]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_zh.po
bc5696f535c052a11320500d812dd848a0f3d581
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(全部)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(无)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d 个条目\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\t发生故障后:继续\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\t警报:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\t需要标题\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\t字符集集合:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\t连接:直接\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\t连接:远程\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\t默认页面大小:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\t默认间距:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\t默认端口设置:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\t描述:%s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\t已装载的表格:\n"
60 "\t内容类型:任何\n"
61 "\t打印机类型:未知\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\t允许的形式:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t接口:%s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t接口:%s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t接口:%s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\t位置:%s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t发生故障时:无警报\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\t允许的用户:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\t拒绝的用户:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\t监控程序已存在\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\t无条目\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t打印机在设备 '%s' 上,速度 -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\t打印已停用\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\t打印已启用\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\t已排队进行%s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\t队列已停用\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\t队列已启用\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\t原因未知\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " 详细的一致性测试结果\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: 页 15,节 3.1。\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: 页 15,节 3.2。\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: 页 19,节 3.3。\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: 页 20,节 3.4。\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: 页 27,节 3.5。\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: 页 42,节 5.2。\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: 页 16-17,节 3.2。\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: 页 42-45,节 5.2。\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: 页 45-46,节 5.2。\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: 页 48-49,节 5.2。\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: 页 52-54,节 5.2。\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f 字节\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " 通过 Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " 通过 DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " 通过 DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " 通过 FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " 通过 FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " 通过 LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " 通过 LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " 通过 Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " 通过 ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " 通过 NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " 通过 PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " 通过 PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " 通过 PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " 通过 PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " 通过 Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " 通过 ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN “%s %s”与“%s %s”有冲突\n"
219 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s 没有相应的选项!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s 与 %s 共享一个公共前缀\n"
231 " REF: 第 15 页,第 3.2 节。\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN 默认选择有冲突!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Duplex 选项关键词 %s 可能无法像期望那样工作,且应当命名为 "
243 "Duplex!\n"
244 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN 文件混有 CR、LF 和 CR LF 行尾!\n"
249
250 msgid ""
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
253 msgstr ""
254 " WARN PPD 4.3 规范要求 LanguageEncoding。\n"
255 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
256
257 #, c-format
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN 行 %d 仅包含空白!\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
264 msgstr ""
265 " WARN PPD 4.3 规范要求 Manufacturer。\n"
266 " REF: 第 58-59 页,第 5.3 节。\n"
267
268 msgid ""
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270 "not CR LF!\n"
271 msgstr ""
272 " WARN 非 Windows PPD 文件应当仅使用以 LF 结尾的行,而不是以 CR LF "
273 "结尾的行!\n"
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
279 msgstr ""
280 " WARN 过时的 PPD 版本 %.1f!\n"
281 " REF: 页 42,节 5.2。\n"
282
283 msgid ""
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
286 msgstr ""
287 " WARN PCFileName 长于 8.3,不符合 PPD 规范。\n"
288 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
289
290 msgid ""
291 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
293 msgstr ""
294 " WARN 协议含有 PJL,但 JCL 属性未设定。\n"
295 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
296
297 msgid ""
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
300 msgstr ""
301 " WARN 协议含有 PJL 和 BCP;还期待 TBCP。\n"
302 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
303
304 msgid ""
305 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
306 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
307 msgstr ""
308 " WARN PPD 4.3 规范要求 ShortNickName。\n"
309 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
310
311 #, c-format
312 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
313 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
317 msgstr ""
318
319 #, c-format
320 msgid ""
321 " %s Bad %s choice %s!\n"
322 " REF: Page 122, section 5.17\n"
323 msgstr ""
324 " %s 错误的 %s 选择 %s!\n"
325 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
326
327 #, c-format
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
329 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
334 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
335
336 #, c-format
337 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
338 msgstr " %s 错误的 cupsFilter 值“%s”!\n"
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
342 msgstr " %s 错误的 cupsICCProfile %s!\n"
343
344 #, c-format
345 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
346 msgstr " %s 错误的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
347
348 #, c-format
349 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s 错误的 cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
351
352 #, c-format
353 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s 错误的语言“%s”!\n"
355
356 #, c-format
357 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
358 msgstr ""
359
360 #, c-format
361 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
366 msgstr " %s 空的 cupsUIConstraints %s!\n"
367
368 #, c-format
369 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
370 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
371
372 #, c-format
373 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
374 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
382 msgstr ""
383
384 #, c-format
385 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
399 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid ""
404 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
405 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
410 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
411
412 #, c-format
413 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
414 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
415
416 #, c-format
417 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
418 msgstr " %s 缺少 cupsFilter 文件“%s”\n"
419
420 #, c-format
421 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s 缺少 cupsICCProfile 文件“%s”!\n"
423
424 #, c-format
425 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s 缺少 cupsPreFilter 文件“%s”\n"
427
428 #, c-format
429 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
430 msgstr " %s 缺少 cupsUIResolver %s!\n"
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
434 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
438 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
439
440 #, c-format
441 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
442 msgstr " %s 文件中不包括基本转换“%s”!\n"
443
444 #, c-format
445 msgid ""
446 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
447 " REF: Page 187, section B.2.\n"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid ""
452 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
453 " REF: Page 122, section 5.17\n"
454 msgstr ""
455 " %s 所请求的 %s 没有定义选择 None!\n"
456 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
457
458 #, c-format
459 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
468 msgstr " %s cupsICCProfile %s 散列值与 %s 冲突!\n"
469
470 #, c-format
471 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
472 msgstr " %s cupsUIResolver %s 导致了一个循环!\n"
473
474 #, c-format
475 msgid ""
476 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
481 msgstr " **失败** %s 选择名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
486 " REF: Page 72, section 5.5\n"
487 msgstr ""
488 " **失败** %s 必须是 1284DeviceID!\n"
489 " REF: 页 72,节 5.5。\n"
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
494 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
495 msgstr ""
496 " **失败** 错误的 Default%s %s\n"
497 " REF: 第 40 页,第 4.5 节。\n"
498
499 #, c-format
500 msgid ""
501 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
502 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
503 msgstr ""
504 " **失败** 错误的 DefaultImageableArea %s!\n"
505 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
506
507 #, c-format
508 msgid ""
509 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
510 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
511 msgstr ""
512 " **失败** 错误的 DefaultPaperDimension %s!\n"
513 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
514
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
517 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
518 msgstr ""
519 " **失败** 文件中错误的 JobPatchFile 属性\n"
520 " REF: 第 24 页,第 3.4 节。\n"
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
524 " REF: Page 211, table D.1.\n"
525 msgstr ""
526 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“HP”)\n"
527 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
531 " REF: Page 211, table D.1.\n"
532 msgstr ""
533 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“Oki”)\n"
534 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
535
536 #, c-format
537 msgid ""
538 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
539 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
540 msgstr ""
541 " **失败** 错误的 ModelName -“%c”,字符串中不允许。\n"
542 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
543
544 msgid ""
545 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
546 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
547 msgstr ""
548 " **失败** 错误的 PSVersion - 不是“(string) int”。\n"
549 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
550
551 msgid ""
552 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
553 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
554 msgstr ""
555 " **失败** 错误的 Product - 不是“(string) int”。\n"
556 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
560 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **失败** 错误的 ShortNickName - 多于 31 个字符。\n"
563 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
564
565 #, c-format
566 msgid ""
567 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
568 " REF: Page 84, section 5.9\n"
569 msgstr ""
570 " **失败** 错误的 %s 选择 %s!\n"
571 " REF: 第 84 页,第 5.9 节。\n"
572
573 #, c-format
574 msgid ""
575 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
576 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
577 msgstr ""
578 " **失败** 错误的 FileVersion“%s”\n"
579 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
580
581 #, c-format
582 msgid ""
583 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
584 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
585 msgstr ""
586 " **失败** 错误的 FormatVersion“%s”\n"
587 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
588
589 #, c-format
590 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
591 msgstr " **失败** 错误的 LanguageEncoding %s - 必须是 ISOLatin1!\n"
592
593 #, c-format
594 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
595 msgstr " **失败** 错误的 LanguageVersion %s - 必须是 English!\n"
596
597 #, c-format
598 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
599 msgstr " **失败** 不能解释默认选项编码:%s\n"
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
604 "8-bit characters!\n"
605 msgstr " **失败** 选项 %s 选择 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
606
607 #, c-format
608 msgid ""
609 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
610 "characters!\n"
611 msgstr " **失败** 选项 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
612
613 #, c-format
614 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
615 msgstr " **失败** 组别名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
616
617 #, c-format
618 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
619 msgstr " **失败** 多次出现 %s 选择名称 %s!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
623 msgstr " **失败** 选项名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
624
625 #, c-format
626 msgid ""
627 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
628 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
629 msgstr ""
630 " **失败** 要求 Default%s\n"
631 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
635 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
636 msgstr ""
637 " **失败** 要求 DefaultImageableArea\n"
638 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
639
640 msgid ""
641 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
642 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
643 msgstr ""
644 " **失败** 要求 DefaultPaperDimension\n"
645 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
646
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
649 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
650 msgstr ""
651 " **失败** 要求 FileVersion\n"
652 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
656 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
657 msgstr ""
658 " **失败** 要求 FormatVersion\n"
659 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
664 " REF: Page 41, section 5.\n"
665 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
666 msgstr ""
667 " **失败** 要求 PageSize %s 的 ImageableArea\n"
668 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
669 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
673 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
674 msgstr ""
675 " **失败** 要求 LanguageEncoding\n"
676 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
677
678 msgid ""
679 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
680 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
681 msgstr ""
682 " **失败** 要求 LanguageVersion\n"
683 " REF: 页 57-58,节 5.3。\n"
684
685 msgid ""
686 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
687 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
688 msgstr ""
689 " **失败** 要求 Manufacturer\n"
690 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
691
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
694 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
695 msgstr ""
696 " **失败** 要求 ModelName\n"
697 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
701 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
702 msgstr ""
703 " **失败** 要求 NickName\n"
704 " REF: 页 60,节 5.3。\n"
705
706 msgid ""
707 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
708 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
709 msgstr ""
710 " **失败** 要求 PCFileName\n"
711 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
712
713 msgid ""
714 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
715 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
716 msgstr ""
717 " **失败** 要求 PSVersion\n"
718 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
719
720 msgid ""
721 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
722 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
723 msgstr ""
724 " **失败** 要求 PageRegion\n"
725 " REF: 页 100,节 5.14。\n"
726
727 msgid ""
728 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
729 " REF: Page 41, section 5.\n"
730 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
731 msgstr ""
732 " **失败** 要求 PageSize\n"
733 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
734 " REF: 页 99,节 5.14。\n"
735
736 msgid ""
737 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
738 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
739 msgstr ""
740 " **失败** 要求 PageSize\n"
741 " REF: 页 99-100,节 5.14。\n"
742
743 #, c-format
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
746 " REF: Page 41, section 5.\n"
747 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
748 msgstr ""
749 " **失败** 要求 PageSize %s 的 PaperDimension\n"
750 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
751 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
752
753 msgid ""
754 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
755 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
756 msgstr ""
757 " **失败** 要求 Product\n"
758 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
759
760 msgid ""
761 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
762 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
763 msgstr ""
764 " **失败** 要求 ShortNickName\n"
765 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
766
767 #, c-format
768 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
769 msgstr " 发现 %d 个错误\n"
770
771 #, c-format
772 msgid ""
773 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
774 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
775 msgstr ""
776 " 错误的 %%%%BoundingBox:在行 %d!\n"
777 " REF: 页 39,%%%%BoundingBox:\n"
778
779 #, c-format
780 msgid ""
781 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
782 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
783 msgstr ""
784 " 错误的 %%%%Page:在行 %d!\n"
785 " REF: 页 53,%%%%Page:\n"
786
787 #, c-format
788 msgid ""
789 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
790 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
791 msgstr ""
792 " 错误的 %%%%Pages:在行 %d!\n"
793 " REF: 页 43,%%%%Pages:\n"
794
795 #, c-format
796 msgid ""
797 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
798 " REF: Page 25, Line Length\n"
799 msgstr ""
800 " 行 %d 多于 255 个字符 (%d)!\n"
801 " REF: 页 25,行长度\n"
802
803 msgid ""
804 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
805 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
806 msgstr ""
807 " 首行缺少 %!PS-Adobe-3.0!\n"
808 " REF: 页 17,3.1 符合文稿\n"
809
810 #, c-format
811 msgid ""
812 " Missing %%EndComments comment!\n"
813 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
814 msgstr ""
815 " 缺少 %%EndComments 批注!\n"
816 " REF: 页 41,%%EndComments\n"
817
818 #, c-format
819 msgid ""
820 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
821 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
822 msgstr ""
823 " 缺少或错误的 %%%%BoundingBox:批注!\n"
824 " REF: 页 39,%%BoundingBox:\n"
825
826 #, c-format
827 msgid ""
828 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
829 " REF: Page 53, %%Page:\n"
830 msgstr ""
831 " 缺少或错误的 %%Page:批注!\n"
832 " REF: 页 53,%%Page:\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
837 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
838 msgstr ""
839 " 缺少或错误的 %%Pages:批注!\n"
840 " REF: 页 43,%%Pages:\n"
841
842 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
843 msgstr " 未发现错误\n"
844
845 #, c-format
846 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
847 msgstr " 发现 %d 行超过 255 个字符!\n"
848
849 #, c-format
850 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
851 msgstr " 太多 %%BeginDocument 批注!\n"
852
853 #, c-format
854 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
855 msgstr " 太多 %%EndDocument 批注!\n"
856
857 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
858 msgstr " WARNING: 文件含有二进制数据!\n"
859
860 #, c-format
861 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
862 msgstr " WARNING: 文件中没有 %%EndComments 批注!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
866 msgstr " WARNING: 文件中的 DSC 版本 %.1f 过时!\n"
867
868 msgid " FAIL\n"
869 msgstr " 失败\n"
870
871 #, c-format
872 msgid ""
873 " FAIL\n"
874 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
875 msgstr ""
876 " 失败\n"
877 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s\n"
878
879 #, c-format
880 msgid ""
881 " FAIL\n"
882 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
883 msgstr ""
884 " 失败\n"
885 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s 在第 %d 行。\n"
886
887 msgid " PASS\n"
888 msgstr " 通过\n"
889
890 msgid "#10 Envelope"
891 msgstr "10 号信封"
892
893 msgid "#11 Envelope"
894 msgstr "11 号信封"
895
896 msgid "#12 Envelope"
897 msgstr "12 号信封"
898
899 msgid "#14 Envelope"
900 msgstr "14 号信封"
901
902 msgid "#9 Envelope"
903 msgstr "9 号信封"
904
905 #, c-format
906 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
907 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 字节\n"
908
909 #, c-format
910 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
911 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节\n"
912
913 #, c-format
914 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
915 msgstr "%.0f x %.0f 亳米"
916
917 #, c-format
918 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
919 msgstr "%.0f x %.0f 至 %.0f x %.0f 亳米"
920
921 #, c-format
922 msgid "%.2f x %.2f inches"
923 msgstr "%.2f x %.2f 英寸"
924
925 #, c-format
926 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
927 msgstr "%.2f x %.2f 至 %.2f x %.2f 英寸"
928
929 #, c-format
930 msgid "%s accepting requests since %s\n"
931 msgstr "%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%s cannot be changed."
935 msgstr "%s 不能更改。"
936
937 #, c-format
938 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
939 msgstr "%s 未被 lpc 的 CUPS 版本实施。\n"
940
941 #, c-format
942 msgid "%s is not ready\n"
943 msgstr "%s 未准备就绪\n"
944
945 #, c-format
946 msgid "%s is ready\n"
947 msgstr "%s 准备就绪\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "%s is ready and printing\n"
951 msgstr "%s 已准备就绪,正在打印\n"
952
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "%s not accepting requests since %s -\n"
956 "\t%s\n"
957 msgstr ""
958 "%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
959 "\t%s\n"
960
961 #, c-format
962 msgid "%s not supported!"
963 msgstr "%s 不被支持!"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
967 msgstr "%s/%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
968
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
972 "\t%s\n"
973 msgstr ""
974 "%s/%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
975 "\t%s\n"
976
977 #, c-format
978 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
979 msgstr "%s:%-33.33s [作业 %d 本地主机]\n"
980
981 #, c-format
982 msgid "%s: %s failed: %s\n"
983 msgstr "%s:%s 失败:%s\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
987 msgstr "%s:不知道要做什么!\n"
988
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
992 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
993
994 #, c-format
995 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
996 msgstr "%s:错误 - 错误的作业 ID!\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1000 msgstr "%s:错误 - 不能同时打印文件和更改作业!\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1005 msgstr "%s:错误 - 如果文件或作业 ID 已提供,则不能从 stdin 打印!\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1009 msgstr "%s:错误 - '-S' 选项后期望字符集!\n"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1013 msgstr "%s:错误 - '-T' 选项后期望内容类型!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1017 msgstr "%s:错误 - '-n' 选项后期望份数!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1021 msgstr "%s:错误 - '-#' 选项后期望份数!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1025 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望目的位置!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1029 msgstr "%s:错误 - '-b' 选项后期望目的位置!\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1033 msgstr "%s:错误 - '-d' 选项后期望目的位置!\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1037 msgstr "%s:错误 - '-f' 选项后期望形式!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1041 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望保留名称!\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1045 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1049 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1053 msgstr "%s:错误 - '-y' 选项后期望模式列表!\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1057 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望名称!\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1061 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望选项字符串!\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1065 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望页面列表!\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1069 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望优先级!\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1073 msgstr "%s:错误 - '-r' 选项后期望原因文本!\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1077 msgstr "%s:错误 - '-t' 选项后期望标题!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1081 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1085 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1089 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望值!\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1094 "option!\n"
1095 msgstr "%s:错误 -“-W”选项后需要“completed”、“not-completed”或“all”\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1099 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1103 msgstr "%s:错误 - 优先级必须在 1 到 100 之间。\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1107 msgstr "%s:错误 - 调度程序无响应!\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1111 msgstr "%s:错误 - 太多文件 -“%s”\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1115 msgstr "%s:错误 - 无法访问“%s”- %s\n"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1119 msgstr "%s:错误 - 无法从 stdin 排队 - %s\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1123 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s”!\n"
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1127 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s/%s”!\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1131 msgstr "%s:错误 - 未知选项 '%c'!\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1135 msgstr "%s:错误 - 未知选项“%s”!\n"
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1139 msgstr "%s:'-i' 选项后期望作业 ID!\n"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1143 msgstr "%s:滤镜“%s”不可用:%s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1147 msgstr "%s:列表“%s”中的目的位置名称无效!\n"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1151 msgstr "%s:无效的滤镜字符串“%s”\n"
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1155 msgstr "%s:'-H restart' 之前需要作业 ID ('-i jobid')!\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1159 msgstr "%s:无滤镜可从 %s/%s 转换成 %s/%s!\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1163 msgstr "%s:操作失败:%s\n"
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1167 msgstr "%s:对不起,未编译加密支持!\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1171 msgstr "%s:无法连接到服务器\n"
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1175 msgstr "%s:无法联系服务器!\n"
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1179 msgstr "%s:无法确定“%s”的 MIME 类型!\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1183 msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1187 msgstr "%s:无法打开 PPD 文件:%s 在第 %d 行\n"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1195 msgstr "%s:无法从“%s”或“%s”读取 MIME 数据库!\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1199 msgstr "%s:未知目的位置“%s”!\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1203 msgstr "%s:未知目的 MIME 类型 %s/%s!\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1207 msgstr "%s:未知选项 '%c'!\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1211 msgstr "%s:未知的源 MIME 类型 %s/%s!\n"
1212
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1216 "correct!\n"
1217 msgstr "%s:警告 - “%c”格式修饰符不支持 - 输出可能不正确!\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1221 msgstr "%s:警告 - 字符集选项被忽略!\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1225 msgstr "%s:警告 - 内容类型选项被忽略!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1229 msgstr "%s:警告 - 形式选项被忽略!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1233 msgstr "%s:警告 - 模式选项被忽略!\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1238 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1242 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望 option=value!\n"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1246 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1247
1248 msgid "-1"
1249 msgstr "-1"
1250
1251 msgid "-10"
1252 msgstr "-10"
1253
1254 msgid "-100"
1255 msgstr "-100"
1256
1257 msgid "-105"
1258 msgstr "-105"
1259
1260 msgid "-11"
1261 msgstr "-11"
1262
1263 msgid "-110"
1264 msgstr "-110"
1265
1266 msgid "-115"
1267 msgstr "-115"
1268
1269 msgid "-12"
1270 msgstr "-12"
1271
1272 msgid "-120"
1273 msgstr "-120"
1274
1275 msgid "-13"
1276 msgstr "-13"
1277
1278 msgid "-14"
1279 msgstr "-14"
1280
1281 msgid "-15"
1282 msgstr "-15"
1283
1284 msgid "-2"
1285 msgstr "-2"
1286
1287 msgid "-20"
1288 msgstr "-20"
1289
1290 msgid "-25"
1291 msgstr "-25"
1292
1293 msgid "-3"
1294 msgstr "-3"
1295
1296 msgid "-30"
1297 msgstr "-30"
1298
1299 msgid "-35"
1300 msgstr "-35"
1301
1302 msgid "-4"
1303 msgstr "-4"
1304
1305 msgid "-40"
1306 msgstr "-40"
1307
1308 msgid "-45"
1309 msgstr "-45"
1310
1311 msgid "-5"
1312 msgstr "-5"
1313
1314 msgid "-50"
1315 msgstr "-50"
1316
1317 msgid "-55"
1318 msgstr "-55"
1319
1320 msgid "-6"
1321 msgstr "-6"
1322
1323 msgid "-60"
1324 msgstr "-60"
1325
1326 msgid "-65"
1327 msgstr "-65"
1328
1329 msgid "-7"
1330 msgstr "-7"
1331
1332 msgid "-70"
1333 msgstr "-70"
1334
1335 msgid "-75"
1336 msgstr "-75"
1337
1338 msgid "-8"
1339 msgstr "-8"
1340
1341 msgid "-80"
1342 msgstr "-80"
1343
1344 msgid "-85"
1345 msgstr "-85"
1346
1347 msgid "-9"
1348 msgstr "-9"
1349
1350 msgid "-90"
1351 msgstr "-90"
1352
1353 msgid "-95"
1354 msgstr "-95"
1355
1356 msgid "0"
1357 msgstr "0"
1358
1359 msgid "1"
1360 msgstr "1"
1361
1362 msgid "1 inch/sec."
1363 msgstr "1 英寸/秒"
1364
1365 msgid "1.25x0.25\""
1366 msgstr "1.25x0.25 英寸"
1367
1368 msgid "1.25x2.25\""
1369 msgstr "1.25x2.25 英寸"
1370
1371 msgid "1.5 inch/sec."
1372 msgstr "1.5 英寸/秒"
1373
1374 msgid "1.50x0.25\""
1375 msgstr "1.50x0.25 英寸"
1376
1377 msgid "1.50x0.50\""
1378 msgstr "1.50x0.50 英寸"
1379
1380 msgid "1.50x1.00\""
1381 msgstr "1.50x1.00 英寸"
1382
1383 msgid "1.50x2.00\""
1384 msgstr "1.50x2.00 英寸"
1385
1386 msgid "10"
1387 msgstr "10"
1388
1389 msgid "10 inches/sec."
1390 msgstr "10 英寸/秒"
1391
1392 msgid "10 x 11\""
1393 msgstr "10 x 11 英寸"
1394
1395 msgid "10 x 13\""
1396 msgstr "10 x 13 英寸"
1397
1398 msgid "10 x 14\""
1399 msgstr "10 x 14 英寸"
1400
1401 msgid "100"
1402 msgstr "100"
1403
1404 msgid "100 mm/sec."
1405 msgstr "100 毫米/秒"
1406
1407 msgid "105"
1408 msgstr "105"
1409
1410 msgid "11"
1411 msgstr "11"
1412
1413 msgid "11 inches/sec."
1414 msgstr "11 英寸/秒"
1415
1416 msgid "110"
1417 msgstr "110"
1418
1419 msgid "115"
1420 msgstr "115"
1421
1422 msgid "12"
1423 msgstr "12"
1424
1425 msgid "12 inches/sec."
1426 msgstr "12 英寸/秒"
1427
1428 msgid "12 x 11\""
1429 msgstr "12 x 11 英寸"
1430
1431 msgid "120"
1432 msgstr "120"
1433
1434 msgid "120 mm/sec."
1435 msgstr "120 毫米/秒"
1436
1437 msgid "120x60dpi"
1438 msgstr "120x60dpi"
1439
1440 msgid "120x72dpi"
1441 msgstr "120x72dpi"
1442
1443 msgid "13"
1444 msgstr "13"
1445
1446 msgid "136dpi"
1447 msgstr "136dpi"
1448
1449 msgid "14"
1450 msgstr "14"
1451
1452 msgid "15"
1453 msgstr "15"
1454
1455 msgid "15 mm/sec."
1456 msgstr "15 毫米/秒"
1457
1458 msgid "15 x 11\""
1459 msgstr "15 x 11 英寸"
1460
1461 msgid "150 mm/sec."
1462 msgstr "150 毫米/秒"
1463
1464 msgid "150dpi"
1465 msgstr "150dpi"
1466
1467 msgid "16"
1468 msgstr "16"
1469
1470 msgid "17"
1471 msgstr "17"
1472
1473 msgid "18"
1474 msgstr "18"
1475
1476 msgid "180dpi"
1477 msgstr "180dpi"
1478
1479 msgid "19"
1480 msgstr "19"
1481
1482 msgid "2"
1483 msgstr "2"
1484
1485 msgid "2 inches/sec."
1486 msgstr "2 英寸/秒"
1487
1488 msgid "2-Sided Printing"
1489 msgstr "双面打印"
1490
1491 msgid "2.00x0.37\""
1492 msgstr "2.00x0.37 英寸"
1493
1494 msgid "2.00x0.50\""
1495 msgstr "2.00x0.50 英寸"
1496
1497 msgid "2.00x1.00\""
1498 msgstr "2.00x1.00 英寸"
1499
1500 msgid "2.00x1.25\""
1501 msgstr "2.00x1.25 英寸"
1502
1503 msgid "2.00x2.00\""
1504 msgstr "2.00x2.00 英寸"
1505
1506 msgid "2.00x3.00\""
1507 msgstr "2.00x3.00 英寸"
1508
1509 msgid "2.00x4.00\""
1510 msgstr "2.00x4.00 英寸"
1511
1512 msgid "2.00x5.50\""
1513 msgstr "2.00x5.50 英寸"
1514
1515 msgid "2.25x0.50\""
1516 msgstr "2.25x0.50 英寸"
1517
1518 msgid "2.25x1.25\""
1519 msgstr "2.25x1.25 英寸"
1520
1521 msgid "2.25x4.00\""
1522 msgstr "2.25x4.00 英寸"
1523
1524 msgid "2.25x5.50\""
1525 msgstr "2.25x5.50 英寸"
1526
1527 msgid "2.38x5.50\""
1528 msgstr "2.38x5.50 英寸"
1529
1530 msgid "2.5 inches/sec."
1531 msgstr "2.5 英寸/秒"
1532
1533 msgid "2.50x1.00\""
1534 msgstr "2.50x1.00 英寸"
1535
1536 msgid "2.50x2.00\""
1537 msgstr "2.50x2.00 英寸"
1538
1539 msgid "2.75x1.25\""
1540 msgstr "2.75x1.25 英寸"
1541
1542 msgid "2.9 x 1\""
1543 msgstr "2.9 x 1 英寸"
1544
1545 msgid "20"
1546 msgstr "20"
1547
1548 msgid "20 mm/sec."
1549 msgstr "20 毫米/秒"
1550
1551 msgid "200 mm/sec."
1552 msgstr "200 毫米/秒"
1553
1554 msgid "203dpi"
1555 msgstr "203dpi"
1556
1557 msgid "21"
1558 msgstr "21"
1559
1560 msgid "22"
1561 msgstr "22"
1562
1563 msgid "23"
1564 msgstr "23"
1565
1566 msgid "24"
1567 msgstr "24"
1568
1569 msgid "24-Pin Series"
1570 msgstr "24 针系列"
1571
1572 msgid "240x72dpi"
1573 msgstr "240x72dpi"
1574
1575 msgid "25"
1576 msgstr "25"
1577
1578 msgid "250 mm/sec."
1579 msgstr "250 毫米/秒"
1580
1581 msgid "26"
1582 msgstr "26"
1583
1584 msgid "27"
1585 msgstr "27"
1586
1587 msgid "28"
1588 msgstr "28"
1589
1590 msgid "29"
1591 msgstr "29"
1592
1593 msgid "3"
1594 msgstr "3"
1595
1596 msgid "3 inches/sec."
1597 msgstr "3 英寸/秒"
1598
1599 msgid "3.00x1.00\""
1600 msgstr "3.00x1.00 英寸"
1601
1602 msgid "3.00x1.25\""
1603 msgstr "3.00x1.25 英寸"
1604
1605 msgid "3.00x2.00\""
1606 msgstr "3.00x2.00 英寸"
1607
1608 msgid "3.00x3.00\""
1609 msgstr "3.00x3.00 英寸"
1610
1611 msgid "3.00x5.00\""
1612 msgstr "3.00x5.00 英寸"
1613
1614 msgid "3.25x2.00\""
1615 msgstr "3.25x2.00 英寸"
1616
1617 msgid "3.25x5.00\""
1618 msgstr "3.25x5.00 英寸"
1619
1620 msgid "3.25x5.50\""
1621 msgstr "3.25x5.50 英寸"
1622
1623 msgid "3.25x5.83\""
1624 msgstr "3.25x5.83 英寸"
1625
1626 msgid "3.25x7.83\""
1627 msgstr "3.25x7.83 英寸"
1628
1629 msgid "3.5\" Disk"
1630 msgstr "3.5 英寸磁盘"
1631
1632 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1633 msgstr "3.5 英寸磁盘 - 2 1/8 x 2 3/4 英寸"
1634
1635 msgid "3.50x1.00\""
1636 msgstr "3.50x1.00 英寸"
1637
1638 msgid "30"
1639 msgstr "30"
1640
1641 msgid "30 mm/sec."
1642 msgstr "30 毫米/秒"
1643
1644 msgid "300 mm/sec."
1645 msgstr "300 毫米/秒"
1646
1647 msgid "300dpi"
1648 msgstr "300dpi"
1649
1650 msgid "35"
1651 msgstr "35"
1652
1653 msgid "360dpi"
1654 msgstr "360dpi"
1655
1656 msgid "360x180dpi"
1657 msgstr "360x180dpi"
1658
1659 msgid "4"
1660 msgstr "4"
1661
1662 msgid "4 inches/sec."
1663 msgstr "4 英寸/秒"
1664
1665 msgid "4.00x1.00\""
1666 msgstr "4.00x1.00 英寸"
1667
1668 msgid "4.00x13.00\""
1669 msgstr "4.00x13.00 英寸"
1670
1671 msgid "4.00x2.00\""
1672 msgstr "4.00x2.00 英寸"
1673
1674 msgid "4.00x2.50\""
1675 msgstr "4.00x2.50 英寸"
1676
1677 msgid "4.00x3.00\""
1678 msgstr "4.00x3.00 英寸"
1679
1680 msgid "4.00x4.00\""
1681 msgstr "4.00x4.00 英寸"
1682
1683 msgid "4.00x5.00\""
1684 msgstr "4.00x5.00 英寸"
1685
1686 msgid "4.00x6.00\""
1687 msgstr "4.00x6.00 英寸"
1688
1689 msgid "4.00x6.50\""
1690 msgstr "4.00x6.50 英寸"
1691
1692 msgid "40"
1693 msgstr "40"
1694
1695 msgid "40 mm/sec."
1696 msgstr "40 毫米/秒"
1697
1698 msgid "45"
1699 msgstr "45"
1700
1701 msgid "5"
1702 msgstr "5"
1703
1704 msgid "5 inches/sec."
1705 msgstr "5 英寸/秒"
1706
1707 msgid "50"
1708 msgstr "50"
1709
1710 msgid "55"
1711 msgstr "55"
1712
1713 msgid "6"
1714 msgstr "6"
1715
1716 msgid "6 inches/sec."
1717 msgstr "6 英寸/秒"
1718
1719 msgid "6.00x1.00\""
1720 msgstr "6.00x1.00 英寸"
1721
1722 msgid "6.00x2.00\""
1723 msgstr "6.00x2.00 英寸"
1724
1725 msgid "6.00x3.00\""
1726 msgstr "6.00x3.00 英寸"
1727
1728 msgid "6.00x4.00\""
1729 msgstr "6.00x4.00 英寸"
1730
1731 msgid "6.00x5.00\""
1732 msgstr "6.00x5.00 英寸"
1733
1734 msgid "6.00x6.00\""
1735 msgstr "6.00x6.00 英寸"
1736
1737 msgid "6.00x6.50\""
1738 msgstr "6.00x6.50 英寸"
1739
1740 msgid "60"
1741 msgstr "60"
1742
1743 msgid "60 mm/sec."
1744 msgstr "60 毫米/秒"
1745
1746 msgid "600dpi"
1747 msgstr "600dpi"
1748
1749 msgid "60dpi"
1750 msgstr "60dpi"
1751
1752 msgid "60x720dpi"
1753 msgstr "60x720dpi"
1754
1755 msgid "65"
1756 msgstr "65"
1757
1758 msgid "7"
1759 msgstr "7"
1760
1761 msgid "7 inches/sec."
1762 msgstr "7 英寸/秒"
1763
1764 msgid "7 x 9\""
1765 msgstr "7 x 9 英寸"
1766
1767 msgid "70"
1768 msgstr "70"
1769
1770 msgid "720dpi"
1771 msgstr "720dpi"
1772
1773 msgid "75"
1774 msgstr "75"
1775
1776 msgid "8"
1777 msgstr "8"
1778
1779 msgid "8 inches/sec."
1780 msgstr "8 英寸/秒"
1781
1782 msgid "8 x 10\""
1783 msgstr "8 x 10 英寸"
1784
1785 msgid "8.00x1.00\""
1786 msgstr "8.00x1.00 英寸"
1787
1788 msgid "8.00x2.00\""
1789 msgstr "8.00x2.00 英寸"
1790
1791 msgid "8.00x3.00\""
1792 msgstr "8.00x3.00 英寸"
1793
1794 msgid "8.00x4.00\""
1795 msgstr "8.00x4.00 英寸"
1796
1797 msgid "8.00x5.00\""
1798 msgstr "8.00x5.00 英寸"
1799
1800 msgid "8.00x6.00\""
1801 msgstr "8.00x6.00 英寸"
1802
1803 msgid "8.00x6.50\""
1804 msgstr "8.00x6.50 英寸"
1805
1806 msgid "80"
1807 msgstr "80"
1808
1809 msgid "80 mm/sec."
1810 msgstr "80 毫米/秒"
1811
1812 msgid "85"
1813 msgstr "85"
1814
1815 msgid "9"
1816 msgstr "9"
1817
1818 msgid "9 inches/sec."
1819 msgstr "9 英寸/秒"
1820
1821 msgid "9 x 11\""
1822 msgstr "9 x 11 英寸"
1823
1824 msgid "9 x 12\""
1825 msgstr "9 x 12 英寸"
1826
1827 msgid "9-Pin Series"
1828 msgstr "9 针系列"
1829
1830 msgid "90"
1831 msgstr "90"
1832
1833 msgid "95"
1834 msgstr "95"
1835
1836 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1837 msgstr "?未知的无效帮助命令\n"
1838
1839 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1840 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 密码!"
1841
1842 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1843 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 用户名称!"
1844
1845 #, c-format
1846 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1847 msgstr "名称为“%s”的类已经存在!"
1848
1849 #, c-format
1850 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1851 msgstr "名称为“%s”的打印机已经存在!"
1852
1853 msgid "A0"
1854 msgstr "A0"
1855
1856 msgid "A1"
1857 msgstr "A1"
1858
1859 msgid "A10"
1860 msgstr "A10"
1861
1862 msgid "A2"
1863 msgstr "A2"
1864
1865 msgid "A3"
1866 msgstr "A3"
1867
1868 msgid "A3 (Oversize)"
1869 msgstr "A3(大号)"
1870
1871 msgid "A4"
1872 msgstr "A4"
1873
1874 msgid "A4 (Oversize)"
1875 msgstr "A4(大号)"
1876
1877 msgid "A4 (Small)"
1878 msgstr "A4(小号)"
1879
1880 msgid "A5"
1881 msgstr "A5"
1882
1883 msgid "A5 (Oversize)"
1884 msgstr "A5(大号)"
1885
1886 msgid "A6"
1887 msgstr "A6"
1888
1889 msgid "A7"
1890 msgstr "A7"
1891
1892 msgid "A8"
1893 msgstr "A8"
1894
1895 msgid "A9"
1896 msgstr "A9"
1897
1898 msgid "ANSI A"
1899 msgstr "ANSI A"
1900
1901 msgid "ANSI B"
1902 msgstr "ANSI B"
1903
1904 msgid "ANSI C"
1905 msgstr "ANSI C"
1906
1907 msgid "ANSI D"
1908 msgstr "ANSI D"
1909
1910 msgid "ANSI E"
1911 msgstr "ANSI E"
1912
1913 msgid "ARCH A"
1914 msgstr "ARCH A"
1915
1916 msgid "ARCH B"
1917 msgstr "ARCH B"
1918
1919 msgid "ARCH C"
1920 msgstr "ARCH C"
1921
1922 msgid "ARCH D"
1923 msgstr "ARCH D"
1924
1925 msgid "ARCH E"
1926 msgstr "ARCH E"
1927
1928 msgid "Accept Jobs"
1929 msgstr "接受作业"
1930
1931 msgid "Accepted"
1932 msgstr "已接受"
1933
1934 msgid "Add Class"
1935 msgstr "添加类"
1936
1937 msgid "Add Printer"
1938 msgstr "添加打印机"
1939
1940 msgid "Add RSS Subscription"
1941 msgstr "添加 RSS 订阅"
1942
1943 msgid "Address"
1944 msgstr "地址"
1945
1946 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1947 msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2 英寸"
1948
1949 msgid "Administration"
1950 msgstr "管理"
1951
1952 msgid "Always"
1953 msgstr "始终"
1954
1955 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1956 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1957
1958 msgid "Applicator"
1959 msgstr "涂敷器"
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1963 msgstr "尝试将 %s 打印机状态设定为错误值 %d!"
1964
1965 #, c-format
1966 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1967 msgstr "属性组顺序混乱 (%x &lt; %x)!"
1968
1969 msgid "B0"
1970 msgstr "B0"
1971
1972 msgid "B1"
1973 msgstr "B1"
1974
1975 msgid "B10"
1976 msgstr "B10"
1977
1978 msgid "B2"
1979 msgstr "B2"
1980
1981 msgid "B3"
1982 msgstr "B3"
1983
1984 msgid "B4"
1985 msgstr "B4"
1986
1987 msgid "B5"
1988 msgstr "B5"
1989
1990 msgid "B6"
1991 msgstr "B6"
1992
1993 msgid "B7"
1994 msgstr "B7"
1995
1996 msgid "B8"
1997 msgstr "B8"
1998
1999 msgid "B9"
2000 msgstr "B9"
2001
2002 msgid "Bad NULL dests pointer"
2003 msgstr "错误的 NULL dests 指针"
2004
2005 msgid "Bad OpenGroup"
2006 msgstr "错误的 OpenGroup"
2007
2008 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2009 msgstr "错误的 OpenUI/JCLOpenUI"
2010
2011 msgid "Bad OrderDependency"
2012 msgstr "错误的 OrderDependency"
2013
2014 msgid "Bad Request"
2015 msgstr "错误的请求"
2016
2017 msgid "Bad SNMP version number"
2018 msgstr "错误的 SNMP 版本号"
2019
2020 msgid "Bad UIConstraints"
2021 msgstr "错误的 UIConstraints"
2022
2023 #, c-format
2024 msgid "Bad copies value %d."
2025 msgstr "错误的份数值 %d。"
2026
2027 msgid "Bad custom parameter"
2028 msgstr "错误的自定参数"
2029
2030 #, c-format
2031 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2032 msgstr "错误的设备 URI“%s”!\n"
2033
2034 #, c-format
2035 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2036 msgstr "错误的 device-uri“%s”!"
2037
2038 #, c-format
2039 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2040 msgstr "错误的 device-uri 方案“%s”!"
2041
2042 #, c-format
2043 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2044 msgstr "错误的 document-format“%s”!"
2045
2046 msgid "Bad filename buffer!"
2047 msgstr "错误的文件名称缓冲区!"
2048
2049 #, c-format
2050 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2051 msgstr "错误的字体属性:%s\n"
2052
2053 msgid "Bad job-priority value!"
2054 msgstr "错误的 job-priority 值!"
2055
2056 #, c-format
2057 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2058 msgstr "错误的 job-sheets 值“%s”!"
2059
2060 msgid "Bad job-sheets value type!"
2061 msgstr "错误的 job-sheets 值类型!"
2062
2063 msgid "Bad job-state value!"
2064 msgstr "错误的 job-state 值!"
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2068 msgstr "错误的 job-uri 属性“%s”!"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2072 msgstr "错误的 notify-pull-method“%s”!"
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2076 msgstr "错误的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "Bad number-up value %d."
2080 msgstr "错误的 number-up 值 %d。"
2081
2082 #, c-format
2083 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2084 msgstr "行 %d 中错误的 option + choice!"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2088 msgstr "错误的 page-ranges 值 %d-%d。"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2092 msgstr "错误的 port-monitor“%s”!"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "Bad printer-state value %d!"
2096 msgstr "错误的 printer-state 值 %d!"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "Bad request ID %d!"
2100 msgstr ""
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2104 msgstr "错误的请求版本号 %d.%d!"
2105
2106 msgid "Bad subscription ID!"
2107 msgstr "错误的订阅 ID!"
2108
2109 msgid "Banners"
2110 msgstr "标题"
2111
2112 msgid "Billing Information: "
2113 msgstr "帐单信息:"
2114
2115 msgid "Bond Paper"
2116 msgstr "半透明纸"
2117
2118 msgid "C0 Envelope"
2119 msgstr "C0 信封"
2120
2121 msgid "C1 Envelope"
2122 msgstr "C1 信封"
2123
2124 msgid "C2 Envelope"
2125 msgstr "C2 信封"
2126
2127 msgid "C3 Envelope"
2128 msgstr "C3 信封"
2129
2130 msgid "C4"
2131 msgstr "C4"
2132
2133 msgid "C4 Envelope"
2134 msgstr "C4 信封"
2135
2136 msgid "C5"
2137 msgstr "C5"
2138
2139 msgid "C5 Envelope"
2140 msgstr "C5 信封"
2141
2142 msgid "C6"
2143 msgstr "C6"
2144
2145 msgid "C6 Envelope"
2146 msgstr "C6 信封"
2147
2148 msgid "C65 Envelope"
2149 msgstr "C65 信封"
2150
2151 msgid "C7 Envelope"
2152 msgstr "C7 信封"
2153
2154 msgid "CMYK"
2155 msgstr "CMYK"
2156
2157 msgid "CPCL Label Printer"
2158 msgstr "CPCL 标签打印机"
2159
2160 msgid "Cancel RSS Subscription"
2161 msgstr "取消 RSS 订阅"
2162
2163 msgid "Change Settings"
2164 msgstr "更改设置"
2165
2166 #, c-format
2167 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2168 msgstr "字符集“%s”不被支持!"
2169
2170 msgid "Chou3 Envelope"
2171 msgstr "Chou3 信封"
2172
2173 msgid "Chou4 Envelope"
2174 msgstr "Chou4 信封"
2175
2176 msgid "Classes"
2177 msgstr "类"
2178
2179 msgid "Clean Print Heads"
2180 msgstr "清洁打印头"
2181
2182 msgid "Color"
2183 msgstr "彩色"
2184
2185 msgid "Color Mode"
2186 msgstr "彩色模式"
2187
2188 msgid ""
2189 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2190 "\n"
2191 "exit help quit status ?\n"
2192 msgstr ""
2193 "命令可能是缩写。命令是:\n"
2194 "\n"
2195 "exit help quit status ?\n"
2196
2197 msgid "Community name uses indefinite length"
2198 msgstr "团体名称使用不定长度"
2199
2200 msgid "Continue"
2201 msgstr "继续"
2202
2203 msgid "Continuous"
2204 msgstr "连续"
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2208 msgstr "未能扫描类型“%s”!"
2209
2210 msgid "Cover open."
2211 msgstr "机盖打开。"
2212
2213 msgid "Created"
2214 msgstr "创建"
2215
2216 msgid "Created On: "
2217 msgstr "创建于:"
2218
2219 msgid "Custom"
2220 msgstr "自定"
2221
2222 msgid "CustominCutInterval"
2223 msgstr "CustominCutInterval"
2224
2225 msgid "CustominTearInterval"
2226 msgstr "CustominTearInterval"
2227
2228 msgid "Cut"
2229 msgstr "切纸"
2230
2231 msgid "Cutter"
2232 msgstr "切纸器"
2233
2234 msgid "DL"
2235 msgstr "DL"
2236
2237 msgid "DL Envelope"
2238 msgstr "DL 信封"
2239
2240 msgid "Dark"
2241 msgstr "暗"
2242
2243 msgid "Darkness"
2244 msgstr "暗"
2245
2246 msgid "Delete Class"
2247 msgstr "删除类"
2248
2249 msgid "Delete Printer"
2250 msgstr "删除打印机"
2251
2252 msgid "Description: "
2253 msgstr "描述:"
2254
2255 msgid "DeskJet Series"
2256 msgstr "DeskJet 系列"
2257
2258 #, c-format
2259 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2260 msgstr "目的位置“%s”没有接受作业。"
2261
2262 msgid "Developer almost empty."
2263 msgstr "显影剂差不多快要空了。"
2264
2265 msgid "Developer empty!"
2266 msgstr "显影剂已空!"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Device: uri = %s\n"
2271 " class = %s\n"
2272 " info = %s\n"
2273 " make-and-model = %s\n"
2274 " device-id = %s\n"
2275 " location = %s\n"
2276 msgstr ""
2277 "设备:uri = %s\n"
2278 " class = %s\n"
2279 " info = %s\n"
2280 " make-and-model = %s\n"
2281 " device-id = %s\n"
2282 " location = %s\n"
2283
2284 msgid "Direct Thermal Media"
2285 msgstr "热敏介质"
2286
2287 msgid "Disabled"
2288 msgstr "停用"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "Document %d not found in job %d."
2292 msgstr "找不到文稿 %d(在作业 %d 中)。"
2293
2294 msgid "Door open."
2295 msgstr "打印机门打开。"
2296
2297 msgid "Double Postcard"
2298 msgstr "双面明信片"
2299
2300 msgid "Driver Name: "
2301 msgstr "驱动程序名称:"
2302
2303 msgid "Driver Version: "
2304 msgstr "驱动程序版本:"
2305
2306 msgid "Duplexer"
2307 msgstr "双面打印器"
2308
2309 msgid "Dymo"
2310 msgstr "Dymo"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2314 msgstr "EMERG: 无法为页面信息分配内存:%s\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2318 msgstr "EMERG: 无法为页面序列分配内存:%s\n"
2319
2320 msgid "EPL1 Label Printer"
2321 msgstr "EPL1 标签打印机"
2322
2323 msgid "EPL2 Label Printer"
2324 msgstr "EPL2 标签打印机"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2332 msgstr "ERROR: 错误的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2336 msgstr "ERROR: 错误的 %%IncludeFeature:批注!\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2340 msgstr "ERROR: 错误的 %%Page:文件中的批注!\n"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2344 msgstr "ERROR: 错误的 %%PageBoundingBox:文件中的批注!\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2348 msgstr "ERROR: 错误的 SCSI 设备文件“%s”!\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2352 msgstr "ERROR: 错误的字符集文件 %s\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2356 msgstr "ERROR: 错误的字符集类型 %s\n"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2360 msgstr "ERROR: 错误的列值 %d!\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2364 msgstr "ERROR: 错误的 cpi 值 %f!\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2368 msgstr "ERROR: 错误的字体描述行:%s\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2372 msgstr "ERROR: 错误的 lpi 值 %f!\n"
2373
2374 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2375 msgstr "ERROR: 错误的页面设置!\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2379 msgstr "ERROR: 错误的文本方向 %s\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2383 msgstr "ERROR: 错误的文本宽度 %s\n"
2384
2385 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2386 msgstr "ERROR: 目的位置打印机不存在!\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2390 msgstr "ERROR: 重复的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2394 msgstr "ERROR: 重复的 %%Pages!发现批注!\n"
2395
2396 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2397 msgstr "ERROR: 空打印文件!\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2401 msgstr "ERROR: 发送 PAPSendData 请求时发生错误 %d:%s\n"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2405 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行期望引号字符串!\n"
2406
2407 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2408 msgstr "ERROR: 致命的 USB 错误!\n"
2409
2410 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2411 msgstr "ERROR: 发现无效的 HP-GL/2 命令,无法打印文件!\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2415 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndProlog!\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2419 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndSetup!\n"
2420
2421 #, c-format
2422 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2423 msgstr "ERROR: 标题文件的第 %d 行缺少值!\n"
2424
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2428 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行上的任何转换字符串前面均需要有 msgid 行!\n"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2432 msgstr "ERROR: 无 %%BoundingBox:标头中的批注!\n"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2436 msgstr "ERROR: 无 %%Pages:标头中的批注!\n"
2437
2438 msgid ""
2439 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2440 "variable!\n"
2441 msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 环境变量中找不到设备 URI!\n"
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2445 msgstr "ERROR: 字符集文件 %s 中没有字体\n"
2446
2447 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2448 msgstr "ERROR: 找不到页面!\n"
2449
2450 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2451 msgstr "ERROR: 缺纸!\n"
2452
2453 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2454 msgstr "ERROR: PRINTER 环境变量未定义!\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2458 msgstr "ERROR: 打印文件不被接受 (%s)!\n"
2459
2460 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2461 msgstr "ERROR: 打印机没有响应\n"
2462
2463 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2464 msgstr "ERROR: 打印机没有响应!\n"
2465
2466 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2467 msgstr "ERROR: 打印机发送了意外的 EOF\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2471 msgstr "ERROR: 远程主机不接受控制文件 (%d)\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2475 msgstr "ERROR: 远程主机不接受数据文件 (%d)\n"
2476
2477 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2478 msgstr "ERROR: 将数据发送到打印机时发生了超时错误\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2482 msgstr "ERROR: 无法将文件 %d 添加到作业:%s\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2486 msgstr "ERROR: 无法取消作业 %d:%s\n"
2487
2488 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2489 msgstr "ERROR: 无法拷贝 PDF 文件"
2490
2491 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2495 msgstr "ERROR: 无法创建套接字"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2499 msgstr "ERROR: 无法创建临时的压缩打印文件:%s\n"
2500
2501 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2502 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2506 msgstr "ERROR: 无法执行 pictwpstops:%s\n"
2507
2508 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2509 msgstr "ERROR: 无法执行 gs 程序"
2510
2511 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2512 msgstr "ERROR: 无法执行 pdftops 程序"
2513
2514 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2515 msgstr ""
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: 无法 fork pictwpstops:%s\n"
2520
2521 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2522 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 请求"
2523
2524 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2525 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 响应"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2529 msgstr "ERROR: 无法获得用于打印机“%s”的 PPD 文件 - %s。\n"
2530
2531 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2532 msgstr "ERROR: 无法获得默认的 AppleTalk 区域"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2536 msgstr "ERROR: 无法获得作业 %d 属性 (%s)!\n"
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2540 msgstr "ERROR: 无法获得打印机状态 (%s)!\n"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2544 msgstr "ERROR: 找不到打印机 &apos;%s&apos; 的位置!\n"
2545
2546 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2547 msgstr "ERROR: 无法查找 PAP 响应"
2548
2549 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2550 msgstr "ERROR: 无法查找 AppleTalk 打印机"
2551
2552 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2553 msgstr "ERROR: 无法确定 AppleTalk 地址"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2557 msgstr "ERROR: 无法打开“%s”- %s\n"
2558
2559 #, c-format
2560 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2561 msgstr "ERROR: 无法打开 %s:%s\n"
2562
2563 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2568 msgstr "ERROR: 无法打开标题文件“%s” - %s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2572 msgstr "ERROR: 无法打开设备文件“%s”:%s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2576 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”- %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2580 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”:%s\n"
2581
2582 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2583 msgstr "ERROR: 无法打开图像文件进行打印!\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2587 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件“%s”:%s\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2591 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s - %s\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2595 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s:%s\n"
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2603 msgstr "ERROR: 无法打开临时的压缩打印文件:%s\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2607 msgstr "ERROR: 无法打印 %d 个文本栏!\n"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2611 msgstr "ERROR: 无法打印 %dx%d 页文本页面!\n"
2612
2613 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2614 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据"
2615
2616 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2617 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据!\n"
2618
2619 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2620 msgstr "ERROR: 无法保留端口"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2624 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %ld - %s\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2628 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %lld - %s\n"
2629
2630 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2631 msgstr "ERROR: 无法发送 LPD 命令"
2632
2633 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2634 msgstr "ERROR: 无法发送 PAP 反馈请求"
2635
2636 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2637 msgstr "ERROR: 无法发送初始 PAP 发送数据请求"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2641 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据 (%d)\n"
2642
2643 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2644 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据!\n"
2645
2646 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2647 msgstr "ERROR: 无法将打印文件发送到打印机"
2648
2649 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2650 msgstr "ERROR: 无法将尾空发送到打印机"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2654 msgstr "ERROR: 无法等待 pictwpstops:%s\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2658 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入“%s”:%s\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2662 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入打印机!\n"
2663
2664 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2665 msgstr "ERROR: 无法写入控制文件"
2666
2667 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2668 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2672 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据:%s\n"
2673
2674 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2675 msgstr "ERROR: 无法将光栅数据写入驱动程序!\n"
2676
2677 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2678 msgstr "ERROR: 无法写入到临时文件"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2682 msgstr "ERROR: 无法写入未压缩的文稿数据:%s\n"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2686 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行有意外的文本!\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2690 msgstr "ERROR: 未知的加密选项值“%s”!\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2694 msgstr "ERROR: 未知的文件顺序“%s”\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2698 msgstr "ERROR: 未知的格式字符“%c”\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2702 msgstr "ERROR: “%s”的信息目录格式未知!\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2706 msgstr "ERROR: 未知选项“%s”,其值为“%s”!\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2710 msgstr "ERROR: 未知打印模式“%s”\n"
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2714 msgstr "ERROR: 未知的版本选项值“%s”!\n"
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2718 msgstr "ERROR: 不被支持的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2722 msgstr "ERROR: 不被支持的灰度系数值 %s,使用 gamma=1000!\n"
2723
2724 #, c-format
2725 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2726 msgstr "ERROR: 不被支持的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
2727
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2731 msgstr ""
2732 "ERROR: 不被支持的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2736 msgstr "ERROR: 不被支持的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2740 msgstr "ERROR: 检测到 doc_printf 溢出(%d 字节),正在中止!\n"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2744 msgstr "ERROR: pictwpstops 因信号 %d 退出!\n"
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2748 msgstr "ERROR: pictwpstops 因状态 %d 退出!\n"
2749
2750 msgid ""
2751 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2752 "seconds...\n"
2753 msgstr "ERROR: 可恢复:无法连接到打印机;将在 30 秒钟后重试…\n"
2754
2755 msgid "ERROR: select() failed"
2756 msgstr "ERROR: select() 失败"
2757
2758 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2759 msgstr "ERROR: 无法获得打印文件的状态"
2760
2761 msgid "Edit Configuration File"
2762 msgstr "编辑配置文件"
2763
2764 msgid "Empty PPD file!"
2765 msgstr "空 PPD 文件!"
2766
2767 msgid "Ending Banner"
2768 msgstr "结束标题"
2769
2770 msgid "Enter old password:"
2771 msgstr "输入旧密码:"
2772
2773 msgid "Enter password again:"
2774 msgstr "再次输入密码:"
2775
2776 msgid "Enter password:"
2777 msgstr "输入密码:"
2778
2779 msgid ""
2780 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2781 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2782 "valid Kerberos ticket."
2783 msgstr ""
2784 "请输入您的用户名称和密码或者 root 用户的用户名称和密码来访问此页面。如果您正"
2785 "在使用 Kerberos 鉴定,请确定您拥有的 Kerberos 票据是有效的。"
2786
2787 msgid "Envelope Feed"
2788 msgstr "信封送纸"
2789
2790 msgid "Epson"
2791 msgstr "Epson"
2792
2793 msgid "Error Policy"
2794 msgstr "错误策略"
2795
2796 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2797 msgstr "ERROR: &apos;-h&apos; 选项后需要主机名称!\n"
2798
2799 msgid "Every 10 Labels"
2800 msgstr "每 10 个标签"
2801
2802 msgid "Every 2 Labels"
2803 msgstr "每 2 个标签"
2804
2805 msgid "Every 3 Labels"
2806 msgstr "每 3 个标签"
2807
2808 msgid "Every 4 Labels"
2809 msgstr "每 4 个标签"
2810
2811 msgid "Every 5 Labels"
2812 msgstr "每 5 个标签"
2813
2814 msgid "Every 6 Labels"
2815 msgstr "每 6 个标签"
2816
2817 msgid "Every 7 Labels"
2818 msgstr "每 7 个标签"
2819
2820 msgid "Every 8 Labels"
2821 msgstr "每 8 个标签"
2822
2823 msgid "Every 9 Labels"
2824 msgstr "每 9 个标签"
2825
2826 msgid "Every Label"
2827 msgstr "每个标签"
2828
2829 msgid "Expectation Failed"
2830 msgstr "预期失败"
2831
2832 msgid "Export Printers to Samba"
2833 msgstr "将打印机导出为 Samba"
2834
2835 msgid "FAIL\n"
2836 msgstr "失败\n"
2837
2838 msgid "File Folder"
2839 msgstr "文件夹"
2840
2841 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2842 msgstr "文件夹 - 9/16 x 3 7/16 英寸"
2843
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2847 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2848 msgstr ""
2849 "文件设备 URI 已被停用!要启用,请参阅“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指令。"
2850
2851 msgid "Folio"
2852 msgstr "对开本"
2853
2854 msgid "Forbidden"
2855 msgstr "禁止"
2856
2857 msgid "Fuser temperature high!"
2858 msgstr "加热鼓温度过高!"
2859
2860 msgid "Fuser temperature low!"
2861 msgstr "加热鼓温度过低!"
2862
2863 msgid "General"
2864 msgstr "通用"
2865
2866 msgid "Generic"
2867 msgstr "通用"
2868
2869 msgid "German FanFold"
2870 msgstr "德国 FanFold"
2871
2872 msgid "German FanFold Legal"
2873 msgstr "德国 FanFold 法定用纸"
2874
2875 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2876 msgstr "Get-Response-PDU 使用不定长度"
2877
2878 msgid "Glossy Paper"
2879 msgstr "光面纸"
2880
2881 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2882 msgstr "获得 printer-uri 属性而不是 job-id!"
2883
2884 msgid "Grayscale"
2885 msgstr "灰度"
2886
2887 msgid "HP"
2888 msgstr "HP"
2889
2890 msgid "Hanging Folder"
2891 msgstr "吊夹"
2892
2893 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2894 msgstr "吊夹 - 9/16 x 2 英寸"
2895
2896 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2897 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用\n"
2898
2899 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2900 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用。\n"
2901
2902 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2903 msgstr "INFO: 正在取消打印作业…\n"
2904
2905 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2906 msgstr "INFO: 已连接到打印机…\n"
2907
2908 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2909 msgstr "INFO: 正在连接到打印机…\n"
2910
2911 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2912 msgstr "INFO: 控制文件已成功发送\n"
2913
2914 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2918 msgstr "INFO: 数据文件已成功发送\n"
2919
2920 #, c-format
2921 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #, c-format
2925 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2926 msgstr "INFO: 正在格式化页面 %d…\n"
2927
2928 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2929 msgstr "INFO: 正在载入图像文件…\n"
2930
2931 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2932 msgstr "INFO: 正在查找打印机…\n"
2933
2934 msgid "INFO: Opening connection\n"
2935 msgstr "INFO: 正在打开连接\n"
2936
2937 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2938 msgstr "INFO: 打印文件已发送,正在等侍打印机结束打印…\n"
2939
2940 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2941 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 10 秒钟后重试…\n"
2942
2943 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2944 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 30 秒钟后重试…\n"
2945
2946 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2947 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2951 msgstr "INFO: 打印机不支持 IPP/%d.%d,正在尝试 IPP/1.0…\n"
2952
2953 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2954 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2955
2956 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2957 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2958
2959 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2960 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2961
2962 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2963 msgstr "INFO: 打印机现在联机。\n"
2964
2965 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2966 msgstr "INFO: 打印机已脱机。\n"
2967
2968 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2969 msgstr "INFO: 打印机未连接;将在 30 秒钟后重试…\n"
2970
2971 #, c-format
2972 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2973 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页,已完成 %d%%…\n"
2974
2975 #, c-format
2976 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2977 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页…\n"
2978
2979 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2980 msgstr "INFO: 准备打印。\n"
2981
2982 #, c-format
2983 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2984 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%lu 字节)\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2988 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%u 字节)\n"
2989
2990 msgid "INFO: Sending data\n"
2991 msgstr "INFO: 正在发送数据\n"
2992
2993 #, c-format
2994 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2995 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%ld 字节)\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2999 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%lld 字节)\n"
3000
3001 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3002 msgstr "INFO: 正在发送打印数据…\n"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3006 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%ld 字节…\n"
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3010 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%lld 字节…\n"
3011
3012 #, c-format
3013 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3014 msgstr "INFO: 正在缓冲 LPR 作业,已完成 %.0f%%…\n"
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3021 msgstr "INFO: 无法联系打印机,正在排队等待类中的下一个打印机…\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3025 msgstr "INFO: 正在使用默认的 AppleTalk 区域“%s”\n"
3026
3027 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3028 msgstr "INFO: 正在等待作业完成…\n"
3029
3030 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3031 msgstr "INFO: 正在等待打印机可用…\n"
3032
3033 msgid "ISO B0"
3034 msgstr "ISO B0"
3035
3036 msgid "ISO B1"
3037 msgstr "ISO B1"
3038
3039 msgid "ISO B10"
3040 msgstr "ISO B10"
3041
3042 msgid "ISO B2"
3043 msgstr "ISO B2"
3044
3045 msgid "ISO B3"
3046 msgstr "ISO B3"
3047
3048 msgid "ISO B4"
3049 msgstr "ISO B4"
3050
3051 msgid "ISO B4 Envelope"
3052 msgstr "ISO B4 信封"
3053
3054 msgid "ISO B5"
3055 msgstr "ISO B5"
3056
3057 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3058 msgstr "ISO B5(大号)"
3059
3060 msgid "ISO B5 Envelope"
3061 msgstr "ISO B5 信封"
3062
3063 msgid "ISO B6"
3064 msgstr "ISO B6"
3065
3066 msgid "ISO B6 Envelope"
3067 msgstr "ISO B6 信封"
3068
3069 msgid "ISO B7"
3070 msgstr "ISO B7"
3071
3072 msgid "ISO B8"
3073 msgstr "ISO B8"
3074
3075 msgid "ISO B9"
3076 msgstr "ISO B9"
3077
3078 msgid "Illegal control character"
3079 msgstr "非法控制字符"
3080
3081 msgid "Illegal main keyword string"
3082 msgstr "非法主关键词字符串"
3083
3084 msgid "Illegal option keyword string"
3085 msgstr "非法选项关键词字符串"
3086
3087 msgid "Illegal translation string"
3088 msgstr "非法转换字符串"
3089
3090 msgid "Illegal whitespace character"
3091 msgstr "非法空白字符"
3092
3093 msgid "Ink/toner almost empty."
3094 msgstr "墨水/碳粉差不多快要空了。"
3095
3096 msgid "Ink/toner empty!"
3097 msgstr "墨水/碳粉已空!"
3098
3099 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3100 msgstr "墨水/碳粉废物箱差不多快要满了。"
3101
3102 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3103 msgstr "墨水/碳粉废物箱已满!"
3104
3105 msgid "Installable Options"
3106 msgstr "可安装的选项"
3107
3108 msgid "Installed"
3109 msgstr "已安装"
3110
3111 msgid "IntelliBar Label Printer"
3112 msgstr "IntelliBar 标签打印机"
3113
3114 msgid "Intellitech"
3115 msgstr "Intellitech"
3116
3117 msgid "Interlock open."
3118 msgstr "互锁打开。"
3119
3120 msgid "Internal Server Error"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "Internal error"
3124 msgstr "内部错误"
3125
3126 msgid "Internet Postage 2-Part"
3127 msgstr "Internet 邮寄 2 部分"
3128
3129 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3130 msgstr "Internet 邮寄 2 部分 - 2 1/4 x 7 1/2 英寸"
3131
3132 msgid "Internet Postage 3-Part"
3133 msgstr "Internet 邮寄 3 部分"
3134
3135 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3136 msgstr "Internet 邮寄 3 部分 - 2 1/4 x 7 英寸"
3137
3138 msgid "Internet Printing Protocol"
3139 msgstr "Internet 打印协议"
3140
3141 msgid "Invite Envelope"
3142 msgstr "邀请信封"
3143
3144 msgid "Italian Envelope"
3145 msgstr "意大利信封"
3146
3147 msgid "JCL"
3148 msgstr "JCL"
3149
3150 #, c-format
3151 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3152 msgstr "作业 #%d 不能重新开始 - 无文件!"
3153
3154 #, c-format
3155 msgid "Job #%d does not exist!"
3156 msgstr "作业 #%d 不存在!"
3157
3158 #, c-format
3159 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3160 msgstr "作业 #%d 已经中止 - 不能取消。"
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3164 msgstr "作业 #%d 已经取消 - 不能取消。"
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3168 msgstr "作业 #%d 已经完成 - 不能取消。"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3172 msgstr "作业 #%d 已结束,不能更改!"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "Job #%d is not complete!"
3176 msgstr "作业 #%d 没有完成!"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3180 msgstr "作业 #%d 没有等待进行签定!"
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "Job #%d is not held!"
3184 msgstr "作业 #%d 没有等待!"
3185
3186 #, c-format
3187 msgid "Job #%s does not exist!"
3188 msgstr "作业 #%s 不存在!"
3189
3190 #, c-format
3191 msgid "Job %d not found!"
3192 msgstr "作业 %d 找不到!"
3193
3194 msgid "Job Completed"
3195 msgstr "作业已完成"
3196
3197 msgid "Job Created"
3198 msgstr "作业已创建"
3199
3200 msgid "Job ID: "
3201 msgstr "作业 ID:"
3202
3203 msgid "Job Options Changed"
3204 msgstr "作业选项已更改"
3205
3206 msgid "Job Stopped"
3207 msgstr "作业已停止"
3208
3209 msgid "Job UUID: "
3210 msgstr "作业 UUID:"
3211
3212 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3213 msgstr "作业已完成,不能更改。"
3214
3215 msgid "Job operation failed:"
3216 msgstr "作业操作失败:"
3217
3218 msgid "Job state cannot be changed."
3219 msgstr "作业状态不能更改。"
3220
3221 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3222 msgstr "作业订阅不能续订!"
3223
3224 msgid "Jobs"
3225 msgstr "作业"
3226
3227 msgid "Kaku2 Envelope"
3228 msgstr "Kaku2 信封"
3229
3230 msgid "Kaku3 Envelope"
3231 msgstr "Kaku3 信封"
3232
3233 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3234 msgstr "LPD/LPR 主机或打印机"
3235
3236 msgid "Label Printer"
3237 msgstr "标签打印机"
3238
3239 msgid "Label Top"
3240 msgstr "标签顶部"
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3244 msgstr "语言“%s”不被支持!"
3245
3246 msgid "Large Address"
3247 msgstr "长地址"
3248
3249 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3250 msgstr "长地址 - 1 4/10 x 3 1/2 英寸"
3251
3252 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3253 msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5"
3254
3255 msgid "Light"
3256 msgstr "指示灯"
3257
3258 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3259 msgstr "行多于所允许的最大字符数(255 个字符)"
3260
3261 msgid "List Available Printers"
3262 msgstr "列出可用的打印机"
3263
3264 msgid "Location: "
3265 msgstr "位置:"
3266
3267 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3268 msgstr "长边(纵向)"
3269
3270 msgid "Make and Model: "
3271 msgstr "制造和型号:"
3272
3273 msgid "Manual Feed"
3274 msgstr "手动送纸"
3275
3276 msgid "Media Dimensions: "
3277 msgstr "介质尺寸:"
3278
3279 msgid "Media Limits: "
3280 msgstr "介质限制:"
3281
3282 msgid "Media Name: "
3283 msgstr "介质名称:"
3284
3285 msgid "Media Size"
3286 msgstr "介质大小"
3287
3288 msgid "Media Source"
3289 msgstr "介质来源"
3290
3291 msgid "Media Tracking"
3292 msgstr "介质跟踪"
3293
3294 msgid "Media Type"
3295 msgstr "介质类型"
3296
3297 msgid "Media jam!"
3298 msgstr "卡纸!"
3299
3300 msgid "Media tray almost empty."
3301 msgstr "介质盒差不多快要空了。"
3302
3303 msgid "Media tray empty!"
3304 msgstr "介质盒已空!"
3305
3306 msgid "Media tray missing!"
3307 msgstr "缺少介质盒!"
3308
3309 msgid "Media tray needs to be filled."
3310 msgstr "介质盒需要装纸。"
3311
3312 msgid "Medium"
3313 msgstr "中等"
3314
3315 msgid "Memory allocation error"
3316 msgstr "内存分配错误"
3317
3318 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3319 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 标头"
3320
3321 msgid "Missing asterisk in column 1"
3322 msgstr "栏 1 缺少星号"
3323
3324 msgid "Missing document-number attribute!"
3325 msgstr "缺少 document-number 属性!"
3326
3327 #, c-format
3328 msgid "Missing double quote on line %d!"
3329 msgstr "行 %d 缺少双引号!"
3330
3331 msgid "Missing form variable!"
3332 msgstr "缺少形式变量!"
3333
3334 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3335 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性!"
3336
3337 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3338 msgstr "缺少 requesting-user-name 属性!"
3339
3340 msgid "Missing required attributes!"
3341 msgstr "缺少要求的属性!"
3342
3343 #, c-format
3344 msgid "Missing value on line %d!"
3345 msgstr "行 %d 缺少值!"
3346
3347 msgid "Missing value string"
3348 msgstr "缺少值字符串"
3349
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "Model: name = %s\n"
3353 " natural_language = %s\n"
3354 " make-and-model = %s\n"
3355 " device-id = %s\n"
3356 msgstr ""
3357 "型号:name = %s\n"
3358 " natural_language = %s\n"
3359 " make-and-model = %s\n"
3360 " device-id = %s\n"
3361
3362 msgid "Modify Class"
3363 msgstr "修改类"
3364
3365 msgid "Modify Printer"
3366 msgstr "修改打印机"
3367
3368 msgid "Monarch"
3369 msgstr "皇家用纸"
3370
3371 msgid "Monarch Envelope"
3372 msgstr "皇家信封"
3373
3374 msgid "Move All Jobs"
3375 msgstr "移动所有作业"
3376
3377 msgid "Move Job"
3378 msgstr "移动作业"
3379
3380 msgid "Moved Permanently"
3381 msgstr "永久移动"
3382
3383 #, c-format
3384 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3385 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID %d。\n"
3386
3387 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3388 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID 未知。\n"
3389
3390 msgid "NULL PPD file pointer"
3391 msgstr "空 PPD 文件指针"
3392
3393 msgid "Name OID uses indefinite length"
3394 msgstr "名称 OID 使用不定长度"
3395
3396 msgid "Nested classes are not allowed!"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Never"
3400 msgstr "永不"
3401
3402 msgid "New Stylus Color Series"
3403 msgstr "新 Stylus Color 系列"
3404
3405 msgid "New Stylus Photo Series"
3406 msgstr "新 Stylus Photo 系列"
3407
3408 msgid "No"
3409 msgstr "否"
3410
3411 msgid "No Content"
3412 msgstr "无内容"
3413
3414 msgid "No PPD name!"
3415 msgstr "无 PPD 名称!"
3416
3417 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3418 msgstr "无 VarBind SEQUENCE"
3419
3420 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3421 msgstr "未安装 Windows 打印机驱动程序!"
3422
3423 msgid "No active connection"
3424 msgstr "无活跃连接"
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "No active jobs on %s!"
3428 msgstr "%s 上没有活跃的作业!"
3429
3430 msgid "No attributes in request!"
3431 msgstr "请求中没有属性!"
3432
3433 msgid "No authentication information provided!"
3434 msgstr "未提供鉴定信息!"
3435
3436 msgid "No community name"
3437 msgstr "无团体名称"
3438
3439 msgid "No default printer"
3440 msgstr "无默认打印机"
3441
3442 msgid "No destinations added."
3443 msgstr "未添加目的位置。"
3444
3445 msgid "No error-index"
3446 msgstr "无错误索引"
3447
3448 msgid "No error-status"
3449 msgstr "无错误状态"
3450
3451 msgid "No file!?!"
3452 msgstr "无文件!?!"
3453
3454 msgid "No modification time!"
3455 msgstr "无修改时间!"
3456
3457 msgid "No name OID"
3458 msgstr "无名称 OID"
3459
3460 msgid "No printer name!"
3461 msgstr "无打印机名称!"
3462
3463 msgid "No printer-uri found for class!"
3464 msgstr "找不到类的 printer-uri!"
3465
3466 msgid "No printer-uri found!"
3467 msgstr "找不到 printer-uri!"
3468
3469 msgid "No printer-uri in request!"
3470 msgstr "请求中没有 printer-uri!"
3471
3472 msgid "No request-id"
3473 msgstr "无 request-id"
3474
3475 msgid "No subscription attributes in request!"
3476 msgstr "请求中没有订阅属性!"
3477
3478 msgid "No subscriptions found."
3479 msgstr "找不到订阅。"
3480
3481 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3482 msgstr "无 variable-bindings SEQUENCE"
3483
3484 msgid "No version number"
3485 msgstr "无版本号"
3486
3487 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3488 msgstr "非连续(标记感应)"
3489
3490 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3491 msgstr "非连续(Web 感应)"
3492
3493 msgid "Normal"
3494 msgstr "正常"
3495
3496 msgid "Not Found"
3497 msgstr "找不到"
3498
3499 msgid "Not Implemented"
3500 msgstr "未完成"
3501
3502 msgid "Not Installed"
3503 msgstr "未安装"
3504
3505 msgid "Not Modified"
3506 msgstr "未修改"
3507
3508 msgid "Not Supported"
3509 msgstr "不支持"
3510
3511 msgid "Not allowed to print."
3512 msgstr "不允许打印。"
3513
3514 msgid "Note"
3515 msgstr "注释"
3516
3517 msgid "OK"
3518 msgstr "好"
3519
3520 msgid "OPC almost at end-of-life."
3521 msgstr "OPC 的使用寿命差不多快要到了。"
3522
3523 msgid "OPC at end-of-life!"
3524 msgstr "OPC 的使用寿命已到!"
3525
3526 msgid "Off (1-Sided)"
3527 msgstr "关闭(单面)"
3528
3529 msgid "Oki"
3530 msgstr "Oki"
3531
3532 msgid "Online Help"
3533 msgstr "网上帮助"
3534
3535 #, c-format
3536 msgid "Open of %s failed: %s"
3537 msgstr "打开 %s 失败:%s"
3538
3539 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3540 msgstr "OpenGroup 没有 CloseGroup 优先"
3541
3542 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3543 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 没有 CloseUI/JCLCloseUI 优先"
3544
3545 msgid "Operation Policy"
3546 msgstr "操作策略"
3547
3548 msgid "Options Installed"
3549 msgstr "选项已安装"
3550
3551 msgid "Options: "
3552 msgstr "Options: "
3553
3554 msgid "Out of toner!"
3555 msgstr "碳粉不足!"
3556
3557 msgid "Output Mode"
3558 msgstr "输出模式"
3559
3560 msgid "Output bin almost full."
3561 msgstr "出纸箱差不多快要满了。"
3562
3563 msgid "Output bin full!"
3564 msgstr "出纸箱已满!"
3565
3566 #, c-format
3567 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3568 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s\n"
3569
3570 #, c-format
3571 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3572 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3573
3574 #, c-format
3575 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3576 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s/%s\n"
3577
3578 #, c-format
3579 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3580 msgstr "打印机 %s/%s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3581
3582 msgid "Output tray missing!"
3583 msgstr "缺少输出盒!"
3584
3585 msgid "PASS\n"
3586 msgstr "通过\n"
3587
3588 msgid "PCL Laser Printer"
3589 msgstr "PCL 激光打印机"
3590
3591 msgid "PRC1 Envelope"
3592 msgstr "PRC1 信封"
3593
3594 msgid "PRC10 Envelope"
3595 msgstr "PRC10 信封"
3596
3597 msgid "PRC16K"
3598 msgstr "PRC16K"
3599
3600 msgid "PRC2 Envelope"
3601 msgstr "PRC2 信封"
3602
3603 msgid "PRC3 Envelope"
3604 msgstr "PRC3 信封"
3605
3606 msgid "PRC32K"
3607 msgstr "PRC32K"
3608
3609 msgid "PRC32K (Oversize)"
3610 msgstr "PRC32K(大号)"
3611
3612 msgid "PRC4 Envelope"
3613 msgstr "PRC4 信封"
3614
3615 msgid "PRC5 Envelope"
3616 msgstr "PRC5 信封"
3617
3618 msgid "PRC6 Envelope"
3619 msgstr "PRC6 信封"
3620
3621 msgid "PRC7 Envelope"
3622 msgstr "PRC7 信封"
3623
3624 msgid "PRC8 Envelope"
3625 msgstr "PRC8 信封"
3626
3627 msgid "PRC9 Envelope"
3628 msgstr "PRC9 信封"
3629
3630 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3631 msgstr "包不包含 Get-Response-PDU"
3632
3633 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3634 msgstr "包不以 SEQUENCE 开始"
3635
3636 msgid "ParamCustominCutInterval"
3637 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3638
3639 msgid "ParamCustominTearInterval"
3640 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3641
3642 #, c-format
3643 msgid "Password for %s on %s? "
3644 msgstr "%s(在 %s 上)的密码?"
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3648 msgstr "需要 %s 的密码才能通过 SAMBA 访问 %s:"
3649
3650 msgid "Pause Class"
3651 msgstr "暂停类"
3652
3653 msgid "Pause Printer"
3654 msgstr "打印机暂停打印"
3655
3656 msgid "Peel-Off"
3657 msgstr "剥离"
3658
3659 msgid "Personal Envelope"
3660 msgstr "个人信封"
3661
3662 msgid "Photo"
3663 msgstr "照片"
3664
3665 msgid "Photo Labels"
3666 msgstr "照片标签"
3667
3668 msgid "Plain Paper"
3669 msgstr "普通纸张"
3670
3671 msgid "Policies"
3672 msgstr "策略"
3673
3674 msgid "Port Monitor"
3675 msgstr "端口监视器"
3676
3677 msgid "PostScript Printer"
3678 msgstr "PostScript 打印机"
3679
3680 msgid "Postcard"
3681 msgstr "明信片"
3682
3683 msgid "Print Density"
3684 msgstr "打印密度"
3685
3686 msgid "Print Job:"
3687 msgstr "打印作业:"
3688
3689 msgid "Print Mode"
3690 msgstr "打印模式"
3691
3692 msgid "Print Rate"
3693 msgstr "打印速率"
3694
3695 msgid "Print Self-Test Page"
3696 msgstr "打印自测试页面"
3697
3698 msgid "Print Speed"
3699 msgstr "打印速度"
3700
3701 msgid "Print Test Page"
3702 msgstr "打印测试页"
3703
3704 msgid "Print and Cut"
3705 msgstr "打印和切纸"
3706
3707 msgid "Print and Tear"
3708 msgstr "打印和撕纸"
3709
3710 msgid "Printed For: "
3711 msgstr "打印人:"
3712
3713 msgid "Printed From: "
3714 msgstr "打印自:"
3715
3716 msgid "Printed On: "
3717 msgstr "打印于:"
3718
3719 msgid "Printer Added"
3720 msgstr "打印机已添加"
3721
3722 msgid "Printer Default"
3723 msgstr "打印机默认"
3724
3725 msgid "Printer Deleted"
3726 msgstr "打印机已删除"
3727
3728 msgid "Printer Modified"
3729 msgstr "打印机已修改"
3730
3731 msgid "Printer Name: "
3732 msgstr "打印机名称:"
3733
3734 msgid "Printer Paused"
3735 msgstr "打印机已暂停"
3736
3737 msgid "Printer Settings"
3738 msgstr "打印机设置"
3739
3740 msgid "Printer offline."
3741 msgstr "打印机已脱机。"
3742
3743 msgid "Printer:"
3744 msgstr "打印机:"
3745
3746 msgid "Printers"
3747 msgstr "打印机"
3748
3749 msgid "Purge Jobs"
3750 msgstr "消除作业"
3751
3752 msgid "Quarto"
3753 msgstr "四开"
3754
3755 msgid "Quota limit reached."
3756 msgstr "已达到配额限制。"
3757
3758 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3759 msgstr "顺序 所有者 作业 文件 总大小\n"
3760
3761 msgid ""
3762 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3763 msgstr ""
3764 "顺序 所有者 优先级 作业 文件 总大小\n"
3765
3766 msgid "Reject Jobs"
3767 msgstr "拒绝作业"
3768
3769 msgid "Reprint After Error"
3770 msgstr "出错后重新打印"
3771
3772 msgid "Request Entity Too Large"
3773 msgstr "请求实体太大"
3774
3775 msgid "Resolution"
3776 msgstr "分辨率"
3777
3778 msgid "Resume Class"
3779 msgstr "继续类"
3780
3781 msgid "Resume Printer"
3782 msgstr "打印机继续打印"
3783
3784 msgid "Return Address"
3785 msgstr "寄信人地址"
3786
3787 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3788 msgstr "寄信人地址 - 3/4 x 2 英寸"
3789
3790 msgid "Rewind"
3791 msgstr "倒回"
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3795 msgstr "运行命令:%s %s -N -A %s -c &apos;%s&apos;\n"
3796
3797 msgid "SCSI Printer"
3798 msgstr "SCSI 打印机"
3799
3800 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3801 msgstr "SEQUENCE 使用不定长度"
3802
3803 msgid "See Other"
3804 msgstr "请参阅其他"
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "Serial Port #%d"
3808 msgstr "串口 #%d"
3809
3810 msgid "Server Restarted"
3811 msgstr "服务器已重新启动"
3812
3813 msgid "Server Security Auditing"
3814 msgstr "服务器安全性审核"
3815
3816 msgid "Server Started"
3817 msgstr "服务器已启动"
3818
3819 msgid "Server Stopped"
3820 msgstr "服务器已停止"
3821
3822 msgid "Service Unavailable"
3823 msgstr "服务不可用"
3824
3825 msgid "Set Allowed Users"
3826 msgstr "设定允许的用户"
3827
3828 msgid "Set As Server Default"
3829 msgstr "设定为服务器默认"
3830
3831 msgid "Set Class Options"
3832 msgstr "设定类选项"
3833
3834 msgid "Set Printer Options"
3835 msgstr "设定打印机选项"
3836
3837 msgid "Set Publishing"
3838 msgstr "设定出版"
3839
3840 msgid "Shipping Address"
3841 msgstr "送货地址"
3842
3843 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3844 msgstr "送货地址 - 2 5/16 x 4 英寸"
3845
3846 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3847 msgstr "短边(横向)"
3848
3849 msgid "Special Paper"
3850 msgstr "专用纸张"
3851
3852 msgid "Standard"
3853 msgstr "标准"
3854
3855 msgid "Starting Banner"
3856 msgstr "启动标题"
3857
3858 msgid "Statement"
3859 msgstr "报表"
3860
3861 msgid "Stylus Color Series"
3862 msgstr "Stylus Color 系列"
3863
3864 msgid "Stylus Photo Series"
3865 msgstr "Stylus Photo 系列"
3866
3867 msgid "Super A"
3868 msgstr "Super A"
3869
3870 msgid "Super B"
3871 msgstr "Super B"
3872
3873 msgid "Super B/A3"
3874 msgstr "Super B/A3"
3875
3876 msgid "Switching Protocols"
3877 msgstr "交换协议"
3878
3879 msgid "Tabloid"
3880 msgstr "小报用纸"
3881
3882 msgid "Tabloid (Oversize)"
3883 msgstr "小报用纸(大号)"
3884
3885 msgid "Tear"
3886 msgstr "撕纸"
3887
3888 msgid "Tear-Off"
3889 msgstr "撕纸"
3890
3891 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3892 msgstr "撕纸调整位置"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3896 msgstr "PPD 文件“%s”未能找到。"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3900 msgstr "PPD 文件“%s”未能打开。%s"
3901
3902 msgid ""
3903 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3904 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3905 msgstr ""
3906 "类名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3907 "(#)。"
3908
3909 msgid ""
3910 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3911 msgstr "notify-lease-duration 属性不能配合作业订阅使用。"
3912
3913 #, c-format
3914 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3915 msgstr "notify-user-data 值太大(%d &gt; 63 个八位字节)!"
3916
3917 msgid ""
3918 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3919 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3920 msgstr ""
3921 "打印机名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3922 "(#)。"
3923
3924 msgid "The printer or class is not shared!"
3925 msgstr "打印机或类没有共享!"
3926
3927 msgid "The printer or class was not found."
3928 msgstr "打印机或类找不到。"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3932 msgstr "printer-uri“%s”含有无效字符。"
3933
3934 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3935 msgstr "需要 printer-uri 属性。"
3936
3937 msgid ""
3938 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3939 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”形式。"
3940
3941 msgid ""
3942 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3943 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/PRINTERNAME”形式。"
3944
3945 msgid ""
3946 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3947 "(?), or the pound sign (#)."
3948 msgstr "订阅名称可能不包含空格、斜线 (/)、问号 (?) 或磅符号 (#)。"
3949
3950 msgid "There are too many subscriptions."
3951 msgstr "有太多订阅。"
3952
3953 msgid "Thermal Transfer Media"
3954 msgstr "热转印介质"
3955
3956 msgid "Title: "
3957 msgstr "标题:"
3958
3959 msgid "Toner low."
3960 msgstr "碳粉不足。"
3961
3962 msgid "Too many active jobs."
3963 msgstr "太多活跃的作业。"
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3967 msgstr "太多 job-sheets 值 (%d > 2)!"
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
3971 msgstr "太多 printer-state-reasons 值 (%d > %d)!"
3972
3973 msgid "Transparency"
3974 msgstr "透明度"
3975
3976 msgid "Tray"
3977 msgstr "纸盒"
3978
3979 msgid "Tray 1"
3980 msgstr "纸盒 1"
3981
3982 msgid "Tray 2"
3983 msgstr "纸盒 2"
3984
3985 msgid "Tray 3"
3986 msgstr "纸盒 3"
3987
3988 msgid "Tray 4"
3989 msgstr "纸盒 4"
3990
3991 msgid "URI Too Long"
3992 msgstr "URI 太长"
3993
3994 msgid "US Executive"
3995 msgstr "美国行政用纸"
3996
3997 msgid "US Fanfold"
3998 msgstr "美国 Fanfold"
3999
4000 msgid "US Ledger"
4001 msgstr "美国总帐用纸"
4002
4003 msgid "US Legal"
4004 msgstr "美国法定用纸"
4005
4006 msgid "US Legal (Oversize)"
4007 msgstr "美国法定用纸(大号)"
4008
4009 msgid "US Letter"
4010 msgstr "美国信纸"
4011
4012 msgid "US Letter (Oversize)"
4013 msgstr "美国信纸(大号)"
4014
4015 msgid "US Letter (Small)"
4016 msgstr "美国信纸(小号)"
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "USB Serial Port #%d"
4020 msgstr "USB 串口 #%d"
4021
4022 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4023 msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件:"
4024
4025 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4026 msgstr "无法添加 RSS 订阅:"
4027
4028 msgid "Unable to add class:"
4029 msgstr "无法添加类:"
4030
4031 #, c-format
4032 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4033 msgstr "无法为目的位置“%s”添加作业!"
4034
4035 msgid "Unable to add printer:"
4036 msgstr "无法添加打印机:"
4037
4038 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4039 msgstr "无法为文件类型分配内存!"
4040
4041 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4042 msgstr "无法取消 RSS 订阅:"
4043
4044 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4045 msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性:"
4046
4047 msgid "Unable to change printer:"
4048 msgstr "无法更改打印机:"
4049
4050 msgid "Unable to change server settings:"
4051 msgstr "无法更改服务器设置:"
4052
4053 msgid "Unable to connect to host."
4054 msgstr "无法连接到主机。"
4055
4056 #, c-format
4057 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4058 msgstr "无法拷贝 64 位 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4062 msgstr "无法拷贝 64 位 Windows 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4063
4064 #, c-format
4065 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4066 msgstr "无法拷贝 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4067
4068 #, c-format
4069 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4070 msgstr "无法拷贝 PPD 文件 - %s!"
4071
4072 msgid "Unable to copy PPD file!"
4073 msgstr "无法拷贝 PPD 文件!"
4074
4075 #, c-format
4076 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4077 msgstr "无法拷贝 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4078
4079 #, c-format
4080 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4081 msgstr "无法拷贝 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4082
4083 #, c-format
4084 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4085 msgstr "无法拷贝接口脚本 - %s!"
4086
4087 msgid "Unable to create printer-uri!"
4088 msgstr "无法创建 printer-uri!"
4089
4090 msgid "Unable to create temporary file:"
4091 msgstr "无法创建临时文件:"
4092
4093 msgid "Unable to delete class:"
4094 msgstr "无法删除类:"
4095
4096 msgid "Unable to delete printer:"
4097 msgstr "无法删除打印机:"
4098
4099 msgid "Unable to do maintenance command:"
4100 msgstr "无法执行维护命令:"
4101
4102 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4103 msgstr "无法编辑大于 1MB 的 cupsd.conf 文件!"
4104
4105 msgid "Unable to find destination for job!"
4106 msgstr "找不到作业的目的位置!"
4107
4108 msgid "Unable to find printer!\n"
4109 msgstr "找不到打印机\n"
4110
4111 msgid "Unable to get class list:"
4112 msgstr "无法获得类列表:"
4113
4114 msgid "Unable to get class status:"
4115 msgstr "无法获得类状态:"
4116
4117 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4118 msgstr "无法获得打印机驱动程序的列表:"
4119
4120 msgid "Unable to get printer attributes:"
4121 msgstr "无法获得打印机属性:"
4122
4123 msgid "Unable to get printer list:"
4124 msgstr "无法获得打印机列表:"
4125
4126 msgid "Unable to get printer status:"
4127 msgstr "无法获得打印机状态:"
4128
4129 #, c-format
4130 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4131 msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4132
4133 #, c-format
4134 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4135 msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4136
4137 msgid "Unable to modify class:"
4138 msgstr "无法修改类:"
4139
4140 msgid "Unable to modify printer:"
4141 msgstr "无法修改打印机:"
4142
4143 msgid "Unable to move job"
4144 msgstr "无法移动作业"
4145
4146 msgid "Unable to move jobs"
4147 msgstr "无法移动作业"
4148
4149 msgid "Unable to open PPD file"
4150 msgstr "无法打开 PPD 文件"
4151
4152 msgid "Unable to open PPD file:"
4153 msgstr "无法打开 PPD 文件:"
4154
4155 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4156 msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
4157
4158 #, c-format
4159 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4160 msgstr "无法打开文稿 %d(在作业 %d 中)!"
4161
4162 msgid "Unable to print test page:"
4163 msgstr "无法打印测试页:"
4164
4165 #, c-format
4166 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4167 msgstr "无法运行“%s”:%s\n"
4168
4169 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4170 msgstr "无法将命令发送到打印机驱动程序!"
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4174 msgstr "无法获得 Windows 打印机驱动程序 (%d)!"
4175
4176 msgid "Unable to set options:"
4177 msgstr "无法设定选项:"
4178
4179 msgid "Unable to set server default:"
4180 msgstr "无法设定服务器默认值:"
4181
4182 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4183 msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件:"
4184
4185 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4186 msgstr "无法使用传统 USB 类驱动程序!\n"
4187
4188 msgid "Unauthorized"
4189 msgstr "未授权"
4190
4191 msgid "Units"
4192 msgstr "单位"
4193
4194 msgid "Unknown"
4195 msgstr "未知"
4196
4197 #, c-format
4198 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4199 msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
4200
4201 #, c-format
4202 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4203 msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
4204
4205 #, c-format
4206 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4207 msgstr "不支持的字符集“%s”!"
4208
4209 #, c-format
4210 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4211 msgstr "不被支持的压缩“%s”!"
4212
4213 #, c-format
4214 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4215 msgstr "不被支持的压缩属性 %s!"
4216
4217 #, c-format
4218 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4219 msgstr "不被支持的格式“%s”!"
4220
4221 #, c-format
4222 msgid "Unsupported format '%s'!"
4223 msgstr "不被支持的格式 &apos;%s&apos;!"
4224
4225 #, c-format
4226 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4227 msgstr "不被支持的格式 &apos;%s/%s&apos;!"
4228
4229 msgid "Unsupported value type"
4230 msgstr "不支持的值类型"
4231
4232 msgid "Upgrade Required"
4233 msgstr "要求升级"
4234
4235 msgid ""
4236 "Usage:\n"
4237 "\n"
4238 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4239 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4240 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4241 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4242 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4243 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4244 "\n"
4245 msgstr ""
4246 "Usage:\n"
4247 "\n"
4248 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4249 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4250 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4251 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4252 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4253 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4254 "\n"
4255
4256 #, c-format
4257 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4258 msgstr "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4259
4260 #, c-format
4261 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4262 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4266 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4267
4268 msgid ""
4269 "Usage: convert [ options ]\n"
4270 "\n"
4271 "Options:\n"
4272 "\n"
4273 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4274 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4275 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4276 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4277 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4278 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4279 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4280 " -U username Set username for job\n"
4281 " -J title Set title\n"
4282 " -c copies Set number of copies\n"
4283 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4284 " -D Remove the input file when finished\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid ""
4288 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4289 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4290 "\n"
4291 "Options:\n"
4292 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4293 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4294 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4295 " -a Export all printers\n"
4296 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4297 " -v Be verbose (show commands)\n"
4298 msgstr ""
4299 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4300 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4301 "\n"
4302 "Options:\n"
4303 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4304 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4305 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4306 " -a Export all printers\n"
4307 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4308 " -v Be verbose (show commands)\n"
4309
4310 msgid ""
4311 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4312 "\n"
4313 "Options:\n"
4314 "\n"
4315 " -E Enable encryption\n"
4316 " -U username Specify username\n"
4317 " -h server[:port] Specify server address\n"
4318 "\n"
4319 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4320 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4321 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4322 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4323 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4324 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4325 msgstr ""
4326 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4327 "\n"
4328 "Options:\n"
4329 "\n"
4330 " -E Enable encryption\n"
4331 " -U username Specify username\n"
4332 " -h server[:port] Specify server address\n"
4333 "\n"
4334 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4335 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4336 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4337 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4338 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4339 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4340
4341 msgid ""
4342 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4343 "\n"
4344 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4345 "-f Run in the foreground\n"
4346 "-F Run in the foreground but detach\n"
4347 "-h Show this usage message\n"
4348 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4349 msgstr ""
4350 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4351 "\n"
4352 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4353 "-f Run in the foreground\n"
4354 "-F Run in the foreground but detach\n"
4355 "-h Show this usage message\n"
4356 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4357
4358 msgid ""
4359 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4360 "\n"
4361 "Options:\n"
4362 "\n"
4363 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4364 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4365 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4366 " -n copies Set number of copies\n"
4367 " -o name=value Set option(s)\n"
4368 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4369 " -t title Set title\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid ""
4373 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4374 " cupstestdsc [options] -\n"
4375 "\n"
4376 "Options:\n"
4377 "\n"
4378 " -h Show program usage\n"
4379 "\n"
4380 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4381 "itself.\n"
4382 msgstr ""
4383 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4384 " cupstestdsc [options] -\n"
4385 "\n"
4386 "Options:\n"
4387 "\n"
4388 " -h Show program usage\n"
4389 "\n"
4390 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4391 "itself.\n"
4392
4393 msgid ""
4394 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4395 " program | cupstestppd [options] -\n"
4396 "\n"
4397 "Options:\n"
4398 "\n"
4399 " -R root-directory Set alternate root\n"
4400 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4401 "translations}\n"
4402 " Issue warnings instead of errors\n"
4403 " -q Run silently\n"
4404 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4405 " -v Be slightly verbose\n"
4406 " -vv Be very verbose\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4410 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
4411
4412 msgid ""
4413 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4414 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4415 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4416 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4417 msgstr ""
4418 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4419 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4420 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4421 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4422
4423 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4424 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4425
4426 msgid ""
4427 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4428 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4429 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4430 msgstr ""
4431 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4432 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4433 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4434
4435 msgid ""
4436 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4437 msgstr ""
4438 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4439
4440 msgid ""
4441 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4442 "Options:\n"
4443 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4444 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4445 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4446 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4447 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4448 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4449 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4450 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4451 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4452 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4453 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4454 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4455 msgstr ""
4456 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4457 "Options:\n"
4458 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4459 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4460 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4461 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4462 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4463 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4464 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4465 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4466 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4467 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4468 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4469 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4470
4471 msgid ""
4472 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4473 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4474 "Options:\n"
4475 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4476 msgstr ""
4477 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4478 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4479 "Options:\n"
4480 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4481
4482 msgid ""
4483 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4484 "Options:\n"
4485 " -I include-dir\n"
4486 " -o filename.drv\n"
4487 msgstr ""
4488 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4489 "Options:\n"
4490 " -I include-dir\n"
4491 " -o filename.drv\n"
4492
4493 msgid ""
4494 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4495 "Options:\n"
4496 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4497 msgstr ""
4498 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4499 "Options:\n"
4500 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4501
4502 msgid ""
4503 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4504 "Options:\n"
4505 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4506 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4507 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4508 msgstr ""
4509 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4510 "Options:\n"
4511 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4512 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4513 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4514
4515 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4516 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4517
4518 msgid "Value uses indefinite length"
4519 msgstr "Value 使用不定长度"
4520
4521 msgid "VarBind uses indefinite length"
4522 msgstr "VarBind 使用不定长度"
4523
4524 msgid "Version uses indefinite length"
4525 msgstr "Version 使用不定长度"
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4529 msgstr "WARNING: 仅添加找到的前 %d 台打印机"
4530
4531 #, c-format
4532 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4533 msgstr "WARNING: Boolean 期望 waiteof 选项“%s”\n"
4534
4535 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4536 msgstr "WARNING: 读取面通道请求失败!\n"
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4540 msgstr "WARNING: 不能通过 IncludeFeature 包括选项“%s”!\n"
4541
4542 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4543 msgstr "WARNING: 打印机没有响应\n"
4544
4545 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4546 msgstr "WARNING: 打印机发送了意外的 EOF\n"
4547
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4551 "seconds!\n"
4552 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应命令状态字节!\n"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4557 "seconds!\n"
4558 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应控制状态字节!\n"
4559
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4563 "seconds!\n"
4564 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应数据状态字节!\n"
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4568 msgstr "WARNING: SCSI 命令超时 (%d);正在重试…\n"
4569
4570 msgid ""
4571 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4572 "Conventions and may not print correctly!\n"
4573 msgstr ""
4574 "WARNING: 此文稿不符合 Adobe Document Structuring Conventions 的要求,可能无法"
4575 "正确打印!\n"
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4579 msgstr "WARNING: 无法打开“%s:%s”:%s\n"
4580
4581 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4582 msgstr "WARNING: 无法发送 PAP 状态请求"
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4586 msgstr "WARNING: 意外的 PAP 包(类型 %d)\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4590 msgstr "WARNING: 未知的 PAP 包(类型 %d)\n"
4591
4592 #, c-format
4593 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4594 msgstr "WARNING: 未知选择“%s”(用于选项“%s”)!\n"
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4598 msgstr "WARNING: 未知选项“%s”!\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4602 msgstr "WARNING: 不被支持的波特率 %s!\n"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4606 msgstr "WARNING: 状态选项“%s”期望数字\n"
4607
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4611 "seconds...\n"
4612 msgstr "WARNING: 可恢复:网络主机“%s”正忙;将在 %d 秒钟后重试…\n"
4613
4614 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4615 msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动程序!"
4616
4617 msgid "Yes"
4618 msgstr "是"
4619
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4623 "s:%d%s</A>."
4624 msgstr ""
4625 "您必须使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 访问此页面。"
4626
4627 msgid "You4 Envelope"
4628 msgstr "You4 信封"
4629
4630 msgid "ZPL Label Printer"
4631 msgstr "ZPL 标签打印机"
4632
4633 msgid "Zebra"
4634 msgstr "Zebra"
4635
4636 msgid "aborted"
4637 msgstr "已中止"
4638
4639 msgid "canceled"
4640 msgstr "已取消"
4641
4642 msgid "completed"
4643 msgstr "已完成"
4644
4645 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4646 msgstr "转换:使用 -f 选项来指定要转换的文件。\n"
4647
4648 msgid "cups-deviced failed to execute."
4649 msgstr "cups-deviced 执行失败。"
4650
4651 msgid "cups-driverd failed to execute."
4652 msgstr "cups-driverd 执行失败。"
4653
4654 #, c-format
4655 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4656 msgstr "cupsaddsmb:无 PPD 文件可用于打印机“%s”- %s\n"
4657
4658 #, c-format
4659 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4660 msgstr "cupsctl:无法连接到服务器:%s\n"
4661
4662 #, c-format
4663 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4664 msgstr "cupsctl:未知选项“%s”!\n"
4665
4666 #, c-format
4667 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4668 msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”!\n"
4669
4670 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4671 msgstr "cupsd:“-c”选项后期望配置文件名称!\n"
4672
4673 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4674 msgstr "cupsd:无法获得当前目录!\n"
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4678 msgstr "cupsd:未知自变量“%s”- 正在中止!\n"
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4682 msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 正在中止!\n"
4683
4684 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4685 msgstr "cupsd:launchd(8) 支持未编译,正在以正常模式运行。\n"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4689 msgstr "cupsfilter:无效的文稿编号 %d!\n"
4690
4691 #, c-format
4692 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4693 msgstr "cupsfilter:无效的作业 ID %d!\n"
4694
4695 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4696 msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名称!\n"
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4700 msgstr "cupsfilter:无法获得作业文件 - %s\n"
4701
4702 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4703 msgstr "cupstestppd:-q 选项与 -v 选项不兼容。\n"
4704
4705 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4706 msgstr "cupstestppd:-v 选项与 -q 选项不兼容。\n"
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4710 msgstr "用于 %s/%s 设备:%s\n"
4711
4712 #, c-format
4713 msgid "device for %s: %s\n"
4714 msgstr "用于 %s 的设备:%s\n"
4715
4716 msgid "error-index uses indefinite length"
4717 msgstr "error-index 使用不定长度"
4718
4719 msgid "error-status uses indefinite length"
4720 msgstr "error-status 使用不定长度"
4721
4722 msgid "held"
4723 msgstr "保留"
4724
4725 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4726 msgstr "帮助\t\t获得命令帮助\n"
4727
4728 msgid "idle"
4729 msgstr "闲置"
4730
4731 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4732 msgstr "job-printer-uri 属性丢失!"
4733
4734 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4735 msgstr "lpadmin: 类名称只能含有可打印字符!\n"
4736
4737 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4738 msgstr "lpadmin: &apos;-P&apos; 选项后期望 PPD!\n"
4739
4740 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4741 msgstr "lpadmin: &apos;-u&apos; 选项后期望 allow/deny:userlist!\n"
4742
4743 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4744 msgstr "lpadmin: &apos;-r&apos; 选项后期望类。\n"
4745
4746 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4747 msgstr "lpadmin: &apos;-c&apos; 选项后期望类名称!\n"
4748
4749 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4750 msgstr "lpadmin: &apos;-D&apos; 选项后期望描述!\n"
4751
4752 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4753 msgstr "lpadmin: &apos;-v&apos; 选项后期望设备 URI!\n"
4754
4755 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4756 msgstr "lpadmin: &apos;-I&apos; 选项后期望文件类型!\n"
4757
4758 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4759 msgstr "lpadmin: &apos;-h&apos; 选项后期望主机名称!\n"
4760
4761 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4762 msgstr "lpadmin: &apos;-i&apos; 选项后期望接口!\n"
4763
4764 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4765 msgstr "lpadmin: &apos;-L&apos; 选项后期望位置!\n"
4766
4767 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4768 msgstr "lpadmin: &apos;-m&apos; 选项后期望型号!\n"
4769
4770 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4771 msgstr "lpadmin: &apos;-o&apos; 选项后期望 name=value!\n"
4772
4773 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4774 msgstr "lpadmin: &apos;-p&apos; 选项后期望打印机!\n"
4775
4776 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4777 msgstr "lpadmin: &apos;-d&apos; 选项后期望打印机名称!\n"
4778
4779 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4780 msgstr "lpadmin: &apos;-x&apos; 选项后期望打印机或类!\n"
4781
4782 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4783 msgstr "lpadmin: 会发现成员名称!\n"
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4787 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 已经是类 %s 的成员。\n"
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4791 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 不是类 %s 的成员。\n"
4792
4793 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4794 msgstr "lpadmin: 打印机名称只能含有可打印字符!\n"
4795
4796 msgid ""
4797 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4798 " You must specify a printer name first!\n"
4799 msgstr ""
4800 "lpadmin: 无法将打印机添加到类:\n"
4801 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4805 msgstr "lpadmin: 无法连接到服务器:%s\n"
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4809 msgstr "lpadmin: 无法打开 PPD 文件“%s”- %s\n"
4810
4811 #, c-format
4812 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4813 msgstr "lpadmin: 无法打开文件“%s”:%s\n"
4814
4815 msgid ""
4816 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4817 " You must specify a printer name first!\n"
4818 msgstr ""
4819 "lpadmin: 无法从类中去掉打印机:\n"
4820 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4821
4822 msgid ""
4823 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4824 " You must specify a printer name first!\n"
4825 msgstr ""
4826 "lpadmin: 无法设定 PPD 文件:\n"
4827 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4828
4829 msgid ""
4830 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4831 " You must specify a printer name first!\n"
4832 msgstr ""
4833 "lpadmin: 无法设定设备 URI:\n"
4834 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4835
4836 msgid ""
4837 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4838 " You must specify a printer name first!\n"
4839 msgstr ""
4840 "lpadmin: 无法设定接口脚本或 PPD 文件:\n"
4841 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4842
4843 msgid ""
4844 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4845 " You must specify a printer name first!\n"
4846 msgstr ""
4847 "lpadmin: 无法设定接口脚本:\n"
4848 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4849
4850 msgid ""
4851 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4852 " You must specify a printer name first!\n"
4853 msgstr ""
4854 "lpadmin: 无法设定打印机描述:\n"
4855 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4856
4857 msgid ""
4858 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4859 " You must specify a printer name first!\n"
4860 msgstr ""
4861 "lpadmin: 无法设定打印机位置:\n"
4862 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4863
4864 msgid ""
4865 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4866 " You must specify a printer name first!\n"
4867 msgstr ""
4868 "lpadmin: 无法设定打印机选项:\n"
4869 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4870
4871 #, c-format
4872 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4873 msgstr "lpadmin: 未知的允许/拒绝选项“%s”!\n"
4874
4875 #, c-format
4876 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4877 msgstr "lpadmin: 未知自变量 &apos;%s&apos;!\n"
4878
4879 #, c-format
4880 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4881 msgstr "lpadmin: 未知选项 &apos;%c&apos;!\n"
4882
4883 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4884 msgstr "lpadmin: 警告 - 内容类型列表被忽略!\n"
4885
4886 msgid "lpc> "
4887 msgstr "lpc&gt; "
4888
4889 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4890 msgstr "lpinfo:--device-id 后期望的 1284 设备 ID 字符串!\n"
4891
4892 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4893 msgstr "lpinfo:--language 后期望的语言!\n"
4894
4895 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4896 msgstr "lpinfo:--make-and-model 后期望的制造和型号!\n"
4897
4898 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4899 msgstr "lpinfo:--product 后期望的产品字符串!\n"
4900
4901 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4902 msgstr "lpinfo:--exclude-schemes 后期望的方案列表!\n"
4903
4904 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4905 msgstr "lpinfo:--include-schemes 后期望的方案列表!\n"
4906
4907 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4908 msgstr "lpinfo:--timeout 后期望的超时!\n"
4909
4910 #, c-format
4911 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4912 msgstr "lpinfo:未知自变量 &apos;%s&apos;!\n"
4913
4914 #, c-format
4915 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4916 msgstr "lpinfo:未知选项 &apos;%c&apos;!\n"
4917
4918 #, c-format
4919 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4920 msgstr "lpinfo:未知选项“%s”!\n"
4921
4922 #, c-format
4923 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4924 msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s\n"
4925
4926 #, c-format
4927 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4928 msgstr "lpmove:未知自变量 &apos;%s&apos;!\n"
4929
4930 #, c-format
4931 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4932 msgstr "lpmove:未知选项 &apos;%c&apos;!\n"
4933
4934 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4935 msgstr "lpoptions:无打印机!?!\n"
4936
4937 #, c-format
4938 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4939 msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s\n"
4940
4941 #, c-format
4942 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4943 msgstr "lpoptions:无法获得 %s 的 PPD 文件:%s\n"
4944
4945 #, c-format
4946 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4947 msgstr "lpoptions:无法打开 %s 的 PPD 文件!\n"
4948
4949 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4950 msgstr "lpoptions:未知打印机或类!\n"
4951
4952 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4953 msgstr "lppasswd: 仅根用户才可以添加或删除密码!\n"
4954
4955 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4956 msgstr "lppasswd: 密码文件正忙!\n"
4957
4958 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4959 msgstr "lppasswd: 密码文件未更新!\n"
4960
4961 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4962 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4963
4964 msgid ""
4965 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4966 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4967 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4968 msgstr ""
4969 "lppasswd: 对不起,密码被拒绝。\n"
4970 "您的密码必须至少有 6 个字符长,不能包含\n"
4971 "您的用户名称,并且必须至少包含 1 个字母和 1 个数字。\n"
4972
4973 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
4974 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4975
4976 #, c-format
4977 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4978 msgstr "lppasswd: 无法拷贝密码字符串:%s\n"
4979
4980 #, c-format
4981 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4982 msgstr "lppasswd: 无法打开密码文件:%s\n"
4983
4984 #, c-format
4985 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4986 msgstr "lppasswd: 无法写入密码文件:%s\n"
4987
4988 #, c-format
4989 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
4990 msgstr "lppasswd: 备份旧密码文件失败:%s\n"
4991
4992 #, c-format
4993 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
4994 msgstr "lppasswd: 给密码文件重新命名失败:%s\n"
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
4998 msgstr "lppasswd: 用户“%s”和组“%s”不存在。\n"
4999
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5003 "\"!\n"
5004 msgstr "lpstat: 错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
5005
5006 #, c-format
5007 msgid "members of class %s:\n"
5008 msgstr "类 %s 的成员:\n"
5009
5010 msgid "no entries\n"
5011 msgstr "无条目\n"
5012
5013 msgid "no system default destination\n"
5014 msgstr "无系统默认目的位置\n"
5015
5016 msgid "notify-events not specified!"
5017 msgstr "notify-events 未指定!"
5018
5019 #, c-format
5020 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5021 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已经在使用!"
5022
5023 #, c-format
5024 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5025 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用未知方案!"
5026
5027 #, c-format
5028 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5029 msgstr "notify-subscription-id %d 不好!"
5030
5031 msgid "pending"
5032 msgstr "挂起"
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5036 msgstr "ppdc:正在添加包括目录“%s”…\n"
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5040 msgstr "ppdc:正在从 %s 添加/更新 UI 文本…\n"
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5044 msgstr "ppdc:错误的布尔值 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5048 msgstr "ppdc:错误的分辨率名称“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5052 msgstr "ppdc:错误的关键词 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5056 msgstr "ppdc:错误的变量替换 ($%1$c),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5057
5058 #, c-format
5059 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5060 msgstr "ppdc:在 %2$s 的第 %1$d 行找到选择,但没有选项!\n"
5061
5062 #, c-format
5063 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5064 msgstr "ppdc:地点 %1$s 的 #po 重复(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5065
5066 #, c-format
5067 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5068 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望滤镜定义!\n"
5069
5070 #, c-format
5071 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5072 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望程序名称!\n"
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5076 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望布尔值。\n"
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5080 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望字符集!\n"
5081
5082 #, c-format
5083 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5084 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择代码。\n"
5085
5086 #, c-format
5087 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5088 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择名称/文本。\n"
5089
5090 #, c-format
5091 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5092 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色顺序!\n"
5093
5094 #, c-format
5095 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5096 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色空间!\n"
5097
5098 #, c-format
5099 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5100 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的压缩!\n"
5101
5102 #, c-format
5103 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5104 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 UIConstraints 的约束字符串!\n"
5105
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5109 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 DriverType 后面期望驱动程序类型关键词!\n"
5110
5111 #, c-format
5112 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5113 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Duplex 后面期望双面类型!\n"
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5117 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望编码!\n"
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5121 msgstr "ppdc:#po %1$s 后面期望文件名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5125 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望组别名称/文本。\n"
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5129 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望包括文件名称!\n"
5130
5131 #, c-format
5132 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5133 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望整数!\n"
5134
5135 #, c-format
5136 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5137 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 #po 后面期望地点!\n"
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5141 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5142
5143 #, c-format
5144 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5145 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 FileName 后面期望名称!\n"
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5149 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望名称!\n"
5150
5151 #, c-format
5152 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5153 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Manufacturer 后面期望名称!\n"
5154
5155 #, c-format
5156 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5157 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 MediaSize 后面期望名称!\n"
5158
5159 #, c-format
5160 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5161 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ModelName 后面期望名称!\n"
5162
5163 #, c-format
5164 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5165 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 PCFileName 后面期望名称!\n"
5166
5167 #, c-format
5168 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5169 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称/文本(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5170
5171 #, c-format
5172 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5173 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Installable 后面期望名称/文本!\n"
5174
5175 #, c-format
5176 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5177 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望名称/文本!\n"
5178
5179 #, c-format
5180 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5181 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的名称/文本组合!\n"
5182
5183 #, c-format
5184 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5185 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项名称/文本!\n"
5186
5187 #, c-format
5188 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5189 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项区!\n"
5190
5191 #, c-format
5192 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5193 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项类型!\n"
5194
5195 #, c-format
5196 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5197 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望覆盖字段!\n"
5198
5199 #, c-format
5200 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5201 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望实数!\n"
5202
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5206 "s!\n"
5207 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5208
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5212 "of %s!\n"
5213 msgstr ""
5214 "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 SimpleColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望选择器(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5222 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望状态!\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5226 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Copyright 后面期望字符串!\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5230 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Version 后面期望字符串!\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5234 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望两个选项名称!\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5238 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望值(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5242 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望版本!\n"
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5246 msgstr "ppdc:无效的 #include/#po 文件名称“%s”!\n"
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5250 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜成本!\n"
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5254 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空 MIME 类型!\n"
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5258 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空程序名称!\n"
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5262 msgstr "ppdc:无效的选项区“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5266 msgstr "ppdc:无效的选项类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5270 msgstr "ppdc:正在载入驱动程序信息文件“%s”…\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5274 msgstr "ppdc:正在载入地点“%s”的信息…\n"
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5278 msgstr "ppdc:正在从“%s”载入信息…\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5282 msgstr "ppdc:“%s”的末尾丢失 #endif!\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5286 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行丢失 #if!\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5290 msgstr "ppdc:没有为地点 %s 提供信息目录!\n"
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5298 msgstr "ppdc:选项 %1$s 被重新定义为不同的类型(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5302 msgstr "ppdc:选项约束必须在 %2$s 的第 %1$d 行上指定的 *name 中!\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5306 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行嵌套的 #if 太多!\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5310 msgstr "ppdc:无法创建 PPD 文件“%s” - %s。\n"
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5314 msgstr "ppdc:无法创建输出目录 %s:%s\n"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5318 msgstr "ppdc:无法创建输出管道:%s\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5322 msgstr "ppdc:无法执行 cupstestppd:%s\n"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5326 msgstr "ppdc:找不到 #po 文件 %1$s(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5330 msgstr "ppdc:找不到包括文件“%1$s”(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5334 msgstr "ppdc:找不到“%s”的本地化文件 - %s\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5338 msgstr "ppdc:无法载入本地化文件“%s” - %s\n"
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5342 msgstr "ppdc:未定义的变量 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5346 msgstr "ppdc:未知的驱动程序类型 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5350 msgstr "ppdc:未知的双面类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5354 msgstr "ppdc:未知的介质大小“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5358 msgstr "ppdc:未知的令牌“%1$s”,出现在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5359
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5363 msgstr "ppdc:实数“%1$s”中有未知的末尾字符(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5367 msgstr "ppdc:未结束的字符串以 %1$c 开头(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5371 msgstr "ppdc:正在写入 %s…\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5375 msgstr "ppdc:正在将 PPD 文件写入目录“%s”…\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5379 msgstr "ppdmerge:错误的 LanguageVersion“%s”(在 %s 中)!\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5383 msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 文件 %s…\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5387 msgstr "ppdmerge:无法将 %s 备份到 %s- %s\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5391 msgstr "打印机 %s 已停用,时间从 %s -\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5395 msgstr "打印机 %s 闲置,启用时间从 %s\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5399 msgstr "打印机 %s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5403 msgstr "打印机 %s/%s 已停用,时间从 %s -\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5407 msgstr "打印机 %s/%s 闲置,启用时间从 %s\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5411 msgstr "打印机 %s/%s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5412
5413 msgid "processing"
5414 msgstr "正在处理"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5418 msgstr "请求 id 是 %s-%d(%d 个文件)\n"
5419
5420 msgid "request-id uses indefinite length"
5421 msgstr "request-id 使用不定长度"
5422
5423 msgid "scheduler is not running\n"
5424 msgstr "调度程序没有运行\n"
5425
5426 msgid "scheduler is running\n"
5427 msgstr "调度程序正在运行\n"
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "stat of %s failed: %s"
5431 msgstr "获得 %s 的状态失败:%s"
5432
5433 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5434 msgstr "状态\t\t显示监控程序和队列的状态\n"
5435
5436 msgid "stopped"
5437 msgstr "已停止"
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "system default destination: %s\n"
5441 msgstr "系统默认目的位置:%s\n"
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5445 msgstr "系统默认目的位置:%s/%s\n"
5446
5447 msgid "unknown"
5448 msgstr "未知"
5449
5450 msgid "untitled"
5451 msgstr "未命名"
5452
5453 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5454 msgstr "variable-bindings 使用不定长度"
5455
5456 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5457 #~ msgstr " WARN 缺少 APDialogExtension 文件“%s”\n"
5458
5459 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5460 #~ msgstr " WARN 缺少 APPrinterIconPath 文件“%s”\n"
5461
5462 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5463 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s\n"
5464
5465 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5466 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s(在第 %d 行)。\n"
5467
5468 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5469 #~ msgstr "600 DPI 灰度"
5470
5471 #~ msgid ""
5472 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5473 #~ "variable!\n"
5474 #~ msgstr "ERROR: 命令行上缺少设备 URI,且无 DEVICE_URI 环境变量!\n"
5475
5476 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5477 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件 - %s。\n"
5478
5479 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5480 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件:%s\n"
5481
5482 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5483 #~ msgstr "ERROR: 无法打开临时文件"
5484
5485 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5486 #~ msgstr "ERROR: pdftops 滤镜在信号 %d 处崩溃!\n"
5487
5488 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5489 #~ msgstr "ERROR: pdftops 滤镜退出,状态为 %d!\n"
5490
5491 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5492 #~ msgstr "未知打印机错误 (%s)!"
5493
5494 #~ msgid ""
5495 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5496 #~ "\n"
5497 #~ "Options:\n"
5498 #~ "\n"
5499 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5500 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5501 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5502 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5503 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5504 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5505 #~ " -U username Set username for job\n"
5506 #~ " -J title Set title\n"
5507 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5508 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5509 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5510 #~ msgstr ""
5511 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5512 #~ "\n"
5513 #~ "Options:\n"
5514 #~ "\n"
5515 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5516 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5517 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5518 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5519 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5520 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5521 #~ " -U username Set username for job\n"
5522 #~ " -J title Set title\n"
5523 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5524 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5525 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5526
5527 #~ msgid ""
5528 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5529 #~ "\n"
5530 #~ "Options:\n"
5531 #~ "\n"
5532 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5533 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5534 #~ "1)\n"
5535 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5536 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5537 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5538 #~ " -t title Set title\n"
5539 #~ msgstr ""
5540 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5541 #~ "\n"
5542 #~ "Options:\n"
5543 #~ "\n"
5544 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5545 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5546 #~ "1)\n"
5547 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5548 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5549 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5550 #~ " -t title Set title\n"
5551
5552 #~ msgid ""
5553 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5554 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5555 #~ "\n"
5556 #~ "Options:\n"
5557 #~ "\n"
5558 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5559 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5560 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5561 #~ " -q Run silently\n"
5562 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5563 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5564 #~ " -vv Be very verbose\n"
5565 #~ msgstr ""
5566 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5567 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5568 #~ "\n"
5569 #~ "Options:\n"
5570 #~ "\n"
5571 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5572 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5573 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5574 #~ " -q Run silently\n"
5575 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5576 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5577 #~ " -vv Be very verbose\n"
5578
5579 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5580 #~ msgstr "cupsfilter:无法创建临时文件:%s\n"
5581
5582 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5583 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件 - %s\n"
5584
5585 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5586 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件:%s\n"