]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
afd0a8fff0b1ea56944a8c40aa9baf38fbc8f89a
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid ""
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid ""
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
550 "8-bit characters."
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
556 "characters."
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
589 msgstr ""
590
591 msgid ""
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
657 msgstr ""
658
659 #, c-format
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
682 msgstr ""
683
684 msgid " -h Show program usage"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid ""
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid ""
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid ""
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid ""
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
736 msgstr ""
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
739 msgstr ""
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
743 msgstr ""
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
751 msgstr ""
752
753 msgid " Warning: file contains binary data."
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
762 msgstr ""
763
764 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
765 msgstr ""
766
767 msgid " ( expressions ) Group expressions."
768 msgstr ""
769
770 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
771 msgstr ""
772
773 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
774 msgstr ""
775
776 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
777 msgstr ""
778
779 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
780 msgstr ""
781
782 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
783 msgstr ""
784
785 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
786 msgstr ""
787
788 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
789 msgstr ""
790
791 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
792 msgstr ""
793
794 msgid ""
795 " --exec utility [argument ...] ;\n"
796 " Execute program if true."
797 msgstr ""
798
799 msgid " --false Always false."
800 msgstr ""
801
802 msgid " --help Show help."
803 msgstr ""
804
805 msgid " --help Show this help."
806 msgstr ""
807
808 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
809 msgstr ""
810
811 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
812 msgstr ""
813
814 msgid " --list-filters List filters that will be used."
815 msgstr ""
816
817 msgid " --local True if service is local."
818 msgstr ""
819
820 msgid " --ls List attributes."
821 msgstr ""
822
823 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
824 msgstr ""
825
826 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
827 msgstr ""
828
829 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
830 msgstr ""
831
832 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
833 msgstr ""
834
835 msgid " --print Print URI if true."
836 msgstr ""
837
838 msgid " --print-name Print service name if true."
839 msgstr ""
840
841 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
842 msgstr ""
843
844 msgid " --remote True if service is remote."
845 msgstr ""
846
847 msgid ""
848 " --stop-after-include-error\n"
849 " Stop tests after a failed INCLUDE."
850 msgstr ""
851
852 msgid " --true Always true."
853 msgstr ""
854
855 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
856 msgstr ""
857
858 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
859 msgstr ""
860
861 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
862 msgstr ""
863
864 msgid " --version Show program version."
865 msgstr ""
866
867 msgid " --version Show version."
868 msgstr ""
869
870 msgid " -4 Connect using IPv4."
871 msgstr ""
872
873 msgid " -6 Connect using IPv6."
874 msgstr ""
875
876 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
877 msgstr ""
878
879 msgid " -D Remove the input file when finished."
880 msgstr ""
881
882 msgid " -D name=value Set named variable to value."
883 msgstr ""
884
885 msgid " -E Encrypt the connection."
886 msgstr ""
887
888 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
889 msgstr ""
890
891 msgid ""
892 " -F Run in the foreground but detach from console."
893 msgstr ""
894
895 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
896 msgstr ""
897
898 msgid " -I Ignore errors."
899 msgstr ""
900
901 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
902 msgstr ""
903
904 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
905 msgstr ""
906
907 msgid " -L Send requests using content-length."
908 msgstr ""
909
910 msgid ""
911 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
912 "standard output."
913 msgstr ""
914
915 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
916 msgstr ""
917
918 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
919 msgstr ""
920
921 msgid " -R root-directory Set alternate root."
922 msgstr ""
923
924 msgid " -S Test with SSL encryption."
925 msgstr ""
926
927 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
928 msgstr ""
929
930 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
931 msgstr ""
932
933 msgid " -U username Specify username."
934 msgstr ""
935
936 msgid " -V version Set default IPP version."
937 msgstr ""
938
939 msgid ""
940 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
941 "translations}"
942 msgstr ""
943
944 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
945 msgstr ""
946
947 msgid " -a Browse for all services."
948 msgstr ""
949
950 msgid " -a Export all printers."
951 msgstr ""
952
953 msgid " -c Produce CSV output."
954 msgstr ""
955
956 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
957 msgstr ""
958
959 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
960 msgstr ""
961
962 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
963 msgstr ""
964
965 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
966 msgstr ""
967
968 msgid " -d name=value Set named variable to value."
969 msgstr ""
970
971 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
972 msgstr ""
973
974 msgid " -d printer Use the named printer."
975 msgstr ""
976
977 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
978 msgstr ""
979
980 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
981 msgstr ""
982
983 msgid " -f Run in the foreground."
984 msgstr ""
985
986 msgid " -f filename Set default request filename."
987 msgstr ""
988
989 msgid " -h Show this usage message."
990 msgstr ""
991
992 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
993 msgstr ""
994
995 msgid " -h server[:port] Specify server address."
996 msgstr ""
997
998 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid ""
1002 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid ""
1006 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1007 "file 1)."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid " -l List attributes."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid " -l Produce plain text output."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid " -l Run cupsd on demand."
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid ""
1026 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid " -n copies Set number of copies."
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid ""
1033 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid ""
1040 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid " -o name=value Set option(s)."
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid " -p Print URI if true."
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid " -p program Run specified program for each service."
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid " -q Run silently."
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid " -r True if service is remote."
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid " -s Print service name if true."
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid " -t Produce a test report."
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid " -t Test the configuration file."
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid " -t title Set title."
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid " -v Be verbose."
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid " -vv Be very verbose."
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid ""
1104 " -x utility [argument ...] ;\n"
1105 " Execute program if true."
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid ""
1115 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1116 " Fully-qualified domain name"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid ""
1138 " expression --and expression\n"
1139 " Logical AND."
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid ""
1143 " expression --or expression\n"
1144 " Logical OR."
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid " expression expression Logical AND."
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid " {service_domain} Domain name"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid " {service_name} Service instance name"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid " {service_port} Port number"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid " {service_uri} URI"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid " {} URI"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid " FAIL"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid " PASS"
1181 msgstr ""
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1189 msgstr ""
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1193 msgstr ""
1194
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1198 msgstr ""
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1202 msgstr ""
1203
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1207 msgstr ""
1208
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1216 msgstr ""
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1220 msgstr ""
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1224 msgstr ""
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1228 msgstr ""
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1232 msgstr ""
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1236 msgstr ""
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1240 msgstr ""
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1248 msgstr ""
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1252 msgstr ""
1253
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1257 msgstr ""
1258
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1262 "4.1.3)."
1263 msgstr ""
1264
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1268 "4.1.9)."
1269 msgstr ""
1270
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1274 "4.1.9)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1280 msgstr ""
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1284 msgstr ""
1285
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1289 "4.1.8)."
1290 msgstr ""
1291
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1295 "4.1.8)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1301 msgstr ""
1302
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1306 "section 4.1.13)."
1307 msgstr ""
1308
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1312 "4.1.15)."
1313 msgstr ""
1314
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1318 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1324 "2911 section 4.1.15)."
1325 msgstr ""
1326
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1330 msgstr ""
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1334 msgstr ""
1335
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1344 msgstr ""
1345
1346 #, c-format
1347 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "%d x %d mm"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "%g x %g"
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "%s (%s)"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "%s (%s, %s)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "%s (Borderless)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "%s (Borderless, %s)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "%s accepting requests since %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "%s cannot be changed."
1384 msgstr "%s не может быть изменен."
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1388 msgstr ""
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "%s is not ready"
1392 msgstr ""
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "%s is ready"
1396 msgstr ""
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "%s is ready and printing"
1400 msgstr ""
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1404 msgstr ""
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1408 msgstr ""
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "%s not supported."
1412 msgstr ""
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1416 msgstr ""
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1420 msgstr ""
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "%s: %s failed: %s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1437 msgstr ""
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: Don't know what to do."
1441 msgstr ""
1442
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1450 msgstr ""
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "%s: Error - bad job ID."
1454 msgstr ""
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1458 msgstr ""
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1462 msgstr ""
1463
1464 #, c-format
1465 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1470 msgstr ""
1471
1472 #, c-format
1473 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1474 msgstr ""
1475
1476 #, c-format
1477 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1478 msgstr ""
1479
1480 #, c-format
1481 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1482 msgstr ""
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1486 msgstr ""
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1490 msgstr ""
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1494 msgstr ""
1495
1496 #, c-format
1497 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1498 msgstr ""
1499
1500 #, c-format
1501 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1502 msgstr ""
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1506 msgstr ""
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1510 msgstr ""
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1514 msgstr ""
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1518 msgstr ""
1519
1520 #, c-format
1521 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1522 msgstr ""
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1526 msgstr ""
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1530 msgstr ""
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1534 msgstr ""
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1538 msgstr ""
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1542 msgstr ""
1543
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1547 "option."
1548 msgstr ""
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: Error - no default destination available."
1552 msgstr ""
1553
1554 #, c-format
1555 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1556 msgstr ""
1557
1558 #, c-format
1559 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1560 msgstr ""
1561
1562 #, c-format
1563 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1564 msgstr ""
1565
1566 #, c-format
1567 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #, c-format
1571 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1572 msgstr ""
1573
1574 #, c-format
1575 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1576 msgstr ""
1577
1578 #, c-format
1579 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1580 msgstr ""
1581
1582 #, c-format
1583 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1584 msgstr ""
1585
1586 #, c-format
1587 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1588 msgstr ""
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1592 msgstr ""
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1596 msgstr ""
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1600 msgstr ""
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1604 msgstr ""
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1608 msgstr ""
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1612 msgstr ""
1613
1614 #, c-format
1615 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1616 msgstr ""
1617
1618 #, c-format
1619 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1620 msgstr ""
1621
1622 #, c-format
1623 msgid "%s: Operation failed: %s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #, c-format
1627 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1628 msgstr ""
1629
1630 #, c-format
1631 msgid "%s: Unable to connect to server."
1632 msgstr ""
1633
1634 #, c-format
1635 msgid "%s: Unable to contact server."
1636 msgstr ""
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1640 msgstr ""
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1648 msgstr ""
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1652 msgstr ""
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1656 msgstr ""
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1660 msgstr ""
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1664 msgstr ""
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1668 msgstr ""
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1672 msgstr ""
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1676 msgstr ""
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1680 msgstr ""
1681
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1685 "correct."
1686 msgstr ""
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1690 msgstr ""
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1694 msgstr ""
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1698 msgstr ""
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "-1"
1705 msgstr "-1"
1706
1707 msgid "-10"
1708 msgstr "-10"
1709
1710 msgid "-100"
1711 msgstr "-100"
1712
1713 msgid "-105"
1714 msgstr "-105"
1715
1716 msgid "-11"
1717 msgstr "-11"
1718
1719 msgid "-110"
1720 msgstr "-110"
1721
1722 msgid "-115"
1723 msgstr "-115"
1724
1725 msgid "-12"
1726 msgstr "-12"
1727
1728 msgid "-120"
1729 msgstr "-120"
1730
1731 msgid "-13"
1732 msgstr "-13"
1733
1734 msgid "-14"
1735 msgstr "-14"
1736
1737 msgid "-15"
1738 msgstr "-15"
1739
1740 msgid "-2"
1741 msgstr "-2"
1742
1743 msgid "-20"
1744 msgstr "-20"
1745
1746 msgid "-25"
1747 msgstr "-25"
1748
1749 msgid "-3"
1750 msgstr "-3"
1751
1752 msgid "-30"
1753 msgstr "-30"
1754
1755 msgid "-35"
1756 msgstr "-35"
1757
1758 msgid "-4"
1759 msgstr "-4"
1760
1761 msgid "-40"
1762 msgstr "-40"
1763
1764 msgid "-45"
1765 msgstr "-45"
1766
1767 msgid "-5"
1768 msgstr "-5"
1769
1770 msgid "-50"
1771 msgstr "-50"
1772
1773 msgid "-55"
1774 msgstr "-55"
1775
1776 msgid "-6"
1777 msgstr "-6"
1778
1779 msgid "-60"
1780 msgstr "-60"
1781
1782 msgid "-65"
1783 msgstr "-65"
1784
1785 msgid "-7"
1786 msgstr "-7"
1787
1788 msgid "-70"
1789 msgstr "-70"
1790
1791 msgid "-75"
1792 msgstr "-75"
1793
1794 msgid "-8"
1795 msgstr "-8"
1796
1797 msgid "-80"
1798 msgstr "-80"
1799
1800 msgid "-85"
1801 msgstr "-85"
1802
1803 msgid "-9"
1804 msgstr "-9"
1805
1806 msgid "-90"
1807 msgstr "-90"
1808
1809 msgid "-95"
1810 msgstr "-95"
1811
1812 msgid "0"
1813 msgstr "0"
1814
1815 msgid "1"
1816 msgstr "1"
1817
1818 msgid "1 inch/sec."
1819 msgstr "1 дюйм/с"
1820
1821 msgid "1.25x0.25\""
1822 msgstr "1,25x0,25\""
1823
1824 msgid "1.25x2.25\""
1825 msgstr "1,25x2,25\""
1826
1827 msgid "1.5 inch/sec."
1828 msgstr "1,5 дюйма/с"
1829
1830 msgid "1.50x0.25\""
1831 msgstr "1,50x0,25\""
1832
1833 msgid "1.50x0.50\""
1834 msgstr "1,50x0,50\""
1835
1836 msgid "1.50x1.00\""
1837 msgstr "1,50x1,00\""
1838
1839 msgid "1.50x2.00\""
1840 msgstr "1,50x2,00\""
1841
1842 msgid "10"
1843 msgstr "10"
1844
1845 msgid "10 inches/sec."
1846 msgstr "10 дюймов/с"
1847
1848 msgid "10 x 11"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "10 x 13"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "10 x 14"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "100"
1858 msgstr "100"
1859
1860 msgid "100 mm/sec."
1861 msgstr "100 мм/с"
1862
1863 msgid "105"
1864 msgstr "105"
1865
1866 msgid "11"
1867 msgstr "11"
1868
1869 msgid "11 inches/sec."
1870 msgstr "11 дюймов/с"
1871
1872 msgid "110"
1873 msgstr "110"
1874
1875 msgid "115"
1876 msgstr "115"
1877
1878 msgid "12"
1879 msgstr "12"
1880
1881 msgid "12 inches/sec."
1882 msgstr "12 дюймов/с"
1883
1884 msgid "12 x 11"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "120"
1888 msgstr "120"
1889
1890 msgid "120 mm/sec."
1891 msgstr "120 мм/с"
1892
1893 msgid "120x60dpi"
1894 msgstr "120x60dpi"
1895
1896 msgid "120x72dpi"
1897 msgstr "120x72dpi"
1898
1899 msgid "13"
1900 msgstr "13"
1901
1902 msgid "136dpi"
1903 msgstr "136dpi"
1904
1905 msgid "14"
1906 msgstr "14"
1907
1908 msgid "15"
1909 msgstr "15"
1910
1911 msgid "15 mm/sec."
1912 msgstr "15 мм/с"
1913
1914 msgid "15 x 11"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "150 mm/sec."
1918 msgstr "150 мм/с"
1919
1920 msgid "150dpi"
1921 msgstr "150dpi"
1922
1923 msgid "16"
1924 msgstr "16"
1925
1926 msgid "17"
1927 msgstr "17"
1928
1929 msgid "18"
1930 msgstr "18"
1931
1932 msgid "180dpi"
1933 msgstr "180dpi"
1934
1935 msgid "19"
1936 msgstr "19"
1937
1938 msgid "2"
1939 msgstr "2"
1940
1941 msgid "2 inches/sec."
1942 msgstr "2 дюйма/с"
1943
1944 msgid "2-Sided Printing"
1945 msgstr "двусторонняя печать"
1946
1947 msgid "2.00x0.37\""
1948 msgstr "2,00x0,37\""
1949
1950 msgid "2.00x0.50\""
1951 msgstr "2,00x0,50\""
1952
1953 msgid "2.00x1.00\""
1954 msgstr "2,00x1,00\""
1955
1956 msgid "2.00x1.25\""
1957 msgstr "2,00x1,25\""
1958
1959 msgid "2.00x2.00\""
1960 msgstr "2,00x2,00\""
1961
1962 msgid "2.00x3.00\""
1963 msgstr "2,00x3,00\""
1964
1965 msgid "2.00x4.00\""
1966 msgstr "2,00x4,00\""
1967
1968 msgid "2.00x5.50\""
1969 msgstr "2,00x5,50\""
1970
1971 msgid "2.25x0.50\""
1972 msgstr "2,25x0,50\""
1973
1974 msgid "2.25x1.25\""
1975 msgstr "2,25x1,25\""
1976
1977 msgid "2.25x4.00\""
1978 msgstr "2,25x4,00\""
1979
1980 msgid "2.25x5.50\""
1981 msgstr "2,25x5,50\""
1982
1983 msgid "2.38x5.50\""
1984 msgstr "2,38x5,50\""
1985
1986 msgid "2.5 inches/sec."
1987 msgstr "2,5 дюйма/с"
1988
1989 msgid "2.50x1.00\""
1990 msgstr "2,50x1,00\""
1991
1992 msgid "2.50x2.00\""
1993 msgstr "2,50x2,00\""
1994
1995 msgid "2.75x1.25\""
1996 msgstr "2,75x1,25\""
1997
1998 msgid "2.9 x 1\""
1999 msgstr "2,9 x 1\""
2000
2001 msgid "20"
2002 msgstr "20"
2003
2004 msgid "20 mm/sec."
2005 msgstr "20 мм/с"
2006
2007 msgid "200 mm/sec."
2008 msgstr "200 мм/с"
2009
2010 msgid "203dpi"
2011 msgstr "203dpi"
2012
2013 msgid "21"
2014 msgstr "21"
2015
2016 msgid "22"
2017 msgstr "22"
2018
2019 msgid "23"
2020 msgstr "23"
2021
2022 msgid "24"
2023 msgstr "24"
2024
2025 msgid "24-Pin Series"
2026 msgstr "Тип 24-Pin"
2027
2028 msgid "240x72dpi"
2029 msgstr "240x72dpi"
2030
2031 msgid "25"
2032 msgstr "25"
2033
2034 msgid "250 mm/sec."
2035 msgstr "250 мм/с"
2036
2037 msgid "26"
2038 msgstr "26"
2039
2040 msgid "27"
2041 msgstr "27"
2042
2043 msgid "28"
2044 msgstr "28"
2045
2046 msgid "29"
2047 msgstr "29"
2048
2049 msgid "3"
2050 msgstr "3"
2051
2052 msgid "3 inches/sec."
2053 msgstr "3 дюйма/с"
2054
2055 msgid "3 x 5"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "3.00x1.00\""
2059 msgstr "3,00x1,00\""
2060
2061 msgid "3.00x1.25\""
2062 msgstr "3,00x1,25\""
2063
2064 msgid "3.00x2.00\""
2065 msgstr "3,00x2,00\""
2066
2067 msgid "3.00x3.00\""
2068 msgstr "3,00x3,00\""
2069
2070 msgid "3.00x5.00\""
2071 msgstr "3,00x5,00\""
2072
2073 msgid "3.25x2.00\""
2074 msgstr "3,25x2,00\""
2075
2076 msgid "3.25x5.00\""
2077 msgstr "3,25x5,00\""
2078
2079 msgid "3.25x5.50\""
2080 msgstr "3,25x5,50\""
2081
2082 msgid "3.25x5.83\""
2083 msgstr "3,25x5,83\""
2084
2085 msgid "3.25x7.83\""
2086 msgstr "3,25x7,83\""
2087
2088 msgid "3.5 x 5"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "3.5\" Disk"
2092 msgstr "Диск 3.5\""
2093
2094 msgid "3.50x1.00\""
2095 msgstr "3,50x1,00\""
2096
2097 msgid "30"
2098 msgstr "30"
2099
2100 msgid "30 mm/sec."
2101 msgstr "30 мм/с"
2102
2103 msgid "300 mm/sec."
2104 msgstr "300 мм/с"
2105
2106 msgid "300dpi"
2107 msgstr "300dpi"
2108
2109 msgid "35"
2110 msgstr "35"
2111
2112 msgid "360dpi"
2113 msgstr "360dpi"
2114
2115 msgid "360x180dpi"
2116 msgstr "360x180dpi"
2117
2118 msgid "4"
2119 msgstr "4"
2120
2121 msgid "4 inches/sec."
2122 msgstr "4 дюйма/с"
2123
2124 msgid "4.00x1.00\""
2125 msgstr "4,00x1,00\""
2126
2127 msgid "4.00x13.00\""
2128 msgstr "4,00x13,00\""
2129
2130 msgid "4.00x2.00\""
2131 msgstr "4,00x2,00\""
2132
2133 msgid "4.00x2.50\""
2134 msgstr "4,00x2,50\""
2135
2136 msgid "4.00x3.00\""
2137 msgstr "4,00x3,00\""
2138
2139 msgid "4.00x4.00\""
2140 msgstr "4,00x4,00\""
2141
2142 msgid "4.00x5.00\""
2143 msgstr "4,00x5,00\""
2144
2145 msgid "4.00x6.00\""
2146 msgstr "4,00x6,00\""
2147
2148 msgid "4.00x6.50\""
2149 msgstr "4,00x6,50\""
2150
2151 msgid "40"
2152 msgstr "40"
2153
2154 msgid "40 mm/sec."
2155 msgstr "40 мм/с"
2156
2157 msgid "45"
2158 msgstr "45"
2159
2160 msgid "5"
2161 msgstr "5"
2162
2163 msgid "5 inches/sec."
2164 msgstr "5 дюймов/с"
2165
2166 msgid "5 x 7"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "50"
2170 msgstr "50"
2171
2172 msgid "55"
2173 msgstr "55"
2174
2175 msgid "6"
2176 msgstr "6"
2177
2178 msgid "6 inches/sec."
2179 msgstr "6 дюймов/с"
2180
2181 msgid "6.00x1.00\""
2182 msgstr "6,00x1,00\""
2183
2184 msgid "6.00x2.00\""
2185 msgstr "6,00x2,00\""
2186
2187 msgid "6.00x3.00\""
2188 msgstr "6,00x3,00\""
2189
2190 msgid "6.00x4.00\""
2191 msgstr "6,00x4,00\""
2192
2193 msgid "6.00x5.00\""
2194 msgstr "6,00x5,00\""
2195
2196 msgid "6.00x6.00\""
2197 msgstr "6,00x6,00\""
2198
2199 msgid "6.00x6.50\""
2200 msgstr "6,00x6,50\""
2201
2202 msgid "60"
2203 msgstr "60"
2204
2205 msgid "60 mm/sec."
2206 msgstr "60 мм/с"
2207
2208 msgid "600dpi"
2209 msgstr "600dpi"
2210
2211 msgid "60dpi"
2212 msgstr "60dpi"
2213
2214 msgid "60x72dpi"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "65"
2218 msgstr "65"
2219
2220 msgid "7"
2221 msgstr "7"
2222
2223 msgid "7 inches/sec."
2224 msgstr "7 дюймов/с"
2225
2226 msgid "7 x 9"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "70"
2230 msgstr "70"
2231
2232 msgid "75"
2233 msgstr "75"
2234
2235 msgid "8"
2236 msgstr "8"
2237
2238 msgid "8 inches/sec."
2239 msgstr "8 дюймов/с"
2240
2241 msgid "8 x 10"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "8.00x1.00\""
2245 msgstr "8,00x1,00\""
2246
2247 msgid "8.00x2.00\""
2248 msgstr "8,00x2,00\""
2249
2250 msgid "8.00x3.00\""
2251 msgstr "8,00x3,00\""
2252
2253 msgid "8.00x4.00\""
2254 msgstr "8,00x4,00\""
2255
2256 msgid "8.00x5.00\""
2257 msgstr "8,00x5,00\""
2258
2259 msgid "8.00x6.00\""
2260 msgstr "8,00x6,00\""
2261
2262 msgid "8.00x6.50\""
2263 msgstr "8,00x6,50\""
2264
2265 msgid "80"
2266 msgstr "80"
2267
2268 msgid "80 mm/sec."
2269 msgstr "80 мм/с"
2270
2271 msgid "85"
2272 msgstr "85"
2273
2274 msgid "9"
2275 msgstr "9"
2276
2277 msgid "9 inches/sec."
2278 msgstr "9 дюймов/с"
2279
2280 msgid "9 x 11"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "9 x 12"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "9-Pin Series"
2287 msgstr "Тип 9-Pin"
2288
2289 msgid "90"
2290 msgstr "90"
2291
2292 msgid "95"
2293 msgstr "95"
2294
2295 msgid "?Invalid help command unknown."
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2299 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2300
2301 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2302 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2306 msgstr ""
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "A0"
2313 msgstr "A0"
2314
2315 msgid "A0 Long Edge"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "A1"
2319 msgstr "A1"
2320
2321 msgid "A1 Long Edge"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "A10"
2325 msgstr "A10"
2326
2327 msgid "A2"
2328 msgstr "A2"
2329
2330 msgid "A2 Long Edge"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "A3"
2334 msgstr "A3"
2335
2336 msgid "A3 Long Edge"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "A3 Oversize"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "A4"
2346 msgstr "A4"
2347
2348 msgid "A4 Long Edge"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "A4 Oversize"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "A4 Small"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "A5"
2358 msgstr "A5"
2359
2360 msgid "A5 Long Edge"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "A5 Oversize"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "A6"
2367 msgstr "A6"
2368
2369 msgid "A6 Long Edge"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "A7"
2373 msgstr "A7"
2374
2375 msgid "A8"
2376 msgstr "A8"
2377
2378 msgid "A9"
2379 msgstr "A9"
2380
2381 msgid "ANSI A"
2382 msgstr "ANSI A"
2383
2384 msgid "ANSI B"
2385 msgstr "ANSI B"
2386
2387 msgid "ANSI C"
2388 msgstr "ANSI C"
2389
2390 msgid "ANSI D"
2391 msgstr "ANSI D"
2392
2393 msgid "ANSI E"
2394 msgstr "ANSI E"
2395
2396 msgid "ARCH C"
2397 msgstr "ARCH C"
2398
2399 msgid "ARCH C Long Edge"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "ARCH D"
2403 msgstr "ARCH D"
2404
2405 msgid "ARCH D Long Edge"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "ARCH E"
2409 msgstr "ARCH E"
2410
2411 msgid "ARCH E Long Edge"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Accept Jobs"
2415 msgstr "Принять задания"
2416
2417 msgid "Accepted"
2418 msgstr "Принято"
2419
2420 msgid "Add Class"
2421 msgstr "Добавить класс"
2422
2423 msgid "Add Printer"
2424 msgstr "Добавить принтер"
2425
2426 msgid "Add RSS Subscription"
2427 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2428
2429 msgid "Address"
2430 msgstr "Адрес"
2431
2432 msgid "Administration"
2433 msgstr "Администрация"
2434
2435 msgid "Always"
2436 msgstr "Всегда"
2437
2438 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2439 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2440
2441 msgid "Applicator"
2442 msgstr "Исполнительное устройство"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2446 msgstr ""
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "B0"
2453 msgstr "B0"
2454
2455 msgid "B1"
2456 msgstr "B1"
2457
2458 msgid "B10"
2459 msgstr "B10"
2460
2461 msgid "B2"
2462 msgstr "B2"
2463
2464 msgid "B3"
2465 msgstr "B3"
2466
2467 msgid "B4"
2468 msgstr "B4"
2469
2470 msgid "B5"
2471 msgstr "B5"
2472
2473 msgid "B5 Oversize"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "B6"
2477 msgstr "B6"
2478
2479 msgid "B7"
2480 msgstr "B7"
2481
2482 msgid "B8"
2483 msgstr "B8"
2484
2485 msgid "B9"
2486 msgstr "B9"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Bad NULL dests pointer"
2493 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2494
2495 msgid "Bad OpenGroup"
2496 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2497
2498 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2499 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2500
2501 msgid "Bad OrderDependency"
2502 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2503
2504 msgid "Bad PPD cache file."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Bad Request"
2508 msgstr "Неверный запрос"
2509
2510 msgid "Bad SNMP version number"
2511 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2512
2513 msgid "Bad UIConstraints"
2514 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2515
2516 msgid "Bad arguments to function"
2517 msgstr ""
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "Bad copies value %d."
2521 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2522
2523 msgid "Bad custom parameter"
2524 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2528 msgstr ""
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2532 msgstr ""
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2536 msgstr ""
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Bad filename buffer"
2543 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2544
2545 msgid "Bad hostname/address in URI"
2546 msgstr ""
2547
2548 #, c-format
2549 msgid "Bad job-name value: %s"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Bad job-priority value."
2556 msgstr ""
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Bad job-sheets value type."
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Bad job-state value."
2566 msgstr ""
2567
2568 #, c-format
2569 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2570 msgstr ""
2571
2572 #, c-format
2573 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2574 msgstr ""
2575
2576 #, c-format
2577 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2578 msgstr ""
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "Bad number-up value %d."
2582 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "Bad option + choice on line %d."
2586 msgstr ""
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2590 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2591
2592 msgid "Bad port number in URI"
2593 msgstr ""
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2597 msgstr ""
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "Bad printer-state value %d."
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Bad printer-uri."
2604 msgstr ""
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "Bad request ID %d."
2608 msgstr ""
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "Bad request version number %d.%d."
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Bad resource in URI"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Bad scheme in URI"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Bad subscription ID"
2621 msgstr "Неверный ID подписки"
2622
2623 msgid "Bad username in URI"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Bad value string"
2627 msgstr "Неверная строка значений"
2628
2629 msgid "Bad/empty URI"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Banners"
2633 msgstr "Баннеры"
2634
2635 msgid "Bond Paper"
2636 msgstr "Документная бумага"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "CMYK"
2646 msgstr "CMYK"
2647
2648 msgid "CPCL Label Printer"
2649 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2650
2651 msgid "Cancel Jobs"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Cancel RSS Subscription"
2655 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2656
2657 msgid "Canceling print job."
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Cassette"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Change Settings"
2667 msgstr "Изменить настройки"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "Classes"
2674 msgstr "Классы"
2675
2676 msgid "Clean Print Heads"
2677 msgstr "Очистить головки принтера"
2678
2679 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Color"
2683 msgstr "Цвет"
2684
2685 msgid "Color Mode"
2686 msgstr "Цветной режим"
2687
2688 msgid ""
2689 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2690 "\n"
2691 "exit help quit status ?"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Community name uses indefinite length"
2695 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2696
2697 msgid "Connected to printer."
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Connecting to printer."
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Continue"
2704 msgstr "Продолжить"
2705
2706 msgid "Continuous"
2707 msgstr "Непрерывно"
2708
2709 msgid "Control file sent successfully."
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Copying print data."
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Created"
2716 msgstr "Создано"
2717
2718 msgid "Custom"
2719 msgstr "Индивидуальный"
2720
2721 msgid "CustominCutInterval"
2722 msgstr "CustominCutInterval"
2723
2724 msgid "CustominTearInterval"
2725 msgstr "CustominTearInterval"
2726
2727 msgid "Cut"
2728 msgstr "Обрезать"
2729
2730 msgid "Cutter"
2731 msgstr "Резак"
2732
2733 msgid "Dark"
2734 msgstr "Темный"
2735
2736 msgid "Darkness"
2737 msgstr "Затемненность"
2738
2739 msgid "Data file sent successfully."
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Delete Class"
2743 msgstr "Удалить класс"
2744
2745 msgid "Delete Printer"
2746 msgstr "Удалить принтер"
2747
2748 msgid "DeskJet Series"
2749 msgstr "Серия DeskJet"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2753 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2754
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "Device: uri = %s\n"
2758 " class = %s\n"
2759 " info = %s\n"
2760 " make-and-model = %s\n"
2761 " device-id = %s\n"
2762 " location = %s"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Direct Thermal Media"
2766 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2770 msgstr ""
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2774 msgstr ""
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2778 msgstr ""
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Disabled"
2789 msgstr "Отключено"
2790
2791 #, c-format
2792 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Duplexer"
2796 msgstr "Дуплексер"
2797
2798 msgid "Dymo"
2799 msgstr "Dymo"
2800
2801 msgid "EPL1 Label Printer"
2802 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2803
2804 msgid "EPL2 Label Printer"
2805 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2806
2807 msgid "Edit Configuration File"
2808 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2809
2810 msgid "Empty PPD file."
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Encryption is not supported."
2814 msgstr ""
2815
2816 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2817 msgid "Ending Banner"
2818 msgstr "Конечный баннер"
2819
2820 msgid "English"
2821 msgstr "Russian"
2822
2823 msgid ""
2824 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2825 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2826 "valid Kerberos ticket."
2827 msgstr ""
2828 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2829 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2830 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2831
2832 msgid "Envelope #10 "
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Envelope #11"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Envelope #12"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Envelope #14"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Envelope #9"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Envelope B4"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Envelope B5"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Envelope B6"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Envelope C0"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Envelope C1"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Envelope C2"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Envelope C3"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Envelope C4"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Envelope C5"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Envelope C6"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Envelope C65"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Envelope C7"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Envelope Choukei 3"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Envelope Choukei 4"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Envelope DL"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Envelope Feed"
2899 msgstr "Подача конвертов"
2900
2901 msgid "Envelope Invite"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Envelope Italian"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Envelope Kaku2"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Envelope Kaku3"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Envelope Monarch"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Envelope PRC1 "
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Envelope PRC10"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Envelope PRC2"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "Envelope PRC3"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Envelope PRC4"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Envelope PRC6"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Envelope PRC7"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Envelope PRC8"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Envelope PRC9"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Envelope Personal"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Envelope You4"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Environment Variables:"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Epson"
2995 msgstr "Epson"
2996
2997 msgid "Error Policy"
2998 msgstr "Политика ошибок"
2999
3000 msgid "Error sending raster data."
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Every 10 Labels"
3007 msgstr "Каждые 10 этикеток"
3008
3009 msgid "Every 2 Labels"
3010 msgstr "Каждые 2 этикетки"
3011
3012 msgid "Every 3 Labels"
3013 msgstr "Каждые 3 этикетки"
3014
3015 msgid "Every 4 Labels"
3016 msgstr "Каждые 4 этикетки"
3017
3018 msgid "Every 5 Labels"
3019 msgstr "Каждые 5 этикеток"
3020
3021 msgid "Every 6 Labels"
3022 msgstr "Каждые 6 этикеток"
3023
3024 msgid "Every 7 Labels"
3025 msgstr "Каждые 7 этикеток"
3026
3027 msgid "Every 8 Labels"
3028 msgstr "Каждые 8 этикеток"
3029
3030 msgid "Every 9 Labels"
3031 msgstr "Каждые 9 этикеток"
3032
3033 msgid "Every Label"
3034 msgstr "Каждая этикетка"
3035
3036 msgid "Executive"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Expectation Failed"
3040 msgstr "Сбой ожидания"
3041
3042 msgid "Export Printers to Samba"
3043 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
3044
3045 msgid "Expressions:"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "FAIL"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "FanFold German"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "FanFold Legal German"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Fanfold US"
3058 msgstr ""
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3062 msgstr ""
3063
3064 #, c-format
3065 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3066 msgstr ""
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "File \"%s\" is a directory."
3070 msgstr ""
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #, c-format
3077 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "File Folder "
3081 msgstr ""
3082
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3086 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3087 msgstr ""
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "Finished page %d."
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Folio"
3094 msgstr "Фолио"
3095
3096 msgid "Forbidden"
3097 msgstr "Запрещено"
3098
3099 msgid "General"
3100 msgstr "Основные"
3101
3102 msgid "Generic"
3103 msgstr "Общее"
3104
3105 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3106 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3107
3108 msgid "Glossy Paper"
3109 msgstr "Глянцевая бумага"
3110
3111 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Grayscale"
3115 msgstr "Оттенки серого"
3116
3117 msgid "HP"
3118 msgstr "HP"
3119
3120 msgid "Hanging Folder"
3121 msgstr "Папка подвесного хранения"
3122
3123 msgid "Help file not in index."
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "IPP attribute has no name."
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "IPP language length overflows value."
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "IPP language length too large."
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "IPP member name is not empty."
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "IPP memberName value is empty."
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "IPP memberName with no attribute."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "IPP octetString length too large."
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "IPP string length overflows value."
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "ISOLatin1"
3196 msgstr "UTF-8"
3197
3198 msgid "Illegal control character"
3199 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3200
3201 msgid "Illegal main keyword string"
3202 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3203
3204 msgid "Illegal option keyword string"
3205 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3206
3207 msgid "Illegal translation string"
3208 msgstr "Недействительный перевод"
3209
3210 msgid "Illegal whitespace character"
3211 msgstr "Недействительный символ пробела"
3212
3213 msgid "Installable Options"
3214 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3215
3216 msgid "Installed"
3217 msgstr "Установлено"
3218
3219 msgid "IntelliBar Label Printer"
3220 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3221
3222 msgid "Intellitech"
3223 msgstr "Intellitech"
3224
3225 msgid "Internal Server Error"
3226 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3227
3228 msgid "Internal error"
3229 msgstr "Внутренняя ошибка"
3230
3231 msgid "Internet Postage 2-Part"
3232 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3233
3234 msgid "Internet Postage 3-Part"
3235 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3236
3237 msgid "Internet Printing Protocol"
3238 msgstr "Протокол интернет-печати"
3239
3240 msgid "Invalid media name arguments."
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Invalid media size."
3244 msgstr ""
3245
3246 #, c-format
3247 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "JCL"
3251 msgstr "JCL"
3252
3253 msgid "JIS B0"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "JIS B1"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "JIS B10"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "JIS B2"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "JIS B3"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "JIS B4"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "JIS B4 Long Edge"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "JIS B5"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "JIS B5 Long Edge"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "JIS B6"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "JIS B6 Long Edge"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "JIS B7"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "JIS B8"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "JIS B9"
3293 msgstr ""
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3297 msgstr ""
3298
3299 #, c-format
3300 msgid "Job #%d does not exist."
3301 msgstr ""
3302
3303 #, c-format
3304 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3305 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3306
3307 #, c-format
3308 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3309 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3310
3311 #, c-format
3312 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3313 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3314
3315 #, c-format
3316 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3317 msgstr ""
3318
3319 #, c-format
3320 msgid "Job #%d is not complete."
3321 msgstr ""
3322
3323 #, c-format
3324 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3325 msgstr ""
3326
3327 #, c-format
3328 msgid "Job #%d is not held."
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Job Completed"
3332 msgstr "Задание завершено"
3333
3334 msgid "Job Created"
3335 msgstr "Задание создано"
3336
3337 msgid "Job Options Changed"
3338 msgstr "Параметры задания изменены"
3339
3340 msgid "Job Stopped"
3341 msgstr "Задание остановлено"
3342
3343 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3344 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3345
3346 msgid "Job operation failed"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Job state cannot be changed."
3350 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3351
3352 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Jobs"
3356 msgstr "Задания"
3357
3358 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3359 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3360
3361 msgid "Label Printer"
3362 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3363
3364 msgid "Label Top"
3365 msgstr "Верхний край этикетки"
3366
3367 #, c-format
3368 msgid "Language \"%s\" not supported."
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Large Address"
3372 msgstr "Полный адрес"
3373
3374 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3375 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3376
3377 msgid "Letter Oversize"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Light"
3384 msgstr "Светлый"
3385
3386 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3387 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3388
3389 msgid "List Available Printers"
3390 msgstr "Список доступных принтеров"
3391
3392 msgid "Load paper."
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3396 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3397
3398 msgid "Looking for printer."
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Manual Feed"
3402 msgstr "Ручная подача"
3403
3404 msgid "Media Size"
3405 msgstr "Размер бумаги"
3406
3407 msgid "Media Source"
3408 msgstr "Источник бумаги"
3409
3410 msgid "Media Tracking"
3411 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3412
3413 msgid "Media Type"
3414 msgstr "Тип бумаги"
3415
3416 msgid "Medium"
3417 msgstr "Средний"
3418
3419 msgid "Memory allocation error"
3420 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3421
3422 msgid "Missing CloseGroup"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3426 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3427
3428 msgid "Missing asterisk in column 1"
3429 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3430
3431 msgid "Missing document-number attribute."
3432 msgstr ""
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "Missing double quote on line %d."
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Missing form variable"
3439 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3440
3441 msgid "Missing last-document attribute in request."
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Missing media or media-col."
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Missing media-size in media-col."
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Missing option keyword"
3454 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3455
3456 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Missing required attributes."
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Missing resource in URI"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Missing scheme in URI"
3466 msgstr ""
3467
3468 #, c-format
3469 msgid "Missing value on line %d."
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Missing value string"
3473 msgstr "Отсутствует строка значения"
3474
3475 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3479 msgstr ""
3480
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "Model: name = %s\n"
3484 " natural_language = %s\n"
3485 " make-and-model = %s\n"
3486 " device-id = %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Modifiers:"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Modify Class"
3493 msgstr "Изменить класс"
3494
3495 msgid "Modify Printer"
3496 msgstr "Изменить принтер"
3497
3498 msgid "Move All Jobs"
3499 msgstr "Переместить все задания"
3500
3501 msgid "Move Job"
3502 msgstr "Переместить задание"
3503
3504 msgid "Moved Permanently"
3505 msgstr "Перемещено окончательно"
3506
3507 msgid "NULL PPD file pointer"
3508 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3509
3510 msgid "Name OID uses indefinite length"
3511 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3512
3513 msgid "Nested classes are not allowed."
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Never"
3517 msgstr "Никогда"
3518
3519 msgid "No"
3520 msgstr "Нет"
3521
3522 msgid "No Content"
3523 msgstr "Нет контента"
3524
3525 msgid "No PPD name"
3526 msgstr "Нет имени PPD"
3527
3528 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3529 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3530
3531 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid "No active connection"
3535 msgstr "Нет рабочего подключения"
3536
3537 msgid "No active connection."
3538 msgstr ""
3539
3540 #, c-format
3541 msgid "No active jobs on %s."
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "No attributes in request."
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "No authentication information provided."
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "No community name"
3551 msgstr "Нет имени сообщества"
3552
3553 msgid "No default printer."
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "No destinations added."
3557 msgstr "Нет добавленных назначений."
3558
3559 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "No error-index"
3563 msgstr "Нет значения error-index"
3564
3565 msgid "No error-status"
3566 msgstr "Нет значения error-status"
3567
3568 msgid "No file in print request."
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "No modification time"
3572 msgstr "Не указано время изменения"
3573
3574 msgid "No name OID"
3575 msgstr "Нет имени OID"
3576
3577 msgid "No pages were found."
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "No printer name"
3581 msgstr "Нет имени принтера"
3582
3583 msgid "No printer-uri found"
3584 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3585
3586 msgid "No printer-uri found for class"
3587 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3588
3589 msgid "No printer-uri in request."
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "No request URI."
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "No request protocol version."
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "No request sent."
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "No request-id"
3602 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3603
3604 msgid "No subscription attributes in request."
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "No subscriptions found."
3608 msgstr "Подписки не найдены."
3609
3610 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3611 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3612
3613 msgid "No version number"
3614 msgstr "Нет номера версии"
3615
3616 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3617 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3618
3619 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3620 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3621
3622 msgid "Normal"
3623 msgstr "Нормальный"
3624
3625 msgid "Not Found"
3626 msgstr "Не найдено"
3627
3628 msgid "Not Implemented"
3629 msgstr "Не реализовано"
3630
3631 msgid "Not Installed"
3632 msgstr "Не установлено"
3633
3634 msgid "Not Modified"
3635 msgstr "Не изменено"
3636
3637 msgid "Not Supported"
3638 msgstr "Не поддерживается"
3639
3640 msgid "Not allowed to print."
3641 msgstr "Не разрешено печатать."
3642
3643 msgid "Note"
3644 msgstr "Примечание"
3645
3646 msgid ""
3647 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3648 "itself."
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "OK"
3652 msgstr "ОК"
3653
3654 msgid "Off (1-Sided)"
3655 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3656
3657 msgid "Oki"
3658 msgstr "Oki"
3659
3660 msgid "Online Help"
3661 msgstr "Интерактивная справка"
3662
3663 #, c-format
3664 msgid "Open of %s failed: %s"
3665 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3666
3667 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3668 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3669
3670 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3671 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3672
3673 msgid "Operation Policy"
3674 msgstr "Политика операций"
3675
3676 #, c-format
3677 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "Options Installed"
3681 msgstr "Параметры установлены"
3682
3683 msgid "Options:"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "Out of date PPD cache file."
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Out of memory."
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "Output Mode"
3693 msgstr "Режим вывода"
3694
3695 msgid "Output bin is almost full."
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "Output bin is full."
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "Output bin is missing."
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "PASS"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "PCL Laser Printer"
3708 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3709
3710 msgid "PRC16K"
3711 msgstr "PRC16K"
3712
3713 msgid "PRC16K Long Edge"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "PRC32K"
3717 msgstr "PRC32K"
3718
3719 msgid "PRC32K Long Edge"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "PRC32K Oversize"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3729 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3730
3731 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3732 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3733
3734 msgid "Paper jam."
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "Paper tray is almost empty."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Paper tray is empty."
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Paper tray is missing."
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "ParamCustominCutInterval"
3747 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3748
3749 msgid "ParamCustominTearInterval"
3750 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3751
3752 #, c-format
3753 msgid "Password for %s on %s? "
3754 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3755
3756 #, c-format
3757 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3758 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3759
3760 msgid "Pause Class"
3761 msgstr "Приостановить класс"
3762
3763 msgid "Pause Printer"
3764 msgstr "Приостановить принтер"
3765
3766 msgid "Peel-Off"
3767 msgstr "Съемный слой"
3768
3769 msgid "Photo"
3770 msgstr "Фото"
3771
3772 msgid "Photo Labels"
3773 msgstr "Фотоэтикетки"
3774
3775 msgid "Plain Paper"
3776 msgstr "Обычная бумага"
3777
3778 msgid "Policies"
3779 msgstr "Политики"
3780
3781 msgid "Port Monitor"
3782 msgstr "Мониторинг порта"
3783
3784 msgid "PostScript Printer"
3785 msgstr "Принтер PostScript"
3786
3787 msgid "Postcard"
3788 msgstr "Открытка"
3789
3790 msgid "Postcard Double "
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "Postcard Double Long Edge"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "Postcard Long Edge"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "Preparing to print."
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "Print Density"
3803 msgstr "Плотность печати"
3804
3805 msgid "Print Job:"
3806 msgstr "Задание печати:"
3807
3808 msgid "Print Mode"
3809 msgstr "Режим печати"
3810
3811 msgid "Print Rate"
3812 msgstr "Скорость печати"
3813
3814 msgid "Print Self-Test Page"
3815 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3816
3817 msgid "Print Speed"
3818 msgstr "Скорость печати"
3819
3820 msgid "Print Test Page"
3821 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3822
3823 msgid "Print and Cut"
3824 msgstr "Напечатать и обрезать"
3825
3826 msgid "Print and Tear"
3827 msgstr "Напечатать и оборвать"
3828
3829 msgid "Print file sent."
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Print job canceled at printer."
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Print job too large."
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "Print job was not accepted."
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "Printer Added"
3842 msgstr "Принтер добавлен"
3843
3844 msgid "Printer Default"
3845 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3846
3847 msgid "Printer Deleted"
3848 msgstr "Принтер удален"
3849
3850 msgid "Printer Modified"
3851 msgstr "Принтер изменен"
3852
3853 msgid "Printer Paused"
3854 msgstr "Принтер приостановлен"
3855
3856 msgid "Printer Settings"
3857 msgstr "Параметры принтера"
3858
3859 msgid "Printer cannot print supplied content."
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "Printer:"
3866 msgstr "Принтер:"
3867
3868 msgid "Printers"
3869 msgstr "Принтеры"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "Quarto"
3876 msgstr "Кватро"
3877
3878 msgid "Quota limit reached."
3879 msgstr "Предел квоты достигнут."
3880
3881 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "Reject Jobs"
3885 msgstr "Отклонить задания"
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3889 msgstr ""
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Reprint After Error"
3896 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3897
3898 msgid "Request Entity Too Large"
3899 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3900
3901 msgid "Resolution"
3902 msgstr "Разрешение"
3903
3904 msgid "Resume Class"
3905 msgstr "Возобновить работу класса"
3906
3907 msgid "Resume Printer"
3908 msgstr "Возобновить работу принтера"
3909
3910 msgid "Return Address"
3911 msgstr "Обратный адрес"
3912
3913 msgid "Rewind"
3914 msgstr "Вернуться в начало"
3915
3916 #, c-format
3917 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3918 msgstr ""
3919
3920 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3921 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3922
3923 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "See Other"
3927 msgstr "Посмотреть другие"
3928
3929 msgid "Sending data to printer."
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "Server Restarted"
3933 msgstr "Сервер перезагружен"
3934
3935 msgid "Server Security Auditing"
3936 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3937
3938 msgid "Server Started"
3939 msgstr "Сервер загружен"
3940
3941 msgid "Server Stopped"
3942 msgstr "Сервер остановлен"
3943
3944 msgid "Server credentials not set."
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "Service Unavailable"
3948 msgstr "Служба недоступна"
3949
3950 msgid "Set Allowed Users"
3951 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3952
3953 msgid "Set As Server Default"
3954 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3955
3956 msgid "Set Class Options"
3957 msgstr "Настроить параметры класса"
3958
3959 msgid "Set Printer Options"
3960 msgstr "Настроить параметры принтера"
3961
3962 msgid "Set Publishing"
3963 msgstr "Настроить публикацию"
3964
3965 msgid "Shipping Address"
3966 msgstr "Адрес доставки"
3967
3968 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3969 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3970
3971 msgid "Special Paper"
3972 msgstr "Особая бумага"
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3976 msgstr ""
3977
3978 msgid "Standard"
3979 msgstr "Стандартный"
3980
3981 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3982 msgid "Starting Banner"
3983 msgstr "Запуск баннера"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "Starting page %d."
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "Statement"
3990 msgstr "Оператор"
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "Subscription #%d does not exist."
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "Substitutions:"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Super A"
4000 msgstr "Super A"
4001
4002 msgid "Super B"
4003 msgstr "Super B"
4004
4005 msgid "Super B/A3"
4006 msgstr "Super B/A3"
4007
4008 msgid "Switching Protocols"
4009 msgstr "Протоколы переключения"
4010
4011 msgid "Tabloid"
4012 msgstr "Tabloid"
4013
4014 msgid "Tabloid Oversize"
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "Tear"
4021 msgstr "Оборвать"
4022
4023 msgid "Tear-Off"
4024 msgstr "Место отрыва"
4025
4026 msgid "Tear-Off Adjust Position"
4027 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
4028
4029 #, c-format
4030 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4031 msgstr ""
4032
4033 #, c-format
4034 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4035 msgstr ""
4036
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4040 "request."
4041 msgstr ""
4042
4043 #, c-format
4044 msgid ""
4045 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4046 msgstr ""
4047
4048 #, c-format
4049 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4050 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
4051
4052 #, c-format
4053 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4054 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
4055
4056 msgid "The PPD file could not be opened."
4057 msgstr ""
4058
4059 msgid ""
4060 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4061 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4062 msgstr ""
4063 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4064 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4065
4066 msgid "The developer unit needs to be replaced."
4067 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
4068
4069 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4070 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
4071
4072 msgid "The fuser's temperature is high."
4073 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
4074
4075 msgid "The fuser's temperature is low."
4076 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
4077
4078 msgid ""
4079 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4080 msgstr ""
4081 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4082 "задание."
4083
4084 #, c-format
4085 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4089 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
4090
4091 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4092 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
4093
4094 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid "The printer did not respond."
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "The printer is in use."
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "The printer is low on ink."
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "The printer is low on toner."
4107 msgstr "Заканчивается тонер."
4108
4109 msgid "The printer is not connected."
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "The printer is not responding."
4113 msgstr ""
4114
4115 msgid "The printer is now connected."
4116 msgstr ""
4117
4118 msgid "The printer is now online."
4119 msgstr ""
4120
4121 msgid "The printer is offline."
4122 msgstr "Принтер выключен."
4123
4124 msgid "The printer is unreachable at this time."
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "The printer may be out of ink."
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "The printer may be out of toner."
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid ""
4137 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4138 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4139 msgstr ""
4140 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4141 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4142
4143 msgid "The printer or class does not exist."
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "The printer or class is not shared."
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "The printer's cover is open."
4150 msgstr "Крышка принтера открыта."
4151
4152 msgid "The printer's door is open."
4153 msgstr "Дверца принтера открыта."
4154
4155 msgid "The printer's interlock is open."
4156 msgstr "Открыт замок."
4157
4158 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4159 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4160
4161 msgid "The printer's waste bin is full."
4162 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4163
4164 #, c-format
4165 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4166 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
4167
4168 msgid "The printer-uri attribute is required."
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid ""
4172 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4173 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4174
4175 msgid ""
4176 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4177 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4178
4179 msgid ""
4180 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4181 "(?), or the pound sign (#)."
4182 msgstr ""
4183 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4184 "или знак «решетки» (#)."
4185
4186 msgid ""
4187 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4188 "enable it."
4189 msgstr ""
4190
4191 #, c-format
4192 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4193 msgstr ""
4194
4195 msgid "There are too many subscriptions."
4196 msgstr "Слишком много подписок."
4197
4198 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Thermal Transfer Media"
4202 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4203
4204 msgid "Too many active jobs."
4205 msgstr "Слишком много активных заданий."
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4209 msgstr ""
4210
4211 #, c-format
4212 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Transparency"
4216 msgstr "Прозрачность"
4217
4218 msgid "Tray"
4219 msgstr "Лоток"
4220
4221 msgid "Tray 1"
4222 msgstr "Лоток 1"
4223
4224 msgid "Tray 2"
4225 msgstr "Лоток 2"
4226
4227 msgid "Tray 3"
4228 msgstr "Лоток 3"
4229
4230 msgid "Tray 4"
4231 msgstr "Лоток 4"
4232
4233 msgid "URI Too Long"
4234 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4235
4236 msgid "URI too large"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "US Ledger"
4240 msgstr "US Ledger"
4241
4242 msgid "US Legal"
4243 msgstr "US Legal"
4244
4245 msgid "US Legal Oversize"
4246 msgstr ""
4247
4248 msgid "US Letter"
4249 msgstr "US Letter"
4250
4251 msgid "US Letter Long Edge"
4252 msgstr ""
4253
4254 msgid "US Letter Oversize"
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "US Letter Small"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "Unable to access help file."
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "Unable to add RSS subscription"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "Unable to add class"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "Unable to add document to print job."
4276 msgstr ""
4277
4278 #, c-format
4279 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "Unable to add printer"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Unable to cancel print job."
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Unable to change printer"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Unable to change server settings"
4307 msgstr ""
4308
4309 #, c-format
4310 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4311 msgstr ""
4312
4313 #, c-format
4314 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Unable to configure printer options."
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Unable to connect to host."
4321 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4322
4323 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4324 msgstr ""
4325
4326 #, c-format
4327 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4328 msgstr ""
4329
4330 #, c-format
4331 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4332 msgstr ""
4333
4334 #, c-format
4335 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4336 msgstr ""
4337
4338 #, c-format
4339 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4340 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4341
4342 msgid "Unable to copy PPD file."
4343 msgstr ""
4344
4345 #, c-format
4346 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4347 msgstr ""
4348
4349 #, c-format
4350 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4351 msgstr ""
4352
4353 #, c-format
4354 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4355 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4356
4357 msgid "Unable to create printer-uri"
4358 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4359
4360 msgid "Unable to create server credentials."
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Unable to create temporary file"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Unable to delete class"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Unable to delete printer"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Unable to do maintenance command"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4376 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4377
4378 msgid ""
4379 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid ""
4383 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid ""
4393 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4394 "before responding)."
4395 msgstr ""
4396
4397 msgid ""
4398 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid ""
4402 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "Unable to find destination for job"
4409 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4410
4411 msgid "Unable to find printer."
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "Unable to find server credentials."
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid "Unable to get backend exit status."
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid "Unable to get class list"
4421 msgstr ""
4422
4423 msgid "Unable to get class status"
4424 msgstr ""
4425
4426 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgid "Unable to get printer attributes"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "Unable to get printer list"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "Unable to get printer status"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "Unable to get printer status."
4439 msgstr ""
4440
4441 #, c-format
4442 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4443 msgstr ""
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "Unable to load help index."
4450 msgstr ""
4451
4452 #, c-format
4453 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Unable to locate printer."
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "Unable to modify class"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Unable to modify printer"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Unable to move job"
4466 msgstr "Не удается переместить задание"
4467
4468 msgid "Unable to move jobs"
4469 msgstr "Не удается переместить задания"
4470
4471 msgid "Unable to open PPD file"
4472 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4473
4474 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4475 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4476
4477 msgid "Unable to open device file"
4478 msgstr ""
4479
4480 #, c-format
4481 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4482 msgstr ""
4483
4484 msgid "Unable to open help file."
4485 msgstr ""
4486
4487 msgid "Unable to open print file"
4488 msgstr ""
4489
4490 msgid "Unable to open raster file"
4491 msgstr ""
4492
4493 msgid "Unable to print test page"
4494 msgstr ""
4495
4496 msgid "Unable to read print data."
4497 msgstr ""
4498
4499 msgid "Unable to resolve printer-uri."
4500 msgstr ""
4501
4502 #, c-format
4503 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4504 msgstr ""
4505
4506 msgid "Unable to see in file"
4507 msgstr ""
4508
4509 msgid "Unable to send command to printer driver"
4510 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4511
4512 msgid "Unable to send data to printer."
4513 msgstr ""
4514
4515 #, c-format
4516 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4517 msgstr ""
4518
4519 msgid "Unable to set options"
4520 msgstr ""
4521
4522 msgid "Unable to set server default"
4523 msgstr ""
4524
4525 msgid "Unable to start backend process."
4526 msgstr ""
4527
4528 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4529 msgstr ""
4530
4531 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4532 msgstr ""
4533
4534 msgid "Unable to write print data"
4535 msgstr ""
4536
4537 #, c-format
4538 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4539 msgstr ""
4540
4541 msgid "Unauthorized"
4542 msgstr "Не санкционировано"
4543
4544 msgid "Units"
4545 msgstr "Единицы"
4546
4547 msgid "Unknown"
4548 msgstr "Неизвестный"
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4552 msgstr ""
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4556 msgstr ""
4557
4558 #, c-format
4559 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4560 msgstr ""
4561
4562 #, c-format
4563 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4564 msgstr ""
4565
4566 msgid "Unknown media size name."
4567 msgstr ""
4568
4569 #, c-format
4570 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4571 msgstr ""
4572
4573 #, c-format
4574 msgid "Unknown option \"%s\"."
4575 msgstr ""
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4579 msgstr ""
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4583 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4587 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4588
4589 msgid "Unknown request method."
4590 msgstr ""
4591
4592 msgid "Unknown request version."
4593 msgstr ""
4594
4595 msgid "Unknown scheme in URI"
4596 msgstr ""
4597
4598 msgid "Unknown service name."
4599 msgstr ""
4600
4601 #, c-format
4602 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4603 msgstr ""
4604
4605 #, c-format
4606 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4607 msgstr ""
4608
4609 #, c-format
4610 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4611 msgstr ""
4612
4613 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4614 msgstr ""
4615
4616 #, c-format
4617 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4618 msgstr ""
4619
4620 #, c-format
4621 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4622 msgstr ""
4623
4624 #, c-format
4625 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4626 msgstr ""
4627
4628 #, c-format
4629 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4630 msgstr ""
4631
4632 #, c-format
4633 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "Unsupported margins."
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "Unsupported media value."
4640 msgstr ""
4641
4642 #, c-format
4643 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4644 msgstr ""
4645
4646 #, c-format
4647 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4648 msgstr ""
4649
4650 #, c-format
4651 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4652 msgstr ""
4653
4654 msgid "Unsupported raster data."
4655 msgstr ""
4656
4657 msgid "Unsupported value type"
4658 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4659
4660 msgid "Upgrade Required"
4661 msgstr "Требуется обновление"
4662
4663 msgid ""
4664 "Usage:\n"
4665 "\n"
4666 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4667 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4668 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4669 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4670 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4671 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4672 msgstr ""
4673
4674 #, c-format
4675 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4676 msgstr ""
4677
4678 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "Usage: cupsd [options]"
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid ""
4694 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid ""
4698 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4699 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4700 "\n"
4701 "Options:"
4702 msgstr ""
4703
4704 msgid ""
4705 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4706 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4707 " ippfind --help\n"
4708 " ippfind --version"
4709 msgstr ""
4710
4711 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4712 msgstr ""
4713
4714 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid ""
4718 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4719 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4720 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4721 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4722 msgstr ""
4723
4724 msgid ""
4725 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4726 msgstr ""
4727
4728 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4729 msgstr ""
4730
4731 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4732 msgstr ""
4733
4734 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4738 msgstr ""
4739
4740 msgid ""
4741 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4745 msgstr ""
4746
4747 msgid "Value uses indefinite length"
4748 msgstr "Для значения длина не установлена"
4749
4750 msgid "VarBind uses indefinite length"
4751 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4752
4753 msgid "Version uses indefinite length"
4754 msgstr "Для Version длина не установлена"
4755
4756 msgid "Waiting for job to complete."
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "Waiting for printer to become available."
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "Waiting for printer to finish."
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid "Web Interface is Disabled"
4769 msgstr ""
4770
4771 msgid "Yes"
4772 msgstr "Да"
4773
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4777 "%s:%d%s</A>."
4778 msgstr ""
4779 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4780 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4781
4782 msgid "ZPL Label Printer"
4783 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4784
4785 msgid "Zebra"
4786 msgstr "Zebra"
4787
4788 msgid "aborted"
4789 msgstr "отменено"
4790
4791 msgid "canceled"
4792 msgstr "отменено"
4793
4794 msgid "completed"
4795 msgstr "завершено"
4796
4797 msgid "cups-deviced failed to execute."
4798 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4799
4800 msgid "cups-driverd failed to execute."
4801 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4805 msgstr ""
4806
4807 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4808 msgstr ""
4809
4810 #, c-format
4811 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4812 msgstr ""
4813
4814 #, c-format
4815 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4816 msgstr ""
4817
4818 #, c-format
4819 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4820 msgstr ""
4821
4822 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4823 msgstr ""
4824
4825 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
4829 msgstr ""
4830
4831 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4832 msgstr ""
4833
4834 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4835 msgstr ""
4836
4837 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4838 msgstr ""
4839
4840 #, c-format
4841 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4842 msgstr ""
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4846 msgstr ""
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4850 msgstr ""
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4857 msgstr ""
4858
4859 #, c-format
4860 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4867 msgstr ""
4868
4869 #, c-format
4870 msgid "device for %s/%s: %s"
4871 msgstr ""
4872
4873 #, c-format
4874 msgid "device for %s: %s"
4875 msgstr ""
4876
4877 msgid "error-index uses indefinite length"
4878 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4879
4880 msgid "error-status uses indefinite length"
4881 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4882
4883 msgid "held"
4884 msgstr "задержано"
4885
4886 msgid "help\t\tGet help on commands."
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "idle"
4890 msgstr "свободен"
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
4897 msgstr ""
4898
4899 #, c-format
4900 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
4901 msgstr ""
4902
4903 #, c-format
4904 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
4905 msgstr ""
4906
4907 #, c-format
4908 msgid "ippfind: Expected program after %s."
4909 msgstr ""
4910
4911 #, c-format
4912 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
4913 msgstr ""
4914
4915 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
4916 msgstr ""
4917
4918 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
4919 msgstr ""
4920
4921 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
4922 msgstr ""
4923
4924 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
4925 msgstr ""
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
4929 msgstr ""
4930
4931 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
4932 msgstr ""
4933
4934 #, c-format
4935 msgid "ippfind: Missing program after %s."
4936 msgstr ""
4937
4938 #, c-format
4939 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
4940 msgstr ""
4941
4942 #, c-format
4943 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
4944 msgstr ""
4945
4946 msgid "ippfind: Out of memory."
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
4950 msgstr ""
4951
4952 #, c-format
4953 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
4954 msgstr ""
4955
4956 #, c-format
4957 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
4958 msgstr ""
4959
4960 #, c-format
4961 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
4962 msgstr ""
4963
4964 #, c-format
4965 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
4966 msgstr ""
4967
4968 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
4969 msgstr ""
4970
4971 #, c-format
4972 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4976 msgstr ""
4977
4978 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4979 msgstr ""
4980
4981 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4982 msgstr ""
4983
4984 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4985 msgstr ""
4986
4987 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4988 msgstr ""
4989
4990 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4991 msgstr ""
4992
4993 msgid "ipptool: URI required before test file."
4994 msgstr ""
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4998 msgstr ""
4999
5000 msgid "job-printer-uri attribute missing."
5001 msgstr ""
5002
5003 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5004 msgstr ""
5005
5006 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
5010 msgstr ""
5011
5012 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5013 msgstr ""
5014
5015 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5016 msgstr ""
5017
5018 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5019 msgstr ""
5020
5021 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5022 msgstr ""
5023
5024 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5025 msgstr ""
5026
5027 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5028 msgstr ""
5029
5030 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5031 msgstr ""
5032
5033 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5037 msgstr ""
5038
5039 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5040 msgstr ""
5041
5042 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5043 msgstr ""
5044
5045 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5046 msgstr ""
5047
5048 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5049 msgstr ""
5050
5051 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5052 msgstr ""
5053
5054 msgid "lpadmin: No member names were seen."
5055 msgstr ""
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5059 msgstr ""
5060
5061 #, c-format
5062 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid ""
5069 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5070 " You must specify a printer name first."
5071 msgstr ""
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5078 msgstr ""
5079
5080 msgid ""
5081 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5082 " You must specify a printer name first."
5083 msgstr ""
5084
5085 #, c-format
5086 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5087 msgstr ""
5088
5089 msgid ""
5090 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5091 " You must specify a printer name first."
5092 msgstr ""
5093
5094 msgid ""
5095 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5096 " You must specify a printer name first."
5097 msgstr ""
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5101 msgstr ""
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5105 msgstr ""
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5109 msgstr ""
5110
5111 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5112 msgstr ""
5113
5114 msgid "lpc> "
5115 msgstr "lpc> "
5116
5117 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5118 msgstr ""
5119
5120 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5121 msgstr ""
5122
5123 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5124 msgstr ""
5125
5126 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5127 msgstr ""
5128
5129 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5130 msgstr ""
5131
5132 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5133 msgstr ""
5134
5135 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5136 msgstr ""
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5140 msgstr ""
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5144 msgstr ""
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5148 msgstr ""
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5152 msgstr ""
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5156 msgstr ""
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5160 msgstr ""
5161
5162 msgid "lpoptions: No printers."
5163 msgstr ""
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5167 msgstr ""
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5171 msgstr ""
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5183 "\"."
5184 msgstr ""
5185
5186 #, c-format
5187 msgid "members of class %s:"
5188 msgstr ""
5189
5190 msgid "no entries"
5191 msgstr ""
5192
5193 msgid "no system default destination"
5194 msgstr ""
5195
5196 msgid "notify-events not specified."
5197 msgstr ""
5198
5199 #, c-format
5200 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5201 msgstr ""
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "pending"
5208 msgstr "задержка"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5212 msgstr ""
5213
5214 #, c-format
5215 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5216 msgstr ""
5217
5218 #, c-format
5219 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5220 msgstr ""
5221
5222 #, c-format
5223 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5224 msgstr ""
5225
5226 #, c-format
5227 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5228 msgstr ""
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5232 msgstr ""
5233
5234 #, c-format
5235 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5236 msgstr ""
5237
5238 #, c-format
5239 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5240 msgstr ""
5241
5242 #, c-format
5243 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5244 msgstr ""
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5248 msgstr ""
5249
5250 #, c-format
5251 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5252 msgstr ""
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5256 msgstr ""
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5260 msgstr ""
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5264 msgstr ""
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5268 msgstr ""
5269
5270 #, c-format
5271 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5272 msgstr ""
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5276 msgstr ""
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5280 msgstr ""
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5284 msgstr ""
5285
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5289 msgstr ""
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5293 msgstr ""
5294
5295 #, c-format
5296 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5297 msgstr ""
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5301 msgstr ""
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5305 msgstr ""
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5309 msgstr ""
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5313 msgstr ""
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5317 msgstr ""
5318
5319 #, c-format
5320 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5321 msgstr ""
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5325 msgstr ""
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5329 msgstr ""
5330
5331 #, c-format
5332 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5333 msgstr ""
5334
5335 #, c-format
5336 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5337 msgstr ""
5338
5339 #, c-format
5340 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5341 msgstr ""
5342
5343 #, c-format
5344 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5345 msgstr ""
5346
5347 #, c-format
5348 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5349 msgstr ""
5350
5351 #, c-format
5352 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5353 msgstr ""
5354
5355 #, c-format
5356 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5357 msgstr ""
5358
5359 #, c-format
5360 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5361 msgstr ""
5362
5363 #, c-format
5364 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5365 msgstr ""
5366
5367 #, c-format
5368 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5369 msgstr ""
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5373 msgstr ""
5374
5375 #, c-format
5376 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5377 msgstr ""
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5381 msgstr ""
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5385 msgstr ""
5386
5387 #, c-format
5388 msgid ""
5389 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5390 msgstr ""
5391
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5395 "of %s."
5396 msgstr ""
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5400 msgstr ""
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5404 msgstr ""
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5408 msgstr ""
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5412 msgstr ""
5413
5414 #, c-format
5415 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5416 msgstr ""
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5420 msgstr ""
5421
5422 #, c-format
5423 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5424 msgstr ""
5425
5426 #, c-format
5427 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5428 msgstr ""
5429
5430 #, c-format
5431 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5432 msgstr ""
5433
5434 #, c-format
5435 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5436 msgstr ""
5437
5438 #, c-format
5439 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5440 msgstr ""
5441
5442 #, c-format
5443 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5444 msgstr ""
5445
5446 #, c-format
5447 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5448 msgstr ""
5449
5450 #, c-format
5451 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5452 msgstr ""
5453
5454 #, c-format
5455 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5456 msgstr ""
5457
5458 #, c-format
5459 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5460 msgstr ""
5461
5462 #, c-format
5463 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5464 msgstr ""
5465
5466 #, c-format
5467 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5468 msgstr ""
5469
5470 #, c-format
5471 msgid ""
5472 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5473 msgstr ""
5474
5475 #, c-format
5476 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5477 msgstr ""
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5481 msgstr ""
5482
5483 #, c-format
5484 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5485 msgstr ""
5486
5487 #, c-format
5488 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5489 msgstr ""
5490
5491 #, c-format
5492 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5493 msgstr ""
5494
5495 #, c-format
5496 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5497 msgstr ""
5498
5499 #, c-format
5500 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5501 msgstr ""
5502
5503 #, c-format
5504 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5505 msgstr ""
5506
5507 #, c-format
5508 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5509 msgstr ""
5510
5511 #, c-format
5512 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5513 msgstr ""
5514
5515 #, c-format
5516 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5517 msgstr ""
5518
5519 #, c-format
5520 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5521 msgstr ""
5522
5523 #, c-format
5524 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5525 msgstr ""
5526
5527 #, c-format
5528 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5529 msgstr ""
5530
5531 #, c-format
5532 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5533 msgstr ""
5534
5535 #, c-format
5536 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5537 msgstr ""
5538
5539 #, c-format
5540 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5541 msgstr ""
5542
5543 #, c-format
5544 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5545 msgstr ""
5546
5547 #, c-format
5548 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5549 msgstr ""
5550
5551 #, c-format
5552 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5553 msgstr ""
5554
5555 #, c-format
5556 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5557 msgstr ""
5558
5559 #, c-format
5560 msgid ""
5561 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5562 msgstr ""
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5566 msgstr ""
5567
5568 #, c-format
5569 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5570 msgstr ""
5571
5572 #, c-format
5573 msgid "ppdc: Writing %s."
5574 msgstr ""
5575
5576 #, c-format
5577 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5578 msgstr ""
5579
5580 #, c-format
5581 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5582 msgstr ""
5583
5584 #, c-format
5585 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5586 msgstr ""
5587
5588 #, c-format
5589 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5590 msgstr ""
5591
5592 #, c-format
5593 msgid "printer %s disabled since %s -"
5594 msgstr ""
5595
5596 #, c-format
5597 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #, c-format
5601 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5602 msgstr ""
5603
5604 #, c-format
5605 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5606 msgstr ""
5607
5608 #, c-format
5609 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5610 msgstr ""
5611
5612 #, c-format
5613 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "processing"
5617 msgstr "обработка"
5618
5619 #, c-format
5620 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5621 msgstr ""
5622
5623 msgid "request-id uses indefinite length"
5624 msgstr "Для request-id длина не определена"
5625
5626 msgid "scheduler is not running"
5627 msgstr ""
5628
5629 msgid "scheduler is running"
5630 msgstr ""
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "stat of %s failed: %s"
5634 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5635
5636 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "stopped"
5640 msgstr "остановлен"
5641
5642 #, c-format
5643 msgid "system default destination: %s"
5644 msgstr ""
5645
5646 #, c-format
5647 msgid "system default destination: %s/%s"
5648 msgstr ""
5649
5650 msgid "unknown"
5651 msgstr "неизвестный"
5652
5653 msgid "untitled"
5654 msgstr "новый"
5655
5656 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5657 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5658
5659 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5660 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5661
5662 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5663 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5664
5665 #~ msgid "\t%d entries\n"
5666 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5667
5668 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5669 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5670
5671 #~ msgid "\tAlerts:"
5672 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5673
5674 #~ msgid "\tBanner required\n"
5675 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5676
5677 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5678 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5679
5680 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5681 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5682
5683 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5684 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5685
5686 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5687 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5688
5689 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5690 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5691
5692 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5693 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5694
5695 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5696 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5697
5698 #~ msgid ""
5699 #~ "\tForm mounted:\n"
5700 #~ "\tContent types: any\n"
5701 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5702 #~ msgstr ""
5703 #~ "\tФорма подключения:\n"
5704 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5705 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5706
5707 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5708 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5709
5710 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5711 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5712
5713 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5714 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5715
5716 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5717 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5718
5719 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5720 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5721
5722 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5723 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5724
5725 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5726 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5727
5728 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5729 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5730
5731 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5732 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5733
5734 #~ msgid "\tno entries\n"
5735 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5736
5737 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5738 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5739
5740 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5741 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5742
5743 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5744 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5745
5746 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5747 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5748
5749 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5750 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5751
5752 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5753 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5754
5755 #~ msgid "\treason unknown\n"
5756 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5757
5758 #~ msgid ""
5759 #~ "\n"
5760 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5761 #~ msgstr ""
5762 #~ "\n"
5763 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5764
5765 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5766 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5767
5768 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5769 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5770
5771 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5772 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5773
5774 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5775 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5776
5777 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5778 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5779
5780 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5781 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5782
5783 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5784 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5785
5786 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5787 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5788
5789 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5790 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5791
5792 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5793 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5794
5795 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5796 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5797
5798 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5799 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5800
5801 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5802 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5803
5804 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5805 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5806
5807 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5808 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5809
5810 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5811 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5812
5813 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5814 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5815
5816 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5817 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5818
5819 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5820 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5821
5822 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5823 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5824
5825 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5826 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5827
5828 #~ msgid " PASS NickName\n"
5829 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5830
5831 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5832 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5833
5834 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5835 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5836
5837 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5838 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5839
5840 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5841 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5842
5843 #~ msgid " PASS Product\n"
5844 #~ msgstr " PASS Product\n"
5845
5846 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5847 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5848
5849 #~ msgid ""
5850 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5851 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5852 #~ msgstr ""
5853 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5854 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5855
5856 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5857 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5858
5859 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5860 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5861
5862 #~ msgid ""
5863 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5864 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5865 #~ msgstr ""
5866 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5867 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5868
5869 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5870 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5871
5872 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5873 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5874
5875 #~ msgid ""
5876 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5877 #~ "should be named Duplex\n"
5878 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5879 #~ msgstr ""
5880 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5881 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5882 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5883
5884 #~ msgid ""
5885 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5886 #~ "should be named Duplex!\n"
5887 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5888 #~ msgstr ""
5889 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5890 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5891 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5892
5893 #~ msgid ""
5894 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5895 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5896
5897 #~ msgid ""
5898 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5899 #~ msgstr ""
5900 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5901 #~ "LF!\n"
5902
5903 #~ msgid ""
5904 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5905 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5906 #~ msgstr ""
5907 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5908 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5909
5910 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5911 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5912
5913 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5914 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5915
5916 #~ msgid ""
5917 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5918 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5919 #~ msgstr ""
5920 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5921 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5922
5923 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5924 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5925
5926 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5927 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5928
5929 #~ msgid ""
5930 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5931 #~ "LF, not CR LF\n"
5932 #~ msgstr ""
5933 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5934 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5935
5936 #~ msgid ""
5937 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5938 #~ "LF, not CR LF!\n"
5939 #~ msgstr ""
5940 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5941 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5942
5943 #~ msgid ""
5944 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5945 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5946 #~ msgstr ""
5947 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5948 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5949
5950 #~ msgid ""
5951 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5952 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5953 #~ msgstr ""
5954 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5955 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5956
5957 #~ msgid ""
5958 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5959 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5960 #~ msgstr ""
5961 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5962 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5963
5964 #~ msgid ""
5965 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5966 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5967 #~ msgstr ""
5968 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5969 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5970
5971 #~ msgid ""
5972 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5973 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5976 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5977
5978 #~ msgid ""
5979 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5980 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5981 #~ msgstr ""
5982 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5983 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5984
5985 #~ msgid ""
5986 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5987 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5988 #~ msgstr ""
5989 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5990 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5991
5992 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
5993 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
5994
5995 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5996 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5997
5998 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
5999 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
6000
6001 #~ msgid ""
6002 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
6003 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6004 #~ msgstr ""
6005 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
6006 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6007
6008 #~ msgid ""
6009 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
6010 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6011 #~ msgstr ""
6012 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
6013 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6014
6015 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
6016 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
6017
6018 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
6019 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
6020
6021 #~ msgid ""
6022 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6023 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
6024
6025 #~ msgid ""
6026 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6027 #~ msgstr ""
6028 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
6029
6030 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
6031 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
6032
6033 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
6034 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
6035
6036 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
6037 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
6038
6039 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
6040 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
6041
6042 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
6043 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
6044
6045 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
6046 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
6047
6048 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6049 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6050
6051 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6052 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6053
6054 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
6055 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
6056
6057 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
6058 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
6059
6060 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
6061 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
6062
6063 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6064 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
6065
6066 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6067 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
6068
6069 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6070 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
6071
6072 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
6073 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
6074
6075 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
6076 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
6077
6078 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6079 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
6080
6081 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6082 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
6083
6084 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
6085 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
6086
6087 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
6088 #~ msgstr ""
6089 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
6090 #~ "вместе.\n"
6091
6092 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
6093 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
6094
6095 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
6096 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
6097
6098 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
6099 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
6100
6101 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
6102 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
6103
6104 #~ msgid ""
6105 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6106 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
6107
6108 #~ msgid ""
6109 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6110 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
6111
6112 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
6113 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
6114
6115 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6116 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
6117
6118 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6119 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
6120
6121 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6122 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
6123
6124 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
6125 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
6126
6127 #~ msgid ""
6128 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
6129 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6130 #~ msgstr ""
6131 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
6132 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6133
6134 #~ msgid ""
6135 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
6136 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6137 #~ msgstr ""
6138 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
6139 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6140
6141 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6142 #~ msgstr ""
6143 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6144
6145 #~ msgid ""
6146 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6147 #~ msgstr ""
6148 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6149
6150 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6151 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6152
6153 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6154 #~ msgstr ""
6155 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6156
6157 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
6158 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
6159
6160 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6161 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
6162
6163 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
6164 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
6165
6166 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6167 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
6168
6169 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
6170 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
6171
6172 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
6173 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
6174
6175 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6176 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6177
6178 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6179 #~ msgstr ""
6180 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6181
6182 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6183 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6184
6185 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6186 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6187
6188 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
6189 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
6190
6191 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
6192 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
6193
6194 #~ msgid ""
6195 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
6196 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
6197 #~ msgstr ""
6198 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
6199 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
6200
6201 #~ msgid ""
6202 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
6203 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6204 #~ msgstr ""
6205 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
6206 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6207
6208 #~ msgid ""
6209 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
6210 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6211 #~ msgstr ""
6212 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
6213 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6214
6215 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
6216 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
6217
6218 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
6219 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
6220
6221 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
6222 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
6223
6224 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
6225 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
6226
6227 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
6228 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
6229
6230 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
6231 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
6232
6233 #~ msgid ""
6234 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
6235 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
6236
6237 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
6238 #~ msgstr ""
6239 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6240 #~ "символов\n"
6241
6242 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
6243 #~ msgstr ""
6244 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6245 #~ "символов!\n"
6246
6247 #~ msgid ""
6248 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
6249 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6250 #~ msgstr ""
6251 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
6252 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6253
6254 #~ msgid ""
6255 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
6256 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6257 #~ msgstr ""
6258 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
6259 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6260
6261 #~ msgid ""
6262 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
6263 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6264 #~ msgstr ""
6265 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
6266 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6267
6268 #~ msgid ""
6269 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
6270 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6271 #~ msgstr ""
6272 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
6273 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6274
6275 #~ msgid ""
6276 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
6277 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6278 #~ msgstr ""
6279 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
6280 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6281
6282 #~ msgid ""
6283 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
6284 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6285 #~ msgstr ""
6286 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
6287 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6288
6289 #~ msgid ""
6290 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
6291 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6292 #~ msgstr ""
6293 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
6294 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6295
6296 #~ msgid ""
6297 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
6298 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
6299 #~ msgstr ""
6300 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
6301 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
6302
6303 #~ msgid ""
6304 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
6305 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6306 #~ msgstr ""
6307 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
6308 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6309
6310 #~ msgid ""
6311 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6312 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6313 #~ msgstr ""
6314 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
6315 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6316
6317 #~ msgid ""
6318 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
6319 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6320 #~ msgstr ""
6321 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
6322 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6323
6324 #~ msgid ""
6325 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6326 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6327 #~ msgstr ""
6328 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6329 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6330
6331 #~ msgid ""
6332 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6333 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6334 #~ msgstr ""
6335 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6336 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6337
6338 #~ msgid ""
6339 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6340 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6341 #~ msgstr ""
6342 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6343 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6344
6345 #~ msgid ""
6346 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6347 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6348 #~ msgstr ""
6349 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6350 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6351
6352 #~ msgid ""
6353 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6354 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6355 #~ msgstr ""
6356 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6357 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6358
6359 #~ msgid ""
6360 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6361 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6362 #~ msgstr ""
6363 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6364 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6365
6366 #~ msgid ""
6367 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6368 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6369 #~ msgstr ""
6370 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6371 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6372
6373 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6374 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6375
6376 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6377 #~ msgstr ""
6378 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6379
6380 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6381 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6382
6383 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6384 #~ msgstr ""
6385 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6386
6387 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6388 #~ msgstr ""
6389 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6390 #~ "%s\n"
6391
6392 #~ msgid ""
6393 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6394 #~ "contains 8-bit characters\n"
6395 #~ msgstr ""
6396 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6397 #~ "битовые символы\n"
6398
6399 #~ msgid ""
6400 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6401 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6402 #~ msgstr ""
6403 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6404 #~ "битовые символы!\n"
6405
6406 #~ msgid ""
6407 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6408 #~ "characters\n"
6409 #~ msgstr ""
6410 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6411 #~ "битовыесимволы\n"
6412
6413 #~ msgid ""
6414 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6415 #~ "characters!\n"
6416 #~ msgstr ""
6417 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6418 #~ "символы!\n"
6419
6420 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6421 #~ msgstr ""
6422 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6423
6424 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6425 #~ msgstr ""
6426 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6427 #~ "символов!\n"
6428
6429 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6430 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6431
6432 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6433 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6434
6435 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6436 #~ msgstr ""
6437 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6438 #~ "символов\n"
6439
6440 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6441 #~ msgstr ""
6442 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6443 #~ "символов!\n"
6444
6445 #~ msgid ""
6446 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6447 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6448 #~ msgstr ""
6449 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6450 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6451
6452 #~ msgid ""
6453 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6454 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6455 #~ msgstr ""
6456 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6457 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6458
6459 #~ msgid ""
6460 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6461 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6462 #~ msgstr ""
6463 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6464 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6465
6466 #~ msgid ""
6467 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6468 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6469 #~ msgstr ""
6470 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6471 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6472
6473 #~ msgid ""
6474 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6475 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6476 #~ msgstr ""
6477 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6478 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6479
6480 #~ msgid ""
6481 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6482 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6483 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6486 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6487 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6488
6489 #~ msgid ""
6490 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6491 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6492 #~ msgstr ""
6493 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6494 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6495
6496 #~ msgid ""
6497 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6498 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6499 #~ msgstr ""
6500 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6501 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6502
6503 #~ msgid ""
6504 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6505 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6506 #~ msgstr ""
6507 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6508 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6509
6510 #~ msgid ""
6511 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6512 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6513 #~ msgstr ""
6514 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6515 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6516
6517 #~ msgid ""
6518 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6519 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6520 #~ msgstr ""
6521 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6522 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6523
6524 #~ msgid ""
6525 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6526 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6527 #~ msgstr ""
6528 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6529 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6530
6531 #~ msgid ""
6532 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6533 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6534 #~ msgstr ""
6535 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6536 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6537
6538 #~ msgid ""
6539 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6540 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6541 #~ msgstr ""
6542 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6543 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6544
6545 #~ msgid ""
6546 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6547 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6548 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6549 #~ msgstr ""
6550 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6551 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6552 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6553
6554 #~ msgid ""
6555 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6556 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6557 #~ msgstr ""
6558 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6559 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6560
6561 #~ msgid ""
6562 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6563 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6564 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6565 #~ msgstr ""
6566 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6567 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6568 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6569
6570 #~ msgid ""
6571 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6572 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6573 #~ msgstr ""
6574 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6575 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6576
6577 #~ msgid ""
6578 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6579 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6580 #~ msgstr ""
6581 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6582 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6583
6584 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6585 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6586
6587 #~ msgid ""
6588 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6589 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6590 #~ msgstr ""
6591 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6592 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6593
6594 #~ msgid ""
6595 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6596 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6597 #~ msgstr ""
6598 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6599 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6600
6601 #~ msgid ""
6602 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6603 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6604 #~ msgstr ""
6605 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6606 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6607
6608 #~ msgid ""
6609 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6610 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6611 #~ msgstr ""
6612 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6613 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6614
6615 #~ msgid ""
6616 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6617 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6618 #~ msgstr ""
6619 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6620 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6621
6622 #~ msgid ""
6623 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6624 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6625 #~ msgstr ""
6626 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6627 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6628
6629 #~ msgid ""
6630 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6631 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6632 #~ msgstr ""
6633 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6634 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6635
6636 #~ msgid ""
6637 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6638 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6639 #~ msgstr ""
6640 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6641 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6642
6643 #~ msgid ""
6644 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6645 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6648 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6649
6650 #~ msgid ""
6651 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6652 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6653 #~ msgstr ""
6654 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6655 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6656
6657 #~ msgid ""
6658 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6659 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6660 #~ msgstr ""
6661 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6662 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6663
6664 #~ msgid ""
6665 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6666 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6667 #~ msgstr ""
6668 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6669 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6670
6671 #~ msgid ""
6672 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6673 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6674 #~ msgstr ""
6675 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6676 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6677
6678 #~ msgid ""
6679 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6680 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6681 #~ msgstr ""
6682 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6683 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6684
6685 #~ msgid ""
6686 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6687 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6688 #~ msgstr ""
6689 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6690 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6691
6692 #~ msgid ""
6693 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6694 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6695 #~ msgstr ""
6696 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6697 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6698
6699 #~ msgid ""
6700 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6701 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6702 #~ msgstr ""
6703 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6704 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6705
6706 #~ msgid ""
6707 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6708 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6709 #~ msgstr ""
6710 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6711 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6712
6713 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6714 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6715
6716 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6717 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6718
6719 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6720 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6721
6722 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6723 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6724
6725 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6726 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6727
6728 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6729 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6730
6731 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6732 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6733
6734 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6735 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6736
6737 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6738 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6739
6740 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6741 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6742
6743 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6744 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6745
6746 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6747 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6748
6749 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6750 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6751
6752 #~ msgid " FAIL\n"
6753 #~ msgstr " FAIL\n"
6754
6755 #~ msgid ""
6756 #~ " FAIL\n"
6757 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6758 #~ msgstr ""
6759 #~ " FAIL\n"
6760 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6761
6762 #~ msgid ""
6763 #~ " FAIL\n"
6764 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6765 #~ msgstr ""
6766 #~ " FAIL\n"
6767 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6768
6769 #~ msgid " PASS\n"
6770 #~ msgstr " PASS\n"
6771
6772 #~ msgid "#10 Envelope"
6773 #~ msgstr "#10 Envelope"
6774
6775 #~ msgid "#11 Envelope"
6776 #~ msgstr "#11 Envelope"
6777
6778 #~ msgid "#12 Envelope"
6779 #~ msgstr "#12 Envelope"
6780
6781 #~ msgid "#14 Envelope"
6782 #~ msgstr "#14 Envelope"
6783
6784 #~ msgid "#9 Envelope"
6785 #~ msgstr "#9 Envelope"
6786
6787 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6788 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6789
6790 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6791 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6792
6793 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6794 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6795
6796 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6797 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6798
6799 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6800 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6801
6802 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6803 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6804
6805 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6806 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6807
6808 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6809 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6810
6811 #~ msgid "%s is not ready\n"
6812 #~ msgstr "%s не готов\n"
6813
6814 #~ msgid "%s is ready\n"
6815 #~ msgstr "%s готов\n"
6816
6817 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6818 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6819
6820 #~ msgid ""
6821 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6822 #~ "\t%s\n"
6823 #~ msgstr ""
6824 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6825 #~ "\t%s\n"
6826
6827 #~ msgid "%s not supported"
6828 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6829
6830 #~ msgid "%s not supported!"
6831 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6832
6833 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6834 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6835
6836 #~ msgid ""
6837 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6838 #~ "\t%s\n"
6839 #~ msgstr ""
6840 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6841 #~ "\t%s\n"
6842
6843 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6844 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6845
6846 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6847 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6848
6849 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6850 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6851
6852 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6853 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6854
6855 #~ msgid ""
6856 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6857 #~ "\"\n"
6858 #~ msgstr ""
6859 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6860 #~ "назначение \"%s\"\n"
6861
6862 #~ msgid ""
6863 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6864 #~ "\"!\n"
6865 #~ msgstr ""
6866 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6867 #~ "«%s»!\n"
6868
6869 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6870 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6871
6872 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6873 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6874
6875 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6876 #~ msgstr ""
6877 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6878 #~ "одновременно\n"
6879
6880 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6881 #~ msgstr ""
6882 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6883
6884 #~ msgid ""
6885 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6886 #~ msgstr ""
6887 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6888 #~ "задания\n"
6889
6890 #~ msgid ""
6891 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6892 #~ msgstr ""
6893 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6894 #~ "ID задания!\n"
6895
6896 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6897 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6898
6899 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6900 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6901
6902 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6903 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6904
6905 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6906 #~ msgstr ""
6907 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6908
6909 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6910 #~ msgstr ""
6911 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6912
6913 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6914 #~ msgstr ""
6915 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6916
6917 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6918 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6919
6920 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6921 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6922
6923 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6924 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6925
6926 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6927 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6928
6929 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6930 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6931
6932 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6933 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6934
6935 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6936 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6937
6938 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6939 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6940
6941 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6942 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6943
6944 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6945 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6946
6947 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6948 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6949
6950 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6951 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6952
6953 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6954 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6955
6956 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6957 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6958
6959 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6960 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6961
6962 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6963 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6964
6965 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6968
6969 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6972
6973 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6974 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6975
6976 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6977 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6978
6979 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6980 #~ msgstr ""
6981 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6982
6983 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6984 #~ msgstr ""
6985 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6986
6987 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
6988 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6989
6990 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6991 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6992
6993 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
6994 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
6995
6996 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6997 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6998
6999 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
7000 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
7001
7002 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
7003 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
7004
7005 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
7006 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
7007
7008 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
7009 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
7010
7011 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
7012 #~ msgstr ""
7013 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7014
7015 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
7016 #~ msgstr ""
7017 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
7018
7019 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
7020 #~ msgstr ""
7021 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7022
7023 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
7026
7027 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
7028 #~ msgstr ""
7029 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
7030
7031 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
7032 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
7033
7034 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
7035 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
7036
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7039 #~ "option\n"
7040 #~ msgstr ""
7041 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
7042 #~ "параметра '-W'\n"
7043
7044 #~ msgid ""
7045 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7046 #~ "option!\n"
7047 #~ msgstr ""
7048 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
7049 #~ "параметра «-W»!\n"
7050
7051 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
7052 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7053
7054 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
7055 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
7056
7057 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
7058 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
7059
7060 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
7061 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
7062
7063 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
7064 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
7065
7066 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
7067 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
7068
7069 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
7070 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
7071
7072 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
7073 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
7074
7075 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
7076 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
7077
7078 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
7079 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
7080
7081 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
7082 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
7083
7084 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
7085 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
7086
7087 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
7088 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
7089
7090 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
7091 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
7092
7093 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
7094 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
7095
7096 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
7097 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
7098
7099 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
7100 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
7101
7102 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
7103 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
7104
7105 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
7106 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
7107
7108 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
7109 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
7110
7111 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
7112 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
7113
7114 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
7115 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
7116
7117 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
7118 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
7119
7120 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
7121 #~ msgstr ""
7122 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
7123
7124 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
7125 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
7126
7127 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
7128 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
7129
7130 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
7131 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
7132
7133 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
7134 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
7135
7136 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
7137 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
7138
7139 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
7140 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
7141
7142 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
7143 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
7144
7145 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
7146 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
7147
7148 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
7149 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
7150
7151 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
7152 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
7153
7154 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
7155 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
7156
7157 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
7158 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
7159
7160 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
7161 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
7162
7163 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
7164 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
7165
7166 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
7167 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
7168
7169 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
7170 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
7171
7172 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
7173 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
7174
7175 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
7176 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
7177
7178 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
7179 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
7180
7181 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
7182 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
7183
7184 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
7185 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
7186
7187 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
7188 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
7189
7190 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
7191 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
7192
7193 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
7194 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
7195
7196 #~ msgid ""
7197 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7198 #~ "correct\n"
7199 #~ msgstr ""
7200 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
7201 #~ "быть неправильным\n"
7202
7203 #~ msgid ""
7204 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7205 #~ "correct!\n"
7206 #~ msgstr ""
7207 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
7208 #~ "быть неправильным!\n"
7209
7210 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
7211 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
7212
7213 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
7214 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
7215
7216 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
7217 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
7218
7219 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
7220 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
7221
7222 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
7223 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
7224
7225 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
7226 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
7227
7228 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
7229 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
7230
7231 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
7232 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
7233
7234 #~ msgid ""
7235 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7236 #~ "\"\n"
7237 #~ msgstr ""
7238 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
7239 #~ "\"%s\"\n"
7240
7241 #~ msgid ""
7242 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7243 #~ "\"!\n"
7244 #~ msgstr ""
7245 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
7246 #~ "«%s»!\n"
7247
7248 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
7249 #~ msgstr ""
7250 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
7251
7252 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
7253 #~ msgstr ""
7254 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
7255
7256 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
7257 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7258
7259 #~ msgid "10 x 11\""
7260 #~ msgstr "10 x 11\""
7261
7262 #~ msgid "10 x 13\""
7263 #~ msgstr "10 x 13\""
7264
7265 #~ msgid "10 x 14\""
7266 #~ msgstr "10 x 14\""
7267
7268 #~ msgid "12 x 11\""
7269 #~ msgstr "12 x 11\""
7270
7271 #~ msgid "15 x 11\""
7272 #~ msgstr "15 x 11\""
7273
7274 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7275 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
7276
7277 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
7278 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
7279
7280 #~ msgid "60x720dpi"
7281 #~ msgstr "60x720dpi"
7282
7283 #~ msgid "7 x 9\""
7284 #~ msgstr "7 x 9\""
7285
7286 #~ msgid "720dpi"
7287 #~ msgstr "720dpi"
7288
7289 #~ msgid "8 x 10\""
7290 #~ msgstr "8 x 10\""
7291
7292 #~ msgid "9 x 11\""
7293 #~ msgstr "9 x 11\""
7294
7295 #~ msgid "9 x 12\""
7296 #~ msgstr "9 x 12\""
7297
7298 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
7299 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
7300
7301 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
7302 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
7303
7304 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
7305 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
7306
7307 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
7308 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
7309
7310 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
7311 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
7312
7313 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
7314 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
7315
7316 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
7317 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
7318
7319 #~ msgid "A3 (Oversize)"
7320 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
7321
7322 #~ msgid "A4 (Oversize)"
7323 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
7324
7325 #~ msgid "A4 (Small)"
7326 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
7327
7328 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7329 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7330
7331 #~ msgid "ARCH A"
7332 #~ msgstr "ARCH A"
7333
7334 #~ msgid "ARCH B"
7335 #~ msgstr "ARCH B"
7336
7337 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7338 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7339
7340 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7341 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7342
7343 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7344 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7345
7346 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7347 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7348
7349 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7350 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7351
7352 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7353 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7354
7355 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7356 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7357
7358 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7359 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7360
7361 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7362 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7363
7364 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7365 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7366
7367 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7368 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7369
7370 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7371 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7372
7373 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7374 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7375
7376 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7377 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7378
7379 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7380 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7381
7382 #~ msgid "Bad job-priority value"
7383 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7384
7385 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7386 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7387
7388 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7389 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7390
7391 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7392 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7393
7394 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7395 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7396
7397 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7398 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7399
7400 #~ msgid "Bad job-state value"
7401 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7402
7403 #~ msgid "Bad job-state value!"
7404 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7405
7406 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7407 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7408
7409 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7410 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7411
7412 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7413 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7414
7415 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7416 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7417
7418 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7419 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7420
7421 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7422 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7423
7424 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7425 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7426
7427 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7428 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7429
7430 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7431 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7432
7433 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7434 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7435
7436 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7437 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7438
7439 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7440 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7441
7442 #~ msgid "Bad request ID %d"
7443 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7444
7445 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7446 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7447
7448 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7449 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7450
7451 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7452 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7453
7454 #~ msgid "Billing Information: "
7455 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7456
7457 #~ msgid "C0 Envelope"
7458 #~ msgstr "Конверт C0"
7459
7460 #~ msgid "C1 Envelope"
7461 #~ msgstr "Конверт C1"
7462
7463 #~ msgid "C2 Envelope"
7464 #~ msgstr "Конверт C2"
7465
7466 #~ msgid "C3 Envelope"
7467 #~ msgstr "Конверт C3"
7468
7469 #~ msgid "C4"
7470 #~ msgstr "C4"
7471
7472 #~ msgid "C4 Envelope"
7473 #~ msgstr "Конверт C4"
7474
7475 #~ msgid "C5"
7476 #~ msgstr "C5"
7477
7478 #~ msgid "C5 Envelope"
7479 #~ msgstr "Конверт C5"
7480
7481 #~ msgid "C6"
7482 #~ msgstr "C6"
7483
7484 #~ msgid "C6 Envelope"
7485 #~ msgstr "Конверт C6"
7486
7487 #~ msgid "C65 Envelope"
7488 #~ msgstr "Конверт C65"
7489
7490 #~ msgid "C7 Envelope"
7491 #~ msgstr "Конверт C7"
7492
7493 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7494 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7495
7496 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7497 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7498
7499 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7500 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7501
7502 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7503 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7504
7505 #~ msgid ""
7506 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7507 #~ "\n"
7508 #~ "exit help quit status ?\n"
7509 #~ msgstr ""
7510 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7511 #~ "\n"
7512 #~ "exit help quit status ?\n"
7513
7514 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7515 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7516
7517 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7518 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7519
7520 #~ msgid "Cover open."
7521 #~ msgstr "Крышка открыта."
7522
7523 #~ msgid "Created On: "
7524 #~ msgstr "Дата создания: "
7525
7526 #~ msgid "DL"
7527 #~ msgstr "DL"
7528
7529 #~ msgid "DL Envelope"
7530 #~ msgstr "Конверт DL"
7531
7532 #~ msgid "Description: "
7533 #~ msgstr "Описание: "
7534
7535 #~ msgid "Developer almost empty."
7536 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7537
7538 #~ msgid "Developer empty!"
7539 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7540
7541 #~ msgid ""
7542 #~ "Device: uri = %s\n"
7543 #~ " class = %s\n"
7544 #~ " info = %s\n"
7545 #~ " make-and-model = %s\n"
7546 #~ " device-id = %s\n"
7547 #~ " location = %s\n"
7548 #~ msgstr ""
7549 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7550 #~ " class = %s\n"
7551 #~ " info = %s\n"
7552 #~ " make-and-model = %s\n"
7553 #~ " device-id = %s\n"
7554 #~ " location = %s\n"
7555
7556 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7557 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7558
7559 #~ msgid "Door open."
7560 #~ msgstr "Дверца открыта."
7561
7562 #~ msgid "Double Postcard"
7563 #~ msgstr "Двойная открытка"
7564
7565 #~ msgid "Driver Name: "
7566 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7567
7568 #~ msgid "Driver Version: "
7569 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7570
7571 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7572 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7573
7574 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7575 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7576
7577 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7578 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7579
7580 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7581 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7582
7583 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7584 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7585
7586 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7587 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7588
7589 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7590 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7591
7592 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7593 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7594
7595 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7596 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7597
7598 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7599 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7600
7601 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7602 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7603
7604 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7605 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7606
7607 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7608 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7609
7610 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7611 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7612
7613 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7614 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7615
7616 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7617 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7618
7619 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7620 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7621
7622 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7623 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7624
7625 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7626 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7627
7628 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7629 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7630
7631 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7632 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7633
7634 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7635 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7636
7637 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7638 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7639
7640 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7641 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7642
7643 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7644 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7645
7646 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7647 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7648
7649 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7650 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7651
7652 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7653 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7654
7655 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7656 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7657
7658 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7659 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7660
7661 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7662 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7663
7664 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7665 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7666
7667 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7668 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7669
7670 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7671 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7672
7673 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7674 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7675
7676 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7677 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7678
7679 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7680 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7681
7682 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7683 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7684
7685 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7686 #~ msgstr ""
7687 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7688
7689 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7690 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7691
7692 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7693 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7694
7695 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7696 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7697
7698 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7699 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7700
7701 #~ msgid ""
7702 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7703 #~ "variable!\n"
7704 #~ msgstr ""
7705 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7706 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7707
7708 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7709 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7710
7711 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7712 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7713
7714 #~ msgid ""
7715 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7716 #~ msgstr ""
7717 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7718
7719 #~ msgid ""
7720 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7721 #~ "%s!\n"
7722 #~ msgstr ""
7723 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7724
7725 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7726 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7727
7728 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7729 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7730
7731 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7732 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7733
7734 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7735 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7736
7737 #~ msgid ""
7738 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7739 #~ "variable\n"
7740 #~ msgstr ""
7741 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7742 #~ "DEVICE_URI\n"
7743
7744 #~ msgid ""
7745 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7746 #~ "variable!\n"
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7749 #~ "DEVICE_URI!\n"
7750
7751 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7752 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7753
7754 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7755 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7756
7757 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7758 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7759
7760 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7761 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7762
7763 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7764 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7765
7766 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7767 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7768
7769 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7770 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7771
7772 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7773 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7774
7775 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7776 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7777
7778 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7779 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7780
7781 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7782 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7783
7784 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7785 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7786
7787 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7788 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7789
7790 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7791 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7792
7793 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7794 #~ msgstr ""
7795 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7796 #~ "принтер\n"
7797
7798 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7799 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7800
7801 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7802 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7803
7804 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7805 #~ msgstr ""
7806 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7807 #~ "секунд...\n"
7808
7809 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7810 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7811
7812 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7813 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7814
7815 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7816 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7817
7818 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7819 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7820
7821 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7822 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7823
7824 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7825 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7826
7827 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7828 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7829
7830 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7831 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7832
7833 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7834 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7835
7836 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7837 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7838
7839 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7840 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7841
7842 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7843 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7844
7845 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7846 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7847
7848 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7849 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7850
7851 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7852 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7853
7854 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7855 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7856
7857 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7858 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7859
7860 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7861 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7862
7863 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7864 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7865
7866 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7867 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7868
7869 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7870 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7871
7872 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7873 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7874
7875 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7876 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7877
7878 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7879 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7880
7881 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7882 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7883
7884 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7885 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7886
7887 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7888 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7889
7890 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7891 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7892
7893 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7894 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7895
7896 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7897 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7898
7899 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7900 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7901
7902 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7903 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7904
7905 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7906 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7907
7908 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7909 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7910
7911 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7912 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7913
7914 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7915 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7916
7917 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7918 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7919
7920 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7921 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7922
7923 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7924 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7925
7926 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7927 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7928
7929 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7930 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7931
7932 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7933 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7934
7935 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7936 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7937
7938 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7939 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7940
7941 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7942 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7943
7944 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7945 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7946
7947 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7948 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7949
7950 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7951 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7952
7953 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7954 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7955
7956 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7957 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7958
7959 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7960 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7961
7962 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7963 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7964
7965 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7966 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7967
7968 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7969 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7970
7971 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7972 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7973
7974 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7975 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7976
7977 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7978 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7979
7980 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7981 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7982
7983 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7984 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7985
7986 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7987 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7988
7989 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
7990 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
7991
7992 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
7993 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
7994
7995 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
7996 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
7997
7998 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
7999 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
8000
8001 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
8002 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
8003
8004 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
8005 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
8006
8007 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
8008 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
8009
8010 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
8011 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
8012
8013 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
8014 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
8015
8016 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
8017 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
8018
8019 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
8020 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
8021
8022 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
8023 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
8024
8025 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
8026 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
8027
8028 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
8029 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
8030
8031 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
8032 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
8033
8034 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
8035 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
8036
8037 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
8038 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
8039
8040 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
8041 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
8042
8043 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
8044 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
8045
8046 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
8047 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
8048
8049 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
8050 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
8051
8052 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
8053 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
8054
8055 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
8056 #~ msgstr ""
8057 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
8058 #~ "brightness=100\n"
8059
8060 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
8061 #~ msgstr ""
8062 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
8063 #~ "brightness=100!\n"
8064
8065 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
8066 #~ msgstr ""
8067 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
8068 #~ "gamma=1000\n"
8069
8070 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
8073
8074 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
8075 #~ msgstr ""
8076 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
8077 #~ "number-up=1\n"
8078
8079 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
8080 #~ msgstr ""
8081 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
8082
8083 #~ msgid ""
8084 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8085 #~ "layout=lrtb\n"
8086 #~ msgstr ""
8087 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
8088 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
8089
8090 #~ msgid ""
8091 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8092 #~ "layout=lrtb!\n"
8093 #~ msgstr ""
8094 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
8095 #~ "up-layout=lrtb!\n"
8096
8097 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
8098 #~ msgstr ""
8099 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
8100 #~ "page-border=none\n"
8101
8102 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
8103 #~ msgstr ""
8104 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
8105 #~ "border=none!\n"
8106
8107 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
8108 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
8109
8110 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
8111 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
8112
8113 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
8114 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
8115
8116 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
8117 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8118
8119 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
8120 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
8121
8122 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
8123 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
8124
8125 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
8126 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
8127
8128 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
8129 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8130
8131 #~ msgid ""
8132 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
8133 #~ "seconds...\n"
8134 #~ msgstr ""
8135 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
8136 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
8137
8138 #~ msgid "ERROR: select() failed"
8139 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
8140
8141 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
8142 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
8143
8144 #~ msgid "Empty PPD file"
8145 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
8146
8147 #~ msgid "Empty PPD file!"
8148 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
8149
8150 #~ msgid "Enter old password:"
8151 #~ msgstr "Введите старый пароль:"
8152
8153 #~ msgid "Enter password again:"
8154 #~ msgstr "Введите пароль снова:"
8155
8156 #~ msgid "Enter password:"
8157 #~ msgstr "Введите пароль:"
8158
8159 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
8160 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
8161
8162 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
8163 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
8164
8165 #~ msgid "FAIL\n"
8166 #~ msgstr "FAIL\n"
8167
8168 #~ msgid "File Folder"
8169 #~ msgstr "Каталог файла"
8170
8171 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
8172 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
8173
8174 #~ msgid ""
8175 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
8176 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
8177 #~ msgstr ""
8178 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
8179 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
8180
8181 #~ msgid "Fuser temperature high!"
8182 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
8183
8184 #~ msgid "Fuser temperature low!"
8185 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
8186
8187 #~ msgid "German FanFold"
8188 #~ msgstr "German FanFold"
8189
8190 #~ msgid "German FanFold Legal"
8191 #~ msgstr "German FanFold Legal"
8192
8193 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
8194 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
8195
8196 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
8197 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
8198
8199 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
8200 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
8201
8202 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
8203 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
8204
8205 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
8206 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
8207
8208 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
8209 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
8210
8211 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
8212 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
8213
8214 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
8215 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
8216
8217 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
8218 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
8219
8220 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
8221 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
8222
8223 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
8224 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
8225
8226 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
8227 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
8228
8229 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
8230 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
8231
8232 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
8233 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
8234
8235 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
8236 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
8237
8238 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
8239 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
8240
8241 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
8242 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
8243
8244 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
8245 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
8246
8247 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
8248 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8249
8250 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
8251 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8252
8253 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
8254 #~ msgstr ""
8255 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
8256
8257 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
8258 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8259
8260 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
8261 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8262
8263 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
8264 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8265
8266 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
8267 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
8268
8269 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
8270 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
8271
8272 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
8273 #~ msgstr ""
8274 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8275
8276 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
8277 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
8278
8279 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
8280 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
8281
8282 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
8283 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
8284
8285 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
8286 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
8287
8288 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
8289 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
8290
8291 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
8292 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
8293
8294 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
8295 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
8296
8297 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
8298 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
8299
8300 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
8301 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
8302
8303 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
8304 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
8305
8306 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
8307 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
8308
8309 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
8310 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
8311
8312 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
8313 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
8314
8315 #~ msgid ""
8316 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
8317 #~ msgstr ""
8318 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
8319 #~ "следующем принтере в классе…\n"
8320
8321 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
8322 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
8323
8324 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
8325 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
8326
8327 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
8328 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
8329
8330 #~ msgid "ISO B0"
8331 #~ msgstr "ISO B0"
8332
8333 #~ msgid "ISO B1"
8334 #~ msgstr "ISO B1"
8335
8336 #~ msgid "ISO B10"
8337 #~ msgstr "ISO B10"
8338
8339 #~ msgid "ISO B2"
8340 #~ msgstr "ISO B2"
8341
8342 #~ msgid "ISO B3"
8343 #~ msgstr "ISO B3"
8344
8345 #~ msgid "ISO B4"
8346 #~ msgstr "ISO B4"
8347
8348 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8349 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8350
8351 #~ msgid "ISO B5"
8352 #~ msgstr "ISO B5"
8353
8354 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8355 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8356
8357 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8358 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8359
8360 #~ msgid "ISO B6"
8361 #~ msgstr "ISO B6"
8362
8363 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8364 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8365
8366 #~ msgid "ISO B7"
8367 #~ msgstr "ISO B7"
8368
8369 #~ msgid "ISO B8"
8370 #~ msgstr "ISO B8"
8371
8372 #~ msgid "ISO B9"
8373 #~ msgstr "ISO B9"
8374
8375 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8376 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8377
8378 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8379 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8380
8381 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8382 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8383
8384 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8385 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8386
8387 #~ msgid "Interlock open."
8388 #~ msgstr "Открыт замок."
8389
8390 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8391 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8392
8393 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8394 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8395
8396 #~ msgid "Invite Envelope"
8397 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8398
8399 #~ msgid "Italian Envelope"
8400 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8401
8402 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8403 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8404
8405 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8406 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8407
8408 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8409 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8410
8411 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8412 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8413
8414 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8415 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8416
8417 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8418 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8419
8420 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8421 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8422
8423 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8424 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8425
8426 #~ msgid "Job #%d is not held"
8427 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8428
8429 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8430 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8431
8432 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8433 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8434
8435 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8436 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8437
8438 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8439 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8440
8441 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8442 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8443
8444 #~ msgid "Job %d not found"
8445 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8446
8447 #~ msgid "Job %d not found!"
8448 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8449
8450 #~ msgid "Job ID: "
8451 #~ msgstr "ID задания: "
8452
8453 #~ msgid "Job UUID: "
8454 #~ msgstr "UUID задания: "
8455
8456 #~ msgid "Job operation failed:"
8457 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8458
8459 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8460 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8461
8462 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8463 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8464
8465 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8466 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8467
8468 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8469 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8470
8471 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8472 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8473
8474 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8475 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8476
8477 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8478 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8479
8480 #~ msgid "Location: "
8481 #~ msgstr "Местоположение: "
8482
8483 #~ msgid "Make and Model: "
8484 #~ msgstr "Марка и модель: "
8485
8486 #~ msgid "Media Dimensions: "
8487 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8488
8489 #~ msgid "Media Limits: "
8490 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8491
8492 #~ msgid "Media Name: "
8493 #~ msgstr "Название бумаги: "
8494
8495 #~ msgid "Media jam!"
8496 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8497
8498 #~ msgid "Media tray almost empty."
8499 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8500
8501 #~ msgid "Media tray empty!"
8502 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8503
8504 #~ msgid "Media tray missing!"
8505 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8506
8507 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8508 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8509
8510 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8511 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8512
8513 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8514 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8515
8516 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8517 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8518
8519 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8520 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8521
8522 #~ msgid "Missing form variable!"
8523 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8524
8525 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8526 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8527
8528 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8529 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8530
8531 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8532 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8533
8534 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8535 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8536
8537 #~ msgid "Missing required attributes"
8538 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8539
8540 #~ msgid "Missing required attributes!"
8541 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8542
8543 #~ msgid "Missing value on line %d"
8544 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8545
8546 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8547 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8548
8549 #~ msgid ""
8550 #~ "Model: name = %s\n"
8551 #~ " natural_language = %s\n"
8552 #~ " make-and-model = %s\n"
8553 #~ " device-id = %s\n"
8554 #~ msgstr ""
8555 #~ "Model: name = %s\n"
8556 #~ " natural_language = %s\n"
8557 #~ " make-and-model = %s\n"
8558 #~ " device-id = %s\n"
8559
8560 #~ msgid "Monarch"
8561 #~ msgstr "Monarch"
8562
8563 #~ msgid "Monarch Envelope"
8564 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8565
8566 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8567 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8568
8569 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8570 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8571
8572 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8573 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8574
8575 #~ msgid "New Stylus Color Series"
8576 #~ msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
8577
8578 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
8579 #~ msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
8580
8581 #~ msgid "No PPD name!"
8582 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8583
8584 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8585 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8586
8587 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8588 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8589
8590 #~ msgid "No active jobs on %s"
8591 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8592
8593 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8594 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8595
8596 #~ msgid "No attributes in request"
8597 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8598
8599 #~ msgid "No attributes in request!"
8600 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8601
8602 #~ msgid "No authentication information provided"
8603 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8604
8605 #~ msgid "No authentication information provided!"
8606 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8607
8608 #~ msgid "No default printer"
8609 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8610
8611 #~ msgid "No file!?"
8612 #~ msgstr "Нет файла!?"
8613
8614 #~ msgid "No file!?!"
8615 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8616
8617 #~ msgid "No modification time!"
8618 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8619
8620 #~ msgid "No printer name!"
8621 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8622
8623 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8624 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8625
8626 #~ msgid "No printer-uri found!"
8627 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8628
8629 #~ msgid "No printer-uri in request"
8630 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8631
8632 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8633 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8634
8635 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8636 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8637
8638 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8639 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8640
8641 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8642 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8643
8644 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8645 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8646
8647 #~ msgid "Options: "
8648 #~ msgstr "Параметры: "
8649
8650 #~ msgid "Out of toner!"
8651 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8652
8653 #~ msgid "Output bin almost full."
8654 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8655
8656 #~ msgid "Output bin full!"
8657 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8658
8659 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8660 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8661
8662 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8663 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8664
8665 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8666 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8667
8668 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8669 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8670
8671 #~ msgid "Output tray missing!"
8672 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8673
8674 #~ msgid "PASS\n"
8675 #~ msgstr "PASS\n"
8676
8677 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8678 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8679
8680 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8681 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8682
8683 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8684 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8685
8686 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8687 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8688
8689 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8690 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8691
8692 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8693 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8694
8695 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8696 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8697
8698 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8699 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8700
8701 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8702 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8703
8704 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8705 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8706
8707 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8708 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8709
8710 #~ msgid "Personal Envelope"
8711 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8712
8713 #~ msgid "Printed For: "
8714 #~ msgstr "Напечатано для: "
8715
8716 #~ msgid "Printed From: "
8717 #~ msgstr "Напечатано из: "
8718
8719 #~ msgid "Printed On: "
8720 #~ msgstr "Дата печати: "
8721
8722 #~ msgid "Printer Name: "
8723 #~ msgstr "Имя принтера: "
8724
8725 #~ msgid "Printer offline."
8726 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8727
8728 #~ msgid "Purge Jobs"
8729 #~ msgstr "Удалить задания"
8730
8731 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8734 #~ "размер\n"
8735
8736 #~ msgid ""
8737 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8738 #~ msgstr ""
8739 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8740 #~ "Общий размер\n"
8741
8742 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8743 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8744
8745 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8746 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8747
8748 #~ msgid "SCSI Printer"
8749 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8750
8751 #~ msgid "Serial Port #%d"
8752 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8753
8754 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8755 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8756
8757 #~ msgid "Stylus Color Series"
8758 #~ msgstr "Серия Stylus Color"
8759
8760 #~ msgid "Stylus Photo Series"
8761 #~ msgstr "Серия Stylus Photo"
8762
8763 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8764 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8765
8766 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8767 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8768
8769 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8770 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8771
8772 #~ msgid "The output bin is almost full."
8773 #~ msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
8774
8775 #~ msgid "The output bin is full."
8776 #~ msgstr "Лоток вывода заполнен."
8777
8778 #~ msgid "The output bin is missing."
8779 #~ msgstr "Отсутствует лоток вывода."
8780
8781 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
8782 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8783
8784 #~ msgid "The paper tray is empty."
8785 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст."
8786
8787 #~ msgid "The paper tray is missing."
8788 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
8789
8790 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
8791 #~ msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
8792
8793 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8794 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8795
8796 #~ msgid "The printer is out of ink."
8797 #~ msgstr "Чернила закончились."
8798
8799 #~ msgid "The printer is out of toner."
8800 #~ msgstr "Тонер закончился."
8801
8802 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8803 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8804
8805 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8806 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8807
8808 #~ msgid "The printer or class was not found."
8809 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8810
8811 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8812 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8813
8814 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8815 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8816
8817 #~ msgid "There is a paper jam."
8818 #~ msgstr "Зажевало бумагу."
8819
8820 #~ msgid "Title: "
8821 #~ msgstr "Заголовок: "
8822
8823 #~ msgid "Toner low."
8824 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8825
8826 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8827 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8828
8829 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8830 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8831
8832 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8833 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8834
8835 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8836 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8837
8838 #~ msgid "US Executive"
8839 #~ msgstr "US Executive"
8840
8841 #~ msgid "US Fanfold"
8842 #~ msgstr "US Fanfold"
8843
8844 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8845 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8846
8847 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8848 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8849
8850 #~ msgid "US Letter (Small)"
8851 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8852
8853 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8854 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8855
8856 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8857 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8858
8859 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8860 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8861
8862 #~ msgid "Unable to add class:"
8863 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8864
8865 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8866 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8867
8868 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8869 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8870
8871 #~ msgid "Unable to add printer:"
8872 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8873
8874 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8875 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8876
8877 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8878 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8879
8880 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8881 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8882
8883 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8884 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8885
8886 #~ msgid "Unable to change printer:"
8887 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8888
8889 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8890 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8891
8892 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8893 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8894
8895 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8896 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8897
8898 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8899 #~ msgstr ""
8900 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8901
8902 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8903 #~ msgstr ""
8904 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8905
8906 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8907 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8908
8909 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8910 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8911
8912 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8913 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8914
8915 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8916 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8917
8918 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8919 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8920
8921 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8922 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8923
8924 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8925 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8926
8927 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8928 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8929
8930 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8931 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8932
8933 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8934 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8935
8936 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8937 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8938
8939 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8940 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8941
8942 #~ msgid "Unable to delete class:"
8943 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8944
8945 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8946 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8947
8948 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8949 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8950
8951 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8952 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8953
8954 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8955 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8956
8957 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8958 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8959
8960 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8961 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8962
8963 #~ msgid "Unable to get class list:"
8964 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8965
8966 #~ msgid "Unable to get class status:"
8967 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8968
8969 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8970 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8971
8972 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8973 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8974
8975 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8976 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8977
8978 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8979 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8980
8981 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8982 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8983
8984 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8985 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8986
8987 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8988 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8989
8990 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8991 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8992
8993 #~ msgid "Unable to modify class:"
8994 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8995
8996 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8997 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8998
8999 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
9000 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
9001
9002 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
9003 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
9004
9005 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
9006 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
9007
9008 #~ msgid "Unable to print test page:"
9009 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
9010
9011 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
9012 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
9013
9014 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
9015 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
9016
9017 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
9018 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
9019
9020 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
9021 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
9022
9023 #~ msgid "Unable to set options:"
9024 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
9025
9026 #~ msgid "Unable to set server default:"
9027 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
9028
9029 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
9030 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
9031
9032 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
9033 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
9034
9035 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
9036 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
9037
9038 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
9039 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
9040
9041 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
9042 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
9043
9044 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
9045 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
9046
9047 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
9048 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
9049
9050 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
9051 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
9052
9053 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
9054 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
9055
9056 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
9057 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
9058
9059 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
9060 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
9061
9062 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
9063 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9064
9065 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
9066 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
9067
9068 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
9069 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9070
9071 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
9072 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
9073
9074 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
9075 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
9076
9077 #~ msgid ""
9078 #~ "Usage:\n"
9079 #~ "\n"
9080 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9081 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9082 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9083 #~ "model]\n"
9084 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9085 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9086 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9087 #~ "\n"
9088 #~ msgstr ""
9089 #~ "Синтаксис:\n"
9090 #~ "\n"
9091 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9092 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9093 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9094 #~ "model]\n"
9095 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9096 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9097 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9098 #~ "\n"
9099
9100 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
9101 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
9102
9103 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
9104 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
9105
9106 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
9107 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
9108
9109 #~ msgid ""
9110 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9111 #~ "\n"
9112 #~ "Options:\n"
9113 #~ "\n"
9114 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9115 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9116 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9117 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9118 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9119 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9120 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9121 #~ " -U username Set username for job\n"
9122 #~ " -J title Set title\n"
9123 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9124 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9125 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9126 #~ msgstr ""
9127 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9128 #~ "\n"
9129 #~ "Параметры:\n"
9130 #~ "\n"
9131 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9132 #~ "случае stdin)\n"
9133 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9134 #~ "stdout)\n"
9135 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9136 #~ "случае auto-typed)\n"
9137 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9138 #~ "случае application/pdf)\n"
9139 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9140 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9141 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9142 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9143 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9144 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9145 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9146 #~ "выполнения команды\n"
9147
9148 #~ msgid ""
9149 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9150 #~ "\n"
9151 #~ "Options:\n"
9152 #~ "\n"
9153 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9154 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9155 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9156 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9157 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9158 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9159 #~ " -U username Set username for job\n"
9160 #~ " -J title Set title\n"
9161 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9162 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9163 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9164 #~ msgstr ""
9165 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9166 #~ "\n"
9167 #~ "Параметры:\n"
9168 #~ "\n"
9169 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9170 #~ "случае stdin)\n"
9171 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9172 #~ "stdout)\n"
9173 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9174 #~ "случае auto-typed)\n"
9175 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9176 #~ "случае application/pdf)\n"
9177 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9178 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9179 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9180 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9181 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9182 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9183 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9184 #~ "выполнения команды\n"
9185
9186 #~ msgid ""
9187 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9188 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9189 #~ "\n"
9190 #~ "Options:\n"
9191 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
9192 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
9193 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
9194 #~ " -a Export all printers\n"
9195 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
9196 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
9197 #~ msgstr ""
9198 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9199 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9200 #~ "\n"
9201 #~ "Параметры:\n"
9202 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
9203 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
9204 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
9205 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
9206 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
9207 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
9208 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
9209
9210 #~ msgid ""
9211 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9212 #~ "\n"
9213 #~ "Options:\n"
9214 #~ "\n"
9215 #~ " -E Enable encryption\n"
9216 #~ " -U username Specify username\n"
9217 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
9218 #~ "\n"
9219 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
9220 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
9221 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
9222 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
9223 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
9224 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
9225 #~ msgstr ""
9226 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9227 #~ "\n"
9228 #~ "Параметры:\n"
9229 #~ "\n"
9230 #~ " -E Включается шифрование\n"
9231 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
9232 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
9233 #~ "\n"
9234 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
9235 #~ "отладки\n"
9236 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
9237 #~ "администрирование\n"
9238 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
9239 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
9240 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
9241 #~ "использование принтеров\n"
9242 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
9243 #~ "отменять задания\n"
9244
9245 #~ msgid ""
9246 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9247 #~ "\n"
9248 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
9249 #~ "-f Run in the foreground\n"
9250 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
9251 #~ "-h Show this usage message\n"
9252 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
9253 #~ msgstr ""
9254 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9255 #~ "\n"
9256 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
9257 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
9258 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
9259 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
9260 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
9261
9262 #~ msgid ""
9263 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9264 #~ "\n"
9265 #~ "Options:\n"
9266 #~ "\n"
9267 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9268 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9269 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9270 #~ "1)\n"
9271 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9272 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9273 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9274 #~ " -t title Set title\n"
9275 #~ msgstr ""
9276 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9277 #~ "\n"
9278 #~ "Параметры:\n"
9279 #~ "\n"
9280 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9281 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9282 #~ "файл 1)\n"
9283 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9284 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9285 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9286 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9287
9288 #~ msgid ""
9289 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9290 #~ "\n"
9291 #~ "Options:\n"
9292 #~ "\n"
9293 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9294 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9295 #~ "1)\n"
9296 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9297 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9298 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9299 #~ " -t title Set title\n"
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9302 #~ "\n"
9303 #~ "Параметры:\n"
9304 #~ "\n"
9305 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9306 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9307 #~ "файл 1)\n"
9308 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9309 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9310 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9311 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9312
9313 #~ msgid ""
9314 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9315 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9316 #~ "\n"
9317 #~ "Options:\n"
9318 #~ "\n"
9319 #~ " -h Show program usage\n"
9320 #~ "\n"
9321 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
9322 #~ "PostScript itself.\n"
9323 #~ msgstr ""
9324 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9325 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9326 #~ "\n"
9327 #~ "Параметры:\n"
9328 #~ "\n"
9329 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
9330 #~ "\n"
9331 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
9332 #~ "сам PostScript.\n"
9333
9334 #~ msgid ""
9335 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9336 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9337 #~ "\n"
9338 #~ "Options:\n"
9339 #~ "\n"
9340 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
9341 #~ " Ignore specific warnings\n"
9342 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9343 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
9344 #~ "translations}\n"
9345 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9346 #~ " -q Run silently\n"
9347 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9348 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9349 #~ " -vv Be very verbose\n"
9350 #~ msgstr ""
9351 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9352 #~ "gz]]\n"
9353 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9354 #~ "\n"
9355 #~ "Параметры:\n"
9356 #~ "\n"
9357 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9358 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9359 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9360 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9361 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9362 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9363 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9364
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9367 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9368 #~ "\n"
9369 #~ "Options:\n"
9370 #~ "\n"
9371 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9372 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9373 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9374 #~ " -q Run silently\n"
9375 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9376 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9377 #~ " -vv Be very verbose\n"
9378 #~ msgstr ""
9379 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9380 #~ "gz]]\n"
9381 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9382 #~ "\n"
9383 #~ "Параметры:\n"
9384 #~ "\n"
9385 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9386 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9387 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9388 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9389 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9390 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9391 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9392
9393 #~ msgid ""
9394 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9395 #~ "\n"
9396 #~ "Options:\n"
9397 #~ "\n"
9398 #~ "-E Test with encryption.\n"
9399 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9400 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9401 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9402 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9403 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9404 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9405 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9406 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9407 #~ msgstr ""
9408 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9409 #~ "\n"
9410 #~ "Параметры:\n"
9411 #~ "\n"
9412 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9413 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9414 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9415 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9416 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9417 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9418 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9419 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9420 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9421
9422 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9423 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9424
9425 #~ msgid ""
9426 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9427 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9428 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9429 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9430 #~ msgstr ""
9431 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9432 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9433 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9434 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9435
9436 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9437 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9438
9439 #~ msgid ""
9440 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9441 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9442 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9443 #~ msgstr ""
9444 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9445 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9446 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9447
9448 #~ msgid ""
9449 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9450 #~ msgstr ""
9451 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9452 #~ "[+interval]\n"
9453
9454 #~ msgid ""
9455 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9456 #~ "Options:\n"
9457 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9458 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9459 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9460 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9461 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9462 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9463 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9464 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9465 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9466 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9467 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9468 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9469 #~ msgstr ""
9470 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9471 #~ "Параметры:\n"
9472 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9473 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9474 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9475 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9476 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9477 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9478 #~ "ModelName.\n"
9479 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9480 #~ "проверка.\n"
9481 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9482 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9483 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9484 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9485 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9486 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9487
9488 #~ msgid ""
9489 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9490 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9491 #~ "Options:\n"
9492 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9493 #~ msgstr ""
9494 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9495 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9496 #~ "Параметры:\n"
9497 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9498
9499 #~ msgid ""
9500 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9501 #~ "Options:\n"
9502 #~ " -I include-dir\n"
9503 #~ " -o filename.drv\n"
9504 #~ msgstr ""
9505 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9506 #~ "Параметры:\n"
9507 #~ " -I include-dir\n"
9508 #~ " -o filename.drv\n"
9509
9510 #~ msgid ""
9511 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9512 #~ "Options:\n"
9513 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9514 #~ msgstr ""
9515 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9516 #~ "Параметры:\n"
9517 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9518
9519 #~ msgid ""
9520 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9521 #~ "Options:\n"
9522 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9523 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9524 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9525 #~ msgstr ""
9526 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9527 #~ "drv ]\n"
9528 #~ "Параметры:\n"
9529 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9530 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9531 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9532 #~ "детализации).\n"
9533
9534 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9535 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9536
9537 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9538 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9539
9540 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9541 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9542
9543 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9544 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9545
9546 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9547 #~ msgstr ""
9548 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9549
9550 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9551 #~ msgstr ""
9552 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9553
9554 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9555 #~ msgstr ""
9556 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9557
9558 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9559 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9560
9561 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9562 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9563
9564 #~ msgid ""
9565 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9566 #~ "seconds\n"
9567 #~ msgstr ""
9568 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9569
9570 #~ msgid ""
9571 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9572 #~ "seconds!\n"
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9575 #~ "секунд!\n"
9576
9577 #~ msgid ""
9578 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9579 #~ "seconds\n"
9580 #~ msgstr ""
9581 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9582 #~ "течение %d секунд\n"
9583
9584 #~ msgid ""
9585 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9586 #~ "seconds!\n"
9587 #~ msgstr ""
9588 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9589 #~ "секунд!\n"
9590
9591 #~ msgid ""
9592 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9593 #~ "seconds\n"
9594 #~ msgstr ""
9595 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9596 #~ "секунд\n"
9597
9598 #~ msgid ""
9599 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9600 #~ "seconds!\n"
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9603
9604 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9605 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9606
9607 #~ msgid ""
9608 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9609 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9612 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9613
9614 #~ msgid ""
9615 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9616 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9617 #~ msgstr ""
9618 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9619 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9620
9621 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9622 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9623
9624 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9625 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9626
9627 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9628 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9629
9630 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9631 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9632
9633 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9634 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9635
9636 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9637 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9638
9639 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9640 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9641
9642 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9643 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9644
9645 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9646 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9647
9648 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9649 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9650
9651 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9652 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9653
9654 #~ msgid ""
9655 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9656 #~ "seconds...\n"
9657 #~ msgstr ""
9658 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9659 #~ "через %d сек…\n"
9660
9661 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9662 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9663
9664 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9665 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9666
9667 #~ msgid "You4 Envelope"
9668 #~ msgstr "Конверт You4"
9669
9670 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9671 #~ msgstr ""
9672 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9673
9674 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9675 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9676
9677 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9678 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9679
9680 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9681 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9682
9683 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9684 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9685
9686 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9687 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9688
9689 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9690 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9691
9692 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9693 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9694
9695 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9696 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9697
9698 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9699 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9700
9701 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9702 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9703
9704 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9705 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9706
9707 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9708 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9709
9710 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9711 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9712
9713 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9714 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9715
9716 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9717 #~ msgstr ""
9718 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9719 #~ "режиме.\n"
9720
9721 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9722 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9723
9724 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9725 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9726
9727 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9728 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9729
9730 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9731 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9732
9733 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9734 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9735
9736 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9737 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9738
9739 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9740 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9741
9742 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9743 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9744
9745 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9746 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9747
9748 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9749 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9750
9751 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9752 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9753
9754 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9755 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9756
9757 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9758 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9759
9760 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9761 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9762
9763 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9764 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9765
9766 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9767 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9768
9769 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9770 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9771
9772 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9773 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9774
9775 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9776 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9777
9778 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9779 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9780
9781 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9782 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9783
9784 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9785 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9786
9787 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9788 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9789
9790 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9791 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9792
9793 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9794 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9795
9796 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9797 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9798
9799 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9800 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9801
9802 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9803 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9804
9805 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9806 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9807
9808 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9809 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9810
9811 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9812 #~ msgstr ""
9813 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9814
9815 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9816 #~ msgstr ""
9817 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9818
9819 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9820 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9821
9822 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9823 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9824
9825 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9826 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9827
9828 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9829 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9830
9831 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9832 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9833
9834 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9835 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9836
9837 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9838 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9839
9840 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9841 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9842
9843 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9844 #~ msgstr ""
9845 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9846 #~ "ов)\n"
9847
9848 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9849 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9850
9851 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9852 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9853
9854 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9855 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9856
9857 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9858 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9859
9860 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9861 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9862
9863 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9864 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9865
9866 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9867 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9868
9869 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9870 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9871
9872 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9873 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9874
9875 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9876 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9877
9878 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9879 #~ msgstr ""
9880 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9881 #~ "name=value!\n"
9882
9883 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9884 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9885
9886 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9887 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9888
9889 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9890 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9891
9892 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9893 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9894
9895 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9896 #~ msgstr ""
9897 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9898
9899 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9900 #~ msgstr ""
9901 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9902
9903 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9904 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9905
9906 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9907 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9908
9909 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9910 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9911
9912 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9913 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9914
9915 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9916 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9917
9918 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9919 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9920
9921 #~ msgid ""
9922 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9923 #~ " You must specify a printer name first\n"
9924 #~ msgstr ""
9925 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9926 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9927
9928 #~ msgid ""
9929 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9930 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9931 #~ msgstr ""
9932 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9933 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9934
9935 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9936 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9937
9938 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9939 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9940
9941 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9942 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9943
9944 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9945 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9946
9947 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9948 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9949
9950 #~ msgid ""
9951 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9952 #~ " You must specify a printer name first\n"
9953 #~ msgstr ""
9954 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9955 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9956
9957 #~ msgid ""
9958 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9959 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9960 #~ msgstr ""
9961 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9962 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9963
9964 #~ msgid ""
9965 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9966 #~ " You must specify a printer name first\n"
9967 #~ msgstr ""
9968 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9969 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9970
9971 #~ msgid ""
9972 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9973 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9974 #~ msgstr ""
9975 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9976 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9977
9978 #~ msgid ""
9979 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9980 #~ " You must specify a printer name first\n"
9981 #~ msgstr ""
9982 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9983 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9984
9985 #~ msgid ""
9986 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9987 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9988 #~ msgstr ""
9989 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9990 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9991
9992 #~ msgid ""
9993 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9994 #~ " You must specify a printer name first\n"
9995 #~ msgstr ""
9996 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9997 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9998
9999 #~ msgid ""
10000 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
10001 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10002 #~ msgstr ""
10003 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
10004 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10005
10006 #~ msgid ""
10007 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
10008 #~ " You must specify a printer name first\n"
10009 #~ msgstr ""
10010 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
10011 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10012
10013 #~ msgid ""
10014 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
10015 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10016 #~ msgstr ""
10017 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
10018 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10019
10020 #~ msgid ""
10021 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
10022 #~ " You must specify a printer name first\n"
10023 #~ msgstr ""
10024 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
10025 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10026
10027 #~ msgid ""
10028 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
10029 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10030 #~ msgstr ""
10031 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
10032 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10033
10034 #~ msgid ""
10035 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
10036 #~ " You must specify a printer name first\n"
10037 #~ msgstr ""
10038 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
10039 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10040
10041 #~ msgid ""
10042 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
10043 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10044 #~ msgstr ""
10045 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
10046 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10047
10048 #~ msgid ""
10049 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
10050 #~ " You must specify a printer name first\n"
10051 #~ msgstr ""
10052 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
10053 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10054
10055 #~ msgid ""
10056 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
10057 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10058 #~ msgstr ""
10059 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
10060 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10061
10062 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
10063 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
10064
10065 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
10066 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
10067
10068 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
10069 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10070
10071 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
10072 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10073
10074 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
10075 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
10076
10077 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
10078 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10079
10080 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
10081 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
10082
10083 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
10084 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
10085
10086 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
10087 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
10088
10089 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
10090 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
10091
10092 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
10093 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
10094
10095 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
10096 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
10097
10098 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
10099 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
10100
10101 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
10102 #~ msgstr ""
10103 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
10104
10105 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
10106 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
10107
10108 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
10109 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
10110
10111 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
10112 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
10113
10114 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
10115 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
10116
10117 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
10118 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
10119
10120 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
10121 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
10122
10123 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
10124 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
10125
10126 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
10127 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
10128
10129 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
10130 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10131
10132 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
10133 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10134
10135 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
10136 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
10137
10138 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
10139 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10140
10141 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
10142 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
10143
10144 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
10145 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
10146
10147 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
10148 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
10149
10150 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
10151 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10152
10153 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
10154 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10155
10156 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
10157 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
10158
10159 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
10160 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10161
10162 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
10163 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
10164
10165 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
10166 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
10167
10168 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
10169 #~ msgstr ""
10170 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
10171
10172 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
10173 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
10174
10175 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
10176 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
10177
10178 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
10179 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
10180
10181 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
10182 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
10183
10184 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
10185 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
10186
10187 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
10188 #~ msgstr ""
10189 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
10190
10191 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
10192 #~ msgstr ""
10193 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
10194
10195 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
10196 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
10197
10198 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
10199 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
10200
10201 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
10202 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
10203
10204 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
10205 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
10206
10207 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
10208 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10209
10210 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
10211 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10212
10213 #~ msgid ""
10214 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
10215 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
10216 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
10217 #~ msgstr ""
10218 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
10219 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
10220 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
10221 #~ "цифру.\n"
10222
10223 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
10224 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10225
10226 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
10227 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10228
10229 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
10230 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
10231
10232 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
10233 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
10234
10235 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
10236 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
10237
10238 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
10239 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
10240
10241 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
10242 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
10243
10244 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
10245 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
10246
10247 #~ msgid ""
10248 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10249 #~ "\"%s\"\n"
10250 #~ msgstr ""
10251 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
10252 #~ "назначение \"%s\"\n"
10253
10254 #~ msgid ""
10255 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10256 #~ "\"%s\"!\n"
10257 #~ msgstr ""
10258 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
10259 #~ "назначение «%s»!\n"
10260
10261 #~ msgid "members of class %s:\n"
10262 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
10263
10264 #~ msgid "no entries\n"
10265 #~ msgstr "нет записей\n"
10266
10267 #~ msgid "no system default destination\n"
10268 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
10269
10270 #~ msgid "notify-events not specified"
10271 #~ msgstr "notify-events не указаны"
10272
10273 #~ msgid "notify-events not specified!"
10274 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
10275
10276 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
10277 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
10278
10279 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
10280 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
10281
10282 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
10283 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
10284
10285 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
10286 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
10287
10288 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
10289 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
10290
10291 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
10292 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
10293
10294 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
10295 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
10296
10297 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
10298 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
10299
10300 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
10301 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
10302
10303 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
10304 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
10305
10306 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
10307 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
10308
10309 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
10310 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10311
10312 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
10313 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10314
10315 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
10316 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
10317
10318 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
10319 #~ msgstr ""
10320 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
10321
10322 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
10323 #~ msgstr ""
10324 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
10325
10326 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
10327 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
10328
10329 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
10330 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
10331
10332 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
10333 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
10334
10335 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
10336 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
10337
10338 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
10339 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
10340
10341 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
10342 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
10343
10344 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
10345 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
10346
10347 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
10348 #~ msgstr ""
10349 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
10350
10351 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
10352 #~ msgstr ""
10353 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
10354
10355 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
10356 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
10357
10358 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
10359 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
10360
10361 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
10362 #~ msgstr ""
10363 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10364 #~ "схема\n"
10365
10366 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
10367 #~ msgstr ""
10368 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10369 #~ "схема!\n"
10370
10371 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
10372 #~ msgstr ""
10373 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10374 #~ "цветов.\n"
10375
10376 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10377 #~ msgstr ""
10378 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10379 #~ "цветов!\n"
10380
10381 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10382 #~ msgstr ""
10383 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10384
10385 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10386 #~ msgstr ""
10387 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10388
10389 #~ msgid ""
10390 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10391 #~ msgstr ""
10392 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10393 #~ "ограничений\n"
10394
10395 #~ msgid ""
10396 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10397 #~ msgstr ""
10398 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10399 #~ "ограничений!\n"
10400
10401 #~ msgid ""
10402 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10403 #~ msgstr ""
10404 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10405 #~ "слово типа драйвера.\n"
10406
10407 #~ msgid ""
10408 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10409 #~ "%s!\n"
10410 #~ msgstr ""
10411 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10412 #~ "слово типа драйвера!\n"
10413
10414 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10415 #~ msgstr ""
10416 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10417
10418 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10419 #~ msgstr ""
10420 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10421
10422 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10423 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10424
10425 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10426 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10427
10428 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10429 #~ msgstr ""
10430 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10431
10432 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10433 #~ msgstr ""
10434 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10435
10436 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10437 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10438
10439 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10440 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10441
10442 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10443 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10444
10445 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10446 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10447
10448 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10449 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10450
10451 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10452 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10453
10454 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10455 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10456
10457 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10458 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10459
10460 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10461 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10462
10463 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10464 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10465
10466 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10467 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10468
10469 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10470 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10471
10472 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10473 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10474
10475 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10476 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10477
10478 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10479 #~ msgstr ""
10480 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10481
10482 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10483 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10484
10485 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10486 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10487
10488 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10489 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10490
10491 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10492 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10493
10494 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10495 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10496
10497 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10498 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10499
10500 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10501 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10502
10503 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10504 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10505
10506 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10507 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10508
10509 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10510 #~ msgstr ""
10511 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10512
10513 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10514 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10515
10516 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10517 #~ msgstr ""
10518 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10519
10520 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10521 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10522
10523 #~ msgid ""
10524 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10525 #~ msgstr ""
10526 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10527
10528 #~ msgid ""
10529 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10530 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10531
10532 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10533 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10534
10535 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10536 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10537
10538 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10539 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10540
10541 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10542 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10543
10544 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10545 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10546
10547 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10548 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10549
10550 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10551 #~ msgstr ""
10552 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10553 #~ "переопределения.\n"
10554
10555 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10556 #~ msgstr ""
10557 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10558 #~ "переопределения!\n"
10559
10560 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10561 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10562
10563 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10564 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10565
10566 #~ msgid ""
10567 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10568 #~ "%s\n"
10569 #~ msgstr ""
10570 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10571 #~ "тип носителя.\n"
10572
10573 #~ msgid ""
10574 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10575 #~ "%s!\n"
10576 #~ msgstr ""
10577 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10578 #~ "тип носителя!\n"
10579
10580 #~ msgid ""
10581 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10582 #~ "%d of %s\n"
10583 #~ msgstr ""
10584 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10585 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10586
10587 #~ msgid ""
10588 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10589 #~ "%d of %s!\n"
10590 #~ msgstr ""
10591 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10592 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10593
10594 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10595 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10596
10597 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10598 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10599
10600 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10601 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10602
10603 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10604 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10605
10606 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10607 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10608
10609 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10610 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10611
10612 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10613 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10614
10615 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10616 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10617
10618 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10619 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10620
10621 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10622 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10623
10624 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10625 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10626
10627 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10628 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10629
10630 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10631 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10632
10633 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10634 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10635
10636 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10637 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10638
10639 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10640 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10641
10642 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10643 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10644
10645 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10646 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10647
10648 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10649 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10650
10651 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10652 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10653
10654 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10655 #~ msgstr ""
10656 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10657
10658 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10659 #~ msgstr ""
10660 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10661
10662 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10663 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10664
10665 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10666 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10667
10668 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10669 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10670
10671 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10672 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10673
10674 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10675 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10676
10677 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10678 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10679
10680 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10681 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10682
10683 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10684 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10685
10686 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10687 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10688
10689 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10690 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10691
10692 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10693 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10694
10695 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10696 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10697
10698 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10699 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10700
10701 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10702 #~ msgstr ""
10703 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10704
10705 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10706 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10707
10708 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10709 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10710
10711 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10712 #~ msgstr ""
10713 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10714 #~ "%s.\n"
10715
10716 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10717 #~ msgstr ""
10718 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10719 #~ "%s!\n"
10720
10721 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10722 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10723
10724 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10725 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10726
10727 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10728 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10729
10730 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10731 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10732
10733 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10734 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10735
10736 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10737 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10738
10739 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10740 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10741
10742 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10743 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10744
10745 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10746 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10747
10748 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10749 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10750
10751 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10752 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10753
10754 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10755 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10756
10757 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10758 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10759
10760 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10761 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10762
10763 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10764 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10765
10766 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10767 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10768
10769 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10770 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10771
10772 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10773 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10774
10775 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10776 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10777
10778 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10779 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10780
10781 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10782 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10783
10784 #~ msgid ""
10785 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10786 #~ msgstr ""
10787 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10788 #~ "%d из %s.\n"
10789
10790 #~ msgid ""
10791 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10792 #~ "%s!\n"
10793 #~ msgstr ""
10794 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10795 #~ "из %s!\n"
10796
10797 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10798 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10799
10800 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10801 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10802
10803 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10804 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10805
10806 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10807 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10808
10809 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10810 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10811
10812 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10813 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10814
10815 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10816 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10817
10818 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10819 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10820
10821 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10822 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10823
10824 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10825 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10826
10827 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10828 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10829
10830 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10831 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10832
10833 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10834 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10835
10836 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10837 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10838
10839 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10840 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10841
10842 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10843 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10844
10845 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10846 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10847
10848 #~ msgid "scheduler is running\n"
10849 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10850
10851 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10852 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10853
10854 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10855 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10856
10857 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10858 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"