]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blobdiff - po/hu.po
bash-4.4 beta release
[thirdparty/bash.git] / po / hu.po
index 7bb84304ea55b251cfe00edbca3ff7c8a9e094c5..f26a02fa067f7ee500619cffb9f23c7d0ac82ff9 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-17 11:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-02 07:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n"
 "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "Hibás tömbindex"
 
-#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:640
+#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:647
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
@@ -46,22 +46,22 @@ msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az i
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
 
-#: bashline.c:4062
+#: bashline.c:4075
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
 
-#: bashline.c:4156
+#: bashline.c:4169
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
 
-#: bashline.c:4185
+#: bashline.c:4198
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
 
-#: bashline.c:4219
+#: bashline.c:4232
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 msgstr ""
 
-#: braces.c:452
+#: braces.c:457
 #, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 msgstr ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "figyelmeztetés: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: használat: "
 
-#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:793
+#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nem található"
 
-#: builtins/common.c:222 shell.c:806
+#: builtins/common.c:222 shell.c:813
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
 
-#: builtins/common.c:272 error.c:488
+#: builtins/common.c:272 error.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: readonly variable"
 msgstr "%s: csak olvasható változó"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "csak függvényben használható"
 
-#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:565
+#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:566
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:574 subst.c:6228 subst.c:8537
+#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:575 subst.c:6257 subst.c:8606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
@@ -340,51 +340,56 @@ msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
 
-#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5545
+#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5551
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: csak olvasható függvény"
 
-#: builtins/declare.def:614
+#: builtins/declare.def:620
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:627
+#: builtins/declare.def:634
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
 
-#: builtins/declare.def:634 builtins/read.def:749
+#: builtins/declare.def:641 builtins/read.def:750
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
 
-#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
+#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
 msgid "dynamic loading not available"
 msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
 
-#: builtins/enable.def:313
+#: builtins/enable.def:342
 #, c-format
 msgid "cannot open shared object %s: %s"
 msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
 
-#: builtins/enable.def:339
+#: builtins/enable.def:368
 #, c-format
 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
 
-#: builtins/enable.def:465
+#: builtins/enable.def:386
+#, c-format
+msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:511
 #, c-format
 msgid "%s: not dynamically loaded"
 msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
 
-#: builtins/enable.def:480
+#: builtins/enable.def:537
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: nem törölhető: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5386
+#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5393
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s egy könyvtár"
@@ -399,12 +404,12 @@ msgstr "%s: nem normál fájl"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: a fájl túl nagy"
 
-#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1544
+#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
 
-#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
+#: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:234
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute: %s"
 msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
@@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
 
-#: builtins/help.def:513
+#: builtins/help.def:525
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -536,12 +541,12 @@ msgstr "%s: sikertelen inlib"
 msgid "no other options allowed with `-x'"
 msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
 
-#: builtins/kill.def:201
+#: builtins/kill.def:202
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
 
-#: builtins/kill.def:264
+#: builtins/kill.def:265
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
@@ -554,12 +559,12 @@ msgstr "az értelmező kifejezést várt"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
@@ -763,12 +768,12 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
 
-#: builtins/read.def:278
+#: builtins/read.def:279
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
 
-#: builtins/read.def:694
+#: builtins/read.def:695
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
@@ -854,17 +859,22 @@ msgstr "%s nem parancsértelmező-kulcsszó\n"
 msgid "%s is a function\n"
 msgstr "%s egy függvény\n"
 
-#: builtins/type.def:297
+#: builtins/type.def:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s egy beépített parancs\n"
+
+#: builtins/type.def:301
 #, c-format
 msgid "%s is a shell builtin\n"
 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
 
-#: builtins/type.def:318 builtins/type.def:403
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
 #, c-format
 msgid "%s is %s\n"
 msgstr "%s egy %s\n"
 
-#: builtins/type.def:338
+#: builtins/type.def:343
 #, c-format
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
 msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
@@ -907,7 +917,7 @@ msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
 
-#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
+#: error.c:90 error.c:347 error.c:349 error.c:351
 msgid " line "
 msgstr " sor: "
 
@@ -921,23 +931,28 @@ msgstr "utolsó parancs: %s\n"
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Megszakítás..."
 
-#: error.c:440
+#: error.c:287
+#, c-format
+msgid "INFORM: "
+msgstr ""
+
+#: error.c:462
 msgid "unknown command error"
 msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
 
-#: error.c:441
+#: error.c:463
 msgid "bad command type"
 msgstr "hibás parancstípus"
 
-#: error.c:442
+#: error.c:464
 msgid "bad connector"
 msgstr "hibás csatlakozó"
 
-#: error.c:443
+#: error.c:465
 msgid "bad jump"
 msgstr "hibás ugrás"
 
-#: error.c:481
+#: error.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: unbound variable"
 msgstr "%s: kötetlen változó"
@@ -952,61 +967,61 @@ msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1286
+#: execute_cmd.c:1284
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
 
-#: execute_cmd.c:2344
+#: execute_cmd.c:2350
 msgid "pipe error"
 msgstr "hibás csővezeték"
 
-#: execute_cmd.c:4419
+#: execute_cmd.c:4426
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4431
+#: execute_cmd.c:4438
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4540
+#: execute_cmd.c:4547
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5061
+#: execute_cmd.c:5068
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
 
-#: execute_cmd.c:5149
+#: execute_cmd.c:5156
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: parancs nem található"
 
-#: execute_cmd.c:5384
+#: execute_cmd.c:5391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s egy %s\n"
 
-#: execute_cmd.c:5421
+#: execute_cmd.c:5428
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
 
-#: execute_cmd.c:5458
+#: execute_cmd.c:5465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
 
-#: execute_cmd.c:5536
+#: execute_cmd.c:5542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s egy beépített parancs\n"
 
-#: execute_cmd.c:5588
+#: execute_cmd.c:5594
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
@@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
 
-#: input.c:102 subst.c:5529
+#: input.c:102 subst.c:5558
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
@@ -1097,148 +1112,148 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
 
-#: jobs.c:487
+#: jobs.c:509
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
 
-#: jobs.c:922
+#: jobs.c:944
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
 
-#: jobs.c:1041
+#: jobs.c:1063
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
 
-#: jobs.c:1145
+#: jobs.c:1167
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
 
-#: jobs.c:1148
+#: jobs.c:1170
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
 
-#: jobs.c:1477
+#: jobs.c:1499
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
 
-#: jobs.c:1492
+#: jobs.c:1514
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "%d. szignál"
 
-#: jobs.c:1506 jobs.c:1532
+#: jobs.c:1528 jobs.c:1554
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: jobs.c:1511 siglist.c:123
+#: jobs.c:1533 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Megállítva"
 
-#: jobs.c:1515
+#: jobs.c:1537
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Megállítva(%s)"
 
-#: jobs.c:1519
+#: jobs.c:1541
 msgid "Running"
 msgstr "Fut"
 
-#: jobs.c:1536
+#: jobs.c:1558
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Kész(%d)"
 
-#: jobs.c:1538
+#: jobs.c:1560
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Kilépett(%d)"
 
-#: jobs.c:1541
+#: jobs.c:1563
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Ismeretlen állapot"
 
-#: jobs.c:1628
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core készült) "
 
-#: jobs.c:1647
+#: jobs.c:1669
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr " (mk: %s)"
 
-#: jobs.c:1869
+#: jobs.c:1893
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
 
-#: jobs.c:2218 nojobs.c:634
+#: jobs.c:2242 nojobs.c:639
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
 
-#: jobs.c:2465
+#: jobs.c:2497
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
 
-#: jobs.c:2785
+#: jobs.c:2815
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
 
-#: jobs.c:3077
+#: jobs.c:3107
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
 
-#: jobs.c:3086
+#: jobs.c:3116
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
 
-#: jobs.c:3311
+#: jobs.c:3341
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
 
-#: jobs.c:3810
+#: jobs.c:3855
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: %d. sor: "
 
-#: jobs.c:3824 nojobs.c:872
+#: jobs.c:3869 nojobs.c:882
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core készült)"
 
-#: jobs.c:3836 jobs.c:3849
+#: jobs.c:3881 jobs.c:3894
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(mk most: %s)\n"
 
-#: jobs.c:3881
+#: jobs.c:3926
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
 
-#: jobs.c:3944
+#: jobs.c:3989
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
-#: jobs.c:3954
+#: jobs.c:3999
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:3975 jobs.c:3984
+#: jobs.c:4020 jobs.c:4029
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
 
-#: jobs.c:3989
+#: jobs.c:4034
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
 
@@ -1391,103 +1406,103 @@ msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
 
-#: parse.y:2687
+#: parse.y:2685
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3354 parse.y:3637
+#: parse.y:3370 parse.y:3653
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
 
-#: parse.y:4247
+#: parse.y:4270
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
 
-#: parse.y:4252
+#: parse.y:4275
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
 
-#: parse.y:4256
+#: parse.y:4279
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
 
-#: parse.y:4334
+#: parse.y:4357
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
 
-#: parse.y:4338
+#: parse.y:4361
 msgid "expected `)'"
 msgstr "„)” szükséges"
 
-#: parse.y:4366
+#: parse.y:4389
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
 
-#: parse.y:4370
+#: parse.y:4393
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
 
-#: parse.y:4416
+#: parse.y:4439
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
 
-#: parse.y:4420
+#: parse.y:4443
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
 
-#: parse.y:4442
+#: parse.y:4465
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
 
-#: parse.y:4446
+#: parse.y:4469
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
 
-#: parse.y:4457
+#: parse.y:4480
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
 
-#: parse.y:4460
+#: parse.y:4483
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
 
-#: parse.y:4464
+#: parse.y:4487
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
 
-#: parse.y:5814
+#: parse.y:5841
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
 
-#: parse.y:5832
+#: parse.y:5859
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
 
-#: parse.y:5842
+#: parse.y:5869
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
 
-#: parse.y:5842
+#: parse.y:5869
 msgid "syntax error"
 msgstr "szintaktikai hiba"
 
-#: parse.y:5904
+#: parse.y:5931
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
 
-#: parse.y:6066
+#: parse.y:6093
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
 
@@ -1501,64 +1516,64 @@ msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
-#: print_cmd.c:301
+#: print_cmd.c:302
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
 msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
 
-#: print_cmd.c:374
+#: print_cmd.c:375
 #, c-format
 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
 
-#: print_cmd.c:379
+#: print_cmd.c:380
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
 
-#: print_cmd.c:383
+#: print_cmd.c:384
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1523
+#: print_cmd.c:1528
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
 
-#: redir.c:126 redir.c:174
+#: redir.c:124 redir.c:171
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
 
-#: redir.c:181
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
 
-#: redir.c:185
+#: redir.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
 
-#: redir.c:190
+#: redir.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
 
-#: redir.c:195
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
 
-#: redir.c:199
+#: redir.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
 
-#: redir.c:589
+#: redir.c:586
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
 
-#: redir.c:871 redir.c:986 redir.c:1047 redir.c:1212
+#: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
 
@@ -1570,36 +1585,36 @@ msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
 
-#: shell.c:895
+#: shell.c:902
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
 
-#: shell.c:1250
+#: shell.c:1257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
 
-#: shell.c:1257
+#: shell.c:1264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
 
-#: shell.c:1532
+#: shell.c:1539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s egy könyvtár"
 
-#: shell.c:1737
+#: shell.c:1744
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Nincs nevem!"
 
-#: shell.c:1888
+#: shell.c:1895
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
 
-#: shell.c:1889
+#: shell.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1608,42 +1623,52 @@ msgstr ""
 "Használat:     %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
 "       %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
 
-#: shell.c:1891
+#: shell.c:1898
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
 
-#: shell.c:1895
+#: shell.c:1902
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
 
-#: shell.c:1896
+#: shell.c:1903
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
 
-#: shell.c:1911
+#: shell.c:1918
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
 
-#: shell.c:1917
+#: shell.c:1924
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
 "beállításokról.\n"
 
-#: shell.c:1918
+#: shell.c:1925
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
 
-#: shell.c:1919
+#: shell.c:1926
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
 
-#: sig.c:701
+#: shell.c:1928
+#, c-format
+msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:1929
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sig.c:703
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
@@ -1817,82 +1842,82 @@ msgstr "Ismeretlen szignál #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
 
-#: subst.c:1392 subst.c:1550
+#: subst.c:1401 subst.c:1559
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
 
-#: subst.c:2882
+#: subst.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
 
-#: subst.c:5421 subst.c:5437
+#: subst.c:5449 subst.c:5465
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
 
-#: subst.c:5469
+#: subst.c:5498
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
 
-#: subst.c:5519
+#: subst.c:5548
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
 
-#: subst.c:5521
+#: subst.c:5550
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
 
-#: subst.c:5539
+#: subst.c:5568
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
 
-#: subst.c:5746
+#: subst.c:5775
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
 
-#: subst.c:5784
+#: subst.c:5814
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
 
-#: subst.c:5803
+#: subst.c:5833
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
 
-#: subst.c:6416
+#: subst.c:6343 subst.c:8032 subst.c:8052
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: rossz helyettesítés"
+
+#: subst.c:6455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
 
-#: subst.c:6423
+#: subst.c:6462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
 
-#: subst.c:6470
+#: subst.c:6509
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
 
-#: subst.c:6742 subst.c:6757
+#: subst.c:6781 subst.c:6796
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
 
-#: subst.c:7969
-#, c-format
-msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: rossz helyettesítés"
-
-#: subst.c:8061
+#: subst.c:8130
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
 
-#: subst.c:8400
+#: subst.c:8469
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -1900,12 +1925,12 @@ msgstr ""
 "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
 "kiértékelést"
 
-#: subst.c:8940
+#: subst.c:9009
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
 
-#: subst.c:9878
+#: subst.c:9947
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "nincs találat: %s"
@@ -1973,69 +1998,69 @@ msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
 
-#: variables.c:1893
+#: variables.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
 
-#: variables.c:2305
+#: variables.c:2314
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
 
-#: variables.c:2324
+#: variables.c:2333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
 
-#: variables.c:3730
+#: variables.c:3739
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
 
-#: variables.c:4007
+#: variables.c:4016
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s exportstr-je null"
 
-#: variables.c:4012 variables.c:4021
+#: variables.c:4021 variables.c:4030
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
 
-#: variables.c:4027
+#: variables.c:4036
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
 
-#: variables.c:4462
+#: variables.c:4471
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
 
-#: variables.c:4475
+#: variables.c:4484
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
 
-#: variables.c:4549
+#: variables.c:4558
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
 
-#: variables.c:5393
+#: variables.c:5402
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
 
-#: variables.c:5398
+#: variables.c:5407
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
 
-#: variables.c:5443
+#: variables.c:5452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
 
-#: version.c:46 version2.c:46
+#: version.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
@@ -2061,6 +2086,11 @@ msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
 
+#: version2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
+
 #: xmalloc.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
@@ -2415,8 +2445,9 @@ msgstr ""
 "prefixum] [-S szuffixum] [név ...]"
 
 #: builtins.c:233
+#, fuzzy
 msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás]  [-A művelet] [-G globminta] [-W "