]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
01b127cd | 1 | # German translations for Git. |
839f7f8e | 2 | # Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> |
01b127cd | 3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
839f7f8e | 4 | # Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. |
01b127cd RT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: git 1.7.10\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
f88416b2 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-05-15 06:42+0800\n" |
01b127cd RT |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n" | |
720e309b | 13 | "Language-Team: German\n" |
01b127cd RT |
14 | "Language: de\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | ||
839f7f8e | 20 | #: advice.c:40 |
01b127cd RT |
21 | #, c-format |
22 | msgid "hint: %.*s\n" | |
720e309b | 23 | msgstr "Hinweis: %.*s\n" |
01b127cd RT |
24 | |
25 | #. | |
26 | #. * Message used both when 'git commit' fails and when | |
27 | #. * other commands doing a merge do. | |
28 | #. | |
839f7f8e | 29 | #: advice.c:70 |
01b127cd RT |
30 | msgid "" |
31 | "Fix them up in the work tree,\n" | |
32 | "and then use 'git add/rm <file>' as\n" | |
33 | "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" | |
34 | "or use 'git commit -a'." | |
35 | msgstr "" | |
720e309b | 36 | "Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n" |
232f6130 TR |
37 | "und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
38 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" | |
720e309b | 39 | "oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd | 40 | |
f88416b2 RT |
41 | #: bundle.c:36 |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
44 | msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus" | |
45 | ||
46 | #: bundle.c:63 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
49 | msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" | |
50 | ||
51 | #: bundle.c:89 builtin/commit.c:697 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid "could not open '%s'" | |
54 | msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" | |
55 | ||
56 | #: bundle.c:140 | |
57 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
58 | msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorrausgesetzte Versionen:" | |
59 | ||
60 | #: bundle.c:164 sequencer.c:533 sequencer.c:965 builtin/log.c:289 | |
61 | #: builtin/log.c:719 builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347 | |
62 | #: builtin/shortlog.c:181 | |
63 | msgid "revision walk setup failed" | |
64 | msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" | |
65 | ||
66 | #: bundle.c:186 | |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "The bundle contains %d ref" | |
69 | msgid_plural "The bundle contains %d refs" | |
70 | msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz" | |
71 | msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen" | |
72 | ||
73 | #: bundle.c:192 | |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "The bundle requires this ref" | |
76 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs" | |
77 | msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz" | |
78 | msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen" | |
79 | ||
80 | #: bundle.c:290 | |
81 | msgid "rev-list died" | |
82 | msgstr "\"rev-list\" abgebrochen" | |
83 | ||
84 | #: bundle.c:296 builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 | |
85 | #, c-format | |
86 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
87 | msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" | |
88 | ||
89 | #: bundle.c:331 | |
90 | #, c-format | |
91 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
92 | msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" | |
93 | ||
94 | #: bundle.c:376 | |
95 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
96 | msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." | |
97 | ||
98 | #: bundle.c:394 | |
99 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
100 | msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" | |
101 | ||
102 | #: bundle.c:412 | |
103 | msgid "pack-objects died" | |
104 | msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" | |
105 | ||
106 | #: bundle.c:415 | |
107 | #, c-format | |
108 | msgid "cannot create '%s'" | |
109 | msgstr "kann '%s' nicht erstellen" | |
110 | ||
111 | #: bundle.c:437 | |
112 | msgid "index-pack died" | |
113 | msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" | |
114 | ||
839f7f8e | 115 | #: commit.c:48 |
01b127cd RT |
116 | #, c-format |
117 | msgid "could not parse %s" | |
720e309b | 118 | msgstr "konnte %s nicht parsen" |
01b127cd | 119 | |
839f7f8e | 120 | #: commit.c:50 |
01b127cd RT |
121 | #, c-format |
122 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
720e309b | 123 | msgstr "%s %s ist keine Version!" |
01b127cd RT |
124 | |
125 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
126 | msgid "memory exhausted" | |
720e309b | 127 | msgstr "Speicher verbraucht" |
01b127cd RT |
128 | |
129 | #: connected.c:39 | |
130 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
b9f3b4c1 | 131 | msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" |
01b127cd RT |
132 | |
133 | #: connected.c:48 | |
134 | #, c-format | |
135 | msgid "failed write to rev-list: %s" | |
720e309b | 136 | msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" |
01b127cd RT |
137 | |
138 | #: connected.c:56 | |
139 | #, c-format | |
140 | msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" | |
720e309b | 141 | msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" |
01b127cd | 142 | |
f88416b2 RT |
143 | #: date.c:95 |
144 | msgid "in the future" | |
145 | msgstr "in der Zukunft" | |
146 | ||
147 | #: date.c:101 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid "%lu second ago" | |
150 | msgid_plural "%lu seconds ago" | |
151 | msgstr[0] "vor %lu Sekunde" | |
152 | msgstr[1] "vor %lu Sekunden" | |
153 | ||
154 | #: date.c:108 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "%lu minute ago" | |
157 | msgid_plural "%lu minutes ago" | |
158 | msgstr[0] "vor %lu Minute" | |
159 | msgstr[1] "vor %lu Minuten" | |
160 | ||
161 | #: date.c:115 | |
162 | #, c-format | |
163 | msgid "%lu hour ago" | |
164 | msgid_plural "%lu hours ago" | |
165 | msgstr[0] "vor %lu Stunde" | |
166 | msgstr[1] "vor %lu Stunden" | |
167 | ||
168 | #: date.c:122 | |
169 | #, c-format | |
170 | msgid "%lu day ago" | |
171 | msgid_plural "%lu days ago" | |
172 | msgstr[0] "vor %lu Tag" | |
173 | msgstr[1] "vor %lu Tagen" | |
174 | ||
175 | #: date.c:128 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "%lu week ago" | |
178 | msgid_plural "%lu weeks ago" | |
179 | msgstr[0] "vor %lu Woche" | |
180 | msgstr[1] "vor %lu Wochen" | |
181 | ||
182 | #: date.c:135 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "%lu month ago" | |
185 | msgid_plural "%lu months ago" | |
186 | msgstr[0] "vor %lu Monat" | |
187 | msgstr[1] "vor %lu Monaten" | |
188 | ||
189 | #: date.c:146 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "%lu year" | |
192 | msgid_plural "%lu years" | |
193 | msgstr[0] "vor %lu Jahr" | |
194 | msgstr[1] "vor %lu Jahren" | |
195 | ||
196 | #: date.c:149 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "%s, %lu month ago" | |
199 | msgid_plural "%s, %lu months ago" | |
200 | msgstr[0] "%s, und %lu Monat" | |
201 | msgstr[1] "%s, und %lu Monaten" | |
202 | ||
203 | #: date.c:154 date.c:159 | |
204 | #, c-format | |
205 | msgid "%lu year ago" | |
206 | msgid_plural "%lu years ago" | |
207 | msgstr[0] "vor %lu Jahr" | |
208 | msgstr[1] "vor %lu Jahren" | |
209 | ||
01b127cd RT |
210 | #: diff.c:105 |
211 | #, c-format | |
212 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" | |
213 | msgstr "" | |
720e309b | 214 | " Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
215 | |
216 | #: diff.c:110 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" | |
720e309b | 219 | msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
220 | |
221 | #: diff.c:210 | |
222 | #, c-format | |
223 | msgid "" | |
224 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
225 | "%s" | |
226 | msgstr "" | |
720e309b RT |
227 | "Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" |
228 | "%s" | |
01b127cd | 229 | |
720e309b | 230 | #: diff.c:1400 |
01b127cd | 231 | msgid " 0 files changed\n" |
720e309b | 232 | msgstr " 0 Dateien geändert\n" |
01b127cd | 233 | |
720e309b | 234 | #: diff.c:1404 |
01b127cd RT |
235 | #, c-format |
236 | msgid " %d file changed" | |
237 | msgid_plural " %d files changed" | |
720e309b RT |
238 | msgstr[0] " %d Datei geändert" |
239 | msgstr[1] " %d Dateien geändert" | |
01b127cd | 240 | |
720e309b | 241 | #: diff.c:1421 |
01b127cd RT |
242 | #, c-format |
243 | msgid ", %d insertion(+)" | |
244 | msgid_plural ", %d insertions(+)" | |
720e309b RT |
245 | msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" |
246 | msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" | |
01b127cd | 247 | |
720e309b | 248 | #: diff.c:1432 |
01b127cd RT |
249 | #, c-format |
250 | msgid ", %d deletion(-)" | |
251 | msgid_plural ", %d deletions(-)" | |
720e309b RT |
252 | msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" |
253 | msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" | |
01b127cd | 254 | |
f88416b2 | 255 | #: diff.c:3478 |
01b127cd RT |
256 | #, c-format |
257 | msgid "" | |
258 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
259 | "%s" | |
260 | msgstr "" | |
720e309b RT |
261 | "Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" |
262 | "%s" | |
01b127cd RT |
263 | |
264 | #: gpg-interface.c:59 | |
265 | msgid "could not run gpg." | |
b9f3b4c1 | 266 | msgstr "konnte gpg nicht ausführen" |
01b127cd RT |
267 | |
268 | #: gpg-interface.c:71 | |
269 | msgid "gpg did not accept the data" | |
720e309b | 270 | msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" |
01b127cd RT |
271 | |
272 | #: gpg-interface.c:82 | |
273 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
720e309b | 274 | msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
275 | |
276 | #: grep.c:1280 | |
277 | #, c-format | |
278 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
720e309b | 279 | msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" |
01b127cd RT |
280 | |
281 | #: grep.c:1297 | |
282 | #, c-format | |
283 | msgid "'%s': %s" | |
720e309b | 284 | msgstr "'%s': %s" |
01b127cd RT |
285 | |
286 | #: grep.c:1308 | |
287 | #, c-format | |
288 | msgid "'%s': short read %s" | |
f6e1224d | 289 | msgstr "'%s': read() zu kurz %s" |
01b127cd | 290 | |
f88416b2 RT |
291 | #: help.c:207 |
292 | #, c-format | |
293 | msgid "available git commands in '%s'" | |
294 | msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" | |
295 | ||
296 | #: help.c:214 | |
297 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
298 | msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH" | |
299 | ||
300 | #: help.c:270 | |
01b127cd RT |
301 | #, c-format |
302 | msgid "" | |
303 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
304 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
305 | msgstr "" | |
720e309b RT |
306 | "'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" |
307 | "nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" | |
01b127cd | 308 | |
f88416b2 RT |
309 | #: help.c:327 |
310 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
311 | msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf deinem System vorhanden." | |
312 | ||
313 | #: help.c:349 | |
314 | #, c-format | |
315 | msgid "" | |
316 | "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" | |
317 | "Continuing under the assumption that you meant '%s'" | |
318 | msgstr "" | |
319 | "Warnung: Du hast das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" | |
320 | "Setze fort unter der Annahme das du '%s' gemeint hast" | |
321 | ||
322 | #: help.c:354 | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "in %0.1f seconds automatically..." | |
325 | msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..." | |
326 | ||
327 | #: help.c:361 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
330 | msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." | |
331 | ||
332 | #: help.c:365 | |
333 | msgid "" | |
334 | "\n" | |
335 | "Did you mean this?" | |
336 | msgid_plural "" | |
337 | "\n" | |
338 | "Did you mean one of these?" | |
339 | msgstr[0] "" | |
340 | "\n" | |
341 | "Hast du das gemeint?" | |
342 | msgstr[1] "" | |
343 | "\n" | |
344 | "Hast du eines von diesen gemeint?" | |
345 | ||
01b127cd RT |
346 | #: remote.c:1607 |
347 | #, c-format | |
348 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
349 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
720e309b RT |
350 | msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n" |
351 | msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n" | |
01b127cd RT |
352 | |
353 | #: remote.c:1613 | |
354 | #, c-format | |
355 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
356 | msgid_plural "" | |
357 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
358 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 359 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n" |
01b127cd | 360 | msgstr[1] "" |
90d25380 RT |
361 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult " |
362 | "werden.\n" | |
01b127cd RT |
363 | |
364 | #: remote.c:1621 | |
365 | #, c-format | |
366 | msgid "" | |
367 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
368 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
369 | msgid_plural "" | |
370 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
371 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
372 | msgstr[0] "" | |
720e309b RT |
373 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
374 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 375 | msgstr[1] "" |
720e309b RT |
376 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
377 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 378 | |
f88416b2 | 379 | #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 |
839f7f8e | 380 | #: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 |
01b127cd RT |
381 | #, c-format |
382 | msgid "Could not open '%s' for writing" | |
720e309b | 383 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd | 384 | |
f88416b2 | 385 | #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 |
839f7f8e | 386 | #: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 |
01b127cd RT |
387 | #, c-format |
388 | msgid "Could not write to '%s'" | |
720e309b | 389 | msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." |
01b127cd | 390 | |
f88416b2 | 391 | #: sequencer.c:144 |
01b127cd RT |
392 | msgid "" |
393 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
394 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
395 | msgstr "" | |
720e309b RT |
396 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
397 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" | |
01b127cd | 398 | |
f88416b2 | 399 | #: sequencer.c:147 |
01b127cd RT |
400 | msgid "" |
401 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
402 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
403 | "and commit the result with 'git commit'" | |
404 | msgstr "" | |
720e309b RT |
405 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
406 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit " | |
407 | "'git commit'" | |
01b127cd | 408 | |
f88416b2 | 409 | #: sequencer.c:160 sequencer.c:741 sequencer.c:824 |
01b127cd RT |
410 | #, c-format |
411 | msgid "Could not write to %s" | |
720e309b | 412 | msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" |
01b127cd | 413 | |
f88416b2 | 414 | #: sequencer.c:163 |
01b127cd RT |
415 | #, c-format |
416 | msgid "Error wrapping up %s" | |
720e309b | 417 | msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" |
01b127cd | 418 | |
f88416b2 | 419 | #: sequencer.c:178 |
01b127cd RT |
420 | msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." |
421 | msgstr "" | |
720e309b | 422 | "Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." |
01b127cd | 423 | |
f88416b2 | 424 | #: sequencer.c:180 |
01b127cd | 425 | msgid "Your local changes would be overwritten by revert." |
720e309b | 426 | msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." |
01b127cd | 427 | |
f88416b2 | 428 | #: sequencer.c:183 |
01b127cd | 429 | msgid "Commit your changes or stash them to proceed." |
720e309b | 430 | msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren." |
01b127cd RT |
431 | |
432 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" | |
f88416b2 | 433 | #: sequencer.c:233 |
01b127cd RT |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
720e309b | 436 | msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd | 437 | |
f88416b2 RT |
438 | #: sequencer.c:261 |
439 | msgid "Could not resolve HEAD commit\n" | |
440 | msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n" | |
441 | ||
442 | #: sequencer.c:282 | |
443 | msgid "Unable to update cache tree\n" | |
444 | msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n" | |
445 | ||
446 | #: sequencer.c:323 | |
447 | #, c-format | |
448 | msgid "Could not parse commit %s\n" | |
449 | msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n" | |
450 | ||
451 | #: sequencer.c:328 | |
452 | #, c-format | |
453 | msgid "Could not parse parent commit %s\n" | |
454 | msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n" | |
455 | ||
456 | #: sequencer.c:358 | |
01b127cd | 457 | msgid "Your index file is unmerged." |
720e309b | 458 | msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd | 459 | |
f88416b2 | 460 | #: sequencer.c:361 |
01b127cd | 461 | msgid "You do not have a valid HEAD" |
720e309b | 462 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd | 463 | |
f88416b2 | 464 | #: sequencer.c:376 |
01b127cd RT |
465 | #, c-format |
466 | msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." | |
467 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
468 | "Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht " |
469 | "angegeben." | |
01b127cd | 470 | |
f88416b2 | 471 | #: sequencer.c:384 |
01b127cd RT |
472 | #, c-format |
473 | msgid "Commit %s does not have parent %d" | |
720e309b | 474 | msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d" |
01b127cd | 475 | |
f88416b2 | 476 | #: sequencer.c:388 |
01b127cd RT |
477 | #, c-format |
478 | msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
479 | msgstr "" | |
720e309b | 480 | "Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Version %s ist keine Zusammenführung." |
01b127cd RT |
481 | |
482 | #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or | |
483 | #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 | |
f88416b2 | 484 | #: sequencer.c:399 |
01b127cd RT |
485 | #, c-format |
486 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
720e309b | 487 | msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" |
01b127cd | 488 | |
f88416b2 | 489 | #: sequencer.c:403 |
01b127cd RT |
490 | #, c-format |
491 | msgid "Cannot get commit message for %s" | |
720e309b | 492 | msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen" |
01b127cd | 493 | |
f88416b2 | 494 | #: sequencer.c:491 |
01b127cd RT |
495 | #, c-format |
496 | msgid "could not revert %s... %s" | |
720e309b | 497 | msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s" |
01b127cd | 498 | |
f88416b2 | 499 | #: sequencer.c:492 |
01b127cd RT |
500 | #, c-format |
501 | msgid "could not apply %s... %s" | |
720e309b | 502 | msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" |
01b127cd | 503 | |
f88416b2 | 504 | #: sequencer.c:536 |
01b127cd | 505 | msgid "empty commit set passed" |
720e309b | 506 | msgstr "leere Menge von Versionen übergeben" |
01b127cd | 507 | |
f88416b2 | 508 | #: sequencer.c:544 |
01b127cd RT |
509 | #, c-format |
510 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
720e309b | 511 | msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung" |
01b127cd | 512 | |
f88416b2 | 513 | #: sequencer.c:549 |
01b127cd RT |
514 | #, c-format |
515 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
720e309b | 516 | msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" |
01b127cd | 517 | |
f88416b2 | 518 | #: sequencer.c:607 |
01b127cd RT |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Cannot %s during a %s" | |
720e309b | 521 | msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" |
01b127cd | 522 | |
f88416b2 | 523 | #: sequencer.c:629 |
01b127cd RT |
524 | #, c-format |
525 | msgid "Could not parse line %d." | |
720e309b | 526 | msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." |
01b127cd | 527 | |
f88416b2 | 528 | #: sequencer.c:634 |
01b127cd | 529 | msgid "No commits parsed." |
720e309b | 530 | msgstr "Keine Versionen geparst." |
01b127cd | 531 | |
f88416b2 | 532 | #: sequencer.c:647 |
01b127cd RT |
533 | #, c-format |
534 | msgid "Could not open %s" | |
b9f3b4c1 | 535 | msgstr "Konnte %s nicht öffnen" |
01b127cd | 536 | |
f88416b2 | 537 | #: sequencer.c:651 |
01b127cd RT |
538 | #, c-format |
539 | msgid "Could not read %s." | |
b9f3b4c1 | 540 | msgstr "Konnte %s nicht lesen." |
01b127cd | 541 | |
f88416b2 | 542 | #: sequencer.c:658 |
01b127cd RT |
543 | #, c-format |
544 | msgid "Unusable instruction sheet: %s" | |
720e309b | 545 | msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" |
01b127cd | 546 | |
f88416b2 | 547 | #: sequencer.c:686 |
01b127cd RT |
548 | #, c-format |
549 | msgid "Invalid key: %s" | |
720e309b | 550 | msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" |
01b127cd | 551 | |
f88416b2 | 552 | #: sequencer.c:689 |
01b127cd RT |
553 | #, c-format |
554 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
720e309b | 555 | msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" |
01b127cd | 556 | |
f88416b2 | 557 | #: sequencer.c:701 |
01b127cd RT |
558 | #, c-format |
559 | msgid "Malformed options sheet: %s" | |
720e309b | 560 | msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" |
01b127cd | 561 | |
f88416b2 | 562 | #: sequencer.c:722 |
01b127cd | 563 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
232f6130 | 564 | msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" |
01b127cd | 565 | |
f88416b2 | 566 | #: sequencer.c:723 |
01b127cd | 567 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
720e309b | 568 | msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
01b127cd | 569 | |
f88416b2 | 570 | #: sequencer.c:727 |
01b127cd RT |
571 | #, c-format |
572 | msgid "Could not create sequencer directory %s" | |
720e309b | 573 | msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd | 574 | |
f88416b2 | 575 | #: sequencer.c:743 sequencer.c:828 |
01b127cd RT |
576 | #, c-format |
577 | msgid "Error wrapping up %s." | |
720e309b | 578 | msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." |
01b127cd | 579 | |
f88416b2 | 580 | #: sequencer.c:762 sequencer.c:896 |
01b127cd | 581 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
232f6130 | 582 | msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" |
01b127cd | 583 | |
f88416b2 | 584 | #: sequencer.c:764 |
01b127cd | 585 | msgid "cannot resolve HEAD" |
720e309b | 586 | msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" |
01b127cd | 587 | |
f88416b2 | 588 | #: sequencer.c:766 |
01b127cd | 589 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
232f6130 | 590 | msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd | 591 | |
f88416b2 | 592 | #: sequencer.c:788 builtin/apply.c:3689 |
01b127cd RT |
593 | #, c-format |
594 | msgid "cannot open %s: %s" | |
720e309b | 595 | msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" |
01b127cd | 596 | |
f88416b2 | 597 | #: sequencer.c:791 |
01b127cd RT |
598 | #, c-format |
599 | msgid "cannot read %s: %s" | |
720e309b | 600 | msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" |
01b127cd | 601 | |
f88416b2 | 602 | #: sequencer.c:792 |
01b127cd | 603 | msgid "unexpected end of file" |
720e309b | 604 | msgstr "Unerwartetes Dateiende" |
01b127cd | 605 | |
f88416b2 | 606 | #: sequencer.c:798 |
01b127cd RT |
607 | #, c-format |
608 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
839f7f8e RT |
609 | msgstr "" |
610 | "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist " | |
611 | "beschädigt" | |
01b127cd | 612 | |
f88416b2 | 613 | #: sequencer.c:821 |
01b127cd RT |
614 | #, c-format |
615 | msgid "Could not format %s." | |
720e309b | 616 | msgstr "Konnte %s nicht formatieren." |
01b127cd | 617 | |
f88416b2 | 618 | #: sequencer.c:983 |
01b127cd | 619 | msgid "Can't revert as initial commit" |
720e309b | 620 | msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." |
01b127cd | 621 | |
f88416b2 | 622 | #: sequencer.c:984 |
01b127cd | 623 | msgid "Can't cherry-pick into empty head" |
839f7f8e RT |
624 | msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." |
625 | ||
626 | #: sha1_name.c:864 | |
627 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
628 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" | |
629 | ||
630 | #: sha1_name.c:867 | |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "No such branch: '%s'" | |
633 | msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" | |
634 | ||
635 | #: sha1_name.c:869 | |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "No upstream configured for branch '%s'" | |
638 | msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." | |
639 | ||
640 | #: sha1_name.c:872 | |
641 | #, c-format | |
642 | msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
f88416b2 RT |
643 | msgstr "" |
644 | "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig" | |
01b127cd | 645 | |
f88416b2 | 646 | #: wt-status.c:135 |
01b127cd | 647 | msgid "Unmerged paths:" |
720e309b | 648 | msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" |
01b127cd | 649 | |
f88416b2 | 650 | #: wt-status.c:141 wt-status.c:158 |
01b127cd RT |
651 | #, c-format |
652 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" | |
653 | msgstr "" | |
720e309b RT |
654 | " (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
655 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd | 656 | |
f88416b2 | 657 | #: wt-status.c:143 wt-status.c:160 |
01b127cd RT |
658 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
659 | msgstr "" | |
720e309b RT |
660 | " (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
661 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd | 662 | |
f88416b2 | 663 | #: wt-status.c:144 |
01b127cd RT |
664 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
665 | msgstr "" | |
232f6130 | 666 | " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " |
720e309b | 667 | "markieren)" |
01b127cd | 668 | |
f88416b2 | 669 | #: wt-status.c:152 |
01b127cd | 670 | msgid "Changes to be committed:" |
720e309b | 671 | msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" |
01b127cd | 672 | |
f88416b2 | 673 | #: wt-status.c:170 |
01b127cd | 674 | msgid "Changes not staged for commit:" |
720e309b | 675 | msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:" |
01b127cd | 676 | |
f88416b2 | 677 | #: wt-status.c:174 |
01b127cd | 678 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
232f6130 | 679 | msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd | 680 | |
f88416b2 | 681 | #: wt-status.c:176 |
01b127cd | 682 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
232f6130 | 683 | msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd | 684 | |
f88416b2 | 685 | #: wt-status.c:177 |
01b127cd RT |
686 | msgid "" |
687 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
688 | msgstr "" | |
720e309b RT |
689 | " (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " |
690 | "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" | |
01b127cd | 691 | |
f88416b2 | 692 | #: wt-status.c:179 |
01b127cd RT |
693 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
694 | msgstr "" | |
1ef3ab16 | 695 | " (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den " |
720e309b | 696 | "Unterprojekten)" |
01b127cd | 697 | |
f88416b2 | 698 | #: wt-status.c:188 |
01b127cd RT |
699 | #, c-format |
700 | msgid "%s files:" | |
720e309b | 701 | msgstr "%s Dateien:" |
01b127cd | 702 | |
f88416b2 | 703 | #: wt-status.c:191 |
01b127cd RT |
704 | #, c-format |
705 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
720e309b | 706 | msgstr " (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)" |
01b127cd | 707 | |
f88416b2 | 708 | #: wt-status.c:208 |
01b127cd | 709 | msgid "bug" |
720e309b | 710 | msgstr "Fehler" |
01b127cd | 711 | |
f88416b2 | 712 | #: wt-status.c:213 |
01b127cd | 713 | msgid "both deleted:" |
720e309b | 714 | msgstr "beide gelöscht:" |
01b127cd | 715 | |
f88416b2 | 716 | #: wt-status.c:214 |
01b127cd | 717 | msgid "added by us:" |
720e309b | 718 | msgstr "von uns hinzugefügt:" |
01b127cd | 719 | |
f88416b2 | 720 | #: wt-status.c:215 |
01b127cd | 721 | msgid "deleted by them:" |
720e309b | 722 | msgstr "von denen gelöscht:" |
01b127cd | 723 | |
f88416b2 | 724 | #: wt-status.c:216 |
01b127cd | 725 | msgid "added by them:" |
720e309b | 726 | msgstr "von denen hinzugefügt:" |
01b127cd | 727 | |
f88416b2 | 728 | #: wt-status.c:217 |
01b127cd | 729 | msgid "deleted by us:" |
720e309b | 730 | msgstr "von uns gelöscht:" |
01b127cd | 731 | |
f88416b2 | 732 | #: wt-status.c:218 |
01b127cd | 733 | msgid "both added:" |
720e309b | 734 | msgstr "von beiden hinzugefügt:" |
01b127cd | 735 | |
f88416b2 | 736 | #: wt-status.c:219 |
01b127cd | 737 | msgid "both modified:" |
720e309b | 738 | msgstr "von beiden geändert:" |
01b127cd | 739 | |
f88416b2 | 740 | #: wt-status.c:249 |
01b127cd | 741 | msgid "new commits, " |
720e309b | 742 | msgstr "neue Versionen, " |
01b127cd | 743 | |
f88416b2 | 744 | #: wt-status.c:251 |
01b127cd | 745 | msgid "modified content, " |
720e309b | 746 | msgstr "geänderter Inhalt, " |
01b127cd | 747 | |
f88416b2 | 748 | #: wt-status.c:253 |
01b127cd | 749 | msgid "untracked content, " |
1ef3ab16 | 750 | msgstr "unbeobachteter Inhalt, " |
01b127cd | 751 | |
f88416b2 | 752 | #: wt-status.c:267 |
01b127cd RT |
753 | #, c-format |
754 | msgid "new file: %s" | |
720e309b | 755 | msgstr "neue Datei: %s" |
01b127cd | 756 | |
f88416b2 | 757 | #: wt-status.c:270 |
01b127cd RT |
758 | #, c-format |
759 | msgid "copied: %s -> %s" | |
720e309b | 760 | msgstr "kopiert: %s -> %s" |
01b127cd | 761 | |
f88416b2 | 762 | #: wt-status.c:273 |
01b127cd RT |
763 | #, c-format |
764 | msgid "deleted: %s" | |
720e309b | 765 | msgstr "gelöscht: %s" |
01b127cd | 766 | |
f88416b2 | 767 | #: wt-status.c:276 |
01b127cd RT |
768 | #, c-format |
769 | msgid "modified: %s" | |
720e309b | 770 | msgstr "geändert: %s" |
01b127cd | 771 | |
f88416b2 | 772 | #: wt-status.c:279 |
01b127cd RT |
773 | #, c-format |
774 | msgid "renamed: %s -> %s" | |
720e309b | 775 | msgstr "umbenannt: %s -> %s" |
01b127cd | 776 | |
f88416b2 | 777 | #: wt-status.c:282 |
01b127cd RT |
778 | #, c-format |
779 | msgid "typechange: %s" | |
720e309b | 780 | msgstr "Typänderung: %s" |
01b127cd | 781 | |
f88416b2 | 782 | #: wt-status.c:285 |
01b127cd RT |
783 | #, c-format |
784 | msgid "unknown: %s" | |
720e309b | 785 | msgstr "unbekannt: %s" |
01b127cd | 786 | |
f88416b2 | 787 | #: wt-status.c:288 |
01b127cd RT |
788 | #, c-format |
789 | msgid "unmerged: %s" | |
720e309b | 790 | msgstr "nicht zusammengeführt: %s" |
01b127cd | 791 | |
f88416b2 | 792 | #: wt-status.c:291 |
01b127cd RT |
793 | #, c-format |
794 | msgid "bug: unhandled diff status %c" | |
720e309b | 795 | msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" |
01b127cd | 796 | |
f88416b2 | 797 | #: wt-status.c:737 |
01b127cd | 798 | msgid "On branch " |
720e309b | 799 | msgstr "Auf Zweig " |
01b127cd | 800 | |
f88416b2 | 801 | #: wt-status.c:744 |
01b127cd | 802 | msgid "Not currently on any branch." |
720e309b | 803 | msgstr "Im Moment auf keinem Zweig." |
01b127cd | 804 | |
f88416b2 | 805 | #: wt-status.c:755 |
01b127cd | 806 | msgid "Initial commit" |
720e309b | 807 | msgstr "Initiale Version" |
01b127cd | 808 | |
f88416b2 | 809 | #: wt-status.c:769 |
01b127cd | 810 | msgid "Untracked" |
1ef3ab16 | 811 | msgstr "Unbeobachtete" |
01b127cd | 812 | |
f88416b2 | 813 | #: wt-status.c:771 |
01b127cd | 814 | msgid "Ignored" |
720e309b | 815 | msgstr "Ignorierte" |
01b127cd | 816 | |
f88416b2 | 817 | #: wt-status.c:773 |
01b127cd RT |
818 | #, c-format |
819 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
1ef3ab16 | 820 | msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" |
01b127cd | 821 | |
f88416b2 | 822 | #: wt-status.c:775 |
01b127cd | 823 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
1ef3ab16 | 824 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd | 825 | |
f88416b2 | 826 | #: wt-status.c:781 |
01b127cd | 827 | msgid "No changes" |
720e309b | 828 | msgstr "Keine Änderungen" |
01b127cd | 829 | |
f88416b2 | 830 | #: wt-status.c:785 |
01b127cd RT |
831 | #, c-format |
832 | msgid "no changes added to commit%s\n" | |
720e309b | 833 | msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt%s\n" |
01b127cd | 834 | |
f88416b2 | 835 | #: wt-status.c:787 |
01b127cd | 836 | msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" |
720e309b | 837 | msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")" |
01b127cd | 838 | |
f88416b2 | 839 | #: wt-status.c:789 |
01b127cd RT |
840 | #, c-format |
841 | msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" | |
1ec31a33 RT |
842 | msgstr "" |
843 | "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n" | |
01b127cd | 844 | |
f88416b2 | 845 | #: wt-status.c:791 |
01b127cd | 846 | msgid " (use \"git add\" to track)" |
1ef3ab16 | 847 | msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd | 848 | |
f88416b2 | 849 | #: wt-status.c:793 wt-status.c:796 wt-status.c:799 |
01b127cd RT |
850 | #, c-format |
851 | msgid "nothing to commit%s\n" | |
720e309b | 852 | msgstr "nichts zum Eintragen%s\n" |
01b127cd | 853 | |
f88416b2 | 854 | #: wt-status.c:794 |
01b127cd | 855 | msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" |
1ef3ab16 | 856 | msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd | 857 | |
f88416b2 | 858 | #: wt-status.c:797 |
01b127cd | 859 | msgid " (use -u to show untracked files)" |
b9f3b4c1 | 860 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd | 861 | |
f88416b2 | 862 | #: wt-status.c:800 |
01b127cd | 863 | msgid " (working directory clean)" |
720e309b | 864 | msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)" |
01b127cd | 865 | |
f88416b2 | 866 | #: wt-status.c:908 |
01b127cd | 867 | msgid "HEAD (no branch)" |
720e309b | 868 | msgstr "HEAD (kein Zweig)" |
01b127cd | 869 | |
f88416b2 | 870 | #: wt-status.c:914 |
01b127cd | 871 | msgid "Initial commit on " |
720e309b | 872 | msgstr "Initiale Version auf " |
01b127cd | 873 | |
f88416b2 | 874 | #: wt-status.c:929 |
01b127cd | 875 | msgid "behind " |
90d25380 | 876 | msgstr "hinterher " |
01b127cd | 877 | |
f88416b2 | 878 | #: wt-status.c:932 wt-status.c:935 |
01b127cd | 879 | msgid "ahead " |
90d25380 | 880 | msgstr "voraus " |
01b127cd | 881 | |
f88416b2 | 882 | #: wt-status.c:937 |
01b127cd | 883 | msgid ", behind " |
90d25380 | 884 | msgstr ", hinterher " |
01b127cd RT |
885 | |
886 | #: builtin/add.c:62 | |
887 | #, c-format | |
888 | msgid "unexpected diff status %c" | |
720e309b | 889 | msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" |
01b127cd | 890 | |
f88416b2 | 891 | #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226 |
01b127cd | 892 | msgid "updating files failed" |
b9f3b4c1 | 893 | msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
894 | |
895 | #: builtin/add.c:77 | |
896 | #, c-format | |
897 | msgid "remove '%s'\n" | |
720e309b | 898 | msgstr "entferne '%s'\n" |
01b127cd RT |
899 | |
900 | #: builtin/add.c:176 | |
901 | #, c-format | |
902 | msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" | |
720e309b | 903 | msgstr "Pfad '%s' befindet sich in Unterprojekt '%.*s'" |
01b127cd RT |
904 | |
905 | #: builtin/add.c:192 | |
906 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
907 | msgstr "" | |
720e309b | 908 | "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:" |
01b127cd RT |
909 | |
910 | #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186 | |
911 | #, c-format | |
912 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
720e309b | 913 | msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" |
01b127cd RT |
914 | |
915 | #: builtin/add.c:209 | |
916 | #, c-format | |
917 | msgid "'%s' is beyond a symbolic link" | |
839f7f8e | 918 | msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" |
01b127cd RT |
919 | |
920 | #: builtin/add.c:276 | |
921 | msgid "Could not read the index" | |
720e309b | 922 | msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
923 | |
924 | #: builtin/add.c:286 | |
925 | #, c-format | |
926 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
720e309b | 927 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd RT |
928 | |
929 | #: builtin/add.c:290 | |
930 | msgid "Could not write patch" | |
720e309b | 931 | msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" |
01b127cd RT |
932 | |
933 | #: builtin/add.c:295 | |
934 | #, c-format | |
935 | msgid "Could not stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 936 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
937 | |
938 | #: builtin/add.c:297 | |
939 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
720e309b | 940 | msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." |
01b127cd RT |
941 | |
942 | #: builtin/add.c:303 | |
943 | #, c-format | |
944 | msgid "Could not apply '%s'" | |
720e309b | 945 | msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." |
01b127cd RT |
946 | |
947 | #: builtin/add.c:312 | |
948 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
949 | msgstr "" | |
720e309b RT |
950 | "Die folgenden Pfade werden durch eine deiner \".gitignore\" Dateien " |
951 | "ignoriert:\n" | |
01b127cd RT |
952 | |
953 | #: builtin/add.c:352 | |
954 | #, c-format | |
955 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
720e309b | 956 | msgstr "Verwende -f wenn du diese wirklich hinzufügen möchtest.\n" |
01b127cd RT |
957 | |
958 | #: builtin/add.c:353 | |
959 | msgid "no files added" | |
720e309b | 960 | msgstr "keine Dateien hinzugefügt" |
01b127cd RT |
961 | |
962 | #: builtin/add.c:359 | |
963 | msgid "adding files failed" | |
720e309b | 964 | msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
965 | |
966 | #: builtin/add.c:391 | |
967 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
720e309b | 968 | msgstr "-A und -u sind zueinander inkompatibel" |
01b127cd RT |
969 | |
970 | #: builtin/add.c:393 | |
971 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
972 | msgstr "" | |
720e309b | 973 | "Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run benutzt werden." |
01b127cd RT |
974 | |
975 | #: builtin/add.c:413 | |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
720e309b | 978 | msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" |
01b127cd RT |
979 | |
980 | #: builtin/add.c:414 | |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
f6e1224d | 983 | msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n" |
01b127cd | 984 | |
f88416b2 | 985 | #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82 |
01b127cd RT |
986 | #: builtin/rm.c:162 |
987 | msgid "index file corrupt" | |
720e309b | 988 | msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt" |
01b127cd | 989 | |
f88416b2 | 990 | #: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4100 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 |
01b127cd | 991 | msgid "Unable to write new index file" |
720e309b | 992 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 993 | |
f88416b2 RT |
994 | #: builtin/apply.c:106 |
995 | #, c-format | |
996 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
997 | msgstr "nicht erkannte Option für Leerzeichen: '%s'" | |
998 | ||
999 | #: builtin/apply.c:121 | |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
1002 | msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Leerzeichen: '%s'" | |
1003 | ||
1004 | #: builtin/apply.c:815 | |
1005 | #, c-format | |
1006 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
1007 | msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten" | |
1008 | ||
1009 | #: builtin/apply.c:824 | |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
1012 | msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s" | |
1013 | ||
1014 | #: builtin/apply.c:905 | |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
1017 | msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden." | |
1018 | ||
1019 | #: builtin/apply.c:937 | |
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
1022 | msgstr "" | |
1023 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile " | |
1024 | "%d" | |
1025 | ||
1026 | #: builtin/apply.c:941 | |
1027 | #, c-format | |
1028 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d" | |
1031 | ||
1032 | #: builtin/apply.c:942 | |
1033 | #, c-format | |
1034 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
1035 | msgstr "" | |
1036 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d" | |
1037 | ||
1038 | #: builtin/apply.c:949 | |
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
1041 | msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d" | |
1042 | ||
1043 | #: builtin/apply.c:1394 | |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
1046 | msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s" | |
1047 | ||
1048 | #: builtin/apply.c:1451 | |
1049 | #, c-format | |
1050 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
1051 | msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s" | |
1052 | ||
1053 | #: builtin/apply.c:1468 | |
1054 | #, c-format | |
1055 | msgid "" | |
1056 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1057 | "component (line %d)" | |
1058 | msgid_plural "" | |
1059 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1060 | "components (line %d)" | |
1061 | msgstr[0] "" | |
1062 | "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " | |
1063 | "%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)" | |
1064 | msgstr[1] "" | |
1065 | "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " | |
1066 | "%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)" | |
1067 | ||
1068 | #: builtin/apply.c:1628 | |
1069 | msgid "new file depends on old contents" | |
1070 | msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab" | |
1071 | ||
1072 | #: builtin/apply.c:1630 | |
1073 | msgid "deleted file still has contents" | |
1074 | msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte" | |
1075 | ||
1076 | #: builtin/apply.c:1656 | |
1077 | #, c-format | |
1078 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1079 | msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d" | |
1080 | ||
1081 | #: builtin/apply.c:1692 | |
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1084 | msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab" | |
1085 | ||
1086 | #: builtin/apply.c:1694 | |
1087 | #, c-format | |
1088 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1089 | msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte" | |
1090 | ||
1091 | #: builtin/apply.c:1697 | |
1092 | #, c-format | |
1093 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1094 | msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt." | |
1095 | ||
1096 | #: builtin/apply.c:1843 | |
1097 | #, c-format | |
1098 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1099 | msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s" | |
1100 | ||
1101 | #. there has to be one hunk (forward hunk) | |
1102 | #: builtin/apply.c:1872 | |
1103 | #, c-format | |
1104 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
1105 | msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d" | |
1106 | ||
1107 | #: builtin/apply.c:1958 | |
1108 | #, c-format | |
1109 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1110 | msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d" | |
1111 | ||
1112 | #: builtin/apply.c:2048 | |
1113 | #, c-format | |
1114 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1115 | msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen" | |
1116 | ||
1117 | #: builtin/apply.c:2052 | |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "unable to open or read %s" | |
1120 | msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen" | |
1121 | ||
1122 | #: builtin/apply.c:2123 | |
1123 | msgid "oops" | |
1124 | msgstr "Ups" | |
1125 | ||
1126 | #: builtin/apply.c:2645 | |
1127 | #, c-format | |
1128 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1129 | msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'" | |
1130 | ||
1131 | #: builtin/apply.c:2763 | |
1132 | #, c-format | |
1133 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1134 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
1135 | msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)" | |
1136 | msgstr[1] "" | |
1137 | "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)" | |
1138 | ||
1139 | #: builtin/apply.c:2775 | |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
1142 | msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" | |
1143 | ||
1144 | #: builtin/apply.c:2781 | |
1145 | #, c-format | |
1146 | msgid "" | |
1147 | "while searching for:\n" | |
1148 | "%.*s" | |
1149 | msgstr "" | |
1150 | "bei der Suche nach:\n" | |
1151 | "%.*s" | |
1152 | ||
1153 | #: builtin/apply.c:2800 | |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1156 | msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'" | |
1157 | ||
1158 | #: builtin/apply.c:2903 | |
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1161 | msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden" | |
1162 | ||
1163 | #: builtin/apply.c:2909 | |
1164 | #, c-format | |
1165 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | "Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)" | |
1168 | ||
1169 | #: builtin/apply.c:2930 | |
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1172 | msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld" | |
1173 | ||
1174 | #: builtin/apply.c:3045 | |
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid "patch %s has been renamed/deleted" | |
1177 | msgstr "Patch %s wurde umbenannt/gelöscht" | |
1178 | ||
1179 | #: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069 | |
1180 | #, c-format | |
1181 | msgid "read of %s failed" | |
1182 | msgstr "Konnte %s nicht lesen" | |
1183 | ||
1184 | #: builtin/apply.c:3084 | |
1185 | msgid "removal patch leaves file contents" | |
1186 | msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte" | |
1187 | ||
1188 | #: builtin/apply.c:3105 | |
1189 | #, c-format | |
1190 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1191 | msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis" | |
1192 | ||
1193 | #: builtin/apply.c:3143 | |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "%s: has been deleted/renamed" | |
1196 | msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt" | |
1197 | ||
1198 | #: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179 | |
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "%s: %s" | |
1201 | msgstr "%s: %s" | |
1202 | ||
1203 | #: builtin/apply.c:3159 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1206 | msgstr "%s ist nicht bereitgestellt" | |
1207 | ||
1208 | #: builtin/apply.c:3173 | |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "%s: does not match index" | |
1211 | msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung" | |
1212 | ||
1213 | #: builtin/apply.c:3190 | |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "%s: wrong type" | |
1216 | msgstr "%s: falscher Typ" | |
1217 | ||
1218 | #: builtin/apply.c:3192 | |
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1221 | msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" | |
1222 | ||
1223 | #: builtin/apply.c:3247 | |
1224 | #, c-format | |
1225 | msgid "%s: already exists in index" | |
1226 | msgstr "%s ist bereits bereitgestellt" | |
1227 | ||
1228 | #: builtin/apply.c:3266 | |
1229 | #, c-format | |
1230 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s" | |
1231 | msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)%s%s" | |
1232 | ||
1233 | #: builtin/apply.c:3272 | |
1234 | #, c-format | |
1235 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1236 | msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden" | |
1237 | ||
1238 | #: builtin/apply.c:3285 | |
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "Checking patch %s..." | |
1241 | msgstr "Prüfe Patch %s..." | |
1242 | ||
1243 | #: builtin/apply.c:3340 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 | |
1244 | #, c-format | |
1245 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
1246 | msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" | |
1247 | ||
1248 | #: builtin/apply.c:3483 | |
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1251 | msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen" | |
1252 | ||
1253 | #: builtin/apply.c:3510 | |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "corrupt patch for subproject %s" | |
1256 | msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s" | |
1257 | ||
1258 | #: builtin/apply.c:3514 | |
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1261 | msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen" | |
1262 | ||
1263 | #: builtin/apply.c:3519 | |
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1266 | msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen" | |
1267 | ||
1268 | #: builtin/apply.c:3522 | |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1271 | msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen" | |
1272 | ||
1273 | #: builtin/apply.c:3555 | |
1274 | #, c-format | |
1275 | msgid "closing file '%s'" | |
1276 | msgstr "schließe Datei '%s'" | |
1277 | ||
1278 | #: builtin/apply.c:3604 | |
1279 | #, c-format | |
1280 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1281 | msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben" | |
1282 | ||
1283 | #: builtin/apply.c:3660 | |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1286 | msgstr "Patch %s sauber angewendet" | |
1287 | ||
1288 | #: builtin/apply.c:3668 | |
1289 | msgid "internal error" | |
1290 | msgstr "interner Fehler" | |
1291 | ||
1292 | #. Say this even without --verbose | |
1293 | #: builtin/apply.c:3671 | |
1294 | #, c-format | |
1295 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1296 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1297 | msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." | |
1298 | msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." | |
1299 | ||
1300 | #: builtin/apply.c:3681 | |
1301 | #, c-format | |
1302 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1303 | msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" | |
1304 | ||
1305 | #: builtin/apply.c:3702 | |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1308 | msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." | |
1309 | ||
1310 | #: builtin/apply.c:3705 | |
1311 | #, c-format | |
1312 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1313 | msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen." | |
1314 | ||
1315 | #: builtin/apply.c:3836 | |
1316 | msgid "unrecognized input" | |
1317 | msgstr "nicht erkannte Eingabe" | |
1318 | ||
1319 | #: builtin/apply.c:3847 | |
1320 | msgid "unable to read index file" | |
1321 | msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen" | |
1322 | ||
1323 | #: builtin/apply.c:4042 | |
1324 | msgid "--index outside a repository" | |
1325 | msgstr "--index außerhalb eines Projektarchivs" | |
1326 | ||
1327 | #: builtin/apply.c:4045 | |
1328 | msgid "--cached outside a repository" | |
1329 | msgstr "--cached außerhalb eines Projektarchivs" | |
1330 | ||
1331 | #: builtin/apply.c:4061 | |
1332 | #, c-format | |
1333 | msgid "can't open patch '%s'" | |
1334 | msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen" | |
1335 | ||
1336 | #: builtin/apply.c:4075 | |
1337 | #, c-format | |
1338 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1339 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1340 | msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" | |
1341 | msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" | |
1342 | ||
1343 | #: builtin/apply.c:4081 builtin/apply.c:4091 | |
1344 | #, c-format | |
1345 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1346 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1347 | msgstr[0] "%d Zeile fügt Fehler in Leerzeichen hinzu." | |
1348 | msgstr[1] "%d Zeilen fügen Fehler in Leerzeichen hinzu." | |
1349 | ||
01b127cd RT |
1350 | #: builtin/archive.c:17 |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
720e309b | 1353 | msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
1354 | |
1355 | #: builtin/archive.c:20 | |
1356 | msgid "could not redirect output" | |
720e309b | 1357 | msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." |
01b127cd RT |
1358 | |
1359 | #: builtin/archive.c:37 | |
1360 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
080d4221 | 1361 | msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" |
01b127cd RT |
1362 | |
1363 | #: builtin/archive.c:58 | |
1364 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
720e309b | 1365 | msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen" |
01b127cd RT |
1366 | |
1367 | #: builtin/archive.c:63 | |
1368 | #, c-format | |
1369 | msgid "git archive: NACK %s" | |
720e309b | 1370 | msgstr "git archive: NACK %s" |
01b127cd RT |
1371 | |
1372 | #: builtin/archive.c:65 | |
1373 | #, c-format | |
1374 | msgid "remote error: %s" | |
f6e1224d | 1375 | msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" |
01b127cd RT |
1376 | |
1377 | #: builtin/archive.c:66 | |
1378 | msgid "git archive: protocol error" | |
720e309b | 1379 | msgstr "git archive: Protokollfehler" |
01b127cd RT |
1380 | |
1381 | #: builtin/archive.c:71 | |
1382 | msgid "git archive: expected a flush" | |
839f7f8e | 1383 | msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" |
01b127cd | 1384 | |
f88416b2 | 1385 | #: builtin/branch.c:144 |
01b127cd RT |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "" | |
1388 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
1389 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
1390 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1391 | "entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b RT |
1392 | " '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " |
1393 | "wurde." | |
01b127cd | 1394 | |
f88416b2 | 1395 | #: builtin/branch.c:148 |
01b127cd RT |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "" | |
1398 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
1399 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
1400 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1401 | "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b | 1402 | " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." |
01b127cd | 1403 | |
f88416b2 | 1404 | #: builtin/branch.c:180 |
01b127cd | 1405 | msgid "cannot use -a with -d" |
720e309b | 1406 | msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" |
01b127cd | 1407 | |
f88416b2 | 1408 | #: builtin/branch.c:186 |
01b127cd | 1409 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
720e309b | 1410 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." |
01b127cd | 1411 | |
f88416b2 | 1412 | #: builtin/branch.c:191 |
01b127cd RT |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." | |
1ec31a33 RT |
1415 | msgstr "" |
1416 | "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." | |
01b127cd | 1417 | |
f88416b2 | 1418 | #: builtin/branch.c:202 |
01b127cd | 1419 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1420 | msgid "remote branch '%s' not found." |
1421 | msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden" | |
01b127cd | 1422 | |
f88416b2 RT |
1423 | #: builtin/branch.c:203 |
1424 | #, c-format | |
1425 | msgid "branch '%s' not found." | |
1426 | msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden." | |
1427 | ||
1428 | #: builtin/branch.c:210 | |
01b127cd RT |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
720e309b | 1431 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." |
01b127cd | 1432 | |
f88416b2 | 1433 | #: builtin/branch.c:216 |
01b127cd RT |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "" | |
1436 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
1437 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
1438 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1439 | "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" |
1440 | "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." | |
01b127cd | 1441 | |
f88416b2 | 1442 | #: builtin/branch.c:225 |
01b127cd | 1443 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1444 | msgid "Error deleting remote branch '%s'" |
1445 | msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'" | |
01b127cd | 1446 | |
f88416b2 | 1447 | #: builtin/branch.c:226 |
01b127cd | 1448 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1449 | msgid "Error deleting branch '%s'" |
1450 | msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'" | |
01b127cd | 1451 | |
f88416b2 RT |
1452 | #: builtin/branch.c:233 |
1453 | #, c-format | |
1454 | msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" | |
1455 | msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n" | |
1456 | ||
1457 | #: builtin/branch.c:234 | |
1458 | #, c-format | |
1459 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
1460 | msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n" | |
1461 | ||
1462 | #: builtin/branch.c:239 | |
01b127cd | 1463 | msgid "Update of config-file failed" |
720e309b | 1464 | msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." |
01b127cd | 1465 | |
f88416b2 | 1466 | #: builtin/branch.c:337 |
01b127cd RT |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "branch '%s' does not point at a commit" | |
720e309b | 1469 | msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd | 1470 | |
f88416b2 RT |
1471 | #: builtin/branch.c:409 |
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "[%s: behind %d]" | |
1474 | msgstr "[%s: %d hinterher]" | |
1475 | ||
1476 | #: builtin/branch.c:411 | |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "[behind %d]" | |
1479 | msgstr "[%d hinterher]" | |
1480 | ||
1481 | #: builtin/branch.c:415 | |
1482 | #, c-format | |
1483 | msgid "[%s: ahead %d]" | |
1484 | msgstr "[%s: %d voraus]" | |
1485 | ||
1486 | #: builtin/branch.c:417 | |
01b127cd | 1487 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1488 | msgid "[ahead %d]" |
1489 | msgstr "[%d voraus]" | |
01b127cd | 1490 | |
f88416b2 | 1491 | #: builtin/branch.c:420 |
01b127cd | 1492 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1493 | msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" |
1494 | msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]" | |
01b127cd | 1495 | |
f88416b2 | 1496 | #: builtin/branch.c:423 |
01b127cd | 1497 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1498 | msgid "[ahead %d, behind %d]" |
1499 | msgstr "[%d voraus, %d hinterher]" | |
01b127cd | 1500 | |
f88416b2 | 1501 | #: builtin/branch.c:535 |
01b127cd | 1502 | msgid "(no branch)" |
720e309b | 1503 | msgstr "(kein Zweig)" |
01b127cd | 1504 | |
f88416b2 | 1505 | #: builtin/branch.c:600 |
01b127cd | 1506 | msgid "some refs could not be read" |
b9f3b4c1 | 1507 | msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" |
01b127cd | 1508 | |
f88416b2 | 1509 | #: builtin/branch.c:613 |
01b127cd RT |
1510 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
1511 | msgstr "" | |
720e309b | 1512 | "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." |
01b127cd | 1513 | |
f88416b2 | 1514 | #: builtin/branch.c:623 |
01b127cd RT |
1515 | #, c-format |
1516 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
720e309b | 1517 | msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" |
01b127cd | 1518 | |
f88416b2 | 1519 | #: builtin/branch.c:638 |
01b127cd | 1520 | msgid "Branch rename failed" |
720e309b | 1521 | msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" |
01b127cd | 1522 | |
f88416b2 | 1523 | #: builtin/branch.c:642 |
01b127cd RT |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
720e309b | 1526 | msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" |
01b127cd | 1527 | |
f88416b2 | 1528 | #: builtin/branch.c:646 |
01b127cd RT |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
720e309b | 1531 | msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" |
01b127cd | 1532 | |
f88416b2 | 1533 | #: builtin/branch.c:653 |
01b127cd RT |
1534 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
1535 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1536 | "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " |
1537 | "fehlgeschlagen." | |
01b127cd | 1538 | |
f88416b2 | 1539 | #: builtin/branch.c:668 |
01b127cd RT |
1540 | #, c-format |
1541 | msgid "malformed object name %s" | |
720e309b | 1542 | msgstr "Missgebildeter Objektname %s" |
01b127cd | 1543 | |
f88416b2 | 1544 | #: builtin/branch.c:692 |
01b127cd | 1545 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1546 | msgid "could not write branch description template: %s" |
1547 | msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s" | |
01b127cd | 1548 | |
f88416b2 | 1549 | #: builtin/branch.c:783 |
01b127cd | 1550 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
b9f3b4c1 | 1551 | msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd | 1552 | |
f88416b2 | 1553 | #: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558 |
01b127cd | 1554 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
720e309b | 1555 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" |
01b127cd | 1556 | |
f88416b2 RT |
1557 | #: builtin/branch.c:808 |
1558 | msgid "--column and --verbose are incompatible" | |
1559 | msgstr "--column und --verbose sind inkompatibel" | |
1560 | ||
1561 | #: builtin/branch.c:857 | |
01b127cd RT |
1562 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
1563 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1564 | "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " |
1565 | "Sinn." | |
01b127cd RT |
1566 | |
1567 | #: builtin/bundle.c:47 | |
1568 | #, c-format | |
1569 | msgid "%s is okay\n" | |
720e309b | 1570 | msgstr "%s ist in Ordnung\n" |
01b127cd RT |
1571 | |
1572 | #: builtin/bundle.c:56 | |
1573 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
720e309b | 1574 | msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd RT |
1575 | |
1576 | #: builtin/bundle.c:60 | |
1577 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
b9f3b4c1 | 1578 | msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd RT |
1579 | |
1580 | #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 | |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
720e309b | 1583 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." |
01b127cd RT |
1584 | |
1585 | #: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148 | |
1586 | #, c-format | |
1587 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
720e309b | 1588 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." |
01b127cd RT |
1589 | |
1590 | #: builtin/checkout.c:131 | |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
720e309b | 1593 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." |
01b127cd RT |
1594 | |
1595 | #: builtin/checkout.c:175 | |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
720e309b | 1598 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." |
01b127cd RT |
1599 | |
1600 | #: builtin/checkout.c:192 | |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
720e309b | 1603 | msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" |
01b127cd RT |
1604 | |
1605 | #: builtin/checkout.c:209 | |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
720e309b | 1608 | msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen." |
01b127cd | 1609 | |
01b127cd RT |
1610 | #: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392 |
1611 | msgid "corrupt index file" | |
720e309b | 1612 | msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei" |
01b127cd RT |
1613 | |
1614 | #: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271 | |
1615 | #, c-format | |
1616 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
720e309b | 1617 | msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd RT |
1618 | |
1619 | #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 | |
839f7f8e | 1620 | #: builtin/merge.c:812 |
01b127cd | 1621 | msgid "unable to write new index file" |
720e309b | 1622 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
1623 | |
1624 | #: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 | |
1625 | msgid "diff_setup_done failed" | |
720e309b | 1626 | msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1627 | |
1628 | #: builtin/checkout.c:414 | |
1629 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
720e309b | 1630 | msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." |
01b127cd RT |
1631 | |
1632 | #: builtin/checkout.c:533 | |
1633 | #, c-format | |
1634 | msgid "Can not do reflog for '%s'\n" | |
720e309b | 1635 | msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" |
01b127cd | 1636 | |
839f7f8e | 1637 | #: builtin/checkout.c:566 |
01b127cd | 1638 | msgid "HEAD is now at" |
720e309b | 1639 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" |
01b127cd | 1640 | |
839f7f8e | 1641 | #: builtin/checkout.c:573 |
01b127cd RT |
1642 | #, c-format |
1643 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 1644 | msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" |
01b127cd | 1645 | |
839f7f8e | 1646 | #: builtin/checkout.c:576 |
01b127cd RT |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "Already on '%s'\n" | |
720e309b | 1649 | msgstr "Bereits auf '%s'\n" |
01b127cd | 1650 | |
839f7f8e | 1651 | #: builtin/checkout.c:580 |
01b127cd RT |
1652 | #, c-format |
1653 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 1654 | msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 1655 | |
839f7f8e | 1656 | #: builtin/checkout.c:582 |
01b127cd RT |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
720e309b | 1659 | msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 1660 | |
839f7f8e | 1661 | #: builtin/checkout.c:584 |
01b127cd RT |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
720e309b | 1664 | msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 1665 | |
839f7f8e | 1666 | #: builtin/checkout.c:640 |
01b127cd RT |
1667 | #, c-format |
1668 | msgid " ... and %d more.\n" | |
720e309b | 1669 | msgstr " ... und %d weitere.\n" |
01b127cd RT |
1670 | |
1671 | #. The singular version | |
839f7f8e | 1672 | #: builtin/checkout.c:646 |
01b127cd RT |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "" | |
1675 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
1676 | "any of your branches:\n" | |
1677 | "\n" | |
1678 | "%s\n" | |
1679 | msgid_plural "" | |
1680 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
1681 | "any of your branches:\n" | |
1682 | "\n" | |
1683 | "%s\n" | |
1684 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 1685 | "Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
1686 | "einem deiner Zweige:\n" |
1687 | "\n" | |
1688 | "%s\n" | |
01b127cd | 1689 | msgstr[1] "" |
90d25380 | 1690 | "Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
1691 | "einem deiner Zweige:\n" |
1692 | "\n" | |
1693 | "%s\n" | |
01b127cd | 1694 | |
839f7f8e | 1695 | #: builtin/checkout.c:664 |
01b127cd RT |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "" | |
1698 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
1699 | "to do so with:\n" | |
1700 | "\n" | |
1701 | " git branch new_branch_name %s\n" | |
1702 | "\n" | |
1703 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1704 | "Wenn du diese durch einen neuen Zweig behalten möchtest, dann könnte jetzt\n" |
1705 | "ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n" | |
1706 | "\n" | |
1707 | " git branch neuer_zweig_name %s\n" | |
1708 | "\n" | |
01b127cd | 1709 | |
f88416b2 | 1710 | #: builtin/checkout.c:694 |
01b127cd | 1711 | msgid "internal error in revision walk" |
720e309b | 1712 | msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" |
01b127cd | 1713 | |
f88416b2 | 1714 | #: builtin/checkout.c:698 |
01b127cd | 1715 | msgid "Previous HEAD position was" |
720e309b | 1716 | msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" |
01b127cd | 1717 | |
f88416b2 | 1718 | #: builtin/checkout.c:724 |
01b127cd | 1719 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
b9f3b4c1 | 1720 | msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd RT |
1721 | |
1722 | #. case (1) | |
f88416b2 | 1723 | #: builtin/checkout.c:855 |
01b127cd RT |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid "invalid reference: %s" | |
720e309b | 1726 | msgstr "Ungültige Referenz: %s" |
01b127cd RT |
1727 | |
1728 | #. case (1): want a tree | |
f88416b2 | 1729 | #: builtin/checkout.c:894 |
01b127cd RT |
1730 | #, c-format |
1731 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
720e309b | 1732 | msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" |
01b127cd | 1733 | |
f88416b2 | 1734 | #: builtin/checkout.c:974 |
01b127cd | 1735 | msgid "-B cannot be used with -b" |
720e309b | 1736 | msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden" |
01b127cd | 1737 | |
f88416b2 | 1738 | #: builtin/checkout.c:983 |
01b127cd | 1739 | msgid "--patch is incompatible with all other options" |
720e309b | 1740 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen" |
01b127cd | 1741 | |
f88416b2 | 1742 | #: builtin/checkout.c:986 |
01b127cd | 1743 | msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" |
720e309b | 1744 | msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" |
01b127cd | 1745 | |
f88416b2 | 1746 | #: builtin/checkout.c:988 |
01b127cd | 1747 | msgid "--detach cannot be used with -t" |
720e309b | 1748 | msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd | 1749 | |
f88416b2 | 1750 | #: builtin/checkout.c:994 |
01b127cd | 1751 | msgid "--track needs a branch name" |
720e309b | 1752 | msgstr "--track benötigt einen Zweignamen" |
01b127cd | 1753 | |
f88416b2 | 1754 | #: builtin/checkout.c:1001 |
01b127cd | 1755 | msgid "Missing branch name; try -b" |
720e309b | 1756 | msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b" |
01b127cd | 1757 | |
f88416b2 | 1758 | #: builtin/checkout.c:1007 |
01b127cd | 1759 | msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" |
720e309b | 1760 | msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" |
01b127cd | 1761 | |
f88416b2 | 1762 | #: builtin/checkout.c:1009 |
01b127cd | 1763 | msgid "--orphan cannot be used with -t" |
720e309b | 1764 | msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd | 1765 | |
f88416b2 | 1766 | #: builtin/checkout.c:1019 |
01b127cd | 1767 | msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" |
720e309b | 1768 | msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" |
01b127cd | 1769 | |
f88416b2 | 1770 | #: builtin/checkout.c:1053 |
01b127cd | 1771 | msgid "invalid path specification" |
720e309b | 1772 | msgstr "ungültige Pfadspezifikation" |
01b127cd | 1773 | |
f88416b2 | 1774 | #: builtin/checkout.c:1061 |
01b127cd RT |
1775 | #, c-format |
1776 | msgid "" | |
1777 | "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" | |
1778 | "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
1779 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
1780 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
1781 | "von Zweigen.\n" | |
720e309b RT |
1782 | "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst " |
1783 | "werden kann?" | |
01b127cd | 1784 | |
f88416b2 | 1785 | #: builtin/checkout.c:1063 |
01b127cd RT |
1786 | msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." |
1787 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
1788 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
1789 | "von Zweigen." | |
01b127cd | 1790 | |
f88416b2 | 1791 | #: builtin/checkout.c:1068 |
01b127cd | 1792 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" |
720e309b | 1793 | msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument" |
01b127cd | 1794 | |
f88416b2 | 1795 | #: builtin/checkout.c:1071 |
01b127cd RT |
1796 | msgid "" |
1797 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
1798 | "checking out of the index." | |
1799 | msgstr "" | |
720e309b | 1800 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n" |
b9f3b4c1 | 1801 | "du aus der Bereitstellung auscheckst." |
01b127cd | 1802 | |
f88416b2 | 1803 | #: builtin/checkout.c:1090 |
01b127cd | 1804 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit." |
720e309b | 1805 | msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln." |
01b127cd | 1806 | |
f88416b2 | 1807 | #: builtin/checkout.c:1093 |
01b127cd | 1808 | msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." |
720e309b | 1809 | msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen." |
01b127cd RT |
1810 | |
1811 | #: builtin/clean.c:78 | |
1812 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
720e309b | 1813 | msgstr "-x und -X können nicht zusammen benutzt werden" |
01b127cd RT |
1814 | |
1815 | #: builtin/clean.c:82 | |
1816 | msgid "" | |
1817 | "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" | |
1818 | msgstr "" | |
720e309b | 1819 | "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; " |
b9f3b4c1 | 1820 | "Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
1821 | |
1822 | #: builtin/clean.c:85 | |
1823 | msgid "" | |
1824 | "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " | |
1825 | "clean" | |
1826 | msgstr "" | |
720e309b | 1827 | "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f " |
b9f3b4c1 | 1828 | "gegeben; Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
1829 | |
1830 | #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 | |
1831 | #, c-format | |
1832 | msgid "Would remove %s\n" | |
b9f3b4c1 | 1833 | msgstr "Würde %s entfernen\n" |
01b127cd RT |
1834 | |
1835 | #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179 | |
1836 | #, c-format | |
1837 | msgid "Removing %s\n" | |
720e309b | 1838 | msgstr "Entferne %s\n" |
01b127cd RT |
1839 | |
1840 | #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182 | |
1841 | #, c-format | |
1842 | msgid "failed to remove %s" | |
720e309b | 1843 | msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" |
01b127cd RT |
1844 | |
1845 | #: builtin/clean.c:166 | |
1846 | #, c-format | |
1847 | msgid "Would not remove %s\n" | |
839f7f8e | 1848 | msgstr "Würde nicht entfernen %s\n" |
01b127cd RT |
1849 | |
1850 | #: builtin/clean.c:168 | |
1851 | #, c-format | |
1852 | msgid "Not removing %s\n" | |
839f7f8e | 1853 | msgstr "Entferne nicht %s\n" |
01b127cd RT |
1854 | |
1855 | #: builtin/clone.c:243 | |
1856 | #, c-format | |
1857 | msgid "reference repository '%s' is not a local directory." | |
720e309b | 1858 | msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis." |
01b127cd RT |
1859 | |
1860 | #: builtin/clone.c:302 | |
1861 | #, c-format | |
1862 | msgid "failed to open '%s'" | |
720e309b | 1863 | msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" |
01b127cd RT |
1864 | |
1865 | #: builtin/clone.c:306 | |
1866 | #, c-format | |
1867 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
720e309b | 1868 | msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" |
01b127cd RT |
1869 | |
1870 | #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 | |
1871 | #, c-format | |
1872 | msgid "failed to stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1873 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
1874 | |
1875 | #: builtin/clone.c:310 | |
1876 | #, c-format | |
1877 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
720e309b | 1878 | msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" |
01b127cd RT |
1879 | |
1880 | #: builtin/clone.c:324 | |
1881 | #, c-format | |
1882 | msgid "failed to stat %s\n" | |
b9f3b4c1 | 1883 | msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" |
01b127cd RT |
1884 | |
1885 | #: builtin/clone.c:341 | |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1888 | msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen" |
01b127cd RT |
1889 | |
1890 | #: builtin/clone.c:346 | |
1891 | #, c-format | |
1892 | msgid "failed to create link '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1893 | msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
1894 | |
1895 | #: builtin/clone.c:350 | |
1896 | #, c-format | |
1897 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1898 | msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
1899 | |
1900 | #: builtin/clone.c:373 | |
1901 | #, c-format | |
1902 | msgid "done.\n" | |
720e309b | 1903 | msgstr "Fertig.\n" |
01b127cd RT |
1904 | |
1905 | #: builtin/clone.c:440 | |
1906 | #, c-format | |
1907 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
b9f3b4c1 | 1908 | msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden." |
01b127cd RT |
1909 | |
1910 | #: builtin/clone.c:549 | |
1911 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" | |
1912 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
1913 | "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz " |
1914 | "und kann nicht ausgecheckt werden.\n" | |
01b127cd RT |
1915 | |
1916 | #: builtin/clone.c:639 | |
1917 | msgid "Too many arguments." | |
720e309b | 1918 | msgstr "Zu viele Argumente." |
01b127cd RT |
1919 | |
1920 | #: builtin/clone.c:643 | |
1921 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
b9f3b4c1 | 1922 | msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben." |
01b127cd RT |
1923 | |
1924 | #: builtin/clone.c:654 | |
1925 | #, c-format | |
1926 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
720e309b | 1927 | msgstr "--bare und --origin %s Optionen sind inkompatibel." |
01b127cd RT |
1928 | |
1929 | #: builtin/clone.c:668 | |
1930 | #, c-format | |
1931 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
720e309b | 1932 | msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht." |
01b127cd RT |
1933 | |
1934 | #: builtin/clone.c:673 | |
1935 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
720e309b | 1936 | msgstr "--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutze stattdessen file://." |
01b127cd RT |
1937 | |
1938 | #: builtin/clone.c:683 | |
1939 | #, c-format | |
1940 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
720e309b | 1941 | msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." |
01b127cd RT |
1942 | |
1943 | #: builtin/clone.c:693 | |
1944 | #, c-format | |
1945 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
720e309b | 1946 | msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits." |
01b127cd RT |
1947 | |
1948 | #: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720 | |
1949 | #, c-format | |
1950 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
720e309b | 1951 | msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
1952 | |
1953 | #: builtin/clone.c:709 | |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid "could not create work tree dir '%s'." | |
720e309b | 1956 | msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
1957 | |
1958 | #: builtin/clone.c:728 | |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
7eba5046 | 1961 | msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n" |
01b127cd RT |
1962 | |
1963 | #: builtin/clone.c:730 | |
1964 | #, c-format | |
1965 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
720e309b | 1966 | msgstr "Klone nach '%s'...\n" |
01b127cd RT |
1967 | |
1968 | #: builtin/clone.c:786 | |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid "Don't know how to clone %s" | |
720e309b | 1971 | msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." |
01b127cd RT |
1972 | |
1973 | #: builtin/clone.c:835 | |
1974 | #, c-format | |
1975 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
080d4221 | 1976 | msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" |
01b127cd RT |
1977 | |
1978 | #: builtin/clone.c:842 | |
1979 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
720e309b | 1980 | msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben." |
01b127cd | 1981 | |
f88416b2 RT |
1982 | #: builtin/column.c:51 |
1983 | msgid "--command must be the first argument" | |
1984 | msgstr "Option --command muss zuerst angegeben werden" | |
1985 | ||
1986 | #: builtin/commit.c:43 | |
01b127cd RT |
1987 | msgid "" |
1988 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
1989 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
1990 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
1991 | "\n" | |
1992 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
1993 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
1994 | "\n" | |
1995 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
1996 | "\n" | |
1997 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
1998 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1999 | "Dein Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" |
2000 | "deines Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfe, dass diese\n" | |
2001 | "zutreffend sind. Du kannst diese Meldung unterdrücken, indem du diese\n" | |
2002 | "explizit setzt:\n" | |
2003 | "\n" | |
2004 | " git config --global user.name \"Dein Name\"\n" | |
2005 | " git config --global user.email deine@emailadresse.de\n" | |
2006 | "\n" | |
2007 | "Nachdem du das getan hast, kannst du deine Identität für diese Version " | |
2008 | "ändern mit:\n" | |
2009 | "\n" | |
2010 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
01b127cd | 2011 | |
f88416b2 | 2012 | #: builtin/commit.c:55 |
01b127cd RT |
2013 | msgid "" |
2014 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
2015 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
2016 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
2017 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2018 | "Du fragtest die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n" |
2019 | "machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n" | |
2020 | "Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" | |
01b127cd | 2021 | |
f88416b2 | 2022 | #: builtin/commit.c:60 |
01b127cd RT |
2023 | msgid "" |
2024 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
2025 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
2026 | "\n" | |
2027 | " git commit --allow-empty\n" | |
2028 | "\n" | |
2029 | "Otherwise, please use 'git reset'\n" | |
2030 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2031 | "Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine " |
2032 | "Konfliktauflösung.\n" | |
2033 | "Wenn du dies trotzdem eintragen willst, benutze:\n" | |
2034 | "\n" | |
2035 | " git commit --allow-empty\n" | |
2036 | "\n" | |
2037 | "Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n" | |
01b127cd | 2038 | |
f88416b2 | 2039 | #: builtin/commit.c:253 |
01b127cd | 2040 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
720e309b | 2041 | msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd | 2042 | |
f88416b2 | 2043 | #: builtin/commit.c:295 |
01b127cd | 2044 | msgid "unable to create temporary index" |
720e309b | 2045 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen." |
01b127cd | 2046 | |
f88416b2 | 2047 | #: builtin/commit.c:301 |
01b127cd | 2048 | msgid "interactive add failed" |
720e309b | 2049 | msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" |
01b127cd | 2050 | |
f88416b2 | 2051 | #: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405 |
01b127cd | 2052 | msgid "unable to write new_index file" |
720e309b | 2053 | msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" |
01b127cd | 2054 | |
f88416b2 RT |
2055 | #: builtin/commit.c:386 |
2056 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
2057 | msgstr "" | |
2058 | "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im " | |
2059 | "Gange ist." | |
01b127cd | 2060 | |
f88416b2 RT |
2061 | #: builtin/commit.c:388 |
2062 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im " | |
2065 | "Gange ist." | |
2066 | ||
2067 | #: builtin/commit.c:398 | |
01b127cd | 2068 | msgid "cannot read the index" |
720e309b | 2069 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd | 2070 | |
f88416b2 | 2071 | #: builtin/commit.c:418 |
01b127cd | 2072 | msgid "unable to write temporary index file" |
720e309b | 2073 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 2074 | |
f88416b2 | 2075 | #: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499 |
01b127cd RT |
2076 | #, c-format |
2077 | msgid "invalid commit: %s" | |
720e309b | 2078 | msgstr "Ungültige Version: %s" |
01b127cd | 2079 | |
f88416b2 | 2080 | #: builtin/commit.c:522 |
01b127cd | 2081 | msgid "malformed --author parameter" |
720e309b | 2082 | msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" |
01b127cd | 2083 | |
f88416b2 | 2084 | #: builtin/commit.c:583 |
01b127cd RT |
2085 | #, c-format |
2086 | msgid "Malformed ident string: '%s'" | |
839f7f8e | 2087 | msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" |
01b127cd | 2088 | |
f88416b2 | 2089 | #: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:968 |
01b127cd RT |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "could not lookup commit %s" | |
720e309b | 2092 | msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen" |
01b127cd | 2093 | |
f88416b2 | 2094 | #: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:296 |
01b127cd RT |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
720e309b | 2097 | msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" |
01b127cd | 2098 | |
f88416b2 | 2099 | #: builtin/commit.c:635 |
01b127cd | 2100 | msgid "could not read log from standard input" |
720e309b | 2101 | msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." |
01b127cd | 2102 | |
f88416b2 | 2103 | #: builtin/commit.c:639 |
01b127cd RT |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid "could not read log file '%s'" | |
720e309b | 2106 | msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 2107 | |
f88416b2 | 2108 | #: builtin/commit.c:645 |
01b127cd | 2109 | msgid "commit has empty message" |
720e309b | 2110 | msgstr "Version hat eine leere Beschreibung" |
01b127cd | 2111 | |
f88416b2 | 2112 | #: builtin/commit.c:661 |
01b127cd | 2113 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
720e309b | 2114 | msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 2115 | |
f88416b2 | 2116 | #: builtin/commit.c:665 |
01b127cd | 2117 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
720e309b | 2118 | msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 2119 | |
f88416b2 | 2120 | #: builtin/commit.c:669 |
01b127cd RT |
2121 | #, c-format |
2122 | msgid "could not read '%s'" | |
720e309b | 2123 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 2124 | |
f88416b2 | 2125 | #: builtin/commit.c:721 |
01b127cd | 2126 | msgid "could not write commit template" |
720e309b | 2127 | msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben" |
01b127cd | 2128 | |
f88416b2 | 2129 | #: builtin/commit.c:732 |
01b127cd RT |
2130 | #, c-format |
2131 | msgid "" | |
2132 | "\n" | |
f88416b2 | 2133 | "It looks like you may be committing a merge.\n" |
01b127cd RT |
2134 | "If this is not correct, please remove the file\n" |
2135 | "\t%s\n" | |
2136 | "and try again.\n" | |
2137 | msgstr "" | |
720e309b | 2138 | "\n" |
f88416b2 | 2139 | "Es sieht so aus, als trägst du eine Zusammenführung ein.\n" |
720e309b RT |
2140 | "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" |
2141 | "\t%s\n" | |
2142 | "und versuche es erneut.\n" | |
01b127cd | 2143 | |
f88416b2 RT |
2144 | #: builtin/commit.c:737 |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid "" | |
2147 | "\n" | |
2148 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
2149 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
2150 | "\t%s\n" | |
2151 | "and try again.\n" | |
2152 | msgstr "" | |
2153 | "\n" | |
2154 | "Es sieht so aus, als trägst du ein \"cherry-pick\" ein.\n" | |
2155 | "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" | |
2156 | "\t%s\n" | |
2157 | "und versuche es erneut.\n" | |
01b127cd | 2158 | |
f88416b2 | 2159 | #: builtin/commit.c:749 |
01b127cd | 2160 | msgid "" |
f88416b2 | 2161 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
01b127cd RT |
2162 | "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" |
2163 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2164 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen,\n" |
2165 | "die mit '#' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung\n" | |
2166 | "bricht die Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 2167 | |
f88416b2 | 2168 | #: builtin/commit.c:754 |
01b127cd | 2169 | msgid "" |
f88416b2 | 2170 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
01b127cd RT |
2171 | "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" |
2172 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
2173 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2174 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen, die\n" |
2175 | "mit '#' beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese " | |
2176 | "entfernen.\n" | |
720e309b | 2177 | "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n" |
01b127cd | 2178 | |
f88416b2 | 2179 | #: builtin/commit.c:767 |
01b127cd RT |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "%sAuthor: %s" | |
720e309b | 2182 | msgstr "%sAutor: %s" |
01b127cd | 2183 | |
f88416b2 | 2184 | #: builtin/commit.c:774 |
01b127cd RT |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "%sCommitter: %s" | |
720e309b | 2187 | msgstr "%sEintragender: %s" |
01b127cd | 2188 | |
f88416b2 | 2189 | #: builtin/commit.c:794 |
01b127cd | 2190 | msgid "Cannot read index" |
720e309b | 2191 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd | 2192 | |
f88416b2 | 2193 | #: builtin/commit.c:831 |
01b127cd | 2194 | msgid "Error building trees" |
b9f3b4c1 | 2195 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" |
01b127cd | 2196 | |
f88416b2 | 2197 | #: builtin/commit.c:846 builtin/tag.c:361 |
01b127cd RT |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
f88416b2 | 2200 | msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" |
01b127cd | 2201 | |
f88416b2 | 2202 | #: builtin/commit.c:943 |
01b127cd RT |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "No existing author found with '%s'" | |
720e309b | 2205 | msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden." |
01b127cd | 2206 | |
f88416b2 | 2207 | #: builtin/commit.c:958 builtin/commit.c:1158 |
01b127cd RT |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
1ef3ab16 | 2210 | msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" |
01b127cd | 2211 | |
f88416b2 | 2212 | #: builtin/commit.c:998 |
01b127cd | 2213 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
720e309b | 2214 | msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn." |
01b127cd | 2215 | |
f88416b2 | 2216 | #: builtin/commit.c:1009 |
01b127cd | 2217 | msgid "You have nothing to amend." |
720e309b | 2218 | msgstr "Du hast nichts zum nachbessern." |
01b127cd | 2219 | |
f88416b2 RT |
2220 | #: builtin/commit.c:1012 |
2221 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." | |
2222 | msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern." | |
2223 | ||
2224 | #: builtin/commit.c:1014 | |
2225 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." | |
2226 | msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern." | |
01b127cd | 2227 | |
f88416b2 | 2228 | #: builtin/commit.c:1017 |
01b127cd RT |
2229 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
2230 | msgstr "" | |
720e309b | 2231 | "Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden." |
01b127cd | 2232 | |
f88416b2 | 2233 | #: builtin/commit.c:1027 |
01b127cd | 2234 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
720e309b | 2235 | msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden." |
01b127cd | 2236 | |
f88416b2 | 2237 | #: builtin/commit.c:1029 |
01b127cd | 2238 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
720e309b | 2239 | msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden" |
01b127cd | 2240 | |
f88416b2 | 2241 | #: builtin/commit.c:1037 |
01b127cd | 2242 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
720e309b | 2243 | msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden" |
01b127cd | 2244 | |
f88416b2 | 2245 | #: builtin/commit.c:1054 |
01b127cd RT |
2246 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
2247 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2248 | "Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt " |
2249 | "werden." | |
01b127cd | 2250 | |
f88416b2 | 2251 | #: builtin/commit.c:1056 |
01b127cd | 2252 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
720e309b | 2253 | msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn." |
01b127cd | 2254 | |
f88416b2 | 2255 | #: builtin/commit.c:1058 |
01b127cd RT |
2256 | msgid "Clever... amending the last one with dirty index." |
2257 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2258 | "Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern." |
01b127cd | 2259 | |
f88416b2 | 2260 | #: builtin/commit.c:1060 |
01b127cd RT |
2261 | msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." |
2262 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2263 | "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " |
720e309b | 2264 | "Pfaden..." |
01b127cd | 2265 | |
f88416b2 | 2266 | #: builtin/commit.c:1070 builtin/tag.c:577 |
01b127cd RT |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
720e309b | 2269 | msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" |
01b127cd | 2270 | |
f88416b2 | 2271 | #: builtin/commit.c:1075 |
01b127cd | 2272 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
720e309b | 2273 | msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn." |
01b127cd | 2274 | |
f88416b2 | 2275 | #: builtin/commit.c:1258 |
01b127cd | 2276 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
720e309b | 2277 | msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." |
01b127cd | 2278 | |
f88416b2 | 2279 | #: builtin/commit.c:1260 |
01b127cd | 2280 | msgid "could not parse newly created commit" |
839f7f8e | 2281 | msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." |
01b127cd | 2282 | |
f88416b2 | 2283 | #: builtin/commit.c:1301 |
01b127cd | 2284 | msgid "detached HEAD" |
720e309b | 2285 | msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd | 2286 | |
f88416b2 | 2287 | #: builtin/commit.c:1303 |
01b127cd | 2288 | msgid " (root-commit)" |
720e309b | 2289 | msgstr " (Basis-Version)" |
01b127cd | 2290 | |
f88416b2 | 2291 | #: builtin/commit.c:1447 |
01b127cd | 2292 | msgid "could not parse HEAD commit" |
720e309b | 2293 | msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren." |
01b127cd | 2294 | |
f88416b2 | 2295 | #: builtin/commit.c:1485 builtin/merge.c:509 |
01b127cd RT |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
720e309b | 2298 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." |
01b127cd | 2299 | |
f88416b2 | 2300 | #: builtin/commit.c:1492 |
01b127cd RT |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
720e309b | 2303 | msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" |
01b127cd | 2304 | |
f88416b2 | 2305 | #: builtin/commit.c:1499 |
01b127cd | 2306 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
720e309b | 2307 | msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" |
01b127cd | 2308 | |
f88416b2 | 2309 | #: builtin/commit.c:1518 |
01b127cd RT |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "could not read commit message: %s" | |
720e309b | 2312 | msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s" |
01b127cd | 2313 | |
f88416b2 | 2314 | #: builtin/commit.c:1532 |
720e309b RT |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
2317 | msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n" | |
2318 | ||
f88416b2 | 2319 | #: builtin/commit.c:1537 |
01b127cd RT |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
720e309b | 2322 | msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n" |
01b127cd | 2323 | |
f88416b2 | 2324 | #: builtin/commit.c:1552 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 |
01b127cd | 2325 | msgid "failed to write commit object" |
720e309b | 2326 | msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes." |
01b127cd | 2327 | |
f88416b2 | 2328 | #: builtin/commit.c:1573 |
01b127cd | 2329 | msgid "cannot lock HEAD ref" |
720e309b | 2330 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren." |
01b127cd | 2331 | |
f88416b2 | 2332 | #: builtin/commit.c:1577 |
01b127cd | 2333 | msgid "cannot update HEAD ref" |
720e309b | 2334 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren." |
01b127cd | 2335 | |
f88416b2 | 2336 | #: builtin/commit.c:1588 |
01b127cd RT |
2337 | msgid "" |
2338 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
2339 | "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" | |
2340 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
2341 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2342 | "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" |
2343 | "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n" | |
839f7f8e | 2344 | "voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" |
720e309b | 2345 | "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." |
01b127cd RT |
2346 | |
2347 | #: builtin/describe.c:234 | |
2348 | #, c-format | |
2349 | msgid "annotated tag %s not available" | |
720e309b | 2350 | msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar" |
01b127cd RT |
2351 | |
2352 | #: builtin/describe.c:238 | |
2353 | #, c-format | |
2354 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
720e309b | 2355 | msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen" |
01b127cd RT |
2356 | |
2357 | #: builtin/describe.c:240 | |
2358 | #, c-format | |
2359 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
232f6130 | 2360 | msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier" |
01b127cd RT |
2361 | |
2362 | #: builtin/describe.c:267 | |
2363 | #, c-format | |
2364 | msgid "Not a valid object name %s" | |
b9f3b4c1 | 2365 | msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" |
01b127cd RT |
2366 | |
2367 | #: builtin/describe.c:270 | |
2368 | #, c-format | |
2369 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
720e309b | 2370 | msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt" |
01b127cd RT |
2371 | |
2372 | #: builtin/describe.c:287 | |
2373 | #, c-format | |
2374 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
720e309b | 2375 | msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'" |
01b127cd RT |
2376 | |
2377 | #: builtin/describe.c:289 | |
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "searching to describe %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2380 | msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" |
01b127cd RT |
2381 | |
2382 | #: builtin/describe.c:329 | |
2383 | #, c-format | |
2384 | msgid "finished search at %s\n" | |
720e309b | 2385 | msgstr "beendete Suche bei %s\n" |
01b127cd RT |
2386 | |
2387 | #: builtin/describe.c:353 | |
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "" | |
2390 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
2391 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
2392 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2393 | "Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
2394 | "Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuche --tags." | |
01b127cd RT |
2395 | |
2396 | #: builtin/describe.c:357 | |
2397 | #, c-format | |
2398 | msgid "" | |
2399 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
2400 | "Try --always, or create some tags." | |
2401 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2402 | "Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
2403 | "Versuche --always oder erstelle einige Markierungen." | |
01b127cd RT |
2404 | |
2405 | #: builtin/describe.c:378 | |
2406 | #, c-format | |
2407 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
b9f3b4c1 | 2408 | msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n" |
01b127cd RT |
2409 | |
2410 | #: builtin/describe.c:381 | |
2411 | #, c-format | |
2412 | msgid "" | |
2413 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
2414 | "gave up search at %s\n" | |
2415 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2416 | "mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n" |
720e309b | 2417 | "Suche bei %s aufgegeben\n" |
01b127cd RT |
2418 | |
2419 | #: builtin/describe.c:436 | |
2420 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
720e309b | 2421 | msgstr "--long ist inkompatibel mit --abbrev=0" |
01b127cd RT |
2422 | |
2423 | #: builtin/describe.c:462 | |
2424 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
720e309b | 2425 | msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." |
01b127cd RT |
2426 | |
2427 | #: builtin/describe.c:482 | |
2428 | msgid "--dirty is incompatible with committishes" | |
232f6130 | 2429 | msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen" |
01b127cd RT |
2430 | |
2431 | #: builtin/diff.c:77 | |
2432 | #, c-format | |
2433 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
839f7f8e | 2434 | msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" |
01b127cd RT |
2435 | |
2436 | #: builtin/diff.c:220 | |
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "invalid option: %s" | |
720e309b | 2439 | msgstr "Ungültige Option: %s" |
01b127cd RT |
2440 | |
2441 | #: builtin/diff.c:297 | |
2442 | msgid "Not a git repository" | |
720e309b | 2443 | msgstr "Kein Git-Projektarchiv" |
01b127cd RT |
2444 | |
2445 | #: builtin/diff.c:347 | |
2446 | #, c-format | |
2447 | msgid "invalid object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 2448 | msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." |
01b127cd RT |
2449 | |
2450 | #: builtin/diff.c:352 | |
2451 | #, c-format | |
2452 | msgid "more than %d trees given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2453 | msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'" |
01b127cd RT |
2454 | |
2455 | #: builtin/diff.c:362 | |
2456 | #, c-format | |
2457 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2458 | msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" |
01b127cd RT |
2459 | |
2460 | #: builtin/diff.c:370 | |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 2463 | msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" |
01b127cd RT |
2464 | |
2465 | #: builtin/fetch.c:200 | |
2466 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" | |
080d4221 | 2467 | msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." |
01b127cd | 2468 | |
839f7f8e | 2469 | #: builtin/fetch.c:253 |
01b127cd RT |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "object %s not found" | |
720e309b | 2472 | msgstr "Objekt %s nicht gefunden" |
01b127cd | 2473 | |
839f7f8e | 2474 | #: builtin/fetch.c:259 |
01b127cd | 2475 | msgid "[up to date]" |
720e309b | 2476 | msgstr "[aktuell]" |
01b127cd | 2477 | |
839f7f8e | 2478 | #: builtin/fetch.c:273 |
01b127cd RT |
2479 | #, c-format |
2480 | msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" | |
720e309b | 2481 | msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)" |
01b127cd | 2482 | |
839f7f8e | 2483 | #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360 |
01b127cd | 2484 | msgid "[rejected]" |
720e309b | 2485 | msgstr "[zurückgewiesen]" |
01b127cd | 2486 | |
839f7f8e | 2487 | #: builtin/fetch.c:285 |
01b127cd | 2488 | msgid "[tag update]" |
720e309b | 2489 | msgstr "[Markierungsaktualisierung]" |
01b127cd | 2490 | |
839f7f8e | 2491 | #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340 |
01b127cd | 2492 | msgid " (unable to update local ref)" |
720e309b | 2493 | msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" |
01b127cd | 2494 | |
839f7f8e | 2495 | #: builtin/fetch.c:305 |
01b127cd | 2496 | msgid "[new tag]" |
720e309b | 2497 | msgstr "[neue Markierung]" |
01b127cd | 2498 | |
839f7f8e | 2499 | #: builtin/fetch.c:308 |
01b127cd | 2500 | msgid "[new branch]" |
720e309b | 2501 | msgstr "[neuer Zweig]" |
01b127cd | 2502 | |
839f7f8e RT |
2503 | #: builtin/fetch.c:311 |
2504 | msgid "[new ref]" | |
2505 | msgstr "[neue Referenz]" | |
2506 | ||
2507 | #: builtin/fetch.c:356 | |
01b127cd | 2508 | msgid "unable to update local ref" |
720e309b | 2509 | msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd | 2510 | |
839f7f8e | 2511 | #: builtin/fetch.c:356 |
01b127cd | 2512 | msgid "forced update" |
720e309b | 2513 | msgstr "Aktualisierung erzwungen" |
01b127cd | 2514 | |
839f7f8e | 2515 | #: builtin/fetch.c:362 |
01b127cd | 2516 | msgid "(non-fast-forward)" |
720e309b | 2517 | msgstr "(kein Vorspulen)" |
01b127cd | 2518 | |
839f7f8e | 2519 | #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685 |
01b127cd RT |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "cannot open %s: %s\n" | |
720e309b | 2522 | msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" |
01b127cd | 2523 | |
839f7f8e | 2524 | #: builtin/fetch.c:402 |
01b127cd RT |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
720e309b | 2527 | msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" |
01b127cd | 2528 | |
839f7f8e | 2529 | #: builtin/fetch.c:488 |
01b127cd RT |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "From %.*s\n" | |
720e309b | 2532 | msgstr "Von %.*s\n" |
01b127cd | 2533 | |
839f7f8e | 2534 | #: builtin/fetch.c:499 |
01b127cd RT |
2535 | #, c-format |
2536 | msgid "" | |
2537 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
2538 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
2539 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2540 | "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n" |
2541 | "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen." | |
01b127cd | 2542 | |
839f7f8e | 2543 | #: builtin/fetch.c:549 |
01b127cd | 2544 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2545 | msgid " (%s will become dangling)" |
2546 | msgstr " (%s wird unreferenziert)" | |
01b127cd | 2547 | |
839f7f8e | 2548 | #: builtin/fetch.c:550 |
01b127cd | 2549 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2550 | msgid " (%s has become dangling)" |
2551 | msgstr " (%s wurde unreferenziert)" | |
01b127cd | 2552 | |
839f7f8e | 2553 | #: builtin/fetch.c:557 |
01b127cd | 2554 | msgid "[deleted]" |
720e309b | 2555 | msgstr "[gelöscht]" |
01b127cd | 2556 | |
f88416b2 | 2557 | #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055 |
01b127cd | 2558 | msgid "(none)" |
b9f3b4c1 | 2559 | msgstr "(nichts)" |
01b127cd | 2560 | |
839f7f8e | 2561 | #: builtin/fetch.c:675 |
01b127cd RT |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
2564 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2565 | "Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen " |
2566 | "Projektarchiv wurde verweigert." | |
01b127cd | 2567 | |
839f7f8e | 2568 | #: builtin/fetch.c:709 |
01b127cd RT |
2569 | #, c-format |
2570 | msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
720e309b | 2571 | msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird." |
01b127cd | 2572 | |
839f7f8e | 2573 | #: builtin/fetch.c:786 |
01b127cd RT |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
720e309b | 2576 | msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s" |
01b127cd | 2577 | |
839f7f8e | 2578 | #: builtin/fetch.c:789 |
01b127cd RT |
2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
720e309b | 2581 | msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" |
01b127cd | 2582 | |
839f7f8e | 2583 | #: builtin/fetch.c:888 |
01b127cd RT |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Fetching %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2586 | msgstr "Fordere an von %s\n" |
01b127cd | 2587 | |
f88416b2 | 2588 | #: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100 |
01b127cd RT |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Could not fetch %s" | |
b9f3b4c1 | 2591 | msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" |
01b127cd | 2592 | |
839f7f8e | 2593 | #: builtin/fetch.c:907 |
01b127cd RT |
2594 | msgid "" |
2595 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
2596 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
2597 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
2598 | "Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n" |
2599 | "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n" | |
2600 | "Versionen angefordert werden sollen." | |
01b127cd | 2601 | |
839f7f8e | 2602 | #: builtin/fetch.c:927 |
01b127cd | 2603 | msgid "You need to specify a tag name." |
b9f3b4c1 | 2604 | msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben." |
01b127cd | 2605 | |
839f7f8e | 2606 | #: builtin/fetch.c:979 |
01b127cd | 2607 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
b9f3b4c1 | 2608 | msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument" |
01b127cd | 2609 | |
839f7f8e | 2610 | #: builtin/fetch.c:981 |
01b127cd | 2611 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
720e309b | 2612 | msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen" |
01b127cd | 2613 | |
839f7f8e | 2614 | #: builtin/fetch.c:992 |
01b127cd RT |
2615 | #, c-format |
2616 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
080d4221 | 2617 | msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s" |
01b127cd | 2618 | |
839f7f8e | 2619 | #: builtin/fetch.c:1000 |
01b127cd RT |
2620 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
2621 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2622 | "Abholen einer Gruppe mit Angabe von Referenzspezifikationen macht keinen " |
2623 | "Sinn." | |
01b127cd RT |
2624 | |
2625 | #: builtin/gc.c:63 | |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
720e309b | 2628 | msgstr "Ungültiger %s: '%s'" |
01b127cd | 2629 | |
042e9f94 | 2630 | #: builtin/gc.c:90 |
01b127cd RT |
2631 | #, c-format |
2632 | msgid "insanely long object directory %.*s" | |
b9f3b4c1 | 2633 | msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" |
01b127cd | 2634 | |
042e9f94 | 2635 | #: builtin/gc.c:221 |
01b127cd RT |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
1ec31a33 RT |
2638 | msgstr "" |
2639 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance " | |
b9f3b4c1 | 2640 | "komprimiert.\n" |
01b127cd | 2641 | |
f88416b2 RT |
2642 | #: builtin/gc.c:224 |
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid "" | |
2645 | "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" | |
2646 | "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n" | |
2649 | "komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc" | |
2650 | "\" für weitere Informationen.\n" | |
2651 | ||
2652 | #: builtin/gc.c:251 | |
2653 | msgid "" | |
2654 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese " | |
2657 | "zu entfernen." | |
2658 | ||
2659 | #: builtin/grep.c:216 | |
2660 | #, c-format | |
2661 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
2662 | msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" | |
2663 | ||
2664 | #: builtin/grep.c:402 | |
2665 | #, c-format | |
2666 | msgid "Failed to chdir: %s" | |
2667 | msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" | |
2668 | ||
2669 | #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512 | |
2670 | #, c-format | |
2671 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
2672 | msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen" | |
2673 | ||
2674 | #: builtin/grep.c:526 | |
2675 | #, c-format | |
2676 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
2677 | msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen" | |
2678 | ||
2679 | #: builtin/grep.c:584 | |
2680 | #, c-format | |
2681 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
2682 | msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" | |
2683 | ||
2684 | #: builtin/grep.c:601 | |
2685 | #, c-format | |
2686 | msgid "cannot open '%s'" | |
2687 | msgstr "kann '%s' nicht öffnen" | |
2688 | ||
2689 | #: builtin/grep.c:888 | |
2690 | msgid "no pattern given." | |
2691 | msgstr "keine Muster angegeben" | |
2692 | ||
2693 | #: builtin/grep.c:902 | |
2694 | #, c-format | |
2695 | msgid "bad object %s" | |
2696 | msgstr "ungültiges Objekt %s" | |
2697 | ||
2698 | #: builtin/grep.c:943 | |
2699 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" | |
2700 | msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur innerhalb des Arbeitsbaums" | |
2701 | ||
2702 | #: builtin/grep.c:966 | |
2703 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." | |
2704 | msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden" | |
2705 | ||
2706 | #: builtin/grep.c:971 | |
2707 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." | |
2708 | msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Versionen benutzt werden" | |
2709 | ||
2710 | #: builtin/grep.c:974 | |
2711 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." | |
2712 | msgstr "" | |
2713 | "--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden" | |
2714 | ||
2715 | #: builtin/grep.c:982 | |
2716 | msgid "both --cached and trees are given." | |
2717 | msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben" | |
2718 | ||
2719 | #: builtin/help.c:59 | |
2720 | #, c-format | |
2721 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
2722 | msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s" | |
2723 | ||
2724 | #: builtin/help.c:87 | |
2725 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
2726 | msgstr "Konnte emacsclient nicht starten." | |
2727 | ||
2728 | #: builtin/help.c:100 | |
2729 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
2730 | msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen." | |
2731 | ||
2732 | #: builtin/help.c:108 | |
2733 | #, c-format | |
2734 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
2735 | msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)." | |
2736 | ||
2737 | #: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171 | |
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "failed to exec '%s': %s" | |
2740 | msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s" | |
2741 | ||
2742 | #: builtin/help.c:211 | |
2743 | #, c-format | |
2744 | msgid "" | |
2745 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
2746 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
2747 | msgstr "" | |
2748 | "'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n" | |
2749 | "Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen." | |
2750 | ||
2751 | #: builtin/help.c:223 | |
2752 | #, c-format | |
2753 | msgid "" | |
2754 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
2755 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | "'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" | |
2758 | "Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen." | |
2759 | ||
2760 | #: builtin/help.c:287 | |
2761 | msgid "The most commonly used git commands are:" | |
2762 | msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:" | |
2763 | ||
2764 | #: builtin/help.c:355 | |
2765 | #, c-format | |
2766 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
2767 | msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter." | |
2768 | ||
2769 | #: builtin/help.c:372 | |
2770 | msgid "no man viewer handled the request" | |
2771 | msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" | |
2772 | ||
2773 | #: builtin/help.c:380 | |
2774 | msgid "no info viewer handled the request" | |
2775 | msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" | |
2776 | ||
2777 | #: builtin/help.c:391 | |
2778 | #, c-format | |
2779 | msgid "'%s': not a documentation directory." | |
2780 | msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis" | |
2781 | ||
2782 | #: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "usage: %s%s" | |
2785 | msgstr "Verwendung: %s%s" | |
2786 | ||
2787 | #: builtin/help.c:453 | |
2788 | #, c-format | |
2789 | msgid "`git %s' is aliased to `%s'" | |
2790 | msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt" | |
2791 | ||
2792 | #: builtin/index-pack.c:169 | |
2793 | #, c-format | |
2794 | msgid "object type mismatch at %s" | |
2795 | msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen" | |
2796 | ||
2797 | #: builtin/index-pack.c:189 | |
2798 | msgid "object of unexpected type" | |
2799 | msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ" | |
2800 | ||
2801 | #: builtin/index-pack.c:226 | |
2802 | #, c-format | |
2803 | msgid "cannot fill %d byte" | |
2804 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
2805 | msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen" | |
2806 | msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen" | |
2807 | ||
2808 | #: builtin/index-pack.c:236 | |
2809 | msgid "early EOF" | |
2810 | msgstr "zu frühes Dateiende" | |
2811 | ||
2812 | #: builtin/index-pack.c:237 | |
2813 | msgid "read error on input" | |
2814 | msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" | |
2815 | ||
2816 | #: builtin/index-pack.c:249 | |
2817 | msgid "used more bytes than were available" | |
2818 | msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren" | |
2819 | ||
2820 | #: builtin/index-pack.c:256 | |
2821 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
2822 | msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t" | |
2823 | ||
2824 | #: builtin/index-pack.c:272 | |
2825 | #, c-format | |
2826 | msgid "unable to create '%s'" | |
2827 | msgstr "konnte '%s' nicht erstellen" | |
2828 | ||
2829 | #: builtin/index-pack.c:277 | |
2830 | #, c-format | |
2831 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
2832 | msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen" | |
2833 | ||
2834 | #: builtin/index-pack.c:291 | |
2835 | msgid "pack signature mismatch" | |
2836 | msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein" | |
2837 | ||
2838 | #: builtin/index-pack.c:311 | |
2839 | #, c-format | |
2840 | msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" | |
2841 | msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s" | |
2842 | ||
2843 | #: builtin/index-pack.c:405 | |
2844 | #, c-format | |
2845 | msgid "inflate returned %d" | |
2846 | msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück" | |
2847 | ||
2848 | #: builtin/index-pack.c:450 | |
2849 | msgid "offset value overflow for delta base object" | |
2850 | msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen" | |
2851 | ||
2852 | #: builtin/index-pack.c:458 | |
2853 | msgid "delta base offset is out of bound" | |
2854 | msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen " | |
2855 | "Bereichs" | |
2856 | ||
2857 | #: builtin/index-pack.c:466 | |
2858 | #, c-format | |
2859 | msgid "unknown object type %d" | |
2860 | msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d" | |
2861 | ||
2862 | #: builtin/index-pack.c:495 | |
2863 | msgid "cannot pread pack file" | |
2864 | msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen" | |
2865 | ||
2866 | #: builtin/index-pack.c:497 | |
2867 | #, c-format | |
2868 | msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" | |
2869 | msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" | |
2870 | msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte" | |
2871 | msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes" | |
2872 | ||
2873 | #: builtin/index-pack.c:510 | |
2874 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
2875 | msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung" | |
2876 | ||
2877 | #: builtin/index-pack.c:583 | |
2878 | #, c-format | |
2879 | msgid "cannot read existing object %s" | |
2880 | msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen." | |
2881 | ||
2882 | #: builtin/index-pack.c:586 | |
2883 | #, c-format | |
2884 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
2885 | msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" | |
2886 | ||
2887 | #: builtin/index-pack.c:598 | |
2888 | #, c-format | |
2889 | msgid "invalid blob object %s" | |
2890 | msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s" | |
2891 | ||
2892 | #: builtin/index-pack.c:610 | |
2893 | #, c-format | |
2894 | msgid "invalid %s" | |
2895 | msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s" | |
2896 | ||
2897 | #: builtin/index-pack.c:612 | |
2898 | msgid "Error in object" | |
2899 | msgstr "Fehler in Objekt" | |
2900 | ||
2901 | #: builtin/index-pack.c:614 | |
2902 | #, c-format | |
2903 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
2904 | msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar" | |
2905 | ||
2906 | #: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713 | |
2907 | msgid "failed to apply delta" | |
2908 | msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden" | |
2909 | ||
2910 | #: builtin/index-pack.c:850 | |
2911 | msgid "Receiving objects" | |
2912 | msgstr "Empfange Objekte" | |
2913 | ||
2914 | #: builtin/index-pack.c:850 | |
2915 | msgid "Indexing objects" | |
2916 | msgstr "Indiziere Objekte" | |
2917 | ||
2918 | #: builtin/index-pack.c:872 | |
2919 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" | |
2920 | msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)" | |
2921 | ||
2922 | #: builtin/index-pack.c:877 | |
2923 | msgid "cannot fstat packfile" | |
2924 | msgstr "kann Paketdatei nicht lesen" | |
2925 | ||
2926 | #: builtin/index-pack.c:880 | |
2927 | msgid "pack has junk at the end" | |
2928 | msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt" | |
2929 | ||
2930 | #: builtin/index-pack.c:903 | |
2931 | msgid "Resolving deltas" | |
2932 | msgstr "Löse Unterschiede auf" | |
2933 | ||
2934 | #: builtin/index-pack.c:954 | |
2935 | msgid "confusion beyond insanity" | |
2936 | msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede" | |
2937 | ||
2938 | #: builtin/index-pack.c:973 | |
01b127cd | 2939 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2940 | msgid "pack has %d unresolved delta" |
2941 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
2942 | msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied" | |
2943 | msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede" | |
01b127cd | 2944 | |
f88416b2 | 2945 | #: builtin/index-pack.c:998 |
01b127cd | 2946 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2947 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
2948 | msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren" | |
01b127cd | 2949 | |
f88416b2 | 2950 | #: builtin/index-pack.c:1077 |
01b127cd | 2951 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2952 | msgid "local object %s is corrupt" |
2953 | msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt" | |
01b127cd | 2954 | |
f88416b2 RT |
2955 | #: builtin/index-pack.c:1101 |
2956 | msgid "error while closing pack file" | |
2957 | msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei" | |
2958 | ||
2959 | #: builtin/index-pack.c:1114 | |
01b127cd | 2960 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2961 | msgid "cannot write keep file '%s'" |
2962 | msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben" | |
01b127cd | 2963 | |
f88416b2 | 2964 | #: builtin/index-pack.c:1122 |
01b127cd | 2965 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2966 | msgid "cannot close written keep file '%s'" |
2967 | msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen" | |
01b127cd | 2968 | |
f88416b2 RT |
2969 | #: builtin/index-pack.c:1135 |
2970 | msgid "cannot store pack file" | |
2971 | msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern" | |
2972 | ||
2973 | #: builtin/index-pack.c:1146 | |
2974 | msgid "cannot store index file" | |
2975 | msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern" | |
2976 | ||
2977 | #: builtin/index-pack.c:1247 | |
01b127cd | 2978 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2979 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
2980 | msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen" | |
01b127cd | 2981 | |
f88416b2 | 2982 | #: builtin/index-pack.c:1249 |
01b127cd | 2983 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2984 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
2985 | msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen" | |
01b127cd | 2986 | |
f88416b2 RT |
2987 | #: builtin/index-pack.c:1296 |
2988 | #, c-format | |
2989 | msgid "non delta: %d object" | |
2990 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
2991 | msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt" | |
2992 | msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte" | |
01b127cd | 2993 | |
f88416b2 | 2994 | #: builtin/index-pack.c:1303 |
01b127cd | 2995 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2996 | msgid "chain length = %d: %lu object" |
2997 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
2998 | msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt" | |
2999 | msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte" | |
01b127cd | 3000 | |
f88416b2 RT |
3001 | #: builtin/index-pack.c:1330 |
3002 | msgid "Cannot come back to cwd" | |
3003 | msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln" | |
01b127cd | 3004 | |
f88416b2 RT |
3005 | #: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377 |
3006 | #: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393 | |
3007 | #, c-format | |
3008 | msgid "bad %s" | |
3009 | msgstr "%s ist ungültig" | |
01b127cd | 3010 | |
f88416b2 RT |
3011 | #: builtin/index-pack.c:1407 |
3012 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" | |
3013 | msgstr "--fix-thin kann nicht ohne --stdin benutzt werden" | |
01b127cd | 3014 | |
f88416b2 RT |
3015 | #: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421 |
3016 | #, c-format | |
3017 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
3018 | msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'" | |
01b127cd | 3019 | |
f88416b2 RT |
3020 | #: builtin/index-pack.c:1430 |
3021 | msgid "--verify with no packfile name given" | |
3022 | msgstr "--verify ohne Name der Paketdatei angegeben" | |
01b127cd RT |
3023 | |
3024 | #: builtin/init-db.c:35 | |
3025 | #, c-format | |
3026 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
f88416b2 | 3027 | msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." |
01b127cd RT |
3028 | |
3029 | #: builtin/init-db.c:62 | |
3030 | #, c-format | |
3031 | msgid "insanely long template name %s" | |
b9f3b4c1 | 3032 | msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" |
01b127cd RT |
3033 | |
3034 | #: builtin/init-db.c:67 | |
3035 | #, c-format | |
3036 | msgid "cannot stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3037 | msgstr "Kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3038 | |
3039 | #: builtin/init-db.c:73 | |
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
720e309b | 3042 | msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3043 | |
3044 | #: builtin/init-db.c:80 | |
3045 | #, c-format | |
3046 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
720e309b | 3047 | msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
3048 | |
3049 | #: builtin/init-db.c:97 | |
3050 | #, c-format | |
3051 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
f88416b2 | 3052 | msgstr "kann Verknüpfung '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3053 | |
3054 | #: builtin/init-db.c:99 | |
3055 | #, c-format | |
3056 | msgid "insanely long symlink %s" | |
b9f3b4c1 | 3057 | msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s" |
01b127cd RT |
3058 | |
3059 | #: builtin/init-db.c:102 | |
3060 | #, c-format | |
3061 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3062 | msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen" |
01b127cd RT |
3063 | |
3064 | #: builtin/init-db.c:106 | |
3065 | #, c-format | |
3066 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
720e309b | 3067 | msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
3068 | |
3069 | #: builtin/init-db.c:110 | |
3070 | #, c-format | |
3071 | msgid "ignoring template %s" | |
720e309b | 3072 | msgstr "ignoriere Vorlage %s" |
01b127cd RT |
3073 | |
3074 | #: builtin/init-db.c:133 | |
3075 | #, c-format | |
3076 | msgid "insanely long template path %s" | |
b9f3b4c1 | 3077 | msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" |
01b127cd RT |
3078 | |
3079 | #: builtin/init-db.c:141 | |
3080 | #, c-format | |
3081 | msgid "templates not found %s" | |
b9f3b4c1 | 3082 | msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" |
01b127cd RT |
3083 | |
3084 | #: builtin/init-db.c:154 | |
3085 | #, c-format | |
3086 | msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" | |
720e309b | 3087 | msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" |
01b127cd RT |
3088 | |
3089 | #: builtin/init-db.c:192 | |
3090 | #, c-format | |
3091 | msgid "insane git directory %s" | |
f88416b2 | 3092 | msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s" |
01b127cd RT |
3093 | |
3094 | #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325 | |
3095 | #, c-format | |
3096 | msgid "%s already exists" | |
720e309b | 3097 | msgstr "%s existiert bereits" |
01b127cd RT |
3098 | |
3099 | #: builtin/init-db.c:354 | |
3100 | #, c-format | |
3101 | msgid "unable to handle file type %d" | |
b9f3b4c1 | 3102 | msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" |
01b127cd RT |
3103 | |
3104 | #: builtin/init-db.c:357 | |
3105 | #, c-format | |
3106 | msgid "unable to move %s to %s" | |
b9f3b4c1 | 3107 | msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" |
01b127cd RT |
3108 | |
3109 | #: builtin/init-db.c:362 | |
3110 | #, c-format | |
3111 | msgid "Could not create git link %s" | |
720e309b | 3112 | msgstr "Konnte git-Verknüfung %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3113 | |
3114 | #. | |
3115 | #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized | |
3116 | #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or | |
3117 | #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. | |
3118 | #. | |
3119 | #: builtin/init-db.c:419 | |
3120 | #, c-format | |
3121 | msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" | |
720e309b | 3122 | msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n" |
01b127cd RT |
3123 | |
3124 | #: builtin/init-db.c:420 | |
3125 | msgid "Reinitialized existing" | |
720e309b | 3126 | msgstr "Reinitialisierte existierendes" |
01b127cd RT |
3127 | |
3128 | #: builtin/init-db.c:420 | |
3129 | msgid "Initialized empty" | |
720e309b | 3130 | msgstr "Initialisierte leeres" |
01b127cd RT |
3131 | |
3132 | #: builtin/init-db.c:421 | |
3133 | msgid " shared" | |
f88416b2 | 3134 | msgstr " gemeinsames" |
01b127cd RT |
3135 | |
3136 | #: builtin/init-db.c:440 | |
3137 | msgid "cannot tell cwd" | |
f88416b2 | 3138 | msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" |
01b127cd RT |
3139 | |
3140 | #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528 | |
3141 | #, c-format | |
3142 | msgid "cannot mkdir %s" | |
720e309b | 3143 | msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3144 | |
3145 | #: builtin/init-db.c:532 | |
3146 | #, c-format | |
3147 | msgid "cannot chdir to %s" | |
b9f3b4c1 | 3148 | msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" |
01b127cd RT |
3149 | |
3150 | #: builtin/init-db.c:554 | |
3151 | #, c-format | |
3152 | msgid "" | |
3153 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
3154 | "dir=<directory>)" | |
3155 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3156 | "%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s " |
3157 | "(oder --git-dir=<Verzeichnis>)" | |
01b127cd RT |
3158 | |
3159 | #: builtin/init-db.c:578 | |
3160 | msgid "Cannot access current working directory" | |
720e309b | 3161 | msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." |
01b127cd RT |
3162 | |
3163 | #: builtin/init-db.c:585 | |
3164 | #, c-format | |
3165 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
720e309b | 3166 | msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." |
01b127cd | 3167 | |
839f7f8e | 3168 | #: builtin/log.c:188 |
01b127cd RT |
3169 | #, c-format |
3170 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
720e309b | 3171 | msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" |
01b127cd | 3172 | |
839f7f8e | 3173 | #: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489 |
01b127cd RT |
3174 | #, c-format |
3175 | msgid "Could not read object %s" | |
720e309b | 3176 | msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." |
01b127cd | 3177 | |
839f7f8e | 3178 | #: builtin/log.c:513 |
01b127cd RT |
3179 | #, c-format |
3180 | msgid "Unknown type: %d" | |
720e309b | 3181 | msgstr "Unbekannter Typ: %d" |
01b127cd | 3182 | |
839f7f8e | 3183 | #: builtin/log.c:602 |
01b127cd | 3184 | msgid "format.headers without value" |
720e309b | 3185 | msgstr "format.headers ohne Wert" |
01b127cd | 3186 | |
839f7f8e | 3187 | #: builtin/log.c:675 |
01b127cd | 3188 | msgid "name of output directory is too long" |
720e309b | 3189 | msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." |
01b127cd | 3190 | |
839f7f8e | 3191 | #: builtin/log.c:686 |
01b127cd RT |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
720e309b | 3194 | msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" |
01b127cd | 3195 | |
839f7f8e | 3196 | #: builtin/log.c:700 |
01b127cd | 3197 | msgid "Need exactly one range." |
b9f3b4c1 | 3198 | msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." |
01b127cd | 3199 | |
839f7f8e | 3200 | #: builtin/log.c:708 |
01b127cd | 3201 | msgid "Not a range." |
b9f3b4c1 | 3202 | msgstr "Kein Versionsbereich." |
01b127cd | 3203 | |
839f7f8e | 3204 | #: builtin/log.c:745 |
01b127cd | 3205 | msgid "Could not extract email from committer identity." |
b9f3b4c1 | 3206 | msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." |
01b127cd | 3207 | |
839f7f8e | 3208 | #: builtin/log.c:791 |
01b127cd | 3209 | msgid "Cover letter needs email format" |
839f7f8e | 3210 | msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" |
01b127cd | 3211 | |
839f7f8e | 3212 | #: builtin/log.c:885 |
01b127cd RT |
3213 | #, c-format |
3214 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
b9f3b4c1 | 3215 | msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" |
01b127cd | 3216 | |
839f7f8e | 3217 | #: builtin/log.c:958 |
01b127cd | 3218 | msgid "Two output directories?" |
720e309b | 3219 | msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" |
01b127cd | 3220 | |
839f7f8e | 3221 | #: builtin/log.c:1179 |
01b127cd RT |
3222 | #, c-format |
3223 | msgid "bogus committer info %s" | |
839f7f8e | 3224 | msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" |
01b127cd | 3225 | |
839f7f8e | 3226 | #: builtin/log.c:1224 |
01b127cd | 3227 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
232f6130 | 3228 | msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd | 3229 | |
839f7f8e | 3230 | #: builtin/log.c:1226 |
01b127cd | 3231 | msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." |
232f6130 | 3232 | msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd | 3233 | |
839f7f8e | 3234 | #: builtin/log.c:1234 |
01b127cd | 3235 | msgid "--name-only does not make sense" |
720e309b | 3236 | msgstr "--name-only macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3237 | |
839f7f8e | 3238 | #: builtin/log.c:1236 |
01b127cd | 3239 | msgid "--name-status does not make sense" |
720e309b | 3240 | msgstr "--name-status macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3241 | |
839f7f8e | 3242 | #: builtin/log.c:1238 |
01b127cd | 3243 | msgid "--check does not make sense" |
720e309b | 3244 | msgstr "--check macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3245 | |
839f7f8e | 3246 | #: builtin/log.c:1261 |
01b127cd | 3247 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
720e309b | 3248 | msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" |
01b127cd | 3249 | |
839f7f8e | 3250 | #: builtin/log.c:1263 |
01b127cd RT |
3251 | #, c-format |
3252 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
720e309b | 3253 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd | 3254 | |
839f7f8e | 3255 | #: builtin/log.c:1416 |
01b127cd | 3256 | msgid "Failed to create output files" |
720e309b | 3257 | msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." |
01b127cd | 3258 | |
839f7f8e | 3259 | #: builtin/log.c:1520 |
01b127cd RT |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "" | |
3262 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
3263 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
3264 | "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell " |
3265 | "an.\n" | |
01b127cd | 3266 | |
839f7f8e | 3267 | #: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550 |
01b127cd RT |
3268 | #, c-format |
3269 | msgid "Unknown commit %s" | |
720e309b | 3270 | msgstr "Unbekannte Version %s" |
01b127cd | 3271 | |
839f7f8e | 3272 | #: builtin/merge.c:90 |
01b127cd | 3273 | msgid "switch `m' requires a value" |
720e309b | 3274 | msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert." |
01b127cd | 3275 | |
839f7f8e | 3276 | #: builtin/merge.c:127 |
01b127cd RT |
3277 | #, c-format |
3278 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
720e309b | 3279 | msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n" |
01b127cd | 3280 | |
839f7f8e | 3281 | #: builtin/merge.c:128 |
01b127cd RT |
3282 | #, c-format |
3283 | msgid "Available strategies are:" | |
720e309b | 3284 | msgstr "Verfügbare Strategien sind:" |
01b127cd | 3285 | |
839f7f8e | 3286 | #: builtin/merge.c:133 |
01b127cd RT |
3287 | #, c-format |
3288 | msgid "Available custom strategies are:" | |
720e309b | 3289 | msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" |
01b127cd | 3290 | |
839f7f8e | 3291 | #: builtin/merge.c:240 |
01b127cd | 3292 | msgid "could not run stash." |
720e309b | 3293 | msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen." |
01b127cd | 3294 | |
839f7f8e | 3295 | #: builtin/merge.c:245 |
01b127cd | 3296 | msgid "stash failed" |
720e309b | 3297 | msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3298 | |
839f7f8e | 3299 | #: builtin/merge.c:250 |
01b127cd RT |
3300 | #, c-format |
3301 | msgid "not a valid object: %s" | |
720e309b | 3302 | msgstr "kein gültiges Objekt: %s" |
01b127cd | 3303 | |
839f7f8e | 3304 | #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286 |
01b127cd | 3305 | msgid "read-tree failed" |
720e309b | 3306 | msgstr "read-tree fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3307 | |
839f7f8e | 3308 | #: builtin/merge.c:316 |
01b127cd | 3309 | msgid " (nothing to squash)" |
720e309b | 3310 | msgstr " (nichts zu quetschen)" |
01b127cd | 3311 | |
839f7f8e | 3312 | #: builtin/merge.c:329 |
01b127cd RT |
3313 | #, c-format |
3314 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
b9f3b4c1 | 3315 | msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n" |
01b127cd | 3316 | |
839f7f8e | 3317 | #: builtin/merge.c:361 |
01b127cd | 3318 | msgid "Writing SQUASH_MSG" |
720e309b | 3319 | msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" |
01b127cd | 3320 | |
839f7f8e | 3321 | #: builtin/merge.c:363 |
01b127cd | 3322 | msgid "Finishing SQUASH_MSG" |
720e309b | 3323 | msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" |
01b127cd RT |
3324 | |
3325 | #: builtin/merge.c:386 | |
3326 | #, c-format | |
3327 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
839f7f8e | 3328 | msgstr "" |
1ec31a33 | 3329 | "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht " |
b9f3b4c1 | 3330 | "aktualisiert\n" |
01b127cd RT |
3331 | |
3332 | #: builtin/merge.c:437 | |
3333 | #, c-format | |
3334 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
720e309b | 3335 | msgstr "'%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd RT |
3336 | |
3337 | #: builtin/merge.c:536 | |
3338 | #, c-format | |
3339 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
b41597d3 | 3340 | msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" |
01b127cd RT |
3341 | |
3342 | #: builtin/merge.c:629 | |
3343 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
720e309b | 3344 | msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl" |
01b127cd RT |
3345 | |
3346 | #: builtin/merge.c:679 | |
3347 | msgid "failed to read the cache" | |
720e309b | 3348 | msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3349 | |
839f7f8e | 3350 | #: builtin/merge.c:697 |
01b127cd | 3351 | msgid "Unable to write index." |
720e309b | 3352 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." |
01b127cd | 3353 | |
839f7f8e | 3354 | #: builtin/merge.c:710 |
01b127cd | 3355 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
b9f3b4c1 | 3356 | msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt." |
01b127cd | 3357 | |
839f7f8e | 3358 | #: builtin/merge.c:724 |
01b127cd RT |
3359 | #, c-format |
3360 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
720e309b | 3361 | msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" |
01b127cd | 3362 | |
839f7f8e | 3363 | #: builtin/merge.c:738 |
01b127cd RT |
3364 | #, c-format |
3365 | msgid "unable to write %s" | |
720e309b | 3366 | msgstr "konnte %s nicht schreiben" |
01b127cd | 3367 | |
839f7f8e | 3368 | #: builtin/merge.c:877 |
01b127cd RT |
3369 | #, c-format |
3370 | msgid "Could not read from '%s'" | |
720e309b | 3371 | msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" |
01b127cd | 3372 | |
839f7f8e | 3373 | #: builtin/merge.c:886 |
01b127cd RT |
3374 | #, c-format |
3375 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
3376 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3377 | "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " |
720e309b | 3378 | "Zusammenführung abzuschließen.\n" |
01b127cd | 3379 | |
839f7f8e | 3380 | #: builtin/merge.c:892 |
01b127cd RT |
3381 | msgid "" |
3382 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
3383 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
3384 | "\n" | |
3385 | "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
3386 | "the commit.\n" | |
3387 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3388 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese " |
3389 | "Zusammenführung erforderlich ist,\n" | |
1ec31a33 | 3390 | "insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-" |
839f7f8e | 3391 | "Zweig zusammenführt.\n" |
720e309b RT |
3392 | "\n" |
3393 | "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung " | |
3394 | "bricht die Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 3395 | |
839f7f8e | 3396 | #: builtin/merge.c:916 |
01b127cd | 3397 | msgid "Empty commit message." |
839f7f8e | 3398 | msgstr "Leere Versionsbeschreibung" |
01b127cd | 3399 | |
839f7f8e | 3400 | #: builtin/merge.c:928 |
01b127cd RT |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "Wonderful.\n" | |
720e309b | 3403 | msgstr "Wunderbar.\n" |
01b127cd | 3404 | |
839f7f8e | 3405 | #: builtin/merge.c:993 |
01b127cd RT |
3406 | #, c-format |
3407 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
3408 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3409 | "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage " |
3410 | "dann das Ergebnis ein.\n" | |
01b127cd | 3411 | |
839f7f8e | 3412 | #: builtin/merge.c:1009 |
01b127cd RT |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "'%s' is not a commit" | |
720e309b | 3415 | msgstr "'%s' ist keine Version" |
01b127cd | 3416 | |
839f7f8e | 3417 | #: builtin/merge.c:1050 |
01b127cd | 3418 | msgid "No current branch." |
b9f3b4c1 | 3419 | msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig." |
01b127cd | 3420 | |
839f7f8e | 3421 | #: builtin/merge.c:1052 |
01b127cd | 3422 | msgid "No remote for the current branch." |
080d4221 | 3423 | msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig." |
01b127cd | 3424 | |
839f7f8e | 3425 | #: builtin/merge.c:1054 |
01b127cd | 3426 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
839f7f8e | 3427 | msgstr "" |
1ec31a33 | 3428 | "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " |
720e309b | 3429 | "definiert." |
01b127cd | 3430 | |
839f7f8e | 3431 | #: builtin/merge.c:1059 |
01b127cd RT |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "No remote tracking branch for %s from %s" | |
080d4221 | 3434 | msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s" |
01b127cd | 3435 | |
839f7f8e RT |
3436 | #: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 |
3437 | #, c-format | |
3438 | msgid "%s - not something we can merge" | |
3439 | msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" | |
3440 | ||
3441 | #: builtin/merge.c:1214 | |
01b127cd | 3442 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
720e309b | 3443 | msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)" |
01b127cd | 3444 | |
839f7f8e | 3445 | #: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 |
01b127cd RT |
3446 | msgid "" |
3447 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
3448 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
3449 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3450 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" |
3451 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." | |
01b127cd | 3452 | |
839f7f8e | 3453 | #: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 |
01b127cd RT |
3454 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
3455 | msgstr "" | |
720e309b | 3456 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." |
01b127cd | 3457 | |
839f7f8e | 3458 | #: builtin/merge.c:1237 |
01b127cd RT |
3459 | msgid "" |
3460 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
3461 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
3462 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3463 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" |
720e309b | 3464 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." |
01b127cd | 3465 | |
839f7f8e | 3466 | #: builtin/merge.c:1240 |
01b127cd RT |
3467 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
3468 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3469 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." |
01b127cd | 3470 | |
839f7f8e | 3471 | #: builtin/merge.c:1249 |
01b127cd | 3472 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
720e309b | 3473 | msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren." |
01b127cd | 3474 | |
839f7f8e | 3475 | #: builtin/merge.c:1254 |
01b127cd | 3476 | msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." |
720e309b | 3477 | msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." |
01b127cd | 3478 | |
839f7f8e | 3479 | #: builtin/merge.c:1261 |
01b127cd | 3480 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
b9f3b4c1 | 3481 | msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." |
01b127cd | 3482 | |
839f7f8e | 3483 | #: builtin/merge.c:1293 |
01b127cd | 3484 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
b9f3b4c1 | 3485 | msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen." |
01b127cd | 3486 | |
839f7f8e | 3487 | #: builtin/merge.c:1296 |
01b127cd | 3488 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
232f6130 | 3489 | msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen." |
01b127cd | 3490 | |
839f7f8e | 3491 | #: builtin/merge.c:1298 |
01b127cd | 3492 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
1a8e08cd | 3493 | msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn" |
01b127cd | 3494 | |
839f7f8e | 3495 | #: builtin/merge.c:1413 |
01b127cd RT |
3496 | #, c-format |
3497 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
720e309b | 3498 | msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" |
01b127cd | 3499 | |
839f7f8e | 3500 | #: builtin/merge.c:1451 |
01b127cd RT |
3501 | #, c-format |
3502 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
720e309b | 3503 | msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n" |
01b127cd | 3504 | |
839f7f8e | 3505 | #: builtin/merge.c:1458 |
01b127cd RT |
3506 | #, c-format |
3507 | msgid "Nope.\n" | |
720e309b | 3508 | msgstr "Nein.\n" |
01b127cd | 3509 | |
839f7f8e | 3510 | #: builtin/merge.c:1490 |
01b127cd | 3511 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
720e309b | 3512 | msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." |
01b127cd | 3513 | |
839f7f8e | 3514 | #: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 |
01b127cd RT |
3515 | #, c-format |
3516 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
b9f3b4c1 | 3517 | msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n" |
01b127cd | 3518 | |
839f7f8e | 3519 | #: builtin/merge.c:1517 |
01b127cd RT |
3520 | #, c-format |
3521 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
720e309b | 3522 | msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n" |
01b127cd | 3523 | |
839f7f8e | 3524 | #: builtin/merge.c:1583 |
01b127cd RT |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
b9f3b4c1 | 3527 | msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n" |
01b127cd | 3528 | |
839f7f8e | 3529 | #: builtin/merge.c:1585 |
01b127cd RT |
3530 | #, c-format |
3531 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
720e309b | 3532 | msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" |
01b127cd | 3533 | |
839f7f8e | 3534 | #: builtin/merge.c:1594 |
01b127cd RT |
3535 | #, c-format |
3536 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
720e309b | 3537 | msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" |
01b127cd | 3538 | |
839f7f8e | 3539 | #: builtin/merge.c:1606 |
01b127cd RT |
3540 | #, c-format |
3541 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
3542 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
3543 | "Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der " |
3544 | "Eintragung an\n" | |
01b127cd RT |
3545 | |
3546 | #: builtin/mv.c:108 | |
3547 | #, c-format | |
3548 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
b9f3b4c1 | 3549 | msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" |
01b127cd RT |
3550 | |
3551 | #: builtin/mv.c:112 | |
3552 | msgid "bad source" | |
b41597d3 | 3553 | msgstr "ungültige Quelle" |
01b127cd RT |
3554 | |
3555 | #: builtin/mv.c:115 | |
3556 | msgid "can not move directory into itself" | |
720e309b | 3557 | msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" |
01b127cd RT |
3558 | |
3559 | #: builtin/mv.c:118 | |
3560 | msgid "cannot move directory over file" | |
720e309b | 3561 | msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" |
01b127cd RT |
3562 | |
3563 | #: builtin/mv.c:128 | |
3564 | #, c-format | |
3565 | msgid "Huh? %.*s is in index?" | |
839f7f8e | 3566 | msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" |
01b127cd RT |
3567 | |
3568 | #: builtin/mv.c:140 | |
3569 | msgid "source directory is empty" | |
720e309b | 3570 | msgstr "Quellverzeichnis ist leer" |
01b127cd RT |
3571 | |
3572 | #: builtin/mv.c:171 | |
3573 | msgid "not under version control" | |
720e309b | 3574 | msgstr "nicht unter Versionskontrolle" |
01b127cd RT |
3575 | |
3576 | #: builtin/mv.c:173 | |
3577 | msgid "destination exists" | |
b9f3b4c1 | 3578 | msgstr "Ziel existiert bereits" |
01b127cd RT |
3579 | |
3580 | #: builtin/mv.c:181 | |
3581 | #, c-format | |
3582 | msgid "overwriting '%s'" | |
720e309b | 3583 | msgstr "überschreibe '%s'" |
01b127cd RT |
3584 | |
3585 | #: builtin/mv.c:184 | |
3586 | msgid "Cannot overwrite" | |
720e309b | 3587 | msgstr "Kann nicht überschreiben" |
01b127cd RT |
3588 | |
3589 | #: builtin/mv.c:187 | |
3590 | msgid "multiple sources for the same target" | |
720e309b | 3591 | msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel" |
01b127cd RT |
3592 | |
3593 | #: builtin/mv.c:202 | |
3594 | #, c-format | |
3595 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
720e309b | 3596 | msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" |
01b127cd RT |
3597 | |
3598 | #: builtin/mv.c:212 | |
3599 | #, c-format | |
3600 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
720e309b | 3601 | msgstr "Benenne %s nach %s um\n" |
01b127cd | 3602 | |
f88416b2 | 3603 | #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731 |
01b127cd RT |
3604 | #, c-format |
3605 | msgid "renaming '%s' failed" | |
b9f3b4c1 | 3606 | msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
3607 | |
3608 | #: builtin/notes.c:139 | |
3609 | #, c-format | |
3610 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
720e309b | 3611 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" |
01b127cd RT |
3612 | |
3613 | #: builtin/notes.c:145 | |
3614 | msgid "can't fdopen 'show' output fd" | |
720e309b | 3615 | msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
3616 | |
3617 | #: builtin/notes.c:155 | |
3618 | #, c-format | |
3619 | msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" | |
1ec31a33 | 3620 | msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen." |
01b127cd RT |
3621 | |
3622 | #: builtin/notes.c:158 | |
3623 | #, c-format | |
3624 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3625 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" |
01b127cd | 3626 | |
f88416b2 | 3627 | #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347 |
01b127cd RT |
3628 | #, c-format |
3629 | msgid "could not create file '%s'" | |
720e309b | 3630 | msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3631 | |
3632 | #: builtin/notes.c:189 | |
3633 | msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" | |
720e309b | 3634 | msgstr "Bitte liefere den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F." |
01b127cd RT |
3635 | |
3636 | #: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973 | |
3637 | #, c-format | |
3638 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
720e309b | 3639 | msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
3640 | |
3641 | #: builtin/notes.c:215 | |
3642 | msgid "unable to write note object" | |
720e309b | 3643 | msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" |
01b127cd RT |
3644 | |
3645 | #: builtin/notes.c:217 | |
3646 | #, c-format | |
3647 | msgid "The note contents has been left in %s" | |
720e309b | 3648 | msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" |
01b127cd | 3649 | |
f88416b2 | 3650 | #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542 |
01b127cd RT |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "cannot read '%s'" | |
720e309b | 3653 | msgstr "kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 3654 | |
f88416b2 | 3655 | #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545 |
01b127cd RT |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "could not open or read '%s'" | |
720e309b | 3658 | msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" |
01b127cd RT |
3659 | |
3660 | #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447 | |
3661 | #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644 | |
3662 | #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766 | |
f88416b2 | 3663 | #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558 |
01b127cd RT |
3664 | #, c-format |
3665 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
b9f3b4c1 | 3666 | msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd RT |
3667 | |
3668 | #: builtin/notes.c:275 | |
3669 | #, c-format | |
3670 | msgid "Failed to read object '%s'." | |
720e309b | 3671 | msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'." |
01b127cd RT |
3672 | |
3673 | #: builtin/notes.c:299 | |
3674 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
720e309b | 3675 | msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen." |
01b127cd RT |
3676 | |
3677 | #: builtin/notes.c:340 | |
3678 | #, c-format | |
3679 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
b41597d3 | 3680 | msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
3681 | |
3682 | #: builtin/notes.c:350 | |
3683 | #, c-format | |
3684 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
3685 | msgstr "" | |
720e309b | 3686 | "Neuschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)" |
01b127cd RT |
3687 | |
3688 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the | |
3689 | #. environment variable, the second %s is its value | |
3690 | #: builtin/notes.c:377 | |
3691 | #, c-format | |
3692 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
b41597d3 | 3693 | msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
3694 | |
3695 | #: builtin/notes.c:441 | |
3696 | #, c-format | |
3697 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
720e309b | 3698 | msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." |
01b127cd RT |
3699 | |
3700 | #: builtin/notes.c:456 | |
3701 | #, c-format | |
3702 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
720e309b | 3703 | msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" |
01b127cd RT |
3704 | |
3705 | #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627 | |
3706 | #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759 | |
3707 | #: builtin/notes.c:1033 | |
3708 | msgid "too many parameters" | |
720e309b | 3709 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd RT |
3710 | |
3711 | #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772 | |
3712 | #, c-format | |
3713 | msgid "No note found for object %s." | |
720e309b | 3714 | msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden." |
01b127cd RT |
3715 | |
3716 | #: builtin/notes.c:580 | |
3717 | #, c-format | |
3718 | msgid "" | |
3719 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
3720 | "existing notes" | |
3721 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3722 | "Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " |
3723 | "gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
3724 | |
3725 | #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662 | |
3726 | #, c-format | |
3727 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
720e309b | 3728 | msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
3729 | |
3730 | #: builtin/notes.c:635 | |
3731 | msgid "too few parameters" | |
720e309b | 3732 | msgstr "zu wenig Parameter" |
01b127cd RT |
3733 | |
3734 | #: builtin/notes.c:656 | |
3735 | #, c-format | |
3736 | msgid "" | |
3737 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
3738 | "existing notes" | |
3739 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3740 | "Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " |
3741 | "Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
3742 | |
3743 | #: builtin/notes.c:668 | |
3744 | #, c-format | |
3745 | msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
b9f3b4c1 | 3746 | msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." |
01b127cd RT |
3747 | |
3748 | #: builtin/notes.c:717 | |
3749 | #, c-format | |
3750 | msgid "" | |
3751 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
3752 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
3753 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3754 | "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" |
720e309b | 3755 | "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" |
01b127cd RT |
3756 | |
3757 | #: builtin/notes.c:971 | |
3758 | #, c-format | |
3759 | msgid "Object %s has no note\n" | |
720e309b | 3760 | msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" |
01b127cd | 3761 | |
f88416b2 | 3762 | #: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598 |
01b127cd RT |
3763 | #, c-format |
3764 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
720e309b | 3765 | msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" |
01b127cd | 3766 | |
042e9f94 | 3767 | #: builtin/pack-objects.c:2315 |
01b127cd RT |
3768 | #, c-format |
3769 | msgid "unsupported index version %s" | |
720e309b | 3770 | msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s" |
01b127cd | 3771 | |
042e9f94 | 3772 | #: builtin/pack-objects.c:2319 |
01b127cd RT |
3773 | #, c-format |
3774 | msgid "bad index version '%s'" | |
b41597d3 | 3775 | msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" |
01b127cd | 3776 | |
042e9f94 | 3777 | #: builtin/pack-objects.c:2342 |
01b127cd RT |
3778 | #, c-format |
3779 | msgid "option %s does not accept negative form" | |
720e309b | 3780 | msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" |
01b127cd | 3781 | |
042e9f94 | 3782 | #: builtin/pack-objects.c:2346 |
01b127cd RT |
3783 | #, c-format |
3784 | msgid "unable to parse value '%s' for option %s" | |
b9f3b4c1 | 3785 | msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" |
01b127cd | 3786 | |
839f7f8e | 3787 | #: builtin/push.c:45 |
01b127cd | 3788 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
720e309b | 3789 | msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>" |
01b127cd | 3790 | |
839f7f8e | 3791 | #: builtin/push.c:64 |
01b127cd | 3792 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
720e309b | 3793 | msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel" |
01b127cd | 3794 | |
f88416b2 RT |
3795 | #: builtin/push.c:99 |
3796 | msgid "" | |
3797 | "\n" | |
3798 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
3799 | msgstr "" | |
3800 | "\n" | |
3801 | "Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in " | |
3802 | "'git help config'." | |
3803 | ||
3804 | #: builtin/push.c:102 | |
3805 | #, c-format | |
3806 | msgid "" | |
3807 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
3808 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
3809 | "on the remote, use\n" | |
3810 | "\n" | |
3811 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
3812 | "\n" | |
3813 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
3814 | "\n" | |
3815 | " git push %s %s\n" | |
3816 | "%s" | |
3817 | msgstr "" | |
3818 | "Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen deines\n" | |
3819 | "aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n" | |
3820 | "Projektarchiv zu versenden, benutze:\n" | |
3821 | "\n" | |
3822 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
3823 | "\n" | |
3824 | "Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n" | |
3825 | "zu versenden, benutze:\n" | |
3826 | "\n" | |
3827 | " git push %s %s\n" | |
3828 | "%s" | |
3829 | ||
3830 | #: builtin/push.c:121 | |
01b127cd RT |
3831 | #, c-format |
3832 | msgid "" | |
3833 | "You are not currently on a branch.\n" | |
3834 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
3835 | "state now, use\n" | |
3836 | "\n" | |
3837 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
3838 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3839 | "Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n" |
3840 | "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n" | |
3841 | "Status zu versenden, benutze\n" | |
3842 | "\n" | |
080d4221 | 3843 | " git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n" |
01b127cd | 3844 | |
f88416b2 | 3845 | #: builtin/push.c:128 |
01b127cd RT |
3846 | #, c-format |
3847 | msgid "" | |
3848 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
3849 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
3850 | "\n" | |
3851 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
3852 | msgstr "" | |
080d4221 RT |
3853 | "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n" |
3854 | "Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n" | |
3855 | "Projektarchiv zu verwenden, benutze\n" | |
720e309b RT |
3856 | "\n" |
3857 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
01b127cd | 3858 | |
f88416b2 | 3859 | #: builtin/push.c:136 |
01b127cd RT |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
1ec31a33 | 3862 | msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert." |
720e309b | 3863 | |
f88416b2 | 3864 | #: builtin/push.c:139 |
720e309b RT |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "" | |
3867 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
3868 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
3869 | "to update which remote branch." | |
3870 | msgstr "" | |
080d4221 | 3871 | "Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n" |
720e309b | 3872 | "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" |
080d4221 | 3873 | "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren." |
01b127cd | 3874 | |
f88416b2 | 3875 | #: builtin/push.c:174 |
01b127cd RT |
3876 | msgid "" |
3877 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
3878 | msgstr "" | |
1a8e08cd RT |
3879 | "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und " |
3880 | "push.default ist \"nothing\"." | |
01b127cd | 3881 | |
f88416b2 | 3882 | #: builtin/push.c:181 |
839f7f8e RT |
3883 | msgid "" |
3884 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
3885 | "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" | |
3886 | "before pushing again.\n" | |
3887 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
3888 | msgstr "" | |
3889 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n" | |
042e9f94 RT |
3890 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n" |
3891 | "externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n" | |
f88416b2 RT |
3892 | "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" |
3893 | "für weitere Details." | |
839f7f8e | 3894 | |
f88416b2 | 3895 | #: builtin/push.c:187 |
839f7f8e RT |
3896 | msgid "" |
3897 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
3898 | "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" | |
3899 | "specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" | |
3900 | "variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." | |
3901 | msgstr "" | |
3902 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" | |
042e9f94 RT |
3903 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n" |
3904 | "beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden\n" | |
3905 | "Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n" | |
3906 | "oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." | |
839f7f8e | 3907 | |
f88416b2 | 3908 | #: builtin/push.c:193 |
839f7f8e RT |
3909 | msgid "" |
3910 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
3911 | "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" | |
3912 | "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" | |
3913 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
3914 | msgstr "" | |
3915 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" | |
042e9f94 RT |
3916 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checke diesen\n" |
3917 | "Zweig aus und führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull')\n" | |
3918 | "bevor du erneut versendest.\n" | |
3919 | "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" | |
839f7f8e RT |
3920 | "für weitere Details." |
3921 | ||
f88416b2 | 3922 | #: builtin/push.c:233 |
01b127cd RT |
3923 | #, c-format |
3924 | msgid "Pushing to %s\n" | |
232f6130 | 3925 | msgstr "Versende nach %s\n" |
01b127cd | 3926 | |
f88416b2 | 3927 | #: builtin/push.c:237 |
01b127cd RT |
3928 | #, c-format |
3929 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
720e309b | 3930 | msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" |
01b127cd | 3931 | |
f88416b2 | 3932 | #: builtin/push.c:269 |
01b127cd RT |
3933 | #, c-format |
3934 | msgid "bad repository '%s'" | |
b41597d3 | 3935 | msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'" |
01b127cd | 3936 | |
f88416b2 | 3937 | #: builtin/push.c:270 |
01b127cd RT |
3938 | msgid "" |
3939 | "No configured push destination.\n" | |
3940 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
3941 | "repository using\n" | |
3942 | "\n" | |
3943 | " git remote add <name> <url>\n" | |
3944 | "\n" | |
3945 | "and then push using the remote name\n" | |
3946 | "\n" | |
3947 | " git push <name>\n" | |
3948 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3949 | "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n" |
3950 | "Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst " | |
080d4221 | 3951 | "ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n" |
720e309b RT |
3952 | "\n" |
3953 | " git remote add <Name> <URL>\n" | |
3954 | "\n" | |
3955 | "und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n" | |
3956 | "\n" | |
3957 | " git push <Name>\n" | |
01b127cd | 3958 | |
f88416b2 | 3959 | #: builtin/push.c:285 |
01b127cd | 3960 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
720e309b | 3961 | msgstr "--all und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 3962 | |
f88416b2 | 3963 | #: builtin/push.c:286 |
01b127cd | 3964 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
720e309b | 3965 | msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 3966 | |
f88416b2 | 3967 | #: builtin/push.c:291 |
01b127cd | 3968 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
720e309b | 3969 | msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 3970 | |
f88416b2 | 3971 | #: builtin/push.c:292 |
01b127cd | 3972 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
720e309b | 3973 | msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 3974 | |
f88416b2 | 3975 | #: builtin/push.c:297 |
01b127cd | 3976 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
720e309b | 3977 | msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel" |
01b127cd | 3978 | |
f88416b2 | 3979 | #: builtin/push.c:385 |
01b127cd | 3980 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
720e309b | 3981 | msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags" |
01b127cd | 3982 | |
f88416b2 | 3983 | #: builtin/push.c:387 |
01b127cd | 3984 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
f6e1224d | 3985 | msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn" |
01b127cd | 3986 | |
f88416b2 RT |
3987 | #: builtin/remote.c:98 |
3988 | #, c-format | |
3989 | msgid "Updating %s" | |
3990 | msgstr "Aktualisiere %s" | |
3991 | ||
3992 | #: builtin/remote.c:130 | |
3993 | msgid "" | |
3994 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
3995 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
3996 | msgstr "" | |
3997 | "--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n" | |
3998 | "\t benutze stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push" | |
3999 | ||
4000 | #: builtin/remote.c:147 | |
4001 | #, c-format | |
4002 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
4003 | msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s" | |
4004 | ||
4005 | #: builtin/remote.c:185 | |
4006 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
4007 | msgstr "Angabe eines Hauptzweiges macht mit --mirror keinen Sinn" | |
4008 | ||
4009 | #: builtin/remote.c:187 | |
4010 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
4011 | msgstr "die Angabe von zu folgenden Zweigen macht nur mit dem Abholen " | |
4012 | "von Spiegelarchiven Sinn" | |
4013 | ||
4014 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 | |
4015 | #, c-format | |
4016 | msgid "remote %s already exists." | |
4017 | msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits" | |
4018 | ||
4019 | #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 | |
4020 | #, c-format | |
4021 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
4022 | msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv" | |
4023 | ||
4024 | #: builtin/remote.c:243 | |
4025 | #, c-format | |
4026 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
4027 | msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten" | |
4028 | ||
4029 | #: builtin/remote.c:299 | |
4030 | #, c-format | |
4031 | msgid "more than one %s" | |
4032 | msgstr "mehr als ein %s" | |
4033 | ||
4034 | #: builtin/remote.c:339 | |
4035 | #, c-format | |
4036 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
4037 | msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen" | |
4038 | ||
4039 | #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 | |
4040 | msgid "(matching)" | |
4041 | msgstr "(übereinstimmend)" | |
4042 | ||
4043 | #: builtin/remote.c:452 | |
4044 | msgid "(delete)" | |
4045 | msgstr "(lösche)" | |
4046 | ||
4047 | #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 | |
4048 | #, c-format | |
4049 | msgid "Could not append '%s' to '%s'" | |
4050 | msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen." | |
4051 | ||
4052 | #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 | |
4053 | #, c-format | |
4054 | msgid "No such remote: %s" | |
4055 | msgstr "Kein solches externes Archiv: %s" | |
4056 | ||
4057 | #: builtin/remote.c:656 | |
4058 | #, c-format | |
4059 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
4060 | msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen" | |
4061 | ||
4062 | #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 | |
4063 | #, c-format | |
4064 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
4065 | msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen" | |
4066 | ||
4067 | #: builtin/remote.c:677 | |
4068 | #, c-format | |
4069 | msgid "" | |
4070 | "Not updating non-default fetch respec\n" | |
4071 | "\t%s\n" | |
4072 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
4073 | msgstr "" | |
4074 | "Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum " | |
4075 | "Abholen" | |
4076 | "\t%s\n" | |
4077 | "\tBitte aktualisiere, falls notwendig, die Konfiguration manuell." | |
4078 | ||
4079 | #: builtin/remote.c:683 | |
4080 | #, c-format | |
4081 | msgid "Could not append '%s'" | |
4082 | msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen." | |
4083 | ||
4084 | #: builtin/remote.c:694 | |
4085 | #, c-format | |
4086 | msgid "Could not set '%s'" | |
4087 | msgstr "Konnte '%s' nicht setzen" | |
4088 | ||
4089 | #: builtin/remote.c:716 | |
4090 | #, c-format | |
4091 | msgid "deleting '%s' failed" | |
4092 | msgstr "Konnte '%s' nicht löschen" | |
4093 | ||
4094 | #: builtin/remote.c:750 | |
4095 | #, c-format | |
4096 | msgid "creating '%s' failed" | |
4097 | msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen" | |
4098 | ||
4099 | #: builtin/remote.c:764 | |
4100 | #, c-format | |
4101 | msgid "Could not remove branch %s" | |
4102 | msgstr "Konnte Zweig %s nicht entfernen" | |
4103 | ||
4104 | #: builtin/remote.c:834 | |
4105 | msgid "" | |
4106 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
4107 | "to delete it, use:" | |
4108 | msgid_plural "" | |
4109 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
4110 | "to delete them, use:" | |
4111 | msgstr[0] "" | |
4112 | "Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht " | |
4113 | "entfernt;\n" | |
4114 | "um diesen zu entfernen, benutze:" | |
4115 | msgstr[1] "" | |
4116 | "Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht " | |
4117 | "entfernt;\n" | |
4118 | "um diese zu entfernen, benutze:" | |
4119 | ||
4120 | #: builtin/remote.c:943 | |
4121 | #, c-format | |
4122 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
4123 | msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)" | |
4124 | ||
4125 | #: builtin/remote.c:946 | |
4126 | msgid " tracked" | |
4127 | msgstr " gefolgt" | |
4128 | ||
4129 | #: builtin/remote.c:948 | |
4130 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
4131 | msgstr " veraltet (benutze 'git remote prune' zum Entfernen)" | |
4132 | ||
4133 | #: builtin/remote.c:950 | |
4134 | msgid " ???" | |
4135 | msgstr " ???" | |
4136 | ||
4137 | #: builtin/remote.c:991 | |
4138 | #, c-format | |
4139 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
4140 | msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen" | |
4141 | ||
4142 | #: builtin/remote.c:998 | |
4143 | #, c-format | |
4144 | msgid "rebases onto remote %s" | |
4145 | msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf" | |
4146 | ||
4147 | #: builtin/remote.c:1001 | |
4148 | #, c-format | |
4149 | msgid " merges with remote %s" | |
4150 | msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen" | |
4151 | ||
4152 | #: builtin/remote.c:1002 | |
4153 | msgid " and with remote" | |
4154 | msgstr " und mit externem Zweig" | |
4155 | ||
4156 | #: builtin/remote.c:1004 | |
4157 | #, c-format | |
4158 | msgid "merges with remote %s" | |
4159 | msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen" | |
4160 | ||
4161 | #: builtin/remote.c:1005 | |
4162 | msgid " and with remote" | |
4163 | msgstr " und mit externem Zweig" | |
4164 | ||
4165 | #: builtin/remote.c:1051 | |
4166 | msgid "create" | |
4167 | msgstr "erstellt" | |
4168 | ||
4169 | #: builtin/remote.c:1054 | |
4170 | msgid "delete" | |
4171 | msgstr "gelöscht" | |
4172 | ||
4173 | #: builtin/remote.c:1058 | |
4174 | msgid "up to date" | |
4175 | msgstr "aktuell" | |
4176 | ||
4177 | #: builtin/remote.c:1061 | |
4178 | msgid "fast-forwardable" | |
4179 | msgstr "vorspulbar" | |
4180 | ||
4181 | #: builtin/remote.c:1064 | |
4182 | msgid "local out of date" | |
4183 | msgstr "lokal nicht aktuell" | |
4184 | ||
4185 | #: builtin/remote.c:1071 | |
4186 | #, c-format | |
4187 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
4188 | msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)" | |
4189 | ||
4190 | #: builtin/remote.c:1074 | |
4191 | #, c-format | |
4192 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
4193 | msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)" | |
4194 | ||
4195 | #: builtin/remote.c:1078 | |
4196 | #, c-format | |
4197 | msgid " %-*s forces to %s" | |
4198 | msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s" | |
4199 | ||
4200 | #: builtin/remote.c:1081 | |
4201 | #, c-format | |
4202 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
4203 | msgstr " %-*s versendet nach %s" | |
4204 | ||
4205 | #: builtin/remote.c:1118 | |
4206 | #, c-format | |
4207 | msgid "* remote %s" | |
4208 | msgstr "* externes Projektarchiv %s" | |
4209 | ||
4210 | #: builtin/remote.c:1119 | |
4211 | #, c-format | |
4212 | msgid " Fetch URL: %s" | |
4213 | msgstr " URL zum Abholen: %s" | |
4214 | ||
4215 | #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 | |
4216 | msgid "(no URL)" | |
4217 | msgstr "(keine URL)" | |
4218 | ||
4219 | #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 | |
4220 | #, c-format | |
4221 | msgid " Push URL: %s" | |
4222 | msgstr " URL zum Versenden: %s" | |
4223 | ||
4224 | #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 | |
4225 | #, c-format | |
4226 | msgid " HEAD branch: %s" | |
4227 | msgstr " Hauptzweig: %s" | |
4228 | ||
4229 | #: builtin/remote.c:1139 | |
4230 | #, c-format | |
4231 | msgid "" | |
4232 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
4233 | msgstr "" | |
4234 | " Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der " | |
4235 | "folgenden sein):\n" | |
4236 | ||
4237 | #: builtin/remote.c:1151 | |
4238 | #, c-format | |
4239 | msgid " Remote branch:%s" | |
4240 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
4241 | msgstr[0] " externer Zweig:%s" | |
4242 | msgstr[1] " externe Zweige:%s" | |
4243 | ||
4244 | #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 | |
4245 | msgid " (status not queried)" | |
4246 | msgstr " (Zustand nicht abgefragt)" | |
4247 | ||
4248 | #: builtin/remote.c:1163 | |
4249 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
4250 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
4251 | msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':" | |
4252 | msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':" | |
4253 | ||
4254 | #: builtin/remote.c:1171 | |
4255 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
4256 | msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt" | |
4257 | ||
4258 | #: builtin/remote.c:1178 | |
4259 | #, c-format | |
4260 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
4261 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
4262 | msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:" | |
4263 | msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:" | |
4264 | ||
4265 | #: builtin/remote.c:1216 | |
4266 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
4267 | msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen" | |
4268 | ||
4269 | #: builtin/remote.c:1218 | |
4270 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
4271 | msgstr "" | |
4272 | "Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wähle explizit einen " | |
4273 | "aus mit:" | |
4274 | ||
4275 | #: builtin/remote.c:1228 | |
4276 | #, c-format | |
4277 | msgid "Could not delete %s" | |
4278 | msgstr "Konnte %s nicht entfernen" | |
4279 | ||
4280 | #: builtin/remote.c:1236 | |
4281 | #, c-format | |
4282 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
4283 | msgstr "keine gültige Referenz: %s" | |
4284 | ||
4285 | #: builtin/remote.c:1238 | |
4286 | #, c-format | |
4287 | msgid "Could not setup %s" | |
4288 | msgstr "Konnte %s nicht einrichten" | |
4289 | ||
4290 | #: builtin/remote.c:1274 | |
4291 | #, c-format | |
4292 | msgid " %s will become dangling!" | |
4293 | msgstr " %s wird unreferenziert!" | |
4294 | ||
4295 | #: builtin/remote.c:1275 | |
4296 | #, c-format | |
4297 | msgid " %s has become dangling!" | |
4298 | msgstr " %s wurde unreferenziert!" | |
4299 | ||
4300 | #: builtin/remote.c:1281 | |
4301 | #, c-format | |
4302 | msgid "Pruning %s" | |
4303 | msgstr "entferne veraltete Zweige von %s" | |
4304 | ||
4305 | #: builtin/remote.c:1282 | |
4306 | #, c-format | |
4307 | msgid "URL: %s" | |
4308 | msgstr "URL: %s" | |
4309 | ||
4310 | #: builtin/remote.c:1295 | |
4311 | #, c-format | |
4312 | msgid " * [would prune] %s" | |
4313 | msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s" | |
4314 | ||
4315 | #: builtin/remote.c:1298 | |
4316 | #, c-format | |
4317 | msgid " * [pruned] %s" | |
4318 | msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s" | |
4319 | ||
4320 | #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 | |
4321 | #, c-format | |
4322 | msgid "No such remote '%s'" | |
4323 | msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'" | |
4324 | ||
4325 | #: builtin/remote.c:1414 | |
4326 | msgid "no remote specified" | |
4327 | msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben" | |
4328 | ||
4329 | #: builtin/remote.c:1447 | |
4330 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
4331 | msgstr "--add --delete macht keinen Sinn" | |
4332 | ||
4333 | #: builtin/remote.c:1487 | |
4334 | #, c-format | |
4335 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
4336 | msgstr "ungültiges altes URL Format: %s" | |
4337 | ||
4338 | #: builtin/remote.c:1495 | |
4339 | #, c-format | |
4340 | msgid "No such URL found: %s" | |
4341 | msgstr "Keine solche URL gefunden: %s" | |
4342 | ||
4343 | #: builtin/remote.c:1497 | |
4344 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
4345 | msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind" | |
4346 | ||
01b127cd RT |
4347 | #: builtin/reset.c:33 |
4348 | msgid "mixed" | |
232f6130 | 4349 | msgstr "mixed" |
01b127cd RT |
4350 | |
4351 | #: builtin/reset.c:33 | |
4352 | msgid "soft" | |
232f6130 | 4353 | msgstr "soft" |
01b127cd RT |
4354 | |
4355 | #: builtin/reset.c:33 | |
4356 | msgid "hard" | |
232f6130 | 4357 | msgstr "hard" |
01b127cd | 4358 | |
f88416b2 RT |
4359 | #: builtin/reset.c:33 |
4360 | msgid "merge" | |
4361 | msgstr "zusammenführen" | |
4362 | ||
01b127cd RT |
4363 | #: builtin/reset.c:33 |
4364 | msgid "keep" | |
232f6130 | 4365 | msgstr "keep" |
01b127cd RT |
4366 | |
4367 | #: builtin/reset.c:77 | |
4368 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
720e309b | 4369 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
4370 | |
4371 | #: builtin/reset.c:79 | |
4372 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
720e309b | 4373 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
4374 | |
4375 | #: builtin/reset.c:85 | |
4376 | #, c-format | |
4377 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
720e309b | 4378 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s." |
01b127cd RT |
4379 | |
4380 | #: builtin/reset.c:96 | |
4381 | msgid "Could not write new index file." | |
720e309b | 4382 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
4383 | |
4384 | #: builtin/reset.c:106 | |
4385 | #, c-format | |
4386 | msgid "HEAD is now at %s" | |
720e309b | 4387 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s" |
01b127cd RT |
4388 | |
4389 | #: builtin/reset.c:130 | |
4390 | msgid "Could not read index" | |
720e309b | 4391 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
4392 | |
4393 | #: builtin/reset.c:133 | |
4394 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
720e309b | 4395 | msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:" |
01b127cd RT |
4396 | |
4397 | #: builtin/reset.c:223 | |
4398 | #, c-format | |
4399 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
4400 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
4401 | "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im " |
4402 | "Gange ist." | |
01b127cd RT |
4403 | |
4404 | #: builtin/reset.c:297 | |
4405 | #, c-format | |
4406 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
720e309b | 4407 | msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." |
01b127cd RT |
4408 | |
4409 | #: builtin/reset.c:302 | |
4410 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
720e309b | 4411 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}" |
01b127cd RT |
4412 | |
4413 | #: builtin/reset.c:311 | |
4414 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
4415 | msgstr "" | |
720e309b | 4416 | "--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'." |
01b127cd RT |
4417 | |
4418 | #: builtin/reset.c:313 | |
4419 | #, c-format | |
4420 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
b9f3b4c1 | 4421 | msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich." |
01b127cd RT |
4422 | |
4423 | #: builtin/reset.c:325 | |
4424 | #, c-format | |
4425 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
7eba5046 | 4426 | msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt" |
01b127cd RT |
4427 | |
4428 | #: builtin/reset.c:341 | |
4429 | #, c-format | |
4430 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
b9f3b4c1 | 4431 | msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen." |
01b127cd | 4432 | |
839f7f8e | 4433 | #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 |
01b127cd RT |
4434 | #, c-format |
4435 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
720e309b | 4436 | msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden" |
01b127cd | 4437 | |
f88416b2 | 4438 | #: builtin/revert.c:131 |
01b127cd | 4439 | msgid "program error" |
720e309b | 4440 | msgstr "Programmfehler" |
01b127cd | 4441 | |
f88416b2 | 4442 | #: builtin/revert.c:221 |
01b127cd | 4443 | msgid "revert failed" |
720e309b | 4444 | msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 4445 | |
f88416b2 | 4446 | #: builtin/revert.c:236 |
01b127cd | 4447 | msgid "cherry-pick failed" |
720e309b | 4448 | msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
4449 | |
4450 | #: builtin/rm.c:109 | |
4451 | #, c-format | |
4452 | msgid "" | |
4453 | "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" | |
4454 | "(use -f to force removal)" | |
4455 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4456 | "'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n" |
4457 | "Zweigspitze (HEAD) (benutze -f um die Entfernung zu erzwingen)" | |
01b127cd RT |
4458 | |
4459 | #: builtin/rm.c:115 | |
4460 | #, c-format | |
4461 | msgid "" | |
4462 | "'%s' has changes staged in the index\n" | |
4463 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
4464 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4465 | "'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n" |
4466 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
4467 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
4468 | |
4469 | #: builtin/rm.c:119 | |
4470 | #, c-format | |
4471 | msgid "" | |
4472 | "'%s' has local modifications\n" | |
4473 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
4474 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4475 | "'%s' hat lokale Modifikationen\n" |
4476 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
4477 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
4478 | |
4479 | #: builtin/rm.c:194 | |
4480 | #, c-format | |
4481 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
b9f3b4c1 | 4482 | msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" |
01b127cd RT |
4483 | |
4484 | #: builtin/rm.c:230 | |
4485 | #, c-format | |
4486 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
720e309b | 4487 | msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen" |
01b127cd RT |
4488 | |
4489 | #: builtin/shortlog.c:157 | |
4490 | #, c-format | |
4491 | msgid "Missing author: %s" | |
720e309b | 4492 | msgstr "fehlender Autor: %s" |
01b127cd | 4493 | |
f88416b2 | 4494 | #: builtin/tag.c:60 |
01b127cd RT |
4495 | #, c-format |
4496 | msgid "malformed object at '%s'" | |
720e309b | 4497 | msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'" |
01b127cd | 4498 | |
f88416b2 | 4499 | #: builtin/tag.c:207 |
01b127cd RT |
4500 | #, c-format |
4501 | msgid "tag name too long: %.*s..." | |
720e309b | 4502 | msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..." |
01b127cd | 4503 | |
f88416b2 | 4504 | #: builtin/tag.c:212 |
01b127cd RT |
4505 | #, c-format |
4506 | msgid "tag '%s' not found." | |
720e309b | 4507 | msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden." |
01b127cd | 4508 | |
f88416b2 | 4509 | #: builtin/tag.c:227 |
01b127cd RT |
4510 | #, c-format |
4511 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 4512 | msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd | 4513 | |
f88416b2 | 4514 | #: builtin/tag.c:239 |
01b127cd RT |
4515 | #, c-format |
4516 | msgid "could not verify the tag '%s'" | |
720e309b | 4517 | msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren" |
01b127cd | 4518 | |
f88416b2 | 4519 | #: builtin/tag.c:249 |
01b127cd RT |
4520 | msgid "" |
4521 | "\n" | |
4522 | "#\n" | |
4523 | "# Write a tag message\n" | |
4524 | "# Lines starting with '#' will be ignored.\n" | |
4525 | "#\n" | |
4526 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4527 | "\n" |
4528 | "#\n" | |
4529 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 | 4530 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n" |
720e309b | 4531 | "#\n" |
01b127cd | 4532 | |
f88416b2 | 4533 | #: builtin/tag.c:256 |
01b127cd RT |
4534 | msgid "" |
4535 | "\n" | |
4536 | "#\n" | |
4537 | "# Write a tag message\n" | |
4538 | "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
4539 | "want to.\n" | |
4540 | "#\n" | |
4541 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4542 | "\n" |
4543 | "#\n" | |
4544 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 TR |
4545 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n" |
4546 | "# selbst entfernen wenn du möchtest.\n" | |
720e309b | 4547 | "#\n" |
01b127cd | 4548 | |
f88416b2 | 4549 | #: builtin/tag.c:298 |
01b127cd | 4550 | msgid "unable to sign the tag" |
720e309b | 4551 | msgstr "konnte Markierung nicht signieren" |
01b127cd | 4552 | |
f88416b2 | 4553 | #: builtin/tag.c:300 |
01b127cd | 4554 | msgid "unable to write tag file" |
720e309b | 4555 | msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd | 4556 | |
f88416b2 | 4557 | #: builtin/tag.c:325 |
01b127cd | 4558 | msgid "bad object type." |
b41597d3 | 4559 | msgstr "ungültiger Objekt-Typ" |
01b127cd | 4560 | |
f88416b2 | 4561 | #: builtin/tag.c:338 |
01b127cd | 4562 | msgid "tag header too big." |
720e309b | 4563 | msgstr "Markierungskopf zu groß." |
01b127cd | 4564 | |
f88416b2 | 4565 | #: builtin/tag.c:370 |
01b127cd | 4566 | msgid "no tag message?" |
720e309b | 4567 | msgstr "keine Markierungsbeschreibung?" |
01b127cd | 4568 | |
f88416b2 | 4569 | #: builtin/tag.c:376 |
01b127cd RT |
4570 | #, c-format |
4571 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
839f7f8e | 4572 | msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" |
01b127cd | 4573 | |
f88416b2 | 4574 | #: builtin/tag.c:425 |
01b127cd | 4575 | msgid "switch 'points-at' requires an object" |
f6e1224d | 4576 | msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" |
01b127cd | 4577 | |
f88416b2 | 4578 | #: builtin/tag.c:427 |
01b127cd RT |
4579 | #, c-format |
4580 | msgid "malformed object name '%s'" | |
720e309b | 4581 | msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" |
01b127cd | 4582 | |
f88416b2 RT |
4583 | #: builtin/tag.c:506 |
4584 | msgid "--column and -n are incompatible" | |
4585 | msgstr "--column und -n sind inkompatibel" | |
4586 | ||
4587 | #: builtin/tag.c:523 | |
01b127cd | 4588 | msgid "-n option is only allowed with -l." |
720e309b | 4589 | msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 4590 | |
f88416b2 | 4591 | #: builtin/tag.c:525 |
01b127cd | 4592 | msgid "--contains option is only allowed with -l." |
720e309b | 4593 | msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 4594 | |
f88416b2 | 4595 | #: builtin/tag.c:527 |
01b127cd | 4596 | msgid "--points-at option is only allowed with -l." |
720e309b | 4597 | msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 4598 | |
f88416b2 | 4599 | #: builtin/tag.c:535 |
01b127cd | 4600 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
720e309b | 4601 | msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt." |
01b127cd | 4602 | |
f88416b2 | 4603 | #: builtin/tag.c:555 |
01b127cd | 4604 | msgid "too many params" |
720e309b | 4605 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd | 4606 | |
f88416b2 | 4607 | #: builtin/tag.c:561 |
01b127cd RT |
4608 | #, c-format |
4609 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
720e309b | 4610 | msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname." |
01b127cd | 4611 | |
f88416b2 | 4612 | #: builtin/tag.c:566 |
01b127cd RT |
4613 | #, c-format |
4614 | msgid "tag '%s' already exists" | |
720e309b | 4615 | msgstr "Markierung '%s' existiert bereits" |
01b127cd | 4616 | |
f88416b2 | 4617 | #: builtin/tag.c:584 |
01b127cd RT |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid "%s: cannot lock the ref" | |
720e309b | 4620 | msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren" |
01b127cd | 4621 | |
f88416b2 | 4622 | #: builtin/tag.c:586 |
01b127cd RT |
4623 | #, c-format |
4624 | msgid "%s: cannot update the ref" | |
720e309b | 4625 | msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd | 4626 | |
f88416b2 | 4627 | #: builtin/tag.c:588 |
01b127cd RT |
4628 | #, c-format |
4629 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 4630 | msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd | 4631 | |
f88416b2 RT |
4632 | #: git.c:16 |
4633 | msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." | |
4634 | msgstr "" | |
4635 | "Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem spezifischen " | |
4636 | "Kommando" | |
4637 | ||
4638 | #: common-cmds.h:8 | |
4639 | msgid "Add file contents to the index" | |
4640 | msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit" | |
4641 | ||
4642 | #: common-cmds.h:9 | |
4643 | msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" | |
4644 | msgstr "" | |
4645 | "Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben" | |
4646 | ||
4647 | #: common-cmds.h:10 | |
4648 | msgid "List, create, or delete branches" | |
4649 | msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige" | |
4650 | ||
4651 | #: common-cmds.h:11 | |
4652 | msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" | |
4653 | msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus" | |
4654 | ||
4655 | #: common-cmds.h:12 | |
4656 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
4657 | msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis" | |
4658 | ||
4659 | #: common-cmds.h:13 | |
4660 | msgid "Record changes to the repository" | |
4661 | msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein" | |
4662 | ||
4663 | #: common-cmds.h:14 | |
4664 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
4665 | msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an" | |
4666 | ||
4667 | #: common-cmds.h:15 | |
4668 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
4669 | msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter" | |
4670 | ||
4671 | #: common-cmds.h:16 | |
4672 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
4673 | msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen" | |
4674 | ||
4675 | #: common-cmds.h:17 | |
4676 | msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one" | |
4677 | msgstr "" | |
4678 | "Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu" | |
4679 | ||
4680 | #: common-cmds.h:18 | |
4681 | msgid "Show commit logs" | |
4682 | msgstr "Zeigt Versionshistorie an" | |
4683 | ||
4684 | #: common-cmds.h:19 | |
4685 | msgid "Join two or more development histories together" | |
4686 | msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen" | |
4687 | ||
4688 | #: common-cmds.h:20 | |
4689 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
4690 | msgstr "" | |
4691 | "Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische " | |
4692 | "Verknüpfung um" | |
4693 | ||
4694 | #: common-cmds.h:21 | |
4695 | msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" | |
4696 | msgstr "Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie " | |
4697 | "mit einem anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen" | |
4698 | ||
4699 | #: common-cmds.h:22 | |
4700 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
4701 | msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten" | |
4702 | ||
4703 | #: common-cmds.h:23 | |
4704 | msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" | |
4705 | msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf" | |
4706 | ||
4707 | #: common-cmds.h:24 | |
4708 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
4709 | msgstr "" | |
4710 | "Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand zurück" | |
4711 | ||
4712 | #: common-cmds.h:25 | |
4713 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
4714 | msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung" | |
4715 | ||
4716 | #: common-cmds.h:26 | |
4717 | msgid "Show various types of objects" | |
4718 | msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an" | |
4719 | ||
4720 | #: common-cmds.h:27 | |
4721 | msgid "Show the working tree status" | |
4722 | msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an" | |
4723 | ||
4724 | #: common-cmds.h:28 | |
4725 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
4726 | msgstr "" | |
4727 | "Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes " | |
4728 | "Markierungsobjekt" | |
4729 | ||
839f7f8e | 4730 | #: git-am.sh:50 |
01b127cd | 4731 | msgid "You need to set your committer info first" |
720e309b | 4732 | msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." |
01b127cd | 4733 | |
839f7f8e | 4734 | #: git-am.sh:137 |
01b127cd RT |
4735 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
4736 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4737 | "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " |
4738 | "zurückzufallen." | |
01b127cd | 4739 | |
839f7f8e | 4740 | #: git-am.sh:154 |
01b127cd RT |
4741 | msgid "" |
4742 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
4743 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
4744 | msgstr "" | |
720e309b | 4745 | "Hast du den Patch per Hand editiert?\n" |
232f6130 | 4746 | "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." |
01b127cd | 4747 | |
839f7f8e | 4748 | #: git-am.sh:163 |
01b127cd | 4749 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
720e309b | 4750 | msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." |
01b127cd | 4751 | |
839f7f8e | 4752 | #: git-am.sh:275 |
01b127cd | 4753 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
720e309b | 4754 | msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." |
01b127cd | 4755 | |
839f7f8e | 4756 | #: git-am.sh:362 |
01b127cd RT |
4757 | #, sh-format |
4758 | msgid "Patch format $patch_format is not supported." | |
720e309b | 4759 | msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." |
01b127cd | 4760 | |
839f7f8e | 4761 | #: git-am.sh:364 |
01b127cd | 4762 | msgid "Patch format detection failed." |
720e309b | 4763 | msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." |
01b127cd | 4764 | |
839f7f8e | 4765 | #: git-am.sh:418 |
01b127cd | 4766 | msgid "-d option is no longer supported. Do not use." |
720e309b | 4767 | msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." |
01b127cd | 4768 | |
839f7f8e | 4769 | #: git-am.sh:481 |
01b127cd RT |
4770 | #, sh-format |
4771 | msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." | |
4772 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4773 | "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " |
4774 | "gegeben." | |
01b127cd | 4775 | |
839f7f8e | 4776 | #: git-am.sh:486 |
01b127cd | 4777 | msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" |
720e309b | 4778 | msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" |
01b127cd | 4779 | |
839f7f8e | 4780 | #: git-am.sh:513 |
01b127cd | 4781 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
b9f3b4c1 | 4782 | msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." |
01b127cd | 4783 | |
839f7f8e | 4784 | #: git-am.sh:579 |
01b127cd RT |
4785 | #, sh-format |
4786 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" | |
4787 | msgstr "" | |
720e309b | 4788 | "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" |
01b127cd | 4789 | |
839f7f8e | 4790 | #: git-am.sh:755 |
01b127cd RT |
4791 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." |
4792 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
4793 | "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " |
4794 | "Terminal verbunden ist." | |
01b127cd RT |
4795 | |
4796 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
4797 | #. in your translation. The program will only accept English | |
4798 | #. input at this point. | |
839f7f8e | 4799 | #: git-am.sh:766 |
01b127cd | 4800 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
720e309b | 4801 | msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
01b127cd | 4802 | |
839f7f8e | 4803 | #: git-am.sh:802 |
01b127cd RT |
4804 | #, sh-format |
4805 | msgid "Applying: $FIRSTLINE" | |
720e309b | 4806 | msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" |
01b127cd | 4807 | |
839f7f8e | 4808 | #: git-am.sh:847 |
01b127cd | 4809 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
720e309b | 4810 | msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." |
01b127cd | 4811 | |
839f7f8e | 4812 | #: git-am.sh:873 |
01b127cd | 4813 | msgid "applying to an empty history" |
720e309b | 4814 | msgstr "wende zu leerer Historie an" |
01b127cd RT |
4815 | |
4816 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
4817 | #. translation. The program will only accept English input | |
4818 | #. at this point. | |
4819 | #: git-bisect.sh:54 | |
4820 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
720e309b | 4821 | msgstr "Willst du, dass ich es für dich mache [Y/n]? " |
01b127cd RT |
4822 | |
4823 | #: git-bisect.sh:95 | |
4824 | #, sh-format | |
4825 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
720e309b | 4826 | msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'" |
01b127cd RT |
4827 | |
4828 | #: git-bisect.sh:99 | |
4829 | #, sh-format | |
4830 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
f6e1224d | 4831 | msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein" |
01b127cd RT |
4832 | |
4833 | #: git-bisect.sh:117 | |
4834 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" | |
b9f3b4c1 | 4835 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt" |
01b127cd RT |
4836 | |
4837 | #: git-bisect.sh:130 | |
4838 | #, sh-format | |
4839 | msgid "" | |
4840 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." | |
4841 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4842 | "Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuche 'git bisect reset " |
4843 | "<gueltigerzweig>'." | |
01b127cd RT |
4844 | |
4845 | #: git-bisect.sh:140 | |
4846 | msgid "won't bisect on seeked tree" | |
b9f3b4c1 | 4847 | msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich" |
01b127cd RT |
4848 | |
4849 | #: git-bisect.sh:144 | |
4850 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" | |
b41597d3 | 4851 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz" |
01b127cd RT |
4852 | |
4853 | #: git-bisect.sh:189 | |
4854 | #, sh-format | |
4855 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
b41597d3 | 4856 | msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state" |
01b127cd RT |
4857 | |
4858 | #: git-bisect.sh:218 | |
4859 | #, sh-format | |
4860 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
b41597d3 | 4861 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg" |
01b127cd RT |
4862 | |
4863 | #: git-bisect.sh:232 | |
4864 | msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." | |
f6e1224d | 4865 | msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf." |
01b127cd RT |
4866 | |
4867 | #: git-bisect.sh:244 | |
4868 | #, sh-format | |
4869 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
b41597d3 | 4870 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" |
01b127cd RT |
4871 | |
4872 | #: git-bisect.sh:250 | |
4873 | msgid "'git bisect bad' can take only one argument." | |
720e309b | 4874 | msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen." |
01b127cd RT |
4875 | |
4876 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
4877 | #. translation. The program will only accept English input | |
4878 | #. at this point. | |
4879 | #: git-bisect.sh:279 | |
4880 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
720e309b | 4881 | msgstr "Bist du sicher [Y/n]? " |
01b127cd RT |
4882 | |
4883 | #: git-bisect.sh:354 | |
4884 | #, sh-format | |
4885 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
720e309b | 4886 | msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version" |
01b127cd RT |
4887 | |
4888 | #: git-bisect.sh:363 | |
4889 | #, sh-format | |
4890 | msgid "" | |
4891 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
4892 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
4893 | msgstr "" | |
232f6130 | 4894 | "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n" |
720e309b | 4895 | "Versuche 'git bisect reset <Version>'." |
01b127cd RT |
4896 | |
4897 | #: git-bisect.sh:390 | |
4898 | msgid "No logfile given" | |
720e309b | 4899 | msgstr "Keine Log-Datei gegeben" |
01b127cd RT |
4900 | |
4901 | #: git-bisect.sh:391 | |
4902 | #, sh-format | |
4903 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
839f7f8e | 4904 | msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" |
01b127cd RT |
4905 | |
4906 | #: git-bisect.sh:408 | |
4907 | msgid "?? what are you talking about?" | |
720e309b | 4908 | msgstr "?? Was redest du da?" |
01b127cd RT |
4909 | |
4910 | #: git-bisect.sh:474 | |
4911 | msgid "We are not bisecting." | |
720e309b | 4912 | msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren." |
01b127cd RT |
4913 | |
4914 | #: git-pull.sh:21 | |
4915 | msgid "" | |
4916 | "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" | |
4917 | "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
4918 | "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." | |
4919 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 4920 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n" |
720e309b | 4921 | "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
232f6130 | 4922 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd RT |
4923 | |
4924 | #: git-pull.sh:25 | |
4925 | msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." | |
4926 | msgstr "" | |
720e309b | 4927 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast." |
01b127cd RT |
4928 | |
4929 | #: git-pull.sh:197 | |
4930 | msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" | |
4931 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4932 | "Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung " |
4933 | "hinzugefügt wurden" | |
01b127cd RT |
4934 | |
4935 | #: git-pull.sh:253 | |
4936 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" | |
232f6130 | 4937 | msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen" |
01b127cd RT |
4938 | |
4939 | #: git-pull.sh:257 | |
4940 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches" | |
720e309b | 4941 | msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen" |
01b127cd RT |
4942 | |
4943 | #: git-stash.sh:51 | |
4944 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" | |
720e309b | 4945 | msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert" |
01b127cd RT |
4946 | |
4947 | #: git-stash.sh:74 | |
4948 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
720e309b | 4949 | msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version" |
01b127cd RT |
4950 | |
4951 | #: git-stash.sh:89 | |
4952 | msgid "Cannot save the current index state" | |
720e309b | 4953 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern" |
01b127cd RT |
4954 | |
4955 | #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 | |
4956 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
720e309b | 4957 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern" |
01b127cd RT |
4958 | |
4959 | #: git-stash.sh:140 | |
4960 | msgid "No changes selected" | |
720e309b | 4961 | msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" |
01b127cd RT |
4962 | |
4963 | #: git-stash.sh:143 | |
4964 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" | |
720e309b | 4965 | msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)" |
01b127cd RT |
4966 | |
4967 | #: git-stash.sh:156 | |
4968 | msgid "Cannot record working tree state" | |
720e309b | 4969 | msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen" |
01b127cd RT |
4970 | |
4971 | #: git-stash.sh:223 | |
4972 | msgid "No local changes to save" | |
720e309b | 4973 | msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" |
01b127cd RT |
4974 | |
4975 | #: git-stash.sh:227 | |
4976 | msgid "Cannot initialize stash" | |
720e309b | 4977 | msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren" |
01b127cd RT |
4978 | |
4979 | #: git-stash.sh:235 | |
4980 | msgid "Cannot save the current status" | |
720e309b | 4981 | msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" |
01b127cd RT |
4982 | |
4983 | #: git-stash.sh:253 | |
4984 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
720e309b | 4985 | msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht entfernen" |
01b127cd RT |
4986 | |
4987 | #: git-stash.sh:352 | |
4988 | msgid "No stash found." | |
720e309b | 4989 | msgstr "Kein \"stash\" gefunden." |
01b127cd RT |
4990 | |
4991 | #: git-stash.sh:359 | |
4992 | #, sh-format | |
4993 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
b9f3b4c1 | 4994 | msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV" |
01b127cd RT |
4995 | |
4996 | #: git-stash.sh:365 | |
4997 | #, sh-format | |
4998 | msgid "$reference is not valid reference" | |
720e309b | 4999 | msgstr "$reference ist keine gültige Referenz" |
01b127cd RT |
5000 | |
5001 | #: git-stash.sh:393 | |
5002 | #, sh-format | |
5003 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
f6e1224d | 5004 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version" |
01b127cd RT |
5005 | |
5006 | #: git-stash.sh:404 | |
5007 | #, sh-format | |
5008 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
720e309b | 5009 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" |
01b127cd RT |
5010 | |
5011 | #: git-stash.sh:412 | |
5012 | msgid "unable to refresh index" | |
839f7f8e | 5013 | msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" |
01b127cd RT |
5014 | |
5015 | #: git-stash.sh:416 | |
5016 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
1ec31a33 RT |
5017 | msgstr "" |
5018 | "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist" | |
01b127cd RT |
5019 | |
5020 | #: git-stash.sh:424 | |
5021 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." | |
720e309b | 5022 | msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index." |
01b127cd RT |
5023 | |
5024 | #: git-stash.sh:426 | |
5025 | msgid "Could not save index tree" | |
720e309b | 5026 | msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern" |
01b127cd RT |
5027 | |
5028 | #: git-stash.sh:460 | |
5029 | msgid "Cannot unstage modified files" | |
720e309b | 5030 | msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen" |
01b127cd RT |
5031 | |
5032 | #: git-stash.sh:491 | |
5033 | #, sh-format | |
5034 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
720e309b | 5035 | msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)" |
01b127cd RT |
5036 | |
5037 | #: git-stash.sh:492 | |
5038 | #, sh-format | |
5039 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
720e309b | 5040 | msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen" |
01b127cd RT |
5041 | |
5042 | #: git-stash.sh:499 | |
5043 | msgid "No branch name specified" | |
720e309b | 5044 | msgstr "Kein Zweigname spezifiziert" |
01b127cd RT |
5045 | |
5046 | #: git-stash.sh:570 | |
5047 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
b9f3b4c1 | 5048 | msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)" |
01b127cd RT |
5049 | |
5050 | #: git-submodule.sh:56 | |
5051 | #, sh-format | |
5052 | msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" | |
b9f3b4c1 | 5053 | msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" |
01b127cd | 5054 | |
839f7f8e | 5055 | #: git-submodule.sh:109 |
01b127cd | 5056 | #, sh-format |
839f7f8e | 5057 | msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" |
f88416b2 RT |
5058 | msgstr "" |
5059 | "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" | |
01b127cd | 5060 | |
839f7f8e | 5061 | #: git-submodule.sh:150 |
01b127cd | 5062 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5063 | msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" |
5064 | msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5065 | |
839f7f8e | 5066 | #: git-submodule.sh:160 |
01b127cd RT |
5067 | #, sh-format |
5068 | msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" | |
839f7f8e | 5069 | msgstr "" |
1ec31a33 | 5070 | "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" |
01b127cd | 5071 | |
f88416b2 | 5072 | #: git-submodule.sh:249 |
01b127cd RT |
5073 | #, sh-format |
5074 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
720e309b | 5075 | msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" |
01b127cd | 5076 | |
f88416b2 | 5077 | #: git-submodule.sh:266 |
01b127cd | 5078 | #, sh-format |
f88416b2 RT |
5079 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" |
5080 | msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung" | |
01b127cd | 5081 | |
f88416b2 | 5082 | #: git-submodule.sh:283 |
01b127cd | 5083 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5084 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" |
5085 | msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" | |
01b127cd | 5086 | |
f88416b2 | 5087 | #: git-submodule.sh:297 |
01b127cd | 5088 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5089 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" |
5090 | msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" | |
01b127cd | 5091 | |
f88416b2 | 5092 | #: git-submodule.sh:302 |
01b127cd | 5093 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5094 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" |
5095 | msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5096 | |
f88416b2 | 5097 | #: git-submodule.sh:307 |
01b127cd | 5098 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5099 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" |
5100 | msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5101 | |
f88416b2 | 5102 | #: git-submodule.sh:349 |
01b127cd | 5103 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5104 | msgid "Entering '$prefix$sm_path'" |
5105 | msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" | |
01b127cd | 5106 | |
f88416b2 | 5107 | #: git-submodule.sh:363 |
01b127cd | 5108 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5109 | msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." |
5110 | msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." | |
01b127cd | 5111 | |
f88416b2 | 5112 | #: git-submodule.sh:405 |
01b127cd | 5113 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5114 | msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" |
5115 | msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" | |
01b127cd | 5116 | |
f88416b2 | 5117 | #: git-submodule.sh:414 |
01b127cd | 5118 | #, sh-format |
839f7f8e | 5119 | msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" |
1a8e08cd | 5120 | msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" |
01b127cd | 5121 | |
f88416b2 | 5122 | #: git-submodule.sh:422 |
01b127cd | 5123 | #, sh-format |
839f7f8e | 5124 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" |
f88416b2 RT |
5125 | msgstr "" |
5126 | "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' " | |
5127 | "fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5128 | |
f88416b2 | 5129 | #: git-submodule.sh:424 |
01b127cd | 5130 | #, sh-format |
839f7f8e | 5131 | msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" |
1a8e08cd | 5132 | msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert" |
01b127cd | 5133 | |
f88416b2 | 5134 | #: git-submodule.sh:523 |
01b127cd RT |
5135 | #, sh-format |
5136 | msgid "" | |
839f7f8e | 5137 | "Submodule path '$sm_path' not initialized\n" |
01b127cd RT |
5138 | "Maybe you want to use 'update --init'?" |
5139 | msgstr "" | |
1a8e08cd | 5140 | "Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n" |
720e309b | 5141 | "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" |
01b127cd | 5142 | |
f88416b2 | 5143 | #: git-submodule.sh:536 |
01b127cd | 5144 | #, sh-format |
839f7f8e | 5145 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" |
1a8e08cd | 5146 | msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" |
01b127cd | 5147 | |
f88416b2 | 5148 | #: git-submodule.sh:555 |
01b127cd | 5149 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5150 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" |
5151 | msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" | |
01b127cd | 5152 | |
f88416b2 | 5153 | #: git-submodule.sh:569 |
01b127cd | 5154 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5155 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
5156 | msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich" | |
01b127cd | 5157 | |
f88416b2 | 5158 | #: git-submodule.sh:570 |
01b127cd | 5159 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5160 | msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" |
5161 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" | |
01b127cd | 5162 | |
f88416b2 | 5163 | #: git-submodule.sh:575 |
01b127cd | 5164 | #, sh-format |
839f7f8e | 5165 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
1ec31a33 | 5166 | msgstr "" |
1a8e08cd | 5167 | "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" |
01b127cd | 5168 | |
f88416b2 | 5169 | #: git-submodule.sh:576 |
01b127cd | 5170 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5171 | msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" |
5172 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" | |
01b127cd | 5173 | |
f88416b2 | 5174 | #: git-submodule.sh:581 |
01b127cd | 5175 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5176 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
5177 | msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken." | |
01b127cd | 5178 | |
f88416b2 | 5179 | #: git-submodule.sh:582 |
01b127cd | 5180 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5181 | msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" |
5182 | msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" | |
01b127cd | 5183 | |
f88416b2 | 5184 | #: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927 |
01b127cd | 5185 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5186 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" |
5187 | msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" | |
01b127cd | 5188 | |
f88416b2 | 5189 | #: git-submodule.sh:712 |
01b127cd | 5190 | msgid "--" |
720e309b | 5191 | msgstr "--" |
01b127cd | 5192 | |
f88416b2 | 5193 | #: git-submodule.sh:770 |
01b127cd RT |
5194 | #, sh-format |
5195 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" | |
720e309b | 5196 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" |
01b127cd | 5197 | |
f88416b2 | 5198 | #: git-submodule.sh:773 |
01b127cd RT |
5199 | #, sh-format |
5200 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
720e309b | 5201 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" |
01b127cd | 5202 | |
f88416b2 | 5203 | #: git-submodule.sh:776 |
01b127cd RT |
5204 | #, sh-format |
5205 | msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
1ec31a33 RT |
5206 | msgstr "" |
5207 | " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" | |
01b127cd | 5208 | |
f88416b2 | 5209 | #: git-submodule.sh:801 |
01b127cd | 5210 | msgid "blob" |
720e309b | 5211 | msgstr "Blob" |
01b127cd | 5212 | |
f88416b2 | 5213 | #: git-submodule.sh:802 |
01b127cd | 5214 | msgid "submodule" |
720e309b | 5215 | msgstr "Unterprojekt" |
01b127cd | 5216 | |
f88416b2 | 5217 | #: git-submodule.sh:973 |
01b127cd RT |
5218 | #, sh-format |
5219 | msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" | |
720e309b | 5220 | msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'" |
042e9f94 | 5221 | |
f88416b2 RT |
5222 | #~ msgid "cherry-pick" |
5223 | #~ msgstr "cherry-pick" | |
5224 | ||
5225 | #~ msgid "Please enter the commit message for your changes." | |
5226 | #~ msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." | |
5227 | ||
042e9f94 RT |
5228 | #~ msgid "Too many options specified" |
5229 | #~ msgstr "Zu viele Optionen angegeben" | |
f88416b2 RT |
5230 | |
5231 | #~ msgid "" | |
5232 | #~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were " | |
5233 | #~ "rejected\n" | |
5234 | #~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See " | |
5235 | #~ "the\n" | |
5236 | #~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" | |
5237 | #~ msgstr "" | |
5238 | #~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " | |
5239 | #~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" | |
5240 | #~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " | |
5241 | #~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" | |
5242 | #~ "'git push --help' für weitere Details.\n" |