3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgstr "\t\t(tutti)\n"
17 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner richiesto\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tConnessione: remota\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tDimensioni predefinite pagina:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tTono predefinito:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
60 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
61 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tPosizione: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun avviso\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tpresente demone\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tnessuna voce\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tin coda per %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Produttore\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Prodotto\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
219 " (limitazione=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
231 " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare "
243 "correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
244 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
249 " WARN Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, "
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
256 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
257 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
267 " WARN Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
268 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
274 " WARN I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
275 "usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
282 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
283 " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
289 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
291 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
294 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
295 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
297 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
299 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
302 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
303 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
305 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
306 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
312 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
313 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " %s %s %s non esiste!\n"
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
328 " %s Errato %s scelta %s!\n"
329 " Rif: pagina 122, sezione 5.17\n"
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
339 " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %"
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s cupsICCProfile %s errato!\n"
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n"
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n"
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s lingua \"%s\" errata!\n"
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s cupsUIConstraints %s vuoto!\n"
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
418 " %s Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s"
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
424 " %s Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s Documento cupsFilter \"%s\" mancante!\n"
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n"
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s Documento cupsPreFilter \"%s\" mancante\n"
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s mancante!\n"
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444 msgstr " %s Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
447 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
448 msgstr " %s Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
451 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
452 msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n"
456 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
457 " REF: Page 187, section B.2.\n"
462 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
463 " REF: Page 122, section 5.17\n"
465 " %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
466 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
469 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
473 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
477 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
478 msgstr " %s il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n"
481 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
482 msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop!\n"
486 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
490 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
492 " **FAIL** %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole "
497 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
498 " REF: Page 72, section 5.5\n"
500 " **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID!\n"
501 " RIF: pagina 72, sezione 5.5\n"
505 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
506 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
508 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
509 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
513 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
514 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
516 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
517 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
521 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
522 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
524 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
525 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
528 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
529 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
531 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel documento\n"
532 " RIF: pagina 24, sezione 3.4.\n"
535 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
536 " REF: Page 211, table D.1.\n"
538 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
539 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
542 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
543 " REF: Page 211, table D.1.\n"
545 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"Oki\")\n"
546 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
550 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
551 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
553 " **FAIL** ModelName ERRATO: \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
554 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
557 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
558 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
560 " **FAIL** PSVersion ERRATO: non è \"(string) int\".\n"
561 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
564 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
565 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
567 " **FAIL** Product ERRATO: non è \"(string)\".\n"
568 " RIF: pagine 62, sezione 5.3.\n"
571 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
572 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
574 " **FAIL** ShortNickName ERRATO: maggiore di 31 caratteri.\n"
575 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
579 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
580 " REF: Page 84, section 5.9\n"
582 " **FAIL** Scelta %s Errata %s \n"
583 " RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n"
587 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
588 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
590 " **FAIL** FileVersion \"%s\" Errata \n"
591 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
595 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
596 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
598 " **FAIL** FormatVersion \"%s\" Errata \n"
599 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
602 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
603 msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n"
606 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
607 msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n"
610 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
612 " **FAIL** Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
616 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
617 "8-bit characters!\n"
619 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
620 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
624 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
627 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
628 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
631 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
633 " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e "
637 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
638 msgstr " **FAIL** Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n"
641 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
643 " **FAIL** i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole "
648 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
649 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
651 " **FAIL** RICHIESTO Default%s\n"
652 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
655 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
656 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
658 " **FAIL** RICHIESTO DefaultImageableArea\n"
659 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
662 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
665 " **FAIL** RICHIESTO DefaultPaperDimension\n"
666 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
669 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
670 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
672 " **FAIL** RICHIESTO FileVersion\n"
673 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
676 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
677 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
679 " **FAIL** RICHIESTO FormatVersion\n"
680 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
684 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
685 " REF: Page 41, section 5.\n"
686 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
688 " **FAIL** RICHIESTO ImageableArea per PageSize %s\n"
689 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
690 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
693 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
694 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
696 " **FAIL** RICHIESTO LanguageEncoding\n"
697 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
700 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
701 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
703 " **FAIL** RICHIESTO LanguageVersion\n"
704 " RIF: pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
707 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
708 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
710 " **FAIL** RICHIESTO Produttore\n"
711 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
714 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
715 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
717 " **FAIL** RICHIESTO ModelName\n"
718 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
721 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
722 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
724 " **FAIL** RICHIESTO NickName\n"
725 " RIF: pagina 60, sezione 5.3.\n"
728 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
729 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
731 " **FAIL** RICHIESTO PCFileName\n"
732 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
735 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
736 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
738 " **FAIL** RICHIESTO PSVersion\n"
739 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
742 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
743 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
745 " **FAIL** RICHIESTO PageRegion\n"
746 " RIF: pagina 100, sezione 5.14.\n"
749 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
750 " REF: Page 41, section 5.\n"
751 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
753 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
754 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
755 " RIF: pagina 99, sezione 5.14.\n"
758 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
759 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
761 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
762 " RIF: pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
766 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
767 " REF: Page 41, section 5.\n"
768 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
770 " **FAIL** RICHIESTO PaperDimension per PageSize %s\n"
771 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
772 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
775 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
776 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
778 " **FAIL** RICHIESTO prodotto\n"
779 " RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n"
782 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
783 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
785 " **FAIL** RICHIESTO ShortNickName\n"
786 " RIF: pagina 64-65, sezione 5.3.\n"
789 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
790 msgstr " %d ERRORI RILEVATI\n"
794 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
795 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
797 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
798 " RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
802 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
803 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
805 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
806 " RIF: pagina 53, %%%%Page:\n"
810 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
811 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
813 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
814 " RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n"
818 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
819 " REF: Page 25, Line Length\n"
821 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
822 " RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n"
825 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
826 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
828 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
829 " RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n"
833 " Missing %%EndComments comment!\n"
834 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
836 " Commento %%EndComments mancante!\n"
837 " RIF: pagina 41, %%EndComments\n"
841 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
842 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
844 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
845 " RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n"
849 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
850 " REF: Page 53, %%Page:\n"
852 " Commenti %%Page: mancante o errato!\n"
853 " RIF: pagina 53, %%Page:\n"
857 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
858 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
860 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
861 " RIF: pagina 43, %%Pages:\n"
863 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
864 msgstr " NESSUN ERRORE RILEVATO\n"
867 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
868 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
871 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
872 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
875 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
876 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
878 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
879 msgstr " Attenzione: il documento contiene dati binari!\n"
882 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
883 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n"
886 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
887 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n"
895 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
898 " **FAIL** Impossibile aprire il documento PPD: %s\n"
903 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
906 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"
912 msgstr "Busta num. 10"
915 msgstr "Busta num. 11"
918 msgstr "Busta num. 12"
921 msgstr "Busta num. 14"
924 msgstr "Busta num. 9"
927 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
928 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
931 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
932 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
935 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
936 msgstr "%.0f x %.0f millimetri"
939 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
940 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f millimetri"
943 msgid "%.2f x %.2f inches"
944 msgstr "%.2f x %.2f pollici"
947 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
948 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pollici"
951 msgid "%s accepting requests since %s\n"
952 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
955 msgid "%s cannot be changed."
956 msgstr "%s non può essere modificato."
959 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
960 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
963 msgid "%s is not ready\n"
964 msgstr "%s non è pronta\n"
967 msgid "%s is ready\n"
968 msgstr "%s è pronta\n"
971 msgid "%s is ready and printing\n"
972 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
976 "%s not accepting requests since %s -\n"
979 "%s non accetta richieste da %s -\n"
983 msgid "%s not supported!"
984 msgstr "%s non supportato!"
987 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
988 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
992 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
995 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
999 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1000 msgstr "%s: %-33.33s [operazione localhost %d]\n"
1003 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1004 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
1007 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1008 msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
1012 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1014 "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1015 "destinazione \"%s\"!\n"
1018 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1019 msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n"
1022 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1024 "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni "
1025 "contemporaneamente!\n"
1029 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1031 "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID "
1032 "dell'operazione!\n"
1035 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1036 msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
1039 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1040 msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
1043 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1044 msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
1047 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1048 msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
1051 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1052 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
1055 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1056 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
1059 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1060 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
1063 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1064 msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
1067 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1068 msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
1071 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1072 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n"
1075 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1076 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n"
1079 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1080 msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
1083 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1084 msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
1087 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1088 msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
1091 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1092 msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
1095 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1096 msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
1099 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1100 msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
1103 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1104 msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
1107 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1108 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
1111 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1112 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
1115 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1116 msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
1120 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1123 "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" "
1127 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1128 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1131 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1132 msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1135 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1136 msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n"
1139 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1140 msgstr "%s: Errore: troppi documenti - \"%s\"\n"
1143 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1144 msgstr "%s: Errore: impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1147 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1148 msgstr "%s: Errore: impossibile effettuare la coda da stdin - %s\n"
1151 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1152 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1155 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1156 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
1159 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1160 msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n"
1163 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1164 msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n"
1167 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1168 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
1171 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1172 msgstr "%s: Filtro \"%s\" non disponibile: %s\n"
1175 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1176 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1179 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1180 msgstr "%s: Stringa filtro \"%s\" non valida\n"
1183 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1185 "%s: prima di '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
1188 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1189 msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n"
1192 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1193 msgstr "%s: Operazione fallita; %s\n"
1196 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1197 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n"
1200 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1201 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1204 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1205 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1208 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1209 msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n"
1212 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1213 msgstr "%s: impossibile aprire %s: - %s\n"
1216 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1217 msgstr "%s: Impossibile aprire il documento PPD: %s alla riga %d\n"
1220 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1224 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1225 msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n"
1228 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1229 msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n"
1232 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1233 msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n"
1236 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1237 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1240 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1241 msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"
1245 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1248 "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato "
1249 "potrebbe non essere corretto!\n"
1252 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1253 msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1256 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1257 msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1260 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1261 msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n"
1264 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1265 msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"
1269 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1271 "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1272 "destinazione \"%s\"!\n"
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1397 msgstr "1 poll./sec."
1400 msgstr "1,25 x 0,25\""
1403 msgstr "1,25 x 2,25\""
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 poll./sec."
1409 msgstr "1,50 x 0,25\""
1412 msgstr "1,50 x 0,50\""
1415 msgstr "1,50 x 1,00\""
1418 msgstr "1,50 x 2,00\""
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 poll./sec."
1439 msgstr "100 mm/sec."
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 poll./sec."
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 poll./sec."
1469 msgstr "120 mm/sec."
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1496 msgstr "150 mm/sec."
1519 msgid "2 inches/sec."
1520 msgstr "2 poll./sec."
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Stampa su due lati"
1526 msgstr "2,00 x 0,37\""
1529 msgstr "2,00 x 0,50\""
1532 msgstr "2,00 x 1,00\""
1535 msgstr "2,00 x 1,25\""
1538 msgstr "2,00 x 2,00\""
1541 msgstr "2,00 x 3,00\""
1544 msgstr "2,00 x 4,00\""
1547 msgstr "2,00 x 5,50\""
1550 msgstr "2,25 x 0,50\""
1553 msgstr "2,25 x 1,25\""
1556 msgstr "2,25 x 4,00\""
1559 msgstr "2,25 x 5,50\""
1562 msgstr "2,38 x 5,50\""
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 poll./sec."
1568 msgstr "2,50 x 1,00\""
1571 msgstr "2,50 x 2,00\""
1574 msgstr "2,75 x 1,25\""
1586 msgstr "200 mm/sec."
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "Serie a 24 pin"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1613 msgstr "250 mm/sec."
1630 msgid "3 inches/sec."
1631 msgstr "3 poll./sec."
1634 msgstr "3,00 x 1,00\""
1637 msgstr "3,00 x 1,25\""
1640 msgstr "3,00 x 2,00\""
1643 msgstr "3,00 x 3,00\""
1646 msgstr "3,00 x 5,00\""
1649 msgstr "3,25 x 2,00\""
1652 msgstr "3,25 x 5,00\""
1655 msgstr "3,25 x 5,50\""
1658 msgstr "3,25 x 5,83\""
1661 msgstr "3,25 x 7,83\""
1664 msgstr "Disco da 3,5\""
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "Disco da 3,5\": 2 1/8 x 2 3/4\""
1670 msgstr "3,50 x 1,00\""
1679 msgstr "300 mm/sec."
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1696 msgid "4 inches/sec."
1697 msgstr "4 poll./sec."
1700 msgstr "4,00 x 1,00\""
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00\""
1706 msgstr "4,00 x 2,00\""
1709 msgstr "4,00 x 2,50\""
1712 msgstr "4,00 x 3,00\""
1715 msgstr "4,00 x 4,00\""
1718 msgstr "4,00 x 5,00\""
1721 msgstr "4,00 x 6,00\""
1724 msgstr "4,00 x 6,50\""
1738 msgid "5 inches/sec."
1739 msgstr "5 poll./sec."
1750 msgid "6 inches/sec."
1751 msgstr "6 poll./sec."
1754 msgstr "6,00 x 1,00\""
1757 msgstr "6,00 x 2,00\""
1760 msgstr "6,00 x 3,00\""
1763 msgstr "6,00 x 4,00\""
1766 msgstr "6,00 x 5,00\""
1769 msgstr "6,00 x 6,00\""
1772 msgstr "6,00 x 6,50\""
1787 msgstr "60 x 720 dpi"
1795 msgid "7 inches/sec."
1796 msgstr "7 poll./sec."
1813 msgid "8 inches/sec."
1814 msgstr "8 poll./sec."
1820 msgstr "8,00 x 1,00\""
1823 msgstr "8,00 x 2,00\""
1826 msgstr "8,00 x 3,00\""
1829 msgstr "8,00 x 4,00\""
1832 msgstr "8,00 x 5,00\""
1835 msgstr "8,00 x 6,00\""
1838 msgstr "8,00 x 6,50\""
1852 msgid "9 inches/sec."
1853 msgstr "9 poll./sec."
1861 msgid "9-Pin Series"
1862 msgstr "Serie a 9 pin"
1870 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1871 msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n"
1873 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1874 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!"
1876 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!"
1880 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1881 msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!"
1884 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1885 msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!"
1902 msgid "A3 (Oversize)"
1903 msgstr "A3 (senza margini)"
1908 msgid "A4 (Oversize)"
1909 msgstr "A4 (senza margini)"
1912 msgstr "A4 (con margini)"
1917 msgid "A5 (Oversize)"
1918 msgstr "A5 (senza margini)"
1963 msgstr "Accetta stampe"
1969 msgstr "Aggiungi classe"
1972 msgstr "Aggiungi stampante"
1974 msgid "Add RSS Subscription"
1975 msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS"
1980 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1981 msgstr "Indirizzo: 1 1/8 x 3 1/2\""
1983 msgid "Administration"
1984 msgstr "Amministrazione"
1989 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1990 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1993 msgstr "Applicatore"
1996 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1997 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!"
2000 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2001 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
2036 msgid "Bad NULL dests pointer"
2037 msgstr "Puntatore dest. NULL errato"
2039 msgid "Bad OpenGroup"
2040 msgstr "OpenGroup errato"
2042 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2043 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
2045 msgid "Bad OrderDependency"
2046 msgstr "OrderDependency errato"
2049 msgstr "Richiesta errata"
2051 msgid "Bad SNMP version number"
2052 msgstr "Numero versione SNMP errato"
2054 msgid "Bad UIConstraints"
2055 msgstr "UIConstraints errato"
2058 msgid "Bad copies value %d."
2059 msgstr "Valore copie %d errato."
2061 msgid "Bad custom parameter"
2062 msgstr "Parametro personalizzato errato"
2065 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2066 msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n"
2069 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2070 msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!\n"
2073 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2074 msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!\n"
2077 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2078 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
2080 msgid "Bad filename buffer!"
2081 msgstr "Buffer nome documento errato!"
2084 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2085 msgstr "Attributo font errato: %s\n"
2087 msgid "Bad job-priority value!"
2088 msgstr "Valore job-priority errato!"
2091 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2092 msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!"
2094 msgid "Bad job-sheets value type!"
2095 msgstr "Tipo valore job-sheets errato!"
2097 msgid "Bad job-state value!"
2098 msgstr "Valore job-state errato!"
2101 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2102 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
2105 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2106 msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!"
2109 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2110 msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!"
2113 msgid "Bad number-up value %d."
2114 msgstr "Valore number-up %d errato."
2117 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2118 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2121 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2122 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
2125 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2126 msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!"
2129 msgid "Bad printer-state value %d!"
2130 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
2133 msgid "Bad request ID %d!"
2137 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2138 msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!"
2140 msgid "Bad subscription ID!"
2141 msgstr "ID abbonamento errato!"
2146 msgid "Billing Information: "
2147 msgstr "Informazioni pagamento: "
2150 msgstr "Carta normale"
2182 msgid "C65 Envelope"
2191 msgid "CPCL Label Printer"
2192 msgstr "Stampante etichetta CPCL"
2194 msgid "Cancel RSS Subscription"
2195 msgstr "Annulla sottoscrizione RSS"
2197 msgid "Change Settings"
2198 msgstr "Modifica impostazioni"
2201 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2202 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
2204 msgid "Chou3 Envelope"
2205 msgstr "Busta Chou3"
2207 msgid "Chou4 Envelope"
2208 msgstr "Busta Chou4"
2213 msgid "Clean Print Heads"
2214 msgstr "Pulisci testine stampante"
2220 msgstr "Modalità colore"
2223 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2225 "exit help quit status ?\n"
2227 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
2229 "esci aiuto chiudi stato ?\n"
2231 msgid "Community name uses indefinite length"
2232 msgstr "I nomi comunitari utilizzano una lunghezza indefinita"
2241 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2242 msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!"
2245 msgstr "Coperchio aperto"
2250 msgid "Created On: "
2251 msgstr "Creato il: "
2254 msgstr "Personalizzato"
2256 msgid "CustominCutInterval"
2257 msgstr "CustominCutInterval"
2259 msgid "CustominTearInterval"
2260 msgstr "CustominTearInterval"
2280 msgid "Delete Class"
2281 msgstr "Elimina classe"
2283 msgid "Delete Printer"
2284 msgstr "Elimina stampante"
2286 msgid "Description: "
2287 msgstr "Descrizione: "
2289 msgid "DeskJet Series"
2290 msgstr "Serie DeskJet"
2293 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2294 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
2296 msgid "Developer almost empty."
2297 msgstr "Developer quasi vuoto."
2299 msgid "Developer empty!"
2300 msgstr "Developer vuoto!"
2304 "Device: uri = %s\n"
2307 " make-and-model = %s\n"
2311 "Dispositivo: uri = %s\n"
2314 " make-and-model = %s\n"
2318 msgid "Direct Thermal Media"
2319 msgstr "Media termico diretto"
2322 msgstr "Disabilitato"
2325 msgid "Document %d not found in job %d."
2326 msgstr "Documento %d non trovato nell'operazione %d."
2329 msgstr "Porta aperta"
2331 msgid "Double Postcard"
2332 msgstr "Cartolina postale doppia"
2334 msgid "Driver Name: "
2335 msgstr "Nome driver: "
2337 msgid "Driver Version: "
2338 msgstr "Versione driver: "
2347 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2348 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per info pagina: %s\n"
2351 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2352 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per matrice pagine: %s\n"
2354 msgid "EPL1 Label Printer"
2355 msgstr "Stampante etichette EPL1"
2357 msgid "EPL2 Label Printer"
2358 msgstr "Stampante etichette EPL2"
2361 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2365 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2366 msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n"
2369 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2370 msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n"
2373 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2374 msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n"
2377 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2378 msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n"
2381 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2382 msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n"
2385 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2386 msgstr "ERROR: documento charset errato %s\n"
2389 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2390 msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n"
2393 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2394 msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n"
2397 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2398 msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n"
2401 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2402 msgstr "ERROR: riga descrizione font errata: %s\n"
2405 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2406 msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n"
2408 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2409 msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n"
2412 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2413 msgstr "ERROR: direzione testo errata %s\n"
2416 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2417 msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n"
2419 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2420 msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n"
2423 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2424 msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n"
2427 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2428 msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
2430 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2431 msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!"
2434 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2435 msgstr "ERROR: errore %d durante l'invio della richiesta PAPSendData: %s\n"
2438 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2439 msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n"
2441 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2442 msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"
2444 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2446 "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
2449 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2450 msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n"
2453 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2454 msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n"
2457 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2458 msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"
2462 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2464 "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %"
2468 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2469 msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n"
2472 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2473 msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
2476 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2479 "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile "
2480 "ambiente in DEVICE_URI!\n"
2483 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2484 msgstr "ERROR: nessun font nel set di caratteri %s\n"
2486 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2487 msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n"
2489 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2490 msgstr "ERROR: carta esaurita!\n"
2492 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2493 msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n"
2496 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2497 msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n"
2499 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2500 msgstr "ERROR: la stampante non risponde\n"
2502 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2503 msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n"
2505 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2506 msgstr "ERROR: la stampante ha inviato un EOF inatteso\n"
2509 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2510 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento di controllo (%d)\n"
2513 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2514 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"
2516 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2518 "ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla "
2522 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2523 msgstr "ERROR: impossibile aggiungere il documento %d alla stampa: %s\n"
2526 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2527 msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n"
2529 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2530 msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF"
2532 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2535 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2536 msgstr "ERROR: impossibile creare il socket"
2539 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2541 "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2543 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2544 msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo"
2547 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2548 msgstr "ERROR: impossibile eseguire pictwpstops: %s\n"
2550 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2551 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma gs"
2553 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2554 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops"
2556 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2560 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2561 msgstr "ERROR: impossibile biforcare pictwpstops: %s\n"
2563 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2564 msgstr "ERROR: impossibile ottenere richiesta PAP"
2566 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2567 msgstr "ERROR: impossibile ottenere risposta PAP"
2570 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2572 "ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
2574 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2575 msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk"
2578 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2579 msgstr "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n"
2582 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2583 msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n"
2586 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2587 msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n"
2589 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2590 msgstr "ERROR: impossibile cercare risposta PAP"
2592 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2593 msgstr "ERROR: impossibile cercare stampanti AppleTalk"
2595 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2596 msgstr "ERROR: impossibile rendere indirizzo AppleTalk"
2599 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2600 msgstr "ERROR: impossibile aprire \"%s\" - %s\n"
2603 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2604 msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n"
2606 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2610 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2611 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento banner \"%s\" - %s\n"
2614 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2615 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento dispositivo \"%s\": %s\n"
2618 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2619 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\" - %s\n"
2622 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2623 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
2625 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2626 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n"
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2630 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento di stampa \"%s\": %s\n"
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2634 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s - %s\n"
2637 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2638 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s: %s\n"
2641 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2645 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2647 "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2650 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2651 msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n"
2654 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2655 msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"
2657 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2658 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa\n"
2660 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2661 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"
2663 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2664 msgstr "ERROR: impossibile prenotare una porta"
2667 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2668 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %ld nel documento - %s\n"
2671 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2672 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %lld nel documento - %s\n"
2674 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2675 msgstr "ERROR: impossibile inviare comando LPD"
2677 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2678 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta PAP"
2680 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2681 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta dati PAP iniziale"
2684 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2685 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n"
2687 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2688 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"
2690 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2691 msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante\n"
2693 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2694 msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante\n"
2697 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2698 msgstr "ERROR: impossibile attendere per pictwpstops: %s\n"
2701 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2702 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n"
2705 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2706 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n"
2708 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2709 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo"
2711 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2712 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa\n"
2715 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2716 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa: %s\n"
2718 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2719 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n"
2721 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2722 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo"
2725 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2726 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n"
2729 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2730 msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n"
2733 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2734 msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n"
2737 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2738 msgstr "ERROR: ordine documento sconosciuto \"%s\"\n"
2741 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2742 msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto \"%c\"\n"
2745 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2746 msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n"
2749 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2750 msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n"
2753 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2754 msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n"
2757 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2758 msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n"
2761 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2762 msgstr "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n"
2765 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2766 msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n"
2769 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2770 msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
2774 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2776 "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-"
2780 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2782 "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
2785 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2786 msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte) doc_printf, interrompo!\n"
2789 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2790 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n"
2793 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2794 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
2797 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2800 "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; "
2801 "riprovo fra 30 secondi...\n"
2803 msgid "ERROR: select() failed"
2804 msgstr "ERROR: selezione() fallita"
2806 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2807 msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa\n"
2809 msgid "Edit Configuration File"
2810 msgstr "Modifica documento di configurazione"
2812 msgid "Empty PPD file!"
2813 msgstr "Documento PPD vuoto!"
2815 msgid "Ending Banner"
2816 msgstr "Banner finale"
2818 msgid "Enter old password:"
2819 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
2821 msgid "Enter password again:"
2822 msgstr "Inserisci di nuovo la password:"
2824 msgid "Enter password:"
2825 msgstr "Inserisci la password:"
2828 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2829 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2830 "valid Kerberos ticket."
2832 "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o "
2833 "il nome utente e la password di root."
2835 msgid "Envelope Feed"
2841 msgid "Error Policy"
2842 msgstr "Politica errori"
2844 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2845 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2847 msgid "Every 10 Labels"
2848 msgstr "Ogni 10 etichette"
2850 msgid "Every 2 Labels"
2851 msgstr "Ogni 2 etichette"
2853 msgid "Every 3 Labels"
2854 msgstr "Ogni 3 etichette"
2856 msgid "Every 4 Labels"
2857 msgstr "Ogni 4 etichette"
2859 msgid "Every 5 Labels"
2860 msgstr "Ogni 5 etichette"
2862 msgid "Every 6 Labels"
2863 msgstr "Ogni 6 etichette"
2865 msgid "Every 7 Labels"
2866 msgstr "Ogni 7 etichette"
2868 msgid "Every 8 Labels"
2869 msgstr "Ogni 8 etichette"
2871 msgid "Every 9 Labels"
2872 msgstr "Ogni 9 etichette"
2875 msgstr "Ogni etichetta"
2877 msgid "Expectation Failed"
2878 msgstr "Attesa fallita"
2880 msgid "Export Printers to Samba"
2881 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
2887 msgstr "Cartella documento"
2889 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2890 msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\""
2894 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2895 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2897 "Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
2898 "consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2906 msgid "Fuser temperature high!"
2907 msgstr "Temperatura del fusibile elevata!"
2909 msgid "Fuser temperature low!"
2910 msgstr "Temperatura del fusibile bassa!"
2918 msgid "German FanFold"
2919 msgstr "Modulo continuo tedesco"
2921 msgid "German FanFold Legal"
2922 msgstr "Modulo continuo legale tedesco"
2924 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2925 msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"
2927 msgid "Glossy Paper"
2928 msgstr "Carta patinata"
2930 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2931 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
2934 msgstr "Scala di grigi"
2939 msgid "Hanging Folder"
2940 msgstr "Cartella interruzione"
2942 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2943 msgstr "Cartella interruzione - 9/16 x 2\""
2945 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2946 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2948 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2949 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2951 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2952 msgstr "INFO: annullo lavoro di stampa...\n"
2954 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2955 msgstr "INFO: connesso alla stampante...\n"
2957 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2958 msgstr "INFO: connetto alla stampante...\n"
2960 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2961 msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n"
2963 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2966 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2967 msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n"
2970 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2974 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2975 msgstr "INFO: formatto pagina %d...\n"
2977 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2978 msgstr "INFO: carico documento immagine...\n"
2980 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2981 msgstr "INFO: cerco la stampante...\n"
2983 msgid "INFO: Opening connection\n"
2984 msgstr "INFO: apro la connessione\n"
2986 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2987 msgstr "INFO: documento stampa inviato, attendo che la stampante finisca...\n"
2989 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2990 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 10 secondi...\n"
2992 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2993 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 30 secondi...\n"
2995 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2996 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
2999 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3000 msgstr "INFO: la stampante non supporta IPP/%d.%d, provo IPP/1.0...\n"
3002 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3003 msgstr "INFO: la stampante è occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
3005 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3006 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
3008 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3009 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
3011 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3012 msgstr "INFO: la stampante è adesso in linea.\n"
3014 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3015 msgstr "INFO: la stampante non è in linea.\n"
3017 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3018 msgstr "INFO: stampante non connessa; riprovo fra 30 secondi...\n"
3021 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3022 msgstr "INFO: stampo pagina %d, %d%% completato...\n"
3025 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3026 msgstr "INFO: stampo pagina %d...\n"
3028 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3029 msgstr "INFO: pronta per stampare.\n"
3032 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3033 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%lu byte)\n"
3036 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3037 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%u byte)\n"
3039 msgid "INFO: Sending data\n"
3040 msgstr "INFO: invio dati\n"
3043 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3044 msgstr "INFO: invio documento dati (%ld byte)\n"
3047 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3048 msgstr "INFO: invio documento dati (%lld byte)\n"
3050 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3051 msgstr "INFO: invio dati di stampa...\n"
3054 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3055 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %ld byte...\n"
3058 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3059 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %lld byte...\n"
3062 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3063 msgstr "INFO: eseguo lo spool della stampa LPR, %.0f%% completato...\n"
3066 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3069 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3071 "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante "
3072 "successiva nella classe...\n"
3075 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3076 msgstr "INFO: uso una zona di default AppleTalk\"%s\"\n"
3078 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3079 msgstr "INFO: attendo che la stampa sia completata...\n"
3081 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3082 msgstr "INFO: attendo che la stampante sia disponibile...\n"
3102 msgid "ISO B4 Envelope"
3103 msgstr "Busta ISO B4"
3108 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3109 msgstr "ISO B5 (senza margini)"
3111 msgid "ISO B5 Envelope"
3112 msgstr "Busta ISO B5"
3117 msgid "ISO B6 Envelope"
3118 msgstr "Busta ISO B6"
3129 msgid "Illegal control character"
3130 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
3132 msgid "Illegal main keyword string"
3133 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
3135 msgid "Illegal option keyword string"
3136 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
3138 msgid "Illegal translation string"
3139 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
3141 msgid "Illegal whitespace character"
3142 msgstr "Carattere spazio bianco non consentito"
3144 msgid "Ink/toner almost empty."
3145 msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto."
3147 msgid "Ink/toner empty!"
3148 msgstr "Inchiostro/toner vuoto!"
3150 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3151 msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno."
3153 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3154 msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!"
3156 msgid "Installable Options"
3157 msgstr "Opzioni installabili"
3162 msgid "IntelliBar Label Printer"
3163 msgstr "Stampante etichette IntelliBar"
3166 msgstr "Intellitech"
3168 msgid "Interlock open."
3169 msgstr "Interblocco aperto."
3171 msgid "Internal Server Error"
3174 msgid "Internal error"
3175 msgstr "Errore interno"
3177 msgid "Internet Postage 2-Part"
3178 msgstr "Francobollo Internet 2-Part"
3180 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3181 msgstr "Francobollo Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3183 msgid "Internet Postage 3-Part"
3184 msgstr "Francobollo Internet 3-Part"
3186 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3187 msgstr "Francobollo Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3189 msgid "Internet Printing Protocol"
3190 msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)"
3192 msgid "Invite Envelope"
3193 msgstr "Busta invito"
3195 msgid "Italian Envelope"
3196 msgstr "Busta standard italiana"
3202 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3203 msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!"
3206 msgid "Job #%d does not exist!"
3207 msgstr "La stampa #%d non esiste!"
3210 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3211 msgstr "La stampa #%d è già interrotta: impossibile annullare."
3214 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3215 msgstr "La stampa #%d è già annullata: impossibile annullare."
3218 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3219 msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare."
3222 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3223 msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!"
3226 msgid "Job #%d is not complete!"
3227 msgstr "La stampa %d non è completa!"
3230 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3231 msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
3234 msgid "Job #%d is not held!"
3235 msgstr "La stampa #%d non è bloccata!"
3238 msgid "Job #%s does not exist!"
3239 msgstr "La stampa #%s non esiste!"
3242 msgid "Job %d not found!"
3243 msgstr "Stampa %d non trovata!"
3245 msgid "Job Completed"
3246 msgstr "Stampa completata"
3249 msgstr "Stampa creata"
3252 msgstr "ID stampa: "
3254 msgid "Job Options Changed"
3255 msgstr "Opzioni di stampa modificate"
3258 msgstr "Stampa interrotta"
3261 msgstr "UUID stampa: "
3263 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3264 msgstr "La stampa è completata e non può essere modificata."
3266 msgid "Job operation failed:"
3267 msgstr "Operazione stampa fallita:"
3269 msgid "Job state cannot be changed."
3270 msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato."
3272 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3273 msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!"
3278 msgid "Kaku2 Envelope"
3279 msgstr "Busta Kaku2"
3281 msgid "Kaku3 Envelope"
3282 msgstr "Busta Kaku3"
3284 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3285 msgstr "Host o stampante LPD/LPR"
3287 msgid "Label Printer"
3288 msgstr "Stampante etichette"
3291 msgstr "Etichetta superiore"
3294 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3295 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
3297 msgid "Large Address"
3298 msgstr "Indirizzo esteso"
3300 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3301 msgstr "Indirizzo esteso: - 1 4/10 x 3 1/2\""
3303 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3304 msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5"
3309 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3310 msgstr "Lunghezza riga superiore al limite massimo concesso (255 caratteri)"
3312 msgid "List Available Printers"
3313 msgstr "Elenco stampanti disponibili"
3316 msgstr "Posizione: "
3318 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3319 msgstr "Taglio largo (ritratto)"
3321 msgid "Make and Model: "
3322 msgstr "Produzione e modello: "
3325 msgstr "Alimentazione manuale"
3327 msgid "Media Dimensions: "
3328 msgstr "Dimensioni media: "
3330 msgid "Media Limits: "
3331 msgstr "Limiti media: "
3333 msgid "Media Name: "
3334 msgstr "Nome media: "
3337 msgstr "Dimensione media"
3339 msgid "Media Source"
3340 msgstr "Sorgente media"
3342 msgid "Media Tracking"
3343 msgstr "Rilevamento media"
3349 msgstr "Inceppamento supporto!"
3351 msgid "Media tray almost empty."
3352 msgstr "Cassetto carta quasi vuoto."
3354 msgid "Media tray empty!"
3355 msgstr "Cassetto carta vuoto!"
3357 msgid "Media tray missing!"
3358 msgstr "Cassetto carta mancante!"
3360 msgid "Media tray needs to be filled."
3361 msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta."
3366 msgid "Memory allocation error"
3367 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
3369 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3370 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
3372 msgid "Missing asterisk in column 1"
3373 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
3375 msgid "Missing document-number attribute!"
3376 msgstr "Attributo document-number mancante!"
3379 msgid "Missing double quote on line %d!"
3380 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3382 msgid "Missing form variable!"
3383 msgstr "Variabile modulo mancante"
3385 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3386 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
3388 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3389 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
3391 msgid "Missing required attributes!"
3392 msgstr "Attributi necessari mancanti!"
3395 msgid "Missing value on line %d!"
3396 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3398 msgid "Missing value string"
3399 msgstr "Stringa di valore mancante"
3403 "Model: name = %s\n"
3404 " natural_language = %s\n"
3405 " make-and-model = %s\n"
3408 "Modello: nome = %s\n"
3409 " natural_language = %s\n"
3410 " make-and-model = %s\n"
3413 msgid "Modify Class"
3414 msgstr "Modifica classe"
3416 msgid "Modify Printer"
3417 msgstr "Modifica stampante"
3422 msgid "Monarch Envelope"
3423 msgstr "Busta Monarch"
3425 msgid "Move All Jobs"
3426 msgstr "Sposta tutte le stampe"
3429 msgstr "Sposta stampa"
3431 msgid "Moved Permanently"
3432 msgstr "Spostamento permanente"
3435 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3436 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa %d.\n"
3438 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3439 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa sconosciuto.\n"
3441 msgid "NULL PPD file pointer"
3442 msgstr "Puntatore documento NULL PPD"
3444 msgid "Name OID uses indefinite length"
3445 msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
3447 msgid "Nested classes are not allowed!"
3453 msgid "New Stylus Color Series"
3454 msgstr "Nuova serie Stylus Color"
3456 msgid "New Stylus Photo Series"
3457 msgstr "Nuova serie Stylus Photo"
3463 msgstr "Nessun contenuto"
3465 msgid "No PPD name!"
3466 msgstr "Nessun nome PPD!"
3468 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3469 msgstr "Nessuna SEQUENZA VarBind"
3471 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3472 msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!"
3474 msgid "No active connection"
3475 msgstr "Nessuna connessione attiva"
3478 msgid "No active jobs on %s!"
3479 msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!"
3481 msgid "No attributes in request!"
3482 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
3484 msgid "No authentication information provided!"
3485 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
3487 msgid "No community name"
3488 msgstr "Nessun nome comunitario"
3490 msgid "No default printer"
3491 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
3493 msgid "No destinations added."
3494 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
3496 msgid "No error-index"
3497 msgstr "Nessun error-index"
3499 msgid "No error-status"
3500 msgstr "Nessun error-status"
3503 msgstr "Nessun documento!?!"
3505 msgid "No modification time!"
3506 msgstr "Nessuna ora modifica!"
3509 msgstr "Nessun nome OID"
3511 msgid "No printer name!"
3512 msgstr "Nessun nome stampante!"
3514 msgid "No printer-uri found for class!"
3515 msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!"
3517 msgid "No printer-uri found!"
3518 msgstr "Nessun printer-uri trovato!"
3520 msgid "No printer-uri in request!"
3521 msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!"
3523 msgid "No request-id"
3524 msgstr "Nessun request-id"
3526 msgid "No subscription attributes in request!"
3527 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
3529 msgid "No subscriptions found."
3530 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
3532 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3533 msgstr "Nessuna SEQUENZA variable-bindings"
3535 msgid "No version number"
3536 msgstr "Nessun numero versione"
3538 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3539 msgstr "Non-continuous (rilevamento contrassegno)"
3541 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3542 msgstr "Non-continuous (rilevamento web)"
3548 msgstr "Non trovato"
3550 msgid "Not Implemented"
3551 msgstr "Non implementato"
3553 msgid "Not Installed"
3554 msgstr "Non installato"
3556 msgid "Not Modified"
3557 msgstr "Non modificato"
3559 msgid "Not Supported"
3560 msgstr "Non supportato"
3562 msgid "Not allowed to print."
3563 msgstr "Non autorizzata a stampare."
3571 msgid "OPC almost at end-of-life."
3572 msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile."
3574 msgid "OPC at end-of-life!"
3575 msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!"
3577 msgid "Off (1-Sided)"
3578 msgstr "Off (su un lato)"
3584 msgstr "Aiuto Online"
3587 msgid "Open of %s failed: %s"
3588 msgstr "Apertura di %s fallita: %s"
3590 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3591 msgstr "OpenGroup senza un CloseGroup precedente"
3593 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3594 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un CloseUI/JCLCloseUI precedente"
3596 msgid "Operation Policy"
3597 msgstr "Politica operativa"
3599 msgid "Options Installed"
3600 msgstr "Opzioni installate"
3605 msgid "Out of toner!"
3606 msgstr "Toner esaurito!"
3609 msgstr "Modalità di uscita"
3611 msgid "Output bin almost full."
3612 msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno."
3614 msgid "Output bin full!"
3615 msgstr "Vassoio di uscita pieno!"
3618 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3619 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
3622 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3624 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3627 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3628 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
3631 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3633 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3635 msgid "Output tray missing!"
3636 msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
3641 msgid "PCL Laser Printer"
3642 msgstr "Stampante laser PCL"
3644 msgid "PRC1 Envelope"
3647 msgid "PRC10 Envelope"
3648 msgstr "Busta PRC10"
3653 msgid "PRC2 Envelope"
3656 msgid "PRC3 Envelope"
3662 msgid "PRC32K (Oversize)"
3663 msgstr "PRC32K (senza margini)"
3665 msgid "PRC4 Envelope"
3668 msgid "PRC5 Envelope"
3671 msgid "PRC6 Envelope"
3674 msgid "PRC7 Envelope"
3677 msgid "PRC8 Envelope"
3680 msgid "PRC9 Envelope"
3683 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3684 msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
3686 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3687 msgstr "Il pacchetto non inizia con una SEQUENZA"
3689 msgid "ParamCustominCutInterval"
3690 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3692 msgid "ParamCustominTearInterval"
3693 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3696 msgid "Password for %s on %s? "
3697 msgstr "Password per %s su %s? "
3700 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3701 msgstr "Password per %s necessaria per accedere a %s via SAMBA: "
3704 msgstr "Metti in pausa classe"
3706 msgid "Pause Printer"
3707 msgstr "Metti in pausa stampante"
3712 msgid "Personal Envelope"
3713 msgstr "Busta personale"
3718 msgid "Photo Labels"
3719 msgstr "Etichette foto"
3722 msgstr "Carta normale"
3727 msgid "Port Monitor"
3728 msgstr "Monitor porta"
3730 msgid "PostScript Printer"
3731 msgstr "Stampante PostScript"
3734 msgstr "Cartolina postale"
3736 msgid "Print Density"
3737 msgstr "Densità di stampa"
3743 msgstr "Modalità di stampa"
3746 msgstr "Velocità di stampa"
3748 msgid "Print Self-Test Page"
3749 msgstr "Pagina di autoverifica"
3752 msgstr "Velocità di stampa"
3754 msgid "Print Test Page"
3755 msgstr "Stampa pagina di prova"
3757 msgid "Print and Cut"
3758 msgstr "Stampa e taglia"
3760 msgid "Print and Tear"
3761 msgstr "Stampa e separa"
3763 msgid "Printed For: "
3764 msgstr "Stampato per: "
3766 msgid "Printed From: "
3767 msgstr "Stampato da: "
3769 msgid "Printed On: "
3770 msgstr "Stampato su: "
3772 msgid "Printer Added"
3773 msgstr "Aggiunta stampante"
3775 msgid "Printer Default"
3776 msgstr "Stampate di default"
3778 msgid "Printer Deleted"
3779 msgstr "Stampante eliminata"
3781 msgid "Printer Modified"
3782 msgstr "Manutenzione stampanti"
3784 msgid "Printer Name: "
3785 msgstr "Nome stampante: "
3787 msgid "Printer Paused"
3788 msgstr "Stampante in pausa"
3790 msgid "Printer Settings"
3791 msgstr "Impostazioni stampante"
3793 msgid "Printer offline."
3794 msgstr "Stampante non in linea."
3803 msgstr "Libera stampe"
3808 msgid "Quota limit reached."
3809 msgstr "Limite di quota raggiunto."
3811 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3812 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3815 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3816 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3819 msgstr "Scarta stampe"
3821 msgid "Reprint After Error"
3822 msgstr "Ristampa dopo errore"
3824 msgid "Request Entity Too Large"
3825 msgstr "Richiesta di dimensioni eccessive"
3828 msgstr "Risoluzione"
3830 msgid "Resume Class"
3831 msgstr "Riprendi classe"
3833 msgid "Resume Printer"
3834 msgstr "Riprendi stampante"
3836 msgid "Return Address"
3837 msgstr "Indirizzo mittente"
3839 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3840 msgstr "Indirizzo mittente - 3/4 x 2\""
3846 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3847 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3849 msgid "SCSI Printer"
3850 msgstr "Stampante SCSI"
3852 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3853 msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
3859 msgid "Serial Port #%d"
3860 msgstr "Porta seriale#%d"
3862 msgid "Server Restarted"
3863 msgstr "Server riavviato"
3865 msgid "Server Security Auditing"
3866 msgstr "Auditing sicurezza server"
3868 msgid "Server Started"
3869 msgstr "Server avviato"
3871 msgid "Server Stopped"
3872 msgstr "Server interrotto"
3874 msgid "Service Unavailable"
3875 msgstr "Servizio non disponibile"
3877 msgid "Set Allowed Users"
3878 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
3880 msgid "Set As Server Default"
3881 msgstr "Imposta come server di default"
3883 msgid "Set Class Options"
3884 msgstr "Imposta opzioni classe"
3886 msgid "Set Printer Options"
3887 msgstr "Imposta opzioni stampante"
3889 msgid "Set Publishing"
3890 msgstr "Imposta pubblicazione"
3892 msgid "Shipping Address"
3893 msgstr "Indirizzo di spedizione"
3895 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3896 msgstr "Indirizzo di spedizione - 2 5/16 x 4\""
3898 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3899 msgstr "Lato corto (panoramica)"
3901 msgid "Special Paper"
3902 msgstr "Carta speciale"
3907 msgid "Starting Banner"
3908 msgstr "Banner iniziale"
3913 msgid "Stylus Color Series"
3914 msgstr "Serie Stylus Color"
3916 msgid "Stylus Photo Series"
3917 msgstr "Serie Stylus Photo"
3928 msgid "Switching Protocols"
3929 msgstr "Cambio protocolli"
3934 msgid "Tabloid (Oversize)"
3935 msgstr "Tabloid (senza margini)"
3943 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3944 msgstr "Posizione di regolazione separa"
3947 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3948 msgstr "Impossibile trovare il documento PPD \"%s\"."
3951 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3952 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"
3955 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3956 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3958 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
3959 "contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3962 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3964 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
3968 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3969 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
3972 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3973 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3975 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
3976 "può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3978 msgid "The printer or class is not shared!"
3979 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
3981 msgid "The printer or class was not found."
3982 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
3985 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3986 msgstr "Printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
3988 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3989 msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"
3992 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3994 "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3997 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3999 "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
4003 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4004 "(?), or the pound sign (#)."
4006 "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
4007 "interrogativi (?) o cancelletti (#)."
4009 msgid "There are too many subscriptions."
4010 msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
4012 msgid "Thermal Transfer Media"
4013 msgstr "Media trasferimento termico"
4019 msgstr "Toner basso."
4021 msgid "Too many active jobs."
4022 msgstr "Troppe stampe attive."
4025 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4026 msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!"
4029 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4030 msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!"
4032 msgid "Transparency"
4033 msgstr "Trasparenza"
4050 msgid "URI Too Long"
4051 msgstr "URI troppo lungo"
4053 msgid "US Executive"
4054 msgstr "Executive USA"
4057 msgstr "Modulo continuo USA"
4065 msgid "US Legal (Oversize)"
4066 msgstr "Legale USA (senza margini)"
4069 msgstr "Lettera USA"
4071 msgid "US Letter (Oversize)"
4072 msgstr "Lettera USA (senza margini)"
4074 msgid "US Letter (Small)"
4075 msgstr "Lettera USA (con margini)"
4078 msgid "USB Serial Port #%d"
4079 msgstr "Porta seriale#%d USB"
4081 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4082 msgstr "Impossibile accedere al documento cupsd.conf:"
4084 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4085 msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:"
4087 msgid "Unable to add class:"
4088 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
4091 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4092 msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!"
4094 msgid "Unable to add printer:"
4095 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
4097 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4098 msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!"
4100 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4101 msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:"
4103 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4104 msgstr "Impossibile modificare l'attributo printer-is-shared:"
4106 msgid "Unable to change printer:"
4107 msgstr "Impossibile cambiare stampante:"
4109 msgid "Unable to change server settings:"
4110 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
4112 msgid "Unable to connect to host."
4113 msgstr "Impossibile connettersi all'host."
4116 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4118 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit "
4122 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4124 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 "
4128 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4129 msgstr "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!"
4132 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4133 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!"
4135 msgid "Unable to copy PPD file!"
4136 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!"
4139 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4141 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 "
4145 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4147 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%"
4151 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4152 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!"
4154 msgid "Unable to create printer-uri!"
4155 msgstr "Impossibile creare printer-uri!"
4157 msgid "Unable to create temporary file:"
4158 msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:"
4160 msgid "Unable to delete class:"
4161 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
4163 msgid "Unable to delete printer:"
4164 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
4166 msgid "Unable to do maintenance command:"
4167 msgstr "Impossibile eseguire il comando di manutenzione:"
4169 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4170 msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!"
4172 msgid "Unable to find destination for job!"
4173 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!"
4175 msgid "Unable to find printer!\n"
4176 msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n"
4178 msgid "Unable to get class list:"
4179 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
4181 msgid "Unable to get class status:"
4182 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
4184 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4185 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
4187 msgid "Unable to get printer attributes:"
4188 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
4190 msgid "Unable to get printer list:"
4191 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
4193 msgid "Unable to get printer status:"
4194 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
4197 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4199 "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%"
4203 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4205 "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
4207 msgid "Unable to modify class:"
4208 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
4210 msgid "Unable to modify printer:"
4211 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
4213 msgid "Unable to move job"
4214 msgstr "Impossibile spostare la stampa"
4216 msgid "Unable to move jobs"
4217 msgstr "Impossibile spostare le stampe"
4219 msgid "Unable to open PPD file"
4220 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD"
4222 msgid "Unable to open PPD file:"
4223 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD:"
4225 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4226 msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:"
4229 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4230 msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!"
4232 msgid "Unable to print test page:"
4233 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
4236 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4237 msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
4239 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4240 msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!"
4243 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4244 msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!\n"
4246 msgid "Unable to set options:"
4247 msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"
4249 msgid "Unable to set server default:"
4250 msgstr "Impossibile impostare il server di default:"
4252 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4253 msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:"
4255 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4256 msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n"
4258 msgid "Unauthorized"
4259 msgstr "Non autorizzato"
4265 msgstr "Sconosciuto"
4268 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4269 msgstr "Printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
4272 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4273 msgstr "Printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
4276 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4277 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
4280 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4281 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
4284 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4285 msgstr "Attributo compressione %s non supportato!"
4288 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4289 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
4292 msgid "Unsupported format '%s'!"
4293 msgstr "Formato '%s non supportato'!"
4296 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4297 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
4299 msgid "Unsupported value type"
4300 msgstr "Tipo valore non supportato"
4302 msgid "Upgrade Required"
4303 msgstr "Richiesto aggiornamento"
4308 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4309 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4310 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4311 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4312 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4313 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4318 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
4319 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
4320 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
4322 " [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
4323 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4324 " [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,"
4329 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4330 msgstr "Utilizzo: [nome documento] opzioni titolo copie utente stampa %s\n"
4333 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4334 msgstr "Utilizzo: [documento] opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4337 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4338 msgstr "Utilizzo: documento opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4341 "Usage: convert [ options ]\n"
4345 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4346 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4347 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4348 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4349 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4350 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4351 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4352 " -U username Set username for job\n"
4353 " -J title Set title\n"
4354 " -c copies Set number of copies\n"
4355 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4356 " -D Remove the input file when finished\n"
4360 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4361 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4364 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4365 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4366 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4367 " -a Export all printers\n"
4368 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4369 " -v Be verbose (show commands)\n"
4371 "Utilizzo: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
4372 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
4375 " -E Codifica la connessione al server\n"
4376 " -H samba-server Utilizza il server SAMBA specificato\n"
4377 " -U samba-user Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA "
4379 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
4380 " -h cups-server Utilizza il server CUPS specificato\n"
4381 " -v Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"
4384 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4388 " -E Enable encryption\n"
4389 " -U username Specify username\n"
4390 " -h server[:port] Specify server address\n"
4392 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4393 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4394 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4395 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4396 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4397 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4399 "Utilizzo: cupsctl [opzioni] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4403 " -E Abilita codifica\n"
4404 " -U nome utente Specifica nome utente\n"
4405 " -h server[:porta] Specifica indirizzo server\n"
4407 " --[no-]debug-logging Attiva o disattiva logging di debug\n"
4408 " --[no-]remote-admin Attiva o disattiva amministrazione remota\n"
4409 " --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n"
4410 " --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n"
4411 " --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n"
4412 " --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare "
4413 "qualsiasi stampa\n"
4416 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4418 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4419 "-f Run in the foreground\n"
4420 "-F Run in the foreground but detach\n"
4421 "-h Show this usage message\n"
4422 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4424 "Utilizzo: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4426 "-c config-file Carica documento di configurazione alternativo\n"
4427 "-f Esegui in primo piano\n"
4428 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
4429 "-h Mostra questo messaggio relativo all'utilizzo\n"
4430 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
4433 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4437 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4438 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4439 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4440 " -n copies Set number of copies\n"
4441 " -o name=value Set option(s)\n"
4442 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4443 " -t title Set title\n"
4447 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4448 " cupstestdsc [options] -\n"
4452 " -h Show program usage\n"
4454 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4457 "Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n"
4458 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
4462 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
4464 " Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
4468 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4469 " program | cupstestppd [options] -\n"
4473 " -R root-directory Set alternate root\n"
4474 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4476 " Issue warnings instead of errors\n"
4477 " -q Run silently\n"
4478 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4479 " -v Be slightly verbose\n"
4480 " -vv Be very verbose\n"
4483 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4484 msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"
4487 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4488 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4489 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4490 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4492 "Utilizzo: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
4493 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
4494 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
4495 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
4497 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4498 msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
4501 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4502 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4503 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4505 "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
4506 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
4507 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
4510 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4512 "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] "
4516 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4518 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4519 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4520 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4521 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4522 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4523 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4524 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4525 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4526 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4527 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4528 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4529 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4531 "Utilizzo: ppdc [opzioni] nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
4533 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4534 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4535 " -c catalog.po Carica il catalogo messaggi specificato.\n"
4536 " -d output-dir Specifica la directory di output.\n"
4537 " -l lingua[,lingua,...] Specifica la lingua(e) di output (impostazioni "
4538 "internazionali).\n"
4539 " -m Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n"
4540 " -t Verifica PPD invece di generarli.\n"
4541 " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per "
4542 "ulteriori dettagli).\n"
4543 " -z Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n"
4544 " --cr Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n"
4545 " --crlf Termina linee con CR + LF (Windows).\n"
4546 " --lf Termina linee con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4549 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4550 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4552 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4554 "Utilizzo: ppdhtml [opzioni] nomedocumento.drv >nomedocumento.html\n"
4555 " -D name=value Imposta il nome specificato con il valore .\n"
4557 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4560 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4563 " -o filename.drv\n"
4565 "Utilizzo: ppdi [options] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4568 " -o nomedocumento.drv\n"
4571 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4573 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4575 "Utilizzo: ppdmerge [opzioni] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4577 " -o nomedocumento.ppd[.gz]\n"
4580 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4582 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4583 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4584 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4586 "Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... "
4587 "nomedocumentoN.drv ]\n"
4589 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4590 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4591 " -v Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori "
4594 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4595 msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"
4597 msgid "Value uses indefinite length"
4598 msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
4600 msgid "VarBind uses indefinite length"
4601 msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"
4603 msgid "Version uses indefinite length"
4604 msgstr "La versione utilizza una lunghezza indefinita"
4607 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4608 msgstr "WARNING: aggiungi solo le prime stampanti %d trovate"
4611 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4612 msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n"
4614 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4615 msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n"
4618 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4620 "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
4622 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4623 msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n"
4625 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4626 msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n"
4630 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4633 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d "
4638 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4641 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d "
4646 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4649 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
4652 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4653 msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
4656 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4657 "Conventions and may not print correctly!\n"
4659 "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla "
4660 "strutturazione dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e "
4661 "potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
4664 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4665 msgstr "WARNING: impossibile aprire documento \"%s:%s\": %s\n"
4667 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4668 msgstr "WARNING: impossibile inviare richiesta PAP"
4671 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4672 msgstr "WARNING: pacchetto PAP inatteso di tipo %d\n"
4675 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4676 msgstr "WARNING: pacchetto PAP sconosciuto di tipo %d\n"
4679 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4680 msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n"
4683 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4684 msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4687 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4688 msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n"
4691 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4692 msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n"
4696 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4699 "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d "
4702 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4703 msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
4710 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4713 "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4714 "\">https://%s:%d%s</A>."
4716 msgid "You4 Envelope"
4719 msgid "ZPL Label Printer"
4720 msgstr "Stampante etichetta ZPL"
4734 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4736 "convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
4738 msgid "cups-deviced failed to execute."
4739 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
4741 msgid "cups-driverd failed to execute."
4742 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
4745 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4746 msgstr "cupsaddsmb: nessun documento PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
4749 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4750 msgstr "cupsctl: impossibile connettersi al server: %s\n"
4753 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4754 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4757 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4758 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"
4760 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4762 "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
4764 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4765 msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"
4768 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4769 msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interrompo!\n"
4772 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4773 msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"
4775 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4777 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
4780 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4781 msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n"
4784 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4785 msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n"
4787 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4788 msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n"
4791 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4792 msgstr "cupsfilter: impossibile aprire documento di stampa - %s\n"
4794 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4795 msgstr "cupstestppd: l'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
4797 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4798 msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
4801 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4802 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
4805 msgid "device for %s: %s\n"
4806 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
4808 msgid "error-index uses indefinite length"
4809 msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
4811 msgid "error-status uses indefinite length"
4812 msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"
4817 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4818 msgstr "help\t\tottieni aiuto riguardo ai comandi\n"
4823 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4824 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
4826 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4828 "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4830 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4831 msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
4833 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4834 msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
4836 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4837 msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
4839 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4840 msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
4842 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4843 msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
4845 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4846 msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
4848 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4849 msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n"
4851 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4852 msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
4854 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4855 msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
4857 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4858 msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
4860 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4861 msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
4863 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4864 msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
4866 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4867 msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
4869 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4870 msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
4872 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4873 msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
4875 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4876 msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n"
4879 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4880 msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
4883 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4884 msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
4886 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4888 "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4891 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4892 " You must specify a printer name first!\n"
4894 "lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
4895 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4898 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4899 msgstr "lpadmin: impossibile connettersi al server: %s\n"
4902 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4903 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento PPD \"%s\" - %s\n"
4906 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4907 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
4910 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4911 " You must specify a printer name first!\n"
4913 "lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
4914 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4917 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4918 " You must specify a printer name first!\n"
4920 "lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n"
4921 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4924 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4925 " You must specify a printer name first!\n"
4927 "lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n"
4928 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4931 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4932 " You must specify a printer name first!\n"
4934 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento PPD:\n"
4935 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4938 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4939 " You must specify a printer name first!\n"
4941 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
4942 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4945 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4946 " You must specify a printer name first!\n"
4948 "lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
4949 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4952 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4953 " You must specify a printer name first!\n"
4955 "lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
4956 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4959 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4960 " You must specify a printer name first!\n"
4962 "lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
4963 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4966 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4967 msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n"
4970 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4971 msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n"
4974 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4975 msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n"
4977 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4978 msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
4983 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4984 msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n"
4986 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4987 msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n"
4989 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4990 msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n"
4992 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4993 msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n"
4995 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4996 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n"
4998 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4999 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n"
5001 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5002 msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n"
5005 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5006 msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n"
5009 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5010 msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n"
5013 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5014 msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n"
5017 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5018 msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n"
5021 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5022 msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n"
5025 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5026 msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n"
5028 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5029 msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n"
5032 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5033 msgstr "lpoptions: impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
5036 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5037 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n"
5040 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5041 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n"
5043 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5044 msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n"
5046 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5047 msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
5049 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5050 msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n"
5052 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5053 msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n"
5055 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5056 msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n"
5059 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5060 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5061 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5063 "lppasswd: spiacente, password rifiutata.\n"
5064 "La password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
5065 "il nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
5067 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5068 msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n"
5071 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5072 msgstr "lppasswd: impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
5075 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5076 msgstr "lppasswd: impossibile aprire il documento delle password: %s\n"
5079 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5080 msgstr "lppasswd: impossibile scrivere il documento delle password: %s\n"
5083 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5085 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %"
5089 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5090 msgstr "lppasswd: rinomina del documento delle password fallita: %s\n"
5093 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5094 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
5098 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5101 "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
5102 "destinazione \"%s\"!\n"
5105 msgid "members of class %s:\n"
5106 msgstr "membri della classe %s:\n"
5108 msgid "no entries\n"
5109 msgstr "nessuna voce\n"
5111 msgid "no system default destination\n"
5112 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
5114 msgid "notify-events not specified!"
5115 msgstr "notify-events non specificato!"
5118 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5119 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!"
5122 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5123 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!"
5126 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5127 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
5133 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5134 msgstr "ppdc: aggiungi includi directory \"%s\"...\n"
5137 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5138 msgstr "ppdc: aggiungi/aggiorna testo UI da %s...\n"
5141 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5142 msgstr "ppdc: valore booleano errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5145 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5146 msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5149 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5150 msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n"
5153 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5154 msgstr "ppdc: sostituzione variabile errata ($%c) alla riga %d di %s.\n"
5157 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5158 msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n"
5161 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5163 "ppdc: duplica #po per impostazioni internazioni %s alla riga %d di %s!\n"
5166 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5167 msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n"
5170 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5171 msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n"
5174 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5175 msgstr "ppdc: atteso un valore booleano alla riga %d di %s.\n"
5178 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5179 msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5182 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5183 msgstr "ppdc: atteso codice scelta alla riga %d di %s.\n"
5186 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5187 msgstr "ppdc: attesa scelta nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5190 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5191 msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5194 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5198 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5202 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5204 "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
5208 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5210 "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
5213 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5214 msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n"
5217 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5221 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5222 msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n"
5225 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5226 msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n"
5229 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5230 msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n"
5233 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5234 msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n"
5237 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5239 "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
5242 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5246 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n"
5250 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5251 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5254 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5255 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n"
5258 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5259 msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediSize alla riga %d di %s!\n"
5262 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5263 msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n"
5266 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5267 msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n"
5270 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5271 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5274 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5275 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n"
5278 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5279 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5282 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5284 "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5287 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5288 msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5291 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5292 msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n"
5295 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5296 msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n"
5299 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5300 msgstr "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5303 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5304 msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"
5308 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5311 "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5315 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5318 "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %"
5322 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5323 msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5326 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5327 msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5330 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5331 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n"
5334 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5335 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n"
5338 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5339 msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n"
5342 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5343 msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5346 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5347 msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5350 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5351 msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n"
5354 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5355 msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5358 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5359 msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5362 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5363 msgstr "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5366 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5367 msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5370 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5371 msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5374 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5375 msgstr "ppdc: carico documento informazioni del driver \"%s\"...\n"
5378 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5379 msgstr "ppdc: carico messaggi per impostazioni internazionali \"%s\"...\n"
5382 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5383 msgstr "ppdc: carico messaggi da \"%s\"...\n"
5386 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5387 msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n"
5390 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5391 msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n"
5394 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5396 "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
5399 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5403 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5404 msgstr "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n"
5407 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5409 "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
5412 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5413 msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n"
5416 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5417 msgstr "ppdc: impossibile creare il documento PPD \"%s\" - %s.\n"
5420 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5421 msgstr "ppdc: impossibile creare la directory di output %s: %s\n"
5424 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5425 msgstr "ppdc: impossibile creare pipe di output: %s\n"
5428 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5429 msgstr "ppdc: impossibile eseguire cupstestppd: %s\n"
5432 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5433 msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n"
5436 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5438 "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5441 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5442 msgstr "ppdc: impossibile trovare localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5445 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5447 "ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5450 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5451 msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s.\n"
5454 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5455 msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5458 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5459 msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5462 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5463 msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5466 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5467 msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"
5471 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5473 "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di "
5477 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5478 msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n"
5481 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5482 msgstr "ppdc: scrivo %s...\n"
5485 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5486 msgstr "ppdc: scrivo documenti PPD nella directory \"%s\"...\n"
5489 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5490 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n"
5493 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5494 msgstr "ppdmerge: ignoro documento %s PPD...\n"
5497 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5498 msgstr "ppdmerge: impossibile eseguire copia di backup di %s su %s- %s\n"
5501 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5502 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
5505 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5506 msgstr "la stampante %s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5509 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5510 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5513 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5514 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
5517 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5518 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5521 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5522 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5525 msgstr "elaborazione in corso"
5528 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5529 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
5531 msgid "request-id uses indefinite length"
5532 msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
5534 msgid "scheduler is not running\n"
5535 msgstr "la stampa programmata non è in esecuzione\n"
5537 msgid "scheduler is running\n"
5538 msgstr "la stampa programmata è in esecuzione\n"
5541 msgid "stat of %s failed: %s"
5542 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
5544 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5545 msgstr "stato\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
5551 msgid "system default destination: %s\n"
5552 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
5555 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5556 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
5559 msgstr "Sconosciuto"
5562 msgstr "senza titolo"
5564 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5565 msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
5567 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5568 #~ msgstr " WARN Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"
5570 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5571 #~ msgstr " WARN Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"
5573 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5574 #~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n"
5576 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5577 #~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n"
5579 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5580 #~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI"
5583 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5586 #~ "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente "
5589 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5590 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5592 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5593 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5595 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5596 #~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo"
5598 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5599 #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n"
5601 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5602 #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n"
5604 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5605 #~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"
5608 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5612 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5613 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5614 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5615 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5616 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5617 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5618 #~ " -U username Set username for job\n"
5619 #~ " -J title Set title\n"
5620 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5621 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5622 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5624 #~ "Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
5628 #~ " -f nome documento Imposta il documento da convertire "
5629 #~ "(altrimenti stdin)\n"
5630 #~ " -o nome documento Imposta il documento da generare (altrimenti "
5632 #~ " -i mime/type Imposta il tipo MIME input (altrimenti auto-"
5634 #~ " -j mime/type Imposta il tipo MIME output (altrimenti "
5635 #~ "application/pdf)\n"
5636 #~ " -P filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5637 #~ " -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n"
5638 #~ " -U nome utente Imposta il nome utente per la stampa\n"
5639 #~ " -J titolo Imposta il titolo\n"
5640 #~ " -c copie Imposta il numero di copie\n"
5641 #~ " -u Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n"
5642 #~ " -D Rimuove il documento input terminata l'azione\n"
5645 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5649 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5650 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5652 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5653 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5654 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5655 #~ " -t title Set title\n"
5657 #~ "Utilizzo: cupsfilter -m mime/type [ opzioni] filename\n"
5661 #~ " -c cupsd.conf Imposta il documento cupsd.conf da utilizzare\n"
5662 #~ " -j job-id[,N] Filtra il documento N dalla stampa specificata "
5663 #~ "(l'opzione di default è documento 1)\n"
5664 #~ " -n copies Imposta il numero di copie\n"
5665 #~ " -o name=value Imposta l'opzione(i)\n"
5666 #~ " -p filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5667 #~ " -t title Imposta il titolo\n"
5670 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5671 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5675 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5676 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5677 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5678 #~ " -q Run silently\n"
5679 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5680 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5681 #~ " -vv Be very verbose\n"
5683 #~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
5685 #~ " programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
5689 #~ " -R root-directory Configura root alternativa\n"
5690 #~ " -W {tutti,nessuno,limitazioni,default,filtri,traduzioni}\n"
5691 #~ " Avvisi per problemi invece di errori\n"
5692 #~ " -q Esegui in silenzio\n"
5693 #~ " -r Utilizza modalità di apertura 'rilassata'\n"
5694 #~ " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato\n"
5695 #~ " -vv Cerca di essere molto dettagliato\n"
5697 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5698 #~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
5700 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5701 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n"
5703 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5704 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"