]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ac50fbac CR |
1 | # Slovenian translation for bash. |
2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. | |
4 | # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012. | |
5 | # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012. | |
6 | # Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012. | |
7 | # | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: bash 4.2\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2012-05-29 16:17+0100\n" | |
14 | "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" | |
15 | "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" | |
16 | "Language: sl\n" | |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" | |
21 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
22 | ||
23 | #: arrayfunc.c:51 | |
24 | msgid "bad array subscript" | |
25 | msgstr "slab podpis polja" | |
26 | ||
27 | #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 | |
28 | #, c-format | |
29 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
30 | msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti zabeleženega polja v povezano polje" | |
31 | ||
32 | #: arrayfunc.c:539 | |
33 | #, c-format | |
34 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
35 | msgstr "%s: neveljaven ključ povezanega polja" | |
36 | ||
37 | #: arrayfunc.c:541 | |
38 | #, c-format | |
39 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
40 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti v ne-številčno kazalo" | |
41 | ||
42 | #: arrayfunc.c:586 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
45 | msgstr "%s: %s: treba je uporabiti podpis pri dodeljevanju povezanega polja" | |
46 | ||
47 | #: bashhist.c:388 | |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
50 | msgstr "%s: ni mogoče ustvariti: %s" | |
51 | ||
52 | #: bashline.c:3982 | |
53 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | |
54 | msgstr "" | |
55 | "bash_execute_unix_command: ni mogoče najti tipkovne razvrstitve za ukaz" | |
56 | ||
57 | #: bashline.c:4069 | |
58 | #, c-format | |
59 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
60 | msgstr "%s: prvi znak brez presledka ni `\"'" | |
61 | ||
62 | #: bashline.c:4098 | |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
65 | msgstr "brez zaključka `%c' v %s" | |
66 | ||
67 | #: bashline.c:4132 | |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "%s: missing colon separator" | |
70 | msgstr "%s: manjka ločilnik dvopičja" | |
71 | ||
72 | #: braces.c:321 | |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
75 | msgstr "" | |
76 | ||
77 | #: braces.c:413 | |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | |
80 | msgstr "" | |
81 | ||
82 | #: braces.c:452 | |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
87 | #: builtins/alias.def:132 | |
88 | #, c-format | |
89 | msgid "`%s': invalid alias name" | |
90 | msgstr "`%s': neveljaven vzdevek" | |
91 | ||
92 | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 | |
93 | msgid "line editing not enabled" | |
94 | msgstr "urejanje vrstic ni omogočeno" | |
95 | ||
96 | #: builtins/bind.def:212 | |
97 | #, c-format | |
98 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
99 | msgstr "`%s': neveljavno ime tipkovne razvrstitve" | |
100 | ||
101 | #: builtins/bind.def:251 | |
102 | #, c-format | |
103 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
104 | msgstr "%s: ni mogoče brati: %s" | |
105 | ||
106 | #: builtins/bind.def:266 | |
107 | #, c-format | |
108 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
109 | msgstr "`%s': ni mogoče odvezati" | |
110 | ||
111 | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 | |
112 | #, c-format | |
113 | msgid "`%s': unknown function name" | |
114 | msgstr "`%s': neznano ime funkcije" | |
115 | ||
116 | #: builtins/bind.def:312 | |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
119 | msgstr "%s ni vezan na nobeno tipko.\n" | |
120 | ||
121 | #: builtins/bind.def:316 | |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "%s can be invoked via " | |
124 | msgstr "%s se lahko pokliče s pomočjo " | |
125 | ||
126 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | |
127 | msgid "loop count" | |
128 | msgstr "števec zanke" | |
129 | ||
130 | #: builtins/break.def:137 | |
131 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | |
132 | msgstr "smiselno samo v `for', `while', ali `until' zanki" | |
133 | ||
134 | #: builtins/caller.def:134 | |
135 | msgid "" | |
136 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
137 | " \n" | |
138 | " Without EXPR, returns " | |
139 | msgstr "" | |
140 | "Vrne vsebino trenutnega klica podprograma.\n" | |
141 | " \n" | |
142 | " Brez EXPR vrne " | |
143 | ||
144 | #: builtins/cd.def:319 | |
145 | msgid "HOME not set" | |
146 | msgstr "HOME ni nastavljen" | |
147 | ||
148 | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 | |
149 | msgid "too many arguments" | |
150 | msgstr "preveč argumentov" | |
151 | ||
152 | #: builtins/cd.def:338 | |
153 | msgid "OLDPWD not set" | |
154 | msgstr "OLDPWD ni nastavljen" | |
155 | ||
156 | #: builtins/common.c:101 | |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "line %d: " | |
159 | msgstr "vrstica %d: " | |
160 | ||
161 | #: builtins/common.c:139 error.c:265 | |
162 | #, c-format | |
163 | msgid "warning: " | |
164 | msgstr "opozorilo: " | |
165 | ||
166 | #: builtins/common.c:153 | |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "%s: usage: " | |
169 | msgstr "%s: uporaba: " | |
170 | ||
171 | #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 | |
172 | #, c-format | |
173 | msgid "%s: option requires an argument" | |
174 | msgstr "%s: možnost zahteva argument" | |
175 | ||
176 | #: builtins/common.c:198 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "%s: numeric argument required" | |
179 | msgstr "%s: zahtevan je števni argument" | |
180 | ||
181 | #: builtins/common.c:205 | |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "%s: not found" | |
184 | msgstr "%s: ni mogoče najti" | |
185 | ||
186 | #: builtins/common.c:214 shell.c:801 | |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "%s: invalid option" | |
189 | msgstr "%s: neveljavna možnost" | |
190 | ||
191 | #: builtins/common.c:221 | |
192 | #, c-format | |
193 | msgid "%s: invalid option name" | |
194 | msgstr "%s: neveljavno ime možnosti" | |
195 | ||
196 | #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
199 | msgstr "`%s': neveljavno določilo" | |
200 | ||
201 | #: builtins/common.c:238 | |
202 | msgid "invalid octal number" | |
203 | msgstr "neveljavno osmiško število" | |
204 | ||
205 | #: builtins/common.c:240 | |
206 | msgid "invalid hex number" | |
207 | msgstr "neveljavno šestnajstiško število" | |
208 | ||
209 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 | |
210 | msgid "invalid number" | |
211 | msgstr "neveljavno število" | |
212 | ||
213 | #: builtins/common.c:250 | |
214 | #, c-format | |
215 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
216 | msgstr "%s: neveljavno določilo signala" | |
217 | ||
218 | #: builtins/common.c:257 | |
219 | #, c-format | |
220 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
221 | msgstr "`%s': ni določilo opravila ali neveljavno določilo posla" | |
222 | ||
223 | #: builtins/common.c:264 error.c:488 | |
224 | #, c-format | |
225 | msgid "%s: readonly variable" | |
226 | msgstr "%s: spremenljivka le za branje" | |
227 | ||
228 | #: builtins/common.c:272 | |
229 | #, c-format | |
230 | msgid "%s: %s out of range" | |
231 | msgstr "%s: %s izven dosega" | |
232 | ||
233 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | |
234 | msgid "argument" | |
235 | msgstr "argument" | |
236 | ||
237 | #: builtins/common.c:274 | |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "%s out of range" | |
240 | msgstr "%s izven dosega" | |
241 | ||
242 | #: builtins/common.c:282 | |
243 | #, c-format | |
244 | msgid "%s: no such job" | |
245 | msgstr "%s: ni takšnega posla" | |
246 | ||
247 | #: builtins/common.c:290 | |
248 | #, c-format | |
249 | msgid "%s: no job control" | |
250 | msgstr "%s: ni nadzora posla" | |
251 | ||
252 | #: builtins/common.c:292 | |
253 | msgid "no job control" | |
254 | msgstr "ni nadzora posla" | |
255 | ||
256 | #: builtins/common.c:302 | |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "%s: restricted" | |
259 | msgstr "%s: omejeno" | |
260 | ||
261 | #: builtins/common.c:304 | |
262 | msgid "restricted" | |
263 | msgstr "omejeno" | |
264 | ||
265 | #: builtins/common.c:312 | |
266 | #, c-format | |
267 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
268 | msgstr "%s: ni vgrajena lupina" | |
269 | ||
270 | #: builtins/common.c:321 | |
271 | #, c-format | |
272 | msgid "write error: %s" | |
273 | msgstr "napaka med pisanjem: %s" | |
274 | ||
275 | #: builtins/common.c:329 | |
276 | #, c-format | |
277 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
278 | msgstr "napaka med nastavljanjem atributov terminala: %s" | |
279 | ||
280 | #: builtins/common.c:331 | |
281 | #, c-format | |
282 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
283 | msgstr "napaka med pridobivanjem atributov terminala: %s" | |
284 | ||
285 | #: builtins/common.c:563 | |
286 | #, c-format | |
287 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
288 | msgstr "%s: napaka med pridobivanjem trenutne mape: %s: %s\n" | |
289 | ||
290 | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 | |
291 | #, c-format | |
292 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
293 | msgstr "%s: dvoumno določilo posla" | |
294 | ||
295 | #: builtins/complete.def:277 | |
296 | #, c-format | |
297 | msgid "%s: invalid action name" | |
298 | msgstr "%s: neveljavno ime dejanja" | |
299 | ||
300 | #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 | |
301 | #: builtins/complete.def:855 | |
302 | #, c-format | |
303 | msgid "%s: no completion specification" | |
304 | msgstr "%s: ni določila dopolnjevanja" | |
305 | ||
306 | #: builtins/complete.def:697 | |
307 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | |
308 | msgstr "Opozorilo: možnost -F morda ne bo delovala po pričakovanjih" | |
309 | ||
310 | #: builtins/complete.def:699 | |
311 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | |
312 | msgstr "Opozorilo: možnost -C morda ne bo delovala po pričakovanjih" | |
313 | ||
314 | #: builtins/complete.def:828 | |
315 | msgid "not currently executing completion function" | |
316 | msgstr "trenutno se ne izvaja funkcija dopolnjevanja" | |
317 | ||
318 | #: builtins/declare.def:126 | |
319 | msgid "can only be used in a function" | |
320 | msgstr "se lahko uporabi samo v funkciji" | |
321 | ||
322 | #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
325 | msgstr "" | |
326 | ||
327 | #: builtins/declare.def:324 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
330 | msgstr "" | |
331 | ||
332 | #: builtins/declare.def:398 | |
333 | msgid "cannot use `-f' to make functions" | |
334 | msgstr "ni mogoče uporabiti `-f' za ustvarjanje funkcij" | |
335 | ||
336 | #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "%s: readonly function" | |
339 | msgstr "%s: funkcija samo za branje" | |
340 | ||
341 | #: builtins/declare.def:553 | |
342 | #, c-format | |
343 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
344 | msgstr "%s: na ta način ni mogoče uničiti spremenljivk polja" | |
345 | ||
346 | #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 | |
347 | #, c-format | |
348 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
349 | msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti povezanega polja v zabeleženo polje" | |
350 | ||
351 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | |
352 | msgid "dynamic loading not available" | |
353 | msgstr "dinamično nalaganje ni na voljo" | |
354 | ||
355 | #: builtins/enable.def:312 | |
356 | #, c-format | |
357 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
358 | msgstr "ni mogoče odpreti predmeta v souporabi %s: %s" | |
359 | ||
360 | #: builtins/enable.def:335 | |
361 | #, c-format | |
362 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
363 | msgstr "ni mogoče najti %s v predmetu v souporabi %s: %s" | |
364 | ||
365 | #: builtins/enable.def:459 | |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
368 | msgstr "%s: ni dinamično naloženo" | |
369 | ||
370 | #: builtins/enable.def:474 | |
371 | #, c-format | |
372 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
373 | msgstr "%s: ni mogoče izbrisati: %s" | |
374 | ||
375 | #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 | |
376 | #: shell.c:1481 | |
377 | #, c-format | |
378 | msgid "%s: is a directory" | |
379 | msgstr "%s: je mapa" | |
380 | ||
381 | #: builtins/evalfile.c:146 | |
382 | #, c-format | |
383 | msgid "%s: not a regular file" | |
384 | msgstr "%s: ni običajna datoteka" | |
385 | ||
386 | #: builtins/evalfile.c:155 | |
387 | #, c-format | |
388 | msgid "%s: file is too large" | |
389 | msgstr "%s: datoteka je prevelika" | |
390 | ||
391 | #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 | |
392 | #, c-format | |
393 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
394 | msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke" | |
395 | ||
396 | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 | |
397 | #, c-format | |
398 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
399 | msgstr "%s: ni mogoče izvesti: %s" | |
400 | ||
401 | #: builtins/exit.def:65 | |
402 | #, c-format | |
403 | msgid "logout\n" | |
404 | msgstr "odjava\n" | |
405 | ||
406 | #: builtins/exit.def:88 | |
407 | msgid "not login shell: use `exit'" | |
408 | msgstr "ni prijavna lupina: uporabite `exit'" | |
409 | ||
410 | #: builtins/exit.def:120 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
413 | msgstr "Obstajajo ustavljeni posli.\n" | |
414 | ||
415 | #: builtins/exit.def:122 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "There are running jobs.\n" | |
418 | msgstr "Obstajajo posli, ki se izvajajo.\n" | |
419 | ||
420 | #: builtins/fc.def:262 | |
421 | msgid "no command found" | |
422 | msgstr "najdenega ni nobenega ukaza" | |
423 | ||
424 | #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 | |
425 | msgid "history specification" | |
426 | msgstr "določilo zgodovine" | |
427 | ||
428 | #: builtins/fc.def:390 | |
429 | #, c-format | |
430 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
431 | msgstr "%s: ni mogoče odpreti začasne datoteke: %s" | |
432 | ||
433 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | |
434 | msgid "current" | |
435 | msgstr "trenutno" | |
436 | ||
437 | #: builtins/fg_bg.def:158 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "job %d started without job control" | |
440 | msgstr "posel %d se je pričel brez nadzora" | |
441 | ||
442 | #: builtins/getopt.c:110 | |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
445 | msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n" | |
446 | ||
447 | #: builtins/getopt.c:111 | |
448 | #, c-format | |
449 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
450 | msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n" | |
451 | ||
452 | #: builtins/hash.def:92 | |
453 | msgid "hashing disabled" | |
454 | msgstr "razpršitev je onemogočena" | |
455 | ||
456 | #: builtins/hash.def:138 | |
457 | #, c-format | |
458 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
459 | msgstr "%s: razpršitvena razpredelnica je prazna\n" | |
460 | ||
461 | #: builtins/hash.def:245 | |
462 | #, c-format | |
463 | msgid "hits\tcommand\n" | |
464 | msgstr "zadetki\tukaz\n" | |
465 | ||
466 | #: builtins/help.def:130 | |
467 | #, c-format | |
468 | msgid "Shell commands matching keyword `" | |
469 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
470 | msgstr[0] "Ključnih besed, ki se ujemajo z ukazi lupine `" | |
471 | msgstr[1] "Ključna beseda, ki se ujema z ukazi lupine `" | |
472 | msgstr[2] "Ključni besedi, ki se ujemata z ukazi lupine `" | |
473 | msgstr[3] "Ključne besede, ki se ujemajo z ukazi lupine `" | |
474 | ||
475 | #: builtins/help.def:182 | |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "" | |
478 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
479 | msgstr "" | |
480 | "nobena tema pomoči se ne ujema s `%s'. Poskusite `help help' ali `man -k " | |
481 | "%s' ali `info %s'." | |
482 | ||
483 | #: builtins/help.def:199 | |
484 | #, c-format | |
485 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
486 | msgstr "%s: ni mogoče odpreti: %s" | |
487 | ||
488 | #: builtins/help.def:485 | |
489 | #, c-format | |
490 | msgid "" | |
491 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
492 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
493 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
494 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
495 | "\n" | |
496 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
497 | "\n" | |
498 | msgstr "" | |
499 | "Ti ukazi lupine so določeni znotraj lupine. Vpišite `help' za prikaz tega " | |
500 | "seznama.\n" | |
501 | "Vpišite `help ime', če želite izvedeti več o `imenu' funkcije.\n" | |
502 | "Uporabite `info bash', če želite izvedeti več o lupini na splošno.\n" | |
503 | "Uporabite `man -k' ali `info', če želite izvedeti več o ukazih, ki niso na " | |
504 | "tem seznamu.\n" | |
505 | "\n" | |
506 | "Zvezdica (*) poleg imena pomeni, da je ukaz onemogočen.\n" | |
507 | "\n" | |
508 | ||
509 | #: builtins/history.def:154 | |
510 | msgid "cannot use more than one of -anrw" | |
511 | msgstr "ni mogoče uporabiti več kot eno od -anrw" | |
512 | ||
513 | #: builtins/history.def:186 | |
514 | msgid "history position" | |
515 | msgstr "položaj zgodovine" | |
516 | ||
517 | #: builtins/history.def:366 | |
518 | #, c-format | |
519 | msgid "%s: history expansion failed" | |
520 | msgstr "%s: razširitev zgodovine je spodletela" | |
521 | ||
522 | #: builtins/inlib.def:71 | |
523 | #, c-format | |
524 | msgid "%s: inlib failed" | |
525 | msgstr "%s: inlib je spodletel" | |
526 | ||
527 | #: builtins/jobs.def:109 | |
528 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
529 | msgstr "druge možnosti niso dovoljene z `-x'" | |
530 | ||
531 | #: builtins/kill.def:200 | |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
534 | msgstr "%s: argumenti morajo biti določila opravila ali posla" | |
535 | ||
536 | #: builtins/kill.def:263 | |
537 | msgid "Unknown error" | |
538 | msgstr "Neznana napaka" | |
539 | ||
540 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 | |
541 | msgid "expression expected" | |
542 | msgstr "izraz je bil pričakovan" | |
543 | ||
544 | #: builtins/mapfile.def:172 | |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "%s: not an indexed array" | |
547 | msgstr "%s: ni zabeleženo polje" | |
548 | ||
549 | #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 | |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
552 | msgstr "%s: neveljavno določilo opisnika datoteke" | |
553 | ||
554 | #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 | |
555 | #, c-format | |
556 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
557 | msgstr "%d: neveljaven opisnik datoteke: %s" | |
558 | ||
559 | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "%s: invalid line count" | |
562 | msgstr "%s: neveljavno štetje vrstic" | |
563 | ||
564 | #: builtins/mapfile.def:287 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "%s: invalid array origin" | |
567 | msgstr "%s: neveljaven izvor polja" | |
568 | ||
569 | #: builtins/mapfile.def:304 | |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
572 | msgstr "%s: neveljaven del povratnega klica" | |
573 | ||
574 | #: builtins/mapfile.def:336 | |
575 | msgid "empty array variable name" | |
576 | msgstr "prazno ime spremenljivke polja" | |
577 | ||
578 | #: builtins/mapfile.def:357 | |
579 | msgid "array variable support required" | |
580 | msgstr "potrebna podpora spremenljivke polja" | |
581 | ||
582 | #: builtins/printf.def:402 | |
583 | #, c-format | |
584 | msgid "`%s': missing format character" | |
585 | msgstr "`%s': manjka znak oblike" | |
586 | ||
587 | #: builtins/printf.def:456 | |
588 | #, c-format | |
589 | msgid "`%c': invalid time format specification" | |
590 | msgstr "`%c': neveljavno določilo vrste časa" | |
591 | ||
592 | #: builtins/printf.def:658 | |
593 | #, c-format | |
594 | msgid "`%c': invalid format character" | |
595 | msgstr "`%c': neveljaven znak oblike" | |
596 | ||
597 | #: builtins/printf.def:684 | |
598 | #, c-format | |
599 | msgid "warning: %s: %s" | |
600 | msgstr "opozorilo: %s: %s" | |
601 | ||
602 | #: builtins/printf.def:768 | |
603 | #, c-format | |
604 | msgid "format parsing problem: %s" | |
605 | msgstr "" | |
606 | ||
607 | #: builtins/printf.def:865 | |
608 | msgid "missing hex digit for \\x" | |
609 | msgstr "manjka šestnajstiška števka za \\x" | |
610 | ||
611 | #: builtins/printf.def:880 | |
612 | #, c-format | |
613 | msgid "missing unicode digit for \\%c" | |
614 | msgstr "manjka števka s podporo unicode za \\%c" | |
615 | ||
616 | #: builtins/pushd.def:195 | |
617 | msgid "no other directory" | |
618 | msgstr "ni druge mape" | |
619 | ||
620 | #: builtins/pushd.def:354 | |
621 | #, fuzzy, c-format | |
622 | msgid "%s: invalid argument" | |
623 | msgstr "%s: neveljaven argument omejitve" | |
624 | ||
625 | #: builtins/pushd.def:468 | |
626 | msgid "<no current directory>" | |
627 | msgstr "<ni trenutne mape>" | |
628 | ||
629 | #: builtins/pushd.def:512 | |
630 | msgid "directory stack empty" | |
631 | msgstr "sklad mape je prazen" | |
632 | ||
633 | #: builtins/pushd.def:514 | |
634 | msgid "directory stack index" | |
635 | msgstr "kazalo sklada mape" | |
636 | ||
637 | #: builtins/pushd.def:689 | |
638 | msgid "" | |
639 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
640 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
641 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
642 | " \n" | |
643 | " Options:\n" | |
644 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
645 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
646 | " \tto your home directory\n" | |
647 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
648 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
649 | " \twith its position in the stack\n" | |
650 | " \n" | |
651 | " Arguments:\n" | |
652 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
653 | "by\n" | |
654 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
655 | " \n" | |
656 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
657 | "by\n" | |
658 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
659 | msgstr "" | |
660 | "Prikaže seznam trenutno pomnjenih map. Mape\n" | |
661 | " so prikazane na seznamu z ukazom `pushd'; na vrh\n" | |
662 | " seznama se lahko vrnete z ukazom `popd'.\n" | |
663 | " \n" | |
664 | " Možnosti:\n" | |
665 | " -c\tizbriši sklad mape z brisanjem vseh elementov\n" | |
666 | " -l\tne izpiši sorodnih map s predpono `~' v mojo domačo mapo\n" | |
667 | " -p\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici\n" | |
668 | " -v\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici z določenim\n" | |
669 | " \tpoložajem v skladu\n" | |
670 | " \n" | |
671 | " Argumenti:\n" | |
672 | " +N\tPrikaže Nti vnos s štetjem z leve strani seznama, prikazan s\n" | |
673 | " \tpomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n" | |
674 | " \n" | |
675 | " -N\tPrikaže Nti vnos s štetjem z desne strani seznama, prikazan s\n" | |
676 | "\tpomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič." | |
677 | ||
678 | #: builtins/pushd.def:711 | |
679 | msgid "" | |
680 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
681 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
682 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
683 | " \n" | |
684 | " Options:\n" | |
685 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
686 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
687 | " \n" | |
688 | " Arguments:\n" | |
689 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
690 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
691 | " \tzero) is at the top.\n" | |
692 | " \n" | |
693 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
694 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
695 | " \tzero) is at the top.\n" | |
696 | " \n" | |
697 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
698 | " \tnew current working directory.\n" | |
699 | " \n" | |
700 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
701 | msgstr "" | |
702 | "Doda mapo na vrh sklada mape ali zavrti\n" | |
703 | " sklad, kar spremeni nov vrh sklada v trenutno delovno\n" | |
704 | " mapo. Če je brez argumentov, se izmenjata najvišji mapi.\n" | |
705 | " \n" | |
706 | " Možnosti:\n" | |
707 | " -n\tPreprečuje običajno spremembo mape pri dodajanju\n" | |
708 | " \tmap na sklad, tako se obdeluje le sklad.\n" | |
709 | " \n" | |
710 | " Argumenti:\n" | |
711 | " +N\tZavrti sklad tako, da je N-ta mapa (štetje\n" | |
712 | " \tz leve strani seznama, prikazano z `dirs', začenši z\n" | |
713 | " \tnič) na vrhu.\n" | |
714 | " \n" | |
715 | " -N\tZavrti sklad tako, da je N-ta mapa (štetje\n" | |
716 | " \tz desne strani seznama, prikazano z `dirs', začenši z\n" | |
717 | " \tnič) na vrhu.\n" | |
718 | " \n" | |
719 | " dir\tDoda DIR skladu mape na vrhu, kar jo spremeni v\n" | |
720 | " \tnovo trenutno delovno mapo.\n" | |
721 | " \n" | |
722 | " Ukaz lupine `dirs' prikaže sklad map." | |
723 | ||
724 | #: builtins/pushd.def:736 | |
725 | msgid "" | |
726 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
727 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
728 | " \n" | |
729 | " Options:\n" | |
730 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
731 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
732 | " \n" | |
733 | " Arguments:\n" | |
734 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
735 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
736 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
737 | " \n" | |
738 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
739 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
740 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
741 | " \n" | |
742 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
743 | msgstr "" | |
744 | "Odstrani vnose iz sklada map. Če je brez argumentov, odstrani\n" | |
745 | " najvišjo mapo iz sklada in spremeni v novo mapo na vrhu.\n" | |
746 | " \n" | |
747 | " Možnosti:\n" | |
748 | " -n\tPreprečuje običajno spremembo mape pri dodajanju\n" | |
749 | " \tmap iz sklada, tako se obdeluje le sklad.\n" | |
750 | " \n" | |
751 | " Argumenti:\n" | |
752 | " +N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama,\n" | |
753 | " \tprikazano z `dirs', začenši z nič. Na primer: `popd +0'\n" | |
754 | " \todstrani prvo mapo, `popd +1' odstrani drugo.\n" | |
755 | " \n" | |
756 | " -N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama,\n" | |
757 | " \tprikazano z `dirs', začenši z nič. Na primer: `popd +0'\n" | |
758 | " \todstrani zadnjo mapo, `popd -1' odstrani predzadnjo.\n" | |
759 | " \n" | |
760 | " Ukaz lupine `dirs' prikaže sklad map." | |
761 | ||
762 | #: builtins/read.def:275 | |
763 | #, c-format | |
764 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
765 | msgstr "%s: neveljavno določilo časovne omejitve" | |
766 | ||
767 | #: builtins/read.def:678 | |
768 | #, c-format | |
769 | msgid "read error: %d: %s" | |
770 | msgstr "napaka med branjem: %d: %s" | |
771 | ||
772 | #: builtins/return.def:75 | |
773 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | |
774 | msgstr "`return' lahko vrne samo iz funkcije ali skripte z izvorno kodo" | |
775 | ||
776 | #: builtins/set.def:782 | |
777 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | |
778 | msgstr "ni mogoče ponastaviti funkcije in spremenljivke hkrati" | |
779 | ||
780 | #: builtins/set.def:826 | |
781 | #, c-format | |
782 | msgid "%s: cannot unset" | |
783 | msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti" | |
784 | ||
785 | #: builtins/set.def:843 | |
786 | #, c-format | |
787 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
788 | msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti: samo za branje %s" | |
789 | ||
790 | #: builtins/set.def:854 | |
791 | #, c-format | |
792 | msgid "%s: not an array variable" | |
793 | msgstr "%s: ni spremenljivka polja" | |
794 | ||
795 | #: builtins/setattr.def:187 | |
796 | #, c-format | |
797 | msgid "%s: not a function" | |
798 | msgstr "%s: ni funkcija" | |
799 | ||
800 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | |
801 | msgid "shift count" | |
802 | msgstr "štetje premika" | |
803 | ||
804 | #: builtins/shopt.def:279 | |
805 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | |
806 | msgstr "ni mogoče nastaviti in ponastaviti možnosti lupine hkrati" | |
807 | ||
808 | #: builtins/shopt.def:346 | |
809 | #, c-format | |
810 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
811 | msgstr "%s: neveljavno ime možnosti lupine" | |
812 | ||
813 | #: builtins/source.def:130 | |
814 | msgid "filename argument required" | |
815 | msgstr "zahtevan je argument imena datoteke" | |
816 | ||
817 | #: builtins/source.def:155 | |
818 | #, c-format | |
819 | msgid "%s: file not found" | |
820 | msgstr "%s: datoteke ni mogoče najti" | |
821 | ||
822 | #: builtins/suspend.def:101 | |
823 | msgid "cannot suspend" | |
824 | msgstr "ni mogoče dati v pripravljenost" | |
825 | ||
826 | #: builtins/suspend.def:111 | |
827 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
828 | msgstr "prijavne lupine ni mogoče dati v pripravljenost" | |
829 | ||
830 | #: builtins/type.def:234 | |
831 | #, c-format | |
832 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
833 | msgstr "%s je drugo ime za `%s'\n" | |
834 | ||
835 | #: builtins/type.def:255 | |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
838 | msgstr "%s je ključna beseda lupine\n" | |
839 | ||
840 | #: builtins/type.def:274 | |
841 | #, c-format | |
842 | msgid "%s is a function\n" | |
843 | msgstr "%s je funkcija\n" | |
844 | ||
845 | #: builtins/type.def:296 | |
846 | #, c-format | |
847 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
848 | msgstr "%s je vgrajena lupina\n" | |
849 | ||
850 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 | |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "%s is %s\n" | |
853 | msgstr "%s je %s\n" | |
854 | ||
855 | #: builtins/type.def:337 | |
856 | #, c-format | |
857 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
858 | msgstr "%s je razpršeno (%s)\n" | |
859 | ||
860 | #: builtins/ulimit.def:383 | |
861 | #, c-format | |
862 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
863 | msgstr "%s: neveljaven argument omejitve" | |
864 | ||
865 | #: builtins/ulimit.def:409 | |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "`%c': bad command" | |
868 | msgstr "`%c': slab ukaz" | |
869 | ||
870 | #: builtins/ulimit.def:438 | |
871 | #, c-format | |
872 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
873 | msgstr "%s: ni mogoče dobiti omejitve: %s" | |
874 | ||
875 | #: builtins/ulimit.def:464 | |
876 | msgid "limit" | |
877 | msgstr "omejitev" | |
878 | ||
879 | #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 | |
880 | #, c-format | |
881 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
882 | msgstr "%s: ni mogoče spremeniti omejitve: %s" | |
883 | ||
884 | #: builtins/umask.def:114 | |
885 | msgid "octal number" | |
886 | msgstr "osmiško število" | |
887 | ||
888 | #: builtins/umask.def:227 | |
889 | #, c-format | |
890 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
891 | msgstr "`%c': neveljaven operator simbolnega načina" | |
892 | ||
893 | #: builtins/umask.def:282 | |
894 | #, c-format | |
895 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
896 | msgstr "`%c': neveljaven znak simbolnega načina" | |
897 | ||
898 | #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 | |
899 | msgid " line " | |
900 | msgstr " vrstica " | |
901 | ||
902 | #: error.c:165 | |
903 | #, c-format | |
904 | msgid "last command: %s\n" | |
905 | msgstr "zadnji ukaz: %s\n" | |
906 | ||
907 | #: error.c:173 | |
908 | #, c-format | |
909 | msgid "Aborting..." | |
910 | msgstr "Prekinjanje ..." | |
911 | ||
912 | #: error.c:440 | |
913 | msgid "unknown command error" | |
914 | msgstr "neznana napaka ukaza" | |
915 | ||
916 | #: error.c:441 | |
917 | msgid "bad command type" | |
918 | msgstr "slaba vrsta ukaza" | |
919 | ||
920 | #: error.c:442 | |
921 | msgid "bad connector" | |
922 | msgstr "slab povezovalnik" | |
923 | ||
924 | #: error.c:443 | |
925 | msgid "bad jump" | |
926 | msgstr "slab skok" | |
927 | ||
928 | #: error.c:481 | |
929 | #, c-format | |
930 | msgid "%s: unbound variable" | |
931 | msgstr "%s: nedoločena spremenljivka" | |
932 | ||
933 | #: eval.c:189 | |
934 | #, c-format | |
935 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | |
936 | msgstr "\apotekla je časovna omejitev med čakanjem na vnos: samodejna odjava\n" | |
937 | ||
938 | #: execute_cmd.c:512 | |
939 | #, c-format | |
940 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
941 | msgstr "ni mogoče preusmeriti običajnega vnosa iz /dev/null: %s" | |
942 | ||
943 | #: execute_cmd.c:1233 | |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
946 | msgstr "TIMEFORMAT: `%c': neveljaven znak oblike" | |
947 | ||
948 | #: execute_cmd.c:2287 | |
949 | msgid "pipe error" | |
950 | msgstr "napaka cevi" | |
951 | ||
952 | #: execute_cmd.c:4386 | |
953 | #, c-format | |
954 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
955 | msgstr "" | |
956 | ||
957 | #: execute_cmd.c:4884 | |
958 | #, c-format | |
959 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
960 | msgstr "%s: omejeno: ni mogoče določiti `/' v imenih ukaza" | |
961 | ||
962 | #: execute_cmd.c:4973 | |
963 | #, c-format | |
964 | msgid "%s: command not found" | |
965 | msgstr "%s: ukaza ni mogoče najti" | |
966 | ||
967 | #: execute_cmd.c:5206 | |
968 | #, c-format | |
969 | msgid "%s: %s" | |
970 | msgstr "%s: %s" | |
971 | ||
972 | #: execute_cmd.c:5243 | |
973 | #, c-format | |
974 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
975 | msgstr "%s: %s: slab tolmač" | |
976 | ||
977 | #: execute_cmd.c:5280 | |
978 | #, fuzzy, c-format | |
979 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | |
980 | msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke" | |
981 | ||
982 | #: execute_cmd.c:5352 | |
983 | #, fuzzy, c-format | |
984 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
985 | msgstr "%s je vgrajena lupina\n" | |
986 | ||
987 | #: execute_cmd.c:5404 | |
988 | #, c-format | |
989 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
990 | msgstr "ni mogoče podvajati fd %d v fd %d" | |
991 | ||
992 | #: expr.c:259 | |
993 | msgid "expression recursion level exceeded" | |
994 | msgstr "stopnja rekurzivnosti izraza presežena" | |
995 | ||
996 | #: expr.c:283 | |
997 | msgid "recursion stack underflow" | |
998 | msgstr "prekoračitev spodnje meje sklada rekurzivnosti" | |
999 | ||
1000 | #: expr.c:431 | |
1001 | msgid "syntax error in expression" | |
1002 | msgstr "skladenjska napaka v izrazu" | |
1003 | ||
1004 | #: expr.c:475 | |
1005 | msgid "attempted assignment to non-variable" | |
1006 | msgstr "poskus dodelitve ne-spremenljivki" | |
1007 | ||
1008 | #: expr.c:495 expr.c:858 | |
1009 | msgid "division by 0" | |
1010 | msgstr "delitev z 0" | |
1011 | ||
1012 | #: expr.c:542 | |
1013 | msgid "bug: bad expassign token" | |
1014 | msgstr "hrošč: slab žeton expassign" | |
1015 | ||
1016 | #: expr.c:595 | |
1017 | msgid "`:' expected for conditional expression" | |
1018 | msgstr "`:' pričakovano za pogojni izraz" | |
1019 | ||
1020 | #: expr.c:919 | |
1021 | msgid "exponent less than 0" | |
1022 | msgstr "eksponent je manjši kot 0" | |
1023 | ||
1024 | #: expr.c:976 | |
1025 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | |
1026 | msgstr "po predhodnem večanju ali manjšanju je pričakovano določilo" | |
1027 | ||
1028 | #: expr.c:1002 | |
1029 | msgid "missing `)'" | |
1030 | msgstr "manjka `)'" | |
1031 | ||
1032 | #: expr.c:1053 expr.c:1390 | |
1033 | msgid "syntax error: operand expected" | |
1034 | msgstr "skladenjska napaka: pričakovan operand" | |
1035 | ||
1036 | #: expr.c:1392 | |
1037 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | |
1038 | msgstr "skladenjska napaka: neveljaven aritmetični operand" | |
1039 | ||
1040 | #: expr.c:1416 | |
1041 | #, c-format | |
1042 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
1043 | msgstr "%s%s%s: %s (žeton napake je \"%s\")" | |
1044 | ||
1045 | #: expr.c:1474 | |
1046 | msgid "invalid arithmetic base" | |
1047 | msgstr "neveljavna aritmetična zbirka" | |
1048 | ||
1049 | #: expr.c:1494 | |
1050 | msgid "value too great for base" | |
1051 | msgstr "vrednost je prevelika za zbirko" | |
1052 | ||
1053 | #: expr.c:1543 | |
1054 | #, c-format | |
1055 | msgid "%s: expression error\n" | |
1056 | msgstr "%s: napaka izraza\n" | |
1057 | ||
1058 | #: general.c:62 | |
1059 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | |
1060 | msgstr "getcwd: ni mogoče dostopati do nadrejenih map" | |
1061 | ||
1062 | #: input.c:102 subst.c:5168 | |
1063 | #, c-format | |
1064 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
1065 | msgstr "ni mogoče ponastaviti načina brez zakasnitve za fd %d" | |
1066 | ||
1067 | #: input.c:271 | |
1068 | #, c-format | |
1069 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
1070 | msgstr "ni mogoče dodeliti opisnika novih map za vnos bash iz fd %d" | |
1071 | ||
1072 | #: input.c:279 | |
1073 | #, c-format | |
1074 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1075 | msgstr "save_bash_input: medpomnilnik že obstaja za nov fd %d" | |
1076 | ||
1077 | #: jobs.c:471 | |
1078 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | |
1079 | msgstr "start_pipeline: cev pgrp" | |
1080 | ||
1081 | #: jobs.c:893 | |
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
1084 | msgstr "razvejen id opravila %d se pojavi v izvajajočem se poslu %d" | |
1085 | ||
1086 | #: jobs.c:1012 | |
1087 | #, c-format | |
1088 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1089 | msgstr "brisanje ustavljenega posla %d s skupino opravila %ld" | |
1090 | ||
1091 | #: jobs.c:1117 | |
1092 | #, c-format | |
1093 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1094 | msgstr "add_process: opravilo %5ld (%s) v the_pipeline" | |
1095 | ||
1096 | #: jobs.c:1120 | |
1097 | #, c-format | |
1098 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1099 | msgstr "add_process: id opravila %5ld (%s) je označen kot še živ" | |
1100 | ||
1101 | #: jobs.c:1435 | |
1102 | #, c-format | |
1103 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1104 | msgstr "describe_pid: %ld: ni takšnega določila opravila" | |
1105 | ||
1106 | #: jobs.c:1450 | |
1107 | #, c-format | |
1108 | msgid "Signal %d" | |
1109 | msgstr "Signal %d" | |
1110 | ||
1111 | #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 | |
1112 | msgid "Done" | |
1113 | msgstr "Končano" | |
1114 | ||
1115 | #: jobs.c:1469 siglist.c:123 | |
1116 | msgid "Stopped" | |
1117 | msgstr "Zaustavljeno" | |
1118 | ||
1119 | #: jobs.c:1473 | |
1120 | #, c-format | |
1121 | msgid "Stopped(%s)" | |
1122 | msgstr "Zaustavljeno(%s)" | |
1123 | ||
1124 | #: jobs.c:1477 | |
1125 | msgid "Running" | |
1126 | msgstr "Se izvaja" | |
1127 | ||
1128 | #: jobs.c:1491 | |
1129 | #, c-format | |
1130 | msgid "Done(%d)" | |
1131 | msgstr "Končano(%d)" | |
1132 | ||
1133 | #: jobs.c:1493 | |
1134 | #, c-format | |
1135 | msgid "Exit %d" | |
1136 | msgstr "Končaj %d" | |
1137 | ||
1138 | #: jobs.c:1496 | |
1139 | msgid "Unknown status" | |
1140 | msgstr "Neznano stanje" | |
1141 | ||
1142 | #: jobs.c:1583 | |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "(core dumped) " | |
1145 | msgstr "(izpis jedra) " | |
1146 | ||
1147 | #: jobs.c:1602 | |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid " (wd: %s)" | |
1150 | msgstr " (wd: %s)" | |
1151 | ||
1152 | #: jobs.c:1819 | |
1153 | #, c-format | |
1154 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1155 | msgstr "podrejeno opravilo setpgid (%ld v %ld)" | |
1156 | ||
1157 | #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 | |
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1160 | msgstr "wait: opravilo z id %ld ni podrejeno opravilo te lupine" | |
1161 | ||
1162 | #: jobs.c:2385 | |
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1165 | msgstr "wait_for: ni zapisov o opravilu %ld" | |
1166 | ||
1167 | #: jobs.c:2694 | |
1168 | #, c-format | |
1169 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1170 | msgstr "wait_for_job: posel %d je zaustavljen" | |
1171 | ||
1172 | #: jobs.c:2986 | |
1173 | #, c-format | |
1174 | msgid "%s: job has terminated" | |
1175 | msgstr "%s: posel je uničen" | |
1176 | ||
1177 | #: jobs.c:2995 | |
1178 | #, c-format | |
1179 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1180 | msgstr "%s: posel %d se že izvaja v ozadju" | |
1181 | ||
1182 | #: jobs.c:3220 | |
1183 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" | |
1184 | msgstr "waitchld: vklop WNOHANG za preprečitev nedoločenosti bloka" | |
1185 | ||
1186 | #: jobs.c:3711 | |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "%s: line %d: " | |
1189 | msgstr "%s: vrstica %d: " | |
1190 | ||
1191 | #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 | |
1192 | #, c-format | |
1193 | msgid " (core dumped)" | |
1194 | msgstr " (izpis jedra)" | |
1195 | ||
1196 | #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 | |
1197 | #, c-format | |
1198 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1199 | msgstr "(wd zdaj: %s)\n" | |
1200 | ||
1201 | #: jobs.c:3782 | |
1202 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" | |
1203 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp je spodletel" | |
1204 | ||
1205 | #: jobs.c:3843 | |
1206 | msgid "initialize_job_control: line discipline" | |
1207 | msgstr "initialize_job_control: vrstična disciplina" | |
1208 | ||
1209 | #: jobs.c:3853 | |
1210 | msgid "initialize_job_control: setpgid" | |
1211 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1212 | ||
1213 | #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 | |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1216 | msgstr "ni mogoče nastaviti skupine opravil terminala (%d)" | |
1217 | ||
1218 | #: jobs.c:3888 | |
1219 | msgid "no job control in this shell" | |
1220 | msgstr "brez nadzora posla v tej lupini" | |
1221 | ||
1222 | #: lib/malloc/malloc.c:296 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
1225 | msgstr "malloc: spodletela trditev: %s\n" | |
1226 | ||
1227 | #: lib/malloc/malloc.c:312 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "" | |
1230 | "\r\n" | |
1231 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | "\r\n" | |
1234 | "malloc: %s:%d: trditev je bila slabo izpeljana\r\n" | |
1235 | ||
1236 | #: lib/malloc/malloc.c:313 | |
1237 | msgid "unknown" | |
1238 | msgstr "neznano" | |
1239 | ||
1240 | #: lib/malloc/malloc.c:801 | |
1241 | msgid "malloc: block on free list clobbered" | |
1242 | msgstr "malloc: vsebina bloka na prostem seznamu je bila prepisana" | |
1243 | ||
1244 | #: lib/malloc/malloc.c:878 | |
1245 | msgid "free: called with already freed block argument" | |
1246 | msgstr "free: poklican z že sproščenim argumentom bloka" | |
1247 | ||
1248 | #: lib/malloc/malloc.c:881 | |
1249 | msgid "free: called with unallocated block argument" | |
1250 | msgstr "free: klic z nedodeljenim argumentom bloka" | |
1251 | ||
1252 | #: lib/malloc/malloc.c:900 | |
1253 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1254 | msgstr "free: zaznana prekoračitev spodnje meje; mh_nbytes je izven dosega" | |
1255 | ||
1256 | #: lib/malloc/malloc.c:906 | |
1257 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | |
1258 | msgstr "" | |
1259 | "free: velikosti začetnih in končnih podatkovnih kosov \"chunk\" se " | |
1260 | "razlikujejo" | |
1261 | ||
1262 | #: lib/malloc/malloc.c:1005 | |
1263 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | |
1264 | msgstr "realloc: klic z nedodeljenim argumentom bloka" | |
1265 | ||
1266 | #: lib/malloc/malloc.c:1020 | |
1267 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1268 | msgstr "realloc: zaznana prekoračitev spodnje meje; mh_nbytes je izven dosega" | |
1269 | ||
1270 | #: lib/malloc/malloc.c:1026 | |
1271 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | |
1272 | msgstr "" | |
1273 | "realloc: velikosti začetnih in končnih podatkovnih kosov \"chunk\" se " | |
1274 | "razlikujejo" | |
1275 | ||
1276 | #: lib/malloc/table.c:194 | |
1277 | #, c-format | |
1278 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1279 | msgstr "register_alloc: je dodelitvena razpredelnica polna z FIND_ALLOC?\n" | |
1280 | ||
1281 | #: lib/malloc/table.c:203 | |
1282 | #, c-format | |
1283 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1284 | msgstr "register_alloc: je %p že v razpredelnici kot dodeljen?\n" | |
1285 | ||
1286 | #: lib/malloc/table.c:256 | |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1289 | msgstr "register_free: je %p že v razpredelnici kot prost?\n" | |
1290 | ||
1291 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 | |
1292 | msgid "invalid base" | |
1293 | msgstr "neveljavna zbirka" | |
1294 | ||
1295 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "%s: host unknown" | |
1298 | msgstr "%s: gostitelj je neznan" | |
1299 | ||
1300 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1301 | #, c-format | |
1302 | msgid "%s: invalid service" | |
1303 | msgstr "%s: neveljavna storitev" | |
1304 | ||
1305 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1308 | msgstr "%s: slabo določilo omrežne poti" | |
1309 | ||
1310 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1311 | msgid "network operations not supported" | |
1312 | msgstr "omrežno opravilo ni podprto" | |
1313 | ||
1314 | #: locale.c:200 | |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
1317 | msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s)" | |
1318 | ||
1319 | #: locale.c:202 | |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
1322 | msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s): %s" | |
1323 | ||
1324 | #: locale.c:259 | |
1325 | #, c-format | |
1326 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | |
1327 | msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s)" | |
1328 | ||
1329 | #: locale.c:261 | |
1330 | #, c-format | |
1331 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | |
1332 | msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s): %s" | |
1333 | ||
1334 | #: mailcheck.c:439 | |
1335 | msgid "You have mail in $_" | |
1336 | msgstr "Imate pošto v $_" | |
1337 | ||
1338 | #: mailcheck.c:464 | |
1339 | msgid "You have new mail in $_" | |
1340 | msgstr "Imate novo pošto v $_" | |
1341 | ||
1342 | #: mailcheck.c:480 | |
1343 | #, c-format | |
1344 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1345 | msgstr "Pošta v %s je bila prebrana\n" | |
1346 | ||
1347 | #: make_cmd.c:323 | |
1348 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | |
1349 | msgstr "skladenjska napaka: potreben je aritmetični izraz" | |
1350 | ||
1351 | #: make_cmd.c:325 | |
1352 | msgid "syntax error: `;' unexpected" | |
1353 | msgstr "skladenjska napaka: `;' nepričakovano" | |
1354 | ||
1355 | #: make_cmd.c:326 | |
1356 | #, c-format | |
1357 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
1358 | msgstr "skladenjska napaka: `((%s))'" | |
1359 | ||
1360 | #: make_cmd.c:578 | |
1361 | #, c-format | |
1362 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1363 | msgstr "make_here_document: slaba vrsta navodila %d" | |
1364 | ||
1365 | #: make_cmd.c:662 | |
1366 | #, c-format | |
1367 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1368 | msgstr "here-document v vrstici %d razmejen z end-of-file (želeno `%s')" | |
1369 | ||
1370 | #: make_cmd.c:759 | |
1371 | #, c-format | |
1372 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1373 | msgstr "make_redirection: navodilo preusmeritve `%d' je izven dosega" | |
1374 | ||
1375 | #: parse.y:3278 parse.y:3561 | |
1376 | #, c-format | |
1377 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1378 | msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `%c'" | |
1379 | ||
1380 | #: parse.y:4170 | |
1381 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | |
1382 | msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `]]'" | |
1383 | ||
1384 | #: parse.y:4175 | |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
1387 | msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu: nepričakovan žeton `%s'" | |
1388 | ||
1389 | #: parse.y:4179 | |
1390 | msgid "syntax error in conditional expression" | |
1391 | msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu" | |
1392 | ||
1393 | #: parse.y:4257 | |
1394 | #, c-format | |
1395 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1396 | msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je bil `)'" | |
1397 | ||
1398 | #: parse.y:4261 | |
1399 | msgid "expected `)'" | |
1400 | msgstr "pričakovan `)'" | |
1401 | ||
1402 | #: parse.y:4289 | |
1403 | #, c-format | |
1404 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1405 | msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega enoslovnega operatorja" | |
1406 | ||
1407 | #: parse.y:4293 | |
1408 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | |
1409 | msgstr "nepričakovan argument do pogojnega enoslovnega operatorja" | |
1410 | ||
1411 | #: parse.y:4339 | |
1412 | #, c-format | |
1413 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1414 | msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je binarni pogojni operator" | |
1415 | ||
1416 | #: parse.y:4343 | |
1417 | msgid "conditional binary operator expected" | |
1418 | msgstr "pričakovan je binarni pogojni operator" | |
1419 | ||
1420 | #: parse.y:4365 | |
1421 | #, c-format | |
1422 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1423 | msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega binarnega operatorja" | |
1424 | ||
1425 | #: parse.y:4369 | |
1426 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | |
1427 | msgstr "nepričakovan argument do pogojnega binarnega operatorja" | |
1428 | ||
1429 | #: parse.y:4380 | |
1430 | #, c-format | |
1431 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1432 | msgstr "nepričakovan žeton `%c' v pogojnem ukazu" | |
1433 | ||
1434 | #: parse.y:4383 | |
1435 | #, c-format | |
1436 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1437 | msgstr "nepričakovan žeton `%s' v pogojnem ukazu" | |
1438 | ||
1439 | #: parse.y:4387 | |
1440 | #, c-format | |
1441 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1442 | msgstr "nepričakovan žeton %d v pogojnem ukazu" | |
1443 | ||
1444 | #: parse.y:5737 | |
1445 | #, c-format | |
1446 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1447 | msgstr "skladenjska napaka blizu nepričakovanega žetona `%s'" | |
1448 | ||
1449 | #: parse.y:5755 | |
1450 | #, c-format | |
1451 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1452 | msgstr "skladenjska napaka blizu `%s'" | |
1453 | ||
1454 | #: parse.y:5765 | |
1455 | msgid "syntax error: unexpected end of file" | |
1456 | msgstr "skladenjska napaka: nepričakovan konec datoteke" | |
1457 | ||
1458 | #: parse.y:5765 | |
1459 | msgid "syntax error" | |
1460 | msgstr "skladenjska napaka" | |
1461 | ||
1462 | #: parse.y:5827 | |
1463 | #, c-format | |
1464 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1465 | msgstr "Uporabite \"%s\", če želite zapustiti lupino.\n" | |
1466 | ||
1467 | #: parse.y:5989 | |
1468 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | |
1469 | msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `)'" | |
1470 | ||
1471 | #: pcomplete.c:1094 | |
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1474 | msgstr "končano: funkcije `%s' ni mogoče najti" | |
1475 | ||
1476 | #: pcomplib.c:182 | |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1479 | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1480 | ||
1481 | #: print_cmd.c:300 | |
1482 | #, c-format | |
1483 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1484 | msgstr "print_command: slab povezovalnik `%d'" | |
1485 | ||
1486 | #: print_cmd.c:373 | |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | |
1489 | msgstr "xtrace_set: %d: neveljaven opisnik datoteke" | |
1490 | ||
1491 | #: print_cmd.c:378 | |
1492 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" | |
1493 | msgstr "xtrace_set: prazen kazalec datoteke NULL" | |
1494 | ||
1495 | #: print_cmd.c:382 | |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1498 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1499 | ||
1500 | #: print_cmd.c:1518 | |
1501 | #, c-format | |
1502 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1503 | msgstr "cprintf: `%c': neveljaven znak oblike" | |
1504 | ||
1505 | #: redir.c:123 redir.c:170 | |
1506 | msgid "file descriptor out of range" | |
1507 | msgstr "opisnik datoteke je izven dosega" | |
1508 | ||
1509 | #: redir.c:177 | |
1510 | #, c-format | |
1511 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1512 | msgstr "%s: dvoumna preusmeritev" | |
1513 | ||
1514 | #: redir.c:181 | |
1515 | #, c-format | |
1516 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1517 | msgstr "%s: ni mogoče prepisati obstoječe datoteke" | |
1518 | ||
1519 | #: redir.c:186 | |
1520 | #, c-format | |
1521 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1522 | msgstr "%s: omejitev: ni mogoče preusmeriti izhoda" | |
1523 | ||
1524 | #: redir.c:191 | |
1525 | #, c-format | |
1526 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1527 | msgstr "ni mogoče ustvariti začasne datoteke za here-document: %s" | |
1528 | ||
1529 | #: redir.c:195 | |
1530 | #, c-format | |
1531 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | |
1532 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki" | |
1533 | ||
1534 | #: redir.c:582 | |
1535 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | |
1536 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ni podprt brez omrežja" | |
1537 | ||
1538 | #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 | |
1539 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | |
1540 | msgstr "napaka preusmeritve: ni mogoče podvajati fd" | |
1541 | ||
1542 | #: shell.c:339 | |
1543 | msgid "could not find /tmp, please create!" | |
1544 | msgstr "ni mogoče najti /tmp, ustvarite ga!" | |
1545 | ||
1546 | #: shell.c:343 | |
1547 | msgid "/tmp must be a valid directory name" | |
1548 | msgstr "/tmp mora biti veljavno ime mape" | |
1549 | ||
1550 | #: shell.c:890 | |
1551 | #, c-format | |
1552 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1553 | msgstr "%c%c: neveljavna možnost" | |
1554 | ||
1555 | #: shell.c:1682 | |
1556 | msgid "I have no name!" | |
1557 | msgstr "Ni imena!" | |
1558 | ||
1559 | #: shell.c:1827 | |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1562 | msgstr "GNU bash, različica %s-(%s)\n" | |
1563 | ||
1564 | #: shell.c:1828 | |
1565 | #, c-format | |
1566 | msgid "" | |
1567 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1568 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1569 | msgstr "" | |
1570 | "Uporaba:\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] ...\n" | |
1571 | "\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] skriptni dokument ...\n" | |
1572 | ||
1573 | #: shell.c:1830 | |
1574 | msgid "GNU long options:\n" | |
1575 | msgstr "Dolge možnosti GNU:\n" | |
1576 | ||
1577 | #: shell.c:1834 | |
1578 | msgid "Shell options:\n" | |
1579 | msgstr "Možnosti lupine:\n" | |
1580 | ||
1581 | #: shell.c:1835 | |
1582 | #, fuzzy | |
1583 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | |
1584 | msgstr "\t-irsD ali ukaz -c ali -O shopt_option\t\t(samo sklicevanje)\n" | |
1585 | ||
1586 | #: shell.c:1850 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1589 | msgstr "\t-%s ali možnost -o\n" | |
1590 | ||
1591 | #: shell.c:1856 | |
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1594 | msgstr "Vpišite `%s -c \"help set\"' za več podrobnosti o možnostih lupine.\n" | |
1595 | ||
1596 | #: shell.c:1857 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1599 | msgstr "Vpišite `%s -c help' za več podrobnosti o možnostih ukazov lupine.\n" | |
1600 | ||
1601 | #: shell.c:1858 | |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1604 | msgstr "Uporabite ukaz `bashbug' za poročanje hroščev.\n" | |
1605 | ||
1606 | #: sig.c:691 | |
1607 | #, c-format | |
1608 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1609 | msgstr "sigprocmask: %d: neveljavno opravilo" | |
1610 | ||
1611 | #: siglist.c:48 | |
1612 | msgid "Bogus signal" | |
1613 | msgstr "Lažen signal" | |
1614 | ||
1615 | #: siglist.c:51 | |
1616 | msgid "Hangup" | |
1617 | msgstr "Odloži" | |
1618 | ||
1619 | #: siglist.c:55 | |
1620 | msgid "Interrupt" | |
1621 | msgstr "Prekini" | |
1622 | ||
1623 | #: siglist.c:59 | |
1624 | msgid "Quit" | |
1625 | msgstr "Končaj" | |
1626 | ||
1627 | #: siglist.c:63 | |
1628 | msgid "Illegal instruction" | |
1629 | msgstr "Neveljaven ukaz" | |
1630 | ||
1631 | #: siglist.c:67 | |
1632 | msgid "BPT trace/trap" | |
1633 | msgstr "BPT trace/trap" | |
1634 | ||
1635 | #: siglist.c:75 | |
1636 | msgid "ABORT instruction" | |
1637 | msgstr "ukaz ABORT" | |
1638 | ||
1639 | #: siglist.c:79 | |
1640 | msgid "EMT instruction" | |
1641 | msgstr "ukaz EMT" | |
1642 | ||
1643 | #: siglist.c:83 | |
1644 | msgid "Floating point exception" | |
1645 | msgstr "Izjema s plavajočo vejico" | |
1646 | ||
1647 | #: siglist.c:87 | |
1648 | msgid "Killed" | |
1649 | msgstr "Uničen" | |
1650 | ||
1651 | #: siglist.c:91 | |
1652 | msgid "Bus error" | |
1653 | msgstr "Napaka vodila" | |
1654 | ||
1655 | #: siglist.c:95 | |
1656 | msgid "Segmentation fault" | |
1657 | msgstr "Napaka segmentacije" | |
1658 | ||
1659 | #: siglist.c:99 | |
1660 | msgid "Bad system call" | |
1661 | msgstr "Slab sistemski klic" | |
1662 | ||
1663 | #: siglist.c:103 | |
1664 | msgid "Broken pipe" | |
1665 | msgstr "Prekinjena cev" | |
1666 | ||
1667 | #: siglist.c:107 | |
1668 | msgid "Alarm clock" | |
1669 | msgstr "Budilka" | |
1670 | ||
1671 | #: siglist.c:111 | |
1672 | msgid "Terminated" | |
1673 | msgstr "Zaključen" | |
1674 | ||
1675 | #: siglist.c:115 | |
1676 | msgid "Urgent IO condition" | |
1677 | msgstr "Nujen pogoj IO" | |
1678 | ||
1679 | #: siglist.c:119 | |
1680 | msgid "Stopped (signal)" | |
1681 | msgstr "Ustavljen (signal)" | |
1682 | ||
1683 | #: siglist.c:127 | |
1684 | msgid "Continue" | |
1685 | msgstr "Nadaljuj" | |
1686 | ||
1687 | #: siglist.c:135 | |
1688 | msgid "Child death or stop" | |
1689 | msgstr "Podrejeno opravilo je uničeno ali zaustavljeno" | |
1690 | ||
1691 | #: siglist.c:139 | |
1692 | msgid "Stopped (tty input)" | |
1693 | msgstr "Ustavljen (vhod TTY)" | |
1694 | ||
1695 | #: siglist.c:143 | |
1696 | msgid "Stopped (tty output)" | |
1697 | msgstr "Ustavljen (izhod TTY)" | |
1698 | ||
1699 | #: siglist.c:147 | |
1700 | msgid "I/O ready" | |
1701 | msgstr "I/O je pripravljen" | |
1702 | ||
1703 | #: siglist.c:151 | |
1704 | msgid "CPU limit" | |
1705 | msgstr "omejitev CPE" | |
1706 | ||
1707 | #: siglist.c:155 | |
1708 | msgid "File limit" | |
1709 | msgstr "omejitev datoteke" | |
1710 | ||
1711 | #: siglist.c:159 | |
1712 | msgid "Alarm (virtual)" | |
1713 | msgstr "Budilka (navidezna)" | |
1714 | ||
1715 | #: siglist.c:163 | |
1716 | msgid "Alarm (profile)" | |
1717 | msgstr "Budilka (profil)" | |
1718 | ||
1719 | #: siglist.c:167 | |
1720 | msgid "Window changed" | |
1721 | msgstr "Okno se je spremenilo" | |
1722 | ||
1723 | #: siglist.c:171 | |
1724 | msgid "Record lock" | |
1725 | msgstr "Zaklep zapisa" | |
1726 | ||
1727 | #: siglist.c:175 | |
1728 | msgid "User signal 1" | |
1729 | msgstr "Signal uporabnika 1" | |
1730 | ||
1731 | #: siglist.c:179 | |
1732 | msgid "User signal 2" | |
1733 | msgstr "Signal uporabnika 2" | |
1734 | ||
1735 | #: siglist.c:183 | |
1736 | msgid "HFT input data pending" | |
1737 | msgstr "vnos podatkov HFT je na čakanju" | |
1738 | ||
1739 | #: siglist.c:187 | |
1740 | msgid "power failure imminent" | |
1741 | msgstr "izpad električnega toka je neizbežen" | |
1742 | ||
1743 | #: siglist.c:191 | |
1744 | msgid "system crash imminent" | |
1745 | msgstr "sesutje sistema je neizbežno" | |
1746 | ||
1747 | #: siglist.c:195 | |
1748 | msgid "migrate process to another CPU" | |
1749 | msgstr "preseli opravilo na drug CPE" | |
1750 | ||
1751 | #: siglist.c:199 | |
1752 | msgid "programming error" | |
1753 | msgstr "napaka programiranja" | |
1754 | ||
1755 | #: siglist.c:203 | |
1756 | msgid "HFT monitor mode granted" | |
1757 | msgstr "način nadzora HFT je odobren" | |
1758 | ||
1759 | #: siglist.c:207 | |
1760 | msgid "HFT monitor mode retracted" | |
1761 | msgstr "način nadzora HFT je umaknjen" | |
1762 | ||
1763 | #: siglist.c:211 | |
1764 | msgid "HFT sound sequence has completed" | |
1765 | msgstr "zaporedje zvoka HFT je končano" | |
1766 | ||
1767 | #: siglist.c:215 | |
1768 | msgid "Information request" | |
1769 | msgstr "zahteva po podatkih" | |
1770 | ||
1771 | #: siglist.c:223 | |
1772 | msgid "Unknown Signal #" | |
1773 | msgstr "Neznan signal #" | |
1774 | ||
1775 | #: siglist.c:225 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
1778 | msgstr "Neznan signal #%d" | |
1779 | ||
1780 | #: subst.c:1362 subst.c:1520 | |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
1783 | msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka `%s' v %s" | |
1784 | ||
1785 | #: subst.c:2847 | |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1788 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti seznama članu polja" | |
1789 | ||
1790 | #: subst.c:5065 subst.c:5081 | |
1791 | msgid "cannot make pipe for process substitution" | |
1792 | msgstr "ni mogoče ustvariti pipe za zamenjavo opravila" | |
1793 | ||
1794 | #: subst.c:5113 | |
1795 | msgid "cannot make child for process substitution" | |
1796 | msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo opravila" | |
1797 | ||
1798 | #: subst.c:5158 | |
1799 | #, c-format | |
1800 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1801 | msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za branje" | |
1802 | ||
1803 | #: subst.c:5160 | |
1804 | #, c-format | |
1805 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
1806 | msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za pisanje" | |
1807 | ||
1808 | #: subst.c:5178 | |
1809 | #, c-format | |
1810 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1811 | msgstr "ni mogoče podvajati imenovane cevi %s kot fd %d" | |
1812 | ||
1813 | #: subst.c:5376 | |
1814 | msgid "cannot make pipe for command substitution" | |
1815 | msgstr "ni mogoče ustvariti cevi za zamenjavo ukaza" | |
1816 | ||
1817 | #: subst.c:5414 | |
1818 | msgid "cannot make child for command substitution" | |
1819 | msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo ukaza" | |
1820 | ||
1821 | #: subst.c:5433 | |
1822 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | |
1823 | msgstr "command_substitute: ni mogoče podvajati cevi kot fd 1" | |
1824 | ||
1825 | #: subst.c:5837 subst.c:8050 | |
1826 | #, fuzzy, c-format | |
1827 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
1828 | msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek" | |
1829 | ||
1830 | #: subst.c:6048 | |
1831 | #, c-format | |
1832 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
1833 | msgstr "%s: parameter je prazen ali pa ni določen" | |
1834 | ||
1835 | #: subst.c:6320 subst.c:6335 | |
1836 | #, c-format | |
1837 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
1838 | msgstr "%s: izraz podniza < 0" | |
1839 | ||
1840 | #: subst.c:7506 | |
1841 | #, c-format | |
1842 | msgid "%s: bad substitution" | |
1843 | msgstr "%s: slaba zamenjava" | |
1844 | ||
1845 | #: subst.c:7583 | |
1846 | #, c-format | |
1847 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1848 | msgstr "$%s: ni mogoče dodeliti na tak način" | |
1849 | ||
1850 | #: subst.c:7917 | |
1851 | msgid "" | |
1852 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
1853 | "substitution" | |
1854 | msgstr "" | |
1855 | "prihodnje različice lupine bodo prisilile ocenitev kot aritmetično zamenjavo" | |
1856 | ||
1857 | #: subst.c:8421 | |
1858 | #, c-format | |
1859 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
1860 | msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka \"`\" v %s" | |
1861 | ||
1862 | #: subst.c:9322 | |
1863 | #, c-format | |
1864 | msgid "no match: %s" | |
1865 | msgstr "ni ujemanja: %s" | |
1866 | ||
1867 | #: test.c:147 | |
1868 | msgid "argument expected" | |
1869 | msgstr "pričakovan je argument" | |
1870 | ||
1871 | #: test.c:156 | |
1872 | #, c-format | |
1873 | msgid "%s: integer expression expected" | |
1874 | msgstr "%s: pričakovan je izraz celega števila" | |
1875 | ||
1876 | #: test.c:264 | |
1877 | msgid "`)' expected" | |
1878 | msgstr "pričakovan je `)'" | |
1879 | ||
1880 | #: test.c:266 | |
1881 | #, c-format | |
1882 | msgid "`)' expected, found %s" | |
1883 | msgstr "pričakovan je `)', najden je %s" | |
1884 | ||
1885 | #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 | |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "%s: unary operator expected" | |
1888 | msgstr "%s: pričakuje se enosnoven operator" | |
1889 | ||
1890 | #: test.c:468 test.c:785 | |
1891 | #, c-format | |
1892 | msgid "%s: binary operator expected" | |
1893 | msgstr "%s: pričakuje se binarni operator" | |
1894 | ||
1895 | #: test.c:860 | |
1896 | msgid "missing `]'" | |
1897 | msgstr "manjka `]'" | |
1898 | ||
1899 | #: trap.c:217 | |
1900 | msgid "invalid signal number" | |
1901 | msgstr "neveljavna števka signala" | |
1902 | ||
1903 | #: trap.c:371 | |
1904 | #, c-format | |
1905 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
1906 | msgstr "run_pending_traps: slaba vrednost v trap_list[%d]: %p" | |
1907 | ||
1908 | #: trap.c:375 | |
1909 | #, c-format | |
1910 | msgid "" | |
1911 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
1912 | msgstr "" | |
1913 | "run_pending_traps: ročnik signala je SIG_DFL, ponovno pošiljanje %d (%s) sebi" | |
1914 | ||
1915 | #: trap.c:428 | |
1916 | #, c-format | |
1917 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
1918 | msgstr "trap_handler: slab signal %d" | |
1919 | ||
1920 | #: variables.c:382 | |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
1923 | msgstr "napaka med uvozom določila funkcije `%s'" | |
1924 | ||
1925 | #: variables.c:780 | |
1926 | #, c-format | |
1927 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
1928 | msgstr "raven lupine (%d) je previsoka, ponastavljanje na 1" | |
1929 | ||
1930 | #: variables.c:1865 | |
1931 | #, fuzzy, c-format | |
1932 | msgid "%s: circular name reference" | |
1933 | msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek" | |
1934 | ||
1935 | #: variables.c:2228 | |
1936 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | |
1937 | msgstr "make_local_variable: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije" | |
1938 | ||
1939 | #: variables.c:2247 | |
1940 | #, fuzzy, c-format | |
1941 | msgid "%s: variable may not be assigned value" | |
1942 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki" | |
1943 | ||
1944 | #: variables.c:3646 | |
1945 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | |
1946 | msgstr "all_local_variables: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije" | |
1947 | ||
1948 | #: variables.c:3891 | |
1949 | #, c-format | |
1950 | msgid "%s has null exportstr" | |
1951 | msgstr "%s ima prazen exportstr" | |
1952 | ||
1953 | #: variables.c:3896 variables.c:3905 | |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
1956 | msgstr "neveljaven znak %d v exportstr za %s" | |
1957 | ||
1958 | #: variables.c:3911 | |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
1961 | msgstr "ni `=' v exportstr za %s" | |
1962 | ||
1963 | #: variables.c:4344 | |
1964 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | |
1965 | msgstr "pop_var_context: glava shell_variables ni vsebina funkcije" | |
1966 | ||
1967 | #: variables.c:4357 | |
1968 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | |
1969 | msgstr "pop_var_context: ni vsebine global_variables" | |
1970 | ||
1971 | #: variables.c:4431 | |
1972 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | |
1973 | msgstr "pop_scope: glava shell_variables ni trenuten obseg okolja" | |
1974 | ||
1975 | #: variables.c:5257 | |
1976 | #, c-format | |
1977 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | |
1978 | msgstr "%s: %s: ni mogoče odpreti kot DATOTEKO" | |
1979 | ||
1980 | #: variables.c:5262 | |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | |
1983 | msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek" | |
1984 | ||
1985 | #: variables.c:5307 | |
1986 | #, fuzzy, c-format | |
1987 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
1988 | msgstr "%s: %s izven dosega" | |
1989 | ||
1990 | #: version.c:46 | |
1991 | #, fuzzy | |
1992 | msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." | |
1993 | msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." | |
1994 | ||
1995 | #: version.c:47 version2.c:47 | |
1996 | msgid "" | |
1997 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
1998 | "html>\n" | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | "Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različica 3 ali poznejše <http://gnu.org/licenses/" | |
2001 | "gpl.html>\n" | |
2002 | ||
2003 | #: version.c:86 version2.c:86 | |
2004 | #, c-format | |
2005 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
2006 | msgstr "GNU bash, različica %s (%s)\n" | |
2007 | ||
2008 | #: version.c:91 version2.c:91 | |
2009 | #, fuzzy | |
2010 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
2011 | msgstr "To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in razširjate.\n" | |
2012 | ||
2013 | #: version.c:92 version2.c:92 | |
2014 | #, fuzzy | |
2015 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
2016 | msgstr "Je BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE, v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja.\n" | |
2017 | ||
2018 | #: version2.c:46 | |
2019 | #, fuzzy | |
2020 | msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | |
2021 | msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." | |
2022 | ||
2023 | #: xmalloc.c:91 | |
2024 | #, c-format | |
2025 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2026 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov je dodeljenih)" | |
2027 | ||
2028 | #: xmalloc.c:93 | |
2029 | #, c-format | |
2030 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | |
2031 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov" | |
2032 | ||
2033 | #: xmalloc.c:163 | |
2034 | #, c-format | |
2035 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2036 | msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov dodeljenih)" | |
2037 | ||
2038 | #: xmalloc.c:165 | |
2039 | #, c-format | |
2040 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
2041 | msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov" | |
2042 | ||
2043 | #: builtins.c:43 | |
2044 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
2045 | msgstr "alias [-p] [ime[=vrednost] ... ]" | |
2046 | ||
2047 | #: builtins.c:47 | |
2048 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | |
2049 | msgstr "unalias [-a] ime [ime ...]" | |
2050 | ||
2051 | #: builtins.c:51 | |
2052 | #, fuzzy | |
2053 | msgid "" | |
2054 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
2055 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
2056 | msgstr "" | |
2057 | "bind [-lpvsPVS] [-m tipk_razvrstitev] [-f ime_dat] [-q ime] [-u ime] [-r " | |
2058 | "tipk_zaporedje] [-x tipk_zaporedje:ukaz_lupine] [tipk_zaporedje:" | |
2059 | "funkcija_brane_vrstice ali ukaz_brane_vrstice]" | |
2060 | ||
2061 | #: builtins.c:54 | |
2062 | msgid "break [n]" | |
2063 | msgstr "break [n]" | |
2064 | ||
2065 | #: builtins.c:56 | |
2066 | msgid "continue [n]" | |
2067 | msgstr "continue [n]" | |
2068 | ||
2069 | #: builtins.c:58 | |
2070 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
2071 | msgstr "builtin [vgrajena_lupina [arg ...]]" | |
2072 | ||
2073 | #: builtins.c:61 | |
2074 | msgid "caller [expr]" | |
2075 | msgstr "caller [izraz]" | |
2076 | ||
2077 | #: builtins.c:64 | |
2078 | #, fuzzy | |
2079 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" | |
2080 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [mapa]" | |
2081 | ||
2082 | #: builtins.c:66 | |
2083 | msgid "pwd [-LP]" | |
2084 | msgstr "pwd [-LP]" | |
2085 | ||
2086 | #: builtins.c:68 | |
2087 | msgid ":" | |
2088 | msgstr ":" | |
2089 | ||
2090 | #: builtins.c:70 | |
2091 | msgid "true" | |
2092 | msgstr "prav" | |
2093 | ||
2094 | #: builtins.c:72 | |
2095 | msgid "false" | |
2096 | msgstr "napak" | |
2097 | ||
2098 | #: builtins.c:74 | |
2099 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
2100 | msgstr "ukaz [-pVv] ukaz [arg ...]" | |
2101 | ||
2102 | #: builtins.c:76 | |
2103 | #, fuzzy | |
2104 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" | |
2105 | msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [ime[=vrednost] ...]" | |
2106 | ||
2107 | #: builtins.c:78 | |
2108 | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." | |
2109 | msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] ime[=vrednost] ..." | |
2110 | ||
2111 | #: builtins.c:80 | |
2112 | msgid "local [option] name[=value] ..." | |
2113 | msgstr "local [možnost] ime[=vrednost] ..." | |
2114 | ||
2115 | #: builtins.c:83 | |
2116 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
2117 | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" | |
2118 | ||
2119 | #: builtins.c:87 | |
2120 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
2121 | msgstr "echo [-n] [arg ...]" | |
2122 | ||
2123 | #: builtins.c:90 | |
2124 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | |
2125 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f ime_datoteke] [ime ...]" | |
2126 | ||
2127 | #: builtins.c:92 | |
2128 | msgid "eval [arg ...]" | |
2129 | msgstr "eval [arg ...]" | |
2130 | ||
2131 | #: builtins.c:94 | |
2132 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
2133 | msgstr "getopts niz_možnosti ime[arg]" | |
2134 | ||
2135 | #: builtins.c:96 | |
2136 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | |
2137 | msgstr "exec [-cl] [-a ime] [ukaz [argumenti ...]] [preusmeritev ...]" | |
2138 | ||
2139 | #: builtins.c:98 | |
2140 | msgid "exit [n]" | |
2141 | msgstr "exit [n]" | |
2142 | ||
2143 | #: builtins.c:100 | |
2144 | msgid "logout [n]" | |
2145 | msgstr "logout [n]" | |
2146 | ||
2147 | #: builtins.c:103 | |
2148 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | |
2149 | msgstr "" | |
2150 | "fc [-e ime_urejevalnika] [-lnr] [prvi] [zadnji] ali fc -s [vzorec=zamenjava] " | |
2151 | "[ukaz]" | |
2152 | ||
2153 | #: builtins.c:107 | |
2154 | msgid "fg [job_spec]" | |
2155 | msgstr "fg [določilo_posla]" | |
2156 | ||
2157 | #: builtins.c:111 | |
2158 | msgid "bg [job_spec ...]" | |
2159 | msgstr "bg [določilo_posla ...]" | |
2160 | ||
2161 | #: builtins.c:114 | |
2162 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | |
2163 | msgstr "hash [-lr] [-p ime_poti] [-dt] [ime ...]" | |
2164 | ||
2165 | #: builtins.c:117 | |
2166 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" | |
2167 | msgstr "help [-dms] [vzorec ...]" | |
2168 | ||
2169 | #: builtins.c:121 | |
2170 | msgid "" | |
2171 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2172 | "[arg...]" | |
2173 | msgstr "" | |
2174 | "history [-c] [-d odmik] [n] ali history -anrw [ime_datoteke] ali history -ps " | |
2175 | "arg [arg...]" | |
2176 | ||
2177 | #: builtins.c:125 | |
2178 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
2179 | msgstr "jobs [-lnprs] [določilo_posla ...] ali jobs -x ukaz [argumenti]" | |
2180 | ||
2181 | #: builtins.c:129 | |
2182 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | |
2183 | msgstr "disown [-h] [-ar] [določilo_posla ...]" | |
2184 | ||
2185 | #: builtins.c:132 | |
2186 | msgid "" | |
2187 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2188 | "[sigspec]" | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | "kill [-s določilo_signala | -n št_signala | -določilo_signala] pid | " | |
2191 | "določilo_posla ... ali kill -l [določilo_signala]" | |
2192 | ||
2193 | #: builtins.c:134 | |
2194 | msgid "let arg [arg ...]" | |
2195 | msgstr "let arg [arg ...]" | |
2196 | ||
2197 | #: builtins.c:136 | |
2198 | msgid "" | |
2199 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | |
2200 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | "read [-ers] [-a polje] [-d razmejilnik] [-i besedilo] [-n n-znakov] [-N n-" | |
2203 | "znakov] [-p poziv] [-t časovna_omejitev] [-u fd] [ime ...]" | |
2204 | ||
2205 | #: builtins.c:138 | |
2206 | msgid "return [n]" | |
2207 | msgstr "return [n]" | |
2208 | ||
2209 | #: builtins.c:140 | |
2210 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" | |
2211 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o ime_možnosti] [--] [arg ...]" | |
2212 | ||
2213 | #: builtins.c:142 | |
2214 | #, fuzzy | |
2215 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" | |
2216 | msgstr "unset [-f] [-v] [ime ...]" | |
2217 | ||
2218 | #: builtins.c:144 | |
2219 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | |
2220 | msgstr "export [-fn] [ime[=vrednost] ...] ali export -p" | |
2221 | ||
2222 | #: builtins.c:146 | |
2223 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" | |
2224 | msgstr "readonly [-aAf] [ime[=vrednost] ...] ali readonly -p" | |
2225 | ||
2226 | #: builtins.c:148 | |
2227 | msgid "shift [n]" | |
2228 | msgstr "shift [n]" | |
2229 | ||
2230 | #: builtins.c:150 | |
2231 | msgid "source filename [arguments]" | |
2232 | msgstr "source ime_datoteke [argumenti]" | |
2233 | ||
2234 | #: builtins.c:152 | |
2235 | msgid ". filename [arguments]" | |
2236 | msgstr ". ime_datoteke [argumenti]" | |
2237 | ||
2238 | #: builtins.c:155 | |
2239 | msgid "suspend [-f]" | |
2240 | msgstr "suspend [-f]" | |
2241 | ||
2242 | #: builtins.c:158 | |
2243 | msgid "test [expr]" | |
2244 | msgstr "test [izraz]" | |
2245 | ||
2246 | #: builtins.c:160 | |
2247 | msgid "[ arg... ]" | |
2248 | msgstr "[ arg... ]" | |
2249 | ||
2250 | #: builtins.c:162 | |
2251 | msgid "times" | |
2252 | msgstr "krat" | |
2253 | ||
2254 | #: builtins.c:164 | |
2255 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
2256 | msgstr "trap [-lp] [[arg] določilo_signala ...]" | |
2257 | ||
2258 | #: builtins.c:166 | |
2259 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | |
2260 | msgstr "type [-afptP] ime [ime ...]" | |
2261 | ||
2262 | #: builtins.c:169 | |
2263 | #, fuzzy | |
2264 | msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" | |
2265 | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [meja]" | |
2266 | ||
2267 | #: builtins.c:172 | |
2268 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | |
2269 | msgstr "umask [-p] [-S] [način]" | |
2270 | ||
2271 | #: builtins.c:175 | |
2272 | #, fuzzy | |
2273 | msgid "wait [-n] [id ...]" | |
2274 | msgstr "wait [id]" | |
2275 | ||
2276 | #: builtins.c:179 | |
2277 | #, fuzzy | |
2278 | msgid "wait [pid ...]" | |
2279 | msgstr "wait [id_opravila]" | |
2280 | ||
2281 | #: builtins.c:182 | |
2282 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | |
2283 | msgstr "for IME [in IMENA ... ] ; do UKAZI; done" | |
2284 | ||
2285 | #: builtins.c:184 | |
2286 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | |
2287 | msgstr "for (( izraz1; izraz2; izraz3 )); do UKAZI; done" | |
2288 | ||
2289 | #: builtins.c:186 | |
2290 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
2291 | msgstr "select IME [in IMENA ... ;] do UKAZI; done" | |
2292 | ||
2293 | #: builtins.c:188 | |
2294 | msgid "time [-p] pipeline" | |
2295 | msgstr "time [-p] cevovod" | |
2296 | ||
2297 | #: builtins.c:190 | |
2298 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
2299 | msgstr "case IME in [VZOREC [| VZOREC]...) UKAZI ;;]... esac" | |
2300 | ||
2301 | #: builtins.c:192 | |
2302 | msgid "" | |
2303 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2304 | "COMMANDS; ] fi" | |
2305 | msgstr "" | |
2306 | "if UKAZI; then UKAZI; [ elif UKAZI; then UKAZI; ]... [ else UKAZI; ] fi" | |
2307 | ||
2308 | #: builtins.c:194 | |
2309 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2310 | msgstr "while UKAZI; do UKAZI; done" | |
2311 | ||
2312 | #: builtins.c:196 | |
2313 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2314 | msgstr "until UKAZI; do UKAZI; done" | |
2315 | ||
2316 | #: builtins.c:198 | |
2317 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" | |
2318 | msgstr "coproc [IME] ukaz [preusmeritve]" | |
2319 | ||
2320 | #: builtins.c:200 | |
2321 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | |
2322 | msgstr "function ime { UKAZI ; } ali ime () { UKAZI ; }" | |
2323 | ||
2324 | #: builtins.c:202 | |
2325 | msgid "{ COMMANDS ; }" | |
2326 | msgstr "{ UKAZI ; }" | |
2327 | ||
2328 | #: builtins.c:204 | |
2329 | msgid "job_spec [&]" | |
2330 | msgstr "določilo_posla [&]" | |
2331 | ||
2332 | #: builtins.c:206 | |
2333 | msgid "(( expression ))" | |
2334 | msgstr "(( izraz ))" | |
2335 | ||
2336 | #: builtins.c:208 | |
2337 | msgid "[[ expression ]]" | |
2338 | msgstr "[[ izraz ]]" | |
2339 | ||
2340 | #: builtins.c:210 | |
2341 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | |
2342 | msgstr "spremenljivke - Imena in pomeni nekaterih spremenljivk lupine" | |
2343 | ||
2344 | #: builtins.c:213 | |
2345 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | |
2346 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mapa]" | |
2347 | ||
2348 | #: builtins.c:217 | |
2349 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | |
2350 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2351 | ||
2352 | #: builtins.c:221 | |
2353 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2354 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2355 | ||
2356 | #: builtins.c:224 | |
2357 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | |
2358 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [ime_možnosti ...]" | |
2359 | ||
2360 | #: builtins.c:226 | |
2361 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | |
2362 | msgstr "printf [-v spremenljivka] oblika [argumenti]" | |
2363 | ||
2364 | #: builtins.c:229 | |
2365 | msgid "" | |
2366 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" | |
2367 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2368 | "suffix] [name ...]" | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o možnost] [-A dejanje] [-G " | |
2371 | "krajevni_vzorec] [-W seznam_besed] [-F funkcija] [-C ukaz] [-X " | |
2372 | "filtrirni_vzorec] [-P predpona] [-S pripona] [ime ...]" | |
2373 | ||
2374 | #: builtins.c:233 | |
2375 | msgid "" | |
2376 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2377 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2378 | msgstr "" | |
2379 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o možnost] [-A dejanje] [-G krajevni_vzorec] [-W " | |
2380 | "seznam_besed] [-F funkcija] [-C ukaz] [-X filtrirni_vzorec] [-P predpona] [-" | |
2381 | "S pripona] [beseda]" | |
2382 | ||
2383 | #: builtins.c:237 | |
2384 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" | |
2385 | msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [ime ...]" | |
2386 | ||
2387 | #: builtins.c:240 | |
2388 | msgid "" | |
2389 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2390 | "quantum] [array]" | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | "mapfile [-n števec] [-O izvor] [-s števec] [-t] [-u fd] [-C povratni_klic] [-" | |
2393 | "c del] [polje]" | |
2394 | ||
2395 | #: builtins.c:242 | |
2396 | msgid "" | |
2397 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2398 | "quantum] [array]" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | "readarray [-n števec] [-O izvor] [-s števec] [-t] [-u fd] [-C povratni_klic] " | |
2401 | "[-c del] [polje]" | |
2402 | ||
2403 | #: builtins.c:254 | |
2404 | msgid "" | |
2405 | "Define or display aliases.\n" | |
2406 | " \n" | |
2407 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2408 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2409 | " \n" | |
2410 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2411 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2412 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2413 | " \n" | |
2414 | " Options:\n" | |
2415 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2416 | " \n" | |
2417 | " Exit Status:\n" | |
2418 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2419 | "been\n" | |
2420 | " defined." | |
2421 | msgstr "" | |
2422 | "Določi ali prikaže vzdevke.\n" | |
2423 | " \n" | |
2424 | " Če je `alias' brez argumentov, izpiše seznam vzdevkov v obliki za\n" | |
2425 | " večkratno uporabo `alias IME=VREDNOST' na standardnem izpisu.\n" | |
2426 | " \n" | |
2427 | " V nasprotnem primeru je za vsako IME določen vzdevek, čigar\n" | |
2428 | " VREDNOST je podana.\n" | |
2429 | " Vmesni presledni znak v VREDNOSTI povzroči, da naslednjo\n" | |
2430 | " besedo preveri za zamenjavo vzdevka, ko je ta razširjen.\n" | |
2431 | " \n" | |
2432 | " Možnosti:\n" | |
2433 | " -p\tIzpiši vse določene vzdevke v obliki za večkratno uporabo\n" | |
2434 | " \n" | |
2435 | " Status končanja:\n" | |
2436 | " vzdevek vrne pravilno, razen če je predloženo IME, za katero ni\n" | |
2437 | " bil določen noben vzdevek." | |
2438 | ||
2439 | #: builtins.c:276 | |
2440 | msgid "" | |
2441 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2442 | " \n" | |
2443 | " Options:\n" | |
2444 | " -a\tremove all alias definitions.\n" | |
2445 | " \n" | |
2446 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | "Odstrani vsako IME s seznama določenih vzdevkov.\n" | |
2449 | " \n" | |
2450 | " Možnosti:\n" | |
2451 | " -a\todstrani vsa določila vzdevkov.\n" | |
2452 | " \n" | |
2453 | " Vrne pravilno, razen če IME ni obstoječ vzdevek." | |
2454 | ||
2455 | #: builtins.c:289 | |
2456 | #, fuzzy | |
2457 | msgid "" | |
2458 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2459 | " \n" | |
2460 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2461 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2462 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2463 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2464 | " \n" | |
2465 | " Options:\n" | |
2466 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2467 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2468 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2469 | "move,\n" | |
2470 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2471 | " -l List names of functions.\n" | |
2472 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2473 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2474 | " reused as input.\n" | |
2475 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2476 | "values\n" | |
2477 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2478 | "values\n" | |
2479 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2480 | " -V List variable names and values\n" | |
2481 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2482 | " be reused as input.\n" | |
2483 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2484 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2485 | "function.\n" | |
2486 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2487 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2488 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2489 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
2490 | " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" | |
2491 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2492 | " \n" | |
2493 | " Exit Status:\n" | |
2494 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2495 | msgstr "" | |
2496 | "Nastavi tipkovne bližnjice in spremenljivke funkcije Readline.\n" | |
2497 | " \n" | |
2498 | " Veže zaporedje tipk na funkcijo Readline ali makro ali nastavi\n" | |
2499 | " spremenljivko Readline. Skladnja argumenta brez možnosti\n" | |
2500 | " je enakovredna najdbi v ~/.inputrc, vendar mora biti podana\n" | |
2501 | " kot en argument:\n" | |
2502 | " na primer, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2503 | " \n" | |
2504 | " Možnosti:\n" | |
2505 | " -m tipk_razvr Uporabi TIPK_RAZVR kot tipkovno razvrstitev za čas " | |
2506 | "trajanja\n" | |
2507 | " tega ukaza. Sprejemljiva imena tipkovnih " | |
2508 | "razvrstitev so emacs,\n" | |
2509 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2510 | "move,\n" | |
2511 | " vi-command in vi-insert.\n" | |
2512 | " -l Prikaži imena funkcij.\n" | |
2513 | " -P Prikaži imena funkcij in tipkovne bližnjice.\n" | |
2514 | " -p Prikaži imena funkcij in tipkovne bližnjice v obliki, ki se lahko\n" | |
2515 | " ponovno uporabi kot vnos.\n" | |
2516 | " -S Prikaži tipkovna zaporedja, ki se sklicujejo na makre in njihove " | |
2517 | "vrednosti.\n" | |
2518 | " -s Prikaži tipkovna zaporedja, ki se sklicujejo na makre in njihove " | |
2519 | "vrednosti\n" | |
2520 | " v obliki, ki se lahko ponovno uporabi kot vnos.\n" | |
2521 | " -V Prikaži imena spremenljivk in vrednosti\n" | |
2522 | " -v Prikaži imena spremenljivk in vrednosti v obliki, ki se lahko\n" | |
2523 | " ponovno uporabi kot vnos.\n" | |
2524 | " -q ime_funkcije Poizvedi, katere tipke se sklicujejo na imenovano " | |
2525 | "funkcijo.\n" | |
2526 | " -u ime_funkcije Odveži vse tipke, ki se vežejo na imenovano funkcijo.\n" | |
2527 | " -r zaporedje_tipk Odstrani vez za ZAPOREDJE_TIPK.\n" | |
2528 | " -f ime_datoteke Beri tipkovne bližnjice iz IME_DATOTEKE.\n" | |
2529 | " -x zaporedje_tipk:ukaz_lupine\tPovzroči, da se UKAZ_LUPINE izvrši,\n" | |
2530 | " \t\t\t\tko je vnešeno ZAPOREDJE_TIPK.\n" | |
2531 | " \n" | |
2532 | " Status končanja:\n" | |
2533 | " bind vrne 0, razen, če je dana neprepoznana možnost ali se pojavi napaka." | |
2534 | ||
2535 | #: builtins.c:328 | |
2536 | msgid "" | |
2537 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2538 | " \n" | |
2539 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2540 | " loops.\n" | |
2541 | " \n" | |
2542 | " Exit Status:\n" | |
2543 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | "Konča zanko for, while ali until.\n" | |
2546 | " \n" | |
2547 | " Končaj zanko FOR, WHILE ali UNTIL. Če je N podan, prekini N obdanih\n" | |
2548 | " zank.\n" | |
2549 | " \n" | |
2550 | " Stanje končanja:\n" | |
2551 | " Stanje končanja je 0, razen če N ni večji kot ali enak 1." | |
2552 | ||
2553 | #: builtins.c:340 | |
2554 | msgid "" | |
2555 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2556 | " \n" | |
2557 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2558 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2559 | " \n" | |
2560 | " Exit Status:\n" | |
2561 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2562 | msgstr "" | |
2563 | "Nadaljuje zanko for, while ali until.\n" | |
2564 | " \n" | |
2565 | " Nadaljuje naslednjo ponovitev obdane zanke FOR, WHILE ali UNTIL.\n" | |
2566 | " Če je N podan, nadaljuje N-to obdano zanko.\n" | |
2567 | " \n" | |
2568 | " Stanje končanja:\n" | |
2569 | " Stanje končanja je 0, razen če N ni večji kot ali enak 1." | |
2570 | ||
2571 | #: builtins.c:352 | |
2572 | msgid "" | |
2573 | "Execute shell builtins.\n" | |
2574 | " \n" | |
2575 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2576 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2577 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2578 | "function.\n" | |
2579 | " \n" | |
2580 | " Exit Status:\n" | |
2581 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2582 | " not a shell builtin.." | |
2583 | msgstr "" | |
2584 | "Izvede vgrajeno lupino.\n" | |
2585 | " \n" | |
2586 | " Izvede VGRAJENO_LUPINO z argumenti ARG brez opravljanja iskanja\n" | |
2587 | " ukaza. To je uporabno, ko želite ponovno izvesti vgrajeno lupino\n" | |
2588 | " kot funkcijo lupine, vendar bi radi izvedli vgrajeno lupino znotraj " | |
2589 | "funkcije.\n" | |
2590 | " \n" | |
2591 | " Stanje končanja:\n" | |
2592 | " Vrne stanje končanja VGRAJENE_LUPINE ali napak, če VGRAJENA_LUPINA\n" | |
2593 | " ni vgrajena lupina .." | |
2594 | ||
2595 | #: builtins.c:367 | |
2596 | msgid "" | |
2597 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2598 | " \n" | |
2599 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2600 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2601 | " provide a stack trace.\n" | |
2602 | " \n" | |
2603 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2604 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2605 | " \n" | |
2606 | " Exit Status:\n" | |
2607 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2608 | " is invalid." | |
2609 | msgstr "" | |
2610 | "Vrne vsebino trenutnega klica podprograma.\n" | |
2611 | " \n" | |
2612 | " Brez IZRAZA vrne \"$line $filename\". Z IZRAZOM vrne\n" | |
2613 | " \"$line $subroutine $filename\"; ta dodaten podatek se lahko uporabi\n" | |
2614 | " za zagotovitev sledenja sklada.\n" | |
2615 | " \n" | |
2616 | " Vrednost IZRAZA nakazuje, koliko okvirjev klicev mora nazaj\n" | |
2617 | " pred trenutnega; zgornji okvir je okvir 0.\n" | |
2618 | " \n" | |
2619 | " Stanje končanja:\n" | |
2620 | " Vrne 0, razen če lupina ne izvršuje funkcije lupine ali pa IZRAZ\n" | |
2621 | " ni veljaven." | |
2622 | ||
2623 | #: builtins.c:385 | |
2624 | #, fuzzy | |
2625 | msgid "" | |
2626 | "Change the shell working directory.\n" | |
2627 | " \n" | |
2628 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2629 | "the\n" | |
2630 | " HOME shell variable.\n" | |
2631 | " \n" | |
2632 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2633 | "containing\n" | |
2634 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2635 | "(:).\n" | |
2636 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2637 | "begins\n" | |
2638 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2639 | " \n" | |
2640 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2641 | "set,\n" | |
2642 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2643 | "value,\n" | |
2644 | " its value is used for DIR.\n" | |
2645 | " \n" | |
2646 | " Options:\n" | |
2647 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" | |
2648 | " \tDIR after processing instances of `..'\n" | |
2649 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | |
2650 | " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" | |
2651 | " \tof `..'\n" | |
2652 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" | |
2653 | " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" | |
2654 | " -@ on systems that support it, present a file with extended " | |
2655 | "attributes\n" | |
2656 | " as a directory containing the file attributes\n" | |
2657 | " \n" | |
2658 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
2659 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " | |
2660 | "component\n" | |
2661 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" | |
2662 | " \n" | |
2663 | " Exit Status:\n" | |
2664 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " | |
2665 | "when\n" | |
2666 | " -P is used; non-zero otherwise." | |
2667 | msgstr "" | |
2668 | "Spremeni delovno mapo lupine.\n" | |
2669 | " \n" | |
2670 | " Spremeni trenutno mapo v DIR. Privzet DIR je vrednost spremenljivke\n" | |
2671 | " lupine HOME.\n" | |
2672 | " \n" | |
2673 | " Spremenljivka CDPATH določa iskalno pot za mapo, ki vsebuje DIR.\n" | |
2674 | " Nadomestna imena map v CDPATH so ločena z dvopičjem (:).\n" | |
2675 | " Prazno ime mape se enači s trenutno mapo. Če se DIR začne\n" | |
2676 | " s poševnico (/), potem se CDPATH ne uporabi.\n" | |
2677 | " \n" | |
2678 | " Če mapa ni najdena in je možnost lupine `cdable_vars' določena,\n" | |
2679 | " se predvideva, da je beseda ime spremenljivke. Če spremenljivka\n" | |
2680 | " ima vrednost, se le-ta uporabi za DIR.\n" | |
2681 | " \n" | |
2682 | " Možnosti:\n" | |
2683 | " -L\tprisili sledenje simbolnim povezavam\n" | |
2684 | " -P\tuporabi fizično strukturo map brez sledenja simbolnim\n" | |
2685 | " \tpovezavam\n" | |
2686 | " -e\tče je možnost -P predložena in trenutne delovne mape\n" | |
2687 | " \tni mogoče uspešno določiti, končaj z ne-ničelnim stanjem\n" | |
2688 | " \n" | |
2689 | " Sledenje simbolnim povezavam je privzeto, kot če bi možnost `-L'\n" | |
2690 | " bila predložena\n" | |
2691 | " \n" | |
2692 | " Stanje končanja:\n" | |
2693 | " Vrne 0, če je mapa spremenjena in če je $PWD uspešno nastavljen, kadar\n" | |
2694 | " je uporabljena možnost -P; drugače je ne-ničelna vrednost" | |
2695 | ||
2696 | #: builtins.c:422 | |
2697 | msgid "" | |
2698 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2699 | " \n" | |
2700 | " Options:\n" | |
2701 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2702 | " \tdirectory\n" | |
2703 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2704 | " \n" | |
2705 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2706 | " \n" | |
2707 | " Exit Status:\n" | |
2708 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2709 | " cannot be read." | |
2710 | msgstr "" | |
2711 | "Izpiše ime trenutne delovne mape.\n" | |
2712 | " \n" | |
2713 | " Možnosti:\n" | |
2714 | " -L\tprikaže vrednost $PWD, če imenuje trenutno delovno\n" | |
2715 | " \tmapo\n" | |
2716 | " -P\tprikaže fizično mapo brez vsakršnih simbolnih povezav\n" | |
2717 | " \n" | |
2718 | " Privzeto se `pwd\" obnaša, kot če bi možnost `-L ' bila določena.\n" | |
2719 | " \n" | |
2720 | " Stanje končanja:\n" | |
2721 | " Vrne 0, razen če je dana neveljavna možnost ali pa trenutne mape\n" | |
2722 | " ni mogoče prebrati." | |
2723 | ||
2724 | #: builtins.c:439 | |
2725 | msgid "" | |
2726 | "Null command.\n" | |
2727 | " \n" | |
2728 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2729 | " \n" | |
2730 | " Exit Status:\n" | |
2731 | " Always succeeds." | |
2732 | msgstr "" | |
2733 | "Prazen ukaz.\n" | |
2734 | " \n" | |
2735 | " Brez učinka; ukaz ne naredi ničesar.\n" | |
2736 | " \n" | |
2737 | " Stanje končanja:\n" | |
2738 | " Vedno uspešno." | |
2739 | ||
2740 | #: builtins.c:450 | |
2741 | msgid "" | |
2742 | "Return a successful result.\n" | |
2743 | " \n" | |
2744 | " Exit Status:\n" | |
2745 | " Always succeeds." | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | "Vrne uspešen rezultat.\n" | |
2748 | " \n" | |
2749 | " Stanje končanja:\n" | |
2750 | " Vedno uspešno." | |
2751 | ||
2752 | #: builtins.c:459 | |
2753 | msgid "" | |
2754 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2755 | " \n" | |
2756 | " Exit Status:\n" | |
2757 | " Always fails." | |
2758 | msgstr "" | |
2759 | "Vrne neuspešen rezultat.\n" | |
2760 | " \n" | |
2761 | " Stanje končanja:\n" | |
2762 | " Vedno neuspešno." | |
2763 | ||
2764 | #: builtins.c:468 | |
2765 | msgid "" | |
2766 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2767 | " \n" | |
2768 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2769 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2770 | "commands\n" | |
2771 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2772 | " \n" | |
2773 | " Options:\n" | |
2774 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2775 | " \tthe standard utilities\n" | |
2776 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2777 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2778 | " \n" | |
2779 | " Exit Status:\n" | |
2780 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2781 | msgstr "" | |
2782 | "Izvede preprost ukaz ali prikaže podrobnosti o ukazih.\n" | |
2783 | " \n" | |
2784 | " Zažene UKAZ z ARGUMENTI in zavira iskanje funkcije lupine ali prikaže\n" | |
2785 | " podrobnosti o določenih UKAZIH. Lahko se uporabi za klic ukazov\n" | |
2786 | " na disku, kadar obstaja funkcija z enakim imenom.\n" | |
2787 | " \n" | |
2788 | " Možnosti:\n" | |
2789 | " -p\tuporabi privzeto vrednost za POT, ki bo zagotovo našla vse\n" | |
2790 | " \tstandardne pripomočke\n" | |
2791 | " -v\tprikaži opis UKAZA, podobno kot vgrajena lupina `type'\n" | |
2792 | " -V\tprikaži bolj podrobni izpis vsakega UKAZA\n" | |
2793 | " \n" | |
2794 | " Stanje končanja:\n" | |
2795 | " Vrne stanje končanja UKAZA ali neuspešno, če UKAZA ni mogoče najti." | |
2796 | ||
2797 | #: builtins.c:487 | |
2798 | #, fuzzy | |
2799 | msgid "" | |
2800 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2801 | " \n" | |
2802 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2803 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2804 | " \n" | |
2805 | " Options:\n" | |
2806 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2807 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2808 | " \tsource file when debugging)\n" | |
2809 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" | |
2810 | " \tignored\n" | |
2811 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | |
2812 | " \n" | |
2813 | " Options which set attributes:\n" | |
2814 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2815 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2816 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2817 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
2818 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" | |
2819 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
2820 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2821 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2822 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2823 | " \n" | |
2824 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2825 | " \n" | |
2826 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2827 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2828 | " \n" | |
2829 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2830 | "`local'\n" | |
2831 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" | |
2832 | " \n" | |
2833 | " Exit Status:\n" | |
2834 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" | |
2835 | " assignment error occurs." | |
2836 | msgstr "" | |
2837 | "Nastavi vrednosti spremenljivk in atributov.\n" | |
2838 | " \n" | |
2839 | " Deklarira spremenljivke in jim da atribute. Če ni podanih IMEN,\n" | |
2840 | " prikaže atribute in vrednosti vseh spremenljivk.\n" | |
2841 | " \n" | |
2842 | " Možnosti:\n" | |
2843 | " -f\tomeji ukrep ali prikaži imena funkcij in določilom\n" | |
2844 | " -F\tomeji prikaz samo imen funkcij (ter število vrstice in\n" | |
2845 | " \tizvorno datoteko, kadar je dejavno razhroščevanje)\n" | |
2846 | " -g\tustvari splošne spremenljivke, kadar so uporabljene v funkciji\n" | |
2847 | " \tlupine; v nasprotnem primeru je prezrto\n" | |
2848 | " -p\tprikaži atribute in vrednost vsakega IMENA\n" | |
2849 | " \n" | |
2850 | " Možnosti, ki določajo atribute\n" | |
2851 | " -a\tda so IMENA zabeležena polja (če je podprto)\n" | |
2852 | " -A\tda so IMENA povezana polja (če je podprto)\n" | |
2853 | " -i\tda imajo IMENA atribute celih števil `integer'\n" | |
2854 | " -l\tda se IMENA pretvorijo v male črke pri dodelitvi\n" | |
2855 | " -r\tda so IMENA samo za branje\n" | |
2856 | " -t\tda imajo IMENA atribut sledenja `trace'\n" | |
2857 | " -u\tda se IMENA pretvorijo v velike črke pri dodelitvi\n" | |
2858 | " -x\tda se IMENA izvozijo\n" | |
2859 | " \n" | |
2860 | " Uporaba `+' namesto `-' izklopi dan atribut.\n" | |
2861 | " \n" | |
2862 | " Spremenljivkam z atributom celega števila se izvede aritmetično\n" | |
2863 | " vrednotenje (poglejte ukaz `let'), kadar je spremenljivki\n" | |
2864 | " dodeljena vrednost.\n" | |
2865 | " \n" | |
2866 | " Ko se uporabi v funkciji, `declare' naredi IMENA krajevna kot\n" | |
2867 | " pri ukazu `local'. Možnost `-g' zavira to obnašanje.\n" | |
2868 | " \n" | |
2869 | " Stanje končanja:\n" | |
2870 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali pride\n" | |
2871 | " do napake." | |
2872 | ||
2873 | #: builtins.c:527 | |
2874 | msgid "" | |
2875 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2876 | " \n" | |
2877 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2878 | msgstr "" | |
2879 | "Nastavi vrednosti spremenljivk in atributov.\n" | |
2880 | " \n" | |
2881 | " Zastarelo. Oglejte si `help declare'." | |
2882 | ||
2883 | #: builtins.c:535 | |
2884 | #, fuzzy | |
2885 | msgid "" | |
2886 | "Define local variables.\n" | |
2887 | " \n" | |
2888 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2889 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2890 | " \n" | |
2891 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2892 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2893 | " \n" | |
2894 | " Exit Status:\n" | |
2895 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" | |
2896 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
2897 | msgstr "" | |
2898 | "Določi krajevne spremenljivke.\n" | |
2899 | " \n" | |
2900 | " Ustvari krajevno spremenljivko z imenom IME in ji dodeli VREDNOST.\n" | |
2901 | " MOŽNOST je lahko katera koli, sprejeta z `declare'.\n" | |
2902 | " \n" | |
2903 | " Krajevne spremenljivke se lahko uporabijo samo znotraj funkcije;\n" | |
2904 | " vidne so samo funkciji, kjer so določene in njenim podprogramom.\n" | |
2905 | " \n" | |
2906 | " Stanje končanja:\n" | |
2907 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost, pride\n" | |
2908 | " do napake ali pa lupina ne izvaja funkcije." | |
2909 | ||
2910 | #: builtins.c:552 | |
2911 | #, fuzzy | |
2912 | msgid "" | |
2913 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2914 | " \n" | |
2915 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " | |
2916 | "a\n" | |
2917 | " newline, on the standard output.\n" | |
2918 | " \n" | |
2919 | " Options:\n" | |
2920 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2921 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
2922 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
2923 | " \n" | |
2924 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
2925 | " \\a\talert (bell)\n" | |
2926 | " \\b\tbackspace\n" | |
2927 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
2928 | " \\e\tescape character\n" | |
2929 | " \\E\tescape character\n" | |
2930 | " \\f\tform feed\n" | |
2931 | " \\n\tnew line\n" | |
2932 | " \\r\tcarriage return\n" | |
2933 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
2934 | " \\v\tvertical tab\n" | |
2935 | " \\\\\tbackslash\n" | |
2936 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
2937 | " \t0 to 3 octal digits\n" | |
2938 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
2939 | " \tcan be one or two hex digits\n" | |
2940 | " \n" | |
2941 | " Exit Status:\n" | |
2942 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2943 | msgstr "" | |
2944 | "Piše argumente na standardni izhod.\n" | |
2945 | " \n" | |
2946 | " Prikaže ARGUMENTE na standardnem izhodu, ki mu sledi nova vrstica.\n" | |
2947 | " \n" | |
2948 | " Možnosti:\n" | |
2949 | " -n\tne pripni nove vrstice\n" | |
2950 | " -e\tomogoči tolmačenje naslednjih ubežnih levih poševnic\n" | |
2951 | " -E\tizrecno zatri tolmačenje ubežnih levih poševnic\n" | |
2952 | " \n" | |
2953 | " `echo' tolmači naslednje znake ubežnih levih poševnic:\n" | |
2954 | " \\a\talarm (zvonec)\n" | |
2955 | " \\b\tvračalka\n" | |
2956 | " \\c\tzatre nadaljni izpis\n" | |
2957 | " \\e\tubežni znak\n" | |
2958 | " \\f\tnova stran\n" | |
2959 | " \\n\tnova vrstica\n" | |
2960 | " \\r\tpomik na začetek vrstice\n" | |
2961 | " \\t\tvodoravni tabulator\n" | |
2962 | " \\v\tnavpični tabulator\n" | |
2963 | " \\[tab]leva poševnica\n" | |
2964 | " \\0nnn\tznak, katerega vrednost ASCII je NNN (osmiška). NNN je lahko\n" | |
2965 | " \tod 0 do 3 osmiška števila\n" | |
2966 | " \\xHH\t8-bitni znak, katerega vrednost je HH (šestnajstiška). HH\n" | |
2967 | " \tje lahko ena ali dve šestnajstiški števili\n" | |
2968 | " \n" | |
2969 | " Stanje končanja:\n" | |
2970 | " Vrne uspešno, razen če pride do napake pri pisanju." | |
2971 | ||
2972 | #: builtins.c:588 | |
2973 | msgid "" | |
2974 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2975 | " \n" | |
2976 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2977 | " \n" | |
2978 | " Options:\n" | |
2979 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2980 | " \n" | |
2981 | " Exit Status:\n" | |
2982 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2983 | msgstr "" | |
2984 | "Piše argumente na standardni izhod.\n" | |
2985 | " \n" | |
2986 | " Prikaže ARGUMENTE na standardni izhod, temu sledi nova vrstica.\n" | |
2987 | " \n" | |
2988 | " Možnosti:\n" | |
2989 | " -n\tne pripni nove vrstice\n" | |
2990 | " \n" | |
2991 | " Stanje končanja:\n" | |
2992 | " Vrne uspešno, razen če pride do napake pri pisanju." | |
2993 | ||
2994 | #: builtins.c:603 | |
2995 | msgid "" | |
2996 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
2997 | " \n" | |
2998 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
2999 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3000 | " without using a full pathname.\n" | |
3001 | " \n" | |
3002 | " Options:\n" | |
3003 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3004 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3005 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3006 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3007 | " \n" | |
3008 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3009 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3010 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3011 | " \n" | |
3012 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3013 | " \n" | |
3014 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3015 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3016 | " \n" | |
3017 | " Exit Status:\n" | |
3018 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3019 | msgstr "" | |
3020 | "Omogoči in onemogoči vgrajene lupine.\n" | |
3021 | " \n" | |
3022 | " Omogoči in onemogoči ukaze vgrajene lupine. Onemogočenje dovoli\n" | |
3023 | " izvedbo ukaza diska, ki ima enako ime kot vgrajena lupina, brez\n" | |
3024 | " uporabe polnega imena poti.\n" | |
3025 | " \n" | |
3026 | " Možnosti:\n" | |
3027 | " -a\tprikaži seznam vgrajenih lupin, ki kaže, katera je omogočena\n" | |
3028 | " -n\tonemogoči vsako IME ali pa prikaži seznam onemogočenih\n" | |
3029 | " \tvgrajenih lupin\n" | |
3030 | " -p\tprikaži seznam vgrajenih lupin v obliki za večkratno uporabo\n" | |
3031 | " -s\tprikaži samo imena posebnih vgrajenih lupin `special'\n" | |
3032 | " \tpo POSIX standardu\n" | |
3033 | " \n" | |
3034 | " Možnosti, ki nadzorujejo dinamično nalaganje:\n" | |
3035 | " -f\tnaloži IME iz predmeta IME_DATOTEKE v souporabi\n" | |
3036 | " -d\todstrani vgrajeno lupino, naloženo z -f\n" | |
3037 | " \n" | |
3038 | " Brez podanih možnosti je vsako IME omogočeno.\n" | |
3039 | " \n" | |
3040 | " Za uporabo preizkusa 'test', najdenega v $PATH, in ne različice\n" | |
3041 | " vgrajene lupine, vpišite `enable -n test'.\n" | |
3042 | " \n" | |
3043 | " Stanje končanja:\n" | |
3044 | " Vrne uspešno, razen če IME ni vgrajena lupina ali če pride do napake." | |
3045 | ||
3046 | #: builtins.c:631 | |
3047 | msgid "" | |
3048 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3049 | " \n" | |
3050 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
3051 | "shell,\n" | |
3052 | " and execute the resulting commands.\n" | |
3053 | " \n" | |
3054 | " Exit Status:\n" | |
3055 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3056 | msgstr "" | |
3057 | "Zažene argumente kot ukaze lupine.\n" | |
3058 | " \n" | |
3059 | " Združi ARGUMENTA v en niz, uporabi rezultat kot vnos v lupino\n" | |
3060 | " in zaženi končne ukaze.\n" | |
3061 | " \n" | |
3062 | " Stanje končanja:\n" | |
3063 | " Vrne stanje končanja ali uspešno, če je ukaz prazen." | |
3064 | ||
3065 | #: builtins.c:643 | |
3066 | msgid "" | |
3067 | "Parse option arguments.\n" | |
3068 | " \n" | |
3069 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3070 | " as options.\n" | |
3071 | " \n" | |
3072 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3073 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3074 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3075 | " \n" | |
3076 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3077 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3078 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3079 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3080 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3081 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3082 | " \n" | |
3083 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3084 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3085 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3086 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3087 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3088 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3089 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3090 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3091 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3092 | " printed.\n" | |
3093 | " \n" | |
3094 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3095 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3096 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3097 | " \n" | |
3098 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3099 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3100 | " \n" | |
3101 | " Exit Status:\n" | |
3102 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3103 | " encountered or an error occurs." | |
3104 | msgstr "" | |
3105 | "Razčleni argumente možnosti.\n" | |
3106 | " \n" | |
3107 | " Getopts je uporabljen s strani postopkov lupine za razčlenitev\n" | |
3108 | " položajnih parametrov kot možnosti.\n" | |
3109 | " \n" | |
3110 | " NIZ_MOŽNOSTI vsebuje črke možnosti za prepoznavo; če dvopičju\n" | |
3111 | " sledi črka, se za možnost pričakuje dodeljen argument, ki mora\n" | |
3112 | " biti ločen s preslednim znakom.\n" | |
3113 | " \n" | |
3114 | " Vsakič, ko je klican, bo getopts postavil naslednjo možnost v\n" | |
3115 | " spremenljivko lupine $name, nastavil ime, če še ne obstaja, in\n" | |
3116 | " kazalo naslednjega argumenta bo obdelano v spremenljivko\n" | |
3117 | " lupine OPTIND. OPTIND je nastavljen na 1 vsakič, ko je lupina ali\n" | |
3118 | " skripta lupine poklicana. Ko možnost zahteva argument, ga\n" | |
3119 | " getopts premakne v spremenljivko lupine OPTARG. \n" | |
3120 | " \n" | |
3121 | " getopts poroča napake na eden izmed dveh načinov. Če je prvi\n" | |
3122 | " znak OPTSTRING dvopičje, getopts uporabi tiho poročanje napak.\n" | |
3123 | " V tem načinu ni izpisanih sporočil o napakah. Če je videna neveljavna\n" | |
3124 | " možnost, getopts postavi najden znak možnosti v OPTARG. Če\n" | |
3125 | " zahtevan argument ni najden, getopts postavi ':' v IME in dodeli\n" | |
3126 | " OPTARG nadenemu znaku možnosti. Če getopts ni v tihem načinu\n" | |
3127 | " in je videnaneveljavna možnost, getopts postavi '?' v IME in\n" | |
3128 | " ponastavi OPTARG. Če zahtevan argument ni najden, je '?'\n" | |
3129 | " postavljen v IME, OPTARG je ponastavljen in prikazano je\n" | |
3130 | " diagnostično sporočilo.\n" | |
3131 | " \n" | |
3132 | " Če ima spremenljivka lupine OPTERR vrednost 0, getopts\n" | |
3133 | " onemogoči prikaz sporočil o napakah, tudi če prvi znak OPTSTRING\n" | |
3134 | " ni dvopičje. OPTERR ima privzeto vrednost 1.\n" | |
3135 | " \n" | |
3136 | " Getopts običajno razčleni položajne parametre ($0 - $9), toda če je\n" | |
3137 | " danih več argumentov, se jih razčleni.\n" | |
3138 | " \n" | |
3139 | " Stanje končanja:\n" | |
3140 | " Vrne uspešno, če je možnost najdena; neuspešno, če pride\n" | |
3141 | " do konca možnosti ali do napake." | |
3142 | ||
3143 | #: builtins.c:685 | |
3144 | msgid "" | |
3145 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3146 | " \n" | |
3147 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
3148 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
3149 | "specified,\n" | |
3150 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
3151 | " \n" | |
3152 | " Options:\n" | |
3153 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3154 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
3155 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3156 | " \n" | |
3157 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
3158 | "unless\n" | |
3159 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
3160 | " \n" | |
3161 | " Exit Status:\n" | |
3162 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
3163 | "occurs." | |
3164 | msgstr "" | |
3165 | "Zamenja lupino z danim ukazom.\n" | |
3166 | " \n" | |
3167 | " Izvede UKAZ, ki zamenja to lupino z določenim programom.\n" | |
3168 | " ARGUMENTI postanejo argumenti UKAZU. Če UKAZ ni določen,\n" | |
3169 | " se vsaka preusmeritev uveljavi v trenutni lupini.\n" | |
3170 | " \n" | |
3171 | " Možnosti:\n" | |
3172 | " -a ime\tposreduj IME kot nični argument UKAZU\n" | |
3173 | " -c\t\tizvedi UKAZ s praznim okoljem\n" | |
3174 | " -l\t\tpostavi pomišljaj v nični argument UKAZU\n" | |
3175 | " \n" | |
3176 | " Če ukaza ni bilo mogoče izvesti, se ne-vzajemna lupina konča, razen\n" | |
3177 | " če je nastavljena možnost lupine `execfail' .\n" | |
3178 | " \n" | |
3179 | " Stanje končanja:\n" | |
3180 | " Vrne uspešno, razen če UKAZ ni najden ali pride do napake preusmeritve." | |
3181 | ||
3182 | #: builtins.c:706 | |
3183 | msgid "" | |
3184 | "Exit the shell.\n" | |
3185 | " \n" | |
3186 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3187 | " is that of the last command executed." | |
3188 | msgstr "" | |
3189 | "Konča lupino.\n" | |
3190 | " \n" | |
3191 | " Konča lupino s stanjem N. Če je N izpuščen, se uporabi stanje\n" | |
3192 | " končanja zadnjega izvršenega ukaza." | |
3193 | ||
3194 | #: builtins.c:715 | |
3195 | msgid "" | |
3196 | "Exit a login shell.\n" | |
3197 | " \n" | |
3198 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3199 | "executed\n" | |
3200 | " in a login shell." | |
3201 | msgstr "" | |
3202 | "Konča prijavno lupino.\n" | |
3203 | " \n" | |
3204 | " Konča prijavno lupino s stanjem končanja N. Vrne napako, če se\n" | |
3205 | " ne izvede v prijavni lupini." | |
3206 | ||
3207 | #: builtins.c:725 | |
3208 | msgid "" | |
3209 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3210 | " \n" | |
3211 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3212 | "list.\n" | |
3213 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3214 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3215 | " string.\n" | |
3216 | " \n" | |
3217 | " Options:\n" | |
3218 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3219 | "EDITOR,\n" | |
3220 | " \t\tthen vi\n" | |
3221 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3222 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3223 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3224 | " \n" | |
3225 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3226 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3227 | " \n" | |
3228 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3229 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3230 | " the last command.\n" | |
3231 | " \n" | |
3232 | " Exit Status:\n" | |
3233 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3234 | "occurs." | |
3235 | msgstr "" | |
3236 | "Prikaže ali izvede ukaze s seznama zgodovine.\n" | |
3237 | " \n" | |
3238 | " fc se uporablja za seznam ali urejanje in ponovno izvajanje ukazov\n" | |
3239 | " s seznama zgodovine. PRVI in ZADNJI sta lahko števili, ki določata " | |
3240 | "obseg\n" | |
3241 | " oz. PRVI je lahko niz, kar pomeni, da se nedavni ukaz začne s tem " | |
3242 | "nizom.\n" | |
3243 | " \n" | |
3244 | " Možnosti:\n" | |
3245 | " -e IME_UREJEVALNIKA\tizbere urejevalnik za uporabo. Privzet je\n" | |
3246 | " \t\tFCEDIT, nato EDITOR, nato vi\n" | |
3247 | " -l \tprikaže vrstice namesto urejanja\n" | |
3248 | " -n\tzanemari številke vrstic med navedbo\n" | |
3249 | " -r\tobrni vrstni red vrstic (najnovejše so navedene prve)\n" | |
3250 | " \n" | |
3251 | " Z obliko `fc -s [vzorec=zamenjava] [ukaz]' se UKAZ ponovno izvede \n" | |
3252 | " po tem, ko se opravi nadomeščanje OLD=NEW.\n" | |
3253 | " \n" | |
3254 | " Lahko se uporabi uporaben vzdevek r='fc -s' tako, da se z vnosom \n" | |
3255 | " `r cc' zažene zadnji ukaz, ki se začne z `cc' in vnosom `r' se ponovno \n" | |
3256 | " izvede zadnji ukaz.\n" | |
3257 | " \n" | |
3258 | " Stanje končanja:\n" | |
3259 | " Vrne uspešno ali stanje izvedenega ukaza; ne-ničelno, če pride do napake." | |
3260 | ||
3261 | #: builtins.c:755 | |
3262 | msgid "" | |
3263 | "Move job to the foreground.\n" | |
3264 | " \n" | |
3265 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3266 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3267 | " current job is used.\n" | |
3268 | " \n" | |
3269 | " Exit Status:\n" | |
3270 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3271 | msgstr "" | |
3272 | "Premakne posel v ospredje.\n" | |
3273 | " \n" | |
3274 | " Premakne posel, določen s strani DOLOČILA_POSLA, v ospredje,\n" | |
3275 | " kar ga spremeni v trenutni posel. Če DOLOČILO_POSLA ni prisotno,\n" | |
3276 | " se uporabi označba lupine trenutnega posla.\n" | |
3277 | " \n" | |
3278 | " Stanje končanja:\n" | |
3279 | " Stanje ukaza, postavljenega v ospredje, ali neuspešno, če se\n" | |
3280 | " pojavi napaka." | |
3281 | ||
3282 | #: builtins.c:770 | |
3283 | msgid "" | |
3284 | "Move jobs to the background.\n" | |
3285 | " \n" | |
3286 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3287 | "they\n" | |
3288 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3289 | "notion\n" | |
3290 | " of the current job is used.\n" | |
3291 | " \n" | |
3292 | " Exit Status:\n" | |
3293 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3294 | msgstr "" | |
3295 | "Premakne posle v ozadje.\n" | |
3296 | " \n" | |
3297 | " Postavi posle, določene s strani JOB_SPEC, v ozadje, kot če bi se\n" | |
3298 | " začeli z `&'. Če JOB_SPEC ni prisoten, se uporabi označba lupine\n" | |
3299 | " trenutnega posla.\n" | |
3300 | " \n" | |
3301 | " Stanje končanja:\n" | |
3302 | " Vrne uspešno, razen če nadzor posla ni omogočen ali če pride\n" | |
3303 | " do napake." | |
3304 | ||
3305 | #: builtins.c:784 | |
3306 | #, fuzzy | |
3307 | msgid "" | |
3308 | "Remember or display program locations.\n" | |
3309 | " \n" | |
3310 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3311 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3312 | "displayed.\n" | |
3313 | " \n" | |
3314 | " Options:\n" | |
3315 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
3316 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
3317 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" | |
3318 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" | |
3319 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
3320 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
3321 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3322 | " Arguments:\n" | |
3323 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
3324 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
3325 | " \n" | |
3326 | " Exit Status:\n" | |
3327 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3328 | msgstr "" | |
3329 | "Shrani ali prikaži mesta programov.\n" | |
3330 | " \n" | |
3331 | " Določi in shrani polno ime poti vsakega IMENA ukaza. Če\n" | |
3332 | " ni danih argumentov, se prikažejo podrobnosti o shranjenih ukazih.\n" | |
3333 | " \n" | |
3334 | " Možnosti:\n" | |
3335 | " -d\t\tpozabi shranjeno mesto vsakega IMENA\n" | |
3336 | " -l\t\tprikaži v obliki, ki se lahko ponovno uporabi kot vnos\n" | |
3337 | " -p ime_poti\tuporabi IME_POTI kot polno ime poti IMENA\n" | |
3338 | " -r\t\tpozabi vsa shranjena mesta\n" | |
3339 | " -t\t\tprikaži shranjena mesta vsakega IMENA, temu sledi\n" | |
3340 | " \t\tvsako mesto z ustreznim IMENOM, če je danih več IMEN\n" | |
3341 | " ArgumentI:\n" | |
3342 | " IME\t\tVsako IME je iskano v $PATH in dodano na seznam\n" | |
3343 | " \t\tshranjenih ukazov.\n" | |
3344 | " \n" | |
3345 | " Stanje končanja:\n" | |
3346 | " Vrne uspešno, razen če IME ni najdeno ali če je dana neveljavna možnost." | |
3347 | ||
3348 | #: builtins.c:809 | |
3349 | msgid "" | |
3350 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3351 | " \n" | |
3352 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3353 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3354 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3355 | " \n" | |
3356 | " Options:\n" | |
3357 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3358 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3359 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
3360 | " \tPATTERN\n" | |
3361 | " \n" | |
3362 | " Arguments:\n" | |
3363 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3364 | " \n" | |
3365 | " Exit Status:\n" | |
3366 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3367 | "given." | |
3368 | msgstr "" | |
3369 | "Prikaže podrobnosti o ukazih vgrajene lupine.\n" | |
3370 | " \n" | |
3371 | " Prikaže kratke povzetke ukazov vgrajene lupine. Če je VZOREC\n" | |
3372 | " določen, da podrobno pomoč za vse ukaze, ki se ujemajo z VZORCEM,\n" | |
3373 | " v nasprotnem primeru prikaže seznam tem pomoči.\n" | |
3374 | " \n" | |
3375 | " Možnosti:\n" | |
3376 | " -d\tizpiši kratek opis za vsako temo\n" | |
3377 | " -m\tprikaži uporabo v obliki psevdo-priročniške strani\n" | |
3378 | " -s\tprikaži samo kratek povzetek uporabe za vsako temo, ki se\n" | |
3379 | " \tujema z VZORCEM\n" | |
3380 | " \n" | |
3381 | " ArgumentI:\n" | |
3382 | " VZOREC\tVzorec, ki navaja temo pomoči\n" | |
3383 | " \n" | |
3384 | " Stanje končanja:\n" | |
3385 | " Vrne uspešno, razen če VZOREC ni najden ali pa je dana neveljavna\n" | |
3386 | " možnost." | |
3387 | ||
3388 | #: builtins.c:833 | |
3389 | msgid "" | |
3390 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3391 | " \n" | |
3392 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3393 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3394 | " \n" | |
3395 | " Options:\n" | |
3396 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3397 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3398 | " \n" | |
3399 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3400 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
3401 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
3402 | " \tlist\n" | |
3403 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3404 | " \tand append them to the history list\n" | |
3405 | " \n" | |
3406 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3407 | " \twithout storing it in the history list\n" | |
3408 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3409 | " \n" | |
3410 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3411 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3412 | " \n" | |
3413 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3414 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3415 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3416 | "otherwise.\n" | |
3417 | " \n" | |
3418 | " Exit Status:\n" | |
3419 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3420 | msgstr "" | |
3421 | "Prikaže ali obdela seznam zgodovine.\n" | |
3422 | " \n" | |
3423 | " Prikaže seznam zgodovine s številkami vrstic, vsak spremenjen vnos\n" | |
3424 | " označi s predpono `*'. Argument N navede samo N zadnjih vnosov.\n" | |
3425 | " \n" | |
3426 | " Možnosti:\n" | |
3427 | " -c\tpobriši seznam zgodovine z brisanjem vseh vnosov\n" | |
3428 | " -d odmik\tpobriši vnos zgodovine pri odmiku ODMIK.\n" | |
3429 | " \n" | |
3430 | " -a\tpripni vrstice zgodovine iz te seje v datoteko zgodovine\n" | |
3431 | " -n\tpreberi vse vrstice zgodovine, ki še niso prebrane iz datoteke\n" | |
3432 | " \tzgodovine\n" | |
3433 | " -r\tpreberi datoteko zgodovine in pripni vsebino seznama\n" | |
3434 | " \tzgodovine\n" | |
3435 | " -w\tpiši trenutno zgodovino v datoteko zgodovine\n" | |
3436 | " \tin jo pripni na seznam zgodovine\n" | |
3437 | " \n" | |
3438 | " -p\topravi razširitev zgodovine na vsak ARG in prikaži rezultat\n" | |
3439 | " \tbrez shranitve na seznam zgodovine\n" | |
3440 | " -s\tpripni ARGUMENTE na seznam zgodovine kot edini vnos\n" | |
3441 | " \n" | |
3442 | " Če je IME_DATOTEKE podan, se uporabi kot datoteka zgodovine.\n" | |
3443 | " V nasprotnem primeru, če $HISTFILE ima vrednost, ki se uporabi,\n" | |
3444 | " pa ~/.bash_history.\n" | |
3445 | " \n" | |
3446 | " Če je spremenljivka $HISTTIMEFORMAT določena in ni prazna, se\n" | |
3447 | " njena vrednost uporabi kot niz oblike za strftime(3) za prikaz časovnih\n" | |
3448 | " žigov, ki so povezani z vsakim vnosom prikazane zgodovine.\n" | |
3449 | " V nasprotnem primeru časovni žigi niso prikazani.\n" | |
3450 | " \n" | |
3451 | " Stanje končanja:\n" | |
3452 | " Vrne uspešno, razen če je podana neveljavna možnost ali če pride\n" | |
3453 | " do napake." | |
3454 | ||
3455 | #: builtins.c:869 | |
3456 | #, fuzzy | |
3457 | msgid "" | |
3458 | "Display status of jobs.\n" | |
3459 | " \n" | |
3460 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3461 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3462 | " \n" | |
3463 | " Options:\n" | |
3464 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
3465 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" | |
3466 | " \tnotification\n" | |
3467 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3468 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3469 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3470 | " \n" | |
3471 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3472 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3473 | " process group leader.\n" | |
3474 | " \n" | |
3475 | " Exit Status:\n" | |
3476 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3477 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3478 | msgstr "" | |
3479 | "Prikaže stanje poslov.\n" | |
3480 | " \n" | |
3481 | " Navede dejavne posle. DOLOČILO_POSLA omejuje izpis v ta posel.\n" | |
3482 | " Brez podanih možnosti se prikaže stanje vseh dejavnih poslov.\n" | |
3483 | " \n" | |
3484 | " Možnosti:\n" | |
3485 | " -l\tnavedi ID-je opravil zraven običajnih podatkov\n" | |
3486 | " -n\tnavedi samo opravila, ki imajo od zadnjega obvestila\n" | |
3487 | " \tspremenjena stanja\n" | |
3488 | " -p\tnavedi samo ID-je opravil\n" | |
3489 | " -r\tomeji izhod na posle, ki se izvajajo\n" | |
3490 | " -s\tomeji izhod na ustavljene posle\n" | |
3491 | " \n" | |
3492 | " Če je -x naveden, se zažene UKAZ, ko se določila poslov, ki se\n" | |
3493 | " pojavijo v ARGUMENTIH, zamenjajo z ID-jem opravila vodje skupine\n" | |
3494 | " opravil tega posla.\n" | |
3495 | " \n" | |
3496 | " Stanje končanja:\n" | |
3497 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n" | |
3498 | " napake. Če se uporabi -x, vrne stanje končanja UKAZA." | |
3499 | ||
3500 | #: builtins.c:896 | |
3501 | msgid "" | |
3502 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3503 | " \n" | |
3504 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3505 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3506 | " \n" | |
3507 | " Options:\n" | |
3508 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3509 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3510 | " \tshell receives a SIGHUP\n" | |
3511 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3512 | " \n" | |
3513 | " Exit Status:\n" | |
3514 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3515 | msgstr "" | |
3516 | "Odstrani posle iz trenutne lupine.\n" | |
3517 | " \n" | |
3518 | " Odstrani vsak argument DOLOČILA_POSLA s seznama dejavnih poslov.\n" | |
3519 | " Brez danih DOLOČIL_POSLA lupina uporabi svojo označbo trenutnega\n" | |
3520 | " posla.\n" | |
3521 | " \n" | |
3522 | " Možnosti:\n" | |
3523 | " -a\todstrani vse posle, če DOLOČILO_POSLA ni navedeno\n" | |
3524 | " -h\toznači vsako DOLOČILO_POSLA, tako da se SIGHUP ne pošlje\n" | |
3525 | " \tposlu, če lupina prejme SIGHUP \n" | |
3526 | " -r\todstrani samo posle, ki se izvajajo\n" | |
3527 | " \n" | |
3528 | " Stanje končanja:\n" | |
3529 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je dano\n" | |
3530 | " DOLOČILO_POSLA." | |
3531 | ||
3532 | #: builtins.c:915 | |
3533 | msgid "" | |
3534 | "Send a signal to a job.\n" | |
3535 | " \n" | |
3536 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3537 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3538 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3539 | " \n" | |
3540 | " Options:\n" | |
3541 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3542 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3543 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3544 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3545 | " \n" | |
3546 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3547 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3548 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3549 | " \n" | |
3550 | " Exit Status:\n" | |
3551 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3552 | msgstr "" | |
3553 | "Pošlje signal poslu.\n" | |
3554 | " \n" | |
3555 | " Pošlje opravila, določena s strani ID-ja opravila ali uporabi\n" | |
3556 | " DOLOČILO_POSLA za signal, ki je imenovan s strani SIGSPEC ali SIGNUM.\n" | |
3557 | " Če SIGSPEC in SIGNUM nista prisotna, se predvideva SIGTERM.\n" | |
3558 | " \n" | |
3559 | " Možnosti:\n" | |
3560 | " -s sig\tSIG je ime signala\n" | |
3561 | " -n sig\tSIG je številka signala\n" | |
3562 | " -l\tnavedi imena signalov; če `-l' sledijo argumenti, se predvideva,\n" | |
3563 | " \tda so številke signalov, za katere bi morala biti navedena imena\n" | |
3564 | " \n" | |
3565 | " Kill je vgrajena lupina zaradi dveh razlogov: omogoča ID-jem poslov,\n" | |
3566 | " da se jih uporabi namesto ID-jev opravil in omogoča uničenje opravil,\n" | |
3567 | " če se prekorači meja ustvarjenih opravil.\n" | |
3568 | " \n" | |
3569 | " Stanje končanja:\n" | |
3570 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n" | |
3571 | " napake." | |
3572 | ||
3573 | #: builtins.c:938 | |
3574 | msgid "" | |
3575 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3576 | " \n" | |
3577 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3578 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3579 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3580 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3581 | "listed\n" | |
3582 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3583 | " \n" | |
3584 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3585 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3586 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3587 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3588 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3589 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3590 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3591 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3592 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3593 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3594 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3595 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3596 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3597 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3598 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3599 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3600 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3601 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3602 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3603 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3604 | " \n" | |
3605 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3606 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3607 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3608 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3609 | " \n" | |
3610 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3611 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3612 | " rules above.\n" | |
3613 | " \n" | |
3614 | " Exit Status:\n" | |
3615 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." | |
3616 | msgstr "" | |
3617 | "Ovrednoti aritmetične izraze.\n" | |
3618 | " \n" | |
3619 | " Ovrednoti vsak ARG kot aritmetični izraz. Vrednotenje se opravi\n" | |
3620 | " v celih številih z nespremenjeno širino brez preverjanja za " | |
3621 | "prekoračitev,\n" | |
3622 | " čeprav je deljenje z 0 ujeto in označeno kot napaka. Seznam " | |
3623 | "operatorjev,\n" | |
3624 | " ki sledi, je združen v stopnje operatorjev enakih prednosti. Stopnje so\n" | |
3625 | " razvrščene po padajoči prednosti.\n" | |
3626 | " \n" | |
3627 | " \tid++, id--\tnaknadno večanje spremenljivke, naknadno manjšanje\n" | |
3628 | " \t++id, --id\tpredhodno večanje spremenljivke, predhodno manjšanje\n" | |
3629 | " \t-, +\t\tenosloven minus, plus\n" | |
3630 | " \t!, ~\t\tlogična in bitna negacija\n" | |
3631 | " \t**\t\tpotenciranje\n" | |
3632 | " \t*, /, %\t\tmnoženje, deljenje, ostanek\n" | |
3633 | " \t+, -\t\tseštevanje, odštevanje\n" | |
3634 | " \t<<, >>\t\tlevi in desni bitni premiki\n" | |
3635 | " \t<=, >=, <, >\tprimerjava\n" | |
3636 | " \t==, !=\t\tenakost, neenakost\n" | |
3637 | " \t&\t\tbitni AND\n" | |
3638 | " \t^\t\tbitni XOR\n" | |
3639 | " \t|\t\tbitni OR\n" | |
3640 | " \t&&\t\tlogični AND\n" | |
3641 | " \t||\t\tlogični OR\n" | |
3642 | " \tizraz ? izraz : izraz\n" | |
3643 | " \t\t\tpogojni operator\n" | |
3644 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3645 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3646 | " \t&=, ^=, |=\tdodeljevanje \n" | |
3647 | " \n" | |
3648 | " Spremenljivke lupine so dovoljene kot operandi. Ime spremenljivke\n" | |
3649 | " se zamenja z njeno vrednostjo (prisiljena na celo število z\n" | |
3650 | " nespremenljivo širino) znotraj izraza. Za uporabo spremenljivke v ni\n" | |
3651 | " treba vklopliti atributa celega števila.\n" | |
3652 | " \n" | |
3653 | " Operatorji so ovrednoteni v prednostnem vrstnem redu. Podizrazi\n" | |
3654 | " v oklepajih so ovrednoteni prvi in lahko prepišejo prednostna \n" | |
3655 | " pravila, omenjena zgoraj.\n" | |
3656 | " \n" | |
3657 | " Stanje končanja\n" | |
3658 | " Če zadnji ARG ovrednoti na 0, let vrne 1; sicer let vrne 0." | |
3659 | ||
3660 | #: builtins.c:983 | |
3661 | #, fuzzy | |
3662 | msgid "" | |
3663 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3664 | " \n" | |
3665 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3666 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3667 | "word\n" | |
3668 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3669 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3670 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3671 | "word\n" | |
3672 | " delimiters.\n" | |
3673 | " \n" | |
3674 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3675 | "variable.\n" | |
3676 | " \n" | |
3677 | " Options:\n" | |
3678 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3679 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3680 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3681 | " \t\tthan newline\n" | |
3682 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | |
3683 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
3684 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
3685 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" | |
3686 | " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | |
3687 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | |
3688 | "unless\n" | |
3689 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | |
3690 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | |
3691 | " \t\tattempting to read\n" | |
3692 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3693 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3694 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | |
3695 | "is\n" | |
3696 | " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" | |
3697 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3698 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" | |
3699 | " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" | |
3700 | " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" | |
3701 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | |
3702 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3703 | " \n" | |
3704 | " Exit Status:\n" | |
3705 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
3706 | "out\n" | |
3707 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3708 | "occurs,\n" | |
3709 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | |
3710 | msgstr "" | |
3711 | "Prebere vrstico iz standardnega vhoda in jo razdeli v polja.\n" | |
3712 | " \n" | |
3713 | " Prebere eno vrstico iz standardnega vhoda ali iz opisnika FD, če je\n" | |
3714 | " navedena možnost -u. Vrstica je razdeljena na polja, kot je delitev\n" | |
3715 | " besed in prva beseda je dodeljena prvemu IMENU, druga beseda drugemu\n" | |
3716 | " IMENU itd., ostanek zadnje besede pa se dodeli zadnjemu IMENU.\n" | |
3717 | " Samo znaki, najdeni v $IFS, so prepoznani kot razmejilniki besed.\n" | |
3718 | " \n" | |
3719 | " Če ni navedenih IMEN, se prebrana vrstica shrani v spremenljivko REPLY.\n" | |
3720 | " \n" | |
3721 | " Možnosti:\n" | |
3722 | " -a polje\tdodeli prebrane besede zaporednim kazalom spremenljivke \n" | |
3723 | " \t\tpolja POLJE, začenši z 0\n" | |
3724 | " -d razmejilnik\tnadaljuj, dokler ni prvi znak RAZMEJILNIKA prebran,\n" | |
3725 | " \t\tnamesto v novo vrstico\n" | |
3726 | " -e\t\tuporabi Readline za pridobitev vrstice v vzajemni lupini\n" | |
3727 | " -i besedilo\tuporabi BESEDILO kot prvotno besedilo za Readline\n" | |
3728 | " -n n-znakov\tvrni po branju znakov N-ZNAKOV, namesto čakanja na\n" | |
3729 | " \t\tnovo vrstico, toda spoštuj razmejilnik, če je prebranih znakov\n" | |
3730 | " \t\tmanj kot N-ZNAKOV pred razmejilnikom\n" | |
3731 | " -N n-znakov\tvrni samo po branju N-ZNAKOV znakov, razen če naleti\n" | |
3732 | " \t\tna konec datoteke ali če branju poteče časovna omejitev, brez\n" | |
3733 | " \t\tupoštevanja katerega koli razmejilnika\n" | |
3734 | " -p poziv\tizpiši niz POZIV brez vmesne nove vrstice, preden se\n" | |
3735 | " \t\tposkuša prebrati\n" | |
3736 | " -r\t\tne dovoli levih poševnic za izognitev vsem znakom\n" | |
3737 | " -s\t\tne izpiši vnosa, ki prihaja s terminala\n" | |
3738 | " -t časovna_omejitev\tpreseži časovno omejitev in vrni neuspešno, če\n" | |
3739 | " \t\tznotraj ČASOVNE_OMEJITVE sekund ni prebrana celotna vrstica\n" | |
3740 | " \t\tvnosa. Vrednost spremenljivke TMOUT je privzeta časovna\n" | |
3741 | " \t\tomejitev. ČASOVNA_OMEJITEV je lahko decimalno število.\n" | |
3742 | " \t\tČe je ČASOVNA_OMEJITEV 0, branje vrne uspešno samo, če je na\n" | |
3743 | " \t\tdoločenem opisniku datoteke na voljo vnos. Stanje končanja je\n" | |
3744 | " \t\tvečje kot 128, če je časovna omejitev prekoračena\n" | |
3745 | " -u fd\t\tberi iz opisnika datotek FD, namesto standardnega vhoda\n" | |
3746 | " \n" | |
3747 | " Stanje končanja\n" | |
3748 | " Koda vrnitve je nič, razen če pride do konca datoteke, če je časovna \n" | |
3749 | " omejitev prekoračena ali če je dan neveljaven opisnik datotek kot\n" | |
3750 | " argument v -u." | |
3751 | ||
3752 | #: builtins.c:1028 | |
3753 | msgid "" | |
3754 | "Return from a shell function.\n" | |
3755 | " \n" | |
3756 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3757 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3758 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3759 | " \n" | |
3760 | " Exit Status:\n" | |
3761 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3762 | msgstr "" | |
3763 | "Vrne iz funkcije lupine.\n" | |
3764 | " \n" | |
3765 | " Povzroči, da funkcija ali skripta izvorne kode konča z vrednostjo\n" | |
3766 | " vrnitve, določene z N. Če je N izpuščen, se uporabi stanje vrnitve\n" | |
3767 | " zadnjega izvršenega ukaza znotraj funkcije ali skripta.\n" | |
3768 | " \n" | |
3769 | " Stanje končanja\n" | |
3770 | " Vrne N ali neuspešno, če lupina ne izvede funkcije ali skripta." | |
3771 | ||
3772 | #: builtins.c:1041 | |
3773 | #, fuzzy | |
3774 | msgid "" | |
3775 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3776 | " \n" | |
3777 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3778 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3779 | " \n" | |
3780 | " Options:\n" | |
3781 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3782 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3783 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3784 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3785 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3786 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3787 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3788 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3789 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3790 | " -o option-name\n" | |
3791 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3792 | " allexport same as -a\n" | |
3793 | " braceexpand same as -B\n" | |
3794 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3795 | " errexit same as -e\n" | |
3796 | " errtrace same as -E\n" | |
3797 | " functrace same as -T\n" | |
3798 | " hashall same as -h\n" | |
3799 | " histexpand same as -H\n" | |
3800 | " history enable command history\n" | |
3801 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3802 | " interactive-comments\n" | |
3803 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3804 | " keyword same as -k\n" | |
3805 | " monitor same as -m\n" | |
3806 | " noclobber same as -C\n" | |
3807 | " noexec same as -n\n" | |
3808 | " noglob same as -f\n" | |
3809 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3810 | " notify same as -b\n" | |
3811 | " nounset same as -u\n" | |
3812 | " onecmd same as -t\n" | |
3813 | " physical same as -P\n" | |
3814 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3815 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3816 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3817 | "status\n" | |
3818 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3819 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3820 | " match the standard\n" | |
3821 | " privileged same as -p\n" | |
3822 | " verbose same as -v\n" | |
3823 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3824 | " xtrace same as -x\n" | |
3825 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3826 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3827 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3828 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3829 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3830 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3831 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3832 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3833 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3834 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3835 | " by redirection of output.\n" | |
3836 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3837 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3838 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
3839 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" | |
3840 | " such as cd which change the current directory.\n" | |
3841 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | |
3842 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
3843 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
3844 | " are unset.\n" | |
3845 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
3846 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3847 | " \n" | |
3848 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3849 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3850 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3851 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3852 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3853 | " \n" | |
3854 | " Exit Status:\n" | |
3855 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3856 | msgstr "" | |
3857 | "Nastavi ali ponastavi vrednosti možnosti lupine in položajne parametre.\n" | |
3858 | " \n" | |
3859 | " Spremeni vrednost atributov lupine in položajnih parametrov ali\n" | |
3860 | " prikaže imena in vrednosti spremenljivk lupine.\n" | |
3861 | " \n" | |
3862 | " Možnosti:\n" | |
3863 | " -a Označi vrednosti, ki so spremenjene ali ustvarjene za izvoz.\n" | |
3864 | " -b Takoj obvesti o uničenju posla.\n" | |
3865 | " -e Takoj končaj, če ukaz obstaja z ne-ničelnim stanjem.\n" | |
3866 | " -f Onemogoči ustvarjanje imen datotek (globbing).\n" | |
3867 | " -h Zapomni si mesto ukazov, ko se jih išče.\n" | |
3868 | " -k Vsi argumenti dodeljevanja so postavljeni v okolje za ukaz, ne\n" | |
3869 | " samo tisti, ki imajo predhodna imena ukazov.\n" | |
3870 | " -m Nadzor poslov je omogočen.\n" | |
3871 | " -n Preberi ukaze, toda ne izvedi jih.\n" | |
3872 | " -o ime_možnosti\n" | |
3873 | " Nastavi spremenljivke, ki ustrezajo ime_možnosti:\n" | |
3874 | " allexport enako kot -a\n" | |
3875 | " braceexpand enako kot -B\n" | |
3876 | " emacs uporabi vmesnik urejanja vrstic s slogom emacs\n" | |
3877 | " errexit enako kot -e\n" | |
3878 | " errtrace enako kot -E\n" | |
3879 | " functrace enako kot -T\n" | |
3880 | " hashall enako kot -h\n" | |
3881 | " histexpand enako kot -H\n" | |
3882 | " history omogoči zgodovino ukazov\n" | |
3883 | " ignoreeof lupina se ne bo končala po koncu branja datoteke\n" | |
3884 | " interactive-comments\n" | |
3885 | " omogoči, da se ukazi pojavijo v vzajemnih ukazih\n" | |
3886 | " keyword enako kot -k\n" | |
3887 | " monitor enako kot -m\n" | |
3888 | " noclobber enako kot -C\n" | |
3889 | " noexec enako kot -n\n" | |
3890 | " noglob enako kot -f\n" | |
3891 | " nolog trenutno sprejeto, toda neupoštevano\n" | |
3892 | " notify enako kot -b\n" | |
3893 | " nounset enako kot -u\n" | |
3894 | " onecmd enako kot -t\n" | |
3895 | " physical enako kot -P\n" | |
3896 | " pipefail vrnjena vrednost cevovoda je stanje zadnjega\n" | |
3897 | " ukaza, ki je končal z ne-ničelnim stanjem ali " | |
3898 | "nič,\n" | |
3899 | " če noben ukaz ni končal ne-ničelnim stanjem\n" | |
3900 | " posix spremeni obnašanje bash-a, kjer se privzeto\n" | |
3901 | " opravilo razlikuje od standarda POSIX pri\n" | |
3902 | " ujemanju standarda\n" | |
3903 | " privileged enako kot -p\n" | |
3904 | " verbose enako kot -v\n" | |
3905 | " vi uporabi vmesnik urejanja vrstic s slogom vi\n" | |
3906 | " xtrace enako kot -x\n" | |
3907 | " -p Vklopljeno, kadar se pravi in učinkoviti uporabniški ID-ji ne\n" | |
3908 | " ujamajo. Onemogoči obdelavo datoteke $ENV in uvoz funkcij\n" | |
3909 | " lupine. Onemogočenje te možnosti povzroči, da sta učinkovit\n" | |
3910 | " uporabniški id in id skupine nastavljena na resničen\n" | |
3911 | " uporabniški id in id skupine.\n" | |
3912 | " -t Končaj po branju in izvedbi enega ukaza.\n" | |
3913 | " -u Obravnavaj ponastavljene spremenljivke kot napako pri\n" | |
3914 | " zamenjavi.\n" | |
3915 | " -v Prikaži vrstice vnosa lupine kot so prebrane.\n" | |
3916 | " -x Prikaži ukaze in njihove argumente kot so izvedeni.\n" | |
3917 | " -B lupina bo izvedla širitev oklepaja\n" | |
3918 | " -C če je nastavljen, ne dovoli običajnim datotekam,\n" | |
3919 | " da bi bile prepisane s preusmeritvijo izhoda.\n" | |
3920 | " -E Če je nastavljeno, je past ERR dedovana s strani\n" | |
3921 | " funkcij lupine.\n" | |
3922 | " -H Omogoči zamenjavo zgodovine s slogom! . Ta zastavica\n" | |
3923 | " je privzeto omogočena, kadar je lupina vzajemna.\n" | |
3924 | " -P Če je nastavljeno, ne sledi simbolnim povezavam, kadar se\n" | |
3925 | " izvajajo ukazi, kot je cd, ki spremeni trenutno mapo.\n" | |
3926 | " -T Če je nastavljeno, je past DEBUG dedovana s strani\n" | |
3927 | " funkcij lupine.\n" | |
3928 | " -- Dodeli vse preostale argumente v položajne parametre.\n" | |
3929 | " Če ni preostalih argumentov, so položajni parametri\n" | |
3930 | " ponastavljeni.\n" | |
3931 | " - Dodeli vse preostale argumente v položajne parametre.\n" | |
3932 | " Možnosti -x in -v sta izključeni.\n" | |
3933 | " \n" | |
3934 | " Uporaba + namesto - povzroči, da se te zastave izklopijo.\n" | |
3935 | " Zastave se lahko tudi uporabijo za po klicu lupine. Trenuten\n" | |
3936 | " niz zastavic je mogoče najti v $-. Preostali n ARGUMENTI so\n" | |
3937 | " položajni parametri in so dodeljeni vrstnem redu k $1, $2, .. $n.\n" | |
3938 | " Če ni danih ARGUMENTOV, se izpišejo vse spremenljivke\n" | |
3939 | " lupine.\n" | |
3940 | " \n" | |
3941 | " Stanje končanja\n" | |
3942 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost." | |
3943 | ||
3944 | #: builtins.c:1126 | |
3945 | #, fuzzy | |
3946 | msgid "" | |
3947 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
3948 | " \n" | |
3949 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
3950 | " \n" | |
3951 | " Options:\n" | |
3952 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
3953 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
3954 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" | |
3955 | " \trather than the variable it references\n" | |
3956 | " \n" | |
3957 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
3958 | "fails,\n" | |
3959 | " tries to unset a function.\n" | |
3960 | " \n" | |
3961 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
3962 | " \n" | |
3963 | " Exit Status:\n" | |
3964 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
3965 | msgstr "" | |
3966 | "Ponastavi vrednosti in atribute spremenljivk in funkcij lupine.\n" | |
3967 | " \n" | |
3968 | " Za vsako IME odstrani ustrezno spremenljivko ali funkcijo.\n" | |
3969 | " \n" | |
3970 | " Možnosti:\n" | |
3971 | " -f\tobravnavaj vsako IME kot funkcijo lupine\n" | |
3972 | " -v\tobravnavaj vsako IME kot spremenljivko lupine\n" | |
3973 | " \n" | |
3974 | " Če ni danih možnosti, poskuša unset ponastaviti spremenljivko in če\n" | |
3975 | " to ne uspe, poskuša ponastaviti funkcijo.\n" | |
3976 | " \n" | |
3977 | " Nekaterih spremenljivk ni mogoče ponastaviti; glejte tudi `readonly'.\n" | |
3978 | " \n" | |
3979 | " Stanje končanja\n" | |
3980 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je IME samo\n" | |
3981 | " za branje." | |
3982 | ||
3983 | #: builtins.c:1148 | |
3984 | msgid "" | |
3985 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
3986 | " \n" | |
3987 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
3988 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
3989 | "exporting.\n" | |
3990 | " \n" | |
3991 | " Options:\n" | |
3992 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3993 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
3994 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
3995 | " \n" | |
3996 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3997 | " \n" | |
3998 | " Exit Status:\n" | |
3999 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4000 | msgstr "" | |
4001 | "Nastavi atribut izvoza za spremenljivke lupine.\n" | |
4002 | " \n" | |
4003 | " Označi vsako IME za samodejni izvoz v okolje naknadno izvedenih\n" | |
4004 | " ukazov. Če je VREDNOST vnesena, dodeli VREDNOST pred izvozom.\n" | |
4005 | " \n" | |
4006 | " Možnosti:\n" | |
4007 | " -f\tnanašaj se na funkcije lupine\n" | |
4008 | " -n\todstrani lastnost izvoza iz vsakega IMENA\n" | |
4009 | " -p\tprikaži seznam vseh izvoženih spremenljivk in funkcij\n" | |
4010 | " \n" | |
4011 | " Argument od `--' onemogoči nadaljnjo obdelavo možnosti.\n" | |
4012 | " \n" | |
4013 | " Stanje končanja\n" | |
4014 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je\n" | |
4015 | " neveljavno IME." | |
4016 | ||
4017 | #: builtins.c:1167 | |
4018 | #, fuzzy | |
4019 | msgid "" | |
4020 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4021 | " \n" | |
4022 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4023 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4024 | " before marking as read-only.\n" | |
4025 | " \n" | |
4026 | " Options:\n" | |
4027 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
4028 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
4029 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4030 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " | |
4031 | "on\n" | |
4032 | " whether or not the -f option is given\n" | |
4033 | " \n" | |
4034 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4035 | " \n" | |
4036 | " Exit Status:\n" | |
4037 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4038 | msgstr "" | |
4039 | "Označi spremenljivke lupine kot nespremenljive.\n" | |
4040 | " \n" | |
4041 | " Označi vsako IME kot samo za branje; vrednosti teh IMEN se morda\n" | |
4042 | " ne bodo spremenile s strani naknadne dodelitve. Če je VREDNOST\n" | |
4043 | " predložena, dodeli VREDNOST pred označitvijo samo za branje.\n" | |
4044 | " \n" | |
4045 | " Možnosti:\n" | |
4046 | " -a\tnanašaj se na spremenljivke zabeleženih polj\n" | |
4047 | " -A\tnanašaj se spremenljivke povezanih polj\n" | |
4048 | " -f\tnanašaj se na funkcije lupine\n" | |
4049 | " -p\tprikaži seznam vseh spremenljivk in funkcij, ki so samo\n" | |
4050 | " \tza branje\n" | |
4051 | " \n" | |
4052 | " Argument od `--' onemogoči nadaljnjo obdelavo možnosti.\n" | |
4053 | " \n" | |
4054 | " Stanje končanja\n" | |
4055 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je\n" | |
4056 | " neveljavno IME." | |
4057 | ||
4058 | #: builtins.c:1189 | |
4059 | msgid "" | |
4060 | "Shift positional parameters.\n" | |
4061 | " \n" | |
4062 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4063 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4064 | " \n" | |
4065 | " Exit Status:\n" | |
4066 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4067 | msgstr "" | |
4068 | "Premakne položajne parametre.\n" | |
4069 | " \n" | |
4070 | " Preimenuje položajne parametre $N+1, $N+2 ... v $1,$2 ...\n" | |
4071 | " Če N ni dan, se predvideva, da je 1.\n" | |
4072 | " \n" | |
4073 | " Stanje končanja:\n" | |
4074 | " Vrne uspešno, razen če je N negativen ali večji kot $#." | |
4075 | ||
4076 | #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 | |
4077 | msgid "" | |
4078 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4079 | " \n" | |
4080 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4081 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4082 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4083 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4084 | " \n" | |
4085 | " Exit Status:\n" | |
4086 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4087 | " FILENAME cannot be read." | |
4088 | msgstr "" | |
4089 | "Izvede ukaze iz datoteke v trenutni lupini.\n" | |
4090 | " \n" | |
4091 | " Prebere in izvede ukaze iz DATOTEKE v trenutni lupini. Vnosi v $PATH\n" | |
4092 | " so uporabljeni za iskanje mape, ki vsebuje IME_DATOTEKE. \n" | |
4093 | " Če so kakšni ARGUMENTI predloženi, postanejo položajni parametri,\n" | |
4094 | " kadar se izvede IME_DATOTEKE.\n" | |
4095 | " \n" | |
4096 | " Stanje končanja:\n" | |
4097 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza v IMENU_DATOTEKE; vrne\n" | |
4098 | " neuspešno, če IMENA_DATOTEKE ni mogoče brati." | |
4099 | ||
4100 | #: builtins.c:1232 | |
4101 | msgid "" | |
4102 | "Suspend shell execution.\n" | |
4103 | " \n" | |
4104 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
4105 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
4106 | " \n" | |
4107 | " Options:\n" | |
4108 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4109 | " \n" | |
4110 | " Exit Status:\n" | |
4111 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4112 | msgstr "" | |
4113 | "Da izvedbo lupine v pripravljenost.\n" | |
4114 | " \n" | |
4115 | " Da izvedbo te lupine v pripravljenost, dokler ne prejme signala\n" | |
4116 | " SIGCONT. Lupine prijave ni mogoče dati v pripravljenost, razen če se\n" | |
4117 | " jo prisili.\n" | |
4118 | " \n" | |
4119 | " Možnosti:\n" | |
4120 | " -f\tprisili stanje pripravljenosti, tudi če je lupina lupina prijave\n" | |
4121 | " \n" | |
4122 | " Stanje končanja:\n" | |
4123 | " Vrne uspešno, razen če nadzor posla ni omogočen ali če pride do\n" | |
4124 | " napake." | |
4125 | ||
4126 | #: builtins.c:1248 | |
4127 | #, fuzzy | |
4128 | msgid "" | |
4129 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4130 | " \n" | |
4131 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4132 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4133 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
4134 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" | |
4135 | " \n" | |
4136 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4137 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
4138 | " \n" | |
4139 | " File operators:\n" | |
4140 | " \n" | |
4141 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4142 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4143 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4144 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4145 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4146 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4147 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4148 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4149 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4150 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4151 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4152 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4153 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4154 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4155 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4156 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4157 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4158 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4159 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4160 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
4161 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
4162 | "read.\n" | |
4163 | " \n" | |
4164 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4165 | " modification date).\n" | |
4166 | " \n" | |
4167 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4168 | " \n" | |
4169 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4170 | " \n" | |
4171 | " String operators:\n" | |
4172 | " \n" | |
4173 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4174 | " \n" | |
4175 | " -n STRING\n" | |
4176 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4177 | " \n" | |
4178 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4179 | " True if the strings are equal.\n" | |
4180 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4181 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4182 | " STRING1 < STRING2\n" | |
4183 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
4184 | "lexicographically.\n" | |
4185 | " STRING1 > STRING2\n" | |
4186 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4187 | " \n" | |
4188 | " Other operators:\n" | |
4189 | " \n" | |
4190 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
4191 | " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" | |
4192 | " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " | |
4193 | "reference.\n" | |
4194 | " ! EXPR True if expr is false.\n" | |
4195 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4196 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4197 | " \n" | |
4198 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4199 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4200 | " \n" | |
4201 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4202 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4203 | " than ARG2.\n" | |
4204 | " \n" | |
4205 | " Exit Status:\n" | |
4206 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4207 | " false or an invalid argument is given." | |
4208 | msgstr "" | |
4209 | "Ovrednoti pogojni izraz.\n" | |
4210 | " \n" | |
4211 | " Konča s stanjem 0 (prav) ali 1 (napak), odvisno od ovrednotenja IZRAZA.\n" | |
4212 | " Izrazi so lahko enoslovni ali binarni. Enoslovni izrazi so pogosto\n" | |
4213 | " uporabljeni za preverjanje stanja datoteke. Obstajajo tudi operatorji\n" | |
4214 | " nizov in operatorji številskih primerjav.\n" | |
4215 | " \n" | |
4216 | " Obnašanje preizkusa je odvisno od števila argumentov. Preberite \n" | |
4217 | " si stran priročnika bash za popolno razčlenitev.\n" | |
4218 | " \n" | |
4219 | " Operatorji datotek:\n" | |
4220 | " \n" | |
4221 | " -a DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja.\n" | |
4222 | " -b DATOTEKA Prav, če je datoteka posebnost bloka.\n" | |
4223 | " -c DATOTEKA Prav, če je datoteka posebnost znaka.\n" | |
4224 | " -d DATOTEKA Prav, če je datoteka mapa.\n" | |
4225 | " -e DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja.\n" | |
4226 | " -f DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja in je običajna.\n" | |
4227 | " -g DATOTEKA Prav, če je datoteka set-group-id.\n" | |
4228 | " -h DATOTEKA Prav, če je datoteka simbolna povezava.\n" | |
4229 | " -L DATOTEKA Prav, če je datoteka simbolna povezava.\n" | |
4230 | " -k DATOTEKA Prav, če ima datoteka nastavljeno zastavo `sticky' bit\n" | |
4231 | " -p DATOTEKA Prav, če je datoteka imenovana cev.\n" | |
4232 | " -r DATOTEKA Prav, če je datoteka berljiva za Vas.\n" | |
4233 | " -s DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja in ni prazna.\n" | |
4234 | " -S DATOTEKA Prav, če datoteka ni vstavek.\n" | |
4235 | " -t FD Prav, če je FD odprt v terminalu.\n" | |
4236 | " -u DATOTEKA Prav, če je datoteka set-user-id.\n" | |
4237 | " -w DATOTEKA Prav, če je datoteka zapisljiva za Vas.\n" | |
4238 | " -x DATOTEKA Prav, če je datoteka izvedljiva za Vas.\n" | |
4239 | " -O DATOTEKA Prav, če datoteka v vaši lasti.\n" | |
4240 | " -G DATOTEKA Prav, če je datoteka v lasti vaše skupine.\n" | |
4241 | " -N DATOTEKA Prav, če je datoteka bila spremenjena, odkar je bila\n" | |
4242 | " nazadnje prebrana.\n" | |
4243 | " \n" | |
4244 | " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA Prav, če je datoteka1 novejša kot\n" | |
4245 | " datoteka2 (glede na datum spremembe).\n" | |
4246 | " \n" | |
4247 | " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 Prav, če je datoteka1 starejša kot\n" | |
4248 | " datoteka2.\n" | |
4249 | " \n" | |
4250 | " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 Prav, če je datoteka1 nespremenljivo\n" | |
4251 | " vezana na datoteko2.\n" | |
4252 | " \n" | |
4253 | " Operatorji nizov:\n" | |
4254 | " \n" | |
4255 | " -z NIZ Prav, če je niz prazen.\n" | |
4256 | " \n" | |
4257 | " -n NIZ\n" | |
4258 | " NIZ Prav, če niz ni prazen.\n" | |
4259 | " \n" | |
4260 | " NIZ1 = NIZ2\n" | |
4261 | " Prav, če sta niza enaka.\n" | |
4262 | " NIZ1 != NIZ2\n" | |
4263 | " Prav, če niza nista enaka.\n" | |
4264 | " NIZ1 < NIZ2\n" | |
4265 | " Prav, če NIZ1 razvrsti po abecedi prej kot NIZ2.\n" | |
4266 | " NIZ1 > NIZ2\n" | |
4267 | " Prav, če NIZ1 razvrsti po abecedi kasneje kot NIZ2.\n" | |
4268 | " \n" | |
4269 | " Drugi operatorji:\n" | |
4270 | " \n" | |
4271 | " -o MOŽNOST Prav, če je možnost lupine MOŽNOST omogočena.\n" | |
4272 | " -v SPR\t Prav, če je spremenljivka lupine SPR nastavljena\n" | |
4273 | " ! IZRAZ Prav, če je izraz napak.\n" | |
4274 | " IZRAZ1 -a IZRAZ2 Prav, če sta izraz1 IN izraz2 prav.\n" | |
4275 | " IZRAZ1 -o IZRAZ2 Prav, če je izraz1 ALI izraz2 prav.\n" | |
4276 | " \n" | |
4277 | " arg1 OP arg2 Aritmetični preizkusi. OP je eden od -eq, -ne,\n" | |
4278 | " -lt, -le, -gt, ali -ge.\n" | |
4279 | " \n" | |
4280 | " Aritmetična binarna operatorja vrneta prav, če je ARG1 enak, neenak,\n" | |
4281 | " manjši-kot, manjši-kot-ali-enak, večji-kot ali večji-kot-ali-enak\n" | |
4282 | " kot ARG2.\n" | |
4283 | " \n" | |
4284 | " Stanje končanja:\n" | |
4285 | " Vrne uspešno, če IZRAZ ovrednoti prav, neuspešno vrne, če IZRAZ \n" | |
4286 | " ovrednoti napak ali če je dan neveljaven argument." | |
4287 | ||
4288 | #: builtins.c:1329 | |
4289 | msgid "" | |
4290 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4291 | " \n" | |
4292 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4293 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4294 | msgstr "" | |
4295 | "Ovrednoti pogojni izraz.\n" | |
4296 | " \n" | |
4297 | " To je sopomenka za vgrajeno lupino \"test\", toda zadnji argument\n" | |
4298 | " mora biti dobesedni `]' za ujemanje z uklepajem `['." | |
4299 | ||
4300 | #: builtins.c:1338 | |
4301 | msgid "" | |
4302 | "Display process times.\n" | |
4303 | " \n" | |
4304 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4305 | "its\n" | |
4306 | " child processes.\n" | |
4307 | " \n" | |
4308 | " Exit Status:\n" | |
4309 | " Always succeeds." | |
4310 | msgstr "" | |
4311 | "Prikaže čase opravila.\n" | |
4312 | " \n" | |
4313 | " Prikaže zbrane čase uporabnika in sistema za lupino in vsa njena\n" | |
4314 | " podrejena opravila.\n" | |
4315 | " \n" | |
4316 | " Stanje končanja:\n" | |
4317 | " Vedno uspešno." | |
4318 | ||
4319 | #: builtins.c:1350 | |
4320 | msgid "" | |
4321 | "Trap signals and other events.\n" | |
4322 | " \n" | |
4323 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4324 | "signals\n" | |
4325 | " or other conditions.\n" | |
4326 | " \n" | |
4327 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4328 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4329 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4330 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4331 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4332 | " \n" | |
4333 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4334 | "If\n" | |
4335 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " | |
4336 | "If\n" | |
4337 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4338 | "a\n" | |
4339 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4340 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4341 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4342 | "the\n" | |
4343 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" | |
4344 | " \n" | |
4345 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4346 | "associated\n" | |
4347 | " with each signal.\n" | |
4348 | " \n" | |
4349 | " Options:\n" | |
4350 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4351 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4352 | " \n" | |
4353 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4354 | "number.\n" | |
4355 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4356 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4357 | " \n" | |
4358 | " Exit Status:\n" | |
4359 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4360 | "given." | |
4361 | msgstr "" | |
4362 | "Signali trap in ostali dogodki.\n" | |
4363 | " \n" | |
4364 | " Določi in omogoči ročnik, da se jih zažene, kadar lupina sprejme " | |
4365 | "signale\n" | |
4366 | " ali ostale pogoje.\n" | |
4367 | " \n" | |
4368 | " ARG je ukaz, ki se ga prebere in izvrši, kadar lupina sprejme signal(e)\n" | |
4369 | " SIGNAL_SPEC. Če je ARG odsoten (in predložen en SIGNAL_SPEC)\n" | |
4370 | " ali `-', je vsak določen signal ponastavljen na svojo prvotno vrednost.\n" | |
4371 | " Če je ARG prazen niz, je vsak SIGNAL_SPEC prezrt s strani lupine\n" | |
4372 | " in ukazov, ki jih pokliče.\n" | |
4373 | " \n" | |
4374 | " Če je SIGNAL_SPEC EXIT (0), se ARG izvrši ob izhodu iz lupine. Če je\n" | |
4375 | " SIGNAL_SPEC DEBUG, je ARG izvršen pred vsakim ukazom. Če je\n" | |
4376 | " SIGNAL_SPEC RETURN, se ARG izvrši vsakič, ko funkcija lupine ali " | |
4377 | "skript,\n" | |
4378 | " zagnan s strani . ali vgrajenih virov, konča z izvajanjem. SIGNAL_SPEC\n" | |
4379 | " od ERR pomeni, da se ARG izvede vsakič, ko bi napaka ukaza povzročila, " | |
4380 | "da\n" | |
4381 | " bi se lupina končala, kadar je omogočena možnost -e.\n" | |
4382 | " \n" | |
4383 | " Če ni predloženih argumentov, trap prikaže seznam ukazov, povezanih z\n" | |
4384 | " vsakim signalom.\n" | |
4385 | " \n" | |
4386 | " Možnosti:\n" | |
4387 | " -l\tPrikaži seznam imen signalov in njihove ustrezne številke\n" | |
4388 | " -p\tprikaži ukaze trap, povezane z vsakim SIGNAL_SPEC\n" | |
4389 | " \n" | |
4390 | " Vsak SIGNAL_SPEC je bodisi ime signala v <signal.h> bodisi številka " | |
4391 | "signala.\n" | |
4392 | " Imena signalov ločujejo velikost črk in predpona SIG je izbirna.\n" | |
4393 | " Signal je lahko poslan v lupino s \"kill -signal $$\".\n" | |
4394 | " \n" | |
4395 | " Stanje končanja:\n" | |
4396 | " Vrne uspešno, razen če je SIGSPEC neveljaven ali je dana neveljavna " | |
4397 | "možnost." | |
4398 | ||
4399 | #: builtins.c:1386 | |
4400 | msgid "" | |
4401 | "Display information about command type.\n" | |
4402 | " \n" | |
4403 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4404 | " command name.\n" | |
4405 | " \n" | |
4406 | " Options:\n" | |
4407 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
4408 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
4409 | " \tthe `-p' option is not also used\n" | |
4410 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
4411 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
4412 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
4413 | " \tthat would be executed\n" | |
4414 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
4415 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | |
4416 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
4417 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | |
4418 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | |
4419 | " \tfound, respectively\n" | |
4420 | " \n" | |
4421 | " Arguments:\n" | |
4422 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4423 | " \n" | |
4424 | " Exit Status:\n" | |
4425 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4426 | "found." | |
4427 | msgstr "" | |
4428 | "Prikaže podrobnosti o vrsti ukaza.\n" | |
4429 | " \n" | |
4430 | " Za vsako IME nakaže, kako bi bilo tolmačeno, če bi bilo uporabljeno\n" | |
4431 | " v imenu ukaza.\n" | |
4432 | " \n" | |
4433 | " Možnosti:\n" | |
4434 | " -a\tprikaži vsa mesta, ki vsebujejo izvedljivo datoteko z imenom\n" | |
4435 | " \tIME;\n" | |
4436 | " \tvključuje vzdevke, vgrajene lupine in funkcije, ampak samo,\n" | |
4437 | " \tče možnost `-p' NI uporabljena.\n" | |
4438 | " -f\tzatri iskanje funkcij lupine\n" | |
4439 | " -P\tprisili iskanje POTI za vsako IME, tudi če je vzdevek,\n" | |
4440 | " \tvgrajena lupina ali funkcija, in vrni ime datoteke diska, ki bi\n" | |
4441 | " \tbil izvršen.\n" | |
4442 | " -p\tvrne ime datoteke diska, ki bi bila izvršena ali nič,\n" | |
4443 | " \tče `type -t NAME' ne bi vrnil datoteke `file'.\n" | |
4444 | " -t\tizpiši eno besedo, katera je ena izmed `vzdevkov', \n" | |
4445 | " \t`ključnih_besed', `funkcij', `vgrajenih_lupin', `datotek' ali `', \n" | |
4446 | " \tče je IME vzdevek, rezervirana beseda, funkcija lupine, vgrajena \n" | |
4447 | " \tlupina, datoteka diska ali ni najdeno, v tem zaporedju\n" | |
4448 | " \n" | |
4449 | " Argumenti:\n" | |
4450 | " IME\tIme ukaza, ki bo tolmačeno.\n" | |
4451 | " \n" | |
4452 | " Stanje končanja:\n" | |
4453 | " Vrne uspešno, če so vsa IMENA najdena; vrne neuspešno, če katero\n" | |
4454 | " ni najdeno." | |
4455 | ||
4456 | #: builtins.c:1417 | |
4457 | #, fuzzy | |
4458 | msgid "" | |
4459 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4460 | " \n" | |
4461 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4462 | "processes\n" | |
4463 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
4464 | " \n" | |
4465 | " Options:\n" | |
4466 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4467 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4468 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4469 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4470 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4471 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4472 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4473 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4474 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
4475 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
4476 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4477 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4478 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4479 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4480 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4481 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4482 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4483 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4484 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4485 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
4486 | " -T the maximum number of threads\n" | |
4487 | " \n" | |
4488 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
4489 | " \n" | |
4490 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4491 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4492 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4493 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4494 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4495 | " \n" | |
4496 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4497 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4498 | " number of processes.\n" | |
4499 | " \n" | |
4500 | " Exit Status:\n" | |
4501 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4502 | msgstr "" | |
4503 | "Spremeni omejitve virov lupine.\n" | |
4504 | " \n" | |
4505 | " Zagotavlja nadzor nad sredstvi, ki so na voljo lupini in ustvarjenim\n" | |
4506 | " opravilom, na sistemih, ki omogočajo tak nadzor.\n" | |
4507 | " \n" | |
4508 | " Možnosti:\n" | |
4509 | " -S\tuporabi blago omejitev virov `soft'\n" | |
4510 | " -H\tuporabi strogo omejitev virov `hard'\n" | |
4511 | " -a\tvse trenutne omejitve so poročane\n" | |
4512 | " -b\tvelikost medpomnilnika vtiča\n" | |
4513 | " -c\tnajvečja velikost ustvarjenih datotek jedra\n" | |
4514 | " -d\tnajvečja velikost odseka podatkov opravila\n" | |
4515 | " -e\tnajvečja prednost razporejanja (`nice')\n" | |
4516 | " -f\tnajvečja velikost datotek, ki so napisane s strani lupine in " | |
4517 | "njenih\n" | |
4518 | " \tpodrejenih opravil\n" | |
4519 | " -i\tnajvečje število signalov na čakanju\n" | |
4520 | " -l\tnajvečja velikost, ki jo opravilo lahko zaklene v pomnilnik\n" | |
4521 | " -m\tnajvečja velikost stalnih naborov\n" | |
4522 | " -n\tnajvečje število odprtih opisnikov datotek\n" | |
4523 | " -p\tvelikost medpomnilnika cevi\n" | |
4524 | " -q\tnajvečje število bajtov v čakalnih vrstah sporočil POSIX\n" | |
4525 | " -r\tnajvečja prednost razporejanja v realnem času\n" | |
4526 | " -s\tnajvečja velikost sklada\n" | |
4527 | " -t\tnajvečja količina časa cpe v sekundah\n" | |
4528 | " -u\tnajvečje število uporabniških opravil\n" | |
4529 | " -v\tvelikost navideznega pomnilnika\n" | |
4530 | " -x\tnajvečje število datotečnih ključavnic\n" | |
4531 | " \n" | |
4532 | " Če je MEJA dana, je le-ta nova vrednost navedenega vira; posebne \n" | |
4533 | " vrednosti MEJE `soft', `hard' in `unlimited' pomenijo trenutno blago \n" | |
4534 | " omejitev, trenutno strogo omejitev in brez omejitev, v tem vrstem redu.\n" | |
4535 | " V nasprotnem primeru se izpiše trenutna vrednost navedenega vira.\n" | |
4536 | " Če ni danih možnosti, se predpostavlja -f.\n" | |
4537 | " \n" | |
4538 | " Vrednosti so v 1024-bajtnem povečanju, razen za -t, ki je v sekundah,\n" | |
4539 | " -p, ki je v povečanju za 512 bajtov, in -u, ki je nespremenjeno število\n" | |
4540 | " opravil.\n" | |
4541 | " \n" | |
4542 | " Stanje končanja:\n" | |
4543 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n" | |
4544 | " napake." | |
4545 | ||
4546 | #: builtins.c:1465 | |
4547 | msgid "" | |
4548 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4549 | " \n" | |
4550 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4551 | " the current value of the mask.\n" | |
4552 | " \n" | |
4553 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4554 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4555 | " \n" | |
4556 | " Options:\n" | |
4557 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4558 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4559 | " \n" | |
4560 | " Exit Status:\n" | |
4561 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4562 | msgstr "" | |
4563 | "Prikaži ali nastavi masko načina datoteke.\n" | |
4564 | " \n" | |
4565 | " Nastavi uporabniško masko ustvarjanja datoteke v NAČIN. Če je\n" | |
4566 | " NAČIN izpuščen, prikaže trenutno vrednost maske.\n" | |
4567 | " \n" | |
4568 | " Če se NAČIN začne z števko, se tolmači kot osmiško število;\n" | |
4569 | " sicer je niz simbolnega načina kot je sprejet s strani chmod(1).\n" | |
4570 | " \n" | |
4571 | " Možnosti:\n" | |
4572 | " -p\tče je NAČIN izpuščen, izpiši v obliki, ki se lahko uporabi kot " | |
4573 | "vnos\n" | |
4574 | " -S\tnaredi simbolni izpis; sicer se izpiše osmiško število\n" | |
4575 | " \n" | |
4576 | " Stanje končanja:\n" | |
4577 | " Vrne uspešno, razen če je NAČIN neveljaven ali če je dana neveljavna\n" | |
4578 | " možnost." | |
4579 | ||
4580 | #: builtins.c:1485 | |
4581 | #, fuzzy | |
4582 | msgid "" | |
4583 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4584 | " \n" | |
4585 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " | |
4586 | "a\n" | |
4587 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" | |
4588 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
4589 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
4590 | "processes\n" | |
4591 | " in that job's pipeline.\n" | |
4592 | " \n" | |
4593 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | |
4594 | " returns its exit status.\n" | |
4595 | " \n" | |
4596 | " Exit Status:\n" | |
4597 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" | |
4598 | " option is given." | |
4599 | msgstr "" | |
4600 | "Čaka na dokončanje posla in vrne stanje končanja.\n" | |
4601 | " \n" | |
4602 | " Počaka na opravilo, določeno s strani ID-ja, ki je lahko ID opravila " | |
4603 | "ali\n" | |
4604 | " določilo posla in poroča svoje stanje uničenja. Če ID ni dan, počaka\n" | |
4605 | " vsa trenutno dejavna podrejena opravila in stanje končanja je nič.\n" | |
4606 | " Če je ID določilo posla, počaka vsa opravila v cevovodu\n" | |
4607 | " posla.\n" | |
4608 | " \n" | |
4609 | " Stanje končanja:\n" | |
4610 | " Vrne stanje ID-ja; vrne neuspešno, če je ID neveljaven ali če je dana\n" | |
4611 | " neveljavna možnost." | |
4612 | ||
4613 | #: builtins.c:1506 | |
4614 | #, fuzzy | |
4615 | msgid "" | |
4616 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4617 | " \n" | |
4618 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " | |
4619 | "status.\n" | |
4620 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | |
4621 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
4622 | " \n" | |
4623 | " Exit Status:\n" | |
4624 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " | |
4625 | "invalid\n" | |
4626 | " option is given." | |
4627 | msgstr "" | |
4628 | "Čaka na končanje opravila in vrne stanje končanja.\n" | |
4629 | " \n" | |
4630 | " Počaka na določeno opravilo in poroča svoje stanje uničenja. Če ID\n" | |
4631 | " opravila ni dan, so vsa trenutno dejavna podrejena opravila na\n" | |
4632 | " čakanju in stanje končanja je nič.\n" | |
4633 | " \n" | |
4634 | " Stanje končanja:\n" | |
4635 | " Vrne stanje ID-ja; neuspešno, če je ID neveljaven ali če je dana\n" | |
4636 | " neveljavna možnost." | |
4637 | ||
4638 | #: builtins.c:1521 | |
4639 | msgid "" | |
4640 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4641 | " \n" | |
4642 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4643 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4644 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4645 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4646 | " \n" | |
4647 | " Exit Status:\n" | |
4648 | " Returns the status of the last command executed." | |
4649 | msgstr "" | |
4650 | "Izvede ukaze za vsakega člana na seznamu.\n" | |
4651 | " \n" | |
4652 | " Zanka `for' izvede zaporedje ukazov za vsakega člana na seznamu\n" | |
4653 | " predmetov. Če `in BESEDE ...;' niso prisotna, se predvideva `in \"$@" | |
4654 | "\"'.\n" | |
4655 | " Za vsak element v BESEDAH je IME nastavljeno temu predmetu in\n" | |
4656 | " UKAZI so izvršeni.\n" | |
4657 | " \n" | |
4658 | " Stanje končanja:\n" | |
4659 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." | |
4660 | ||
4661 | #: builtins.c:1535 | |
4662 | msgid "" | |
4663 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4664 | " \n" | |
4665 | " Equivalent to\n" | |
4666 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4667 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4668 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4669 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4670 | " \tdone\n" | |
4671 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4672 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4673 | " \n" | |
4674 | " Exit Status:\n" | |
4675 | " Returns the status of the last command executed." | |
4676 | msgstr "" | |
4677 | "Aritmetična zanka for.\n" | |
4678 | " \n" | |
4679 | " Enakovredna je \n" | |
4680 | " \t(( IZRAZ1 ))\n" | |
4681 | " \twhile (( IZRAZ2 )); do\n" | |
4682 | " \t\tUKAZI\n" | |
4683 | " \t\t(( IZRAZ3 ))\n" | |
4684 | " \tdone\n" | |
4685 | " IZRAZ1, IZRAZ2, in IZRAZ3 so aritmetični izrazi. Če je kateri izraz " | |
4686 | "izpuščen,\n" | |
4687 | " se obnaša, kot da so enaki 1.\n" | |
4688 | " \n" | |
4689 | " Stanje končanja:\n" | |
4690 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." | |
4691 | ||
4692 | #: builtins.c:1553 | |
4693 | msgid "" | |
4694 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4695 | " \n" | |
4696 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4697 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4698 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4699 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4700 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4701 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4702 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4703 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4704 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4705 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4706 | " until a break command is executed.\n" | |
4707 | " \n" | |
4708 | " Exit Status:\n" | |
4709 | " Returns the status of the last command executed." | |
4710 | msgstr "" | |
4711 | "Izbere besede s seznama in izvede ukaze.\n" | |
4712 | " \n" | |
4713 | " BESEDE so razširjene, kar ustvari seznam besed. Nabor razširjenih\n" | |
4714 | " besed se izpiše na standardno napako, vsaka s svojo številko.\n" | |
4715 | " Če `in BESEDE ...;' niso prisotne, se predvideva\n" | |
4716 | " `in \"$@\"'. Potem je prikazan poziv PS3 in vrstica prebrana\n" | |
4717 | " s standardnega vnosa. Če je vrstica sestavljena iz številke, ki ustreza\n" | |
4718 | " eni od prikazanih besed, potem je IME nastavljeno tej besedi.\n" | |
4719 | " Če je vrstica prazna, so BESEDE v pozivu prikazane \n" | |
4720 | " ponovno. Če se prebere konec datoteke, se ukaz zaključi. Vsaka druga \n" | |
4721 | " prebrana vrednost povzroči, da se IME nastavi na prazno vrednost.\n" | |
4722 | " Prebrana vrstica je shranjena v spremenljivki ODGOVOR. UKAZI so " | |
4723 | "izvršeni \n" | |
4724 | " po vsakem izboru, dokler se ne izvede ukaz break.\n" | |
4725 | " \n" | |
4726 | " Stanje končanja:\n" | |
4727 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." | |
4728 | ||
4729 | #: builtins.c:1574 | |
4730 | msgid "" | |
4731 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4732 | " \n" | |
4733 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4734 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4735 | " \n" | |
4736 | " Options:\n" | |
4737 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4738 | " \n" | |
4739 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4740 | " \n" | |
4741 | " Exit Status:\n" | |
4742 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4743 | msgstr "" | |
4744 | "Poroča porabljen čas s strani izvedbe cevovoda.\n" | |
4745 | " \n" | |
4746 | " Izvede CEVOVOD in prikaže povzetek dejanskega časa, čas \n" | |
4747 | " uporabniške CPE in čas sistemske CPE, porabljen za izvajanje CEVOVODA,\n" | |
4748 | " ko se konča.\n" | |
4749 | " \n" | |
4750 | " Možnosti:\n" | |
4751 | " -p\tprikaži časovni povzetek v prenosni obliki POSIX\n" | |
4752 | " \n" | |
4753 | " Vrednost spremenljivke TIMEFORMAT se uporabi kot oblika izpisa.\n" | |
4754 | " \n" | |
4755 | " Stanje končanja:\n" | |
4756 | " Stanje končanja je stanje končanja CEVOVODA." | |
4757 | ||
4758 | #: builtins.c:1591 | |
4759 | msgid "" | |
4760 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4761 | " \n" | |
4762 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4763 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4764 | " \n" | |
4765 | " Exit Status:\n" | |
4766 | " Returns the status of the last command executed." | |
4767 | msgstr "" | |
4768 | "Izvrši ukaze na podlagi ujemanja vzorcev.\n" | |
4769 | " \n" | |
4770 | " Izbirno izvrši UKAZE, ki temeljijo na VZORCU BESEDNEGA ujemanja.\n" | |
4771 | " `|' se uporablja za ločevanje večih vzorcev.\n" | |
4772 | " \n" | |
4773 | " Stanje končanja:\n" | |
4774 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." | |
4775 | ||
4776 | #: builtins.c:1603 | |
4777 | msgid "" | |
4778 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4779 | " \n" | |
4780 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4781 | "the\n" | |
4782 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4783 | "is\n" | |
4784 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4785 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4786 | "Otherwise,\n" | |
4787 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4788 | "the\n" | |
4789 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4790 | "zero\n" | |
4791 | " if no condition tested true.\n" | |
4792 | " \n" | |
4793 | " Exit Status:\n" | |
4794 | " Returns the status of the last command executed." | |
4795 | msgstr "" | |
4796 | "Izvaja ukaze, ki temeljijo na pogojih.\n" | |
4797 | " \n" | |
4798 | " Izvede se seznam `if UKAZI'. Če je njegovo stanje nič, se izvede seznam\n" | |
4799 | " `then UKAZI'. V nasprotnem primeru se izvede vsak seznam `elif UKAZI' \n" | |
4800 | " in če je njegovo stanje nič, se izvede ustrezen seznam `then UKAZI' \n" | |
4801 | " in ukaz if se zaključi. V nasprotnem primeru se izvede seznam \n" | |
4802 | " `else UKAZI', če je prisoten. Stanje končanja celotnega izgrajenja \n" | |
4803 | " je stanje končanja zadnjega izvršenega ukaza ali nič, če noben pogoj " | |
4804 | "ni \n" | |
4805 | " dal prav.\n" | |
4806 | " \n" | |
4807 | " Stanje končanja:\n" | |
4808 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." | |
4809 | ||
4810 | #: builtins.c:1620 | |
4811 | msgid "" | |
4812 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4813 | " \n" | |
4814 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4815 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4816 | " \n" | |
4817 | " Exit Status:\n" | |
4818 | " Returns the status of the last command executed." | |
4819 | msgstr "" | |
4820 | "Izvaja ukaze, dokler je preizkus uspešen.\n" | |
4821 | " \n" | |
4822 | " Razširja in izvaja UKAZE tako dolgo, dokler ima zadnji ukaz v UKAZIH\n" | |
4823 | " `while' stanje končanja, ki je nič.\n" | |
4824 | " \n" | |
4825 | " Stanje končanja:\n" | |
4826 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." | |
4827 | ||
4828 | #: builtins.c:1632 | |
4829 | msgid "" | |
4830 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
4831 | " \n" | |
4832 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4833 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4834 | " \n" | |
4835 | " Exit Status:\n" | |
4836 | " Returns the status of the last command executed." | |
4837 | msgstr "" | |
4838 | "Izvaja ukaze, dokler je preizkus neuspešen.\n" | |
4839 | " \n" | |
4840 | " Razširja in izvaja UKAZE tako dolgo, dokler ima zadnji ukaz v UKAZIH\n" | |
4841 | " `until' stanje končanja, ki ni nič.\n" | |
4842 | " \n" | |
4843 | " Stanje končanja:\n" | |
4844 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." | |
4845 | ||
4846 | #: builtins.c:1644 | |
4847 | msgid "" | |
4848 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
4849 | " \n" | |
4850 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
4851 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
4852 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
4853 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
4854 | " \n" | |
4855 | " Exit Status:\n" | |
4856 | " Returns the exit status of COMMAND." | |
4857 | msgstr "" | |
4858 | "Ustvari soopravilo, imenovano IME.\n" | |
4859 | " \n" | |
4860 | " Izvrši UKAZ neusklajeno, s standardnim izhodom in vnosom ukaza, ki sta \n" | |
4861 | " povezana preko cevi z opisniki datotek, ki so dodeljeni kazalom 0 in 1 \n" | |
4862 | " spremenljivke polja IME v izvršilni lupini.\n" | |
4863 | " Privzeto IME je \"COPROC\".\n" | |
4864 | " \n" | |
4865 | " Stanje končanja:\n" | |
4866 | " Vrne stanje končanja UKAZA." | |
4867 | ||
4868 | #: builtins.c:1658 | |
4869 | msgid "" | |
4870 | "Define shell function.\n" | |
4871 | " \n" | |
4872 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
4873 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
4874 | "invoked,\n" | |
4875 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
4876 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
4877 | " \n" | |
4878 | " Exit Status:\n" | |
4879 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
4880 | msgstr "" | |
4881 | "Določi funkcijo lupine.\n" | |
4882 | " \n" | |
4883 | " Ustvari funkcijo lupine, imenovano IME. Kadar je poklicana kot preprost " | |
4884 | "ukaz,\n" | |
4885 | " IME zažene UKAZE v vsebini klicoče lupine. Kadar se kliče IME, so " | |
4886 | "argumenti\n" | |
4887 | " posredovani v funkcijo kot $1...$n in ime funkcije je v $FUNCNAME.\n" | |
4888 | " \n" | |
4889 | " Stanje končanja:\n" | |
4890 | " Vrne uspešno, razen če je IME samo za branje." | |
4891 | ||
4892 | #: builtins.c:1672 | |
4893 | msgid "" | |
4894 | "Group commands as a unit.\n" | |
4895 | " \n" | |
4896 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
4897 | " entire set of commands.\n" | |
4898 | " \n" | |
4899 | " Exit Status:\n" | |
4900 | " Returns the status of the last command executed." | |
4901 | msgstr "" | |
4902 | "Združi ukaze kot enoto.\n" | |
4903 | " \n" | |
4904 | " Zažene nabor ukazov v skupini. To je eden od načinov za \n" | |
4905 | " preusmeritev celotnega nabora ukazov.\n" | |
4906 | " \n" | |
4907 | " Stanje končanja:\n" | |
4908 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." | |
4909 | ||
4910 | #: builtins.c:1684 | |
4911 | msgid "" | |
4912 | "Resume job in foreground.\n" | |
4913 | " \n" | |
4914 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
4915 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
4916 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
4917 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
4918 | " argument to `bg'.\n" | |
4919 | " \n" | |
4920 | " Exit Status:\n" | |
4921 | " Returns the status of the resumed job." | |
4922 | msgstr "" | |
4923 | "Obnovi posel v ospredju.\n" | |
4924 | " \n" | |
4925 | " Je enakovreden argumentu DOLOČILO_POSLA v ukazu `fg'. Obnovi posel,\n" | |
4926 | " ki je ustavljen ali v ozadju. DOLOČILO_POSLA lahko določi bodisi ime\n" | |
4927 | " posla bodisi številko posla. DOLOČILU_POSLA sledi `&', ki postavi posel\n" | |
4928 | " v ozadje, kot če bi določilo posla bilo dobavljeno kot argument ukazu " | |
4929 | "`bg'.\n" | |
4930 | " \n" | |
4931 | " Stanje končanja:\n" | |
4932 | " Vrne stanje obnovljenega posla." | |
4933 | ||
4934 | #: builtins.c:1699 | |
4935 | msgid "" | |
4936 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
4937 | " \n" | |
4938 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
4939 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
4940 | " \n" | |
4941 | " Exit Status:\n" | |
4942 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
4943 | msgstr "" | |
4944 | "Ovrednoti aritmetični izraz.\n" | |
4945 | " \n" | |
4946 | " IZRAZ je ovrednoten v skladu s pravili za aritmetično ovrednotenje.\n" | |
4947 | " Je enakovreden ukazu \"let IZRAZ\".\n" | |
4948 | " \n" | |
4949 | " Stanje končanja:\n" | |
4950 | " Vrne 1, če je IZRAZ enakovreden; sicer vrne 0." | |
4951 | ||
4952 | #: builtins.c:1711 | |
4953 | msgid "" | |
4954 | "Execute conditional command.\n" | |
4955 | " \n" | |
4956 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
4957 | "conditional\n" | |
4958 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
4959 | "used\n" | |
4960 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
4961 | "operators:\n" | |
4962 | " \n" | |
4963 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
4964 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
4965 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
4966 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
4967 | " \n" | |
4968 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
4969 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
4970 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
4971 | " is matched as a regular expression.\n" | |
4972 | " \n" | |
4973 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
4974 | " determine the expression's value.\n" | |
4975 | " \n" | |
4976 | " Exit Status:\n" | |
4977 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
4978 | msgstr "" | |
4979 | "Izvrši pogojni ukaz.\n" | |
4980 | " \n" | |
4981 | " Vrne stanje 0 ali 1, odvisno od vrednotenja pogojnega izraza IZRAZ.\n" | |
4982 | " expression EXPRESSION. Izrazi so sestavljeni iz istih osnov, ki so " | |
4983 | "uporabljajo\n" | |
4984 | " s strani vgrajene lupine `test' in se lahko spajajo s pomočjo " | |
4985 | "naslednjih\n" | |
4986 | " operatorjev:\n" | |
4987 | " \n" | |
4988 | " ( IZRAZ )\tVrne vrednost IZRAZA\n" | |
4989 | " ! IZRAZ\t\tPrav, če je IZRAZ napak; sicer vrne napak\n" | |
4990 | " IZRAZ1 && IZRAZ2\tPrav, če sta IZRAZ1 in IZRAZ2 prav; sicer vrne " | |
4991 | "napak\n" | |
4992 | " IZRAZ1 || IZRAZ2\tTPrav, če je IZRAZ1 ali IZRAZ2 prav; sicer vrne " | |
4993 | "napak\n" | |
4994 | " \n" | |
4995 | " Kadar se uporabita operatorja `==' in `!=', se niz desno od operatorja \n" | |
4996 | " uporabi kot vzorec in izvrši se ujemanje vzorcev. Kadar se uporabi \n" | |
4997 | " operator `=~', se niz desno od operatorja ujema kot logični izraz.\n" | |
4998 | " \n" | |
4999 | " Operatorja && in || ne vrednotita IZRAZ2, če IZRAZ1 zadošča za " | |
5000 | "določitev \n" | |
5001 | " vrednosti izraza.\n" | |
5002 | " \n" | |
5003 | " Stanje končanja:\n" | |
5004 | " 0 ali 1, odvisno od vrednosti IZRAZA." | |
5005 | ||
5006 | #: builtins.c:1737 | |
5007 | msgid "" | |
5008 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5009 | " \n" | |
5010 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5011 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5012 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5013 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5014 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5015 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5016 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5017 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5018 | " \t\tshell can access.\n" | |
5019 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5020 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5021 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5022 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5023 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5024 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5025 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5026 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5027 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5028 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5029 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5030 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5031 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5032 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5033 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5034 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5035 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5036 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5037 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5038 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5039 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5040 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5041 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5042 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5043 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5044 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5045 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5046 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5047 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5048 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5049 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5050 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5051 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5052 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5053 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5054 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5055 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5056 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5057 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5058 | msgstr "" | |
5059 | "Pogosta imena spremenljivk lupine in uporaba.\n" | |
5060 | " \n" | |
5061 | " BASH_VERSION\tPodatki o različici Bash.\n" | |
5062 | " CDPATH\tZ dvopičjem ločen seznam map za iskanje map,\n" | |
5063 | " \t\tdanih kot argumenti ukazu `cd'.\n" | |
5064 | " GLOBIGNORE\tZ dvopičjem ločen seznam vzorcev z opisom imen datotek,\n" | |
5065 | " \t\tki se jih ne upošteva pri razširitvi imena poti.\n" | |
5066 | " HISTFILE\tIme datoteke, kjer je shranjena vaša zgodovina ukazov.\n" | |
5067 | " HISTFILESIZE\tNajvečje število vrstic, ki jih ta datoteka lahko " | |
5068 | "vsebuje.\n" | |
5069 | " HISTSIZE\tNajvečje število vrstic zgodovine, do katerih izvajajoča\n" | |
5070 | " \t\tlupina lahko dostopa.\n" | |
5071 | " HOME\tCelotno ime poti do vaše prijavne mape.\n" | |
5072 | " HOSTNAME\tIme trenutnega gostitelja.\n" | |
5073 | " HOSTTYPE\tVrsta CPE, na katerem se ta različica Bash izvaja.\n" | |
5074 | " IGNOREEOF\tNadzoruje delovanje lupine ob prejemu znaka za konec\n" | |
5075 | " \t\tdatoteke kot edini vnos. Če je nastavljen, je vrednost število\n" | |
5076 | " \t\tznakov za konec datoteke, ki jih je mogoče videti naenkrat\n" | |
5077 | " \t\tv prazni vrstici, preden se lupina konča (privzeto 10).\n" | |
5078 | " \t\tKo je ponastavljen, znak za konec datoteke označuje konec vnosa.\n" | |
5079 | " MACHTYPE\tNiz, ki opiše trenutni sistem, na katerem se izvaja Bash.\n" | |
5080 | " MAILCHECK\tKako pogosto, v sekundah, Bash preveri za novo pošto.\n" | |
5081 | " MAILPATH\tZ dvopičjem ločen seznam imen datotek, za katere Bash\n" | |
5082 | " \t\tpreveri za novo pošto.\n" | |
5083 | " OSTYPE\tRazličica sistema Unix, na katerem se ta različica Bash izvaja.\n" | |
5084 | " PATH\tZ dvopičjem ločen seznam iskanih map pri iskanju ukazov.\n" | |
5085 | " PROMPT_COMMAND\tUkaz, ki se bo izvršil pred izpisom vsakega\n" | |
5086 | " \t\tglavnega poziva.\n" | |
5087 | " PS1\t\tPrvotni niz poziva.\n" | |
5088 | " PS2\t\tDrugotni niz poziva.\n" | |
5089 | " PWD\t\tPolno ime poti trenutne mape.\n" | |
5090 | " SHELLOPTS\tZ dvopičjem ločen seznam omogočenih možnosti lupine.\n" | |
5091 | " TERM\tIme trenutne vrste terminala.\n" | |
5092 | " TIMEFORMAT\tOblika izpisa za časovno statistiko, ki je prikazana\n" | |
5093 | " \t\ts pridržanim imenom `time'.\n" | |
5094 | " auto_resume\tNe-prazno pomeni, da je beseda ukaza, ki se neodvisno\n" | |
5095 | " \t\tpojavlja na črti, iskana prva na seznamu trenutno zaustavljenih\n" | |
5096 | " \t\tposlov. Če je najdena tam, se ta posel postavi v ospredje.\n" | |
5097 | " \t\tVrednost `exact' pomeni, da se mora beseda ukaza natančno\n" | |
5098 | " \t\tujemati z ukazom na seznamu končanih poslov.\n" | |
5099 | " \t\tVrednost `substring' pomeni, da se beseda ukaza mora ujemati\n" | |
5100 | " \t\ts podnizom posla. Vsaka druga vrednost pomeni,\n" | |
5101 | " \t\tda mora ukaz biti predpona končanega posla.\n" | |
5102 | " histchars\tZnaki, ki nadzorujejo razširitev zgodovine in hitro\n" | |
5103 | " \t\tzamenjavo. Prvi znak je znak zamenjave \n" | |
5104 | " \t\tzgodovine, običajno `!'. Drugi znak je znak \n" | |
5105 | " \t\t`hitre zamenjave', običajno `^'.\n" | |
5106 | " \t\tTretji znak je znak `opomba zgodovine', običajno `#'.\n" | |
5107 | " HISTIGNORE\tZ dvopičjem ločen seznam vzorcev, ki so uporabljeni \n" | |
5108 | " \t\tza odločanje, kateri ukazi naj se shranijo na seznam zgodovine.\n" | |
5109 | ||
5110 | #: builtins.c:1794 | |
5111 | msgid "" | |
5112 | "Add directories to stack.\n" | |
5113 | " \n" | |
5114 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5115 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5116 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5117 | " \n" | |
5118 | " Options:\n" | |
5119 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
5120 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5121 | " \n" | |
5122 | " Arguments:\n" | |
5123 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5124 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5125 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5126 | " \n" | |
5127 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5128 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5129 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5130 | " \n" | |
5131 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
5132 | " \tnew current working directory.\n" | |
5133 | " \n" | |
5134 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5135 | " \n" | |
5136 | " Exit Status:\n" | |
5137 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5138 | " change fails." | |
5139 | msgstr "" | |
5140 | "Doda mape skladu.\n" | |
5141 | " \n" | |
5142 | " Doda mapo na vrh sklada map ali pa zavrti sklad, da spremeni\n" | |
5143 | " nov vrh sklada v trenutno delovno mapo.\n" | |
5144 | " Če je brez argumentov, izmenja dve vrhnji mapi.\n" | |
5145 | " \n" | |
5146 | " Možnosti:\n" | |
5147 | " -n\tPrepreči običajno spremembo mape pri dodajanju map skladu,\n" | |
5148 | " \ttako da se obdela le sklad.\n" | |
5149 | " \n" | |
5150 | " Argumenti:\n" | |
5151 | " +N\tZavrti sklad, tako da je N-ta mapa (štetje z leve strani\n" | |
5152 | " \tseznama, prikazano z `dirs', začenši z nič) na vrhu.\n" | |
5153 | " \n" | |
5154 | " -N\tZavrti sklad, tako da je N-ta mapa (štetje z desne strani\n" | |
5155 | " \tseznama, prikazano z `dirs', začenši z nič) na vrhu.\n" | |
5156 | " \n" | |
5157 | " dir\tDoda DIR skladu mape na vrhu, kar jo spremeni v novo\n" | |
5158 | " \ttrenutno delovno mapo.\n" | |
5159 | " \n" | |
5160 | " Vgrajena lupina `dirs' prikaže sklad map.\n" | |
5161 | " \n" | |
5162 | " Stanje končanja:\n" | |
5163 | " Vrne uspešno, razen če je predložen neveljaven argument ali če\n" | |
5164 | " sprememba mape spodleti." | |
5165 | ||
5166 | #: builtins.c:1828 | |
5167 | msgid "" | |
5168 | "Remove directories from stack.\n" | |
5169 | " \n" | |
5170 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5171 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5172 | " \n" | |
5173 | " Options:\n" | |
5174 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
5175 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5176 | " \n" | |
5177 | " Arguments:\n" | |
5178 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
5179 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
5180 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
5181 | " \n" | |
5182 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
5183 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
5184 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
5185 | " \n" | |
5186 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5187 | " \n" | |
5188 | " Exit Status:\n" | |
5189 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5190 | " change fails." | |
5191 | msgstr "" | |
5192 | "Odstrani mape sklada.\n" | |
5193 | " \n" | |
5194 | " Odstrani vnose sklada map. Če je brez argumentov, \n" | |
5195 | " odstrani vrhnjo mapo sklada in spremeni v novo vrhnjo mapo.\n" | |
5196 | " \n" | |
5197 | " Možnosti:\n" | |
5198 | " -n\tPrepreči običajno spremembo mape pri odstranjevanju map\n" | |
5199 | " \tsklada, tako da se obdela le sklad.\n" | |
5200 | " \n" | |
5201 | " Argumenti:\n" | |
5202 | " +N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama,\n" | |
5203 | " \tprikazanega z `dirs', začenši z nič. Na primer:\n" | |
5204 | " \t`popd +0' odstrani prvo mapo, `popd +1' odstrani drugo.\n" | |
5205 | " \n" | |
5206 | " -N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama,\n" | |
5207 | " \tprikazanega z `dirs', začenši z nič. Na primer:\n" | |
5208 | " \t`popd +0' odstrani zadnjo mapo, `popd +1' odstrani predzadnjo.\n" | |
5209 | " \n" | |
5210 | " Vgrajena lupina `dirs' prikaže sklad map.\n" | |
5211 | " \n" | |
5212 | " Stanje končanja:\n" | |
5213 | " Vrne uspešno, razen če je predložen neveljaven argument ali če\n" | |
5214 | " sprememba mape spodleti." | |
5215 | ||
5216 | #: builtins.c:1858 | |
5217 | msgid "" | |
5218 | "Display directory stack.\n" | |
5219 | " \n" | |
5220 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5221 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5222 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5223 | " \n" | |
5224 | " Options:\n" | |
5225 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5226 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
5227 | " \tto your home directory\n" | |
5228 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
5229 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
5230 | " \twith its position in the stack\n" | |
5231 | " \n" | |
5232 | " Arguments:\n" | |
5233 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
5234 | "by\n" | |
5235 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5236 | " \n" | |
5237 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
5238 | "by\n" | |
5239 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5240 | " \n" | |
5241 | " Exit Status:\n" | |
5242 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5243 | msgstr "" | |
5244 | "Prikaže sklad map.\n" | |
5245 | " \n" | |
5246 | " Prikaže seznam trenutno pomnjenih map. Mape najdejo \n" | |
5247 | " svojo pot na seznam z ukazom `pushd'; navzgor po seznamu\n" | |
5248 | " se lahko vrnete z ukazom `popd'.\n" | |
5249 | " \n" | |
5250 | " Možnosti:\n" | |
5251 | " -c\tpočisti sklad map z brisanjem vseh predmetov\n" | |
5252 | " -l\tne izpiši sorodnih map s predpono `~' v mojo domačo mapo\n" | |
5253 | " -p\tprikaži sklad map z enim vnosom v vrstici\n" | |
5254 | " -v\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici z določenim\n" | |
5255 | " \tpoložajem v skladu\n" | |
5256 | " \n" | |
5257 | " Argumenti:\n" | |
5258 | " +N\tPrikaže N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama, prikazan\n" | |
5259 | " \ts pomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n" | |
5260 | " \n" | |
5261 | " -N\tPrikaže N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama, prikazan\n" | |
5262 | " \ts pomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n" | |
5263 | " \n" | |
5264 | " Stanje končanja:\n" | |
5265 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do napake." | |
5266 | ||
5267 | #: builtins.c:1887 | |
5268 | msgid "" | |
5269 | "Set and unset shell options.\n" | |
5270 | " \n" | |
5271 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
5272 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
5273 | "each\n" | |
5274 | " is set.\n" | |
5275 | " \n" | |
5276 | " Options:\n" | |
5277 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5278 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5279 | " -q\tsuppress output\n" | |
5280 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5281 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5282 | " \n" | |
5283 | " Exit Status:\n" | |
5284 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5285 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5286 | msgstr "" | |
5287 | "Nastavi in ponastavi možnosti lupine.\n" | |
5288 | " \n" | |
5289 | " Spremeni nastavitev vsake možnosti lupine IME_MOŽNOSTI.\n" | |
5290 | " Če ni navedenih argumentov možnosti, navede vse možnosti\n" | |
5291 | " lupine z označbo, če so vsi nastavljeni ali ne.\n" | |
5292 | " \n" | |
5293 | " Možnosti:\n" | |
5294 | " -o\tomeji IMENA_MOŽNOSTI tem, ki so določeni za uporabo s `set -o'\n" | |
5295 | " -p\tprikaži vsako možnost lupine z navedbo stanja\n" | |
5296 | " -q\tprepreči izhod\n" | |
5297 | " -s\tomogoči (nastavi) vsako IME_MOŽNOSTI\n" | |
5298 | " -u\tonemogoči (ponastavi) vsako IME_MOŽNOSTI\n" | |
5299 | " \n" | |
5300 | " Stanje končanja:\n" | |
5301 | " Vrne uspešno, če je IME_MOŽNOSTI omogočeno; neuspešno, če je\n" | |
5302 | " dana neveljavna možnost ali če je IME_MOŽNOSTI onemogočeno." | |
5303 | ||
5304 | #: builtins.c:1908 | |
5305 | #, fuzzy | |
5306 | msgid "" | |
5307 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5308 | " \n" | |
5309 | " Options:\n" | |
5310 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5311 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5312 | " \n" | |
5313 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5314 | "plain\n" | |
5315 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5316 | "escape\n" | |
5317 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5318 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5319 | "successive\n" | |
5320 | " argument.\n" | |
5321 | " \n" | |
5322 | " In addition to the standard format specifications described in " | |
5323 | "printf(1),\n" | |
5324 | " printf interprets:\n" | |
5325 | " \n" | |
5326 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5327 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
5328 | " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " | |
5329 | "format\n" | |
5330 | " string for strftime(3)\n" | |
5331 | " \n" | |
5332 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" | |
5333 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
5334 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " | |
5335 | "appropriate,\n" | |
5336 | " had been supplied.\n" | |
5337 | " \n" | |
5338 | " Exit Status:\n" | |
5339 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5340 | "assignment\n" | |
5341 | " error occurs." | |
5342 | msgstr "" | |
5343 | "Oblikuje in prikaže ARGUMENTE pod nadzorom OBLIKE.\n" | |
5344 | " \n" | |
5345 | " Možnosti:\n" | |
5346 | " -v var\tdodeli izhod spremenljivki SPREMENLJIVKA namesto\n" | |
5347 | " \t\tprikaza na standardni izpis\n" | |
5348 | " \n" | |
5349 | " OBLIKA je niz znakov, ki vsebuje tri vrste predmetov: običajni znaki, \n" | |
5350 | " ki so preprosto kopirani na standardni izhod; zaporedja ubežnega " | |
5351 | "zaporedja, \n" | |
5352 | " ki so pretvorjena in kopirana na standardni izhod; in določila oblike, \n" | |
5353 | " od katerih vsako povzroči prikaz naslednjega zaporednega argumenta.\n" | |
5354 | " \n" | |
5355 | " Poleg določil standardne oblike, opisanih v printf(1) in printf(3), \n" | |
5356 | " printf tolmači:\n" | |
5357 | " \n" | |
5358 | " %b\trazširi ubežno zaporedje levih poševnic v ustreznem argumentu\n" | |
5359 | " %q\tnavedi argument na način, ki je lahko ponovno uporaben kot\n" | |
5360 | " \tvnos lupine\n" | |
5361 | " %(fmt)T izpiši niz datuma-časa, ki izhaja iz uporabe FMT-ja kot niza " | |
5362 | "oblike \n" | |
5363 | " za strftime(3)\n" | |
5364 | " \n" | |
5365 | " Stanje končanja:\n" | |
5366 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do " | |
5367 | "napake\n" | |
5368 | " branja ali dodelitve." | |
5369 | ||
5370 | #: builtins.c:1942 | |
5371 | msgid "" | |
5372 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5373 | " \n" | |
5374 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5375 | "options\n" | |
5376 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5377 | "that\n" | |
5378 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5379 | " \n" | |
5380 | " Options:\n" | |
5381 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5382 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
5383 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
5384 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" | |
5385 | " \twithout any specific completion defined\n" | |
5386 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | |
5387 | " \tcompletion attempted on a blank line\n" | |
5388 | " \n" | |
5389 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
5390 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" | |
5391 | " precedence over -E.\n" | |
5392 | " \n" | |
5393 | " Exit Status:\n" | |
5394 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5395 | msgstr "" | |
5396 | "Navede, kako bodo argumenti dopolnjeni s pomočjo Readline.\n" | |
5397 | " \n" | |
5398 | " Za vsako IME navedi, kako bodo argumenti dopolnjeni. Če ni predloženih\n" | |
5399 | " možnosti, so obstoječe določitve dopolnjevanja prikazane na način, ki " | |
5400 | "jim\n" | |
5401 | " omogoča, da se ponovno uporabijo kot vnos.\n" | |
5402 | " \n" | |
5403 | " Možnosti:\n" | |
5404 | " -p\tprikaži obstoječe določitve dopolnjevanja v obliki za večkratno\n" | |
5405 | " \tuporabo\n" | |
5406 | " -r\todstrani določitev dopolnjevanja za vsako IME ali če IMENA\n" | |
5407 | " \tniso predložena, vse določitve dopolnjevanja\n" | |
5408 | " -D\tuveljavi dopolnjevanja in dejanja kot privzeta za ukaze brez\n" | |
5409 | " \tdoločenih dopolnjevanj\n" | |
5410 | " -E\tuveljavi dopolnjevanja in dejanja v \"praznih\" ukazih -- \n" | |
5411 | " \tposkus dopolnjevanja v prazni vrstici\n" | |
5412 | " \n" | |
5413 | " Ko se poskuša dopolnjevanje, se dejanja uveljavijo v takšnem\n" | |
5414 | " vrstnem redu, kot z velikimi črkami zgoraj navedene možnosti.\n" | |
5415 | " Možnost -D ima prednost pred -E.\n" | |
5416 | " \n" | |
5417 | " Stanje končanja:\n" | |
5418 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali če pride\n" | |
5419 | " do napake." | |
5420 | ||
5421 | #: builtins.c:1970 | |
5422 | msgid "" | |
5423 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5424 | " \n" | |
5425 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5426 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5427 | "against\n" | |
5428 | " WORD are generated.\n" | |
5429 | " \n" | |
5430 | " Exit Status:\n" | |
5431 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5432 | msgstr "" | |
5433 | "Prikaže možne dopolnitve, odvisne od možnosti.\n" | |
5434 | " \n" | |
5435 | " Namenjen je za uporabo znotraj funkcije lupine za ustvarjanje možnih\n" | |
5436 | " dopolnitev. Če je izbirni argument BESEDE predložen, se ustvarijo\n" | |
5437 | " ujemanja proti BESEDI.\n" | |
5438 | " \n" | |
5439 | " Stanje končanja:\n" | |
5440 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali če pride\n" | |
5441 | " do napake." | |
5442 | ||
5443 | #: builtins.c:1985 | |
5444 | msgid "" | |
5445 | "Modify or display completion options.\n" | |
5446 | " \n" | |
5447 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5448 | "supplied,\n" | |
5449 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " | |
5450 | "print\n" | |
5451 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5452 | "specification.\n" | |
5453 | " \n" | |
5454 | " Options:\n" | |
5455 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
5456 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" | |
5457 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
5458 | " \n" | |
5459 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5460 | " \n" | |
5461 | " Arguments:\n" | |
5462 | " \n" | |
5463 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5464 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5465 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5466 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5467 | " generator are modified.\n" | |
5468 | " \n" | |
5469 | " Exit Status:\n" | |
5470 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5471 | " have a completion specification defined." | |
5472 | msgstr "" | |
5473 | "Spremeni ali prikaže možnosti dopolnjevanja.\n" | |
5474 | " \n" | |
5475 | " Spremeni možnosti dopolnjevanja za vsako IME oz. trenutno izvedeno \n" | |
5476 | " dopolnitev, če IMENA niso predložena. Če ni danih MOŽNOSTI,\n" | |
5477 | " prikaže možnosti dopolnjevanja za vsako IME ali trenutno določitev\n" | |
5478 | " dopolnjevanja.\n" | |
5479 | " \n" | |
5480 | " Možnosti:\n" | |
5481 | " \t-o možnost\tNastavi možnost dopolnitve MOŽNOST za vsako IME\n" | |
5482 | " \t-D\t\tSpremeni možnosti za \"privzeto\" dopolnitev ukaza\n" | |
5483 | " \t-E\t\tSpremeni možnosti za \"prazno\" dopolnitev ukaza\n" | |
5484 | " \n" | |
5485 | " Uporaba `+o' namesto `-o' izklopi navedeno možnost.\n" | |
5486 | " \n" | |
5487 | " Argumenti:\n" | |
5488 | " \n" | |
5489 | " Vsako IME se nanaša na ukaz, za katerega mora že predhodno biti\n" | |
5490 | " določeno določilo dopolnjevanja z uporabo vgrajene lupine `complete'.\n" | |
5491 | " Če ni predloženih IMEN, mora compopt biti klican s strani funkcije, \n" | |
5492 | " ki trenutno ustvarja dopolnjevanja in možnosti za tega trenutno \n" | |
5493 | " izvajajočega ustvarjalnika dopolnjevanj se bodo spremenile.\n" | |
5494 | " \n" | |
5495 | " Stanje končanja:\n" | |
5496 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali pa IME\n" | |
5497 | " nima določenega določila dopolnjevanja." | |
5498 | ||
5499 | #: builtins.c:2015 | |
5500 | msgid "" | |
5501 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" | |
5502 | " \n" | |
5503 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " | |
5504 | "ARRAY, or\n" | |
5505 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5506 | "MAPFILE\n" | |
5507 | " is the default ARRAY.\n" | |
5508 | " \n" | |
5509 | " Options:\n" | |
5510 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
5511 | "copied.\n" | |
5512 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5513 | "index is 0.\n" | |
5514 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | |
5515 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | |
5516 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5517 | "input.\n" | |
5518 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | |
5519 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | |
5520 | "CALLBACK.\n" | |
5521 | " \n" | |
5522 | " Arguments:\n" | |
5523 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | |
5524 | " \n" | |
5525 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" | |
5526 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
5527 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" | |
5528 | " as additional arguments.\n" | |
5529 | " \n" | |
5530 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5531 | "before\n" | |
5532 | " assigning to it.\n" | |
5533 | " \n" | |
5534 | " Exit Status:\n" | |
5535 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " | |
5536 | "or\n" | |
5537 | " not an indexed array." | |
5538 | msgstr "" | |
5539 | "Prebere vrstice s standardnega vnosa v spremenljivko zabeleženega polja.\n" | |
5540 | " \n" | |
5541 | " Prebere vrstice iz standardnega vnosa v spremenljivko zabeleženega " | |
5542 | "polja \n" | |
5543 | " POLJE ali iz opisnika datotek FD, če je predložena možnost -u.\n" | |
5544 | " Spremenljivka MAPFILE je privzeto POLJE.\n" | |
5545 | " \n" | |
5546 | " Možnosti:\n" | |
5547 | " -n števec\tKopiraj največ vrstic ŠTEVCA. Če je ŠTEVEC 0, se kopirajo\n" | |
5548 | " \tvse vrstice.\n" | |
5549 | " -O izvor\tZačni dodeljevati POLJU pri kazalu IZVOR. Privzeto kazalo je " | |
5550 | "0.\n" | |
5551 | " -s števec \tZavrzi prve prebrane vrstice ŠTEVCA.\n" | |
5552 | " -t\t\tIz vsake prebrane vrstice odstrani vmesno novo vrstico.\n" | |
5553 | " -u fd\t\tBeri vrstice iz opisnika datotek FD namesto standardnega\n" | |
5554 | " \tvnosa.\n" | |
5555 | " -C povratni_klic\tOvrednoti POVRATNI_KLIC vsakič, ko so prebrane\n" | |
5556 | " \tvrstice DELOV.\n" | |
5557 | " -c del\tNavedi število vrstic, prebranih med vsakim klicem\n" | |
5558 | " \tPOVRATNEGA_KLICA.\n" | |
5559 | " \n" | |
5560 | " Argumenti:\n" | |
5561 | " POLJE\t\tIme spremenljivke polja za uporabo za podatke datotek\n" | |
5562 | " \n" | |
5563 | " Če je -C predložen brez -c, je privzet del 5000. Ko je POVRATNI_KLIC\n" | |
5564 | " ovrednoten, je predloženo kazalo naslednjega predmeta polja, ki bo\n" | |
5565 | " dodeljen in vrstica, ki bo dodeljena temu predmetu kot dodatni\n" | |
5566 | " argumenti.\n" | |
5567 | " \n" | |
5568 | " Če ni predloženo z izrecnim izvorom, bo mapfile počistil POLJE, preden\n" | |
5569 | " ji bo dodeljen.\n" | |
5570 | " \n" | |
5571 | " Stanje končanja:\n" | |
5572 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost oz. je POLJE samo\n" | |
5573 | " za branje ali pa ni zabeleženo polje." | |
5574 | ||
5575 | #: builtins.c:2049 | |
5576 | msgid "" | |
5577 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5578 | " \n" | |
5579 | " A synonym for `mapfile'." | |
5580 | msgstr "" | |
5581 | "Prebere vrstice iz datoteke v spremenljivko polja.\n" | |
5582 | " \n" | |
5583 | " Je sopomenka za `mapfile'." | |
5584 | ||
5585 | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
5586 | #~ msgstr "Avtorske pravice (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
5587 | ||
5588 | #~ msgid "" | |
5589 | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
5590 | #~ "html>\n" | |
5591 | #~ msgstr "" | |
5592 | #~ "Dovoljenje GPLv2+: GNU GPL različica 2 ali kasnejše <http://gnu.org/" | |
5593 | #~ "licenses/gpl.html>\n" |