3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t接口:%s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t接口:%s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t接口:%s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t发生故障时:无警报\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
94 msgid "\tno entries\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t打印机在设备 '%s' 上,速度 -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: 页 15,节 3.1。\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: 页 15,节 3.2。\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: 页 19,节 3.3。\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: 页 20,节 3.4。\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: 页 27,节 3.5。\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: 页 42,节 5.2。\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: 页 16-17,节 3.2。\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: 页 42-45,节 5.2。\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: 页 45-46,节 5.2。\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: 页 48-49,节 5.2。\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: 页 52-54,节 5.2。\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f 字节\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " 通过 Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " 通过 DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " 通过 DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " 通过 FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " 通过 FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " 通过 LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " 通过 LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " 通过 Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " 通过 ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " 通过 NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " 通过 PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " 通过 PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " 通过 PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " 通过 PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " 通过 Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " 通过 ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN “%s %s”与“%s %s”有冲突\n"
219 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s 没有相应的选项!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s 与 %s 共享一个公共前缀\n"
231 " REF: 第 15 页,第 3.2 节。\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN 默认选择有冲突!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN Duplex 选项关键词 %s 可能无法像期望那样工作,且应当命名为 "
244 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN 文件混有 CR、LF 和 CR LF 行尾!\n"
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
254 " WARN PPD 4.3 规范要求 LanguageEncoding。\n"
255 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN 行 %d 仅包含空白!\n"
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
265 " WARN PPD 4.3 规范要求 Manufacturer。\n"
266 " REF: 第 58-59 页,第 5.3 节。\n"
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 " WARN 非 Windows PPD 文件应当仅使用以 LF 结尾的行,而不是以 CR LF "
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
280 " WARN 过时的 PPD 版本 %.1f!\n"
281 " REF: 页 42,节 5.2。\n"
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
287 " WARN PCFileName 长于 8.3,不符合 PPD 规范。\n"
288 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
291 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
294 " WARN 协议含有 PJL,但 JCL 属性未设定。\n"
295 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
301 " WARN 协议含有 PJL 和 BCP;还期待 TBCP。\n"
302 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
305 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
306 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
308 " WARN PPD 4.3 规范要求 ShortNickName。\n"
309 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
312 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
313 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
316 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 " %s Bad %s choice %s!\n"
322 " REF: Page 122, section 5.17\n"
324 " %s 错误的 %s 选择 %s!\n"
325 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
329 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
333 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
334 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
337 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
338 msgstr " %s 错误的 cupsFilter 值“%s”!\n"
341 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
342 msgstr " %s 错误的 cupsICCProfile %s!\n"
345 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
346 msgstr " %s 错误的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
349 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s 错误的 cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
353 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s 错误的语言“%s”!\n"
357 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
361 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
365 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
366 msgstr " %s 空的 cupsUIConstraints %s!\n"
369 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
370 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
373 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
374 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
377 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
381 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
385 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
389 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
393 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
398 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
399 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
404 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
405 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
409 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
410 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
413 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
414 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
417 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
418 msgstr " %s 缺少 cupsFilter 文件“%s”\n"
421 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s 缺少 cupsICCProfile 文件“%s”!\n"
425 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s 缺少 cupsPreFilter 文件“%s”\n"
429 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
430 msgstr " %s 缺少 cupsUIResolver %s!\n"
433 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
434 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
437 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
438 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
441 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
442 msgstr " %s 文件中不包括基本转换“%s”!\n"
446 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
447 " REF: Page 187, section B.2.\n"
452 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
453 " REF: Page 122, section 5.17\n"
455 " %s 所请求的 %s 没有定义选择 None!\n"
456 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
459 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
463 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
467 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
468 msgstr " %s cupsICCProfile %s 散列值与 %s 冲突!\n"
471 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
472 msgstr " %s cupsUIResolver %s 导致了一个循环!\n"
476 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
480 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
481 msgstr " **失败** %s 选择名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
485 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
486 " REF: Page 72, section 5.5\n"
488 " **失败** %s 必须是 1284DeviceID!\n"
489 " REF: 页 72,节 5.5。\n"
493 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
494 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
496 " **失败** 错误的 Default%s %s\n"
497 " REF: 第 40 页,第 4.5 节。\n"
501 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
502 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
504 " **失败** 错误的 DefaultImageableArea %s!\n"
505 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
509 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
510 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
512 " **失败** 错误的 DefaultPaperDimension %s!\n"
513 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
516 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
517 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
519 " **失败** 文件中错误的 JobPatchFile 属性\n"
520 " REF: 第 24 页,第 3.4 节。\n"
523 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
524 " REF: Page 211, table D.1.\n"
526 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“HP”)\n"
527 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
530 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
531 " REF: Page 211, table D.1.\n"
533 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“Oki”)\n"
534 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
538 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
539 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
541 " **失败** 错误的 ModelName -“%c”,字符串中不允许。\n"
542 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
545 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
546 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
548 " **失败** 错误的 PSVersion - 不是“(string) int”。\n"
549 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
552 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
553 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
555 " **失败** 错误的 Product - 不是“(string) int”。\n"
556 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
559 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
560 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
562 " **失败** 错误的 ShortNickName - 多于 31 个字符。\n"
563 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
567 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
568 " REF: Page 84, section 5.9\n"
570 " **失败** 错误的 %s 选择 %s!\n"
571 " REF: 第 84 页,第 5.9 节。\n"
575 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
576 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
578 " **失败** 错误的 FileVersion“%s”\n"
579 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
583 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
584 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
586 " **失败** 错误的 FormatVersion“%s”\n"
587 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
590 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
591 msgstr " **失败** 错误的 LanguageEncoding %s - 必须是 ISOLatin1!\n"
594 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
595 msgstr " **失败** 错误的 LanguageVersion %s - 必须是 English!\n"
598 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
599 msgstr " **失败** 不能解释默认选项编码:%s\n"
603 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
604 "8-bit characters!\n"
605 msgstr " **失败** 选项 %s 选择 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
609 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
611 msgstr " **失败** 选项 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
614 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
615 msgstr " **失败** 组别名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
618 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
619 msgstr " **失败** 多次出现 %s 选择名称 %s!\n"
622 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
623 msgstr " **失败** 选项名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
627 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
628 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
630 " **失败** 要求 Default%s\n"
631 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
634 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
635 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
637 " **失败** 要求 DefaultImageableArea\n"
638 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
641 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
642 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
644 " **失败** 要求 DefaultPaperDimension\n"
645 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
648 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
649 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
651 " **失败** 要求 FileVersion\n"
652 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
655 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
656 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
658 " **失败** 要求 FormatVersion\n"
659 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
663 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
664 " REF: Page 41, section 5.\n"
665 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
667 " **失败** 要求 PageSize %s 的 ImageableArea\n"
668 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
669 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
672 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
673 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
675 " **失败** 要求 LanguageEncoding\n"
676 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
679 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
680 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
682 " **失败** 要求 LanguageVersion\n"
683 " REF: 页 57-58,节 5.3。\n"
686 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
687 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
689 " **失败** 要求 Manufacturer\n"
690 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
693 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
694 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
696 " **失败** 要求 ModelName\n"
697 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
700 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
701 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
703 " **失败** 要求 NickName\n"
704 " REF: 页 60,节 5.3。\n"
707 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
708 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
710 " **失败** 要求 PCFileName\n"
711 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
714 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
715 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
717 " **失败** 要求 PSVersion\n"
718 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
721 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
722 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
724 " **失败** 要求 PageRegion\n"
725 " REF: 页 100,节 5.14。\n"
728 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
729 " REF: Page 41, section 5.\n"
730 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
732 " **失败** 要求 PageSize\n"
733 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
734 " REF: 页 99,节 5.14。\n"
737 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
738 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
740 " **失败** 要求 PageSize\n"
741 " REF: 页 99-100,节 5.14。\n"
745 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
746 " REF: Page 41, section 5.\n"
747 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
749 " **失败** 要求 PageSize %s 的 PaperDimension\n"
750 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
751 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
754 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
755 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
757 " **失败** 要求 Product\n"
758 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
761 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
762 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
764 " **失败** 要求 ShortNickName\n"
765 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
768 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
769 msgstr " 发现 %d 个错误\n"
773 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
774 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
776 " 错误的 %%%%BoundingBox:在行 %d!\n"
777 " REF: 页 39,%%%%BoundingBox:\n"
781 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
782 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
784 " 错误的 %%%%Page:在行 %d!\n"
785 " REF: 页 53,%%%%Page:\n"
789 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
790 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
792 " 错误的 %%%%Pages:在行 %d!\n"
793 " REF: 页 43,%%%%Pages:\n"
797 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
798 " REF: Page 25, Line Length\n"
800 " 行 %d 多于 255 个字符 (%d)!\n"
804 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
805 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
807 " 首行缺少 %!PS-Adobe-3.0!\n"
808 " REF: 页 17,3.1 符合文稿\n"
812 " Missing %%EndComments comment!\n"
813 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
815 " 缺少 %%EndComments 批注!\n"
816 " REF: 页 41,%%EndComments\n"
820 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
821 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
823 " 缺少或错误的 %%%%BoundingBox:批注!\n"
824 " REF: 页 39,%%BoundingBox:\n"
828 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
829 " REF: Page 53, %%Page:\n"
831 " 缺少或错误的 %%Page:批注!\n"
832 " REF: 页 53,%%Page:\n"
836 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
837 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
839 " 缺少或错误的 %%Pages:批注!\n"
840 " REF: 页 43,%%Pages:\n"
842 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
846 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
847 msgstr " 发现 %d 行超过 255 个字符!\n"
850 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
851 msgstr " 太多 %%BeginDocument 批注!\n"
854 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
855 msgstr " 太多 %%EndDocument 批注!\n"
857 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
858 msgstr " WARNING: 文件含有二进制数据!\n"
861 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
862 msgstr " WARNING: 文件中没有 %%EndComments 批注!\n"
865 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
866 msgstr " WARNING: 文件中的 DSC 版本 %.1f 过时!\n"
874 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
877 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s\n"
882 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
885 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s 在第 %d 行。\n"
906 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
907 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 字节\n"
910 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
911 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节\n"
914 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
915 msgstr "%.0f x %.0f 亳米"
918 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
919 msgstr "%.0f x %.0f 至 %.0f x %.0f 亳米"
922 msgid "%.2f x %.2f inches"
923 msgstr "%.2f x %.2f 英寸"
926 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
927 msgstr "%.2f x %.2f 至 %.2f x %.2f 英寸"
930 msgid "%s accepting requests since %s\n"
931 msgstr "%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
934 msgid "%s cannot be changed."
938 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
939 msgstr "%s 未被 lpc 的 CUPS 版本实施。\n"
942 msgid "%s is not ready\n"
946 msgid "%s is ready\n"
950 msgid "%s is ready and printing\n"
951 msgstr "%s 已准备就绪,正在打印\n"
955 "%s not accepting requests since %s -\n"
958 "%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
962 msgid "%s not supported!"
966 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
967 msgstr "%s/%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
971 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
974 "%s/%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
978 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
979 msgstr "%s:%-33.33s [作业 %d 本地主机]\n"
982 msgid "%s: %s failed: %s\n"
983 msgstr "%s:%s 失败:%s\n"
986 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
987 msgstr "%s:不知道要做什么!\n"
991 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
992 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
995 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
996 msgstr "%s:错误 - 错误的作业 ID!\n"
999 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1000 msgstr "%s:错误 - 不能同时打印文件和更改作业!\n"
1004 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1005 msgstr "%s:错误 - 如果文件或作业 ID 已提供,则不能从 stdin 打印!\n"
1008 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1009 msgstr "%s:错误 - '-S' 选项后期望字符集!\n"
1012 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1013 msgstr "%s:错误 - '-T' 选项后期望内容类型!\n"
1016 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1017 msgstr "%s:错误 - '-n' 选项后期望份数!\n"
1020 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1021 msgstr "%s:错误 - '-#' 选项后期望份数!\n"
1024 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1025 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望目的位置!\n"
1028 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1029 msgstr "%s:错误 - '-b' 选项后期望目的位置!\n"
1032 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1033 msgstr "%s:错误 - '-d' 选项后期望目的位置!\n"
1036 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1037 msgstr "%s:错误 - '-f' 选项后期望形式!\n"
1040 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1041 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望保留名称!\n"
1044 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1045 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1048 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1049 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1052 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1053 msgstr "%s:错误 - '-y' 选项后期望模式列表!\n"
1056 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1057 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望名称!\n"
1060 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1061 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望选项字符串!\n"
1064 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1065 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望页面列表!\n"
1068 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1069 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望优先级!\n"
1072 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1073 msgstr "%s:错误 - '-r' 选项后期望原因文本!\n"
1076 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1077 msgstr "%s:错误 - '-t' 选项后期望标题!\n"
1080 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1081 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1084 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1085 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1088 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1089 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望值!\n"
1093 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1095 msgstr "%s:错误 -“-W”选项后需要“completed”、“not-completed”或“all”\n"
1098 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1099 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1102 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1103 msgstr "%s:错误 - 优先级必须在 1 到 100 之间。\n"
1106 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1107 msgstr "%s:错误 - 调度程序无响应!\n"
1110 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1111 msgstr "%s:错误 - 太多文件 -“%s”\n"
1114 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1115 msgstr "%s:错误 - 无法访问“%s”- %s\n"
1118 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1119 msgstr "%s:错误 - 无法从 stdin 排队 - %s\n"
1122 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1123 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s”!\n"
1126 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1127 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s/%s”!\n"
1130 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1131 msgstr "%s:错误 - 未知选项 '%c'!\n"
1134 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1135 msgstr "%s:错误 - 未知选项“%s”!\n"
1138 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1139 msgstr "%s:'-i' 选项后期望作业 ID!\n"
1142 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1143 msgstr "%s:滤镜“%s”不可用:%s\n"
1146 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1147 msgstr "%s:列表“%s”中的目的位置名称无效!\n"
1150 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1151 msgstr "%s:无效的滤镜字符串“%s”\n"
1154 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1155 msgstr "%s:'-H restart' 之前需要作业 ID ('-i jobid')!\n"
1158 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1159 msgstr "%s:无滤镜可从 %s/%s 转换成 %s/%s!\n"
1162 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1163 msgstr "%s:操作失败:%s\n"
1166 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1167 msgstr "%s:对不起,未编译加密支持!\n"
1170 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1171 msgstr "%s:无法连接到服务器\n"
1174 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1175 msgstr "%s:无法联系服务器!\n"
1178 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1179 msgstr "%s:无法确定“%s”的 MIME 类型!\n"
1182 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1183 msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
1186 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1187 msgstr "%s:无法打开 PPD 文件:%s 在第 %d 行\n"
1190 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1194 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1195 msgstr "%s:无法从“%s”或“%s”读取 MIME 数据库!\n"
1198 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1199 msgstr "%s:未知目的位置“%s”!\n"
1202 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1203 msgstr "%s:未知目的 MIME 类型 %s/%s!\n"
1206 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1207 msgstr "%s:未知选项 '%c'!\n"
1210 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1211 msgstr "%s:未知的源 MIME 类型 %s/%s!\n"
1215 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1217 msgstr "%s:警告 - “%c”格式修饰符不支持 - 输出可能不正确!\n"
1220 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1221 msgstr "%s:警告 - 字符集选项被忽略!\n"
1224 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1225 msgstr "%s:警告 - 内容类型选项被忽略!\n"
1228 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1229 msgstr "%s:警告 - 形式选项被忽略!\n"
1232 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1233 msgstr "%s:警告 - 模式选项被忽略!\n"
1237 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1238 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
1241 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1242 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望 option=value!\n"
1245 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1246 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1366 msgstr "1.25x0.25 英寸"
1369 msgstr "1.25x2.25 英寸"
1371 msgid "1.5 inch/sec."
1375 msgstr "1.50x0.25 英寸"
1378 msgstr "1.50x0.50 英寸"
1381 msgstr "1.50x1.00 英寸"
1384 msgstr "1.50x2.00 英寸"
1389 msgid "10 inches/sec."
1413 msgid "11 inches/sec."
1425 msgid "12 inches/sec."
1485 msgid "2 inches/sec."
1488 msgid "2-Sided Printing"
1492 msgstr "2.00x0.37 英寸"
1495 msgstr "2.00x0.50 英寸"
1498 msgstr "2.00x1.00 英寸"
1501 msgstr "2.00x1.25 英寸"
1504 msgstr "2.00x2.00 英寸"
1507 msgstr "2.00x3.00 英寸"
1510 msgstr "2.00x4.00 英寸"
1513 msgstr "2.00x5.50 英寸"
1516 msgstr "2.25x0.50 英寸"
1519 msgstr "2.25x1.25 英寸"
1522 msgstr "2.25x4.00 英寸"
1525 msgstr "2.25x5.50 英寸"
1528 msgstr "2.38x5.50 英寸"
1530 msgid "2.5 inches/sec."
1534 msgstr "2.50x1.00 英寸"
1537 msgstr "2.50x2.00 英寸"
1540 msgstr "2.75x1.25 英寸"
1569 msgid "24-Pin Series"
1596 msgid "3 inches/sec."
1600 msgstr "3.00x1.00 英寸"
1603 msgstr "3.00x1.25 英寸"
1606 msgstr "3.00x2.00 英寸"
1609 msgstr "3.00x3.00 英寸"
1612 msgstr "3.00x5.00 英寸"
1615 msgstr "3.25x2.00 英寸"
1618 msgstr "3.25x5.00 英寸"
1621 msgstr "3.25x5.50 英寸"
1624 msgstr "3.25x5.83 英寸"
1627 msgstr "3.25x7.83 英寸"
1632 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1633 msgstr "3.5 英寸磁盘 - 2 1/8 x 2 3/4 英寸"
1636 msgstr "3.50x1.00 英寸"
1662 msgid "4 inches/sec."
1666 msgstr "4.00x1.00 英寸"
1668 msgid "4.00x13.00\""
1669 msgstr "4.00x13.00 英寸"
1672 msgstr "4.00x2.00 英寸"
1675 msgstr "4.00x2.50 英寸"
1678 msgstr "4.00x3.00 英寸"
1681 msgstr "4.00x4.00 英寸"
1684 msgstr "4.00x5.00 英寸"
1687 msgstr "4.00x6.00 英寸"
1690 msgstr "4.00x6.50 英寸"
1704 msgid "5 inches/sec."
1716 msgid "6 inches/sec."
1720 msgstr "6.00x1.00 英寸"
1723 msgstr "6.00x2.00 英寸"
1726 msgstr "6.00x3.00 英寸"
1729 msgstr "6.00x4.00 英寸"
1732 msgstr "6.00x5.00 英寸"
1735 msgstr "6.00x6.00 英寸"
1738 msgstr "6.00x6.50 英寸"
1761 msgid "7 inches/sec."
1779 msgid "8 inches/sec."
1786 msgstr "8.00x1.00 英寸"
1789 msgstr "8.00x2.00 英寸"
1792 msgstr "8.00x3.00 英寸"
1795 msgstr "8.00x4.00 英寸"
1798 msgstr "8.00x5.00 英寸"
1801 msgstr "8.00x6.00 英寸"
1804 msgstr "8.00x6.50 英寸"
1818 msgid "9 inches/sec."
1827 msgid "9-Pin Series"
1836 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1837 msgstr "?未知的无效帮助命令\n"
1839 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1840 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 密码!"
1842 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1843 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 用户名称!"
1846 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1847 msgstr "名称为“%s”的类已经存在!"
1850 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1851 msgstr "名称为“%s”的打印机已经存在!"
1868 msgid "A3 (Oversize)"
1874 msgid "A4 (Oversize)"
1883 msgid "A5 (Oversize)"
1940 msgid "Add RSS Subscription"
1946 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1947 msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2 英寸"
1949 msgid "Administration"
1955 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1956 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1962 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1963 msgstr "尝试将 %s 打印机状态设定为错误值 %d!"
1966 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1967 msgstr "属性组顺序混乱 (%x < %x)!"
2002 msgid "Bad NULL dests pointer"
2003 msgstr "错误的 NULL dests 指针"
2005 msgid "Bad OpenGroup"
2006 msgstr "错误的 OpenGroup"
2008 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2009 msgstr "错误的 OpenUI/JCLOpenUI"
2011 msgid "Bad OrderDependency"
2012 msgstr "错误的 OrderDependency"
2017 msgid "Bad SNMP version number"
2018 msgstr "错误的 SNMP 版本号"
2020 msgid "Bad UIConstraints"
2021 msgstr "错误的 UIConstraints"
2024 msgid "Bad copies value %d."
2027 msgid "Bad custom parameter"
2031 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2032 msgstr "错误的设备 URI“%s”!\n"
2035 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2036 msgstr "错误的 device-uri“%s”!"
2039 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2040 msgstr "错误的 device-uri 方案“%s”!"
2043 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2044 msgstr "错误的 document-format“%s”!"
2046 msgid "Bad filename buffer!"
2047 msgstr "错误的文件名称缓冲区!"
2050 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2051 msgstr "错误的字体属性:%s\n"
2053 msgid "Bad job-priority value!"
2054 msgstr "错误的 job-priority 值!"
2057 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2058 msgstr "错误的 job-sheets 值“%s”!"
2060 msgid "Bad job-sheets value type!"
2061 msgstr "错误的 job-sheets 值类型!"
2063 msgid "Bad job-state value!"
2064 msgstr "错误的 job-state 值!"
2067 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2068 msgstr "错误的 job-uri 属性“%s”!"
2071 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2072 msgstr "错误的 notify-pull-method“%s”!"
2075 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2076 msgstr "错误的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
2079 msgid "Bad number-up value %d."
2080 msgstr "错误的 number-up 值 %d。"
2083 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2084 msgstr "行 %d 中错误的 option + choice!"
2087 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2088 msgstr "错误的 page-ranges 值 %d-%d。"
2091 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2092 msgstr "错误的 port-monitor“%s”!"
2095 msgid "Bad printer-state value %d!"
2096 msgstr "错误的 printer-state 值 %d!"
2099 msgid "Bad request ID %d!"
2103 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2104 msgstr "错误的请求版本号 %d.%d!"
2106 msgid "Bad subscription ID!"
2112 msgid "Billing Information: "
2148 msgid "C65 Envelope"
2157 msgid "CPCL Label Printer"
2160 msgid "Cancel RSS Subscription"
2163 msgid "Change Settings"
2167 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2168 msgstr "字符集“%s”不被支持!"
2170 msgid "Chou3 Envelope"
2173 msgid "Chou4 Envelope"
2179 msgid "Clean Print Heads"
2189 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2191 "exit help quit status ?\n"
2195 "exit help quit status ?\n"
2197 msgid "Community name uses indefinite length"
2207 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2208 msgstr "未能扫描类型“%s”!"
2216 msgid "Created On: "
2222 msgid "CustominCutInterval"
2223 msgstr "CustominCutInterval"
2225 msgid "CustominTearInterval"
2226 msgstr "CustominTearInterval"
2246 msgid "Delete Class"
2249 msgid "Delete Printer"
2252 msgid "Description: "
2255 msgid "DeskJet Series"
2259 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2260 msgstr "目的位置“%s”没有接受作业。"
2262 msgid "Developer almost empty."
2263 msgstr "显影剂差不多快要空了。"
2265 msgid "Developer empty!"
2270 "Device: uri = %s\n"
2273 " make-and-model = %s\n"
2280 " make-and-model = %s\n"
2284 msgid "Direct Thermal Media"
2291 msgid "Document %d not found in job %d."
2292 msgstr "找不到文稿 %d(在作业 %d 中)。"
2297 msgid "Double Postcard"
2300 msgid "Driver Name: "
2303 msgid "Driver Version: "
2313 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2314 msgstr "EMERG: 无法为页面信息分配内存:%s\n"
2317 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2318 msgstr "EMERG: 无法为页面序列分配内存:%s\n"
2320 msgid "EPL1 Label Printer"
2323 msgid "EPL2 Label Printer"
2327 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2331 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2332 msgstr "ERROR: 错误的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2335 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2336 msgstr "ERROR: 错误的 %%IncludeFeature:批注!\n"
2339 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2340 msgstr "ERROR: 错误的 %%Page:文件中的批注!\n"
2343 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2344 msgstr "ERROR: 错误的 %%PageBoundingBox:文件中的批注!\n"
2347 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2348 msgstr "ERROR: 错误的 SCSI 设备文件“%s”!\n"
2351 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2352 msgstr "ERROR: 错误的字符集文件 %s\n"
2355 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2356 msgstr "ERROR: 错误的字符集类型 %s\n"
2359 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2360 msgstr "ERROR: 错误的列值 %d!\n"
2363 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2364 msgstr "ERROR: 错误的 cpi 值 %f!\n"
2367 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2368 msgstr "ERROR: 错误的字体描述行:%s\n"
2371 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2372 msgstr "ERROR: 错误的 lpi 值 %f!\n"
2374 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2375 msgstr "ERROR: 错误的页面设置!\n"
2378 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2379 msgstr "ERROR: 错误的文本方向 %s\n"
2382 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2383 msgstr "ERROR: 错误的文本宽度 %s\n"
2385 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2386 msgstr "ERROR: 目的位置打印机不存在!\n"
2389 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2390 msgstr "ERROR: 重复的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2393 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2394 msgstr "ERROR: 重复的 %%Pages!发现批注!\n"
2396 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2397 msgstr "ERROR: 空打印文件!\n"
2400 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2401 msgstr "ERROR: 发送 PAPSendData 请求时发生错误 %d:%s\n"
2404 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2405 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行期望引号字符串!\n"
2407 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2408 msgstr "ERROR: 致命的 USB 错误!\n"
2410 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2411 msgstr "ERROR: 发现无效的 HP-GL/2 命令,无法打印文件!\n"
2414 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2415 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndProlog!\n"
2418 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2419 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndSetup!\n"
2422 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2423 msgstr "ERROR: 标题文件的第 %d 行缺少值!\n"
2427 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2428 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行上的任何转换字符串前面均需要有 msgid 行!\n"
2431 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2432 msgstr "ERROR: 无 %%BoundingBox:标头中的批注!\n"
2435 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2436 msgstr "ERROR: 无 %%Pages:标头中的批注!\n"
2439 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2441 msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 环境变量中找不到设备 URI!\n"
2444 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2445 msgstr "ERROR: 字符集文件 %s 中没有字体\n"
2447 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2448 msgstr "ERROR: 找不到页面!\n"
2450 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2451 msgstr "ERROR: 缺纸!\n"
2453 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2454 msgstr "ERROR: PRINTER 环境变量未定义!\n"
2457 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2458 msgstr "ERROR: 打印文件不被接受 (%s)!\n"
2460 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2461 msgstr "ERROR: 打印机没有响应\n"
2463 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2464 msgstr "ERROR: 打印机没有响应!\n"
2466 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2467 msgstr "ERROR: 打印机发送了意外的 EOF\n"
2470 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2471 msgstr "ERROR: 远程主机不接受控制文件 (%d)\n"
2474 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2475 msgstr "ERROR: 远程主机不接受数据文件 (%d)\n"
2477 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2478 msgstr "ERROR: 将数据发送到打印机时发生了超时错误\n"
2481 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2482 msgstr "ERROR: 无法将文件 %d 添加到作业:%s\n"
2485 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2486 msgstr "ERROR: 无法取消作业 %d:%s\n"
2488 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2489 msgstr "ERROR: 无法拷贝 PDF 文件"
2491 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2494 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2495 msgstr "ERROR: 无法创建套接字"
2498 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2499 msgstr "ERROR: 无法创建临时的压缩打印文件:%s\n"
2501 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2502 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件"
2505 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2506 msgstr "ERROR: 无法执行 pictwpstops:%s\n"
2508 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2509 msgstr "ERROR: 无法执行 gs 程序"
2511 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2512 msgstr "ERROR: 无法执行 pdftops 程序"
2514 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2518 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: 无法 fork pictwpstops:%s\n"
2521 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2522 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 请求"
2524 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2525 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 响应"
2528 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2529 msgstr "ERROR: 无法获得用于打印机“%s”的 PPD 文件 - %s。\n"
2531 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2532 msgstr "ERROR: 无法获得默认的 AppleTalk 区域"
2535 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2536 msgstr "ERROR: 无法获得作业 %d 属性 (%s)!\n"
2539 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2540 msgstr "ERROR: 无法获得打印机状态 (%s)!\n"
2543 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2544 msgstr "ERROR: 找不到打印机 '%s' 的位置!\n"
2546 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2547 msgstr "ERROR: 无法查找 PAP 响应"
2549 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2550 msgstr "ERROR: 无法查找 AppleTalk 打印机"
2552 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2553 msgstr "ERROR: 无法确定 AppleTalk 地址"
2556 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2557 msgstr "ERROR: 无法打开“%s”- %s\n"
2560 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2561 msgstr "ERROR: 无法打开 %s:%s\n"
2563 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2567 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2568 msgstr "ERROR: 无法打开标题文件“%s” - %s\n"
2571 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2572 msgstr "ERROR: 无法打开设备文件“%s”:%s\n"
2575 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2576 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”- %s\n"
2579 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2580 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”:%s\n"
2582 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2583 msgstr "ERROR: 无法打开图像文件进行打印!\n"
2586 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2587 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件“%s”:%s\n"
2590 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2591 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s - %s\n"
2594 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2595 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s:%s\n"
2598 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2602 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2603 msgstr "ERROR: 无法打开临时的压缩打印文件:%s\n"
2606 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2607 msgstr "ERROR: 无法打印 %d 个文本栏!\n"
2610 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2611 msgstr "ERROR: 无法打印 %dx%d 页文本页面!\n"
2613 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2614 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据"
2616 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2617 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据!\n"
2619 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2620 msgstr "ERROR: 无法保留端口"
2623 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2624 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %ld - %s\n"
2627 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2628 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %lld - %s\n"
2630 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2631 msgstr "ERROR: 无法发送 LPD 命令"
2633 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2634 msgstr "ERROR: 无法发送 PAP 反馈请求"
2636 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2637 msgstr "ERROR: 无法发送初始 PAP 发送数据请求"
2640 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2641 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据 (%d)\n"
2643 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2644 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据!\n"
2646 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2647 msgstr "ERROR: 无法将打印文件发送到打印机"
2649 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2650 msgstr "ERROR: 无法将尾空发送到打印机"
2653 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2654 msgstr "ERROR: 无法等待 pictwpstops:%s\n"
2657 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2658 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入“%s”:%s\n"
2661 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2662 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入打印机!\n"
2664 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2665 msgstr "ERROR: 无法写入控制文件"
2667 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2668 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据"
2671 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2672 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据:%s\n"
2674 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2675 msgstr "ERROR: 无法将光栅数据写入驱动程序!\n"
2677 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2678 msgstr "ERROR: 无法写入到临时文件"
2681 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2682 msgstr "ERROR: 无法写入未压缩的文稿数据:%s\n"
2685 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2686 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行有意外的文本!\n"
2689 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2690 msgstr "ERROR: 未知的加密选项值“%s”!\n"
2693 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2694 msgstr "ERROR: 未知的文件顺序“%s”\n"
2697 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2698 msgstr "ERROR: 未知的格式字符“%c”\n"
2701 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2702 msgstr "ERROR: “%s”的信息目录格式未知!\n"
2705 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2706 msgstr "ERROR: 未知选项“%s”,其值为“%s”!\n"
2709 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2710 msgstr "ERROR: 未知打印模式“%s”\n"
2713 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2714 msgstr "ERROR: 未知的版本选项值“%s”!\n"
2717 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2718 msgstr "ERROR: 不被支持的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
2721 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2722 msgstr "ERROR: 不被支持的灰度系数值 %s,使用 gamma=1000!\n"
2725 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2726 msgstr "ERROR: 不被支持的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
2730 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2732 "ERROR: 不被支持的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
2735 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2736 msgstr "ERROR: 不被支持的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
2739 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2740 msgstr "ERROR: 检测到 doc_printf 溢出(%d 字节),正在中止!\n"
2743 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2744 msgstr "ERROR: pictwpstops 因信号 %d 退出!\n"
2747 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2748 msgstr "ERROR: pictwpstops 因状态 %d 退出!\n"
2751 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2753 msgstr "ERROR: 可恢复:无法连接到打印机;将在 30 秒钟后重试…\n"
2755 msgid "ERROR: select() failed"
2756 msgstr "ERROR: select() 失败"
2758 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2759 msgstr "ERROR: 无法获得打印文件的状态"
2761 msgid "Edit Configuration File"
2764 msgid "Empty PPD file!"
2767 msgid "Ending Banner"
2770 msgid "Enter old password:"
2773 msgid "Enter password again:"
2776 msgid "Enter password:"
2780 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2781 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2782 "valid Kerberos ticket."
2784 "请输入您的用户名称和密码或者 root 用户的用户名称和密码来访问此页面。如果您正"
2785 "在使用 Kerberos 鉴定,请确定您拥有的 Kerberos 票据是有效的。"
2787 msgid "Envelope Feed"
2793 msgid "Error Policy"
2796 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2797 msgstr "ERROR: '-h' 选项后需要主机名称!\n"
2799 msgid "Every 10 Labels"
2802 msgid "Every 2 Labels"
2805 msgid "Every 3 Labels"
2808 msgid "Every 4 Labels"
2811 msgid "Every 5 Labels"
2814 msgid "Every 6 Labels"
2817 msgid "Every 7 Labels"
2820 msgid "Every 8 Labels"
2823 msgid "Every 9 Labels"
2829 msgid "Expectation Failed"
2832 msgid "Export Printers to Samba"
2833 msgstr "将打印机导出为 Samba"
2841 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2842 msgstr "文件夹 - 9/16 x 3 7/16 英寸"
2846 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2847 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2849 "文件设备 URI 已被停用!要启用,请参阅“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指令。"
2857 msgid "Fuser temperature high!"
2860 msgid "Fuser temperature low!"
2869 msgid "German FanFold"
2872 msgid "German FanFold Legal"
2873 msgstr "德国 FanFold 法定用纸"
2875 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2876 msgstr "Get-Response-PDU 使用不定长度"
2878 msgid "Glossy Paper"
2881 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2882 msgstr "获得 printer-uri 属性而不是 job-id!"
2890 msgid "Hanging Folder"
2893 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2894 msgstr "吊夹 - 9/16 x 2 英寸"
2896 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2897 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用\n"
2899 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2900 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用。\n"
2902 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2903 msgstr "INFO: 正在取消打印作业…\n"
2905 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2906 msgstr "INFO: 已连接到打印机…\n"
2908 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2909 msgstr "INFO: 正在连接到打印机…\n"
2911 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2912 msgstr "INFO: 控制文件已成功发送\n"
2914 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2917 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2918 msgstr "INFO: 数据文件已成功发送\n"
2921 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2925 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2926 msgstr "INFO: 正在格式化页面 %d…\n"
2928 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2929 msgstr "INFO: 正在载入图像文件…\n"
2931 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2932 msgstr "INFO: 正在查找打印机…\n"
2934 msgid "INFO: Opening connection\n"
2935 msgstr "INFO: 正在打开连接\n"
2937 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2938 msgstr "INFO: 打印文件已发送,正在等侍打印机结束打印…\n"
2940 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2941 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 10 秒钟后重试…\n"
2943 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2944 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 30 秒钟后重试…\n"
2946 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2947 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2950 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2951 msgstr "INFO: 打印机不支持 IPP/%d.%d,正在尝试 IPP/1.0…\n"
2953 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2954 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2956 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2957 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2959 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2960 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2962 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2963 msgstr "INFO: 打印机现在联机。\n"
2965 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2966 msgstr "INFO: 打印机已脱机。\n"
2968 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2969 msgstr "INFO: 打印机未连接;将在 30 秒钟后重试…\n"
2972 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2973 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页,已完成 %d%%…\n"
2976 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2977 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页…\n"
2979 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2980 msgstr "INFO: 准备打印。\n"
2983 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2984 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%lu 字节)\n"
2987 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2988 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%u 字节)\n"
2990 msgid "INFO: Sending data\n"
2991 msgstr "INFO: 正在发送数据\n"
2994 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2995 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%ld 字节)\n"
2998 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2999 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%lld 字节)\n"
3001 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3002 msgstr "INFO: 正在发送打印数据…\n"
3005 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3006 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%ld 字节…\n"
3009 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3010 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%lld 字节…\n"
3013 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3014 msgstr "INFO: 正在缓冲 LPR 作业,已完成 %.0f%%…\n"
3017 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3020 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3021 msgstr "INFO: 无法联系打印机,正在排队等待类中的下一个打印机…\n"
3024 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3025 msgstr "INFO: 正在使用默认的 AppleTalk 区域“%s”\n"
3027 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3028 msgstr "INFO: 正在等待作业完成…\n"
3030 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3031 msgstr "INFO: 正在等待打印机可用…\n"
3051 msgid "ISO B4 Envelope"
3057 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3060 msgid "ISO B5 Envelope"
3066 msgid "ISO B6 Envelope"
3078 msgid "Illegal control character"
3081 msgid "Illegal main keyword string"
3084 msgid "Illegal option keyword string"
3087 msgid "Illegal translation string"
3090 msgid "Illegal whitespace character"
3093 msgid "Ink/toner almost empty."
3094 msgstr "墨水/碳粉差不多快要空了。"
3096 msgid "Ink/toner empty!"
3099 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3100 msgstr "墨水/碳粉废物箱差不多快要满了。"
3102 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3103 msgstr "墨水/碳粉废物箱已满!"
3105 msgid "Installable Options"
3111 msgid "IntelliBar Label Printer"
3112 msgstr "IntelliBar 标签打印机"
3115 msgstr "Intellitech"
3117 msgid "Interlock open."
3120 msgid "Internal Server Error"
3123 msgid "Internal error"
3126 msgid "Internet Postage 2-Part"
3127 msgstr "Internet 邮寄 2 部分"
3129 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3130 msgstr "Internet 邮寄 2 部分 - 2 1/4 x 7 1/2 英寸"
3132 msgid "Internet Postage 3-Part"
3133 msgstr "Internet 邮寄 3 部分"
3135 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3136 msgstr "Internet 邮寄 3 部分 - 2 1/4 x 7 英寸"
3138 msgid "Internet Printing Protocol"
3139 msgstr "Internet 打印协议"
3141 msgid "Invite Envelope"
3144 msgid "Italian Envelope"
3151 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3152 msgstr "作业 #%d 不能重新开始 - 无文件!"
3155 msgid "Job #%d does not exist!"
3156 msgstr "作业 #%d 不存在!"
3159 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3160 msgstr "作业 #%d 已经中止 - 不能取消。"
3163 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3164 msgstr "作业 #%d 已经取消 - 不能取消。"
3167 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3168 msgstr "作业 #%d 已经完成 - 不能取消。"
3171 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3172 msgstr "作业 #%d 已结束,不能更改!"
3175 msgid "Job #%d is not complete!"
3176 msgstr "作业 #%d 没有完成!"
3179 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3180 msgstr "作业 #%d 没有等待进行签定!"
3183 msgid "Job #%d is not held!"
3184 msgstr "作业 #%d 没有等待!"
3187 msgid "Job #%s does not exist!"
3188 msgstr "作业 #%s 不存在!"
3191 msgid "Job %d not found!"
3194 msgid "Job Completed"
3203 msgid "Job Options Changed"
3212 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3213 msgstr "作业已完成,不能更改。"
3215 msgid "Job operation failed:"
3218 msgid "Job state cannot be changed."
3221 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3227 msgid "Kaku2 Envelope"
3230 msgid "Kaku3 Envelope"
3233 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3234 msgstr "LPD/LPR 主机或打印机"
3236 msgid "Label Printer"
3243 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3244 msgstr "语言“%s”不被支持!"
3246 msgid "Large Address"
3249 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3250 msgstr "长地址 - 1 4/10 x 3 1/2 英寸"
3252 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3253 msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5"
3258 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3259 msgstr "行多于所允许的最大字符数(255 个字符)"
3261 msgid "List Available Printers"
3267 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3270 msgid "Make and Model: "
3276 msgid "Media Dimensions: "
3279 msgid "Media Limits: "
3282 msgid "Media Name: "
3288 msgid "Media Source"
3291 msgid "Media Tracking"
3300 msgid "Media tray almost empty."
3301 msgstr "介质盒差不多快要空了。"
3303 msgid "Media tray empty!"
3306 msgid "Media tray missing!"
3309 msgid "Media tray needs to be filled."
3315 msgid "Memory allocation error"
3318 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3319 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 标头"
3321 msgid "Missing asterisk in column 1"
3324 msgid "Missing document-number attribute!"
3325 msgstr "缺少 document-number 属性!"
3328 msgid "Missing double quote on line %d!"
3329 msgstr "行 %d 缺少双引号!"
3331 msgid "Missing form variable!"
3334 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3335 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性!"
3337 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3338 msgstr "缺少 requesting-user-name 属性!"
3340 msgid "Missing required attributes!"
3344 msgid "Missing value on line %d!"
3347 msgid "Missing value string"
3352 "Model: name = %s\n"
3353 " natural_language = %s\n"
3354 " make-and-model = %s\n"
3358 " natural_language = %s\n"
3359 " make-and-model = %s\n"
3362 msgid "Modify Class"
3365 msgid "Modify Printer"
3371 msgid "Monarch Envelope"
3374 msgid "Move All Jobs"
3380 msgid "Moved Permanently"
3384 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3385 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID %d。\n"
3387 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3388 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID 未知。\n"
3390 msgid "NULL PPD file pointer"
3393 msgid "Name OID uses indefinite length"
3394 msgstr "名称 OID 使用不定长度"
3396 msgid "Nested classes are not allowed!"
3402 msgid "New Stylus Color Series"
3403 msgstr "新 Stylus Color 系列"
3405 msgid "New Stylus Photo Series"
3406 msgstr "新 Stylus Photo 系列"
3414 msgid "No PPD name!"
3417 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3418 msgstr "无 VarBind SEQUENCE"
3420 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3421 msgstr "未安装 Windows 打印机驱动程序!"
3423 msgid "No active connection"
3427 msgid "No active jobs on %s!"
3428 msgstr "%s 上没有活跃的作业!"
3430 msgid "No attributes in request!"
3433 msgid "No authentication information provided!"
3436 msgid "No community name"
3439 msgid "No default printer"
3442 msgid "No destinations added."
3445 msgid "No error-index"
3448 msgid "No error-status"
3454 msgid "No modification time!"
3460 msgid "No printer name!"
3463 msgid "No printer-uri found for class!"
3464 msgstr "找不到类的 printer-uri!"
3466 msgid "No printer-uri found!"
3467 msgstr "找不到 printer-uri!"
3469 msgid "No printer-uri in request!"
3470 msgstr "请求中没有 printer-uri!"
3472 msgid "No request-id"
3473 msgstr "无 request-id"
3475 msgid "No subscription attributes in request!"
3478 msgid "No subscriptions found."
3481 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3482 msgstr "无 variable-bindings SEQUENCE"
3484 msgid "No version number"
3487 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3490 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3491 msgstr "非连续(Web 感应)"
3499 msgid "Not Implemented"
3502 msgid "Not Installed"
3505 msgid "Not Modified"
3508 msgid "Not Supported"
3511 msgid "Not allowed to print."
3520 msgid "OPC almost at end-of-life."
3521 msgstr "OPC 的使用寿命差不多快要到了。"
3523 msgid "OPC at end-of-life!"
3524 msgstr "OPC 的使用寿命已到!"
3526 msgid "Off (1-Sided)"
3536 msgid "Open of %s failed: %s"
3537 msgstr "打开 %s 失败:%s"
3539 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3540 msgstr "OpenGroup 没有 CloseGroup 优先"
3542 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3543 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 没有 CloseUI/JCLCloseUI 优先"
3545 msgid "Operation Policy"
3548 msgid "Options Installed"
3554 msgid "Out of toner!"
3560 msgid "Output bin almost full."
3561 msgstr "出纸箱差不多快要满了。"
3563 msgid "Output bin full!"
3567 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3568 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s\n"
3571 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3572 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3575 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3576 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s/%s\n"
3579 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3580 msgstr "打印机 %s/%s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3582 msgid "Output tray missing!"
3588 msgid "PCL Laser Printer"
3591 msgid "PRC1 Envelope"
3594 msgid "PRC10 Envelope"
3600 msgid "PRC2 Envelope"
3603 msgid "PRC3 Envelope"
3609 msgid "PRC32K (Oversize)"
3612 msgid "PRC4 Envelope"
3615 msgid "PRC5 Envelope"
3618 msgid "PRC6 Envelope"
3621 msgid "PRC7 Envelope"
3624 msgid "PRC8 Envelope"
3627 msgid "PRC9 Envelope"
3630 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3631 msgstr "包不包含 Get-Response-PDU"
3633 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3634 msgstr "包不以 SEQUENCE 开始"
3636 msgid "ParamCustominCutInterval"
3637 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3639 msgid "ParamCustominTearInterval"
3640 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3643 msgid "Password for %s on %s? "
3644 msgstr "%s(在 %s 上)的密码?"
3647 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3648 msgstr "需要 %s 的密码才能通过 SAMBA 访问 %s:"
3653 msgid "Pause Printer"
3659 msgid "Personal Envelope"
3665 msgid "Photo Labels"
3674 msgid "Port Monitor"
3677 msgid "PostScript Printer"
3678 msgstr "PostScript 打印机"
3683 msgid "Print Density"
3695 msgid "Print Self-Test Page"
3701 msgid "Print Test Page"
3704 msgid "Print and Cut"
3707 msgid "Print and Tear"
3710 msgid "Printed For: "
3713 msgid "Printed From: "
3716 msgid "Printed On: "
3719 msgid "Printer Added"
3722 msgid "Printer Default"
3725 msgid "Printer Deleted"
3728 msgid "Printer Modified"
3731 msgid "Printer Name: "
3734 msgid "Printer Paused"
3737 msgid "Printer Settings"
3740 msgid "Printer offline."
3755 msgid "Quota limit reached."
3758 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3759 msgstr "顺序 所有者 作业 文件 总大小\n"
3762 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3764 "顺序 所有者 优先级 作业 文件 总大小\n"
3769 msgid "Reprint After Error"
3772 msgid "Request Entity Too Large"
3778 msgid "Resume Class"
3781 msgid "Resume Printer"
3784 msgid "Return Address"
3787 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3788 msgstr "寄信人地址 - 3/4 x 2 英寸"
3794 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3795 msgstr "运行命令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3797 msgid "SCSI Printer"
3800 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3801 msgstr "SEQUENCE 使用不定长度"
3807 msgid "Serial Port #%d"
3810 msgid "Server Restarted"
3813 msgid "Server Security Auditing"
3816 msgid "Server Started"
3819 msgid "Server Stopped"
3822 msgid "Service Unavailable"
3825 msgid "Set Allowed Users"
3828 msgid "Set As Server Default"
3831 msgid "Set Class Options"
3834 msgid "Set Printer Options"
3837 msgid "Set Publishing"
3840 msgid "Shipping Address"
3843 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3844 msgstr "送货地址 - 2 5/16 x 4 英寸"
3846 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3849 msgid "Special Paper"
3855 msgid "Starting Banner"
3861 msgid "Stylus Color Series"
3862 msgstr "Stylus Color 系列"
3864 msgid "Stylus Photo Series"
3865 msgstr "Stylus Photo 系列"
3876 msgid "Switching Protocols"
3882 msgid "Tabloid (Oversize)"
3891 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3895 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3896 msgstr "PPD 文件“%s”未能找到。"
3899 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3900 msgstr "PPD 文件“%s”未能打开。%s"
3903 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3904 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3906 "类名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3910 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3911 msgstr "notify-lease-duration 属性不能配合作业订阅使用。"
3914 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3915 msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 个八位字节)!"
3918 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3919 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3921 "打印机名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3924 msgid "The printer or class is not shared!"
3927 msgid "The printer or class was not found."
3931 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3932 msgstr "printer-uri“%s”含有无效字符。"
3934 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3935 msgstr "需要 printer-uri 属性。"
3938 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3939 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”形式。"
3942 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3943 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/PRINTERNAME”形式。"
3946 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3947 "(?), or the pound sign (#)."
3948 msgstr "订阅名称可能不包含空格、斜线 (/)、问号 (?) 或磅符号 (#)。"
3950 msgid "There are too many subscriptions."
3953 msgid "Thermal Transfer Media"
3962 msgid "Too many active jobs."
3966 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3967 msgstr "太多 job-sheets 值 (%d > 2)!"
3970 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
3971 msgstr "太多 printer-state-reasons 值 (%d > %d)!"
3973 msgid "Transparency"
3991 msgid "URI Too Long"
3994 msgid "US Executive"
4006 msgid "US Legal (Oversize)"
4012 msgid "US Letter (Oversize)"
4015 msgid "US Letter (Small)"
4019 msgid "USB Serial Port #%d"
4022 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4023 msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件:"
4025 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4026 msgstr "无法添加 RSS 订阅:"
4028 msgid "Unable to add class:"
4032 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4033 msgstr "无法为目的位置“%s”添加作业!"
4035 msgid "Unable to add printer:"
4038 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4039 msgstr "无法为文件类型分配内存!"
4041 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4042 msgstr "无法取消 RSS 订阅:"
4044 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4045 msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性:"
4047 msgid "Unable to change printer:"
4050 msgid "Unable to change server settings:"
4053 msgid "Unable to connect to host."
4057 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4058 msgstr "无法拷贝 64 位 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4061 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4062 msgstr "无法拷贝 64 位 Windows 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4065 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4066 msgstr "无法拷贝 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4069 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4070 msgstr "无法拷贝 PPD 文件 - %s!"
4072 msgid "Unable to copy PPD file!"
4073 msgstr "无法拷贝 PPD 文件!"
4076 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4077 msgstr "无法拷贝 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4080 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4081 msgstr "无法拷贝 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4084 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4085 msgstr "无法拷贝接口脚本 - %s!"
4087 msgid "Unable to create printer-uri!"
4088 msgstr "无法创建 printer-uri!"
4090 msgid "Unable to create temporary file:"
4093 msgid "Unable to delete class:"
4096 msgid "Unable to delete printer:"
4099 msgid "Unable to do maintenance command:"
4102 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4103 msgstr "无法编辑大于 1MB 的 cupsd.conf 文件!"
4105 msgid "Unable to find destination for job!"
4106 msgstr "找不到作业的目的位置!"
4108 msgid "Unable to find printer!\n"
4111 msgid "Unable to get class list:"
4114 msgid "Unable to get class status:"
4117 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4118 msgstr "无法获得打印机驱动程序的列表:"
4120 msgid "Unable to get printer attributes:"
4123 msgid "Unable to get printer list:"
4126 msgid "Unable to get printer status:"
4130 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4131 msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4134 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4135 msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4137 msgid "Unable to modify class:"
4140 msgid "Unable to modify printer:"
4143 msgid "Unable to move job"
4146 msgid "Unable to move jobs"
4149 msgid "Unable to open PPD file"
4150 msgstr "无法打开 PPD 文件"
4152 msgid "Unable to open PPD file:"
4153 msgstr "无法打开 PPD 文件:"
4155 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4156 msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
4159 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4160 msgstr "无法打开文稿 %d(在作业 %d 中)!"
4162 msgid "Unable to print test page:"
4166 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4167 msgstr "无法运行“%s”:%s\n"
4169 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4170 msgstr "无法将命令发送到打印机驱动程序!"
4173 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4174 msgstr "无法获得 Windows 打印机驱动程序 (%d)!"
4176 msgid "Unable to set options:"
4179 msgid "Unable to set server default:"
4180 msgstr "无法设定服务器默认值:"
4182 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4183 msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件:"
4185 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4186 msgstr "无法使用传统 USB 类驱动程序!\n"
4188 msgid "Unauthorized"
4198 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4199 msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
4202 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4203 msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
4206 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4207 msgstr "不支持的字符集“%s”!"
4210 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4211 msgstr "不被支持的压缩“%s”!"
4214 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4215 msgstr "不被支持的压缩属性 %s!"
4218 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4219 msgstr "不被支持的格式“%s”!"
4222 msgid "Unsupported format '%s'!"
4223 msgstr "不被支持的格式 '%s'!"
4226 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4227 msgstr "不被支持的格式 '%s/%s'!"
4229 msgid "Unsupported value type"
4232 msgid "Upgrade Required"
4238 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4239 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4240 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4241 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4242 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4243 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4248 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4249 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4250 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4251 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4252 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4253 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4257 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4258 msgstr "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4261 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4262 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4265 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4266 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4269 "Usage: convert [ options ]\n"
4273 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4274 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4275 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4276 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4277 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4278 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4279 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4280 " -U username Set username for job\n"
4281 " -J title Set title\n"
4282 " -c copies Set number of copies\n"
4283 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4284 " -D Remove the input file when finished\n"
4288 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4289 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4292 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4293 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4294 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4295 " -a Export all printers\n"
4296 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4297 " -v Be verbose (show commands)\n"
4299 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4300 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4303 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4304 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4305 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4306 " -a Export all printers\n"
4307 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4308 " -v Be verbose (show commands)\n"
4311 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4315 " -E Enable encryption\n"
4316 " -U username Specify username\n"
4317 " -h server[:port] Specify server address\n"
4319 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4320 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4321 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4322 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4323 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4324 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4326 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4330 " -E Enable encryption\n"
4331 " -U username Specify username\n"
4332 " -h server[:port] Specify server address\n"
4334 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4335 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4336 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4337 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4338 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4339 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4342 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4344 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4345 "-f Run in the foreground\n"
4346 "-F Run in the foreground but detach\n"
4347 "-h Show this usage message\n"
4348 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4350 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4352 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4353 "-f Run in the foreground\n"
4354 "-F Run in the foreground but detach\n"
4355 "-h Show this usage message\n"
4356 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4359 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4363 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4364 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4365 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4366 " -n copies Set number of copies\n"
4367 " -o name=value Set option(s)\n"
4368 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4369 " -t title Set title\n"
4373 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4374 " cupstestdsc [options] -\n"
4378 " -h Show program usage\n"
4380 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4383 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4384 " cupstestdsc [options] -\n"
4388 " -h Show program usage\n"
4390 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4394 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4395 " program | cupstestppd [options] -\n"
4399 " -R root-directory Set alternate root\n"
4400 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4402 " Issue warnings instead of errors\n"
4403 " -q Run silently\n"
4404 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4405 " -v Be slightly verbose\n"
4406 " -vv Be very verbose\n"
4409 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4410 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
4413 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4414 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4415 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4416 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4418 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4419 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4420 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4421 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4423 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4424 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4427 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4428 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4429 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4431 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4432 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4433 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4436 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4438 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4441 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4443 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4444 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4445 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4446 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4447 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4448 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4449 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4450 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4451 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4452 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4453 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4454 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4456 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4458 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4459 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4460 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4461 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4462 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4463 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4464 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4465 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4466 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4467 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4468 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4469 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4472 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4473 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4475 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4477 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4478 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4480 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4483 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4486 " -o filename.drv\n"
4488 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4491 " -o filename.drv\n"
4494 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4496 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4498 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4500 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4503 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4505 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4506 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4507 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4509 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4511 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4512 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4513 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4515 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4516 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4518 msgid "Value uses indefinite length"
4519 msgstr "Value 使用不定长度"
4521 msgid "VarBind uses indefinite length"
4522 msgstr "VarBind 使用不定长度"
4524 msgid "Version uses indefinite length"
4525 msgstr "Version 使用不定长度"
4528 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4529 msgstr "WARNING: 仅添加找到的前 %d 台打印机"
4532 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4533 msgstr "WARNING: Boolean 期望 waiteof 选项“%s”\n"
4535 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4536 msgstr "WARNING: 读取面通道请求失败!\n"
4539 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4540 msgstr "WARNING: 不能通过 IncludeFeature 包括选项“%s”!\n"
4542 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4543 msgstr "WARNING: 打印机没有响应\n"
4545 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4546 msgstr "WARNING: 打印机发送了意外的 EOF\n"
4550 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4552 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应命令状态字节!\n"
4556 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4558 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应控制状态字节!\n"
4562 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4564 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应数据状态字节!\n"
4567 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4568 msgstr "WARNING: SCSI 命令超时 (%d);正在重试…\n"
4571 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4572 "Conventions and may not print correctly!\n"
4574 "WARNING: 此文稿不符合 Adobe Document Structuring Conventions 的要求,可能无法"
4578 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4579 msgstr "WARNING: 无法打开“%s:%s”:%s\n"
4581 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4582 msgstr "WARNING: 无法发送 PAP 状态请求"
4585 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4586 msgstr "WARNING: 意外的 PAP 包(类型 %d)\n"
4589 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4590 msgstr "WARNING: 未知的 PAP 包(类型 %d)\n"
4593 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4594 msgstr "WARNING: 未知选择“%s”(用于选项“%s”)!\n"
4597 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4598 msgstr "WARNING: 未知选项“%s”!\n"
4601 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4602 msgstr "WARNING: 不被支持的波特率 %s!\n"
4605 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4606 msgstr "WARNING: 状态选项“%s”期望数字\n"
4610 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4612 msgstr "WARNING: 可恢复:网络主机“%s”正忙;将在 %d 秒钟后重试…\n"
4614 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4615 msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动程序!"
4622 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4625 "您必须使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 访问此页面。"
4627 msgid "You4 Envelope"
4630 msgid "ZPL Label Printer"
4645 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4646 msgstr "转换:使用 -f 选项来指定要转换的文件。\n"
4648 msgid "cups-deviced failed to execute."
4649 msgstr "cups-deviced 执行失败。"
4651 msgid "cups-driverd failed to execute."
4652 msgstr "cups-driverd 执行失败。"
4655 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4656 msgstr "cupsaddsmb:无 PPD 文件可用于打印机“%s”- %s\n"
4659 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4660 msgstr "cupsctl:无法连接到服务器:%s\n"
4663 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4664 msgstr "cupsctl:未知选项“%s”!\n"
4667 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4668 msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”!\n"
4670 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4671 msgstr "cupsd:“-c”选项后期望配置文件名称!\n"
4673 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4674 msgstr "cupsd:无法获得当前目录!\n"
4677 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4678 msgstr "cupsd:未知自变量“%s”- 正在中止!\n"
4681 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4682 msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 正在中止!\n"
4684 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4685 msgstr "cupsd:launchd(8) 支持未编译,正在以正常模式运行。\n"
4688 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4689 msgstr "cupsfilter:无效的文稿编号 %d!\n"
4692 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4693 msgstr "cupsfilter:无效的作业 ID %d!\n"
4695 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4696 msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名称!\n"
4699 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4700 msgstr "cupsfilter:无法获得作业文件 - %s\n"
4702 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4703 msgstr "cupstestppd:-q 选项与 -v 选项不兼容。\n"
4705 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4706 msgstr "cupstestppd:-v 选项与 -q 选项不兼容。\n"
4709 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4710 msgstr "用于 %s/%s 设备:%s\n"
4713 msgid "device for %s: %s\n"
4714 msgstr "用于 %s 的设备:%s\n"
4716 msgid "error-index uses indefinite length"
4717 msgstr "error-index 使用不定长度"
4719 msgid "error-status uses indefinite length"
4720 msgstr "error-status 使用不定长度"
4725 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4726 msgstr "帮助\t\t获得命令帮助\n"
4731 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4732 msgstr "job-printer-uri 属性丢失!"
4734 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4735 msgstr "lpadmin: 类名称只能含有可打印字符!\n"
4737 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4738 msgstr "lpadmin: '-P' 选项后期望 PPD!\n"
4740 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4741 msgstr "lpadmin: '-u' 选项后期望 allow/deny:userlist!\n"
4743 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4744 msgstr "lpadmin: '-r' 选项后期望类。\n"
4746 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4747 msgstr "lpadmin: '-c' 选项后期望类名称!\n"
4749 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4750 msgstr "lpadmin: '-D' 选项后期望描述!\n"
4752 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4753 msgstr "lpadmin: '-v' 选项后期望设备 URI!\n"
4755 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4756 msgstr "lpadmin: '-I' 选项后期望文件类型!\n"
4758 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4759 msgstr "lpadmin: '-h' 选项后期望主机名称!\n"
4761 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4762 msgstr "lpadmin: '-i' 选项后期望接口!\n"
4764 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4765 msgstr "lpadmin: '-L' 选项后期望位置!\n"
4767 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4768 msgstr "lpadmin: '-m' 选项后期望型号!\n"
4770 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4771 msgstr "lpadmin: '-o' 选项后期望 name=value!\n"
4773 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4774 msgstr "lpadmin: '-p' 选项后期望打印机!\n"
4776 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4777 msgstr "lpadmin: '-d' 选项后期望打印机名称!\n"
4779 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4780 msgstr "lpadmin: '-x' 选项后期望打印机或类!\n"
4782 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4783 msgstr "lpadmin: 会发现成员名称!\n"
4786 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4787 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 已经是类 %s 的成员。\n"
4790 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4791 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 不是类 %s 的成员。\n"
4793 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4794 msgstr "lpadmin: 打印机名称只能含有可打印字符!\n"
4797 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4798 " You must specify a printer name first!\n"
4800 "lpadmin: 无法将打印机添加到类:\n"
4804 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4805 msgstr "lpadmin: 无法连接到服务器:%s\n"
4808 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4809 msgstr "lpadmin: 无法打开 PPD 文件“%s”- %s\n"
4812 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4813 msgstr "lpadmin: 无法打开文件“%s”:%s\n"
4816 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4817 " You must specify a printer name first!\n"
4819 "lpadmin: 无法从类中去掉打印机:\n"
4823 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4824 " You must specify a printer name first!\n"
4826 "lpadmin: 无法设定 PPD 文件:\n"
4830 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4831 " You must specify a printer name first!\n"
4833 "lpadmin: 无法设定设备 URI:\n"
4837 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4838 " You must specify a printer name first!\n"
4840 "lpadmin: 无法设定接口脚本或 PPD 文件:\n"
4844 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4845 " You must specify a printer name first!\n"
4847 "lpadmin: 无法设定接口脚本:\n"
4851 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4852 " You must specify a printer name first!\n"
4854 "lpadmin: 无法设定打印机描述:\n"
4858 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4859 " You must specify a printer name first!\n"
4861 "lpadmin: 无法设定打印机位置:\n"
4865 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4866 " You must specify a printer name first!\n"
4868 "lpadmin: 无法设定打印机选项:\n"
4872 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4873 msgstr "lpadmin: 未知的允许/拒绝选项“%s”!\n"
4876 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4877 msgstr "lpadmin: 未知自变量 '%s'!\n"
4880 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4881 msgstr "lpadmin: 未知选项 '%c'!\n"
4883 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4884 msgstr "lpadmin: 警告 - 内容类型列表被忽略!\n"
4889 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4890 msgstr "lpinfo:--device-id 后期望的 1284 设备 ID 字符串!\n"
4892 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4893 msgstr "lpinfo:--language 后期望的语言!\n"
4895 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4896 msgstr "lpinfo:--make-and-model 后期望的制造和型号!\n"
4898 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4899 msgstr "lpinfo:--product 后期望的产品字符串!\n"
4901 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4902 msgstr "lpinfo:--exclude-schemes 后期望的方案列表!\n"
4904 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4905 msgstr "lpinfo:--include-schemes 后期望的方案列表!\n"
4907 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4908 msgstr "lpinfo:--timeout 后期望的超时!\n"
4911 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4912 msgstr "lpinfo:未知自变量 '%s'!\n"
4915 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4916 msgstr "lpinfo:未知选项 '%c'!\n"
4919 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4920 msgstr "lpinfo:未知选项“%s”!\n"
4923 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4924 msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s\n"
4927 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4928 msgstr "lpmove:未知自变量 '%s'!\n"
4931 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4932 msgstr "lpmove:未知选项 '%c'!\n"
4934 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4935 msgstr "lpoptions:无打印机!?!\n"
4938 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4939 msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s\n"
4942 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4943 msgstr "lpoptions:无法获得 %s 的 PPD 文件:%s\n"
4946 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4947 msgstr "lpoptions:无法打开 %s 的 PPD 文件!\n"
4949 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4950 msgstr "lpoptions:未知打印机或类!\n"
4952 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4953 msgstr "lppasswd: 仅根用户才可以添加或删除密码!\n"
4955 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4956 msgstr "lppasswd: 密码文件正忙!\n"
4958 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4959 msgstr "lppasswd: 密码文件未更新!\n"
4961 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4962 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4965 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4966 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4967 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4969 "lppasswd: 对不起,密码被拒绝。\n"
4970 "您的密码必须至少有 6 个字符长,不能包含\n"
4971 "您的用户名称,并且必须至少包含 1 个字母和 1 个数字。\n"
4973 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
4974 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4977 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4978 msgstr "lppasswd: 无法拷贝密码字符串:%s\n"
4981 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4982 msgstr "lppasswd: 无法打开密码文件:%s\n"
4985 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4986 msgstr "lppasswd: 无法写入密码文件:%s\n"
4989 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
4990 msgstr "lppasswd: 备份旧密码文件失败:%s\n"
4993 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
4994 msgstr "lppasswd: 给密码文件重新命名失败:%s\n"
4997 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
4998 msgstr "lppasswd: 用户“%s”和组“%s”不存在。\n"
5002 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5004 msgstr "lpstat: 错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
5007 msgid "members of class %s:\n"
5008 msgstr "类 %s 的成员:\n"
5010 msgid "no entries\n"
5013 msgid "no system default destination\n"
5014 msgstr "无系统默认目的位置\n"
5016 msgid "notify-events not specified!"
5017 msgstr "notify-events 未指定!"
5020 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5021 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已经在使用!"
5024 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5025 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用未知方案!"
5028 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5029 msgstr "notify-subscription-id %d 不好!"
5035 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5036 msgstr "ppdc:正在添加包括目录“%s”…\n"
5039 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5040 msgstr "ppdc:正在从 %s 添加/更新 UI 文本…\n"
5043 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5044 msgstr "ppdc:错误的布尔值 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5047 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5048 msgstr "ppdc:错误的分辨率名称“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5051 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5052 msgstr "ppdc:错误的关键词 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5055 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5056 msgstr "ppdc:错误的变量替换 ($%1$c),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5059 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5060 msgstr "ppdc:在 %2$s 的第 %1$d 行找到选择,但没有选项!\n"
5063 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5064 msgstr "ppdc:地点 %1$s 的 #po 重复(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5067 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5068 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望滤镜定义!\n"
5071 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5072 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望程序名称!\n"
5075 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5076 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望布尔值。\n"
5079 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5080 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望字符集!\n"
5083 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5084 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择代码。\n"
5087 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5088 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择名称/文本。\n"
5091 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5092 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色顺序!\n"
5095 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5096 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色空间!\n"
5099 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5100 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的压缩!\n"
5103 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5104 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 UIConstraints 的约束字符串!\n"
5108 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5109 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 DriverType 后面期望驱动程序类型关键词!\n"
5112 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5113 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Duplex 后面期望双面类型!\n"
5116 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5117 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望编码!\n"
5120 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5121 msgstr "ppdc:#po %1$s 后面期望文件名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5124 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5125 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望组别名称/文本。\n"
5128 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5129 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望包括文件名称!\n"
5132 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5133 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望整数!\n"
5136 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5137 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 #po 后面期望地点!\n"
5140 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5141 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5144 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5145 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 FileName 后面期望名称!\n"
5148 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5149 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望名称!\n"
5152 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5153 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Manufacturer 后面期望名称!\n"
5156 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5157 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 MediaSize 后面期望名称!\n"
5160 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5161 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ModelName 后面期望名称!\n"
5164 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5165 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 PCFileName 后面期望名称!\n"
5168 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5169 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称/文本(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5172 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5173 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Installable 后面期望名称/文本!\n"
5176 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5177 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望名称/文本!\n"
5180 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5181 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的名称/文本组合!\n"
5184 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5185 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项名称/文本!\n"
5188 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5189 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项区!\n"
5192 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5193 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项类型!\n"
5196 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5197 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望覆盖字段!\n"
5200 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5201 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望实数!\n"
5205 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5207 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5211 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5214 "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 SimpleColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5217 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望选择器(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5221 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5222 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望状态!\n"
5225 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5226 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Copyright 后面期望字符串!\n"
5229 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5230 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Version 后面期望字符串!\n"
5233 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5234 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望两个选项名称!\n"
5237 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5238 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望值(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5241 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5242 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望版本!\n"
5245 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5246 msgstr "ppdc:无效的 #include/#po 文件名称“%s”!\n"
5249 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5250 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜成本!\n"
5253 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5254 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空 MIME 类型!\n"
5257 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5258 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空程序名称!\n"
5261 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5262 msgstr "ppdc:无效的选项区“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5265 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5266 msgstr "ppdc:无效的选项类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5269 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5270 msgstr "ppdc:正在载入驱动程序信息文件“%s”…\n"
5273 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5274 msgstr "ppdc:正在载入地点“%s”的信息…\n"
5277 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5278 msgstr "ppdc:正在从“%s”载入信息…\n"
5281 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5282 msgstr "ppdc:“%s”的末尾丢失 #endif!\n"
5285 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5286 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行丢失 #if!\n"
5289 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5290 msgstr "ppdc:没有为地点 %s 提供信息目录!\n"
5293 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5297 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5298 msgstr "ppdc:选项 %1$s 被重新定义为不同的类型(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5301 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5302 msgstr "ppdc:选项约束必须在 %2$s 的第 %1$d 行上指定的 *name 中!\n"
5305 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5306 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行嵌套的 #if 太多!\n"
5309 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5310 msgstr "ppdc:无法创建 PPD 文件“%s” - %s。\n"
5313 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5314 msgstr "ppdc:无法创建输出目录 %s:%s\n"
5317 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5318 msgstr "ppdc:无法创建输出管道:%s\n"
5321 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5322 msgstr "ppdc:无法执行 cupstestppd:%s\n"
5325 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5326 msgstr "ppdc:找不到 #po 文件 %1$s(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5329 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5330 msgstr "ppdc:找不到包括文件“%1$s”(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5333 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5334 msgstr "ppdc:找不到“%s”的本地化文件 - %s\n"
5337 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5338 msgstr "ppdc:无法载入本地化文件“%s” - %s\n"
5341 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5342 msgstr "ppdc:未定义的变量 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5345 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5346 msgstr "ppdc:未知的驱动程序类型 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5349 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5350 msgstr "ppdc:未知的双面类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5353 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5354 msgstr "ppdc:未知的介质大小“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5357 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5358 msgstr "ppdc:未知的令牌“%1$s”,出现在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5362 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5363 msgstr "ppdc:实数“%1$s”中有未知的末尾字符(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5366 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5367 msgstr "ppdc:未结束的字符串以 %1$c 开头(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5370 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5371 msgstr "ppdc:正在写入 %s…\n"
5374 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5375 msgstr "ppdc:正在将 PPD 文件写入目录“%s”…\n"
5378 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5379 msgstr "ppdmerge:错误的 LanguageVersion“%s”(在 %s 中)!\n"
5382 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5383 msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 文件 %s…\n"
5386 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5387 msgstr "ppdmerge:无法将 %s 备份到 %s- %s\n"
5390 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5391 msgstr "打印机 %s 已停用,时间从 %s -\n"
5394 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5395 msgstr "打印机 %s 闲置,启用时间从 %s\n"
5398 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5399 msgstr "打印机 %s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5402 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5403 msgstr "打印机 %s/%s 已停用,时间从 %s -\n"
5406 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5407 msgstr "打印机 %s/%s 闲置,启用时间从 %s\n"
5410 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5411 msgstr "打印机 %s/%s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5417 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5418 msgstr "请求 id 是 %s-%d(%d 个文件)\n"
5420 msgid "request-id uses indefinite length"
5421 msgstr "request-id 使用不定长度"
5423 msgid "scheduler is not running\n"
5426 msgid "scheduler is running\n"
5430 msgid "stat of %s failed: %s"
5431 msgstr "获得 %s 的状态失败:%s"
5433 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5434 msgstr "状态\t\t显示监控程序和队列的状态\n"
5440 msgid "system default destination: %s\n"
5441 msgstr "系统默认目的位置:%s\n"
5444 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5445 msgstr "系统默认目的位置:%s/%s\n"
5453 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5454 msgstr "variable-bindings 使用不定长度"
5456 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5457 #~ msgstr " WARN 缺少 APDialogExtension 文件“%s”\n"
5459 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5460 #~ msgstr " WARN 缺少 APPrinterIconPath 文件“%s”\n"
5462 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5463 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s\n"
5465 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5466 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s(在第 %d 行)。\n"
5468 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5469 #~ msgstr "600 DPI 灰度"
5472 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5474 #~ msgstr "ERROR: 命令行上缺少设备 URI,且无 DEVICE_URI 环境变量!\n"
5476 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5477 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件 - %s。\n"
5479 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5480 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件:%s\n"
5482 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5483 #~ msgstr "ERROR: 无法打开临时文件"
5485 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5486 #~ msgstr "ERROR: pdftops 滤镜在信号 %d 处崩溃!\n"
5488 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5489 #~ msgstr "ERROR: pdftops 滤镜退出,状态为 %d!\n"
5491 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5492 #~ msgstr "未知打印机错误 (%s)!"
5495 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5499 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5500 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5501 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5502 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5503 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5504 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5505 #~ " -U username Set username for job\n"
5506 #~ " -J title Set title\n"
5507 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5508 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5509 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5511 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5515 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5516 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5517 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5518 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5519 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5520 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5521 #~ " -U username Set username for job\n"
5522 #~ " -J title Set title\n"
5523 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5524 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5525 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5528 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5532 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5533 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5535 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5536 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5537 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5538 #~ " -t title Set title\n"
5540 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5544 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5545 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5547 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5548 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5549 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5550 #~ " -t title Set title\n"
5553 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5554 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5558 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5559 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5560 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5561 #~ " -q Run silently\n"
5562 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5563 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5564 #~ " -vv Be very verbose\n"
5566 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5567 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5571 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5572 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5573 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5574 #~ " -q Run silently\n"
5575 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5576 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5577 #~ " -vv Be very verbose\n"
5579 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5580 #~ msgstr "cupsfilter:无法创建临时文件:%s\n"
5582 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5583 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件 - %s\n"
5585 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5586 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件:%s\n"