]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
be06f778 | 1 | # Serbian translation for bash. |
e34adc2c | 2 | # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. |
be06f778 | 3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. |
3f17ceca CR |
4 | # Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008. |
5 | # Serbian linux distribution cp6Linux | |
6 | # Copyright © 2007 Marko Uskokovic | |
e9c75143 CR |
7 | # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2022. |
8 | # | |
be06f778 CR |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
e9c75143 | 11 | "Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n" |
be06f778 | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
e6795c05 | 13 | "POT-Creation-Date: 2024-04-05 12:15-0400\n" |
e9c75143 | 14 | "PO-Revision-Date: 2022-08-22 00:19+0200\n" |
be06f778 CR |
15 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | |
e34adc2c | 17 | "Language: sr\n" |
be06f778 CR |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
e6795c05 CR |
21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
22 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ff293129 | 23 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
be06f778 | 24 | |
e6795c05 | 25 | #: arrayfunc.c:63 |
be06f778 | 26 | msgid "bad array subscript" |
3f17ceca | 27 | msgstr "лоша подскрипта низа" |
be06f778 | 28 | |
e6795c05 CR |
29 | #: arrayfunc.c:463 builtins/declare.def:749 variables.c:2195 variables.c:2224 |
30 | #: variables.c:3098 | |
6df81145 CR |
31 | #, c-format |
32 | msgid "%s: removing nameref attribute" | |
ff293129 | 33 | msgstr "%s: уклањам атрибут упуте назива" |
6df81145 | 34 | |
e6795c05 | 35 | #: arrayfunc.c:490 builtins/declare.def:924 |
be06f778 CR |
36 | #, c-format |
37 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
38 | msgstr "%s: не могу да претворим пописани низ у придружив" | |
39 | ||
e6795c05 | 40 | #: arrayfunc.c:786 |
be06f778 CR |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
43 | msgstr "%s: не могу да доделим у не-бројевни попис" | |
44 | ||
e6795c05 | 45 | #: arrayfunc.c:838 |
be06f778 CR |
46 | #, c-format |
47 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
48 | msgstr "%s: %s: мора користити индекс приликом додељивања придруживог низа" | |
49 | ||
e6795c05 | 50 | #: bashhist.c:464 |
be06f778 CR |
51 | #, c-format |
52 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
53 | msgstr "%s: не могу да направим: %s" | |
54 | ||
e6795c05 | 55 | #: bashline.c:4555 |
be06f778 CR |
56 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
57 | msgstr "баш_изврши_јуникс_наредбу: не могу да нађем мапу кључа за наредбу" | |
58 | ||
e6795c05 | 59 | #: bashline.c:4725 |
be06f778 CR |
60 | #, c-format |
61 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
62 | msgstr "%s: први не-празан знак није \"" | |
63 | ||
e6795c05 | 64 | #: bashline.c:4754 |
be06f778 CR |
65 | #, c-format |
66 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
67 | msgstr "нема затварајућег „%c“ у %s" | |
68 | ||
e6795c05 CR |
69 | #: bashline.c:4785 |
70 | #, fuzzy, c-format | |
71 | msgid "%s: missing separator" | |
be06f778 CR |
72 | msgstr "%s: недостаје раздвојник двотачке" |
73 | ||
e6795c05 | 74 | #: bashline.c:4832 |
3f17ceca | 75 | #, c-format |
ce1a3c07 | 76 | msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" |
3f17ceca | 77 | msgstr "„%s“: не могу да развежем у мапи тастера наредбе" |
ce1a3c07 | 78 | |
e6795c05 | 79 | #: braces.c:320 |
be06f778 CR |
80 | #, c-format |
81 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
82 | msgstr "ширење заграде: не могу да доделим меморију за „%s“" | |
83 | ||
e6795c05 CR |
84 | #: braces.c:383 |
85 | #, fuzzy, c-format | |
86 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements" | |
e34adc2c | 87 | msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за %u елемента" |
be06f778 | 88 | |
e6795c05 | 89 | #: braces.c:442 |
be06f778 CR |
90 | #, c-format |
91 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
92 | msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за „%s“" | |
93 | ||
e6795c05 | 94 | #: builtins/alias.def:131 variables.c:1788 |
be06f778 CR |
95 | #, c-format |
96 | msgid "`%s': invalid alias name" | |
97 | msgstr "„%s“: неисправан назив алијаса" | |
98 | ||
e6795c05 | 99 | #: builtins/bind.def:119 |
be06f778 CR |
100 | msgid "line editing not enabled" |
101 | msgstr "уређивање реда није укључено" | |
102 | ||
e6795c05 | 103 | #: builtins/bind.def:204 |
be06f778 CR |
104 | #, c-format |
105 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
106 | msgstr "„%s“: неисправан назив мапе кључа" | |
107 | ||
e6795c05 | 108 | #: builtins/bind.def:271 |
be06f778 CR |
109 | #, c-format |
110 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
111 | msgstr "%s: не могу да читам: %s" | |
112 | ||
e6795c05 | 113 | #: builtins/bind.def:347 builtins/bind.def:376 |
be06f778 CR |
114 | #, c-format |
115 | msgid "`%s': unknown function name" | |
116 | msgstr "„%s“: непознат назив функције" | |
117 | ||
e6795c05 | 118 | #: builtins/bind.def:355 |
be06f778 CR |
119 | #, c-format |
120 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
121 | msgstr "„%s“ није привезано ни за један кључ.\n" | |
122 | ||
e6795c05 | 123 | #: builtins/bind.def:359 |
be06f778 CR |
124 | #, c-format |
125 | msgid "%s can be invoked via " | |
126 | msgstr "„%s“ не може бити призвано путем" | |
127 | ||
e6795c05 | 128 | #: builtins/bind.def:395 builtins/bind.def:412 |
560db36b CR |
129 | #, c-format |
130 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
131 | msgstr "„%s“: не могу да развежем" | |
132 | ||
e6795c05 | 133 | #: builtins/break.def:80 builtins/break.def:125 |
be06f778 CR |
134 | msgid "loop count" |
135 | msgstr "број петљи" | |
136 | ||
e6795c05 | 137 | #: builtins/break.def:145 |
be06f778 CR |
138 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
139 | msgstr "једино има смисла у петљи „for“, „while“, или „until“" | |
140 | ||
e6795c05 CR |
141 | #: builtins/caller.def:135 |
142 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
143 | msgid "" |
144 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
145 | " \n" | |
ce1a3c07 CR |
146 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" |
147 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
148 | " provide a stack trace.\n" | |
149 | " \n" | |
150 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
e6795c05 CR |
151 | " current one; the top frame is frame 0.\n" |
152 | " \n" | |
153 | " Exit Status:\n" | |
154 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
155 | " is invalid." | |
be06f778 | 156 | msgstr "" |
ce1a3c07 CR |
157 | "Даје садржај текућег позива подрутине.\n" |
158 | " \n" | |
159 | " Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n" | |
160 | " „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n" | |
161 | " коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n" | |
162 | " \n" | |
163 | " Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n" | |
e6795c05 CR |
164 | " текућег; први кадар је кадар 0.\n" |
165 | " \n" | |
166 | " Излазно стање:\n" | |
167 | " Даје 0 осим ако шкољка не извршава функцију шкољке или ИЗРАЗ\n" | |
168 | " није исправан." | |
be06f778 | 169 | |
e6795c05 | 170 | #: builtins/cd.def:321 |
be06f778 CR |
171 | msgid "HOME not set" |
172 | msgstr "„HOME“ није подешено" | |
173 | ||
e6795c05 | 174 | #: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:143 builtins/fc.def:293 test.c:946 |
be06f778 CR |
175 | msgid "too many arguments" |
176 | msgstr "превише аргумената" | |
177 | ||
e6795c05 | 178 | #: builtins/cd.def:336 |
6df81145 | 179 | msgid "null directory" |
ff293129 | 180 | msgstr "ништаван директоријум" |
6df81145 | 181 | |
e6795c05 | 182 | #: builtins/cd.def:347 |
be06f778 CR |
183 | msgid "OLDPWD not set" |
184 | msgstr "„OLDPWD“ није подешено" | |
185 | ||
e6795c05 | 186 | #: builtins/common.c:91 |
be06f778 CR |
187 | #, c-format |
188 | msgid "line %d: " | |
189 | msgstr "%d. ред:" | |
190 | ||
e6795c05 | 191 | #: builtins/common.c:117 error.c:227 |
be06f778 CR |
192 | #, c-format |
193 | msgid "warning: " | |
194 | msgstr "упозорење:" | |
195 | ||
e6795c05 | 196 | #: builtins/common.c:131 |
be06f778 CR |
197 | #, c-format |
198 | msgid "%s: usage: " | |
199 | msgstr "%s: употреба:" | |
200 | ||
e6795c05 | 201 | #: builtins/common.c:178 shell.c:524 shell.c:863 |
be06f778 CR |
202 | #, c-format |
203 | msgid "%s: option requires an argument" | |
204 | msgstr "%s: опција захтева аргумент" | |
205 | ||
e6795c05 | 206 | #: builtins/common.c:184 |
be06f778 CR |
207 | #, c-format |
208 | msgid "%s: numeric argument required" | |
209 | msgstr "%s: потребан је бројевни аргумент" | |
210 | ||
e6795c05 | 211 | #: builtins/common.c:190 |
be06f778 CR |
212 | #, c-format |
213 | msgid "%s: not found" | |
214 | msgstr "%s: не постоји" | |
215 | ||
e6795c05 | 216 | #: builtins/common.c:198 shell.c:876 |
be06f778 CR |
217 | #, c-format |
218 | msgid "%s: invalid option" | |
219 | msgstr "%s: неисправна опција" | |
220 | ||
e6795c05 | 221 | #: builtins/common.c:204 |
be06f778 CR |
222 | #, c-format |
223 | msgid "%s: invalid option name" | |
224 | msgstr "%s: неисправан назив опције" | |
225 | ||
e6795c05 CR |
226 | #: builtins/common.c:210 execute_cmd.c:2461 general.c:360 general.c:365 |
227 | #: general.c:446 general.c:457 | |
be06f778 CR |
228 | #, c-format |
229 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
230 | msgstr "„%s“: није исправан одредник" | |
231 | ||
e6795c05 | 232 | #: builtins/common.c:219 |
be06f778 CR |
233 | msgid "invalid octal number" |
234 | msgstr "неисправан октални број" | |
235 | ||
e6795c05 | 236 | #: builtins/common.c:221 |
be06f778 CR |
237 | msgid "invalid hex number" |
238 | msgstr "неисправан хексадецимални број" | |
239 | ||
e6795c05 | 240 | #: builtins/common.c:223 expr.c:1560 expr.c:1574 |
be06f778 CR |
241 | msgid "invalid number" |
242 | msgstr "неисправан број" | |
243 | ||
e6795c05 | 244 | #: builtins/common.c:230 |
be06f778 CR |
245 | #, c-format |
246 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
247 | msgstr "%s: неисправна одредба сигнала" | |
248 | ||
e6795c05 | 249 | #: builtins/common.c:236 |
be06f778 CR |
250 | #, c-format |
251 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
252 | msgstr "„%s“: није пиб или исправна одредба посла" | |
253 | ||
e6795c05 | 254 | #: builtins/common.c:242 error.c:455 |
be06f778 CR |
255 | #, c-format |
256 | msgid "%s: readonly variable" | |
257 | msgstr "%s: променљива само за читање" | |
258 | ||
e6795c05 | 259 | #: builtins/common.c:248 |
e9c75143 | 260 | #, c-format |
9c317a6a | 261 | msgid "%s: cannot assign" |
e9c75143 | 262 | msgstr "%s: не могу да доделим" |
9c317a6a | 263 | |
e6795c05 | 264 | #: builtins/common.c:255 |
be06f778 CR |
265 | #, c-format |
266 | msgid "%s: %s out of range" | |
267 | msgstr "%s: „%s“ је ван опсега" | |
268 | ||
e6795c05 | 269 | #: builtins/common.c:255 builtins/common.c:257 |
be06f778 CR |
270 | msgid "argument" |
271 | msgstr "аргумент" | |
272 | ||
e6795c05 | 273 | #: builtins/common.c:257 |
be06f778 CR |
274 | #, c-format |
275 | msgid "%s out of range" | |
276 | msgstr "„%s“ је ван опсега" | |
277 | ||
e6795c05 | 278 | #: builtins/common.c:264 |
be06f778 CR |
279 | #, c-format |
280 | msgid "%s: no such job" | |
281 | msgstr "%s: нема таквог посла" | |
282 | ||
e6795c05 | 283 | #: builtins/common.c:271 |
be06f778 CR |
284 | #, c-format |
285 | msgid "%s: no job control" | |
286 | msgstr "%s: нема управљања послом" | |
287 | ||
e6795c05 | 288 | #: builtins/common.c:273 |
be06f778 CR |
289 | msgid "no job control" |
290 | msgstr "нема управљања послом" | |
291 | ||
e6795c05 | 292 | #: builtins/common.c:282 |
be06f778 CR |
293 | #, c-format |
294 | msgid "%s: restricted" | |
295 | msgstr "%s: ограничено" | |
296 | ||
e6795c05 | 297 | #: builtins/common.c:284 |
be06f778 CR |
298 | msgid "restricted" |
299 | msgstr "ограничено" | |
300 | ||
e6795c05 | 301 | #: builtins/common.c:291 |
be06f778 CR |
302 | #, c-format |
303 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
304 | msgstr "%s: није уграђеност шкољке" | |
305 | ||
e6795c05 | 306 | #: builtins/common.c:300 |
be06f778 CR |
307 | #, c-format |
308 | msgid "write error: %s" | |
309 | msgstr "грешка писања: %s" | |
310 | ||
e6795c05 | 311 | #: builtins/common.c:307 |
be06f778 CR |
312 | #, c-format |
313 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
314 | msgstr "грешка подешавања особина терминала: %s" | |
315 | ||
e6795c05 | 316 | #: builtins/common.c:309 |
be06f778 CR |
317 | #, c-format |
318 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
319 | msgstr "грешка добављања особина терминала: %s" | |
320 | ||
e6795c05 | 321 | #: builtins/common.c:599 |
be06f778 CR |
322 | #, c-format |
323 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
324 | msgstr "%s: грешка довлачења текућег директоријума: %s: %s\n" | |
325 | ||
e6795c05 | 326 | #: builtins/common.c:663 builtins/common.c:665 |
be06f778 CR |
327 | #, c-format |
328 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
329 | msgstr "%s: нејасна одредба посла" | |
330 | ||
e6795c05 | 331 | #: builtins/common.c:917 |
05d9462c | 332 | msgid "help not available in this version" |
6f82653c | 333 | msgstr "помоћ није доступна у овом издању" |
05d9462c | 334 | |
e6795c05 CR |
335 | #: builtins/common.c:985 |
336 | #, c-format | |
337 | msgid "%s: not an indexed array" | |
338 | msgstr "%s: није пописани низ" | |
339 | ||
340 | #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:964 variables.c:3864 | |
ce1a3c07 CR |
341 | #, c-format |
342 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
343 | msgstr "%s: не могу да расподесим: „%s“ је само за читање" | |
344 | ||
e6795c05 | 345 | #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:930 variables.c:3869 |
ce1a3c07 CR |
346 | #, c-format |
347 | msgid "%s: cannot unset" | |
348 | msgstr "%s: не могу да расподесим" | |
349 | ||
e6795c05 | 350 | #: builtins/complete.def:285 |
be06f778 CR |
351 | #, c-format |
352 | msgid "%s: invalid action name" | |
353 | msgstr "%s: неисправан назив радње" | |
354 | ||
e6795c05 CR |
355 | #: builtins/complete.def:501 builtins/complete.def:644 |
356 | #: builtins/complete.def:899 | |
be06f778 CR |
357 | #, c-format |
358 | msgid "%s: no completion specification" | |
359 | msgstr "%s: нема одредбе довршавања" | |
360 | ||
e6795c05 | 361 | #: builtins/complete.def:703 |
be06f778 CR |
362 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
363 | msgstr "упозорење: опција „-F“ можда неће радити како сте очекивали" | |
364 | ||
e6795c05 | 365 | #: builtins/complete.def:705 |
be06f778 CR |
366 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
367 | msgstr "упозорење: опција „-C“ можда неће радити како сте очекивали" | |
368 | ||
e6795c05 | 369 | #: builtins/complete.def:872 |
be06f778 CR |
370 | msgid "not currently executing completion function" |
371 | msgstr "тренутно не обавља функцију довршавања" | |
372 | ||
e6795c05 | 373 | #: builtins/declare.def:136 |
be06f778 CR |
374 | msgid "can only be used in a function" |
375 | msgstr "може бити коришћено једино у функцији" | |
376 | ||
e6795c05 | 377 | #: builtins/declare.def:472 |
9c317a6a CR |
378 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
379 | msgstr "не можете користити „-f“ да направите функције" | |
380 | ||
e6795c05 | 381 | #: builtins/declare.def:500 execute_cmd.c:6249 |
9c317a6a CR |
382 | #, c-format |
383 | msgid "%s: readonly function" | |
384 | msgstr "%s: функција само за читање" | |
385 | ||
e6795c05 | 386 | #: builtins/declare.def:557 builtins/declare.def:844 |
be06f778 CR |
387 | #, c-format |
388 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
389 | msgstr "%s: променљива упуте не може бити низ" | |
390 | ||
e6795c05 | 391 | #: builtins/declare.def:568 variables.c:3345 |
be06f778 CR |
392 | #, c-format |
393 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
394 | msgstr "%s: самоупућивање променљиве упуте назива није дозвољено" | |
395 | ||
e6795c05 | 396 | #: builtins/declare.def:573 variables.c:2034 variables.c:3342 |
05d9462c | 397 | #, c-format |
6df81145 CR |
398 | msgid "%s: circular name reference" |
399 | msgstr "%s: кружна упута назива" | |
400 | ||
e6795c05 | 401 | #: builtins/declare.def:577 builtins/declare.def:851 builtins/declare.def:860 |
ff293129 | 402 | #, c-format |
6df81145 | 403 | msgid "`%s': invalid variable name for name reference" |
05d9462c CR |
404 | msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива" |
405 | ||
e6795c05 | 406 | #: builtins/declare.def:912 |
be06f778 CR |
407 | #, c-format |
408 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
409 | msgstr "%s: не могу да уништим променљиве низа на овај начин" | |
410 | ||
e6795c05 | 411 | #: builtins/declare.def:918 |
be06f778 CR |
412 | #, c-format |
413 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
414 | msgstr "%s: не могу да претворим придруживи низ у пописани" | |
415 | ||
e6795c05 | 416 | #: builtins/declare.def:947 |
9c317a6a CR |
417 | #, c-format |
418 | msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" | |
419 | msgstr "%s: додела низа цитираног споја је застарела" | |
420 | ||
e6795c05 | 421 | #: builtins/enable.def:149 builtins/enable.def:157 |
be06f778 CR |
422 | msgid "dynamic loading not available" |
423 | msgstr "променљиво учитавање није доступно" | |
424 | ||
e6795c05 | 425 | #: builtins/enable.def:385 |
be06f778 CR |
426 | #, c-format |
427 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
428 | msgstr "не могу да отворим дељени предмет „%s“: %s" | |
429 | ||
e6795c05 CR |
430 | #: builtins/enable.def:404 |
431 | #, c-format | |
432 | msgid "%s: builtin names may not contain slashes" | |
433 | msgstr "" | |
434 | ||
435 | #: builtins/enable.def:419 | |
be06f778 CR |
436 | #, c-format |
437 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
438 | msgstr "не могу да нађем „%s“ у дељеном предмету „%s“: %s" | |
439 | ||
e6795c05 | 440 | #: builtins/enable.def:436 |
3f17ceca | 441 | #, c-format |
ce1a3c07 | 442 | msgid "%s: dynamic builtin already loaded" |
3f17ceca | 443 | msgstr "%s: динамичка уградња је већ учитана" |
ce1a3c07 | 444 | |
e6795c05 | 445 | #: builtins/enable.def:440 |
4eb81d59 CR |
446 | #, c-format |
447 | msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" | |
6f82653c | 448 | msgstr "функција учитавања за „%s“ није успела (%d): није учитано" |
4eb81d59 | 449 | |
e6795c05 | 450 | #: builtins/enable.def:561 |
be06f778 CR |
451 | #, c-format |
452 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
453 | msgstr "%s: није динамички учитано" | |
454 | ||
e6795c05 | 455 | #: builtins/enable.def:587 |
be06f778 CR |
456 | #, c-format |
457 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
458 | msgstr "%s: не могу да обришем: %s" | |
459 | ||
e6795c05 | 460 | #: builtins/evalfile.c:136 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6082 |
be06f778 CR |
461 | #, c-format |
462 | msgid "%s: is a directory" | |
463 | msgstr "%s: је директоријум" | |
464 | ||
e6795c05 | 465 | #: builtins/evalfile.c:142 |
be06f778 CR |
466 | #, c-format |
467 | msgid "%s: not a regular file" | |
468 | msgstr "%s: није обична датотека" | |
469 | ||
e6795c05 | 470 | #: builtins/evalfile.c:151 |
be06f778 CR |
471 | #, c-format |
472 | msgid "%s: file is too large" | |
473 | msgstr "%s: датотека је превелика" | |
474 | ||
e6795c05 | 475 | #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1688 |
be06f778 CR |
476 | #, c-format |
477 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
478 | msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку" | |
479 | ||
e6795c05 | 480 | #: builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:159 builtins/exec.def:245 |
be06f778 CR |
481 | #, c-format |
482 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
483 | msgstr "%s: не могу да извршим: %s" | |
484 | ||
e6795c05 | 485 | #: builtins/exit.def:61 |
be06f778 CR |
486 | #, c-format |
487 | msgid "logout\n" | |
488 | msgstr "одјави\n" | |
489 | ||
e6795c05 | 490 | #: builtins/exit.def:85 |
be06f778 CR |
491 | msgid "not login shell: use `exit'" |
492 | msgstr "није шкољка пријављивања: користите „exit“" | |
493 | ||
e6795c05 | 494 | #: builtins/exit.def:116 |
be06f778 CR |
495 | #, c-format |
496 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
497 | msgstr "Има заустављених послова.\n" | |
498 | ||
e6795c05 | 499 | #: builtins/exit.def:118 |
be06f778 CR |
500 | #, c-format |
501 | msgid "There are running jobs.\n" | |
502 | msgstr "Има покренутих послова.\n" | |
503 | ||
e6795c05 | 504 | #: builtins/fc.def:284 builtins/fc.def:391 builtins/fc.def:435 |
be06f778 CR |
505 | msgid "no command found" |
506 | msgstr "нема такве наредбе" | |
507 | ||
e6795c05 CR |
508 | #: builtins/fc.def:381 builtins/fc.def:386 builtins/fc.def:425 |
509 | #: builtins/fc.def:430 | |
be06f778 CR |
510 | msgid "history specification" |
511 | msgstr "одредба историјата" | |
512 | ||
e6795c05 | 513 | #: builtins/fc.def:462 |
be06f778 CR |
514 | #, c-format |
515 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
516 | msgstr "%s: не могу да отворим привремену датотеку: %s" | |
517 | ||
e6795c05 | 518 | #: builtins/fg_bg.def:148 builtins/jobs.def:289 |
be06f778 CR |
519 | msgid "current" |
520 | msgstr "текуће" | |
521 | ||
e6795c05 | 522 | #: builtins/fg_bg.def:157 |
be06f778 CR |
523 | #, c-format |
524 | msgid "job %d started without job control" | |
525 | msgstr "посао „%d“ је започет без управљања послом" | |
526 | ||
527 | #: builtins/getopt.c:110 | |
528 | #, c-format | |
529 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
530 | msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n" | |
531 | ||
532 | #: builtins/getopt.c:111 | |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
535 | msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n" | |
536 | ||
e6795c05 | 537 | #: builtins/hash.def:88 |
be06f778 CR |
538 | msgid "hashing disabled" |
539 | msgstr "хеширање је искључено" | |
540 | ||
e6795c05 | 541 | #: builtins/hash.def:144 |
be06f778 CR |
542 | #, c-format |
543 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
544 | msgstr "%s: хеш табела је празна\n" | |
545 | ||
7a257517 | 546 | #: builtins/hash.def:267 |
be06f778 CR |
547 | #, c-format |
548 | msgid "hits\tcommand\n" | |
549 | msgstr "покреће\tнаредбу\n" | |
550 | ||
560db36b | 551 | #: builtins/help.def:133 |
be06f778 CR |
552 | msgid "Shell commands matching keyword `" |
553 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
3f17ceca CR |
554 | msgstr[0] "Наредбе шкољке које одговарају кључној речи „" |
555 | msgstr[1] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима „" | |
556 | msgstr[2] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима „" | |
be06f778 | 557 | |
ce1a3c07 CR |
558 | #: builtins/help.def:135 |
559 | msgid "" | |
560 | "'\n" | |
561 | "\n" | |
562 | msgstr "" | |
3f17ceca CR |
563 | "“\n" |
564 | "\n" | |
ce1a3c07 | 565 | |
560db36b | 566 | #: builtins/help.def:185 |
be06f778 | 567 | #, c-format |
e6795c05 CR |
568 | msgid "" |
569 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
570 | msgstr "" | |
571 | "нема тема помоћи које одговарају „%s“. Покушајте „help help“ или „man -k " | |
572 | "%s“ или „info %s“." | |
be06f778 | 573 | |
e6795c05 | 574 | #: builtins/help.def:214 |
be06f778 CR |
575 | #, c-format |
576 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
577 | msgstr "%s: не могу да отворим: %s" | |
578 | ||
e6795c05 | 579 | #: builtins/help.def:502 |
be06f778 CR |
580 | #, c-format |
581 | msgid "" | |
582 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
583 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
584 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
585 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
586 | "\n" | |
587 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
588 | "\n" | |
589 | msgstr "" | |
590 | "Ове наредбе шкољке су одређене изнутра. Укуцајте „help“ за овај списак.\n" | |
591 | "Укуцајте „help name“ да сазнате више о функцији „name“.\n" | |
592 | "Користите „info bash“ да сазнате више о шкољци уопште.\n" | |
593 | "Користите „man -k“ или „info“ да сазнате више о наредбама ван списка.\n" | |
594 | "\n" | |
595 | "Звездица (*) поред назива значи да је наредба искључена.\n" | |
596 | "\n" | |
597 | ||
e6795c05 | 598 | #: builtins/history.def:162 |
be06f778 CR |
599 | msgid "cannot use more than one of -anrw" |
600 | msgstr "не могу користити више од једног „-anrw“" | |
601 | ||
e6795c05 CR |
602 | #: builtins/history.def:195 builtins/history.def:207 builtins/history.def:218 |
603 | #: builtins/history.def:243 builtins/history.def:250 | |
be06f778 CR |
604 | msgid "history position" |
605 | msgstr "положај историјата" | |
606 | ||
e6795c05 CR |
607 | #: builtins/history.def:278 |
608 | #, fuzzy | |
609 | msgid "empty filename" | |
610 | msgstr "празан назив променљиве низа" | |
611 | ||
612 | #: builtins/history.def:280 subst.c:8233 | |
613 | #, c-format | |
614 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
615 | msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен" | |
616 | ||
617 | #: builtins/history.def:349 | |
ff293129 | 618 | #, c-format |
037a8b7f | 619 | msgid "%s: invalid timestamp" |
ff293129 | 620 | msgstr "%s: неисправна ознака времена" |
037a8b7f | 621 | |
e6795c05 | 622 | #: builtins/history.def:457 |
be06f778 CR |
623 | #, c-format |
624 | msgid "%s: history expansion failed" | |
625 | msgstr "%s: није успело ширење историјата" | |
626 | ||
627 | #: builtins/inlib.def:71 | |
628 | #, c-format | |
629 | msgid "%s: inlib failed" | |
630 | msgstr "%s: није успело „inlib“" | |
631 | ||
632 | #: builtins/jobs.def:109 | |
633 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
634 | msgstr "нису допуштене друге опције уз „-x“" | |
635 | ||
e6795c05 | 636 | #: builtins/kill.def:210 |
be06f778 CR |
637 | #, c-format |
638 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
639 | msgstr "%s: аргументи морају бити процеси или ИБ-ови посла" | |
640 | ||
e6795c05 | 641 | #: builtins/kill.def:271 |
be06f778 CR |
642 | msgid "Unknown error" |
643 | msgstr "Непозната грешка" | |
644 | ||
e6795c05 | 645 | #: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:634 expr.c:652 |
be06f778 CR |
646 | msgid "expression expected" |
647 | msgstr "очекиван је израз" | |
648 | ||
e6795c05 | 649 | #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:359 |
be06f778 CR |
650 | #, c-format |
651 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
652 | msgstr "%s: неисправна одредба описника датотеке" | |
653 | ||
e6795c05 | 654 | #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:366 |
be06f778 CR |
655 | #, c-format |
656 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
657 | msgstr "%d: неисправан описник датотеке: %s" | |
658 | ||
e6795c05 | 659 | #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304 |
be06f778 CR |
660 | #, c-format |
661 | msgid "%s: invalid line count" | |
662 | msgstr "%s: неисправан број реда" | |
663 | ||
e6795c05 | 664 | #: builtins/mapfile.def:277 |
be06f778 CR |
665 | #, c-format |
666 | msgid "%s: invalid array origin" | |
667 | msgstr "%s: неисправно порекло низа" | |
668 | ||
e6795c05 | 669 | #: builtins/mapfile.def:294 |
be06f778 CR |
670 | #, c-format |
671 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
672 | msgstr "%s: неисправна количина опозива" | |
673 | ||
e6795c05 | 674 | #: builtins/mapfile.def:327 |
be06f778 CR |
675 | msgid "empty array variable name" |
676 | msgstr "празан назив променљиве низа" | |
677 | ||
e6795c05 | 678 | #: builtins/mapfile.def:347 |
be06f778 CR |
679 | msgid "array variable support required" |
680 | msgstr "потребна је подршка променљиве низа" | |
681 | ||
e6795c05 | 682 | #: builtins/printf.def:475 |
be06f778 CR |
683 | #, c-format |
684 | msgid "`%s': missing format character" | |
685 | msgstr "„%s“: недостаје знак записа" | |
686 | ||
e6795c05 | 687 | #: builtins/printf.def:600 |
be06f778 CR |
688 | #, c-format |
689 | msgid "`%c': invalid time format specification" | |
690 | msgstr "„%c“: неисправна одредба записа времена" | |
691 | ||
e6795c05 CR |
692 | #: builtins/printf.def:702 |
693 | #, c-format | |
694 | msgid "%%Q: string length: %s" | |
695 | msgstr "" | |
696 | ||
697 | #: builtins/printf.def:802 | |
be06f778 CR |
698 | #, c-format |
699 | msgid "`%c': invalid format character" | |
700 | msgstr "„%c“: неисправан знак записа" | |
701 | ||
e6795c05 | 702 | #: builtins/printf.def:827 execute_cmd.c:6080 |
be06f778 | 703 | #, c-format |
e6795c05 CR |
704 | msgid "%s: %s" |
705 | msgstr "%s: %s" | |
be06f778 | 706 | |
e6795c05 | 707 | #: builtins/printf.def:919 |
be06f778 CR |
708 | #, c-format |
709 | msgid "format parsing problem: %s" | |
710 | msgstr "проблем обраде записа: %s" | |
711 | ||
e6795c05 | 712 | #: builtins/printf.def:1104 |
be06f778 CR |
713 | msgid "missing hex digit for \\x" |
714 | msgstr "недостаје хексадецимална цифра за \\x" | |
715 | ||
e6795c05 | 716 | #: builtins/printf.def:1119 |
be06f778 CR |
717 | #, c-format |
718 | msgid "missing unicode digit for \\%c" | |
719 | msgstr "недостаје цифра уникода за \\%c" | |
720 | ||
e6795c05 | 721 | #: builtins/pushd.def:198 |
be06f778 CR |
722 | msgid "no other directory" |
723 | msgstr "нема другог директоријума" | |
724 | ||
e6795c05 | 725 | #: builtins/pushd.def:358 builtins/pushd.def:383 |
be06f778 CR |
726 | #, c-format |
727 | msgid "%s: invalid argument" | |
728 | msgstr "%s: неисправан аргумент" | |
729 | ||
e6795c05 | 730 | #: builtins/pushd.def:501 |
be06f778 CR |
731 | msgid "<no current directory>" |
732 | msgstr "<нема текућег директоријума>" | |
733 | ||
e6795c05 | 734 | #: builtins/pushd.def:543 |
be06f778 CR |
735 | msgid "directory stack empty" |
736 | msgstr "празан спремник директоријума" | |
737 | ||
e6795c05 | 738 | #: builtins/pushd.def:545 |
be06f778 CR |
739 | msgid "directory stack index" |
740 | msgstr "попис спремника директоријума" | |
741 | ||
e6795c05 | 742 | #: builtins/pushd.def:708 |
be06f778 CR |
743 | msgid "" |
744 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
745 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
746 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
747 | " \n" | |
748 | " Options:\n" | |
749 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
750 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
751 | " \tto your home directory\n" | |
752 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
753 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
754 | " \twith its position in the stack\n" | |
755 | " \n" | |
756 | " Arguments:\n" | |
e6795c05 CR |
757 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
758 | "by\n" | |
be06f778 CR |
759 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
760 | " \n" | |
e6795c05 CR |
761 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
762 | "by\n" | |
be06f778 CR |
763 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." |
764 | msgstr "" | |
765 | "Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n" | |
766 | " налазе свој пут на списку наредбом „pushd“; можете да се\n" | |
767 | " вратите назад на списак наредбом „popd“.\n" | |
768 | " \n" | |
769 | " Опције:\n" | |
770 | " -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n" | |
771 | " -l\tне исписује тилдом префиксована издања директоријума\n" | |
772 | " \t који се односе на ваш лични директоријум\n" | |
773 | " -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" | |
774 | " -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" | |
775 | " \t са префиксом његовог положаја у спремнику\n" | |
776 | " \n" | |
777 | " Аргументи:\n" | |
778 | " +N\tПриказује н-ти унос бројећи с лева на списку приказаном\n" | |
779 | " \t директоријумима када се призову опцијама, почевши од нуле.\n" | |
780 | " \n" | |
781 | " -N\tПриказује н-ти унос почевши с десна на списку приказаном\n" | |
782 | "\t директоријумима када се призову без опција, почевши од нуле." | |
783 | ||
e6795c05 | 784 | #: builtins/pushd.def:730 |
be06f778 CR |
785 | msgid "" |
786 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
787 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
788 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
789 | " \n" | |
790 | " Options:\n" | |
791 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
792 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
793 | " \n" | |
794 | " Arguments:\n" | |
795 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
796 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
797 | " \tzero) is at the top.\n" | |
798 | " \n" | |
799 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
800 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
801 | " \tzero) is at the top.\n" | |
802 | " \n" | |
803 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
804 | " \tnew current working directory.\n" | |
805 | " \n" | |
806 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
807 | msgstr "" | |
808 | "Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или заокреће\n" | |
809 | " спремник, чинећи нови први спремника текућим радним директоријумом.\n" | |
810 | " Без аргумената, замењује прва два директоријума.\n" | |
811 | " \n" | |
812 | " Опције:\n" | |
813 | " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n" | |
814 | " \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n" | |
815 | " \n" | |
816 | " Аргументи:\n" | |
817 | " +N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n" | |
818 | " \t с лева на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n" | |
819 | " \t буде на врху.\n" | |
820 | " \n" | |
821 | " -N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n" | |
822 | " \t с десна на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n" | |
823 | " \t буде на врху.\n" | |
824 | " \n" | |
825 | " dir\tДодаје ДИРЕКТОРИЈУМ у спремник директоријума на врху,\n" | |
826 | " начинивши га новим текућим радним директоријумом.\n" | |
827 | " \n" | |
828 | " Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума." | |
829 | ||
e6795c05 | 830 | #: builtins/pushd.def:755 |
be06f778 CR |
831 | msgid "" |
832 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
833 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
834 | " \n" | |
835 | " Options:\n" | |
836 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
837 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
838 | " \n" | |
839 | " Arguments:\n" | |
840 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
841 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
842 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
843 | " \n" | |
844 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
845 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
846 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
847 | " \n" | |
848 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
849 | msgstr "" | |
850 | "Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n" | |
851 | " директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n" | |
852 | " \n" | |
853 | " Опције:\n" | |
854 | " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом уклањања\n" | |
e6795c05 CR |
855 | " \t директоријума из спремника, тако да се ради само са " |
856 | "спремником.\n" | |
be06f778 CR |
857 | " \n" |
858 | " Аргументи:\n" | |
859 | " +N\tУклања н-ти унос бројећи с лева на списку кога приказује\n" | |
860 | " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања\n" | |
861 | " \t први директоријум, „popd +1“ други.\n" | |
862 | " \n" | |
863 | " -N\tУклања н-ти унос бројећи с десна на списку кога приказује\n" | |
864 | " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања\n" | |
865 | " \t последњи директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n" | |
866 | " \n" | |
867 | " Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума." | |
868 | ||
e6795c05 | 869 | #: builtins/read.def:331 |
be06f778 CR |
870 | #, c-format |
871 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
872 | msgstr "%s: неисправна одредба временског истека" | |
873 | ||
e6795c05 | 874 | #: builtins/read.def:868 |
be06f778 CR |
875 | #, c-format |
876 | msgid "read error: %d: %s" | |
877 | msgstr "грешка читања: %d: %s" | |
878 | ||
e6795c05 | 879 | #: builtins/return.def:73 |
be06f778 CR |
880 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
881 | msgstr "могу једино да „испишем“ из функције или изворног списа" | |
882 | ||
e6795c05 | 883 | #: builtins/set.def:863 |
be06f778 CR |
884 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
885 | msgstr "не могу истовремено да расподесим функцију и променљиву" | |
886 | ||
e6795c05 | 887 | #: builtins/set.def:981 |
be06f778 CR |
888 | #, c-format |
889 | msgid "%s: not an array variable" | |
890 | msgstr "%s: није променљива низа" | |
891 | ||
e6795c05 | 892 | #: builtins/setattr.def:187 |
be06f778 CR |
893 | #, c-format |
894 | msgid "%s: not a function" | |
895 | msgstr "%s: није функција" | |
896 | ||
e6795c05 | 897 | #: builtins/setattr.def:192 |
6f82653c | 898 | #, c-format |
05d9462c | 899 | msgid "%s: cannot export" |
6f82653c | 900 | msgstr "%s: не могу да извезем" |
05d9462c | 901 | |
e6795c05 | 902 | #: builtins/shift.def:74 builtins/shift.def:86 |
be06f778 CR |
903 | msgid "shift count" |
904 | msgstr "број помака" | |
905 | ||
e6795c05 | 906 | #: builtins/shopt.def:330 |
be06f778 CR |
907 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
908 | msgstr "не могу истовремено да подесим и да расподесим опције шкољке" | |
909 | ||
e6795c05 | 910 | #: builtins/shopt.def:454 |
be06f778 CR |
911 | #, c-format |
912 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
913 | msgstr "%s: неисправан назив опције шкољке" | |
914 | ||
e6795c05 | 915 | #: builtins/source.def:127 |
be06f778 CR |
916 | msgid "filename argument required" |
917 | msgstr "потребан је аргумент назива датотеке" | |
918 | ||
e6795c05 | 919 | #: builtins/source.def:153 |
be06f778 CR |
920 | #, c-format |
921 | msgid "%s: file not found" | |
922 | msgstr "%s: нисам пронашао датотеку" | |
923 | ||
e6795c05 | 924 | #: builtins/suspend.def:105 |
be06f778 CR |
925 | msgid "cannot suspend" |
926 | msgstr "не могу да обуставим" | |
927 | ||
e6795c05 | 928 | #: builtins/suspend.def:111 |
be06f778 CR |
929 | msgid "cannot suspend a login shell" |
930 | msgstr "не могу да обуставим шкољку пријављивања" | |
931 | ||
e6795c05 | 932 | #: builtins/type.def:231 |
be06f778 CR |
933 | #, c-format |
934 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
935 | msgstr "%s је измењен у псеудоним „%s“\n" | |
936 | ||
e6795c05 | 937 | #: builtins/type.def:252 |
be06f778 CR |
938 | #, c-format |
939 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
940 | msgstr "„%s“ је кључна реч шкољке\n" | |
941 | ||
e6795c05 | 942 | #: builtins/type.def:270 builtins/type.def:314 |
6f82653c | 943 | #, c-format |
4eb81d59 | 944 | msgid "%s is a special shell builtin\n" |
6f82653c | 945 | msgstr "%s: је нарочита уграђеност шкољке\n" |
4eb81d59 | 946 | |
e6795c05 CR |
947 | #: builtins/type.def:289 |
948 | #, c-format | |
949 | msgid "%s is a function\n" | |
950 | msgstr "%s: је функција\n" | |
951 | ||
952 | #: builtins/type.def:316 | |
be06f778 CR |
953 | #, c-format |
954 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
955 | msgstr "%s: јесте уграђеност шкољке\n" | |
956 | ||
e6795c05 | 957 | #: builtins/type.def:338 builtins/type.def:425 |
be06f778 CR |
958 | #, c-format |
959 | msgid "%s is %s\n" | |
960 | msgstr "„%s“ јесте „%s“\n" | |
961 | ||
e6795c05 | 962 | #: builtins/type.def:358 |
be06f778 CR |
963 | #, c-format |
964 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
965 | msgstr "„%s“ је хеширано (%s)\n" | |
966 | ||
e6795c05 | 967 | #: builtins/ulimit.def:398 |
be06f778 CR |
968 | #, c-format |
969 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
970 | msgstr "%s: неисправан аргумент ограничења" | |
971 | ||
e6795c05 | 972 | #: builtins/ulimit.def:424 |
be06f778 CR |
973 | #, c-format |
974 | msgid "`%c': bad command" | |
975 | msgstr "„%c“: лоша наредба" | |
976 | ||
e6795c05 | 977 | #: builtins/ulimit.def:459 |
be06f778 CR |
978 | #, c-format |
979 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
980 | msgstr "%s: не могу да добавим ограничење: %s" | |
981 | ||
e6795c05 | 982 | #: builtins/ulimit.def:492 |
be06f778 CR |
983 | msgid "limit" |
984 | msgstr "ограничење" | |
985 | ||
e6795c05 | 986 | #: builtins/ulimit.def:504 builtins/ulimit.def:790 |
be06f778 CR |
987 | #, c-format |
988 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
989 | msgstr "%s: не могу да изменим ограничење: %s" | |
990 | ||
e6795c05 | 991 | #: builtins/umask.def:114 |
be06f778 CR |
992 | msgid "octal number" |
993 | msgstr "октални број" | |
994 | ||
e6795c05 | 995 | #: builtins/umask.def:256 |
be06f778 CR |
996 | #, c-format |
997 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
998 | msgstr "„%c“: неисправан оператер симболичког режима" | |
999 | ||
e6795c05 | 1000 | #: builtins/umask.def:341 |
be06f778 CR |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
1003 | msgstr "„%c“: неисправан знак симболичког режима" | |
1004 | ||
e6795c05 | 1005 | #: error.c:83 error.c:311 error.c:313 error.c:315 |
be06f778 CR |
1006 | msgid " line " |
1007 | msgstr " ред " | |
1008 | ||
e6795c05 | 1009 | #: error.c:151 |
be06f778 CR |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "last command: %s\n" | |
1012 | msgstr "последња наредба: %s\n" | |
1013 | ||
e6795c05 | 1014 | #: error.c:159 |
be06f778 CR |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "Aborting..." | |
1017 | msgstr "Прекидам..." | |
1018 | ||
037a8b7f | 1019 | #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. |
e6795c05 | 1020 | #: error.c:244 |
4eb81d59 CR |
1021 | #, c-format |
1022 | msgid "INFORM: " | |
6f82653c | 1023 | msgstr "ПОДАЦИ: " |
4eb81d59 | 1024 | |
e6795c05 | 1025 | #: error.c:261 |
e9c75143 | 1026 | #, c-format |
9c317a6a | 1027 | msgid "DEBUG warning: " |
e9c75143 | 1028 | msgstr "упозорење ПРОЧИШЋАВАЊА:" |
9c317a6a | 1029 | |
e6795c05 | 1030 | #: error.c:413 |
be06f778 CR |
1031 | msgid "unknown command error" |
1032 | msgstr "непозната грешка наредбе" | |
1033 | ||
e6795c05 | 1034 | #: error.c:414 |
be06f778 CR |
1035 | msgid "bad command type" |
1036 | msgstr "лоша врста наредбе" | |
1037 | ||
e6795c05 | 1038 | #: error.c:415 |
be06f778 CR |
1039 | msgid "bad connector" |
1040 | msgstr "лош спајач" | |
1041 | ||
e6795c05 | 1042 | #: error.c:416 |
be06f778 CR |
1043 | msgid "bad jump" |
1044 | msgstr "лош скок" | |
1045 | ||
e6795c05 | 1046 | #: error.c:449 |
be06f778 CR |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "%s: unbound variable" | |
1049 | msgstr "%s: несвезана променљива" | |
1050 | ||
e6795c05 | 1051 | #: eval.c:252 |
be06f778 | 1052 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
6f82653c | 1053 | msgstr "\aистекло је време чекајући на улаз: сам се одјављујем\n" |
be06f778 | 1054 | |
e6795c05 | 1055 | #: execute_cmd.c:587 |
be06f778 CR |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
1058 | msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null:“: %s" | |
1059 | ||
e6795c05 | 1060 | #: execute_cmd.c:1369 |
be06f778 CR |
1061 | #, c-format |
1062 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
1063 | msgstr "ЗАПИСВРЕМЕНА: „%c“: неисправан знак записа" | |
1064 | ||
e6795c05 | 1065 | #: execute_cmd.c:2447 |
6df81145 CR |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" | |
ff293129 | 1068 | msgstr "изврши_копроц: копроцес [%d:%s] још увек постоји" |
6df81145 | 1069 | |
e6795c05 | 1070 | #: execute_cmd.c:2600 |
be06f778 CR |
1071 | msgid "pipe error" |
1072 | msgstr "грешка спојке" | |
1073 | ||
e6795c05 CR |
1074 | #: execute_cmd.c:4048 |
1075 | #, c-format | |
1076 | msgid "invalid regular expression `%s': %s" | |
1077 | msgstr "" | |
1078 | ||
1079 | #: execute_cmd.c:4050 | |
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid "invalid regular expression `%s'" | |
1082 | msgstr "" | |
1083 | ||
1084 | #: execute_cmd.c:5028 | |
6f82653c | 1085 | #, c-format |
05d9462c | 1086 | msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" |
6f82653c | 1087 | msgstr "процена: премашен је највећи ниво угнежђивања процене (%d)" |
05d9462c | 1088 | |
e6795c05 | 1089 | #: execute_cmd.c:5041 |
6f82653c | 1090 | #, c-format |
05d9462c | 1091 | msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" |
6f82653c | 1092 | msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања извора (%d)" |
05d9462c | 1093 | |
e6795c05 | 1094 | #: execute_cmd.c:5170 |
be06f778 CR |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
1097 | msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања функције (%d)" | |
1098 | ||
e6795c05 | 1099 | #: execute_cmd.c:5727 |
be06f778 CR |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
1102 | msgstr "%s: ограничено: не могу да наведем / у називима наредби" | |
1103 | ||
e6795c05 | 1104 | #: execute_cmd.c:5844 |
be06f778 CR |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "%s: command not found" | |
1107 | msgstr "%s: нема такве наредбе" | |
1108 | ||
e6795c05 | 1109 | #: execute_cmd.c:6118 |
be06f778 | 1110 | #, c-format |
e6795c05 CR |
1111 | msgid "%s: %s: bad interpreter" |
1112 | msgstr "%s: %s: лош тумач" | |
be06f778 | 1113 | |
e6795c05 | 1114 | #: execute_cmd.c:6127 |
e9c75143 | 1115 | #, c-format |
9c317a6a | 1116 | msgid "%s: cannot execute: required file not found" |
e9c75143 | 1117 | msgstr "%s: не могу да извршим: нисам нашао потребну датотеку" |
9c317a6a | 1118 | |
e6795c05 | 1119 | #: execute_cmd.c:6164 |
be06f778 CR |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | |
1122 | msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку: %s" | |
1123 | ||
e6795c05 | 1124 | #: execute_cmd.c:6290 |
be06f778 CR |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
1127 | msgstr "не могу да удвостручим „fd %d“ у „fd %d“" | |
1128 | ||
e6795c05 | 1129 | #: expr.c:265 |
be06f778 CR |
1130 | msgid "expression recursion level exceeded" |
1131 | msgstr "премашен је ниво дубачења израза" | |
1132 | ||
e6795c05 | 1133 | #: expr.c:293 |
be06f778 CR |
1134 | msgid "recursion stack underflow" |
1135 | msgstr "недоток спремника дубачења" | |
1136 | ||
e6795c05 CR |
1137 | #: expr.c:472 |
1138 | #, fuzzy | |
1139 | msgid "arithmetic syntax error in expression" | |
be06f778 CR |
1140 | msgstr "садржајна грешка у изразу" |
1141 | ||
e6795c05 | 1142 | #: expr.c:516 |
be06f778 CR |
1143 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
1144 | msgstr "покушано је додељивање у не-променљиву" | |
1145 | ||
e6795c05 CR |
1146 | #: expr.c:525 |
1147 | #, fuzzy | |
1148 | msgid "arithmetic syntax error in variable assignment" | |
e34adc2c | 1149 | msgstr "садржајна грешка у додели променљиве" |
560db36b | 1150 | |
e6795c05 | 1151 | #: expr.c:539 expr.c:906 |
be06f778 CR |
1152 | msgid "division by 0" |
1153 | msgstr "дељење 0" | |
1154 | ||
e6795c05 | 1155 | #: expr.c:587 |
be06f778 CR |
1156 | msgid "bug: bad expassign token" |
1157 | msgstr "грешка: лош симбол доделе израза" | |
1158 | ||
e6795c05 | 1159 | #: expr.c:641 |
be06f778 CR |
1160 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
1161 | msgstr "„:“ је очекивано за условни израз" | |
1162 | ||
e6795c05 | 1163 | #: expr.c:968 |
be06f778 CR |
1164 | msgid "exponent less than 0" |
1165 | msgstr "изложилац је мањи од 0" | |
1166 | ||
e6795c05 | 1167 | #: expr.c:1029 |
be06f778 CR |
1168 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
1169 | msgstr "одредник је очекиван након пре-увећања или пре-умањења" | |
1170 | ||
e6795c05 | 1171 | #: expr.c:1056 |
be06f778 CR |
1172 | msgid "missing `)'" |
1173 | msgstr "недостаје )" | |
1174 | ||
e6795c05 CR |
1175 | #: expr.c:1107 expr.c:1490 |
1176 | #, fuzzy | |
1177 | msgid "arithmetic syntax error: operand expected" | |
be06f778 CR |
1178 | msgstr "садржајна грешка: очекиван је операнд" |
1179 | ||
e6795c05 CR |
1180 | #: expr.c:1451 expr.c:1472 |
1181 | msgid "--: assignment requires lvalue" | |
1182 | msgstr "" | |
1183 | ||
1184 | #: expr.c:1453 expr.c:1474 | |
1185 | msgid "++: assignment requires lvalue" | |
1186 | msgstr "" | |
1187 | ||
1188 | #: expr.c:1492 | |
1189 | #, fuzzy | |
1190 | msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator" | |
be06f778 CR |
1191 | msgstr "садржајна грешка: неисправан аритметички оператор" |
1192 | ||
e6795c05 | 1193 | #: expr.c:1515 |
be06f778 CR |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
1196 | msgstr "%s%s%s: %s (симбол грешке је „%s“)" | |
1197 | ||
9c317a6a | 1198 | #: expr.c:1578 |
be06f778 CR |
1199 | msgid "invalid arithmetic base" |
1200 | msgstr "неисправна аритметичка основа" | |
1201 | ||
9c317a6a | 1202 | #: expr.c:1587 |
ce1a3c07 | 1203 | msgid "invalid integer constant" |
3f17ceca | 1204 | msgstr "неисправна константа целог броја" |
ce1a3c07 | 1205 | |
9c317a6a | 1206 | #: expr.c:1603 |
be06f778 CR |
1207 | msgid "value too great for base" |
1208 | msgstr "вредност је превише велика за основу" | |
1209 | ||
e6795c05 | 1210 | #: expr.c:1654 |
be06f778 CR |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "%s: expression error\n" | |
1213 | msgstr "%s: грешка израза\n" | |
1214 | ||
ce1a3c07 | 1215 | #: general.c:70 |
be06f778 CR |
1216 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
1217 | msgstr "getcwd: не могу да приступим родитељском директоријуму" | |
1218 | ||
e6795c05 CR |
1219 | #: general.c:452 |
1220 | #, c-format | |
1221 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
1222 | msgstr "„%s“: јесте посебна уграђеност" | |
1223 | ||
1224 | #: input.c:98 subst.c:6580 | |
be06f778 CR |
1225 | #, c-format |
1226 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
1227 | msgstr "не могу да поништим режим без-кашњења за фд „%d“" | |
1228 | ||
e6795c05 | 1229 | #: input.c:254 |
be06f778 CR |
1230 | #, c-format |
1231 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
1232 | msgstr "не могу да доделим нови описник датотеке за улаз баша из фд „%d“" | |
1233 | ||
e6795c05 | 1234 | #: input.c:262 |
be06f778 CR |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1237 | msgstr "save_bash_input: већ постоји међумеморија за нови фд „%d“" | |
1238 | ||
e6795c05 | 1239 | #: jobs.c:539 |
be06f778 CR |
1240 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
1241 | msgstr "start_pipeline: „pgrp“ спојка" | |
1242 | ||
e6795c05 | 1243 | #: jobs.c:899 |
ce1a3c07 CR |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" | |
3f17ceca | 1246 | msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" |
ce1a3c07 | 1247 | |
e6795c05 | 1248 | #: jobs.c:951 |
ce1a3c07 CR |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" | |
3f17ceca | 1251 | msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" |
ce1a3c07 | 1252 | |
e6795c05 | 1253 | #: jobs.c:1292 |
be06f778 CR |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
1256 | msgstr "исцепљени пиб „%d“ се јавља у покренутом послу „%d“" | |
1257 | ||
e6795c05 | 1258 | #: jobs.c:1408 |
be06f778 CR |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1261 | msgstr "бришем заустављени посао „%d“ са групом процеса %ld" | |
1262 | ||
e6795c05 | 1263 | #: jobs.c:1509 |
be06f778 CR |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1266 | msgstr "add_process: пиб %5ld (%s) је означен да је још жив" | |
1267 | ||
9c317a6a | 1268 | #: jobs.c:1839 |
be06f778 CR |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1271 | msgstr "describe_pid: %ld: нема таквог пиб-а" | |
1272 | ||
e6795c05 | 1273 | #: jobs.c:1853 |
be06f778 CR |
1274 | #, c-format |
1275 | msgid "Signal %d" | |
1276 | msgstr "Сигнал %d" | |
1277 | ||
e6795c05 | 1278 | #: jobs.c:1864 jobs.c:1890 |
be06f778 CR |
1279 | msgid "Done" |
1280 | msgstr "Урађен" | |
1281 | ||
e6795c05 | 1282 | #: jobs.c:1869 siglist.c:123 |
be06f778 CR |
1283 | msgid "Stopped" |
1284 | msgstr "Заустављен" | |
1285 | ||
e6795c05 | 1286 | #: jobs.c:1873 |
be06f778 CR |
1287 | #, c-format |
1288 | msgid "Stopped(%s)" | |
1289 | msgstr "Заустављен(%s)" | |
1290 | ||
e6795c05 | 1291 | #: jobs.c:1877 |
be06f778 CR |
1292 | msgid "Running" |
1293 | msgstr "Покренут" | |
1294 | ||
e6795c05 | 1295 | #: jobs.c:1894 |
be06f778 CR |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "Done(%d)" | |
1298 | msgstr "Урађен(%d)" | |
1299 | ||
e6795c05 | 1300 | #: jobs.c:1896 |
be06f778 CR |
1301 | #, c-format |
1302 | msgid "Exit %d" | |
1303 | msgstr "Изађи из „%d“" | |
1304 | ||
e6795c05 | 1305 | #: jobs.c:1899 |
be06f778 CR |
1306 | msgid "Unknown status" |
1307 | msgstr "Непознато стање" | |
1308 | ||
e6795c05 | 1309 | #: jobs.c:1983 |
be06f778 CR |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "(core dumped) " | |
1312 | msgstr "(језгрени избачај)" | |
1313 | ||
e6795c05 | 1314 | #: jobs.c:2002 |
be06f778 CR |
1315 | #, c-format |
1316 | msgid " (wd: %s)" | |
1317 | msgstr " (wd: %s)" | |
1318 | ||
e6795c05 | 1319 | #: jobs.c:2229 |
be06f778 CR |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1322 | msgstr "сетпгиб порода (%ld у %ld)" | |
1323 | ||
e6795c05 | 1324 | #: jobs.c:2580 nojobs.c:637 |
be06f778 CR |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1327 | msgstr "wait: пиб %ld није пород ове шкољке" | |
1328 | ||
e6795c05 | 1329 | #: jobs.c:2872 |
be06f778 CR |
1330 | #, c-format |
1331 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1332 | msgstr "wait_for: Нема записа о процесу %ld" | |
1333 | ||
e6795c05 | 1334 | #: jobs.c:3228 |
be06f778 CR |
1335 | #, c-format |
1336 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1337 | msgstr "wait_for_job: посао „%d“ је заустављен" | |
1338 | ||
e6795c05 | 1339 | #: jobs.c:3566 |
3f17ceca | 1340 | #, c-format |
7a257517 | 1341 | msgid "%s: no current jobs" |
3f17ceca | 1342 | msgstr "%s: нема текућих послова" |
7a257517 | 1343 | |
e6795c05 | 1344 | #: jobs.c:3573 |
be06f778 CR |
1345 | #, c-format |
1346 | msgid "%s: job has terminated" | |
1347 | msgstr "%s: посао је завршио" | |
1348 | ||
e6795c05 | 1349 | #: jobs.c:3582 |
be06f778 CR |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1352 | msgstr "%s: посао „%dд је већ у позадини" | |
1353 | ||
e6795c05 | 1354 | #: jobs.c:3810 |
be06f778 CR |
1355 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
1356 | msgstr "waitchld: укључујем „WNOHANG“ да избегнем неодређени блок" | |
1357 | ||
e6795c05 | 1358 | #: jobs.c:4348 |
be06f778 CR |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "%s: line %d: " | |
1361 | msgstr "%s: ред %d:" | |
1362 | ||
e6795c05 | 1363 | #: jobs.c:4363 nojobs.c:892 |
be06f778 CR |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid " (core dumped)" | |
1366 | msgstr " (језгрени избачај)" | |
1367 | ||
e6795c05 | 1368 | #: jobs.c:4379 jobs.c:4399 |
be06f778 CR |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1371 | msgstr "(„wd“ сада: %s)\n" | |
1372 | ||
e6795c05 | 1373 | #: jobs.c:4430 |
be06f778 CR |
1374 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
1375 | msgstr "initialize_job_control: није успело „getpgrp“" | |
1376 | ||
e6795c05 | 1377 | #: jobs.c:4486 |
560db36b | 1378 | msgid "initialize_job_control: no job control in background" |
e34adc2c | 1379 | msgstr "initialize_job_control: нема контроле посла у позадини" |
560db36b | 1380 | |
e6795c05 | 1381 | #: jobs.c:4502 |
be06f778 CR |
1382 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
1383 | msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда" | |
1384 | ||
e6795c05 | 1385 | #: jobs.c:4512 |
be06f778 CR |
1386 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
1387 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1388 | ||
e6795c05 | 1389 | #: jobs.c:4533 jobs.c:4542 |
be06f778 CR |
1390 | #, c-format |
1391 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1392 | msgstr "не могу да подесим групу процеса терминала (%d)" | |
1393 | ||
e6795c05 | 1394 | #: jobs.c:4547 |
be06f778 CR |
1395 | msgid "no job control in this shell" |
1396 | msgstr "нема управљања послом у овој шкољци" | |
1397 | ||
e6795c05 | 1398 | #: lib/malloc/malloc.c:364 |
be06f778 CR |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
1401 | msgstr "malloc: тврдња није успела: %s\n" | |
1402 | ||
e6795c05 | 1403 | #: lib/malloc/malloc.c:375 |
be06f778 CR |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "" | |
1406 | "\r\n" | |
1407 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | "\r\n" | |
1410 | "malloc: %s:%d: тврдња је лоше изведена\r\n" | |
1411 | ||
e6795c05 | 1412 | #: lib/malloc/malloc.c:376 lib/malloc/malloc.c:925 |
be06f778 CR |
1413 | msgid "unknown" |
1414 | msgstr "непознато" | |
1415 | ||
e6795c05 | 1416 | #: lib/malloc/malloc.c:876 |
be06f778 CR |
1417 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
1418 | msgstr "malloc: блок на слободном списку је преписан" | |
1419 | ||
e6795c05 | 1420 | #: lib/malloc/malloc.c:961 |
be06f778 CR |
1421 | msgid "free: called with already freed block argument" |
1422 | msgstr "free: позвана са већ ослобођеним аргументом блока" | |
1423 | ||
e6795c05 | 1424 | #: lib/malloc/malloc.c:964 |
be06f778 CR |
1425 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
1426 | msgstr "free: позвана са недодељеним аргументом блока" | |
1427 | ||
e6795c05 | 1428 | #: lib/malloc/malloc.c:982 |
be06f778 CR |
1429 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1430 | msgstr "free: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега" | |
1431 | ||
e6795c05 | 1432 | #: lib/malloc/malloc.c:988 |
7a257517 | 1433 | msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" |
3f17ceca | 1434 | msgstr "free: откривена је недовољност тока; „magic8“ је оштећено" |
7a257517 | 1435 | |
e6795c05 | 1436 | #: lib/malloc/malloc.c:995 |
be06f778 CR |
1437 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
1438 | msgstr "free: почетна и крајња величина дела се разликују" | |
1439 | ||
e6795c05 | 1440 | #: lib/malloc/malloc.c:1154 |
be06f778 CR |
1441 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
1442 | msgstr "realloc: позвана са недодељеним аргументом блока" | |
1443 | ||
e6795c05 | 1444 | #: lib/malloc/malloc.c:1169 |
be06f778 CR |
1445 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1446 | msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега" | |
1447 | ||
e6795c05 | 1448 | #: lib/malloc/malloc.c:1175 |
7a257517 | 1449 | msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" |
3f17ceca | 1450 | msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; „magic8“ је оштећено" |
7a257517 | 1451 | |
e6795c05 | 1452 | #: lib/malloc/malloc.c:1183 |
be06f778 CR |
1453 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
1454 | msgstr "realloc: почетна и крајња величина дела се разликују" | |
1455 | ||
e6795c05 | 1456 | #: lib/malloc/table.c:179 |
be06f778 CR |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1459 | msgstr "register_alloc: табела доделе је пуна са „FIND_ALLOC“?\n" | |
1460 | ||
e6795c05 | 1461 | #: lib/malloc/table.c:188 |
be06f778 CR |
1462 | #, c-format |
1463 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1464 | msgstr "register_alloc: „%p“ је већ у табели као додељено?\n" | |
1465 | ||
e6795c05 | 1466 | #: lib/malloc/table.c:237 |
be06f778 CR |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1469 | msgstr "register_free: „%p“ је већ у табели као слободно?\n" | |
1470 | ||
e6795c05 | 1471 | #: lib/sh/fmtulong.c:90 |
be06f778 CR |
1472 | msgid "invalid base" |
1473 | msgstr "неисправна основа" | |
1474 | ||
e6795c05 | 1475 | #: lib/sh/netopen.c:161 |
be06f778 CR |
1476 | #, c-format |
1477 | msgid "%s: host unknown" | |
1478 | msgstr "%s: непознат домаћин" | |
1479 | ||
e6795c05 | 1480 | #: lib/sh/netopen.c:168 |
be06f778 CR |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "%s: invalid service" | |
1483 | msgstr "%s: неисправна услуга" | |
1484 | ||
e6795c05 | 1485 | #: lib/sh/netopen.c:294 |
be06f778 CR |
1486 | #, c-format |
1487 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1488 | msgstr "%s: лоша одредба путање мреже" | |
1489 | ||
e6795c05 | 1490 | #: lib/sh/netopen.c:332 |
be06f778 CR |
1491 | msgid "network operations not supported" |
1492 | msgstr "радње мреже нису подржане" | |
1493 | ||
e6795c05 | 1494 | #: locale.c:222 |
be06f778 CR |
1495 | #, c-format |
1496 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
1497 | msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s)" | |
1498 | ||
e6795c05 | 1499 | #: locale.c:224 |
be06f778 CR |
1500 | #, c-format |
1501 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
1502 | msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s): %s" | |
1503 | ||
e6795c05 | 1504 | #: locale.c:297 |
be06f778 CR |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | |
1507 | msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s)" | |
1508 | ||
e6795c05 | 1509 | #: locale.c:299 |
be06f778 CR |
1510 | #, c-format |
1511 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | |
1512 | msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s): %s" | |
1513 | ||
e6795c05 | 1514 | #: mailcheck.c:435 |
be06f778 CR |
1515 | msgid "You have mail in $_" |
1516 | msgstr "Имате пошту у $_" | |
1517 | ||
e6795c05 | 1518 | #: mailcheck.c:460 |
be06f778 CR |
1519 | msgid "You have new mail in $_" |
1520 | msgstr "Имате нову пошту у $_" | |
1521 | ||
e6795c05 | 1522 | #: mailcheck.c:476 |
be06f778 CR |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1525 | msgstr "Пошта у „%s“ је прочитана\n" | |
1526 | ||
e6795c05 | 1527 | #: make_cmd.c:286 |
be06f778 CR |
1528 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
1529 | msgstr "садржајна грешка: потребан је аритметички израз" | |
1530 | ||
e6795c05 | 1531 | #: make_cmd.c:288 |
be06f778 CR |
1532 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
1533 | msgstr "садржајна грешка: није очекивано „;“" | |
1534 | ||
e6795c05 | 1535 | #: make_cmd.c:289 |
be06f778 CR |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
1538 | msgstr "садржајна грешка: „((%s))“" | |
1539 | ||
e6795c05 | 1540 | #: make_cmd.c:523 |
be06f778 CR |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1543 | msgstr "make_here_document: лоша врста упутства „%d“" | |
1544 | ||
e6795c05 | 1545 | #: make_cmd.c:627 |
be06f778 CR |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1548 | msgstr "овде-документ у %d. реду је ограничен крајем-датотеке (тражи се „%s“)" | |
1549 | ||
e6795c05 | 1550 | #: make_cmd.c:722 |
be06f778 CR |
1551 | #, c-format |
1552 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1553 | msgstr "make_redirection: упутсво преусмерења „%d“ је ван опсега" | |
1554 | ||
e6795c05 | 1555 | #: parse.y:2518 |
6df81145 | 1556 | #, c-format |
e6795c05 CR |
1557 | msgid "" |
1558 | "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " | |
1559 | "truncated" | |
1560 | msgstr "" | |
1561 | "shell_getc: величина_реда_улаза_шкољке (%zu) је премашила НАЈВЕЋУ_ВЕЛИЧИНУ " | |
1562 | "(%lu): ред је скраћен" | |
1563 | ||
1564 | #: parse.y:2810 | |
1565 | #, fuzzy, c-format | |
1566 | msgid "script file read error: %s" | |
1567 | msgstr "грешка писања: %s" | |
6df81145 | 1568 | |
e6795c05 | 1569 | #: parse.y:3046 |
05d9462c | 1570 | msgid "maximum here-document count exceeded" |
6f82653c | 1571 | msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“" |
05d9462c | 1572 | |
e6795c05 | 1573 | #: parse.y:3831 parse.y:4727 parse.y:6767 |
be06f778 CR |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1576 | msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапања „%c“" | |
1577 | ||
e6795c05 | 1578 | #: parse.y:4934 |
be06f778 CR |
1579 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
1580 | msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења „]]“" | |
1581 | ||
e6795c05 | 1582 | #: parse.y:4939 |
be06f778 CR |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
1585 | msgstr "садржајна грешка у условном изразу: неочекивани симбол „%s“" | |
1586 | ||
e6795c05 | 1587 | #: parse.y:4943 |
be06f778 CR |
1588 | msgid "syntax error in conditional expression" |
1589 | msgstr "садржајна грешка у условном изразу" | |
1590 | ||
e6795c05 | 1591 | #: parse.y:5021 |
be06f778 CR |
1592 | #, c-format |
1593 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1594 | msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекивана је )" | |
1595 | ||
e6795c05 | 1596 | #: parse.y:5025 |
be06f778 CR |
1597 | msgid "expected `)'" |
1598 | msgstr "очекивана је )" | |
1599 | ||
e6795c05 | 1600 | #: parse.y:5053 |
be06f778 CR |
1601 | #, c-format |
1602 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1603 | msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном једночланом оператору" | |
1604 | ||
e6795c05 | 1605 | #: parse.y:5057 |
be06f778 CR |
1606 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
1607 | msgstr "неочекивани аргумент условном једночланом оператору" | |
1608 | ||
e6795c05 | 1609 | #: parse.y:5104 |
be06f778 CR |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1612 | msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекиван је условни двочлани оператор" | |
1613 | ||
e6795c05 | 1614 | #: parse.y:5108 |
be06f778 CR |
1615 | msgid "conditional binary operator expected" |
1616 | msgstr "очекиван је условни двочлани оператор" | |
1617 | ||
e6795c05 | 1618 | #: parse.y:5135 |
be06f778 CR |
1619 | #, c-format |
1620 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1621 | msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном двочланом оператору" | |
1622 | ||
e6795c05 | 1623 | #: parse.y:5139 |
be06f778 CR |
1624 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
1625 | msgstr "неочекивани аргумент условном двочланом оператору" | |
1626 | ||
e6795c05 | 1627 | #: parse.y:5150 |
be06f778 CR |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1630 | msgstr "неочекивани симбол „%c“ у условној наредби" | |
1631 | ||
e6795c05 | 1632 | #: parse.y:5153 |
be06f778 CR |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1635 | msgstr "неочекивани симбол „%s“ у условној наредби" | |
1636 | ||
e6795c05 | 1637 | #: parse.y:5157 |
be06f778 CR |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1640 | msgstr "неочекивани симбол „%d“ у условној наредби" | |
1641 | ||
e6795c05 | 1642 | #: parse.y:6737 |
be06f778 CR |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1645 | msgstr "садржајна грешка близу неочекиваног симбола „%s“" | |
1646 | ||
e6795c05 | 1647 | #: parse.y:6756 |
be06f778 CR |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1650 | msgstr "садржајна грешка близу „%s“" | |
1651 | ||
e6795c05 CR |
1652 | #: parse.y:6769 |
1653 | #, fuzzy, c-format | |
1654 | msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d" | |
1655 | msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке" | |
1656 | ||
1657 | #: parse.y:6772 | |
be06f778 CR |
1658 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
1659 | msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке" | |
1660 | ||
e6795c05 | 1661 | #: parse.y:6772 |
be06f778 CR |
1662 | msgid "syntax error" |
1663 | msgstr "садржајна грешка" | |
1664 | ||
e6795c05 | 1665 | #: parse.y:6821 |
be06f778 CR |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1668 | msgstr "Користите „%s“ да напустите шкољку.\n" | |
1669 | ||
e6795c05 | 1670 | #: parse.y:7018 |
be06f778 CR |
1671 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
1672 | msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапајуће )" | |
1673 | ||
e6795c05 | 1674 | #: pcomplete.c:1070 |
be06f778 CR |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1677 | msgstr "довршавање: нисам нашао функцију „%s“" | |
1678 | ||
e6795c05 | 1679 | #: pcomplete.c:1654 |
6df81145 CR |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" | |
ff293129 | 1682 | msgstr "programmable_completion: %s: могуће понављање покушаја" |
6df81145 | 1683 | |
e6795c05 | 1684 | #: pcomplib.c:176 |
be06f778 CR |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1687 | msgstr "progcomp_insert: %s: НИШТАВНА ОДРЕДБА_ДОВРШАВАЊА" | |
1688 | ||
e6795c05 | 1689 | #: print_cmd.c:324 |
be06f778 CR |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1692 | msgstr "print_command: лош спајач „%d“" | |
1693 | ||
e6795c05 | 1694 | #: print_cmd.c:399 |
be06f778 CR |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | |
1697 | msgstr "xtrace_set: %d: неисправан описник датотеке" | |
1698 | ||
e6795c05 | 1699 | #: print_cmd.c:404 |
be06f778 CR |
1700 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
1701 | msgstr "xtrace_set: НИШТАВАН указивач датотеке" | |
1702 | ||
e6795c05 | 1703 | #: print_cmd.c:408 |
be06f778 CR |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1706 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1707 | ||
e6795c05 | 1708 | #: print_cmd.c:1576 |
be06f778 CR |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1711 | msgstr "cprintf: „%c“: неисправан знак записа" | |
1712 | ||
e6795c05 | 1713 | #: redir.c:145 redir.c:193 |
be06f778 CR |
1714 | msgid "file descriptor out of range" |
1715 | msgstr "описник датотеке је ван опсега" | |
1716 | ||
e6795c05 | 1717 | #: redir.c:200 |
be06f778 CR |
1718 | #, c-format |
1719 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1720 | msgstr "%s: нејасно преусмерење" | |
1721 | ||
e6795c05 | 1722 | #: redir.c:204 |
be06f778 CR |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1725 | msgstr "%s: не могу да препишем постојећу датотеку" | |
1726 | ||
e6795c05 | 1727 | #: redir.c:209 |
be06f778 CR |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1730 | msgstr "%s: ограничено: не могу да преусмерим излаз" | |
1731 | ||
e6795c05 | 1732 | #: redir.c:214 |
be06f778 CR |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1735 | msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде: %s" | |
1736 | ||
e6795c05 | 1737 | #: redir.c:218 |
be06f778 CR |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | |
1740 | msgstr "%s: не могу да доделим фд променљивој" | |
1741 | ||
e6795c05 | 1742 | #: redir.c:633 |
be06f778 CR |
1743 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
1744 | msgstr "„/dev/(tcp|udp)/домаћин/прикључник“ није подржано без умрежавања" | |
1745 | ||
e6795c05 | 1746 | #: redir.c:920 redir.c:1034 redir.c:1092 redir.c:1256 |
be06f778 CR |
1747 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
1748 | msgstr "грешка преусмерења: не могу да удвостручим фд" | |
1749 | ||
e6795c05 | 1750 | #: shell.c:359 |
be06f778 CR |
1751 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
1752 | msgstr "не могу да нађем „/tmp“, направите га!" | |
1753 | ||
e6795c05 | 1754 | #: shell.c:363 |
be06f778 CR |
1755 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
1756 | msgstr "„/tmp“ мора бити исправан назив директоријума" | |
1757 | ||
e6795c05 | 1758 | #: shell.c:825 |
560db36b | 1759 | msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" |
e34adc2c | 1760 | msgstr "режим уредног исписа је занемарен у међудејственим шкољкама" |
560db36b | 1761 | |
e6795c05 | 1762 | #: shell.c:967 |
be06f778 CR |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1765 | msgstr "%c%c: неисправна опција" | |
1766 | ||
e6795c05 | 1767 | #: shell.c:1355 |
6f82653c | 1768 | #, c-format |
05d9462c | 1769 | msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" |
6f82653c | 1770 | msgstr "не могу да подесим јиб на %d: стварни јиб %d" |
05d9462c | 1771 | |
e6795c05 | 1772 | #: shell.c:1371 |
6f82653c | 1773 | #, c-format |
05d9462c | 1774 | msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" |
6f82653c | 1775 | msgstr "не могу да подесим гиб на %d: стварни гиб %d" |
05d9462c | 1776 | |
e6795c05 | 1777 | #: shell.c:1560 |
6df81145 | 1778 | msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" |
ff293129 | 1779 | msgstr "не могу да покренем прочишћавача; режим прочишћавања је искључен" |
6df81145 | 1780 | |
e6795c05 | 1781 | #: shell.c:1673 |
6f82653c | 1782 | #, c-format |
05d9462c CR |
1783 | msgid "%s: Is a directory" |
1784 | msgstr "%s: је директоријум" | |
1785 | ||
e6795c05 | 1786 | #: shell.c:1889 |
be06f778 CR |
1787 | msgid "I have no name!" |
1788 | msgstr "Немам назив!" | |
1789 | ||
e6795c05 | 1790 | #: shell.c:2053 |
be06f778 CR |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1793 | msgstr "Гну баш, издање %s-(%s)\n" | |
1794 | ||
e6795c05 | 1795 | #: shell.c:2054 |
be06f778 CR |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "" | |
1798 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1799 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1800 | msgstr "" | |
1801 | "Употреба:\t%s [Гнуова дуга опција] [опција] ...\n" | |
1802 | " \t%s [Гнуова дуга опција] [опција] датотека-списа ...\n" | |
1803 | ||
e6795c05 | 1804 | #: shell.c:2056 |
be06f778 CR |
1805 | msgid "GNU long options:\n" |
1806 | msgstr "Гнуове дуге опције:\n" | |
1807 | ||
e6795c05 | 1808 | #: shell.c:2060 |
be06f778 CR |
1809 | msgid "Shell options:\n" |
1810 | msgstr "Опције шкољке:\n" | |
1811 | ||
e6795c05 | 1812 | #: shell.c:2061 |
be06f778 CR |
1813 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
1814 | msgstr "\t„-ilrsD“ или наредба „-c“ или -O шопц_опција\t\t(призивање само)\n" | |
1815 | ||
e6795c05 | 1816 | #: shell.c:2080 |
be06f778 CR |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1819 | msgstr "\t„-%s“ или опција „-o“\n" | |
1820 | ||
e6795c05 | 1821 | #: shell.c:2086 |
be06f778 CR |
1822 | #, c-format |
1823 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1824 | msgstr "Укуцајте „%s -c \"help set\"“ за више података о опцијама шкољке.\n" | |
1825 | ||
e6795c05 | 1826 | #: shell.c:2087 |
be06f778 CR |
1827 | #, c-format |
1828 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1829 | msgstr "Укуцајте „%s -c help“ за више података о уграђеним наредбама шкољке.\n" | |
1830 | ||
e6795c05 | 1831 | #: shell.c:2088 |
be06f778 CR |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1834 | msgstr "Користите наредбу „bashbug“ да известите о грешкама.\n" | |
1835 | ||
e6795c05 | 1836 | #: shell.c:2090 |
4eb81d59 CR |
1837 | #, c-format |
1838 | msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" | |
6f82653c | 1839 | msgstr "Матична страница баша: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" |
4eb81d59 | 1840 | |
e6795c05 | 1841 | #: shell.c:2091 |
4eb81d59 CR |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
6f82653c | 1844 | msgstr "Општа помоћ коришћења Гну софтвера: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" |
4eb81d59 | 1845 | |
e6795c05 | 1846 | #: sig.c:808 |
be06f778 CR |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1849 | msgstr "sigprocmask: %d: неисправна операција" | |
1850 | ||
9c317a6a | 1851 | #: siglist.c:48 |
be06f778 CR |
1852 | msgid "Bogus signal" |
1853 | msgstr "Нетачан сигнал" | |
1854 | ||
9c317a6a | 1855 | #: siglist.c:51 |
be06f778 CR |
1856 | msgid "Hangup" |
1857 | msgstr "Обустави" | |
1858 | ||
9c317a6a | 1859 | #: siglist.c:55 |
be06f778 CR |
1860 | msgid "Interrupt" |
1861 | msgstr "Прекини" | |
1862 | ||
9c317a6a | 1863 | #: siglist.c:59 |
be06f778 CR |
1864 | msgid "Quit" |
1865 | msgstr "Изађи" | |
1866 | ||
9c317a6a | 1867 | #: siglist.c:63 |
be06f778 CR |
1868 | msgid "Illegal instruction" |
1869 | msgstr "Неисправна инструкција" | |
1870 | ||
9c317a6a | 1871 | #: siglist.c:67 |
be06f778 CR |
1872 | msgid "BPT trace/trap" |
1873 | msgstr "Прати/ухвати БПТ" | |
1874 | ||
9c317a6a | 1875 | #: siglist.c:75 |
be06f778 CR |
1876 | msgid "ABORT instruction" |
1877 | msgstr "Инструкција „ABORT“" | |
1878 | ||
9c317a6a | 1879 | #: siglist.c:79 |
be06f778 CR |
1880 | msgid "EMT instruction" |
1881 | msgstr "Инструкција „EMT“" | |
1882 | ||
9c317a6a | 1883 | #: siglist.c:83 |
be06f778 CR |
1884 | msgid "Floating point exception" |
1885 | msgstr "Изузетак покретног зареза" | |
1886 | ||
9c317a6a | 1887 | #: siglist.c:87 |
be06f778 CR |
1888 | msgid "Killed" |
1889 | msgstr "Убијен" | |
1890 | ||
9c317a6a | 1891 | #: siglist.c:91 |
be06f778 CR |
1892 | msgid "Bus error" |
1893 | msgstr "Грешка сабирнице" | |
1894 | ||
9c317a6a | 1895 | #: siglist.c:95 |
be06f778 CR |
1896 | msgid "Segmentation fault" |
1897 | msgstr "Неуспех сегментације" | |
1898 | ||
9c317a6a | 1899 | #: siglist.c:99 |
be06f778 CR |
1900 | msgid "Bad system call" |
1901 | msgstr "Лош системски позив" | |
1902 | ||
9c317a6a | 1903 | #: siglist.c:103 |
be06f778 CR |
1904 | msgid "Broken pipe" |
1905 | msgstr "Сломљена спојка" | |
1906 | ||
9c317a6a | 1907 | #: siglist.c:107 |
be06f778 CR |
1908 | msgid "Alarm clock" |
1909 | msgstr "Аларм" | |
1910 | ||
9c317a6a | 1911 | #: siglist.c:111 |
be06f778 CR |
1912 | msgid "Terminated" |
1913 | msgstr "Окончано" | |
1914 | ||
9c317a6a | 1915 | #: siglist.c:115 |
be06f778 CR |
1916 | msgid "Urgent IO condition" |
1917 | msgstr "Хитан УИ услов" | |
1918 | ||
9c317a6a | 1919 | #: siglist.c:119 |
be06f778 CR |
1920 | msgid "Stopped (signal)" |
1921 | msgstr "Заустављен (сигнал)" | |
1922 | ||
9c317a6a | 1923 | #: siglist.c:127 |
be06f778 CR |
1924 | msgid "Continue" |
1925 | msgstr "Настави" | |
1926 | ||
9c317a6a | 1927 | #: siglist.c:135 |
be06f778 CR |
1928 | msgid "Child death or stop" |
1929 | msgstr "Пород је преминуо или заустављен" | |
1930 | ||
9c317a6a | 1931 | #: siglist.c:139 |
be06f778 CR |
1932 | msgid "Stopped (tty input)" |
1933 | msgstr "Заустављен (улаз конзоле)" | |
1934 | ||
9c317a6a | 1935 | #: siglist.c:143 |
be06f778 CR |
1936 | msgid "Stopped (tty output)" |
1937 | msgstr "Заустављен (излаз конзоле)" | |
1938 | ||
9c317a6a | 1939 | #: siglist.c:147 |
be06f778 CR |
1940 | msgid "I/O ready" |
1941 | msgstr "Спреман на У/И" | |
1942 | ||
9c317a6a | 1943 | #: siglist.c:151 |
be06f778 CR |
1944 | msgid "CPU limit" |
1945 | msgstr "Ограничење процесора" | |
1946 | ||
9c317a6a | 1947 | #: siglist.c:155 |
be06f778 CR |
1948 | msgid "File limit" |
1949 | msgstr "Ограничење датотеке" | |
1950 | ||
9c317a6a | 1951 | #: siglist.c:159 |
be06f778 CR |
1952 | msgid "Alarm (virtual)" |
1953 | msgstr "Аларм (виртуелни)" | |
1954 | ||
9c317a6a | 1955 | #: siglist.c:163 |
be06f778 CR |
1956 | msgid "Alarm (profile)" |
1957 | msgstr "Аларм (профил)" | |
1958 | ||
9c317a6a | 1959 | #: siglist.c:167 |
be06f778 CR |
1960 | msgid "Window changed" |
1961 | msgstr "Промењени прозор" | |
1962 | ||
9c317a6a | 1963 | #: siglist.c:171 |
be06f778 CR |
1964 | msgid "Record lock" |
1965 | msgstr "Закључавање снимка" | |
1966 | ||
9c317a6a | 1967 | #: siglist.c:175 |
be06f778 CR |
1968 | msgid "User signal 1" |
1969 | msgstr "Кориснички сигнал 1" | |
1970 | ||
9c317a6a | 1971 | #: siglist.c:179 |
be06f778 CR |
1972 | msgid "User signal 2" |
1973 | msgstr "Кориснички сигнал 2" | |
1974 | ||
9c317a6a | 1975 | #: siglist.c:183 |
be06f778 CR |
1976 | msgid "HFT input data pending" |
1977 | msgstr "Улазни ХФТ подаци на чекању" | |
1978 | ||
9c317a6a | 1979 | #: siglist.c:187 |
be06f778 CR |
1980 | msgid "power failure imminent" |
1981 | msgstr "неизбежан пад напајања" | |
1982 | ||
9c317a6a | 1983 | #: siglist.c:191 |
be06f778 CR |
1984 | msgid "system crash imminent" |
1985 | msgstr "неизбежан пад система" | |
1986 | ||
9c317a6a | 1987 | #: siglist.c:195 |
be06f778 CR |
1988 | msgid "migrate process to another CPU" |
1989 | msgstr "пребацује процес на други процесор" | |
1990 | ||
9c317a6a | 1991 | #: siglist.c:199 |
be06f778 CR |
1992 | msgid "programming error" |
1993 | msgstr "грешка програмирања" | |
1994 | ||
9c317a6a | 1995 | #: siglist.c:203 |
be06f778 CR |
1996 | msgid "HFT monitor mode granted" |
1997 | msgstr "Осигуран је режим ХФТ праћења" | |
1998 | ||
9c317a6a | 1999 | #: siglist.c:207 |
be06f778 CR |
2000 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
2001 | msgstr "Понови је испраћен режим ХФТ праћења" | |
2002 | ||
9c317a6a | 2003 | #: siglist.c:211 |
be06f778 CR |
2004 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
2005 | msgstr "Низ ХФТ звука је завршен" | |
2006 | ||
9c317a6a | 2007 | #: siglist.c:215 |
be06f778 CR |
2008 | msgid "Information request" |
2009 | msgstr "Захтев за подацима" | |
2010 | ||
9c317a6a | 2011 | #: siglist.c:223 siglist.c:225 |
be06f778 CR |
2012 | #, c-format |
2013 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
2014 | msgstr "Непознат сигнал #%d" | |
2015 | ||
e6795c05 | 2016 | #: subst.c:1501 subst.c:1793 subst.c:1999 |
be06f778 CR |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
2019 | msgstr "лоша замена: нема затварајуће „%s“ у „%s“" | |
2020 | ||
e6795c05 | 2021 | #: subst.c:3602 |
be06f778 CR |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
2024 | msgstr "%s: не могу да доделим списак члану низа" | |
2025 | ||
e6795c05 | 2026 | #: subst.c:6420 subst.c:6436 |
be06f778 CR |
2027 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
2028 | msgstr "не могу да начиним спојку за замену процеса" | |
2029 | ||
e6795c05 | 2030 | #: subst.c:6496 |
be06f778 CR |
2031 | msgid "cannot make child for process substitution" |
2032 | msgstr "не могу да начиним пород за замену процеса" | |
2033 | ||
e6795c05 | 2034 | #: subst.c:6570 |
be06f778 CR |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
2037 | msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за читање" | |
2038 | ||
e6795c05 | 2039 | #: subst.c:6572 |
be06f778 CR |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
2042 | msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за писање" | |
2043 | ||
e6795c05 | 2044 | #: subst.c:6595 |
be06f778 CR |
2045 | #, c-format |
2046 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
2047 | msgstr "не могу да удвостручим именовану спојку „%s“ као фд %d" | |
2048 | ||
e6795c05 | 2049 | #: subst.c:6761 |
6df81145 | 2050 | msgid "command substitution: ignored null byte in input" |
ff293129 | 2051 | msgstr "замена наредбе: занемарих ништавни бајт у улазу" |
6df81145 | 2052 | |
e6795c05 CR |
2053 | #: subst.c:6990 |
2054 | msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
2057 | #: subst.c:7064 | |
2058 | #, fuzzy | |
2059 | msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output" | |
2060 | msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1" | |
2061 | ||
2062 | #: subst.c:7236 subst.c:7257 | |
be06f778 CR |
2063 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
2064 | msgstr "не могу да начиним спојку за замену наредбе" | |
2065 | ||
e6795c05 | 2066 | #: subst.c:7305 |
be06f778 CR |
2067 | msgid "cannot make child for command substitution" |
2068 | msgstr "не могу да начиним пород за замену наредбе" | |
2069 | ||
e6795c05 | 2070 | #: subst.c:7338 |
be06f778 CR |
2071 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
2072 | msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1" | |
2073 | ||
e6795c05 | 2074 | #: subst.c:7820 subst.c:10996 |
6df81145 CR |
2075 | #, c-format |
2076 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
2077 | msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива" | |
2078 | ||
e6795c05 | 2079 | #: subst.c:7913 subst.c:7931 subst.c:8107 |
6f82653c | 2080 | #, c-format |
05d9462c | 2081 | msgid "%s: invalid indirect expansion" |
6f82653c | 2082 | msgstr "%s: неисправно посредно ширење" |
05d9462c | 2083 | |
e6795c05 | 2084 | #: subst.c:7947 subst.c:8115 |
6f82653c | 2085 | #, c-format |
05d9462c | 2086 | msgid "%s: invalid variable name" |
6f82653c | 2087 | msgstr "%s: неисправан назив променљиве" |
be06f778 | 2088 | |
e6795c05 | 2089 | #: subst.c:8132 subst.c:10278 subst.c:10305 |
e34adc2c | 2090 | #, c-format |
e6795c05 CR |
2091 | msgid "%s: bad substitution" |
2092 | msgstr "%s: лоша замена" | |
2afeb2af | 2093 | |
e6795c05 | 2094 | #: subst.c:8231 |
be06f778 | 2095 | #, c-format |
e6795c05 CR |
2096 | msgid "%s: parameter not set" |
2097 | msgstr "%s: параметар није подешен" | |
be06f778 | 2098 | |
e6795c05 | 2099 | #: subst.c:8487 subst.c:8502 |
be06f778 CR |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
2102 | msgstr "%s: израз подниске < 0" | |
2103 | ||
e6795c05 | 2104 | #: subst.c:10404 |
be06f778 CR |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
2107 | msgstr "$%s: не могу дадоделим на овај начин" | |
2108 | ||
e6795c05 CR |
2109 | #: subst.c:10862 |
2110 | msgid "" | |
2111 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
2112 | "substitution" | |
be06f778 CR |
2113 | msgstr "будућа издања шкољке ће приморати процену као аритметичку замену" |
2114 | ||
e6795c05 | 2115 | #: subst.c:11542 |
be06f778 CR |
2116 | #, c-format |
2117 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
2118 | msgstr "лоша замена: нема затварајућег „`“ у „%s“" | |
2119 | ||
e6795c05 | 2120 | #: subst.c:12615 |
be06f778 CR |
2121 | #, c-format |
2122 | msgid "no match: %s" | |
2123 | msgstr "нема поклапања: %s" | |
2124 | ||
e6795c05 | 2125 | #: test.c:156 |
be06f778 CR |
2126 | msgid "argument expected" |
2127 | msgstr "очекиван је аргумент" | |
2128 | ||
e6795c05 CR |
2129 | #: test.c:164 |
2130 | #, fuzzy, c-format | |
2131 | msgid "%s: integer expected" | |
be06f778 CR |
2132 | msgstr "%s: очекиван је израз целог броја" |
2133 | ||
e6795c05 | 2134 | #: test.c:292 |
be06f778 CR |
2135 | msgid "`)' expected" |
2136 | msgstr "очекивана је )" | |
2137 | ||
e6795c05 | 2138 | #: test.c:294 |
be06f778 CR |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid "`)' expected, found %s" | |
2141 | msgstr "очекивана је ), а пронађена %s" | |
2142 | ||
e6795c05 | 2143 | #: test.c:488 test.c:831 |
be06f778 CR |
2144 | #, c-format |
2145 | msgid "%s: binary operator expected" | |
2146 | msgstr "%s: очекиван је двочлани оператор" | |
2147 | ||
e6795c05 | 2148 | #: test.c:792 test.c:795 |
ce1a3c07 CR |
2149 | #, c-format |
2150 | msgid "%s: unary operator expected" | |
2151 | msgstr "%s: очекиван је једночлани оператор" | |
2152 | ||
e6795c05 | 2153 | #: test.c:926 |
be06f778 CR |
2154 | msgid "missing `]'" |
2155 | msgstr "недостаје ]" | |
2156 | ||
e6795c05 | 2157 | #: test.c:944 |
3f17ceca | 2158 | #, c-format |
ce1a3c07 | 2159 | msgid "syntax error: `%s' unexpected" |
3f17ceca | 2160 | msgstr "садржајна грешка: није очекивано „%s“" |
ce1a3c07 | 2161 | |
e6795c05 | 2162 | #: trap.c:225 |
be06f778 CR |
2163 | msgid "invalid signal number" |
2164 | msgstr "неисправан сигнални број" | |
2165 | ||
e6795c05 | 2166 | #: trap.c:358 |
e34adc2c | 2167 | #, c-format |
d61300ec | 2168 | msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" |
e34adc2c | 2169 | msgstr "руковалац изузетком: премашен је највећи ниво руковаоца изузецима (%d)" |
d61300ec | 2170 | |
e6795c05 | 2171 | #: trap.c:450 |
be06f778 CR |
2172 | #, c-format |
2173 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
2174 | msgstr "run_pending_traps: лоша вредност у „trap_list[%d]“: %p" | |
2175 | ||
e6795c05 | 2176 | #: trap.c:454 |
be06f778 | 2177 | #, c-format |
e6795c05 CR |
2178 | msgid "" |
2179 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
2180 | msgstr "" | |
2181 | "run_pending_traps: руковалац сигналом је „SIG_DFL“, поново шаљем %d (%s) " | |
2182 | "мени самом" | |
be06f778 | 2183 | |
e6795c05 | 2184 | #: trap.c:582 |
be06f778 CR |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
2187 | msgstr "trap_handler: лош сигнал %d" | |
2188 | ||
e6795c05 | 2189 | #: variables.c:440 |
be06f778 CR |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
2192 | msgstr "грешка увоза одреднице функције за „%s“" | |
2193 | ||
e6795c05 | 2194 | #: variables.c:863 |
be06f778 CR |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
2197 | msgstr "ниво шкољке (%d) је превисок, поново постављам на 1" | |
2198 | ||
e6795c05 CR |
2199 | #: variables.c:2190 variables.c:2219 variables.c:2277 variables.c:2296 |
2200 | #: variables.c:2314 variables.c:2349 variables.c:2377 variables.c:2404 | |
2201 | #: variables.c:2430 variables.c:3273 variables.c:3281 variables.c:3793 | |
2202 | #: variables.c:3837 | |
2203 | #, fuzzy, c-format | |
2204 | msgid "%s: maximum nameref depth (%d) exceeded" | |
2205 | msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“" | |
2206 | ||
2207 | #: variables.c:2640 | |
be06f778 CR |
2208 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
2209 | msgstr "make_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу" | |
2210 | ||
e6795c05 | 2211 | #: variables.c:2659 |
be06f778 CR |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "%s: variable may not be assigned value" | |
2214 | msgstr "%s: вредности не може бити додељена вредност" | |
2215 | ||
e6795c05 | 2216 | #: variables.c:2830 variables.c:2883 |
9c317a6a CR |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" | |
e9c75143 | 2219 | msgstr "%s: не могу да наследим вредност из несагласне врсте" |
9c317a6a | 2220 | |
e6795c05 | 2221 | #: variables.c:3436 |
ff293129 | 2222 | #, c-format |
6df81145 | 2223 | msgid "%s: assigning integer to name reference" |
ff293129 | 2224 | msgstr "%s: додељујем цео број упути назива" |
6df81145 | 2225 | |
e6795c05 | 2226 | #: variables.c:4389 |
be06f778 CR |
2227 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
2228 | msgstr "all_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу" | |
2229 | ||
e6795c05 | 2230 | #: variables.c:4793 |
be06f778 CR |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "%s has null exportstr" | |
2233 | msgstr "%s има ништавну ниску извоза" | |
2234 | ||
e6795c05 | 2235 | #: variables.c:4798 variables.c:4807 |
be06f778 CR |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
2238 | msgstr "неисправан знак %d у нисци извоза за „%s“" | |
2239 | ||
e6795c05 | 2240 | #: variables.c:4813 |
be06f778 CR |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
2243 | msgstr "нема = у нисци извоза за „%s“" | |
2244 | ||
e6795c05 | 2245 | #: variables.c:5331 |
be06f778 CR |
2246 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
2247 | msgstr "pop_var_context: глава променљивих шкољке није садржајност функције" | |
2248 | ||
e6795c05 | 2249 | #: variables.c:5344 |
be06f778 CR |
2250 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
2251 | msgstr "pop_var_context: нема садржаја општих променљивих" | |
2252 | ||
e6795c05 | 2253 | #: variables.c:5434 |
be06f778 CR |
2254 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
2255 | msgstr "pop_scope: глава променљивих шкољке није привремени досег окружења" | |
2256 | ||
e6795c05 | 2257 | #: variables.c:6404 |
be06f778 CR |
2258 | #, c-format |
2259 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | |
2260 | msgstr "%s: %s: не могу да отворим као ДАТОТЕКУ" | |
2261 | ||
e6795c05 | 2262 | #: variables.c:6409 |
be06f778 CR |
2263 | #, c-format |
2264 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | |
2265 | msgstr "%s: %s: неисправна вредност за описник праћења датотеке" | |
2266 | ||
e6795c05 | 2267 | #: variables.c:6453 |
be06f778 CR |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
2270 | msgstr "%s: %s: вреднсот сагласности је ван опсега" | |
2271 | ||
e6795c05 CR |
2272 | #: version.c:46 |
2273 | #, fuzzy | |
2274 | msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc." | |
e9c75143 | 2275 | msgstr "Ауторска права © 2022. Фондација слободног софтвера, Доо." |
be06f778 | 2276 | |
e6795c05 CR |
2277 | #: version.c:47 |
2278 | msgid "" | |
2279 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2280 | "html>\n" | |
2281 | msgstr "" | |
2282 | "Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2283 | "html>\n" | |
be06f778 | 2284 | |
e6795c05 | 2285 | #: version.c:85 |
be06f778 CR |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
2288 | msgstr "Гну баш, издање %s (%s)\n" | |
2289 | ||
e6795c05 | 2290 | #: version.c:90 |
be06f778 | 2291 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." |
e6795c05 CR |
2292 | msgstr "" |
2293 | "Ово је слободан софтвер; слободни сте да га мењате и да га расподељујете." | |
be06f778 | 2294 | |
e6795c05 | 2295 | #: version.c:91 |
be06f778 CR |
2296 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." |
2297 | msgstr "Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ у оквирима дозвољеним законом." | |
2298 | ||
e6795c05 | 2299 | #: xmalloc.c:84 |
be06f778 CR |
2300 | #, c-format |
2301 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2302 | msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)" | |
2303 | ||
e6795c05 | 2304 | #: xmalloc.c:86 |
be06f778 CR |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | |
2307 | msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта" | |
2308 | ||
e6795c05 | 2309 | #: xmalloc.c:164 |
be06f778 CR |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2312 | msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)" | |
2313 | ||
e6795c05 | 2314 | #: xmalloc.c:166 |
be06f778 CR |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
2317 | msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта" | |
2318 | ||
037a8b7f | 2319 | #: builtins.c:45 |
be06f778 CR |
2320 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
2321 | msgstr "alias [-p] [назив[=вредност] ... ]" | |
2322 | ||
037a8b7f | 2323 | #: builtins.c:49 |
be06f778 CR |
2324 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
2325 | msgstr "unalias [-a] назив [назив ...]" | |
2326 | ||
037a8b7f | 2327 | #: builtins.c:53 |
e6795c05 CR |
2328 | msgid "" |
2329 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
2330 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | "bind [-lpsvPSVX] [-m мапа кључа] [-f датотека] [-q назив] [-u назив] [-r низ " | |
2333 | "кључа] [-x низ кључа:наредба-шкољке] [низ кључа:функција-читањареда или " | |
2334 | "наредба-читањареда]" | |
be06f778 | 2335 | |
037a8b7f | 2336 | #: builtins.c:56 |
be06f778 CR |
2337 | msgid "break [n]" |
2338 | msgstr "break [n]" | |
2339 | ||
037a8b7f | 2340 | #: builtins.c:58 |
be06f778 CR |
2341 | msgid "continue [n]" |
2342 | msgstr "continue [n]" | |
2343 | ||
037a8b7f | 2344 | #: builtins.c:60 |
be06f778 CR |
2345 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
2346 | msgstr "builtin [уграђеност-шкољке [аргумент ...]]" | |
2347 | ||
037a8b7f | 2348 | #: builtins.c:63 |
be06f778 CR |
2349 | msgid "caller [expr]" |
2350 | msgstr "caller [израз]" | |
2351 | ||
037a8b7f | 2352 | #: builtins.c:66 |
e6795c05 CR |
2353 | #, fuzzy |
2354 | msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]" | |
be06f778 CR |
2355 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [дир]" |
2356 | ||
037a8b7f | 2357 | #: builtins.c:68 |
be06f778 CR |
2358 | msgid "pwd [-LP]" |
2359 | msgstr "pwd [-LP]" | |
2360 | ||
037a8b7f | 2361 | #: builtins.c:76 |
be06f778 CR |
2362 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
2363 | msgstr "command [-pVv] command [арг ...]" | |
2364 | ||
037a8b7f | 2365 | #: builtins.c:78 |
e6795c05 CR |
2366 | msgid "" |
2367 | "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] " | |
2368 | "[name ...]" | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | "declare [-aAfFgiIlnrtux] [назив[=вредност] ...] или declare -p [-" | |
2371 | "aAfFilnrtux] [назив ...]" | |
be06f778 | 2372 | |
037a8b7f | 2373 | #: builtins.c:80 |
e6795c05 CR |
2374 | msgid "" |
2375 | "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] " | |
2376 | "[name ...]" | |
2377 | msgstr "" | |
2378 | "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] назив[=вредност] ... или typeset -p [-" | |
2379 | "aAfFilnrtux] [назив ...]" | |
be06f778 | 2380 | |
037a8b7f | 2381 | #: builtins.c:82 |
be06f778 CR |
2382 | msgid "local [option] name[=value] ..." |
2383 | msgstr "local [опција] назив[=вредност] ..." | |
2384 | ||
037a8b7f | 2385 | #: builtins.c:85 |
be06f778 CR |
2386 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
2387 | msgstr "echo [-neE] [арг ...]" | |
2388 | ||
037a8b7f | 2389 | #: builtins.c:89 |
be06f778 CR |
2390 | msgid "echo [-n] [arg ...]" |
2391 | msgstr "echo [-n] [арг ...]" | |
2392 | ||
037a8b7f | 2393 | #: builtins.c:92 |
be06f778 CR |
2394 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
2395 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f датотека] [назив ...]" | |
2396 | ||
037a8b7f | 2397 | #: builtins.c:94 |
be06f778 CR |
2398 | msgid "eval [arg ...]" |
2399 | msgstr "eval [арг ...]" | |
2400 | ||
037a8b7f | 2401 | #: builtins.c:96 |
ce1a3c07 | 2402 | msgid "getopts optstring name [arg ...]" |
3f17ceca | 2403 | msgstr "getopts ниска_опција назив [арг ...]" |
be06f778 | 2404 | |
037a8b7f | 2405 | #: builtins.c:98 |
ce1a3c07 | 2406 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" |
be06f778 CR |
2407 | msgstr "exec [-cl] [-a назив] [наредба [аргументи ...]] [преусмерење ...]" |
2408 | ||
037a8b7f | 2409 | #: builtins.c:100 |
be06f778 CR |
2410 | msgid "exit [n]" |
2411 | msgstr "exit [n]" | |
2412 | ||
037a8b7f | 2413 | #: builtins.c:102 |
be06f778 CR |
2414 | msgid "logout [n]" |
2415 | msgstr "logout [n]" | |
2416 | ||
037a8b7f | 2417 | #: builtins.c:105 |
be06f778 CR |
2418 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
2419 | msgstr "fc [-e е-назив] [-lnr] [прво] [последње] или fc -s [пут=реп] [наредба]" | |
2420 | ||
037a8b7f | 2421 | #: builtins.c:109 |
be06f778 CR |
2422 | msgid "fg [job_spec]" |
2423 | msgstr "fg [одредба_посла ...]" | |
2424 | ||
037a8b7f | 2425 | #: builtins.c:113 |
be06f778 CR |
2426 | msgid "bg [job_spec ...]" |
2427 | msgstr "bg [одредба_посла ...]" | |
2428 | ||
037a8b7f | 2429 | #: builtins.c:116 |
be06f778 CR |
2430 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
2431 | msgstr "hash [-lr] [-p путања] [-dt] [назив ...]" | |
2432 | ||
037a8b7f | 2433 | #: builtins.c:119 |
be06f778 CR |
2434 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
2435 | msgstr "help [-dms] [шаблон ...]" | |
2436 | ||
037a8b7f | 2437 | #: builtins.c:123 |
e6795c05 CR |
2438 | msgid "" |
2439 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2440 | "[arg...]" | |
2441 | msgstr "" | |
2442 | "history [-c] [-d померај] [n] или history -anrw [датотека] или history -ps " | |
2443 | "arg [аргумент...]" | |
be06f778 | 2444 | |
037a8b7f | 2445 | #: builtins.c:127 |
be06f778 CR |
2446 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
2447 | msgstr "jobs [-lnprs] [одредба_посла ...] или jobs -x наредба [аргументи]" | |
2448 | ||
037a8b7f | 2449 | #: builtins.c:131 |
037a8b7f | 2450 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" |
ff293129 | 2451 | msgstr "disown [-h] [-ar] [одредба_посла ... | пид ...]" |
be06f778 | 2452 | |
be06f778 | 2453 | #: builtins.c:134 |
e6795c05 CR |
2454 | msgid "" |
2455 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2456 | "[sigspec]" | |
2457 | msgstr "" | |
2458 | "kill [-s одредба-сигнала | -n бр.сигнала | -sigspec] пиб | одредба_посла ... " | |
2459 | "или kill -l [одредба_посла]" | |
be06f778 CR |
2460 | |
2461 | #: builtins.c:136 | |
037a8b7f CR |
2462 | msgid "let arg [arg ...]" |
2463 | msgstr "let arg [аргумент ...]" | |
be06f778 CR |
2464 | |
2465 | #: builtins.c:138 | |
e6795c05 CR |
2466 | #, fuzzy |
2467 | msgid "" | |
2468 | "read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | |
2469 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "read [-ers] [-a низ] [-d ограничи] [-i текст] [-n н-знак] [-N н-знак] [-p " | |
2472 | "упит] [-t временски рок] [-u фд] [назив ...]" | |
037a8b7f CR |
2473 | |
2474 | #: builtins.c:140 | |
be06f778 CR |
2475 | msgid "return [n]" |
2476 | msgstr "return [n]" | |
2477 | ||
037a8b7f | 2478 | #: builtins.c:142 |
9c317a6a | 2479 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" |
e9c75143 | 2480 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o назив-опције] [--] [-] [арг ...]" |
be06f778 | 2481 | |
037a8b7f | 2482 | #: builtins.c:144 |
be06f778 CR |
2483 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
2484 | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назив ...]" | |
2485 | ||
037a8b7f | 2486 | #: builtins.c:146 |
be06f778 CR |
2487 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
2488 | msgstr "export [-fn] [назив[=вредност] ...] или export -p" | |
2489 | ||
037a8b7f | 2490 | #: builtins.c:148 |
be06f778 CR |
2491 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
2492 | msgstr "readonly [-aAf] [назив[=вредност] ...] или readonly -p" | |
2493 | ||
037a8b7f | 2494 | #: builtins.c:150 |
be06f778 CR |
2495 | msgid "shift [n]" |
2496 | msgstr "shift [n]" | |
2497 | ||
037a8b7f | 2498 | #: builtins.c:152 |
be06f778 CR |
2499 | msgid "source filename [arguments]" |
2500 | msgstr "source датотека [аргументи]" | |
2501 | ||
037a8b7f | 2502 | #: builtins.c:154 |
be06f778 CR |
2503 | msgid ". filename [arguments]" |
2504 | msgstr ". датотека [аргументи]" | |
2505 | ||
037a8b7f | 2506 | #: builtins.c:157 |
be06f778 CR |
2507 | msgid "suspend [-f]" |
2508 | msgstr "suspend [-f]" | |
2509 | ||
037a8b7f | 2510 | #: builtins.c:160 |
be06f778 CR |
2511 | msgid "test [expr]" |
2512 | msgstr "test [израз]" | |
2513 | ||
037a8b7f | 2514 | #: builtins.c:162 |
be06f778 CR |
2515 | msgid "[ arg... ]" |
2516 | msgstr "[ арг... ]" | |
2517 | ||
037a8b7f | 2518 | #: builtins.c:166 |
e6795c05 CR |
2519 | #, fuzzy |
2520 | msgid "trap [-Plp] [[action] signal_spec ...]" | |
be06f778 CR |
2521 | msgstr "trap [-lp] [[арг] одредба_сигнала ...]" |
2522 | ||
037a8b7f | 2523 | #: builtins.c:168 |
be06f778 CR |
2524 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
2525 | msgstr "type [-afptP] назив [назив ...]" | |
2526 | ||
037a8b7f | 2527 | #: builtins.c:171 |
9c317a6a | 2528 | msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" |
e9c75143 | 2529 | msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [ограничење]" |
be06f778 | 2530 | |
037a8b7f | 2531 | #: builtins.c:174 |
be06f778 CR |
2532 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
2533 | msgstr "umask [-p] [-S] [режим]" | |
2534 | ||
037a8b7f | 2535 | #: builtins.c:177 |
ce1a3c07 | 2536 | msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" |
3f17ceca | 2537 | msgstr "wait [-fn] [-p пром] [иб ...]" |
be06f778 | 2538 | |
037a8b7f | 2539 | #: builtins.c:181 |
be06f778 CR |
2540 | msgid "wait [pid ...]" |
2541 | msgstr "wait [пиб ...]" | |
2542 | ||
037a8b7f | 2543 | #: builtins.c:184 |
e6795c05 CR |
2544 | msgid "! PIPELINE" |
2545 | msgstr "" | |
2546 | ||
2547 | #: builtins.c:186 | |
be06f778 CR |
2548 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
2549 | msgstr "for НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ] ; do НАРЕДБЕ; done" | |
2550 | ||
e6795c05 | 2551 | #: builtins.c:188 |
be06f778 CR |
2552 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
2553 | msgstr "for (( израз1; израз2; израз3 )); do НАРЕДБЕ; done" | |
2554 | ||
e6795c05 | 2555 | #: builtins.c:190 |
be06f778 CR |
2556 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
2557 | msgstr "select НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ;] do НАРЕДБЕ; done" | |
2558 | ||
e6795c05 | 2559 | #: builtins.c:192 |
be06f778 CR |
2560 | msgid "time [-p] pipeline" |
2561 | msgstr "time [-p] спојни_ред" | |
2562 | ||
e6795c05 | 2563 | #: builtins.c:194 |
be06f778 CR |
2564 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
2565 | msgstr "case РЕЧ у [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) НАРЕДБЕ ;;]... esac" | |
2566 | ||
037a8b7f | 2567 | #: builtins.c:196 |
e6795c05 CR |
2568 | msgid "" |
2569 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2570 | "COMMANDS; ] fi" | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | "if НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; [ elif НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; ]... [ else " | |
2573 | "НАРЕДБЕ; ] fi" | |
2574 | ||
2575 | #: builtins.c:198 | |
9c317a6a | 2576 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" |
e9c75143 | 2577 | msgstr "while НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ-2; done" |
be06f778 | 2578 | |
e6795c05 | 2579 | #: builtins.c:200 |
9c317a6a | 2580 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" |
e9c75143 | 2581 | msgstr "until НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ-2; done" |
be06f778 | 2582 | |
e6795c05 | 2583 | #: builtins.c:202 |
be06f778 CR |
2584 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
2585 | msgstr "coproc [НАЗИВ] наредба [преусмерења]" | |
2586 | ||
e6795c05 | 2587 | #: builtins.c:204 |
be06f778 CR |
2588 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
2589 | msgstr "function name { НАРЕДБЕ ; } или name () { НАРЕДБЕ ; }" | |
2590 | ||
e6795c05 | 2591 | #: builtins.c:206 |
be06f778 CR |
2592 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
2593 | msgstr "{ НАРЕДБЕ ; }" | |
2594 | ||
e6795c05 | 2595 | #: builtins.c:208 |
be06f778 CR |
2596 | msgid "job_spec [&]" |
2597 | msgstr "job_spec [&]" | |
2598 | ||
e6795c05 | 2599 | #: builtins.c:210 |
be06f778 CR |
2600 | msgid "(( expression ))" |
2601 | msgstr "(( израз ))" | |
2602 | ||
e6795c05 | 2603 | #: builtins.c:212 |
be06f778 CR |
2604 | msgid "[[ expression ]]" |
2605 | msgstr "[[ израз ]]" | |
2606 | ||
e6795c05 | 2607 | #: builtins.c:214 |
be06f778 CR |
2608 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
2609 | msgstr "variables — Називи и значења неких променљивих шкољке" | |
2610 | ||
e6795c05 | 2611 | #: builtins.c:217 |
be06f778 CR |
2612 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
2613 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | дир]" | |
2614 | ||
e6795c05 | 2615 | #: builtins.c:221 |
be06f778 CR |
2616 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
2617 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2618 | ||
e6795c05 | 2619 | #: builtins.c:225 |
be06f778 CR |
2620 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2621 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2622 | ||
e6795c05 | 2623 | #: builtins.c:228 |
be06f778 CR |
2624 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
2625 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [називопције ...]" | |
2626 | ||
e6795c05 | 2627 | #: builtins.c:230 |
be06f778 CR |
2628 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
2629 | msgstr "printf [-v променљива] format [аргументи]" | |
2630 | ||
e6795c05 CR |
2631 | #: builtins.c:233 |
2632 | msgid "" | |
2633 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" | |
2634 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2635 | "suffix] [name ...]" | |
2636 | msgstr "" | |
2637 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o опција] [-A радња] [-G " | |
2638 | "општапутања] [-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-" | |
2639 | "P префикс] [-S суфикс] [назив ...]" | |
be06f778 | 2640 | |
e6795c05 CR |
2641 | #: builtins.c:237 |
2642 | #, fuzzy | |
2643 | msgid "" | |
2644 | "compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" | |
2645 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2646 | "suffix] [word]" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W " | |
2649 | "списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S " | |
2650 | "суфикс] [реч]" | |
be06f778 | 2651 | |
e6795c05 | 2652 | #: builtins.c:241 |
48c37afd | 2653 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" |
e34adc2c | 2654 | msgstr "compopt [-o|+o опција] [-DEI] [назив ...]" |
be06f778 | 2655 | |
037a8b7f | 2656 | #: builtins.c:244 |
e6795c05 CR |
2657 | msgid "" |
2658 | "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " | |
2659 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
2660 | msgstr "" | |
2661 | "mapfile [-d раздвој] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C " | |
2662 | "опозив] [-c количина] [низ]" | |
2663 | ||
2664 | #: builtins.c:246 | |
2665 | msgid "" | |
2666 | "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " | |
2667 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
2668 | msgstr "" | |
2669 | "readarray [-d гранич] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C " | |
2670 | "опозив] [-c количина] [низ]" | |
037a8b7f | 2671 | |
e6795c05 | 2672 | #: builtins.c:258 |
be06f778 CR |
2673 | msgid "" |
2674 | "Define or display aliases.\n" | |
2675 | " \n" | |
2676 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2677 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2678 | " \n" | |
2679 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2680 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2681 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2682 | " \n" | |
2683 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2684 | " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" |
be06f778 CR |
2685 | " \n" |
2686 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
2687 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " |
2688 | "been\n" | |
be06f778 CR |
2689 | " defined." |
2690 | msgstr "" | |
2691 | "Одређује или приказује псеудониме.\n" | |
2692 | " \n" | |
2693 | " Без аргумената, „alias“ исписује списак псеудонима у поново\n" | |
2694 | " употрбљивом облику „alias НАЗИВ=ВРЕДНОСТ“ на стандардном излазу.\n" | |
2695 | " \n" | |
e6795c05 CR |
2696 | " У супротном, псеудоним се одређује за сваки НАЗИВ чија ВРЕДНОСТ је " |
2697 | "дата.\n" | |
be06f778 CR |
2698 | " Претходећи размак у ВРЕДНОСТИ доводи до тога да следећа реч бива\n" |
2699 | " проверена за заменом псеудонима када је псеудоним раширен.\n" | |
2700 | " \n" | |
2701 | " Опције:\n" | |
6f82653c | 2702 | " -p\tисписује све одређене псеудониме у поново употребљивом облику\n" |
be06f778 CR |
2703 | " \n" |
2704 | " Излазно стање:\n" | |
2705 | " „alias“ даје тачност осим ако је достављен НАЗИВ за који ниједан\n" | |
2706 | " псеудоним није одређен." | |
2707 | ||
e6795c05 | 2708 | #: builtins.c:280 |
be06f778 CR |
2709 | msgid "" |
2710 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2711 | " \n" | |
2712 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2713 | " -a\tremove all alias definitions\n" |
be06f778 CR |
2714 | " \n" |
2715 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | "Уклања сваки НАЗИВ са списка одређених псеудонима.\n" | |
2718 | " \n" | |
2719 | " Опције:\n" | |
6f82653c | 2720 | " -a\tуклања све одреднице псеудонима\n" |
be06f778 CR |
2721 | " \n" |
2722 | " Резултат је успешан осим ако НАЗИВ није постојећи псеудоним." | |
2723 | ||
e6795c05 | 2724 | #: builtins.c:293 |
be06f778 CR |
2725 | msgid "" |
2726 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2727 | " \n" | |
2728 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2729 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2730 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2731 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2732 | " \n" | |
2733 | " Options:\n" | |
2734 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2735 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
e6795c05 CR |
2736 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" |
2737 | "move,\n" | |
be06f778 CR |
2738 | " vi-command, and vi-insert.\n" |
2739 | " -l List names of functions.\n" | |
2740 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2741 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2742 | " reused as input.\n" | |
e6795c05 CR |
2743 | " -S List key sequences that invoke macros and their " |
2744 | "values\n" | |
2745 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2746 | "values\n" | |
be06f778 CR |
2747 | " in a form that can be reused as input.\n" |
2748 | " -V List variable names and values\n" | |
2749 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2750 | " be reused as input.\n" | |
2751 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
e6795c05 CR |
2752 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " |
2753 | "function.\n" | |
be06f778 CR |
2754 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" |
2755 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2756 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2757 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
e6795c05 CR |
2758 | " -X List key sequences bound with -x and associated " |
2759 | "commands\n" | |
be06f778 CR |
2760 | " in a form that can be reused as input.\n" |
2761 | " \n" | |
2762 | " Exit Status:\n" | |
2763 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2764 | msgstr "" | |
2765 | "Подешава свезе тастера читања реда и променљиве.\n" | |
2766 | " \n" | |
2767 | " Повезује низ тастера ка функцији читања реда или макроу, или подешава\n" | |
2768 | " променљиву читања реда. Синтакса не-опционог аргумента је иста као и\n" | |
2769 | " она која се налази у „~/.inputrc“, али мора бити прослеђена као један\n" | |
2770 | " аргумент: нпр., bind „\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file“.\n" | |
2771 | " \n" | |
2772 | " Опције:\n" | |
e6795c05 CR |
2773 | " -m мапа тастера Користи МАПУ_ТАСТЕРА као мапу тастера " |
2774 | "за трајање ове\n" | |
2775 | " наредбе. Прихватљиви називи мапе " | |
2776 | "тастера су: „emacs,\n" | |
2777 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-" | |
2778 | "ctlx, vi, vi-move,\n" | |
be06f778 CR |
2779 | " vi-command, и vi-insert“.\n" |
2780 | " -l Исписује називе функција.\n" | |
2781 | " -P Исписује називе функција и свезе.\n" | |
e6795c05 CR |
2782 | " -p Испсиује функције и свезе у облику " |
2783 | "који може бити поново\n" | |
be06f778 | 2784 | " коришћен као улаз.\n" |
e6795c05 CR |
2785 | " -S Исписује низове тастера који призивају " |
2786 | "макрое и њихове вредности\n" | |
2787 | " -s Исписује низове тастера који призивају " | |
2788 | "макрое и њихове вредности\n" | |
2789 | " у облику који може бити поново " | |
2790 | "коришћен као улаз.\n" | |
2791 | " -V Исписује називе и вредности " | |
2792 | "променљивих\n" | |
2793 | " -v Исписује називе и вредности " | |
2794 | "променљивих у облику који може бити\n" | |
be06f778 | 2795 | " поново коришћен као улаз.\n" |
e6795c05 CR |
2796 | " -q назив-функције Пропитује о томе који тастери " |
2797 | "призивају именовану функцију.\n" | |
2798 | " -u назив-функције Развезује све тастере који су " | |
2799 | "привезани за именовану функцију.\n" | |
be06f778 | 2800 | " -r низ тастера Укалања свезу за НИЗ_ТАСТЕРА.\n" |
e6795c05 CR |
2801 | " -f назив датотеке Чита свезе тастера из " |
2802 | "НАЗИВА_ДАТОТЕКЕ.\n" | |
2803 | " -x низ_тастера:наредба-шкољке Доводи до извршавања НАРЕДБЕ-ШКОЉКЕ " | |
2804 | "приликом уноса\n" | |
be06f778 | 2805 | " \t\t\t НИЗА_ТАСТЕРА.\n" |
e6795c05 CR |
2806 | " -X Исписује свезе низова тастера са -x и " |
2807 | "придружене наредбе у облику\n" | |
2808 | " који може бити поново коришћен као " | |
2809 | "улаз.\n" | |
be06f778 CR |
2810 | " \n" |
2811 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
2812 | " „bind“ даје 0 осим ако није дата непозната опција или ако не дође до " |
2813 | "грешке." | |
be06f778 | 2814 | |
e6795c05 | 2815 | #: builtins.c:332 |
be06f778 CR |
2816 | msgid "" |
2817 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2818 | " \n" | |
2819 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2820 | " loops.\n" | |
2821 | " \n" | |
2822 | " Exit Status:\n" | |
2823 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2824 | msgstr "" | |
2825 | "Излазне петље „for“, „while“, или „until“.\n" | |
2826 | " \n" | |
e6795c05 CR |
2827 | " Излази из петље FOR, WHILE или UNTIL. Ако је наведено N, слама N " |
2828 | "затварајућих\n" | |
be06f778 CR |
2829 | " петљи.\n" |
2830 | " \n" | |
2831 | " Излазно стање:\n" | |
2832 | " Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1." | |
2833 | ||
e6795c05 | 2834 | #: builtins.c:344 |
be06f778 CR |
2835 | msgid "" |
2836 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2837 | " \n" | |
2838 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2839 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2840 | " \n" | |
2841 | " Exit Status:\n" | |
2842 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2843 | msgstr "" | |
2844 | "Наставља петље „for“, „while“, или „until“.\n" | |
2845 | " \n" | |
2846 | " Наставља следеће понављање затварајуће петље FOR, WHILE или UNTIL.\n" | |
2847 | " Ако је наведено N, наставља од N-те затварајуће петље.\n" | |
2848 | " \n" | |
2849 | " Излазно стање:\n" | |
2850 | " Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1." | |
2851 | ||
e6795c05 | 2852 | #: builtins.c:356 |
be06f778 CR |
2853 | msgid "" |
2854 | "Execute shell builtins.\n" | |
2855 | " \n" | |
2856 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2857 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
e6795c05 CR |
2858 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " |
2859 | "function.\n" | |
be06f778 CR |
2860 | " \n" |
2861 | " Exit Status:\n" | |
2862 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
48c37afd | 2863 | " not a shell builtin." |
be06f778 CR |
2864 | msgstr "" |
2865 | "Извршава уграђености шкољке.\n" | |
2866 | " \n" | |
2867 | " Извршава УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ са аргументима АРГ-и без обављања тражења\n" | |
2868 | " наредбе. Ово је корисно када желите поново да примените уграђеност\n" | |
e6795c05 CR |
2869 | " шкољке као функцију шкољке, али морате да извршите уграђеност у " |
2870 | "функцији.\n" | |
be06f778 CR |
2871 | " \n" |
2872 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
2873 | " Даје излазно стање УГРАЂЕНОСТИ-ШКОЉКЕ, или нетачност ако УГРАЂЕНОСТ-" |
2874 | "ШКОЉКЕ\n" | |
be06f778 CR |
2875 | " није уграђеност шкољке." |
2876 | ||
e6795c05 | 2877 | #: builtins.c:371 |
be06f778 CR |
2878 | msgid "" |
2879 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2880 | " \n" | |
2881 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2882 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2883 | " provide a stack trace.\n" | |
2884 | " \n" | |
2885 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2886 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2887 | " \n" | |
2888 | " Exit Status:\n" | |
2889 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2890 | " is invalid." | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | "Даје садржај текућег позива подрутине.\n" | |
2893 | " \n" | |
2894 | " Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n" | |
2895 | " „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n" | |
2896 | " коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n" | |
2897 | " \n" | |
2898 | " Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n" | |
2899 | " текућег; први кадар је кадар 0.\n" | |
2900 | " \n" | |
2901 | " Излазно стање:\n" | |
2902 | " Даје 0 осим ако шкољка не извршава функцију шкољке или ИЗРАЗ\n" | |
2903 | " није исправан." | |
2904 | ||
e6795c05 CR |
2905 | #: builtins.c:389 |
2906 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
2907 | msgid "" |
2908 | "Change the shell working directory.\n" | |
2909 | " \n" | |
e6795c05 CR |
2910 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " |
2911 | "the\n" | |
2912 | " HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n" | |
be06f778 | 2913 | " \n" |
e6795c05 CR |
2914 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " |
2915 | "containing\n" | |
2916 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2917 | "(:).\n" | |
2918 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2919 | "begins\n" | |
be06f778 CR |
2920 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" |
2921 | " \n" | |
e6795c05 CR |
2922 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " |
2923 | "set,\n" | |
2924 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2925 | "value,\n" | |
be06f778 CR |
2926 | " its value is used for DIR.\n" |
2927 | " \n" | |
2928 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
2929 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" |
2930 | " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" | |
2931 | " -P\tuse the physical directory structure without following\n" | |
2932 | " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" | |
2933 | " \t\tprocessing instances of `..'\n" | |
2934 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" | |
2935 | " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" | |
2936 | " \t\ta non-zero status\n" | |
2937 | " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" | |
2938 | " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" | |
be06f778 CR |
2939 | " \n" |
2940 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
e6795c05 CR |
2941 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
2942 | "component\n" | |
be06f778 CR |
2943 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" |
2944 | " \n" | |
2945 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
2946 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
2947 | "when\n" | |
be06f778 CR |
2948 | " -P is used; non-zero otherwise." |
2949 | msgstr "" | |
2950 | "Мења радни директоријум шкољке.\n" | |
2951 | " \n" | |
2952 | " Мења текући директоријум у ДИР. Основни ДИР је вредност променљиве\n" | |
2953 | " шкољке „ЛИЧНО“.\n" | |
2954 | " \n" | |
e6795c05 CR |
2955 | " Променљива „ЦДПУТАЊА“ одређује путању претраге за директоријум који " |
2956 | "садржи\n" | |
2957 | " ДИР. Заменски називи директоријума у ЦДПУТАЊИ су раздвојени двотачком " | |
2958 | "(:).\n" | |
2959 | " Назив ништавног директоријума је исти као текући директоријум. Ако ДИР " | |
2960 | "почиње\n" | |
be06f778 CR |
2961 | " косом цртом (/), тада се ЦДПУТАЊА не користи.\n" |
2962 | " \n" | |
2963 | " Ако се не нађе директоријум, а опција шкољке „cdable_vars“ је подешена,\n" | |
2964 | " сматра се да је реч назив променљиве. Ако та променљива има вредност,\n" | |
2965 | " њена вредност се користи за ДИР.\n" | |
2966 | " \n" | |
2967 | " Опције:\n" | |
2968 | " -L\tприморава праћење симболичких веза: решава симболичке везе у\n" | |
2969 | " ДИР-у након обраде примерака „..“\n" | |
2970 | " -P\tкористи физичку структуру директоријума без праћења симболичких\n" | |
e6795c05 CR |
2971 | " веза: решава симболичке везе у ДИР-у пре обраде3 примерака " |
2972 | "„..“\n" | |
be06f778 CR |
2973 | " -e\tако је достављена опција „-P“, а текући радни директоријум не\n" |
2974 | " може бити успешно одређен, излази са не-нултим стањем\n" | |
e6795c05 CR |
2975 | " -@ на системима који подржавају, представља датотеку са " |
2976 | "проширеним\n" | |
be06f778 CR |
2977 | " особинама као директоријум који садржи особине датотеке\n" |
2978 | " \n" | |
2979 | " Основно је да прати симболичке везе, као да је наведено „-L“.\n" | |
2980 | " „..“ се обрађује уклањањем претходног састојка назива путање назад на\n" | |
2981 | " косу цтрицу или на почетак ДИР-а.\n" | |
2982 | " \n" | |
2983 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
2984 | " Даје 0 ако је директоријум измењен, и ако је $PWD успешно подешено када " |
2985 | "је\n" | |
be06f778 CR |
2986 | " коришћено „-P“; у супротном вредност различиту од нуле." |
2987 | ||
e6795c05 | 2988 | #: builtins.c:427 |
be06f778 CR |
2989 | msgid "" |
2990 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2991 | " \n" | |
2992 | " Options:\n" | |
2993 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
05d9462c | 2994 | " \t\tdirectory\n" |
be06f778 CR |
2995 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
2996 | " \n" | |
2997 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2998 | " \n" | |
2999 | " Exit Status:\n" | |
3000 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
3001 | " cannot be read." | |
3002 | msgstr "" | |
3003 | "Исписује назив текућег радног директоријума.\n" | |
3004 | " \n" | |
3005 | " Опције:\n" | |
3006 | " -L\tисписује вредност наредбе $PWD ако именује текући радни\n" | |
3007 | " директоријум\n" | |
3008 | " -P\tисписује физички директоријум, без симболичких веза\n" | |
3009 | " \n" | |
3010 | " По основи, „pwd“ се понаша као да је наведено „-L“.\n" | |
3011 | " \n" | |
3012 | " Излазно стање:\n" | |
3013 | " Даје 0 осим ако није дата неисправна опција или текући директоријум\n" | |
3014 | " не може бити прочитан." | |
3015 | ||
e6795c05 | 3016 | #: builtins.c:444 |
be06f778 CR |
3017 | msgid "" |
3018 | "Null command.\n" | |
3019 | " \n" | |
3020 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
3021 | " \n" | |
3022 | " Exit Status:\n" | |
3023 | " Always succeeds." | |
3024 | msgstr "" | |
3025 | "Ништавна наредба.\n" | |
3026 | " \n" | |
3027 | " Нема дејства; наредба не ради ништа.\n" | |
3028 | " \n" | |
3029 | " Излазно стање:\n" | |
3030 | " Увек успешна." | |
3031 | ||
e6795c05 | 3032 | #: builtins.c:455 |
be06f778 CR |
3033 | msgid "" |
3034 | "Return a successful result.\n" | |
3035 | " \n" | |
3036 | " Exit Status:\n" | |
3037 | " Always succeeds." | |
3038 | msgstr "" | |
3039 | "Даје успешан резултат.\n" | |
3040 | " \n" | |
3041 | " Излазно стање:\n" | |
3042 | " Увек успешно." | |
3043 | ||
e6795c05 | 3044 | #: builtins.c:464 |
be06f778 CR |
3045 | msgid "" |
3046 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
3047 | " \n" | |
3048 | " Exit Status:\n" | |
3049 | " Always fails." | |
3050 | msgstr "" | |
3051 | "Даје неуспешан резултат.\n" | |
3052 | " \n" | |
3053 | " Излазно стање:\n" | |
3054 | " Увек неуспешно." | |
3055 | ||
e6795c05 | 3056 | #: builtins.c:473 |
be06f778 CR |
3057 | msgid "" |
3058 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
3059 | " \n" | |
3060 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
e6795c05 CR |
3061 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " |
3062 | "commands\n" | |
be06f778 CR |
3063 | " on disk when a function with the same name exists.\n" |
3064 | " \n" | |
3065 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
3066 | " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
3067 | " the standard utilities\n" | |
3068 | " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
3069 | " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" | |
be06f778 CR |
3070 | " \n" |
3071 | " Exit Status:\n" | |
3072 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
3073 | msgstr "" | |
3074 | "Извршава једноставну наредбу или приказује податке о наредбама.\n" | |
3075 | " \n" | |
3076 | " Покреће НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА потискујући тражење функције шкољке, или\n" | |
e6795c05 CR |
3077 | " приказује податке о наведеним НАРЕДБАМА. Може да се користи за " |
3078 | "позивање\n" | |
be06f778 CR |
3079 | " наредби на диску када постоји функција са истим називом.\n" |
3080 | " \n" | |
3081 | " Опције:\n" | |
6f82653c CR |
3082 | " -p користи основну вредност за ПУТАЊУ којом се осигурава налажење\n" |
3083 | " свих стандардних помагала\n" | |
3084 | " -v исписује опис НАРЕДБЕ слично уграђености „type“\n" | |
3085 | " -V исписује опширнији опис сваке НАРЕДБЕ\n" | |
be06f778 CR |
3086 | " \n" |
3087 | " Излазно стање:\n" | |
3088 | " Даје излазно стање НАРЕДБЕ, или неуспех ако се НАРЕДБА не пронађе." | |
3089 | ||
e6795c05 CR |
3090 | #: builtins.c:492 |
3091 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
3092 | msgid "" |
3093 | "Set variable values and attributes.\n" | |
3094 | " \n" | |
3095 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
3096 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
3097 | " \n" | |
3098 | " Options:\n" | |
3099 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
3100 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
05d9462c | 3101 | " \t\tsource file when debugging)\n" |
be06f778 | 3102 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
05d9462c | 3103 | " \t\tignored\n" |
ce1a3c07 CR |
3104 | " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n" |
3105 | " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n" | |
be06f778 CR |
3106 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
3107 | " \n" | |
3108 | " Options which set attributes:\n" | |
3109 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
3110 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
3111 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2afeb2af | 3112 | " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" |
be06f778 CR |
3113 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
3114 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
3115 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2afeb2af | 3116 | " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" |
be06f778 CR |
3117 | " -x\tto make NAMEs export\n" |
3118 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3119 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute, except for a,\n" |
3120 | " A, and r.\n" | |
be06f778 CR |
3121 | " \n" |
3122 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
3123 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
3124 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3125 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " |
3126 | "`local'\n" | |
be06f778 CR |
3127 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
3128 | " \n" | |
3129 | " Exit Status:\n" | |
3130 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" | |
3131 | " assignment error occurs." | |
3132 | msgstr "" | |
3133 | "Подешава вредности и особине променљиве.\n" | |
3134 | " \n" | |
3135 | " Објављује променљиве и даје им особине. Ако нису дати НАЗИВИ,\n" | |
3136 | " приказује особине и вредности свих променљивих.\n" | |
3137 | " \n" | |
3138 | " Опције:\n" | |
3139 | " -f\tограничава радњу или приказ називима и одредницама функције\n" | |
3140 | " -F\tограничава приказ само називима функција (плус број реда и\n" | |
3141 | " изворну датотеку приликом прочишћавања)\n" | |
3142 | " -g\tствара опште променљиве када се користи у функцији шкољке;\n" | |
3143 | " у супротном се занемарује\n" | |
3f17ceca CR |
3144 | " -I\tако ствара локалну променљиву, наслеђује атрибуте и вредност\n" |
3145 | " променљиве са истим називом на претходном досегу\n" | |
be06f778 CR |
3146 | " -p\tприказује особине и вредност сваког НАЗИВА\n" |
3147 | " \n" | |
3148 | " Опције које подешавају особине:\n" | |
3149 | " -a\tда учини НАЗИВЕ пописаним низовима (ако је подржано)\n" | |
3150 | " -A\tда учини НАЗИВЕ придруживим низовима (ако је подржано)\n" | |
3151 | " -i\tда учини да НАЗИВИ имају особину „integer“ (целог броја)\n" | |
3f17ceca | 3152 | " -l\tда претвори вредност сваког НАЗИВА у мала слова при додели\n" |
be06f778 CR |
3153 | " -n\tчини НАЗИВ упутом ка променљивој именованој својом вредношћу\n" |
3154 | " -r\tда учини НАЗИВЕ само за читање\n" | |
3155 | " -t\tда учини да НАЗИВИ имају особину „trace“ (прати)\n" | |
3f17ceca | 3156 | " -u\tда претвори вредност сваког НАЗИВА у велика слова при додели\n" |
be06f778 CR |
3157 | " -x\tда уради извоз НАЗИВА\n" |
3158 | " \n" | |
3159 | " Употреба + уместо - искључује дату особину.\n" | |
3160 | " \n" | |
3161 | " Променљиве са особином целог броја имају аритметичку процену (видите\n" | |
3162 | " наредбу „let“) обављену када се променљивој додели вредност.\n" | |
3163 | " \n" | |
3164 | " Када се користи у функцији, „declare“ чини НАЗИВЕ месним, као наредбом\n" | |
3165 | " „local“. Опција „-g“ потискује ово понашање.\n" | |
3166 | " \n" | |
3167 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3168 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или " |
3169 | "ако\n" | |
be06f778 CR |
3170 | " не дође до грешке доделе променљиве." |
3171 | ||
e6795c05 | 3172 | #: builtins.c:535 |
be06f778 CR |
3173 | msgid "" |
3174 | "Set variable values and attributes.\n" | |
3175 | " \n" | |
6df81145 | 3176 | " A synonym for `declare'. See `help declare'." |
be06f778 CR |
3177 | msgstr "" |
3178 | "Подешава вредности и атрибуте променљиве.\n" | |
3179 | " \n" | |
ff293129 | 3180 | " Синоним за „declare“. Погледајте „help declare“." |
be06f778 | 3181 | |
e6795c05 | 3182 | #: builtins.c:543 |
be06f778 CR |
3183 | msgid "" |
3184 | "Define local variables.\n" | |
3185 | " \n" | |
3186 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
3187 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
3188 | " \n" | |
3189 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
3190 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
3191 | " \n" | |
3192 | " Exit Status:\n" | |
3193 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" | |
3194 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
3195 | msgstr "" | |
3196 | "Одређује месне променљиве.\n" | |
3197 | " \n" | |
3198 | " Ствара месну променљиву звану НАЗИВ, и даје јој ВРЕДНОСТ. ОПЦИЈА може\n" | |
3199 | " бити свака опција коју прихвати „declare“.\n" | |
3200 | " \n" | |
3201 | " Месне променљиве могу бити коришћене једино у функцији; виде их једино\n" | |
3202 | " функције у којима су одређене и уњиховим породима.\n" | |
3203 | " \n" | |
3204 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3205 | " Резултат је позитиван осим ако се не достави неисправна опција, ако не " |
3206 | "дође\n" | |
be06f778 CR |
3207 | " до грешке додељивања променљиве, или ако шкољка не извршава функцију." |
3208 | ||
e6795c05 | 3209 | #: builtins.c:560 |
be06f778 CR |
3210 | msgid "" |
3211 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3212 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3213 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
3214 | "a\n" | |
be06f778 CR |
3215 | " newline, on the standard output.\n" |
3216 | " \n" | |
3217 | " Options:\n" | |
3218 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3219 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
3220 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
3221 | " \n" | |
3222 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
3223 | " \\a\talert (bell)\n" | |
3224 | " \\b\tbackspace\n" | |
3225 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
3226 | " \\e\tescape character\n" | |
3227 | " \\E\tescape character\n" | |
3228 | " \\f\tform feed\n" | |
3229 | " \\n\tnew line\n" | |
3230 | " \\r\tcarriage return\n" | |
3231 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
3232 | " \\v\tvertical tab\n" | |
3233 | " \\\\\tbackslash\n" | |
3234 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
05d9462c | 3235 | " \t\t0 to 3 octal digits\n" |
be06f778 | 3236 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
05d9462c | 3237 | " \t\tcan be one or two hex digits\n" |
e6795c05 CR |
3238 | " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value " |
3239 | "HHHH.\n" | |
68701259 | 3240 | " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" |
e6795c05 CR |
3241 | " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal " |
3242 | "value\n" | |
68701259 | 3243 | " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" |
be06f778 CR |
3244 | " \n" |
3245 | " Exit Status:\n" | |
3246 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3247 | msgstr "" | |
3248 | "Пише аргументе на стандардни излаз.\n" | |
3249 | " \n" | |
3250 | " Приказује АРГ-те, раздвојене једним знаком размака и праћене\n" | |
3251 | " новим редом, на стандардном излазу.\n" | |
3252 | " \n" | |
3253 | " Опције:\n" | |
3254 | " -n\tне прикачиње нови ред\n" | |
3255 | " -e\tукључује тумачење пратећих контра косих црта новог реда\n" | |
3256 | " -E\tизричито потискује тумачење контра косих црта новог реда\n" | |
3257 | " \n" | |
3258 | " „echo“ тумачи пратеће знаке контра косе црте новог реда:\n" | |
3259 | " \\a\tупозорење (звонце)\n" | |
3260 | " \\b\tповратница\n" | |
3261 | " \\c\tпотискује будући излаз\n" | |
3262 | " \\e\tзнак новог реда\n" | |
3263 | " \\E\tзнак новог реда\n" | |
3264 | " \\f\tдовод обрасца\n" | |
3265 | " \\n\tнови ред\n" | |
3266 | " \\r\tповратак носача\n" | |
3267 | " \\t\tводоравни табулатор\n" | |
3268 | " \\v\tусправни табулатор\n" | |
3269 | " \\\\\tконтра коса црта\n" | |
e6795c05 CR |
3270 | " \\0nnn\tзнак чији АСКРИ код јесте „NNN“ (октално). „NNN“ може бити " |
3271 | "од\n" | |
be06f778 | 3272 | " \t 0 до 3 окталне цифре\n" |
e6795c05 CR |
3273 | " \\xHH\tосмобитни знак чија вредност јесте „HH“ (хексадецимално). " |
3274 | "„HH“\n" | |
be06f778 | 3275 | " може бити једна или две хексадецималне цифре\n" |
e6795c05 CR |
3276 | " \\uHHHH\tзнак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност " |
3277 | "„HHHH“.\n" | |
e34adc2c CR |
3278 | " \t\t„HHHH“ може имати једну до четири хексадецималне цифре.\n" |
3279 | " \\UHHHHHHHH знак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност\n" | |
e6795c05 CR |
3280 | " \t\t„HHHHHHHH“. „HHHHHHHH“ може бити једна од осам хексадецималних " |
3281 | "цифара.\n" | |
e34adc2c | 3282 | " \n" |
be06f778 CR |
3283 | " Излазно стање:\n" |
3284 | " Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања." | |
3285 | ||
e6795c05 | 3286 | #: builtins.c:600 |
be06f778 CR |
3287 | msgid "" |
3288 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3289 | " \n" | |
3290 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
3291 | " \n" | |
3292 | " Options:\n" | |
3293 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3294 | " \n" | |
3295 | " Exit Status:\n" | |
3296 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3297 | msgstr "" | |
3298 | "Записује аргументе на стандардни излаз.\n" | |
3299 | " \n" | |
3300 | " Приказује АРГ-те на стандардном излазу за којима следи нови ред.\n" | |
3301 | " \n" | |
3302 | " Опције:\n" | |
3303 | " -n\tне придодаје нови ред\n" | |
3304 | " \n" | |
3305 | " Излазно стање:\n" | |
3306 | " Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања." | |
3307 | ||
e6795c05 CR |
3308 | #: builtins.c:615 |
3309 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
3310 | msgid "" |
3311 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3312 | " \n" | |
3313 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3314 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3315 | " without using a full pathname.\n" | |
3316 | " \n" | |
3317 | " Options:\n" | |
3318 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3319 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3320 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3321 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3322 | " \n" | |
3323 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3324 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3325 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3326 | " \n" | |
3327 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3328 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3329 | " On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n" |
3330 | " defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n" | |
3331 | " not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the " | |
3332 | "current\n" | |
3333 | " directory.\n" | |
3334 | " \n" | |
be06f778 CR |
3335 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" |
3336 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3337 | " \n" | |
3338 | " Exit Status:\n" | |
3339 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3340 | msgstr "" | |
3341 | "Укључује и искључује уграђености шкољке.\n" | |
3342 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3343 | " Укључује и искључује уграђене наредбе шкољке. Искључивање вам " |
3344 | "омогућава\n" | |
be06f778 CR |
3345 | " да извршите наредбу диска која носи исти назив као уграђеност шкољке\n" |
3346 | " без коришћења пуне путање.\n" | |
3347 | " \n" | |
3348 | " Опције:\n" | |
3349 | " -a\tисписује списак уграђености приказујући да ли је свака укључена\n" | |
3350 | " -n\tискључује сваки НАЗИВ или приказује списак искључених уграђености\n" | |
3351 | " -p\tисписује списак уграђености у поново користивом облику\n" | |
3352 | " -s\tисписује само називе Посиксових „посебних“ уграђености\n" | |
3353 | " \n" | |
3354 | " Опције које управљају динамичним учитавањем:\n" | |
3355 | " -f\tУчитава уграђеност НАЗИВА из дељеног објекта НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ\n" | |
3356 | " -d\tУклања уграђеност учитану помоћу „-f“\n" | |
3357 | " \n" | |
3358 | " Без опција, сваки НАЗИВ је укључен.\n" | |
3359 | " \n" | |
3360 | " Да користите „test“ пронађен у $ПУТАЊИ уместо издања уграђености\n" | |
3361 | " шкољке, укуцајте „enable -n test“.\n" | |
3362 | " \n" | |
3363 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3364 | " Даје позитиван резултат осим ако НАЗИВ није уграђеност шкољке или ако не " |
3365 | "дође до грешке." | |
be06f778 | 3366 | |
e6795c05 | 3367 | #: builtins.c:648 |
be06f778 CR |
3368 | msgid "" |
3369 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3370 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3371 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " |
3372 | "shell,\n" | |
be06f778 CR |
3373 | " and execute the resulting commands.\n" |
3374 | " \n" | |
3375 | " Exit Status:\n" | |
3376 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3377 | msgstr "" | |
3378 | "Извршава аргументе као наредбе шкољке.\n" | |
3379 | " \n" | |
3380 | " Обједињује АРГ-те у једну ниску, користи резултат као улаз шкољке,\n" | |
3381 | " и извршава резултирајуће наредбе.\n" | |
3382 | " \n" | |
3383 | " Излазно стање:\n" | |
3384 | " Даје излазно стање наредбе или успех ако је наредба ништавна." | |
3385 | ||
e6795c05 | 3386 | #: builtins.c:660 |
be06f778 CR |
3387 | msgid "" |
3388 | "Parse option arguments.\n" | |
3389 | " \n" | |
3390 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3391 | " as options.\n" | |
3392 | " \n" | |
3393 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3394 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3395 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3396 | " \n" | |
3397 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3398 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3399 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3400 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3401 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3402 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3403 | " \n" | |
3404 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3405 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3406 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3407 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3408 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3409 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3410 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3411 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3412 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3413 | " printed.\n" | |
3414 | " \n" | |
3415 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3416 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3417 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3418 | " \n" | |
ce1a3c07 CR |
3419 | " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n" |
3420 | " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n" | |
be06f778 CR |
3421 | " \n" |
3422 | " Exit Status:\n" | |
3423 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3424 | " encountered or an error occurs." | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | "Обрађује аргументе опције.\n" | |
3427 | " \n" | |
3428 | " „Getopts“ се користи поступцима шкољке за обраду положајних параметара\n" | |
3429 | " као опција.\n" | |
3430 | " \n" | |
3431 | " „OPTSTRING“ сдаржи слова опције зарад препознавања; ако након слова\n" | |
3432 | " долази двотачка, очекује се да опција има аргумент, који од њега треба\n" | |
3433 | " да буде раздвојен празнином.\n" | |
3434 | " \n" | |
3435 | " Након сваког призивања, „добави_опцију“ ће поставити следећу опцију у\n" | |
3436 | " $називу променљиве шкољке, покрећући назив ако не постоји, и индекс\n" | |
3437 | " следећег аргумента зарад обраде у променљиве шкољке ОПЦИНД. ОПЦИНД\n" | |
3438 | " се покреће на 1 сваки пут када се призове шкољка или спис шкољке.\n" | |
3439 | " Када опција захтева аргумент, „добави_опцију“ поставља тај аргумент\n" | |
3440 | " у променљиву шкољке ОПЦАРГ.\n" | |
3441 | " \n" | |
3442 | " „добави_опцију“ извештава о грешкама на један од два начина. Ако је\n" | |
3443 | " први знак ОПЦНИСКЕ двотачка, „добави_опцију користи нечујно извештавање\n" | |
3444 | " о грешци. У овом режиму, поруке о грешкама се не исписују. Ако је\n" | |
3445 | " виђена неисправна опција, поставља знак опцијепронађен у ОПЦАРГ-у. Ако\n" | |
3446 | " захтевани аргумент није нађен, поставља двотачку „:“ у НАЗИВ и подешава\n" | |
e6795c05 CR |
3447 | " ОПЦАРГ на нађени знак опције. Ако „добави_опцију“ није у нечујном " |
3448 | "режиму,\n" | |
be06f778 | 3449 | " а виђена је неисправна опција, онда поставља знак питања „?“ у НАЗИВ и\n" |
e6795c05 CR |
3450 | " расподешава ОПЦАРГ. Ако није пронађен захтевани аргумент, питање „?“ " |
3451 | "се\n" | |
3452 | " поставља у НАЗИВУ, ОПЦАРГ се расподешава, а исписује се порука о " | |
3453 | "дијагнози.\n" | |
3454 | " \n" | |
3455 | " Ако променљива шкољке ОПЦГРЕШКА има вредност 0, „добави_опцију“ " | |
3456 | "искључује\n" | |
3457 | " исписивање порука о грешкама, чак и ако први знак ОПЦНИСКЕ није " | |
3458 | "двотачка.\n" | |
be06f778 CR |
3459 | " ОПЦГРЕШКА има вредност 1 по основи.\n" |
3460 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3461 | " „Добави_опцију“ обично обрађује положајне параметре, али ако су " |
3462 | "аргументи\n" | |
3f17ceca | 3463 | " достављени као АРГ вредности, онда се они обрађују.\n" |
be06f778 CR |
3464 | " \n" |
3465 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3466 | " Даје позитиван резултат ако је пронађена опција; неуспех ако се наиђе " |
3467 | "на\n" | |
be06f778 CR |
3468 | " крај опције или ако не дође до грешке." |
3469 | ||
e6795c05 | 3470 | #: builtins.c:702 |
be06f778 CR |
3471 | msgid "" |
3472 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3473 | " \n" | |
3474 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
e6795c05 CR |
3475 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " |
3476 | "specified,\n" | |
be06f778 CR |
3477 | " any redirections take effect in the current shell.\n" |
3478 | " \n" | |
3479 | " Options:\n" | |
3480 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
05d9462c CR |
3481 | " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
3482 | " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
be06f778 | 3483 | " \n" |
e6795c05 CR |
3484 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " |
3485 | "unless\n" | |
be06f778 CR |
3486 | " the shell option `execfail' is set.\n" |
3487 | " \n" | |
3488 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
3489 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " |
3490 | "occurs." | |
be06f778 CR |
3491 | msgstr "" |
3492 | "Замењује шкољку датом наредбом.\n" | |
3493 | " \n" | |
3494 | " Извршава НАРЕДБУ, замењујући ову шкољку наведеним програмом. АРГУМЕНТИ\n" | |
e6795c05 CR |
3495 | " постају аргументи НАРЕДБЕ. Ако није наведена НАРЕДБА, свако " |
3496 | "преусмеравање\n" | |
be06f778 CR |
3497 | " има дејства у текућој шкољци.\n" |
3498 | " \n" | |
3499 | " Опције:\n" | |
3500 | " -a назив прослеђује НАЗИВ као нулти аргумент НАРЕДБЕ\n" | |
3501 | " -c\t\tизвршава НАРЕДБУ са празним окружењем\n" | |
3502 | " -l\t\tпоставља цртицу у нултом аргументу НАРЕДБЕ\n" | |
3503 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3504 | " Ако наредба не може бити извршена, постоји не-међудејствена шкољка, " |
3505 | "осим\n" | |
be06f778 CR |
3506 | " ако није подешена опција шкољке „execfail“.\n" |
3507 | " \n" | |
3508 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3509 | " Даје позитиван резултат осим ако НАРЕДБА није нађена или ако не дође до " |
3510 | "грешке преусмеравања." | |
be06f778 | 3511 | |
e6795c05 | 3512 | #: builtins.c:723 |
be06f778 CR |
3513 | msgid "" |
3514 | "Exit the shell.\n" | |
3515 | " \n" | |
3516 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3517 | " is that of the last command executed." | |
3518 | msgstr "" | |
3519 | "Напушта шкољку.\n" | |
3520 | " \n" | |
3521 | " Напушта шкољку са стањем N. Ако је N изостављено, излазно стање\n" | |
3522 | " је оно последње извршене наредбе." | |
3523 | ||
e6795c05 | 3524 | #: builtins.c:732 |
be06f778 CR |
3525 | msgid "" |
3526 | "Exit a login shell.\n" | |
3527 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3528 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " |
3529 | "executed\n" | |
be06f778 CR |
3530 | " in a login shell." |
3531 | msgstr "" | |
3532 | "Напушта шкољку пријављивања.\n" | |
3533 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3534 | " Напушта шкољку пријављивања са излазним стањем N. Даје грешку ако није " |
3535 | "извршено\n" | |
be06f778 CR |
3536 | " у шкољци пријављивања." |
3537 | ||
e6795c05 CR |
3538 | #: builtins.c:742 |
3539 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
3540 | msgid "" |
3541 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3542 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3543 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " |
3544 | "list.\n" | |
be06f778 CR |
3545 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" |
3546 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3547 | " string.\n" | |
3548 | " \n" | |
3549 | " Options:\n" | |
e6795c05 CR |
3550 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " |
3551 | "EDITOR,\n" | |
be06f778 CR |
3552 | " \t\tthen vi\n" |
3553 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3554 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3555 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3556 | " \n" | |
3557 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3558 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3559 | " \n" | |
3560 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3561 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3562 | " the last command.\n" | |
3563 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3564 | " The history builtin also operates on the history list.\n" |
3565 | " \n" | |
be06f778 | 3566 | " Exit Status:\n" |
e6795c05 CR |
3567 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " |
3568 | "occurs." | |
be06f778 CR |
3569 | msgstr "" |
3570 | "Приказује или извршава наредбе са списка историјата.\n" | |
3571 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3572 | " „fc“ се користи за исписивање или уређивање и за поновно извршавање " |
3573 | "наредби\n" | |
3574 | " са списка историјата. ПРВИ и ПОСЛЕДЊИ могу бити бројеви који наводе " | |
3575 | "опсег,\n" | |
3576 | " или ПРВИ може бити ниска, што значи да најсвежија наредба почиње том " | |
3577 | "ниском.\n" | |
be06f778 CR |
3578 | " \n" |
3579 | " Опције:\n" | |
e6795c05 CR |
3580 | " -e ЕНАЗИВ\t бира уређивача за коришћење. Основно је „FCEDIT“, затим " |
3581 | "„EDITOR“,\n" | |
be06f778 CR |
3582 | " \t\t затим „vi“\n" |
3583 | " -l \t прави списак редова уместо да уређује\n" | |
3584 | " -n\t изоставља бројеве редова приликом стварања списка\n" | |
3585 | " -r\t преокреће редослед редова (новије поставља као прве)\n" | |
3586 | " \n" | |
3587 | " Са записом „fc -s [пат=реп ...] [наредба]“, НАРЕДБА се поново\n" | |
3588 | " извршава након обављене замене СТАРО=НОВО.\n" | |
3589 | " \n" | |
3590 | " Користан псеудоним за коришћење с овим је „r='fc -s'“, тако да „r cc“\n" | |
3591 | " покреће последњу наредбу која почиње са „cc“ а „r“ поново извршава\n" | |
3592 | " последњу наредбу.\n" | |
3593 | " \n" | |
3594 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3595 | " Даје позитиван резултат или стање извршене наредбе; не-нулу ако дође до " |
3596 | "грешке." | |
be06f778 | 3597 | |
e6795c05 | 3598 | #: builtins.c:774 |
be06f778 CR |
3599 | msgid "" |
3600 | "Move job to the foreground.\n" | |
3601 | " \n" | |
3602 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3603 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3604 | " current job is used.\n" | |
3605 | " \n" | |
3606 | " Exit Status:\n" | |
3607 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3608 | msgstr "" | |
3609 | "Премешта посао у први план.\n" | |
3610 | " \n" | |
3611 | " Поставља посао одређен са „JOB_SPEC“ у први план, учинивши га текућим\n" | |
3612 | " послом. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n" | |
3613 | " текућег посла.\n" | |
3614 | " \n" | |
3615 | " Излазно стање:\n" | |
3616 | " Стање наредбе постављене у први план, или неуспех ако дође до грешке." | |
3617 | ||
e6795c05 | 3618 | #: builtins.c:789 |
be06f778 CR |
3619 | msgid "" |
3620 | "Move jobs to the background.\n" | |
3621 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3622 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " |
3623 | "they\n" | |
3624 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3625 | "notion\n" | |
be06f778 CR |
3626 | " of the current job is used.\n" |
3627 | " \n" | |
3628 | " Exit Status:\n" | |
3629 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3630 | msgstr "" | |
3631 | "Премешта посао у позадину.\n" | |
3632 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3633 | " Поставља посао одређен сваком „JOB_SPEC“ у позадину, као да су " |
3634 | "покренути\n" | |
be06f778 CR |
3635 | " са &. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n" |
3636 | " текућег посла.\n" | |
3637 | " \n" | |
3638 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3639 | " Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако " |
3640 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 3641 | |
e6795c05 | 3642 | #: builtins.c:803 |
be06f778 CR |
3643 | msgid "" |
3644 | "Remember or display program locations.\n" | |
3645 | " \n" | |
3646 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
e6795c05 CR |
3647 | " no arguments are given, information about remembered commands is " |
3648 | "displayed.\n" | |
be06f778 CR |
3649 | " \n" |
3650 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
3651 | " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" |
3652 | " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
be06f778 | 3653 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
05d9462c CR |
3654 | " -r\tforget all remembered locations\n" |
3655 | " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
be06f778 CR |
3656 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
3657 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3658 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 3659 | " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
be06f778 CR |
3660 | " \t\tof remembered commands.\n" |
3661 | " \n" | |
3662 | " Exit Status:\n" | |
3663 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3664 | msgstr "" | |
3665 | "Памти или приказује места програма.\n" | |
3666 | " \n" | |
3667 | " Одређује и памти пуну путању сваког НАЗИВА наредбе. Ако нису\n" | |
3668 | " дати аргументи, приказује се податак о упамћеним наредбама.\n" | |
3669 | " \n" | |
3670 | " Опције:\n" | |
6f82653c CR |
3671 | " -d\tзаборавља запамћено место сваког НАЗИВА\n" |
3672 | " -l\tприказује у облику који може бити поново коришћен као улаз\n" | |
3673 | " -p путања користи ПУТАЊУ као пуну путању НАЗИВА\n" | |
3674 | " -r\tзаборавља сва запамћена места\n" | |
3675 | " -t\tисписује запамћено место сваког НАЗИВА, постављајући\n" | |
3676 | " \t\tодговарајући НАЗИВ испред сваког места ако је дато\n" | |
3677 | " \t\tвише НАЗИВА\n" | |
be06f778 | 3678 | " Аргументи:\n" |
6f82653c CR |
3679 | " НАЗИВ\tСваки НАЗИВ се тражи у $ПУТАЊИ и додаје на списак\n" |
3680 | " \t\tзапамћених наредби.\n" | |
be06f778 CR |
3681 | " \n" |
3682 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3683 | " Даје позитиван резултат осим ако се НАЗИВ не нађе или ако је дата " |
3684 | "неисправна опција." | |
be06f778 | 3685 | |
e6795c05 | 3686 | #: builtins.c:828 |
be06f778 CR |
3687 | msgid "" |
3688 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3689 | " \n" | |
3690 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3691 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3692 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3693 | " \n" | |
3694 | " Options:\n" | |
3695 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3696 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3697 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
05d9462c | 3698 | " \t\tPATTERN\n" |
be06f778 CR |
3699 | " \n" |
3700 | " Arguments:\n" | |
2afeb2af | 3701 | " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" |
be06f778 CR |
3702 | " \n" |
3703 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
3704 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " |
3705 | "given." | |
be06f778 CR |
3706 | msgstr "" |
3707 | "Приказује податке о уграђеним наредбама.\n" | |
3708 | " \n" | |
3709 | " Приказује кратке сажетке уграђених наредби. Ако је наведен\n" | |
3710 | " ШАБЛОН, даје опширну помоћ свих наредби које одговарају ШАБЛОНУ,\n" | |
3711 | " у супротном исписује се списак тема помоћи.\n" | |
3712 | " \n" | |
3713 | " Опције:\n" | |
3714 | " -d\tисписује кратак опис за сваку тему\n" | |
3715 | " -m\tприказује коришћење у запису квази странице упутства\n" | |
3716 | " -s\tисписује само кртак сиже употребе за сваку тему која\n" | |
3717 | " \t одговара ШАБЛОНУ\n" | |
3718 | " \n" | |
3719 | " Аргументи:\n" | |
3720 | " ШАБЛОН\tШаблон који наводи тему помоћи\n" | |
3721 | " \n" | |
3722 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3723 | " Даје позитиван резултат осим ако ШАБЛОН није пронађен или ако је дата " |
3724 | "неисправна опција." | |
be06f778 | 3725 | |
e6795c05 CR |
3726 | #: builtins.c:852 |
3727 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
3728 | msgid "" |
3729 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3730 | " \n" | |
3731 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3732 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3733 | " \n" | |
3734 | " Options:\n" | |
3735 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
560db36b CR |
3736 | " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" |
3737 | " \t\toffsets count back from the end of the history list\n" | |
be06f778 CR |
3738 | " \n" |
3739 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3740 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
037a8b7f | 3741 | " \t\tand append them to the history list\n" |
be06f778 | 3742 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
05d9462c | 3743 | " \t\tlist\n" |
be06f778 | 3744 | " -w\twrite the current history to the history file\n" |
be06f778 CR |
3745 | " \n" |
3746 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
05d9462c | 3747 | " \t\twithout storing it in the history list\n" |
be06f778 CR |
3748 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
3749 | " \n" | |
3750 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
e6795c05 CR |
3751 | " if HISTFILE has a value, that is used. If FILENAME is not supplied\n" |
3752 | " and HISTFILE is unset or null, the -a, -n, -r, and -w options have\n" | |
3753 | " no effect and return success.\n" | |
3754 | " \n" | |
3755 | " The fc builtin also operates on the history list.\n" | |
be06f778 | 3756 | " \n" |
05d9462c | 3757 | " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
be06f778 | 3758 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
e6795c05 CR |
3759 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " |
3760 | "otherwise.\n" | |
be06f778 CR |
3761 | " \n" |
3762 | " Exit Status:\n" | |
3763 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3764 | msgstr "" | |
3765 | "Приказује или управља списком историјата.\n" | |
3766 | " \n" | |
3767 | " Приказује списак историјата са бројевима редова, постављајући ипред\n" | |
3768 | " сваког измењеног уноса *. Аргумент N исписује само последња N уноса.\n" | |
3769 | " \n" | |
3770 | " Опције:\n" | |
3771 | " -c\t чисти списак историјата бришући све уносе\n" | |
3772 | " -d померај брише унос историјата на померају ПОМЕРАЈ.\n" | |
3773 | " \n" | |
3774 | " -a\t додаје редове историјата из ове сесије у датотеку историјата\n" | |
e6795c05 CR |
3775 | " -n\t чита све редове историјата који нису прочитани из датотеке " |
3776 | "историјата\n" | |
ff293129 | 3777 | " \t\tи додаје их на списак историјата\n" |
be06f778 CR |
3778 | " -r\t чита датотеку историјата и додаје садржај на списак историјата\n" |
3779 | " -w\t пише текући историјат у датотеку историјата\n" | |
be06f778 CR |
3780 | " \n" |
3781 | " -p\t обавља ширење историјата на сваком АРГ-у и приказује резултат\n" | |
3782 | " \t без смештања на списак историјата\n" | |
3783 | " -s\t додаје АРГ-те на списак историјата као један унос\n" | |
3784 | " \n" | |
e34adc2c | 3785 | " Ако је дата ДАТОТЕКА, користи се као датотека историјата. У супротном,\n" |
e6795c05 CR |
3786 | " ако ДАТОТЕКА_ИСТОРИЈАТА има вредност, она се користи, другачије „~/." |
3787 | "bash_history“.\n" | |
be06f778 | 3788 | " \n" |
e6795c05 CR |
3789 | " Ако је променљива ЗАПИСВРЕМЕНАИСТОРИЈАТА подешена и није ништавна, " |
3790 | "користи се\n" | |
3791 | " њена вредност као ниска записа за „strftime(3)“ да исписше временску " | |
3792 | "ознаку придружену\n" | |
3793 | " сваком приказаном уносу историјата. У супротном временске ознаке се не " | |
3794 | "исписују.\n" | |
be06f778 CR |
3795 | " \n" |
3796 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3797 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не " |
3798 | "дође до грешке." | |
be06f778 | 3799 | |
e6795c05 | 3800 | #: builtins.c:893 |
be06f778 CR |
3801 | msgid "" |
3802 | "Display status of jobs.\n" | |
3803 | " \n" | |
3804 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3805 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3806 | " \n" | |
3807 | " Options:\n" | |
3808 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
3809 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" | |
05d9462c | 3810 | " \t\tnotification\n" |
be06f778 CR |
3811 | " -p\tlists process IDs only\n" |
3812 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3813 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3814 | " \n" | |
3815 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3816 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3817 | " process group leader.\n" | |
3818 | " \n" | |
3819 | " Exit Status:\n" | |
3820 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3821 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3822 | msgstr "" | |
3823 | "Приказује стање посла.\n" | |
3824 | " \n" | |
3825 | " Исписује радне послове. ОДРЕДБАПОСЛА ограничава излаз на тај посао.\n" | |
3826 | " Без опција, стање свих радних послова је приказано.\n" | |
3827 | " \n" | |
3828 | " Опције:\n" | |
3829 | " -l\tисписује ИБ-ове процеса као додатак обичним подацима\n" | |
3830 | " -n\tисписује само процесе који су променили стање од последњег\n" | |
3831 | " \t обавештавања\n" | |
3832 | " -p\tисписује само ИБ-ове процеса\n" | |
3833 | " -r\tограничава излаз на покренуте послове\n" | |
3834 | " -s\tограничава излаз на заустављене послове\n" | |
3835 | " \n" | |
e6795c05 CR |
3836 | " Ако је достављено „-x“, НАРЕДБА се покреће након што се све одредбе " |
3837 | "посла које\n" | |
3838 | " се јављају у АРГУМЕНТИМА замене ИБ-ом процеса тог вође групе процеса " | |
3839 | "посла.\n" | |
be06f778 CR |
3840 | " \n" |
3841 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3842 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не " |
3843 | "дође до грешке.\n" | |
be06f778 CR |
3844 | " Ако се користи „-x“, даје излазно стање НАРЕДБЕ." |
3845 | ||
e6795c05 | 3846 | #: builtins.c:920 |
be06f778 CR |
3847 | msgid "" |
3848 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3849 | " \n" | |
3850 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3851 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3852 | " \n" | |
3853 | " Options:\n" | |
3854 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3855 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
05d9462c | 3856 | " \t\tshell receives a SIGHUP\n" |
be06f778 CR |
3857 | " -r\tremove only running jobs\n" |
3858 | " \n" | |
3859 | " Exit Status:\n" | |
3860 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3861 | msgstr "" | |
3862 | "Уклања послове из текуће шкољке.\n" | |
3863 | " \n" | |
3864 | " Уклања сваки аргумент ОДРЕДБЕПОСЛА из табеле радних послова. Без\n" | |
3865 | " ОДРЕДБИПОСЛА, шкољка користи своје тумачење текућег посла.\n" | |
3866 | " \n" | |
3867 | " Опције:\n" | |
3868 | " -a\tуклања све послове ако није достављена ОДРЕДБАПОСЛА\n" | |
e6795c05 CR |
3869 | " -h\tозначава сваку ОДРЕДБУПОСЛА тако да СИГНАЛГОРЕ није послат послу " |
3870 | "ако\n" | |
be06f778 CR |
3871 | " \t шкољка прими СИГНАЛГОРЕ\n" |
3872 | " -r\tуклања само покренуте послове\n" | |
3873 | " \n" | |
3874 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3875 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или " |
3876 | "ОДРЕДБАПОСЛА." | |
be06f778 | 3877 | |
e6795c05 | 3878 | #: builtins.c:939 |
be06f778 CR |
3879 | msgid "" |
3880 | "Send a signal to a job.\n" | |
3881 | " \n" | |
3882 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3883 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3884 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3885 | " \n" | |
3886 | " Options:\n" | |
3887 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3888 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3889 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
05d9462c | 3890 | " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
037a8b7f | 3891 | " -L\tsynonym for -l\n" |
be06f778 CR |
3892 | " \n" |
3893 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3894 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3895 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3896 | " \n" | |
3897 | " Exit Status:\n" | |
3898 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3899 | msgstr "" | |
3900 | "Шаље сигнал послу.\n" | |
3901 | " \n" | |
3902 | " Шаље процесима препознатих ПИБ-ом или ОДРЕДБОМПОСЛА сигнал именован\n" | |
e6795c05 CR |
3903 | " ОДРЕДБОМСИГНАЛА или БРОЈЕМСИГНАЛА. Ако није присутно ни " |
3904 | "ОДРЕДБА_СИГНАЛА\n" | |
be06f778 CR |
3905 | " ни БРОЈ_СИГНАЛА, подразумева се ТЕРМ_СИГНАЛА.\n" |
3906 | " \n" | |
3907 | " Опције:\n" | |
3908 | " -s сиг\tСИГ је назив сигнала\n" | |
3909 | " -n сиг\tСИГ је број сигнала\n" | |
3910 | " -l\tисписује називе сигнала; ако аргументи прате „-l“ подразумева\n" | |
3911 | " \t се да су бројеви сигнала за које називи требају бити исписани\n" | |
ff293129 | 3912 | " -L\tсиноним за „-l“\n" |
be06f778 | 3913 | " \n" |
e6795c05 CR |
3914 | " „Kill“ је уграђеност шкољке из два разлога: омогућава да ИБ-ови послова " |
3915 | "буду\n" | |
3916 | " коришћени уместо ИБ-ова процеса, и омогућава убијање процеса ако је " | |
3917 | "достигнуто\n" | |
be06f778 CR |
3918 | " ограничење процеса које можете да направите.\n" |
3919 | " \n" | |
3920 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
3921 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не " |
3922 | "дође до грешке." | |
be06f778 | 3923 | |
e6795c05 | 3924 | #: builtins.c:963 |
be06f778 CR |
3925 | msgid "" |
3926 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3927 | " \n" | |
3928 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3929 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3930 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
e6795c05 CR |
3931 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " |
3932 | "listed\n" | |
be06f778 CR |
3933 | " in order of decreasing precedence.\n" |
3934 | " \n" | |
3935 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3936 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3937 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3938 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3939 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3940 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3941 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3942 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3943 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3944 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3945 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3946 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3947 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3948 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3949 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3950 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3951 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3952 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3953 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3954 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3955 | " \n" | |
3956 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3957 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3958 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3959 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3960 | " \n" | |
3961 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3962 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3963 | " rules above.\n" | |
3964 | " \n" | |
3965 | " Exit Status:\n" | |
3966 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." | |
3967 | msgstr "" | |
3968 | "Процењује аритметичке изразе.\n" | |
3969 | " \n" | |
3970 | " Процењује сваки АРГ као аритметички израз. Процењивање се ради у\n" | |
3971 | " целим бројевима сталне ширине без провере за прекорачењем, тако да се\n" | |
3972 | " дељење нулом хвата и означава као грешка. Следећи списак оператора је\n" | |
3973 | " груписан у нивое оператора једнаког првенства. Нивои су исписани према\n" | |
3974 | " поретку растућег првенства.\n" | |
3975 | " \n" | |
3976 | " \tid++, id--\tпроменљива пост-увећања, пост-умањења\n" | |
3977 | " \t++id, --id\tпроменљива пре-увећања, пре-умањења\n" | |
3978 | " \t-, +\t\tједночлани минус, плус\n" | |
3979 | " \t!, ~\t\tлогичка и битска негација\n" | |
3980 | " \t**\t\tстепеновање\n" | |
3981 | " \t*, /, %\t\tмножење, дељење, остатак\n" | |
3982 | " \t+, -\t\tсабирање, одузимање\n" | |
3983 | " \t<<, >>\t\tлеви и десни битски помаци\n" | |
3984 | " \t<=, >=, <, >\tпоређење\n" | |
3985 | " \t==, !=\t\tједнакост, неједнакост\n" | |
3986 | " \t&\t\tбитско И\n" | |
3987 | " \t^\t\tбитско ИСКЉУЧИВО ИЛИ\n" | |
3988 | " \t|\t\tбитско ИЛИ\n" | |
3989 | " \t&&\t\tлогичко И\n" | |
3990 | " \t||\t\tлогичко ИЛИ\n" | |
3991 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3992 | " \t\t\tусловни оператор\n" | |
3993 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3994 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3995 | " \t&=, ^=, |=\tдодела\n" | |
3996 | " \n" | |
3997 | " Променљиве шкољке су дозвољене као операнди. Назив променљиве\n" | |
3998 | " се замењује њеном вредношћу (присиљеном на цео број сталне ширине)\n" | |
3999 | " у изразу. Променљива не мора да има укључен атрибут целог броја\n" | |
4000 | " да би била коришћена у изразу.\n" | |
4001 | " \n" | |
4002 | " Оператори се процењују према првенству. Под-изрази у заградама\n" | |
4003 | " се први процењују и могу да препишу горња правила првенства.\n" | |
4004 | " \n" | |
4005 | " Излазно стање:\n" | |
4006 | " Ако се последњи АРГ процени на 0, исписује 1; у супротном даје 0." | |
4007 | ||
e6795c05 CR |
4008 | #: builtins.c:1008 |
4009 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
4010 | msgid "" |
4011 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
4012 | " \n" | |
4013 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
e6795c05 CR |
4014 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " |
4015 | "word\n" | |
be06f778 CR |
4016 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" |
4017 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
e6795c05 CR |
4018 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " |
4019 | "word\n" | |
4020 | " delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter " | |
4021 | "characters\n" | |
9c317a6a | 4022 | " and newline.\n" |
be06f778 | 4023 | " \n" |
e6795c05 CR |
4024 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " |
4025 | "variable.\n" | |
be06f778 CR |
4026 | " \n" |
4027 | " Options:\n" | |
4028 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
4029 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
4030 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
4031 | " \t\tthan newline\n" | |
560db36b | 4032 | " -e\tuse Readline to obtain the line\n" |
e6795c05 CR |
4033 | " -E\tuse Readline to obtain the line and use the bash default\n" |
4034 | " \t\tcompletion instead of Readline's default completion\n" | |
05d9462c | 4035 | " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" |
be06f778 | 4036 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
05d9462c CR |
4037 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" |
4038 | " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" | |
e6795c05 CR |
4039 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " |
4040 | "unless\n" | |
05d9462c CR |
4041 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" |
4042 | " \t\tdelimiter\n" | |
be06f778 CR |
4043 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
4044 | " \t\tattempting to read\n" | |
05d9462c CR |
4045 | " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
4046 | " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
4047 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" | |
4048 | " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" | |
4049 | " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
4050 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" | |
4051 | " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" | |
4052 | " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" | |
4053 | " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" | |
4054 | " \t\tif the timeout is exceeded\n" | |
4055 | " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
be06f778 CR |
4056 | " \n" |
4057 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
4058 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " |
4059 | "out\n" | |
4060 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
4061 | "occurs,\n" | |
be06f778 CR |
4062 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
4063 | msgstr "" | |
4064 | "Чита ред са стандардног улаза и дели га на поља.\n" | |
4065 | " \n" | |
4066 | " Чита један ред са стандардног улаза, или из описника датотеке ФД\n" | |
4067 | " ако је достављена опција „-u“. Ред је подељен на поља као при дељењу\n" | |
4068 | " речи, а прва реч се додељује првом НАЗИВУ, друга реч другом НАЗИВУ,\n" | |
4069 | " и тако редом, са сваком наредном речју додељеном последњем НАЗИВУ.\n" | |
e6795c05 CR |
4070 | " Само знаци пронађени у „$IFS“ се признају за граничнике речи. По " |
4071 | "основи,\n" | |
e9c75143 | 4072 | " знак контра косе црте мења значење знакова граничника и новог реда.\n" |
be06f778 | 4073 | " \n" |
e6795c05 CR |
4074 | " Ако нису достављени НАЗИВИ, читани ред је смештен у променљивој " |
4075 | "ОДГОВОР.\n" | |
be06f778 CR |
4076 | " \n" |
4077 | " Опције:\n" | |
4078 | " -a низ\t додељује читање речи секвенцијалним индексима променљиве\n" | |
4079 | " \t\t низа НИЗ, почевши од нуле\n" | |
4080 | " -d гран\t наставља све док се не прочита први знак ГРАНИЧНИКА,\n" | |
4081 | " \t\t радије него нови ред\n" | |
4082 | " -e\t користи читање реда да добије ред у међудејственој шкољци\n" | |
6f82653c | 4083 | " -i текст\t користи ТЕКСТ као почетни текст за читање реда\n" |
e6795c05 CR |
4084 | " -n n-знака даје резултат након читања знакова N-ЗНАКОВА радије него " |
4085 | "да\n" | |
be06f778 CR |
4086 | " \t\t чека на нови ред, али поштује граничника ако је прочитано\n" |
4087 | " \t\t мање знакова од N-ЗНАКОВА пре граничника\n" | |
e6795c05 CR |
4088 | " -N n-знака даје резултат само након читања тачно знакова N-ЗНАКОВА, " |
4089 | "осим\n" | |
be06f778 CR |
4090 | " \t\t ако не наиђе на крај датотеке или ако не истекне време читања,\n" |
4091 | " занемарујући све граничнике\n" | |
e6795c05 CR |
4092 | " -p упит\t исписује ниску УПИТ без пратећег новог реда пре покушаја " |
4093 | "читања\n" | |
be06f778 CR |
4094 | " -r\t не дозвољава контра косим цртама да преломе ниједан од знакова\n" |
4095 | " -s\t не оглашава улаз који долази са терминала\n" | |
e6795c05 CR |
4096 | " -t истек\t неуспех временског рока и давања резултата ако читав ред " |
4097 | "улаза\n" | |
be06f778 | 4098 | " \t\t није прочитан за време од ВРЕМЕ_РОК секунде. Вредност променљиве\n" |
e6795c05 CR |
4099 | " \t\t ВИСТЕКА је основни временски рок. ВРЕМЕНСКИ_РОК може бити " |
4100 | "разломак.\n" | |
be06f778 CR |
4101 | " \t\t Ако је ВРЕМЕНСКИ_РОК 0, читање даје резултат одмах, без покушаја\n" |
4102 | " \t\t читања некох података, дајући позитиван резултат само ако је улаз\n" | |
4103 | " \t\t доступан на наведеном описнику датотеке. Излазно стање је веће\n" | |
4104 | " \t\t од 128 ако је временски рок прекорачен\n" | |
4105 | " -u фд\t чита из описника датотеке ФД уместо са стандардног улаза\n" | |
4106 | " \n" | |
4107 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4108 | " Резултат је нула, осим ако се не наиђе на крај датотеке, не истекне " |
4109 | "време\n" | |
4110 | " читања (у том случају је већи од 128), ако не дође до грешке доделе " | |
4111 | "променљиве,\n" | |
4112 | " или ако се не достави неисправан описник датотеке као аргумент опције „-" | |
4113 | "u“." | |
4114 | ||
4115 | #: builtins.c:1058 | |
be06f778 CR |
4116 | msgid "" |
4117 | "Return from a shell function.\n" | |
4118 | " \n" | |
4119 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
4120 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
4121 | " last command executed within the function or script.\n" | |
4122 | " \n" | |
4123 | " Exit Status:\n" | |
4124 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
4125 | msgstr "" | |
4126 | "Враћа из функције шкољке.\n" | |
4127 | " \n" | |
4128 | " Доводи до тога да функција или изворни спис изађу са вредношћу\n" | |
4129 | " коју наводи N. Ако је N изостављено, стање резултата је оно\n" | |
4130 | " последње извршене наредбе унутар функције или списа.\n" | |
4131 | " \n" | |
4132 | " Излазно стање:\n" | |
4133 | " Даје N, или неуспех ако шкољка не извршава функцију или спис." | |
4134 | ||
e6795c05 CR |
4135 | #: builtins.c:1071 |
4136 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
4137 | msgid "" |
4138 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
4139 | " \n" | |
4140 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
4141 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
4142 | " \n" | |
4143 | " Options:\n" | |
4144 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
4145 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
4146 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
4147 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
4148 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
4149 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
4150 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
4151 | " -m Job control is enabled.\n" | |
4152 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
4153 | " -o option-name\n" | |
4154 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
4155 | " allexport same as -a\n" | |
4156 | " braceexpand same as -B\n" | |
4157 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
4158 | " errexit same as -e\n" | |
4159 | " errtrace same as -E\n" | |
4160 | " functrace same as -T\n" | |
4161 | " hashall same as -h\n" | |
4162 | " histexpand same as -H\n" | |
4163 | " history enable command history\n" | |
4164 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
4165 | " interactive-comments\n" | |
4166 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
4167 | " keyword same as -k\n" | |
4168 | " monitor same as -m\n" | |
4169 | " noclobber same as -C\n" | |
4170 | " noexec same as -n\n" | |
4171 | " noglob same as -f\n" | |
4172 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
4173 | " notify same as -b\n" | |
4174 | " nounset same as -u\n" | |
4175 | " onecmd same as -t\n" | |
4176 | " physical same as -P\n" | |
4177 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
4178 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
e6795c05 CR |
4179 | " or zero if no command exited with a non-zero " |
4180 | "status\n" | |
be06f778 CR |
4181 | " posix change the behavior of bash where the default\n" |
4182 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
4183 | " match the standard\n" | |
4184 | " privileged same as -p\n" | |
4185 | " verbose same as -v\n" | |
4186 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
4187 | " xtrace same as -x\n" | |
4188 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
4189 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
4190 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
4191 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
4192 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
4193 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
4194 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
4195 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
4196 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
4197 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
4198 | " by redirection of output.\n" | |
4199 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
4200 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
4201 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
4202 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" | |
4203 | " such as cd which change the current directory.\n" | |
e6795c05 CR |
4204 | " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " |
4205 | "functions.\n" | |
be06f778 CR |
4206 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
4207 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
4208 | " are unset.\n" | |
4209 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
4210 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
4211 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4212 | " If -o is supplied with no option-name, set prints the current shell\n" |
4213 | " option settings. If +o is supplied with no option-name, set prints a\n" | |
4214 | " series of set commands to recreate the current option settings.\n" | |
4215 | " \n" | |
be06f778 CR |
4216 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" |
4217 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
4218 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
4219 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
4220 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
4221 | " \n" | |
4222 | " Exit Status:\n" | |
4223 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
4224 | msgstr "" | |
ff293129 | 4225 | "Подешава или расподешава вредности опција шкољке и положајних параметара.\n" |
be06f778 CR |
4226 | " \n" |
4227 | " Мења вредност особина шкољке и положајних параметара, или\n" | |
4228 | " приказује називе и вредности променљивих шкољке.\n" | |
4229 | " \n" | |
4230 | " Опције:\n" | |
4231 | " -a Означава променљиве које су измењене или направљене за извоз.\n" | |
4232 | " -b Одмах обавештава о окнчавању посла.\n" | |
4233 | " -e Одмах излази ако наредба постоји са не-нултим стањем.\n" | |
4234 | " -f Искључује стварање назива датотеке (уопштавање).\n" | |
4235 | " -h Памти место наредби као што су тражене.\n" | |
4236 | " -k Сви аргументи додељивања се постављају у окружењу за\n" | |
4237 | " наредбу, не само они који претходе називу наредбе.\n" | |
4238 | " -m Управљање послом је укључено.\n" | |
4239 | " -n Чита наредбе али их не извршава.\n" | |
4240 | " -o назив-опције\n" | |
4241 | " Подешава променљиву према називу-опције:\n" | |
4242 | " allexport исто као -a\n" | |
4243 | " braceexpand исто као -B\n" | |
4244 | " emacs користи сучеље уређивања реда у стилу емакса\n" | |
4245 | " errexit исто као -e\n" | |
4246 | " errtrace исто као -E\n" | |
4247 | " functrace исто као -T\n" | |
4248 | " hashall исто као -h\n" | |
4249 | " histexpand исто као -H\n" | |
4250 | " history укључује историјат наредбе\n" | |
4251 | " ignoreeof шкољка неће изаћи док читање међудејствених\n" | |
4252 | " напомена краја датотеке допушта напоменама\n" | |
4253 | " да се појављују у међудејственим наредбама\n" | |
4254 | " keyword исто као -k\n" | |
4255 | " monitor исто као -m\n" | |
4256 | " noclobber исто као -C\n" | |
4257 | " noexec исто као -n\n" | |
4258 | " noglob исто као -f\n" | |
4259 | " nolog тренутно прихваћено али занемарено\n" | |
4260 | " notify исто као -b\n" | |
4261 | " nounset исто као -u\n" | |
4262 | " onecmd исто као -t\n" | |
4263 | " physical исто као -P\n" | |
e6795c05 CR |
4264 | " pipefail вредност резултата спојнице јесте стање последње " |
4265 | "наредбе\n" | |
4266 | " за прекид са не-нултим стањем, или са нулом ако " | |
4267 | "ниједна\n" | |
be06f778 | 4268 | " наредба није завршила са не-нултим стањем\n" |
e6795c05 CR |
4269 | " posix мења понашање баша где се основна радња " |
4270 | "разликује\n" | |
be06f778 CR |
4271 | " од стандарда Посикса да би одговарала стандарду\n" |
4272 | " privileged исто као -p\n" | |
4273 | " verbose исто као -v\n" | |
4274 | " vi користи сучеље уређивања реда у стилу вија\n" | |
4275 | " xtrace исто као -x\n" | |
e6795c05 CR |
4276 | " -p Укључено кад год се ибови стварног и ефективног корисника не " |
4277 | "подударају.\n" | |
4278 | " Искључује обраду датотеке „$ENV“ и увоз функција шкољке. " | |
4279 | "Искључивање ове\n" | |
4280 | " опције доводи до тога да ефективни јиб и гиб буду подешени на " | |
4281 | "стварни\n" | |
be06f778 CR |
4282 | " јиб и гиб.\n" |
4283 | " -t Излази након читања и извршавања једне наредбе.\n" | |
4284 | " -u Сматра променљиве расподешавања за грешку приликом замењивања.\n" | |
4285 | " -v Исписује редове улаза шкољке како бивају читани.\n" | |
4286 | " -x Исписује наредбе и њихове аргументе како бивају извршени.\n" | |
4287 | " -B шкољка ће обавити ширење заграде\n" | |
4288 | " -C Ако је подешено, онемогућава преписивање постојећих редовних\n" | |
4289 | " датотека преусмеравањем излаза.\n" | |
4290 | " -E Ако је подешено, хватање ГРЕШКЕ се наслеђује функцијама шкољке.\n" | |
4291 | " -H Укључује замену историјата у стилу !. Ова опција је укључена\n" | |
4292 | " по основи када је шкољка међудејствена.\n" | |
4293 | " -P Ако је подешено, не решава симболичке везе приликом извршавања\n" | |
4294 | " наредби као што је „cd“ која мења текући директоријум.\n" | |
e6795c05 CR |
4295 | " -T Ако је подешено, хватања ПРОЧИШЋАВАЊА и РЕЗУЛТАТА се наслеђују " |
4296 | "функцијама шкољке.\n" | |
be06f778 CR |
4297 | " -- Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n" |
4298 | " Ако нема преосталих аргумената, положајни параметри се\n" | |
4299 | " расподешавају.\n" | |
4300 | " - Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n" | |
4301 | " Опције „-x“ и „-v“ су искључене.\n" | |
4302 | " \n" | |
4303 | " Коришћење + радије него - доводи до искључивања ових опција. Опције\n" | |
4304 | " могу такође бити коришћене над призивањем шкољке. Текући скуп опција\n" | |
4305 | " може бити пронађен у $-. Преосталих n АРГ-та јесу положајни параметри\n" | |
4306 | " и додељени су, по реду, $1, $2, .. $n. Ако нису дати АРГументи, све\n" | |
4307 | " променљиве шкољке се исписују.\n" | |
4308 | " \n" | |
4309 | " Излазно стање:\n" | |
4310 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција." | |
4311 | ||
e6795c05 | 4312 | #: builtins.c:1160 |
be06f778 CR |
4313 | msgid "" |
4314 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
4315 | " \n" | |
4316 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
4317 | " \n" | |
4318 | " Options:\n" | |
4319 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
4320 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
4321 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" | |
05d9462c | 4322 | " \t\trather than the variable it references\n" |
be06f778 | 4323 | " \n" |
e6795c05 CR |
4324 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " |
4325 | "fails,\n" | |
be06f778 CR |
4326 | " tries to unset a function.\n" |
4327 | " \n" | |
4328 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
4329 | " \n" | |
4330 | " Exit Status:\n" | |
4331 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
4332 | msgstr "" | |
4333 | "Расподешава вредности и особине променљивих и функција шкољке.\n" | |
4334 | " \n" | |
4335 | " За сваки НАЗИВ, уклања одговарајућу променљиву или функцију.\n" | |
4336 | " \n" | |
4337 | " Опције:\n" | |
4338 | " -f\tсматра сваки НАЗИВ као функцију шкољке\n" | |
4339 | " -v\tсматра сваки НАЗИВ као променљиву шкољке\n" | |
4340 | " -n\tсматра сваки НАЗИВ као упуту назива и расподешава\n" | |
4341 | " \t саму променљиву радије него упуте променљиве\n" | |
4342 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4343 | " Без опција, „unset“ прво покушава да расподеси променљиву, а ако то не " |
4344 | "успе,\n" | |
be06f778 CR |
4345 | " покушава да расподеси функцију.\n" |
4346 | " \n" | |
4347 | " Неке променљиве не могу бити расподешене; видите такође „readonly“.\n" | |
4348 | " \n" | |
4349 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4350 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је " |
4351 | "НАЗИВ само за читање." | |
be06f778 | 4352 | |
e6795c05 | 4353 | #: builtins.c:1182 |
be06f778 CR |
4354 | msgid "" |
4355 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
4356 | " \n" | |
4357 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
e6795c05 CR |
4358 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " |
4359 | "exporting.\n" | |
be06f778 CR |
4360 | " \n" |
4361 | " Options:\n" | |
4362 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4363 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4364 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4365 | " \n" | |
4366 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4367 | " \n" | |
4368 | " Exit Status:\n" | |
4369 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4370 | msgstr "" | |
4371 | "Подешава особину извоза за променљиве шкољке.\n" | |
4372 | " \n" | |
4373 | " Означава сваки НАЗИВ за самосталан извоз у окружење накнадно извршених\n" | |
4374 | " наредби. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, додељује ВРЕДНОСТ пре извоза.\n" | |
4375 | " \n" | |
4376 | " Опције:\n" | |
4377 | " -f\tупућује на функције шкољке\n" | |
4378 | " -n\tуклања својство извоза из сваког НАЗИВА\n" | |
4379 | " -p\tприказује списак свих извезених променљивих и функција\n" | |
4380 | " \n" | |
4381 | " Аргумент „--“ искључује даљу обраду опције.\n" | |
4382 | " \n" | |
4383 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4384 | " Даје позитиван резултат осим ако је дата неисправна опција или је НАЗИВ " |
4385 | "неисправан." | |
be06f778 | 4386 | |
e6795c05 | 4387 | #: builtins.c:1201 |
be06f778 CR |
4388 | msgid "" |
4389 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4390 | " \n" | |
4391 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4392 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4393 | " before marking as read-only.\n" | |
4394 | " \n" | |
4395 | " Options:\n" | |
4396 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
4397 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
4398 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
05d9462c CR |
4399 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" |
4400 | " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" | |
be06f778 CR |
4401 | " \n" |
4402 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4403 | " \n" | |
4404 | " Exit Status:\n" | |
4405 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4406 | msgstr "" | |
4407 | "Означава променљиве шкољке непроменљивим.\n" | |
4408 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4409 | " Означава сваки НАЗИВ као само за читање; вредности тих НАЗИВА не могу " |
4410 | "бити\n" | |
4411 | " измењене подсеквенционалним додељивањем. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, " | |
4412 | "додељује\n" | |
be06f778 CR |
4413 | " ВРЕДНОСТ пре него ли јеозначи само за читање.\n" |
4414 | " \n" | |
4415 | " Опције:\n" | |
4416 | " -a\tупућује на променљиве пописивог низа\n" | |
4417 | " -A\tупућује на променљиве придруживог низа\n" | |
4418 | " -f\tупућује на функције шкољке\n" | |
e6795c05 CR |
4419 | " -p\tприказује списак свих променљивих и функција само за читање, " |
4420 | "зависно\n" | |
be06f778 CR |
4421 | " од тога да ли је опција „-f“ дата или није\n" |
4422 | " \n" | |
4423 | " Аргумент „--“ искључује даље обрађивање опције.\n" | |
4424 | " \n" | |
4425 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4426 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је " |
4427 | "НАЗИВ неисправан." | |
be06f778 | 4428 | |
e6795c05 | 4429 | #: builtins.c:1223 |
be06f778 CR |
4430 | msgid "" |
4431 | "Shift positional parameters.\n" | |
4432 | " \n" | |
4433 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4434 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4435 | " \n" | |
4436 | " Exit Status:\n" | |
4437 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4438 | msgstr "" | |
4439 | "Помера параметре положаја.\n" | |
4440 | " \n" | |
4441 | " Преименује параметре положаја $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Ако N није\n" | |
4442 | " дато, подразумева се да је 1.\n" | |
4443 | " \n" | |
4444 | " Излазно стање:\n" | |
4445 | " Резултати су успешни осим ако N није негативно иливеће од $#." | |
4446 | ||
e6795c05 | 4447 | #: builtins.c:1235 builtins.c:1250 |
be06f778 CR |
4448 | msgid "" |
4449 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4450 | " \n" | |
4451 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4452 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4453 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4454 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4455 | " \n" | |
4456 | " Exit Status:\n" | |
4457 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4458 | " FILENAME cannot be read." | |
4459 | msgstr "" | |
4460 | "Извршава наредбе из датотеке у текућој шкољци.\n" | |
4461 | " \n" | |
4462 | " Чита и извршава наредбе из ДАТОТЕКЕ у текућој шкољци. Уноси у\n" | |
4463 | " $ПУТАЊИ се користе за налажење директоријума који садржи ДАТОТЕКУ.\n" | |
4464 | " Ако је достављен неки од АРГУМЕНТАТА, постају параметри положаја\n" | |
4465 | " приликом извршавања ДАТОТЕКЕ.\n" | |
4466 | " \n" | |
4467 | " Излазно стање:\n" | |
4468 | " Даје стање последње извршене наредбе у ДАТОТЕЦИ; не успева\n" | |
4469 | " ако назив ДАТОТЕКЕ не може бити прочитан." | |
4470 | ||
e6795c05 CR |
4471 | #: builtins.c:1266 |
4472 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
4473 | msgid "" |
4474 | "Suspend shell execution.\n" | |
4475 | " \n" | |
4476 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
e6795c05 CR |
4477 | " Unless forced, login shells and shells without job control cannot be\n" |
4478 | " suspended.\n" | |
be06f778 CR |
4479 | " \n" |
4480 | " Options:\n" | |
e6795c05 CR |
4481 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell or job\n" |
4482 | " \t\tcontrol is not enabled.\n" | |
be06f778 CR |
4483 | " \n" |
4484 | " Exit Status:\n" | |
4485 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4486 | msgstr "" | |
4487 | "Обуставља извршавање шкољке.\n" | |
4488 | " \n" | |
4489 | " Обуставља извршавање ове шкољке све док не прими сигнал БРОЈ_СИГНАЛА.\n" | |
4490 | " Осим ако нису присиљене, шкољке пријављивања не могу бити обустављене.\n" | |
4491 | " \n" | |
4492 | " Опције:\n" | |
4493 | " -f\tприморава обустављање, чак и ако је шкољка пријављивања\n" | |
4494 | " \n" | |
4495 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4496 | " Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако " |
4497 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 4498 | |
e6795c05 | 4499 | #: builtins.c:1284 |
be06f778 CR |
4500 | msgid "" |
4501 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4502 | " \n" | |
4503 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4504 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4505 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
4506 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" | |
4507 | " \n" | |
4508 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4509 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
4510 | " \n" | |
4511 | " File operators:\n" | |
4512 | " \n" | |
4513 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4514 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4515 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4516 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4517 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4518 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4519 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4520 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4521 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4522 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4523 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4524 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4525 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4526 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4527 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4528 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4529 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4530 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4531 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4532 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
e6795c05 CR |
4533 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " |
4534 | "read.\n" | |
be06f778 CR |
4535 | " \n" |
4536 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4537 | " modification date).\n" | |
4538 | " \n" | |
4539 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4540 | " \n" | |
4541 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4542 | " \n" | |
4543 | " String operators:\n" | |
4544 | " \n" | |
4545 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4546 | " \n" | |
4547 | " -n STRING\n" | |
4548 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4549 | " \n" | |
4550 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4551 | " True if the strings are equal.\n" | |
4552 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4553 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4554 | " STRING1 < STRING2\n" | |
e6795c05 CR |
4555 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " |
4556 | "lexicographically.\n" | |
be06f778 CR |
4557 | " STRING1 > STRING2\n" |
4558 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4559 | " \n" | |
4560 | " Other operators:\n" | |
4561 | " \n" | |
4562 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
05d9462c CR |
4563 | " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" |
4564 | " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" | |
4565 | " reference.\n" | |
be06f778 CR |
4566 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
4567 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4568 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4569 | " \n" | |
4570 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4571 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4572 | " \n" | |
4573 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4574 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4575 | " than ARG2.\n" | |
4576 | " \n" | |
4577 | " Exit Status:\n" | |
4578 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4579 | " false or an invalid argument is given." | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | "Процењује условни израз.\n" | |
4582 | " \n" | |
4583 | " Излази са стањем 0 (тачно) или 1 (нетачно) у зависности од\n" | |
4584 | " процене ИЗРАЗА. Изрази могу бити једночлани или двочлани. Једночлани\n" | |
4585 | " изрази се често користе за испитивање стања датотеке. Ту су такође и\n" | |
4586 | " оператори ниске и оператори поређења бројева.\n" | |
4587 | " \n" | |
4588 | " Понашање пробе зависи од броја аргумената. Прочитајте\n" | |
4589 | " страницу упутства баша потпуну одредбу.\n" | |
4590 | " \n" | |
4591 | " Оператори датотеке:\n" | |
4592 | " \n" | |
4593 | " -a ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n" | |
4594 | " -b ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног блока.\n" | |
4595 | " -c ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног знака.\n" | |
4596 | " -d ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека директоријум.\n" | |
4597 | " -e ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n" | |
e6795c05 CR |
4598 | " -f ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и ако је обична " |
4599 | "датотека.\n" | |
be06f778 CR |
4600 | " -g ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-групе.\n" |
4601 | " -h ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n" | |
4602 | " -L ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n" | |
4603 | " -k ДАТОТЕКА Тачно ако датотека има свој „лепљиви“ скуп бита.\n" | |
4604 | " -p ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека именована спојка.\n" | |
4605 | " -r ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку само ви можете да читате.\n" | |
4606 | " -s ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и није празна.\n" | |
4607 | " -S ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека прикључница.\n" | |
4608 | " -t ФД Тачно ако је ФД отворен на терминалу.\n" | |
4609 | " -u ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-корисника.\n" | |
4610 | " -w ДАТОТЕКА Тачно ако у датотеку можете ви да пишете.\n" | |
4611 | " -x ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку можете ви да извршите.\n" | |
4612 | " -O ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у вашем власништву.\n" | |
e6795c05 CR |
4613 | " -G ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у власништву ваше " |
4614 | "групе.\n" | |
4615 | " -N ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека измењена након последњег " | |
4616 | "читања.\n" | |
be06f778 | 4617 | " \n" |
e6795c05 CR |
4618 | " ДАТОТЕКА1 -nt ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 новија од датотеке2 " |
4619 | "(према датуму измене).\n" | |
be06f778 CR |
4620 | " \n" |
4621 | " ДАТОТЕКА1 -ot ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 старија од датотеке2.\n" | |
4622 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4623 | " ДАТОТЕКА1 -ef ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 чврста веза до " |
4624 | "датотеке2.\n" | |
be06f778 CR |
4625 | " \n" |
4626 | " Оператори ниске:\n" | |
4627 | " \n" | |
4628 | " -z НИСКА Тачно ако је ниска празна.\n" | |
4629 | " \n" | |
4630 | " -n НИСКА\n" | |
4631 | " НИСКА Тачно ако ниска није празна.\n" | |
4632 | " \n" | |
4633 | " НИСКА1 = НИСКА2 Тачно ако су ниске једнаке.\n" | |
4634 | " НИСКА1 != НИСКА2 Тачно ако ниске нису једнаке.\n" | |
e6795c05 CR |
4635 | " НИСКА1 < НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази пре НИСКЕ2 " |
4636 | "лексикографски.\n" | |
4637 | " НИСКА1 > НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази после НИСКЕ2 " | |
4638 | "лексикографски.\n" | |
be06f778 CR |
4639 | " \n" |
4640 | " Остали оператори:\n" | |
4641 | " \n" | |
4642 | " -o ОПЦИЈА Тачно ако је опција шкољке ОПЦИЈА укључена.\n" | |
6f82653c | 4643 | " -v ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена\n" |
e6795c05 CR |
4644 | " -R ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена и ако " |
4645 | "је упута назива.\n" | |
be06f778 CR |
4646 | " ! ИЗРАЗ Тачно ако је израз нетачан.\n" |
4647 | " ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан и израз1 И израз2.\n" | |
4648 | " ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан или израз1 ИЛИ израз2.\n" | |
4649 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4650 | " арг1 ОП арг2 Аритметичка проба. ОП је једно од следећег: -eq, -" |
4651 | "ne,\n" | |
be06f778 CR |
4652 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" |
4653 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4654 | " Аритметички двочлани оператори дају тачно ако је АРГ1 једнак, није-" |
4655 | "једнак,\n" | |
be06f778 CR |
4656 | " мањи-од, мањи-од-или-једнак, већи-од, или већи-од-или-једнак са АРГ2.\n" |
4657 | " \n" | |
4658 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4659 | " Даје позитиван резултат ако се ИЗРАЗ процени на тачно; неуспех ако се " |
4660 | "ИЗРАЗ процени\n" | |
be06f778 CR |
4661 | " на нетачно или ако је дат неисправан аргумент." |
4662 | ||
e6795c05 | 4663 | #: builtins.c:1366 |
be06f778 CR |
4664 | msgid "" |
4665 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4666 | " \n" | |
4667 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4668 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4669 | msgstr "" | |
4670 | "Процењује условни израз.\n" | |
4671 | " \n" | |
4672 | " Ово је синоним за уграђеност „test“, али последњи аргумент мора\n" | |
4673 | " бити дословна ], да поклопи отворену [." | |
4674 | ||
e6795c05 | 4675 | #: builtins.c:1375 |
be06f778 CR |
4676 | msgid "" |
4677 | "Display process times.\n" | |
4678 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4679 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " |
4680 | "its\n" | |
be06f778 CR |
4681 | " child processes.\n" |
4682 | " \n" | |
4683 | " Exit Status:\n" | |
4684 | " Always succeeds." | |
4685 | msgstr "" | |
4686 | "Приказује времена процеса.\n" | |
4687 | " \n" | |
4688 | " Исписује нагомилана времена корисника и система за шкољку и за све\n" | |
4689 | " њене проистекле процесе.\n" | |
4690 | " \n" | |
4691 | " Излазно стање:\n" | |
4692 | " Увек успешно." | |
4693 | ||
e6795c05 CR |
4694 | #: builtins.c:1387 |
4695 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
4696 | msgid "" |
4697 | "Trap signals and other events.\n" | |
4698 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4699 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " |
4700 | "signals\n" | |
be06f778 CR |
4701 | " or other conditions.\n" |
4702 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4703 | " ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n" |
4704 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ACTION is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
be06f778 | 4705 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" |
e6795c05 | 4706 | " value. If ACTION is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" |
be06f778 CR |
4707 | " shell and by the commands it invokes.\n" |
4708 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4709 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n" |
4710 | " If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple " | |
4711 | "command\n" | |
4712 | " and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n" | |
4713 | " executed each time a shell function or a script run by the . or source\n" | |
4714 | " builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute " | |
4715 | "ACTION\n" | |
4716 | " each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n" | |
4717 | " option is enabled.\n" | |
4718 | " \n" | |
4719 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4720 | "associated\n" | |
4721 | " with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n" | |
4722 | " restore the same signal dispositions.\n" | |
be06f778 CR |
4723 | " \n" |
4724 | " Options:\n" | |
4725 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
e6795c05 CR |
4726 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n" |
4727 | " \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n" | |
4728 | " \t\tsignals if no arguments are supplied\n" | |
4729 | " -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At " | |
4730 | "least\n" | |
4731 | " \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n" | |
4732 | " \t\ttogether.\n" | |
4733 | " \n" | |
4734 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4735 | "number.\n" | |
be06f778 CR |
4736 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" |
4737 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4738 | " \n" | |
4739 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
4740 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " |
4741 | "given." | |
be06f778 CR |
4742 | msgstr "" |
4743 | "Хвата сигнале и друге догађаје.\n" | |
4744 | " \n" | |
4745 | " Одређује и покреће руковаоце који ће бити покренути када шкољка прими\n" | |
4746 | " сигнале или друге услове.\n" | |
4747 | " \n" | |
4748 | " АРГ је наредба за читање и извршавање када шкољка прими ОДРЕДБУ_СИГНАЛА\n" | |
4749 | " сигнала. Ако АРГ недостаје (а достављена је једна ОДРЕДБА_СИГНАЛА) или\n" | |
4750 | " „-“, сваки наведени сигнал се враћа на првобитну вредност. Ако је АРГ\n" | |
e6795c05 CR |
4751 | " ништавна ниска свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА се занемарује од стране шкољке и " |
4752 | "од\n" | |
be06f778 CR |
4753 | " наредби које призива.\n" |
4754 | " \n" | |
4755 | " Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ИЗАЂИ (0) АРГ се извршава при изласку из шкољке.\n" | |
4756 | " Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ПРОЧИСТИ, АРГ се извршава пре сваке једноставне\n" | |
e6795c05 CR |
4757 | " наредбе. Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ВРАТИ, АРГ се извршава сваки пут када " |
4758 | "се\n" | |
4759 | " заврши извршавање функције шкољке или списа покренутих . или " | |
4760 | "уграђености\n" | |
4761 | " извора. ОДРЕДБА_СИГНАЛА или ГРЕШКА значи извршавање АРГ-а сваки пут " | |
4762 | "када\n" | |
4763 | " би неуспех наредбе довео до изласка шкољке када је укључена опција „-" | |
4764 | "e“.\n" | |
4765 | " \n" | |
4766 | " Ако нису достављени аргументи, „trap“ исписује списак наредби " | |
4767 | "придружених\n" | |
be06f778 CR |
4768 | " сваком сигналу.\n" |
4769 | " \n" | |
4770 | " Опције:\n" | |
4771 | " -l\tисписује списак назива сигнала и њихових одговарајућих бројева\n" | |
4772 | " -p\tприказује наредбе хватања придружене свакој ОДРЕДБИ_СИГНАЛА\n" | |
4773 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4774 | " Свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА је или назив сигнала у <signal.h> или број " |
4775 | "сигнала.\n" | |
be06f778 CR |
4776 | " Називи сигнала нису осетљиви на величину слова а префикс СИГ је опција.\n" |
4777 | " Сигнал може бити послат шкољци помоћу „kill -signal $$“.\n" | |
4778 | " \n" | |
4779 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4780 | " Даје позитиван резултат осим за неисправну ОДРЕДБА_СИГНАЛА или за " |
4781 | "неисправну опцију." | |
be06f778 | 4782 | |
e6795c05 | 4783 | #: builtins.c:1430 |
be06f778 CR |
4784 | msgid "" |
4785 | "Display information about command type.\n" | |
4786 | " \n" | |
4787 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4788 | " command name.\n" | |
4789 | " \n" | |
4790 | " Options:\n" | |
4791 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
05d9462c CR |
4792 | " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
4793 | " \t\tthe `-p' option is not also used\n" | |
be06f778 CR |
4794 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
4795 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
05d9462c CR |
4796 | " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
4797 | " \t\tthat would be executed\n" | |
be06f778 | 4798 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
05d9462c | 4799 | " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" |
be06f778 | 4800 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
05d9462c CR |
4801 | " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" |
4802 | " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" | |
4803 | " \t\tor not found, respectively\n" | |
be06f778 CR |
4804 | " \n" |
4805 | " Arguments:\n" | |
4806 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4807 | " \n" | |
4808 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
4809 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " |
4810 | "found." | |
be06f778 CR |
4811 | msgstr "" |
4812 | "Приказује податке о врсти наредбе.\n" | |
4813 | " \n" | |
4814 | " За сваки НАЗИВ, показује како би био тумачен ако би се користио као\n" | |
4815 | " назив наредбе.\n" | |
4816 | " \n" | |
4817 | " Опције:\n" | |
4818 | " -a\tприказује сва места која садрже извршну под називом НАЗИВ;\n" | |
4819 | " \t укључује псеудониме, уграђености, и функције, ако и само ако\n" | |
4820 | " \t опција „-p“ није такође коришћена\n" | |
4821 | " -f\tпотискује тражење функције шкољке\n" | |
e6795c05 CR |
4822 | " -P\tприморава претрагу ПУТАЊЕ за сваким НАЗИВОМ, чак и ако је " |
4823 | "псеудоним,\n" | |
4824 | " \t уграђеност, или функција, и враћа назив датотеке диска која ће " | |
4825 | "бити\n" | |
be06f778 CR |
4826 | " \t извршена\n" |
4827 | " -p\tдаје или назив датотеке диска која ће бити извршена, или ништа\n" | |
4828 | " \t ако „type -t НАЗИВ“ неће дати „датотеку“.\n" | |
4829 | " -t\tисписује једну реч која је једна од следећих: „alias“, „keyword“,\n" | |
e6795c05 CR |
4830 | " \t „function“, „builtin“, „file“ или „“, ако је НАЗИВ псеудоним, " |
4831 | "реч\n" | |
4832 | " \t резервисана шкољком, функција шкољке, уграђеност шкољке, " | |
4833 | "датотека диска,\n" | |
be06f778 CR |
4834 | " или ако није пронађена\n" |
4835 | " \n" | |
4836 | " Аргументи:\n" | |
4837 | " НАЗИВ\tНазив наредбе за тумачење.\n" | |
4838 | " \n" | |
4839 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4840 | " Даје позитиван резултат ако су пронађени сви НАЗИВИ; неуспех ако ниједан " |
4841 | "није пронађен." | |
be06f778 | 4842 | |
e6795c05 CR |
4843 | #: builtins.c:1461 |
4844 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
4845 | msgid "" |
4846 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4847 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4848 | " Provides control over the resources available to the shell and " |
4849 | "processes\n" | |
be06f778 CR |
4850 | " it creates, on systems that allow such control.\n" |
4851 | " \n" | |
4852 | " Options:\n" | |
4853 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4854 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4855 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4856 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4857 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4858 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4859 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4860 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4861 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
05d9462c | 4862 | " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" |
be06f778 CR |
4863 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
4864 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4865 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4866 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4867 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4868 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4869 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4870 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4871 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4872 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4873 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
05d9462c | 4874 | " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" |
ce1a3c07 | 4875 | " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n" |
05d9462c | 4876 | " -T\tthe maximum number of threads\n" |
be06f778 CR |
4877 | " \n" |
4878 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
4879 | " \n" | |
4880 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4881 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4882 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4883 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4884 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4885 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4886 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds;\n" |
4887 | " -p, which is in increments of 512 bytes; -R, which is in microseconds;\n" | |
4888 | " -b, which is in bytes; and -e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x, and -P,\n" | |
4889 | " which accept unscaled values.\n" | |
be06f778 CR |
4890 | " \n" |
4891 | " Exit Status:\n" | |
4892 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4893 | msgstr "" | |
4894 | "Мења ограничења изворишта шкољке.\n" | |
4895 | " \n" | |
4896 | " Обезбеђује управљање над извориштима доступним шкољци и обрађује\n" | |
4897 | " његово стварање, на системима који омогућавају такво управљање.\n" | |
4898 | " \n" | |
4899 | " Опције:\n" | |
4900 | " -S\tкористи „меко“ ограничење изворишта\n" | |
4901 | " -H\tкористи „јако“ ограничење изворишта\n" | |
4902 | " -a\tизвештено је о свим текућим ограничењима\n" | |
4903 | " -b\tвеличина међумеморије прикључнице\n" | |
4904 | " -c\tнајвећа величина створених кључних датотека\n" | |
4905 | " -d\tнајвећа величина подеока податка процеса\n" | |
4906 | " -e\tнајвећа хитност заказивања („фино“)\n" | |
4907 | " -f\tнајвећа величина датотеке коју запише шкољка и њен пород\n" | |
4908 | " -i\tнајвећи број сигнала на чекању\n" | |
6f82653c | 4909 | " -k\tнајвећи број к-чекања додељених овом процесу\n" |
be06f778 CR |
4910 | " -l\tнајвећа величина коју процес може да закључа у меморији\n" |
4911 | " -m\tнајвећа величина боравишног скупа\n" | |
4912 | " -n\tнајвећи број отворених описника датотеке\n" | |
4913 | " -p\tвеличина међумеморије спојке\n" | |
4914 | " -q\tнајвећи број бајтова у редовима поруке ПОСИКС-а\n" | |
4915 | " -r\tнајвећа хитност заказивања у стварном времену\n" | |
4916 | " -s\tнајвећа величина спремника\n" | |
4917 | " -t\tнајвећи износ времена процесора у секундама\n" | |
4918 | " -u\tнајвећи број корисничких процеса\n" | |
4919 | " -v\tвеличина виртуелне меморије\n" | |
4920 | " -x\tнајвећи број закључавања датотеке\n" | |
6f82653c | 4921 | " -P\tнајвећи број псеудотерминала\n" |
e6795c05 CR |
4922 | " -R\tнајвеће време за које процес у реалном времену може да ради пре " |
4923 | "блокирања\n" | |
6f82653c | 4924 | " -T\tнајвећи број нити\n" |
be06f778 CR |
4925 | " \n" |
4926 | " Нису све опције доступне на свим платформама.\n" | |
4927 | " \n" | |
4928 | " Ако је дато ОГРАНИЧЕЊЕ, то је нова вредност наведеног изворишта;\n" | |
4929 | " посебне вредности ОГРАНИЧЕЊА „soft“, „hard“, и „unlimited“ стоје\n" | |
4930 | " за текуће меко ограничење, текуће јако ограничење, и без ограничења.\n" | |
4931 | " У супротном, тренутна вредност наведеног изворишта се исписује. Ако\n" | |
4932 | " није дата ниједна опција, онда се подразумева „-f“.\n" | |
4933 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4934 | " Вредности су у 1024-битном повећавању, изузев за „-t“ која је у " |
4935 | "секундама,\n" | |
be06f778 CR |
4936 | " „-p“ која се повећава за 512 бајта, и „-u“ која је произвољан број\n" |
4937 | " процеса.\n" | |
4938 | " \n" | |
4939 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4940 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако " |
4941 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 4942 | |
e6795c05 | 4943 | #: builtins.c:1513 |
be06f778 CR |
4944 | msgid "" |
4945 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4946 | " \n" | |
4947 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4948 | " the current value of the mask.\n" | |
4949 | " \n" | |
4950 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4951 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4952 | " \n" | |
4953 | " Options:\n" | |
4954 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4955 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4956 | " \n" | |
4957 | " Exit Status:\n" | |
4958 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4959 | msgstr "" | |
4960 | "Приказује или подешава маску режима датотеке.\n" | |
4961 | " \n" | |
4962 | " Подешава корисничку маску стварања датотеке на РЕЖИМ. Ако је РЕЖИМ\n" | |
4963 | " изостављен, исписује текућу вредност маске.\n" | |
4964 | " \n" | |
4965 | " Ако РЕЖИМ почиње цифром, тумачи се као октални број; у супротном то је\n" | |
4966 | " симболичка ниска режима као она коју прихвата „chmod(1)“.\n" | |
4967 | " \n" | |
4968 | " Опције:\n" | |
e6795c05 CR |
4969 | " -p\tако је РЕЖИМ изостављен, исписује у облику који може бити поново " |
4970 | "коришћен као улаз\n" | |
be06f778 CR |
4971 | " -S\tчини излаз симболичким; у супротном излаз је октални број\n" |
4972 | " \n" | |
4973 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
4974 | " Даје позитиван резултат осим ако је РЕЖИМ неисправан или ако је дата " |
4975 | "неисправна опција." | |
be06f778 | 4976 | |
e6795c05 | 4977 | #: builtins.c:1533 |
be06f778 CR |
4978 | msgid "" |
4979 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4980 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4981 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
4982 | "a\n" | |
be06f778 CR |
4983 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
4984 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
560db36b | 4985 | " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" |
be06f778 CR |
4986 | " in that job's pipeline.\n" |
4987 | " \n" | |
e6795c05 CR |
4988 | " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of " |
4989 | "IDs,\n" | |
4990 | " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns " | |
4991 | "its\n" | |
ce1a3c07 CR |
4992 | " exit status.\n" |
4993 | " \n" | |
4994 | " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" | |
4995 | " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" | |
e6795c05 CR |
4996 | " named by the option argument. The variable will be unset initially, " |
4997 | "before\n" | |
ce1a3c07 | 4998 | " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" |
be06f778 | 4999 | " \n" |
560db36b CR |
5000 | " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" |
5001 | " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" | |
5002 | " \n" | |
be06f778 CR |
5003 | " Exit Status:\n" |
5004 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" | |
ce1a3c07 CR |
5005 | " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" |
5006 | " children." | |
be06f778 CR |
5007 | msgstr "" |
5008 | "Чека на довршавање посла и даје излазно стање.\n" | |
5009 | " \n" | |
5010 | " Чека на сваки процес одређен ИБ-ом, који може бити ИБ процеса или\n" | |
5011 | " одредба посла, и извештава о његовом стању окончавања. Ако ИБ није\n" | |
5012 | " дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а излазно стање је нула.\n" | |
5013 | " Ако је ИБ одредба посла, чека на све процесе у тој спојници посла.\n" | |
5014 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5015 | " Ако је достављена опција „-n“, чека на појединачни посао са списка ИБ-" |
5016 | "ова,\n" | |
5017 | " или, ако ИБ-ови нису достављени, на следећи посао да заврши и даје " | |
5018 | "његово\n" | |
3f17ceca CR |
5019 | " излазно стање.\n" |
5020 | " \n" | |
5021 | " Ако је достављена опција „-p, процес или одредник посла за посао\n" | |
5022 | " за који је дато излазно стање се додељује променљивој ПРОМ\n" | |
e6795c05 CR |
5023 | " именованој аргументом опције. Променљива ће бити на почетку " |
5024 | "непостављена,\n" | |
5025 | " пре неког додељивања. Ово је корисно само када је достављена опција „-" | |
5026 | "n“.\n" | |
be06f778 | 5027 | " \n" |
e34adc2c CR |
5028 | " Ако је достављена опција „-f“, а контрола посла је укључена, чека на\n" |
5029 | " наведени ИБ да оконча, уместо да чека на њега да промени статус.\n" | |
5030 | " \n" | |
be06f778 CR |
5031 | " Излазно стање:\n" |
5032 | " Исписује стање последњег ИБ-а; неуспех ако је ИБ неисправан или ако је\n" | |
e6795c05 CR |
5033 | " дата неисправна опција, или ако је достављено „-n“ а шкољка нема " |
5034 | "„unwaited-for“\n" | |
3f17ceca | 5035 | " пород." |
be06f778 | 5036 | |
e6795c05 | 5037 | #: builtins.c:1564 |
be06f778 CR |
5038 | msgid "" |
5039 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
5040 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5041 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
5042 | "status.\n" | |
be06f778 CR |
5043 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" |
5044 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
5045 | " \n" | |
5046 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
5047 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
5048 | "invalid\n" | |
be06f778 CR |
5049 | " option is given." |
5050 | msgstr "" | |
5051 | "Чека на довршавање процеса и даје излазно стање.\n" | |
5052 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5053 | " Чека на сваки процес наведен ПИБ-ом и извештава о његовом излазном " |
5054 | "стању.\n" | |
5055 | " Ако ПИБ ниије дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а враћено " | |
5056 | "стање\n" | |
be06f778 CR |
5057 | " је нула. ПИБ мора бити ИБ процеса.\n" |
5058 | " \n" | |
5059 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
5060 | " Исписује стање последњег ПИБ-а; неуспех ако је ПИБ неисправан или ако је " |
5061 | "дата\n" | |
be06f778 CR |
5062 | " неисправна опција." |
5063 | ||
e6795c05 CR |
5064 | #: builtins.c:1579 |
5065 | msgid "" | |
5066 | "Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n" | |
5067 | " return status.\n" | |
5068 | " \n" | |
5069 | " Exit Status:\n" | |
5070 | " The logical negation of PIPELINE's return status." | |
5071 | msgstr "" | |
5072 | ||
5073 | #: builtins.c:1589 | |
be06f778 CR |
5074 | msgid "" |
5075 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
5076 | " \n" | |
5077 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
5078 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
5079 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
5080 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
5081 | " \n" | |
5082 | " Exit Status:\n" | |
5083 | " Returns the status of the last command executed." | |
5084 | msgstr "" | |
5085 | "Извршава наредбе за сваког члана на списку.\n" | |
5086 | " \n" | |
5087 | " Петља `„for“ извршава низ наредбиза сваког члана на списку ставки.\n" | |
5088 | " Ако „in WORDS ...;“ није присутно, тада се подразумева „in \"$@\"“.\n" | |
5089 | " За сваки елемент у РЕЧИМА, НАЗИВ се подешава на тај елемент, и\n" | |
5090 | " НАРЕДБЕ се извршавају.\n" | |
5091 | " \n" | |
5092 | " Излазно стање:\n" | |
5093 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5094 | ||
e6795c05 | 5095 | #: builtins.c:1603 |
be06f778 CR |
5096 | msgid "" |
5097 | "Arithmetic for loop.\n" | |
5098 | " \n" | |
5099 | " Equivalent to\n" | |
5100 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
5101 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
5102 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
5103 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
5104 | " \tdone\n" | |
5105 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
5106 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
5107 | " \n" | |
5108 | " Exit Status:\n" | |
5109 | " Returns the status of the last command executed." | |
5110 | msgstr "" | |
5111 | "Аритметика за петљу.\n" | |
5112 | " \n" | |
5113 | " Исто што и\n" | |
5114 | " \t(( ИЗРАЗ1 ))\n" | |
5115 | " \twhile (( ИЗРАЗ2 )); do\n" | |
5116 | " \t\tНАРЕДБЕ\n" | |
5117 | " \t\t(( ИЗРАЗ3 ))\n" | |
5118 | " \tdone\n" | |
e6795c05 CR |
5119 | " ИЗРАЗ1, ИЗРАЗ2, и ИЗРАЗ3 јесу аритметички изрази. Ако је изостављен " |
5120 | "неки израз,\n" | |
be06f778 CR |
5121 | " понаша се као да се процењује на 1.\n" |
5122 | " \n" | |
5123 | " Излазно стање:\n" | |
5124 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5125 | ||
e6795c05 | 5126 | #: builtins.c:1621 |
be06f778 CR |
5127 | msgid "" |
5128 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
5129 | " \n" | |
5130 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
5131 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
5132 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
5133 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
5134 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
5135 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
5136 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
5137 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
5138 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
5139 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
5140 | " until a break command is executed.\n" | |
5141 | " \n" | |
5142 | " Exit Status:\n" | |
5143 | " Returns the status of the last command executed." | |
5144 | msgstr "" | |
5145 | "Бира речи са списка и извршава наредбе.\n" | |
5146 | " \n" | |
5147 | " РЕЧИ су раширене, стварајући списак речи. Скуп раширених\n" | |
5148 | " речи се исписује на стандардној грешци, где свакој претходи\n" | |
5149 | " број. Ако „in WORDS“ није присутно, подразумева се „in \"$@\"“.\n" | |
5150 | " ПС3 упит се тада приказује а ред се чита са стандардног улаза.\n" | |
5151 | " Ако се ред састоји од броја који одговара једној од приказаних\n" | |
5152 | " речи, тада се НАЗИВ подешава на ту реч. Ако је ред празан,\n" | |
5153 | " РЕЧИ и упит се поново приказују. Ако је прочитан крај датотеке, \n" | |
5154 | " наредба се довршава. Свака друга прочитана вредност доводи\n" | |
5155 | " до тога да НАЗИВ бива подешен на ништа. Читање реда се чува\n" | |
5156 | " у променљивој ОДГОВОРИ. НАРЕДБЕ се извршавају након сваког\n" | |
5157 | " избора све док се не изврши наредба за прекид.\n" | |
5158 | " \n" | |
5159 | " Излазно стање:\n" | |
5160 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5161 | ||
e6795c05 | 5162 | #: builtins.c:1642 |
be06f778 CR |
5163 | msgid "" |
5164 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
5165 | " \n" | |
5166 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
5167 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
5168 | " \n" | |
5169 | " Options:\n" | |
5170 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
5171 | " \n" | |
5172 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
5173 | " \n" | |
5174 | " Exit Status:\n" | |
5175 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
5176 | msgstr "" | |
5177 | "Извештава о утрошеном времену извршавањем спојног реда.\n" | |
5178 | " \n" | |
5179 | " Извршава СПОЈНИРЕД и исписује сажетак стварног времена, корисничког\n" | |
5180 | " времена процесора, и времена системског процесора утрошеног на\n" | |
5181 | " извршавање СПОЈНОГРЕДА када се оконча.\n" | |
5182 | " \n" | |
5183 | " Опције:\n" | |
5184 | " -p\tисписује сажетак времена у преносном запису Посикса\n" | |
5185 | " \n" | |
5186 | " Вредност променљиве ЗАПИСАВРЕМЕНА се користи као излазни запис.\n" | |
5187 | " \n" | |
5188 | " Излазно стање:\n" | |
5189 | " Стање резултата јесте стање резултата СПОЈНОГРЕДА." | |
5190 | ||
e6795c05 | 5191 | #: builtins.c:1659 |
be06f778 CR |
5192 | msgid "" |
5193 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
5194 | " \n" | |
5195 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
5196 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
5197 | " \n" | |
5198 | " Exit Status:\n" | |
5199 | " Returns the status of the last command executed." | |
5200 | msgstr "" | |
6f82653c | 5201 | "Извршава наредбе на основу поклапања шаблона.\n" |
be06f778 | 5202 | " \n" |
6f82653c CR |
5203 | " Изборно извршава НАРЕДБЕ на основу РЕЧИ која поклапа ШАБЛОН.\n" |
5204 | " | се користи за раздвајање више шаблона.\n" | |
be06f778 CR |
5205 | " \n" |
5206 | " Излазно стање:\n" | |
5207 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5208 | ||
e6795c05 | 5209 | #: builtins.c:1671 |
be06f778 CR |
5210 | msgid "" |
5211 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
5212 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5213 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " |
5214 | "the\n" | |
5215 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
5216 | "is\n" | |
be06f778 | 5217 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" |
e6795c05 CR |
5218 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " |
5219 | "Otherwise,\n" | |
5220 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
5221 | "the\n" | |
5222 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
5223 | "zero\n" | |
be06f778 CR |
5224 | " if no condition tested true.\n" |
5225 | " \n" | |
5226 | " Exit Status:\n" | |
5227 | " Returns the status of the last command executed." | |
5228 | msgstr "" | |
5229 | "Извршава наредбе на основу условности.\n" | |
5230 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5231 | " Извршава се списак „if НАРЕДБЕ“. Ако је његово излазно стање нула, тада " |
5232 | "се\n" | |
5233 | " извршава списак „then НАРЕДБЕ“. У супротном, сваки списак „elif " | |
5234 | "НАРЕДБЕ“\n" | |
5235 | " се извршава на смену, и ако је његово излазно стање нула, одговарајући " | |
5236 | "списак\n" | |
5237 | " „then НАРЕДБЕ“ се извршава и наредба „if“ се завршава. У супротном, " | |
5238 | "извршава\n" | |
5239 | " се списак „else НАРЕДБЕ“, ако постоји. Излазно стање читаве " | |
5240 | "конструкције је\n" | |
5241 | " излазно стање последње извршене наредбе, или нула ако нема испробаног " | |
5242 | "услова.\n" | |
be06f778 CR |
5243 | " \n" |
5244 | " Излазно стање:\n" | |
5245 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5246 | ||
e6795c05 | 5247 | #: builtins.c:1688 |
be06f778 CR |
5248 | msgid "" |
5249 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
5250 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5251 | " Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS " |
5252 | "has\n" | |
9c317a6a | 5253 | " an exit status of zero.\n" |
be06f778 CR |
5254 | " \n" |
5255 | " Exit Status:\n" | |
5256 | " Returns the status of the last command executed." | |
5257 | msgstr "" | |
5258 | "Извршава наредбе након што се проба успешно обави.\n" | |
5259 | " \n" | |
e9c75143 | 5260 | " Шири и извршава НАРЕДБЕ-2 након што завршна наредба у НАРЕДБАМА\n" |
be06f778 CR |
5261 | " има излазно стање нуле.\n" |
5262 | " \n" | |
5263 | " Излазно стање:\n" | |
5264 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5265 | ||
e6795c05 | 5266 | #: builtins.c:1700 |
be06f778 CR |
5267 | msgid "" |
5268 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
5269 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5270 | " Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS " |
5271 | "has\n" | |
9c317a6a | 5272 | " an exit status which is not zero.\n" |
be06f778 CR |
5273 | " \n" |
5274 | " Exit Status:\n" | |
5275 | " Returns the status of the last command executed." | |
5276 | msgstr "" | |
e9c75143 | 5277 | "Извршава наредбе све док проба не буде неуспела.\n" |
be06f778 | 5278 | " \n" |
e9c75143 | 5279 | " Шири и извршава НАРЕДБЕ-2 након што завршна наредба у НАРЕДБАМА\n" |
be06f778 CR |
5280 | " има излазно стање које није нула.\n" |
5281 | " \n" | |
5282 | " Излазно стање:\n" | |
5283 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5284 | ||
e6795c05 | 5285 | #: builtins.c:1712 |
be06f778 CR |
5286 | msgid "" |
5287 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
5288 | " \n" | |
5289 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
5290 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
5291 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
5292 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
5293 | " \n" | |
5294 | " Exit Status:\n" | |
6df81145 | 5295 | " The coproc command returns an exit status of 0." |
be06f778 CR |
5296 | msgstr "" |
5297 | "Ствара копроцес под називом НАЗИВ.\n" | |
5298 | " \n" | |
5299 | " Извршава наредбу несагласно, са стандардним излазом и стандардним\n" | |
5300 | " улазом наредбе повезане путем спојке са описницима датотека додељених\n" | |
5301 | " да назначе 0 и 1 НАЗИВА променљиве низа у шкољци извршавања.\n" | |
5302 | " Основни НАЗИВ је „COPROC“.\n" | |
5303 | " \n" | |
5304 | " Излазно стање:\n" | |
ff293129 | 5305 | " Наредба копроцеса даје излазно стање 0." |
be06f778 | 5306 | |
e6795c05 | 5307 | #: builtins.c:1726 |
be06f778 CR |
5308 | msgid "" |
5309 | "Define shell function.\n" | |
5310 | " \n" | |
5311 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
e6795c05 CR |
5312 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " |
5313 | "invoked,\n" | |
be06f778 CR |
5314 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" |
5315 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
5316 | " \n" | |
5317 | " Exit Status:\n" | |
5318 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
5319 | msgstr "" | |
5320 | "Одређује функцију шкољке.\n" | |
5321 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5322 | " Ствара функцију шкољке под називом НАЗИВ. Када се призове као једна " |
5323 | "наредба,\n" | |
5324 | " НАЗИВ покреће НАРЕДБЕ у контексту шкољке позивања. Када се призове " | |
5325 | "НАЗИВ,\n" | |
5326 | " аргументи се прослеђују функцији као $1...$n, а назив функције се налази " | |
5327 | "у\n" | |
be06f778 CR |
5328 | " $НАЗИВУ_ФУНКЦИЈЕ.\n" |
5329 | " \n" | |
5330 | " Излазно стање:\n" | |
5331 | " Даје позитиван резултат осим ако је НАЗИВ само за читање." | |
5332 | ||
e6795c05 | 5333 | #: builtins.c:1740 |
be06f778 CR |
5334 | msgid "" |
5335 | "Group commands as a unit.\n" | |
5336 | " \n" | |
5337 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
5338 | " entire set of commands.\n" | |
5339 | " \n" | |
5340 | " Exit Status:\n" | |
5341 | " Returns the status of the last command executed." | |
5342 | msgstr "" | |
5343 | "Групише наредбе као јединицу.\n" | |
5344 | " \n" | |
5345 | " Покреће скуп наредби у групи. Ово је један од начина за преусмеравање\n" | |
5346 | " читавог скупа наредби.\n" | |
5347 | " \n" | |
5348 | " Излазно стање:\n" | |
5349 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5350 | ||
e6795c05 | 5351 | #: builtins.c:1752 |
be06f778 CR |
5352 | msgid "" |
5353 | "Resume job in foreground.\n" | |
5354 | " \n" | |
5355 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
5356 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
5357 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
5358 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
5359 | " argument to `bg'.\n" | |
5360 | " \n" | |
5361 | " Exit Status:\n" | |
5362 | " Returns the status of the resumed job." | |
5363 | msgstr "" | |
5364 | "Наставља посао у првом плану.\n" | |
5365 | " \n" | |
5366 | " Исто као и аргумент ОДРЕДБА_ПОСЛА у наредби „fg“. Наставља заустављени\n" | |
e6795c05 CR |
5367 | " или посао у позадини. ОДРЕДБА_ПОСЛА може да наведе назив посла или " |
5368 | "број\n" | |
be06f778 CR |
5369 | " посла. Пропративши ОДРЕДБУ_ПОСЛА са & поставља посао у позадину, као\n" |
5370 | " да је одредба посла достављена као аргумент уз „bg“.\n" | |
5371 | " \n" | |
5372 | " Излазно стање:\n" | |
5373 | " Даје стање настављеног посла." | |
5374 | ||
e6795c05 | 5375 | #: builtins.c:1767 |
be06f778 CR |
5376 | msgid "" |
5377 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
5378 | " \n" | |
5379 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
ce1a3c07 | 5380 | " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n" |
be06f778 CR |
5381 | " \n" |
5382 | " Exit Status:\n" | |
5383 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
5384 | msgstr "" | |
5385 | "Процењује аритметички израз.\n" | |
5386 | " \n" | |
5387 | " ИЗРАЗ се процењује у складу са правилима за аритметичко процењивање.\n" | |
5388 | " Исто што и „let ИЗРАЗ“.\n" | |
5389 | " \n" | |
5390 | " Излазно стање:\n" | |
5391 | " Даје 1 ако се ИЗРАЗ процени на 0; у супротном даје 0." | |
5392 | ||
e6795c05 | 5393 | #: builtins.c:1779 |
be06f778 CR |
5394 | msgid "" |
5395 | "Execute conditional command.\n" | |
5396 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5397 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " |
5398 | "conditional\n" | |
5399 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
5400 | "used\n" | |
5401 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
5402 | "operators:\n" | |
be06f778 CR |
5403 | " \n" |
5404 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
5405 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
5406 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
5407 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
5408 | " \n" | |
5409 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
5410 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
5411 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
5412 | " is matched as a regular expression.\n" | |
5413 | " \n" | |
5414 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
5415 | " determine the expression's value.\n" | |
5416 | " \n" | |
5417 | " Exit Status:\n" | |
5418 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
5419 | msgstr "" | |
5420 | "Извршава условну наредбу.\n" | |
5421 | " \n" | |
5422 | " Даје стање 0 или 1 у зависности од процене условног израз ИЗРАЗ.\n" | |
5423 | " Изрази су састављени од истих примарних које користи уграђеност\n" | |
5424 | " „test“, и може бити комбиновано употребом следећих оператора:\n" | |
5425 | " \n" | |
5426 | " ( ИЗРАЗ )\t Даје вредност ИЗРАЗА\n" | |
5427 | " ! ИЗРАЗ\t\tТачно ако је ИЗРАЗ нетачан; у супротном нетачно\n" | |
e6795c05 CR |
5428 | " ИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2\tТачно ако су и ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 тачни; у супротном " |
5429 | "нетачно\n" | |
5430 | " ИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2\tТачно ако је или ИЗРАЗ1 или ИЗРАЗ2 тачан; у " | |
5431 | "супротном нетачно\n" | |
be06f778 CR |
5432 | " \n" |
5433 | " КАда се користе оператори „==“ и „!=“, ниска са десне стране оператора\n" | |
e6795c05 CR |
5434 | " се користи као шаблон а поређење са шаблоном се обавља. Када се " |
5435 | "користи\n" | |
be06f778 CR |
5436 | " оператор „=~“, ниска са десне стране оператора се поклапа као регуларни\n" |
5437 | " израз.\n" | |
5438 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5439 | " Оператори && и || не процењују ИЗРАЗ2 ако је ИЗРАЗ1 довољан за " |
5440 | "одређивање\n" | |
be06f778 CR |
5441 | " вредности израза.\n" |
5442 | " \n" | |
5443 | " Излазно стање:\n" | |
5444 | " 0 или 1 у зависности од вредност ИЗРАЗА." | |
5445 | ||
e6795c05 | 5446 | #: builtins.c:1805 |
be06f778 CR |
5447 | msgid "" |
5448 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5449 | " \n" | |
5450 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5451 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5452 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5453 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5454 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5455 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5456 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5457 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5458 | " \t\tshell can access.\n" | |
5459 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5460 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5461 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5462 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5463 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5464 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5465 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5466 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5467 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5468 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5469 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5470 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5471 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5472 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5473 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5474 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5475 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5476 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5477 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5478 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5479 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5480 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5481 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5482 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5483 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5484 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5485 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5486 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5487 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5488 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5489 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5490 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5491 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5492 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5493 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5494 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5495 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5496 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5497 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5498 | msgstr "" | |
5499 | "Општи називи променљивих шкољке и употреба.\n" | |
5500 | " \n" | |
5501 | " ИЗДАЊЕ_БАША Подаци о издању за овај Баш.\n" | |
5502 | " ЦДПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за тражење\n" | |
5503 | " директоријума који су дати као аргументи за „cd“.\n" | |
e6795c05 CR |
5504 | " ОПШТЕЗАНЕМАРИ Списак шаблона раздвојен двотачком који описује " |
5505 | "називе\n" | |
5506 | " датотека који ће бити занемарени ширењем назива " | |
5507 | "путање.\n" | |
5508 | " ИСТОРИОТЕКА Назив датотеке у којој је смештен историјат " | |
5509 | "наредби.\n" | |
5510 | " ВЕЛИЧИНАИСТОРИОТЕКЕ Највећи број редова које може да садржи ова " | |
5511 | "датотека.\n" | |
be06f778 CR |
5512 | " ВЕЛИЧИНАИСТОРИЈАТА Највећи број редова историјата којима покренута\n" |
5513 | " шкољка може да приступи.\n" | |
5514 | " ЛИЧНО Потпуна путања до вашег директоријума пријављивања.\n" | |
5515 | " НАЗИВДОМАЋИНА Назив текућег домаћина.\n" | |
5516 | " ВРСТАДОМАЋИНА Врста процесора под којим ради ово издање Баша.\n" | |
e6795c05 CR |
5517 | " ЗАНЕМАРИКРД Управља радњом шкољке при пријему знака за крај " |
5518 | "датотеке\n" | |
5519 | " само као улаза. Ако је подешено, онда је његова " | |
5520 | "вредност\n" | |
5521 | " број знакова КРД-а који могу бити виђени у реду " | |
5522 | "празног\n" | |
5523 | " реда пре него ли шкољка изађе (основно је 10). " | |
5524 | "Када\n" | |
be06f778 | 5525 | " није подешено, КРД значи крај улаза.\n" |
e6795c05 CR |
5526 | " ВРСТАМАШИНЕ Ниска која описује текући систем на коме је Баш " |
5527 | "покренут.\n" | |
5528 | " ПРОВЕРАПОШТЕ Колико често, у секундама, Баш првоерава нову " | |
5529 | "пошту.\n" | |
5530 | " ПУТАЊАПОШТЕ Списак датотека раздвојен двотачком које Баш " | |
5531 | "проверава\n" | |
be06f778 | 5532 | " за новом поштом.\n" |
e6795c05 CR |
5533 | " ВРСТАОСА Издање Јуникса на коме је покренуто ово издање " |
5534 | "Баша.\n" | |
5535 | " ПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за " | |
5536 | "претрагу\n" | |
be06f778 CR |
5537 | " приликом тражења наредби.\n" |
5538 | " НАРЕДБА_УПИТА Наредба која ће бити извршена пре исписивања сваког\n" | |
5539 | " главног упита.\n" | |
5540 | " НГУ1 Ниска главног упита.\n" | |
5541 | " НСУ2 Ниска споредног упита.\n" | |
5542 | " ШРД Пуна путања текућег директоријума.\n" | |
5543 | " ОПЦИЈЕШКОЉКЕ Списак раздвојен двотачком укључених опција шкољке.\n" | |
5544 | " ТЕРМИНАЛ Назив врсте текућег терминала.\n" | |
5545 | " ЗАПИСВРЕМЕНА Излазни запис за статистике времена које приказује\n" | |
5546 | " резервисана реч „time“.\n" | |
e6795c05 CR |
5547 | " сам_настави Не-ништа значи да је реч наредбе која се појављује " |
5548 | "на реду\n" | |
5549 | " сама по себи прва тражена на списку тренутно " | |
5550 | "заустављених\n" | |
5551 | " послова. Ако се ту пронађе, тај посао се поставља у " | |
5552 | "први\n" | |
5553 | " план. Вредност „exact“ значи да реч наредбе мора " | |
5554 | "тачно да\n" | |
5555 | " одговара наредби на списку заустављених послова. " | |
5556 | "Вредност\n" | |
5557 | " „substring“ значи да реч наредбе мора да одговара " | |
5558 | "поднисци\n" | |
5559 | " посла. Свака друга вредност значи да наредба мора " | |
5560 | "бити\n" | |
be06f778 | 5561 | " префикс заустављеног посла.\n" |
e6795c05 CR |
5562 | " знакисторијата Знаци који управљају ширењем историјата и брзом " |
5563 | "заменом.\n" | |
5564 | " Први знак јесте знак замене историјата, обично је то " | |
5565 | "„!“.\n" | |
5566 | " Други јесте знак „брзе замене“, обично је то „^“. " | |
5567 | "Трећи\n" | |
be06f778 | 5568 | " јесте знак „напомене историјата“, обично је то „#“.\n" |
e6795c05 CR |
5569 | " ЗАНЕМАРИИСТОРИЈАТ Списак шаблона раздвојен двотачком коришћених за " |
5570 | "одлучивање\n" | |
5571 | " о наредбама које требају бити сачуване на списку " | |
5572 | "историјата.\n" | |
be06f778 | 5573 | |
e6795c05 | 5574 | #: builtins.c:1862 |
be06f778 CR |
5575 | msgid "" |
5576 | "Add directories to stack.\n" | |
5577 | " \n" | |
5578 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5579 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5580 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5581 | " \n" | |
5582 | " Options:\n" | |
5583 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
05d9462c | 5584 | " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
be06f778 CR |
5585 | " \n" |
5586 | " Arguments:\n" | |
5587 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
05d9462c CR |
5588 | " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5589 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
be06f778 CR |
5590 | " \n" |
5591 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
05d9462c CR |
5592 | " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5593 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
be06f778 CR |
5594 | " \n" |
5595 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
05d9462c | 5596 | " \t\tnew current working directory.\n" |
be06f778 CR |
5597 | " \n" |
5598 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5599 | " \n" | |
5600 | " Exit Status:\n" | |
5601 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5602 | " change fails." | |
5603 | msgstr "" | |
5604 | "Додаје директоријуме у спремник.\n" | |
5605 | " \n" | |
5606 | " Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или окреће\n" | |
5607 | " спремник, чинећи нови први у спремнику текућим радним директоријумом.\n" | |
5608 | " Без аргумената, замењује два прва директоријума.\n" | |
5609 | " \n" | |
5610 | " Опције:\n" | |
5611 | " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n" | |
5612 | " \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n" | |
5613 | " \n" | |
5614 | " Аргументи:\n" | |
5615 | " +N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n" | |
e6795c05 CR |
5616 | " са леве стране списка кога приказује „dirs“, почевши од " |
5617 | "нуле).\n" | |
be06f778 CR |
5618 | " \n" |
5619 | " -N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n" | |
e6795c05 CR |
5620 | " са десне стране списка кога приказује „dirs“, почевши од " |
5621 | "нуле).\n" | |
be06f778 CR |
5622 | " \n" |
5623 | " dir\tДодајеs ДИР у спремник директоријума на врху, учинивши га новим\n" | |
5624 | " \t текућим радним директоријумом.\n" | |
5625 | " \n" | |
5626 | " Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n" | |
5627 | " \n" | |
5628 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
5629 | " Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или " |
5630 | "замена\n" | |
be06f778 CR |
5631 | " директоријума не успе." |
5632 | ||
e6795c05 | 5633 | #: builtins.c:1896 |
be06f778 CR |
5634 | msgid "" |
5635 | "Remove directories from stack.\n" | |
5636 | " \n" | |
5637 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5638 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5639 | " \n" | |
5640 | " Options:\n" | |
5641 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
05d9462c | 5642 | " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
be06f778 CR |
5643 | " \n" |
5644 | " Arguments:\n" | |
5645 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
05d9462c CR |
5646 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
5647 | " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
be06f778 CR |
5648 | " \n" |
5649 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
05d9462c CR |
5650 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
5651 | " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
be06f778 CR |
5652 | " \n" |
5653 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5654 | " \n" | |
5655 | " Exit Status:\n" | |
5656 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5657 | " change fails." | |
5658 | msgstr "" | |
5659 | "Уклања директоријуме из спремника.\n" | |
5660 | " \n" | |
5661 | " Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n" | |
5662 | " директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n" | |
5663 | " \n" | |
5664 | " Опције:\n" | |
5665 | " -n\tПотискује уобичајену замену директоријума приликом уклањања\n" | |
e6795c05 CR |
5666 | " \t директоријума из спремника, тако да се ради само са " |
5667 | "спремником.\n" | |
be06f778 CR |
5668 | " \n" |
5669 | " Аргументи:\n" | |
5670 | " +N\tУклања N-ти унос почевши са леве стране списка кога приказује\n" | |
5671 | " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања први\n" | |
5672 | " \t директоријум, „popd +1“ други.\n" | |
5673 | " \n" | |
5674 | " -N\tУклања N-ти унос почевши са десне стране списка кога приказује\n" | |
e6795c05 CR |
5675 | " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања " |
5676 | "последњи\n" | |
be06f778 CR |
5677 | " \t директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n" |
5678 | " \n" | |
5679 | " Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n" | |
5680 | " \n" | |
5681 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
5682 | " Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или " |
5683 | "измена\n" | |
be06f778 CR |
5684 | " директоријума не успе." |
5685 | ||
e6795c05 | 5686 | #: builtins.c:1926 |
be06f778 CR |
5687 | msgid "" |
5688 | "Display directory stack.\n" | |
5689 | " \n" | |
5690 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5691 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5692 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5693 | " \n" | |
5694 | " Options:\n" | |
5695 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5696 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
05d9462c | 5697 | " \t\tto your home directory\n" |
be06f778 CR |
5698 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
5699 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
05d9462c | 5700 | " \t\twith its position in the stack\n" |
be06f778 CR |
5701 | " \n" |
5702 | " Arguments:\n" | |
05d9462c CR |
5703 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" |
5704 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5705 | " \t\tzero.\n" | |
be06f778 | 5706 | " \n" |
05d9462c CR |
5707 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" |
5708 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5709 | " \t\tzero.\n" | |
be06f778 CR |
5710 | " \n" |
5711 | " Exit Status:\n" | |
5712 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5713 | msgstr "" | |
5714 | "Приказује спремник директоријума.\n" | |
5715 | " \n" | |
5716 | " Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n" | |
5717 | " налазе свој пут до списка помоћу наредбе „pushd“; можете да се вратите\n" | |
5718 | " назад на списак помоћу наредбе „popd“.\n" | |
5719 | " \n" | |
5720 | " Опције:\n" | |
5721 | " -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n" | |
5722 | " -l\tне исписује издања директоријума са предметком тилде\n" | |
5723 | " \t односне на ваш лични директоријум\n" | |
5724 | " -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" | |
5725 | " -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" | |
5726 | " са предметком свог положаја у спремнику\n" | |
5727 | " \n" | |
5728 | " Аргументи:\n" | |
5729 | " +N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са леве стране на списку кога\n" | |
e6795c05 CR |
5730 | " приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од " |
5731 | "нуле.\n" | |
be06f778 CR |
5732 | " \n" |
5733 | " -N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са десне стране на списку кога\n" | |
e6795c05 CR |
5734 | " приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од " |
5735 | "нуле.\n" | |
be06f778 CR |
5736 | " \n" |
5737 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
5738 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако " |
5739 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 5740 | |
e6795c05 | 5741 | #: builtins.c:1957 |
be06f778 CR |
5742 | msgid "" |
5743 | "Set and unset shell options.\n" | |
5744 | " \n" | |
5745 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
2afeb2af CR |
5746 | " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" |
5747 | " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" | |
be06f778 CR |
5748 | " \n" |
5749 | " Options:\n" | |
5750 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5751 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5752 | " -q\tsuppress output\n" | |
5753 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5754 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5755 | " \n" | |
5756 | " Exit Status:\n" | |
5757 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5758 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5759 | msgstr "" | |
5760 | "Подешава и расподешава опције шкољке.\n" | |
5761 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5762 | " Мења подешавање сваке оције шкољке НАЗИВ_ОПЦИЈЕ. Без аргумената " |
5763 | "опција,\n" | |
e34adc2c CR |
5764 | " исписује сваки достављени НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, или све опције шкољке ако није\n" |
5765 | " дат ниједан НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, са назнаком да ли је свака подешена или није.\n" | |
be06f778 CR |
5766 | " \n" |
5767 | " Опције:\n" | |
5768 | " -o\tограничава НАЗИВЕ_ОПЦИЈА на оне одређене за коришћење са „set -o“\n" | |
5769 | " -p\tисписује сваку опцију љуске са назнаком њеног стања\n" | |
5770 | " -q\tпотискује излаз\n" | |
5771 | " -s\tукључује (подешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n" | |
5772 | " -u\tискључује (расподешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n" | |
5773 | " \n" | |
5774 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
5775 | " Даје позитиван резултат ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ укључен; неуспех ако је " |
5776 | "дата\n" | |
be06f778 CR |
5777 | " неисправна опција или ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ искључен." |
5778 | ||
e6795c05 CR |
5779 | #: builtins.c:1978 |
5780 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
5781 | msgid "" |
5782 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5783 | " \n" | |
5784 | " Options:\n" | |
5785 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5786 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5787 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5788 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " |
5789 | "plain\n" | |
5790 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5791 | "escape\n" | |
be06f778 | 5792 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" |
e6795c05 CR |
5793 | " format specifications, each of which causes printing of the next " |
5794 | "successive\n" | |
be06f778 CR |
5795 | " argument.\n" |
5796 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5797 | " In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA " |
5798 | "described\n" | |
5799 | " in printf(3), printf interprets:\n" | |
be06f778 CR |
5800 | " \n" |
5801 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5802 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
9c317a6a CR |
5803 | " %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" |
5804 | " \t\tquoting\n" | |
e6795c05 CR |
5805 | " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " |
5806 | "format\n" | |
05d9462c | 5807 | " \t string for strftime(3)\n" |
be06f778 CR |
5808 | " \n" |
5809 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" | |
5810 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
e6795c05 CR |
5811 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " |
5812 | "appropriate,\n" | |
be06f778 CR |
5813 | " had been supplied.\n" |
5814 | " \n" | |
5815 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
5816 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " |
5817 | "assignment\n" | |
be06f778 CR |
5818 | " error occurs." |
5819 | msgstr "" | |
5820 | "Обликује и исписује АРГУМЕНТЕ под управом ЗАПИСА.\n" | |
5821 | " \n" | |
5822 | " Опције:\n" | |
5823 | " -v пром\tдодељује излаз променљивој шкољке ПРОМ уместо да га\n" | |
5824 | " \t\tприкаже на стандардном излазу\n" | |
5825 | " \n" | |
5826 | " ЗАПИС јесте ниска знака која садржи три врсте објекта: обични знаци,\n" | |
5827 | " који се једноставно умножавају на стандардни излаз; низови прекида\n" | |
5828 | " знака, који се претварају и умножавају на стандардни излаз; и одредбе\n" | |
e6795c05 CR |
5829 | " записа, од којих свака доводи до исписивања следећег наредног " |
5830 | "аргумента.\n" | |
be06f778 CR |
5831 | " \n" |
5832 | " Као додатак одредбама стандардног записа описаних у „printf(1)“,\n" | |
5833 | " „printf“ тумачи:\n" | |
5834 | " \n" | |
5835 | " %b\tшири низове прекида контра косе црте у одговарајући аргумент\n" | |
5836 | " %q\tцитира аргумент на начин како би био коришћен као улаз шкољке\n" | |
e9c75143 CR |
5837 | " %Q\tкао %q, али примењује сваку тачност на нецитирани аргумент пре\n" |
5838 | " \t\tцитирања\n" | |
e6795c05 CR |
5839 | " %(fmt)T исписује ниску датум-време резултирајући коришћењем ФМТ-а " |
5840 | "као\n" | |
be06f778 CR |
5841 | " ниске записа за „strftime(3)“\n" |
5842 | " \n" | |
5843 | " Запис се поново користи јер је потребно утрошити све аргументе. Ако\n" | |
5844 | " има више аргумената него што то захтева запис, излишне одредбе записа\n" | |
5845 | " се понашају као да је достављена вредност нуле или ништавна ниска.\n" | |
5846 | " \n" | |
5847 | " Излазно стање:\n" | |
5848 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не\n" | |
5849 | " дође до грешке писања или доделе." | |
5850 | ||
e6795c05 CR |
5851 | #: builtins.c:2014 |
5852 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
5853 | msgid "" |
5854 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5855 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5856 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " |
5857 | "options\n" | |
5858 | " or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a " | |
5859 | "way\n" | |
5860 | " that allows them to be reused as input.\n" | |
be06f778 CR |
5861 | " \n" |
5862 | " Options:\n" | |
5863 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5864 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
05d9462c | 5865 | " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
be06f778 | 5866 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
05d9462c | 5867 | " \t\twithout any specific completion defined\n" |
be06f778 | 5868 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" |
05d9462c | 5869 | " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" |
68701259 | 5870 | " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" |
48c37afd | 5871 | " \t\tcommand) word\n" |
be06f778 CR |
5872 | " \n" |
5873 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
e6795c05 CR |
5874 | " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " |
5875 | "supplied,\n" | |
5876 | " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" | |
5877 | "I.\n" | |
be06f778 CR |
5878 | " \n" |
5879 | " Exit Status:\n" | |
5880 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5881 | msgstr "" | |
5882 | "Наводи како ће аргументе да доврши Читај ред.\n" | |
5883 | " \n" | |
5884 | " За сваки НАЗИВ, наводи како ће аргументи бити довршени. Ако опције\n" | |
5885 | " нису достављене, постојеће одредбе довршавања се исписују на начин\n" | |
5886 | " који омогућава да буду поново коришћене као улаз.\n" | |
5887 | " \n" | |
5888 | " Опције:\n" | |
e6795c05 CR |
5889 | " -p\tисписује постојеће одредбе довршавања у поново употребљивом " |
5890 | "запису\n" | |
be06f778 CR |
5891 | " -r\tуклања одредбу довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису\n" |
5892 | " \t достављени, све одредбе довршавања\n" | |
5893 | " -D\tпримењује довршавања и радње као основне за радње\n" | |
5894 | " \t без одређеног посебног довршавања\n" | |
5895 | " -E\tпримењује довршавања и радње на „празне“ наредбе --\n" | |
5896 | " \t довршавање покушано на празном реду\n" | |
e34adc2c | 5897 | " -I\tпримењује довршавања и радње на почетну (обично наредбу) реч\n" |
be06f778 CR |
5898 | " \n" |
5899 | " Када се покуша са довршавањем, радње се примењују по редоследу опција\n" | |
e6795c05 CR |
5900 | " великих слова наведених горе. Опција „-D“ има првенство над „-E“, и обе " |
5901 | "имају предност у односу на „-I“.\n" | |
be06f778 CR |
5902 | " \n" |
5903 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
5904 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако " |
5905 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 5906 | |
e6795c05 CR |
5907 | #: builtins.c:2044 |
5908 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
5909 | msgid "" |
5910 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5911 | " \n" | |
5912 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
e6795c05 CR |
5913 | " completions. If the optional WORD argument is present, generate " |
5914 | "matches\n" | |
5915 | " against WORD.\n" | |
5916 | " \n" | |
5917 | " If the -V option is supplied, store the possible completions in the " | |
5918 | "indexed\n" | |
5919 | " array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n" | |
be06f778 CR |
5920 | " \n" |
5921 | " Exit Status:\n" | |
5922 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5923 | msgstr "" | |
5924 | "Приказује могућа довршавања у зависности од опција.\n" | |
5925 | " \n" | |
5926 | " Замишљен за коришћење из функције шкољке стварајући могућа довршавања.\n" | |
5927 | " Ако је достављен изборни аргумент РЕЧ, стварају се поређења са РЕЧЈУ.\n" | |
5928 | " \n" | |
5929 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
5930 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако " |
5931 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 5932 | |
e6795c05 | 5933 | #: builtins.c:2062 |
be06f778 CR |
5934 | msgid "" |
5935 | "Modify or display completion options.\n" | |
5936 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5937 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " |
5938 | "supplied,\n" | |
5939 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " | |
5940 | "print\n" | |
5941 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5942 | "specification.\n" | |
be06f778 CR |
5943 | " \n" |
5944 | " Options:\n" | |
5945 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
5946 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" | |
5947 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
48c37afd | 5948 | " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" |
be06f778 CR |
5949 | " \n" |
5950 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5951 | " \n" | |
5952 | " Arguments:\n" | |
5953 | " \n" | |
5954 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5955 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5956 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5957 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5958 | " generator are modified.\n" | |
5959 | " \n" | |
5960 | " Exit Status:\n" | |
5961 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5962 | " have a completion specification defined." | |
5963 | msgstr "" | |
5964 | "Мења или приказује опције довршавања.\n" | |
5965 | " \n" | |
5966 | " Мења опције довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису достављени,\n" | |
5967 | " довршавања које се тренутно извршава. Ако ОПЦИЈЕ нису дате, исписује\n" | |
5968 | " опције довршавања за сваки НАЗИВ или одредбу текућег довршавања.\n" | |
5969 | " \n" | |
5970 | " Опције:\n" | |
5971 | " \t-o опција\tПодешава опцију довршавања ОПЦИЈА за сваки НАЗИВ\n" | |
5972 | " \t-D\t\tМења опције за „основно“ довршавање наредбе\n" | |
5973 | " \t-E\t\tМења опције за „празно“ довршавање наредбе\n" | |
e34adc2c | 5974 | " \t-I\t\tМења опције за довршавање почетне речи\n" |
be06f778 CR |
5975 | " \n" |
5976 | " Употреба „+o“ уместо „-o“ искључује наведену опцију.\n" | |
5977 | " \n" | |
5978 | " Аргументи:\n" | |
5979 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5980 | " Сваки НАЗИВ упућује на наредбу за коју одредба довршавања мора " |
5981 | "претходно\n" | |
be06f778 CR |
5982 | " бити одређена употребом уграђености „complete“. Ако НАЗИВИ нису дати,\n" |
5983 | " „compopt“ мора бити позвано функцијом која тренутно ствара довршавања,\n" | |
5984 | " а опције ствараоца који тренутно извршава довршавање су измењене.\n" | |
5985 | " \n" | |
5986 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
5987 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или " |
5988 | "НАЗИВ\n" | |
be06f778 CR |
5989 | " нема одређену одредбу довршавања." |
5990 | ||
e6795c05 | 5991 | #: builtins.c:2093 |
be06f778 CR |
5992 | msgid "" |
5993 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" | |
5994 | " \n" | |
e6795c05 CR |
5995 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
5996 | "ARRAY, or\n" | |
5997 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5998 | "MAPFILE\n" | |
be06f778 CR |
5999 | " is the default ARRAY.\n" |
6000 | " \n" | |
6001 | " Options:\n" | |
05d9462c | 6002 | " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" |
e6795c05 CR |
6003 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " |
6004 | "copied\n" | |
6005 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
6006 | "index is 0\n" | |
05d9462c CR |
6007 | " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" |
6008 | " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" | |
e6795c05 CR |
6009 | " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " |
6010 | "input\n" | |
05d9462c CR |
6011 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" |
6012 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" | |
6013 | " \t\t\tCALLBACK\n" | |
be06f778 CR |
6014 | " \n" |
6015 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 6016 | " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" |
be06f778 CR |
6017 | " \n" |
6018 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" | |
6019 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
6020 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" | |
6021 | " as additional arguments.\n" | |
6022 | " \n" | |
e6795c05 CR |
6023 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " |
6024 | "before\n" | |
be06f778 CR |
6025 | " assigning to it.\n" |
6026 | " \n" | |
6027 | " Exit Status:\n" | |
e6795c05 CR |
6028 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
6029 | "or\n" | |
be06f778 CR |
6030 | " not an indexed array." |
6031 | msgstr "" | |
6032 | "Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа.\n" | |
6033 | " \n" | |
e6795c05 CR |
6034 | " Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа НИЗ, " |
6035 | "или\n" | |
6036 | " из описника датотеке ОД ако је достављена опција „-u“. Променљива " | |
6037 | "МАПОТЕКА\n" | |
be06f778 CR |
6038 | " јесте основни НИЗ.\n" |
6039 | " \n" | |
6040 | " Опције:\n" | |
6f82653c | 6041 | " -d гранич Користи ГРАНИЧНИК да оконча редове, уместо новог реда\n" |
e6795c05 CR |
6042 | " -n број Умножава највише БРОЈ редова. Ако је БРОЈ 0, умножавају " |
6043 | "се сви редови\n" | |
6044 | " -O порекло Почиње додељивање НИЗУ при индексу ПОРЕКЛО. Основни " | |
6045 | "индекс је 0\n" | |
6f82653c | 6046 | " -s број Одбацује првих БРОЈ прочитаних редова\n" |
e6795c05 CR |
6047 | " -t Уклања пратећи ГРАНИЧНИК из сваког прочитаног реда " |
6048 | "(основни нови ред)\n" | |
6049 | " -u од Чита редове из описника датотеке ОД уместо са стандардног " | |
6050 | "улаза\n" | |
6051 | " -C опозив Процењује ОПОЗИВ сваког пута када се прочита КОЛИЧИНА " | |
6052 | "редова\n" | |
6053 | " -c количина Наводи број прочитаних редова између сваког позива за " | |
6054 | "ОПОЗИВ\n" | |
be06f778 CR |
6055 | " \n" |
6056 | " Аргументи:\n" | |
6f82653c | 6057 | " НИЗ Назив променљиве низа за податке датотеке\n" |
be06f778 CR |
6058 | " \n" |
6059 | " Ако је „-C“ достављено без „-c“, основна количина је 5000. Када се\n" | |
6060 | " процени ОПОЗИВ, достављен је индекс следећег елемента низа који ће\n" | |
6061 | " бити додељен и ред који ће бити додељен том елементу као додатни\n" | |
6062 | " аргументи.\n" | |
6063 | " \n" | |
6064 | " Ако није достављено са изричитим пореклом, мапфајл ће очистити НИЗ пре\n" | |
6065 | " него што му додели.\n" | |
6066 | " \n" | |
6067 | " Излазно стање:\n" | |
e6795c05 CR |
6068 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је " |
6069 | "НИЗ само\n" | |
be06f778 CR |
6070 | " за читање или није индексирани низ." |
6071 | ||
e6795c05 | 6072 | #: builtins.c:2129 |
be06f778 CR |
6073 | msgid "" |
6074 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
6075 | " \n" | |
6076 | " A synonym for `mapfile'." | |
6077 | msgstr "" | |
6078 | "Чита редове из датотеке у променљиву низа.\n" | |
6079 | " \n" | |
6080 | " Синоним за „mapfile“." | |
05d9462c | 6081 | |
e6795c05 CR |
6082 | #~ msgid "" |
6083 | #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
6084 | #~ " \n" | |
6085 | #~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
6086 | #~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used " | |
6087 | #~ "to\n" | |
6088 | #~ " provide a stack trace.\n" | |
6089 | #~ " \n" | |
6090 | #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " | |
6091 | #~ "the\n" | |
6092 | #~ " current one; the top frame is frame 0." | |
6093 | #~ msgstr "" | |
6094 | #~ "Даје садржај текућег позива подрутине.\n" | |
6095 | #~ " \n" | |
6096 | #~ " Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n" | |
6097 | #~ " „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n" | |
6098 | #~ " коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n" | |
6099 | #~ " \n" | |
6100 | #~ " Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n" | |
6101 | #~ " текућег; први кадар је кадар 0." | |
6102 | ||
6103 | #, c-format | |
6104 | #~ msgid "warning: %s: %s" | |
6105 | #~ msgstr "упозорење: %s: %s" | |
6106 | ||
9c317a6a CR |
6107 | #~ msgid "%s: invalid associative array key" |
6108 | #~ msgstr "%s: неисправан кључ придруживог низа" | |
6109 | ||
ce1a3c07 CR |
6110 | #~ msgid "" |
6111 | #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
6112 | #~ " \n" | |
6113 | #~ " Without EXPR, returns " | |
6114 | #~ msgstr "" | |
6115 | #~ "%s%cИсписује контекст текућег позива подрутине.\n" | |
6116 | #~ "\n" | |
6117 | #~ " Без „EXPR“, исписује" | |
6118 | ||
6119 | #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
6120 | #~ msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у спојном_реду" | |
6121 | ||
6122 | #~ msgid "Unknown Signal #" | |
6123 | #~ msgstr "Непознат сигнал #" | |
6124 | ||
3f17ceca CR |
6125 | #~ msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." |
6126 | #~ msgstr "Ауторска права © 2018 Задужбина слободног софтвера, Доо." | |
6127 | ||
f036615e CR |
6128 | #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." |
6129 | #~ msgstr "Ауторска права (C) 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо." | |
6130 | ||
037a8b7f CR |
6131 | #~ msgid ":" |
6132 | #~ msgstr ":" | |
6133 | ||
6134 | #~ msgid "true" | |
6135 | #~ msgstr "true" | |
6136 | ||
6137 | #~ msgid "false" | |
6138 | #~ msgstr "false" | |
6139 | ||
6140 | #~ msgid "times" | |
6141 | #~ msgstr "times" |