]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
0e0a1bbc | 1 | # Catalan messages for GNU bash. |
690150f9 | 2 | # Copyright (C) 2002, 2003, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. |
0e0a1bbc CR |
3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. |
4 | # Montxo Vicente i Sempere <montxo@enmoviment.com>, 2003 (traducció), 2010 (revisions). | |
5 | # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2004 (correccions). | |
690150f9 | 6 | # Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2014, 2015 (nova traducció). |
245a493c CR |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
690150f9 | 9 | "Project-Id-Version: bash-4.4-beta1\n" |
245a493c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
690150f9 CR |
11 | "POT-Creation-Date: 2016-02-10 07:59-0500\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:33+0200\n" | |
0e0a1bbc | 13 | "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" |
245a493c CR |
14 | "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
0e0a1bbc | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
245a493c | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
05d9462c | 18 | "Language: ca\n" |
0e0a1bbc | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
245a493c | 20 | |
05d9462c | 21 | #: arrayfunc.c:54 |
245a493c | 22 | msgid "bad array subscript" |
0e0a1bbc | 23 | msgstr "subíndex erroni" |
245a493c | 24 | |
690150f9 | 25 | #: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:648 |
dd4f3dd8 CR |
26 | #, c-format |
27 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
0e0a1bbc | 28 | msgstr "%s: no es pot convertir el vector indexat en associatiu" |
dd4f3dd8 | 29 | |
05d9462c | 30 | #: arrayfunc.c:548 |
0e0a1bbc | 31 | #, c-format |
dd4f3dd8 | 32 | msgid "%s: invalid associative array key" |
0e0a1bbc | 33 | msgstr "%s: clau incorrecta de vector associatiu" |
dd4f3dd8 | 34 | |
05d9462c | 35 | #: arrayfunc.c:550 |
245a493c CR |
36 | #, c-format |
37 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
0e0a1bbc | 38 | msgstr "%s: no és possible assignar a un índex no-numèric" |
245a493c | 39 | |
05d9462c | 40 | #: arrayfunc.c:595 |
dd4f3dd8 CR |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
0e0a1bbc | 43 | msgstr "%s: %s: l'assignació en vectors associatius requereix un subíndex" |
dd4f3dd8 | 44 | |
690150f9 | 45 | #: bashhist.c:417 |
245a493c CR |
46 | #, c-format |
47 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
48 | msgstr "%s: no es pot crear: %s" | |
49 | ||
54a5fbe1 | 50 | #: bashline.c:4075 |
245a493c | 51 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
05d9462c CR |
52 | msgstr "" |
53 | "bash_execute_unix_command: no s'ha trobat el mapa de tecles per a l'ordre" | |
245a493c | 54 | |
54a5fbe1 | 55 | #: bashline.c:4169 |
245a493c CR |
56 | #, c-format |
57 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
0e0a1bbc | 58 | msgstr "%s: el primer caràcter no-blanc no és `\"'" |
245a493c | 59 | |
54a5fbe1 | 60 | #: bashline.c:4198 |
245a493c CR |
61 | #, c-format |
62 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
0e0a1bbc | 63 | msgstr "falta un caràcter `%c' a %s" |
245a493c | 64 | |
54a5fbe1 | 65 | #: bashline.c:4232 |
245a493c CR |
66 | #, c-format |
67 | msgid "%s: missing colon separator" | |
0e0a1bbc | 68 | msgstr "%s: falten dos punts `:' de separació" |
245a493c | 69 | |
bb579650 CR |
70 | #: braces.c:321 |
71 | #, c-format | |
72 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
0e0a1bbc | 73 | msgstr "expansió de claus: no es pot assignar memòria per a %s" |
bb579650 CR |
74 | |
75 | #: braces.c:413 | |
76 | #, c-format | |
77 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | |
0e0a1bbc | 78 | msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a %d elements" |
bb579650 | 79 | |
54a5fbe1 | 80 | #: braces.c:457 |
bb579650 CR |
81 | #, c-format |
82 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
0e0a1bbc | 83 | msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a `%s'" |
bb579650 | 84 | |
08e72d7a | 85 | #: builtins/alias.def:132 |
0e0a1bbc | 86 | #, c-format |
08e72d7a | 87 | msgid "`%s': invalid alias name" |
0e0a1bbc | 88 | msgstr "`%s': el nom de l'àlies no és valid" |
08e72d7a | 89 | |
e73012f1 | 90 | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 |
8c2fef19 | 91 | msgid "line editing not enabled" |
0e0a1bbc | 92 | msgstr "l'edició de línia no està habilitada" |
8c2fef19 | 93 | |
05d9462c | 94 | #: builtins/bind.def:213 |
245a493c CR |
95 | #, c-format |
96 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
0e0a1bbc | 97 | msgstr "`%s': el nom del mapa de tecles no és vàlid" |
245a493c | 98 | |
05d9462c | 99 | #: builtins/bind.def:253 |
0e0a1bbc | 100 | #, c-format |
245a493c | 101 | msgid "%s: cannot read: %s" |
0e0a1bbc | 102 | msgstr "%s: no es pot llegir: %s" |
245a493c | 103 | |
05d9462c | 104 | #: builtins/bind.def:270 |
0e0a1bbc | 105 | #, c-format |
245a493c | 106 | msgid "`%s': cannot unbind" |
0e0a1bbc | 107 | msgstr "`%s': no es pot desvincular" |
245a493c | 108 | |
05d9462c | 109 | #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338 |
0e0a1bbc | 110 | #, c-format |
245a493c | 111 | msgid "`%s': unknown function name" |
0e0a1bbc | 112 | msgstr "`%s': el nom de la funció és desconegut" |
245a493c | 113 | |
05d9462c | 114 | #: builtins/bind.def:316 |
245a493c CR |
115 | #, c-format |
116 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
0e0a1bbc | 117 | msgstr "%s no està vinculat a cap tecla.\n" |
245a493c | 118 | |
05d9462c | 119 | #: builtins/bind.def:320 |
245a493c CR |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%s can be invoked via " | |
0e0a1bbc | 122 | msgstr "%s pot ser invocat via " |
245a493c | 123 | |
05d9462c | 124 | #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121 |
245a493c | 125 | msgid "loop count" |
0e0a1bbc | 126 | msgstr "nombre d'iteracions" |
245a493c | 127 | |
05d9462c | 128 | #: builtins/break.def:141 |
245a493c | 129 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
0e0a1bbc | 130 | msgstr "només té sentit en una iteració de tipus `for', `while' o `until'" |
245a493c | 131 | |
0e0a1bbc | 132 | # això forma part de la descripció de caller que està a un altre lloc |
05d9462c | 133 | #: builtins/caller.def:136 |
245a493c CR |
134 | msgid "" |
135 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
136 | " \n" | |
137 | " Without EXPR, returns " | |
138 | msgstr "" | |
139 | ||
690150f9 | 140 | #: builtins/cd.def:321 |
245a493c | 141 | msgid "HOME not set" |
0e0a1bbc | 142 | msgstr "la variable HOME no està definida" |
245a493c | 143 | |
690150f9 | 144 | #: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:878 |
e73012f1 | 145 | msgid "too many arguments" |
0e0a1bbc | 146 | msgstr "sobren arguments" |
e73012f1 | 147 | |
690150f9 | 148 | #: builtins/cd.def:340 |
245a493c | 149 | msgid "OLDPWD not set" |
0e0a1bbc | 150 | msgstr "la variable OLDPWD no està definida" |
245a493c | 151 | |
05d9462c | 152 | #: builtins/common.c:102 |
0e0a1bbc | 153 | #, c-format |
245a493c | 154 | msgid "line %d: " |
0e0a1bbc | 155 | msgstr "línia %d: " |
245a493c | 156 | |
05d9462c | 157 | #: builtins/common.c:140 error.c:265 |
0e0a1bbc | 158 | #, c-format |
8c2fef19 | 159 | msgid "warning: " |
0e0a1bbc | 160 | msgstr "atenció: " |
8c2fef19 | 161 | |
05d9462c | 162 | #: builtins/common.c:154 |
245a493c CR |
163 | #, c-format |
164 | msgid "%s: usage: " | |
0e0a1bbc | 165 | msgstr "%s: sintaxi: " |
245a493c | 166 | |
690150f9 | 167 | #: builtins/common.c:199 shell.c:511 shell.c:802 |
0e0a1bbc | 168 | #, c-format |
245a493c | 169 | msgid "%s: option requires an argument" |
0e0a1bbc | 170 | msgstr "%s: l'opció requereix un argument" |
245a493c | 171 | |
05d9462c | 172 | #: builtins/common.c:206 |
245a493c CR |
173 | #, c-format |
174 | msgid "%s: numeric argument required" | |
0e0a1bbc | 175 | msgstr "%s: fa falta un argument numèric" |
245a493c | 176 | |
05d9462c | 177 | #: builtins/common.c:213 |
0e0a1bbc | 178 | #, c-format |
245a493c | 179 | msgid "%s: not found" |
0e0a1bbc | 180 | msgstr "%s: no s'ha trobat" |
245a493c | 181 | |
690150f9 | 182 | #: builtins/common.c:222 shell.c:815 |
0e0a1bbc | 183 | #, c-format |
245a493c | 184 | msgid "%s: invalid option" |
0e0a1bbc | 185 | msgstr "%s: l'opció no és vàlida" |
245a493c | 186 | |
05d9462c | 187 | #: builtins/common.c:229 |
0e0a1bbc | 188 | #, c-format |
245a493c | 189 | msgid "%s: invalid option name" |
0e0a1bbc | 190 | msgstr "%s: el nom de l'opció no és vàlid" |
245a493c | 191 | |
690150f9 | 192 | #: builtins/common.c:236 general.c:242 general.c:247 |
0e0a1bbc | 193 | #, c-format |
245a493c | 194 | msgid "`%s': not a valid identifier" |
0e0a1bbc | 195 | msgstr "`%s': no és un identificador vàlid" |
245a493c | 196 | |
05d9462c | 197 | #: builtins/common.c:246 |
245a493c | 198 | msgid "invalid octal number" |
0e0a1bbc | 199 | msgstr "nombre octal no vàlid" |
245a493c | 200 | |
05d9462c | 201 | #: builtins/common.c:248 |
245a493c | 202 | msgid "invalid hex number" |
0e0a1bbc | 203 | msgstr "nombre hexadecimal no vàlid" |
245a493c | 204 | |
690150f9 | 205 | #: builtins/common.c:250 expr.c:1473 |
245a493c | 206 | msgid "invalid number" |
0e0a1bbc | 207 | msgstr "nombre no vàlid" |
245a493c | 208 | |
05d9462c | 209 | #: builtins/common.c:258 |
245a493c CR |
210 | #, c-format |
211 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
0e0a1bbc | 212 | msgstr "%s: l'especificació de senyal no és vàlida" |
245a493c | 213 | |
05d9462c | 214 | #: builtins/common.c:265 |
245a493c CR |
215 | #, c-format |
216 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
0e0a1bbc | 217 | msgstr "`%s': el pid o l'especificació de tasca no són vàlids" |
245a493c | 218 | |
690150f9 | 219 | #: builtins/common.c:272 error.c:511 |
245a493c CR |
220 | #, c-format |
221 | msgid "%s: readonly variable" | |
0e0a1bbc | 222 | msgstr "%s: variable de només-lectura" |
245a493c | 223 | |
05d9462c | 224 | #: builtins/common.c:280 |
245a493c CR |
225 | #, c-format |
226 | msgid "%s: %s out of range" | |
0e0a1bbc | 227 | msgstr "%s: %s fora del domini" |
245a493c | 228 | |
05d9462c | 229 | #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282 |
245a493c | 230 | msgid "argument" |
0e0a1bbc | 231 | msgstr "argument" |
245a493c | 232 | |
05d9462c | 233 | #: builtins/common.c:282 |
245a493c CR |
234 | #, c-format |
235 | msgid "%s out of range" | |
0e0a1bbc | 236 | msgstr "%s fora del domini" |
245a493c | 237 | |
05d9462c | 238 | #: builtins/common.c:290 |
245a493c CR |
239 | #, c-format |
240 | msgid "%s: no such job" | |
0e0a1bbc | 241 | msgstr "%s: no s'ha trobat la tasca" |
245a493c | 242 | |
05d9462c | 243 | #: builtins/common.c:298 |
0e0a1bbc | 244 | #, c-format |
245a493c | 245 | msgid "%s: no job control" |
0e0a1bbc | 246 | msgstr "%s: no hi ha control de tasques" |
245a493c | 247 | |
05d9462c | 248 | #: builtins/common.c:300 |
245a493c | 249 | msgid "no job control" |
0e0a1bbc | 250 | msgstr "no hi ha control de tasques" |
245a493c | 251 | |
0e0a1bbc | 252 | # cd .. en un intèrpret restringit |
05d9462c | 253 | #: builtins/common.c:310 |
0e0a1bbc | 254 | #, c-format |
245a493c | 255 | msgid "%s: restricted" |
0e0a1bbc | 256 | msgstr "%s: restringit" |
245a493c | 257 | |
05d9462c | 258 | #: builtins/common.c:312 |
245a493c | 259 | msgid "restricted" |
0e0a1bbc | 260 | msgstr "restringit" |
245a493c | 261 | |
05d9462c | 262 | #: builtins/common.c:320 |
245a493c CR |
263 | #, c-format |
264 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
0e0a1bbc | 265 | msgstr "%s: no és una ordre interna de l'intèrpret" |
245a493c | 266 | |
05d9462c | 267 | #: builtins/common.c:329 |
0e0a1bbc | 268 | #, c-format |
245a493c | 269 | msgid "write error: %s" |
0e0a1bbc | 270 | msgstr "error d'escriptura: %s" |
245a493c | 271 | |
05d9462c | 272 | #: builtins/common.c:337 |
a05a1337 CR |
273 | #, c-format |
274 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
0e0a1bbc | 275 | msgstr "error en establir els atributs del terminal: %s" |
a05a1337 | 276 | |
05d9462c | 277 | #: builtins/common.c:339 |
a05a1337 CR |
278 | #, c-format |
279 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
0e0a1bbc | 280 | msgstr "error en obtenir els atributs del terminal: %s" |
a05a1337 | 281 | |
690150f9 | 282 | #: builtins/common.c:585 |
245a493c CR |
283 | #, c-format |
284 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
0e0a1bbc | 285 | msgstr "%s: error en obtenir el directori actual: %s: %s\n" |
245a493c | 286 | |
690150f9 | 287 | #: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653 |
0e0a1bbc | 288 | #, c-format |
245a493c | 289 | msgid "%s: ambiguous job spec" |
0e0a1bbc | 290 | msgstr "%s: l'especificació de tasca és ambigua" |
245a493c | 291 | |
690150f9 | 292 | #: builtins/common.c:918 |
05d9462c | 293 | msgid "help not available in this version" |
690150f9 | 294 | msgstr "aquesta versió no té ajuda disponible" |
05d9462c CR |
295 | |
296 | #: builtins/complete.def:278 | |
245a493c CR |
297 | #, c-format |
298 | msgid "%s: invalid action name" | |
0e0a1bbc | 299 | msgstr "%s: el nom de l'acció no és vàlid" |
245a493c | 300 | |
690150f9 CR |
301 | #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647 |
302 | #: builtins/complete.def:857 | |
245a493c CR |
303 | #, c-format |
304 | msgid "%s: no completion specification" | |
0e0a1bbc | 305 | msgstr "%s: no hi ha especificació de compleció" |
245a493c | 306 | |
690150f9 | 307 | #: builtins/complete.def:699 |
245a493c | 308 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
0e0a1bbc | 309 | msgstr "atenció: l'opció -F pot no funcionar com us espereu" |
245a493c | 310 | |
690150f9 | 311 | #: builtins/complete.def:701 |
245a493c | 312 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
0e0a1bbc | 313 | msgstr "atenció: l'opció -C pot no funcionar com us espereu" |
245a493c | 314 | |
690150f9 | 315 | #: builtins/complete.def:830 |
245a493c | 316 | msgid "not currently executing completion function" |
0e0a1bbc | 317 | msgstr "no s'està executant una funció de compleció" |
245a493c | 318 | |
05d9462c | 319 | #: builtins/declare.def:127 |
245a493c | 320 | msgid "can only be used in a function" |
0e0a1bbc | 321 | msgstr "només es pot utilitzar en una funció" |
245a493c | 322 | |
690150f9 | 323 | #: builtins/declare.def:331 builtins/declare.def:567 |
c2fa6583 CR |
324 | #, c-format |
325 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
690150f9 | 326 | msgstr "%s: la variable referenciada no pot ser un vector" |
c2fa6583 | 327 | |
690150f9 | 328 | #: builtins/declare.def:340 |
c2fa6583 CR |
329 | #, c-format |
330 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
690150f9 | 331 | msgstr "%s: no és permès que una variable s'autoreferenciï" |
c2fa6583 | 332 | |
05d9462c | 333 | # buscar context |
690150f9 | 334 | #: builtins/declare.def:347 builtins/declare.def:576 subst.c:6474 subst.c:8796 |
05d9462c CR |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
690150f9 | 337 | msgstr "%s: el nom de la variable referenciada no és vàlid" |
05d9462c | 338 | |
690150f9 | 339 | #: builtins/declare.def:425 |
245a493c | 340 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
0e0a1bbc | 341 | msgstr "no és possible usar `-f' per a fer funcions" |
245a493c | 342 | |
690150f9 | 343 | #: builtins/declare.def:437 execute_cmd.c:5562 |
245a493c CR |
344 | #, c-format |
345 | msgid "%s: readonly function" | |
0e0a1bbc | 346 | msgstr "%s: funció de només-lectura" |
245a493c | 347 | |
690150f9 | 348 | #: builtins/declare.def:621 |
05d9462c CR |
349 | #, c-format |
350 | msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" | |
690150f9 | 351 | msgstr "%s: les assignacions compostes amb cometes estan desfasades" |
05d9462c | 352 | |
690150f9 | 353 | #: builtins/declare.def:635 |
0e0a1bbc | 354 | #, c-format |
245a493c | 355 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" |
0e0a1bbc | 356 | msgstr "%s: no és possible destruir variables vector d'aquesta manera" |
245a493c | 357 | |
690150f9 | 358 | #: builtins/declare.def:642 builtins/read.def:751 |
dd4f3dd8 CR |
359 | #, c-format |
360 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
0e0a1bbc | 361 | msgstr "%s: no es pot convertir el vector associatiu en indexat" |
dd4f3dd8 | 362 | |
54a5fbe1 | 363 | #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 |
245a493c | 364 | msgid "dynamic loading not available" |
0e0a1bbc | 365 | msgstr "la càrrega dinàmica no està disponible" |
245a493c | 366 | |
690150f9 | 367 | #: builtins/enable.def:343 |
0e0a1bbc | 368 | #, c-format |
245a493c | 369 | msgid "cannot open shared object %s: %s" |
0e0a1bbc | 370 | msgstr "no es pot obrir l'objecte compartit %s: %s" |
245a493c | 371 | |
690150f9 | 372 | #: builtins/enable.def:369 |
245a493c CR |
373 | #, c-format |
374 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
0e0a1bbc | 375 | msgstr "no es pot trobar %s a l'objecte compartit %s: %s" |
245a493c | 376 | |
690150f9 | 377 | #: builtins/enable.def:387 |
54a5fbe1 CR |
378 | #, c-format |
379 | msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" | |
690150f9 | 380 | msgstr "la càrrega de %s ha fallat (%d): no s'ha carregat" |
54a5fbe1 | 381 | |
690150f9 | 382 | #: builtins/enable.def:512 |
245a493c CR |
383 | #, c-format |
384 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
0e0a1bbc | 385 | msgstr "%s: no s'ha carregat dinàmicament" |
245a493c | 386 | |
690150f9 | 387 | #: builtins/enable.def:538 |
0e0a1bbc | 388 | #, c-format |
245a493c | 389 | msgid "%s: cannot delete: %s" |
0e0a1bbc | 390 | msgstr "%s: no es pot eliminar: %s" |
245a493c | 391 | |
690150f9 | 392 | #: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5404 |
245a493c CR |
393 | #, c-format |
394 | msgid "%s: is a directory" | |
0e0a1bbc | 395 | msgstr "%s: és un directori" |
245a493c | 396 | |
690150f9 | 397 | #: builtins/evalfile.c:150 |
0e0a1bbc | 398 | #, c-format |
245a493c | 399 | msgid "%s: not a regular file" |
0e0a1bbc | 400 | msgstr "%s: no és un fitxer ordinari" |
245a493c | 401 | |
690150f9 | 402 | #: builtins/evalfile.c:159 |
245a493c CR |
403 | #, c-format |
404 | msgid "%s: file is too large" | |
0e0a1bbc | 405 | msgstr "%s: el fitxer és massa gran" |
245a493c | 406 | |
690150f9 | 407 | #: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1553 |
245a493c CR |
408 | #, c-format |
409 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
0e0a1bbc | 410 | msgstr "%s: no es poden executar fitxers binaris" |
245a493c | 411 | |
690150f9 | 412 | #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235 |
0e0a1bbc | 413 | #, c-format |
245a493c | 414 | msgid "%s: cannot execute: %s" |
0e0a1bbc | 415 | msgstr "%s: no es pot executar: %s" |
245a493c | 416 | |
05d9462c | 417 | #: builtins/exit.def:67 |
0e0a1bbc | 418 | #, c-format |
245a493c | 419 | msgid "logout\n" |
0e0a1bbc | 420 | msgstr "desconnexió\n" |
245a493c | 421 | |
05d9462c | 422 | #: builtins/exit.def:92 |
245a493c | 423 | msgid "not login shell: use `exit'" |
0e0a1bbc | 424 | msgstr "no és una sessió d'entrada: utilitzeu `exit'" |
245a493c | 425 | |
05d9462c | 426 | #: builtins/exit.def:124 |
245a493c CR |
427 | #, c-format |
428 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
0e0a1bbc | 429 | msgstr "Hi ha tasques aturades.\n" |
245a493c | 430 | |
05d9462c | 431 | #: builtins/exit.def:126 |
245a493c CR |
432 | #, c-format |
433 | msgid "There are running jobs.\n" | |
0e0a1bbc | 434 | msgstr "Hi ha tasques en marxa.\n" |
245a493c | 435 | |
690150f9 | 436 | #: builtins/fc.def:269 |
245a493c | 437 | msgid "no command found" |
0e0a1bbc | 438 | msgstr "no s'ha trobat cap ordre" |
245a493c | 439 | |
690150f9 | 440 | #: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376 |
245a493c | 441 | msgid "history specification" |
0e0a1bbc | 442 | msgstr "especificació d'historial" |
245a493c | 443 | |
690150f9 | 444 | #: builtins/fc.def:397 |
0e0a1bbc | 445 | #, c-format |
245a493c | 446 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" |
0e0a1bbc | 447 | msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer temporal: %s" |
245a493c | 448 | |
0e0a1bbc | 449 | # fg quan no hi ha cap tasca en segon pla |
690150f9 | 450 | #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:283 |
245a493c | 451 | msgid "current" |
0e0a1bbc | 452 | msgstr "actual" |
245a493c | 453 | |
05d9462c | 454 | #: builtins/fg_bg.def:162 |
245a493c CR |
455 | #, c-format |
456 | msgid "job %d started without job control" | |
0e0a1bbc | 457 | msgstr "la tasca %d s'ha iniciat sense control de tasques" |
245a493c | 458 | |
dd4f3dd8 | 459 | #: builtins/getopt.c:110 |
0e0a1bbc | 460 | #, c-format |
245a493c | 461 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
0e0a1bbc | 462 | msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n" |
245a493c | 463 | |
dd4f3dd8 | 464 | #: builtins/getopt.c:111 |
0e0a1bbc | 465 | #, c-format |
245a493c | 466 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
0e0a1bbc | 467 | msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n" |
245a493c | 468 | |
dd4f3dd8 | 469 | #: builtins/hash.def:92 |
245a493c | 470 | msgid "hashing disabled" |
0e0a1bbc | 471 | msgstr "hashing deshabilitat" |
245a493c | 472 | |
690150f9 | 473 | #: builtins/hash.def:139 |
245a493c CR |
474 | #, c-format |
475 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
0e0a1bbc | 476 | msgstr "%s: la taula hash és buida\n" |
245a493c | 477 | |
0e0a1bbc | 478 | # hash (sense arguments) |
690150f9 | 479 | #: builtins/hash.def:254 |
0e0a1bbc | 480 | #, c-format |
245a493c | 481 | msgid "hits\tcommand\n" |
0e0a1bbc | 482 | msgstr "vegades\tordre\n" |
245a493c | 483 | |
690150f9 | 484 | #: builtins/help.def:135 |
245a493c CR |
485 | #, c-format |
486 | msgid "Shell commands matching keyword `" | |
487 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
0e0a1bbc CR |
488 | msgstr[0] "Ordres de l'intèrpret coincidents amb `" |
489 | msgstr[1] "Ordres de l'intèrpret coincidents amb `" | |
245a493c | 490 | |
690150f9 | 491 | #: builtins/help.def:187 |
245a493c | 492 | #, c-format |
05d9462c CR |
493 | msgid "" |
494 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
495 | msgstr "" | |
496 | "no hi ha ajuda sobre `%s'. Proveu `help help', `man -k %s' o `info %s'." | |
245a493c | 497 | |
690150f9 | 498 | #: builtins/help.def:226 |
0e0a1bbc | 499 | #, c-format |
245a493c | 500 | msgid "%s: cannot open: %s" |
0e0a1bbc | 501 | msgstr "%s: no es pot obrir: %s" |
245a493c | 502 | |
690150f9 | 503 | #: builtins/help.def:526 |
245a493c CR |
504 | #, c-format |
505 | msgid "" | |
506 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
507 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
508 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
509 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
510 | "\n" | |
511 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
512 | "\n" | |
513 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
514 | "Aquestes ordres de l'intèrpret estan definides internament.\n" |
515 | "Feu `help' per a veure'n una llista. \n" | |
516 | "Feu `help nom' per a informació sobre la funció `nom'.\n" | |
517 | "Utilitzeu `info bash' per a informació sobre l'intèrpret en general.\n" | |
05d9462c CR |
518 | "Utilitzeu `man -k' o bé `info' per a informació sobre ordres que no són a " |
519 | "la\n" | |
0e0a1bbc CR |
520 | "llista.\n" |
521 | "\n" | |
05d9462c CR |
522 | "Un asterisc (*) al costat d'un nom significa que l'ordre està " |
523 | "deshabilitada.\n" | |
0e0a1bbc | 524 | "\n" |
245a493c | 525 | |
690150f9 | 526 | #: builtins/history.def:155 |
245a493c | 527 | msgid "cannot use more than one of -anrw" |
0e0a1bbc | 528 | msgstr "no és possible usar més d'una opció d'entre -anrw" |
245a493c | 529 | |
690150f9 | 530 | #: builtins/history.def:187 |
245a493c | 531 | msgid "history position" |
0e0a1bbc | 532 | msgstr "posició a l'historial" |
245a493c | 533 | |
690150f9 CR |
534 | #: builtins/history.def:264 |
535 | #, fuzzy, c-format | |
536 | msgid "%s: invalid timestamp" | |
537 | msgstr "%s: l'argument no és vàlid" | |
538 | ||
539 | #: builtins/history.def:375 | |
0e0a1bbc | 540 | #, c-format |
245a493c | 541 | msgid "%s: history expansion failed" |
0e0a1bbc | 542 | msgstr "%s: ha fallat l'expansió de l'historial" |
245a493c | 543 | |
dd4f3dd8 | 544 | #: builtins/inlib.def:71 |
0e0a1bbc | 545 | #, c-format |
245a493c | 546 | msgid "%s: inlib failed" |
0e0a1bbc | 547 | msgstr "%s: inlib ha fallat" |
245a493c | 548 | |
dd4f3dd8 | 549 | #: builtins/jobs.def:109 |
245a493c | 550 | msgid "no other options allowed with `-x'" |
0e0a1bbc | 551 | msgstr "no es permeten altres opcions amb `-x'" |
245a493c | 552 | |
54a5fbe1 | 553 | #: builtins/kill.def:202 |
245a493c CR |
554 | #, c-format |
555 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
0e0a1bbc | 556 | msgstr "%s: els arguments han de ser ids de processos o tasques" |
245a493c | 557 | |
54a5fbe1 | 558 | #: builtins/kill.def:265 |
245a493c | 559 | msgid "Unknown error" |
0e0a1bbc | 560 | msgstr "Error desconegut" |
245a493c | 561 | |
05d9462c | 562 | #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598 |
245a493c | 563 | msgid "expression expected" |
0e0a1bbc | 564 | msgstr "s'esperava una expressió" |
245a493c | 565 | |
05d9462c | 566 | #: builtins/mapfile.def:178 |
0e0a1bbc | 567 | #, c-format |
d6593885 | 568 | msgid "%s: not an indexed array" |
690150f9 | 569 | msgstr "%s: no és un vector indexat" |
d6593885 | 570 | |
54a5fbe1 | 571 | #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306 |
245a493c CR |
572 | #, c-format |
573 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
0e0a1bbc | 574 | msgstr "%s: l'especificació de descriptor de fitxer no és vàlida" |
245a493c | 575 | |
54a5fbe1 | 576 | #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313 |
245a493c CR |
577 | #, c-format |
578 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
0e0a1bbc | 579 | msgstr "%d: el descriptor de fitxer no és vàlid: %s" |
245a493c | 580 | |
05d9462c | 581 | #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327 |
0e0a1bbc | 582 | #, c-format |
245a493c | 583 | msgid "%s: invalid line count" |
0e0a1bbc | 584 | msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid" |
245a493c | 585 | |
05d9462c | 586 | #: builtins/mapfile.def:300 |
0e0a1bbc | 587 | #, c-format |
245a493c | 588 | msgid "%s: invalid array origin" |
0e0a1bbc | 589 | msgstr "%s: l'origen del vector no és vàlid" |
245a493c | 590 | |
05d9462c | 591 | #: builtins/mapfile.def:317 |
0e0a1bbc | 592 | #, c-format |
245a493c | 593 | msgid "%s: invalid callback quantum" |
0e0a1bbc | 594 | msgstr "%s: el quàntum de retorn no és vàlid" |
245a493c | 595 | |
690150f9 | 596 | #: builtins/mapfile.def:350 |
245a493c | 597 | msgid "empty array variable name" |
0e0a1bbc | 598 | msgstr "nom de variable vector en blanc" |
245a493c | 599 | |
690150f9 | 600 | #: builtins/mapfile.def:371 |
245a493c | 601 | msgid "array variable support required" |
0e0a1bbc | 602 | msgstr "es requereix suport per a variables vector" |
245a493c | 603 | |
690150f9 | 604 | #: builtins/printf.def:412 |
245a493c CR |
605 | #, c-format |
606 | msgid "`%s': missing format character" | |
0e0a1bbc | 607 | msgstr "`%s': falta un caràcter de format" |
245a493c | 608 | |
690150f9 | 609 | #: builtins/printf.def:467 |
0e0a1bbc | 610 | #, c-format |
06dff54a | 611 | msgid "`%c': invalid time format specification" |
0e0a1bbc | 612 | msgstr "%c: l'especificació de format de temps no és vàlida" |
06dff54a | 613 | |
690150f9 | 614 | #: builtins/printf.def:669 |
245a493c CR |
615 | #, c-format |
616 | msgid "`%c': invalid format character" | |
0e0a1bbc | 617 | msgstr "`%c': el caràcter de format no és vàlid" |
245a493c | 618 | |
690150f9 | 619 | #: builtins/printf.def:695 |
245a493c CR |
620 | #, c-format |
621 | msgid "warning: %s: %s" | |
0e0a1bbc | 622 | msgstr "atenció: %s: %s" |
245a493c | 623 | |
690150f9 | 624 | #: builtins/printf.def:781 |
bb579650 CR |
625 | #, c-format |
626 | msgid "format parsing problem: %s" | |
0e0a1bbc | 627 | msgstr "problema en interpretar el format: %s" |
bb579650 | 628 | |
690150f9 | 629 | #: builtins/printf.def:878 |
245a493c | 630 | msgid "missing hex digit for \\x" |
0e0a1bbc | 631 | msgstr "falta un dígit hexadecimal a \\x" |
245a493c | 632 | |
690150f9 | 633 | #: builtins/printf.def:893 |
06dff54a CR |
634 | #, c-format |
635 | msgid "missing unicode digit for \\%c" | |
0e0a1bbc | 636 | msgstr "falta un dígit unicode a \\%c" |
06dff54a | 637 | |
05d9462c | 638 | #: builtins/pushd.def:199 |
245a493c | 639 | msgid "no other directory" |
690150f9 | 640 | msgstr "no hi ha més directoris" |
245a493c | 641 | |
05d9462c | 642 | #: builtins/pushd.def:360 |
0e0a1bbc | 643 | #, c-format |
c2fa6583 | 644 | msgid "%s: invalid argument" |
0e0a1bbc | 645 | msgstr "%s: l'argument no és vàlid" |
c2fa6583 | 646 | |
05d9462c | 647 | #: builtins/pushd.def:475 |
245a493c | 648 | msgid "<no current directory>" |
0e0a1bbc | 649 | msgstr "<no hi ha directori actual>" |
245a493c | 650 | |
05d9462c | 651 | #: builtins/pushd.def:519 |
245a493c | 652 | msgid "directory stack empty" |
0e0a1bbc | 653 | msgstr "la pila de directoris està buida" |
245a493c | 654 | |
05d9462c | 655 | #: builtins/pushd.def:521 |
245a493c | 656 | msgid "directory stack index" |
0e0a1bbc | 657 | msgstr "índex de la pila de directoris" |
245a493c | 658 | |
0e0a1bbc | 659 | # help dirs ?? missatge similar repetit més endavant |
05d9462c | 660 | #: builtins/pushd.def:696 |
dd4f3dd8 CR |
661 | msgid "" |
662 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
663 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
664 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
665 | " \n" | |
666 | " Options:\n" | |
667 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
668 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
669 | " \tto your home directory\n" | |
670 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
671 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
672 | " \twith its position in the stack\n" | |
673 | " \n" | |
674 | " Arguments:\n" | |
05d9462c CR |
675 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
676 | "by\n" | |
dd4f3dd8 CR |
677 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
678 | " \n" | |
05d9462c CR |
679 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
680 | "by\n" | |
dd4f3dd8 CR |
681 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." |
682 | msgstr "" | |
05d9462c CR |
683 | "Mostra la llista actual de directoris recordats. Els directoris entren a " |
684 | "la\n" | |
0e0a1bbc CR |
685 | " llista mitjançant l'ordre `pushd'; podeu recórrer la llista de\n" |
686 | " directoris enrere amb l'ordre `popd'.\n" | |
687 | "\n" | |
688 | " Opcions:\n" | |
689 | " -c neteja la pila, esborrant-ne tots els elements\n" | |
690 | " -l no mostra les versions abreviades (prefix ~) en els\n" | |
691 | " directoris relatius al vostre directori personal\n" | |
692 | " -p mostra la pila, una entrada per línia\n" | |
693 | " -v mostra la pila, una entrada per línia indicant la posició a\n" | |
694 | " la pila\n" | |
695 | "\n" | |
696 | " Arguments:\n" | |
697 | " +N Mostra l'entrada N-èssima, comptant des de l'esquerra de la\n" | |
698 | " llista mostrada per `dirs' quan s'invoca sense opcions, \n" | |
699 | " començant des de zero.\n" | |
700 | "\n" | |
701 | " -N Mostra l'entrada N-èssima, comptant des de la dreta de la\n" | |
702 | " llista mostrada per `dirs' quan s'invoca sense opcions,\n" | |
703 | " començant des de zero." | |
dd4f3dd8 | 704 | |
0e0a1bbc | 705 | # help pushd ??? |
05d9462c | 706 | #: builtins/pushd.def:718 |
245a493c CR |
707 | msgid "" |
708 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
709 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
710 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
711 | " \n" | |
712 | " Options:\n" | |
713 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
714 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
715 | " \n" | |
716 | " Arguments:\n" | |
717 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
718 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
719 | " \tzero) is at the top.\n" | |
720 | " \n" | |
721 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
722 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
723 | " \tzero) is at the top.\n" | |
724 | " \n" | |
725 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
726 | " \tnew current working directory.\n" | |
727 | " \n" | |
728 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
729 | msgstr "" | |
05d9462c CR |
730 | "Afegeix un directori a sobre la pila de directoris, o fa girar la llista, " |
731 | "de\n" | |
0e0a1bbc CR |
732 | " manera que a sobre la pila hi queda el directori de treball corrent.\n" |
733 | " Sense arguments, intercanvia els dos directoris de més amunt.\n" | |
734 | "\n" | |
735 | " Opcions:\n" | |
736 | " -n Omet el canvi de directori quan s'afegeixen directoris a la\n" | |
737 | " pila, de manera que només canvia la pila.\n" | |
738 | "\n" | |
739 | " Arguments:\n" | |
740 | "\n" | |
741 | " +N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n" | |
742 | " (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra `dirs',\n" | |
743 | " començant des de zero) queda a dalt de tot.\n" | |
744 | "\n" | |
745 | " -N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n" | |
746 | " (comptant des de la dreta de la llista que mostra `dirs',\n" | |
747 | " començant des de zero) queda a dalt de tot.\n" | |
748 | "\n" | |
749 | " dir Afegeix DIR a dalt de tot de la pila de directoris, i el\n" | |
750 | " converteix en el nou directori de treball corrent.\n" | |
751 | "\n" | |
752 | " Podeu visualitzar la pila de directoris amb l'ordre `dirs'." | |
245a493c | 753 | |
0e0a1bbc CR |
754 | # help popd ??? |
755 | # | |
05d9462c | 756 | #: builtins/pushd.def:743 |
245a493c CR |
757 | msgid "" |
758 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
759 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
760 | " \n" | |
761 | " Options:\n" | |
762 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
763 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
764 | " \n" | |
765 | " Arguments:\n" | |
766 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
767 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
768 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
769 | " \n" | |
770 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
771 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
772 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
773 | " \n" | |
774 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
775 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
776 | "Elimina entrades de la pila de directoris. Sense arguments, elimina el\n" |
777 | " directori de dalt de tot de la pila, i canvia al nou directori de dalt\n" | |
778 | " de la pila.\n" | |
779 | "\n" | |
780 | " Opcions:\n" | |
781 | " -n Evita el canvi de directori quan s'eliminen directoris de la\n" | |
782 | " pila, de manera que només es manipula la pila.\n" | |
783 | "\n" | |
784 | " Arguments:\n" | |
785 | " +N Elimina l'entrada N-èssima, comptant des de l'esquerra de la\n" | |
786 | " llista que mostra `dirs', començant des de zero. \n" | |
787 | " Per exemple: `popd +0' elimina el primer directori, i\n" | |
788 | " `popd +1' el segon.\n" | |
789 | "\n" | |
790 | " -N Elimina l'entrada N-èssima, comptant des de la dreta de la\n" | |
791 | " llista que mostra `dirs', començant des de zero. \n" | |
792 | " Per exemple: `popd -0' elimina l'últim directori, i\n" | |
793 | " `popd -1' el penúltim.\n" | |
794 | "\n" | |
795 | " Podeu visualitzar la pila de directoris amb l'ordre `dirs'." | |
245a493c | 796 | |
0e0a1bbc | 797 | # read -t -5 |
54a5fbe1 | 798 | #: builtins/read.def:279 |
245a493c CR |
799 | #, c-format |
800 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
0e0a1bbc | 801 | msgstr "%s: el límit de temps no és vàlid" |
245a493c | 802 | |
690150f9 | 803 | #: builtins/read.def:696 |
0e0a1bbc | 804 | #, c-format |
245a493c | 805 | msgid "read error: %d: %s" |
0e0a1bbc | 806 | msgstr "error de lectura: %d: %s" |
245a493c | 807 | |
05d9462c | 808 | #: builtins/return.def:71 |
245a493c | 809 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
0e0a1bbc | 810 | msgstr "només es pot fer `return' des d'una funció o script" |
245a493c | 811 | |
0e0a1bbc | 812 | # unset -f -v foo |
690150f9 | 813 | #: builtins/set.def:831 |
245a493c | 814 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
0e0a1bbc | 815 | msgstr "no és possible suprimir una funció i una variable alhora" |
245a493c | 816 | |
690150f9 | 817 | #: builtins/set.def:878 |
0e0a1bbc | 818 | #, c-format |
245a493c | 819 | msgid "%s: cannot unset" |
0e0a1bbc | 820 | msgstr "%s: no es pot suprimir" |
245a493c | 821 | |
0e0a1bbc | 822 | # unset UID |
690150f9 | 823 | #: builtins/set.def:899 |
0e0a1bbc | 824 | #, c-format |
245a493c | 825 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" |
0e0a1bbc | 826 | msgstr "%s: no es pot suprimir: %s de només-lectura" |
245a493c | 827 | |
690150f9 | 828 | #: builtins/set.def:912 |
0e0a1bbc | 829 | #, c-format |
245a493c | 830 | msgid "%s: not an array variable" |
0e0a1bbc | 831 | msgstr "%s: no és una variable vector" |
245a493c | 832 | |
690150f9 | 833 | #: builtins/setattr.def:191 |
0e0a1bbc | 834 | #, c-format |
245a493c | 835 | msgid "%s: not a function" |
0e0a1bbc | 836 | msgstr "%s: no és una funció" |
245a493c | 837 | |
690150f9 | 838 | #: builtins/setattr.def:196 |
05d9462c CR |
839 | #, fuzzy, c-format |
840 | msgid "%s: cannot export" | |
841 | msgstr "%s: no es pot suprimir" | |
842 | ||
0e0a1bbc | 843 | # shift -4 |
05d9462c | 844 | #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 |
245a493c | 845 | msgid "shift count" |
0e0a1bbc | 846 | msgstr "nombre de shifts" |
245a493c | 847 | |
690150f9 | 848 | #: builtins/shopt.def:286 |
245a493c | 849 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
05d9462c CR |
850 | msgstr "" |
851 | "no es poden activar i desactivar opcions de l'intèrpret al mateix temps" | |
245a493c | 852 | |
0e0a1bbc | 853 | # shopt -s foo |
690150f9 | 854 | #: builtins/shopt.def:353 |
245a493c CR |
855 | #, c-format |
856 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
0e0a1bbc | 857 | msgstr "%s: l'opció de l'intèrpret no és vàlida" |
245a493c | 858 | |
0e0a1bbc | 859 | # source |
05d9462c | 860 | #: builtins/source.def:131 |
245a493c | 861 | msgid "filename argument required" |
0e0a1bbc | 862 | msgstr "fa falta un nom de fitxer" |
245a493c | 863 | |
05d9462c | 864 | #: builtins/source.def:157 |
0e0a1bbc | 865 | #, c-format |
245a493c | 866 | msgid "%s: file not found" |
0e0a1bbc | 867 | msgstr "%s: no s'ha trobat el fitxer" |
245a493c | 868 | |
690150f9 | 869 | #: builtins/suspend.def:102 |
245a493c | 870 | msgid "cannot suspend" |
0e0a1bbc | 871 | msgstr "no es pot suspendre" |
245a493c | 872 | |
690150f9 | 873 | #: builtins/suspend.def:112 |
245a493c | 874 | msgid "cannot suspend a login shell" |
0e0a1bbc | 875 | msgstr "no és possible suspendre un intèrpret d'entrada" |
245a493c | 876 | |
690150f9 | 877 | #: builtins/type.def:236 |
245a493c CR |
878 | #, c-format |
879 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
0e0a1bbc | 880 | msgstr "%s és un àlies de `%s'\n" |
245a493c | 881 | |
690150f9 | 882 | #: builtins/type.def:257 |
245a493c CR |
883 | #, c-format |
884 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
0e0a1bbc | 885 | msgstr "%s és una paraula clau de l'intèrpret\n" |
245a493c | 886 | |
690150f9 | 887 | #: builtins/type.def:276 |
0e0a1bbc | 888 | #, c-format |
245a493c | 889 | msgid "%s is a function\n" |
0e0a1bbc | 890 | msgstr "%s és una funció\n" |
245a493c | 891 | |
690150f9 | 892 | #: builtins/type.def:300 |
54a5fbe1 CR |
893 | #, fuzzy, c-format |
894 | msgid "%s is a special shell builtin\n" | |
895 | msgstr "%s és una ordre interna\n" | |
896 | ||
690150f9 | 897 | #: builtins/type.def:302 |
245a493c CR |
898 | #, c-format |
899 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
0e0a1bbc | 900 | msgstr "%s és una ordre interna\n" |
245a493c | 901 | |
0e0a1bbc | 902 | # type dmesg |
690150f9 | 903 | #: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409 |
245a493c CR |
904 | #, c-format |
905 | msgid "%s is %s\n" | |
0e0a1bbc | 906 | msgstr "%s és %s\n" |
245a493c | 907 | |
0e0a1bbc | 908 | # hash cp; type cp |
690150f9 | 909 | #: builtins/type.def:344 |
245a493c CR |
910 | #, c-format |
911 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
0e0a1bbc | 912 | msgstr "%s és a la taula hash (%s)\n" |
245a493c | 913 | |
690150f9 | 914 | #: builtins/ulimit.def:398 |
245a493c CR |
915 | #, c-format |
916 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
0e0a1bbc | 917 | msgstr "%s: el límit no és vàlid" |
245a493c | 918 | |
690150f9 | 919 | #: builtins/ulimit.def:424 |
0e0a1bbc | 920 | #, c-format |
245a493c | 921 | msgid "`%c': bad command" |
0e0a1bbc | 922 | msgstr "`%c': ordre errònia" |
245a493c | 923 | |
690150f9 | 924 | #: builtins/ulimit.def:453 |
0e0a1bbc | 925 | #, c-format |
245a493c | 926 | msgid "%s: cannot get limit: %s" |
0e0a1bbc | 927 | msgstr "%s: no es pot obtenir el límit: %s" |
245a493c | 928 | |
690150f9 | 929 | #: builtins/ulimit.def:479 |
245a493c | 930 | msgid "limit" |
0e0a1bbc | 931 | msgstr "límit" |
245a493c | 932 | |
690150f9 | 933 | #: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791 |
0e0a1bbc | 934 | #, c-format |
245a493c | 935 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" |
0e0a1bbc | 936 | msgstr "%s: no es pot modificar el límit: %s" |
245a493c | 937 | |
690150f9 | 938 | #: builtins/umask.def:115 |
245a493c | 939 | msgid "octal number" |
0e0a1bbc | 940 | msgstr "nombre octal" |
245a493c | 941 | |
0e0a1bbc | 942 | # umask z=rwx |
690150f9 | 943 | #: builtins/umask.def:232 |
245a493c CR |
944 | #, c-format |
945 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
0e0a1bbc | 946 | msgstr "`%c': l'operador del mode simbòlic no és vàlid" |
245a493c | 947 | |
0e0a1bbc | 948 | # umask u=rwz |
690150f9 | 949 | #: builtins/umask.def:287 |
245a493c CR |
950 | #, c-format |
951 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
0e0a1bbc | 952 | msgstr "`%c': el mode simbòlic conté caràcters no vàlids" |
245a493c | 953 | |
690150f9 | 954 | #: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352 |
245a493c | 955 | msgid " line " |
0e0a1bbc | 956 | msgstr " línia " |
245a493c | 957 | |
08e72d7a | 958 | #: error.c:165 |
0e0a1bbc | 959 | #, c-format |
245a493c | 960 | msgid "last command: %s\n" |
0e0a1bbc | 961 | msgstr "última ordre: %s\n" |
245a493c | 962 | |
08e72d7a | 963 | #: error.c:173 |
245a493c CR |
964 | #, c-format |
965 | msgid "Aborting..." | |
0e0a1bbc | 966 | msgstr "Avortant..." |
245a493c | 967 | |
690150f9 CR |
968 | # prefix afegit als avisos infomatius interns (internal_inform) |
969 | #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. | |
970 | #: error.c:288 | |
54a5fbe1 CR |
971 | #, c-format |
972 | msgid "INFORM: " | |
690150f9 | 973 | msgstr "INFORMACIÓ: " |
54a5fbe1 | 974 | |
690150f9 | 975 | #: error.c:463 |
245a493c | 976 | msgid "unknown command error" |
0e0a1bbc | 977 | msgstr "error no identificat" |
245a493c | 978 | |
690150f9 | 979 | #: error.c:464 |
245a493c | 980 | msgid "bad command type" |
0e0a1bbc | 981 | msgstr "tipus d'ordre erroni" |
245a493c | 982 | |
690150f9 | 983 | #: error.c:465 |
245a493c | 984 | msgid "bad connector" |
0e0a1bbc | 985 | msgstr "connector erroni" |
245a493c | 986 | |
690150f9 | 987 | #: error.c:466 |
245a493c | 988 | msgid "bad jump" |
0e0a1bbc | 989 | msgstr "salt erroni" |
245a493c | 990 | |
690150f9 | 991 | #: error.c:504 |
245a493c CR |
992 | #, c-format |
993 | msgid "%s: unbound variable" | |
0e0a1bbc | 994 | msgstr "%s: variable no definida" |
245a493c | 995 | |
0e0a1bbc | 996 | # SIGALRM |
690150f9 | 997 | #: eval.c:209 |
0e0a1bbc | 998 | #, c-format |
06dff54a | 999 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
690150f9 | 1000 | msgstr "\atemps esgotat mentre s'esperaven dades: autodesconnexió\n" |
245a493c | 1001 | |
0e0a1bbc | 1002 | # error intern |
690150f9 | 1003 | #: execute_cmd.c:527 |
245a493c CR |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
0e0a1bbc | 1006 | msgstr "no s'ha pogut redirigir l'entrada estàndard des de /dev/null: %s" |
245a493c | 1007 | |
0e0a1bbc | 1008 | # error intern |
690150f9 | 1009 | #: execute_cmd.c:1273 |
245a493c CR |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
0e0a1bbc | 1012 | msgstr "TIMEFORMAT: `%c': el caràcter de format no és vàlid" |
245a493c | 1013 | |
690150f9 | 1014 | #: execute_cmd.c:2344 |
245a493c | 1015 | msgid "pipe error" |
690150f9 | 1016 | msgstr "error de canalització" |
245a493c | 1017 | |
690150f9 | 1018 | #: execute_cmd.c:4430 |
05d9462c CR |
1019 | #, fuzzy, c-format |
1020 | msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" | |
1021 | msgstr "%s: s'ha excedit el nivell màxim d'imbricació de funcions (%d)" | |
1022 | ||
690150f9 | 1023 | #: execute_cmd.c:4442 |
05d9462c CR |
1024 | #, fuzzy, c-format |
1025 | msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" | |
1026 | msgstr "%s: s'ha excedit el nivell màxim d'imbricació de funcions (%d)" | |
1027 | ||
690150f9 | 1028 | #: execute_cmd.c:4550 |
e73012f1 CR |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
0e0a1bbc | 1031 | msgstr "%s: s'ha excedit el nivell màxim d'imbricació de funcions (%d)" |
e73012f1 | 1032 | |
690150f9 | 1033 | #: execute_cmd.c:5077 |
245a493c CR |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
0e0a1bbc | 1036 | msgstr "%s: restricció: no podeu especificar `/' en noms d'ordres" |
245a493c | 1037 | |
690150f9 | 1038 | #: execute_cmd.c:5165 |
245a493c CR |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "%s: command not found" | |
1041 | msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" | |
1042 | ||
690150f9 | 1043 | #: execute_cmd.c:5402 |
06dff54a CR |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "%s: %s" | |
0e0a1bbc | 1046 | msgstr "%s: %s" |
06dff54a | 1047 | |
690150f9 | 1048 | #: execute_cmd.c:5439 |
0e0a1bbc | 1049 | #, c-format |
245a493c | 1050 | msgid "%s: %s: bad interpreter" |
0e0a1bbc | 1051 | msgstr "%s: %s: intèrpret erroni" |
245a493c | 1052 | |
0e0a1bbc | 1053 | # error intern |
690150f9 | 1054 | #: execute_cmd.c:5476 |
0e0a1bbc | 1055 | #, c-format |
e73012f1 | 1056 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" |
0e0a1bbc | 1057 | msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari: %s" |
e73012f1 | 1058 | |
690150f9 | 1059 | #: execute_cmd.c:5553 |
e73012f1 CR |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
0e0a1bbc | 1062 | msgstr "`%s': és una ordre interna especial" |
e73012f1 | 1063 | |
690150f9 | 1064 | #: execute_cmd.c:5605 |
0e0a1bbc | 1065 | #, c-format |
245a493c | 1066 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" |
0e0a1bbc | 1067 | msgstr "no s'ha pogut duplicar l'fd %d com a fd %d" |
245a493c | 1068 | |
b7293a43 | 1069 | #: expr.c:259 |
245a493c | 1070 | msgid "expression recursion level exceeded" |
0e0a1bbc | 1071 | msgstr "s'ha excedit el nivell de recursió d'expressions" |
245a493c | 1072 | |
b7293a43 | 1073 | #: expr.c:283 |
245a493c | 1074 | msgid "recursion stack underflow" |
0e0a1bbc | 1075 | msgstr "underflow a la pila de recursió" |
245a493c | 1076 | |
b7293a43 | 1077 | #: expr.c:431 |
245a493c | 1078 | msgid "syntax error in expression" |
0e0a1bbc | 1079 | msgstr "error de sintaxi a l'expressió" |
245a493c | 1080 | |
b7293a43 | 1081 | #: expr.c:475 |
245a493c | 1082 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
0e0a1bbc | 1083 | msgstr "intent d'assignació a una no-variable" |
245a493c | 1084 | |
bb579650 | 1085 | #: expr.c:495 expr.c:858 |
245a493c | 1086 | msgid "division by 0" |
0e0a1bbc | 1087 | msgstr "divisió per 0" |
245a493c | 1088 | |
b7293a43 | 1089 | #: expr.c:542 |
245a493c | 1090 | msgid "bug: bad expassign token" |
0e0a1bbc | 1091 | msgstr "bug: el component expassign és erroni" |
245a493c | 1092 | |
0e0a1bbc | 1093 | # echo $((4 > 5 ? 0)) |
b7293a43 | 1094 | #: expr.c:595 |
245a493c | 1095 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
0e0a1bbc | 1096 | msgstr "falta un `:' a l'expressió condicional" |
245a493c | 1097 | |
0e0a1bbc | 1098 | # echo $((4 ** -1)) |
bb579650 | 1099 | #: expr.c:919 |
245a493c | 1100 | msgid "exponent less than 0" |
0e0a1bbc | 1101 | msgstr "exponent menor que 0" |
245a493c | 1102 | |
bb579650 | 1103 | #: expr.c:976 |
245a493c | 1104 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
690150f9 | 1105 | msgstr "s'esperava un identificador després del preincrement o predecrement" |
245a493c | 1106 | |
bb579650 | 1107 | #: expr.c:1002 |
245a493c | 1108 | msgid "missing `)'" |
0e0a1bbc | 1109 | msgstr "falta un `)'" |
245a493c | 1110 | |
690150f9 | 1111 | #: expr.c:1053 expr.c:1393 |
245a493c | 1112 | msgid "syntax error: operand expected" |
0e0a1bbc | 1113 | msgstr "error de sintaxi: s'esperava un operand" |
245a493c | 1114 | |
690150f9 | 1115 | #: expr.c:1395 |
245a493c | 1116 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
0e0a1bbc | 1117 | msgstr "error de sintaxi: l'operador aritmètic no és vàlid" |
245a493c | 1118 | |
690150f9 | 1119 | #: expr.c:1419 |
0e0a1bbc | 1120 | #, c-format |
245a493c | 1121 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" |
0e0a1bbc | 1122 | msgstr "%s%s%s: %s (l'element erroni és \"%s\")" |
245a493c | 1123 | |
690150f9 | 1124 | #: expr.c:1477 |
245a493c | 1125 | msgid "invalid arithmetic base" |
0e0a1bbc | 1126 | msgstr "la base aritmètica no és vàlida" |
245a493c | 1127 | |
690150f9 | 1128 | #: expr.c:1497 |
245a493c | 1129 | msgid "value too great for base" |
0e0a1bbc | 1130 | msgstr "el valor de la base és massa gran" |
245a493c | 1131 | |
690150f9 | 1132 | #: expr.c:1546 |
0e0a1bbc | 1133 | #, c-format |
245a493c | 1134 | msgid "%s: expression error\n" |
0e0a1bbc | 1135 | msgstr "%s: expressió errònia\n" |
245a493c | 1136 | |
690150f9 | 1137 | #: general.c:68 |
245a493c | 1138 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
0e0a1bbc | 1139 | msgstr "getcwd: els directoris superiors són inaccessibles" |
245a493c | 1140 | |
690150f9 | 1141 | #: input.c:102 subst.c:5763 |
0e0a1bbc | 1142 | #, c-format |
dd4f3dd8 | 1143 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" |
0e0a1bbc | 1144 | msgstr "no s'ha pogut restablir el mode nodelay per a l'fd %d" |
dd4f3dd8 | 1145 | |
05d9462c | 1146 | #: input.c:271 |
0e0a1bbc | 1147 | #, c-format |
245a493c | 1148 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" |
0e0a1bbc | 1149 | msgstr "error en crear un fd nou a partir de l'fd %d" |
245a493c | 1150 | |
05d9462c | 1151 | #: input.c:279 |
0e0a1bbc | 1152 | #, c-format |
245a493c | 1153 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" |
0e0a1bbc | 1154 | msgstr "save_bash_input: ja existia un buffer per al nou fd %d" |
245a493c | 1155 | |
690150f9 | 1156 | #: jobs.c:521 |
245a493c | 1157 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
690150f9 | 1158 | msgstr "start_pipeline: pgrp de la canalització" |
245a493c | 1159 | |
690150f9 | 1160 | #: jobs.c:1029 |
245a493c CR |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
0e0a1bbc | 1163 | msgstr "el pid bifurcat %d apareix a la tasca en execució %d" |
245a493c | 1164 | |
690150f9 | 1165 | #: jobs.c:1148 |
245a493c CR |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
0e0a1bbc | 1168 | msgstr "s'elimina la tasca aturada %d amb grup de procés %ld" |
245a493c | 1169 | |
690150f9 | 1170 | #: jobs.c:1252 |
245a493c CR |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
0e0a1bbc | 1173 | msgstr "add_process: procés %5ld (%s) a the_pipeline" |
245a493c | 1174 | |
690150f9 | 1175 | #: jobs.c:1255 |
dd4f3dd8 CR |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
0e0a1bbc | 1178 | msgstr "add_process: el pid %5ld (%s) està marcat com a encara actiu" |
dd4f3dd8 | 1179 | |
690150f9 | 1180 | #: jobs.c:1584 |
0e0a1bbc | 1181 | #, c-format |
245a493c | 1182 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" |
0e0a1bbc | 1183 | msgstr "describe_pid: %ld: no existeix tal pid" |
245a493c | 1184 | |
690150f9 | 1185 | #: jobs.c:1599 |
0e0a1bbc | 1186 | #, c-format |
245a493c | 1187 | msgid "Signal %d" |
0e0a1bbc | 1188 | msgstr "Senyal %d" |
245a493c | 1189 | |
690150f9 | 1190 | #: jobs.c:1613 jobs.c:1639 |
245a493c CR |
1191 | msgid "Done" |
1192 | msgstr "Fet" | |
1193 | ||
690150f9 | 1194 | #: jobs.c:1618 siglist.c:123 |
245a493c CR |
1195 | msgid "Stopped" |
1196 | msgstr "Aturat" | |
1197 | ||
690150f9 | 1198 | #: jobs.c:1622 |
0e0a1bbc | 1199 | #, c-format |
245a493c | 1200 | msgid "Stopped(%s)" |
0e0a1bbc | 1201 | msgstr "Aturat(%s)" |
245a493c | 1202 | |
690150f9 | 1203 | #: jobs.c:1626 |
245a493c | 1204 | msgid "Running" |
0e0a1bbc | 1205 | msgstr "Executant-se" |
245a493c | 1206 | |
690150f9 | 1207 | #: jobs.c:1643 |
245a493c CR |
1208 | #, c-format |
1209 | msgid "Done(%d)" | |
0e0a1bbc | 1210 | msgstr "Fet(%d)" |
245a493c | 1211 | |
690150f9 | 1212 | #: jobs.c:1645 |
245a493c CR |
1213 | #, c-format |
1214 | msgid "Exit %d" | |
0e0a1bbc | 1215 | msgstr "Sortida %d" |
245a493c | 1216 | |
690150f9 | 1217 | #: jobs.c:1648 |
245a493c CR |
1218 | msgid "Unknown status" |
1219 | msgstr "Estat desconegut" | |
1220 | ||
690150f9 | 1221 | #: jobs.c:1735 |
245a493c CR |
1222 | #, c-format |
1223 | msgid "(core dumped) " | |
0e0a1bbc | 1224 | msgstr "(s'ha bolcat la memòria)" |
245a493c | 1225 | |
0e0a1bbc | 1226 | # wd = working directory |
690150f9 | 1227 | #: jobs.c:1754 |
0e0a1bbc | 1228 | #, c-format |
245a493c | 1229 | msgid " (wd: %s)" |
0e0a1bbc | 1230 | msgstr " (dt: %s)" |
245a493c | 1231 | |
690150f9 | 1232 | #: jobs.c:1978 |
0e0a1bbc | 1233 | #, c-format |
245a493c | 1234 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" |
0e0a1bbc | 1235 | msgstr "setpgid (de %ld a %ld) per al procés inferior" |
245a493c | 1236 | |
690150f9 | 1237 | #: jobs.c:2336 nojobs.c:648 |
0e0a1bbc | 1238 | #, c-format |
245a493c | 1239 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" |
0e0a1bbc | 1240 | msgstr "wait: el pid %ld no és un fill d'aquest intèrpret" |
245a493c | 1241 | |
690150f9 | 1242 | #: jobs.c:2591 |
245a493c CR |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
0e0a1bbc | 1245 | msgstr "wait_for: No es té constància del procés %ld" |
245a493c | 1246 | |
690150f9 | 1247 | #: jobs.c:2909 |
245a493c CR |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
0e0a1bbc | 1250 | msgstr "wait_for_job: la tasca %d està aturada" |
245a493c | 1251 | |
690150f9 | 1252 | #: jobs.c:3201 |
245a493c CR |
1253 | #, c-format |
1254 | msgid "%s: job has terminated" | |
0e0a1bbc | 1255 | msgstr "%s: la tasca ha acabat" |
245a493c | 1256 | |
690150f9 | 1257 | #: jobs.c:3210 |
245a493c CR |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "%s: job %d already in background" | |
0e0a1bbc | 1260 | msgstr "%s: la tasca %d ja es troba en segon pla" |
245a493c | 1261 | |
690150f9 | 1262 | #: jobs.c:3435 |
d6593885 | 1263 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
0e0a1bbc | 1264 | msgstr "waitchld: s'activa el WNOHANG per a evitar un bloqueig indefinit" |
d6593885 | 1265 | |
690150f9 | 1266 | #: jobs.c:3948 |
0e0a1bbc | 1267 | #, c-format |
245a493c | 1268 | msgid "%s: line %d: " |
0e0a1bbc | 1269 | msgstr "%s línia %d: " |
245a493c | 1270 | |
690150f9 | 1271 | #: jobs.c:3962 nojobs.c:891 |
245a493c CR |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid " (core dumped)" | |
0e0a1bbc | 1274 | msgstr " (s'ha bolcat la memòria)" |
245a493c | 1275 | |
690150f9 | 1276 | #: jobs.c:3974 jobs.c:3987 |
245a493c CR |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
0e0a1bbc | 1279 | msgstr "(dt ara: %s)\n" |
245a493c | 1280 | |
690150f9 | 1281 | #: jobs.c:4019 |
245a493c | 1282 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
0e0a1bbc | 1283 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp ha fallat" |
245a493c | 1284 | |
690150f9 | 1285 | #: jobs.c:4082 |
245a493c | 1286 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
0e0a1bbc | 1287 | msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia" |
245a493c | 1288 | |
690150f9 | 1289 | #: jobs.c:4092 |
245a493c | 1290 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
0e0a1bbc | 1291 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" |
245a493c | 1292 | |
690150f9 | 1293 | #: jobs.c:4113 jobs.c:4122 |
245a493c CR |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
0e0a1bbc | 1296 | msgstr "no s'ha pogut establir el grup de procés del terminal (%d)" |
245a493c | 1297 | |
690150f9 | 1298 | #: jobs.c:4127 |
245a493c | 1299 | msgid "no job control in this shell" |
0e0a1bbc | 1300 | msgstr "aquesta sessió no té control de tasques" |
245a493c | 1301 | |
dd4f3dd8 | 1302 | #: lib/malloc/malloc.c:296 |
245a493c CR |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
0e0a1bbc | 1305 | msgstr "malloc: asserció fallida: %s\n" |
245a493c | 1306 | |
0e0a1bbc | 1307 | # error intern i el \r provoca warnings |
dd4f3dd8 | 1308 | #: lib/malloc/malloc.c:312 |
245a493c CR |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "" | |
1311 | "\r\n" | |
1312 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1313 | msgstr "" | |
1314 | ||
dd4f3dd8 | 1315 | #: lib/malloc/malloc.c:313 |
245a493c | 1316 | msgid "unknown" |
0e0a1bbc | 1317 | msgstr "desconegut" |
245a493c | 1318 | |
c2fa6583 | 1319 | #: lib/malloc/malloc.c:801 |
245a493c | 1320 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
0e0a1bbc | 1321 | msgstr "malloc: bloc abatussat a la llista de disponibles" |
245a493c | 1322 | |
c2fa6583 | 1323 | #: lib/malloc/malloc.c:878 |
245a493c | 1324 | msgid "free: called with already freed block argument" |
0e0a1bbc | 1325 | msgstr "free: cridat amb un argument de bloc ja alliberat" |
245a493c | 1326 | |
c2fa6583 | 1327 | #: lib/malloc/malloc.c:881 |
245a493c | 1328 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
0e0a1bbc | 1329 | msgstr "free: cridat amb un argument bloc no assignat" |
245a493c | 1330 | |
c2fa6583 | 1331 | #: lib/malloc/malloc.c:900 |
245a493c | 1332 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
0e0a1bbc | 1333 | msgstr "free: underflow detectat; mh_nbytes fora del domini" |
245a493c | 1334 | |
c2fa6583 | 1335 | #: lib/malloc/malloc.c:906 |
245a493c | 1336 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
0e0a1bbc | 1337 | msgstr "free: les mides inicial i final del fragment difereixen" |
245a493c | 1338 | |
c2fa6583 | 1339 | #: lib/malloc/malloc.c:1005 |
245a493c | 1340 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
0e0a1bbc | 1341 | msgstr "realloc: cridat amb un argument de bloc no assignat" |
245a493c | 1342 | |
c2fa6583 | 1343 | #: lib/malloc/malloc.c:1020 |
245a493c | 1344 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
0e0a1bbc | 1345 | msgstr "realloc: underflow detectat: mh_nbytes fora del domini" |
245a493c | 1346 | |
c2fa6583 | 1347 | #: lib/malloc/malloc.c:1026 |
245a493c | 1348 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
0e0a1bbc | 1349 | msgstr "realloc: les mides inicial i final del fragment difereixen" |
245a493c | 1350 | |
05d9462c | 1351 | #: lib/malloc/table.c:191 |
245a493c CR |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
0e0a1bbc | 1354 | msgstr "register_alloc: la taula alloc està plena amb FIND_ALLOC?\n" |
245a493c | 1355 | |
05d9462c | 1356 | #: lib/malloc/table.c:200 |
245a493c CR |
1357 | #, c-format |
1358 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
0e0a1bbc | 1359 | msgstr "register_alloc: %p ja es troba a la taula com a assignat?\n" |
245a493c | 1360 | |
05d9462c | 1361 | #: lib/malloc/table.c:253 |
245a493c CR |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
0e0a1bbc | 1364 | msgstr "register_free: %p ja es troba a la taula com a lliure?\n" |
245a493c | 1365 | |
e73012f1 | 1366 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
245a493c | 1367 | msgid "invalid base" |
0e0a1bbc | 1368 | msgstr "base no vàlida" |
245a493c CR |
1369 | |
1370 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
0e0a1bbc | 1371 | #, c-format |
245a493c | 1372 | msgid "%s: host unknown" |
0e0a1bbc | 1373 | msgstr "%s: màquina desconeguda" |
245a493c CR |
1374 | |
1375 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1376 | #, c-format | |
1377 | msgid "%s: invalid service" | |
0e0a1bbc | 1378 | msgstr "%s: el servei no és vàlid" |
245a493c CR |
1379 | |
1380 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1381 | #, c-format | |
1382 | msgid "%s: bad network path specification" | |
0e0a1bbc | 1383 | msgstr "%s: la ubicació remota no és vàlida" |
245a493c CR |
1384 | |
1385 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1386 | msgid "network operations not supported" | |
0e0a1bbc | 1387 | msgstr "les operacions de xarxa no estan suportades" |
245a493c | 1388 | |
c51b384f | 1389 | #: locale.c:200 |
08e72d7a CR |
1390 | #, c-format |
1391 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
0e0a1bbc | 1392 | msgstr "setlocale: LC_ALL: no s'ha pogut canviar el local (%s)" |
08e72d7a | 1393 | |
c51b384f | 1394 | #: locale.c:202 |
08e72d7a CR |
1395 | #, c-format |
1396 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
0e0a1bbc | 1397 | msgstr "setlocale: LC_ALL: no s'ha pogut canviar el local (%s): %s" |
08e72d7a | 1398 | |
c51b384f | 1399 | #: locale.c:259 |
0e0a1bbc | 1400 | #, c-format |
08e72d7a | 1401 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" |
0e0a1bbc | 1402 | msgstr "setlocale: %s: no s'ha pogut canviar el local (%s)" |
08e72d7a | 1403 | |
c51b384f | 1404 | #: locale.c:261 |
0e0a1bbc | 1405 | #, c-format |
08e72d7a | 1406 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" |
0e0a1bbc | 1407 | msgstr "setlocale: %s: no s'ha pogut canviar el local (%s): %s" |
08e72d7a | 1408 | |
c2fa6583 | 1409 | #: mailcheck.c:439 |
245a493c | 1410 | msgid "You have mail in $_" |
0e0a1bbc | 1411 | msgstr "Teniu correu a $_" |
245a493c | 1412 | |
c2fa6583 | 1413 | #: mailcheck.c:464 |
245a493c | 1414 | msgid "You have new mail in $_" |
0e0a1bbc | 1415 | msgstr "Teniu correu nou a $_" |
245a493c | 1416 | |
c2fa6583 | 1417 | #: mailcheck.c:480 |
245a493c CR |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
0e0a1bbc | 1420 | msgstr "El correu de %s s'ha llegit\n" |
245a493c | 1421 | |
690150f9 | 1422 | #: make_cmd.c:329 |
245a493c | 1423 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
0e0a1bbc | 1424 | msgstr "error de sintaxi: fa falta una expressió aritmètica" |
245a493c | 1425 | |
690150f9 | 1426 | #: make_cmd.c:331 |
245a493c | 1427 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
0e0a1bbc | 1428 | msgstr "error de sintaxi: `;' inesperat" |
245a493c | 1429 | |
690150f9 | 1430 | #: make_cmd.c:332 |
0e0a1bbc | 1431 | #, c-format |
245a493c | 1432 | msgid "syntax error: `((%s))'" |
0e0a1bbc | 1433 | msgstr "error de sintaxi: `((%s))'" |
245a493c | 1434 | |
690150f9 | 1435 | #: make_cmd.c:584 |
245a493c CR |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
0e0a1bbc | 1438 | msgstr "make_here_document: tipus d'instrucció erroni %d" |
245a493c | 1439 | |
690150f9 | 1440 | #: make_cmd.c:669 |
dd4f3dd8 CR |
1441 | #, c-format |
1442 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
690150f9 | 1443 | msgstr "document literal a la línia %d delimitat per EOF (volia `%s')" |
dd4f3dd8 | 1444 | |
690150f9 | 1445 | #: make_cmd.c:768 |
245a493c CR |
1446 | #, c-format |
1447 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
0e0a1bbc | 1448 | msgstr "make_redirection: instrucció de redirecció `%d' fora del domini" |
245a493c | 1449 | |
690150f9 | 1450 | #: parse.y:2691 |
05d9462c | 1451 | msgid "maximum here-document count exceeded" |
690150f9 | 1452 | msgstr "s'ha excedit el nombre màxim de documents literals" |
05d9462c | 1453 | |
0e0a1bbc | 1454 | # "echo $(echo" en un script |
690150f9 | 1455 | #: parse.y:3379 parse.y:3662 |
0e0a1bbc | 1456 | #, c-format |
245a493c | 1457 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" |
0e0a1bbc | 1458 | msgstr "EOF inesperat mentre es cercava un `%c'" |
245a493c | 1459 | |
690150f9 | 1460 | #: parse.y:4279 |
245a493c | 1461 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
0e0a1bbc | 1462 | msgstr "EOF inesperat mentre es cercava `]]'" |
245a493c | 1463 | |
690150f9 | 1464 | #: parse.y:4284 |
0e0a1bbc | 1465 | #, c-format |
245a493c | 1466 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" |
0e0a1bbc | 1467 | msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional: element `%s' inesperat" |
245a493c | 1468 | |
690150f9 | 1469 | #: parse.y:4288 |
245a493c | 1470 | msgid "syntax error in conditional expression" |
0e0a1bbc | 1471 | msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional" |
245a493c | 1472 | |
690150f9 | 1473 | #: parse.y:4366 |
245a493c CR |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
0e0a1bbc | 1476 | msgstr "element `%s' inesperat, s'esperava `)'" |
245a493c | 1477 | |
690150f9 | 1478 | #: parse.y:4370 |
245a493c | 1479 | msgid "expected `)'" |
0e0a1bbc | 1480 | msgstr "s'esperava `)'" |
245a493c | 1481 | |
690150f9 | 1482 | #: parse.y:4398 |
245a493c CR |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
0e0a1bbc | 1485 | msgstr "argument `%s' inesperat a l'operador unari condicional" |
245a493c | 1486 | |
690150f9 | 1487 | #: parse.y:4402 |
245a493c | 1488 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
0e0a1bbc | 1489 | msgstr "argument inesperat a l'operador unari condicional" |
245a493c | 1490 | |
690150f9 | 1491 | #: parse.y:4448 |
0e0a1bbc | 1492 | #, c-format |
245a493c | 1493 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" |
0e0a1bbc | 1494 | msgstr "element `%s' inesperat, s'esperava un operador binari condicional" |
245a493c | 1495 | |
690150f9 | 1496 | #: parse.y:4452 |
245a493c | 1497 | msgid "conditional binary operator expected" |
0e0a1bbc | 1498 | msgstr "s'esperava un operador binari condicional" |
245a493c | 1499 | |
690150f9 | 1500 | #: parse.y:4474 |
245a493c CR |
1501 | #, c-format |
1502 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
0e0a1bbc | 1503 | msgstr "argument inesperat `%s' a un operador binari condicional" |
245a493c | 1504 | |
690150f9 | 1505 | #: parse.y:4478 |
245a493c | 1506 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
0e0a1bbc | 1507 | msgstr "argument inesperat a un operador binari condicional" |
245a493c | 1508 | |
690150f9 | 1509 | #: parse.y:4489 |
0e0a1bbc | 1510 | #, c-format |
245a493c | 1511 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" |
0e0a1bbc | 1512 | msgstr "element `%c' inesperat en una ordre condicional" |
245a493c | 1513 | |
690150f9 | 1514 | #: parse.y:4492 |
0e0a1bbc | 1515 | #, c-format |
245a493c | 1516 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" |
0e0a1bbc | 1517 | msgstr "element `%s' inesperat en una ordre condicional" |
245a493c | 1518 | |
690150f9 | 1519 | #: parse.y:4496 |
0e0a1bbc | 1520 | #, c-format |
245a493c | 1521 | msgid "unexpected token %d in conditional command" |
0e0a1bbc | 1522 | msgstr "element `%d' inesperat en una ordre condicional" |
245a493c | 1523 | |
690150f9 | 1524 | #: parse.y:5853 |
245a493c CR |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
0e0a1bbc | 1527 | msgstr "error de sintaxi a prop de l'element inesperat `%s'" |
245a493c | 1528 | |
690150f9 | 1529 | #: parse.y:5871 |
0e0a1bbc | 1530 | #, c-format |
245a493c | 1531 | msgid "syntax error near `%s'" |
0e0a1bbc | 1532 | msgstr "error de sintaxi a prop de `%s'" |
245a493c | 1533 | |
690150f9 | 1534 | #: parse.y:5881 |
245a493c | 1535 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
0e0a1bbc | 1536 | msgstr "error de sintaxi: final de fitxer inesperat" |
245a493c | 1537 | |
690150f9 | 1538 | #: parse.y:5881 |
245a493c CR |
1539 | msgid "syntax error" |
1540 | msgstr "error de sintaxi" | |
1541 | ||
690150f9 | 1542 | #: parse.y:5943 |
245a493c CR |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
0e0a1bbc | 1545 | msgstr "Useu \"%s\" per a deixar l'intèrpret.\n" |
245a493c | 1546 | |
690150f9 | 1547 | #: parse.y:6105 |
245a493c | 1548 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
0e0a1bbc | 1549 | msgstr "EOF inesperat mentre es buscava un `)'" |
245a493c | 1550 | |
05d9462c | 1551 | #: pcomplete.c:1126 |
245a493c CR |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
0e0a1bbc | 1554 | msgstr "completion: la funció `%s' no s'ha trobat" |
245a493c | 1555 | |
06dff54a | 1556 | #: pcomplib.c:182 |
245a493c CR |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
0e0a1bbc | 1559 | msgstr "progcomp_insert: %s: el paràmetre COMPSPEC és NUL" |
245a493c | 1560 | |
54a5fbe1 | 1561 | #: print_cmd.c:302 |
245a493c CR |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
0e0a1bbc | 1564 | msgstr "print_command: el connector `%d' és erroni" |
245a493c | 1565 | |
54a5fbe1 | 1566 | #: print_cmd.c:375 |
08e72d7a CR |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | |
0e0a1bbc | 1569 | msgstr "xtrace_set: %d: el descriptor de fitxer no és vàlid" |
08e72d7a | 1570 | |
54a5fbe1 | 1571 | #: print_cmd.c:380 |
08e72d7a | 1572 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
0e0a1bbc | 1573 | msgstr "xtrace_set: el punter de fitxer és NUL" |
08e72d7a | 1574 | |
54a5fbe1 | 1575 | #: print_cmd.c:384 |
08e72d7a CR |
1576 | #, c-format |
1577 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
0e0a1bbc | 1578 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" |
08e72d7a | 1579 | |
54a5fbe1 | 1580 | #: print_cmd.c:1528 |
245a493c CR |
1581 | #, c-format |
1582 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
0e0a1bbc | 1583 | msgstr "cprintf: `%c': el caràcter de format no és vàlid" |
245a493c | 1584 | |
54a5fbe1 | 1585 | #: redir.c:124 redir.c:171 |
245a493c | 1586 | msgid "file descriptor out of range" |
0e0a1bbc | 1587 | msgstr "descriptor de fitxer fora del domini" |
245a493c | 1588 | |
54a5fbe1 | 1589 | #: redir.c:178 |
0e0a1bbc | 1590 | #, c-format |
245a493c | 1591 | msgid "%s: ambiguous redirect" |
0e0a1bbc | 1592 | msgstr "%s: redirecció ambigua" |
245a493c | 1593 | |
0e0a1bbc | 1594 | # opció noclobber |
54a5fbe1 | 1595 | #: redir.c:182 |
0e0a1bbc | 1596 | #, c-format |
245a493c | 1597 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" |
0e0a1bbc | 1598 | msgstr "%s: no es pot escriure sobre un fitxer existent" |
245a493c | 1599 | |
54a5fbe1 | 1600 | #: redir.c:187 |
0e0a1bbc | 1601 | #, c-format |
245a493c | 1602 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" |
0e0a1bbc | 1603 | msgstr "%s: restricció: no podeu redirigir la sortida" |
245a493c | 1604 | |
54a5fbe1 | 1605 | #: redir.c:192 |
0e0a1bbc | 1606 | #, c-format |
245a493c | 1607 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" |
690150f9 | 1608 | msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal per a un document literal: %s" |
245a493c | 1609 | |
54a5fbe1 | 1610 | #: redir.c:196 |
0e0a1bbc | 1611 | #, c-format |
08e72d7a | 1612 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
0e0a1bbc | 1613 | msgstr "%s: no és possible assignar un fd a una variable" |
08e72d7a | 1614 | |
54a5fbe1 | 1615 | #: redir.c:586 |
245a493c | 1616 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
0e0a1bbc | 1617 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port no està suportat si no hi ha xarxa" |
245a493c | 1618 | |
54a5fbe1 | 1619 | #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209 |
245a493c | 1620 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
0e0a1bbc | 1621 | msgstr "error de redirecció: no es pot duplicar l'fd" |
245a493c | 1622 | |
690150f9 | 1623 | #: shell.c:344 |
245a493c | 1624 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
0e0a1bbc | 1625 | msgstr "no s'ha trobat el directori /tmp, sisplau creeu-lo!" |
245a493c | 1626 | |
690150f9 | 1627 | #: shell.c:348 |
245a493c | 1628 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
0e0a1bbc | 1629 | msgstr "/tmp ha de ser un nom de directori vàlid" |
245a493c | 1630 | |
690150f9 | 1631 | #: shell.c:904 |
0e0a1bbc | 1632 | #, c-format |
245a493c | 1633 | msgid "%c%c: invalid option" |
0e0a1bbc | 1634 | msgstr "%c%c: l'opció no és vàlida" |
245a493c | 1635 | |
690150f9 | 1636 | #: shell.c:1259 |
05d9462c CR |
1637 | #, fuzzy, c-format |
1638 | msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" | |
1639 | msgstr "no s'ha pogut restablir el mode nodelay per a l'fd %d" | |
1640 | ||
690150f9 | 1641 | #: shell.c:1266 |
05d9462c CR |
1642 | #, fuzzy, c-format |
1643 | msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" | |
1644 | msgstr "no s'ha pogut restablir el mode nodelay per a l'fd %d" | |
1645 | ||
690150f9 | 1646 | #: shell.c:1541 |
05d9462c CR |
1647 | #, fuzzy, c-format |
1648 | msgid "%s: Is a directory" | |
1649 | msgstr "%s: és un directori" | |
1650 | ||
690150f9 | 1651 | #: shell.c:1752 |
245a493c | 1652 | msgid "I have no name!" |
0e0a1bbc | 1653 | msgstr "No teniu nom!" |
245a493c | 1654 | |
690150f9 | 1655 | #: shell.c:1905 |
0e0a1bbc | 1656 | #, c-format |
245a493c | 1657 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" |
0e0a1bbc | 1658 | msgstr "GNU bash, versió %s-(%s)\n" |
245a493c | 1659 | |
0e0a1bbc | 1660 | # |
690150f9 | 1661 | #: shell.c:1906 |
245a493c CR |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid "" | |
1664 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1665 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1666 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
1667 | "Sintaxi:\t%s [opció GNU llarga] [opció] ...\n" |
1668 | "\t\t%s [opció GNU llarga] [opció] fitxer-script ...\n" | |
245a493c | 1669 | |
690150f9 | 1670 | #: shell.c:1908 |
245a493c | 1671 | msgid "GNU long options:\n" |
0e0a1bbc | 1672 | msgstr "Opcions GNU llargues:\n" |
245a493c | 1673 | |
690150f9 | 1674 | #: shell.c:1912 |
245a493c | 1675 | msgid "Shell options:\n" |
0e0a1bbc | 1676 | msgstr "Opcions de l'intèrpret:\n" |
245a493c | 1677 | |
690150f9 | 1678 | #: shell.c:1913 |
c2fa6583 | 1679 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
0e0a1bbc | 1680 | msgstr "\t-ilrsD, o -c ordre, o bé -O opció_intèrpret\t(només invocació)\n" |
245a493c | 1681 | |
690150f9 | 1682 | #: shell.c:1928 |
245a493c CR |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
0e0a1bbc | 1685 | msgstr "\t-%s, o bé -o opció\n" |
245a493c | 1686 | |
690150f9 | 1687 | #: shell.c:1934 |
245a493c CR |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
05d9462c CR |
1690 | msgstr "" |
1691 | "Feu `%s -c \"help set\"' per a informació sobre les opcions de l'intèrpret.\n" | |
245a493c | 1692 | |
690150f9 | 1693 | #: shell.c:1935 |
245a493c CR |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
0e0a1bbc | 1696 | msgstr "Feu `%s -c help' per a obtenir informació sobre les ordres internes.\n" |
245a493c | 1697 | |
690150f9 | 1698 | #: shell.c:1936 |
245a493c CR |
1699 | #, c-format |
1700 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
0e0a1bbc | 1701 | msgstr "Feu servir l'ordre `bashbug' per a comunicar `bugs'.\n" |
245a493c | 1702 | |
690150f9 | 1703 | #: shell.c:1938 |
54a5fbe1 CR |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" | |
690150f9 | 1706 | msgstr "pàgina web de bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" |
54a5fbe1 | 1707 | |
690150f9 | 1708 | #: shell.c:1939 |
54a5fbe1 CR |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
690150f9 | 1711 | msgstr "Ajuda general per a programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" |
54a5fbe1 CR |
1712 | |
1713 | #: sig.c:703 | |
245a493c CR |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
0e0a1bbc | 1716 | msgstr "sigprocmask: %d: l'operació no és vàlida" |
245a493c | 1717 | |
08e72d7a | 1718 | #: siglist.c:48 |
245a493c | 1719 | msgid "Bogus signal" |
0e0a1bbc | 1720 | msgstr "Senyal no fiable" |
245a493c | 1721 | |
0e0a1bbc | 1722 | # Senyals POSIX |
08e72d7a | 1723 | #: siglist.c:51 |
245a493c | 1724 | msgid "Hangup" |
0e0a1bbc | 1725 | msgstr "Desconnexió" |
245a493c | 1726 | |
08e72d7a | 1727 | #: siglist.c:55 |
245a493c | 1728 | msgid "Interrupt" |
0e0a1bbc | 1729 | msgstr "Interrupció" |
245a493c | 1730 | |
08e72d7a | 1731 | #: siglist.c:59 |
245a493c | 1732 | msgid "Quit" |
0e0a1bbc | 1733 | msgstr "Sortida" |
245a493c | 1734 | |
08e72d7a | 1735 | #: siglist.c:63 |
245a493c | 1736 | msgid "Illegal instruction" |
0e0a1bbc | 1737 | msgstr "Instrucció il·legal" |
245a493c | 1738 | |
08e72d7a | 1739 | #: siglist.c:67 |
245a493c | 1740 | msgid "BPT trace/trap" |
0e0a1bbc | 1741 | msgstr "Traçat/trampa BPT" |
245a493c | 1742 | |
08e72d7a | 1743 | #: siglist.c:75 |
245a493c | 1744 | msgid "ABORT instruction" |
0e0a1bbc | 1745 | msgstr "Instrucció ABORT" |
245a493c | 1746 | |
08e72d7a | 1747 | #: siglist.c:79 |
245a493c | 1748 | msgid "EMT instruction" |
0e0a1bbc | 1749 | msgstr "Instrucció EMT" |
245a493c | 1750 | |
08e72d7a | 1751 | #: siglist.c:83 |
245a493c | 1752 | msgid "Floating point exception" |
0e0a1bbc | 1753 | msgstr "Excepció de coma flotant" |
245a493c | 1754 | |
08e72d7a | 1755 | #: siglist.c:87 |
245a493c | 1756 | msgid "Killed" |
0e0a1bbc | 1757 | msgstr "Mort" |
245a493c | 1758 | |
08e72d7a | 1759 | #: siglist.c:91 |
245a493c CR |
1760 | msgid "Bus error" |
1761 | msgstr "Error de bus" | |
1762 | ||
08e72d7a | 1763 | #: siglist.c:95 |
245a493c | 1764 | msgid "Segmentation fault" |
0e0a1bbc | 1765 | msgstr "Violació de segment" |
245a493c | 1766 | |
08e72d7a | 1767 | #: siglist.c:99 |
245a493c | 1768 | msgid "Bad system call" |
0e0a1bbc | 1769 | msgstr "Crida de sistema errònia" |
245a493c | 1770 | |
08e72d7a | 1771 | #: siglist.c:103 |
245a493c | 1772 | msgid "Broken pipe" |
690150f9 | 1773 | msgstr "Canalització trencada" |
245a493c | 1774 | |
08e72d7a | 1775 | #: siglist.c:107 |
245a493c | 1776 | msgid "Alarm clock" |
0e0a1bbc | 1777 | msgstr "Alarma de rellotge" |
245a493c | 1778 | |
08e72d7a | 1779 | #: siglist.c:111 |
245a493c | 1780 | msgid "Terminated" |
0e0a1bbc | 1781 | msgstr "Finalitzat" |
245a493c | 1782 | |
08e72d7a | 1783 | #: siglist.c:115 |
245a493c | 1784 | msgid "Urgent IO condition" |
0e0a1bbc | 1785 | msgstr "Estat E/S urgent" |
245a493c | 1786 | |
08e72d7a | 1787 | #: siglist.c:119 |
245a493c CR |
1788 | msgid "Stopped (signal)" |
1789 | msgstr "Aturat (senyal)" | |
1790 | ||
08e72d7a | 1791 | #: siglist.c:127 |
245a493c CR |
1792 | msgid "Continue" |
1793 | msgstr "Continua" | |
1794 | ||
08e72d7a | 1795 | #: siglist.c:135 |
245a493c | 1796 | msgid "Child death or stop" |
0e0a1bbc | 1797 | msgstr "Procés inferior mort o aturat" |
245a493c | 1798 | |
08e72d7a | 1799 | #: siglist.c:139 |
245a493c | 1800 | msgid "Stopped (tty input)" |
0e0a1bbc | 1801 | msgstr "Aturat (entrada tty)" |
245a493c | 1802 | |
08e72d7a | 1803 | #: siglist.c:143 |
245a493c | 1804 | msgid "Stopped (tty output)" |
0e0a1bbc | 1805 | msgstr "Aturat (sortida tty)" |
245a493c | 1806 | |
08e72d7a | 1807 | #: siglist.c:147 |
245a493c | 1808 | msgid "I/O ready" |
0e0a1bbc | 1809 | msgstr "E/S a punt" |
245a493c | 1810 | |
08e72d7a | 1811 | #: siglist.c:151 |
245a493c | 1812 | msgid "CPU limit" |
0e0a1bbc | 1813 | msgstr "Limitació de CPU" |
245a493c | 1814 | |
08e72d7a | 1815 | #: siglist.c:155 |
245a493c | 1816 | msgid "File limit" |
0e0a1bbc | 1817 | msgstr "Limitació de fitxers" |
245a493c | 1818 | |
08e72d7a | 1819 | #: siglist.c:159 |
245a493c CR |
1820 | msgid "Alarm (virtual)" |
1821 | msgstr "Alarma (virtual)" | |
1822 | ||
08e72d7a | 1823 | #: siglist.c:163 |
245a493c | 1824 | msgid "Alarm (profile)" |
0e0a1bbc | 1825 | msgstr "Alarma (perfil)" |
245a493c | 1826 | |
08e72d7a | 1827 | #: siglist.c:167 |
245a493c | 1828 | msgid "Window changed" |
0e0a1bbc | 1829 | msgstr "Variació de la finestra" |
245a493c | 1830 | |
08e72d7a | 1831 | #: siglist.c:171 |
245a493c | 1832 | msgid "Record lock" |
0e0a1bbc | 1833 | msgstr "Bloqueig de registre" |
245a493c | 1834 | |
08e72d7a | 1835 | #: siglist.c:175 |
245a493c | 1836 | msgid "User signal 1" |
0e0a1bbc | 1837 | msgstr "Senyal d'usuari 1" |
245a493c | 1838 | |
08e72d7a | 1839 | #: siglist.c:179 |
245a493c | 1840 | msgid "User signal 2" |
0e0a1bbc | 1841 | msgstr "Senyal d'usuari 2" |
245a493c | 1842 | |
08e72d7a | 1843 | #: siglist.c:183 |
245a493c | 1844 | msgid "HFT input data pending" |
0e0a1bbc | 1845 | msgstr "Dades d'entrada HFT pendents" |
245a493c | 1846 | |
08e72d7a | 1847 | #: siglist.c:187 |
245a493c | 1848 | msgid "power failure imminent" |
0e0a1bbc | 1849 | msgstr "fallada imminent de l'alimentació" |
245a493c | 1850 | |
08e72d7a | 1851 | #: siglist.c:191 |
245a493c | 1852 | msgid "system crash imminent" |
0e0a1bbc | 1853 | msgstr "fallada imminent del sistema" |
245a493c | 1854 | |
08e72d7a | 1855 | #: siglist.c:195 |
245a493c | 1856 | msgid "migrate process to another CPU" |
0e0a1bbc | 1857 | msgstr "migració del procés a una altra CPU" |
245a493c | 1858 | |
08e72d7a | 1859 | #: siglist.c:199 |
245a493c | 1860 | msgid "programming error" |
0e0a1bbc | 1861 | msgstr "error de programació" |
245a493c | 1862 | |
08e72d7a | 1863 | #: siglist.c:203 |
245a493c | 1864 | msgid "HFT monitor mode granted" |
690150f9 | 1865 | msgstr "mode de monitoratge HFT concedit" |
245a493c | 1866 | |
08e72d7a | 1867 | #: siglist.c:207 |
245a493c | 1868 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
690150f9 | 1869 | msgstr "mode de monitoratge HFT retractat" |
245a493c | 1870 | |
08e72d7a | 1871 | #: siglist.c:211 |
245a493c | 1872 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
0e0a1bbc | 1873 | msgstr "seqüència d'àudio HFT completada" |
245a493c | 1874 | |
08e72d7a | 1875 | #: siglist.c:215 |
245a493c | 1876 | msgid "Information request" |
0e0a1bbc | 1877 | msgstr "Petició d'informació" |
245a493c | 1878 | |
08e72d7a | 1879 | #: siglist.c:223 |
245a493c | 1880 | msgid "Unknown Signal #" |
0e0a1bbc | 1881 | msgstr "Senyal Desconegut #" |
245a493c | 1882 | |
08e72d7a | 1883 | #: siglist.c:225 |
245a493c CR |
1884 | #, c-format |
1885 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
0e0a1bbc | 1886 | msgstr "Senyal Desconegut #%d" |
245a493c | 1887 | |
0e0a1bbc | 1888 | # missatge similar a subst.c:75XX |
690150f9 | 1889 | #: subst.c:1415 subst.c:1573 |
0e0a1bbc | 1890 | #, c-format |
245a493c | 1891 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" |
0e0a1bbc | 1892 | msgstr "substitució errònia: falta un `%s' a %s" |
245a493c | 1893 | |
0e0a1bbc | 1894 | # foo[1]=(1 2 3) |
690150f9 | 1895 | #: subst.c:3099 |
245a493c CR |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
0e0a1bbc | 1898 | msgstr "%s: no és possible assignar llistes a l'element d'un vector" |
245a493c | 1899 | |
690150f9 | 1900 | #: subst.c:5645 subst.c:5661 |
245a493c | 1901 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
690150f9 | 1902 | msgstr "no s'ha pogut crear la canalització per a la substitució de procés" |
245a493c | 1903 | |
690150f9 | 1904 | #: subst.c:5703 |
245a493c | 1905 | msgid "cannot make child for process substitution" |
0e0a1bbc | 1906 | msgstr "no s'ha pogut crear el fill per a la substitució de procés" |
245a493c | 1907 | |
690150f9 | 1908 | #: subst.c:5753 |
0e0a1bbc | 1909 | #, c-format |
245a493c | 1910 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" |
690150f9 | 1911 | msgstr "no s'ha pogut obrir la canalització %s amb permís de lectura" |
245a493c | 1912 | |
690150f9 | 1913 | #: subst.c:5755 |
0e0a1bbc | 1914 | #, c-format |
245a493c | 1915 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" |
690150f9 | 1916 | msgstr "no s'ha pogut obrir la canalització %s per a escriure-hi" |
245a493c | 1917 | |
690150f9 | 1918 | #: subst.c:5778 |
0e0a1bbc | 1919 | #, c-format |
245a493c | 1920 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" |
690150f9 | 1921 | msgstr "no s'ha pogut duplicar la canalització %s com a fd %d" |
245a493c | 1922 | |
690150f9 | 1923 | #: subst.c:5988 |
245a493c | 1924 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
690150f9 | 1925 | msgstr "no s'ha pogut crear la canalització per a la substitució d'ordre" |
245a493c | 1926 | |
690150f9 | 1927 | #: subst.c:6027 |
245a493c | 1928 | msgid "cannot make child for command substitution" |
0e0a1bbc | 1929 | msgstr "no s'ha pogut crear un fill per a la substitució d'ordre" |
245a493c | 1930 | |
690150f9 | 1931 | #: subst.c:6050 |
245a493c | 1932 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
690150f9 | 1933 | msgstr "command_substitute: no s'ha pogut duplicar la canalització com a fd 1" |
245a493c | 1934 | |
690150f9 | 1935 | #: subst.c:6560 subst.c:8222 subst.c:8242 |
54a5fbe1 CR |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "%s: bad substitution" | |
1938 | msgstr "%s: substitució errònia" | |
1939 | ||
690150f9 | 1940 | #: subst.c:6682 |
05d9462c CR |
1941 | #, fuzzy, c-format |
1942 | msgid "%s: invalid indirect expansion" | |
1943 | msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid" | |
c2fa6583 | 1944 | |
690150f9 | 1945 | #: subst.c:6689 |
05d9462c CR |
1946 | #, fuzzy, c-format |
1947 | msgid "%s: invalid variable name" | |
1948 | msgstr "`%s': el nom de l'àlies no és valid" | |
1949 | ||
690150f9 | 1950 | #: subst.c:6736 |
245a493c CR |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
0e0a1bbc | 1953 | msgstr "%s: paràmetre nul o no definit" |
245a493c | 1954 | |
690150f9 | 1955 | #: subst.c:6971 subst.c:6986 |
245a493c CR |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
0e0a1bbc | 1958 | msgstr "%s: expressió de subcadena < 0" |
245a493c | 1959 | |
690150f9 | 1960 | #: subst.c:8320 |
245a493c CR |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
0e0a1bbc | 1963 | msgstr "$%s: no és possible assignar d'aquesta manera" |
245a493c | 1964 | |
690150f9 | 1965 | #: subst.c:8659 |
05d9462c CR |
1966 | msgid "" |
1967 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
1968 | "substitution" | |
0e0a1bbc | 1969 | msgstr "en futures versions s'evaluarà com a substitució aritmètica" |
984a1947 | 1970 | |
690150f9 | 1971 | #: subst.c:9199 |
0e0a1bbc | 1972 | #, c-format |
245a493c | 1973 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" |
0e0a1bbc | 1974 | msgstr "subtitució errònia: no hi ha \"`\" final a %s" |
245a493c | 1975 | |
690150f9 | 1976 | #: subst.c:10139 |
245a493c CR |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "no match: %s" | |
0e0a1bbc | 1979 | msgstr "cap coincidència: %s" |
245a493c | 1980 | |
c2fa6583 | 1981 | #: test.c:147 |
245a493c | 1982 | msgid "argument expected" |
0e0a1bbc | 1983 | msgstr "s'esperava un argument" |
245a493c | 1984 | |
c2fa6583 | 1985 | #: test.c:156 |
245a493c CR |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "%s: integer expression expected" | |
0e0a1bbc | 1988 | msgstr "%s: s'esperava una expressió amb enters" |
245a493c | 1989 | |
05d9462c | 1990 | #: test.c:265 |
245a493c | 1991 | msgid "`)' expected" |
0e0a1bbc | 1992 | msgstr "s'esperava `)'" |
245a493c | 1993 | |
05d9462c | 1994 | #: test.c:267 |
245a493c CR |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "`)' expected, found %s" | |
0e0a1bbc | 1997 | msgstr "s'esperava `)', trobat %s" |
245a493c | 1998 | |
05d9462c | 1999 | #: test.c:282 test.c:744 test.c:747 |
245a493c CR |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "%s: unary operator expected" | |
2002 | msgstr "%s: s'esperava un operador unari" | |
2003 | ||
05d9462c | 2004 | #: test.c:469 test.c:787 |
245a493c CR |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "%s: binary operator expected" | |
2007 | msgstr "%s: s'esperava un operador binari" | |
2008 | ||
05d9462c | 2009 | #: test.c:862 |
245a493c | 2010 | msgid "missing `]'" |
0e0a1bbc | 2011 | msgstr "falta un `]'" |
245a493c | 2012 | |
690150f9 | 2013 | #: trap.c:224 |
245a493c | 2014 | msgid "invalid signal number" |
0e0a1bbc | 2015 | msgstr "el nombre de senyal no és vàlid" |
245a493c | 2016 | |
0e0a1bbc | 2017 | # internal warning |
690150f9 | 2018 | #: trap.c:386 |
245a493c CR |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
2021 | msgstr "" | |
2022 | ||
0e0a1bbc | 2023 | # internal warning |
690150f9 | 2024 | #: trap.c:390 |
245a493c | 2025 | #, c-format |
05d9462c CR |
2026 | msgid "" |
2027 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
245a493c CR |
2028 | msgstr "" |
2029 | ||
690150f9 | 2030 | #: trap.c:443 |
0e0a1bbc | 2031 | #, c-format |
245a493c | 2032 | msgid "trap_handler: bad signal %d" |
0e0a1bbc | 2033 | msgstr "trap_handler: senyal erroni %d" |
245a493c | 2034 | |
05d9462c | 2035 | #: variables.c:406 |
245a493c CR |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
0e0a1bbc | 2038 | msgstr "error en importar la definició de funció de `%s'" |
245a493c | 2039 | |
690150f9 | 2040 | #: variables.c:810 |
245a493c CR |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
0e0a1bbc | 2043 | msgstr "el nivell de l'intèrpret (%d) és massa elevat, es restableix a 1" |
245a493c | 2044 | |
690150f9 | 2045 | #: variables.c:1916 |
b7293a43 CR |
2046 | #, c-format |
2047 | msgid "%s: circular name reference" | |
0e0a1bbc | 2048 | msgstr "%s: la referència de nom és circular" |
b7293a43 | 2049 | |
0e0a1bbc | 2050 | # error intern |
690150f9 | 2051 | #: variables.c:2328 |
245a493c CR |
2052 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
690150f9 | 2055 | #: variables.c:2347 |
0e0a1bbc | 2056 | #, c-format |
c2fa6583 | 2057 | msgid "%s: variable may not be assigned value" |
0e0a1bbc | 2058 | msgstr "%s: no és possible assignar un valor a la variable" |
c2fa6583 | 2059 | |
0e0a1bbc | 2060 | # error intern |
690150f9 | 2061 | #: variables.c:3753 |
245a493c CR |
2062 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
2063 | msgstr "" | |
2064 | ||
690150f9 | 2065 | #: variables.c:4030 |
0e0a1bbc | 2066 | #, c-format |
08e72d7a | 2067 | msgid "%s has null exportstr" |
0e0a1bbc | 2068 | msgstr "%s: el paràmetre exportstr és nul" |
08e72d7a | 2069 | |
690150f9 | 2070 | #: variables.c:4035 variables.c:4044 |
245a493c CR |
2071 | #, c-format |
2072 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
0e0a1bbc | 2073 | msgstr "el caràcter %d en el paràmetre exportstr de %s no és vàlid" |
245a493c | 2074 | |
690150f9 | 2075 | #: variables.c:4050 |
245a493c CR |
2076 | #, c-format |
2077 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
0e0a1bbc | 2078 | msgstr "falta un `=' en el paràmetre exportstr de %s" |
245a493c | 2079 | |
0e0a1bbc | 2080 | # error intern |
690150f9 | 2081 | #: variables.c:4495 |
245a493c CR |
2082 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
2083 | msgstr "" | |
2084 | ||
0e0a1bbc | 2085 | # error intern |
690150f9 | 2086 | #: variables.c:4508 |
245a493c CR |
2087 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
2088 | msgstr "" | |
2089 | ||
0e0a1bbc | 2090 | # error intern |
690150f9 | 2091 | #: variables.c:4582 |
245a493c CR |
2092 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
2093 | msgstr "" | |
2094 | ||
0e0a1bbc | 2095 | # error intern |
690150f9 | 2096 | #: variables.c:5426 |
0e0a1bbc | 2097 | #, c-format |
08e72d7a | 2098 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
0e0a1bbc | 2099 | msgstr "%s: %s: no s'ha pogut obrir com a FITXER" |
08e72d7a | 2100 | |
0e0a1bbc | 2101 | # error intern |
690150f9 | 2102 | #: variables.c:5431 |
08e72d7a CR |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
690150f9 | 2107 | #: variables.c:5476 |
c2fa6583 CR |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
0e0a1bbc | 2110 | msgstr "%s: %s: el valor de compatibilitat és fora del domini" |
c2fa6583 | 2111 | |
54a5fbe1 | 2112 | #: version.c:46 |
05d9462c | 2113 | #, fuzzy |
54a5fbe1 | 2114 | msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc." |
0e0a1bbc | 2115 | msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." |
dd4f3dd8 | 2116 | |
c2fa6583 | 2117 | #: version.c:47 version2.c:47 |
05d9462c CR |
2118 | msgid "" |
2119 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2120 | "html>\n" | |
dd4f3dd8 | 2121 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
2122 | "Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior\n" |
2123 | " <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" | |
dd4f3dd8 | 2124 | |
c2fa6583 | 2125 | #: version.c:86 version2.c:86 |
0e0a1bbc | 2126 | #, c-format |
245a493c | 2127 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" |
0e0a1bbc | 2128 | msgstr "GNU bash, versió %s (%s)\n" |
245a493c | 2129 | |
c2fa6583 CR |
2130 | #: version.c:91 version2.c:91 |
2131 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
05d9462c CR |
2132 | msgstr "" |
2133 | "Aquest programa és lliure; sou lliures de modificar-lo i redistribuir-lo." | |
245a493c | 2134 | |
c2fa6583 CR |
2135 | #: version.c:92 version2.c:92 |
2136 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
0e0a1bbc | 2137 | msgstr "No hi ha CAP GARANTIA, fins a l'extrem permès per la llei." |
245a493c | 2138 | |
54a5fbe1 CR |
2139 | #: version2.c:46 |
2140 | #, fuzzy | |
2141 | msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." | |
2142 | msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." | |
2143 | ||
08e72d7a | 2144 | #: xmalloc.c:91 |
0e0a1bbc | 2145 | #, c-format |
08e72d7a | 2146 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
0e0a1bbc | 2147 | msgstr "%s: no s'han pogut assignar %lu octets (%lu octets assignats)" |
245a493c | 2148 | |
08e72d7a | 2149 | #: xmalloc.c:93 |
0e0a1bbc | 2150 | #, c-format |
08e72d7a | 2151 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
0e0a1bbc | 2152 | msgstr "%s: no s'han pogut assignar %lu octets" |
245a493c | 2153 | |
08e72d7a | 2154 | #: xmalloc.c:163 |
0e0a1bbc | 2155 | #, c-format |
08e72d7a | 2156 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
0e0a1bbc | 2157 | msgstr "%s: %s:%d: no s'han pogut assignar %lu octets (%lu octets assignats)" |
245a493c | 2158 | |
08e72d7a | 2159 | #: xmalloc.c:165 |
0e0a1bbc | 2160 | #, c-format |
08e72d7a | 2161 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
0e0a1bbc | 2162 | msgstr "%s: %s:%d: no s'han pogut assignar %lu octets" |
245a493c | 2163 | |
0e0a1bbc | 2164 | # help alias |
690150f9 | 2165 | #: builtins.c:45 |
245a493c | 2166 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
690150f9 | 2167 | msgstr "alias [-p] [nom[=valor] ...]" |
245a493c | 2168 | |
0e0a1bbc | 2169 | # help unalias |
690150f9 | 2170 | #: builtins.c:49 |
245a493c | 2171 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
0e0a1bbc | 2172 | msgstr "unalias [-a] nom [nom ...]" |
245a493c | 2173 | |
0e0a1bbc | 2174 | # help bind |
690150f9 | 2175 | #: builtins.c:53 |
05d9462c CR |
2176 | msgid "" |
2177 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
2178 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
2179 | msgstr "" | |
2180 | "bind [-lpsvPSVX] [-m mapa] [-f fitxer] [-q nom] [-u nom] [-r tecles] [-x " | |
2181 | "tecles:ordre-intèrpret] [tecles:funció-readline o ordre-readline]" | |
245a493c | 2182 | |
690150f9 | 2183 | #: builtins.c:56 |
245a493c CR |
2184 | msgid "break [n]" |
2185 | msgstr "break [n]" | |
2186 | ||
690150f9 | 2187 | #: builtins.c:58 |
245a493c CR |
2188 | msgid "continue [n]" |
2189 | msgstr "continue [n]" | |
2190 | ||
690150f9 | 2191 | #: builtins.c:60 |
245a493c CR |
2192 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
2193 | msgstr "builtin [ordre-interna [arg ...]]" | |
2194 | ||
690150f9 | 2195 | #: builtins.c:63 |
245a493c | 2196 | msgid "caller [expr]" |
0e0a1bbc | 2197 | msgstr "caller [expr]" |
245a493c | 2198 | |
690150f9 | 2199 | #: builtins.c:66 |
c51b384f | 2200 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
0e0a1bbc | 2201 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
245a493c | 2202 | |
690150f9 | 2203 | #: builtins.c:68 |
245a493c | 2204 | msgid "pwd [-LP]" |
0e0a1bbc | 2205 | msgstr "pwd [-LP]" |
245a493c | 2206 | |
690150f9 | 2207 | #: builtins.c:76 |
245a493c | 2208 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
0e0a1bbc | 2209 | msgstr "command [-pVv] ordre [arg ...]" |
245a493c | 2210 | |
690150f9 | 2211 | #: builtins.c:78 |
c2fa6583 | 2212 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
0e0a1bbc | 2213 | msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nom[=valor] ...]" |
245a493c | 2214 | |
690150f9 | 2215 | #: builtins.c:80 |
05d9462c CR |
2216 | #, fuzzy |
2217 | msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." | |
0e0a1bbc | 2218 | msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nom[=valor] ..." |
245a493c | 2219 | |
690150f9 | 2220 | #: builtins.c:82 |
245a493c | 2221 | msgid "local [option] name[=value] ..." |
0e0a1bbc | 2222 | msgstr "local [opció] nom[=valor] ..." |
245a493c | 2223 | |
690150f9 | 2224 | #: builtins.c:85 |
245a493c | 2225 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
0e0a1bbc | 2226 | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" |
245a493c | 2227 | |
690150f9 | 2228 | #: builtins.c:89 |
245a493c | 2229 | msgid "echo [-n] [arg ...]" |
0e0a1bbc | 2230 | msgstr "echo [-n] [arg ...]" |
245a493c | 2231 | |
690150f9 | 2232 | #: builtins.c:92 |
245a493c | 2233 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
0e0a1bbc | 2234 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fitxer] [nom ...]" |
245a493c | 2235 | |
690150f9 | 2236 | #: builtins.c:94 |
245a493c | 2237 | msgid "eval [arg ...]" |
0e0a1bbc | 2238 | msgstr "eval [arg ...]" |
245a493c | 2239 | |
690150f9 | 2240 | #: builtins.c:96 |
245a493c | 2241 | msgid "getopts optstring name [arg]" |
0e0a1bbc | 2242 | msgstr "getopts cadena nom [arg]" |
245a493c | 2243 | |
690150f9 | 2244 | #: builtins.c:98 |
245a493c | 2245 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" |
0e0a1bbc | 2246 | msgstr "exec [-cl] [-a nom] [ordre [arguments ...]] [redirecció ...]" |
245a493c | 2247 | |
690150f9 | 2248 | #: builtins.c:100 |
245a493c CR |
2249 | msgid "exit [n]" |
2250 | msgstr "exit [n]" | |
2251 | ||
690150f9 | 2252 | #: builtins.c:102 |
245a493c | 2253 | msgid "logout [n]" |
0e0a1bbc | 2254 | msgstr "logout [n]" |
245a493c | 2255 | |
690150f9 | 2256 | #: builtins.c:105 |
245a493c | 2257 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
0e0a1bbc | 2258 | msgstr "fc [-e editor] [-lnr] [primer] [últim] o fc -s [pat=sub] [ordre]" |
245a493c | 2259 | |
690150f9 | 2260 | #: builtins.c:109 |
245a493c | 2261 | msgid "fg [job_spec]" |
0e0a1bbc | 2262 | msgstr "fg [tasca]" |
245a493c | 2263 | |
690150f9 | 2264 | #: builtins.c:113 |
245a493c | 2265 | msgid "bg [job_spec ...]" |
0e0a1bbc | 2266 | msgstr "bg [tasca ...]" |
245a493c | 2267 | |
690150f9 | 2268 | #: builtins.c:116 |
245a493c | 2269 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
0e0a1bbc | 2270 | msgstr "hash [-lr] [-p ubicació] [-dt] [nom ...]" |
245a493c | 2271 | |
690150f9 | 2272 | #: builtins.c:119 |
08e72d7a | 2273 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
0e0a1bbc | 2274 | msgstr "help [-dms] [patró ...]" |
245a493c | 2275 | |
690150f9 | 2276 | #: builtins.c:123 |
05d9462c CR |
2277 | msgid "" |
2278 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2279 | "[arg...]" | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | "history [-c] [-d offset] [n] o history -anrw [fitxer] o history -ps arg " | |
2282 | "[arg...]" | |
245a493c | 2283 | |
690150f9 | 2284 | #: builtins.c:127 |
245a493c | 2285 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
0e0a1bbc | 2286 | msgstr "jobs [-lnprs] [tasca ...] o jobs -x ordre [args]" |
245a493c | 2287 | |
690150f9 CR |
2288 | #: builtins.c:131 |
2289 | #, fuzzy | |
2290 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" | |
0e0a1bbc | 2291 | msgstr "disown [-h] [-ar] [tasca ...]" |
245a493c | 2292 | |
690150f9 | 2293 | #: builtins.c:134 |
05d9462c CR |
2294 | msgid "" |
2295 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2296 | "[sigspec]" | |
2297 | msgstr "" | |
2298 | "kill [-s senyal | -n númsenyal | -senyal] pid | tasca ... o kill -l [senyal]" | |
245a493c | 2299 | |
690150f9 | 2300 | #: builtins.c:136 |
245a493c | 2301 | msgid "let arg [arg ...]" |
0e0a1bbc | 2302 | msgstr "let arg [arg ...]" |
245a493c | 2303 | |
690150f9 | 2304 | #: builtins.c:138 |
05d9462c CR |
2305 | msgid "" |
2306 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | |
2307 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
2308 | msgstr "" | |
2309 | "read [-ers] [-a vector] [-d delim] [-i text] [-n núm] [-N núm] [-p introd] [-" | |
2310 | "t espera] [-u fd] [nom ...]" | |
245a493c | 2311 | |
690150f9 | 2312 | #: builtins.c:140 |
245a493c CR |
2313 | msgid "return [n]" |
2314 | msgstr "return [n]" | |
2315 | ||
690150f9 | 2316 | #: builtins.c:142 |
ba3a2ee1 | 2317 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
0e0a1bbc | 2318 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nom-opció] [--] [arg ...]" |
245a493c | 2319 | |
690150f9 | 2320 | #: builtins.c:144 |
c2fa6583 | 2321 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
0e0a1bbc | 2322 | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nom ...]" |
245a493c | 2323 | |
690150f9 | 2324 | #: builtins.c:146 |
245a493c | 2325 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
0e0a1bbc | 2326 | msgstr "export [-fn] [nom[=valor] ...] o bé export -p" |
245a493c | 2327 | |
690150f9 | 2328 | #: builtins.c:148 |
9aea5882 | 2329 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
0e0a1bbc | 2330 | msgstr "readonly [-aAf] [nom[=valor] ...] o bé readonly -p" |
245a493c | 2331 | |
690150f9 | 2332 | #: builtins.c:150 |
245a493c | 2333 | msgid "shift [n]" |
0e0a1bbc | 2334 | msgstr "shift [n]" |
245a493c | 2335 | |
690150f9 | 2336 | #: builtins.c:152 |
245a493c | 2337 | msgid "source filename [arguments]" |
0e0a1bbc | 2338 | msgstr "source fitxer [arguments]" |
245a493c | 2339 | |
690150f9 | 2340 | #: builtins.c:154 |
245a493c | 2341 | msgid ". filename [arguments]" |
0e0a1bbc | 2342 | msgstr ". fitxer [arguments]" |
245a493c | 2343 | |
690150f9 | 2344 | #: builtins.c:157 |
245a493c CR |
2345 | msgid "suspend [-f]" |
2346 | msgstr "suspend [-f]" | |
2347 | ||
690150f9 | 2348 | #: builtins.c:160 |
245a493c | 2349 | msgid "test [expr]" |
0e0a1bbc | 2350 | msgstr "test [expr]" |
245a493c | 2351 | |
690150f9 | 2352 | #: builtins.c:162 |
245a493c | 2353 | msgid "[ arg... ]" |
0e0a1bbc | 2354 | msgstr "[ arg... ]" |
245a493c | 2355 | |
690150f9 | 2356 | #: builtins.c:166 |
245a493c | 2357 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
0e0a1bbc | 2358 | msgstr "trap [-lp] [[arg] senyal ...]" |
245a493c | 2359 | |
690150f9 | 2360 | #: builtins.c:168 |
245a493c | 2361 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
0e0a1bbc | 2362 | msgstr "type [-afptP] nom [nom ...]" |
245a493c | 2363 | |
690150f9 | 2364 | #: builtins.c:171 |
05d9462c CR |
2365 | #, fuzzy |
2366 | msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" | |
0e0a1bbc | 2367 | msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [límit]" |
245a493c | 2368 | |
690150f9 | 2369 | #: builtins.c:174 |
245a493c | 2370 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
0e0a1bbc | 2371 | msgstr "umask [-p] [-S] [mode]" |
245a493c | 2372 | |
690150f9 | 2373 | #: builtins.c:177 |
c2fa6583 | 2374 | msgid "wait [-n] [id ...]" |
0e0a1bbc | 2375 | msgstr "wait [-n] [id ...]" |
245a493c | 2376 | |
690150f9 | 2377 | #: builtins.c:181 |
c2fa6583 | 2378 | msgid "wait [pid ...]" |
0e0a1bbc | 2379 | msgstr "wait [pid ...]" |
245a493c | 2380 | |
690150f9 | 2381 | #: builtins.c:184 |
245a493c | 2382 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
690150f9 | 2383 | msgstr "for NOM [in PARAULES ... ] ; do ORDRES; done" |
245a493c | 2384 | |
690150f9 | 2385 | #: builtins.c:186 |
245a493c | 2386 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
0e0a1bbc | 2387 | msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do ORDRES; done" |
245a493c | 2388 | |
690150f9 | 2389 | #: builtins.c:188 |
245a493c CR |
2390 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
2391 | msgstr "select NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done" | |
2392 | ||
690150f9 | 2393 | #: builtins.c:190 |
245a493c | 2394 | msgid "time [-p] pipeline" |
690150f9 | 2395 | msgstr "time [-p] canalització" |
245a493c | 2396 | |
690150f9 | 2397 | #: builtins.c:192 |
245a493c | 2398 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
0e0a1bbc | 2399 | msgstr "case PARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ;;]... esac" |
245a493c | 2400 | |
690150f9 | 2401 | #: builtins.c:194 |
05d9462c CR |
2402 | msgid "" |
2403 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2404 | "COMMANDS; ] fi" | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | "if ORDRES; then ORDRES; [ elif ORDRES; then ORDRES; ]... [ else ORDRES; ] fi" | |
245a493c | 2407 | |
690150f9 | 2408 | #: builtins.c:196 |
245a493c CR |
2409 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" |
2410 | msgstr "while ORDRES; do ORDRES; done" | |
2411 | ||
690150f9 | 2412 | #: builtins.c:198 |
245a493c CR |
2413 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" |
2414 | msgstr "until ORDRES; do ORDRES; done" | |
2415 | ||
690150f9 | 2416 | #: builtins.c:200 |
a05a1337 | 2417 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
0e0a1bbc | 2418 | msgstr "coproc [NOM] ordre [redireccions]" |
a05a1337 | 2419 | |
690150f9 | 2420 | #: builtins.c:202 |
245a493c | 2421 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
0e0a1bbc | 2422 | msgstr "function nom { ORDRES ; } o bé nom () { ORDRES ; }" |
245a493c | 2423 | |
690150f9 | 2424 | #: builtins.c:204 |
245a493c | 2425 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
0e0a1bbc | 2426 | msgstr "{ ORDRES ; }" |
245a493c | 2427 | |
690150f9 | 2428 | #: builtins.c:206 |
245a493c | 2429 | msgid "job_spec [&]" |
0e0a1bbc | 2430 | msgstr "tasca [&]" |
245a493c | 2431 | |
690150f9 | 2432 | #: builtins.c:208 |
245a493c | 2433 | msgid "(( expression ))" |
0e0a1bbc | 2434 | msgstr "(( expressió ))" |
245a493c | 2435 | |
690150f9 | 2436 | #: builtins.c:210 |
245a493c | 2437 | msgid "[[ expression ]]" |
0e0a1bbc | 2438 | msgstr "[[ expressió ]]" |
245a493c | 2439 | |
690150f9 | 2440 | #: builtins.c:212 |
245a493c | 2441 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
0e0a1bbc | 2442 | msgstr "variables - Noms i significat d'algunes variables de l'intèrpret" |
245a493c | 2443 | |
690150f9 | 2444 | #: builtins.c:215 |
245a493c | 2445 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
0e0a1bbc | 2446 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
245a493c | 2447 | |
690150f9 | 2448 | #: builtins.c:219 |
245a493c | 2449 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
0e0a1bbc | 2450 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" |
245a493c | 2451 | |
690150f9 | 2452 | #: builtins.c:223 |
245a493c CR |
2453 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2454 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2455 | ||
690150f9 | 2456 | #: builtins.c:226 |
245a493c | 2457 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
0e0a1bbc | 2458 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [opció ...]" |
245a493c | 2459 | |
690150f9 | 2460 | #: builtins.c:228 |
245a493c | 2461 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
0e0a1bbc | 2462 | msgstr "printf [-v var] format [arguments]" |
245a493c | 2463 | |
690150f9 | 2464 | #: builtins.c:231 |
05d9462c CR |
2465 | msgid "" |
2466 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" | |
2467 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2468 | "suffix] [name ...]" | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opció] [-A acció] [-G patró] [-W " | |
2471 | "llista] [-F funció] [-C ordre] [-X filtre] [-P prefix] [-S sufix] [nom ...]" | |
245a493c | 2472 | |
690150f9 | 2473 | #: builtins.c:235 |
54a5fbe1 | 2474 | #, fuzzy |
05d9462c | 2475 | msgid "" |
54a5fbe1 | 2476 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " |
05d9462c CR |
2477 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" |
2478 | msgstr "" | |
2479 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opció] [-A acció] [-G patró] [-W llista] [-F " | |
2480 | "funció] [-C ordre] [-X filtre] [-P prefix] [-S sufix] [paraula]" | |
245a493c | 2481 | |
690150f9 | 2482 | #: builtins.c:239 |
08e72d7a | 2483 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" |
0e0a1bbc | 2484 | msgstr "compopt [-o|+o opció] [-DE] [nom ...]" |
245a493c | 2485 | |
690150f9 | 2486 | #: builtins.c:242 |
05d9462c CR |
2487 | #, fuzzy |
2488 | msgid "" | |
2489 | "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " | |
2490 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
2491 | msgstr "" | |
2492 | "mapfile [-n nombre] [-O origen] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2493 | "quàntum] [vector]" | |
245a493c | 2494 | |
690150f9 | 2495 | #: builtins.c:244 |
05d9462c CR |
2496 | msgid "" |
2497 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2498 | "quantum] [array]" | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | "readarray [-n nombre] [-O origen] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2501 | "quàntum] [vector]" | |
a05a1337 | 2502 | |
690150f9 | 2503 | #: builtins.c:256 |
05d9462c | 2504 | #, fuzzy |
245a493c CR |
2505 | msgid "" |
2506 | "Define or display aliases.\n" | |
2507 | " \n" | |
2508 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2509 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2510 | " \n" | |
2511 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2512 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2513 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2514 | " \n" | |
2515 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2516 | " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" |
245a493c CR |
2517 | " \n" |
2518 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
2519 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " |
2520 | "been\n" | |
245a493c CR |
2521 | " defined." |
2522 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
2523 | "Defineix o mostra àlies.\n" |
2524 | "\n" | |
2525 | " Sense arguments, `alias' mostra la llista d'àlies definits, en forma de\n" | |
2526 | " `alias NOM=VALOR' a la sortida estàndard.\n" | |
2527 | "\n" | |
2528 | " Altrament, defineix un àlies per a cada NOM per al qual existeix un\n" | |
2529 | " VALOR. Un espai al final de VALOR fa que la paraula següent sigui\n" | |
2530 | " susceptible de ser substituïda per un àlies quan s'expandeix l'àlies.\n" | |
2531 | "\n" | |
2532 | " Opcions:\n" | |
2533 | " -p Mostra tots els àlies definits en un format reutilitzable\n" | |
2534 | "\n" | |
2535 | " Estat de sortida:\n" | |
05d9462c CR |
2536 | " alias torna cert, excepte si heu proporcionat un NOM per al qual no " |
2537 | "s'ha\n" | |
0e0a1bbc | 2538 | " definit cap àlies." |
245a493c | 2539 | |
690150f9 | 2540 | #: builtins.c:278 |
05d9462c | 2541 | #, fuzzy |
245a493c CR |
2542 | msgid "" |
2543 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2544 | " \n" | |
2545 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2546 | " -a\tremove all alias definitions\n" |
245a493c CR |
2547 | " \n" |
2548 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2549 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
2550 | "Esborra cada NOM de la llista d'àlies definits.\n" |
2551 | "\n" | |
2552 | " Opcions:\n" | |
2553 | " -a esborra totes les definicions d'àlies.\n" | |
2554 | "\n" | |
2555 | " Retorna èxit excepte si NOM no és un àlies existent." | |
245a493c | 2556 | |
690150f9 | 2557 | #: builtins.c:291 |
05d9462c | 2558 | #, fuzzy |
245a493c CR |
2559 | msgid "" |
2560 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2561 | " \n" | |
2562 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2563 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2564 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2565 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2566 | " \n" | |
2567 | " Options:\n" | |
2568 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2569 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
05d9462c CR |
2570 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" |
2571 | "move,\n" | |
245a493c CR |
2572 | " vi-command, and vi-insert.\n" |
2573 | " -l List names of functions.\n" | |
2574 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2575 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2576 | " reused as input.\n" | |
05d9462c CR |
2577 | " -S List key sequences that invoke macros and their " |
2578 | "values\n" | |
2579 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2580 | "values\n" | |
245a493c CR |
2581 | " in a form that can be reused as input.\n" |
2582 | " -V List variable names and values\n" | |
2583 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2584 | " be reused as input.\n" | |
2585 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
05d9462c CR |
2586 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " |
2587 | "function.\n" | |
245a493c CR |
2588 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" |
2589 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2590 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2591 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
05d9462c CR |
2592 | " -X List key sequences bound with -x and associated " |
2593 | "commands\n" | |
e73012f1 | 2594 | " in a form that can be reused as input.\n" |
245a493c CR |
2595 | " \n" |
2596 | " Exit Status:\n" | |
2597 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2598 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
2599 | "Defineix vincles de tecla i variables Readline.\n" |
2600 | "\n" | |
2601 | " Vincula una seqüència de tecles a una funció o macro Readline, o bé\n" | |
05d9462c CR |
2602 | " defineix una variable Readline. La sintaxi dels arguments no-opcions " |
2603 | "és\n" | |
0e0a1bbc CR |
2604 | " la mateixa que la del fixer ~/.inputrc, però s'ha de passar com a un\n" |
2605 | " únic argument: per exemple, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2606 | "\n" | |
2607 | " Opcions:\n" | |
2608 | " -m mapa Usa `mapa' com a mapa de tecles mentre duri aquesta\n" | |
2609 | " ordre. Els noms de mapes acceptables són emacs, emacs-\n" | |
05d9462c CR |
2610 | " standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-" |
2611 | "command,\n" | |
0e0a1bbc CR |
2612 | " i vi-insert.\n" |
2613 | " -l Mostra els noms de les funcions\n" | |
2614 | " -P Mostra els noms de les funcions i els vincles de tecla.\n" | |
2615 | " -p Mostra les funcions i els vincles en un format que es pot\n" | |
2616 | " reutilitzar com a entrada.\n" | |
2617 | " -S Mostra les seqüències de tecles que invoquen macros i els\n" | |
2618 | " seus respectius valors.\n" | |
2619 | " -s Mostra les seqüències de tecles que invoquen macros i els\n" | |
05d9462c CR |
2620 | " seus respectius valors en un format que es pot " |
2621 | "reutilitzar\n" | |
0e0a1bbc CR |
2622 | " com a entrada.\n" |
2623 | " -V Mostra els noms de les variables i els seus valors.\n" | |
2624 | " -v Mostra els noms de les variables i els seus respectius\n" | |
2625 | " valors en un format que es pot reutilitzar com a entrada.\n" | |
2626 | " -q nom Consulta quines tecles invoquen la funció especificada.\n" | |
05d9462c CR |
2627 | " -u nom Desvincula les tecles vinculades a la funció " |
2628 | "especificada.\n" | |
0e0a1bbc CR |
2629 | " -r tecles Elimina els vincles associats a TECLES.\n" |
2630 | " -f fitxer Llegeix els vincles de tecla desats a FITXER.\n" | |
2631 | " -x tecles:ordre Fa que s'executi ORDRE quan es prem TECLES.\n" | |
05d9462c CR |
2632 | " -X Mostra les seqüències de tecla vinculades amb l'opció -x " |
2633 | "i\n" | |
0e0a1bbc CR |
2634 | " les ordres associades, en un format reutilitzable com a\n" |
2635 | " entrada.\n" | |
2636 | "\n" | |
2637 | " Estat de sortida:\n" | |
2638 | " bind torna 0 excepte si passeu una opció no reconeguda o es produeix\n" | |
2639 | " un error." | |
245a493c | 2640 | |
0e0a1bbc | 2641 | # help break |
690150f9 | 2642 | #: builtins.c:330 |
245a493c CR |
2643 | msgid "" |
2644 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2645 | " \n" | |
2646 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2647 | " loops.\n" | |
2648 | " \n" | |
2649 | " Exit Status:\n" | |
dd4f3dd8 | 2650 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
0e0a1bbc CR |
2651 | msgstr "" |
2652 | "Surt de bucles for, while o until.\n" | |
2653 | "\n" | |
2654 | " Surt d'un bucle FOR, WHILE o UNTIL. Si especifiqueu N, trenca N bucles\n" | |
690150f9 | 2655 | " de la imbricació.\n" |
0e0a1bbc CR |
2656 | "\n" |
2657 | " Estat de sortida:\n" | |
2658 | " L'estat de sortida és 0 excepte si N és més petit que 1." | |
245a493c | 2659 | |
0e0a1bbc | 2660 | # help continue |
690150f9 | 2661 | #: builtins.c:342 |
245a493c CR |
2662 | msgid "" |
2663 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2664 | " \n" | |
2665 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2666 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2667 | " \n" | |
2668 | " Exit Status:\n" | |
dd4f3dd8 | 2669 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
0e0a1bbc CR |
2670 | msgstr "" |
2671 | "Continua bucles for, while o until.\n" | |
2672 | "\n" | |
2673 | " Executa la següent iteració en un bucle FOR, WHILE o UNTIL. Si\n" | |
2674 | " especifiqueu N, continua el bucle N-èssim de la imbricació.\n" | |
2675 | "\n" | |
2676 | " Estat de sortida:\n" | |
2677 | " L'estat de sortida és 0 excepte si N és més petit que 1." | |
245a493c | 2678 | |
690150f9 | 2679 | #: builtins.c:354 |
245a493c CR |
2680 | msgid "" |
2681 | "Execute shell builtins.\n" | |
2682 | " \n" | |
2683 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2684 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
05d9462c CR |
2685 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " |
2686 | "function.\n" | |
245a493c CR |
2687 | " \n" |
2688 | " Exit Status:\n" | |
2689 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2690 | " not a shell builtin.." | |
2691 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
2692 | "Executa ordres internes.\n" |
2693 | "\n" | |
2694 | " Executa ORDRE-INTERNA amb ARG com a arguments sense fer una cerca de\n" | |
2695 | " l'ordre. Això és útil si voleu reimplementar una ordre interna de\n" | |
2696 | " l'intèrpret com a funció, però voleu executar l'ordre interna des de la\n" | |
2697 | " pròpia funció.\n" | |
2698 | "\n" | |
2699 | " Estat de sortida:\n" | |
05d9462c CR |
2700 | " Torna l'estat de sortida de ORDRE-INTERNA, o fals si ORDRE-INTERNA no " |
2701 | "és\n" | |
0e0a1bbc | 2702 | " una ordre interna." |
245a493c | 2703 | |
0e0a1bbc | 2704 | # help caller |
690150f9 | 2705 | #: builtins.c:369 |
245a493c CR |
2706 | msgid "" |
2707 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2708 | " \n" | |
2709 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2710 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2711 | " provide a stack trace.\n" | |
2712 | " \n" | |
2713 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2714 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2715 | " \n" | |
2716 | " Exit Status:\n" | |
2717 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2718 | " is invalid." | |
2719 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
2720 | "Retorna el context de la subrutina actual.\n" |
2721 | "\n" | |
2722 | " Sense EXPR, torna \"$linia $nomfitxer\". Amb EXPR, torna \"$linia\n" | |
2723 | " $subrutina $nomfitxer\"; aquesta informació addicional es pot utilitzar\n" | |
2724 | " per a proporcionar un traçat de la pila.\n" | |
2725 | "\n" | |
2726 | " El valor de EXPR indica quants frames retrocedir des de l'actual; el\n" | |
2727 | " frame superior és el 0.\n" | |
2728 | "\n" | |
2729 | " Estat de sortida:\n" | |
2730 | " Retorna 0 excepte si l'intèrpret no està executant una funció o si EXPR\n" | |
2731 | " no és una expressió vàlida." | |
245a493c | 2732 | |
690150f9 | 2733 | #: builtins.c:387 |
05d9462c | 2734 | #, fuzzy |
245a493c CR |
2735 | msgid "" |
2736 | "Change the shell working directory.\n" | |
2737 | " \n" | |
05d9462c CR |
2738 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " |
2739 | "the\n" | |
245a493c CR |
2740 | " HOME shell variable.\n" |
2741 | " \n" | |
05d9462c CR |
2742 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " |
2743 | "containing\n" | |
2744 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2745 | "(:).\n" | |
2746 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2747 | "begins\n" | |
245a493c CR |
2748 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" |
2749 | " \n" | |
05d9462c CR |
2750 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " |
2751 | "set,\n" | |
2752 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2753 | "value,\n" | |
245a493c CR |
2754 | " its value is used for DIR.\n" |
2755 | " \n" | |
2756 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
2757 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" |
2758 | " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" | |
2759 | " -P\tuse the physical directory structure without following\n" | |
2760 | " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" | |
2761 | " \t\tprocessing instances of `..'\n" | |
2762 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" | |
2763 | " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" | |
2764 | " \t\ta non-zero status\n" | |
2765 | " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" | |
2766 | " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" | |
245a493c CR |
2767 | " \n" |
2768 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
05d9462c CR |
2769 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
2770 | "component\n" | |
e73012f1 | 2771 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" |
245a493c CR |
2772 | " \n" |
2773 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
2774 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
2775 | "when\n" | |
06dff54a | 2776 | " -P is used; non-zero otherwise." |
245a493c | 2777 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
2778 | "Canvia el directori de treball de l'intèrpret.\n" |
2779 | "\n" | |
2780 | " Canvia el directori actual a DIR. Per defecte, DIR és el valor de la\n" | |
2781 | " variable HOME.\n" | |
2782 | "\n" | |
2783 | " La variable CDPATH defineix els camins de cerca per al directori que\n" | |
2784 | " conté DIR. Es poden especificar camins alternatius separats per dos\n" | |
2785 | " punts (:). Un nom de directori nul és el mateix que el directori\n" | |
05d9462c CR |
2786 | " actual. Si DIR comença amb una barra, aleshores no s'usa CDPATH. Si " |
2787 | "no\n" | |
0e0a1bbc | 2788 | " es troba el directori, i l'opció de l'intèrpret `cdable_vars' està\n" |
05d9462c CR |
2789 | " activada, llavors s'interpreta la paraula com un nom de variable. Si " |
2790 | "la\n" | |
2791 | " variable especificada té algun valor, llavors aquest valor s'usa en " | |
2792 | "lloc\n" | |
0e0a1bbc CR |
2793 | " de DIR.\n" |
2794 | "\n" | |
2795 | " Opcions:\n" | |
2796 | " -L obliga a seguir els enllaços simbòlics: resol els enllaços\n" | |
2797 | " simbòlics que conté DIR després de processar `..'\n" | |
2798 | " -P usa l'estructura de directoris física i no segueix els\n" | |
2799 | " possibles enllaços simbòlics: resol els enllaços simbòlics\n" | |
2800 | " que conté DIR abans de processar `..'\n" | |
2801 | " -e amb l'opció -P, si el directori de treball actual no es pot\n" | |
2802 | " determinar amb èxit, surt amb un estat diferent de zero\n" | |
05d9462c CR |
2803 | " -@ en sistemes que ho suporten, presenta un fitxer amb " |
2804 | "atributs\n" | |
0e0a1bbc CR |
2805 | " estesos com un directori que conté els atributs del fitxer\n" |
2806 | "\n" | |
2807 | " Per defecte, se segueixen els enllaços simbòlics, com si s'especifiqués\n" | |
2808 | " l'opció `-L'. `..' es processa eliminant el component del camí\n" | |
2809 | " immediatament previ fins a la primera barra o fins al principi de DIR.\n" | |
2810 | "\n" | |
2811 | " Estat de sortida:\n" | |
2812 | " Torna 0 si s'ha canviat de directori, i si $PWD s'ha establert de forma\n" | |
2813 | " satisfactòria quan s'utilitza -P; altrament un valor diferent de zero." | |
245a493c | 2814 | |
690150f9 | 2815 | #: builtins.c:425 |
05d9462c | 2816 | #, fuzzy |
245a493c CR |
2817 | msgid "" |
2818 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2819 | " \n" | |
2820 | " Options:\n" | |
2821 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
05d9462c | 2822 | " \t\tdirectory\n" |
245a493c CR |
2823 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
2824 | " \n" | |
2825 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2826 | " \n" | |
2827 | " Exit Status:\n" | |
2828 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2829 | " cannot be read." | |
2830 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
2831 | "Mostra el nom del directori de treball actual.\n" |
2832 | "\n" | |
2833 | " Opcions:\n" | |
2834 | " -L mostra el valor de $PWD si és el nom del directori de\n" | |
2835 | " treball actual\n" | |
2836 | " -P mostra el directori físic, sense cap enllaç simbòlic\n" | |
2837 | "\n" | |
2838 | " Per defecte, `pwd' es comporta com si haguéssiu especificat `-L'.\n" | |
2839 | "\n" | |
2840 | " Estat de sortida:\n" | |
2841 | " Torna 0 excepte si heu especificat una opció no vàlida o no es pot\n" | |
2842 | " llegir el directori actual." | |
245a493c | 2843 | |
690150f9 | 2844 | #: builtins.c:442 |
245a493c CR |
2845 | msgid "" |
2846 | "Null command.\n" | |
2847 | " \n" | |
2848 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2849 | " \n" | |
2850 | " Exit Status:\n" | |
2851 | " Always succeeds." | |
0e0a1bbc CR |
2852 | msgstr "" |
2853 | "Ordre nul·la.\n" | |
2854 | "\n" | |
2855 | " No té cap efecte; aquesta ordre no fa res.\n" | |
2856 | "\n" | |
2857 | " Estat de sortida:\n" | |
2858 | " Sempre reïx." | |
245a493c | 2859 | |
690150f9 | 2860 | #: builtins.c:453 |
245a493c CR |
2861 | msgid "" |
2862 | "Return a successful result.\n" | |
2863 | " \n" | |
2864 | " Exit Status:\n" | |
2865 | " Always succeeds." | |
2866 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
2867 | "Torna un resultat reeixit.\n" |
2868 | "\n" | |
2869 | " Estat de sortida:\n" | |
2870 | " Sempre reïx." | |
245a493c | 2871 | |
690150f9 | 2872 | #: builtins.c:462 |
245a493c CR |
2873 | msgid "" |
2874 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2875 | " \n" | |
2876 | " Exit Status:\n" | |
2877 | " Always fails." | |
2878 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
2879 | "Torna un resultat fallit.\n" |
2880 | "\n" | |
2881 | " Estat de sortida:\n" | |
2882 | " Sempre falla." | |
245a493c | 2883 | |
690150f9 | 2884 | #: builtins.c:471 |
05d9462c | 2885 | #, fuzzy |
245a493c CR |
2886 | msgid "" |
2887 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2888 | " \n" | |
2889 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
05d9462c CR |
2890 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " |
2891 | "commands\n" | |
245a493c CR |
2892 | " on disk when a function with the same name exists.\n" |
2893 | " \n" | |
2894 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
2895 | " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
2896 | " the standard utilities\n" | |
2897 | " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2898 | " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" | |
245a493c CR |
2899 | " \n" |
2900 | " Exit Status:\n" | |
2901 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2902 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
2903 | "Executa una ordre simple o mostra informació sobre ordres.\n" |
2904 | "\n" | |
2905 | " Executa ORDRE amb ARGS sense cercar funcions de l'intèrpret amb aquest\n" | |
2906 | " nom, o bé mostra informació sobre l'ORDRE especificada. Es pot\n" | |
2907 | " utilitzar per a invocar ordres des del disc, quan existeix una funció\n" | |
2908 | " amb el mateix nom.\n" | |
2909 | "\n" | |
2910 | " Opcions:\n" | |
2911 | " -p usa el valor per defecte de la variable PATH que garanteix\n" | |
2912 | " trobar totes les utilitats estàndards\n" | |
2913 | " -v mostra una descripció de l'ORDRE similar a la que mostra\n" | |
2914 | " l'ordre `type'\n" | |
2915 | " -V mostra una descripció més detallada per a cada ORDRE\n" | |
2916 | "\n" | |
2917 | " Estat de sortida:\n" | |
2918 | " Retorna l'estat de sortida de ORDRE, o fracàs si ORDRE no s'ha trobat." | |
245a493c | 2919 | |
0e0a1bbc | 2920 | # help declare |
690150f9 | 2921 | #: builtins.c:490 |
05d9462c | 2922 | #, fuzzy |
245a493c CR |
2923 | msgid "" |
2924 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2925 | " \n" | |
2926 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2927 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2928 | " \n" | |
2929 | " Options:\n" | |
2930 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2931 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
05d9462c | 2932 | " \t\tsource file when debugging)\n" |
06dff54a | 2933 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
05d9462c | 2934 | " \t\tignored\n" |
245a493c CR |
2935 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
2936 | " \n" | |
2937 | " Options which set attributes:\n" | |
dd4f3dd8 CR |
2938 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" |
2939 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
245a493c | 2940 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" |
dd4f3dd8 | 2941 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" |
c2fa6583 | 2942 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
245a493c CR |
2943 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
2944 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
dd4f3dd8 | 2945 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" |
245a493c CR |
2946 | " -x\tto make NAMEs export\n" |
2947 | " \n" | |
2948 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2949 | " \n" | |
2950 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2951 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2952 | " \n" | |
05d9462c CR |
2953 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " |
2954 | "`local'\n" | |
06dff54a | 2955 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
245a493c CR |
2956 | " \n" |
2957 | " Exit Status:\n" | |
c2fa6583 CR |
2958 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
2959 | " assignment error occurs." | |
245a493c | 2960 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
2961 | "Assigna valors i atributs a variables.\n" |
2962 | "\n" | |
2963 | " Declara variables i els hi assigna atributs. Sense cap NOM, mostra el\n" | |
2964 | " valor i atributs de totes les variables.\n" | |
2965 | "\n" | |
2966 | " Opcions:\n" | |
2967 | " -f només té en compte noms i definicions de funcions\n" | |
2968 | " -F només mostra noms de funcions (a part del número de línia i\n" | |
2969 | " el nom del fitxer, en mode de depuració)\n" | |
2970 | " -p mostra els atributs i el valor de cada NOM\n" | |
2971 | "\n" | |
2972 | " Opcions que estableixen atributs:\n" | |
2973 | " -a per a fer NOMs vectors indexats (si estan suportats)\n" | |
2974 | " -A per a fer NOMs vectors associatius (si estan suportats)\n" | |
2975 | " -i per a assignar l'atribut `nombre enter' a NOMs\n" | |
2976 | " -l per a passar NOMs a minúscules en l'assignació\n" | |
2977 | " -r per a fer NOMs de només-lectura\n" | |
2978 | " -t per a assignar l'atribut `traça' a NOMs\n" | |
2979 | " -u per a passar NOMs a majúscules en l'assignació\n" | |
2980 | " -x per a exportar NOMs\n" | |
2981 | "\n" | |
2982 | " Si feu servir `+' en lloc de `-', elimina l'atribut.\n" | |
2983 | "\n" | |
2984 | " Les variables que tenen l'atribut `nombre enter' s'avaluen\n" | |
2985 | " aritmèticament (vegeu l'ordre `let') quan s'assigna un valor a la\n" | |
2986 | " variable.\n" | |
2987 | "\n" | |
05d9462c CR |
2988 | " Quan s'usa en una funció, `declare' converteix NOMs en variables " |
2989 | "locals,\n" | |
0e0a1bbc CR |
2990 | " igual que l'ordre `local'.\n" |
2991 | "\n" | |
2992 | " Estat de sortida:\n" | |
2993 | " Torna èxit, excepte si rep una opció invàlida o es produeix un error." | |
245a493c | 2994 | |
690150f9 | 2995 | #: builtins.c:530 |
245a493c CR |
2996 | msgid "" |
2997 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2998 | " \n" | |
2999 | " Obsolete. See `help declare'." | |
3000 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3001 | "Assigna valors i atributs a variables.\n" |
3002 | "\n" | |
3003 | " Obsolet. Vegeu `help declare'." | |
245a493c | 3004 | |
0e0a1bbc | 3005 | # help local |
690150f9 | 3006 | #: builtins.c:538 |
245a493c CR |
3007 | msgid "" |
3008 | "Define local variables.\n" | |
3009 | " \n" | |
3010 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
3011 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
3012 | " \n" | |
3013 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
3014 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
3015 | " \n" | |
3016 | " Exit Status:\n" | |
c2fa6583 CR |
3017 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
3018 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
245a493c | 3019 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
3020 | "Defineix variables locals.\n" |
3021 | "\n" | |
05d9462c CR |
3022 | " Crea una variable local anomenada NOM i li assigna VALOR. OPCIÓ pot " |
3023 | "ser\n" | |
0e0a1bbc CR |
3024 | " qualsevol opció que `declare' admeti.\n" |
3025 | "\n" | |
3026 | " Les variables locals només es poden utilitzar dins d'una funció; només\n" | |
05d9462c CR |
3027 | " són visibles a dins de la funció on són definides i dins de les " |
3028 | "funcions\n" | |
0e0a1bbc CR |
3029 | " imbricades dins d'aquestes.\n" |
3030 | "\n" | |
3031 | " Estat de sortida:\n" | |
3032 | " Torna èxit excepte si heu especificat una opció no vàlida, es produeix\n" | |
3033 | " un error, o l'intèrpret no està executant una funció." | |
245a493c | 3034 | |
690150f9 | 3035 | #: builtins.c:555 |
05d9462c | 3036 | #, fuzzy |
245a493c CR |
3037 | msgid "" |
3038 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3039 | " \n" | |
05d9462c CR |
3040 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
3041 | "a\n" | |
e73012f1 | 3042 | " newline, on the standard output.\n" |
245a493c CR |
3043 | " \n" |
3044 | " Options:\n" | |
3045 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3046 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
3047 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
3048 | " \n" | |
3049 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
3050 | " \\a\talert (bell)\n" | |
3051 | " \\b\tbackspace\n" | |
dd4f3dd8 | 3052 | " \\c\tsuppress further output\n" |
245a493c | 3053 | " \\e\tescape character\n" |
e73012f1 | 3054 | " \\E\tescape character\n" |
245a493c CR |
3055 | " \\f\tform feed\n" |
3056 | " \\n\tnew line\n" | |
3057 | " \\r\tcarriage return\n" | |
3058 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
3059 | " \\v\tvertical tab\n" | |
3060 | " \\\\\tbackslash\n" | |
3061 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
05d9462c | 3062 | " \t\t0 to 3 octal digits\n" |
245a493c | 3063 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
05d9462c | 3064 | " \t\tcan be one or two hex digits\n" |
245a493c CR |
3065 | " \n" |
3066 | " Exit Status:\n" | |
3067 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3068 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3069 | "Escriu arguments a la sortida estàndard.\n" |
3070 | "\n" | |
3071 | " Mostra els ARGs a la sortida estàndard, separats per un únic espai i\n" | |
3072 | " seguits d'un salt de línia.\n" | |
3073 | "\n" | |
3074 | " Opcions:\n" | |
3075 | " -n omet el caràcter de salt de línia.\n" | |
3076 | " -e activa la interpretació de seqüències d'escapada\n" | |
3077 | " -E desactiva la interpretació de seqüències d'escapada\n" | |
3078 | "\n" | |
05d9462c CR |
3079 | " `echo' interpreta els següents caràcters escapats per una barra " |
3080 | "inversa:\n" | |
0e0a1bbc CR |
3081 | " \\a alerta (campana)\n" |
3082 | " \\b retrocés\n" | |
3083 | " \\c suprimeix tota sortida ulterior\n" | |
3084 | " \\e caràcter d'escapada\n" | |
3085 | " \\E caràcter d'escapada\n" | |
3086 | " \\f salt de pàgina\n" | |
3087 | " \\n salt de línia\n" | |
3088 | " \\r retorn de carro\n" | |
3089 | " \\t tabulació horitzontal\n" | |
3090 | " \\v tabulació vertical\n" | |
3091 | " \\\\ barra invertida\n" | |
05d9462c CR |
3092 | " \\0nnn caràcter corresponent al codi ASCII número NNN, on NNN és " |
3093 | "un\n" | |
0e0a1bbc CR |
3094 | " número octal de 0 a 3 dígits.\n" |
3095 | " \\xHH caràcter de 8 bits corresponent al valor HH, on HH és un\n" | |
3096 | " número hexadecimal d'1 o 2 dígits.\n" | |
3097 | "\n" | |
3098 | " Estat de sortida:\n" | |
3099 | " Torna èxit, tret que es produeixi un error d'escriptura." | |
245a493c | 3100 | |
690150f9 | 3101 | #: builtins.c:591 |
245a493c CR |
3102 | msgid "" |
3103 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3104 | " \n" | |
3105 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
3106 | " \n" | |
3107 | " Options:\n" | |
3108 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3109 | " \n" | |
3110 | " Exit Status:\n" | |
3111 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3112 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3113 | "Escriu arguments a la sortida estàndard.\n" |
3114 | "\n" | |
3115 | " Mostra els ARGs a la sortida estàndard seguits d'un salt de línia.\n" | |
3116 | "\n" | |
3117 | " Opcions:\n" | |
3118 | " -n omet el caràcter de salt de línia.\n" | |
3119 | "\n" | |
3120 | " Estat de sortida:\n" | |
3121 | " Torna èxit, tret que es produeixi un error d'escriptura." | |
245a493c | 3122 | |
0e0a1bbc | 3123 | # help enable |
690150f9 | 3124 | #: builtins.c:606 |
245a493c CR |
3125 | msgid "" |
3126 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3127 | " \n" | |
3128 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3129 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3130 | " without using a full pathname.\n" | |
3131 | " \n" | |
3132 | " Options:\n" | |
3133 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3134 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3135 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3136 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3137 | " \n" | |
3138 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3139 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3140 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3141 | " \n" | |
3142 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3143 | " \n" | |
3144 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3145 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3146 | " \n" | |
3147 | " Exit Status:\n" | |
3148 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3149 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3150 | "Habilita o inhabilita ordres internes de l'intèrpret.\n" |
3151 | "\n" | |
3152 | " Habilita o inhabilita ordres internes de l'intèrpret. Inhabilitar una\n" | |
05d9462c CR |
3153 | " ordre interna permet executar una ordre que es troba en el disc i que " |
3154 | "té\n" | |
0e0a1bbc CR |
3155 | " el mateix nom que l'ordre interna, sense necessitat d'escriure'n la\n" |
3156 | " ubicació completa.\n" | |
3157 | "\n" | |
3158 | " Opcions:\n" | |
3159 | " -a mostra una llista d'ordres internes indicant-ne l'estat\n" | |
05d9462c CR |
3160 | " -n inhabilita NOM o bé mostra una llista de les ordres " |
3161 | "internes\n" | |
0e0a1bbc CR |
3162 | " que es troben inhabilitades\n" |
3163 | " -p mostra la llista en format reutilitzable\n" | |
3164 | " -s mostra només les ordres internes `especials' Posix\n" | |
3165 | "\n" | |
3166 | " Opcions per a controlar l'enllaçat dinàmic:\n" | |
3167 | " -f carrega l'ordre interna NOM, de l'objecte compartit FITXER\n" | |
3168 | " -d esborra una ordre interna carregada amb l'opció -f\n" | |
3169 | "\n" | |
3170 | " Sense opcions, habilita cada un dels NOMs.\n" | |
3171 | "\n" | |
3172 | " Per a utilitzar el `test' que es troba al $PATH en lloc de la versió\n" | |
3173 | " interna de l'intèrpret, feu `enable -n test'.\n" | |
3174 | "\n" | |
3175 | " Estat de sortida:\n" | |
3176 | " Torna èxit, excepte si NOM no és una ordre interna o té lloc un error." | |
245a493c | 3177 | |
690150f9 | 3178 | #: builtins.c:634 |
245a493c CR |
3179 | msgid "" |
3180 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3181 | " \n" | |
05d9462c CR |
3182 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " |
3183 | "shell,\n" | |
245a493c CR |
3184 | " and execute the resulting commands.\n" |
3185 | " \n" | |
3186 | " Exit Status:\n" | |
3187 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3188 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3189 | "Executa els arguments com una ordre.\n" |
3190 | "\n" | |
3191 | " Combina els ARGs en una única cadena, utilitza el resultat com a input\n" | |
3192 | " per a l'intèrpret, i executa les ordres resultants.\n" | |
3193 | "\n" | |
3194 | " Estat de sortida:\n" | |
3195 | " Torna l'estat de sortida de l'ordre, o èxit si l'ordre és nul·la." | |
245a493c | 3196 | |
690150f9 | 3197 | #: builtins.c:646 |
245a493c CR |
3198 | msgid "" |
3199 | "Parse option arguments.\n" | |
3200 | " \n" | |
3201 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3202 | " as options.\n" | |
3203 | " \n" | |
3204 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3205 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3206 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3207 | " \n" | |
3208 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3209 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3210 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3211 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3212 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3213 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3214 | " \n" | |
3215 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3216 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3217 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3218 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3219 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3220 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3221 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3222 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3223 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3224 | " printed.\n" | |
3225 | " \n" | |
3226 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3227 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3228 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3229 | " \n" | |
3230 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3231 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3232 | " \n" | |
3233 | " Exit Status:\n" | |
3234 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3235 | " encountered or an error occurs." | |
3236 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3237 | "Interpreta arguments d'opcions.\n" |
3238 | "\n" | |
3239 | " getopts l'utilitzen els procediments de l'intèrpret per a interpretar\n" | |
3240 | " els paràmetres posicionals com a opcions.\n" | |
3241 | "\n" | |
3242 | " CADENA conté les lletres de les opcions a reconèixer; si una lletra va\n" | |
05d9462c CR |
3243 | " seguida de dos punts, l'opció requereix un argument, que s'ha de " |
3244 | "separar\n" | |
0e0a1bbc CR |
3245 | " amb un espai en blanc.\n" |
3246 | "\n" | |
3247 | " Cada cop que s'invoca, getopts posarà l'opció successiva a la variable\n" | |
3248 | " d'entorn $nom, inicialitzant nom si no existeix, i l'índex del següent\n" | |
3249 | " argument a la variable OPTIND. La variable OPTIND s'inicialitza a 1\n" | |
05d9462c CR |
3250 | " cada cop que s'invoca l'intèrpret o un script. Quan una opció " |
3251 | "requereix\n" | |
0e0a1bbc CR |
3252 | " un argument, getopts col·loca l'argument a la variable OPTARG.\n" |
3253 | "\n" | |
05d9462c CR |
3254 | " getopts pot informar d'errors de dues maneres. Si el primer caràcter " |
3255 | "de\n" | |
3256 | " CADENA és un caràcter de dos punts (:), getopts entra en mode " | |
3257 | "silenciós.\n" | |
0e0a1bbc CR |
3258 | " En aquest mode, no es mostra cap missatge d'error. Si es detecta una\n" |
3259 | " opció no vàlida, getopts col·loca el caràcter de l'opció a OPTARG. Si\n" | |
3260 | " no es troba un argument requerit, getopts posa un ':' a NOM, i el\n" | |
3261 | " caràcter de l'opció trobada a OPTARG. Si getopts no es troba en mode\n" | |
05d9462c CR |
3262 | " silenciós, i es detecta una opció no vàlida, getopts posa un '?' a NOM " |
3263 | "i\n" | |
0e0a1bbc CR |
3264 | " elimina la variable OPTARG. Si no troba un argument requerit, posa un\n" |
3265 | " '?' a NOM, elimina OPTARG, i mostra un missatge de diagnòstic.\n" | |
3266 | "\n" | |
3267 | " Si la variable OPTERR té el valor 0, getopts evita mostrar missatges\n" | |
690150f9 CR |
3268 | " d'error, encara que el primer caràcter de CADENA no siguin dos punts.\n" |
3269 | " Per defecte, OPTERR té el valor 1.\n" | |
0e0a1bbc CR |
3270 | "\n" |
3271 | " Normalment, getopts interpreta els paràmetres posicionals ($0 - $9),\n" | |
3272 | " però si hi ha més arguments, s'interpreten aquests.\n" | |
3273 | "\n" | |
3274 | " Estat de sortida:\n" | |
05d9462c CR |
3275 | " Retorna èxit si es troba alguna opció; falla si s'arriba al final de " |
3276 | "les\n" | |
0e0a1bbc | 3277 | " opcions o si es produeix un error." |
245a493c | 3278 | |
690150f9 | 3279 | #: builtins.c:688 |
05d9462c | 3280 | #, fuzzy |
245a493c CR |
3281 | msgid "" |
3282 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3283 | " \n" | |
3284 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
05d9462c CR |
3285 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " |
3286 | "specified,\n" | |
245a493c CR |
3287 | " any redirections take effect in the current shell.\n" |
3288 | " \n" | |
3289 | " Options:\n" | |
3290 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
05d9462c CR |
3291 | " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
3292 | " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
245a493c | 3293 | " \n" |
05d9462c CR |
3294 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " |
3295 | "unless\n" | |
245a493c CR |
3296 | " the shell option `execfail' is set.\n" |
3297 | " \n" | |
3298 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
3299 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " |
3300 | "occurs." | |
245a493c | 3301 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
3302 | "Substitueix l'intèrpret per l'ordre especificada.\n" |
3303 | "\n" | |
3304 | " Executa ORDRE, substituint aquest intèrpret pel programa especificat.\n" | |
3305 | " Es passen ARGUMENTS a l'ORDRE com a arguments. Si no especifiqueu cap\n" | |
3306 | " ORDRE, qualsevol redirecció té efectes a l'intèrpret actual.\n" | |
3307 | "\n" | |
3308 | " Opcions:\n" | |
3309 | " -a nom passa NOM a ORDRE com a argument número zero\n" | |
3310 | " -c executa ORDRE en un entorn buit\n" | |
3311 | " -t passa un guionet (-) a ORDRE com a argument número zero\n" | |
3312 | "\n" | |
05d9462c | 3313 | " Si l'ordre no es pot executar i la sessió és no-interactiva, " |
690150f9 | 3314 | "l'intèrpret\n" |
0e0a1bbc CR |
3315 | " surt, excepte si l'opció `execfail' està habilitada.\n" |
3316 | "\n" | |
3317 | " Estat de sortida:\n" | |
3318 | " Torna èxit, tret que ORDRE no es trobi o es produeixi un error de\n" | |
3319 | " redirecció." | |
245a493c | 3320 | |
690150f9 | 3321 | #: builtins.c:709 |
245a493c CR |
3322 | msgid "" |
3323 | "Exit the shell.\n" | |
3324 | " \n" | |
3325 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3326 | " is that of the last command executed." | |
0e0a1bbc CR |
3327 | msgstr "" |
3328 | "Abandona l'intèrpret.\n" | |
3329 | "\n" | |
3330 | " Surt de l'intèrpret amb estat N. Si ometeu N, l'estat de sortida és el\n" | |
3331 | " de l'última ordre executada." | |
245a493c | 3332 | |
690150f9 | 3333 | #: builtins.c:718 |
245a493c CR |
3334 | msgid "" |
3335 | "Exit a login shell.\n" | |
3336 | " \n" | |
05d9462c CR |
3337 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " |
3338 | "executed\n" | |
245a493c CR |
3339 | " in a login shell." |
3340 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3341 | "Abandona una sessió d'entrada.\n" |
3342 | "\n" | |
3343 | " Abandona una sessió d'entrada amb estat de sortida N. Torna un error si\n" | |
3344 | " no s'està executant en una sessió d'entrada." | |
245a493c | 3345 | |
0e0a1bbc | 3346 | # help fc (hi ha un bug a la cadena original) |
690150f9 | 3347 | #: builtins.c:728 |
245a493c CR |
3348 | msgid "" |
3349 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3350 | " \n" | |
05d9462c CR |
3351 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " |
3352 | "list.\n" | |
245a493c CR |
3353 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" |
3354 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3355 | " string.\n" | |
3356 | " \n" | |
3357 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
3358 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " |
3359 | "EDITOR,\n" | |
245a493c CR |
3360 | " \t\tthen vi\n" |
3361 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3362 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3363 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3364 | " \n" | |
3365 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3366 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3367 | " \n" | |
3368 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3369 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3370 | " the last command.\n" | |
3371 | " \n" | |
3372 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
3373 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " |
3374 | "occurs." | |
245a493c | 3375 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
3376 | "Mostra o executa ordres de l'historial.\n" |
3377 | "\n" | |
690150f9 CR |
3378 | " fc s'utilitza per a mostrar o editar i reexecutar ordres de " |
3379 | "l'historial.\n" | |
3380 | " PRIMER i ÚLTIM poden ser números que defineixen un interval, o PRIMER\n" | |
3381 | " pot ser una cadena, que significa l'ordre més recent que comença amb\n" | |
3382 | " aquesta cadena.\n" | |
0e0a1bbc CR |
3383 | "\n" |
3384 | " Opcions:\n" | |
3385 | " -e EDITOR selecciona quin editor utilitzar. Per defecte és el valor\n" | |
3386 | " de la variable FCEDIT, després el valor de EDITOR, i\n" | |
3387 | " finalment vi\n" | |
3388 | " -l\tmostra les línies en lloc d'editar-les\n" | |
3389 | " -n\tomet els nombres de línia a l'hora de mostrar la llista\n" | |
3390 | " -r\tinverteix l'ordre de les línies (més recents primer)\n" | |
3391 | "\n" | |
690150f9 | 3392 | " Amb el format `fc -s [pat=sub ...] [ordre]', ORDRE es reexecuta després\n" |
0e0a1bbc CR |
3393 | " d'haver fet la substitució PAT=SUB.\n" |
3394 | "\n" | |
3395 | " Un àlies útil és r='fc -s', de manera que en escriure `r cc' s'executa\n" | |
690150f9 CR |
3396 | " l'última ordre que comença amb `cc' i en escriure `r' reexecuta " |
3397 | "l'última\n" | |
3398 | " ordre.\n" | |
0e0a1bbc CR |
3399 | "\n" |
3400 | " Estat de sortida:\n" | |
05d9462c CR |
3401 | " Torna èxit o l'estat de l'última ordre executada; diferent de zero si " |
3402 | "es\n" | |
0e0a1bbc | 3403 | " produeix un error." |
245a493c | 3404 | |
690150f9 | 3405 | #: builtins.c:758 |
245a493c CR |
3406 | msgid "" |
3407 | "Move job to the foreground.\n" | |
3408 | " \n" | |
3409 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3410 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3411 | " current job is used.\n" | |
3412 | " \n" | |
3413 | " Exit Status:\n" | |
3414 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
0e0a1bbc CR |
3415 | msgstr "" |
3416 | "Porta una tasca al primer pla.\n" | |
3417 | "\n" | |
3418 | " Mou la tasca identificada per TASCA al primer pla, convertint-la en la\n" | |
05d9462c CR |
3419 | " tasca corrent. Si TASCA no es dóna, s'utilitza la tasca que " |
3420 | "l'intèrpret\n" | |
0e0a1bbc CR |
3421 | " considera com a corrent.\n" |
3422 | "\n" | |
3423 | " Estat de sortida:\n" | |
05d9462c CR |
3424 | " L'estat de l'ordre que es mou al primer pla, o fallada si es produeix " |
3425 | "un\n" | |
0e0a1bbc | 3426 | " error." |
245a493c | 3427 | |
690150f9 | 3428 | #: builtins.c:773 |
245a493c CR |
3429 | msgid "" |
3430 | "Move jobs to the background.\n" | |
3431 | " \n" | |
05d9462c CR |
3432 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " |
3433 | "they\n" | |
3434 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3435 | "notion\n" | |
245a493c CR |
3436 | " of the current job is used.\n" |
3437 | " \n" | |
3438 | " Exit Status:\n" | |
3439 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3440 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3441 | "Mou tasques al segon pla.\n" |
3442 | "\n" | |
3443 | " Mou la tasca identificada per TASCA al segon pla, com si s'haguessin\n" | |
3444 | " iniciat amb un `&'. Si TASCA no es dóna, s'utilitza la tasca que\n" | |
3445 | " l'intèrpret considera com a tasca corrent.\n" | |
3446 | "\n" | |
3447 | " Estat de sortida:\n" | |
3448 | " Torna èxit, excepte si el control de tasques no està habilitat o es\n" | |
3449 | " produeix un error." | |
245a493c | 3450 | |
0e0a1bbc | 3451 | # help hash |
690150f9 | 3452 | #: builtins.c:787 |
05d9462c | 3453 | #, fuzzy |
245a493c CR |
3454 | msgid "" |
3455 | "Remember or display program locations.\n" | |
3456 | " \n" | |
3457 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
05d9462c CR |
3458 | " no arguments are given, information about remembered commands is " |
3459 | "displayed.\n" | |
245a493c CR |
3460 | " \n" |
3461 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
3462 | " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" |
3463 | " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
b7293a43 | 3464 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
05d9462c CR |
3465 | " -r\tforget all remembered locations\n" |
3466 | " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
245a493c CR |
3467 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
3468 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3469 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 3470 | " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
245a493c CR |
3471 | " \t\tof remembered commands.\n" |
3472 | " \n" | |
3473 | " Exit Status:\n" | |
3474 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3475 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3476 | "Recorda o mostra la ubicació de programes.\n" |
3477 | "\n" | |
3478 | " Determina i recorda la ubicació completa de cada NOM d'ordre. Sense\n" | |
3479 | " arguments, es mostra informació sobre les ordres que s'han recordat.\n" | |
3480 | "\n" | |
3481 | " Opcions:\n" | |
3482 | " -d oblida la ubicació recordada de cada NOM\n" | |
05d9462c CR |
3483 | " -l utilitza un format que es pot reciclar com a " |
3484 | "entrada\n" | |
0e0a1bbc CR |
3485 | " -p ubicació utilitza UBICACIÓ com a ubicació sencera de NOM\n" |
3486 | " -r oblida totes les ubicacions recordades\n" | |
3487 | " -t mostra la ubicació recordada de cada NOM, precedint\n" | |
3488 | " cada ubicació pel corresponent NOM, si hi ha\n" | |
3489 | " múltiples NOMs.\n" | |
3490 | " Arguments:\n" | |
3491 | " NOM Es busca NOM en el $PATH i s'afegeix a la llista\n" | |
3492 | " d'ordres recordades.\n" | |
3493 | "\n" | |
3494 | " Estat de sortida:\n" | |
3495 | " Torna èxit, excepte si NOM no es troba o es passa una opció invàlida." | |
245a493c | 3496 | |
0e0a1bbc | 3497 | # help help |
690150f9 | 3498 | #: builtins.c:812 |
05d9462c | 3499 | #, fuzzy |
245a493c CR |
3500 | msgid "" |
3501 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3502 | " \n" | |
3503 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3504 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3505 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3506 | " \n" | |
3507 | " Options:\n" | |
3508 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3509 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3510 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
05d9462c | 3511 | " \t\tPATTERN\n" |
245a493c CR |
3512 | " \n" |
3513 | " Arguments:\n" | |
3514 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3515 | " \n" | |
3516 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
3517 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " |
3518 | "given." | |
245a493c | 3519 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
3520 | "Mostra informació sobre ordres internes.\n" |
3521 | "\n" | |
3522 | " Mostra ajuda sobre les ordres internes. Amb PATRÓ, dóna informació\n" | |
3523 | " detallada sobre aquelles ordres que coincideixen amb PATRÓ, altrament\n" | |
3524 | " mostra una llista amb temes d'ajuda.\n" | |
3525 | "\n" | |
3526 | " Opcions:\n" | |
3527 | " -d mostra una desprició curta de cada tema\n" | |
690150f9 | 3528 | " -m mostra la forma d'ús en format de pseudopàgina de manual\n" |
0e0a1bbc CR |
3529 | " -s mostra una sinopsi de cada tema corresponent a PATRÓ\n" |
3530 | "\n" | |
3531 | " Arguments:\n" | |
3532 | " PATRÓ patró que especifica un tema d'ajuda\n" | |
3533 | "\n" | |
3534 | " Estat de sortida:\n" | |
3535 | " Torna èxit, excepte si PATRÓ no es troba o es passa una opció invàlida." | |
245a493c | 3536 | |
690150f9 | 3537 | #: builtins.c:836 |
05d9462c | 3538 | #, fuzzy |
245a493c CR |
3539 | msgid "" |
3540 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3541 | " \n" | |
3542 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3543 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3544 | " \n" | |
3545 | " Options:\n" | |
3546 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3547 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3548 | " \n" | |
3549 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3550 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
690150f9 | 3551 | " \t\tand append them to the history list\n" |
245a493c | 3552 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
05d9462c | 3553 | " \t\tlist\n" |
245a493c | 3554 | " -w\twrite the current history to the history file\n" |
245a493c CR |
3555 | " \n" |
3556 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
05d9462c | 3557 | " \t\twithout storing it in the history list\n" |
245a493c CR |
3558 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
3559 | " \n" | |
3560 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
05d9462c | 3561 | " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" |
245a493c | 3562 | " \n" |
05d9462c | 3563 | " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
245a493c | 3564 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
05d9462c CR |
3565 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " |
3566 | "otherwise.\n" | |
245a493c CR |
3567 | " \n" |
3568 | " Exit Status:\n" | |
3569 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3570 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3571 | "Mostra o manipula l'historial.\n" |
3572 | "\n" | |
3573 | " Mostra l'historial amb números de línia, prefixant cada entrada\n" | |
3574 | " modificada amb un `*'. Amb l'argument N, només mostra les N últimes\n" | |
3575 | " entrades.\n" | |
3576 | "\n" | |
3577 | " Opcions:\n" | |
3578 | " -c esboora totes les entrades de la llista de l'historial\n" | |
3579 | " -d offset esborra l'entrada de l'historial a la posició OFFSET\n" | |
3580 | " -a afegeix les línies de la sessió actual al fitxer de\n" | |
3581 | " l'historial\n" | |
3582 | " -n llegeix el fitxer de l'historial\n" | |
3583 | " -r llegeix el fitxer de l'historial i n'afegeix el contingut\n" | |
3584 | " a la llista\n" | |
3585 | " -w escriu l'historial actual al fitxer de l'historial i\n" | |
3586 | " l'afegeix a la llista\n" | |
3587 | " -p expandeix cada ARG i mostra el resultat, sense desar-lo\n" | |
3588 | " a la llista\n" | |
3589 | " -s afegeix ARGs a la llista com una única entrada\n" | |
3590 | "\n" | |
3591 | " Si s'indica un nom de FITXER, s'utilitza com a fitxer d'historial. En\n" | |
3592 | " cas contrar, si $HISTFILE té algun valor, s'utilitza aquest, si no\n" | |
3593 | " ~/.bash_history.\n" | |
3594 | "\n" | |
3595 | " Si la variable $HISTTIMEFORMAT està definida i no és nul·la, el seu\n" | |
05d9462c CR |
3596 | " valor s'utilitza com a cadena de format strftime(3) per a mostrar " |
3597 | "l'hora\n" | |
0e0a1bbc CR |
3598 | " associada a cada entrada de l'historial. En cas contrari no es mostra\n" |
3599 | " cap hora.\n" | |
3600 | "\n" | |
3601 | " Estat de sortida: \n" | |
3602 | " Torna èxit excepte si es passa una opció invàlida o es produeix un\n" | |
3603 | " error." | |
245a493c | 3604 | |
690150f9 | 3605 | #: builtins.c:872 |
05d9462c | 3606 | #, fuzzy |
245a493c CR |
3607 | msgid "" |
3608 | "Display status of jobs.\n" | |
3609 | " \n" | |
3610 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3611 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3612 | " \n" | |
3613 | " Options:\n" | |
3614 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
05d9462c CR |
3615 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
3616 | " \t\tnotification\n" | |
245a493c CR |
3617 | " -p\tlists process IDs only\n" |
3618 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3619 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3620 | " \n" | |
3621 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3622 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3623 | " process group leader.\n" | |
3624 | " \n" | |
3625 | " Exit Status:\n" | |
3626 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3627 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3628 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3629 | "Mostra l'estat de tasques.\n" |
3630 | "\n" | |
3631 | " Mostra les tasques actives. Si s'especifica TASCA, es restringeix la\n" | |
3632 | " sortida a la tasca especificada. Sense opcions, es mostra l'estat de\n" | |
3633 | " totes les tasques actives.\n" | |
3634 | "\n" | |
3635 | " Opcions:\n" | |
3636 | " -l mostra els IDs de procés a més de la informació normal\n" | |
3637 | " -n mostra només les tasques l'estat de les quals ha\n" | |
3638 | " canviat des de l'última notificació\n" | |
3639 | " -p mostra només els IDs de procés\n" | |
3640 | " -r restringeix la sortida a les tasques en execució\n" | |
3641 | " -s restringeix la sortida a les tasques aturades\n" | |
3642 | "\n" | |
3643 | " Amb l'opció -x, s'executa ORDRE, després de substituir totes les\n" | |
3644 | " especificacions de tasca per l'ID del procés del líder del grup de\n" | |
3645 | " processos d'aquella tasca, a ARGS.\n" | |
3646 | "\n" | |
3647 | " Estat de sortida:\n" | |
3648 | " Torna èxit, excepte si es passa una opció invàlida o es produeix un\n" | |
3649 | " error. Si s'utilitza -x, torna l'estat de sortida d'ORDRE." | |
245a493c | 3650 | |
0e0a1bbc | 3651 | # help disown |
690150f9 | 3652 | #: builtins.c:899 |
05d9462c | 3653 | #, fuzzy |
245a493c CR |
3654 | msgid "" |
3655 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3656 | " \n" | |
3657 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3658 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3659 | " \n" | |
3660 | " Options:\n" | |
3661 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3662 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
05d9462c | 3663 | " \t\tshell receives a SIGHUP\n" |
245a493c CR |
3664 | " -r\tremove only running jobs\n" |
3665 | " \n" | |
3666 | " Exit Status:\n" | |
3667 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3668 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3669 | "Suprimeix tasques de l'intèrpret en funcionament.\n" |
3670 | "\n" | |
3671 | " Suprimeix TASCA de la taula de tasques actives. Sense TASCA,\n" | |
3672 | " s'interpreta que es refereix a la tasca corrent.\n" | |
3673 | "\n" | |
3674 | " Opcions:\n" | |
3675 | " -q suprimeix totes les tasques si no s'especifica TASCA\n" | |
3676 | " -h\tmarca TASCA per a no enviar-li un senyal SIGHUP si\n" | |
3677 | " l'intèrpret rep un SIGHUP\n" | |
3678 | " -r suprimeix totes les tasques en execució\n" | |
3679 | "\n" | |
3680 | " Estat de sortida:\n" | |
3681 | " Torna èxit, excepte si es passa una opció o TASCA invàlida." | |
245a493c | 3682 | |
0e0a1bbc | 3683 | # help kill |
690150f9 | 3684 | #: builtins.c:918 |
05d9462c | 3685 | #, fuzzy |
245a493c CR |
3686 | msgid "" |
3687 | "Send a signal to a job.\n" | |
3688 | " \n" | |
3689 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3690 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3691 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3692 | " \n" | |
3693 | " Options:\n" | |
3694 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3695 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3696 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
05d9462c | 3697 | " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
690150f9 | 3698 | " -L\tsynonym for -l\n" |
245a493c CR |
3699 | " \n" |
3700 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3701 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3702 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3703 | " \n" | |
3704 | " Exit Status:\n" | |
3705 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3706 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3707 | "Envia un senyal a una tasca.\n" |
3708 | "\n" | |
05d9462c CR |
3709 | " Envia el senyal SENYAL o NÚMSENYAL al procés corresponent a PID o " |
3710 | "TASCA.\n" | |
0e0a1bbc CR |
3711 | " Si no s'especifica cap senyal, s'envia un SIGTERM.\n" |
3712 | "\n" | |
3713 | " Opcions:\n" | |
3714 | " -s senyal SENYAL és el nom d'un senyal\n" | |
3715 | " -n númsenyal\tNÚMSENYAL és el número d'un senyal\n" | |
3716 | " -l mostra els noms dels senyals; si hi ha arguments \n" | |
3717 | " després de `-l' s'interpreten com a números de\n" | |
3718 | " senyals, els noms dels quals s'han de mostrar\n" | |
3719 | "\n" | |
05d9462c CR |
3720 | " kill és una ordre interna per dues raons: perquè això permet usar IDs " |
3721 | "de\n" | |
0e0a1bbc CR |
3722 | " tasca en lloc de IDs de procés, i perquè permet matar processos encara\n" |
3723 | " que arribeu al límit de processos que se us permet crear.\n" | |
3724 | "\n" | |
3725 | " Estat de sortida:\n" | |
3726 | " Torna èxit, excepte si es passa una opció no vàlida o es produeix un\n" | |
3727 | " error." | |
245a493c | 3728 | |
0e0a1bbc | 3729 | # help let |
690150f9 | 3730 | #: builtins.c:942 |
245a493c CR |
3731 | msgid "" |
3732 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3733 | " \n" | |
3734 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3735 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3736 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
05d9462c CR |
3737 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " |
3738 | "listed\n" | |
245a493c CR |
3739 | " in order of decreasing precedence.\n" |
3740 | " \n" | |
3741 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3742 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3743 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3744 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3745 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3746 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3747 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3748 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3749 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3750 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3751 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3752 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3753 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3754 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3755 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3756 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3757 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3758 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3759 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3760 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3761 | " \n" | |
3762 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3763 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3764 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3765 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3766 | " \n" | |
3767 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3768 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3769 | " rules above.\n" | |
3770 | " \n" | |
3771 | " Exit Status:\n" | |
89c77bc7 | 3772 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
245a493c | 3773 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
3774 | "Avalua expressions aritmètiques.\n" |
3775 | "\n" | |
05d9462c CR |
3776 | " Avalua ARG com a expressió aritmètica. Les operacions es fan amb " |
3777 | "enters\n" | |
0e0a1bbc | 3778 | " de llargada fixa sense comprovacions de desbordament, tot i que les\n" |
05d9462c CR |
3779 | " divisions per 0 es detecten i es marquen com a error. La següent " |
3780 | "llista\n" | |
0e0a1bbc CR |
3781 | " mostra els operadors, agrupats per nivells d'igual precedència. Els\n" |
3782 | " nivells estan llistats en ordre descendent de precedència.\n" | |
3783 | "\n" | |
690150f9 CR |
3784 | " \tid++, id--\tpostincrement, postdecrement\n" |
3785 | " \t++id, --id\tpreincrement, predecrement\n" | |
0e0a1bbc CR |
3786 | " \t-, +\t\tnegatiu, positiu unaris\n" |
3787 | " \t!, ~\t\tnegació lògica i binària\n" | |
3788 | " \t**\t\texponenciació\n" | |
3789 | " \t*, /, %\t\tmultiplicació, divisió, residu\n" | |
3790 | " \t+, -\t\taddició, subtracció\n" | |
3791 | " \t<<, >>\t\tdesplaçament binari a l'esquerra i a la dreta\n" | |
3792 | " \t<=, >=, <, >\tcomparació\n" | |
3793 | " \t==, !=\t\tigualtat, desigualtat\n" | |
3794 | " \t&\t\tAND binari\n" | |
3795 | " \t^\t\tXOR binari\n" | |
3796 | " \t|\t\tOR binari\n" | |
3797 | " \t&&\t\tAND lògic\n" | |
3798 | " \t||\t\tOR lògic\n" | |
3799 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3800 | " \t\t\toperador condicional\n" | |
3801 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3802 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3803 | " \t&=, ^=, |=\tassignació\n" | |
3804 | "\n" | |
3805 | " S'admeten variables com a operands. El nom de la variable se\n" | |
3806 | " substitueix pel seu valor (convertit en enter d'amplada fixa). La\n" | |
3807 | " variable no cal que tingui l'atribut d'enter perquè pugui aparèixer en\n" | |
3808 | " una expressió aritmètica.\n" | |
3809 | "\n" | |
3810 | " Els operadors s'avaluen per ordre de precedència. Les subexpressions\n" | |
3811 | " entre parèntesis s'avaluen primer, independentment de les regles de\n" | |
3812 | " precedència anteriors.\n" | |
3813 | "\n" | |
3814 | " Estat de sortida:\n" | |
690150f9 | 3815 | " Si l'últim ARG s'avalua en 0, let torna 1; altrament torna 0." |
245a493c | 3816 | |
690150f9 | 3817 | #: builtins.c:987 |
05d9462c | 3818 | #, fuzzy |
245a493c CR |
3819 | msgid "" |
3820 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3821 | " \n" | |
3822 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
05d9462c CR |
3823 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " |
3824 | "word\n" | |
245a493c CR |
3825 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" |
3826 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
05d9462c CR |
3827 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " |
3828 | "word\n" | |
245a493c CR |
3829 | " delimiters.\n" |
3830 | " \n" | |
05d9462c CR |
3831 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " |
3832 | "variable.\n" | |
245a493c CR |
3833 | " \n" |
3834 | " Options:\n" | |
3835 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3836 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3837 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3838 | " \t\tthan newline\n" | |
05d9462c CR |
3839 | " -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" |
3840 | " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
245a493c | 3841 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
05d9462c CR |
3842 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" |
3843 | " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" | |
3844 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | |
3845 | "unless\n" | |
3846 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" | |
3847 | " \t\tdelimiter\n" | |
245a493c CR |
3848 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
3849 | " \t\tattempting to read\n" | |
05d9462c CR |
3850 | " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
3851 | " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3852 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" | |
3853 | " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" | |
3854 | " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3855 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" | |
3856 | " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" | |
3857 | " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" | |
3858 | " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" | |
3859 | " \t\tif the timeout is exceeded\n" | |
3860 | " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
245a493c CR |
3861 | " \n" |
3862 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
3863 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " |
3864 | "out\n" | |
3865 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3866 | "occurs,\n" | |
245a493c CR |
3867 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
3868 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3869 | "Llegeix una línia a l'entrada estàndard i la separa en camps.\n" |
3870 | "\n" | |
3871 | " Llegeix una sola línia a l'entrada estàndard, o al descriptor de\n" | |
3872 | " fitxer FD si s'especifica l'opció -u. La línia se separa en camps,\n" | |
05d9462c CR |
3873 | " segons les mateixes regles que en la separació de paraules, i la " |
3874 | "primera\n" | |
0e0a1bbc CR |
3875 | " paraula s'assigna al primer NOM, la segona al segon NOM, etc., mentre\n" |
3876 | " que les paraules sobrants, si n'hi ha, s'assignen a l'últim NOM. Només\n" | |
3877 | " es reconeixen com a delimitadors de paraula els caràcters que conté la\n" | |
3878 | " variable $IFS.\n" | |
3879 | "\n" | |
3880 | " Si no s'especifica cap NOM, llavors la línia llegida es desa a la\n" | |
3881 | " variable REPLY.\n" | |
3882 | "\n" | |
3883 | " Opcions:\n" | |
05d9462c CR |
3884 | " -a vector\tassigna les paraules llegides a VECTOR, de forma " |
3885 | "seqüencial\n" | |
0e0a1bbc | 3886 | " començant des de l'índex número 0.\n" |
690150f9 CR |
3887 | " -d delim\tsegueix llegint fins a trobar el caràcter DELIM, en lloc de\n" |
3888 | " fins a trobar un salt de línia\n" | |
0e0a1bbc CR |
3889 | " -e\tsi la sessió és interactiva, utilitza Readline per a obtenir\n" |
3890 | " la línia\n" | |
3891 | " -i text\tUtilitza TEXT com a text inicial per a Readline\n" | |
3892 | " -n núm\ttorna després de llegir exactament NÚM caràcters en lloc\n" | |
690150f9 | 3893 | " d'esperar fins a trobar un salt de línia, però tenint en\n" |
05d9462c CR |
3894 | " compte el delimitador si s'han llegit menys de NÚM " |
3895 | "caràcters\n" | |
0e0a1bbc CR |
3896 | " abans del delimitador\n" |
3897 | " -p introd mostra la cadena INTROD sense cap caràcter de salt de línia\n" | |
3898 | " afegit, abans d'intentar llegir res\n" | |
3899 | " -r prohibeix escapar caràcters amb una barra invertida\n" | |
05d9462c CR |
3900 | " -s suprimeix l'eco quan l'entrada està connectada a un " |
3901 | "terminal\n" | |
0e0a1bbc CR |
3902 | " -t temps surt si transcorre TEMPS (en segons) abans d'haver\n" |
3903 | " aconseguit llegir una línia sencera. Per defecte, el límit\n" | |
05d9462c CR |
3904 | " de temps és el valor de la variable TMOUT. TEMPS pot ser " |
3905 | "un\n" | |
0e0a1bbc CR |
3906 | " número decimal. Si TEMPS és 0, read torna immediatament,\n" |
3907 | " sense intentar llegir cap dada, i torna èxit només si hi ha\n" | |
05d9462c CR |
3908 | " dades disponibles en el descriptor de fitxer FD " |
3909 | "especificat.\n" | |
0e0a1bbc CR |
3910 | " L'estat de sortida és més gran que 128 si s'arriba al temps\n" |
3911 | " límit\n" | |
3912 | " -u fd llegeix dades al descriptor de fitxer FD, en lloc de\n" | |
3913 | " l'entrada estàndard.\n" | |
3914 | "\n" | |
3915 | " Estat de sortida:\n" | |
05d9462c CR |
3916 | " El codi de retorn és zero, excepte si es troba final-de-fitxer, " |
3917 | "s'arriba\n" | |
0e0a1bbc CR |
3918 | " al límit de temps (en aquest cas, és major que 128), es produeix un\n" |
3919 | " error d'assignació de variable, o s'especifica un descriptor de fitxer\n" | |
3920 | " invàlid amb l'opció -u." | |
245a493c | 3921 | |
0e0a1bbc | 3922 | # help return |
690150f9 | 3923 | #: builtins.c:1034 |
245a493c CR |
3924 | msgid "" |
3925 | "Return from a shell function.\n" | |
3926 | " \n" | |
3927 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3928 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3929 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3930 | " \n" | |
3931 | " Exit Status:\n" | |
3932 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3933 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
3934 | "Torna des d'una funció de l'intèrpret.\n" |
3935 | "\n" | |
05d9462c CR |
3936 | " Provoca que una funció o script executat amb `source' torni amb el " |
3937 | "valor\n" | |
0e0a1bbc CR |
3938 | " de retorn especificat per N. Si s'omet N, l'estat de retorn és aquell\n" |
3939 | " de l'última ordre executada dins la funció o script.\n" | |
3940 | "\n" | |
3941 | " Estat de sortida:\n" | |
3942 | " Torna N, o fallada si l'intèrpret no està executant cap funció o script." | |
245a493c | 3943 | |
690150f9 CR |
3944 | #: builtins.c:1047 |
3945 | #, fuzzy | |
245a493c CR |
3946 | msgid "" |
3947 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3948 | " \n" | |
3949 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3950 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3951 | " \n" | |
3952 | " Options:\n" | |
3953 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3954 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3955 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3956 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3957 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3958 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3959 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3960 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3961 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3962 | " -o option-name\n" | |
3963 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3964 | " allexport same as -a\n" | |
3965 | " braceexpand same as -B\n" | |
3966 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3967 | " errexit same as -e\n" | |
3968 | " errtrace same as -E\n" | |
3969 | " functrace same as -T\n" | |
3970 | " hashall same as -h\n" | |
3971 | " histexpand same as -H\n" | |
3972 | " history enable command history\n" | |
3973 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3974 | " interactive-comments\n" | |
3975 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3976 | " keyword same as -k\n" | |
3977 | " monitor same as -m\n" | |
3978 | " noclobber same as -C\n" | |
3979 | " noexec same as -n\n" | |
3980 | " noglob same as -f\n" | |
3981 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3982 | " notify same as -b\n" | |
3983 | " nounset same as -u\n" | |
3984 | " onecmd same as -t\n" | |
3985 | " physical same as -P\n" | |
3986 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3987 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
05d9462c CR |
3988 | " or zero if no command exited with a non-zero " |
3989 | "status\n" | |
245a493c CR |
3990 | " posix change the behavior of bash where the default\n" |
3991 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3992 | " match the standard\n" | |
3993 | " privileged same as -p\n" | |
3994 | " verbose same as -v\n" | |
3995 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3996 | " xtrace same as -x\n" | |
3997 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3998 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3999 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
4000 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
4001 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
4002 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
4003 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
4004 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
4005 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
4006 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
4007 | " by redirection of output.\n" | |
4008 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
4009 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
4010 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
e73012f1 | 4011 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
245a493c | 4012 | " such as cd which change the current directory.\n" |
690150f9 CR |
4013 | " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " |
4014 | "functions.\n" | |
ba3a2ee1 CR |
4015 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
4016 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
4017 | " are unset.\n" | |
245a493c CR |
4018 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
4019 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
4020 | " \n" | |
4021 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
4022 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
4023 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
4024 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
4025 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
4026 | " \n" | |
4027 | " Exit Status:\n" | |
4028 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
4029 | msgstr "" | |
690150f9 CR |
4030 | "Activa o desactiva opcions de l'intèrpret i estableix paràmetres\n" |
4031 | "posicionals.\n" | |
0e0a1bbc CR |
4032 | "\n" |
4033 | " Modifica el valor dels atributs de l'intèrpret i dels paràmetres\n" | |
05d9462c CR |
4034 | " posicionals, o mostra els noms i valors de les variables de " |
4035 | "l'intèrpret.\n" | |
0e0a1bbc CR |
4036 | "\n" |
4037 | " Opcions:\n" | |
4038 | " -a Exporta les variables que es creïn o es modifiquin.\n" | |
4039 | " -b Notifica la finalització de tasques de forma immediata.\n" | |
4040 | " -e Surt immediatament si una ordre acaba amb estat diferent de zero.\n" | |
4041 | " -f Deshabilita la generació de noms de fitxers (globbing).\n" | |
4042 | " -h Recorda la ubicació de les ordres a mesura que s'utilitzen.\n" | |
4043 | " -k Col·loca tots els arguments que són assignacions a l'entorn de\n" | |
4044 | " l'ordre que s'executa, i no només aquells que precedeixen el nom\n" | |
4045 | " de l'ordre.\n" | |
4046 | " -m Activa el control de tasques.\n" | |
4047 | " -n Llegeix ordres, però sense executar-les.\n" | |
4048 | " -o nom-opció\n" | |
4049 | " Defineix la variable corresponent a nom-opció:\n" | |
4050 | " allexport igual que -a\n" | |
4051 | " braceexpand igual que -B\n" | |
4052 | " emacs utilitza una interfície d'edició estil emacs\n" | |
4053 | " errexit igual que -e\n" | |
4054 | " errtrace igual que -E\n" | |
4055 | " functrace igual que -T\n" | |
4056 | " hashall igual que -h\n" | |
4057 | " histexpand igual que -H\n" | |
4058 | " history activa l'historial\n" | |
4059 | " ignoreeof l'intèrpret no surt en cas de trobar EOF\n" | |
4060 | " interactive-comments\n" | |
4061 | " permet comentaris a les ordres interactives\n" | |
4062 | " keyword igual que -k\n" | |
4063 | " monitor igual que -m\n" | |
4064 | " noclobber igual que -C\n" | |
4065 | " noexec igual que -n\n" | |
4066 | " noglob igual que -f\n" | |
4067 | " nolog actualment aquesta opció no té cap efecte\n" | |
4068 | " notify igual que -b\n" | |
4069 | " nounset igual que -u\n" | |
4070 | " onecmd igual que -t\n" | |
4071 | " physical igual que -P\n" | |
690150f9 CR |
4072 | " pipefail el valor retornat per una canalització és " |
4073 | "l'estat\n" | |
4074 | " de l'última ordre que ha acabat amb estat\n" | |
4075 | " no-zero, o zero si cap ordre ha acabat amb estat\n" | |
4076 | " diferent de zero\n" | |
0e0a1bbc CR |
4077 | " posix ajusta el comportament de bash al dictaminat per\n" |
4078 | " l'estàndard Posix\n" | |
4079 | " privileged igual que -p\n" | |
4080 | " verbose igual que -v\n" | |
4081 | " vi usa una interfície d'edició estil vi\n" | |
4082 | " xtrace igual que -x\n" | |
4083 | " -p S'activa automàticament sempre que les ids efectiva i real de\n" | |
4084 | " l'usuari no coincideixin. Omet processar el fitxer $ENV i\n" | |
4085 | " la importació de funcions. Si desactiveu aquesta opció, els\n" | |
4086 | " valors de l'uid i gid reals s'assignen a l'uid i gid efectius.\n" | |
4087 | " -t Surt després de llegir i executar una única ordre.\n" | |
4088 | " -u Tracta les variables no definides com a error, en substitucions.\n" | |
4089 | " -v Escriu les línies de l'entrada a la sortida.\n" | |
4090 | " -x Escriu ordres i arguments a la sortida a mesura que s'executen.\n" | |
4091 | " -B Activa l'expansió de claudàtors ([])\n" | |
4092 | " -C Prohibeix la sobrescriptura de fitxers ordinaris mitjançant\n" | |
4093 | " redireccions.\n" | |
4094 | " -E Intercepta senyals ERR també durant l'execució de funcions.\n" | |
05d9462c CR |
4095 | " -H Habilita l'expansió d'exclamacions (!). Aquesta opció està " |
4096 | "activa\n" | |
0e0a1bbc CR |
4097 | " per defecte si la sessió és interactiva.\n" |
4098 | " -P Omet la resolució d'enllaços simbòlics a l'hora d'executar ordres\n" | |
4099 | " que canvien el directori corrent tals com cd.\n" | |
4100 | " -T Intercepta senyals DEBUG també durant l'execució de funcions.\n" | |
4101 | " -- Assigna els arguments restants als respectius paràmetres\n" | |
4102 | " posicionals. Si no queda cap argument restant, suprimeix els\n" | |
4103 | " paràmetres posicionals.\n" | |
4104 | " - Assigna els arguments restants als respectius paràmetres\n" | |
4105 | " posicionals. Desactiva les opcions -x i -v.\n" | |
4106 | "\n" | |
05d9462c CR |
4107 | " Un signe + en lloc de - serveix per a desactivar l'opció. Els " |
4108 | "arguments\n" | |
0e0a1bbc | 4109 | " que controlen les opcions també es poden utilitzar a l'hora d'invocar\n" |
05d9462c CR |
4110 | " l'intèrpret. El conjunt d'opcions actives es pot trobar a $-. La " |
4111 | "resta\n" | |
0e0a1bbc | 4112 | " d'arguments són paràmetres posicionals i s'assignen per ordre a $1, $2,\n" |
690150f9 | 4113 | " ... $n. Si no s'especifica cap ARG, es mostren totes les variables\n" |
0e0a1bbc CR |
4114 | " definides.\n" |
4115 | "\n" | |
4116 | " Estat de sortida:\n" | |
4117 | " Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida." | |
245a493c | 4118 | |
690150f9 | 4119 | #: builtins.c:1132 |
05d9462c | 4120 | #, fuzzy |
245a493c CR |
4121 | msgid "" |
4122 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
4123 | " \n" | |
4124 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
4125 | " \n" | |
4126 | " Options:\n" | |
4127 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
4128 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
c2fa6583 | 4129 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
05d9462c | 4130 | " \t\trather than the variable it references\n" |
245a493c | 4131 | " \n" |
05d9462c CR |
4132 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " |
4133 | "fails,\n" | |
245a493c CR |
4134 | " tries to unset a function.\n" |
4135 | " \n" | |
4136 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
4137 | " \n" | |
4138 | " Exit Status:\n" | |
4139 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
4140 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4141 | "Suprimeix el valor i els atributs de variables i funcions.\n" |
4142 | "\n" | |
4143 | " Per a cada NOM, suprimeix la corresponent variable o funció.\n" | |
4144 | "\n" | |
4145 | " Opcions:\n" | |
690150f9 CR |
4146 | " -f tracta NOM com una funció\n" |
4147 | " -v tracta NOM com una variable\n" | |
4148 | " -n tracta NOM com una variable referència i suprimeix la\n" | |
4149 | " pròpia variable, en lloc de la variable a què es refereix\n" | |
0e0a1bbc CR |
4150 | "\n" |
4151 | " Sense opcions, primer intenta suprimir una variable, i si això falla\n" | |
4152 | " intenta suprimir una funció.\n" | |
4153 | "\n" | |
4154 | " Algunes variables no poden ser suprimides; per ex., vegeu `readonly'.\n" | |
4155 | "\n" | |
4156 | " Estat de sortida:\n" | |
4157 | " Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida o NOM és una\n" | |
4158 | " variable o funció de només-lectura." | |
245a493c | 4159 | |
690150f9 | 4160 | #: builtins.c:1154 |
245a493c CR |
4161 | msgid "" |
4162 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
4163 | " \n" | |
4164 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
05d9462c CR |
4165 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " |
4166 | "exporting.\n" | |
245a493c CR |
4167 | " \n" |
4168 | " Options:\n" | |
4169 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4170 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4171 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4172 | " \n" | |
4173 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4174 | " \n" | |
4175 | " Exit Status:\n" | |
4176 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4177 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4178 | "Exporta variables de l'intèrpret.\n" |
4179 | "\n" | |
4180 | " Exporta automàticament cada NOM a l'entorn de les ordres subsegüents.\n" | |
4181 | " Si especifiqueu VALOR, s'assigna VALOR a la variable abans\n" | |
4182 | " d'exportar-la.\n" | |
4183 | "\n" | |
4184 | " Opcions:\n" | |
4185 | " -f tracta NOM com a funció\n" | |
4186 | " -n suprimeix la propietat d'exportació de NOM\n" | |
4187 | " -p mostra una llista amb totes les variables i funcions\n" | |
4188 | " exportades\n" | |
4189 | " \n" | |
4190 | " L'argument `--' atura el processament de més opcions.\n" | |
4191 | "\n" | |
4192 | " Estat de sortida:\n" | |
4193 | " Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida o NOM no és\n" | |
4194 | " vàlid." | |
245a493c | 4195 | |
690150f9 | 4196 | #: builtins.c:1173 |
05d9462c | 4197 | #, fuzzy |
245a493c CR |
4198 | msgid "" |
4199 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4200 | " \n" | |
4201 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4202 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4203 | " before marking as read-only.\n" | |
4204 | " \n" | |
4205 | " Options:\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4206 | " -a\trefer to indexed array variables\n" |
4207 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
245a493c | 4208 | " -f\trefer to shell functions\n" |
05d9462c CR |
4209 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" |
4210 | " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" | |
245a493c CR |
4211 | " \n" |
4212 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4213 | " \n" | |
4214 | " Exit Status:\n" | |
4215 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4216 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4217 | "Marca variables com no modificables.\n" |
4218 | "\n" | |
4219 | " Marca cada NOM com a variable o funció de només-lectura; els valors\n" | |
05d9462c CR |
4220 | " d'aquests NOMs no podran ser modificats en assignacions subseqüents. " |
4221 | "Si\n" | |
0e0a1bbc CR |
4222 | " especifiqueu VALOR, s'assigna VALOR a la variable o funció abans de\n" |
4223 | " marcar-la com a només-lectura.\n" | |
4224 | "\n" | |
4225 | " Opcions:\n" | |
4226 | " -a opera sobre vectors indexats\n" | |
4227 | " -A opera sobre vectors associatius\n" | |
4228 | " -f opera sobre funcions\n" | |
4229 | " -p mostra una llista amb totes les variables i funcions\n" | |
4230 | " \t\tde només-lectura\n" | |
4231 | "\n" | |
4232 | " L'argument `--' atura el processament de més opcions.\n" | |
4233 | "\n" | |
4234 | " Estat de sortida:\n" | |
4235 | " Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida o NOM no és\n" | |
4236 | " vàlid." | |
245a493c | 4237 | |
690150f9 | 4238 | #: builtins.c:1195 |
245a493c CR |
4239 | msgid "" |
4240 | "Shift positional parameters.\n" | |
4241 | " \n" | |
4242 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4243 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4244 | " \n" | |
4245 | " Exit Status:\n" | |
4246 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4247 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4248 | "Desplaça els paràmetres posicionals.\n" |
4249 | "\n" | |
05d9462c CR |
4250 | " Reanomena els paràmetres posicionals $N+1, $N+2 ... com a $1, $2 ... " |
4251 | "Si\n" | |
0e0a1bbc CR |
4252 | " ometeu N, s'assumeix que és 1.\n" |
4253 | "\n" | |
4254 | " Estat de sortida:\n" | |
4255 | " Torna èxit, excepte si N és negatiu o més gran que $#." | |
245a493c | 4256 | |
690150f9 | 4257 | #: builtins.c:1207 builtins.c:1222 |
245a493c CR |
4258 | msgid "" |
4259 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4260 | " \n" | |
4261 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4262 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4263 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4264 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4265 | " \n" | |
4266 | " Exit Status:\n" | |
4267 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4268 | " FILENAME cannot be read." | |
4269 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4270 | "Executa les ordres d'un fitxer a l'intèrpret actual.\n" |
4271 | "\n" | |
4272 | " Llegeix les ordres que hi ha a FITXER i les executa a l'intèrpret\n" | |
4273 | " actual. Les entrades a $PATH s'utilitzen per a localitzar el directori\n" | |
4274 | " que conté FITXER. Si s'especifica qualsevol ARG, aquests arguments es\n" | |
4275 | " converteixen en paràmetres posicionals quan s'executa FITXER.\n" | |
4276 | "\n" | |
4277 | " Estat de sortida:\n" | |
4278 | " Torna l'estat de l'última ordre a FITXER executada; falla si FITXER no\n" | |
4279 | " es pot llegir." | |
245a493c | 4280 | |
690150f9 | 4281 | #: builtins.c:1238 |
245a493c CR |
4282 | msgid "" |
4283 | "Suspend shell execution.\n" | |
4284 | " \n" | |
4285 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
dd4f3dd8 | 4286 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" |
245a493c CR |
4287 | " \n" |
4288 | " Options:\n" | |
4289 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4290 | " \n" | |
4291 | " Exit Status:\n" | |
4292 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4293 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4294 | "Suspèn l'execució de l'intèrpret.\n" |
4295 | "\n" | |
4296 | " Suspèn l'execució d'aquest intèrpret fins a rebre un senyal SIGCONT.\n" | |
4297 | " Si no es força, les sessions d'entrada no es poden suspendre.\n" | |
4298 | "\n" | |
4299 | " Opcions:\n" | |
4300 | " -f força la suspensió, encara que sigui una sessió d'entrada\n" | |
4301 | "\n" | |
4302 | " Estat de sortida:\n" | |
4303 | " Torna èxit, excepte si no hi ha control de tasques o es produeix un\n" | |
4304 | " error." | |
245a493c | 4305 | |
690150f9 | 4306 | #: builtins.c:1254 |
05d9462c | 4307 | #, fuzzy |
245a493c CR |
4308 | msgid "" |
4309 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4310 | " \n" | |
4311 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4312 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4313 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
89c77bc7 CR |
4314 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
4315 | " \n" | |
4316 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4317 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
245a493c CR |
4318 | " \n" |
4319 | " File operators:\n" | |
4320 | " \n" | |
4321 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4322 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4323 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4324 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4325 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4326 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4327 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4328 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4329 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4330 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4331 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4332 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4333 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4334 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4335 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4336 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4337 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4338 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4339 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4340 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
05d9462c CR |
4341 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " |
4342 | "read.\n" | |
245a493c CR |
4343 | " \n" |
4344 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4345 | " modification date).\n" | |
4346 | " \n" | |
4347 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4348 | " \n" | |
4349 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4350 | " \n" | |
4351 | " String operators:\n" | |
4352 | " \n" | |
4353 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4354 | " \n" | |
4355 | " -n STRING\n" | |
4356 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4357 | " \n" | |
4358 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4359 | " True if the strings are equal.\n" | |
4360 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4361 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4362 | " STRING1 < STRING2\n" | |
05d9462c CR |
4363 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " |
4364 | "lexicographically.\n" | |
245a493c CR |
4365 | " STRING1 > STRING2\n" |
4366 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4367 | " \n" | |
4368 | " Other operators:\n" | |
4369 | " \n" | |
4370 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
05d9462c CR |
4371 | " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" |
4372 | " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" | |
4373 | " reference.\n" | |
245a493c CR |
4374 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
4375 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4376 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4377 | " \n" | |
4378 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4379 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4380 | " \n" | |
4381 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4382 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4383 | " than ARG2.\n" | |
4384 | " \n" | |
4385 | " Exit Status:\n" | |
4386 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4387 | " false or an invalid argument is given." | |
4388 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4389 | "Avalua una expressió condicional.\n" |
4390 | "\n" | |
05d9462c CR |
4391 | " Surt amb estat 0 (cert) o 1 (fals) en funció de l'avaluació d'EXPR. " |
4392 | "Les\n" | |
0e0a1bbc CR |
4393 | " expressions poden ser unàries o binàries. Les expressions unàries\n" |
4394 | " s'utilitzen sovint per a determinar l'estat de fitxers. També hi ha\n" | |
4395 | " operadors de cadenes, i operadors de comparació numèrica.\n" | |
4396 | "\n" | |
4397 | " El comportament de test depèn del nombre d'arguments. Podeu trobar-ne\n" | |
690150f9 | 4398 | " una especificació completa a la plana del manual de bash.\n" |
0e0a1bbc CR |
4399 | "\n" |
4400 | " Operadors de fitxer:\n" | |
4401 | "\n" | |
4402 | " -a FITXER Cert si el fitxer existeix.\n" | |
4403 | " -b FITXER Cert si el fitxer és un fitxer especial de blocs.\n" | |
4404 | " -c FITXER Cert si el fitxer és un fitxer especial de caràcters.\n" | |
4405 | " -d FITXER Cert si el fitxer és un directori.\n" | |
4406 | " -e FITXER Cert si el fitxer existeix.\n" | |
4407 | " -f FITXER Cert si el fitxer existeix i és ordinari.\n" | |
4408 | " -g FITXER Cert si el bit set-group-id està activat.\n" | |
4409 | " -h FITXER Cert si el fitxer és un enllaç simbòlic.\n" | |
4410 | " -L FITXER Cert si el fitxer és un enllaç simbòlic.\n" | |
690150f9 CR |
4411 | " -k FITXER Cert si el bit sticky està activat.\n" |
4412 | " -p FITXER Cert si el fitxer és una canalització.\n" | |
0e0a1bbc CR |
4413 | " -r FITXER Cert si teniu permís per a llegir el fitxer.\n" |
4414 | " -s FITXER Cert si el fitxer existeix i no està buit.\n" | |
4415 | " -S FITXER Cert si el fitxer és un socket.\n" | |
4416 | " -t FD Cert si FD està obert i es refereix a un terminal.\n" | |
4417 | " -u FITXER Cert si el bit set-user-id està activat.\n" | |
4418 | " -w FITXER Cert si teniu permís per a escriure al fitxer.\n" | |
4419 | " -x FITXER Cert si teniu permís per a executar el fitxer.\n" | |
4420 | " -O FITXER Cert si el fitxer és propietat vostra.\n" | |
4421 | " -G FITXER Cert si el fitxer és propietat del vostre grup.\n" | |
4422 | " -N FITXER Cert si el fitxer ha canviat des de l'última lectura.\n" | |
4423 | "\n" | |
05d9462c CR |
4424 | " FITXER1 -nt FITXER2 Cert si fitxer1 és més nou que fitxer2 (segons " |
4425 | "la\n" | |
0e0a1bbc CR |
4426 | " data de modificació).\n" |
4427 | "\n" | |
4428 | " FITXER1 -ot FITXER2 Cert si fitxer1 és més vell que fitxer2.\n" | |
4429 | "\n" | |
4430 | " FITXER1 -ef FITXER2 Cert si fitxer1 és un enllaç dur a fitxer2.\n" | |
4431 | "\n" | |
4432 | " Operadors de cadena:\n" | |
4433 | "\n" | |
4434 | " -z CADENA Cert si la cadena és buida.\n" | |
4435 | "\n" | |
4436 | " -n CADENA Cert si la cadena no és buida.\n" | |
4437 | "\n" | |
4438 | " CADENA1 = CADENA2\n" | |
4439 | " Cert si les cadenes són iguals.\n" | |
4440 | " CADENA1 != CADENA2\n" | |
4441 | " Cert si les cadenes no són iguals.\n" | |
4442 | " CADENA1 < CADENA2\n" | |
4443 | " Cert si CADENA1 va primer alfabèticament.\n" | |
4444 | " CADENA1 > CADENA2\n" | |
4445 | " Cert si CADENA2 va primer alfabèticament.\n" | |
4446 | "\n" | |
4447 | " Altres operadors:\n" | |
4448 | "\n" | |
4449 | " -o OPCIÓ Cert si l'opció de l'intèrpret està activada.\n" | |
4450 | " -v VAR Cert si la variable VAR està definida.\n" | |
4451 | " -R VAR Cert si la variable VAR està definida i és una \n" | |
690150f9 | 4452 | " variable referència.\n" |
0e0a1bbc CR |
4453 | " ! EXPR Cert si expr és fals.\n" |
4454 | " EXPR1 -a EXPR2 Cert si tant expr1 com expr2 són cert.\n" | |
4455 | " EXPR1 -o EXPR2 Cert si qualsevol de expr1 o expr2 són cert.\n" | |
4456 | "\n" | |
05d9462c CR |
4457 | " arg1 OP arg2 Tests aritmètics. OP és un de -eq, -ne, -lt, -le, -" |
4458 | "gt,\n" | |
0e0a1bbc CR |
4459 | " o -ge.\n" |
4460 | "\n" | |
4461 | " Els operadors aritmètics binaris tornen cert si ARG1 és igual,\n" | |
4462 | " no igual, menys que, menys que o igual, més que, o més que o igual\n" | |
4463 | " que ARG2, respectivament.\n" | |
4464 | "\n" | |
4465 | " Estat de sortida:\n" | |
4466 | " Torna èxit si EXPR s'avalua com a cert; falla si EXPR s'avalua com a\n" | |
4467 | " fals o s'especifica un argument no vàlid." | |
245a493c | 4468 | |
690150f9 | 4469 | #: builtins.c:1336 |
245a493c CR |
4470 | msgid "" |
4471 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4472 | " \n" | |
4473 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4474 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4475 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4476 | "Avalua una expressió condicional.\n" |
4477 | "\n" | |
4478 | " Aquesta ordre interna és un sinònim de \"test\", amb la diferència que\n" | |
4479 | " l'últim argument ha de ser un signe `]' que tanqui el `[' inicial." | |
245a493c | 4480 | |
0e0a1bbc | 4481 | # help times |
690150f9 | 4482 | #: builtins.c:1345 |
245a493c CR |
4483 | msgid "" |
4484 | "Display process times.\n" | |
4485 | " \n" | |
05d9462c CR |
4486 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " |
4487 | "its\n" | |
245a493c CR |
4488 | " child processes.\n" |
4489 | " \n" | |
4490 | " Exit Status:\n" | |
4491 | " Always succeeds." | |
4492 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4493 | "Mostra els temps d'execució.\n" |
4494 | "\n" | |
05d9462c CR |
4495 | " Mostra el temps d'execució d'usuari i sistema acumulat per l'intèrpret " |
4496 | "i\n" | |
0e0a1bbc CR |
4497 | " per tots els seus processos inferiors.\n" |
4498 | "\n" | |
4499 | " Estat de sortida:\n" | |
4500 | " Sempre reïx." | |
245a493c | 4501 | |
690150f9 | 4502 | #: builtins.c:1357 |
245a493c CR |
4503 | msgid "" |
4504 | "Trap signals and other events.\n" | |
4505 | " \n" | |
05d9462c CR |
4506 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " |
4507 | "signals\n" | |
245a493c CR |
4508 | " or other conditions.\n" |
4509 | " \n" | |
4510 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4511 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4512 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4513 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4514 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4515 | " \n" | |
05d9462c CR |
4516 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " |
4517 | "If\n" | |
4518 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " | |
4519 | "If\n" | |
4520 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4521 | "a\n" | |
4522 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4523 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4524 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4525 | "the\n" | |
06dff54a | 4526 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" |
245a493c | 4527 | " \n" |
05d9462c CR |
4528 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " |
4529 | "associated\n" | |
245a493c CR |
4530 | " with each signal.\n" |
4531 | " \n" | |
4532 | " Options:\n" | |
4533 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4534 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4535 | " \n" | |
05d9462c CR |
4536 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " |
4537 | "number.\n" | |
245a493c CR |
4538 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" |
4539 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4540 | " \n" | |
4541 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
4542 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " |
4543 | "given." | |
245a493c | 4544 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
4545 | "Intercepta senyals i altres esdeveniments.\n" |
4546 | "\n" | |
4547 | " Defineix i activa controladors de senyal que s'executen quan\n" | |
4548 | " l'intèrpret rep senyals o en altres circumstàncies.\n" | |
4549 | "\n" | |
4550 | " ARG és una ordre que es llegeix i s'executa quan l'intèrpret rep el\n" | |
4551 | " senyal especificat per SENYAL. Si no hi ha ARG (i s'especifica un\n" | |
4552 | " únic SENYAL) o és `-', llavors cada senyal es restableix al seu valor\n" | |
4553 | " original. Si ARG és una cadena nul·la, llavors SENYAL és ignorat per\n" | |
4554 | " l'intèrpret i per tots els programes invocats per l'intèrpret.\n" | |
4555 | "\n" | |
05d9462c CR |
4556 | " Si SENYAL és EXIT (0), ARG s'executa quan l'intèrpret surt. Si " |
4557 | "SENYAL\n" | |
4558 | " és DEBUG, ARG s'executa abans de cada ordre. Si SENYAL és RETURN, " | |
4559 | "ARG\n" | |
0e0a1bbc | 4560 | " s'executa cada cop que una funció o script executat amb l'ordre `.' o\n" |
05d9462c CR |
4561 | " `source' finalitza l'execució. Si SENYAL és ERR, ARG s'executa en " |
4562 | "els\n" | |
4563 | " mateixos casos en què una ordre faria sortir l'intèrpret si l'opció -" | |
4564 | "e\n" | |
0e0a1bbc CR |
4565 | " estigués activada.\n" |
4566 | "\n" | |
4567 | " Si no s'especifica cap argument, trap mostra una llista d'ordres\n" | |
4568 | " associades a cada senyal.\n" | |
4569 | "\n" | |
4570 | " Opcions:\n" | |
4571 | " -l mostra una llista amb els noms dels senyals i els números\n" | |
4572 | " corresponents\n" | |
4573 | " -p\tmostra els controladors de senyal associats a cada SENYAL\n" | |
4574 | "\n" | |
05d9462c CR |
4575 | " Cada SENYAL és o bé un nom de senyal definit al fitxer <signal.h> o " |
4576 | "bé\n" | |
0e0a1bbc CR |
4577 | " un número de senyal. Els noms de senyal no són sensibles a la\n" |
4578 | " capitalització i el prefix SIG és opcional. Podeu enviar un senyal a\n" | |
4579 | " l'intèrpret amb l'ordre \"kill -senyal $$\".\n" | |
4580 | "\n" | |
4581 | " Estat de sortida: \n" | |
4582 | " Torna èxit, excepte si algun SENYAL no és vàlid o s'especifica una\n" | |
4583 | " ordre no vàlida." | |
245a493c | 4584 | |
690150f9 | 4585 | #: builtins.c:1393 |
05d9462c | 4586 | #, fuzzy |
245a493c CR |
4587 | msgid "" |
4588 | "Display information about command type.\n" | |
4589 | " \n" | |
4590 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4591 | " command name.\n" | |
4592 | " \n" | |
4593 | " Options:\n" | |
4594 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
05d9462c CR |
4595 | " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
4596 | " \t\tthe `-p' option is not also used\n" | |
245a493c CR |
4597 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
4598 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
05d9462c CR |
4599 | " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
4600 | " \t\tthat would be executed\n" | |
245a493c | 4601 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
05d9462c | 4602 | " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" |
245a493c | 4603 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
05d9462c CR |
4604 | " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" |
4605 | " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" | |
4606 | " \t\tor not found, respectively\n" | |
245a493c CR |
4607 | " \n" |
4608 | " Arguments:\n" | |
4609 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4610 | " \n" | |
4611 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
4612 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " |
4613 | "found." | |
245a493c | 4614 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
4615 | "Mostra informació sobre el tipus d'ordre.\n" |
4616 | "\n" | |
4617 | " Indica com seria interpretat NOM si s'utilitzés com a ordre.\n" | |
4618 | "\n" | |
4619 | " Opcions:\n" | |
4620 | " -a mostra totes les ubicacions que contenen un executable\n" | |
4621 | " anomenat NOM; inclou àlies, ordres internes i funcions, si,\n" | |
4622 | " i només si, no s'usa conjuntament amb l'opció `-p'\n" | |
4623 | " -f omet cercar de funcions\n" | |
4624 | " -P força una cerca al PATH per a cada NOM, encara que sigui un\n" | |
05d9462c CR |
4625 | " àlies, ordre interna o funció, i torna el nom del fitxer " |
4626 | "que\n" | |
0e0a1bbc CR |
4627 | " s'executaria\n" |
4628 | " -p torna o bé el nom del fitxer que s'executaria, o bé res, si\n" | |
4629 | " `type -t NOM' no hauria indicat `fitxer'.\n" | |
05d9462c CR |
4630 | " -t torna només una paraula, que és o `àlies', o `paraula " |
4631 | "clau',\n" | |
4632 | " o `funció', o `ordre interna', o `fitxer', o bé `', " | |
4633 | "depenent\n" | |
4634 | " de si NOM és un àlies, una paraula reservada de " | |
4635 | "l'intèrpret,\n" | |
0e0a1bbc CR |
4636 | " una funció, una ordre interna, un fitxer, o no es pot\n" |
4637 | " trobar, respectivament.\n" | |
4638 | "\n" | |
4639 | " Arguments:\n" | |
4640 | " NOM El nom de l'ordre que s'ha d'interpretar.\n" | |
4641 | "\n" | |
4642 | " Estat de sortida:\n" | |
4643 | " Torna èxit si es troben tots els NOMs; falla si n'hi ha algun que no\n" | |
4644 | " es pot trobar." | |
245a493c | 4645 | |
690150f9 | 4646 | #: builtins.c:1424 |
05d9462c | 4647 | #, fuzzy |
245a493c CR |
4648 | msgid "" |
4649 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4650 | " \n" | |
05d9462c CR |
4651 | " Provides control over the resources available to the shell and " |
4652 | "processes\n" | |
245a493c CR |
4653 | " it creates, on systems that allow such control.\n" |
4654 | " \n" | |
4655 | " Options:\n" | |
4656 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4657 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4658 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4659 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4660 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4661 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4662 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4663 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4664 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
05d9462c | 4665 | " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" |
245a493c CR |
4666 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
4667 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4668 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4669 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4670 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4671 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4672 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4673 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4674 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4675 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4676 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
05d9462c CR |
4677 | " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" |
4678 | " -T\tthe maximum number of threads\n" | |
e73012f1 CR |
4679 | " \n" |
4680 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
245a493c CR |
4681 | " \n" |
4682 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4683 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4684 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4685 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4686 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4687 | " \n" | |
4688 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4689 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4690 | " number of processes.\n" | |
4691 | " \n" | |
4692 | " Exit Status:\n" | |
4693 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4694 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4695 | "Canvia els límits d'utilització de recursos per part de l'intèrpret.\n" |
4696 | "\n" | |
4697 | " Permet controlar la quantitat de recursos disponibles per a l'intèrpret\n" | |
4698 | " i per als processos que crea, en els sistemes que admeten tal control.\n" | |
4699 | "\n" | |
4700 | " Opcions:\n" | |
4701 | " -S estableix límits `tous'\n" | |
4702 | " -H estableix límits `durs'\n" | |
4703 | " -a\tmostra tots els límits establerts\n" | |
4704 | " -b\tmida màxima dels buffers per a sockets\n" | |
4705 | " -c\tmida màxima dels fitxers `core'\n" | |
4706 | " -d\tmida màxima del segment de dades d'un procés\n" | |
4707 | " -e\tprioritat màxima d'un procés (`nice')\n" | |
4708 | " -f\tmida màxima dels fitxers escrits per l'intèrpret i fills\n" | |
4709 | " -i\tnombre màxim de senyals pendents\n" | |
4710 | " -l\tquantitat màxima de memòria que un procés pot blocar\n" | |
4711 | " -m\tmida màxima del conjunt resident (RSS)\n" | |
4712 | " -n\tnombre màxim de descriptors de fitxers oberts\n" | |
690150f9 | 4713 | " -p\tmida màxima dels buffers per a canalitzacions\n" |
0e0a1bbc CR |
4714 | " -q\tnombre màxim d'octets a les cues de missatges POSIX\n" |
4715 | " -r\tprioritat màxima de temps-real\n" | |
4716 | " -s\tmida màxima de la pila\n" | |
4717 | " -t\tquantitat màxima de temps de CPU en segons\n" | |
4718 | " -u\tnombre màxim de processos d'usuari\n" | |
4719 | " -v\tmida de la memòria virtual\n" | |
4720 | " -x\tnombre màxim de fitxers de bloqueig\n" | |
4721 | " -T nombre màxim de fils d'execució\n" | |
4722 | "\n" | |
4723 | " Algunes opcions poden no estar disponibles en algunes plataformes.\n" | |
4724 | "\n" | |
4725 | " Si s'especifica un LÍMIT, s'utilitza com a nou valor per al recurs en\n" | |
05d9462c CR |
4726 | " qüestió; els valors especials de LÍMIT són `soft', `hard' i " |
4727 | "`unlimited',\n" | |
0e0a1bbc CR |
4728 | " que signifiquen límit tou actual, límit dur actual, i sense límit,\n" |
4729 | " respectivament. En cas contrari, es mostra el valor actual per al\n" | |
4730 | " recurs especificat. Si no s'especifica cap opció, se suposa -f.\n" | |
4731 | "\n" | |
05d9462c CR |
4732 | " Els valors s'indiquen en increments de 1024 octets, excepte en el cas " |
4733 | "de\n" | |
0e0a1bbc CR |
4734 | " l'opció -t, que és en segons, -p, que és en increments de 512 octets, i\n" |
4735 | " -u, que és en nombre de processos.\n" | |
4736 | "\n" | |
4737 | " Estat de sortida:\n" | |
05d9462c CR |
4738 | " Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida o es produeix " |
4739 | "un\n" | |
0e0a1bbc | 4740 | " error." |
245a493c | 4741 | |
690150f9 | 4742 | #: builtins.c:1474 |
245a493c CR |
4743 | msgid "" |
4744 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4745 | " \n" | |
4746 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4747 | " the current value of the mask.\n" | |
4748 | " \n" | |
4749 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4750 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4751 | " \n" | |
4752 | " Options:\n" | |
4753 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4754 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4755 | " \n" | |
4756 | " Exit Status:\n" | |
4757 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4758 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4759 | "Mostra o estableix la màscara de mode per a fitxers.\n" |
4760 | "\n" | |
4761 | " Estableix la màscara de creació de fitxers en MODE. Si MODE s'omet,\n" | |
4762 | " mostra el valor actual de la màscara.\n" | |
4763 | "\n" | |
4764 | " Si MODE comença amb un dígit, s'interpreta com a número octal; en cas\n" | |
4765 | " contrari és una cadena de mode simbòlic com les que accepta chmod(1).\n" | |
4766 | "\n" | |
4767 | " Opcions:\n" | |
4768 | " -p sense MODE, mostra la sortida en un format que es pot\n" | |
4769 | " reciclar com a entrada\n" | |
4770 | " -S\tmostra la màscara en forma simbòlica; altrament produeix un\n" | |
4771 | " número octal\n" | |
4772 | "\n" | |
4773 | " Estat de sortida:\n" | |
4774 | " Torna èxit, excepte si MODE no és vàlid o es passa una opció no vàlida." | |
245a493c | 4775 | |
690150f9 | 4776 | #: builtins.c:1494 |
245a493c CR |
4777 | msgid "" |
4778 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4779 | " \n" | |
05d9462c CR |
4780 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
4781 | "a\n" | |
245a493c CR |
4782 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
4783 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
05d9462c CR |
4784 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " |
4785 | "processes\n" | |
e73012f1 | 4786 | " in that job's pipeline.\n" |
245a493c | 4787 | " \n" |
c2fa6583 CR |
4788 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" |
4789 | " returns its exit status.\n" | |
4790 | " \n" | |
245a493c | 4791 | " Exit Status:\n" |
e73012f1 CR |
4792 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
4793 | " option is given." | |
245a493c | 4794 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
4795 | "Espera la finalització de tasques i en retorna l'estat de sortida.\n" |
4796 | "\n" | |
4797 | " Espera que cada procés identificat per un ID, que pot ser l'ID del\n" | |
4798 | " procés o una especificació de tasca, acabi d'executar-se, i en torna\n" | |
4799 | " l'estat de sortida. Si no s'especifica ID, espera que acabin\n" | |
4800 | " d'executar-se tots els processos inferiors, i surt amb estat zero. Si\n" | |
4801 | " ID és una especificació de tasca, espera cada un dels processos a la\n" | |
690150f9 | 4802 | " canalització d'aquella tasca.\n" |
0e0a1bbc CR |
4803 | "\n" |
4804 | " Estat de sortida:\n" | |
4805 | " Torna l'estat de sortida de l'últim ID; falla si ID no és vàlid o es\n" | |
4806 | " passa una opció no vàlida." | |
245a493c | 4807 | |
690150f9 | 4808 | #: builtins.c:1515 |
245a493c CR |
4809 | msgid "" |
4810 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4811 | " \n" | |
05d9462c CR |
4812 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
4813 | "status.\n" | |
c2fa6583 CR |
4814 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" |
4815 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
245a493c CR |
4816 | " \n" |
4817 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
4818 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
4819 | "invalid\n" | |
c2fa6583 | 4820 | " option is given." |
245a493c | 4821 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
4822 | "Espera la finalització de processos i en retorna l'estat de sortida.\n" |
4823 | "\n" | |
4824 | " Espera que cada procés, identificat per PID, acabi d'executar-se, i en\n" | |
4825 | " mostra l'estat de sortida. Si no s'especifica PID, espera que acabin\n" | |
4826 | " d'executar-se tots els processos inferiors, i surt amb estat zero. PID\n" | |
4827 | " ha de ser un ID de procés.\n" | |
4828 | "\n" | |
4829 | " Estat de sortida:\n" | |
4830 | " Torna l'estat de sortida de l'últim PID; falla si PID no és vàlid o es\n" | |
4831 | " passa una opció no vàlida." | |
245a493c | 4832 | |
690150f9 | 4833 | #: builtins.c:1530 |
245a493c CR |
4834 | msgid "" |
4835 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4836 | " \n" | |
4837 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4838 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4839 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4840 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4841 | " \n" | |
4842 | " Exit Status:\n" | |
4843 | " Returns the status of the last command executed." | |
4844 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4845 | "Executa ordres per a cada element d'una llista.\n" |
4846 | "\n" | |
4847 | " Els bucles `for' executen una seqüència d'ordres per a cada un dels\n" | |
4848 | " elements d'una llista. Si `in PARAULES ...;' s'omet, aleshores se\n" | |
05d9462c CR |
4849 | " suposa `in \"$@\"'. Per a cada element de la llista PARAULES, " |
4850 | "l'element\n" | |
0e0a1bbc CR |
4851 | " s'assigna a NOM, i les ORDRES s'executen.\n" |
4852 | "\n" | |
4853 | " Estat de sortida:\n" | |
4854 | " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." | |
245a493c | 4855 | |
690150f9 | 4856 | #: builtins.c:1544 |
245a493c CR |
4857 | msgid "" |
4858 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4859 | " \n" | |
4860 | " Equivalent to\n" | |
4861 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4862 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4863 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4864 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4865 | " \tdone\n" | |
4866 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4867 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4868 | " \n" | |
4869 | " Exit Status:\n" | |
4870 | " Returns the status of the last command executed." | |
4871 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4872 | "Bucle `for' aritmètic.\n" |
4873 | "\n" | |
4874 | " Equivalent a\n" | |
4875 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4876 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4877 | " \t\tORDRES\n" | |
4878 | " \t\t(( EXP 3 ))\n" | |
4879 | " \tdone\n" | |
4880 | "\n" | |
4881 | " EXP1, EXP2 i EXP3 són expressions aritmètiques. Si s'omet qualsevol de\n" | |
4882 | " les expressions, es comporta com si el resultat de l'avaluació de\n" | |
4883 | " l'expressió omesa fos 1.\n" | |
4884 | "\n" | |
4885 | " Estat de sortida:\n" | |
4886 | " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." | |
245a493c | 4887 | |
690150f9 | 4888 | #: builtins.c:1562 |
245a493c | 4889 | msgid "" |
dd4f3dd8 | 4890 | "Select words from a list and execute commands.\n" |
245a493c CR |
4891 | " \n" |
4892 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4893 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4894 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4895 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4896 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4897 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4898 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4899 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4900 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4901 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4902 | " until a break command is executed.\n" | |
4903 | " \n" | |
4904 | " Exit Status:\n" | |
4905 | " Returns the status of the last command executed." | |
4906 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4907 | "Selecciona paraules d'una llista i executa ordres.\n" |
4908 | "\n" | |
4909 | " Les PARAULES s'expandeixen i generen una llista de paraules. Les\n" | |
4910 | " paraules expandides s'envien a la sortida d'errors estàndard, cada una\n" | |
05d9462c CR |
4911 | " precedida per un número. Si `in PARAULES' s'omet, se suposa `in \"$@" |
4912 | "\"'.\n" | |
0e0a1bbc | 4913 | " Llavors, es mostra l'introductor PS3 i es llegeix una línia a l'entrada\n" |
05d9462c CR |
4914 | " estàndard. Si la línia correspon amb el número d'alguna de les " |
4915 | "paraules\n" | |
0e0a1bbc CR |
4916 | " mostrades, aleshores aquesta paraula s'assigna a NOM. Si la línia està\n" |
4917 | " buida, les PARAULES i l'introductor es tornen a mostrar. Si es llegeix\n" | |
4918 | " EOF, l'ordre finalitza. Qualsevol altre valor llegit, fa que s'assigni\n" | |
4919 | " el valor nul a NOM. La línia llegida s'assigna a la variable REPLY.\n" | |
4920 | " Les ORDRES s'executen després de cada selecció fins a trobar una ordre\n" | |
4921 | " `break'.\n" | |
4922 | "\n" | |
4923 | " Estat de sortida:\n" | |
4924 | " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." | |
245a493c | 4925 | |
0e0a1bbc | 4926 | # help time |
690150f9 | 4927 | #: builtins.c:1583 |
245a493c CR |
4928 | msgid "" |
4929 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4930 | " \n" | |
4931 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4932 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4933 | " \n" | |
4934 | " Options:\n" | |
4935 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4936 | " \n" | |
4937 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4938 | " \n" | |
4939 | " Exit Status:\n" | |
4940 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4941 | msgstr "" | |
690150f9 | 4942 | "Informa del temps consumit durant l'execució d'una canalització.\n" |
0e0a1bbc | 4943 | "\n" |
690150f9 | 4944 | " Executa CANALITZACIÓ i mostra un resum del temps real, el temps de CPU\n" |
0e0a1bbc | 4945 | " d'usuari i el temps de CPU de sistema consumit durant l'execució de\n" |
690150f9 | 4946 | " CANALITZACIÓ.\n" |
0e0a1bbc CR |
4947 | "\n" |
4948 | " Opcions:\n" | |
4949 | " -p mostra el resum de temps en format POSIX portable\n" | |
4950 | "\n" | |
4951 | " El valor de la variable TIMEFORMAT s'utilitza per formatar la sortida.\n" | |
4952 | "\n" | |
4953 | " Estat de sortida:\n" | |
690150f9 | 4954 | " L'estat de sortida és l'estat de sortida de la CANALITZACIÓ." |
245a493c | 4955 | |
690150f9 | 4956 | #: builtins.c:1600 |
245a493c CR |
4957 | msgid "" |
4958 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4959 | " \n" | |
4960 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4961 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4962 | " \n" | |
4963 | " Exit Status:\n" | |
4964 | " Returns the status of the last command executed." | |
0e0a1bbc CR |
4965 | msgstr "" |
4966 | "Executa ordres segons la coincidència amb patrons.\n" | |
4967 | "\n" | |
05d9462c CR |
4968 | " Executa ORDRES de forma selectiva en funció de si PARAULA coincideix " |
4969 | "amb\n" | |
0e0a1bbc CR |
4970 | " PATRÓ. El signe `|' serveix per a separar múltiples patrons.\n" |
4971 | "\n" | |
4972 | " Estat de sortida:\n" | |
4973 | " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." | |
245a493c | 4974 | |
690150f9 | 4975 | #: builtins.c:1612 |
245a493c CR |
4976 | msgid "" |
4977 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4978 | " \n" | |
05d9462c CR |
4979 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " |
4980 | "the\n" | |
4981 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4982 | "is\n" | |
245a493c | 4983 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" |
05d9462c CR |
4984 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " |
4985 | "Otherwise,\n" | |
4986 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4987 | "the\n" | |
4988 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4989 | "zero\n" | |
245a493c CR |
4990 | " if no condition tested true.\n" |
4991 | " \n" | |
4992 | " Exit Status:\n" | |
4993 | " Returns the status of the last command executed." | |
4994 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
4995 | "Executa ordres en funció d'una condició.\n" |
4996 | "\n" | |
4997 | " Executa la llista `if ORDRES'. Si l'estat de sortida és zero, llavors\n" | |
4998 | " també executa la llista `then ORDRES'. En cas contrari cada una de les\n" | |
4999 | " llistes `elif ORDRES' és executada i en cas d'acabar amb estat de\n" | |
5000 | " sortida zero, també s'executa la corresponent llista `then ORDRES', i\n" | |
5001 | " l'ordre if finalitza. En cas contrari, la llista `else ORDRES'\n" | |
5002 | " s'executa, si és que existeix. L'estat de sortida la construcció\n" | |
05d9462c CR |
5003 | " sencera és l'estat de sortida de l'última ordre executada, o zero si " |
5004 | "cap\n" | |
0e0a1bbc CR |
5005 | " de les condicions s'avalua com a certa.\n" |
5006 | "\n" | |
5007 | " Estat de sortida:\n" | |
690150f9 | 5008 | " Torna l'estat de l'última ordre executada." |
245a493c | 5009 | |
690150f9 | 5010 | #: builtins.c:1629 |
245a493c CR |
5011 | msgid "" |
5012 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
5013 | " \n" | |
5014 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
5015 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
5016 | " \n" | |
5017 | " Exit Status:\n" | |
5018 | " Returns the status of the last command executed." | |
5019 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5020 | "Executa ordres repetidament mentre es compleixi una condició.\n" |
5021 | "\n" | |
5022 | " Expandeix i executa ORDRES repetidament mentre l'última ordre de les\n" | |
5023 | " ORDRES `while' tingui estat de sortida igual a zero.\n" | |
5024 | "\n" | |
5025 | " Estat de sortida:\n" | |
5026 | " Torna l'estat de l'última ordre executada." | |
245a493c | 5027 | |
690150f9 | 5028 | #: builtins.c:1641 |
245a493c CR |
5029 | msgid "" |
5030 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
5031 | " \n" | |
5032 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
5033 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
5034 | " \n" | |
5035 | " Exit Status:\n" | |
5036 | " Returns the status of the last command executed." | |
5037 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5038 | "Executa ordres repetidament mentre no es compleixi una condició.\n" |
5039 | "\n" | |
5040 | " Expandeix i executa ORDRES repetidament mentre l'última ordre de les\n" | |
5041 | " ORDRES `until' tingui estat de sortida diferent de zero.\n" | |
5042 | "\n" | |
5043 | " Estat de sortida:\n" | |
5044 | " Torna l'estat de l'última ordre executada." | |
245a493c | 5045 | |
0e0a1bbc | 5046 | # help coproc |
690150f9 | 5047 | #: builtins.c:1653 |
a05a1337 CR |
5048 | msgid "" |
5049 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
5050 | " \n" | |
5051 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
5052 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
5053 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
5054 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
5055 | " \n" | |
5056 | " Exit Status:\n" | |
5057 | " Returns the exit status of COMMAND." | |
5058 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5059 | "Crea un coprocés anomenat NOM.\n" |
5060 | "\n" | |
05d9462c CR |
5061 | " Executa ORDRE de forma asincrònica, amb la sortida estàndard i " |
5062 | "l'entrada\n" | |
690150f9 CR |
5063 | " estàndard de l'ordre connectades via canalització als descriptors de\n" |
5064 | " fitxer assignats als índexs 0 i 1 del vector NOM a l'intèrpret en\n" | |
5065 | " execució. Per defecte NOM és \"COPROC\".\n" | |
0e0a1bbc CR |
5066 | "\n" |
5067 | " Estat de sortida:\n" | |
5068 | " Torna l'estat de sortida d'ORDRE." | |
a05a1337 | 5069 | |
690150f9 | 5070 | #: builtins.c:1667 |
245a493c CR |
5071 | msgid "" |
5072 | "Define shell function.\n" | |
5073 | " \n" | |
5074 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
05d9462c CR |
5075 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " |
5076 | "invoked,\n" | |
245a493c CR |
5077 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" |
5078 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
5079 | " \n" | |
5080 | " Exit Status:\n" | |
5081 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
5082 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5083 | "Defineix una funció.\n" |
5084 | "\n" | |
05d9462c CR |
5085 | " Crea una funció de l'intèrpret anomenada NOM. Quan s'invoca com a " |
5086 | "ordre\n" | |
0e0a1bbc CR |
5087 | " simple, NOM executa ORDRES en el context de l'intèrpret de qui fa la\n" |
5088 | " crida. Quan NOM s'invoca, els arguments es passen a la funció com a\n" | |
5089 | " $1...$n, i el nom de la funció es troba a $FUNCNAME.\n" | |
5090 | "\n" | |
5091 | " Estat de sortida:\n" | |
5092 | " Torna èxit, excepte si NOM és de només-lectura." | |
245a493c | 5093 | |
690150f9 | 5094 | #: builtins.c:1681 |
245a493c CR |
5095 | msgid "" |
5096 | "Group commands as a unit.\n" | |
5097 | " \n" | |
5098 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
5099 | " entire set of commands.\n" | |
5100 | " \n" | |
5101 | " Exit Status:\n" | |
5102 | " Returns the status of the last command executed." | |
0e0a1bbc CR |
5103 | msgstr "" |
5104 | "Agrupa ordres de manera que formin una unitat.\n" | |
5105 | "\n" | |
5106 | " Executa un conjunt d'ordres en un grup. Això permet redirigir la\n" | |
5107 | " sortida d'un grup sencer d'ordres.\n" | |
5108 | "\n" | |
5109 | " Estat de sortida:\n" | |
5110 | " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." | |
245a493c | 5111 | |
690150f9 | 5112 | #: builtins.c:1693 |
245a493c CR |
5113 | msgid "" |
5114 | "Resume job in foreground.\n" | |
5115 | " \n" | |
5116 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
5117 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
5118 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
5119 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
5120 | " argument to `bg'.\n" | |
5121 | " \n" | |
5122 | " Exit Status:\n" | |
5123 | " Returns the status of the resumed job." | |
5124 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5125 | "Reprèn una tasca i la porta al primer pla.\n" |
5126 | "\n" | |
05d9462c CR |
5127 | " Equivalent a utilitzar TASCA com a argument en l'ordre `fg'. Reprèn " |
5128 | "una\n" | |
0e0a1bbc CR |
5129 | " tasca aturada o en segon pla. TASCA pot ser el nom d'una tasca, o el\n" |
5130 | " número d'una tasca. Si es troba un `&' després de TASCA, llavors la\n" | |
5131 | " tasca s'envia en un segon pla, com si l'especificació de tasca\n" | |
5132 | " s'utilitzés com a argument en l'ordre `bg'.\n" | |
5133 | "\n" | |
5134 | " Estat de sortida:\n" | |
5135 | " Torna l'estat de sortida de la feina represa." | |
245a493c | 5136 | |
0e0a1bbc | 5137 | # help '((' |
690150f9 | 5138 | #: builtins.c:1708 |
245a493c CR |
5139 | msgid "" |
5140 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
5141 | " \n" | |
5142 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
5143 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
5144 | " \n" | |
5145 | " Exit Status:\n" | |
5146 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
5147 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5148 | "Avalua una expressió aritmètica.\n" |
5149 | "\n" | |
5150 | " EXPRESSIÓ s'avalua segons les normes d'avaluació aritmètica. És\n" | |
5151 | " equivalent a \"let EXPRESSIÓ\".\n" | |
5152 | "\n" | |
5153 | " Estat de sortida:\n" | |
5154 | " Si el resultat de l'avaluació és 0, torna 1; altrament torna 0." | |
245a493c | 5155 | |
0e0a1bbc | 5156 | # help '[[' |
690150f9 | 5157 | #: builtins.c:1720 |
245a493c CR |
5158 | msgid "" |
5159 | "Execute conditional command.\n" | |
5160 | " \n" | |
05d9462c CR |
5161 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " |
5162 | "conditional\n" | |
5163 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
5164 | "used\n" | |
5165 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
5166 | "operators:\n" | |
245a493c CR |
5167 | " \n" |
5168 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
5169 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
5170 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
5171 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
5172 | " \n" | |
5173 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
5174 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
5175 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
5176 | " is matched as a regular expression.\n" | |
5177 | " \n" | |
5178 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
5179 | " determine the expression's value.\n" | |
5180 | " \n" | |
5181 | " Exit Status:\n" | |
5182 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
5183 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5184 | "Executa una ordre condicional.\n" |
5185 | "\n" | |
5186 | " Torna un estat 0 o 1, depenent del resultat de l'avaluació de\n" | |
690150f9 | 5187 | " l'expressió condicional EXPRESSIÓ. Les expressions es componen dels\n" |
0e0a1bbc CR |
5188 | " mateixos elements que en l'ordre interna `test', i es poden combinar\n" |
5189 | " usant els següents operadors.\n" | |
5190 | "\n" | |
5191 | " ( EXPRESSIÓ ) Torna el valor d'EXPRESSIÓ\n" | |
5192 | " ! EXPRESSIÓ Cert si EXPRESSIÓ és fals; altrament fals.\n" | |
5193 | " EXPR1 && EXPR2 Cert si tant EXPR1 com EXPR2 són cert; si no, fals.\n" | |
5194 | " EXPR1 || EXPR2 Cert si EXPR1 o EXPR2 és cert; si no, fals.\n" | |
5195 | "\n" | |
5196 | " Quan s'utilitzen els operadors `==' o `!=', el component de la dreta\n" | |
05d9462c CR |
5197 | " s'interpreta com a un patró i es comprova si coincideix amb la cadena " |
5198 | "de\n" | |
5199 | " l'esquerra de l'operador. Quan s'utilitza l'operador `=~', el " | |
5200 | "component\n" | |
0e0a1bbc CR |
5201 | " de la dreta de l'operador s'interpreta com a expressió regular i es\n" |
5202 | " comprova si coincideix amb la cadena de l'esquerra de l'operador.\n" | |
5203 | "\n" | |
5204 | " Els operadors && i || no avaluen EXPR2 si EXPR1 és suficient per\n" | |
5205 | " determinar el valor de l'expressió.\n" | |
5206 | "\n" | |
5207 | " Estat de sortida:\n" | |
5208 | " 0 o 1, depenent del valor d'EXPRESSIÓ." | |
245a493c | 5209 | |
690150f9 | 5210 | #: builtins.c:1746 |
245a493c CR |
5211 | msgid "" |
5212 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5213 | " \n" | |
5214 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5215 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5216 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5217 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5218 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5219 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5220 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5221 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5222 | " \t\tshell can access.\n" | |
5223 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5224 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5225 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5226 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5227 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5228 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5229 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5230 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5231 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5232 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5233 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5234 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5235 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5236 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5237 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5238 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5239 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5240 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5241 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5242 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5243 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5244 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5245 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5246 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5247 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5248 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5249 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5250 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5251 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5252 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5253 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5254 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5255 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5256 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5257 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5258 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5259 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5260 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5261 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5262 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5263 | "Nom i ús de les variables de l'intèrpret habituals.\n" |
5264 | "\n" | |
5265 | " BASH_VERSION Informació de la versió de Bash.\n" | |
5266 | " CDPATH\t\tLlista de directoris separats per `:' on buscar\n" | |
5267 | " directoris passats com a arguments a `cd'.\n" | |
5268 | " GLOBIGNORE\t\tLlista de patrons separats per `:' que indiquen noms\n" | |
5269 | " que s'ignoren en fer expansions de noms de fitxer.\n" | |
5270 | " HISTFILE\t\tNom del fitxer on es desa l'historial d'ordres.\n" | |
5271 | " HISTFILESIZE\tNombre màxim de línies que pot contenir el\n" | |
5272 | " fitxer de l'historial.\n" | |
5273 | " HISTSIZE\t\tNombre màxim de línies de l'historial a què un\n" | |
5274 | " \t\t\tintèrpret té accés.\n" | |
5275 | " HOME\t\tCamí complet cap al vostre directori personal.\n" | |
5276 | " HOSTNAME\t\tNom de la màquina actual.\n" | |
5277 | " HOSTTYPE\t\tTipus de CPU de la màquina en què corre Bash.\n" | |
5278 | " IGNOREEOF\t Controla el comportament de l'intèrpret en trobar un\n" | |
5279 | " \t\t\tcaràcter EOF (final de fitxer) com a únic caràcter.\n" | |
5280 | " Si la variable està definida, llavors el seu valor\n" | |
5281 | " és el nombre de caràcters EOF seguits que es poden\n" | |
5282 | " llegir en una línia buida abans que l'intèrpret\n" | |
5283 | " surti (per defecte: 10). Si no està definida, EOF\n" | |
5284 | " s'interpreta com el final de les dades d'entrada.\n" | |
5285 | " MACHTYPE\t\tCadena que descriu el sistema en què corre Bash.\n" | |
5286 | " MAILCHECK\t\tAmb quina freqüència, en segons, Bash comprova si hi\n" | |
5287 | " ha correu nou.\n" | |
5288 | " MAILPATH\t\tLlista de fitxers separats per `:' que Bash comprova\n" | |
5289 | " si tenen correu nou.\n" | |
5290 | " OSTYPE\t\tLa versió de Unix en què corre Bash.\n" | |
5291 | " PATH\t\tLlista de directoris separats per `:' on buscar quan\n" | |
5292 | " \t\t\tse cerquen ordres.\n" | |
5293 | " PROMPT_COMMAND\tOrdre que s'executa cada cop abans de mostrar\n" | |
5294 | " \t\t\tl'introductor de l'intèrpret.\n" | |
5295 | " PS1\t\t\tCadena de l'introductor principal.\n" | |
5296 | " PS2\t\t\tCadena de l'introductor secundari.\n" | |
5297 | " PWD\t\t\tCamí complet cap al directori corrent.\n" | |
5298 | " SHELLOPTS\t\tLlista d'opcions habilitades separades per `:'.\n" | |
5299 | " TERM\t\tNom del tipus de terminal actual.\n" | |
5300 | " TIMEFORMAT\t\tFormat de sortida per a les estadístiques de temps\n" | |
5301 | " \t\t\tproduïdes per l'ordre `time'.\n" | |
5302 | " auto_resume\t\tNo-nul·la significa que una ordre sola en una línia\n" | |
5303 | " \t\t\tes busca en primera instància a la llista actual de\n" | |
5304 | " \t\t\ttasques aturades. Si es troba, aquella tasca es\n" | |
5305 | " passa a primer pla. El valor `exact' significa que\n" | |
5306 | " l'ordre ha de coincidir exactament amb alguna ordre\n" | |
5307 | " de la llista de tasques aturades. El valor\n" | |
5308 | " `substring' significa que l'ordre ha de coincidir\n" | |
5309 | " amb una subcadena de la tasca. Qualsevol altre\n" | |
5310 | " valor significa que l'ordre ha de ser el prefix\n" | |
5311 | " d'una tasca aturada.\n" | |
5312 | " histchars\t\tCaràcters que controlen l'expansió de l'historial i\n" | |
5313 | " \t\t\tles substitucions ràpides. El primer caràcter és el\n" | |
5314 | " \t\t\tcaràcter de substitució de l'historial, habitualment\n" | |
5315 | " \t\t\t`!'. El segon és el caràcter de `substitució\n" | |
5316 | " ràpida', normalment `^'. El tercer és el caràcter\n" | |
5317 | " de `comentari d'historial', normalment `#'.\n" | |
5318 | " HISTIGNORE\t\tLlista de patrons separats per `:' utilitzats per a\n" | |
5319 | " \t\t\tdecidir si les ordres s'han de desar a l'historial.\n" | |
245a493c | 5320 | |
690150f9 | 5321 | #: builtins.c:1803 |
05d9462c | 5322 | #, fuzzy |
245a493c CR |
5323 | msgid "" |
5324 | "Add directories to stack.\n" | |
5325 | " \n" | |
5326 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5327 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5328 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5329 | " \n" | |
5330 | " Options:\n" | |
5331 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
05d9462c | 5332 | " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
245a493c CR |
5333 | " \n" |
5334 | " Arguments:\n" | |
5335 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
05d9462c CR |
5336 | " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5337 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
245a493c CR |
5338 | " \n" |
5339 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
05d9462c CR |
5340 | " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5341 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
245a493c CR |
5342 | " \n" |
5343 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
05d9462c | 5344 | " \t\tnew current working directory.\n" |
245a493c CR |
5345 | " \n" |
5346 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5347 | " \n" | |
5348 | " Exit Status:\n" | |
5349 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5350 | " change fails." | |
5351 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5352 | "Afegeix directoris a la pila.\n" |
5353 | "\n" | |
5354 | " Afegeix un directori a sobre la pila de directoris, o fa girar la\n" | |
5355 | " llista, de manera que a sobre la pila hi queda el directori de treball\n" | |
5356 | " corrent. Sense arguments, intercanvia els dos directoris de més amunt.\n" | |
5357 | "\n" | |
5358 | " Opcions:\n" | |
5359 | " -n Omet el canvi de directori quan s'afegeixen directoris a la\n" | |
5360 | " pila, de manera que només canvia la pila.\n" | |
5361 | "\n" | |
5362 | " Arguments:\n" | |
5363 | "\n" | |
5364 | " +N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n" | |
5365 | " (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra `dirs',\n" | |
5366 | " començant des de zero) queda a dalt de tot.\n" | |
5367 | "\n" | |
5368 | " -N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n" | |
5369 | " (comptant des de la dreta de la llista que mostra `dirs',\n" | |
5370 | " començant des de zero) queda a dalt de tot.\n" | |
5371 | "\n" | |
5372 | " dir Afegeix DIR a dalt de tot de la pila de directoris, i el\n" | |
5373 | " converteix en el nou directori de treball corrent.\n" | |
5374 | "\n" | |
5375 | " Podeu visualitzar la pila de directoris amb l'ordre `dirs'.<\n" | |
5376 | "\n" | |
5377 | " Estat de sortida:\n" | |
5378 | " Torna èxit, excepte si s'ha rebut un argument invàlid, o el canvi de\n" | |
5379 | " directori falla." | |
245a493c | 5380 | |
690150f9 | 5381 | #: builtins.c:1837 |
05d9462c | 5382 | #, fuzzy |
245a493c CR |
5383 | msgid "" |
5384 | "Remove directories from stack.\n" | |
5385 | " \n" | |
5386 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5387 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5388 | " \n" | |
5389 | " Options:\n" | |
5390 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
05d9462c | 5391 | " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
245a493c CR |
5392 | " \n" |
5393 | " Arguments:\n" | |
5394 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
05d9462c CR |
5395 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
5396 | " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
245a493c CR |
5397 | " \n" |
5398 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
05d9462c CR |
5399 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
5400 | " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
245a493c CR |
5401 | " \n" |
5402 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5403 | " \n" | |
5404 | " Exit Status:\n" | |
5405 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5406 | " change fails." | |
5407 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5408 | "Treu directoris de la pila.\n" |
5409 | "\n" | |
5410 | " Elimina entrades de la pila de directoris. Sense arguments, elimina el\n" | |
5411 | " directori de dalt de tot de la pila, i canvia al nou directori de dalt\n" | |
5412 | " de la pila.\n" | |
5413 | "\n" | |
5414 | " Opcions:\n" | |
5415 | " -n Evita el canvi de directori quan s'eliminen directoris de la\n" | |
5416 | " pila, de manera que només es manipula la pila.\n" | |
5417 | "\n" | |
5418 | " Arguments:\n" | |
5419 | " +N Elimina l'entrada N-èssima, comptant des de l'esquerra de la\n" | |
5420 | " llista que mostra `dirs', començant des de zero. Per\n" | |
5421 | " exemple: `popd +0' elimina el primer directori, i `popd +1'\n" | |
5422 | " el segon.\n" | |
5423 | "\n" | |
5424 | " -N Elimina l'entrada N-èssima, comptant des de la dreta de la\n" | |
5425 | " llista que mostra `dirs', començant des de zero. Per\n" | |
5426 | " exemple: `popd -0' elimina l'últim directori, i `popd -1' el\n" | |
5427 | " penúltim.\n" | |
5428 | "\n" | |
5429 | " Podeu visualitzar la pila de directoris amb l'ordre `dirs'.\n" | |
5430 | "\n" | |
5431 | " Estat de sortida:\n" | |
5432 | " Torna èxit, excepte si es rep un argument invàlid o el canvi de\n" | |
5433 | " directori falla." | |
245a493c | 5434 | |
690150f9 | 5435 | #: builtins.c:1867 |
05d9462c | 5436 | #, fuzzy |
245a493c CR |
5437 | msgid "" |
5438 | "Display directory stack.\n" | |
5439 | " \n" | |
5440 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5441 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5442 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5443 | " \n" | |
5444 | " Options:\n" | |
5445 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5446 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
05d9462c | 5447 | " \t\tto your home directory\n" |
245a493c CR |
5448 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
5449 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
05d9462c | 5450 | " \t\twith its position in the stack\n" |
245a493c CR |
5451 | " \n" |
5452 | " Arguments:\n" | |
05d9462c CR |
5453 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" |
5454 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5455 | " \t\tzero.\n" | |
245a493c | 5456 | " \n" |
05d9462c CR |
5457 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" |
5458 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5459 | " \t\tzero.\n" | |
245a493c CR |
5460 | " \n" |
5461 | " Exit Status:\n" | |
5462 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5463 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5464 | "Mostra la pila de directoris.\n" |
5465 | "\n" | |
5466 | " Mostra la llista actual de directoris recordats. Els directoris entren\n" | |
5467 | " a la llista mitjançant l'ordre `pushd'; podeu recórrer la llista de\n" | |
5468 | " directoris enrere amb l'ordre `popd'.\n" | |
5469 | "\n" | |
5470 | " Opcions:\n" | |
5471 | " -c neteja la pila, esborrant-ne tots els elements\n" | |
5472 | " -l no mostra les versions abreviades (prefix ~) en els\n" | |
5473 | " directoris relatius al vostre directori personal\n" | |
5474 | " -p mostra la pila, una entrada per línia\n" | |
5475 | " -v mostra la pila, una entrada per línia indicant la posició a\n" | |
5476 | " la pila\n" | |
5477 | "\n" | |
5478 | " Arguments:\n" | |
5479 | " +N Mostra l'entrada N-èssima, comptant des de l'esquerra de la\n" | |
5480 | " llista mostrada per `dirs' quan s'invoca sense opcions, \n" | |
5481 | " començant des de zero.\n" | |
5482 | "\n" | |
5483 | " -N Mostra l'entrada N-èssima, comptant des de la dreta de la\n" | |
5484 | " llista mostrada per `dirs' quan s'invoca sense opcions,\n" | |
5485 | " començant des de zero.<\n" | |
5486 | "\n" | |
5487 | " Estat de sortida:\n" | |
5488 | " Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n" | |
5489 | " error." | |
245a493c | 5490 | |
690150f9 | 5491 | #: builtins.c:1898 |
245a493c CR |
5492 | msgid "" |
5493 | "Set and unset shell options.\n" | |
5494 | " \n" | |
5495 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
05d9462c CR |
5496 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " |
5497 | "each\n" | |
245a493c CR |
5498 | " is set.\n" |
5499 | " \n" | |
5500 | " Options:\n" | |
5501 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5502 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5503 | " -q\tsuppress output\n" | |
5504 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5505 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5506 | " \n" | |
5507 | " Exit Status:\n" | |
5508 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5509 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5510 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5511 | "Activa i desactiva opcions de l'intèrpret.\n" |
5512 | "\n" | |
5513 | " Canvia l'estat de cada OPCIÓ. Si no s'especifica cap OPCIÓ, mostra una\n" | |
5514 | " llista de totes les opcions indicant si estan activades o no.\n" | |
5515 | "\n" | |
5516 | " Opcions:\n" | |
5517 | " -o limita les opcions a les que es poden canviar amb `set -o'\n" | |
5518 | " -p\tmostra totes les opcions indicant-ne l'estat\n" | |
5519 | " -q\tsuprimeix la sortida\n" | |
5520 | " -s\tactiva OPCIÓ\n" | |
5521 | " -u\tdesactiva OPCIÓ\n" | |
5522 | "\n" | |
5523 | " Estat de sortida:\n" | |
5524 | " Torna èxit si OPCIÓ està activada; falla si s'especifica una opció\n" | |
5525 | " invàlida o OPCIÓ està desactivada." | |
245a493c | 5526 | |
690150f9 | 5527 | #: builtins.c:1919 |
05d9462c | 5528 | #, fuzzy |
245a493c CR |
5529 | msgid "" |
5530 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5531 | " \n" | |
5532 | " Options:\n" | |
5533 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5534 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5535 | " \n" | |
05d9462c CR |
5536 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " |
5537 | "plain\n" | |
5538 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5539 | "escape\n" | |
245a493c | 5540 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" |
05d9462c CR |
5541 | " format specifications, each of which causes printing of the next " |
5542 | "successive\n" | |
245a493c CR |
5543 | " argument.\n" |
5544 | " \n" | |
05d9462c CR |
5545 | " In addition to the standard format specifications described in printf" |
5546 | "(1),\n" | |
e73012f1 | 5547 | " printf interprets:\n" |
245a493c CR |
5548 | " \n" |
5549 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5550 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
05d9462c CR |
5551 | " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " |
5552 | "format\n" | |
5553 | " \t string for strftime(3)\n" | |
245a493c | 5554 | " \n" |
c2fa6583 CR |
5555 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
5556 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
05d9462c CR |
5557 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " |
5558 | "appropriate,\n" | |
c2fa6583 CR |
5559 | " had been supplied.\n" |
5560 | " \n" | |
245a493c | 5561 | " Exit Status:\n" |
05d9462c CR |
5562 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " |
5563 | "assignment\n" | |
245a493c CR |
5564 | " error occurs." |
5565 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5566 | "Formata i escriu ARGUMENTS d'acord amb FORMAT.\n" |
5567 | "\n" | |
5568 | " Opcions:\n" | |
5569 | " -v var assigna la sortida a la variable VAR en lloc d'enviar-la a\n" | |
5570 | " la sortida estàndard\n" | |
5571 | "\n" | |
5572 | " FORMAT és una cadena de caràcters que conté tres tipus d'objectes:\n" | |
5573 | " caràcters normals, que simplement es copien a la sortida estàndard;\n" | |
5574 | " seqüències d'escapada, que es transformen i es copien a la sortida\n" | |
5575 | " estàndard; i especificacions de format, cada una de les quals provoca\n" | |
5576 | " que s'escrigui un argument successiu a la sortida estàndard.\n" | |
5577 | "\n" | |
5578 | " A banda de les especificacions de format estàndards descrites a\n" | |
5579 | " printf(1), printf també interpreta:\n" | |
5580 | "\n" | |
5581 | " %b expandeix seqüències d'escapada a l'argument corresponent\n" | |
5582 | " %q afegeix les cometes necessàries perquè l'argument pugui ser\n" | |
5583 | " utilitzat com a entrada de l'intèrpret\n" | |
5584 | " %(fmt)T escriu la cadena resultant de passar FMT a strftime(3) com a\n" | |
5585 | " argument\n" | |
5586 | "\n" | |
5587 | " El format es reutilitza tant com sigui necessari fins a consumir tots\n" | |
5588 | " els arguments. Si hi ha menys arguments dels que el format requereix,\n" | |
5589 | " la resta d'especificacions de format funcionen com si s'hagués\n" | |
5590 | " especificat un valor de zero o una cadena nul·la, segons el cas.\n" | |
5591 | "\n" | |
5592 | " Estat de sortida:\n" | |
5593 | " Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n" | |
5594 | " error d'assignació o d'escriptura." | |
245a493c | 5595 | |
690150f9 | 5596 | #: builtins.c:1953 |
05d9462c | 5597 | #, fuzzy |
245a493c CR |
5598 | msgid "" |
5599 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5600 | " \n" | |
05d9462c CR |
5601 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " |
5602 | "options\n" | |
5603 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5604 | "that\n" | |
245a493c CR |
5605 | " allows them to be reused as input.\n" |
5606 | " \n" | |
5607 | " Options:\n" | |
5608 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5609 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
05d9462c | 5610 | " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
08e72d7a | 5611 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
05d9462c | 5612 | " \t\twithout any specific completion defined\n" |
08e72d7a | 5613 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" |
05d9462c | 5614 | " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" |
245a493c CR |
5615 | " \n" |
5616 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
08e72d7a CR |
5617 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" |
5618 | " precedence over -E.\n" | |
245a493c CR |
5619 | " \n" |
5620 | " Exit Status:\n" | |
5621 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5622 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5623 | "Especifica com Readline ha de completar arguments.\n" |
5624 | "\n" | |
5625 | " Per a cada NOM, especifica com s'han de completar els arguments. Si no\n" | |
5626 | " s'indica cap opció, les especificacions de compleció existents es\n" | |
5627 | " mostren en un format que permet la reutilització com a entrada.\n" | |
5628 | "\n" | |
5629 | " Opcions:\n" | |
05d9462c CR |
5630 | " -p mostra les especificacions existents en un format " |
5631 | "reciclable\n" | |
0e0a1bbc CR |
5632 | " -r suprimeix l'especificació de compleció per a NOM, o, si no\n" |
5633 | " \t\ts'indica cap NOM, totes les especificacions de compleció\n" | |
5634 | " -D assigna les accions o complecions a totes les ordres que no\n" | |
5635 | " tenen definida una compleció específica\n" | |
5636 | " -E assigna les accions o complecions a ordres \"en blanc\", o\n" | |
5637 | " sigui, als intents de completar una línia en blanc\n" | |
5638 | "\n" | |
5639 | " Quan s'intenta una compleció, les accions s'apliquen en l'ordre en què\n" | |
5640 | " les opcions -D i -E apareixen al paràgraf anterior. L'opció -D té\n" | |
5641 | " preferència sobre la -E.\n" | |
5642 | "\n" | |
5643 | " Estat de sortida:\n" | |
5644 | " Torna èxit, excepte si es passa una opció invàlida o es produeix un\n" | |
5645 | " error." | |
245a493c | 5646 | |
690150f9 | 5647 | #: builtins.c:1981 |
245a493c CR |
5648 | msgid "" |
5649 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5650 | " \n" | |
5651 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
05d9462c CR |
5652 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " |
5653 | "against\n" | |
245a493c CR |
5654 | " WORD are generated.\n" |
5655 | " \n" | |
5656 | " Exit Status:\n" | |
5657 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5658 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5659 | "Mostra possibles complecions en funció de les opcions.\n" |
5660 | "\n" | |
05d9462c CR |
5661 | " Aquesta ordre està pensada per a ser utilitzada en una funció que " |
5662 | "generi\n" | |
0e0a1bbc CR |
5663 | " possibles complecions. Si s'especifica l'argument opcional PARAULA, es\n" |
5664 | " limiten les complecions a aquelles que coincideixen amb PARAULA.\n" | |
5665 | "\n" | |
5666 | " Estat de sortida:\n" | |
5667 | " Torna èxit excepte si es passa una opció invàlida o es produeix un\n" | |
5668 | " error." | |
245a493c | 5669 | |
690150f9 | 5670 | #: builtins.c:1996 |
245a493c CR |
5671 | msgid "" |
5672 | "Modify or display completion options.\n" | |
5673 | " \n" | |
05d9462c CR |
5674 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " |
5675 | "supplied,\n" | |
5676 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " | |
5677 | "print\n" | |
5678 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5679 | "specification.\n" | |
245a493c CR |
5680 | " \n" |
5681 | " Options:\n" | |
5682 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
08e72d7a CR |
5683 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
5684 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
245a493c CR |
5685 | " \n" |
5686 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5687 | " \n" | |
5688 | " Arguments:\n" | |
5689 | " \n" | |
5690 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5691 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5692 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5693 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5694 | " generator are modified.\n" | |
5695 | " \n" | |
5696 | " Exit Status:\n" | |
5697 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5698 | " have a completion specification defined." | |
5699 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5700 | "Modifica o mostra opcions de compleció.\n" |
5701 | "\n" | |
05d9462c CR |
5702 | " Modifica les opcions de compleció de NOM, o, si no s'especifica cap " |
5703 | "NOM,\n" | |
0e0a1bbc CR |
5704 | " la compleció que s'està executant en el moment. Si no s'indica cap\n" |
5705 | " OPCIÓ, mostra les opcions de compleció per a cada NOM o\n" | |
5706 | " l'especificació de compleció en ús.\n" | |
5707 | "\n" | |
5708 | " Opcions:\n" | |
5709 | " -o opció Activa OPCIÓ per a NOM\n" | |
05d9462c CR |
5710 | " -D Canvia les opcions de compleció d'ordres per " |
5711 | "defecte\n" | |
0e0a1bbc CR |
5712 | " -E Canvia les opcions de compleció d'ordres \"buides\"\n" |
5713 | "\n" | |
5714 | " Si utilitzeu `+o' en lloc de `-o', desactiva l'opció especificada.\n" | |
5715 | "\n" | |
5716 | " Arguments:\n" | |
5717 | "\n" | |
5718 | " Cada NOM és el nom d'una ordre per la qual s'ha d'haver definit una\n" | |
5719 | " especificació de compleció amb l'ordre interna `complete'. Si no\n" | |
05d9462c CR |
5720 | " s'especifica cap NOM, compopt s'ha de cridar des d'una funció " |
5721 | "generadora\n" | |
690150f9 CR |
5722 | " de complecions, i les opcions que es modifiquen afecten la generació de\n" |
5723 | " complecions que s'està executant en aquell moment.\n" | |
0e0a1bbc CR |
5724 | "\n" |
5725 | " Estat de sortida: \n" | |
5726 | " Torna èxit, excepte si es passa alguna opció no vàlida o NOM no té\n" | |
5727 | " definida cap especificació de compleció." | |
245a493c | 5728 | |
690150f9 | 5729 | #: builtins.c:2026 |
05d9462c | 5730 | #, fuzzy |
245a493c | 5731 | msgid "" |
d6593885 | 5732 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
245a493c | 5733 | " \n" |
05d9462c CR |
5734 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
5735 | "ARRAY, or\n" | |
5736 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5737 | "MAPFILE\n" | |
d6593885 | 5738 | " is the default ARRAY.\n" |
245a493c CR |
5739 | " \n" |
5740 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
5741 | " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" |
5742 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
5743 | "copied\n" | |
5744 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5745 | "index is 0\n" | |
5746 | " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" | |
5747 | " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" | |
5748 | " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5749 | "input\n" | |
5750 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" | |
5751 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" | |
5752 | " \t\t\tCALLBACK\n" | |
245a493c CR |
5753 | " \n" |
5754 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 5755 | " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" |
245a493c | 5756 | " \n" |
a05a1337 CR |
5757 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
5758 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
06dff54a CR |
5759 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
5760 | " as additional arguments.\n" | |
245a493c | 5761 | " \n" |
05d9462c CR |
5762 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " |
5763 | "before\n" | |
245a493c CR |
5764 | " assigning to it.\n" |
5765 | " \n" | |
5766 | " Exit Status:\n" | |
05d9462c CR |
5767 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
5768 | "or\n" | |
d6593885 | 5769 | " not an indexed array." |
245a493c | 5770 | msgstr "" |
0e0a1bbc CR |
5771 | "Llegeix línies d'un fitxer cap a una variable vector.\n" |
5772 | "\n" | |
5773 | " Llegeix línies de l'entrada estàndard cap a la variable VECTOR, o del\n" | |
5774 | " descriptor de fitxer FD i s'especifica l'opció -u. El vector per\n" | |
5775 | " defecte és la variable MAPFILE.\n" | |
5776 | "\n" | |
5777 | " Opcions:\n" | |
5778 | " -n nombre Copia com a màxim NOMBRE línies. Si NOMBRE és 0, es copien\n" | |
5779 | " \t\ttotes les línies.\n" | |
5780 | " -0 origen Comença l'assignació a l'índex ORIGEN, per defecte 0.\n" | |
5781 | " -s nombre Descarta les primeres NOMBRE línies llegides.\n" | |
5782 | " -t Estripa el caràcter de salt de línia de cada línia llegida.\n" | |
5783 | " -u fd Llegeix el descriptor de fitxer FD, en lloc de l'entrada\n" | |
5784 | " estàndard.\n" | |
5785 | " -C callback Avalua CALLBACK cada QUÀNTUM línies llegides.\n" | |
5786 | " -c quàntum Especifica el nombre de línies llegides abans de\n" | |
5787 | " cridar CALLBACK\n" | |
5788 | "\n" | |
5789 | " Arguments:\n" | |
5790 | " VECTOR Nom de la variable vector per a les dades.\n" | |
5791 | "\n" | |
5792 | " Si s'especifica l'opció -C sense -c, el quàntum per defecte és 5000.\n" | |
05d9462c CR |
5793 | " Quan s'avalua la funció CALLBACK, se li passa l'índex del proper " |
5794 | "element\n" | |
0e0a1bbc CR |
5795 | " del vector i la línia que s'assigna a aquest element, com a arguments\n" |
5796 | " addicionals.\n" | |
5797 | "\n" | |
690150f9 | 5798 | " Si no s'especifica un origen explícit, se suprimeix qualsevol valor\n" |
0e0a1bbc CR |
5799 | " assignat a VECTOR abans d'assignar cap valor.\n" |
5800 | "\n" | |
5801 | " Estat de sortida:\n" | |
5802 | " Torna èxit, excepte si es passa una opció no vàlida o VECTOR és de\n" | |
5803 | " només-lectura." | |
245a493c | 5804 | |
690150f9 | 5805 | #: builtins.c:2062 |
a05a1337 CR |
5806 | msgid "" |
5807 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5808 | " \n" | |
5809 | " A synonym for `mapfile'." | |
5810 | msgstr "" | |
0e0a1bbc CR |
5811 | "Llegeix línies d'un fitxer cap a una variable vector.\n" |
5812 | "\n" | |
5813 | " Un sinònim de `mapfile'." | |
05d9462c | 5814 | |
690150f9 CR |
5815 | #~ msgid ":" |
5816 | #~ msgstr ":" | |
5817 | ||
5818 | #~ msgid "true" | |
5819 | #~ msgstr "true" | |
5820 | ||
5821 | #~ msgid "false" | |
5822 | #~ msgstr "false" | |
5823 | ||
5824 | #~ msgid "times" | |
5825 | #~ msgstr "times" | |
5826 | ||
05d9462c CR |
5827 | #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |
5828 | #~ msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |