]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blobdiff - po/ca.po
bash-4.4 beta release
[thirdparty/bash.git] / po / ca.po
index 407d99072b6026b17d5dc31b3e921321512dbcfc..7b240789bcb704dd606b3eb94fefd86584f60859 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.3-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-17 11:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-02 07:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-30 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "subíndex erroni"
 
-#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:640
+#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:647
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: no es pot convertir el vector indexat en associatiu"
@@ -47,22 +47,22 @@ msgstr "%s: %s: l'assignació en vectors associatius requereix un subíndex"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: no es pot crear: %s"
 
-#: bashline.c:4062
+#: bashline.c:4075
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: no s'ha trobat el mapa de tecles per a l'ordre"
 
-#: bashline.c:4156
+#: bashline.c:4169
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: el primer caràcter no-blanc no és `\"'"
 
-#: bashline.c:4185
+#: bashline.c:4198
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "falta un caràcter `%c' a %s"
 
-#: bashline.c:4219
+#: bashline.c:4232
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: falten dos punts `:' de separació"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "expansió de claus: no es pot assignar memòria per a %s"
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a %d elements"
 
-#: braces.c:452
+#: braces.c:457
 #, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a `%s'"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "atenció: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: sintaxi: "
 
-#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:793
+#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s: fa falta un argument numèric"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: no s'ha trobat"
 
-#: builtins/common.c:222 shell.c:806
+#: builtins/common.c:222 shell.c:813
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: l'opció no és vàlida"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "%s: l'especificació de senyal no és vàlida"
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 msgstr "`%s': el pid o l'especificació de tasca no són vàlids"
 
-#: builtins/common.c:272 error.c:488
+#: builtins/common.c:272 error.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: readonly variable"
 msgstr "%s: variable de només-lectura"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "no s'està executant una funció de compleció"
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "només es pot utilitzar en una funció"
 
-#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:565
+#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:566
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: la variable referència no pot ser un vector"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: no es permeten auto-referències en variables de referència de nom"
 
 # buscar context
-#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:574 subst.c:6228 subst.c:8537
+#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:575 subst.c:6257 subst.c:8606
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr ""
@@ -340,51 +340,56 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "no és possible usar `-f' per a fer funcions"
 
-#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5545
+#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5551
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funció de només-lectura"
 
-#: builtins/declare.def:614
+#: builtins/declare.def:620
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:627
+#: builtins/declare.def:634
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: no és possible destruir variables vector d'aquesta manera"
 
-#: builtins/declare.def:634 builtins/read.def:749
+#: builtins/declare.def:641 builtins/read.def:750
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: no es pot convertir el vector associatiu en indexat"
 
-#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
+#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
 msgid "dynamic loading not available"
 msgstr "la càrrega dinàmica no està disponible"
 
-#: builtins/enable.def:313
+#: builtins/enable.def:342
 #, c-format
 msgid "cannot open shared object %s: %s"
 msgstr "no es pot obrir l'objecte compartit %s: %s"
 
-#: builtins/enable.def:339
+#: builtins/enable.def:368
 #, c-format
 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 msgstr "no es pot trobar %s a l'objecte compartit %s: %s"
 
-#: builtins/enable.def:465
+#: builtins/enable.def:386
+#, c-format
+msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:511
 #, c-format
 msgid "%s: not dynamically loaded"
 msgstr "%s: no s'ha carregat dinàmicament"
 
-#: builtins/enable.def:480
+#: builtins/enable.def:537
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: no es pot eliminar: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5386
+#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5393
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: és un directori"
@@ -399,12 +404,12 @@ msgstr "%s: no és un fitxer ordinari"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: el fitxer és massa gran"
 
-#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1544
+#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: no es poden executar fitxers binaris"
 
-#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
+#: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:234
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute: %s"
 msgstr "%s: no es pot executar: %s"
@@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: no es pot obrir: %s"
 
-#: builtins/help.def:513
+#: builtins/help.def:525
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -540,12 +545,12 @@ msgstr "%s: inlib ha fallat"
 msgid "no other options allowed with `-x'"
 msgstr "no es permeten altres opcions amb `-x'"
 
-#: builtins/kill.def:201
+#: builtins/kill.def:202
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 msgstr "%s: els arguments han de ser ids de processos o tasques"
 
-#: builtins/kill.def:264
+#: builtins/kill.def:265
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -558,12 +563,12 @@ msgstr "s'esperava una expressió"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: no és una vector indexat"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: l'especificació de descriptor de fitxer no és vàlida"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: el descriptor de fitxer no és vàlid: %s"
@@ -785,12 +790,12 @@ msgstr ""
 "    Podeu visualitzar la pila de directoris amb l'ordre `dirs'."
 
 # read -t -5
-#: builtins/read.def:278
+#: builtins/read.def:279
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: el límit de temps no és vàlid"
 
-#: builtins/read.def:694
+#: builtins/read.def:695
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "error de lectura: %d: %s"
@@ -879,19 +884,24 @@ msgstr "%s és una paraula clau de l'intèrpret\n"
 msgid "%s is a function\n"
 msgstr "%s és una funció\n"
 
-#: builtins/type.def:297
+#: builtins/type.def:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s és una ordre interna\n"
+
+#: builtins/type.def:301
 #, c-format
 msgid "%s is a shell builtin\n"
 msgstr "%s és una ordre interna\n"
 
 # type dmesg
-#: builtins/type.def:318 builtins/type.def:403
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
 #, c-format
 msgid "%s is %s\n"
 msgstr "%s és %s\n"
 
 # hash cp; type cp
-#: builtins/type.def:338
+#: builtins/type.def:343
 #, c-format
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
 msgstr "%s és a la taula hash (%s)\n"
@@ -936,7 +946,7 @@ msgstr "`%c': l'operador del mode simbòlic no és vàlid"
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 msgstr "`%c': el mode simbòlic conté caràcters no vàlids"
 
-#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
+#: error.c:90 error.c:347 error.c:349 error.c:351
 msgid " line "
 msgstr " línia "
 
@@ -950,23 +960,28 @@ msgstr "última ordre: %s\n"
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Avortant..."
 
-#: error.c:440
+#: error.c:287
+#, c-format
+msgid "INFORM: "
+msgstr ""
+
+#: error.c:462
 msgid "unknown command error"
 msgstr "error no identificat"
 
-#: error.c:441
+#: error.c:463
 msgid "bad command type"
 msgstr "tipus d'ordre erroni"
 
-#: error.c:442
+#: error.c:464
 msgid "bad connector"
 msgstr "connector erroni"
 
-#: error.c:443
+#: error.c:465
 msgid "bad jump"
 msgstr "salt erroni"
 
-#: error.c:481
+#: error.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: unbound variable"
 msgstr "%s: variable no definida"
@@ -984,62 +999,62 @@ msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "no s'ha pogut redirigir l'entrada estàndard des de /dev/null: %s"
 
 # error intern
-#: execute_cmd.c:1286
+#: execute_cmd.c:1284
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': el caràcter de format no és vàlid"
 
-#: execute_cmd.c:2344
+#: execute_cmd.c:2350
 msgid "pipe error"
 msgstr "error de canonada"
 
-#: execute_cmd.c:4419
+#: execute_cmd.c:4426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: s'ha excedit el nivell màxim d'imbricació de funcions (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4431
+#: execute_cmd.c:4438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: s'ha excedit el nivell màxim d'imbricació de funcions (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4540
+#: execute_cmd.c:4547
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: s'ha excedit el nivell màxim d'imbricació de funcions (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5061
+#: execute_cmd.c:5068
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: restricció: no podeu especificar `/' en noms d'ordres"
 
-#: execute_cmd.c:5149
+#: execute_cmd.c:5156
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
 
-#: execute_cmd.c:5384
+#: execute_cmd.c:5391
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5421
+#: execute_cmd.c:5428
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: intèrpret erroni"
 
 # error intern
-#: execute_cmd.c:5458
+#: execute_cmd.c:5465
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5536
+#: execute_cmd.c:5542
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "`%s': és una ordre interna especial"
 
-#: execute_cmd.c:5588
+#: execute_cmd.c:5594
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "no s'ha pogut duplicar l'fd %d com a fd %d"
@@ -1116,7 +1131,7 @@ msgstr "%s: expressió errònia\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: els directoris superiors són inaccessibles"
 
-#: input.c:102 subst.c:5529
+#: input.c:102 subst.c:5558
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "no s'ha pogut restablir el mode nodelay per a l'fd %d"
@@ -1131,149 +1146,149 @@ msgstr "error en crear un fd nou a partir de l'fd %d"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: ja existia un buffer per al nou fd %d"
 
-#: jobs.c:487
+#: jobs.c:509
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: canonada pgrp"
 
-#: jobs.c:922
+#: jobs.c:944
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "el pid bifurcat %d apareix a la tasca en execució %d"
 
-#: jobs.c:1041
+#: jobs.c:1063
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "s'elimina la tasca aturada %d amb grup de procés %ld"
 
-#: jobs.c:1145
+#: jobs.c:1167
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: procés %5ld (%s) a the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1148
+#: jobs.c:1170
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: el pid %5ld (%s) està marcat com a encara actiu"
 
-#: jobs.c:1477
+#: jobs.c:1499
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: no existeix tal pid"
 
-#: jobs.c:1492
+#: jobs.c:1514
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Senyal %d"
 
-#: jobs.c:1506 jobs.c:1532
+#: jobs.c:1528 jobs.c:1554
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: jobs.c:1511 siglist.c:123
+#: jobs.c:1533 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturat"
 
-#: jobs.c:1515
+#: jobs.c:1537
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Aturat(%s)"
 
-#: jobs.c:1519
+#: jobs.c:1541
 msgid "Running"
 msgstr "Executant-se"
 
-#: jobs.c:1536
+#: jobs.c:1558
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Fet(%d)"
 
-#: jobs.c:1538
+#: jobs.c:1560
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Sortida %d"
 
-#: jobs.c:1541
+#: jobs.c:1563
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Estat desconegut"
 
-#: jobs.c:1628
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(s'ha bolcat la memòria)"
 
 # wd = working directory
-#: jobs.c:1647
+#: jobs.c:1669
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (dt: %s)"
 
-#: jobs.c:1869
+#: jobs.c:1893
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid (de %ld a %ld) per al procés inferior"
 
-#: jobs.c:2218 nojobs.c:634
+#: jobs.c:2242 nojobs.c:639
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: el pid %ld no és un fill d'aquest intèrpret"
 
-#: jobs.c:2465
+#: jobs.c:2497
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: No es té constància del procés %ld"
 
-#: jobs.c:2785
+#: jobs.c:2815
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: la tasca %d està aturada"
 
-#: jobs.c:3077
+#: jobs.c:3107
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: la tasca ha acabat"
 
-#: jobs.c:3086
+#: jobs.c:3116
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: la tasca %d ja es troba en segon pla"
 
-#: jobs.c:3311
+#: jobs.c:3341
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: s'activa el WNOHANG per a evitar un bloqueig indefinit"
 
-#: jobs.c:3810
+#: jobs.c:3855
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s línia %d: "
 
-#: jobs.c:3824 nojobs.c:872
+#: jobs.c:3869 nojobs.c:882
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (s'ha bolcat la memòria)"
 
-#: jobs.c:3836 jobs.c:3849
+#: jobs.c:3881 jobs.c:3894
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(dt ara: %s)\n"
 
-#: jobs.c:3881
+#: jobs.c:3926
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp ha fallat"
 
-#: jobs.c:3944
+#: jobs.c:3989
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia"
 
-#: jobs.c:3954
+#: jobs.c:3999
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:3975 jobs.c:3984
+#: jobs.c:4020 jobs.c:4029
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "no s'ha pogut establir el grup de procés del terminal (%d)"
 
-#: jobs.c:3989
+#: jobs.c:4034
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "aquesta sessió no té control de tasques"
 
@@ -1425,104 +1440,104 @@ msgstr "here-document a la línia %d delimitat per EOF (volia `%s')"
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: instrucció de redirecció `%d' fora del domini"
 
-#: parse.y:2687
+#: parse.y:2685
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
 # "echo $(echo" en un script
-#: parse.y:3354 parse.y:3637
+#: parse.y:3370 parse.y:3653
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "EOF inesperat mentre es cercava un `%c'"
 
-#: parse.y:4247
+#: parse.y:4270
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "EOF inesperat mentre es cercava `]]'"
 
-#: parse.y:4252
+#: parse.y:4275
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional: element `%s' inesperat"
 
-#: parse.y:4256
+#: parse.y:4279
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional"
 
-#: parse.y:4334
+#: parse.y:4357
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "element `%s' inesperat, s'esperava `)'"
 
-#: parse.y:4338
+#: parse.y:4361
 msgid "expected `)'"
 msgstr "s'esperava `)'"
 
-#: parse.y:4366
+#: parse.y:4389
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "argument `%s' inesperat a l'operador unari condicional"
 
-#: parse.y:4370
+#: parse.y:4393
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "argument inesperat a l'operador unari condicional"
 
-#: parse.y:4416
+#: parse.y:4439
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "element `%s' inesperat, s'esperava un operador binari condicional"
 
-#: parse.y:4420
+#: parse.y:4443
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "s'esperava un operador binari condicional"
 
-#: parse.y:4442
+#: parse.y:4465
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "argument inesperat `%s' a un operador binari condicional"
 
-#: parse.y:4446
+#: parse.y:4469
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "argument inesperat a un operador binari condicional"
 
-#: parse.y:4457
+#: parse.y:4480
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "element `%c' inesperat en una ordre condicional"
 
-#: parse.y:4460
+#: parse.y:4483
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "element `%s' inesperat en una ordre condicional"
 
-#: parse.y:4464
+#: parse.y:4487
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "element `%d' inesperat en una ordre condicional"
 
-#: parse.y:5814
+#: parse.y:5841
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "error de sintaxi a prop de l'element inesperat `%s'"
 
-#: parse.y:5832
+#: parse.y:5859
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "error de sintaxi a prop de `%s'"
 
-#: parse.y:5842
+#: parse.y:5869
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "error de sintaxi: final de fitxer inesperat"
 
-#: parse.y:5842
+#: parse.y:5869
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxi"
 
-#: parse.y:5904
+#: parse.y:5931
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Useu \"%s\" per a deixar l'intèrpret.\n"
 
-#: parse.y:6066
+#: parse.y:6093
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "EOF inesperat mentre es buscava un `)'"
 
@@ -1536,65 +1551,65 @@ msgstr "completion: la funció `%s' no s'ha trobat"
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 msgstr "progcomp_insert: %s: el paràmetre COMPSPEC és NUL"
 
-#: print_cmd.c:301
+#: print_cmd.c:302
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
 msgstr "print_command: el connector `%d' és erroni"
 
-#: print_cmd.c:374
+#: print_cmd.c:375
 #, c-format
 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 msgstr "xtrace_set: %d: el descriptor de fitxer no és vàlid"
 
-#: print_cmd.c:379
+#: print_cmd.c:380
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 msgstr "xtrace_set: el punter de fitxer és NUL"
 
-#: print_cmd.c:383
+#: print_cmd.c:384
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1523
+#: print_cmd.c:1528
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': el caràcter de format no és vàlid"
 
-#: redir.c:126 redir.c:174
+#: redir.c:124 redir.c:171
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "descriptor de fitxer fora del domini"
 
-#: redir.c:181
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: redirecció ambigua"
 
 # opció noclobber
-#: redir.c:185
+#: redir.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: no es pot escriure sobre un fitxer existent"
 
-#: redir.c:190
+#: redir.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: restricció: no podeu redirigir la sortida"
 
-#: redir.c:195
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal per al here-document: %s"
 
-#: redir.c:199
+#: redir.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: no és possible assignar un fd a una variable"
 
-#: redir.c:589
+#: redir.c:586
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port no està suportat si no hi ha xarxa"
 
-#: redir.c:871 redir.c:986 redir.c:1047 redir.c:1212
+#: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "error de redirecció: no es pot duplicar l'fd"
 
@@ -1606,37 +1621,37 @@ msgstr "no s'ha trobat el directori /tmp, sisplau creeu-lo!"
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp ha de ser un nom de directori vàlid"
 
-#: shell.c:895
+#: shell.c:902
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: l'opció no és vàlida"
 
-#: shell.c:1250
+#: shell.c:1257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "no s'ha pogut restablir el mode nodelay per a l'fd %d"
 
-#: shell.c:1257
+#: shell.c:1264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "no s'ha pogut restablir el mode nodelay per a l'fd %d"
 
-#: shell.c:1532
+#: shell.c:1539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: és un directori"
 
-#: shell.c:1737
+#: shell.c:1744
 msgid "I have no name!"
 msgstr "No teniu nom!"
 
-#: shell.c:1888
+#: shell.c:1895
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versió %s-(%s)\n"
 
 #
-#: shell.c:1889
+#: shell.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1645,40 +1660,50 @@ msgstr ""
 "Sintaxi:\t%s [opció GNU llarga] [opció] ...\n"
 "\t\t%s [opció GNU llarga] [opció] fitxer-script ...\n"
 
-#: shell.c:1891
+#: shell.c:1898
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Opcions GNU llargues:\n"
 
-#: shell.c:1895
+#: shell.c:1902
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Opcions de l'intèrpret:\n"
 
-#: shell.c:1896
+#: shell.c:1903
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD, o -c ordre, o bé -O opció_intèrpret\t(només invocació)\n"
 
-#: shell.c:1911
+#: shell.c:1918
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s, o bé -o opció\n"
 
-#: shell.c:1917
+#: shell.c:1924
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Feu `%s -c \"help set\"' per a informació sobre les opcions de l'intèrpret.\n"
 
-#: shell.c:1918
+#: shell.c:1925
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Feu `%s -c help' per a obtenir informació sobre les ordres internes.\n"
 
-#: shell.c:1919
+#: shell.c:1926
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Feu servir l'ordre `bashbug' per a comunicar `bugs'.\n"
 
-#: sig.c:701
+#: shell.c:1928
+#, c-format
+msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:1929
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sig.c:703
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: l'operació no és vàlida"
@@ -1854,94 +1879,94 @@ msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Senyal Desconegut #%d"
 
 # missatge similar a subst.c:75XX
-#: subst.c:1392 subst.c:1550
+#: subst.c:1401 subst.c:1559
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "substitució errònia: falta un `%s' a %s"
 
 # foo[1]=(1 2 3)
-#: subst.c:2882
+#: subst.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: no és possible assignar llistes a l'element d'un vector"
 
-#: subst.c:5421 subst.c:5437
+#: subst.c:5449 subst.c:5465
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució de procés"
 
-#: subst.c:5469
+#: subst.c:5498
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fill per a la substitució de procés"
 
-#: subst.c:5519
+#: subst.c:5548
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s amb permís de lectura"
 
-#: subst.c:5521
+#: subst.c:5550
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a escriure-hi"
 
-#: subst.c:5539
+#: subst.c:5568
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "no s'ha pogut duplicar la canonada %s com a fd %d"
 
-#: subst.c:5746
+#: subst.c:5775
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució d'ordre"
 
-#: subst.c:5784
+#: subst.c:5814
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "no s'ha pogut crear un fill per a la substitució d'ordre"
 
-#: subst.c:5803
+#: subst.c:5833
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: no s'ha pogut duplicar la canonada com a fd 1"
 
-#: subst.c:6416
+#: subst.c:6343 subst.c:8032 subst.c:8052
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: substitució errònia"
+
+#: subst.c:6455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid"
 
-#: subst.c:6423
+#: subst.c:6462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "`%s': el nom de l'àlies no és valid"
 
-#: subst.c:6470
+#: subst.c:6509
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: paràmetre nul o no definit"
 
-#: subst.c:6742 subst.c:6757
+#: subst.c:6781 subst.c:6796
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: expressió de subcadena < 0"
 
-#: subst.c:7969
-#, c-format
-msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: substitució errònia"
-
-#: subst.c:8061
+#: subst.c:8130
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: no és possible assignar d'aquesta manera"
 
-#: subst.c:8400
+#: subst.c:8469
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr "en futures versions s'evaluarà com a substitució aritmètica"
 
-#: subst.c:8940
+#: subst.c:9009
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "subtitució errònia: no hi ha \"`\" final a %s"
 
-#: subst.c:9878
+#: subst.c:9947
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "cap coincidència: %s"
@@ -2010,76 +2035,76 @@ msgstr "error en importar la definició de funció de `%s'"
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "el nivell de l'intèrpret (%d) és massa elevat, es restableix a 1"
 
-#: variables.c:1893
+#: variables.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: la referència de nom és circular"
 
 # error intern
-#: variables.c:2305
+#: variables.c:2314
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2324
+#: variables.c:2333
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: no és possible assignar un valor a la variable"
 
 # error intern
-#: variables.c:3730
+#: variables.c:3739
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4007
+#: variables.c:4016
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s: el paràmetre exportstr és nul"
 
-#: variables.c:4012 variables.c:4021
+#: variables.c:4021 variables.c:4030
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "el caràcter %d en el paràmetre exportstr de %s no és vàlid"
 
-#: variables.c:4027
+#: variables.c:4036
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "falta un `=' en el paràmetre exportstr de %s"
 
 # error intern
-#: variables.c:4462
+#: variables.c:4471
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 
 # error intern
-#: variables.c:4475
+#: variables.c:4484
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr ""
 
 # error intern
-#: variables.c:4549
+#: variables.c:4558
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 
 # error intern
-#: variables.c:5393
+#: variables.c:5402
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: no s'ha pogut obrir com a FITXER"
 
 # error intern
-#: variables.c:5398
+#: variables.c:5407
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5443
+#: variables.c:5452
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: el valor de compatibilitat és fora del domini"
 
-#: version.c:46 version2.c:46
+#: version.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
@@ -2104,6 +2129,11 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "No hi ha CAP GARANTIA, fins a l'extrem permès per la llei."
 
+#: version2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
 #: xmalloc.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
@@ -2449,8 +2479,9 @@ msgstr ""
 "llista]  [-F funció] [-C ordre] [-X filtre] [-P prefix] [-S sufix] [nom ...]"
 
 #: builtins.c:233
+#, fuzzy
 msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opció] [-A acció] [-G patró] [-W llista] [-F "