msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.3-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 16:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 07:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "bad array subscript"
msgstr "ongeldige array-index"
-#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:578
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:585
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: kan geïndexeerd array niet omzetten naar associatief array"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"
-#: bashline.c:3923
+#: bashline.c:3971
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr "bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
+msgstr ""
+"bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
-#: bashline.c:4010
+#: bashline.c:4058
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'"
-#: bashline.c:4039
+#: bashline.c:4087
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "geen sluit-'%c' in %s"
-#: bashline.c:4073
+#: bashline.c:4121
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)"
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "heeft alleen betekenis in een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus"
-#: builtins/caller.def:133
+#: builtins/caller.def:134
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
"\n"
" Zonder EXPR, resulteert "
-#: builtins/cd.def:239
+#: builtins/cd.def:319
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME is niet gedefinieerd"
-#: builtins/cd.def:247 builtins/common.c:166 test.c:855
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:855
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: builtins/cd.def:258
+#: builtins/cd.def:338
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD is niet gedefinieerd"
msgid "invalid hex number"
msgstr "ongeldig hexadecimaal getal"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1451
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1461
msgid "invalid number"
msgstr "ongeldig getal"
msgid "can only be used in a function"
msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
-#: builtins/declare.def:311 builtins/declare.def:526
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:533
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: verwijzingsvariabele mag geen array zijn"
-#: builtins/declare.def:317
+#: builtins/declare.def:324
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: zelfverwijzing door naamsverwijzingsvariabele is niet toegestaan"
-#: builtins/declare.def:415
+#: builtins/declare.def:422
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
-#: builtins/declare.def:427 execute_cmd.c:5315
+#: builtins/declare.def:434 execute_cmd.c:5329
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
-#: builtins/declare.def:565
+#: builtins/declare.def:572
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: kan array-variabelen niet op deze manier verwijderen"
-#: builtins/declare.def:572 builtins/read.def:721
+#: builtins/declare.def:579 builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: kan associatief array niet omzetten naar geïndexeerd array"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
-#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5162
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5176
#: shell.c:1481
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgid "no command found"
msgstr "geen opdracht gevonden"
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
msgid "history specification"
msgstr "geschiedenisaanduiding"
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s"
msgstr[0] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
msgstr[1] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
-#: builtins/help.def:168
+#: builtins/help.def:182
#, c-format
-msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgid ""
+"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"Er is geen hulptekst voor '%s'.\n"
"Probeer 'help help' of 'man -k %s' of 'info %s'."
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "Kan %s niet openen: %s"
-#: builtins/help.def:471
+#: builtins/help.def:485
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Hieronder staan alle interne shell-opdrachten opgesomd. Typ 'help' om dit\n"
"overzicht opnieuw te zien. Typ 'help naam' voor meer informatie over de\n"
"opdracht met die naam. Typ 'info bash' voor gedetailleerde informatie over\n"
-"de gehele shell. En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer informatie\n"
+"de gehele shell. En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer "
+"informatie\n"
"over andere opdrachten.\n"
"\n"
-"(Een sterretje (*) naast een naam betekent dat de functie uitgeschakeld is.)\n"
+"(Een sterretje (*) naast een naam betekent dat de functie uitgeschakeld "
+"is.)\n"
"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:586 expr.c:601
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
msgid "expression expected"
msgstr "uitdrukking werd verwacht"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Toont de huidige lijst van onthouden mappen. Mappen worden aan deze\n"
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: ongeldige aanduiding van tijdslimiet"
-#: builtins/read.def:666
+#: builtins/read.def:678
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "leesfout: %d: %s"
#: builtins/return.def:75
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr "kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen met 'source'"
+msgstr ""
+"kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen "
+"met 'source'"
#: builtins/set.def:782
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s is gehasht (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:379
+#: builtins/ulimit.def:383
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: ongeldige limietwaarde"
-#: builtins/ulimit.def:405
+#: builtins/ulimit.def:409
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "'%c': ongeldige opdracht"
-#: builtins/ulimit.def:434
+#: builtins/ulimit.def:438
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: kan de limiet niet bepalen: %s"
-#: builtins/ulimit.def:460
+#: builtins/ulimit.def:464
msgid "limit"
msgstr "limiet"
-#: builtins/ulimit.def:472 builtins/ulimit.def:772
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: kan de limiet niet wijzigen: %s"
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgstr "octaal getal"
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "'%c': ongeldige operator in symbolische modus"
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "'%c': ongeldig teken in symbolische modus"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "kan standaardinvoer niet omleiden vanaf /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1228
+#: execute_cmd.c:1230
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
-#: execute_cmd.c:2282
+#: execute_cmd.c:2284
msgid "pipe error"
msgstr "pijpfout"
-#: execute_cmd.c:4347
+#: execute_cmd.c:4359
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: maximum functie-nestingsniveau is overschreden (%d)"
-#: execute_cmd.c:4840
+#: execute_cmd.c:4852
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
-#: execute_cmd.c:4929
+#: execute_cmd.c:4941
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
-#: execute_cmd.c:5160
+#: execute_cmd.c:5174
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5197
+#: execute_cmd.c:5211
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
-#: execute_cmd.c:5234
+#: execute_cmd.c:5248
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: kan binair bestand %s niet uitvoeren"
-#: execute_cmd.c:5306
+#: execute_cmd.c:5320
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "'%s' is een speciale ingebouwde shell-functie"
-#: execute_cmd.c:5358
+#: execute_cmd.c:5372
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
-#: expr.c:262
+#: expr.c:259
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "recursieniveau van expressies is overschreden"
-#: expr.c:286
+#: expr.c:283
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "recursiestapel-onderloop"
-#: expr.c:434
+#: expr.c:431
msgid "syntax error in expression"
msgstr "syntaxfout in expressie"
-#: expr.c:478
+#: expr.c:475
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "poging tot toewijzing aan een niet-variabele"
-#: expr.c:498 expr.c:847
+#: expr.c:495 expr.c:851
msgid "division by 0"
msgstr "deling door nul"
-#: expr.c:545
+#: expr.c:542
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "**interne fout**: onjuist symbool in toewijzingsexpressie"
-#: expr.c:598
+#: expr.c:595
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "':' werd verwacht voor een voorwaardelijke expressie"
-#: expr.c:904
+#: expr.c:910
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponent is kleiner dan 0"
-#: expr.c:957
+#: expr.c:967
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "naam verwacht na pre-increment of pre-decrement"
-#: expr.c:983
+#: expr.c:993
msgid "missing `)'"
msgstr "ontbrekend ')'"
-#: expr.c:1034 expr.c:1371
+#: expr.c:1044 expr.c:1381
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "syntaxfout: operator verwacht"
-#: expr.c:1373
+#: expr.c:1383
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "syntaxfout: ongeldige rekenkundige operator"
-#: expr.c:1397
+#: expr.c:1407
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (het onjuiste symbool is \"%s\")"
-#: expr.c:1455
+#: expr.c:1465
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "ongeldige rekenkundige basis"
-#: expr.c:1475
+#: expr.c:1485
msgid "value too great for base"
msgstr "waarde is te groot voor basis"
-#: expr.c:1524
+#: expr.c:1534
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: expressiefout\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getwd(): kan geen geen toegang verkrijgen tot bovenliggende mappen"
-#: input.c:101 subst.c:5067
+#: input.c:102 subst.c:5129
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "kan 'nodelay'-modus niet uitschakelen voor bestandsdescriptor %d"
-#: input.c:267
+#: input.c:269
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr "kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bash-invoer vanuit bestandsdescriptor %d"
+msgstr ""
+"kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bash-invoer vanuit "
+"bestandsdescriptor %d"
-#: input.c:275
+#: input.c:277
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr "check_bash_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d"
+msgstr ""
+"check_bash_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d"
#: jobs.c:471
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for(): proces %ld is nergens geregistreerd"
-#: jobs.c:2689
+#: jobs.c:2692
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job(): taak %d is gepauzeerd"
-#: jobs.c:2981
+#: jobs.c:2984
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: taak is afgesloten"
-#: jobs.c:2990
+#: jobs.c:2993
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: taak %d draait al op de achtergrond"
-#: jobs.c:3215
+#: jobs.c:3218
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr "waitchld(): WNOHANG wordt ingeschakeld om een onbegrensde blokkering te vermijden"
+msgstr ""
+"waitchld(): WNOHANG wordt ingeschakeld om een onbegrensde blokkering te "
+"vermijden"
-#: jobs.c:3699
+#: jobs.c:3709
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: regel %d: "
-#: jobs.c:3713 nojobs.c:843
+#: jobs.c:3723 nojobs.c:843
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (geheugendump gemaakt)"
-#: jobs.c:3725 jobs.c:3738
+#: jobs.c:3735 jobs.c:3748
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(werkmap is nu: %s)\n"
-#: jobs.c:3770
+#: jobs.c:3780
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp() is mislukt"
-#: jobs.c:3831
+#: jobs.c:3841
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: lijnprotocol"
-#: jobs.c:3841
+#: jobs.c:3851
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
-#: jobs.c:3862 jobs.c:3871
+#: jobs.c:3872 jobs.c:3881
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "kan procesgroep (%d) van terminal niet instellen"
-#: jobs.c:3876
+#: jobs.c:3886
msgid "no job control in this shell"
msgstr "er is geen taakbesturing in deze shell"
msgid "network operations not supported"
msgstr "netwerkoperaties worden niet ondersteund"
-#: locale.c:204
+#: locale.c:200
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale(): LC_ALL: kan niet van taalregio veranderen (%s)"
-#: locale.c:206
+#: locale.c:202
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale(): LC_ALL: kan niet van taalregio veranderen (%s): %s"
-#: locale.c:263
+#: locale.c:259
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale(): %s: kan niet van taalregio veranderen (%s)"
-#: locale.c:265
+#: locale.c:261
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale(): %s: kan niet van taalregio veranderen (%s): %s"
#: make_cmd.c:662
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr "regel %d van \"hier\"-document eindigt met einde van bestand (verwachtte '%s')"
+msgstr ""
+"regel %d van \"hier\"-document eindigt met einde van bestand (verwachtte "
+"'%s')"
#: make_cmd.c:759
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik"
-#: parse.y:3209 parse.y:3480
+#: parse.y:3210 parse.y:3493
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'"
-#: parse.y:4086
+#: parse.y:4099
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'"
-#: parse.y:4091
+#: parse.y:4104
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'"
-#: parse.y:4095
+#: parse.y:4108
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntaxfout in conditionele expressie"
-#: parse.y:4173
+#: parse.y:4186
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht"
-#: parse.y:4177
+#: parse.y:4190
msgid "expected `)'"
msgstr "')' werd verwacht"
-#: parse.y:4205
+#: parse.y:4218
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator"
-#: parse.y:4209
+#: parse.y:4222
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator"
-#: parse.y:4255
+#: parse.y:4268
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr "onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
+msgstr ""
+"onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
-#: parse.y:4259
+#: parse.y:4272
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
-#: parse.y:4281
+#: parse.y:4294
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator"
-#: parse.y:4285
+#: parse.y:4298
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator"
-#: parse.y:4296
+#: parse.y:4309
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht"
-#: parse.y:4299
+#: parse.y:4312
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
-#: parse.y:4303
+#: parse.y:4316
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
-#: parse.y:5649
+#: parse.y:5666
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
-#: parse.y:5667
+#: parse.y:5684
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
-#: parse.y:5677
+#: parse.y:5694
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
-#: parse.y:5677
+#: parse.y:5694
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfout"
-#: parse.y:5739
+#: parse.y:5756
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
-#: parse.y:5901
+#: parse.y:5918
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
-#: pcomplete.c:1093
+#: pcomplete.c:1094
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion(): functie '%s' niet gevonden"
#: print_cmd.c:382
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr "xtrace-bestandsdescriptor (%d) != bestandsnummer van xtrace-bestandspointer (%d)"
+msgstr ""
+"xtrace-bestandsdescriptor (%d) != bestandsnummer van xtrace-bestandspointer "
+"(%d)"
#: print_cmd.c:1518
#, c-format
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port is niet mogelijk zonder netwerk"
-#: redir.c:861 redir.c:971 redir.c:1032 redir.c:1194
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "omleidingsfout: kan bestandsdescriptor niet dupliceren"
#: shell.c:1857
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr "Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
+msgstr ""
+"Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
#: shell.c:1858
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Onbekend signaal #%d"
-#: subst.c:1352 subst.c:1510
+#: subst.c:1358 subst.c:1516
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "ongeldige vervanging: geen sluit-'%s' in %s"
-#: subst.c:2823
+#: subst.c:2829
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: kan geen lijst toewijzen aan een array-element"
-#: subst.c:4964 subst.c:4980
+#: subst.c:5026 subst.c:5042
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "kan geen pijp maken voor procesvervanging"
-#: subst.c:5012
+#: subst.c:5074
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "kan geen dochterproces maken voor procesvervanging"
-#: subst.c:5057
+#: subst.c:5119
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te lezen"
-#: subst.c:5059
+#: subst.c:5121
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te schrijven"
-#: subst.c:5077
+#: subst.c:5139
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "kan pijp genaamd %s niet dupliceren als bestandsdescriptor %d"
-#: subst.c:5273
+#: subst.c:5337
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "kan geen pijp maken voor opdrachtvervanging"
-#: subst.c:5311
+#: subst.c:5375
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "kan geen dochterproces maken voor opdrachtvervanging"
-#: subst.c:5330
+#: subst.c:5394
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr "command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
+msgstr ""
+"command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
-#: subst.c:5733 subst.c:7900
+#: subst.c:5798 subst.c:8001
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: ongeldige variabelenaam voor naamsverwijzing"
-#: subst.c:5926
+#: subst.c:6009
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
-#: subst.c:6198 subst.c:6213
+#: subst.c:6281 subst.c:6296
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: resultaat van deeltekenreeks is kleiner dan nul"
-#: subst.c:7356
+#: subst.c:7457
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: ongeldige vervanging"
-#: subst.c:7433
+#: subst.c:7534
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
-#: subst.c:7767
-msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
-msgstr "toekomstige versies van de shell zullen dit als een rekenkundige vervanging evalueren"
+#: subst.c:7868
+msgid ""
+"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
+"substitution"
+msgstr ""
+"toekomstige versies van de shell zullen dit als een rekenkundige vervanging "
+"evalueren"
-#: subst.c:8271
+#: subst.c:8372
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
-#: subst.c:9172
+#: subst.c:9273
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "geen overeenkomst: %s"
msgid "invalid signal number"
msgstr "ongeldig signaalnummer"
-#: trap.c:348
+#: trap.c:355
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps(): ongeldige waarde in trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:352
+#: trap.c:359
#, c-format
-msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr "run_pending_traps: signaalverwerker is SIG_DFL, herzenden van %d (%s) aan mezelf..."
+msgid ""
+"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr ""
+"run_pending_traps: signaalverwerker is SIG_DFL, herzenden van %d (%s) aan "
+"mezelf..."
-#: trap.c:398
+#: trap.c:413
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler(): ongeldig signaal %d"
-#: variables.c:380
+#: variables.c:382
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "fout tijdens importeren van functiedefinitie voor '%s'"
-#: variables.c:778
+#: variables.c:780
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "shell-niveau is te hoog (%d); teruggezet op 1"
-#: variables.c:2198
+#: variables.c:1865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: ongeldige variabelenaam voor naamsverwijzing"
+
+#: variables.c:2228
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr "make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
+msgstr ""
+"make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
-#: variables.c:2217
+#: variables.c:2247
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: aan variabele mag geen waarde toegewezen worden"
-#: variables.c:3554
+#: variables.c:3600
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr "all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
+msgstr ""
+"all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
-#: variables.c:3799
+#: variables.c:3845
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "*** %s heeft lege export-tekenreeks"
-#: variables.c:3804 variables.c:3813
+#: variables.c:3850 variables.c:3859
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "*** ongeldig teken '%d' in export-tekenreeks voor %s"
-#: variables.c:3819
+#: variables.c:3865
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "*** geen '=' in export-tekenreeks voor %s"
-#: variables.c:4252
+#: variables.c:4298
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context(): top van 'shell_variables' is geen functiecontext"
-#: variables.c:4265
+#: variables.c:4311
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context(): er is geen 'global_variables'-context"
-#: variables.c:4339
+#: variables.c:4385
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr "pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik"
+msgstr ""
+"pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik"
-#: variables.c:5165
+#: variables.c:5211
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: Kan %s niet openen als BESTAND"
-#: variables.c:5170
+#: variables.c:5216
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor 'trace'-bestandsdescriptor"
-#: variables.c:5215
+#: variables.c:5261
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: compatibiliteitswaarde valt buiten bereik"
-#: version.c:46 version2.c:46
-msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#: version.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
-msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
msgstr ""
"De licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
#: version.c:91 version2.c:91
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
-msgstr "Dit is vrije software; u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden."
+msgstr ""
+"Dit is vrije software; u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden."
#: version.c:92 version2.c:92
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat."
+#: version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
#: xmalloc.c:91
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "unalias [-a] NAAM [NAAM...]"
#: builtins.c:51
-msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgid ""
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpvsPSVX] [-m TOETSENKAART] [-f BESTANDSNAAM] [-q NAAM] [-u NAAM]\n"
" [-r TOETSENREEKS] [-x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT]\n"
msgstr "caller [EXPRESSIE]"
#: builtins.c:64
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
+#, fuzzy
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|(-P [-e])] [MAP]"
#: builtins.c:66
#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr "fc [-e EDITORNAAM] [-lnr] [EERSTE] [LAATSTE] of: fc -s [PATROON=VERVANGING] [OPDRACHT]"
+msgstr ""
+"fc [-e EDITORNAAM] [-lnr] [EERSTE] [LAATSTE] of: fc -s [PATROON=VERVANGING] "
+"[OPDRACHT]"
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "help [-dms] [PATROON...]"
#: builtins.c:121
-msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
-msgstr "history [-c] [-d POSITIE] [N] of: history -anrw [BESTANDSNAAM] of: history -ps ARGUMENT..."
+msgid ""
+"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
+"[arg...]"
+msgstr ""
+"history [-c] [-d POSITIE] [N] of: history -anrw [BESTANDSNAAM] of: history "
+"-ps ARGUMENT..."
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [TAAKAANDUIDING...]"
#: builtins.c:132
-msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgid ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
+"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s SIGNAALNAAM | -n SIGNAALNUMMER | -SIGNAAL] PID | TAAKAANDUIDING\n"
" of: kill -l [SIGNAAL]"
msgstr "let ARGUMENT..."
#: builtins.c:136
-msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgid ""
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a ARRAY] [-d SCHEIDINGSTEKEN] [-i TEKST] [-p PROMPT]\n"
" [-n AANTAL_TEKENS] [-N AANTAL_TEKENS] [-t TIJDSLIMIET]\n"
msgstr "case WOORD in [PATROON [| PATROON]...) OPDRACHTEN ;;]... esac"
#: builtins.c:192
-msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
-msgstr "if OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN; [elif OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN;]... [else OPDRACHTEN;] fi"
+msgid ""
+"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
+"COMMANDS; ] fi"
+msgstr ""
+"if OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN; [elif OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN;]... [else "
+"OPDRACHTEN;] fi"
#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "printf [-v VARIABELE] OPMAAK [ARGUMENTEN]"
#: builtins.c:229
-msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgid ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
+"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-C OPDRACHT]\n"
" [-F FUNCTIE] [-G PATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX]\n"
" [-W WOORDENLIJST] [-X FILTERPATROON] [NAAM...]"
#: builtins.c:233
-msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgid ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
+"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-C OPDRACHT] [-F FUNCTIE]\n"
" [-G PATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX]\n"
msgstr "compopt [-o|+o OPTIE] [-DE] [NAAM...]"
#: builtins.c:240
-msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgid ""
+"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
" [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
#: builtins.c:242
-msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgid ""
+"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
" [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
+"been\n"
" defined."
msgstr ""
"Aliassen definiëren of tonen.\n"
" Zonder argumenten, of met optie '-p', toont 'alias' op standaarduitvoer\n"
" de huidige lijst van aliassen in de vorm: alias NAAM='VERVANGING'.\n"
" Met argumenten, wordt er een alias gedefinieerd voor elke NAAM waarvoor\n"
-" een VERVANGING gegeven is. Als de VERVANGING eindigt op een spatie, dan\n"
-" wordt bij aliasexpansie ook van het nakomende woord gecontroleerd of het\n"
+" een VERVANGING gegeven is. Als de VERVANGING eindigt op een spatie, "
+"dan\n"
+" wordt bij aliasexpansie ook van het nakomende woord gecontroleerd of "
+"het\n"
" een alias is.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij er een NAAM zonder VERVANGING gegeven is."
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
+"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
"Toetsbindingen en variabelen van 'readline' instellen.\n"
"\n"
" Verbindt een toetsenreeks aan een 'readline'-functie of aan een macro,\n"
-" of stelt een 'readline'-variabele in. De syntax van argumenten die geen\n"
-" opties zijn is gelijkaardig aan die voor ~/.inputrc, maar zij dienen één\n"
+" of stelt een 'readline'-variabele in. De syntax van argumenten die "
+"geen\n"
+" opties zijn is gelijkaardig aan die voor ~/.inputrc, maar zij dienen "
+"één\n"
" geheel te zijn, bijvoorbeeld: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" 'emacs-standard', 'emacs-meta', 'emacs-ctlx',\n"
" 'vi', 'vi-move', 'vi-insert' en 'vi-command'\n"
" -P functienamen en hun bindingen tonen\n"
-" -p functienamen en hun bindingen tonen, in een vorm die\n"
+" -p functienamen en hun bindingen tonen, in een vorm "
+"die\n"
" hergebruikt kan worden als invoer\n"
" -r TOETSENREEKS de binding voor deze toetsenreeks verwijderen\n"
" -q FUNCTIENAAM tonen welke toetsen deze functie aanroepen\n"
" vorm die hergebruikt kan worden als invoer\n"
" -u FUNCTIENAAM verwijdert alle toetsbindingen aan deze functie\n"
" -V variabelenamen en hun waarden tonen\n"
-" -v variabelenamen en hun waarden tonen, in een vorm die\n"
+" -v variabelenamen en hun waarden tonen, in een vorm "
+"die\n"
" hergebruikt kan worden als invoer\n"
-" -x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT deze shell-opdracht uitvoeren als deze\n"
+" -x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT deze shell-opdracht uitvoeren als "
+"deze\n"
" toetsenreeks ingevoerd wordt\n"
-" -X met '-x' gebonden toetsenreeksen en opdrachten tonen\n"
-" in een vorm die hergebruikt kan worden als invoer\n"
+" -X met '-x' gebonden toetsenreeksen en opdrachten "
+"tonen\n"
+" in een vorm die hergebruikt kan worden als "
+"invoer\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" fout optrad."
#: builtins.c:328
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
+"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
msgstr ""
"Een ingebouwde shell-functie uitvoeren.\n"
"\n"
-" Voert de gegeven ingebouwde shell-functie met de gegeven argumenten uit.\n"
+" Voert de gegeven ingebouwde shell-functie met de gegeven argumenten "
+"uit.\n"
" Dit is handig als u de naam van een ingebouwde functie voor een eigen\n"
" functie wilt gebruiken, maar toch de functionaliteit van de ingebouwde\n"
" functie nodig hebt.\n"
" of EXPRESSIE ongeldig is."
#: builtins.c:385
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
+"the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
+"containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
+"(:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
+"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
+"set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
+"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \tof `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+" -@ on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+" as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"De huidige map wijzigen.\n"
" Opties:\n"
" -L symbolische koppelingen volgen; symbolische koppelingen in MAP\n"
" worden herleid ná verwerking van instantiaties van '..'\n"
-" -P de fysieke mappenstructuur gebruiken zonder symbolische koppelingen\n"
+" -P de fysieke mappenstructuur gebruiken zonder symbolische "
+"koppelingen\n"
" te volgen; symbolische koppelingen in MAP worden herleid vóór\n"
" verwerking van instantiaties van '..'\n"
-" -e als optie '-P' gegeven is en de huidige map kan niet bepaald worden,\n"
+" -e als optie '-P' gegeven is en de huidige map kan niet bepaald "
+"worden,\n"
" dan afsluiten met een niet-nul waarde\n"
"\n"
-" Standaard worden symbolische koppelingen gevolgd, alsof '-L' gegeven is.\n"
+" Standaard worden symbolische koppelingen gevolgd, alsof '-L' gegeven "
+"is.\n"
" Een '..' wordt verwerkt door het verwijderen van de direct voorafgaande\n"
" padcomponent terug tot een slash of tot het begin van MAP.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0 als de gewenste map ingesteld kon worden, en als ook\n"
-" omgevingsvariabele PWD ingesteld kon worden als '-P' gegeven is, anders 1."
+" De afsluitwaarde is 0 als de gewenste map ingesteld kon worden, en als "
+"ook\n"
+" omgevingsvariabele PWD ingesteld kon worden als '-P' gegeven is, anders "
+"1."
-#: builtins.c:420
+#: builtins.c:422
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
"De naam van de huidige werkmap tonen.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -P het werkelijke, fysieke pad tonen, zonder symbolische koppelingen\n"
-" -L het pad tonen zoals dat gevolgd is, inclusief eventuele symbolische\n"
+" -P het werkelijke, fysieke pad tonen, zonder symbolische "
+"koppelingen\n"
+" -L het pad tonen zoals dat gevolgd is, inclusief eventuele "
+"symbolische\n"
" koppelingen (standaard)\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of de\n"
" huidige map niet bepaald kon worden."
-#: builtins.c:437
+#: builtins.c:439
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" Always succeeds."
msgstr "Doet niets; de opdracht heeft geen effect; de afsluitwaarde is 0."
-#: builtins.c:448
+#: builtins.c:450
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Always succeeds."
msgstr "Geeft afsluitwaarde 0, horend bij \"gelukt\"."
-#: builtins.c:457
+#: builtins.c:459
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Always fails."
msgstr "Geeft afsluitwaarde 1, horend bij \"mislukt\"."
-#: builtins.c:466
+#: builtins.c:468
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
+"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde OPDRACHT,\n"
" of 1 als de OPDRACHT niet gevonden is."
-#: builtins.c:485
+#: builtins.c:487
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
+"`local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Opties:\n"
" -f alleen de gedefinieerde functies tonen (geen variabelen)\n"
" -F alleen de namen van de functies tonen, zonder de definities\n"
-" -g globale variabelen aanmaken wanneer gebruikt in een shell-functie;\n"
+" -g globale variabelen aanmaken wanneer gebruikt in een shell-"
+"functie;\n"
" elders genegeerd\n"
" -p van elke gegeven variabele de eigenschappen en waarde tonen\n"
"\n"
" Eigenschappen:\n"
" -a van gegeven variabelen arrays maken (indien mogelijk)\n"
-" -A van gegeven variabelen associatieve arrays maken (indien mogelijk)\n"
+" -A van gegeven variabelen associatieve arrays maken (indien "
+"mogelijk)\n"
" -i aan gegeven variabelen de 'geheel getal'-eigenschap toekennen\n"
" -l gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar kleine letters\n"
" -n de gegeven variabele een verwijzing maken naar de variabele die\n"
" Als 'declare' wordt gebruikt in een functie, dan maakt het elke gegeven\n"
" naam lokaal, net zoals de opdracht 'local'. Optie '-g' onderdrukt dit.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" toekenningsfout optrad."
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:527
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
"\n"
" Deze opdracht is verouderd. Zie 'help declare'."
-#: builtins.c:533
+#: builtins.c:535
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd, er een\n"
" toekenningsfout optrad, of de shell geen functie aan het uitvoeren is."
-#: builtins.c:550
+#: builtins.c:552
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
msgstr ""
"De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n"
"\n"
-" Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, elke twee gescheiden\n"
+" Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, elke twee "
+"gescheiden\n"
" door een spatie en aan het eind gevolgd door een nieuwe regel.\n"
"\n"
" Opties:\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optrad."
-#: builtins.c:586
+#: builtins.c:588
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optrad."
-#: builtins.c:601
+#: builtins.c:603
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
msgstr ""
"Ingebouwde shell-opdrachten in- of uitschakelen.\n"
"\n"
-" Schakelt ingebouwde opdrachten in of uit. Dit laatste maakt het mogelijk\n"
+" Schakelt ingebouwde opdrachten in of uit. Dit laatste maakt het "
+"mogelijk\n"
" om een bestand op schijf uit te voeren dat dezelfde naam heeft als een\n"
" ingebouwde opdracht, zonder het volledige pad op te moeten geven.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -a de ingebouwde opdrachten tonen en of ze in- of uitgeschakeld zijn\n"
-" -n genoemde opdrachten uitschakelen of uitgeschakelde opdrachten tonen\n"
-" -p uitvoer produceren die hergebruikt kan worden als invoer (standaard)\n"
+" -a de ingebouwde opdrachten tonen en of ze in- of uitgeschakeld "
+"zijn\n"
+" -n genoemde opdrachten uitschakelen of uitgeschakelde opdrachten "
+"tonen\n"
+" -p uitvoer produceren die hergebruikt kan worden als invoer "
+"(standaard)\n"
" -s alleen de speciale POSIX ingebouwde opdrachten tonen\n"
"\n"
" Opties die het dynamisch laden besturen:\n"
" -f ingebouwde opdracht NAAM laden uit gedeeld object BESTANDSNAAM\n"
" -d opdracht die geladen is met '-f' verwijderen.\n"
"\n"
-" Zonder opties wordt elke gegeven NAAM ingeschakeld. Zonder namen worden\n"
+" Zonder opties wordt elke gegeven NAAM ingeschakeld. Zonder namen "
+"worden\n"
" de ingeschakelde opdrachten getoond (of met '-n' de uitgeschakelde).\n"
"\n"
" Voorbeeld: om in plaats van de ingebouwde 'test' het bestand 'test' te\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen ingebouwde shell-opdracht is of\n"
" er een fout optreedt."
-#: builtins.c:629
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
+"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Argumenten uitvoeren als een shell-opdracht.\n"
"\n"
-" Combineert de gegeven argumenten tot een enkele tekenreeks, gebruikt deze\n"
+" Combineert de gegeven argumenten tot een enkele tekenreeks, gebruikt "
+"deze\n"
" als invoer voor de shell, en voert de resulterende opdrachten uit.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde opdracht, of 0 als de opdracht\n"
+" De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde opdracht, of 0 als de "
+"opdracht\n"
" leeg is."
-#: builtins.c:641
+#: builtins.c:643
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
msgstr ""
"Opties ontleden.\n"
"\n"
-" 'getopts' kan door shell-scripts gebruikt worden om positionele parameters\n"
+" 'getopts' kan door shell-scripts gebruikt worden om positionele "
+"parameters\n"
" als opties te ontleden.\n"
"\n"
" De OPTIETEKENREEKS bevat de te herkennen optieletters; als een letter\n"
" Normaliter ontleedt 'getopts' de positionele parameters: $0...$9.\n"
" Maar als er argumenten gegeven worden, dan worden deze ontleed."
-#: builtins.c:683
+#: builtins.c:685
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
+"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
+"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
+"occurs."
msgstr ""
"De shell vervangen door de gegeven opdracht.\n"
"\n"
" -c de opdracht uitvoeren met een lege omgeving\n"
" -l een koppelteken als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
"\n"
-" Als de opdracht niet kan worden uitgevoerd, dan sluit een niet-interactieve\n"
+" Als de opdracht niet kan worden uitgevoerd, dan sluit een niet-"
+"interactieve\n"
" shell af, tenzij de shell-optie 'execfail' aan staat.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij OPDRACHT niet gevonden wordt of er een\n"
" omleidingsfout optreedt."
-#: builtins.c:704
+#: builtins.c:706
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Beëindigt de shell met een afsluitwaarde van N. Zonder N is de\n"
" afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
+"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Een login-shell beëindigen.\n"
" Beëindigt een login-shell met een afsluitwaarde van N. Geeft een\n"
" foutmelding als de huidige shell geen login-shell is."
-#: builtins.c:723
+#: builtins.c:725
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
+"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
+"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
+"occurs."
msgstr ""
"Opdrachten uit de geschiedenis tonen of uitvoeren.\n"
"\n"
" Kan gebruikt worden om oude opdrachten te tonen, of om deze te bewerken\n"
-" en opnieuw uit te voeren. EERSTE en LAATSTE kunnen getallen zijn die een\n"
-" bereik opgeven, of EERSTE kan een tekenreeksje zijn waarmee de recentste\n"
+" en opnieuw uit te voeren. EERSTE en LAATSTE kunnen getallen zijn die "
+"een\n"
+" bereik opgeven, of EERSTE kan een tekenreeksje zijn waarmee de "
+"recentste\n"
" opdracht wordt bedoeld die met die letters begint.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" De afsluitwaarde die van de uitgevoerde opdracht, of 0, of niet-nul als\n"
" er een fout optreedt."
-#: builtins.c:753
+#: builtins.c:755
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
msgstr ""
"De gegeven taak in de voorgrond plaatsen.\n"
"\n"
-" Plaatst de gegeven taak in de voorgrond, en maakt deze tot de huidige taak.\n"
-" Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de huidige\n"
+" Plaatst de gegeven taak in de voorgrond, en maakt deze tot de huidige "
+"taak.\n"
+" Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
+"huidige\n"
" taak is gebruikt.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is die van de in voorgrond geplaatste taak, of 1 als er\n"
+" De afsluitwaarde is die van de in voorgrond geplaatste taak, of 1 als "
+"er\n"
" een fout optreedt."
-#: builtins.c:768
+#: builtins.c:770
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
+"they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
+"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"De gegeven taken in de achtergrond plaatsen.\n"
"\n"
-" Plaatst gegeven taken in de achtergrond, alsof deze gestart waren met '&'.\n"
-" Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de huidige\n"
+" Plaatst gegeven taken in de achtergrond, alsof deze gestart waren met "
+"'&'.\n"
+" Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
+"huidige\n"
" taak is gebruikt.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een fout\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een "
+"fout\n"
" optreedt."
-#: builtins.c:782
+#: builtins.c:784
+#, fuzzy
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is "
+"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM niet gevonden wordt of een ongeldige\n"
" optie gegeven werd."
-#: builtins.c:807
+#: builtins.c:809
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
+"given."
msgstr ""
"Informatie tonen over ingebouwde opdrachten.\n"
"\n"
" -m gebruiksbericht tonen in pseudo-opmaak van een man-pagina\n"
" -s de uitvoer beperken tot een beknopt gebruiksbericht\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij niets aan PATROON voldoet of een ongeldige\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij niets aan PATROON voldoet of een "
+"ongeldige\n"
" optie gegeven werd."
-#: builtins.c:831
+#: builtins.c:833
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
+"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
" argument van N worden alleen de laatste N opdrachten getoond.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -c huidige geschiedenis wissen: alle uitgevoerde opdrachten vergeten\n"
+" -c huidige geschiedenis wissen: alle uitgevoerde opdrachten "
+"vergeten\n"
" -d POSITIE het geschiedenisitem op deze positie verwijderen\n"
"\n"
" -a huidige geschiedenis aan eind van geschiedenisbestand toevoegen\n"
" huidige geschienis\n"
" -w huidige geschiedenis aan einde van geschiedenisbestand toevoegen\n"
"\n"
-" -p geschiedenisopzoeking uitvoeren voor elk ARGUMENT en het resultaat\n"
+" -p geschiedenisopzoeking uitvoeren voor elk ARGUMENT en het "
+"resultaat\n"
" tonen zonder dit in de geschiedenis op te slaan\n"
" -s de ARGUMENTen als één enkel item aan de geschiedenis toevoegen\n"
"\n"
"\n"
" Als de variabele HISTTIMEFORMAT ingesteld en niet leeg is, dan wordt de\n"
" waarde ervan gebruikt als een opmaaktekenreeks for strftime(3), om een\n"
-" tijdsstempel bij elk geschiedenisitem weer te geven. Anders worden geen\n"
+" tijdsstempel bij elk geschiedenisitem weer te geven. Anders worden "
+"geen\n"
" tijdsstempels getoond.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" fout optrad."
-#: builtins.c:867
+#: builtins.c:869
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
msgstr ""
"De status van taken tonen.\n"
"\n"
-" Toont de actieve taken. Een TAAKAANDUIDING beperkt de uitvoer tot alleen\n"
-" die taak. Zonder opties wordt de status van alle actieve taken getoond.\n"
+" Toont de actieve taken. Een TAAKAANDUIDING beperkt de uitvoer tot "
+"alleen\n"
+" die taak. Zonder opties wordt de status van alle actieve taken "
+"getoond.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -l ook de proces-ID's tonen, naast de gewone informatie\n"
-" -n alleen processen tonen die sinds de vorige melding zijn veranderd\n"
+" -n alleen processen tonen die sinds de vorige melding zijn "
+"veranderd\n"
" -p alleen de proces-ID's tonen\n"
" -r uitvoer beperken tot draaiende taken\n"
" -s uitvoer beperken tot gepauzeerde taken\n"
" alle gegeven taken (in ARGUMENTen) afgesloten zijn (dat wil zeggen: hun\n"
" proces-ID is vervangen door dat van hun moederproces).\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" fout optrad. Met optie '-x' is de afsluitwaarde die van OPDRACHT."
-#: builtins.c:894
+#: builtins.c:896
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
"\n"
" Opties:\n"
" -a alle taken verwijderen (als geen TAAKAANDUIDING gegeven is)\n"
-" -h taken niet verwijderen maar zodanig markeren dat deze geen SIGHUP\n"
+" -h taken niet verwijderen maar zodanig markeren dat deze geen "
+"SIGHUP\n"
" krijgen wanneer de shell een SIGHUP krijgt\n"
" -r alleen draaiende taken verwijderen\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of TAAKAANDUIDING\n"
" gegeven werd."
-#: builtins.c:913
+#: builtins.c:915
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Opties:\n"
" -n NAAM het signaal met deze naam sturen\n"
" -s NUMMER het signaal met dit nummer sturen\n"
-" -l lijst met beschikbare signalen tonen; als na '-l' argumenten\n"
+" -l lijst met beschikbare signalen tonen; als na '-l' "
+"argumenten\n"
" volgen, dan wordt voor elk nummer de bijbehorende naam\n"
" getoond, en voor elke naam het bijbehorende nummer\n"
"\n"
-" 'kill' is om twee redenen een ingebouwde shell-opdracht: het accepteert\n"
-" ook taakaanduidingen in plaats van alleen proces-ID's, en als het maximum\n"
+" 'kill' is om twee redenen een ingebouwde shell-opdracht: het "
+"accepteert\n"
+" ook taakaanduidingen in plaats van alleen proces-ID's, en als het "
+"maximum\n"
" aantal processen bereikt is hoeft u geen nieuw proces te starten om een\n"
" ander proces te elimineren.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" fout optrad."
-#: builtins.c:936
+#: builtins.c:938
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
+"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" De evaluatie gebeurt in gehele getallen zonder controle op overloop;\n"
" maar deling door nul wordt gedetecteerd en wordt getoond als een fout.\n"
"\n"
-" Onderstaande lijst toont de beschikbare operatoren in groepjes van gelijke\n"
+" Onderstaande lijst toont de beschikbare operatoren in groepjes van "
+"gelijke\n"
" voorrang; de groepjes zijn gerangschikt volgens afnemende voorrang.\n"
"\n"
" var++, var-- post-increment, post-decrement van variabele\n"
"\n"
" =, *=, /=, %=, +=, -=, <<=, >>=, &=, ^=, |= toewijzingen\n"
"\n"
-" Shell-variabelen zijn toegestaan als parameters. De naam van een variabele\n"
-" wordt vervangen door zijn waarde (zonodig omgezet naar een geheel getal).\n"
-" Variabelen hoeven geen 'geheel getal'-eigenschap te hebben om gebruikt te\n"
+" Shell-variabelen zijn toegestaan als parameters. De naam van een "
+"variabele\n"
+" wordt vervangen door zijn waarde (zonodig omgezet naar een geheel "
+"getal).\n"
+" Variabelen hoeven geen 'geheel getal'-eigenschap te hebben om gebruikt "
+"te\n"
" kunnen worden in een expressie.\n"
"\n"
" Operatoren worden geëvalueerd in volgorde van voorrang. Subexpressies\n"
" Als het laatste ARGUMENT evalueert tot 0, dan is de afsluitwaarde van\n"
" 'let' 1; anders 0."
-#: builtins.c:981
+#: builtins.c:983
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
+"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
+"word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
+"variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
+"unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
-" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
+"is\n"
" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
+"out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Een regel van standaardinvoer lezen en in velden opsplitsen.\n"
"\n"
-" Leest één regel van standaardinvoer (of van de gegeven bestandsdescriptor\n"
-" als optie '-u' gegeven is) en wijst het eerste woord aan de eerste NAAM toe,\n"
-" het tweede woord aan de tweede NAAM, en zo verder; de resterende woorden\n"
-" worden toegewezen aan de laatste NAAM. Alleen de tekens in de variabele\n"
-" IFS worden herkend als woordscheidingstekens. Als er geen namen gegeven\n"
+" Leest één regel van standaardinvoer (of van de gegeven "
+"bestandsdescriptor\n"
+" als optie '-u' gegeven is) en wijst het eerste woord aan de eerste NAAM "
+"toe,\n"
+" het tweede woord aan de tweede NAAM, en zo verder; de resterende "
+"woorden\n"
+" worden toegewezen aan de laatste NAAM. Alleen de tekens in de "
+"variabele\n"
+" IFS worden herkend als woordscheidingstekens. Als er geen namen "
+"gegeven\n"
" zijn, dan wordt de gelezen regel opgeslagen in de variabele REPLY.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -a ARRAY de gelezen woorden toekennen aan de opeenvolgende posities\n"
" van het genoemde array, beginnend bij index nul\n"
-" -d TEKEN doorgaan met lezen tot TEKEN gelezen wordt (i.p.v. LF-teken)\n"
+" -d TEKEN doorgaan met lezen tot TEKEN gelezen wordt (i.p.v. LF-"
+"teken)\n"
" -e in een interactieve shell 'readline' gebruiken om de regel\n"
" in te lezen\n"
" -i TEKST door 'readline' te gebruiken begintekst\n"
-" -n AANTAL stoppen na maximaal dit aantal tekens gelezen te hebben, of\n"
-" na een LF-teken (i.p.v. altijd te wachten op een LF-teken)\n"
-" -N AANTAL alleen stoppen na dit aantal tekens gelezen te hebben, of na\n"
+" -n AANTAL stoppen na maximaal dit aantal tekens gelezen te hebben, "
+"of\n"
+" na een LF-teken (i.p.v. altijd te wachten op een LF-"
+"teken)\n"
+" -N AANTAL alleen stoppen na dit aantal tekens gelezen te hebben, of "
+"na\n"
" EOF of tijdsoverschrijding, elk scheidingsteken negerend\n"
-" -p PROMPT deze tekenreeks tonen als prompt (zonder afsluitende nieuwe\n"
+" -p PROMPT deze tekenreeks tonen als prompt (zonder afsluitende "
+"nieuwe\n"
" regel) alvorens te beginnen met lezen\n"
" -r backslash-codes niet omzetten naar hun betekenis\n"
" -s invoer die van een terminal komt niet echoën\n"
" -t AANTAL na dit aantal seconden stoppen met wachten op invoer en\n"
" afsluiten met een code groter dan 128; de waarde van de\n"
" variabele TMOUT is de standaardwaarde voor het aantal te\n"
-" wachten seconden; het aantal mag drijvendepuntgetal zijn;\n"
-" als AANTAl 0 is, dan keert 'read' onmiddellijk terug zonder\n"
-" enige data te lezen, maar is alleen succesvol als er op de\n"
+" wachten seconden; het aantal mag drijvendepuntgetal "
+"zijn;\n"
+" als AANTAl 0 is, dan keert 'read' onmiddellijk terug "
+"zonder\n"
+" enige data te lezen, maar is alleen succesvol als er op "
+"de\n"
" betreffende bestandsdescriptor invoer beschikbaar is\n"
-" -u BS.DS. van deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. van standaardinvoer\n"
+" -u BS.DS. van deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. van "
+"standaardinvoer\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij einde-van-bestand (EOF) bereikt werd,\n"
" de tijdslimiet overschreden werd, er een toekenningsfout optrad, of een\n"
" ongeldige bestandsdescriptor als argument van '-u' gegeven werd."
-#: builtins.c:1026
+#: builtins.c:1028
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" uitvoeren is."
# Voor de duidelijkheid is de tekstvolgorde veranderd.
-#: builtins.c:1039
+#: builtins.c:1041
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero "
+"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
msgstr ""
"Waarden van shell-opties of positionele parameters instellen.\n"
"\n"
-" Schakelt shell-eigenschappen in/uit, of verandert waarden van positionele\n"
-" parameters. Zonder opties of argumenten toont 'set' de namen en waarden\n"
-" van alle gedefinieerde variabelen en functies, in een vorm die als invoer\n"
-" hergebruikt kan worden. De volgende opties zijn beschikbaar (een '+' in\n"
+" Schakelt shell-eigenschappen in/uit, of verandert waarden van "
+"positionele\n"
+" parameters. Zonder opties of argumenten toont 'set' de namen en "
+"waarden\n"
+" van alle gedefinieerde variabelen en functies, in een vorm die als "
+"invoer\n"
+" hergebruikt kan worden. De volgende opties zijn beschikbaar (een '+' "
+"in\n"
" plaats van een '-' schakelt de betreffende eigenschap _uit_ i.p.v. in):\n"
"\n"
-" -a nieuwe of gewijzigde variabelen en functies automatisch exporteren\n"
+" -a nieuwe of gewijzigde variabelen en functies automatisch "
+"exporteren\n"
" -B accoladevervanging uitvoeren (is standaard, b.v. a{b,c} -> ab ac)\n"
-" -b beëindiging van een taak direct melden (i.p.v. na huidige opdracht)\n"
+" -b beëindiging van een taak direct melden (i.p.v. na huidige "
+"opdracht)\n"
" -C omleiding van uitvoer mag gewone bestanden niet overschrijven\n"
-" -E een 'trap' op ERR door laten werken in functies en dochterprocessen\n"
-" -e de shell afsluiten zodra afsluitwaarde van een opdracht niet nul is\n"
+" -E een 'trap' op ERR door laten werken in functies en "
+"dochterprocessen\n"
+" -e de shell afsluiten zodra afsluitwaarde van een opdracht niet nul "
+"is\n"
" -f jokertekens voor bestandsnamen uitschakelen (geen 'globbing')\n"
" -H geschiedenisopdracht '!' beschikbaar stellen (standaard)\n"
-" -h het volledige pad van opdrachten onthouden na eerste keer opzoeken\n"
+" -h het volledige pad van opdrachten onthouden na eerste keer "
+"opzoeken\n"
" -k ook nakomende toewijzingen aan variabelen in de omgeving plaatsen\n"
" -m taakbesturing beschikbaar stellen (standaard)\n"
" -n opdrachten wel lezen maar niet uitvoeren (\"droogzwemmen\")\n"
-" -o OPTIENAAM deze optie inschakelen (zie verderop voor de lange namen)\n"
-" -P geen symbolische koppelingen herleiden bij opdrachten als 'cd' die\n"
+" -o OPTIENAAM deze optie inschakelen (zie verderop voor de lange "
+"namen)\n"
+" -P geen symbolische koppelingen herleiden bij opdrachten als 'cd' "
+"die\n"
" de huidige map wijzigen\n"
-" -p geprivilegeerde modus: de bestanden aangeduid door ENV en BASH_ENV\n"
-" worden genegeerd, functies worden niet uit de omgeving geïmporteerd,\n"
-" en ook eventuele SHELLOPTS worden genegeerd; modus wordt automatisch\n"
-" ingeschakeld als effectieve en echte UID of GID niet overeenkomen;\n"
+" -p geprivilegeerde modus: de bestanden aangeduid door ENV en "
+"BASH_ENV\n"
+" worden genegeerd, functies worden niet uit de omgeving "
+"geïmporteerd,\n"
+" en ook eventuele SHELLOPTS worden genegeerd; modus wordt "
+"automatisch\n"
+" ingeschakeld als effectieve en echte UID of GID niet "
+"overeenkomen;\n"
" uitschakelen maakt dan effectieve UID en GID gelijk aan de echte\n"
-" -T een 'trap' op DEBUG door laten werken in functies en dochterprocessen\n"
+" -T een 'trap' op DEBUG door laten werken in functies en "
+"dochterprocessen\n"
" -t afsluiten na het lezen en uitvoeren van één opdracht\n"
" -u het gebruik van niet-bestaande variabelen behandelen als een fout\n"
" -v invoerregel weergeven (\"echoën\") zodra deze gelezen is\n"
-" -x elke opdracht met argumenten weergeven voordat deze wordt uitgevoerd\n"
-" -- nakomende argumenten zijn positionele parameters; als er geen verdere\n"
-" argumenten zijn, worden de bestaande positionele parameters gewist\n"
-" - opties -v en -x uitschakelen; nakomende argumenten zijn positionele\n"
-" parameters; maar zonder argumenten worden de bestaande niet gewist\n"
+" -x elke opdracht met argumenten weergeven voordat deze wordt "
+"uitgevoerd\n"
+" -- nakomende argumenten zijn positionele parameters; als er geen "
+"verdere\n"
+" argumenten zijn, worden de bestaande positionele parameters "
+"gewist\n"
+" - opties -v en -x uitschakelen; nakomende argumenten zijn "
+"positionele\n"
+" parameters; maar zonder argumenten worden de bestaande niet "
+"gewist\n"
"\n"
" De opties kunnen ook gebruikt worden bij het starten van de shell.\n"
" De huidige toestand van de eigenschappen is te vinden in $-. Eventuele\n"
" hashall == -h (gevonden pad van opdrachten onthouden)\n"
" histexpand == -H ('!'-opdracht beschikbaar stellen)\n"
" history opdrachtengeschiedenis beschikbaar stellen\n"
-" ignoreeof Ctrl-D negeren; de shell niet afsluiten bij lezen van EOF\n"
+" ignoreeof Ctrl-D negeren; de shell niet afsluiten bij lezen van "
+"EOF\n"
" interactive-comments commentaar in interactieve opdrachten toestaan\n"
" keyword == -k (nakomende toewijzingen ook meenemen)\n"
" monitor == -m (taakbesturing beschikbaar stellen)\n"
" noglob == -f (jokertekens uitschakelen)\n"
" nolog (herkend maar genegeerd)\n"
" notify == -b (beëindiging van een taak direct melden)\n"
-" nounset == -u (niet-bestaande variabelen als een fout beschouwen)\n"
+" nounset == -u (niet-bestaande variabelen als een fout "
+"beschouwen)\n"
" onecmd == -t (afsluiten na uitvoeren van één opdracht)\n"
" physical == -P (fysieke paden volgen i.p.v. symbolische)\n"
-" pipefail de afsluitwaarde van een pijplijn gelijkmaken aan die van\n"
-" de laatste niet-succesvolle opdracht in de reeks, of aan\n"
+" pipefail de afsluitwaarde van een pijplijn gelijkmaken aan die "
+"van\n"
+" de laatste niet-succesvolle opdracht in de reeks, of "
+"aan\n"
" 0 als alle opdrachten succesvol waren\n"
" posix de voorschriften van de POSIX-standaard strict volgen\n"
" privileged == -p (geprivilegeerde modus)\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd."
-#: builtins.c:1124
+#: builtins.c:1126
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
+"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n"
" NAAM alleen-lezen is."
-#: builtins.c:1146
+#: builtins.c:1148
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
+"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
"De export-eigenschap van shell-variabelen instellen.\n"
"\n"
" Markeert elke gegeven naam voor automatische export naar de omgeving\n"
-" van latere opdrachten. Als een WAARDE gegeven is, dan wordt deze WAARDE\n"
+" van latere opdrachten. Als een WAARDE gegeven is, dan wordt deze "
+"WAARDE\n"
" toegekend alvorens te exporteren.\n"
"\n"
" Opties:\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
-#: builtins.c:1165
+#: builtins.c:1167
+#, fuzzy
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
-" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+" whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
"Shell-variabelen als onveranderbaar markeren.\n"
"\n"
" Markeert elke gegeven NAAM als alleen-lezen, zodat de waarde van deze\n"
-" NAAM niet meer veranderd kan worden door een latere toewijzing. Als een\n"
+" NAAM niet meer veranderd kan worden door een latere toewijzing. Als "
+"een\n"
" WAARDE gegeven is, dan deze WAARDE toekennen alvorens deze te fixeren.\n"
"\n"
" Opties:\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
-#: builtins.c:1186
+#: builtins.c:1189
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0 tenzij N negatief is of groter dan $#."
-#: builtins.c:1198 builtins.c:1213
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
msgstr ""
"Opdrachten uit bestand in de huidige shell uitvoeren.\n"
"\n"
-" Leest opdrachten uit het gegeven bestand en voert deze uit in de huidige\n"
+" Leest opdrachten uit het gegeven bestand en voert deze uit in de "
+"huidige\n"
" shell. De mappen in PATH worden nagezocht om het genoemde bestand te\n"
" vinden. Als er verder nog argumenten gegeven zijn, dan worden dit de\n"
" positionele parameters tijdens de uitvoering van het genoemde bestand.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht in het gegeven\n"
+" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht in het "
+"gegeven\n"
" bestand, of 1 als dit bestand niet gelezen kan worden."
-#: builtins.c:1229
+#: builtins.c:1232
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Optie:\n"
" -f pauzering afdwingen, ook als dit een login-shell is\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een fout\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een "
+"fout\n"
" optreedt."
-#: builtins.c:1245
+#: builtins.c:1248
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
+"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 "
+"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
-" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name reference.\n"
+" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" -r BESTAND waar als bestand voor u leesbaar is\n"
" -S BESTAND waar als bestand een socket is\n"
" -s BESTAND waar als bestand niet leeg is\n"
-" -t DESCRIPTOR waar als bestandsdescriptor geopend is op een terminal\n"
+" -t DESCRIPTOR waar als bestandsdescriptor geopend is op een "
+"terminal\n"
" -u BESTAND waar als bestand SETUID is\n"
" -w BESTAND waar als bestand voor u schrijfbaar is\n"
" -x BESTAND waar als bestand door u uitvoerbaar is\n"
"\n"
-" BEST1 -nt BEST2 waar als eerste bestand later gewijzigd is dan tweede\n"
-" BEST1 -ot BEST2 waar als eerste bestand eerder gewijzigd is dan tweede\n"
-" BEST1 -ef BEST2 waar als eerste bestand harde koppeling is naar tweede\n"
+" BEST1 -nt BEST2 waar als eerste bestand later gewijzigd is dan "
+"tweede\n"
+" BEST1 -ot BEST2 waar als eerste bestand eerder gewijzigd is dan "
+"tweede\n"
+" BEST1 -ef BEST2 waar als eerste bestand harde koppeling is naar "
+"tweede\n"
"\n"
" Tekenreeksoperatoren:\n"
" -z REEKS waar als tekenreeks leeg is\n"
" REEKS waar als tekenreeks niet leeg is\n"
" RKS1 = RKS2 waar als de tekenreeksen gelijk zijn\n"
" RKS1 != RKS2 waar als de tekenreeksen niet gelijk zijn\n"
-" RKS1 < RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch voor de tweede komt\n"
-" RKS1 > RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch na de tweede komt\n"
+" RKS1 < RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch voor de tweede "
+"komt\n"
+" RKS1 > RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch na de tweede "
+"komt\n"
"\n"
" Andere operatoren:\n"
" -o OPTIE waar als deze shell-optie ingeschakeld is\n"
" De afsluitwaarde is 0 als EXPRESSIE waar is, 1 als EXPRESSIE onwaar is,\n"
" en 2 als een ongeldig argument gegeven werd."
-#: builtins.c:1326
+#: builtins.c:1329
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Dit is een synoniem voor de ingebouwde functie 'test', behalve dat\n"
" het laatste argument een ']' moet zijn, horend bij de begin-'['."
-#: builtins.c:1335
+#: builtins.c:1338
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
+"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is altijd 0."
-#: builtins.c:1347
+#: builtins.c:1350
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
+"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
-" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
-" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
+"associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
+"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
+"given."
msgstr ""
"Signalen en andere gebeurtenissen opvangen.\n"
"\n"
" Definieert en activeert afhandelingsprocedures die uitgevoerd moeten\n"
" worden wanneer de shell een signaal of andere gebeurtenissen ontvangt.\n"
"\n"
-" ARGUMENT is een opdracht die gelezen en uitgevoerd wordt wanneer de shell\n"
-" een van de opgegeven signalen ontvangt. Als ARGUMENT ontbreekt en er één\n"
+" ARGUMENT is een opdracht die gelezen en uitgevoerd wordt wanneer de "
+"shell\n"
+" een van de opgegeven signalen ontvangt. Als ARGUMENT ontbreekt en er "
+"één\n"
" signaal gegeven is, of wanneer ARGUMENT '-' is, dan worden de opgegeven\n"
" signalen teruggezet op de waarde die ze hadden bij het starten van deze\n"
" shell. Als ARGUMENT de lege tekenreeks is, dan worden de opgegeven\n"
-" signalen genegeerd door zowel deze shell als door alle dochterprocessen.\n"
+" signalen genegeerd door zowel deze shell als door alle "
+"dochterprocessen.\n"
"\n"
" Als EXIT (0) als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd\n"
" bij het afsluiten van de shell. Als DEBUG als signaal opgegeven wordt,\n"
-" dan wordt ARGUMENT uitgevoerd vóór elke enkelvoudige opdracht. Als RETURN\n"
-" als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer als\n"
-" een functie (of een met 'source' aangeroepen script) terugkeert. Als ERR\n"
-" als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer als\n"
+" dan wordt ARGUMENT uitgevoerd vóór elke enkelvoudige opdracht. Als "
+"RETURN\n"
+" als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
+"als\n"
+" een functie (of een met 'source' aangeroepen script) terugkeert. Als "
+"ERR\n"
+" als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
+"als\n"
" de mislukking van een opdracht de shell zou beëindigen als optie '-e'\n"
" gegeven was.\n"
"\n"
-" Als er geen enkel argument gegeven is, dan toont 'trap' welke opdrachten\n"
+" Als er geen enkel argument gegeven is, dan toont 'trap' welke "
+"opdrachten\n"
" er met welke signalen verbonden zijn.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -l een overzicht tonen van signaalnummers en hun namen\n"
" -p voor elk gegeven signaal tonen welke opdracht ermee verbonden is\n"
"\n"
-" Signalen kunnen als naam of als nummer opgegeven worden, in hoofd- of in\n"
+" Signalen kunnen als naam of als nummer opgegeven worden, in hoofd- of "
+"in\n"
" kleine letters, en het voorvoegsel 'SIG' is optioneel. Merk op dat met\n"
-" 'kill -signaal $$' een signaal naar de huidige shell gestuurd kan worden.\n"
+" 'kill -signaal $$' een signaal naar de huidige shell gestuurd kan "
+"worden.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of SIGNAALAANDUIDING\n"
" gegeven werd."
-#: builtins.c:1383
+#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
+"found."
msgstr ""
"Informatie tonen over een opdracht.\n"
"\n"
" -f functies negeren, alsof ze niet gedefinieerd zijn\n"
" -P naar elke gegeven naam zoeken in het huidige zoekpad (PATH), ook\n"
" als het een alias, ingebouwde shell-opdracht of functie is\n"
-" -p voor elke gegeven naam het volledige pad tonen van het bestand dat\n"
+" -p voor elke gegeven naam het volledige pad tonen van het bestand "
+"dat\n"
" uitgevoerd zou worden, of niets als er een alias, functie,\n"
" ingebouwde shell-opdracht of sleutelwoord met die naam is\n"
" -t alleen het type van de opgegeven namen tonen: 'alias', 'builtin',\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0 als elke NAAM gevonden werd, anders 1."
-#: builtins.c:1414
+#: builtins.c:1417
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and "
+"processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
msgstr ""
"Grenzen van hulpbronnen aanpassen.\n"
"\n"
-" Begrenst de beschikbare hulpbronnen voor processen gestart door deze shell\n"
+" Begrenst de beschikbare hulpbronnen voor processen gestart door deze "
+"shell\n"
" -- op systemen die zulke begrenzing toestaan.\n"
"\n"
" Opties:\n"
" -c de maximum grootte van een core-bestand (in kB)\n"
" -d de maximum hoeveelheid gegevensgeheugen van een proces (in kB)\n"
" -e de maximum procespriotiteit (de 'nice'-waarde)\n"
-" -f de maximum grootte van bestanden geschreven door shell of dochters\n"
+" -f de maximum grootte van bestanden geschreven door shell of "
+"dochters\n"
" -i het maximum aantal nog wachtende signalen\n"
-" -l de maximum hoeveelheid geheugen die een proces mag vastpinnen (kB)\n"
+" -l de maximum hoeveelheid geheugen die een proces mag vastpinnen "
+"(kB)\n"
" -m de maximum hoeveelheid fysiek geheugen van een proces (in kB)\n"
" -n het maximum aantal open bestandsdescriptors\n"
" -p de maximum grootte van een pijpbuffer\n"
" Als geen optie gegeven is, dan wordt optie '-f' aangenomen.\n"
"\n"
" De waardes gaan in stappen van 1024 bytes, behalve voor '-t', die in\n"
-" seconden is, voor '-p', die in stappen van 512 bytes gaat, en voor '-u',\n"
+" seconden is, voor '-p', die in stappen van 512 bytes gaat, en voor '-"
+"u',\n"
" dat een ongeschaald aantal is.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" fout optrad."
-#: builtins.c:1462
+#: builtins.c:1465
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
msgstr ""
"Het bestandsaanmaakmasker tonen of instellen.\n"
"\n"
-" Stelt het bestandsaanmaakmasker van de gebruiker in op de gegeven MODUS.\n"
-" Als MODUS ontbreekt, dan wordt de huidige waarde van het masker getoond.\n"
+" Stelt het bestandsaanmaakmasker van de gebruiker in op de gegeven "
+"MODUS.\n"
+" Als MODUS ontbreekt, dan wordt de huidige waarde van het masker "
+"getoond.\n"
"\n"
-" Als MODUS begint met een cijfer, wordt het begrepen als een octaal getal,\n"
+" Als MODUS begint met een cijfer, wordt het begrepen als een octaal "
+"getal,\n"
" anders als een symbolische modus-tekenreeks zoals chmod (1) die kent.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -p als invoer herbruikbare uitvoer produceren (indien MODUS ontbreekt)\n"
+" -p als invoer herbruikbare uitvoer produceren (indien MODUS "
+"ontbreekt)\n"
" -S symbolische uitvoer produceren; anders octale getallen\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij MODUS ongeldig is of een ongeldige optie\n"
" gegeven werd."
-#: builtins.c:1482
+#: builtins.c:1485
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
-" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n"
+" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
+"processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
"Op taakafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
"\n"
" Wacht op elk proces aangeduid door een ID -- dat een taakaanduiding of\n"
-" een proces-ID mag zijn -- en rapporteert diens afsluitwaarde. Als geen ID\n"
-" gegeven is, dan wordt er gewacht op alle actieve dochterprocessen, en is\n"
-" de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0. Als ID een taakaanduiding is,\n"
+" een proces-ID mag zijn -- en rapporteert diens afsluitwaarde. Als geen "
+"ID\n"
+" gegeven is, dan wordt er gewacht op alle actieve dochterprocessen, en "
+"is\n"
+" de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0. Als ID een taakaanduiding "
+"is,\n"
" dan wordt er gewacht op alle processen in de pijplijn van die taak.\n"
"\n"
-" Als optie '-n' gegeven is, dan wordt gewacht op de eerstvolgende voltooiing\n"
+" Als optie '-n' gegeven is, dan wordt gewacht op de eerstvolgende "
+"voltooiing\n"
" van een taak en wordt diens afsluitwaarde geretourneerd.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatste ID, 1 als ID ongeldig is,\n"
" of 2 als een ongeldige optie gegeven werd."
-#: builtins.c:1503
+#: builtins.c:1506
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Op procesafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatste PID, 1 als PID ongeldig is,\n"
" of 2 als een ongeldige optie gegeven werd."
-#: builtins.c:1518
+#: builtins.c:1521
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1532
+#: builtins.c:1535
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1550
+#: builtins.c:1553
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1571
+#: builtins.c:1574
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" overdraagbare standaardopmaak.\n"
" De afsluitwaarde is die van de PIJPLIJN."
-#: builtins.c:1588
+#: builtins.c:1591
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1600
+#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
+"the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
+"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
+"Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
+"the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
+"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Voert eerst de opdrachten na 'if' uit; als de afsluitwaarde daarvan\n"
" nul is, dan worden de opdrachten na de eerste 'then' uitgevoerd; anders\n"
" de opdrachten na de eerstvolgende 'elif' (indien aanwezig) of de 'else'\n"
-" (indien aanwezig). Als de afsluitwaarde van de opdrachten na een 'elif'\n"
+" (indien aanwezig). Als de afsluitwaarde van de opdrachten na een "
+"'elif'\n"
" nul is, dan worden de opdrachten na de bijbehorende 'then' uitgevoerd.\n"
" Als er geen verdere 'elif' of 'else' meer is, of zodra de opdrachten na\n"
" een 'then' zijn uitgevoerd, is de 'if'-opdracht voltooid.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde van de gehele opdracht is die van de laatst uitgevoerde\n"
+" De afsluitwaarde van de gehele opdracht is die van de laatst "
+"uitgevoerde\n"
" deelopdracht, of nul als geen enkele 'if' of 'elif' nul opleverde."
-#: builtins.c:1617
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1629
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1641
+#: builtins.c:1644
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de OPDRACHT."
-#: builtins.c:1655
+#: builtins.c:1658
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
+"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM onveranderbaar is."
-#: builtins.c:1669
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
-#: builtins.c:1681
+#: builtins.c:1684
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is die van de hervatte taak."
-#: builtins.c:1696
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 1 als de EXPRESSIE tot 0 evalueert; anders 0."
-#: builtins.c:1708
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
+"conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
+"used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
+"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
msgstr ""
"Een voorwaardelijke opdracht uitvoeren.\n"
"\n"
-" Evalueert de gegeven conditionele expressie; afhankelijk van het resultaat\n"
-" is de afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\"). De expressies bestaan uit\n"
-" dezelfde basiscomponenten als die van ingebouwde opdracht 'test', en kunnen\n"
+" Evalueert de gegeven conditionele expressie; afhankelijk van het "
+"resultaat\n"
+" is de afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\"). De expressies "
+"bestaan uit\n"
+" dezelfde basiscomponenten als die van ingebouwde opdracht 'test', en "
+"kunnen\n"
" worden gecombineerd met de volgende operatoren:\n"
"\n"
" ( EXPRESSIE ) de waarde van de gegeven expressie\n"
" ! EXPRESSIE waar als EXPRESSIE onwaar is, anders onwaar\n"
-" EXPR1 && EXPR2 waar als beide expressies waar zijn, anders onwaar\n"
-" EXPR1 || EXPR2 onwaar als beide expressies onwaar zijn, anders waar\n"
+" EXPR1 && EXPR2 waar als beide expressies waar zijn, anders "
+"onwaar\n"
+" EXPR1 || EXPR2 onwaar als beide expressies onwaar zijn, anders "
+"waar\n"
"\n"
" Als '==' of '!=' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter\n"
" tekenreeks als patroon begrepen en wordt patroonherkenning uitgevoerd.\n"
" Als '=~' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter tekenreeks\n"
" als een reguliere expressie begrepen.\n"
"\n"
-" De operatoren '&&' en '||' evalueren de tweede expressie níét als de waarde\n"
+" De operatoren '&&' en '||' evalueren de tweede expressie níét als de "
+"waarde\n"
" van de eerste voldoende is om het eindresulaat te bepalen.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0 of 1, afhankelijk van EXPRESSIE."
-#: builtins.c:1734
+#: builtins.c:1737
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" lijst worden de elementen van elkaar gescheiden door dubbele punten.)\n"
"\n"
" BASH_VERSION versie-informatie van deze 'bash'\n"
-" CDPATH lijst van mappen om te doorzoeken wanneer het argument van\n"
+" CDPATH lijst van mappen om te doorzoeken wanneer het argument "
+"van\n"
" 'cd' niet in de huidige map voorkomt\n"
-" GLOBIGNORE lijst van patronen die de bestandsnamen beschrijven die bij\n"
+" GLOBIGNORE lijst van patronen die de bestandsnamen beschrijven die "
+"bij\n"
" bestandsnaamjokertekenexpansie genegeerd moeten worden\n"
" HISTFILE naam van het bestand dat uw opdrachtengeschiedenis bevat\n"
-" HISTFILESIZE maximum aantal regels dat geschiedenisbestand mag bevatten\n"
+" HISTFILESIZE maximum aantal regels dat geschiedenisbestand mag "
+"bevatten\n"
" HISTIGNORE lijst van patronen die niet in geschiedenis moeten komen\n"
-" HISTSIZE maximum aantal geschiedenisregels dat huidige shell gebruikt\n"
+" HISTSIZE maximum aantal geschiedenisregels dat huidige shell "
+"gebruikt\n"
" HOME het volledige pad naar uw thuismap\n"
-" HOSTNAME de naam van de computer waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
+" HOSTNAME de naam van de computer waarop deze 'bash' wordt "
+"uitgevoerd\n"
" HOSTTYPE de soort CPU waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
" IGNOREEOF het aantal te negeren Ctrl-D's alvorens de shell afsluit\n"
" MACHTYPE de soort machine waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
" MAILCHECK hoe vaak (in seconden) 'bash' controleert op nieuwe mail\n"
-" MAILPATH lijst van bestandsnamen die 'bash' controleert op nieuwe mail\n"
+" MAILPATH lijst van bestandsnamen die 'bash' controleert op nieuwe "
+"mail\n"
" OSTYPE de soort Unix waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
" PATH lijst van mappen waar opdrachten in gezocht moeten worden\n"
-" PROMPT_COMMAND uit te voeren opdracht vóór het tonen van primaire prompt\n"
+" PROMPT_COMMAND uit te voeren opdracht vóór het tonen van primaire "
+"prompt\n"
" PS1 tekenreeks die primaire prompt beschrijft\n"
-" PS2 tekenreeks die secundaire prompt beschrijft (standaard '> ')\n"
+" PS2 tekenreeks die secundaire prompt beschrijft (standaard '> "
+"')\n"
" PWD het volledige pad van de huidige map\n"
" SHELLOPTS lijst van ingeschakelde shell-opties\n"
" TERM soortnaam van de huidige terminal\n"
" TIMEFORMAT opmaakvoorschrift voor de uitvoer van 'time'\n"
-" auto_resume niet-leeg betekent dat één opdrachtwoord op de opdrachtregel\n"
-" eerst opgezocht wordt in de lijst van gepauzeerde taken,\n"
-" en indien daar gevonden, dan wordt die taak in de voorgrond\n"
-" geplaatst; de waarde 'exact' betekent dat het gegeven woord\n"
-" exact moet overeenkomen met een opdracht in de lijst van\n"
-" gepauzeerde taken; de waarde 'substring' betekent dat een\n"
+" auto_resume niet-leeg betekent dat één opdrachtwoord op de "
+"opdrachtregel\n"
+" eerst opgezocht wordt in de lijst van gepauzeerde "
+"taken,\n"
+" en indien daar gevonden, dan wordt die taak in de "
+"voorgrond\n"
+" geplaatst; de waarde 'exact' betekent dat het gegeven "
+"woord\n"
+" exact moet overeenkomen met een opdracht in de lijst "
+"van\n"
+" gepauzeerde taken; de waarde 'substring' betekent dat "
+"een\n"
" overeenkomst met een deeltekenreeks voldoende is; elke\n"
-" andere waarde betekent dat het gegeven woord aan het begin\n"
+" andere waarde betekent dat het gegeven woord aan het "
+"begin\n"
" moet staan van de opdracht van een gepauzeerde taak\n"
" histchars tekens die geschiedenisexpansie en -vervanging besturen;\n"
" het eerste teken is het geschiedenisvervangingsteken,\n"
" gewoonlijk '!'; het tweede teken is het snelle\n"
-" vervangingsteken, gewoonlijk '^'; het derde teken is het\n"
+" vervangingsteken, gewoonlijk '^'; het derde teken is "
+"het\n"
" geschiedeniscommentaarteken, gewoonlijk '#'\n"
-#: builtins.c:1791
+#: builtins.c:1794
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
" mapwijziging mislukte."
-#: builtins.c:1825
+#: builtins.c:1828
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
" mapwijziging mislukte."
-#: builtins.c:1855
+#: builtins.c:1858
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" -c de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
" -l paden volledig tonen, niet afgekort ten opzichte van uw thuismap\n"
" -p de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
-" -v als '-p', maar met elk item voorafgegeaan wordt door zijn positie\n"
+" -v als '-p', maar met elk item voorafgegeaan wordt door zijn "
+"positie\n"
" in de stapel\n"
"\n"
" Argumenten:\n"
" -N Het N-de item tonen, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
" door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" fout optrad."
-#: builtins.c:1884
+#: builtins.c:1887
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
-" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n"
+" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
+"each\n"
" is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
"Shell-opties in- of uitschakelen.\n"
"\n"
" Stelt de waarde in elke gegeven OPTIENAAM -- van een shell-optie die\n"
-" bepaald shell-gedrag beïnvloedt. Zonder opties wordt een lijst van alle\n"
+" bepaald shell-gedrag beïnvloedt. Zonder opties wordt een lijst van "
+"alle\n"
" instelbare opties getoond, met bij elke optie de vermelding of deze al\n"
" dan niet ingeschakeld is.\n"
"\n"
" Opties:\n"
-" -o de verzameling mogelijke OPTIENAMEN naar diegene die gedefinieerd\n"
+" -o de verzameling mogelijke OPTIENAMEN naar diegene die "
+"gedefinieerd\n"
" zijn voor gebruik met 'set -o'\n"
" -p uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
" -q uitvoer onderdrukken\n"
" -s elke gegeven OPTIENAAM inschakelen\n"
" -u elke gegeven OPTIENAAM uitschakelen\n"
"\n"
-" Zonder opties (of met alleen '-q') is de afsluitwaarde 0 indien OPTIENAAM\n"
+" Zonder opties (of met alleen '-q') is de afsluitwaarde 0 indien "
+"OPTIENAAM\n"
" ingeschakeld is, 1 indien uitgeschakeld. De afsluitwaarde is ook 1 als\n"
" een ongeldige optienaam gegeven werd, en de afsluitwaarde is 2 als een\n"
" ongeldige optie gegeven werd."
-#: builtins.c:1905
+#: builtins.c:1908
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
+"plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character "
+"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next "
+"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
+" In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
+" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
" string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
+"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Argumenten volgens een opmaakvoorschrift opmaken en printen.\n"
" kan worden. Verder betekent %(OPMAAK)T dat datum-plus-tijd getoond\n"
" moet worden door deze opmaak aan strftime(3) mee te geven.\n"
"\n"
-" De gegeven opmaak wordt zo vaak hergebruikt als nodig is om alle argumenten\n"
-" te consumeren. Als er minder argumenten zijn dan de opmaak verwacht, dan\n"
-" gedragen de overtollige opmaakspecificaties zich alsof (al naar gelang) de\n"
+" De gegeven opmaak wordt zo vaak hergebruikt als nodig is om alle "
+"argumenten\n"
+" te consumeren. Als er minder argumenten zijn dan de opmaak verwacht, "
+"dan\n"
+" gedragen de overtollige opmaakspecificaties zich alsof (al naar gelang) "
+"de\n"
" waarde nul of een lege tekenreeks gegeven werd.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" schrijf- of toekenningsfout optrad."
-#: builtins.c:1939
+#: builtins.c:1942
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
+"options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
+"that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
"Aangeven hoe argumenten door 'readline' gecompleteerd moeten worden.\n"
"\n"
" Geeft voor elke gegeven NAAM aan hoe de argumenten gecompleteerd dienen\n"
-" te worden. Zonder opties worden de bestaande completeringsvoorschriften\n"
+" te worden. Zonder opties worden de bestaande "
+"completeringsvoorschriften\n"
" getoond (in een vorm die als invoer hergebruikt kan worden).\n"
"\n"
" Opties:\n"
" de volgorde van de bovenstaande hoofdletteropties. Optie '-D' gaat\n"
" voor optie '-E'.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" fout optrad."
-#: builtins.c:1967
+#: builtins.c:1970
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
+"against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" genereert. Als het optionele argument WOORD aanwezig is, worden alleen\n"
" de daarbij passende completeringen gegenereerd.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er een\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
+"een\n"
" fout optrad."
-#: builtins.c:1982
+#: builtins.c:1985
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
+"supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
+"print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion "
+"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
"Completeringsopties wijzigen of tonen.\n"
"\n"
" Wijzigt de completeringsopties van elke gegeven NAAM, of als geen NAAM\n"
-" gegeven is, die van de huidige completering. Als geen OPTIE gegeven is,\n"
+" gegeven is, die van de huidige completering. Als geen OPTIE gegeven "
+"is,\n"
" dan worden de completeringsopties van elke gegeven NAAM getoond, of die\n"
" van de huidige completering.\n"
"\n"
"\n"
" Elke NAAM dient te refereren aan een opdracht waarvoor reeds een\n"
" completeringsvoorschrift gedefinieerd is via de opdracht 'complete'.\n"
-" Als geen NAAM gegeven is, dan dient 'compopt' aangeroepen te worden door\n"
-" een functie die momenteel completeringen genereert; dan worden de opties\n"
+" Als geen NAAM gegeven is, dan dient 'compopt' aangeroepen te worden "
+"door\n"
+" een functie die momenteel completeringen genereert; dan worden de "
+"opties\n"
" voor die draaiende completeringsgenerator gewijzigd.\n"
"\n"
" De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of voor\n"
" NAAM geen completeringsvoorschrift gedefinieerd is."
-#: builtins.c:2012
+#: builtins.c:2015
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
+"ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
+"MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
+"copied.\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
+"index is 0.\n"
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
-" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n"
+" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
+"input.\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
-" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
+"CALLBACK.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
+"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
+"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Regels inlezen in een geïndexeerde array-variabele.\n"
" -n AANTAL maximaal dit aantal regels kopiëren (0 = alles)\n"
" -O BEGIN met toekennen beginnen bij deze index (standaard 0)\n"
" -s AANTAL dit aantal regels overslaan\n"
-" -t nieuweregelteken aan eind van elke gelezen regel verwijderen\n"
-" -u BES.DES. uit deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. uit standaardinvoer\n"
+" -t nieuweregelteken aan eind van elke gelezen regel "
+"verwijderen\n"
+" -u BES.DES. uit deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. uit "
+"standaardinvoer\n"
" -C FUNCTIE deze functie evalueren na elke HOEVEELHEID regels\n"
-" -c HOEVEELHEID het aantal te lezen regels voor elke aanroep van FUNCTIE\n"
+" -c HOEVEELHEID het aantal te lezen regels voor elke aanroep van "
+"FUNCTIE\n"
"\n"
" Argument:\n"
-" ARRAY naam van array-variabele waarin regels ingelezen moeten worden\n"
+" ARRAY naam van array-variabele waarin regels ingelezen moeten "
+"worden\n"
"\n"
" Als '-C' gegeven is zonder '-c', is de standaard-HOEVEELHEID 5000.\n"
" Wanneer FUNCTIE aangeroepen wordt, dan wordt hieraan de index van het\n"
" Als geen expliciet BEGIN gegeven is, wordt het array gewist alvorens\n"
" met toekennen te beginnen.\n"
"\n"
-" De afsluitwaarde is 0, tenzij ARRAY alleen-lezen is of geen array is, of\n"
+" De afsluitwaarde is 0, tenzij ARRAY alleen-lezen is of geen array is, "
+"of\n"
" een ongeldige optie gegeven werd."
-#: builtins.c:2046
+#: builtins.c:2049
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
#~ msgstr ""
#~ "De licentie is GPLv2+: GNU GPL versie 2 of later.\n"
#~ "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"