]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/id.po
b78f067a3368b3bb4e87bf39fe9157a238bf937a
[thirdparty/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-09-10 12:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-06 12:45+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: id\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: arrayfunc.c:54
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "array subscript buruk"
23
24 #: arrayfunc.c:368 builtins/declare.def:574 variables.c:2092 variables.c:2118
25 #: variables.c:2730
26 #, c-format
27 msgid "%s: removing nameref attribute"
28 msgstr ""
29
30 #: arrayfunc.c:393 builtins/declare.def:780
31 #, c-format
32 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
33 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
34
35 #: arrayfunc.c:578
36 #, c-format
37 msgid "%s: invalid associative array key"
38 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
39
40 #: arrayfunc.c:580
41 #, c-format
42 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
43 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
44
45 #: arrayfunc.c:625
46 #, c-format
47 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
48 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
49
50 #: bashhist.c:421
51 #, c-format
52 msgid "%s: cannot create: %s"
53 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
54
55 #: bashline.c:4091
56 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
57 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
58
59 #: bashline.c:4189
60 #, c-format
61 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
62 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
63
64 #: bashline.c:4218
65 #, c-format
66 msgid "no closing `%c' in %s"
67 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
68
69 #: bashline.c:4252
70 #, c-format
71 msgid "%s: missing colon separator"
72 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
73
74 #: braces.c:329
75 #, c-format
76 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
77 msgstr "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
78
79 #: braces.c:427
80 #, c-format
81 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
82 msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
83
84 #: braces.c:471
85 #, c-format
86 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
87 msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
88
89 #: builtins/alias.def:133
90 #, c-format
91 msgid "`%s': invalid alias name"
92 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
93
94 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
95 msgid "line editing not enabled"
96 msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
97
98 #: builtins/bind.def:213
99 #, c-format
100 msgid "`%s': invalid keymap name"
101 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
102
103 #: builtins/bind.def:253
104 #, c-format
105 msgid "%s: cannot read: %s"
106 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
107
108 #: builtins/bind.def:270
109 #, c-format
110 msgid "`%s': cannot unbind"
111 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
112
113 #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338
114 #, c-format
115 msgid "`%s': unknown function name"
116 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
117
118 #: builtins/bind.def:316
119 #, c-format
120 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
121 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
122
123 #: builtins/bind.def:320
124 #, c-format
125 msgid "%s can be invoked via "
126 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
127
128 #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121
129 msgid "loop count"
130 msgstr "jumlah loop"
131
132 #: builtins/break.def:141
133 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
134 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
135
136 #: builtins/caller.def:136
137 msgid ""
138 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
139 " \n"
140 " Without EXPR, returns "
141 msgstr ""
142 "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
143 " \n"
144 " Tanpa EXPR, kembali "
145
146 #: builtins/cd.def:321
147 msgid "HOME not set"
148 msgstr "HOME tidak diset"
149
150 #: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:885
151 msgid "too many arguments"
152 msgstr "terlalu banyak argumen"
153
154 #: builtins/cd.def:336
155 #, fuzzy
156 msgid "null directory"
157 msgstr "top direktori yang baru."
158
159 #: builtins/cd.def:347
160 msgid "OLDPWD not set"
161 msgstr "OLDPWD tidak diset"
162
163 #: builtins/common.c:102
164 #, c-format
165 msgid "line %d: "
166 msgstr "baris %d: "
167
168 #: builtins/common.c:140 error.c:265
169 #, c-format
170 msgid "warning: "
171 msgstr "peringatan: "
172
173 #: builtins/common.c:154
174 #, c-format
175 msgid "%s: usage: "
176 msgstr "%s: penggunaan: "
177
178 #: builtins/common.c:199 shell.c:514 shell.c:825
179 #, c-format
180 msgid "%s: option requires an argument"
181 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
182
183 #: builtins/common.c:206
184 #, c-format
185 msgid "%s: numeric argument required"
186 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
187
188 #: builtins/common.c:213
189 #, c-format
190 msgid "%s: not found"
191 msgstr "%s: tidak ditemukan"
192
193 #: builtins/common.c:222 shell.c:838
194 #, c-format
195 msgid "%s: invalid option"
196 msgstr "%s: pilihan tidak valid"
197
198 #: builtins/common.c:229
199 #, c-format
200 msgid "%s: invalid option name"
201 msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
202
203 #: builtins/common.c:236 general.c:293 general.c:298
204 #, c-format
205 msgid "`%s': not a valid identifier"
206 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
207
208 #: builtins/common.c:246
209 msgid "invalid octal number"
210 msgstr "nomor oktal tidak valid"
211
212 #: builtins/common.c:248
213 msgid "invalid hex number"
214 msgstr "nomor hexa tidak valid"
215
216 #: builtins/common.c:250 expr.c:1473
217 msgid "invalid number"
218 msgstr "nomor tidak valid"
219
220 #: builtins/common.c:258
221 #, c-format
222 msgid "%s: invalid signal specification"
223 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
224
225 #: builtins/common.c:265
226 #, c-format
227 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
228 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
229
230 #: builtins/common.c:272 error.c:511
231 #, c-format
232 msgid "%s: readonly variable"
233 msgstr "%s: variabel baca-saja"
234
235 #: builtins/common.c:280
236 #, c-format
237 msgid "%s: %s out of range"
238 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
239
240 #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282
241 msgid "argument"
242 msgstr "argumen"
243
244 #: builtins/common.c:282
245 #, c-format
246 msgid "%s out of range"
247 msgstr "%s diluar jangkauan"
248
249 #: builtins/common.c:290
250 #, c-format
251 msgid "%s: no such job"
252 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
253
254 #: builtins/common.c:298
255 #, c-format
256 msgid "%s: no job control"
257 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
258
259 #: builtins/common.c:300
260 msgid "no job control"
261 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
262
263 #: builtins/common.c:310
264 #, c-format
265 msgid "%s: restricted"
266 msgstr "%s: terbatas"
267
268 #: builtins/common.c:312
269 msgid "restricted"
270 msgstr "terbatas"
271
272 #: builtins/common.c:320
273 #, c-format
274 msgid "%s: not a shell builtin"
275 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
276
277 #: builtins/common.c:329
278 #, c-format
279 msgid "write error: %s"
280 msgstr "gagal menulis: %s"
281
282 #: builtins/common.c:337
283 #, c-format
284 msgid "error setting terminal attributes: %s"
285 msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
286
287 #: builtins/common.c:339
288 #, c-format
289 msgid "error getting terminal attributes: %s"
290 msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
291
292 #: builtins/common.c:585
293 #, c-format
294 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
295 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
296
297 #: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653
298 #, c-format
299 msgid "%s: ambiguous job spec"
300 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
301
302 #: builtins/common.c:918
303 msgid "help not available in this version"
304 msgstr ""
305
306 #: builtins/complete.def:278
307 #, c-format
308 msgid "%s: invalid action name"
309 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
310
311 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647
312 #: builtins/complete.def:858
313 #, c-format
314 msgid "%s: no completion specification"
315 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
316
317 #: builtins/complete.def:699
318 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
319 msgstr ""
320 "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
321
322 #: builtins/complete.def:701
323 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
324 msgstr ""
325 "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
326
327 #: builtins/complete.def:831
328 msgid "not currently executing completion function"
329 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
330
331 #: builtins/declare.def:127
332 msgid "can only be used in a function"
333 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
334
335 #: builtins/declare.def:332 builtins/declare.def:685
336 #, c-format
337 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
338 msgstr "%s: reference variable cannot be an array"
339
340 #: builtins/declare.def:343 variables.c:2959
341 #, c-format
342 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
343 msgstr "%s: nameref variable self references not allowed"
344
345 #: builtins/declare.def:348 variables.c:1928 variables.c:2877 variables.c:2889
346 #: variables.c:2956
347 #, c-format
348 msgid "%s: circular name reference"
349 msgstr "%s: circular name reference"
350
351 #: builtins/declare.def:353 builtins/declare.def:691 builtins/declare.def:702
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
354 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
355
356 #: builtins/declare.def:463
357 msgid "cannot use `-f' to make functions"
358 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
359
360 #: builtins/declare.def:475 execute_cmd.c:5632
361 #, c-format
362 msgid "%s: readonly function"
363 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
364
365 #: builtins/declare.def:753
366 #, c-format
367 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
368 msgstr ""
369
370 #: builtins/declare.def:767
371 #, c-format
372 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
373 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
374
375 #: builtins/declare.def:774 builtins/read.def:751
376 #, c-format
377 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
378 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
379
380 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
381 msgid "dynamic loading not available"
382 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
383
384 #: builtins/enable.def:343
385 #, c-format
386 msgid "cannot open shared object %s: %s"
387 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
388
389 #: builtins/enable.def:369
390 #, c-format
391 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
392 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
393
394 #: builtins/enable.def:387
395 #, c-format
396 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
397 msgstr ""
398
399 #: builtins/enable.def:512
400 #, c-format
401 msgid "%s: not dynamically loaded"
402 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
403
404 #: builtins/enable.def:538
405 #, c-format
406 msgid "%s: cannot delete: %s"
407 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
408
409 #: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5472
410 #, c-format
411 msgid "%s: is a directory"
412 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
413
414 #: builtins/evalfile.c:150
415 #, c-format
416 msgid "%s: not a regular file"
417 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
418
419 #: builtins/evalfile.c:159
420 #, c-format
421 msgid "%s: file is too large"
422 msgstr "%s: file terlalu besar"
423
424 #: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1578
425 #, c-format
426 msgid "%s: cannot execute binary file"
427 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
428
429 #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235
430 #, c-format
431 msgid "%s: cannot execute: %s"
432 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
433
434 #: builtins/exit.def:67
435 #, c-format
436 msgid "logout\n"
437 msgstr "logout\n"
438
439 #: builtins/exit.def:92
440 msgid "not login shell: use `exit'"
441 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
442
443 #: builtins/exit.def:124
444 #, c-format
445 msgid "There are stopped jobs.\n"
446 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
447
448 #: builtins/exit.def:126
449 #, c-format
450 msgid "There are running jobs.\n"
451 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
452
453 #: builtins/fc.def:269
454 msgid "no command found"
455 msgstr "perintah tidak ditemukan"
456
457 #: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376
458 msgid "history specification"
459 msgstr "spesifikasi sejarah"
460
461 #: builtins/fc.def:397
462 #, c-format
463 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
464 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
465
466 #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:284
467 msgid "current"
468 msgstr "sekarang"
469
470 #: builtins/fg_bg.def:162
471 #, c-format
472 msgid "job %d started without job control"
473 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
474
475 #: builtins/getopt.c:110
476 #, c-format
477 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
478 msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
479
480 #: builtins/getopt.c:111
481 #, c-format
482 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
483 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
484
485 #: builtins/hash.def:92
486 msgid "hashing disabled"
487 msgstr "hashing dinonaktifkan"
488
489 #: builtins/hash.def:139
490 #, c-format
491 msgid "%s: hash table empty\n"
492 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
493
494 #: builtins/hash.def:254
495 #, c-format
496 msgid "hits\tcommand\n"
497 msgstr "tekan\tperintah\n"
498
499 #: builtins/help.def:135
500 #, c-format
501 msgid "Shell commands matching keyword `"
502 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
503 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
504 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
505
506 #: builtins/help.def:187
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
510 msgstr ""
511 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
512 "k %s' atau `info %s'."
513
514 #: builtins/help.def:226
515 #, c-format
516 msgid "%s: cannot open: %s"
517 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
518
519 #: builtins/help.def:526
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
523 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
524 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
525 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
526 "\n"
527 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
528 "\n"
529 msgstr ""
530 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
531 "daftar ini.\n"
532 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
533 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
534 "umum.\n"
535 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
536 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
537 "\n"
538 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
539 "aktif.\n"
540 "\n"
541
542 #: builtins/history.def:155
543 msgid "cannot use more than one of -anrw"
544 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
545
546 #: builtins/history.def:187
547 msgid "history position"
548 msgstr "posisi sejarah"
549
550 #: builtins/history.def:264
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "%s: invalid timestamp"
553 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
554
555 #: builtins/history.def:375
556 #, c-format
557 msgid "%s: history expansion failed"
558 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
559
560 #: builtins/inlib.def:71
561 #, c-format
562 msgid "%s: inlib failed"
563 msgstr "%s: inlib gagal"
564
565 #: builtins/jobs.def:109
566 msgid "no other options allowed with `-x'"
567 msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
568
569 #: builtins/kill.def:202
570 #, c-format
571 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
572 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
573
574 #: builtins/kill.def:265
575 msgid "Unknown error"
576 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
577
578 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598
579 msgid "expression expected"
580 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
581
582 #: builtins/mapfile.def:178
583 #, c-format
584 msgid "%s: not an indexed array"
585 msgstr "%s: bukan sebuah indeks array"
586
587 #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
588 #, c-format
589 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
590 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
591
592 #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
593 #, c-format
594 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
595 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
596
597 #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
598 #, c-format
599 msgid "%s: invalid line count"
600 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
601
602 #: builtins/mapfile.def:300
603 #, c-format
604 msgid "%s: invalid array origin"
605 msgstr "%s: asal array tidak valid"
606
607 #: builtins/mapfile.def:317
608 #, c-format
609 msgid "%s: invalid callback quantum"
610 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
611
612 #: builtins/mapfile.def:350
613 msgid "empty array variable name"
614 msgstr "nama variabel array kosong"
615
616 #: builtins/mapfile.def:371
617 msgid "array variable support required"
618 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
619
620 #: builtins/printf.def:412
621 #, c-format
622 msgid "`%s': missing format character"
623 msgstr "`%s': hilang karakter format"
624
625 #: builtins/printf.def:467
626 #, c-format
627 msgid "`%c': invalid time format specification"
628 msgstr "`%c': spesifikasi timeout tidak valid"
629
630 #: builtins/printf.def:669
631 #, c-format
632 msgid "`%c': invalid format character"
633 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
634
635 #: builtins/printf.def:695
636 #, c-format
637 msgid "warning: %s: %s"
638 msgstr "peringatan: %s: %s"
639
640 #: builtins/printf.def:781
641 #, c-format
642 msgid "format parsing problem: %s"
643 msgstr "format parsing problem: %s"
644
645 #: builtins/printf.def:878
646 msgid "missing hex digit for \\x"
647 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
648
649 #: builtins/printf.def:893
650 #, c-format
651 msgid "missing unicode digit for \\%c"
652 msgstr "hilang digit hexa untuk \\%c"
653
654 #: builtins/pushd.def:199
655 msgid "no other directory"
656 msgstr "tidak ada direktori lain"
657
658 #: builtins/pushd.def:360
659 #, c-format
660 msgid "%s: invalid argument"
661 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
662
663 #: builtins/pushd.def:475
664 msgid "<no current directory>"
665 msgstr "<direktori saat ini>"
666
667 #: builtins/pushd.def:519
668 msgid "directory stack empty"
669 msgstr "direktori stack kosong"
670
671 #: builtins/pushd.def:521
672 msgid "directory stack index"
673 msgstr "index direktori stack"
674
675 #: builtins/pushd.def:696
676 msgid ""
677 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
678 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
679 " back up through the list with the `popd' command.\n"
680 " \n"
681 " Options:\n"
682 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
683 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
684 " \tto your home directory\n"
685 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
686 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
687 " \twith its position in the stack\n"
688 " \n"
689 " Arguments:\n"
690 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
691 "by\n"
692 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
693 " \n"
694 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
695 "by\n"
696 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
697 msgstr ""
698 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
699 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
700 "memperoleh\n"
701 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
702 " \n"
703 " Pilihan:\n"
704 " -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
705 " -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
706 " \tke direkori rumah anda\n"
707 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
708 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
709 " \tdengan posisnya dalam stack\n"
710 " \n"
711 " Argumen:\n"
712 " +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
713 "ditampilkan oleh\n"
714 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
715 " \n"
716 " -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
717 "ditampilkan oleh\n"
718 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
719
720 #: builtins/pushd.def:718
721 msgid ""
722 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
723 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
724 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
725 " \n"
726 " Options:\n"
727 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
728 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
729 " \n"
730 " Arguments:\n"
731 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
732 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
733 " \tzero) is at the top.\n"
734 " \n"
735 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
736 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
737 " \tzero) is at the top.\n"
738 " \n"
739 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
740 " \tnew current working directory.\n"
741 " \n"
742 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
743 msgstr ""
744 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
745 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
746 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
747 " \n"
748 " Pilihan:\n"
749 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
750 "direktori\n"
751 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
752 " \n"
753 " Argumen:\n"
754 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
755 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
756 " \tnol) adalah di top.\n"
757 " \n"
758 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
759 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
760 " \tnol) adalah di top.\n"
761 " \n"
762 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
763 " \tcurrent working directory.\n"
764 " \n"
765 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
766
767 #: builtins/pushd.def:743
768 msgid ""
769 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
770 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
771 " \n"
772 " Options:\n"
773 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
774 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
775 " \n"
776 " Arguments:\n"
777 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
778 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
779 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
780 " \n"
781 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
782 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
783 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
784 " \n"
785 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
786 msgstr ""
787 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
788 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
789 " direktori baru.\n"
790 " \n"
791 " Pilihan:\n"
792 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
793 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
794 " \n"
795 " Argumen:\n"
796 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
797 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
798 "+0'\n"
799 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
800 " \n"
801 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
802
803 #: builtins/read.def:279
804 #, c-format
805 msgid "%s: invalid timeout specification"
806 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
807
808 #: builtins/read.def:696
809 #, c-format
810 msgid "read error: %d: %s"
811 msgstr "error baca: %d: %s"
812
813 #: builtins/return.def:71
814 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
815 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
816
817 #: builtins/set.def:841
818 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
819 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
820
821 #: builtins/set.def:888
822 #, c-format
823 msgid "%s: cannot unset"
824 msgstr "%s: tidak dapat unset"
825
826 #: builtins/set.def:909 variables.c:3389
827 #, c-format
828 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
829 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
830
831 #: builtins/set.def:922
832 #, c-format
833 msgid "%s: not an array variable"
834 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
835
836 #: builtins/setattr.def:191
837 #, c-format
838 msgid "%s: not a function"
839 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
840
841 #: builtins/setattr.def:196
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "%s: cannot export"
844 msgstr "%s: tidak dapat unset"
845
846 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
847 msgid "shift count"
848 msgstr "shift terhitung"
849
850 #: builtins/shopt.def:289
851 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
852 msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
853
854 #: builtins/shopt.def:391
855 #, c-format
856 msgid "%s: invalid shell option name"
857 msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
858
859 #: builtins/source.def:131
860 msgid "filename argument required"
861 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
862
863 #: builtins/source.def:157
864 #, c-format
865 msgid "%s: file not found"
866 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
867
868 #: builtins/suspend.def:102
869 msgid "cannot suspend"
870 msgstr "tidak dapat suspend"
871
872 #: builtins/suspend.def:112
873 msgid "cannot suspend a login shell"
874 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
875
876 #: builtins/type.def:236
877 #, c-format
878 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
879 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
880
881 #: builtins/type.def:257
882 #, c-format
883 msgid "%s is a shell keyword\n"
884 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
885
886 #: builtins/type.def:276
887 #, c-format
888 msgid "%s is a function\n"
889 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
890
891 #: builtins/type.def:300
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "%s is a special shell builtin\n"
894 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
895
896 #: builtins/type.def:302
897 #, c-format
898 msgid "%s is a shell builtin\n"
899 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
900
901 #: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409
902 #, c-format
903 msgid "%s is %s\n"
904 msgstr "%s adalah %s\n"
905
906 #: builtins/type.def:344
907 #, c-format
908 msgid "%s is hashed (%s)\n"
909 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
910
911 #: builtins/ulimit.def:398
912 #, c-format
913 msgid "%s: invalid limit argument"
914 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
915
916 #: builtins/ulimit.def:424
917 #, c-format
918 msgid "`%c': bad command"
919 msgstr "`%c': perintah buruk"
920
921 #: builtins/ulimit.def:453
922 #, c-format
923 msgid "%s: cannot get limit: %s"
924 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
925
926 #: builtins/ulimit.def:479
927 msgid "limit"
928 msgstr "batas"
929
930 #: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791
931 #, c-format
932 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
933 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
934
935 #: builtins/umask.def:115
936 msgid "octal number"
937 msgstr "nomor oktal"
938
939 #: builtins/umask.def:232
940 #, c-format
941 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
942 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
943
944 #: builtins/umask.def:287
945 #, c-format
946 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
947 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
948
949 #: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352
950 msgid " line "
951 msgstr " baris "
952
953 #: error.c:165
954 #, c-format
955 msgid "last command: %s\n"
956 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
957
958 #: error.c:173
959 #, c-format
960 msgid "Aborting..."
961 msgstr "membatalkan..."
962
963 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
964 #: error.c:288
965 #, c-format
966 msgid "INFORM: "
967 msgstr ""
968
969 #: error.c:463
970 msgid "unknown command error"
971 msgstr "perintah error tidak diketahui"
972
973 #: error.c:464
974 msgid "bad command type"
975 msgstr "tipe perintah buruk"
976
977 #: error.c:465
978 msgid "bad connector"
979 msgstr "konektor buruk"
980
981 #: error.c:466
982 msgid "bad jump"
983 msgstr "lompat buruk"
984
985 #: error.c:504
986 #, c-format
987 msgid "%s: unbound variable"
988 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
989
990 #: eval.c:209
991 #, c-format
992 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
993 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
994
995 #: execute_cmd.c:527
996 #, c-format
997 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
998 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
999
1000 #: execute_cmd.c:1275
1001 #, c-format
1002 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1003 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
1004
1005 #: execute_cmd.c:2273
1006 #, c-format
1007 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: execute_cmd.c:2377
1011 msgid "pipe error"
1012 msgstr "pipe error"
1013
1014 #: execute_cmd.c:4496
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1017 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1018
1019 #: execute_cmd.c:4508
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1022 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1023
1024 #: execute_cmd.c:4616
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1027 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1028
1029 #: execute_cmd.c:5144
1030 #, c-format
1031 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1032 msgstr ""
1033 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
1034
1035 #: execute_cmd.c:5232
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: command not found"
1038 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
1039
1040 #: execute_cmd.c:5470
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: %s"
1043 msgstr "%s: %s"
1044
1045 #: execute_cmd.c:5508
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1048 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
1049
1050 #: execute_cmd.c:5545
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1053 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary: %s"
1054
1055 #: execute_cmd.c:5623
1056 #, c-format
1057 msgid "`%s': is a special builtin"
1058 msgstr "`%s': adalah sebuah shell builtin"
1059
1060 #: execute_cmd.c:5675
1061 #, c-format
1062 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1063 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
1064
1065 #: expr.c:259
1066 msgid "expression recursion level exceeded"
1067 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
1068
1069 #: expr.c:283
1070 msgid "recursion stack underflow"
1071 msgstr "rekursi stack underflow"
1072
1073 #: expr.c:431
1074 msgid "syntax error in expression"
1075 msgstr "syntax error dalam expresi"
1076
1077 #: expr.c:475
1078 msgid "attempted assignment to non-variable"
1079 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
1080
1081 #: expr.c:495 expr.c:858
1082 msgid "division by 0"
1083 msgstr "dibagi oleh 0"
1084
1085 #: expr.c:542
1086 msgid "bug: bad expassign token"
1087 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
1088
1089 #: expr.c:595
1090 msgid "`:' expected for conditional expression"
1091 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
1092
1093 #: expr.c:919
1094 msgid "exponent less than 0"
1095 msgstr "eksponen kurang dari 0"
1096
1097 #: expr.c:976
1098 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1099 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
1100
1101 #: expr.c:1002
1102 msgid "missing `)'"
1103 msgstr "hilang `)'"
1104
1105 #: expr.c:1053 expr.c:1393
1106 msgid "syntax error: operand expected"
1107 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
1108
1109 #: expr.c:1395
1110 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1111 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
1112
1113 #: expr.c:1419
1114 #, c-format
1115 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1116 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
1117
1118 #: expr.c:1477
1119 msgid "invalid arithmetic base"
1120 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
1121
1122 #: expr.c:1497
1123 msgid "value too great for base"
1124 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
1125
1126 #: expr.c:1546
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: expression error\n"
1129 msgstr "%s: expresi error\n"
1130
1131 #: general.c:68
1132 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1133 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
1134
1135 #: input.c:102 subst.c:5858
1136 #, c-format
1137 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1138 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1139
1140 #: input.c:271
1141 #, c-format
1142 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1143 msgstr ""
1144 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd %"
1145 "d"
1146
1147 #: input.c:279
1148 #, c-format
1149 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1150 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
1151
1152 #: jobs.c:527
1153 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1154 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1155
1156 #: jobs.c:1035
1157 #, c-format
1158 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1159 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
1160
1161 #: jobs.c:1154
1162 #, c-format
1163 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1164 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1165
1166 #: jobs.c:1258
1167 #, c-format
1168 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1169 msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
1170
1171 #: jobs.c:1261
1172 #, c-format
1173 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1174 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1175
1176 #: jobs.c:1590
1177 #, c-format
1178 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1179 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1180
1181 #: jobs.c:1605
1182 #, c-format
1183 msgid "Signal %d"
1184 msgstr "sinyal %d"
1185
1186 #: jobs.c:1619 jobs.c:1645
1187 msgid "Done"
1188 msgstr "Selesai"
1189
1190 #: jobs.c:1624 siglist.c:123
1191 msgid "Stopped"
1192 msgstr "Terhenti"
1193
1194 #: jobs.c:1628
1195 #, c-format
1196 msgid "Stopped(%s)"
1197 msgstr "Terhenti(%s)"
1198
1199 #: jobs.c:1632
1200 msgid "Running"
1201 msgstr "Berjalan"
1202
1203 #: jobs.c:1649
1204 #, c-format
1205 msgid "Done(%d)"
1206 msgstr "Selesai(%d)"
1207
1208 #: jobs.c:1651
1209 #, c-format
1210 msgid "Exit %d"
1211 msgstr "Keluar %d"
1212
1213 #: jobs.c:1654
1214 msgid "Unknown status"
1215 msgstr "Status tidak diketahui"
1216
1217 #: jobs.c:1741
1218 #, c-format
1219 msgid "(core dumped) "
1220 msgstr "(core didump) "
1221
1222 #: jobs.c:1760
1223 #, c-format
1224 msgid " (wd: %s)"
1225 msgstr " (wd: %s)"
1226
1227 #: jobs.c:1985
1228 #, c-format
1229 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1230 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1231
1232 #: jobs.c:2347 nojobs.c:654
1233 #, c-format
1234 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1235 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1236
1237 #: jobs.c:2602
1238 #, c-format
1239 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1240 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1241
1242 #: jobs.c:2929
1243 #, c-format
1244 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1245 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1246
1247 #: jobs.c:3221
1248 #, c-format
1249 msgid "%s: job has terminated"
1250 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1251
1252 #: jobs.c:3230
1253 #, c-format
1254 msgid "%s: job %d already in background"
1255 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1256
1257 #: jobs.c:3455
1258 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1259 msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga"
1260
1261 #: jobs.c:3970
1262 #, c-format
1263 msgid "%s: line %d: "
1264 msgstr "%s: baris %d: "
1265
1266 #: jobs.c:3984 nojobs.c:897
1267 #, c-format
1268 msgid " (core dumped)"
1269 msgstr " (core didump)"
1270
1271 #: jobs.c:3996 jobs.c:4009
1272 #, c-format
1273 msgid "(wd now: %s)\n"
1274 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1275
1276 #: jobs.c:4041
1277 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1278 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1279
1280 #: jobs.c:4104
1281 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1282 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1283
1284 #: jobs.c:4114
1285 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1286 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1287
1288 #: jobs.c:4135 jobs.c:4144
1289 #, c-format
1290 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1291 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1292
1293 #: jobs.c:4149
1294 msgid "no job control in this shell"
1295 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1296
1297 #: lib/malloc/malloc.c:296
1298 #, c-format
1299 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1300 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1301
1302 #: lib/malloc/malloc.c:312
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "\r\n"
1306 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1307 msgstr ""
1308 "\r\n"
1309 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1310
1311 #: lib/malloc/malloc.c:313
1312 msgid "unknown"
1313 msgstr "tidak diketahui"
1314
1315 #: lib/malloc/malloc.c:801
1316 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1317 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1318
1319 #: lib/malloc/malloc.c:878
1320 msgid "free: called with already freed block argument"
1321 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1322
1323 #: lib/malloc/malloc.c:881
1324 msgid "free: called with unallocated block argument"
1325 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1326
1327 #: lib/malloc/malloc.c:900
1328 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1329 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1330
1331 #: lib/malloc/malloc.c:906
1332 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1333 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1334
1335 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1336 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1337 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1338
1339 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1340 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1341 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1342
1343 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1344 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1345 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1346
1347 #: lib/malloc/table.c:191
1348 #, c-format
1349 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1350 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1351
1352 #: lib/malloc/table.c:200
1353 #, c-format
1354 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1355 msgstr ""
1356 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1357
1358 #: lib/malloc/table.c:253
1359 #, c-format
1360 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1361 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1362
1363 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1364 msgid "invalid base"
1365 msgstr "basis tidak valid"
1366
1367 #: lib/sh/netopen.c:168
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: host unknown"
1370 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1371
1372 #: lib/sh/netopen.c:175
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: invalid service"
1375 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1376
1377 #: lib/sh/netopen.c:306
1378 #, c-format
1379 msgid "%s: bad network path specification"
1380 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1381
1382 #: lib/sh/netopen.c:347
1383 msgid "network operations not supported"
1384 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1385
1386 #: locale.c:200
1387 #, c-format
1388 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1389 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1390
1391 #: locale.c:202
1392 #, c-format
1393 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1394 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah local (%s): %s"
1395
1396 #: locale.c:259
1397 #, c-format
1398 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1399 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1400
1401 #: locale.c:261
1402 #, c-format
1403 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1404 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s): %s"
1405
1406 #: mailcheck.c:439
1407 msgid "You have mail in $_"
1408 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1409
1410 #: mailcheck.c:464
1411 msgid "You have new mail in $_"
1412 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1413
1414 #: mailcheck.c:480
1415 #, c-format
1416 msgid "The mail in %s has been read\n"
1417 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1418
1419 #: make_cmd.c:329
1420 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1421 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1422
1423 #: make_cmd.c:331
1424 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1425 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1426
1427 #: make_cmd.c:332
1428 #, c-format
1429 msgid "syntax error: `((%s))'"
1430 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1431
1432 #: make_cmd.c:584
1433 #, c-format
1434 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1435 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1436
1437 #: make_cmd.c:669
1438 #, c-format
1439 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1440 msgstr ""
1441 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1442
1443 #: make_cmd.c:768
1444 #, c-format
1445 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1446 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1447
1448 #: parse.y:2324
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1452 "truncated"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: parse.y:2700
1456 msgid "maximum here-document count exceeded"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: parse.y:3390 parse.y:3748
1460 #, c-format
1461 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1462 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1463
1464 #: parse.y:4410
1465 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1466 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1467
1468 #: parse.y:4415
1469 #, c-format
1470 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1471 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1472
1473 #: parse.y:4419
1474 msgid "syntax error in conditional expression"
1475 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1476
1477 #: parse.y:4497
1478 #, c-format
1479 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1480 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1481
1482 #: parse.y:4501
1483 msgid "expected `)'"
1484 msgstr "diduga `)'"
1485
1486 #: parse.y:4529
1487 #, c-format
1488 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1489 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1490
1491 #: parse.y:4533
1492 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1493 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1494
1495 #: parse.y:4579
1496 #, c-format
1497 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1498 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1499
1500 #: parse.y:4583
1501 msgid "conditional binary operator expected"
1502 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1503
1504 #: parse.y:4605
1505 #, c-format
1506 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1507 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1508
1509 #: parse.y:4609
1510 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1511 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1512
1513 #: parse.y:4620
1514 #, c-format
1515 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1516 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1517
1518 #: parse.y:4623
1519 #, c-format
1520 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1521 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1522
1523 #: parse.y:4627
1524 #, c-format
1525 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1526 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1527
1528 #: parse.y:5996
1529 #, c-format
1530 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1531 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1532
1533 #: parse.y:6014
1534 #, c-format
1535 msgid "syntax error near `%s'"
1536 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1537
1538 #: parse.y:6024
1539 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1540 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1541
1542 #: parse.y:6024
1543 msgid "syntax error"
1544 msgstr "syntax error"
1545
1546 #: parse.y:6086
1547 #, c-format
1548 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1549 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1550
1551 #: parse.y:6248
1552 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1553 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1554
1555 #: pcomplete.c:1126
1556 #, c-format
1557 msgid "completion: function `%s' not found"
1558 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1559
1560 #: pcomplete.c:1646
1561 #, c-format
1562 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: pcomplib.c:182
1566 #, c-format
1567 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1568 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1569
1570 #: print_cmd.c:302
1571 #, c-format
1572 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1573 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1574
1575 #: print_cmd.c:375
1576 #, c-format
1577 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1578 msgstr "xtrace_set: %d: berkas pendeskripsi tidak valid"
1579
1580 #: print_cmd.c:380
1581 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1582 msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG"
1583
1584 #: print_cmd.c:384
1585 #, c-format
1586 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1587 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1588
1589 #: print_cmd.c:1534
1590 #, c-format
1591 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1592 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1593
1594 #: redir.c:124 redir.c:171
1595 msgid "file descriptor out of range"
1596 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1597
1598 #: redir.c:178
1599 #, c-format
1600 msgid "%s: ambiguous redirect"
1601 msgstr "%s: redirect ambigu"
1602
1603 #: redir.c:182
1604 #, c-format
1605 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1606 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1607
1608 #: redir.c:187
1609 #, c-format
1610 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1611 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1612
1613 #: redir.c:192
1614 #, c-format
1615 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1616 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1617
1618 #: redir.c:196
1619 #, c-format
1620 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1621 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
1622
1623 #: redir.c:586
1624 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1625 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1626
1627 #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
1628 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1629 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1630
1631 #: shell.c:347
1632 msgid "could not find /tmp, please create!"
1633 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1634
1635 #: shell.c:351
1636 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1637 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1638
1639 #: shell.c:927
1640 #, c-format
1641 msgid "%c%c: invalid option"
1642 msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
1643
1644 #: shell.c:1282
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1647 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1648
1649 #: shell.c:1289
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1652 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1653
1654 #: shell.c:1458
1655 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: shell.c:1566
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "%s: Is a directory"
1661 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
1662
1663 #: shell.c:1777
1664 msgid "I have no name!"
1665 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1666
1667 #: shell.c:1930
1668 #, c-format
1669 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1670 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1671
1672 #: shell.c:1931
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1676 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1677 msgstr ""
1678 "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
1679 "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
1680
1681 #: shell.c:1933
1682 msgid "GNU long options:\n"
1683 msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
1684
1685 #: shell.c:1937
1686 msgid "Shell options:\n"
1687 msgstr "Pilihan shell:\n"
1688
1689 #: shell.c:1938
1690 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1691 msgstr ""
1692 "\t-ilrsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1693
1694 #: shell.c:1953
1695 #, c-format
1696 msgid "\t-%s or -o option\n"
1697 msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
1698
1699 #: shell.c:1959
1700 #, c-format
1701 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1702 msgstr ""
1703 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
1704 "shell.\n"
1705
1706 #: shell.c:1960
1707 #, c-format
1708 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1709 msgstr ""
1710 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1711 "shell.\n"
1712
1713 #: shell.c:1961
1714 #, c-format
1715 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1716 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1717
1718 #: shell.c:1963
1719 #, c-format
1720 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: shell.c:1964
1724 #, c-format
1725 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: sig.c:707
1729 #, c-format
1730 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1731 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1732
1733 #: siglist.c:48
1734 msgid "Bogus signal"
1735 msgstr "Sinyal palsu"
1736
1737 #: siglist.c:51
1738 msgid "Hangup"
1739 msgstr "Hangup"
1740
1741 #: siglist.c:55
1742 msgid "Interrupt"
1743 msgstr "Interupsi"
1744
1745 #: siglist.c:59
1746 msgid "Quit"
1747 msgstr "Berhenti"
1748
1749 #: siglist.c:63
1750 msgid "Illegal instruction"
1751 msgstr "Instruksi ilegal"
1752
1753 #: siglist.c:67
1754 msgid "BPT trace/trap"
1755 msgstr "BPT trace/trap"
1756
1757 #: siglist.c:75
1758 msgid "ABORT instruction"
1759 msgstr "Instruksi ABORT"
1760
1761 #: siglist.c:79
1762 msgid "EMT instruction"
1763 msgstr "Instruksi EMT"
1764
1765 #: siglist.c:83
1766 msgid "Floating point exception"
1767 msgstr "Floating point exception"
1768
1769 #: siglist.c:87
1770 msgid "Killed"
1771 msgstr "Dibunuh"
1772
1773 #: siglist.c:91
1774 msgid "Bus error"
1775 msgstr "Bus error"
1776
1777 #: siglist.c:95
1778 msgid "Segmentation fault"
1779 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1780
1781 #: siglist.c:99
1782 msgid "Bad system call"
1783 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1784
1785 #: siglist.c:103
1786 msgid "Broken pipe"
1787 msgstr "Pipe rusak"
1788
1789 #: siglist.c:107
1790 msgid "Alarm clock"
1791 msgstr "Alarm clock"
1792
1793 #: siglist.c:111
1794 msgid "Terminated"
1795 msgstr "Selesai"
1796
1797 #: siglist.c:115
1798 msgid "Urgent IO condition"
1799 msgstr "Kodisi IO penting"
1800
1801 #: siglist.c:119
1802 msgid "Stopped (signal)"
1803 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1804
1805 #: siglist.c:127
1806 msgid "Continue"
1807 msgstr "Melanjutkan"
1808
1809 #: siglist.c:135
1810 msgid "Child death or stop"
1811 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1812
1813 #: siglist.c:139
1814 msgid "Stopped (tty input)"
1815 msgstr "Terhenti (tty input)"
1816
1817 #: siglist.c:143
1818 msgid "Stopped (tty output)"
1819 msgstr "Terhenti (tty output)"
1820
1821 #: siglist.c:147
1822 msgid "I/O ready"
1823 msgstr "I/O siap"
1824
1825 #: siglist.c:151
1826 msgid "CPU limit"
1827 msgstr "Batas CPU"
1828
1829 #: siglist.c:155
1830 msgid "File limit"
1831 msgstr "Batas berkas"
1832
1833 #: siglist.c:159
1834 msgid "Alarm (virtual)"
1835 msgstr "Alarm (virtual)"
1836
1837 #: siglist.c:163
1838 msgid "Alarm (profile)"
1839 msgstr "Alarm (profile)"
1840
1841 #: siglist.c:167
1842 msgid "Window changed"
1843 msgstr "Window berubah"
1844
1845 #: siglist.c:171
1846 msgid "Record lock"
1847 msgstr "Catatan terkunci"
1848
1849 #: siglist.c:175
1850 msgid "User signal 1"
1851 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1852
1853 #: siglist.c:179
1854 msgid "User signal 2"
1855 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1856
1857 #: siglist.c:183
1858 msgid "HFT input data pending"
1859 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1860
1861 #: siglist.c:187
1862 msgid "power failure imminent"
1863 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1864
1865 #: siglist.c:191
1866 msgid "system crash imminent"
1867 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1868
1869 #: siglist.c:195
1870 msgid "migrate process to another CPU"
1871 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1872
1873 #: siglist.c:199
1874 msgid "programming error"
1875 msgstr "error dalam pemrograman"
1876
1877 #: siglist.c:203
1878 msgid "HFT monitor mode granted"
1879 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1880
1881 #: siglist.c:207
1882 msgid "HFT monitor mode retracted"
1883 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1884
1885 #: siglist.c:211
1886 msgid "HFT sound sequence has completed"
1887 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1888
1889 #: siglist.c:215
1890 msgid "Information request"
1891 msgstr "Permintaan informasi"
1892
1893 #: siglist.c:223
1894 msgid "Unknown Signal #"
1895 msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
1896
1897 #: siglist.c:225
1898 #, c-format
1899 msgid "Unknown Signal #%d"
1900 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1901
1902 #: subst.c:1445 subst.c:1608
1903 #, c-format
1904 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1905 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1906
1907 #: subst.c:3154
1908 #, c-format
1909 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1910 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1911
1912 #: subst.c:5740 subst.c:5756
1913 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1914 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1915
1916 #: subst.c:5798
1917 msgid "cannot make child for process substitution"
1918 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1919
1920 #: subst.c:5848
1921 #, c-format
1922 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1923 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1924
1925 #: subst.c:5850
1926 #, c-format
1927 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1928 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1929
1930 #: subst.c:5873
1931 #, c-format
1932 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1933 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
1934
1935 #: subst.c:5959
1936 #, fuzzy
1937 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
1938 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1939
1940 #: subst.c:6083
1941 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1942 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
1943
1944 #: subst.c:6127
1945 msgid "cannot make child for command substitution"
1946 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
1947
1948 #: subst.c:6153
1949 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1950 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
1951
1952 #: subst.c:6580 subst.c:8939
1953 #, c-format
1954 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1955 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
1956
1957 #: subst.c:6666 subst.c:8351 subst.c:8371
1958 #, c-format
1959 msgid "%s: bad substitution"
1960 msgstr "%s: substitusi buruk"
1961
1962 #: subst.c:6800
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "%s: invalid indirect expansion"
1965 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
1966
1967 #: subst.c:6807
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "%s: invalid variable name"
1970 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
1971
1972 #: subst.c:6854
1973 #, c-format
1974 msgid "%s: parameter null or not set"
1975 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1976
1977 #: subst.c:7089 subst.c:7104
1978 #, c-format
1979 msgid "%s: substring expression < 0"
1980 msgstr "%s: substring expresi < 0"
1981
1982 #: subst.c:8450
1983 #, c-format
1984 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1985 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
1986
1987 #: subst.c:8802
1988 msgid ""
1989 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1990 "substitution"
1991 msgstr ""
1992 "versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
1993 "aritmetika"
1994
1995 #: subst.c:9349
1996 #, c-format
1997 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1998 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1999
2000 #: subst.c:10298
2001 #, c-format
2002 msgid "no match: %s"
2003 msgstr "tidak cocok: %s"
2004
2005 #: test.c:147
2006 msgid "argument expected"
2007 msgstr "argumen diharapkan"
2008
2009 #: test.c:156
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: integer expression expected"
2012 msgstr "%s: expresi integer diduga"
2013
2014 #: test.c:265
2015 msgid "`)' expected"
2016 msgstr "')' diduga"
2017
2018 #: test.c:267
2019 #, c-format
2020 msgid "`)' expected, found %s"
2021 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
2022
2023 #: test.c:282 test.c:744 test.c:747
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: unary operator expected"
2026 msgstr "%s: operator unary diduga"
2027
2028 #: test.c:469 test.c:787
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: binary operator expected"
2031 msgstr "%s: operator binary diduga"
2032
2033 #: test.c:869
2034 msgid "missing `]'"
2035 msgstr "hilang `]'"
2036
2037 #: trap.c:224
2038 msgid "invalid signal number"
2039 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
2040
2041 #: trap.c:387
2042 #, c-format
2043 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2044 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
2045
2046 #: trap.c:391
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2050 msgstr ""
2051 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d (%"
2052 "s) kediri sendiri"
2053
2054 #: trap.c:447
2055 #, c-format
2056 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2057 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
2058
2059 #: variables.c:409
2060 #, c-format
2061 msgid "error importing function definition for `%s'"
2062 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
2063
2064 #: variables.c:814
2065 #, c-format
2066 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2067 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
2068
2069 #: variables.c:2413
2070 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2071 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
2072
2073 #: variables.c:2432
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2076 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
2077
2078 #: variables.c:3043
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2081 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
2082
2083 #: variables.c:3940
2084 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2085 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
2086
2087 #: variables.c:4218
2088 #, c-format
2089 msgid "%s has null exportstr"
2090 msgstr "%s memiliki exportstr kosong"
2091
2092 #: variables.c:4223 variables.c:4232
2093 #, c-format
2094 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2095 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
2096
2097 #: variables.c:4238
2098 #, c-format
2099 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2100 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
2101
2102 #: variables.c:4684
2103 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2104 msgstr ""
2105 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
2106
2107 #: variables.c:4697
2108 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2109 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
2110
2111 #: variables.c:4772
2112 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2113 msgstr ""
2114 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
2115 "sementara"
2116
2117 #: variables.c:5619
2118 #, c-format
2119 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2120 msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS"
2121
2122 #: variables.c:5624
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2125 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
2126
2127 #: variables.c:5669
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2130 msgstr "%s: %s: diluar jangkauan"
2131
2132 #: version.c:46 version2.c:46
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
2135 msgstr "Hak Cipta (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2136
2137 #: version.c:47 version2.c:47
2138 msgid ""
2139 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2140 "html>\n"
2141 msgstr ""
2142 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
2143 "html>\n"
2144
2145 #: version.c:86 version2.c:86
2146 #, c-format
2147 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2148 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
2149
2150 #: version.c:91 version2.c:91
2151 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2152 msgstr ""
2153 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
2154 "mendistribusikannya."
2155
2156 #: version.c:92 version2.c:92
2157 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2158 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku."
2159
2160 #: xmalloc.c:91
2161 #, c-format
2162 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2163 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2164
2165 #: xmalloc.c:93
2166 #, c-format
2167 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2168 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
2169
2170 #: xmalloc.c:163
2171 #, c-format
2172 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2173 msgstr "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2174
2175 #: xmalloc.c:165
2176 #, c-format
2177 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2178 msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
2179
2180 #: builtins.c:45
2181 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2182 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
2183
2184 #: builtins.c:49
2185 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2186 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
2187
2188 #: builtins.c:53
2189 msgid ""
2190 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2191 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2192 msgstr ""
2193 "bind [-lpvsPVSX] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r "
2194 "keyseq] [-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-"
2195 "command]"
2196
2197 #: builtins.c:56
2198 msgid "break [n]"
2199 msgstr "break [n]"
2200
2201 #: builtins.c:58
2202 msgid "continue [n]"
2203 msgstr "continue [n]"
2204
2205 #: builtins.c:60
2206 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2207 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2208
2209 #: builtins.c:63
2210 msgid "caller [expr]"
2211 msgstr "pemanggil [expr]"
2212
2213 #: builtins.c:66
2214 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2215 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [direktori]"
2216
2217 #: builtins.c:68
2218 msgid "pwd [-LP]"
2219 msgstr "pwd [-LP]"
2220
2221 #: builtins.c:76
2222 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2223 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
2224
2225 #: builtins.c:78
2226 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2227 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
2228
2229 #: builtins.c:80
2230 #, fuzzy
2231 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
2232 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
2233
2234 #: builtins.c:82
2235 msgid "local [option] name[=value] ..."
2236 msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
2237
2238 #: builtins.c:85
2239 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2240 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2241
2242 #: builtins.c:89
2243 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2244 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2245
2246 #: builtins.c:92
2247 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2248 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
2249
2250 #: builtins.c:94
2251 msgid "eval [arg ...]"
2252 msgstr "eval [argumen ...]"
2253
2254 #: builtins.c:96
2255 msgid "getopts optstring name [arg]"
2256 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
2257
2258 #: builtins.c:98
2259 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2260 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
2261
2262 #: builtins.c:100
2263 msgid "exit [n]"
2264 msgstr "exit [n]"
2265
2266 #: builtins.c:102
2267 msgid "logout [n]"
2268 msgstr "logout [n]"
2269
2270 #: builtins.c:105
2271 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2272 msgstr ""
2273 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2274
2275 #: builtins.c:109
2276 msgid "fg [job_spec]"
2277 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2278
2279 #: builtins.c:113
2280 msgid "bg [job_spec ...]"
2281 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2282
2283 #: builtins.c:116
2284 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2285 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2286
2287 #: builtins.c:119
2288 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2289 msgstr "bantuan [-dms] [pola ...]"
2290
2291 #: builtins.c:123
2292 msgid ""
2293 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2294 "[arg...]"
2295 msgstr ""
2296 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2297 "ps arg [arg...]"
2298
2299 #: builtins.c:127
2300 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2301 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2302
2303 #: builtins.c:131
2304 #, fuzzy
2305 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2306 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2307
2308 #: builtins.c:134
2309 msgid ""
2310 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2311 "[sigspec]"
2312 msgstr ""
2313 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2314 "atau kill -l [sigspec]"
2315
2316 #: builtins.c:136
2317 msgid "let arg [arg ...]"
2318 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2319
2320 #: builtins.c:138
2321 msgid ""
2322 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2323 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2324 msgstr ""
2325 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2326 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2327
2328 #: builtins.c:140
2329 msgid "return [n]"
2330 msgstr "return [n]"
2331
2332 #: builtins.c:142
2333 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2334 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [--] [argumen ...]"
2335
2336 #: builtins.c:144
2337 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2338 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2339
2340 #: builtins.c:146
2341 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2342 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2343
2344 #: builtins.c:148
2345 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2346 msgstr "readonly [-aAf] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2347
2348 #: builtins.c:150
2349 msgid "shift [n]"
2350 msgstr "shift [n]"
2351
2352 #: builtins.c:152
2353 msgid "source filename [arguments]"
2354 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2355
2356 #: builtins.c:154
2357 msgid ". filename [arguments]"
2358 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2359
2360 #: builtins.c:157
2361 msgid "suspend [-f]"
2362 msgstr "suspend [-f]"
2363
2364 #: builtins.c:160
2365 msgid "test [expr]"
2366 msgstr "test [expr]"
2367
2368 #: builtins.c:162
2369 msgid "[ arg... ]"
2370 msgstr "[ arg... ]"
2371
2372 #: builtins.c:166
2373 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2374 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2375
2376 #: builtins.c:168
2377 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2378 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2379
2380 #: builtins.c:171
2381 #, fuzzy
2382 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2383 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [batas]"
2384
2385 #: builtins.c:174
2386 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2387 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2388
2389 #: builtins.c:177
2390 msgid "wait [-n] [id ...]"
2391 msgstr "wait [-n] [id ...]"
2392
2393 #: builtins.c:181
2394 msgid "wait [pid ...]"
2395 msgstr "wait [pid ...]"
2396
2397 #: builtins.c:184
2398 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2399 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2400
2401 #: builtins.c:186
2402 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2403 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2404
2405 #: builtins.c:188
2406 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2407 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2408
2409 #: builtins.c:190
2410 msgid "time [-p] pipeline"
2411 msgstr "time [-p] pipeline"
2412
2413 #: builtins.c:192
2414 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2415 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2416
2417 #: builtins.c:194
2418 msgid ""
2419 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2420 "COMMANDS; ] fi"
2421 msgstr ""
2422 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2423 "PERINTAH; ] fi"
2424
2425 #: builtins.c:196
2426 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2427 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2428
2429 #: builtins.c:198
2430 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2431 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2432
2433 #: builtins.c:200
2434 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2435 msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
2436
2437 #: builtins.c:202
2438 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2439 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2440
2441 #: builtins.c:204
2442 msgid "{ COMMANDS ; }"
2443 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2444
2445 #: builtins.c:206
2446 msgid "job_spec [&]"
2447 msgstr "job_spec [&]"
2448
2449 #: builtins.c:208
2450 msgid "(( expression ))"
2451 msgstr "(( expressi ))"
2452
2453 #: builtins.c:210
2454 msgid "[[ expression ]]"
2455 msgstr "[[ expressi ]]"
2456
2457 #: builtins.c:212
2458 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2459 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2460
2461 #: builtins.c:215
2462 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2463 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2464
2465 #: builtins.c:219
2466 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2467 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2468
2469 #: builtins.c:223
2470 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2471 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2472
2473 #: builtins.c:226
2474 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2475 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2476
2477 #: builtins.c:228
2478 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2479 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2480
2481 #: builtins.c:231
2482 msgid ""
2483 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2484 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2485 "suffix] [name ...]"
2486 msgstr ""
2487 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-"
2488 "W daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2489 "suffix] [name ...]"
2490
2491 #: builtins.c:235
2492 #, fuzzy
2493 msgid ""
2494 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2495 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2496 msgstr ""
2497 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2498 "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2499
2500 #: builtins.c:239
2501 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2502 msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [-DE] [nama ...]"
2503
2504 #: builtins.c:242
2505 #, fuzzy
2506 msgid ""
2507 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2508 "callback] [-c quantum] [array]"
2509 msgstr ""
2510 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2511 "quantum] [array]"
2512
2513 #: builtins.c:244
2514 msgid ""
2515 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2516 "quantum] [array]"
2517 msgstr ""
2518 "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2519 "quantum] [array]"
2520
2521 #: builtins.c:256
2522 #, fuzzy
2523 msgid ""
2524 "Define or display aliases.\n"
2525 " \n"
2526 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2527 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2528 " \n"
2529 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2530 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2531 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2532 " \n"
2533 " Options:\n"
2534 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2535 " \n"
2536 " Exit Status:\n"
2537 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2538 "been\n"
2539 " defined."
2540 msgstr ""
2541 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2542 " \n"
2543 " `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
2544 " dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2545 " \n"
2546 " Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2547 "diberikan.\n"
2548 " sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2549 "diperikasi untuk\n"
2550 " pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2551 " \n"
2552 " Pilihan:\n"
2553 " -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2554 "berguna\n"
2555 " \n"
2556 " Status Keluar:\n"
2557 " alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2558 "ada alias yang\n"
2559 " terdefinisi."
2560
2561 #: builtins.c:278
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2565 " \n"
2566 " Options:\n"
2567 " -a\tremove all alias definitions\n"
2568 " \n"
2569 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2570 msgstr ""
2571 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2572 " \n"
2573 " Pilihan:\n"
2574 " -a\thapus semua definisi alias.\n"
2575 " \n"
2576 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2577
2578 #: builtins.c:291
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2582 " \n"
2583 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2584 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2585 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2586 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2587 " \n"
2588 " Options:\n"
2589 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2590 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2591 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2592 "move,\n"
2593 " vi-command, and vi-insert.\n"
2594 " -l List names of functions.\n"
2595 " -P List function names and bindings.\n"
2596 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2597 " reused as input.\n"
2598 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2599 "values\n"
2600 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2601 "values\n"
2602 " in a form that can be reused as input.\n"
2603 " -V List variable names and values\n"
2604 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2605 " be reused as input.\n"
2606 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2607 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2608 "function.\n"
2609 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2610 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2611 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2612 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2613 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2614 "commands\n"
2615 " in a form that can be reused as input.\n"
2616 " \n"
2617 " Exit Status:\n"
2618 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2619 msgstr ""
2620 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2621 " \n"
2622 " Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2623 " sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
2624 " yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2625 "argumen tunggal:\n"
2626 " yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2627 " \n"
2628 " Pilihan:\n"
2629 " -m keymap Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2630 "perintah\n"
2631 " ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2632 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2633 "move,\n"
2634 " vi-command, dan vi-insert.\n"
2635 " -l Daftar dari nama fungsi.\n"
2636 " -p Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2637 " -p Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2638 "dapat digunakan sebagai\n"
2639 " masukan.\n"
2640 " -S Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2641 "dannilainya\n"
2642 " -s Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2643 "dannilainya\n"
2644 " dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2645 "sebuah masukan. -V Daftar nama variabel dan nilai\n"
2646 " -v Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2647 "dapat digunakan\n"
2648 " sebagai masukan.\n"
2649 " -q nama-fungsi Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2650 "yang disebut.\n"
2651 " -u nama-fungsi Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2652 "fungsi.\n"
2653 " -r keyseq Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2654 " -f namafile Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2655 " -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2656 "ketika\n"
2657 " \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2658 " \n"
2659 " Status Keluar:\n"
2660 " bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
2661 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2662
2663 #: builtins.c:330
2664 msgid ""
2665 "Exit for, while, or until loops.\n"
2666 " \n"
2667 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2668 " loops.\n"
2669 " \n"
2670 " Exit Status:\n"
2671 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2672 msgstr ""
2673 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2674 " \n"
2675 " Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2676 "N yang melingkupi\n"
2677 " loops.\n"
2678 " \n"
2679 " Status Keluar:\n"
2680 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2681
2682 #: builtins.c:342
2683 msgid ""
2684 "Resume for, while, or until loops.\n"
2685 " \n"
2686 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2687 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2688 " \n"
2689 " Exit Status:\n"
2690 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2691 msgstr ""
2692 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2693 " \n"
2694 " Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2695 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2696 " Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2697 "dilingkupi. \n"
2698 " Status Keluar:\n"
2699 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2700
2701 #: builtins.c:354
2702 msgid ""
2703 "Execute shell builtins.\n"
2704 " \n"
2705 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2706 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2707 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2708 "function.\n"
2709 " \n"
2710 " Exit Status:\n"
2711 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2712 " not a shell builtin.."
2713 msgstr ""
2714 "Menjalankan shell builtins.\n"
2715 " \n"
2716 " Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2717 "pencarian\n"
2718 " perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2719 "sebuah shell builtin\n"
2720 " sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2721 "dalah fungsi.\n"
2722 " \n"
2723 " Status Keluar:\n"
2724 " Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2725 "BUILTIN adalah\n"
2726 " bukan sebuah shell builtin.."
2727
2728 #: builtins.c:369
2729 msgid ""
2730 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2731 " \n"
2732 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2733 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2734 " provide a stack trace.\n"
2735 " \n"
2736 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2737 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2738 " \n"
2739 " Exit Status:\n"
2740 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2741 " is invalid."
2742 msgstr ""
2743 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2744 " \n"
2745 " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2746 " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2747 " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2748 " \n"
2749 " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2750 "kembali sebelum\n"
2751 " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n"
2752 " Status Keluar:\n"
2753 " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2754 "shell atau EXPR\n"
2755 " tidak valid."
2756
2757 #: builtins.c:387
2758 #, fuzzy
2759 msgid ""
2760 "Change the shell working directory.\n"
2761 " \n"
2762 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2763 "the\n"
2764 " HOME shell variable.\n"
2765 " \n"
2766 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2767 "containing\n"
2768 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2769 "(:).\n"
2770 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2771 "begins\n"
2772 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2773 " \n"
2774 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2775 "set,\n"
2776 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2777 "value,\n"
2778 " its value is used for DIR.\n"
2779 " \n"
2780 " Options:\n"
2781 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2782 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2783 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2784 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2785 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2786 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2787 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2788 " \t\ta non-zero status\n"
2789 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2790 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2791 " \n"
2792 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2793 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2794 "component\n"
2795 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2796 " \n"
2797 " Exit Status:\n"
2798 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2799 "when\n"
2800 " -P is used; non-zero otherwise."
2801 msgstr ""
2802 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2803 " \n"
2804 " Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2805 " default DIR.\n"
2806 " \n"
2807 " Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2808 " direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2809 " dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2810 "sama dengan\n"
2811 " direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2812 " maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2813 " \n"
2814 " Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2815 " pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2816 " variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka nilai dari "
2817 "variabel itu yang digunakan\n"
2818 " \n"
2819 " Pilihan:\n"
2820 " -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2821 " -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2822 " symbolik\n"
2823 " \n"
2824 " Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2825 "dispesifikasikan.\n"
2826 " \n"
2827 " Status Keluar:\n"
2828 " Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2829
2830 #: builtins.c:425
2831 #, fuzzy
2832 msgid ""
2833 "Print the name of the current working directory.\n"
2834 " \n"
2835 " Options:\n"
2836 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2837 " \t\tdirectory\n"
2838 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2839 " \n"
2840 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2841 " \n"
2842 " Exit Status:\n"
2843 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2844 " cannot be read."
2845 msgstr ""
2846 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2847 " \n"
2848 " Pilihan:\n"
2849 " -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2850 " \tyang digunakan sekarang\n"
2851 " -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2852 " \n"
2853 " Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
2854 "dispesifikasikan.\n"
2855 " \n"
2856 " Status Keluar:\n"
2857 " Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2858 "direktori sekarang\n"
2859 " tidak bisa dibaca."
2860
2861 #: builtins.c:442
2862 msgid ""
2863 "Null command.\n"
2864 " \n"
2865 " No effect; the command does nothing.\n"
2866 " \n"
2867 " Exit Status:\n"
2868 " Always succeeds."
2869 msgstr ""
2870 "Perintah kosong.\n"
2871 " \n"
2872 " Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2873 " \n"
2874 " Status Keluar:\n"
2875 " Selalu sukses."
2876
2877 #: builtins.c:453
2878 msgid ""
2879 "Return a successful result.\n"
2880 " \n"
2881 " Exit Status:\n"
2882 " Always succeeds."
2883 msgstr ""
2884 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2885 " \n"
2886 " Status Keluar:\n"
2887 " Selalu sukses."
2888
2889 #: builtins.c:462
2890 msgid ""
2891 "Return an unsuccessful result.\n"
2892 " \n"
2893 " Exit Status:\n"
2894 " Always fails."
2895 msgstr ""
2896 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2897 " \n"
2898 " Status Keluar:\n"
2899 " Selalu gagal."
2900
2901 #: builtins.c:471
2902 #, fuzzy
2903 msgid ""
2904 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2905 " \n"
2906 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2907 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2908 "commands\n"
2909 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2910 " \n"
2911 " Options:\n"
2912 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2913 " the standard utilities\n"
2914 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2915 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2916 " \n"
2917 " Exit Status:\n"
2918 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2919 msgstr ""
2920 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
2921 "perintah.\n"
2922 " \n"
2923 " Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
2924 "menampilkan\n"
2925 " informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
2926 "perintah\n"
2927 " dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
2928 " \n"
2929 " Pilihan:\n"
2930 " -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
2931 "mencari seluruh\n"
2932 " \tpenggunaan stadar\n"
2933 " -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
2934 " -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
2935 " \n"
2936 " Status Keluar:\n"
2937 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
2938 "tidak ditemukan."
2939
2940 #: builtins.c:490
2941 #, fuzzy
2942 msgid ""
2943 "Set variable values and attributes.\n"
2944 " \n"
2945 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2946 " display the attributes and values of all variables.\n"
2947 " \n"
2948 " Options:\n"
2949 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2950 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2951 " \t\tsource file when debugging)\n"
2952 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2953 " \t\tignored\n"
2954 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2955 " \n"
2956 " Options which set attributes:\n"
2957 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2958 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2959 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2960 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2961 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2962 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2963 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2964 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2965 " -x\tto make NAMEs export\n"
2966 " \n"
2967 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2968 " \n"
2969 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2970 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2971 " \n"
2972 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2973 "`local'\n"
2974 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2975 " \n"
2976 " Exit Status:\n"
2977 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2978 " assignment error occurs."
2979 msgstr ""
2980 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2981 " \n"
2982 " Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
2983 "yang diberikan,\n"
2984 " tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
2985 " \n"
2986 " Pilihan:\n"
2987 " -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
2988 " -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
2989 " \tsumber berkas ketika debugging)\n"
2990 " -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
2991 " \n"
2992 " Pilihan yang menset atribut:\n"
2993 " -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
2994 " -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
2995 " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
2996 " -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
2997 " -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
2998 " -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
2999 " -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
3000 " \n"
3001 " Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
3002 " \n"
3003 " Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
3004 " perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
3005 " \n"
3006 " Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
3007 "seperti dengan\n"
3008 " perintah `local'.\n"
3009 " \n"
3010 " Status Keluar:\n"
3011 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3012 "sebuah error terjadi."
3013
3014 #: builtins.c:530
3015 #, fuzzy
3016 msgid ""
3017 "Set variable values and attributes.\n"
3018 " \n"
3019 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3020 msgstr ""
3021 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
3022 " \n"
3023 " Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
3024
3025 #: builtins.c:538
3026 msgid ""
3027 "Define local variables.\n"
3028 " \n"
3029 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3030 " be any option accepted by `declare'.\n"
3031 " \n"
3032 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3033 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3034 " \n"
3035 " Exit Status:\n"
3036 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3037 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3038 msgstr ""
3039 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
3040 " \n"
3041 " Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
3042 "NILAI. OPSI dapat\n"
3043 " berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
3044 " \n"
3045 " Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
3046 " dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
3047 " \n"
3048 " Status Keluar:\n"
3049 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
3050 "sebuah error terjadi.\n"
3051 " atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
3052
3053 #: builtins.c:555
3054 #, fuzzy
3055 msgid ""
3056 "Write arguments to the standard output.\n"
3057 " \n"
3058 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3059 "a\n"
3060 " newline, on the standard output.\n"
3061 " \n"
3062 " Options:\n"
3063 " -n\tdo not append a newline\n"
3064 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3065 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3066 " \n"
3067 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3068 " \\a\talert (bell)\n"
3069 " \\b\tbackspace\n"
3070 " \\c\tsuppress further output\n"
3071 " \\e\tescape character\n"
3072 " \\E\tescape character\n"
3073 " \\f\tform feed\n"
3074 " \\n\tnew line\n"
3075 " \\r\tcarriage return\n"
3076 " \\t\thorizontal tab\n"
3077 " \\v\tvertical tab\n"
3078 " \\\\\tbackslash\n"
3079 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3080 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3081 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3082 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3083 " \n"
3084 " Exit Status:\n"
3085 " Returns success unless a write error occurs."
3086 msgstr ""
3087 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
3088 " \n"
3089 " Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
3090 " \n"
3091 " Pilihan:\n"
3092 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3093 " -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
3094 " -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
3095 " \n"
3096 " `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
3097 " \\a\talert (bell)\n"
3098 " \\b\tbackspace\n"
3099 " \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
3100 " \\E\tescape karakter\n"
3101 " \\f\tform feed\n"
3102 " \\n\tnew line\n"
3103 " \\r\tcarriage return\n"
3104 " \\t\thorizontal tab\n"
3105 " \\\\\tbackslash\n"
3106 " \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
3107 "berupa\n"
3108 " \t0 sampai 3 oktal digit\n"
3109 " \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
3110 " \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
3111 " \n"
3112 " Status Keluar:\n"
3113 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3114
3115 #: builtins.c:591
3116 msgid ""
3117 "Write arguments to the standard output.\n"
3118 " \n"
3119 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3120 " \n"
3121 " Options:\n"
3122 " -n\tdo not append a newline\n"
3123 " \n"
3124 " Exit Status:\n"
3125 " Returns success unless a write error occurs."
3126 msgstr ""
3127 "Menulis argumen ke standar output.\n"
3128 " \n"
3129 " Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
3130 " \n"
3131 " Pilihan:\n"
3132 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3133 " \n"
3134 " Status Keluar:\n"
3135 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3136
3137 #: builtins.c:606
3138 msgid ""
3139 "Enable and disable shell builtins.\n"
3140 " \n"
3141 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3142 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3143 " without using a full pathname.\n"
3144 " \n"
3145 " Options:\n"
3146 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3147 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3148 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3149 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3150 " \n"
3151 " Options controlling dynamic loading:\n"
3152 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3153 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3154 " \n"
3155 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3156 " \n"
3157 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3158 " version, type `enable -n test'.\n"
3159 " \n"
3160 " Exit Status:\n"
3161 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3162 msgstr ""
3163 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
3164 " \n"
3165 " Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
3166 "membolehkan anda untuk\n"
3167 " menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
3168 "shell builtin\n"
3169 " tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
3170 " \n"
3171 " Pilihan:\n"
3172 " -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
3173 "setiap diaktifkan\n"
3174 " -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
3175 "tidak aktif\n"
3176 " -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
3177 " -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
3178 " \n"
3179 " Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
3180 " -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
3181 " -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
3182 " \n"
3183 " Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
3184 " \n"
3185 " Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
3186 "builtin\n"
3187 " versi, ketik `enable -n test'.\n"
3188 " \n"
3189 " Status Keluar:\n"
3190 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
3191 "error terjadi."
3192
3193 #: builtins.c:634
3194 msgid ""
3195 "Execute arguments as a shell command.\n"
3196 " \n"
3197 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3198 "shell,\n"
3199 " and execute the resulting commands.\n"
3200 " \n"
3201 " Exit Status:\n"
3202 " Returns exit status of command or success if command is null."
3203 msgstr ""
3204 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
3205 " \n"
3206 " Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
3207 "masukan dalam shell,\n"
3208 " dan jalankan hasil dari perintah.\n"
3209 " \n"
3210 " Status Keluar:\n"
3211 " Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
3212 "adalah kosong."
3213
3214 #: builtins.c:646
3215 msgid ""
3216 "Parse option arguments.\n"
3217 " \n"
3218 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3219 " as options.\n"
3220 " \n"
3221 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3222 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3223 " which should be separated from it by white space.\n"
3224 " \n"
3225 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3226 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3227 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3228 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3229 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3230 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3231 " \n"
3232 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3233 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3234 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3235 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3236 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3237 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3238 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3239 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3240 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3241 " printed.\n"
3242 " \n"
3243 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3244 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3245 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3246 " \n"
3247 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3248 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3249 " \n"
3250 " Exit Status:\n"
3251 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3252 " encountered or an error occurs."
3253 msgstr ""
3254 "Ambil argumen pilihan.\n"
3255 " \n"
3256 " Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
3257 " \n"
3258 " OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
3259 " diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
3260 " yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
3261 " \n"
3262 " Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
3263 "dalam\n"
3264 " $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
3265 " index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
3266 " variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
3267 " sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
3268 "argumen,\n"
3269 " getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
3270 " \n"
3271 " getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
3272 "pertama\n"
3273 " dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
3274 "laporan. Dalam\n"
3275 " Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
3276 "tidak valid terlihat\n"
3277 " getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
3278 "sebuah\n"
3279 " argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
3280 "kedalam NAME dan\n"
3281 " menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
3282 "dalam\n"
3283 " mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
3284 "'?' kedalam\n"
3285 " variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
3286 " tampilkan.\n"
3287 " \n"
3288 " Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
3289 "mendisable\n"
3290 " pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
3291 " OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
3292 " \n"
3293 " Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
3294 " lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse. \n"
3295 " Status Keluar:\n"
3296 " Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
3297 "dari pilihan\n"
3298 " ditemui atau sebuah error terjadi."
3299
3300 #: builtins.c:688
3301 #, fuzzy
3302 msgid ""
3303 "Replace the shell with the given command.\n"
3304 " \n"
3305 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3306 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3307 "specified,\n"
3308 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3309 " \n"
3310 " Options:\n"
3311 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3312 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3313 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3314 " \n"
3315 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3316 "unless\n"
3317 " the shell option `execfail' is set.\n"
3318 " \n"
3319 " Exit Status:\n"
3320 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3321 "occurs."
3322 msgstr ""
3323 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3324 " \n"
3325 " Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3326 "dispesifikaskan.\n"
3327 " ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3328 "dispesifikasikan,\n"
3329 " setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3330 " \n"
3331 " Pilihan:\n"
3332 " -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3333 " -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3334 " -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3335 " \n"
3336 " Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3337 "keluar, kecuali\n"
3338 " pilihan shell `execfail' diset.\n"
3339 " \n"
3340 " Status Keluar:\n"
3341 " Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3342 "redireksi error terjadi."
3343
3344 #: builtins.c:709
3345 msgid ""
3346 "Exit the shell.\n"
3347 " \n"
3348 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3349 " is that of the last command executed."
3350 msgstr ""
3351 "Keluar dari shell.\n"
3352 " \n"
3353 " Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3354 "keluaran\n"
3355 " adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3356
3357 #: builtins.c:718
3358 msgid ""
3359 "Exit a login shell.\n"
3360 " \n"
3361 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3362 "executed\n"
3363 " in a login shell."
3364 msgstr ""
3365 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3366 " \n"
3367 " Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3368 "error jika tidak dijalankan\n"
3369 " dalam sebuah login shell."
3370
3371 #: builtins.c:728
3372 msgid ""
3373 "Display or execute commands from the history list.\n"
3374 " \n"
3375 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3376 "list.\n"
3377 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3378 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3379 " string.\n"
3380 " \n"
3381 " Options:\n"
3382 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3383 "EDITOR,\n"
3384 " \t\tthen vi\n"
3385 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3386 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3387 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3388 " \n"
3389 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3390 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3391 " \n"
3392 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3393 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3394 " the last command.\n"
3395 " \n"
3396 " Exit Status:\n"
3397 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3398 "occurs."
3399 msgstr ""
3400 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3401 " \n"
3402 " fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3403 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3404 " PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3405 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3406 " string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3407 " \n"
3408 " Pilihan:\n"
3409 " -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3410 "kemudian EDITOR,\n"
3411 " \t\tkemudian vi.\n"
3412 " -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3413 " -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3414 " -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3415 "pertama).\n"
3416 " \n"
3417 " Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3418 " dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3419 " \n"
3420 " Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3421 "mengetikan `r cc'\n"
3422 " menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3423 "'r' menjalankan kembali\n"
3424 " perintah terakhir.\n"
3425 " \n"
3426 " Status Keluar:\n"
3427 " Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3428 "nol jika sebuah error terjadi."
3429
3430 #: builtins.c:758
3431 msgid ""
3432 "Move job to the foreground.\n"
3433 " \n"
3434 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3435 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3436 " current job is used.\n"
3437 " \n"
3438 " Exit Status:\n"
3439 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3440 msgstr ""
3441 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3442 " \n"
3443 " Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3444 " JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3445 " yang digunakan.\n"
3446 " \n"
3447 " Status Keluar:\n"
3448 " Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3449 "sebuah error terjadi."
3450
3451 #: builtins.c:773
3452 msgid ""
3453 "Move jobs to the background.\n"
3454 " \n"
3455 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3456 "they\n"
3457 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3458 "notion\n"
3459 " of the current job is used.\n"
3460 " \n"
3461 " Exit Status:\n"
3462 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3463 msgstr ""
3464 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3465 " \n"
3466 " Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3467 "dimulai dengan\n"
3468 " `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3469 " yang saat berjalan digunakan.\n"
3470 " \n"
3471 " Status Keluar:\n"
3472 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3473 "sebuah error terjadi."
3474
3475 #: builtins.c:787
3476 #, fuzzy
3477 msgid ""
3478 "Remember or display program locations.\n"
3479 " \n"
3480 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3481 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3482 "displayed.\n"
3483 " \n"
3484 " Options:\n"
3485 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3486 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3487 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3488 " -r\tforget all remembered locations\n"
3489 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3490 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3491 " \t\tNAMEs are given\n"
3492 " Arguments:\n"
3493 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3494 " \t\tof remembered commands.\n"
3495 " \n"
3496 " Exit Status:\n"
3497 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3498 msgstr ""
3499 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3500 " \n"
3501 " Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3502 " tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3503 "diingat akan ditampilkan.\n"
3504 " \n"
3505 " Pilihan:\n"
3506 " -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3507 " -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3508 " -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3509 " -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3510 " -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3511 " \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3512 " \t\tNAMA diberikan\n"
3513 " Argumen:\n"
3514 " NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3515 "daftar\n"
3516 " \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3517 " \n"
3518 " Status Keluar:\n"
3519 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
3520 "tidak valid telah diberikan."
3521
3522 #: builtins.c:812
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "Display information about builtin commands.\n"
3526 " \n"
3527 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3528 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3529 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3530 " \n"
3531 " Options:\n"
3532 " -d\toutput short description for each topic\n"
3533 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3534 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3535 " \t\tPATTERN\n"
3536 " \n"
3537 " Arguments:\n"
3538 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3539 " \n"
3540 " Exit Status:\n"
3541 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3542 "given."
3543 msgstr ""
3544 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3545 " \n"
3546 " Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3547 " dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3548 "cocok dengan POLA,\n"
3549 " jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3550 " \n"
3551 " Pilihan:\n"
3552 " -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3553 " -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3554 " -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3555 " \tdengan POLA\n"
3556 " \n"
3557 " Argumen:\n"
3558 " POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3559 " \n"
3560 " Status Keluar:\n"
3561 " Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
3562 "valid diberikan."
3563
3564 #: builtins.c:836
3565 #, fuzzy
3566 msgid ""
3567 "Display or manipulate the history list.\n"
3568 " \n"
3569 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3570 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3571 " \n"
3572 " Options:\n"
3573 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3574 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET.\n"
3575 " \n"
3576 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3577 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3578 " \t\tand append them to the history list\n"
3579 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3580 " \t\tlist\n"
3581 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3582 " \n"
3583 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3584 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3585 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3586 " \n"
3587 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3588 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3589 " \n"
3590 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3591 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3592 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3593 "otherwise.\n"
3594 " \n"
3595 " Exit Status:\n"
3596 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3597 msgstr ""
3598 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3599 " \n"
3600 " Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3601 "dengan\n"
3602 " sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3603 "hanya\n"
3604 " N baris terakhir.\n"
3605 " \n"
3606 " Pilihan:\n"
3607 " -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3608 " -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3609 " \n"
3610 " -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3611 " -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3612 "sejarah\n"
3613 " -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3614 " \tsejarah\n"
3615 " -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3616 " \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3617 " \n"
3618 " -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3619 " \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3620 " -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3621 " \n"
3622 " \n"
3623 " Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3624 "selain itu\n"
3625 " jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3626 "bash_history.\n"
3627 " \n"
3628 " \n"
3629 " Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3630 "akan digunakan\n"
3631 " sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3632 "yang berhubungan\n"
3633 " dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3634 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3635 " \n"
3636 " Status Keluar:\n"
3637 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3638 "sebuah error terjadi."
3639
3640 #: builtins.c:872
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "Display status of jobs.\n"
3644 " \n"
3645 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3646 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3647 " \n"
3648 " Options:\n"
3649 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3650 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3651 " \t\tnotification\n"
3652 " -p\tlists process IDs only\n"
3653 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3654 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3655 " \n"
3656 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3657 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3658 " process group leader.\n"
3659 " \n"
3660 " Exit Status:\n"
3661 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3662 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3663 msgstr ""
3664 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3665 " \n"
3666 " Tampilkan pekerjaan yang aktif. JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3667 "itu.\n"
3668 " Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3669 " \n"
3670 " Pilihan:\n"
3671 " -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3672 " -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3673 " \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3674 " -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3675 " -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3676 " -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3677 " \n"
3678 " Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3679 "pekerjaan\n"
3680 " yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3681 "pekerjaan\n"
3682 " grup leader.\n"
3683 " \n"
3684 " Status Keluar:\n"
3685 " Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3686 "sebuah error terjadi.\n"
3687 " Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3688
3689 #: builtins.c:899
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "Remove jobs from current shell.\n"
3693 " \n"
3694 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3695 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3696 " \n"
3697 " Options:\n"
3698 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3699 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3700 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3701 " -r\tremove only running jobs\n"
3702 " \n"
3703 " Exit Status:\n"
3704 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3705 msgstr ""
3706 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3707 " \n"
3708 " Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3709 " JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3710 " \n"
3711 " Pilihan:\n"
3712 " -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3713 " -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3714 "jika\n"
3715 " \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3716 " -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3717 " \n"
3718 " Status Keluar:\n"
3719 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
3720 "diberikan."
3721
3722 #: builtins.c:918
3723 #, fuzzy
3724 msgid ""
3725 "Send a signal to a job.\n"
3726 " \n"
3727 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3728 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3729 " SIGTERM is assumed.\n"
3730 " \n"
3731 " Options:\n"
3732 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3733 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3734 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3735 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3736 " -L\tsynonym for -l\n"
3737 " \n"
3738 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3739 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3740 " on processes that you can create is reached.\n"
3741 " \n"
3742 " Exit Status:\n"
3743 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3744 msgstr ""
3745 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3746 " \n"
3747 " Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3748 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3749 " oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3750 " SIGTERM diasumsikan.\n"
3751 " \n"
3752 " Pilihan:\n"
3753 " -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3754 " -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3755 " -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3756 "mengasumsikan ke\n"
3757 " \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3758 " Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3759 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3760 " proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3761 " dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3762 " \n"
3763 " Status Keluar:\n"
3764 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3765 "sebuah error terjadi."
3766
3767 #: builtins.c:942
3768 msgid ""
3769 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3770 " \n"
3771 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3772 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3773 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3774 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3775 "listed\n"
3776 " in order of decreasing precedence.\n"
3777 " \n"
3778 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3779 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3780 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3781 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3782 " \t**\t\texponentiation\n"
3783 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3784 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3785 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3786 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3787 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3788 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3789 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3790 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3791 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3792 " \t||\t\tlogical OR\n"
3793 " \texpr ? expr : expr\n"
3794 " \t\t\tconditional operator\n"
3795 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3796 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3797 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3798 " \n"
3799 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3800 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3801 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3802 " turned on to be used in an expression.\n"
3803 " \n"
3804 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3805 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3806 " rules above.\n"
3807 " \n"
3808 " Exit Status:\n"
3809 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3810 msgstr ""
3811 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3812 " \n"
3813 " Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3814 " dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3815 "overflow, walaupun\n"
3816 " pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3817 " daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3818 "precedence operators.\n"
3819 " Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3820 " \n"
3821 " \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3822 " \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3823 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3824 " \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3825 " \t**\t\texponential\n"
3826 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3827 " \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3828 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3829 " \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3830 " \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3831 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3832 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3833 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3834 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3835 " \t||\t\tlogical OR\n"
3836 " \texpr ? expr : expr\n"
3837 " \t\t\toperator kondisional\n"
3838 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3839 " \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3840 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3841 " \n"
3842 " Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3843 " digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3844 " sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3845 " dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3846 " \n"
3847 " Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3848 " parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3849 " aturan diatasnya.\n"
3850 " \n"
3851 " Status Keluar:\n"
3852 " Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3853 "dikembalikan Jika tidak."
3854
3855 #: builtins.c:987
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3859 " \n"
3860 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3861 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3862 "word\n"
3863 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3864 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3865 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3866 "word\n"
3867 " delimiters.\n"
3868 " \n"
3869 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3870 "variable.\n"
3871 " \n"
3872 " Options:\n"
3873 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3874 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3875 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3876 " \t\tthan newline\n"
3877 " -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3878 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3879 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3880 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3881 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3882 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3883 "unless\n"
3884 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3885 " \t\tdelimiter\n"
3886 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3887 " \t\tattempting to read\n"
3888 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3889 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3890 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3891 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3892 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3893 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3894 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3895 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3896 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3897 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3898 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3899 " \n"
3900 " Exit Status:\n"
3901 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3902 "out\n"
3903 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3904 "occurs,\n"
3905 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3906 msgstr ""
3907 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
3908 "bagian.\n"
3909 " \n"
3910 " Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
3911 "jika\n"
3912 " pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
3913 " kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
3914 "ditempatkan\n"
3915 " ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
3916 "sebagai pembatas\n"
3917 " kata.\n"
3918 " \n"
3919 " Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
3920 "variabel BALASAN\n"
3921 " \n"
3922 " Pilihan:\n"
3923 " -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
3924 " \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
3925 " -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
3926 "daripada\n"
3927 " \t\tbaris baru\n"
3928 " -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
3929 "interaktif\n"
3930 " -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
3931 " -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
3932 "menunggu\n"
3933 " \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
3934 " -N nchars\thanya kembali setelah membaca tepat NCHARS karakter, "
3935 "kecuali\n"
3936 " \t\tEOF ditemui atau waktu habis dalam pembacaan, abaikan pembatas "
3937 "apapun\n"
3938 " -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
3939 " \t\tmencoba untuk membaca\n"
3940 " -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
3941 " -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
3942 " -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
3943 "baris lengkap\n"
3944 " \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
3945 "terset,\n"
3946 " \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
3947 "sebuah\n"
3948 " \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
3949 " \t\ttimeout dilewati\n"
3950 " -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
3951 " \n"
3952 " Status Keluar:\n"
3953 " Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
3954 "kehabisan waktu,\n"
3955 " atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
3956 "u."
3957
3958 #: builtins.c:1034
3959 msgid ""
3960 "Return from a shell function.\n"
3961 " \n"
3962 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3963 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3964 " last command executed within the function or script.\n"
3965 " \n"
3966 " Exit Status:\n"
3967 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3968 msgstr ""
3969 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
3970 " \n"
3971 " Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
3972 "kembali\n"
3973 " yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
3974 " perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
3975 " \n"
3976 " Status Keluar:\n"
3977 " Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
3978 "script."
3979
3980 #: builtins.c:1047
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3984 " \n"
3985 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3986 " display the names and values of shell variables.\n"
3987 " \n"
3988 " Options:\n"
3989 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3990 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3991 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3992 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3993 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3994 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3995 " command, not just those that precede the command name.\n"
3996 " -m Job control is enabled.\n"
3997 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3998 " -o option-name\n"
3999 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4000 " allexport same as -a\n"
4001 " braceexpand same as -B\n"
4002 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4003 " errexit same as -e\n"
4004 " errtrace same as -E\n"
4005 " functrace same as -T\n"
4006 " hashall same as -h\n"
4007 " histexpand same as -H\n"
4008 " history enable command history\n"
4009 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4010 " interactive-comments\n"
4011 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4012 " keyword same as -k\n"
4013 " monitor same as -m\n"
4014 " noclobber same as -C\n"
4015 " noexec same as -n\n"
4016 " noglob same as -f\n"
4017 " nolog currently accepted but ignored\n"
4018 " notify same as -b\n"
4019 " nounset same as -u\n"
4020 " onecmd same as -t\n"
4021 " physical same as -P\n"
4022 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4023 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4024 " or zero if no command exited with a non-zero "
4025 "status\n"
4026 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4027 " operation differs from the Posix standard to\n"
4028 " match the standard\n"
4029 " privileged same as -p\n"
4030 " verbose same as -v\n"
4031 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4032 " xtrace same as -x\n"
4033 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4034 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4035 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4036 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4037 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4038 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4039 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4040 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4041 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4042 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4043 " by redirection of output.\n"
4044 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4045 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4046 " by default when the shell is interactive.\n"
4047 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4048 " such as cd which change the current directory.\n"
4049 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4050 "functions.\n"
4051 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4052 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4053 " are unset.\n"
4054 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4055 " The -x and -v options are turned off.\n"
4056 " \n"
4057 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4058 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4059 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4060 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4061 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4062 " \n"
4063 " Exit Status:\n"
4064 " Returns success unless an invalid option is given."
4065 msgstr ""
4066 "Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
4067 " \n"
4068 " Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
4069 " tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
4070 " \n"
4071 " Pilihan:\n"
4072 " -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
4073 "export.\n"
4074 " -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
4075 " -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
4076 "nol.\n"
4077 " -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
4078 " -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
4079 " -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
4080 "sebuah\n"
4081 " perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
4082 " -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
4083 " -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
4084 " -o nama-pilihan\n"
4085 " Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
4086 " allexport sama seperti -a\n"
4087 " braceexpand sama seperti -B\n"
4088 " emacs gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
4089 " errexit sama seperti -e\n"
4090 " errtrace sama seperti -E\n"
4091 " functrace sama seperti -T\n"
4092 " hashall sama seperti -h\n"
4093 " histexpand sama seperti -H\n"
4094 " history aktifkan sejarah perintah\n"
4095 " ignoreeof shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
4096 " interactive-comments\n"
4097 " membolehkan komentar ada dalam perintah "
4098 "interaktif\n"
4099 " keyword sama seperti -k\n"
4100 " monitor sama seperti -m\n"
4101 " noclobber sama seperti -C\n"
4102 " noexec sama seperti -n\n"
4103 " noglob sama seperti -f\n"
4104 " nolog saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
4105 " notify sama seperti -b\n"
4106 " nounset sama seperti -u\n"
4107 " onecmd sama seperti -t\n"
4108 " physical sama seperti -P\n"
4109 " pipefail nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
4110 "dari\n"
4111 " perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
4112 "tidak nol,\n"
4113 " atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
4114 "dengan status tidak nol\n"
4115 " posix ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
4116 " default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
4117 " sesuai dengan standar\n"
4118 " privileged sama seperti -p\n"
4119 " verbose sama seperti -v\n"
4120 " vi gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
4121 "interface.\n"
4122 " xtrace sama seperti -x\n"
4123 " -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
4124 " Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
4125 "fungsi\n"
4126 " shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
4127 " gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
4128 " -t Keluar setelah membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
4129 " -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
4130 "mensubstitusi.\n"
4131 " -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
4132 " -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
4133 "tersebut.\n"
4134 " -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
4135 " -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
4136 "ditulis\n"
4137 " oleh keluaran redirection.\n"
4138 " -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4139 " -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah. Tanda ini aktif\n"
4140 " secara default ketika shell interaktif.\n"
4141 " -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
4142 "perintah\n"
4143 " seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
4144 " -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4145 " - Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
4146 " Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
4147 " \n"
4148 " Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
4149 " juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
4150 " saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
4151 " posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
4152 " ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
4153 " \n"
4154 " Status Keluar:\n"
4155 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4156
4157 #: builtins.c:1132
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4161 " \n"
4162 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4163 " \n"
4164 " Options:\n"
4165 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4166 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4167 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4168 " \t\trather than the variable it references\n"
4169 " \n"
4170 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4171 "fails,\n"
4172 " tries to unset a function.\n"
4173 " \n"
4174 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4175 " \n"
4176 " Exit Status:\n"
4177 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4178 msgstr ""
4179 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
4180 " \n"
4181 " Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
4182 " \n"
4183 " Pilihan:\n"
4184 " -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
4185 " -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
4186 " \n"
4187 " Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
4188 "jika itu gagal,\n"
4189 " mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
4190 " \n"
4191 " Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
4192 " \n"
4193 " Status Keluar:\n"
4194 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4195 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
4196
4197 #: builtins.c:1154
4198 msgid ""
4199 "Set export attribute for shell variables.\n"
4200 " \n"
4201 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4202 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4203 "exporting.\n"
4204 " \n"
4205 " Options:\n"
4206 " -f\trefer to shell functions\n"
4207 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4208 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4209 " \n"
4210 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4211 " \n"
4212 " Exit Status:\n"
4213 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4214 msgstr ""
4215 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
4216 " \n"
4217 " Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
4218 " perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
4219 "export.\n"
4220 " \n"
4221 " Pilihan:\n"
4222 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4223 " -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
4224 " -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
4225 " \n"
4226 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4227 " \n"
4228 " Status Keluar:\n"
4229 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4230 "NAMA tidak valid."
4231
4232 #: builtins.c:1173
4233 #, fuzzy
4234 msgid ""
4235 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4236 " \n"
4237 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4238 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4239 " before marking as read-only.\n"
4240 " \n"
4241 " Options:\n"
4242 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4243 " -A\trefer to associative array variables\n"
4244 " -f\trefer to shell functions\n"
4245 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4246 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4247 " \n"
4248 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4249 " \n"
4250 " Exit Status:\n"
4251 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4252 msgstr ""
4253 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
4254 " \n"
4255 " Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
4256 " diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
4257 "NILAI\n"
4258 " sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
4259 " \n"
4260 " Pilihan:\n"
4261 " -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
4262 " -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
4263 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4264 " -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
4265 "saja\n"
4266 " \n"
4267 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4268 " \n"
4269 " Status Keluar:\n"
4270 " Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4271 "NAMA tidak valid."
4272
4273 #: builtins.c:1195
4274 msgid ""
4275 "Shift positional parameters.\n"
4276 " \n"
4277 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4278 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4279 " \n"
4280 " Exit Status:\n"
4281 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4282 msgstr ""
4283 "Geser parameter posisi.\n"
4284 " \n"
4285 " Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
4286 " tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
4287 " \n"
4288 " Status Keluar:\n"
4289 " Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
4290
4291 #: builtins.c:1207 builtins.c:1222
4292 msgid ""
4293 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4294 " \n"
4295 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4296 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4297 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4298 " when FILENAME is executed.\n"
4299 " \n"
4300 " Exit Status:\n"
4301 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4302 " FILENAME cannot be read."
4303 msgstr ""
4304 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
4305 " \n"
4306 " Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
4307 " $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
4308 "salah satu\n"
4309 " dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
4310 " NAMABERKAS dijalankan.\n"
4311 " \n"
4312 " Status Keluar:\n"
4313 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
4314 "BERKAS; gagal jika\n"
4315 " NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
4316
4317 #: builtins.c:1238
4318 msgid ""
4319 "Suspend shell execution.\n"
4320 " \n"
4321 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4322 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4323 " \n"
4324 " Options:\n"
4325 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4326 " \n"
4327 " Exit Status:\n"
4328 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4329 msgstr ""
4330 "Suspend eksekusi shell.\n"
4331 " \n"
4332 " Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
4333 " Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
4334 " \n"
4335 " Pilihan:\n"
4336 " -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
4337 "shell\n"
4338 " \n"
4339 " Status Keluar:\n"
4340 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
4341 "sebuah error terjadi."
4342
4343 #: builtins.c:1254
4344 #, fuzzy
4345 msgid ""
4346 "Evaluate conditional expression.\n"
4347 " \n"
4348 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4349 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4350 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4351 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4352 " \n"
4353 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4354 " bash manual page for the complete specification.\n"
4355 " \n"
4356 " File operators:\n"
4357 " \n"
4358 " -a FILE True if file exists.\n"
4359 " -b FILE True if file is block special.\n"
4360 " -c FILE True if file is character special.\n"
4361 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4362 " -e FILE True if file exists.\n"
4363 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4364 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4365 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4366 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4367 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4368 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4369 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4370 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4371 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4372 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4373 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4374 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4375 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4376 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4377 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4378 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4379 "read.\n"
4380 " \n"
4381 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4382 " modification date).\n"
4383 " \n"
4384 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4385 " \n"
4386 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4387 " \n"
4388 " String operators:\n"
4389 " \n"
4390 " -z STRING True if string is empty.\n"
4391 " \n"
4392 " -n STRING\n"
4393 " STRING True if string is not empty.\n"
4394 " \n"
4395 " STRING1 = STRING2\n"
4396 " True if the strings are equal.\n"
4397 " STRING1 != STRING2\n"
4398 " True if the strings are not equal.\n"
4399 " STRING1 < STRING2\n"
4400 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4401 "lexicographically.\n"
4402 " STRING1 > STRING2\n"
4403 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4404 " \n"
4405 " Other operators:\n"
4406 " \n"
4407 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4408 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4409 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4410 " reference.\n"
4411 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4412 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4413 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4414 " \n"
4415 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4416 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4417 " \n"
4418 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4419 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4420 " than ARG2.\n"
4421 " \n"
4422 " Exit Status:\n"
4423 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4424 " false or an invalid argument is given."
4425 msgstr ""
4426 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4427 " \n"
4428 " Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4429 "dari\n"
4430 " evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4431 " expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4432 " Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4433 " \n"
4434 " Operator berkas:\n"
4435 " \n"
4436 " -a BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4437 " -b BERKAS Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4438 " -c BERKAS Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4439 " -d BERKAS Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4440 " -e BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4441 " -f BERKAS Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4442 "regular.\n"
4443 " -g BERKAS Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4444 " -h BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4445 " -L BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4446 " -k BERKAS Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4447 " -p BERKAS Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4448 " -r BERKAS Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4449 " -s BERKAS Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4450 " -S BERKAS Benar jika berkas adalah socket.\n"
4451 " -t FD Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4452 " -u BERKAS Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4453 " -w BERKAS Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4454 " -x BERKAS Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4455 " -O BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4456 "anda.\n"
4457 " -G BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4458 "anda.\n"
4459 " -N BERKAS Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir "
4460 "ini dibaca.\n"
4461 " \n"
4462 " FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4463 " tanggal modifikasi).\n"
4464 " \n"
4465 " FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4466 " \n"
4467 " FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4468 " \n"
4469 " String operators:\n"
4470 " \n"
4471 " -z STRING Benar jika string kosong.\n"
4472 " \n"
4473 " -n STRING\n"
4474 " STRING Benar jika string tidak kosong.\n"
4475 " \n"
4476 " STRING1 = STRING2\n"
4477 " Benar jika string sama.\n"
4478 " STRING1 != STRING2\n"
4479 " Benar jika string tidak sama.\n"
4480 " STRING1 < STRING2\n"
4481 " Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4482 "lexicographically.\n"
4483 " STRING1 > STRING2\n"
4484 " Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4485 "lexicographically.\n"
4486 " \n"
4487 " Operator lain:\n"
4488 " \n"
4489 " -o Pilihan Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
4490 " ! EXPR Benar jika expr salah.\n"
4491 " EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4492 " EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4493 "benar.\n"
4494 " \n"
4495 " arg1 OP arg2 Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4496 "eq, -ne,\n"
4497 " -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4498 " \n"
4499 " Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4500 "equal, not-equal,\n"
4501 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4502 "equal\n"
4503 " than ARG2.\n"
4504 " \n"
4505 " Status Keluar:\n"
4506 " Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4507 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4508 " salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4509
4510 #: builtins.c:1336
4511 msgid ""
4512 "Evaluate conditional expression.\n"
4513 " \n"
4514 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4515 " be a literal `]', to match the opening `['."
4516 msgstr ""
4517 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4518 " \n"
4519 " Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4520 " harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4521
4522 #: builtins.c:1345
4523 msgid ""
4524 "Display process times.\n"
4525 " \n"
4526 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4527 "its\n"
4528 " child processes.\n"
4529 " \n"
4530 " Exit Status:\n"
4531 " Always succeeds."
4532 msgstr ""
4533 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4534 " \n"
4535 " Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4536 "seluruh proses dari\n"
4537 " anaknya.\n"
4538 " \n"
4539 " Status Keluar:\n"
4540 " Selalu sukses."
4541
4542 #: builtins.c:1357
4543 msgid ""
4544 "Trap signals and other events.\n"
4545 " \n"
4546 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4547 "signals\n"
4548 " or other conditions.\n"
4549 " \n"
4550 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4551 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4552 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4553 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4554 " shell and by the commands it invokes.\n"
4555 " \n"
4556 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4557 "If\n"
4558 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4559 "If\n"
4560 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4561 "a\n"
4562 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4563 "SIGNAL_SPEC\n"
4564 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4565 "the\n"
4566 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4567 " \n"
4568 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4569 "associated\n"
4570 " with each signal.\n"
4571 " \n"
4572 " Options:\n"
4573 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4574 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4575 " \n"
4576 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4577 "number.\n"
4578 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4579 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4580 " \n"
4581 " Exit Status:\n"
4582 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4583 "given."
4584 msgstr ""
4585 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4586 " \n"
4587 " Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4588 "menerima sinyal\n"
4589 " atau kondisi lain.\n"
4590 " \n"
4591 " ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4592 " sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4593 " diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4594 "kenilai\n"
4595 " original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4596 "diabaikan oleh\n"
4597 " shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4598 " \n"
4599 " Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4600 "keluar dari shell. Jika\n"
4601 " sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4602 "sederhana.\n"
4603 " \n"
4604 " Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4605 "perintah yang berasosiasi\n"
4606 " dengan setiap sinyal.\n"
4607 " \n"
4608 " Pilihan:\n"
4609 " -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4610 "berhubungan\n"
4611 " -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4612 "SIGNAL_SPEC\n"
4613 " \n"
4614 " Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4615 "sinyal. Nama sinyal\n"
4616 " adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4617 " sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4618 " \n"
4619 " Status Keluar:\n"
4620 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4621 "sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4622
4623 #: builtins.c:1393
4624 #, fuzzy
4625 msgid ""
4626 "Display information about command type.\n"
4627 " \n"
4628 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4629 " command name.\n"
4630 " \n"
4631 " Options:\n"
4632 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4633 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4634 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4635 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4636 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4637 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4638 " \t\tthat would be executed\n"
4639 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4640 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4641 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4642 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4643 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4644 " \t\tor not found, respectively\n"
4645 " \n"
4646 " Arguments:\n"
4647 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4648 " \n"
4649 " Exit Status:\n"
4650 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4651 "found."
4652 msgstr ""
4653 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4654 " \n"
4655 " Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4656 "digunakan sebagai sebuah\n"
4657 " nama perintah.\n"
4658 " \n"
4659 " Pilihan:\n"
4660 " -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4661 "dijalankan;\n"
4662 " \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4663 " \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4664 " -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4665 " -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4666 "adalah sebuah alias,\n"
4667 " \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4668 " \tyang akan dijalankan\n"
4669 " -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4670 " \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4671 "`berkas'.\n"
4672 " -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4673 "`alias', `keyword',\n"
4674 " \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4675 "shell\n"
4676 " \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4677 " \ttidak ditemukan\n"
4678 " \n"
4679 " Argumen:\n"
4680 " NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4681 " \n"
4682 " Status Keluar:\n"
4683 " Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4684 "yang tidak ditemukan."
4685
4686 #: builtins.c:1424
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "Modify shell resource limits.\n"
4690 " \n"
4691 " Provides control over the resources available to the shell and "
4692 "processes\n"
4693 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4694 " \n"
4695 " Options:\n"
4696 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4697 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4698 " -a\tall current limits are reported\n"
4699 " -b\tthe socket buffer size\n"
4700 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4701 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4702 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4703 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4704 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4705 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4706 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4707 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4708 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4709 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4710 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4711 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4712 " -s\tthe maximum stack size\n"
4713 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4714 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4715 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4716 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4717 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4718 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4719 " \n"
4720 " Not all options are available on all platforms.\n"
4721 " \n"
4722 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4723 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4724 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4725 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4726 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4727 " \n"
4728 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4729 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4730 " number of processes.\n"
4731 " \n"
4732 " Exit Status:\n"
4733 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4734 msgstr ""
4735 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4736 " \n"
4737 " memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4738 " yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4739 "tersebut.\n"
4740 " \n"
4741 " Pilihan:\n"
4742 " -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4743 " -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4744 " -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4745 " -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4746 " -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4747 " -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4748 " -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4749 " -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4750 " -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4751 " -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4752 " -p\tukuran pipe buffer\n"
4753 " -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4754 " -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4755 " -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4756 " -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4757 " -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4758 " -v\tukuran dari memori virtual\n"
4759 " -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4760 " \n"
4761 " Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4762 "sarana;\n"
4763 " nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4764 " soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4765 "respectively.\n"
4766 " Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4767 "ditampilkan.\n"
4768 " Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4769 " \n"
4770 " Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4771 "dalam detik\n"
4772 " -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4773 "unscaled dari\n"
4774 " jumlah proses.\n"
4775 " \n"
4776 " Status Keluar:\n"
4777 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4778 "sebuah error terjadi."
4779
4780 #: builtins.c:1474
4781 msgid ""
4782 "Display or set file mode mask.\n"
4783 " \n"
4784 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4785 " the current value of the mask.\n"
4786 " \n"
4787 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4788 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4789 " \n"
4790 " Options:\n"
4791 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4792 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4793 " \n"
4794 " Exit Status:\n"
4795 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4796 msgstr ""
4797 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4798 " \n"
4799 " Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4800 "tampilkan\n"
4801 " nilai dari mask sekarang.\n"
4802 " \n"
4803 " Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4804 "sebuah bilangan oktal;\n"
4805 " jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4806 "chmod(1).\n"
4807 " \n"
4808 " Pilihan:\n"
4809 " -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4810 "digunakan sebagai masukan\n"
4811 " -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4812 "keluarannya\n"
4813 " \n"
4814 " Status Keluar:\n"
4815 " Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
4816 "valid diberikan."
4817
4818 #: builtins.c:1494
4819 msgid ""
4820 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4821 " \n"
4822 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4823 "a\n"
4824 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4825 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4826 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4827 "processes\n"
4828 " in that job's pipeline.\n"
4829 " \n"
4830 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4831 " returns its exit status.\n"
4832 " \n"
4833 " Exit Status:\n"
4834 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4835 " option is given."
4836 msgstr ""
4837 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4838 " \n"
4839 " Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4840 "proses ID atau sebuah\n"
4841 " spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4842 " diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4843 "kembalian\n"
4844 " adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4845 "seluruh proses\n"
4846 " dalam pipeline pekerjaan.\n"
4847 " \n"
4848 " Status Keluar:\n"
4849 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4850 "pilihan tidak\n"
4851 " valid diberikan."
4852
4853 #: builtins.c:1515
4854 msgid ""
4855 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4856 " \n"
4857 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4858 "status.\n"
4859 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4860 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4861 " \n"
4862 " Exit Status:\n"
4863 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4864 "invalid\n"
4865 " option is given."
4866 msgstr ""
4867 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4868 " \n"
4869 " Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4870 "selesainya. Jika\n"
4871 " PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4872 " dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4873 " \n"
4874 " Status Keluar:\n"
4875 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4876 "pilihan tidak valid\n"
4877 " diberikan."
4878
4879 #: builtins.c:1530
4880 msgid ""
4881 "Execute commands for each member in a list.\n"
4882 " \n"
4883 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4884 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4885 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4886 " the COMMANDS are executed.\n"
4887 " \n"
4888 " Exit Status:\n"
4889 " Returns the status of the last command executed."
4890 msgstr ""
4891 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
4892 " \n"
4893 " `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
4894 "sebuah\n"
4895 " daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
4896 " menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
4897 "tersebut, dan\n"
4898 " PERINTAH dijalankan.\n"
4899 " \n"
4900 " Status Keluar:\n"
4901 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4902
4903 #: builtins.c:1544
4904 msgid ""
4905 "Arithmetic for loop.\n"
4906 " \n"
4907 " Equivalent to\n"
4908 " \t(( EXP1 ))\n"
4909 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4910 " \t\tCOMMANDS\n"
4911 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4912 " \tdone\n"
4913 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4914 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4915 " \n"
4916 " Exit Status:\n"
4917 " Returns the status of the last command executed."
4918 msgstr ""
4919 "Arithmetic untuk loop.\n"
4920 " \n"
4921 " Sama dengan\n"
4922 " \t(( EXP1 ))\n"
4923 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4924 " \t\tPERINTAH\n"
4925 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4926 " \tdone\n"
4927 " EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
4928 " diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
4929 " \n"
4930 " Status Keluar:\n"
4931 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4932
4933 #: builtins.c:1562
4934 msgid ""
4935 "Select words from a list and execute commands.\n"
4936 " \n"
4937 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4938 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4939 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4940 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4941 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4942 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4943 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4944 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4945 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4946 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4947 " until a break command is executed.\n"
4948 " \n"
4949 " Exit Status:\n"
4950 " Returns the status of the last command executed."
4951 msgstr ""
4952 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
4953 " \n"
4954 " WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
4955 " set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
4956 " keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
4957 "\"'\n"
4958 " diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
4959 " dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
4960 " berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
4961 " ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
4962 " ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
4963 "dibaca disimpan\n"
4964 " dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
4965 " sampai perintah break dijalankan.\n"
4966 " \n"
4967 " Status Keluar:\n"
4968 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4969
4970 #: builtins.c:1583
4971 msgid ""
4972 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4973 " \n"
4974 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4975 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4976 " \n"
4977 " Options:\n"
4978 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4979 " \n"
4980 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4981 " \n"
4982 " Exit Status:\n"
4983 " The return status is the return status of PIPELINE."
4984 msgstr ""
4985 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
4986 " \n"
4987 " Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
4988 "time,\n"
4989 " dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
4990 "ini selesai.\n"
4991 " \n"
4992 " Pilihan:\n"
4993 " -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
4994 " \n"
4995 " Status Keluar:\n"
4996 " Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
4997
4998 #: builtins.c:1600
4999 msgid ""
5000 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5001 " \n"
5002 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5003 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5004 " \n"
5005 " Exit Status:\n"
5006 " Returns the status of the last command executed."
5007 msgstr ""
5008 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
5009 " \n"
5010 " Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
5011 "dengan POLA.\n"
5012 " `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola. \n"
5013 " Status Keluar:\n"
5014 " Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
5015
5016 #: builtins.c:1612
5017 msgid ""
5018 "Execute commands based on conditional.\n"
5019 " \n"
5020 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5021 "the\n"
5022 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5023 "is\n"
5024 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5025 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5026 "Otherwise,\n"
5027 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5028 "the\n"
5029 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5030 "zero\n"
5031 " if no condition tested true.\n"
5032 " \n"
5033 " Exit Status:\n"
5034 " Returns the status of the last command executed."
5035 msgstr ""
5036 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
5037 " \n"
5038 " Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
5039 "nol, maka\n"
5040 " daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
5041 "PERINTAH' \n"
5042 " dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
5043 "setiap\n"
5044 " daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
5045 "Jika tidak,\n"
5046 " daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari \n"
5047 " seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
5048 "dijalankan, atau nol\n"
5049 " jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
5050 " \n"
5051 " Status Keluar:\n"
5052 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5053
5054 #: builtins.c:1629
5055 msgid ""
5056 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5057 " \n"
5058 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5059 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5060 " \n"
5061 " Exit Status:\n"
5062 " Returns the status of the last command executed."
5063 msgstr ""
5064 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
5065 " \n"
5066 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
5067 " PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
5068 " \n"
5069 " Status Keluar:\n"
5070 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5071
5072 #: builtins.c:1641
5073 msgid ""
5074 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5075 " \n"
5076 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5077 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5078 " \n"
5079 " Exit Status:\n"
5080 " Returns the status of the last command executed."
5081 msgstr ""
5082 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
5083 " \n"
5084 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
5085 " PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol. \n"
5086 " Status Keluar:\n"
5087 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5088
5089 #: builtins.c:1653
5090 #, fuzzy
5091 msgid ""
5092 "Create a coprocess named NAME.\n"
5093 " \n"
5094 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5095 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5096 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5097 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5098 " \n"
5099 " Exit Status:\n"
5100 " The coproc command returns an exit status of 0."
5101 msgstr ""
5102 "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
5103 " \n"
5104 " Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
5105 " standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
5106 " pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
5107 " variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
5108 " Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
5109 " \n"
5110 " Status Keluar:\n"
5111 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
5112
5113 #: builtins.c:1667
5114 msgid ""
5115 "Define shell function.\n"
5116 " \n"
5117 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5118 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5119 "invoked,\n"
5120 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5121 " name is in $FUNCNAME.\n"
5122 " \n"
5123 " Exit Status:\n"
5124 " Returns success unless NAME is readonly."
5125 msgstr ""
5126 "Definisikan fungsi shell.\n"
5127 " \n"
5128 " Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
5129 "sebuah perintah sederhana,\n"
5130 " NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
5131 "dipanggil,\n"
5132 " argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
5133 " dalam $FUNCNAME.\n"
5134 " \n"
5135 " Status Keluar:\n"
5136 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
5137
5138 #: builtins.c:1681
5139 msgid ""
5140 "Group commands as a unit.\n"
5141 " \n"
5142 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5143 " entire set of commands.\n"
5144 " \n"
5145 " Exit Status:\n"
5146 " Returns the status of the last command executed."
5147 msgstr ""
5148 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
5149 " \n"
5150 " Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
5151 "untuk meredirect\n"
5152 " seluruh set dari perintah.\n"
5153 " \n"
5154 " Status Keluar:\n"
5155 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
5156
5157 #: builtins.c:1693
5158 msgid ""
5159 "Resume job in foreground.\n"
5160 " \n"
5161 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5162 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5163 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5164 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5165 " argument to `bg'.\n"
5166 " \n"
5167 " Exit Status:\n"
5168 " Returns the status of the resumed job."
5169 msgstr ""
5170 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
5171 " \n"
5172 " Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
5173 " pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
5174 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
5175 " atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
5176 "dalam\n"
5177 " background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
5178 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
5179 " argumen untuk `bg'.\n"
5180 " \n"
5181 " Status Keluar:\n"
5182 " Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
5183
5184 #: builtins.c:1708
5185 msgid ""
5186 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5187 " \n"
5188 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5189 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5190 " \n"
5191 " Exit Status:\n"
5192 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5193 msgstr ""
5194 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
5195 " \n"
5196 " EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
5197 " arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
5198 " \n"
5199 " Status Keluar:\n"
5200 " Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
5201
5202 #: builtins.c:1720
5203 msgid ""
5204 "Execute conditional command.\n"
5205 " \n"
5206 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5207 "conditional\n"
5208 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5209 "used\n"
5210 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5211 "operators:\n"
5212 " \n"
5213 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5214 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5215 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5216 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5217 " \n"
5218 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5219 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5220 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5221 " is matched as a regular expression.\n"
5222 " \n"
5223 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5224 " determine the expression's value.\n"
5225 " \n"
5226 " Exit Status:\n"
5227 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5228 msgstr ""
5229 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
5230 " \n"
5231 " Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
5232 " kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
5233 "yang digunakan\n"
5234 " oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
5235 "operator berikut\n"
5236 " \n"
5237 " ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
5238 " ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
5239 "salah\n"
5240 " EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
5241 "itu salah\n"
5242 " EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
5243 "selain itu salah\n"
5244 " \n"
5245 " Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
5246 "dari \n"
5247 " operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
5248 "dilakukan.\n"
5249 " Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
5250 " dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
5251 " \n"
5252 " Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
5253 "untuk\n"
5254 " menentukan nilai dari expresi.\n"
5255 " \n"
5256 " Status Keluar:\n"
5257 " 0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
5258
5259 #: builtins.c:1746
5260 msgid ""
5261 "Common shell variable names and usage.\n"
5262 " \n"
5263 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5264 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5265 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5266 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5267 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5268 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5269 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5270 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5271 " \t\tshell can access.\n"
5272 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5273 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5274 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5275 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5276 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5277 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5278 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5279 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5280 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5281 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5282 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5283 " \t\tfor new mail.\n"
5284 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5285 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5286 " \t\tlooking for commands.\n"
5287 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5288 " \t\tprimary prompt.\n"
5289 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5290 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5291 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5292 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5293 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5294 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5295 " \t\t`time' reserved word.\n"
5296 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5297 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5298 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5299 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5300 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5301 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5302 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5303 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5304 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5305 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5306 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5307 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5308 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5309 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5310 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5311 msgstr ""
5312 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
5313 " \n"
5314 " BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
5315 " CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
5316 "untuk mencari\n"
5317 " \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
5318 " GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
5319 "menjelaskan nama berkas yang\n"
5320 " \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
5321 " HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
5322 " HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
5323 " HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
5324 " \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
5325 " HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
5326 " HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
5327 " HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
5328 " IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
5329 " \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
5330 " \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
5331 " \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
5332 " \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
5333 " MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
5334 "berjalan.\n"
5335 " MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
5336 " MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
5337 "Bash memeriksa\n"
5338 " \t\tpesan baru.\n"
5339 " OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
5340 " PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
5341 "ketika\n"
5342 " \t\tmencari perintah.\n"
5343 " PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
5344 "setiap\n"
5345 " \t\tmasukan utama.\n"
5346 " PS1\t\tKata prompt utama.\n"
5347 " PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
5348 " PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
5349 " SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
5350 " TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
5351 " TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
5352 " \t\t`time' kata yang direserved.\n"
5353 " auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
5354 "sebuah baris dengan\n"
5355 " \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
5356 " \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
5357 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
5358 " \t\tNila dari `exact' berarti kata perintah harus\n"
5359 " \t\tcocok secara tepat dalam daftar dari pekerjaan yang terhenti. "
5360 "Sebuah\n"
5361 " \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
5362 " \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
5363 " \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
5364 " histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
5365 " \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
5366 " \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
5367 " \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
5368 " \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
5369 " HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
5370 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
5371 " \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
5372
5373 #: builtins.c:1803
5374 #, fuzzy
5375 msgid ""
5376 "Add directories to stack.\n"
5377 " \n"
5378 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5379 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5380 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5381 " \n"
5382 " Options:\n"
5383 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5384 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5385 " \n"
5386 " Arguments:\n"
5387 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5388 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5389 " \t\tzero) is at the top.\n"
5390 " \n"
5391 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5392 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5393 " \t\tzero) is at the top.\n"
5394 " \n"
5395 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5396 " \t\tnew current working directory.\n"
5397 " \n"
5398 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5399 " \n"
5400 " Exit Status:\n"
5401 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5402 " change fails."
5403 msgstr ""
5404 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5405 " \n"
5406 " Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5407 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5408 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5409 " \n"
5410 " Pilihan:\n"
5411 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5412 "direktori\n"
5413 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5414 " \n"
5415 " Argumen:\n"
5416 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5417 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5418 " \tnol) adalah di top.\n"
5419 " \n"
5420 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5421 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5422 " \tnol) adalah di top.\n"
5423 " \n"
5424 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5425 " \tdirektori kerja sekarang.\n"
5426 " \n"
5427 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5428 " \n"
5429 " Status Keluar:\n"
5430 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5431 "atau pemindahan\n"
5432 " direktori gagal."
5433
5434 #: builtins.c:1837
5435 #, fuzzy
5436 msgid ""
5437 "Remove directories from stack.\n"
5438 " \n"
5439 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5440 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5441 " \n"
5442 " Options:\n"
5443 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5444 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5445 " \n"
5446 " Arguments:\n"
5447 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5448 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5449 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5450 " \n"
5451 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5452 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5453 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5454 " \n"
5455 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5456 " \n"
5457 " Exit Status:\n"
5458 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5459 " change fails."
5460 msgstr ""
5461 "Hapus direktori dari stack.\n"
5462 " \n"
5463 " Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5464 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5465 " direktori baru.\n"
5466 " \n"
5467 " Pilihan:\n"
5468 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5469 "direktori\n"
5470 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5471 " \n"
5472 " Argumen:\n"
5473 " +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5474 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5475 "+0'\n"
5476 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5477 " \n"
5478 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5479 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd -"
5480 "0'\n"
5481 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5482 " \n"
5483 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5484 " \n"
5485 " Status Keluar:\n"
5486 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5487 "atau pemindahan\n"
5488 " direktori gagal."
5489
5490 #: builtins.c:1867
5491 #, fuzzy
5492 msgid ""
5493 "Display directory stack.\n"
5494 " \n"
5495 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5496 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5497 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5498 " \n"
5499 " Options:\n"
5500 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5501 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5502 " \t\tto your home directory\n"
5503 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5504 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5505 " \t\twith its position in the stack\n"
5506 " \n"
5507 " Arguments:\n"
5508 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5509 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5510 " \t\tzero.\n"
5511 " \n"
5512 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5513 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5514 " \t\tzero.\n"
5515 " \n"
5516 " Exit Status:\n"
5517 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5518 msgstr ""
5519 "Menampilkan direktori stack.\n"
5520 " \n"
5521 " Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5522 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5523 "memperoleh\n"
5524 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5525 " \n"
5526 " Pilihan:\n"
5527 " -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5528 " -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5529 "relatif\n"
5530 " \tke direktori rumah anda\n"
5531 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5532 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5533 "diawali\n"
5534 " \tdengan posisinya dalam stack\n"
5535 " Argumen:\n"
5536 " +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5537 "ditampilkan oleh\n"
5538 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
5539 " \n"
5540 " -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5541 "ditampilkan oleh\n"
5542 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol. \n"
5543 " Status Keluar:\n"
5544 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
5545 "atau sebuah error terjadi."
5546
5547 #: builtins.c:1898
5548 msgid ""
5549 "Set and unset shell options.\n"
5550 " \n"
5551 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5552 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5553 "each\n"
5554 " is set.\n"
5555 " \n"
5556 " Options:\n"
5557 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5558 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5559 " -q\tsuppress output\n"
5560 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5561 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5562 " \n"
5563 " Exit Status:\n"
5564 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5565 " given or OPTNAME is disabled."
5566 msgstr ""
5567 "Set dan unset pilihan shell.\n"
5568 " \n"
5569 " Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
5570 " argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
5571 " ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
5572 " \n"
5573 " Pilihan:\n"
5574 " -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5575 " -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
5576 "statusnya\n"
5577 " -q\ttekan keluaran\n"
5578 " -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5579 " -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5580 " \n"
5581 " Status Keluar:\n"
5582 " Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
5583 "tidak valid diberikan\n"
5584 " atau OPTNAME dinonaktifkan."
5585
5586 #: builtins.c:1919
5587 #, fuzzy
5588 msgid ""
5589 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5590 " \n"
5591 " Options:\n"
5592 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5593 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5594 " \n"
5595 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5596 "plain\n"
5597 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5598 "escape\n"
5599 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5600 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5601 "successive\n"
5602 " argument.\n"
5603 " \n"
5604 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5605 "(1),\n"
5606 " printf interprets:\n"
5607 " \n"
5608 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5609 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5610 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5611 "format\n"
5612 " \t string for strftime(3)\n"
5613 " \n"
5614 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5615 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5616 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5617 "appropriate,\n"
5618 " had been supplied.\n"
5619 " \n"
5620 " Exit Status:\n"
5621 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5622 "assignment\n"
5623 " error occurs."
5624 msgstr ""
5625 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5626 " \n"
5627 " Pilihan:\n"
5628 " -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5629 " shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5630 " \n"
5631 " FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5632 "objects: plain\n"
5633 " karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5634 "escape\n"
5635 " sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5636 " spesifikasi format, yang selalu menampilkan argumen\n"
5637 " \n"
5638 " Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5639 " printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5640 " \n"
5641 " %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5642 "yang sesuai\n"
5643 " %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5644 "sebagai masukan shell.\n"
5645 " \n"
5646 " Status Keluar:\n"
5647 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5648 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5649 " error terjadi."
5650
5651 #: builtins.c:1953
5652 #, fuzzy
5653 msgid ""
5654 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5655 " \n"
5656 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5657 "options\n"
5658 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5659 "that\n"
5660 " allows them to be reused as input.\n"
5661 " \n"
5662 " Options:\n"
5663 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5664 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5665 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5666 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5667 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5668 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5669 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5670 " \n"
5671 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5672 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5673 " precedence over -E.\n"
5674 " \n"
5675 " Exit Status:\n"
5676 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5677 msgstr ""
5678 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5679 " \n"
5680 " Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5681 "Jika tidak ada pilihan\n"
5682 " yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5683 "dalam cara\n"
5684 " yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5685 " \n"
5686 " Pilihan:\n"
5687 " -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5688 "yang berguna\n"
5689 " -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5690 "tidak ada\n"
5691 " \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5692 " -D\taplikasikan pelengkapan dan aksi sebagai perintah baku tanpa "
5693 "pelengkapan\n"
5694 " \tspesifik yang didefinisikan\n"
5695 " -E\taplikasikan pelengkapan dan aksi ke perintah \"empty\" --\n"
5696 " \tpelengkapan dilakukan di baris kosong\n"
5697 " \n"
5698 " Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5699 " huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
5700 " \n"
5701 " Status Keluar:\n"
5702 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5703 "sebuah error terjadi."
5704
5705 #: builtins.c:1981
5706 msgid ""
5707 "Display possible completions depending on the options.\n"
5708 " \n"
5709 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5710 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5711 "against\n"
5712 " WORD are generated.\n"
5713 " \n"
5714 " Exit Status:\n"
5715 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5716 msgstr ""
5717 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
5718 " \n"
5719 " Ditujukan untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5720 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5721 " Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5722 " dihasilkan.\n"
5723 " \n"
5724 " Status Keluar:\n"
5725 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5726 "sebuah error terjadi."
5727
5728 #: builtins.c:1996
5729 msgid ""
5730 "Modify or display completion options.\n"
5731 " \n"
5732 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5733 "supplied,\n"
5734 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5735 "print\n"
5736 " the completion options for each NAME or the current completion "
5737 "specification.\n"
5738 " \n"
5739 " Options:\n"
5740 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5741 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5742 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5743 " \n"
5744 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5745 " \n"
5746 " Arguments:\n"
5747 " \n"
5748 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5749 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5750 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5751 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5752 " generator are modified.\n"
5753 " \n"
5754 " Exit Status:\n"
5755 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5756 " have a completion specification defined."
5757 msgstr ""
5758 "Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
5759 " \n"
5760 " Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5761 "NAMA yang diberikan,\n"
5762 " penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5763 "tampilkan\n"
5764 " pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5765 "sekarang.\n"
5766 " \n"
5767 " Pilihan:\n"
5768 " \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5769 " \t-D\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"default\"\n"
5770 " \t-E\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"empty\"\n"
5771 " \n"
5772 " Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
5773 " \n"
5774 " Argumen:\n"
5775 " \n"
5776 " Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5777 "penyelesaian harus\n"
5778 " sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5779 "Jika tidak ada NAMA\n"
5780 " yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5781 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5782 " dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5783 " telah dimodifikasi.\n"
5784 " \n"
5785 " Status Keluar:\n"
5786 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5787 "NAMA tidak memiliki\n"
5788 " spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5789
5790 #: builtins.c:2026
5791 #, fuzzy
5792 msgid ""
5793 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5794 " \n"
5795 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5796 "ARRAY, or\n"
5797 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5798 "MAPFILE\n"
5799 " is the default ARRAY.\n"
5800 " \n"
5801 " Options:\n"
5802 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5803 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5804 "copied\n"
5805 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5806 "index is 0\n"
5807 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5808 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5809 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5810 "input\n"
5811 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5812 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5813 " \t\t\tCALLBACK\n"
5814 " \n"
5815 " Arguments:\n"
5816 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5817 " \n"
5818 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5819 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5820 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5821 " as additional arguments.\n"
5822 " \n"
5823 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5824 "before\n"
5825 " assigning to it.\n"
5826 " \n"
5827 " Exit Status:\n"
5828 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5829 "or\n"
5830 " not an indexed array."
5831 msgstr ""
5832 "Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5833 " \n"
5834 " Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5835 " berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5836 " ARRAY baku.\n"
5837 " \n"
5838 " Pilihan:\n"
5839 " -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5840 "disalin.\n"
5841 " -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Indeks baku "
5842 "adalah 0.\n"
5843 " -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5844 " -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5845 " -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5846 "standar.\n"
5847 " -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5848 "baca.\n"
5849 " -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5850 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5851 " \n"
5852 " Argumen:\n"
5853 " ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5854 " \n"
5855 " Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000. Ketika "
5856 "CALLBACK\n"
5857 " dievaluasi , ini diberikan ke indeks dari element 'array' selanjutnya\n"
5858 " untuk di-'assign' sebagai sebuah argumen tambahan.\n"
5859 " \n"
5860 " Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5861 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5862 " ditempatkan kepadanya\n"
5863 " \n"
5864 " Status Keluar:\n"
5865 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5866 "ARRAY adalah baca-saja."
5867
5868 #: builtins.c:2062
5869 msgid ""
5870 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5871 " \n"
5872 " A synonym for `mapfile'."
5873 msgstr ""
5874 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5875 " \n"
5876 " Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
5880 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
5881
5882 #~ msgid ":"
5883 #~ msgstr ":"
5884
5885 #~ msgid "true"
5886 #~ msgstr "benar"
5887
5888 #~ msgid "false"
5889 #~ msgstr "salah"
5890
5891 #~ msgid "times"
5892 #~ msgstr "kali"
5893
5894 #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
5895 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
5896
5897 #~ msgid ""
5898 #~ ". With EXPR, returns\n"
5899 #~ " "
5900 #~ msgstr ""
5901 #~ ". Dengan EXPR, kembali\n"
5902 #~ " "
5903
5904 #~ msgid ""
5905 #~ "; this extra information can be used to\n"
5906 #~ " provide a stack trace.\n"
5907 #~ " \n"
5908 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5909 #~ "the\n"
5910 #~ " current one; the top frame is frame 0."
5911 #~ msgstr ""
5912 #~ "; informasi tambahan ini dapat digunakan untuk\n"
5913 #~ " menyediakan penelusuran 'stack'.\n"
5914 #~ " \n"
5915 #~ " Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak panggilan 'frame' untuk "
5916 #~ "kembali\n"
5917 #~ " sebelum saat ini; 'frame' paling atas adalah 'frame' 0."
5918
5919 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5920 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5921
5922 #~ msgid ""
5923 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5924 #~ "html>\n"
5925 #~ msgstr ""
5926 #~ "Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/"
5927 #~ "gpl.html>\n"
5928
5929 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5930 #~ msgstr ""
5931 #~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
5932
5933 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5934 #~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
5935
5936 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5937 #~ msgstr ""
5938 #~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
5939 #~ "teralokasi)"
5940
5941 #~ msgid " "
5942 #~ msgstr " "
5943
5944 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
5945 #~ msgstr ""
5946 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
5947
5948 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5949 #~ msgstr ""
5950 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
5951
5952 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5953 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
5954
5955 #~ msgid ""
5956 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5957 #~ msgstr ""
5958 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
5959 #~ "sebelum"
5960
5961 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5962 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
5963
5964 #~ msgid "%s: invalid number"
5965 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
5966
5967 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5968 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
5969
5970 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
5971 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
5972
5973 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
5976 #~ "dapat memperoleh"
5977
5978 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5979 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
5980
5981 #~ msgid ""
5982 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5983 #~ msgstr ""
5984 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
5985 #~ "pendek"
5986
5987 #~ msgid ""
5988 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
5989 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
5990
5991 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
5994
5995 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5996 #~ msgstr ""
5997 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
5998 #~ "baris,"
5999
6000 #~ msgid ""
6001 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
6002 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
6003
6004 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
6005 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
6006
6007 #~ msgid ""
6008 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
6009 #~ msgstr ""
6010 #~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
6011
6012 #~ msgid ""
6013 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
6014 #~ msgstr ""
6015 #~ "+N menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
6016 #~ "ditampilkan oleh"
6017
6018 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
6019 #~ msgstr " dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
6020
6021 #~ msgid ""
6022 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
6023 #~ msgstr ""
6024 #~ "-N menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
6025 #~ "ditampilkan dengan"
6026
6027 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
6028 #~ msgstr ""
6029 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
6030 #~ "memutar"
6031
6032 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
6033 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
6034
6035 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
6036 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
6037
6038 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6039 #~ msgstr "+N Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
6040
6041 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
6042 #~ msgstr ""
6043 #~ " dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
6044
6045 #~ msgid " zero) is at the top."
6046 #~ msgstr " nol) ini dilakukan di top."
6047
6048 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6049 #~ msgstr "-N Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
6050
6051 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
6052 #~ msgstr ""
6053 #~ " dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
6054
6055 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
6056 #~ msgstr ""
6057 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
6058
6059 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
6060 #~ msgstr " ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
6061
6062 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
6063 #~ msgstr "dir menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
6064
6065 #~ msgid " new current working directory."
6066 #~ msgstr " menjadi direktori baru untuk bekerja."
6067
6068 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
6069 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
6070
6071 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
6072 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
6073
6074 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
6075 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
6076
6077 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
6078 #~ msgstr "+N menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
6079
6080 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
6081 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
6082
6083 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
6084 #~ msgstr " menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
6085
6086 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
6087 #~ msgstr "-N menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
6088
6089 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
6090 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
6091
6092 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
6093 #~ msgstr ""
6094 #~ " menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
6095
6096 #~ msgid ""
6097 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
6098 #~ msgstr ""
6099 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
6100
6101 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
6102 #~ msgstr " dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
6103
6104 #~ msgid "allocated"
6105 #~ msgstr "teralokasi"
6106
6107 #~ msgid "freed"
6108 #~ msgstr "terbebaskan"
6109
6110 #~ msgid "requesting resize"
6111 #~ msgstr "meminta resize"
6112
6113 #~ msgid "just resized"
6114 #~ msgstr "just resized"
6115
6116 #~ msgid "bug: unknown operation"
6117 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
6118
6119 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
6120 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
6121
6122 #~ msgid ""
6123 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
6124 #~ " break N levels."
6125 #~ msgstr ""
6126 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
6127 #~ "dispesifikasikan,\n"
6128 #~ " break N levels."
6129
6130 #~ msgid ""
6131 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
6132 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
6133 #~ " builtin within the function itself."
6134 #~ msgstr ""
6135 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan berguna ketika anda mengharapkan "
6136 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
6137 #~ " shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
6138 #~ "fungsionalitas dari\n"
6139 #~ " sebuah fungsi builtin itu sendiri."
6140
6141 #~ msgid ""
6142 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
6143 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
6144 #~ " makes pwd follow symbolic links."
6145 #~ msgstr ""
6146 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
6147 #~ "pwd menampilkan\n"
6148 #~ " direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
6149 #~ " membuat pwd mengikuti symbolic links."
6150
6151 #~ msgid "Return a successful result."
6152 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
6153
6154 #~ msgid ""
6155 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
6156 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
6157 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
6158 #~ "used\n"
6159 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
6160 #~ "If\n"
6161 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
6162 #~ "COMMAND.\n"
6163 #~ " The -V option produces a more verbose description."
6164 #~ msgstr ""
6165 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
6166 #~ "memiliki sebuah shell\n"
6167 #~ " fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
6168 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
6169 #~ " mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
6170 #~ "default digunakan\n"
6171 #~ " untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
6172 #~ " pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
6173 #~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
6174 #~ " Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
6175
6176 #~ msgid ""
6177 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
6178 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
6179 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
6180 #~ " \n"
6181 #~ " The flags are:\n"
6182 #~ " \n"
6183 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
6184 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
6185 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
6186 #~ "if\n"
6187 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
6188 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
6189 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
6190 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
6191 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
6192 #~ " \n"
6193 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
6194 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
6195 #~ " \n"
6196 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
6197 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
6198 #~ " name only.\n"
6199 #~ " \n"
6200 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
6201 #~ "When\n"
6202 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6203 #~ msgstr ""
6204 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
6205 #~ "ada NAMA yang\n"
6206 #~ " diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
6207 #~ " akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
6208 #~ " \n"
6209 #~ " Flags adalah:\n"
6210 #~ " \n"
6211 #~ " -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
6212 #~ " -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
6213 #~ " -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
6214 #~ "file jika\n"
6215 #~ " \tdebugging) tanpa definisi\n"
6216 #~ " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
6217 #~ " -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
6218 #~ " -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
6219 #~ " -x\tuntuk membuat NAME export\n"
6220 #~ " \n"
6221 #~ " Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
6222 #~ " `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
6223 #~ " \n"
6224 #~ " Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
6225 #~ "fungsi\n"
6226 #~ " dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
6227 #~ " fungsi saja.\n"
6228 #~ " \n"
6229 #~ " Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
6230 #~ "Ketika\n"
6231 #~ " sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
6232 #~ "dalam perintah 'local'."
6233
6234 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
6235 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
6236
6237 #~ msgid ""
6238 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
6239 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
6240 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
6241 #~ msgstr ""
6242 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
6243 #~ "nya. LOKAL\n"
6244 #~ " hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
6245 #~ " memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
6246
6247 #~ msgid ""
6248 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6249 #~ msgstr ""
6250 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
6251 #~ "dihapus."
6252
6253 #~ msgid ""
6254 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
6255 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
6256 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
6257 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
6258 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
6259 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
6260 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
6261 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
6262 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
6263 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
6264 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
6265 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
6266 #~ "POSIX.2\n"
6267 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
6268 #~ "builtins."
6269 #~ msgstr ""
6270 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
6271 #~ " anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
6272 #~ "sebuah NAMA\n"
6273 #~ " shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
6274 #~ "pilihan -n digunakan,\n"
6275 #~ " NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
6276 #~ " gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
6277 #~ " builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
6278 #~ " loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
6279 #~ "dari\n"
6280 #~ " shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
6281 #~ " yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
6282 #~ "yang diberikan, atau\n"
6283 #~ " pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
6284 #~ " Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
6285 #~ "apakah\n"
6286 #~ " atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
6287 #~ " `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
6288 #~ "builtins yang disabled."
6289
6290 #~ msgid ""
6291 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6292 #~ msgstr ""
6293 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
6294 #~ "perintah(s)."
6295
6296 #~ msgid ""
6297 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6298 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6299 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6300 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
6301 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
6302 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6303 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6304 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6305 #~ msgstr ""
6306 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
6307 #~ " Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
6308 #~ " shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
6309 #~ "dash dalam\n"
6310 #~ " argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
6311 #~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
6312 #~ " diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
6313 #~ "a'\n"
6314 #~ " berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
6315 #~ " Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
6316 #~ " maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
6317
6318 #~ msgid "Logout of a login shell."
6319 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
6320
6321 #~ msgid ""
6322 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6323 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6324 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
6325 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
6326 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
6327 #~ "NAME.\n"
6328 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6329 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
6330 #~ "with\n"
6331 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
6332 #~ "option\n"
6333 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6334 #~ "input.\n"
6335 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
6336 #~ "displayed."
6337 #~ msgstr ""
6338 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
6339 #~ " diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
6340 #~ " full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
6341 #~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
6342 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
6343 #~ "d\n"
6344 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
6345 #~ " Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
6346 #~ " yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
6347 #~ "dengan\n"
6348 #~ " pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
6349 #~ "l\n"
6350 #~ " menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
6351 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
6352 #~ " Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
6353 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
6354
6355 #~ msgid ""
6356 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
6357 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6358 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
6359 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6360 #~ " a short usage synopsis."
6361 #~ msgstr ""
6362 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
6363 #~ "PATTERN\n"
6364 #~ " dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
6365 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
6366 #~ " jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
6367 #~ " membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
6368 #~ "PATTERN ke\n"
6369 #~ " ringkasan penggunaan singkat."
6370
6371 #~ msgid ""
6372 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6373 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6374 #~ "is\n"
6375 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6376 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6377 #~ "all\n"
6378 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6379 #~ "jobs."
6380 #~ msgstr ""
6381 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
6382 #~ " Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
6383 #~ "ditandai\n"
6384 #~ " sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
6385 #~ "sebuah\n"
6386 #~ " SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
6387 #~ "seluruh\n"
6388 #~ " pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
6389 #~ "pekerjaan yang berjalan."
6390
6391 #~ msgid ""
6392 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
6393 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
6394 #~ msgstr ""
6395 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
6396 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
6397 #~ " diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
6398
6399 #~ msgid ""
6400 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
6401 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
6402 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
6403 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6404 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
6405 #~ msgstr ""
6406 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
6407 #~ " pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
6408 #~ " unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
6409 #~ "pilihan itu,\n"
6410 #~ " pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
6411 #~ "akan\n"
6412 #~ " mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
6413 #~ "diunset. Lihat readonly."
6414
6415 #~ msgid ""
6416 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6417 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
6418 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6419 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6420 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6421 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
6422 #~ " processing."
6423 #~ msgstr ""
6424 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
6425 #~ " perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
6426 #~ "diberikan,\n"
6427 #~ " NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
6428 #~ "jika pilihan `-p'\n"
6429 #~ " diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
6430 #~ " ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
6431 #~ "menghapus expor properti\n"
6432 #~ " dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6433 #~ "pemrosesan\n"
6434 #~ " pilihan selanjutnya."
6435
6436 #~ msgid ""
6437 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6438 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
6439 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
6440 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6441 #~ "names\n"
6442 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6443 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
6444 #~ " processing."
6445 #~ msgstr ""
6446 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
6447 #~ "tidak\n"
6448 #~ " boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
6449 #~ " maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
6450 #~ " ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
6451 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
6452 #~ " ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
6453 #~ " sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6454 #~ "pemrosesan\n"
6455 #~ " pilihan selanjutnya."
6456
6457 #~ msgid ""
6458 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
6459 #~ " not given, it is assumed to be 1."
6460 #~ msgstr ""
6461 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
6462 #~ " tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
6463
6464 #~ msgid ""
6465 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6466 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6467 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6468 #~ msgstr ""
6469 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
6470 #~ "SIGCONT\n"
6471 #~ " Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
6472 #~ "menjadi\n"
6473 #~ " sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
6474
6475 #~ msgid ""
6476 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6477 #~ " the shell."
6478 #~ msgstr ""
6479 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
6480 #~ "yang berjalan dari\n"
6481 #~ " shell."
6482
6483 #~ msgid ""
6484 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6485 #~ " command name.\n"
6486 #~ " \n"
6487 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6488 #~ "of\n"
6489 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6490 #~ "an\n"
6491 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6492 #~ "file,\n"
6493 #~ " or unfound, respectively.\n"
6494 #~ " \n"
6495 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6496 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6497 #~ " return `file'.\n"
6498 #~ " \n"
6499 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6500 #~ "contain\n"
6501 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6502 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6503 #~ " \n"
6504 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6505 #~ " \n"
6506 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6507 #~ "alias,\n"
6508 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6509 #~ "would\n"
6510 #~ " be executed."
6511 #~ msgstr ""
6512 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6513 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6514 #~ " nama perintah.\n"
6515 #~ " \n"
6516 #~ " Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6517 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6518 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6519 #~ "adalah sebuah\n"
6520 #~ " alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6521 #~ "file,\n"
6522 #~ " atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6523 #~ " \n"
6524 #~ " Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6525 #~ "berisi\n"
6526 #~ " nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6527 #~ " fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6528 #~ " \n"
6529 #~ " Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6530 #~ " \n"
6531 #~ " Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6532 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6533 #~ " builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6534 #~ " dijalankan."
6535
6536 #~ msgid ""
6537 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6538 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6539 #~ "S'\n"
6540 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6541 #~ "output.\n"
6542 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6543 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6544 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6545 #~ "string\n"
6546 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6547 #~ msgstr ""
6548 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6549 #~ "jika\n"
6550 #~ " `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
6551 #~ " membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6552 #~ "dikeluarkan.\n"
6553 #~ " Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
6554 #~ "dalam format\n"
6555 #~ " yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6556 #~ "digit, ini\n"
6557 #~ " diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6558 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6559 #~ " yang diterima oleh chmod(1)."
6560
6561 #~ msgid ""
6562 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6563 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6564 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6565 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6566 #~ msgstr ""
6567 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6568 #~ "selesainya. Jika\n"
6569 #~ " N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6570 #~ "untuk,\n"
6571 #~ " dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6572 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6573 #~ " semua proses anak dari shell ditunggu."
6574
6575 #~ msgid ""
6576 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6577 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6578 #~ " function as $0 .. $n."
6579 #~ msgstr ""
6580 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6581 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6582 #~ " Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6583 #~ " fungsi sebagai $0 .. $n."
6584
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6587 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6588 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6589 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6590 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6591 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6592 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6593 #~ " not each is set."
6594 #~ msgstr ""
6595 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6596 #~ " Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
6597 #~ "u\n"
6598 #~ " mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6599 #~ " mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
6600 #~ " membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6601 #~ " `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
6602 #~ "seluruh\n"
6603 #~ " pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
6604 #~ "salah satu atau\n"
6605 #~ " bukan setiap dari variabel diset."
6606
6607 #~ msgid ""
6608 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6609 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6610 #~ "existing\n"
6611 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6612 #~ "be\n"
6613 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6614 #~ "for\n"
6615 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6616 #~ "specifications."
6617 #~ msgstr ""
6618 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6619 #~ " Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
6620 #~ "completion\n"
6621 #~ " spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6622 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6623 #~ " digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
6624 #~ "completion untuk\n"
6625 #~ " setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6626 #~ "spesifikasi completion."