]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
53ae955c4bec1812456c5139d8f4187ab8860bc1
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 15:42-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid ""
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid ""
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
550 "8-bit characters."
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
556 "characters."
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
589 msgstr ""
590
591 msgid ""
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
657 msgstr ""
658
659 #, c-format
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
682 msgstr ""
683
684 msgid " -h Show program usage"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid ""
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid ""
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid ""
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid ""
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
736 msgstr ""
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
739 msgstr ""
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
743 msgstr ""
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
751 msgstr ""
752
753 msgid " Warning: file contains binary data."
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
762 msgstr ""
763
764 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
765 msgstr ""
766
767 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
768 msgstr ""
769
770 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
771 msgstr ""
772
773 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
774 msgstr ""
775
776 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
777 msgstr ""
778
779 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
780 msgstr ""
781
782 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
783 msgstr ""
784
785 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
786 msgstr ""
787
788 msgid " -4 Connect using IPv4."
789 msgstr ""
790
791 msgid " -6 Connect using IPv6."
792 msgstr ""
793
794 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
795 msgstr ""
796
797 msgid " -D Remove the input file when finished."
798 msgstr ""
799
800 msgid " -D name=value Set named variable to value."
801 msgstr ""
802
803 msgid " -E Encrypt the connection."
804 msgstr ""
805
806 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
807 msgstr ""
808
809 msgid ""
810 " -F Run in the foreground but detach from console."
811 msgstr ""
812
813 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
814 msgstr ""
815
816 msgid " -I Ignore errors."
817 msgstr ""
818
819 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
820 msgstr ""
821
822 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
823 msgstr ""
824
825 msgid " -L Send requests using content-length."
826 msgstr ""
827
828 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
829 msgstr ""
830
831 msgid " -R root-directory Set alternate root."
832 msgstr ""
833
834 msgid " -S Test with SSL encryption."
835 msgstr ""
836
837 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
838 msgstr ""
839
840 msgid " -U username Specify username."
841 msgstr ""
842
843 msgid " -V version Set default IPP version."
844 msgstr ""
845
846 msgid ""
847 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
848 "translations}"
849 msgstr ""
850
851 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
852 msgstr ""
853
854 msgid " -a Export all printers."
855 msgstr ""
856
857 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
858 msgstr ""
859
860 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
861 msgstr ""
862
863 msgid " -d name=value Set named variable to value."
864 msgstr ""
865
866 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
867 msgstr ""
868
869 msgid " -d printer Use the named printer."
870 msgstr ""
871
872 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
873 msgstr ""
874
875 msgid " -f Run in the foreground."
876 msgstr ""
877
878 msgid " -f filename Set default request filename."
879 msgstr ""
880
881 msgid " -h Show this usage message."
882 msgstr ""
883
884 msgid " -h server[:port] Specify server address."
885 msgstr ""
886
887 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
888 msgstr ""
889
890 msgid ""
891 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
892 msgstr ""
893
894 msgid ""
895 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
896 "file 1)."
897 msgstr ""
898
899 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
900 msgstr ""
901
902 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
903 msgstr ""
904
905 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
906 msgstr ""
907
908 msgid ""
909 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
910 msgstr ""
911
912 msgid " -n copies Set number of copies."
913 msgstr ""
914
915 msgid ""
916 " -n count Repeat the last file the given number of times."
917 msgstr ""
918
919 msgid ""
920 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
921 msgstr ""
922
923 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
924 msgstr ""
925
926 msgid " -o name=value Set option(s)."
927 msgstr ""
928
929 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
930 msgstr ""
931
932 msgid " -q Run silently."
933 msgstr ""
934
935 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
936 msgstr ""
937
938 msgid " -t Produce a test report."
939 msgstr ""
940
941 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
942 msgstr ""
943
944 msgid " -t Test the configuration file."
945 msgstr ""
946
947 msgid " -t title Set title."
948 msgstr ""
949
950 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
951 msgstr ""
952
953 msgid " -v Be verbose."
954 msgstr ""
955
956 msgid " -vv Be very verbose."
957 msgstr ""
958
959 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
960 msgstr ""
961
962 msgid " FAIL"
963 msgstr ""
964
965 msgid " PASS"
966 msgstr ""
967
968 #, c-format
969 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
970 msgstr ""
971
972 #, c-format
973 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
974 msgstr ""
975
976 #, c-format
977 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
978 msgstr ""
979
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
983 msgstr ""
984
985 #, c-format
986 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
987 msgstr ""
988
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
992 msgstr ""
993
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
997 msgstr ""
998
999 #, c-format
1000 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1001 msgstr ""
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1005 msgstr ""
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1009 msgstr ""
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1013 msgstr ""
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1017 msgstr ""
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1021 msgstr ""
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1025 msgstr ""
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1029 msgstr ""
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1033 msgstr ""
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1042 msgstr ""
1043
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1047 "4.1.3)."
1048 msgstr ""
1049
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1053 "4.1.9)."
1054 msgstr ""
1055
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1059 "4.1.9)."
1060 msgstr ""
1061
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1065 msgstr ""
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1069 msgstr ""
1070
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1074 "4.1.8)."
1075 msgstr ""
1076
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1080 "4.1.8)."
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1086 msgstr ""
1087
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1091 "section 4.1.13)."
1092 msgstr ""
1093
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1097 "4.1.15)."
1098 msgstr ""
1099
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1103 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1109 "2911 section 4.1.15)."
1110 msgstr ""
1111
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1115 msgstr ""
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1119 msgstr ""
1120
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1124 msgstr ""
1125
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1137 msgstr ""
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s accepting requests since %s"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s cannot be changed."
1145 msgstr "%s не может быть изменен."
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1149 msgstr ""
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s is not ready"
1153 msgstr ""
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s is ready"
1157 msgstr ""
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s is ready and printing"
1161 msgstr ""
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1165 msgstr ""
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1169 msgstr ""
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s not supported."
1173 msgstr ""
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1181 msgstr ""
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: %s"
1190 msgstr ""
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "%s: %s failed: %s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: Don't know what to do."
1198 msgstr ""
1199
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1203 msgstr ""
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Error - bad job ID."
1207 msgstr ""
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1211 msgstr ""
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1215 msgstr ""
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1223 msgstr ""
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1227 msgstr ""
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1231 msgstr ""
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1239 msgstr ""
1240
1241 #, c-format
1242 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1243 msgstr ""
1244
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1247 msgstr ""
1248
1249 #, c-format
1250 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1251 msgstr ""
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1255 msgstr ""
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1259 msgstr ""
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1263 msgstr ""
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1267 msgstr ""
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1271 msgstr ""
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1275 msgstr ""
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1283 msgstr ""
1284
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1287 msgstr ""
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1291 msgstr ""
1292
1293 #, c-format
1294 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1295 msgstr ""
1296
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1300 "option."
1301 msgstr ""
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "%s: Error - no default destination available."
1305 msgstr ""
1306
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1309 msgstr ""
1310
1311 #, c-format
1312 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1313 msgstr ""
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1325 msgstr ""
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1329 msgstr ""
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1333 msgstr ""
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1337 msgstr ""
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1341 msgstr ""
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1349 msgstr ""
1350
1351 #, c-format
1352 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1357 msgstr ""
1358
1359 #, c-format
1360 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "%s: Operation failed: %s"
1365 msgstr ""
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "%s: Unable to connect to server."
1373 msgstr ""
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "%s: Unable to contact server."
1377 msgstr ""
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1381 msgstr ""
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1385 msgstr ""
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1393 msgstr ""
1394
1395 #, c-format
1396 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1397 msgstr ""
1398
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1401 msgstr ""
1402
1403 #, c-format
1404 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1405 msgstr ""
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1409 msgstr ""
1410
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1414 "correct."
1415 msgstr ""
1416
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1419 msgstr ""
1420
1421 #, c-format
1422 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1423 msgstr ""
1424
1425 #, c-format
1426 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1427 msgstr ""
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "-1"
1434 msgstr "-1"
1435
1436 msgid "-10"
1437 msgstr "-10"
1438
1439 msgid "-100"
1440 msgstr "-100"
1441
1442 msgid "-105"
1443 msgstr "-105"
1444
1445 msgid "-11"
1446 msgstr "-11"
1447
1448 msgid "-110"
1449 msgstr "-110"
1450
1451 msgid "-115"
1452 msgstr "-115"
1453
1454 msgid "-12"
1455 msgstr "-12"
1456
1457 msgid "-120"
1458 msgstr "-120"
1459
1460 msgid "-13"
1461 msgstr "-13"
1462
1463 msgid "-14"
1464 msgstr "-14"
1465
1466 msgid "-15"
1467 msgstr "-15"
1468
1469 msgid "-2"
1470 msgstr "-2"
1471
1472 msgid "-20"
1473 msgstr "-20"
1474
1475 msgid "-25"
1476 msgstr "-25"
1477
1478 msgid "-3"
1479 msgstr "-3"
1480
1481 msgid "-30"
1482 msgstr "-30"
1483
1484 msgid "-35"
1485 msgstr "-35"
1486
1487 msgid "-4"
1488 msgstr "-4"
1489
1490 msgid "-40"
1491 msgstr "-40"
1492
1493 msgid "-45"
1494 msgstr "-45"
1495
1496 msgid "-5"
1497 msgstr "-5"
1498
1499 msgid "-50"
1500 msgstr "-50"
1501
1502 msgid "-55"
1503 msgstr "-55"
1504
1505 msgid "-6"
1506 msgstr "-6"
1507
1508 msgid "-60"
1509 msgstr "-60"
1510
1511 msgid "-65"
1512 msgstr "-65"
1513
1514 msgid "-7"
1515 msgstr "-7"
1516
1517 msgid "-70"
1518 msgstr "-70"
1519
1520 msgid "-75"
1521 msgstr "-75"
1522
1523 msgid "-8"
1524 msgstr "-8"
1525
1526 msgid "-80"
1527 msgstr "-80"
1528
1529 msgid "-85"
1530 msgstr "-85"
1531
1532 msgid "-9"
1533 msgstr "-9"
1534
1535 msgid "-90"
1536 msgstr "-90"
1537
1538 msgid "-95"
1539 msgstr "-95"
1540
1541 msgid "0"
1542 msgstr "0"
1543
1544 msgid "1"
1545 msgstr "1"
1546
1547 msgid "1 inch/sec."
1548 msgstr "1 дюйм/с"
1549
1550 msgid "1.25x0.25\""
1551 msgstr "1,25x0,25\""
1552
1553 msgid "1.25x2.25\""
1554 msgstr "1,25x2,25\""
1555
1556 msgid "1.5 inch/sec."
1557 msgstr "1,5 дюйма/с"
1558
1559 msgid "1.50x0.25\""
1560 msgstr "1,50x0,25\""
1561
1562 msgid "1.50x0.50\""
1563 msgstr "1,50x0,50\""
1564
1565 msgid "1.50x1.00\""
1566 msgstr "1,50x1,00\""
1567
1568 msgid "1.50x2.00\""
1569 msgstr "1,50x2,00\""
1570
1571 msgid "10"
1572 msgstr "10"
1573
1574 msgid "10 inches/sec."
1575 msgstr "10 дюймов/с"
1576
1577 msgid "10 x 11"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "10 x 13"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "10 x 14"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "100"
1587 msgstr "100"
1588
1589 msgid "100 mm/sec."
1590 msgstr "100 мм/с"
1591
1592 msgid "105"
1593 msgstr "105"
1594
1595 msgid "11"
1596 msgstr "11"
1597
1598 msgid "11 inches/sec."
1599 msgstr "11 дюймов/с"
1600
1601 msgid "110"
1602 msgstr "110"
1603
1604 msgid "115"
1605 msgstr "115"
1606
1607 msgid "12"
1608 msgstr "12"
1609
1610 msgid "12 inches/sec."
1611 msgstr "12 дюймов/с"
1612
1613 msgid "12 x 11"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "120"
1617 msgstr "120"
1618
1619 msgid "120 mm/sec."
1620 msgstr "120 мм/с"
1621
1622 msgid "120x60dpi"
1623 msgstr "120x60dpi"
1624
1625 msgid "120x72dpi"
1626 msgstr "120x72dpi"
1627
1628 msgid "13"
1629 msgstr "13"
1630
1631 msgid "136dpi"
1632 msgstr "136dpi"
1633
1634 msgid "14"
1635 msgstr "14"
1636
1637 msgid "15"
1638 msgstr "15"
1639
1640 msgid "15 mm/sec."
1641 msgstr "15 мм/с"
1642
1643 msgid "15 x 11"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "150 mm/sec."
1647 msgstr "150 мм/с"
1648
1649 msgid "150dpi"
1650 msgstr "150dpi"
1651
1652 msgid "16"
1653 msgstr "16"
1654
1655 msgid "17"
1656 msgstr "17"
1657
1658 msgid "18"
1659 msgstr "18"
1660
1661 msgid "180dpi"
1662 msgstr "180dpi"
1663
1664 msgid "19"
1665 msgstr "19"
1666
1667 msgid "2"
1668 msgstr "2"
1669
1670 msgid "2 inches/sec."
1671 msgstr "2 дюйма/с"
1672
1673 msgid "2-Sided Printing"
1674 msgstr "двусторонняя печать"
1675
1676 msgid "2.00x0.37\""
1677 msgstr "2,00x0,37\""
1678
1679 msgid "2.00x0.50\""
1680 msgstr "2,00x0,50\""
1681
1682 msgid "2.00x1.00\""
1683 msgstr "2,00x1,00\""
1684
1685 msgid "2.00x1.25\""
1686 msgstr "2,00x1,25\""
1687
1688 msgid "2.00x2.00\""
1689 msgstr "2,00x2,00\""
1690
1691 msgid "2.00x3.00\""
1692 msgstr "2,00x3,00\""
1693
1694 msgid "2.00x4.00\""
1695 msgstr "2,00x4,00\""
1696
1697 msgid "2.00x5.50\""
1698 msgstr "2,00x5,50\""
1699
1700 msgid "2.25x0.50\""
1701 msgstr "2,25x0,50\""
1702
1703 msgid "2.25x1.25\""
1704 msgstr "2,25x1,25\""
1705
1706 msgid "2.25x4.00\""
1707 msgstr "2,25x4,00\""
1708
1709 msgid "2.25x5.50\""
1710 msgstr "2,25x5,50\""
1711
1712 msgid "2.38x5.50\""
1713 msgstr "2,38x5,50\""
1714
1715 msgid "2.5 inches/sec."
1716 msgstr "2,5 дюйма/с"
1717
1718 msgid "2.50x1.00\""
1719 msgstr "2,50x1,00\""
1720
1721 msgid "2.50x2.00\""
1722 msgstr "2,50x2,00\""
1723
1724 msgid "2.75x1.25\""
1725 msgstr "2,75x1,25\""
1726
1727 msgid "2.9 x 1\""
1728 msgstr "2,9 x 1\""
1729
1730 msgid "20"
1731 msgstr "20"
1732
1733 msgid "20 mm/sec."
1734 msgstr "20 мм/с"
1735
1736 msgid "200 mm/sec."
1737 msgstr "200 мм/с"
1738
1739 msgid "203dpi"
1740 msgstr "203dpi"
1741
1742 msgid "21"
1743 msgstr "21"
1744
1745 msgid "22"
1746 msgstr "22"
1747
1748 msgid "23"
1749 msgstr "23"
1750
1751 msgid "24"
1752 msgstr "24"
1753
1754 msgid "24-Pin Series"
1755 msgstr "Тип 24-Pin"
1756
1757 msgid "240x72dpi"
1758 msgstr "240x72dpi"
1759
1760 msgid "25"
1761 msgstr "25"
1762
1763 msgid "250 mm/sec."
1764 msgstr "250 мм/с"
1765
1766 msgid "26"
1767 msgstr "26"
1768
1769 msgid "27"
1770 msgstr "27"
1771
1772 msgid "28"
1773 msgstr "28"
1774
1775 msgid "29"
1776 msgstr "29"
1777
1778 msgid "3"
1779 msgstr "3"
1780
1781 msgid "3 inches/sec."
1782 msgstr "3 дюйма/с"
1783
1784 msgid "3 x 5"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "3.00x1.00\""
1788 msgstr "3,00x1,00\""
1789
1790 msgid "3.00x1.25\""
1791 msgstr "3,00x1,25\""
1792
1793 msgid "3.00x2.00\""
1794 msgstr "3,00x2,00\""
1795
1796 msgid "3.00x3.00\""
1797 msgstr "3,00x3,00\""
1798
1799 msgid "3.00x5.00\""
1800 msgstr "3,00x5,00\""
1801
1802 msgid "3.25x2.00\""
1803 msgstr "3,25x2,00\""
1804
1805 msgid "3.25x5.00\""
1806 msgstr "3,25x5,00\""
1807
1808 msgid "3.25x5.50\""
1809 msgstr "3,25x5,50\""
1810
1811 msgid "3.25x5.83\""
1812 msgstr "3,25x5,83\""
1813
1814 msgid "3.25x7.83\""
1815 msgstr "3,25x7,83\""
1816
1817 msgid "3.5 x 5"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "3.5\" Disk"
1821 msgstr "Диск 3.5\""
1822
1823 msgid "3.50x1.00\""
1824 msgstr "3,50x1,00\""
1825
1826 msgid "30"
1827 msgstr "30"
1828
1829 msgid "30 mm/sec."
1830 msgstr "30 мм/с"
1831
1832 msgid "300 mm/sec."
1833 msgstr "300 мм/с"
1834
1835 msgid "300dpi"
1836 msgstr "300dpi"
1837
1838 msgid "35"
1839 msgstr "35"
1840
1841 msgid "360dpi"
1842 msgstr "360dpi"
1843
1844 msgid "360x180dpi"
1845 msgstr "360x180dpi"
1846
1847 msgid "4"
1848 msgstr "4"
1849
1850 msgid "4 inches/sec."
1851 msgstr "4 дюйма/с"
1852
1853 msgid "4.00x1.00\""
1854 msgstr "4,00x1,00\""
1855
1856 msgid "4.00x13.00\""
1857 msgstr "4,00x13,00\""
1858
1859 msgid "4.00x2.00\""
1860 msgstr "4,00x2,00\""
1861
1862 msgid "4.00x2.50\""
1863 msgstr "4,00x2,50\""
1864
1865 msgid "4.00x3.00\""
1866 msgstr "4,00x3,00\""
1867
1868 msgid "4.00x4.00\""
1869 msgstr "4,00x4,00\""
1870
1871 msgid "4.00x5.00\""
1872 msgstr "4,00x5,00\""
1873
1874 msgid "4.00x6.00\""
1875 msgstr "4,00x6,00\""
1876
1877 msgid "4.00x6.50\""
1878 msgstr "4,00x6,50\""
1879
1880 msgid "40"
1881 msgstr "40"
1882
1883 msgid "40 mm/sec."
1884 msgstr "40 мм/с"
1885
1886 msgid "45"
1887 msgstr "45"
1888
1889 msgid "5"
1890 msgstr "5"
1891
1892 msgid "5 inches/sec."
1893 msgstr "5 дюймов/с"
1894
1895 msgid "5 x 7"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "50"
1899 msgstr "50"
1900
1901 msgid "55"
1902 msgstr "55"
1903
1904 msgid "6"
1905 msgstr "6"
1906
1907 msgid "6 inches/sec."
1908 msgstr "6 дюймов/с"
1909
1910 msgid "6.00x1.00\""
1911 msgstr "6,00x1,00\""
1912
1913 msgid "6.00x2.00\""
1914 msgstr "6,00x2,00\""
1915
1916 msgid "6.00x3.00\""
1917 msgstr "6,00x3,00\""
1918
1919 msgid "6.00x4.00\""
1920 msgstr "6,00x4,00\""
1921
1922 msgid "6.00x5.00\""
1923 msgstr "6,00x5,00\""
1924
1925 msgid "6.00x6.00\""
1926 msgstr "6,00x6,00\""
1927
1928 msgid "6.00x6.50\""
1929 msgstr "6,00x6,50\""
1930
1931 msgid "60"
1932 msgstr "60"
1933
1934 msgid "60 mm/sec."
1935 msgstr "60 мм/с"
1936
1937 msgid "600dpi"
1938 msgstr "600dpi"
1939
1940 msgid "60dpi"
1941 msgstr "60dpi"
1942
1943 msgid "60x72dpi"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "65"
1947 msgstr "65"
1948
1949 msgid "7"
1950 msgstr "7"
1951
1952 msgid "7 inches/sec."
1953 msgstr "7 дюймов/с"
1954
1955 msgid "7 x 9"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "70"
1959 msgstr "70"
1960
1961 msgid "720dpi"
1962 msgstr "720dpi"
1963
1964 msgid "75"
1965 msgstr "75"
1966
1967 msgid "8"
1968 msgstr "8"
1969
1970 msgid "8 inches/sec."
1971 msgstr "8 дюймов/с"
1972
1973 msgid "8 x 10"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "8.00x1.00\""
1977 msgstr "8,00x1,00\""
1978
1979 msgid "8.00x2.00\""
1980 msgstr "8,00x2,00\""
1981
1982 msgid "8.00x3.00\""
1983 msgstr "8,00x3,00\""
1984
1985 msgid "8.00x4.00\""
1986 msgstr "8,00x4,00\""
1987
1988 msgid "8.00x5.00\""
1989 msgstr "8,00x5,00\""
1990
1991 msgid "8.00x6.00\""
1992 msgstr "8,00x6,00\""
1993
1994 msgid "8.00x6.50\""
1995 msgstr "8,00x6,50\""
1996
1997 msgid "80"
1998 msgstr "80"
1999
2000 msgid "80 mm/sec."
2001 msgstr "80 мм/с"
2002
2003 msgid "85"
2004 msgstr "85"
2005
2006 msgid "9"
2007 msgstr "9"
2008
2009 msgid "9 inches/sec."
2010 msgstr "9 дюймов/с"
2011
2012 msgid "9 x 11"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "9 x 12"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "9-Pin Series"
2019 msgstr "Тип 9-Pin"
2020
2021 msgid "90"
2022 msgstr "90"
2023
2024 msgid "95"
2025 msgstr "95"
2026
2027 msgid "?Invalid help command unknown."
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2031 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2032
2033 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2034 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2035
2036 #, c-format
2037 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2038 msgstr ""
2039
2040 #, c-format
2041 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "A0"
2045 msgstr "A0"
2046
2047 msgid "A0 Long Edge"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "A1"
2051 msgstr "A1"
2052
2053 msgid "A1 Long Edge"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "A10"
2057 msgstr "A10"
2058
2059 msgid "A2"
2060 msgstr "A2"
2061
2062 msgid "A2 Long Edge"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "A3"
2066 msgstr "A3"
2067
2068 msgid "A3 Long Edge"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "A3 Oversize"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "A4"
2078 msgstr "A4"
2079
2080 msgid "A4 Long Edge"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "A4 Oversize"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "A4 Small"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "A5"
2090 msgstr "A5"
2091
2092 msgid "A5 Long Edge"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "A5 Oversize"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "A6"
2099 msgstr "A6"
2100
2101 msgid "A6 Long Edge"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "A7"
2105 msgstr "A7"
2106
2107 msgid "A8"
2108 msgstr "A8"
2109
2110 msgid "A9"
2111 msgstr "A9"
2112
2113 msgid "ANSI A"
2114 msgstr "ANSI A"
2115
2116 msgid "ANSI B"
2117 msgstr "ANSI B"
2118
2119 msgid "ANSI C"
2120 msgstr "ANSI C"
2121
2122 msgid "ANSI D"
2123 msgstr "ANSI D"
2124
2125 msgid "ANSI E"
2126 msgstr "ANSI E"
2127
2128 msgid "ARCH C"
2129 msgstr "ARCH C"
2130
2131 msgid "ARCH C Long Edge"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "ARCH D"
2135 msgstr "ARCH D"
2136
2137 msgid "ARCH D Long Edge"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "ARCH E"
2141 msgstr "ARCH E"
2142
2143 msgid "ARCH E Long Edge"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Accept Jobs"
2147 msgstr "Принять задания"
2148
2149 msgid "Accepted"
2150 msgstr "Принято"
2151
2152 msgid "Add Class"
2153 msgstr "Добавить класс"
2154
2155 msgid "Add Printer"
2156 msgstr "Добавить принтер"
2157
2158 msgid "Add RSS Subscription"
2159 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2160
2161 msgid "Address"
2162 msgstr "Адрес"
2163
2164 msgid "Administration"
2165 msgstr "Администрация"
2166
2167 msgid "Always"
2168 msgstr "Всегда"
2169
2170 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2171 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2172
2173 msgid "Applicator"
2174 msgstr "Исполнительное устройство"
2175
2176 #, c-format
2177 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2178 msgstr ""
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "B0"
2185 msgstr "B0"
2186
2187 msgid "B1"
2188 msgstr "B1"
2189
2190 msgid "B10"
2191 msgstr "B10"
2192
2193 msgid "B2"
2194 msgstr "B2"
2195
2196 msgid "B3"
2197 msgstr "B3"
2198
2199 msgid "B4"
2200 msgstr "B4"
2201
2202 msgid "B5"
2203 msgstr "B5"
2204
2205 msgid "B5 Oversize"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "B6"
2209 msgstr "B6"
2210
2211 msgid "B7"
2212 msgstr "B7"
2213
2214 msgid "B8"
2215 msgstr "B8"
2216
2217 msgid "B9"
2218 msgstr "B9"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Bad NULL dests pointer"
2225 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2226
2227 msgid "Bad OpenGroup"
2228 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2229
2230 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2231 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2232
2233 msgid "Bad OrderDependency"
2234 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2235
2236 msgid "Bad PPD cache file."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Bad Request"
2240 msgstr "Неверный запрос"
2241
2242 msgid "Bad SNMP version number"
2243 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2244
2245 msgid "Bad UIConstraints"
2246 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "Bad copies value %d."
2250 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2251
2252 msgid "Bad custom parameter"
2253 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2257 msgstr ""
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2261 msgstr ""
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2265 msgstr ""
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Bad filename buffer"
2272 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2273
2274 #, c-format
2275 msgid "Bad job-name value: %s"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Bad job-priority value."
2282 msgstr ""
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Bad job-sheets value type."
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Bad job-state value."
2292 msgstr ""
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2296 msgstr ""
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2300 msgstr ""
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "Bad number-up value %d."
2308 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2309
2310 #, c-format
2311 msgid "Bad option + choice on line %d."
2312 msgstr ""
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2316 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Bad printer URI."
2323 msgstr ""
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "Bad printer-state value %d."
2327 msgstr ""
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "Bad request ID %d."
2331 msgstr ""
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "Bad request version number %d.%d."
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Bad subscription ID"
2338 msgstr "Неверный ID подписки"
2339
2340 msgid "Bad value string"
2341 msgstr "Неверная строка значений"
2342
2343 msgid "Banners"
2344 msgstr "Баннеры"
2345
2346 msgid "Bond Paper"
2347 msgstr "Документная бумага"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "CMYK"
2357 msgstr "CMYK"
2358
2359 msgid "CPCL Label Printer"
2360 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2361
2362 msgid "Cancel RSS Subscription"
2363 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2364
2365 msgid "Canceling print job."
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Cassette"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Change Settings"
2375 msgstr "Изменить настройки"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Classes"
2382 msgstr "Классы"
2383
2384 msgid "Clean Print Heads"
2385 msgstr "Очистить головки принтера"
2386
2387 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Color"
2391 msgstr "Цвет"
2392
2393 msgid "Color Mode"
2394 msgstr "Цветной режим"
2395
2396 msgid ""
2397 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2398 "\n"
2399 "exit help quit status ?"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Community name uses indefinite length"
2403 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2404
2405 msgid "Connected to printer."
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Connecting to printer."
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Continue"
2412 msgstr "Продолжить"
2413
2414 msgid "Continuous"
2415 msgstr "Непрерывно"
2416
2417 msgid "Control file sent successfully."
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Copying print data."
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Created"
2424 msgstr "Создано"
2425
2426 msgid "Custom"
2427 msgstr "Индивидуальный"
2428
2429 msgid "CustominCutInterval"
2430 msgstr "CustominCutInterval"
2431
2432 msgid "CustominTearInterval"
2433 msgstr "CustominTearInterval"
2434
2435 msgid "Cut"
2436 msgstr "Обрезать"
2437
2438 msgid "Cutter"
2439 msgstr "Резак"
2440
2441 msgid "Dark"
2442 msgstr "Темный"
2443
2444 msgid "Darkness"
2445 msgstr "Затемненность"
2446
2447 msgid "Data file sent successfully."
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Delete Class"
2451 msgstr "Удалить класс"
2452
2453 msgid "Delete Printer"
2454 msgstr "Удалить принтер"
2455
2456 msgid "DeskJet Series"
2457 msgstr "Серия DeskJet"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2461 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2462
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Device: uri = %s\n"
2466 " class = %s\n"
2467 " info = %s\n"
2468 " make-and-model = %s\n"
2469 " device-id = %s\n"
2470 " location = %s"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Direct Thermal Media"
2474 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2478 msgstr ""
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2482 msgstr ""
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2486 msgstr ""
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Disabled"
2497 msgstr "Отключено"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Duplexer"
2504 msgstr "Дуплексер"
2505
2506 msgid "Dymo"
2507 msgstr "Dymo"
2508
2509 msgid "EPL1 Label Printer"
2510 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2511
2512 msgid "EPL2 Label Printer"
2513 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2514
2515 msgid "Edit Configuration File"
2516 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2517
2518 msgid "Empty PPD file."
2519 msgstr ""
2520
2521 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2522 msgid "Ending Banner"
2523 msgstr "Конечный баннер"
2524
2525 msgid "English"
2526 msgstr "Russian"
2527
2528 msgid "Enter old password:"
2529 msgstr "Введите старый пароль:"
2530
2531 msgid "Enter password again:"
2532 msgstr "Введите пароль снова:"
2533
2534 msgid "Enter password:"
2535 msgstr "Введите пароль:"
2536
2537 msgid ""
2538 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2539 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2540 "valid Kerberos ticket."
2541 msgstr ""
2542 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2543 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2544 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2545
2546 msgid "Envelope #10 "
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Envelope #11"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Envelope #12"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Envelope #14"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Envelope #9"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Envelope B4"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Envelope B5"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Envelope B6"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Envelope C0"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Envelope C1"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Envelope C2"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Envelope C3"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Envelope C4"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Envelope C5"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Envelope C6"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Envelope C65"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Envelope C7"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Envelope Choukei 3"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Envelope Choukei 4"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Envelope DL"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Envelope Feed"
2613 msgstr "Подача конвертов"
2614
2615 msgid "Envelope Invite"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Envelope Italian"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Envelope Kaku2"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Envelope Kaku3"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Envelope Monarch"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Envelope PRC1 "
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Envelope PRC10"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Envelope PRC2"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Envelope PRC3"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Envelope PRC4"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Envelope PRC6"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Envelope PRC7"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Envelope PRC8"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Envelope PRC9"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Envelope Personal"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Envelope You4"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Epson"
2706 msgstr "Epson"
2707
2708 msgid "Error Policy"
2709 msgstr "Политика ошибок"
2710
2711 msgid "Error sending raster data."
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Every 10 Labels"
2718 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2719
2720 msgid "Every 2 Labels"
2721 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2722
2723 msgid "Every 3 Labels"
2724 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2725
2726 msgid "Every 4 Labels"
2727 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2728
2729 msgid "Every 5 Labels"
2730 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2731
2732 msgid "Every 6 Labels"
2733 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2734
2735 msgid "Every 7 Labels"
2736 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2737
2738 msgid "Every 8 Labels"
2739 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2740
2741 msgid "Every 9 Labels"
2742 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2743
2744 msgid "Every Label"
2745 msgstr "Каждая этикетка"
2746
2747 msgid "Executive"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Expectation Failed"
2751 msgstr "Сбой ожидания"
2752
2753 msgid "Export Printers to Samba"
2754 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2755
2756 msgid "FAIL"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "FanFold German"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "FanFold Legal German"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Fanfold US"
2766 msgstr ""
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2770 msgstr ""
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2774 msgstr ""
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "File \"%s\" is a directory."
2778 msgstr ""
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "File Folder "
2789 msgstr ""
2790
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2794 "in \"%s/cups-files.conf\"."
2795 msgstr ""
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "Finished page %d."
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Folio"
2802 msgstr "Фолио"
2803
2804 msgid "Forbidden"
2805 msgstr "Запрещено"
2806
2807 msgid "General"
2808 msgstr "Основные"
2809
2810 msgid "Generic"
2811 msgstr "Общее"
2812
2813 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2814 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
2815
2816 msgid "Glossy Paper"
2817 msgstr "Глянцевая бумага"
2818
2819 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Grayscale"
2823 msgstr "Оттенки серого"
2824
2825 msgid "HP"
2826 msgstr "HP"
2827
2828 msgid "Hanging Folder"
2829 msgstr "Папка подвесного хранения"
2830
2831 msgid "Help file not in index."
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "IPP attribute has no name."
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "IPP date value not 11 bytes."
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "IPP language length overflows value."
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "IPP language length too large."
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "IPP member name is not empty."
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "IPP memberName value is empty."
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "IPP memberName with no attribute."
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "IPP octetString length too large."
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "IPP string length overflows value."
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "ISOLatin1"
2904 msgstr "UTF-8"
2905
2906 msgid "Illegal control character"
2907 msgstr "Недействительный контрольный символ"
2908
2909 msgid "Illegal main keyword string"
2910 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
2911
2912 msgid "Illegal option keyword string"
2913 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
2914
2915 msgid "Illegal translation string"
2916 msgstr "Недействительный перевод"
2917
2918 msgid "Illegal whitespace character"
2919 msgstr "Недействительный символ пробела"
2920
2921 msgid "Installable Options"
2922 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
2923
2924 msgid "Installed"
2925 msgstr "Установлено"
2926
2927 msgid "IntelliBar Label Printer"
2928 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
2929
2930 msgid "Intellitech"
2931 msgstr "Intellitech"
2932
2933 msgid "Internal Server Error"
2934 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
2935
2936 msgid "Internal error"
2937 msgstr "Внутренняя ошибка"
2938
2939 msgid "Internet Postage 2-Part"
2940 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
2941
2942 msgid "Internet Postage 3-Part"
2943 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
2944
2945 msgid "Internet Printing Protocol"
2946 msgstr "Протокол интернет-печати"
2947
2948 msgid "Invalid media name arguments."
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Invalid media size."
2952 msgstr ""
2953
2954 #, c-format
2955 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "JCL"
2959 msgstr "JCL"
2960
2961 msgid "JIS B0"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "JIS B1"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "JIS B10"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "JIS B2"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "JIS B3"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "JIS B4"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "JIS B4 Long Edge"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "JIS B5"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "JIS B5 Long Edge"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "JIS B6"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "JIS B6 Long Edge"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "JIS B7"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "JIS B8"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "JIS B9"
3001 msgstr ""
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3005 msgstr ""
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "Job #%d does not exist."
3009 msgstr ""
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3013 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3017 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3021 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3025 msgstr ""
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "Job #%d is not complete."
3029 msgstr ""
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3033 msgstr ""
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "Job #%d is not held."
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Job Completed"
3040 msgstr "Задание завершено"
3041
3042 msgid "Job Created"
3043 msgstr "Задание создано"
3044
3045 msgid "Job Options Changed"
3046 msgstr "Параметры задания изменены"
3047
3048 msgid "Job Stopped"
3049 msgstr "Задание остановлено"
3050
3051 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3052 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3053
3054 msgid "Job operation failed"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Job state cannot be changed."
3058 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3059
3060 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Jobs"
3064 msgstr "Задания"
3065
3066 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3067 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3068
3069 msgid "Label Printer"
3070 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3071
3072 msgid "Label Top"
3073 msgstr "Верхний край этикетки"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "Language \"%s\" not supported."
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "Large Address"
3080 msgstr "Полный адрес"
3081
3082 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3083 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3084
3085 msgid "Letter Oversize"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Light"
3092 msgstr "Светлый"
3093
3094 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3095 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3096
3097 msgid "List Available Printers"
3098 msgstr "Список доступных принтеров"
3099
3100 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3101 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3102
3103 msgid "Looking for printer."
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "Manual Feed"
3107 msgstr "Ручная подача"
3108
3109 msgid "Media Size"
3110 msgstr "Размер бумаги"
3111
3112 msgid "Media Source"
3113 msgstr "Источник бумаги"
3114
3115 msgid "Media Tracking"
3116 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3117
3118 msgid "Media Type"
3119 msgstr "Тип бумаги"
3120
3121 msgid "Medium"
3122 msgstr "Средний"
3123
3124 msgid "Memory allocation error"
3125 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3126
3127 msgid "Missing CloseGroup"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3131 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3132
3133 msgid "Missing asterisk in column 1"
3134 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3135
3136 msgid "Missing document-number attribute."
3137 msgstr ""
3138
3139 #, c-format
3140 msgid "Missing double quote on line %d."
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "Missing form variable"
3144 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3145
3146 msgid "Missing last-document attribute in request."
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Missing media or media-col."
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "Missing media-size in media-col."
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "Missing option keyword"
3159 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3160
3161 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "Missing required attributes."
3165 msgstr ""
3166
3167 #, c-format
3168 msgid "Missing value on line %d."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Missing value string"
3172 msgstr "Отсутствует строка значения"
3173
3174 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3178 msgstr ""
3179
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Model: name = %s\n"
3183 " natural_language = %s\n"
3184 " make-and-model = %s\n"
3185 " device-id = %s"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "Modify Class"
3189 msgstr "Изменить класс"
3190
3191 msgid "Modify Printer"
3192 msgstr "Изменить принтер"
3193
3194 msgid "Move All Jobs"
3195 msgstr "Переместить все задания"
3196
3197 msgid "Move Job"
3198 msgstr "Переместить задание"
3199
3200 msgid "Moved Permanently"
3201 msgstr "Перемещено окончательно"
3202
3203 msgid "NULL PPD file pointer"
3204 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3205
3206 msgid "Name OID uses indefinite length"
3207 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3208
3209 msgid "Nested classes are not allowed."
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "Never"
3213 msgstr "Никогда"
3214
3215 msgid "New Stylus Color Series"
3216 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3217
3218 msgid "New Stylus Photo Series"
3219 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3220
3221 msgid "No"
3222 msgstr "Нет"
3223
3224 msgid "No Content"
3225 msgstr "Нет контента"
3226
3227 msgid "No PPD name"
3228 msgstr "Нет имени PPD"
3229
3230 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3231 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3232
3233 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "No active connection"
3237 msgstr "Нет рабочего подключения"
3238
3239 #, c-format
3240 msgid "No active jobs on %s."
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "No attributes in request."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "No authentication information provided."
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "No community name"
3250 msgstr "Нет имени сообщества"
3251
3252 msgid "No default printer."
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "No destinations added."
3256 msgstr "Нет добавленных назначений."
3257
3258 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "No error-index"
3262 msgstr "Нет значения error-index"
3263
3264 msgid "No error-status"
3265 msgstr "Нет значения error-status"
3266
3267 msgid "No file in print request."
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "No modification time"
3271 msgstr "Не указано время изменения"
3272
3273 msgid "No name OID"
3274 msgstr "Нет имени OID"
3275
3276 msgid "No pages were found."
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "No printer name"
3280 msgstr "Нет имени принтера"
3281
3282 msgid "No printer-uri found"
3283 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3284
3285 msgid "No printer-uri found for class"
3286 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3287
3288 msgid "No printer-uri in request."
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "No request-id"
3292 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3293
3294 msgid "No subscription attributes in request."
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "No subscriptions found."
3298 msgstr "Подписки не найдены."
3299
3300 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3301 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3302
3303 msgid "No version number"
3304 msgstr "Нет номера версии"
3305
3306 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3307 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3308
3309 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3310 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3311
3312 msgid "Normal"
3313 msgstr "Нормальный"
3314
3315 msgid "Not Found"
3316 msgstr "Не найдено"
3317
3318 msgid "Not Implemented"
3319 msgstr "Не реализовано"
3320
3321 msgid "Not Installed"
3322 msgstr "Не установлено"
3323
3324 msgid "Not Modified"
3325 msgstr "Не изменено"
3326
3327 msgid "Not Supported"
3328 msgstr "Не поддерживается"
3329
3330 msgid "Not allowed to print."
3331 msgstr "Не разрешено печатать."
3332
3333 msgid "Note"
3334 msgstr "Примечание"
3335
3336 msgid ""
3337 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3338 "itself."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "OK"
3342 msgstr "ОК"
3343
3344 msgid "Off (1-Sided)"
3345 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3346
3347 msgid "Oki"
3348 msgstr "Oki"
3349
3350 msgid "Online Help"
3351 msgstr "Интерактивная справка"
3352
3353 #, c-format
3354 msgid "Open of %s failed: %s"
3355 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3356
3357 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3358 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3359
3360 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3361 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3362
3363 msgid "Operation Policy"
3364 msgstr "Политика операций"
3365
3366 #, c-format
3367 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Options Installed"
3371 msgstr "Параметры установлены"
3372
3373 msgid "Options:"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Out of date PPD cache file."
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Out of memory."
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Output Mode"
3383 msgstr "Режим вывода"
3384
3385 #, c-format
3386 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "PASS"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "PCL Laser Printer"
3405 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3406
3407 msgid "PRC16K"
3408 msgstr "PRC16K"
3409
3410 msgid "PRC16K Long Edge"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "PRC32K"
3414 msgstr "PRC32K"
3415
3416 msgid "PRC32K Long Edge"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "PRC32K Oversize"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3426 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3427
3428 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3429 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3430
3431 msgid "ParamCustominCutInterval"
3432 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3433
3434 msgid "ParamCustominTearInterval"
3435 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3436
3437 #, c-format
3438 msgid "Password for %s on %s? "
3439 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3443 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3444
3445 msgid "Pause Class"
3446 msgstr "Приостановить класс"
3447
3448 msgid "Pause Printer"
3449 msgstr "Приостановить принтер"
3450
3451 msgid "Peel-Off"
3452 msgstr "Съемный слой"
3453
3454 msgid "Photo"
3455 msgstr "Фото"
3456
3457 msgid "Photo Labels"
3458 msgstr "Фотоэтикетки"
3459
3460 msgid "Plain Paper"
3461 msgstr "Обычная бумага"
3462
3463 msgid "Policies"
3464 msgstr "Политики"
3465
3466 msgid "Port Monitor"
3467 msgstr "Мониторинг порта"
3468
3469 msgid "PostScript Printer"
3470 msgstr "Принтер PostScript"
3471
3472 msgid "Postcard"
3473 msgstr "Открытка"
3474
3475 msgid "Postcard Double "
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Postcard Double Long Edge"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Postcard Long Edge"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "Preparing to print."
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Print Density"
3488 msgstr "Плотность печати"
3489
3490 msgid "Print Job:"
3491 msgstr "Задание печати:"
3492
3493 msgid "Print Mode"
3494 msgstr "Режим печати"
3495
3496 msgid "Print Rate"
3497 msgstr "Скорость печати"
3498
3499 msgid "Print Self-Test Page"
3500 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3501
3502 msgid "Print Speed"
3503 msgstr "Скорость печати"
3504
3505 msgid "Print Test Page"
3506 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3507
3508 msgid "Print and Cut"
3509 msgstr "Напечатать и обрезать"
3510
3511 msgid "Print and Tear"
3512 msgstr "Напечатать и оборвать"
3513
3514 msgid "Print file sent."
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Print job canceled at printer."
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Print job too large."
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Print job was not accepted."
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Printer Added"
3527 msgstr "Принтер добавлен"
3528
3529 msgid "Printer Default"
3530 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3531
3532 msgid "Printer Deleted"
3533 msgstr "Принтер удален"
3534
3535 msgid "Printer Modified"
3536 msgstr "Принтер изменен"
3537
3538 msgid "Printer Paused"
3539 msgstr "Принтер приостановлен"
3540
3541 msgid "Printer Settings"
3542 msgstr "Параметры принтера"
3543
3544 msgid "Printer cannot print supplied content."
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Printer:"
3551 msgstr "Принтер:"
3552
3553 msgid "Printers"
3554 msgstr "Принтеры"
3555
3556 #, c-format
3557 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Purge Jobs"
3561 msgstr "Удалить задания"
3562
3563 msgid "Quarto"
3564 msgstr "Кватро"
3565
3566 msgid "Quota limit reached."
3567 msgstr "Предел квоты достигнут."
3568
3569 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3573 msgid ""
3574 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Reject Jobs"
3578 msgstr "Отклонить задания"
3579
3580 #, c-format
3581 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3582 msgstr ""
3583
3584 #, c-format
3585 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Reprint After Error"
3589 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3590
3591 msgid "Request Entity Too Large"
3592 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3593
3594 msgid "Resolution"
3595 msgstr "Разрешение"
3596
3597 msgid "Resume Class"
3598 msgstr "Возобновить работу класса"
3599
3600 msgid "Resume Printer"
3601 msgstr "Возобновить работу принтера"
3602
3603 msgid "Return Address"
3604 msgstr "Обратный адрес"
3605
3606 msgid "Rewind"
3607 msgstr "Вернуться в начало"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3614 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3615
3616 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "See Other"
3620 msgstr "Посмотреть другие"
3621
3622 msgid "Sending data to printer."
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Server Restarted"
3626 msgstr "Сервер перезагружен"
3627
3628 msgid "Server Security Auditing"
3629 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3630
3631 msgid "Server Started"
3632 msgstr "Сервер загружен"
3633
3634 msgid "Server Stopped"
3635 msgstr "Сервер остановлен"
3636
3637 msgid "Service Unavailable"
3638 msgstr "Служба недоступна"
3639
3640 msgid "Set Allowed Users"
3641 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3642
3643 msgid "Set As Server Default"
3644 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3645
3646 msgid "Set Class Options"
3647 msgstr "Настроить параметры класса"
3648
3649 msgid "Set Printer Options"
3650 msgstr "Настроить параметры принтера"
3651
3652 msgid "Set Publishing"
3653 msgstr "Настроить публикацию"
3654
3655 msgid "Shipping Address"
3656 msgstr "Адрес доставки"
3657
3658 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3659 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3660
3661 msgid "Special Paper"
3662 msgstr "Особая бумага"
3663
3664 #, c-format
3665 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "Standard"
3669 msgstr "Стандартный"
3670
3671 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3672 msgid "Starting Banner"
3673 msgstr "Запуск баннера"
3674
3675 #, c-format
3676 msgid "Starting page %d."
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "Statement"
3680 msgstr "Оператор"
3681
3682 msgid "Stylus Color Series"
3683 msgstr "Серия Stylus Color"
3684
3685 msgid "Stylus Photo Series"
3686 msgstr "Серия Stylus Photo"
3687
3688 #, c-format
3689 msgid "Subscription #%d does not exist."
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "Super A"
3693 msgstr "Super A"
3694
3695 msgid "Super B"
3696 msgstr "Super B"
3697
3698 msgid "Super B/A3"
3699 msgstr "Super B/A3"
3700
3701 msgid "Switching Protocols"
3702 msgstr "Протоколы переключения"
3703
3704 msgid "Tabloid"
3705 msgstr "Tabloid"
3706
3707 msgid "Tabloid Oversize"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "Tear"
3714 msgstr "Оборвать"
3715
3716 msgid "Tear-Off"
3717 msgstr "Место отрыва"
3718
3719 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3720 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3721
3722 #, c-format
3723 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3724 msgstr ""
3725
3726 #, c-format
3727 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3728 msgstr ""
3729
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3733 "request."
3734 msgstr ""
3735
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
3739 msgstr ""
3740
3741 #, c-format
3742 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3743 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3744
3745 #, c-format
3746 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3747 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3748
3749 msgid "The PPD file could not be opened."
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid ""
3753 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3754 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3755 msgstr ""
3756 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3757 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3758
3759 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3760 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
3761
3762 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3763 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
3764
3765 msgid "The fuser's temperature is high."
3766 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
3767
3768 msgid "The fuser's temperature is low."
3769 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
3770
3771 msgid ""
3772 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3773 msgstr ""
3774 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
3775 "задание."
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3782 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
3783
3784 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3785 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
3786
3787 msgid "The output bin is almost full."
3788 msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
3789
3790 msgid "The output bin is full."
3791 msgstr "Лоток вывода заполнен."
3792
3793 msgid "The output bin is missing."
3794 msgstr "Отсутствует лоток вывода."
3795
3796 msgid "The paper tray is almost empty."
3797 msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
3798
3799 msgid "The paper tray is empty."
3800 msgstr "Лоток с бумагой пуст."
3801
3802 msgid "The paper tray is missing."
3803 msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
3804
3805 msgid "The paper tray needs to be filled."
3806 msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
3807
3808 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "The printer did not respond."
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "The printer is in use."
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "The printer is not connected."
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "The printer is not responding."
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "The printer is now connected."
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "The printer is now online."
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "The printer is offline."
3830 msgstr "Принтер выключен."
3831
3832 msgid "The printer is running low on ink."
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "The printer is running low on toner."
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "The printer is unreachable at this time."
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "The printer may be out of ink."
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "The printer may be out of toner."
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid ""
3851 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3852 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3853 msgstr ""
3854 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3855 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3856
3857 msgid "The printer or class does not exist."
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "The printer or class is not shared."
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "The printer's cover is open."
3864 msgstr "Крышка принтера открыта."
3865
3866 msgid "The printer's door is open."
3867 msgstr "Дверца принтера открыта."
3868
3869 msgid "The printer's interlock is open."
3870 msgstr "Открыт замок."
3871
3872 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3873 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
3874
3875 msgid "The printer's waste bin is full."
3876 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
3877
3878 #, c-format
3879 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3880 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
3881
3882 msgid "The printer-uri attribute is required."
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid ""
3886 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3887 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
3888
3889 msgid ""
3890 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3891 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
3892
3893 msgid ""
3894 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3895 "(?), or the pound sign (#)."
3896 msgstr ""
3897 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
3898 "или знак «решетки» (#)."
3899
3900 msgid ""
3901 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3902 "enable it."
3903 msgstr ""
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid "There are too many subscriptions."
3910 msgstr "Слишком много подписок."
3911
3912 msgid "There is a paper jam."
3913 msgstr "Зажевало бумагу."
3914
3915 msgid "There was an unrecoverable USB error."
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "Thermal Transfer Media"
3919 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
3920
3921 msgid "Too many active jobs."
3922 msgstr "Слишком много активных заданий."
3923
3924 #, c-format
3925 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3926 msgstr ""
3927
3928 #, c-format
3929 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "Transparency"
3933 msgstr "Прозрачность"
3934
3935 msgid "Tray"
3936 msgstr "Лоток"
3937
3938 msgid "Tray 1"
3939 msgstr "Лоток 1"
3940
3941 msgid "Tray 2"
3942 msgstr "Лоток 2"
3943
3944 msgid "Tray 3"
3945 msgstr "Лоток 3"
3946
3947 msgid "Tray 4"
3948 msgstr "Лоток 4"
3949
3950 msgid "URI Too Long"
3951 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
3952
3953 msgid "US Ledger"
3954 msgstr "US Ledger"
3955
3956 msgid "US Legal"
3957 msgstr "US Legal"
3958
3959 msgid "US Legal Oversize"
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "US Letter"
3963 msgstr "US Letter"
3964
3965 msgid "US Letter Long Edge"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "US Letter Oversize"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "US Letter Small"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "Unable to access help file."
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "Unable to add RSS subscription"
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "Unable to add class"
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "Unable to add document to print job."
3990 msgstr ""
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "Unable to add printer"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "Unable to cancel print job."
4012 msgstr ""
4013
4014 msgid "Unable to change printer"
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "Unable to change server settings"
4021 msgstr ""
4022
4023 #, c-format
4024 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4025 msgstr ""
4026
4027 #, c-format
4028 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "Unable to configure printer options."
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "Unable to connect to host."
4035 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4036
4037 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4038 msgstr ""
4039
4040 #, c-format
4041 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4042 msgstr ""
4043
4044 #, c-format
4045 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4046 msgstr ""
4047
4048 #, c-format
4049 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4050 msgstr ""
4051
4052 #, c-format
4053 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4054 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4055
4056 msgid "Unable to copy PPD file."
4057 msgstr ""
4058
4059 #, c-format
4060 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4061 msgstr ""
4062
4063 #, c-format
4064 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4065 msgstr ""
4066
4067 #, c-format
4068 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4069 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4070
4071 msgid "Unable to create printer-uri"
4072 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4073
4074 msgid "Unable to create temporary file"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "Unable to delete class"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "Unable to delete printer"
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "Unable to do maintenance command"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4087 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4088
4089 msgid ""
4090 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid ""
4094 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid ""
4104 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4105 "before responding)."
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid ""
4109 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid ""
4113 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4117 msgstr ""
4118
4119 msgid "Unable to find destination for job"
4120 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4121
4122 msgid "Unable to find printer."
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Unable to get backend exit status."
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "Unable to get class list"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Unable to get class status"
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "Unable to get printer attributes"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Unable to get printer list"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "Unable to get printer status"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Unable to get printer status."
4147 msgstr ""
4148
4149 #, c-format
4150 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4151 msgstr ""
4152
4153 #, c-format
4154 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Unable to load help index."
4158 msgstr ""
4159
4160 #, c-format
4161 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Unable to locate printer."
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Unable to modify class"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Unable to modify printer"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Unable to move job"
4174 msgstr "Не удается переместить задание"
4175
4176 msgid "Unable to move jobs"
4177 msgstr "Не удается переместить задания"
4178
4179 msgid "Unable to open PPD file"
4180 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4181
4182 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4183 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4184
4185 msgid "Unable to open device file"
4186 msgstr ""
4187
4188 #, c-format
4189 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "Unable to open help file."
4193 msgstr ""
4194
4195 msgid "Unable to open print file"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid "Unable to open raster file"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Unable to print test page"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Unable to read print data."
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Unable to resolve printer URI."
4208 msgstr ""
4209
4210 #, c-format
4211 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Unable to see in file"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Unable to send command to printer driver"
4218 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4219
4220 msgid "Unable to send data to printer."
4221 msgstr ""
4222
4223 #, c-format
4224 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Unable to set options"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Unable to set server default"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "Unable to start backend process."
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Unable to write print data"
4243 msgstr ""
4244
4245 #, c-format
4246 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "Unauthorized"
4250 msgstr "Не санкционировано"
4251
4252 msgid "Units"
4253 msgstr "Единицы"
4254
4255 msgid "Unknown"
4256 msgstr "Неизвестный"
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4260 msgstr ""
4261
4262 #, c-format
4263 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4264 msgstr ""
4265
4266 #, c-format
4267 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4268 msgstr ""
4269
4270 #, c-format
4271 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Unknown media size name."
4275 msgstr ""
4276
4277 #, c-format
4278 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4279 msgstr ""
4280
4281 #, c-format
4282 msgid "Unknown option \"%s\"."
4283 msgstr ""
4284
4285 #, c-format
4286 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4287 msgstr ""
4288
4289 #, c-format
4290 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4291 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4292
4293 #, c-format
4294 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4295 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4296
4297 msgid "Unknown service name."
4298 msgstr ""
4299
4300 #, c-format
4301 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4302 msgstr ""
4303
4304 #, c-format
4305 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4306 msgstr ""
4307
4308 #, c-format
4309 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4313 msgstr ""
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4317 msgstr ""
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4321 msgstr ""
4322
4323 #, c-format
4324 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4325 msgstr ""
4326
4327 #, c-format
4328 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4329 msgstr ""
4330
4331 #, c-format
4332 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Unsupported margins."
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Unsupported media value."
4339 msgstr ""
4340
4341 #, c-format
4342 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4343 msgstr ""
4344
4345 #, c-format
4346 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4347 msgstr ""
4348
4349 #, c-format
4350 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Unsupported raster data."
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Unsupported value type"
4357 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4358
4359 msgid "Upgrade Required"
4360 msgstr "Требуется обновление"
4361
4362 msgid ""
4363 "Usage:\n"
4364 "\n"
4365 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4366 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4367 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4368 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4369 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4370 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4371 msgstr ""
4372
4373 #, c-format
4374 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Usage: cupsd [options]"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid ""
4393 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid ""
4403 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4404 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4405 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4406 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4407 msgstr ""
4408
4409 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid ""
4413 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4414 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4415 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4416 msgstr ""
4417
4418 msgid ""
4419 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4429 msgstr ""
4430
4431 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid ""
4435 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Value uses indefinite length"
4442 msgstr "Для значения длина не установлена"
4443
4444 msgid "VarBind uses indefinite length"
4445 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4446
4447 msgid "Version uses indefinite length"
4448 msgstr "Для Version длина не установлена"
4449
4450 msgid "Waiting for job to complete."
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Waiting for printer to become available."
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Waiting for printer to finish."
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Web Interface is Disabled"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Yes"
4466 msgstr "Да"
4467
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4471 "%s:%d%s</A>."
4472 msgstr ""
4473 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4474 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4475
4476 msgid ""
4477 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4478 "username, and must contain at least one letter and number."
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid "ZPL Label Printer"
4482 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4483
4484 msgid "Zebra"
4485 msgstr "Zebra"
4486
4487 msgid "aborted"
4488 msgstr "отменено"
4489
4490 msgid "canceled"
4491 msgstr "отменено"
4492
4493 msgid "completed"
4494 msgstr "завершено"
4495
4496 msgid "cups-deviced failed to execute."
4497 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4498
4499 msgid "cups-driverd failed to execute."
4500 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4501
4502 #, c-format
4503 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4504 msgstr ""
4505
4506 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4507 msgstr ""
4508
4509 #, c-format
4510 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4511 msgstr ""
4512
4513 #, c-format
4514 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4515 msgstr ""
4516
4517 #, c-format
4518 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4519 msgstr ""
4520
4521 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4525 msgstr ""
4526
4527 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4528 msgstr ""
4529
4530 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4531 msgstr ""
4532
4533 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4534 msgstr ""
4535
4536 #, c-format
4537 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4538 msgstr ""
4539
4540 #, c-format
4541 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4545 msgstr ""
4546
4547 #, c-format
4548 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4549 msgstr ""
4550
4551 #, c-format
4552 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4553 msgstr ""
4554
4555 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4556 msgstr ""
4557
4558 #, c-format
4559 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4560 msgstr ""
4561
4562 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4563 msgstr ""
4564
4565 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4566 msgstr ""
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "device for %s/%s: %s"
4570 msgstr ""
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "device for %s: %s"
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "error-index uses indefinite length"
4577 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4578
4579 msgid "error-status uses indefinite length"
4580 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4581
4582 msgid "held"
4583 msgstr "задержано"
4584
4585 msgid "help\t\tGet help on commands."
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "idle"
4589 msgstr "свободен"
4590
4591 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4592 msgstr ""
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4596 msgstr ""
4597
4598 #, c-format
4599 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4600 msgstr ""
4601
4602 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4606 msgstr ""
4607
4608 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4609 msgstr ""
4610
4611 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4612 msgstr ""
4613
4614 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4615 msgstr ""
4616
4617 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4618 msgstr ""
4619
4620 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4624 msgstr ""
4625
4626 msgid "ipptool: URI required before test file."
4627 msgstr ""
4628
4629 #, c-format
4630 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4631 msgstr ""
4632
4633 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4640 msgstr ""
4641
4642 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4643 msgstr ""
4644
4645 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4646 msgstr ""
4647
4648 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4649 msgstr ""
4650
4651 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4652 msgstr ""
4653
4654 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4655 msgstr ""
4656
4657 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4658 msgstr ""
4659
4660 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4661 msgstr ""
4662
4663 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4664 msgstr ""
4665
4666 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4670 msgstr ""
4671
4672 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4676 msgstr ""
4677
4678 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4688 msgstr ""
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4692 msgstr ""
4693
4694 #, c-format
4695 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4699 msgstr ""
4700
4701 msgid ""
4702 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4703 " You must specify a printer name first."
4704 msgstr ""
4705
4706 #, c-format
4707 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4711 msgstr ""
4712
4713 msgid ""
4714 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
4715 " You must specify a printer name first."
4716 msgstr ""
4717
4718 #, c-format
4719 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4720 msgstr ""
4721
4722 msgid ""
4723 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4724 " You must specify a printer name first."
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid ""
4728 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4729 " You must specify a printer name first."
4730 msgstr ""
4731
4732 #, c-format
4733 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4734 msgstr ""
4735
4736 #, c-format
4737 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4738 msgstr ""
4739
4740 #, c-format
4741 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4745 msgstr ""
4746
4747 msgid "lpc> "
4748 msgstr "lpc> "
4749
4750 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
4751 msgstr ""
4752
4753 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4754 msgstr ""
4755
4756 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
4769 msgstr ""
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4773 msgstr ""
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4777 msgstr ""
4778
4779 #, c-format
4780 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4781 msgstr ""
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4785 msgstr ""
4786
4787 #, c-format
4788 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4789 msgstr ""
4790
4791 #, c-format
4792 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4793 msgstr ""
4794
4795 msgid "lpoptions: No printers."
4796 msgstr ""
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4800 msgstr ""
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4804 msgstr ""
4805
4806 #, c-format
4807 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4808 msgstr ""
4809
4810 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4811 msgstr ""
4812
4813 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4814 msgstr ""
4815
4816 msgid "lppasswd: Password file busy."
4817 msgstr ""
4818
4819 msgid "lppasswd: Password file not updated."
4820 msgstr ""
4821
4822 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4823 msgstr ""
4824
4825 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4829 msgstr ""
4830
4831 #, c-format
4832 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4833 msgstr ""
4834
4835 #, c-format
4836 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4837 msgstr ""
4838
4839 #, c-format
4840 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4841 msgstr ""
4842
4843 #, c-format
4844 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4845 msgstr ""
4846
4847 #, c-format
4848 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4849 msgstr ""
4850
4851 #, c-format
4852 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4853 msgstr ""
4854
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4858 "\"."
4859 msgstr ""
4860
4861 #, c-format
4862 msgid "members of class %s:"
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "no entries"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "no system default destination"
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "notify-events not specified."
4872 msgstr ""
4873
4874 #, c-format
4875 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4876 msgstr ""
4877
4878 #, c-format
4879 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "pending"
4883 msgstr "задержка"
4884
4885 #, c-format
4886 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
4887 msgstr ""
4888
4889 #, c-format
4890 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
4891 msgstr ""
4892
4893 #, c-format
4894 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
4895 msgstr ""
4896
4897 #, c-format
4898 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
4899 msgstr ""
4900
4901 #, c-format
4902 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
4903 msgstr ""
4904
4905 #, c-format
4906 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
4907 msgstr ""
4908
4909 #, c-format
4910 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
4911 msgstr ""
4912
4913 #, c-format
4914 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
4915 msgstr ""
4916
4917 #, c-format
4918 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
4919 msgstr ""
4920
4921 #, c-format
4922 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
4923 msgstr ""
4924
4925 #, c-format
4926 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
4927 msgstr ""
4928
4929 #, c-format
4930 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
4931 msgstr ""
4932
4933 #, c-format
4934 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
4935 msgstr ""
4936
4937 #, c-format
4938 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
4939 msgstr ""
4940
4941 #, c-format
4942 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
4943 msgstr ""
4944
4945 #, c-format
4946 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
4947 msgstr ""
4948
4949 #, c-format
4950 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
4951 msgstr ""
4952
4953 #, c-format
4954 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
4955 msgstr ""
4956
4957 #, c-format
4958 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
4959 msgstr ""
4960
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
4964 msgstr ""
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
4968 msgstr ""
4969
4970 #, c-format
4971 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
4972 msgstr ""
4973
4974 #, c-format
4975 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
4976 msgstr ""
4977
4978 #, c-format
4979 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
4980 msgstr ""
4981
4982 #, c-format
4983 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
4984 msgstr ""
4985
4986 #, c-format
4987 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
4988 msgstr ""
4989
4990 #, c-format
4991 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
4992 msgstr ""
4993
4994 #, c-format
4995 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
4996 msgstr ""
4997
4998 #, c-format
4999 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5000 msgstr ""
5001
5002 #, c-format
5003 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5004 msgstr ""
5005
5006 #, c-format
5007 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5008 msgstr ""
5009
5010 #, c-format
5011 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5012 msgstr ""
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5016 msgstr ""
5017
5018 #, c-format
5019 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5020 msgstr ""
5021
5022 #, c-format
5023 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5024 msgstr ""
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5028 msgstr ""
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5032 msgstr ""
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5036 msgstr ""
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5040 msgstr ""
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5044 msgstr ""
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5048 msgstr ""
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5052 msgstr ""
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5056 msgstr ""
5057
5058 #, c-format
5059 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5060 msgstr ""
5061
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5065 msgstr ""
5066
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5070 "of %s."
5071 msgstr ""
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5075 msgstr ""
5076
5077 #, c-format
5078 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5079 msgstr ""
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5083 msgstr ""
5084
5085 #, c-format
5086 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5087 msgstr ""
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5091 msgstr ""
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5095 msgstr ""
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5099 msgstr ""
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5103 msgstr ""
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5107 msgstr ""
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5111 msgstr ""
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5115 msgstr ""
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5119 msgstr ""
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5123 msgstr ""
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5127 msgstr ""
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5131 msgstr ""
5132
5133 #, c-format
5134 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5135 msgstr ""
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5139 msgstr ""
5140
5141 #, c-format
5142 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5143 msgstr ""
5144
5145 #, c-format
5146 msgid ""
5147 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5148 msgstr ""
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5152 msgstr ""
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5156 msgstr ""
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5160 msgstr ""
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5164 msgstr ""
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5168 msgstr ""
5169
5170 #, c-format
5171 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5172 msgstr ""
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5176 msgstr ""
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5180 msgstr ""
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5184 msgstr ""
5185
5186 #, c-format
5187 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5188 msgstr ""
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5192 msgstr ""
5193
5194 #, c-format
5195 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5196 msgstr ""
5197
5198 #, c-format
5199 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5200 msgstr ""
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5204 msgstr ""
5205
5206 #, c-format
5207 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5208 msgstr ""
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5212 msgstr ""
5213
5214 #, c-format
5215 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5216 msgstr ""
5217
5218 #, c-format
5219 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5220 msgstr ""
5221
5222 #, c-format
5223 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5224 msgstr ""
5225
5226 #, c-format
5227 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5228 msgstr ""
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5232 msgstr ""
5233
5234 #, c-format
5235 msgid ""
5236 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5237 msgstr ""
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5241 msgstr ""
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5245 msgstr ""
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "ppdc: Writing %s."
5249 msgstr ""
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5253 msgstr ""
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5257 msgstr ""
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5261 msgstr ""
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5265 msgstr ""
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "printer %s disabled since %s -"
5269 msgstr ""
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5273 msgstr ""
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5277 msgstr ""
5278
5279 #, c-format
5280 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5281 msgstr ""
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5285 msgstr ""
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5289 msgstr ""
5290
5291 msgid "processing"
5292 msgstr "обработка"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5296 msgstr ""
5297
5298 msgid "request-id uses indefinite length"
5299 msgstr "Для request-id длина не определена"
5300
5301 msgid "scheduler is not running"
5302 msgstr ""
5303
5304 msgid "scheduler is running"
5305 msgstr ""
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "stat of %s failed: %s"
5309 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5310
5311 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5312 msgstr ""
5313
5314 msgid "stopped"
5315 msgstr "остановлен"
5316
5317 #, c-format
5318 msgid "system default destination: %s"
5319 msgstr ""
5320
5321 #, c-format
5322 msgid "system default destination: %s/%s"
5323 msgstr ""
5324
5325 msgid "unknown"
5326 msgstr "неизвестный"
5327
5328 msgid "untitled"
5329 msgstr "новый"
5330
5331 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5332 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5333
5334 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5335 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5336
5337 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5338 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5339
5340 #~ msgid "\t%d entries\n"
5341 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5342
5343 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5344 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5345
5346 #~ msgid "\tAlerts:"
5347 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5348
5349 #~ msgid "\tBanner required\n"
5350 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5351
5352 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5353 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5354
5355 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5356 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5357
5358 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5359 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5360
5361 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5362 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5363
5364 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5365 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5366
5367 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5368 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5369
5370 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5371 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5372
5373 #~ msgid ""
5374 #~ "\tForm mounted:\n"
5375 #~ "\tContent types: any\n"
5376 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5377 #~ msgstr ""
5378 #~ "\tФорма подключения:\n"
5379 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5380 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5381
5382 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5383 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5384
5385 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5386 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5387
5388 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5389 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5390
5391 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5392 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5393
5394 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5395 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5396
5397 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5398 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5399
5400 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5401 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5402
5403 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5404 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5405
5406 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5407 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5408
5409 #~ msgid "\tno entries\n"
5410 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5411
5412 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5413 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5414
5415 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5416 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5417
5418 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5419 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5420
5421 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5422 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5423
5424 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5425 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5426
5427 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5428 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5429
5430 #~ msgid "\treason unknown\n"
5431 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5432
5433 #~ msgid ""
5434 #~ "\n"
5435 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5436 #~ msgstr ""
5437 #~ "\n"
5438 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5439
5440 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5441 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5442
5443 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5444 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5445
5446 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5447 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5448
5449 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5450 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5451
5452 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5453 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5454
5455 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5456 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5457
5458 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5459 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5460
5461 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5462 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5463
5464 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5465 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5466
5467 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5468 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5469
5470 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5471 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5472
5473 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5474 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5475
5476 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5477 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5478
5479 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5480 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5481
5482 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5483 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5484
5485 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5486 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5487
5488 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5489 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5490
5491 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5492 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5493
5494 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5495 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5496
5497 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5498 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5499
5500 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5501 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5502
5503 #~ msgid " PASS NickName\n"
5504 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5505
5506 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5507 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5508
5509 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5510 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5511
5512 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5513 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5514
5515 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5516 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5517
5518 #~ msgid " PASS Product\n"
5519 #~ msgstr " PASS Product\n"
5520
5521 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5522 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5523
5524 #~ msgid ""
5525 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5526 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5527 #~ msgstr ""
5528 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5529 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5530
5531 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5532 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5533
5534 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5535 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5536
5537 #~ msgid ""
5538 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5539 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5540 #~ msgstr ""
5541 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5542 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5543
5544 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5545 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5546
5547 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5548 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5549
5550 #~ msgid ""
5551 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5552 #~ "should be named Duplex\n"
5553 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5554 #~ msgstr ""
5555 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5556 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5557 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5558
5559 #~ msgid ""
5560 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5561 #~ "should be named Duplex!\n"
5562 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5563 #~ msgstr ""
5564 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5565 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5566 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5567
5568 #~ msgid ""
5569 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5570 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5571
5572 #~ msgid ""
5573 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5574 #~ msgstr ""
5575 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5576 #~ "LF!\n"
5577
5578 #~ msgid ""
5579 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5580 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5581 #~ msgstr ""
5582 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5583 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5584
5585 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5586 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5587
5588 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5589 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5590
5591 #~ msgid ""
5592 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5593 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5594 #~ msgstr ""
5595 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5596 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5597
5598 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5599 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5600
5601 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5602 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5603
5604 #~ msgid ""
5605 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5606 #~ "LF, not CR LF\n"
5607 #~ msgstr ""
5608 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5609 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5610
5611 #~ msgid ""
5612 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5613 #~ "LF, not CR LF!\n"
5614 #~ msgstr ""
5615 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5616 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5617
5618 #~ msgid ""
5619 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5620 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5621 #~ msgstr ""
5622 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5623 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5624
5625 #~ msgid ""
5626 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5627 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5628 #~ msgstr ""
5629 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5630 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5631
5632 #~ msgid ""
5633 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5634 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5635 #~ msgstr ""
5636 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5637 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5638
5639 #~ msgid ""
5640 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5641 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5642 #~ msgstr ""
5643 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5644 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5645
5646 #~ msgid ""
5647 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5648 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5649 #~ msgstr ""
5650 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5651 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5652
5653 #~ msgid ""
5654 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5655 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5656 #~ msgstr ""
5657 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5658 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5659
5660 #~ msgid ""
5661 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5662 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5663 #~ msgstr ""
5664 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5665 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5666
5667 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
5668 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
5669
5670 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5671 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5672
5673 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
5674 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
5675
5676 #~ msgid ""
5677 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
5678 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5679 #~ msgstr ""
5680 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5681 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5682
5683 #~ msgid ""
5684 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5685 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5686 #~ msgstr ""
5687 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5688 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5689
5690 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
5691 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
5692
5693 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5694 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
5695
5696 #~ msgid ""
5697 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
5698 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
5699
5700 #~ msgid ""
5701 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5702 #~ msgstr ""
5703 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
5704
5705 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
5706 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
5707
5708 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5709 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
5710
5711 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
5712 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
5713
5714 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5715 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
5716
5717 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
5718 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
5719
5720 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5721 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
5722
5723 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
5724 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
5725
5726 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5727 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5728
5729 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
5730 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
5731
5732 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5733 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
5734
5735 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
5736 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
5737
5738 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5739 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
5740
5741 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
5742 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
5743
5744 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
5745 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
5746
5747 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
5748 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
5749
5750 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
5751 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
5752
5753 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
5754 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
5755
5756 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5757 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
5758
5759 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
5760 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
5761
5762 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
5763 #~ msgstr ""
5764 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
5765 #~ "вместе.\n"
5766
5767 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
5768 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
5769
5770 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5771 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
5772
5773 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
5774 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
5775
5776 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5777 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
5778
5779 #~ msgid ""
5780 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
5781 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
5782
5783 #~ msgid ""
5784 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5785 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
5786
5787 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5788 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
5789
5790 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5791 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
5792
5793 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
5794 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
5795
5796 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
5797 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
5798
5799 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
5800 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
5801
5802 #~ msgid ""
5803 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
5804 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5805 #~ msgstr ""
5806 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
5807 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
5808
5809 #~ msgid ""
5810 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
5811 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5812 #~ msgstr ""
5813 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
5814 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
5815
5816 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
5817 #~ msgstr ""
5818 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
5819
5820 #~ msgid ""
5821 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5822 #~ msgstr ""
5823 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5824
5825 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
5826 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
5827
5828 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5829 #~ msgstr ""
5830 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5831
5832 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
5833 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
5834
5835 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
5836 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
5837
5838 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5839 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
5840
5841 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5842 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
5843
5844 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
5845 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
5846
5847 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5848 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
5849
5850 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
5851 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
5852
5853 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5854 #~ msgstr ""
5855 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5856
5857 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
5858 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
5859
5860 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5861 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5862
5863 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
5864 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
5865
5866 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5867 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
5868
5869 #~ msgid ""
5870 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
5871 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5872 #~ msgstr ""
5873 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
5874 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
5875
5876 #~ msgid ""
5877 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
5878 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5879 #~ msgstr ""
5880 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
5881 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5882
5883 #~ msgid ""
5884 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5885 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5886 #~ msgstr ""
5887 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
5888 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5889
5890 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
5891 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
5892
5893 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
5894 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
5895
5896 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
5897 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
5898
5899 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5900 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
5901
5902 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
5903 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
5904
5905 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5906 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
5907
5908 #~ msgid ""
5909 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
5910 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
5911
5912 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
5913 #~ msgstr ""
5914 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
5915 #~ "символов\n"
5916
5917 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5918 #~ msgstr ""
5919 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
5920 #~ "символов!\n"
5921
5922 #~ msgid ""
5923 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
5924 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5925 #~ msgstr ""
5926 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
5927 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
5928
5929 #~ msgid ""
5930 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5931 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5932 #~ msgstr ""
5933 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
5934 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
5935
5936 #~ msgid ""
5937 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
5938 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5939 #~ msgstr ""
5940 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
5941 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
5942
5943 #~ msgid ""
5944 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
5945 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5946 #~ msgstr ""
5947 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
5948 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
5949
5950 #~ msgid ""
5951 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5952 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5953 #~ msgstr ""
5954 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
5955 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
5956
5957 #~ msgid ""
5958 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
5959 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5960 #~ msgstr ""
5961 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
5962 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
5963
5964 #~ msgid ""
5965 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5966 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5967 #~ msgstr ""
5968 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
5969 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
5970
5971 #~ msgid ""
5972 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
5973 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
5976 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
5977
5978 #~ msgid ""
5979 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
5980 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5981 #~ msgstr ""
5982 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
5983 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
5984
5985 #~ msgid ""
5986 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5987 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5988 #~ msgstr ""
5989 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
5990 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
5991
5992 #~ msgid ""
5993 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
5994 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5995 #~ msgstr ""
5996 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
5997 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
5998
5999 #~ msgid ""
6000 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6001 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6002 #~ msgstr ""
6003 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6004 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6005
6006 #~ msgid ""
6007 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6008 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6009 #~ msgstr ""
6010 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6011 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6012
6013 #~ msgid ""
6014 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6015 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6016 #~ msgstr ""
6017 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6018 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6019
6020 #~ msgid ""
6021 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6022 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6023 #~ msgstr ""
6024 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6025 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6026
6027 #~ msgid ""
6028 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6029 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6030 #~ msgstr ""
6031 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6032 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6033
6034 #~ msgid ""
6035 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6036 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6037 #~ msgstr ""
6038 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6039 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6040
6041 #~ msgid ""
6042 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6043 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6044 #~ msgstr ""
6045 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6046 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6047
6048 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6049 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6050
6051 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6052 #~ msgstr ""
6053 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6054
6055 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6056 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6057
6058 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6059 #~ msgstr ""
6060 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6061
6062 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6063 #~ msgstr ""
6064 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6065 #~ "%s\n"
6066
6067 #~ msgid ""
6068 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6069 #~ "contains 8-bit characters\n"
6070 #~ msgstr ""
6071 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6072 #~ "битовые символы\n"
6073
6074 #~ msgid ""
6075 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6076 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6077 #~ msgstr ""
6078 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6079 #~ "битовые символы!\n"
6080
6081 #~ msgid ""
6082 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6083 #~ "characters\n"
6084 #~ msgstr ""
6085 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6086 #~ "битовыесимволы\n"
6087
6088 #~ msgid ""
6089 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6090 #~ "characters!\n"
6091 #~ msgstr ""
6092 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6093 #~ "символы!\n"
6094
6095 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6096 #~ msgstr ""
6097 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6098
6099 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6100 #~ msgstr ""
6101 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6102 #~ "символов!\n"
6103
6104 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6105 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6106
6107 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6108 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6109
6110 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6111 #~ msgstr ""
6112 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6113 #~ "символов\n"
6114
6115 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6116 #~ msgstr ""
6117 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6118 #~ "символов!\n"
6119
6120 #~ msgid ""
6121 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6122 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6123 #~ msgstr ""
6124 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6125 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6126
6127 #~ msgid ""
6128 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6129 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6130 #~ msgstr ""
6131 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6132 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6133
6134 #~ msgid ""
6135 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6136 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6137 #~ msgstr ""
6138 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6139 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6140
6141 #~ msgid ""
6142 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6143 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6144 #~ msgstr ""
6145 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6146 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6147
6148 #~ msgid ""
6149 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6150 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6151 #~ msgstr ""
6152 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6153 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6154
6155 #~ msgid ""
6156 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6157 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6158 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6159 #~ msgstr ""
6160 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6161 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6162 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6163
6164 #~ msgid ""
6165 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6166 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6167 #~ msgstr ""
6168 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6169 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6170
6171 #~ msgid ""
6172 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6173 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6174 #~ msgstr ""
6175 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6176 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6177
6178 #~ msgid ""
6179 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6180 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6181 #~ msgstr ""
6182 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6183 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6184
6185 #~ msgid ""
6186 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6187 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6188 #~ msgstr ""
6189 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6190 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6191
6192 #~ msgid ""
6193 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6194 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6195 #~ msgstr ""
6196 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6197 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6198
6199 #~ msgid ""
6200 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6201 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6202 #~ msgstr ""
6203 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6204 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6205
6206 #~ msgid ""
6207 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6208 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6209 #~ msgstr ""
6210 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6211 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6212
6213 #~ msgid ""
6214 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6215 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6216 #~ msgstr ""
6217 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6218 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6219
6220 #~ msgid ""
6221 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6222 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6223 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6224 #~ msgstr ""
6225 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6226 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6227 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6228
6229 #~ msgid ""
6230 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6231 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6232 #~ msgstr ""
6233 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6234 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6235
6236 #~ msgid ""
6237 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6238 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6239 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6240 #~ msgstr ""
6241 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6242 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6243 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6244
6245 #~ msgid ""
6246 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6247 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6248 #~ msgstr ""
6249 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6250 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6251
6252 #~ msgid ""
6253 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6254 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6255 #~ msgstr ""
6256 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6257 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6258
6259 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6260 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6261
6262 #~ msgid ""
6263 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6264 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6265 #~ msgstr ""
6266 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6267 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6268
6269 #~ msgid ""
6270 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6271 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6272 #~ msgstr ""
6273 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6274 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6275
6276 #~ msgid ""
6277 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6278 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6279 #~ msgstr ""
6280 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6281 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6282
6283 #~ msgid ""
6284 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6285 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6286 #~ msgstr ""
6287 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6288 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6289
6290 #~ msgid ""
6291 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6292 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6293 #~ msgstr ""
6294 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6295 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6296
6297 #~ msgid ""
6298 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6299 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6300 #~ msgstr ""
6301 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6302 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6303
6304 #~ msgid ""
6305 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6306 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6307 #~ msgstr ""
6308 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6309 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6310
6311 #~ msgid ""
6312 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6313 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6314 #~ msgstr ""
6315 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6316 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6317
6318 #~ msgid ""
6319 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6320 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6321 #~ msgstr ""
6322 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6323 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6324
6325 #~ msgid ""
6326 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6327 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6328 #~ msgstr ""
6329 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6330 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6331
6332 #~ msgid ""
6333 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6334 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6335 #~ msgstr ""
6336 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6337 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6338
6339 #~ msgid ""
6340 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6341 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6342 #~ msgstr ""
6343 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6344 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6345
6346 #~ msgid ""
6347 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6348 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6349 #~ msgstr ""
6350 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6351 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6352
6353 #~ msgid ""
6354 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6355 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6356 #~ msgstr ""
6357 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6358 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6359
6360 #~ msgid ""
6361 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6362 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6363 #~ msgstr ""
6364 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6365 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6366
6367 #~ msgid ""
6368 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6369 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6370 #~ msgstr ""
6371 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6372 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6373
6374 #~ msgid ""
6375 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6376 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6377 #~ msgstr ""
6378 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6379 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6380
6381 #~ msgid ""
6382 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6383 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6384 #~ msgstr ""
6385 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6386 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6387
6388 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6389 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6390
6391 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6392 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6393
6394 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6395 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6396
6397 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6398 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6399
6400 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6401 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6402
6403 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6404 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6405
6406 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6407 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6408
6409 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6410 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6411
6412 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6413 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6414
6415 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6416 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6417
6418 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6419 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6420
6421 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6422 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6423
6424 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6425 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6426
6427 #~ msgid " FAIL\n"
6428 #~ msgstr " FAIL\n"
6429
6430 #~ msgid ""
6431 #~ " FAIL\n"
6432 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6433 #~ msgstr ""
6434 #~ " FAIL\n"
6435 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6436
6437 #~ msgid ""
6438 #~ " FAIL\n"
6439 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6440 #~ msgstr ""
6441 #~ " FAIL\n"
6442 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6443
6444 #~ msgid " PASS\n"
6445 #~ msgstr " PASS\n"
6446
6447 #~ msgid "#10 Envelope"
6448 #~ msgstr "#10 Envelope"
6449
6450 #~ msgid "#11 Envelope"
6451 #~ msgstr "#11 Envelope"
6452
6453 #~ msgid "#12 Envelope"
6454 #~ msgstr "#12 Envelope"
6455
6456 #~ msgid "#14 Envelope"
6457 #~ msgstr "#14 Envelope"
6458
6459 #~ msgid "#9 Envelope"
6460 #~ msgstr "#9 Envelope"
6461
6462 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6463 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6464
6465 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6466 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6467
6468 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6469 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6470
6471 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6472 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6473
6474 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6475 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6476
6477 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6478 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6479
6480 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6481 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6482
6483 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6484 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6485
6486 #~ msgid "%s is not ready\n"
6487 #~ msgstr "%s не готов\n"
6488
6489 #~ msgid "%s is ready\n"
6490 #~ msgstr "%s готов\n"
6491
6492 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6493 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6494
6495 #~ msgid ""
6496 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6497 #~ "\t%s\n"
6498 #~ msgstr ""
6499 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6500 #~ "\t%s\n"
6501
6502 #~ msgid "%s not supported"
6503 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6504
6505 #~ msgid "%s not supported!"
6506 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6507
6508 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6509 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6510
6511 #~ msgid ""
6512 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6513 #~ "\t%s\n"
6514 #~ msgstr ""
6515 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6516 #~ "\t%s\n"
6517
6518 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6519 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6520
6521 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6522 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6523
6524 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6525 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6526
6527 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6528 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6529
6530 #~ msgid ""
6531 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6532 #~ "\"\n"
6533 #~ msgstr ""
6534 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6535 #~ "назначение \"%s\"\n"
6536
6537 #~ msgid ""
6538 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6539 #~ "\"!\n"
6540 #~ msgstr ""
6541 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6542 #~ "«%s»!\n"
6543
6544 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6545 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6546
6547 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6548 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6549
6550 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6551 #~ msgstr ""
6552 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6553 #~ "одновременно\n"
6554
6555 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6556 #~ msgstr ""
6557 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6558
6559 #~ msgid ""
6560 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6561 #~ msgstr ""
6562 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6563 #~ "задания\n"
6564
6565 #~ msgid ""
6566 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6567 #~ msgstr ""
6568 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6569 #~ "ID задания!\n"
6570
6571 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6572 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6573
6574 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6575 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6576
6577 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6578 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6579
6580 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6581 #~ msgstr ""
6582 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6583
6584 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6585 #~ msgstr ""
6586 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6587
6588 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6589 #~ msgstr ""
6590 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6591
6592 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6593 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6594
6595 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6596 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6597
6598 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6599 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6600
6601 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6602 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6603
6604 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6605 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6606
6607 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6608 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6609
6610 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6611 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6612
6613 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6614 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6615
6616 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6617 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6618
6619 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6620 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6621
6622 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6623 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6624
6625 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6626 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6627
6628 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6629 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6630
6631 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6632 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6633
6634 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6635 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6636
6637 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6638 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6639
6640 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6641 #~ msgstr ""
6642 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6643
6644 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6645 #~ msgstr ""
6646 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6647
6648 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6649 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6650
6651 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6652 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6653
6654 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6655 #~ msgstr ""
6656 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6657
6658 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6659 #~ msgstr ""
6660 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6661
6662 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
6663 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6664
6665 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6666 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6667
6668 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
6669 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
6670
6671 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6672 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6673
6674 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
6675 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
6676
6677 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6678 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
6679
6680 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
6681 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
6682
6683 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6684 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
6685
6686 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
6687 #~ msgstr ""
6688 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
6689
6690 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
6693
6694 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
6695 #~ msgstr ""
6696 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
6697
6698 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
6699 #~ msgstr ""
6700 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
6701
6702 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6703 #~ msgstr ""
6704 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
6705
6706 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
6707 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
6708
6709 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6710 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
6711
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6714 #~ "option\n"
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
6717 #~ "параметра '-W'\n"
6718
6719 #~ msgid ""
6720 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6721 #~ "option!\n"
6722 #~ msgstr ""
6723 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
6724 #~ "параметра «-W»!\n"
6725
6726 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
6727 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
6728
6729 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
6730 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
6731
6732 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
6733 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
6734
6735 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6736 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
6737
6738 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
6739 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
6740
6741 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
6742 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
6743
6744 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
6745 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
6746
6747 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
6748 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
6749
6750 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6751 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
6752
6753 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
6754 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
6755
6756 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6757 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
6758
6759 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
6760 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
6761
6762 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6763 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
6764
6765 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
6766 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
6767
6768 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6769 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
6770
6771 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
6772 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
6773
6774 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6775 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
6776
6777 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
6778 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
6779
6780 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
6781 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
6782
6783 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6784 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
6785
6786 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
6787 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
6788
6789 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
6790 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
6791
6792 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6793 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
6794
6795 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
6796 #~ msgstr ""
6797 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
6798
6799 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6800 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
6801
6802 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
6803 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
6804
6805 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
6806 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
6807
6808 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6809 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
6810
6811 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
6812 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
6813
6814 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
6815 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
6816
6817 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6818 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
6819
6820 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
6821 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
6822
6823 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6824 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
6825
6826 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
6827 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
6828
6829 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
6830 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
6831
6832 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
6833 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
6834
6835 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
6836 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
6837
6838 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
6839 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
6840
6841 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
6842 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
6843
6844 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6845 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
6846
6847 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
6848 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
6849
6850 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6851 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
6852
6853 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
6854 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
6855
6856 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6857 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
6858
6859 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
6860 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
6861
6862 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6863 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6864
6865 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
6866 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
6867
6868 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6869 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
6870
6871 #~ msgid ""
6872 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6873 #~ "correct\n"
6874 #~ msgstr ""
6875 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
6876 #~ "быть неправильным\n"
6877
6878 #~ msgid ""
6879 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6880 #~ "correct!\n"
6881 #~ msgstr ""
6882 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
6883 #~ "быть неправильным!\n"
6884
6885 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
6886 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
6887
6888 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6889 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
6890
6891 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
6892 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
6893
6894 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6895 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
6896
6897 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
6898 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
6899
6900 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6901 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
6902
6903 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
6904 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
6905
6906 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6907 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
6908
6909 #~ msgid ""
6910 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6911 #~ "\"\n"
6912 #~ msgstr ""
6913 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
6914 #~ "\"%s\"\n"
6915
6916 #~ msgid ""
6917 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6918 #~ "\"!\n"
6919 #~ msgstr ""
6920 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
6921 #~ "«%s»!\n"
6922
6923 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
6924 #~ msgstr ""
6925 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
6926
6927 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6928 #~ msgstr ""
6929 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
6930
6931 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
6932 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
6933
6934 #~ msgid "10 x 11\""
6935 #~ msgstr "10 x 11\""
6936
6937 #~ msgid "10 x 13\""
6938 #~ msgstr "10 x 13\""
6939
6940 #~ msgid "10 x 14\""
6941 #~ msgstr "10 x 14\""
6942
6943 #~ msgid "12 x 11\""
6944 #~ msgstr "12 x 11\""
6945
6946 #~ msgid "15 x 11\""
6947 #~ msgstr "15 x 11\""
6948
6949 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6950 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
6951
6952 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
6953 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
6954
6955 #~ msgid "60x720dpi"
6956 #~ msgstr "60x720dpi"
6957
6958 #~ msgid "7 x 9\""
6959 #~ msgstr "7 x 9\""
6960
6961 #~ msgid "8 x 10\""
6962 #~ msgstr "8 x 10\""
6963
6964 #~ msgid "9 x 11\""
6965 #~ msgstr "9 x 11\""
6966
6967 #~ msgid "9 x 12\""
6968 #~ msgstr "9 x 12\""
6969
6970 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
6971 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
6972
6973 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6974 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
6975
6976 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6977 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
6978
6979 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
6980 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
6981
6982 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6983 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
6984
6985 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
6986 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
6987
6988 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6989 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
6990
6991 #~ msgid "A3 (Oversize)"
6992 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
6993
6994 #~ msgid "A4 (Oversize)"
6995 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
6996
6997 #~ msgid "A4 (Small)"
6998 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
6999
7000 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7001 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7002
7003 #~ msgid "ARCH A"
7004 #~ msgstr "ARCH A"
7005
7006 #~ msgid "ARCH B"
7007 #~ msgstr "ARCH B"
7008
7009 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7010 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7011
7012 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7013 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7014
7015 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7016 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7017
7018 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7019 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7020
7021 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7022 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7023
7024 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7025 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7026
7027 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7028 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7029
7030 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7031 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7032
7033 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7034 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7035
7036 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7037 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7038
7039 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7040 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7041
7042 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7043 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7044
7045 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7046 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7047
7048 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7049 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7050
7051 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7052 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7053
7054 #~ msgid "Bad job-priority value"
7055 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7056
7057 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7058 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7059
7060 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7061 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7062
7063 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7064 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7065
7066 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7067 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7068
7069 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7070 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7071
7072 #~ msgid "Bad job-state value"
7073 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7074
7075 #~ msgid "Bad job-state value!"
7076 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7077
7078 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7079 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7080
7081 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7082 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7083
7084 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7085 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7086
7087 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7088 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7089
7090 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7091 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7092
7093 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7094 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7095
7096 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7097 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7098
7099 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7100 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7101
7102 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7103 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7104
7105 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7106 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7107
7108 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7109 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7110
7111 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7112 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7113
7114 #~ msgid "Bad request ID %d"
7115 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7116
7117 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7118 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7119
7120 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7121 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7122
7123 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7124 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7125
7126 #~ msgid "Billing Information: "
7127 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7128
7129 #~ msgid "C0 Envelope"
7130 #~ msgstr "Конверт C0"
7131
7132 #~ msgid "C1 Envelope"
7133 #~ msgstr "Конверт C1"
7134
7135 #~ msgid "C2 Envelope"
7136 #~ msgstr "Конверт C2"
7137
7138 #~ msgid "C3 Envelope"
7139 #~ msgstr "Конверт C3"
7140
7141 #~ msgid "C4"
7142 #~ msgstr "C4"
7143
7144 #~ msgid "C4 Envelope"
7145 #~ msgstr "Конверт C4"
7146
7147 #~ msgid "C5"
7148 #~ msgstr "C5"
7149
7150 #~ msgid "C5 Envelope"
7151 #~ msgstr "Конверт C5"
7152
7153 #~ msgid "C6"
7154 #~ msgstr "C6"
7155
7156 #~ msgid "C6 Envelope"
7157 #~ msgstr "Конверт C6"
7158
7159 #~ msgid "C65 Envelope"
7160 #~ msgstr "Конверт C65"
7161
7162 #~ msgid "C7 Envelope"
7163 #~ msgstr "Конверт C7"
7164
7165 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7166 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7167
7168 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7169 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7170
7171 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7172 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7173
7174 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7175 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7176
7177 #~ msgid ""
7178 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7179 #~ "\n"
7180 #~ "exit help quit status ?\n"
7181 #~ msgstr ""
7182 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7183 #~ "\n"
7184 #~ "exit help quit status ?\n"
7185
7186 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7187 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7188
7189 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7190 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7191
7192 #~ msgid "Cover open."
7193 #~ msgstr "Крышка открыта."
7194
7195 #~ msgid "Created On: "
7196 #~ msgstr "Дата создания: "
7197
7198 #~ msgid "DL"
7199 #~ msgstr "DL"
7200
7201 #~ msgid "DL Envelope"
7202 #~ msgstr "Конверт DL"
7203
7204 #~ msgid "Description: "
7205 #~ msgstr "Описание: "
7206
7207 #~ msgid "Developer almost empty."
7208 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7209
7210 #~ msgid "Developer empty!"
7211 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7212
7213 #~ msgid ""
7214 #~ "Device: uri = %s\n"
7215 #~ " class = %s\n"
7216 #~ " info = %s\n"
7217 #~ " make-and-model = %s\n"
7218 #~ " device-id = %s\n"
7219 #~ " location = %s\n"
7220 #~ msgstr ""
7221 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7222 #~ " class = %s\n"
7223 #~ " info = %s\n"
7224 #~ " make-and-model = %s\n"
7225 #~ " device-id = %s\n"
7226 #~ " location = %s\n"
7227
7228 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7229 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7230
7231 #~ msgid "Door open."
7232 #~ msgstr "Дверца открыта."
7233
7234 #~ msgid "Double Postcard"
7235 #~ msgstr "Двойная открытка"
7236
7237 #~ msgid "Driver Name: "
7238 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7239
7240 #~ msgid "Driver Version: "
7241 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7242
7243 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7244 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7245
7246 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7247 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7248
7249 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7250 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7251
7252 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7253 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7254
7255 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7256 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7257
7258 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7259 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7260
7261 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7262 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7263
7264 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7265 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7266
7267 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7268 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7269
7270 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7271 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7272
7273 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7274 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7275
7276 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7277 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7278
7279 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7280 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7281
7282 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7283 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7284
7285 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7286 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7287
7288 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7289 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7290
7291 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7292 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7293
7294 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7295 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7296
7297 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7298 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7299
7300 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7301 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7302
7303 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7304 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7305
7306 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7307 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7308
7309 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7310 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7311
7312 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7313 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7314
7315 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7316 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7317
7318 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7319 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7320
7321 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7322 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7323
7324 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7325 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7326
7327 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7328 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7329
7330 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7331 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7332
7333 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7334 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7335
7336 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7337 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7338
7339 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7340 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7341
7342 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7343 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7344
7345 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7346 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7347
7348 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7349 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7350
7351 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7352 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7353
7354 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7355 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7356
7357 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7358 #~ msgstr ""
7359 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7360
7361 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7362 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7363
7364 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7365 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7366
7367 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7368 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7369
7370 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7371 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7372
7373 #~ msgid ""
7374 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7375 #~ "variable!\n"
7376 #~ msgstr ""
7377 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7378 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7379
7380 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7381 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7382
7383 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7384 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7385
7386 #~ msgid ""
7387 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7388 #~ msgstr ""
7389 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7390
7391 #~ msgid ""
7392 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7393 #~ "%s!\n"
7394 #~ msgstr ""
7395 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7396
7397 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7398 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7399
7400 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7401 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7402
7403 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7404 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7405
7406 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7407 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7408
7409 #~ msgid ""
7410 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7411 #~ "variable\n"
7412 #~ msgstr ""
7413 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7414 #~ "DEVICE_URI\n"
7415
7416 #~ msgid ""
7417 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7418 #~ "variable!\n"
7419 #~ msgstr ""
7420 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7421 #~ "DEVICE_URI!\n"
7422
7423 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7424 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7425
7426 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7427 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7428
7429 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7430 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7431
7432 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7433 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7434
7435 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7436 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7437
7438 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7439 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7440
7441 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7442 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7443
7444 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7445 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7446
7447 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7448 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7449
7450 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7451 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7452
7453 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7454 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7455
7456 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7457 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7458
7459 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7460 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7461
7462 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7463 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7464
7465 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7466 #~ msgstr ""
7467 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7468 #~ "принтер\n"
7469
7470 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7471 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7472
7473 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7474 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7475
7476 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7477 #~ msgstr ""
7478 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7479 #~ "секунд...\n"
7480
7481 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7482 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7483
7484 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7485 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7486
7487 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7488 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7489
7490 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7491 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7492
7493 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7494 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7495
7496 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7497 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7498
7499 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7500 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7501
7502 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7503 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7504
7505 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7506 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7507
7508 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7509 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7510
7511 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7512 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7513
7514 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7515 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7516
7517 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7518 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7519
7520 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7521 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7522
7523 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7524 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7525
7526 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7527 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7528
7529 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7530 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7531
7532 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7533 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7534
7535 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7536 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7537
7538 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7539 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7540
7541 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7542 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7543
7544 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7545 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7546
7547 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7548 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7549
7550 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7551 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7552
7553 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7554 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7555
7556 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7557 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7558
7559 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7560 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7561
7562 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7563 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7564
7565 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7566 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7567
7568 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7569 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7570
7571 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7572 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7573
7574 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7575 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7576
7577 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7578 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7579
7580 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7581 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7582
7583 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7584 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7585
7586 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7587 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7588
7589 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7590 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7591
7592 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7593 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7594
7595 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7596 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7597
7598 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7599 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7600
7601 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7602 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7603
7604 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7605 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7606
7607 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7608 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7609
7610 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7611 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7612
7613 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7614 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7615
7616 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7617 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7618
7619 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7620 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7621
7622 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7623 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7624
7625 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7626 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7627
7628 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7629 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7630
7631 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7632 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7633
7634 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7635 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7636
7637 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7638 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7639
7640 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7641 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7642
7643 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7644 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7645
7646 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7647 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7648
7649 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7650 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7651
7652 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7653 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7654
7655 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7656 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7657
7658 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7659 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7660
7661 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
7662 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
7663
7664 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
7665 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
7666
7667 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
7668 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
7669
7670 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
7671 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
7672
7673 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
7674 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
7675
7676 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
7677 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
7678
7679 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
7680 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
7681
7682 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
7683 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
7684
7685 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
7686 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
7687
7688 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
7689 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
7690
7691 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
7692 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
7693
7694 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
7695 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
7696
7697 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
7698 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
7699
7700 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
7701 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
7702
7703 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
7704 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
7705
7706 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
7707 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
7708
7709 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
7710 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
7711
7712 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
7713 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
7714
7715 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
7716 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
7717
7718 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
7719 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
7720
7721 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
7722 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
7723
7724 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
7725 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
7726
7727 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
7728 #~ msgstr ""
7729 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
7730 #~ "brightness=100\n"
7731
7732 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
7733 #~ msgstr ""
7734 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
7735 #~ "brightness=100!\n"
7736
7737 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
7738 #~ msgstr ""
7739 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
7740 #~ "gamma=1000\n"
7741
7742 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
7743 #~ msgstr ""
7744 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
7745
7746 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
7749 #~ "number-up=1\n"
7750
7751 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
7752 #~ msgstr ""
7753 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
7754
7755 #~ msgid ""
7756 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
7757 #~ "layout=lrtb\n"
7758 #~ msgstr ""
7759 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
7760 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
7761
7762 #~ msgid ""
7763 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
7764 #~ "layout=lrtb!\n"
7765 #~ msgstr ""
7766 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
7767 #~ "up-layout=lrtb!\n"
7768
7769 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
7770 #~ msgstr ""
7771 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
7772 #~ "page-border=none\n"
7773
7774 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
7775 #~ msgstr ""
7776 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
7777 #~ "border=none!\n"
7778
7779 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
7780 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
7781
7782 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
7783 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
7784
7785 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
7786 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
7787
7788 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
7789 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
7790
7791 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
7792 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
7793
7794 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
7795 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
7796
7797 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
7798 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
7799
7800 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
7801 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
7802
7803 #~ msgid ""
7804 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
7805 #~ "seconds...\n"
7806 #~ msgstr ""
7807 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
7808 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
7809
7810 #~ msgid "ERROR: select() failed"
7811 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
7812
7813 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
7814 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
7815
7816 #~ msgid "Empty PPD file"
7817 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
7818
7819 #~ msgid "Empty PPD file!"
7820 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
7821
7822 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
7823 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
7824
7825 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
7826 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
7827
7828 #~ msgid "FAIL\n"
7829 #~ msgstr "FAIL\n"
7830
7831 #~ msgid "File Folder"
7832 #~ msgstr "Каталог файла"
7833
7834 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
7835 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
7836
7837 #~ msgid ""
7838 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
7839 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
7840 #~ msgstr ""
7841 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
7842 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
7843
7844 #~ msgid "Fuser temperature high!"
7845 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
7846
7847 #~ msgid "Fuser temperature low!"
7848 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
7849
7850 #~ msgid "German FanFold"
7851 #~ msgstr "German FanFold"
7852
7853 #~ msgid "German FanFold Legal"
7854 #~ msgstr "German FanFold Legal"
7855
7856 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
7857 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
7858
7859 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
7860 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
7861
7862 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
7863 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
7864
7865 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
7866 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
7867
7868 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
7869 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
7870
7871 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
7872 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
7873
7874 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
7875 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
7876
7877 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
7878 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
7879
7880 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
7881 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
7882
7883 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
7884 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
7885
7886 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
7887 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
7888
7889 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
7890 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
7891
7892 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
7893 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
7894
7895 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
7896 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
7897
7898 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
7899 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
7900
7901 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
7902 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
7903
7904 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
7905 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
7906
7907 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
7908 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
7909
7910 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
7911 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
7912
7913 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
7914 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
7915
7916 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
7917 #~ msgstr ""
7918 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
7919
7920 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
7921 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
7922
7923 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
7924 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
7925
7926 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
7927 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
7928
7929 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
7930 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
7931
7932 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
7933 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
7934
7935 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
7936 #~ msgstr ""
7937 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
7938
7939 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
7940 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
7941
7942 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
7943 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
7944
7945 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
7946 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
7947
7948 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
7949 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
7950
7951 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
7952 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
7953
7954 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
7955 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
7956
7957 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
7958 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
7959
7960 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
7961 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
7962
7963 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
7964 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
7965
7966 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
7967 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
7968
7969 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
7970 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
7971
7972 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
7973 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
7974
7975 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
7976 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
7977
7978 #~ msgid ""
7979 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
7980 #~ msgstr ""
7981 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
7982 #~ "следующем принтере в классе…\n"
7983
7984 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
7985 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
7986
7987 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
7988 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
7989
7990 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
7991 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
7992
7993 #~ msgid "ISO B0"
7994 #~ msgstr "ISO B0"
7995
7996 #~ msgid "ISO B1"
7997 #~ msgstr "ISO B1"
7998
7999 #~ msgid "ISO B10"
8000 #~ msgstr "ISO B10"
8001
8002 #~ msgid "ISO B2"
8003 #~ msgstr "ISO B2"
8004
8005 #~ msgid "ISO B3"
8006 #~ msgstr "ISO B3"
8007
8008 #~ msgid "ISO B4"
8009 #~ msgstr "ISO B4"
8010
8011 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8012 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8013
8014 #~ msgid "ISO B5"
8015 #~ msgstr "ISO B5"
8016
8017 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8018 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8019
8020 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8021 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8022
8023 #~ msgid "ISO B6"
8024 #~ msgstr "ISO B6"
8025
8026 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8027 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8028
8029 #~ msgid "ISO B7"
8030 #~ msgstr "ISO B7"
8031
8032 #~ msgid "ISO B8"
8033 #~ msgstr "ISO B8"
8034
8035 #~ msgid "ISO B9"
8036 #~ msgstr "ISO B9"
8037
8038 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8039 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8040
8041 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8042 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8043
8044 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8045 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8046
8047 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8048 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8049
8050 #~ msgid "Interlock open."
8051 #~ msgstr "Открыт замок."
8052
8053 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8054 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8055
8056 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8057 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8058
8059 #~ msgid "Invite Envelope"
8060 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8061
8062 #~ msgid "Italian Envelope"
8063 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8064
8065 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8066 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8067
8068 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8069 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8070
8071 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8072 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8073
8074 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8075 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8076
8077 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8078 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8079
8080 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8081 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8082
8083 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8084 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8085
8086 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8087 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8088
8089 #~ msgid "Job #%d is not held"
8090 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8091
8092 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8093 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8094
8095 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8096 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8097
8098 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8099 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8100
8101 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8102 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8103
8104 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8105 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8106
8107 #~ msgid "Job %d not found"
8108 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8109
8110 #~ msgid "Job %d not found!"
8111 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8112
8113 #~ msgid "Job ID: "
8114 #~ msgstr "ID задания: "
8115
8116 #~ msgid "Job UUID: "
8117 #~ msgstr "UUID задания: "
8118
8119 #~ msgid "Job operation failed:"
8120 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8121
8122 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8123 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8124
8125 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8126 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8127
8128 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8129 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8130
8131 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8132 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8133
8134 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8135 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8136
8137 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8138 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8139
8140 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8141 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8142
8143 #~ msgid "Location: "
8144 #~ msgstr "Местоположение: "
8145
8146 #~ msgid "Make and Model: "
8147 #~ msgstr "Марка и модель: "
8148
8149 #~ msgid "Media Dimensions: "
8150 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8151
8152 #~ msgid "Media Limits: "
8153 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8154
8155 #~ msgid "Media Name: "
8156 #~ msgstr "Название бумаги: "
8157
8158 #~ msgid "Media jam!"
8159 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8160
8161 #~ msgid "Media tray almost empty."
8162 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8163
8164 #~ msgid "Media tray empty!"
8165 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8166
8167 #~ msgid "Media tray missing!"
8168 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8169
8170 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8171 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8172
8173 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8174 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8175
8176 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8177 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8178
8179 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8180 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8181
8182 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8183 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8184
8185 #~ msgid "Missing form variable!"
8186 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8187
8188 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8189 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8190
8191 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8192 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8193
8194 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8195 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8196
8197 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8198 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8199
8200 #~ msgid "Missing required attributes"
8201 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8202
8203 #~ msgid "Missing required attributes!"
8204 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8205
8206 #~ msgid "Missing value on line %d"
8207 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8208
8209 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8210 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8211
8212 #~ msgid ""
8213 #~ "Model: name = %s\n"
8214 #~ " natural_language = %s\n"
8215 #~ " make-and-model = %s\n"
8216 #~ " device-id = %s\n"
8217 #~ msgstr ""
8218 #~ "Model: name = %s\n"
8219 #~ " natural_language = %s\n"
8220 #~ " make-and-model = %s\n"
8221 #~ " device-id = %s\n"
8222
8223 #~ msgid "Monarch"
8224 #~ msgstr "Monarch"
8225
8226 #~ msgid "Monarch Envelope"
8227 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8228
8229 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8230 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8231
8232 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8233 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8234
8235 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8236 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8237
8238 #~ msgid "No PPD name!"
8239 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8240
8241 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8242 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8243
8244 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8245 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8246
8247 #~ msgid "No active jobs on %s"
8248 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8249
8250 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8251 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8252
8253 #~ msgid "No attributes in request"
8254 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8255
8256 #~ msgid "No attributes in request!"
8257 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8258
8259 #~ msgid "No authentication information provided"
8260 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8261
8262 #~ msgid "No authentication information provided!"
8263 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8264
8265 #~ msgid "No default printer"
8266 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8267
8268 #~ msgid "No file!?"
8269 #~ msgstr "Нет файла!?"
8270
8271 #~ msgid "No file!?!"
8272 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8273
8274 #~ msgid "No modification time!"
8275 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8276
8277 #~ msgid "No printer name!"
8278 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8279
8280 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8281 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8282
8283 #~ msgid "No printer-uri found!"
8284 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8285
8286 #~ msgid "No printer-uri in request"
8287 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8288
8289 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8290 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8291
8292 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8293 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8294
8295 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8296 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8297
8298 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8299 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8300
8301 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8302 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8303
8304 #~ msgid "Options: "
8305 #~ msgstr "Параметры: "
8306
8307 #~ msgid "Out of toner!"
8308 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8309
8310 #~ msgid "Output bin almost full."
8311 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8312
8313 #~ msgid "Output bin full!"
8314 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8315
8316 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8317 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8318
8319 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8320 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8321
8322 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8323 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8324
8325 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8326 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8327
8328 #~ msgid "Output tray missing!"
8329 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8330
8331 #~ msgid "PASS\n"
8332 #~ msgstr "PASS\n"
8333
8334 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8335 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8336
8337 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8338 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8339
8340 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8341 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8342
8343 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8344 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8345
8346 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8347 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8348
8349 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8350 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8351
8352 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8353 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8354
8355 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8356 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8357
8358 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8359 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8360
8361 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8362 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8363
8364 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8365 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8366
8367 #~ msgid "Personal Envelope"
8368 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8369
8370 #~ msgid "Printed For: "
8371 #~ msgstr "Напечатано для: "
8372
8373 #~ msgid "Printed From: "
8374 #~ msgstr "Напечатано из: "
8375
8376 #~ msgid "Printed On: "
8377 #~ msgstr "Дата печати: "
8378
8379 #~ msgid "Printer Name: "
8380 #~ msgstr "Имя принтера: "
8381
8382 #~ msgid "Printer offline."
8383 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8384
8385 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8386 #~ msgstr ""
8387 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8388 #~ "размер\n"
8389
8390 #~ msgid ""
8391 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8392 #~ msgstr ""
8393 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8394 #~ "Общий размер\n"
8395
8396 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8397 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8398
8399 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8400 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8401
8402 #~ msgid "SCSI Printer"
8403 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8404
8405 #~ msgid "Serial Port #%d"
8406 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8407
8408 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8409 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8410
8411 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8412 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8413
8414 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8415 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8416
8417 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8418 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8419
8420 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8421 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8422
8423 #~ msgid "The printer is low on toner."
8424 #~ msgstr "Заканчивается тонер."
8425
8426 #~ msgid "The printer is out of ink."
8427 #~ msgstr "Чернила закончились."
8428
8429 #~ msgid "The printer is out of toner."
8430 #~ msgstr "Тонер закончился."
8431
8432 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8433 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8434
8435 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8436 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8437
8438 #~ msgid "The printer or class was not found."
8439 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8440
8441 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8442 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8443
8444 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8445 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8446
8447 #~ msgid "Title: "
8448 #~ msgstr "Заголовок: "
8449
8450 #~ msgid "Toner low."
8451 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8452
8453 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8454 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8455
8456 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8457 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8458
8459 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8460 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8461
8462 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8463 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8464
8465 #~ msgid "US Executive"
8466 #~ msgstr "US Executive"
8467
8468 #~ msgid "US Fanfold"
8469 #~ msgstr "US Fanfold"
8470
8471 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8472 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8473
8474 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8475 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8476
8477 #~ msgid "US Letter (Small)"
8478 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8479
8480 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8481 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8482
8483 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8484 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8485
8486 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8487 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8488
8489 #~ msgid "Unable to add class:"
8490 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8491
8492 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8493 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8494
8495 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8496 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8497
8498 #~ msgid "Unable to add printer:"
8499 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8500
8501 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8502 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8503
8504 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8505 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8506
8507 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8508 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8509
8510 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8511 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8512
8513 #~ msgid "Unable to change printer:"
8514 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8515
8516 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8517 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8518
8519 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8520 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8521
8522 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8523 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8524
8525 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8526 #~ msgstr ""
8527 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8528
8529 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8530 #~ msgstr ""
8531 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8532
8533 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8534 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8535
8536 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8537 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8538
8539 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8540 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8541
8542 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8543 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8544
8545 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8546 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8547
8548 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8549 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8550
8551 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8552 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8553
8554 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8555 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8556
8557 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8558 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8559
8560 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8561 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8562
8563 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8564 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8565
8566 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8567 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8568
8569 #~ msgid "Unable to delete class:"
8570 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8571
8572 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8573 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8574
8575 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8576 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8577
8578 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8579 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8580
8581 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8582 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8583
8584 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8585 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8586
8587 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8588 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8589
8590 #~ msgid "Unable to get class list:"
8591 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8592
8593 #~ msgid "Unable to get class status:"
8594 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8595
8596 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8597 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8598
8599 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8600 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8601
8602 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8603 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8604
8605 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8606 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8607
8608 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8609 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8610
8611 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8612 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8613
8614 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8615 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8616
8617 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8618 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8619
8620 #~ msgid "Unable to modify class:"
8621 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8622
8623 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8624 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8625
8626 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
8627 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
8628
8629 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
8630 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
8631
8632 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
8633 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
8634
8635 #~ msgid "Unable to print test page:"
8636 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
8637
8638 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
8639 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
8640
8641 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
8642 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
8643
8644 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
8645 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
8646
8647 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
8648 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
8649
8650 #~ msgid "Unable to set options:"
8651 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
8652
8653 #~ msgid "Unable to set server default:"
8654 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
8655
8656 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
8657 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
8658
8659 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
8660 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
8661
8662 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
8663 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
8664
8665 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
8666 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
8667
8668 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
8669 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
8670
8671 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
8672 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
8673
8674 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
8675 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
8676
8677 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
8678 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
8679
8680 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
8681 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
8682
8683 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
8684 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
8685
8686 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
8687 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
8688
8689 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
8690 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
8691
8692 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
8693 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
8694
8695 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
8696 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
8697
8698 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
8699 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
8700
8701 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
8702 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
8703
8704 #~ msgid ""
8705 #~ "Usage:\n"
8706 #~ "\n"
8707 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
8708 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
8709 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
8710 #~ "model]\n"
8711 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
8712 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
8713 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
8714 #~ "\n"
8715 #~ msgstr ""
8716 #~ "Синтаксис:\n"
8717 #~ "\n"
8718 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
8719 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
8720 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
8721 #~ "model]\n"
8722 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
8723 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
8724 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
8725 #~ "\n"
8726
8727 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
8728 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
8729
8730 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
8731 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
8732
8733 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
8734 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
8735
8736 #~ msgid ""
8737 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
8738 #~ "\n"
8739 #~ "Options:\n"
8740 #~ "\n"
8741 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
8742 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
8743 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
8744 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
8745 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
8746 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
8747 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
8748 #~ " -U username Set username for job\n"
8749 #~ " -J title Set title\n"
8750 #~ " -c copies Set number of copies\n"
8751 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
8752 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
8753 #~ msgstr ""
8754 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
8755 #~ "\n"
8756 #~ "Параметры:\n"
8757 #~ "\n"
8758 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
8759 #~ "случае stdin)\n"
8760 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
8761 #~ "stdout)\n"
8762 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
8763 #~ "случае auto-typed)\n"
8764 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
8765 #~ "случае application/pdf)\n"
8766 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
8767 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
8768 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
8769 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
8770 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
8771 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
8772 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
8773 #~ "выполнения команды\n"
8774
8775 #~ msgid ""
8776 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
8777 #~ "\n"
8778 #~ "Options:\n"
8779 #~ "\n"
8780 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
8781 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
8782 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
8783 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
8784 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
8785 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
8786 #~ " -U username Set username for job\n"
8787 #~ " -J title Set title\n"
8788 #~ " -c copies Set number of copies\n"
8789 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
8790 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
8791 #~ msgstr ""
8792 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
8793 #~ "\n"
8794 #~ "Параметры:\n"
8795 #~ "\n"
8796 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
8797 #~ "случае stdin)\n"
8798 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
8799 #~ "stdout)\n"
8800 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
8801 #~ "случае auto-typed)\n"
8802 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
8803 #~ "случае application/pdf)\n"
8804 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
8805 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
8806 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
8807 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
8808 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
8809 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
8810 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
8811 #~ "выполнения команды\n"
8812
8813 #~ msgid ""
8814 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
8815 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
8816 #~ "\n"
8817 #~ "Options:\n"
8818 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
8819 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
8820 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
8821 #~ " -a Export all printers\n"
8822 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
8823 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
8824 #~ msgstr ""
8825 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
8826 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
8827 #~ "\n"
8828 #~ "Параметры:\n"
8829 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
8830 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
8831 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
8832 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
8833 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
8834 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
8835 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
8836
8837 #~ msgid ""
8838 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
8839 #~ "\n"
8840 #~ "Options:\n"
8841 #~ "\n"
8842 #~ " -E Enable encryption\n"
8843 #~ " -U username Specify username\n"
8844 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
8845 #~ "\n"
8846 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
8847 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
8848 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
8849 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
8850 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
8851 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
8852 #~ msgstr ""
8853 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
8854 #~ "\n"
8855 #~ "Параметры:\n"
8856 #~ "\n"
8857 #~ " -E Включается шифрование\n"
8858 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
8859 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
8860 #~ "\n"
8861 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
8862 #~ "отладки\n"
8863 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
8864 #~ "администрирование\n"
8865 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
8866 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
8867 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
8868 #~ "использование принтеров\n"
8869 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
8870 #~ "отменять задания\n"
8871
8872 #~ msgid ""
8873 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
8874 #~ "\n"
8875 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
8876 #~ "-f Run in the foreground\n"
8877 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
8878 #~ "-h Show this usage message\n"
8879 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
8880 #~ msgstr ""
8881 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
8882 #~ "\n"
8883 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
8884 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
8885 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
8886 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
8887 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
8888
8889 #~ msgid ""
8890 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
8891 #~ "\n"
8892 #~ "Options:\n"
8893 #~ "\n"
8894 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
8895 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
8896 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
8897 #~ "1)\n"
8898 #~ " -n copies Set number of copies\n"
8899 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
8900 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
8901 #~ " -t title Set title\n"
8902 #~ msgstr ""
8903 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
8904 #~ "\n"
8905 #~ "Параметры:\n"
8906 #~ "\n"
8907 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
8908 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
8909 #~ "файл 1)\n"
8910 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
8911 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
8912 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
8913 #~ " -t title Задается заголовок\n"
8914
8915 #~ msgid ""
8916 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
8917 #~ "\n"
8918 #~ "Options:\n"
8919 #~ "\n"
8920 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
8921 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
8922 #~ "1)\n"
8923 #~ " -n copies Set number of copies\n"
8924 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
8925 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
8926 #~ " -t title Set title\n"
8927 #~ msgstr ""
8928 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
8929 #~ "\n"
8930 #~ "Параметры:\n"
8931 #~ "\n"
8932 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
8933 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
8934 #~ "файл 1)\n"
8935 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
8936 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
8937 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
8938 #~ " -t title Задается заголовок\n"
8939
8940 #~ msgid ""
8941 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
8942 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
8943 #~ "\n"
8944 #~ "Options:\n"
8945 #~ "\n"
8946 #~ " -h Show program usage\n"
8947 #~ "\n"
8948 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
8949 #~ "PostScript itself.\n"
8950 #~ msgstr ""
8951 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
8952 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
8953 #~ "\n"
8954 #~ "Параметры:\n"
8955 #~ "\n"
8956 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
8957 #~ "\n"
8958 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
8959 #~ "сам PostScript.\n"
8960
8961 #~ msgid ""
8962 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
8963 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
8964 #~ "\n"
8965 #~ "Options:\n"
8966 #~ "\n"
8967 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
8968 #~ " Ignore specific warnings\n"
8969 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
8970 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
8971 #~ "translations}\n"
8972 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
8973 #~ " -q Run silently\n"
8974 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
8975 #~ " -v Be slightly verbose\n"
8976 #~ " -vv Be very verbose\n"
8977 #~ msgstr ""
8978 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
8979 #~ "gz]]\n"
8980 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
8981 #~ "\n"
8982 #~ "Параметры:\n"
8983 #~ "\n"
8984 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
8985 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
8986 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
8987 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
8988 #~ " -r Используется открытый режим\n"
8989 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
8990 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
8991
8992 #~ msgid ""
8993 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
8994 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
8995 #~ "\n"
8996 #~ "Options:\n"
8997 #~ "\n"
8998 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
8999 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9000 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9001 #~ " -q Run silently\n"
9002 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9003 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9004 #~ " -vv Be very verbose\n"
9005 #~ msgstr ""
9006 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9007 #~ "gz]]\n"
9008 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9009 #~ "\n"
9010 #~ "Параметры:\n"
9011 #~ "\n"
9012 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9013 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9014 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9015 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9016 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9017 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9018 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9019
9020 #~ msgid ""
9021 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9022 #~ "\n"
9023 #~ "Options:\n"
9024 #~ "\n"
9025 #~ "-E Test with encryption.\n"
9026 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9027 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9028 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9029 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9030 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9031 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9032 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9033 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9034 #~ msgstr ""
9035 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9036 #~ "\n"
9037 #~ "Параметры:\n"
9038 #~ "\n"
9039 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9040 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9041 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9042 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9043 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9044 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9045 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9046 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9047 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9048
9049 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9050 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9051
9052 #~ msgid ""
9053 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9054 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9055 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9056 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9057 #~ msgstr ""
9058 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9059 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9060 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9061 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9062
9063 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9064 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9065
9066 #~ msgid ""
9067 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9068 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9069 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9070 #~ msgstr ""
9071 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9072 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9073 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9074
9075 #~ msgid ""
9076 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9077 #~ msgstr ""
9078 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9079 #~ "[+interval]\n"
9080
9081 #~ msgid ""
9082 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9083 #~ "Options:\n"
9084 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9085 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9086 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9087 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9088 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9089 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9090 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9091 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9092 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9093 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9094 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9095 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9096 #~ msgstr ""
9097 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9098 #~ "Параметры:\n"
9099 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9100 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9101 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9102 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9103 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9104 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9105 #~ "ModelName.\n"
9106 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9107 #~ "проверка.\n"
9108 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9109 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9110 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9111 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9112 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9113 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9114
9115 #~ msgid ""
9116 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9117 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9118 #~ "Options:\n"
9119 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9120 #~ msgstr ""
9121 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9122 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9123 #~ "Параметры:\n"
9124 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9125
9126 #~ msgid ""
9127 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9128 #~ "Options:\n"
9129 #~ " -I include-dir\n"
9130 #~ " -o filename.drv\n"
9131 #~ msgstr ""
9132 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9133 #~ "Параметры:\n"
9134 #~ " -I include-dir\n"
9135 #~ " -o filename.drv\n"
9136
9137 #~ msgid ""
9138 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9139 #~ "Options:\n"
9140 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9141 #~ msgstr ""
9142 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9143 #~ "Параметры:\n"
9144 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9145
9146 #~ msgid ""
9147 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9148 #~ "Options:\n"
9149 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9150 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9151 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9152 #~ msgstr ""
9153 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9154 #~ "drv ]\n"
9155 #~ "Параметры:\n"
9156 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9157 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9158 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9159 #~ "детализации).\n"
9160
9161 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9162 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9163
9164 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9165 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9166
9167 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9168 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9169
9170 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9171 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9172
9173 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9174 #~ msgstr ""
9175 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9176
9177 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9178 #~ msgstr ""
9179 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9180
9181 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9184
9185 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9186 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9187
9188 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9189 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9190
9191 #~ msgid ""
9192 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9193 #~ "seconds\n"
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9196
9197 #~ msgid ""
9198 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9199 #~ "seconds!\n"
9200 #~ msgstr ""
9201 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9202 #~ "секунд!\n"
9203
9204 #~ msgid ""
9205 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9206 #~ "seconds\n"
9207 #~ msgstr ""
9208 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9209 #~ "течение %d секунд\n"
9210
9211 #~ msgid ""
9212 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9213 #~ "seconds!\n"
9214 #~ msgstr ""
9215 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9216 #~ "секунд!\n"
9217
9218 #~ msgid ""
9219 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9220 #~ "seconds\n"
9221 #~ msgstr ""
9222 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9223 #~ "секунд\n"
9224
9225 #~ msgid ""
9226 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9227 #~ "seconds!\n"
9228 #~ msgstr ""
9229 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9230
9231 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9232 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9233
9234 #~ msgid ""
9235 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9236 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9237 #~ msgstr ""
9238 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9239 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9240
9241 #~ msgid ""
9242 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9243 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9244 #~ msgstr ""
9245 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9246 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9247
9248 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9249 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9250
9251 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9252 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9253
9254 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9255 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9256
9257 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9258 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9259
9260 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9261 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9262
9263 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9264 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9265
9266 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9267 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9268
9269 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9270 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9271
9272 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9273 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9274
9275 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9276 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9277
9278 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9279 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9280
9281 #~ msgid ""
9282 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9283 #~ "seconds...\n"
9284 #~ msgstr ""
9285 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9286 #~ "через %d сек…\n"
9287
9288 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9289 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9290
9291 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9292 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9293
9294 #~ msgid "You4 Envelope"
9295 #~ msgstr "Конверт You4"
9296
9297 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9298 #~ msgstr ""
9299 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9300
9301 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9302 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9303
9304 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9305 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9306
9307 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9308 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9309
9310 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9311 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9312
9313 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9314 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9315
9316 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9317 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9318
9319 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9320 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9321
9322 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9323 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9324
9325 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9326 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9327
9328 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9329 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9330
9331 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9332 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9333
9334 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9335 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9336
9337 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9338 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9339
9340 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9341 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9342
9343 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9344 #~ msgstr ""
9345 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9346 #~ "режиме.\n"
9347
9348 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9349 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9350
9351 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9352 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9353
9354 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9355 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9356
9357 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9358 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9359
9360 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9361 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9362
9363 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9364 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9365
9366 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9367 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9368
9369 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9370 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9371
9372 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9373 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9374
9375 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9376 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9377
9378 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9379 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9380
9381 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9382 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9383
9384 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9385 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9386
9387 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9388 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9389
9390 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9391 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9392
9393 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9394 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9395
9396 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9397 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9398
9399 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9400 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9401
9402 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9403 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9404
9405 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9406 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9407
9408 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9409 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9410
9411 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9412 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9413
9414 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9415 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9416
9417 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9418 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9419
9420 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9421 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9422
9423 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9424 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9425
9426 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9427 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9428
9429 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9430 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9431
9432 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9433 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9434
9435 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9436 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9437
9438 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9439 #~ msgstr ""
9440 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9441
9442 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9443 #~ msgstr ""
9444 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9445
9446 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9447 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9448
9449 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9450 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9451
9452 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9453 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9454
9455 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9456 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9457
9458 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9459 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9460
9461 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9462 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9463
9464 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9465 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9466
9467 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9468 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9469
9470 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9471 #~ msgstr ""
9472 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9473 #~ "ов)\n"
9474
9475 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9476 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9477
9478 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9479 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9480
9481 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9482 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9483
9484 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9485 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9486
9487 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9488 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9489
9490 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9491 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9492
9493 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9494 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9495
9496 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9497 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9498
9499 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9500 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9501
9502 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9503 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9504
9505 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9508 #~ "name=value!\n"
9509
9510 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9511 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9512
9513 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9514 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9515
9516 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9517 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9518
9519 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9520 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9521
9522 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9525
9526 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9527 #~ msgstr ""
9528 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9529
9530 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9531 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9532
9533 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9534 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9535
9536 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9537 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9538
9539 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9540 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9541
9542 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9543 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9544
9545 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9546 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9547
9548 #~ msgid ""
9549 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9550 #~ " You must specify a printer name first\n"
9551 #~ msgstr ""
9552 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9553 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9554
9555 #~ msgid ""
9556 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9557 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9558 #~ msgstr ""
9559 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9560 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9561
9562 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9563 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9564
9565 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9566 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9567
9568 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9569 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9570
9571 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9572 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9573
9574 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9575 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9576
9577 #~ msgid ""
9578 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9579 #~ " You must specify a printer name first\n"
9580 #~ msgstr ""
9581 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9582 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9583
9584 #~ msgid ""
9585 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9586 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9587 #~ msgstr ""
9588 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9589 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9590
9591 #~ msgid ""
9592 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9593 #~ " You must specify a printer name first\n"
9594 #~ msgstr ""
9595 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9596 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9597
9598 #~ msgid ""
9599 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9600 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9603 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9604
9605 #~ msgid ""
9606 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9607 #~ " You must specify a printer name first\n"
9608 #~ msgstr ""
9609 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9610 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9611
9612 #~ msgid ""
9613 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9614 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9617 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9618
9619 #~ msgid ""
9620 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9621 #~ " You must specify a printer name first\n"
9622 #~ msgstr ""
9623 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9624 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9625
9626 #~ msgid ""
9627 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9628 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9629 #~ msgstr ""
9630 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9631 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9632
9633 #~ msgid ""
9634 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9635 #~ " You must specify a printer name first\n"
9636 #~ msgstr ""
9637 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9638 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9639
9640 #~ msgid ""
9641 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9642 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9643 #~ msgstr ""
9644 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9645 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9646
9647 #~ msgid ""
9648 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9649 #~ " You must specify a printer name first\n"
9650 #~ msgstr ""
9651 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9652 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9653
9654 #~ msgid ""
9655 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9656 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9657 #~ msgstr ""
9658 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9659 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9660
9661 #~ msgid ""
9662 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9663 #~ " You must specify a printer name first\n"
9664 #~ msgstr ""
9665 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9666 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9667
9668 #~ msgid ""
9669 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9670 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9671 #~ msgstr ""
9672 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9673 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9674
9675 #~ msgid ""
9676 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9677 #~ " You must specify a printer name first\n"
9678 #~ msgstr ""
9679 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9680 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9681
9682 #~ msgid ""
9683 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9684 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9685 #~ msgstr ""
9686 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9687 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9688
9689 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
9690 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
9691
9692 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
9693 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
9694
9695 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
9696 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
9697
9698 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
9699 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
9700
9701 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
9702 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
9703
9704 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
9705 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
9706
9707 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
9708 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
9709
9710 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
9711 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
9712
9713 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
9714 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
9715
9716 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
9717 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
9718
9719 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
9720 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
9721
9722 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
9723 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
9724
9725 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
9726 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
9727
9728 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
9729 #~ msgstr ""
9730 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
9731
9732 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
9733 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
9734
9735 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
9736 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
9737
9738 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
9739 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
9740
9741 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
9742 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
9743
9744 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
9745 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
9746
9747 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
9748 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
9749
9750 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
9751 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
9752
9753 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
9754 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
9755
9756 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
9757 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
9758
9759 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
9760 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
9761
9762 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
9763 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
9764
9765 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
9766 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
9767
9768 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
9769 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
9770
9771 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
9772 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9773
9774 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
9775 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9776
9777 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
9778 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
9779
9780 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
9781 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
9782
9783 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
9784 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
9785
9786 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
9787 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
9788
9789 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
9790 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
9791
9792 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
9793 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
9794
9795 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
9796 #~ msgstr ""
9797 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
9798
9799 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
9800 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
9801
9802 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
9803 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
9804
9805 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
9806 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
9807
9808 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
9809 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
9810
9811 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
9812 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
9813
9814 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
9815 #~ msgstr ""
9816 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
9817
9818 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
9819 #~ msgstr ""
9820 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
9821
9822 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
9823 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
9824
9825 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
9826 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
9827
9828 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
9829 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
9830
9831 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
9832 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
9833
9834 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
9835 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
9836
9837 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
9838 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
9839
9840 #~ msgid ""
9841 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
9842 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
9843 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
9844 #~ msgstr ""
9845 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
9846 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
9847 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
9848 #~ "цифру.\n"
9849
9850 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
9851 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
9852
9853 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
9854 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
9855
9856 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
9857 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
9858
9859 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
9860 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
9861
9862 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
9863 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
9864
9865 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
9866 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
9867
9868 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
9869 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
9870
9871 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
9872 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
9873
9874 #~ msgid ""
9875 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
9876 #~ "\"%s\"\n"
9877 #~ msgstr ""
9878 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
9879 #~ "назначение \"%s\"\n"
9880
9881 #~ msgid ""
9882 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
9883 #~ "\"%s\"!\n"
9884 #~ msgstr ""
9885 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
9886 #~ "назначение «%s»!\n"
9887
9888 #~ msgid "members of class %s:\n"
9889 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
9890
9891 #~ msgid "no entries\n"
9892 #~ msgstr "нет записей\n"
9893
9894 #~ msgid "no system default destination\n"
9895 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
9896
9897 #~ msgid "notify-events not specified"
9898 #~ msgstr "notify-events не указаны"
9899
9900 #~ msgid "notify-events not specified!"
9901 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
9902
9903 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
9904 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
9905
9906 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
9907 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
9908
9909 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
9910 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
9911
9912 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
9913 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
9914
9915 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
9916 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
9917
9918 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
9919 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
9920
9921 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
9922 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
9923
9924 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
9925 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
9926
9927 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
9928 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
9929
9930 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
9931 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
9932
9933 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
9934 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
9935
9936 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
9937 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
9938
9939 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
9940 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
9941
9942 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
9943 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
9944
9945 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
9946 #~ msgstr ""
9947 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
9948
9949 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
9950 #~ msgstr ""
9951 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
9952
9953 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
9954 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
9955
9956 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
9957 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
9958
9959 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
9960 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
9961
9962 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
9963 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
9964
9965 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
9966 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
9967
9968 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
9969 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
9970
9971 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
9972 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
9973
9974 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
9975 #~ msgstr ""
9976 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
9977
9978 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
9979 #~ msgstr ""
9980 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
9981
9982 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
9983 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
9984
9985 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
9986 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
9987
9988 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
9989 #~ msgstr ""
9990 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
9991 #~ "схема\n"
9992
9993 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
9994 #~ msgstr ""
9995 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
9996 #~ "схема!\n"
9997
9998 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
9999 #~ msgstr ""
10000 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10001 #~ "цветов.\n"
10002
10003 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10004 #~ msgstr ""
10005 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10006 #~ "цветов!\n"
10007
10008 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10009 #~ msgstr ""
10010 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10011
10012 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10013 #~ msgstr ""
10014 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10015
10016 #~ msgid ""
10017 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10018 #~ msgstr ""
10019 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10020 #~ "ограничений\n"
10021
10022 #~ msgid ""
10023 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10024 #~ msgstr ""
10025 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10026 #~ "ограничений!\n"
10027
10028 #~ msgid ""
10029 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10030 #~ msgstr ""
10031 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10032 #~ "слово типа драйвера.\n"
10033
10034 #~ msgid ""
10035 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10036 #~ "%s!\n"
10037 #~ msgstr ""
10038 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10039 #~ "слово типа драйвера!\n"
10040
10041 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10042 #~ msgstr ""
10043 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10044
10045 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10046 #~ msgstr ""
10047 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10048
10049 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10050 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10051
10052 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10053 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10054
10055 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10056 #~ msgstr ""
10057 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10058
10059 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10060 #~ msgstr ""
10061 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10062
10063 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10064 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10065
10066 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10067 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10068
10069 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10070 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10071
10072 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10073 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10074
10075 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10076 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10077
10078 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10079 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10080
10081 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10082 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10083
10084 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10085 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10086
10087 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10088 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10089
10090 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10091 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10092
10093 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10094 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10095
10096 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10097 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10098
10099 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10100 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10101
10102 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10103 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10104
10105 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10106 #~ msgstr ""
10107 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10108
10109 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10110 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10111
10112 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10113 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10114
10115 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10116 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10117
10118 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10119 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10120
10121 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10122 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10123
10124 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10125 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10126
10127 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10128 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10129
10130 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10131 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10132
10133 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10134 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10135
10136 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10137 #~ msgstr ""
10138 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10139
10140 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10141 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10142
10143 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10144 #~ msgstr ""
10145 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10146
10147 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10148 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10149
10150 #~ msgid ""
10151 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10152 #~ msgstr ""
10153 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10154
10155 #~ msgid ""
10156 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10157 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10158
10159 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10160 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10161
10162 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10163 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10164
10165 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10166 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10167
10168 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10169 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10170
10171 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10172 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10173
10174 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10175 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10176
10177 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10178 #~ msgstr ""
10179 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10180 #~ "переопределения.\n"
10181
10182 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10183 #~ msgstr ""
10184 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10185 #~ "переопределения!\n"
10186
10187 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10188 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10189
10190 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10191 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10192
10193 #~ msgid ""
10194 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10195 #~ "%s\n"
10196 #~ msgstr ""
10197 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10198 #~ "тип носителя.\n"
10199
10200 #~ msgid ""
10201 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10202 #~ "%s!\n"
10203 #~ msgstr ""
10204 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10205 #~ "тип носителя!\n"
10206
10207 #~ msgid ""
10208 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10209 #~ "%d of %s\n"
10210 #~ msgstr ""
10211 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10212 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10213
10214 #~ msgid ""
10215 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10216 #~ "%d of %s!\n"
10217 #~ msgstr ""
10218 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10219 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10220
10221 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10222 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10223
10224 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10225 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10226
10227 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10228 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10229
10230 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10231 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10232
10233 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10234 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10235
10236 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10237 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10238
10239 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10240 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10241
10242 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10243 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10244
10245 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10246 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10247
10248 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10249 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10250
10251 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10252 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10253
10254 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10255 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10256
10257 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10258 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10259
10260 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10261 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10262
10263 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10264 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10265
10266 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10267 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10268
10269 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10270 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10271
10272 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10273 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10274
10275 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10276 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10277
10278 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10279 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10280
10281 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10282 #~ msgstr ""
10283 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10284
10285 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10286 #~ msgstr ""
10287 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10288
10289 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10290 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10291
10292 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10293 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10294
10295 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10296 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10297
10298 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10299 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10300
10301 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10302 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10303
10304 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10305 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10306
10307 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10308 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10309
10310 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10311 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10312
10313 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10314 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10315
10316 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10317 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10318
10319 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10320 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10321
10322 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10323 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10324
10325 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10326 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10327
10328 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10329 #~ msgstr ""
10330 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10331
10332 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10333 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10334
10335 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10336 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10337
10338 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10339 #~ msgstr ""
10340 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10341 #~ "%s.\n"
10342
10343 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10344 #~ msgstr ""
10345 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10346 #~ "%s!\n"
10347
10348 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10349 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10350
10351 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10352 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10353
10354 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10355 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10356
10357 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10358 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10359
10360 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10361 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10362
10363 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10364 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10365
10366 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10367 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10368
10369 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10370 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10371
10372 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10373 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10374
10375 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10376 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10377
10378 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10379 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10380
10381 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10382 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10383
10384 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10385 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10386
10387 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10388 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10389
10390 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10391 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10392
10393 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10394 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10395
10396 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10397 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10398
10399 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10400 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10401
10402 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10403 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10404
10405 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10406 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10407
10408 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10409 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10410
10411 #~ msgid ""
10412 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10413 #~ msgstr ""
10414 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10415 #~ "%d из %s.\n"
10416
10417 #~ msgid ""
10418 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10419 #~ "%s!\n"
10420 #~ msgstr ""
10421 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10422 #~ "из %s!\n"
10423
10424 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10425 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10426
10427 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10428 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10429
10430 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10431 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10432
10433 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10434 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10435
10436 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10437 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10438
10439 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10440 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10441
10442 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10443 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10444
10445 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10446 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10447
10448 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10449 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10450
10451 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10452 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10453
10454 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10455 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10456
10457 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10458 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10459
10460 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10461 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10462
10463 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10464 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10465
10466 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10467 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10468
10469 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10470 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10471
10472 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10473 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10474
10475 #~ msgid "scheduler is running\n"
10476 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10477
10478 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10479 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10480
10481 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10482 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10483
10484 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10485 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"