1 # translation of cups_it.po to Italian
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).#
5 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.#
6 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
7 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
8 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
9 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
10 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
12 # Attn: CUPS Licensing Information
13 # Easy Software Products
14 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
15 # Hollywood, Maryland 20636 USA#
16 # Voice: (301) 373-9600
17 # EMail: cups-info@cups.org
18 # WWW: http://www.cups.org
20 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
23 "Project-Id-Version: cups_it\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
25 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:44-0500\n"
26 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n"
27 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
28 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
34 msgid "Options Installed"
35 msgstr "Opzioni installate"
50 msgstr "Dimensione supporto"
53 msgstr "Tipo supporto"
56 msgstr "Sorgente supporto"
59 msgstr "Modalità di uscita"
77 "Enter your username and password or the root username and password to access "
80 "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
81 "password di root per accedere a questa pagina."
83 msgid "You must use a https: URL to access this page."
84 msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina."
87 msgid "Bad request version number %d.%d!"
88 msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
90 msgid "No attributes in request!"
91 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
94 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
95 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
97 msgid "Missing required attributes!"
98 msgstr "Attributi richiesti mancanti!"
101 msgid "%s not supported!"
102 msgstr "%s non supportato!"
104 msgid "The printer or class was not found."
105 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
108 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
110 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
113 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
114 msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
117 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
118 msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!"
121 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
122 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
125 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
126 msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
129 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
130 msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
132 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
133 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
136 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
137 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
140 msgid "Language \"%s\" not supported!"
141 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
144 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
145 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
148 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
150 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
154 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
156 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE"
160 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
161 msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!"
165 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
166 "in \"%s/cupsd.conf\"."
168 "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
169 "vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
172 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
173 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
176 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
177 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
180 msgid "Bad printer-state value %d!"
181 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
184 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
185 msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
188 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
189 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
192 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
193 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!"
196 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
197 msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!"
199 msgid "Unable to copy PPD file!"
200 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
202 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
203 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
206 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
207 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
210 msgid "Job #%d doesn't exist!"
211 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
214 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
215 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
218 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
220 "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
222 msgid "The printer-uri attribute is required!"
223 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!"
225 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
226 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
229 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
230 msgstr "printer-uri \"%s\" non valido."
233 msgid "No active jobs on %s!"
234 msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!"
237 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
239 "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
242 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
243 msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare."
245 msgid "The printer or class is not shared!"
246 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
249 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
250 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
253 msgid "Bad copies value %d."
254 msgstr "Numero di copie %d errato."
257 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
258 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
260 msgid "Too many active jobs."
261 msgstr "Troppe operazioni attive."
263 msgid "Quota limit reached."
264 msgstr "Limite di quota raggiunto."
267 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
268 msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!"
270 msgid "No subscription attributes in request!"
271 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
273 msgid "notify-events not specified!"
274 msgstr "notify-events non specificato!"
277 msgid "Job %d not found!"
278 msgstr "Operazione %d non trovata!"
280 msgid "No default printer"
281 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
283 msgid "cups-deviced failed to execute."
284 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
286 msgid "cups-driverd failed to execute."
287 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
289 msgid "No destinations added."
290 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
293 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
294 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
297 msgid "Job #%s does not exist!"
298 msgstr "L'operazione #%s non esiste!"
301 msgid "Job #%d does not exist!"
302 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
304 msgid "No subscriptions found."
305 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
308 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
309 msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
312 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
313 msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!"
316 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
318 "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
320 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
321 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
324 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
325 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
328 msgstr "Nessun file!?!"
331 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
332 msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
335 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
336 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
338 msgid "Printer not shared!"
339 msgstr "Stampante non condivisa!"
342 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
343 msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d."
346 msgid "Job #%d is not held!"
347 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!"
350 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
352 "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s"
356 msgid "Job #%d is not complete!"
357 msgstr "L'operazione %d non è completa!"
360 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
361 msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!"
364 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
366 "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s"
370 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
372 "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di proprietà "
376 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
377 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
380 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
382 "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s"
386 msgid "%s cannot be changed."
387 msgstr "%s non può essere cambiato."
389 msgid "Bad job-priority value!"
390 msgstr "Valore job-priority errato!"
392 msgid "Job is completed and cannot be changed."
393 msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata."
395 msgid "Bad job-state value!"
396 msgstr "Valore job-state errato!"
398 msgid "Job state cannot be changed."
399 msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato."
402 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
403 msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
406 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
407 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
410 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
411 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
414 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
416 "exit help quit status ?\n"
418 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
420 "exit help quit status ?\n"
422 msgid "help\t\tget help on commands\n"
423 msgstr "help\t\tguida dei comandi\n"
425 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
426 msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
428 msgid "?Invalid help command unknown\n"
429 msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n"
432 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
433 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
435 msgid "\tqueuing is enabled\n"
436 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
438 msgid "\tqueuing is disabled\n"
439 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
441 msgid "\tprinting is enabled\n"
442 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
444 msgid "\tprinting is disabled\n"
445 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
447 msgid "\tno entries\n"
448 msgstr "\tnessuna voce\n"
451 msgid "\t%d entries\n"
454 msgid "\tdaemon present\n"
455 msgstr "\tdemone presente\n"
457 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
458 msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n"
461 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
462 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
465 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
466 msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
469 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
470 msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
474 "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
476 "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
477 "destinazione \"%s\"!\n"
479 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
480 msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
483 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
484 msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n"
487 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
488 msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n"
490 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
491 msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n"
494 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
495 msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
498 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
499 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
502 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
503 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
506 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
507 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
510 msgstr "nessuna voce\n"
513 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
514 msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n"
517 msgid "%s is ready\n"
518 msgstr "%s è pronta\n"
521 msgid "%s is ready and printing\n"
522 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
525 msgid "%s is not ready\n"
526 msgstr "%s non è pronta\n"
528 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
529 msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n"
532 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
533 msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n"
537 "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
540 "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il "
541 "risultato potrebbe non essere corretto!\n"
543 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
544 msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n"
546 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
548 "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n"
550 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
551 msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n"
553 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
554 msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n"
557 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
558 msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n"
560 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
561 msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n"
564 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
565 msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n"
568 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
569 msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
572 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
573 msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n"
577 "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
579 "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
580 "destinazione \"%s\"!\n"
582 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
583 msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
585 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
586 msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
589 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
590 msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
593 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
594 msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
596 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
597 msgstr "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
600 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
601 msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n"
603 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
604 msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n"
607 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
608 msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
611 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
612 msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
614 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
615 msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n"
617 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
618 msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n"
621 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
622 msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n"
624 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
625 msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n"
627 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
628 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
631 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
632 msgstr "%s: Non so cosa fare!\n"
635 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
636 msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n"
639 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
640 msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n"
643 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
644 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
647 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
648 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
651 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
652 msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n"
654 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
655 msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n"
657 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
658 msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n"
661 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
662 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
665 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
666 msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
668 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
669 msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n"
672 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
673 msgstr "cancel: %s fallito: %s\n"
676 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
677 msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n"
680 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
681 msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
684 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
685 msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
688 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
689 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n"
692 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
693 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n"
696 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
697 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n"
700 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
701 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n"
704 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
706 "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 2000 "
710 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
712 "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
715 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
717 "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
721 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
723 "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x (%"
727 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
729 "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows 9x "
733 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
735 "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di Windows (%"
739 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
740 " cupsaddsmb [options] -a\n"
743 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
744 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
745 " -a Export all printers\n"
746 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
747 " -v Be verbose (show commands)\n"
749 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
750 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
753 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
754 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
755 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
756 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
757 " -v Prolisso (mostra i comandi)\n"
759 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
760 msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
762 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
763 msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
768 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
771 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n"
776 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
779 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n"
781 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
782 msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
784 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
785 msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n"
787 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
788 msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
790 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
791 msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
793 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
794 msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
796 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
797 msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
799 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
800 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
802 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
803 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n"
805 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
806 msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
808 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
809 msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n"
811 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
812 msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n"
816 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
819 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
822 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
823 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
829 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
830 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
832 " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n"
833 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
837 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
838 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
840 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
841 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
843 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
844 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
847 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
848 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
850 " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n"
851 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
855 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
856 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
858 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
859 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
861 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
862 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
866 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
867 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
869 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
870 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
873 msgid " PASS Default%s\n"
874 msgstr " PASS Default%s\n"
878 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
879 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
881 " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n"
882 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
884 msgid " PASS FileVersion\n"
885 msgstr " PASS FileVersion\n"
888 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
889 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
891 " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n"
892 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
894 msgid " PASS FormatVersion\n"
895 msgstr " PASS FormatVersion\n"
898 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
899 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
901 " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n"
902 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
904 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
905 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
908 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
909 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
911 " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n"
912 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
914 msgid " PASS LanguageVersion\n"
915 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
918 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
919 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
921 " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n"
922 " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
925 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
926 " REF: Page 211, table D.1.\n"
928 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
929 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
931 msgid " PASS Manufacturer\n"
932 msgstr " PASS Manufacturer\n"
935 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
936 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
938 " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n"
939 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
943 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
944 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
946 " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
947 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
949 msgid " PASS ModelName\n"
950 msgstr " PASS ModelName\n"
953 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
954 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
956 " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n"
957 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
959 msgid " PASS NickName\n"
960 msgstr " PASS NickName\n"
963 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
964 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
966 " **FAIL** NickName RICHIESTO\n"
967 " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n"
969 msgid " PASS PageSize\n"
970 msgstr " PASS PageSize\n"
973 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
974 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
976 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
977 " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
979 msgid " PASS PageRegion\n"
980 msgstr " PASS PageRegion\n"
983 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
984 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
986 " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n"
987 " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
989 msgid " PASS PCFileName\n"
990 msgstr " PASS PCFileName\n"
993 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
994 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
996 " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n"
997 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
1000 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
1001 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1003 " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n"
1004 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
1006 msgid " PASS Product\n"
1007 msgstr " PASS Product\n"
1010 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
1011 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1013 " **FAIL** Product RICHIESTO\n"
1014 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
1017 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1018 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1020 " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n"
1021 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
1023 msgid " PASS PSVersion\n"
1024 msgstr " PASS PSVersion\n"
1027 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1028 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1030 " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n"
1031 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
1034 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1035 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1037 " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n"
1038 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
1040 msgid " PASS ShortNickName\n"
1041 msgstr " PASS ShortNickName\n"
1044 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1045 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1047 " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n"
1048 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
1051 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1052 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1054 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n"
1055 " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n"
1058 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1059 " REF: Page 41, section 5.\n"
1060 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1062 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
1063 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1064 " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
1068 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1069 " REF: Page 41, section 5.\n"
1070 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1072 " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n"
1073 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1074 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
1078 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1079 " REF: Page 41, section 5.\n"
1080 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1082 " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n"
1083 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1084 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
1088 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1089 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1091 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
1092 " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n"
1096 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1097 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1099 " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
1100 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1104 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1105 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1107 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
1108 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1115 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1117 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1119 " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o "
1121 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1123 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1124 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
1128 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1129 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1131 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
1132 " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
1135 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1136 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1138 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1139 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
1142 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1143 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1145 " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1146 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
1149 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1150 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1152 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
1154 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
1157 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1158 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1160 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1161 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
1164 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1165 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1167 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
1168 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
1171 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1172 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1174 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
1176 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
1180 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1181 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1183 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
1184 " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
1187 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1188 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
1190 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1191 msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n"
1195 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1196 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1198 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
1199 " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
1202 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1204 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1206 "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
1208 " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1210 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1211 msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n"
1213 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1214 msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n"
1216 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1217 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1220 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1221 msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1224 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1225 msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1228 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1229 msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1232 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1233 msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
1236 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1237 msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"
1240 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1241 msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
1245 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1248 "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
1252 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1253 msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
1257 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1260 "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
1264 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1265 msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n"
1268 msgid "members of class %s:\n"
1269 msgstr "membri della classe %s:\n"
1272 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1273 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
1276 msgid "system default destination: %s\n"
1277 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
1281 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1284 "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1285 "destinazione \"%s\"!\n"
1287 msgid "no system default destination\n"
1288 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
1291 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1293 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
1296 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1297 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
1300 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1302 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
1305 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1306 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
1309 msgid "device for %s: %s\n"
1310 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
1313 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1314 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
1317 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1318 msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n"
1321 msgid "\tqueued for %s\n"
1322 msgstr "\tin coda per %s\n"
1325 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1326 msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n"
1329 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1330 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
1333 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1334 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
1336 msgid "\treason unknown\n"
1337 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
1341 "\tContent types: any\n"
1342 "\tPrinter types: unknown\n"
1344 "\tModulo montato:\n"
1345 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
1346 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
1349 msgid "\tDescription: %s\n"
1350 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
1356 msgid "\tLocation: %s\n"
1357 msgstr "\tPosizione: %s\n"
1359 msgid "\tConnection: remote\n"
1360 msgstr "\tConnessione: remota\n"
1363 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1364 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
1366 msgid "\tConnection: direct\n"
1367 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
1370 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1371 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
1374 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1375 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
1377 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1378 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n"
1380 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1381 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
1383 msgid "\tUsers allowed:\n"
1384 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
1386 msgid "\tUsers denied:\n"
1387 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
1390 msgstr "\t\t(tutti)\n"
1392 msgid "\tForms allowed:\n"
1393 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
1395 msgid "\t\t(none)\n"
1396 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
1398 msgid "\tBanner required\n"
1399 msgstr "\tBanner richiesto\n"
1401 msgid "\tCharset sets:\n"
1402 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
1404 msgid "\tDefault pitch:\n"
1405 msgstr "\tPasso predefinito:\n"
1407 msgid "\tDefault page size:\n"
1408 msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n"
1410 msgid "\tDefault port settings:\n"
1411 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
1414 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1415 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n"
1418 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1419 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
1422 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1423 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
1425 msgid "scheduler is running\n"
1426 msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n"
1428 msgid "scheduler is not running\n"
1429 msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n"
1432 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1433 msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1436 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1437 " You must specify a printer name first!\n"
1439 "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
1440 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1442 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1443 msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
1445 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1447 "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
1449 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1450 msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
1452 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1454 "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
1456 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1457 msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1460 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1461 " You must specify a printer name first!\n"
1463 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
1464 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1466 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1467 msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
1470 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1471 " You must specify a printer name first!\n"
1473 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n"
1474 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1476 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1477 msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
1479 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1480 msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1482 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1483 msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
1486 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1487 " You must specify a printer name first!\n"
1489 "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
1490 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1492 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1493 msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
1495 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1496 msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
1499 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1500 msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n"
1503 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1504 " You must specify a printer name first!\n"
1506 "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n"
1507 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1509 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1510 msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
1512 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1513 msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
1516 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1517 " You must specify a printer name first!\n"
1519 "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
1520 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1522 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1523 msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
1525 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1526 msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n"
1528 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1529 msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
1532 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1533 " You must specify a printer name first!\n"
1535 "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
1536 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1538 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1539 msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
1542 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1543 " You must specify a printer name first!\n"
1545 "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n"
1546 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1548 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1549 msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
1552 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1553 msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1556 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1557 msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1560 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1561 " You must specify a printer name first!\n"
1563 "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
1564 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1569 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1570 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1571 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1572 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1573 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1574 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1579 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
1580 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
1581 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-"
1583 " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D "
1585 " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n"
1586 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1590 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1591 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1594 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1595 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1598 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1599 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n"
1602 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1603 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n"
1606 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1607 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n"
1610 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1611 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
1614 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1615 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
1618 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1619 msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n"
1621 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1622 msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n"
1624 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1625 msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
1627 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1628 msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n"
1630 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1631 msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n"
1633 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1635 "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni "
1636 "simultaneamente!\n"
1638 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1639 msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
1641 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1642 msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n"
1644 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1645 msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n"
1648 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1649 msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n"
1651 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1652 msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1654 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1655 msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n"
1657 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1658 msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n"
1660 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1661 msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
1663 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1664 msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n"
1666 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1667 msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n"
1669 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1670 msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n"
1672 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1673 msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n"
1675 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1676 msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1678 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1679 msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n"
1681 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1682 msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1685 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1686 msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1689 "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1691 "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
1694 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1695 msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1698 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1699 msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n"
1701 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1702 msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1704 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1705 msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
1708 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1709 msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1712 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1713 msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1715 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1716 msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n"
1719 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1720 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1723 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1724 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
1727 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1728 msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n"
1731 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1732 msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n"
1735 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1736 msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1739 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1740 msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1743 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1744 msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1747 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1748 msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n"
1752 "Device: uri = %s\n"
1755 " make-and-model = %s\n"
1757 "Dispositivo: uri = %s\n"
1760 " make-and-model = %s\n"
1763 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1764 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n"
1768 "Model: name = %s\n"
1769 " natural_language = %s\n"
1770 " make-and-model = %s\n"
1772 "Modello: name = %s\n"
1773 " natural_language = %s\n"
1774 " make-and-model = %s\n"
1777 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1778 msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1781 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1782 msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1784 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1785 msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n"
1788 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1789 msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1792 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1793 msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n"
1795 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1796 msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n"
1798 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1799 msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n"
1802 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1803 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
1806 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1807 msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n"
1810 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1811 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
1814 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1815 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1816 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1817 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1819 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
1820 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
1821 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
1822 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
1824 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1825 msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
1827 msgid "Enter old password:"
1828 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
1831 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1832 msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
1834 msgid "Enter password:"
1835 msgstr "Inserisci la password:"
1837 msgid "Enter password again:"
1838 msgstr "Inserisci ancora la password:"
1840 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1841 msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n"
1844 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1845 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1846 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1848 "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n"
1849 "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
1850 "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
1852 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1853 msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n"
1856 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1857 msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n"
1860 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1861 msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n"
1864 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1865 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
1867 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1868 msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n"
1870 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1871 msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n"
1874 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1876 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n"
1879 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1880 msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n"
1882 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1883 msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
1886 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1887 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1888 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1890 "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
1891 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
1892 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
1894 msgid "Start Printer"
1895 msgstr "Avvia stampante"
1897 msgid "Stop Printer"
1898 msgstr "Ferma stampante"
1901 msgstr "Avvia classe"
1904 msgstr "Ferma classe"
1907 msgstr "Accetta operazioni"
1910 msgstr "Scarta operazioni"
1913 msgstr "Elimina operazioni"
1915 msgid "Set As Default"
1916 msgstr "Imposta come predefinita"
1918 msgid "Administration"
1919 msgstr "Amministrazione"
1921 msgid "Modify Class"
1922 msgstr "Modifica classe"
1925 msgstr "Aggiungi classe"
1928 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1929 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1931 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
1932 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
1934 msgid "Unable to modify class:"
1935 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
1937 msgid "Unable to add class:"
1938 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
1940 msgid "Modify Printer"
1941 msgstr "Modifica stampante"
1944 msgstr "Aggiungi stampante"
1947 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1948 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1950 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
1951 "può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
1953 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1954 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
1956 msgid "Unable to modify printer:"
1957 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
1959 msgid "Unable to add printer:"
1960 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
1962 msgid "Set Printer Options"
1963 msgstr "Imposta opzioni stampante"
1965 msgid "Missing form variable!"
1966 msgstr "Variabile modulo mancante"
1968 msgid "Unable to get PPD file!"
1969 msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!"
1971 msgid "Unable to open PPD file:"
1972 msgstr "Impossibile aprire il file PPD:"
1977 msgid "Starting Banner"
1978 msgstr "Banner iniziale"
1980 msgid "Ending Banner"
1981 msgstr "Banner finale"
1986 msgid "Error Policy"
1987 msgstr "Regola di errore"
1989 msgid "Operation Policy"
1990 msgstr "Regola operativa"
1992 msgid "PS Binary Protocol"
1993 msgstr "Protocollo binario PS"
1998 msgid "Unable to set options:"
1999 msgstr "Impossibile impostare le opzioni:"
2001 msgid "Change Settings"
2002 msgstr "Modifica impostazioni"
2004 msgid "Unable to change server settings:"
2005 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
2007 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2008 msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:"
2010 msgid "Edit Configuration File"
2011 msgstr "Modifica file di configurazione"
2013 msgid "Unable to create temporary file:"
2014 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:"
2016 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2017 msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:"
2019 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2020 msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!"
2022 msgid "Delete Class"
2023 msgstr "Elimina classe"
2025 msgid "Unable to delete class:"
2026 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
2028 msgid "Delete Printer"
2029 msgstr "Elimina stampante"
2031 msgid "Unable to delete printer:"
2032 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
2034 msgid "Export Printers to Samba"
2035 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
2037 msgid "Unable to fork process!"
2038 msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
2040 msgid "Unable to connect to server!"
2041 msgstr "Impossibile connettersi al server!"
2043 msgid "Unable to get printer attributes!"
2044 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
2046 msgid "Unable to convert PPD file!"
2047 msgstr "Impossibile convertire il file PPD!"
2049 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2050 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
2052 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2053 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
2055 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2056 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
2058 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2059 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
2061 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2062 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!"
2064 msgid "No printer drivers found!"
2065 msgstr "Nessun driver di stampa trovato!"
2067 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2068 msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!"
2071 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2072 msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
2075 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2076 msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d"
2078 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2079 msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!"
2081 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2082 msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!"
2084 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2085 msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:"
2087 msgid "Unable to change printer:"
2088 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2090 msgid "Set Allowed Users"
2091 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
2093 msgid "Unable to get printer attributes:"
2094 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
2096 msgid "Set Publishing"
2097 msgstr "Imposta pubblicazione"
2099 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2100 msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:"
2105 msgid "Unable to get class list:"
2106 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
2108 msgid "Unable to get class status:"
2109 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
2112 msgstr "Sposta operazione"
2114 msgid "Unable to find destination for job!"
2115 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!"
2117 msgid "Move All Jobs"
2118 msgstr "Sposta tutte le operazioni"
2120 msgid "Unable to move job"
2121 msgstr "Impossibile spostare l'operazione"
2123 msgid "Unable to move jobs"
2124 msgstr "Impossibile spostare le operazioni"
2126 msgid "Print Test Page"
2127 msgstr "Stampa pagina di prova"
2129 msgid "Unable to print test page:"
2130 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
2135 msgid "Job operation failed:"
2136 msgstr "Operazione fallita:"
2141 msgid "Unable to get printer list:"
2142 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
2144 msgid "Unable to get printer status:"
2145 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
2150 msgid "Unable to open PPD file"
2151 msgstr "Impossibile aprire il file PPD"
2153 msgid "NULL PPD file pointer"
2154 msgstr "Puntatore NULL al file PPD"
2156 msgid "Memory allocation error"
2157 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
2159 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2160 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
2162 msgid "Missing value string"
2163 msgstr "Stringa di valore mancante"
2165 msgid "Internal error"
2166 msgstr "Errore interno"
2168 msgid "Bad OpenGroup"
2169 msgstr "OpenGroup errato"
2171 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2172 msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup"
2174 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2175 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
2177 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2178 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI"
2180 msgid "Bad OrderDependency"
2181 msgstr "OrderDependency errato"
2183 msgid "Bad UIConstraints"
2184 msgstr "UIConstraints errato"
2186 msgid "Missing asterisk in column 1"
2187 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
2189 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2190 msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
2192 msgid "Illegal control character"
2193 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
2195 msgid "Illegal main keyword string"
2196 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
2198 msgid "Illegal option keyword string"
2199 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
2201 msgid "Illegal translation string"
2202 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
2204 msgid "Illegal whitespace character"
2205 msgstr "Caratteri di spazio non consentito"
2207 msgid "Bad custom parameter"
2208 msgstr "Parametro personalizzato errato"
2211 msgstr "Sconosciuto"
2214 msgstr "Personalizzato "
2219 msgid "No authentication information provided!"
2220 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
2223 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2224 msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: "
2227 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2228 msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2231 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2232 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2234 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2235 msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
2237 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2239 "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è "
2243 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2244 msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
2246 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2247 msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n"
2250 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2251 msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
2255 "Device: uri = %s\n"
2258 " make-and-model = %s\n"
2261 "Dispositivo: uri = %s\n"
2264 " make-and-model = %s\n"
2269 "Model: name = %s\n"
2270 " natural_language = %s\n"
2271 " make-and-model = %s\n"
2274 "Modello: name = %s\n"
2275 " natural_language = %s\n"
2276 " make-and-model = %s\n"
2279 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2280 msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n"
2282 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2283 msgstr "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n"
2286 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2287 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
2291 "%s not accepting requests since %s -\n"
2294 "%s non accetta richieste da %s -\n"
2298 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2299 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
2303 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2306 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
2313 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2314 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
2317 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2318 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
2321 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2322 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
2325 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2326 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2329 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2330 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2334 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2336 "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
2337 "destinazione \"%s\"!\n"
2340 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2341 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
2344 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2346 "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
2349 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2350 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
2353 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2354 msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
2358 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
2361 "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato "
2362 "potrebbe non essere corretto!\n"
2365 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2366 msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
2369 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2370 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
2373 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2374 msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
2377 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2378 msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
2381 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2382 msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n"
2385 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2386 msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
2389 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2390 msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n"
2394 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2396 "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
2397 "destinazione \"%s\"!\n"
2400 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2401 msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
2404 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2405 msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
2408 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2409 msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
2412 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2413 msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
2416 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2417 msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
2420 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2421 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2424 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2425 msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
2428 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2429 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
2432 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2433 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
2436 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2437 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
2440 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2441 msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
2444 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2445 msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n"
2448 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2449 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
2452 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2454 "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni "
2455 "contemporaneamente!\n"
2458 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2459 msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
2462 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2463 msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
2466 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2467 msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
2470 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2471 msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
2474 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2475 msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
2478 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2479 msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
2482 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2483 msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
2486 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2487 msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
2490 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2491 msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
2494 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2496 "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
2499 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2500 msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
2503 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2504 msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
2507 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2508 msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
2511 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2512 msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
2515 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2516 msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
2520 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2522 "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
2526 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
2529 "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo "
2533 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2534 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
2537 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2538 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
2541 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2542 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
2545 msgstr "Stampa operazione:"
2554 msgstr "elaborazione in corso"
2569 msgstr "sconosciuto"
2572 msgstr "senza titolo"
2580 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2581 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
2583 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2584 msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!"
2586 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2587 msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
2589 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2591 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n"
2594 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2595 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
2598 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2599 msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n"
2602 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2604 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2605 "-f Run in the foreground\n"
2606 "-F Run in the foreground but detach\n"
2607 "-h Show this usage message\n"
2608 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2610 "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2612 "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n"
2613 "-f Esegui in primo piano\n"
2614 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
2615 "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n"
2616 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
2619 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2620 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
2623 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2625 " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e "
2629 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
2632 " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare "
2633 "solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
2635 msgid "Printer Maintenance"
2636 msgstr "Manutenzione stampanti"
2638 msgid "Unable to send maintenance job:"
2639 msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:"
2642 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2643 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
2646 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2647 msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
2650 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2651 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
2654 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2656 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
2660 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
2663 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
2664 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
2668 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2670 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
2675 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
2676 "8-bit characters!\n"
2678 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
2679 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
2682 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2683 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
2689 msgid "Missing value on line %d!\n"
2690 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
2693 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2694 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
2697 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2698 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2701 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2703 "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
2706 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2707 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
2710 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2712 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
2715 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2716 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
2719 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2721 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
2723 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2724 msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
2726 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2727 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
2730 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2731 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2734 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2735 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2738 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2739 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2740 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2741 " -a Export all printers\n"
2742 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2743 " -v Be verbose (show commands)\n"
2745 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
2746 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
2749 " -E Cifra la connessione al server\n"
2750 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
2751 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
2752 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
2753 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
2754 " -v Prolisso (mostra comandi)\n"
2757 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2758 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2761 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2762 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!"
2765 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2767 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2770 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2771 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2774 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2775 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2777 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2778 msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!"
2780 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2781 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!"
2784 msgid "open of %s failed: %s"
2785 msgstr "apertura di %s fallita: %s"
2788 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2789 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2792 msgid "stat of %s failed: %s"
2793 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
2796 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2797 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
2800 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2801 msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare."
2804 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2805 msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare."
2809 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2812 "Devi accedere a questa pagina usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2813 "\">https://%s:%d%s</A>."
2816 msgid "Unsupported format '%s'!"
2817 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2824 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2825 " REF: Page 25, Line Length\n"
2827 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
2828 " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n"
2831 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2832 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2834 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
2835 " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n"
2839 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2840 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2842 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
2843 " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
2847 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2848 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2850 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
2851 " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
2855 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2856 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2858 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
2859 " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
2863 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2864 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2866 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
2867 " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
2871 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2872 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2874 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
2875 " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n"
2879 " Missing %%EndComments comment!\n"
2880 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2882 " Commento %%EndComments mancante!\n"
2883 " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n"
2887 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2888 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2890 " Commento %%Page: mancante o errato!\n"
2891 " RIF: Pagina 53, %%Page:\n"
2894 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2895 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
2898 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2899 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
2902 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2903 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
2908 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2909 msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n"
2912 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2913 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
2916 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2917 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
2920 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2921 " cupstestdsc [options] -\n"
2925 " -h Show program usage\n"
2927 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2930 "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n"
2931 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
2935 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
2937 " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript "
2941 msgid "Password for %s on %s? "
2942 msgstr "Password per %s su %s? "
2945 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2946 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2948 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
2949 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
2952 msgid "Missing value on line %d!"
2953 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
2956 msgid "Missing double quote on line %d!"
2957 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
2960 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2961 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2964 msgid "Empty PPD file!"
2965 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
2968 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2969 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2972 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2973 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2977 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2978 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2979 "valid Kerberos ticket."
2981 "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
2982 "password di root per accedere a questa pagina."
2985 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2986 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
2989 msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
2993 msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2997 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2998 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
3002 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
3003 " REF: Page 72, section 5.5\n"
3005 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
3006 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
3009 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
3010 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
3013 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
3014 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"