]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ac50fbac CR |
1 | # Danish translation of bash. |
2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. | |
4 | # | |
5 | # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009-2011. | |
6 | # | |
7 | # Oversættelseskonventioner: | |
8 | # keymap -> tastetildeling | |
9 | # child -> underproces | |
10 | # | |
11 | msgid "" | |
12 | msgstr "" | |
13 | "Project-Id-Version: bash 4.2\n" | |
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
15 | "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" | |
16 | "PO-Revision-Date: 2011-03-18 01:36+0100\n" | |
17 | "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" | |
18 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | |
19 | "Language: da\n" | |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
23 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
25 | ||
26 | # Den er jeg altså ikke helt sikker på | |
27 | #: arrayfunc.c:51 | |
28 | msgid "bad array subscript" | |
29 | msgstr "ugyldigt arrayindeks" | |
30 | ||
31 | #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 | |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
34 | msgstr "%s: kan ikke konvertere indekseret til associativt array" | |
35 | ||
36 | #: arrayfunc.c:539 | |
37 | #, c-format | |
38 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
39 | msgstr "%s: ugyldig nøgle til associativt array" | |
40 | ||
41 | #: arrayfunc.c:541 | |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
44 | msgstr "%s: kan ikke tildele til ikkenumerisk indeks" | |
45 | ||
46 | #: arrayfunc.c:586 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
49 | msgstr "%s: %s: et indeks skal bruges ved tildeling til associativt array" | |
50 | ||
51 | #: bashhist.c:388 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
54 | msgstr "%s: kan ikke oprette %s" | |
55 | ||
56 | #: bashline.c:3982 | |
57 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | |
58 | msgstr "bash_execute_unix_command: kan ikke finde tastetildeling for kommando" | |
59 | ||
60 | #: bashline.c:4069 | |
61 | #, c-format | |
62 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
63 | msgstr "%s: første ikke-blank-tegn er ikke '\"'" | |
64 | ||
65 | # Kønnet her er et gæt, hvis det er parenteser eller anførselstegn passer det | |
66 | # FEJLRAPPORT | |
67 | #: bashline.c:4098 | |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
70 | msgstr "ingen afsluttende \"%c\" i %s" | |
71 | ||
72 | #: bashline.c:4132 | |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "%s: missing colon separator" | |
75 | msgstr "%s: manglende kolonseparator" | |
76 | ||
77 | #: braces.c:321 | |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
80 | msgstr "" | |
81 | ||
82 | #: braces.c:413 | |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
87 | #: braces.c:452 | |
88 | #, c-format | |
89 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
90 | msgstr "" | |
91 | ||
92 | #: builtins/alias.def:132 | |
93 | #, fuzzy, c-format | |
94 | msgid "`%s': invalid alias name" | |
95 | msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn" | |
96 | ||
97 | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 | |
98 | msgid "line editing not enabled" | |
99 | msgstr "linjeredigering ikke slået til" | |
100 | ||
101 | #: builtins/bind.def:212 | |
102 | #, c-format | |
103 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
104 | msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn" | |
105 | ||
106 | #: builtins/bind.def:251 | |
107 | #, c-format | |
108 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
109 | msgstr "%s: kan ikke læse: %s" | |
110 | ||
111 | #: builtins/bind.def:266 | |
112 | #, c-format | |
113 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
114 | msgstr "\"%s\": kan ikke løsne" | |
115 | ||
116 | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 | |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "`%s': unknown function name" | |
119 | msgstr "\"%s\": ukendt funktionsnavn" | |
120 | ||
121 | #: builtins/bind.def:312 | |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
124 | msgstr "%s er ikke bundet til nogen taster.\n" | |
125 | ||
126 | #: builtins/bind.def:316 | |
127 | #, c-format | |
128 | msgid "%s can be invoked via " | |
129 | msgstr "%s kan kaldes via " | |
130 | ||
131 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | |
132 | msgid "loop count" | |
133 | msgstr "løkketæller" | |
134 | ||
135 | #: builtins/break.def:137 | |
136 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | |
137 | msgstr "kun meningsfuld i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-løkke" | |
138 | ||
139 | #: builtins/caller.def:134 | |
140 | msgid "" | |
141 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
142 | " \n" | |
143 | " Without EXPR, returns " | |
144 | msgstr "" | |
145 | "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n" | |
146 | " \n" | |
147 | " Når UDTRYK udelades returneres " | |
148 | ||
149 | #: builtins/cd.def:319 | |
150 | msgid "HOME not set" | |
151 | msgstr "HOME ikke indstillet" | |
152 | ||
153 | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 | |
154 | msgid "too many arguments" | |
155 | msgstr "for mange argumenter" | |
156 | ||
157 | #: builtins/cd.def:338 | |
158 | msgid "OLDPWD not set" | |
159 | msgstr "OLDPWD ikke indstillet" | |
160 | ||
161 | #: builtins/common.c:101 | |
162 | #, c-format | |
163 | msgid "line %d: " | |
164 | msgstr "linje %d: " | |
165 | ||
166 | #: builtins/common.c:139 error.c:265 | |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "warning: " | |
169 | msgstr "advarsel: " | |
170 | ||
171 | #: builtins/common.c:153 | |
172 | #, c-format | |
173 | msgid "%s: usage: " | |
174 | msgstr "%s: brug: " | |
175 | ||
176 | #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "%s: option requires an argument" | |
179 | msgstr "%s: tilvalg kræver et argument" | |
180 | ||
181 | #: builtins/common.c:198 | |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "%s: numeric argument required" | |
184 | msgstr "%s: numerisk argument påkrævet" | |
185 | ||
186 | #: builtins/common.c:205 | |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "%s: not found" | |
189 | msgstr "%s: ikke fundet" | |
190 | ||
191 | #: builtins/common.c:214 shell.c:801 | |
192 | #, c-format | |
193 | msgid "%s: invalid option" | |
194 | msgstr "%s: ugyldigt tilvalg" | |
195 | ||
196 | #: builtins/common.c:221 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "%s: invalid option name" | |
199 | msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn" | |
200 | ||
201 | #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 | |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
204 | msgstr "\"%s\": ikke et gyldigt identificeringsnavn" | |
205 | ||
206 | #: builtins/common.c:238 | |
207 | msgid "invalid octal number" | |
208 | msgstr "ugyldigt oktaltal" | |
209 | ||
210 | #: builtins/common.c:240 | |
211 | msgid "invalid hex number" | |
212 | msgstr "ugyldigt heksadecimalt tal" | |
213 | ||
214 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 | |
215 | msgid "invalid number" | |
216 | msgstr "ugyldigt tal" | |
217 | ||
218 | #: builtins/common.c:250 | |
219 | #, c-format | |
220 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
221 | msgstr "%s: ugyldig signalspecifikation" | |
222 | ||
223 | #: builtins/common.c:257 | |
224 | #, c-format | |
225 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
226 | msgstr "\"%s\": ikke en pid eller gyldig job-spec" | |
227 | ||
228 | #: builtins/common.c:264 error.c:488 | |
229 | #, c-format | |
230 | msgid "%s: readonly variable" | |
231 | msgstr "%s: skrivebeskyttet variabel" | |
232 | ||
233 | #: builtins/common.c:272 | |
234 | #, c-format | |
235 | msgid "%s: %s out of range" | |
236 | msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde" | |
237 | ||
238 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | |
239 | msgid "argument" | |
240 | msgstr "argument" | |
241 | ||
242 | #: builtins/common.c:274 | |
243 | #, c-format | |
244 | msgid "%s out of range" | |
245 | msgstr "%s udenfor rækkevidde" | |
246 | ||
247 | #: builtins/common.c:282 | |
248 | #, c-format | |
249 | msgid "%s: no such job" | |
250 | msgstr "%s: intet sådant job" | |
251 | ||
252 | #: builtins/common.c:290 | |
253 | #, c-format | |
254 | msgid "%s: no job control" | |
255 | msgstr "%s: ingen jobkontrol" | |
256 | ||
257 | #: builtins/common.c:292 | |
258 | msgid "no job control" | |
259 | msgstr "ingen jobkontrol" | |
260 | ||
261 | #: builtins/common.c:302 | |
262 | #, c-format | |
263 | msgid "%s: restricted" | |
264 | msgstr "%s: begrænset" | |
265 | ||
266 | #: builtins/common.c:304 | |
267 | msgid "restricted" | |
268 | msgstr "begrænset" | |
269 | ||
270 | #: builtins/common.c:312 | |
271 | #, c-format | |
272 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
273 | msgstr "%s: ikke indbygget i skallen" | |
274 | ||
275 | #: builtins/common.c:321 | |
276 | #, c-format | |
277 | msgid "write error: %s" | |
278 | msgstr "skrivefejl: %s" | |
279 | ||
280 | #: builtins/common.c:329 | |
281 | #, c-format | |
282 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
283 | msgstr "fejl ved indstilling af terminalattribut: %s" | |
284 | ||
285 | #: builtins/common.c:331 | |
286 | #, c-format | |
287 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
288 | msgstr "fejl ved indhentning af terminalattribut: %s" | |
289 | ||
290 | #: builtins/common.c:563 | |
291 | #, c-format | |
292 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
293 | msgstr "%s: fejl ved indhentning af nuværende mappe: %s: %s\n" | |
294 | ||
295 | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 | |
296 | #, c-format | |
297 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
298 | msgstr "%s: tvetydig job-spec" | |
299 | ||
300 | #: builtins/complete.def:277 | |
301 | #, c-format | |
302 | msgid "%s: invalid action name" | |
303 | msgstr "%s: ugyldigt handlingsnavn" | |
304 | ||
305 | #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 | |
306 | #: builtins/complete.def:855 | |
307 | #, c-format | |
308 | msgid "%s: no completion specification" | |
309 | msgstr "%s: ingen fuldførselsspecifikation" | |
310 | ||
311 | #: builtins/complete.def:697 | |
312 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | |
313 | msgstr "advarsel: tilvalget -F vil måske ikke virke, som du forventer" | |
314 | ||
315 | #: builtins/complete.def:699 | |
316 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | |
317 | msgstr "advarsel: tilvalget -C vil måske ikke virke, som du forventer" | |
318 | ||
319 | #: builtins/complete.def:828 | |
320 | msgid "not currently executing completion function" | |
321 | msgstr "ikke i gang med at eksekvere fuldførelsesfunktion" | |
322 | ||
323 | #: builtins/declare.def:126 | |
324 | msgid "can only be used in a function" | |
325 | msgstr "kan kun bruges i en funktion" | |
326 | ||
327 | #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
330 | msgstr "" | |
331 | ||
332 | #: builtins/declare.def:324 | |
333 | #, c-format | |
334 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
335 | msgstr "" | |
336 | ||
337 | #: builtins/declare.def:398 | |
338 | msgid "cannot use `-f' to make functions" | |
339 | msgstr "kan ikke bruge \"-f\" til at lave funktioner" | |
340 | ||
341 | #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 | |
342 | #, c-format | |
343 | msgid "%s: readonly function" | |
344 | msgstr "%s: skrivebeskyttet funktion" | |
345 | ||
346 | #: builtins/declare.def:553 | |
347 | #, c-format | |
348 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
349 | msgstr "%s: kan ikke destruere arrayvariabel på denne måde" | |
350 | ||
351 | #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 | |
352 | #, c-format | |
353 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
354 | msgstr "%s: kan ikke konvertere associativt til indekseret array" | |
355 | ||
356 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | |
357 | msgid "dynamic loading not available" | |
358 | msgstr "dynamisk indlæsning ikke tilgængelig" | |
359 | ||
360 | #: builtins/enable.def:312 | |
361 | #, c-format | |
362 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
363 | msgstr "kan ikke åbne delt objekt %s: %s" | |
364 | ||
365 | #: builtins/enable.def:335 | |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
368 | msgstr "kan ikke finde %s i delt objekt %s: %s" | |
369 | ||
370 | #: builtins/enable.def:459 | |
371 | #, c-format | |
372 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
373 | msgstr "%s: ikke dynamisk indlæst" | |
374 | ||
375 | #: builtins/enable.def:474 | |
376 | #, c-format | |
377 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
378 | msgstr "%s: kan ikke slette: %s" | |
379 | ||
380 | #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 | |
381 | #: shell.c:1481 | |
382 | #, c-format | |
383 | msgid "%s: is a directory" | |
384 | msgstr "%s: er en mappe" | |
385 | ||
386 | #: builtins/evalfile.c:146 | |
387 | #, c-format | |
388 | msgid "%s: not a regular file" | |
389 | msgstr "%s: ikke en regulær fil" | |
390 | ||
391 | #: builtins/evalfile.c:155 | |
392 | #, c-format | |
393 | msgid "%s: file is too large" | |
394 | msgstr "%s: fil er for stor" | |
395 | ||
396 | #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 | |
397 | #, c-format | |
398 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
399 | msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil" | |
400 | ||
401 | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 | |
402 | #, c-format | |
403 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
404 | msgstr "%s: kan ikke eksekvere: %s" | |
405 | ||
406 | #: builtins/exit.def:65 | |
407 | #, c-format | |
408 | msgid "logout\n" | |
409 | msgstr "log ud\n" | |
410 | ||
411 | #: builtins/exit.def:88 | |
412 | msgid "not login shell: use `exit'" | |
413 | msgstr "ikke en logind-skal: brug \"exit\"" | |
414 | ||
415 | #: builtins/exit.def:120 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
418 | msgstr "Der er stoppede job.\n" | |
419 | ||
420 | #: builtins/exit.def:122 | |
421 | #, c-format | |
422 | msgid "There are running jobs.\n" | |
423 | msgstr "Der er kørende job.\n" | |
424 | ||
425 | #: builtins/fc.def:262 | |
426 | msgid "no command found" | |
427 | msgstr "ingen kommando fundet" | |
428 | ||
429 | #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 | |
430 | msgid "history specification" | |
431 | msgstr "historikspecifikation" | |
432 | ||
433 | #: builtins/fc.def:390 | |
434 | #, c-format | |
435 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
436 | msgstr "%s: kan ikke åbne midl. fil: %s" | |
437 | ||
438 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | |
439 | msgid "current" | |
440 | msgstr "nuværende" | |
441 | ||
442 | #: builtins/fg_bg.def:158 | |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "job %d started without job control" | |
445 | msgstr "job %d startet uden jobkontrol" | |
446 | ||
447 | #: builtins/getopt.c:110 | |
448 | #, c-format | |
449 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
450 | msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" | |
451 | ||
452 | #: builtins/getopt.c:111 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
455 | msgstr "%s: et argument er påkrævet til tilvalget -- %c\n" | |
456 | ||
457 | #: builtins/hash.def:92 | |
458 | msgid "hashing disabled" | |
459 | msgstr "hashing slået fra" | |
460 | ||
461 | #: builtins/hash.def:138 | |
462 | #, c-format | |
463 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
464 | msgstr "%s: hash-tabel tom\n" | |
465 | ||
466 | #: builtins/hash.def:245 | |
467 | #, c-format | |
468 | msgid "hits\tcommand\n" | |
469 | msgstr "hits\tkommando\n" | |
470 | ||
471 | # Jeg antager at det sidste ` er det første af et sæt af anførselstegn og | |
472 | # det er derfor oversat til " | |
473 | #: builtins/help.def:130 | |
474 | #, c-format | |
475 | msgid "Shell commands matching keyword `" | |
476 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
477 | msgstr[0] "Skalkommandoer som matcher nøgleordet \"" | |
478 | msgstr[1] "Skal-kommandoer som matcher nøgleordene \"" | |
479 | ||
480 | #: builtins/help.def:182 | |
481 | #, c-format | |
482 | msgid "" | |
483 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
484 | msgstr "" | |
485 | "ingen hjælpeemner matcher \"%s\". Prøv \"help help\" eller \"man -k %s\" " | |
486 | "eller \"info %s\"." | |
487 | ||
488 | #: builtins/help.def:199 | |
489 | #, c-format | |
490 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
491 | msgstr "%s: kan ikke åbne: %s" | |
492 | ||
493 | #: builtins/help.def:485 | |
494 | #, c-format | |
495 | msgid "" | |
496 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
497 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
498 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
499 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
500 | "\n" | |
501 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
502 | "\n" | |
503 | msgstr "" | |
504 | "Disse skalkommandoer er defineret internt. Skriv \"help\" for at se denne " | |
505 | "liste.\n" | |
506 | "Skriv \"help navn\" for at finde ud af mere om kommandoen \"navn\".\n" | |
507 | "Brug \"info bash\" for at få mere generel information om skallen.\n" | |
508 | "Brug \"man -k\" eller \"info\" for at finde ud af mere om kommandoer som " | |
509 | "ikke er \n" | |
510 | "på listen.\n" | |
511 | "\n" | |
512 | "En stjerne (*) ved siden af et navn betyder at kommandoen er slået fra.\n" | |
513 | "\n" | |
514 | ||
515 | #: builtins/history.def:154 | |
516 | msgid "cannot use more than one of -anrw" | |
517 | msgstr "kan ikke bruge mere end en af -anrw" | |
518 | ||
519 | #: builtins/history.def:186 | |
520 | msgid "history position" | |
521 | msgstr "historikposition" | |
522 | ||
523 | #: builtins/history.def:366 | |
524 | #, c-format | |
525 | msgid "%s: history expansion failed" | |
526 | msgstr "%s: historikudvidelse fejlede" | |
527 | ||
528 | #: builtins/inlib.def:71 | |
529 | #, c-format | |
530 | msgid "%s: inlib failed" | |
531 | msgstr "%s: inlib fejlede" | |
532 | ||
533 | #: builtins/jobs.def:109 | |
534 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
535 | msgstr "ingen andre tilvalg er tilladt sammen med \"-x\"" | |
536 | ||
537 | #: builtins/kill.def:200 | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
540 | msgstr "%s: argumenter skal være processer eller job-id'er" | |
541 | ||
542 | #: builtins/kill.def:263 | |
543 | msgid "Unknown error" | |
544 | msgstr "Ukendt fejl" | |
545 | ||
546 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 | |
547 | msgid "expression expected" | |
548 | msgstr "forventede et udtryk" | |
549 | ||
550 | #: builtins/mapfile.def:172 | |
551 | #, fuzzy, c-format | |
552 | msgid "%s: not an indexed array" | |
553 | msgstr "%s: ikke en arrayvariabel" | |
554 | ||
555 | #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
558 | msgstr "%s: ugyldig filbeskrivelsesspecifikation" | |
559 | ||
560 | #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
563 | msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s" | |
564 | ||
565 | # -c Specify the number of lines read between each call to callback. | |
566 | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 | |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "%s: invalid line count" | |
569 | msgstr "%s: ugyldigt antal linjer" | |
570 | ||
571 | #: builtins/mapfile.def:287 | |
572 | #, c-format | |
573 | msgid "%s: invalid array origin" | |
574 | msgstr "%s: ugyldig array-startindeks" | |
575 | ||
576 | #: builtins/mapfile.def:304 | |
577 | #, c-format | |
578 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
579 | msgstr "%s: ugyldigt tilbagekaldskvantum" | |
580 | ||
581 | #: builtins/mapfile.def:336 | |
582 | msgid "empty array variable name" | |
583 | msgstr "tomt arrayvariabelnavn" | |
584 | ||
585 | #: builtins/mapfile.def:357 | |
586 | msgid "array variable support required" | |
587 | msgstr "understøttelse af arrayvariabel påkrævet" | |
588 | ||
589 | #: builtins/printf.def:402 | |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "`%s': missing format character" | |
592 | msgstr "\"%s\": manglende formattegn" | |
593 | ||
594 | #: builtins/printf.def:456 | |
595 | #, fuzzy, c-format | |
596 | msgid "`%c': invalid time format specification" | |
597 | msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb" | |
598 | ||
599 | #: builtins/printf.def:658 | |
600 | #, c-format | |
601 | msgid "`%c': invalid format character" | |
602 | msgstr "\"%c\": ugyldigt formattegn" | |
603 | ||
604 | #: builtins/printf.def:684 | |
605 | #, c-format | |
606 | msgid "warning: %s: %s" | |
607 | msgstr "advarsel: %s: %s" | |
608 | ||
609 | #: builtins/printf.def:768 | |
610 | #, c-format | |
611 | msgid "format parsing problem: %s" | |
612 | msgstr "" | |
613 | ||
614 | #: builtins/printf.def:865 | |
615 | msgid "missing hex digit for \\x" | |
616 | msgstr "manglende heksciffer for \\x" | |
617 | ||
618 | #: builtins/printf.def:880 | |
619 | #, fuzzy, c-format | |
620 | msgid "missing unicode digit for \\%c" | |
621 | msgstr "manglende heksciffer for \\x" | |
622 | ||
623 | #: builtins/pushd.def:195 | |
624 | msgid "no other directory" | |
625 | msgstr "ingen anden mappe" | |
626 | ||
627 | #: builtins/pushd.def:354 | |
628 | #, fuzzy, c-format | |
629 | msgid "%s: invalid argument" | |
630 | msgstr "%s: ugyldigt grænseargument" | |
631 | ||
632 | #: builtins/pushd.def:468 | |
633 | msgid "<no current directory>" | |
634 | msgstr "<ingen nuværende mappe>" | |
635 | ||
636 | #: builtins/pushd.def:512 | |
637 | msgid "directory stack empty" | |
638 | msgstr "mappestak tom" | |
639 | ||
640 | #: builtins/pushd.def:514 | |
641 | msgid "directory stack index" | |
642 | msgstr "mappestakindeks" | |
643 | ||
644 | #: builtins/pushd.def:689 | |
645 | msgid "" | |
646 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
647 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
648 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
649 | " \n" | |
650 | " Options:\n" | |
651 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
652 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
653 | " \tto your home directory\n" | |
654 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
655 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
656 | " \twith its position in the stack\n" | |
657 | " \n" | |
658 | " Arguments:\n" | |
659 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
660 | "by\n" | |
661 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
662 | " \n" | |
663 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
664 | "by\n" | |
665 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
666 | msgstr "" | |
667 | "Viser listen af huskede mapper. Mapper tilføjes til listen med\n" | |
668 | " \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage i listen med \"popd\"-\n" | |
669 | " kommandoen.\n" | |
670 | "\n" | |
671 | " Valgmuligheder:\n" | |
672 | " -c\tryd mappestakken ved at slette alle elementerne\n" | |
673 | " -l\tvis ikke \"tildepræfiksede\" versioner af mapper relativt\n" | |
674 | " til din hjemmemappe\n" | |
675 | " -p\tvis mappestakken med et element per linje\n" | |
676 | " -v\tvis mappestakken med et element per linje, præfikset med\n" | |
677 | " med dets position i stakken\n" | |
678 | " \n" | |
679 | " Argumenter:\n" | |
680 | " +N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n" | |
681 | " når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0.\n" | |
682 | " \n" | |
683 | " -N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n" | |
684 | " når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0." | |
685 | ||
686 | # Jeg tror der er en fejl i den engelske, fejlrapport | |
687 | #: builtins/pushd.def:711 | |
688 | #, fuzzy | |
689 | msgid "" | |
690 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
691 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
692 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
693 | " \n" | |
694 | " Options:\n" | |
695 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
696 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
697 | " \n" | |
698 | " Arguments:\n" | |
699 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
700 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
701 | " \tzero) is at the top.\n" | |
702 | " \n" | |
703 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
704 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
705 | " \tzero) is at the top.\n" | |
706 | " \n" | |
707 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
708 | " \tnew current working directory.\n" | |
709 | " \n" | |
710 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
711 | msgstr "" | |
712 | "Tilføjer en mappe til toppen af mappestakken, eller roterer stakken\n" | |
713 | " således at den nye top bliver den aktuelle mappe. Uden\n" | |
714 | " argumenter ombyttes de to øverste mapper.\n" | |
715 | " \n" | |
716 | " Valgmuligheder:\n" | |
717 | " -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved tilføjelse\n" | |
718 | " \taf mapper til stakken, således at kun stakken manipuleres.\n" | |
719 | " \n" | |
720 | " Argumenter:\n" | |
721 | " +N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n" | |
722 | " \tfra venstre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n" | |
723 | " \tbliver placeret i toppen.\n" | |
724 | " \n" | |
725 | " -N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n" | |
726 | " \tfra højre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n" | |
727 | " \tbliver placeret i toppen.\n" | |
728 | " \n" | |
729 | " dir\tTilføjer DIR til toppen af mappestakken, således at den\n" | |
730 | " \tbliver den nye aktive mappe.\n" | |
731 | " \n" | |
732 | "Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken." | |
733 | ||
734 | #: builtins/pushd.def:736 | |
735 | msgid "" | |
736 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
737 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
738 | " \n" | |
739 | " Options:\n" | |
740 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
741 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
742 | " \n" | |
743 | " Arguments:\n" | |
744 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
745 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
746 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
747 | " \n" | |
748 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
749 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
750 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
751 | " \n" | |
752 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
753 | msgstr "" | |
754 | "Fjerner en mappe fra toppen af mappestakken. Uden argumenter fjernes\n" | |
755 | " den øverste mappe fra stakken og der skiftes til den nye øverste mappe.\n" | |
756 | " \n" | |
757 | " Valgmuligheder:\n" | |
758 | " -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved fjernelse\n" | |
759 | " \taf mapper fra stakken, således at kun stakken manipuleres.\n" | |
760 | " \n" | |
761 | " Argumenter:\n" | |
762 | " +N\tFjerner det N'te element, talt fra venstre af listen\n" | |
763 | " \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\"\n" | |
764 | " \tfjerne det øverste argument og \"popd +1\" det andet.\n" | |
765 | " \n" | |
766 | " -N\tFjerner det N'te element, talt fra højre af listen\n" | |
767 | " \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\"\n" | |
768 | " \tfjerne det sidste argument og \"popd -1\" det andetsidste.\n" | |
769 | " \n" | |
770 | "Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken." | |
771 | ||
772 | #: builtins/read.def:275 | |
773 | #, c-format | |
774 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
775 | msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb" | |
776 | ||
777 | #: builtins/read.def:678 | |
778 | #, c-format | |
779 | msgid "read error: %d: %s" | |
780 | msgstr "læsefejl: %d: %s" | |
781 | ||
782 | #: builtins/return.def:75 | |
783 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | |
784 | msgstr "kan kun udføre \"return\" fra en funktion eller indlæst skript" | |
785 | ||
786 | #: builtins/set.def:782 | |
787 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | |
788 | msgstr "kan ikke fjerne en funktion og en variabel samtidig" | |
789 | ||
790 | #: builtins/set.def:826 | |
791 | #, c-format | |
792 | msgid "%s: cannot unset" | |
793 | msgstr "%s: kan ikke fjerne" | |
794 | ||
795 | #: builtins/set.def:843 | |
796 | #, c-format | |
797 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
798 | msgstr "%s: kan ikke fjerne: skrivebeskyttet %s" | |
799 | ||
800 | #: builtins/set.def:854 | |
801 | #, c-format | |
802 | msgid "%s: not an array variable" | |
803 | msgstr "%s: ikke en arrayvariabel" | |
804 | ||
805 | #: builtins/setattr.def:187 | |
806 | #, c-format | |
807 | msgid "%s: not a function" | |
808 | msgstr "%s: ikke en funktion" | |
809 | ||
810 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | |
811 | msgid "shift count" | |
812 | msgstr "skifttæller" | |
813 | ||
814 | #: builtins/shopt.def:279 | |
815 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | |
816 | msgstr "kan ikke indstille og fjerne skaltilvalg samtidig" | |
817 | ||
818 | #: builtins/shopt.def:346 | |
819 | #, c-format | |
820 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
821 | msgstr "%s: ugyldigt navn for skaltilvalg" | |
822 | ||
823 | #: builtins/source.def:130 | |
824 | msgid "filename argument required" | |
825 | msgstr "filnavnsargument påkrævet" | |
826 | ||
827 | #: builtins/source.def:155 | |
828 | #, c-format | |
829 | msgid "%s: file not found" | |
830 | msgstr "%s: fil ikke fundet" | |
831 | ||
832 | #: builtins/suspend.def:101 | |
833 | msgid "cannot suspend" | |
834 | msgstr "kan ikke sætte i hvile" | |
835 | ||
836 | #: builtins/suspend.def:111 | |
837 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
838 | msgstr "kan ikke sætte en logindskal i hvile" | |
839 | ||
840 | #: builtins/type.def:234 | |
841 | #, c-format | |
842 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
843 | msgstr "%s er aliasset til \"%s\"\n" | |
844 | ||
845 | #: builtins/type.def:255 | |
846 | #, c-format | |
847 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
848 | msgstr "%s er et skalnøgleord\n" | |
849 | ||
850 | #: builtins/type.def:274 | |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "%s is a function\n" | |
853 | msgstr "%s er en funktion\n" | |
854 | ||
855 | #: builtins/type.def:296 | |
856 | #, c-format | |
857 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
858 | msgstr "%s er indbygget i skallen\n" | |
859 | ||
860 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 | |
861 | #, c-format | |
862 | msgid "%s is %s\n" | |
863 | msgstr "%s er %s\n" | |
864 | ||
865 | #: builtins/type.def:337 | |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
868 | msgstr "%s er hashet (%s)\n" | |
869 | ||
870 | #: builtins/ulimit.def:383 | |
871 | #, c-format | |
872 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
873 | msgstr "%s: ugyldigt grænseargument" | |
874 | ||
875 | #: builtins/ulimit.def:409 | |
876 | #, c-format | |
877 | msgid "`%c': bad command" | |
878 | msgstr "\"%c\": ugyldig kommando" | |
879 | ||
880 | #: builtins/ulimit.def:438 | |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
883 | msgstr "%s: kan ikke indhente grænse: %s" | |
884 | ||
885 | #: builtins/ulimit.def:464 | |
886 | msgid "limit" | |
887 | msgstr "grænse" | |
888 | ||
889 | #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 | |
890 | #, c-format | |
891 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
892 | msgstr "%s: kan ikke modificere grænse: %s" | |
893 | ||
894 | #: builtins/umask.def:114 | |
895 | msgid "octal number" | |
896 | msgstr "oktalt tal" | |
897 | ||
898 | #: builtins/umask.def:227 | |
899 | #, c-format | |
900 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
901 | msgstr "\"%c\": ugyldig symbolsk tilstandsoperator" | |
902 | ||
903 | #: builtins/umask.def:282 | |
904 | #, c-format | |
905 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
906 | msgstr "\"%c\": ugyldigt symbolsk tilstandstegn" | |
907 | ||
908 | #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 | |
909 | msgid " line " | |
910 | msgstr " linje " | |
911 | ||
912 | #: error.c:165 | |
913 | #, c-format | |
914 | msgid "last command: %s\n" | |
915 | msgstr "sidste kommando: %s\n" | |
916 | ||
917 | #: error.c:173 | |
918 | #, c-format | |
919 | msgid "Aborting..." | |
920 | msgstr "Afbryder..." | |
921 | ||
922 | #: error.c:440 | |
923 | msgid "unknown command error" | |
924 | msgstr "ukendt kommandofejl" | |
925 | ||
926 | #: error.c:441 | |
927 | msgid "bad command type" | |
928 | msgstr "ugyldig kommandotype" | |
929 | ||
930 | #: error.c:442 | |
931 | msgid "bad connector" | |
932 | msgstr "dårligt mellemled" | |
933 | ||
934 | #: error.c:443 | |
935 | msgid "bad jump" | |
936 | msgstr "dårligt hop" | |
937 | ||
938 | #: error.c:481 | |
939 | #, c-format | |
940 | msgid "%s: unbound variable" | |
941 | msgstr "%s: ubundet variabel" | |
942 | ||
943 | #: eval.c:189 | |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | |
946 | msgstr "\atidsudløb mens der ventedes på input: auto-logud\n" | |
947 | ||
948 | #: execute_cmd.c:512 | |
949 | #, c-format | |
950 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
951 | msgstr "kan ikke videresende standardinput fra /dev/null: %s" | |
952 | ||
953 | #: execute_cmd.c:1233 | |
954 | #, c-format | |
955 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
956 | msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ugyldigt formateringstegn" | |
957 | ||
958 | #: execute_cmd.c:2287 | |
959 | msgid "pipe error" | |
960 | msgstr "datakanalfejl (pipe error)" | |
961 | ||
962 | #: execute_cmd.c:4386 | |
963 | #, c-format | |
964 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
965 | msgstr "" | |
966 | ||
967 | #: execute_cmd.c:4884 | |
968 | #, c-format | |
969 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
970 | msgstr "%s: begrænset: kan ikke specificere \"/\" i kommandonavne" | |
971 | ||
972 | #: execute_cmd.c:4973 | |
973 | #, c-format | |
974 | msgid "%s: command not found" | |
975 | msgstr "%s: kommando ikke fundet" | |
976 | ||
977 | #: execute_cmd.c:5206 | |
978 | #, c-format | |
979 | msgid "%s: %s" | |
980 | msgstr "" | |
981 | ||
982 | #: execute_cmd.c:5243 | |
983 | #, c-format | |
984 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
985 | msgstr "%s: %s: dårlig fortolker" | |
986 | ||
987 | #: execute_cmd.c:5280 | |
988 | #, fuzzy, c-format | |
989 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | |
990 | msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil" | |
991 | ||
992 | #: execute_cmd.c:5352 | |
993 | #, fuzzy, c-format | |
994 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
995 | msgstr "%s er indbygget i skallen\n" | |
996 | ||
997 | # Process Substitution | |
998 | # Process substitution is supported on systems that support named pipes | |
999 | # (FIFOs) or the /dev/fd method of naming open files. It takes the form | |
1000 | # of <(list) or >(list). The process list is run with its input or out‐ | |
1001 | # put connected to a FIFO or some file in /dev/fd. The name of this file | |
1002 | # is passed as an argument to the current command as the result of the | |
1003 | # expansion. If the >(list) form is used, writing to the file will pro‐ | |
1004 | # vide input for list. If the <(list) form is used, the file passed as | |
1005 | # an argument should be read to obtain the output of list. | |
1006 | #: execute_cmd.c:5404 | |
1007 | #, c-format | |
1008 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
1009 | msgstr "kan ikke duplikere fd %d til fd %d" | |
1010 | ||
1011 | #: expr.c:259 | |
1012 | msgid "expression recursion level exceeded" | |
1013 | msgstr "grænse for rekursion af udtryk overskredet" | |
1014 | ||
1015 | #: expr.c:283 | |
1016 | msgid "recursion stack underflow" | |
1017 | msgstr "underløb i rekursionsstak" | |
1018 | ||
1019 | #: expr.c:431 | |
1020 | msgid "syntax error in expression" | |
1021 | msgstr "syntaksfejl i udtryk" | |
1022 | ||
1023 | #: expr.c:475 | |
1024 | msgid "attempted assignment to non-variable" | |
1025 | msgstr "forsøgte tildeling til ikke-variabel" | |
1026 | ||
1027 | #: expr.c:495 expr.c:858 | |
1028 | msgid "division by 0" | |
1029 | msgstr "division med 0" | |
1030 | ||
1031 | # denne her streng er dårlig på så mange måder at det fatter man slet ikke. Skal bug oversætter og hvad er expassign. Jeg laver et bud og har fejlmeldt den | |
1032 | #: expr.c:542 | |
1033 | msgid "bug: bad expassign token" | |
1034 | msgstr "bug: dårligt expassign-udtryk" | |
1035 | ||
1036 | #: expr.c:595 | |
1037 | msgid "`:' expected for conditional expression" | |
1038 | msgstr "\":\" forventet for betingede udtryk" | |
1039 | ||
1040 | #: expr.c:919 | |
1041 | msgid "exponent less than 0" | |
1042 | msgstr "eksponent mindre end 0" | |
1043 | ||
1044 | #: expr.c:976 | |
1045 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | |
1046 | msgstr "identifikator forventet efter præforøgelse eller -formindskelse" | |
1047 | ||
1048 | #: expr.c:1002 | |
1049 | msgid "missing `)'" | |
1050 | msgstr "manglende \")\"" | |
1051 | ||
1052 | #: expr.c:1053 expr.c:1390 | |
1053 | msgid "syntax error: operand expected" | |
1054 | msgstr "syntaksfejl: operand forventet" | |
1055 | ||
1056 | #: expr.c:1392 | |
1057 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | |
1058 | msgstr "syntaksfejl: ugyldig aritmetisk operator" | |
1059 | ||
1060 | #: expr.c:1416 | |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
1063 | msgstr "%s%s%s: %s (fejlelement er \"%s\")" | |
1064 | ||
1065 | #: expr.c:1474 | |
1066 | msgid "invalid arithmetic base" | |
1067 | msgstr "ugyldig aritmetisk grundtal" | |
1068 | ||
1069 | #: expr.c:1494 | |
1070 | msgid "value too great for base" | |
1071 | msgstr "værdi for stor til grundtal" | |
1072 | ||
1073 | #: expr.c:1543 | |
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "%s: expression error\n" | |
1076 | msgstr "%s: fejl i udtryk\n" | |
1077 | ||
1078 | #: general.c:62 | |
1079 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | |
1080 | msgstr "getcwd: kan ikke tilgå overliggende mapper" | |
1081 | ||
1082 | # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn | |
1083 | #: input.c:102 subst.c:5168 | |
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
1086 | msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d" | |
1087 | ||
1088 | #: input.c:271 | |
1089 | #, c-format | |
1090 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
1091 | msgstr "kan ikke allokere ny fildeskriptor til bash-input fra fd %d" | |
1092 | ||
1093 | #: input.c:279 | |
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1096 | msgstr "save_bash_input: buffer eksisterer allerede til ny fd %d" | |
1097 | ||
1098 | # ?? | |
1099 | #: jobs.c:471 | |
1100 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | |
1101 | msgstr "start_pipeline: pgrp-datakanal (pipe)" | |
1102 | ||
1103 | #: jobs.c:893 | |
1104 | #, c-format | |
1105 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
1106 | msgstr "forgrenet pid %d figurerer i kørende job %d" | |
1107 | ||
1108 | #: jobs.c:1012 | |
1109 | #, c-format | |
1110 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1111 | msgstr "sletter stoppet job %d med procesgruppe %ld" | |
1112 | ||
1113 | # ?? | |
1114 | #: jobs.c:1117 | |
1115 | #, c-format | |
1116 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1117 | msgstr "add_process: proces %5ld (%s) i the_pipeline" | |
1118 | ||
1119 | #: jobs.c:1120 | |
1120 | #, c-format | |
1121 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1122 | msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markeret som stadig i live" | |
1123 | ||
1124 | #: jobs.c:1435 | |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1127 | msgstr "describe_pid: %ld: ingen process med det pid" | |
1128 | ||
1129 | #: jobs.c:1450 | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "Signal %d" | |
1132 | msgstr "Signal %d" | |
1133 | ||
1134 | #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 | |
1135 | msgid "Done" | |
1136 | msgstr "Færdig" | |
1137 | ||
1138 | #: jobs.c:1469 siglist.c:123 | |
1139 | msgid "Stopped" | |
1140 | msgstr "Stoppet" | |
1141 | ||
1142 | #: jobs.c:1473 | |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "Stopped(%s)" | |
1145 | msgstr "Stoppet(%s)" | |
1146 | ||
1147 | #: jobs.c:1477 | |
1148 | msgid "Running" | |
1149 | msgstr "Kører" | |
1150 | ||
1151 | #: jobs.c:1491 | |
1152 | #, c-format | |
1153 | msgid "Done(%d)" | |
1154 | msgstr "Færdig(%d)" | |
1155 | ||
1156 | #: jobs.c:1493 | |
1157 | #, c-format | |
1158 | msgid "Exit %d" | |
1159 | msgstr "Afslut %d" | |
1160 | ||
1161 | #: jobs.c:1496 | |
1162 | msgid "Unknown status" | |
1163 | msgstr "Ukendt status" | |
1164 | ||
1165 | #: jobs.c:1583 | |
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "(core dumped) " | |
1168 | msgstr "(smed kerne) " | |
1169 | ||
1170 | #: jobs.c:1602 | |
1171 | #, c-format | |
1172 | msgid " (wd: %s)" | |
1173 | msgstr " (wd: %s)" | |
1174 | ||
1175 | #: jobs.c:1819 | |
1176 | #, c-format | |
1177 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1178 | msgstr "underproces setpgid (%ld til %ld)" | |
1179 | ||
1180 | #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 | |
1181 | #, c-format | |
1182 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1183 | msgstr "wait: pid %ld er ikke en underproces af denne skal" | |
1184 | ||
1185 | #: jobs.c:2385 | |
1186 | #, c-format | |
1187 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1188 | msgstr "wait_for: Ingen optegnelse af proces %ld" | |
1189 | ||
1190 | #: jobs.c:2694 | |
1191 | #, c-format | |
1192 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1193 | msgstr "wait_for_job: job %d er stoppet" | |
1194 | ||
1195 | #: jobs.c:2986 | |
1196 | #, c-format | |
1197 | msgid "%s: job has terminated" | |
1198 | msgstr "%s: job er afbrudt" | |
1199 | ||
1200 | #: jobs.c:2995 | |
1201 | #, c-format | |
1202 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1203 | msgstr "%s: job %d er allerede i baggrunden" | |
1204 | ||
1205 | #: jobs.c:3220 | |
1206 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" | |
1207 | msgstr "" | |
1208 | ||
1209 | #: jobs.c:3711 | |
1210 | #, c-format | |
1211 | msgid "%s: line %d: " | |
1212 | msgstr "%s: linje %d: " | |
1213 | ||
1214 | #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 | |
1215 | #, c-format | |
1216 | msgid " (core dumped)" | |
1217 | msgstr " (smed kerne)" | |
1218 | ||
1219 | #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 | |
1220 | #, c-format | |
1221 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1222 | msgstr "(wd nu: %s)\n" | |
1223 | ||
1224 | #: jobs.c:3782 | |
1225 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" | |
1226 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp fejlede" | |
1227 | ||
1228 | #: jobs.c:3843 | |
1229 | msgid "initialize_job_control: line discipline" | |
1230 | msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin" | |
1231 | ||
1232 | #: jobs.c:3853 | |
1233 | msgid "initialize_job_control: setpgid" | |
1234 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1235 | ||
1236 | #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 | |
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1239 | msgstr "kan ikke indstille terminal-procesgruppe (%d)" | |
1240 | ||
1241 | #: jobs.c:3888 | |
1242 | msgid "no job control in this shell" | |
1243 | msgstr "ingen jobkontrol i denne skal" | |
1244 | ||
1245 | #: lib/malloc/malloc.c:296 | |
1246 | #, c-format | |
1247 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
1248 | msgstr "malloc: forfejlet hævdelse: %s\n" | |
1249 | ||
1250 | #: lib/malloc/malloc.c:312 | |
1251 | #, c-format | |
1252 | msgid "" | |
1253 | "\r\n" | |
1254 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | "\r\n" | |
1257 | "malloc: %s:%d: hævdelse forkludret\r\n" | |
1258 | ||
1259 | #: lib/malloc/malloc.c:313 | |
1260 | msgid "unknown" | |
1261 | msgstr "ukendt" | |
1262 | ||
1263 | #: lib/malloc/malloc.c:801 | |
1264 | msgid "malloc: block on free list clobbered" | |
1265 | msgstr "malloc: blok i fri liste tværet ud" | |
1266 | ||
1267 | #: lib/malloc/malloc.c:878 | |
1268 | msgid "free: called with already freed block argument" | |
1269 | msgstr "free: kaldt med blokargument som allerede er fri" | |
1270 | ||
1271 | #: lib/malloc/malloc.c:881 | |
1272 | msgid "free: called with unallocated block argument" | |
1273 | msgstr "free: kaldt med ikke-allokeret blokargument" | |
1274 | ||
1275 | #: lib/malloc/malloc.c:900 | |
1276 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1277 | msgstr "free: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval" | |
1278 | ||
1279 | #: lib/malloc/malloc.c:906 | |
1280 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | |
1281 | msgstr "free: størrelse på start- og slut-bid afviger" | |
1282 | ||
1283 | #: lib/malloc/malloc.c:1005 | |
1284 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | |
1285 | msgstr "realloc: kaldt med ikke-allokeret blokargument" | |
1286 | ||
1287 | #: lib/malloc/malloc.c:1020 | |
1288 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1289 | msgstr "realloc: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval" | |
1290 | ||
1291 | #: lib/malloc/malloc.c:1026 | |
1292 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | |
1293 | msgstr "realloc: størrelse på start- og slut-bid afviger" | |
1294 | ||
1295 | #: lib/malloc/table.c:194 | |
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1298 | msgstr "register_alloc: alloc-tabel er fyldt med FIND_ALLOC?\n" | |
1299 | ||
1300 | #: lib/malloc/table.c:203 | |
1301 | #, c-format | |
1302 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1303 | msgstr "register_alloc: %p allerede i tabel som allokeret?\n" | |
1304 | ||
1305 | #: lib/malloc/table.c:256 | |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1308 | msgstr "register_free: %p allerede i tabel som fri?\n" | |
1309 | ||
1310 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 | |
1311 | msgid "invalid base" | |
1312 | msgstr "ugyldig base" | |
1313 | ||
1314 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "%s: host unknown" | |
1317 | msgstr "%s: vært ukendt" | |
1318 | ||
1319 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "%s: invalid service" | |
1322 | msgstr "%s: ugyldig tjeneste" | |
1323 | ||
1324 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1325 | #, c-format | |
1326 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1327 | msgstr "%s: dårlig specifikation for netværkssti" | |
1328 | ||
1329 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1330 | msgid "network operations not supported" | |
1331 | msgstr "netværksoperation ikke understøttet" | |
1332 | ||
1333 | #: locale.c:200 | |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
1336 | msgstr "" | |
1337 | ||
1338 | #: locale.c:202 | |
1339 | #, c-format | |
1340 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
1343 | #: locale.c:259 | |
1344 | #, fuzzy, c-format | |
1345 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | |
1346 | msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes" | |
1347 | ||
1348 | #: locale.c:261 | |
1349 | #, fuzzy, c-format | |
1350 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | |
1351 | msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes" | |
1352 | ||
1353 | #: mailcheck.c:439 | |
1354 | msgid "You have mail in $_" | |
1355 | msgstr "Du har post i $_" | |
1356 | ||
1357 | #: mailcheck.c:464 | |
1358 | msgid "You have new mail in $_" | |
1359 | msgstr "Du har ny post i $_" | |
1360 | ||
1361 | #: mailcheck.c:480 | |
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1364 | msgstr "Posten i %s er blevet læst\n" | |
1365 | ||
1366 | #: make_cmd.c:323 | |
1367 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | |
1368 | msgstr "syntaksfejl: aritmetisk udtryk påkrævet" | |
1369 | ||
1370 | #: make_cmd.c:325 | |
1371 | msgid "syntax error: `;' unexpected" | |
1372 | msgstr "syntaksfejl: \";\" uventet" | |
1373 | ||
1374 | #: make_cmd.c:326 | |
1375 | #, c-format | |
1376 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
1377 | msgstr "syntaksfejl: \"((%s))\"" | |
1378 | ||
1379 | #: make_cmd.c:578 | |
1380 | #, c-format | |
1381 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1382 | msgstr "make_here_document: dårlig instruktionstype %d" | |
1383 | ||
1384 | #: make_cmd.c:662 | |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1387 | msgstr "" | |
1388 | "here-document ved linje %d er adskilt af slut-på-linje (ønskede \"%s\")" | |
1389 | ||
1390 | #: make_cmd.c:759 | |
1391 | #, c-format | |
1392 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1393 | msgstr "make_direction: videresendelsesinstruktion \"%d\" uden for interval" | |
1394 | ||
1395 | #: parse.y:3278 parse.y:3561 | |
1396 | #, c-format | |
1397 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1398 | msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \"%c\"" | |
1399 | ||
1400 | #: parse.y:4170 | |
1401 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | |
1402 | msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter \"]]\"" | |
1403 | ||
1404 | # word A sequence of characters considered as a single unit by the | |
1405 | # shell. Also known as a token. | |
1406 | # Jeg har valgt udtryk | |
1407 | #: parse.y:4175 | |
1408 | #, c-format | |
1409 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
1410 | msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk: uventet element \"%s\"" | |
1411 | ||
1412 | #: parse.y:4179 | |
1413 | msgid "syntax error in conditional expression" | |
1414 | msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk" | |
1415 | ||
1416 | # word A sequence of characters considered as a single unit by the | |
1417 | # shell. Also known as a token. | |
1418 | #: parse.y:4257 | |
1419 | #, c-format | |
1420 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1421 | msgstr "uventet element \"%s\", forventede \")\"" | |
1422 | ||
1423 | #: parse.y:4261 | |
1424 | msgid "expected `)'" | |
1425 | msgstr "forventede \")\"" | |
1426 | ||
1427 | #: parse.y:4289 | |
1428 | #, c-format | |
1429 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1430 | msgstr "uventet argument \"%s\" til unær betingelsesoperator" | |
1431 | ||
1432 | #: parse.y:4293 | |
1433 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | |
1434 | msgstr "uventet argument til unær betingelsesoperator" | |
1435 | ||
1436 | #: parse.y:4339 | |
1437 | #, c-format | |
1438 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1439 | msgstr "uventet udtryk \"%s\", ventede binær betingelsesoperator" | |
1440 | ||
1441 | #: parse.y:4343 | |
1442 | msgid "conditional binary operator expected" | |
1443 | msgstr "ventedet binær betingelsesoperator" | |
1444 | ||
1445 | #: parse.y:4365 | |
1446 | #, c-format | |
1447 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1448 | msgstr "uventet argument \"%s\" til binær betingelsesoperator" | |
1449 | ||
1450 | #: parse.y:4369 | |
1451 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | |
1452 | msgstr "uventet argument til binær betingelsesoperator" | |
1453 | ||
1454 | #: parse.y:4380 | |
1455 | #, c-format | |
1456 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1457 | msgstr "uventet udtryk \"%c\" i betingelseskommando" | |
1458 | ||
1459 | #: parse.y:4383 | |
1460 | #, c-format | |
1461 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1462 | msgstr "uventet udtryk \"%s\" i betingelseskommando" | |
1463 | ||
1464 | #: parse.y:4387 | |
1465 | #, c-format | |
1466 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1467 | msgstr "uventet udtryk \"%d\" i betingelseskommando" | |
1468 | ||
1469 | #: parse.y:5737 | |
1470 | #, c-format | |
1471 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1472 | msgstr "syntaksfejl nær uventet udtryk \"%s\"" | |
1473 | ||
1474 | #: parse.y:5755 | |
1475 | #, c-format | |
1476 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1477 | msgstr "syntaksfejl nær \"%s\"" | |
1478 | ||
1479 | #: parse.y:5765 | |
1480 | msgid "syntax error: unexpected end of file" | |
1481 | msgstr "syntaksfejl: uventet slutning på fil" | |
1482 | ||
1483 | #: parse.y:5765 | |
1484 | msgid "syntax error" | |
1485 | msgstr "syntaksfejl" | |
1486 | ||
1487 | #: parse.y:5827 | |
1488 | #, c-format | |
1489 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1490 | msgstr "Brug \"%s\" for at forlade skallen.\n" | |
1491 | ||
1492 | #: parse.y:5989 | |
1493 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | |
1494 | msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \")\"" | |
1495 | ||
1496 | #: pcomplete.c:1094 | |
1497 | #, c-format | |
1498 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1499 | msgstr "completion: funktion \"%s\" ikke fundet" | |
1500 | ||
1501 | #: pcomplib.c:182 | |
1502 | #, c-format | |
1503 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1504 | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1505 | ||
1506 | #: print_cmd.c:300 | |
1507 | #, c-format | |
1508 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1509 | msgstr "print_command: dårligt mellemled \"%d\"" | |
1510 | ||
1511 | #: print_cmd.c:373 | |
1512 | #, fuzzy, c-format | |
1513 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | |
1514 | msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s" | |
1515 | ||
1516 | #: print_cmd.c:378 | |
1517 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" | |
1518 | msgstr "" | |
1519 | ||
1520 | #: print_cmd.c:382 | |
1521 | #, c-format | |
1522 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
1525 | #: print_cmd.c:1518 | |
1526 | #, c-format | |
1527 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1528 | msgstr "cprintf: \"%c\": ugyldigt formateringstegn" | |
1529 | ||
1530 | #: redir.c:123 redir.c:170 | |
1531 | msgid "file descriptor out of range" | |
1532 | msgstr "fil-deskriptor uden for interval" | |
1533 | ||
1534 | #: redir.c:177 | |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1537 | msgstr "%s: tvetydig videresendelse" | |
1538 | ||
1539 | #: redir.c:181 | |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1542 | msgstr "%s: kan ikke overskrive eksisterende fil" | |
1543 | ||
1544 | #: redir.c:186 | |
1545 | #, c-format | |
1546 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1547 | msgstr "%s: begrænset: kan ikke videresende output" | |
1548 | ||
1549 | #: redir.c:191 | |
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1552 | msgstr "kan ikke danne midlertidig fil til here-dokument: %s" | |
1553 | ||
1554 | #: redir.c:195 | |
1555 | #, fuzzy, c-format | |
1556 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | |
1557 | msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer" | |
1558 | ||
1559 | #: redir.c:582 | |
1560 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | |
1561 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/vært/port ikke understøttet uden netværk" | |
1562 | ||
1563 | #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 | |
1564 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | |
1565 | msgstr "videresendelsesfejl: kan ikke duplikere fd" | |
1566 | ||
1567 | #: shell.c:339 | |
1568 | msgid "could not find /tmp, please create!" | |
1569 | msgstr "kan ikke finde /tmp, opret venligst mappen!" | |
1570 | ||
1571 | #: shell.c:343 | |
1572 | msgid "/tmp must be a valid directory name" | |
1573 | msgstr "/tmp skal være et gyldigt mappenavn" | |
1574 | ||
1575 | #: shell.c:890 | |
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1578 | msgstr "%c%c: ugyldigt tilvalg" | |
1579 | ||
1580 | #: shell.c:1682 | |
1581 | msgid "I have no name!" | |
1582 | msgstr "Jeg har ikke noget navn!" | |
1583 | ||
1584 | #: shell.c:1827 | |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1587 | msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1588 | ||
1589 | #: shell.c:1828 | |
1590 | #, c-format | |
1591 | msgid "" | |
1592 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1593 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1594 | msgstr "" | |
1595 | "Brug:\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] ...\n" | |
1596 | "\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] skript-fil ...\n" | |
1597 | ||
1598 | #: shell.c:1830 | |
1599 | msgid "GNU long options:\n" | |
1600 | msgstr "Lange GNU-tilvalg:\n" | |
1601 | ||
1602 | #: shell.c:1834 | |
1603 | msgid "Shell options:\n" | |
1604 | msgstr "Skal-tilvalg:\n" | |
1605 | ||
1606 | #: shell.c:1835 | |
1607 | #, fuzzy | |
1608 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | |
1609 | msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_option\t\t(kun programkald)\n" | |
1610 | ||
1611 | #: shell.c:1850 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1614 | msgstr "\tTilvalg -%s eller -o\n" | |
1615 | ||
1616 | #: shell.c:1856 | |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | "Skriv \"%s -c \"help set\"\" for at få mere information om skaltilvalg.\n" | |
1621 | ||
1622 | #: shell.c:1857 | |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1625 | msgstr "" | |
1626 | "Skriv \"%s -c help\" for at få mere information om indbyggede " | |
1627 | "skalkommandoer.\n" | |
1628 | ||
1629 | #: shell.c:1858 | |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1632 | msgstr "Brug kommandoen \"bashbug\" til at rapportere fejl.\n" | |
1633 | ||
1634 | #: sig.c:691 | |
1635 | #, c-format | |
1636 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1637 | msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling" | |
1638 | ||
1639 | #: siglist.c:48 | |
1640 | msgid "Bogus signal" | |
1641 | msgstr "Falsk signal" | |
1642 | ||
1643 | #: siglist.c:51 | |
1644 | msgid "Hangup" | |
1645 | msgstr "Læg på" | |
1646 | ||
1647 | #: siglist.c:55 | |
1648 | msgid "Interrupt" | |
1649 | msgstr "Afbryd" | |
1650 | ||
1651 | #: siglist.c:59 | |
1652 | msgid "Quit" | |
1653 | msgstr "Afslut" | |
1654 | ||
1655 | #: siglist.c:63 | |
1656 | msgid "Illegal instruction" | |
1657 | msgstr "Ugyldig instruktion" | |
1658 | ||
1659 | #: siglist.c:67 | |
1660 | msgid "BPT trace/trap" | |
1661 | msgstr "BPT-spor/fang" | |
1662 | ||
1663 | #: siglist.c:75 | |
1664 | msgid "ABORT instruction" | |
1665 | msgstr "ABORT-instruktion" | |
1666 | ||
1667 | #: siglist.c:79 | |
1668 | msgid "EMT instruction" | |
1669 | msgstr "EMT-instruktion" | |
1670 | ||
1671 | #: siglist.c:83 | |
1672 | msgid "Floating point exception" | |
1673 | msgstr "Kommatalsundtagelse" | |
1674 | ||
1675 | #: siglist.c:87 | |
1676 | msgid "Killed" | |
1677 | msgstr "Slået ihjel" | |
1678 | ||
1679 | #: siglist.c:91 | |
1680 | msgid "Bus error" | |
1681 | msgstr "Bus-fejl" | |
1682 | ||
1683 | #: siglist.c:95 | |
1684 | msgid "Segmentation fault" | |
1685 | msgstr "Segmenteringsfejl" | |
1686 | ||
1687 | #: siglist.c:99 | |
1688 | msgid "Bad system call" | |
1689 | msgstr "Ugyldigt systemkald" | |
1690 | ||
1691 | #: siglist.c:103 | |
1692 | msgid "Broken pipe" | |
1693 | msgstr "Ødelagt datakanal" | |
1694 | ||
1695 | #: siglist.c:107 | |
1696 | msgid "Alarm clock" | |
1697 | msgstr "Alarmklokke" | |
1698 | ||
1699 | #: siglist.c:111 | |
1700 | msgid "Terminated" | |
1701 | msgstr "Afsluttet" | |
1702 | ||
1703 | #: siglist.c:115 | |
1704 | msgid "Urgent IO condition" | |
1705 | msgstr "Presserende IO-forhold" | |
1706 | ||
1707 | #: siglist.c:119 | |
1708 | msgid "Stopped (signal)" | |
1709 | msgstr "Stoppet (signal)" | |
1710 | ||
1711 | #: siglist.c:127 | |
1712 | msgid "Continue" | |
1713 | msgstr "Fortsæt" | |
1714 | ||
1715 | #: siglist.c:135 | |
1716 | msgid "Child death or stop" | |
1717 | msgstr "Død eller stop af underproces" | |
1718 | ||
1719 | #: siglist.c:139 | |
1720 | msgid "Stopped (tty input)" | |
1721 | msgstr "Stoppet (tty-input)" | |
1722 | ||
1723 | #: siglist.c:143 | |
1724 | msgid "Stopped (tty output)" | |
1725 | msgstr "Stoppet (tty-output)" | |
1726 | ||
1727 | #: siglist.c:147 | |
1728 | msgid "I/O ready" | |
1729 | msgstr "I/O klar" | |
1730 | ||
1731 | #: siglist.c:151 | |
1732 | msgid "CPU limit" | |
1733 | msgstr "CPU-grænse" | |
1734 | ||
1735 | #: siglist.c:155 | |
1736 | msgid "File limit" | |
1737 | msgstr "Filgrænse" | |
1738 | ||
1739 | #: siglist.c:159 | |
1740 | msgid "Alarm (virtual)" | |
1741 | msgstr "Alarm (virtuel)" | |
1742 | ||
1743 | #: siglist.c:163 | |
1744 | msgid "Alarm (profile)" | |
1745 | msgstr "Alarm (profil)" | |
1746 | ||
1747 | #: siglist.c:167 | |
1748 | msgid "Window changed" | |
1749 | msgstr "Vindue ændret" | |
1750 | ||
1751 | # I fejlrapport for at få meningen | |
1752 | #: siglist.c:171 | |
1753 | msgid "Record lock" | |
1754 | msgstr "Optag lås" | |
1755 | ||
1756 | #: siglist.c:175 | |
1757 | msgid "User signal 1" | |
1758 | msgstr "Brugersignal 1" | |
1759 | ||
1760 | #: siglist.c:179 | |
1761 | msgid "User signal 2" | |
1762 | msgstr "Brugersignal 2" | |
1763 | ||
1764 | # Fejlrapport | |
1765 | #: siglist.c:183 | |
1766 | msgid "HFT input data pending" | |
1767 | msgstr "HFT-inputdata afventer" | |
1768 | ||
1769 | #: siglist.c:187 | |
1770 | msgid "power failure imminent" | |
1771 | msgstr "strømsvigt nært forestående" | |
1772 | ||
1773 | #: siglist.c:191 | |
1774 | msgid "system crash imminent" | |
1775 | msgstr "systemnedbrud nært forestående" | |
1776 | ||
1777 | #: siglist.c:195 | |
1778 | msgid "migrate process to another CPU" | |
1779 | msgstr "flyt proces til en anden CPU" | |
1780 | ||
1781 | #: siglist.c:199 | |
1782 | msgid "programming error" | |
1783 | msgstr "programmeringsfejl" | |
1784 | ||
1785 | #: siglist.c:203 | |
1786 | msgid "HFT monitor mode granted" | |
1787 | msgstr "HFT-skærmtilstand tildelt" | |
1788 | ||
1789 | #: siglist.c:207 | |
1790 | msgid "HFT monitor mode retracted" | |
1791 | msgstr "HFT-skærmtilstand trukket tilbage" | |
1792 | ||
1793 | #: siglist.c:211 | |
1794 | msgid "HFT sound sequence has completed" | |
1795 | msgstr "HFT-lydsekvens er afsluttet" | |
1796 | ||
1797 | #: siglist.c:215 | |
1798 | msgid "Information request" | |
1799 | msgstr "Informationsforespørgsel" | |
1800 | ||
1801 | #: siglist.c:223 | |
1802 | msgid "Unknown Signal #" | |
1803 | msgstr "Ukendt signal #" | |
1804 | ||
1805 | #: siglist.c:225 | |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
1808 | msgstr "Ukendt signal #%d" | |
1809 | ||
1810 | #: subst.c:1362 subst.c:1520 | |
1811 | #, c-format | |
1812 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
1813 | msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"%s\" i %s" | |
1814 | ||
1815 | #: subst.c:2847 | |
1816 | #, c-format | |
1817 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1818 | msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer" | |
1819 | ||
1820 | #: subst.c:5065 subst.c:5081 | |
1821 | msgid "cannot make pipe for process substitution" | |
1822 | msgstr "kan ikke lave datakanal (pipe) til procesudskiftning" | |
1823 | ||
1824 | #: subst.c:5113 | |
1825 | msgid "cannot make child for process substitution" | |
1826 | msgstr "kan ikke danne underproces til procesudskiftning" | |
1827 | ||
1828 | #: subst.c:5158 | |
1829 | #, c-format | |
1830 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1831 | msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til læsning" | |
1832 | ||
1833 | #: subst.c:5160 | |
1834 | #, c-format | |
1835 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
1836 | msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til skrivning" | |
1837 | ||
1838 | #: subst.c:5178 | |
1839 | #, c-format | |
1840 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1841 | msgstr "kan ikke duplikere navngiven datakanal (pipe) %s som %d" | |
1842 | ||
1843 | #: subst.c:5376 | |
1844 | msgid "cannot make pipe for command substitution" | |
1845 | msgstr "kan ikke danne datakanal (pipe) til kommandoudskiftning" | |
1846 | ||
1847 | #: subst.c:5414 | |
1848 | msgid "cannot make child for command substitution" | |
1849 | msgstr "kan ikke danne underproces til kommandoudskiftning" | |
1850 | ||
1851 | #: subst.c:5433 | |
1852 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | |
1853 | msgstr "command_substitute: kan ikke duplikere datakanal (pipe) som fd 1" | |
1854 | ||
1855 | #: subst.c:5837 subst.c:8050 | |
1856 | #, fuzzy, c-format | |
1857 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
1858 | msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s" | |
1859 | ||
1860 | #: subst.c:6048 | |
1861 | #, c-format | |
1862 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
1863 | msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet" | |
1864 | ||
1865 | #: subst.c:6320 subst.c:6335 | |
1866 | #, c-format | |
1867 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
1868 | msgstr "%s: understreng-udtryk < 0" | |
1869 | ||
1870 | #: subst.c:7506 | |
1871 | #, c-format | |
1872 | msgid "%s: bad substitution" | |
1873 | msgstr "%s: dårlig udskiftning" | |
1874 | ||
1875 | #: subst.c:7583 | |
1876 | #, c-format | |
1877 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1878 | msgstr "$%s: kan ikke tildele på denne måde" | |
1879 | ||
1880 | #: subst.c:7917 | |
1881 | msgid "" | |
1882 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
1883 | "substitution" | |
1884 | msgstr "" | |
1885 | ||
1886 | #: subst.c:8421 | |
1887 | #, c-format | |
1888 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
1889 | msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s" | |
1890 | ||
1891 | #: subst.c:9322 | |
1892 | #, c-format | |
1893 | msgid "no match: %s" | |
1894 | msgstr "intet match: %s" | |
1895 | ||
1896 | #: test.c:147 | |
1897 | msgid "argument expected" | |
1898 | msgstr "argument forventet" | |
1899 | ||
1900 | #: test.c:156 | |
1901 | #, c-format | |
1902 | msgid "%s: integer expression expected" | |
1903 | msgstr "%s: heltalsudtryk forventet" | |
1904 | ||
1905 | #: test.c:264 | |
1906 | msgid "`)' expected" | |
1907 | msgstr "\")\" forventet" | |
1908 | ||
1909 | #: test.c:266 | |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "`)' expected, found %s" | |
1912 | msgstr "\")\" forventet, fandt %s" | |
1913 | ||
1914 | #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 | |
1915 | #, c-format | |
1916 | msgid "%s: unary operator expected" | |
1917 | msgstr "%s: unær operator forventet" | |
1918 | ||
1919 | #: test.c:468 test.c:785 | |
1920 | #, c-format | |
1921 | msgid "%s: binary operator expected" | |
1922 | msgstr "%s: binær operator forventet" | |
1923 | ||
1924 | #: test.c:860 | |
1925 | msgid "missing `]'" | |
1926 | msgstr "manglende \"]\"" | |
1927 | ||
1928 | #: trap.c:217 | |
1929 | msgid "invalid signal number" | |
1930 | msgstr "ugyldigt signalnummer" | |
1931 | ||
1932 | #: trap.c:371 | |
1933 | #, c-format | |
1934 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
1935 | msgstr "run_pending_traps: dårlig værdi i trap_list[%d]: %p" | |
1936 | ||
1937 | #: trap.c:375 | |
1938 | #, c-format | |
1939 | msgid "" | |
1940 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | "run_pending_traps: signalhåndtering er SIG_DFL, gensender %d (%s) til mig " | |
1943 | "selv" | |
1944 | ||
1945 | #: trap.c:428 | |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
1948 | msgstr "trap_handler: ugyldigt signal %d" | |
1949 | ||
1950 | #: variables.c:382 | |
1951 | #, c-format | |
1952 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
1953 | msgstr "fejl under importering af funktionsdefinition for \"%s\"" | |
1954 | ||
1955 | #: variables.c:780 | |
1956 | #, c-format | |
1957 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
1958 | msgstr "skalniveau (%d) for højt, genindstiller til 1" | |
1959 | ||
1960 | #: variables.c:1865 | |
1961 | #, fuzzy, c-format | |
1962 | msgid "%s: circular name reference" | |
1963 | msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s" | |
1964 | ||
1965 | #: variables.c:2228 | |
1966 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | |
1967 | msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde" | |
1968 | ||
1969 | #: variables.c:2247 | |
1970 | #, fuzzy, c-format | |
1971 | msgid "%s: variable may not be assigned value" | |
1972 | msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer" | |
1973 | ||
1974 | #: variables.c:3646 | |
1975 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | |
1976 | msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde" | |
1977 | ||
1978 | #: variables.c:3891 | |
1979 | #, fuzzy, c-format | |
1980 | msgid "%s has null exportstr" | |
1981 | msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet" | |
1982 | ||
1983 | #: variables.c:3896 variables.c:3905 | |
1984 | #, c-format | |
1985 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
1986 | msgstr "ugyldigt tegn %d i exportstr for %s" | |
1987 | ||
1988 | #: variables.c:3911 | |
1989 | #, c-format | |
1990 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
1991 | msgstr "intet \"=\" i exportstr for %s" | |
1992 | ||
1993 | #: variables.c:4344 | |
1994 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | |
1995 | msgstr "pop_var_context: hoved af shell_variables er ikke en funktionskontekst" | |
1996 | ||
1997 | #: variables.c:4357 | |
1998 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | |
1999 | msgstr "pop_var_context: ingen global_variables-kontekst" | |
2000 | ||
2001 | #: variables.c:4431 | |
2002 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | |
2003 | msgstr "" | |
2004 | "pop_scope: hoved af shell_variables er ikke et midlertidigt miljønavnerum" | |
2005 | ||
2006 | #: variables.c:5257 | |
2007 | #, fuzzy, c-format | |
2008 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | |
2009 | msgstr "%s: kan ikke åbne: %s" | |
2010 | ||
2011 | #: variables.c:5262 | |
2012 | #, fuzzy, c-format | |
2013 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | |
2014 | msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s" | |
2015 | ||
2016 | #: variables.c:5307 | |
2017 | #, fuzzy, c-format | |
2018 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
2019 | msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde" | |
2020 | ||
2021 | #: version.c:46 | |
2022 | #, fuzzy | |
2023 | msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." | |
2024 | msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." | |
2025 | ||
2026 | #: version.c:47 version2.c:47 | |
2027 | msgid "" | |
2028 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2029 | "html>\n" | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2032 | "html>\n" | |
2033 | ||
2034 | #: version.c:86 version2.c:86 | |
2035 | #, c-format | |
2036 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
2037 | msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
2038 | ||
2039 | #: version.c:91 version2.c:91 | |
2040 | #, fuzzy | |
2041 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
2042 | msgstr "Dette er fri software; du kan frit ændre eller redistribuere det.\n" | |
2043 | ||
2044 | #: version.c:92 version2.c:92 | |
2045 | #, fuzzy | |
2046 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
2047 | msgstr "Der er INGEN GARANTI i det omfang loven tillader.\n" | |
2048 | ||
2049 | #: version2.c:46 | |
2050 | #, fuzzy | |
2051 | msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | |
2052 | msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." | |
2053 | ||
2054 | #: xmalloc.c:91 | |
2055 | #, fuzzy, c-format | |
2056 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2057 | msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)" | |
2058 | ||
2059 | #: xmalloc.c:93 | |
2060 | #, fuzzy, c-format | |
2061 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | |
2062 | msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes" | |
2063 | ||
2064 | #: xmalloc.c:163 | |
2065 | #, fuzzy, c-format | |
2066 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2067 | msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)" | |
2068 | ||
2069 | #: xmalloc.c:165 | |
2070 | #, fuzzy, c-format | |
2071 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
2072 | msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes" | |
2073 | ||
2074 | #: builtins.c:43 | |
2075 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
2076 | msgstr "alias [-p] [navn[=værdi] ... ]" | |
2077 | ||
2078 | #: builtins.c:47 | |
2079 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | |
2080 | msgstr "unalias [-a] navn [navn ...]" | |
2081 | ||
2082 | #: builtins.c:51 | |
2083 | #, fuzzy | |
2084 | msgid "" | |
2085 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
2086 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | "bind [-lpvsPVS] [-m tastetildeling] [-f filnavn] [-q navn] [-u navn] [-r " | |
2089 | "nøglesek] [-x nøglesek:skalkommando] [nøglesek:readline-funktion eller " | |
2090 | "readline-kommando]" | |
2091 | ||
2092 | #: builtins.c:54 | |
2093 | msgid "break [n]" | |
2094 | msgstr "break [n]" | |
2095 | ||
2096 | #: builtins.c:56 | |
2097 | msgid "continue [n]" | |
2098 | msgstr "continue [n]" | |
2099 | ||
2100 | #: builtins.c:58 | |
2101 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
2102 | msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
2103 | ||
2104 | #: builtins.c:61 | |
2105 | msgid "caller [expr]" | |
2106 | msgstr "caller [expr]" | |
2107 | ||
2108 | #: builtins.c:64 | |
2109 | #, fuzzy | |
2110 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" | |
2111 | msgstr "cd [-L|-P] [mappe]" | |
2112 | ||
2113 | #: builtins.c:66 | |
2114 | msgid "pwd [-LP]" | |
2115 | msgstr "pwd [-LP]" | |
2116 | ||
2117 | #: builtins.c:68 | |
2118 | msgid ":" | |
2119 | msgstr ":" | |
2120 | ||
2121 | #: builtins.c:70 | |
2122 | msgid "true" | |
2123 | msgstr "true" | |
2124 | ||
2125 | #: builtins.c:72 | |
2126 | msgid "false" | |
2127 | msgstr "false" | |
2128 | ||
2129 | #: builtins.c:74 | |
2130 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
2131 | msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]" | |
2132 | ||
2133 | #: builtins.c:76 | |
2134 | #, fuzzy | |
2135 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" | |
2136 | msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [navn[=værdi] ...]" | |
2137 | ||
2138 | #: builtins.c:78 | |
2139 | #, fuzzy | |
2140 | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." | |
2141 | msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] navn[=værdi] ..." | |
2142 | ||
2143 | #: builtins.c:80 | |
2144 | msgid "local [option] name[=value] ..." | |
2145 | msgstr "local [tilvalg] navn[=værdi] ..." | |
2146 | ||
2147 | #: builtins.c:83 | |
2148 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
2149 | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" | |
2150 | ||
2151 | #: builtins.c:87 | |
2152 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
2153 | msgstr "echo [-n] [arg ...]" | |
2154 | ||
2155 | #: builtins.c:90 | |
2156 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | |
2157 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filnavn] [navn ...]" | |
2158 | ||
2159 | #: builtins.c:92 | |
2160 | msgid "eval [arg ...]" | |
2161 | msgstr "eval [arg ...]" | |
2162 | ||
2163 | #: builtins.c:94 | |
2164 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
2165 | msgstr "getopts tilvalgsstreng navn [arg]" | |
2166 | ||
2167 | #: builtins.c:96 | |
2168 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | |
2169 | msgstr "exec [-cl] [-a navn] [kommando [argumenter ...]] [videresendelse ...]" | |
2170 | ||
2171 | #: builtins.c:98 | |
2172 | msgid "exit [n]" | |
2173 | msgstr "exit [n]" | |
2174 | ||
2175 | #: builtins.c:100 | |
2176 | msgid "logout [n]" | |
2177 | msgstr "logout [n]" | |
2178 | ||
2179 | # pat=rep betyder højst sandsynligt mønster=regulært udtryk, men jeg kan ikke finde på nogen 3-bogstavsudtryk som jeg man bruge for de to ting, som jeg synes er let forståelige derfor har jeg ladet dem stå | |
2180 | #: builtins.c:103 | |
2181 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | |
2182 | msgstr "" | |
2183 | "fc [-e ename] [-lnr] [første] [sidste] eller fc -s [pat=rep] [kommando]" | |
2184 | ||
2185 | #: builtins.c:107 | |
2186 | msgid "fg [job_spec]" | |
2187 | msgstr "fg [job_spec]" | |
2188 | ||
2189 | #: builtins.c:111 | |
2190 | msgid "bg [job_spec ...]" | |
2191 | msgstr "bg [job_spec ...]" | |
2192 | ||
2193 | #: builtins.c:114 | |
2194 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | |
2195 | msgstr "hash [-lr] [-p stinavn] [-dt] [navn ...]" | |
2196 | ||
2197 | #: builtins.c:117 | |
2198 | #, fuzzy | |
2199 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" | |
2200 | msgstr "help [-ds] [mønster ...]" | |
2201 | ||
2202 | #: builtins.c:121 | |
2203 | msgid "" | |
2204 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2205 | "[arg...]" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | "history [-c] [-d forskydning] [n] eller history -anrw [filnavn] eller " | |
2208 | "history -ps arg [arg...]" | |
2209 | ||
2210 | #: builtins.c:125 | |
2211 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
2212 | msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] eller jobs -x kommando [arger]" | |
2213 | ||
2214 | #: builtins.c:129 | |
2215 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | |
2216 | msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | |
2217 | ||
2218 | #: builtins.c:132 | |
2219 | msgid "" | |
2220 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2221 | "[sigspec]" | |
2222 | msgstr "" | |
2223 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... eller kill -l " | |
2224 | "[sigspec]" | |
2225 | ||
2226 | #: builtins.c:134 | |
2227 | msgid "let arg [arg ...]" | |
2228 | msgstr "let arg [arg ...]" | |
2229 | ||
2230 | #: builtins.c:136 | |
2231 | #, fuzzy | |
2232 | msgid "" | |
2233 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | |
2234 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
2235 | msgstr "" | |
2236 | "read [-ers] [-a array] [-d adskil] [-i tekst] [-n ntegn] [-p prompt] [-t " | |
2237 | "tidsgrænse] [-u fd] [navn ...]" | |
2238 | ||
2239 | #: builtins.c:138 | |
2240 | msgid "return [n]" | |
2241 | msgstr "return [n]" | |
2242 | ||
2243 | #: builtins.c:140 | |
2244 | #, fuzzy | |
2245 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" | |
2246 | msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o tilvalgsnavn] [arg ...]" | |
2247 | ||
2248 | #: builtins.c:142 | |
2249 | #, fuzzy | |
2250 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" | |
2251 | msgstr "unset [-f] [-v] [navn ...]" | |
2252 | ||
2253 | #: builtins.c:144 | |
2254 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | |
2255 | msgstr "export [-fn] [navn[=værdi] ...] eller export -p" | |
2256 | ||
2257 | #: builtins.c:146 | |
2258 | #, fuzzy | |
2259 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" | |
2260 | msgstr "readonly [-af] [navn[=værdi] ...] eller readonly -p" | |
2261 | ||
2262 | #: builtins.c:148 | |
2263 | msgid "shift [n]" | |
2264 | msgstr "shift [n]" | |
2265 | ||
2266 | #: builtins.c:150 | |
2267 | msgid "source filename [arguments]" | |
2268 | msgstr "source filnavn [argumenter]" | |
2269 | ||
2270 | #: builtins.c:152 | |
2271 | msgid ". filename [arguments]" | |
2272 | msgstr ". filnavn [argumenter]" | |
2273 | ||
2274 | #: builtins.c:155 | |
2275 | msgid "suspend [-f]" | |
2276 | msgstr "suspend [-f]" | |
2277 | ||
2278 | #: builtins.c:158 | |
2279 | msgid "test [expr]" | |
2280 | msgstr "test [udtryk]" | |
2281 | ||
2282 | #: builtins.c:160 | |
2283 | msgid "[ arg... ]" | |
2284 | msgstr "[ arg... ]" | |
2285 | ||
2286 | #: builtins.c:162 | |
2287 | msgid "times" | |
2288 | msgstr "times" | |
2289 | ||
2290 | #: builtins.c:164 | |
2291 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
2292 | msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
2293 | ||
2294 | #: builtins.c:166 | |
2295 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | |
2296 | msgstr "type [-afptP] navn [navn ...]" | |
2297 | ||
2298 | #: builtins.c:169 | |
2299 | #, fuzzy | |
2300 | msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" | |
2301 | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [grænse]" | |
2302 | ||
2303 | #: builtins.c:172 | |
2304 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | |
2305 | msgstr "umask [-p] [-S] [tilstand]" | |
2306 | ||
2307 | #: builtins.c:175 | |
2308 | #, fuzzy | |
2309 | msgid "wait [-n] [id ...]" | |
2310 | msgstr "wait [id]" | |
2311 | ||
2312 | #: builtins.c:179 | |
2313 | #, fuzzy | |
2314 | msgid "wait [pid ...]" | |
2315 | msgstr "wait [id]" | |
2316 | ||
2317 | #: builtins.c:182 | |
2318 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | |
2319 | msgstr "for NAVN [in ORD ... ] ; do KOMMANDOER; done" | |
2320 | ||
2321 | #: builtins.c:184 | |
2322 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | |
2323 | msgstr "for (( udtryk1; udtryk2; udtryk3 )); do KOMMANDOER; done" | |
2324 | ||
2325 | #: builtins.c:186 | |
2326 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
2327 | msgstr "select NAVN [in ORD ... ;] do KOMMANDOER; done" | |
2328 | ||
2329 | #: builtins.c:188 | |
2330 | msgid "time [-p] pipeline" | |
2331 | msgstr "time [-p] datakanal" | |
2332 | ||
2333 | #: builtins.c:190 | |
2334 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
2335 | msgstr "case ORD in [MØNSTER [| MØNSTER]...) KOMMANDOER ;;]... esac" | |
2336 | ||
2337 | #: builtins.c:192 | |
2338 | msgid "" | |
2339 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2340 | "COMMANDS; ] fi" | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | "if KOMMANDOER; then KOMMANDOER; [ elif KOMMANDOER; then KOMMANDOER; ]... " | |
2343 | "[ else KOMMANDOER; ] fi" | |
2344 | ||
2345 | #: builtins.c:194 | |
2346 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2347 | msgstr "while KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done" | |
2348 | ||
2349 | #: builtins.c:196 | |
2350 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2351 | msgstr "until KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done" | |
2352 | ||
2353 | #: builtins.c:198 | |
2354 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" | |
2355 | msgstr "coproc [NAVN] kommando [videresendelser]" | |
2356 | ||
2357 | #: builtins.c:200 | |
2358 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | |
2359 | msgstr "function navn { KOMMANDOER ; } eller navn () { KOMMANDOER ; }" | |
2360 | ||
2361 | #: builtins.c:202 | |
2362 | msgid "{ COMMANDS ; }" | |
2363 | msgstr "{ KOMMANDOER ; }" | |
2364 | ||
2365 | #: builtins.c:204 | |
2366 | msgid "job_spec [&]" | |
2367 | msgstr "job_spec [&]" | |
2368 | ||
2369 | #: builtins.c:206 | |
2370 | msgid "(( expression ))" | |
2371 | msgstr "(( udtryk ))" | |
2372 | ||
2373 | #: builtins.c:208 | |
2374 | msgid "[[ expression ]]" | |
2375 | msgstr "[[ udtryk ]]" | |
2376 | ||
2377 | #: builtins.c:210 | |
2378 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | |
2379 | msgstr "variables - Navn og betydning af nogle skalvariable" | |
2380 | ||
2381 | #: builtins.c:213 | |
2382 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | |
2383 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mappe]" | |
2384 | ||
2385 | #: builtins.c:217 | |
2386 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | |
2387 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2388 | ||
2389 | #: builtins.c:221 | |
2390 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2391 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2392 | ||
2393 | #: builtins.c:224 | |
2394 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | |
2395 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [indstnavn ...]" | |
2396 | ||
2397 | #: builtins.c:226 | |
2398 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | |
2399 | msgstr "printf [-v var] format [argumenter]" | |
2400 | ||
2401 | #: builtins.c:229 | |
2402 | #, fuzzy | |
2403 | msgid "" | |
2404 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" | |
2405 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2406 | "suffix] [name ...]" | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valgmuligheder] [-A handling] [-G " | |
2409 | "globmønst] [-W ordliste] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P " | |
2410 | "præfiks] [-S suffiks] [navn ...]" | |
2411 | ||
2412 | #: builtins.c:233 | |
2413 | msgid "" | |
2414 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2415 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valgmuligheder] [-A handling] [-G globmønst] [-" | |
2418 | "W ordliste] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P præfiks] [-S " | |
2419 | "suffiks] [ord]" | |
2420 | ||
2421 | #: builtins.c:237 | |
2422 | #, fuzzy | |
2423 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" | |
2424 | msgstr "compopt [-o|+o valgmulighed] [navn ...]" | |
2425 | ||
2426 | #: builtins.c:240 | |
2427 | msgid "" | |
2428 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2429 | "quantum] [array]" | |
2430 | msgstr "" | |
2431 | "mapfile [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C tilbagekald] " | |
2432 | "[-c kvantum] [array]" | |
2433 | ||
2434 | #: builtins.c:242 | |
2435 | msgid "" | |
2436 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2437 | "quantum] [array]" | |
2438 | msgstr "" | |
2439 | "readarray [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C " | |
2440 | "tilbagekald] [-c kvantum] [array]" | |
2441 | ||
2442 | #: builtins.c:254 | |
2443 | msgid "" | |
2444 | "Define or display aliases.\n" | |
2445 | " \n" | |
2446 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2447 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2448 | " \n" | |
2449 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2450 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2451 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2452 | " \n" | |
2453 | " Options:\n" | |
2454 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2455 | " \n" | |
2456 | " Exit Status:\n" | |
2457 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2458 | "been\n" | |
2459 | " defined." | |
2460 | msgstr "" | |
2461 | "Definer eller vis aliasser.\n" | |
2462 | " \n" | |
2463 | " Uden argumenter vil \"alias\" udskrive en liste af aliasser på den\n" | |
2464 | " genanvendelige form alias NAVN=VÆRDI til standardoutput.\n" | |
2465 | " \n" | |
2466 | " Ellers vil der blive defineret et alias for hvert NAVN, som der er an-\n" | |
2467 | " givet en VÆRDI til. Et efterfølgende mellemrum i VÆRDI vil medføre,\n" | |
2468 | " at det næste ord vil blive kontrolleret for alias-udskiftning, når\n" | |
2469 | " aliasset udvides.\n" | |
2470 | " \n" | |
2471 | " Tilvalg:\n" | |
2472 | " -p\tUdskriver alle definerede aliasser i et genanvendelig format\n" | |
2473 | " \n" | |
2474 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2475 | " alias returnerer sand med mindre der gives et NAVN som der ikke er\n" | |
2476 | " defineret noget alias for." | |
2477 | ||
2478 | #: builtins.c:276 | |
2479 | msgid "" | |
2480 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2481 | " \n" | |
2482 | " Options:\n" | |
2483 | " -a\tremove all alias definitions.\n" | |
2484 | " \n" | |
2485 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | "Fjern hvert NAVN fra listen af definerede aliasser.\n" | |
2488 | " \n" | |
2489 | " Tilvalg:\n" | |
2490 | " -a\tfjern alle aliasdefinitioner.\n" | |
2491 | " \n" | |
2492 | " Returner succes med mindre et NAVN ikke er et eksisterende alias." | |
2493 | ||
2494 | #: builtins.c:289 | |
2495 | #, fuzzy | |
2496 | msgid "" | |
2497 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2498 | " \n" | |
2499 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2500 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2501 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2502 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2503 | " \n" | |
2504 | " Options:\n" | |
2505 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2506 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2507 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2508 | "move,\n" | |
2509 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2510 | " -l List names of functions.\n" | |
2511 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2512 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2513 | " reused as input.\n" | |
2514 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2515 | "values\n" | |
2516 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2517 | "values\n" | |
2518 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2519 | " -V List variable names and values\n" | |
2520 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2521 | " be reused as input.\n" | |
2522 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2523 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2524 | "function.\n" | |
2525 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2526 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2527 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2528 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
2529 | " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" | |
2530 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2531 | " \n" | |
2532 | " Exit Status:\n" | |
2533 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2534 | msgstr "" | |
2535 | "Indstil Readline-tastebindinger og variable.\n" | |
2536 | "\n" | |
2537 | " Bind en tastsekvens til en Readline-funktion eller en makro, eller " | |
2538 | "indstil\n" | |
2539 | " en Readline-variabel. Syntaksen uden tilvalg er ækvivalent til den som\n" | |
2540 | " bruges i ~/.inputrc, men skal gives som et enkelt argument:\n" | |
2541 | " f.eks. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2542 | " \n" | |
2543 | " Tilvalg:\n" | |
2544 | " -m tastetildel Brug TASTETILDEL som tastetildeling for hele \n" | |
2545 | " varigheden af denne kommando. Accepterede " | |
2546 | "tastetildel-\n" | |
2547 | " ingsnavne er emacs, emacs-standard, emacs-meta,\n" | |
2548 | " emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command og vi-insert.\n" | |
2549 | " -l Vis liste af funktioner.\n" | |
2550 | " -P Vis liste af funktionsnavne og bindinger.\n" | |
2551 | " -p Vis liste af funktionsnavne og bindinger på en " | |
2552 | "form\n" | |
2553 | " som kan genbruges som input.\n" | |
2554 | " -S Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres " | |
2555 | "værdier\n" | |
2556 | " -s Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres " | |
2557 | "værdier\n" | |
2558 | " på en form som kan genbruges som inddata.<\n" | |
2559 | " -V Vis variabelnavne og -værdier\n" | |
2560 | " -v Vis variabelnavne og -værdier på en form som kan \n" | |
2561 | " genbruges som inddata.\n" | |
2562 | " -q funktionsnavn Forespørg hvilke taster der udfører den navngivne \n" | |
2563 | " funktion.\n" | |
2564 | " -u funktionsnavn Løsn alle taster som er bundet til den navngivne\n" | |
2565 | " funktion.\n" | |
2566 | " -r tastesekv Fjern bindingen for TASTESEKV.\n" | |
2567 | " -f filnavn Indlæs tastetildeling fra FILNAVN.\n" | |
2568 | " -x tastesekv:skalkommando\tMedfører at SKALKOMMANDO udføres når \n" | |
2569 | " \t\t\t\tTASTESEKV trykkes.\n" | |
2570 | " \n" | |
2571 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2572 | " bind returnerer 0 med mindre et ugenkendt tilvalg angives, eller hvis " | |
2573 | "der\n" | |
2574 | " opstår en fejl." | |
2575 | ||
2576 | #: builtins.c:328 | |
2577 | msgid "" | |
2578 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2579 | " \n" | |
2580 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2581 | " loops.\n" | |
2582 | " \n" | |
2583 | " Exit Status:\n" | |
2584 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2585 | msgstr "" | |
2586 | "Afslut for-, while- eller until-løkker.\n" | |
2587 | " \n" | |
2588 | " Afslut en FOR, WHILE eller UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, afbrydes N\n" | |
2589 | " indlejrede løkker.\n" | |
2590 | " \n" | |
2591 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2592 | " Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med " | |
2593 | "1." | |
2594 | ||
2595 | #: builtins.c:340 | |
2596 | msgid "" | |
2597 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2598 | " \n" | |
2599 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2600 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2601 | " \n" | |
2602 | " Exit Status:\n" | |
2603 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2604 | msgstr "" | |
2605 | "Genoptag for-, while- eller until-løkke.\n" | |
2606 | " \n" | |
2607 | " Genoptager den næste iteration af den omsluttende FOR-, WHILE- eller \n" | |
2608 | " UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, genoptages fra den N'te indesluttende " | |
2609 | "løkke.\n" | |
2610 | " \n" | |
2611 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2612 | " Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med " | |
2613 | "1." | |
2614 | ||
2615 | #: builtins.c:352 | |
2616 | msgid "" | |
2617 | "Execute shell builtins.\n" | |
2618 | " \n" | |
2619 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2620 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2621 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2622 | "function.\n" | |
2623 | " \n" | |
2624 | " Exit Status:\n" | |
2625 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2626 | " not a shell builtin.." | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | "Eksekver en skal-indbygget funktion.\n" | |
2629 | " \n" | |
2630 | " Eksekver en SKAL-INDBYGGET med argumenterne ARGer uden at udføre " | |
2631 | "kommando-\n" | |
2632 | " opslag. Dette er nyttigt, hvis du ønsker et reimplementere en skal-\n" | |
2633 | " indbygget som en skalfunktion, men har brug for at eksekvere den " | |
2634 | "indbyggede\n" | |
2635 | " inden i funktionen.\n" | |
2636 | " \n" | |
2637 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2638 | " Returnerer afslutningsstatussen for den SKAL-INDBYGGEDE, eller falsk " | |
2639 | "hvis\n" | |
2640 | " SKAL-INDBYGGET ikke er en skal-indbygget.." | |
2641 | ||
2642 | #: builtins.c:367 | |
2643 | msgid "" | |
2644 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2645 | " \n" | |
2646 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2647 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2648 | " provide a stack trace.\n" | |
2649 | " \n" | |
2650 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2651 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2652 | " \n" | |
2653 | " Exit Status:\n" | |
2654 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2655 | " is invalid." | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n" | |
2658 | "\n" | |
2659 | " Uden UDTRYK returneres \"$line $filename\". Med UDTRYK returneres\n" | |
2660 | " \"$line $subroutine $filename\". Den ekstra information\n" | |
2661 | " kan bruges til at give at stakspor.\n" | |
2662 | "\n" | |
2663 | " Værdien af UDTRYK angiver hvor mange kalderammer der skal gås tilbage\n" | |
2664 | " fra den nuværende. Toprammen er ramme 0.\n" | |
2665 | " \n" | |
2666 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2667 | " Returnerer 0 med mindre skallen ikke eksekverer en skalfunktion eller " | |
2668 | "hvis\n" | |
2669 | " UDTRYK er ugyldigt." | |
2670 | ||
2671 | #: builtins.c:385 | |
2672 | #, fuzzy | |
2673 | msgid "" | |
2674 | "Change the shell working directory.\n" | |
2675 | " \n" | |
2676 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2677 | "the\n" | |
2678 | " HOME shell variable.\n" | |
2679 | " \n" | |
2680 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2681 | "containing\n" | |
2682 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2683 | "(:).\n" | |
2684 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2685 | "begins\n" | |
2686 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2687 | " \n" | |
2688 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2689 | "set,\n" | |
2690 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2691 | "value,\n" | |
2692 | " its value is used for DIR.\n" | |
2693 | " \n" | |
2694 | " Options:\n" | |
2695 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" | |
2696 | " \tDIR after processing instances of `..'\n" | |
2697 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | |
2698 | " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" | |
2699 | " \tof `..'\n" | |
2700 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" | |
2701 | " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" | |
2702 | " -@ on systems that support it, present a file with extended " | |
2703 | "attributes\n" | |
2704 | " as a directory containing the file attributes\n" | |
2705 | " \n" | |
2706 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
2707 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " | |
2708 | "component\n" | |
2709 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" | |
2710 | " \n" | |
2711 | " Exit Status:\n" | |
2712 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " | |
2713 | "when\n" | |
2714 | " -P is used; non-zero otherwise." | |
2715 | msgstr "" | |
2716 | "Ændrer skallens aktuelle mappe.\n" | |
2717 | " \n" | |
2718 | " Ændrer den nuværende mappe til MAPPE. Variablen HOME er standardmappen.\n" | |
2719 | " Variablen CDPATH definerer søgestien for mappen som indeholder DIR.\n" | |
2720 | " \n" | |
2721 | " Variablen CDPATH definerer søgestien for den mappe som indeholder " | |
2722 | "MAPPE.\n" | |
2723 | " Alternative mappenavne i CDPATH er separeret af et kolon (:). Et\n" | |
2724 | " null-mappenavn er det samme som den nuværende mappe. Hvis MAPPE " | |
2725 | "begynder\n" | |
2726 | " med en skråstreg (/) bruges CDPATH ikke.\n" | |
2727 | "\n" | |
2728 | " Hvis mappen ikke findes og skalvariablen \"cdabel_vars\" er indstillet,\n" | |
2729 | " vil det blive antaget at ordet er et variabelnavn. Hvis variablen har " | |
2730 | "en\n" | |
2731 | " værdi, så bruges denne som MAPPE.\n" | |
2732 | "\n" | |
2733 | " Tilvalg:\n" | |
2734 | " -L\tgennemtving at symbolske lænker følges\n" | |
2735 | " -P\tbrug den fysiske mappestruktur uden at følge symbolske lænker\n" | |
2736 | " \n" | |
2737 | " Som standard følges symbolske lænker, som om \"-L\" var valgt.\n" | |
2738 | " \n" | |
2739 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2740 | " Returnerer 0 hvis mappen ændres, ellers noget forskellig fra 0." | |
2741 | ||
2742 | #: builtins.c:422 | |
2743 | msgid "" | |
2744 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2745 | " \n" | |
2746 | " Options:\n" | |
2747 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2748 | " \tdirectory\n" | |
2749 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2750 | " \n" | |
2751 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2752 | " \n" | |
2753 | " Exit Status:\n" | |
2754 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2755 | " cannot be read." | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | "Udskriver navnet for den aktuelle mappe.\n" | |
2758 | " \n" | |
2759 | " Tilvalg:\n" | |
2760 | " -L\tudskriv værdien af $PWD hvis den indeholder den aktuelle mappe\n" | |
2761 | " -P\tudskriv den fysiske mappe uden nogen symbolske lænker\n" | |
2762 | " \n" | |
2763 | " Som standard vil \"pwd\" opføre sig som om \"-L\" var angivet.\n" | |
2764 | " \n" | |
2765 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2766 | " Returnerer 0 med mindre der er angivet et ugyldigt tilvalg, eller hvis " | |
2767 | "den\n" | |
2768 | " aktuelle mappe ikke kan læses." | |
2769 | ||
2770 | #: builtins.c:439 | |
2771 | msgid "" | |
2772 | "Null command.\n" | |
2773 | " \n" | |
2774 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2775 | " \n" | |
2776 | " Exit Status:\n" | |
2777 | " Always succeeds." | |
2778 | msgstr "" | |
2779 | "Null-kommando.\n" | |
2780 | " \n" | |
2781 | " Ingen effekt, kommandoen gør intet.\n" | |
2782 | " \n" | |
2783 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2784 | " Afsluttes altid succesfuldt." | |
2785 | ||
2786 | #: builtins.c:450 | |
2787 | msgid "" | |
2788 | "Return a successful result.\n" | |
2789 | " \n" | |
2790 | " Exit Status:\n" | |
2791 | " Always succeeds." | |
2792 | msgstr "" | |
2793 | "Returnerer et succesfuldt resultat.\n" | |
2794 | " \n" | |
2795 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2796 | " Afsluttes altid succesfuldt." | |
2797 | ||
2798 | #: builtins.c:459 | |
2799 | msgid "" | |
2800 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2801 | " \n" | |
2802 | " Exit Status:\n" | |
2803 | " Always fails." | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | "Returnerer et mislykket resultat.\n" | |
2806 | " \n" | |
2807 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2808 | " Afsluttes altid mislykket." | |
2809 | ||
2810 | #: builtins.c:468 | |
2811 | msgid "" | |
2812 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2813 | " \n" | |
2814 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2815 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2816 | "commands\n" | |
2817 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2818 | " \n" | |
2819 | " Options:\n" | |
2820 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2821 | " \tthe standard utilities\n" | |
2822 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2823 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2824 | " \n" | |
2825 | " Exit Status:\n" | |
2826 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | "Eksekverer en simpel kommando eller viser information om kommandoer.\n" | |
2829 | " \n" | |
2830 | " Kører KOMMANDO med ARGer med undertrykkelse af skalfunktionsopslag, " | |
2831 | "eller\n" | |
2832 | " vis information om de angivne KOMMANDOER. Kan bruges til at køre " | |
2833 | "kommandoer\n" | |
2834 | " fra disken, når en funktion af samme navn eksisterer.\n" | |
2835 | " \n" | |
2836 | " Tilvalg:\n" | |
2837 | " -p\tbrug en standardværdi for PATH som med garanti vil finde alle\n" | |
2838 | " \tstandardværktøjerne\n" | |
2839 | " -v\tudskriv en beskrivelse af KOMMANDO, i stil med den skal-\n" | |
2840 | " \tindbyggede \"type\"\n" | |
2841 | " -V\tUdskriv en større beskrivelse af hver kommando\n" | |
2842 | " \n" | |
2843 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2844 | " Returnerer afslutningsstatus fra KOMMANDO eller mislykket hvis KOMMANDO\n" | |
2845 | " ikke findes." | |
2846 | ||
2847 | #: builtins.c:487 | |
2848 | #, fuzzy | |
2849 | msgid "" | |
2850 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2851 | " \n" | |
2852 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2853 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2854 | " \n" | |
2855 | " Options:\n" | |
2856 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2857 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2858 | " \tsource file when debugging)\n" | |
2859 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" | |
2860 | " \tignored\n" | |
2861 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | |
2862 | " \n" | |
2863 | " Options which set attributes:\n" | |
2864 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2865 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2866 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2867 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
2868 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" | |
2869 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
2870 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2871 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2872 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2873 | " \n" | |
2874 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2875 | " \n" | |
2876 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2877 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2878 | " \n" | |
2879 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2880 | "`local'\n" | |
2881 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" | |
2882 | " \n" | |
2883 | " Exit Status:\n" | |
2884 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" | |
2885 | " assignment error occurs." | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | "Indstil variabelværdier og -attributter\n" | |
2888 | " \n" | |
2889 | " Erklær variable og giv dem attributter. Hvis der ikke angives nogen " | |
2890 | "NAVNE,\n" | |
2891 | " så angives attributter og værdier for alle variable.\n" | |
2892 | " \n" | |
2893 | " Tilvalg:\n" | |
2894 | " -f\tbegræns handling eller visning til funktionsnavne og\n" | |
2895 | " \tdefinitioner\n" | |
2896 | " -F\tbegræns visning til funktionsnavne (inklusive linjenummer og\n" | |
2897 | " \tkildekodefil under fejlsøgning)\n" | |
2898 | " -p\tvis attributter og værdi for hvert NAVN\n" | |
2899 | " \n" | |
2900 | " Tilvalg som indstiller attributter:\n" | |
2901 | " -a\tfor at gøre NAVNE til indekserede arrays (hvis understøttet)\n" | |
2902 | " -A\tfor at gøre NAVNE til associerede arrays (hvis understøttet)\n" | |
2903 | " -i\tfor at give NAVNE \"integer\"-attributten\n" | |
2904 | " -l\tkonverter NAVNE til små bogstaver ved tildeling\n" | |
2905 | " -t\tfor at give NAVNE \"trace\"-attributten\n" | |
2906 | " -u\tkonverter NAVNE til store bogstaver ved tildeling\n" | |
2907 | " -x\tfor at eksportere NAVNE\n" | |
2908 | " \n" | |
2909 | " Brug \"+\" i stedet for \"-\" for at slå den pågældende attribut fra.\n" | |
2910 | " \n" | |
2911 | " Der vil blive udført en aritmetisk evaluering (se \"let\"-kommandoen) " | |
2912 | "af \n" | |
2913 | " variable med integer-attributten, når de tildeles en værdi.\n" | |
2914 | " \n" | |
2915 | " Når de bliver brugt i en funktion, kan \"declare\" bruges til at gøre " | |
2916 | "NAVNE\n" | |
2917 | " lokale, ligesom med \"local\"-kommandoen.\n" | |
2918 | " \n" | |
2919 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2920 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller " | |
2921 | "hvis\n" | |
2922 | " der opstår en fejl." | |
2923 | ||
2924 | #: builtins.c:527 | |
2925 | msgid "" | |
2926 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2927 | " \n" | |
2928 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2929 | msgstr "" | |
2930 | "Indstil variabelværdier og -attributter.\n" | |
2931 | " \n" | |
2932 | " Forældet. Læs i \"help declare\"." | |
2933 | ||
2934 | #: builtins.c:535 | |
2935 | #, fuzzy | |
2936 | msgid "" | |
2937 | "Define local variables.\n" | |
2938 | " \n" | |
2939 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2940 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2941 | " \n" | |
2942 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2943 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2944 | " \n" | |
2945 | " Exit Status:\n" | |
2946 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" | |
2947 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | "Definer lokale variable.\n" | |
2950 | " \n" | |
2951 | " Opret en lokal variabel med navnet NAVN og tildel den en værdi. TILVALG " | |
2952 | "kan\n" | |
2953 | " være alle tilvalg som accepteres af \"declare\".\n" | |
2954 | " \n" | |
2955 | " Lokale variable kan kun bruges inden i en funktion; de er kun synlige, " | |
2956 | "for\n" | |
2957 | " den funktion de er defineret i og dens underfunktioner.\n" | |
2958 | " \n" | |
2959 | " Afslutningsstatus:\n" | |
2960 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, hvis der\n" | |
2961 | " opstår en fejl, eller hvis skallen ikke eksekverer en funktion." | |
2962 | ||
2963 | #: builtins.c:552 | |
2964 | #, fuzzy | |
2965 | msgid "" | |
2966 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2967 | " \n" | |
2968 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " | |
2969 | "a\n" | |
2970 | " newline, on the standard output.\n" | |
2971 | " \n" | |
2972 | " Options:\n" | |
2973 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2974 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
2975 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
2976 | " \n" | |
2977 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
2978 | " \\a\talert (bell)\n" | |
2979 | " \\b\tbackspace\n" | |
2980 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
2981 | " \\e\tescape character\n" | |
2982 | " \\E\tescape character\n" | |
2983 | " \\f\tform feed\n" | |
2984 | " \\n\tnew line\n" | |
2985 | " \\r\tcarriage return\n" | |
2986 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
2987 | " \\v\tvertical tab\n" | |
2988 | " \\\\\tbackslash\n" | |
2989 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
2990 | " \t0 to 3 octal digits\n" | |
2991 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
2992 | " \tcan be one or two hex digits\n" | |
2993 | " \n" | |
2994 | " Exit Status:\n" | |
2995 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | "Skriv argumenter til standardoutput.\n" | |
2998 | " \n" | |
2999 | " Vis ARGer fra standardoutput, efterfulgt af et nylinjetegn.\n" | |
3000 | " \n" | |
3001 | " Tilvalg:\n" | |
3002 | " -n vedhæft ikke nylinjetegn\n" | |
3003 | " -e aktiver fortolkning af de følgende undvigesekvenser med\n" | |
3004 | " omvendt skråstreg\n" | |
3005 | " -E\tundertryk eksplicit fortolkningen af undvigesekvenser med\n" | |
3006 | " \tomvendt skråstreg\n" | |
3007 | "\n" | |
3008 | " \"echo\" fortolker følgende undvigesekvenser med omvendt skråstreg\n" | |
3009 | " \\a\talarm (klokke)\n" | |
3010 | " \\b\ttilbageryk (backspace)\n" | |
3011 | " \\c\tundertryk yderligere output\n" | |
3012 | " \\e\tescape-tegn\n" | |
3013 | " \\f\tsideskift (form feed)\n" | |
3014 | " \\n\tny linje\n" | |
3015 | " \\r\tlinjeskift (carrige return)\n" | |
3016 | " \\t\thorisontalt tab\n" | |
3017 | " \\v\tvertikalt tab\n" | |
3018 | " \\\\\tomvendt skråstreg\n" | |
3019 | " \\0nnn\tdet tegn hvis ASCII-kode er NNN (oktalt). NNN kan have 0-3\n" | |
3020 | " \toktale cifre\n" | |
3021 | " \\xHH\tdet 8 bit tegn hvis værdi er HH (heksadecimalt). HH kan have\n" | |
3022 | " \tet eller to heksadecimale cifre\n" | |
3023 | " \n" | |
3024 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3025 | " Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl." | |
3026 | ||
3027 | #: builtins.c:588 | |
3028 | msgid "" | |
3029 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3030 | " \n" | |
3031 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
3032 | " \n" | |
3033 | " Options:\n" | |
3034 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3035 | " \n" | |
3036 | " Exit Status:\n" | |
3037 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3038 | msgstr "" | |
3039 | "Skriv argumenter til standardoutput.\n" | |
3040 | " \n" | |
3041 | " Vis ARGer til standard output, efterfulgt af et nylinjetegn.\n" | |
3042 | " \n" | |
3043 | " Tilvalg:\n" | |
3044 | " -n\tvedhæft ikke et nylinjetegn\n" | |
3045 | " \n" | |
3046 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3047 | " Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl." | |
3048 | ||
3049 | #: builtins.c:603 | |
3050 | msgid "" | |
3051 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3052 | " \n" | |
3053 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3054 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3055 | " without using a full pathname.\n" | |
3056 | " \n" | |
3057 | " Options:\n" | |
3058 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3059 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3060 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3061 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3062 | " \n" | |
3063 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3064 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3065 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3066 | " \n" | |
3067 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3068 | " \n" | |
3069 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3070 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3071 | " \n" | |
3072 | " Exit Status:\n" | |
3073 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | "Aktiver og deaktiver skal-indbyggede.\n" | |
3076 | " \n" | |
3077 | " Aktiverer og deaktiverer indbyggede skalkommandoer. Deaktivering " | |
3078 | "tillader\n" | |
3079 | " dig at udføre diskkommandoer, som har det sammen navn som en skal-" | |
3080 | "indbygget\n" | |
3081 | " uden at bruge et fuldt stinavn.\n" | |
3082 | " \n" | |
3083 | " Tilvalg:\n" | |
3084 | " -a\tudskriver en liste over indbyggede, uanset om de er slået til\n" | |
3085 | " -n\tdeaktiver hvert NAVN eller vis en liste af deaktiverede funk-\n" | |
3086 | " \ttioner\n" | |
3087 | " -p\tudskriv en liste over indbyggede i et genanvendeligt format\n" | |
3088 | " -s\tudskriv kun navne for \"specielle\" Posix-indbyggede\n" | |
3089 | " \n" | |
3090 | " Tilvalg som kontrollerer dynamisk indlæsning:\n" | |
3091 | " -f\tIndlæs indbygget NAVN fra det delte objekt FILNAVN\n" | |
3092 | " -d\tFjern en indbygget indlæst med -f\n" | |
3093 | " \n" | |
3094 | " Uden tilvalg bliver hvert NAVN aktiveret. \n" | |
3095 | " \n" | |
3096 | " Skriv \"enable -n test\" for at bruge den \"test\" som findes i $PATH, i " | |
3097 | "stedet\n" | |
3098 | " for den indbyggede version.\n" | |
3099 | " \n" | |
3100 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3101 | " Returnerer succes med mindre NAVN ikke er en skal-indbygget eller hvis\n" | |
3102 | " der opstår en fejl." | |
3103 | ||
3104 | #: builtins.c:631 | |
3105 | msgid "" | |
3106 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3107 | " \n" | |
3108 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
3109 | "shell,\n" | |
3110 | " and execute the resulting commands.\n" | |
3111 | " \n" | |
3112 | " Exit Status:\n" | |
3113 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | "Eksekver argumenter som en skalkommando.\n" | |
3116 | " \n" | |
3117 | " Kombinerer ARGer til en enkelt streng, brug resultatet som input til " | |
3118 | "skallen\n" | |
3119 | " og udfør den resulterende kommando.\n" | |
3120 | " \n" | |
3121 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3122 | " Returnerer kommandoens afslutningsstatus eller succes hvis kommandoen " | |
3123 | "er\n" | |
3124 | " null." | |
3125 | ||
3126 | #: builtins.c:643 | |
3127 | msgid "" | |
3128 | "Parse option arguments.\n" | |
3129 | " \n" | |
3130 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3131 | " as options.\n" | |
3132 | " \n" | |
3133 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3134 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3135 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3136 | " \n" | |
3137 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3138 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3139 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3140 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3141 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3142 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3143 | " \n" | |
3144 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3145 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3146 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3147 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3148 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3149 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3150 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3151 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3152 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3153 | " printed.\n" | |
3154 | " \n" | |
3155 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3156 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3157 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3158 | " \n" | |
3159 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3160 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3161 | " \n" | |
3162 | " Exit Status:\n" | |
3163 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3164 | " encountered or an error occurs." | |
3165 | msgstr "" | |
3166 | "Fortolkning af tilvalgsargumenter\n" | |
3167 | " \n" | |
3168 | " Getopts bruges af skalprocedurer til at tolke positionsparametre og\n" | |
3169 | " tilvalg.\n" | |
3170 | " \n" | |
3171 | " OPTSTRING indeholder de tilvalg, som skal genkendes. Hvis et bogstav\n" | |
3172 | " følges af et kolon, forventes det at tilvalget har et argument, som\n" | |
3173 | " skal adskilles fra tilvalget med et mellemrum.\n" | |
3174 | " \n" | |
3175 | " Hver gang getopts kaldes, vil den placere det næste tilvalg i skal-\n" | |
3176 | " variablen $name, og initialisere $name, hvis den ikke eksisterer, og\n" | |
3177 | " putte indekset for det næste argument, som skal behandles, ind i\n" | |
3178 | " skalvariablen OPTIND. OPTIND initialiseres til 1 hver gang skallen\n" | |
3179 | " eller et skalskript kaldes. Hvis tilvalget kræver et argument, vil\n" | |
3180 | " getopts placere argumentet i skalvariablen OPTARG.\n" | |
3181 | " \n" | |
3182 | " getopts rapporterer fejl på en af to forskellige måder. Hvis det\n" | |
3183 | " første tegn i OPTSTRENG er et kolon, vil getopts bruge stille fejl-\n" | |
3184 | " rapportering. I denne tilstand vil fejlbeskeder ikke blive\n" | |
3185 | " udskrevet. Hvis der angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere\n" | |
3186 | " tilvalgstegnet i OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke bliver\n" | |
3187 | " fundet, vil getopts placere et \":\" i NAVN og sætte OPTARG til det\n" | |
3188 | " fundne tilvalgstegn. Hvis getopts ikke er i stille tilstand og der\n" | |
3189 | " angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere \"?\" i NAVN og\n" | |
3190 | " fjerne (unset) OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke findes, vil\n" | |
3191 | " der blive placeret et \"?\" i NAVN og OPTARG vil blive fjernet\n" | |
3192 | " (unset) og en diagnosebesked vil blive udskrevet.\n" | |
3193 | " \n" | |
3194 | " Hvis skalvariablen OPTERR har værdien 0, vil udskrivningen af fejl-\n" | |
3195 | " beskeder blive slået fra i getopts, også selv om det første tegn i\n" | |
3196 | " OPTSTRING ikke er et kolon. OPTERR har værdien 1 som standard.\n" | |
3197 | " \n" | |
3198 | " Normalt vil getopts tolke de positionelle parametre ($0 - $9), men\n" | |
3199 | " hvis der angives flere argumenter end dette, vil de blive tolket i\n" | |
3200 | " stedet for.\n" | |
3201 | " \n" | |
3202 | " Afslutningsstatus\n" | |
3203 | " Returnerer succes hvis et tilvalg findes, fejler hvis afslutningen\n" | |
3204 | " af tilvalgene nås eller hvis der opstår en fejl." | |
3205 | ||
3206 | #: builtins.c:685 | |
3207 | msgid "" | |
3208 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3209 | " \n" | |
3210 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
3211 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
3212 | "specified,\n" | |
3213 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
3214 | " \n" | |
3215 | " Options:\n" | |
3216 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3217 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
3218 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3219 | " \n" | |
3220 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
3221 | "unless\n" | |
3222 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
3223 | " \n" | |
3224 | " Exit Status:\n" | |
3225 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
3226 | "occurs." | |
3227 | msgstr "" | |
3228 | "Erstat skallen med den angivne kommando.\n" | |
3229 | " \n" | |
3230 | " Eksekver KOMMANDO og erstat derved skallen med det angivne program.\n" | |
3231 | " ARGUMENTER bliver argumenter til KOMMANDO. Hvis KOMMANDO ikke angives " | |
3232 | "vil\n" | |
3233 | " alle omdirigeringer træde i kraft i den aktuelle skal.\n" | |
3234 | " \n" | |
3235 | " Tilvalg:\n" | |
3236 | " -a\tnavn\tangiv NAVN som det nulte argument til KOMMANDO\n" | |
3237 | " -c\t\teksekver KOMMANDO i et tomt miljø\n" | |
3238 | " -l\t\tbrug en bindestreg som det nulte argument til KOMMANDO\n" | |
3239 | " \n" | |
3240 | " Hvis kommandoen ikke kan eksekveres, vil ikke-interaktive skaller " | |
3241 | "afsluttes,\n" | |
3242 | " med mindre skal-tilvalget \"execfail\" angives\n" | |
3243 | " \n" | |
3244 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3245 | " Afsluttes succesfuldt med mindre KOMMANDO ikke kan findes, eller hvis " | |
3246 | "der\n" | |
3247 | " opstår en omdirigeringsfejl." | |
3248 | ||
3249 | #: builtins.c:706 | |
3250 | msgid "" | |
3251 | "Exit the shell.\n" | |
3252 | " \n" | |
3253 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3254 | " is that of the last command executed." | |
3255 | msgstr "" | |
3256 | "Afslut skallen.\n" | |
3257 | " \n" | |
3258 | " Afslut skallen med status N. Hvis N udelades vil afslutningsstatus\n" | |
3259 | " blive den samme som sidst eksekverede kommando." | |
3260 | ||
3261 | #: builtins.c:715 | |
3262 | msgid "" | |
3263 | "Exit a login shell.\n" | |
3264 | " \n" | |
3265 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3266 | "executed\n" | |
3267 | " in a login shell." | |
3268 | msgstr "" | |
3269 | "Afslut en logindskal.\n" | |
3270 | " \n" | |
3271 | " Afslutter en logindskal med afslutningsstatus N. Returnerer en fejl, " | |
3272 | "hvis\n" | |
3273 | " den ikke eksekveres i en logindskal." | |
3274 | ||
3275 | #: builtins.c:725 | |
3276 | msgid "" | |
3277 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3278 | " \n" | |
3279 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3280 | "list.\n" | |
3281 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3282 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3283 | " string.\n" | |
3284 | " \n" | |
3285 | " Options:\n" | |
3286 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3287 | "EDITOR,\n" | |
3288 | " \t\tthen vi\n" | |
3289 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3290 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3291 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3292 | " \n" | |
3293 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3294 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3295 | " \n" | |
3296 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3297 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3298 | " the last command.\n" | |
3299 | " \n" | |
3300 | " Exit Status:\n" | |
3301 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3302 | "occurs." | |
3303 | msgstr "" | |
3304 | "Vis og eksekver kommandoer fra historiklisten.\n" | |
3305 | " \n" | |
3306 | " fc bruges til at vise, redigere og geneksekvere kommandoer fra " | |
3307 | "historikken.\n" | |
3308 | " FØRSTE og SIDSTE kan være numre som specificerer et interval, eller " | |
3309 | "FØRSTE\n" | |
3310 | " kan være en streng, hvilket vil resultere i den nyeste kommando som\n" | |
3311 | " begynder med den streng.\n" | |
3312 | " \n" | |
3313 | " Tilvalg: \n" | |
3314 | " -e ENAVN\tvælger hvilket tekstredigeringsprogram, der vil bliver " | |
3315 | "brugt.\n" | |
3316 | " Forvalget er FCEDIT, herefter EDITOR og til sidst \"vi\".\n" | |
3317 | " -l \tbetyder vis linjer i stedet for at redigere dem.\n" | |
3318 | " -n\tbetyder at linjenumre ikke vises.\n" | |
3319 | " -r\tbetyder at rækkefølgen af linjer vendes (så nye er først).\n" | |
3320 | " \n" | |
3321 | " Med \"fc -s [pat=rep ...] [command]\"-formatet vil kommandoen blive " | |
3322 | "gen-\n" | |
3323 | " eksekveret efter substitutionen GAMMEL=NY er foretaget.\n" | |
3324 | " \n" | |
3325 | " Et nyttigt alias er r=\\\"fc -s\\\", som vil medføre at den sidste " | |
3326 | "kommando\n" | |
3327 | " der begynder med \\\"cc\\\" vil afvikles, når der skrives \\\"r cc\\\", " | |
3328 | "og at\n" | |
3329 | " den seneste kommando afvikles, når der skrives \\\"r\\\".\n" | |
3330 | "\n" | |
3331 | " Afslutningsstatus.\n" | |
3332 | " Returnerer succes eller status af den eksekverede kommando, ikke-nul " | |
3333 | "hvis\n" | |
3334 | " der opstod en fejl." | |
3335 | ||
3336 | #: builtins.c:755 | |
3337 | msgid "" | |
3338 | "Move job to the foreground.\n" | |
3339 | " \n" | |
3340 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3341 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3342 | " current job is used.\n" | |
3343 | " \n" | |
3344 | " Exit Status:\n" | |
3345 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3346 | msgstr "" | |
3347 | "Flyt jobs til forgrunden.\n" | |
3348 | " \n" | |
3349 | " Placer JOB_SPEC i forgrunden og gør det til det aktuelle job. Hvis\n" | |
3350 | " JOB_SPEC ikke findes, vil skallens opfattelse af, hvad der er det " | |
3351 | "nuværende\n" | |
3352 | " job, blive brugt.\n" | |
3353 | " \n" | |
3354 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3355 | " Status af den kommando der placeres i forgrunden eller mislykket hvis " | |
3356 | "der\n" | |
3357 | " opstår fejl." | |
3358 | ||
3359 | #: builtins.c:770 | |
3360 | msgid "" | |
3361 | "Move jobs to the background.\n" | |
3362 | " \n" | |
3363 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3364 | "they\n" | |
3365 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3366 | "notion\n" | |
3367 | " of the current job is used.\n" | |
3368 | " \n" | |
3369 | " Exit Status:\n" | |
3370 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3371 | msgstr "" | |
3372 | "Flyt jobs til baggrunden\n" | |
3373 | " \n" | |
3374 | " Placer hvert enkelt JOB_SPEC i baggrunden, som om de var startet med \n" | |
3375 | " \"&\". Hvis JOB_SPEC ikke findes, vil skallen opfattelse af, hvad der " | |
3376 | "er\n" | |
3377 | " det nuværende job, blive brugt.\n" | |
3378 | " \n" | |
3379 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3380 | " Afsluttes succesfuldt medmindre jobkontrol ikke er slået til, eller " | |
3381 | "hvis\n" | |
3382 | " der opstår en fejl." | |
3383 | ||
3384 | #: builtins.c:784 | |
3385 | #, fuzzy | |
3386 | msgid "" | |
3387 | "Remember or display program locations.\n" | |
3388 | " \n" | |
3389 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3390 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3391 | "displayed.\n" | |
3392 | " \n" | |
3393 | " Options:\n" | |
3394 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
3395 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
3396 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" | |
3397 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" | |
3398 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
3399 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
3400 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3401 | " Arguments:\n" | |
3402 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
3403 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
3404 | " \n" | |
3405 | " Exit Status:\n" | |
3406 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3407 | msgstr "" | |
3408 | "Husk og vis programplaceringer.\n" | |
3409 | " \n" | |
3410 | " Afgør og husker det fulde stinavn for hver kommando-NAVN. Hvis der ikke\n" | |
3411 | " gives noget argument, vil information om huskede kommandoer blive vist.\n" | |
3412 | " \n" | |
3413 | " Tilvalg:\n" | |
3414 | " -d\t\tglem den huskede placering for hvert NAVN\n" | |
3415 | " -l\t\tvis i et format som kan genanvendes\n" | |
3416 | " -p stinavn\tbrug STINAVN som det fulde stinavn for NAVN\n" | |
3417 | " -r\t\tglem alle huskede placeringer\n" | |
3418 | " -t\t\tudskriv den huskede placering for hvert NAVN, med NAVNet\n" | |
3419 | " \t\tudskrevet foran placeringen hvis flere NAVNe er angivet.\n" | |
3420 | " Argumenter:\n" | |
3421 | " NAVN\t\tDer søges efter hvert navn i $PATH og de tilføjes til\n" | |
3422 | " \t\tlisten af huskede kommandoer.\n" | |
3423 | " \n" | |
3424 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3425 | " Afsluttes succesfuldt med mindre NAVN ikke kan findes, eller hvis der " | |
3426 | "angives\n" | |
3427 | " et ugyldig tilvalg." | |
3428 | ||
3429 | #: builtins.c:809 | |
3430 | msgid "" | |
3431 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3432 | " \n" | |
3433 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3434 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3435 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3436 | " \n" | |
3437 | " Options:\n" | |
3438 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3439 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3440 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
3441 | " \tPATTERN\n" | |
3442 | " \n" | |
3443 | " Arguments:\n" | |
3444 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3445 | " \n" | |
3446 | " Exit Status:\n" | |
3447 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3448 | "given." | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | "Vis information om indbyggede kommandoer.\n" | |
3451 | " \n" | |
3452 | " Viser korte sammendrag om indbyggede kommandoer. Hvis MØNSTER er " | |
3453 | "angivet,\n" | |
3454 | " vil der blive givet en detaljeret hjælp, om alle de kommandoer som " | |
3455 | "matcher\n" | |
3456 | " MØNSTER, ellers vil der blive udskrevet en liste over hjælpeemner.\n" | |
3457 | " \n" | |
3458 | " Tilvalg:\n" | |
3459 | " -d\tudskriver kort beskrivelse for hvert emne\n" | |
3460 | " -m\tviser brugsinformation i pseudo-mansideformat\n" | |
3461 | " -s\tvis kun en kort synopsis for hvert emne som matcher MØNSTER\n" | |
3462 | " \n" | |
3463 | " Argumenter:\n" | |
3464 | " MØNSTER\tMønster som specificerer et hjælpeemne\n" | |
3465 | " \n" | |
3466 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3467 | " Returnerer succes med mindre MØNSTER ikke kan findes, eller hvis der\n" | |
3468 | " angives et ugyldigt tilvalg." | |
3469 | ||
3470 | #: builtins.c:833 | |
3471 | msgid "" | |
3472 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3473 | " \n" | |
3474 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3475 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3476 | " \n" | |
3477 | " Options:\n" | |
3478 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3479 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3480 | " \n" | |
3481 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3482 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
3483 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
3484 | " \tlist\n" | |
3485 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3486 | " \tand append them to the history list\n" | |
3487 | " \n" | |
3488 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3489 | " \twithout storing it in the history list\n" | |
3490 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3491 | " \n" | |
3492 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3493 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3494 | " \n" | |
3495 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3496 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3497 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3498 | "otherwise.\n" | |
3499 | " \n" | |
3500 | " Exit Status:\n" | |
3501 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3502 | msgstr "" | |
3503 | "Vis eller manipuler med historiklisten.\n" | |
3504 | "\n" | |
3505 | " Vis historikken med linjenumre. Linjer som vises med \"*\" er blevet\n" | |
3506 | " ændret. Argumentet N gør at kun de N sidste linjer bliver vist.\n" | |
3507 | " \n" | |
3508 | " Tilvalg:\n" | |
3509 | " -c\trydder historiklisten ved at slette alle elementer i den.\n" | |
3510 | " -d forskydning\tsletter historik-elementet ved position FORSKYDNING.\n" | |
3511 | " -a\tvedhæfter historiklinjer fra denne session til historikfilen.\n" | |
3512 | " -n\tindlæser alle linjer fra historikfilen, som ikke allerede er\n" | |
3513 | " \tindlæst\n" | |
3514 | " -r\tindlæser historikfilen og føjer dens indhold til historiklisten\n" | |
3515 | " -w\tskriver den nuværende historik til historikfilen og vedhæft dem\n" | |
3516 | " \ttil historiklisten\n" | |
3517 | " \n" | |
3518 | " -p\tudfør en historikudvidelse på hvert enkelt ARG og udskriv\n" | |
3519 | " \tresultatet uden at tilføje det til historikken\n" | |
3520 | " -s\tvedhæft ARGer til historiklisten som et enkelt element\n" | |
3521 | " \n" | |
3522 | " Hvis FILENAVN er angivet, vil den blive brugt som historikfil,\n" | |
3523 | " ellers vil $HISTFILE blive brugt, hvis den har en værdi og ellers\n" | |
3524 | " vil ~/.bash_history blive brugt.\n" | |
3525 | " \n" | |
3526 | " Hvis variablen $HISTTIMEFORMAT er indstillet og ikke er \"null\", vil " | |
3527 | "dens\n" | |
3528 | " værdi blive brugt som formatstreng til strftime(3) til formatering af\n" | |
3529 | " tidspunkt for hvert historikelement. Ellers vil ingen tidsstempler " | |
3530 | "blive\n" | |
3531 | " skrevet.\n" | |
3532 | " \n" | |
3533 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3534 | " Returnerer succes med mindre der er angivet et ugyldig tilvalg, eller " | |
3535 | "hvis\n" | |
3536 | " der opstår en fejl." | |
3537 | ||
3538 | #: builtins.c:869 | |
3539 | #, fuzzy | |
3540 | msgid "" | |
3541 | "Display status of jobs.\n" | |
3542 | " \n" | |
3543 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3544 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3545 | " \n" | |
3546 | " Options:\n" | |
3547 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
3548 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" | |
3549 | " \tnotification\n" | |
3550 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3551 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3552 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3553 | " \n" | |
3554 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3555 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3556 | " process group leader.\n" | |
3557 | " \n" | |
3558 | " Exit Status:\n" | |
3559 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3560 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3561 | msgstr "" | |
3562 | "Viser status af jobs.\n" | |
3563 | " \n" | |
3564 | " Viser de aktive jobs. JOBSPEC begrænser output til dette job. Uden " | |
3565 | "tilvalg\n" | |
3566 | " vil status for alle aktive jobs blive vist.\n" | |
3567 | " \n" | |
3568 | " Tilvalg:\n" | |
3569 | " \n" | |
3570 | " -l\tvis også proces-id'er ud over den normale information\n" | |
3571 | " -n\tviser kun de processer, som har ændret status siden sidste\n" | |
3572 | " \tpåmindelse\n" | |
3573 | " -p\tviser udelukkende proces-id'er\n" | |
3574 | " -r\tbegrænser uddata til kørende jobs\n" | |
3575 | " -s\tbegrænser uddata til stoppede jobs\n" | |
3576 | " \n" | |
3577 | " Hvis -x er givet, vil KOMMANDO blive kørt efter at alle " | |
3578 | "jobspecifikationer\n" | |
3579 | " som står i ARGer er blevet erstattet med proces-id'et for dette jobs " | |
3580 | "proces-\n" | |
3581 | " gruppeleder.\n" | |
3582 | " \n" | |
3583 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3584 | " Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis " | |
3585 | "der\n" | |
3586 | " opstår en fejl. Hvis -x bruges returneres afslutningsstatus for KOMMANDO." | |
3587 | ||
3588 | #: builtins.c:896 | |
3589 | msgid "" | |
3590 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3591 | " \n" | |
3592 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3593 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3594 | " \n" | |
3595 | " Options:\n" | |
3596 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3597 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3598 | " \tshell receives a SIGHUP\n" | |
3599 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3600 | " \n" | |
3601 | " Exit Status:\n" | |
3602 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3603 | msgstr "" | |
3604 | "Fjern jobs fra den aktuelle skal.\n" | |
3605 | " \n" | |
3606 | " Fjerner hvert JOBSPEC-argument, fra tabellen over aktive jobs. Hvis der " | |
3607 | "ikke\n" | |
3608 | " angives nogen JOBSPEC bruges skallens opfattelse af det aktuelle job.\n" | |
3609 | " \n" | |
3610 | " Tilvalg:\n" | |
3611 | " -a\tfjern alle jobs hvis JOBSPEC ikke er angivet\n" | |
3612 | " -h\tmarker hvert JOBSPEC således at SIGHUP ikke sendes til jobbet\n" | |
3613 | " \thvis skallen modtager SIGHUP\n" | |
3614 | " -r\tfjern kun kørende jobs\n" | |
3615 | " \n" | |
3616 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3617 | " Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg eller JOBSPEC angives." | |
3618 | ||
3619 | #: builtins.c:915 | |
3620 | msgid "" | |
3621 | "Send a signal to a job.\n" | |
3622 | " \n" | |
3623 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3624 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3625 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3626 | " \n" | |
3627 | " Options:\n" | |
3628 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3629 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3630 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3631 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3632 | " \n" | |
3633 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3634 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3635 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3636 | " \n" | |
3637 | " Exit Status:\n" | |
3638 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3639 | msgstr "" | |
3640 | "Send et signal til et job.\n" | |
3641 | " \n" | |
3642 | " Send signalet SIGSPEC eller SIGNUM til processen, som er angivet ved " | |
3643 | "PID\n" | |
3644 | " eller JOBSPEC. Hvis hverken SIGSPEC eller SIGNUM er angivet antages " | |
3645 | "SIGTERM.\n" | |
3646 | " \n" | |
3647 | " -s sig\tSIG er et signalnavn\n" | |
3648 | " -n sig\tSIG er et signalnummer\n" | |
3649 | " -l\tudskriver signalnavnene. Hvis der står argumenter efter \"-l\",\n" | |
3650 | " \tantages det, at de er signalnumre hvis tilhørende signalnavne skal\n" | |
3651 | " udskrives.\n" | |
3652 | " \n" | |
3653 | " Der er to grunde til at kill er en indbygget skal-kommando: Det " | |
3654 | "tillader\n" | |
3655 | " at der kan bruges job-id'er i stedet for proces-id'er og tillader at " | |
3656 | "stoppe\n" | |
3657 | " processer, selvom du har nået grænsen for, hvor mange processer du\n" | |
3658 | " kan oprette.\n" | |
3659 | " \n" | |
3660 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3661 | " Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis " | |
3662 | "der\n" | |
3663 | " opstår en fejl." | |
3664 | ||
3665 | #: builtins.c:938 | |
3666 | #, fuzzy | |
3667 | msgid "" | |
3668 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3669 | " \n" | |
3670 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3671 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3672 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3673 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3674 | "listed\n" | |
3675 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3676 | " \n" | |
3677 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3678 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3679 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3680 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3681 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3682 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3683 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3684 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3685 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3686 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3687 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3688 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3689 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3690 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3691 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3692 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3693 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3694 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3695 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3696 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3697 | " \n" | |
3698 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3699 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3700 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3701 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3702 | " \n" | |
3703 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3704 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3705 | " rules above.\n" | |
3706 | " \n" | |
3707 | " Exit Status:\n" | |
3708 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." | |
3709 | msgstr "" | |
3710 | "Evaluer aritmetiske udtryk.\n" | |
3711 | " \n" | |
3712 | " Hvert ARG er et aritmetisk udtryk som skal evalueres. Evalueringen\n" | |
3713 | " bliver foretaget i heltal med fast-bredde, uden check for overløb,\n" | |
3714 | " dog vil division med 0 blive fanget og markeret som en fejl. Den\n" | |
3715 | " følgende liste af operatorer er vist i grupper med samme evaluerings-\n" | |
3716 | " prioritet. Grupperne er vist med faldende prioritet.\n" | |
3717 | " \n" | |
3718 | " \tid++, id--\tpost-forøgelse og -formindskelse af variabel\n" | |
3719 | " \t++id, --id\tpræ-forøgelse og -formindskelse af variabel\n" | |
3720 | " \t-, +\t\tunær minus og plus\n" | |
3721 | " \t!, ~\t\tlogisk og bitvis negation\n" | |
3722 | " \t**\t\teksponentiering\n" | |
3723 | " \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n" | |
3724 | " \t+, -\t\taddition, subtraktion\n" | |
3725 | " \t<<, >>\t\tvenstre og højre bitvis skift\n" | |
3726 | " \t<=, >=, <, >\tsammenligning\n" | |
3727 | " \t==, !=\t\tlighed, ulighed\n" | |
3728 | " \t&\t\tbitvis AND (OG)\n" | |
3729 | " \t^\t\tbitvis XOR (EKSKLUSIVT ELLER)\n" | |
3730 | " \t|\t\tbitvis OR (ELLER)\n" | |
3731 | " \t&&\t\tlogisk AND (OG)\n" | |
3732 | " \t||\t\tlogisk OR (ELLER)\n" | |
3733 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3734 | " \t\t\tbetingelsesoperator\n" | |
3735 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3736 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3737 | " \t&=, ^=, |=\ttildeling\n" | |
3738 | " \n" | |
3739 | " Skalvariable er tilladt som operander. Variablens navn vil blive\n" | |
3740 | " erstattet af dens værdi (tilpasset så den er et heltal med fast-bredde)\n" | |
3741 | " indeni udtrykket. Variablen skal have sin heltals-attribut slået til\n" | |
3742 | " for, at den kan bruges i et udtryk.\n" | |
3743 | " \n" | |
3744 | " Operatorer vil blive evalueret efter prioritet. Underoperatorer i\n" | |
3745 | " parenteser bliver evalueret først og kan tilsidesætte de ovenstående\n" | |
3746 | " prioriteter.\n" | |
3747 | " \n" | |
3748 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3749 | " Hvis det sidste ARG evalueres til 0, vil \"let\" returnere 1, ellers\n" | |
3750 | " returneres 0." | |
3751 | ||
3752 | #: builtins.c:983 | |
3753 | #, fuzzy | |
3754 | msgid "" | |
3755 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3756 | " \n" | |
3757 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3758 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3759 | "word\n" | |
3760 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3761 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3762 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3763 | "word\n" | |
3764 | " delimiters.\n" | |
3765 | " \n" | |
3766 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3767 | "variable.\n" | |
3768 | " \n" | |
3769 | " Options:\n" | |
3770 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3771 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3772 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3773 | " \t\tthan newline\n" | |
3774 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | |
3775 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
3776 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
3777 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" | |
3778 | " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | |
3779 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | |
3780 | "unless\n" | |
3781 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | |
3782 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | |
3783 | " \t\tattempting to read\n" | |
3784 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3785 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3786 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | |
3787 | "is\n" | |
3788 | " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" | |
3789 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3790 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" | |
3791 | " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" | |
3792 | " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" | |
3793 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | |
3794 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3795 | " \n" | |
3796 | " Exit Status:\n" | |
3797 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
3798 | "out\n" | |
3799 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3800 | "occurs,\n" | |
3801 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | |
3802 | msgstr "" | |
3803 | "Læs en linje fra standardinput og del den op i felter.\n" | |
3804 | " \n" | |
3805 | " En linje vil blive læst fra standardinput, eller fra fildeskriptor FD " | |
3806 | "hvis\n" | |
3807 | " tilvalget -u er givet. Linjen vil blive delt ind i felter som med ord-\n" | |
3808 | " opdeling Det første ord blive tildelt det første NAVN, det andet ord " | |
3809 | "til \n" | |
3810 | " det andet NAVN osv. og de tilbageblivende ord vil blive tildelt det " | |
3811 | "sidste\n" | |
3812 | " NAVN. Kun de tegn som findes i $IFS vil blive genkendt som " | |
3813 | "ordadskillere.\n" | |
3814 | "\n" | |
3815 | " Hvis der ikke er angivet nogle NAVNe, vil linjen blive gemt i REPLY-\n" | |
3816 | " variablen.\n" | |
3817 | "\n" | |
3818 | " Tilvalg:\n" | |
3819 | " -a array\tde indlæste ord blive tildelt fortløbende indeks i\n" | |
3820 | " \t\tARRAY startende ved 0\n" | |
3821 | " -d adskil\tfortsæt indtil det første tegn i ADSKIL bliver læst, i " | |
3822 | "stedet\n" | |
3823 | " \t\tfor ved nylinjetegn\n" | |
3824 | " -e\tbrug Readline til at indhente linje fra en interaktiv skal\n" | |
3825 | " -i tekst\tBrug TEKST som den indledende tekst til Readline\n" | |
3826 | " -n ntegn\treturnerer efter at have læst NTEGN tegn i stedet for at " | |
3827 | "vente\n" | |
3828 | " \t\tpå et nylinjetegn\n" | |
3829 | " -p prompt\tudskriv strengen PROMPT, uden et nylinjetegn, før der " | |
3830 | "forsøges på\n" | |
3831 | " \t\tat læse\n" | |
3832 | " -r\ttillad ikke at omvendte skråstreger undviger tegn\n" | |
3833 | " -s\tudskriv (echo) ikke input som kommer fra en terminal\n" | |
3834 | " -t tidsgrænse\tindstil tidsudløb og returner fejl, hvis der ikke kan\n" | |
3835 | " \t\t\tlæses en komplet linje indenfor TIDSGRÆNSE sekunder.\n" | |
3836 | " \t\t\tVærdien af variablen TMOUT er standardtidsudløbet.\n" | |
3837 | " \t\t\tTIDSGRÆNSE kan være et kommatal. Hvis TIDSGRÆNSE er 0,\n" | |
3838 | " \t\t\tvil read kun returnere succes hvis der er input\n" | |
3839 | " \t\t\ttilgængelig ved den angivne fildeskriptor. Fejlstatus\n" | |
3840 | " \t\t\tvil være større end 128 hvis tidsudløb indtræffer.\n" | |
3841 | " -u fd\tlæs fra fildeskriptoren FD i stedet for standardinput\n" | |
3842 | " \n" | |
3843 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3844 | " Returkoden vil være nul, med mindre slut-på-fil nås, tidsudløb " | |
3845 | "indtræffer,\n" | |
3846 | " eller hvis en ugyldig fildeskriptor gives som argument til -u." | |
3847 | ||
3848 | #: builtins.c:1028 | |
3849 | msgid "" | |
3850 | "Return from a shell function.\n" | |
3851 | " \n" | |
3852 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3853 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3854 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3855 | " \n" | |
3856 | " Exit Status:\n" | |
3857 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3858 | msgstr "" | |
3859 | "Returner fra en skalfunktion.\n" | |
3860 | " \n" | |
3861 | " Gør at en funktion eller et kildeskript afslutter med en returværdi, som " | |
3862 | "er\n" | |
3863 | " angivet med N. Hvis N udelades, vil returstatussen være den samme som " | |
3864 | "værdien\n" | |
3865 | " fra sidste kommande, som blev eksekveret inde i funktionen eller " | |
3866 | "skriptet.\n" | |
3867 | " \n" | |
3868 | " Afslutningsstatus:\n" | |
3869 | " Returnerer N, eller fejl hvis skallen ikke er i færd med at eksekvere " | |
3870 | "en\n" | |
3871 | " funktion eller et skript." | |
3872 | ||
3873 | #: builtins.c:1041 | |
3874 | #, fuzzy | |
3875 | msgid "" | |
3876 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3877 | " \n" | |
3878 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3879 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3880 | " \n" | |
3881 | " Options:\n" | |
3882 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3883 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3884 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3885 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3886 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3887 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3888 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3889 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3890 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3891 | " -o option-name\n" | |
3892 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3893 | " allexport same as -a\n" | |
3894 | " braceexpand same as -B\n" | |
3895 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3896 | " errexit same as -e\n" | |
3897 | " errtrace same as -E\n" | |
3898 | " functrace same as -T\n" | |
3899 | " hashall same as -h\n" | |
3900 | " histexpand same as -H\n" | |
3901 | " history enable command history\n" | |
3902 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3903 | " interactive-comments\n" | |
3904 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3905 | " keyword same as -k\n" | |
3906 | " monitor same as -m\n" | |
3907 | " noclobber same as -C\n" | |
3908 | " noexec same as -n\n" | |
3909 | " noglob same as -f\n" | |
3910 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3911 | " notify same as -b\n" | |
3912 | " nounset same as -u\n" | |
3913 | " onecmd same as -t\n" | |
3914 | " physical same as -P\n" | |
3915 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3916 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3917 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3918 | "status\n" | |
3919 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3920 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3921 | " match the standard\n" | |
3922 | " privileged same as -p\n" | |
3923 | " verbose same as -v\n" | |
3924 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3925 | " xtrace same as -x\n" | |
3926 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3927 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3928 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3929 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3930 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3931 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3932 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3933 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3934 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3935 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3936 | " by redirection of output.\n" | |
3937 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3938 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3939 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
3940 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" | |
3941 | " such as cd which change the current directory.\n" | |
3942 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | |
3943 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
3944 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
3945 | " are unset.\n" | |
3946 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
3947 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3948 | " \n" | |
3949 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3950 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3951 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3952 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3953 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3954 | " \n" | |
3955 | " Exit Status:\n" | |
3956 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3957 | msgstr "" | |
3958 | "Indstiller eller afinitialiserer (unset) skaltilvalg og positionsparametre.\n" | |
3959 | " \n" | |
3960 | " Ændr værdien af skalattributter og positionsparametre, eller vis navne " | |
3961 | "og\n" | |
3962 | " værdier af skalvariable.\n" | |
3963 | "\n" | |
3964 | " Tilvalg:\n" | |
3965 | " -a Marker variable som er ændret eller oprettet til eksport.\n" | |
3966 | " -b Underret om jobafslutning øjeblikkeligt.\n" | |
3967 | " -e Afslut øjeblikkeligt hvis en kommando afslutter med en\n" | |
3968 | " afslutningsstatus som ikke er nul.\n" | |
3969 | " -f Slå filnavngenerering fra (globbing).\n" | |
3970 | " -h Husk kommandoers positionen mens de slås op.\n" | |
3971 | " -k Overfør alle opgavens argumenter til kommandoens miljø, ikke kun " | |
3972 | "de\n" | |
3973 | " som kommer før kommandonavnet.\n" | |
3974 | " -m Slå jobkontrol til.\n" | |
3975 | " -n Læs kommandoer men eksekver dem ikke.\n" | |
3976 | " -o tilvalgsnavn\n" | |
3977 | " Indstil variablen så den passer til tilvalgsnavn:\n" | |
3978 | " allexport samme som -a\n" | |
3979 | " braceexpand samme som -B\n" | |
3980 | " emacs brug en linjeredigerings-grænseflade som i emacs\n" | |
3981 | " errexit samme som -e\n" | |
3982 | " errtrace samme som -E\n" | |
3983 | " functrace samme som -T\n" | |
3984 | " hashall samme som -h\n" | |
3985 | " histexpand samme som -H\n" | |
3986 | " history slå kommandohistorik til\n" | |
3987 | " ignoreeof skallen vil ikke afslutte ved læsning af\n" | |
3988 | " slut-på-fil (EOF)\n" | |
3989 | " interactive-comments\n" | |
3990 | " vis også kommentarerer ved interaktive " | |
3991 | "kommandoer\n" | |
3992 | " keyword samme som -k\n" | |
3993 | " monitor samme som -m\n" | |
3994 | " noclobber samme som -C\n" | |
3995 | " noexec samme som -n\n" | |
3996 | " noglob samme som -f\n" | |
3997 | " nolog accepteres på nuværende tidspunkt men har ingen\n" | |
3998 | " virkning\n" | |
3999 | " notify samme som -b\n" | |
4000 | " nounset samme som -u\n" | |
4001 | " onecmd samme som -t\n" | |
4002 | " physical samme som -P\n" | |
4003 | " pipefail returværdien af en datakanal (pipeline) er\n" | |
4004 | " status af den sidste kommando, som afsluttedes " | |
4005 | "med en\n" | |
4006 | " status som er forskellig fra nul, eller nul hvis\n" | |
4007 | " ingen kommando afsluttedes med en status " | |
4008 | "forskellig\n" | |
4009 | " fra nul\n" | |
4010 | " posix ændrer den måde bash opfører sig på de steder " | |
4011 | "hvor\n" | |
4012 | " opførslen afviger fra 1003.2-standarden således " | |
4013 | "at\n" | |
4014 | " standarden følges\n" | |
4015 | " privileged samme som -p\n" | |
4016 | " verbose samme som -v\n" | |
4017 | " vi brug en linjeredigerings-grænseflade som i \"vi" | |
4018 | "\"\n" | |
4019 | " xtrace samme som -x\n" | |
4020 | " -p Slået til når den reelle og den faktiske brugers id'er ikke er " | |
4021 | "ens.\n" | |
4022 | " Deaktiverer behandling af $ENV-filen og import af skalfunktioner.\n" | |
4023 | " Deaktivering af denne valgmulighed vil sætte de faktiske\n" | |
4024 | " uid og gid til de reelle uid og gid.\n" | |
4025 | " -t Afslut efter af have læst og eksekveret en kommando.\n" | |
4026 | " -u Behandl afinitialiserede (unset) variable som en fejl ved " | |
4027 | "substitution.\n" | |
4028 | " -v Udskriv skal-inputlinjer når de læses.\n" | |
4029 | " -x Udskriv kommandoer og deres argumenter når de eksekveres.\n" | |
4030 | " -B Lad skallen udføre klammeudvidelse\n" | |
4031 | " -C Med dette tilvalg vil det ikke tillades at eksisterende regulære " | |
4032 | "filer\n" | |
4033 | " overskrives pga. videreførsel af output.\n" | |
4034 | " -E Med dette tilvalg vil ERR-fælden (trap) arves af skalfunktioner.\n" | |
4035 | " -H Aktiver !-stilhistoriksubstitution. Dette flag er aktiveret som\n" | |
4036 | " standard, når skallen er interaktiv.\n" | |
4037 | " -P Med dette tilvalg følges symbolske lænker ikke ved eksekvering af\n" | |
4038 | " kommandoer, som f.eks. cd, der ændrer den aktuelle mappe.\n" | |
4039 | " -T Med dette tilvalg vil DEBUG-fælden (trap) arves af " | |
4040 | "skalfunktioner.\n" | |
4041 | " - Tildel alle tilbageblevne argumenter til positionsparametrene.\n" | |
4042 | " Tilvalgene -x og -v er slået fra.\n" | |
4043 | " \n" | |
4044 | " Bruges + i stedet for - vil disse flag blive slået fra. Flagene kan " | |
4045 | "også\n" | |
4046 | " bruges ved kald af skallen. Flagene det aktuelt er i brug kan findes i " | |
4047 | "$-.\n" | |
4048 | " De tilbageblevne n ARGer er positionsparametre og vil blive tildelt i " | |
4049 | "række-\n" | |
4050 | " følge til $1, $2, .. $n. Hvis der ikke angives nogen ARGer, vil alle " | |
4051 | "skal-\n" | |
4052 | " variable blive udskrevet.\n" | |
4053 | " \n" | |
4054 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4055 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg." | |
4056 | ||
4057 | #: builtins.c:1126 | |
4058 | #, fuzzy | |
4059 | msgid "" | |
4060 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
4061 | " \n" | |
4062 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
4063 | " \n" | |
4064 | " Options:\n" | |
4065 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
4066 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
4067 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" | |
4068 | " \trather than the variable it references\n" | |
4069 | " \n" | |
4070 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
4071 | "fails,\n" | |
4072 | " tries to unset a function.\n" | |
4073 | " \n" | |
4074 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
4075 | " \n" | |
4076 | " Exit Status:\n" | |
4077 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
4078 | msgstr "" | |
4079 | "Afinitialiserer (unset) værdier og attributter for skalvariable og " | |
4080 | "funktioner.\n" | |
4081 | " \n" | |
4082 | " Fjerner den tilsvarende variabel eller funktion for hvert NAVN.\n" | |
4083 | " \n" | |
4084 | " Tilvalg:\n" | |
4085 | " -f\tbehandl ethvert NAVN som en skalfunktion\n" | |
4086 | " -v\tbehandl ethvert NAVN som en skalvariable\n" | |
4087 | " \n" | |
4088 | " Uden tilvalg vil unset først prøve at afinitialisere en variabel og " | |
4089 | "hvis\n" | |
4090 | " det mislykkes, vil den prøve med en funktion.\n" | |
4091 | " \n" | |
4092 | " Nogle variable kan ikke afinitialiseres; læs under \"readonly\".\n" | |
4093 | " \n" | |
4094 | " Afslutningstatus:\n" | |
4095 | " Returnerer succes med mindre der gives et ugyldigt tilvalg eller hvis " | |
4096 | "et\n" | |
4097 | " givent navn er skrivebeskyttet." | |
4098 | ||
4099 | #: builtins.c:1148 | |
4100 | msgid "" | |
4101 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
4102 | " \n" | |
4103 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
4104 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
4105 | "exporting.\n" | |
4106 | " \n" | |
4107 | " Options:\n" | |
4108 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4109 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4110 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4111 | " \n" | |
4112 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4113 | " \n" | |
4114 | " Exit Status:\n" | |
4115 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4116 | msgstr "" | |
4117 | "Indstil eksportattributten for skalvariable.\n" | |
4118 | " \n" | |
4119 | " Marker hvert NAVN til automatisk eksport til miljøet for de kommandoer " | |
4120 | "som\n" | |
4121 | " eksekveres efterfølgende. Hvis VÆRDI er angivet, vil den blive tildelt\n" | |
4122 | " variablen før eksportering.\n" | |
4123 | " \n" | |
4124 | " Tilvalg:\n" | |
4125 | " -f\treferer til skalfunktioner\n" | |
4126 | " -n\tfjern eksportegenskaben fra hvert NAVN\n" | |
4127 | " -p\tvis en liste over alle eksporterede variable og funktioner\n" | |
4128 | " \n" | |
4129 | " Argumentet \"--\" slår al efterfølgende behandling fra.\n" | |
4130 | " \n" | |
4131 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4132 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n" | |
4133 | " NAVN er ugyldig." | |
4134 | ||
4135 | #: builtins.c:1167 | |
4136 | #, fuzzy | |
4137 | msgid "" | |
4138 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4139 | " \n" | |
4140 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4141 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4142 | " before marking as read-only.\n" | |
4143 | " \n" | |
4144 | " Options:\n" | |
4145 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
4146 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
4147 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4148 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " | |
4149 | "on\n" | |
4150 | " whether or not the -f option is given\n" | |
4151 | " \n" | |
4152 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4153 | " \n" | |
4154 | " Exit Status:\n" | |
4155 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4156 | msgstr "" | |
4157 | "Marker skalvariable som skrivebeskyttet.\n" | |
4158 | " \n" | |
4159 | " Marker hvert NAVN som skrivebeskyttet. Værdierne af disse navne kan\n" | |
4160 | " herefter ikke ændres ved efterfølgende tildeling. Hvis VÆRDI angives, " | |
4161 | "vil\n" | |
4162 | " denne blive tildelt variablen, før den markeres som skrivebeskyttet.\n" | |
4163 | " \n" | |
4164 | " Tilvalg:\n" | |
4165 | " -a\treferer til indekserede arrays\n" | |
4166 | " -A\treferer til associative arrayvariable\n" | |
4167 | " -f\treferer til skalfunktioner\n" | |
4168 | " -p\tvis en liste af alle skrivebeskyttede variable og funktioner\n" | |
4169 | " \n" | |
4170 | " Argumentet \"--\" slår al efterfølgende fra.\n" | |
4171 | " \n" | |
4172 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4173 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n" | |
4174 | " NAVN er ugyldigt." | |
4175 | ||
4176 | #: builtins.c:1189 | |
4177 | msgid "" | |
4178 | "Shift positional parameters.\n" | |
4179 | " \n" | |
4180 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4181 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4182 | " \n" | |
4183 | " Exit Status:\n" | |
4184 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4185 | msgstr "" | |
4186 | "Skift positionsparametre.\n" | |
4187 | " \n" | |
4188 | " Omdøb positionsparametrene $N+1,$N+2 ... til $1,$2 ... Hvis N ikke " | |
4189 | "angives,\n" | |
4190 | " antages værdien 1.\n" | |
4191 | " \n" | |
4192 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4193 | " Returnerer succes med mindre N er negativ eller større end $#." | |
4194 | ||
4195 | #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 | |
4196 | msgid "" | |
4197 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4198 | " \n" | |
4199 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4200 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4201 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4202 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4203 | " \n" | |
4204 | " Exit Status:\n" | |
4205 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4206 | " FILENAME cannot be read." | |
4207 | msgstr "" | |
4208 | "Eksekver kommandoer fra en fil i den aktuelle skal.\n" | |
4209 | " \n" | |
4210 | " Læs og eksekver kommandoer fra FILNAVN i den aktuelle skal. Elementerne " | |
4211 | "i\n" | |
4212 | " $PATH bruges til at finde den mappe som FILNAVN ligger i. Hvis der " | |
4213 | "angives\n" | |
4214 | " ARGUMENTER, omdannes de til positionsparametre når FILNAVN eksekveres.\n" | |
4215 | " \n" | |
4216 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4217 | " Returnerer status fra den sidst eksekverede kommando i FILNAVN; fejler " | |
4218 | "hvis\n" | |
4219 | " FILNAVN ikke kan læses." | |
4220 | ||
4221 | #: builtins.c:1232 | |
4222 | msgid "" | |
4223 | "Suspend shell execution.\n" | |
4224 | " \n" | |
4225 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
4226 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
4227 | " \n" | |
4228 | " Options:\n" | |
4229 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4230 | " \n" | |
4231 | " Exit Status:\n" | |
4232 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4233 | msgstr "" | |
4234 | "Suspender skaleksekvering.\n" | |
4235 | " \n" | |
4236 | " Suspender eksekvering af denne skal indtil den modtager et SIGCONT-" | |
4237 | "signal.\n" | |
4238 | " Med mindre det gennemtvinges, kan en logindskal ikke suspenderes.\n" | |
4239 | " \n" | |
4240 | " Tilvalg:\n" | |
4241 | " -f\tgennemtving suspendering selvom skallen er en logindskal\n" | |
4242 | " \n" | |
4243 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4244 | " Returnerer succes med mindre jobkontrol ikke er slået til, eller hvis " | |
4245 | "der\n" | |
4246 | " opstår en fejl." | |
4247 | ||
4248 | #: builtins.c:1248 | |
4249 | #, fuzzy | |
4250 | msgid "" | |
4251 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4252 | " \n" | |
4253 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4254 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4255 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
4256 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" | |
4257 | " \n" | |
4258 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4259 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
4260 | " \n" | |
4261 | " File operators:\n" | |
4262 | " \n" | |
4263 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4264 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4265 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4266 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4267 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4268 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4269 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4270 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4271 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4272 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4273 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4274 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4275 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4276 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4277 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4278 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4279 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4280 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4281 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4282 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
4283 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
4284 | "read.\n" | |
4285 | " \n" | |
4286 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4287 | " modification date).\n" | |
4288 | " \n" | |
4289 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4290 | " \n" | |
4291 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4292 | " \n" | |
4293 | " String operators:\n" | |
4294 | " \n" | |
4295 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4296 | " \n" | |
4297 | " -n STRING\n" | |
4298 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4299 | " \n" | |
4300 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4301 | " True if the strings are equal.\n" | |
4302 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4303 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4304 | " STRING1 < STRING2\n" | |
4305 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
4306 | "lexicographically.\n" | |
4307 | " STRING1 > STRING2\n" | |
4308 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4309 | " \n" | |
4310 | " Other operators:\n" | |
4311 | " \n" | |
4312 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
4313 | " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" | |
4314 | " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " | |
4315 | "reference.\n" | |
4316 | " ! EXPR True if expr is false.\n" | |
4317 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4318 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4319 | " \n" | |
4320 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4321 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4322 | " \n" | |
4323 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4324 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4325 | " than ARG2.\n" | |
4326 | " \n" | |
4327 | " Exit Status:\n" | |
4328 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4329 | " false or an invalid argument is given." | |
4330 | msgstr "" | |
4331 | "Evaluer betingelsesudtryk.\n" | |
4332 | " \n" | |
4333 | " Afslutter med status 0 (sand) eller 1 (falsk) afhængigt af evalueringen " | |
4334 | "af\n" | |
4335 | " UDTRYK. Udtrykket kan være unært eller binært. Unære udtryk bruges ofte " | |
4336 | "til\n" | |
4337 | " at undersøge filers status. Der findes også strengoperatorer såvel som\n" | |
4338 | " operatorer til numeriske sammenligninger.\n" | |
4339 | " \n" | |
4340 | " Filoperatorer:\n" | |
4341 | " \n" | |
4342 | " -a FIL Sand hvis filen eksisterer.\n" | |
4343 | " -b FIL Sand hvis filen er blokspeciel.\n" | |
4344 | " -c FIL Sand hvis filen er tegnspecial.\n" | |
4345 | " -d FIL Sand hvis filen er en mappe.\n" | |
4346 | " -e FIL Sand hvis filen eksisterer.\n" | |
4347 | " -f FIL Sand hvis filen eksisterer og er en regulær fil.\n" | |
4348 | " -g FIL Sand hvis filen er sæt-gruppe-id.\n" | |
4349 | " -h FIL Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n" | |
4350 | " -L FIL Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n" | |
4351 | " -k FIL Sand hvis filens klæbebit (sticky bit) er indstillet.\n" | |
4352 | " -p FIL Sand hvis filen er en navngiven datakanal (pipe).\n" | |
4353 | " -r FIL Sand hvis du kan læse filen.\n" | |
4354 | " -s FIL Sand hvis filen eksisterer og ikke er tom.\n" | |
4355 | " -S FIL Sand hvis filen er en sokkel.\n" | |
4356 | " -t FD Sand hvis FD blev åbnet på en terminal.\n" | |
4357 | " -u FIL Sand hvis filen er sæt-bruger-id.\n" | |
4358 | " -w FIL Sand hvis du kan skrive til filen.\n" | |
4359 | " -x FIL Sand hvis du kan eksekvere filen.\n" | |
4360 | " -O FIL Sand hvis filen effektivt er ejet af dig.\n" | |
4361 | " -G FIL Sand hvis filen effektivt er ejet af din gruppe.\n" | |
4362 | " -N FIL Sand hvis filen er blevet ændret siden den sidst blev " | |
4363 | "læst.\n" | |
4364 | " \n" | |
4365 | " FIL1 -nt FIL2 Sand hvis fil1 er nyere end fil2 (ifølge " | |
4366 | "modificerings-\n" | |
4367 | " datoen)\n" | |
4368 | " \n" | |
4369 | " FIL1 -ot FIL2 Sand hvis fil1 er ældre en fil2.\n" | |
4370 | " \n" | |
4371 | " FIL1 -ef FIL2 Sand hvis fil1 er en hård lænke til fil2.\n" | |
4372 | " \n" | |
4373 | " Strengoperatorer:\n" | |
4374 | " \n" | |
4375 | " -z STRENG Sand hvis strengen er tom.\n" | |
4376 | " \n" | |
4377 | " -n STRENG\n" | |
4378 | " STRENG Sand hvis strengen ikke er tom.\n" | |
4379 | " \n" | |
4380 | " STRENG1 = STRENG2\n" | |
4381 | " Sand hvis strengene er ens.\n" | |
4382 | " STRENG1 != STRENG2\n" | |
4383 | " Sand hvis strengene ikke er ens.\n" | |
4384 | " STRENG1 < STRENG2\n" | |
4385 | " Sand hvis STRENG1 sorteres før STRENG2 leksikografisk.\n" | |
4386 | " STRENG1 > STRENG2\n" | |
4387 | " Sand hvis STRENG1 sorteres efter STRENG2 " | |
4388 | "leksikografisk.\n" | |
4389 | " \n" | |
4390 | " Andre operatorer:\n" | |
4391 | " \n" | |
4392 | " -o TILVALG Sand hvis skaltilvalget TILVALG er slået til.\n" | |
4393 | " ! UDTRYK Sand hvis udtryk er falsk.\n" | |
4394 | " UDTR1 -a UDTR2 Sand hvis både udtr1 og udtr2 er sande.\n" | |
4395 | " UDTR1 -o UDTR2 Sand hvis enten udtr1 eller udtr2 er sand.\n" | |
4396 | " \n" | |
4397 | " arg1 OP arg2 Aritmetiske tests. OP er en af følgende: -eq, -ne,\n" | |
4398 | " -lt, -le, -gt, eller -ge.\n" | |
4399 | " \n" | |
4400 | " Binære aritmetiske operatorer returnerer sand hvis ARG1 er henholdsvis " | |
4401 | "lig,\n" | |
4402 | " ikke-lig, mindre-end, mindre-end-eller-lig, større-end, større-end-eller-" | |
4403 | "lig\n" | |
4404 | " ARG2.\n" | |
4405 | "\n" | |
4406 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4407 | " Returnerer succes hvis UDTRYK evalueres til sand, og fejler hvis UDTRYK\n" | |
4408 | " evalueres til falsk eller hvis der gives et ugyldigt argument." | |
4409 | ||
4410 | #: builtins.c:1329 | |
4411 | msgid "" | |
4412 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4413 | " \n" | |
4414 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4415 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4416 | msgstr "" | |
4417 | "Evaluer betingelsesudtryk.\n" | |
4418 | " \n" | |
4419 | " Dette er et synonym for den indbyggede funktion \"test\", dog skal det " | |
4420 | "sidste\n" | |
4421 | " argument skal være \"]\", for at den passer til den åbnende \"[\"." | |
4422 | ||
4423 | #: builtins.c:1338 | |
4424 | msgid "" | |
4425 | "Display process times.\n" | |
4426 | " \n" | |
4427 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4428 | "its\n" | |
4429 | " child processes.\n" | |
4430 | " \n" | |
4431 | " Exit Status:\n" | |
4432 | " Always succeeds." | |
4433 | msgstr "" | |
4434 | "Vis procestid.\n" | |
4435 | " \n" | |
4436 | " Udskriver den akkumulerede bruger- og systemtid for skallen og alle " | |
4437 | "dens\n" | |
4438 | " underprocesser.\n" | |
4439 | " \n" | |
4440 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4441 | " Lykkes altid." | |
4442 | ||
4443 | #: builtins.c:1350 | |
4444 | #, fuzzy | |
4445 | msgid "" | |
4446 | "Trap signals and other events.\n" | |
4447 | " \n" | |
4448 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4449 | "signals\n" | |
4450 | " or other conditions.\n" | |
4451 | " \n" | |
4452 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4453 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4454 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4455 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4456 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4457 | " \n" | |
4458 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4459 | "If\n" | |
4460 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " | |
4461 | "If\n" | |
4462 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4463 | "a\n" | |
4464 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4465 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4466 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4467 | "the\n" | |
4468 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" | |
4469 | " \n" | |
4470 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4471 | "associated\n" | |
4472 | " with each signal.\n" | |
4473 | " \n" | |
4474 | " Options:\n" | |
4475 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4476 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4477 | " \n" | |
4478 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4479 | "number.\n" | |
4480 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4481 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4482 | " \n" | |
4483 | " Exit Status:\n" | |
4484 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4485 | "given." | |
4486 | msgstr "" | |
4487 | "Indfanger signaler og andre begivenheder.\n" | |
4488 | " \n" | |
4489 | " Definerer og aktiverer håndteringsenheder, som skal køres når skallen\n" | |
4490 | " modtager signaler eller under andre omstændigheder.\n" | |
4491 | " \n" | |
4492 | " ARG er en kommando som skal læses og eksekveres, når skallen modtager\n" | |
4493 | " signalet SIGNAL_SPEC. Hvis ARG ikke er angivet (og hvis der angives en\n" | |
4494 | " enkelt SIGNAL_SPEC) eller \"-\", vil hvert angivet signal blive " | |
4495 | "nulstillet\n" | |
4496 | " til dets oprindelige værdi. Hvis ARG er null-strengen, vil hvert\n" | |
4497 | " SIGNAL_SPEC bliver ignoreret af skallen og af de kommandoer som den\n" | |
4498 | " starter.\n" | |
4499 | " \n" | |
4500 | " Hvis en SIGNAL_SPEC er EXIT (0), vil ARG blive eksekveret ved " | |
4501 | "afslutning\n" | |
4502 | " af skallen. Hvis SIGNAL_SPEC er DEBUG, vil ARG blive eksekveret før " | |
4503 | "hver\n" | |
4504 | " simpel kommando.\n" | |
4505 | " \n" | |
4506 | " Hvis der ikke er angivet nogen argumenter, vil trap udskrive en liste " | |
4507 | "af\n" | |
4508 | " kommandoer som er associeret med hvert signal.\n" | |
4509 | " \n" | |
4510 | " Tilvalg:\n" | |
4511 | " -l\tudskriver en liste af signalnavne og deres tilhørende numre\n" | |
4512 | " -p\tvis de trap-kommandoer som er associeret med hvert SIGNAL_SPEC\n" | |
4513 | " \n" | |
4514 | " Hver SIGNAL_SPEC er enten et signalnavn i <signal.h> eller et signal-\n" | |
4515 | " nummer. Signalnavne er ikke versalfølsomme og præfikset SIG er " | |
4516 | "valgfrit.\n" | |
4517 | " Et signal kan sendes til skallen med \"kill -signal $$\".\n" | |
4518 | " \n" | |
4519 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4520 | " Returnerer succes med mindre SIGSPEC er ugyldig eller hvis der er " | |
4521 | "angivet\n" | |
4522 | " et ugyldigt tilvalg." | |
4523 | ||
4524 | #: builtins.c:1386 | |
4525 | msgid "" | |
4526 | "Display information about command type.\n" | |
4527 | " \n" | |
4528 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4529 | " command name.\n" | |
4530 | " \n" | |
4531 | " Options:\n" | |
4532 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
4533 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
4534 | " \tthe `-p' option is not also used\n" | |
4535 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
4536 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
4537 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
4538 | " \tthat would be executed\n" | |
4539 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
4540 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | |
4541 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
4542 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | |
4543 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | |
4544 | " \tfound, respectively\n" | |
4545 | " \n" | |
4546 | " Arguments:\n" | |
4547 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4548 | " \n" | |
4549 | " Exit Status:\n" | |
4550 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4551 | "found." | |
4552 | msgstr "" | |
4553 | "Vis information om kommandoers type.\n" | |
4554 | " \n" | |
4555 | " Oplys for hvert NAVN, hvordan det ville blive tolket, hvis det blev " | |
4556 | "brugt\n" | |
4557 | " som en kommando.\n" | |
4558 | " \n" | |
4559 | " Tilvalg:\n" | |
4560 | " -a\tvis alle placeringer som indeholder en eksekverbar ved navn NAVN;\n" | |
4561 | " \tinkluder aliasser, indbyggede og funktioner, hvis og kun hvis " | |
4562 | "tilvalget\n" | |
4563 | " \t\"-p\" ikke også bruges\n" | |
4564 | " -f\tundertryk søgning efter skalfunktioner\n" | |
4565 | " -P\tgennemtving en stisøgning for hvert NAVN, selvom det er et\n" | |
4566 | " \talias, en indbygget eller en funktion og returner samme navne som den\n" | |
4567 | " \tdiskfil der ville blive eksekveret\n" | |
4568 | " -p\treturnerer enten navnet på den diskfil, som ville blive\n" | |
4569 | " \teksekveret, eller ingenting hvis \"type -t NAVN\" ikke ville have\n" | |
4570 | " \treturneret \"file\".\n" | |
4571 | " -t\treturner et enkelt ord, enten \"alias\", \"keyword\", \"function" | |
4572 | "\",\n" | |
4573 | " \t\"builtin\", \"file\" eller \"\", hvis NAVN er henholdsvis et alias,\n" | |
4574 | " skalreserveret ord, skalfunktion, skalindbygget, diskfil eller ikke " | |
4575 | "blev\n" | |
4576 | " fundet.\n" | |
4577 | " \n" | |
4578 | " Argumenter:\n" | |
4579 | " NAVN\tNavnet på den kommando der skal fortolkes.\n" | |
4580 | " \n" | |
4581 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4582 | " Returnerer succes hvis alle NAVNe kan findes, og fejler hvis bare et " | |
4583 | "enkelt\n" | |
4584 | " ikke findes." | |
4585 | ||
4586 | #: builtins.c:1417 | |
4587 | #, fuzzy | |
4588 | msgid "" | |
4589 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4590 | " \n" | |
4591 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4592 | "processes\n" | |
4593 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
4594 | " \n" | |
4595 | " Options:\n" | |
4596 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4597 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4598 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4599 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4600 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4601 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4602 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4603 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4604 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
4605 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
4606 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4607 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4608 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4609 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4610 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4611 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4612 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4613 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4614 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4615 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
4616 | " -T the maximum number of threads\n" | |
4617 | " \n" | |
4618 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
4619 | " \n" | |
4620 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4621 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4622 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4623 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4624 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4625 | " \n" | |
4626 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4627 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4628 | " number of processes.\n" | |
4629 | " \n" | |
4630 | " Exit Status:\n" | |
4631 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4632 | msgstr "" | |
4633 | "Modificer grænser for skalressourcer.\n" | |
4634 | " \n" | |
4635 | " Giver kontrol over de ressourcer som er tilgængelige for skallen og de\n" | |
4636 | " processer den starter på systemer som tillader den slags kontrol.\n" | |
4637 | " \n" | |
4638 | " Tilvalg:\n" | |
4639 | " -S\tbrug den \"bløde\" ressourcegrænse\n" | |
4640 | " -H\tbrug den \"hårde\" ressourcegrænse\n" | |
4641 | " -a\talle aktuelle grænser rapporteres\n" | |
4642 | " -b\tstørrelse af sokkelbuffer\n" | |
4643 | " -c\tmaksimale størrelse af oprettede kernefiler\n" | |
4644 | " -d\tmaksimale størrelse af en proces' datasegment\n" | |
4645 | " -e\tmaksimale planlægningsprioritet (`nice')\n" | |
4646 | " -f\tmaksimale størrelse af filer skrevet af skallen og dens\n" | |
4647 | " \tunderprocesser\n" | |
4648 | " -i\tmaksimale antal af ventende signaler\n" | |
4649 | " -l\tmaksimale størrelse en proces må låse i hukommelse\n" | |
4650 | " -m\tmaksimale indstillede område (resident size)\n" | |
4651 | " -n\tmaksimale antal åbne fildeskriptorer\n" | |
4652 | " -p\tbufferstørrelse for datakanal (pipe)\n" | |
4653 | " -q\tmaksimale antal bytes i POSIX-beskedkøer\n" | |
4654 | " -r\tmaksimale realtids-planlægningsprioritet\n" | |
4655 | " -s\tmaksimal stakstørrelse\n" | |
4656 | " -t\tmaksimale mængde cpu-tid i sekunder\n" | |
4657 | " -u\tmaksimale antal brugerprocesser\n" | |
4658 | " -v\tstørrelsen af virtuel hukommelse\n" | |
4659 | " -x\tmaksimale antal fillåse\n" | |
4660 | " \n" | |
4661 | " Hvis GRÆNSE angives, er det den nye grænse for den specificerede " | |
4662 | "ressource\n" | |
4663 | " De specielle grænser, \"soft\", hard\" og \"unlimited\" står for " | |
4664 | "henholdsvis den\n" | |
4665 | " aktuelle bløde grænse, hårde grænse og ingen grænse. Ellers vil den\n" | |
4666 | " aktuelle grænse for den specificerede ressource blive udskrevet. Hvis " | |
4667 | "der\n" | |
4668 | " ikke angives noget tilvalg, antages \"-f\".\n" | |
4669 | " \n" | |
4670 | " Værdier angives i forøgelser af 1024 bytes, bortset fra -t som er i " | |
4671 | "sekunder,\n" | |
4672 | " -p som er i forøgelser af 512 bytes og -u som er et uskaleret antal af\n" | |
4673 | " processer.\n" | |
4674 | " \n" | |
4675 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4676 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis " | |
4677 | "der\n" | |
4678 | " opstår en fejl." | |
4679 | ||
4680 | #: builtins.c:1465 | |
4681 | msgid "" | |
4682 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4683 | " \n" | |
4684 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4685 | " the current value of the mask.\n" | |
4686 | " \n" | |
4687 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4688 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4689 | " \n" | |
4690 | " Options:\n" | |
4691 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4692 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4693 | " \n" | |
4694 | " Exit Status:\n" | |
4695 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4696 | msgstr "" | |
4697 | "Vis eller indstil filmasketilstand.\n" | |
4698 | " \n" | |
4699 | " Indstiller brugeres filoprettelsesmaske til TILSTAND. Hvis TILSTAND " | |
4700 | "udelades,\n" | |
4701 | " udskrives den nuværende værdi af masken.\n" | |
4702 | " \n" | |
4703 | " Hvis TILSTAND begynder med et ciffer, bliver det fortolket som et " | |
4704 | "oktalt\n" | |
4705 | " tal, ellers er det en symbolsk tilstandsstreng, ligesom dem der angives\n" | |
4706 | " til chmod(1).\n" | |
4707 | " \n" | |
4708 | " Tilvalg:\n" | |
4709 | " -p\thvis TILSTAND udelades, udskrives der i en form der kan bruges\n" | |
4710 | " \tsom input\n" | |
4711 | " -S\tgør outputtet symbolsk, eller vil output være et oktalt tal\n" | |
4712 | " \n" | |
4713 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4714 | " Returnerer succes med mindre TILSTAND er ugyldig, eller hvis et " | |
4715 | "ugyldigt\n" | |
4716 | " tilvalg angives." | |
4717 | ||
4718 | #: builtins.c:1485 | |
4719 | #, fuzzy | |
4720 | msgid "" | |
4721 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4722 | " \n" | |
4723 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " | |
4724 | "a\n" | |
4725 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" | |
4726 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
4727 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
4728 | "processes\n" | |
4729 | " in that job's pipeline.\n" | |
4730 | " \n" | |
4731 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | |
4732 | " returns its exit status.\n" | |
4733 | " \n" | |
4734 | " Exit Status:\n" | |
4735 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" | |
4736 | " option is given." | |
4737 | msgstr "" | |
4738 | "Vent på færdiggørelse af job og returner afslutningsstatus.\n" | |
4739 | " \n" | |
4740 | " Venter på processen ID. ID kan enten være et proces-id eller en job-\n" | |
4741 | " specifikation, og rapporterer dets afslutningstatus. Hvis ID ikke " | |
4742 | "angives\n" | |
4743 | " ventes på alle aktuelle underprocesser og afslutningsstatussen vil være " | |
4744 | "0.\n" | |
4745 | " Hvis ID er en jobspecifikation ventes på alle processer i dette jobs\n" | |
4746 | " datakanal (pipe).\n" | |
4747 | " \n" | |
4748 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4749 | " Returnerer status af ID, fejler hvis ID er ugyldigt eller hvis der " | |
4750 | "angives\n" | |
4751 | " et ugyldigt tilvalg." | |
4752 | ||
4753 | #: builtins.c:1506 | |
4754 | #, fuzzy | |
4755 | msgid "" | |
4756 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4757 | " \n" | |
4758 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " | |
4759 | "status.\n" | |
4760 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | |
4761 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
4762 | " \n" | |
4763 | " Exit Status:\n" | |
4764 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " | |
4765 | "invalid\n" | |
4766 | " option is given." | |
4767 | msgstr "" | |
4768 | "Venter på færdiggørelse af proces og returnerer dens afslutningsstatus.\n" | |
4769 | " \n" | |
4770 | " Venter på den angivne proces og rapporterer dens afslutningsstatus. " | |
4771 | "Hvis\n" | |
4772 | " der ikke angives noget PID ventes på alle aktuelle underprocesser og\n" | |
4773 | " afslutningsstatussen er 0. PID skal være et proces-id.\n" | |
4774 | " \n" | |
4775 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4776 | " Returnerer statussen for ID, fejler hvis ID er ugyldig eller hvis der\n" | |
4777 | " angives et ugyldigt tilvalg." | |
4778 | ||
4779 | #: builtins.c:1521 | |
4780 | msgid "" | |
4781 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4782 | " \n" | |
4783 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4784 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4785 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4786 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4787 | " \n" | |
4788 | " Exit Status:\n" | |
4789 | " Returns the status of the last command executed." | |
4790 | msgstr "" | |
4791 | "Eksekver kommandoer hvor hvert element i en liste.\n" | |
4792 | " \n" | |
4793 | " \"for\"-løkken eksekverer en sekvens af kommandoer for hvert element i " | |
4794 | "en\n" | |
4795 | " angivet liste af elementer. Hvis \"in ORD ...;\" ikke er tilstede, så " | |
4796 | "antages\n" | |
4797 | " \"in \"$@\"\". For hvert element i ORD, vil NAVN blive sat til det " | |
4798 | "element og\n" | |
4799 | " KOMMANDOER vil blive eksekveret.\n" | |
4800 | " \n" | |
4801 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4802 | " Returnerer statussen for den sidst eksekverede kommando." | |
4803 | ||
4804 | #: builtins.c:1535 | |
4805 | msgid "" | |
4806 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4807 | " \n" | |
4808 | " Equivalent to\n" | |
4809 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4810 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4811 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4812 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4813 | " \tdone\n" | |
4814 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4815 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4816 | " \n" | |
4817 | " Exit Status:\n" | |
4818 | " Returns the status of the last command executed." | |
4819 | msgstr "" | |
4820 | "Aritmetisk for-løkke.\n" | |
4821 | " \n" | |
4822 | " Ækvivalent til\n" | |
4823 | " \t(( UDTRYK ))\n" | |
4824 | " \twhile (( UDTRYK )); do\n" | |
4825 | " \t\tKOMMANDOER\n" | |
4826 | " \t\t(( UDTRYK3 ))\n" | |
4827 | " \tdone\n" | |
4828 | " UDTRYK1, UDTRYK2 og UDTRYK3 er aritmetisk udtryk. Hvis et af udtrykkene\n" | |
4829 | " mangler, vil resultatet være som om det evalueredes til 1.\n" | |
4830 | " \n" | |
4831 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4832 | " Returnerer afslutningsstatussen for den sidst eksekverede kommando." | |
4833 | ||
4834 | #: builtins.c:1553 | |
4835 | msgid "" | |
4836 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4837 | " \n" | |
4838 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4839 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4840 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4841 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4842 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4843 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4844 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4845 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4846 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4847 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4848 | " until a break command is executed.\n" | |
4849 | " \n" | |
4850 | " Exit Status:\n" | |
4851 | " Returns the status of the last command executed." | |
4852 | msgstr "" | |
4853 | "Vælg ord fra en liste og eksekver kommandoer.\n" | |
4854 | " \n" | |
4855 | " ORD vil blive udvidet, således at der genereres en liste af ord. Denne\n" | |
4856 | " liste af udvidede ord vil blive skrevet til standardfejl, hvert af dem\n" | |
4857 | " med at nummer hæftet foran. Hvis \"in ORD\" ikke er angivet, antages " | |
4858 | "\"in $@\".\n" | |
4859 | " Derefter vil en PS3-prompt blive vist og der vil blive læst en linje " | |
4860 | "fra\n" | |
4861 | " standardinput. Hvis linje består af et tal, som svarer til et af de\n" | |
4862 | " viste ord, så vil NAVN blive sat til det ord. Hvis linjen er tom, vil " | |
4863 | "ORD\n" | |
4864 | " og prompten blive vist igen. Hvis EOF bliver læst afsluttes kommandoen.\n" | |
4865 | " Hvis der læses en hvilken som helst anden værdi, vil NAVN blive sat til\n" | |
4866 | " null. Den læste linje vil bliver gemt i variablen REPLY. KOMMANDOER vil\n" | |
4867 | " blive eksekveret efter hvert valg indtil en break-kommando eksekveres.\n" | |
4868 | " \n" | |
4869 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4870 | " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." | |
4871 | ||
4872 | #: builtins.c:1574 | |
4873 | msgid "" | |
4874 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4875 | " \n" | |
4876 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4877 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4878 | " \n" | |
4879 | " Options:\n" | |
4880 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4881 | " \n" | |
4882 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4883 | " \n" | |
4884 | " Exit Status:\n" | |
4885 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4886 | msgstr "" | |
4887 | "Rapporterer tid brugt ved en datakanals (pipe) eksekvering.\n" | |
4888 | " \n" | |
4889 | " Eksekverer DATAKANAL og udskriv den brugte realtid, bruger-CPU-tid\n" | |
4890 | " og system-CPU-tid, når den er færdig.\n" | |
4891 | " \n" | |
4892 | " Tilvalg:\n" | |
4893 | " -p\tudskriver timingssammendrag i det flytbare (portable)\n" | |
4894 | " POSIX-format\n" | |
4895 | " \n" | |
4896 | " Værdien af variablen TIMEFORMAT bruges som outputformatet.\n" | |
4897 | " \n" | |
4898 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4899 | " Afslutningsstatus er afslutningsstatus for DATAKANAL." | |
4900 | ||
4901 | #: builtins.c:1591 | |
4902 | msgid "" | |
4903 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4904 | " \n" | |
4905 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4906 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4907 | " \n" | |
4908 | " Exit Status:\n" | |
4909 | " Returns the status of the last command executed." | |
4910 | msgstr "" | |
4911 | "Eksekver kommandoer baseret på mønstersammenligning.\n" | |
4912 | " \n" | |
4913 | " Eksekver selektivt KOMMANDOER når ORD passer til MØNSTER. \"|\" bruges " | |
4914 | "til at\n" | |
4915 | " adskille flere mønstre.\n" | |
4916 | " \n" | |
4917 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4918 | " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." | |
4919 | ||
4920 | #: builtins.c:1603 | |
4921 | msgid "" | |
4922 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4923 | " \n" | |
4924 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4925 | "the\n" | |
4926 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4927 | "is\n" | |
4928 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4929 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4930 | "Otherwise,\n" | |
4931 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4932 | "the\n" | |
4933 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4934 | "zero\n" | |
4935 | " if no condition tested true.\n" | |
4936 | " \n" | |
4937 | " Exit Status:\n" | |
4938 | " Returns the status of the last command executed." | |
4939 | msgstr "" | |
4940 | "Eksekverer kommandoer baseret på betingelse.\n" | |
4941 | " \n" | |
4942 | " Listen \"if KOMMANDOER\" bliver eksekveret. Hvis dens afslutningsstatus " | |
4943 | "er\n" | |
4944 | " nul, så vil listen \"then KOMMANDOER\" blive eksekveret. Ellers vil " | |
4945 | "hver\n" | |
4946 | " \"elif KOMMANDOER\"-liste blive eksekveret og hvis de returnerer nul " | |
4947 | "vil\n" | |
4948 | " deres tilhørende \"then KOMMANDER\"-liste blive eksekveret og if-" | |
4949 | "kommandoen\n" | |
4950 | " fuldføres. Ellers vil \"else KOMMANDOER\"-listen blive eksekveret, hvis " | |
4951 | "en\n" | |
4952 | " sådan findes. Afslutningsstatus for hele strukturen er afslutnings-\n" | |
4953 | " statussen for den sidste kommando, eller nul hvis ingen betingelse var\n" | |
4954 | " sand.\n" | |
4955 | " \n" | |
4956 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4957 | " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." | |
4958 | ||
4959 | #: builtins.c:1620 | |
4960 | msgid "" | |
4961 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4962 | " \n" | |
4963 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4964 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4965 | " \n" | |
4966 | " Exit Status:\n" | |
4967 | " Returns the status of the last command executed." | |
4968 | msgstr "" | |
4969 | "Eksekver kommandoer så længe en test evaluerer til sad.\n" | |
4970 | " \n" | |
4971 | " Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"while\"\n" | |
4972 | " KOMMANDOER har en afslutningsstatus på nul.\n" | |
4973 | " \n" | |
4974 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4975 | " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." | |
4976 | ||
4977 | #: builtins.c:1632 | |
4978 | msgid "" | |
4979 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
4980 | " \n" | |
4981 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4982 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4983 | " \n" | |
4984 | " Exit Status:\n" | |
4985 | " Returns the status of the last command executed." | |
4986 | msgstr "" | |
4987 | "Eksekver kommandoer så længe en test ikke evaluerer til falsk.\n" | |
4988 | " \n" | |
4989 | " Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"untill\"\n" | |
4990 | " KOMMANDOER har en afslutningsstatus som ikke er nul.\n" | |
4991 | " \n" | |
4992 | " Afslutningsstatus:\n" | |
4993 | " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." | |
4994 | ||
4995 | #: builtins.c:1644 | |
4996 | msgid "" | |
4997 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
4998 | " \n" | |
4999 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
5000 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
5001 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
5002 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
5003 | " \n" | |
5004 | " Exit Status:\n" | |
5005 | " Returns the exit status of COMMAND." | |
5006 | msgstr "" | |
5007 | "Opret en coproces ved navn NAVN.\n" | |
5008 | " \n" | |
5009 | " Eksekver KOMMANDO asynkront, med standardoutput og standardinput\n" | |
5010 | " for kommandoen forbundet via en datakanal (pipe), til fildeskriptorerne\n" | |
5011 | " tildelt til indeks 0 og 1 i en arrayvariabel NAVN i den eksekverende " | |
5012 | "skal.\n" | |
5013 | " Standardnavnet NAVN er \"COPROC\".\n" | |
5014 | " \n" | |
5015 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5016 | " Returnerer afslutningsstatussen for KOMMANDO." | |
5017 | ||
5018 | #: builtins.c:1658 | |
5019 | msgid "" | |
5020 | "Define shell function.\n" | |
5021 | " \n" | |
5022 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
5023 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
5024 | "invoked,\n" | |
5025 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
5026 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
5027 | " \n" | |
5028 | " Exit Status:\n" | |
5029 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
5030 | msgstr "" | |
5031 | "Definer skalfunktion.\n" | |
5032 | " \n" | |
5033 | " Opret en skalfunktion ved navn NAVN. Når den køres som en simpel " | |
5034 | "kommando,\n" | |
5035 | " NAVN kører KOMMANDOer i den kaldende skals kontekst. Når NAVN kaldes, " | |
5036 | "bliver\n" | |
5037 | " argumenter sendt videre som $1..$n, og funktionens navn som $FUNCNAME.\n" | |
5038 | " \n" | |
5039 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5040 | " Returnerer succes med mindre NAVN er skrivebeskyttet." | |
5041 | ||
5042 | #: builtins.c:1672 | |
5043 | msgid "" | |
5044 | "Group commands as a unit.\n" | |
5045 | " \n" | |
5046 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
5047 | " entire set of commands.\n" | |
5048 | " \n" | |
5049 | " Exit Status:\n" | |
5050 | " Returns the status of the last command executed." | |
5051 | msgstr "" | |
5052 | "Grupper kommandoer som en enhed.\n" | |
5053 | " \n" | |
5054 | " Kør et sæt af kommandoer i en gruppe. Dette er en måde at videresende\n" | |
5055 | " et sæt af kommandoer på.\n" | |
5056 | " \n" | |
5057 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5058 | " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando." | |
5059 | ||
5060 | #: builtins.c:1684 | |
5061 | msgid "" | |
5062 | "Resume job in foreground.\n" | |
5063 | " \n" | |
5064 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
5065 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
5066 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
5067 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
5068 | " argument to `bg'.\n" | |
5069 | " \n" | |
5070 | " Exit Status:\n" | |
5071 | " Returns the status of the resumed job." | |
5072 | msgstr "" | |
5073 | "Genoptag job i forgrunden.\n" | |
5074 | " \n" | |
5075 | " Ækvivalent til JOB_SPEC-argumentet til \"fg\"-kommandoen. Genoptag et " | |
5076 | "stoppet\n" | |
5077 | " job eller et job som ligger i baggrunden. JOB_SPEC kan specificere enten " | |
5078 | "et\n" | |
5079 | " jobnavn eller et jobnummer. Hvis JOB_SPEC efterfølges af en \"&\", vil " | |
5080 | "jobbet\n" | |
5081 | " blive placeret i baggrunden, som om jobspecifikationen var givet som et\n" | |
5082 | " argument til \"bg\".\n" | |
5083 | " \n" | |
5084 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5085 | " Returnerer statussen af det genoptagede job." | |
5086 | ||
5087 | #: builtins.c:1699 | |
5088 | msgid "" | |
5089 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
5090 | " \n" | |
5091 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
5092 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
5093 | " \n" | |
5094 | " Exit Status:\n" | |
5095 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
5096 | msgstr "" | |
5097 | "Evaluer aritmetisk udtryk.\n" | |
5098 | " \n" | |
5099 | " UDTRYK evalueres ifølge reglerne for aritmetisk evaluering. Ækvivalent " | |
5100 | "til\n" | |
5101 | " \"let UDTRYK\".\n" | |
5102 | " \n" | |
5103 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5104 | " Returnerer 1 hvis udtrykket evalueres til 0, ellers returneres 0." | |
5105 | ||
5106 | #: builtins.c:1711 | |
5107 | msgid "" | |
5108 | "Execute conditional command.\n" | |
5109 | " \n" | |
5110 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
5111 | "conditional\n" | |
5112 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
5113 | "used\n" | |
5114 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
5115 | "operators:\n" | |
5116 | " \n" | |
5117 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
5118 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
5119 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
5120 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
5121 | " \n" | |
5122 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
5123 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
5124 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
5125 | " is matched as a regular expression.\n" | |
5126 | " \n" | |
5127 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
5128 | " determine the expression's value.\n" | |
5129 | " \n" | |
5130 | " Exit Status:\n" | |
5131 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
5132 | msgstr "" | |
5133 | "Eksekver betingelseskommando.\n" | |
5134 | " \n" | |
5135 | " Returnerer status 0 eller 1 afhængigt af evalueringen af betingelses-\n" | |
5136 | " udtrykket UDTRYK. Udtryk består af de samme primære elementer som " | |
5137 | "bliver\n" | |
5138 | " brugt i den indbyggede funktion \"test\" og kan kombineres ved brug af " | |
5139 | "følgende\n" | |
5140 | " operatorer:\n" | |
5141 | " \n" | |
5142 | " ( UDTRYK )\tReturnerer værdien af UDTRYK\n" | |
5143 | " ! UDTRYK\t\tSand hvis UDTRYK er falsk, ellers falsk\n" | |
5144 | " UDTR1 && UDTR2\tSand hvis både UDTR1 og UDTR2 er sande, ellers falsk\n" | |
5145 | " UDTR1 && UDTR2\tSand hvis enten UDTR1 eller UDTR2 er sand, ellers " | |
5146 | "falsk\n" | |
5147 | " \n" | |
5148 | " Når operatorerne \"==\" og \"!=\" bruges, vil strengen til højre for " | |
5149 | "operatoren\n" | |
5150 | " blive brugt som et mønster og der vil blive udført strengmatching. Når\n" | |
5151 | " operatoren \"=~\" bliver brugt, vil strengen til højre for operatoren " | |
5152 | "blive\n" | |
5153 | " matchet som et regulært udtryk.\n" | |
5154 | " \n" | |
5155 | " Operatorerne && og || vil ikke evaluere UDTR2, hvis UDTR1 er nok til at\n" | |
5156 | " afgøre udtrykkets værdi.\n" | |
5157 | "\n" | |
5158 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5159 | " 0 eller 1 afhængigt af udtrykkets værdi." | |
5160 | ||
5161 | #: builtins.c:1737 | |
5162 | msgid "" | |
5163 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5164 | " \n" | |
5165 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5166 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5167 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5168 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5169 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5170 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5171 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5172 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5173 | " \t\tshell can access.\n" | |
5174 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5175 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5176 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5177 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5178 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5179 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5180 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5181 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5182 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5183 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5184 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5185 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5186 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5187 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5188 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5189 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5190 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5191 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5192 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5193 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5194 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5195 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5196 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5197 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5198 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5199 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5200 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5201 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5202 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5203 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5204 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5205 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5206 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5207 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5208 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5209 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5210 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5211 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5212 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5213 | msgstr "" | |
5214 | "Navnene på almindelige skalvariable og deres brug.\n" | |
5215 | " \n" | |
5216 | " BASH_VERSION\tVersionsinformation for denne Bash.\n" | |
5217 | " CDPATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som kan gennemsøges for at\n" | |
5218 | " \t\tfinde mapper som er givet som argument til cd.\n" | |
5219 | " GLOBIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som beskriver filnavne " | |
5220 | "som\n" | |
5221 | " \t\tskal ignoreres ved stinavnsudvidelse.\n" | |
5222 | " HISTFILE\tNavnet på den fil hvori din kommandohistorik gemmes.\n" | |
5223 | " HISTFILESIZE\tDet maksimale antal linjer denne fil kan indeholde.\n" | |
5224 | " HISTSIZE\tDet maksimale antal linjer som en kørende skal kan tilgå.\n" | |
5225 | " HOME\tDet komplette stinavn til din logindmappe.\n" | |
5226 | " HOSTNAME\tNavnet på den aktuelle vært.\n" | |
5227 | " HOSTTYPE\tDen type af CPU som denne version af Bash kører under.\n" | |
5228 | " IGNOREEOF\tKontrollerer skallens handlinger hvis den modtager et EOF-" | |
5229 | "tegn\n" | |
5230 | " \t\tsom eneste input. Hvis den er indstillet, angiver den det antal\n" | |
5231 | " \t\tEOF-tegn som skal følge lige efter hinanden på en tom linje,\n" | |
5232 | " \t\tfør skallen afslutter (standardværdien er 10). Hvis den ikke er\n" | |
5233 | " indstillet vil EOF betyde slutningen af input.\n" | |
5234 | " MACHTYPE\tEn streng som beskriver det aktuelle system som Bash kører " | |
5235 | "på.\n" | |
5236 | " MAILCHECK\tHvor ofte Bash tjekker for ny post, i sekunder.\n" | |
5237 | " MAILPATH\tEn kolonsepareret liste af filnavne som Bash tjekker for ny\n" | |
5238 | " \t\tpost.\n" | |
5239 | " OSTYPE\tDen version af Unix som denne version af Bash kører på.\n" | |
5240 | " PATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som der søges i efter " | |
5241 | "kommandoer.\n" | |
5242 | " PROMPT_COMMAND\tEn kommando som skal eksekveres før hver primære prompt\n" | |
5243 | " \t\tudskrives.\n" | |
5244 | " PS1\t\tStreng for den primære prompt.\n" | |
5245 | " PS2\t\tStreng for den sekundære prompt.\n" | |
5246 | " PWD\t\tDet fulde stinavn for den aktuelle mappe.\n" | |
5247 | " SHELLOPTS\tEn kolonsepareret liste af aktiverede skaltilvalg.\n" | |
5248 | " TERM\tNavnet på den aktuelle skaltype.\n" | |
5249 | " TIMEFORMAT\tOutputformatet for timingstatistik som vises ved hjælp af " | |
5250 | "det\n" | |
5251 | " \t\treserverede ord \"time\".\n" | |
5252 | " auto_resume\tIkke-null betyder at for et kommandoord, som optræder for " | |
5253 | "sig selv\n" | |
5254 | " \t\tpå en linje, vil der først blive kigget efter det i listen over\n" | |
5255 | " \t\taktuelt stoppede jobs. Hvis det findes der, vil dette job blive\n" | |
5256 | " bragt i forgrunden. Værdien \"exact\" betyder at " | |
5257 | "kommandoordet\n" | |
5258 | " skal matche et ord fra listen over stoppede jobs præcist.\n" | |
5259 | " Værdien \"substring\" betyder at kommandoordet skal matche " | |
5260 | "en\n" | |
5261 | " delstreng af jobbet. Enhver anden værdi betyder at " | |
5262 | "kommandoen\n" | |
5263 | " skal være et præfiks for et stoppet job.\n" | |
5264 | " histchars\tTegn som kontrollerer historikudvidelse og hurtig " | |
5265 | "substitution\n" | |
5266 | " \t\ti historik. Det første tegn er historik-substitutionstegnet, som\n" | |
5267 | " regel \"!\". Det andet tegn er hurtigsubstitutionstegnet, " | |
5268 | "som\n" | |
5269 | " \t\tregel \"^\". Det tredje tegn er historik-kommentartegnet, som\n" | |
5270 | " \t\tregel \"#\".\n" | |
5271 | " HISTIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som bliver brugt til at\n" | |
5272 | " \t\tbestemme hvilke kommandoer der skal gemmes i historikken.\n" | |
5273 | ||
5274 | #: builtins.c:1794 | |
5275 | msgid "" | |
5276 | "Add directories to stack.\n" | |
5277 | " \n" | |
5278 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5279 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5280 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5281 | " \n" | |
5282 | " Options:\n" | |
5283 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
5284 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5285 | " \n" | |
5286 | " Arguments:\n" | |
5287 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5288 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5289 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5290 | " \n" | |
5291 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5292 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5293 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5294 | " \n" | |
5295 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
5296 | " \tnew current working directory.\n" | |
5297 | " \n" | |
5298 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5299 | " \n" | |
5300 | " Exit Status:\n" | |
5301 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5302 | " change fails." | |
5303 | msgstr "" | |
5304 | "Tilføjer mapper til stakken.\n" | |
5305 | " \n" | |
5306 | " Tilføjer en mappe til toppen af stakken, eller roterer stakken, således\n" | |
5307 | " at den nye top af stakken bliver den aktuelle mappe. Uden argumenter\n" | |
5308 | " ombyttes de to øverste mapper.\n" | |
5309 | " \n" | |
5310 | " Tilvalg:\n" | |
5311 | " -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med tilføjelse\n" | |
5312 | " \taf mapper til stakken, således at kun stakken ændres.\n" | |
5313 | " \n" | |
5314 | " Argumenter:\n" | |
5315 | " +N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra venstre i\n" | |
5316 | " \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n" | |
5317 | " \ttoppen.\n" | |
5318 | " \n" | |
5319 | " -N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra højre i\n" | |
5320 | " \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n" | |
5321 | " \ttoppen.\n" | |
5322 | " \n" | |
5323 | " mappe\tTilføjer MAPPE til toppen af mappestakken, således at den\n" | |
5324 | " \tbliver den aktuelle mappe.\n" | |
5325 | " \n" | |
5326 | " Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n" | |
5327 | " \n" | |
5328 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5329 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller " | |
5330 | "hvis\n" | |
5331 | " mappeskiftet mislykkes." | |
5332 | ||
5333 | #: builtins.c:1828 | |
5334 | msgid "" | |
5335 | "Remove directories from stack.\n" | |
5336 | " \n" | |
5337 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5338 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5339 | " \n" | |
5340 | " Options:\n" | |
5341 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
5342 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5343 | " \n" | |
5344 | " Arguments:\n" | |
5345 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
5346 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
5347 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
5348 | " \n" | |
5349 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
5350 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
5351 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
5352 | " \n" | |
5353 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5354 | " \n" | |
5355 | " Exit Status:\n" | |
5356 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5357 | " change fails." | |
5358 | msgstr "" | |
5359 | "Fjerner mapper fra stakken.\n" | |
5360 | " \n" | |
5361 | " Fjerner en mappe fra stakken. Uden argumenter fjernes den øverste mappe " | |
5362 | "fra\n" | |
5363 | " stakken og der skiftes til den nye aktuelle mappe.\n" | |
5364 | " \n" | |
5365 | " Tilvalg:\n" | |
5366 | " -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med fjernelse\n" | |
5367 | " \taf mapper fra stakken, således at kun stakken ændres.\n" | |
5368 | " \n" | |
5369 | " Argumenter:\n" | |
5370 | " +N\tFjerner den N'te mappe, talt fra venstre i listen som vises af\n" | |
5371 | " \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\" fjerne den første " | |
5372 | "mappe\n" | |
5373 | " \tog \"popd +1\" den anden.\n" | |
5374 | " \n" | |
5375 | " -N\tFjerner den N'te mappe, talt fra højre i listen som vises af\n" | |
5376 | " \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\" fjerne den sidste " | |
5377 | "mappe\n" | |
5378 | " \tog \"popd -1\" den andensidste.\n" | |
5379 | " \n" | |
5380 | " Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n" | |
5381 | " \n" | |
5382 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5383 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller " | |
5384 | "hvis\n" | |
5385 | " mappeskiftet mislykkes." | |
5386 | ||
5387 | #: builtins.c:1858 | |
5388 | msgid "" | |
5389 | "Display directory stack.\n" | |
5390 | " \n" | |
5391 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5392 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5393 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5394 | " \n" | |
5395 | " Options:\n" | |
5396 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5397 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
5398 | " \tto your home directory\n" | |
5399 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
5400 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
5401 | " \twith its position in the stack\n" | |
5402 | " \n" | |
5403 | " Arguments:\n" | |
5404 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
5405 | "by\n" | |
5406 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5407 | " \n" | |
5408 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
5409 | "by\n" | |
5410 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5411 | " \n" | |
5412 | " Exit Status:\n" | |
5413 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5414 | msgstr "" | |
5415 | "Vis mappestakken.\n" | |
5416 | " \n" | |
5417 | " Vis listen af huskede mapper. Mapper tilføjes denne liste ved hjælp\n" | |
5418 | " af \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage gennem listen med \"popd" | |
5419 | "\"-\n" | |
5420 | " kommandoen.\n" | |
5421 | " \n" | |
5422 | " Tilvalg:\n" | |
5423 | " -c\tryd mappestakken ved at slette alle dens elementer\n" | |
5424 | " -l\tudskriv ikke mapper relativt til din hjemmemappe med et\n" | |
5425 | " foranstillet tildetegn\n" | |
5426 | " -p\tudskriv mappestakken med et element per linje\n" | |
5427 | " -v\tudskriv mappestakken med et element per linje, med dets\n" | |
5428 | " \tposition i stakken foranstillet\n" | |
5429 | " \n" | |
5430 | " Argumenter:\n" | |
5431 | " +N\tViser det N'te element, talt fra venstre i listen som den vises\n" | |
5432 | " af \"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n" | |
5433 | " -N\tViser det N'te element, talt fra højre i listen som den vises af\n" | |
5434 | " \t\"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n" | |
5435 | " \n" | |
5436 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5437 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis " | |
5438 | "der\n" | |
5439 | " opstår en fejl." | |
5440 | ||
5441 | #: builtins.c:1887 | |
5442 | msgid "" | |
5443 | "Set and unset shell options.\n" | |
5444 | " \n" | |
5445 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
5446 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
5447 | "each\n" | |
5448 | " is set.\n" | |
5449 | " \n" | |
5450 | " Options:\n" | |
5451 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5452 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5453 | " -q\tsuppress output\n" | |
5454 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5455 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5456 | " \n" | |
5457 | " Exit Status:\n" | |
5458 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5459 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5460 | msgstr "" | |
5461 | "Indstil og afindstil (unset) skalvariable.\n" | |
5462 | " \n" | |
5463 | " Ændr indstillinger for hver skalvariabel INDSTNAVN. Uden argumenter " | |
5464 | "vises\n" | |
5465 | " en liste af skalvariable, sammen med information om hvorvidt de er\n" | |
5466 | " indstillet.\n" | |
5467 | " \n" | |
5468 | " Tilvalg:\n" | |
5469 | " -o\tbegræns INDSTNAVN til dem som er defineret til brug med \"set -o" | |
5470 | "\"\n" | |
5471 | " -p\tudskriv alle skalvariable sammen med en indikation af deres\n" | |
5472 | " \tstatus\n" | |
5473 | " -q\tundertryk output\n" | |
5474 | " -s\taktiver (set) hvert INDSTNAVN\n" | |
5475 | " -u\tdeaktiver (unset) hvert INDSTNAVN\n" | |
5476 | " \n" | |
5477 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5478 | " Returnerer succes hvis INDSTNAVN er aktiveret; fejler hvis der angives " | |
5479 | "et\n" | |
5480 | " ugyldigt tilvalg eller hvis INDSTNAVN er deaktiveret." | |
5481 | ||
5482 | #: builtins.c:1908 | |
5483 | #, fuzzy | |
5484 | msgid "" | |
5485 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5486 | " \n" | |
5487 | " Options:\n" | |
5488 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5489 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5490 | " \n" | |
5491 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5492 | "plain\n" | |
5493 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5494 | "escape\n" | |
5495 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5496 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5497 | "successive\n" | |
5498 | " argument.\n" | |
5499 | " \n" | |
5500 | " In addition to the standard format specifications described in " | |
5501 | "printf(1),\n" | |
5502 | " printf interprets:\n" | |
5503 | " \n" | |
5504 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5505 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
5506 | " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " | |
5507 | "format\n" | |
5508 | " string for strftime(3)\n" | |
5509 | " \n" | |
5510 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" | |
5511 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
5512 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " | |
5513 | "appropriate,\n" | |
5514 | " had been supplied.\n" | |
5515 | " \n" | |
5516 | " Exit Status:\n" | |
5517 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5518 | "assignment\n" | |
5519 | " error occurs." | |
5520 | msgstr "" | |
5521 | "Formaterer og udskriver ARGUMENTER formateret efter FORMAT.\n" | |
5522 | " \n" | |
5523 | " Tilvalg:\n" | |
5524 | " -v var\tsend output til skalvariablen VAR i stedet for at vise det " | |
5525 | "via\n" | |
5526 | " \t\tstandardoutput\n" | |
5527 | " \n" | |
5528 | " FORMAT er en tegnstreng som indeholder 3 typer af objekter: Almindelige " | |
5529 | "tegn,\n" | |
5530 | " som kopieres til standardoutput som de er; undvigetegn, som konverteres " | |
5531 | "og\n" | |
5532 | " kopieres til standardoutput; og formatspecifikationer, som hver især " | |
5533 | "fører\n" | |
5534 | " til udskrivningen af det næste argument.\n" | |
5535 | " \n" | |
5536 | " Ud over de standardformatspecifikationer som er beskrevet i printf(1) " | |
5537 | "og\n" | |
5538 | " printf(3), fortolker printf også følgende:\n" | |
5539 | " \n" | |
5540 | " %b\tudvid undvigesekvenser med omvendt skråstreg i det tilsvarende\n" | |
5541 | " \targument\n" | |
5542 | " %q\tciter argumenter på en måde så de kan genbruges som skalinput\n" | |
5543 | " \n" | |
5544 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5545 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller " | |
5546 | "hvis\n" | |
5547 | " der opstår en skrive- eller tildelingsfejl." | |
5548 | ||
5549 | #: builtins.c:1942 | |
5550 | #, fuzzy | |
5551 | msgid "" | |
5552 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5553 | " \n" | |
5554 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5555 | "options\n" | |
5556 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5557 | "that\n" | |
5558 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5559 | " \n" | |
5560 | " Options:\n" | |
5561 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5562 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
5563 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
5564 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" | |
5565 | " \twithout any specific completion defined\n" | |
5566 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | |
5567 | " \tcompletion attempted on a blank line\n" | |
5568 | " \n" | |
5569 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
5570 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" | |
5571 | " precedence over -E.\n" | |
5572 | " \n" | |
5573 | " Exit Status:\n" | |
5574 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5575 | msgstr "" | |
5576 | "Specificer hvordan argumenter fuldføres af Readline.\n" | |
5577 | " \n" | |
5578 | " Specificer hvordan argumenter skal fuldføres for hvert NAVN. Hvis der\n" | |
5579 | " ikke er angivet nogen tilvalg, vil de eksisterende fuldførsels-\n" | |
5580 | " specifikationer blive udskrevet på en form der tillader dem at blive\n" | |
5581 | " genbrugt som input.\n" | |
5582 | " \n" | |
5583 | " Tilvalg:\n" | |
5584 | " -p\tudskriv eksisterende fuldførselsspecifikationer i et format\n" | |
5585 | " \tsom kan genbruges\n" | |
5586 | " -r\tfjern en fuldførselsspecifikation for hvert NAVN, eller,\n" | |
5587 | " \thvis der ikke er angivet nogle NAVNe, alle fuldførselsspecifikationer\n" | |
5588 | " \n" | |
5589 | " Når fuldførsel forsøges, vil handlinger blive anvendt i den rækkefølge,\n" | |
5590 | " som de tilvalg som har store bogstaver, står i.\n" | |
5591 | " \n" | |
5592 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5593 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller " | |
5594 | "hvis\n" | |
5595 | " der opstår en fejl." | |
5596 | ||
5597 | #: builtins.c:1970 | |
5598 | msgid "" | |
5599 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5600 | " \n" | |
5601 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5602 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5603 | "against\n" | |
5604 | " WORD are generated.\n" | |
5605 | " \n" | |
5606 | " Exit Status:\n" | |
5607 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5608 | msgstr "" | |
5609 | "Vis mulige fuldførsler afhængigt af indstillingerne.\n" | |
5610 | " \n" | |
5611 | " Beregnet til brug i skalfunktioner som genererer de mulige " | |
5612 | "fuldførelser.\n" | |
5613 | " Hvis det valgfrie ORD angives, vil der blive genereret fuldførsler som\n" | |
5614 | " matcher ORD.\n" | |
5615 | " \n" | |
5616 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5617 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller " | |
5618 | "hvis\n" | |
5619 | " der opstår en fejl." | |
5620 | ||
5621 | # Fejlrapport | |
5622 | #: builtins.c:1985 | |
5623 | #, fuzzy | |
5624 | msgid "" | |
5625 | "Modify or display completion options.\n" | |
5626 | " \n" | |
5627 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5628 | "supplied,\n" | |
5629 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " | |
5630 | "print\n" | |
5631 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5632 | "specification.\n" | |
5633 | " \n" | |
5634 | " Options:\n" | |
5635 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
5636 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" | |
5637 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
5638 | " \n" | |
5639 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5640 | " \n" | |
5641 | " Arguments:\n" | |
5642 | " \n" | |
5643 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5644 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5645 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5646 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5647 | " generator are modified.\n" | |
5648 | " \n" | |
5649 | " Exit Status:\n" | |
5650 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5651 | " have a completion specification defined." | |
5652 | msgstr "" | |
5653 | "Ændr eller vis indstillinger for fuldførsel.\n" | |
5654 | " \n" | |
5655 | " Ændr fuldførselsindstillinger for hvert NAVN, eller, hvis der ikke er\n" | |
5656 | " angivet nogle NAVNe, fuldførslen der bliver eksekveret nu. Hvis der " | |
5657 | "ikke\n" | |
5658 | " er angivet nogle tilvalg, vil fuldførslen for hvert navn eller den\n" | |
5659 | " aktuelle fuldførsel blive udskrevet.\n" | |
5660 | " \n" | |
5661 | " Tilvalg:\n" | |
5662 | " \t-o indstilling\tIndstil fuldførselsindstillingen INDSTILLING for\n" | |
5663 | " \t\t\thvert NAVN.\n" | |
5664 | " Ved brug af \"+o\" i stedet for \"-o\" vil den specificerede indstilling " | |
5665 | "blive\n" | |
5666 | " slået fra.\n" | |
5667 | " \n" | |
5668 | " Argumenter:\n" | |
5669 | " \n" | |
5670 | " Hvert NAVN refererer til en kommando, for hvilken der tidligere er " | |
5671 | "blevet\n" | |
5672 | " angivet en fuldførselsspecifikation med den indbyggede \"complete\". " | |
5673 | "Hvis\n" | |
5674 | " der ikke er angivet nogle NAVNe, så skal compopt kaldes af den funktion " | |
5675 | "som\n" | |
5676 | " genererer fuldførsler nu og så vil indstillingerne for den aktuelt\n" | |
5677 | " kørende fuldførselsgenerator blive modificeret.\n" | |
5678 | " \n" | |
5679 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5680 | " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller " | |
5681 | "hvis\n" | |
5682 | " der ikke er defineret en fuldførselsspecifikation for NAVN." | |
5683 | ||
5684 | #: builtins.c:2015 | |
5685 | #, fuzzy | |
5686 | msgid "" | |
5687 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" | |
5688 | " \n" | |
5689 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " | |
5690 | "ARRAY, or\n" | |
5691 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5692 | "MAPFILE\n" | |
5693 | " is the default ARRAY.\n" | |
5694 | " \n" | |
5695 | " Options:\n" | |
5696 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
5697 | "copied.\n" | |
5698 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5699 | "index is 0.\n" | |
5700 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | |
5701 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | |
5702 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5703 | "input.\n" | |
5704 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | |
5705 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | |
5706 | "CALLBACK.\n" | |
5707 | " \n" | |
5708 | " Arguments:\n" | |
5709 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | |
5710 | " \n" | |
5711 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" | |
5712 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
5713 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" | |
5714 | " as additional arguments.\n" | |
5715 | " \n" | |
5716 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5717 | "before\n" | |
5718 | " assigning to it.\n" | |
5719 | " \n" | |
5720 | " Exit Status:\n" | |
5721 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " | |
5722 | "or\n" | |
5723 | " not an indexed array." | |
5724 | msgstr "" | |
5725 | "Læs linjer ind i en arrayvariabel fra standardinput.\n" | |
5726 | " \n" | |
5727 | " Læs linjer ind i en arrayvariabel ARRAY fra standardinput, eller fra en\n" | |
5728 | " fildeskriptor FD, hvis tilvalget -u er givet. Variablen MAPFIL er " | |
5729 | "forvalgt\n" | |
5730 | " som ARRAY.\n" | |
5731 | " \n" | |
5732 | " Tilvalg:\n" | |
5733 | " -n antal\tKopier højst ANTAL linjer. Hvis ANTAL er 0 kopieres alle " | |
5734 | "linjer.\n" | |
5735 | " -O start\tBegynd at skrive til ARRAY ved indeks START. Standardværdien " | |
5736 | "er\n" | |
5737 | " \t0.\n" | |
5738 | " -s antal\tSmid de første ANTAL læste linjer væk.\n" | |
5739 | " -t \tFjern et efterfølgende nylinjetegn fra slutningen af hver linje.\n" | |
5740 | " -u fd\tLæs linjer fra fildeskriptoren FD i stedet for fra standard-\n" | |
5741 | " \t\tinput.\n" | |
5742 | " -C tilbagekald\tEvaluer TILBAGEKALD hver gang KVANTUM linjer er læst.\n" | |
5743 | " -c kvantum\tSpecificer antallet af linjer imellem hvert kald til\n" | |
5744 | " \t\t\tTILBAGEKALD\n" | |
5745 | " \n" | |
5746 | " Argumenter:\n" | |
5747 | " ARRAY\t\tNavn for arrayvariabel som skal bruges til fildata.\n" | |
5748 | " \n" | |
5749 | " Hvis -C er angivet uden -c er standardkvantum 5000. Når TILBAGEKALD\n" | |
5750 | " kaldes, vil den få det næste arrayindeks, som vil blive brugt som et " | |
5751 | "ekstra\n" | |
5752 | " argument.\n" | |
5753 | " \n" | |
5754 | " Med mindre et startpunkt i arrayet eksplicit angives, vil mapfile rydde\n" | |
5755 | " ARRAY, inden skrivning til den påbegyndes.\n" | |
5756 | " \n" | |
5757 | " Afslutningsstatus:\n" | |
5758 | " Returnerer succes med mindre der angives at ugyldigt tilvalg, eller " | |
5759 | "hvis\n" | |
5760 | " ARRAY er skrivebeskyttet." | |
5761 | ||
5762 | #: builtins.c:2049 | |
5763 | msgid "" | |
5764 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5765 | " \n" | |
5766 | " A synonym for `mapfile'." | |
5767 | msgstr "" | |
5768 | "Læs linjer fra en fil ind i en arrayvariabel.\n" | |
5769 | " \n" | |
5770 | " Et synonym for \"mapfile\"." | |
5771 | ||
5772 | #, fuzzy | |
5773 | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
5774 | #~ msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." | |
5775 | ||
5776 | #, fuzzy | |
5777 | #~ msgid "" | |
5778 | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
5779 | #~ "html>\n" | |
5780 | #~ msgstr "" | |
5781 | #~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/" | |
5782 | #~ "gpl.html>\n" | |
5783 | ||
5784 | #~ msgid "wait [pid]" | |
5785 | #~ msgstr "wait [pid]" | |
5786 | ||
5787 | #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
5788 | #~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)" | |
5789 | ||
5790 | #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | |
5791 | #~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes" | |
5792 | ||
5793 | #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
5794 | #~ msgstr "" | |
5795 | #~ "xrealloc: %s:%d: kan ikke reallokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)" |