]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_es.po
331273e25d621694025c71ef311189e19aa1b33d
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-23 10:47-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-01-29 22:21+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre@tiscali.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(todos)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(ninguno)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d entradas\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tTras fallo: continuar\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\tAlertas:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tSe necesita un banner\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tConexión: directa\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tConexión: remota\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tPaso predeterminado:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tDescripción: %s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\tFormulario montado:\n"
74 "\tTipos de contenido: cualquiera\n"
75 "\tTipos de impresora: desconocido\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tFormularios permitidos:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tUbicación: %s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tEn fallo: no alertar\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tUsuarios permitidos:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tUsuarios denegados:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdemonio presente\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tno hay entradas\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tla impresión está desactivada\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tla impresión está activada\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\ten cola para %s\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tla cola está desactivada\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tla cola está activada\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\trazón desconocida\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " PASA %s predeterminado\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " PASA DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " PASA FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " PASA FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " PASA LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " PASA LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " PASA Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " PASA ModelName\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " PASA NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " PASA PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " PASA PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " PASA PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " PASA PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " PASA Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " PASA ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n"
233 " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n"
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
245 " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr ""
249 " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n"
250
251 #, c-format
252 msgid ""
253 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 "JCLDuplex!\n"
255 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 msgstr ""
257 " ADVERTENCIA Clave de opción Duplex %s debería llamarse Duplex o "
258 "JCLDuplex.\n"
259 " REF: Página 122, sección 5.17\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
263 msgstr ""
264 " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
265 "CR, LF y CR LF.\n"
266
267 msgid ""
268 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
269 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
270 msgstr ""
271 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
272 "PPD 4.3.\n"
273 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
274
275 #, c-format
276 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
277 msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n"
278
279 msgid ""
280 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
281 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
282 msgstr ""
283 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
284 "4.3.\n"
285 " REF: Páginas 58-59, seccion 5.3.\n"
286
287 #, c-format
288 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
289 msgstr ""
290
291 #, c-format
292 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
293 msgstr ""
294
295 #, c-format
296 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
297 msgstr ""
298
299 msgid ""
300 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
301 "not CR LF!\n"
302 msgstr ""
303 " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
304 "líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
309 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
310 msgstr ""
311 " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
312 " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
313
314 msgid ""
315 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
317 msgstr ""
318 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
319 "especificación PPD.\n"
320 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
321
322 msgid ""
323 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
324 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 msgstr ""
326 " ADVERTENCIA Protocols contiene a PJL pero no se especifican los "
327 "atributos JCL.\n"
328 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
329
330 msgid ""
331 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
332 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
333 msgstr ""
334 " ADVERTENCIA Protocols contiene a ambos, PJL y BCP; se esperaba "
335 "TBCP.\n"
336 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
337
338 msgid ""
339 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
340 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
341 msgstr ""
342 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
343 "4.3.\n"
344 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
345
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
348 msgstr " **FALLO** %s %s no existe.\n"
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
352 msgstr ""
353 " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s desaparecida.\n"
354
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid ""
357 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
358 msgstr ""
359 " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
360 "s.\n"
361
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
364 msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
365
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
368 msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
369
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
372 msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n"
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr ""
377 " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s desaparecida.\n"
378
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 msgstr ""
382 " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
383 "s.\n"
384
385 #, c-format
386 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
391 msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
395 msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
396
397 #, c-format
398 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
403 msgstr ""
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
408 " REF: Page 72, section 5.5\n"
409 msgstr ""
410 " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n"
411 " REF: Página 72, sección 5.5\n"
412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
416 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
417 msgstr ""
418 " **FALLO** MAL %s %s predeterminado\n"
419 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
420
421 #, c-format
422 msgid ""
423 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
424 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
425 msgstr ""
426 " **FALLO** MAL DefaultImageableArea %s\n"
427 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
428
429 #, c-format
430 msgid ""
431 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
432 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
433 msgstr ""
434 " **FALLO** MAL DefaultPaperDimension %s.\n"
435 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
436
437 msgid ""
438 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
439 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
440 msgstr ""
441 " **FALLO** MAL atributo JobPatchFile en archivo\n"
442 " REF: Página 24, sección 3.4.\n"
443
444 msgid ""
445 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
446 " REF: Page 211, table D.1.\n"
447 msgstr ""
448 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
449 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
450
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
454 " REF: Page 211, table D.1.\n"
455 msgstr ""
456 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
457 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
458
459 #, c-format
460 msgid ""
461 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
462 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
463 msgstr ""
464 " **FALLO** MAL ModelName - \"%c\" no está permitido en la cadena.\n"
465 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
466
467 msgid ""
468 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
469 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
470 msgstr ""
471 " **FALLO** MAL PSVersion - no es \"(string) int\".\n"
472 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
473
474 msgid ""
475 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
476 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
477 msgstr ""
478 " **FALLO** MAL Product - no es \"(string)\".\n"
479 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
480
481 msgid ""
482 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
483 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
484 msgstr ""
485 " **FALLO** MAL ShortNickName - mayor de 31 caracteres.\n"
486 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
487
488 #, c-format
489 msgid ""
490 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
491 " REF: Page 122, section 5.17\n"
492 msgstr ""
493 " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
494 " REF: Página 122, sección 5.17\n"
495
496 #, c-format
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
499 " REF: Page 84, section 5.9\n"
500 msgstr ""
501 " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
502 " REF: Página 84, sección 5.9\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
506 msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n"
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
510 msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n"
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
514 msgstr ""
515 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
516 "caracteres de 8-bits.\n"
517
518 #, c-format
519 msgid ""
520 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
521 "8-bit characters!\n"
522 msgstr ""
523 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
524 "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
525
526 #, c-format
527 msgid ""
528 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
529 "characters!\n"
530 msgstr ""
531 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
532 "caracteres de 8-bits.\n"
533
534 #, c-format
535 msgid ""
536 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
537 " REF: Page 122, section 5.17\n"
538 msgstr ""
539 " **FALLO** SE NECESITA %s no define la preferencia None\n"
540 " REF: Página 122, sección 5.17\n"
541
542 #, c-format
543 msgid ""
544 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
545 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
546 msgstr ""
547 " **FALLO** SE NECESITA %s predeterminado\n"
548 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
549
550 msgid ""
551 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
552 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
553 msgstr ""
554 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
555 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
556
557 msgid ""
558 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
560 msgstr ""
561 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
562 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
563
564 msgid ""
565 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
566 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
567 msgstr ""
568 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
569 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
570
571 msgid ""
572 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
573 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
574 msgstr ""
575 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
576 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
577
578 #, c-format
579 msgid ""
580 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
581 " REF: Page 41, section 5.\n"
582 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
583 msgstr ""
584 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
585 " REF: Página 41, sección 5.\n"
586 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
587
588 msgid ""
589 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
590 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
591 msgstr ""
592 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
593 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
594
595 msgid ""
596 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
597 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
598 msgstr ""
599 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
600 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n"
601
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
604 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
605 msgstr ""
606 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
607 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
608
609 msgid ""
610 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
611 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
612 msgstr ""
613 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
614 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
615
616 msgid ""
617 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
618 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
619 msgstr ""
620 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
621 " REF: Página 60, sección 5.3.\n"
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
625 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
626 msgstr ""
627 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
628 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
629
630 msgid ""
631 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
632 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
633 msgstr ""
634 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
635 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
636
637 msgid ""
638 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
639 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
640 msgstr ""
641 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
642 " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
643
644 msgid ""
645 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
646 " REF: Page 41, section 5.\n"
647 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
648 msgstr ""
649 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
650 " REF: Página 41, sección 5.\n"
651 " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
652
653 msgid ""
654 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
655 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
656 msgstr ""
657 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
658 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n"
659
660 #, c-format
661 msgid ""
662 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
663 " REF: Page 41, section 5.\n"
664 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
665 msgstr ""
666 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
667 " REF: Página 41, sección 5.\n"
668 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
669
670 msgid ""
671 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
672 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
673 msgstr ""
674 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
675 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
676
677 msgid ""
678 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
679 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
680 msgstr ""
681 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
682 " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n"
683
684 #, c-format
685 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
686 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n"
687
688 #, c-format
689 msgid ""
690 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
691 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
692 msgstr ""
693 " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
694 " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
695
696 #, c-format
697 msgid ""
698 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
699 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
700 msgstr ""
701 " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
702 " REF: Página 53, %%%%Page:\n"
703
704 #, c-format
705 msgid ""
706 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
707 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
708 msgstr ""
709 " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
710 " REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
711
712 #, c-format
713 msgid ""
714 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
715 " REF: Page 25, Line Length\n"
716 msgstr ""
717 " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
718 " REF: Página 25, Longitud de Línea\n"
719
720 msgid ""
721 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
722 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
723 msgstr ""
724 " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
725 " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n"
726
727 #, c-format
728 msgid ""
729 " Missing %%EndComments comment!\n"
730 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
731 msgstr ""
732 " Falta comentario %%EndComments.\n"
733 " REF: Página 41, %%EndComments\n"
734
735 #, c-format
736 msgid ""
737 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
738 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
739 msgstr ""
740 " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
741 " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
742
743 #, c-format
744 msgid ""
745 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
746 " REF: Page 53, %%Page:\n"
747 msgstr ""
748 " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
749 " REF: Página 53, %%Page:\n"
750
751 #, c-format
752 msgid ""
753 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
754 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
755 msgstr ""
756 " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
757 " REF: Página 43, %%Pages:\n"
758
759 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
760 msgstr "....NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
761
762 #, c-format
763 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
764 msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n"
765
766 #, c-format
767 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
768 msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n"
769
770 #, c-format
771 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
772 msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n"
773
774 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
775 msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n"
776
777 #, c-format
778 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
779 msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n"
780
781 #, c-format
782 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
783 msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n"
784
785 msgid " FAIL\n"
786 msgstr " FALLO\n"
787
788 #, c-format
789 msgid ""
790 " FAIL\n"
791 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
792 msgstr ""
793 " FALLO\n"
794 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n"
795
796 #, c-format
797 msgid ""
798 " FAIL\n"
799 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
800 msgstr ""
801 " FALLO\n"
802 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n"
803
804 msgid " PASS\n"
805 msgstr " PASA\n"
806
807 #, c-format
808 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
809 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
810
811 #, c-format
812 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
813 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
814
815 #, c-format
816 msgid "%s accepting requests since %s\n"
817 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n"
818
819 #, c-format
820 msgid "%s cannot be changed."
821 msgstr "%s no puede ser cambiado."
822
823 #, c-format
824 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
825 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n"
826
827 #, c-format
828 msgid "%s is not ready\n"
829 msgstr "%s no está preparada\n"
830
831 #, c-format
832 msgid "%s is ready\n"
833 msgstr "%s está preparada\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s is ready and printing\n"
837 msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n"
838
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "%s not accepting requests since %s -\n"
842 "\t%s\n"
843 msgstr ""
844 "%s no acepta peticiones desde %s -\n"
845 "\t%s\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "%s not supported!"
849 msgstr "No se admite el uso de %s."
850
851 #, c-format
852 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
853 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n"
854
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
858 "\t%s\n"
859 msgstr ""
860 "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n"
861 "\t%s\n"
862
863 #, c-format
864 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
865 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n"
866
867 #, c-format
868 msgid "%s: %s failed: %s\n"
869 msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n"
870
871 #, c-format
872 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
873 msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
874
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
878 msgstr ""
879 "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
880 "\".\n"
881
882 #, c-format
883 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
884 msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
885
886 #, c-format
887 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
888 msgstr ""
889 "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
890 "tiempo.\n"
891
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
895 msgstr ""
896 "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
897 "una ID de trabajo.\n"
898
899 #, c-format
900 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
901 msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n"
902
903 #, c-format
904 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
905 msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n"
906
907 #, c-format
908 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
909 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n"
910
911 #, c-format
912 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
913 msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n"
914
915 #, c-format
916 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
917 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n"
918
919 #, c-format
920 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
921 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n"
922
923 #, c-format
924 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
925 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n"
926
927 #, c-format
928 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
929 msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n"
930
931 #, c-format
932 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
933 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n"
934
935 #, c-format
936 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
937 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n"
938
939 #, c-format
940 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
941 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
945 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n"
946
947 #, c-format
948 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
949 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n"
950
951 #, c-format
952 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
953 msgstr "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n"
954
955 #, c-format
956 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
957 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n"
958
959 #, c-format
960 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
961 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n"
962
963 #, c-format
964 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
965 msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n"
966
967 #, c-format
968 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
969 msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n"
970
971 #, c-format
972 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
973 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
977 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
981 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
982
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
986 "option!\n"
987 msgstr ""
988 "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
989 "opción '-W'.\n"
990
991 #, c-format
992 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
993 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n"
994
995 #, c-format
996 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
997 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1001 msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n"
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1005 msgstr ""
1006 "%s: Error - stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún trabajo.\n"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1010 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n"
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1014 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1018 msgstr "%s: Error - no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1022 msgstr "%s: Error - no se ha podido escribir al archivo temporal \"%s\" - %s\n"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1026 msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1030 msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1034 msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1038 msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n"
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1042 msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1046 msgstr ""
1047 "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n"
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1055 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n"
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1059 msgstr "%s: Lo siento, no está compilado el uso de la opción de cifrado.\n"
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1063 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1067 msgstr "%s: No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1071 msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1083 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1091 msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1100 "correct!\n"
1101 msgstr ""
1102 "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la "
1103 "salida puede no ser correcta.\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1107 msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1111 msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1115 msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1119 msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1124 msgstr ""
1125 "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
1126 "\".\n"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1130 msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1134 msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n"
1135
1136 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1137 msgstr "?Ayuda sobre comando desconocido\n"
1138
1139 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1140 msgstr ""
1141 "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
1142 "impresora."
1143
1144 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1145 msgstr ""
1146 "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
1147 "impresora."
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1151 msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1155 msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
1156
1157 msgid "Accept Jobs"
1158 msgstr "Aceptar trabajos"
1159
1160 msgid "Add Class"
1161 msgstr "Añadir clase"
1162
1163 msgid "Add Printer"
1164 msgstr "Añadir impresora"
1165
1166 msgid "Add RSS Subscription"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Administration"
1170 msgstr "Administración"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1174 msgstr ""
1175 "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %"
1176 "d."
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1180 msgstr "Los grupos de atributos no están ordenados (%x < %x)."
1181
1182 msgid "Bad OpenGroup"
1183 msgstr "OpenGroup incorrecto"
1184
1185 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1186 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
1187
1188 msgid "Bad OrderDependency"
1189 msgstr "OrderDependency incorrecto"
1190
1191 msgid "Bad UIConstraints"
1192 msgstr "UIConstraints incorrecto"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "Bad copies value %d."
1196 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
1197
1198 msgid "Bad custom parameter"
1199 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1203 msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1207 msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
1208
1209 msgid "Bad job-priority value!"
1210 msgstr "Valor job-priority incorrecto."
1211
1212 msgid "Bad job-state value!"
1213 msgstr "Valor job-state incorrecto."
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1217 msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto."
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1221 msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
1222
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1225 msgstr "URI notify-recipient \"%s\" incorrecto."
1226
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "Bad number-up value %d."
1229 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1233 msgstr "Opción incorrecta + preferencia en línea %d."
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1237 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1241 msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "Bad printer-state value %d!"
1245 msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1249 msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Bad subscription ID!"
1253 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
1254
1255 msgid "Banners"
1256 msgstr "Banners"
1257
1258 msgid "Cancel RSS Subscription"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Change Settings"
1262 msgstr "Cambiar especificaciones"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1266 msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"."
1267
1268 msgid "Classes"
1269 msgstr "Clases"
1270
1271 msgid ""
1272 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1273 "\n"
1274 "exit help quit status ?\n"
1275 msgstr ""
1276 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
1277 "\n"
1278 "exit help quit status ?\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1282 msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"."
1283
1284 msgid "Cover open."
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Custom"
1288 msgstr "A medida"
1289
1290 msgid "Delete Class"
1291 msgstr "Borrar clase"
1292
1293 msgid "Delete Printer"
1294 msgstr "Borrar impresora"
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1298 msgstr "El destino %s no está aceptando trabajos."
1299
1300 msgid "Developer almost empty."
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Developer empty!"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Device: uri = %s\n"
1309 " class = %s\n"
1310 " info = %s\n"
1311 " make-and-model = %s\n"
1312 " device-id = %s\n"
1313 msgstr ""
1314 "Dispositivo: uri = %s\n"
1315 " clase = %s\n"
1316 " info = %s\n"
1317 " make-and-model = %s\n"
1318 " device-id = %s\n"
1319
1320 msgid "Door open."
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1325 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1329 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1333 msgstr "lprm: No se han podido cancelar los trabajos.\n"
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1353 msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, c-format
1360 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1391 msgstr "Archivo PPD vacío."
1392
1393 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid ""
1405 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1406 "variable!\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid ""
1418 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1419 "variable!\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1437 msgstr "La impresora no está compartida."
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1449 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1450
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1453 msgstr "lprm: No se han podido cancelar los trabajos.\n"
1454
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1457 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
1458
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1461 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal - %s\n"
1462
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1465 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
1466
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1469 msgstr "%s: No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
1470
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1473 msgstr "No se ha podido bifurcar el proceso."
1474
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1477 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n"
1478
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1481 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora."
1482
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1485 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1489 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
1490
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1493 msgstr "lp: No se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
1494
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1497 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
1498
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1501 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1505 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1509 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1510
1511 #, fuzzy
1512 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1513 msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
1514
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1517 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1518
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1521 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n"
1522
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1525 msgstr "lp: no se ha podido imprimir el archivo: %s\n"
1526
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1529 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
1530
1531 #, c-format
1532 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, c-format
1536 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1541 msgstr ""
1542 "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d).\n"
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1550 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
1551
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1554 msgstr "lp: no se ha podido imprimir el archivo: %s\n"
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1558 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora."
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1566 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1578 msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1582 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
1583
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1586 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
1587
1588 #, c-format
1589 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #, c-format
1610 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #, c-format
1614 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1619 msgstr "cupsaddsmb ha fallado con estado %d"
1620
1621 msgid ""
1622 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1623 "seconds...\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #, c-format
1627 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Edit Configuration File"
1631 msgstr "Editar archivo de configuración"
1632
1633 msgid "Empty PPD file!"
1634 msgstr "Archivo PPD vacío."
1635
1636 msgid "Ending Banner"
1637 msgstr "Banner final"
1638
1639 msgid "Enter old password:"
1640 msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
1641
1642 msgid "Enter password again:"
1643 msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
1644
1645 msgid "Enter password:"
1646 msgstr "Introduzca la contraseña:"
1647
1648 msgid ""
1649 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1650 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1651 "valid Kerberos ticket."
1652 msgstr ""
1653 "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
1654 "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
1655 "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
1656
1657 msgid "Error Policy"
1658 msgstr "Directiva de error"
1659
1660 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1661 msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
1662
1663 msgid "Export Printers to Samba"
1664 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
1665
1666 msgid "FAIL\n"
1667 msgstr "FALLO\n"
1668
1669 #, c-format
1670 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1676 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1677 msgstr ""
1678 "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
1679 "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
1680
1681 msgid "Fuser temperature high!"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Fuser temperature low!"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "General"
1688 msgstr "General"
1689
1690 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1691 msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
1692
1693 msgid "Help"
1694 msgstr "Ayuda"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1702 msgstr "lpstat: No se ha podido conectar al servidor %s en el puerto %d: %s\n"
1703
1704 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #, c-format
1722 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #, c-format
1732 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #, c-format
1771 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #, c-format
1775 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "INFO: Sending data\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #, c-format
1782 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #, c-format
1786 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #, c-format
1790 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #, c-format
1794 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #, c-format
1798 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Illegal control character"
1808 msgstr "Carácter de control ilegal"
1809
1810 msgid "Illegal main keyword string"
1811 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
1812
1813 msgid "Illegal option keyword string"
1814 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
1815
1816 msgid "Illegal translation string"
1817 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
1818
1819 msgid "Illegal whitespace character"
1820 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
1821
1822 msgid "Ink/toner almost empty."
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Ink/toner empty!"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Interlock open."
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Internal error"
1838 msgstr "Error interno"
1839
1840 msgid "JCL"
1841 msgstr "JCL"
1842
1843 #, c-format
1844 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1845 msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
1846
1847 #, c-format
1848 msgid "Job #%d does not exist!"
1849 msgstr "El trabajo #%d no existe."
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1853 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
1854
1855 #, c-format
1856 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1857 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
1858
1859 #, c-format
1860 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1861 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
1862
1863 #, c-format
1864 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1865 msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
1866
1867 #, c-format
1868 msgid "Job #%d is not complete!"
1869 msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
1870
1871 #, c-format
1872 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1873 msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
1874
1875 #, c-format
1876 msgid "Job #%d is not held!"
1877 msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
1878
1879 #, c-format
1880 msgid "Job #%s does not exist!"
1881 msgstr "El trabajo #%s no existe."
1882
1883 #, c-format
1884 msgid "Job %d not found!"
1885 msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d."
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Job Completed"
1889 msgstr "completado"
1890
1891 msgid "Job Created"
1892 msgstr ""
1893
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Job Options Changed"
1896 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
1897
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Job Stopped"
1900 msgstr "parado"
1901
1902 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1903 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
1904
1905 msgid "Job operation failed:"
1906 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
1907
1908 msgid "Job state cannot be changed."
1909 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
1910
1911 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1912 msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
1913
1914 msgid "Jobs"
1915 msgstr "Trabajos"
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1919 msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
1920
1921 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1922 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
1923
1924 msgid "List Available Printers"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Media Size"
1928 msgstr "Tamaño de papel"
1929
1930 msgid "Media Source"
1931 msgstr "Fuente del papel"
1932
1933 msgid "Media Type"
1934 msgstr "Tipo de papel"
1935
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Media jam!"
1938 msgstr "Tipo de papel"
1939
1940 msgid "Media tray almost empty."
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Media tray empty!"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Media tray missing!"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Media tray needs to be filled."
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Memory allocation error"
1953 msgstr "Error de reserva de memoria"
1954
1955 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1956 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
1957
1958 msgid "Missing asterisk in column 1"
1959 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "Missing double quote on line %d!"
1963 msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
1964
1965 msgid "Missing form variable!"
1966 msgstr "Variable de formulario desaparecida."
1967
1968 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1969 msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido."
1970
1971 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1972 msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
1973
1974 msgid "Missing required attributes!"
1975 msgstr "Faltan atributos necesarios."
1976
1977 #, c-format
1978 msgid "Missing value on line %d!"
1979 msgstr "Falta un valor en la línea %d."
1980
1981 msgid "Missing value string"
1982 msgstr "Falta cadena de valores"
1983
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "Model: name = %s\n"
1987 " natural_language = %s\n"
1988 " make-and-model = %s\n"
1989 " device-id = %s\n"
1990 msgstr ""
1991 "Modelo: nombre = %s\n"
1992 " natural_language = %s\n"
1993 " make-and-model = %s\n"
1994 " device-id = %s\n"
1995
1996 msgid "Modify Class"
1997 msgstr "Modificar clase"
1998
1999 msgid "Modify Printer"
2000 msgstr "Modificar impresora"
2001
2002 msgid "Move All Jobs"
2003 msgstr "Mover todos los trabajos"
2004
2005 msgid "Move Job"
2006 msgstr "Mover trabajo"
2007
2008 #, c-format
2009 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "NULL PPD file pointer"
2016 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
2017
2018 msgid "No"
2019 msgstr "No"
2020
2021 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2022 msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
2023
2024 #, c-format
2025 msgid "No active jobs on %s!"
2026 msgstr "No hay trabajos activos en %s."
2027
2028 msgid "No attributes in request!"
2029 msgstr "No hay atributos en la solicitud."
2030
2031 msgid "No authentication information provided!"
2032 msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
2033
2034 msgid "No default printer"
2035 msgstr "No hay impresora predeterminada"
2036
2037 msgid "No destinations added."
2038 msgstr "No se han añadido destinos."
2039
2040 msgid "No file!?!"
2041 msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!"
2042
2043 msgid "No subscription attributes in request!"
2044 msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
2045
2046 msgid "No subscriptions found."
2047 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
2048
2049 msgid "None"
2050 msgstr "Ninguno"
2051
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Not allowed to print."
2054 msgstr "No hay impresora predeterminada"
2055
2056 msgid "OK"
2057 msgstr "OK"
2058
2059 msgid "OPC almost at end-of-life."
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "OPC at end-of-life!"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2066 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
2067
2068 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2069 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
2070
2071 msgid "Operation Policy"
2072 msgstr "Directiva de operación"
2073
2074 msgid "Options Installed"
2075 msgstr "Opciones instaladas"
2076
2077 msgid "Out of toner!"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Output Mode"
2081 msgstr "Modo de salida"
2082
2083 msgid "Output bin almost full."
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Output bin full!"
2087 msgstr ""
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2091 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2095 msgstr ""
2096 "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2100 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2104 msgstr ""
2105 "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %"
2106 "s\n"
2107
2108 msgid "Output tray missing!"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "PASS\n"
2112 msgstr "PASA\n"
2113
2114 msgid "PS Binary Protocol"
2115 msgstr "Protocolo Binario PS"
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "Password for %s on %s? "
2119 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2123 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
2124
2125 msgid "Policies"
2126 msgstr "Reglas"
2127
2128 msgid "Print Job:"
2129 msgstr "Imprimir trabajo:"
2130
2131 msgid "Print Test Page"
2132 msgstr "Imprimir página de prueba"
2133
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Printer Added"
2136 msgstr "Impresora"
2137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Printer Deleted"
2140 msgstr "La impresora no está compartida."
2141
2142 msgid "Printer Maintenance"
2143 msgstr "Mantenimiento de impresora"
2144
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Printer Modified"
2147 msgstr "Mantenimiento de impresora"
2148
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Printer Stopped"
2151 msgstr "La impresora no está compartida."
2152
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Printer off-line."
2155 msgstr "Mantenimiento de impresora"
2156
2157 msgid "Printer:"
2158 msgstr "Impresora:"
2159
2160 msgid "Printers"
2161 msgstr "Impresoras"
2162
2163 msgid "Purge Jobs"
2164 msgstr "Purgar trabajos"
2165
2166 msgid "Quota limit reached."
2167 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
2168
2169 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2170 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n"
2171
2172 msgid ""
2173 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2174 msgstr ""
2175 "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n"
2176
2177 msgid "Reject Jobs"
2178 msgstr "Rechazar trabajos"
2179
2180 msgid "Resolution"
2181 msgstr "Resolución"
2182
2183 #, c-format
2184 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2185 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n"
2186
2187 msgid "Server Restarted"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Server Security Auditing"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Server Started"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Server Stopped"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Set Allowed Users"
2200 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
2201
2202 msgid "Set As Default"
2203 msgstr "Poner como predeterminada"
2204
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Set Class Options"
2207 msgstr "Cambiar opciones impresora"
2208
2209 msgid "Set Printer Options"
2210 msgstr "Cambiar opciones impresora"
2211
2212 msgid "Set Publishing"
2213 msgstr "Hacer pública"
2214
2215 msgid "Start Class"
2216 msgstr "Iniciar clase"
2217
2218 msgid "Start Printer"
2219 msgstr "Iniciar impresora"
2220
2221 msgid "Starting Banner"
2222 msgstr "Banner inicial"
2223
2224 msgid "Stop Class"
2225 msgstr "Detener clase"
2226
2227 msgid "Stop Printer"
2228 msgstr "Detener impresora"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2232 msgstr ""
2233
2234 #, c-format
2235 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid ""
2239 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2240 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2241 msgstr ""
2242 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
2243 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
2244
2245 msgid ""
2246 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2247 msgstr ""
2248 "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
2249 "trabajos."
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2253 msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
2254
2255 msgid ""
2256 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2257 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2258 msgstr ""
2259 "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
2260 "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
2261
2262 msgid "The printer or class is not shared!"
2263 msgstr "La impresora o clase no está compartida."
2264
2265 msgid "The printer or class was not found."
2266 msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase."
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2270 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos."
2271
2272 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2273 msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
2274
2275 msgid ""
2276 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2277 msgstr ""
2278 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
2279 "NOMBRE_CLASE\"."
2280
2281 msgid ""
2282 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2283 msgstr ""
2284 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
2285 "NOMBRE_IMPRESORA\"."
2286
2287 #, fuzzy
2288 msgid ""
2289 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2290 "(?), or the pound sign (#)."
2291 msgstr ""
2292 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
2293 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
2294
2295 msgid "Toner low."
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Too many active jobs."
2299 msgstr "Demasiados trabajos activos."
2300
2301 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2302 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
2303
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2306 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
2307
2308 msgid "Unable to add class:"
2309 msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2313 msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
2314
2315 msgid "Unable to add printer:"
2316 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
2317
2318 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2319 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
2320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2323 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
2324
2325 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2326 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:"
2327
2328 msgid "Unable to change printer:"
2329 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
2330
2331 msgid "Unable to change server settings:"
2332 msgstr "No se han podido cambiar las especificaciones del servidor:"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2336 msgstr ""
2337 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%"
2338 "d)."
2339
2340 #, c-format
2341 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2342 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s."
2343
2344 msgid "Unable to copy PPD file!"
2345 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2349 msgstr ""
2350 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
2351 "2000 (%d)."
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2355 msgstr ""
2356 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
2357 "9x (%d)."
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2361 msgstr "No se ha podido copiar el script de interface - %s."
2362
2363 msgid "Unable to create temporary file:"
2364 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
2365
2366 msgid "Unable to delete class:"
2367 msgstr "No se ha podido borrar la clase:"
2368
2369 msgid "Unable to delete printer:"
2370 msgstr "No se ha podido borrar la impresora:"
2371
2372 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2373 msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB."
2374
2375 msgid "Unable to find destination for job!"
2376 msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo."
2377
2378 msgid "Unable to get class list:"
2379 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
2380
2381 msgid "Unable to get class status:"
2382 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:"
2383
2384 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2385 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:"
2386
2387 msgid "Unable to get printer attributes:"
2388 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:"
2389
2390 msgid "Unable to get printer list:"
2391 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:"
2392
2393 msgid "Unable to get printer status:"
2394 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2398 msgstr ""
2399 "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
2400 "Windows 2000 (%d)."
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2404 msgstr ""
2405 "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
2406 "Windows 9x (%d)."
2407
2408 msgid "Unable to modify class:"
2409 msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
2410
2411 msgid "Unable to modify printer:"
2412 msgstr "No se ha podido modificar la impresora:"
2413
2414 msgid "Unable to move job"
2415 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
2416
2417 msgid "Unable to move jobs"
2418 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
2419
2420 msgid "Unable to open PPD file"
2421 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
2422
2423 msgid "Unable to open PPD file:"
2424 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:"
2425
2426 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2427 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
2428
2429 msgid "Unable to print test page:"
2430 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2434 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
2435
2436 msgid "Unable to send maintenance job:"
2437 msgstr "No se ha podido enviar el trabajo de mantenimiento:"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2441 msgstr ""
2442 "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
2443
2444 msgid "Unable to set options:"
2445 msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
2446
2447 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2448 msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:"
2449
2450 msgid "Unknown"
2451 msgstr "Desconocido"
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2455 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2459 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2463 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2467 msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"."
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2471 msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s."
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2475 msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"."
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "Unsupported format '%s'!"
2479 msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2483 msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'."
2484
2485 msgid ""
2486 "Usage:\n"
2487 "\n"
2488 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2489 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2490 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2491 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2492 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2493 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2494 "\n"
2495 msgstr ""
2496 "Uso:\n"
2497 "\n"
2498 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
2499 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
2500 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
2501 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
2502 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
2503 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n"
2504 "\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid ""
2515 "Usage: convert [ options ]\n"
2516 "\n"
2517 "Options:\n"
2518 "\n"
2519 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2520 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2521 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2522 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2523 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2524 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2525 " -U username Set username for job\n"
2526 " -J title Set title\n"
2527 " -c copies Set number of copies\n"
2528 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2529 " -D Remove the input file when finished\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid ""
2533 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2534 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2535 "\n"
2536 "Options:\n"
2537 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2538 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2539 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2540 " -a Export all printers\n"
2541 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2542 " -v Be verbose (show commands)\n"
2543 msgstr ""
2544 "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n"
2545 " cupsaddsmb [opciones] -a\n"
2546 "\n"
2547 "Opciones:\n"
2548 " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el "
2549 "servidor\n"
2550 " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n"
2551 " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
2552 " -a Exporta todas las impresoras\n"
2553 " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n"
2554 " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n"
2555
2556 msgid ""
2557 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2558 "\n"
2559 "Options:\n"
2560 "\n"
2561 " -E Enable encryption\n"
2562 " -U username Specify username\n"
2563 " -h server[:port] Specify server address\n"
2564 "\n"
2565 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2566 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2567 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2568 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2569 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2570 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid ""
2574 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2575 "\n"
2576 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2577 "-f Run in the foreground\n"
2578 "-F Run in the foreground but detach\n"
2579 "-h Show this usage message\n"
2580 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2581 msgstr ""
2582 "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n"
2583 "\n"
2584 "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n"
2585 "-f Se ejecuta en primer plano\n"
2586 "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n"
2587 "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n"
2588 "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n"
2589
2590 msgid ""
2591 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2592 "\n"
2593 "Options:\n"
2594 "\n"
2595 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2596 " -n copies Set number of copies\n"
2597 " -o name=value Set option(s)\n"
2598 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2599 " -t title Set title\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid ""
2603 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2604 " cupstestdsc [options] -\n"
2605 "\n"
2606 "Options:\n"
2607 "\n"
2608 " -h Show program usage\n"
2609 "\n"
2610 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2611 "itself.\n"
2612 msgstr ""
2613 "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n"
2614 " cupstestdsc [opciones] -\n"
2615 "\n"
2616 "Opciones:\n"
2617 "\n"
2618 " -h Muestra cómo se usa el programa\n"
2619 "\n"
2620 " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en "
2621 "sí mismo.\n"
2622
2623 msgid ""
2624 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2625 " program | cupstestppd [options] -\n"
2626 "\n"
2627 "Options:\n"
2628 "\n"
2629 " -R root-directory Set alternate root\n"
2630 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2631 " Issue warnings instead of errors\n"
2632 " -q Run silently\n"
2633 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2634 " -v Be slightly verbose\n"
2635 " -vv Be very verbose\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2639 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n"
2640
2641 msgid ""
2642 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2643 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2644 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2645 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2646 msgstr ""
2647 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
2648 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
2649 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
2650 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n"
2651
2652 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2653 msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n"
2654
2655 msgid ""
2656 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2657 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2658 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2659 msgstr ""
2660 "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
2661 " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
2662 " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n"
2663
2664 msgid ""
2665 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2666 msgstr ""
2667 "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
2668 "(+intervalo)\n"
2669
2670 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2675 msgstr "lp: Se esperaba un formulario tras la opción -f.\n"
2676
2677 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2693 "seconds!\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2699 "seconds!\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2705 "seconds!\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid ""
2713 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2714 "Conventions and may not print correctly!\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2719 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2723 msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2727 msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
2728
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2732 "seconds...\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2736 msgstr ""
2737 "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
2738 "2000."
2739
2740 msgid "Yes"
2741 msgstr "Si"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2746 "s:%d%s</A>."
2747 msgstr ""
2748 "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
2749 "%s:%d%s</A>."
2750
2751 msgid "aborted"
2752 msgstr "cancelado"
2753
2754 msgid "canceled"
2755 msgstr "cancelado"
2756
2757 msgid "completed"
2758 msgstr "completado"
2759
2760 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "cups-deviced failed to execute."
2764 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
2765
2766 msgid "cups-driverd failed to execute."
2767 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
2768
2769 #, c-format
2770 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2771 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2775 msgstr "cancel: Opción '%c' desconocida.\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2779 msgstr "cancel: Opción '%c' desconocida.\n"
2780
2781 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2782 msgstr ""
2783 "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
2784 "\".\n"
2785
2786 #, c-format
2787 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2788 msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n"
2789
2790 #, c-format
2791 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2792 msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
2793
2794 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2795 msgstr ""
2796 "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
2797 "normal.\n"
2798
2799 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2803 msgstr "cupstestppd: La opción -q no es compatible con la opción -v.\n"
2804
2805 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2806 msgstr "cupstestppd: La opción -v no es compatible con la opción -q.\n"
2807
2808 #, c-format
2809 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2810 msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n"
2811
2812 #, c-format
2813 msgid "device for %s: %s\n"
2814 msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n"
2815
2816 msgid "held"
2817 msgstr "retenido"
2818
2819 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2820 msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n"
2821
2822 msgid "idle"
2823 msgstr "inactiva"
2824
2825 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2826 msgstr "Atributo job-printer-uri desaparecido."
2827
2828 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2829 msgstr ""
2830 "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n"
2831
2832 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2833 msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
2834
2835 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2836 msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n"
2837
2838 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2839 msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n"
2840
2841 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2842 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n"
2843
2844 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2845 msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n"
2846
2847 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2848 msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n"
2849
2850 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2851 msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n"
2852
2853 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2854 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
2855
2856 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2857 msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n"
2858
2859 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2860 msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n"
2861
2862 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2863 msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n"
2864
2865 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2866 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n"
2867
2868 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2869 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n"
2870
2871 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2872 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n"
2873
2874 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2875 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n"
2876
2877 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2878 msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n"
2879
2880 #, c-format
2881 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2882 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n"
2883
2884 #, c-format
2885 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2886 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
2887
2888 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2889 msgstr ""
2890 "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
2891 "imprimibles.\n"
2892
2893 msgid ""
2894 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2895 " You must specify a printer name first!\n"
2896 msgstr ""
2897 "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
2898 " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
2899
2900 #, c-format
2901 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2902 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
2903
2904 #, c-format
2905 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2906 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal - %s\n"
2907
2908 #, c-format
2909 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2910 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
2911
2912 #, c-format
2913 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2914 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n"
2915
2916 #, c-format
2917 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2918 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
2919
2920 msgid ""
2921 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2922 " You must specify a printer name first!\n"
2923 msgstr ""
2924 "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
2925 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2926
2927 msgid ""
2928 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2929 " You must specify a printer name first!\n"
2930 msgstr ""
2931 "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n"
2932 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2933
2934 msgid ""
2935 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2936 " You must specify a printer name first!\n"
2937 msgstr ""
2938 "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n"
2939 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2940
2941 msgid ""
2942 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2943 " You must specify a printer name first!\n"
2944 msgstr ""
2945 "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n"
2946 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2947
2948 msgid ""
2949 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2950 " You must specify a printer name first!\n"
2951 msgstr ""
2952 "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n"
2953 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2954
2955 msgid ""
2956 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2957 " You must specify a printer name first!\n"
2958 msgstr ""
2959 "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n"
2960 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2961
2962 msgid ""
2963 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2964 " You must specify a printer name first!\n"
2965 msgstr ""
2966 "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n"
2967 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2968
2969 msgid ""
2970 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2971 " You must specify a printer name first!\n"
2972 msgstr ""
2973 "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
2974 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2978 msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2982 msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2986 msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
2987
2988 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2989 msgstr ""
2990 "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
2991
2992 msgid "lpc> "
2993 msgstr "lpc> "
2994
2995 #, c-format
2996 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2997 msgstr "lpinfo: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
3001 msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
3005 msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n"
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
3009 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
3013 msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
3017 msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n"
3018
3019 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
3020 msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
3024 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
3028 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
3032 msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
3033
3034 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
3035 msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n"
3036
3037 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
3038 msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n"
3039
3040 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3041 msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n"
3042
3043 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3044 msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n"
3045
3046 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3047 msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
3048
3049 msgid ""
3050 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3051 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3052 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3053 msgstr ""
3054 "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n"
3055 "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n"
3056 "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n"
3057
3058 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3059 msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
3060
3061 #, c-format
3062 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3063 msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n"
3064
3065 #, c-format
3066 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3067 msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n"
3068
3069 #, c-format
3070 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3071 msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n"
3072
3073 #, c-format
3074 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3075 msgstr ""
3076 "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
3077 "contraseñas: %s\n"
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3081 msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n"
3082
3083 #, c-format
3084 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3085 msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n"
3086
3087 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3088 msgstr "lprm: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
3089
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3093 "\"!\n"
3094 msgstr ""
3095 "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
3096 "destino \"%s\".\n"
3097
3098 #, c-format
3099 msgid "members of class %s:\n"
3100 msgstr "miembros de la clase %s:\n"
3101
3102 msgid "no entries\n"
3103 msgstr "no hay entradas\n"
3104
3105 msgid "no system default destination\n"
3106 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n"
3107
3108 msgid "notify-events not specified!"
3109 msgstr "notify-events no especificado."
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3113 msgstr "El URI notify-recipient \"%s\" usa un esquema desconocido."
3114
3115 #, c-format
3116 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3117 msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto."
3118
3119 #, c-format
3120 msgid "open of %s failed: %s"
3121 msgstr "la apertura de %s ha fallado: %s"
3122
3123 msgid "pending"
3124 msgstr "pendiente"
3125
3126 #, c-format
3127 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3128 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n"
3129
3130 #, c-format
3131 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3132 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n"
3133
3134 #, c-format
3135 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3136 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
3137
3138 #, c-format
3139 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3140 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n"
3141
3142 #, c-format
3143 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3144 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n"
3145
3146 #, c-format
3147 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3148 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
3149
3150 msgid "processing"
3151 msgstr "en proceso"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3155 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n"
3156
3157 msgid "scheduler is not running\n"
3158 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n"
3159
3160 msgid "scheduler is running\n"
3161 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n"
3162
3163 #, c-format
3164 msgid "stat of %s failed: %s"
3165 msgstr "verificación de %s ha fallado: %s"
3166
3167 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3168 msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n"
3169
3170 msgid "stopped"
3171 msgstr "parado"
3172
3173 #, c-format
3174 msgid "system default destination: %s\n"
3175 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n"
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3179 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n"
3180
3181 msgid "unknown"
3182 msgstr "desconocido"
3183
3184 msgid "untitled"
3185 msgstr "sin título"
3186
3187 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3188 #~ msgstr " **FALLO** %s %s no existe.\n"
3189
3190 #~ msgid ""
3191 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3192 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3193 #~ msgstr ""
3194 #~ " **FALLO** 1284DeviceId debe ser 1284DeviceID.\n"
3195 #~ " REF: Página 72, sección 5.5\n"
3196
3197 #, fuzzy
3198 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3199 #~ msgstr ""
3200 #~ " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s "
3201 #~ "desaparecida.\n"
3202
3203 #, fuzzy
3204 #~ msgid ""
3205 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3206 #~ "%s!\n"
3207 #~ msgstr ""
3208 #~ " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
3209 #~ "s.\n"
3210
3211 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3212 #~ msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
3213
3214 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3215 #~ msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n"
3216
3217 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3218 #~ msgstr ""
3219 #~ " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s "
3220 #~ "desaparecida.\n"
3221
3222 #~ msgid ""
3223 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3224 #~ "s!\n"
3225 #~ msgstr ""
3226 #~ " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
3227 #~ "s.\n"
3228
3229 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3230 #~ msgstr " %d ERROR%s ENCONTRADO(S)\n"
3231
3232 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3233 #~ msgstr "%s aceptando peticiones desde Ene 01 00:00\n"
3234
3235 #~ msgid ""
3236 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3237 #~ "\t%s\n"
3238 #~ msgstr ""
3239 #~ "%s no aceptando peticiones desde Ene 01 00:00 - \n"
3240 #~ "\t%s\n"
3241
3242 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3243 #~ msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde Ene 01 00:00\n"
3244
3245 #~ msgid ""
3246 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3247 #~ "\t%s\n"
3248 #~ msgstr ""
3249 #~ "%s/%s no aceptando peticiones desde Ene 01 00:00 -\n"
3250 #~ "\t%s\n"
3251
3252 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3253 #~ msgstr "%s: Se esperaba un texto con una razón tras -r.\n"
3254
3255 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3256 #~ msgstr "%s: Se esperaba un nombre de servidor tras -h.\n"
3257
3258 #~ msgid "Auto"
3259 #~ msgstr "Auto"
3260
3261 #~ msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
3262 #~ msgstr "URI notify-recipient \"%s\" incorrecto."
3263
3264 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3265 #~ msgstr "Opción incorrecta + preferencia en línea %d.\n"
3266
3267 #~ msgid "Class"
3268 #~ msgstr "Clase"
3269
3270 #~ msgid ""
3271 #~ "Device: uri = %s\n"
3272 #~ " class = %s\n"
3273 #~ " info = %s\n"
3274 #~ " make-and-model = %s\n"
3275 #~ msgstr ""
3276 #~ "Dispositivo: uri = %s\n"
3277 #~ " clase = %s\n"
3278 #~ " info = %s\n"
3279 #~ " make-and-model = %s\n"
3280
3281 #, fuzzy
3282 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3283 #~ msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n"
3284
3285 #~ msgid ""
3286 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3287 #~ "access this page."
3288 #~ msgstr ""
3289 #~ "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
3290 #~ "contraseña de root para poder acceder a esta página."
3291
3292 #~ msgid "Extra"
3293 #~ msgstr "Extra"
3294
3295 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3296 #~ msgstr "El trabajo #%d no existe."
3297
3298 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3299 #~ msgstr "El trabajo #%d ya está %s - no se puede cancelar."
3300
3301 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3302 #~ msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
3303
3304 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3305 #~ msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d.\n"
3306
3307 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3308 #~ msgstr "Falta un valor en la línea %d.\n"
3309
3310 #~ msgid ""
3311 #~ "Model: name = %s\n"
3312 #~ " natural_language = %s\n"
3313 #~ " make-and-model = %s\n"
3314 #~ msgstr ""
3315 #~ "Modelo: nombre = %s\n"
3316 #~ " natural_language = %s\n"
3317 #~ " make-and-model = %s\n"
3318
3319 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3320 #~ msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows.\n"
3321
3322 #~ msgid "No printer drivers found!"
3323 #~ msgstr "No se han encontrado controladores de impresora."
3324
3325 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3326 #~ msgstr "No está autorizado a retener el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"."
3327
3328 #~ msgid "Printer"
3329 #~ msgstr "Impresora"
3330
3331 #~ msgid "Printer not shared!"
3332 #~ msgstr "La impresora no está compartida."
3333
3334 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3335 #~ msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3336
3337 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3338 #~ msgstr "El printer-uri \"%s\" no es válido."
3339
3340 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3341 #~ msgstr "Demasiados trabajos - %d trabajos, el máximo de trabajos es %d."
3342
3343 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3344 #~ msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
3345
3346 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3347 #~ msgstr "No se ha podido convertir el archivo PPD."
3348
3349 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3350 #~ msgstr ""
3351 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
3352 #~ "(%d).\n"
3353
3354 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3355 #~ msgstr ""
3356 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
3357 #~ "Windows 2000 (%d).\n"
3358
3359 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3360 #~ msgstr ""
3361 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
3362 #~ "Windows 2000."
3363
3364 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3365 #~ msgstr ""
3366 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
3367 #~ "Windows 9x (%d).\n"
3368
3369 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3370 #~ msgstr ""
3371 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
3372 #~ "Windows 9x."
3373
3374 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3375 #~ msgstr "No se ha podido ejecutar el comando cupsaddsmb."
3376
3377 #~ msgid "Unable to fork process!"
3378 #~ msgstr "No se ha podido bifurcar el proceso."
3379
3380 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3381 #~ msgstr "No se ha podido obtener el archivo PPD."
3382
3383 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3384 #~ msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora."
3385
3386 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3387 #~ msgstr ""
3388 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
3389 #~ "Windows 2000 (%d).\n"
3390
3391 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3392 #~ msgstr ""
3393 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
3394 #~ "Windows 2000."
3395
3396 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3397 #~ msgstr ""
3398 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
3399 #~ "Windows 9x (%d).\n"
3400
3401 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3402 #~ msgstr ""
3403 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
3404 #~ "Windows 9x."
3405
3406 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3407 #~ msgstr ""
3408 #~ "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d).\n"
3409
3410 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3411 #~ msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows."
3412
3413 #~ msgid ""
3414 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3415 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3416 #~ "\n"
3417 #~ "Options:\n"
3418 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3419 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3420 #~ " -a Export all printers\n"
3421 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3422 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3423 #~ msgstr ""
3424 #~ "Uso: cupsaddsmb (opciones) impresora1 ... impresoraN\n"
3425 #~ " cupsaddsmb (opciones) -a\n"
3426 #~ "\n"
3427 #~ "Opciones:\n"
3428 #~ " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA especificado\n"
3429 #~ " -U usuario-samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
3430 #~ " -a Exporta todas las impresoras\n"
3431 #~ " -h servidor-cups Usa el servidor CUPS especificado\n"
3432 #~ " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n"
3433
3434 #~ msgid ""
3435 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3436 #~ "[.gz]]\n"
3437 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3438 #~ msgstr ""
3439 #~ "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... "
3440 #~ "nombre_archivoN.ppd[.gz]]\n"
3441 #~ " programa | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3442
3443 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3444 #~ msgstr "Uso: lpmove trabajo destino\n"
3445
3446 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3447 #~ msgstr "Uso: lpq (-P destino) (-I) (+intervalo)\n"
3448
3449 #~ msgid "Variable"
3450 #~ msgstr "Variable"
3451
3452 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3453 #~ msgstr ""
3454 #~ "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
3455 #~ "2000.\n"
3456
3457 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3458 #~ msgstr ""
3459 #~ "No tiene permiso para alterar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"."
3460
3461 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3462 #~ msgstr ""
3463 #~ "No tiene permiso para autentificar el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"."
3464
3465 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3466 #~ msgstr "No tiene permiso para borrar el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"."
3467
3468 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3469 #~ msgstr "No está autorizado a mover el trabajo#%d que pertenece a \"%s\"."
3470
3471 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3472 #~ msgstr ""
3473 #~ "No tiene permiso para liberar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"."
3474
3475 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3476 #~ msgstr ""
3477 #~ "No tiene permiso para reiniciar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"."
3478
3479 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3480 #~ msgstr ""
3481 #~ "No tiene permiso para enviar el documento para el trabajo #%d que "
3482 #~ "pertenece a \"%s\"."
3483
3484 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3485 #~ msgstr "Debe escribir un URL https para acceder a esta página."
3486
3487 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3488 #~ msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" desconocido."
3489
3490 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3491 #~ msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" desconocido."
3492
3493 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3494 #~ msgstr "cancel: %s ha fallado: %s\n"
3495
3496 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3497 #~ msgstr ""
3498 #~ "cancel: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
3499
3500 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3501 #~ msgstr ""
3502 #~ "cancel: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
3503
3504 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3505 #~ msgstr "cancel: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
3506
3507 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3508 #~ msgstr "cancel: Destino \"%s\" desconocido.\n"
3509
3510 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3511 #~ msgstr "cupsaddsmb se ha estropeado con señal %d"
3512
3513 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3514 #~ msgstr "cupsaddsmb ha fallado con estado %d"
3515
3516 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3517 #~ msgstr "cupsaddsmb: Mala opción + preferencia en línea %d.\n"
3518
3519 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3520 #~ msgstr "cupsaddsmb: Faltan dobles comillas en línea %d\n"
3521
3522 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3523 #~ msgstr "cupsaddsmb: Falta un valor en la línea %d.\n"
3524
3525 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3526 #~ msgstr ""
3527 #~ "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - omitiendo.\n"
3528
3529 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3530 #~ msgstr ""
3531 #~ "cupsaddsmb: No está instalado ningún controlador de impresora de "
3532 #~ "Windows.\n"
3533
3534 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3535 #~ msgstr ""
3536 #~ "cupsaddsmb: No se ha podido conectar al servidor \"%s\" para %s - %s\n"
3537
3538 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3539 #~ msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido convertir el archivo PPD para %s - %s\n"
3540
3541 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3542 #~ msgstr ""
3543 #~ "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de "
3544 #~ "impresoras de CUPS (%d).\n"
3545
3546 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3547 #~ msgstr ""
3548 #~ "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de "
3549 #~ "impresoras de Windows 2000 (%d).\n"
3550
3551 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3552 #~ msgstr ""
3553 #~ "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de "
3554 #~ "impresoras de Windows 9x (%d).\n"
3555
3556 #~ msgid ""
3557 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3558 #~ msgstr ""
3559 #~ "cupsaddsmb: No se han podido instalar los archivos de los controladores "
3560 #~ "de impresoras de Windows 2000 (%d).\n"
3561
3562 #~ msgid ""
3563 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3564 #~ msgstr ""
3565 #~ "cupsaddsmb: No se han podido instalar los archivos de los controladores "
3566 #~ "de impresoras de Windows 9x (%d).\n"
3567
3568 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3569 #~ msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
3570
3571 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3572 #~ msgstr ""
3573 #~ "cupsaddsmb: No se ha podido poner el controlador de impresora de Windows "
3574 #~ "(%d).\n"
3575
3576 #~ msgid ""
3577 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3578 #~ msgstr ""
3579 #~ "cupsaddsmb: Advertencia, no está instalado ningún controlador de "
3580 #~ "impresora de Windows 2000.\n"
3581
3582 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3583 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes ha fallado para \"%s\": %s\n"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3587 #~ msgstr "lpq: Destino desconocido \"%s/%s\".\n"
3588
3589 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3590 #~ msgstr "lp: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
3591
3592 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3593 #~ msgstr ""
3594 #~ "lp: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
3595 #~ "tiempo.\n"
3596
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3599 #~ msgstr ""
3600 #~ "lp: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos "
3601 #~ "o un ID de trabajo.\n"
3602
3603 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3604 #~ msgstr "lp: Se esperaba un juego de caracteres tras la opción -S.\n"
3605
3606 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3607 #~ msgstr "lp: Se esperaba un tipo de contenido tras la opción -T.\n"
3608
3609 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3610 #~ msgstr "lp: Se esperaba número de copias tras la opción -n.\n"
3611
3612 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3613 #~ msgstr "lp: Se esperaba un destino tras la opción -d.\n"
3614
3615 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3616 #~ msgstr "lp: Se esperaba un formulario tras la opción -f.\n"
3617
3618 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3619 #~ msgstr "lp: Se esperaba un nombre de retención tras la opción -H.\n"
3620
3621 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3622 #~ msgstr "lp: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción -h.\n"
3623
3624 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3625 #~ msgstr "lp: Se esperaba un ID de trabajo tras la opción -i.\n"
3626
3627 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3628 #~ msgstr "lp: Se esperaba una lista de modos tras la opción -y.\n"
3629
3630 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3631 #~ msgstr "lp: Se esperaba una cadena de opciones tras la opción -o.\n"
3632
3633 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3634 #~ msgstr "lp: Se esperaba una lista de páginas tras la opción -P.\n"
3635
3636 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3637 #~ msgstr "lp: Se esperaba un valor de prioridad tras la opción -%c.\n"
3638
3639 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3640 #~ msgstr "lp: Se esperaba un título tras la opción -t.\n"
3641
3642 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3643 #~ msgstr "lp: Se necesita la ID de trabajo (-i) antes de \"-H restart\".\n"
3644
3645 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3646 #~ msgstr "lp: La prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
3647
3648 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3649 #~ msgstr "lp: Demasiados archivos - \"%s\"\n"
3650
3651 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3652 #~ msgstr "lp: No se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
3653
3654 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3655 #~ msgstr "lp: Opción '%c' desconocida.\n"
3656
3657 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3658 #~ msgstr ""
3659 #~ "lp: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
3660
3661 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3662 #~ msgstr ""
3663 #~ "lp: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
3664
3665 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3666 #~ msgstr "lp: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
3667
3668 #~ msgid ""
3669 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3670 #~ "\"!\n"
3671 #~ msgstr ""
3672 #~ "lp: error - los nombres de la variable de entorno %s no existentes en el "
3673 #~ "destino \"%s\".\n"
3674
3675 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3676 #~ msgstr "lp: error - no está disponible el destino predeterminado.\n"
3677
3678 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3679 #~ msgstr "lp: error - el planificador de tareas no responde.\n"
3680
3681 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3682 #~ msgstr ""
3683 #~ "lp: error - no se ha podido escribir en el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
3684
3685 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3686 #~ msgstr "lp: restart-job ha fallado: %s\n"
3687
3688 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3689 #~ msgstr "lp: set-job-attibutes ha fallado: %s\n"
3690
3691 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3692 #~ msgstr ""
3693 #~ "lp: stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún trabajo.\n"
3694
3695 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3696 #~ msgstr "lp: no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
3697
3698 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3699 #~ msgstr "lp: no se ha podido imprimir el archivo: %s\n"
3700
3701 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3702 #~ msgstr "lpadmin: %s ha fallado: %s\n"
3703
3704 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3705 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (establecer descripción) ha fallado: %s\n"
3706
3707 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3708 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (establecer ubicación) ha fallado: %s\n"
3709
3710 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3711 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (establecer modelo) ha fallado: %s\n"
3712
3713 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3714 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices ha fallado: %s\n"
3715
3716 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3717 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds ha fallado: %s\n"
3718
3719 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3720 #~ msgstr "lpmove: move-job ha fallado: %s\n"
3721
3722 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3723 #~ msgstr "lpoptions: El destino %s no tiene archivo PPD.\n"
3724
3725 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3726 #~ msgstr "lpq: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
3727
3728 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3729 #~ msgstr "lpq: Destino desconocido \"%s\".\n"
3730
3731 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3732 #~ msgstr "lpq: error - no está disponible el destino predeterminado.\n"
3733
3734 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3735 #~ msgstr "lpq: get-jobs ha fallado: %s\n"
3736
3737 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3738 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes ha fallado: %s\n"
3739
3740 #~ msgid ""
3741 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3742 #~ "\"!\n"
3743 #~ msgstr ""
3744 #~ "lpr: error - los nombres de variables de entorno %s no existen en el "
3745 #~ "destino \"%s\".\n"
3746
3747 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3748 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un número de copias tras la opción -#.\n"
3749
3750 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3751 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un destino tras la opción -P.\n"
3752
3753 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3754 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un nombre tras la opción -%c.\n"
3755
3756 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3757 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba opción=valor tras la opción -o.\n"
3758
3759 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3760 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción -U.\n"
3761
3762 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3763 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un valor tras la opción %c\n"
3764
3765 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3766 #~ msgstr "lpr: error - no está disponible el destino predeterminado.\n"
3767
3768 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3769 #~ msgstr "lpr: error- el planificador de tareas no responde.\n"
3770
3771 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3772 #~ msgstr ""
3773 #~ "lpr: error - stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún "
3774 #~ "trabajo.\n"
3775
3776 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3777 #~ msgstr "lpr: error - demasiados archivos - \"%s\"\n"
3778
3779 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3780 #~ msgstr "lpr: error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
3781
3782 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3783 #~ msgstr ""
3784 #~ "lpr: error - no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
3785
3786 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3787 #~ msgstr "lpr: error - no se ha podido imprimir el archivo: %s\n"
3788
3789 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3790 #~ msgstr ""
3791 #~ "lpr: error - no se ha podido escribir en el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
3792
3793 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3794 #~ msgstr "lpr: error - opción \"%c\" desconocida.\n"
3795
3796 #~ msgid ""
3797 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3798 #~ "correct!\n"
3799 #~ msgstr ""
3800 #~ "lpr: advertencia - no admite el uso del modificador de formato '%c' - la "
3801 #~ "salida puede que no sea correcta.\n"
3802
3803 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3804 #~ msgstr ""
3805 #~ "lpr: advertencia - actualmente no admite el uso de la notificación por "
3806 #~ "email.\n"
3807
3808 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3809 #~ msgstr "lprm: No se ha encontrado el trabajo o la impresora.\n"
3810
3811 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3812 #~ msgstr "lprm: No tiene permiso para lprm trabajo(s).\n"
3813
3814 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3815 #~ msgstr "lprm: No se han podido cancelar los trabajos.\n"
3816
3817 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3818 #~ msgstr "lprm: No se han podido lprm trabajo(s).\n"
3819
3820 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3821 #~ msgstr "lprm: Destino \"%s\" desconocido.\n"
3822
3823 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3824 #~ msgstr "lprm: Opción '%c' desconocida.\n"
3825
3826 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3827 #~ msgstr "lprm: No es el propietario del trabajo ID %d.\n"
3828
3829 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3830 #~ msgstr "lpstat: Nombre de destino inválido en lista \"%s\".\n"
3831
3832 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3833 #~ msgstr "lpstat: Se necesita 'completed' o 'not completed' tras -W.\n"
3834
3835 #~ msgid ""
3836 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3837 #~ msgstr ""
3838 #~ "lpstat: Se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras -W.\n"
3839
3840 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3841 #~ msgstr "lpstat: La opción -b necesita un argumento destino.\n"
3842
3843 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3844 #~ msgstr ""
3845 #~ "lpstat: No se ha podido conectar al servidor %s en el puerto %d: %s\n"
3846
3847 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3848 #~ msgstr "lpstat: Destino desconocido \"%s\".\n"
3849
3850 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3851 #~ msgstr "lpstat: Opción '%c' desconocida.\n"
3852
3853 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3854 #~ msgstr "lpstat: get-classes ha fallado: %s\n"
3855
3856 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3857 #~ msgstr "lpstat: get-jobs ha fallado: %s\n"
3858
3859 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3860 #~ msgstr "lpstat: get-printers ha fallado: %s\n"
3861
3862 #~ msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3863 #~ msgstr "El URI notify-recipient \"%s\" usa un esquema desconocido."