]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blobdiff - po/cs.po
bash-4.4 rc1 release
[thirdparty/bash.git] / po / cs.po
index d0050fbd7ac538d766610e4ec512c9d8af93b9eb..c787d39b508116226ca1ffaeb5e54d2e587e0e2d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2015.
 #
 # alias → alias
 # subscript → podskript
 # Názvy signálu a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7).
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.4-beta1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-02 07:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 19:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 07:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:43+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "chybný podskript pole"
 
-#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:647
+#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:648
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
 
-#: bashhist.c:405
+#: bashhist.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
@@ -144,15 +145,15 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Bez VÝRAZU vrátí "
 
-#: builtins/cd.def:320
+#: builtins/cd.def:321
 msgid "HOME not set"
 msgstr "není nestavena HOME"
 
-#: builtins/cd.def:328 builtins/common.c:167 test.c:878
+#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:878
 msgid "too many arguments"
 msgstr "příliš mnoho argumentů"
 
-#: builtins/cd.def:339
+#: builtins/cd.def:340
 msgid "OLDPWD not set"
 msgstr "není nastaveno OLDPWD"
 
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "varování: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: užití: "
 
-#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:800
+#: builtins/common.c:199 shell.c:511 shell.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nenalezeno"
 
-#: builtins/common.c:222 shell.c:813
+#: builtins/common.c:222 shell.c:815
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: chybný přepínač"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "%s: chybný přepínač"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: chybný název přepínače"
 
-#: builtins/common.c:236 general.c:240 general.c:245
+#: builtins/common.c:236 general.c:242 general.c:247
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "neplatné osmičkové číslo"
 msgid "invalid hex number"
 msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
 
-#: builtins/common.c:250 expr.c:1470
+#: builtins/common.c:250 expr.c:1473
 msgid "invalid number"
 msgstr "chybné číslo"
 
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "%s: chybné určení signálu"
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
 
-#: builtins/common.c:272 error.c:510
+#: builtins/common.c:272 error.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: readonly variable"
 msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
@@ -285,40 +286,40 @@ msgstr "chyba při nastavování vlastností terminálu: %s"
 msgid "error getting terminal attributes: %s"
 msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s"
 
-#: builtins/common.c:583
+#: builtins/common.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
 
-#: builtins/common.c:649 builtins/common.c:651
+#: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous job spec"
 msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
 
-#: builtins/common.c:916
+#: builtins/common.c:918
 msgid "help not available in this version"
-msgstr ""
+msgstr "k této verzi není dostupná nápověda"
 
 #: builtins/complete.def:278
 #, c-format
 msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: neplatný název akce"
 
-#: builtins/complete.def:451 builtins/complete.def:646
-#: builtins/complete.def:856
+#: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647
+#: builtins/complete.def:857
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
 
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
 
-#: builtins/complete.def:700
+#: builtins/complete.def:701
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
 
-#: builtins/complete.def:829
+#: builtins/complete.def:830
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
 
@@ -326,41 +327,41 @@ msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "může být použito jen ve funkci"
 
-#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:566
+#: builtins/declare.def:331 builtins/declare.def:567
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem"
 
-#: builtins/declare.def:339
+#: builtins/declare.def:340
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe"
 
-#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:575 subst.c:6257 subst.c:8606
+#: builtins/declare.def:347 builtins/declare.def:576 subst.c:6474 subst.c:8796
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
 
-#: builtins/declare.def:424
+#: builtins/declare.def:425
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
 
-#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5551
+#: builtins/declare.def:437 execute_cmd.c:5562
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
 
-#: builtins/declare.def:620
+#: builtins/declare.def:621
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: přiřazení do složeného pole uzavřeného v uvozovkách je zastaralé"
 
-#: builtins/declare.def:634
+#: builtins/declare.def:635
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
 
-#: builtins/declare.def:641 builtins/read.def:750
+#: builtins/declare.def:642 builtins/read.def:751
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
@@ -369,52 +370,52 @@ msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
 msgid "dynamic loading not available"
 msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
 
-#: builtins/enable.def:342
+#: builtins/enable.def:343
 #, c-format
 msgid "cannot open shared object %s: %s"
 msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
 
-#: builtins/enable.def:368
+#: builtins/enable.def:369
 #, c-format
 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
 
-#: builtins/enable.def:386
+#: builtins/enable.def:387
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "zaváděcí funkce pro %s vrací chybu (%d): nezavedeno"
 
-#: builtins/enable.def:511
+#: builtins/enable.def:512
 #, c-format
 msgid "%s: not dynamically loaded"
 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
 
-#: builtins/enable.def:537
+#: builtins/enable.def:538
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: nelze smazat: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5393
+#: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5404
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: je adresářem"
 
-#: builtins/evalfile.c:149
+#: builtins/evalfile.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
 msgstr "%s: není obyčejný soubor"
 
-#: builtins/evalfile.c:158
+#: builtins/evalfile.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: soubor je příliš velký"
 
-#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1551
+#: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1553
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
 
-#: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:234
+#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute: %s"
 msgstr "%s: nelze provést: %s"
@@ -440,20 +441,20 @@ msgstr "Jsou zde pozastavené úlohy.\n"
 msgid "There are running jobs.\n"
 msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
 
-#: builtins/fc.def:268
+#: builtins/fc.def:269
 msgid "no command found"
 msgstr "žádný příkaz nenalezen"
 
-#: builtins/fc.def:326 builtins/fc.def:375
+#: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376
 msgid "history specification"
 msgstr "určení historie"
 
-#: builtins/fc.def:396
+#: builtins/fc.def:397
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
 
-#: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:282
+#: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:283
 msgid "current"
 msgstr "současný"
 
@@ -476,17 +477,17 @@ msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
 msgid "hashing disabled"
 msgstr "hashování zakázáno"
 
-#: builtins/hash.def:138
+#: builtins/hash.def:139
 #, c-format
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:254
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
 
-#: builtins/help.def:134
+#: builtins/help.def:135
 #, c-format
 msgid "Shell commands matching keyword `"
 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
@@ -494,7 +495,7 @@ msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „"
 msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
 msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
 
-#: builtins/help.def:186
+#: builtins/help.def:187
 #, c-format
 msgid ""
 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
@@ -502,12 +503,12 @@ msgstr ""
 "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
 "nebo „info %s“."
 
-#: builtins/help.def:225
+#: builtins/help.def:226
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:526
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -527,15 +528,20 @@ msgstr ""
 "Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
 "\n"
 
-#: builtins/history.def:154
+#: builtins/history.def:155
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
 
-#: builtins/history.def:186
+#: builtins/history.def:187
 msgid "history position"
 msgstr "místo v historii"
 
-#: builtins/history.def:371
+#: builtins/history.def:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid timestamp"
+msgstr "%s: chybný argument"
+
+#: builtins/history.def:375
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: expanze historie selhala"
@@ -592,44 +598,44 @@ msgstr "%s: chybný počátek pole"
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
 
-#: builtins/mapfile.def:349
+#: builtins/mapfile.def:350
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
 
-#: builtins/mapfile.def:370
+#: builtins/mapfile.def:371
 msgid "array variable support required"
 msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
 
-#: builtins/printf.def:410
+#: builtins/printf.def:412
 #, c-format
 msgid "`%s': missing format character"
 msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
 
-#: builtins/printf.def:464
+#: builtins/printf.def:467
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid time format specification"
 msgstr "„%c“: chybné určení časového limitu"
 
-#: builtins/printf.def:666
+#: builtins/printf.def:669
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid format character"
 msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
 
-#: builtins/printf.def:692
+#: builtins/printf.def:695
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s"
 msgstr "varování: %s: %s"
 
-#: builtins/printf.def:778
+#: builtins/printf.def:781
 #, c-format
 msgid "format parsing problem: %s"
 msgstr "potíže s rozebráním formátovacího řetězce: %s"
 
-#: builtins/printf.def:875
+#: builtins/printf.def:878
 msgid "missing hex digit for \\x"
 msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
 
-#: builtins/printf.def:890
+#: builtins/printf.def:893
 #, c-format
 msgid "missing unicode digit for \\%c"
 msgstr "u \\%c chybí unikódová číslovka"
@@ -786,7 +792,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
 
-#: builtins/read.def:695
+#: builtins/read.def:696
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "chyba čtení: %d: %s"
@@ -795,44 +801,44 @@ msgstr "chyba čtení: %d: %s"
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
 
-#: builtins/set.def:829
+#: builtins/set.def:831
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
 
-#: builtins/set.def:876
+#: builtins/set.def:878
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: nelze zrušit"
 
-#: builtins/set.def:897
+#: builtins/set.def:899
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
 
-#: builtins/set.def:910
+#: builtins/set.def:912
 #, c-format
 msgid "%s: not an array variable"
 msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
 
-#: builtins/setattr.def:188
+#: builtins/setattr.def:191
 #, c-format
 msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: není funkcí"
 
-#: builtins/setattr.def:193
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/setattr.def:196
+#, c-format
 msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: nelze zrušit"
+msgstr "%s: nelze exportovat"
 
 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 msgid "shift count"
 msgstr "počet shiftů"
 
-#: builtins/shopt.def:283
+#: builtins/shopt.def:286
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
 
-#: builtins/shopt.def:350
+#: builtins/shopt.def:353
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
@@ -846,88 +852,88 @@ msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
 msgid "%s: file not found"
 msgstr "%s: soubor nenalezen"
 
-#: builtins/suspend.def:101
+#: builtins/suspend.def:102
 msgid "cannot suspend"
 msgstr "nelze pozastavit"
 
-#: builtins/suspend.def:111
+#: builtins/suspend.def:112
 msgid "cannot suspend a login shell"
 msgstr "login shell nelze pozastavit"
 
-#: builtins/type.def:235
+#: builtins/type.def:236
 #, c-format
 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
 msgstr "%s je alias na „%s“\n"
 
-#: builtins/type.def:256
+#: builtins/type.def:257
 #, c-format
 msgid "%s is a shell keyword\n"
 msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
 
-#: builtins/type.def:275
+#: builtins/type.def:276
 #, c-format
 msgid "%s is a function\n"
 msgstr "%s je funkce\n"
 
-#: builtins/type.def:299
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/type.def:300
+#, c-format
 msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s je součást shellu\n"
+msgstr "%s je zvláštní součást shellu\n"
 
-#: builtins/type.def:301
+#: builtins/type.def:302
 #, c-format
 msgid "%s is a shell builtin\n"
 msgstr "%s je součást shellu\n"
 
-#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
+#: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409
 #, c-format
 msgid "%s is %s\n"
 msgstr "%s je %s\n"
 
-#: builtins/type.def:343
+#: builtins/type.def:344
 #, c-format
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
 msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
 
-#: builtins/ulimit.def:397
+#: builtins/ulimit.def:398
 #, c-format
 msgid "%s: invalid limit argument"
 msgstr "%s: chybný argument s limitou"
 
-#: builtins/ulimit.def:423
+#: builtins/ulimit.def:424
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
 msgstr "„%c“: chybný příkaz"
 
-#: builtins/ulimit.def:452
+#: builtins/ulimit.def:453
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get limit: %s"
 msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
 
-#: builtins/ulimit.def:478
+#: builtins/ulimit.def:479
 msgid "limit"
 msgstr "limit"
 
-#: builtins/ulimit.def:490 builtins/ulimit.def:790
+#: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
 
-#: builtins/umask.def:114
+#: builtins/umask.def:115
 msgid "octal number"
 msgstr "osmičkové číslo"
 
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:232
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
 
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:287
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
 
-#: error.c:90 error.c:347 error.c:349 error.c:351
+#: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352
 msgid " line "
 msgstr " řádek "
 
@@ -941,97 +947,98 @@ msgstr "poslední příkaz: %s\n"
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Ukončuji…"
 
-#: error.c:287
+#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
+#: error.c:288
 #, c-format
 msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "INFORMACE: "
 
-#: error.c:462
+#: error.c:463
 msgid "unknown command error"
 msgstr "chyba neznámého příkazu"
 
-#: error.c:463
+#: error.c:464
 msgid "bad command type"
 msgstr "chybný druh příkazu"
 
-#: error.c:464
+#: error.c:465
 msgid "bad connector"
 msgstr "chybný konektor"
 
-#: error.c:465
+#: error.c:466
 msgid "bad jump"
 msgstr "chybný skok"
 
-#: error.c:503
+#: error.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: unbound variable"
 msgstr "%s: nevázaná proměnná"
 
-#: eval.c:192
+#: eval.c:209
 #, c-format
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
 
-#: execute_cmd.c:538
+#: execute_cmd.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1284
+#: execute_cmd.c:1273
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
 
-#: execute_cmd.c:2350
+#: execute_cmd.c:2344
 msgid "pipe error"
 msgstr "chyba v rouře"
 
-#: execute_cmd.c:4426
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4430
+#, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
+msgstr "eval: maximální úroveň zanoření funkce eval byla překročena (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4438
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4442
+#, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
+msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkce source byla překročena (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4547
+#: execute_cmd.c:4550
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5068
+#: execute_cmd.c:5077
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
 
-#: execute_cmd.c:5156
+#: execute_cmd.c:5165
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: příkaz nenalezen"
 
-#: execute_cmd.c:5391
+#: execute_cmd.c:5402
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5428
+#: execute_cmd.c:5439
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
 
-#: execute_cmd.c:5465
+#: execute_cmd.c:5476
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5542
+#: execute_cmd.c:5553
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu"
 
-#: execute_cmd.c:5594
+#: execute_cmd.c:5605
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
@@ -1076,37 +1083,37 @@ msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
 msgid "missing `)'"
 msgstr "postrádám „)“"
 
-#: expr.c:1053 expr.c:1390
+#: expr.c:1053 expr.c:1393
 msgid "syntax error: operand expected"
 msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
 
-#: expr.c:1392
+#: expr.c:1395
 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
 
-#: expr.c:1416
+#: expr.c:1419
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
 
-#: expr.c:1474
+#: expr.c:1477
 msgid "invalid arithmetic base"
 msgstr "chybný aritmetický základ"
 
-#: expr.c:1494
+#: expr.c:1497
 msgid "value too great for base"
 msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
 
-#: expr.c:1543
+#: expr.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s: expression error\n"
 msgstr "%s: chyba výrazu\n"
 
-#: general.c:67
+#: general.c:68
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
 
-#: input.c:102 subst.c:5558
+#: input.c:102 subst.c:5763
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
@@ -1121,150 +1128,150 @@ msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
 
-#: jobs.c:509
+#: jobs.c:521
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
 
-#: jobs.c:944
+#: jobs.c:1029
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
 
-#: jobs.c:1063
+#: jobs.c:1148
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
 
-#: jobs.c:1167
+#: jobs.c:1252
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1170
+#: jobs.c:1255
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
 
-#: jobs.c:1499
+#: jobs.c:1584
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
 
-#: jobs.c:1514
+#: jobs.c:1599
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signál %d"
 
 # XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
 # o výpis úloh.
-#: jobs.c:1528 jobs.c:1554
+#: jobs.c:1613 jobs.c:1639
 msgid "Done"
 msgstr "Dokončena"
 
-#: jobs.c:1533 siglist.c:123
+#: jobs.c:1618 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Pozastavena"
 
-#: jobs.c:1537
+#: jobs.c:1622
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Pozastavena (%s)"
 
-#: jobs.c:1541
+#: jobs.c:1626
 msgid "Running"
 msgstr "Běží"
 
-#: jobs.c:1558
+#: jobs.c:1643
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Dokončena (%d)"
 
-#: jobs.c:1560
+#: jobs.c:1645
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Ukončena %d"
 
-#: jobs.c:1563
+#: jobs.c:1648
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Stav neznámý"
 
-#: jobs.c:1650
+#: jobs.c:1735
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
 
-#: jobs.c:1669
+#: jobs.c:1754
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (cwd: %s)"
 
-#: jobs.c:1893
+#: jobs.c:1978
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
 
-#: jobs.c:2242 nojobs.c:639
+#: jobs.c:2336 nojobs.c:648
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
 
-#: jobs.c:2497
+#: jobs.c:2591
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
 
-#: jobs.c:2815
+#: jobs.c:2909
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
 
-#: jobs.c:3107
+#: jobs.c:3201
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: úloha skončila"
 
-#: jobs.c:3116
+#: jobs.c:3210
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
 
-#: jobs.c:3341
+#: jobs.c:3435
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
 
-#: jobs.c:3855
+#: jobs.c:3948
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: řádek %d: "
 
-#: jobs.c:3869 nojobs.c:882
+#: jobs.c:3962 nojobs.c:891
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
 
-#: jobs.c:3881 jobs.c:3894
+#: jobs.c:3974 jobs.c:3987
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
 
-#: jobs.c:3926
+#: jobs.c:4019
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
 
-#: jobs.c:3989
+#: jobs.c:4082
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
 
-#: jobs.c:3999
+#: jobs.c:4092
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4020 jobs.c:4029
+#: jobs.c:4113 jobs.c:4122
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
 
-#: jobs.c:4034
+#: jobs.c:4127
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
 
@@ -1389,134 +1396,134 @@ msgstr "V $_ máte novou poštu"
 msgid "The mail in %s has been read\n"
 msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
 
-#: make_cmd.c:326
+#: make_cmd.c:329
 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
 msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
 
-#: make_cmd.c:328
+#: make_cmd.c:331
 msgid "syntax error: `;' unexpected"
 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
 
-#: make_cmd.c:329
+#: make_cmd.c:332
 #, c-format
 msgid "syntax error: `((%s))'"
 msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
 
-#: make_cmd.c:581
+#: make_cmd.c:584
 #, c-format
 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
 
-#: make_cmd.c:665
+#: make_cmd.c:669
 #, c-format
 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
 
-#: make_cmd.c:763
+#: make_cmd.c:768
 #, c-format
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
 
-#: parse.y:2685
+#: parse.y:2691
 msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "maximální počet here dokumentů překročen"
 
-#: parse.y:3370 parse.y:3653
+#: parse.y:3379 parse.y:3662
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
 
-#: parse.y:4270
+#: parse.y:4279
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
 
 # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
 # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
 # for all "conditional" string occurences.
-#: parse.y:4275
+#: parse.y:4284
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
 
-#: parse.y:4279
+#: parse.y:4288
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
 
-#: parse.y:4357
+#: parse.y:4366
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
 
-#: parse.y:4361
+#: parse.y:4370
 msgid "expected `)'"
 msgstr "očekávána „)“"
 
-#: parse.y:4389
+#: parse.y:4398
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
 
-#: parse.y:4393
+#: parse.y:4402
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
 
-#: parse.y:4439
+#: parse.y:4448
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
 
-#: parse.y:4443
+#: parse.y:4452
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
 
-#: parse.y:4465
+#: parse.y:4474
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
 
-#: parse.y:4469
+#: parse.y:4478
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
 
-#: parse.y:4480
+#: parse.y:4489
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
 
-#: parse.y:4483
+#: parse.y:4492
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
 
-#: parse.y:4487
+#: parse.y:4496
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
 
-#: parse.y:5841
+#: parse.y:5853
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
 
-#: parse.y:5859
+#: parse.y:5871
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
 
-#: parse.y:5869
+#: parse.y:5881
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
 
-#: parse.y:5869
+#: parse.y:5881
 msgid "syntax error"
 msgstr "chyba syntaxe"
 
-#: parse.y:5931
+#: parse.y:5943
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
 
-#: parse.y:6093
+#: parse.y:6105
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
 
@@ -1592,44 +1599,44 @@ msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
 
-#: shell.c:342
+#: shell.c:344
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
 
-#: shell.c:346
+#: shell.c:348
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
 
-#: shell.c:902
+#: shell.c:904
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: chybný přepínač"
 
-#: shell.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1259
+#, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
+msgstr "UID nelze nastavit na %d: efektivní UID je %d"
 
-#: shell.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1266
+#, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
+msgstr "GID nelze nastavit na %d: efektivní GID je %d"
 
-#: shell.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1541
+#, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
-msgstr "%s: je adresářem"
+msgstr "%s: Je adresářem"
 
-#: shell.c:1744
+#: shell.c:1752
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Nemám žádné jméno!"
 
-#: shell.c:1895
+#: shell.c:1905
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1896
+#: shell.c:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1638,51 +1645,51 @@ msgstr ""
 "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
 "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
 
-#: shell.c:1898
+#: shell.c:1908
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
 
-#: shell.c:1902
+#: shell.c:1912
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Přepínače shellu:\n"
 
-#: shell.c:1903
+#: shell.c:1913
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
 
-#: shell.c:1918
+#: shell.c:1928
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
 
-#: shell.c:1924
+#: shell.c:1934
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
 "\"“.\n"
 
-#: shell.c:1925
+#: shell.c:1935
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
 "napište „%s -c help“.\n"
 
-#: shell.c:1926
+#: shell.c:1936
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
 
-#: shell.c:1928
+#: shell.c:1938
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Domovská stránka bashe: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1929
+#: shell.c:1939
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obecný návod na použití softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #: sig.c:703
 #, c-format
@@ -1862,82 +1869,82 @@ msgstr "Neznámé číslo signálu"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Neznámý signál č. %d"
 
-#: subst.c:1401 subst.c:1559
+#: subst.c:1415 subst.c:1573
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
 
-#: subst.c:2910
+#: subst.c:3099
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
 
-#: subst.c:5449 subst.c:5465
+#: subst.c:5645 subst.c:5661
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
 
-#: subst.c:5498
+#: subst.c:5703
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
 
-#: subst.c:5548
+#: subst.c:5753
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
 
-#: subst.c:5550
+#: subst.c:5755
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
 
-#: subst.c:5568
+#: subst.c:5778
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
 
-#: subst.c:5775
+#: subst.c:5988
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
 
-#: subst.c:5814
+#: subst.c:6027
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
 
-#: subst.c:5833
+#: subst.c:6050
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
 
-#: subst.c:6343 subst.c:8032 subst.c:8052
+#: subst.c:6560 subst.c:8222 subst.c:8242
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: chybná substituce"
 
-#: subst.c:6455
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6682
+#, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: chybný poÄ\8det Å\99ádků"
+msgstr "%s: chybná nepÅ\99ímá expanze"
 
-#: subst.c:6462
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6689
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "„%s“: chybný název aliasu"
+msgstr "%s: chybný název proměnné"
 
-#: subst.c:6509
+#: subst.c:6736
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
 
-#: subst.c:6781 subst.c:6796
+#: subst.c:6971 subst.c:6986
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
 
-#: subst.c:8130
+#: subst.c:8320
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
 
-#: subst.c:8469
+#: subst.c:8659
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -1945,12 +1952,12 @@ msgstr ""
 "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou "
 "substituci"
 
-#: subst.c:9009
+#: subst.c:9199
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
 
-#: subst.c:9947
+#: subst.c:10139
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "žádná shoda: %s"
@@ -1987,22 +1994,22 @@ msgstr "%s: očekáván binární operátor"
 msgid "missing `]'"
 msgstr "postrádám „]“"
 
-#: trap.c:223
+#: trap.c:224
 msgid "invalid signal number"
 msgstr "neplatné číslo signálu"
 
-#: trap.c:385
+#: trap.c:386
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
 
-#: trap.c:389
+#: trap.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
 
-#: trap.c:442
+#: trap.c:443
 #, c-format
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
@@ -2012,75 +2019,74 @@ msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "chyba při importu definice „%s“"
 
-#: variables.c:801
+#: variables.c:810
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
 
-#: variables.c:1902
+#: variables.c:1916
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: kruhový odkaz na název"
 
-#: variables.c:2314
+#: variables.c:2328
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
 
-#: variables.c:2333
+#: variables.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit"
 
-#: variables.c:3739
+#: variables.c:3753
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
 
-#: variables.c:4016
+#: variables.c:4030
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s: má nullový exportstr"
 
-#: variables.c:4021 variables.c:4030
+#: variables.c:4035 variables.c:4044
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
 
-#: variables.c:4036
+#: variables.c:4050
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
 
-#: variables.c:4471
+#: variables.c:4495
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
 
-#: variables.c:4484
+#: variables.c:4508
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
 
-#: variables.c:4558
+#: variables.c:4582
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
 
-#: variables.c:5402
+#: variables.c:5426
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
 
-#: variables.c:5407
+#: variables.c:5431
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
 
-#: variables.c:5452
+#: variables.c:5476
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah"
 
 #: version.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
@@ -2104,9 +2110,8 @@ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje."
 
 #: version2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: xmalloc.c:91
 #, c-format
@@ -2128,15 +2133,15 @@ msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
 
-#: builtins.c:43
+#: builtins.c:45
 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
 msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
 
-#: builtins.c:47
+#: builtins.c:49
 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 msgstr "unalias [-a] název [název…]"
 
-#: builtins.c:51
+#: builtins.c:53
 msgid ""
 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
@@ -2145,113 +2150,100 @@ msgstr ""
 "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
 "readline-příkaz]"
 
-#: builtins.c:54
+#: builtins.c:56
 msgid "break [n]"
 msgstr "break [n]"
 
-#: builtins.c:56
+#: builtins.c:58
 msgid "continue [n]"
 msgstr "continue [n]"
 
-#: builtins.c:58
+#: builtins.c:60
 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
 
-#: builtins.c:61
+#: builtins.c:63
 msgid "caller [expr]"
 msgstr "caller [výraz]"
 
-#: builtins.c:64
+#: builtins.c:66
 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [adresář]"
 
-#: builtins.c:66
+#: builtins.c:68
 msgid "pwd [-LP]"
 msgstr "pwd [-LP]"
 
-#: builtins.c:68
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: builtins.c:70
-msgid "true"
-msgstr "true"
-
-#: builtins.c:72
-msgid "false"
-msgstr "false"
-
-#: builtins.c:74
+#: builtins.c:76
 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
 
-#: builtins.c:76
+#: builtins.c:78
 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
 
-#: builtins.c:78
-#, fuzzy
+#: builtins.c:80
 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] název[=hodnota]…"
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] název[=hodnota]…"
 
-#: builtins.c:80
+#: builtins.c:82
 msgid "local [option] name[=value] ..."
 msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
 
-#: builtins.c:83
+#: builtins.c:85
 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
 msgstr "echo [-neE] [argument…]"
 
-#: builtins.c:87
+#: builtins.c:89
 msgid "echo [-n] [arg ...]"
 msgstr "echo [-n] [argument…]"
 
-#: builtins.c:90
+#: builtins.c:92
 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
 
-#: builtins.c:92
+#: builtins.c:94
 msgid "eval [arg ...]"
 msgstr "eval [argument…]"
 
-#: builtins.c:94
+#: builtins.c:96
 msgid "getopts optstring name [arg]"
 msgstr "getopts optstring name [argument]"
 
-#: builtins.c:96
+#: builtins.c:98
 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
 msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
 
-#: builtins.c:98
+#: builtins.c:100
 msgid "exit [n]"
 msgstr "exit [n]"
 
-#: builtins.c:100
+#: builtins.c:102
 msgid "logout [n]"
 msgstr "logout [n]"
 
-#: builtins.c:103
+#: builtins.c:105
 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
 msgstr ""
 "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
 
-#: builtins.c:107
+#: builtins.c:109
 msgid "fg [job_spec]"
 msgstr "fg [úloha]"
 
-#: builtins.c:111
+#: builtins.c:113
 msgid "bg [job_spec ...]"
 msgstr "bg [úloha…]"
 
-#: builtins.c:114
+#: builtins.c:116
 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
 
-#: builtins.c:117
+#: builtins.c:119
 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
 msgstr "help [-dms] [vzorek…]"
 
-#: builtins.c:121
+#: builtins.c:123
 msgid ""
 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 "[arg...]"
@@ -2259,26 +2251,27 @@ msgstr ""
 "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
 "-ps argument [argument…]"
 
-#: builtins.c:125
+#: builtins.c:127
 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
 
-#: builtins.c:129
-msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
+#: builtins.c:131
+#, fuzzy
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
 msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha…]"
 
-#: builtins.c:132
+#: builtins.c:134
 msgid ""
 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 "[sigspec]"
 msgstr ""
 "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha… nebo kill -l [sigspec]"
 
-#: builtins.c:134
+#: builtins.c:136
 msgid "let arg [arg ...]"
 msgstr "let argument [argument…]"
 
-#: builtins.c:136
+#: builtins.c:138
 msgid ""
 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
@@ -2286,100 +2279,95 @@ msgstr ""
 "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p "
 "výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
 
-#: builtins.c:138
+#: builtins.c:140
 msgid "return [n]"
 msgstr "return [n]"
 
-#: builtins.c:140
+#: builtins.c:142
 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [--] [argument…]"
 
-#: builtins.c:142
+#: builtins.c:144
 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [jméno…]"
 
-#: builtins.c:144
+#: builtins.c:146
 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 msgstr "export [-fn] [název[=hodnota]…] nebo export -p"
 
-#: builtins.c:146
+#: builtins.c:148
 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
 msgstr "readonly [-aAf] [název[=hodnota]…] nebo readonly -p"
 
-#: builtins.c:148
+#: builtins.c:150
 msgid "shift [n]"
 msgstr "shift [n]"
 
-#: builtins.c:150
+#: builtins.c:152
 msgid "source filename [arguments]"
 msgstr "source název_souboru [argumenty]"
 
-#: builtins.c:152
+#: builtins.c:154
 msgid ". filename [arguments]"
 msgstr ". název_souboru [argumenty]"
 
-#: builtins.c:155
+#: builtins.c:157
 msgid "suspend [-f]"
 msgstr "suspend [-f]"
 
-#: builtins.c:158
+#: builtins.c:160
 msgid "test [expr]"
 msgstr "test [výraz]"
 
-#: builtins.c:160
+#: builtins.c:162
 msgid "[ arg... ]"
 msgstr "[ argument… ]"
 
-#: builtins.c:162
-msgid "times"
-msgstr "times"
-
-#: builtins.c:164
+#: builtins.c:166
 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
 msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
 
-#: builtins.c:166
+#: builtins.c:168
 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 msgstr "type [-afptP] název [název…]"
 
-#: builtins.c:169
-#, fuzzy
+#: builtins.c:171
 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
 
-#: builtins.c:172
+#: builtins.c:174
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
 
-#: builtins.c:175
+#: builtins.c:177
 msgid "wait [-n] [id ...]"
 msgstr "wait [-n] [id…]"
 
-#: builtins.c:179
+#: builtins.c:181
 msgid "wait [pid ...]"
 msgstr "wait [pid…]"
 
-#: builtins.c:182
+#: builtins.c:184
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
 msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
 
-#: builtins.c:184
+#: builtins.c:186
 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
 msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
 
-#: builtins.c:186
+#: builtins.c:188
 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
 msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
 
-#: builtins.c:188
+#: builtins.c:190
 msgid "time [-p] pipeline"
 msgstr "time [-p] kolona"
 
-#: builtins.c:190
+#: builtins.c:192
 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
 msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
 
-#: builtins.c:192
+#: builtins.c:194
 msgid ""
 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 "COMMANDS; ] fi"
@@ -2387,64 +2375,64 @@ msgstr ""
 "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
 "fi"
 
-#: builtins.c:194
+#: builtins.c:196
 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
 msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
 
-#: builtins.c:196
+#: builtins.c:198
 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
 msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
 
-#: builtins.c:198
+#: builtins.c:200
 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
 msgstr "command [NÁZEV] příkaz [přesměrování]"
 
-#: builtins.c:200
+#: builtins.c:202
 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
 msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
 
-#: builtins.c:202
+#: builtins.c:204
 msgid "{ COMMANDS ; }"
 msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
 
-#: builtins.c:204
+#: builtins.c:206
 msgid "job_spec [&]"
 msgstr "úloha [&]"
 
-#: builtins.c:206
+#: builtins.c:208
 msgid "(( expression ))"
 msgstr "(( výraz ))"
 
-#: builtins.c:208
+#: builtins.c:210
 msgid "[[ expression ]]"
 msgstr "[[ výraz ]]"
 
 # XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
-#: builtins.c:210
+#: builtins.c:212
 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
 msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
 
-#: builtins.c:213
+#: builtins.c:215
 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
 
-#: builtins.c:217
+#: builtins.c:219
 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
 
-#: builtins.c:221
+#: builtins.c:223
 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 
-#: builtins.c:224
+#: builtins.c:226
 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
 
-#: builtins.c:226
+#: builtins.c:228
 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
 
-#: builtins.c:229
+#: builtins.c:231
 msgid ""
 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
@@ -2454,39 +2442,36 @@ msgstr ""
 "W seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
 "přípona] [název…]"
 
-#: builtins.c:233
-#, fuzzy
+#: builtins.c:235
 msgid ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač]  [-A akce] [-G globvzor] [-W "
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
 "seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
 "přípona] [slovo]"
 
-#: builtins.c:237
+#: builtins.c:239
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [název…]"
 
-#: builtins.c:240
-#, fuzzy
+#: builtins.c:242
 msgid ""
 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
-"mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
-"množství] [pole]"
+"mapfile [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C "
+"volání] [-c množství] [pole]"
 
-#: builtins.c:242
+#: builtins.c:244
 msgid ""
 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 "quantum] [array]"
 msgstr ""
-"readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
+"readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C volání] [-c "
 "množství] [pole]"
 
-#: builtins.c:254
-#, fuzzy
+#: builtins.c:256
 msgid ""
 "Define or display aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2517,14 +2502,13 @@ msgstr ""
 "    zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -p\tVypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
+"      -p\tvypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
 "    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
 "    definován."
 
-#: builtins.c:276
-#, fuzzy
+#: builtins.c:278
 msgid ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2536,11 +2520,10 @@ msgstr ""
 "Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -a\todstraní všechny definice aliasů.    \n"
-"    Vrací úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
+"      -a\todstraní všechny definice aliasů\n"
+"    Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
 
-#: builtins.c:289
-#, fuzzy
+#: builtins.c:291
 msgid ""
 "Set Readline key bindings and variables.\n"
 "    \n"
@@ -2627,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "    bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
 "k chybě."
 
-#: builtins.c:328
+#: builtins.c:330
 msgid ""
 "Exit for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2645,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
 
-#: builtins.c:340
+#: builtins.c:342
 msgid ""
 "Resume for, while, or until loops.\n"
 "    \n"
@@ -2662,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
 
-#: builtins.c:352
+#: builtins.c:354
 msgid ""
 "Execute shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2687,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "    Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
 "    VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
 
-#: builtins.c:367
+#: builtins.c:369
 msgid ""
 "Return the context of the current subroutine call.\n"
 "    \n"
@@ -2714,8 +2697,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
 
-#: builtins.c:385
-#, fuzzy
+#: builtins.c:387
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2777,15 +2759,16 @@ msgstr ""
 "    hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"        -L\tvynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n"
-"    \todkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n"
-"        -P\tnařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
-"    \tnásledování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy v ADR\n"
-"    \tpřed zpracováním všech výskytů „..“\n"
-"        -e\tje-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n"
-"    \tzdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n"
-"        -@  na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n"
-"            atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n"
+"      -L  vynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n"
+"          odkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n"
+"      -P  nařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
+"          následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy "
+"v ADR\n"
+"          před zpracováním všech výskytů „..“\n"
+"      -e  je-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n"
+"          zdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n"
+"      -@  na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n"
+"          atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n"
 "    \n"
 "    Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
 "    „..“ se zpracovávají tak, že se odstraní bezprostředně předcházející\n"
@@ -2795,8 +2778,7 @@ msgstr ""
 "    Vrací 0, byl-li adresář změněn a, byl-li zadán -P, $PWD byla úspěšně\n"
 "    nastavena. Jinak vrací nenulovou hodnotu."
 
-#: builtins.c:423
-#, fuzzy
+#: builtins.c:425
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2814,9 +2796,9 @@ msgstr ""
 "Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -L\tvypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
-"    \tadresář\n"
-"      -P\tvypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
+"      -L  vypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
+"          adresář\n"
+"      -P  vypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
 "    \n"
 "    Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
 "    \n"
@@ -2824,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 "    Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
 "    adresář přečten."
 
-#: builtins.c:440
+#: builtins.c:442
 msgid ""
 "Null command.\n"
 "    \n"
@@ -2840,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vždy uspěje."
 
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:453
 msgid ""
 "Return a successful result.\n"
 "    \n"
@@ -2852,7 +2834,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vždy uspěje."
 
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:462
 msgid ""
 "Return an unsuccessful result.\n"
 "    \n"
@@ -2864,8 +2846,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vždy selže."
 
-#: builtins.c:469
-#, fuzzy
+#: builtins.c:471
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2892,16 +2873,15 @@ msgstr ""
 "    přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -p\tpro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
-"    \tže budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
-"      -v\tzobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
-"      -V\tzobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
+"      -p  pro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
+"          že budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
+"      -v  zobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
+"      -V  zobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
 "    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
 
-#: builtins.c:488
-#, fuzzy
+#: builtins.c:490
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2946,23 +2926,23 @@ msgstr ""
 "    zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -f\tomezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
-"      -F\tomezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
-"    \tzdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
-"      -g\tvytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n"
-"    \tjinak ignorováno\n"
-"      -p\tzobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
+"      -f  omezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
+"      -F  omezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
+"          zdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
+"      -g  vytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n"
+"          jinak ignorováno\n"
+"      -p  zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
 "    \n"
 "    Přepínače, které nastavují atributy:\n"
-"      -a\tučiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
-"      -A\tučiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
-"      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
-"      -l\tpřevede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n"
-"      -n\tučiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n"
-"      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
-"      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
-"      -u\tpřevede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n"
-"      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
+"      -a  učiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
+"      -A  učiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
+"      -i  přiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
+"      -l  převede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n"
+"      -n  učiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n"
+"      -r  učiní NÁZVY jen pro čtení\n"
+"      -t  přiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
+"      -u  převede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n"
+"      -x  vyexportuje NÁZVY\n"
 "    \n"
 "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
 "    \n"
@@ -2977,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě při\n"
 "    přiřazování do proměnné."
 
-#: builtins.c:528
+#: builtins.c:530
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2987,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“."
 
-#: builtins.c:536
+#: builtins.c:538
 msgid ""
 "Define local variables.\n"
 "    \n"
@@ -3015,8 +2995,7 @@ msgstr ""
 "    Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba při\n"
 "    přiřazování do proměnné a vykonává-li shell funkci."
 
-#: builtins.c:553
-#, fuzzy
+#: builtins.c:555
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -3055,33 +3034,33 @@ msgstr ""
 "    na standardní výstup.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -n\tnepřipojuje nový řádek\n"
-"      -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
+"      -n  nepřipojuje nový řádek\n"
+"      -e  zapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
 "lomítkem\n"
-"      -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
+"      -E  explicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
 "lomítkem\n"
 "    \n"
 "    „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
-"      \\a\tpoplach (zvonek)\n"
-"      \\b\tbackspace\n"
-"      \\c\tpotlačí další výstup\n"
-"      \\e\tznak escapu\n"
-"      \\E\tznak escapu\n"
-"      \\f\tposun formuláře (form feed)\n"
-"      \\n\tnový řádek\n"
-"      \\r\tnávrat vozíku\n"
-"      \\t\tvodorovný tabulátor\n"
-"      \\v\tsvislý tabulátor\n"
-"      \\\\\tzpětné lomítko\n"
-"      \\0nnn\tznak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
-"    \t0 až 3 osmičkové číslice\n"
-"      \\xHH\tosmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
-"    \tbýt jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
+"      \\a  poplach (zvonek)\n"
+"      \\b  backspace\n"
+"      \\c  potlačí další výstup\n"
+"      \\e  znak escapu\n"
+"      \\E  znak escapu\n"
+"      \\f  posun formuláře (form feed)\n"
+"      \\n  nový řádek\n"
+"      \\r  návrat vozíku\n"
+"      \\t  vodorovný tabulátor\n"
+"      \\v  svislý tabulátor\n"
+"      \\\\  zpětné lomítko\n"
+"      \\0nnn  znak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
+"             0 až 3 osmičkové číslice\n"
+"      \\xHH  osmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
+"            být jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
 "    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
 
-#: builtins.c:589
+#: builtins.c:591
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -3102,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
 
-#: builtins.c:604
+#: builtins.c:606
 msgid ""
 "Enable and disable shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -3156,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "    Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
 "    se chyba."
 
-#: builtins.c:632
+#: builtins.c:634
 msgid ""
 "Execute arguments as a shell command.\n"
 "    \n"
@@ -3174,7 +3153,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
 
-#: builtins.c:644
+#: builtins.c:646
 msgid ""
 "Parse option arguments.\n"
 "    \n"
@@ -3257,8 +3236,7 @@ msgstr ""
 "dojde\n"
 "    na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
 
-#: builtins.c:686
-#, fuzzy
+#: builtins.c:688
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3289,9 +3267,9 @@ msgstr ""
 "    v tomto shellu.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -a název\tpředá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
-"      -c\t\tspustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
-"      -t\t\tdo nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
+"      -a název  předá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
+"      -c        spustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
+"      -t        do nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
 "    \n"
 "    Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
 "    pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
@@ -3299,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
 
-#: builtins.c:707
+#: builtins.c:709
 msgid ""
 "Exit the shell.\n"
 "    \n"
@@ -3311,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "    Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
 "    posledně prováděného příkazu."
 
-#: builtins.c:716
+#: builtins.c:718
 msgid ""
 "Exit a login shell.\n"
 "    \n"
@@ -3324,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 "    Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
 "    z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
 
-#: builtins.c:726
+#: builtins.c:728
 msgid ""
 "Display or execute commands from the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3377,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
 "    chyba."
 
-#: builtins.c:756
+#: builtins.c:758
 msgid ""
 "Move job to the foreground.\n"
 "    \n"
@@ -3398,7 +3376,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
 
-#: builtins.c:771
+#: builtins.c:773
 msgid ""
 "Move jobs to the background.\n"
 "    \n"
@@ -3420,8 +3398,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
 
-#: builtins.c:785
-#, fuzzy
+#: builtins.c:787
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -3452,21 +3429,21 @@ msgstr ""
 "příkazech.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -d\t\tzapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
-"      -l\t\tvypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
-"      -p cesta\tpoužije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
-"      -r\t\tzapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
-"      -t\t\tvypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n"
-"      \t\tpředepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
+"      -d        zapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
+"      -l        vypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
+"      -p cesta  použije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
+"      -r        zapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
+"      -t        vypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému "
+"umístění\n"
+"                předepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
 "    Argumenty:\n"
-"      NÁZEV\t\tKaždý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
-"    \t\tzapamatovaných příkazů.\n"
+"      NÁZEV     Každý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
+"                zapamatovaných příkazů.\n"
 "    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
 
-#: builtins.c:810
-#, fuzzy
+#: builtins.c:812
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3495,19 +3472,19 @@ msgstr ""
 "    vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -d\tvypíše krátké pojednání na každé téma\n"
-"      -m\tzobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
-"      -s\tvypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
-"    \tVZORKU\n"
+"      -d  vypíše krátké pojednání na každé téma\n"
+"      -m  zobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
+"      -s  vypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
+"          VZORKU\n"
 "    \n"
 "    Argumenty:\n"
-"      VZOREK\tVzorek určující téma nápovědy\n"
+"      VZOREK  Vzorek určující téma nápovědy\n"
 "    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
 
 # FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n.
-#: builtins.c:834
+#: builtins.c:836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
@@ -3521,10 +3498,10 @@ msgid ""
 "    \n"
 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+"    \t\tand append them to the history list\n"
 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
 "    \t\tlist\n"
 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
-"    \t\tand append them to the history list\n"
 "    \n"
 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
 "    \t\twithout storing it in the history list\n"
@@ -3547,18 +3524,18 @@ msgstr ""
 "    změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -c\tvyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
-"      -d pozice\tsmaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n"
+"      -c  vyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
+"      -d pozice  smaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n"
 "    \n"
-"      -a\tpřipojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
-"      -n\tnačte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
-"    \tze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
-"      -r\tnačte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
-"      -w\tzapíše současnou historii do souboru historie\n"
+"      -a  připojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
+"      -n  načte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
+"          ze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
+"      -r  načte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
+"      -w  zapíše současnou historii do souboru historie\n"
 "    \n"
-"      -p\tprovede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
-"    \taniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
-"      -s\tpřipojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
+"      -p  provede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
+"          aniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
+"      -s  připojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
 "    \n"
 "    Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
 "Jinak\n"
@@ -3573,8 +3550,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
 
-#: builtins.c:870
-#, fuzzy
+#: builtins.c:872
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3603,11 +3579,11 @@ msgstr ""
 "    přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -l\tvypíše navíc ID procesů\n"
-"      -n\tvypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
-"      -p\tvypíše pouze ID procesů\n"
-"      -r\tzúží výstup jen na běžící úlohy\n"
-"      -s\tzúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
+"      -l  vypíše navíc ID procesů\n"
+"      -n  vypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
+"      -p  vypíše pouze ID procesů\n"
+"      -r  zúží výstup jen na běžící úlohy\n"
+"      -s  zúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
 "    \n"
 "    Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
 "mezi\n"
@@ -3619,8 +3595,7 @@ msgstr ""
 "chyba.\n"
 "    Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
 
-#: builtins.c:897
-#, fuzzy
+#: builtins.c:899
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3642,15 +3617,15 @@ msgstr ""
 "    shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -a\todstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
-"      -h\toznačí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
-"    \tobdrží tento signál\n"
-"      -r\todstraní jen běžící úlohy\n"
+"      -a  odstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
+"      -h  označí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
+"          obdrží tento signál\n"
+"      -r  odstraní jen běžící úlohy\n"
 "    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
 
-#: builtins.c:916
+#: builtins.c:918
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
@@ -3664,6 +3639,7 @@ msgid ""
 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
 "    \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+"      -L\tsynonym for -l\n"
 "    \n"
 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
@@ -3679,11 +3655,12 @@ msgstr ""
 "SIGTERM.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -s sig\tSIG je název signálu\n"
-"      -n sig\tSIG je číslo signálu\n"
-"      -l\tvypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
-"    \tse za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n"
-"    \tjejich názvy.\n"
+"      -s sig  SIG je název signálu\n"
+"      -n sig  SIG je číslo signálu\n"
+"      -l      vypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
+"              se za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají "
+"vyspat\n"
+"              jejich názvy.\n"
 "    \n"
 "    Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
 "    identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
@@ -3692,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
 
-#: builtins.c:939
+#: builtins.c:942
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 "    \n"
@@ -3779,8 +3756,7 @@ msgstr ""
 "    Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
 "    navrácena 0."
 
-#: builtins.c:984
-#, fuzzy
+#: builtins.c:987
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
@@ -3845,29 +3821,38 @@ msgstr ""
 "REPLY.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
-"    \t\tpočínaje indexem nula\n"
-"      -d oddělovač\tpokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
-"    \t\tnamísto nového řádku\n"
-"      -e\t\tv interaktivním shellu bude řádek načten pomocí Readline\n"
-"      -i text\tpoužije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
-"      -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
-"    \t\tnový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než P_ZNAKŮ\n"
-"      -N p_znaků\tvrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
-"    \t\tpokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
-"    \t\tignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
-"      -p výzva\tvypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku dříve,\n"
-"    \t\tnež se zahájí načítání\n"
-"      -r\t\tnepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n"
-"      -s\t\tvstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
-"      -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
-"    \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n"
-"    \t\tTMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být desetinné\n"
-"    \t\tčíslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by zkusil\n"
-"    \t\tnačíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n"
-"    \t\tdeskriptoru souboru připraven vstup. Návratový kód bude větší než\n"
-"    \t\t128, pokud časový limit bude překročen.\n"
-"      -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n"
+"      -a pole       načtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
+"                    počínaje indexem nula\n"
+"      -d oddělovač  pokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
+"                    namísto nového řádku\n"
+"      -e            v interaktivním shellu bude řádek načten pomocí "
+"Readline\n"
+"      -i text       použije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
+"      -n p_znaků    vrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
+"                    nový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než\n"
+"                    P_ZNAKŮ\n"
+"      -N p_znaků    vrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
+"                    pokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
+"                    ignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
+"      -p výzva      vypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku "
+"dříve,\n"
+"                    než se zahájí načítání\n"
+"      -r            nepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv "
+"znaků\n"
+"      -s            vstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
+"      -t limit      umožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
+"                    nebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota "
+"proměnné\n"
+"                    TMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být "
+"desetinné\n"
+"                    číslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by "
+"zkusil\n"
+"                    načíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na\n"
+"                    zadaném deskriptoru souboru připraven vstup. Návratový\n"
+"                    kód bude větší než 128, pokud časový limit bude "
+"překročen.\n"
+"      -u fd         čte z deskriptoru souboru FD namísto standardního "
+"vstupu\n"
 "    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
@@ -3876,7 +3861,7 @@ msgstr ""
 "souboru\n"
 "    jako argument -u."
 
-#: builtins.c:1031
+#: builtins.c:1034
 msgid ""
 "Return from a shell function.\n"
 "    \n"
@@ -3898,7 +3883,8 @@ msgstr ""
 "    Návratová hodnota:\n"
 "    Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
 
-#: builtins.c:1044
+#: builtins.c:1047
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3966,7 +3952,8 @@ msgid ""
 "          by default when the shell is interactive.\n"
 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 "          such as cd which change the current directory.\n"
-"      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+"      -T  If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
+"functions.\n"
 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
 "          are unset.\n"
@@ -4070,8 +4057,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
 
-#: builtins.c:1129
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1132
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -4097,10 +4083,10 @@ msgstr ""
 "    Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
-"      -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
-"      -n\tpovažuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n"
-"    \tnamísto proměnné, na kterou odkazuje\n"
+"      -f  považuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
+"      -v  považuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
+"      -n  považuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n"
+"          namísto proměnné, na kterou odkazuje\n"
 "    \n"
 "    Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
 "toto\n"
@@ -4112,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
 "    čtení."
 
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1154
 msgid ""
 "Set export attribute for shell variables.\n"
 "    \n"
@@ -4147,8 +4133,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
 
-#: builtins.c:1170
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1173
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -4177,18 +4162,18 @@ msgstr ""
 "    pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -a\tvztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
-"      -A\tvztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
-"      -f\tvztahuje se funkce shellu\n"
-"      -p\tzobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n"
-"        \tv závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n"
+"      -a  vztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
+"      -A  vztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
+"      -f  vztahuje se funkce shellu\n"
+"      -p  zobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n"
+"          v závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n"
 "    \n"
 "    Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
 "    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
 
-#: builtins.c:1192
+#: builtins.c:1195
 msgid ""
 "Shift positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -4206,7 +4191,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
 
-#: builtins.c:1204 builtins.c:1219
+#: builtins.c:1207 builtins.c:1222
 msgid ""
 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 "    \n"
@@ -4230,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 "    Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
 "    Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
 
-#: builtins.c:1235
+#: builtins.c:1238
 msgid ""
 "Suspend shell execution.\n"
 "    \n"
@@ -4254,8 +4239,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
 
-#: builtins.c:1251
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1254
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4425,7 +4409,7 @@ msgstr ""
 "    Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
 "    vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
 
-#: builtins.c:1333
+#: builtins.c:1336
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4437,7 +4421,7 @@ msgstr ""
 "    Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
 "    argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
 
-#: builtins.c:1342
+#: builtins.c:1345
 msgid ""
 "Display process times.\n"
 "    \n"
@@ -4457,7 +4441,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vždy uspěje."
 
-#: builtins.c:1354
+#: builtins.c:1357
 msgid ""
 "Trap signals and other events.\n"
 "    \n"
@@ -4541,8 +4525,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
 
-#: builtins.c:1390
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1393
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -4577,29 +4560,28 @@ msgstr ""
 "    název příkazu.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače\n"
-"      -a\tzobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
-"    \tpojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
-"    \tjen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
-"      -f\tpotlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
-"      -P\tvynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
-"    \tjedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
-"    \tsouboru na disku, který by byl spuštěn\n"
-"      -p\tbuď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
-"    \tnebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
-"      -t\tvypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
-"    \t„builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
-"    \tshellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
-"    \tdisku nebo nenalezený příkaz\n"
+"      -a  zobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
+"          pojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
+"          jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
+"      -f  potlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
+"      -P  vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
+"          jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
+"          souboru na disku, který by byl spuštěn\n"
+"      -p  buď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
+"          nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
+"      -t  vypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
+"          „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
+"          shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
+"          disku nebo nenalezený příkaz\n"
 "    \n"
 "    Argumenty:\n"
-"      NÁZEV\tNázev příkazu určený k výkladu.\n"
+"      NÁZEV  Název příkazu určený k výkladu.\n"
 "    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
 "    nalezeny nebyly."
 
-#: builtins.c:1421
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1424
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4653,28 +4635,31 @@ msgstr ""
 "    spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -S\tpoužije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
-"      -H\tpoužije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
-"      -a\tnahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
-"      -b\tvelikost vyrovnávací paměti socketů\n"
-"      -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
+"      -S  použije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
+"      -H  použije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
+"      -a  nahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
+"      -b  velikost vyrovnávací paměti socketů\n"
+"      -c  maximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
 "programu)\n"
-"      -d\tmaximální velikost datového segmentu procesu\n"
-"      -e\tmaximální plánovací priorita („nice“)\n"
-"      -f\tmaximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
-"      -i\tmaximální počet čekajících signálů\n"
-"      -l\tmaximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
-"      -m\tmaximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
-"      -n\tmaximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
-"      -p\tvelikost vyrovnávací paměti rour\n"
-"      -q\tmaximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
-"      -r\tmaximální priorita plánování v reálném čase\n"
-"      -s\tmaximální velikost zásobníku\n"
-"      -t\tmaximální množství procesorového času v sekundách\n"
-"      -u\tmaximální počet procesů uživatele\n"
-"      -v\tvelikost virtuální paměti\n"
-"      -x\tmaximální počet zámků na souborech\n"
-"      -T\tmaximální počet vláken\n"
+"      -d  maximální velikost datového segmentu procesu\n"
+"      -e  maximální plánovací priorita („nice“)\n"
+"      -f  maximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
+"      -i  maximální počet čekajících signálů\n"
+"      -k  maximální počet jaderných front událostí („kqueue“) alokovaných\n"
+"          pro tento proces\n"
+"      -l  maximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
+"      -m  maximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
+"      -n  maximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
+"      -p  velikost vyrovnávací paměti rour\n"
+"      -q  maximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
+"      -r  maximální priorita plánování v reálném čase\n"
+"      -s  maximální velikost zásobníku\n"
+"      -t  maximální množství procesorového času v sekundách\n"
+"      -u  maximální počet procesů uživatele\n"
+"      -v  velikost virtuální paměti\n"
+"      -x  maximální počet zámků na souborech\n"
+"      -P  maximální počet pseudoterminálů\n"
+"      -T  maximální počet vláken\n"
 "    \n"
 "    Ne všechny přepínače jsou dostupné na všech platformách.\n"
 "    \n"
@@ -4691,7 +4676,7 @@ msgstr ""
 "    Návratová hodnota:\n"
 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
 
-#: builtins.c:1471
+#: builtins.c:1474
 msgid ""
 "Display or set file mode mask.\n"
 "    \n"
@@ -4724,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
 
-#: builtins.c:1491
+#: builtins.c:1494
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -4759,7 +4744,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí kód posledního ID. Selže, pokud ID není platný nebo byl zadán\n"
 "    neplatný přepínač."
 
-#: builtins.c:1512
+#: builtins.c:1515
 msgid ""
 "Wait for process completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -4783,7 +4768,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí kód posledního PID. Selže, pokud PID není platný nebo byl zadán\n"
 "    neplatný přepínač."
 
-#: builtins.c:1527
+#: builtins.c:1530
 msgid ""
 "Execute commands for each member in a list.\n"
 "    \n"
@@ -4807,7 +4792,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
 
-#: builtins.c:1541
+#: builtins.c:1544
 msgid ""
 "Arithmetic for loop.\n"
 "    \n"
@@ -4836,7 +4821,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
 
-#: builtins.c:1559
+#: builtins.c:1562
 msgid ""
 "Select words from a list and execute commands.\n"
 "    \n"
@@ -4878,7 +4863,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
 
-#: builtins.c:1580
+#: builtins.c:1583
 msgid ""
 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 "    \n"
@@ -4909,7 +4894,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
 
-#: builtins.c:1597
+#: builtins.c:1600
 msgid ""
 "Execute commands based on pattern matching.\n"
 "    \n"
@@ -4927,7 +4912,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
 
-#: builtins.c:1609
+#: builtins.c:1612
 msgid ""
 "Execute commands based on conditional.\n"
 "    \n"
@@ -4962,7 +4947,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
 
-#: builtins.c:1626
+#: builtins.c:1629
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 "    \n"
@@ -4981,7 +4966,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
 
-#: builtins.c:1638
+#: builtins.c:1641
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 "    \n"
@@ -4999,7 +4984,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
 
-#: builtins.c:1650
+#: builtins.c:1653
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -5021,7 +5006,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
 
-#: builtins.c:1664
+#: builtins.c:1667
 msgid ""
 "Define shell function.\n"
 "    \n"
@@ -5046,7 +5031,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
 
-#: builtins.c:1678
+#: builtins.c:1681
 msgid ""
 "Group commands as a unit.\n"
 "    \n"
@@ -5063,7 +5048,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
 
-#: builtins.c:1690
+#: builtins.c:1693
 msgid ""
 "Resume job in foreground.\n"
 "    \n"
@@ -5088,7 +5073,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí kód obnovené úlohy."
 
-#: builtins.c:1705
+#: builtins.c:1708
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expression.\n"
 "    \n"
@@ -5110,7 +5095,7 @@ msgstr ""
 # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
 # „podmíněný příkaz“ je chybný.
 # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
-#: builtins.c:1717
+#: builtins.c:1720
 msgid ""
 "Execute conditional command.\n"
 "    \n"
@@ -5162,7 +5147,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
 
-#: builtins.c:1743
+#: builtins.c:1746
 msgid ""
 "Common shell variable names and usage.\n"
 "    \n"
@@ -5267,8 +5252,7 @@ msgstr ""
 "    \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
 "    \t\thistorie.\n"
 
-#: builtins.c:1800
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1803
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -5305,19 +5289,19 @@ msgstr ""
 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
-"    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
+"      -n  Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
+"          adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
 "    \n"
 "    Argumenty:\n"
-"      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
-"    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
+"      +N  Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
+"          zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
 "    \n"
-"      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
-"    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
+"      -N  Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
+"          zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
 "    \n"
-"      adresář\n"
-"    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
-"    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
+"      ADRESÁŘ\n"
+"          Přidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
+"          současným pracovním adresářem.\n"
 "    \n"
 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
 "    \n"
@@ -5325,8 +5309,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
 "    neselhala."
 
-#: builtins.c:1834
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1837
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -5358,17 +5341,17 @@ msgstr ""
 "    z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
-"    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
+"      -n  Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
+"          adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
 "    \n"
 "    Argumenty:\n"
-"      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
-"    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
-"    první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
+"      +N  Odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
+"          pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
+"          první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
 "    \n"
-"      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
-"    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
-"    poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
+"      -N  Odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
+"          pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
+"          poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
 "    \n"
 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
 "    \n"
@@ -5376,8 +5359,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
 "    adresáře."
 
-#: builtins.c:1864
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1867
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5412,23 +5394,23 @@ msgstr ""
 "„popd“.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
-"      -l\tnevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
-"    \tvašemu domovskému adresáři\n"
-"      -p\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
-"      -v\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
-"    \tnázvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
+"      -c  vyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
+"      -l  nevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
+"          vašemu domovskému adresáři\n"
+"      -p  vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
+"      -v  vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
+"          názvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
 "    \n"
 "    Argumenty:\n"
-"      +N\tzobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
-"    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
+"      +N  zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
+"          dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
 "    \n"
-"      -N\tzobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
-"    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.    \n"
+"      -N  zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
+"          dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.    \n"
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
 
-#: builtins.c:1895
+#: builtins.c:1898
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
@@ -5466,8 +5448,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
 "    přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
 
-#: builtins.c:1916
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1919
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -5508,8 +5489,8 @@ msgstr ""
 "Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -v proměnná\tvýstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
-"    \t\todeslání na standardní výstup.\n"
+"      -v proměnná  výstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
+"                   odeslání na standardní výstup.\n"
 "    \n"
 "    FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
 "znaky,\n"
@@ -5522,12 +5503,12 @@ msgstr ""
 "    Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
 "    popsaných v printf(1) též:\n"
 "    \n"
-"      %b\texpanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
-"    \t\tv odpovídajícím argumentu\n"
-"      %q\toescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
-"    \t\tpoužít jako vstup shellu\n"
-"      %(FORMÁT)T\tvypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n"
-"    \t\tfunkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n"
+"      %b           expanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
+"                   v odpovídajícím argumentu\n"
+"      %q           oescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
+"                   použít jako vstup shellu\n"
+"      %(FORMÁT)T   vypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n"
+"                   funkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n"
 "    \n"
 "    FORMÁT lze znovu použít podle potřeby ke zpracování všech argumentů. Je-"
 "li\n"
@@ -5540,8 +5521,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
 "    zápisu nebo přiřazení."
 
-#: builtins.c:1950
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1953
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -5574,13 +5554,13 @@ msgstr ""
 "    v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -p\tvypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
-"      -r\todstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
-"    \tžádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
-"      -D\tpoužije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
-"    \tkteré nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
-"      -E\tpoužije pravidla doplňování á akce na „prázdné“ příkazy –\n"
-"    \tpravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
+"      -p  vypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
+"      -r  odstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
+"          žádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
+"      -D  použije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
+"          které nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
+"      -E  použije pravidla doplňování á akce na „prázdné“ příkazy –\n"
+"          pravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
 "    \n"
 "    Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou "
 "vypsány\n"
@@ -5590,7 +5570,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
 
-#: builtins.c:1978
+#: builtins.c:1981
 msgid ""
 "Display possible completions depending on the options.\n"
 "    \n"
@@ -5611,7 +5591,7 @@ msgstr ""
 "    Návratový kód:\n"
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
 
-#: builtins.c:1993
+#: builtins.c:1996
 msgid ""
 "Modify or display completion options.\n"
 "    \n"
@@ -5669,8 +5649,7 @@ msgstr ""
 "definováno\n"
 "    pravidlo doplňování."
 
-#: builtins.c:2023
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2026
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5719,21 +5698,22 @@ msgstr ""
 "    Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n"
 "    \n"
 "    Přepínače:\n"
-"      -n počet\tZkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
-"    \t\tzkopíruje všechny řádky.\n"
-"      -O počátek\tPřiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK.\n"
-"    \t\tImplicitní index je 0.\n"
-"      -s počet\tZahodí prvních POČET načtených řádků.\n"
-"      -t\t\tOdstraní znak konce řádku z každého načteného řádku.\n"
-"      -u fd\t\tŘádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
-"    \t\tstandardního vstupu.\n"
-"      -C volání\tVyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
-"    \t\třádků.\n"
-"      -c množství\tUdává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
-"    \t\tkaždým zavoláním VOLÁNÍ.\n"
+"      -d oddělovač  Řádky zakončí ODDĚLOVAČEM namísto znakem nového řádku\n"
+"      -n počet      Zkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
+"                    zkopíruje všechny řádky\n"
+"      -O počátek    Přiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK,\n"
+"                    výchozí index je 0\n"
+"      -s počet      Zahodí prvních POČET načtených řádků\n"
+"      -t            Odstraní znak konce řádku z každého načteného řádku\n"
+"      -u fd         Řádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
+"                    standardního vstupu\n"
+"      -C volání     Vyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
+"                    řádků\n"
+"      -c množství   Udává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
+"                    každým zavoláním VOLÁNÍ\n"
 "    \n"
 "    Argumenty:\n"
-"      POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data.\n"
+"      POLE          Název proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n"
 "    \n"
 "    Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n"
 "    VOLÁNÍ budou jako dodatečné argumenty předány index prvku pole, do\n"
@@ -5747,7 +5727,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n"
 "    čtení a bylo indexovaným polem."
 
-#: builtins.c:2059
+#: builtins.c:2062
 msgid ""
 "Read lines from a file into an array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5757,6 +5737,18 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Synonymum pro „mapfile“."
 
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "true"
+
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
+
+#~ msgid "times"
+#~ msgstr "times"
+
 #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."