3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d entradas\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tApós falha: continuar\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tFaixa publicitária requerida\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tConjuntos charset:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tLigação: directa\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tLigação: remota\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tTamanho de página predefinido:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tPitch predefinido:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tPredefinições de porta:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescrição: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
59 "\tFormato montado:\n"
60 "\tTipos de conteúdo: qualquer\n"
61 "\tTipos de impressora: desconhecido\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tLocalização: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tEm falha: sem alerta\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUtilizadores permitidos:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUtilizadores negados:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon presente\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tsem entradas\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\timpressora está no periférico '%s' velocidade -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\timpressão desactivada\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\timpressão activada\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tem fila para %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tcolocação em fila desactivada\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tcolocação em fila activada\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " RESULTADOS DETALHADOS DO TESTE DE CONFORMIDADE\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Página 15, secção 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Página 15, secção 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Página 19, secção 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Página 20, secção 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Página 27, secção 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Página 42, secção 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Páginas 16-17, secção 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Páginas 42-45, secção 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Páginas 45-46, secção 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Páginas 48-49, secção 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Páginas 52-54, secção 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Predefinição%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Fabricante\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Produto\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN \"%s %s\" em conflito com \"%s %s\"\n"
219 " (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s partilha um prefixo comum com %s\n"
231 " REF: Página 15, secção 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
250 " WARN LanguageEncoding requerido por espec. de PPD 4.3\n"
251 " REF: Páginas 56-57, secção 5.3.\n"
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
261 " WARN Fabricante requerido por espec. de PPD 4.3\n"
262 " REF: Páginas 58-59, secção 5.3.\n"
265 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
271 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
272 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
276 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
277 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
279 " WARN PCFileName superior a 8.3 viola espec. de PPD\n"
280 " REF: Páginas 61-62, secção 5.3.\n"
283 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
284 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
291 " WARN Protocolos contêm PJL, mas atributos JCL não estão "
293 " REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n"
296 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
297 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
299 " WARN Protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperados.\n"
300 " REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n"
303 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
304 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
306 " WARN ShortNickName requerido por espec. de PPD 4.3\n"
307 " REF: Páginas 64-65, secção 5.3.\n"
310 msgid " %s %s %s does not exist\n"
314 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
319 " %s Bad %s choice %s\n"
320 " REF: Page 122, section 5.17\n"
324 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
329 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
333 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
337 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
341 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
345 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
349 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
353 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
357 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
361 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
365 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
369 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
373 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
377 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
381 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
385 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
389 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
393 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
397 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
401 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
405 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
409 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
413 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
417 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
421 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
426 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
427 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
432 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
433 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
437 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
441 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
445 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
446 msgstr " %s Ficheiro cupsFilter inexistente \"%s\"!\n"
449 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
453 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
454 msgstr " %s Ficheiro cupsPreFilter inexistente \"%s\"!\n"
457 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
461 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
465 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
469 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
474 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
475 " REF: Page 187, section B.2.\n"
480 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
481 " REF: Page 122, section 5.17\n"
485 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
489 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
493 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
497 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
502 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
506 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
511 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
512 " REF: Page 72, section 5.5\n"
517 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
518 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
520 " **FAIL** Predefinição%s %s inválida\n"
521 " REF: Página 40, secção 4.5\n"
525 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
526 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
531 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
532 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
536 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
537 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
539 " **FAIL** Atributo JobPatchFile inválido no ficheiro!\n"
540 " REF: Página 24, secção 3.4\n"
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
546 " **FAIL** Fabricante inválido (deve ser \"HP\")\n"
547 " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
550 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
551 " REF: Page 211, table D.1.\n"
553 " **FAIL** Fabricante inválido (deve ser \"Oki\")\n"
554 " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
558 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
559 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
561 " **FAIL** ModelName inválido - \"%c\" não permitido na cadeia.\n"
562 " REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n"
565 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
566 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
568 " **FAIL** PSVersion inválida - não \"(cadeia) int\".\n"
569 " REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n"
572 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
573 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
575 " **FAIL** Produto inválido - não \"(cadeia)\".\n"
576 " REF: Página 62, secção 5.3\n"
579 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
580 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
582 " **FAIL** ShortNickName inválido - superior a 31 car.\n"
583 " REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n"
587 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
588 " REF: Page 84, section 5.9\n"
593 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
594 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
596 " **FAIL** Versão de ficheiro inválida \"%s\"\n"
597 " REF: Página 56, secção 5.3.\n"
601 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
602 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
604 " **FAIL** Versão de formato inválida \"%s\"\n"
605 " REF: Página 56, secção 5.3.\n"
608 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
612 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
616 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
618 " **FAIL** Impossível interpretar código de opção predefinida: %s\n"
622 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
628 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
633 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
637 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
641 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
646 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
647 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
649 " **FAIL** Predefinição%s requerida\n"
650 " REF: Página 40, secção 4.5\n"
653 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
654 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
656 " **FAIL** DefaultImageableArea requerida\n"
657 " REF: Página 102, secção 5.15\n"
660 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
661 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
663 " **FAIL** DefaultPaperDimension requerida\n"
664 " REF: Página 103, secção 5.15\n"
667 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
668 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
670 " **FAIL** FileVersion requerida\n"
671 " REF: Página 56, secção 5.3\n"
674 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
675 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
677 " **FAIL** FormatVersion requerida\n"
678 " REF: Página 56, secção 5.3\n"
682 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
683 " REF: Page 41, section 5.\n"
684 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
686 " **FAIL** ImageableArea requerida para PageSize %s\n"
687 " REF: Página 41, secção 5.\n"
688 " REF: Página 102, secção 5.15.\n"
691 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
692 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
694 " **FAIL** LanguageEncoding requerida\n"
695 " REF: Páginas 56-57, secção 5.3\n"
698 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
699 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
701 " **FAIL** LanguageVersion requerida\n"
702 " REF: Páginas 57-58, secção 5.3\n"
705 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
706 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
708 " **FAIL** Fabricante requerido\n"
709 " REF: Páginas 58-59, secção 5.3\n"
712 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
713 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
715 " **FAIL** ModelName requerido\n"
716 " REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n"
719 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
720 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
722 " **FAIL** NickName requerido\n"
723 " REF: Página 60, secção 5.3\n"
726 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
727 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
729 " **FAIL** PCFileName requerido\n"
730 " REF: Páginas 61-62, secção 5.3\n"
733 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
734 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
736 " **FAIL** PSVersion requerida\n"
737 " REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n"
740 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
741 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
743 " **FAIL** PageRegion requerida\n"
744 " REF: Página 100, secção 5.14\n"
747 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
748 " REF: Page 41, section 5.\n"
749 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
751 " **FAIL** PageSize requerido\n"
752 " REF: Página 41, secção 5.\n"
753 " REF: Página 99, secção 5.14.\n"
756 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
757 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
759 " **FAIL** PageSize requerido\n"
760 " REF: Páginas 99-100, secção 5.14\n"
764 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
765 " REF: Page 41, section 5.\n"
766 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
768 " **FAIL** PaperDimension requerida para PageSize %s\n"
769 " REF: Página 41, secção 5.\n"
770 " REF: Página 103, secção 5.15.\n"
773 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
774 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
776 " **FAIL** Produto requerido\n"
777 " REF: Página 62, secção 5.3\n"
780 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
781 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
783 " **FAIL** ShortNickName requerido\n"
784 " REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n"
787 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
788 msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n"
792 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
793 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
798 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
799 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
804 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
805 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
810 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
811 " REF: Page 25, Line Length\n"
815 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
816 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
821 " Missing %%EndComments comment\n"
822 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
827 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
828 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
833 " Missing or bad %%Page: comments\n"
834 " REF: Page 53, %%Page:\n"
839 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
840 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
843 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
844 msgstr " SEM ERROS\n"
847 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
851 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
855 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
858 msgid " Warning: file contains binary data\n"
862 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
866 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
875 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
878 " **FAIL** Impossível abrir ficheiro PPD - %s\n"
883 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
886 " **FAIL** Impossível abrir ficheiro PPD - %s na linha %d.\n"
892 msgstr "Envelope n.º 10"
895 msgstr "Envelope n.º 11"
898 msgstr "Envelope n.º 12"
901 msgstr "Envelope n.º 14"
904 msgstr "Envelope n.º 9"
907 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
908 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
911 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
912 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
915 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
916 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
919 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
920 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
923 msgid "%.2f x %.2f inches"
924 msgstr "%.2f x %.2f polegadas"
927 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
928 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas"
931 msgid "%s accepting requests since %s\n"
932 msgstr "%s aceita pedidos desde %s\n"
935 msgid "%s cannot be changed."
936 msgstr "Não é possível alterar %s."
939 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
940 msgstr "%s não é implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
943 msgid "%s is not ready\n"
944 msgstr "%s não está preparada\n"
947 msgid "%s is ready\n"
948 msgstr "%s está preparada\n"
951 msgid "%s is ready and printing\n"
952 msgstr "%s está preparada e a imprimir\n"
956 "%s not accepting requests since %s -\n"
959 "%s não aceita pedidos desde %s-\n"
963 msgid "%s not supported"
967 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
968 msgstr "%s/%s aceita pedidos desde %s\n"
972 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
975 "%s/%s não aceita pedidos desde %s-\n"
979 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
980 msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
983 msgid "%s: %s failed: %s\n"
984 msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
987 msgid "%s: Don't know what to do\n"
992 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
996 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1000 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1004 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1008 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1012 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1016 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1020 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1024 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1028 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1032 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1036 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1040 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1044 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1048 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1052 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1056 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1060 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1064 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1068 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1072 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1076 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1080 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1084 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1088 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1092 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1097 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1102 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1103 msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponível.\n"
1106 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1107 msgstr "%s: Erro - prioridade deve ser entre 1 e 100.\n"
1110 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1114 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1115 msgstr "%s: Erro - demasiados ficheiros - \"%s\"\n"
1118 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1119 msgstr "%s: Erro - não é possível aceder a \"%s\" - %s\n"
1122 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1124 "%s: Erro - não é possível criar fila de espera a partir de stdin - %s\n"
1127 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1131 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1135 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1139 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1143 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1147 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1148 msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
1151 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1155 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1156 msgstr "%s: Cadeia de filtro inválida \"%s\"\n"
1159 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1163 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1167 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1168 msgstr "%s: Operação falhou: %s\n"
1171 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1175 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1176 msgstr "%s: Não é possível ligar ao servidor\n"
1179 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1183 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1187 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1188 msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
1191 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1192 msgstr "%s: Não é possível abrir o ficheiro PDF: %s na linha %d\n"
1195 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1199 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1203 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1207 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1211 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1215 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1220 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1225 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1229 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1233 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1237 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1242 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1246 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1250 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1251 msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponível.\n"
1368 msgstr "1 pol./seg."
1371 msgstr "1,25x0,25\""
1374 msgstr "1,25x2,25\""
1376 msgid "1.5 inch/sec."
1377 msgstr "1,5 pol./seg."
1380 msgstr "1,50x0,25\""
1383 msgstr "1,50x0,50\""
1386 msgstr "1,50x1,00\""
1389 msgstr "1,50x2,00\""
1394 msgid "10 inches/sec."
1395 msgstr "10 pol./seg."
1410 msgstr "100 mm/seg."
1418 msgid "11 inches/sec."
1419 msgstr "11 pol./seg."
1430 msgid "12 inches/sec."
1431 msgstr "12 pol./seg."
1440 msgstr "120 mm/seg."
1467 msgstr "150 mm/seg."
1490 msgid "2 inches/sec."
1491 msgstr "2 pol./seg."
1493 msgid "2-Sided Printing"
1494 msgstr "Impressão dos 2 lados"
1497 msgstr "2,00x0,37\""
1500 msgstr "2,00x0,50\""
1503 msgstr "2,00x1,00\""
1506 msgstr "2,00x1,25\""
1509 msgstr "2,00x2,00\""
1512 msgstr "2,00x3,00\""
1515 msgstr "2,00x4,00\""
1518 msgstr "2,00x5,50\""
1521 msgstr "2,25x0,50\""
1524 msgstr "2,25x1,25\""
1527 msgstr "2,25x4,00\""
1530 msgstr "2,25x5,50\""
1533 msgstr "2,38x5,50\""
1535 msgid "2.5 inches/sec."
1536 msgstr "2,5 pol./seg."
1539 msgstr "2,50x1,00\""
1542 msgstr "2,50x2,00\""
1545 msgstr "2,75x1,25\""
1557 msgstr "200 mm/seg."
1574 msgid "24-Pin Series"
1575 msgstr "Série de 24 pinos"
1584 msgstr "250 mm/seg."
1601 msgid "3 inches/sec."
1602 msgstr "3 pol./seg."
1605 msgstr "3,00x1,00\""
1608 msgstr "3,00x1,25\""
1611 msgstr "3,00x2,00\""
1614 msgstr "3,00x3,00\""
1617 msgstr "3,00x5,00\""
1620 msgstr "3,25x2,00\""
1623 msgstr "3,25x5,00\""
1626 msgstr "3,25x5,50\""
1629 msgstr "3,25x5,83\""
1632 msgstr "3,25x7,83\""
1635 msgstr "Disco de 3,5\""
1637 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1638 msgstr "Disco de 3,5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1641 msgstr "3,50x1,00\""
1650 msgstr "300 mm/seg."
1667 msgid "4 inches/sec."
1668 msgstr "4 pol./seg."
1671 msgstr "4,00x1,00\""
1673 msgid "4.00x13.00\""
1674 msgstr "4,00x13,00\""
1677 msgstr "4,00x2,00\""
1680 msgstr "4,00x2,50\""
1683 msgstr "4,00x3,00\""
1686 msgstr "4,00x4,00\""
1689 msgstr "4,00x5,00\""
1692 msgstr "4,00x6,00\""
1695 msgstr "4,00x6,50\""
1709 msgid "5 inches/sec."
1710 msgstr "5 pol./seg."
1721 msgid "6 inches/sec."
1722 msgstr "6 pol./seg."
1725 msgstr "6,00x1,00\""
1728 msgstr "6,00x2,00\""
1731 msgstr "6,00x3,00\""
1734 msgstr "6,00x4,00\""
1737 msgstr "6,00x5,00\""
1740 msgstr "6,00x6,00\""
1743 msgstr "6,00x6,50\""
1766 msgid "7 inches/sec."
1767 msgstr "7 pol./seg."
1784 msgid "8 inches/sec."
1785 msgstr "8 pol./seg."
1791 msgstr "8,00x1,00\""
1794 msgstr "8,00x2,00\""
1797 msgstr "8,00x3,00\""
1800 msgstr "8,00x4,00\""
1803 msgstr "8,00x5,00\""
1806 msgstr "8,00x6,00\""
1809 msgstr "8,00x6,50\""
1823 msgid "9 inches/sec."
1824 msgstr "9 pol./seg."
1832 msgid "9-Pin Series"
1833 msgstr "Série de 9 pinos"
1841 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1842 msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
1844 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1847 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1851 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1855 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1873 msgid "A3 (Oversize)"
1874 msgstr "A3 (extra grande)"
1879 msgid "A4 (Oversize)"
1880 msgstr "A4 (extra grande)"
1883 msgstr "A4 (pequeno)"
1888 msgid "A5 (Oversize)"
1889 msgstr "A5 (extra grande)"
1934 msgstr "Aceitar trabalhos"
1940 msgstr "Adicionar classe"
1943 msgstr "Adicionar impressora"
1945 msgid "Add RSS Subscription"
1946 msgstr "Adicionar subscrição RSS"
1951 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1952 msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
1954 msgid "Administration"
1955 msgstr "Administração"
1960 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1961 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1967 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1971 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2007 msgid "Bad NULL dests pointer"
2008 msgstr "Ponteiro dests NULL inválido"
2010 msgid "Bad OpenGroup"
2011 msgstr "OpenGroup inválido"
2013 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2014 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI inválidos"
2016 msgid "Bad OrderDependency"
2017 msgstr "OrderDependency inválida"
2020 msgstr "Pedido inválido"
2022 msgid "Bad SNMP version number"
2023 msgstr "Número de versão SNMP inválido"
2025 msgid "Bad UIConstraints"
2026 msgstr "UIConstraints inválidas"
2029 msgid "Bad copies value %d."
2030 msgstr "Valor de cópias inválido %d."
2032 msgid "Bad custom parameter"
2033 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
2036 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2040 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2044 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2048 msgid "Bad document-format \"%s\""
2051 msgid "Bad filename buffer"
2055 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2056 msgstr "Atributo de tipo de letra inválido: %s\n"
2058 msgid "Bad job-priority value"
2062 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2065 msgid "Bad job-sheets value type"
2068 msgid "Bad job-state value"
2072 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2076 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2080 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2084 msgid "Bad number-up value %d."
2085 msgstr "Valor number-up inválido %d."
2088 msgid "Bad option + choice on line %d"
2092 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2093 msgstr "Valores page-ranges inválidos %d-%d."
2096 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2100 msgid "Bad printer-state value %d"
2104 msgid "Bad request ID %d"
2108 msgid "Bad request version number %d.%d"
2111 msgid "Bad subscription ID"
2114 msgid "Bad value string"
2118 msgstr "Faixas publicitárias"
2120 msgid "Billing Information: "
2121 msgstr "Informação de facturação: "
2124 msgstr "Papel de escritura"
2127 msgstr "Envelope C0"
2130 msgstr "Envelope C1"
2133 msgstr "Envelope C2"
2136 msgstr "Envelope C3"
2142 msgstr "Envelope C4"
2148 msgstr "Envelope C5"
2154 msgstr "Envelope C6"
2156 msgid "C65 Envelope"
2157 msgstr "Envelope C65"
2160 msgstr "Envelope C7"
2165 msgid "CPCL Label Printer"
2166 msgstr "Impressora de etiquetas CPCL"
2168 msgid "Cancel RSS Subscription"
2169 msgstr "Cancelar subscrição RSS"
2171 msgid "Change Settings"
2172 msgstr "Alterar definições"
2175 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2178 msgid "Chou3 Envelope"
2179 msgstr "Envelope Chou3"
2181 msgid "Chou4 Envelope"
2182 msgstr "Envelope Chou4"
2187 msgid "Clean Print Heads"
2188 msgstr "Limpar cabeças de impressão"
2194 msgstr "Modo de cor"
2197 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2199 "exit help quit status ?\n"
2201 "É possível abreviar comandos. Comandos são:\n"
2203 "sair ajuda sair estado ?\n"
2205 msgid "Community name uses indefinite length"
2206 msgstr "Nome comunitário com comprimento indefinido"
2215 msgid "Could not scan type \"%s\""
2221 msgid "Created On: "
2225 msgstr "Personalizar"
2227 msgid "CustominCutInterval"
2228 msgstr "CustominCutInterval"
2230 msgid "CustominTearInterval"
2231 msgstr "CustominTearInterval"
2243 msgstr "Envelope DL"
2249 msgstr "Escurecimento"
2251 msgid "Delete Class"
2252 msgstr "Apagar classe"
2254 msgid "Delete Printer"
2255 msgstr "Apagar impressora"
2257 msgid "Description: "
2258 msgstr "Descrição: "
2260 msgid "DeskJet Series"
2261 msgstr "Série DeskJet"
2264 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2265 msgstr "Destino \"%s\" não está a aceitar trabalhos."
2269 "Device: uri = %s\n"
2272 " make-and-model = %s\n"
2276 "Periférico: uri = %s\n"
2279 " make-and-model = %s\n"
2283 msgid "Direct Thermal Media"
2284 msgstr "Suporte térmico directo"
2290 msgid "Document %d not found in job %d."
2291 msgstr "O documento %d não foi encontrado no trabalho %d."
2293 msgid "Double Postcard"
2294 msgstr "Postal duplo"
2296 msgid "Driver Name: "
2297 msgstr "Nome do controlador: "
2299 msgid "Driver Version: "
2300 msgstr "Versão do controlador: "
2309 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2310 msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para info de página: %s\n"
2313 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2314 msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
2316 msgid "EPL1 Label Printer"
2317 msgstr "Impressora de etiquetas EPL1"
2319 msgid "EPL2 Label Printer"
2320 msgstr "Impressora de etiquetas EPL2"
2323 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2327 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2331 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2335 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2339 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2343 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2344 msgstr "ERROR: Ficheiro charset inválido %s\n"
2347 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2348 msgstr "ERROR: Tipo charset inválido %s\n"
2351 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2355 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2359 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2360 msgstr "ERROR: Linha de descrição de tipo de letra inválida: %s\n"
2363 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2366 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2370 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2371 msgstr "ERROR: Orientação de texto inválida %s\n"
2374 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2375 msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
2377 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2381 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2385 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2388 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2392 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2393 msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar o pedido PAPSendData: %s\n"
2396 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2399 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2403 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2407 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2411 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2416 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2420 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2424 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2428 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2432 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2433 msgstr "ERROR: Tipos de letra inexistentes no ficheiro charset %s\n"
2435 msgid "ERROR: No pages found\n"
2438 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2441 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2445 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2448 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2449 msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
2451 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2452 msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
2455 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2456 msgstr "ERROR: O host remoto não aceitou ficheiro de controlo (%d)\n"
2459 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2460 msgstr "ERROR: O host remoto não aceitou o ficheiro de dados (%d)\n"
2462 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2464 "ERROR: Ocorreu um erro de tempo limite excedido ao enviar dados para a "
2468 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2469 msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o ficheiro %d ao trabalho: %s\n"
2472 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2473 msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
2475 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2478 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2479 msgstr "ERROR: Não é possível copiar o ficheiro PDF"
2481 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2484 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2485 msgstr "ERROR: Não é possível criar o socket"
2488 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2490 "ERROR: Não é possível criar o ficheiro de impressão comprimido temporário: %"
2493 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2494 msgstr "ERROR: Não é possível criar o ficheiro temporário"
2497 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2498 msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n"
2500 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2501 msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
2503 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2504 msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
2506 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2510 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2511 msgstr "ERROR: Não é possível separar pictwpstops: %s\n"
2513 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2514 msgstr "ERROR: Não é possível obter pedidos PAP"
2516 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2517 msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP"
2520 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2522 "ERROR: Não é possível obter o ficheiro PPD para a impressora \"%s\" - %s.\n"
2524 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2525 msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk predefinida"
2528 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2532 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2536 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2539 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2540 msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
2542 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2543 msgstr "ERROR: Não é possível procurar impressoras AppleTalk"
2545 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2546 msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk"
2549 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2550 msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
2553 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2554 msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
2556 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2560 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2562 "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro da faixa publicitária \"%s\" - %s\n"
2565 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2566 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de periférico \"%s\": %s\n"
2569 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2570 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\" - %s\n"
2573 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2574 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\": %s\n"
2576 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2580 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2581 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão \"%s\": %s\n"
2584 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2585 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão %s - %s\n"
2588 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2589 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão %s: %s\n"
2592 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2596 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2598 "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão comprimido temporário: %"
2602 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2606 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2609 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2610 msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
2612 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2615 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2616 msgstr "ERROR: Não é possível reservar a porta"
2619 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2620 msgstr "ERROR: Não é possível atingir offset %ld no ficheiro - %s\n"
2623 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2624 msgstr "ERROR: Não é possível atingir offset %lld no ficheiro - %s\n"
2626 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2627 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o comando LPD"
2629 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2630 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de carga PAP"
2632 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2633 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados PAP inicial"
2635 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2638 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2639 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o ficheiro de impressão para a impressora"
2641 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2642 msgstr "ERROR: Não é possível enviar trailing nul para a impressora"
2645 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2646 msgstr "ERROR: Não é possível aguardar por pictwpstops: %s\n"
2649 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2650 msgstr "ERROR: Não é possível escrever %d bytes em \"%s\": %s\n"
2653 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2656 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2657 msgstr "ERROR: Não é possível escrever o ficheiro de controlo"
2659 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2660 msgstr "ERROR: Não é possível escrever os dados de impressão"
2663 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2664 msgstr "ERROR: Não é possível escrever dados de impressão: %s\n"
2666 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2670 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2672 "ERROR: Não é possível escrever dados de documento não comprimidos: %s\n"
2675 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2679 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2683 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2684 msgstr "ERROR: Ordem de ficheiro desconhecida \"%s\"\n"
2687 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2688 msgstr "ERROR: Caracteres de formato desconhecido \"%c\"\n"
2691 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2695 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2699 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2700 msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
2703 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2707 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2711 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2715 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2720 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2724 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2728 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2732 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2736 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2739 msgid "ERROR: select() failed"
2740 msgstr "ERROR: select() falhou"
2742 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2743 msgstr "ERROR: Não é possível fazer stat do ficheiro de impressão"
2745 msgid "Edit Configuration File"
2746 msgstr "Editar ficheiro de configuração"
2748 msgid "Empty PPD file"
2751 msgid "Ending Banner"
2752 msgstr "Terminar faixa publicitária"
2757 msgid "Enter old password:"
2758 msgstr "Introduza palavra-passe antiga:"
2760 msgid "Enter password again:"
2761 msgstr "Introduza palavra-passe novamente:"
2763 msgid "Enter password:"
2764 msgstr "Introduza palavra-passe:"
2767 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2768 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2769 "valid Kerberos ticket."
2771 "Introduza o seu nome de utilizador e palavra-passe ou o nome de utilizador e "
2772 "palavra-passe da raiz para aceder a esta página. Se utilizar a autenticação "
2773 "Kerberos, certifique-se que tem um ticket de Kerberos válido."
2775 msgid "Envelope Feed"
2776 msgstr "Alimentação de envelopes"
2781 msgid "Error Policy"
2782 msgstr "Política de Erros"
2784 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2787 msgid "Every 10 Labels"
2788 msgstr "A cada 10 etiquetas"
2790 msgid "Every 2 Labels"
2791 msgstr "A cada 2 etiquetas"
2793 msgid "Every 3 Labels"
2794 msgstr "A cada 3 etiquetas"
2796 msgid "Every 4 Labels"
2797 msgstr "A cada 4 etiquetas"
2799 msgid "Every 5 Labels"
2800 msgstr "A cada 5 etiquetas"
2802 msgid "Every 6 Labels"
2803 msgstr "A cada 6 etiquetas"
2805 msgid "Every 7 Labels"
2806 msgstr "A cada 7 etiquetas"
2808 msgid "Every 8 Labels"
2809 msgstr "A cada 8 etiquetas"
2811 msgid "Every 9 Labels"
2812 msgstr "A cada 9 etiquetas"
2815 msgstr "Todas as etiquetas"
2817 msgid "Expectation Failed"
2818 msgstr "A expectativa não se concretizou"
2820 msgid "Export Printers to Samba"
2821 msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
2827 msgstr "Pasta de ficheiros"
2829 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2830 msgstr "Pasta de ficheiros - 9/16 x 3 7/16\""
2834 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2835 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2837 "URIs do periférico do ficheiro foram desactivados! Para activar, consulte a "
2838 "directiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
2852 msgid "German FanFold"
2853 msgstr "FanFold alemão"
2855 msgid "German FanFold Legal"
2856 msgstr "FanFold legal alemão"
2858 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2859 msgstr "Get-Response-PDU com comprimento indefinido"
2861 msgid "Glossy Paper"
2862 msgstr "Papel brilhante"
2864 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2868 msgstr "Níveis de cinzento"
2873 msgid "Hanging Folder"
2874 msgstr "Pasta suspensa"
2876 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2877 msgstr "Pasta suspensa - 9/16 x 2\""
2879 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2880 msgstr "INFO: AppleTalk inactivo nas Preferências do Sistema\n"
2882 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2883 msgstr "INFO: AppleTalk inactivo nas Preferências do Sistema.\n"
2885 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2886 msgstr "INFO: A cancelar trabalho de impressão...\n"
2888 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2889 msgstr "INFO: Ligado à impressora...\n"
2891 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2892 msgstr "INFO: A ligar à impressora...\n"
2894 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2895 msgstr "INFO: Ficheiro de controlo enviado com êxito\n"
2897 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2900 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2901 msgstr "INFO: Ficheiro de dados enviado com êxito\n"
2904 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2908 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2909 msgstr "INFO: A formatar página %d...\n"
2911 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2912 msgstr "INFO: A carregar ficheiro de imagem...\n"
2914 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2915 msgstr "INFO: A procurar a impressora...\n"
2917 msgid "INFO: Opening connection\n"
2918 msgstr "INFO: A abrir a ligação\n"
2920 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2922 "INFO: Ficheiro de impressão enviado; a aguardar conclusão da impressora...\n"
2924 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2925 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 10 segundos...\n"
2927 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2928 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n"
2930 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2931 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n"
2934 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2935 msgstr "INFO: A impressora não suporta IPP/%d.%d, a tentar IPP/1.0...\n"
2937 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2939 "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n"
2941 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2942 msgstr "INFO: A impressora está actualmente sem ligação.\n"
2944 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2945 msgstr "INFO: A impressora está actualmente sem ligação.\n"
2947 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2948 msgstr "INFO: A impressora tem agora ligação.\n"
2950 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2951 msgstr "INFO: A impressora está sem ligação.\n"
2953 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2955 "INFO: Impressora sem ligação; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n"
2958 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2959 msgstr "INFO: A imprimir página %d, %d%% concluído...\n"
2962 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2963 msgstr "INFO: A imprimir página %d...\n"
2965 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2966 msgstr "INFO: Preparada para imprimir.\n"
2969 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2970 msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%lu bytes)\n"
2973 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2974 msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%u bytes)\n"
2976 msgid "INFO: Sending data\n"
2977 msgstr "INFO: A enviar dados\n"
2980 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2981 msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%ld bytes)\n"
2984 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2985 msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%lld bytes)\n"
2987 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2988 msgstr "INFO: A enviar dados de impressão...\n"
2991 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2992 msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %ld bytes...\n"
2995 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2996 msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %lld bytes...\n"
2999 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3000 msgstr "INFO: A processar trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n"
3003 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3006 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3008 "INFO: Não é possível contactar a impressora; a colocar em fila na próxima "
3009 "impressora na classe...\n"
3012 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3013 msgstr "INFO: A utilizar a zona AppleTalk predefinida \"%s\"\n"
3015 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3016 msgstr "INFO: A aguardar conclusão do trabalho...\n"
3018 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3019 msgstr "INFO: A aguardar até que a impressora fique disponível...\n"
3039 msgid "ISO B4 Envelope"
3040 msgstr "ISO Envelope B4"
3045 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3046 msgstr "ISO B5 (extra grande)"
3048 msgid "ISO B5 Envelope"
3049 msgstr "ISO Envelope B5"
3054 msgid "ISO B6 Envelope"
3055 msgstr "ISO Envelope B6"
3069 msgid "Illegal control character"
3070 msgstr "Carácter de controlo ilegal"
3072 msgid "Illegal main keyword string"
3073 msgstr "Cadeia de palavra-chave principal ilegal"
3075 msgid "Illegal option keyword string"
3076 msgstr "Cadeia de palavra-chave de opção ilegal"
3078 msgid "Illegal translation string"
3079 msgstr "Cadeia de tradução ilegal"
3081 msgid "Illegal whitespace character"
3082 msgstr "Carácter de espaço em branco ilegal"
3084 msgid "Installable Options"
3085 msgstr "Opções instaláveis"
3090 msgid "IntelliBar Label Printer"
3091 msgstr "Impressora de etiquetas IntelliBar"
3094 msgstr "Intellitech"
3096 msgid "Internal Server Error"
3099 msgid "Internal error"
3100 msgstr "Erro interno"
3102 msgid "Internet Postage 2-Part"
3103 msgstr "Envio pela Internet em 2 partes"
3105 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3106 msgstr "Envio pela Internet em 2 partes - 2 1/4 x 7 1/2\""
3108 msgid "Internet Postage 3-Part"
3109 msgstr "Envio pela Internet em 3 partes"
3111 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3112 msgstr "Envio pela Internet em 3 partes - 2 1/4 x 7\""
3114 msgid "Internet Printing Protocol"
3115 msgstr "Protocolo de impressão via Internet"
3117 msgid "Invite Envelope"
3118 msgstr "Envelope de convite"
3120 msgid "Italian Envelope"
3121 msgstr "Envelope italiano"
3127 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3131 msgid "Job #%d does not exist"
3135 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3136 msgstr "Trabalho #%d já interrompido - impossível cancelar."
3139 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3140 msgstr "Trabalho #%d já cancelado - impossível cancelar."
3143 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3144 msgstr "Trabalho #%d já concluído - impossível cancelar."
3147 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3151 msgid "Job #%d is not complete"
3155 msgid "Job #%d is not held"
3159 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3163 msgid "Job #%s does not exist"
3167 msgid "Job %d not found"
3170 msgid "Job Completed"
3171 msgstr "Trabalho concluído"
3174 msgstr "Trabalho criado"
3177 msgstr "ID do trabalho: "
3179 msgid "Job Options Changed"
3180 msgstr "Opções de trabalho alteradas"
3183 msgstr "Trabalho parado"
3186 msgstr "UUID do trabalho: "
3188 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3189 msgstr "Trabalho concluído; não é possível alterar."
3191 msgid "Job operation failed:"
3192 msgstr "Operação de trabalho falhou:"
3194 msgid "Job state cannot be changed."
3195 msgstr "Não é possível alterar o estado do trabalho."
3197 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3203 msgid "Kaku2 Envelope"
3204 msgstr "Envelope Kaku2"
3206 msgid "Kaku3 Envelope"
3207 msgstr "Envelope Kaku3"
3209 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3210 msgstr "Host ou impressora LPD/LPR"
3212 msgid "Label Printer"
3213 msgstr "Impressora de etiquetas"
3216 msgstr "Parte superior da etiqueta"
3219 msgid "Language \"%s\" not supported"
3222 msgid "Large Address"
3223 msgstr "Endereço grande"
3225 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3226 msgstr "Endereço grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
3228 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3229 msgstr "LaserJet Série PCL 4/5"
3234 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3235 msgstr "Linha excede máximo permitido (255 caracteres)"
3237 msgid "List Available Printers"
3238 msgstr "Apresentar impressoras disponíveis"
3241 msgstr "Localização: "
3243 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3244 msgstr "Margem longa (vertical)"
3246 msgid "Make and Model: "
3247 msgstr "Marca e modelo: "
3250 msgstr "Alimentação manual"
3252 msgid "Media Dimensions: "
3253 msgstr "Dimensões do suporte: "
3255 msgid "Media Limits: "
3256 msgstr "Limites do suporte: "
3258 msgid "Media Name: "
3259 msgstr "Nome do suporte: "
3262 msgstr "Tamanho do suporte"
3264 msgid "Media Source"
3265 msgstr "Origem do suporte"
3267 msgid "Media Tracking"
3268 msgstr "Controlo do suporte"
3271 msgstr "Tipo de suporte"
3276 msgid "Memory allocation error"
3277 msgstr "Erro de alocação de memória"
3279 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3280 msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x inexistente"
3282 msgid "Missing asterisk in column 1"
3283 msgstr "Asterisco inexistente na coluna 1"
3285 msgid "Missing document-number attribute"
3289 msgid "Missing double quote on line %d"
3292 msgid "Missing form variable"
3295 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3298 msgid "Missing option keyword"
3301 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3304 msgid "Missing required attributes"
3308 msgid "Missing value on line %d"
3311 msgid "Missing value string"
3312 msgstr "Cadeia de valor inexistente"
3316 "Model: name = %s\n"
3317 " natural_language = %s\n"
3318 " make-and-model = %s\n"
3321 "Modelo: name = %s\n"
3322 " natural_language = %s\n"
3323 " make-and-model = %s\n"
3326 msgid "Modify Class"
3327 msgstr "Modificar classe"
3329 msgid "Modify Printer"
3330 msgstr "Modificar impressora"
3335 msgid "Monarch Envelope"
3336 msgstr "Envelope Monarch"
3338 msgid "Move All Jobs"
3339 msgstr "Mover todos os trabalhos"
3342 msgstr "Mover trabalho"
3344 msgid "Moved Permanently"
3345 msgstr "Mudou-se permanentemente"
3348 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3349 msgstr "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho %d.\n"
3351 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3352 msgstr "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho desconhecido.\n"
3354 msgid "NULL PPD file pointer"
3355 msgstr "Ponteiro do ficheiro PPD NULL"
3357 msgid "Name OID uses indefinite length"
3358 msgstr "Nome OID com comprimento indefinido"
3360 msgid "Nested classes are not allowed"
3366 msgid "New Stylus Color Series"
3367 msgstr "Nova série a cores Stylus"
3369 msgid "New Stylus Photo Series"
3370 msgstr "Nova série fotográfica Stylus"
3376 msgstr "Sem conteúdo"
3381 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3382 msgstr "Sem SEQUÊNCIA VarBind"
3384 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3387 msgid "No active connection"
3388 msgstr "Nenhuma ligação activa"
3391 msgid "No active jobs on %s"
3394 msgid "No attributes in request"
3397 msgid "No authentication information provided"
3400 msgid "No community name"
3401 msgstr "Sem nome comunitário"
3403 msgid "No default printer"
3404 msgstr "Sem impressora predefinida"
3406 msgid "No destinations added."
3407 msgstr "Sem destinos adicionados."
3409 msgid "No error-index"
3410 msgstr "Sem error-index"
3412 msgid "No error-status"
3413 msgstr "Sem error-status"
3418 msgid "No modification time"
3422 msgstr "Sem OID de nome"
3424 msgid "No printer name"
3427 msgid "No printer-uri found"
3430 msgid "No printer-uri found for class"
3433 msgid "No printer-uri in request"
3436 msgid "No request-id"
3437 msgstr "Sem request-id"
3439 msgid "No subscription attributes in request"
3442 msgid "No subscriptions found."
3443 msgstr "Sem subscrições."
3445 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3446 msgstr "Sem SEQUÊNCIA variable-bindings"
3448 msgid "No version number"
3449 msgstr "Sem número de versão"
3451 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3452 msgstr "Não contínuo (leitura de marcas)"
3454 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3455 msgstr "Não contínuo (leitura Web)"
3461 msgstr "Não encontrado"
3463 msgid "Not Implemented"
3464 msgstr "Não implementado"
3466 msgid "Not Installed"
3467 msgstr "Não instalado"
3469 msgid "Not Modified"
3470 msgstr "Não modificado"
3472 msgid "Not Supported"
3473 msgstr "Não suportado"
3475 msgid "Not allowed to print."
3476 msgstr "Sem permissão para imprimir."
3484 msgid "Off (1-Sided)"
3485 msgstr "Inactivo (1 lado)"
3491 msgstr "Ajuda online"
3494 msgid "Open of %s failed: %s"
3495 msgstr "abertura de %s falhou: %s"
3497 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3498 msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
3500 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3501 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
3503 msgid "Operation Policy"
3504 msgstr "Política de Operação"
3506 msgid "Options Installed"
3507 msgstr "Opções instaladas"
3513 msgstr "Modo de saída"
3516 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3517 msgstr "Saída de impressora %s enviada para %s\n"
3520 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3521 msgstr "Saída de impressora %s enviada para impressora remota %s em %s\n"
3524 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3525 msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para %s\n"
3528 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3529 msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para impressora remota %s em %s\n"
3534 msgid "PCL Laser Printer"
3535 msgstr "Impressora Laser PCL"
3537 msgid "PRC1 Envelope"
3538 msgstr "Envelope PRC1"
3540 msgid "PRC10 Envelope"
3541 msgstr "Envelope PRC10"
3546 msgid "PRC2 Envelope"
3547 msgstr "Envelope PRC2"
3549 msgid "PRC3 Envelope"
3550 msgstr "Envelope PRC3"
3555 msgid "PRC32K (Oversize)"
3556 msgstr "PRC32K (extra grande)"
3558 msgid "PRC4 Envelope"
3559 msgstr "Envelope PRC4"
3561 msgid "PRC5 Envelope"
3562 msgstr "Envelope PRC5"
3564 msgid "PRC6 Envelope"
3565 msgstr "Envelope PRC6"
3567 msgid "PRC7 Envelope"
3568 msgstr "Envelope PRC7"
3570 msgid "PRC8 Envelope"
3571 msgstr "Envelope PRC8"
3573 msgid "PRC9 Envelope"
3574 msgstr "Envelope PRC9"
3576 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3577 msgstr "O pacote não contém Get-Response-PDU"
3579 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3580 msgstr "O pacote não começa por SEQUENCE"
3582 msgid "ParamCustominCutInterval"
3583 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3585 msgid "ParamCustominTearInterval"
3586 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3589 msgid "Password for %s on %s? "
3590 msgstr "Palavra-passe para %s em %s? "
3593 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3594 msgstr "Palavra-passe para %s requerida para aceder a %s via SAMBA: "
3597 msgstr "Colocar a classe em pausa"
3599 msgid "Pause Printer"
3600 msgstr "Colocar a impressora em pausa"
3605 msgid "Personal Envelope"
3606 msgstr "Envelope pessoal"
3611 msgid "Photo Labels"
3612 msgstr "Etiquetas de fotografias"
3615 msgstr "Papel normal"
3620 msgid "Port Monitor"
3621 msgstr "Monitor da porta"
3623 msgid "PostScript Printer"
3624 msgstr "Impressora PostScript"
3629 msgid "Print Density"
3630 msgstr "Densidade de impressão"
3633 msgstr "Imprimir trabalho:"
3636 msgstr "Modo de impressão"
3639 msgstr "Taxa de impressão"
3641 msgid "Print Self-Test Page"
3642 msgstr "Imprimir página de teste automático"
3645 msgstr "Velocidade de impressão"
3647 msgid "Print Test Page"
3648 msgstr "Imprimir página de teste"
3650 msgid "Print and Cut"
3651 msgstr "Imprimir e cortar"
3653 msgid "Print and Tear"
3654 msgstr "Imprimir e rasgar"
3656 msgid "Printed For: "
3657 msgstr "Impresso para: "
3659 msgid "Printed From: "
3660 msgstr "Impresso a partir de: "
3662 msgid "Printed On: "
3663 msgstr "Impresso a: "
3665 msgid "Printer Added"
3666 msgstr "Impressora adicionada"
3668 msgid "Printer Default"
3669 msgstr "Impressora predefinida"
3671 msgid "Printer Deleted"
3672 msgstr "Impressora apagada"
3674 msgid "Printer Modified"
3675 msgstr "Impressora modificada"
3677 msgid "Printer Name: "
3678 msgstr "Nome da impressora: "
3680 msgid "Printer Paused"
3681 msgstr "Impressora em pausa"
3683 msgid "Printer Settings"
3684 msgstr "Definições da impressora"
3687 msgstr "Impressora:"
3690 msgstr "Impressoras"
3693 msgstr "Limpar trabalhos"
3698 msgid "Quota limit reached."
3699 msgstr "Quota atingida."
3701 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3703 "Classificação Proprietário Trabalho Ficheiro"
3704 "(s) Tamanho total\n"
3707 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3709 "Classificação Proprietário Pri Trabalho "
3710 "Ficheiros Tamanho total\n"
3713 msgstr "Rejeitar trabalhos"
3715 msgid "Reprint After Error"
3716 msgstr "Voltar a imprimir após o erro"
3718 msgid "Request Entity Too Large"
3719 msgstr "Entidade do pedido demasiado extensa"
3724 msgid "Resume Class"
3725 msgstr "Retomar classe"
3727 msgid "Resume Printer"
3728 msgstr "Retomar impressora"
3730 msgid "Return Address"
3731 msgstr "Endereço de devolução"
3733 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3734 msgstr "Endereço de devolução - 3/4 x 2\""
3740 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3741 msgstr "Comando em execução: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3743 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3744 msgstr "SEQUENCE com comprimento indefinido"
3750 msgid "Serial Port #%d"
3751 msgstr "Porta de série n.º %d"
3753 msgid "Server Restarted"
3754 msgstr "Servidor reiniciado"
3756 msgid "Server Security Auditing"
3757 msgstr "Auditoria de segurança do servidor"
3759 msgid "Server Started"
3760 msgstr "Servidor iniciado"
3762 msgid "Server Stopped"
3763 msgstr "Servidor parado"
3765 msgid "Service Unavailable"
3766 msgstr "Serviço indisponível"
3768 msgid "Set Allowed Users"
3769 msgstr "Definir utilizadores permitidos"
3771 msgid "Set As Server Default"
3772 msgstr "Definir como servidor predefinido"
3774 msgid "Set Class Options"
3775 msgstr "Definir opções de classe"
3777 msgid "Set Printer Options"
3778 msgstr "Definir opções de impressora"
3780 msgid "Set Publishing"
3781 msgstr "Definir publicação"
3783 msgid "Shipping Address"
3784 msgstr "Endereço de envio"
3786 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3787 msgstr "Endereço de envio - 2 5/16 x 4\""
3789 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3790 msgstr "Margem estreita (horizontal)"
3792 msgid "Special Paper"
3793 msgstr "Papel especial"
3798 msgid "Starting Banner"
3799 msgstr "Iniciar faixa publicitária"
3804 msgid "Stylus Color Series"
3805 msgstr "Série a cores Stylus"
3807 msgid "Stylus Photo Series"
3808 msgstr "Série fotográfica Stylus"
3819 msgid "Switching Protocols"
3820 msgstr "A mudar de protocolo"
3825 msgid "Tabloid (Oversize)"
3826 msgstr "Tablóide (extra grande)"
3834 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3835 msgstr "Descartar posição de ajuste"
3838 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3839 msgstr "Não é possível localizar o ficheiro PPD \"%s\"."
3842 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3843 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro PPD \"%s\": %s"
3846 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3847 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3849 "O nome de classe pode ter o máximo de 127 caracteres imprimíveis e não pode "
3850 "ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)."
3852 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3855 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3858 msgid "The fuser's temperature is high."
3861 msgid "The fuser's temperature is low."
3865 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3867 "Não é possível utilizar o atributo notify-lease-duration com subscrições de "
3871 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3874 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3877 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3880 msgid "The output bin is almost full."
3883 msgid "The output bin is full."
3886 msgid "The output bin is missing."
3889 msgid "The paper tray is almost empty."
3892 msgid "The paper tray is empty."
3895 msgid "The paper tray is missing."
3898 msgid "The paper tray needs to be filled."
3901 msgid "The printer is almost out of ink."
3904 msgid "The printer is low on toner."
3907 msgid "The printer is offline."
3910 msgid "The printer is out of ink."
3913 msgid "The printer is out of toner."
3917 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3918 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3920 "O nome de impressora pode ter o máximo de 127 caracteres imprimíveis e não "
3921 "pode ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)."
3923 msgid "The printer or class is not shared"
3926 msgid "The printer or class was not found."
3927 msgstr "Impressora ou classe não localizadas."
3929 msgid "The printer's cover is open."
3932 msgid "The printer's door is open."
3935 msgid "The printer's interlock is open."
3938 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3941 msgid "The printer's waste bin is full."
3945 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3946 msgstr "O atributo printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
3948 msgid "The printer-uri attribute is required"
3952 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3954 "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME"
3958 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3960 "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/"
3964 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3965 "(?), or the pound sign (#)."
3967 "O nome de subscrição não pode ter espaços, barras (/), pontos de "
3968 "interrogação (?) ou cardinal (#)."
3970 msgid "There are too many subscriptions."
3971 msgstr "Existem demasiadas subscrições."
3973 msgid "There is a paper jam."
3976 msgid "Thermal Transfer Media"
3977 msgstr "Suporte de transferência térmica"
3982 msgid "Too many active jobs."
3983 msgstr "Demasiados trabalhos activos."
3986 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
3990 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
3993 msgid "Transparency"
3994 msgstr "Transparência"
4011 msgid "URI Too Long"
4012 msgstr "URI demasiado longo"
4014 msgid "US Executive"
4015 msgstr "Executivo EUA"
4018 msgstr "Fanfold EUA"
4021 msgstr "Livro de contas EUA"
4026 msgid "US Legal (Oversize)"
4027 msgstr "Legal EUA (extra grande)"
4032 msgid "US Letter (Oversize)"
4033 msgstr "Carta EUA (extra grande)"
4035 msgid "US Letter (Small)"
4036 msgstr "Carta EUA (pequena)"
4039 msgid "USB Serial Port #%d"
4040 msgstr "Porta de série USB n.º %d"
4042 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4043 msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro cupsd.conf:"
4045 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4046 msgstr "Não é possível adicionar a subscrição RSS:"
4048 msgid "Unable to add class:"
4049 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
4052 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4055 msgid "Unable to add printer:"
4056 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
4058 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4061 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4062 msgstr "Não é possível cancelar a subscrição RSS:"
4064 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4065 msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:"
4067 msgid "Unable to change printer:"
4068 msgstr "Não é possível alterar a impressora:"
4070 msgid "Unable to change server settings:"
4071 msgstr "Não é possível alterar as definições do servidor:"
4073 msgid "Unable to connect to host."
4074 msgstr "Não é possível ligar ao host."
4077 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4081 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4085 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4088 msgid "Unable to copy PPD file"
4092 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4096 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4100 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4104 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4107 msgid "Unable to create printer-uri"
4110 msgid "Unable to create temporary file:"
4111 msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário:"
4113 msgid "Unable to delete class:"
4114 msgstr "Não é possível apagar a classe:"
4116 msgid "Unable to delete printer:"
4117 msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
4119 msgid "Unable to do maintenance command:"
4120 msgstr "Não é possível executar o comando de manutenção:"
4122 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4125 msgid "Unable to find destination for job"
4128 msgid "Unable to find printer\n"
4131 msgid "Unable to get class list:"
4132 msgstr "Não é possível obter a lista de classes:"
4134 msgid "Unable to get class status:"
4135 msgstr "Não é possível obter o estado da classe:"
4137 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4138 msgstr "Não é possível obter a lista de recursos da impressora:"
4140 msgid "Unable to get printer attributes:"
4141 msgstr "Não é possível obter os atributos da impressora:"
4143 msgid "Unable to get printer list:"
4144 msgstr "Não é possível obter a lista de impressoras:"
4146 msgid "Unable to get printer status:"
4147 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
4150 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4154 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4157 msgid "Unable to modify class:"
4158 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
4160 msgid "Unable to modify printer:"
4161 msgstr "Não é possível modificar a impressora:"
4163 msgid "Unable to move job"
4164 msgstr "Não é possível mover o trabalho"
4166 msgid "Unable to move jobs"
4167 msgstr "Não é possível mover os trabalhos"
4169 msgid "Unable to open PPD file"
4170 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro PPD"
4172 msgid "Unable to open PPD file:"
4173 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro PPD:"
4175 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4176 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro cupsd.conf:"
4179 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4182 msgid "Unable to print test page:"
4183 msgstr "Não é possível imprimir a página de teste:"
4186 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4187 msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
4189 msgid "Unable to send command to printer driver"
4193 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4196 msgid "Unable to set options:"
4197 msgstr "Não é possível definir opções:"
4199 msgid "Unable to set server default:"
4200 msgstr "Não é possível definir como servidor predefinido:"
4202 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4203 msgstr "Não é possível carregar o ficheiro cupsd.conf:"
4205 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4208 msgid "Unauthorized"
4209 msgstr "Não autorizado"
4215 msgstr "Desconhecido"
4218 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4219 msgstr "Printer-error-policy desconhecida \"%s\"."
4222 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4223 msgstr "Printer-op-policy desconhecida \"%s\"."
4226 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4230 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4234 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4238 msgid "Unsupported format \"%s\""
4242 msgid "Unsupported format '%s'"
4246 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4249 msgid "Unsupported value type"
4250 msgstr "Tipo de valor não suportado"
4252 msgid "Upgrade Required"
4253 msgstr "Requer actualização"
4258 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4259 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4260 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4261 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4262 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4263 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4268 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4269 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4270 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4271 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4272 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4273 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4277 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4279 "Utilização: opções de cópias de título de utilizador %s job-id [nome do "
4283 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4285 "Utilização: opções de cópias de título de utilizador %s job-id [ficheiro]\n"
4288 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4290 "Utilização: ficheiro de opções de cópias de título de utilizador %s job-id\n"
4293 "Usage: convert [ options ]\n"
4297 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4298 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4299 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4300 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4301 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4302 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4303 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4304 " -U username Set username for job\n"
4305 " -J title Set title\n"
4306 " -c copies Set number of copies\n"
4307 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4308 " -D Remove the input file when finished\n"
4312 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4313 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4316 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4317 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4318 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4319 " -a Export all printers\n"
4320 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4321 " -v Be verbose (show commands)\n"
4323 "Utilização: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4324 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4327 " -E Encriptar a ligação ao servidor\n"
4328 " -H samba-server Utilizar o servidor SAMBA\n"
4329 " -U samba-user Autenticar utilizando utilizador SAMBA\n"
4330 " -a Exportar todas as impressoras\n"
4331 " -h cups-server Utilizar o servidor CUPS\n"
4332 " -v Verboso (mostrar comandos)\n"
4335 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4339 " -E Enable encryption\n"
4340 " -U username Specify username\n"
4341 " -h server[:port] Specify server address\n"
4343 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4344 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4345 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4346 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4347 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4348 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4350 "Utilização: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4354 " -E Activar encriptação\n"
4355 " -U username Especificar nome de utilizador\n"
4356 " -h server[:port] Especificar endereço de servidor\n"
4358 " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registo da depuração\n"
4359 " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administração remota\n"
4360 " --[no-]remote-any Permitir/impedir acesso a partir da Internet\n"
4361 " --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n"
4362 " --[no-]share-printers Activar/desactivar partilha de impressora\n"
4363 " --[no-]user-cancel-any Permitir/impedir utilizadores de cancelar "
4367 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4369 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4370 "-f Run in the foreground\n"
4371 "-F Run in the foreground but detach\n"
4372 "-h Show this usage message\n"
4373 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4375 "Utilização: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4377 "-c config-file Carregar ficheiro de configuração alternativa\n"
4378 "-f Executar em primeiro plano\n"
4379 "-F Executar em primeiro plano, mas separar\n"
4380 "-h Mostrar esta mensagem de utilização\n"
4381 "-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
4384 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4388 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4389 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4390 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4391 " -n copies Set number of copies\n"
4392 " -o name=value Set option(s)\n"
4393 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4394 " -t title Set title\n"
4398 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4399 " cupstestdsc [options] -\n"
4403 " -h Show program usage\n"
4405 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4408 "Utilização: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4409 " cupstestdsc [options] -\n"
4413 " -h Mostrar utilização de programa\n"
4415 " Nota: este programa só valida comentários DSC, não o próprio "
4419 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4420 " program | cupstestppd [options] -\n"
4424 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4425 " Ignore specific warnings\n"
4426 " -R root-directory Set alternate root\n"
4427 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4429 " Issue warnings instead of errors\n"
4430 " -q Run silently\n"
4431 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4432 " -v Be slightly verbose\n"
4433 " -vv Be very verbose\n"
4437 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4441 "-E Test with encryption.\n"
4442 "-V version Set default IPP version.\n"
4443 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4444 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4445 "-d name=value Define variable.\n"
4446 "-f filename Set default test file.\n"
4447 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4448 "-l Send requests using content-length\n"
4449 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4452 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4453 msgstr "Utilização: lpmove job/src dest\n"
4456 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4457 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4458 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4459 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4461 "Utilização: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4462 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4463 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4464 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4466 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4467 msgstr "Utilização: lppasswd [-g groupname]\n"
4470 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4471 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4472 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4474 "Utilização: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4475 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4476 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4479 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4481 "Utilização: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
4485 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4487 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4488 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4489 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4490 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4491 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4492 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4493 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4494 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4495 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4496 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4497 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4498 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4500 "Utilização: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4502 " -D name=value Definir variável designada como valor.\n"
4503 " -I include-dir Adicionar incluir directório ao caminho de pesquisa.\n"
4504 " -c catalog.po Carregar o catálogo de mensagens especificado.\n"
4505 " -d output-dir Especificar o directório de saída.\n"
4506 " -l lang[,lang,...] Especificar o(s) idioma(s) (locale).\n"
4507 " -m Utilizar o valor ModelName como nome de ficheiro.\n"
4508 " -t Testar PPDs em vez de os gerar.\n"
4509 " -v Ser verboso (mais \"v\" para mais verbosidade).\n"
4510 " -z Comprimir ficheiros PPD utilizando o zip GNU.\n"
4511 " --cr Terminar linhas em CR (Mac OS 9).\n"
4512 " --crlf Terminar linhas em CR + LF (Windows).\n"
4513 " --lf Terminar linhas em LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4516 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4517 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4519 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4521 "Utilização: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4522 " -D name=value Definir variável designada como valor.\n"
4524 " -I include-dir Adicionar incluir directório ao caminho de pesquisa.\n"
4527 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4530 " -o filename.drv\n"
4532 "Utilização: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4535 " -o filename.drv\n"
4538 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4540 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4542 "Utilização: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4544 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4547 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4549 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4550 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4551 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4553 "Utilização: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
4556 " -D name=value Definir variável designada como valor.\n"
4557 " -I include-dir Adicionar incluir directório ao caminho de pesquisa.\n"
4558 " -v Ser verboso (mais \"v\" para mais verbosidade).\n"
4560 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4561 msgstr "Utilização: snmp [host-or-ip-address]\n"
4563 msgid "Value uses indefinite length"
4564 msgstr "Valor com comprimento indefinido"
4566 msgid "VarBind uses indefinite length"
4567 msgstr "VarBind com comprimento indefinido"
4569 msgid "Version uses indefinite length"
4570 msgstr "Versão com comprimento indefinido"
4573 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4574 msgstr "WARNING: A adicionar apenas as primeiras %d impressoras encontradas"
4577 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4578 msgstr "WARNING: Booleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
4581 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4585 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4588 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4589 msgstr "WARNING: a impressora não responde\n"
4591 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4592 msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
4596 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4602 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4608 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4612 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4613 "Conventions and may not print correctly\n"
4617 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4618 msgstr "WARNING: Não é possível abrir o ficheiro \"%s:%s\": %s\n"
4620 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4621 msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP"
4624 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4625 msgstr "WARNING: Pacote PAP inesperado do tipo %d\n"
4628 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4629 msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
4632 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4636 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4640 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4644 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4645 msgstr "WARNING: número esperado para opção status \"%s\"\n"
4647 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4655 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4658 "Deve aceder a esta página utilizando o URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4659 "\">https://%s:%d%s</A>."
4661 msgid "You4 Envelope"
4662 msgstr "Envelope You4"
4664 msgid "ZPL Label Printer"
4665 msgstr "Impressora de etiquetas ZPL"
4671 msgstr "interrompido"
4679 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4681 "convert: Utilize a opção -f para especificar um ficheiro para converter.\n"
4683 msgid "cups-deviced failed to execute."
4684 msgstr "cups-deviced falhou a execução."
4686 msgid "cups-driverd failed to execute."
4687 msgstr "cups-driverd falhou a execução."
4690 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4691 msgstr "cupsaddsmb: Sem ficheiro PPD para impressora \"%s\" - %s\n"
4694 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4695 msgstr "cupsctl: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
4698 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4702 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4705 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4708 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4712 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4716 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4719 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4720 msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado; execução em modo normal.\n"
4723 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4727 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4730 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4734 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4735 msgstr "cupsfilter: Não é possível obter o ficheiro do trabalho - %s\n"
4737 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4738 msgstr "cupstestppd: Opção -q incompatível com opção -v.\n"
4740 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4741 msgstr "cupstestppd: Opção -v incompatível com opção -q.\n"
4744 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4745 msgstr "periférico para %s/%s: %s\n"
4748 msgid "device for %s: %s\n"
4749 msgstr "periférico para %s: %s\n"
4751 msgid "error-index uses indefinite length"
4752 msgstr "error-index com comprimento indefinido"
4754 msgid "error-status uses indefinite length"
4755 msgstr "error-status com comprimento indefinido"
4760 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4761 msgstr "help\t\tobter ajuda sobre comandos\n"
4766 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4770 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4774 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4777 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4780 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4783 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4786 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4789 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4792 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4795 msgid "ipptest: URI required before test file."
4799 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4802 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4805 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4808 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4811 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4814 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4817 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4820 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4823 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4826 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4829 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4832 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4835 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4838 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4841 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4844 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4847 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4850 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4853 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4857 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4858 msgstr "lpadmin: Impressora %s já é membro da classe %s.\n"
4861 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4862 msgstr "lpadmin: Impressora %s não é membro da classe %s.\n"
4864 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4868 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4869 " You must specify a printer name first\n"
4873 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4874 msgstr "lpadmin: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
4877 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4878 msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o ficheiro PPD \"%s\" - %s\n"
4881 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4882 msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\": %s\n"
4885 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4886 " You must specify a printer name first\n"
4890 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4891 " You must specify a printer name first\n"
4895 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4896 " You must specify a printer name first\n"
4900 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4901 " You must specify a printer name first\n"
4905 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4906 " You must specify a printer name first\n"
4910 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4911 " You must specify a printer name first\n"
4915 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4916 " You must specify a printer name first\n"
4920 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4921 " You must specify a printer name first\n"
4925 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4929 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4933 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4936 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4942 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4945 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4948 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4951 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4954 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4957 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4960 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4964 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4968 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4972 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4976 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4977 msgstr "lpmove: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
4980 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4984 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4987 msgid "lpoptions: No printers\n"
4991 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4992 msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n"
4995 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4996 msgstr "lpoptions: Não é possível obter o ficheiro PPD para %s: %s\n"
4999 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5002 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5005 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5008 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5011 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5014 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5018 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5019 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5020 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5022 "lppasswd: Palavra-passe rejeitada.\n"
5023 "A palavra-passe deve ter o mínimo de 6 caracteres, sem conter\n"
5024 "o nome de utilizador, e deve ter pelo menos uma letra e um número.\n"
5026 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5030 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5031 msgstr "lppasswd: Não é possível copiar a cadeia de palavra-passe: %s\n"
5034 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5035 msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o ficheiro de palavra-passe: %s\n"
5038 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5039 msgstr "lppasswd: Não é possível escrever no ficheiro de palavra-passe: %s\n"
5042 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5044 "lppasswd: falha ao efectuar cópia de segurança de ficheiro de palavra-passe "
5048 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5049 msgstr "lppasswd: falha ao alterar nome de ficheiro de palavra-passe: %s\n"
5052 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5053 msgstr "lppasswd: utilizador \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
5057 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5062 msgid "members of class %s:\n"
5063 msgstr "membros da classe %s:\n"
5065 msgid "no entries\n"
5066 msgstr "sem entradas\n"
5068 msgid "no system default destination\n"
5069 msgstr "sem destino predefinido de sistema\n"
5071 msgid "notify-events not specified"
5075 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5079 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5083 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5090 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5091 msgstr "ppdc: A adicionar incluir directório \"%s\"...\n"
5094 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5095 msgstr "ppdc: A adicionar/actualizar texto UI de %s...\n"
5098 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5099 msgstr "ppdc: Valor boolean inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
5102 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5106 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5110 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5111 msgstr "ppdc: Substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
5114 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5118 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5122 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5126 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5130 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5131 msgstr "ppdc: Esperado valor boolean na linha %d de %s.\n"
5134 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5138 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5139 msgstr "ppdc: Esperado código de escolha na linha %d de %s.\n"
5142 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5143 msgstr "ppdc: Esperado nome/texto de escolha na linha %d de %s.\n"
5146 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5150 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5154 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5158 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5163 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5167 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5171 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5175 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5179 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5183 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5187 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5191 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5195 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5199 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5203 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5207 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5211 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5215 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5219 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5223 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5227 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5231 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5235 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5239 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5243 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5247 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5251 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5255 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5260 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5265 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5270 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5274 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5278 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5282 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5286 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5290 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5294 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5298 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5302 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5306 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5310 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5314 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5318 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5322 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5323 msgstr "ppdc: A carregar ficheiro de informação de controlador \"%s\"...\n"
5326 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5327 msgstr "ppdc: A carregar mensagens do locale \"%s\"...\n"
5330 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5331 msgstr "ppdc: A carregar mensagens de \"%s\"...\n"
5334 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5338 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5342 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5346 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5350 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5354 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5358 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5362 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5363 msgstr "ppdc: Não é possível criar o ficheiro PPD \"%s\" - %s.\n"
5366 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5367 msgstr "ppdc: Não é possível criar o directório de saída %s: %s\n"
5370 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5371 msgstr "ppdc: Não é possível criar dutos de saída de dados: %s\n"
5374 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5375 msgstr "ppdc: Não é possível executar cupstestppd: %s\n"
5378 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5382 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5386 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5387 msgstr "ppdc: Não é possível encontrar a localização de \"%s\" - %s\n"
5390 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5391 msgstr "ppdc: Não é possível carregar o ficheiro de localização \"%s\" - %s\n"
5394 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5395 msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
5398 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5402 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5406 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5410 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5415 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5419 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5423 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5427 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5428 msgstr "ppdc: A escrever %s...\n"
5431 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5432 msgstr "ppdc: A escrever ficheiros PPD no directório \"%s\"...\n"
5435 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5439 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5440 msgstr "ppdmerge: A ignorar o ficheiro PPD %s...\n"
5443 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5444 msgstr "ppdmerge: Não é possível efectuar a cópia de segurança %s em %s- %s\n"
5447 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5448 msgstr "impressora %s desactivada desde %s -\n"
5451 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5452 msgstr "impressora %s inactiva. activada desde %s\n"
5455 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5456 msgstr "impressora %s agora a imprimir %s-%d. activada desde %s\n"
5459 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5460 msgstr "impressora %s/%s desactivada desde %s -\n"
5463 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5464 msgstr "impressora %s/%s inactiva. activada desde %s\n"
5467 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5468 msgstr "impressora %s/%s agora a imprimir %s-%d. activada desde %s\n"
5471 msgstr "a processar"
5474 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5475 msgstr "id de pedido é %s-%d (%d ficheiro(s))\n"
5477 msgid "request-id uses indefinite length"
5478 msgstr "request-id com comprimento indefinido"
5480 msgid "scheduler is not running\n"
5481 msgstr "programador não está em execução\n"
5483 msgid "scheduler is running\n"
5484 msgstr "programador em execução\n"
5487 msgid "stat of %s failed: %s"
5488 msgstr "estatística de %s falhou: %s"
5490 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5491 msgstr "status\t\tmostra estado de daemon e fila\n"
5497 msgid "system default destination: %s\n"
5498 msgstr "destino predefinido de sistema: %s\n"
5501 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5502 msgstr "destino predefinido de sistema: %s/%s\n"
5505 msgstr "desconhecido"
5510 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5511 msgstr "variable-bindings com comprimento indefinido"
5513 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5514 #~ msgstr " WARN %s não tem opções correspondentes!\n"
5516 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5517 #~ msgstr " WARN Escolhas predefinidas em conflito!\n"
5520 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5521 #~ "should be named Duplex!\n"
5522 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5524 #~ " WARN Palavra-chave de opção de frente e verso %s pode não "
5525 #~ "funcionar como previsto e deve ter o nome Duplex!\n"
5526 #~ " REF: Página 122, secção 5.17\n"
5529 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5531 #~ " WARN Ficheiro contém um misto de fins de linha CR, LF e CR "
5534 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5535 #~ msgstr " WARN Linha %d só contém espaço em branco!\n"
5537 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5538 #~ msgstr " WARN Ficheiro APDialogExtension inexistente \"%s\"\n"
5540 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5541 #~ msgstr " WARN Ficheiro APPrinterIconPath inexistente \"%s\"\n"
5544 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5545 #~ "LF, not CR LF!\n"
5547 #~ " WARN Ficheiros PPD não Windows devem utilizar fins de linha "
5548 #~ "com LF, e não CR LF!\n"
5551 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5552 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5554 #~ " WARN Versão de PPD obsoleta %.1f!\n"
5555 #~ " REF: Página 42, secção 5.2"
5557 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5558 #~ msgstr " %s %s %s não existe!\n"
5561 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5562 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5564 #~ " %s Escolha %s inválida %s!\n"
5565 #~ " REF: Página 122, secção 5.17\n"
5567 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5568 #~ msgstr " %s Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s!\n"
5571 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5573 #~ " %s Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s, escolha "
5576 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5577 #~ msgstr " %s Valor cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
5579 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5580 #~ msgstr " %s CupsICCProfile inválido %s!\n"
5582 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5583 #~ msgstr " %s Valor cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
5585 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5586 #~ msgstr " %s CupsUIConstraints inválido %s: \"%s\"!\n"
5588 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5589 #~ msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n"
5591 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5592 #~ msgstr " %s CupsUIConstraints vazio %s!\n"
5594 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5595 #~ msgstr " %s Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s!\n"
5598 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5600 #~ " %s Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s, escolha %"
5604 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5606 #~ " %s Escolha inexistente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5608 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5610 #~ " %s Escolha inexistente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5612 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5613 #~ msgstr " %s Ficheiro cupsICCProfile inexistente \"%s\"!\n"
5615 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5616 #~ msgstr " %s CupsUIResolver inexistente %s!\n"
5618 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5620 #~ " %s Opção inexistente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5622 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5623 #~ msgstr " %s Opção inexistente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5625 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5626 #~ msgstr " %s Sem tradução base \"%s\" incluída no ficheiro!\n"
5629 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5630 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5632 #~ " %s REQUERIDO %s não define a escolha Sem!\n"
5633 #~ " REF: Página 122, secção 5.17\n"
5635 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5636 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s valor hash colide com %s!\n"
5638 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5639 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s causa um loop!\n"
5641 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5643 #~ " **FAIL** %s os nomes da escolha %s e %s divergem apenas pela "
5644 #~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
5647 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5648 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5650 #~ " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n"
5651 #~ " REF: Página 72, secção 5.5\n"
5654 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5655 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5657 #~ " **FAIL** DefaultImageableArea %s inválida!\n"
5658 #~ " REF: Página 102, secção 5.15\n"
5661 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5662 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5664 #~ " **FAIL** DefaultPaperDimension %s inválida!\n"
5665 #~ " REF: Página 103, secção 5.15\n"
5668 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5669 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5671 #~ " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n"
5672 #~ " REF: Página 84, secção 5.9\n"
5674 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5676 #~ " **FAIL** LanguageEncoding %s inválida - deve ser ISOLatin1!\n"
5678 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5679 #~ msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválida - deve ser Inglês!\n"
5682 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5683 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5685 #~ " **FAIL** Cadeia de tradução predefinida para opção %s escolha %s "
5686 #~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
5689 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5692 #~ " **FAIL** Cadeia de tradução predefinida para opção %s contém "
5693 #~ "caracteres de 8 bits!\n"
5695 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5697 #~ " **FAIL** Os nomes dos grupos%s e %s divergem apenas pela "
5698 #~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
5700 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5701 #~ msgstr " **FAIL** Múltiplos casos de %s nome da escolha %s!\n"
5703 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5705 #~ " **FAIL** Os nomes das opções %s e %s divergem apenas pela "
5706 #~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
5709 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5710 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5712 #~ " %%%%BoundingBox: inválida na linha %d!\n"
5713 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
5716 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5717 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5719 #~ " %%%%Page: inválida na linha %d!\n"
5720 #~ " REF: Página 53, %%%%Page:\n"
5723 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5724 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5726 #~ " %%%%Pages: inválidas na linha %d!\n"
5727 #~ " REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
5730 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5731 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5733 #~ " Linha %d tem mais de 255 caracteres (%d)!\n"
5734 #~ " REF: Página 25, Comprimento da Linha\n"
5737 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5738 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5740 #~ " %!PS-Adobe-3.0 inexistente na primeira linha!\n"
5741 #~ " REF: Página 17, 3.1 Documentos de Conformidade\n"
5744 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5745 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5747 #~ " Comentário %%EndComments inexistente!\n"
5748 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
5751 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5752 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5754 #~ " Comentário %%BoundingBox: inexistente ou inválido!\n"
5755 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
5758 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5759 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5761 #~ " Comentários %%Page: inexistentes ou inválidos!\n"
5762 #~ " REF: Página 53, %%Page:\n"
5765 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5766 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5768 #~ " Comentário %%Pages: inexistente ou inválido!\n"
5769 #~ " REF: Página 43, %%Pages:\n"
5771 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5772 #~ msgstr " Detectadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
5774 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5775 #~ msgstr " Demasiados comentários %%BeginDocument!\n"
5777 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5778 #~ msgstr " Demasiados comentários %%EndDocument!\n"
5780 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5781 #~ msgstr " Aviso: ficheiro contém dados binários!\n"
5783 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5784 #~ msgstr " Aviso: sem comentário %%EndComments no ficheiro!\n"
5786 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5787 #~ msgstr " Aviso: versão obsoleta de DSC %.1f no ficheiro!\n"
5789 #~ msgid "%s not supported!"
5790 #~ msgstr "%s não suportado!"
5792 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5793 #~ msgstr "%s: Não sei que fazer!\n"
5796 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5799 #~ "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
5802 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5803 #~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
5805 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5807 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir ficheiros e alterar trabalhos em "
5811 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5813 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se fornecidos "
5814 #~ "ficheiros ou ID do trabalho!\n"
5816 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5817 #~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
5819 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5820 #~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
5822 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5823 #~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
5825 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5826 #~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
5828 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5829 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
5831 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5832 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
5834 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5835 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
5837 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5838 #~ msgstr "%s: Erro - formato esperado após opção '-f'!\n"
5840 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5841 #~ msgstr "%s: Erro - nome para reter esperado após opção '-H'!\n"
5843 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5844 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
5846 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5847 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
5849 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5850 #~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperada após opção '-y'!\n"
5852 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5853 #~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
5855 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5856 #~ msgstr "%s: Erro - cadeia de opção esperada após opção '-o'!\n"
5858 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5859 #~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
5861 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5862 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
5864 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5865 #~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
5867 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5868 #~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
5870 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5871 #~ msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
5873 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5874 #~ msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
5876 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5877 #~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
5880 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5883 #~ "%s: Erro - necessário \"concluído\", \"não concluído\" ou \"tudo\" após "
5886 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5887 #~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
5889 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5890 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
5892 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5893 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
5895 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5896 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
5898 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5899 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
5901 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5902 #~ msgstr "%s: ID de trabalho esperado após opção '-i'!\n"
5904 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5905 #~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
5907 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5909 #~ "%s: Necessário ID do trabalho ('-i jobid') antes de '-H reiniciar'!\n"
5911 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5912 #~ msgstr "%s: Sem filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
5914 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5915 #~ msgstr "%s: Sem suporte de encriptação compilado!\n"
5917 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5918 #~ msgstr "%s: Não é possível contactar o servidor!\n"
5920 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5921 #~ msgstr "%s: Não é possível determinar tipo MIME de \"%s\"!\n"
5923 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5924 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
5926 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5927 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s na linha %d.\n"
5929 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5931 #~ "%s: Não é possível ler a base de dados MIME a partir de \"%s\" ou \"%s"
5934 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5935 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
5937 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5938 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido de tipo MIME %s/%s!\n"
5940 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5941 #~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
5943 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5944 #~ msgstr "%s: Origem desconhecida de tipo MIME %s/%s!\n"
5947 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5950 #~ "%s: Aviso - modificador de formato '%c' não suportado - saída pode ser "
5953 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5954 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres ignorada!\n"
5956 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5957 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo ignorada!\n"
5959 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5960 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de formato ignorada!\n"
5962 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
5963 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo ignorada!\n"
5966 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5969 #~ "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
5972 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
5973 #~ msgstr "%s: Erro - opção=valor esperada após opção '-o'!\n"
5975 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5976 #~ msgstr "Níveis de cinzento 600 DPI"
5978 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
5979 #~ msgstr "Palavra-passe Samba requerida para exportar recursos de impressora!"
5981 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
5983 #~ "Nome de utilizador Samba requerido para exportar recursos de impressora!"
5985 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
5986 #~ msgstr "Já existe uma classe com o nome \"%s\"!"
5988 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
5989 #~ msgstr "Já existe uma impressora com o nome \"%s\"!"
5991 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
5992 #~ msgstr "Tentativa de definir %s printer-state como valor inválido %d!"
5994 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
5995 #~ msgstr "Grupos de atributos desordenados (%x < %x)!"
5997 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
5998 #~ msgstr "URI de periférico inválido \"%s\"!\n"
6000 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6001 #~ msgstr "Device-uri \"%s\" inválido!"
6003 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6004 #~ msgstr "Esquema uri de periférico inválido \"%s\"!\n"
6006 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6007 #~ msgstr "Document-format \"%s\" inválido!"
6009 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6010 #~ msgstr "Buffer de nome de ficheiro inválido!"
6012 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6013 #~ msgstr "Valor job-priority inválido!"
6015 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6016 #~ msgstr "Valor job-sheets \"%s\" inválido!"
6018 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6019 #~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
6021 #~ msgid "Bad job-state value!"
6022 #~ msgstr "Valor job-state inválido!"
6024 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6025 #~ msgstr "Atributo job-uri \"%s\" inválido!"
6027 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6028 #~ msgstr "Notify-pull-method \"%s\" inválido!"
6030 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6031 #~ msgstr "Notify-recipient-uri URI \"%s\" inválido!"
6033 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6034 #~ msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d!"
6036 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6037 #~ msgstr "Port-monitor \"%s\" inválido!"
6039 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6040 #~ msgstr "Valor printer-state inválido %d!"
6042 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6043 #~ msgstr "Número de versão pedido inválido %d.%d!"
6045 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6046 #~ msgstr "ID de subscrição inválido!"
6048 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6049 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
6051 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6052 #~ msgstr "Não é possível procurar o tipo \"%s\"!"
6054 #~ msgid "Cover open."
6055 #~ msgstr "Tampa aberta."
6057 #~ msgid "Developer almost empty."
6058 #~ msgstr "Programador quase vazio."
6060 #~ msgid "Developer empty!"
6061 #~ msgstr "Programador vazio!"
6063 #~ msgid "Door open."
6064 #~ msgstr "Porta aberta."
6066 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6067 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: inválido!\n"
6069 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6070 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%IncludeFeature: inválido!\n"
6072 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6073 #~ msgstr "ERROR: Comentário %%Page: inválido no ficheiro!\n"
6075 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6076 #~ msgstr "ERROR: Comentário %%PageBoundingBox: inválido no ficheiro!\n"
6078 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6079 #~ msgstr "ERROR: Ficheiro de periférico SCSI inválido \"%s\"!\n"
6081 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6082 #~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
6084 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6085 #~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
6087 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6088 #~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
6090 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6091 #~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
6093 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6094 #~ msgstr "ERROR: A impressora de destino não existe!\n"
6096 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6097 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: em duplicado!\n"
6099 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6100 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%Pages: em duplicado!\n"
6102 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6103 #~ msgstr "ERROR: Ficheiro de impressão vazio!\n"
6105 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6106 #~ msgstr "ERROR: Esperada cadeia entre aspas na linha %d de %s!\n"
6108 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6109 #~ msgstr "ERROR: Erro fatal de USB!\n"
6111 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6113 #~ "ERROR: Detectado comando HP-GL/2 inválido; impossível imprimir ficheiro!\n"
6115 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6116 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog inexistente!\n"
6118 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6119 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup inexistente!\n"
6122 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6125 #~ "ERROR: URI de periférico inexistente em command-line e sem variável de "
6126 #~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
6128 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6130 #~ "ERROR: Valor inexistente na linha %d do ficheiro da faixa publicitária!\n"
6133 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6136 #~ "ERROR: É necessária uma linha msgid antes de quaisquer cadeias de "
6137 #~ "tradução na linha %d de %s!\n"
6139 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6140 #~ msgstr "ERROR: Sem comentário %%BoundingBox: no cabeçalho!\n"
6142 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6143 #~ msgstr "ERROR: Sem comentário %%Pages: no cabeçalho!\n"
6146 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6149 #~ "ERROR: Sem URI de periférico em argv[0] ou na variável de ambiente "
6152 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6153 #~ msgstr "ERROR: Sem páginas!\n"
6155 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6156 #~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
6158 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6159 #~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definida!\n"
6161 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6162 #~ msgstr "ERROR: O ficheiro de impressão não foi aceite (%s)!\n"
6164 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6165 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
6167 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6168 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar ficheiro o temporário - %s.\n"
6170 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6171 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s.\n"
6173 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6174 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos do trabalho %d (%s)!\n"
6176 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6177 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado da impressora (%s)!\n"
6179 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6180 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
6182 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6183 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de imagem para impressão!\n"
6185 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6186 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro temporário"
6188 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6189 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
6191 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6192 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
6194 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6195 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
6197 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6198 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
6200 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6201 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar os dados de impressão!\n"
6203 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6204 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever %d bytes na impressora!\n"
6206 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6207 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever dados de retícula no recurso!\n"
6209 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6210 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever no ficheiro temporário"
6212 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6213 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
6215 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6216 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
6218 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6219 #~ msgstr "ERROR: Formato desconhecido do catálogo de mensagens para \"%s\"!\n"
6221 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6222 #~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
6224 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6225 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
6227 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6228 #~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não suportado %s ao utilizar brilho=100!\n"
6230 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6231 #~ msgstr "ERROR: Valor gama não suportado %s ao utilizar gama=1000!\n"
6233 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6234 #~ msgstr "ERROR: Valor number-up não suportado %d ao utilizar number-up=1!\n"
6237 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6240 #~ "ERROR: Valor number-up-layout não suportado %s ao utilizar number-up-"
6243 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6245 #~ "ERROR: Valor page-border não suportado %s ao utilizar page-border=none!\n"
6247 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6248 #~ msgstr "ERROR: Detectado excesso doc_printf (%d bytes); a interromper!\n"
6250 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6251 #~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops falhou ao sinal %d!\n"
6253 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6254 #~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops saiu com o estado %d!\n"
6256 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6257 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saiu ao sinal %d!\n"
6259 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6260 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saiu com o estado %d!\n"
6263 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6266 #~ "ERROR: recuperável: Não é possível ligar à impressora; nova tentativa "
6267 #~ "dentro de 30 segundos...\n"
6269 #~ msgid "Empty PPD file!"
6270 #~ msgstr "Ficheiro PPD vazio!"
6272 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6273 #~ msgstr "Erro: necessário nome de host após opção '-h'!\n"
6275 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6276 #~ msgstr "Temperatura do fusor elevada!"
6278 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6279 #~ msgstr "Temperatura do fusor baixa!"
6281 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6282 #~ msgstr "Obtive um atributo printer-uri, mas não job-id!"
6284 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6285 #~ msgstr "Tinta/toner quase vazio."
6287 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6288 #~ msgstr "Tinta/toner vazio!"
6290 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6291 #~ msgstr "Receptáculo de tinta/toner quase cheio."
6293 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6294 #~ msgstr "Receptáculo de tinta/toner cheio!"
6296 #~ msgid "Interlock open."
6297 #~ msgstr "Bloqueio aberto."
6299 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6300 #~ msgstr "Não é possível reiniciar o trabalho #%d - sem ficheiros!"
6302 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6303 #~ msgstr "Trabalho #%d não existe!"
6305 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6306 #~ msgstr "Trabalho #%d concluído; não é possível alterar!"
6308 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6309 #~ msgstr "Trabalho #%d não concluído!"
6311 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6312 #~ msgstr "Trabalho #%d não retido para autenticação!"
6314 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6315 #~ msgstr "Trabalho #%d não retido!"
6317 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6318 #~ msgstr "Trabalho #%s não existe!"
6320 #~ msgid "Job %d not found!"
6321 #~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
6323 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6324 #~ msgstr "Não é possível renovar as subscrições do trabalho!"
6326 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6327 #~ msgstr "Idioma \"%s\" não suportado!"
6329 #~ msgid "Media jam!"
6330 #~ msgstr "Suporte encravado!"
6332 #~ msgid "Media tray almost empty."
6333 #~ msgstr "Tabuleiro de suporte quase vazio."
6335 #~ msgid "Media tray empty!"
6336 #~ msgstr "Tabuleiro de suporte vazio!"
6338 #~ msgid "Media tray missing!"
6339 #~ msgstr "Tabuleiro de suporte inexistente!"
6341 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6342 #~ msgstr "É necessário encher o tabuleiro de suporte."
6344 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6345 #~ msgstr "Atributo document-number inexistente!"
6347 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6348 #~ msgstr "Aspas inexistentes na linha %d!"
6350 #~ msgid "Missing form variable!"
6351 #~ msgstr "Variável de formato inexistente!"
6353 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6354 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids inexistente!"
6356 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6357 #~ msgstr "Atributo requesting-user-name inexistente!"
6359 #~ msgid "Missing required attributes!"
6360 #~ msgstr "Atributos necessários inexistentes!"
6362 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6363 #~ msgstr "Valor inexistente na linha %d!"
6365 #~ msgid "No PPD name!"
6366 #~ msgstr "Sem nome PPD!"
6368 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6369 #~ msgstr "Sem controladores de impressora Windows instalados!"
6371 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6372 #~ msgstr "Sem trabalhos activos em %s!"
6374 #~ msgid "No attributes in request!"
6375 #~ msgstr "Sem atributos no pedido!"
6377 #~ msgid "No authentication information provided!"
6378 #~ msgstr "Sem informações de autenticação fornecidas!"
6380 #~ msgid "No file!?!"
6381 #~ msgstr "Sem ficheiro?!"
6383 #~ msgid "No modification time!"
6384 #~ msgstr "Tempo de modificação inexistente!"
6386 #~ msgid "No printer name!"
6387 #~ msgstr "Nome de impressão inexistente!"
6389 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6390 #~ msgstr "Nenhum printer-uri para a classe!"
6392 #~ msgid "No printer-uri found!"
6393 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
6395 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6396 #~ msgstr "Nenhum printer-uri no pedido!"
6398 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6399 #~ msgstr "Sem atributos de subscrição no pedido!"
6401 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6402 #~ msgstr "OPC quase em fim de vida."
6404 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6405 #~ msgstr "OPC em fim de vida!"
6407 #~ msgid "Out of toner!"
6408 #~ msgstr "Sem toner!"
6410 #~ msgid "Output bin almost full."
6411 #~ msgstr "Receptáculo de saída quase cheio."
6413 #~ msgid "Output bin full!"
6414 #~ msgstr "Receptáculo de saída cheio!"
6416 #~ msgid "Output tray missing!"
6417 #~ msgstr "Tabuleiro de saída inexistente!"
6419 #~ msgid "Printer offline."
6420 #~ msgstr "Impressora sem ligação."
6422 #~ msgid "SCSI Printer"
6423 #~ msgstr "Impressora SCSI"
6425 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6426 #~ msgstr "O valor notify-user-data é demasiado grande (%d > 63 octetos)!"
6428 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6429 #~ msgstr "Impressora ou classe não partilhadas!"
6431 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6432 #~ msgstr "Necessário atributo printer-uri!"
6434 #~ msgid "Toner low."
6435 #~ msgstr "Pouco toner."
6437 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6438 #~ msgstr "Demasiados valores job-sheets (%d > 2)!"
6440 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6441 #~ msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)!"
6443 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6444 #~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho ao destino \"%s\"!"
6446 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6447 #~ msgstr "Não é possível alocar memória para tipos de ficheiros!"
6449 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6451 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora CUPS de "
6454 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6456 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
6457 #~ "de 64 bits (%d)!"
6459 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6460 #~ msgstr "Não é possível copiar ficheiros de recurso de impressora CUPS (%d)!"
6462 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6463 #~ msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD - %s!"
6465 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6466 #~ msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD!"
6468 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6470 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
6473 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6475 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
6478 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6479 #~ msgstr "Não é possível copiar o script de interface - %s!"
6481 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6482 #~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
6484 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6485 #~ msgstr "Não é possível editar ficheiros cupsd.conf com mais de 1MB!"
6487 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6488 #~ msgstr "Não é possível localizar o destino para o trabalho!"
6490 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6491 #~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
6493 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6495 #~ "Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora "
6496 #~ "Windows 2000 (%d)!"
6498 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6500 #~ "Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora "
6501 #~ "Windows 9x (%d)!"
6503 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6504 #~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
6506 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6507 #~ msgstr "Não é possível enviar o comando para o controlador de impressora!"
6509 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6510 #~ msgstr "Não é possível definir o controlador de impressora Windows (%d)!"
6512 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6513 #~ msgstr "Não é possível usar o controlador de classe USB!\n"
6515 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6516 #~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
6518 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6519 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
6521 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6522 #~ msgstr "Compressão não suportada \"%s\"!"
6524 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6525 #~ msgstr "Atributo de compressão não suportado %s!"
6527 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6528 #~ msgstr "Formato não suportado \"%s\"!"
6530 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6531 #~ msgstr "Formato não suportado '%s'!"
6533 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6534 #~ msgstr "Formato não suportado %s/%s'!"
6537 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6541 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6542 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6543 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6544 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6545 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6546 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6547 #~ " -U username Set username for job\n"
6548 #~ " -J title Set title\n"
6549 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6550 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6551 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6553 #~ "Utilização: convert [ options ]\n"
6557 #~ " -f filename Definir ficheiro a ser convertido (caso contrário "
6559 #~ " -o filename Definir ficheiro a ser gerado (caso contrário "
6561 #~ " -i mime/type Definir tipo MIME de entrada (caso contrário auto-"
6563 #~ " -j mime/type Definir tipo MIME de saída (caso contrário "
6564 #~ "application/pdf)\n"
6565 #~ " -P filename.ppd Definir ficheiro PPD\n"
6566 #~ " -a 'name=value ...' Definir opção(ões)\n"
6567 #~ " -U username Definir nome de utilizador do trabalho\n"
6568 #~ " -J title Definir título\n"
6569 #~ " -c copies Definir número de cópias\n"
6570 #~ " -u Remover o ficheiro PPD ao terminar\n"
6571 #~ " -D Remover o ficheiro de entrada ao terminar\n"
6574 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6578 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6579 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6581 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6582 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6583 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6584 #~ " -t title Set title\n"
6586 #~ "Utilização: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6590 #~ " -c cupsd.conf Definir ficheiro cupsd.conf a utilizar\n"
6591 #~ " -j job-id[,N] Filtrar ficheiro N do trabalho especificado (a "
6592 #~ "predefinição é ficheiro 1)\n"
6593 #~ " -n copies Definir número de cópias\n"
6594 #~ " -o name=value Definir opção(ões)\n"
6595 #~ " -p filename.ppd Definir ficheiro PPD\n"
6596 #~ " -t title Definir título\n"
6599 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6600 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6604 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6605 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6606 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6607 #~ " -q Run silently\n"
6608 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6609 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6610 #~ " -vv Be very verbose\n"
6612 #~ "Utilização: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
6614 #~ " programa | cupstestppd [options] -\n"
6618 #~ " -R root-directory Especificar raiz alternativa\n"
6619 #~ " -W {tudo, sem, restrições, predefinições, duplex, filtros, "
6621 #~ " Emitir avisos em vez de erros\n"
6622 #~ " -q Executar silenciosamente\n"
6623 #~ " -r Utilizar modo aberto 'descontraído'\n"
6624 #~ " -v Ligeiramente verboso\n"
6625 #~ " -vv Muito verboso\n"
6627 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6628 #~ msgstr "WARNING: Falha ao ler pedido de side-channel!\n"
6630 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6632 #~ "WARNING: Não é possível incluir a opção \"%s\" via IncludeFeature!\n"
6635 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6638 #~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de comando após %d "
6642 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6645 #~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de controlo após %d "
6649 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6652 #~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de dados após %d "
6655 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6656 #~ msgstr "WARNING: Comando SCSI sem resposta (%d); a tentar de novo...\n"
6659 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6660 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6662 #~ "WARNING: Este documento não está de acordo com ADSC e pode não ser "
6663 #~ "impresso correctamente!\n"
6665 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6666 #~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para opção \"%s\"!\n"
6668 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6669 #~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
6671 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6672 #~ msgstr "WARNING: Taxa baud não suportada %s!\n"
6675 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6678 #~ "WARNING: recuperável: host de rede '%s' ocupado; nova tentativa dentro de "
6679 #~ "%d segundos...\n"
6681 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6682 #~ msgstr "Aviso, sem controladores de impressora Windows 2000 instalados!"
6684 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6685 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
6687 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6688 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
6690 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6691 #~ msgstr "cupsd: Nome de ficheiro config esperado após opção \"-c\"!\n"
6693 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6694 #~ msgstr "cupsd: Não é possível obter o directório actual!\n"
6696 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6697 #~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - a interromper!\n"
6699 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6700 #~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - a interromper!\n"
6702 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6703 #~ msgstr "cupsfilter: Número de documento inválido %d!\n"
6705 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6706 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
6708 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6709 #~ msgstr "cupsfilter: Só pode ser especificado um nome de ficheiro!\n"
6711 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6712 #~ msgstr "cupsfilter: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
6714 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6715 #~ msgstr "atributo job-printer-uri inexistente!"
6717 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6718 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
6720 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6721 #~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após opção '-P'!\n"
6723 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6725 #~ "lpadmin: Permitir/negar:lista de utilizadores esperado após opção '-u'!\n"
6727 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6728 #~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
6730 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6731 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após opção '-c'!\n"
6733 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6734 #~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após opção '-D'!\n"
6736 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6737 #~ msgstr "lpadmin: URI de periférico esperado após opção '-v'!\n"
6739 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6740 #~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de ficheiro esperados após opção '-I'!\n"
6742 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6743 #~ msgstr "lpadmin: Nome de host esperado após opção '-h'!\n"
6745 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6746 #~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após opção '-i'!\n"
6748 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6749 #~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após opção '-L'!\n"
6751 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6752 #~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após opção '-m'!\n"
6754 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6755 #~ msgstr "lpadmin: Nome=valor esperado após opção '-o'!\n"
6757 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6758 #~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após opção '-p'!\n"
6760 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6761 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperado após opção '-d'!\n"
6763 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6764 #~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperadas após opção '-x'!\n"
6766 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6767 #~ msgstr "lpadmin: Sem nomes de membro detectados!\n"
6769 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6770 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
6773 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6774 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6776 #~ "lpadmin: Não é possível adicionar impressora à classe:\n"
6777 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
6779 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6780 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário - %s\n"
6782 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6783 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
6786 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6787 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6789 #~ "lpadmin: Não é possível remover a impressora da classe:\n"
6790 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
6793 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6794 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6796 #~ "lpadmin: Não é possível definir o ficheiro PPD:\n"
6797 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
6800 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6801 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6803 #~ "lpadmin: Não é possível definir o URI do periférico:\n"
6804 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
6807 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6808 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6810 #~ "lpadmin: Não é possível definir o script de interface ou ficheiro PPD:\n"
6811 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
6814 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6815 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6817 #~ "lpadmin: Não é possível definir o script de interface:\n"
6818 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
6821 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6822 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6824 #~ "lpadmin: Não é possível definir a descrição da impressora:\n"
6825 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
6828 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6829 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6831 #~ "lpadmin: Não é possível definir a localização da impressora:\n"
6832 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
6835 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6836 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6838 #~ "lpadmin: Não é possível definir as opções da impressora:\n"
6839 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
6841 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6842 #~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
6844 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6845 #~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6847 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6848 #~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
6850 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6851 #~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
6853 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6854 #~ msgstr "lpinfo: Esperada cadeia ID de periférico 1284 após --device-id!\n"
6856 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6857 #~ msgstr "lpinfo: Esperado idioma após --language!\n"
6859 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6860 #~ msgstr "lpinfo: Esperados marca e modelo após --make-and-model!\n"
6862 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6863 #~ msgstr "lpinfo: Esperada cadeia de produto após --product!\n"
6865 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6866 #~ msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --exclude-schemes!\n"
6868 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6869 #~ msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --include-schemes!\n"
6871 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6872 #~ msgstr "lpinfo: Esperado limite de tempo excedido após --timeout!\n"
6874 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6875 #~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6877 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6878 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
6880 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6881 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%s'!\n"
6883 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6884 #~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6886 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6887 #~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
6889 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6890 #~ msgstr "lpoptions: Sem impressoras!?!\n"
6892 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6893 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o ficheiro PPD para %s!\n"
6895 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6896 #~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
6898 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6899 #~ msgstr "lppasswd: Só raiz pode adicionar ou apagar palavras-passe!\n"
6901 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6902 #~ msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe ocupado!\n"
6904 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6905 #~ msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe não actualizado!\n"
6907 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6908 #~ msgstr "lppasswd: Palavra-passe não corresponde!\n"
6910 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6911 #~ msgstr "lppasswd: Palavras-passe não correspondem!\n"
6914 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6917 #~ "lpstat: erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino "
6920 #~ msgid "notify-events not specified!"
6921 #~ msgstr "notify-events não especificados!"
6923 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6924 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" já está em utilização!"
6926 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6927 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utiliza esquema desconhecido!"
6929 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6930 #~ msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto!"
6932 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6933 #~ msgstr "ppdc: Nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
6935 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6936 #~ msgstr "ppdc: Palavra-chave de estado inválida %s na linha %d de %s!\n"
6938 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6939 #~ msgstr "ppdc: Encontrada escolha na linha %d de %s sem Opção!\n"
6941 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6942 #~ msgstr "ppdc: Duplicar #po para o locale %s na linha %d de %s!\n"
6944 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6945 #~ msgstr "ppdc: Esperada uma definição de filtro na linha %d de %s!\n"
6947 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6948 #~ msgstr "ppdc: Esperado um nome de programa na linha %d de %s!\n"
6950 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6951 #~ msgstr "ppdc: Esperado charset após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
6953 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6954 #~ msgstr "ppdc: Esperada ordem de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6956 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6957 #~ msgstr "ppdc: Esperado espaço de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6959 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6960 #~ msgstr "ppdc: Esperada compressão para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6963 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6965 #~ "ppdc: Esperada cadeia de restrições para UIConstraints na linha %d de %"
6969 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6972 #~ "ppdc: Esperada palavra-chave do tipo de controlador após DriverType na "
6973 #~ "linha %d de %s!\n"
6975 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6976 #~ msgstr "ppdc: Esperado tipo duplex após Duplex na linha %d de %s!\n"
6978 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6979 #~ msgstr "ppdc: Esperada codificação após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
6981 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6982 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome de ficheiro após #po %s na linha %d de %s!\n"
6984 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6985 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto de grupo na linha %d de %s!\n"
6987 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6988 #~ msgstr "ppdc: Esperado incluir nome de ficheiro na linha %d de %s!\n"
6990 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6991 #~ msgstr "ppdc: Esperado número inteiro na linha %d de %s!\n"
6993 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6994 #~ msgstr "ppdc: Esperado locale após #po na linha %d de %s!\n"
6996 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6997 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após %s na linha %d de %s!\n"
6999 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
7000 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após FileName na linha %d de %s!\n"
7002 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
7003 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
7005 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
7006 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após Fabricante na linha %d de %s!\n"
7008 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
7009 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após MediaSize na linha %d de %s!\n"
7011 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
7012 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após ModelName na linha %d de %s!\n"
7014 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
7015 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após PCFileName na linha %d de %s!\n"
7017 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7018 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após %s na linha %d de %s!\n"
7020 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7021 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Instalável na linha %d de %s!\n"
7023 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7024 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Resolução na linha %d de %s!\n"
7027 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7029 #~ "ppdc: Esperada combinação nome/texto para ColorModel na linha %d de %s!\n"
7031 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7032 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto da opção na linha %d de %s!\n"
7034 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7035 #~ msgstr "ppdc: Esperada secção de opção na linha %d de %s!\n"
7037 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7038 #~ msgstr "ppdc: Esperado tipo de opção na linha %d de %s!\n"
7040 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7041 #~ msgstr "ppdc: Esperado substituir campo após Resolução na linha %d de %s!\n"
7043 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7044 #~ msgstr "ppdc: Esperado número real na linha %d de %s!\n"
7047 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7050 #~ "ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após ColorProfile na linha %d de "
7054 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7057 #~ "ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após SimpleColorProfile na linha "
7060 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7061 #~ msgstr "ppdc: Esperado selector após %s na linha %d de %s!\n"
7063 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7064 #~ msgstr "ppdc: Esperado estado Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
7066 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7067 #~ msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Copyright na linha %d de %s!\n"
7069 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7070 #~ msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Versão na linha %d de %s!\n"
7072 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7073 #~ msgstr "ppdc: Esperados dois nomes de opção na linha %d de %s!\n"
7075 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7076 #~ msgstr "ppdc: Esperado valor após %s na linha %d de %s!\n"
7078 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7079 #~ msgstr "ppdc: Esperada versão após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
7081 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7082 #~ msgstr "ppdc: Nome de ficheiro #include/#po inválido \"%s\"!\n"
7084 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7085 #~ msgstr "ppdc: Custo inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
7087 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7088 #~ msgstr "ppdc: Tipo MIME vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
7090 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7092 #~ "ppdc: Nome de programa vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
7094 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7095 #~ msgstr "ppdc: Secção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7097 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7098 #~ msgstr "ppdc: Tipo de opção inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7100 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7101 #~ msgstr "ppdc: #endif inexistente no final de \"%s\"!\n"
7103 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7104 #~ msgstr "ppdc: #if inexistente na linha %d de %s!\n"
7106 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7108 #~ "ppdc: Não foi fornecido qualquer catálogo de mensagem para o locale %s!\n"
7110 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7112 #~ "ppdc: Opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
7114 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7115 #~ msgstr "ppdc: Restrição de opção tem *name na linha %d de %s!\n"
7117 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7118 #~ msgstr "ppdc: Demasiados #if aninhados na linha %d de %s!\n"
7120 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7121 #~ msgstr "ppdc: Não é possível encontrar #po ficheiro %s na linha %d de %s!\n"
7123 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7125 #~ "ppdc: Não é possível encontrar incluir ficheiro \"%s\" na linha %d de %"
7128 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7129 #~ msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
7131 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7132 #~ msgstr "ppdc: Tipo de duplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7134 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7135 #~ msgstr "ppdc: Tamanho de suporte desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7137 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7138 #~ msgstr "ppdc: Token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
7141 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7144 #~ "ppdc: Caracteres de controlo desconhecidos no número real \"%s\" na linha "
7147 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7148 #~ msgstr "ppdc: Cadeia não terminada começando por %c na linha %d de %s!\n"
7150 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7151 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválida \"%s\" em %s!\n"