]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
54a5fbe1 | 1 | # Traditional Chinese translations for bash package. |
dd4f3dd8 CR |
2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. | |
4 | # Zi-You Dai <ioppooster@gmail.com>, 2008. | |
54a5fbe1 CR |
5 | # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>, 2015. |
6 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2015. | |
dd4f3dd8 CR |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
54a5fbe1 | 10 | "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n" |
40c8fbee | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
690150f9 | 12 | "POT-Creation-Date: 2016-02-10 07:59-0500\n" |
54a5fbe1 CR |
13 | "PO-Revision-Date: 2015-08-27 13:36+0800\n" |
14 | "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" | |
15 | "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | |
dd4f3dd8 CR |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
05d9462c | 19 | "Language: zh_TW\n" |
dd4f3dd8 CR |
20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
21 | ||
05d9462c | 22 | #: arrayfunc.c:54 |
dd4f3dd8 | 23 | msgid "bad array subscript" |
54a5fbe1 | 24 | msgstr "陣列下標不正確" |
dd4f3dd8 | 25 | |
690150f9 | 26 | #: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:648 |
40c8fbee CR |
27 | #, c-format |
28 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
54a5fbe1 | 29 | msgstr "%s: 無法將索引陣列轉化為關聯陣列" |
40c8fbee | 30 | |
05d9462c | 31 | #: arrayfunc.c:548 |
54a5fbe1 | 32 | #, c-format |
40c8fbee | 33 | msgid "%s: invalid associative array key" |
54a5fbe1 | 34 | msgstr "%s: 無效的關聯陣列鍵值" |
40c8fbee | 35 | |
05d9462c | 36 | #: arrayfunc.c:550 |
dd4f3dd8 CR |
37 | #, c-format |
38 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
54a5fbe1 | 39 | msgstr "%s: 無法指派為非數字的索引" |
dd4f3dd8 | 40 | |
05d9462c | 41 | #: arrayfunc.c:595 |
40c8fbee CR |
42 | #, c-format |
43 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
54a5fbe1 | 44 | msgstr "%s: %s: 指派為關聯陣列時必須使用下標" |
40c8fbee | 45 | |
690150f9 | 46 | #: bashhist.c:417 |
dd4f3dd8 CR |
47 | #, c-format |
48 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
54a5fbe1 | 49 | msgstr "%s: 無法建立: %s" |
dd4f3dd8 | 50 | |
54a5fbe1 | 51 | #: bashline.c:4075 |
dd4f3dd8 | 52 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
54a5fbe1 | 53 | msgstr "bash_execute_unix_command: 無法為命令找到鍵對映" |
dd4f3dd8 | 54 | |
54a5fbe1 | 55 | #: bashline.c:4169 |
dd4f3dd8 CR |
56 | #, c-format |
57 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
54a5fbe1 | 58 | msgstr "%s: 第一個非空字元不是「\"」" |
dd4f3dd8 | 59 | |
54a5fbe1 | 60 | #: bashline.c:4198 |
dd4f3dd8 CR |
61 | #, c-format |
62 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
54a5fbe1 | 63 | msgstr "%2$s 中沒有閉合的「%1$c」" |
dd4f3dd8 | 64 | |
54a5fbe1 | 65 | #: bashline.c:4232 |
dd4f3dd8 CR |
66 | #, c-format |
67 | msgid "%s: missing colon separator" | |
54a5fbe1 | 68 | msgstr "%s: 缺少冒號分隔符" |
dd4f3dd8 | 69 | |
bb579650 CR |
70 | #: braces.c:321 |
71 | #, c-format | |
72 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
54a5fbe1 | 73 | msgstr "大括號展開: 無法為 %s 分配記憶體" |
bb579650 CR |
74 | |
75 | #: braces.c:413 | |
76 | #, c-format | |
77 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | |
54a5fbe1 | 78 | msgstr "大括號展開: 為 %d 個元素分配記憶體失敗" |
bb579650 | 79 | |
54a5fbe1 | 80 | #: braces.c:457 |
bb579650 CR |
81 | #, c-format |
82 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
54a5fbe1 | 83 | msgstr "大括號展開: 為「%s」分配記憶體失敗" |
bb579650 | 84 | |
08e72d7a | 85 | #: builtins/alias.def:132 |
54a5fbe1 | 86 | #, c-format |
08e72d7a | 87 | msgid "`%s': invalid alias name" |
54a5fbe1 | 88 | msgstr "「%s」: 無效的別名" |
08e72d7a | 89 | |
e73012f1 | 90 | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 |
8c2fef19 | 91 | msgid "line editing not enabled" |
54a5fbe1 | 92 | msgstr "未啟用列編輯" |
8c2fef19 | 93 | |
05d9462c | 94 | #: builtins/bind.def:213 |
dd4f3dd8 CR |
95 | #, c-format |
96 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
54a5fbe1 | 97 | msgstr "「%s」: 無效的鍵對映名" |
dd4f3dd8 | 98 | |
05d9462c | 99 | #: builtins/bind.def:253 |
dd4f3dd8 CR |
100 | #, c-format |
101 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
102 | msgstr "%s:不能讀取: %s" | |
103 | ||
05d9462c | 104 | #: builtins/bind.def:270 |
dd4f3dd8 CR |
105 | #, c-format |
106 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
54a5fbe1 | 107 | msgstr "「%s」: 無法解除繫結" |
dd4f3dd8 | 108 | |
05d9462c | 109 | #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338 |
dd4f3dd8 CR |
110 | #, c-format |
111 | msgid "`%s': unknown function name" | |
54a5fbe1 | 112 | msgstr "「%s」:不明函數名稱" |
dd4f3dd8 | 113 | |
05d9462c | 114 | #: builtins/bind.def:316 |
dd4f3dd8 CR |
115 | #, c-format |
116 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
54a5fbe1 | 117 | msgstr "%s 未與任何鍵繫結。\n" |
dd4f3dd8 | 118 | |
05d9462c | 119 | #: builtins/bind.def:320 |
dd4f3dd8 CR |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%s can be invoked via " | |
54a5fbe1 | 122 | msgstr "%s 可以被呼叫,藉由" |
dd4f3dd8 | 123 | |
05d9462c | 124 | #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121 |
40c8fbee | 125 | msgid "loop count" |
54a5fbe1 | 126 | msgstr "迴圈計數" |
dd4f3dd8 | 127 | |
05d9462c | 128 | #: builtins/break.def:141 |
40c8fbee | 129 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
54a5fbe1 | 130 | msgstr "僅在「for」,「while」, 或者「until」迴圈中有意義" |
dd4f3dd8 | 131 | |
05d9462c | 132 | #: builtins/caller.def:136 |
40c8fbee CR |
133 | msgid "" |
134 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
135 | " \n" | |
136 | " Without EXPR, returns " | |
dd4f3dd8 | 137 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
138 | "回傳當前子例程呼叫的語境\n" |
139 | " \n" | |
140 | " 不帶 EXPR 時,回傳" | |
dd4f3dd8 | 141 | |
690150f9 | 142 | #: builtins/cd.def:321 |
dd4f3dd8 CR |
143 | msgid "HOME not set" |
144 | msgstr "HOME 沒有設置" | |
145 | ||
690150f9 | 146 | #: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:878 |
e73012f1 CR |
147 | msgid "too many arguments" |
148 | msgstr "太多引數" | |
149 | ||
690150f9 | 150 | #: builtins/cd.def:340 |
dd4f3dd8 CR |
151 | msgid "OLDPWD not set" |
152 | msgstr "OLDPWD 沒有設置" | |
153 | ||
05d9462c | 154 | #: builtins/common.c:102 |
40c8fbee CR |
155 | #, c-format |
156 | msgid "line %d: " | |
54a5fbe1 | 157 | msgstr "第 %d 列:" |
40c8fbee | 158 | |
05d9462c | 159 | #: builtins/common.c:140 error.c:265 |
54a5fbe1 | 160 | #, c-format |
8c2fef19 | 161 | msgid "warning: " |
54a5fbe1 | 162 | msgstr "警告:" |
8c2fef19 | 163 | |
05d9462c | 164 | #: builtins/common.c:154 |
54a5fbe1 | 165 | #, c-format |
40c8fbee | 166 | msgid "%s: usage: " |
54a5fbe1 | 167 | msgstr "%s: 用法:" |
40c8fbee | 168 | |
690150f9 | 169 | #: builtins/common.c:199 shell.c:511 shell.c:802 |
dd4f3dd8 CR |
170 | #, c-format |
171 | msgid "%s: option requires an argument" | |
172 | msgstr "%s:選項需要一個引數" | |
173 | ||
05d9462c | 174 | #: builtins/common.c:206 |
dd4f3dd8 CR |
175 | #, c-format |
176 | msgid "%s: numeric argument required" | |
54a5fbe1 | 177 | msgstr "%s:需要數字引數" |
dd4f3dd8 | 178 | |
05d9462c | 179 | #: builtins/common.c:213 |
dd4f3dd8 CR |
180 | #, c-format |
181 | msgid "%s: not found" | |
182 | msgstr "%s:沒有找到" | |
183 | ||
690150f9 | 184 | #: builtins/common.c:222 shell.c:815 |
dd4f3dd8 CR |
185 | #, c-format |
186 | msgid "%s: invalid option" | |
187 | msgstr "%s:無效選項" | |
188 | ||
05d9462c | 189 | #: builtins/common.c:229 |
dd4f3dd8 CR |
190 | #, c-format |
191 | msgid "%s: invalid option name" | |
54a5fbe1 | 192 | msgstr "%s:無效選項名稱" |
dd4f3dd8 | 193 | |
690150f9 | 194 | #: builtins/common.c:236 general.c:242 general.c:247 |
dd4f3dd8 CR |
195 | #, c-format |
196 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
54a5fbe1 | 197 | msgstr "「%s」:不是一個有效的識別符" |
dd4f3dd8 | 198 | |
05d9462c | 199 | #: builtins/common.c:246 |
40c8fbee | 200 | msgid "invalid octal number" |
54a5fbe1 | 201 | msgstr "無效的八進位數字" |
40c8fbee | 202 | |
05d9462c | 203 | #: builtins/common.c:248 |
40c8fbee | 204 | msgid "invalid hex number" |
54a5fbe1 | 205 | msgstr "無效的十六進位數字" |
dd4f3dd8 | 206 | |
690150f9 | 207 | #: builtins/common.c:250 expr.c:1473 |
40c8fbee | 208 | msgid "invalid number" |
54a5fbe1 | 209 | msgstr "無效數字" |
40c8fbee | 210 | |
05d9462c | 211 | #: builtins/common.c:258 |
dd4f3dd8 CR |
212 | #, c-format |
213 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
214 | msgstr "%s:無效的信號規格" | |
215 | ||
05d9462c | 216 | #: builtins/common.c:265 |
dd4f3dd8 CR |
217 | #, c-format |
218 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
54a5fbe1 | 219 | msgstr "「%s」:不是一個 pid 或有效的工作規格" |
dd4f3dd8 | 220 | |
690150f9 | 221 | #: builtins/common.c:272 error.c:511 |
dd4f3dd8 CR |
222 | #, c-format |
223 | msgid "%s: readonly variable" | |
54a5fbe1 | 224 | msgstr "%s:唯讀的變數" |
dd4f3dd8 | 225 | |
05d9462c | 226 | #: builtins/common.c:280 |
dd4f3dd8 CR |
227 | #, c-format |
228 | msgid "%s: %s out of range" | |
229 | msgstr "%s:%s 超出範圍" | |
230 | ||
05d9462c | 231 | #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282 |
dd4f3dd8 CR |
232 | msgid "argument" |
233 | msgstr "引數" | |
234 | ||
05d9462c | 235 | #: builtins/common.c:282 |
dd4f3dd8 CR |
236 | #, c-format |
237 | msgid "%s out of range" | |
238 | msgstr "%s 超出範圍" | |
239 | ||
05d9462c | 240 | #: builtins/common.c:290 |
dd4f3dd8 CR |
241 | #, c-format |
242 | msgid "%s: no such job" | |
54a5fbe1 | 243 | msgstr "%s:沒有此類工作" |
dd4f3dd8 | 244 | |
05d9462c | 245 | #: builtins/common.c:298 |
dd4f3dd8 CR |
246 | #, c-format |
247 | msgid "%s: no job control" | |
248 | msgstr "%s:沒有工作控制" | |
249 | ||
05d9462c | 250 | #: builtins/common.c:300 |
dd4f3dd8 CR |
251 | msgid "no job control" |
252 | msgstr "沒有工作控制" | |
253 | ||
05d9462c | 254 | #: builtins/common.c:310 |
dd4f3dd8 CR |
255 | #, c-format |
256 | msgid "%s: restricted" | |
54a5fbe1 | 257 | msgstr "%s:受限的" |
dd4f3dd8 | 258 | |
05d9462c | 259 | #: builtins/common.c:312 |
dd4f3dd8 | 260 | msgid "restricted" |
54a5fbe1 | 261 | msgstr "受限的" |
dd4f3dd8 | 262 | |
05d9462c | 263 | #: builtins/common.c:320 |
dd4f3dd8 CR |
264 | #, c-format |
265 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
266 | msgstr "%s:不是一個內建 shell" | |
267 | ||
05d9462c | 268 | #: builtins/common.c:329 |
dd4f3dd8 CR |
269 | #, c-format |
270 | msgid "write error: %s" | |
271 | msgstr "寫入錯誤: %s" | |
272 | ||
05d9462c | 273 | #: builtins/common.c:337 |
a05a1337 CR |
274 | #, c-format |
275 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
54a5fbe1 | 276 | msgstr "設定終端屬性時出錯: %s" |
a05a1337 | 277 | |
05d9462c | 278 | #: builtins/common.c:339 |
a05a1337 CR |
279 | #, c-format |
280 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
54a5fbe1 | 281 | msgstr "獲取終端屬性時出錯: %s" |
a05a1337 | 282 | |
690150f9 | 283 | #: builtins/common.c:585 |
dd4f3dd8 CR |
284 | #, c-format |
285 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
286 | msgstr "%s:錯誤檢索當前目錄: %s: %s\n" | |
287 | ||
690150f9 | 288 | #: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653 |
dd4f3dd8 CR |
289 | #, c-format |
290 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
54a5fbe1 | 291 | msgstr "%s:模稜兩可的工作規格" |
dd4f3dd8 | 292 | |
690150f9 | 293 | #: builtins/common.c:918 |
05d9462c CR |
294 | msgid "help not available in this version" |
295 | msgstr "" | |
296 | ||
297 | #: builtins/complete.def:278 | |
dd4f3dd8 CR |
298 | #, c-format |
299 | msgid "%s: invalid action name" | |
300 | msgstr "%s:無效的功能名稱" | |
301 | ||
690150f9 CR |
302 | #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647 |
303 | #: builtins/complete.def:857 | |
dd4f3dd8 CR |
304 | #, c-format |
305 | msgid "%s: no completion specification" | |
306 | msgstr "%s:沒有完成的規格" | |
307 | ||
690150f9 | 308 | #: builtins/complete.def:699 |
dd4f3dd8 CR |
309 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
310 | msgstr "警告: -F 選項可能無法按預期工作" | |
311 | ||
690150f9 | 312 | #: builtins/complete.def:701 |
dd4f3dd8 CR |
313 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
314 | msgstr "警告: -C 選項可能無法按預期工作" | |
315 | ||
690150f9 | 316 | #: builtins/complete.def:830 |
40c8fbee | 317 | msgid "not currently executing completion function" |
54a5fbe1 | 318 | msgstr "當前未執行補完功能" |
40c8fbee | 319 | |
05d9462c | 320 | #: builtins/declare.def:127 |
dd4f3dd8 | 321 | msgid "can only be used in a function" |
54a5fbe1 | 322 | msgstr "只能用在函數中" |
dd4f3dd8 | 323 | |
690150f9 | 324 | #: builtins/declare.def:331 builtins/declare.def:567 |
c2fa6583 CR |
325 | #, c-format |
326 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
54a5fbe1 | 327 | msgstr "%s: 引用變數不能為陣列" |
c2fa6583 | 328 | |
690150f9 | 329 | #: builtins/declare.def:340 |
c2fa6583 CR |
330 | #, c-format |
331 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
54a5fbe1 | 332 | msgstr "%s: 不允許名稱引用變數引用自身" |
c2fa6583 | 333 | |
690150f9 | 334 | #: builtins/declare.def:347 builtins/declare.def:576 subst.c:6474 subst.c:8796 |
05d9462c CR |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
54a5fbe1 | 337 | msgstr "%s: 無效的引用變數名" |
05d9462c | 338 | |
690150f9 | 339 | #: builtins/declare.def:425 |
dd4f3dd8 | 340 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
54a5fbe1 | 341 | msgstr "無法用「-f」生成函數" |
dd4f3dd8 | 342 | |
690150f9 | 343 | #: builtins/declare.def:437 execute_cmd.c:5562 |
dd4f3dd8 CR |
344 | #, c-format |
345 | msgid "%s: readonly function" | |
54a5fbe1 | 346 | msgstr "%s:唯讀函數" |
dd4f3dd8 | 347 | |
690150f9 | 348 | #: builtins/declare.def:621 |
05d9462c CR |
349 | #, c-format |
350 | msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" | |
351 | msgstr "" | |
352 | ||
690150f9 | 353 | #: builtins/declare.def:635 |
dd4f3dd8 CR |
354 | #, c-format |
355 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
54a5fbe1 | 356 | msgstr "%s: 無法以這種方式銷毀陣列變數" |
dd4f3dd8 | 357 | |
690150f9 | 358 | #: builtins/declare.def:642 builtins/read.def:751 |
40c8fbee CR |
359 | #, c-format |
360 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
54a5fbe1 | 361 | msgstr "%s: 無法將關聯陣列轉化為索引陣列" |
40c8fbee | 362 | |
54a5fbe1 | 363 | #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 |
dd4f3dd8 | 364 | msgid "dynamic loading not available" |
54a5fbe1 | 365 | msgstr "動態載入不可用" |
dd4f3dd8 | 366 | |
690150f9 | 367 | #: builtins/enable.def:343 |
dd4f3dd8 CR |
368 | #, c-format |
369 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
54a5fbe1 | 370 | msgstr "無法開啟共享物件 %s: %s" |
dd4f3dd8 | 371 | |
690150f9 | 372 | #: builtins/enable.def:369 |
dd4f3dd8 CR |
373 | #, c-format |
374 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
54a5fbe1 CR |
375 | msgstr "無法在共享物件 %2$s 中找到 %1$s: %3$s" |
376 | ||
690150f9 | 377 | #: builtins/enable.def:387 |
54a5fbe1 CR |
378 | #, c-format |
379 | msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" | |
dd4f3dd8 CR |
380 | msgstr "" |
381 | ||
690150f9 | 382 | #: builtins/enable.def:512 |
dd4f3dd8 CR |
383 | #, c-format |
384 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
54a5fbe1 | 385 | msgstr "%s: 未以動態方式載入" |
dd4f3dd8 | 386 | |
690150f9 | 387 | #: builtins/enable.def:538 |
dd4f3dd8 CR |
388 | #, c-format |
389 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
54a5fbe1 | 390 | msgstr "%s: 無法刪除: %s" |
dd4f3dd8 | 391 | |
690150f9 | 392 | #: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5404 |
dd4f3dd8 CR |
393 | #, c-format |
394 | msgid "%s: is a directory" | |
54a5fbe1 | 395 | msgstr "%s: 是一個目錄" |
dd4f3dd8 | 396 | |
690150f9 | 397 | #: builtins/evalfile.c:150 |
dd4f3dd8 CR |
398 | #, c-format |
399 | msgid "%s: not a regular file" | |
54a5fbe1 | 400 | msgstr "%s: 不是常規檔案" |
dd4f3dd8 | 401 | |
690150f9 | 402 | #: builtins/evalfile.c:159 |
dd4f3dd8 CR |
403 | #, c-format |
404 | msgid "%s: file is too large" | |
54a5fbe1 | 405 | msgstr "%s: 檔案太大" |
dd4f3dd8 | 406 | |
690150f9 | 407 | #: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1553 |
40c8fbee CR |
408 | #, c-format |
409 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
54a5fbe1 | 410 | msgstr "%s: 無法執行二進位檔案" |
40c8fbee | 411 | |
690150f9 | 412 | #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235 |
dd4f3dd8 CR |
413 | #, c-format |
414 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
54a5fbe1 | 415 | msgstr "%s: 無法執行: %s" |
dd4f3dd8 | 416 | |
05d9462c | 417 | #: builtins/exit.def:67 |
40c8fbee CR |
418 | #, c-format |
419 | msgid "logout\n" | |
54a5fbe1 | 420 | msgstr "登出\n" |
40c8fbee | 421 | |
05d9462c | 422 | #: builtins/exit.def:92 |
dd4f3dd8 | 423 | msgid "not login shell: use `exit'" |
54a5fbe1 | 424 | msgstr "不是登入 shell: 使用「exit」" |
dd4f3dd8 | 425 | |
05d9462c | 426 | #: builtins/exit.def:124 |
40c8fbee | 427 | #, c-format |
dd4f3dd8 | 428 | msgid "There are stopped jobs.\n" |
54a5fbe1 | 429 | msgstr "有停止的工作。\n" |
dd4f3dd8 | 430 | |
05d9462c | 431 | #: builtins/exit.def:126 |
40c8fbee CR |
432 | #, c-format |
433 | msgid "There are running jobs.\n" | |
54a5fbe1 | 434 | msgstr "有執行中的工作。\n" |
40c8fbee | 435 | |
690150f9 | 436 | #: builtins/fc.def:269 |
dd4f3dd8 | 437 | msgid "no command found" |
54a5fbe1 | 438 | msgstr "未找到命令" |
dd4f3dd8 | 439 | |
690150f9 | 440 | #: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376 |
dd4f3dd8 | 441 | msgid "history specification" |
54a5fbe1 | 442 | msgstr "歷史記錄規格" |
dd4f3dd8 | 443 | |
690150f9 | 444 | #: builtins/fc.def:397 |
dd4f3dd8 CR |
445 | #, c-format |
446 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
54a5fbe1 | 447 | msgstr "%s: 無法開啟臨時檔案: %s" |
dd4f3dd8 | 448 | |
690150f9 | 449 | #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:283 |
40c8fbee | 450 | msgid "current" |
54a5fbe1 | 451 | msgstr "當前" |
40c8fbee | 452 | |
05d9462c | 453 | #: builtins/fg_bg.def:162 |
dd4f3dd8 CR |
454 | #, c-format |
455 | msgid "job %d started without job control" | |
54a5fbe1 | 456 | msgstr "在不帶工作控制的情況下啟動了工作 %d" |
dd4f3dd8 | 457 | |
40c8fbee | 458 | #: builtins/getopt.c:110 |
dd4f3dd8 CR |
459 | #, c-format |
460 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
54a5fbe1 | 461 | msgstr "%s: 非法選項 -- %c\n" |
dd4f3dd8 | 462 | |
40c8fbee | 463 | #: builtins/getopt.c:111 |
dd4f3dd8 CR |
464 | #, c-format |
465 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
54a5fbe1 | 466 | msgstr "%s: 選項需要一個引數 -- %c\n" |
dd4f3dd8 | 467 | |
40c8fbee | 468 | #: builtins/hash.def:92 |
dd4f3dd8 | 469 | msgid "hashing disabled" |
54a5fbe1 | 470 | msgstr "已停用雜湊" |
dd4f3dd8 | 471 | |
690150f9 | 472 | #: builtins/hash.def:139 |
dd4f3dd8 CR |
473 | #, c-format |
474 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
54a5fbe1 | 475 | msgstr "%s: 雜湊表為空\n" |
dd4f3dd8 | 476 | |
690150f9 | 477 | #: builtins/hash.def:254 |
54a5fbe1 | 478 | #, c-format |
40c8fbee | 479 | msgid "hits\tcommand\n" |
54a5fbe1 | 480 | msgstr "命中\t命令\n" |
dd4f3dd8 | 481 | |
690150f9 | 482 | #: builtins/help.def:135 |
40c8fbee | 483 | #, c-format |
dd4f3dd8 | 484 | msgid "Shell commands matching keyword `" |
40c8fbee | 485 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" |
54a5fbe1 | 486 | msgstr[0] "Shell 命令,匹配關鍵詞 `" |
dd4f3dd8 | 487 | |
690150f9 | 488 | #: builtins/help.def:187 |
dd4f3dd8 | 489 | #, c-format |
40c8fbee CR |
490 | msgid "" |
491 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
dd4f3dd8 | 492 | msgstr "" |
54a5fbe1 | 493 | "沒有與「%s」匹配的說明主題。嘗試「help help」或「man -k %s」或「info %s」。" |
dd4f3dd8 | 494 | |
690150f9 | 495 | #: builtins/help.def:226 |
dd4f3dd8 CR |
496 | #, c-format |
497 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
54a5fbe1 | 498 | msgstr "%s: 無法開啟: %s" |
dd4f3dd8 | 499 | |
690150f9 | 500 | #: builtins/help.def:526 |
40c8fbee | 501 | #, c-format |
dd4f3dd8 CR |
502 | msgid "" |
503 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
504 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
505 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
506 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
507 | "\n" | |
508 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
509 | "\n" | |
510 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
511 | "這些 shell 命令是內部定義的。請輸入「help」以獲取一個列表。\n" |
512 | "輸入「help 名稱」以得到有關函數「名稱」的更多資訊。\n" | |
513 | "使用「info bash」來獲得關於 shell 的更多一般性資訊。\n" | |
514 | "使用「man -k」或「info」來獲取不在列表中命令的更多資訊。\n" | |
515 | "\n" | |
516 | "名稱旁邊的星號(*)表示該命令被停用。\n" | |
517 | "\n" | |
dd4f3dd8 | 518 | |
690150f9 | 519 | #: builtins/history.def:155 |
dd4f3dd8 | 520 | msgid "cannot use more than one of -anrw" |
54a5fbe1 | 521 | msgstr "最多能使用 -anrw 選項之一" |
dd4f3dd8 | 522 | |
690150f9 | 523 | #: builtins/history.def:187 |
dd4f3dd8 | 524 | msgid "history position" |
54a5fbe1 | 525 | msgstr "歷史記錄位置" |
dd4f3dd8 | 526 | |
690150f9 CR |
527 | #: builtins/history.def:264 |
528 | #, fuzzy, c-format | |
529 | msgid "%s: invalid timestamp" | |
530 | msgstr "%s: 無效引數" | |
531 | ||
532 | #: builtins/history.def:375 | |
dd4f3dd8 CR |
533 | #, c-format |
534 | msgid "%s: history expansion failed" | |
54a5fbe1 | 535 | msgstr "%s: 歷史記錄擴充套件失敗" |
dd4f3dd8 | 536 | |
40c8fbee | 537 | #: builtins/inlib.def:71 |
54a5fbe1 | 538 | #, c-format |
40c8fbee | 539 | msgid "%s: inlib failed" |
54a5fbe1 | 540 | msgstr "%s: inlib 失敗" |
40c8fbee CR |
541 | |
542 | #: builtins/jobs.def:109 | |
dd4f3dd8 | 543 | msgid "no other options allowed with `-x'" |
54a5fbe1 | 544 | msgstr "其他選項不能與「-x」同時使用" |
dd4f3dd8 | 545 | |
54a5fbe1 | 546 | #: builtins/kill.def:202 |
dd4f3dd8 CR |
547 | #, c-format |
548 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
54a5fbe1 | 549 | msgstr "%s: 引數必須是行程或工作 ID" |
dd4f3dd8 | 550 | |
54a5fbe1 | 551 | #: builtins/kill.def:265 |
dd4f3dd8 | 552 | msgid "Unknown error" |
54a5fbe1 | 553 | msgstr "不明錯誤" |
dd4f3dd8 | 554 | |
05d9462c | 555 | #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598 |
dd4f3dd8 | 556 | msgid "expression expected" |
54a5fbe1 | 557 | msgstr "需要表示式" |
dd4f3dd8 | 558 | |
05d9462c | 559 | #: builtins/mapfile.def:178 |
d6593885 CR |
560 | #, c-format |
561 | msgid "%s: not an indexed array" | |
54a5fbe1 | 562 | msgstr "%s: 不是一個索引陣列" |
d6593885 | 563 | |
54a5fbe1 | 564 | #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306 |
dd4f3dd8 | 565 | #, c-format |
40c8fbee | 566 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" |
54a5fbe1 | 567 | msgstr "%s: 無效的檔案描述符規格" |
dd4f3dd8 | 568 | |
54a5fbe1 | 569 | #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313 |
dd4f3dd8 | 570 | #, c-format |
40c8fbee | 571 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" |
54a5fbe1 | 572 | msgstr "%d: 無效的檔案描述符: %s" |
dd4f3dd8 | 573 | |
05d9462c | 574 | #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327 |
54a5fbe1 | 575 | #, c-format |
40c8fbee | 576 | msgid "%s: invalid line count" |
54a5fbe1 | 577 | msgstr "%s: 無效的列數" |
dd4f3dd8 | 578 | |
05d9462c | 579 | #: builtins/mapfile.def:300 |
54a5fbe1 | 580 | #, c-format |
40c8fbee | 581 | msgid "%s: invalid array origin" |
54a5fbe1 | 582 | msgstr "%s: 無效的陣列原點" |
dd4f3dd8 | 583 | |
05d9462c | 584 | #: builtins/mapfile.def:317 |
54a5fbe1 | 585 | #, c-format |
40c8fbee | 586 | msgid "%s: invalid callback quantum" |
54a5fbe1 | 587 | msgstr "%s: 無效的回呼定量" |
dd4f3dd8 | 588 | |
690150f9 | 589 | #: builtins/mapfile.def:350 |
40c8fbee | 590 | msgid "empty array variable name" |
54a5fbe1 | 591 | msgstr "空陣列變數名" |
dd4f3dd8 | 592 | |
690150f9 | 593 | #: builtins/mapfile.def:371 |
40c8fbee | 594 | msgid "array variable support required" |
54a5fbe1 | 595 | msgstr "需要陣列變數支援" |
dd4f3dd8 | 596 | |
690150f9 | 597 | #: builtins/printf.def:412 |
40c8fbee CR |
598 | #, c-format |
599 | msgid "`%s': missing format character" | |
54a5fbe1 | 600 | msgstr "「%s」: 缺少格式字元" |
dd4f3dd8 | 601 | |
690150f9 | 602 | #: builtins/printf.def:467 |
54a5fbe1 | 603 | #, c-format |
06dff54a | 604 | msgid "`%c': invalid time format specification" |
54a5fbe1 | 605 | msgstr "「%c」: 無效的時間格式規格" |
06dff54a | 606 | |
690150f9 | 607 | #: builtins/printf.def:669 |
40c8fbee CR |
608 | #, c-format |
609 | msgid "`%c': invalid format character" | |
54a5fbe1 | 610 | msgstr "「%c」: 無效格式字元" |
dd4f3dd8 | 611 | |
690150f9 | 612 | #: builtins/printf.def:695 |
54a5fbe1 | 613 | #, c-format |
40c8fbee | 614 | msgid "warning: %s: %s" |
54a5fbe1 | 615 | msgstr "警告: %s: %s" |
dd4f3dd8 | 616 | |
690150f9 | 617 | #: builtins/printf.def:781 |
bb579650 CR |
618 | #, c-format |
619 | msgid "format parsing problem: %s" | |
54a5fbe1 | 620 | msgstr "格式解析問題: %s" |
bb579650 | 621 | |
690150f9 | 622 | #: builtins/printf.def:878 |
40c8fbee | 623 | msgid "missing hex digit for \\x" |
54a5fbe1 | 624 | msgstr "使用了 \\x 但缺少十六進位數字" |
dd4f3dd8 | 625 | |
690150f9 | 626 | #: builtins/printf.def:893 |
06dff54a CR |
627 | #, c-format |
628 | msgid "missing unicode digit for \\%c" | |
54a5fbe1 | 629 | msgstr "使用了 \\%c 但缺少萬國碼數字" |
06dff54a | 630 | |
05d9462c | 631 | #: builtins/pushd.def:199 |
40c8fbee | 632 | msgid "no other directory" |
54a5fbe1 | 633 | msgstr "無其他目錄" |
dd4f3dd8 | 634 | |
05d9462c | 635 | #: builtins/pushd.def:360 |
54a5fbe1 | 636 | #, c-format |
c2fa6583 | 637 | msgid "%s: invalid argument" |
54a5fbe1 | 638 | msgstr "%s: 無效引數" |
c2fa6583 | 639 | |
05d9462c | 640 | #: builtins/pushd.def:475 |
40c8fbee | 641 | msgid "<no current directory>" |
54a5fbe1 | 642 | msgstr "<無當前目錄>" |
dd4f3dd8 | 643 | |
05d9462c | 644 | #: builtins/pushd.def:519 |
40c8fbee | 645 | msgid "directory stack empty" |
54a5fbe1 | 646 | msgstr "目錄堆疊為空" |
dd4f3dd8 | 647 | |
05d9462c | 648 | #: builtins/pushd.def:521 |
40c8fbee | 649 | msgid "directory stack index" |
54a5fbe1 | 650 | msgstr "目錄堆疊索引" |
dd4f3dd8 | 651 | |
05d9462c | 652 | #: builtins/pushd.def:696 |
40c8fbee CR |
653 | msgid "" |
654 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
655 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
656 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
657 | " \n" | |
658 | " Options:\n" | |
659 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
660 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
661 | " \tto your home directory\n" | |
662 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
663 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
664 | " \twith its position in the stack\n" | |
665 | " \n" | |
666 | " Arguments:\n" | |
667 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
668 | "by\n" | |
669 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
670 | " \n" | |
671 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
672 | "by\n" | |
673 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
dd4f3dd8 | 674 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
675 | "顯示當前記住的目錄列表。 目錄\n" |
676 | " 藉由「pushd」命令加入這個列表;您可以\n" | |
677 | " 使用「popd」命令對列表進行遍歷。\n" | |
678 | " \n" | |
679 | " 選項:\n" | |
680 | " -c\t刪除所有元素以清除目錄堆疊\n" | |
681 | " -l\t不印出與家目錄相關的以波浪號\n" | |
682 | " \t為字首的目錄\n" | |
683 | " -p\t每列一個條目印出目錄堆疊\n" | |
684 | " -v\t以堆疊位置為字首,每列一個條目\n" | |
685 | " \t印出目錄堆疊\n" | |
686 | " \n" | |
687 | " 引數:\n" | |
688 | " +N\t以 dirs 不帶選項輸出的順序,從左起第 N 個條目顯示列表,\n" | |
689 | " \t從 0 開始。\n" | |
690 | " \n" | |
691 | " -N\t以 dirs 不帶選項輸出的順序,從右起第 N 個項目顯示列表,\n" | |
692 | "\t從 0 開始。" | |
dd4f3dd8 | 693 | |
05d9462c | 694 | #: builtins/pushd.def:718 |
40c8fbee CR |
695 | msgid "" |
696 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
697 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
698 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
699 | " \n" | |
700 | " Options:\n" | |
701 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
702 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
703 | " \n" | |
704 | " Arguments:\n" | |
705 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
706 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
707 | " \tzero) is at the top.\n" | |
708 | " \n" | |
709 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
710 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
711 | " \tzero) is at the top.\n" | |
712 | " \n" | |
713 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
714 | " \tnew current working directory.\n" | |
715 | " \n" | |
716 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
dd4f3dd8 | 717 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
718 | "在目錄堆疊頂部加入一個目錄,或者論詢\n" |
719 | " 目錄堆疊,是當前工作目錄成為新的堆疊頂端\n" | |
720 | " 不帶引數時,交換堆疊頂端的兩個目錄。\n" | |
721 | " \n" | |
722 | " 選項:\n" | |
723 | " -n\t抑制增加堆疊中目錄時通常變更目錄的操作,\n" | |
724 | " \t從而只有堆疊被操作。\n" | |
725 | " \n" | |
726 | " 引數:\n" | |
727 | " +N\t輪轉堆疊使得第 N 個目錄(「dirs」的\n" | |
728 | " \t輸出列表中左起,從 0 開始)\n" | |
729 | " \t升至堆疊頂端。\n" | |
730 | " \n" | |
731 | " -N\t輪轉堆疊使得第 N 個目錄(「dirs」的\n" | |
732 | " \t輸出列表中右起,從 0 開始)\n" | |
733 | " \t升至堆疊頂端\n" | |
734 | " \n" | |
735 | " dir\t新增目錄至堆疊頂端,並\n" | |
736 | " \t使其成為新的當前工作目錄。\n" | |
737 | " \n" | |
738 | " 「dirs」內建命令顯示目錄堆疊。" | |
dd4f3dd8 | 739 | |
05d9462c | 740 | #: builtins/pushd.def:743 |
40c8fbee CR |
741 | msgid "" |
742 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
743 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
744 | " \n" | |
745 | " Options:\n" | |
746 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
747 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
748 | " \n" | |
749 | " Arguments:\n" | |
750 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
751 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
752 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
753 | " \n" | |
754 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
755 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
756 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
757 | " \n" | |
758 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
dd4f3dd8 | 759 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
760 | "從目錄堆疊中刪除條目。不帶引數時,刪除\n" |
761 | " 堆疊頂端目錄並變更至新的堆疊頂端目錄。\n" | |
762 | " \n" | |
763 | " 選項:\n" | |
764 | " -n\t抑制從堆疊中刪除目錄時通常變更目錄操作,\n" | |
765 | " \t從而只有堆疊被操作。\n" | |
766 | " \n" | |
767 | " 引數:\n" | |
768 | " +N\t從「dirs」輸出的列表中,\n" | |
769 | " \t刪除左起第 N 個條目,計數從 0 開始。例如:「popd +0」\n" | |
770 | " \t刪除第一個目錄,「popd +1」刪除第二個。\n" | |
771 | " \n" | |
772 | " -N\t從「dirs」輸出的列表中,\n" | |
773 | " \t刪除右起第 N 個條目,計數從 0 開始,例如:「popd -0」\n" | |
774 | " \t刪除最後一個條目,「popd -1」刪除倒數第二個。\n" | |
775 | " \n" | |
776 | " 「dirs」內建變數顯示目錄堆疊。" | |
dd4f3dd8 | 777 | |
54a5fbe1 | 778 | #: builtins/read.def:279 |
dd4f3dd8 CR |
779 | #, c-format |
780 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
54a5fbe1 | 781 | msgstr "%s: 無效的逾時規格" |
dd4f3dd8 | 782 | |
690150f9 | 783 | #: builtins/read.def:696 |
dd4f3dd8 CR |
784 | #, c-format |
785 | msgid "read error: %d: %s" | |
54a5fbe1 | 786 | msgstr "讀取錯誤: %d: %s" |
dd4f3dd8 | 787 | |
05d9462c | 788 | #: builtins/return.def:71 |
dd4f3dd8 | 789 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
54a5fbe1 | 790 | msgstr "只能從函數或者原始指令稿「return」" |
dd4f3dd8 | 791 | |
690150f9 | 792 | #: builtins/set.def:831 |
dd4f3dd8 | 793 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
54a5fbe1 | 794 | msgstr "無法同時取消設定一個函數和一個變數" |
dd4f3dd8 | 795 | |
690150f9 | 796 | #: builtins/set.def:878 |
dd4f3dd8 CR |
797 | #, c-format |
798 | msgid "%s: cannot unset" | |
54a5fbe1 | 799 | msgstr "%s: 無法取消設定" |
dd4f3dd8 | 800 | |
690150f9 | 801 | #: builtins/set.def:899 |
dd4f3dd8 CR |
802 | #, c-format |
803 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
54a5fbe1 | 804 | msgstr "%s: 無法取消設定: 唯讀 %s" |
dd4f3dd8 | 805 | |
690150f9 | 806 | #: builtins/set.def:912 |
dd4f3dd8 CR |
807 | #, c-format |
808 | msgid "%s: not an array variable" | |
54a5fbe1 | 809 | msgstr "%s: 不是陣列變數" |
dd4f3dd8 | 810 | |
690150f9 | 811 | #: builtins/setattr.def:191 |
dd4f3dd8 CR |
812 | #, c-format |
813 | msgid "%s: not a function" | |
54a5fbe1 | 814 | msgstr "%s: 不是函數" |
dd4f3dd8 | 815 | |
690150f9 | 816 | #: builtins/setattr.def:196 |
05d9462c CR |
817 | #, fuzzy, c-format |
818 | msgid "%s: cannot export" | |
54a5fbe1 | 819 | msgstr "%s: 無法取消設定" |
05d9462c CR |
820 | |
821 | #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 | |
dd4f3dd8 | 822 | msgid "shift count" |
54a5fbe1 | 823 | msgstr "位移計數" |
dd4f3dd8 | 824 | |
690150f9 | 825 | #: builtins/shopt.def:286 |
dd4f3dd8 | 826 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
54a5fbe1 | 827 | msgstr "無法同時設定和取消設定 shell 選項" |
dd4f3dd8 | 828 | |
690150f9 | 829 | #: builtins/shopt.def:353 |
dd4f3dd8 CR |
830 | #, c-format |
831 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
54a5fbe1 | 832 | msgstr "%s: 無效的 shell 選項名稱" |
dd4f3dd8 | 833 | |
05d9462c | 834 | #: builtins/source.def:131 |
dd4f3dd8 | 835 | msgid "filename argument required" |
54a5fbe1 | 836 | msgstr "需要檔名引數" |
dd4f3dd8 | 837 | |
05d9462c | 838 | #: builtins/source.def:157 |
dd4f3dd8 CR |
839 | #, c-format |
840 | msgid "%s: file not found" | |
54a5fbe1 | 841 | msgstr "%s: 檔案未找到" |
dd4f3dd8 | 842 | |
690150f9 | 843 | #: builtins/suspend.def:102 |
dd4f3dd8 | 844 | msgid "cannot suspend" |
54a5fbe1 | 845 | msgstr "無法懸置" |
dd4f3dd8 | 846 | |
690150f9 | 847 | #: builtins/suspend.def:112 |
dd4f3dd8 | 848 | msgid "cannot suspend a login shell" |
54a5fbe1 | 849 | msgstr "無法將登入 shell 懸置" |
dd4f3dd8 | 850 | |
690150f9 | 851 | #: builtins/type.def:236 |
dd4f3dd8 CR |
852 | #, c-format |
853 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
54a5fbe1 | 854 | msgstr "%s 是「%s」的別名\n" |
dd4f3dd8 | 855 | |
690150f9 | 856 | #: builtins/type.def:257 |
dd4f3dd8 CR |
857 | #, c-format |
858 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
54a5fbe1 | 859 | msgstr "%s 是 shell 關鍵字\n" |
dd4f3dd8 | 860 | |
690150f9 | 861 | #: builtins/type.def:276 |
dd4f3dd8 CR |
862 | #, c-format |
863 | msgid "%s is a function\n" | |
54a5fbe1 CR |
864 | msgstr "%s 是一個函數\n" |
865 | ||
690150f9 | 866 | #: builtins/type.def:300 |
54a5fbe1 CR |
867 | #, fuzzy, c-format |
868 | msgid "%s is a special shell builtin\n" | |
869 | msgstr "%s 是 shell 內建\n" | |
dd4f3dd8 | 870 | |
690150f9 | 871 | #: builtins/type.def:302 |
dd4f3dd8 CR |
872 | #, c-format |
873 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
54a5fbe1 | 874 | msgstr "%s 是 shell 內建\n" |
dd4f3dd8 | 875 | |
690150f9 | 876 | #: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409 |
dd4f3dd8 CR |
877 | #, c-format |
878 | msgid "%s is %s\n" | |
54a5fbe1 | 879 | msgstr "%s 是 %s\n" |
dd4f3dd8 | 880 | |
690150f9 | 881 | #: builtins/type.def:344 |
dd4f3dd8 CR |
882 | #, c-format |
883 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
54a5fbe1 | 884 | msgstr "%s 已進行雜湊操作(%s)\n" |
dd4f3dd8 | 885 | |
690150f9 | 886 | #: builtins/ulimit.def:398 |
dd4f3dd8 CR |
887 | #, c-format |
888 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
54a5fbe1 | 889 | msgstr "%s: 無效的 limit 引數" |
dd4f3dd8 | 890 | |
690150f9 | 891 | #: builtins/ulimit.def:424 |
dd4f3dd8 CR |
892 | #, c-format |
893 | msgid "`%c': bad command" | |
54a5fbe1 | 894 | msgstr "「%c」:不當的命令" |
dd4f3dd8 | 895 | |
690150f9 | 896 | #: builtins/ulimit.def:453 |
dd4f3dd8 CR |
897 | #, c-format |
898 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
54a5fbe1 | 899 | msgstr "%s:不能得到 limit: %s" |
dd4f3dd8 | 900 | |
690150f9 | 901 | #: builtins/ulimit.def:479 |
40c8fbee | 902 | msgid "limit" |
54a5fbe1 | 903 | msgstr "limit" |
40c8fbee | 904 | |
690150f9 | 905 | #: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791 |
dd4f3dd8 CR |
906 | #, c-format |
907 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
54a5fbe1 | 908 | msgstr "%s:不能修改 limit: %s" |
dd4f3dd8 | 909 | |
690150f9 | 910 | #: builtins/umask.def:115 |
dd4f3dd8 | 911 | msgid "octal number" |
54a5fbe1 | 912 | msgstr "八進位數字" |
dd4f3dd8 | 913 | |
690150f9 | 914 | #: builtins/umask.def:232 |
dd4f3dd8 CR |
915 | #, c-format |
916 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
54a5fbe1 | 917 | msgstr "「%c」: 無效的符號狀態運算子" |
dd4f3dd8 | 918 | |
690150f9 | 919 | #: builtins/umask.def:287 |
dd4f3dd8 CR |
920 | #, c-format |
921 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
54a5fbe1 | 922 | msgstr "「%c」: 無效的符號狀態字元" |
dd4f3dd8 | 923 | |
690150f9 | 924 | #: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352 |
40c8fbee | 925 | msgid " line " |
54a5fbe1 | 926 | msgstr " 列 " |
40c8fbee | 927 | |
08e72d7a | 928 | #: error.c:165 |
dd4f3dd8 CR |
929 | #, c-format |
930 | msgid "last command: %s\n" | |
931 | msgstr "最後的命令: %s\n" | |
932 | ||
08e72d7a | 933 | #: error.c:173 |
40c8fbee | 934 | #, c-format |
dd4f3dd8 | 935 | msgid "Aborting..." |
54a5fbe1 CR |
936 | msgstr "中止…" |
937 | ||
690150f9 CR |
938 | #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. |
939 | #: error.c:288 | |
54a5fbe1 CR |
940 | #, c-format |
941 | msgid "INFORM: " | |
dd4f3dd8 CR |
942 | msgstr "" |
943 | ||
690150f9 | 944 | #: error.c:463 |
dd4f3dd8 | 945 | msgid "unknown command error" |
54a5fbe1 | 946 | msgstr "不明命令錯誤" |
dd4f3dd8 | 947 | |
690150f9 | 948 | #: error.c:464 |
dd4f3dd8 | 949 | msgid "bad command type" |
54a5fbe1 | 950 | msgstr "不當的命令類型" |
dd4f3dd8 | 951 | |
690150f9 | 952 | #: error.c:465 |
dd4f3dd8 | 953 | msgid "bad connector" |
54a5fbe1 | 954 | msgstr "不當的連接器" |
dd4f3dd8 | 955 | |
690150f9 | 956 | #: error.c:466 |
dd4f3dd8 | 957 | msgid "bad jump" |
54a5fbe1 | 958 | msgstr "錯誤的跳轉" |
dd4f3dd8 | 959 | |
690150f9 | 960 | #: error.c:504 |
dd4f3dd8 CR |
961 | #, c-format |
962 | msgid "%s: unbound variable" | |
54a5fbe1 | 963 | msgstr "%s: 未繫結的變數" |
dd4f3dd8 | 964 | |
690150f9 | 965 | #: eval.c:209 |
40c8fbee | 966 | #, c-format |
06dff54a | 967 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
54a5fbe1 | 968 | msgstr "\a 等待輸入逾時:自動登出\n" |
dd4f3dd8 | 969 | |
690150f9 | 970 | #: execute_cmd.c:527 |
dd4f3dd8 CR |
971 | #, c-format |
972 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
54a5fbe1 | 973 | msgstr "無法從 /dev/null 重定向標準輸入: %s" |
dd4f3dd8 | 974 | |
690150f9 | 975 | #: execute_cmd.c:1273 |
dd4f3dd8 CR |
976 | #, c-format |
977 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
54a5fbe1 | 978 | msgstr "時間格式:「%c」: 無效的格式字元" |
dd4f3dd8 | 979 | |
690150f9 | 980 | #: execute_cmd.c:2344 |
40c8fbee | 981 | msgid "pipe error" |
54a5fbe1 | 982 | msgstr "管道錯誤" |
40c8fbee | 983 | |
690150f9 | 984 | #: execute_cmd.c:4430 |
54a5fbe1 | 985 | #, fuzzy, c-format |
05d9462c | 986 | msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" |
54a5fbe1 | 987 | msgstr "%s: 超出最大函數巢狀層數 (%d)" |
05d9462c | 988 | |
690150f9 | 989 | #: execute_cmd.c:4442 |
54a5fbe1 | 990 | #, fuzzy, c-format |
05d9462c | 991 | msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" |
54a5fbe1 | 992 | msgstr "%s: 超出最大函數巢狀層數 (%d)" |
05d9462c | 993 | |
690150f9 | 994 | #: execute_cmd.c:4550 |
e73012f1 CR |
995 | #, c-format |
996 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
54a5fbe1 | 997 | msgstr "%s: 超出最大函數巢狀層數 (%d)" |
e73012f1 | 998 | |
690150f9 | 999 | #: execute_cmd.c:5077 |
dd4f3dd8 CR |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
54a5fbe1 | 1002 | msgstr "%s: 受限的: 無法在命令名稱中使用「/」" |
dd4f3dd8 | 1003 | |
690150f9 | 1004 | #: execute_cmd.c:5165 |
dd4f3dd8 CR |
1005 | #, c-format |
1006 | msgid "%s: command not found" | |
1007 | msgstr "%s:命令找不到" | |
1008 | ||
690150f9 | 1009 | #: execute_cmd.c:5402 |
06dff54a CR |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "%s: %s" | |
54a5fbe1 | 1012 | msgstr "%s: %s" |
06dff54a | 1013 | |
690150f9 | 1014 | #: execute_cmd.c:5439 |
dd4f3dd8 CR |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
54a5fbe1 | 1017 | msgstr "%s: %s: 不當的直譯器" |
dd4f3dd8 | 1018 | |
690150f9 | 1019 | #: execute_cmd.c:5476 |
54a5fbe1 | 1020 | #, c-format |
e73012f1 | 1021 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" |
54a5fbe1 | 1022 | msgstr "%s: 無法執行二進位檔案: %s" |
e73012f1 | 1023 | |
690150f9 | 1024 | #: execute_cmd.c:5553 |
54a5fbe1 | 1025 | #, c-format |
e73012f1 | 1026 | msgid "`%s': is a special builtin" |
54a5fbe1 | 1027 | msgstr "「%s」: 特殊內建" |
e73012f1 | 1028 | |
690150f9 | 1029 | #: execute_cmd.c:5605 |
dd4f3dd8 CR |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
54a5fbe1 | 1032 | msgstr "無法複製檔案描述符 %d 到檔案描述符 %d" |
dd4f3dd8 | 1033 | |
b7293a43 | 1034 | #: expr.c:259 |
dd4f3dd8 | 1035 | msgid "expression recursion level exceeded" |
54a5fbe1 | 1036 | msgstr "表示式遞迴層次超出範圍" |
dd4f3dd8 | 1037 | |
b7293a43 | 1038 | #: expr.c:283 |
dd4f3dd8 | 1039 | msgid "recursion stack underflow" |
54a5fbe1 | 1040 | msgstr "遞迴堆疊下限溢位" |
dd4f3dd8 | 1041 | |
b7293a43 | 1042 | #: expr.c:431 |
dd4f3dd8 | 1043 | msgid "syntax error in expression" |
54a5fbe1 | 1044 | msgstr "表示式語法錯誤" |
dd4f3dd8 | 1045 | |
b7293a43 | 1046 | #: expr.c:475 |
dd4f3dd8 | 1047 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
54a5fbe1 | 1048 | msgstr "嘗試指派給非變數" |
dd4f3dd8 | 1049 | |
bb579650 | 1050 | #: expr.c:495 expr.c:858 |
dd4f3dd8 | 1051 | msgid "division by 0" |
54a5fbe1 | 1052 | msgstr "除 0" |
dd4f3dd8 | 1053 | |
b7293a43 | 1054 | #: expr.c:542 |
dd4f3dd8 | 1055 | msgid "bug: bad expassign token" |
54a5fbe1 | 1056 | msgstr "錯誤:不當的表示式字組" |
dd4f3dd8 | 1057 | |
b7293a43 | 1058 | #: expr.c:595 |
dd4f3dd8 | 1059 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
54a5fbe1 | 1060 | msgstr "條件表示式需要「:」" |
dd4f3dd8 | 1061 | |
bb579650 | 1062 | #: expr.c:919 |
dd4f3dd8 | 1063 | msgid "exponent less than 0" |
54a5fbe1 | 1064 | msgstr "指數小於 0" |
dd4f3dd8 | 1065 | |
bb579650 | 1066 | #: expr.c:976 |
dd4f3dd8 | 1067 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
54a5fbe1 | 1068 | msgstr "預增符或預減符後應跟有標識符" |
dd4f3dd8 | 1069 | |
bb579650 | 1070 | #: expr.c:1002 |
dd4f3dd8 | 1071 | msgid "missing `)'" |
54a5fbe1 | 1072 | msgstr "缺少「)」" |
dd4f3dd8 | 1073 | |
690150f9 | 1074 | #: expr.c:1053 expr.c:1393 |
dd4f3dd8 | 1075 | msgid "syntax error: operand expected" |
54a5fbe1 | 1076 | msgstr "語法錯誤: 需要運算元" |
dd4f3dd8 | 1077 | |
690150f9 | 1078 | #: expr.c:1395 |
dd4f3dd8 | 1079 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
54a5fbe1 | 1080 | msgstr "語法錯誤: 無效的算術運算子" |
dd4f3dd8 | 1081 | |
690150f9 | 1082 | #: expr.c:1419 |
40c8fbee CR |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
54a5fbe1 | 1085 | msgstr "%s%s%s: %s (錯誤字組是「%s」)" |
dd4f3dd8 | 1086 | |
690150f9 | 1087 | #: expr.c:1477 |
dd4f3dd8 | 1088 | msgid "invalid arithmetic base" |
54a5fbe1 | 1089 | msgstr "無效的算術進位" |
dd4f3dd8 | 1090 | |
690150f9 | 1091 | #: expr.c:1497 |
dd4f3dd8 | 1092 | msgid "value too great for base" |
54a5fbe1 | 1093 | msgstr "數值太大不可為算術進位的基底" |
dd4f3dd8 | 1094 | |
690150f9 | 1095 | #: expr.c:1546 |
40c8fbee CR |
1096 | #, c-format |
1097 | msgid "%s: expression error\n" | |
54a5fbe1 | 1098 | msgstr "%s: 表示式錯誤\n" |
40c8fbee | 1099 | |
690150f9 | 1100 | #: general.c:68 |
dd4f3dd8 | 1101 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
54a5fbe1 | 1102 | msgstr "getcwd: 無法訪問上層目錄" |
dd4f3dd8 | 1103 | |
690150f9 | 1104 | #: input.c:102 subst.c:5763 |
40c8fbee CR |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
54a5fbe1 | 1107 | msgstr "無法為檔案描述符 %d 重置無延遲模式" |
40c8fbee | 1108 | |
be06f778 | 1109 | #: input.c:271 |
dd4f3dd8 CR |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
54a5fbe1 | 1112 | msgstr "無法從檔案描述符 %d 為 bash 的輸入獲取一個新的檔案描述符" |
dd4f3dd8 | 1113 | |
be06f778 | 1114 | #: input.c:279 |
dd4f3dd8 CR |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
54a5fbe1 | 1117 | msgstr "save_bash_input: 已經存在新的檔案描述符 %d 的緩衝區" |
dd4f3dd8 | 1118 | |
690150f9 | 1119 | #: jobs.c:521 |
40c8fbee | 1120 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
54a5fbe1 | 1121 | msgstr "start_pipeline: 行程群組管道" |
40c8fbee | 1122 | |
690150f9 | 1123 | #: jobs.c:1029 |
dd4f3dd8 CR |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
54a5fbe1 | 1126 | msgstr "生成的行程識別號 %d 顯示為執行中的工作 %d" |
dd4f3dd8 | 1127 | |
690150f9 | 1128 | #: jobs.c:1148 |
dd4f3dd8 CR |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
54a5fbe1 | 1131 | msgstr "刪除行程群組 %2$ld 中已停止的工作 %1$d" |
dd4f3dd8 | 1132 | |
690150f9 | 1133 | #: jobs.c:1252 |
40c8fbee CR |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
54a5fbe1 | 1136 | msgstr "add_process: 行程 %5ld(%s) 進入 the_pipeline" |
40c8fbee | 1137 | |
690150f9 | 1138 | #: jobs.c:1255 |
40c8fbee CR |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
54a5fbe1 | 1141 | msgstr "add_process: 行程識別號 %5ld(%s) 標註為仍活著" |
40c8fbee | 1142 | |
690150f9 | 1143 | #: jobs.c:1584 |
dd4f3dd8 CR |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
54a5fbe1 | 1146 | msgstr "describe_pid: %ld: 無此行程識別號" |
dd4f3dd8 | 1147 | |
690150f9 | 1148 | #: jobs.c:1599 |
40c8fbee CR |
1149 | #, c-format |
1150 | msgid "Signal %d" | |
54a5fbe1 | 1151 | msgstr "訊號 %d" |
40c8fbee | 1152 | |
690150f9 | 1153 | #: jobs.c:1613 jobs.c:1639 |
40c8fbee | 1154 | msgid "Done" |
54a5fbe1 | 1155 | msgstr "已完成" |
40c8fbee | 1156 | |
690150f9 | 1157 | #: jobs.c:1618 siglist.c:123 |
40c8fbee | 1158 | msgid "Stopped" |
54a5fbe1 | 1159 | msgstr "已停止" |
40c8fbee | 1160 | |
690150f9 | 1161 | #: jobs.c:1622 |
40c8fbee CR |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "Stopped(%s)" | |
54a5fbe1 | 1164 | msgstr "已停止(%s)" |
40c8fbee | 1165 | |
690150f9 | 1166 | #: jobs.c:1626 |
40c8fbee | 1167 | msgid "Running" |
54a5fbe1 | 1168 | msgstr "執行中" |
40c8fbee | 1169 | |
690150f9 | 1170 | #: jobs.c:1643 |
40c8fbee CR |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "Done(%d)" | |
54a5fbe1 | 1173 | msgstr "已完成(%d)" |
40c8fbee | 1174 | |
690150f9 | 1175 | #: jobs.c:1645 |
40c8fbee CR |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "Exit %d" | |
54a5fbe1 | 1178 | msgstr "退出 %d" |
40c8fbee | 1179 | |
690150f9 | 1180 | #: jobs.c:1648 |
40c8fbee | 1181 | msgid "Unknown status" |
54a5fbe1 | 1182 | msgstr "不明狀態" |
40c8fbee | 1183 | |
690150f9 | 1184 | #: jobs.c:1735 |
40c8fbee CR |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "(core dumped) " | |
54a5fbe1 | 1187 | msgstr "(核心已傾印)" |
40c8fbee | 1188 | |
690150f9 | 1189 | #: jobs.c:1754 |
40c8fbee CR |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid " (wd: %s)" | |
54a5fbe1 | 1192 | msgstr " (工作目錄: %s)" |
40c8fbee | 1193 | |
690150f9 | 1194 | #: jobs.c:1978 |
40c8fbee CR |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
54a5fbe1 | 1197 | msgstr "子行程 setpgid (%ld 到 %ld)" |
40c8fbee | 1198 | |
690150f9 | 1199 | #: jobs.c:2336 nojobs.c:648 |
dd4f3dd8 CR |
1200 | #, c-format |
1201 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
54a5fbe1 | 1202 | msgstr "wait: 行程識別號 %ld 不是當前 shell 的子行程" |
dd4f3dd8 | 1203 | |
690150f9 | 1204 | #: jobs.c:2591 |
dd4f3dd8 CR |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
54a5fbe1 | 1207 | msgstr "wiat_for: 沒有行程 %ld 的記錄" |
dd4f3dd8 | 1208 | |
690150f9 | 1209 | #: jobs.c:2909 |
dd4f3dd8 CR |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
54a5fbe1 | 1212 | msgstr "wait_for_job: 工作 %d 已停止" |
dd4f3dd8 | 1213 | |
690150f9 | 1214 | #: jobs.c:3201 |
dd4f3dd8 CR |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "%s: job has terminated" | |
54a5fbe1 | 1217 | msgstr "%s: 工作已經終止" |
dd4f3dd8 | 1218 | |
690150f9 | 1219 | #: jobs.c:3210 |
dd4f3dd8 CR |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "%s: job %d already in background" | |
54a5fbe1 | 1222 | msgstr "%s: 工作 %d 已在背景執行" |
dd4f3dd8 | 1223 | |
690150f9 | 1224 | #: jobs.c:3435 |
d6593885 | 1225 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
54a5fbe1 | 1226 | msgstr "waitchld: 開啟 WNOHANG 以避免無限阻塞" |
d6593885 | 1227 | |
690150f9 | 1228 | #: jobs.c:3948 |
54a5fbe1 | 1229 | #, c-format |
40c8fbee | 1230 | msgid "%s: line %d: " |
54a5fbe1 | 1231 | msgstr "%s: 第 %d 列:" |
40c8fbee | 1232 | |
690150f9 | 1233 | #: jobs.c:3962 nojobs.c:891 |
40c8fbee CR |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid " (core dumped)" | |
54a5fbe1 | 1236 | msgstr " (核心已傾印)" |
40c8fbee | 1237 | |
690150f9 | 1238 | #: jobs.c:3974 jobs.c:3987 |
40c8fbee CR |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
54a5fbe1 | 1241 | msgstr "(當前工作目錄:%s)\n" |
40c8fbee | 1242 | |
690150f9 | 1243 | #: jobs.c:4019 |
40c8fbee | 1244 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
54a5fbe1 | 1245 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp 失敗" |
40c8fbee | 1246 | |
690150f9 | 1247 | #: jobs.c:4082 |
40c8fbee | 1248 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
54a5fbe1 | 1249 | msgstr "initialize_job_control: 列規律" |
40c8fbee | 1250 | |
690150f9 | 1251 | #: jobs.c:4092 |
40c8fbee | 1252 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
54a5fbe1 | 1253 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" |
40c8fbee | 1254 | |
690150f9 | 1255 | #: jobs.c:4113 jobs.c:4122 |
40c8fbee CR |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
54a5fbe1 | 1258 | msgstr "無法設定終端行程群組(%d)" |
40c8fbee | 1259 | |
690150f9 | 1260 | #: jobs.c:4127 |
dd4f3dd8 | 1261 | msgid "no job control in this shell" |
54a5fbe1 | 1262 | msgstr "此 shell 中無工作控制" |
dd4f3dd8 | 1263 | |
40c8fbee | 1264 | #: lib/malloc/malloc.c:296 |
dd4f3dd8 CR |
1265 | #, c-format |
1266 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
54a5fbe1 | 1267 | msgstr "malloc: 主張失敗: %s\n" |
dd4f3dd8 | 1268 | |
40c8fbee | 1269 | #: lib/malloc/malloc.c:312 |
dd4f3dd8 CR |
1270 | #, c-format |
1271 | msgid "" | |
1272 | "\r\n" | |
1273 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1274 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
1275 | "\r\n" |
1276 | "malloc: %s:%d: 主張已修補\r\n" | |
dd4f3dd8 | 1277 | |
40c8fbee | 1278 | #: lib/malloc/malloc.c:313 |
40c8fbee | 1279 | msgid "unknown" |
54a5fbe1 | 1280 | msgstr "不明" |
40c8fbee | 1281 | |
c2fa6583 | 1282 | #: lib/malloc/malloc.c:801 |
dd4f3dd8 | 1283 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
54a5fbe1 | 1284 | msgstr "malloc: 空閒串列中的區塊損壞" |
dd4f3dd8 | 1285 | |
c2fa6583 | 1286 | #: lib/malloc/malloc.c:878 |
dd4f3dd8 | 1287 | msgid "free: called with already freed block argument" |
54a5fbe1 | 1288 | msgstr "free: 用已經釋放的區塊做為呼叫引數" |
dd4f3dd8 | 1289 | |
c2fa6583 | 1290 | #: lib/malloc/malloc.c:881 |
dd4f3dd8 | 1291 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
54a5fbe1 | 1292 | msgstr "free: 用未分配的區塊做為呼叫引數" |
dd4f3dd8 | 1293 | |
c2fa6583 | 1294 | #: lib/malloc/malloc.c:900 |
dd4f3dd8 | 1295 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
54a5fbe1 | 1296 | msgstr "free: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" |
dd4f3dd8 | 1297 | |
c2fa6583 | 1298 | #: lib/malloc/malloc.c:906 |
dd4f3dd8 | 1299 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
54a5fbe1 | 1300 | msgstr "free: 啟始和末尾區塊大小不一致" |
dd4f3dd8 | 1301 | |
c2fa6583 | 1302 | #: lib/malloc/malloc.c:1005 |
dd4f3dd8 | 1303 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
54a5fbe1 | 1304 | msgstr "realloc: 用未分配的區塊做為呼叫引數" |
dd4f3dd8 | 1305 | |
c2fa6583 | 1306 | #: lib/malloc/malloc.c:1020 |
dd4f3dd8 | 1307 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
54a5fbe1 | 1308 | msgstr "realloc: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" |
dd4f3dd8 | 1309 | |
c2fa6583 | 1310 | #: lib/malloc/malloc.c:1026 |
dd4f3dd8 | 1311 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
54a5fbe1 | 1312 | msgstr "realloc: 啟始和末尾區塊大小不一致" |
dd4f3dd8 | 1313 | |
05d9462c | 1314 | #: lib/malloc/table.c:191 |
40c8fbee | 1315 | #, c-format |
dd4f3dd8 | 1316 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" |
54a5fbe1 | 1317 | msgstr "register_alloc: 分配表已經充滿了 FIND_ALLOC?\n" |
dd4f3dd8 | 1318 | |
05d9462c | 1319 | #: lib/malloc/table.c:200 |
dd4f3dd8 CR |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
54a5fbe1 | 1322 | msgstr "register_alloc: %p 在表中顯示為已分配?\n" |
dd4f3dd8 | 1323 | |
05d9462c | 1324 | #: lib/malloc/table.c:253 |
dd4f3dd8 CR |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
54a5fbe1 | 1327 | msgstr "register_free: %p 在表中顯示為已釋放?\n" |
dd4f3dd8 | 1328 | |
e73012f1 | 1329 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
40c8fbee | 1330 | msgid "invalid base" |
54a5fbe1 | 1331 | msgstr "無效的基底" |
dd4f3dd8 CR |
1332 | |
1333 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "%s: host unknown" | |
54a5fbe1 | 1336 | msgstr "%s:不明的主機" |
dd4f3dd8 CR |
1337 | |
1338 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1339 | #, c-format | |
1340 | msgid "%s: invalid service" | |
1341 | msgstr "%s:無效服務" | |
1342 | ||
1343 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1344 | #, c-format | |
1345 | msgid "%s: bad network path specification" | |
54a5fbe1 | 1346 | msgstr "%s:不當的網路路徑規格" |
dd4f3dd8 CR |
1347 | |
1348 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1349 | msgid "network operations not supported" | |
1350 | msgstr "不支持網路操作" | |
1351 | ||
c51b384f | 1352 | #: locale.c:200 |
08e72d7a CR |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
54a5fbe1 | 1355 | msgstr "setlocale: LC_ALL: 無法變更語區選項 (%s)" |
08e72d7a | 1356 | |
c51b384f | 1357 | #: locale.c:202 |
08e72d7a CR |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
54a5fbe1 | 1360 | msgstr "setlocale: LC_ALL: 無法變更語區選項 (%s): %s" |
08e72d7a | 1361 | |
c51b384f | 1362 | #: locale.c:259 |
08e72d7a CR |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | |
54a5fbe1 | 1365 | msgstr "setlocale: %s: 無法變更語區選項 (%s)" |
08e72d7a | 1366 | |
c51b384f | 1367 | #: locale.c:261 |
08e72d7a CR |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | |
54a5fbe1 | 1370 | msgstr "setlocale: %s: 無法變更語區選項 (%s): %s" |
08e72d7a | 1371 | |
c2fa6583 | 1372 | #: mailcheck.c:439 |
dd4f3dd8 CR |
1373 | msgid "You have mail in $_" |
1374 | msgstr "您有郵件在 $_" | |
1375 | ||
c2fa6583 | 1376 | #: mailcheck.c:464 |
dd4f3dd8 CR |
1377 | msgid "You have new mail in $_" |
1378 | msgstr "您有新郵件在 $_" | |
1379 | ||
c2fa6583 | 1380 | #: mailcheck.c:480 |
dd4f3dd8 CR |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1383 | msgstr "郵件在 %s 已閱讀\n" | |
1384 | ||
690150f9 | 1385 | #: make_cmd.c:329 |
dd4f3dd8 | 1386 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
54a5fbe1 | 1387 | msgstr "語法錯誤:需要算式" |
dd4f3dd8 | 1388 | |
690150f9 | 1389 | #: make_cmd.c:331 |
dd4f3dd8 | 1390 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
54a5fbe1 | 1391 | msgstr "語法錯誤:「;」意外" |
dd4f3dd8 | 1392 | |
690150f9 | 1393 | #: make_cmd.c:332 |
dd4f3dd8 CR |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
54a5fbe1 | 1396 | msgstr "語法錯誤:「((%s))」" |
dd4f3dd8 | 1397 | |
690150f9 | 1398 | #: make_cmd.c:584 |
dd4f3dd8 CR |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
54a5fbe1 | 1401 | msgstr "make_here_document:不當的指示類型 %d" |
dd4f3dd8 | 1402 | |
690150f9 | 1403 | #: make_cmd.c:669 |
40c8fbee CR |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
54a5fbe1 | 1406 | msgstr "立即文件在第 %d 列被檔案結束符分隔 (需要「%s」)" |
40c8fbee | 1407 | |
690150f9 | 1408 | #: make_cmd.c:768 |
dd4f3dd8 CR |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
54a5fbe1 | 1411 | msgstr "make_redirection:重新導向指示「%d」超出範圍" |
dd4f3dd8 | 1412 | |
690150f9 | 1413 | #: parse.y:2691 |
05d9462c CR |
1414 | msgid "maximum here-document count exceeded" |
1415 | msgstr "" | |
1416 | ||
690150f9 | 1417 | #: parse.y:3379 parse.y:3662 |
dd4f3dd8 CR |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
54a5fbe1 | 1420 | msgstr "尋找匹配的「%c」時遇到了未預期的檔案結束符" |
dd4f3dd8 | 1421 | |
690150f9 | 1422 | #: parse.y:4279 |
dd4f3dd8 | 1423 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
54a5fbe1 | 1424 | msgstr "尋找「]]」時遇到了未預期的檔案結束符" |
dd4f3dd8 | 1425 | |
690150f9 | 1426 | #: parse.y:4284 |
dd4f3dd8 CR |
1427 | #, c-format |
1428 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
54a5fbe1 | 1429 | msgstr "條件表示式中有語法錯誤: 未預期的字組「%s」" |
dd4f3dd8 | 1430 | |
690150f9 | 1431 | #: parse.y:4288 |
dd4f3dd8 | 1432 | msgid "syntax error in conditional expression" |
54a5fbe1 | 1433 | msgstr "語法錯誤,在有條件的表示式" |
dd4f3dd8 | 1434 | |
690150f9 | 1435 | #: parse.y:4366 |
dd4f3dd8 CR |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
54a5fbe1 | 1438 | msgstr "未預期的字組「%s」,需要「)」" |
dd4f3dd8 | 1439 | |
690150f9 | 1440 | #: parse.y:4370 |
dd4f3dd8 | 1441 | msgid "expected `)'" |
54a5fbe1 | 1442 | msgstr "預期「)」" |
dd4f3dd8 | 1443 | |
690150f9 | 1444 | #: parse.y:4398 |
dd4f3dd8 CR |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
54a5fbe1 | 1447 | msgstr "一元條件運算子使用了未預期的引數「%s」" |
dd4f3dd8 | 1448 | |
690150f9 | 1449 | #: parse.y:4402 |
dd4f3dd8 | 1450 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
54a5fbe1 | 1451 | msgstr "一元條件運算子使用了未預期的引數" |
dd4f3dd8 | 1452 | |
690150f9 | 1453 | #: parse.y:4448 |
dd4f3dd8 CR |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
54a5fbe1 | 1456 | msgstr "未預期的字組「%s」,需要二元條件運算子" |
dd4f3dd8 | 1457 | |
690150f9 | 1458 | #: parse.y:4452 |
dd4f3dd8 | 1459 | msgid "conditional binary operator expected" |
54a5fbe1 | 1460 | msgstr "需要二元條件運算子" |
dd4f3dd8 | 1461 | |
690150f9 | 1462 | #: parse.y:4474 |
dd4f3dd8 CR |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
54a5fbe1 | 1465 | msgstr "二元條件運算子使用了未預期的引數「%s」" |
dd4f3dd8 | 1466 | |
690150f9 | 1467 | #: parse.y:4478 |
dd4f3dd8 | 1468 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
54a5fbe1 | 1469 | msgstr "二元條件運算子使用了未預期的引數" |
dd4f3dd8 | 1470 | |
690150f9 | 1471 | #: parse.y:4489 |
dd4f3dd8 CR |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
54a5fbe1 | 1474 | msgstr "條件命令中有未預期的字組「%c」" |
dd4f3dd8 | 1475 | |
690150f9 | 1476 | #: parse.y:4492 |
dd4f3dd8 CR |
1477 | #, c-format |
1478 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
54a5fbe1 | 1479 | msgstr "條件命令中有未預期的字組「%s」" |
dd4f3dd8 | 1480 | |
690150f9 | 1481 | #: parse.y:4496 |
dd4f3dd8 CR |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
54a5fbe1 | 1484 | msgstr "條件命令中有未預期的字組 %d" |
dd4f3dd8 | 1485 | |
690150f9 | 1486 | #: parse.y:5853 |
dd4f3dd8 CR |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
54a5fbe1 | 1489 | msgstr "未預期的字組「%s」附近有語法錯誤" |
dd4f3dd8 | 1490 | |
690150f9 | 1491 | #: parse.y:5871 |
dd4f3dd8 CR |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "syntax error near `%s'" | |
54a5fbe1 | 1494 | msgstr "「%s」附近有語法錯誤" |
dd4f3dd8 | 1495 | |
690150f9 | 1496 | #: parse.y:5881 |
dd4f3dd8 | 1497 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
54a5fbe1 | 1498 | msgstr "語法錯誤: 未預期的檔案結尾" |
dd4f3dd8 | 1499 | |
690150f9 | 1500 | #: parse.y:5881 |
dd4f3dd8 CR |
1501 | msgid "syntax error" |
1502 | msgstr "語法錯誤" | |
1503 | ||
690150f9 | 1504 | #: parse.y:5943 |
dd4f3dd8 CR |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
54a5fbe1 | 1507 | msgstr "使用「%s」退出 shell 。\n" |
dd4f3dd8 | 1508 | |
690150f9 | 1509 | #: parse.y:6105 |
dd4f3dd8 | 1510 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
54a5fbe1 | 1511 | msgstr "尋找匹配的「)」時遇到了未預期的檔案結束符" |
dd4f3dd8 | 1512 | |
05d9462c | 1513 | #: pcomplete.c:1126 |
dd4f3dd8 CR |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
54a5fbe1 | 1516 | msgstr "補完: 未找到函數「%s」" |
dd4f3dd8 | 1517 | |
06dff54a | 1518 | #: pcomplib.c:182 |
dd4f3dd8 CR |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
54a5fbe1 | 1521 | msgstr "progcomp_insert: %s: 空的補完規格" |
dd4f3dd8 | 1522 | |
54a5fbe1 | 1523 | #: print_cmd.c:302 |
dd4f3dd8 CR |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
54a5fbe1 | 1526 | msgstr "print_command: 錯誤的條件連接符「%d」" |
dd4f3dd8 | 1527 | |
54a5fbe1 | 1528 | #: print_cmd.c:375 |
08e72d7a CR |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | |
54a5fbe1 | 1531 | msgstr "xtrace_set: %d: 無效的檔案描述符" |
08e72d7a | 1532 | |
54a5fbe1 | 1533 | #: print_cmd.c:380 |
08e72d7a | 1534 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
54a5fbe1 | 1535 | msgstr "xtrace_set: 空的檔案指標" |
08e72d7a | 1536 | |
54a5fbe1 | 1537 | #: print_cmd.c:384 |
08e72d7a CR |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
54a5fbe1 | 1540 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" |
08e72d7a | 1541 | |
54a5fbe1 | 1542 | #: print_cmd.c:1528 |
dd4f3dd8 CR |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
54a5fbe1 | 1545 | msgstr "cprintf:「%c」: 無效的格式字元" |
dd4f3dd8 | 1546 | |
54a5fbe1 | 1547 | #: redir.c:124 redir.c:171 |
dd4f3dd8 | 1548 | msgid "file descriptor out of range" |
54a5fbe1 | 1549 | msgstr "檔案描述符超出範圍" |
dd4f3dd8 | 1550 | |
54a5fbe1 | 1551 | #: redir.c:178 |
dd4f3dd8 CR |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
54a5fbe1 | 1554 | msgstr "%s: 模稜兩可的重定向" |
dd4f3dd8 | 1555 | |
54a5fbe1 | 1556 | #: redir.c:182 |
dd4f3dd8 CR |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
54a5fbe1 | 1559 | msgstr "%s: 無法覆寫已存在的檔案" |
dd4f3dd8 | 1560 | |
54a5fbe1 | 1561 | #: redir.c:187 |
dd4f3dd8 CR |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
54a5fbe1 | 1564 | msgstr "%s: 受限的: 無法重定向輸出" |
dd4f3dd8 | 1565 | |
54a5fbe1 | 1566 | #: redir.c:192 |
dd4f3dd8 | 1567 | #, c-format |
40c8fbee | 1568 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" |
54a5fbe1 | 1569 | msgstr "無法為立即文件建立臨時檔案: %s" |
dd4f3dd8 | 1570 | |
54a5fbe1 CR |
1571 | #: redir.c:196 |
1572 | #, c-format | |
08e72d7a | 1573 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
54a5fbe1 | 1574 | msgstr "%s: 無法將檔案描述符指派給變數" |
08e72d7a | 1575 | |
54a5fbe1 | 1576 | #: redir.c:586 |
dd4f3dd8 | 1577 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
54a5fbe1 | 1578 | msgstr "沒有網路時不支援 /dev/(tcp|udp)/host/port" |
dd4f3dd8 | 1579 | |
54a5fbe1 | 1580 | #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209 |
dd4f3dd8 | 1581 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
54a5fbe1 | 1582 | msgstr "重定向錯誤: 無法複製檔案描述符" |
dd4f3dd8 | 1583 | |
690150f9 | 1584 | #: shell.c:344 |
dd4f3dd8 | 1585 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
54a5fbe1 | 1586 | msgstr "無法找到 /tmp ,請建立" |
dd4f3dd8 | 1587 | |
690150f9 | 1588 | #: shell.c:348 |
dd4f3dd8 | 1589 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
54a5fbe1 | 1590 | msgstr "/tmp 必須為有效的目錄名稱" |
dd4f3dd8 | 1591 | |
690150f9 | 1592 | #: shell.c:904 |
dd4f3dd8 CR |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1595 | msgstr "%c%c:無效選項" | |
1596 | ||
690150f9 | 1597 | #: shell.c:1259 |
54a5fbe1 | 1598 | #, fuzzy, c-format |
05d9462c | 1599 | msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" |
54a5fbe1 | 1600 | msgstr "無法為檔案描述符 %d 重置無延遲模式" |
05d9462c | 1601 | |
690150f9 | 1602 | #: shell.c:1266 |
54a5fbe1 | 1603 | #, fuzzy, c-format |
05d9462c | 1604 | msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" |
54a5fbe1 | 1605 | msgstr "無法為檔案描述符 %d 重置無延遲模式" |
05d9462c | 1606 | |
690150f9 | 1607 | #: shell.c:1541 |
54a5fbe1 | 1608 | #, fuzzy, c-format |
05d9462c | 1609 | msgid "%s: Is a directory" |
54a5fbe1 | 1610 | msgstr "%s: 是一個目錄" |
05d9462c | 1611 | |
690150f9 | 1612 | #: shell.c:1752 |
dd4f3dd8 CR |
1613 | msgid "I have no name!" |
1614 | msgstr "我沒有名字!" | |
1615 | ||
690150f9 | 1616 | #: shell.c:1905 |
40c8fbee CR |
1617 | #, c-format |
1618 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
54a5fbe1 | 1619 | msgstr "GNU bash,版本 %s-(%s)\n" |
40c8fbee | 1620 | |
690150f9 | 1621 | #: shell.c:1906 |
dd4f3dd8 CR |
1622 | #, c-format |
1623 | msgid "" | |
1624 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1625 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1626 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
1627 | "用法:\t%s [GNU 長選項] [選項] …\n" |
1628 | "\t%s [GNU 長選項] [選項] 指令稿檔案 …\n" | |
dd4f3dd8 | 1629 | |
690150f9 | 1630 | #: shell.c:1908 |
dd4f3dd8 CR |
1631 | msgid "GNU long options:\n" |
1632 | msgstr "GNU 長選項:\n" | |
1633 | ||
690150f9 | 1634 | #: shell.c:1912 |
dd4f3dd8 CR |
1635 | msgid "Shell options:\n" |
1636 | msgstr "Shell 選項:\n" | |
1637 | ||
690150f9 | 1638 | #: shell.c:1913 |
c2fa6583 | 1639 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
54a5fbe1 | 1640 | msgstr "\t-irsD 或 -c <命令> 或 -O <shopt 選項>\t\t(僅適合呼叫)\n" |
dd4f3dd8 | 1641 | |
690150f9 | 1642 | #: shell.c:1928 |
dd4f3dd8 CR |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1645 | msgstr "\t-%s or -o 選項\n" | |
1646 | ||
690150f9 | 1647 | #: shell.c:1934 |
dd4f3dd8 CR |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
54a5fbe1 | 1650 | msgstr "輸入「%s -c \"help set\"」更多關於 shell 選項的訊息。\n" |
dd4f3dd8 | 1651 | |
690150f9 | 1652 | #: shell.c:1935 |
dd4f3dd8 CR |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
54a5fbe1 | 1655 | msgstr "輸入「%s -c help」更多關於內建 shell 命令的訊息。\n" |
dd4f3dd8 | 1656 | |
690150f9 | 1657 | #: shell.c:1936 |
40c8fbee | 1658 | #, c-format |
dd4f3dd8 | 1659 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" |
54a5fbe1 CR |
1660 | msgstr "使用「bashbug」命令通報程式錯誤。\n" |
1661 | ||
690150f9 | 1662 | #: shell.c:1938 |
54a5fbe1 CR |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" | |
1665 | msgstr "" | |
dd4f3dd8 | 1666 | |
690150f9 | 1667 | #: shell.c:1939 |
54a5fbe1 CR |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
1670 | msgstr "" | |
1671 | ||
1672 | #: sig.c:703 | |
dd4f3dd8 CR |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1675 | msgstr "sigprocmask: %d:無效操作" | |
1676 | ||
08e72d7a | 1677 | #: siglist.c:48 |
40c8fbee | 1678 | msgid "Bogus signal" |
54a5fbe1 | 1679 | msgstr "偽訊號" |
40c8fbee | 1680 | |
08e72d7a | 1681 | #: siglist.c:51 |
40c8fbee | 1682 | msgid "Hangup" |
54a5fbe1 | 1683 | msgstr "結束通話" |
40c8fbee | 1684 | |
08e72d7a | 1685 | #: siglist.c:55 |
40c8fbee | 1686 | msgid "Interrupt" |
54a5fbe1 | 1687 | msgstr "中斷" |
40c8fbee | 1688 | |
08e72d7a | 1689 | #: siglist.c:59 |
40c8fbee | 1690 | msgid "Quit" |
54a5fbe1 | 1691 | msgstr "退出" |
40c8fbee | 1692 | |
08e72d7a | 1693 | #: siglist.c:63 |
40c8fbee | 1694 | msgid "Illegal instruction" |
54a5fbe1 | 1695 | msgstr "非法的指令" |
40c8fbee | 1696 | |
08e72d7a | 1697 | #: siglist.c:67 |
40c8fbee | 1698 | msgid "BPT trace/trap" |
54a5fbe1 | 1699 | msgstr "斷點追蹤/陷阱" |
40c8fbee | 1700 | |
08e72d7a | 1701 | #: siglist.c:75 |
40c8fbee | 1702 | msgid "ABORT instruction" |
54a5fbe1 | 1703 | msgstr "放棄指令" |
40c8fbee | 1704 | |
08e72d7a | 1705 | #: siglist.c:79 |
40c8fbee | 1706 | msgid "EMT instruction" |
54a5fbe1 | 1707 | msgstr "模擬器陷阱指令" |
40c8fbee | 1708 | |
08e72d7a | 1709 | #: siglist.c:83 |
40c8fbee | 1710 | msgid "Floating point exception" |
54a5fbe1 | 1711 | msgstr "浮點數異常" |
40c8fbee | 1712 | |
08e72d7a | 1713 | #: siglist.c:87 |
40c8fbee | 1714 | msgid "Killed" |
54a5fbe1 | 1715 | msgstr "已砍除" |
40c8fbee | 1716 | |
08e72d7a | 1717 | #: siglist.c:91 |
40c8fbee | 1718 | msgid "Bus error" |
54a5fbe1 | 1719 | msgstr "匯流排錯誤" |
40c8fbee | 1720 | |
08e72d7a | 1721 | #: siglist.c:95 |
40c8fbee | 1722 | msgid "Segmentation fault" |
54a5fbe1 | 1723 | msgstr "區段錯誤" |
40c8fbee | 1724 | |
08e72d7a | 1725 | #: siglist.c:99 |
40c8fbee | 1726 | msgid "Bad system call" |
54a5fbe1 | 1727 | msgstr "錯誤的系統呼叫" |
40c8fbee | 1728 | |
08e72d7a | 1729 | #: siglist.c:103 |
40c8fbee | 1730 | msgid "Broken pipe" |
54a5fbe1 | 1731 | msgstr "管道中斷" |
40c8fbee | 1732 | |
08e72d7a | 1733 | #: siglist.c:107 |
40c8fbee | 1734 | msgid "Alarm clock" |
54a5fbe1 | 1735 | msgstr "鬧鐘" |
40c8fbee | 1736 | |
08e72d7a | 1737 | #: siglist.c:111 |
40c8fbee | 1738 | msgid "Terminated" |
54a5fbe1 | 1739 | msgstr "已終止" |
40c8fbee | 1740 | |
08e72d7a | 1741 | #: siglist.c:115 |
40c8fbee | 1742 | msgid "Urgent IO condition" |
54a5fbe1 | 1743 | msgstr "緊急 I/O 狀況" |
40c8fbee | 1744 | |
08e72d7a | 1745 | #: siglist.c:119 |
40c8fbee | 1746 | msgid "Stopped (signal)" |
54a5fbe1 | 1747 | msgstr "已停止(訊號)" |
40c8fbee | 1748 | |
08e72d7a | 1749 | #: siglist.c:127 |
40c8fbee | 1750 | msgid "Continue" |
54a5fbe1 | 1751 | msgstr "繼續" |
40c8fbee | 1752 | |
08e72d7a | 1753 | #: siglist.c:135 |
40c8fbee | 1754 | msgid "Child death or stop" |
54a5fbe1 | 1755 | msgstr "子行程已死或者停止" |
40c8fbee | 1756 | |
08e72d7a | 1757 | #: siglist.c:139 |
40c8fbee | 1758 | msgid "Stopped (tty input)" |
54a5fbe1 | 1759 | msgstr "已停止(tty 輸入)" |
40c8fbee | 1760 | |
08e72d7a | 1761 | #: siglist.c:143 |
40c8fbee | 1762 | msgid "Stopped (tty output)" |
54a5fbe1 | 1763 | msgstr "已停止(tty 輸出)" |
40c8fbee | 1764 | |
08e72d7a | 1765 | #: siglist.c:147 |
40c8fbee | 1766 | msgid "I/O ready" |
54a5fbe1 | 1767 | msgstr "I/O 就緒" |
40c8fbee | 1768 | |
08e72d7a | 1769 | #: siglist.c:151 |
40c8fbee | 1770 | msgid "CPU limit" |
54a5fbe1 | 1771 | msgstr "CPU 限制" |
40c8fbee | 1772 | |
08e72d7a | 1773 | #: siglist.c:155 |
40c8fbee | 1774 | msgid "File limit" |
54a5fbe1 | 1775 | msgstr "檔案限制" |
40c8fbee | 1776 | |
08e72d7a | 1777 | #: siglist.c:159 |
40c8fbee | 1778 | msgid "Alarm (virtual)" |
54a5fbe1 | 1779 | msgstr "警報(虛擬)" |
40c8fbee | 1780 | |
08e72d7a | 1781 | #: siglist.c:163 |
40c8fbee | 1782 | msgid "Alarm (profile)" |
54a5fbe1 | 1783 | msgstr "警報(側寫)" |
40c8fbee | 1784 | |
08e72d7a | 1785 | #: siglist.c:167 |
40c8fbee | 1786 | msgid "Window changed" |
54a5fbe1 | 1787 | msgstr "視窗已變更" |
40c8fbee | 1788 | |
08e72d7a | 1789 | #: siglist.c:171 |
40c8fbee | 1790 | msgid "Record lock" |
54a5fbe1 | 1791 | msgstr "記錄鎖" |
40c8fbee | 1792 | |
08e72d7a | 1793 | #: siglist.c:175 |
40c8fbee | 1794 | msgid "User signal 1" |
54a5fbe1 | 1795 | msgstr "使用者訊號 1" |
40c8fbee | 1796 | |
08e72d7a | 1797 | #: siglist.c:179 |
40c8fbee | 1798 | msgid "User signal 2" |
54a5fbe1 | 1799 | msgstr "使用者訊號 2" |
40c8fbee | 1800 | |
08e72d7a | 1801 | #: siglist.c:183 |
40c8fbee | 1802 | msgid "HFT input data pending" |
54a5fbe1 | 1803 | msgstr "HFT 待輸入資料" |
40c8fbee | 1804 | |
08e72d7a | 1805 | #: siglist.c:187 |
40c8fbee | 1806 | msgid "power failure imminent" |
54a5fbe1 | 1807 | msgstr "即將停止電源" |
40c8fbee | 1808 | |
08e72d7a | 1809 | #: siglist.c:191 |
40c8fbee | 1810 | msgid "system crash imminent" |
54a5fbe1 | 1811 | msgstr "系統即將崩潰" |
40c8fbee | 1812 | |
08e72d7a | 1813 | #: siglist.c:195 |
40c8fbee | 1814 | msgid "migrate process to another CPU" |
54a5fbe1 | 1815 | msgstr "遷移行程至另一個 CPU" |
40c8fbee | 1816 | |
08e72d7a | 1817 | #: siglist.c:199 |
40c8fbee | 1818 | msgid "programming error" |
54a5fbe1 | 1819 | msgstr "程式設計錯誤" |
40c8fbee | 1820 | |
08e72d7a | 1821 | #: siglist.c:203 |
40c8fbee | 1822 | msgid "HFT monitor mode granted" |
54a5fbe1 | 1823 | msgstr "已授予 HFT 監視模式" |
40c8fbee | 1824 | |
08e72d7a | 1825 | #: siglist.c:207 |
40c8fbee | 1826 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
54a5fbe1 | 1827 | msgstr "已撤銷 HFT 監視模式" |
40c8fbee | 1828 | |
08e72d7a | 1829 | #: siglist.c:211 |
40c8fbee | 1830 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
54a5fbe1 | 1831 | msgstr "已完成 HFT 聲音序列" |
40c8fbee | 1832 | |
08e72d7a | 1833 | #: siglist.c:215 |
40c8fbee | 1834 | msgid "Information request" |
54a5fbe1 | 1835 | msgstr "資訊請求" |
40c8fbee | 1836 | |
08e72d7a | 1837 | #: siglist.c:223 |
40c8fbee | 1838 | msgid "Unknown Signal #" |
54a5fbe1 | 1839 | msgstr "不明訊號 #" |
40c8fbee | 1840 | |
08e72d7a | 1841 | #: siglist.c:225 |
40c8fbee CR |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
54a5fbe1 | 1844 | msgstr "不明訊號 #%d" |
40c8fbee | 1845 | |
690150f9 | 1846 | #: subst.c:1415 subst.c:1573 |
dd4f3dd8 CR |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
54a5fbe1 | 1849 | msgstr "錯誤的替換: 在 %2$s 中沒有閉合的「%1$s」" |
dd4f3dd8 | 1850 | |
690150f9 | 1851 | #: subst.c:3099 |
dd4f3dd8 CR |
1852 | #, c-format |
1853 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
54a5fbe1 | 1854 | msgstr "%s: 無法將串列指派給陣列成員" |
dd4f3dd8 | 1855 | |
690150f9 | 1856 | #: subst.c:5645 subst.c:5661 |
dd4f3dd8 | 1857 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
54a5fbe1 | 1858 | msgstr "無法為行程替換建立管道" |
dd4f3dd8 | 1859 | |
690150f9 | 1860 | #: subst.c:5703 |
dd4f3dd8 | 1861 | msgid "cannot make child for process substitution" |
54a5fbe1 | 1862 | msgstr "無法為行程替換建立子行程" |
dd4f3dd8 | 1863 | |
690150f9 | 1864 | #: subst.c:5753 |
dd4f3dd8 CR |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
54a5fbe1 | 1867 | msgstr "無法開啟命名管道 %s 進 readline-" |
dd4f3dd8 | 1868 | |
690150f9 | 1869 | #: subst.c:5755 |
dd4f3dd8 CR |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
54a5fbe1 | 1872 | msgstr "無法開啟命名管道 %s 進行寫入" |
dd4f3dd8 | 1873 | |
690150f9 | 1874 | #: subst.c:5778 |
dd4f3dd8 CR |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
54a5fbe1 | 1877 | msgstr "無法將命名管道 %s 做為檔案描述符 %d 複製" |
dd4f3dd8 | 1878 | |
690150f9 | 1879 | #: subst.c:5988 |
dd4f3dd8 | 1880 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
54a5fbe1 | 1881 | msgstr "無法為命令替換建立管道" |
dd4f3dd8 | 1882 | |
690150f9 | 1883 | #: subst.c:6027 |
dd4f3dd8 | 1884 | msgid "cannot make child for command substitution" |
54a5fbe1 | 1885 | msgstr "無法為命令替換建立子行程" |
dd4f3dd8 | 1886 | |
690150f9 | 1887 | #: subst.c:6050 |
dd4f3dd8 | 1888 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
54a5fbe1 | 1889 | msgstr "command_substitute: 無法將管道複製為檔案描述符 1" |
dd4f3dd8 | 1890 | |
690150f9 | 1891 | #: subst.c:6560 subst.c:8222 subst.c:8242 |
54a5fbe1 CR |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "%s: bad substitution" | |
1894 | msgstr "%s: 錯誤的替換" | |
1895 | ||
690150f9 | 1896 | #: subst.c:6682 |
05d9462c CR |
1897 | #, fuzzy, c-format |
1898 | msgid "%s: invalid indirect expansion" | |
54a5fbe1 | 1899 | msgstr "%s: 無效的列數" |
05d9462c | 1900 | |
690150f9 | 1901 | #: subst.c:6689 |
05d9462c CR |
1902 | #, fuzzy, c-format |
1903 | msgid "%s: invalid variable name" | |
54a5fbe1 | 1904 | msgstr "「%s」: 無效的別名" |
c2fa6583 | 1905 | |
690150f9 | 1906 | #: subst.c:6736 |
dd4f3dd8 CR |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
54a5fbe1 | 1909 | msgstr "%s: 參數為空或未設定" |
dd4f3dd8 | 1910 | |
690150f9 | 1911 | #: subst.c:6971 subst.c:6986 |
dd4f3dd8 CR |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
54a5fbe1 | 1914 | msgstr "%s: 子串表示式 < 0" |
dd4f3dd8 | 1915 | |
690150f9 | 1916 | #: subst.c:8320 |
dd4f3dd8 CR |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
54a5fbe1 | 1919 | msgstr "$%s: 無法如此指派" |
dd4f3dd8 | 1920 | |
690150f9 | 1921 | #: subst.c:8659 |
984a1947 CR |
1922 | msgid "" |
1923 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
1924 | "substitution" | |
54a5fbe1 | 1925 | msgstr "未來版本的 shell 會強制以算術替換求值" |
984a1947 | 1926 | |
690150f9 | 1927 | #: subst.c:9199 |
40c8fbee CR |
1928 | #, c-format |
1929 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
54a5fbe1 | 1930 | msgstr "錯誤的替換: 在 %s 中沒有閉合的「`」" |
40c8fbee | 1931 | |
690150f9 | 1932 | #: subst.c:10139 |
dd4f3dd8 CR |
1933 | #, c-format |
1934 | msgid "no match: %s" | |
54a5fbe1 | 1935 | msgstr "無匹配: %s" |
dd4f3dd8 | 1936 | |
c2fa6583 | 1937 | #: test.c:147 |
dd4f3dd8 | 1938 | msgid "argument expected" |
54a5fbe1 | 1939 | msgstr "需要引數" |
dd4f3dd8 | 1940 | |
c2fa6583 | 1941 | #: test.c:156 |
dd4f3dd8 CR |
1942 | #, c-format |
1943 | msgid "%s: integer expression expected" | |
54a5fbe1 | 1944 | msgstr "%s: 需要整數表示式" |
dd4f3dd8 | 1945 | |
05d9462c | 1946 | #: test.c:265 |
dd4f3dd8 | 1947 | msgid "`)' expected" |
54a5fbe1 | 1948 | msgstr "需要「)」" |
dd4f3dd8 | 1949 | |
05d9462c | 1950 | #: test.c:267 |
dd4f3dd8 CR |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "`)' expected, found %s" | |
54a5fbe1 | 1953 | msgstr "需要「)」,得到 %s" |
dd4f3dd8 | 1954 | |
05d9462c | 1955 | #: test.c:282 test.c:744 test.c:747 |
dd4f3dd8 CR |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "%s: unary operator expected" | |
54a5fbe1 | 1958 | msgstr "%s: 需要一元表示式" |
dd4f3dd8 | 1959 | |
05d9462c | 1960 | #: test.c:469 test.c:787 |
dd4f3dd8 CR |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "%s: binary operator expected" | |
54a5fbe1 | 1963 | msgstr "%s: 需要二元表示式" |
dd4f3dd8 | 1964 | |
05d9462c | 1965 | #: test.c:862 |
dd4f3dd8 | 1966 | msgid "missing `]'" |
54a5fbe1 | 1967 | msgstr "缺少「]」" |
dd4f3dd8 | 1968 | |
690150f9 | 1969 | #: trap.c:224 |
dd4f3dd8 | 1970 | msgid "invalid signal number" |
54a5fbe1 | 1971 | msgstr "無效信號數字" |
dd4f3dd8 | 1972 | |
690150f9 | 1973 | #: trap.c:386 |
dd4f3dd8 CR |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
54a5fbe1 | 1976 | msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d] 中的錯誤值: %p" |
dd4f3dd8 | 1977 | |
690150f9 | 1978 | #: trap.c:390 |
dd4f3dd8 | 1979 | #, c-format |
40c8fbee CR |
1980 | msgid "" |
1981 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
54a5fbe1 | 1982 | msgstr "run_pending_traps: 信號處理是 SIG_DFL,resending %d (%s) to myself" |
dd4f3dd8 | 1983 | |
690150f9 | 1984 | #: trap.c:443 |
dd4f3dd8 CR |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
54a5fbe1 | 1987 | msgstr "trap_handler:不當的信號 %d" |
dd4f3dd8 | 1988 | |
05d9462c | 1989 | #: variables.c:406 |
dd4f3dd8 CR |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
54a5fbe1 | 1992 | msgstr "錯誤,輸入的函數定義為「%s」" |
dd4f3dd8 | 1993 | |
690150f9 | 1994 | #: variables.c:810 |
dd4f3dd8 CR |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
54a5fbe1 | 1997 | msgstr "shell 層次 (%d) 太高,重置為 1" |
dd4f3dd8 | 1998 | |
690150f9 | 1999 | #: variables.c:1916 |
b7293a43 CR |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "%s: circular name reference" | |
54a5fbe1 | 2002 | msgstr "%s: 迴圈變數名引用" |
b7293a43 | 2003 | |
690150f9 | 2004 | #: variables.c:2328 |
dd4f3dd8 | 2005 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
54a5fbe1 | 2006 | msgstr "make_local_variable: 當前作用域中沒有函數語境" |
dd4f3dd8 | 2007 | |
690150f9 | 2008 | #: variables.c:2347 |
54a5fbe1 | 2009 | #, c-format |
c2fa6583 | 2010 | msgid "%s: variable may not be assigned value" |
54a5fbe1 | 2011 | msgstr "%s: 變數不可指派值" |
c2fa6583 | 2012 | |
690150f9 | 2013 | #: variables.c:3753 |
dd4f3dd8 | 2014 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
54a5fbe1 | 2015 | msgstr "all_local_variables: 當前作用域中沒有函數語境" |
dd4f3dd8 | 2016 | |
690150f9 | 2017 | #: variables.c:4030 |
08e72d7a CR |
2018 | #, c-format |
2019 | msgid "%s has null exportstr" | |
54a5fbe1 | 2020 | msgstr "%s 有空的 exportstr" |
08e72d7a | 2021 | |
690150f9 | 2022 | #: variables.c:4035 variables.c:4044 |
dd4f3dd8 CR |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
54a5fbe1 | 2025 | msgstr "%2$s 的 exportstr 中有無效的字元 %1$d" |
dd4f3dd8 | 2026 | |
690150f9 | 2027 | #: variables.c:4050 |
dd4f3dd8 CR |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
54a5fbe1 | 2030 | msgstr "%s 的 exportstr 中沒有「=」" |
dd4f3dd8 | 2031 | |
690150f9 | 2032 | #: variables.c:4495 |
dd4f3dd8 | 2033 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
54a5fbe1 | 2034 | msgstr "pop_var_context: shell_variables 的前端不是函數語境" |
dd4f3dd8 | 2035 | |
690150f9 | 2036 | #: variables.c:4508 |
dd4f3dd8 | 2037 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
54a5fbe1 | 2038 | msgstr "pop_var_context: 沒有 global_variables 語境" |
dd4f3dd8 | 2039 | |
690150f9 | 2040 | #: variables.c:4582 |
dd4f3dd8 | 2041 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
54a5fbe1 | 2042 | msgstr "pop_scope: shell_variables 的前端不是臨時環境作用域" |
dd4f3dd8 | 2043 | |
690150f9 | 2044 | #: variables.c:5426 |
54a5fbe1 | 2045 | #, c-format |
08e72d7a | 2046 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
54a5fbe1 | 2047 | msgstr "%s: %s: 無法做為檔案開啟" |
08e72d7a | 2048 | |
690150f9 | 2049 | #: variables.c:5431 |
08e72d7a CR |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | |
54a5fbe1 | 2052 | msgstr "%s: %s: 追蹤檔案描述符的值無效" |
08e72d7a | 2053 | |
690150f9 | 2054 | #: variables.c:5476 |
54a5fbe1 | 2055 | #, c-format |
c2fa6583 | 2056 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" |
54a5fbe1 | 2057 | msgstr "%s: %s: 相容版本數值超出範圍" |
c2fa6583 | 2058 | |
54a5fbe1 CR |
2059 | #: version.c:46 |
2060 | #, fuzzy | |
2061 | msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc." | |
2062 | msgstr "著作權所有 (C) 2013 自由軟體基金會" | |
40c8fbee | 2063 | |
c2fa6583 | 2064 | #: version.c:47 version2.c:47 |
40c8fbee CR |
2065 | msgid "" |
2066 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2067 | "html>\n" | |
2068 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2069 | "許可證 GPLv3+: GNU GPL 許可證第三版或者更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl." |
2070 | "html>\n" | |
40c8fbee | 2071 | |
c2fa6583 | 2072 | #: version.c:86 version2.c:86 |
40c8fbee CR |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
54a5fbe1 | 2075 | msgstr "GNU bash,版本 %s (%s)\n" |
40c8fbee | 2076 | |
c2fa6583 CR |
2077 | #: version.c:91 version2.c:91 |
2078 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
54a5fbe1 | 2079 | msgstr "本軟體是自由軟體,您可以自由地更改和重新發布。" |
40c8fbee | 2080 | |
c2fa6583 CR |
2081 | #: version.c:92 version2.c:92 |
2082 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
54a5fbe1 CR |
2083 | msgstr "在法律許可的情況下特此明示,本軟體不提供任何擔保。" |
2084 | ||
2085 | #: version2.c:46 | |
2086 | #, fuzzy | |
2087 | msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." | |
2088 | msgstr "著作權所有 (C) 2013 自由軟體基金會" | |
dd4f3dd8 | 2089 | |
08e72d7a | 2090 | #: xmalloc.c:91 |
dd4f3dd8 | 2091 | #, c-format |
08e72d7a | 2092 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
54a5fbe1 | 2093 | msgstr "%s: 無法分配 %lu 位元組 (已分配 %lu 位元組)" |
dd4f3dd8 | 2094 | |
08e72d7a | 2095 | #: xmalloc.c:93 |
54a5fbe1 | 2096 | #, c-format |
08e72d7a | 2097 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
54a5fbe1 | 2098 | msgstr "%s: 無法分配 %lu 位元組" |
dd4f3dd8 | 2099 | |
08e72d7a | 2100 | #: xmalloc.c:163 |
dd4f3dd8 | 2101 | #, c-format |
08e72d7a | 2102 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
54a5fbe1 | 2103 | msgstr "%s: %s:%d: 無法分配 %lu 位元組 (已分配 %lu 位元組)" |
dd4f3dd8 | 2104 | |
08e72d7a | 2105 | #: xmalloc.c:165 |
dd4f3dd8 | 2106 | #, c-format |
08e72d7a | 2107 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
54a5fbe1 | 2108 | msgstr "%s: %s:%d: 無法分配 %lu 位元組" |
dd4f3dd8 | 2109 | |
690150f9 | 2110 | #: builtins.c:45 |
40c8fbee | 2111 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
54a5fbe1 | 2112 | msgstr "alias [-p] [名稱[=值] … ]" |
dd4f3dd8 | 2113 | |
690150f9 | 2114 | #: builtins.c:49 |
40c8fbee | 2115 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
54a5fbe1 | 2116 | msgstr "unalias [-a] 名稱 [名稱 …]" |
dd4f3dd8 | 2117 | |
690150f9 | 2118 | #: builtins.c:53 |
dd4f3dd8 | 2119 | msgid "" |
e73012f1 | 2120 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" |
40c8fbee | 2121 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
dd4f3dd8 | 2122 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
2123 | "bind [-lpvsPSVX] [-m 鍵對映] [-f 檔名] [-q 名稱] [-u 名稱] [-r 鍵序列] [-x 鍵" |
2124 | "序列:shell- 命令] [鍵序列:readline- 函數 或 readline- 命令]" | |
dd4f3dd8 | 2125 | |
690150f9 | 2126 | #: builtins.c:56 |
40c8fbee | 2127 | msgid "break [n]" |
54a5fbe1 | 2128 | msgstr "break [n]" |
dd4f3dd8 | 2129 | |
690150f9 | 2130 | #: builtins.c:58 |
40c8fbee | 2131 | msgid "continue [n]" |
54a5fbe1 | 2132 | msgstr "continue [n]" |
dd4f3dd8 | 2133 | |
690150f9 | 2134 | #: builtins.c:60 |
40c8fbee | 2135 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
54a5fbe1 | 2136 | msgstr "builtin [shell 內建 [引數 …]]" |
dd4f3dd8 | 2137 | |
690150f9 | 2138 | #: builtins.c:63 |
40c8fbee | 2139 | msgid "caller [expr]" |
54a5fbe1 | 2140 | msgstr "caller [表示式]" |
dd4f3dd8 | 2141 | |
690150f9 | 2142 | #: builtins.c:66 |
c51b384f | 2143 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
54a5fbe1 | 2144 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [目錄]" |
dd4f3dd8 | 2145 | |
690150f9 | 2146 | #: builtins.c:68 |
40c8fbee | 2147 | msgid "pwd [-LP]" |
54a5fbe1 | 2148 | msgstr "pwd [-LP]" |
dd4f3dd8 | 2149 | |
690150f9 | 2150 | #: builtins.c:76 |
40c8fbee | 2151 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
54a5fbe1 | 2152 | msgstr "command [-pVv] 命令 [引數 …]" |
dd4f3dd8 | 2153 | |
690150f9 | 2154 | #: builtins.c:78 |
c2fa6583 | 2155 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
54a5fbe1 | 2156 | msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [名稱[=值] …]" |
dd4f3dd8 | 2157 | |
690150f9 | 2158 | #: builtins.c:80 |
54a5fbe1 | 2159 | #, fuzzy |
05d9462c | 2160 | msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." |
54a5fbe1 | 2161 | msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] 名稱[=值] …" |
dd4f3dd8 | 2162 | |
690150f9 | 2163 | #: builtins.c:82 |
40c8fbee | 2164 | msgid "local [option] name[=value] ..." |
54a5fbe1 | 2165 | msgstr "local [option] 名稱[=值] …" |
dd4f3dd8 | 2166 | |
690150f9 | 2167 | #: builtins.c:85 |
40c8fbee | 2168 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
54a5fbe1 | 2169 | msgstr "echo [-neE] [引數 …]" |
dd4f3dd8 | 2170 | |
690150f9 | 2171 | #: builtins.c:89 |
40c8fbee | 2172 | msgid "echo [-n] [arg ...]" |
54a5fbe1 | 2173 | msgstr "echo [-n] [引數 …]" |
dd4f3dd8 | 2174 | |
690150f9 | 2175 | #: builtins.c:92 |
40c8fbee | 2176 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
54a5fbe1 | 2177 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f 檔名] [名稱 …]" |
dd4f3dd8 | 2178 | |
690150f9 | 2179 | #: builtins.c:94 |
40c8fbee | 2180 | msgid "eval [arg ...]" |
54a5fbe1 | 2181 | msgstr "eval [引數 …]" |
dd4f3dd8 | 2182 | |
690150f9 | 2183 | #: builtins.c:96 |
40c8fbee | 2184 | msgid "getopts optstring name [arg]" |
54a5fbe1 | 2185 | msgstr "getopts 選項字串 名稱 [引數]" |
dd4f3dd8 | 2186 | |
690150f9 | 2187 | #: builtins.c:98 |
40c8fbee | 2188 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" |
54a5fbe1 | 2189 | msgstr "exec [-cl] [-a 名稱] [命令 [引數 …]] [重定向 …]" |
dd4f3dd8 | 2190 | |
690150f9 | 2191 | #: builtins.c:100 |
40c8fbee | 2192 | msgid "exit [n]" |
54a5fbe1 | 2193 | msgstr "exit [n]" |
dd4f3dd8 | 2194 | |
690150f9 | 2195 | #: builtins.c:102 |
40c8fbee | 2196 | msgid "logout [n]" |
54a5fbe1 | 2197 | msgstr "logout [n]" |
dd4f3dd8 | 2198 | |
690150f9 | 2199 | #: builtins.c:105 |
40c8fbee | 2200 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
54a5fbe1 | 2201 | msgstr "fc [-e 編輯器名] [-lnr] [起始] [終結] 或 fc -s [模式=替換串] [命令]" |
dd4f3dd8 | 2202 | |
690150f9 | 2203 | #: builtins.c:109 |
40c8fbee | 2204 | msgid "fg [job_spec]" |
54a5fbe1 | 2205 | msgstr "fg [工作規格]" |
dd4f3dd8 | 2206 | |
690150f9 | 2207 | #: builtins.c:113 |
40c8fbee | 2208 | msgid "bg [job_spec ...]" |
54a5fbe1 | 2209 | msgstr "bg [工作規格 …]" |
dd4f3dd8 | 2210 | |
690150f9 | 2211 | #: builtins.c:116 |
40c8fbee | 2212 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
54a5fbe1 | 2213 | msgstr "hash [-lr] [-p 路徑名] [-dt] [名稱 …]" |
dd4f3dd8 | 2214 | |
690150f9 | 2215 | #: builtins.c:119 |
08e72d7a | 2216 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
54a5fbe1 | 2217 | msgstr "help [-dms] [模式 …]" |
dd4f3dd8 | 2218 | |
690150f9 | 2219 | #: builtins.c:123 |
dd4f3dd8 | 2220 | msgid "" |
40c8fbee CR |
2221 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " |
2222 | "[arg...]" | |
dd4f3dd8 | 2223 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
2224 | "history [-c] [-d 偏移量] [n] 或 history -anrw [檔名] 或 history -ps 引數 [參" |
2225 | "數…]" | |
dd4f3dd8 | 2226 | |
690150f9 | 2227 | #: builtins.c:127 |
40c8fbee | 2228 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
54a5fbe1 | 2229 | msgstr "jobs [-lnprs] [工作規格 …] 或 jobs -x 命令 [引數]" |
dd4f3dd8 | 2230 | |
690150f9 CR |
2231 | #: builtins.c:131 |
2232 | #, fuzzy | |
2233 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" | |
54a5fbe1 | 2234 | msgstr "disown [-h] [-ar] [工作規格 …]" |
dd4f3dd8 | 2235 | |
690150f9 | 2236 | #: builtins.c:134 |
dd4f3dd8 | 2237 | msgid "" |
40c8fbee CR |
2238 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " |
2239 | "[sigspec]" | |
dd4f3dd8 | 2240 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
2241 | "kill [-s 訊號規格 | -n 訊號編號 | - 訊號規格] 行程識別號 | 工作規格 … 或 " |
2242 | "kill -l [訊號規格]" | |
dd4f3dd8 | 2243 | |
690150f9 | 2244 | #: builtins.c:136 |
40c8fbee | 2245 | msgid "let arg [arg ...]" |
54a5fbe1 | 2246 | msgstr "let 引數 [引數 …]" |
40c8fbee | 2247 | |
690150f9 | 2248 | #: builtins.c:138 |
dd4f3dd8 | 2249 | msgid "" |
08e72d7a CR |
2250 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " |
2251 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
40c8fbee | 2252 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
2253 | "read [-ers] [-a 陣列] [-d 分隔符] [-i 緩衝區文字] [-n 讀取字元數] [-N 讀取字" |
2254 | "符數] [-p 提示符] [-t 逾時] [-u 檔案描述符] [名稱 …]" | |
40c8fbee | 2255 | |
690150f9 | 2256 | #: builtins.c:140 |
40c8fbee | 2257 | msgid "return [n]" |
54a5fbe1 | 2258 | msgstr "return [n]" |
40c8fbee | 2259 | |
690150f9 | 2260 | #: builtins.c:142 |
ba3a2ee1 | 2261 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
54a5fbe1 | 2262 | msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o 選項名] [--] [引數 …]" |
40c8fbee | 2263 | |
690150f9 | 2264 | #: builtins.c:144 |
c2fa6583 | 2265 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
54a5fbe1 | 2266 | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [名稱 …]" |
40c8fbee | 2267 | |
690150f9 | 2268 | #: builtins.c:146 |
40c8fbee | 2269 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
54a5fbe1 | 2270 | msgstr "export [-fn] [名稱[=值] …] 或 export -p" |
40c8fbee | 2271 | |
690150f9 | 2272 | #: builtins.c:148 |
9aea5882 | 2273 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
54a5fbe1 | 2274 | msgstr "readonly [-aAf] [名稱[=值] …] 或 readonly -p" |
40c8fbee | 2275 | |
690150f9 | 2276 | #: builtins.c:150 |
40c8fbee | 2277 | msgid "shift [n]" |
54a5fbe1 | 2278 | msgstr "shift [n]" |
40c8fbee | 2279 | |
690150f9 | 2280 | #: builtins.c:152 |
40c8fbee | 2281 | msgid "source filename [arguments]" |
54a5fbe1 | 2282 | msgstr "source 檔名 [引數]" |
40c8fbee | 2283 | |
690150f9 | 2284 | #: builtins.c:154 |
40c8fbee | 2285 | msgid ". filename [arguments]" |
54a5fbe1 | 2286 | msgstr "。檔名 [引數]" |
40c8fbee | 2287 | |
690150f9 | 2288 | #: builtins.c:157 |
40c8fbee | 2289 | msgid "suspend [-f]" |
54a5fbe1 | 2290 | msgstr "suspend [-f]" |
40c8fbee | 2291 | |
690150f9 | 2292 | #: builtins.c:160 |
40c8fbee | 2293 | msgid "test [expr]" |
54a5fbe1 | 2294 | msgstr "test [表示式]" |
40c8fbee | 2295 | |
690150f9 | 2296 | #: builtins.c:162 |
40c8fbee | 2297 | msgid "[ arg... ]" |
54a5fbe1 | 2298 | msgstr "[ 引數… ]" |
40c8fbee | 2299 | |
690150f9 | 2300 | #: builtins.c:166 |
40c8fbee | 2301 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
54a5fbe1 | 2302 | msgstr "trap [-lp] [[引數] 訊號規格 …]" |
40c8fbee | 2303 | |
690150f9 | 2304 | #: builtins.c:168 |
40c8fbee | 2305 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
54a5fbe1 | 2306 | msgstr "type [-afptP] 名稱 [名稱 …]" |
40c8fbee | 2307 | |
690150f9 | 2308 | #: builtins.c:171 |
54a5fbe1 | 2309 | #, fuzzy |
05d9462c | 2310 | msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" |
54a5fbe1 | 2311 | msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [限制]" |
40c8fbee | 2312 | |
690150f9 | 2313 | #: builtins.c:174 |
40c8fbee | 2314 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
54a5fbe1 | 2315 | msgstr "umask [-p] [-S] [模式]" |
40c8fbee | 2316 | |
690150f9 | 2317 | #: builtins.c:177 |
c2fa6583 | 2318 | msgid "wait [-n] [id ...]" |
54a5fbe1 | 2319 | msgstr "wait [-n] [編號 …]" |
40c8fbee | 2320 | |
690150f9 | 2321 | #: builtins.c:181 |
c2fa6583 | 2322 | msgid "wait [pid ...]" |
54a5fbe1 | 2323 | msgstr "wait [行程識別號 …]" |
40c8fbee | 2324 | |
690150f9 | 2325 | #: builtins.c:184 |
40c8fbee | 2326 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
54a5fbe1 | 2327 | msgstr "for 名稱 [in 字詞 … ] ; do 命令 ; done" |
40c8fbee | 2328 | |
690150f9 | 2329 | #: builtins.c:186 |
40c8fbee | 2330 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
54a5fbe1 | 2331 | msgstr "for (( 表示式1; 表示式2; 表示式3 )); do 命令 ; done" |
40c8fbee | 2332 | |
690150f9 | 2333 | #: builtins.c:188 |
40c8fbee | 2334 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
54a5fbe1 | 2335 | msgstr "select NAME [in 字詞 … ;] do 命令 ; done" |
40c8fbee | 2336 | |
690150f9 | 2337 | #: builtins.c:190 |
40c8fbee | 2338 | msgid "time [-p] pipeline" |
54a5fbe1 | 2339 | msgstr "time [-p] 管道" |
40c8fbee | 2340 | |
690150f9 | 2341 | #: builtins.c:192 |
40c8fbee | 2342 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
54a5fbe1 | 2343 | msgstr "case 詞 in [模式 [| 模式]…) 命令 ;;]… esac" |
40c8fbee | 2344 | |
690150f9 | 2345 | #: builtins.c:194 |
40c8fbee CR |
2346 | msgid "" |
2347 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2348 | "COMMANDS; ] fi" | |
54a5fbe1 | 2349 | msgstr "if 命令 ; then 命令 ; [ elif 命令 ; then 命令 ; ]… [ else 命令 ; ] fi" |
40c8fbee | 2350 | |
690150f9 | 2351 | #: builtins.c:196 |
40c8fbee | 2352 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" |
54a5fbe1 | 2353 | msgstr "while 命令 ; do 命令 ; done" |
40c8fbee | 2354 | |
690150f9 | 2355 | #: builtins.c:198 |
40c8fbee | 2356 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" |
54a5fbe1 | 2357 | msgstr "until 命令 ; do 命令 ; done" |
40c8fbee | 2358 | |
690150f9 | 2359 | #: builtins.c:200 |
a05a1337 | 2360 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
54a5fbe1 | 2361 | msgstr "coproc [名稱] 命令 [重定向]" |
40c8fbee | 2362 | |
690150f9 | 2363 | #: builtins.c:202 |
a05a1337 | 2364 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
54a5fbe1 | 2365 | msgstr "function 名稱 { 命令 ; } 或 name () { 命令 ; }" |
40c8fbee | 2366 | |
690150f9 | 2367 | #: builtins.c:204 |
a05a1337 | 2368 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
54a5fbe1 | 2369 | msgstr "{ 命令 ; }" |
40c8fbee | 2370 | |
690150f9 | 2371 | #: builtins.c:206 |
a05a1337 | 2372 | msgid "job_spec [&]" |
54a5fbe1 | 2373 | msgstr "job_spec [&]" |
40c8fbee | 2374 | |
690150f9 | 2375 | #: builtins.c:208 |
a05a1337 | 2376 | msgid "(( expression ))" |
54a5fbe1 | 2377 | msgstr "(( 表示式 ))" |
40c8fbee | 2378 | |
690150f9 | 2379 | #: builtins.c:210 |
a05a1337 | 2380 | msgid "[[ expression ]]" |
54a5fbe1 | 2381 | msgstr "[[ 表示式 ]]" |
a05a1337 | 2382 | |
690150f9 | 2383 | #: builtins.c:212 |
40c8fbee | 2384 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
54a5fbe1 | 2385 | msgstr "variables - 一些 shell 變數的名稱和含義" |
40c8fbee | 2386 | |
690150f9 | 2387 | #: builtins.c:215 |
40c8fbee | 2388 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
54a5fbe1 | 2389 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | 目錄]" |
40c8fbee | 2390 | |
690150f9 | 2391 | #: builtins.c:219 |
40c8fbee | 2392 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
54a5fbe1 | 2393 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" |
40c8fbee | 2394 | |
690150f9 | 2395 | #: builtins.c:223 |
40c8fbee | 2396 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
54a5fbe1 | 2397 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
40c8fbee | 2398 | |
690150f9 | 2399 | #: builtins.c:226 |
40c8fbee | 2400 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
54a5fbe1 | 2401 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [選項名 …]" |
40c8fbee | 2402 | |
690150f9 | 2403 | #: builtins.c:228 |
40c8fbee | 2404 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
54a5fbe1 | 2405 | msgstr "printf [-v var] 格式 [引數]" |
40c8fbee | 2406 | |
690150f9 | 2407 | #: builtins.c:231 |
40c8fbee | 2408 | msgid "" |
08e72d7a CR |
2409 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
2410 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2411 | "suffix] [name ...]" | |
40c8fbee | 2412 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
2413 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o 選項] [-A 動作] [-G 全域模式] [-W 詞" |
2414 | "語列表] [-F 函數] [-C 命令] [-X 過濾模式] [-P 字首] [-S 字尾] [名稱 …]" | |
40c8fbee | 2415 | |
690150f9 | 2416 | #: builtins.c:235 |
54a5fbe1 | 2417 | #, fuzzy |
40c8fbee | 2418 | msgid "" |
54a5fbe1 | 2419 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " |
40c8fbee CR |
2420 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" |
2421 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2422 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o 選項] [-A 動作] [-G 全域模式] [-W 字詞列表] [-" |
2423 | "F 函數] [-C 命令] [-X 過濾模式] [-P 字首] [-S 字尾] [字詞]" | |
40c8fbee | 2424 | |
690150f9 | 2425 | #: builtins.c:239 |
08e72d7a | 2426 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" |
54a5fbe1 | 2427 | msgstr "compopt [-o|+o 選項] [-DE] [名稱 …]" |
40c8fbee | 2428 | |
690150f9 | 2429 | #: builtins.c:242 |
54a5fbe1 | 2430 | #, fuzzy |
40c8fbee | 2431 | msgid "" |
05d9462c CR |
2432 | "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " |
2433 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
40c8fbee | 2434 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
2435 | "mapfile [-n 計數] [-O 起始序號] [-s 計數] [-t] [-u fd] [-C 回呼] [-c 定量] " |
2436 | "[陣列]" | |
40c8fbee | 2437 | |
690150f9 | 2438 | #: builtins.c:244 |
a05a1337 CR |
2439 | msgid "" |
2440 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2441 | "quantum] [array]" | |
2442 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2443 | "readarray [-n 計數] [-O 起始序號] [-s 計數] [-t] [-u fd] [-C 回呼] [-c 定量] " |
2444 | "[陣列]" | |
a05a1337 | 2445 | |
690150f9 | 2446 | #: builtins.c:256 |
40c8fbee CR |
2447 | #, fuzzy |
2448 | msgid "" | |
2449 | "Define or display aliases.\n" | |
2450 | " \n" | |
2451 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2452 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2453 | " \n" | |
2454 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2455 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2456 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2457 | " \n" | |
2458 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2459 | " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" |
40c8fbee CR |
2460 | " \n" |
2461 | " Exit Status:\n" | |
2462 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2463 | "been\n" | |
2464 | " defined." | |
2465 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2466 | "定義或顯示別名。\n" |
2467 | " \n" | |
2468 | " 不帶引數時,「alias」以可重用的格式\n" | |
2469 | " 「alias 名稱=值」在標準輸出裝置上印出別名列表。\n" | |
2470 | " \n" | |
2471 | " 否則,對於每個給定值的名稱定義一個別名。\n" | |
2472 | " 值末尾的空格會使下一個字詞被檢測\n" | |
2473 | " 做為別名替換展開。\n" | |
2474 | " \n" | |
2475 | " 選項:\n" | |
2476 | " -p\t以可重用的格式印出所有的已定義別名\n" | |
2477 | " \n" | |
2478 | " 退出狀態:\n" | |
2479 | " 除非一個沒有定義的名字被做為引數提供,否則 alias \n" | |
2480 | " 回傳值為真。" | |
40c8fbee | 2481 | |
690150f9 | 2482 | #: builtins.c:278 |
54a5fbe1 | 2483 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
2484 | msgid "" |
2485 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2486 | " \n" | |
2487 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2488 | " -a\tremove all alias definitions\n" |
40c8fbee CR |
2489 | " \n" |
2490 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2491 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2492 | "從別名定義列表中刪除每一個 NAME。\n" |
2493 | " \n" | |
2494 | " 選項:\n" | |
2495 | " -a\t刪除所有的別名定義。\n" | |
2496 | " \n" | |
2497 | " 回傳成功,除非 NAME 不是一個已存在的別名。" | |
40c8fbee | 2498 | |
690150f9 | 2499 | #: builtins.c:291 |
54a5fbe1 | 2500 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
2501 | msgid "" |
2502 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2503 | " \n" | |
2504 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2505 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2506 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2507 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2508 | " \n" | |
2509 | " Options:\n" | |
2510 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2511 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2512 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2513 | "move,\n" | |
2514 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2515 | " -l List names of functions.\n" | |
2516 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2517 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2518 | " reused as input.\n" | |
2519 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2520 | "values\n" | |
2521 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2522 | "values\n" | |
2523 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2524 | " -V List variable names and values\n" | |
2525 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2526 | " be reused as input.\n" | |
2527 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2528 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2529 | "function.\n" | |
2530 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2531 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2532 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2533 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
05d9462c CR |
2534 | " -X List key sequences bound with -x and associated " |
2535 | "commands\n" | |
e73012f1 | 2536 | " in a form that can be reused as input.\n" |
40c8fbee CR |
2537 | " \n" |
2538 | " Exit Status:\n" | |
2539 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2540 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2541 | "設定 Readline 鍵繫結和變數。\n" |
2542 | " \n" | |
2543 | " 繫結一個鍵序列到一個 Readline 函數或者巨集,或者設定一個\n" | |
2544 | " Readline 變數。非選項引數的語法和 ~/.inputrc 檔案中的等\n" | |
2545 | " 同,但是必須做為一個引數被傳遞,\n" | |
2546 | " 例如,bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'。\n" | |
2547 | " \n" | |
2548 | " 選項:\n" | |
2549 | " -m 鍵對映 在此命令執行過程中使用指定的鍵對映。\n" | |
2550 | " 可被接受的鍵對映名字有 emacs、emacs-standard、emacs-" | |
2551 | "meta、\n" | |
2552 | " emacs-ctlx、vi、vi-move、vi-command、和 vi-insert。\n" | |
2553 | " -l 列出函數名稱。\n" | |
2554 | " -P 列出函數名稱和繫結。\n" | |
2555 | " -p 以可以重新用作輸入的格式列出函數名稱和繫結。\n" | |
2556 | " -S 列出可以啟動巨集的鍵序列以及它們的值\n" | |
2557 | " -s 以可以重新用作輸入的格式列出可以啟動巨集的鍵以及它們的" | |
2558 | "值。\n" | |
2559 | " -V 列出變數名稱和它們的值\n" | |
2560 | " -v 以可以重新用作輸入的格式列出變數的名稱和它們的值\n" | |
2561 | " -q 函數名 查詢指定的函數可以由哪些鍵啟動。\n" | |
2562 | " -u 函數名 反繫結所有繫結至指定函數的鍵。\n" | |
2563 | " -r 鍵序列 取消指定鍵序列的繫結。\n" | |
2564 | " -f 檔名 從指定檔案中讀取鍵繫結。\n" | |
2565 | " -x 鍵序列:shell 命令\t當指定的鍵序列被輸入時,執行指定的 shell 命" | |
2566 | "令。\n" | |
2567 | " -X 以可被重用的形式列出用 -x 繫結的鍵序列和命令。\n" | |
2568 | " \n" | |
2569 | " 退出狀態:\n" | |
2570 | " 除非使用了無法辨認的選項或者錯誤發生,否則回傳 0。" | |
40c8fbee | 2571 | |
690150f9 | 2572 | #: builtins.c:330 |
40c8fbee CR |
2573 | msgid "" |
2574 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2575 | " \n" | |
2576 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2577 | " loops.\n" | |
2578 | " \n" | |
2579 | " Exit Status:\n" | |
2580 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2581 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2582 | "退出 for、while 或 until 迴圈\n" |
2583 | " \n" | |
2584 | " 退出一個 FOR、WHILE 或 UNTIL 迴圈。如果指定了 N,則跳出 N 重\n" | |
2585 | " 迴圈\n" | |
2586 | " \n" | |
2587 | " 退出狀態:\n" | |
2588 | " 退出狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。" | |
40c8fbee | 2589 | |
690150f9 | 2590 | #: builtins.c:342 |
40c8fbee CR |
2591 | msgid "" |
2592 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2593 | " \n" | |
2594 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2595 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2596 | " \n" | |
2597 | " Exit Status:\n" | |
2598 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2599 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2600 | "繼續 for、while 或 until 迴圈。\n" |
2601 | " \n" | |
2602 | " 繼續當前 FOR、WHILE 或 UNTIL 迴圈的下一步。\n" | |
2603 | " 如果指定了 N, 則繼續當前的第 N 重迴圈。\n" | |
2604 | " \n" | |
2605 | " 退出狀態:\n" | |
2606 | " 退出狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。" | |
40c8fbee | 2607 | |
690150f9 | 2608 | #: builtins.c:354 |
40c8fbee CR |
2609 | msgid "" |
2610 | "Execute shell builtins.\n" | |
2611 | " \n" | |
2612 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2613 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2614 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2615 | "function.\n" | |
2616 | " \n" | |
2617 | " Exit Status:\n" | |
2618 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2619 | " not a shell builtin.." | |
2620 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2621 | "執行 shell 內建。\n" |
2622 | " \n" | |
2623 | " 帶引數 ARGs 執行 SHELL-BUILTIN 內建,並且不做命令查詢\n" | |
2624 | " 在希望以 shell 函數的形式來重新實現 shell 內建,\n" | |
2625 | " 並且希望在函數之內執行該 shell 內建的情況下有用處。\n" | |
2626 | " \n" | |
2627 | " 退出狀態:\n" | |
2628 | " 以 SHELL-BUILTIN 內建的退出狀態為準,或者如果 SHELL-BUILTIN 不是一個 " | |
2629 | "shell 內建時\n" | |
2630 | " 為假。。" | |
40c8fbee | 2631 | |
690150f9 | 2632 | #: builtins.c:369 |
40c8fbee CR |
2633 | msgid "" |
2634 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2635 | " \n" | |
2636 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2637 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2638 | " provide a stack trace.\n" | |
2639 | " \n" | |
2640 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2641 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2642 | " \n" | |
2643 | " Exit Status:\n" | |
2644 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2645 | " is invalid." | |
2646 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2647 | "回傳當前子呼叫的語境。\n" |
2648 | " \n" | |
2649 | " 不帶有 EXPR 時,回傳「$line $filename」。帶有 EXPR 時,回傳\n" | |
2650 | " 「$line $subroutine $filename」;這個額外的資訊可以被用於提供\n" | |
2651 | " 堆疊追蹤。\n" | |
2652 | " \n" | |
2653 | " EXPR 的值顯示了到當前呼叫框格需要回去多少個呼叫框格;頂部框格\n" | |
2654 | " 是第 0 框格。\n" | |
2655 | " \n" | |
2656 | " 退出狀態:\n" | |
2657 | " 除非 shell 不在執行一個 shell 函數或者 EXPR 無效,否則回傳結\n" | |
2658 | " 果為 0。" | |
40c8fbee | 2659 | |
690150f9 | 2660 | #: builtins.c:387 |
54a5fbe1 | 2661 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
2662 | msgid "" |
2663 | "Change the shell working directory.\n" | |
2664 | " \n" | |
2665 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2666 | "the\n" | |
2667 | " HOME shell variable.\n" | |
2668 | " \n" | |
2669 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2670 | "containing\n" | |
2671 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2672 | "(:).\n" | |
2673 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2674 | "begins\n" | |
2675 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2676 | " \n" | |
2677 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2678 | "set,\n" | |
2679 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2680 | "value,\n" | |
2681 | " its value is used for DIR.\n" | |
2682 | " \n" | |
2683 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
2684 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" |
2685 | " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" | |
2686 | " -P\tuse the physical directory structure without following\n" | |
2687 | " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" | |
2688 | " \t\tprocessing instances of `..'\n" | |
2689 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" | |
2690 | " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" | |
2691 | " \t\ta non-zero status\n" | |
2692 | " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" | |
2693 | " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" | |
40c8fbee CR |
2694 | " \n" |
2695 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
e73012f1 CR |
2696 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
2697 | "component\n" | |
2698 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" | |
40c8fbee CR |
2699 | " \n" |
2700 | " Exit Status:\n" | |
06dff54a CR |
2701 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
2702 | "when\n" | |
2703 | " -P is used; non-zero otherwise." | |
40c8fbee | 2704 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
2705 | "變更 shell 工作目錄。\n" |
2706 | " \n" | |
2707 | " 變更當前目錄至 DIR 目錄。預設的 DIR 目錄是 shell 變數 HOME\n" | |
2708 | " 的值。\n" | |
2709 | " \n" | |
2710 | " 變數 CDPATH 定義了含有 DIR 的目錄搜尋路徑,其中不同的目錄名稱由冒號 (:)分" | |
2711 | "隔。\n" | |
2712 | " 一個空的目錄名稱表示當前目錄。如果要切換到的 DIR 由斜線 (/) 開頭,則 " | |
2713 | "CDPATH\n" | |
2714 | " 變數不會被使用。\n" | |
2715 | " \n" | |
2716 | " 如果路徑找不到,並且 shell 選項「cdable_vars」被設定,則引數詞被假定為一" | |
2717 | "個\n" | |
2718 | " 變數名。如果該變數有值,則它的值被當做 DIR 目錄。\n" | |
2719 | " \n" | |
2720 | " 選項:\n" | |
2721 | " -L\t強制跟隨符號鏈結: 在處理「..」之後解析 DIR 中的符號鏈結。\n" | |
2722 | " -P\t使用實體目錄結構而不跟隨符號鏈結: 在處理「..」之前解析 DIR 中的符" | |
2723 | "號鏈結。\n" | |
2724 | " -e\t如果使用了 -P 引數,但不能成功確定當前工作目錄時,回傳非零的回傳" | |
2725 | "值。\n" | |
2726 | " -@\t在支援擴展屬性的系統上,將一個有這些屬性的檔案當做有檔案屬性的目" | |
2727 | "錄。\n" | |
2728 | " \n" | |
2729 | " 預設情況下跟隨符號鏈結,如同指定「-L」。\n" | |
2730 | " 「..」使用移除向前相鄰目錄名成員直到 DIR 開始或一個斜線的方式處理。\n" | |
2731 | " \n" | |
2732 | " 退出狀態:\n" | |
2733 | " 如果目錄變更,或在使用 -P 選項時 $PWD 修改成功時回傳 0,否則非零。" | |
40c8fbee | 2734 | |
690150f9 | 2735 | #: builtins.c:425 |
54a5fbe1 | 2736 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
2737 | msgid "" |
2738 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2739 | " \n" | |
2740 | " Options:\n" | |
2741 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
05d9462c | 2742 | " \t\tdirectory\n" |
40c8fbee CR |
2743 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
2744 | " \n" | |
2745 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2746 | " \n" | |
2747 | " Exit Status:\n" | |
2748 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2749 | " cannot be read." | |
2750 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2751 | "印出當前工作目錄的名字。\n" |
2752 | " \n" | |
2753 | " 選項:\n" | |
2754 | " -L\t印出 $PWD 變數的值,如果它包含了當前的工作目錄\n" | |
2755 | " -P\t印出當前的實體路徑,不帶有任何的符號鏈結\n" | |
2756 | " \n" | |
2757 | " 預設情況下,「pwd」的行為和帶「-L」選項一致\n" | |
2758 | " \n" | |
2759 | " 退出狀態:\n" | |
2760 | " 除非使用了無效選項或者當前目錄不可讀,否則回傳狀態為 0。" | |
40c8fbee | 2761 | |
690150f9 | 2762 | #: builtins.c:442 |
40c8fbee CR |
2763 | msgid "" |
2764 | "Null command.\n" | |
2765 | " \n" | |
2766 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2767 | " \n" | |
2768 | " Exit Status:\n" | |
2769 | " Always succeeds." | |
2770 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2771 | "空的命令。\n" |
2772 | " \n" | |
2773 | " 沒有效果; 此命令不做任何操作。\n" | |
2774 | " \n" | |
2775 | " 退出狀態:\n" | |
2776 | " 一律成功。" | |
40c8fbee | 2777 | |
690150f9 | 2778 | #: builtins.c:453 |
40c8fbee CR |
2779 | msgid "" |
2780 | "Return a successful result.\n" | |
2781 | " \n" | |
2782 | " Exit Status:\n" | |
2783 | " Always succeeds." | |
2784 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2785 | "回傳一個成功結果。\n" |
2786 | " \n" | |
2787 | " 退出狀態:\n" | |
2788 | " 一律成功。" | |
40c8fbee | 2789 | |
690150f9 | 2790 | #: builtins.c:462 |
40c8fbee CR |
2791 | msgid "" |
2792 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2793 | " \n" | |
2794 | " Exit Status:\n" | |
2795 | " Always fails." | |
2796 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2797 | "回傳一個不成功的結果。\n" |
2798 | " \n" | |
2799 | " 退出狀態:\n" | |
2800 | " 一律失敗。" | |
40c8fbee | 2801 | |
690150f9 | 2802 | #: builtins.c:471 |
54a5fbe1 | 2803 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
2804 | msgid "" |
2805 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2806 | " \n" | |
2807 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2808 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2809 | "commands\n" | |
2810 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2811 | " \n" | |
2812 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
2813 | " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
2814 | " the standard utilities\n" | |
2815 | " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2816 | " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" | |
40c8fbee CR |
2817 | " \n" |
2818 | " Exit Status:\n" | |
2819 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2820 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2821 | "執行一個簡單命令或者顯示命令的相關資訊。\n" |
2822 | " \n" | |
2823 | " 帶 ARGS 引數執行 COMMAND 命令且抑制 shell 函數查詢,或顯示\n" | |
2824 | " 指定的 COMMAND 命令的資訊。可以在存在相同名稱函數定義的\n" | |
2825 | " 情況下被用於啟動磁碟上的命令。\n" | |
2826 | " \n" | |
2827 | " 選項:\n" | |
2828 | " -p\t使用 PATH 變數的一個預設值以確保所有的標準工具都能被找到。\n" | |
2829 | " -v\t印出 COMMAND 命令的描述,和「type」內建相似\n" | |
2830 | " -V\t印出每個 COMMAND 命令的詳細描述\n" | |
2831 | " \n" | |
2832 | " 退出狀態:\n" | |
2833 | " 回傳 COMMAND 命令的回傳狀態,或者當找不到 COMMAND 命令時失敗。" | |
40c8fbee | 2834 | |
690150f9 | 2835 | #: builtins.c:490 |
54a5fbe1 | 2836 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
2837 | msgid "" |
2838 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2839 | " \n" | |
2840 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2841 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2842 | " \n" | |
2843 | " Options:\n" | |
2844 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2845 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
05d9462c | 2846 | " \t\tsource file when debugging)\n" |
06dff54a | 2847 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
05d9462c | 2848 | " \t\tignored\n" |
40c8fbee CR |
2849 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
2850 | " \n" | |
2851 | " Options which set attributes:\n" | |
2852 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2853 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2854 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2855 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
c2fa6583 | 2856 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
40c8fbee CR |
2857 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
2858 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2859 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2860 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2861 | " \n" | |
2862 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2863 | " \n" | |
2864 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2865 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2866 | " \n" | |
2867 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2868 | "`local'\n" | |
06dff54a | 2869 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
40c8fbee CR |
2870 | " \n" |
2871 | " Exit Status:\n" | |
c2fa6583 CR |
2872 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
2873 | " assignment error occurs." | |
40c8fbee | 2874 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
2875 | "設定變數值和屬性。\n" |
2876 | " \n" | |
2877 | " 規格變數並且賦予它們屬性。如果沒用給定名稱,\n" | |
2878 | " 則顯示所有變數的屬性和值。\n" | |
2879 | " \n" | |
2880 | " 選項:\n" | |
2881 | " -f\t限制動作或顯示為只有函數名稱和定義\n" | |
2882 | " -F\t限制僅顯示函數名稱 (以及列號和原始檔名於偵錯時)\n" | |
2883 | " -g\t當用於 shell 函數內時建立全域變數 ; 否則忽略\n" | |
2884 | " -p\t顯示每個 NAME 變數的屬性和值\n" | |
2885 | " \n" | |
2886 | " 設定屬性的選項:\n" | |
2887 | " -a\t使 NAME 成為索引陣列 (如果支援)\n" | |
2888 | " -A\t使 NAME 成為關聯陣列 (如果支援)\n" | |
2889 | " -i\t使 NAME 帶有「integer」(整數)屬性\n" | |
2890 | " -l\t將 NAME 在指派時轉為小寫\n" | |
2891 | " -n\t使 NAME 成為指向一個以其值為名稱的變數引用\n" | |
2892 | " -r\t將 NAME 變為唯讀\n" | |
2893 | " -t\t使 NAME 帶有「trace」(追蹤)屬性\n" | |
2894 | " -u\t將 NAME 在指派時轉為大寫\n" | |
2895 | " -x\t將 NAME 匯出\n" | |
2896 | " \n" | |
2897 | " 用「+」代替「-」會關閉指定選項。\n" | |
2898 | " \n" | |
2899 | " 帶有整數屬性的變數在指派時將使用算術求值(見\n" | |
2900 | " 「let」命令)\n" | |
2901 | " \n" | |
2902 | " 在函數中使用時,「declare」使 NAME 成為本地變數,和「local」\n" | |
2903 | " 命令一致。\n" | |
2904 | " \n" | |
2905 | " 退出狀態:\n" | |
2906 | " 回傳成功除非使用了無效選項或者發生錯誤。" | |
40c8fbee | 2907 | |
690150f9 | 2908 | #: builtins.c:530 |
40c8fbee CR |
2909 | msgid "" |
2910 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2911 | " \n" | |
2912 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2913 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2914 | "設定變數的值和屬性。\n" |
2915 | " \n" | |
2916 | " 廢棄。參見「help declare」。" | |
40c8fbee | 2917 | |
690150f9 | 2918 | #: builtins.c:538 |
40c8fbee CR |
2919 | msgid "" |
2920 | "Define local variables.\n" | |
2921 | " \n" | |
2922 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2923 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2924 | " \n" | |
2925 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2926 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2927 | " \n" | |
2928 | " Exit Status:\n" | |
c2fa6583 CR |
2929 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
2930 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
40c8fbee | 2931 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
2932 | "定義本地變數。\n" |
2933 | " \n" | |
2934 | " 建立一個以 NAME 為名稱的變數,並且將 VALUE 指派給它。\n" | |
2935 | " OPTION 選項可以是任何能被「declare」接受的選項。\n" | |
2936 | " \n" | |
2937 | " 本地變數只能在函數內部被使用,它們只能在定義它們的函數內\n" | |
2938 | " 部以及子函數中可見。\n" | |
2939 | " \n" | |
2940 | " 退出狀態:\n" | |
2941 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項、發生了指派錯誤或者 shell 不在執行一個函" | |
2942 | "數。" | |
40c8fbee | 2943 | |
690150f9 | 2944 | #: builtins.c:555 |
54a5fbe1 | 2945 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
2946 | msgid "" |
2947 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2948 | " \n" | |
e73012f1 CR |
2949 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
2950 | "a\n" | |
2951 | " newline, on the standard output.\n" | |
40c8fbee CR |
2952 | " \n" |
2953 | " Options:\n" | |
2954 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2955 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
2956 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
2957 | " \n" | |
2958 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
2959 | " \\a\talert (bell)\n" | |
2960 | " \\b\tbackspace\n" | |
2961 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
2962 | " \\e\tescape character\n" | |
e73012f1 | 2963 | " \\E\tescape character\n" |
40c8fbee CR |
2964 | " \\f\tform feed\n" |
2965 | " \\n\tnew line\n" | |
2966 | " \\r\tcarriage return\n" | |
2967 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
2968 | " \\v\tvertical tab\n" | |
2969 | " \\\\\tbackslash\n" | |
2970 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
05d9462c | 2971 | " \t\t0 to 3 octal digits\n" |
40c8fbee | 2972 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
05d9462c | 2973 | " \t\tcan be one or two hex digits\n" |
40c8fbee CR |
2974 | " \n" |
2975 | " Exit Status:\n" | |
2976 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2977 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
2978 | "將引數寫入標準輸出。\n" |
2979 | " \n" | |
2980 | " 在標準輸出上,顯示用空格分割的 ARG 引數後跟一個換列。\n" | |
2981 | " \n" | |
2982 | " 選項:\n" | |
2983 | " -n\t不要追加換列\n" | |
2984 | " -e\t啟用下列反斜線逸出的解釋\n" | |
2985 | " -E\t顯式地抑制對於反斜線逸出的解釋\n" | |
2986 | " \n" | |
2987 | " 「echo」對下列反斜線字元進行逸出:\n" | |
2988 | " \\a\t警告(響鈴)\n" | |
2989 | " \\b\t退格\n" | |
2990 | " \\c\t抑制更多的輸出\n" | |
2991 | " \\e\t逸出字元\n" | |
2992 | " \\f\t換頁字元\n" | |
2993 | " \\n\t換列\n" | |
2994 | " \\r\t輸入鍵\n" | |
2995 | " \\t\t橫向製表符\n" | |
2996 | " \\v\t縱向製表符\n" | |
2997 | " \\\\\t反斜線\n" | |
2998 | " \\0nnn\t以 NNN (八進位)為 ASCII 碼的字元。 NNN 可以是 0 到 3 個八進位數" | |
2999 | "字\n" | |
3000 | " \\xHH\t以 HH (十六進位)為值的八進位字元。HH 可以是一個或兩個十六進位數" | |
3001 | "字\n" | |
3002 | " \n" | |
3003 | " 退出狀態:\n" | |
3004 | " 回傳成功除非有寫入錯誤發生。" | |
40c8fbee | 3005 | |
690150f9 | 3006 | #: builtins.c:591 |
40c8fbee CR |
3007 | msgid "" |
3008 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3009 | " \n" | |
3010 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
3011 | " \n" | |
3012 | " Options:\n" | |
3013 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3014 | " \n" | |
3015 | " Exit Status:\n" | |
3016 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3017 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3018 | "寫入引數至標準輸出裝置。\n" |
3019 | " \n" | |
3020 | " 在標準輸出裝置上顯示 ARGs 引數和一個換列。\n" | |
3021 | " \n" | |
3022 | " 選項:\n" | |
3023 | " -n\t不附加換列\n" | |
3024 | " \n" | |
3025 | " 退出狀態:\n" | |
3026 | " 除非寫錯誤發生,否則回傳成功。" | |
40c8fbee | 3027 | |
690150f9 | 3028 | #: builtins.c:606 |
40c8fbee CR |
3029 | msgid "" |
3030 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3031 | " \n" | |
3032 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3033 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3034 | " without using a full pathname.\n" | |
3035 | " \n" | |
3036 | " Options:\n" | |
3037 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3038 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3039 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3040 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3041 | " \n" | |
3042 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3043 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3044 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3045 | " \n" | |
3046 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3047 | " \n" | |
3048 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3049 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3050 | " \n" | |
3051 | " Exit Status:\n" | |
3052 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3053 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3054 | "啟用和停用 shell 內建。\n" |
3055 | " \n" | |
3056 | " 啟用和停用 shell 的內建命令。停用使您能夠執行一個和內建\n" | |
3057 | " 命令同名磁碟上的命令,而無須使用完整的路徑名。\n" | |
3058 | " \n" | |
3059 | " \n" | |
3060 | " 選項:\n" | |
3061 | " -a\t印出一個內建的列表,並顯示其中每一個是否啟用\n" | |
3062 | " -n\t停用每一個 NAME 內建或者顯示一個被停用的內建列表\n" | |
3063 | " -p\t以可重用的格式印出一個內建的列表\n" | |
3064 | " -s\t僅印出 Posix「special」 內建的名稱\n" | |
3065 | " \n" | |
3066 | " 控制動態載入的選項:\n" | |
3067 | " -f\t從共享物件 FILENAME 檔案中載入 NAME 內建\n" | |
3068 | " -d\t刪除以 -f 選項載入的內建\n" | |
3069 | " \n" | |
3070 | " 不帶選項時,每一個 NAME 內建都被啟用。\n" | |
3071 | " \n" | |
3072 | " 如果要使用 $PATH 中找到的「test」而不是 shell 內建的版本,\n" | |
3073 | " 輸入「enable -n test」。\n" | |
3074 | " \n" | |
3075 | " 退出狀態:\n" | |
3076 | " 回傳成功,除非 NAME 不是一個 shell 內建或者有錯誤發生。" | |
40c8fbee | 3077 | |
690150f9 | 3078 | #: builtins.c:634 |
40c8fbee CR |
3079 | msgid "" |
3080 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3081 | " \n" | |
3082 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
3083 | "shell,\n" | |
3084 | " and execute the resulting commands.\n" | |
3085 | " \n" | |
3086 | " Exit Status:\n" | |
3087 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3088 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3089 | "將引數做為 shell 命令執行。\n" |
3090 | " \n" | |
3091 | " 將 ARGs 合成一個字串,用結果做為 shell 的輸入,\n" | |
3092 | " 並且執行得到的命令。\n" | |
3093 | " \n" | |
3094 | " 退出狀態:\n" | |
3095 | " 以命令的狀態退出,或者在命令為空的情況下回傳成功。" | |
40c8fbee | 3096 | |
690150f9 | 3097 | #: builtins.c:646 |
40c8fbee CR |
3098 | msgid "" |
3099 | "Parse option arguments.\n" | |
3100 | " \n" | |
3101 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3102 | " as options.\n" | |
3103 | " \n" | |
3104 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3105 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3106 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3107 | " \n" | |
3108 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3109 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3110 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3111 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3112 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3113 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3114 | " \n" | |
3115 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3116 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3117 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3118 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3119 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3120 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3121 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3122 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3123 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3124 | " printed.\n" | |
3125 | " \n" | |
3126 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3127 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3128 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3129 | " \n" | |
3130 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3131 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3132 | " \n" | |
3133 | " Exit Status:\n" | |
3134 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3135 | " encountered or an error occurs." | |
3136 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3137 | "解析選項引數。\n" |
3138 | " \n" | |
3139 | " Getopts 被 shell 過程用於解析可定位的參數做為選項。\n" | |
3140 | " \n" | |
3141 | " \n" | |
3142 | " OPTSTRING 字串包含待識別的選項字母;如果一個字母後面跟\n" | |
3143 | " 著分號,則該選項需要一個引數,而該引數應用空格與選項分開。\n" | |
3144 | " \n" | |
3145 | " \n" | |
3146 | " 每次啟動時,getopts 會將下一個選項放到 shell 變數 $name\n" | |
3147 | " 中,如果 name 變數不存在則先將其初始化,而下一個待處\n" | |
3148 | " 理的引數序號放入 shell 變數 OPTIND 中。OPTIND 變數在每\n" | |
3149 | " 次 shell 或者 shell 指令稿啟動時都被初始化為 1。當一個選項要\n" | |
3150 | " 求有一個引數時,getopts 將引數放入 shell 變數 OPTARG\n" | |
3151 | " 中。\n" | |
3152 | " \n" | |
3153 | " getopts 有兩種通報錯誤的方法。如果 OPTSTRING 變數的第\n" | |
3154 | " 一個字元是冒號,getopts 使用沉默錯誤通報。在這種模式\n" | |
3155 | " 下,不會印出錯誤訊息。如果看到了一個無效的選項,\n" | |
3156 | " getopts 將找到的選項字元放至 OPTARG 變數中。如果一個必\n" | |
3157 | " 須的選項沒有找到,getopts 放一個「:」到 NAME 變數中並且設\n" | |
3158 | " 置 OPTARG 變數為找到的選項字元。如果 getopts 不在沉默模\n" | |
3159 | " 式中,並且遇到了一個無效的選項,getopts 放置一個「?」到 NAME \n" | |
3160 | " 變數中並且取消設定 OPTARG 變數。如果必須的選項沒有找到,\n" | |
3161 | " 一個「?」會被放入 NAME 變數中,OPTARG 將被取消設定,並且會\n" | |
3162 | " 印出一個診斷資訊。\n" | |
3163 | " \n" | |
3164 | " 如果 shell 變數 OPTERR 的值為 0,getopts 停用\n" | |
3165 | " 錯誤資訊的印出,即使 OPTSTRING 變數的第一個字元不是一\n" | |
3166 | " 個冒號。OPTERR 的預設值為 1。\n" | |
3167 | " \n" | |
3168 | " Getopts 通常解析可定位的引數($0 - $9),不過如果提供了\n" | |
3169 | " 更多的引數,它們反而會被解析。\n" | |
3170 | " \n" | |
3171 | " 退出狀態:\n" | |
3172 | " 如果一個選項被找到則回傳成功;如果遇到了選項的結尾或者\n" | |
3173 | " 有錯誤發生則回傳失敗。" | |
40c8fbee | 3174 | |
690150f9 | 3175 | #: builtins.c:688 |
54a5fbe1 | 3176 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
3177 | msgid "" |
3178 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3179 | " \n" | |
3180 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
3181 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
3182 | "specified,\n" | |
3183 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
3184 | " \n" | |
3185 | " Options:\n" | |
3186 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
05d9462c CR |
3187 | " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
3188 | " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
40c8fbee CR |
3189 | " \n" |
3190 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
3191 | "unless\n" | |
3192 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
3193 | " \n" | |
3194 | " Exit Status:\n" | |
3195 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
3196 | "occurs." | |
3197 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3198 | "使用指定命令替換 shell。\n" |
3199 | " \n" | |
3200 | " 執行 COMMAND 命令,以指定的程式替換這個 shell。\n" | |
3201 | " ARGUMENTS 引數成為 COMMAND 命令的引數。如果\n" | |
3202 | " 沒有指定 COMMAND 命令,則任何的重定向在當前 shell 中生效。\n" | |
3203 | " \n" | |
3204 | " 選項:\n" | |
3205 | " -a 名稱\t做為第 0 個引數傳遞給 COMMAND 命令\n" | |
3206 | " -c\t\t在空環境中執行 COMMAND 命令\n" | |
3207 | " -l\t\t在 COMMAND 命令的第 0 個引數中加一個短線\n" | |
3208 | " \n" | |
3209 | " 如果命令不能被執行,則退出一個非互動式的 shell,除非\n" | |
3210 | " shell 選項「execfail」已經設定。\n" | |
3211 | " \n" | |
3212 | " 退出狀態:\n" | |
3213 | " 回傳成功除非 COMMAND 命令沒有找到或者出現一個重定向錯誤。" | |
40c8fbee | 3214 | |
690150f9 | 3215 | #: builtins.c:709 |
40c8fbee CR |
3216 | msgid "" |
3217 | "Exit the shell.\n" | |
3218 | " \n" | |
3219 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3220 | " is that of the last command executed." | |
3221 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3222 | "退出 shell。\n" |
3223 | " \n" | |
3224 | " 以狀態 N 退出 shell。 如果 N 被省略,則退出狀態\n" | |
3225 | " 為最後一個執行命令的退出狀態。" | |
40c8fbee | 3226 | |
690150f9 | 3227 | #: builtins.c:718 |
40c8fbee CR |
3228 | msgid "" |
3229 | "Exit a login shell.\n" | |
3230 | " \n" | |
3231 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3232 | "executed\n" | |
3233 | " in a login shell." | |
3234 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3235 | "退出一個登入 shell。\n" |
3236 | " \n" | |
3237 | " 以狀態 N 退出一個登入 shell。如果不在登入 shell 中執行,則\n" | |
3238 | " 回傳一個錯誤。" | |
40c8fbee | 3239 | |
690150f9 | 3240 | #: builtins.c:728 |
40c8fbee CR |
3241 | msgid "" |
3242 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3243 | " \n" | |
3244 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3245 | "list.\n" | |
3246 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3247 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3248 | " string.\n" | |
3249 | " \n" | |
3250 | " Options:\n" | |
3251 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3252 | "EDITOR,\n" | |
3253 | " \t\tthen vi\n" | |
3254 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3255 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3256 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3257 | " \n" | |
3258 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3259 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3260 | " \n" | |
3261 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3262 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3263 | " the last command.\n" | |
3264 | " \n" | |
3265 | " Exit Status:\n" | |
3266 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3267 | "occurs." | |
3268 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3269 | "從歷史記錄列表中顯示或者執行命令。\n" |
3270 | " \n" | |
3271 | " fc 被用於從歷史記錄列表中列出或者重新編輯並執行命令。\n" | |
3272 | " FIRST 和 LAST 變數可以是數字用於指定範圍,或者 FIRST 可以是\n" | |
3273 | " 字串,意味著以這個字串開頭的最近一個命令。\n" | |
3274 | " \n" | |
3275 | " \n" | |
3276 | " 選項:\n" | |
3277 | " -e ENAME\t選擇使用哪個編輯器。預設的是 FCEDIT,然後是 EDITOR,\n" | |
3278 | " \t\t然後是 vi\n" | |
3279 | " -l \t列出列而不編輯\n" | |
3280 | " -n\t列舉時省略列號\n" | |
3281 | " -r\t反轉列的順序(最新列在前)\n" | |
3282 | " \n" | |
3283 | " 用「fc -s [模式=替換 …] [命令]」的格式,COMMAND 命令會在 OLD=NEW\n" | |
3284 | " 替換之後被重新執行。\n" | |
3285 | " \n" | |
3286 | " r=「fc -s」是一個有用的別名,這樣的話輸入「r cc」會執行最後一個以「cc」\n" | |
3287 | " 開頭的命令,輸入「r」會重新執行最後一個命令。\n" | |
3288 | " \n" | |
3289 | " \n" | |
3290 | " 退出狀態:\n" | |
3291 | " 回傳成功,或者執行命令的狀態;如果錯誤發生則回傳非零。" | |
40c8fbee | 3292 | |
690150f9 | 3293 | #: builtins.c:758 |
40c8fbee CR |
3294 | msgid "" |
3295 | "Move job to the foreground.\n" | |
3296 | " \n" | |
3297 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3298 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3299 | " current job is used.\n" | |
3300 | " \n" | |
3301 | " Exit Status:\n" | |
3302 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3303 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3304 | "將工作移至前臺。\n" |
3305 | " \n" | |
3306 | " 將以 JOB_SPEC 標識的工作放至前臺,使其成為\n" | |
3307 | " 當前工作。如果 JOB_SPEC 不存在,shell 觀念中的當前工作 \n" | |
3308 | " 將被使用。\n" | |
3309 | " \n" | |
3310 | " 退出狀態:\n" | |
3311 | " 放至前臺的命令狀態,或者當錯誤發生時為失敗。" | |
40c8fbee | 3312 | |
690150f9 | 3313 | #: builtins.c:773 |
40c8fbee CR |
3314 | msgid "" |
3315 | "Move jobs to the background.\n" | |
3316 | " \n" | |
3317 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3318 | "they\n" | |
3319 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3320 | "notion\n" | |
3321 | " of the current job is used.\n" | |
3322 | " \n" | |
3323 | " Exit Status:\n" | |
3324 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3325 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3326 | "移動工作至後臺。\n" |
3327 | " \n" | |
3328 | " 將 JOB_SPEC 標識的工作放至後臺,就像它們\n" | |
3329 | " 是帶「&」啟動的一樣。如果 JOB_SPEC 不存在,shell 觀念中的\n" | |
3330 | " 當前工作將會被使用。\n" | |
3331 | " \n" | |
3332 | " 退出狀態:\n" | |
3333 | " 回傳成功除非工作管理沒有啟用或者錯誤發生。" | |
40c8fbee | 3334 | |
690150f9 | 3335 | #: builtins.c:787 |
54a5fbe1 | 3336 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
3337 | msgid "" |
3338 | "Remember or display program locations.\n" | |
3339 | " \n" | |
3340 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3341 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3342 | "displayed.\n" | |
3343 | " \n" | |
3344 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
3345 | " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" |
3346 | " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
b7293a43 | 3347 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
05d9462c CR |
3348 | " -r\tforget all remembered locations\n" |
3349 | " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
40c8fbee CR |
3350 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
3351 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3352 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 3353 | " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
40c8fbee CR |
3354 | " \t\tof remembered commands.\n" |
3355 | " \n" | |
3356 | " Exit Status:\n" | |
3357 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3358 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3359 | "記住或顯示程式位置。\n" |
3360 | " \n" | |
3361 | " 確定並記住每一個給定 NAME 名稱命令的完整路徑。\n" | |
3362 | " 如果不提供引數,則顯示已經記住命令的資訊。\n" | |
3363 | " \n" | |
3364 | " 選項:\n" | |
3365 | " -d\t\t忘記每一個已經記住的 NAME 的位置\n" | |
3366 | " -l\t\t以可做為輸入重用的格式顯示\n" | |
3367 | " -p pathname\t使用 pathname 路徑做為 NAME 命令的全路徑\n" | |
3368 | " -r\t\t忘記所有記住的位置\n" | |
3369 | " -t\t\t印出記住的每一個 NAME 名稱的位置,如果指定了多個\n" | |
3370 | " \t\tNAME 名稱,則每個位置前面會加上相應的 NAME 名稱\n" | |
3371 | " \t\t\n" | |
3372 | " 引數:\n" | |
3373 | " NAME\t\t每個 NAME 名稱會在 $PATH 路徑變數中被搜尋,並且新增到記住的命" | |
3374 | "令\n" | |
3375 | " 列表中。\n" | |
3376 | " \n" | |
3377 | " 退出狀態:\n" | |
3378 | " 回傳成功,除非 NAME 命令沒有找到或者使用了無效的選項。" | |
40c8fbee | 3379 | |
690150f9 | 3380 | #: builtins.c:812 |
54a5fbe1 | 3381 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
3382 | msgid "" |
3383 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3384 | " \n" | |
3385 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3386 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3387 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3388 | " \n" | |
3389 | " Options:\n" | |
3390 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3391 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3392 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
05d9462c | 3393 | " \t\tPATTERN\n" |
40c8fbee CR |
3394 | " \n" |
3395 | " Arguments:\n" | |
3396 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3397 | " \n" | |
3398 | " Exit Status:\n" | |
3399 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3400 | "given." | |
3401 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3402 | "顯示內建命令的相關資訊。\n" |
3403 | " \n" | |
3404 | " 顯示內建命令的簡略資訊。如果指定了 PATTERN 模式,\n" | |
3405 | " 給出所有匹配 PATTERN 模式命令的詳細說明,否則印出\n" | |
3406 | " 一個說明主題列表\n" | |
3407 | " \n" | |
3408 | " 選項:\n" | |
3409 | " -d\t輸出每個主題的簡短描述\n" | |
3410 | " -m\t以偽 man 手冊的格式顯示使用方法\n" | |
3411 | " -s\t為每一個匹配 PATTERN 模式的主題僅顯示一個用法\n" | |
3412 | " \t簡介\n" | |
3413 | " \n" | |
3414 | " 引數:\n" | |
3415 | " PATTERN\tPattern 模式指定一個說明主題\n" | |
3416 | " \n" | |
3417 | " 退出狀態:\n" | |
3418 | " 回傳成功,除非 PATTERN 模式沒有找到或者使用了無效選項。" | |
40c8fbee | 3419 | |
690150f9 | 3420 | #: builtins.c:836 |
54a5fbe1 | 3421 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
3422 | msgid "" |
3423 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3424 | " \n" | |
3425 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3426 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3427 | " \n" | |
3428 | " Options:\n" | |
3429 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3430 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3431 | " \n" | |
3432 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3433 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
690150f9 | 3434 | " \t\tand append them to the history list\n" |
40c8fbee | 3435 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
05d9462c | 3436 | " \t\tlist\n" |
40c8fbee | 3437 | " -w\twrite the current history to the history file\n" |
40c8fbee CR |
3438 | " \n" |
3439 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
05d9462c | 3440 | " \t\twithout storing it in the history list\n" |
40c8fbee CR |
3441 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
3442 | " \n" | |
3443 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
05d9462c | 3444 | " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" |
40c8fbee | 3445 | " \n" |
05d9462c | 3446 | " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
40c8fbee CR |
3447 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
3448 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3449 | "otherwise.\n" | |
3450 | " \n" | |
3451 | " Exit Status:\n" | |
3452 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3453 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3454 | "顯示或操縱歷史記錄列表。\n" |
3455 | " \n" | |
3456 | " 帶列號顯示歷史記錄列表,將每個被修改的條目加上字首「*」。\n" | |
3457 | " 引數 N 會僅列出最後的 N 個條目。\n" | |
3458 | " \n" | |
3459 | " 選項:\n" | |
3460 | " -c\t刪除所有條目從而清空歷史記錄列表。\n" | |
3461 | " -d 偏移量\t從指定位置刪除歷史記錄列表。\n" | |
3462 | " \n" | |
3463 | " -a\t將當前會話的歷史記錄列追加到歷史記錄檔案中\n" | |
3464 | " -n\t從歷史記錄檔案中讀取所有未被讀取的列\n" | |
3465 | " -r\t讀取歷史記錄檔案並將內容追加到歷史記錄列表中\n" | |
3466 | " -w\t將當前歷史記錄寫入到歷史記錄檔案中,並追加到歷史記錄列表中\n" | |
3467 | " \n" | |
3468 | " -p\t對每一個 ARG 引數展開歷史記錄並顯示結果,而不儲存到歷史記錄列表中\n" | |
3469 | " -s\t以單條記錄追加 ARG 到歷史記錄列表中\n" | |
3470 | " \n" | |
3471 | " 如果給定了 FILENAME 檔名,則它將被做為歷史記錄檔案。否則\n" | |
3472 | " 如果 $HISTFILE 變數有值的話使用之,不然使用 ~/.bash_history 檔案。\n" | |
3473 | " \n" | |
3474 | " 如果 $HISTTIMEFORMAT 變數被設定並且不為空,它的值會被用於\n" | |
3475 | " strftime(3) 的格式字串來印出與每一個顯示的歷史記錄條目想關聯的時\n" | |
3476 | " 間戳,否則不印出時間戳。\n" | |
3477 | " \n" | |
3478 | " 退出狀態:\n" | |
3479 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生錯誤。" | |
40c8fbee | 3480 | |
690150f9 | 3481 | #: builtins.c:872 |
54a5fbe1 | 3482 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
3483 | msgid "" |
3484 | "Display status of jobs.\n" | |
3485 | " \n" | |
3486 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3487 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3488 | " \n" | |
3489 | " Options:\n" | |
3490 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
be06f778 | 3491 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
05d9462c | 3492 | " \t\tnotification\n" |
40c8fbee CR |
3493 | " -p\tlists process IDs only\n" |
3494 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3495 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3496 | " \n" | |
3497 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3498 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3499 | " process group leader.\n" | |
3500 | " \n" | |
3501 | " Exit Status:\n" | |
3502 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3503 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3504 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3505 | "顯示工作狀態。\n" |
3506 | " \n" | |
3507 | " 列出活動的工作。JOBSPEC 限制僅輸出指定的工作。\n" | |
3508 | " 不帶選項時,所有活動工作的狀態都會顯示。\n" | |
3509 | " \n" | |
3510 | " 選項:\n" | |
3511 | " -l\t在正常資訊基礎上列出行程識別號\n" | |
3512 | " -n\t僅列出上次通告之後變更了狀態的行程\n" | |
3513 | " -p\t僅列出行程識別號\n" | |
3514 | " -r\t限制僅輸出執行中的工作\n" | |
3515 | " -s\t限制僅輸出停止的工作\n" | |
3516 | " \n" | |
3517 | " 如果使用了 -x 選項,ARG 引數中的所有工作規格會被替換為該工作\n" | |
3518 | " 的行程群組首領的行程識別號,然後執行 COMMAND 命令。\n" | |
3519 | " \n" | |
3520 | " 退出狀態:\n" | |
3521 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者有錯誤發生。\n" | |
3522 | " 如果使用 -x 選項,則回傳 COMMAND 命令的退出狀態。" | |
40c8fbee | 3523 | |
690150f9 | 3524 | #: builtins.c:899 |
54a5fbe1 | 3525 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
3526 | msgid "" |
3527 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3528 | " \n" | |
3529 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3530 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3531 | " \n" | |
3532 | " Options:\n" | |
3533 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3534 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
05d9462c | 3535 | " \t\tshell receives a SIGHUP\n" |
40c8fbee CR |
3536 | " -r\tremove only running jobs\n" |
3537 | " \n" | |
3538 | " Exit Status:\n" | |
3539 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3540 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3541 | "從當前 shell 中刪除工作。\n" |
3542 | " \n" | |
3543 | " 從活動工作表中刪除每一個 JOBSPEC 引數。不帶任何\n" | |
3544 | " JOBSPEC 引數時,shell 使用觀念中的當前工作。\n" | |
3545 | " \n" | |
3546 | " 選項:\n" | |
3547 | " -a\t如果不提供 JOBSPEC 引數,則刪除所有工作\n" | |
3548 | " -h\t標識每個 JOBSPEC 工作,從而當 shell 接收到 SIGHUP\n" | |
3549 | " \t訊號時不傳送 SIGHUP 給指定工作\n" | |
3550 | " -r\t僅刪除執行中的工作\n" | |
3551 | " \n" | |
3552 | " 退出狀態:\n" | |
3553 | " 回傳成功除非使用了無效的選項或者 JOBSPEC 規格。" | |
40c8fbee | 3554 | |
690150f9 | 3555 | #: builtins.c:918 |
54a5fbe1 | 3556 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
3557 | msgid "" |
3558 | "Send a signal to a job.\n" | |
3559 | " \n" | |
3560 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3561 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3562 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3563 | " \n" | |
3564 | " Options:\n" | |
3565 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3566 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3567 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
05d9462c | 3568 | " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
690150f9 | 3569 | " -L\tsynonym for -l\n" |
40c8fbee CR |
3570 | " \n" |
3571 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3572 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3573 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3574 | " \n" | |
3575 | " Exit Status:\n" | |
3576 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3577 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3578 | "向一個工作傳送一個訊號。\n" |
3579 | " \n" | |
3580 | " 向以 PID 行程識別號或者 JOBSPEC 工作規格指定的行程傳送一個以\n" | |
3581 | " SIGSPEC 訊號規格或 SIGNUM 訊號編號命名的訊號。如果沒有指定\n" | |
3582 | " SIGSPEC 或 SIGNUM,那麼假定傳送 SIGTERM 訊號。\n" | |
3583 | " \n" | |
3584 | " 選項:\n" | |
3585 | " -s sig\tSIG 是訊號名稱\n" | |
3586 | " -n sig\tSIG 是訊號編號\n" | |
3587 | " -l\t列出訊號名稱;如果引數後跟「-l」則被假設為訊號編號,\n" | |
3588 | " \t而相應的訊號名稱會被列出\n" | |
3589 | " \n" | |
3590 | " Kill 成為 shell 內建有兩個理由:它允許使用工作編號而不是行程識別號,\n" | |
3591 | " 並且在可以建立的行程數上限達到時允許行程被砍除。\n" | |
3592 | " \n" | |
3593 | " 退出狀態:\n" | |
3594 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者有錯誤發生。" | |
40c8fbee | 3595 | |
690150f9 | 3596 | #: builtins.c:942 |
40c8fbee CR |
3597 | msgid "" |
3598 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3599 | " \n" | |
3600 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3601 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3602 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3603 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3604 | "listed\n" | |
3605 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3606 | " \n" | |
3607 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3608 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3609 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3610 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3611 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3612 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3613 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3614 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3615 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3616 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3617 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3618 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3619 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3620 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3621 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3622 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3623 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
dd4f3dd8 CR |
3624 | " \t=, *=, /=, %=,\n" |
3625 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3626 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3627 | " \n" | |
3628 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3629 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3630 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3631 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3632 | " \n" | |
3633 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3634 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3635 | " rules above.\n" | |
3636 | " \n" | |
40c8fbee | 3637 | " Exit Status:\n" |
89c77bc7 | 3638 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
40c8fbee | 3639 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
3640 | "求值算術表示式。\n" |
3641 | " \n" | |
3642 | " 將每個 ARG 參賽做為算術表示式來求值。求值的計算以定寬的整\n" | |
3643 | " 數完成,不帶溢位檢測,不過除 0 是被置陷阱的並且會報一個錯\n" | |
3644 | " 誤。下列運算子被按照相同的算術優先順序組合。列表的順序按照\n" | |
3645 | " 優先順序從高至低。\n" | |
3646 | " \n" | |
3647 | " \n" | |
3648 | " \tid++, id--\t變數後置加,後置減\n" | |
3649 | " \t++id, --id\t變數前置加,前置減\n" | |
3650 | " \t-, +\t\t一元減法,一元加法\n" | |
3651 | " \t!, ~\t\t邏輯和位取反\n" | |
3652 | " \t**\t\t指數\n" | |
3653 | " \t*, /, %\t\t乘法,除法,取餘數\n" | |
3654 | " \t+, -\t\t增加,減少\n" | |
3655 | " \t<<, >>\t\t向左和向右按位移位\n" | |
3656 | " \t<=, >=, <, >\t比較\n" | |
3657 | " \t==, !=\t\t等於,不等於\n" | |
3658 | " \t&\t\t按位與\n" | |
3659 | " \t^\t\t按位異或\n" | |
3660 | " \t|\t\t按位或\n" | |
3661 | " \t&&\t\t邏輯與\n" | |
3662 | " \t||\t\t邏輯或\n" | |
3663 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3664 | " \t\t\t條件運算子\n" | |
3665 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3666 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3667 | " \t&=, ^=, |=\t指派\n" | |
3668 | " \n" | |
3669 | " Shell 變數允許做為運算元。表示式中的變數名稱會以值取代\n" | |
3670 | " (強制轉換為定寬的整數)。表示式中的變數不需要開啟整數屬性。\n" | |
3671 | " \n" | |
3672 | " 運算子按照優先順序進行求值。括號中的子表示式將被先求值,並可取代上述表示" | |
3673 | "式規則。\n" | |
3674 | " \n" | |
3675 | " 退出狀態:\n" | |
3676 | " 如果最後一個 ARG 引數求值為 0,則 let 回傳 1; 否則 let 回傳 0。" | |
40c8fbee | 3677 | |
690150f9 | 3678 | #: builtins.c:987 |
54a5fbe1 | 3679 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
3680 | msgid "" |
3681 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3682 | " \n" | |
3683 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3684 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3685 | "word\n" | |
3686 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3687 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3688 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3689 | "word\n" | |
3690 | " delimiters.\n" | |
3691 | " \n" | |
3692 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3693 | "variable.\n" | |
3694 | " \n" | |
3695 | " Options:\n" | |
3696 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3697 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3698 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3699 | " \t\tthan newline\n" | |
05d9462c CR |
3700 | " -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" |
3701 | " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
40c8fbee | 3702 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
05d9462c CR |
3703 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" |
3704 | " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" | |
08e72d7a CR |
3705 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " |
3706 | "unless\n" | |
05d9462c CR |
3707 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" |
3708 | " \t\tdelimiter\n" | |
40c8fbee CR |
3709 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
3710 | " \t\tattempting to read\n" | |
05d9462c CR |
3711 | " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
3712 | " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3713 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" | |
3714 | " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" | |
3715 | " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3716 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" | |
3717 | " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" | |
3718 | " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" | |
3719 | " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" | |
3720 | " \t\tif the timeout is exceeded\n" | |
3721 | " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
40c8fbee CR |
3722 | " \n" |
3723 | " Exit Status:\n" | |
3724 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
e73012f1 CR |
3725 | "out\n" |
3726 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3727 | "occurs,\n" | |
40c8fbee CR |
3728 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
3729 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3730 | "從標準輸入讀取一列並將其分為不同的區域。\n" |
3731 | " \n" | |
3732 | " 從標準輸入讀取單獨的一列,或者如果使用了 -u 選項,從檔案描述符 FD 中讀" | |
3733 | "取。\n" | |
3734 | " 該列被分割成區域,如同字詞分割一樣,並且第一個字詞被指派給第一個 NAME 變" | |
3735 | "數,第二\n" | |
3736 | " 個字詞被指派給第二個 NAME 變數,如此繼續,直到剩下所有的字詞被指派給最後" | |
3737 | "一個 NAME\n" | |
3738 | " 變數。只有 $IFS 變數中的字元被認做是字詞分隔符。\n" | |
3739 | " \n" | |
3740 | " 如果沒有提供 NAME 變數,則讀取的列被存放在 REPLY 變數中。\n" | |
3741 | " \n" | |
3742 | " 選項:\n" | |
3743 | " -a array\t將字詞指派給 ARRAY 陣列變數的序列索引成員,從零開始。\n" | |
3744 | " -d delim\t持續讀取直到讀入 DELIM 變數中的第一個字元,而不是換列符\n" | |
3745 | " -e\t在互動式 shell 中使用 Readline 獲取列\n" | |
3746 | " -i text\t使用 TEXT 文字做為 Readline 的初始文字\n" | |
3747 | " -n nchars\t讀取 nchars 個字元之後回傳,而不是等到讀取換列符。\n" | |
3748 | " \t\t但是分隔符仍然有效,如果遇到分隔符之前讀取了不足 nchars 個字元。\n" | |
3749 | " -N nchars\t在準確讀取了 nchars 個字元之後回傳,除非遇到檔案結束符或者讀" | |
3750 | "取逾時,\n" | |
3751 | " \t\t任何的分隔符都被忽略\n" | |
3752 | " -p prompt\t在嘗試讀取之前輸出 PROMPT 提示符並且不帶\n" | |
3753 | " \t\t換列符\n" | |
3754 | " -r\t不允許反斜線逸出任何字元\n" | |
3755 | " -s\t不顯示終端的任何輸入\n" | |
3756 | " -t timeout\t如果在 TIMEOUT 秒內沒有讀取一個完整的列則逾時並且回傳失" | |
3757 | "敗。\n" | |
3758 | " \t\tTMOUT 變數的值是預設逾時時間。\n" | |
3759 | " \t\tTIMEOUT 可以是小數。如果 TIMEOUT 是 0,那麼僅當在指定的檔案描述符上\n" | |
3760 | " \t\t輸入有效的時候,read 才回傳成功。\n" | |
3761 | " \t\t如果超過了逾時時間,則回傳狀態碼大於 128\n" | |
3762 | " -u fd\t從檔案描述符 FD 中讀取,而不是標準輸入\n" | |
3763 | " \n" | |
3764 | " 退出狀態:\n" | |
3765 | " 回傳碼為零,除非遇到了檔案結束符,讀取逾時,或者無效的文\n" | |
3766 | " 件描述符做為引數傳遞給了 -u 選項。" | |
40c8fbee | 3767 | |
690150f9 | 3768 | #: builtins.c:1034 |
40c8fbee CR |
3769 | msgid "" |
3770 | "Return from a shell function.\n" | |
3771 | " \n" | |
3772 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3773 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3774 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3775 | " \n" | |
3776 | " Exit Status:\n" | |
3777 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3778 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
3779 | "從一個 shell 函數回傳。\n" |
3780 | " \n" | |
3781 | " 使一個函數或者被引用的指令稿以指定的回傳值 N 退出。\n" | |
3782 | " 如果 N 被省略,則回傳狀態就是\n" | |
3783 | " 函數或指令稿中的最後一個執行命令的狀態。\n" | |
3784 | " \n" | |
3785 | " 退出狀態:\n" | |
3786 | " 回傳 N,或者如果 shell 不在執行一個函數或引用指令稿時,失敗。" | |
40c8fbee | 3787 | |
690150f9 CR |
3788 | #: builtins.c:1047 |
3789 | #, fuzzy | |
40c8fbee CR |
3790 | msgid "" |
3791 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3792 | " \n" | |
3793 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3794 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3795 | " \n" | |
3796 | " Options:\n" | |
3797 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3798 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3799 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3800 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3801 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3802 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3803 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3804 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3805 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3806 | " -o option-name\n" | |
3807 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3808 | " allexport same as -a\n" | |
3809 | " braceexpand same as -B\n" | |
3810 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3811 | " errexit same as -e\n" | |
3812 | " errtrace same as -E\n" | |
3813 | " functrace same as -T\n" | |
3814 | " hashall same as -h\n" | |
3815 | " histexpand same as -H\n" | |
3816 | " history enable command history\n" | |
3817 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3818 | " interactive-comments\n" | |
3819 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3820 | " keyword same as -k\n" | |
3821 | " monitor same as -m\n" | |
3822 | " noclobber same as -C\n" | |
3823 | " noexec same as -n\n" | |
3824 | " noglob same as -f\n" | |
3825 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3826 | " notify same as -b\n" | |
3827 | " nounset same as -u\n" | |
3828 | " onecmd same as -t\n" | |
3829 | " physical same as -P\n" | |
3830 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3831 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3832 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3833 | "status\n" | |
3834 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3835 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3836 | " match the standard\n" | |
3837 | " privileged same as -p\n" | |
3838 | " verbose same as -v\n" | |
3839 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3840 | " xtrace same as -x\n" | |
3841 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3842 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3843 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3844 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3845 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3846 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3847 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3848 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3849 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3850 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3851 | " by redirection of output.\n" | |
3852 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3853 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3854 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
e73012f1 | 3855 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
40c8fbee | 3856 | " such as cd which change the current directory.\n" |
690150f9 CR |
3857 | " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " |
3858 | "functions.\n" | |
ba3a2ee1 CR |
3859 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3860 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
3861 | " are unset.\n" | |
40c8fbee CR |
3862 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3863 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
dd4f3dd8 CR |
3864 | " \n" |
3865 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3866 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3867 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3868 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
40c8fbee CR |
3869 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" |
3870 | " \n" | |
3871 | " Exit Status:\n" | |
3872 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
dd4f3dd8 | 3873 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
3874 | "設定或取消設定 shell 選項和位置參數的值。\n" |
3875 | " \n" | |
3876 | " 變更 shell 選項和位置引數的值,或者顯示 shell 變數的\n" | |
3877 | " 名稱和值。\n" | |
3878 | " \n" | |
3879 | " 選項:\n" | |
3880 | " -a 標記修改或者建立的變數為匯出。\n" | |
3881 | " -b 立即通告工作終結。\n" | |
3882 | " -e 如果一個命令以非零狀態退出,則立即退出。\n" | |
3883 | " -f 停用檔名生成(模式匹配)。\n" | |
3884 | " -h 當查詢命令時記住它們的位置\n" | |
3885 | " -k 所有的指派引數被放在命令的環境中,而不僅僅是\n" | |
3886 | " 命令名稱之前的引數。\n" | |
3887 | " -m 啟用工作控制。\n" | |
3888 | " -n 讀取命令但不執行\n" | |
3889 | " -o 選項名\n" | |
3890 | " 設定與選項名對應的變數:\n" | |
3891 | " allexport 與 -a 相同\n" | |
3892 | " braceexpand 與 -B 相同\n" | |
3893 | " emacs 使用 emacs 風格的列編輯介面\n" | |
3894 | " errexit 與 -e 相同\n" | |
3895 | " errtrace 與 -E 相同\n" | |
3896 | " functrace 與 -T 相同\n" | |
3897 | " hashall 與 -h 相同\n" | |
3898 | " histexpand 與 -H 相同\n" | |
3899 | " history 啟用命令歷史記錄\n" | |
3900 | " ignoreeof shell 讀取檔案結束符時不會退出\n" | |
3901 | " interactive-comments\n" | |
3902 | " 允許在互動式命令中顯示註釋\n" | |
3903 | " keyword 與 -k 相同\n" | |
3904 | " monitor 與 -m 相同\n" | |
3905 | " noclobber 與 -C 相同\n" | |
3906 | " noexec 與 -n 相同\n" | |
3907 | " noglob 與 -f 相同\n" | |
3908 | " nolog 目前可接受但是被忽略\n" | |
3909 | " notify 與 -b 相同\n" | |
3910 | " nounset 與 -u 相同\n" | |
3911 | " onecmd 與 -t 相同\n" | |
3912 | " physical 與 -P 相同\n" | |
3913 | " pipefail 管道的回傳值是最後一個非零回傳值命令的回傳結果,\n" | |
3914 | " 或者當所有命令都回傳零時也為零。\n" | |
3915 | " posix 變更預設時和 Posix 標準不同的 bash 行為\n" | |
3916 | " 以匹配標準\n" | |
3917 | " privileged 與 -p 相同\n" | |
3918 | " verbose 與 -v 相同\n" | |
3919 | " vi 使用 vi 風格的列編輯介面\n" | |
3920 | " xtrace 與 -x 相同\n" | |
3921 | " -p 無論何時當真實的有效使用者身分不匹配時開啟。\n" | |
3922 | " 停用對 $ENV 檔案的處理以及匯入 shell 函數。\n" | |
3923 | " 關閉此選項會導致有效的使用者編號和群組編號設定\n" | |
3924 | " 為真實的使用者編號和群組編號\n" | |
3925 | " -t 讀取並執行一個命令之後退出。\n" | |
3926 | " -u 替換時將為設定的變數當做錯誤對待。\n" | |
3927 | " -v 讀取 shell 輸入列時將它們印出。\n" | |
3928 | " -x 執行命令時印出它們以及引數。\n" | |
3929 | " -B shell 將執行大括號擴充套件。\n" | |
3930 | " -C 設定之後禁止以重定向輸出的方式覆蓋常\n" | |
3931 | " 規檔案。\n" | |
3932 | " -E 設定之後 ERR 陷阱會被 shell 函數繼承。\n" | |
3933 | " -H 啟用 ! 風格的歷史記錄替換。當 shell 是互動式的\n" | |
3934 | " 時候這個標識位預設開啟。\n" | |
3935 | " -P 設定之後類似 cd 的會變更當前目錄的命令不\n" | |
3936 | " 追蹤符號鏈結。\n" | |
3937 | " -T 設定之後 DEBUG 陷阱會被 shell 函數繼承。\n" | |
3938 | " - 任何剩餘的引數會被指派給位置引數。\n" | |
3939 | " -x 和 -v 選項已關閉。\n" | |
3940 | " \n" | |
3941 | " 使用 + 而不是 - 會使標誌位被關閉。標誌位也可以在\n" | |
3942 | " shell 被啟動時使用。當前的標誌位設定可以在 $- 變\n" | |
3943 | " 量中找到。剩餘的 ARG 引數是位置引數並且是按照\n" | |
3944 | " $1,$2,.。$n 的順序被指派的。如果沒有給定 ARG\n" | |
3945 | " 引數,則印出所有的 shell 變數。\n" | |
3946 | " \n" | |
3947 | " 退出狀態:\n" | |
3948 | " 回傳成功除非使用了無效的引數。" | |
dd4f3dd8 | 3949 | |
690150f9 | 3950 | #: builtins.c:1132 |
54a5fbe1 | 3951 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 3952 | msgid "" |
40c8fbee CR |
3953 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" |
3954 | " \n" | |
3955 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
3956 | " \n" | |
3957 | " Options:\n" | |
3958 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
3959 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
c2fa6583 | 3960 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
05d9462c | 3961 | " \t\trather than the variable it references\n" |
40c8fbee CR |
3962 | " \n" |
3963 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
3964 | "fails,\n" | |
3965 | " tries to unset a function.\n" | |
3966 | " \n" | |
3967 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
3968 | " \n" | |
3969 | " Exit Status:\n" | |
3970 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
dd4f3dd8 | 3971 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
3972 | "取消設定 shell 變數和函數的值和屬性。\n" |
3973 | " \n" | |
3974 | " 對每一個 NAME 名稱,刪除對應的變數或函數。\n" | |
3975 | " \n" | |
3976 | " 選項:\n" | |
3977 | " -f\t將每個 NAME 視為函數\n" | |
3978 | " -v\t將每個 NAME 視為變數\n" | |
3979 | " -n\t將每個 NAME 視為名稱引用,只取消其本身而非其指向的變數\n" | |
3980 | " \n" | |
3981 | " 不帶選項時,unset 首先嘗試取消設定一個變數,如果失敗,再嘗試取消設定一個" | |
3982 | "函數。\n" | |
3983 | " \n" | |
3984 | " 某些變數不可以被取消設定;參見「readonly」。\n" | |
3985 | " \n" | |
3986 | " 退出狀態:\n" | |
3987 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 NAME 名稱為唯讀。" | |
dd4f3dd8 | 3988 | |
690150f9 | 3989 | #: builtins.c:1154 |
dd4f3dd8 | 3990 | msgid "" |
40c8fbee CR |
3991 | "Set export attribute for shell variables.\n" |
3992 | " \n" | |
3993 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
3994 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
3995 | "exporting.\n" | |
3996 | " \n" | |
3997 | " Options:\n" | |
3998 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3999 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4000 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4001 | " \n" | |
4002 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4003 | " \n" | |
4004 | " Exit Status:\n" | |
4005 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
dd4f3dd8 | 4006 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4007 | "為 shell 變數設定匯出屬性。\n" |
4008 | " \n" | |
4009 | " 標記每個 NAME 名稱為自動匯出到後續命令執行的環境。如果提供了 VALUE\n" | |
4010 | " 則匯出前將 VALUE 做為指派。\n" | |
4011 | " \n" | |
4012 | " 選項:\n" | |
4013 | " -f\t指 shell 函數\n" | |
4014 | " -n\t刪除每個 NAME 名稱的匯出屬性\n" | |
4015 | " -p\t顯示所有匯出的變數和函數的列表\n" | |
4016 | " \n" | |
4017 | " 「--」的引數停用進一步的選項處理。\n" | |
4018 | " \n" | |
4019 | " 退出狀態:\n" | |
4020 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 NAME 名稱。" | |
dd4f3dd8 | 4021 | |
690150f9 | 4022 | #: builtins.c:1173 |
54a5fbe1 | 4023 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 4024 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4025 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" |
4026 | " \n" | |
4027 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4028 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4029 | " before marking as read-only.\n" | |
4030 | " \n" | |
4031 | " Options:\n" | |
4032 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
4033 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
4034 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
05d9462c CR |
4035 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" |
4036 | " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" | |
40c8fbee CR |
4037 | " \n" |
4038 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4039 | " \n" | |
4040 | " Exit Status:\n" | |
4041 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
dd4f3dd8 | 4042 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4043 | "標記 shell 變數為不可變更。\n" |
4044 | " \n" | |
4045 | " 標記每一個 NAME 名稱為唯讀;這些 NAME 變數的值將不可以被後續的指派\n" | |
4046 | " 操作所變更。如果提供了 VALUE,則在標記為唯讀之前將 VALUE 值指派給變數。\n" | |
4047 | " \n" | |
4048 | " 選項:\n" | |
4049 | " -a\t指索引陣列變數\n" | |
4050 | " -A\t指關聯陣列變數\n" | |
4051 | " -f\t指 shell 函數\n" | |
4052 | " -p\t顯示唯讀變數或函數列表,取決於是否提供了 -f 選項\n" | |
4053 | " \n" | |
4054 | " 「--」的引數停用進一步的選項處理。\n" | |
4055 | " \n" | |
4056 | " 退出狀態:\n" | |
4057 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 NAME 名稱。" | |
dd4f3dd8 | 4058 | |
690150f9 | 4059 | #: builtins.c:1195 |
dd4f3dd8 | 4060 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4061 | "Shift positional parameters.\n" |
4062 | " \n" | |
4063 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4064 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4065 | " \n" | |
4066 | " Exit Status:\n" | |
4067 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
dd4f3dd8 | 4068 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4069 | "移位位置參數。\n" |
4070 | " \n" | |
4071 | " 重新命名位置引數 $N+1、$N+2 … 到 $1、$2 … 如果沒有給定 N,\n" | |
4072 | " 則假設為 1。\n" | |
4073 | " \n" | |
4074 | " 退出狀態:\n" | |
4075 | " 回傳成功,除非 N 為負或者大於 $#。" | |
dd4f3dd8 | 4076 | |
690150f9 | 4077 | #: builtins.c:1207 builtins.c:1222 |
dd4f3dd8 | 4078 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4079 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" |
4080 | " \n" | |
4081 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4082 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4083 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4084 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4085 | " \n" | |
4086 | " Exit Status:\n" | |
4087 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4088 | " FILENAME cannot be read." | |
dd4f3dd8 | 4089 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4090 | "在當前 shell 中執行一個檔案中的命令。\n" |
4091 | " \n" | |
4092 | " 在當前 shell 中讀取並執行 FILENAME 檔案中的命令。$PATH 變數中的\n" | |
4093 | " 條目被用於尋找包含 FILENAME 檔案的目錄。如果提供了任何的 ARGUMENTS\n" | |
4094 | " 引數,則它們將成為 FILENAME 檔案執行時的位置參數。\n" | |
4095 | " \n" | |
4096 | " 退出狀態:\n" | |
4097 | " 回傳 FILENAME 檔案中最後一個命令的狀態;如果 FILENAME 檔案不可讀則失敗。" | |
dd4f3dd8 | 4098 | |
690150f9 | 4099 | #: builtins.c:1238 |
dd4f3dd8 | 4100 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4101 | "Suspend shell execution.\n" |
4102 | " \n" | |
4103 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
4104 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
4105 | " \n" | |
4106 | " Options:\n" | |
4107 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4108 | " \n" | |
4109 | " Exit Status:\n" | |
4110 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
dd4f3dd8 | 4111 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4112 | "懸置 shell 執行。\n" |
4113 | " \n" | |
4114 | " 懸置 shell 的執行直到收到 SIGCONT 訊號。\n" | |
4115 | " 登入 shell 不可以被懸置,除非強制執行。\n" | |
4116 | " \n" | |
4117 | " 選項:\n" | |
4118 | " -f\t強制懸置,即使是登入 shell。\n" | |
4119 | " \n" | |
4120 | " 退出狀態:\n" | |
4121 | " 回傳成功,除非沒有啟用工作控制或者有錯誤發生。" | |
dd4f3dd8 | 4122 | |
690150f9 | 4123 | #: builtins.c:1254 |
54a5fbe1 | 4124 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 4125 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4126 | "Evaluate conditional expression.\n" |
4127 | " \n" | |
4128 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4129 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" |
4130 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
89c77bc7 CR |
4131 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
4132 | " \n" | |
4133 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4134 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4135 | " \n" |
4136 | " File operators:\n" | |
4137 | " \n" | |
40c8fbee CR |
4138 | " -a FILE True if file exists.\n" |
4139 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4140 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4141 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4142 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4143 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4144 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4145 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4146 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4147 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4148 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4149 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4150 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4151 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4152 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4153 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4154 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4155 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4156 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4157 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
4158 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
4159 | "read.\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4160 | " \n" |
4161 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4162 | " modification date).\n" | |
4163 | " \n" | |
4164 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4165 | " \n" | |
4166 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4167 | " \n" | |
4168 | " String operators:\n" | |
4169 | " \n" | |
40c8fbee | 4170 | " -z STRING True if string is empty.\n" |
dd4f3dd8 | 4171 | " \n" |
40c8fbee CR |
4172 | " -n STRING\n" |
4173 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
dd4f3dd8 | 4174 | " \n" |
40c8fbee CR |
4175 | " STRING1 = STRING2\n" |
4176 | " True if the strings are equal.\n" | |
4177 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4178 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4179 | " STRING1 < STRING2\n" | |
4180 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
4181 | "lexicographically.\n" | |
4182 | " STRING1 > STRING2\n" | |
4183 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4184 | " \n" |
4185 | " Other operators:\n" | |
4186 | " \n" | |
40c8fbee | 4187 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" |
05d9462c CR |
4188 | " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" |
4189 | " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" | |
4190 | " reference.\n" | |
40c8fbee CR |
4191 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
4192 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4193 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
dd4f3dd8 | 4194 | " \n" |
40c8fbee CR |
4195 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" |
4196 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4197 | " \n" |
4198 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4199 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
40c8fbee CR |
4200 | " than ARG2.\n" |
4201 | " \n" | |
4202 | " Exit Status:\n" | |
4203 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4204 | " false or an invalid argument is given." | |
dd4f3dd8 | 4205 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4206 | "對條件表示式進行求值。\n" |
4207 | " \n" | |
4208 | " 根據 EXPR 表示式的求值以狀態 0 (真) 或 1 (偽) 退出。\n" | |
4209 | " 表示式可以是一元或者二元的。一元表示式通常用於檢測\n" | |
4210 | " 檔案狀態。同時還有字串運算子和數字比較運算子。\n" | |
4211 | " \n" | |
4212 | " 檔案運算子:\n" | |
4213 | " \n" | |
4214 | " -a 檔案 如果檔案存在則為真。\n" | |
4215 | " -b 檔案 如果檔案為區塊特殊檔案則為真。\n" | |
4216 | " -c 檔案 如果檔案為字元特殊檔案則為真。\n" | |
4217 | " -d 檔案 如果檔案為目錄則為真。\n" | |
4218 | " -e 檔案 如果檔案存在則為真。\n" | |
4219 | " -f 檔案 如果檔案存在且為常規檔案則為真。\n" | |
4220 | " -g 檔案 如果檔案的群組屬性設定開啟則為真。\n" | |
4221 | " -h 檔案 如果檔案為符號鏈結則為真。\n" | |
4222 | " -L 檔案 如果檔案為符號鏈結則為真。\n" | |
4223 | " -k 檔案 如果檔案的粘著位元已設定則為真。\n" | |
4224 | " -p 檔案 如果檔案為命名管道則為真。\n" | |
4225 | " -r 檔案 如果檔案對於您是可讀的則為真。\n" | |
4226 | " -s 檔案 如果檔案存在且不為空則為真。\n" | |
4227 | " -S 檔案 如果檔案是套接字則為真。\n" | |
4228 | " -t 檔案描述符 如果檔案描述符在終端上開啟則為真。\n" | |
4229 | " -u 檔案 如果檔案的使用者數列設定開啟則為真。\n" | |
4230 | " -w 檔案 如果檔案對您是可寫的則為真\n" | |
4231 | " -x 檔案 如果檔案對您是可執行的則為真。\n" | |
4232 | " -O 檔案 如果檔案是您所有的則為真。\n" | |
4233 | " -G 檔案 如果檔案是您的群組所有則為真。\n" | |
4234 | " -N 檔案 如果檔案上次被讀取之後修改過則為真。\n" | |
4235 | " \n" | |
4236 | " FILE1 -nt FILE2 如果 file1 檔案新於 file2 檔案則為真(根據\n" | |
4237 | " 修改日期)。\n" | |
4238 | " \n" | |
4239 | " FILE1 -ot FILE2 如果 file1 檔案舊於 file2 檔案則為真。\n" | |
4240 | " \n" | |
4241 | " FILE1 -ef FILE2 如果 file1 檔案是 file2 檔案的硬式鏈結則為真。\n" | |
4242 | " \n" | |
4243 | " 字串運算子\n" | |
4244 | " \n" | |
4245 | " -z 字串 如果字串為空則為真。\n" | |
4246 | " \n" | |
4247 | " -n 字串\n" | |
4248 | " 字串 如果字串不為空則為真。\n" | |
4249 | " \n" | |
4250 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4251 | " 如果 string1 和 string2 字串相同則為真。\n" | |
4252 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4253 | " 如果 string1 和 string2 字串不相同則為真。\n" | |
4254 | " STRING1 < STRING2\n" | |
4255 | " 如果按字典排序 string1 在 string2 串之前則為真。\n" | |
4256 | " STRING1 > STRING2\n" | |
4257 | " 如果按字典排序 string1 在 string2 串之前則為真。\n" | |
4258 | " \n" | |
4259 | " 其他運算子:\n" | |
4260 | " \n" | |
4261 | " -o 選項 如果指定 shell 選項啟用則為真。\n" | |
4262 | " -v VAR\t 如果指定 Shell 變數 VAR 已指派則為真。\n" | |
4263 | " -R VAR\t 如果指定 Shell 變數 VAR 已指派且為名稱引用則為真。\n" | |
4264 | " ! EXPR 如果表示式 expr 為假則為真。\n" | |
4265 | " EXPR1 -a EXPR2 如果 expr1 和 expr2 都為真則為真。\n" | |
4266 | " EXPR1 -o EXPR2 如果 expr1 和 expr2 有一個為真則為真。\n" | |
4267 | " \n" | |
4268 | " arg1 OP arg2 算術測試。OP 運算子可以是 -eq、-ne、\n" | |
4269 | " -lt、-le、-gt、或 -ge 之一。\n" | |
4270 | " \n" | |
4271 | " 二元算術運算回傳真,如果 ARG1 引數等於、不等於、\n" | |
4272 | " 小於、小於等於、大於、或者大於等於 ARG2 引數。\n" | |
4273 | " \n" | |
4274 | " 退出狀態:\n" | |
4275 | " 如果 EXPR 表示式求值為真則回傳成功;如果 EXPR 表示式求值\n" | |
4276 | " 為假或者使用了無效的引數則回傳失敗。" | |
dd4f3dd8 | 4277 | |
690150f9 | 4278 | #: builtins.c:1336 |
dd4f3dd8 | 4279 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4280 | "Evaluate conditional expression.\n" |
4281 | " \n" | |
4282 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4283 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
dd4f3dd8 | 4284 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4285 | "求值條件表示式。\n" |
4286 | " \n" | |
4287 | " 是內建命令「test」的同義詞,但是最後一個引數必須是\n" | |
4288 | " 字元「]」,以匹配起始的「[」。" | |
dd4f3dd8 | 4289 | |
690150f9 | 4290 | #: builtins.c:1345 |
dd4f3dd8 | 4291 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4292 | "Display process times.\n" |
4293 | " \n" | |
4294 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4295 | "its\n" | |
4296 | " child processes.\n" | |
4297 | " \n" | |
4298 | " Exit Status:\n" | |
4299 | " Always succeeds." | |
dd4f3dd8 | 4300 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4301 | "顯示行程時間\n" |
4302 | " \n" | |
4303 | " 印出 shell 及其所有子行程的累計使用者空間和\n" | |
4304 | " 系統空間執行時間。\n" | |
4305 | " \n" | |
4306 | " 退出狀態:\n" | |
4307 | " 一律成功。" | |
dd4f3dd8 | 4308 | |
690150f9 | 4309 | #: builtins.c:1357 |
dd4f3dd8 | 4310 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4311 | "Trap signals and other events.\n" |
4312 | " \n" | |
4313 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4314 | "signals\n" | |
4315 | " or other conditions.\n" | |
4316 | " \n" | |
4317 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4318 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" |
4319 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4320 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
40c8fbee CR |
4321 | " shell and by the commands it invokes.\n" |
4322 | " \n" | |
4323 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4324 | "If\n" | |
06dff54a CR |
4325 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " |
4326 | "If\n" | |
4327 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4328 | "a\n" | |
4329 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4330 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4331 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4332 | "the\n" | |
4333 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" | |
40c8fbee CR |
4334 | " \n" |
4335 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4336 | "associated\n" | |
4337 | " with each signal.\n" | |
4338 | " \n" | |
4339 | " Options:\n" | |
4340 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4341 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4342 | " \n" | |
4343 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4344 | "number.\n" | |
4345 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4346 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4347 | " \n" | |
4348 | " Exit Status:\n" | |
4349 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4350 | "given." | |
dd4f3dd8 | 4351 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4352 | "對訊號和其他事件設陷阱。\n" |
4353 | " \n" | |
4354 | " 定義一個處理器,在 shell 接收到訊號和其他條件下執行。\n" | |
4355 | " \n" | |
4356 | " ARG 引數是當 shell 接收到 SIGNAL_SPEC 訊號時讀取和執行的命令。\n" | |
4357 | " 如果沒有指定 ARG 引數 (並且只給出一個 SIGNAL_SPEC 訊號) 或者\n" | |
4358 | " ARG 引數為\n" | |
4359 | " 「-」,每一個指定的引數會被重置為原始值。如果 ARG 引數是一個空串,則每一" | |
4360 | "個\n" | |
4361 | " SIGNAL_SPEC 訊號會被 shell 和它啟動的命令忽略。\n" | |
4362 | " \n" | |
4363 | " 如果一個 SIGNAL_SPEC 訊號是 EXIT (0) ,則 ARG 命令會在 shell 退出時被\n" | |
4364 | " 執行。如果一個 SIGNAL_SPEC 訊號是 DEBUG,則 ARG 命令會在每一個簡單命\n" | |
4365 | " 令之前執行。\n" | |
4366 | " \n" | |
4367 | " 如果不提供引數,trap 印出列表顯示每一個與每一個訊號相關聯的命令。\n" | |
4368 | " \n" | |
4369 | " 選項:\n" | |
4370 | " -l\t印出一個訊號名稱和它們對應的編號列表\n" | |
4371 | " -p\t印出與每個 SIGNAL_SPEC 訊號相關聯的陷阱命令\n" | |
4372 | " \n" | |
4373 | " 每一個 SIGNAL_SPEC 訊號可以是 <signal.h> 中的訊號名稱或者訊號編號。\n" | |
4374 | " 訊號名稱大小寫相符且可以使用 SIG 字首。訊號可用「kill - 訊號 $$」\n" | |
4375 | " 傳送給 shell。\n" | |
4376 | " \n" | |
4377 | " 退出狀態:\n" | |
4378 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 SIGSPEC。" | |
dd4f3dd8 | 4379 | |
690150f9 | 4380 | #: builtins.c:1393 |
54a5fbe1 | 4381 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 4382 | msgid "" |
40c8fbee | 4383 | "Display information about command type.\n" |
dd4f3dd8 | 4384 | " \n" |
40c8fbee CR |
4385 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" |
4386 | " command name.\n" | |
dd4f3dd8 | 4387 | " \n" |
40c8fbee CR |
4388 | " Options:\n" |
4389 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
05d9462c CR |
4390 | " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
4391 | " \t\tthe `-p' option is not also used\n" | |
40c8fbee CR |
4392 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
4393 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
05d9462c CR |
4394 | " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
4395 | " \t\tthat would be executed\n" | |
40c8fbee | 4396 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
05d9462c | 4397 | " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" |
40c8fbee | 4398 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
05d9462c CR |
4399 | " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" |
4400 | " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" | |
4401 | " \t\tor not found, respectively\n" | |
dd4f3dd8 | 4402 | " \n" |
40c8fbee CR |
4403 | " Arguments:\n" |
4404 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
dd4f3dd8 | 4405 | " \n" |
40c8fbee CR |
4406 | " Exit Status:\n" |
4407 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4408 | "found." | |
dd4f3dd8 | 4409 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4410 | "顯示命令類型的資訊。\n" |
4411 | " \n" | |
4412 | " 對於每一個 NAME 名稱,指示如果做為命令它將如何被解釋。\n" | |
4413 | " \n" | |
4414 | " 選項:\n" | |
4415 | " -a\t顯示所有包含名稱為 NAME 的可執行檔案的位置;\n" | |
4416 | " \t包括別名、內建和函數。僅當「-p」選項沒有使用時\n" | |
4417 | " -f\t抑制 shell 函數查詢\n" | |
4418 | " -P\t為每個 NAME 名稱驚醒 PATH 路徑搜尋,即使它是別名、\n" | |
4419 | " \t內建或函數,並且回傳將被執行的磁碟上檔案的名稱。\n" | |
4420 | " -p\t回傳將被執行的磁碟上檔案的名稱,或者當「type -t NAME」\n" | |
4421 | " \t不回傳「file」時,不回傳任何值。\n" | |
4422 | " -t\t回傳下列詞中的任何一個「alias」、「keyword」、\n" | |
4423 | " \t「function」、「builtin」、「file」或者「」,如果 NAME 是相應的\n" | |
4424 | " \t一個別名、shell 保留字、shell 函數、shell 內建、\n" | |
4425 | " \t磁碟檔案或沒有找到。\n" | |
4426 | " \n" | |
4427 | " 引數:\n" | |
4428 | " NAME\t將要解析的命令。\n" | |
4429 | " \n" | |
4430 | " 退出狀態:\n" | |
4431 | " 如果所有的 NAME 命令都找到則回傳成功;任何找不到則失敗。" | |
dd4f3dd8 | 4432 | |
690150f9 | 4433 | #: builtins.c:1424 |
54a5fbe1 | 4434 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 4435 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4436 | "Modify shell resource limits.\n" |
4437 | " \n" | |
4438 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4439 | "processes\n" | |
4440 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
dd4f3dd8 | 4441 | " \n" |
40c8fbee CR |
4442 | " Options:\n" |
4443 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4444 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4445 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4446 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4447 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4448 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4449 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4450 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4451 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
05d9462c | 4452 | " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" |
40c8fbee CR |
4453 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
4454 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4455 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4456 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4457 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4458 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4459 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4460 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4461 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4462 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4463 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
05d9462c CR |
4464 | " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" |
4465 | " -T\tthe maximum number of threads\n" | |
e73012f1 CR |
4466 | " \n" |
4467 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
dd4f3dd8 | 4468 | " \n" |
40c8fbee CR |
4469 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" |
4470 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4471 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4472 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4473 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4474 | " \n" | |
4475 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4476 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4477 | " number of processes.\n" | |
4478 | " \n" | |
4479 | " Exit Status:\n" | |
4480 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
dd4f3dd8 | 4481 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4482 | "修改 shell 資源限制。\n" |
4483 | " \n" | |
4484 | " 在允許此類控制的系統上,提供對於 shell 及其建立的行程所可用的\n" | |
4485 | " 資源的控制。\n" | |
4486 | " \n" | |
4487 | " 選項:\n" | |
4488 | " -S\t使用軟 (「soft」) 資源限制\n" | |
4489 | " -H\t使用硬 (「hard」) 資源限制\n" | |
4490 | " -a\t所有當前限制都被通報\n" | |
4491 | " -b\t套接字快取尺寸\n" | |
4492 | " -c\t建立核心檔案的最大尺寸\n" | |
4493 | " -d\t一個行程的資料區最大尺寸\n" | |
4494 | " -e\t最高的排程優先順序 (「nice」)\n" | |
4495 | " -f\t有 shell 及其子行程可以寫入的最大檔案尺寸\n" | |
4496 | " -i\t最多可以懸置的訊號數\n" | |
4497 | " -l\t一個行程可以鎖定的最大記憶體尺寸\n" | |
4498 | " -m\t最大的記憶體進駐尺寸\n" | |
4499 | " -n\t最多開啟的檔案描述符個數\n" | |
4500 | " -p\t管道緩衝區尺寸\n" | |
4501 | " -q\tPOSIX 資訊佇列的最大位元組數\n" | |
4502 | " -r\t實時排程的最大優先順序\n" | |
4503 | " -s\t最大堆疊尺寸\n" | |
4504 | " -t\t最大的 CPU 時間,以秒為單位\n" | |
4505 | " -u\t最大使用者行程數\n" | |
4506 | " -v\t虛擬記憶體尺寸\n" | |
4507 | " -x\t最大的檔案鎖數量\n" | |
4508 | " -T\t最大執行緒數量\n" | |
4509 | " \n" | |
4510 | " 並非所有選項在所有系統上可用。\n" | |
4511 | " \n" | |
4512 | " 如果提供了 LIMIT 變數,則它為指定資源的新值;特別的 LIMIT 值為\n" | |
4513 | " 「soft」、「hard」和「unlimited」,分別表示當前的軟限制,硬限制和無限" | |
4514 | "制。\n" | |
4515 | " 否則印出指定資源的當前限制值,不帶選項則假定為 -f\n" | |
4516 | " \n" | |
4517 | " 取值都是 1024 位元組為單位,除了 -t 以秒為單位,-p 以 512 位元組遞增,\n" | |
4518 | " -u 為無尺度的行程數量。\n" | |
4519 | " \n" | |
4520 | " 退出狀態:\n" | |
4521 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者錯誤發生。" | |
dd4f3dd8 | 4522 | |
690150f9 | 4523 | #: builtins.c:1474 |
dd4f3dd8 | 4524 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4525 | "Display or set file mode mask.\n" |
4526 | " \n" | |
4527 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4528 | " the current value of the mask.\n" | |
4529 | " \n" | |
4530 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4531 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4532 | " \n" | |
4533 | " Options:\n" | |
4534 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4535 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4536 | " \n" | |
4537 | " Exit Status:\n" | |
4538 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
dd4f3dd8 | 4539 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4540 | "顯示或設定檔案模式遮罩。\n" |
4541 | " \n" | |
4542 | " 設定使用者檔案建立遮罩為 MODE 模式。如果省略了 MODE,則\n" | |
4543 | " 印出當前遮罩的值。\n" | |
4544 | " \n" | |
4545 | " 如果 MODE 模式以數字開頭,則被當做八進位數字解析;否則是一個\n" | |
4546 | " chmod(1) 可接收的符號模式串。\n" | |
4547 | " \n" | |
4548 | " 選項:\n" | |
4549 | " -p\t如果省略 MDOE 模式,以可重用為輸入的格式輸入\n" | |
4550 | " -S\t以符號形式輸出,否則以八進位數字格式輸出\n" | |
4551 | " \n" | |
4552 | " 退出狀態:\n" | |
4553 | " 回傳成功,除非使用了無效的 MODE 模式或者選項。" | |
dd4f3dd8 | 4554 | |
690150f9 | 4555 | #: builtins.c:1494 |
dd4f3dd8 | 4556 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4557 | "Wait for job completion and return exit status.\n" |
4558 | " \n" | |
e73012f1 CR |
4559 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
4560 | "a\n" | |
40c8fbee CR |
4561 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
4562 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
4563 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
4564 | "processes\n" | |
e73012f1 | 4565 | " in that job's pipeline.\n" |
40c8fbee | 4566 | " \n" |
c2fa6583 CR |
4567 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" |
4568 | " returns its exit status.\n" | |
4569 | " \n" | |
40c8fbee | 4570 | " Exit Status:\n" |
e73012f1 CR |
4571 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
4572 | " option is given." | |
dd4f3dd8 | 4573 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4574 | "等待工作完成並回傳退出狀態。\n" |
4575 | " \n" | |
4576 | " 等待以 ID 編號識別的行程,其中 ID 可以是行程編號或者工作規格,\n" | |
4577 | " 並通報它的終止狀態。如果 ID 沒有給出,則等待所有的當前活躍子\n" | |
4578 | " 行程,並且回傳狀態為零。如果 ID 是工作規格,等待工作管道中的\n" | |
4579 | " 所有行程。\n" | |
4580 | " \n" | |
4581 | " 若給定了 -n 選項,等待下一個工作完成並回傳其狀態。\n" | |
4582 | " \n" | |
4583 | " 退出狀態:\n" | |
4584 | " 回傳最後一個 ID 行程的狀態;如果使用了無效的 ID 或者選項則失敗。" | |
dd4f3dd8 | 4585 | |
690150f9 | 4586 | #: builtins.c:1515 |
dd4f3dd8 | 4587 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4588 | "Wait for process completion and return exit status.\n" |
4589 | " \n" | |
c2fa6583 CR |
4590 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
4591 | "status.\n" | |
4592 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | |
4593 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
40c8fbee CR |
4594 | " \n" |
4595 | " Exit Status:\n" | |
c2fa6583 CR |
4596 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
4597 | "invalid\n" | |
4598 | " option is given." | |
dd4f3dd8 | 4599 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4600 | "等待行程完成並且回傳退出狀態。\n" |
4601 | " \n" | |
4602 | " 等待指定行程並通報它的終止狀態。如果沒有提供 PID,則當前所有的活躍\n" | |
4603 | " 子行程都會被等待,並且回傳碼為零。PID 必須為行程識別號。\n" | |
4604 | " \n" | |
4605 | " 退出狀態:\n" | |
4606 | " 回傳行程 ID 的狀態;如果 PID 是無效的行程識別號或者指定了無效的選項則失" | |
4607 | "敗。" | |
dd4f3dd8 | 4608 | |
690150f9 | 4609 | #: builtins.c:1530 |
dd4f3dd8 | 4610 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4611 | "Execute commands for each member in a list.\n" |
4612 | " \n" | |
4613 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4614 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" |
4615 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
40c8fbee CR |
4616 | " the COMMANDS are executed.\n" |
4617 | " \n" | |
4618 | " Exit Status:\n" | |
4619 | " Returns the status of the last command executed." | |
dd4f3dd8 | 4620 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4621 | "為列表中的每個成員執行命令。\n" |
4622 | " \n" | |
4623 | " 「for」迴圈為列表中的每個成員執行一系列的命令。如果沒有\n" | |
4624 | " 「in WORDS ...;」則假定使用「in \"$@\"」。對於 WORDS 中的每\n" | |
4625 | " 個元素,NAME 被設定為該元素,並且執行 COMMANDS 命令。\n" | |
4626 | " \n" | |
4627 | " 退出狀態:\n" | |
4628 | " 回傳最後執行命令的狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4629 | |
690150f9 | 4630 | #: builtins.c:1544 |
dd4f3dd8 | 4631 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4632 | "Arithmetic for loop.\n" |
4633 | " \n" | |
4634 | " Equivalent to\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4635 | " \t(( EXP1 ))\n" |
4636 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4637 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4638 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4639 | " \tdone\n" | |
4640 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
40c8fbee CR |
4641 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" |
4642 | " \n" | |
4643 | " Exit Status:\n" | |
4644 | " Returns the status of the last command executed." | |
dd4f3dd8 | 4645 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4646 | "算術 for 迴圈。\n" |
4647 | " \n" | |
4648 | " 等價於\n" | |
4649 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4650 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4651 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4652 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4653 | " \tdone\n" | |
4654 | " EXP1、EXP2 和 EXP3 都是算術表示式。如果省略任何表示式,\n" | |
4655 | " 則等同於使用了求值為 1 的表示式。\n" | |
4656 | " \n" | |
4657 | " 退出狀態:\n" | |
4658 | " 回傳最後執行命令的狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4659 | |
690150f9 | 4660 | #: builtins.c:1562 |
dd4f3dd8 | 4661 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4662 | "Select words from a list and execute commands.\n" |
4663 | " \n" | |
4664 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4665 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" |
4666 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4667 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4668 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4669 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4670 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4671 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4672 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4673 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
40c8fbee CR |
4674 | " until a break command is executed.\n" |
4675 | " \n" | |
4676 | " Exit Status:\n" | |
4677 | " Returns the status of the last command executed." | |
dd4f3dd8 | 4678 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4679 | "從列表中選取詞並且執行命令。\n" |
4680 | " \n" | |
4681 | " WORDS 變數被展開,生成一個字詞的列表。展開的字詞集合被印出\n" | |
4682 | " 在標準錯誤輸出裝置上,每個以一個數字做字首。如果沒有「in WORDS」\n" | |
4683 | " 則假定使用「in \"$@\"」。PS3 提示符會被顯示並且從標準輸入讀入一列\n" | |
4684 | " 如果該列由被顯示字詞對應的數字組成,則 NAME 變數被設定為相應\n" | |
4685 | " 的字詞。如果列為空,則 WORDS 變數和提示符被重新顯示。如果讀取了\n" | |
4686 | " 檔案結束符,則命令完成。讀入任何其他的值會導致 NAME 變數被設定\n" | |
4687 | " 為空。讀入的列被存放在變數 REPLY 中。COMMANDS 命令在每次選擇\n" | |
4688 | " 之後執行直到執行一個 break 命令。\n" | |
4689 | " \n" | |
4690 | " 退出狀態:\n" | |
4691 | " 回傳最後一個執行命令的狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4692 | |
690150f9 | 4693 | #: builtins.c:1583 |
dd4f3dd8 | 4694 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4695 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" |
4696 | " \n" | |
4697 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
dd4f3dd8 | 4698 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" |
40c8fbee CR |
4699 | " \n" |
4700 | " Options:\n" | |
4701 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4702 | " \n" | |
4703 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4704 | " \n" | |
4705 | " Exit Status:\n" | |
4706 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
dd4f3dd8 | 4707 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4708 | "通報管道執行的消耗時間。\n" |
4709 | " \n" | |
4710 | " 執行 PIPELINE 並且印出 PIPELINE 終結時實際時間、使用者 CPU 時間和系統\n" | |
4711 | " CPU 時間的總結。\n" | |
4712 | " \n" | |
4713 | " 選項:\n" | |
4714 | " -p\t用可移植的 POSIX 格式印出用時總結。\n" | |
4715 | " \n" | |
4716 | " TIMEFORMAT 變數的值被做為輸出格式。\n" | |
4717 | " \n" | |
4718 | " 退出狀態:\n" | |
4719 | " 回傳狀態即 PIPELINE 的回傳狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4720 | |
690150f9 | 4721 | #: builtins.c:1600 |
dd4f3dd8 | 4722 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4723 | "Execute commands based on pattern matching.\n" |
4724 | " \n" | |
4725 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4726 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4727 | " \n" | |
4728 | " Exit Status:\n" | |
4729 | " Returns the status of the last command executed." | |
dd4f3dd8 | 4730 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4731 | "基於模式匹配來執行命令。\n" |
4732 | " \n" | |
4733 | " 基於 PATTERN 模式匹配的字詞 WORD,有選擇的執行 COMMANDS 命令。\n" | |
4734 | " 「|」用於分隔多個模式。\n" | |
4735 | " \n" | |
4736 | " 退出狀態:\n" | |
4737 | " 回傳最後一個執行命令的狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4738 | |
690150f9 | 4739 | #: builtins.c:1612 |
dd4f3dd8 | 4740 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4741 | "Execute commands based on conditional.\n" |
4742 | " \n" | |
4743 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4744 | "the\n" | |
4745 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4746 | "is\n" | |
dd4f3dd8 | 4747 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" |
40c8fbee CR |
4748 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " |
4749 | "Otherwise,\n" | |
4750 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4751 | "the\n" | |
4752 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4753 | "zero\n" | |
4754 | " if no condition tested true.\n" | |
4755 | " \n" | |
4756 | " Exit Status:\n" | |
4757 | " Returns the status of the last command executed." | |
dd4f3dd8 | 4758 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4759 | "根據條件執行命令。\n" |
4760 | " \n" | |
4761 | " 「if COMMANDS」列表被執行。如果退出狀態為零,則執行「then COMMANDS」\n" | |
4762 | " 列表。否則按順序執行每個「elif COMMANDS」列表,並且如果它的退出狀態為\n" | |
4763 | " 零,則執行對應的「then COMMANDS」列表並且 if 命令終止。否則如果存在的\n" | |
4764 | " 情況下,執行「else COMMANDS」列表。整個結構的退出狀態是最後一個執行\n" | |
4765 | " 命令的狀態,或者如果沒有條件測試為真的話,則為零。\n" | |
4766 | " \n" | |
4767 | " 退出狀態:\n" | |
4768 | " 回傳最後一個執行命令的狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4769 | |
690150f9 | 4770 | #: builtins.c:1629 |
dd4f3dd8 | 4771 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4772 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" |
4773 | " \n" | |
4774 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4775 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4776 | " \n" | |
4777 | " Exit Status:\n" | |
4778 | " Returns the status of the last command executed." | |
dd4f3dd8 | 4779 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4780 | "只要測試成功即執行命令。\n" |
4781 | " \n" | |
4782 | " 只要在「while」COMMANDS 中的最終命令回傳結果為 0,則\n" | |
4783 | " 展開並執行 COMMANDS 命令。\n" | |
4784 | " \n" | |
4785 | " 退出狀態:\n" | |
4786 | " 回傳最後一個執行命令的狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4787 | |
690150f9 | 4788 | #: builtins.c:1641 |
dd4f3dd8 | 4789 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4790 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" |
4791 | " \n" | |
4792 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4793 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4794 | " \n" | |
4795 | " Exit Status:\n" | |
4796 | " Returns the status of the last command executed." | |
dd4f3dd8 | 4797 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4798 | "當測試不同過時執行命令。\n" |
4799 | " \n" | |
4800 | " 「until」COMMANDS 命令的最終命令回傳狀態不為 0 時,\n" | |
4801 | " 展開並執行 COMMANDS 命令。\n" | |
4802 | " \n" | |
4803 | " 退出狀態:\n" | |
4804 | " 回傳最後一個執行命令的狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4805 | |
690150f9 | 4806 | #: builtins.c:1653 |
a05a1337 CR |
4807 | msgid "" |
4808 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
4809 | " \n" | |
4810 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
4811 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
4812 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
4813 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
4814 | " \n" | |
4815 | " Exit Status:\n" | |
4816 | " Returns the exit status of COMMAND." | |
4817 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
4818 | "建立一個以 NAME 為名的副行程。\n" |
4819 | " \n" | |
4820 | " 非同步執行 COMMANDS 命令,在執行 shell 中的陣列變數 NAME\n" | |
4821 | " 的 0 號和 1 號元素做為檔案描述符,以一個管道連接命令\n" | |
4822 | " 分別做為命令的標準輸出和輸入裝置。\n" | |
4823 | " 預設的 NAME 是「COPROC」。\n" | |
4824 | " \n" | |
4825 | " 退出狀態:\n" | |
4826 | " 回傳 COMMAND 命令的退出狀態。" | |
a05a1337 | 4827 | |
690150f9 | 4828 | #: builtins.c:1667 |
dd4f3dd8 | 4829 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4830 | "Define shell function.\n" |
4831 | " \n" | |
4832 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
4833 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
4834 | "invoked,\n" | |
4835 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
4836 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
4837 | " \n" | |
4838 | " Exit Status:\n" | |
4839 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
dd4f3dd8 | 4840 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4841 | "定義 shell 函數。\n" |
4842 | " \n" | |
4843 | " 建立一個以 NAME 為名的 shell 函數。當做為一個簡單的命令啟用時,\n" | |
4844 | " NAME 函數執行呼叫 shell 語境中的 COMMANDs 命令。當 NAME\n" | |
4845 | " 被啟用時,引數做為 $1…$n 被傳遞給函數,函數的名字儲存在變數\n" | |
4846 | " $FUNCNAME 中。\n" | |
4847 | " \n" | |
4848 | " 退出狀態:\n" | |
4849 | " 回傳成功除非 NAME 為唯讀。" | |
dd4f3dd8 | 4850 | |
690150f9 | 4851 | #: builtins.c:1681 |
dd4f3dd8 | 4852 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4853 | "Group commands as a unit.\n" |
4854 | " \n" | |
4855 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
4856 | " entire set of commands.\n" | |
4857 | " \n" | |
4858 | " Exit Status:\n" | |
4859 | " Returns the status of the last command executed." | |
dd4f3dd8 | 4860 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4861 | "將命令組合為一個單元。\n" |
4862 | " \n" | |
4863 | " 執行群組中的命令集合。這是對整個命令集合\n" | |
4864 | " 做重定向的方法之一。\n" | |
4865 | " \n" | |
4866 | " 退出狀態:\n" | |
4867 | " 回傳最後一個執行命令的狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4868 | |
690150f9 | 4869 | #: builtins.c:1693 |
dd4f3dd8 | 4870 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4871 | "Resume job in foreground.\n" |
4872 | " \n" | |
4873 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4874 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" |
4875 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
4876 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
40c8fbee CR |
4877 | " argument to `bg'.\n" |
4878 | " \n" | |
4879 | " Exit Status:\n" | |
4880 | " Returns the status of the resumed job." | |
dd4f3dd8 | 4881 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4882 | "在前臺繼續工作\n" |
4883 | " \n" | |
4884 | " 對於 JOB_SPEC 引數來說和「fg」命令等同。繼續一個\n" | |
4885 | " 停止的或者後臺工作。JOB_SPEC 可以指定一個工作\n" | |
4886 | " 名字或工作號。在 JOB_SPEC 後加上一個「&」將會把\n" | |
4887 | " 工作放至後臺,就像工作規格被做為「bg」命令的引數\n" | |
4888 | " 執行一樣。\n" | |
4889 | " \n" | |
4890 | " 退出狀態:\n" | |
4891 | " 回傳被繼續的工作狀態。" | |
dd4f3dd8 | 4892 | |
690150f9 | 4893 | #: builtins.c:1708 |
dd4f3dd8 | 4894 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4895 | "Evaluate arithmetic expression.\n" |
4896 | " \n" | |
4897 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
4898 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
4899 | " \n" | |
4900 | " Exit Status:\n" | |
4901 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
dd4f3dd8 | 4902 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4903 | "求值算術表示式。\n" |
4904 | " \n" | |
4905 | " 表示式按照算術法則進行求值。\n" | |
4906 | " 等價於「let 表示式」。\n" | |
4907 | " \n" | |
4908 | " 退出狀態:\n" | |
4909 | " 如果表示式求值為 0 則回傳 1;否則回傳 0。" | |
dd4f3dd8 | 4910 | |
690150f9 | 4911 | #: builtins.c:1720 |
dd4f3dd8 | 4912 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4913 | "Execute conditional command.\n" |
4914 | " \n" | |
4915 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
4916 | "conditional\n" | |
4917 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
4918 | "used\n" | |
4919 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
4920 | "operators:\n" | |
4921 | " \n" | |
4922 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
4923 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
4924 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
4925 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
4926 | " \n" | |
4927 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
4928 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
4929 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
4930 | " is matched as a regular expression.\n" | |
dd4f3dd8 | 4931 | " \n" |
40c8fbee CR |
4932 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" |
4933 | " determine the expression's value.\n" | |
dd4f3dd8 | 4934 | " \n" |
40c8fbee CR |
4935 | " Exit Status:\n" |
4936 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
dd4f3dd8 | 4937 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
4938 | "執行條件命令。\n" |
4939 | " \n" | |
4940 | " 根據條件表示式 EXPRESSION 的求值回傳狀態 0 或 1。表示式按照\n" | |
4941 | " 「test」內建的相同條件組成,或者可以有下列運算子連接而成:\n" | |
4942 | " \n" | |
4943 | " ( EXPRESSION )\t回傳 EXPRESSION 表示式的值\n" | |
4944 | " ! EXPRESSION\t\t如果 EXPRESSION 表示式為假則為真,否則為假\n" | |
4945 | " EXPR1 && EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表示式均為真則為真,否則為假\n" | |
4946 | " EXPR1 || EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表示式中有一個為真則為真,否則為" | |
4947 | "假\n" | |
4948 | " \n" | |
4949 | " 當使用「==」和「!=」運算子時,運算子右邊的字串被用作模式並且執行一個\n" | |
4950 | " 匹配。當使用「=~」運算子時,運算子右邊的字串被當做正則表示式來進行\n" | |
4951 | " 匹配。\n" | |
4952 | " \n" | |
4953 | " 運算子 && 和 || 將不對 EXPR2 表示式進行求值,如果 EXPR1 表示式足夠確定\n" | |
4954 | " 整個表示式的值。\n" | |
4955 | " \n" | |
4956 | " 退出狀態:\n" | |
4957 | " 根據 EXPRESSION 的值為 0 或 1。" | |
dd4f3dd8 | 4958 | |
690150f9 | 4959 | #: builtins.c:1746 |
dd4f3dd8 | 4960 | msgid "" |
40c8fbee CR |
4961 | "Common shell variable names and usage.\n" |
4962 | " \n" | |
4963 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
dd4f3dd8 | 4964 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" |
40c8fbee | 4965 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" |
dd4f3dd8 CR |
4966 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" |
4967 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
4968 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
4969 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
4970 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
4971 | " \t\tshell can access.\n" | |
4972 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
4973 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
4974 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
4975 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
4976 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
4977 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
4978 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
4979 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
4980 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
4981 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
4982 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
4983 | " \t\tfor new mail.\n" | |
4984 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
4985 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
4986 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
4987 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
4988 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
4989 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
4990 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
4991 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
4992 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
4993 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
4994 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
4995 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
4996 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
4997 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
4998 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
4999 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5000 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5001 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5002 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5003 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5004 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5005 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5006 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5007 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5008 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5009 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5010 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5011 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
5012 | "常用 shell 變數名稱和使用。\n" |
5013 | " \n" | |
5014 | " BASH_VERSION\t當前 Bash 的版本資訊。\n" | |
5015 | " CDPATH\t用於「cd」命令引數搜尋分號分隔的目錄列表\n" | |
5016 | " GLOBIGNORE\t路徑擴充套件時忽略的檔名匹配模式列表,\n" | |
5017 | " \t\t以分號分隔。\n" | |
5018 | " HISTFILE\t您的命令歷史記錄存放的檔案名稱。\n" | |
5019 | " HISTFILESIZE\t歷史記錄檔案最多可以儲存的列數。\n" | |
5020 | " HISTSIZE\t一個執行的 shell 最多可以訪問的歷史記錄命令列數。\n" | |
5021 | " HOME\t您登入目錄的完整路徑。\n" | |
5022 | " HOSTNAME\t當前主機的主機名。\n" | |
5023 | " HOSTTYPE\t當前版本的 BASH 在其之上執行的 CPU 類型。\n" | |
5024 | " IGNOREEOF\t控制 shell 收到檔案結束符做為單一輸入後的\n" | |
5025 | " \t\t動作。如果設定這個變數,則它的值是 shell 退出之前在\n" | |
5026 | " \t\t一個空列上可以連續看到的檔案結束符數量(預設為 10)。\n" | |
5027 | " \t\t未設定時,檔案結束符標誌著輸入的結束。\n" | |
5028 | " MACHTYPE\t描述當前執行 Bash 的系統字串。\n" | |
5029 | " MAILCHECK\tBash 檢測新郵件的頻率,以秒為單位。\n" | |
5030 | " MAILPATH\tBash 從中檢測新郵件的檔案列表,以分號分隔。\n" | |
5031 | " OSTYPE\t執行 Bash 的 Unix 版本。\n" | |
5032 | " PATH\t當尋找命令時搜尋的目錄列表,以冒號分隔。\n" | |
5033 | " PROMPT_COMMAND\t印出每一個主提示符之前執行的命\n" | |
5034 | " \t\t令。\n" | |
5035 | " PS1\t\t主提示符字串。\n" | |
5036 | " PS2\t\t從提示符字串。\n" | |
5037 | " PWD\t\t當前目錄的完整路徑。\n" | |
5038 | " SHELLOPTS\t已啟用的 shell 選項列表,以冒號分隔。\n" | |
5039 | " TERM\t當前終端類型的名稱。\n" | |
5040 | " TIMEFORMAT\t以關鍵則「time」顯示的時間統計資訊的輸出\n" | |
5041 | " \t\t格式。\n" | |
5042 | " auto_resume\t非空時,一個單獨的命令詞會首先被在當前\n" | |
5043 | " \t\t停止的工作列表中搜索。如果找到則該工作被置於前臺。\n" | |
5044 | " \t\t如果值為「exact」則意味著命令詞必須精確匹配停止工作\n" | |
5045 | " \t\t列表中的命令。如果值為「substring」則意味著命令詞必\n" | |
5046 | " \t\t須匹配工作的一個子字串。任何其他的值意味著命令詞\n" | |
5047 | " \t\t必須是停止工作的一個字首。\n" | |
5048 | " histchars\t控制歷史記錄展開和快速替換的字元。第一個字元是\n" | |
5049 | " \t\t歷史記錄替換字元,通常是「!」。第二個字元是快速替換字元,\n" | |
5050 | " \t\t通常是「^」。第三個是歷史記錄註釋字元,通常是「#」。\n" | |
5051 | " HISTIGNORE\t用於決定哪些命令被存入歷史記錄檔案的模式\n" | |
5052 | " \t\t列表,以冒號分隔。\n" | |
dd4f3dd8 | 5053 | |
690150f9 | 5054 | #: builtins.c:1803 |
54a5fbe1 | 5055 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 5056 | msgid "" |
40c8fbee CR |
5057 | "Add directories to stack.\n" |
5058 | " \n" | |
5059 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
dd4f3dd8 CR |
5060 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" |
5061 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5062 | " \n" | |
40c8fbee CR |
5063 | " Options:\n" |
5064 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
05d9462c | 5065 | " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
40c8fbee CR |
5066 | " \n" |
5067 | " Arguments:\n" | |
5068 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
05d9462c CR |
5069 | " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5070 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
dd4f3dd8 | 5071 | " \n" |
40c8fbee | 5072 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
05d9462c CR |
5073 | " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5074 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
dd4f3dd8 | 5075 | " \n" |
40c8fbee | 5076 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" |
05d9462c | 5077 | " \t\tnew current working directory.\n" |
dd4f3dd8 | 5078 | " \n" |
40c8fbee CR |
5079 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
5080 | " \n" | |
5081 | " Exit Status:\n" | |
5082 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5083 | " change fails." | |
dd4f3dd8 | 5084 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
5085 | "從堆疊中刪除目錄。\n" |
5086 | " \n" | |
5087 | " 從目錄堆疊中刪除條目。不帶引數時,刪除堆疊頂端目錄,並變更至新的堆疊\n" | |
5088 | " 頂端目錄。\n" | |
5089 | " \n" | |
5090 | " 選項:\n" | |
5091 | " -n\t抑制從堆疊中刪除目錄時通常的目錄變換操作,從而僅對堆疊\n" | |
5092 | " \t進行操作。\n" | |
5093 | " \n" | |
5094 | " 引數:\n" | |
5095 | " +N\t刪除第 N 個目錄 (「dirs」顯示的目錄列表中左起,從零開始)。\n" | |
5096 | " \t例如:「popd +0」刪除第一個目錄,「popd +1」刪除第二個。\n" | |
5097 | " \n" | |
5098 | " -N\t刪除第 N 個目錄 (「dirs」顯示的目錄列表中右起,從零開始)。\n" | |
5099 | " \t例如:「popd -0」刪除最後一個目錄,,「popd -1」刪除倒數第二個。\n" | |
5100 | " \n" | |
5101 | " 「dirs」內建顯示目錄堆疊。\n" | |
5102 | " \n" | |
5103 | " 退出狀態:\n" | |
5104 | " 回傳成功,除非使用了無效的引數或者目錄變換失敗。" | |
dd4f3dd8 | 5105 | |
690150f9 | 5106 | #: builtins.c:1837 |
54a5fbe1 | 5107 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 5108 | msgid "" |
40c8fbee CR |
5109 | "Remove directories from stack.\n" |
5110 | " \n" | |
5111 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5112 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5113 | " \n" | |
5114 | " Options:\n" | |
5115 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
05d9462c | 5116 | " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
dd4f3dd8 | 5117 | " \n" |
40c8fbee CR |
5118 | " Arguments:\n" |
5119 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
05d9462c CR |
5120 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
5121 | " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
dd4f3dd8 | 5122 | " \n" |
40c8fbee | 5123 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" |
05d9462c CR |
5124 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
5125 | " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
dd4f3dd8 | 5126 | " \n" |
40c8fbee | 5127 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
dd4f3dd8 | 5128 | " \n" |
40c8fbee CR |
5129 | " Exit Status:\n" |
5130 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5131 | " change fails." | |
dd4f3dd8 | 5132 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
5133 | "從堆疊中刪除目錄。\n" |
5134 | " \n" | |
5135 | " 從目錄堆疊中刪除條目。不帶引數時,刪除堆疊頂端目錄,並變更至新的堆疊\n" | |
5136 | " 頂端目錄。\n" | |
5137 | " \n" | |
5138 | " 選項:\n" | |
5139 | " -n\t抑制從堆疊中刪除目錄時通常的目錄變換操作,從而僅對堆疊\n" | |
5140 | " \t進行操作。\n" | |
5141 | " \n" | |
5142 | " 引數:\n" | |
5143 | " +N\t刪除第 N 個目錄 (「dirs」顯示的目錄列表中左起,從零開始)。\n" | |
5144 | " \t例如:「popd +0」刪除第一個目錄,「popd +1」刪除第二個。\n" | |
5145 | " \n" | |
5146 | " -N\t刪除第 N 個目錄 (「dirs」顯示的目錄列表中右起,從零開始)。\n" | |
5147 | " \t例如:「popd -0」刪除最後一個目錄,,「popd -1」刪除倒數第二個。\n" | |
5148 | " \n" | |
5149 | " 「dirs」內建顯示目錄堆疊。\n" | |
5150 | " \n" | |
5151 | " 退出狀態:\n" | |
5152 | " 回傳成功,除非使用了無效的引數或者目錄變換失敗。" | |
dd4f3dd8 | 5153 | |
690150f9 | 5154 | #: builtins.c:1867 |
54a5fbe1 | 5155 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 5156 | msgid "" |
40c8fbee CR |
5157 | "Display directory stack.\n" |
5158 | " \n" | |
5159 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
dd4f3dd8 CR |
5160 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" |
5161 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5162 | " \n" | |
40c8fbee CR |
5163 | " Options:\n" |
5164 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5165 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
05d9462c | 5166 | " \t\tto your home directory\n" |
40c8fbee CR |
5167 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
5168 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
05d9462c | 5169 | " \t\twith its position in the stack\n" |
40c8fbee CR |
5170 | " \n" |
5171 | " Arguments:\n" | |
05d9462c CR |
5172 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" |
5173 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5174 | " \t\tzero.\n" | |
dd4f3dd8 | 5175 | " \n" |
05d9462c CR |
5176 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" |
5177 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5178 | " \t\tzero.\n" | |
dd4f3dd8 | 5179 | " \n" |
40c8fbee CR |
5180 | " Exit Status:\n" |
5181 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5182 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
5183 | "顯示目錄堆疊。\n" |
5184 | " \n" | |
5185 | " 顯示當前記住的目錄列表。藉由「pushd」命令可以將目錄存入列表\n" | |
5186 | " 中;「popd」命令可用於遍歷彈出列表。\n" | |
5187 | " \n" | |
5188 | " 選項:\n" | |
5189 | " -c\t刪除所有元素以清空目錄堆疊\n" | |
5190 | " -l\t不印出與主目錄相關的波浪號字首的目錄\n" | |
5191 | " -p\t每列一個條目印出目錄堆疊\n" | |
5192 | " -v\t每列一個條目,以堆疊中位置為字首印出目錄堆疊\n" | |
5193 | " \n" | |
5194 | " 引數:\n" | |
5195 | " +N\t顯示 dirs 不帶選項啟動時顯示的目錄列表左起中第\n" | |
5196 | " \tN 個目錄,從零開始。\n" | |
5197 | " \n" | |
5198 | " -N\t顯示 dirs 不帶選項啟動時顯示的目錄列表右起中第\n" | |
5199 | " \tN 個目錄,從零開始。\n" | |
5200 | " \n" | |
5201 | " 退出狀態:\n" | |
5202 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生錯誤。" | |
40c8fbee | 5203 | |
690150f9 | 5204 | #: builtins.c:1898 |
40c8fbee CR |
5205 | msgid "" |
5206 | "Set and unset shell options.\n" | |
5207 | " \n" | |
5208 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
5209 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
5210 | "each\n" | |
5211 | " is set.\n" | |
5212 | " \n" | |
5213 | " Options:\n" | |
5214 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5215 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5216 | " -q\tsuppress output\n" | |
5217 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5218 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5219 | " \n" | |
5220 | " Exit Status:\n" | |
5221 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5222 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5223 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
5224 | "設定和取消設定 shell 選項。\n" |
5225 | " \n" | |
5226 | " 變更每個 shell 選項 OPTNAME 的設定。不帶引數\n" | |
5227 | " 時,列出所有 shell 選項並標註每一個選項是否被\n" | |
5228 | " 設定。\n" | |
5229 | " \n" | |
5230 | " 選項:\n" | |
5231 | " -o\t限制 OPTNAME 為定義用於「set -o」的選項\n" | |
5232 | " -p\t印出每個 shell 選項並標註它的狀態。\n" | |
5233 | " -q\t抑制輸出\n" | |
5234 | " -s\t啟用(設定)每個 OPTNAME 選項\n" | |
5235 | " -u\t停用(取消設定)每個 OPTNAME 選項\n" | |
5236 | " \n" | |
5237 | " 退出狀態:\n" | |
5238 | " 如果 OPTNAME 選項被啟用則回傳成功;如果是\n" | |
5239 | " 無效的選項或 OPTNAME 被停用則失敗。" | |
40c8fbee | 5240 | |
690150f9 | 5241 | #: builtins.c:1919 |
54a5fbe1 | 5242 | #, fuzzy |
40c8fbee CR |
5243 | msgid "" |
5244 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5245 | " \n" | |
5246 | " Options:\n" | |
5247 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5248 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5249 | " \n" | |
5250 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5251 | "plain\n" | |
5252 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5253 | "escape\n" | |
5254 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5255 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5256 | "successive\n" | |
5257 | " argument.\n" | |
5258 | " \n" | |
05d9462c CR |
5259 | " In addition to the standard format specifications described in printf" |
5260 | "(1),\n" | |
e73012f1 | 5261 | " printf interprets:\n" |
40c8fbee CR |
5262 | " \n" |
5263 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5264 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
05d9462c | 5265 | " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " |
89c77bc7 | 5266 | "format\n" |
05d9462c | 5267 | " \t string for strftime(3)\n" |
40c8fbee | 5268 | " \n" |
c2fa6583 CR |
5269 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
5270 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
5271 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " | |
5272 | "appropriate,\n" | |
5273 | " had been supplied.\n" | |
5274 | " \n" | |
40c8fbee CR |
5275 | " Exit Status:\n" |
5276 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5277 | "assignment\n" | |
5278 | " error occurs." | |
dd4f3dd8 | 5279 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
5280 | "在 FORMAT 的控制下格式化並印出 ARGUMENTS 引數。\n" |
5281 | " \n" | |
5282 | " 選項:\n" | |
5283 | " -v var\t將輸出指派給 shell 變數 VAR 而不顯示在標準輸出上\n" | |
5284 | " \n" | |
5285 | " FORMAT 是包含三種物件的字串:簡單地被複製到標準輸出的普通字元;\n" | |
5286 | " 被變換之後複製到標準輸入的逸出字元;以及每個都會影響到下個引數的印出格式" | |
5287 | "化規格。\n" | |
5288 | " \n" | |
5289 | " 在 printf(1) 中描述的標準控制規格之外,printf 解析:\n" | |
5290 | "、 \n" | |
5291 | " %b\t擴充套件對應引數中的反斜線逸出序列\n" | |
5292 | " %q\t以可做為 shell 輸入的格式引用引數\n" | |
5293 | " \n" | |
5294 | " 退出狀態:\n" | |
5295 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生寫入或指派錯誤。" | |
dd4f3dd8 | 5296 | |
690150f9 | 5297 | #: builtins.c:1953 |
54a5fbe1 | 5298 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 5299 | msgid "" |
40c8fbee CR |
5300 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" |
5301 | " \n" | |
5302 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5303 | "options\n" | |
5304 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5305 | "that\n" | |
5306 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5307 | " \n" | |
5308 | " Options:\n" | |
5309 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5310 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
05d9462c | 5311 | " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
08e72d7a | 5312 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
05d9462c | 5313 | " \t\twithout any specific completion defined\n" |
08e72d7a | 5314 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" |
05d9462c | 5315 | " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" |
40c8fbee CR |
5316 | " \n" |
5317 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
08e72d7a CR |
5318 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" |
5319 | " precedence over -E.\n" | |
40c8fbee CR |
5320 | " \n" |
5321 | " Exit Status:\n" | |
5322 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
dd4f3dd8 | 5323 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
5324 | "規格 readline 如何完成讀取引數。\n" |
5325 | " \n" | |
5326 | " 規格對於每一個 NAME 名稱如何完成讀取引數。如果不帶選項,\n" | |
5327 | " 現有的補完規格會以可以重用為輸入的格式印出。\n" | |
5328 | " \n" | |
5329 | " 選項:\n" | |
5330 | " -p\t以可重用的格式印出現有的補完規格。\n" | |
5331 | " -r\t對於每個 NAME 名稱刪除補完規格,或者如果沒有提供 NAME\n" | |
5332 | " \t名稱,刪除所有的補完規格。\n" | |
5333 | " -D\t對於沒有補完規格定義的命令,設定預設的補完動作\n" | |
5334 | " -E\t對於「empty」命令設定補完動作,—— 對於空列的補完。\n" | |
5335 | " \n" | |
5336 | " 嘗試補完時,按照上述大寫字母選項的順序進行動作。-D 選項優先\n" | |
5337 | " 級高於 -E 選項。\n" | |
5338 | " \n" | |
5339 | " 退出狀態:\n" | |
5340 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者錯誤發生。" | |
dd4f3dd8 | 5341 | |
690150f9 | 5342 | #: builtins.c:1981 |
dd4f3dd8 | 5343 | msgid "" |
40c8fbee CR |
5344 | "Display possible completions depending on the options.\n" |
5345 | " \n" | |
5346 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5347 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5348 | "against\n" | |
5349 | " WORD are generated.\n" | |
5350 | " \n" | |
5351 | " Exit Status:\n" | |
5352 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
dd4f3dd8 | 5353 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
5354 | "依據選項顯示可能的補完。\n" |
5355 | " \n" | |
5356 | " 意圖在能產生可能的補完 shell 函數內部使用。\n" | |
5357 | " 如果提供了可選的 WORD 引數,則產生按照 WORD\n" | |
5358 | " 進行的匹配。\n" | |
5359 | " \n" | |
5360 | " 退出狀態:\n" | |
5361 | " 除非使用了無效選項或者錯誤發生,否則回傳成功。" | |
dd4f3dd8 | 5362 | |
690150f9 | 5363 | #: builtins.c:1996 |
dd4f3dd8 | 5364 | msgid "" |
40c8fbee CR |
5365 | "Modify or display completion options.\n" |
5366 | " \n" | |
5367 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5368 | "supplied,\n" | |
06dff54a | 5369 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " |
40c8fbee CR |
5370 | "print\n" |
5371 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5372 | "specification.\n" | |
5373 | " \n" | |
5374 | " Options:\n" | |
5375 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
08e72d7a CR |
5376 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
5377 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
40c8fbee CR |
5378 | " \n" |
5379 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5380 | " \n" | |
5381 | " Arguments:\n" | |
5382 | " \n" | |
5383 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5384 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5385 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5386 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5387 | " generator are modified.\n" | |
5388 | " \n" | |
5389 | " Exit Status:\n" | |
5390 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5391 | " have a completion specification defined." | |
dd4f3dd8 | 5392 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
5393 | "修改或顯示補完選項。\n" |
5394 | " \n" | |
5395 | " 修改每個 NAME 名稱的補完選項,或如果沒有提供 NAME 名稱,執行當前的補" | |
5396 | "完。\n" | |
5397 | " 如果不帶選項,印出每個 NAME 名稱的補完選項或當前的補完規格。\n" | |
5398 | " \n" | |
5399 | " 選項:\n" | |
5400 | " \t-o option\t為每個 NAME 名稱設定補完選項 option\n" | |
5401 | " \t-D\t\t為「default」命令補完變更選項\n" | |
5402 | " \t-E\t\t為「empty」命令補完變更選項\n" | |
5403 | " \n" | |
5404 | " 使用「+o」而不是「-o」可以關閉指定的選項。\n" | |
5405 | " \n" | |
5406 | " 引數:\n" | |
5407 | " \n" | |
5408 | " 每個 NAME 名稱都對應一個之前以藉由「complete」內建定義了補完規格的\n" | |
5409 | " 命令。如果不提供 NAME 名稱,當前生成補完的函數必須呼叫 compopt,\n" | |
5410 | " 並且當前執行的補完生成器選項會被修改。\n" | |
5411 | " \n" | |
5412 | " 退出狀態:\n" | |
5413 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 NAME 名稱沒有定義補完規格。" | |
dd4f3dd8 | 5414 | |
690150f9 | 5415 | #: builtins.c:2026 |
54a5fbe1 | 5416 | #, fuzzy |
dd4f3dd8 | 5417 | msgid "" |
d6593885 | 5418 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
40c8fbee | 5419 | " \n" |
d6593885 CR |
5420 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
5421 | "ARRAY, or\n" | |
5422 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5423 | "MAPFILE\n" | |
5424 | " is the default ARRAY.\n" | |
40c8fbee CR |
5425 | " \n" |
5426 | " Options:\n" | |
05d9462c | 5427 | " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" |
40c8fbee | 5428 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " |
05d9462c | 5429 | "copied\n" |
40c8fbee | 5430 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " |
05d9462c CR |
5431 | "index is 0\n" |
5432 | " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" | |
5433 | " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" | |
5434 | " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5435 | "input\n" | |
5436 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" | |
5437 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" | |
5438 | " \t\t\tCALLBACK\n" | |
40c8fbee CR |
5439 | " \n" |
5440 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 5441 | " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" |
40c8fbee | 5442 | " \n" |
a05a1337 CR |
5443 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
5444 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
06dff54a CR |
5445 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
5446 | " as additional arguments.\n" | |
40c8fbee CR |
5447 | " \n" |
5448 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5449 | "before\n" | |
5450 | " assigning to it.\n" | |
5451 | " \n" | |
5452 | " Exit Status:\n" | |
d6593885 CR |
5453 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
5454 | "or\n" | |
5455 | " not an indexed array." | |
dd4f3dd8 | 5456 | msgstr "" |
54a5fbe1 CR |
5457 | "從標準輸入讀取列到索引陣列變數中。\n" |
5458 | " \n" | |
5459 | " 從標準輸入讀取列到索引陣列變數 ARRAY 中,或者如果使用了 -u 選項,\n" | |
5460 | " 從檔案描述符 FD 中讀取。MAPFILE 變數是預設的 ARRAY 變數。\n" | |
5461 | " \n" | |
5462 | " 選項:\n" | |
5463 | " -n count\t最多複製 COUNT 列,如果 COUNT 為 0,則複製所有列。\n" | |
5464 | " -O origin\t從索引 ORIGIN 開始 指派給 ARRAY 變數。預設索引是 0。\n" | |
5465 | " -s count \t丟棄最先讀取的 COUNT 列。\n" | |
5466 | " -t\t\t從讀取的每列末尾刪除一個換列符。\n" | |
5467 | " -u fd\t\t從檔案描述符 FD 中讀取列而不是標準輸入。\n" | |
5468 | " -C callback\t每 QUANTUM 次讀列之後對 CALLBACK 回呼求值。\n" | |
5469 | " -c quantum\t定義每次呼叫 CALLBACK 回呼之間讀取的列數。\n" | |
5470 | " \n" | |
5471 | " 引數:\n" | |
5472 | " ARRAY\t\t儲存資料使用的陣列變數\n" | |
5473 | " \n" | |
5474 | " 如果使用了 -C 而沒有 -c,預設的定量是 5000。當對 CALLBACK 求值時,\n" | |
5475 | " 下一個將被指派的陣列元素索引做為額外引數被傳遞。\n" | |
5476 | " \n" | |
5477 | " 如果沒有顯式指定起始索引,mapfile 將在指派前清空 ARRAY 變數。\n" | |
5478 | " \n" | |
5479 | " 退出狀態:\n" | |
5480 | " 回傳成功,除非使用了無效的選項,或者 ARRAY 變數唯讀或不是索引陣列。" | |
40c8fbee | 5481 | |
690150f9 | 5482 | #: builtins.c:2062 |
a05a1337 CR |
5483 | msgid "" |
5484 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5485 | " \n" | |
5486 | " A synonym for `mapfile'." | |
5487 | msgstr "" | |
54a5fbe1 CR |
5488 | "從一個檔案中讀取列到陣列變數中\n" |
5489 | " \n" | |
5490 | " 一個「mapfile」的同義詞。" | |
5491 | ||
690150f9 CR |
5492 | #~ msgid ":" |
5493 | #~ msgstr ":" | |
5494 | ||
5495 | #~ msgid "true" | |
5496 | #~ msgstr "true" | |
5497 | ||
5498 | #~ msgid "false" | |
5499 | #~ msgstr "false" | |
5500 | ||
5501 | #~ msgid "times" | |
5502 | #~ msgstr "times" | |
5503 | ||
54a5fbe1 CR |
5504 | #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |
5505 | #~ msgstr "著作權所有 (C) 2013 自由軟體基金會。" | |
a05a1337 | 5506 | |
40c8fbee CR |
5507 | #~ msgid "requesting resize" |
5508 | #~ msgstr "要求調整" | |
5509 | ||
5510 | #~ msgid "just resized" | |
54a5fbe1 | 5511 | #~ msgstr "只是調整大小" |
40c8fbee CR |
5512 | |
5513 | #~ msgid "bug: unknown operation" | |
54a5fbe1 | 5514 | #~ msgstr "bug:不明操作" |