]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_it.po
47e4a4227f331a1a8132b808ab1a35379b8464c5
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(tutti)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d voci\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tAvvisi:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner richiesto\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tConnessione: remota\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tDimensioni predefinite pagina:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tTono predefinito:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tModulo montato:\n"
60 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
61 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tPosizione: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun avviso\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tpresente demone\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tnessuna voce\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tin coda per %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Produttore\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Prodotto\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
219 " (limitazione=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
231 " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare "
243 "correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
244 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, "
250 "LF e CR LF!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
257 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
268 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
269
270 msgid ""
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 "not CR LF!\n"
273 msgstr ""
274 " WARN I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
275 "usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
276
277 #, c-format
278 msgid ""
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
281 msgstr ""
282 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
283 " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
284
285 msgid ""
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 msgstr ""
289 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
290 "PPD.\n"
291 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
292
293 msgid ""
294 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
295 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
296 msgstr ""
297 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
298 "impostati.\n"
299 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
300
301 msgid ""
302 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
303 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
304 msgstr ""
305 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
306 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
313 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " %s %s %s non esiste!\n"
318
319 #, c-format
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
327 msgstr ""
328 " %s Errato %s scelta %s!\n"
329 " Rif: pagina 122, sezione 5.17\n"
330
331 #, c-format
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338 msgstr ""
339 " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %"
340 "s!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s cupsICCProfile %s errato!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s lingua \"%s\" errata!\n"
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s cupsUIConstraints %s vuoto!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380 msgstr ""
381 " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417 msgstr ""
418 " %s Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s"
419 "\"!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423 msgstr ""
424 " %s Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s Documento cupsFilter \"%s\" mancante!\n"
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n"
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s Documento cupsPreFilter \"%s\" mancante\n"
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s mancante!\n"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444 msgstr " %s Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445
446 #, c-format
447 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
448 msgstr " %s Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449
450 #, c-format
451 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
452 msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n"
453
454 #, c-format
455 msgid ""
456 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
457 " REF: Page 187, section B.2.\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid ""
462 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
463 " REF: Page 122, section 5.17\n"
464 msgstr ""
465 " %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
466 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
467
468 #, c-format
469 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
478 msgstr " %s il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n"
479
480 #, c-format
481 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
482 msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop!\n"
483
484 #, c-format
485 msgid ""
486 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
487 msgstr ""
488
489 #, c-format
490 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
491 msgstr ""
492 " **FAIL** %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole "
493 "e minuscole!\n"
494
495 #, c-format
496 msgid ""
497 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
498 " REF: Page 72, section 5.5\n"
499 msgstr ""
500 " **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID!\n"
501 " RIF: pagina 72, sezione 5.5\n"
502
503 #, c-format
504 msgid ""
505 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
506 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
507 msgstr ""
508 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
509 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
510
511 #, c-format
512 msgid ""
513 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
514 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
515 msgstr ""
516 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
517 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
518
519 #, c-format
520 msgid ""
521 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
522 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
523 msgstr ""
524 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
525 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
529 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
530 msgstr ""
531 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel documento\n"
532 " RIF: pagina 24, sezione 3.4.\n"
533
534 msgid ""
535 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
536 " REF: Page 211, table D.1.\n"
537 msgstr ""
538 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
539 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
540
541 msgid ""
542 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
543 " REF: Page 211, table D.1.\n"
544 msgstr ""
545 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"Oki\")\n"
546 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
547
548 #, c-format
549 msgid ""
550 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
551 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
552 msgstr ""
553 " **FAIL** ModelName ERRATO: \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
554 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
555
556 msgid ""
557 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
558 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
559 msgstr ""
560 " **FAIL** PSVersion ERRATO: non è \"(string) int\".\n"
561 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
562
563 msgid ""
564 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
565 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
566 msgstr ""
567 " **FAIL** Product ERRATO: non è \"(string)\".\n"
568 " RIF: pagine 62, sezione 5.3.\n"
569
570 msgid ""
571 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
572 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
573 msgstr ""
574 " **FAIL** ShortNickName ERRATO: maggiore di 31 caratteri.\n"
575 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
576
577 #, c-format
578 msgid ""
579 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
580 " REF: Page 84, section 5.9\n"
581 msgstr ""
582 " **FAIL** Scelta %s Errata %s \n"
583 " RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n"
584
585 #, c-format
586 msgid ""
587 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
588 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
589 msgstr ""
590 " **FAIL** FileVersion \"%s\" Errata \n"
591 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
592
593 #, c-format
594 msgid ""
595 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
596 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
597 msgstr ""
598 " **FAIL** FormatVersion \"%s\" Errata \n"
599 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
600
601 #, c-format
602 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
603 msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n"
604
605 #, c-format
606 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
607 msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n"
608
609 #, c-format
610 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
611 msgstr ""
612 " **FAIL** Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
613
614 #, c-format
615 msgid ""
616 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
617 "8-bit characters!\n"
618 msgstr ""
619 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
620 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
621
622 #, c-format
623 msgid ""
624 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
625 "characters!\n"
626 msgstr ""
627 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
628 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
629
630 #, c-format
631 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
632 msgstr ""
633 " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e "
634 "minuscole!\n"
635
636 #, c-format
637 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
638 msgstr " **FAIL** Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n"
639
640 #, c-format
641 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
642 msgstr ""
643 " **FAIL** i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole "
644 "e minuscole!\n"
645
646 #, c-format
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
649 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
650 msgstr ""
651 " **FAIL** RICHIESTO Default%s\n"
652 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
656 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
657 msgstr ""
658 " **FAIL** RICHIESTO DefaultImageableArea\n"
659 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
660
661 msgid ""
662 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
664 msgstr ""
665 " **FAIL** RICHIESTO DefaultPaperDimension\n"
666 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
667
668 msgid ""
669 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
670 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
671 msgstr ""
672 " **FAIL** RICHIESTO FileVersion\n"
673 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
674
675 msgid ""
676 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
677 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
678 msgstr ""
679 " **FAIL** RICHIESTO FormatVersion\n"
680 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
681
682 #, c-format
683 msgid ""
684 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
685 " REF: Page 41, section 5.\n"
686 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
687 msgstr ""
688 " **FAIL** RICHIESTO ImageableArea per PageSize %s\n"
689 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
690 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
691
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
694 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
695 msgstr ""
696 " **FAIL** RICHIESTO LanguageEncoding\n"
697 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
701 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
702 msgstr ""
703 " **FAIL** RICHIESTO LanguageVersion\n"
704 " RIF: pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
705
706 msgid ""
707 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
708 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
709 msgstr ""
710 " **FAIL** RICHIESTO Produttore\n"
711 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
712
713 msgid ""
714 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
715 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
716 msgstr ""
717 " **FAIL** RICHIESTO ModelName\n"
718 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
719
720 msgid ""
721 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
722 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
723 msgstr ""
724 " **FAIL** RICHIESTO NickName\n"
725 " RIF: pagina 60, sezione 5.3.\n"
726
727 msgid ""
728 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
729 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
730 msgstr ""
731 " **FAIL** RICHIESTO PCFileName\n"
732 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
733
734 msgid ""
735 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
736 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
737 msgstr ""
738 " **FAIL** RICHIESTO PSVersion\n"
739 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
740
741 msgid ""
742 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
743 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
744 msgstr ""
745 " **FAIL** RICHIESTO PageRegion\n"
746 " RIF: pagina 100, sezione 5.14.\n"
747
748 msgid ""
749 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
750 " REF: Page 41, section 5.\n"
751 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
752 msgstr ""
753 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
754 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
755 " RIF: pagina 99, sezione 5.14.\n"
756
757 msgid ""
758 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
759 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
760 msgstr ""
761 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
762 " RIF: pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
763
764 #, c-format
765 msgid ""
766 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
767 " REF: Page 41, section 5.\n"
768 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
769 msgstr ""
770 " **FAIL** RICHIESTO PaperDimension per PageSize %s\n"
771 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
772 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
773
774 msgid ""
775 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
776 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
777 msgstr ""
778 " **FAIL** RICHIESTO prodotto\n"
779 " RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n"
780
781 msgid ""
782 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
783 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
784 msgstr ""
785 " **FAIL** RICHIESTO ShortNickName\n"
786 " RIF: pagina 64-65, sezione 5.3.\n"
787
788 #, c-format
789 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
790 msgstr " %d ERRORI RILEVATI\n"
791
792 #, c-format
793 msgid ""
794 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
795 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
796 msgstr ""
797 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
798 " RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
799
800 #, c-format
801 msgid ""
802 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
803 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
804 msgstr ""
805 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
806 " RIF: pagina 53, %%%%Page:\n"
807
808 #, c-format
809 msgid ""
810 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
811 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
812 msgstr ""
813 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
814 " RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n"
815
816 #, c-format
817 msgid ""
818 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
819 " REF: Page 25, Line Length\n"
820 msgstr ""
821 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
822 " RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n"
823
824 msgid ""
825 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
826 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
827 msgstr ""
828 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
829 " RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n"
830
831 #, c-format
832 msgid ""
833 " Missing %%EndComments comment!\n"
834 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
835 msgstr ""
836 " Commento %%EndComments mancante!\n"
837 " RIF: pagina 41, %%EndComments\n"
838
839 #, c-format
840 msgid ""
841 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
842 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
843 msgstr ""
844 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
845 " RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n"
846
847 #, c-format
848 msgid ""
849 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
850 " REF: Page 53, %%Page:\n"
851 msgstr ""
852 " Commenti %%Page: mancante o errato!\n"
853 " RIF: pagina 53, %%Page:\n"
854
855 #, c-format
856 msgid ""
857 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
858 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
859 msgstr ""
860 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
861 " RIF: pagina 43, %%Pages:\n"
862
863 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
864 msgstr " NESSUN ERRORE RILEVATO\n"
865
866 #, c-format
867 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
868 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
869
870 #, c-format
871 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
872 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
873
874 #, c-format
875 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
876 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
877
878 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
879 msgstr " Attenzione: il documento contiene dati binari!\n"
880
881 #, c-format
882 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
883 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n"
884
885 #, c-format
886 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
887 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n"
888
889 msgid " FAIL\n"
890 msgstr " FAIL\n"
891
892 #, c-format
893 msgid ""
894 " FAIL\n"
895 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
896 msgstr ""
897 " FAIL\n"
898 " **FAIL** Impossibile aprire il documento PPD: %s\n"
899
900 #, c-format
901 msgid ""
902 " FAIL\n"
903 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
904 msgstr ""
905 " FAIL\n"
906 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"
907
908 msgid " PASS\n"
909 msgstr " PASS\n"
910
911 msgid "#10 Envelope"
912 msgstr "Busta num. 10"
913
914 msgid "#11 Envelope"
915 msgstr "Busta num. 11"
916
917 msgid "#12 Envelope"
918 msgstr "Busta num. 12"
919
920 msgid "#14 Envelope"
921 msgstr "Busta num. 14"
922
923 msgid "#9 Envelope"
924 msgstr "Busta num. 9"
925
926 #, c-format
927 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
928 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
929
930 #, c-format
931 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
932 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
933
934 #, c-format
935 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
936 msgstr "%.0f x %.0f millimetri"
937
938 #, c-format
939 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
940 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f millimetri"
941
942 #, c-format
943 msgid "%.2f x %.2f inches"
944 msgstr "%.2f x %.2f pollici"
945
946 #, c-format
947 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
948 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pollici"
949
950 #, c-format
951 msgid "%s accepting requests since %s\n"
952 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
953
954 #, c-format
955 msgid "%s cannot be changed."
956 msgstr "%s non può essere modificato."
957
958 #, c-format
959 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
960 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
961
962 #, c-format
963 msgid "%s is not ready\n"
964 msgstr "%s non è pronta\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "%s is ready\n"
968 msgstr "%s è pronta\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s is ready and printing\n"
972 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
973
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s not accepting requests since %s -\n"
977 "\t%s\n"
978 msgstr ""
979 "%s non accetta richieste da %s -\n"
980 "\t%s\n"
981
982 #, c-format
983 msgid "%s not supported!"
984 msgstr "%s non supportato!"
985
986 #, c-format
987 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
988 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
989
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
993 "\t%s\n"
994 msgstr ""
995 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
996 "\t%s\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1000 msgstr "%s: %-33.33s [operazione localhost %d]\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1004 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1008 msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1013 msgstr ""
1014 "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1015 "destinazione \"%s\"!\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1019 msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1023 msgstr ""
1024 "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni "
1025 "contemporaneamente!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1030 msgstr ""
1031 "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID "
1032 "dell'operazione!\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1036 msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1040 msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1044 msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1048 msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1052 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1056 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1060 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1064 msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1068 msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1072 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1076 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1080 msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1084 msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1088 msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1092 msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1096 msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1100 msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1104 msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1108 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1112 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1116 msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1121 "option!\n"
1122 msgstr ""
1123 "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" "
1124 "o \"tutti\"!\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1128 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1132 msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1136 msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1140 msgstr "%s: Errore: troppi documenti - \"%s\"\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1144 msgstr "%s: Errore: impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1148 msgstr "%s: Errore: impossibile effettuare la coda da stdin - %s\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1152 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1156 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1160 msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1164 msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1168 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1172 msgstr "%s: Filtro \"%s\" non disponibile: %s\n"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1176 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1180 msgstr "%s: Stringa filtro \"%s\" non valida\n"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1184 msgstr ""
1185 "%s: prima di '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1189 msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1193 msgstr "%s: Operazione fallita; %s\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1197 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1201 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1205 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1209 msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1213 msgstr "%s: impossibile aprire %s: - %s\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1217 msgstr "%s: Impossibile aprire il documento PPD: %s alla riga %d\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1225 msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1229 msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1233 msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1237 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1241 msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1246 "correct!\n"
1247 msgstr ""
1248 "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato "
1249 "potrebbe non essere corretto!\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1253 msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1257 msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1261 msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1265 msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1270 msgstr ""
1271 "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1272 "destinazione \"%s\"!\n"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1281
1282 msgid "-1"
1283 msgstr "-1"
1284
1285 msgid "-10"
1286 msgstr "-10"
1287
1288 msgid "-100"
1289 msgstr "-100"
1290
1291 msgid "-105"
1292 msgstr "-105"
1293
1294 msgid "-11"
1295 msgstr "-11"
1296
1297 msgid "-110"
1298 msgstr "-110"
1299
1300 msgid "-115"
1301 msgstr "-115"
1302
1303 msgid "-12"
1304 msgstr "-12"
1305
1306 msgid "-120"
1307 msgstr "-120"
1308
1309 msgid "-13"
1310 msgstr "-13"
1311
1312 msgid "-14"
1313 msgstr "-14"
1314
1315 msgid "-15"
1316 msgstr "-15"
1317
1318 msgid "-2"
1319 msgstr "-2"
1320
1321 msgid "-20"
1322 msgstr "-20"
1323
1324 msgid "-25"
1325 msgstr "-25"
1326
1327 msgid "-3"
1328 msgstr "-3"
1329
1330 msgid "-30"
1331 msgstr "-30"
1332
1333 msgid "-35"
1334 msgstr "-35"
1335
1336 msgid "-4"
1337 msgstr "-4"
1338
1339 msgid "-40"
1340 msgstr "-40"
1341
1342 msgid "-45"
1343 msgstr "-45"
1344
1345 msgid "-5"
1346 msgstr "-5"
1347
1348 msgid "-50"
1349 msgstr "-50"
1350
1351 msgid "-55"
1352 msgstr "-55"
1353
1354 msgid "-6"
1355 msgstr "-6"
1356
1357 msgid "-60"
1358 msgstr "-60"
1359
1360 msgid "-65"
1361 msgstr "-65"
1362
1363 msgid "-7"
1364 msgstr "-7"
1365
1366 msgid "-70"
1367 msgstr "-70"
1368
1369 msgid "-75"
1370 msgstr "-75"
1371
1372 msgid "-8"
1373 msgstr "-8"
1374
1375 msgid "-80"
1376 msgstr "-80"
1377
1378 msgid "-85"
1379 msgstr "-85"
1380
1381 msgid "-9"
1382 msgstr "-9"
1383
1384 msgid "-90"
1385 msgstr "-90"
1386
1387 msgid "-95"
1388 msgstr "-95"
1389
1390 msgid "0"
1391 msgstr "0"
1392
1393 msgid "1"
1394 msgstr "1"
1395
1396 msgid "1 inch/sec."
1397 msgstr "1 poll./sec."
1398
1399 msgid "1.25x0.25\""
1400 msgstr "1,25 x 0,25\""
1401
1402 msgid "1.25x2.25\""
1403 msgstr "1,25 x 2,25\""
1404
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 poll./sec."
1407
1408 msgid "1.50x0.25\""
1409 msgstr "1,50 x 0,25\""
1410
1411 msgid "1.50x0.50\""
1412 msgstr "1,50 x 0,50\""
1413
1414 msgid "1.50x1.00\""
1415 msgstr "1,50 x 1,00\""
1416
1417 msgid "1.50x2.00\""
1418 msgstr "1,50 x 2,00\""
1419
1420 msgid "10"
1421 msgstr "10"
1422
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 poll./sec."
1425
1426 msgid "10 x 11\""
1427 msgstr "10 x 11\""
1428
1429 msgid "10 x 13\""
1430 msgstr "10 x 13\""
1431
1432 msgid "10 x 14\""
1433 msgstr "10 x 14\""
1434
1435 msgid "100"
1436 msgstr "100"
1437
1438 msgid "100 mm/sec."
1439 msgstr "100 mm/sec."
1440
1441 msgid "105"
1442 msgstr "105"
1443
1444 msgid "11"
1445 msgstr "11"
1446
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 poll./sec."
1449
1450 msgid "110"
1451 msgstr "110"
1452
1453 msgid "115"
1454 msgstr "115"
1455
1456 msgid "12"
1457 msgstr "12"
1458
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 poll./sec."
1461
1462 msgid "12 x 11\""
1463 msgstr "12 x 11\""
1464
1465 msgid "120"
1466 msgstr "120"
1467
1468 msgid "120 mm/sec."
1469 msgstr "120 mm/sec."
1470
1471 msgid "120x60dpi"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1473
1474 msgid "120x72dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1476
1477 msgid "13"
1478 msgstr "13"
1479
1480 msgid "136dpi"
1481 msgstr "136 dpi"
1482
1483 msgid "14"
1484 msgstr "14"
1485
1486 msgid "15"
1487 msgstr "15"
1488
1489 msgid "15 mm/sec."
1490 msgstr "15 mm/sec."
1491
1492 msgid "15 x 11\""
1493 msgstr "15 x 11\""
1494
1495 msgid "150 mm/sec."
1496 msgstr "150 mm/sec."
1497
1498 msgid "150dpi"
1499 msgstr "150 dpi"
1500
1501 msgid "16"
1502 msgstr "16"
1503
1504 msgid "17"
1505 msgstr "17"
1506
1507 msgid "18"
1508 msgstr "18"
1509
1510 msgid "180dpi"
1511 msgstr "180 dpi"
1512
1513 msgid "19"
1514 msgstr "19"
1515
1516 msgid "2"
1517 msgstr "2"
1518
1519 msgid "2 inches/sec."
1520 msgstr "2 poll./sec."
1521
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Stampa su due lati"
1524
1525 msgid "2.00x0.37\""
1526 msgstr "2,00 x 0,37\""
1527
1528 msgid "2.00x0.50\""
1529 msgstr "2,00 x 0,50\""
1530
1531 msgid "2.00x1.00\""
1532 msgstr "2,00 x 1,00\""
1533
1534 msgid "2.00x1.25\""
1535 msgstr "2,00 x 1,25\""
1536
1537 msgid "2.00x2.00\""
1538 msgstr "2,00 x 2,00\""
1539
1540 msgid "2.00x3.00\""
1541 msgstr "2,00 x 3,00\""
1542
1543 msgid "2.00x4.00\""
1544 msgstr "2,00 x 4,00\""
1545
1546 msgid "2.00x5.50\""
1547 msgstr "2,00 x 5,50\""
1548
1549 msgid "2.25x0.50\""
1550 msgstr "2,25 x 0,50\""
1551
1552 msgid "2.25x1.25\""
1553 msgstr "2,25 x 1,25\""
1554
1555 msgid "2.25x4.00\""
1556 msgstr "2,25 x 4,00\""
1557
1558 msgid "2.25x5.50\""
1559 msgstr "2,25 x 5,50\""
1560
1561 msgid "2.38x5.50\""
1562 msgstr "2,38 x 5,50\""
1563
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 poll./sec."
1566
1567 msgid "2.50x1.00\""
1568 msgstr "2,50 x 1,00\""
1569
1570 msgid "2.50x2.00\""
1571 msgstr "2,50 x 2,00\""
1572
1573 msgid "2.75x1.25\""
1574 msgstr "2,75 x 1,25\""
1575
1576 msgid "2.9 x 1\""
1577 msgstr "2.9 x 1\""
1578
1579 msgid "20"
1580 msgstr "20"
1581
1582 msgid "20 mm/sec."
1583 msgstr "20 mm/sec."
1584
1585 msgid "200 mm/sec."
1586 msgstr "200 mm/sec."
1587
1588 msgid "203dpi"
1589 msgstr "203 dpi"
1590
1591 msgid "21"
1592 msgstr "21"
1593
1594 msgid "22"
1595 msgstr "22"
1596
1597 msgid "23"
1598 msgstr "23"
1599
1600 msgid "24"
1601 msgstr "24"
1602
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "Serie a 24 pin"
1605
1606 msgid "240x72dpi"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1608
1609 msgid "25"
1610 msgstr "25"
1611
1612 msgid "250 mm/sec."
1613 msgstr "250 mm/sec."
1614
1615 msgid "26"
1616 msgstr "26"
1617
1618 msgid "27"
1619 msgstr "27"
1620
1621 msgid "28"
1622 msgstr "28"
1623
1624 msgid "29"
1625 msgstr "29"
1626
1627 msgid "3"
1628 msgstr "3"
1629
1630 msgid "3 inches/sec."
1631 msgstr "3 poll./sec."
1632
1633 msgid "3.00x1.00\""
1634 msgstr "3,00 x 1,00\""
1635
1636 msgid "3.00x1.25\""
1637 msgstr "3,00 x 1,25\""
1638
1639 msgid "3.00x2.00\""
1640 msgstr "3,00 x 2,00\""
1641
1642 msgid "3.00x3.00\""
1643 msgstr "3,00 x 3,00\""
1644
1645 msgid "3.00x5.00\""
1646 msgstr "3,00 x 5,00\""
1647
1648 msgid "3.25x2.00\""
1649 msgstr "3,25 x 2,00\""
1650
1651 msgid "3.25x5.00\""
1652 msgstr "3,25 x 5,00\""
1653
1654 msgid "3.25x5.50\""
1655 msgstr "3,25 x 5,50\""
1656
1657 msgid "3.25x5.83\""
1658 msgstr "3,25 x 5,83\""
1659
1660 msgid "3.25x7.83\""
1661 msgstr "3,25 x 7,83\""
1662
1663 msgid "3.5\" Disk"
1664 msgstr "Disco da 3,5\""
1665
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "Disco da 3,5\": 2 1/8 x 2 3/4\""
1668
1669 msgid "3.50x1.00\""
1670 msgstr "3,50 x 1,00\""
1671
1672 msgid "30"
1673 msgstr "30"
1674
1675 msgid "30 mm/sec."
1676 msgstr "30 mm/sec."
1677
1678 msgid "300 mm/sec."
1679 msgstr "300 mm/sec."
1680
1681 msgid "300dpi"
1682 msgstr "300 dpi"
1683
1684 msgid "35"
1685 msgstr "35"
1686
1687 msgid "360dpi"
1688 msgstr "360 dpi"
1689
1690 msgid "360x180dpi"
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1692
1693 msgid "4"
1694 msgstr "4"
1695
1696 msgid "4 inches/sec."
1697 msgstr "4 poll./sec."
1698
1699 msgid "4.00x1.00\""
1700 msgstr "4,00 x 1,00\""
1701
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00\""
1704
1705 msgid "4.00x2.00\""
1706 msgstr "4,00 x 2,00\""
1707
1708 msgid "4.00x2.50\""
1709 msgstr "4,00 x 2,50\""
1710
1711 msgid "4.00x3.00\""
1712 msgstr "4,00 x 3,00\""
1713
1714 msgid "4.00x4.00\""
1715 msgstr "4,00 x 4,00\""
1716
1717 msgid "4.00x5.00\""
1718 msgstr "4,00 x 5,00\""
1719
1720 msgid "4.00x6.00\""
1721 msgstr "4,00 x 6,00\""
1722
1723 msgid "4.00x6.50\""
1724 msgstr "4,00 x 6,50\""
1725
1726 msgid "40"
1727 msgstr "40"
1728
1729 msgid "40 mm/sec."
1730 msgstr "40 mm/sec."
1731
1732 msgid "45"
1733 msgstr "45"
1734
1735 msgid "5"
1736 msgstr "5"
1737
1738 msgid "5 inches/sec."
1739 msgstr "5 poll./sec."
1740
1741 msgid "50"
1742 msgstr "50"
1743
1744 msgid "55"
1745 msgstr "55"
1746
1747 msgid "6"
1748 msgstr "6"
1749
1750 msgid "6 inches/sec."
1751 msgstr "6 poll./sec."
1752
1753 msgid "6.00x1.00\""
1754 msgstr "6,00 x 1,00\""
1755
1756 msgid "6.00x2.00\""
1757 msgstr "6,00 x 2,00\""
1758
1759 msgid "6.00x3.00\""
1760 msgstr "6,00 x 3,00\""
1761
1762 msgid "6.00x4.00\""
1763 msgstr "6,00 x 4,00\""
1764
1765 msgid "6.00x5.00\""
1766 msgstr "6,00 x 5,00\""
1767
1768 msgid "6.00x6.00\""
1769 msgstr "6,00 x 6,00\""
1770
1771 msgid "6.00x6.50\""
1772 msgstr "6,00 x 6,50\""
1773
1774 msgid "60"
1775 msgstr "60"
1776
1777 msgid "60 mm/sec."
1778 msgstr "60 mm/sec."
1779
1780 msgid "600dpi"
1781 msgstr "600 dpi"
1782
1783 msgid "60dpi"
1784 msgstr "60 dpi"
1785
1786 msgid "60x720dpi"
1787 msgstr "60 x 720 dpi"
1788
1789 msgid "65"
1790 msgstr "65"
1791
1792 msgid "7"
1793 msgstr "7"
1794
1795 msgid "7 inches/sec."
1796 msgstr "7 poll./sec."
1797
1798 msgid "7 x 9\""
1799 msgstr "7 x 9\""
1800
1801 msgid "70"
1802 msgstr "70"
1803
1804 msgid "720dpi"
1805 msgstr "720 dpi"
1806
1807 msgid "75"
1808 msgstr "75"
1809
1810 msgid "8"
1811 msgstr "8"
1812
1813 msgid "8 inches/sec."
1814 msgstr "8 poll./sec."
1815
1816 msgid "8 x 10\""
1817 msgstr "8 x 10\""
1818
1819 msgid "8.00x1.00\""
1820 msgstr "8,00 x 1,00\""
1821
1822 msgid "8.00x2.00\""
1823 msgstr "8,00 x 2,00\""
1824
1825 msgid "8.00x3.00\""
1826 msgstr "8,00 x 3,00\""
1827
1828 msgid "8.00x4.00\""
1829 msgstr "8,00 x 4,00\""
1830
1831 msgid "8.00x5.00\""
1832 msgstr "8,00 x 5,00\""
1833
1834 msgid "8.00x6.00\""
1835 msgstr "8,00 x 6,00\""
1836
1837 msgid "8.00x6.50\""
1838 msgstr "8,00 x 6,50\""
1839
1840 msgid "80"
1841 msgstr "80"
1842
1843 msgid "80 mm/sec."
1844 msgstr "80 mm/sec."
1845
1846 msgid "85"
1847 msgstr "85"
1848
1849 msgid "9"
1850 msgstr "9"
1851
1852 msgid "9 inches/sec."
1853 msgstr "9 poll./sec."
1854
1855 msgid "9 x 11\""
1856 msgstr "9 x 11\""
1857
1858 msgid "9 x 12\""
1859 msgstr "9 x 12\""
1860
1861 msgid "9-Pin Series"
1862 msgstr "Serie a 9 pin"
1863
1864 msgid "90"
1865 msgstr "90"
1866
1867 msgid "95"
1868 msgstr "95"
1869
1870 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1871 msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n"
1872
1873 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1874 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!"
1875
1876 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!"
1878
1879 #, c-format
1880 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1881 msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!"
1882
1883 #, c-format
1884 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1885 msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!"
1886
1887 msgid "A0"
1888 msgstr "A0"
1889
1890 msgid "A1"
1891 msgstr "A1"
1892
1893 msgid "A10"
1894 msgstr "A10"
1895
1896 msgid "A2"
1897 msgstr "A2"
1898
1899 msgid "A3"
1900 msgstr "A3"
1901
1902 msgid "A3 (Oversize)"
1903 msgstr "A3 (senza margini)"
1904
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 msgid "A4 (Oversize)"
1909 msgstr "A4 (senza margini)"
1910
1911 msgid "A4 (Small)"
1912 msgstr "A4 (con margini)"
1913
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 msgid "A5 (Oversize)"
1918 msgstr "A5 (senza margini)"
1919
1920 msgid "A6"
1921 msgstr "A6"
1922
1923 msgid "A7"
1924 msgstr "A7"
1925
1926 msgid "A8"
1927 msgstr "A8"
1928
1929 msgid "A9"
1930 msgstr "A9"
1931
1932 msgid "ANSI A"
1933 msgstr "ANSI A"
1934
1935 msgid "ANSI B"
1936 msgstr "ANSI B"
1937
1938 msgid "ANSI C"
1939 msgstr "ANSI C"
1940
1941 msgid "ANSI D"
1942 msgstr "ANSI D"
1943
1944 msgid "ANSI E"
1945 msgstr "ANSI E"
1946
1947 msgid "ARCH A"
1948 msgstr "ARCH A"
1949
1950 msgid "ARCH B"
1951 msgstr "ARCH B"
1952
1953 msgid "ARCH C"
1954 msgstr "ARCH C"
1955
1956 msgid "ARCH D"
1957 msgstr "ARCH D"
1958
1959 msgid "ARCH E"
1960 msgstr "ARCH E"
1961
1962 msgid "Accept Jobs"
1963 msgstr "Accetta stampe"
1964
1965 msgid "Accepted"
1966 msgstr "Accettate"
1967
1968 msgid "Add Class"
1969 msgstr "Aggiungi classe"
1970
1971 msgid "Add Printer"
1972 msgstr "Aggiungi stampante"
1973
1974 msgid "Add RSS Subscription"
1975 msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS"
1976
1977 msgid "Address"
1978 msgstr "Indirizzo"
1979
1980 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1981 msgstr "Indirizzo: 1 1/8 x 3 1/2\""
1982
1983 msgid "Administration"
1984 msgstr "Amministrazione"
1985
1986 msgid "Always"
1987 msgstr "Sempre"
1988
1989 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1990 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1991
1992 msgid "Applicator"
1993 msgstr "Applicatore"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1997 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!"
1998
1999 #, c-format
2000 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2001 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
2002
2003 msgid "B0"
2004 msgstr "B0"
2005
2006 msgid "B1"
2007 msgstr "B1"
2008
2009 msgid "B10"
2010 msgstr "B10"
2011
2012 msgid "B2"
2013 msgstr "B2"
2014
2015 msgid "B3"
2016 msgstr "B3"
2017
2018 msgid "B4"
2019 msgstr "B4"
2020
2021 msgid "B5"
2022 msgstr "B5"
2023
2024 msgid "B6"
2025 msgstr "B6"
2026
2027 msgid "B7"
2028 msgstr "B7"
2029
2030 msgid "B8"
2031 msgstr "B8"
2032
2033 msgid "B9"
2034 msgstr "B9"
2035
2036 msgid "Bad NULL dests pointer"
2037 msgstr "Puntatore dest. NULL errato"
2038
2039 msgid "Bad OpenGroup"
2040 msgstr "OpenGroup errato"
2041
2042 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2043 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
2044
2045 msgid "Bad OrderDependency"
2046 msgstr "OrderDependency errato"
2047
2048 msgid "Bad Request"
2049 msgstr "Richiesta errata"
2050
2051 msgid "Bad SNMP version number"
2052 msgstr "Numero versione SNMP errato"
2053
2054 msgid "Bad UIConstraints"
2055 msgstr "UIConstraints errato"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Bad copies value %d."
2059 msgstr "Valore copie %d errato."
2060
2061 msgid "Bad custom parameter"
2062 msgstr "Parametro personalizzato errato"
2063
2064 #, c-format
2065 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2066 msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n"
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2070 msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!\n"
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2074 msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!\n"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2078 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
2079
2080 msgid "Bad filename buffer!"
2081 msgstr "Buffer nome documento errato!"
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2085 msgstr "Attributo font errato: %s\n"
2086
2087 msgid "Bad job-priority value!"
2088 msgstr "Valore job-priority errato!"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2092 msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!"
2093
2094 msgid "Bad job-sheets value type!"
2095 msgstr "Tipo valore job-sheets errato!"
2096
2097 msgid "Bad job-state value!"
2098 msgstr "Valore job-state errato!"
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2102 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
2103
2104 #, c-format
2105 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2106 msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!"
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2110 msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!"
2111
2112 #, c-format
2113 msgid "Bad number-up value %d."
2114 msgstr "Valore number-up %d errato."
2115
2116 #, c-format
2117 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2118 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2119
2120 #, c-format
2121 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2122 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
2123
2124 #, c-format
2125 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2126 msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "Bad printer-state value %d!"
2130 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
2131
2132 #, c-format
2133 msgid "Bad request ID %d!"
2134 msgstr ""
2135
2136 #, c-format
2137 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2138 msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!"
2139
2140 msgid "Bad subscription ID!"
2141 msgstr "ID abbonamento errato!"
2142
2143 msgid "Banners"
2144 msgstr "Banner"
2145
2146 msgid "Billing Information: "
2147 msgstr "Informazioni pagamento: "
2148
2149 msgid "Bond Paper"
2150 msgstr "Carta normale"
2151
2152 msgid "C0 Envelope"
2153 msgstr "Busta C0"
2154
2155 msgid "C1 Envelope"
2156 msgstr "Busta C1"
2157
2158 msgid "C2 Envelope"
2159 msgstr "Busta C2"
2160
2161 msgid "C3 Envelope"
2162 msgstr "Busta C3"
2163
2164 msgid "C4"
2165 msgstr "C4"
2166
2167 msgid "C4 Envelope"
2168 msgstr "Busta C4"
2169
2170 msgid "C5"
2171 msgstr "C5"
2172
2173 msgid "C5 Envelope"
2174 msgstr "Busta C5"
2175
2176 msgid "C6"
2177 msgstr "C6"
2178
2179 msgid "C6 Envelope"
2180 msgstr "Busta C6"
2181
2182 msgid "C65 Envelope"
2183 msgstr "Busta C65"
2184
2185 msgid "C7 Envelope"
2186 msgstr "Busta C7"
2187
2188 msgid "CMYK"
2189 msgstr "CMYK"
2190
2191 msgid "CPCL Label Printer"
2192 msgstr "Stampante etichetta CPCL"
2193
2194 msgid "Cancel RSS Subscription"
2195 msgstr "Annulla sottoscrizione RSS"
2196
2197 msgid "Change Settings"
2198 msgstr "Modifica impostazioni"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2202 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
2203
2204 msgid "Chou3 Envelope"
2205 msgstr "Busta Chou3"
2206
2207 msgid "Chou4 Envelope"
2208 msgstr "Busta Chou4"
2209
2210 msgid "Classes"
2211 msgstr "Classi"
2212
2213 msgid "Clean Print Heads"
2214 msgstr "Pulisci testine stampante"
2215
2216 msgid "Color"
2217 msgstr "Colore"
2218
2219 msgid "Color Mode"
2220 msgstr "Modalità colore"
2221
2222 msgid ""
2223 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2224 "\n"
2225 "exit help quit status ?\n"
2226 msgstr ""
2227 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
2228 "\n"
2229 "esci aiuto chiudi stato ?\n"
2230
2231 msgid "Community name uses indefinite length"
2232 msgstr "I nomi comunitari utilizzano una lunghezza indefinita"
2233
2234 msgid "Continue"
2235 msgstr "Continua"
2236
2237 msgid "Continuous"
2238 msgstr "Continuo"
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2242 msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!"
2243
2244 msgid "Cover open."
2245 msgstr "Coperchio aperto"
2246
2247 msgid "Created"
2248 msgstr "Creato"
2249
2250 msgid "Created On: "
2251 msgstr "Creato il: "
2252
2253 msgid "Custom"
2254 msgstr "Personalizzato"
2255
2256 msgid "CustominCutInterval"
2257 msgstr "CustominCutInterval"
2258
2259 msgid "CustominTearInterval"
2260 msgstr "CustominTearInterval"
2261
2262 msgid "Cut"
2263 msgstr "Taglia"
2264
2265 msgid "Cutter"
2266 msgstr "Cutter"
2267
2268 msgid "DL"
2269 msgstr "DL"
2270
2271 msgid "DL Envelope"
2272 msgstr "Busta DL"
2273
2274 msgid "Dark"
2275 msgstr "Scuro"
2276
2277 msgid "Darkness"
2278 msgstr "Oscurità"
2279
2280 msgid "Delete Class"
2281 msgstr "Elimina classe"
2282
2283 msgid "Delete Printer"
2284 msgstr "Elimina stampante"
2285
2286 msgid "Description: "
2287 msgstr "Descrizione: "
2288
2289 msgid "DeskJet Series"
2290 msgstr "Serie DeskJet"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2294 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
2295
2296 msgid "Developer almost empty."
2297 msgstr "Developer quasi vuoto."
2298
2299 msgid "Developer empty!"
2300 msgstr "Developer vuoto!"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Device: uri = %s\n"
2305 " class = %s\n"
2306 " info = %s\n"
2307 " make-and-model = %s\n"
2308 " device-id = %s\n"
2309 " location = %s\n"
2310 msgstr ""
2311 "Dispositivo: uri = %s\n"
2312 " classe = %s\n"
2313 " info = %s\n"
2314 " make-and-model = %s\n"
2315 " device-id = %s\n"
2316 " posizione = %s\n"
2317
2318 msgid "Direct Thermal Media"
2319 msgstr "Media termico diretto"
2320
2321 msgid "Disabled"
2322 msgstr "Disabilitato"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "Document %d not found in job %d."
2326 msgstr "Documento %d non trovato nell'operazione %d."
2327
2328 msgid "Door open."
2329 msgstr "Porta aperta"
2330
2331 msgid "Double Postcard"
2332 msgstr "Cartolina postale doppia"
2333
2334 msgid "Driver Name: "
2335 msgstr "Nome driver: "
2336
2337 msgid "Driver Version: "
2338 msgstr "Versione driver: "
2339
2340 msgid "Duplexer"
2341 msgstr "Duplexer"
2342
2343 msgid "Dymo"
2344 msgstr "Dymo"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2348 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per info pagina: %s\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2352 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per matrice pagine: %s\n"
2353
2354 msgid "EPL1 Label Printer"
2355 msgstr "Stampante etichette EPL1"
2356
2357 msgid "EPL2 Label Printer"
2358 msgstr "Stampante etichette EPL2"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2366 msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2370 msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2374 msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2378 msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2382 msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2386 msgstr "ERROR: documento charset errato %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2390 msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2394 msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2398 msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2402 msgstr "ERROR: riga descrizione font errata: %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2406 msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n"
2407
2408 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2409 msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2413 msgstr "ERROR: direzione testo errata %s\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2417 msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n"
2418
2419 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2420 msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2424 msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2428 msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
2429
2430 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2431 msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2435 msgstr "ERROR: errore %d durante l'invio della richiesta PAPSendData: %s\n"
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2439 msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n"
2440
2441 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2442 msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"
2443
2444 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2445 msgstr ""
2446 "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2450 msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2454 msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2458 msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"
2459
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2463 msgstr ""
2464 "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %"
2465 "d di %s!\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2469 msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2473 msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
2474
2475 msgid ""
2476 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2477 "variable!\n"
2478 msgstr ""
2479 "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile "
2480 "ambiente in DEVICE_URI!\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2484 msgstr "ERROR: nessun font nel set di caratteri %s\n"
2485
2486 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2487 msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n"
2488
2489 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2490 msgstr "ERROR: carta esaurita!\n"
2491
2492 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2493 msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2497 msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n"
2498
2499 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2500 msgstr "ERROR: la stampante non risponde\n"
2501
2502 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2503 msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n"
2504
2505 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2506 msgstr "ERROR: la stampante ha inviato un EOF inatteso\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2510 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento di controllo (%d)\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2514 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"
2515
2516 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2517 msgstr ""
2518 "ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla "
2519 "stampante\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2523 msgstr "ERROR: impossibile aggiungere il documento %d alla stampa: %s\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2527 msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n"
2528
2529 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2530 msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF"
2531
2532 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2536 msgstr "ERROR: impossibile creare il socket"
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2540 msgstr ""
2541 "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2542
2543 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2544 msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo"
2545
2546 #, c-format
2547 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2548 msgstr "ERROR: impossibile eseguire pictwpstops: %s\n"
2549
2550 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2551 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma gs"
2552
2553 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2554 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops"
2555
2556 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2557 msgstr ""
2558
2559 #, c-format
2560 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2561 msgstr "ERROR: impossibile biforcare pictwpstops: %s\n"
2562
2563 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2564 msgstr "ERROR: impossibile ottenere richiesta PAP"
2565
2566 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2567 msgstr "ERROR: impossibile ottenere risposta PAP"
2568
2569 #, c-format
2570 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2571 msgstr ""
2572 "ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
2573
2574 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2575 msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2579 msgstr "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n"
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2583 msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2587 msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n"
2588
2589 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2590 msgstr "ERROR: impossibile cercare risposta PAP"
2591
2592 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2593 msgstr "ERROR: impossibile cercare stampanti AppleTalk"
2594
2595 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2596 msgstr "ERROR: impossibile rendere indirizzo AppleTalk"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2600 msgstr "ERROR: impossibile aprire \"%s\" - %s\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2604 msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n"
2605
2606 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2611 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento banner \"%s\" - %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2615 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento dispositivo \"%s\": %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2619 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\" - %s\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2623 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
2624
2625 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2626 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2630 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento di stampa \"%s\": %s\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2634 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s - %s\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2638 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s: %s\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2646 msgstr ""
2647 "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2651 msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2655 msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"
2656
2657 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2658 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa\n"
2659
2660 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2661 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2664 msgstr "ERROR: impossibile prenotare una porta"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2668 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %ld nel documento - %s\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2672 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %lld nel documento - %s\n"
2673
2674 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2675 msgstr "ERROR: impossibile inviare comando LPD"
2676
2677 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2678 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta PAP"
2679
2680 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2681 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta dati PAP iniziale"
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2685 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n"
2686
2687 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2688 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"
2689
2690 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2691 msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante\n"
2692
2693 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2694 msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2698 msgstr "ERROR: impossibile attendere per pictwpstops: %s\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2702 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2706 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n"
2707
2708 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2709 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo"
2710
2711 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2712 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2716 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa: %s\n"
2717
2718 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2719 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n"
2720
2721 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2722 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo"
2723
2724 #, c-format
2725 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2726 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n"
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2730 msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2734 msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n"
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2738 msgstr "ERROR: ordine documento sconosciuto \"%s\"\n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2742 msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto \"%c\"\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2746 msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2750 msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2754 msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2758 msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2762 msgstr "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2766 msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2770 msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2775 msgstr ""
2776 "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-"
2777 "layout=lrtb!\n"
2778
2779 #, c-format
2780 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2781 msgstr ""
2782 "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2786 msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte) doc_printf, interrompo!\n"
2787
2788 #, c-format
2789 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2790 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n"
2791
2792 #, c-format
2793 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2794 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
2795
2796 msgid ""
2797 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2798 "seconds...\n"
2799 msgstr ""
2800 "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; "
2801 "riprovo fra 30 secondi...\n"
2802
2803 msgid "ERROR: select() failed"
2804 msgstr "ERROR: selezione() fallita"
2805
2806 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2807 msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa\n"
2808
2809 msgid "Edit Configuration File"
2810 msgstr "Modifica documento di configurazione"
2811
2812 msgid "Empty PPD file!"
2813 msgstr "Documento PPD vuoto!"
2814
2815 msgid "Ending Banner"
2816 msgstr "Banner finale"
2817
2818 msgid "Enter old password:"
2819 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
2820
2821 msgid "Enter password again:"
2822 msgstr "Inserisci di nuovo la password:"
2823
2824 msgid "Enter password:"
2825 msgstr "Inserisci la password:"
2826
2827 msgid ""
2828 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2829 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2830 "valid Kerberos ticket."
2831 msgstr ""
2832 "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o "
2833 "il nome utente e la password di root."
2834
2835 msgid "Envelope Feed"
2836 msgstr "Feed busta"
2837
2838 msgid "Epson"
2839 msgstr "Epson"
2840
2841 msgid "Error Policy"
2842 msgstr "Politica errori"
2843
2844 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2845 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2846
2847 msgid "Every 10 Labels"
2848 msgstr "Ogni 10 etichette"
2849
2850 msgid "Every 2 Labels"
2851 msgstr "Ogni 2 etichette"
2852
2853 msgid "Every 3 Labels"
2854 msgstr "Ogni 3 etichette"
2855
2856 msgid "Every 4 Labels"
2857 msgstr "Ogni 4 etichette"
2858
2859 msgid "Every 5 Labels"
2860 msgstr "Ogni 5 etichette"
2861
2862 msgid "Every 6 Labels"
2863 msgstr "Ogni 6 etichette"
2864
2865 msgid "Every 7 Labels"
2866 msgstr "Ogni 7 etichette"
2867
2868 msgid "Every 8 Labels"
2869 msgstr "Ogni 8 etichette"
2870
2871 msgid "Every 9 Labels"
2872 msgstr "Ogni 9 etichette"
2873
2874 msgid "Every Label"
2875 msgstr "Ogni etichetta"
2876
2877 msgid "Expectation Failed"
2878 msgstr "Attesa fallita"
2879
2880 msgid "Export Printers to Samba"
2881 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
2882
2883 msgid "FAIL\n"
2884 msgstr "FAIL\n"
2885
2886 msgid "File Folder"
2887 msgstr "Cartella documento"
2888
2889 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2890 msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\""
2891
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2895 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2896 msgstr ""
2897 "Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
2898 "consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2899
2900 msgid "Folio"
2901 msgstr "Foglio"
2902
2903 msgid "Forbidden"
2904 msgstr "Vietato"
2905
2906 msgid "Fuser temperature high!"
2907 msgstr "Temperatura del fusibile elevata!"
2908
2909 msgid "Fuser temperature low!"
2910 msgstr "Temperatura del fusibile bassa!"
2911
2912 msgid "General"
2913 msgstr "Generale"
2914
2915 msgid "Generic"
2916 msgstr "Generico"
2917
2918 msgid "German FanFold"
2919 msgstr "Modulo continuo tedesco"
2920
2921 msgid "German FanFold Legal"
2922 msgstr "Modulo continuo legale tedesco"
2923
2924 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2925 msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"
2926
2927 msgid "Glossy Paper"
2928 msgstr "Carta patinata"
2929
2930 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2931 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
2932
2933 msgid "Grayscale"
2934 msgstr "Scala di grigi"
2935
2936 msgid "HP"
2937 msgstr "HP"
2938
2939 msgid "Hanging Folder"
2940 msgstr "Cartella interruzione"
2941
2942 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2943 msgstr "Cartella interruzione - 9/16 x 2\""
2944
2945 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2946 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2947
2948 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2949 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2950
2951 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2952 msgstr "INFO: annullo lavoro di stampa...\n"
2953
2954 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2955 msgstr "INFO: connesso alla stampante...\n"
2956
2957 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2958 msgstr "INFO: connetto alla stampante...\n"
2959
2960 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2961 msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n"
2962
2963 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2967 msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n"
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2975 msgstr "INFO: formatto pagina %d...\n"
2976
2977 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2978 msgstr "INFO: carico documento immagine...\n"
2979
2980 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2981 msgstr "INFO: cerco la stampante...\n"
2982
2983 msgid "INFO: Opening connection\n"
2984 msgstr "INFO: apro la connessione\n"
2985
2986 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2987 msgstr "INFO: documento stampa inviato, attendo che la stampante finisca...\n"
2988
2989 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2990 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 10 secondi...\n"
2991
2992 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2993 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 30 secondi...\n"
2994
2995 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2996 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3000 msgstr "INFO: la stampante non supporta IPP/%d.%d, provo IPP/1.0...\n"
3001
3002 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3003 msgstr "INFO: la stampante è occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
3004
3005 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3006 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
3007
3008 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3009 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
3010
3011 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3012 msgstr "INFO: la stampante è adesso in linea.\n"
3013
3014 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3015 msgstr "INFO: la stampante non è in linea.\n"
3016
3017 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3018 msgstr "INFO: stampante non connessa; riprovo fra 30 secondi...\n"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3022 msgstr "INFO: stampo pagina %d, %d%% completato...\n"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3026 msgstr "INFO: stampo pagina %d...\n"
3027
3028 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3029 msgstr "INFO: pronta per stampare.\n"
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3033 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%lu byte)\n"
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3037 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%u byte)\n"
3038
3039 msgid "INFO: Sending data\n"
3040 msgstr "INFO: invio dati\n"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3044 msgstr "INFO: invio documento dati (%ld byte)\n"
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3048 msgstr "INFO: invio documento dati (%lld byte)\n"
3049
3050 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3051 msgstr "INFO: invio dati di stampa...\n"
3052
3053 #, c-format
3054 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3055 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %ld byte...\n"
3056
3057 #, c-format
3058 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3059 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %lld byte...\n"
3060
3061 #, c-format
3062 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3063 msgstr "INFO: eseguo lo spool della stampa LPR, %.0f%% completato...\n"
3064
3065 #, c-format
3066 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3070 msgstr ""
3071 "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante "
3072 "successiva nella classe...\n"
3073
3074 #, c-format
3075 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3076 msgstr "INFO: uso una zona di default AppleTalk\"%s\"\n"
3077
3078 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3079 msgstr "INFO: attendo che la stampa sia completata...\n"
3080
3081 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3082 msgstr "INFO: attendo che la stampante sia disponibile...\n"
3083
3084 msgid "ISO B0"
3085 msgstr "ISO B0"
3086
3087 msgid "ISO B1"
3088 msgstr "ISO B1"
3089
3090 msgid "ISO B10"
3091 msgstr "ISO B10"
3092
3093 msgid "ISO B2"
3094 msgstr "ISO B2"
3095
3096 msgid "ISO B3"
3097 msgstr "ISO B3"
3098
3099 msgid "ISO B4"
3100 msgstr "ISO B4"
3101
3102 msgid "ISO B4 Envelope"
3103 msgstr "Busta ISO B4"
3104
3105 msgid "ISO B5"
3106 msgstr "ISO B5"
3107
3108 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3109 msgstr "ISO B5 (senza margini)"
3110
3111 msgid "ISO B5 Envelope"
3112 msgstr "Busta ISO B5"
3113
3114 msgid "ISO B6"
3115 msgstr "ISO B6"
3116
3117 msgid "ISO B6 Envelope"
3118 msgstr "Busta ISO B6"
3119
3120 msgid "ISO B7"
3121 msgstr "ISO B7"
3122
3123 msgid "ISO B8"
3124 msgstr "ISO B8"
3125
3126 msgid "ISO B9"
3127 msgstr "ISO B9"
3128
3129 msgid "Illegal control character"
3130 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
3131
3132 msgid "Illegal main keyword string"
3133 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
3134
3135 msgid "Illegal option keyword string"
3136 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
3137
3138 msgid "Illegal translation string"
3139 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
3140
3141 msgid "Illegal whitespace character"
3142 msgstr "Carattere spazio bianco non consentito"
3143
3144 msgid "Ink/toner almost empty."
3145 msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto."
3146
3147 msgid "Ink/toner empty!"
3148 msgstr "Inchiostro/toner vuoto!"
3149
3150 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3151 msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno."
3152
3153 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3154 msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!"
3155
3156 msgid "Installable Options"
3157 msgstr "Opzioni installabili"
3158
3159 msgid "Installed"
3160 msgstr "Installate"
3161
3162 msgid "IntelliBar Label Printer"
3163 msgstr "Stampante etichette IntelliBar"
3164
3165 msgid "Intellitech"
3166 msgstr "Intellitech"
3167
3168 msgid "Interlock open."
3169 msgstr "Interblocco aperto."
3170
3171 msgid "Internal Server Error"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Internal error"
3175 msgstr "Errore interno"
3176
3177 msgid "Internet Postage 2-Part"
3178 msgstr "Francobollo Internet 2-Part"
3179
3180 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3181 msgstr "Francobollo Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3182
3183 msgid "Internet Postage 3-Part"
3184 msgstr "Francobollo Internet 3-Part"
3185
3186 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3187 msgstr "Francobollo Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3188
3189 msgid "Internet Printing Protocol"
3190 msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)"
3191
3192 msgid "Invite Envelope"
3193 msgstr "Busta invito"
3194
3195 msgid "Italian Envelope"
3196 msgstr "Busta standard italiana"
3197
3198 msgid "JCL"
3199 msgstr "JCL"
3200
3201 #, c-format
3202 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3203 msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!"
3204
3205 #, c-format
3206 msgid "Job #%d does not exist!"
3207 msgstr "La stampa #%d non esiste!"
3208
3209 #, c-format
3210 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3211 msgstr "La stampa #%d è già interrotta: impossibile annullare."
3212
3213 #, c-format
3214 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3215 msgstr "La stampa #%d è già annullata: impossibile annullare."
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3219 msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare."
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3223 msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!"
3224
3225 #, c-format
3226 msgid "Job #%d is not complete!"
3227 msgstr "La stampa %d non è completa!"
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3231 msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "Job #%d is not held!"
3235 msgstr "La stampa #%d non è bloccata!"
3236
3237 #, c-format
3238 msgid "Job #%s does not exist!"
3239 msgstr "La stampa #%s non esiste!"
3240
3241 #, c-format
3242 msgid "Job %d not found!"
3243 msgstr "Stampa %d non trovata!"
3244
3245 msgid "Job Completed"
3246 msgstr "Stampa completata"
3247
3248 msgid "Job Created"
3249 msgstr "Stampa creata"
3250
3251 msgid "Job ID: "
3252 msgstr "ID stampa: "
3253
3254 msgid "Job Options Changed"
3255 msgstr "Opzioni di stampa modificate"
3256
3257 msgid "Job Stopped"
3258 msgstr "Stampa interrotta"
3259
3260 msgid "Job UUID: "
3261 msgstr "UUID stampa: "
3262
3263 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3264 msgstr "La stampa è completata e non può essere modificata."
3265
3266 msgid "Job operation failed:"
3267 msgstr "Operazione stampa fallita:"
3268
3269 msgid "Job state cannot be changed."
3270 msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato."
3271
3272 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3273 msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!"
3274
3275 msgid "Jobs"
3276 msgstr "Stampe"
3277
3278 msgid "Kaku2 Envelope"
3279 msgstr "Busta Kaku2"
3280
3281 msgid "Kaku3 Envelope"
3282 msgstr "Busta Kaku3"
3283
3284 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3285 msgstr "Host o stampante LPD/LPR"
3286
3287 msgid "Label Printer"
3288 msgstr "Stampante etichette"
3289
3290 msgid "Label Top"
3291 msgstr "Etichetta superiore"
3292
3293 #, c-format
3294 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3295 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
3296
3297 msgid "Large Address"
3298 msgstr "Indirizzo esteso"
3299
3300 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3301 msgstr "Indirizzo esteso: - 1 4/10 x 3 1/2\""
3302
3303 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3304 msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5"
3305
3306 msgid "Light"
3307 msgstr "Luce"
3308
3309 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3310 msgstr "Lunghezza riga superiore al limite massimo concesso (255 caratteri)"
3311
3312 msgid "List Available Printers"
3313 msgstr "Elenco stampanti disponibili"
3314
3315 msgid "Location: "
3316 msgstr "Posizione: "
3317
3318 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3319 msgstr "Taglio largo (ritratto)"
3320
3321 msgid "Make and Model: "
3322 msgstr "Produzione e modello: "
3323
3324 msgid "Manual Feed"
3325 msgstr "Alimentazione manuale"
3326
3327 msgid "Media Dimensions: "
3328 msgstr "Dimensioni media: "
3329
3330 msgid "Media Limits: "
3331 msgstr "Limiti media: "
3332
3333 msgid "Media Name: "
3334 msgstr "Nome media: "
3335
3336 msgid "Media Size"
3337 msgstr "Dimensione media"
3338
3339 msgid "Media Source"
3340 msgstr "Sorgente media"
3341
3342 msgid "Media Tracking"
3343 msgstr "Rilevamento media"
3344
3345 msgid "Media Type"
3346 msgstr "Tipo media"
3347
3348 msgid "Media jam!"
3349 msgstr "Inceppamento supporto!"
3350
3351 msgid "Media tray almost empty."
3352 msgstr "Cassetto carta quasi vuoto."
3353
3354 msgid "Media tray empty!"
3355 msgstr "Cassetto carta vuoto!"
3356
3357 msgid "Media tray missing!"
3358 msgstr "Cassetto carta mancante!"
3359
3360 msgid "Media tray needs to be filled."
3361 msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta."
3362
3363 msgid "Medium"
3364 msgstr "Media"
3365
3366 msgid "Memory allocation error"
3367 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
3368
3369 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3370 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
3371
3372 msgid "Missing asterisk in column 1"
3373 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
3374
3375 msgid "Missing document-number attribute!"
3376 msgstr "Attributo document-number mancante!"
3377
3378 #, c-format
3379 msgid "Missing double quote on line %d!"
3380 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3381
3382 msgid "Missing form variable!"
3383 msgstr "Variabile modulo mancante"
3384
3385 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3386 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
3387
3388 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3389 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
3390
3391 msgid "Missing required attributes!"
3392 msgstr "Attributi necessari mancanti!"
3393
3394 #, c-format
3395 msgid "Missing value on line %d!"
3396 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3397
3398 msgid "Missing value string"
3399 msgstr "Stringa di valore mancante"
3400
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "Model: name = %s\n"
3404 " natural_language = %s\n"
3405 " make-and-model = %s\n"
3406 " device-id = %s\n"
3407 msgstr ""
3408 "Modello: nome = %s\n"
3409 " natural_language = %s\n"
3410 " make-and-model = %s\n"
3411 " device-id = %s\n"
3412
3413 msgid "Modify Class"
3414 msgstr "Modifica classe"
3415
3416 msgid "Modify Printer"
3417 msgstr "Modifica stampante"
3418
3419 msgid "Monarch"
3420 msgstr "Monarch"
3421
3422 msgid "Monarch Envelope"
3423 msgstr "Busta Monarch"
3424
3425 msgid "Move All Jobs"
3426 msgstr "Sposta tutte le stampe"
3427
3428 msgid "Move Job"
3429 msgstr "Sposta stampa"
3430
3431 msgid "Moved Permanently"
3432 msgstr "Spostamento permanente"
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3436 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa %d.\n"
3437
3438 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3439 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa sconosciuto.\n"
3440
3441 msgid "NULL PPD file pointer"
3442 msgstr "Puntatore documento NULL PPD"
3443
3444 msgid "Name OID uses indefinite length"
3445 msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
3446
3447 msgid "Nested classes are not allowed!"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Never"
3451 msgstr "Mai"
3452
3453 msgid "New Stylus Color Series"
3454 msgstr "Nuova serie Stylus Color"
3455
3456 msgid "New Stylus Photo Series"
3457 msgstr "Nuova serie Stylus Photo"
3458
3459 msgid "No"
3460 msgstr "No"
3461
3462 msgid "No Content"
3463 msgstr "Nessun contenuto"
3464
3465 msgid "No PPD name!"
3466 msgstr "Nessun nome PPD!"
3467
3468 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3469 msgstr "Nessuna SEQUENZA VarBind"
3470
3471 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3472 msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!"
3473
3474 msgid "No active connection"
3475 msgstr "Nessuna connessione attiva"
3476
3477 #, c-format
3478 msgid "No active jobs on %s!"
3479 msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!"
3480
3481 msgid "No attributes in request!"
3482 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
3483
3484 msgid "No authentication information provided!"
3485 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
3486
3487 msgid "No community name"
3488 msgstr "Nessun nome comunitario"
3489
3490 msgid "No default printer"
3491 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
3492
3493 msgid "No destinations added."
3494 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
3495
3496 msgid "No error-index"
3497 msgstr "Nessun error-index"
3498
3499 msgid "No error-status"
3500 msgstr "Nessun error-status"
3501
3502 msgid "No file!?!"
3503 msgstr "Nessun documento!?!"
3504
3505 msgid "No modification time!"
3506 msgstr "Nessuna ora modifica!"
3507
3508 msgid "No name OID"
3509 msgstr "Nessun nome OID"
3510
3511 msgid "No printer name!"
3512 msgstr "Nessun nome stampante!"
3513
3514 msgid "No printer-uri found for class!"
3515 msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!"
3516
3517 msgid "No printer-uri found!"
3518 msgstr "Nessun printer-uri trovato!"
3519
3520 msgid "No printer-uri in request!"
3521 msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!"
3522
3523 msgid "No request-id"
3524 msgstr "Nessun request-id"
3525
3526 msgid "No subscription attributes in request!"
3527 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
3528
3529 msgid "No subscriptions found."
3530 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
3531
3532 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3533 msgstr "Nessuna SEQUENZA variable-bindings"
3534
3535 msgid "No version number"
3536 msgstr "Nessun numero versione"
3537
3538 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3539 msgstr "Non-continuous (rilevamento contrassegno)"
3540
3541 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3542 msgstr "Non-continuous (rilevamento web)"
3543
3544 msgid "Normal"
3545 msgstr "Normale"
3546
3547 msgid "Not Found"
3548 msgstr "Non trovato"
3549
3550 msgid "Not Implemented"
3551 msgstr "Non implementato"
3552
3553 msgid "Not Installed"
3554 msgstr "Non installato"
3555
3556 msgid "Not Modified"
3557 msgstr "Non modificato"
3558
3559 msgid "Not Supported"
3560 msgstr "Non supportato"
3561
3562 msgid "Not allowed to print."
3563 msgstr "Non autorizzata a stampare."
3564
3565 msgid "Note"
3566 msgstr "Nota"
3567
3568 msgid "OK"
3569 msgstr "OK"
3570
3571 msgid "OPC almost at end-of-life."
3572 msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile."
3573
3574 msgid "OPC at end-of-life!"
3575 msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!"
3576
3577 msgid "Off (1-Sided)"
3578 msgstr "Off (su un lato)"
3579
3580 msgid "Oki"
3581 msgstr "Oki"
3582
3583 msgid "Online Help"
3584 msgstr "Aiuto Online"
3585
3586 #, c-format
3587 msgid "Open of %s failed: %s"
3588 msgstr "Apertura di %s fallita: %s"
3589
3590 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3591 msgstr "OpenGroup senza un CloseGroup precedente"
3592
3593 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3594 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un CloseUI/JCLCloseUI precedente"
3595
3596 msgid "Operation Policy"
3597 msgstr "Politica operativa"
3598
3599 msgid "Options Installed"
3600 msgstr "Opzioni installate"
3601
3602 msgid "Options: "
3603 msgstr "Opzioni: "
3604
3605 msgid "Out of toner!"
3606 msgstr "Toner esaurito!"
3607
3608 msgid "Output Mode"
3609 msgstr "Modalità di uscita"
3610
3611 msgid "Output bin almost full."
3612 msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno."
3613
3614 msgid "Output bin full!"
3615 msgstr "Vassoio di uscita pieno!"
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3619 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3623 msgstr ""
3624 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3625
3626 #, c-format
3627 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3628 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
3629
3630 #, c-format
3631 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3632 msgstr ""
3633 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3634
3635 msgid "Output tray missing!"
3636 msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
3637
3638 msgid "PASS\n"
3639 msgstr "PASS\n"
3640
3641 msgid "PCL Laser Printer"
3642 msgstr "Stampante laser PCL"
3643
3644 msgid "PRC1 Envelope"
3645 msgstr "Busta PRC1"
3646
3647 msgid "PRC10 Envelope"
3648 msgstr "Busta PRC10"
3649
3650 msgid "PRC16K"
3651 msgstr "PRC16K"
3652
3653 msgid "PRC2 Envelope"
3654 msgstr "Busta PRC2"
3655
3656 msgid "PRC3 Envelope"
3657 msgstr "Busta PRC3"
3658
3659 msgid "PRC32K"
3660 msgstr "PRC32K"
3661
3662 msgid "PRC32K (Oversize)"
3663 msgstr "PRC32K (senza margini)"
3664
3665 msgid "PRC4 Envelope"
3666 msgstr "Busta PRC4"
3667
3668 msgid "PRC5 Envelope"
3669 msgstr "Busta PRC5"
3670
3671 msgid "PRC6 Envelope"
3672 msgstr "Busta PRC6"
3673
3674 msgid "PRC7 Envelope"
3675 msgstr "Busta PRC7"
3676
3677 msgid "PRC8 Envelope"
3678 msgstr "Busta PRC8"
3679
3680 msgid "PRC9 Envelope"
3681 msgstr "Busta PRC9"
3682
3683 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3684 msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
3685
3686 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3687 msgstr "Il pacchetto non inizia con una SEQUENZA"
3688
3689 msgid "ParamCustominCutInterval"
3690 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3691
3692 msgid "ParamCustominTearInterval"
3693 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3694
3695 #, c-format
3696 msgid "Password for %s on %s? "
3697 msgstr "Password per %s su %s? "
3698
3699 #, c-format
3700 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3701 msgstr "Password per %s necessaria per accedere a %s via SAMBA: "
3702
3703 msgid "Pause Class"
3704 msgstr "Metti in pausa classe"
3705
3706 msgid "Pause Printer"
3707 msgstr "Metti in pausa stampante"
3708
3709 msgid "Peel-Off"
3710 msgstr "Stacca"
3711
3712 msgid "Personal Envelope"
3713 msgstr "Busta personale"
3714
3715 msgid "Photo"
3716 msgstr "Foto"
3717
3718 msgid "Photo Labels"
3719 msgstr "Etichette foto"
3720
3721 msgid "Plain Paper"
3722 msgstr "Carta normale"
3723
3724 msgid "Policies"
3725 msgstr "Politiche"
3726
3727 msgid "Port Monitor"
3728 msgstr "Monitor porta"
3729
3730 msgid "PostScript Printer"
3731 msgstr "Stampante PostScript"
3732
3733 msgid "Postcard"
3734 msgstr "Cartolina postale"
3735
3736 msgid "Print Density"
3737 msgstr "Densità di stampa"
3738
3739 msgid "Print Job:"
3740 msgstr "Stampa:"
3741
3742 msgid "Print Mode"
3743 msgstr "Modalità di stampa"
3744
3745 msgid "Print Rate"
3746 msgstr "Velocità di stampa"
3747
3748 msgid "Print Self-Test Page"
3749 msgstr "Pagina di autoverifica"
3750
3751 msgid "Print Speed"
3752 msgstr "Velocità di stampa"
3753
3754 msgid "Print Test Page"
3755 msgstr "Stampa pagina di prova"
3756
3757 msgid "Print and Cut"
3758 msgstr "Stampa e taglia"
3759
3760 msgid "Print and Tear"
3761 msgstr "Stampa e separa"
3762
3763 msgid "Printed For: "
3764 msgstr "Stampato per: "
3765
3766 msgid "Printed From: "
3767 msgstr "Stampato da: "
3768
3769 msgid "Printed On: "
3770 msgstr "Stampato su: "
3771
3772 msgid "Printer Added"
3773 msgstr "Aggiunta stampante"
3774
3775 msgid "Printer Default"
3776 msgstr "Stampate di default"
3777
3778 msgid "Printer Deleted"
3779 msgstr "Stampante eliminata"
3780
3781 msgid "Printer Modified"
3782 msgstr "Manutenzione stampanti"
3783
3784 msgid "Printer Name: "
3785 msgstr "Nome stampante: "
3786
3787 msgid "Printer Paused"
3788 msgstr "Stampante in pausa"
3789
3790 msgid "Printer Settings"
3791 msgstr "Impostazioni stampante"
3792
3793 msgid "Printer offline."
3794 msgstr "Stampante non in linea."
3795
3796 msgid "Printer:"
3797 msgstr "Stampante:"
3798
3799 msgid "Printers"
3800 msgstr "Stampanti"
3801
3802 msgid "Purge Jobs"
3803 msgstr "Libera stampe"
3804
3805 msgid "Quarto"
3806 msgstr "Quarto"
3807
3808 msgid "Quota limit reached."
3809 msgstr "Limite di quota raggiunto."
3810
3811 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3812 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3813
3814 msgid ""
3815 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3816 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3817
3818 msgid "Reject Jobs"
3819 msgstr "Scarta stampe"
3820
3821 msgid "Reprint After Error"
3822 msgstr "Ristampa dopo errore"
3823
3824 msgid "Request Entity Too Large"
3825 msgstr "Richiesta di dimensioni eccessive"
3826
3827 msgid "Resolution"
3828 msgstr "Risoluzione"
3829
3830 msgid "Resume Class"
3831 msgstr "Riprendi classe"
3832
3833 msgid "Resume Printer"
3834 msgstr "Riprendi stampante"
3835
3836 msgid "Return Address"
3837 msgstr "Indirizzo mittente"
3838
3839 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3840 msgstr "Indirizzo mittente - 3/4 x 2\""
3841
3842 msgid "Rewind"
3843 msgstr "Riavvolgi"
3844
3845 #, c-format
3846 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3847 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3848
3849 msgid "SCSI Printer"
3850 msgstr "Stampante SCSI"
3851
3852 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3853 msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
3854
3855 msgid "See Other"
3856 msgstr "Vedi altro"
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "Serial Port #%d"
3860 msgstr "Porta seriale#%d"
3861
3862 msgid "Server Restarted"
3863 msgstr "Server riavviato"
3864
3865 msgid "Server Security Auditing"
3866 msgstr "Auditing sicurezza server"
3867
3868 msgid "Server Started"
3869 msgstr "Server avviato"
3870
3871 msgid "Server Stopped"
3872 msgstr "Server interrotto"
3873
3874 msgid "Service Unavailable"
3875 msgstr "Servizio non disponibile"
3876
3877 msgid "Set Allowed Users"
3878 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
3879
3880 msgid "Set As Server Default"
3881 msgstr "Imposta come server di default"
3882
3883 msgid "Set Class Options"
3884 msgstr "Imposta opzioni classe"
3885
3886 msgid "Set Printer Options"
3887 msgstr "Imposta opzioni stampante"
3888
3889 msgid "Set Publishing"
3890 msgstr "Imposta pubblicazione"
3891
3892 msgid "Shipping Address"
3893 msgstr "Indirizzo di spedizione"
3894
3895 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3896 msgstr "Indirizzo di spedizione - 2 5/16 x 4\""
3897
3898 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3899 msgstr "Lato corto (panoramica)"
3900
3901 msgid "Special Paper"
3902 msgstr "Carta speciale"
3903
3904 msgid "Standard"
3905 msgstr "Standard"
3906
3907 msgid "Starting Banner"
3908 msgstr "Banner iniziale"
3909
3910 msgid "Statement"
3911 msgstr "Istruzione"
3912
3913 msgid "Stylus Color Series"
3914 msgstr "Serie Stylus Color"
3915
3916 msgid "Stylus Photo Series"
3917 msgstr "Serie Stylus Photo"
3918
3919 msgid "Super A"
3920 msgstr "Super A"
3921
3922 msgid "Super B"
3923 msgstr "Super B"
3924
3925 msgid "Super B/A3"
3926 msgstr "Super B/A3"
3927
3928 msgid "Switching Protocols"
3929 msgstr "Cambio protocolli"
3930
3931 msgid "Tabloid"
3932 msgstr "Tabloid"
3933
3934 msgid "Tabloid (Oversize)"
3935 msgstr "Tabloid (senza margini)"
3936
3937 msgid "Tear"
3938 msgstr "Separa"
3939
3940 msgid "Tear-Off"
3941 msgstr "Separa"
3942
3943 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3944 msgstr "Posizione di regolazione separa"
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3948 msgstr "Impossibile trovare il documento PPD \"%s\"."
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3952 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"
3953
3954 msgid ""
3955 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3956 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3957 msgstr ""
3958 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
3959 "contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3960
3961 msgid ""
3962 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3963 msgstr ""
3964 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
3965 "delle stampe."
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3969 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
3970
3971 msgid ""
3972 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3973 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3974 msgstr ""
3975 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
3976 "può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3977
3978 msgid "The printer or class is not shared!"
3979 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
3980
3981 msgid "The printer or class was not found."
3982 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
3983
3984 #, c-format
3985 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3986 msgstr "Printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
3987
3988 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3989 msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"
3990
3991 msgid ""
3992 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3993 msgstr ""
3994 "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3995
3996 msgid ""
3997 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3998 msgstr ""
3999 "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
4000 "\"."
4001
4002 msgid ""
4003 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4004 "(?), or the pound sign (#)."
4005 msgstr ""
4006 "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
4007 "interrogativi (?) o cancelletti (#)."
4008
4009 msgid "There are too many subscriptions."
4010 msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
4011
4012 msgid "Thermal Transfer Media"
4013 msgstr "Media trasferimento termico"
4014
4015 msgid "Title: "
4016 msgstr "Titolo: "
4017
4018 msgid "Toner low."
4019 msgstr "Toner basso."
4020
4021 msgid "Too many active jobs."
4022 msgstr "Troppe stampe attive."
4023
4024 #, c-format
4025 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4026 msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!"
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4030 msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!"
4031
4032 msgid "Transparency"
4033 msgstr "Trasparenza"
4034
4035 msgid "Tray"
4036 msgstr "Vassoio"
4037
4038 msgid "Tray 1"
4039 msgstr "Vassoio 1"
4040
4041 msgid "Tray 2"
4042 msgstr "Vassoio 2"
4043
4044 msgid "Tray 3"
4045 msgstr "Vassoio 3"
4046
4047 msgid "Tray 4"
4048 msgstr "Vassoio 4"
4049
4050 msgid "URI Too Long"
4051 msgstr "URI troppo lungo"
4052
4053 msgid "US Executive"
4054 msgstr "Executive USA"
4055
4056 msgid "US Fanfold"
4057 msgstr "Modulo continuo USA"
4058
4059 msgid "US Ledger"
4060 msgstr "Ledger USA"
4061
4062 msgid "US Legal"
4063 msgstr "Legale USA"
4064
4065 msgid "US Legal (Oversize)"
4066 msgstr "Legale USA (senza margini)"
4067
4068 msgid "US Letter"
4069 msgstr "Lettera USA"
4070
4071 msgid "US Letter (Oversize)"
4072 msgstr "Lettera USA (senza margini)"
4073
4074 msgid "US Letter (Small)"
4075 msgstr "Lettera USA (con margini)"
4076
4077 #, c-format
4078 msgid "USB Serial Port #%d"
4079 msgstr "Porta seriale#%d USB"
4080
4081 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4082 msgstr "Impossibile accedere al documento cupsd.conf:"
4083
4084 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4085 msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:"
4086
4087 msgid "Unable to add class:"
4088 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4092 msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!"
4093
4094 msgid "Unable to add printer:"
4095 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
4096
4097 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4098 msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!"
4099
4100 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4101 msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:"
4102
4103 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4104 msgstr "Impossibile modificare l'attributo printer-is-shared:"
4105
4106 msgid "Unable to change printer:"
4107 msgstr "Impossibile cambiare stampante:"
4108
4109 msgid "Unable to change server settings:"
4110 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
4111
4112 msgid "Unable to connect to host."
4113 msgstr "Impossibile connettersi all'host."
4114
4115 #, c-format
4116 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4117 msgstr ""
4118 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit "
4119 "(%d)!"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4123 msgstr ""
4124 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 "
4125 "bit (%d)!"
4126
4127 #, c-format
4128 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4129 msgstr "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!"
4130
4131 #, c-format
4132 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4133 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!"
4134
4135 msgid "Unable to copy PPD file!"
4136 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!"
4137
4138 #, c-format
4139 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4140 msgstr ""
4141 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 "
4142 "(%d)!"
4143
4144 #, c-format
4145 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4146 msgstr ""
4147 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%"
4148 "d)!"
4149
4150 #, c-format
4151 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4152 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!"
4153
4154 msgid "Unable to create printer-uri!"
4155 msgstr "Impossibile creare printer-uri!"
4156
4157 msgid "Unable to create temporary file:"
4158 msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:"
4159
4160 msgid "Unable to delete class:"
4161 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
4162
4163 msgid "Unable to delete printer:"
4164 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
4165
4166 msgid "Unable to do maintenance command:"
4167 msgstr "Impossibile eseguire il comando di manutenzione:"
4168
4169 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4170 msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!"
4171
4172 msgid "Unable to find destination for job!"
4173 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!"
4174
4175 msgid "Unable to find printer!\n"
4176 msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n"
4177
4178 msgid "Unable to get class list:"
4179 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
4180
4181 msgid "Unable to get class status:"
4182 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
4183
4184 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4185 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
4186
4187 msgid "Unable to get printer attributes:"
4188 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
4189
4190 msgid "Unable to get printer list:"
4191 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
4192
4193 msgid "Unable to get printer status:"
4194 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4198 msgstr ""
4199 "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%"
4200 "d)!"
4201
4202 #, c-format
4203 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4204 msgstr ""
4205 "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
4206
4207 msgid "Unable to modify class:"
4208 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
4209
4210 msgid "Unable to modify printer:"
4211 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
4212
4213 msgid "Unable to move job"
4214 msgstr "Impossibile spostare la stampa"
4215
4216 msgid "Unable to move jobs"
4217 msgstr "Impossibile spostare le stampe"
4218
4219 msgid "Unable to open PPD file"
4220 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD"
4221
4222 msgid "Unable to open PPD file:"
4223 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD:"
4224
4225 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4226 msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:"
4227
4228 #, c-format
4229 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4230 msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!"
4231
4232 msgid "Unable to print test page:"
4233 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
4234
4235 #, c-format
4236 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4237 msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
4238
4239 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4240 msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!"
4241
4242 #, c-format
4243 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4244 msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!\n"
4245
4246 msgid "Unable to set options:"
4247 msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"
4248
4249 msgid "Unable to set server default:"
4250 msgstr "Impossibile impostare il server di default:"
4251
4252 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4253 msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:"
4254
4255 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4256 msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n"
4257
4258 msgid "Unauthorized"
4259 msgstr "Non autorizzato"
4260
4261 msgid "Units"
4262 msgstr "Unità"
4263
4264 msgid "Unknown"
4265 msgstr "Sconosciuto"
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4269 msgstr "Printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4273 msgstr "Printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4277 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4281 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4285 msgstr "Attributo compressione %s non supportato!"
4286
4287 #, c-format
4288 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4289 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
4290
4291 #, c-format
4292 msgid "Unsupported format '%s'!"
4293 msgstr "Formato '%s non supportato'!"
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4297 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
4298
4299 msgid "Unsupported value type"
4300 msgstr "Tipo valore non supportato"
4301
4302 msgid "Upgrade Required"
4303 msgstr "Richiesto aggiornamento"
4304
4305 msgid ""
4306 "Usage:\n"
4307 "\n"
4308 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4309 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4310 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4311 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4312 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4313 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4314 "\n"
4315 msgstr ""
4316 "Utilizzo:\n"
4317 "\n"
4318 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
4319 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
4320 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
4321 "modello]\n"
4322 " [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
4323 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4324 " [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,"
4325 "utente]\n"
4326 "\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4330 msgstr "Utilizzo: [nome documento] opzioni titolo copie utente stampa %s\n"
4331
4332 #, c-format
4333 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4334 msgstr "Utilizzo: [documento] opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4335
4336 #, c-format
4337 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4338 msgstr "Utilizzo: documento opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4339
4340 msgid ""
4341 "Usage: convert [ options ]\n"
4342 "\n"
4343 "Options:\n"
4344 "\n"
4345 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4346 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4347 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4348 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4349 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4350 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4351 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4352 " -U username Set username for job\n"
4353 " -J title Set title\n"
4354 " -c copies Set number of copies\n"
4355 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4356 " -D Remove the input file when finished\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid ""
4360 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4361 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4362 "\n"
4363 "Options:\n"
4364 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4365 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4366 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4367 " -a Export all printers\n"
4368 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4369 " -v Be verbose (show commands)\n"
4370 msgstr ""
4371 "Utilizzo: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
4372 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
4373 "\n"
4374 "Opzioni:\n"
4375 " -E Codifica la connessione al server\n"
4376 " -H samba-server Utilizza il server SAMBA specificato\n"
4377 " -U samba-user Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA "
4378 "specificato\n"
4379 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
4380 " -h cups-server Utilizza il server CUPS specificato\n"
4381 " -v Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"
4382
4383 msgid ""
4384 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4385 "\n"
4386 "Options:\n"
4387 "\n"
4388 " -E Enable encryption\n"
4389 " -U username Specify username\n"
4390 " -h server[:port] Specify server address\n"
4391 "\n"
4392 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4393 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4394 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4395 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4396 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4397 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4398 msgstr ""
4399 "Utilizzo: cupsctl [opzioni] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4400 "\n"
4401 "Opzioni:\n"
4402 "\n"
4403 " -E Abilita codifica\n"
4404 " -U nome utente Specifica nome utente\n"
4405 " -h server[:porta] Specifica indirizzo server\n"
4406 "\n"
4407 " --[no-]debug-logging Attiva o disattiva logging di debug\n"
4408 " --[no-]remote-admin Attiva o disattiva amministrazione remota\n"
4409 " --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n"
4410 " --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n"
4411 " --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n"
4412 " --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare "
4413 "qualsiasi stampa\n"
4414
4415 msgid ""
4416 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4417 "\n"
4418 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4419 "-f Run in the foreground\n"
4420 "-F Run in the foreground but detach\n"
4421 "-h Show this usage message\n"
4422 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4423 msgstr ""
4424 "Utilizzo: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4425 "\n"
4426 "-c config-file Carica documento di configurazione alternativo\n"
4427 "-f Esegui in primo piano\n"
4428 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
4429 "-h Mostra questo messaggio relativo all'utilizzo\n"
4430 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
4431
4432 msgid ""
4433 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4434 "\n"
4435 "Options:\n"
4436 "\n"
4437 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4438 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4439 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4440 " -n copies Set number of copies\n"
4441 " -o name=value Set option(s)\n"
4442 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4443 " -t title Set title\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid ""
4447 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4448 " cupstestdsc [options] -\n"
4449 "\n"
4450 "Options:\n"
4451 "\n"
4452 " -h Show program usage\n"
4453 "\n"
4454 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4455 "itself.\n"
4456 msgstr ""
4457 "Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n"
4458 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
4459 "\n"
4460 "Opzioni:\n"
4461 "\n"
4462 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
4463 "\n"
4464 " Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
4465 "stesso.\n"
4466
4467 msgid ""
4468 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4469 " program | cupstestppd [options] -\n"
4470 "\n"
4471 "Options:\n"
4472 "\n"
4473 " -R root-directory Set alternate root\n"
4474 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4475 "translations}\n"
4476 " Issue warnings instead of errors\n"
4477 " -q Run silently\n"
4478 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4479 " -v Be slightly verbose\n"
4480 " -vv Be very verbose\n"
4481 msgstr ""
4482
4483 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4484 msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"
4485
4486 msgid ""
4487 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4488 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4489 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4490 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4491 msgstr ""
4492 "Utilizzo: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
4493 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
4494 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
4495 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
4496
4497 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4498 msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
4499
4500 msgid ""
4501 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4502 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4503 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4504 msgstr ""
4505 "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
4506 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
4507 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
4508
4509 msgid ""
4510 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4511 msgstr ""
4512 "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] "
4513 "[+intervallo]\n"
4514
4515 msgid ""
4516 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4517 "Options:\n"
4518 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4519 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4520 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4521 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4522 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4523 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4524 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4525 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4526 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4527 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4528 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4529 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4530 msgstr ""
4531 "Utilizzo: ppdc [opzioni] nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
4532 "Opzioni:\n"
4533 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4534 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4535 " -c catalog.po Carica il catalogo messaggi specificato.\n"
4536 " -d output-dir Specifica la directory di output.\n"
4537 " -l lingua[,lingua,...] Specifica la lingua(e) di output (impostazioni "
4538 "internazionali).\n"
4539 " -m Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n"
4540 " -t Verifica PPD invece di generarli.\n"
4541 " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per "
4542 "ulteriori dettagli).\n"
4543 " -z Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n"
4544 " --cr Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n"
4545 " --crlf Termina linee con CR + LF (Windows).\n"
4546 " --lf Termina linee con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4547
4548 msgid ""
4549 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4550 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4551 "Options:\n"
4552 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4553 msgstr ""
4554 "Utilizzo: ppdhtml [opzioni] nomedocumento.drv >nomedocumento.html\n"
4555 " -D name=value Imposta il nome specificato con il valore .\n"
4556 "Opzioni:\n"
4557 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4558
4559 msgid ""
4560 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4561 "Options:\n"
4562 " -I include-dir\n"
4563 " -o filename.drv\n"
4564 msgstr ""
4565 "Utilizzo: ppdi [options] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4566 "Opzioni:\n"
4567 " -I include-dir\n"
4568 " -o nomedocumento.drv\n"
4569
4570 msgid ""
4571 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4572 "Options:\n"
4573 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4574 msgstr ""
4575 "Utilizzo: ppdmerge [opzioni] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4576 "Opzioni:\n"
4577 " -o nomedocumento.ppd[.gz]\n"
4578
4579 msgid ""
4580 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4581 "Options:\n"
4582 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4583 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4584 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4585 msgstr ""
4586 "Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... "
4587 "nomedocumentoN.drv ]\n"
4588 "Opzioni:\n"
4589 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4590 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4591 " -v Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori "
4592 "dettagli).\n"
4593
4594 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4595 msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"
4596
4597 msgid "Value uses indefinite length"
4598 msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
4599
4600 msgid "VarBind uses indefinite length"
4601 msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"
4602
4603 msgid "Version uses indefinite length"
4604 msgstr "La versione utilizza una lunghezza indefinita"
4605
4606 #, c-format
4607 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4608 msgstr "WARNING: aggiungi solo le prime stampanti %d trovate"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4612 msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n"
4613
4614 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4615 msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n"
4616
4617 #, c-format
4618 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4619 msgstr ""
4620 "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
4621
4622 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4623 msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n"
4624
4625 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4626 msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n"
4627
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4631 "seconds!\n"
4632 msgstr ""
4633 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d "
4634 "secondi!\n"
4635
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4639 "seconds!\n"
4640 msgstr ""
4641 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d "
4642 "secondi!\n"
4643
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4647 "seconds!\n"
4648 msgstr ""
4649 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4653 msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
4654
4655 msgid ""
4656 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4657 "Conventions and may not print correctly!\n"
4658 msgstr ""
4659 "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla "
4660 "strutturazione dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e "
4661 "potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
4662
4663 #, c-format
4664 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4665 msgstr "WARNING: impossibile aprire documento \"%s:%s\": %s\n"
4666
4667 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4668 msgstr "WARNING: impossibile inviare richiesta PAP"
4669
4670 #, c-format
4671 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4672 msgstr "WARNING: pacchetto PAP inatteso di tipo %d\n"
4673
4674 #, c-format
4675 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4676 msgstr "WARNING: pacchetto PAP sconosciuto di tipo %d\n"
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4680 msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n"
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4684 msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4685
4686 #, c-format
4687 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4688 msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n"
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4692 msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n"
4693
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4697 "seconds...\n"
4698 msgstr ""
4699 "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d "
4700 "secondi...\n"
4701
4702 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4703 msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
4704
4705 msgid "Yes"
4706 msgstr "Sì"
4707
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4711 "s:%d%s</A>."
4712 msgstr ""
4713 "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4714 "\">https://%s:%d%s</A>."
4715
4716 msgid "You4 Envelope"
4717 msgstr "Busta You4"
4718
4719 msgid "ZPL Label Printer"
4720 msgstr "Stampante etichetta ZPL"
4721
4722 msgid "Zebra"
4723 msgstr "Zebra"
4724
4725 msgid "aborted"
4726 msgstr "interrotto"
4727
4728 msgid "canceled"
4729 msgstr "annullato"
4730
4731 msgid "completed"
4732 msgstr "completato"
4733
4734 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4735 msgstr ""
4736 "convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
4737
4738 msgid "cups-deviced failed to execute."
4739 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
4740
4741 msgid "cups-driverd failed to execute."
4742 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
4743
4744 #, c-format
4745 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4746 msgstr "cupsaddsmb: nessun documento PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4750 msgstr "cupsctl: impossibile connettersi al server: %s\n"
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4754 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4758 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"
4759
4760 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4761 msgstr ""
4762 "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
4763
4764 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4765 msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"
4766
4767 #, c-format
4768 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4769 msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interrompo!\n"
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4773 msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"
4774
4775 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4776 msgstr ""
4777 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
4778
4779 #, c-format
4780 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4781 msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n"
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4785 msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n"
4786
4787 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4788 msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n"
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4792 msgstr "cupsfilter: impossibile aprire documento di stampa - %s\n"
4793
4794 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4795 msgstr "cupstestppd: l'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
4796
4797 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4798 msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
4799
4800 #, c-format
4801 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4802 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "device for %s: %s\n"
4806 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
4807
4808 msgid "error-index uses indefinite length"
4809 msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
4810
4811 msgid "error-status uses indefinite length"
4812 msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"
4813
4814 msgid "held"
4815 msgstr "bloccato"
4816
4817 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4818 msgstr "help\t\tottieni aiuto riguardo ai comandi\n"
4819
4820 msgid "idle"
4821 msgstr "inattivo"
4822
4823 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4824 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
4825
4826 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4827 msgstr ""
4828 "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4829
4830 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4831 msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
4832
4833 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4834 msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
4835
4836 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4837 msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
4838
4839 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4840 msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
4841
4842 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4843 msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
4844
4845 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4846 msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
4847
4848 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4849 msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n"
4850
4851 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4852 msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
4853
4854 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4855 msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
4856
4857 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4858 msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
4859
4860 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4861 msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
4862
4863 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4864 msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
4865
4866 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4867 msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
4868
4869 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4870 msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
4871
4872 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4873 msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
4874
4875 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4876 msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n"
4877
4878 #, c-format
4879 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4880 msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
4881
4882 #, c-format
4883 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4884 msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
4885
4886 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4887 msgstr ""
4888 "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4889
4890 msgid ""
4891 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4892 " You must specify a printer name first!\n"
4893 msgstr ""
4894 "lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
4895 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4896
4897 #, c-format
4898 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4899 msgstr "lpadmin: impossibile connettersi al server: %s\n"
4900
4901 #, c-format
4902 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4903 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento PPD \"%s\" - %s\n"
4904
4905 #, c-format
4906 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4907 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
4908
4909 msgid ""
4910 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4911 " You must specify a printer name first!\n"
4912 msgstr ""
4913 "lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
4914 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4915
4916 msgid ""
4917 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4918 " You must specify a printer name first!\n"
4919 msgstr ""
4920 "lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n"
4921 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4922
4923 msgid ""
4924 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4925 " You must specify a printer name first!\n"
4926 msgstr ""
4927 "lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n"
4928 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4929
4930 msgid ""
4931 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4932 " You must specify a printer name first!\n"
4933 msgstr ""
4934 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento PPD:\n"
4935 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4936
4937 msgid ""
4938 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4939 " You must specify a printer name first!\n"
4940 msgstr ""
4941 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
4942 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4943
4944 msgid ""
4945 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4946 " You must specify a printer name first!\n"
4947 msgstr ""
4948 "lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
4949 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4950
4951 msgid ""
4952 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4953 " You must specify a printer name first!\n"
4954 msgstr ""
4955 "lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
4956 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4957
4958 msgid ""
4959 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4960 " You must specify a printer name first!\n"
4961 msgstr ""
4962 "lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
4963 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4964
4965 #, c-format
4966 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4967 msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n"
4968
4969 #, c-format
4970 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4971 msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n"
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4975 msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n"
4976
4977 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4978 msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
4979
4980 msgid "lpc> "
4981 msgstr "lpc> "
4982
4983 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4984 msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n"
4985
4986 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4987 msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n"
4988
4989 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4990 msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n"
4991
4992 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4993 msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n"
4994
4995 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4996 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n"
4997
4998 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4999 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n"
5000
5001 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5002 msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n"
5003
5004 #, c-format
5005 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5006 msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n"
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5010 msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n"
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5014 msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n"
5015
5016 #, c-format
5017 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5018 msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n"
5019
5020 #, c-format
5021 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5022 msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n"
5023
5024 #, c-format
5025 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5026 msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n"
5027
5028 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5029 msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n"
5030
5031 #, c-format
5032 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5033 msgstr "lpoptions: impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
5034
5035 #, c-format
5036 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5037 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n"
5038
5039 #, c-format
5040 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5041 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n"
5042
5043 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5044 msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n"
5045
5046 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5047 msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
5048
5049 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5050 msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n"
5051
5052 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5053 msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n"
5054
5055 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5056 msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n"
5057
5058 msgid ""
5059 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5060 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5061 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5062 msgstr ""
5063 "lppasswd: spiacente, password rifiutata.\n"
5064 "La password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
5065 "il nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
5066
5067 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5068 msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n"
5069
5070 #, c-format
5071 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5072 msgstr "lppasswd: impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5076 msgstr "lppasswd: impossibile aprire il documento delle password: %s\n"
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5080 msgstr "lppasswd: impossibile scrivere il documento delle password: %s\n"
5081
5082 #, c-format
5083 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5084 msgstr ""
5085 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %"
5086 "s\n"
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5090 msgstr "lppasswd: rinomina del documento delle password fallita: %s\n"
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5094 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
5095
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5099 "\"!\n"
5100 msgstr ""
5101 "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
5102 "destinazione \"%s\"!\n"
5103
5104 #, c-format
5105 msgid "members of class %s:\n"
5106 msgstr "membri della classe %s:\n"
5107
5108 msgid "no entries\n"
5109 msgstr "nessuna voce\n"
5110
5111 msgid "no system default destination\n"
5112 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
5113
5114 msgid "notify-events not specified!"
5115 msgstr "notify-events non specificato!"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5119 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!"
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5123 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!"
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5127 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
5128
5129 msgid "pending"
5130 msgstr "in sospeso"
5131
5132 #, c-format
5133 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5134 msgstr "ppdc: aggiungi includi directory \"%s\"...\n"
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5138 msgstr "ppdc: aggiungi/aggiorna testo UI da %s...\n"
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5142 msgstr "ppdc: valore booleano errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5146 msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5150 msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n"
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5154 msgstr "ppdc: sostituzione variabile errata ($%c) alla riga %d di %s.\n"
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5158 msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n"
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5162 msgstr ""
5163 "ppdc: duplica #po per impostazioni internazioni %s alla riga %d di %s!\n"
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5167 msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n"
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5171 msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n"
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5175 msgstr "ppdc: atteso un valore booleano alla riga %d di %s.\n"
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5179 msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5183 msgstr "ppdc: atteso codice scelta alla riga %d di %s.\n"
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5187 msgstr "ppdc: attesa scelta nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5191 msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5203 msgstr ""
5204 "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
5205
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5209 msgstr ""
5210 "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5214 msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5222 msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5226 msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5230 msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5234 msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5238 msgstr ""
5239 "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n"
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5251 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5255 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n"
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5259 msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediSize alla riga %d di %s!\n"
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5263 msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n"
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5267 msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n"
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5271 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5272
5273 #, c-format
5274 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5275 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n"
5276
5277 #, c-format
5278 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5279 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5283 msgstr ""
5284 "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5285
5286 #, c-format
5287 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5288 msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5292 msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5296 msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n"
5297
5298 #, c-format
5299 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5300 msgstr "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5304 msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"
5305
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5309 "s!\n"
5310 msgstr ""
5311 "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5312
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5316 "of %s!\n"
5317 msgstr ""
5318 "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %"
5319 "s!\n"
5320
5321 #, c-format
5322 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5323 msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5327 msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5331 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n"
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5335 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n"
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5339 msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5343 msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5347 msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5351 msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n"
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5355 msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5359 msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5363 msgstr "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5367 msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5371 msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5375 msgstr "ppdc: carico documento informazioni del driver \"%s\"...\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5379 msgstr "ppdc: carico messaggi per impostazioni internazionali \"%s\"...\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5383 msgstr "ppdc: carico messaggi da \"%s\"...\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5387 msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5391 msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5395 msgstr ""
5396 "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5404 msgstr "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n"
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5408 msgstr ""
5409 "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5413 msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n"
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5417 msgstr "ppdc: impossibile creare il documento PPD \"%s\" - %s.\n"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5421 msgstr "ppdc: impossibile creare la directory di output %s: %s\n"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5425 msgstr "ppdc: impossibile creare pipe di output: %s\n"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5429 msgstr "ppdc: impossibile eseguire cupstestppd: %s\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5433 msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n"
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5437 msgstr ""
5438 "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5442 msgstr "ppdc: impossibile trovare localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5446 msgstr ""
5447 "ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5451 msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s.\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5455 msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5459 msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5463 msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5467 msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5472 msgstr ""
5473 "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di "
5474 "%s!\n"
5475
5476 #, c-format
5477 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5478 msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n"
5479
5480 #, c-format
5481 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5482 msgstr "ppdc: scrivo %s...\n"
5483
5484 #, c-format
5485 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5486 msgstr "ppdc: scrivo documenti PPD nella directory \"%s\"...\n"
5487
5488 #, c-format
5489 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5490 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n"
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5494 msgstr "ppdmerge: ignoro documento %s PPD...\n"
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5498 msgstr "ppdmerge: impossibile eseguire copia di backup di %s su %s- %s\n"
5499
5500 #, c-format
5501 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5502 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5506 msgstr "la stampante %s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5510 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5511
5512 #, c-format
5513 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5514 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
5515
5516 #, c-format
5517 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5518 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5519
5520 #, c-format
5521 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5522 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5523
5524 msgid "processing"
5525 msgstr "elaborazione in corso"
5526
5527 #, c-format
5528 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5529 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
5530
5531 msgid "request-id uses indefinite length"
5532 msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
5533
5534 msgid "scheduler is not running\n"
5535 msgstr "la stampa programmata non è in esecuzione\n"
5536
5537 msgid "scheduler is running\n"
5538 msgstr "la stampa programmata è in esecuzione\n"
5539
5540 #, c-format
5541 msgid "stat of %s failed: %s"
5542 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
5543
5544 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5545 msgstr "stato\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
5546
5547 msgid "stopped"
5548 msgstr "interrotto"
5549
5550 #, c-format
5551 msgid "system default destination: %s\n"
5552 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5556 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
5557
5558 msgid "unknown"
5559 msgstr "Sconosciuto"
5560
5561 msgid "untitled"
5562 msgstr "senza titolo"
5563
5564 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5565 msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
5566
5567 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5568 #~ msgstr " WARN Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"
5569
5570 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5571 #~ msgstr " WARN Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"
5572
5573 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5574 #~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n"
5575
5576 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5577 #~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n"
5578
5579 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5580 #~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI"
5581
5582 #~ msgid ""
5583 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5584 #~ "variable!\n"
5585 #~ msgstr ""
5586 #~ "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente "
5587 #~ "DEVICE_URI!\n"
5588
5589 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5590 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5591
5592 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5593 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5594
5595 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5596 #~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo"
5597
5598 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5599 #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n"
5600
5601 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5602 #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n"
5603
5604 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5605 #~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"
5606
5607 #~ msgid ""
5608 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5609 #~ "\n"
5610 #~ "Options:\n"
5611 #~ "\n"
5612 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5613 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5614 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5615 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5616 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5617 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5618 #~ " -U username Set username for job\n"
5619 #~ " -J title Set title\n"
5620 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5621 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5622 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5623 #~ msgstr ""
5624 #~ "Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
5625 #~ "\n"
5626 #~ "Opzioni:\n"
5627 #~ "\n"
5628 #~ " -f nome documento Imposta il documento da convertire "
5629 #~ "(altrimenti stdin)\n"
5630 #~ " -o nome documento Imposta il documento da generare (altrimenti "
5631 #~ "stdout)\n"
5632 #~ " -i mime/type Imposta il tipo MIME input (altrimenti auto-"
5633 #~ "typed)\n"
5634 #~ " -j mime/type Imposta il tipo MIME output (altrimenti "
5635 #~ "application/pdf)\n"
5636 #~ " -P filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5637 #~ " -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n"
5638 #~ " -U nome utente Imposta il nome utente per la stampa\n"
5639 #~ " -J titolo Imposta il titolo\n"
5640 #~ " -c copie Imposta il numero di copie\n"
5641 #~ " -u Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n"
5642 #~ " -D Rimuove il documento input terminata l'azione\n"
5643
5644 #~ msgid ""
5645 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5646 #~ "\n"
5647 #~ "Options:\n"
5648 #~ "\n"
5649 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5650 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5651 #~ "1)\n"
5652 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5653 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5654 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5655 #~ " -t title Set title\n"
5656 #~ msgstr ""
5657 #~ "Utilizzo: cupsfilter -m mime/type [ opzioni] filename\n"
5658 #~ "\n"
5659 #~ "Opzioni:\n"
5660 #~ "\n"
5661 #~ " -c cupsd.conf Imposta il documento cupsd.conf da utilizzare\n"
5662 #~ " -j job-id[,N] Filtra il documento N dalla stampa specificata "
5663 #~ "(l'opzione di default è documento 1)\n"
5664 #~ " -n copies Imposta il numero di copie\n"
5665 #~ " -o name=value Imposta l'opzione(i)\n"
5666 #~ " -p filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5667 #~ " -t title Imposta il titolo\n"
5668
5669 #~ msgid ""
5670 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5671 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5672 #~ "\n"
5673 #~ "Options:\n"
5674 #~ "\n"
5675 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5676 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5677 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5678 #~ " -q Run silently\n"
5679 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5680 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5681 #~ " -vv Be very verbose\n"
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
5684 #~ "gz]]\n"
5685 #~ " programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
5686 #~ "\n"
5687 #~ "Opzioni:\n"
5688 #~ "\n"
5689 #~ " -R root-directory Configura root alternativa\n"
5690 #~ " -W {tutti,nessuno,limitazioni,default,filtri,traduzioni}\n"
5691 #~ " Avvisi per problemi invece di errori\n"
5692 #~ " -q Esegui in silenzio\n"
5693 #~ " -r Utilizza modalità di apertura 'rilassata'\n"
5694 #~ " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato\n"
5695 #~ " -vv Cerca di essere molto dettagliato\n"
5696
5697 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5698 #~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
5699
5700 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5701 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n"
5702
5703 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5704 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"