]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3185942a | 1 | # Vietnamese translation for BASH (Bourne Again SHell). |
ac50fbac CR |
2 | # Bản dịch tiếng Việt dành cho bash. |
3 | # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. | |
3185942a | 4 | # This file is distributed under the same license as the bash package. |
495aee44 | 5 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008, 2009, 2010. |
ac50fbac CR |
6 | # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. |
7 | # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012. | |
3185942a JA |
8 | # |
9 | msgid "" | |
10 | msgstr "" | |
ac50fbac | 11 | "Project-Id-Version: bash-4.3-rc2\n" |
3185942a | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
ac50fbac CR |
13 | "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2014-02-01 13:11+0700\n" | |
15 | "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" | |
16 | "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" | |
17 | "Language: vi\n" | |
3185942a JA |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
ac50fbac CR |
22 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" |
23 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
3185942a | 24 | |
ac50fbac | 25 | #: arrayfunc.c:51 |
3185942a | 26 | msgid "bad array subscript" |
ac50fbac | 27 | msgstr "sai chỉ số mảng" |
3185942a | 28 | |
ac50fbac | 29 | #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 |
3185942a JA |
30 | #, c-format |
31 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
ac50fbac | 32 | msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kiểu chỉ số sang mảng kết hợp" |
3185942a | 33 | |
ac50fbac | 34 | #: arrayfunc.c:539 |
3185942a JA |
35 | #, c-format |
36 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
ac50fbac | 37 | msgstr "%s: khoá mảng liên kết không hợp lệ" |
3185942a | 38 | |
ac50fbac | 39 | #: arrayfunc.c:541 |
3185942a JA |
40 | #, c-format |
41 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
ac50fbac | 42 | msgstr "%s: không thể gán cho chỉ số không thuộc kiểu số" |
3185942a | 43 | |
ac50fbac | 44 | #: arrayfunc.c:586 |
3185942a JA |
45 | #, c-format |
46 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
ac50fbac | 47 | msgstr "%s: %s: phải sử dụng chỉ số phụ khi gán mảng kết hợp" |
3185942a | 48 | |
ac50fbac | 49 | #: bashhist.c:388 |
3185942a JA |
50 | #, c-format |
51 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
ac50fbac | 52 | msgstr "%s: không thể tạo: %s" |
3185942a | 53 | |
ac50fbac | 54 | #: bashline.c:3982 |
3185942a | 55 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
ac50fbac | 56 | msgstr "bash_execute_unix_command: không tìm thấy ánh xạ cho câu lệnh" |
3185942a | 57 | |
ac50fbac | 58 | #: bashline.c:4069 |
3185942a JA |
59 | #, c-format |
60 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
ac50fbac | 61 | msgstr "%s: ký tự khác khoảng trắng đầu tiên không phải là “\"”" |
3185942a | 62 | |
ac50fbac | 63 | #: bashline.c:4098 |
3185942a JA |
64 | #, c-format |
65 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
ac50fbac | 66 | msgstr "thiếu dấu đóng “%c” trong %s" |
3185942a | 67 | |
ac50fbac | 68 | #: bashline.c:4132 |
3185942a JA |
69 | #, c-format |
70 | msgid "%s: missing colon separator" | |
ac50fbac CR |
71 | msgstr "%s: thiếu dấu hai chấm phân cách" |
72 | ||
73 | #: braces.c:321 | |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
76 | msgstr "khai triển ngoặc ôm: không thể phân bổ bộ nhớ cho %s" | |
77 | ||
78 | #: braces.c:413 | |
79 | #, c-format | |
80 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | |
81 | msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho `%d' phần tử" | |
82 | ||
83 | #: braces.c:452 | |
84 | #, c-format | |
85 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
86 | msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho `%s'" | |
3185942a | 87 | |
0001803f | 88 | #: builtins/alias.def:132 |
495aee44 | 89 | #, c-format |
0001803f | 90 | msgid "`%s': invalid alias name" |
ac50fbac | 91 | msgstr "“%s”: tên bí danh không hợp lệ" |
0001803f | 92 | |
ac50fbac | 93 | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 |
3185942a | 94 | msgid "line editing not enabled" |
0001803f | 95 | msgstr "chưa bật sửa đổi dòng" |
3185942a | 96 | |
ac50fbac | 97 | #: builtins/bind.def:212 |
3185942a JA |
98 | #, c-format |
99 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
ac50fbac | 100 | msgstr "“%s”: tên sơ đồ phím không hợp lệ" |
3185942a | 101 | |
ac50fbac | 102 | #: builtins/bind.def:251 |
3185942a JA |
103 | #, c-format |
104 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
ac50fbac | 105 | msgstr "%s: không thể đọc: %s" |
3185942a | 106 | |
ac50fbac | 107 | #: builtins/bind.def:266 |
3185942a JA |
108 | #, c-format |
109 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
ac50fbac | 110 | msgstr "“%s”: không thể tháo" |
3185942a | 111 | |
ac50fbac | 112 | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 |
3185942a JA |
113 | #, c-format |
114 | msgid "`%s': unknown function name" | |
ac50fbac | 115 | msgstr "“%s”: không hiểu tên hàm" |
3185942a | 116 | |
ac50fbac | 117 | #: builtins/bind.def:312 |
3185942a JA |
118 | #, c-format |
119 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
ac50fbac | 120 | msgstr "%s không được ràng buộc với bất kỳ phím nào.\n" |
3185942a | 121 | |
ac50fbac | 122 | #: builtins/bind.def:316 |
3185942a JA |
123 | #, c-format |
124 | msgid "%s can be invoked via " | |
125 | msgstr "%s có thể được gọi thông qua " | |
126 | ||
127 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | |
128 | msgid "loop count" | |
129 | msgstr "đếm vòng" | |
130 | ||
131 | #: builtins/break.def:137 | |
132 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | |
ac50fbac | 133 | msgstr "chỉ có nghĩa trong vòng lặp “for”, “while” hay “until”" |
3185942a | 134 | |
ac50fbac | 135 | #: builtins/caller.def:134 |
3185942a JA |
136 | msgid "" |
137 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
138 | " \n" | |
139 | " Without EXPR, returns " | |
140 | msgstr "" | |
ac50fbac | 141 | "Trả lại ngữ cảnh của cú gọi thủ tục con hiện thời.\n" |
0001803f | 142 | "\n" |
ac50fbac | 143 | " Nếu không có BTHỨC thì trả về " |
0001803f | 144 | |
ac50fbac | 145 | #: builtins/cd.def:319 |
3185942a | 146 | msgid "HOME not set" |
ac50fbac | 147 | msgstr "Chưa đặt biến môi trường HOME" |
3185942a | 148 | |
ac50fbac CR |
149 | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 |
150 | msgid "too many arguments" | |
151 | msgstr "quá nhiều đối số" | |
152 | ||
153 | #: builtins/cd.def:338 | |
3185942a | 154 | msgid "OLDPWD not set" |
ac50fbac | 155 | msgstr "Chưa đặt biến môi trường OLDPWD" |
3185942a JA |
156 | |
157 | #: builtins/common.c:101 | |
158 | #, c-format | |
159 | msgid "line %d: " | |
ac50fbac | 160 | msgstr "dòng %d: " |
3185942a | 161 | |
ac50fbac | 162 | #: builtins/common.c:139 error.c:265 |
3185942a JA |
163 | #, c-format |
164 | msgid "warning: " | |
ac50fbac | 165 | msgstr "cảnh báo: " |
3185942a JA |
166 | |
167 | #: builtins/common.c:153 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "%s: usage: " | |
ac50fbac | 170 | msgstr "%s: cách dùng: " |
3185942a | 171 | |
ac50fbac | 172 | #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 |
3185942a JA |
173 | #, c-format |
174 | msgid "%s: option requires an argument" | |
ac50fbac | 175 | msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số" |
3185942a JA |
176 | |
177 | #: builtins/common.c:198 | |
178 | #, c-format | |
179 | msgid "%s: numeric argument required" | |
ac50fbac | 180 | msgstr "%s: cần đối số thuộc kiểu số" |
3185942a JA |
181 | |
182 | #: builtins/common.c:205 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "%s: not found" | |
185 | msgstr "%s: không tìm thấy" | |
186 | ||
ac50fbac | 187 | #: builtins/common.c:214 shell.c:801 |
3185942a JA |
188 | #, c-format |
189 | msgid "%s: invalid option" | |
190 | msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ" | |
191 | ||
192 | #: builtins/common.c:221 | |
193 | #, c-format | |
194 | msgid "%s: invalid option name" | |
195 | msgstr "%s: tên tùy chọn không hợp lệ" | |
196 | ||
ac50fbac | 197 | #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 |
3185942a JA |
198 | #, c-format |
199 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
ac50fbac | 200 | msgstr "“%s”: không phải là định danh hợp lệ" |
3185942a JA |
201 | |
202 | #: builtins/common.c:238 | |
203 | msgid "invalid octal number" | |
204 | msgstr "số bát phân không hợp lệ" | |
205 | ||
206 | #: builtins/common.c:240 | |
207 | msgid "invalid hex number" | |
208 | msgstr "số thập lục không hợp lệ" | |
209 | ||
ac50fbac | 210 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 |
3185942a JA |
211 | msgid "invalid number" |
212 | msgstr "số không hợp lệ" | |
213 | ||
214 | #: builtins/common.c:250 | |
215 | #, c-format | |
216 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
ac50fbac | 217 | msgstr "%s: sai đặc tả tín hiệu" |
3185942a JA |
218 | |
219 | #: builtins/common.c:257 | |
220 | #, c-format | |
221 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
ac50fbac | 222 | msgstr "“%s”: không phải một pid hoặc đặc tả công việc hợp lệ" |
3185942a | 223 | |
ac50fbac | 224 | #: builtins/common.c:264 error.c:488 |
3185942a JA |
225 | #, c-format |
226 | msgid "%s: readonly variable" | |
227 | msgstr "%s: biến chỉ đọc" | |
228 | ||
229 | #: builtins/common.c:272 | |
230 | #, c-format | |
231 | msgid "%s: %s out of range" | |
ac50fbac | 232 | msgstr "%s: %s nằm ngoài phạm vi" |
3185942a JA |
233 | |
234 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | |
235 | msgid "argument" | |
236 | msgstr "đối số" | |
237 | ||
238 | #: builtins/common.c:274 | |
239 | #, c-format | |
240 | msgid "%s out of range" | |
ac50fbac | 241 | msgstr "%s nằm ngoài phạm vi" |
3185942a JA |
242 | |
243 | #: builtins/common.c:282 | |
244 | #, c-format | |
245 | msgid "%s: no such job" | |
246 | msgstr "%s: không có công việc như vậy" | |
247 | ||
248 | #: builtins/common.c:290 | |
249 | #, c-format | |
250 | msgid "%s: no job control" | |
251 | msgstr "%s: không có điều khiển công việc" | |
252 | ||
253 | #: builtins/common.c:292 | |
254 | msgid "no job control" | |
255 | msgstr "không có điều khiển công việc" | |
256 | ||
257 | #: builtins/common.c:302 | |
258 | #, c-format | |
259 | msgid "%s: restricted" | |
260 | msgstr "%s: bị hạn chế" | |
261 | ||
262 | #: builtins/common.c:304 | |
263 | msgid "restricted" | |
264 | msgstr "bị hạn chế" | |
265 | ||
266 | #: builtins/common.c:312 | |
267 | #, c-format | |
268 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
ac50fbac | 269 | msgstr "%s: không phải là lệnh dựng sẵn trong hệ vỏ" |
3185942a JA |
270 | |
271 | #: builtins/common.c:321 | |
272 | #, c-format | |
273 | msgid "write error: %s" | |
274 | msgstr "lỗi ghi: %s" | |
275 | ||
17345e5a JA |
276 | #: builtins/common.c:329 |
277 | #, c-format | |
278 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
ac50fbac | 279 | msgstr "lỗi đặt các thuộc tính thiết bị cuối: %s" |
17345e5a JA |
280 | |
281 | #: builtins/common.c:331 | |
282 | #, c-format | |
283 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
ac50fbac | 284 | msgstr "lỗi lấy các thuộc tính thiết bị cuối: %s" |
17345e5a JA |
285 | |
286 | #: builtins/common.c:563 | |
3185942a JA |
287 | #, c-format |
288 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
ac50fbac | 289 | msgstr "%s: lỗi lấy thư mục hiện thời: %s: %s\n" |
3185942a | 290 | |
17345e5a | 291 | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 |
3185942a JA |
292 | #, c-format |
293 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
ac50fbac | 294 | msgstr "%s: đặc tả công việc chưa rõ ràng" |
3185942a | 295 | |
ac50fbac | 296 | #: builtins/complete.def:277 |
3185942a JA |
297 | #, c-format |
298 | msgid "%s: invalid action name" | |
ac50fbac | 299 | msgstr "%s: tên hành động không hợp lệ" |
3185942a | 300 | |
ac50fbac CR |
301 | #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 |
302 | #: builtins/complete.def:855 | |
3185942a JA |
303 | #, c-format |
304 | msgid "%s: no completion specification" | |
ac50fbac | 305 | msgstr "%s: không có đặc tả tự hoàn thiện" |
3185942a | 306 | |
ac50fbac | 307 | #: builtins/complete.def:697 |
3185942a | 308 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
ac50fbac | 309 | msgstr "cảnh báo: tùy chọn “-F” có thể không hoạt động như mong đợi" |
3185942a | 310 | |
ac50fbac | 311 | #: builtins/complete.def:699 |
3185942a | 312 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
ac50fbac | 313 | msgstr "cảnh báo: tùy chọn “-C” có thể không hoạt động như bạn mong đợi" |
3185942a | 314 | |
ac50fbac | 315 | #: builtins/complete.def:828 |
3185942a | 316 | msgid "not currently executing completion function" |
ac50fbac | 317 | msgstr "hiện thời không thực thi chức năng tự hoàn thiện" |
3185942a | 318 | |
ac50fbac | 319 | #: builtins/declare.def:126 |
3185942a | 320 | msgid "can only be used in a function" |
ac50fbac | 321 | msgstr "chỉ có thể dùng trong một hàm" |
3185942a | 322 | |
ac50fbac CR |
323 | #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 |
324 | #, c-format | |
325 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
326 | msgstr "%s: biến tham chiếu không thể là một mảng" | |
327 | ||
328 | #: builtins/declare.def:324 | |
329 | #, c-format | |
330 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
331 | msgstr "%s: biến nameref tự tham chiếu là không được phép" | |
332 | ||
333 | #: builtins/declare.def:398 | |
3185942a | 334 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
ac50fbac | 335 | msgstr "không thể dùng “-f” để tạo hàm" |
3185942a | 336 | |
ac50fbac | 337 | #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 |
3185942a JA |
338 | #, c-format |
339 | msgid "%s: readonly function" | |
340 | msgstr "%s: hàm chỉ đọc" | |
341 | ||
ac50fbac | 342 | #: builtins/declare.def:553 |
3185942a JA |
343 | #, c-format |
344 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
ac50fbac | 345 | msgstr "%s: không thể hủy biến mảng bằng cách này" |
3185942a | 346 | |
ac50fbac | 347 | #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 |
3185942a JA |
348 | #, c-format |
349 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
ac50fbac | 350 | msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kết hợp sang mảng chỉ số" |
3185942a JA |
351 | |
352 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | |
353 | msgid "dynamic loading not available" | |
ac50fbac | 354 | msgstr "không có chức năng nạp động" |
3185942a JA |
355 | |
356 | #: builtins/enable.def:312 | |
357 | #, c-format | |
358 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
359 | msgstr "không thể mở đối tượng dùng chung %s: %s" | |
360 | ||
361 | #: builtins/enable.def:335 | |
362 | #, c-format | |
363 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
364 | msgstr "không tìm thấy %s trong đối tượng dùng chung %s: %s" | |
365 | ||
366 | #: builtins/enable.def:459 | |
367 | #, c-format | |
368 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
ac50fbac | 369 | msgstr "%s không được nạp động" |
3185942a JA |
370 | |
371 | #: builtins/enable.def:474 | |
372 | #, c-format | |
373 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
374 | msgstr "%s: không thể xoá: %s" | |
375 | ||
ac50fbac CR |
376 | #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 |
377 | #: shell.c:1481 | |
3185942a JA |
378 | #, c-format |
379 | msgid "%s: is a directory" | |
380 | msgstr "%s: là thư mục" | |
381 | ||
ac50fbac | 382 | #: builtins/evalfile.c:146 |
3185942a JA |
383 | #, c-format |
384 | msgid "%s: not a regular file" | |
ac50fbac | 385 | msgstr "%s: không phải là tập tin thường" |
3185942a | 386 | |
ac50fbac | 387 | #: builtins/evalfile.c:155 |
3185942a JA |
388 | #, c-format |
389 | msgid "%s: file is too large" | |
390 | msgstr "%s: tập tin quá lớn" | |
391 | ||
ac50fbac | 392 | #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 |
3185942a JA |
393 | #, c-format |
394 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
395 | msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân" | |
396 | ||
495aee44 | 397 | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 |
3185942a JA |
398 | #, c-format |
399 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
ac50fbac | 400 | msgstr "%s: không thể thực thi: %s" |
3185942a JA |
401 | |
402 | #: builtins/exit.def:65 | |
403 | #, c-format | |
404 | msgid "logout\n" | |
405 | msgstr "đăng xuất\n" | |
406 | ||
407 | #: builtins/exit.def:88 | |
408 | msgid "not login shell: use `exit'" | |
ac50fbac | 409 | msgstr "không phải hệ vỏ đăng nhập: hãy dùng lệnh “exit”" |
3185942a JA |
410 | |
411 | #: builtins/exit.def:120 | |
412 | #, c-format | |
413 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
ac50fbac | 414 | msgstr "Có công việc bị dừng.\n" |
3185942a JA |
415 | |
416 | #: builtins/exit.def:122 | |
417 | #, c-format | |
418 | msgid "There are running jobs.\n" | |
ac50fbac | 419 | msgstr "Có công việc đang chạy.\n" |
3185942a | 420 | |
0001803f | 421 | #: builtins/fc.def:262 |
3185942a JA |
422 | msgid "no command found" |
423 | msgstr "không tìm thấy lệnh" | |
424 | ||
ac50fbac | 425 | #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 |
3185942a JA |
426 | msgid "history specification" |
427 | msgstr "đặc tả lịch sử" | |
428 | ||
ac50fbac | 429 | #: builtins/fc.def:390 |
3185942a JA |
430 | #, c-format |
431 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
ac50fbac | 432 | msgstr "%s: không thể mở tập tin tạm: %s" |
3185942a JA |
433 | |
434 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | |
435 | msgid "current" | |
ac50fbac | 436 | msgstr "hiện tại" |
3185942a JA |
437 | |
438 | #: builtins/fg_bg.def:158 | |
439 | #, c-format | |
440 | msgid "job %d started without job control" | |
441 | msgstr "công việc %d đã khởi chạy mà không có điều khiển công việc" | |
442 | ||
443 | #: builtins/getopt.c:110 | |
444 | #, c-format | |
445 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
446 | msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" | |
447 | ||
448 | #: builtins/getopt.c:111 | |
449 | #, c-format | |
450 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
ac50fbac | 451 | msgstr "%s: tùy chọn cần đối số -- %c\n" |
3185942a JA |
452 | |
453 | #: builtins/hash.def:92 | |
454 | msgid "hashing disabled" | |
ac50fbac | 455 | msgstr "tắt băm" |
3185942a JA |
456 | |
457 | #: builtins/hash.def:138 | |
458 | #, c-format | |
459 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
ac50fbac | 460 | msgstr "%s: bảng băm rỗng\n" |
3185942a | 461 | |
495aee44 | 462 | #: builtins/hash.def:245 |
3185942a JA |
463 | #, c-format |
464 | msgid "hits\tcommand\n" | |
ac50fbac | 465 | msgstr "gợi ý\tlệnh\n" |
3185942a JA |
466 | |
467 | #: builtins/help.def:130 | |
468 | #, c-format | |
469 | msgid "Shell commands matching keyword `" | |
470 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
ac50fbac | 471 | msgstr[0] "Câu lệnh hệ vỏ tương ứng với từ khoá `" |
3185942a | 472 | |
ac50fbac | 473 | #: builtins/help.def:182 |
3185942a JA |
474 | #, c-format |
475 | msgid "" | |
476 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
477 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
478 | "không có trợ giúp cho “%s”. Hãy chạy lệnh “help help” hoặc “man -k %s” hay " |
479 | "“info %s”." | |
3185942a | 480 | |
ac50fbac | 481 | #: builtins/help.def:199 |
3185942a JA |
482 | #, c-format |
483 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
ac50fbac | 484 | msgstr "%s: không thể mở: %s" |
3185942a | 485 | |
ac50fbac | 486 | #: builtins/help.def:485 |
3185942a JA |
487 | #, c-format |
488 | msgid "" | |
489 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
490 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
491 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
492 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
493 | "\n" | |
494 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
495 | "\n" | |
496 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
497 | "Những câu lệnh này được định nghĩa nội bộ. Gõ lệnh “help” để xem danh sách " |
498 | "này.\n" | |
499 | "Gõ “help TÊN” để biết chi tiết về hàm “TÊN”.\n" | |
500 | "Dùng “info bash” để tìm thông tin chung về hệ vỏ nói chung.\n" | |
501 | "Dùng “man -k” hoặc “info” để tìm thông tin về lệnh ngoài danh sách này.\n" | |
3185942a | 502 | "\n" |
ac50fbac | 503 | "Dấu sao (*) bên cạnh tên nghĩa là lệnh bị tắt.\n" |
3185942a JA |
504 | "\n" |
505 | ||
506 | #: builtins/history.def:154 | |
507 | msgid "cannot use more than one of -anrw" | |
ac50fbac | 508 | msgstr "chỉ có thể dùng một của những tùy chọn -anrw" |
3185942a JA |
509 | |
510 | #: builtins/history.def:186 | |
511 | msgid "history position" | |
512 | msgstr "vị trí lịch sử" | |
513 | ||
ac50fbac | 514 | #: builtins/history.def:366 |
3185942a JA |
515 | #, c-format |
516 | msgid "%s: history expansion failed" | |
ac50fbac | 517 | msgstr "%s: gặp lỗi khi khai triển lịch sử" |
3185942a JA |
518 | |
519 | #: builtins/inlib.def:71 | |
520 | #, c-format | |
521 | msgid "%s: inlib failed" | |
522 | msgstr "%s: inlib bị lỗi" | |
523 | ||
524 | #: builtins/jobs.def:109 | |
525 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
ac50fbac | 526 | msgstr "không cho phép dùng tùy chọn thêm với “-x”" |
3185942a | 527 | |
ac50fbac | 528 | #: builtins/kill.def:200 |
3185942a JA |
529 | #, c-format |
530 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
ac50fbac | 531 | msgstr "%s: đối số phải là ID tiến trình hoặc công việc" |
3185942a | 532 | |
ac50fbac | 533 | #: builtins/kill.def:263 |
3185942a JA |
534 | msgid "Unknown error" |
535 | msgstr "Lỗi không rõ" | |
536 | ||
ac50fbac | 537 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 |
3185942a | 538 | msgid "expression expected" |
ac50fbac | 539 | msgstr "cần biểu thức" |
3185942a | 540 | |
495aee44 CR |
541 | #: builtins/mapfile.def:172 |
542 | #, c-format | |
0001803f | 543 | msgid "%s: not an indexed array" |
ac50fbac | 544 | msgstr "%s: không phải là mảng chỉ số" |
0001803f | 545 | |
ac50fbac | 546 | #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 |
3185942a JA |
547 | #, c-format |
548 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
ac50fbac | 549 | msgstr "%s: đặc tả bộ mô tả tập tin không hợp lệ" |
3185942a | 550 | |
ac50fbac | 551 | #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 |
3185942a JA |
552 | #, c-format |
553 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
554 | msgstr "%d: bộ mô tả tập tin không hợp lệ: %s" | |
555 | ||
ac50fbac | 556 | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 |
3185942a JA |
557 | #, c-format |
558 | msgid "%s: invalid line count" | |
ac50fbac | 559 | msgstr "%s: sai số lượng dòng" |
3185942a | 560 | |
ac50fbac | 561 | #: builtins/mapfile.def:287 |
3185942a JA |
562 | #, c-format |
563 | msgid "%s: invalid array origin" | |
564 | msgstr "%s: gốc mảng không hợp lệ" | |
565 | ||
ac50fbac | 566 | #: builtins/mapfile.def:304 |
3185942a JA |
567 | #, c-format |
568 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
569 | msgstr "%s: lượng gọi ngược không hợp lệ" | |
570 | ||
ac50fbac | 571 | #: builtins/mapfile.def:336 |
3185942a | 572 | msgid "empty array variable name" |
ac50fbac | 573 | msgstr "tên biến mảng vẫn trống" |
3185942a | 574 | |
ac50fbac | 575 | #: builtins/mapfile.def:357 |
3185942a | 576 | msgid "array variable support required" |
ac50fbac | 577 | msgstr "cần hỗ trợ biến mảng" |
3185942a | 578 | |
ac50fbac | 579 | #: builtins/printf.def:402 |
3185942a JA |
580 | #, c-format |
581 | msgid "`%s': missing format character" | |
ac50fbac | 582 | msgstr "“%s”: thiếu ký tự định dạng" |
3185942a | 583 | |
ac50fbac CR |
584 | #: builtins/printf.def:456 |
585 | #, c-format | |
495aee44 | 586 | msgid "`%c': invalid time format specification" |
ac50fbac | 587 | msgstr "“%c”: đặc tả định dạng thời gian không đúng" |
495aee44 | 588 | |
ac50fbac | 589 | #: builtins/printf.def:658 |
3185942a JA |
590 | #, c-format |
591 | msgid "`%c': invalid format character" | |
ac50fbac | 592 | msgstr "“%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" |
3185942a | 593 | |
ac50fbac | 594 | #: builtins/printf.def:684 |
3185942a JA |
595 | #, c-format |
596 | msgid "warning: %s: %s" | |
ac50fbac | 597 | msgstr "cảnh báo: %s: %s" |
3185942a | 598 | |
ac50fbac CR |
599 | #: builtins/printf.def:768 |
600 | #, c-format | |
601 | msgid "format parsing problem: %s" | |
602 | msgstr "vấn đề phân tích cú pháp định dạng: %s" | |
603 | ||
604 | #: builtins/printf.def:865 | |
3185942a | 605 | msgid "missing hex digit for \\x" |
ac50fbac | 606 | msgstr "thiếu chữ số thập lục phân cho \\x" |
3185942a | 607 | |
ac50fbac CR |
608 | #: builtins/printf.def:880 |
609 | #, c-format | |
495aee44 | 610 | msgid "missing unicode digit for \\%c" |
ac50fbac | 611 | msgstr "thiếu chữ số unicode cho \\%c" |
495aee44 | 612 | |
3185942a JA |
613 | #: builtins/pushd.def:195 |
614 | msgid "no other directory" | |
615 | msgstr "không có thư mục khác" | |
616 | ||
ac50fbac CR |
617 | #: builtins/pushd.def:354 |
618 | #, c-format | |
619 | msgid "%s: invalid argument" | |
620 | msgstr "%s: đối số không hợp lệ" | |
621 | ||
622 | #: builtins/pushd.def:468 | |
3185942a JA |
623 | msgid "<no current directory>" |
624 | msgstr "<không có thư mục hiện thời>" | |
625 | ||
ac50fbac | 626 | #: builtins/pushd.def:512 |
3185942a | 627 | msgid "directory stack empty" |
ac50fbac | 628 | msgstr "chồng thư mục trống" |
3185942a | 629 | |
ac50fbac | 630 | #: builtins/pushd.def:514 |
3185942a | 631 | msgid "directory stack index" |
ac50fbac | 632 | msgstr "chỉ số chồng thư mục" |
3185942a | 633 | |
ac50fbac | 634 | #: builtins/pushd.def:689 |
3185942a JA |
635 | msgid "" |
636 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
637 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
638 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
639 | " \n" | |
640 | " Options:\n" | |
641 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
642 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
643 | " \tto your home directory\n" | |
644 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
645 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
646 | " \twith its position in the stack\n" | |
647 | " \n" | |
648 | " Arguments:\n" | |
649 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
650 | "by\n" | |
651 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
652 | " \n" | |
653 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
654 | "by\n" | |
655 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
656 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
657 | "Hiển thị danh sách các thư mục được nhớ hiện thời. Lệnh “pushd” thêm\n" |
658 | " thư mục vào danh sách này. “popd” lấy thư mục khỏi danh sách.\n" | |
659 | "\n" | |
660 | " Tùy chọn:\n" | |
661 | " -c\txoá mọi phần tử trong chồng thư mục\n" | |
662 | " -l\tkhông in phiên bản thư mục có dấu ngã nằm trước\n" | |
663 | " \tmà tương ứng với thư mục chính của người dùng\n" | |
664 | " -p\tin chồng thư mục mỗi dòng một mục\n" | |
665 | " -v\tin chồng thư mục mỗi dòng một mục kèm vị trí trong chồng\n" | |
666 | "\n" | |
667 | " Đối số:\n" | |
668 | " +N\thiển thị mục thứ N đếm từ bên trái khi gọi không tuỳ chọn,\n" | |
669 | " bắt đầu từ số không.\n" | |
670 | "\n" | |
671 | " -N\thiển thị mục thứ N đếm từ bên phải khi gọi không tuỳ chọn,\n" | |
672 | " bắt đầu từ số không." | |
673 | ||
674 | #: builtins/pushd.def:711 | |
3185942a JA |
675 | msgid "" |
676 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
677 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
678 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
679 | " \n" | |
680 | " Options:\n" | |
681 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
682 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
683 | " \n" | |
684 | " Arguments:\n" | |
685 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
686 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
687 | " \tzero) is at the top.\n" | |
688 | " \n" | |
689 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
690 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
691 | " \tzero) is at the top.\n" | |
692 | " \n" | |
693 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
694 | " \tnew current working directory.\n" | |
695 | " \n" | |
696 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
697 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
698 | "Thêm thư mục vào trên chồng thư mục, hoặc xoay chồng, làm cho thư mục\n" |
699 | " hiện thời nằm ở trên đầu. Đổi vị trí hai thư mục trên cùng nếu\n" | |
700 | " không có đối số.\n" | |
3185942a | 701 | "\n" |
ac50fbac CR |
702 | " Tùy chọn:\n" |
703 | " -n\tngăn thay đổi thư mục bình thường khi thêm, chỉ thao tác\n" | |
704 | " \ttrên chồng thư mục.\n" | |
3185942a | 705 | "\n" |
ac50fbac CR |
706 | " Đối số:\n" |
707 | " +N\txoay chồng để thư mục thứ N (đếm từ bên trái “dirs”, bắt\n" | |
708 | " \tđầu từ số không) nằm ở đầu.\n" | |
3185942a | 709 | "\n" |
ac50fbac CR |
710 | " -N\txoay chồng để thư mục thứ N (đếm từ bên phải “dirs”, bắt\n" |
711 | " \tđầu từ số không) nằm ở đầu.\n" | |
3185942a | 712 | "\n" |
ac50fbac CR |
713 | " THƯ-MỤC\tthêm THƯ-MỤC vào đầu chồng thư mục và dùng làm thư mục\n" |
714 | " \tlàm việc hiện thời.\n" | |
3185942a | 715 | "\n" |
ac50fbac | 716 | " Lệnh “dirs” hiển thị chồng thư mục." |
3185942a | 717 | |
ac50fbac | 718 | #: builtins/pushd.def:736 |
3185942a JA |
719 | msgid "" |
720 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
721 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
722 | " \n" | |
723 | " Options:\n" | |
724 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
725 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
726 | " \n" | |
727 | " Arguments:\n" | |
728 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
729 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
730 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
731 | " \n" | |
732 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
733 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
734 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
735 | " \n" | |
736 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
737 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
738 | "Gỡ bỏ thư mục khỏi chồng thư mục. Không đưa ra đối số thì bỏ thư mục\n" |
739 | " đầu khỏi chồng và chuyển đổi sang thư mục đầu mới.\n" | |
3185942a | 740 | "\n" |
ac50fbac CR |
741 | " Tùy chọn:\n" |
742 | " -n\tngăn thay đổi thư mục bình thường khi thêm, chỉ thao tác\n" | |
743 | "\t\ttrên chồng thư mục.\n" | |
3185942a | 744 | "\n" |
ac50fbac CR |
745 | " Đối số:\n" |
746 | " +N\txoay chồng để thư mục thứ N (đếm từ bên trái “dirs”. bắt\n" | |
747 | " \tđầu từ số không) nằm ở đầu. Ví dụ “popd +0” bỏ thư mục\n" | |
748 | " đầu tiên, “popd +1” bỏ thư mục thứ hai.\n" | |
3185942a | 749 | "\n" |
ac50fbac CR |
750 | " -N\txoay chồng để thư mục thứ N (đếm từ bên phải “dirs”. bắt\n" |
751 | " \tđầu từ số không) nằm ở đầu. Ví dụ “popd -0” bỏ thư mục\n" | |
752 | " cuối cùng, “popd -1” bỏ thư mục kế cuối.\n" | |
3185942a | 753 | "\n" |
ac50fbac | 754 | " Lệnh “dirs” hiển thị chồng thư mục." |
3185942a | 755 | |
ac50fbac | 756 | #: builtins/read.def:275 |
3185942a JA |
757 | #, c-format |
758 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
ac50fbac | 759 | msgstr "%s: sai đặc tả thời gian chờ tối đa" |
3185942a | 760 | |
ac50fbac | 761 | #: builtins/read.def:678 |
3185942a JA |
762 | #, c-format |
763 | msgid "read error: %d: %s" | |
764 | msgstr "lỗi đọc: %d: %s" | |
765 | ||
ac50fbac | 766 | #: builtins/return.def:75 |
3185942a | 767 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
ac50fbac | 768 | msgstr "chỉ có thể “return” từ một hàm hoặc văn lệnh được “source”" |
3185942a | 769 | |
ac50fbac | 770 | #: builtins/set.def:782 |
3185942a JA |
771 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
772 | msgstr "không thể hủy đặt đồng thời một hàm VÀ một biến" | |
773 | ||
ac50fbac | 774 | #: builtins/set.def:826 |
3185942a JA |
775 | #, c-format |
776 | msgid "%s: cannot unset" | |
777 | msgstr "%s: không thể hủy đặt" | |
778 | ||
ac50fbac | 779 | #: builtins/set.def:843 |
3185942a JA |
780 | #, c-format |
781 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
782 | msgstr "%s: không thể hủy đặt: %s chỉ đọc" | |
783 | ||
ac50fbac | 784 | #: builtins/set.def:854 |
3185942a JA |
785 | #, c-format |
786 | msgid "%s: not an array variable" | |
787 | msgstr "%s: không phải biến mảng" | |
788 | ||
ac50fbac | 789 | #: builtins/setattr.def:187 |
3185942a JA |
790 | #, c-format |
791 | msgid "%s: not a function" | |
792 | msgstr "%s: không phải hàm" | |
793 | ||
794 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | |
795 | msgid "shift count" | |
ac50fbac | 796 | msgstr "số lượng dịch" |
3185942a | 797 | |
ac50fbac | 798 | #: builtins/shopt.def:279 |
3185942a | 799 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
ac50fbac | 800 | msgstr "không thể đồng thời đặt và hủy đặt các tùy chọn hệ vỏ" |
3185942a | 801 | |
ac50fbac | 802 | #: builtins/shopt.def:346 |
3185942a JA |
803 | #, c-format |
804 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
ac50fbac | 805 | msgstr "%s: tên tùy chọn hệ vỏ không hợp lệ" |
3185942a | 806 | |
495aee44 | 807 | #: builtins/source.def:130 |
3185942a | 808 | msgid "filename argument required" |
ac50fbac | 809 | msgstr "cần đối số tên tập tin" |
3185942a | 810 | |
495aee44 | 811 | #: builtins/source.def:155 |
3185942a JA |
812 | #, c-format |
813 | msgid "%s: file not found" | |
814 | msgstr "%s: không tìm thấy tập tin" | |
815 | ||
816 | #: builtins/suspend.def:101 | |
817 | msgid "cannot suspend" | |
818 | msgstr "không thể ngưng" | |
819 | ||
820 | #: builtins/suspend.def:111 | |
821 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
ac50fbac | 822 | msgstr "không thể ngưng hệ vỏ đăng nhập" |
3185942a JA |
823 | |
824 | #: builtins/type.def:234 | |
825 | #, c-format | |
826 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
ac50fbac | 827 | msgstr "%s là bí danh của “%s”\n" |
3185942a JA |
828 | |
829 | #: builtins/type.def:255 | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
ac50fbac | 832 | msgstr "%s là từ khoá của hệ vỏ\n" |
3185942a JA |
833 | |
834 | #: builtins/type.def:274 | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "%s is a function\n" | |
ac50fbac | 837 | msgstr "%s là một hàm\n" |
3185942a JA |
838 | |
839 | #: builtins/type.def:296 | |
840 | #, c-format | |
841 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
ac50fbac | 842 | msgstr "%s là lệnh dựng sẵn hệ vỏ\n" |
3185942a | 843 | |
ac50fbac | 844 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 |
3185942a JA |
845 | #, c-format |
846 | msgid "%s is %s\n" | |
847 | msgstr "%s là %s\n" | |
848 | ||
849 | #: builtins/type.def:337 | |
850 | #, c-format | |
851 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
ac50fbac | 852 | msgstr "%s được băm (%s)\n" |
3185942a | 853 | |
ac50fbac | 854 | #: builtins/ulimit.def:383 |
3185942a JA |
855 | #, c-format |
856 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
857 | msgstr "%s: đối số giới hạn không hợp lệ" | |
858 | ||
ac50fbac | 859 | #: builtins/ulimit.def:409 |
3185942a JA |
860 | #, c-format |
861 | msgid "`%c': bad command" | |
ac50fbac | 862 | msgstr "“%c”: câu lệnh sai" |
3185942a | 863 | |
ac50fbac | 864 | #: builtins/ulimit.def:438 |
3185942a JA |
865 | #, c-format |
866 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
867 | msgstr "%s: không thể lấy giới hạn: %s" | |
868 | ||
ac50fbac | 869 | #: builtins/ulimit.def:464 |
3185942a JA |
870 | msgid "limit" |
871 | msgstr "giới hạn" | |
872 | ||
ac50fbac | 873 | #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 |
3185942a JA |
874 | #, c-format |
875 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
876 | msgstr "%s: không thể sửa đổi giới hạn: %s" | |
877 | ||
ac50fbac | 878 | #: builtins/umask.def:114 |
3185942a JA |
879 | msgid "octal number" |
880 | msgstr "số bát phân" | |
881 | ||
ac50fbac | 882 | #: builtins/umask.def:227 |
3185942a JA |
883 | #, c-format |
884 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
ac50fbac | 885 | msgstr "“%c”: toán tử chế độ ký hiệu không hợp lệ" |
3185942a | 886 | |
ac50fbac | 887 | #: builtins/umask.def:282 |
3185942a JA |
888 | #, c-format |
889 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
ac50fbac | 890 | msgstr "“%c”: ký tự chế độ ký hiệu không hợp lệ" |
3185942a | 891 | |
ac50fbac | 892 | #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 |
3185942a | 893 | msgid " line " |
ac50fbac | 894 | msgstr " dòng " |
3185942a | 895 | |
0001803f | 896 | #: error.c:165 |
3185942a JA |
897 | #, c-format |
898 | msgid "last command: %s\n" | |
ac50fbac | 899 | msgstr "lệnh cuối: %s\n" |
3185942a | 900 | |
0001803f | 901 | #: error.c:173 |
3185942a JA |
902 | #, c-format |
903 | msgid "Aborting..." | |
904 | msgstr "Hủy bỏ..." | |
905 | ||
ac50fbac | 906 | #: error.c:440 |
3185942a JA |
907 | msgid "unknown command error" |
908 | msgstr "lỗi lệnh không rõ" | |
909 | ||
ac50fbac | 910 | #: error.c:441 |
3185942a JA |
911 | msgid "bad command type" |
912 | msgstr "kiểu lệnh sai" | |
913 | ||
ac50fbac | 914 | #: error.c:442 |
3185942a JA |
915 | msgid "bad connector" |
916 | msgstr "bộ kết nối sai" | |
917 | ||
ac50fbac | 918 | #: error.c:443 |
3185942a | 919 | msgid "bad jump" |
ac50fbac | 920 | msgstr "nhảy sai" |
3185942a | 921 | |
ac50fbac | 922 | #: error.c:481 |
3185942a JA |
923 | #, c-format |
924 | msgid "%s: unbound variable" | |
ac50fbac | 925 | msgstr "%s: biến chưa liên kết" |
3185942a | 926 | |
ac50fbac | 927 | #: eval.c:189 |
3185942a | 928 | #, c-format |
495aee44 | 929 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
ac50fbac | 930 | msgstr "\aquá thời hạn đợi dữ liệu nhập: tự động đăng xuất\n" |
3185942a | 931 | |
ac50fbac | 932 | #: execute_cmd.c:512 |
3185942a JA |
933 | #, c-format |
934 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
ac50fbac | 935 | msgstr "không thể chuyển hướng đầu vào chuẩn từ /dev/null: %s" |
3185942a | 936 | |
ac50fbac | 937 | #: execute_cmd.c:1233 |
3185942a JA |
938 | #, c-format |
939 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
ac50fbac | 940 | msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" |
3185942a | 941 | |
ac50fbac | 942 | #: execute_cmd.c:2287 |
3185942a JA |
943 | msgid "pipe error" |
944 | msgstr "lỗi ống dẫn" | |
945 | ||
ac50fbac CR |
946 | #: execute_cmd.c:4386 |
947 | #, c-format | |
948 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
949 | msgstr "%s: vượt quá mức độ tối đa các hàm lồng nhau (%d)." | |
950 | ||
951 | #: execute_cmd.c:4884 | |
3185942a JA |
952 | #, c-format |
953 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
ac50fbac | 954 | msgstr "%s: bị hạn chế: không thể dùng “/” trong tên lệnh" |
3185942a | 955 | |
ac50fbac | 956 | #: execute_cmd.c:4973 |
3185942a JA |
957 | #, c-format |
958 | msgid "%s: command not found" | |
959 | msgstr "%s: không tìm thấy lệnh" | |
960 | ||
ac50fbac CR |
961 | #: execute_cmd.c:5206 |
962 | #, c-format | |
495aee44 | 963 | msgid "%s: %s" |
ac50fbac | 964 | msgstr "%s: %s" |
495aee44 | 965 | |
ac50fbac | 966 | #: execute_cmd.c:5243 |
3185942a JA |
967 | #, c-format |
968 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
969 | msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai" | |
970 | ||
ac50fbac CR |
971 | #: execute_cmd.c:5280 |
972 | #, c-format | |
973 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | |
974 | msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân: %s" | |
975 | ||
976 | #: execute_cmd.c:5352 | |
977 | #, c-format | |
978 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
979 | msgstr "“%s”: là lệnh dựng sẵn đặc biệt" | |
980 | ||
981 | #: execute_cmd.c:5404 | |
3185942a JA |
982 | #, c-format |
983 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
ac50fbac | 984 | msgstr "không thể nhân đôi fd %d thành fd %d" |
3185942a | 985 | |
ac50fbac | 986 | #: expr.c:259 |
3185942a | 987 | msgid "expression recursion level exceeded" |
ac50fbac | 988 | msgstr "vượt quá ngưỡng đệ quy của biểu thức" |
3185942a | 989 | |
ac50fbac | 990 | #: expr.c:283 |
3185942a | 991 | msgid "recursion stack underflow" |
ac50fbac | 992 | msgstr "tràn ngược đống đệ quy" |
3185942a | 993 | |
ac50fbac | 994 | #: expr.c:431 |
3185942a JA |
995 | msgid "syntax error in expression" |
996 | msgstr "lỗi cú pháp trong biểu thức" | |
997 | ||
ac50fbac | 998 | #: expr.c:475 |
3185942a | 999 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
ac50fbac | 1000 | msgstr "thử gán cho thứ không phải biến" |
3185942a | 1001 | |
ac50fbac | 1002 | #: expr.c:495 expr.c:858 |
3185942a JA |
1003 | msgid "division by 0" |
1004 | msgstr "chia cho không" | |
1005 | ||
ac50fbac | 1006 | #: expr.c:542 |
3185942a | 1007 | msgid "bug: bad expassign token" |
ac50fbac | 1008 | msgstr "lỗi: “token expassign” sai" |
3185942a | 1009 | |
ac50fbac | 1010 | #: expr.c:595 |
3185942a | 1011 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
ac50fbac | 1012 | msgstr "cần “:” cho biểu thức điều kiện" |
3185942a | 1013 | |
ac50fbac | 1014 | #: expr.c:919 |
3185942a JA |
1015 | msgid "exponent less than 0" |
1016 | msgstr "số mũ nhỏ hơn 0" | |
1017 | ||
ac50fbac | 1018 | #: expr.c:976 |
3185942a | 1019 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
ac50fbac | 1020 | msgstr "cần định danh sau tăng/giảm dần trước" |
3185942a | 1021 | |
ac50fbac | 1022 | #: expr.c:1002 |
3185942a | 1023 | msgid "missing `)'" |
ac50fbac | 1024 | msgstr "thiếu “)”" |
3185942a | 1025 | |
ac50fbac | 1026 | #: expr.c:1053 expr.c:1390 |
3185942a | 1027 | msgid "syntax error: operand expected" |
ac50fbac | 1028 | msgstr "lỗi cú pháp: cần toán hạng" |
3185942a | 1029 | |
ac50fbac | 1030 | #: expr.c:1392 |
3185942a JA |
1031 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
1032 | msgstr "lỗi cú pháp: toán tử số học không hợp lệ" | |
1033 | ||
ac50fbac | 1034 | #: expr.c:1416 |
3185942a JA |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
ac50fbac | 1037 | msgstr "%s%s%s: %s (thẻ bài lỗi là \"%s\")" |
3185942a | 1038 | |
ac50fbac | 1039 | #: expr.c:1474 |
3185942a | 1040 | msgid "invalid arithmetic base" |
ac50fbac | 1041 | msgstr "cơ số (toán học) không hợp lệ" |
3185942a | 1042 | |
ac50fbac | 1043 | #: expr.c:1494 |
3185942a JA |
1044 | msgid "value too great for base" |
1045 | msgstr "cơ số có giá trị quá lớn" | |
1046 | ||
ac50fbac | 1047 | #: expr.c:1543 |
3185942a JA |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "%s: expression error\n" | |
1050 | msgstr "%s: lỗi biểu thức\n" | |
1051 | ||
ac50fbac | 1052 | #: general.c:62 |
3185942a JA |
1053 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
1054 | msgstr "getcwd: không thể truy cập thư mục cấp trên" | |
1055 | ||
ac50fbac | 1056 | #: input.c:102 subst.c:5168 |
3185942a JA |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
ac50fbac | 1059 | msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d" |
3185942a | 1060 | |
ac50fbac | 1061 | #: input.c:271 |
3185942a JA |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
ac50fbac | 1064 | msgstr "không thể cấp phát bộ mô tả tập tin mới cho dữ liệu nhập bash từ fd %d" |
3185942a | 1065 | |
ac50fbac | 1066 | #: input.c:279 |
3185942a JA |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1069 | msgstr "save_bash_input: đã có bộ đệm cho fd mới %d" | |
1070 | ||
1071 | # Nghĩa chữ ? | |
ac50fbac | 1072 | #: jobs.c:471 |
3185942a JA |
1073 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
1074 | msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" | |
1075 | ||
ac50fbac | 1076 | #: jobs.c:893 |
3185942a JA |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
ac50fbac | 1079 | msgstr "pid được tánh nhánh %d có vẻ đang chạy trong công việc %d" |
3185942a | 1080 | |
ac50fbac | 1081 | #: jobs.c:1012 |
3185942a JA |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1084 | msgstr "đang xoá công việc bị dừng chạy %d với nhóm tiến trình %ld" | |
1085 | ||
ac50fbac | 1086 | #: jobs.c:1117 |
3185942a JA |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1089 | msgstr "add_process: tiến trình %5ld (%s) trong the_pipeline" | |
1090 | ||
ac50fbac | 1091 | #: jobs.c:1120 |
3185942a JA |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1094 | msgstr "add_process: pid %5ld (%s) được đánh dấu vẫn hoạt động" | |
1095 | ||
ac50fbac | 1096 | #: jobs.c:1435 |
3185942a JA |
1097 | #, c-format |
1098 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
ac50fbac | 1099 | msgstr "describe_pid: %ld: không có pid như vậy" |
3185942a | 1100 | |
ac50fbac | 1101 | #: jobs.c:1450 |
3185942a JA |
1102 | #, c-format |
1103 | msgid "Signal %d" | |
1104 | msgstr "Tín hiệu %d" | |
1105 | ||
ac50fbac | 1106 | #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 |
3185942a | 1107 | msgid "Done" |
ac50fbac | 1108 | msgstr "Xong" |
3185942a | 1109 | |
ac50fbac | 1110 | #: jobs.c:1469 siglist.c:123 |
3185942a JA |
1111 | msgid "Stopped" |
1112 | msgstr "Bị dừng" | |
1113 | ||
ac50fbac | 1114 | #: jobs.c:1473 |
3185942a JA |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "Stopped(%s)" | |
1117 | msgstr "Bị dừng(%s)" | |
1118 | ||
ac50fbac | 1119 | #: jobs.c:1477 |
3185942a JA |
1120 | msgid "Running" |
1121 | msgstr "Đang chạy" | |
1122 | ||
ac50fbac | 1123 | #: jobs.c:1491 |
3185942a JA |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid "Done(%d)" | |
ac50fbac | 1126 | msgstr "Xong(%d)" |
3185942a | 1127 | |
ac50fbac | 1128 | #: jobs.c:1493 |
3185942a JA |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "Exit %d" | |
1131 | msgstr "Thoát %d" | |
1132 | ||
ac50fbac | 1133 | #: jobs.c:1496 |
3185942a JA |
1134 | msgid "Unknown status" |
1135 | msgstr "Không rõ trạng thái" | |
1136 | ||
ac50fbac | 1137 | #: jobs.c:1583 |
3185942a JA |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "(core dumped) " | |
ac50fbac | 1140 | msgstr "(xuất ra core)" |
3185942a | 1141 | |
ac50fbac | 1142 | #: jobs.c:1602 |
3185942a JA |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid " (wd: %s)" | |
1145 | msgstr " (wd: %s)" | |
1146 | ||
ac50fbac | 1147 | #: jobs.c:1819 |
3185942a JA |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1150 | msgstr "setpgid tiến trình con (%ld thành %ld)" | |
1151 | ||
ac50fbac | 1152 | #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 |
3185942a JA |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
ac50fbac | 1155 | msgstr "wait: pid %ld không phải là tiến trình con của hệ vỏ này" |
3185942a | 1156 | |
ac50fbac | 1157 | #: jobs.c:2385 |
3185942a JA |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1160 | msgstr "wait_for: Không có mục ghi về tiến trình %ld" | |
1161 | ||
ac50fbac | 1162 | #: jobs.c:2694 |
3185942a JA |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1165 | msgstr "wait_for_job: công việc %d bị dừng chạy" | |
1166 | ||
ac50fbac | 1167 | #: jobs.c:2986 |
3185942a JA |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid "%s: job has terminated" | |
1170 | msgstr "%s: công việc bị chấm dứt" | |
1171 | ||
ac50fbac | 1172 | #: jobs.c:2995 |
3185942a JA |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid "%s: job %d already in background" | |
ac50fbac | 1175 | msgstr "%s: công việc %d đã đang chạy nền" |
3185942a | 1176 | |
ac50fbac | 1177 | #: jobs.c:3220 |
0001803f | 1178 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
495aee44 | 1179 | msgstr "waitchld: đang bật WNOHANG để tránh bị chặn vô hạn" |
0001803f | 1180 | |
ac50fbac | 1181 | #: jobs.c:3711 |
3185942a JA |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "%s: line %d: " | |
ac50fbac | 1184 | msgstr "%s: dòng %d: " |
3185942a | 1185 | |
ac50fbac | 1186 | #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 |
3185942a JA |
1187 | #, c-format |
1188 | msgid " (core dumped)" | |
ac50fbac | 1189 | msgstr " (xuất ra core)" |
3185942a | 1190 | |
ac50fbac | 1191 | #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 |
3185942a JA |
1192 | #, c-format |
1193 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
ac50fbac | 1194 | msgstr "(wd ngay: %s)\n" |
3185942a | 1195 | |
ac50fbac | 1196 | #: jobs.c:3782 |
3185942a JA |
1197 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
1198 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp bị lỗi" | |
1199 | ||
ac50fbac | 1200 | #: jobs.c:3843 |
3185942a JA |
1201 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
1202 | msgstr "initialize_job_control: kỷ luật dòng" | |
1203 | ||
1204 | # Nghĩa chữ : dừng dịch | |
ac50fbac | 1205 | #: jobs.c:3853 |
3185942a JA |
1206 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
1207 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1208 | ||
ac50fbac | 1209 | #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 |
3185942a JA |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1212 | msgstr "không thể đặt nhóm tiến trình cuối cùng (%d)" | |
1213 | ||
ac50fbac | 1214 | #: jobs.c:3888 |
3185942a | 1215 | msgid "no job control in this shell" |
ac50fbac | 1216 | msgstr "không có điều khiển công việc trong hệ vỏ này" |
3185942a JA |
1217 | |
1218 | #: lib/malloc/malloc.c:296 | |
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
ac50fbac | 1221 | msgstr "malloc: khẳng định gặp lỗi: %s\n" |
3185942a JA |
1222 | |
1223 | #: lib/malloc/malloc.c:312 | |
1224 | #, c-format | |
1225 | msgid "" | |
1226 | "\r\n" | |
1227 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | "\r\n" | |
ac50fbac | 1230 | "malloc: %s:%d: khẳng định bị sai\r\n" |
3185942a JA |
1231 | |
1232 | #: lib/malloc/malloc.c:313 | |
1233 | msgid "unknown" | |
1234 | msgstr "không rõ" | |
1235 | ||
ac50fbac | 1236 | #: lib/malloc/malloc.c:801 |
3185942a JA |
1237 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
1238 | msgstr "" | |
1239 | "malloc (cấp phát bộ nhớ): khối bộ nhớ dành riêng trên danh sách các khối còn " | |
ac50fbac | 1240 | "trống bị ghi vào" |
3185942a | 1241 | |
ac50fbac | 1242 | #: lib/malloc/malloc.c:878 |
3185942a | 1243 | msgid "free: called with already freed block argument" |
ac50fbac | 1244 | msgstr "free: đã được gọi với đối số khối đã được giải phóng" |
3185942a | 1245 | |
ac50fbac | 1246 | #: lib/malloc/malloc.c:881 |
3185942a JA |
1247 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
1248 | msgstr "free: đã được gọi với đối số khối chưa cấp phát" | |
1249 | ||
ac50fbac | 1250 | #: lib/malloc/malloc.c:900 |
3185942a JA |
1251 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1252 | msgstr "free: phát hiện sự tràn ngược; mh_nbytes ở ngoại phạm vi" | |
1253 | ||
ac50fbac | 1254 | #: lib/malloc/malloc.c:906 |
3185942a JA |
1255 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
1256 | msgstr "free: kích cỡ đoạn đầu và cuối không trùng" | |
1257 | ||
ac50fbac | 1258 | #: lib/malloc/malloc.c:1005 |
3185942a JA |
1259 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
1260 | msgstr "realloc: đã được gọi với đối số khối chưa cấp phát" | |
1261 | ||
ac50fbac | 1262 | #: lib/malloc/malloc.c:1020 |
3185942a | 1263 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
ac50fbac | 1264 | msgstr "realloc: phát hiện sự tràn ngược; mh_nbytes nằm ngoài phạm vi cho phép" |
3185942a | 1265 | |
ac50fbac | 1266 | #: lib/malloc/malloc.c:1026 |
3185942a JA |
1267 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
1268 | msgstr "realloc: kích cỡ đoạn đầu và cuối không trùng" | |
1269 | ||
ac50fbac | 1270 | #: lib/malloc/table.c:194 |
3185942a JA |
1271 | #, c-format |
1272 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1273 | msgstr "register_alloc: bảng cấp phát đầy với FIND_ALLOC?\n" | |
1274 | ||
ac50fbac | 1275 | #: lib/malloc/table.c:203 |
3185942a JA |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
ac50fbac | 1278 | msgstr "register_alloc: %p đã có trong bảng như được cấp phát?\n" |
3185942a | 1279 | |
ac50fbac | 1280 | #: lib/malloc/table.c:256 |
3185942a JA |
1281 | #, c-format |
1282 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
ac50fbac | 1283 | msgstr "register_free: %p đã có trong bảng như còn trống?\n" |
3185942a | 1284 | |
ac50fbac | 1285 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
3185942a JA |
1286 | msgid "invalid base" |
1287 | msgstr "cơ số không hợp lệ" | |
1288 | ||
1289 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1290 | #, c-format | |
1291 | msgid "%s: host unknown" | |
1292 | msgstr "%s: không rõ máy" | |
1293 | ||
1294 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "%s: invalid service" | |
1297 | msgstr "%s: dịch vụ không hợp lệ" | |
1298 | ||
1299 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1300 | #, c-format | |
1301 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1302 | msgstr "%s: đặc tả đường dẫn mạng sai" | |
1303 | ||
1304 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1305 | msgid "network operations not supported" | |
1306 | msgstr "không hỗ trợ thao tác mạng" | |
1307 | ||
ac50fbac | 1308 | #: locale.c:200 |
0001803f CR |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
495aee44 | 1311 | msgstr "setlocale: LC_ALL: không thể chuyển đổi miền địa phương (%s)" |
0001803f | 1312 | |
ac50fbac | 1313 | #: locale.c:202 |
0001803f CR |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
495aee44 | 1316 | msgstr "setlocale: LC_ALL: không thể chuyển đổi miền địa phương (%s): %s" |
0001803f | 1317 | |
ac50fbac | 1318 | #: locale.c:259 |
495aee44 | 1319 | #, c-format |
0001803f | 1320 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" |
495aee44 | 1321 | msgstr "setlocale: %s: không thể chuyển đổi miền địa phương (%s)" |
0001803f | 1322 | |
ac50fbac | 1323 | #: locale.c:261 |
495aee44 | 1324 | #, c-format |
0001803f | 1325 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" |
495aee44 | 1326 | msgstr "setlocale: %s: không thể chuyển đổi miền địa phương (%s): %s" |
0001803f | 1327 | |
ac50fbac | 1328 | #: mailcheck.c:439 |
3185942a JA |
1329 | msgid "You have mail in $_" |
1330 | msgstr "Bạn có thư trong $_" | |
1331 | ||
ac50fbac | 1332 | #: mailcheck.c:464 |
3185942a JA |
1333 | msgid "You have new mail in $_" |
1334 | msgstr "Bạn có thư mới trong $_" | |
1335 | ||
ac50fbac | 1336 | #: mailcheck.c:480 |
3185942a JA |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
ac50fbac | 1339 | msgstr "Đã đọc thư trong %s\n" |
3185942a | 1340 | |
0001803f | 1341 | #: make_cmd.c:323 |
3185942a | 1342 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
ac50fbac | 1343 | msgstr "lỗi cú pháp: cần biểu thức số học" |
3185942a | 1344 | |
0001803f | 1345 | #: make_cmd.c:325 |
3185942a | 1346 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
ac50fbac | 1347 | msgstr "lỗi cú pháp: gặp dấu chấm phẩy “;” bất thường" |
3185942a | 1348 | |
0001803f | 1349 | #: make_cmd.c:326 |
3185942a JA |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
ac50fbac | 1352 | msgstr "lỗi cú pháp: “((%s))”" |
3185942a | 1353 | |
ac50fbac | 1354 | #: make_cmd.c:578 |
3185942a JA |
1355 | #, c-format |
1356 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
ac50fbac | 1357 | msgstr "make_here_document: kiểu chỉ lệnh sai %d" |
3185942a | 1358 | |
ac50fbac | 1359 | #: make_cmd.c:662 |
3185942a JA |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
ac50fbac | 1362 | msgstr "tài liệu này ở dòng %d định giới bằng kết thúc tập tin (muốn “%s”)" |
3185942a | 1363 | |
ac50fbac | 1364 | #: make_cmd.c:759 |
3185942a JA |
1365 | #, c-format |
1366 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
ac50fbac | 1367 | msgstr "make_redirection: chỉ dẫn chuyển hướng “%d” nằm ngoài phạm vi" |
3185942a | 1368 | |
ac50fbac | 1369 | #: parse.y:3278 parse.y:3561 |
3185942a JA |
1370 | #, c-format |
1371 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
ac50fbac | 1372 | msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “%c” tương ứng" |
3185942a | 1373 | |
ac50fbac | 1374 | #: parse.y:4170 |
3185942a | 1375 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
ac50fbac | 1376 | msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “]]”" |
3185942a | 1377 | |
ac50fbac | 1378 | #: parse.y:4175 |
3185942a JA |
1379 | #, c-format |
1380 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
ac50fbac | 1381 | msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện: thẻ bài bất thường “%s”" |
3185942a | 1382 | |
ac50fbac | 1383 | #: parse.y:4179 |
3185942a JA |
1384 | msgid "syntax error in conditional expression" |
1385 | msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện" | |
1386 | ||
ac50fbac | 1387 | #: parse.y:4257 |
3185942a JA |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
ac50fbac | 1390 | msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s”, cần “)”" |
3185942a | 1391 | |
ac50fbac | 1392 | #: parse.y:4261 |
3185942a | 1393 | msgid "expected `)'" |
ac50fbac | 1394 | msgstr "cần “)”" |
3185942a | 1395 | |
ac50fbac | 1396 | #: parse.y:4289 |
3185942a JA |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
ac50fbac | 1399 | msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử một ngôi điều kiện" |
3185942a | 1400 | |
ac50fbac | 1401 | #: parse.y:4293 |
3185942a | 1402 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
ac50fbac | 1403 | msgstr "đối số bất thường cho toán tử một ngôi điều kiện" |
3185942a | 1404 | |
ac50fbac | 1405 | #: parse.y:4339 |
3185942a JA |
1406 | #, c-format |
1407 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
ac50fbac | 1408 | msgstr "thẻ bài bất thường “%s”, cần toán tử hai ngôi điều kiện" |
3185942a | 1409 | |
ac50fbac | 1410 | #: parse.y:4343 |
3185942a | 1411 | msgid "conditional binary operator expected" |
ac50fbac | 1412 | msgstr "cần toán tử hai ngôi điều kiện" |
3185942a | 1413 | |
ac50fbac | 1414 | #: parse.y:4365 |
3185942a JA |
1415 | #, c-format |
1416 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
ac50fbac | 1417 | msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử hai ngôi điều kiện" |
3185942a | 1418 | |
ac50fbac | 1419 | #: parse.y:4369 |
3185942a | 1420 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
ac50fbac | 1421 | msgstr "đối số bất thường cho toán tử hai ngôi điều kiện" |
3185942a | 1422 | |
ac50fbac | 1423 | #: parse.y:4380 |
3185942a JA |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
ac50fbac | 1426 | msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%c” trong câu lệnh điều kiện" |
3185942a | 1427 | |
ac50fbac | 1428 | #: parse.y:4383 |
3185942a JA |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
ac50fbac | 1431 | msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s” trong câu lệnh điều kiện" |
3185942a | 1432 | |
ac50fbac | 1433 | #: parse.y:4387 |
3185942a JA |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
ac50fbac | 1436 | msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%d” trong câu lệnh điều kiện" |
3185942a | 1437 | |
ac50fbac | 1438 | #: parse.y:5737 |
3185942a JA |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
ac50fbac | 1441 | msgstr "có lỗi cú pháp ở gần thẻ bài bất thường “%s”" |
3185942a | 1442 | |
ac50fbac | 1443 | #: parse.y:5755 |
3185942a JA |
1444 | #, c-format |
1445 | msgid "syntax error near `%s'" | |
ac50fbac | 1446 | msgstr "lỗi cú pháp ở gần “%s”" |
3185942a | 1447 | |
ac50fbac | 1448 | #: parse.y:5765 |
3185942a JA |
1449 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
1450 | msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường" | |
1451 | ||
ac50fbac | 1452 | #: parse.y:5765 |
3185942a JA |
1453 | msgid "syntax error" |
1454 | msgstr "lỗi cú pháp" | |
1455 | ||
ac50fbac | 1456 | #: parse.y:5827 |
3185942a JA |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
ac50fbac | 1459 | msgstr "Dùng \"%s\" để rời hệ vỏ.\n" |
3185942a | 1460 | |
ac50fbac | 1461 | #: parse.y:5989 |
3185942a | 1462 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
ac50fbac | 1463 | msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “)” tương ứng" |
3185942a | 1464 | |
ac50fbac | 1465 | #: pcomplete.c:1094 |
3185942a JA |
1466 | #, c-format |
1467 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
ac50fbac | 1468 | msgstr "tự hoàn thiện: không tìm thấy hàm “%s”" |
3185942a | 1469 | |
495aee44 | 1470 | #: pcomplib.c:182 |
3185942a JA |
1471 | #, c-format |
1472 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1473 | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1474 | ||
ac50fbac | 1475 | #: print_cmd.c:300 |
3185942a JA |
1476 | #, c-format |
1477 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
ac50fbac | 1478 | msgstr "print_command: bộ kết nối sai “%d”" |
3185942a | 1479 | |
ac50fbac | 1480 | #: print_cmd.c:373 |
495aee44 | 1481 | #, c-format |
0001803f | 1482 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" |
ac50fbac | 1483 | msgstr "xtrace_set: %d: sai bộ mô tả tập tin" |
0001803f | 1484 | |
ac50fbac | 1485 | #: print_cmd.c:378 |
0001803f | 1486 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
ac50fbac | 1487 | msgstr "xtrace_set: con trỏ tập tin NULL" |
0001803f | 1488 | |
495aee44 | 1489 | # Nghĩa chữ ? |
ac50fbac | 1490 | #: print_cmd.c:382 |
0001803f CR |
1491 | #, c-format |
1492 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
495aee44 | 1493 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" |
0001803f | 1494 | |
ac50fbac | 1495 | #: print_cmd.c:1518 |
3185942a JA |
1496 | #, c-format |
1497 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
ac50fbac | 1498 | msgstr "cprintf: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" |
3185942a | 1499 | |
ac50fbac | 1500 | #: redir.c:123 redir.c:170 |
3185942a JA |
1501 | msgid "file descriptor out of range" |
1502 | msgstr "bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vi" | |
1503 | ||
ac50fbac | 1504 | #: redir.c:177 |
3185942a JA |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
ac50fbac | 1507 | msgstr "%s: chuyển hướng chưa rõ ràng" |
3185942a | 1508 | |
ac50fbac | 1509 | #: redir.c:181 |
3185942a JA |
1510 | #, c-format |
1511 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1512 | msgstr "%s: không thể ghi đè lên tập tin đã có" | |
1513 | ||
ac50fbac | 1514 | #: redir.c:186 |
3185942a JA |
1515 | #, c-format |
1516 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1517 | msgstr "%s: bị hạn chế: không thể chuyển hướng kết xuất" | |
1518 | ||
ac50fbac | 1519 | #: redir.c:191 |
3185942a JA |
1520 | #, c-format |
1521 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1522 | msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời cho tài liệu này: %s" | |
1523 | ||
ac50fbac | 1524 | #: redir.c:195 |
495aee44 | 1525 | #, c-format |
0001803f | 1526 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
ac50fbac | 1527 | msgstr "%s: không thể gán fd vào biến" |
0001803f | 1528 | |
ac50fbac | 1529 | #: redir.c:582 |
3185942a | 1530 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
ac50fbac | 1531 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port không được hỗ trợ nếu không có mạng" |
3185942a | 1532 | |
ac50fbac | 1533 | #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 |
3185942a | 1534 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
ac50fbac | 1535 | msgstr "lỗi chuyển hướng: không thể nhân đôi fd" |
3185942a | 1536 | |
ac50fbac | 1537 | #: shell.c:339 |
3185942a | 1538 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
ac50fbac | 1539 | msgstr "không tìm thấy /tmp, hãy tạo mới!" |
3185942a | 1540 | |
ac50fbac | 1541 | #: shell.c:343 |
3185942a | 1542 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
ac50fbac | 1543 | msgstr "“/tmp” phải là tên thư mục hợp lệ" |
3185942a | 1544 | |
ac50fbac | 1545 | #: shell.c:890 |
3185942a JA |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1548 | msgstr "%c%c: tùy chọn không hợp lệ" | |
1549 | ||
ac50fbac | 1550 | #: shell.c:1682 |
3185942a | 1551 | msgid "I have no name!" |
ac50fbac | 1552 | msgstr "Không có tên!" |
3185942a | 1553 | |
ac50fbac | 1554 | #: shell.c:1827 |
3185942a JA |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
ac50fbac | 1557 | msgstr "GNU bash, phiên bản %s-(%s)\n" |
3185942a | 1558 | |
ac50fbac | 1559 | #: shell.c:1828 |
3185942a JA |
1560 | #, c-format |
1561 | msgid "" | |
1562 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1563 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1564 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1565 | "Cách dùng:\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] ...\n" |
3185942a JA |
1566 | "\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] tập-tin-văn-lệnh ...\n" |
1567 | ||
ac50fbac | 1568 | #: shell.c:1830 |
3185942a | 1569 | msgid "GNU long options:\n" |
ac50fbac | 1570 | msgstr "Tùy chọn dài:\n" |
3185942a | 1571 | |
ac50fbac | 1572 | #: shell.c:1834 |
3185942a | 1573 | msgid "Shell options:\n" |
ac50fbac | 1574 | msgstr "Tùy chọn:\n" |
3185942a | 1575 | |
ac50fbac CR |
1576 | #: shell.c:1835 |
1577 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | |
1578 | msgstr "\t-ilrsD hoặc -c lệnh hay -O tùy-chọn-ngắn\t\t(chỉ gọi)\n" | |
3185942a | 1579 | |
ac50fbac | 1580 | #: shell.c:1850 |
3185942a JA |
1581 | #, c-format |
1582 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
ac50fbac | 1583 | msgstr "\t-%s hoặc -o tùy-chọn\n" |
3185942a | 1584 | |
ac50fbac | 1585 | #: shell.c:1856 |
3185942a JA |
1586 | #, c-format |
1587 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
ac50fbac | 1588 | msgstr "Gõ “%s -c \"help set\"” để xem thông tin về các tùy chọn hệ vỏ.\n" |
3185942a | 1589 | |
ac50fbac | 1590 | #: shell.c:1857 |
3185942a JA |
1591 | #, c-format |
1592 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
ac50fbac | 1593 | msgstr "Gõ “%s -c help” để xem thông tin về các lệnh hệ vỏ dựng sẵn.\n" |
3185942a | 1594 | |
ac50fbac | 1595 | #: shell.c:1858 |
3185942a JA |
1596 | #, c-format |
1597 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
ac50fbac CR |
1598 | msgstr "" |
1599 | "Dùng lệnh “bashbug” để thông báo lỗi.\n" | |
1600 | "Báo cáo các lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" | |
3185942a | 1601 | |
ac50fbac | 1602 | #: sig.c:691 |
3185942a JA |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1605 | msgstr "sigprocmask: %d: thao tác không hợp lệ" | |
1606 | ||
0001803f | 1607 | #: siglist.c:48 |
3185942a JA |
1608 | msgid "Bogus signal" |
1609 | msgstr "Tín hiệu giả" | |
1610 | ||
0001803f | 1611 | #: siglist.c:51 |
3185942a | 1612 | msgid "Hangup" |
ac50fbac | 1613 | msgstr "Treo" |
3185942a | 1614 | |
0001803f | 1615 | #: siglist.c:55 |
3185942a | 1616 | msgid "Interrupt" |
ac50fbac | 1617 | msgstr "Ngắt" |
3185942a | 1618 | |
0001803f | 1619 | #: siglist.c:59 |
3185942a JA |
1620 | msgid "Quit" |
1621 | msgstr "Thoát" | |
1622 | ||
0001803f | 1623 | #: siglist.c:63 |
3185942a JA |
1624 | msgid "Illegal instruction" |
1625 | msgstr "Câu lệnh không được phép" | |
1626 | ||
0001803f | 1627 | #: siglist.c:67 |
3185942a JA |
1628 | msgid "BPT trace/trap" |
1629 | msgstr "Theo vết/đặt bẫy BPT" | |
1630 | ||
0001803f | 1631 | #: siglist.c:75 |
3185942a JA |
1632 | msgid "ABORT instruction" |
1633 | msgstr "Câu lệnh HỦY BỎ" | |
1634 | ||
0001803f | 1635 | #: siglist.c:79 |
3185942a JA |
1636 | msgid "EMT instruction" |
1637 | msgstr "Câu lệnh EMT" | |
1638 | ||
0001803f | 1639 | #: siglist.c:83 |
3185942a | 1640 | msgid "Floating point exception" |
ac50fbac | 1641 | msgstr "Lỗi dấu chấm động" |
3185942a | 1642 | |
0001803f | 1643 | #: siglist.c:87 |
3185942a JA |
1644 | msgid "Killed" |
1645 | msgstr "Bị giết" | |
1646 | ||
0001803f | 1647 | #: siglist.c:91 |
3185942a | 1648 | msgid "Bus error" |
ac50fbac | 1649 | msgstr "Lỗi bus" |
3185942a | 1650 | |
0001803f | 1651 | #: siglist.c:95 |
3185942a | 1652 | msgid "Segmentation fault" |
ac50fbac | 1653 | msgstr "Lỗi phân đoạn" |
3185942a | 1654 | |
0001803f | 1655 | #: siglist.c:99 |
3185942a | 1656 | msgid "Bad system call" |
ac50fbac | 1657 | msgstr "Lỗi lệnh gọi hệ thống" |
3185942a | 1658 | |
0001803f | 1659 | #: siglist.c:103 |
3185942a | 1660 | msgid "Broken pipe" |
ac50fbac | 1661 | msgstr "Ống dẫn hỏng" |
3185942a | 1662 | |
0001803f | 1663 | #: siglist.c:107 |
3185942a JA |
1664 | msgid "Alarm clock" |
1665 | msgstr "Đồng hồ báo thức" | |
1666 | ||
0001803f | 1667 | #: siglist.c:111 |
3185942a JA |
1668 | msgid "Terminated" |
1669 | msgstr "Bị chấm dứt" | |
1670 | ||
0001803f | 1671 | #: siglist.c:115 |
3185942a | 1672 | msgid "Urgent IO condition" |
ac50fbac | 1673 | msgstr "Điều kiện IO gấp" |
3185942a | 1674 | |
0001803f | 1675 | #: siglist.c:119 |
3185942a JA |
1676 | msgid "Stopped (signal)" |
1677 | msgstr "Bị dừng (tín hiệu)" | |
1678 | ||
0001803f | 1679 | #: siglist.c:127 |
3185942a JA |
1680 | msgid "Continue" |
1681 | msgstr "Tiếp tục" | |
1682 | ||
0001803f | 1683 | #: siglist.c:135 |
3185942a JA |
1684 | msgid "Child death or stop" |
1685 | msgstr "Tiến trình con đã giết hoặc dừng" | |
1686 | ||
0001803f | 1687 | #: siglist.c:139 |
3185942a JA |
1688 | msgid "Stopped (tty input)" |
1689 | msgstr "Bị dừng (tty nhập)" | |
1690 | ||
0001803f | 1691 | #: siglist.c:143 |
3185942a JA |
1692 | msgid "Stopped (tty output)" |
1693 | msgstr "Bị dừng (tty xuất)" | |
1694 | ||
0001803f | 1695 | #: siglist.c:147 |
3185942a | 1696 | msgid "I/O ready" |
ac50fbac | 1697 | msgstr "I/O sẵn sàng" |
3185942a | 1698 | |
0001803f | 1699 | #: siglist.c:151 |
3185942a JA |
1700 | msgid "CPU limit" |
1701 | msgstr "Giới hạn CPU" | |
1702 | ||
0001803f | 1703 | #: siglist.c:155 |
3185942a JA |
1704 | msgid "File limit" |
1705 | msgstr "Giới hạn tập tin" | |
1706 | ||
0001803f | 1707 | #: siglist.c:159 |
3185942a JA |
1708 | msgid "Alarm (virtual)" |
1709 | msgstr "Báo động (ảo)" | |
1710 | ||
0001803f | 1711 | #: siglist.c:163 |
3185942a JA |
1712 | msgid "Alarm (profile)" |
1713 | msgstr "Báo động (hồ sơ)" | |
1714 | ||
0001803f | 1715 | #: siglist.c:167 |
3185942a JA |
1716 | msgid "Window changed" |
1717 | msgstr "Cửa sổ bị thay đổi" | |
1718 | ||
0001803f | 1719 | #: siglist.c:171 |
3185942a | 1720 | msgid "Record lock" |
ac50fbac | 1721 | msgstr "Khóa bản ghi" |
3185942a | 1722 | |
0001803f | 1723 | #: siglist.c:175 |
3185942a JA |
1724 | msgid "User signal 1" |
1725 | msgstr "Tín hiệu người dùng 1" | |
1726 | ||
0001803f | 1727 | #: siglist.c:179 |
3185942a JA |
1728 | msgid "User signal 2" |
1729 | msgstr "Tín hiệu người dùng 2" | |
1730 | ||
0001803f | 1731 | #: siglist.c:183 |
3185942a JA |
1732 | msgid "HFT input data pending" |
1733 | msgstr "Dữ liệu nhập HFT bị hoãn" | |
1734 | ||
0001803f | 1735 | #: siglist.c:187 |
3185942a | 1736 | msgid "power failure imminent" |
ac50fbac | 1737 | msgstr "sắp bị mất điện đột ngột" |
3185942a | 1738 | |
0001803f | 1739 | #: siglist.c:191 |
3185942a JA |
1740 | msgid "system crash imminent" |
1741 | msgstr "hệ thống sắp sụp đổ" | |
1742 | ||
0001803f | 1743 | #: siglist.c:195 |
3185942a JA |
1744 | msgid "migrate process to another CPU" |
1745 | msgstr "chuyển tiến trình sang CPU khác" | |
1746 | ||
0001803f | 1747 | #: siglist.c:199 |
3185942a JA |
1748 | msgid "programming error" |
1749 | msgstr "lỗi lập trình" | |
1750 | ||
0001803f | 1751 | #: siglist.c:203 |
3185942a JA |
1752 | msgid "HFT monitor mode granted" |
1753 | msgstr "Có chế độ màn hình HFT" | |
1754 | ||
0001803f | 1755 | #: siglist.c:207 |
3185942a JA |
1756 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
1757 | msgstr "Không có chế độ màn hình HFT" | |
1758 | ||
0001803f | 1759 | #: siglist.c:211 |
3185942a JA |
1760 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
1761 | msgstr "Đã hoàn thành chuỗi âm thanh HFT" | |
1762 | ||
0001803f | 1763 | #: siglist.c:215 |
3185942a JA |
1764 | msgid "Information request" |
1765 | msgstr "yêu cầu thông tin" | |
1766 | ||
0001803f | 1767 | #: siglist.c:223 |
3185942a | 1768 | msgid "Unknown Signal #" |
ac50fbac | 1769 | msgstr "Tín hiệu lạ #" |
3185942a | 1770 | |
0001803f | 1771 | #: siglist.c:225 |
3185942a JA |
1772 | #, c-format |
1773 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
ac50fbac | 1774 | msgstr "Tín hiệu lạ #%d" |
3185942a | 1775 | |
ac50fbac | 1776 | #: subst.c:1362 subst.c:1520 |
3185942a JA |
1777 | #, c-format |
1778 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
ac50fbac | 1779 | msgstr "sai chỉ số phụ: không có đóng “%s” trong %s" |
3185942a | 1780 | |
ac50fbac | 1781 | #: subst.c:2847 |
3185942a JA |
1782 | #, c-format |
1783 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1784 | msgstr "%s: không thể gán danh sách cho bộ phận của mảng" | |
1785 | ||
ac50fbac | 1786 | #: subst.c:5065 subst.c:5081 |
3185942a JA |
1787 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
1788 | msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế tiến trình" | |
1789 | ||
ac50fbac | 1790 | #: subst.c:5113 |
3185942a JA |
1791 | msgid "cannot make child for process substitution" |
1792 | msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế tiến trình" | |
1793 | ||
ac50fbac | 1794 | #: subst.c:5158 |
3185942a JA |
1795 | #, c-format |
1796 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1797 | msgstr "không thể mở ống dẫn đặt tên %s để đọc" | |
1798 | ||
ac50fbac | 1799 | #: subst.c:5160 |
3185942a JA |
1800 | #, c-format |
1801 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
ac50fbac | 1802 | msgstr "không thể mở ống dẫn có tên %s để ghi" |
3185942a | 1803 | |
ac50fbac | 1804 | #: subst.c:5178 |
3185942a JA |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1807 | msgstr "không thể nhân đôi ống dẫn đặt tên %s thành fd %d" | |
1808 | ||
ac50fbac | 1809 | #: subst.c:5376 |
3185942a JA |
1810 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
1811 | msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế lệnh" | |
1812 | ||
ac50fbac | 1813 | #: subst.c:5414 |
3185942a JA |
1814 | msgid "cannot make child for command substitution" |
1815 | msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế lệnh" | |
1816 | ||
ac50fbac | 1817 | #: subst.c:5433 |
3185942a JA |
1818 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
1819 | msgstr "command_substitute: không thể nhân đôi ống dẫn thành fd 1" | |
1820 | ||
ac50fbac CR |
1821 | #: subst.c:5837 subst.c:8050 |
1822 | #, c-format | |
1823 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
1824 | msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên" | |
1825 | ||
1826 | #: subst.c:6048 | |
3185942a JA |
1827 | #, c-format |
1828 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
ac50fbac | 1829 | msgstr "%s: tham số null hoặc chưa được đặt" |
3185942a | 1830 | |
ac50fbac | 1831 | #: subst.c:6320 subst.c:6335 |
3185942a JA |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
ac50fbac | 1834 | msgstr "%s: biểu thức chuỗi con < 0" |
3185942a | 1835 | |
ac50fbac | 1836 | #: subst.c:7506 |
3185942a JA |
1837 | #, c-format |
1838 | msgid "%s: bad substitution" | |
ac50fbac | 1839 | msgstr "%s: thay thế sai" |
3185942a | 1840 | |
ac50fbac | 1841 | #: subst.c:7583 |
3185942a JA |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1844 | msgstr "$%s: không thể gán bằng cách này" | |
1845 | ||
ac50fbac | 1846 | #: subst.c:7917 |
0001803f CR |
1847 | msgid "" |
1848 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
1849 | "substitution" | |
1850 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1851 | "phiên bản hệ vỏ mới sẽ ép buộc ước lượng dưới dạng một hàm thay thế số học" |
0001803f | 1852 | |
ac50fbac | 1853 | #: subst.c:8421 |
3185942a JA |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
ac50fbac | 1856 | msgstr "sai thay thế: không có \"`\" đóng trong %s" |
3185942a | 1857 | |
ac50fbac | 1858 | #: subst.c:9322 |
3185942a JA |
1859 | #, c-format |
1860 | msgid "no match: %s" | |
1861 | msgstr "không khớp: %s" | |
1862 | ||
ac50fbac | 1863 | #: test.c:147 |
3185942a | 1864 | msgid "argument expected" |
ac50fbac | 1865 | msgstr "cần đối số" |
3185942a | 1866 | |
ac50fbac | 1867 | #: test.c:156 |
3185942a JA |
1868 | #, c-format |
1869 | msgid "%s: integer expression expected" | |
ac50fbac | 1870 | msgstr "%s: cần biểu thức số nguyên" |
3185942a | 1871 | |
ac50fbac | 1872 | #: test.c:264 |
3185942a | 1873 | msgid "`)' expected" |
ac50fbac | 1874 | msgstr "cần “)”" |
3185942a | 1875 | |
ac50fbac | 1876 | #: test.c:266 |
3185942a JA |
1877 | #, c-format |
1878 | msgid "`)' expected, found %s" | |
ac50fbac | 1879 | msgstr "cần “)” nhưng lại nhận được %s" |
3185942a | 1880 | |
ac50fbac | 1881 | #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 |
3185942a JA |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "%s: unary operator expected" | |
ac50fbac | 1884 | msgstr "%s: cần toán tử một ngôi" |
3185942a | 1885 | |
ac50fbac | 1886 | #: test.c:468 test.c:785 |
3185942a JA |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "%s: binary operator expected" | |
ac50fbac | 1889 | msgstr "%s: cần toán tử hai ngôi" |
3185942a | 1890 | |
ac50fbac | 1891 | #: test.c:860 |
3185942a | 1892 | msgid "missing `]'" |
ac50fbac | 1893 | msgstr "thiếu “]”" |
3185942a | 1894 | |
ac50fbac | 1895 | #: trap.c:217 |
3185942a JA |
1896 | msgid "invalid signal number" |
1897 | msgstr "số thứ tự tín hiệu không hợp lệ" | |
1898 | ||
ac50fbac | 1899 | #: trap.c:371 |
3185942a JA |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
1902 | msgstr "run_pending_traps: giá trị sai trong danh sách trap_list[%d]: %p" | |
1903 | ||
ac50fbac | 1904 | #: trap.c:375 |
3185942a JA |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "" | |
1907 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | "run_pending_traps: bộ xử lý tín hiệu là SIG_DFL, đang gửi lại %d (%s) cho " | |
ac50fbac | 1910 | "chính mình" |
3185942a | 1911 | |
ac50fbac | 1912 | #: trap.c:428 |
3185942a JA |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
1915 | msgstr "trap_handler: tín hiệu sai %d" | |
1916 | ||
ac50fbac | 1917 | #: variables.c:382 |
3185942a JA |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
ac50fbac | 1920 | msgstr "gặp lỗi khi nhập vào định nghĩa hàm cho “%s”" |
3185942a | 1921 | |
ac50fbac | 1922 | #: variables.c:780 |
3185942a JA |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
ac50fbac | 1925 | msgstr "cấp hệ vỏ (%d) quá cao nên đặt lại thành 1" |
3185942a | 1926 | |
ac50fbac CR |
1927 | #: variables.c:1865 |
1928 | #, c-format | |
1929 | msgid "%s: circular name reference" | |
1930 | msgstr "%s: tên tham chiếu quẩn tròn" | |
1931 | ||
1932 | #: variables.c:2228 | |
3185942a JA |
1933 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
1934 | msgstr "make_local_variable: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời" | |
1935 | ||
ac50fbac CR |
1936 | #: variables.c:2247 |
1937 | #, c-format | |
1938 | msgid "%s: variable may not be assigned value" | |
1939 | msgstr "%s: không thể gán giá trị cho biến" | |
1940 | ||
1941 | #: variables.c:3646 | |
3185942a JA |
1942 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
1943 | msgstr "all_local_variables: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời" | |
1944 | ||
ac50fbac | 1945 | #: variables.c:3891 |
495aee44 | 1946 | #, c-format |
0001803f | 1947 | msgid "%s has null exportstr" |
ac50fbac | 1948 | msgstr "%s có exportstr null" |
0001803f | 1949 | |
ac50fbac | 1950 | #: variables.c:3896 variables.c:3905 |
3185942a JA |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
ac50fbac | 1953 | msgstr "sai ký tự %d trong exportstr cho %s" |
3185942a | 1954 | |
ac50fbac | 1955 | #: variables.c:3911 |
3185942a JA |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
ac50fbac | 1958 | msgstr "không có “=” trong exportstr cho %s" |
3185942a | 1959 | |
ac50fbac | 1960 | #: variables.c:4344 |
3185942a JA |
1961 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
1962 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
1963 | "pop_var_context: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là ngữ " |
1964 | "cảnh hàm" | |
3185942a | 1965 | |
ac50fbac | 1966 | #: variables.c:4357 |
3185942a JA |
1967 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
1968 | msgstr "" | |
1969 | "pop_var_context: không có ngữ cảnh global_variables (các biến toàn cục)" | |
1970 | ||
ac50fbac | 1971 | #: variables.c:4431 |
3185942a JA |
1972 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
1973 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
1974 | "pop_scope: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là phạm vi " |
1975 | "môi trường tạm thời" | |
3185942a | 1976 | |
ac50fbac | 1977 | #: variables.c:5257 |
495aee44 | 1978 | #, c-format |
0001803f | 1979 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
ac50fbac | 1980 | msgstr "%s: %s: không thể mở như là TẬP-TIN" |
0001803f | 1981 | |
ac50fbac | 1982 | #: variables.c:5262 |
495aee44 | 1983 | #, c-format |
0001803f | 1984 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" |
495aee44 | 1985 | msgstr "%s: %s: sai đặt giá trị cho bộ mô tả tập tin vết" |
0001803f | 1986 | |
ac50fbac CR |
1987 | #: variables.c:5307 |
1988 | #, c-format | |
1989 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
1990 | msgstr "%s: %s: giá trị so sánh nằm ngoài phạm vi" | |
1991 | ||
3185942a | 1992 | #: version.c:46 |
ac50fbac CR |
1993 | msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." |
1994 | msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." | |
3185942a | 1995 | |
ac50fbac | 1996 | #: version.c:47 version2.c:47 |
3185942a JA |
1997 | msgid "" |
1998 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
1999 | "html>\n" | |
2000 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2001 | "Giấy phép GPLv3+: GNU GPL phiên bản 3 hoặc mới hơn <http://gnu.org/licenses/" |
2002 | "gpl.html>\n" | |
3185942a | 2003 | |
ac50fbac | 2004 | #: version.c:86 version2.c:86 |
3185942a JA |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
ac50fbac | 2007 | msgstr "GNU bash, phiên bản %s (%s)\n" |
3185942a | 2008 | |
ac50fbac CR |
2009 | #: version.c:91 version2.c:91 |
2010 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
2011 | msgstr "Đây là phần mềm tự do; bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó." | |
3185942a | 2012 | |
ac50fbac CR |
2013 | #: version.c:92 version2.c:92 |
2014 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
2015 | msgstr "Ở đây KHÔNG BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép." | |
3185942a | 2016 | |
ac50fbac CR |
2017 | #: version2.c:46 |
2018 | msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | |
2019 | msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." | |
3185942a | 2020 | |
0001803f | 2021 | #: xmalloc.c:91 |
495aee44 | 2022 | #, c-format |
0001803f | 2023 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
495aee44 | 2024 | msgstr "%s: không thể cấp phát %lu byte (%lu byte được cấp phát)" |
3185942a | 2025 | |
0001803f | 2026 | #: xmalloc.c:93 |
495aee44 | 2027 | #, c-format |
0001803f | 2028 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
495aee44 | 2029 | msgstr "%s: không thể cấp phát %lu byte" |
3185942a | 2030 | |
0001803f | 2031 | #: xmalloc.c:163 |
495aee44 | 2032 | #, c-format |
0001803f | 2033 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
495aee44 | 2034 | msgstr "%s: %s:%d: không thể cấp phát %lu byte (%lu byte được cấp phát)" |
3185942a | 2035 | |
0001803f | 2036 | #: xmalloc.c:165 |
495aee44 | 2037 | #, c-format |
0001803f | 2038 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
495aee44 | 2039 | msgstr "%s: %s:%d: không thể cấp phát %lu byte" |
3185942a | 2040 | |
3185942a JA |
2041 | #: builtins.c:43 |
2042 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
ac50fbac | 2043 | msgstr "alias [-p] [TÊN[=GIÁ-TRỊ] ... ]" |
3185942a JA |
2044 | |
2045 | #: builtins.c:47 | |
2046 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | |
ac50fbac | 2047 | msgstr "unalias [-a] TÊN [TÊN ...]" |
3185942a JA |
2048 | |
2049 | #: builtins.c:51 | |
2050 | msgid "" | |
ac50fbac | 2051 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" |
3185942a JA |
2052 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
2053 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2054 | "bind [-lpvsPVSX] [-m SƠ-ĐỒ-PHÍM] [-f TẬP-TIN] [-q TÊN] [-u TÊN] [-r DÃY-" |
2055 | "PHÍM] [-x DÃY-PHÍM:LỆNH] [DÃY-PHÍM:HÀM-READLINE hay LỆNH-READLINE]" | |
3185942a JA |
2056 | |
2057 | #: builtins.c:54 | |
2058 | msgid "break [n]" | |
2059 | msgstr "break [n]" | |
2060 | ||
2061 | #: builtins.c:56 | |
2062 | msgid "continue [n]" | |
ac50fbac | 2063 | msgstr "continue [n]" |
3185942a JA |
2064 | |
2065 | #: builtins.c:58 | |
2066 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
ac50fbac | 2067 | msgstr "builtin [SHELL-BUILTIN [ĐỐI-SỐ ...]]" |
3185942a JA |
2068 | |
2069 | #: builtins.c:61 | |
2070 | msgid "caller [expr]" | |
ac50fbac | 2071 | msgstr "caller [BTHỨC]" |
3185942a JA |
2072 | |
2073 | #: builtins.c:64 | |
ac50fbac CR |
2074 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
2075 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [-@]] [THƯ-MỤC]" | |
3185942a JA |
2076 | |
2077 | #: builtins.c:66 | |
2078 | msgid "pwd [-LP]" | |
2079 | msgstr "pwd [-LP]" | |
2080 | ||
2081 | #: builtins.c:68 | |
2082 | msgid ":" | |
2083 | msgstr ":" | |
2084 | ||
2085 | #: builtins.c:70 | |
2086 | msgid "true" | |
ac50fbac | 2087 | msgstr "true" |
3185942a JA |
2088 | |
2089 | #: builtins.c:72 | |
2090 | msgid "false" | |
ac50fbac | 2091 | msgstr "false" |
3185942a JA |
2092 | |
2093 | #: builtins.c:74 | |
2094 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
ac50fbac | 2095 | msgstr "command [-pVv] LỆNH [Đ.SỐ ...]" |
3185942a JA |
2096 | |
2097 | #: builtins.c:76 | |
ac50fbac CR |
2098 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
2099 | msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [TÊN[=GIÁ-TRỊ] ...]" | |
3185942a JA |
2100 | |
2101 | #: builtins.c:78 | |
495aee44 | 2102 | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." |
ac50fbac | 2103 | msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] TÊN[=GIÁ-TRỊ] ..." |
3185942a JA |
2104 | |
2105 | #: builtins.c:80 | |
2106 | msgid "local [option] name[=value] ..." | |
ac50fbac | 2107 | msgstr "local [tùy_chọn] TÊN[=GIÁ-TRỊ] ..." |
3185942a JA |
2108 | |
2109 | #: builtins.c:83 | |
2110 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
ac50fbac | 2111 | msgstr "echo [-neE] [Đ.SỐ ...]" |
3185942a JA |
2112 | |
2113 | #: builtins.c:87 | |
2114 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
ac50fbac | 2115 | msgstr "echo [-n] [Đ.SỐ ...]" |
3185942a JA |
2116 | |
2117 | #: builtins.c:90 | |
2118 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | |
ac50fbac | 2119 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f TẬP-TIN] [TÊN ...]" |
3185942a JA |
2120 | |
2121 | #: builtins.c:92 | |
2122 | msgid "eval [arg ...]" | |
ac50fbac | 2123 | msgstr "eval [Đ.SỐ ...]" |
3185942a JA |
2124 | |
2125 | #: builtins.c:94 | |
2126 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
ac50fbac | 2127 | msgstr "getopts CHUỖI-TÙY-CHỌN TÊN [Đ.SỐ]" |
3185942a JA |
2128 | |
2129 | #: builtins.c:96 | |
2130 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | |
ac50fbac | 2131 | msgstr "exec [-cl] [-a TÊN] [LỆNH [ĐỐI-SỐ ...]] [CHUYỂN-HƯỚNG ...]" |
3185942a JA |
2132 | |
2133 | #: builtins.c:98 | |
2134 | msgid "exit [n]" | |
2135 | msgstr "exit [n]" | |
2136 | ||
2137 | #: builtins.c:100 | |
2138 | msgid "logout [n]" | |
ac50fbac | 2139 | msgstr "logout [n]" |
3185942a JA |
2140 | |
2141 | #: builtins.c:103 | |
2142 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | |
ac50fbac | 2143 | msgstr "fc [-e ENAME] [-lnr] [ĐẦU] [CUỐI] hoặc fc -s [MẪU=LẶP_LẠI] [LỆNH]" |
3185942a JA |
2144 | |
2145 | #: builtins.c:107 | |
2146 | msgid "fg [job_spec]" | |
ac50fbac | 2147 | msgstr "fg [ĐTCV]" |
3185942a JA |
2148 | |
2149 | #: builtins.c:111 | |
2150 | msgid "bg [job_spec ...]" | |
ac50fbac | 2151 | msgstr "bg [ĐTCV ...]" |
3185942a JA |
2152 | |
2153 | #: builtins.c:114 | |
2154 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | |
ac50fbac | 2155 | msgstr "hash [-lr] [-p ĐƯỜNG-DẪN] [-dt] [TÊN ...]" |
3185942a JA |
2156 | |
2157 | #: builtins.c:117 | |
0001803f | 2158 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
ac50fbac | 2159 | msgstr "help [-dms] [MẪU ...]" |
3185942a JA |
2160 | |
2161 | #: builtins.c:121 | |
2162 | msgid "" | |
2163 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2164 | "[arg...]" | |
2165 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2166 | "history [-c] [-d OFFSET] [n] hay history -anrw [T.TIN] hay history -ps Đ.SỐ " |
2167 | "[Đ.SỐ...]" | |
3185942a JA |
2168 | |
2169 | #: builtins.c:125 | |
2170 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
ac50fbac | 2171 | msgstr "jobs [-lnprs] [ĐTCV ...] hoặc jobs -x LỆNH [ĐỐI-SỐ]" |
3185942a JA |
2172 | |
2173 | #: builtins.c:129 | |
2174 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | |
ac50fbac | 2175 | msgstr "disown [-h] [-ar] [ĐTCV ...]" |
3185942a JA |
2176 | |
2177 | #: builtins.c:132 | |
2178 | msgid "" | |
2179 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2180 | "[sigspec]" | |
2181 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2182 | "kill [-s ĐTTH | -n số_tín_hiệu | -ĐTTH] pid | ĐTCV ... hoặc kill -l [ĐTTH]" |
3185942a JA |
2183 | |
2184 | #: builtins.c:134 | |
2185 | msgid "let arg [arg ...]" | |
ac50fbac | 2186 | msgstr "let ĐỐI-SỐ [ĐỐI-SỐ ...]" |
3185942a JA |
2187 | |
2188 | #: builtins.c:136 | |
2189 | msgid "" | |
0001803f CR |
2190 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " |
2191 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
3185942a | 2192 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2193 | "read [-ers] [-a MẢNG] [-d GIỚI-HẠN] [-i VĂN-BẢN] [-n SỐ-KÝ-TỰ] [-N SỐ-KÝ-TỰ] " |
2194 | "[-p NHẮC] [-t THỜI-HẠN] [-u fd] [TÊN ...]" | |
3185942a JA |
2195 | |
2196 | # nghĩa chữ | |
2197 | #: builtins.c:138 | |
2198 | msgid "return [n]" | |
2199 | msgstr "return [n]" | |
2200 | ||
2201 | #: builtins.c:140 | |
495aee44 | 2202 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
ac50fbac | 2203 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o TÊN-TÙY-CHỌN] [--] [ĐỐI-SỐ ...]" |
3185942a JA |
2204 | |
2205 | #: builtins.c:142 | |
ac50fbac CR |
2206 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
2207 | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [TÊN ...]" | |
3185942a JA |
2208 | |
2209 | #: builtins.c:144 | |
2210 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | |
ac50fbac | 2211 | msgstr "export [-fn] [TÊN[=GIÁ-TRỊ] ...] hoặc export -p" |
3185942a JA |
2212 | |
2213 | #: builtins.c:146 | |
495aee44 | 2214 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
ac50fbac | 2215 | msgstr "readonly [-aAf] [TÊN[=GIÁ-TRỊ] ...] hay readonly -p" |
3185942a JA |
2216 | |
2217 | #: builtins.c:148 | |
2218 | msgid "shift [n]" | |
2219 | msgstr "shift [n]" | |
2220 | ||
2221 | #: builtins.c:150 | |
2222 | msgid "source filename [arguments]" | |
ac50fbac | 2223 | msgstr "source TẬP-TIN [ĐỐI-SỐ ...]" |
3185942a JA |
2224 | |
2225 | #: builtins.c:152 | |
2226 | msgid ". filename [arguments]" | |
ac50fbac | 2227 | msgstr ". TẬP-TIN [ĐỐI-SỐ ...]" |
3185942a JA |
2228 | |
2229 | #: builtins.c:155 | |
2230 | msgid "suspend [-f]" | |
ac50fbac | 2231 | msgstr "suspend [-f]" |
3185942a JA |
2232 | |
2233 | #: builtins.c:158 | |
2234 | msgid "test [expr]" | |
ac50fbac | 2235 | msgstr "test [BTHỨC]" |
3185942a JA |
2236 | |
2237 | #: builtins.c:160 | |
2238 | msgid "[ arg... ]" | |
ac50fbac | 2239 | msgstr "[ Đ.SỐ ... ]" |
3185942a JA |
2240 | |
2241 | #: builtins.c:162 | |
2242 | msgid "times" | |
ac50fbac | 2243 | msgstr "times" |
3185942a JA |
2244 | |
2245 | #: builtins.c:164 | |
2246 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
ac50fbac | 2247 | msgstr "trap [-lp] [[Đ.SỐ] ĐTTH ...]" |
3185942a JA |
2248 | |
2249 | #: builtins.c:166 | |
2250 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | |
ac50fbac | 2251 | msgstr "type [-afptP] TÊN [TÊN ...]" |
3185942a JA |
2252 | |
2253 | #: builtins.c:169 | |
ac50fbac CR |
2254 | msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" |
2255 | msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [GIỚI-HẠN]" | |
3185942a JA |
2256 | |
2257 | #: builtins.c:172 | |
2258 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | |
ac50fbac | 2259 | msgstr "umask [-p] [-S] [CHẾ-ĐỘ]" |
3185942a JA |
2260 | |
2261 | #: builtins.c:175 | |
ac50fbac CR |
2262 | msgid "wait [-n] [id ...]" |
2263 | msgstr "wait [-n] [id ...]" | |
3185942a JA |
2264 | |
2265 | #: builtins.c:179 | |
ac50fbac CR |
2266 | msgid "wait [pid ...]" |
2267 | msgstr "wait [pid ...]" | |
3185942a JA |
2268 | |
2269 | #: builtins.c:182 | |
2270 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | |
ac50fbac | 2271 | msgstr "for TÊN [in TỪ... ;] do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a JA |
2272 | |
2273 | #: builtins.c:184 | |
2274 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | |
ac50fbac | 2275 | msgstr "for (( BTHỨC1; BTHỨC2; BTHỨC3 )); do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a JA |
2276 | |
2277 | #: builtins.c:186 | |
2278 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
ac50fbac | 2279 | msgstr "select TÊN [in CÁC TỪ ... ;] do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a JA |
2280 | |
2281 | #: builtins.c:188 | |
2282 | msgid "time [-p] pipeline" | |
ac50fbac | 2283 | msgstr "time [-p] ỐNG-DẪN" |
3185942a JA |
2284 | |
2285 | #: builtins.c:190 | |
2286 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
ac50fbac | 2287 | msgstr "case TỪ in [MẪU [| MẪU]...) CÁC;CÂU;LỆNH;;]... esac" |
3185942a JA |
2288 | |
2289 | #: builtins.c:192 | |
2290 | msgid "" | |
2291 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2292 | "COMMANDS; ] fi" | |
2293 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2294 | "if LỆNH; then CÁC;CÂU;LỆNH; [ elif CÁC;CÂU;LỆNH; then CÁC;CÂU;LỆNH; ]... " |
2295 | "[ else CÁC;CÂU;LỆNH; ] fi" | |
3185942a JA |
2296 | |
2297 | #: builtins.c:194 | |
2298 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
ac50fbac | 2299 | msgstr "while CÁC;CÂU;LỆNH; do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a JA |
2300 | |
2301 | #: builtins.c:196 | |
2302 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
ac50fbac | 2303 | msgstr "until CÁC;CÂU;LỆNH; do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a JA |
2304 | |
2305 | #: builtins.c:198 | |
17345e5a | 2306 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
ac50fbac | 2307 | msgstr "coproc [TÊN] LỆNH [CHUYỂN-HƯỚNG]" |
17345e5a JA |
2308 | |
2309 | #: builtins.c:200 | |
3185942a | 2310 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
ac50fbac | 2311 | msgstr "function TÊN { CÁC;CÂU;LỆNH; } or TÊN () { CÁC;CÂU;LỆNH; }" |
3185942a | 2312 | |
17345e5a | 2313 | #: builtins.c:202 |
3185942a | 2314 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
ac50fbac | 2315 | msgstr "{ CÁC;CÂU;LỆNH ; }" |
3185942a | 2316 | |
17345e5a | 2317 | #: builtins.c:204 |
3185942a | 2318 | msgid "job_spec [&]" |
ac50fbac | 2319 | msgstr "ĐTCV [&]" |
3185942a | 2320 | |
17345e5a | 2321 | #: builtins.c:206 |
3185942a | 2322 | msgid "(( expression ))" |
ac50fbac | 2323 | msgstr "(( BTHỨC ))" |
3185942a | 2324 | |
17345e5a | 2325 | #: builtins.c:208 |
3185942a | 2326 | msgid "[[ expression ]]" |
ac50fbac | 2327 | msgstr "[[ BTHỨC ]]" |
3185942a | 2328 | |
17345e5a | 2329 | #: builtins.c:210 |
3185942a | 2330 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
ac50fbac | 2331 | msgstr "biến — tên và nghĩa của một số biến hệ vỏ" |
3185942a | 2332 | |
17345e5a | 2333 | #: builtins.c:213 |
3185942a JA |
2334 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
2335 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | tmục]" | |
2336 | ||
17345e5a | 2337 | #: builtins.c:217 |
3185942a JA |
2338 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
2339 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2340 | ||
17345e5a | 2341 | #: builtins.c:221 |
3185942a JA |
2342 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2343 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2344 | ||
17345e5a | 2345 | #: builtins.c:224 |
3185942a | 2346 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
ac50fbac | 2347 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [tên-tùy-chọn ...]" |
3185942a | 2348 | |
17345e5a | 2349 | #: builtins.c:226 |
3185942a | 2350 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
ac50fbac | 2351 | msgstr "printf [-v BIẾN] ĐỊNH-DẠNG [CÁC-ĐỐI-SỐ]" |
3185942a | 2352 | |
17345e5a | 2353 | #: builtins.c:229 |
3185942a | 2354 | msgid "" |
0001803f CR |
2355 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
2356 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2357 | "suffix] [name ...]" | |
3185942a | 2358 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2359 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o TÙY-CHỌN] [-A HÀNH-ĐỘNG] [-G MẪU-" |
2360 | "GLOB] [-W DANH-SÁCH-TỪ] [-F HÀM] [-C LỆNH] [-X MẪU-LỌC] [-P TIỀN-TỐ] [-S " | |
2361 | "HẬU-TỐ] [TÊN ...]" | |
3185942a | 2362 | |
17345e5a | 2363 | #: builtins.c:233 |
3185942a JA |
2364 | msgid "" |
2365 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2366 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2367 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2368 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o TÙY-CHỌN] [-A HÀNH-ĐỘNG] [-G MẪU-GLOB] [-W DANH-" |
2369 | "SÁCH-TỪ] [-F HÀM] [-C LỆNH] [-X MẪU-LỌC] [-P TIỀN-TỐ] [-S HẬU-TỐ] [TỪ]" | |
3185942a | 2370 | |
17345e5a | 2371 | #: builtins.c:237 |
0001803f | 2372 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" |
ac50fbac | 2373 | msgstr "compopt [-o|+o TÙY-CHỌN] [-DE] [TÊN ...]" |
3185942a | 2374 | |
17345e5a | 2375 | #: builtins.c:240 |
3185942a JA |
2376 | msgid "" |
2377 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2378 | "quantum] [array]" | |
2379 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2380 | "mapfile [-n ĐẾM] [-O GỐC] [-s SỐ-LƯỢNG] [-t] [-u fd] [-C GỌI-NGƯỢC] [-c " |
2381 | "LƯỢNG] [MẢNG]" | |
3185942a | 2382 | |
17345e5a | 2383 | #: builtins.c:242 |
17345e5a JA |
2384 | msgid "" |
2385 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2386 | "quantum] [array]" | |
2387 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2388 | "readarray [-n ĐẾM] [-O GỐC] [-s SỐ-LƯỢNG] [-t] [-u FD] [-C GỌI-NGƯỢC] [-c " |
2389 | "LƯỢNG] [MẢNG]" | |
17345e5a JA |
2390 | |
2391 | #: builtins.c:254 | |
3185942a JA |
2392 | msgid "" |
2393 | "Define or display aliases.\n" | |
2394 | " \n" | |
2395 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2396 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2397 | " \n" | |
2398 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2399 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2400 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2401 | " \n" | |
2402 | " Options:\n" | |
2403 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2404 | " \n" | |
2405 | " Exit Status:\n" | |
2406 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2407 | "been\n" | |
2408 | " defined." | |
2409 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2410 | "Định nghĩa hoặc hiển thị bí danh.\n" |
3185942a | 2411 | "\n" |
ac50fbac CR |
2412 | " Không đưa ra đối số thì “alias” in danh sách các bí danh theo mấu\n" |
2413 | " “alias TÊN=GIÁ-TRỊ” trên đầu ra chuẩn.\n" | |
3185942a | 2414 | "\n" |
ac50fbac CR |
2415 | " Có đối số thì một bí danh được định nghĩa cho mỗi TÊN theo giá trị\n" |
2416 | " đưa ra. Khoảng trắng ở đâu trong GIÁ-TRỊ làm kiểm tra thay thế bí\n" | |
2417 | " danh cho từ kế tiếp, khi phân giải bí danh.\n" | |
3185942a | 2418 | "\n" |
ac50fbac CR |
2419 | " Tùy chọn:\n" |
2420 | " -p\tin tất cả các bí danh được định nghĩa theo định dạng\n" | |
2421 | " \tcó thể dùng lại được\n" | |
3185942a | 2422 | "\n" |
ac50fbac CR |
2423 | " Trạng thái thoát:\n" |
2424 | " alias trả lại thành công trừ khi TÊN đã cho không phải là\n" | |
2425 | " một bí danh đã được định nghĩa" | |
3185942a | 2426 | |
17345e5a | 2427 | #: builtins.c:276 |
3185942a JA |
2428 | msgid "" |
2429 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2430 | " \n" | |
2431 | " Options:\n" | |
2432 | " -a\tremove all alias definitions.\n" | |
2433 | " \n" | |
2434 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2435 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2436 | "Gỡ bỏ TÊN khỏi danh sách các bí danh.\n" |
3185942a | 2437 | "\n" |
ac50fbac CR |
2438 | " Tùy chọn:\n" |
2439 | " -a\tbỏ tất cả các bí danh.\n" | |
3185942a | 2440 | "\n" |
ac50fbac | 2441 | " Trả lại thành công trừ khi TÊN không phải là một bí danh." |
3185942a | 2442 | |
17345e5a | 2443 | #: builtins.c:289 |
3185942a JA |
2444 | msgid "" |
2445 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2446 | " \n" | |
2447 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2448 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2449 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2450 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2451 | " \n" | |
2452 | " Options:\n" | |
2453 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2454 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2455 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2456 | "move,\n" | |
2457 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2458 | " -l List names of functions.\n" | |
2459 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2460 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2461 | " reused as input.\n" | |
2462 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2463 | "values\n" | |
2464 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2465 | "values\n" | |
2466 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2467 | " -V List variable names and values\n" | |
2468 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2469 | " be reused as input.\n" | |
2470 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2471 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2472 | "function.\n" | |
2473 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2474 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2475 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2476 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
ac50fbac CR |
2477 | " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" |
2478 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
3185942a JA |
2479 | " \n" |
2480 | " Exit Status:\n" | |
2481 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2482 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2483 | "Đặt các tổ hợp phím và biến Readline.\n" |
2484 | "\n" | |
2485 | " Gắn tổ hợp phím với một chức năng hay vĩ lệnh Readline, hoặc\n" | |
2486 | " đặt biến Readline. Cú pháp đối số không tùy chọn giống như trong\n" | |
2487 | " ~/.inputrc, nhưng phải được gửi dưới dạng đối số đơn. Ví\n" | |
2488 | " dụ: bind “\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file”.\n" | |
2489 | "\n" | |
2490 | " Tùy chọn:\n" | |
2491 | " -m SƠ-ĐỒ-PHÍM dùng sơ_đồ_phím làm sơ đồ phím khi lệnh này\n" | |
2492 | " chạy. Giá trị hợp lệ là emacs, emacs-standard,\n" | |
2493 | " emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command\n" | |
2494 | " và vi-insert.\n" | |
2495 | " -l Liệt kê tên các hàm\n" | |
2496 | " -P Liệt kê tên hàm và tổ hợp phím\n" | |
2497 | " -p Liệt kê tên hàm và tổ hợp phím theo dạng dùng\n" | |
2498 | " lại làm đầu vào được\n" | |
2499 | " -S Liệt kê chuỗi phím mà gọi vĩ lệnh và các giá-trị " | |
2500 | "của chúng\n" | |
2501 | " -s Liệt kê chuỗi phím mà gọi vĩ lệnh và các giá-trị " | |
2502 | "của chúng\n" | |
2503 | " theo định dạng có thể dùng làm đầu vào\n" | |
2504 | " -V Liệt kê các biến và giá trị của chúng\n" | |
2505 | " -v Liệt kê các biến và giá trị của chúng\n" | |
2506 | " theo định dạng có thể tái sử dụng làm đầu vào.\n" | |
2507 | " -q TÊN-HÀM Hỏi phím nào gọi hàm này\n" | |
2508 | " -u TÊN-HÀM Gỡ bỏ tất cả phím tắt gắn với hàm này\n" | |
2509 | " -r DÃY-PHÍM Gỡ bỏ tổ hợp phím này\n" | |
2510 | " -f TẬP-TIN Đọc tổ hợp phím từ tập tin này\n" | |
2511 | " -x DÃY-PHÍM:LỆNH Chạy LỆNH khi nhập DÃY-PHÍM\n" | |
2512 | " -X\t\t Liệt kê dãy phím với tùy-chọn -x và các lệnh kết hợp\n" | |
2513 | " theo dạng có thể dùng làm đầu vào.\n" | |
2514 | "\n" | |
2515 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2516 | " lệnh bind trả vềi 0 trừ khi đưa ra tùy chọn không nhận ra hay gặp lỗi." | |
2517 | ||
2518 | #: builtins.c:328 | |
3185942a JA |
2519 | msgid "" |
2520 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2521 | " \n" | |
2522 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2523 | " loops.\n" | |
2524 | " \n" | |
2525 | " Exit Status:\n" | |
2526 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2527 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2528 | "Thoát khỏi vòng lặp for, while hoặc until.\n" |
3185942a | 2529 | "\n" |
ac50fbac CR |
2530 | " Thoát khỏi vòng lặp for, while hoặc until. Nếu xác định N thì\n" |
2531 | " thoát N vòng lặp.\n" | |
3185942a | 2532 | "\n" |
ac50fbac CR |
2533 | " Trạng thái thoát:\n" |
2534 | " Trạng thái thoát là 0 trừ khi N nhỏ hơn 1." | |
3185942a | 2535 | |
ac50fbac | 2536 | #: builtins.c:340 |
3185942a JA |
2537 | msgid "" |
2538 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2539 | " \n" | |
2540 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2541 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2542 | " \n" | |
2543 | " Exit Status:\n" | |
2544 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2545 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2546 | "Tiếp tục lại chạy vòng lặp for, while hoặc until.\n" |
3185942a | 2547 | "\n" |
ac50fbac CR |
2548 | " Tiếp tục lại chạy vòng lặp for, while hoặc until. Nếu xác định N\n" |
2549 | " thì tiếp tục vòng lặp thứ N.\n" | |
3185942a | 2550 | "\n" |
ac50fbac CR |
2551 | " Trạng thái thoát:\n" |
2552 | " Trạng thái thoát là 0 trừ khi N nhỏ hơn 1." | |
3185942a | 2553 | |
ac50fbac | 2554 | #: builtins.c:352 |
3185942a JA |
2555 | msgid "" |
2556 | "Execute shell builtins.\n" | |
2557 | " \n" | |
2558 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2559 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2560 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2561 | "function.\n" | |
2562 | " \n" | |
2563 | " Exit Status:\n" | |
2564 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2565 | " not a shell builtin.." | |
2566 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2567 | "Chạy lệnh dựng sẵn hệ vỏ.\n" |
3185942a | 2568 | "\n" |
ac50fbac CR |
2569 | " Chạy SHELL-BUILTIN với ĐỐI-SỐ mà không thực hiện tìm lệnh. Hữu ích\n" |
2570 | " khi bạn muốn cài đặt lại lệnh hệ vỏ dựng sẵn dạng hàm hệ vỏ, nhưng\n" | |
2571 | " cần chạy lệnh dựng sẵn trong hàm đó.\n" | |
3185942a | 2572 | "\n" |
ac50fbac CR |
2573 | " Trạng thái thoát:\n" |
2574 | " Trả lại trạng thái thoát của SHELL-BUILTIN, hoặc sai nếu\n" | |
2575 | " SHELL-BUILTIN không phải là một lệnh dựng sẵn hệ vỏ." | |
3185942a | 2576 | |
ac50fbac | 2577 | #: builtins.c:367 |
3185942a JA |
2578 | msgid "" |
2579 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2580 | " \n" | |
2581 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2582 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2583 | " provide a stack trace.\n" | |
2584 | " \n" | |
2585 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2586 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2587 | " \n" | |
2588 | " Exit Status:\n" | |
2589 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2590 | " is invalid." | |
2591 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2592 | "Trả về ngữ cảnh của lệnh gọi hàm hiện thời.\n" |
3185942a | 2593 | "\n" |
ac50fbac CR |
2594 | " Không có BTHỨC thì trả lại \"$line $filename\". Có BTHỨC thì trả\n" |
2595 | " lại \"$line $subroutine $filename\"; thông tin bổ sung này có thể\n" | |
2596 | " được dùng để cung cấp stack trace.\n" | |
3185942a | 2597 | "\n" |
ac50fbac CR |
2598 | " Giá trị của BTHỨC thì ngụ ý bao nhiêu lần gọi cần lùi lại đằng\n" |
2599 | " trước lệnh gọi hiện tại; khung gọi đầu là khung 0.\n" | |
3185942a | 2600 | "\n" |
ac50fbac CR |
2601 | " Trạng thái thoát:\n" |
2602 | " Trả lại 0 trừ khi hệ vỏ đang chạy hàm hệ vỏ, BTHỨC cũng hợp lệ." | |
3185942a | 2603 | |
ac50fbac | 2604 | #: builtins.c:385 |
3185942a JA |
2605 | msgid "" |
2606 | "Change the shell working directory.\n" | |
2607 | " \n" | |
2608 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2609 | "the\n" | |
2610 | " HOME shell variable.\n" | |
2611 | " \n" | |
2612 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2613 | "containing\n" | |
2614 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2615 | "(:).\n" | |
2616 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2617 | "begins\n" | |
2618 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2619 | " \n" | |
2620 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2621 | "set,\n" | |
2622 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2623 | "value,\n" | |
2624 | " its value is used for DIR.\n" | |
2625 | " \n" | |
2626 | " Options:\n" | |
ac50fbac CR |
2627 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" |
2628 | " \tDIR after processing instances of `..'\n" | |
3185942a | 2629 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" |
ac50fbac CR |
2630 | " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" |
2631 | " \tof `..'\n" | |
495aee44 CR |
2632 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" |
2633 | " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" | |
ac50fbac CR |
2634 | " -@ on systems that support it, present a file with extended " |
2635 | "attributes\n" | |
2636 | " as a directory containing the file attributes\n" | |
3185942a JA |
2637 | " \n" |
2638 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
ac50fbac CR |
2639 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
2640 | "component\n" | |
2641 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" | |
3185942a JA |
2642 | " \n" |
2643 | " Exit Status:\n" | |
495aee44 CR |
2644 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
2645 | "when\n" | |
2646 | " -P is used; non-zero otherwise." | |
3185942a | 2647 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2648 | "Đổi thư mục làm việc của hệ vỏ.\n" |
2649 | " \n" | |
2650 | " Chuyển đổi thư mục hiện thời sang THƯ-MỤC. Thư mục mặc định là giá\n" | |
2651 | " trị của biến HOME.\n" | |
2652 | " \n" | |
2653 | " Biến CDPATH xác định đường dẫn tìm kiếm cho thư mục chứa\n" | |
2654 | " THƯ-MỤC. Tên thư mục trong CDPATH được phân cách bằng dấu hai chấm\n" | |
2655 | " (:). Tên thư mục trống tương đương với thư mục hiện tại. Nếu\n" | |
2656 | " THƯ-MỤC bắt đầu với dấu gạch chéo (/) thì không dùng CDPATH.\n" | |
2657 | " \n" | |
2658 | " Nếu không tìm thấy thư mục, và biến “cdable_vars” được đặt,\n" | |
2659 | " thì lệnh sẽ coi là một tên biến. Nếu biến đó có giá trị,\n" | |
2660 | " thì giá trị này được dùng cho THƯ-MỤC.\n" | |
2661 | " \n" | |
2662 | " Tùy chọn:\n" | |
2663 | " -L buộc theo liên kết mềm: phân giải liên kết mềm\n" | |
2664 | " \tTH.MỤC sau khi xử lý “..”\n" | |
2665 | " -P dùng cấu trúc thư mục vật lý mà không theo liên kết mềm:\n" | |
2666 | " \tphân giải liên kết mềm TH.MỤC sau khi xử lý “..”\n" | |
2667 | " -e nếu có tùy chọn -P và không thể xác định thư mục làm việc\n" | |
2668 | " \thiện tại thì thoát với trạng thái khác không\n" | |
2669 | " -@ trên các hệ thống mà hỗ trợ nó, hiện diện một tập tin với các " | |
2670 | "thuộc tính mở rộng\n" | |
2671 | " như là một thư mục chứa các thuộc tính tập tin\n" | |
2672 | " \n" | |
2673 | " Mặc định là theo liên kết mềm, như có mặt tùy chọn “-L”.\n" | |
2674 | " “..” được xử lý bằng cách gỡ bỏ phần trước của đường dẫn\n" | |
2675 | " cho đến dấu gạch chéo hay điểm bắt đầu của TH.MỤC.\n" | |
2676 | " \n" | |
2677 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2678 | " Trả về 0 nếu thay đổi thư mục, và nếu $PWD được đặt thành công khi\n" | |
2679 | " -P được sử dụng; không thì khác không." | |
2680 | ||
2681 | #: builtins.c:422 | |
3185942a JA |
2682 | msgid "" |
2683 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2684 | " \n" | |
2685 | " Options:\n" | |
2686 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2687 | " \tdirectory\n" | |
2688 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2689 | " \n" | |
2690 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2691 | " \n" | |
2692 | " Exit Status:\n" | |
2693 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2694 | " cannot be read." | |
2695 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2696 | "In tên thư mục hiện tại.\n" |
2697 | " \n" | |
2698 | " Tùy chọn:\n" | |
2699 | " -L\tin $PWD nếu nó chứa tên của thư mục hiện tại\n" | |
2700 | " -P\tin thư mục vật lý, không liên kết mềm\n" | |
2701 | " \n" | |
2702 | " Mặc định “pwd” chạy như có mặt “-L”.\n" | |
2703 | " \n" | |
2704 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2705 | " Trả về 0 trừ khi đưa ra tùy chọn sai hoặc không đọc được thư mục hiện " | |
2706 | "tại." | |
3185942a | 2707 | |
ac50fbac | 2708 | #: builtins.c:439 |
3185942a JA |
2709 | msgid "" |
2710 | "Null command.\n" | |
2711 | " \n" | |
2712 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2713 | " \n" | |
2714 | " Exit Status:\n" | |
2715 | " Always succeeds." | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | "Câu lệnh vô giá trị.\n" | |
ac50fbac CR |
2718 | " \n" |
2719 | " Không có tác dụng gì: câu lệnh không làm gì cả.\n" | |
2720 | " \n" | |
2721 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2722 | " Lúc nào cũng thành công." | |
3185942a | 2723 | |
ac50fbac | 2724 | #: builtins.c:450 |
3185942a JA |
2725 | msgid "" |
2726 | "Return a successful result.\n" | |
2727 | " \n" | |
2728 | " Exit Status:\n" | |
2729 | " Always succeeds." | |
2730 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2731 | "Trả lại kết quả thành công.\n" |
2732 | " \n" | |
2733 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2734 | " Lúc nào cũng thành công." | |
3185942a | 2735 | |
ac50fbac | 2736 | #: builtins.c:459 |
3185942a JA |
2737 | msgid "" |
2738 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2739 | " \n" | |
2740 | " Exit Status:\n" | |
2741 | " Always fails." | |
2742 | msgstr "" | |
2743 | "Trả về kết quả không thành công.\n" | |
ac50fbac CR |
2744 | " \n" |
2745 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2746 | " Lúc nào cũng không thành công." | |
3185942a | 2747 | |
ac50fbac | 2748 | #: builtins.c:468 |
3185942a JA |
2749 | msgid "" |
2750 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2751 | " \n" | |
2752 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2753 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2754 | "commands\n" | |
2755 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2756 | " \n" | |
2757 | " Options:\n" | |
2758 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2759 | " \tthe standard utilities\n" | |
2760 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2761 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2762 | " \n" | |
2763 | " Exit Status:\n" | |
2764 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2765 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2766 | "Thực thi một lệnh đơn giản, hoặc hiển thị thông tin về lệnh.\n" |
3185942a | 2767 | "\n" |
ac50fbac CR |
2768 | " Chạy LỆNH với các ĐỐI-SỐ mà không thực hiện tra cứu hàm hệ vỏ,\n" |
2769 | " hoặc hiển thị thông tin về LỆNH. Có thể được dùng để gọi lệnh trên\n" | |
2770 | " đĩa khi đã có hàm cùng tên.\n" | |
3185942a | 2771 | "\n" |
ac50fbac CR |
2772 | " Tùy chọn:\n" |
2773 | " -p\tdùng giá trị mặc định cho ĐƯỜNG_DẪN\n" | |
2774 | " \tmà chắc chắn sẽ tìm mọi tiện ích chuẩn\n" | |
2775 | " -v\tin mô tả về LỆNH mà tương tự như lệnh dựng sẵn “type”\n" | |
2776 | " -V\tin mô tả chi tiết hơn của mỗi LỆNH\n" | |
3185942a | 2777 | "\n" |
ac50fbac CR |
2778 | " Trạng thái thoát:\n" |
2779 | " Trả lại trạng thái thoát của LỆNH, hoặc thất bại nếu không tìm\n" | |
2780 | " thấy LỆNH." | |
3185942a | 2781 | |
ac50fbac | 2782 | #: builtins.c:487 |
3185942a JA |
2783 | msgid "" |
2784 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2785 | " \n" | |
2786 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2787 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2788 | " \n" | |
2789 | " Options:\n" | |
2790 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2791 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2792 | " \tsource file when debugging)\n" | |
495aee44 CR |
2793 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
2794 | " \tignored\n" | |
3185942a JA |
2795 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
2796 | " \n" | |
2797 | " Options which set attributes:\n" | |
2798 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2799 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2800 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2801 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
ac50fbac | 2802 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
3185942a JA |
2803 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
2804 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2805 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2806 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2807 | " \n" | |
2808 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2809 | " \n" | |
2810 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2811 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2812 | " \n" | |
2813 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2814 | "`local'\n" | |
495aee44 | 2815 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
3185942a JA |
2816 | " \n" |
2817 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
2818 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
2819 | " assignment error occurs." | |
3185942a | 2820 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2821 | "Đặt giá trị và thuộc tính biến.\n" |
2822 | " \n" | |
2823 | " Khai báo biến và gán cho thuộc tính cho nó. Nếu không đưa TÊN thì\n" | |
2824 | " hiển thị thuộc tính và giá trị của mọi biến.\n" | |
2825 | " \n" | |
2826 | " Tùy chọn:\n" | |
2827 | " -f\thạn chế hành động hoặc hiển thị chỉ tên hàm và định nghĩa\n" | |
2828 | " -F\thạn chế hiển thị chỉ tên hàm mà thôi\n" | |
2829 | " \t(và số thứ tự dòng và tập tin nguồn khi gỡ lỗi)\n" | |
2830 | " -g\ttạo biến toàn cục khi sử dụng trong hàm hệ vỏ; nếu không\n" | |
2831 | " \tthì bị bỏ qua\n" | |
2832 | " -p\thiển thị thuộc tính và giá trị của mỗi TÊN\n" | |
2833 | " \n" | |
2834 | " Tùy chọn dùng để đặt thuộc tính:\n" | |
2835 | " -a\ttạo mảng chỉ số tên TÊN (nếu hỗ trợ)\n" | |
2836 | " -A\ttạo mảng kết hợp tên TÊN (nếu hỗ trợ)\n" | |
2837 | " -i\tđặt thuộc tính “integer” (số nguyên) cho TÊN\n" | |
2838 | " -l\tchuyển đổi TÊN sang chữ thường khi gán\n" | |
2839 | " -n\tlàm một TÊN tham chiếu đến biến có tên là giá trị của nó\n" | |
2840 | " -r\tlàm cho TÊN chỉ đọc\n" | |
2841 | " -t\tđặt thuộc tính “trace” cho TÊN\n" | |
2842 | " -u\tchuyển đổi TÊN sang chữ hoa khi gán\n" | |
2843 | " -x\txuất khẩu TÊN\n" | |
2844 | " \n" | |
2845 | " Dùng “+” thay cho “-” để tắt thuộc tính đưa ra.\n" | |
2846 | " \n" | |
2847 | " Biến có thuộc tính số nguyên thì định giá theo số học (xem lệnh\n" | |
2848 | " “let”. khi biến được gán.\n" | |
2849 | " \n" | |
2850 | " Khi dùng trong hàm, “declare” đặt TÊN là cục bộ, như khi dùng lệnh\n" | |
2851 | " “local” (cục bộ). Tùy chọn -g ngăn hành vi này.\n" | |
2852 | " \n" | |
2853 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2854 | " Trả lại thành công trừ khi đưa ra tùy chọn sai hoặc gặp lỗi." | |
2855 | ||
2856 | #: builtins.c:527 | |
3185942a JA |
2857 | msgid "" |
2858 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2859 | " \n" | |
2860 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2861 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2862 | "Đặt giá trị và thuộc tính của biến.\n" |
3185942a | 2863 | "\n" |
ac50fbac | 2864 | " Lệnh này đã lạc hậu. Xem “help declare”." |
3185942a | 2865 | |
ac50fbac | 2866 | #: builtins.c:535 |
3185942a JA |
2867 | msgid "" |
2868 | "Define local variables.\n" | |
2869 | " \n" | |
2870 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2871 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2872 | " \n" | |
2873 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2874 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2875 | " \n" | |
2876 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
2877 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
2878 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
3185942a | 2879 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2880 | "Định nghĩa biến cục bộ.\n" |
2881 | " \n" | |
2882 | " Tạo biến cục bộ tên TÊN và gán GIÁ-TRỊ cho nó. TÙY_CHỌN có thể là\n" | |
2883 | " bất cứ tùy chọn nào “declare” chấp nhận.\n" | |
2884 | " \n" | |
2885 | " Biến cục bộ chỉ dùng được bên trong hàm, chỉ truy cập được từ hàm\n" | |
2886 | " mà biến được định nghĩa và các hàm con.\n" | |
2887 | " \n" | |
2888 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2889 | " Trả lại thành công trừ khi đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi,\n" | |
2890 | " hoặc nếu hệ vỏ không chạy hàm." | |
3185942a | 2891 | |
ac50fbac | 2892 | #: builtins.c:552 |
3185942a JA |
2893 | msgid "" |
2894 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2895 | " \n" | |
ac50fbac CR |
2896 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
2897 | "a\n" | |
2898 | " newline, on the standard output.\n" | |
3185942a JA |
2899 | " \n" |
2900 | " Options:\n" | |
2901 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2902 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
2903 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
2904 | " \n" | |
2905 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
2906 | " \\a\talert (bell)\n" | |
2907 | " \\b\tbackspace\n" | |
2908 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
2909 | " \\e\tescape character\n" | |
ac50fbac | 2910 | " \\E\tescape character\n" |
3185942a JA |
2911 | " \\f\tform feed\n" |
2912 | " \\n\tnew line\n" | |
2913 | " \\r\tcarriage return\n" | |
2914 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
2915 | " \\v\tvertical tab\n" | |
2916 | " \\\\\tbackslash\n" | |
2917 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
2918 | " \t0 to 3 octal digits\n" | |
2919 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
2920 | " \tcan be one or two hex digits\n" | |
2921 | " \n" | |
2922 | " Exit Status:\n" | |
2923 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2924 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2925 | "Ghi đối số vào đầu ra tiêu chuẩn.\n" |
2926 | " \n" | |
2927 | " Hiển thị các ĐỐI-SỐ ra đầu ra tiêu chuẩn, kèm ký tự xuống hàng ở cuối.\n" | |
2928 | " \n" | |
2929 | " Tùy chọn:\n" | |
2930 | " -n\tđừng thêm ký tự xuống hàng\n" | |
2931 | " -e\tbật diễn dịch ký tự thoát theo sau ký tự “\\”\n" | |
2932 | " -E\tchặn diễn dịch ký tự thoát\n" | |
2933 | " \n" | |
2934 | " “echo” hiểu những ký tự thoát sau:\n" | |
2935 | " \\a\ttiếng chuông\n" | |
2936 | " \\b\txoá lùi\n" | |
2937 | " \\c\tchặn kết xuất tiếp\n" | |
2938 | " \\e\tký tự thoát\n" | |
2939 | " \\E\tký tự thoát\n" | |
2940 | " \\f\tnạp giấy\n" | |
2941 | " \\n\tdòng mới\n" | |
2942 | " \\r\txuống dòng\n" | |
2943 | " \\t\ttab đứng\n" | |
2944 | " \\v\ttab ngang\n" | |
2945 | " \\\\\tgạch ngược\n" | |
2946 | " \\0nnn\tký tự có mã ASCII NNN (1-3 chữ số bát phân)\n" | |
2947 | " \\xHH\tký tự 8-bit có giá trị HH (1-2 chữ số thập lục phân)\n" | |
2948 | " \n" | |
2949 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2950 | " Trả lại thành công nếu không gặp lỗi khi ghi." | |
2951 | ||
2952 | #: builtins.c:588 | |
3185942a JA |
2953 | msgid "" |
2954 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2955 | " \n" | |
2956 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2957 | " \n" | |
2958 | " Options:\n" | |
2959 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2960 | " \n" | |
2961 | " Exit Status:\n" | |
2962 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2963 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2964 | "Ghi đối số vào đầu ra chuẩn.\n" |
3185942a | 2965 | "\n" |
ac50fbac | 2966 | " Hiển thị ĐỐI-SỐ trên đầu ra chuẩn, kèm ký tự xuống hàng ở cuối.\n" |
3185942a | 2967 | "\n" |
ac50fbac CR |
2968 | " Tùy chọn:\n" |
2969 | " -n\tđừng thêm ký tự xuống hàng\n" | |
3185942a | 2970 | "\n" |
ac50fbac CR |
2971 | " Trạng thái thoát:\n" |
2972 | " Trả lại thành công nếu không gặp lỗi ghi." | |
3185942a | 2973 | |
ac50fbac | 2974 | #: builtins.c:603 |
3185942a JA |
2975 | msgid "" |
2976 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
2977 | " \n" | |
2978 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
2979 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
2980 | " without using a full pathname.\n" | |
2981 | " \n" | |
2982 | " Options:\n" | |
2983 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
2984 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
2985 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
2986 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
2987 | " \n" | |
2988 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
2989 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
2990 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
2991 | " \n" | |
2992 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
2993 | " \n" | |
2994 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
2995 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
2996 | " \n" | |
2997 | " Exit Status:\n" | |
2998 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
2999 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3000 | "Bật và tắt lệnh hệ vỏ dựng sẵn.\n" |
3001 | "\n" | |
3002 | " Bật và tắt các lệnh hệ vỏ dựng sẵn. Chức năng tắt cho phép bạn\n" | |
3003 | " chạy một lệnh trên đĩa cùng tên với một lệnh hệ vỏ dựng sẵn mà\n" | |
3004 | " không cần dùng tên đường dẫn đầy đủ.\n" | |
3185942a | 3005 | "\n" |
ac50fbac CR |
3006 | " Tùy chọn:\n" |
3007 | " -a in danh sách các lệnh dựng sẵn kèm trạng thái bật/tắt\n" | |
3008 | " -n tắt TÊN hoặc hiển thị danh sách lệnh bị tắt\n" | |
3009 | " -p in danh sách lệnh dựng sẵn theo định dạng dùng lại được\n" | |
3010 | " -s chỉ in tên các lệnh dựng sẵn Posix “đặc biệt”\n" | |
3185942a | 3011 | "\n" |
ac50fbac CR |
3012 | " Tùy chọn điều khiển chức năng nạp động:\n" |
3013 | " -f nạp lệnh dựng sẵn TÊN từ TẬP-TIN\n" | |
3014 | " -d bỏ một dựng sẵn được nạp bằng “-f”\n" | |
3185942a | 3015 | "\n" |
ac50fbac | 3016 | " Không có tùy chọn thì coi như bật TÊN.\n" |
3185942a | 3017 | "\n" |
ac50fbac CR |
3018 | " Để sử dụng lệnh “test” trên đĩa (nếu tìm thấy trong $PATH) thay\n" |
3019 | " cho phiên bản hệ vỏ dựng sẵn, gõ “enable -n test”.\n" | |
3185942a | 3020 | "\n" |
ac50fbac CR |
3021 | " Trạng thái thoát:\n" |
3022 | " Trả lại thành công trừ khi TÊN không phải lệnh dựng sẵn hoặc gặp lỗi." | |
3185942a | 3023 | |
ac50fbac | 3024 | #: builtins.c:631 |
3185942a JA |
3025 | msgid "" |
3026 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3027 | " \n" | |
3028 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
3029 | "shell,\n" | |
3030 | " and execute the resulting commands.\n" | |
3031 | " \n" | |
3032 | " Exit Status:\n" | |
3033 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3034 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3035 | "Dùng các đối số để chạy lệnh hệ vỏ.\n" |
3185942a | 3036 | "\n" |
ac50fbac CR |
3037 | " Gộp các ĐỐI-SỐ thành một chuỗi đơn, dùng kết quả làm đầu vào cho\n" |
3038 | " hệ vỏ và chạy lệnh đó.\n" | |
3185942a | 3039 | "\n" |
ac50fbac CR |
3040 | " Trạng thái thoát:\n" |
3041 | " Trả lại trạng thái thoát của câu lệnh hay thành công nếu lệnh rỗng." | |
3185942a | 3042 | |
ac50fbac | 3043 | #: builtins.c:643 |
3185942a JA |
3044 | msgid "" |
3045 | "Parse option arguments.\n" | |
3046 | " \n" | |
3047 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3048 | " as options.\n" | |
3049 | " \n" | |
3050 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3051 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3052 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3053 | " \n" | |
3054 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3055 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3056 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3057 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3058 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3059 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3060 | " \n" | |
3061 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3062 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3063 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3064 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3065 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3066 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3067 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3068 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3069 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3070 | " printed.\n" | |
3071 | " \n" | |
3072 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3073 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3074 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3075 | " \n" | |
3076 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3077 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3078 | " \n" | |
3079 | " Exit Status:\n" | |
3080 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3081 | " encountered or an error occurs." | |
3082 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3083 | "Phân tích đối số tùy chọn.\n" |
3084 | "\n" | |
3085 | " Getopts được hệ vỏ dùng để phân tích tham số thành tuỳ chọn.\n" | |
3086 | "\n" | |
3087 | " CHUỖI-TUỲ-CHỌN chứa những chữ tùy chọn cần nhận ra; một chữ có dấu hai\n" | |
3088 | " chấm theo sau thì tùy chọn cần đối số, cách tuỳ chọn bằng khoảng\n" | |
3089 | " trắng.\n" | |
3090 | "\n" | |
3091 | " Mỗi lần gọi, getopts sẽ đặt tùy chọn kế tiếp vào biến hệ vỏ $TÊN,\n" | |
3092 | " tạo biến mới nếu tên đó chưa tồn tại, và đặt chỉ số của đối số kế\n" | |
3093 | " tiếp cần xử lý vào biến hệ vỏ OPTIND. OPTIND được khởi động bằng 1\n" | |
3094 | " mỗi lần hệ vỏ hay một văn lệnh hệ vỏ được gọi. Khi tùy chọn cần\n" | |
3095 | " đối số, getopts đặt đối số đó vào biến hệ vỏ OPTARG.\n" | |
3096 | "\n" | |
3097 | " getopts thông báo lỗi bằng một trong hai cách. Nếu ký tự đầu tiên\n" | |
3098 | " của CHUỖI-TUỲ-CHỌN là dấu hai chấm, getopts thông báo lỗi im\n" | |
3099 | " lặng. Chế độ này không in ra thông báo nào. Nếu gặp tùy chọn sai\n" | |
3100 | " thì getopts lưu mã ký tự tuỳ chọn trong biến OPTARG. Không tìm\n" | |
3101 | " thấy đối số cần thiết thì getopts lưu dấu hai chấm trong biến $TÊN\n" | |
3102 | " và đặt lưu mã ký tự tuỳ chọn trong OPTARG. Nếu getopts không trong\n" | |
3103 | " chế độ im lặng và gặp tùy chọn sai, getopts lưu dấu hỏi “?” vào\n" | |
3104 | " biến $TÊN và xoá OPTARG. Không tìm thấy tùy chọn cần thiết thì “?”\n" | |
3105 | " được lưu vào $TÊN, OPTARG bị xlá, và in ra một thông điệp chẩn\n" | |
3106 | " đoán.\n" | |
3107 | "\n" | |
3108 | " Nếu biến hệ vỏ OPTERR có giá trị 0, getopts sẽ không in thông báo\n" | |
3109 | " kể cả khi ký tự đầu tiên của CHUỖI-TUỲ-CHỌN không phải dấu hai\n" | |
3110 | " chấm. OPTERR có giá trị mặc định là 1.\n" | |
3111 | "\n" | |
3112 | " Getopts bình thường phân tích tham số vị trí ($0 - $9). Tuy nhiên,\n" | |
3113 | " các đối số bổ sung cũng được phân tích.\n" | |
3114 | "\n" | |
3115 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3116 | " Trả lại thành công nếu tìm thấy một tùy chọn; không thành công nếu\n" | |
3117 | " gặp kết thúc các tùy chọn, hoặc nếu gặp lỗi." | |
3118 | ||
3119 | #: builtins.c:685 | |
3185942a JA |
3120 | msgid "" |
3121 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3122 | " \n" | |
3123 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
3124 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
3125 | "specified,\n" | |
3126 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
3127 | " \n" | |
3128 | " Options:\n" | |
3129 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3130 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
3131 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3132 | " \n" | |
3133 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
3134 | "unless\n" | |
3135 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
3136 | " \n" | |
3137 | " Exit Status:\n" | |
3138 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
3139 | "occurs." | |
3140 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3141 | "Thay thế hệ vỏ bằng câu lệnh đưa ra.\n" |
3185942a | 3142 | "\n" |
ac50fbac CR |
3143 | " Thực thi LỆNH, thay thế hệ vỏ này bằng chương trình được chạy.\n" |
3144 | " ĐỐI-SỐ là đối số của LỆNH. Không xác định LỆNH thì bất cứ chuyển\n" | |
3145 | " hướng nào sẽ xảy ra trong hệ vỏ đang chạy.\n" | |
3185942a | 3146 | "\n" |
ac50fbac CR |
3147 | " Tùy chọn:\n" |
3148 | " -a TÊN\ttruyền TÊN cho LỆNH dạng đối số thứ không\n" | |
3149 | " -c\tthực thi LỆNH với một môi trường rỗng\n" | |
3150 | " -l\tđặt một dấu gạch vào đối số thứ không của LỆNH\n" | |
3185942a | 3151 | "\n" |
ac50fbac CR |
3152 | " Nếu LỆNH không thể thực thi, hệ vỏ không tương tác sẽ thoát, trừ\n" |
3153 | " khi đặt tùy chọn hệ vỏ “execfail”.\n" | |
3185942a | 3154 | "\n" |
ac50fbac CR |
3155 | " Trạng thái thoát:\n" |
3156 | " Trả lại thành công trừ khi không tìm được LỆNH hoặc gặp lỗi chuyển hướng." | |
3185942a | 3157 | |
ac50fbac | 3158 | #: builtins.c:706 |
3185942a JA |
3159 | msgid "" |
3160 | "Exit the shell.\n" | |
3161 | " \n" | |
3162 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3163 | " is that of the last command executed." | |
3164 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3165 | "Thoát hệ vỏ.\n" |
3185942a | 3166 | "\n" |
ac50fbac CR |
3167 | " Thoát khỏi hệ vỏ với trạng thái N. Không xác định N thì trạng thái\n" |
3168 | " thoát là trạng thái của lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 3169 | |
ac50fbac | 3170 | #: builtins.c:715 |
3185942a JA |
3171 | msgid "" |
3172 | "Exit a login shell.\n" | |
3173 | " \n" | |
3174 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3175 | "executed\n" | |
3176 | " in a login shell." | |
3177 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3178 | "Thoát hệ vỏ đăng nhập.\n" |
3185942a | 3179 | "\n" |
ac50fbac CR |
3180 | " Thoát khỏi hệ vỏ đăng nhập với trạng thái N. Trả về lỗi nếu không\n" |
3181 | " phải hệ vỏ đăng nhập." | |
3185942a | 3182 | |
ac50fbac | 3183 | #: builtins.c:725 |
3185942a JA |
3184 | msgid "" |
3185 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3186 | " \n" | |
3187 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3188 | "list.\n" | |
3189 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3190 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3191 | " string.\n" | |
3192 | " \n" | |
3193 | " Options:\n" | |
3194 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3195 | "EDITOR,\n" | |
3196 | " \t\tthen vi\n" | |
3197 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3198 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3199 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3200 | " \n" | |
3201 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3202 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3203 | " \n" | |
3204 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3205 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3206 | " the last command.\n" | |
3207 | " \n" | |
3208 | " Exit Status:\n" | |
3209 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3210 | "occurs." | |
3211 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3212 | "Hiển thị hoặc thực thi lệnh từ lịch sử.\n" |
3213 | "\n" | |
3214 | " fc được dùng để liệt kê, chỉnh sửa và thực thi lại lệnh từ danh\n" | |
3215 | " sách lịch sử. ĐẦU và CUỐI có thể là số xác định phạm vi, hoặc ĐẦU\n" | |
3216 | " có thể là chuỗi chứa phần đầu lệnh chạy gần đây nhất.\n" | |
3217 | "\n" | |
3218 | " Tùy chọn:\n" | |
3219 | " -e ENAME\tchọn trình soạn thảo nào cần dùng.\n" | |
3220 | " \tMặc định là FCEDIT, rồi EDITOR, rồi vi\n" | |
3221 | " -l\tliệt kê thay vì chỉnh sửa\n" | |
3222 | " -n\tliệt kê không in số thứ tự dòng\n" | |
3223 | " -r\tđảo ngược thứ tự các dòng (mới nhất trước)\n" | |
3224 | "\n" | |
3225 | " Định dạng “fc -s [mẫu=lần_lập_lại ...] [lệnh]” được dùng để chạy\n" | |
3226 | " lại lệnh sau khi thay thế CŨ=MỚI.\n" | |
3227 | "\n" | |
3228 | " Một bí danh hữu ích là r='.c -s' để có thể gõ “r cc” để chạy lệnh\n" | |
3229 | " cuối cùng bắt đầu bằng “cc” và gõ “r” để chạy lại lệnh cuối.\n" | |
3230 | "\n" | |
3231 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3232 | " Trả lại thành công hay trạng thái của câu lệnh được thực thi; gặp\n" | |
3233 | " lỗi thì khác số không." | |
3234 | ||
3235 | #: builtins.c:755 | |
3185942a JA |
3236 | msgid "" |
3237 | "Move job to the foreground.\n" | |
3238 | " \n" | |
3239 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3240 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3241 | " current job is used.\n" | |
3242 | " \n" | |
3243 | " Exit Status:\n" | |
3244 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3245 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3246 | "Nâng công việc nền lên trước.\n" |
3185942a | 3247 | "\n" |
ac50fbac CR |
3248 | " Nâng lên trước công việc được xác định bởi đặc tả công việc ĐTCV\n" |
3249 | " làm công việc hiện thời. Không có ĐTCV thì dùng công việc hiện\n" | |
3250 | " thời của hệ vỏ.\n" | |
3185942a | 3251 | "\n" |
ac50fbac CR |
3252 | " Trạng thái thoát:\n" |
3253 | " Trạng thái của câu lệnh được nâng lên trước; hoặc thất bại nếu xảy\n" | |
3254 | " ra lỗi." | |
3185942a | 3255 | |
ac50fbac | 3256 | #: builtins.c:770 |
3185942a JA |
3257 | msgid "" |
3258 | "Move jobs to the background.\n" | |
3259 | " \n" | |
3260 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3261 | "they\n" | |
3262 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3263 | "notion\n" | |
3264 | " of the current job is used.\n" | |
3265 | " \n" | |
3266 | " Exit Status:\n" | |
3267 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3268 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3269 | "Chuyển công việc xuống chạy nền.\n" |
3185942a | 3270 | "\n" |
ac50fbac CR |
3271 | " Chuyển công việc xác định theo đặc tả công việc ĐTCV sang chạy\n" |
3272 | " nền, như thể lệnh được chạy với “&”. Nếu không có ĐTCV, dùng công\n" | |
3273 | " việc hiện thời của hệ vỏ.\n" | |
3185942a | 3274 | "\n" |
ac50fbac CR |
3275 | " Trạng thái thoát:\n" |
3276 | " Trả lại thành công nếu chức năng điều khiển công việc được bật và\n" | |
3277 | " không gặp lỗi." | |
3185942a | 3278 | |
ac50fbac | 3279 | #: builtins.c:784 |
3185942a JA |
3280 | msgid "" |
3281 | "Remember or display program locations.\n" | |
3282 | " \n" | |
3283 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3284 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3285 | "displayed.\n" | |
3286 | " \n" | |
3287 | " Options:\n" | |
3288 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
3289 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
ac50fbac | 3290 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
3185942a JA |
3291 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" |
3292 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
3293 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
3294 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3295 | " Arguments:\n" | |
3296 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
3297 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
3298 | " \n" | |
3299 | " Exit Status:\n" | |
3300 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3301 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3302 | "Nhớ hoặc hiển thị vị trí chương trình.\n" |
3185942a | 3303 | "\n" |
ac50fbac CR |
3304 | " Xác định và ghi nhớ tên đường dẫn đầy đủ của mỗi TÊN câu lệnh.\n" |
3305 | " Nếu không đưa ra đối số, hiển thị thông tin về các câu lệnh được\n" | |
3306 | " ghi nhớ.\n" | |
3185942a | 3307 | "\n" |
ac50fbac CR |
3308 | " Tùy chọn:\n" |
3309 | " -d\t\tquên vị trí đã nhớ của TÊN\n" | |
3310 | " -l\t\thiển thị theo định dạng dùng lại làm đầu vào được\n" | |
3311 | " -p\tTÊN_ĐƯỜNG_DẪN\tdùng TÊN_ĐƯỜNG_DẪN là tên đường dẫn đầy đủ của TÊN\n" | |
3312 | " -r\t\tquên mọi vị trí đã nhớ\n" | |
3313 | " -t\t\tin vị trí đã nhớ của TÊN, in tên trước vị\n" | |
3314 | " trí nếu TÊN tương ứng với nhiều vị trí\n" | |
3185942a | 3315 | "\n" |
ac50fbac CR |
3316 | " Đối số:\n" |
3317 | " TÊN\t\tmỗi TÊN được tìm trong $PATH và được thêm vào\n" | |
3318 | " \t\tdanh sách các câu lệnh được ghi nhớ.\n" | |
3185942a | 3319 | "\n" |
ac50fbac CR |
3320 | " Trạng thái thoát:\n" |
3321 | " Trả lại thành công nếu tìm được TÊN và không đưa ra tùy chọn sai." | |
3185942a | 3322 | |
ac50fbac | 3323 | #: builtins.c:809 |
3185942a JA |
3324 | msgid "" |
3325 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3326 | " \n" | |
3327 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3328 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3329 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3330 | " \n" | |
3331 | " Options:\n" | |
3332 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3333 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3334 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
3335 | " \tPATTERN\n" | |
3336 | " \n" | |
3337 | " Arguments:\n" | |
3338 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3339 | " \n" | |
3340 | " Exit Status:\n" | |
3341 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3342 | "given." | |
3343 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3344 | "Hiển thị thông tin về lệnh dựng sẵn.\n" |
3185942a | 3345 | "\n" |
ac50fbac CR |
3346 | " Hiển thị bản tóm tắt ngắn về các câu lệnh dựng sẵn. Nếu cũng ghi\n" |
3347 | " rõ MẪU thì in ra trợ giúp chi tiết về tất cả các câu lệnh tương\n" | |
3348 | " ứng với mẫu đó ; không thì in ra danh sách các chủ đề trợ giúp.\n" | |
3185942a | 3349 | "\n" |
ac50fbac CR |
3350 | " Tùy chọn:\n" |
3351 | " -d\txuất mô tả ngắn về mỗi chủ đề\n" | |
3352 | " -m\thiệnn cách dùng theo định dạng trang hướng dẫn (man)\n" | |
3353 | " -s\txuất chỉ một bản tóm tắt cách dìng cho mỗi\n" | |
3354 | " \tchủ đề tương ứng với MẪU\n" | |
3185942a | 3355 | "\n" |
ac50fbac CR |
3356 | " Đối số:\n" |
3357 | " MẪU\tmẫu các định một chủ đề trợ giúp\n" | |
3185942a | 3358 | "\n" |
ac50fbac CR |
3359 | " Trạng thái thoát:\n" |
3360 | " Trả lại thành công nếu tìm được MẪU và không đưa ra tùy chọn sai." | |
3185942a | 3361 | |
ac50fbac | 3362 | #: builtins.c:833 |
3185942a JA |
3363 | msgid "" |
3364 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3365 | " \n" | |
3366 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3367 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3368 | " \n" | |
3369 | " Options:\n" | |
3370 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3371 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3372 | " \n" | |
3373 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3374 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
3375 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
3376 | " \tlist\n" | |
3377 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3378 | " \tand append them to the history list\n" | |
3379 | " \n" | |
3380 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3381 | " \twithout storing it in the history list\n" | |
3382 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3383 | " \n" | |
3384 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3385 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3386 | " \n" | |
3387 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3388 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3389 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3390 | "otherwise.\n" | |
3391 | " \n" | |
3392 | " Exit Status:\n" | |
3393 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3394 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3395 | "Hiển thị hoặc thao tác danh sách lịch sử.\n" |
3185942a | 3396 | "\n" |
ac50fbac CR |
3397 | " Hiển thị danh sách lịch sử kèm số dòng, “*” ở đầu dòng cho các mục\n" |
3398 | " nhập bị sửa đổi. Đối số N thì liệt kê chỉ N mục tin cuối cùng.\n" | |
3185942a | 3399 | "\n" |
ac50fbac CR |
3400 | " Tùy chọn:\n" |
3401 | " -c\txoá sạch danh sách lịch sử bằng cách xoá mọi mục tin\n" | |
3402 | " -d offset\txoá mục tin lịch sử ở vị trí tương đối này\n" | |
3185942a | 3403 | "\n" |
ac50fbac CR |
3404 | " -a\tnối đuôi lịch sử từ phiên làm việc này vào tập tin\n" |
3405 | " \tlịch sử.\n" | |
3406 | " -n\tđọc mọi dòng lịch sử chưa đọc từ tập tin lịch sử\n" | |
3407 | " -r\tđọc tập tin lịch sử và nối thêm vào danh sách lịch sử\n" | |
3408 | " -w\tghi lịch sử hiện thời vào tập tin lịch sử,\n" | |
3409 | " \tvào nối đuôi vào danh sách lịch sử\n" | |
3185942a | 3410 | "\n" |
ac50fbac CR |
3411 | " -p\tkhai triển lịch sử với mỗi ĐỐI-SỐ và hiển thị kết quả\n" |
3412 | " \tmà không lưu vào danh sách lịch sử\n" | |
3413 | " -s\tnối đuôi ĐỐI-SỐ vào danh sách lịch sử làm một mục đơn\n" | |
3185942a | 3414 | "\n" |
ac50fbac CR |
3415 | " Nếu có TẬP-TIN thì nó được dùng làm tập tin lịch sử. Ngược\n" |
3416 | " lại, nếu $HISTFILE có giá trị thì dùng; nếu $HISTFILE không có giá\n" | |
3417 | " trị thì dùng “~/.bash_history”.\n" | |
3185942a | 3418 | "\n" |
ac50fbac CR |
3419 | " Nếu biến $HISTTIMEFORMAT đã được đặt và khác rỗng, giá trị đó được\n" |
3420 | " dùng làm chuỗi định dạng cho strftime(3) để in nhãn thời gian\n" | |
3421 | " tương ứng với mỗi mục tin lịch sử được hiển thị. Ngược lại không\n" | |
3422 | " in nhãn thời gian.\n" | |
3185942a | 3423 | "\n" |
ac50fbac CR |
3424 | " Trạng thái thoát:\n" |
3425 | " Trả lại thành công nếu không gặp tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
3185942a | 3426 | |
ac50fbac CR |
3427 | #: builtins.c:869 |
3428 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
3429 | msgid "" |
3430 | "Display status of jobs.\n" | |
3431 | " \n" | |
3432 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3433 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3434 | " \n" | |
3435 | " Options:\n" | |
3436 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
ac50fbac | 3437 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
3185942a JA |
3438 | " \tnotification\n" |
3439 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3440 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3441 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3442 | " \n" | |
3443 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3444 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3445 | " process group leader.\n" | |
3446 | " \n" | |
3447 | " Exit Status:\n" | |
3448 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3449 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3450 | msgstr "" | |
3451 | "Hiển thị trạng thái của công việc.\n" | |
3452 | "\n" | |
ac50fbac CR |
3453 | " Liệt kê các công việc đang chạy. Đặc tả công việc ĐTCV hạn chế chỉ\n" |
3454 | " hiện công việc đó thôi. Không có tùy chọn thì hiển thị trạng thái\n" | |
3455 | " của mọi công việc đang chạy.\n" | |
3185942a | 3456 | "\n" |
ac50fbac CR |
3457 | " Tùy chọn:\n" |
3458 | " -l\tliệt kê mã số tiến trình ngoài thông tin bình thường\n" | |
3459 | " -n\tliệt kê chỉ những tiến trình đã thay đổi trạng thái\n" | |
3460 | " \tkể từ lần thông báo cuối cùng\n" | |
3461 | " -s\tchỉ hiện những công việc đang dừng chạy\n" | |
3185942a | 3462 | "\n" |
ac50fbac CR |
3463 | " Nếu có “-x” thì chạy LỆNH sau khi thay thế tất cả đặc tả công việc\n" |
3464 | " trên đối số bằng mã tiến trình của trình dẫn đầu nhóm tiến trình\n" | |
3465 | " của công việc đó.\n" | |
3185942a | 3466 | "\n" |
ac50fbac CR |
3467 | " Trạng thái thoát:\n" |
3468 | " Trả lại thành công nếu không gặp tùy chọn sai hay gặp lỗi.\n" | |
3469 | " Đưa ra “-x” thì trả lại trạng thái thoát của LỆNH." | |
3185942a | 3470 | |
ac50fbac | 3471 | #: builtins.c:896 |
3185942a JA |
3472 | msgid "" |
3473 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3474 | " \n" | |
3475 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3476 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3477 | " \n" | |
3478 | " Options:\n" | |
3479 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3480 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3481 | " \tshell receives a SIGHUP\n" | |
3482 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3483 | " \n" | |
3484 | " Exit Status:\n" | |
3485 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3486 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3487 | "Bỏ công việc khỏi hệ vỏ đang chạy.\n" |
3185942a | 3488 | "\n" |
ac50fbac CR |
3489 | " Gỡ bỏ công việc xác định bởi đặc tả công việc ĐTCV. Không có đối\n" |
3490 | " số thì dùng công việc hiện thời của hệ vỏ.\n" | |
3185942a | 3491 | "\n" |
ac50fbac CR |
3492 | " Tùy chọn:\n" |
3493 | " -a\tbỏ mọi công việc nếu không có ĐTCV\n" | |
3494 | " -h\tđánh dấu ĐTCV để không gửi tín hiệu SIGHUP\n" | |
3495 | " \tcho công việc khi hệ vỏ nhận được SIGHUP\n" | |
3496 | " -r\tchỉ bỏ những công việc đang chạy\n" | |
3185942a | 3497 | "\n" |
ac50fbac CR |
3498 | " Trạng thái thoát:\n" |
3499 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay\n" | |
3500 | " ĐTCV sai." | |
3185942a | 3501 | |
ac50fbac | 3502 | #: builtins.c:915 |
3185942a JA |
3503 | msgid "" |
3504 | "Send a signal to a job.\n" | |
3505 | " \n" | |
3506 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3507 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3508 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3509 | " \n" | |
3510 | " Options:\n" | |
3511 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3512 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3513 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3514 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3515 | " \n" | |
3516 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3517 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3518 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3519 | " \n" | |
3520 | " Exit Status:\n" | |
3521 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3522 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3523 | "Gửi tín hiệu cho công việc.\n" |
3524 | "\n" | |
3525 | " Gửi tín hiệu xác định bởi SIGSPEC hoặc SIGNUM cho những tiến trình\n" | |
3526 | " xác định bởi PID hoặc JOBSPEC. Nếu không xác định cả SIGSPEC và\n" | |
3527 | " SIGNUM thì ngầm định SIGTERM.\n" | |
3528 | "\n" | |
3529 | " Tùy chọn:\n" | |
3530 | " -s TTH\tTTH là tên tín hiệu\n" | |
3531 | " -n STH\tSTH là mã số tín hiệu\n" | |
3532 | " -l\tliệt kê tên tín hiệu; đối số sau “-l” nếu có được coi\n" | |
3533 | " \tlà mã số tín hiệu cần hiện tên\n" | |
3534 | "\n" | |
3535 | " Kill là lệnh hệ vỏ dựng sẵn vì hai lý do: nó cho phép dùng mã số\n" | |
3536 | " công việc thay cho mã số tiến trình và cho phép giết tiến trình\n" | |
3537 | " đạt giới hạn số các tiến trình được phép tạo.\n" | |
3538 | "\n" | |
3539 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3540 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
3541 | ||
3542 | #: builtins.c:938 | |
3185942a JA |
3543 | msgid "" |
3544 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3545 | " \n" | |
3546 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3547 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3548 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3549 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3550 | "listed\n" | |
3551 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3552 | " \n" | |
3553 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3554 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3555 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3556 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3557 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3558 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3559 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3560 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3561 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3562 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3563 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3564 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3565 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3566 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3567 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3568 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3569 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3570 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3571 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3572 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3573 | " \n" | |
3574 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3575 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3576 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3577 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3578 | " \n" | |
3579 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3580 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3581 | " rules above.\n" | |
3582 | " \n" | |
3583 | " Exit Status:\n" | |
495aee44 | 3584 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
3185942a JA |
3585 | msgstr "" |
3586 | "Định giá biểu thức số học.\n" | |
3587 | "\n" | |
ac50fbac CR |
3588 | " Định giá mỗi ĐỐI-SỐ dạng biểu thức số học. Định giá theo số nguyên\n" |
3589 | " có giới hạn, không kiểm tra tràn số, mặc dù có bẫy chia cho không\n" | |
3590 | " và bật cờ lỗi. Danh sách toán tử bên dưới được nhóm theo nhóm độ\n" | |
3591 | " ưu tiên ngang hàng. Danh sách theo độ ưu tiên giảm dần.\n" | |
3592 | "\n" | |
3593 | " \tid++, id--\ttiền tiền/giảm\n" | |
3594 | " \t++id, --id\thậu gia/giảm\n" | |
3595 | " \t-, +\t\ttrừ, cộng (dấu)\n" | |
3596 | " \t!, ~\t\tphủ định lôgíc và trên bit\n" | |
3597 | " \t**\t\tsố mũ\n" | |
3598 | " \t*, /, %\t\tnhân, chia, số dư\n" | |
3599 | " \t+, -\t\tcộng, trừ\n" | |
3600 | " \t<<, >>\t\tdịch bit trái/phải\n" | |
3601 | " \t<=, >=, <, >\tso sánh\n" | |
3602 | " \t==, !=\t\tbằng, không bằng\n" | |
3603 | " \t&\t\tphép AND trên bit\n" | |
3604 | " \t^\t\tphép XOR trên bit\n" | |
3605 | " \t|\t\tphép OR trên bit\n" | |
3606 | " \t&&\t\tphép AND lôgíc\n" | |
3607 | " \t||\t\tphép OR lôgíc\n" | |
3608 | " \tBTHỨC ? BTHỨC : BTHỨC\n" | |
3609 | " \t\t\ttoán từ điều kiện\n" | |
3610 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3611 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3612 | " \t&=, ^=, |=\tphép gán\n" | |
3613 | "\n" | |
3614 | " Biến hệ vỏ có thể dùng làm toán hạng. Tên biến được thay thế bằng\n" | |
3615 | " giá trị biến (chuyển thành số nguyên) trong biểu thức. Biến không\n" | |
3616 | " cần có thuộc tính số nguyên để dùng làm biểu thức.\n" | |
3617 | "\n" | |
3618 | " Các toán tử được định giá theo thứ tự ưu tiên. Các biểu thức con\n" | |
3619 | " nằm trong dấu ngoặc được định giá trước tiên, và có quyền cao hơn\n" | |
3620 | " các quy tắc đi trước bên trên.\n" | |
3621 | "\n" | |
3622 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3623 | " Nếu ĐỐI-SỐ cuối cùng được định giá thành 0 thì trả về 1; không thì\n" | |
3624 | " trả về 0." | |
3625 | ||
3626 | #: builtins.c:983 | |
3185942a JA |
3627 | msgid "" |
3628 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3629 | " \n" | |
3630 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3631 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3632 | "word\n" | |
3633 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3634 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3635 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3636 | "word\n" | |
3637 | " delimiters.\n" | |
3638 | " \n" | |
3639 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3640 | "variable.\n" | |
3641 | " \n" | |
3642 | " Options:\n" | |
3643 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3644 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3645 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3646 | " \t\tthan newline\n" | |
3647 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | |
3648 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
3649 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
0001803f CR |
3650 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" |
3651 | " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | |
3652 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | |
3653 | "unless\n" | |
3654 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | |
3185942a JA |
3655 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
3656 | " \t\tattempting to read\n" | |
3657 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3658 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3659 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | |
3660 | "is\n" | |
ac50fbac | 3661 | " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" |
3185942a | 3662 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" |
ac50fbac CR |
3663 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" |
3664 | " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" | |
3665 | " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" | |
3185942a JA |
3666 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" |
3667 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3668 | " \n" | |
3669 | " Exit Status:\n" | |
3670 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
ac50fbac CR |
3671 | "out\n" |
3672 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3673 | "occurs,\n" | |
3185942a JA |
3674 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
3675 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3676 | "Đọc một dòng từ đầu nhập chuẩn và tách ra nhiều trường.\n" |
3677 | "\n" | |
3678 | " Đọc một dòng từ đầu nhập chuẩn, hoặc từ bộ mô tả tập tin FD nếu\n" | |
3679 | " dùng tùy chọn “-u”. Dòng được chia ra nhiều trường, trường đầu\n" | |
3680 | " tiên được gán cho biến TÊN đầu tiên, từ thứ hai cho TÊN thứ hai,\n" | |
3681 | " v.v., và từ còn lại nào được gán cho TÊN cuối cùng. Chỉ những ký\n" | |
3682 | " tự trong $IFS được coi là ký tự phân cách.\n" | |
3683 | "\n" | |
3684 | " Không có TÊN thì dòng được đọc sẽ lưu vào biến REPLY.\n" | |
3685 | "\n" | |
3686 | " Tùy chọn:\n" | |
3687 | " -a MẢNG\tlưu các trường vào biến mảng chỉ số MẢNG theo thứ tự,\n" | |
3688 | " \tbắt đầu từ không.\n" | |
3689 | " -d DELIM\ttiếp tục đến khi đọc ký tự đầu tiên của DELIM thay\n" | |
3690 | " \t\tvì ký tự xuống dòng\n" | |
3691 | " -e\t\tdùng Readline để lấy dòng trong hệ vỏ tương tác\n" | |
3692 | " -i CHUỖI\tdùng CHUỖI làm văn bản đầu tiên cho Readline\n" | |
3693 | " -n nChữ\ttrả về sau khi đọc số lượng ký tự này thay vì đọc hết dòng\n" | |
3694 | " \t\tnhưng nếu gặp chuỗi phân tách khi ít hơn Nchữ\n" | |
3695 | " \t\tcác ký tự được đọc trước chuỗi phân tách\n" | |
3696 | " -N N\ttrả về chỉ sau khi đọc chính xác số lượng ký tự này,\n" | |
3697 | " \tnếu không gặp kết thúc tập tin (EOF) hay quá hạn đọc,\n" | |
3698 | " \tcũng bỏ qua dấu tách nào\n" | |
3699 | " -p NHẮC\txuất chuỗi NHẮC mà không có ký tự dòng mới theo sau,\n" | |
3700 | " \ttrước khi đọc\n" | |
3701 | " -r\tkhông cho phép gạch chéo ngược để thoát ký tự\n" | |
3702 | " -s\tkhông hiện lại dữ liệu nhập đến từ thiết bị cuối\n" | |
3703 | " -t\tTHỜI_GIAN_CHỜ\n" | |
3704 | " \tthời gian chờ tối đa và trả vềi không thành công nếu chưa đọc một\n" | |
3705 | " \tdòng dữ liệu nhập hoàn toàn trong số giây này. Giá trị\n" | |
3706 | " \tcủa biến TMOUT là thời hạn mặc định. Thời hạn này có\n" | |
3707 | " \tthể là một phân số. Nếu THỜI_HẠN là 0 thì việc đọc trả\n" | |
3708 | " \tlại thành công chỉ nếu dữ liệu nhập sẵn sàng trên bộ\n" | |
3709 | " \tmô tả tập tin đưa ra. Trạng thái thoát lớn hơn 128\n" | |
3710 | " \tnếu vượt quá thời hạn này.\n" | |
3711 | " -u FD\tđọc từ bộ mô tả tập tin FD thay cho đầu vào tiêu chuẩn\n" | |
3712 | "\n" | |
3713 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3714 | " Mã trả lại là số không, nếu không gặp kết thúc tập tin, hay chờ quá\n" | |
3715 | " lâu, hoặc đưa ra bộ mô tả tập tin sai làm đối số cho “-u”." | |
3716 | ||
3717 | #: builtins.c:1028 | |
3185942a JA |
3718 | msgid "" |
3719 | "Return from a shell function.\n" | |
3720 | " \n" | |
3721 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3722 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3723 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3724 | " \n" | |
3725 | " Exit Status:\n" | |
3726 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3727 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3728 | "Trở về từ hàm hệ vỏ.\n" |
3185942a | 3729 | "\n" |
ac50fbac CR |
3730 | " Thoát hàm hệ vỏ hoặc văn lệnh được “source” với mã trả về xác định\n" |
3731 | " bởi N. Nếu không có N, trạng thái thoát là của lệnh thực hiện cuối\n" | |
3732 | " cùng trong hàm/văn lệnh.\n" | |
3185942a | 3733 | "\n" |
ac50fbac CR |
3734 | " Trạng thái thoát:\n" |
3735 | " Trả lại N, hoặc bị lỗi nếu hệ vỏ không đang chạy một hàm hay văn\n" | |
3736 | " lệnh." | |
3185942a | 3737 | |
ac50fbac | 3738 | #: builtins.c:1041 |
3185942a JA |
3739 | msgid "" |
3740 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3741 | " \n" | |
3742 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3743 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3744 | " \n" | |
3745 | " Options:\n" | |
3746 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3747 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3748 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3749 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3750 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3751 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3752 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3753 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3754 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3755 | " -o option-name\n" | |
3756 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3757 | " allexport same as -a\n" | |
3758 | " braceexpand same as -B\n" | |
3759 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3760 | " errexit same as -e\n" | |
3761 | " errtrace same as -E\n" | |
3762 | " functrace same as -T\n" | |
3763 | " hashall same as -h\n" | |
3764 | " histexpand same as -H\n" | |
3765 | " history enable command history\n" | |
3766 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3767 | " interactive-comments\n" | |
3768 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3769 | " keyword same as -k\n" | |
3770 | " monitor same as -m\n" | |
3771 | " noclobber same as -C\n" | |
3772 | " noexec same as -n\n" | |
3773 | " noglob same as -f\n" | |
3774 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3775 | " notify same as -b\n" | |
3776 | " nounset same as -u\n" | |
3777 | " onecmd same as -t\n" | |
3778 | " physical same as -P\n" | |
3779 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3780 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3781 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3782 | "status\n" | |
3783 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3784 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3785 | " match the standard\n" | |
3786 | " privileged same as -p\n" | |
3787 | " verbose same as -v\n" | |
3788 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3789 | " xtrace same as -x\n" | |
3790 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3791 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3792 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3793 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3794 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3795 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3796 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3797 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3798 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3799 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3800 | " by redirection of output.\n" | |
3801 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3802 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3803 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
ac50fbac | 3804 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
3185942a JA |
3805 | " such as cd which change the current directory.\n" |
3806 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | |
495aee44 CR |
3807 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3808 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
3809 | " are unset.\n" | |
3185942a JA |
3810 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3811 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3812 | " \n" | |
3813 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3814 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3815 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3816 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3817 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3818 | " \n" | |
3819 | " Exit Status:\n" | |
3820 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3821 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3822 | "Đặt hay huỷ giá trị của tùy chọn hệ vỏ và tham số vị trí.\n" |
3823 | " \n" | |
3824 | " Sửa đổi giá trị của thuộc tính hệ vỏ và tham số vị trí,\n" | |
3825 | " hoặc hiển thị tên và giá trị của biến hệ vỏ.\n" | |
3826 | " \n" | |
3827 | " Tùy chọn:\n" | |
3828 | " -a Đánh dấu các biến được tạo hay sửa đổi để xuất ra\n" | |
3829 | " -b Thông báo ngay về công việc bị chấm dứt\n" | |
3830 | " -e Thoát ngay nếu câu lệnh thoát với trạng thái khác số không\n" | |
3831 | " -f Tắt chức năng tạo tên tập tin (glob)\n" | |
3832 | " -h Nhớ vị trí của mỗi câu lệnh khi nó được dò tìm\n" | |
3833 | " -k Mọi đối số gán được đặt vào môi trường cho một câu lệnh,\n" | |
3834 | " không phải chỉ những đối số nằm trước tên câu lệnh\n" | |
3835 | " -m Bật chức năng điều khiển công việc\n" | |
3836 | " -n Đọc câu lệnh mà không thực thi\n" | |
3837 | " -o TÊN_TÙY_CHỌN\n" | |
3838 | " Đặt biến tương ứng với TÊN_TÙY_CHỌN:\n" | |
3839 | " allexport giống -a\n" | |
3840 | " braceexpand giống -B\n" | |
3841 | " emacs dùng giao diện soạn thảo kiểu emacs\n" | |
3842 | " errexit giống -e\n" | |
3843 | " errtrace giống -E\n" | |
3844 | " functrace giống -T\n" | |
3845 | " hashall giống -h\n" | |
3846 | " histexpand giống -H\n" | |
3847 | " history bật lịch sử câu lệnh\n" | |
3848 | " ignoreeof hệ vỏ không thoát khi đọc EOF\n" | |
3849 | " interactive-comments\n" | |
3850 | " cho phép ghi chú trong lệnh tương tác\n" | |
3851 | " keyword giống -k\n" | |
3852 | " monitor giống -m\n" | |
3853 | " noclobber giống -C\n" | |
3854 | " noexec giống -n\n" | |
3855 | " noglob giống -f\n" | |
3856 | " nolog hiện thời chấp nhận nhưng bỏ qua\n" | |
3857 | " notify giống -b\n" | |
3858 | " nounset giống -u\n" | |
3859 | " onecmd giống -t\n" | |
3860 | " physical giống -P\n" | |
3861 | " pipefail giá trị trả lại của ống dẫn là\n" | |
3862 | " trạng thái của câu lệnh cuối cùng\n" | |
3863 | " có trạng thái khác không, hoặc số\n" | |
3864 | " không nếu không có câu lệnh thoát\n" | |
3865 | " với trạng thái khác không\n" | |
3866 | " posix thay đổi những thao tác khác với\n" | |
3867 | " Posix thành tuân theo Posix\n" | |
3868 | " privileged giống -p\n" | |
3869 | " verbose giống -v\n" | |
3870 | " vi dùng giao diện soạn thảo kiểu vi\n" | |
3871 | " xrace giống -x\n" | |
3872 | " -p Bật khi nào mã số thật và mã số có kết quả\n" | |
3873 | " không tương ứng với nhau.\n" | |
3874 | " Tắt tính năng xử lý tập tin $ENV\n" | |
3875 | " và nhập các hàm vào hệ vỏ.\n" | |
3876 | " Việc tắt tùy chọn này thì gây ra uid và gid có kết quả\n" | |
3877 | " được đặt thành uid và gid thật.\n" | |
3878 | " -t Thoát sau khi đọc và thực thi một câu lệnh\n" | |
3879 | " -u Xử lý biến chưa đặt là lỗi khi thay thế\n" | |
3880 | " -v In ra mỗi dòng nhập vào hệ vỏ khi nó được đọc\n" | |
3881 | " -x On ra mỗi câu lệnh và đối số tương ứng khi nó được thực thi\n" | |
3882 | " -B hệ vỏ sẽ mở rộng các dấu ngoặc móc\n" | |
3883 | " -C Nếu đặt thì không cho phép ghi đè lên tập tin bình thường\n" | |
3884 | " đã tồn tại bằng cách chuyển hướng kết xuất\n" | |
3885 | " -E Nếu đặt thì bẫy ERR được chức năng hệ vỏ kế thừa\n" | |
3886 | " -H Bật! bật chức năng thay thế kiểu. Cờ này được bật\n" | |
3887 | " theo mặc định khi hệ vỏ tương tác\n" | |
3888 | " -P Đặt thì không theo liên kết mềm\n" | |
3889 | " khi thực thi câu lệnh như cd mà chuyển đổi thư mục hiện tại\n" | |
3890 | " -T Nếu đặt thì bẫy DEBUG (gỡ lỗi) được các hàm của hệ vỏ kế " | |
3891 | "thừa\n" | |
3892 | " -- Gán bất cứ đối số còn lại nào cho những tham số thuộc vị " | |
3893 | "trí.\n" | |
3894 | " Nếu không còn thừa lại đối số nào, tham số vị trí\n" | |
3895 | " ìm kiếm được đặt.\n" | |
3896 | " - Gán bất cứ đối số còn lại nào cho những tham số thuộc vị " | |
3897 | "trí.\n" | |
3898 | " Hai tùy chọn -x và -v đều bị tắt.\n" | |
3899 | " \n" | |
3900 | " Việc dùng + thay - làm tắt cờ. Các cờ cũng có thể được dùng khi\n" | |
3901 | " gọi hệ vỏ. Giá trị các cờ hiện hành có thể tìm thấy trong biến\n" | |
3902 | " $-. Các đối số còn lại là tham số thuộc vị trí, và được gán (theo\n" | |
3903 | " thứ tự) cho $1, $2, .. $n. Không đưa ra đối số thì in ra mọi biến\n" | |
3904 | " shell.\n" | |
3905 | " \n" | |
3906 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3907 | " Trả lại thành công trừ phi gặp tùy chọn sai." | |
3908 | ||
3909 | #: builtins.c:1126 | |
3185942a JA |
3910 | msgid "" |
3911 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
3912 | " \n" | |
3913 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
3914 | " \n" | |
3915 | " Options:\n" | |
3916 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
3917 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
ac50fbac CR |
3918 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
3919 | " \trather than the variable it references\n" | |
3185942a JA |
3920 | " \n" |
3921 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
3922 | "fails,\n" | |
3923 | " tries to unset a function.\n" | |
3924 | " \n" | |
3925 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
3926 | " \n" | |
3927 | " Exit Status:\n" | |
3928 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
3929 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3930 | "Xoá giá trị và thuộc tính biến và hàm hệ vỏ.\n" |
3931 | " \n" | |
3932 | " Đối với mỗi TÊN, gỡ bỏ biến hay hàm tương ứng.\n" | |
3933 | " \n" | |
3934 | " Tùy chọn:\n" | |
3935 | " -f\tđọc TÊN dạng hàm hệ vỏ\n" | |
3936 | " -v\tđọc TÊN dạng biến hệ vỏ\n" | |
3937 | " -n\tcoi TÊN như là tên tham chiếu và bỏ đặt biến tự tham chiếu\n" | |
3938 | " \n" | |
3939 | " Không có tùy chọn thì sẽ thử xoá biến, và nếu không thành công,\n" | |
3940 | " sau đó thử xoá hàm.\n" | |
3941 | " \n" | |
3942 | " Một số biến không thể gỡ bỏ; nên xem “readonly”.\n" | |
3943 | " \n" | |
3944 | " \n" | |
3945 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3946 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay TÊN chỉ-đọc." | |
3185942a | 3947 | |
ac50fbac | 3948 | #: builtins.c:1148 |
3185942a JA |
3949 | msgid "" |
3950 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
3951 | " \n" | |
3952 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
3953 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
3954 | "exporting.\n" | |
3955 | " \n" | |
3956 | " Options:\n" | |
3957 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3958 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
3959 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
3960 | " \n" | |
3961 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3962 | " \n" | |
3963 | " Exit Status:\n" | |
3964 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
3965 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3966 | "Đặt thuộc tính xuất khẩu cho biến hệ vỏ.\n" |
3185942a | 3967 | "\n" |
ac50fbac CR |
3968 | " Đánh dấu TÊN để tự động xuất vào môi trường của các lệnh được chạy\n" |
3969 | " sau đó. Có GIÁ-TRỊ thì gán GIÁ-TRỊ trước khi xuất ra.\n" | |
3185942a | 3970 | "\n" |
ac50fbac CR |
3971 | " Tùy chọn:\n" |
3972 | " -f\ttham chiếu đến hàm hệ vỏ\n" | |
3973 | " -n\tgỡ bỏ thuộc tính xuất khẩu khỏi TÊN\n" | |
3974 | " -p\thiển thị danh sách các biến và hàm được xuất ra\n" | |
3185942a | 3975 | "\n" |
ac50fbac | 3976 | " Đối số “--” ngừng phân tích tuỳ chọn cho các tham số còn lại.\n" |
3185942a | 3977 | "\n" |
ac50fbac CR |
3978 | " Trạng thái thoát:\n" |
3979 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn hay TÊN sai," | |
3185942a | 3980 | |
ac50fbac | 3981 | #: builtins.c:1167 |
3185942a JA |
3982 | msgid "" |
3983 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
3984 | " \n" | |
3985 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
3986 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
3987 | " before marking as read-only.\n" | |
3988 | " \n" | |
3989 | " Options:\n" | |
3990 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
3991 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
3992 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
ac50fbac CR |
3993 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " |
3994 | "on\n" | |
3995 | " whether or not the -f option is given\n" | |
3185942a JA |
3996 | " \n" |
3997 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3998 | " \n" | |
3999 | " Exit Status:\n" | |
4000 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4001 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4002 | "Đánh dấu biến hệ vỏ là không thể thay đổi.\n" |
3185942a | 4003 | "\n" |
ac50fbac CR |
4004 | " Đánh dấu TÊN là chỉ đọc; giá trị những biến này không được thay\n" |
4005 | " đổi trong các phép gán sau. Nếu có GIÁ-TRỊ thì gán GIÁ-TRỊ trước\n" | |
4006 | " khi đánh dấu là chỉ đọc.\n" | |
3185942a | 4007 | "\n" |
ac50fbac CR |
4008 | " Tùy chọn:\n" |
4009 | " -a\ttham chiếu đến biến kiểu mảng chỉ số\n" | |
4010 | " -A\ttham chiếu đến biến kiểu mảng kết hợp\n" | |
4011 | " -f\ttham chiếu đến hàm hệ vỏ\n" | |
4012 | " -p\thiển thị danh sách biến và hàm chỉ đọc, tùy thuộc vào\n" | |
4013 | " có tùy chọn -f hay không\n" | |
4014 | " \n" | |
4015 | " Đối số “--” ngừng phân tích tuỳ chọn cho các tham số còn lại.\n" | |
3185942a | 4016 | "\n" |
ac50fbac CR |
4017 | " Trạng thái thoát:\n" |
4018 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay TÊN sai." | |
3185942a | 4019 | |
ac50fbac | 4020 | #: builtins.c:1189 |
3185942a JA |
4021 | msgid "" |
4022 | "Shift positional parameters.\n" | |
4023 | " \n" | |
4024 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4025 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4026 | " \n" | |
4027 | " Exit Status:\n" | |
4028 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4029 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4030 | "Dịch vị trí đối số.\n" |
3185942a | 4031 | "\n" |
ac50fbac CR |
4032 | " Thay đổi tên của đối số vị trí $N+1,$N+2 ... thành $1,$2 ...\n" |
4033 | " N là 1 nếu không chỉ định.\n" | |
3185942a | 4034 | "\n" |
ac50fbac CR |
4035 | " Trạng thái thoát:\n" |
4036 | " Trả lại thành công trừ khi N âm hay lớn hơn $#." | |
3185942a | 4037 | |
ac50fbac | 4038 | #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 |
3185942a JA |
4039 | msgid "" |
4040 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4041 | " \n" | |
4042 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4043 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4044 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4045 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4046 | " \n" | |
4047 | " Exit Status:\n" | |
4048 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4049 | " FILENAME cannot be read." | |
4050 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4051 | "Thực thi lệnh từ tập tin trong hệ vỏ hiện tại.\n" |
3185942a | 4052 | "\n" |
ac50fbac CR |
4053 | " Đọc và thực thi lệnh từ TẬP-TIN trong hệ vỏ đang chạy. $PATH được\n" |
4054 | " dùng để tìm thư mục chứa tập tin này. Nếu có đối số thì mỗi đối số\n" | |
4055 | " trở thành tham số vị trí khi TẬP-TIN được thực thi.\n" | |
3185942a | 4056 | "\n" |
ac50fbac CR |
4057 | " Trạng thái thoát:\n" |
4058 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được thực thi trong\n" | |
4059 | " TẬP-TIN; không thành công nếu không thể đọc TẬP-TIN." | |
3185942a | 4060 | |
ac50fbac | 4061 | #: builtins.c:1232 |
3185942a JA |
4062 | msgid "" |
4063 | "Suspend shell execution.\n" | |
4064 | " \n" | |
4065 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
4066 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
4067 | " \n" | |
4068 | " Options:\n" | |
4069 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4070 | " \n" | |
4071 | " Exit Status:\n" | |
4072 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4073 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4074 | "Ngưng chạy hệ vỏ.\n" |
3185942a | 4075 | "\n" |
ac50fbac CR |
4076 | " Ngưng chạy hệ vỏ này đến khi nhận tín hiệu SIGCONT. Nếu không ép\n" |
4077 | " buộc thì không thể ngưng chạy hệ vỏ đăng nhập.\n" | |
3185942a | 4078 | "\n" |
ac50fbac CR |
4079 | " Tùy chọn:\n" |
4080 | " \t-f\tbuộc ngưng, thậm chí với hệ vỏ đăng nhập\n" | |
3185942a | 4081 | "\n" |
ac50fbac CR |
4082 | " Trạng thái thoát:\n" |
4083 | " Trả lại thành công trừ khi chức năng điều khiển công việc không\n" | |
4084 | " được bật hoặc gặp lỗi." | |
3185942a | 4085 | |
ac50fbac | 4086 | #: builtins.c:1248 |
3185942a JA |
4087 | msgid "" |
4088 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4089 | " \n" | |
4090 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4091 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4092 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
495aee44 CR |
4093 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
4094 | " \n" | |
4095 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4096 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
3185942a JA |
4097 | " \n" |
4098 | " File operators:\n" | |
4099 | " \n" | |
4100 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4101 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4102 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4103 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4104 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4105 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4106 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4107 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4108 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4109 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4110 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4111 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4112 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4113 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4114 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4115 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4116 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4117 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4118 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4119 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
4120 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
4121 | "read.\n" | |
4122 | " \n" | |
4123 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4124 | " modification date).\n" | |
4125 | " \n" | |
4126 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4127 | " \n" | |
4128 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4129 | " \n" | |
4130 | " String operators:\n" | |
4131 | " \n" | |
4132 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4133 | " \n" | |
4134 | " -n STRING\n" | |
4135 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4136 | " \n" | |
4137 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4138 | " True if the strings are equal.\n" | |
4139 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4140 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4141 | " STRING1 < STRING2\n" | |
4142 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
4143 | "lexicographically.\n" | |
4144 | " STRING1 > STRING2\n" | |
4145 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4146 | " \n" | |
4147 | " Other operators:\n" | |
4148 | " \n" | |
4149 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
495aee44 | 4150 | " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" |
ac50fbac CR |
4151 | " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " |
4152 | "reference.\n" | |
3185942a JA |
4153 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
4154 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4155 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4156 | " \n" | |
4157 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4158 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4159 | " \n" | |
4160 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4161 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4162 | " than ARG2.\n" | |
4163 | " \n" | |
4164 | " Exit Status:\n" | |
4165 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4166 | " false or an invalid argument is given." | |
4167 | msgstr "" | |
4168 | "Định giá biểu thức điều kiện.\n" | |
ac50fbac CR |
4169 | " \n" |
4170 | " Thoát với trạng thái 0 (đúng) hoặc 1 (sai), tuỳ kết quả định giá\n" | |
4171 | " BTHỨC. Biểu thức có thể kiểu một ngôi hoặc hai ngôi. Biểu thức\n" | |
4172 | " một ngôi thường dùng để kiểm tra trạng thái tập tin. Ngoài ra còn\n" | |
4173 | " có toán tử chuỗi và so sánh số.\n" | |
4174 | " \n" | |
4175 | " Hành vi của lệnh test phụ thuộc vào số đối số. Đọc sổ tay hướng dẫn của\n" | |
4176 | " bash để có mô tả đầy đủ.\n" | |
3185942a JA |
4177 | " \n" |
4178 | " Toán tử tập tin:\n" | |
4179 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4180 | " -a TẬP-TIN Đúng nếu tập tin tồn tại.\n" |
4181 | " -b TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là biệt khối.\n" | |
4182 | " -c TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là đặc biệt ký tự.\n" | |
4183 | " -d TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là thư mục.\n" | |
4184 | " -e TẬP-TIN Đúng nếu tập tin tồn tại.\n" | |
4185 | " -f TẬP-TIN Đúng nếu tập tin tồn tại và là tập tin thường\n" | |
4186 | " -g TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là set-group-id.\n" | |
4187 | " -h TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là liên kết mềm.\n" | |
4188 | " -L TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là liên kết mềm.\n" | |
4189 | " -k TẬP-TIN Đúng nếu tập tin có bit “sticky”.\n" | |
4190 | " -p TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là ống dẫn có tên.\n" | |
4191 | " -r TẬP-TIN Đúng nếu tập tin đọc được (bởi bạn).\n" | |
4192 | " -s TẬP-TIN Đúng nếu tập tin tồn tại và khác rỗng.\n" | |
4193 | " -S TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là socket.\n" | |
4194 | " -t FD Đúng nếu FD được mở trên thiết bị cuối.\n" | |
4195 | " -u TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là set-user-id.\n" | |
4196 | " -w TẬP-TIN Đúng nếu tập tin ghi được (bởi bạn).\n" | |
4197 | " -x TẬP-TIN Đúng nếu tập tin chạy được (bởi bạn).\n" | |
4198 | " -O TẬP-TIN Đúng nếu tập tin thực tế được bạn sở hữu.\n" | |
4199 | " -G TẬP-TIN Đúng nếu tập tin thực tế được nhóm của bạn sở hữu.\n" | |
4200 | " -N TẬP-TIN Đúng nếu tập tin đã bị sửa đổi từ lần đọc cuối.\n" | |
4201 | " \n" | |
4202 | " TẬP-TIN1 -nt TẬP-TIN2\n" | |
4203 | " Đúng nếu tập tin 1 mới hơn tập tin 2 (dựa theo\n" | |
4204 | " ngày sửa đổi)\n" | |
4205 | " \n" | |
4206 | " TẬP-TIN1 -ot TẬP-TIN2\n" | |
4207 | " Đúng nếu tập tin 1 cũ hơn tập tin 2.\n" | |
4208 | " \n" | |
4209 | " TẬP-TIN1 -ef TẬP-TIN2\n" | |
4210 | " Đúng nếu tập tin 1 là liên kết cứng tới tập tin 2.\n" | |
3185942a JA |
4211 | " \n" |
4212 | " Toán tử chuỗi:\n" | |
4213 | " \n" | |
ac50fbac | 4214 | " -z CHUỖI Đúng nếu chuỗi rỗng.\n" |
3185942a | 4215 | " \n" |
ac50fbac CR |
4216 | " -n CHUỖI\n" |
4217 | " CHUỖI Đúng nếu chuỗi khác rỗng.\n" | |
3185942a | 4218 | " \n" |
ac50fbac CR |
4219 | " CHUỖI1 = CHUỖI2 Đúng nếu hai chuỗi trùng nhau.\n" |
4220 | " CHUỖI1 != CHUỖI2 Đúng nếu hai chuỗi khác nhau.\n" | |
4221 | " CHUỖI1 < CHUỖI2 Đúng nếu CHUỖI1 xếp trước CHUỖI2 theo thứ tự từ " | |
4222 | "điển.\n" | |
4223 | " CHUỖI1 > CHUỖI2 Đúng nếu CHUỖI1 xếp sau CHUỖI2 theo thứ tự từ điển.\n" | |
3185942a JA |
4224 | " \n" |
4225 | " Toán tử khác:\n" | |
4226 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4227 | " -o TÙY_CHỌN Đúng nếu tùy chọn hệ vỏ này được bật.\n" |
4228 | " -v BIẾN Đúng nếu BIẾN được đặt\n" | |
4229 | " -R BIẾN Đúng nếu BIẾN được đặt là là tham chiếu tên.\n" | |
4230 | " ! BTHỨC Đúng nếu biểu thức này không đúng.\n" | |
4231 | " BTHỨC1 -a BTHỨC2 Đúng nếu cả hai biểu thức là đúng.\n" | |
4232 | " BTHỨC1 -o BTHỨC2 Đúng nếu một của hai biểu thức đúng.\n" | |
3185942a | 4233 | " \n" |
ac50fbac CR |
4234 | " ĐỐI-SỐ1 OP ĐỐI-SỐ2\n" |
4235 | " Phép thử số học. OP là một trong -eq, -ne,\n" | |
4236 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4237 | " \n" | |
4238 | " Phép toán số học hai ngôi trả về đúng nếu ĐỐI-SỐ1 bằng, khác, nhỏ\n" | |
4239 | " hơn, nhỏ hơn hoặc bằng, lớn hơn, lớn hơn hoặc bằng ĐỐI-SỐ2.\n" | |
3185942a | 4240 | "\n" |
ac50fbac CR |
4241 | " Trạng thái thoát:\n" |
4242 | " Trả lại thành công nếu BTHỨC định giá là Đúng; không thành công\n" | |
4243 | " nếu BTHỨC định giá thành Sai hay đối số được chỉ ra sai." | |
3185942a | 4244 | |
ac50fbac | 4245 | #: builtins.c:1329 |
3185942a JA |
4246 | msgid "" |
4247 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4248 | " \n" | |
4249 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4250 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4251 | msgstr "" | |
4252 | "Định giá biểu thức điều kiện.\n" | |
ac50fbac CR |
4253 | " \n" |
4254 | " Lệnh này cùng chức năng lệnh dựng sẵn \"test\", nhưng đối số cuối\n" | |
4255 | " cùng phải là ký tự “]” để khớp với “[” ở đầu." | |
3185942a | 4256 | |
ac50fbac | 4257 | #: builtins.c:1338 |
3185942a JA |
4258 | msgid "" |
4259 | "Display process times.\n" | |
4260 | " \n" | |
4261 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4262 | "its\n" | |
4263 | " child processes.\n" | |
4264 | " \n" | |
4265 | " Exit Status:\n" | |
4266 | " Always succeeds." | |
4267 | msgstr "" | |
4268 | "Hiển thị thời lượng chạy tiến trình.\n" | |
4269 | "\n" | |
ac50fbac CR |
4270 | " In thời lượng chạy ở mức người dùng và hệ thống của hệ vỏ và các\n" |
4271 | " tiến trình con.\n" | |
3185942a | 4272 | "\n" |
ac50fbac CR |
4273 | " Trạng thái thoát:\n" |
4274 | " Lúc nào cũng thành công." | |
3185942a | 4275 | |
ac50fbac | 4276 | #: builtins.c:1350 |
3185942a JA |
4277 | msgid "" |
4278 | "Trap signals and other events.\n" | |
4279 | " \n" | |
4280 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4281 | "signals\n" | |
4282 | " or other conditions.\n" | |
4283 | " \n" | |
4284 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4285 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4286 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4287 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4288 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4289 | " \n" | |
4290 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4291 | "If\n" | |
495aee44 CR |
4292 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " |
4293 | "If\n" | |
4294 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4295 | "a\n" | |
4296 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4297 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4298 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4299 | "the\n" | |
4300 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" | |
3185942a JA |
4301 | " \n" |
4302 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4303 | "associated\n" | |
4304 | " with each signal.\n" | |
4305 | " \n" | |
4306 | " Options:\n" | |
4307 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4308 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4309 | " \n" | |
4310 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4311 | "number.\n" | |
4312 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4313 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4314 | " \n" | |
4315 | " Exit Status:\n" | |
4316 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4317 | "given." | |
4318 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
4319 | "Bẫy tín hiệu và sự kiện khác.\n" |
4320 | "\n" | |
4321 | " Định nghĩa và kích hoạt các bộ xử lý khi hệ vỏ nhận được tín hiệu\n" | |
4322 | " hay các điều kiện khác.\n" | |
4323 | "\n" | |
4324 | " ĐỐI-SỐ là một lệnh cần đọc và thực thi khi hệ vỏ nhận được tín\n" | |
4325 | " hiệu theo đặc tả tín hiệu ĐTTH. Nếu không có ĐỐI-SỐ (và chỉ cung\n" | |
4326 | " cấp một ĐTTH), hoặc cung cấp “-”. mỗi tín hiệu được xác định thì\n" | |
4327 | " được đặt lại về giá trị gốc. Nếu ĐỐI-SỐ là chuỗi rỗng thì mỗi ĐTTH\n" | |
4328 | " bị hệ vỏ và những lệnh bên trong bỏ qua.\n" | |
4329 | "\n" | |
4330 | " Nếu ĐTTH là EXIT (0) thì ĐỐI-SỐ được thực thi khi thoát\n" | |
4331 | " khỏi hệ vỏ. Nếu là DEBUG, ĐỐI-SỐ được thực thi trước mỗi lệnh đơn\n" | |
4332 | " giản. Nếu là RETURN, ĐỐI-SỐ được thực thi mỗi khi hàm hệ vỏ hay\n" | |
4333 | " một văn lệnh, được chạy bởi lệnh “.” hoặc “source”. kết thúc thực\n" | |
4334 | " thi. ĐTTH ERR nghĩa là thực thi ĐỐI-SỐ mỗi khi lệnh gặp\n" | |
4335 | " lỗi dẫn đến thoát hệ vỏ khi bật tùy chọn -e.\n" | |
4336 | " \n" | |
4337 | " Nếu không có đối số, “trap” sẽ in danh sách của các lệnh gắn với\n" | |
4338 | " các tín hiệu.\n" | |
4339 | " \n" | |
4340 | " Tùy chọn:\n" | |
4341 | " -l\tin danh sách tên tín hiệu và mã số tương ứng\n" | |
4342 | " -p\thiển thị lệnh bắt tương ứng với mỗi ĐTTH\n" | |
4343 | "\n" | |
4344 | " Mỗi ĐTTH hoặc là tên tín hiệu trong <signal.h>, hoặc mã\n" | |
4345 | " số tín hiệu. Tên tín hiệu không phân biệt chữ hoa/thường, và không\n" | |
4346 | " bắt buộc phải dùng tiền tố SIG. Có thể gửi tín hiệu cho hệ vỏ bằng\n" | |
4347 | " \"kill -signal $$\".\n" | |
4348 | "\n" | |
4349 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4350 | " Trả lại thành công trừ phi đưa ra ĐTTH sai hay tùy chọn\n" | |
4351 | " sai." | |
4352 | ||
4353 | #: builtins.c:1386 | |
3185942a JA |
4354 | msgid "" |
4355 | "Display information about command type.\n" | |
4356 | " \n" | |
4357 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4358 | " command name.\n" | |
4359 | " \n" | |
4360 | " Options:\n" | |
4361 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
4362 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
4363 | " \tthe `-p' option is not also used\n" | |
4364 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
4365 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
4366 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
4367 | " \tthat would be executed\n" | |
4368 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
4369 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | |
4370 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
4371 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | |
4372 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | |
4373 | " \tfound, respectively\n" | |
4374 | " \n" | |
4375 | " Arguments:\n" | |
4376 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4377 | " \n" | |
4378 | " Exit Status:\n" | |
4379 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4380 | "found." | |
4381 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
4382 | "Hiển thị thông tin loại câu lệnh.\n" |
4383 | "\n" | |
4384 | " Đối với mỗi TÊN, chỉ ra cách thông dịch lệnh khi được thực thi\n" | |
4385 | " theo tên lệnh.\n" | |
4386 | "\n" | |
4387 | " Tùy chọn:\n" | |
4388 | " -a\thiển thị mọi vị trí chứa tập tin thực thi được có TÊN;\n" | |
4389 | " \tkhông đặt tùy chọn “-p” thì bao gồm các bí danh, lệnh\n" | |
4390 | " \tdựng sẵn và hàm.\n" | |
4391 | " -f\tngăn tra cứu hàm hệ vỏ\n" | |
4392 | " -P\tbuộc tìm kiếm PATH đối với mỗi TÊN, thậm chí nếu nó là\n" | |
4393 | " \tbí danh, lệnh dựng sẵn hay hàm, và trả lại tên của tập\n" | |
4394 | " \ttin trên đĩa mà sẽ được thực thi\n" | |
4395 | " -p\ttrả về hoặc tên của tập tin trên đĩa mà sẽ được thực\n" | |
4396 | " \t\tthi, hoặc gì cả “type -t TÊN” sẽ không trả về “file”\n" | |
4397 | " \t\t(tập tin).\n" | |
4398 | " -t\txuất một trong những từ đơn “alias”, “keyword”, “function”,\n" | |
4399 | " \t“builtin”, “file” hoặc “”, nếu TÊN tương ứng là bí danh,\n" | |
4400 | " \ttừ khoá,hàm, lệnh hệ vỏ dựng sẵn, tập tin\n" | |
4401 | " \ttrên đĩa, hoặc không tìm thấy.\n" | |
4402 | "\n" | |
4403 | " Đối số:\n" | |
4404 | " TÊN\ttên câu lệnh cần giải thích.\n" | |
4405 | "\n" | |
4406 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4407 | " Trả lại thành công nếu tìm thấy tất cả các TÊN; không thì bị lỗi." | |
4408 | ||
4409 | #: builtins.c:1417 | |
3185942a JA |
4410 | msgid "" |
4411 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4412 | " \n" | |
4413 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4414 | "processes\n" | |
4415 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
4416 | " \n" | |
4417 | " Options:\n" | |
4418 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4419 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4420 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4421 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4422 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4423 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4424 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4425 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4426 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
4427 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
4428 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4429 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4430 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4431 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4432 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4433 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4434 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4435 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4436 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4437 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
ac50fbac CR |
4438 | " -T the maximum number of threads\n" |
4439 | " \n" | |
4440 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
3185942a JA |
4441 | " \n" |
4442 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4443 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4444 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4445 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4446 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4447 | " \n" | |
4448 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4449 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4450 | " number of processes.\n" | |
4451 | " \n" | |
4452 | " Exit Status:\n" | |
4453 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4454 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
4455 | "Sửa đổi giới hạn tài nguyên hệ vỏ.\n" |
4456 | " \n" | |
4457 | " Điều khiển tài nguyên sẵn có của hệ vỏ và các tiến trình nó tạo ra,\n" | |
4458 | " trên hệ thống hỗ trợ điểu khiển tài nguyên như vậy.\n" | |
4459 | " \n" | |
4460 | " Tùy chọn:\n" | |
4461 | " -S\tdùng giới hạn tài nguyên “soft” (mềm)\n" | |
4462 | " -H\tdùng giới hạn tài nguyên “hard” (cứng)\n" | |
4463 | " -a\tthông báo mọi giới hạn hiện thời\n" | |
4464 | " -b\tkích cỡ của vùng đệm socket\n" | |
4465 | " -c\tkích cỡ tối đa của tập tin core được tạo\n" | |
4466 | " -d\tkích cỡ tối đa của từng đoạn dữ liệu của một tiến trình\n" | |
4467 | " -e\tmức ưu tiên lập lịch cao nhất (“nice”)\n" | |
4468 | " -f\tkích cỡ tập tin tối đa được ghi bởi hệ vỏ và tiến trình con\n" | |
4469 | " -i\tsố tín hiệu bị hoãn tối đa\n" | |
4470 | " -l\tkích cỡ tối đa mà tiến trình có thể khoá vào bộ nhớ\n" | |
4471 | " -m\tkích cỡ tập nội trú (RSS) tối đa\n" | |
4472 | " -n\tsố bộ mô tả tập tin tối đa được mở\n" | |
4473 | " -p\tkích thước vùng đệm ống dẫn\n" | |
4474 | " -q\tsố byte tối đa trong hàng đợi thông điệp POSIX\n" | |
4475 | " -r\tmức ưu lập lịch thời gian thực cao nhất\n" | |
4476 | " -s\tkích thước ngăn xếp tối đa\n" | |
4477 | " -t\tlượng thời gian cpu tối đa theo giây\n" | |
4478 | " -u\tsố tiến trình người dùng tối đa\n" | |
4479 | " -v\tkích cỡ của bộ nhớ ảo\n" | |
4480 | " -x\tsố khoá tập tin tối đa\n" | |
4481 | " -T\tsố lượng tuyến trình tối đa\n" | |
4482 | " \n" | |
4483 | " Không phải tất cả các tùy-chọn này đều sẵn sàng trên mọi nền tảng.\n" | |
4484 | " \n" | |
4485 | " Nếu có GIỚI_HẠN thì nó là giá trị mới của tài nguyên được ghi. Ba\n" | |
4486 | " giá trị GIỚI_HẠN đặc biệt “soft”, “hard” và “unlimited” tương ứng\n" | |
4487 | " là giới hạn mềm hiện tại, giới hạn cứng hiện tại và không giới\n" | |
4488 | " hạn. Không có thì in giá trị hiện thời của tài nguyên được ghi.\n" | |
4489 | " Ngầm định “-f” nếu không chỉ định tuỳ chọn.\n" | |
4490 | " \n" | |
4491 | " Giá trị tính theo khối 1024 byte, trừ -t tính theo giây, -p theo\n" | |
4492 | " khối 512 byte và -u theo số tiến trình.\n" | |
4493 | " \n" | |
4494 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4495 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay có lỗi phát sinh." | |
4496 | ||
4497 | #: builtins.c:1465 | |
3185942a JA |
4498 | msgid "" |
4499 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4500 | " \n" | |
4501 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4502 | " the current value of the mask.\n" | |
4503 | " \n" | |
4504 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4505 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4506 | " \n" | |
4507 | " Options:\n" | |
4508 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4509 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4510 | " \n" | |
4511 | " Exit Status:\n" | |
4512 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4513 | msgstr "" | |
4514 | "Hiển thị hoặc đặt mặt nạ chế độ tập tin.\n" | |
4515 | "\n" | |
ac50fbac CR |
4516 | " Đặt mặt nạ tạo tập tin của người dùng thành CHẾ_ĐỘ. Không tham số\n" |
4517 | " thì in chế độ hiện thời.\n" | |
3185942a | 4518 | "\n" |
ac50fbac CR |
4519 | " Nếu CHẾ_ĐỘ bắt đầu bằng chữ số thì hiểu là số bát phân; không thì\n" |
4520 | " nó là chuỗi chế độ ký hiệu được chmod(1) chấp nhận.\n" | |
3185942a | 4521 | "\n" |
ac50fbac CR |
4522 | " Tùy chọn:\n" |
4523 | " -p\tkhông có CHẾ_ĐỘ thì xuất theo định dạng dùng lại\n" | |
4524 | " \tlàm dữ liệu đầu vào\n" | |
4525 | " -S\tin kết xuất ký hiệu thay vì bát phân\n" | |
3185942a | 4526 | "\n" |
ac50fbac CR |
4527 | " Trạng thái thoát:\n" |
4528 | " Trả lại thành công nếu không có CHẾ_ĐỘ sai hay tùy chọn sai." | |
3185942a | 4529 | |
ac50fbac | 4530 | #: builtins.c:1485 |
3185942a JA |
4531 | msgid "" |
4532 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4533 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4534 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
4535 | "a\n" | |
3185942a JA |
4536 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
4537 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
4538 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
4539 | "processes\n" | |
ac50fbac CR |
4540 | " in that job's pipeline.\n" |
4541 | " \n" | |
4542 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | |
4543 | " returns its exit status.\n" | |
3185942a JA |
4544 | " \n" |
4545 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
4546 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
4547 | " option is given." | |
3185942a | 4548 | msgstr "" |
ac50fbac | 4549 | "Chờ công việc chạy xong và trả về trạng thái thoát.\n" |
3185942a | 4550 | "\n" |
ac50fbac CR |
4551 | " Đợi tiến trình xác định bởi ID, có thể là mã số tiến trình hay đặc\n" |
4552 | " tả công việc, sau đó trả về trạng thái kết thúc của nó. Không có\n" | |
4553 | " ID thì đợi tất cả các tiến trình con đang chạy và trạng thái trả\n" | |
4554 | " về là không. Nếu ID là đặc tả công việc thì đợi tất cả các tiến\n" | |
4555 | " trình vẫn nằm trong ống dẫn của công việc đó.\n" | |
4556 | " \n" | |
4557 | " Nếu tùy-chọn -n được áp dùng thì đợi cho đến khi công việc kế chấm dứt " | |
4558 | "và\n" | |
4559 | " trả về trạng thái thoát của nó.\n" | |
3185942a | 4560 | "\n" |
ac50fbac CR |
4561 | " Trạng thái thoát:\n" |
4562 | " Trả về trạng thái của ID cuối; không thành công nếu ID sai hoặc đưa\n" | |
4563 | " ra tùy chọn sai." | |
3185942a | 4564 | |
ac50fbac | 4565 | #: builtins.c:1506 |
3185942a JA |
4566 | msgid "" |
4567 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4568 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4569 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
4570 | "status.\n" | |
4571 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | |
4572 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
3185942a JA |
4573 | " \n" |
4574 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
4575 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
4576 | "invalid\n" | |
4577 | " option is given." | |
3185942a | 4578 | msgstr "" |
ac50fbac | 4579 | "Đợi tiến trình chạy xong và trả về trạng thái thoát.\n" |
3185942a | 4580 | "\n" |
ac50fbac CR |
4581 | " Đợi từng tiến trình đã chỉ ra theo PID và báo cáo trạng thái kết thúc\n" |
4582 | " của nó. Nếu không chỉ ra PID thì đợi tất cả các tiến trình con đang\n" | |
4583 | " chạy, và mã về là không. PID phải là mã số tiến trình.\n" | |
3185942a | 4584 | "\n" |
ac50fbac CR |
4585 | " Trạng thái thoát:\n" |
4586 | " Trả lại trạng thái của PID; không thành công nếu PID sai, hoặc nếu\n" | |
4587 | " đưa ra tùy chọn sai." | |
3185942a | 4588 | |
ac50fbac | 4589 | #: builtins.c:1521 |
3185942a JA |
4590 | msgid "" |
4591 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4592 | " \n" | |
4593 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4594 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4595 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4596 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4597 | " \n" | |
4598 | " Exit Status:\n" | |
4599 | " Returns the status of the last command executed." | |
4600 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4601 | "Thực thi lệnh cho từng phần tử nằm trong danh sách.\n" |
3185942a | 4602 | "\n" |
ac50fbac CR |
4603 | " Vòng lặp “for” thực thi lệnh cho từng phần tử nằm trong danh sách. " |
4604 | "Không\n" | |
4605 | " ghi “in TỪ ...” thì ngầm định “in \"$@\"”. Đối với mỗi phần tử trong\n" | |
4606 | " danh sách, đặt giá trị phần tử đó cho biến TÊN rồi thực thi CÁC;CÂU;" | |
4607 | "LỆNH.\n" | |
3185942a | 4608 | "\n" |
ac50fbac CR |
4609 | " Trạng thái thoát:\n" |
4610 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4611 | |
ac50fbac | 4612 | #: builtins.c:1535 |
3185942a JA |
4613 | msgid "" |
4614 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4615 | " \n" | |
4616 | " Equivalent to\n" | |
4617 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4618 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4619 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4620 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4621 | " \tdone\n" | |
4622 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4623 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4624 | " \n" | |
4625 | " Exit Status:\n" | |
4626 | " Returns the status of the last command executed." | |
4627 | msgstr "" | |
4628 | "Số học cho vòng lặp.\n" | |
4629 | "\n" | |
ac50fbac CR |
4630 | " Tương đương với:\n" |
4631 | " \t(( BTHỨC1 ))\n" | |
4632 | " \twhile (( BTHỨC2 )); do\n" | |
4633 | " \t\tCÁC;CÂU;LỆNH;\n" | |
4634 | " \t\t(( BTHỨC3 ))\n" | |
3185942a | 4635 | " \tdone\n" |
ac50fbac CR |
4636 | " BTHỨC1, BTHỨC2 và BTHỨC3 là biểu thức số học. Ngầm định 1 cho bất\n" |
4637 | " kì biểu thức bỏ trống nào.\n" | |
4638 | "\n" | |
4639 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4640 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4641 | |
ac50fbac | 4642 | #: builtins.c:1553 |
3185942a JA |
4643 | msgid "" |
4644 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4645 | " \n" | |
4646 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4647 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4648 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4649 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4650 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4651 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4652 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4653 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4654 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4655 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4656 | " until a break command is executed.\n" | |
4657 | " \n" | |
4658 | " Exit Status:\n" | |
4659 | " Returns the status of the last command executed." | |
4660 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
4661 | "Chọn từ từ một danh sách và thực thi lệnh.\n" |
4662 | "\n" | |
4663 | " TỪ được triển khai, phát sinh danh sách từ. Tập hợp các từ kết quả được\n" | |
4664 | " in ra đầu ra lỗi chuẩn với một con số ở phía trước. Ngầm định “in\n" | |
4665 | " \"$@\"” nếu không có “in TỪ”. Dấu nhắc PS3 được hiển thị và một dòng\n" | |
4666 | " được đọc từ đầu nhập chuẩn. Nếu dòng bao gồm số tương ứng với từ\n" | |
4667 | " hiển thị thì đặt từ đó vào biến TÊN. Nếu dòng rỗng thì hiển thị\n" | |
4668 | " lại TỪ và dấu nhắc. Nếu gặp EOF thì kết thúc. Đặt TÊN là rỗng với\n" | |
4669 | " các giá trị khác. Dòng đọc được lưu vào biến REPLY. LỆNH được thực\n" | |
4670 | " thi sau mỗi lần chọn đến khi gặp lệnh “break”.\n" | |
4671 | "\n" | |
4672 | "\n" | |
4673 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4674 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
4675 | ||
4676 | #: builtins.c:1574 | |
3185942a JA |
4677 | msgid "" |
4678 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4679 | " \n" | |
4680 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4681 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4682 | " \n" | |
4683 | " Options:\n" | |
4684 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4685 | " \n" | |
4686 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4687 | " \n" | |
4688 | " Exit Status:\n" | |
4689 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4690 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4691 | "Thông báo thời gian sử dụng để thực thi ống dẫn.\n" |
3185942a | 4692 | "\n" |
ac50fbac CR |
4693 | " Thực thi ỐNG-DẪN và in tóm tắt thời gian thật, thời gian CPU người\n" |
4694 | " dùng, và thời gian CPU hệ thống được dùng để thực thi ống dẫn đến\n" | |
4695 | " khi chấm dứt.\n" | |
3185942a | 4696 | "\n" |
ac50fbac CR |
4697 | " Tùy chọn:\n" |
4698 | " -p\tin bản tóm tắt thời gian theo định dạng POSIX\n" | |
3185942a | 4699 | "\n" |
ac50fbac | 4700 | " Giá trị biến TIMEFORMAT được dùng làm định dạng kết xuất.\n" |
3185942a | 4701 | "\n" |
ac50fbac CR |
4702 | " Trạng thái thoát:\n" |
4703 | " Trạng thái trả về là trạng thái trả về của ỐNG-DẪN." | |
3185942a | 4704 | |
ac50fbac | 4705 | #: builtins.c:1591 |
3185942a JA |
4706 | msgid "" |
4707 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4708 | " \n" | |
4709 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4710 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4711 | " \n" | |
4712 | " Exit Status:\n" | |
4713 | " Returns the status of the last command executed." | |
4714 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4715 | "Thực thi lệnh chọn theo mẫu.\n" |
3185942a | 4716 | "\n" |
ac50fbac CR |
4717 | " Thực thi LỆNH một cách chọn dựa vào TỪ tương ứng với MẪU. Nhiều\n" |
4718 | " mẫu cách nhau bằng “|”.\n" | |
3185942a | 4719 | "\n" |
ac50fbac CR |
4720 | " Trạng thái thoát:\n" |
4721 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4722 | |
ac50fbac | 4723 | #: builtins.c:1603 |
3185942a JA |
4724 | msgid "" |
4725 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4726 | " \n" | |
4727 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4728 | "the\n" | |
4729 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4730 | "is\n" | |
4731 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4732 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4733 | "Otherwise,\n" | |
4734 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4735 | "the\n" | |
4736 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4737 | "zero\n" | |
4738 | " if no condition tested true.\n" | |
4739 | " \n" | |
4740 | " Exit Status:\n" | |
4741 | " Returns the status of the last command executed." | |
4742 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
4743 | "Thực thi câu lệnh có điều kiện.\n" |
4744 | "\n" | |
4745 | " Danh sách “if CÁC;CÂU;LỆNH” được thực thi. Nếu trạng thái thoát là " | |
4746 | "không,\n" | |
4747 | " thì thực thi danh sách “then LỆNH”. Không thì thực thi lần lượt\n" | |
4748 | " mỗi danh sách “elif LỆNH”. và nếu trạng thái thoát là không, thì\n" | |
4749 | " thực thi danh sách “then LỆNH” tương ứng và hoàn tất lệnh\n" | |
4750 | " “if”. Không thì thực thi danh sách “else LỆNH” nếu có. Trạng thái\n" | |
4751 | " thoát của toàn bộ lệnh “if” là trạng thái của lệnh cuối cùng được\n" | |
4752 | " chạy, hoặc không nếu không có điều kiện nào trả về kết quả là\n" | |
4753 | " đúng.\n" | |
4754 | "\n" | |
4755 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4756 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
4757 | ||
4758 | #: builtins.c:1620 | |
3185942a JA |
4759 | msgid "" |
4760 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4761 | " \n" | |
4762 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4763 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4764 | " \n" | |
4765 | " Exit Status:\n" | |
4766 | " Returns the status of the last command executed." | |
4767 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4768 | "Thực thi lệnh chừng nào phép thử còn thành công.\n" |
3185942a | 4769 | "\n" |
ac50fbac CR |
4770 | " Khai triển và thực thi CÁC;CÂU;LỆNH chừng nào lệnh cuối cùng trong " |
4771 | "“while” LỆNH\n" | |
4772 | " có trạng thái thoát là không.\n" | |
3185942a | 4773 | "\n" |
ac50fbac CR |
4774 | " Trạng thái thoát:\n" |
4775 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4776 | |
ac50fbac | 4777 | #: builtins.c:1632 |
3185942a JA |
4778 | msgid "" |
4779 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
4780 | " \n" | |
4781 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4782 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4783 | " \n" | |
4784 | " Exit Status:\n" | |
4785 | " Returns the status of the last command executed." | |
4786 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4787 | "Thực thi lệnh chừng nào phép thử vẫn không thành công.\n" |
3185942a | 4788 | "\n" |
ac50fbac CR |
4789 | " Khai triển và thực thi CÁC;CÂU;LỆNH chừng nào lệnh cuối cùng trong " |
4790 | "“until” LỆNH\n" | |
4791 | " có trạng thái thoát là khác không.\n" | |
3185942a | 4792 | "\n" |
ac50fbac CR |
4793 | " Trạng thái thoát:\n" |
4794 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4795 | |
ac50fbac | 4796 | #: builtins.c:1644 |
17345e5a JA |
4797 | msgid "" |
4798 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
4799 | " \n" | |
4800 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
4801 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
4802 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
4803 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
4804 | " \n" | |
4805 | " Exit Status:\n" | |
4806 | " Returns the exit status of COMMAND." | |
4807 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4808 | "Tạo tiến trình phụ tên TÊN.\n" |
0001803f | 4809 | "\n" |
ac50fbac CR |
4810 | " Thực hiện LỆNH không đồng bộ có đầu vào/ra chuẩn nối đến ống dẫn\n" |
4811 | " của bộ mô tả tập tin chỉ số 0 và 1 trong biến mảng TÊN trong hệ vỏ\n" | |
4812 | " được thực thi. TÊN mặc định là \"COPROC\".\n" | |
0001803f | 4813 | "\n" |
ac50fbac CR |
4814 | " Trạng thái thoát:\n" |
4815 | " Trả lại trạng thái thoát của câu LỆNH." | |
17345e5a | 4816 | |
ac50fbac | 4817 | #: builtins.c:1658 |
3185942a JA |
4818 | msgid "" |
4819 | "Define shell function.\n" | |
4820 | " \n" | |
4821 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
4822 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
4823 | "invoked,\n" | |
4824 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
4825 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
4826 | " \n" | |
4827 | " Exit Status:\n" | |
4828 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
4829 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4830 | "Định nghĩa hàm hệ vỏ.\n" |
3185942a | 4831 | "\n" |
ac50fbac CR |
4832 | " Tạo hàm hệ vỏ tên TÊN. Khi được gọi dưới dạng một câu lệnh đơn\n" |
4833 | " giản, TÊN chạy LỆNH trong ngữ cảnh của hệ vỏ gọi. Khi TÊN được\n" | |
4834 | " gọi, các đối số được gửi cho hàm dạng $1...$n, và tên hàm nằm\n" | |
4835 | " trong $FUNCNAME.\n" | |
3185942a | 4836 | "\n" |
ac50fbac CR |
4837 | " Trạng thái thoát:\n" |
4838 | " Trả lại thành công nếu TÊN không phải chỉ đọc." | |
3185942a | 4839 | |
ac50fbac | 4840 | #: builtins.c:1672 |
3185942a JA |
4841 | msgid "" |
4842 | "Group commands as a unit.\n" | |
4843 | " \n" | |
4844 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
4845 | " entire set of commands.\n" | |
4846 | " \n" | |
4847 | " Exit Status:\n" | |
4848 | " Returns the status of the last command executed." | |
4849 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4850 | "Nhóm lệnh làm một đơn vị.\n" |
3185942a | 4851 | "\n" |
ac50fbac CR |
4852 | " Chạy tập hợp các lệnh trong cùng một nhóm. Đây là một cách để\n" |
4853 | " chuyển hướng toàn bộ một nhóm lệnh.\n" | |
3185942a | 4854 | "\n" |
ac50fbac CR |
4855 | " Trạng thái thoát:\n" |
4856 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4857 | |
ac50fbac | 4858 | #: builtins.c:1684 |
3185942a JA |
4859 | msgid "" |
4860 | "Resume job in foreground.\n" | |
4861 | " \n" | |
4862 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
4863 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
4864 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
4865 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
4866 | " argument to `bg'.\n" | |
4867 | " \n" | |
4868 | " Exit Status:\n" | |
4869 | " Returns the status of the resumed job." | |
4870 | msgstr "" | |
4871 | "Tiếp tục lại công việc ở trước.\n" | |
4872 | "\n" | |
ac50fbac CR |
4873 | " Tương đương với đối số đặc tả công việc ĐTCV trong lệnh “fg”.\n" |
4874 | " Tiếp tục lại công việc bị dừng chạy hay chạy nền. ĐTCV có thể xác\n" | |
4875 | " định tên công việc hoặc mã số công việc. Đặt “&” sau ĐTCV sẽ chạy\n" | |
4876 | " công việc ở nền, như là đối số đặc tả công việc trong “bg”.\n" | |
3185942a | 4877 | "\n" |
ac50fbac CR |
4878 | " Trạng thái thoát:\n" |
4879 | " Trả lại trạng thái của công việc đã tiếp tục lại." | |
3185942a | 4880 | |
ac50fbac | 4881 | #: builtins.c:1699 |
3185942a JA |
4882 | msgid "" |
4883 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
4884 | " \n" | |
4885 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
4886 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
4887 | " \n" | |
4888 | " Exit Status:\n" | |
4889 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
4890 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4891 | "Định giá biểu thức số học.\n" |
3185942a | 4892 | "\n" |
ac50fbac CR |
4893 | " BTHỨC được tính tùy theo các quy tắc về định giá số học.\n" |
4894 | " Tương đương với “let BTHỨC”.\n" | |
3185942a | 4895 | "\n" |
ac50fbac CR |
4896 | " Trạng thái thoát:\n" |
4897 | " Trả lại 1 nếu BTHỨC tính là 0; không thì trả lại 0." | |
3185942a | 4898 | |
ac50fbac | 4899 | #: builtins.c:1711 |
3185942a JA |
4900 | msgid "" |
4901 | "Execute conditional command.\n" | |
4902 | " \n" | |
4903 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
4904 | "conditional\n" | |
4905 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
4906 | "used\n" | |
4907 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
4908 | "operators:\n" | |
4909 | " \n" | |
4910 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
4911 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
4912 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
4913 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
4914 | " \n" | |
4915 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
4916 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
4917 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
4918 | " is matched as a regular expression.\n" | |
4919 | " \n" | |
4920 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
4921 | " determine the expression's value.\n" | |
4922 | " \n" | |
4923 | " Exit Status:\n" | |
4924 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
4925 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4926 | "Thực thi câu lệnh có điều kiện.\n" |
3185942a | 4927 | "\n" |
ac50fbac CR |
4928 | " Trả về trạng thái 0 hoặc 1 tuỳ vào phép tính biểu thức điều kiện\n" |
4929 | " BTHỨC. Biểu thức bao gồm các thành phần dùng trong lệnh dựng sẵn\n" | |
4930 | " “test” và có thể được tổ hợp bằng các toán tử sau:\n" | |
3185942a | 4931 | " \n" |
ac50fbac CR |
4932 | " ( BTHỨC )\t\tTrả về giá trị của BTHỨC\n" |
4933 | " ! BTHỨC\t\tĐúng nếu BTHỨC là không đúng. Ngược lại sai\n" | |
4934 | " BTHỨC1 && BTHỨC2\tĐúng nếu cả hai biểu thức đều đúng. Ngược lại sai.\n" | |
4935 | " BTHỨC1 || BTHỨC2\tĐúng nếu một trong hai biểu thức đúng. Ngược lại " | |
4936 | "sai.\n" | |
3185942a | 4937 | " \n" |
ac50fbac CR |
4938 | " Khi dùng toán từ “==” và “!=”, chuỗi bên phải toán tử được dùng\n" |
4939 | " làm mẫu, và thực hiện khớp mẫu. Khi dùng toán tử “=~”, chuỗi bên\n" | |
4940 | " phải toán tử được dùng làm biểu thức chính quy.\n" | |
3185942a | 4941 | "\n" |
ac50fbac CR |
4942 | " Toán tử “&&” và “||” không tính BTHỨC2 nếu BTHỨC1 đủ để xác định\n" |
4943 | " giá trị toàn biểu thức.\n" | |
4944 | "\n" | |
4945 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4946 | " 0 hay 1 phụ thuộc vào giá trị của BTHỨC." | |
3185942a | 4947 | |
ac50fbac | 4948 | #: builtins.c:1737 |
3185942a JA |
4949 | msgid "" |
4950 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
4951 | " \n" | |
4952 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
4953 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
4954 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
4955 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
4956 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
4957 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
4958 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
4959 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
4960 | " \t\tshell can access.\n" | |
4961 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
4962 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
4963 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
4964 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
4965 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
4966 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
4967 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
4968 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
4969 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
4970 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
4971 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
4972 | " \t\tfor new mail.\n" | |
4973 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
4974 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
4975 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
4976 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
4977 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
4978 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
4979 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
4980 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
4981 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
4982 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
4983 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
4984 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
4985 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
4986 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
4987 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
4988 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
4989 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
4990 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
4991 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
4992 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
4993 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
4994 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
4995 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
4996 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
4997 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
4998 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
4999 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5000 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
5001 | "Tên và cách dùng các biến hệ vỏ thường dùng.\n" |
5002 | "\n" | |
5003 | " BASH_VERSION\n" | |
5004 | " \tThông tin phiên bản của Bash đang chạy.\n" | |
5005 | " CDPATH\tDanh sách thư mục cách nhau bằng dấu hai chấm để tìm\n" | |
5006 | " \tđối số thư mục trong lệnh “cd”.\n" | |
5007 | " GLOBIGNORE\tDanh sách mẫu cách nhau bằng dấu hai chấm diễn tả\n" | |
5008 | " \ttên tập tin bị bỏ qua không bung đường dẫn.\n" | |
5009 | " HISTFILE\tTên tập tin chứa lịch sử câu lệnh của bạn.\n" | |
5010 | " HISTFILESIZE\n" | |
5011 | " \tSố dòng tối đa tập tin này có thể chứa.\n" | |
5012 | " HISTSIZE\tSố dòng tối đa mà hệ vỏ đang chạy có thể truy cập.\n" | |
5013 | " HOME\tTên đường dẫn đầy đủ của thư mục đăng nhập của bạn.\n" | |
5014 | " HOSTNAME\tTên của máy hiện thời của bạn.\n" | |
5015 | " HOSTTYPE\tLoại CPU phiên bản Bash này đang chạy.\n" | |
5016 | " IGNOREEOF\tĐiều khiển hành vi hệ vỏ khi nhận EOF là dữ liệu nhập\n" | |
5017 | " \tduy nhất. Đặt thì giá trị của nó là EOF có thể gặp\n" | |
5018 | " \tliên tục trên một dòng rỗng trước khi hệ vỏ kết thúc\n" | |
5019 | " \t(mặc định là 10). Không đặt thì EOF nghĩa là kết thúc\n" | |
5020 | " \tnhập.\n" | |
5021 | " MACHTYPE\tChuỗi mô tả hệ thống Bash đang chạy.\n" | |
5022 | " MAILCHECK\tSố giây giữa hai lần Bash kiểm tra có thư mới không.\n" | |
5023 | " MAILPATH\tDanh sách tên tập tin cách nhau bằng dấu hai chấm\n" | |
5024 | " \tđể Bash kiểm tra có thư mới không.\n" | |
5025 | " OSTYPE\tPhiên bản UNIX Bash đang chạy.\n" | |
5026 | " PATH\tDanh sách thư mục cách nhau bằng dấu hai chấm để tìm lệnh.\n" | |
5027 | " PROMPT_COMMAND\n" | |
5028 | " \tLệnh cần thực hiện trước khi in dấu nhắc chính.\n" | |
5029 | " PS1\t\tChuỗi dấu nhắc chính.\n" | |
5030 | " PS2\t\tChuỗi dấu nhắc phụ.\n" | |
3185942a | 5031 | " PWD\t\tTên đường dẫn đầy đủ của thư mục hiện tại.\n" |
ac50fbac CR |
5032 | " SHELLOPTS\tDanh sách tùy chọn hệ vỏ được bật cách nhau bằng\n" |
5033 | " \tdấu hai chấm.\n" | |
5034 | " TERM\tTên kiểu thiết bị cuối hiện thời.\n" | |
5035 | " TIMEFORMAT\tĐịnh dạng kết xuất cho thống kê thời gian của lệnh “time”.\n" | |
5036 | " auto_resume\tGiá trị khác rỗng thì trước tiên tìm một từ lệnh xuất\n" | |
5037 | " \thiện một mình trên một dòng, trong danh sách các công\n" | |
5038 | " \tviệc bị dừng chạy. Tìm ra thì đặt công việc đó vào nền\n" | |
5039 | " \ttrước. Giá trị “exact” có nghĩa là từ lệnh phải tương\n" | |
5040 | " \tứng chính xác với một câu lệnh trong danh sách các\n" | |
5041 | " \tcông việc bị dừng chạy. Giá trị “substring” có nghĩa\n" | |
5042 | " \tlà từ lệnh phải tương ứng với một chuỗi phụ của công\n" | |
5043 | " \tviệc đó.\n" | |
5044 | " histchars\tCác ký tự điều khiển bung và thay thế lịch sử. Ký tự\n" | |
5045 | " \tđầu tiên thường là ký tự thay thế lịch sử, thường là\n" | |
5046 | " \t“!”. Ký tự thứ hai là ký tự thay thế nhanh, thường là\n" | |
5047 | " \t“^”. Ký tự thứ ba là ký tự ghi chú về lịch sử, thường\n" | |
5048 | " \tlà “#”.\n" | |
5049 | " HISTIGNORE\tDanh sách mẫu cách bằng dấu hai chấm dùng để quyết định\n" | |
5050 | " \tnhững câu lệnh nào nên được lưu vào danh sách lịch sử.\n" | |
5051 | ||
5052 | #: builtins.c:1794 | |
3185942a JA |
5053 | msgid "" |
5054 | "Add directories to stack.\n" | |
5055 | " \n" | |
5056 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5057 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5058 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5059 | " \n" | |
5060 | " Options:\n" | |
5061 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
5062 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5063 | " \n" | |
5064 | " Arguments:\n" | |
5065 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5066 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5067 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5068 | " \n" | |
5069 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5070 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5071 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5072 | " \n" | |
5073 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
5074 | " \tnew current working directory.\n" | |
5075 | " \n" | |
5076 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5077 | " \n" | |
5078 | " Exit Status:\n" | |
5079 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5080 | " change fails." | |
5081 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5082 | "Thêm thư mục vào chồng.\n" |
3185942a | 5083 | "\n" |
ac50fbac CR |
5084 | " Thêm thư mục vào đầu của chồng thư mục, hoặc xoay chồng, làm cho\n" |
5085 | " thư mục mới đầu chồng là thư mục làm việc hiện thời. Không có đối\n" | |
5086 | " số thì trao đổi hai thư mục đầu.\n" | |
3185942a | 5087 | "\n" |
ac50fbac CR |
5088 | " -n\tNgăn chuyển đổi bình thường khi thêm thư mục\n" |
5089 | " \tvào chồng, để thao tác chỉ chồng.\n" | |
3185942a | 5090 | "\n" |
ac50fbac CR |
5091 | " +N\tXoay chồng để thư mục thứ N (đếm từ trái danh sách\n" |
5092 | " \t“dirs” (bắt đầu từ số không) dời lên đầu.\n" | |
3185942a | 5093 | "\n" |
ac50fbac CR |
5094 | " -N\tXoay chồng để thư mục thứ N (đếm từ phải danh sách\n" |
5095 | " \t“dirs” (bắt đầu từ số không) dời lên đầu.\n" | |
3185942a | 5096 | "\n" |
ac50fbac CR |
5097 | " dir\tThêm THMỤC vào đầu chồng thư mục, cho nó làm thư mục\n" |
5098 | " \tlàm việc hiện thời mới.\n" | |
3185942a | 5099 | "\n" |
ac50fbac | 5100 | " Lệnh dựng sẵn “dirs” hiển thị chồng thư mục.\n" |
3185942a | 5101 | "\n" |
ac50fbac CR |
5102 | " Trạng thái thoát:\n" |
5103 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra đối số sai, cũng không sai\n" | |
5104 | " chuyển đổi thư mục." | |
3185942a | 5105 | |
ac50fbac | 5106 | #: builtins.c:1828 |
3185942a JA |
5107 | msgid "" |
5108 | "Remove directories from stack.\n" | |
5109 | " \n" | |
5110 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5111 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5112 | " \n" | |
5113 | " Options:\n" | |
5114 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
5115 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5116 | " \n" | |
5117 | " Arguments:\n" | |
5118 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
5119 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
5120 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
5121 | " \n" | |
5122 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
5123 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
5124 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
5125 | " \n" | |
5126 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5127 | " \n" | |
5128 | " Exit Status:\n" | |
5129 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5130 | " change fails." | |
5131 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5132 | "Gỡ bỏ thư mục khỏi chồng.\n" |
3185942a | 5133 | "\n" |
ac50fbac CR |
5134 | " Gỡ bỏ thư mục khỏi chồng thư mục. Không có đối số thì gỡ bỏ thư\n" |
5135 | " mục đầu khỏi chồng và “cd” sang thư mục đầu mới.\n" | |
3185942a | 5136 | "\n" |
ac50fbac CR |
5137 | " -n\tNgăn chuyển đổi bình thường khi gỡ bỏ thư mục\n" |
5138 | " \tkhỏi chồng, để thao tác chỉ chồng.\n" | |
3185942a | 5139 | "\n" |
ac50fbac CR |
5140 | " +N\tGỡ bỏ thư mục thứ N (đếm từ trái danh sách\n" |
5141 | " \t“dirs” (bắt đầu từ số không). Ví dụ: “popd +0” bỏ\n" | |
5142 | " \tthư mục cuối cùng, “popd +1” bỏ thư mục thứ hai.\n" | |
3185942a | 5143 | "\n" |
ac50fbac CR |
5144 | " -N\tGỡ bỏ thư mục thứ N (đếm từ phải danh sách\n" |
5145 | " \t“dirs” (bắt đầu từ số không). Ví dụ: “popd -0” bỏ\n" | |
5146 | " \tthư mục cuối cùng, “popd -1” bỏ thư mục giáp cuối.\n" | |
3185942a | 5147 | "\n" |
ac50fbac | 5148 | " Lệnh dựng sẵn “dirs” hiển thị đống thư mục.\n" |
3185942a | 5149 | "\n" |
ac50fbac CR |
5150 | " Trạng thái thoát:\n" |
5151 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra đối số sai, cũng không sai\n" | |
5152 | " chuyển đổi thư mục." | |
3185942a | 5153 | |
ac50fbac | 5154 | #: builtins.c:1858 |
3185942a JA |
5155 | msgid "" |
5156 | "Display directory stack.\n" | |
5157 | " \n" | |
5158 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5159 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5160 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5161 | " \n" | |
5162 | " Options:\n" | |
5163 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5164 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
5165 | " \tto your home directory\n" | |
5166 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
5167 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
5168 | " \twith its position in the stack\n" | |
5169 | " \n" | |
5170 | " Arguments:\n" | |
5171 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
5172 | "by\n" | |
5173 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5174 | " \n" | |
5175 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
5176 | "by\n" | |
5177 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5178 | " \n" | |
5179 | " Exit Status:\n" | |
5180 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5181 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
5182 | "Hiển thị chồng thư mục.\n" |
5183 | " \n" | |
5184 | " Hiển thị danh sách các thư mục được nhớ hiện thời. Lệnh “pushd”\n" | |
5185 | " thêm thư mục vào danh sách; lệnh “popd” lấy thư mục khỏi danh\n" | |
5186 | " sách.\n" | |
5187 | " \n" | |
5188 | " Tùy chọn:\n" | |
5189 | " -c\txoá mọi phần tử trong chồng thư mục\n" | |
5190 | " -l\tđừng in phiên bản thư mục có dấu ngã\n" | |
5191 | " \t(tương đối so với thư mục chính của người dùng)\n" | |
5192 | " -p\tin chồng thư mục, mỗi dòng một mục\n" | |
5193 | " -v\tin chồng thư mục, mỗi dòng một mục kèm vị trí trong chồng\n" | |
5194 | " \n" | |
5195 | " Đối số:\n" | |
5196 | " +N\thiển thị mục thứ N bắt đầu từ bên trái danh sách\n" | |
5197 | " được hiển thị bằng “dirs” khi được gọi mà không đưa ra\n" | |
5198 | " tùy chọn, bắt đầu từ số không.\n" | |
5199 | " \n" | |
5200 | " -N\thiển thị mục thứ N bắt đầu từ bên phải danh sách\n" | |
5201 | " được hiển thị bằng “dirs” khi được gọi mà không đưa ra\n" | |
5202 | " tùy chọn, bắt đầu từ số không.\n" | |
5203 | " \n" | |
5204 | " Trạng thái thoát:\n" | |
5205 | " Trả về thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
5206 | ||
5207 | #: builtins.c:1887 | |
3185942a JA |
5208 | msgid "" |
5209 | "Set and unset shell options.\n" | |
5210 | " \n" | |
5211 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
5212 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
5213 | "each\n" | |
5214 | " is set.\n" | |
5215 | " \n" | |
5216 | " Options:\n" | |
5217 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5218 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5219 | " -q\tsuppress output\n" | |
5220 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5221 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5222 | " \n" | |
5223 | " Exit Status:\n" | |
5224 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5225 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5226 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
5227 | "Đặt và bỏ các tùy chọn hệ vỏ.\n" |
5228 | " \n" | |
5229 | " Thay đổi thiết lập của mỗi tùy chọn hệ vỏ TÊN_TÙY_CHỌN. Không có\n" | |
5230 | " đối số tùy chọn thì liệt kê tất cả các tùy chọn hệ vỏ kèm chỉ dẫn\n" | |
5231 | " tùy chọn được đặt hay không.\n" | |
5232 | " \n" | |
5233 | " Tùy chọn:\n" | |
5234 | " -o\thạn chế TÊN_TÙY_CHỌN những tên được định nghĩa\n" | |
5235 | " \tđể sử dụng với “set -o”\n" | |
5236 | " -p\tin mỗi tùy chọn hệ vỏ kèm trạng thái\n" | |
5237 | " -q\tngăn kết xuất\n" | |
5238 | " -u\ttắt TÊN_TÙY_CHỌN\n" | |
5239 | " \n" | |
5240 | " Trạng thái thoát:\n" | |
5241 | " Trả lại thành công nếu TÊN_TÙY_CHỌN được bật; không thành công nếu\n" | |
5242 | " đưa ra tùy chọn sai hay TÊN_TÙY_CHỌN bị tắt." | |
3185942a | 5243 | |
ac50fbac | 5244 | #: builtins.c:1908 |
3185942a JA |
5245 | msgid "" |
5246 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5247 | " \n" | |
5248 | " Options:\n" | |
5249 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5250 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5251 | " \n" | |
5252 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5253 | "plain\n" | |
5254 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5255 | "escape\n" | |
5256 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5257 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5258 | "successive\n" | |
5259 | " argument.\n" | |
5260 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5261 | " In addition to the standard format specifications described in " |
5262 | "printf(1),\n" | |
5263 | " printf interprets:\n" | |
3185942a JA |
5264 | " \n" |
5265 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5266 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
495aee44 CR |
5267 | " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " |
5268 | "format\n" | |
5269 | " string for strftime(3)\n" | |
3185942a | 5270 | " \n" |
ac50fbac CR |
5271 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
5272 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
5273 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " | |
5274 | "appropriate,\n" | |
5275 | " had been supplied.\n" | |
5276 | " \n" | |
3185942a JA |
5277 | " Exit Status:\n" |
5278 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5279 | "assignment\n" | |
5280 | " error occurs." | |
5281 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
5282 | "Định dạng và in ĐỐI-SỐ theo điều khiển của ĐỊNH_DẠNG.\n" |
5283 | " \n" | |
5284 | " Tùy chọn:\n" | |
5285 | " -v BIẾN\tgán kết xuất cho biến hệ vỏ này thay vì\n" | |
5286 | " \thiển thị nó trên đầu ra chuẩn\n" | |
5287 | " \n" | |
5288 | " ĐỊNH_DẠNG là chuỗi ký tự mà chứa ba kiểu đối tượng: ký tự bình\n" | |
5289 | " thường, cái này được chép ra đầu ra chuẩn; dãy ký tự thoát, dùng để\n" | |
5290 | " chuyển đổi sau đó sao chép sang đầu ra chuẩn; và các ký hiệu đặc tả định " | |
5291 | "dạng,\n" | |
5292 | " mỗi đặc tả này tác động lên đối số tương ứng.\n" | |
5293 | " \n" | |
5294 | " Ngoài đặc tả định dạng chuẩn được dùng trong printf(1) và printf(3),\n" | |
5295 | " printf được hiểu những đặc tả sau:\n" | |
5296 | " \n" | |
5297 | " %b\tbung dãy thoát gạch chéo ngược trong đối số tương ứng\n" | |
5298 | " %q\ttrích dẫn đối số theo cách dùng lại làm dữ liệu đầu vào hệ vỏ\n" | |
5299 | " %(fmt)T\txuất chuỗi ngày tháng theo định dạng FMT từ strftime(3)\n" | |
5300 | " \n" | |
5301 | " Định dạng được dùng lại để có thể dùng hết đối số. Nếu\n" | |
5302 | " ở đây có ít đối số hơn yêu cầu của định dạng, định dạng thừa đó được\n" | |
5303 | " xử lý theo cách là sẽ có giá trị bằng số không hay chuỗi rỗng,\n" | |
5304 | " được áp dụng.\n" | |
5305 | " \n" | |
5306 | " Trạng thái thoát:\n" | |
5307 | " Trả lại thành công trừ phi đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi khi ghi\n" | |
5308 | " hay gán." | |
3185942a | 5309 | |
ac50fbac | 5310 | #: builtins.c:1942 |
3185942a JA |
5311 | msgid "" |
5312 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5313 | " \n" | |
5314 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5315 | "options\n" | |
5316 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5317 | "that\n" | |
5318 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5319 | " \n" | |
5320 | " Options:\n" | |
5321 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5322 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
5323 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
0001803f CR |
5324 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
5325 | " \twithout any specific completion defined\n" | |
5326 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | |
5327 | " \tcompletion attempted on a blank line\n" | |
3185942a JA |
5328 | " \n" |
5329 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
0001803f CR |
5330 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" |
5331 | " precedence over -E.\n" | |
3185942a JA |
5332 | " \n" |
5333 | " Exit Status:\n" | |
5334 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5335 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5336 | "Chỉ định cách tự hoàn thiện đối số bằng Readline.\n" |
3185942a | 5337 | "\n" |
ac50fbac CR |
5338 | " Đối với mỗi TÊN, ghi rõ các đối số sẽ được tự hoàn thiện như thế nào.\n" |
5339 | " Không đưa ra tùy chọn thì in ra các đặc tả tự hoàn thiện bằng một cách\n" | |
5340 | " cho phép dùng lại đặc tả làm dữ liệu nhập vào.\n" | |
3185942a | 5341 | "\n" |
ac50fbac CR |
5342 | " Tùy chọn:\n" |
5343 | " -p\tin đặc tả tự hoàn thiện đã tồn tại theo định dạng dùng lại được\n" | |
5344 | " -r\tgỡ bỏ đặc tả tự hoàn thiện cho mỗi TÊN,\n" | |
5345 | " \thoặc nếu có TÊN thì gỡ bỏ tất cả các đặc tả tự hoàn thiện\n" | |
495aee44 CR |
5346 | " -D\táp dụng các sự hoàn thành và hành động làm mặc định\n" |
5347 | "\t\tcho câu lệnh mà không xác định sự hoàn thành riêng\n" | |
ac50fbac | 5348 | " -E\táp dụng các sự hoàn thành và hành động cho câu lệnh “trống”\n" |
495aee44 | 5349 | "\t\t(empty) -- thử hoàn thành trên dòng trắng\n" |
3185942a | 5350 | "\n" |
ac50fbac CR |
5351 | " Khi chức năng tự hoàn thiện được thử, những hành động được làm theo thứ\n" |
5352 | " tự của những tùy chọn chữ HOA bên trên.\n" | |
3185942a | 5353 | "\n" |
ac50fbac CR |
5354 | " Trạng thái thoát:\n" |
5355 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
3185942a | 5356 | |
ac50fbac | 5357 | #: builtins.c:1970 |
3185942a JA |
5358 | msgid "" |
5359 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5360 | " \n" | |
5361 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5362 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5363 | "against\n" | |
5364 | " WORD are generated.\n" | |
5365 | " \n" | |
5366 | " Exit Status:\n" | |
5367 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5368 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
5369 | "Hiển thị từ gợi ý có thể phụ thuộc vào các tùy chọn.\n" |
5370 | " \n" | |
5371 | " Dự định dùng từ bên trong một chức năng hệ vỏ mà tạo các việc\n" | |
5372 | " tự hoàn thiện có thể làm. Nếu đưa ra đối số TỪ vẫn tùy chọn, thì tạo\n" | |
5373 | " các kết quả tương ứng với TỪ.\n" | |
5374 | " \n" | |
5375 | " Trạng thái thoát:\n" | |
5376 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
3185942a | 5377 | |
ac50fbac | 5378 | #: builtins.c:1985 |
3185942a JA |
5379 | msgid "" |
5380 | "Modify or display completion options.\n" | |
5381 | " \n" | |
5382 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5383 | "supplied,\n" | |
495aee44 | 5384 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " |
3185942a JA |
5385 | "print\n" |
5386 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5387 | "specification.\n" | |
5388 | " \n" | |
5389 | " Options:\n" | |
5390 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
0001803f CR |
5391 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
5392 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
3185942a JA |
5393 | " \n" |
5394 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5395 | " \n" | |
5396 | " Arguments:\n" | |
5397 | " \n" | |
5398 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5399 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5400 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5401 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5402 | " generator are modified.\n" | |
5403 | " \n" | |
5404 | " Exit Status:\n" | |
5405 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5406 | " have a completion specification defined." | |
5407 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5408 | "Sửa đổi hoặc hiển thị các tùy chọn tự hoàn thiện.\n" |
3185942a | 5409 | "\n" |
ac50fbac CR |
5410 | " Sửa đổi các tùy chọn tự hoàn thiện đối với mỗi TÊN, hoặc nếu không đưa\n" |
5411 | " ra TÊN thì chức năng tự hoàn thiện hiện tại sẽ được thi hành, nếu không\n" | |
5412 | " TÙY_CHỌN được chỉ ra, in ra các tùy chọn tự hoàn thiện cho mỗi TÊN hay\n" | |
5413 | " các đặc tính kỹ thuật hiện có\n" | |
3185942a | 5414 | "\n" |
ac50fbac CR |
5415 | " Tùy chọn:\n" |
5416 | " -o tùy_chọn\tđặt TÙY_CHỌN tự hoàn thiện này đối với mỗi TÊN\n" | |
5417 | " -D\t\tSửa TÙY_CHỌN về tự hoàn thiện lệnh “default”\n" | |
5418 | " -E\t\tSửa TÙY_CHỌN về tự hoàn thiện lệnh “empty”\n" | |
3185942a | 5419 | "\n" |
ac50fbac | 5420 | " Dùng “+o” thay cho “-o” thì tắt tùy chọn đưa ra.\n" |
3185942a | 5421 | "\n" |
ac50fbac | 5422 | " Đối số:\n" |
3185942a | 5423 | "\n" |
ac50fbac CR |
5424 | " Mỗi TÊN tham chiếu đến một câu lệnh cho đó một đặc tả tự hoàn thiện\n" |
5425 | " phải được xác định trước dùng dựng sẵn “complete”. Nếu không đưa\n" | |
5426 | " ra TÊN để áp dụng, thì “compopt” phải được gọi bởi một hàm đang\n" | |
5427 | " tạo việc tự hoàn thiện, và các tùy chọn về hàm tạo việc tự hoàn thiện " | |
5428 | "đang\n" | |
5429 | " chạy cũng được sửa đổi.\n" | |
3185942a | 5430 | "\n" |
ac50fbac CR |
5431 | " Trạng thái thoát:\n" |
5432 | " Trả lại thành công trừ phi đưa ra tùy chọn sai, hoặc TÊN có một\n" | |
5433 | " đặc tả tự hoàn thiện được xác định." | |
3185942a | 5434 | |
ac50fbac | 5435 | #: builtins.c:2015 |
3185942a | 5436 | msgid "" |
0001803f | 5437 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
3185942a | 5438 | " \n" |
0001803f CR |
5439 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
5440 | "ARRAY, or\n" | |
5441 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5442 | "MAPFILE\n" | |
5443 | " is the default ARRAY.\n" | |
3185942a JA |
5444 | " \n" |
5445 | " Options:\n" | |
5446 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
5447 | "copied.\n" | |
5448 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5449 | "index is 0.\n" | |
5450 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | |
5451 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | |
5452 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5453 | "input.\n" | |
5454 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | |
5455 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | |
5456 | "CALLBACK.\n" | |
5457 | " \n" | |
5458 | " Arguments:\n" | |
5459 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | |
5460 | " \n" | |
17345e5a JA |
5461 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
5462 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
495aee44 CR |
5463 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
5464 | " as additional arguments.\n" | |
3185942a JA |
5465 | " \n" |
5466 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5467 | "before\n" | |
5468 | " assigning to it.\n" | |
5469 | " \n" | |
5470 | " Exit Status:\n" | |
0001803f CR |
5471 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
5472 | "or\n" | |
5473 | " not an indexed array." | |
3185942a | 5474 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
5475 | "Đọc các dòng từ đầu vào tiêu chuẩn vào một biến mảng chỉ số.\n" |
5476 | "\n" | |
5477 | " Đọc các dòng từ đầu vào tiêu chuẩn vào biến mảng MẢNG, hoặc từ bộ\n" | |
5478 | " mô tả tập tin FD nếu đưa ra tùy chọn -u. Biến MAPFILE là MẢNG mặc\n" | |
5479 | " định.\n" | |
5480 | "\n" | |
5481 | " Tùy chọn:\n" | |
5482 | " -n SỐ\tsao chép nhiều nhất SỐ dòng. Nếu SỐ là 0 thì sao chép mọi " | |
5483 | "dòng.\n" | |
5484 | " -O GỐC\tbắt đầu gán cho MẢNG ở chỉ số GỐC. Chỉ số mặc định là 0.\n" | |
5485 | " -s SỐ\tbỏ qua SỐ dòng đầu tiên được đọc.\n" | |
5486 | " -t\tgỡ bỏ một ký tự dòng mới theo sau khỏi mỗi dòng được đọc.\n" | |
5487 | " -u FD\tđọc các dòng từ bộ mô tả tập tin FD thay vào từ đầu vào tiêu " | |
3185942a | 5488 | "chuẩn.\n" |
ac50fbac CR |
5489 | " -C GỌI_NGƯỢC\tđịnh giá GỌI_NGƯỢC mỗi lần đọc LƯỢNG dòng.\n" |
5490 | " -c LƯỢNG\tghi rõ số các dòng được đọc giữa hai lần GỌI_NGƯỢC.\n" | |
3185942a | 5491 | "\n" |
ac50fbac CR |
5492 | " Đối số:\n" |
5493 | " MẢNG\ttên biến mảng cần dùng cho dữ liệu tập tin.\n" | |
3185942a | 5494 | "\n" |
ac50fbac CR |
5495 | " Nếu đưa ra -C mà không có -c thì lượng mặc định là 5000. Khi ước\n" |
5496 | " lượng lời GỌI_NGƯỢC thì nó nhận chỉ số của phần tử mảng kế tiếp\n" | |
5497 | " được gán dưới dạng một đối số bổ sung.\n" | |
3185942a | 5498 | "\n" |
ac50fbac CR |
5499 | " Không đưa ra một GỐC dứt khoát thì mapfile (tập tin sơ đồ) sẽ xoá\n" |
5500 | " sạch MẢNG trước khi gán cho nó.\n" | |
3185942a | 5501 | "\n" |
ac50fbac CR |
5502 | " Trạng thái thoát:\n" |
5503 | " Trả lại thành công trừ phi đưa ra tùy chọn sai và MẢNG không phải\n" | |
5504 | " chỉ đọc hay không là một mảng chỉ số." | |
17345e5a | 5505 | |
ac50fbac | 5506 | #: builtins.c:2049 |
17345e5a JA |
5507 | msgid "" |
5508 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5509 | " \n" | |
5510 | " A synonym for `mapfile'." | |
5511 | msgstr "" | |
0001803f | 5512 | "Đọc các dòng từ một tập tin vào một biến mảng.\n" |
ac50fbac CR |
5513 | " \n" |
5514 | " Giống chức năng của “mapfile”." | |
5515 | ||
5516 | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
5517 | #~ msgstr "Tác quyền (C) năm 2009 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" | |
5518 | ||
5519 | #~ msgid "" | |
5520 | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
5521 | #~ "html>\n" | |
5522 | #~ msgstr "" | |
5523 | #~ "Giấy phép GPLv2+: GNU GPL phiên bản 2 hoặc mới hơn <http://gnu.org/" | |
5524 | #~ "licenses/gpl.html>\n" | |
0001803f | 5525 | |
495aee44 CR |
5526 | #~ msgid "" |
5527 | #~ ". With EXPR, returns\n" | |
5528 | #~ " " | |
5529 | #~ msgstr "" | |
5530 | #~ ". Cũng dùng BTHỨC thì trả lại\n" | |
5531 | #~ " " | |
5532 | ||
5533 | #~ msgid "" | |
5534 | #~ "; this extra information can be used to\n" | |
5535 | #~ " provide a stack trace.\n" | |
5536 | #~ " \n" | |
5537 | #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " | |
5538 | #~ "the\n" | |
5539 | #~ " current one; the top frame is frame 0." | |
0001803f | 5540 | #~ msgstr "" |
495aee44 CR |
5541 | #~ "; thông tin thêm này có thể được sử dụng\n" |
5542 | #~ "\tđể cung cấp một vết đống (stack trace).\n" | |
5543 | #~ "\n" | |
5544 | #~ "\tGiá trị của BTHỨC ngụ ý bao nhiêu khung gọi cần lùi lại\n" | |
5545 | #~ "\ttương đối với cái hiện thời; khung trên cùng là khung 0." |