# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2015.
#
# alias → alias
# subscript → podskript
# Názvy signálu a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7).
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.4-beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-02 07:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 19:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 07:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "bad array subscript"
msgstr "chybný podskript pole"
-#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:647
+#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:648
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
-#: bashhist.c:405
+#: bashhist.c:417
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
" \n"
" Bez VÝRAZU vrátí "
-#: builtins/cd.def:320
+#: builtins/cd.def:321
msgid "HOME not set"
msgstr "není nestavena HOME"
-#: builtins/cd.def:328 builtins/common.c:167 test.c:878
+#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:878
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: builtins/cd.def:339
+#: builtins/cd.def:340
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "není nastaveno OLDPWD"
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: užití: "
-#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:800
+#: builtins/common.c:199 shell.c:511 shell.c:802
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nenalezeno"
-#: builtins/common.c:222 shell.c:813
+#: builtins/common.c:222 shell.c:815
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: chybný přepínač"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: chybný název přepínače"
-#: builtins/common.c:236 general.c:240 general.c:245
+#: builtins/common.c:236 general.c:242 general.c:247
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
msgid "invalid hex number"
msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
-#: builtins/common.c:250 expr.c:1470
+#: builtins/common.c:250 expr.c:1473
msgid "invalid number"
msgstr "chybné číslo"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
-#: builtins/common.c:272 error.c:510
+#: builtins/common.c:272 error.c:511
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s"
-#: builtins/common.c:583
+#: builtins/common.c:585
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
-#: builtins/common.c:649 builtins/common.c:651
+#: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
-#: builtins/common.c:916
+#: builtins/common.c:918
msgid "help not available in this version"
-msgstr ""
+msgstr "k této verzi není dostupná nápověda"
#: builtins/complete.def:278
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: neplatný název akce"
-#: builtins/complete.def:451 builtins/complete.def:646
-#: builtins/complete.def:856
+#: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647
+#: builtins/complete.def:857
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
-#: builtins/complete.def:700
+#: builtins/complete.def:701
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
-#: builtins/complete.def:829
+#: builtins/complete.def:830
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
msgid "can only be used in a function"
msgstr "může být použito jen ve funkci"
-#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:566
+#: builtins/declare.def:331 builtins/declare.def:567
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem"
-#: builtins/declare.def:339
+#: builtins/declare.def:340
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe"
-#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:575 subst.c:6257 subst.c:8606
+#: builtins/declare.def:347 builtins/declare.def:576 subst.c:6474 subst.c:8796
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
-#: builtins/declare.def:424
+#: builtins/declare.def:425
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
-#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5551
+#: builtins/declare.def:437 execute_cmd.c:5562
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
-#: builtins/declare.def:620
+#: builtins/declare.def:621
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: přiřazení do složeného pole uzavřeného v uvozovkách je zastaralé"
-#: builtins/declare.def:634
+#: builtins/declare.def:635
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
-#: builtins/declare.def:641 builtins/read.def:750
+#: builtins/declare.def:642 builtins/read.def:751
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
-#: builtins/enable.def:342
+#: builtins/enable.def:343
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
-#: builtins/enable.def:368
+#: builtins/enable.def:369
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
-#: builtins/enable.def:386
+#: builtins/enable.def:387
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "zaváděcí funkce pro %s vrací chybu (%d): nezavedeno"
-#: builtins/enable.def:511
+#: builtins/enable.def:512
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
-#: builtins/enable.def:537
+#: builtins/enable.def:538
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nelze smazat: %s"
-#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5393
+#: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5404
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: je adresářem"
-#: builtins/evalfile.c:149
+#: builtins/evalfile.c:150
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: není obyčejný soubor"
-#: builtins/evalfile.c:158
+#: builtins/evalfile.c:159
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: soubor je příliš velký"
-#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1551
+#: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1553
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
-#: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:234
+#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: nelze provést: %s"
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
-#: builtins/fc.def:268
+#: builtins/fc.def:269
msgid "no command found"
msgstr "žádný příkaz nenalezen"
-#: builtins/fc.def:326 builtins/fc.def:375
+#: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376
msgid "history specification"
msgstr "určení historie"
-#: builtins/fc.def:396
+#: builtins/fc.def:397
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
-#: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:282
+#: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:283
msgid "current"
msgstr "současný"
msgid "hashing disabled"
msgstr "hashování zakázáno"
-#: builtins/hash.def:138
+#: builtins/hash.def:139
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:254
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
-#: builtins/help.def:134
+#: builtins/help.def:135
#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
-#: builtins/help.def:186
+#: builtins/help.def:187
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
"žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
"nebo „info %s“."
-#: builtins/help.def:225
+#: builtins/help.def:226
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:526
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:154
+#: builtins/history.def:155
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
-#: builtins/history.def:186
+#: builtins/history.def:187
msgid "history position"
msgstr "místo v historii"
-#: builtins/history.def:371
+#: builtins/history.def:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid timestamp"
+msgstr "%s: chybný argument"
+
+#: builtins/history.def:375
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: expanze historie selhala"
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
-#: builtins/mapfile.def:349
+#: builtins/mapfile.def:350
msgid "empty array variable name"
msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
-#: builtins/mapfile.def:370
+#: builtins/mapfile.def:371
msgid "array variable support required"
msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
-#: builtins/printf.def:410
+#: builtins/printf.def:412
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
-#: builtins/printf.def:464
+#: builtins/printf.def:467
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "„%c“: chybné určení časového limitu"
-#: builtins/printf.def:666
+#: builtins/printf.def:669
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
-#: builtins/printf.def:692
+#: builtins/printf.def:695
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "varování: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:778
+#: builtins/printf.def:781
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "potíže s rozebráním formátovacího řetězce: %s"
-#: builtins/printf.def:875
+#: builtins/printf.def:878
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
-#: builtins/printf.def:890
+#: builtins/printf.def:893
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "u \\%c chybí unikódová číslovka"
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
-#: builtins/read.def:695
+#: builtins/read.def:696
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "chyba čtení: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
-#: builtins/set.def:829
+#: builtins/set.def:831
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
-#: builtins/set.def:876
+#: builtins/set.def:878
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nelze zrušit"
-#: builtins/set.def:897
+#: builtins/set.def:899
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
-#: builtins/set.def:910
+#: builtins/set.def:912
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
-#: builtins/setattr.def:188
+#: builtins/setattr.def:191
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: není funkcí"
-#: builtins/setattr.def:193
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/setattr.def:196
+#, c-format
msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: nelze zrušit"
+msgstr "%s: nelze exportovat"
#: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
msgid "shift count"
msgstr "počet shiftů"
-#: builtins/shopt.def:283
+#: builtins/shopt.def:286
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
-#: builtins/shopt.def:350
+#: builtins/shopt.def:353
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: soubor nenalezen"
-#: builtins/suspend.def:101
+#: builtins/suspend.def:102
msgid "cannot suspend"
msgstr "nelze pozastavit"
-#: builtins/suspend.def:111
+#: builtins/suspend.def:112
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "login shell nelze pozastavit"
-#: builtins/type.def:235
+#: builtins/type.def:236
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s je alias na „%s“\n"
-#: builtins/type.def:256
+#: builtins/type.def:257
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
-#: builtins/type.def:275
+#: builtins/type.def:276
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s je funkce\n"
-#: builtins/type.def:299
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/type.def:300
+#, c-format
msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s je součást shellu\n"
+msgstr "%s je zvláštní součást shellu\n"
-#: builtins/type.def:301
+#: builtins/type.def:302
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s je součást shellu\n"
-#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
+#: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s je %s\n"
-#: builtins/type.def:343
+#: builtins/type.def:344
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:397
+#: builtins/ulimit.def:398
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: chybný argument s limitou"
-#: builtins/ulimit.def:423
+#: builtins/ulimit.def:424
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c“: chybný příkaz"
-#: builtins/ulimit.def:452
+#: builtins/ulimit.def:453
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
-#: builtins/ulimit.def:478
+#: builtins/ulimit.def:479
msgid "limit"
msgstr "limit"
-#: builtins/ulimit.def:490 builtins/ulimit.def:790
+#: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
-#: builtins/umask.def:114
+#: builtins/umask.def:115
msgid "octal number"
msgstr "osmičkové číslo"
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:232
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:287
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
-#: error.c:90 error.c:347 error.c:349 error.c:351
+#: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352
msgid " line "
msgstr " řádek "
msgid "Aborting..."
msgstr "Ukončuji…"
-#: error.c:287
+#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
+#: error.c:288
#, c-format
msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "INFORMACE: "
-#: error.c:462
+#: error.c:463
msgid "unknown command error"
msgstr "chyba neznámého příkazu"
-#: error.c:463
+#: error.c:464
msgid "bad command type"
msgstr "chybný druh příkazu"
-#: error.c:464
+#: error.c:465
msgid "bad connector"
msgstr "chybný konektor"
-#: error.c:465
+#: error.c:466
msgid "bad jump"
msgstr "chybný skok"
-#: error.c:503
+#: error.c:504
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: nevázaná proměnná"
-#: eval.c:192
+#: eval.c:209
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
-#: execute_cmd.c:538
+#: execute_cmd.c:527
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1284
+#: execute_cmd.c:1273
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
-#: execute_cmd.c:2350
+#: execute_cmd.c:2344
msgid "pipe error"
msgstr "chyba v rouře"
-#: execute_cmd.c:4426
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4430
+#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
+msgstr "eval: maximální úroveň zanoření funkce eval byla překročena (%d)"
-#: execute_cmd.c:4438
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4442
+#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
+msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkce source byla překročena (%d)"
-#: execute_cmd.c:4547
+#: execute_cmd.c:4550
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
-#: execute_cmd.c:5068
+#: execute_cmd.c:5077
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
-#: execute_cmd.c:5156
+#: execute_cmd.c:5165
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: příkaz nenalezen"
-#: execute_cmd.c:5391
+#: execute_cmd.c:5402
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5428
+#: execute_cmd.c:5439
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
-#: execute_cmd.c:5465
+#: execute_cmd.c:5476
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s"
-#: execute_cmd.c:5542
+#: execute_cmd.c:5553
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu"
-#: execute_cmd.c:5594
+#: execute_cmd.c:5605
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
msgid "missing `)'"
msgstr "postrádám „)“"
-#: expr.c:1053 expr.c:1390
+#: expr.c:1053 expr.c:1393
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
-#: expr.c:1392
+#: expr.c:1395
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
-#: expr.c:1416
+#: expr.c:1419
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
-#: expr.c:1474
+#: expr.c:1477
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "chybný aritmetický základ"
-#: expr.c:1494
+#: expr.c:1497
msgid "value too great for base"
msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
-#: expr.c:1543
+#: expr.c:1546
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: chyba výrazu\n"
-#: general.c:67
+#: general.c:68
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
-#: input.c:102 subst.c:5558
+#: input.c:102 subst.c:5763
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
-#: jobs.c:509
+#: jobs.c:521
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
-#: jobs.c:944
+#: jobs.c:1029
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
-#: jobs.c:1063
+#: jobs.c:1148
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
-#: jobs.c:1167
+#: jobs.c:1252
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
-#: jobs.c:1170
+#: jobs.c:1255
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
-#: jobs.c:1499
+#: jobs.c:1584
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
-#: jobs.c:1514
+#: jobs.c:1599
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signál %d"
# XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
# o výpis úloh.
-#: jobs.c:1528 jobs.c:1554
+#: jobs.c:1613 jobs.c:1639
msgid "Done"
msgstr "Dokončena"
-#: jobs.c:1533 siglist.c:123
+#: jobs.c:1618 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Pozastavena"
-#: jobs.c:1537
+#: jobs.c:1622
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Pozastavena (%s)"
-#: jobs.c:1541
+#: jobs.c:1626
msgid "Running"
msgstr "Běží"
-#: jobs.c:1558
+#: jobs.c:1643
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Dokončena (%d)"
-#: jobs.c:1560
+#: jobs.c:1645
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Ukončena %d"
-#: jobs.c:1563
+#: jobs.c:1648
msgid "Unknown status"
msgstr "Stav neznámý"
-#: jobs.c:1650
+#: jobs.c:1735
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
-#: jobs.c:1669
+#: jobs.c:1754
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (cwd: %s)"
-#: jobs.c:1893
+#: jobs.c:1978
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
-#: jobs.c:2242 nojobs.c:639
+#: jobs.c:2336 nojobs.c:648
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
-#: jobs.c:2497
+#: jobs.c:2591
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
-#: jobs.c:2815
+#: jobs.c:2909
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
-#: jobs.c:3107
+#: jobs.c:3201
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: úloha skončila"
-#: jobs.c:3116
+#: jobs.c:3210
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
-#: jobs.c:3341
+#: jobs.c:3435
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
-#: jobs.c:3855
+#: jobs.c:3948
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: řádek %d: "
-#: jobs.c:3869 nojobs.c:882
+#: jobs.c:3962 nojobs.c:891
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
-#: jobs.c:3881 jobs.c:3894
+#: jobs.c:3974 jobs.c:3987
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
-#: jobs.c:3926
+#: jobs.c:4019
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
-#: jobs.c:3989
+#: jobs.c:4082
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
-#: jobs.c:3999
+#: jobs.c:4092
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:4020 jobs.c:4029
+#: jobs.c:4113 jobs.c:4122
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
-#: jobs.c:4034
+#: jobs.c:4127
msgid "no job control in this shell"
msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
-#: make_cmd.c:326
+#: make_cmd.c:329
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
-#: make_cmd.c:328
+#: make_cmd.c:331
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
-#: make_cmd.c:329
+#: make_cmd.c:332
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
-#: make_cmd.c:581
+#: make_cmd.c:584
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
-#: make_cmd.c:665
+#: make_cmd.c:669
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
-#: make_cmd.c:763
+#: make_cmd.c:768
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
-#: parse.y:2685
+#: parse.y:2691
msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "maximální počet here dokumentů překročen"
-#: parse.y:3370 parse.y:3653
+#: parse.y:3379 parse.y:3662
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
-#: parse.y:4270
+#: parse.y:4279
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
# XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
# between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
# for all "conditional" string occurences.
-#: parse.y:4275
+#: parse.y:4284
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
-#: parse.y:4279
+#: parse.y:4288
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
-#: parse.y:4357
+#: parse.y:4366
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
-#: parse.y:4361
+#: parse.y:4370
msgid "expected `)'"
msgstr "očekávána „)“"
-#: parse.y:4389
+#: parse.y:4398
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
-#: parse.y:4393
+#: parse.y:4402
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
-#: parse.y:4439
+#: parse.y:4448
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
-#: parse.y:4443
+#: parse.y:4452
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
-#: parse.y:4465
+#: parse.y:4474
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
-#: parse.y:4469
+#: parse.y:4478
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
-#: parse.y:4480
+#: parse.y:4489
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
-#: parse.y:4483
+#: parse.y:4492
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
-#: parse.y:4487
+#: parse.y:4496
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
-#: parse.y:5841
+#: parse.y:5853
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
-#: parse.y:5859
+#: parse.y:5871
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
-#: parse.y:5869
+#: parse.y:5881
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
-#: parse.y:5869
+#: parse.y:5881
msgid "syntax error"
msgstr "chyba syntaxe"
-#: parse.y:5931
+#: parse.y:5943
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
-#: parse.y:6093
+#: parse.y:6105
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
-#: shell.c:342
+#: shell.c:344
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
-#: shell.c:346
+#: shell.c:348
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
-#: shell.c:902
+#: shell.c:904
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: chybný přepínač"
-#: shell.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1259
+#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
+msgstr "UID nelze nastavit na %d: efektivní UID je %d"
-#: shell.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1266
+#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
+msgstr "GID nelze nastavit na %d: efektivní GID je %d"
-#: shell.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1541
+#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
-msgstr "%s: je adresářem"
+msgstr "%s: Je adresářem"
-#: shell.c:1744
+#: shell.c:1752
msgid "I have no name!"
msgstr "Nemám žádné jméno!"
-#: shell.c:1895
+#: shell.c:1905
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1896
+#: shell.c:1906
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
"\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
-#: shell.c:1898
+#: shell.c:1908
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
-#: shell.c:1902
+#: shell.c:1912
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Přepínače shellu:\n"
-#: shell.c:1903
+#: shell.c:1913
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
-#: shell.c:1918
+#: shell.c:1928
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
-#: shell.c:1924
+#: shell.c:1934
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
"\"“.\n"
-#: shell.c:1925
+#: shell.c:1935
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
"napište „%s -c help“.\n"
-#: shell.c:1926
+#: shell.c:1936
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
-#: shell.c:1928
+#: shell.c:1938
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Domovská stránka bashe: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:1929
+#: shell.c:1939
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obecný návod na použití softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: sig.c:703
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Neznámý signál č. %d"
-#: subst.c:1401 subst.c:1559
+#: subst.c:1415 subst.c:1573
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
-#: subst.c:2910
+#: subst.c:3099
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
-#: subst.c:5449 subst.c:5465
+#: subst.c:5645 subst.c:5661
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
-#: subst.c:5498
+#: subst.c:5703
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
-#: subst.c:5548
+#: subst.c:5753
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
-#: subst.c:5550
+#: subst.c:5755
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
-#: subst.c:5568
+#: subst.c:5778
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
-#: subst.c:5775
+#: subst.c:5988
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
-#: subst.c:5814
+#: subst.c:6027
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
-#: subst.c:5833
+#: subst.c:6050
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
-#: subst.c:6343 subst.c:8032 subst.c:8052
+#: subst.c:6560 subst.c:8222 subst.c:8242
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: chybná substituce"
-#: subst.c:6455
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6682
+#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: chybný poÄ\8det Å\99ádků"
+msgstr "%s: chybná nepÅ\99Ãmá expanze"
-#: subst.c:6462
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6689
+#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "„%s“: chybný název aliasu"
+msgstr "%s: chybný název proměnné"
-#: subst.c:6509
+#: subst.c:6736
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
-#: subst.c:6781 subst.c:6796
+#: subst.c:6971 subst.c:6986
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
-#: subst.c:8130
+#: subst.c:8320
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
-#: subst.c:8469
+#: subst.c:8659
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
"budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou "
"substituci"
-#: subst.c:9009
+#: subst.c:9199
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
-#: subst.c:9947
+#: subst.c:10139
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "žádná shoda: %s"
msgid "missing `]'"
msgstr "postrádám „]“"
-#: trap.c:223
+#: trap.c:224
msgid "invalid signal number"
msgstr "neplatné číslo signálu"
-#: trap.c:385
+#: trap.c:386
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:389
+#: trap.c:390
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
-#: trap.c:442
+#: trap.c:443
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "chyba při importu definice „%s“"
-#: variables.c:801
+#: variables.c:810
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
-#: variables.c:1902
+#: variables.c:1916
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: kruhový odkaz na název"
-#: variables.c:2314
+#: variables.c:2328
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
-#: variables.c:2333
+#: variables.c:2347
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit"
-#: variables.c:3739
+#: variables.c:3753
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
-#: variables.c:4016
+#: variables.c:4030
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s: má nullový exportstr"
-#: variables.c:4021 variables.c:4030
+#: variables.c:4035 variables.c:4044
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
-#: variables.c:4036
+#: variables.c:4050
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
-#: variables.c:4471
+#: variables.c:4495
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
-#: variables.c:4484
+#: variables.c:4508
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
-#: variables.c:4558
+#: variables.c:4582
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
-#: variables.c:5402
+#: variables.c:5426
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
-#: variables.c:5407
+#: variables.c:5431
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
-#: variables.c:5452
+#: variables.c:5476
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah"
#: version.c:46
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje."
#: version2.c:46
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
#: xmalloc.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
-#: builtins.c:43
+#: builtins.c:45
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
-#: builtins.c:47
+#: builtins.c:49
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] název [název…]"
-#: builtins.c:51
+#: builtins.c:53
msgid ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
"klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
"readline-příkaz]"
-#: builtins.c:54
+#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
msgstr "break [n]"
-#: builtins.c:56
+#: builtins.c:58
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [n]"
-#: builtins.c:58
+#: builtins.c:60
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
-#: builtins.c:61
+#: builtins.c:63
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [výraz]"
-#: builtins.c:64
+#: builtins.c:66
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [adresář]"
-#: builtins.c:66
+#: builtins.c:68
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-LP]"
-#: builtins.c:68
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: builtins.c:70
-msgid "true"
-msgstr "true"
-
-#: builtins.c:72
-msgid "false"
-msgstr "false"
-
-#: builtins.c:74
+#: builtins.c:76
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
-#: builtins.c:76
+#: builtins.c:78
msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
-#: builtins.c:78
-#, fuzzy
+#: builtins.c:80
msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] název[=hodnota]…"
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] název[=hodnota]…"
-#: builtins.c:80
+#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
-#: builtins.c:83
+#: builtins.c:85
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [argument…]"
-#: builtins.c:87
+#: builtins.c:89
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [argument…]"
-#: builtins.c:90
+#: builtins.c:92
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
-#: builtins.c:92
+#: builtins.c:94
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [argument…]"
-#: builtins.c:94
+#: builtins.c:96
msgid "getopts optstring name [arg]"
msgstr "getopts optstring name [argument]"
-#: builtins.c:96
+#: builtins.c:98
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
-#: builtins.c:98
+#: builtins.c:100
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"
-#: builtins.c:100
+#: builtins.c:102
msgid "logout [n]"
msgstr "logout [n]"
-#: builtins.c:103
+#: builtins.c:105
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
"fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
-#: builtins.c:107
+#: builtins.c:109
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [úloha]"
-#: builtins.c:111
+#: builtins.c:113
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [úloha…]"
-#: builtins.c:114
+#: builtins.c:116
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
-#: builtins.c:117
+#: builtins.c:119
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [vzorek…]"
-#: builtins.c:121
+#: builtins.c:123
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
"history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
"-ps argument [argument…]"
-#: builtins.c:125
+#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
-#: builtins.c:129
-msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
+#: builtins.c:131
+#, fuzzy
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha…]"
-#: builtins.c:132
+#: builtins.c:134
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha… nebo kill -l [sigspec]"
-#: builtins.c:134
+#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let argument [argument…]"
-#: builtins.c:136
+#: builtins.c:138
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
"read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p "
"výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
-#: builtins.c:138
+#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
-#: builtins.c:140
+#: builtins.c:142
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [--] [argument…]"
-#: builtins.c:142
+#: builtins.c:144
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [jméno…]"
-#: builtins.c:144
+#: builtins.c:146
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [název[=hodnota]…] nebo export -p"
-#: builtins.c:146
+#: builtins.c:148
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-aAf] [název[=hodnota]…] nebo readonly -p"
-#: builtins.c:148
+#: builtins.c:150
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"
-#: builtins.c:150
+#: builtins.c:152
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "source název_souboru [argumenty]"
-#: builtins.c:152
+#: builtins.c:154
msgid ". filename [arguments]"
msgstr ". název_souboru [argumenty]"
-#: builtins.c:155
+#: builtins.c:157
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"
-#: builtins.c:158
+#: builtins.c:160
msgid "test [expr]"
msgstr "test [výraz]"
-#: builtins.c:160
+#: builtins.c:162
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ argument… ]"
-#: builtins.c:162
-msgid "times"
-msgstr "times"
-
-#: builtins.c:164
+#: builtins.c:166
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
-#: builtins.c:166
+#: builtins.c:168
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] název [název…]"
-#: builtins.c:169
-#, fuzzy
+#: builtins.c:171
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-#: builtins.c:172
+#: builtins.c:174
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
-#: builtins.c:175
+#: builtins.c:177
msgid "wait [-n] [id ...]"
msgstr "wait [-n] [id…]"
-#: builtins.c:179
+#: builtins.c:181
msgid "wait [pid ...]"
msgstr "wait [pid…]"
-#: builtins.c:182
+#: builtins.c:184
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
-#: builtins.c:184
+#: builtins.c:186
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
-#: builtins.c:186
+#: builtins.c:188
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
-#: builtins.c:188
+#: builtins.c:190
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] kolona"
-#: builtins.c:190
+#: builtins.c:192
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
-#: builtins.c:192
+#: builtins.c:194
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
"if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
"fi"
-#: builtins.c:194
+#: builtins.c:196
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
-#: builtins.c:196
+#: builtins.c:198
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
-#: builtins.c:198
+#: builtins.c:200
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "command [NÁZEV] příkaz [přesměrování]"
-#: builtins.c:200
+#: builtins.c:202
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
-#: builtins.c:202
+#: builtins.c:204
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
-#: builtins.c:204
+#: builtins.c:206
msgid "job_spec [&]"
msgstr "úloha [&]"
-#: builtins.c:206
+#: builtins.c:208
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( výraz ))"
-#: builtins.c:208
+#: builtins.c:210
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ výraz ]]"
# XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
-#: builtins.c:210
+#: builtins.c:212
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
-#: builtins.c:213
+#: builtins.c:215
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
-#: builtins.c:217
+#: builtins.c:219
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
-#: builtins.c:221
+#: builtins.c:223
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
-#: builtins.c:224
+#: builtins.c:226
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
-#: builtins.c:226
+#: builtins.c:228
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
-#: builtins.c:229
+#: builtins.c:231
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
"přípona] [název…]"
-#: builtins.c:233
-#, fuzzy
+#: builtins.c:235
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
"seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
"přípona] [slovo]"
-#: builtins.c:237
+#: builtins.c:239
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [název…]"
-#: builtins.c:240
-#, fuzzy
+#: builtins.c:242
msgid ""
"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
-"mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
-"množství] [pole]"
+"mapfile [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C "
+"volání] [-c množství] [pole]"
-#: builtins.c:242
+#: builtins.c:244
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
-"readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
+"readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C volání] [-c "
"množství] [pole]"
-#: builtins.c:254
-#, fuzzy
+#: builtins.c:256
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -p\tVypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
+" -p\tvypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
" definován."
-#: builtins.c:276
-#, fuzzy
+#: builtins.c:278
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
"Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -a\todstraní všechny definice aliasů. \n"
-" Vrací úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
+" -a\todstraní všechny definice aliasů\n"
+" Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
-#: builtins.c:289
-#, fuzzy
+#: builtins.c:291
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
"k chybě."
-#: builtins.c:328
+#: builtins.c:330
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
-#: builtins.c:340
+#: builtins.c:342
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
-#: builtins.c:352
+#: builtins.c:354
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
" VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
-#: builtins.c:367
+#: builtins.c:369
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
-#: builtins.c:385
-#, fuzzy
+#: builtins.c:387
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -L\tvynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n"
-" \todkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n"
-" -P\tnařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
-" \tnásledování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy v ADR\n"
-" \tpřed zpracováním všech výskytů „..“\n"
-" -e\tje-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n"
-" \tzdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n"
-" -@ na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n"
-" atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n"
+" -L vynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n"
+" odkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n"
+" -P nařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
+" následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy "
+"v ADR\n"
+" před zpracováním všech výskytů „..“\n"
+" -e je-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n"
+" zdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n"
+" -@ na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n"
+" atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n"
" \n"
" Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
" „..“ se zpracovávají tak, že se odstraní bezprostředně předcházející\n"
" Vrací 0, byl-li adresář změněn a, byl-li zadán -P, $PWD byla úspěšně\n"
" nastavena. Jinak vrací nenulovou hodnotu."
-#: builtins.c:423
-#, fuzzy
+#: builtins.c:425
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
"Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -L\tvypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
-" \tadresář\n"
-" -P\tvypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
+" -L vypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
+" adresář\n"
+" -P vypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
" \n"
" Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
" \n"
" Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
" adresář přečten."
-#: builtins.c:440
+#: builtins.c:442
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vždy uspěje."
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:453
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vždy uspěje."
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:462
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vždy selže."
-#: builtins.c:469
-#, fuzzy
+#: builtins.c:471
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -p\tpro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
-" \tže budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
-" -v\tzobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
-" -V\tzobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
+" -p pro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
+" že budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
+" -v zobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
+" -V zobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
-#: builtins.c:488
-#, fuzzy
+#: builtins.c:490
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -f\tomezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
-" -F\tomezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
-" \tzdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
-" -g\tvytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n"
-" \tjinak ignorováno\n"
-" -p\tzobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
+" -f omezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
+" -F omezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
+" zdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
+" -g vytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n"
+" jinak ignorováno\n"
+" -p zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
" \n"
" Přepínače, které nastavují atributy:\n"
-" -a\tučiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
-" -A\tučiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
-" -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
-" -l\tpřevede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n"
-" -n\tučiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n"
-" -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
-" -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
-" -u\tpřevede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n"
-" -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
+" -a učiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
+" -A učiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
+" -i přiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
+" -l převede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n"
+" -n učiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n"
+" -r učiní NÁZVY jen pro čtení\n"
+" -t přiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
+" -u převede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n"
+" -x vyexportuje NÁZVY\n"
" \n"
" Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
" \n"
" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě při\n"
" přiřazování do proměnné."
-#: builtins.c:528
+#: builtins.c:530
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“."
-#: builtins.c:536
+#: builtins.c:538
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba při\n"
" přiřazování do proměnné a vykonává-li shell funkci."
-#: builtins.c:553
-#, fuzzy
+#: builtins.c:555
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" na standardní výstup.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -n\tnepřipojuje nový řádek\n"
-" -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
+" -n nepřipojuje nový řádek\n"
+" -e zapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
"lomítkem\n"
-" -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
+" -E explicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
"lomítkem\n"
" \n"
" „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
-" \\a\tpoplach (zvonek)\n"
-" \\b\tbackspace\n"
-" \\c\tpotlačí další výstup\n"
-" \\e\tznak escapu\n"
-" \\E\tznak escapu\n"
-" \\f\tposun formuláře (form feed)\n"
-" \\n\tnový řádek\n"
-" \\r\tnávrat vozíku\n"
-" \\t\tvodorovný tabulátor\n"
-" \\v\tsvislý tabulátor\n"
-" \\\\\tzpětné lomítko\n"
-" \\0nnn\tznak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
-" \t0 až 3 osmičkové číslice\n"
-" \\xHH\tosmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
-" \tbýt jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
+" \\a poplach (zvonek)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c potlačí další výstup\n"
+" \\e znak escapu\n"
+" \\E znak escapu\n"
+" \\f posun formuláře (form feed)\n"
+" \\n nový řádek\n"
+" \\r návrat vozíku\n"
+" \\t vodorovný tabulátor\n"
+" \\v svislý tabulátor\n"
+" \\\\ zpětné lomítko\n"
+" \\0nnn znak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
+" 0 až 3 osmičkové číslice\n"
+" \\xHH osmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
+" být jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
-#: builtins.c:589
+#: builtins.c:591
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" \n"
" Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
-#: builtins.c:604
+#: builtins.c:606
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
" se chyba."
-#: builtins.c:632
+#: builtins.c:634
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
-#: builtins.c:644
+#: builtins.c:646
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
"dojde\n"
" na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
-#: builtins.c:686
-#, fuzzy
+#: builtins.c:688
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" v tomto shellu.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -a název\tpředá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
-" -c\t\tspustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
-" -t\t\tdo nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
+" -a název předá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
+" -c spustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
+" -t do nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
" \n"
" Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
" pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
-#: builtins.c:707
+#: builtins.c:709
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
" posledně prováděného příkazu."
-#: builtins.c:716
+#: builtins.c:718
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
" z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
-#: builtins.c:726
+#: builtins.c:728
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
" chyba."
-#: builtins.c:756
+#: builtins.c:758
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
-#: builtins.c:771
+#: builtins.c:773
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
-#: builtins.c:785
-#, fuzzy
+#: builtins.c:787
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
"příkazech.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -d\t\tzapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
-" -l\t\tvypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
-" -p cesta\tpoužije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
-" -r\t\tzapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
-" -t\t\tvypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n"
-" \t\tpředepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
+" -d zapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
+" -l vypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
+" -p cesta použije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
+" -r zapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
+" -t vypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému "
+"umístění\n"
+" předepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
" Argumenty:\n"
-" NÁZEV\t\tKaždý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
-" \t\tzapamatovaných příkazů.\n"
+" NÁZEV Každý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
+" zapamatovaných příkazů.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
-#: builtins.c:810
-#, fuzzy
+#: builtins.c:812
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -d\tvypíše krátké pojednání na každé téma\n"
-" -m\tzobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
-" -s\tvypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
-" \tVZORKU\n"
+" -d vypíše krátké pojednání na každé téma\n"
+" -m zobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
+" -s vypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
+" VZORKU\n"
" \n"
" Argumenty:\n"
-" VZOREK\tVzorek určující téma nápovědy\n"
+" VZOREK Vzorek určující téma nápovědy\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
# FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n.
-#: builtins.c:834
+#: builtins.c:836
#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+" \t\tand append them to the history list\n"
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
" \t\tlist\n"
" -w\twrite the current history to the history file\n"
-" \t\tand append them to the history list\n"
" \n"
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
" \t\twithout storing it in the history list\n"
" změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -c\tvyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
-" -d pozice\tsmaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n"
+" -c vyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
+" -d pozice smaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n"
" \n"
-" -a\tpřipojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
-" -n\tnačte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
-" \tze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
-" -r\tnačte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
-" -w\tzapíše současnou historii do souboru historie\n"
+" -a připojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
+" -n načte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
+" ze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
+" -r načte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
+" -w zapíše současnou historii do souboru historie\n"
" \n"
-" -p\tprovede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
-" \taniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
-" -s\tpřipojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
+" -p provede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
+" aniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
+" -s připojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
" \n"
" Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
"Jinak\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
-#: builtins.c:870
-#, fuzzy
+#: builtins.c:872
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -l\tvypíše navíc ID procesů\n"
-" -n\tvypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
-" -p\tvypíše pouze ID procesů\n"
-" -r\tzúží výstup jen na běžící úlohy\n"
-" -s\tzúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
+" -l vypíše navíc ID procesů\n"
+" -n vypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
+" -p vypíše pouze ID procesů\n"
+" -r zúží výstup jen na běžící úlohy\n"
+" -s zúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
" \n"
" Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
"mezi\n"
"chyba.\n"
" Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
-#: builtins.c:897
-#, fuzzy
+#: builtins.c:899
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -a\todstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
-" -h\toznačí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
-" \tobdrží tento signál\n"
-" -r\todstraní jen běžící úlohy\n"
+" -a odstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
+" -h označí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
+" obdrží tento signál\n"
+" -r odstraní jen běžící úlohy\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
-#: builtins.c:916
+#: builtins.c:918
#, fuzzy
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+" -L\tsynonym for -l\n"
" \n"
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
"SIGTERM.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -s sig\tSIG je název signálu\n"
-" -n sig\tSIG je číslo signálu\n"
-" -l\tvypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
-" \tse za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n"
-" \tjejich názvy.\n"
+" -s sig SIG je název signálu\n"
+" -n sig SIG je číslo signálu\n"
+" -l vypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
+" se za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají "
+"vyspat\n"
+" jejich názvy.\n"
" \n"
" Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
" identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
-#: builtins.c:939
+#: builtins.c:942
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
" navrácena 0."
-#: builtins.c:984
-#, fuzzy
+#: builtins.c:987
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
"REPLY.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
-" \t\tpočínaje indexem nula\n"
-" -d oddělovač\tpokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
-" \t\tnamísto nového řádku\n"
-" -e\t\tv interaktivním shellu bude řádek načten pomocí Readline\n"
-" -i text\tpoužije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
-" -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
-" \t\tnový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než P_ZNAKŮ\n"
-" -N p_znaků\tvrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
-" \t\tpokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
-" \t\tignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
-" -p výzva\tvypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku dříve,\n"
-" \t\tnež se zahájí načítání\n"
-" -r\t\tnepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n"
-" -s\t\tvstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
-" -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
-" \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n"
-" \t\tTMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být desetinné\n"
-" \t\tčíslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by zkusil\n"
-" \t\tnačíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n"
-" \t\tdeskriptoru souboru připraven vstup. Návratový kód bude větší než\n"
-" \t\t128, pokud časový limit bude překročen.\n"
-" -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n"
+" -a pole načtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
+" počínaje indexem nula\n"
+" -d oddělovač pokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
+" namísto nového řádku\n"
+" -e v interaktivním shellu bude řádek načten pomocí "
+"Readline\n"
+" -i text použije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
+" -n p_znaků vrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
+" nový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než\n"
+" P_ZNAKŮ\n"
+" -N p_znaků vrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
+" pokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
+" ignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
+" -p výzva vypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku "
+"dříve,\n"
+" než se zahájí načítání\n"
+" -r nepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv "
+"znaků\n"
+" -s vstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
+" -t limit umožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
+" nebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota "
+"proměnné\n"
+" TMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být "
+"desetinné\n"
+" číslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by "
+"zkusil\n"
+" načíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na\n"
+" zadaném deskriptoru souboru připraven vstup. Návratový\n"
+" kód bude větší než 128, pokud časový limit bude "
+"překročen.\n"
+" -u fd čte z deskriptoru souboru FD namísto standardního "
+"vstupu\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
"souboru\n"
" jako argument -u."
-#: builtins.c:1031
+#: builtins.c:1034
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Návratová hodnota:\n"
" Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
-#: builtins.c:1044
+#: builtins.c:1047
+#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
+"functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
-#: builtins.c:1129
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1132
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
-" -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
-" -n\tpovažuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n"
-" \tnamísto proměnné, na kterou odkazuje\n"
+" -f považuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
+" -v považuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
+" -n považuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n"
+" namísto proměnné, na kterou odkazuje\n"
" \n"
" Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
"toto\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
" čtení."
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1154
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
-#: builtins.c:1170
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1173
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -a\tvztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
-" -A\tvztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
-" -f\tvztahuje se funkce shellu\n"
-" -p\tzobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n"
-" \tv závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n"
+" -a vztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
+" -A vztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
+" -f vztahuje se funkce shellu\n"
+" -p zobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n"
+" v závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n"
" \n"
" Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
-#: builtins.c:1192
+#: builtins.c:1195
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
-#: builtins.c:1204 builtins.c:1219
+#: builtins.c:1207 builtins.c:1222
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
" Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
-#: builtins.c:1235
+#: builtins.c:1238
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1251
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1254
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
" vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
-#: builtins.c:1333
+#: builtins.c:1336
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
" argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
-#: builtins.c:1342
+#: builtins.c:1345
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vždy uspěje."
-#: builtins.c:1354
+#: builtins.c:1357
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
-#: builtins.c:1390
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1393
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" název příkazu.\n"
" \n"
" Přepínače\n"
-" -a\tzobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
-" \tpojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
-" \tjen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
-" -f\tpotlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
-" -P\tvynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
-" \tjedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
-" \tsouboru na disku, který by byl spuštěn\n"
-" -p\tbuď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
-" \tnebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
-" -t\tvypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
-" \t„builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
-" \tshellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
-" \tdisku nebo nenalezený příkaz\n"
+" -a zobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
+" pojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
+" jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
+" -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
+" -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
+" jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
+" souboru na disku, který by byl spuštěn\n"
+" -p buď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
+" nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
+" -t vypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
+" „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
+" shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
+" disku nebo nenalezený příkaz\n"
" \n"
" Argumenty:\n"
-" NÁZEV\tNázev příkazu určený k výkladu.\n"
+" NÁZEV Název příkazu určený k výkladu.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
" nalezeny nebyly."
-#: builtins.c:1421
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1424
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -S\tpoužije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
-" -H\tpoužije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
-" -a\tnahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
-" -b\tvelikost vyrovnávací paměti socketů\n"
-" -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
+" -S použije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
+" -H použije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
+" -a nahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
+" -b velikost vyrovnávací paměti socketů\n"
+" -c maximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
"programu)\n"
-" -d\tmaximální velikost datového segmentu procesu\n"
-" -e\tmaximální plánovací priorita („nice“)\n"
-" -f\tmaximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
-" -i\tmaximální počet čekajících signálů\n"
-" -l\tmaximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
-" -m\tmaximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
-" -n\tmaximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
-" -p\tvelikost vyrovnávací paměti rour\n"
-" -q\tmaximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
-" -r\tmaximální priorita plánování v reálném čase\n"
-" -s\tmaximální velikost zásobníku\n"
-" -t\tmaximální množství procesorového času v sekundách\n"
-" -u\tmaximální počet procesů uživatele\n"
-" -v\tvelikost virtuální paměti\n"
-" -x\tmaximální počet zámků na souborech\n"
-" -T\tmaximální počet vláken\n"
+" -d maximální velikost datového segmentu procesu\n"
+" -e maximální plánovací priorita („nice“)\n"
+" -f maximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
+" -i maximální počet čekajících signálů\n"
+" -k maximální počet jaderných front událostí („kqueue“) alokovaných\n"
+" pro tento proces\n"
+" -l maximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
+" -m maximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
+" -n maximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
+" -p velikost vyrovnávací paměti rour\n"
+" -q maximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
+" -r maximální priorita plánování v reálném čase\n"
+" -s maximální velikost zásobníku\n"
+" -t maximální množství procesorového času v sekundách\n"
+" -u maximální počet procesů uživatele\n"
+" -v velikost virtuální paměti\n"
+" -x maximální počet zámků na souborech\n"
+" -P maximální počet pseudoterminálů\n"
+" -T maximální počet vláken\n"
" \n"
" Ne všechny přepínače jsou dostupné na všech platformách.\n"
" \n"
" Návratová hodnota:\n"
" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1471
+#: builtins.c:1474
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Návratový kód\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
-#: builtins.c:1491
+#: builtins.c:1494
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Vrátí kód posledního ID. Selže, pokud ID není platný nebo byl zadán\n"
" neplatný přepínač."
-#: builtins.c:1512
+#: builtins.c:1515
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Vrátí kód posledního PID. Selže, pokud PID není platný nebo byl zadán\n"
" neplatný přepínač."
-#: builtins.c:1527
+#: builtins.c:1530
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1541
+#: builtins.c:1544
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
-#: builtins.c:1559
+#: builtins.c:1562
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
-#: builtins.c:1580
+#: builtins.c:1583
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
-#: builtins.c:1597
+#: builtins.c:1600
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1609
+#: builtins.c:1612
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1626
+#: builtins.c:1629
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1638
+#: builtins.c:1641
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
-#: builtins.c:1650
+#: builtins.c:1653
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
-#: builtins.c:1664
+#: builtins.c:1667
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
-#: builtins.c:1678
+#: builtins.c:1681
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
-#: builtins.c:1690
+#: builtins.c:1693
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí kód obnovené úlohy."
-#: builtins.c:1705
+#: builtins.c:1708
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
# příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
# „podmíněný příkaz“ je chybný.
# Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
-#: builtins.c:1717
+#: builtins.c:1720
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" 0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
-#: builtins.c:1743
+#: builtins.c:1746
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
" \t\thistorie.\n"
-#: builtins.c:1800
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1803
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
-" \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
+" -n Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
+" adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
" \n"
" Argumenty:\n"
-" +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
-" \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
+" +N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
+" zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
" \n"
-" -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
-" \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
+" -N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
+" zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
" \n"
-" adresář\n"
-" \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
-" \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
+" ADRESÁŘ\n"
+" Přidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
+" současným pracovním adresářem.\n"
" \n"
" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
" \n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
" neselhala."
-#: builtins.c:1834
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1837
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
-" \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
+" -n Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
+" adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
" \n"
" Argumenty:\n"
-" +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
-" \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
-" první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
+" +N Odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
+" pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
+" první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
" \n"
-" -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
-" \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
-" poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
+" -N Odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
+" pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
+" poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
" \n"
" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
" \n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
" adresáře."
-#: builtins.c:1864
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1867
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
"„popd“.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
-" -l\tnevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
-" \tvašemu domovskému adresáři\n"
-" -p\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
-" -v\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
-" \tnázvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
+" -c vyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
+" -l nevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
+" vašemu domovskému adresáři\n"
+" -p vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
+" -v vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
+" názvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
" \n"
" Argumenty:\n"
-" +N\tzobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
-" \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
+" +N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
+" dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
" \n"
-" -N\tzobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
-" \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou. \n"
+" -N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
+" dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou. \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1895
+#: builtins.c:1898
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
" přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
-#: builtins.c:1916
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1919
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
"Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -v proměnná\tvýstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
-" \t\todeslání na standardní výstup.\n"
+" -v proměnná výstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
+" odeslání na standardní výstup.\n"
" \n"
" FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
"znaky,\n"
" Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
" popsaných v printf(1) též:\n"
" \n"
-" %b\texpanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
-" \t\tv odpovídajícím argumentu\n"
-" %q\toescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
-" \t\tpoužít jako vstup shellu\n"
-" %(FORMÁT)T\tvypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n"
-" \t\tfunkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n"
+" %b expanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
+" v odpovídajícím argumentu\n"
+" %q oescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
+" použít jako vstup shellu\n"
+" %(FORMÁT)T vypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n"
+" funkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n"
" \n"
" FORMÁT lze znovu použít podle potřeby ke zpracování všech argumentů. Je-"
"li\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
" zápisu nebo přiřazení."
-#: builtins.c:1950
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1953
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -p\tvypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
-" -r\todstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
-" \tžádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
-" -D\tpoužije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
-" \tkteré nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
-" -E\tpoužije pravidla doplňování á akce na „prázdné“ příkazy –\n"
-" \tpravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
+" -p vypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
+" -r odstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
+" žádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
+" -D použije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
+" které nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
+" -E použije pravidla doplňování á akce na „prázdné“ příkazy –\n"
+" pravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
" \n"
" Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou "
"vypsány\n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1978
+#: builtins.c:1981
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Návratový kód:\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
-#: builtins.c:1993
+#: builtins.c:1996
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
"definováno\n"
" pravidlo doplňování."
-#: builtins.c:2023
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2026
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n"
" \n"
" Přepínače:\n"
-" -n počet\tZkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
-" \t\tzkopíruje všechny řádky.\n"
-" -O počátek\tPřiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK.\n"
-" \t\tImplicitní index je 0.\n"
-" -s počet\tZahodí prvních POČET načtených řádků.\n"
-" -t\t\tOdstraní znak konce řádku z každého načteného řádku.\n"
-" -u fd\t\tŘádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
-" \t\tstandardního vstupu.\n"
-" -C volání\tVyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
-" \t\třádků.\n"
-" -c množství\tUdává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
-" \t\tkaždým zavoláním VOLÁNÍ.\n"
+" -d oddělovač Řádky zakončí ODDĚLOVAČEM namísto znakem nového řádku\n"
+" -n počet Zkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
+" zkopíruje všechny řádky\n"
+" -O počátek Přiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK,\n"
+" výchozí index je 0\n"
+" -s počet Zahodí prvních POČET načtených řádků\n"
+" -t Odstraní znak konce řádku z každého načteného řádku\n"
+" -u fd Řádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
+" standardního vstupu\n"
+" -C volání Vyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
+" řádků\n"
+" -c množství Udává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
+" každým zavoláním VOLÁNÍ\n"
" \n"
" Argumenty:\n"
-" POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data.\n"
+" POLE Název proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n"
" \n"
" Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n"
" VOLÁNÍ budou jako dodatečné argumenty předány index prvku pole, do\n"
" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n"
" čtení a bylo indexovaným polem."
-#: builtins.c:2059
+#: builtins.c:2062
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" \n"
" Synonymum pro „mapfile“."
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "true"
+
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
+
+#~ msgid "times"
+#~ msgstr "times"
+
#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."