]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
l10n: zh_TW.po: v2.28.0 round 1 (0 untranslated)
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
9917eca7 3# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
c73cfd5c 4# Copyright (C) 2019,2020 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7
YJP
5# This file is distributed under the same license as the Git package.
6# Contributors (CN):
7# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
8# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
9# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
10# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
11# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
12# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
13# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
14# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
15# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
16# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
17# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7
YJP
18#
19# Git glossary for Chinese translators
710636a9 20# updated on 5/23/2020
9917eca7 21#
710636a9
YJP
22# 原文 翻譯
23# 3 way merge 三方合併
24# ? ?
25# abbreviate 縮寫
26# abort 中止
27# Add 加入
28# all 所有
29# allow 允許
30# alternative 替代
31# Amend 修訂
32# annotate 附註
33# annotated tag 附註標籤
34# Apply 套用
35# argument 引數
36# argument 引數
37# Assume 假設
38# author 作者
39# bad 不良
40# Bare 祼
41# bare repo 祼版本庫
42# Bisect 二分法
43# Blame 究責
44# blob blob
45# bloom filter 布隆過濾器
46# Branch 分支
47# branch (動詞)建立分支
48# Branches 分支
49# browse 瀏覽
50# browser 瀏覽器
51# bug 臭蟲
52# Bug-ID Bug-ID
53# cache 快取
54# certificate 憑證
55# Change 變更
56# change 變更
57# changed 已變更
58# changes 變更
59# Check help file 查看說明檔案
60# checkbox 核取方塊
61# Checkout 檢出
62# checksum 總和檢查碼
63# Cherry Pick 摘取
64# clean 清除
65# cleanup 清理
66# clear 清空
67# click 按一下
68# client 用戶端
69# clipboard 剪貼簿
70# Clone 複製
71# Close 關閉
72# Collapse 收合
73# Color 色彩
74# Combine 結合
75# comment 評註
76# Commit 提交
77# committer 提交者
78# compare 比對
79# comparing 比對
80# Configure 設定
81# confirm 確認
82# Conflict 衝突
83# Context lines 情境列
84# context menu 快顯功能表
85# continue 繼續
86# continuous 持續性
87# copy 複製
88# Corrections 更正
89# Could not start 無法啟動
90# Create 建立
91# Creates 建立
92# Creating 建立中
93# Credential 憑證
94# Credential helper 憑證協助程式
95# Credentials 憑證
96# credentials 憑證
97# current 目前
98# custom 自訂
99# Customize 自訂
100# Daemon 守護程序
101# Date 日期
102# Default 預設
103# Delete 刪除
104# describe describe
105# description 描述
106# Destination 目的地
107# detach 分離
108# detect 偵測
109# Dialogs 對話框
110# Diff 差異
111# differences 差異
112# different 差異
113# dir 目錄
114# directory 目錄
115# Discard 丟棄
116# Display 顯示
117# double click 按兩下
118# edit 編輯
119# editor 編輯器
120# email email
121# Enable 啟用
122# Error code 錯誤碼
123# explicitly 顯式
124# Export 匯出
125# expression 表示式
126# extension 擴充套件
127# external 外部
128# fast forward 快進
129# fast-forward 快進
130# fetch 獲取
131# FETCH_HEAD FETCH_HEAD
132# file 檔案
133# files 檔案
134# filter 篩選
135# find 搜尋
136# Finish 完成
137# folder 資料夾
138# folders 資料夾
139# follow 跟隨
140# Force 強制
141# from 自
142# Git Git
143# Git for Windows Git for Windows
144# hash 雜湊
145# HEAD HEAD
146# highlight 標示
147# Hook 掛鉤
148# hunk 區塊
149# hunks 區塊
150# Ignore 忽略
151# Index 索引
152# Info 資訊
153# information 資訊
154# Init 初始化
155# initial checkout 初始簽出
156# Inline Diff 行內差異
157# inline diff 列內差異
158# is up to date 已最新
159# issue 議題
160# item 項目
161# items 項目
162# Keywords 關鍵字
163# label 標記
164# labels 標記
165# Last 最後
166# later 稍後
167# limitation 限制
168# line 列
169# lines 列
170# local 本地端
171# Local 本地端
172# Log 記錄
173# Merge 合併
174# merge 合併
175# message 訊息
176# Message 訊息
177# modify 修改
178# Name 名稱
179# Note 註
180# note 註
181# Notes 註解
182# Open 開啟
183# Options 選項
184# Ordering 順序
185# ORIG_HEAD ORIG_HEAD
186# Overlay 圖示覆蓋
187# pack 包裝
188# Parent 父
189# patch 補綴
190# patched 補綴
191# paths 路徑
192# pick 取
193# position 位置
194# preview 預覽
195# process 處理
196# program 程式
197# Project 專案
198# Prune 剪除
199# Pull 拉取
200# Pull Request 拉取請求
201# Push 推送
202# rebase 重定基底
203# rebase 重定基底
204# recover 還原
205# recovered 還原
206# recursively 遞迴
207# recycle bin 回收桶
208# redo 重做
209# Ref 參照
210# ref 參照
211# reference 參照
212# RefLog 參照日誌
213# refmap 參照映射
214# refs 參照
215# refspec 參照規格
216# Remote 遠端
217# remote branches 遠端分支
218# Remote-tracking branches 遠端跟蹤分支
219# remote-treacking branches 遠端追蹤分支
220# remove 移除
221# removed 已移除
222# repo 版本庫
223# repositories 版本庫
224# Repository 版本庫
225# request 要求
226# Reset 重設
227# resolve 解決
228# rest 其餘的
229# Restore 還原
230# Revert 復原
231# reverted 已復原
232# review 檢閱
233# revision 修訂版
234# revisions 版本
235# script 指令稿
236# Scripts 指令稿
237# sections 部分
238# Show 顯示
239# sign 簽署
240# signed 已簽署
241# skip 略過
242# special 特殊
243# Squash 壓合
244# stage 暫存
245# stage 暫存
246# staged 已暫存
247# staging area 暫存區
248# Stash 收藏
249# Status 狀態
250# subject 主旨
251# Submodule 子模組
252# Superproject 上層專案
253# Switch 切換
254# tag (動詞)貼標籤
255# Tag 標籤
256# tagger 貼標籤者
257# tags 標籤
258# task 工作
259# thesaurus 同義字
260# three way 三方
261# Track 跟蹤
262# Tracked 跟蹤中
263# tracking 跟蹤
264# tree 樹
265# two 2
266# type 類型
267# unchanged 未變更
268# Undo 復原
269# Unified diff 單一差異
270# unified diff 統合式差異
271# Unknown 未知
272# unstash 取消收藏
273# Untracked 未跟蹤的
274# Unversioned 無版控
275# Update 更新
276# UpStream 上游
277# user 使用者
278# username 使用者名稱
279# vanilla 原
280# verify 核驗
281# view 檢視
282# viewer 檢視器
283# Warning 警告
284# whitespace 空白字元
285# whitespaces 空白字元
286# working 工作
287# working copy 工作複本
288# Working tree 工作目錄
289# You might need 您可能需要
9917eca7 290#
9917eca7
YJP
291msgid ""
292msgstr ""
293"Project-Id-Version: Git\n"
294"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
6b775693
YJP
295"POT-Creation-Date: 2020-07-10 09:53+0800\n"
296"PO-Revision-Date: 2020-07-20 18:34+0800\n"
c73cfd5c 297"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
710636a9 298"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
c73cfd5c 299"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
300"MIME-Version: 1.0\n"
301"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
302"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
710636a9
YJP
303"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
304"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
c73cfd5c
YJP
305"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
306"zhconvert.org\n"
9917eca7 307
c73cfd5c 308#: add-interactive.c:368
13185fd2 309#, c-format
13185fd2
YJP
310msgid "Huh (%s)?"
311msgstr "嗯(%s)?"
312
710636a9
YJP
313#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3142
314#: sequencer.c:3581 sequencer.c:3723 builtin/rebase.c:1518
315#: builtin/rebase.c:1919
13185fd2 316msgid "could not read index"
710636a9 317msgstr "無法讀取索引"
13185fd2 318
c73cfd5c 319#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
13185fd2
YJP
320#: git-add--interactive.perl:294
321msgid "binary"
322msgstr "二進位"
323
c73cfd5c 324#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
13185fd2
YJP
325#: git-add--interactive.perl:332
326msgid "nothing"
327msgstr "無"
328
c73cfd5c 329#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
13185fd2
YJP
330#: git-add--interactive.perl:329
331msgid "unchanged"
710636a9 332msgstr "未變更"
13185fd2 333
c73cfd5c 334#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
13185fd2
YJP
335msgid "Update"
336msgstr "更新"
337
c73cfd5c 338#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
13185fd2 339#, c-format
13185fd2 340msgid "could not stage '%s'"
710636a9 341msgstr "無法暫存「%s」"
13185fd2 342
710636a9 343#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3336
13185fd2 344msgid "could not write index"
710636a9 345msgstr "無法寫入索引"
13185fd2 346
c73cfd5c 347#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
13185fd2
YJP
348#, c-format, perl-format
349msgid "updated %d path\n"
350msgid_plural "updated %d paths\n"
710636a9 351msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
13185fd2 352
c73cfd5c 353#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
13185fd2
YJP
354#, c-format, perl-format
355msgid "note: %s is untracked now.\n"
710636a9 356msgstr "註:%s 現已不再追蹤。\n"
13185fd2 357
710636a9
YJP
358#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:294
359#: builtin/reset.c:145
13185fd2
YJP
360#, c-format
361msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
710636a9 362msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗"
13185fd2 363
c73cfd5c 364#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
13185fd2
YJP
365msgid "Revert"
366msgstr "還原"
367
c73cfd5c 368#: add-interactive.c:767
13185fd2
YJP
369msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
370msgstr "不能解析 HEAD^{樹}"
371
c73cfd5c 372#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
13185fd2
YJP
373#, c-format, perl-format
374msgid "reverted %d path\n"
375msgid_plural "reverted %d paths\n"
376msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n"
13185fd2 377
c73cfd5c 378#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
13185fd2
YJP
379#, c-format
380msgid "No untracked files.\n"
381msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
382
c73cfd5c 383#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
13185fd2
YJP
384msgid "Add untracked"
385msgstr "新增未追蹤的"
386
c73cfd5c 387#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
13185fd2
YJP
388#, c-format, perl-format
389msgid "added %d path\n"
390msgid_plural "added %d paths\n"
391msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n"
13185fd2 392
c73cfd5c 393#: add-interactive.c:917
13185fd2 394#, c-format
13185fd2
YJP
395msgid "ignoring unmerged: %s"
396msgstr "忽略未合併:%s"
397
6b775693 398#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1691 git-add--interactive.perl:1368
13185fd2
YJP
399#, c-format
400msgid "Only binary files changed.\n"
401msgstr "只有二進位檔案被修改。\n"
402
6b775693 403#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1689 git-add--interactive.perl:1370
13185fd2
YJP
404#, c-format
405msgid "No changes.\n"
406msgstr "沒有修改。\n"
407
6b775693 408#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1378
13185fd2
YJP
409msgid "Patch update"
410msgstr "修補檔更新"
411
6b775693 412#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1771
13185fd2
YJP
413msgid "Review diff"
414msgstr "檢視 diff"
415
c73cfd5c 416#: add-interactive.c:1002
13185fd2
YJP
417msgid "show paths with changes"
418msgstr "顯示有變更的路徑"
419
c73cfd5c 420#: add-interactive.c:1004
13185fd2
YJP
421msgid "add working tree state to the staged set of changes"
422msgstr "加入工作區狀態至暫存列表"
423
c73cfd5c 424#: add-interactive.c:1006
13185fd2
YJP
425msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
426msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本"
427
c73cfd5c 428#: add-interactive.c:1008
13185fd2
YJP
429msgid "pick hunks and update selectively"
430msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
431
c73cfd5c 432#: add-interactive.c:1010
13185fd2
YJP
433msgid "view diff between HEAD and index"
434msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
435
c73cfd5c 436#: add-interactive.c:1012
13185fd2
YJP
437msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
438msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表"
439
c73cfd5c 440#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
13185fd2
YJP
441msgid "Prompt help:"
442msgstr "提示說明:"
443
c73cfd5c 444#: add-interactive.c:1022
13185fd2
YJP
445msgid "select a single item"
446msgstr "選擇單一項目"
447
c73cfd5c 448#: add-interactive.c:1024
13185fd2
YJP
449msgid "select a range of items"
450msgstr "選擇項目範圍"
451
c73cfd5c 452#: add-interactive.c:1026
13185fd2
YJP
453msgid "select multiple ranges"
454msgstr "選擇多個範圍"
455
c73cfd5c 456#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
13185fd2
YJP
457msgid "select item based on unique prefix"
458msgstr "基於唯一前綴選擇項目"
459
c73cfd5c 460#: add-interactive.c:1030
13185fd2
YJP
461msgid "unselect specified items"
462msgstr "取消選擇指定項目"
463
c73cfd5c 464#: add-interactive.c:1032
13185fd2
YJP
465msgid "choose all items"
466msgstr "選擇所有項目"
467
c73cfd5c 468#: add-interactive.c:1034
13185fd2
YJP
469msgid "(empty) finish selecting"
470msgstr "(空)完成選取"
471
c73cfd5c 472#: add-interactive.c:1071
13185fd2
YJP
473msgid "select a numbered item"
474msgstr "選擇編號過的項目"
475
c73cfd5c 476#: add-interactive.c:1075
13185fd2
YJP
477msgid "(empty) select nothing"
478msgstr "(空)全不選取"
479
6b775693 480#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1868
13185fd2
YJP
481msgid "*** Commands ***"
482msgstr "*** 指令 ***"
483
6b775693 484#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1865
13185fd2
YJP
485msgid "What now"
486msgstr "請選擇"
487
c73cfd5c 488#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
489msgid "staged"
490msgstr "快取"
491
c73cfd5c 492#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
493msgid "unstaged"
494msgstr "未快取"
495
710636a9
YJP
496#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2250
497#: builtin/am.c:2253 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:145
498#: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:190 builtin/submodule--helper.c:409
c73cfd5c
YJP
499#: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397
500#: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905
6b775693 501#: builtin/submodule--helper.c:2148 bugreport.c:135
710636a9 502#: git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
503msgid "path"
504msgstr "路徑"
505
c73cfd5c 506#: add-interactive.c:1143
13185fd2
YJP
507msgid "could not refresh index"
508msgstr "無法重新整理索引"
509
6b775693 510#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1782
13185fd2
YJP
511#, c-format
512msgid "Bye.\n"
513msgstr "再見。\n"
514
6b775693 515#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1430
c73cfd5c
YJP
516#, c-format, perl-format
517msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
518msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 519
6b775693 520#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1431
c73cfd5c
YJP
521#, c-format, perl-format
522msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 523msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 524
6b775693
YJP
525#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1432
526#, c-format, perl-format
527msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
528msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
529
530#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1433
c73cfd5c
YJP
531#, c-format, perl-format
532msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
533msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
534
6b775693 535#: add-patch.c:39
c73cfd5c
YJP
536msgid ""
537"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
538"staging."
539msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
540
6b775693 541#: add-patch.c:42
c73cfd5c
YJP
542msgid ""
543"y - stage this hunk\n"
544"n - do not stage this hunk\n"
545"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
546"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
547"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
548msgstr ""
549"y - 暫存此區塊\n"
550"n - 不要暫存此區塊\n"
551"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
552"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
553"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
554
6b775693 555#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1436
c73cfd5c
YJP
556#, c-format, perl-format
557msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
558msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
559
6b775693 560#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1437
c73cfd5c
YJP
561#, c-format, perl-format
562msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 563msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 564
6b775693
YJP
565#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1438
566#, c-format, perl-format
567msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
568msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
569
570#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1439
c73cfd5c
YJP
571#, c-format, perl-format
572msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
573msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
574
6b775693 575#: add-patch.c:61
c73cfd5c
YJP
576msgid ""
577"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
578"stashing."
579msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
580
6b775693 581#: add-patch.c:64
c73cfd5c
YJP
582msgid ""
583"y - stash this hunk\n"
584"n - do not stash this hunk\n"
585"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
586"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
587"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
588msgstr ""
589"y - 儲藏此區塊\n"
590"n - 不要儲藏此區塊\n"
591"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
592"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
593"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
594
6b775693 595#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1442
c73cfd5c
YJP
596#, c-format, perl-format
597msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
598msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
599
6b775693 600#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1443
c73cfd5c
YJP
601#, c-format, perl-format
602msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 603msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 604
6b775693
YJP
605#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1444
606#, c-format, perl-format
607msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
608msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
609
610#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1445
c73cfd5c
YJP
611#, c-format, perl-format
612msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
613msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
614
6b775693 615#: add-patch.c:85
c73cfd5c
YJP
616msgid ""
617"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
618"unstaging."
619msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
620
6b775693 621#: add-patch.c:88
c73cfd5c
YJP
622msgid ""
623"y - unstage this hunk\n"
624"n - do not unstage this hunk\n"
625"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
626"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
627"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
628msgstr ""
629"y - 不暫存此區塊\n"
630"n - 不要不暫存此區塊\n"
631"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
632"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
633"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 634
6b775693 635#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1448
c73cfd5c
YJP
636#, c-format, perl-format
637msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
638msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
639
6b775693 640#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1449
c73cfd5c
YJP
641#, c-format, perl-format
642msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 643msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 644
6b775693
YJP
645#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1450
646#, c-format, perl-format
647msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
648msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
649
650#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1451
c73cfd5c
YJP
651#, c-format, perl-format
652msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
653msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
654
6b775693 655#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
c73cfd5c
YJP
656msgid ""
657"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
658"applying."
659msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
660
6b775693 661#: add-patch.c:111
c73cfd5c
YJP
662msgid ""
663"y - apply this hunk to index\n"
664"n - do not apply this hunk to index\n"
665"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
666"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
667"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
668msgstr ""
669"y - 在索引中套用此區塊\n"
670"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
671"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
672"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
673"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
674
6b775693
YJP
675#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1454
676#: git-add--interactive.perl:1472
c73cfd5c
YJP
677#, c-format, perl-format
678msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
679msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
680
6b775693
YJP
681#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1455
682#: git-add--interactive.perl:1473
c73cfd5c
YJP
683#, c-format, perl-format
684msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
685msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
686
687#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1456
688#: git-add--interactive.perl:1474
689#, c-format, perl-format
690msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
691msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 692
6b775693
YJP
693#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1457
694#: git-add--interactive.perl:1475
c73cfd5c
YJP
695#, c-format, perl-format
696msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
697msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
698
6b775693 699#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
c73cfd5c
YJP
700msgid ""
701"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
702"discarding."
703msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
704
6b775693 705#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
c73cfd5c
YJP
706msgid ""
707"y - discard this hunk from worktree\n"
708"n - do not discard this hunk from worktree\n"
709"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
710"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
711"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
712msgstr ""
713"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
714"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
715"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
716"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
717"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
718
6b775693 719#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1460
c73cfd5c
YJP
720#, c-format, perl-format
721msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
722msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
723
6b775693 724#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1461
c73cfd5c
YJP
725#, c-format, perl-format
726msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
727msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
728
6b775693
YJP
729#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1462
730#, c-format, perl-format
731msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
732msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
733
734#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1463
c73cfd5c
YJP
735#, c-format, perl-format
736msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
737msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
738
6b775693 739#: add-patch.c:157
c73cfd5c
YJP
740msgid ""
741"y - discard this hunk from index and worktree\n"
742"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
743"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
744"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
745"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
746msgstr ""
747"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
748"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
749"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
750"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
751"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
752
6b775693 753#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1466
c73cfd5c
YJP
754#, c-format, perl-format
755msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
756msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
757
6b775693 758#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1467
c73cfd5c
YJP
759#, c-format, perl-format
760msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
761msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
762
763#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1468
764#, c-format, perl-format
765msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
766msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 767
6b775693 768#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1469
c73cfd5c
YJP
769#, c-format, perl-format
770msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
771msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
772
6b775693 773#: add-patch.c:179
c73cfd5c
YJP
774msgid ""
775"y - apply this hunk to index and worktree\n"
776"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
777"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
778"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
779"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
780msgstr ""
781"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
782"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
783"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
784"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
785"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 786
6b775693 787#: add-patch.c:224
c73cfd5c
YJP
788msgid ""
789"y - apply this hunk to worktree\n"
790"n - do not apply this hunk to worktree\n"
791"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
792"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
793"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
794msgstr ""
795"y - 在工作區中套用此區塊\n"
796"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
797"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
798"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
799"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
800
6b775693 801#: add-patch.c:328
13185fd2 802#, c-format
13185fd2
YJP
803msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
804msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'"
805
6b775693 806#: add-patch.c:347 add-patch.c:351
13185fd2 807#, c-format
13185fd2
YJP
808msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
809msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'"
810
6b775693 811#: add-patch.c:405
13185fd2
YJP
812msgid "could not parse diff"
813msgstr "無法解析差異 (diff)"
814
6b775693 815#: add-patch.c:424
13185fd2
YJP
816msgid "could not parse colored diff"
817msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)"
818
6b775693 819#: add-patch.c:438
c73cfd5c
YJP
820#, c-format
821msgid "failed to run '%s'"
822msgstr "無法執行 '%s'"
823
6b775693 824#: add-patch.c:602
c73cfd5c
YJP
825msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
826msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
827
6b775693 828#: add-patch.c:603
c73cfd5c
YJP
829msgid ""
830"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
831"between its input and output lines."
1fae9a4b 832msgstr "您的過濾器必須在其輸入及輸出行維持一對一的對應關係。"
c73cfd5c 833
6b775693 834#: add-patch.c:776
13185fd2 835#, c-format
13185fd2
YJP
836msgid ""
837"expected context line #%d in\n"
838"%.*s"
839msgstr ""
840"應有上下文行 #%d 於\n"
841"%.*s"
842
6b775693 843#: add-patch.c:791
13185fd2
YJP
844#, c-format
845msgid ""
846"hunks do not overlap:\n"
847"%.*s\n"
848"\tdoes not end with:\n"
849"%.*s"
850msgstr ""
851"區塊未重疊:\n"
852"%.*s\n"
853"\t不以下述結尾:\n"
854"%.*s"
855
6b775693 856#: add-patch.c:1067 git-add--interactive.perl:1114
13185fd2
YJP
857msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
858msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n"
859
6b775693 860#: add-patch.c:1071
13185fd2 861#, c-format
13185fd2
YJP
862msgid ""
863"---\n"
864"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
865"To remove '%c' lines, delete them.\n"
866"Lines starting with %c will be removed.\n"
867msgstr ""
868"---\n"
869"要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
870"要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n"
871"以 %c 開始的行將被刪除。\n"
872
13185fd2 873#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
6b775693 874#: add-patch.c:1085 git-add--interactive.perl:1128
13185fd2
YJP
875msgid ""
876"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
877"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
878"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
879msgstr ""
880"如果不能乾淨地套用,您將有機會重新編輯。如果此區塊的全部內容刪除,則\n"
881"此次編輯被終止,此區塊不會被修改。\n"
882
6b775693 883#: add-patch.c:1118
13185fd2
YJP
884msgid "could not parse hunk header"
885msgstr "無法解析區塊標頭"
886
6b775693 887#: add-patch.c:1163
13185fd2
YJP
888msgid "'git apply --cached' failed"
889msgstr "「git apply --cached」失敗"
890
891#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
892#. The program will only accept that input at this point.
893#. Consider translating (saying "no" discards!) as
894#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
895#. of the word "no" does not start with n.
896#.
897#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
898#. The program will only accept that input
899#. at this point.
900#. Consider translating (saying "no" discards!) as
901#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
902#. of the word "no" does not start with n.
6b775693 903#: add-patch.c:1232 git-add--interactive.perl:1241
13185fd2
YJP
904msgid ""
905"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
906msgstr "您的編輯塊不能被應用。重新編輯(選擇 \"no\" 捨棄!) [y/n]? "
907
6b775693 908#: add-patch.c:1275
c73cfd5c
YJP
909msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
910msgstr "選取的區塊不會套用進索引!"
911
6b775693 912#: add-patch.c:1276 git-add--interactive.perl:1345
c73cfd5c
YJP
913msgid "Apply them to the worktree anyway? "
914msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?"
915
6b775693 916#: add-patch.c:1283 git-add--interactive.perl:1348
c73cfd5c
YJP
917msgid "Nothing was applied.\n"
918msgstr "未套用。\n"
919
6b775693 920#: add-patch.c:1340
13185fd2
YJP
921msgid ""
922"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
923"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
924"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
925"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
926"g - select a hunk to go to\n"
927"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
928"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
929"e - manually edit the current hunk\n"
930"? - print help\n"
931msgstr ""
932"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
933"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
934"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
935"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
936"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
937"/ - 尋找符合提供之正規表示式的區塊\n"
938"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
939"e - 手動編輯目前區塊\n"
940"? - 顯示說明\n"
941
6b775693 942#: add-patch.c:1463 add-patch.c:1473
13185fd2
YJP
943msgid "No previous hunk"
944msgstr "沒有上一個區塊"
945
6b775693 946#: add-patch.c:1468 add-patch.c:1478
13185fd2
YJP
947msgid "No next hunk"
948msgstr "沒有下一個區塊"
949
6b775693 950#: add-patch.c:1484
13185fd2
YJP
951msgid "No other hunks to goto"
952msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊"
953
6b775693 954#: add-patch.c:1495 git-add--interactive.perl:1594
13185fd2
YJP
955msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
956msgstr "跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? "
957
6b775693 958#: add-patch.c:1496 git-add--interactive.perl:1596
13185fd2
YJP
959msgid "go to which hunk? "
960msgstr "跳轉到哪個區塊?"
961
6b775693 962#: add-patch.c:1507
13185fd2 963#, c-format
13185fd2
YJP
964msgid "Invalid number: '%s'"
965msgstr "無效數字:'%s'"
966
6b775693 967#: add-patch.c:1512
13185fd2 968#, c-format
13185fd2
YJP
969msgid "Sorry, only %d hunk available."
970msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
971msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 972
6b775693 973#: add-patch.c:1521
13185fd2
YJP
974msgid "No other hunks to search"
975msgstr "沒有其它可供尋找的區塊"
976
6b775693 977#: add-patch.c:1527 git-add--interactive.perl:1640
13185fd2
YJP
978msgid "search for regex? "
979msgstr "使用正規表示式搜尋?"
980
6b775693 981#: add-patch.c:1542
13185fd2 982#, c-format
13185fd2
YJP
983msgid "Malformed search regexp %s: %s"
984msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s"
985
6b775693 986#: add-patch.c:1559
13185fd2
YJP
987msgid "No hunk matches the given pattern"
988msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊"
989
6b775693 990#: add-patch.c:1566
13185fd2
YJP
991msgid "Sorry, cannot split this hunk"
992msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
993
6b775693 994#: add-patch.c:1570
13185fd2 995#, c-format
13185fd2
YJP
996msgid "Split into %d hunks."
997msgstr "分割為 %d 塊。"
998
6b775693 999#: add-patch.c:1574
13185fd2
YJP
1000msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
1001msgstr "對不起,不能編輯這個區塊"
1002
6b775693 1003#: add-patch.c:1625
c73cfd5c
YJP
1004msgid "'git apply' failed"
1005msgstr "'git apply' 失敗"
1006
710636a9
YJP
1007#: advice.c:140
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"\n"
1011"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
1012msgstr ""
1013"\n"
1014"請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息"
1015
1016#: advice.c:156
9917eca7
YJP
1017#, c-format
1018msgid "%shint: %.*s%s\n"
1019msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
1020
710636a9 1021#: advice.c:247
9917eca7
YJP
1022msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
1023msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。"
1024
710636a9 1025#: advice.c:249
9917eca7
YJP
1026msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
1027msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。"
1028
710636a9 1029#: advice.c:251
9917eca7
YJP
1030msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
1031msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。"
1032
710636a9 1033#: advice.c:253
9917eca7
YJP
1034msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
1035msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。"
1036
710636a9 1037#: advice.c:255
9917eca7
YJP
1038msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
1039msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。"
1040
710636a9 1041#: advice.c:257
9917eca7
YJP
1042#, c-format
1043msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
1044msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。"
1045
710636a9 1046#: advice.c:265
9917eca7
YJP
1047msgid ""
1048"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
1049"as appropriate to mark resolution and make a commit."
1050msgstr ""
1051"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n"
1052"解決方案並提交。"
1053
710636a9 1054#: advice.c:273
9917eca7
YJP
1055msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
1056msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。"
1057
710636a9 1058#: advice.c:278 builtin/merge.c:1353
9917eca7
YJP
1059msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
1060msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。"
1061
710636a9 1062#: advice.c:280
9917eca7
YJP
1063msgid "Please, commit your changes before merging."
1064msgstr "請在合併前先提交您的修改。"
1065
710636a9 1066#: advice.c:281
9917eca7
YJP
1067msgid "Exiting because of unfinished merge."
1068msgstr "因為存在未完成的合併而離開。"
1069
710636a9 1070#: advice.c:287
9917eca7
YJP
1071#, c-format
1072msgid ""
1073"Note: switching to '%s'.\n"
1074"\n"
1075"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
1076"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
1077"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
1078"\n"
1079"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
1080"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
1081"\n"
1082" git switch -c <new-branch-name>\n"
1083"\n"
1084"Or undo this operation with:\n"
1085"\n"
1086" git switch -\n"
1087"\n"
1088"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
1089"false\n"
1090"\n"
1091msgstr ""
1092"注意:正在切換到 '%s'。\n"
1093"\n"
1094"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切"
1095"換\n"
1096"回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n"
1097"\n"
1098"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n"
1099"中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n"
1100"\n"
1101" git switch -c <新分支名>\n"
1102"\n"
1103"或者復原此動作:\n"
1104"\n"
1105" git switch -\n"
1106"\n"
1107"透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n"
1108"\n"
1109
1110#: alias.c:50
1111msgid "cmdline ends with \\"
1112msgstr "指令列以 \\ 結尾"
1113
1114#: alias.c:51
1115msgid "unclosed quote"
1116msgstr "未閉合的引號"
1117
1118#: apply.c:69
1119#, c-format
1120msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
710636a9 1121msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'"
9917eca7
YJP
1122
1123#: apply.c:85
1124#, c-format
1125msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
710636a9 1126msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'"
9917eca7
YJP
1127
1128#: apply.c:135
1129msgid "--reject and --3way cannot be used together."
1130msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。"
1131
1132#: apply.c:137
1133msgid "--cached and --3way cannot be used together."
1134msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。"
1135
1136#: apply.c:140
1137msgid "--3way outside a repository"
1138msgstr "--3way 在版本庫之外"
1139
1140#: apply.c:151
1141msgid "--index outside a repository"
1142msgstr "--index 在版本庫之外"
1143
1144#: apply.c:154
1145msgid "--cached outside a repository"
1146msgstr "--cached 在版本庫之外"
1147
1148#: apply.c:801
1149#, c-format
1150msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1151msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s"
1152
1153#: apply.c:810
1154#, c-format
1155msgid "regexec returned %d for input: %s"
1156msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s"
1157
1158#: apply.c:884
1159#, c-format
1160msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1161msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名"
1162
1163#: apply.c:922
1164#, c-format
1165msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1166msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
1167
1168#: apply.c:928
1169#, c-format
1170msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1171msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致"
1172
1173#: apply.c:929
1174#, c-format
1175msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1176msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致"
1177
1178#: apply.c:934
1179#, c-format
1180msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1181msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null"
1182
1183#: apply.c:963
1184#, c-format
1185msgid "invalid mode on line %d: %s"
1186msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s"
1187
1188#: apply.c:1282
1189#, c-format
1190msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1191msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行"
1192
1193#: apply.c:1372
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1197"component (line %d)"
1198msgid_plural ""
1199"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1200"components (line %d)"
1201msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
9917eca7
YJP
1202
1203#: apply.c:1385
1204#, c-format
1205msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1206msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
1207
1208#: apply.c:1481
1209#, c-format
1210msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1211msgstr "recount:意外的行:%.*s"
1212
1213#: apply.c:1550
1214#, c-format
1215msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1216msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s"
1217
1218#: apply.c:1753
1219msgid "new file depends on old contents"
1220msgstr "新檔案依賴舊內容"
1221
1222#: apply.c:1755
1223msgid "deleted file still has contents"
1224msgstr "刪除的檔案仍有內容"
1225
1226#: apply.c:1789
1227#, c-format
1228msgid "corrupt patch at line %d"
1229msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞"
1230
1231#: apply.c:1826
1232#, c-format
1233msgid "new file %s depends on old contents"
1234msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1235
1236#: apply.c:1828
1237#, c-format
1238msgid "deleted file %s still has contents"
1239msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1240
1241#: apply.c:1831
1242#, c-format
1243msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1244msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1245
1246#: apply.c:1978
1247#, c-format
1248msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1249msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s"
1250
1251#: apply.c:2015
1252#, c-format
1253msgid "unrecognized binary patch at line %d"
710636a9 1254msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行"
9917eca7
YJP
1255
1256#: apply.c:2177
1257#, c-format
1258msgid "patch with only garbage at line %d"
1259msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料"
1260
1261#: apply.c:2263
1262#, c-format
1263msgid "unable to read symlink %s"
1264msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1265
1266#: apply.c:2267
1267#, c-format
1268msgid "unable to open or read %s"
1269msgstr "不能開啟或讀取 %s"
1270
13185fd2 1271#: apply.c:2936
9917eca7
YJP
1272#, c-format
1273msgid "invalid start of line: '%c'"
1274msgstr "無效的行首字元:'%c'"
1275
13185fd2 1276#: apply.c:3057
9917eca7
YJP
1277#, c-format
1278msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1279msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
710636a9 1280msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。"
9917eca7 1281
13185fd2 1282#: apply.c:3069
9917eca7
YJP
1283#, c-format
1284msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1285msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段"
1286
13185fd2 1287#: apply.c:3075
9917eca7
YJP
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"while searching for:\n"
1291"%.*s"
1292msgstr ""
1293"當查詢:\n"
1294"%.*s"
1295
13185fd2 1296#: apply.c:3097
9917eca7
YJP
1297#, c-format
1298msgid "missing binary patch data for '%s'"
1299msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料"
1300
13185fd2 1301#: apply.c:3105
9917eca7
YJP
1302#, c-format
1303msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1304msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔"
1305
13185fd2 1306#: apply.c:3152
9917eca7
YJP
1307#, c-format
1308msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1309msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔"
1310
c73cfd5c 1311#: apply.c:3163
9917eca7
YJP
1312#, c-format
1313msgid ""
1314"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1315msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。"
1316
c73cfd5c 1317#: apply.c:3171
9917eca7
YJP
1318#, c-format
1319msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1320msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案"
1321
c73cfd5c 1322#: apply.c:3189
9917eca7
YJP
1323#, c-format
1324msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1325msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s"
1326
c73cfd5c 1327#: apply.c:3202
9917eca7
YJP
1328#, c-format
1329msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1330msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'"
1331
c73cfd5c 1332#: apply.c:3209
9917eca7
YJP
1333#, c-format
1334msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1335msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)"
1336
c73cfd5c 1337#: apply.c:3230
9917eca7
YJP
1338#, c-format
1339msgid "patch failed: %s:%ld"
1340msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld"
1341
c73cfd5c 1342#: apply.c:3353
9917eca7
YJP
1343#, c-format
1344msgid "cannot checkout %s"
710636a9 1345msgstr "不能檢出 %s"
9917eca7 1346
710636a9 1347#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:308
9917eca7
YJP
1348#, c-format
1349msgid "failed to read %s"
1350msgstr "無法讀取 %s"
1351
c73cfd5c 1352#: apply.c:3413
9917eca7
YJP
1353#, c-format
1354msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1355msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'"
1356
c73cfd5c 1357#: apply.c:3442 apply.c:3685
9917eca7
YJP
1358#, c-format
1359msgid "path %s has been renamed/deleted"
1360msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除"
1361
c73cfd5c 1362#: apply.c:3528 apply.c:3700
9917eca7
YJP
1363#, c-format
1364msgid "%s: does not exist in index"
1365msgstr "%s:不存在於索引中"
1366
c73cfd5c 1367#: apply.c:3537 apply.c:3708
9917eca7
YJP
1368#, c-format
1369msgid "%s: does not match index"
1370msgstr "%s:和索引不符合"
1371
c73cfd5c 1372#: apply.c:3572
9917eca7
YJP
1373msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1374msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
1375
c73cfd5c 1376#: apply.c:3575
9917eca7
YJP
1377#, c-format
1378msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1379msgstr "回落到三方合併...\n"
1380
c73cfd5c 1381#: apply.c:3591 apply.c:3595
9917eca7
YJP
1382#, c-format
1383msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1384msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容"
1385
c73cfd5c 1386#: apply.c:3607
9917eca7
YJP
1387#, c-format
1388msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1389msgstr "無法回落到三方合併...\n"
1390
c73cfd5c 1391#: apply.c:3621
9917eca7
YJP
1392#, c-format
1393msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1394msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n"
1395
c73cfd5c 1396#: apply.c:3626
9917eca7
YJP
1397#, c-format
1398msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1399msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n"
1400
c73cfd5c 1401#: apply.c:3652
9917eca7
YJP
1402msgid "removal patch leaves file contents"
1403msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容"
1404
c73cfd5c 1405#: apply.c:3725
9917eca7
YJP
1406#, c-format
1407msgid "%s: wrong type"
1408msgstr "%s:錯誤類型"
1409
c73cfd5c 1410#: apply.c:3727
9917eca7
YJP
1411#, c-format
1412msgid "%s has type %o, expected %o"
1413msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o"
1414
c73cfd5c
YJP
1415#: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856
1416#: read-cache.c:1325
9917eca7
YJP
1417#, c-format
1418msgid "invalid path '%s'"
1419msgstr "無效路徑 '%s'"
1420
c73cfd5c 1421#: apply.c:3936
9917eca7
YJP
1422#, c-format
1423msgid "%s: already exists in index"
1424msgstr "%s:已經存在於索引中"
1425
c73cfd5c 1426#: apply.c:3939
9917eca7
YJP
1427#, c-format
1428msgid "%s: already exists in working directory"
1429msgstr "%s:已經存在於工作區中"
1430
c73cfd5c 1431#: apply.c:3959
9917eca7
YJP
1432#, c-format
1433msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1434msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合"
1435
c73cfd5c 1436#: apply.c:3964
9917eca7
YJP
1437#, c-format
1438msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1439msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合"
1440
c73cfd5c 1441#: apply.c:3984
9917eca7
YJP
1442#, c-format
1443msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1444msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中"
1445
c73cfd5c 1446#: apply.c:3988
9917eca7
YJP
1447#, c-format
1448msgid "%s: patch does not apply"
1449msgstr "%s:修補檔未套用"
1450
c73cfd5c 1451#: apply.c:4003
9917eca7
YJP
1452#, c-format
1453msgid "Checking patch %s..."
1454msgstr "正在檢查修補檔 %s..."
1455
c73cfd5c 1456#: apply.c:4095
9917eca7
YJP
1457#, c-format
1458msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1459msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效"
1460
c73cfd5c 1461#: apply.c:4102
9917eca7
YJP
1462#, c-format
1463msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1464msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中"
1465
c73cfd5c 1466#: apply.c:4105
9917eca7
YJP
1467#, c-format
1468msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1469msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。"
1470
c73cfd5c 1471#: apply.c:4114
9917eca7
YJP
1472#, c-format
1473msgid "could not add %s to temporary index"
1474msgstr "不能在暫時索引中新增 %s"
1475
c73cfd5c 1476#: apply.c:4124
9917eca7
YJP
1477#, c-format
1478msgid "could not write temporary index to %s"
1479msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s"
1480
c73cfd5c 1481#: apply.c:4262
9917eca7
YJP
1482#, c-format
1483msgid "unable to remove %s from index"
1484msgstr "不能從索引中移除 %s"
1485
c73cfd5c 1486#: apply.c:4296
9917eca7
YJP
1487#, c-format
1488msgid "corrupt patch for submodule %s"
1489msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔"
1490
c73cfd5c 1491#: apply.c:4302
9917eca7
YJP
1492#, c-format
1493msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1494msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat"
1495
c73cfd5c 1496#: apply.c:4310
9917eca7
YJP
1497#, c-format
1498msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1499msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存"
1500
c73cfd5c 1501#: apply.c:4316 apply.c:4461
9917eca7
YJP
1502#, c-format
1503msgid "unable to add cache entry for %s"
1504msgstr "無法為 %s 新增快取條目"
1505
c73cfd5c 1506#: apply.c:4359
9917eca7
YJP
1507#, c-format
1508msgid "failed to write to '%s'"
1509msgstr "寫入 '%s' 失敗"
1510
c73cfd5c 1511#: apply.c:4363
9917eca7
YJP
1512#, c-format
1513msgid "closing file '%s'"
1514msgstr "關閉檔案 '%s'"
1515
c73cfd5c 1516#: apply.c:4433
9917eca7
YJP
1517#, c-format
1518msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1519msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o"
1520
c73cfd5c 1521#: apply.c:4531
9917eca7
YJP
1522#, c-format
1523msgid "Applied patch %s cleanly."
1524msgstr "成功套用修補檔 %s。"
1525
c73cfd5c 1526#: apply.c:4539
9917eca7
YJP
1527msgid "internal error"
1528msgstr "內部錯誤"
1529
c73cfd5c 1530#: apply.c:4542
9917eca7
YJP
1531#, c-format
1532msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1533msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1534msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..."
9917eca7 1535
c73cfd5c 1536#: apply.c:4553
9917eca7
YJP
1537#, c-format
1538msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1539msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej"
1540
710636a9 1541#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:902 builtin/fetch.c:1195
9917eca7
YJP
1542#, c-format
1543msgid "cannot open %s"
1544msgstr "不能開啟 %s"
1545
c73cfd5c 1546#: apply.c:4575
9917eca7
YJP
1547#, c-format
1548msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1549msgstr "第 #%d 個片段成功應用。"
1550
c73cfd5c 1551#: apply.c:4579
9917eca7
YJP
1552#, c-format
1553msgid "Rejected hunk #%d."
1554msgstr "拒絕第 #%d 個片段。"
1555
c73cfd5c 1556#: apply.c:4698
9917eca7
YJP
1557#, c-format
1558msgid "Skipped patch '%s'."
1559msgstr "略過修補檔 '%s'。"
1560
c73cfd5c 1561#: apply.c:4706
9917eca7 1562msgid "unrecognized input"
710636a9 1563msgstr "無法識別的輸入"
9917eca7 1564
c73cfd5c 1565#: apply.c:4726
9917eca7
YJP
1566msgid "unable to read index file"
1567msgstr "無法讀取索引檔案"
1568
c73cfd5c 1569#: apply.c:4883
9917eca7
YJP
1570#, c-format
1571msgid "can't open patch '%s': %s"
1572msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s"
1573
c73cfd5c 1574#: apply.c:4910
9917eca7
YJP
1575#, c-format
1576msgid "squelched %d whitespace error"
1577msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1578msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1579
c73cfd5c 1580#: apply.c:4916 apply.c:4931
9917eca7
YJP
1581#, c-format
1582msgid "%d line adds whitespace errors."
1583msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1584msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。"
9917eca7 1585
c73cfd5c 1586#: apply.c:4924
9917eca7
YJP
1587#, c-format
1588msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1589msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1590msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。"
9917eca7 1591
1fae9a4b 1592#: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:406
9917eca7
YJP
1593msgid "Unable to write new index file"
1594msgstr "無法寫入新索引檔案"
1595
c73cfd5c 1596#: apply.c:4968
9917eca7
YJP
1597msgid "don't apply changes matching the given path"
1598msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更"
1599
c73cfd5c 1600#: apply.c:4971
9917eca7
YJP
1601msgid "apply changes matching the given path"
1602msgstr "應用與給出路徑向符合的變更"
1603
710636a9 1604#: apply.c:4973 builtin/am.c:2259
9917eca7
YJP
1605msgid "num"
1606msgstr "數字"
1607
c73cfd5c 1608#: apply.c:4974
9917eca7
YJP
1609msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1610msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線"
1611
c73cfd5c 1612#: apply.c:4977
9917eca7
YJP
1613msgid "ignore additions made by the patch"
1614msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案"
1615
c73cfd5c 1616#: apply.c:4979
9917eca7
YJP
1617msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1618msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)"
1619
c73cfd5c 1620#: apply.c:4983
9917eca7
YJP
1621msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1622msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數"
1623
c73cfd5c 1624#: apply.c:4985
9917eca7
YJP
1625msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1626msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1627
c73cfd5c 1628#: apply.c:4987
9917eca7
YJP
1629msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1630msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用"
1631
c73cfd5c 1632#: apply.c:4989
9917eca7
YJP
1633msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1634msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1635
c73cfd5c 1636#: apply.c:4991
9917eca7
YJP
1637msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1638msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案"
1639
c73cfd5c 1640#: apply.c:4993
9917eca7
YJP
1641msgid "apply a patch without touching the working tree"
1642msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1643
c73cfd5c 1644#: apply.c:4995
9917eca7
YJP
1645msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1646msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1647
c73cfd5c 1648#: apply.c:4998
9917eca7
YJP
1649msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1650msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
1651
c73cfd5c 1652#: apply.c:5000
9917eca7
YJP
1653msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1654msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併"
1655
c73cfd5c 1656#: apply.c:5002
9917eca7
YJP
1657msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1658msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息"
1659
710636a9 1660#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525
9917eca7
YJP
1661msgid "paths are separated with NUL character"
1662msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1663
c73cfd5c 1664#: apply.c:5007
9917eca7
YJP
1665msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1666msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文"
1667
710636a9 1668#: apply.c:5008 builtin/am.c:2238 builtin/interpret-trailers.c:98
9917eca7 1669#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
6b775693 1670#: builtin/pack-objects.c:3530 builtin/rebase.c:1332
9917eca7
YJP
1671msgid "action"
1672msgstr "動作"
1673
c73cfd5c 1674#: apply.c:5009
9917eca7
YJP
1675msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1676msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用"
1677
c73cfd5c 1678#: apply.c:5012 apply.c:5015
9917eca7
YJP
1679msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1680msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更"
1681
c73cfd5c 1682#: apply.c:5018
9917eca7
YJP
1683msgid "apply the patch in reverse"
1684msgstr "反向套用修補檔"
1685
c73cfd5c 1686#: apply.c:5020
9917eca7
YJP
1687msgid "don't expect at least one line of context"
1688msgstr "無需至少一行上下文"
1689
c73cfd5c 1690#: apply.c:5022
9917eca7
YJP
1691msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1692msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中"
1693
c73cfd5c 1694#: apply.c:5024
9917eca7
YJP
1695msgid "allow overlapping hunks"
1696msgstr "允許重疊的修補檔片段"
1697
c73cfd5c 1698#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
1064a300 1699#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
710636a9 1700#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
9917eca7
YJP
1701msgid "be verbose"
1702msgstr "詳細輸出"
1703
c73cfd5c 1704#: apply.c:5027
9917eca7
YJP
1705msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1706msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號"
1707
c73cfd5c 1708#: apply.c:5030
9917eca7
YJP
1709msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1710msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號"
1711
710636a9 1712#: apply.c:5032 builtin/am.c:2247
9917eca7
YJP
1713msgid "root"
1714msgstr "根目錄"
1715
c73cfd5c 1716#: apply.c:5033
9917eca7
YJP
1717msgid "prepend <root> to all filenames"
1718msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>"
1719
710636a9
YJP
1720#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351
1721#, c-format
1722msgid "cannot stream blob %s"
1723msgstr "不能開啟資料物件 %s"
1724
1725#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369
1726#, c-format
1727msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1728msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)"
1729
1730#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359
1731#, c-format
1732msgid "cannot read %s"
1733msgstr "不能讀取 %s"
1734
1735#: archive-tar.c:465
1736#, c-format
1737msgid "unable to start '%s' filter"
1738msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器"
1739
1740#: archive-tar.c:468
1741msgid "unable to redirect descriptor"
1742msgstr "無法重定向描述符"
1743
1744#: archive-tar.c:475
1745#, c-format
1746msgid "'%s' filter reported error"
1747msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤"
1748
1749#: archive-zip.c:319
1750#, c-format
1751msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1752msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1753
1754#: archive-zip.c:323
1755#, c-format
1756msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1757msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s"
1758
6b775693 1759#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:243 builtin/pack-objects.c:246
710636a9
YJP
1760#, c-format
1761msgid "deflate error (%d)"
1762msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1763
1764#: archive-zip.c:615
1765#, c-format
1766msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1767msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>"
1768
9917eca7
YJP
1769#: archive.c:14
1770msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1771msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
1772
1773#: archive.c:15
1774msgid "git archive --list"
1775msgstr "git archive --list"
1776
1777#: archive.c:16
1778msgid ""
1779"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c
YJP
1780msgstr ""
1781"git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9917eca7
YJP
1782
1783#: archive.c:17
1784msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1785msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] --list"
1786
710636a9 1787#: archive.c:377 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315
9917eca7
YJP
1788#, c-format
1789msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1790msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案"
1791
710636a9 1792#: archive.c:401
9917eca7
YJP
1793#, c-format
1794msgid "no such ref: %.*s"
1795msgstr "無此引用:%.*s"
1796
710636a9 1797#: archive.c:407
9917eca7
YJP
1798#, c-format
1799msgid "not a valid object name: %s"
1800msgstr "不是一個有效的物件名:%s"
1801
710636a9 1802#: archive.c:420
9917eca7
YJP
1803#, c-format
1804msgid "not a tree object: %s"
1805msgstr "不是一個樹狀物件:%s"
1806
710636a9 1807#: archive.c:432
9917eca7
YJP
1808msgid "current working directory is untracked"
1809msgstr "目前工作目錄未被追蹤"
1810
710636a9 1811#: archive.c:464
9917eca7
YJP
1812msgid "fmt"
1813msgstr "格式"
1814
710636a9 1815#: archive.c:464
9917eca7
YJP
1816msgid "archive format"
1817msgstr "歸檔格式"
1818
710636a9 1819#: archive.c:465 builtin/log.c:1674
9917eca7
YJP
1820msgid "prefix"
1821msgstr "前綴"
1822
710636a9 1823#: archive.c:466
9917eca7
YJP
1824msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1825msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴"
1826
710636a9 1827#: archive.c:467 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866
6b775693
YJP
1828#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1208
1829#: builtin/fast-export.c:1210 builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:907
710636a9 1830#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564
9917eca7 1831#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
13185fd2 1832#: parse-options.h:190
9917eca7
YJP
1833msgid "file"
1834msgstr "檔案"
1835
710636a9 1836#: archive.c:468 builtin/archive.c:90
9917eca7
YJP
1837msgid "write the archive to this file"
1838msgstr "歸檔寫入此檔案"
1839
710636a9 1840#: archive.c:470
9917eca7
YJP
1841msgid "read .gitattributes in working directory"
1842msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes"
1843
710636a9 1844#: archive.c:471
9917eca7
YJP
1845msgid "report archived files on stderr"
1846msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案"
1847
710636a9 1848#: archive.c:472
9917eca7
YJP
1849msgid "store only"
1850msgstr "只儲存"
1851
710636a9 1852#: archive.c:473
9917eca7
YJP
1853msgid "compress faster"
1854msgstr "壓縮速度更快"
1855
710636a9 1856#: archive.c:481
9917eca7
YJP
1857msgid "compress better"
1858msgstr "壓縮效果更好"
1859
710636a9 1860#: archive.c:484
9917eca7
YJP
1861msgid "list supported archive formats"
1862msgstr "列出支援的歸檔格式"
1863
710636a9 1864#: archive.c:486 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
c73cfd5c 1865#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911
9917eca7
YJP
1866msgid "repo"
1867msgstr "版本庫"
1868
710636a9 1869#: archive.c:487 builtin/archive.c:92
9917eca7
YJP
1870msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1871msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案"
1872
710636a9 1873#: archive.c:488 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
9917eca7
YJP
1874#: builtin/notes.c:498
1875msgid "command"
1876msgstr "指令"
1877
710636a9 1878#: archive.c:489 builtin/archive.c:94
9917eca7
YJP
1879msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1880msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑"
1881
710636a9 1882#: archive.c:496
9917eca7
YJP
1883msgid "Unexpected option --remote"
1884msgstr "未知參數 --remote"
1885
710636a9 1886#: archive.c:498
9917eca7
YJP
1887msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1888msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用"
1889
710636a9 1890#: archive.c:500
9917eca7
YJP
1891msgid "Unexpected option --output"
1892msgstr "未知參數 --output"
1893
710636a9 1894#: archive.c:522
9917eca7
YJP
1895#, c-format
1896msgid "Unknown archive format '%s'"
1897msgstr "未知歸檔格式 '%s'"
1898
710636a9 1899#: archive.c:529
9917eca7
YJP
1900#, c-format
1901msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1902msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d"
1903
13185fd2 1904#: attr.c:212
9917eca7
YJP
1905#, c-format
1906msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1907msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名"
1908
13185fd2 1909#: attr.c:369
9917eca7
YJP
1910#, c-format
1911msgid "%s not allowed: %s:%d"
1912msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1913
13185fd2 1914#: attr.c:409
9917eca7
YJP
1915msgid ""
1916"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1917"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1918msgstr ""
13185fd2 1919"反向模式在 git attributes 中被忽略\n"
710636a9 1920"當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。"
9917eca7
YJP
1921
1922#: bisect.c:468
1923#, c-format
1924msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1925msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s"
1926
1927#: bisect.c:678
1928#, c-format
1929msgid "We cannot bisect more!\n"
1930msgstr "我們無法進行更多的二分尋找!\n"
1931
c73cfd5c 1932#: bisect.c:745
9917eca7
YJP
1933#, c-format
1934msgid "Not a valid commit name %s"
1935msgstr "不是一個有效的提交名 %s"
1936
c73cfd5c 1937#: bisect.c:770
9917eca7
YJP
1938#, c-format
1939msgid ""
1940"The merge base %s is bad.\n"
1941"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1942msgstr ""
1943"合併基礎 %s 是壞的。\n"
1944"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n"
1945
c73cfd5c 1946#: bisect.c:775
9917eca7
YJP
1947#, c-format
1948msgid ""
1949"The merge base %s is new.\n"
1950"The property has changed between %s and [%s].\n"
1951msgstr ""
1952"合併基礎 %s 是新的。\n"
1953"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n"
1954
c73cfd5c 1955#: bisect.c:780
9917eca7
YJP
1956#, c-format
1957msgid ""
1958"The merge base %s is %s.\n"
1959"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1960msgstr ""
1961"合併基礎 %s 是 %s。\n"
1962"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
1963
c73cfd5c 1964#: bisect.c:788
9917eca7
YJP
1965#, c-format
1966msgid ""
1967"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1968"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1969"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1970msgstr ""
1971"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
1972"這種情況下 git 二分尋找無法正常工作。\n"
1973"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n"
1974
c73cfd5c 1975#: bisect.c:801
9917eca7
YJP
1976#, c-format
1977msgid ""
1978"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1979"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1980"We continue anyway."
1981msgstr ""
1982"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n"
1983"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
1984"我們仍舊繼續。"
1985
c73cfd5c 1986#: bisect.c:840
9917eca7
YJP
1987#, c-format
1988msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1989msgstr "二分尋找中:合併基礎必須是經過測試的\n"
1990
c73cfd5c 1991#: bisect.c:890
9917eca7
YJP
1992#, c-format
1993msgid "a %s revision is needed"
1994msgstr "需要一個 %s 版本"
1995
710636a9 1996#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
9917eca7
YJP
1997#, c-format
1998msgid "could not create file '%s'"
1999msgstr "不能建立檔案 '%s'"
2000
710636a9 2001#: bisect.c:966 builtin/merge.c:151
9917eca7
YJP
2002#, c-format
2003msgid "could not read file '%s'"
2004msgstr "不能讀取檔案 '%s'"
2005
c73cfd5c 2006#: bisect.c:997
9917eca7
YJP
2007msgid "reading bisect refs failed"
2008msgstr "讀取二分尋找引用失敗"
2009
c73cfd5c 2010#: bisect.c:1019
9917eca7
YJP
2011#, c-format
2012msgid "%s was both %s and %s\n"
2013msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
2014
c73cfd5c 2015#: bisect.c:1028
9917eca7
YJP
2016#, c-format
2017msgid ""
2018"No testable commit found.\n"
2019"Maybe you started with bad path parameters?\n"
2020msgstr ""
2021"沒有發現可測試的提交。\n"
2022"可能您在執行時使用了錯誤的路徑參數?\n"
2023
c73cfd5c 2024#: bisect.c:1057
9917eca7
YJP
2025#, c-format
2026msgid "(roughly %d step)"
2027msgid_plural "(roughly %d steps)"
2028msgstr[0] "(大概 %d 步)"
9917eca7
YJP
2029
2030#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
2031#. steps)" translation.
2032#.
c73cfd5c 2033#: bisect.c:1063
9917eca7
YJP
2034#, c-format
2035msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
2036msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
2037msgstr[0] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n"
9917eca7 2038
710636a9 2039#: blame.c:2777
9917eca7
YJP
2040msgid "--contents and --reverse do not blend well."
2041msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
2042
710636a9 2043#: blame.c:2791
9917eca7
YJP
2044msgid "cannot use --contents with final commit object name"
2045msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用"
2046
710636a9 2047#: blame.c:2812
9917eca7
YJP
2048msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
2049msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
2050
6b775693 2051#: blame.c:2821 bundle.c:187 ref-filter.c:2200 remote.c:1924 sequencer.c:2018
710636a9
YJP
2052#: sequencer.c:4466 submodule.c:847 builtin/commit.c:1047 builtin/log.c:405
2053#: builtin/log.c:1012 builtin/log.c:1541 builtin/log.c:1945 builtin/log.c:2235
6b775693 2054#: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3348 builtin/pack-objects.c:3363
9917eca7
YJP
2055#: builtin/shortlog.c:192
2056msgid "revision walk setup failed"
2057msgstr "版本遍歷設定失敗"
2058
710636a9 2059#: blame.c:2839
9917eca7
YJP
2060msgid ""
2061"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
2062msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍"
2063
710636a9 2064#: blame.c:2850
9917eca7
YJP
2065#, c-format
2066msgid "no such path %s in %s"
2067msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s"
2068
710636a9 2069#: blame.c:2861
9917eca7
YJP
2070#, c-format
2071msgid "cannot read blob %s for path %s"
2072msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s"
2073
2074#: branch.c:53
2075#, c-format
2076msgid ""
2077"\n"
2078"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
2079"the remote tracking information by invoking\n"
2080"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
2081msgstr ""
2082"\n"
2083"在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n"
2084"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。"
2085
2086#: branch.c:67
2087#, c-format
2088msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
2089msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。"
2090
2091#: branch.c:93
2092#, c-format
2093msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
2094msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
2095
2096#: branch.c:94
2097#, c-format
2098msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
2099msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
2100
2101#: branch.c:98
2102#, c-format
2103msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
2104msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。"
2105
2106#: branch.c:99
2107#, c-format
2108msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
2109msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。"
2110
2111#: branch.c:104
2112#, c-format
2113msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
2114msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。"
2115
2116#: branch.c:105
2117#, c-format
2118msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
2119msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。"
2120
2121#: branch.c:109
2122#, c-format
2123msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
2124msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。"
2125
2126#: branch.c:110
2127#, c-format
2128msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
2129msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。"
2130
2131#: branch.c:119
2132msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2133msgstr "無法寫入上游分支設定"
2134
2135#: branch.c:156
2136#, c-format
2137msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2138msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義"
2139
2140#: branch.c:189
2141#, c-format
2142msgid "'%s' is not a valid branch name."
2143msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。"
2144
2145#: branch.c:208
2146#, c-format
2147msgid "A branch named '%s' already exists."
2148msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。"
2149
2150#: branch.c:213
2151msgid "Cannot force update the current branch."
2152msgstr "無法強制更新目前分支。"
2153
2154#: branch.c:233
2155#, c-format
2156msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
2157msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。"
2158
2159#: branch.c:235
2160#, c-format
2161msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2162msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在"
2163
2164#: branch.c:237
2165msgid ""
2166"\n"
2167"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2168"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2169"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2170"\n"
2171"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2172"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2173"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2174msgstr ""
2175"\n"
2176"如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n"
2177"您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n"
2178"\n"
2179"如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n"
2180"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。"
2181
2182#: branch.c:281
2183#, c-format
2184msgid "Not a valid object name: '%s'."
2185msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。"
2186
2187#: branch.c:301
2188#, c-format
2189msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2190msgstr "歧義的物件名:'%s'。"
2191
2192#: branch.c:306
2193#, c-format
2194msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2195msgstr "無效的分支點:'%s'。"
2196
710636a9 2197#: branch.c:365
9917eca7
YJP
2198#, c-format
2199msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
710636a9 2200msgstr "'%s' 已經檢出到 '%s'"
9917eca7 2201
710636a9 2202#: branch.c:388
9917eca7
YJP
2203#, c-format
2204msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2205msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新"
2206
6b775693 2207#: bundle.c:47
9917eca7
YJP
2208#, c-format
2209msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
2210msgstr "'%s' 不像是一個 v2 版本的包檔案"
2211
6b775693
YJP
2212#: bundle.c:69
2213msgid "unknown hash algorithm length"
2214msgstr "未知的雜湊算法長度"
2215
2216#: bundle.c:84
9917eca7
YJP
2217#, c-format
2218msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
710636a9 2219msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)"
9917eca7 2220
6b775693 2221#: bundle.c:110 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2270 sequencer.c:3034
710636a9 2222#: builtin/commit.c:814
9917eca7
YJP
2223#, c-format
2224msgid "could not open '%s'"
2225msgstr "不能開啟 '%s'"
2226
6b775693 2227#: bundle.c:163
9917eca7
YJP
2228msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2229msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
2230
6b775693 2231#: bundle.c:166
9917eca7 2232msgid "need a repository to verify a bundle"
13185fd2 2233msgstr "需要版本庫驗證一個包"
9917eca7 2234
6b775693 2235#: bundle.c:217
9917eca7
YJP
2236#, c-format
2237msgid "The bundle contains this ref:"
2238msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
c73cfd5c 2239msgstr[0] "這個包中含有這 %d 個引用:"
9917eca7 2240
6b775693 2241#: bundle.c:224
9917eca7
YJP
2242msgid "The bundle records a complete history."
2243msgstr "這個包記錄一個完整歷史。"
2244
6b775693 2245#: bundle.c:226
9917eca7
YJP
2246#, c-format
2247msgid "The bundle requires this ref:"
2248msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
c73cfd5c 2249msgstr[0] "這個包需要這 %d 個引用:"
9917eca7 2250
6b775693 2251#: bundle.c:293
9917eca7
YJP
2252msgid "unable to dup bundle descriptor"
2253msgstr "無法複製 bundle 描述符"
2254
6b775693 2255#: bundle.c:300
9917eca7
YJP
2256msgid "Could not spawn pack-objects"
2257msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
2258
6b775693 2259#: bundle.c:311
9917eca7
YJP
2260msgid "pack-objects died"
2261msgstr "pack-objects 終止"
2262
6b775693 2263#: bundle.c:353
9917eca7
YJP
2264msgid "rev-list died"
2265msgstr "rev-list 終止"
2266
6b775693 2267#: bundle.c:402
9917eca7
YJP
2268#, c-format
2269msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2270msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
2271
6b775693 2272#: bundle.c:481 builtin/log.c:208 builtin/log.c:1834 builtin/shortlog.c:306
9917eca7
YJP
2273#, c-format
2274msgid "unrecognized argument: %s"
710636a9 2275msgstr "無法識別的參數:%s"
9917eca7 2276
6b775693 2277#: bundle.c:489
9917eca7
YJP
2278msgid "Refusing to create empty bundle."
2279msgstr "不能建立空包。"
2280
6b775693 2281#: bundle.c:499
9917eca7
YJP
2282#, c-format
2283msgid "cannot create '%s'"
2284msgstr "不能建立 '%s'"
2285
6b775693 2286#: bundle.c:524
9917eca7
YJP
2287msgid "index-pack died"
2288msgstr "index-pack 終止"
2289
c73cfd5c 2290#: color.c:329
9917eca7
YJP
2291#, c-format
2292msgid "invalid color value: %.*s"
2293msgstr "無效的顏色值:%.*s"
2294
6b775693 2295#: commit-graph.c:238
9917eca7
YJP
2296msgid "commit-graph file is too small"
2297msgstr "提交圖形檔案太小"
2298
6b775693 2299#: commit-graph.c:303
9917eca7
YJP
2300#, c-format
2301msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2302msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
2303
6b775693 2304#: commit-graph.c:310
9917eca7
YJP
2305#, c-format
2306msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2307msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
2308
6b775693 2309#: commit-graph.c:317
9917eca7
YJP
2310#, c-format
2311msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2312msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
2313
6b775693 2314#: commit-graph.c:339
9917eca7
YJP
2315msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
2316msgstr "提交圖形區塊尋找表條目遺失,檔案可能不完整"
2317
6b775693 2318#: commit-graph.c:349
9917eca7
YJP
2319#, c-format
2320msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
2321msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x"
2322
6b775693 2323#: commit-graph.c:417
9917eca7
YJP
2324#, c-format
2325msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
2326msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次"
2327
6b775693 2328#: commit-graph.c:491
9917eca7
YJP
2329msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2330msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
2331
6b775693 2332#: commit-graph.c:501
9917eca7
YJP
2333msgid "commit-graph chain does not match"
2334msgstr "提交圖形鏈不符合"
2335
6b775693 2336#: commit-graph.c:549
9917eca7
YJP
2337#, c-format
2338msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2339msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
2340
6b775693 2341#: commit-graph.c:573
9917eca7
YJP
2342msgid "unable to find all commit-graph files"
2343msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
2344
6b775693 2345#: commit-graph.c:706 commit-graph.c:770
9917eca7
YJP
2346msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2347msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
2348
6b775693 2349#: commit-graph.c:727
9917eca7
YJP
2350#, c-format
2351msgid "could not find commit %s"
2352msgstr "無法找到提交 %s"
2353
6b775693 2354#: commit-graph.c:1009 builtin/am.c:1292
9917eca7
YJP
2355#, c-format
2356msgid "unable to parse commit %s"
2357msgstr "不能解析提交 %s"
2358
6b775693 2359#: commit-graph.c:1157
710636a9
YJP
2360msgid "Writing changed paths Bloom filters index"
2361msgstr "正在寫入變更路徑的布隆過濾器索引"
2362
6b775693 2363#: commit-graph.c:1182
710636a9
YJP
2364msgid "Writing changed paths Bloom filters data"
2365msgstr "正在寫入變更路徑的布隆過濾器索引"
2366
6b775693 2367#: commit-graph.c:1221 builtin/pack-objects.c:2832
9917eca7
YJP
2368#, c-format
2369msgid "unable to get type of object %s"
2370msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
2371
6b775693 2372#: commit-graph.c:1257
9917eca7
YJP
2373msgid "Loading known commits in commit graph"
2374msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
2375
6b775693 2376#: commit-graph.c:1274
9917eca7
YJP
2377msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2378msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交"
2379
6b775693 2380#: commit-graph.c:1294
9917eca7
YJP
2381msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2382msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
2383
6b775693 2384#: commit-graph.c:1313
9917eca7
YJP
2385msgid "Computing commit graph generation numbers"
2386msgstr "正在計算提交圖世代數字"
2387
6b775693 2388#: commit-graph.c:1367
710636a9
YJP
2389msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2390msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器"
2391
6b775693
YJP
2392#: commit-graph.c:1423
2393msgid "Collecting referenced commits"
2394msgstr "正在收集引用提交"
2395
2396#: commit-graph.c:1447
9917eca7
YJP
2397#, c-format
2398msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2399msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2400msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交"
9917eca7 2401
6b775693 2402#: commit-graph.c:1460
9917eca7
YJP
2403#, c-format
2404msgid "error adding pack %s"
2405msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
2406
6b775693 2407#: commit-graph.c:1464
9917eca7
YJP
2408#, c-format
2409msgid "error opening index for %s"
2410msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
2411
6b775693 2412#: commit-graph.c:1503
9917eca7
YJP
2413msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2414msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
2415
6b775693 2416#: commit-graph.c:1518
9917eca7
YJP
2417msgid "Counting distinct commits in commit graph"
2418msgstr "正在計算提交圖中不同的提交"
2419
6b775693 2420#: commit-graph.c:1550
9917eca7
YJP
2421msgid "Finding extra edges in commit graph"
2422msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
2423
6b775693 2424#: commit-graph.c:1599
9917eca7
YJP
2425msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2426msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
2427
6b775693 2428#: commit-graph.c:1633 midx.c:812
9917eca7
YJP
2429#, c-format
2430msgid "unable to create leading directories of %s"
2431msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
2432
6b775693 2433#: commit-graph.c:1646
710636a9
YJP
2434msgid "unable to create temporary graph layer"
2435msgstr "無法建立暫時的圖形層"
2436
6b775693 2437#: commit-graph.c:1651
9917eca7 2438#, c-format
710636a9
YJP
2439msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2440msgstr "無法調整「%s」的共用權限"
9917eca7 2441
6b775693 2442#: commit-graph.c:1728
9917eca7
YJP
2443#, c-format
2444msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2445msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2446msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
9917eca7 2447
6b775693 2448#: commit-graph.c:1773
9917eca7
YJP
2449msgid "unable to open commit-graph chain file"
2450msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
2451
6b775693 2452#: commit-graph.c:1789
9917eca7
YJP
2453msgid "failed to rename base commit-graph file"
2454msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
2455
6b775693 2456#: commit-graph.c:1809
9917eca7
YJP
2457msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2458msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
2459
6b775693 2460#: commit-graph.c:1935
9917eca7
YJP
2461msgid "Scanning merged commits"
2462msgstr "正在掃描合併提交"
2463
6b775693 2464#: commit-graph.c:1946
9917eca7
YJP
2465#, c-format
2466msgid "unexpected duplicate commit id %s"
2467msgstr "意外的重複提交 ID %s"
2468
6b775693 2469#: commit-graph.c:1969
9917eca7
YJP
2470msgid "Merging commit-graph"
2471msgstr "正在合併提交圖形"
2472
6b775693 2473#: commit-graph.c:2156
9917eca7
YJP
2474#, c-format
2475msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
2476msgstr "提交圖格式不能寫入 %d 個提交"
2477
6b775693 2478#: commit-graph.c:2167
9917eca7
YJP
2479msgid "too many commits to write graph"
2480msgstr "提交太多不能畫圖"
2481
6b775693 2482#: commit-graph.c:2260
9917eca7 2483msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
13185fd2 2484msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
9917eca7 2485
6b775693 2486#: commit-graph.c:2270
9917eca7
YJP
2487#, c-format
2488msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2489msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
2490
6b775693 2491#: commit-graph.c:2280 commit-graph.c:2295
9917eca7
YJP
2492#, c-format
2493msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2494msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
2495
6b775693 2496#: commit-graph.c:2287
9917eca7
YJP
2497#, c-format
2498msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2499msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
2500
6b775693 2501#: commit-graph.c:2305
9917eca7 2502msgid "Verifying commits in commit graph"
13185fd2 2503msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
9917eca7 2504
6b775693 2505#: commit-graph.c:2320
9917eca7
YJP
2506#, c-format
2507msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2508msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
2509
6b775693 2510#: commit-graph.c:2327
9917eca7
YJP
2511#, c-format
2512msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2513msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
2514
6b775693 2515#: commit-graph.c:2337
9917eca7
YJP
2516#, c-format
2517msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2518msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
2519
6b775693 2520#: commit-graph.c:2346
9917eca7
YJP
2521#, c-format
2522msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2523msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
2524
6b775693 2525#: commit-graph.c:2360
9917eca7
YJP
2526#, c-format
2527msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2528msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
2529
6b775693 2530#: commit-graph.c:2365
9917eca7
YJP
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2534msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
2535
6b775693 2536#: commit-graph.c:2369
9917eca7
YJP
2537#, c-format
2538msgid ""
2539"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2540msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
2541
6b775693 2542#: commit-graph.c:2385
9917eca7
YJP
2543#, c-format
2544msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
2545msgstr "提交圖形中的提交 %s 的世代號是 %u != %u"
2546
6b775693 2547#: commit-graph.c:2391
9917eca7
YJP
2548#, c-format
2549msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2550msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2551
710636a9
YJP
2552#: commit.c:52 sequencer.c:2739 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
2553#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2013 builtin/replace.c:457
2554#, c-format
2555msgid "could not parse %s"
2556msgstr "不能解析 %s"
2557
2558#: commit.c:54
2559#, c-format
2560msgid "%s %s is not a commit!"
2561msgstr "%s %s 不是一個提交!"
2562
2563#: commit.c:194
2564msgid ""
2565"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2566"and will be removed in a future Git version.\n"
2567"\n"
2568"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2569"to convert the grafts into replace refs.\n"
2570"\n"
2571"Turn this message off by running\n"
2572"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2573msgstr ""
2574"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
2575"未來的Git版本中被移除。\n"
2576"\n"
2577"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
2578"grafts 轉換為取代引用。\n"
2579"\n"
2580"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2581"可關閉本消息"
2582
6b775693 2583#: commit.c:1172
710636a9
YJP
2584#, c-format
2585msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2586msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2587
6b775693 2588#: commit.c:1176
710636a9
YJP
2589#, c-format
2590msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2591msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2592
6b775693 2593#: commit.c:1179
710636a9
YJP
2594#, c-format
2595msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2596msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
2597
6b775693 2598#: commit.c:1182
710636a9
YJP
2599#, c-format
2600msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2601msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
2602
6b775693 2603#: commit.c:1436
710636a9
YJP
2604msgid ""
2605"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2606"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2607"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2608msgstr ""
2609"警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n"
2610"您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n"
2611"設定為您項目所用的字元編碼。\n"
2612
9917eca7
YJP
2613#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2614msgid "memory exhausted"
2615msgstr "記憶體耗盡"
2616
710636a9 2617#: config.c:125
9917eca7
YJP
2618#, c-format
2619msgid ""
2620"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2621"\t%s\n"
2622"from\n"
2623"\t%s\n"
2624"This might be due to circular includes."
2625msgstr ""
2626"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
2627"\t%3$s\n"
2628"包含\n"
2629"\t%2$s\n"
2630"這可能是因為循環包含。"
2631
710636a9 2632#: config.c:141
9917eca7
YJP
2633#, c-format
2634msgid "could not expand include path '%s'"
2635msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'"
2636
710636a9 2637#: config.c:152
9917eca7
YJP
2638msgid "relative config includes must come from files"
2639msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
2640
710636a9 2641#: config.c:198
9917eca7
YJP
2642msgid "relative config include conditionals must come from files"
2643msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
2644
710636a9 2645#: config.c:378
9917eca7
YJP
2646#, c-format
2647msgid "key does not contain a section: %s"
2648msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
2649
710636a9 2650#: config.c:384
9917eca7
YJP
2651#, c-format
2652msgid "key does not contain variable name: %s"
2653msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
2654
710636a9 2655#: config.c:408 sequencer.c:2456
9917eca7
YJP
2656#, c-format
2657msgid "invalid key: %s"
2658msgstr "無效鍵名:%s"
2659
710636a9 2660#: config.c:414
9917eca7
YJP
2661#, c-format
2662msgid "invalid key (newline): %s"
2663msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
2664
710636a9 2665#: config.c:450 config.c:462
9917eca7
YJP
2666#, c-format
2667msgid "bogus config parameter: %s"
2668msgstr "偽設定參數:%s"
2669
710636a9 2670#: config.c:497
9917eca7
YJP
2671#, c-format
2672msgid "bogus format in %s"
2673msgstr "%s 中格式錯誤"
2674
710636a9 2675#: config.c:836
9917eca7
YJP
2676#, c-format
2677msgid "bad config line %d in blob %s"
2678msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2679
710636a9 2680#: config.c:840
9917eca7
YJP
2681#, c-format
2682msgid "bad config line %d in file %s"
2683msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2684
710636a9 2685#: config.c:844
9917eca7
YJP
2686#, c-format
2687msgid "bad config line %d in standard input"
2688msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
2689
710636a9 2690#: config.c:848
9917eca7
YJP
2691#, c-format
2692msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2693msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2694
710636a9 2695#: config.c:852
9917eca7
YJP
2696#, c-format
2697msgid "bad config line %d in command line %s"
2698msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2699
710636a9 2700#: config.c:856
9917eca7
YJP
2701#, c-format
2702msgid "bad config line %d in %s"
2703msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2704
710636a9 2705#: config.c:993
9917eca7
YJP
2706msgid "out of range"
2707msgstr "超出範圍"
2708
710636a9 2709#: config.c:993
9917eca7
YJP
2710msgid "invalid unit"
2711msgstr "無效的單位"
2712
710636a9 2713#: config.c:994
9917eca7
YJP
2714#, c-format
2715msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2716msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
2717
710636a9 2718#: config.c:1013
9917eca7
YJP
2719#, c-format
2720msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2721msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2722
710636a9 2723#: config.c:1016
9917eca7
YJP
2724#, c-format
2725msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2726msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2727
710636a9 2728#: config.c:1019
9917eca7
YJP
2729#, c-format
2730msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2731msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
2732
710636a9 2733#: config.c:1022
9917eca7
YJP
2734#, c-format
2735msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2736msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2737
710636a9 2738#: config.c:1025
9917eca7
YJP
2739#, c-format
2740msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2741msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2742
710636a9 2743#: config.c:1028
9917eca7
YJP
2744#, c-format
2745msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2746msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2747
710636a9 2748#: config.c:1123
9917eca7
YJP
2749#, c-format
2750msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2751msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'"
2752
710636a9 2753#: config.c:1132
9917eca7
YJP
2754#, c-format
2755msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2756msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
2757
710636a9 2758#: config.c:1223
9917eca7
YJP
2759#, c-format
2760msgid "abbrev length out of range: %d"
2761msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
2762
710636a9 2763#: config.c:1237 config.c:1248
9917eca7
YJP
2764#, c-format
2765msgid "bad zlib compression level %d"
2766msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
2767
710636a9 2768#: config.c:1340
9917eca7
YJP
2769msgid "core.commentChar should only be one character"
2770msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
2771
710636a9 2772#: config.c:1373
9917eca7
YJP
2773#, c-format
2774msgid "invalid mode for object creation: %s"
2775msgstr "無效的物件建立模式:%s"
2776
710636a9 2777#: config.c:1445
9917eca7
YJP
2778#, c-format
2779msgid "malformed value for %s"
2780msgstr "%s 的取值格式錯誤"
2781
710636a9 2782#: config.c:1471
9917eca7
YJP
2783#, c-format
2784msgid "malformed value for %s: %s"
2785msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
2786
710636a9 2787#: config.c:1472
9917eca7
YJP
2788msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2789msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
2790
6b775693 2791#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3617
9917eca7
YJP
2792#, c-format
2793msgid "bad pack compression level %d"
2794msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
2795
710636a9 2796#: config.c:1655
9917eca7
YJP
2797#, c-format
2798msgid "unable to load config blob object '%s'"
2799msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
2800
710636a9 2801#: config.c:1658
9917eca7
YJP
2802#, c-format
2803msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2804msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
2805
710636a9 2806#: config.c:1675
9917eca7
YJP
2807#, c-format
2808msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2809msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
2810
710636a9 2811#: config.c:1705
9917eca7
YJP
2812#, c-format
2813msgid "failed to parse %s"
2814msgstr "解析 %s 失敗"
2815
710636a9 2816#: config.c:1759
9917eca7
YJP
2817msgid "unable to parse command-line config"
2818msgstr "無法解析指令列中的設定"
2819
710636a9 2820#: config.c:2113
9917eca7
YJP
2821msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2822msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
2823
710636a9 2824#: config.c:2283
9917eca7
YJP
2825#, c-format
2826msgid "Invalid %s: '%s'"
2827msgstr "無效 %s:'%s'"
2828
710636a9 2829#: config.c:2328
9917eca7
YJP
2830#, c-format
2831msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2832msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
2833
710636a9 2834#: config.c:2374
9917eca7
YJP
2835#, c-format
2836msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2837msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'"
2838
710636a9 2839#: config.c:2376
9917eca7
YJP
2840#, c-format
2841msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2842msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
2843
710636a9 2844#: config.c:2457
9917eca7
YJP
2845#, c-format
2846msgid "invalid section name '%s'"
2847msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
2848
710636a9 2849#: config.c:2489
9917eca7
YJP
2850#, c-format
2851msgid "%s has multiple values"
2852msgstr "%s 有多個取值"
2853
710636a9 2854#: config.c:2518
9917eca7
YJP
2855#, c-format
2856msgid "failed to write new configuration file %s"
2857msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
2858
710636a9 2859#: config.c:2770 config.c:3094
9917eca7
YJP
2860#, c-format
2861msgid "could not lock config file %s"
2862msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
2863
710636a9 2864#: config.c:2781
9917eca7
YJP
2865#, c-format
2866msgid "opening %s"
2867msgstr "開啟 %s"
2868
710636a9 2869#: config.c:2816 builtin/config.c:344
9917eca7
YJP
2870#, c-format
2871msgid "invalid pattern: %s"
2872msgstr "無效模式:%s"
2873
710636a9 2874#: config.c:2841
9917eca7
YJP
2875#, c-format
2876msgid "invalid config file %s"
2877msgstr "無效的設定檔案 %s"
2878
710636a9 2879#: config.c:2854 config.c:3107
9917eca7
YJP
2880#, c-format
2881msgid "fstat on %s failed"
2882msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
2883
710636a9 2884#: config.c:2865
9917eca7
YJP
2885#, c-format
2886msgid "unable to mmap '%s'"
2887msgstr "不能 mmap '%s'"
2888
710636a9 2889#: config.c:2874 config.c:3112
9917eca7
YJP
2890#, c-format
2891msgid "chmod on %s failed"
2892msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
2893
710636a9 2894#: config.c:2959 config.c:3209
9917eca7
YJP
2895#, c-format
2896msgid "could not write config file %s"
2897msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
2898
710636a9 2899#: config.c:2993
9917eca7
YJP
2900#, c-format
2901msgid "could not set '%s' to '%s'"
2902msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
2903
710636a9 2904#: config.c:2995 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857
9917eca7
YJP
2905#, c-format
2906msgid "could not unset '%s'"
2907msgstr "不能取消設定 '%s'"
2908
710636a9 2909#: config.c:3085
9917eca7
YJP
2910#, c-format
2911msgid "invalid section name: %s"
2912msgstr "無效的小節名稱:%s"
2913
710636a9 2914#: config.c:3252
9917eca7
YJP
2915#, c-format
2916msgid "missing value for '%s'"
2917msgstr "%s 的取值缺少"
2918
2919#: connect.c:61
2920msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2921msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
2922
2923#: connect.c:63
2924msgid ""
2925"Could not read from remote repository.\n"
2926"\n"
2927"Please make sure you have the correct access rights\n"
2928"and the repository exists."
2929msgstr ""
2930"無法讀取遠端版本庫。\n"
2931"\n"
2932"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
2933
2934#: connect.c:81
2935#, c-format
2936msgid "server doesn't support '%s'"
2937msgstr "伺服器不支援 '%s'"
2938
6b775693 2939#: connect.c:118
9917eca7
YJP
2940#, c-format
2941msgid "server doesn't support feature '%s'"
2942msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
2943
6b775693 2944#: connect.c:129
9917eca7
YJP
2945msgid "expected flush after capabilities"
2946msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
2947
6b775693 2948#: connect.c:263
9917eca7
YJP
2949#, c-format
2950msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2951msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
2952
6b775693 2953#: connect.c:284
9917eca7
YJP
2954msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2955msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
2956
6b775693 2957#: connect.c:306
9917eca7
YJP
2958#, c-format
2959msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2960msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
2961
6b775693 2962#: connect.c:308
9917eca7
YJP
2963msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2964msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
2965
6b775693 2966#: connect.c:347
9917eca7
YJP
2967msgid "invalid packet"
2968msgstr "無效封包"
2969
6b775693 2970#: connect.c:367
9917eca7
YJP
2971#, c-format
2972msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2973msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
2974
6b775693
YJP
2975#: connect.c:473
2976#, c-format
2977msgid "unknown object format '%s' specified by server"
2978msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
2979
2980#: connect.c:500
9917eca7
YJP
2981#, c-format
2982msgid "invalid ls-refs response: %s"
2983msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
2984
6b775693 2985#: connect.c:504
9917eca7
YJP
2986msgid "expected flush after ref listing"
2987msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
2988
6b775693
YJP
2989#: connect.c:507
2990msgid "expected response end packet after ref listing"
2991msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
2992
2993#: connect.c:640
9917eca7
YJP
2994#, c-format
2995msgid "protocol '%s' is not supported"
2996msgstr "不支援 '%s' 協定"
2997
6b775693 2998#: connect.c:691
9917eca7
YJP
2999msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
3000msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
3001
6b775693 3002#: connect.c:731 connect.c:794
9917eca7
YJP
3003#, c-format
3004msgid "Looking up %s ... "
710636a9 3005msgstr "尋找 %s ... "
9917eca7 3006
6b775693 3007#: connect.c:735
9917eca7
YJP
3008#, c-format
3009msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
3010msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
3011
3012#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
6b775693 3013#: connect.c:739 connect.c:810
9917eca7
YJP
3014#, c-format
3015msgid ""
3016"done.\n"
3017"Connecting to %s (port %s) ... "
3018msgstr ""
3019"完成。\n"
3020"連線到 %s(埠 %s)... "
3021
6b775693 3022#: connect.c:761 connect.c:838
9917eca7
YJP
3023#, c-format
3024msgid ""
3025"unable to connect to %s:\n"
3026"%s"
3027msgstr ""
3028"無法連線到 %s:\n"
3029"%s"
3030
3031#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
6b775693 3032#: connect.c:767 connect.c:844
9917eca7
YJP
3033msgid "done."
3034msgstr "完成。"
3035
6b775693 3036#: connect.c:798
9917eca7
YJP
3037#, c-format
3038msgid "unable to look up %s (%s)"
3039msgstr "無法尋找 %s(%s)"
3040
6b775693 3041#: connect.c:804
9917eca7
YJP
3042#, c-format
3043msgid "unknown port %s"
3044msgstr "未知埠 %s"
3045
6b775693 3046#: connect.c:941 connect.c:1271
9917eca7
YJP
3047#, c-format
3048msgid "strange hostname '%s' blocked"
3049msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
3050
6b775693 3051#: connect.c:943
9917eca7
YJP
3052#, c-format
3053msgid "strange port '%s' blocked"
3054msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
3055
6b775693 3056#: connect.c:953
9917eca7
YJP
3057#, c-format
3058msgid "cannot start proxy %s"
3059msgstr "不能啟動代理 %s"
3060
6b775693 3061#: connect.c:1024
9917eca7
YJP
3062msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
3063msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
3064
6b775693 3065#: connect.c:1219
9917eca7
YJP
3066msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3067msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
3068
6b775693 3069#: connect.c:1231
9917eca7
YJP
3070msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3071msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
3072
6b775693 3073#: connect.c:1248
9917eca7
YJP
3074msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3075msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
3076
6b775693 3077#: connect.c:1360
9917eca7
YJP
3078#, c-format
3079msgid "strange pathname '%s' blocked"
3080msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
3081
6b775693 3082#: connect.c:1407
9917eca7
YJP
3083msgid "unable to fork"
3084msgstr "無法 fork"
3085
6b775693 3086#: connected.c:109 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
9917eca7
YJP
3087msgid "Checking connectivity"
3088msgstr "正在檢查連通性"
3089
6b775693 3090#: connected.c:121
9917eca7
YJP
3091msgid "Could not run 'git rev-list'"
3092msgstr "不能執行 'git rev-list'"
3093
6b775693 3094#: connected.c:141
9917eca7
YJP
3095msgid "failed write to rev-list"
3096msgstr "寫入 rev-list 失敗"
3097
6b775693 3098#: connected.c:148
9917eca7
YJP
3099msgid "failed to close rev-list's stdin"
3100msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
3101
3102#: convert.c:194
3103#, c-format
3104msgid "illegal crlf_action %d"
3105msgstr "非法的 crlf 動作 %d"
3106
3107#: convert.c:207
3108#, c-format
3109msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3110msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
3111
3112#: convert.c:209
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3116"The file will have its original line endings in your working directory"
3117msgstr ""
710636a9
YJP
3118"%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。\n"
3119"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
9917eca7
YJP
3120
3121#: convert.c:217
3122#, c-format
3123msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3124msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
3125
3126#: convert.c:219
3127#, c-format
3128msgid ""
3129"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3130"The file will have its original line endings in your working directory"
3131msgstr ""
3132"%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n"
3133"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
3134
13185fd2 3135#: convert.c:284
9917eca7
YJP
3136#, c-format
3137msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3138msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
3139
13185fd2 3140#: convert.c:291
9917eca7
YJP
3141#, c-format
3142msgid ""
13185fd2
YJP
3143"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3144"working-tree-encoding."
3145msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 3146
13185fd2 3147#: convert.c:304
9917eca7
YJP
3148#, c-format
3149msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3150msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
3151
13185fd2 3152#: convert.c:306
9917eca7
YJP
3153#, c-format
3154msgid ""
3155"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3156"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3157msgstr ""
3158"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
3159"字節序)作為工作區編碼。"
3160
13185fd2 3161#: convert.c:419 convert.c:490
9917eca7
YJP
3162#, c-format
3163msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3164msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
3165
13185fd2 3166#: convert.c:462
9917eca7
YJP
3167#, c-format
3168msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3169msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
3170
13185fd2 3171#: convert.c:668
9917eca7
YJP
3172#, c-format
3173msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3174msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
3175
13185fd2 3176#: convert.c:688
9917eca7
YJP
3177#, c-format
3178msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3179msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
3180
13185fd2 3181#: convert.c:695
9917eca7
YJP
3182#, c-format
3183msgid "external filter '%s' failed %d"
3184msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
3185
13185fd2 3186#: convert.c:730 convert.c:733
9917eca7
YJP
3187#, c-format
3188msgid "read from external filter '%s' failed"
3189msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
3190
13185fd2 3191#: convert.c:736 convert.c:791
9917eca7
YJP
3192#, c-format
3193msgid "external filter '%s' failed"
3194msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
3195
710636a9 3196#: convert.c:840
9917eca7
YJP
3197msgid "unexpected filter type"
3198msgstr "意外的過濾類型"
3199
710636a9 3200#: convert.c:851
9917eca7
YJP
3201msgid "path name too long for external filter"
3202msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
3203
710636a9 3204#: convert.c:943
9917eca7
YJP
3205#, c-format
3206msgid ""
3207"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3208"been filtered"
3209msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
3210
710636a9 3211#: convert.c:1243
9917eca7
YJP
3212msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3213msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
3214
710636a9 3215#: convert.c:1431 convert.c:1465
9917eca7
YJP
3216#, c-format
3217msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3218msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
3219
710636a9 3220#: convert.c:1511
9917eca7
YJP
3221#, c-format
3222msgid "%s: smudge filter %s failed"
3223msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
3224
710636a9
YJP
3225#: credential.c:96
3226#, c-format
3227msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
3228msgstr "跳過鍵的憑證查詢:credential.%s"
3229
3230#: credential.c:112
3231msgid "refusing to work with credential missing host field"
3232msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證"
3233
3234#: credential.c:114
3235msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3236msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證"
3237
3238#: credential.c:396
3239#, c-format
3240msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3241msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s"
3242
3243#: credential.c:440
3244#, c-format
3245msgid "url has no scheme: %s"
3246msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
3247
3248#: credential.c:513
3249#, c-format
3250msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3251msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
3252
9917eca7
YJP
3253#: date.c:138
3254msgid "in the future"
3255msgstr "在將來"
3256
3257#: date.c:144
3258#, c-format
3259msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3260msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3261msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
9917eca7
YJP
3262
3263#: date.c:151
3264#, c-format
3265msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3266msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3267msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
9917eca7
YJP
3268
3269#: date.c:158
3270#, c-format
3271msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3272msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3273msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
9917eca7
YJP
3274
3275#: date.c:165
3276#, c-format
3277msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3278msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3279msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
9917eca7
YJP
3280
3281#: date.c:171
3282#, c-format
3283msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3284msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3285msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7
YJP
3286
3287#: date.c:178
3288#, c-format
3289msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3290msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3291msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3292
3293#: date.c:189
3294#, c-format
3295msgid "%<PRIuMAX> year"
3296msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3297msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7
YJP
3298
3299#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3300#: date.c:192
3301#, c-format
3302msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3303msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3304msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3305
3306#: date.c:197 date.c:202
3307#, c-format
3308msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3309msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3310msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7
YJP
3311
3312#: delta-islands.c:272
3313msgid "Propagating island marks"
3314msgstr "正在傳播資料島標記"
3315
3316#: delta-islands.c:290
3317#, c-format
3318msgid "bad tree object %s"
3319msgstr "壞的樹狀物件 %s"
3320
3321#: delta-islands.c:334
3322#, c-format
3323msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3324msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s"
3325
3326#: delta-islands.c:390
3327#, c-format
3328msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3329msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)"
3330
3331#: delta-islands.c:467
3332#, c-format
3333msgid "Marked %d islands, done.\n"
3334msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
3335
9917eca7
YJP
3336#: diff-no-index.c:238
3337msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3338msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
3339
3340#: diff-no-index.c:263
3341msgid ""
3342"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3343"tree"
3344msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
3345
3346# 譯者:請維持前導空格
6b775693 3347#: diff.c:156
9917eca7
YJP
3348#, c-format
3349msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3350msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
3351
3352# 譯者:請維持前導空格
6b775693 3353#: diff.c:161
9917eca7
YJP
3354#, c-format
3355msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3356msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
3357
6b775693 3358#: diff.c:297
9917eca7
YJP
3359msgid ""
3360"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3361"'dimmed-zebra', 'plain'"
3362msgstr ""
3363"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 "
3364"'plain'"
3365
6b775693 3366#: diff.c:325
9917eca7
YJP
3367#, c-format
3368msgid ""
3369"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3370"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3371msgstr ""
3372"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
3373"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
3374
6b775693 3375#: diff.c:333
9917eca7
YJP
3376msgid ""
3377"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3378"whitespace modes"
3379msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
3380
6b775693 3381#: diff.c:410
9917eca7
YJP
3382#, c-format
3383msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3384msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
3385
6b775693 3386#: diff.c:470
9917eca7
YJP
3387#, c-format
3388msgid ""
3389"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3390"%s"
3391msgstr ""
3392"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
3393"%s"
3394
6b775693 3395#: diff.c:4243
9917eca7
YJP
3396#, c-format
3397msgid "external diff died, stopping at %s"
3398msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
3399
6b775693 3400#: diff.c:4589
9917eca7
YJP
3401msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3402msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
3403
6b775693 3404#: diff.c:4592
9917eca7
YJP
3405msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3406msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
3407
6b775693 3408#: diff.c:4670
9917eca7
YJP
3409msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3410msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
3411
6b775693 3412#: diff.c:4718
9917eca7
YJP
3413#, c-format
3414msgid "invalid --stat value: %s"
3415msgstr "無效的 --stat 值:%s"
3416
6b775693 3417#: diff.c:4723 diff.c:4728 diff.c:4733 diff.c:4738 diff.c:5250
1fae9a4b 3418#: parse-options.c:197 parse-options.c:201
9917eca7
YJP
3419#, c-format
3420msgid "%s expects a numerical value"
3421msgstr "%s 期望一個數字值"
3422
6b775693 3423#: diff.c:4755
9917eca7
YJP
3424#, c-format
3425msgid ""
3426"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3427"%s"
3428msgstr ""
3429"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
3430"%s"
3431
6b775693 3432#: diff.c:4840
9917eca7
YJP
3433#, c-format
3434msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3435msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
3436
6b775693 3437#: diff.c:4864
9917eca7
YJP
3438#, c-format
3439msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3440msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
3441
6b775693 3442#: diff.c:4878
9917eca7
YJP
3443#, c-format
3444msgid "unable to resolve '%s'"
3445msgstr "不能解析 '%s'"
3446
6b775693 3447#: diff.c:4928 diff.c:4934
9917eca7
YJP
3448#, c-format
3449msgid "%s expects <n>/<m> form"
3450msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
3451
6b775693 3452#: diff.c:4946
9917eca7
YJP
3453#, c-format
3454msgid "%s expects a character, got '%s'"
3455msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
3456
6b775693 3457#: diff.c:4967
9917eca7
YJP
3458#, c-format
3459msgid "bad --color-moved argument: %s"
3460msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
3461
6b775693 3462#: diff.c:4986
9917eca7
YJP
3463#, c-format
3464msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
710636a9 3465msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
9917eca7 3466
6b775693 3467#: diff.c:5026
9917eca7
YJP
3468msgid ""
3469"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3470"\"histogram\""
c73cfd5c
YJP
3471msgstr ""
3472"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9917eca7 3473
6b775693 3474#: diff.c:5062 diff.c:5082
9917eca7
YJP
3475#, c-format
3476msgid "invalid argument to %s"
3477msgstr "%s 的參數無效"
3478
6b775693 3479#: diff.c:5219
9917eca7
YJP
3480#, c-format
3481msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3482msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
3483
6b775693 3484#: diff.c:5275
9917eca7
YJP
3485#, c-format
3486msgid "bad --word-diff argument: %s"
3487msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
3488
6b775693 3489#: diff.c:5298
9917eca7
YJP
3490msgid "Diff output format options"
3491msgstr "差異輸出格式化選項"
3492
6b775693 3493#: diff.c:5300 diff.c:5306
9917eca7
YJP
3494msgid "generate patch"
3495msgstr "生成修補檔"
3496
6b775693 3497#: diff.c:5303 builtin/log.c:177
9917eca7
YJP
3498msgid "suppress diff output"
3499msgstr "不顯示差異輸出"
3500
6b775693 3501#: diff.c:5308 diff.c:5422 diff.c:5429
9917eca7
YJP
3502msgid "<n>"
3503msgstr "<n>"
3504
6b775693 3505#: diff.c:5309 diff.c:5312
9917eca7
YJP
3506msgid "generate diffs with <n> lines context"
3507msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
3508
6b775693 3509#: diff.c:5314
9917eca7
YJP
3510msgid "generate the diff in raw format"
3511msgstr "生成原始格式的差異"
3512
6b775693 3513#: diff.c:5317
9917eca7
YJP
3514msgid "synonym for '-p --raw'"
3515msgstr "和 '-p --raw' 同義"
3516
6b775693 3517#: diff.c:5321
9917eca7
YJP
3518msgid "synonym for '-p --stat'"
3519msgstr "和 '-p --stat' 同義"
3520
6b775693 3521#: diff.c:5325
9917eca7
YJP
3522msgid "machine friendly --stat"
3523msgstr "機器友好的 --stat"
3524
6b775693 3525#: diff.c:5328
9917eca7
YJP
3526msgid "output only the last line of --stat"
3527msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
3528
6b775693 3529#: diff.c:5330 diff.c:5338
9917eca7
YJP
3530msgid "<param1,param2>..."
3531msgstr "<參數1,參數2>..."
3532
6b775693 3533#: diff.c:5331
9917eca7
YJP
3534msgid ""
3535"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3536msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
3537
6b775693 3538#: diff.c:5335
9917eca7
YJP
3539msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3540msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
3541
6b775693 3542#: diff.c:5339
9917eca7
YJP
3543msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3544msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
3545
6b775693 3546#: diff.c:5343
9917eca7
YJP
3547msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3548msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
3549
6b775693 3550#: diff.c:5346
9917eca7
YJP
3551msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3552msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
3553
6b775693 3554#: diff.c:5349
9917eca7
YJP
3555msgid "show only names of changed files"
3556msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
3557
6b775693 3558#: diff.c:5352
9917eca7
YJP
3559msgid "show only names and status of changed files"
3560msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
3561
6b775693 3562#: diff.c:5354
9917eca7
YJP
3563msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3564msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
3565
6b775693 3566#: diff.c:5355
9917eca7
YJP
3567msgid "generate diffstat"
3568msgstr "生成差異統計(diffstat)"
3569
6b775693 3570#: diff.c:5357 diff.c:5360 diff.c:5363
9917eca7
YJP
3571msgid "<width>"
3572msgstr "<寬度>"
3573
6b775693 3574#: diff.c:5358
9917eca7
YJP
3575msgid "generate diffstat with a given width"
3576msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
3577
6b775693 3578#: diff.c:5361
9917eca7
YJP
3579msgid "generate diffstat with a given name width"
3580msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
3581
6b775693 3582#: diff.c:5364
9917eca7
YJP
3583msgid "generate diffstat with a given graph width"
3584msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
3585
6b775693 3586#: diff.c:5366
9917eca7
YJP
3587msgid "<count>"
3588msgstr "<次數>"
3589
6b775693 3590#: diff.c:5367
9917eca7
YJP
3591msgid "generate diffstat with limited lines"
3592msgstr "生成有限行數的差異統計"
3593
6b775693 3594#: diff.c:5370
9917eca7
YJP
3595msgid "generate compact summary in diffstat"
3596msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
3597
6b775693 3598#: diff.c:5373
9917eca7
YJP
3599msgid "output a binary diff that can be applied"
3600msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異"
3601
6b775693 3602#: diff.c:5376
9917eca7
YJP
3603msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3604msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
3605
6b775693 3606#: diff.c:5378
9917eca7
YJP
3607msgid "show colored diff"
3608msgstr "顯示帶顏色的差異"
3609
6b775693 3610#: diff.c:5379
9917eca7
YJP
3611msgid "<kind>"
3612msgstr "<類型>"
3613
6b775693 3614#: diff.c:5380
9917eca7
YJP
3615msgid ""
3616"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3617"diff"
3618msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
3619
6b775693 3620#: diff.c:5383
9917eca7
YJP
3621msgid ""
3622"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3623"--numstat"
3624msgstr ""
3625"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
3626"符"
3627
6b775693 3628#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392 diff.c:5498
9917eca7
YJP
3629msgid "<prefix>"
3630msgstr "<前綴>"
3631
6b775693 3632#: diff.c:5387
9917eca7
YJP
3633msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3634msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\""
3635
6b775693 3636#: diff.c:5390
9917eca7
YJP
3637msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3638msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\""
3639
6b775693 3640#: diff.c:5393
9917eca7
YJP
3641msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3642msgstr "輸出的每一行附加前綴"
3643
6b775693 3644#: diff.c:5396
9917eca7
YJP
3645msgid "do not show any source or destination prefix"
3646msgstr "不顯示任何源和目標前綴"
3647
6b775693 3648#: diff.c:5399
9917eca7
YJP
3649msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3650msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
3651
6b775693 3652#: diff.c:5403 diff.c:5408 diff.c:5413
9917eca7
YJP
3653msgid "<char>"
3654msgstr "<字元>"
3655
6b775693 3656#: diff.c:5404
9917eca7
YJP
3657msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3658msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
3659
6b775693 3660#: diff.c:5409
9917eca7
YJP
3661msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3662msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
3663
6b775693 3664#: diff.c:5414
9917eca7
YJP
3665msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3666msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
3667
6b775693 3668#: diff.c:5417
9917eca7
YJP
3669msgid "Diff rename options"
3670msgstr "差異重新命名選項"
3671
6b775693 3672#: diff.c:5418
9917eca7
YJP
3673msgid "<n>[/<m>]"
3674msgstr "<n>[/<m>]"
3675
6b775693 3676#: diff.c:5419
9917eca7
YJP
3677msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3678msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
3679
6b775693 3680#: diff.c:5423
9917eca7
YJP
3681msgid "detect renames"
3682msgstr "檢測重新命名"
3683
6b775693 3684#: diff.c:5427
9917eca7 3685msgid "omit the preimage for deletes"
6b775693 3686msgstr "省略刪除變更的差異輸出"
9917eca7 3687
6b775693 3688#: diff.c:5430
9917eca7
YJP
3689msgid "detect copies"
3690msgstr "檢測複製"
3691
6b775693 3692#: diff.c:5434
9917eca7
YJP
3693msgid "use unmodified files as source to find copies"
3694msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源"
3695
6b775693 3696#: diff.c:5436
9917eca7 3697msgid "disable rename detection"
710636a9 3698msgstr "停用重新命名偵測"
9917eca7 3699
6b775693 3700#: diff.c:5439
9917eca7
YJP
3701msgid "use empty blobs as rename source"
3702msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源"
3703
6b775693 3704#: diff.c:5441
9917eca7
YJP
3705msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3706msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
3707
6b775693 3708#: diff.c:5444
9917eca7
YJP
3709msgid ""
3710"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3711"given limit"
3712msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
3713
6b775693 3714#: diff.c:5446
9917eca7
YJP
3715msgid "Diff algorithm options"
3716msgstr "差異演算法選項"
3717
6b775693 3718#: diff.c:5448
9917eca7
YJP
3719msgid "produce the smallest possible diff"
3720msgstr "生成儘可能小的差異"
3721
6b775693 3722#: diff.c:5451
9917eca7
YJP
3723msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3724msgstr "行比較時忽略空白字元"
3725
6b775693 3726#: diff.c:5454
9917eca7
YJP
3727msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3728msgstr "忽略空白字元的變更"
3729
6b775693 3730#: diff.c:5457
9917eca7
YJP
3731msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3732msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
3733
6b775693 3734#: diff.c:5460
9917eca7
YJP
3735msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3736msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
3737
6b775693 3738#: diff.c:5463
9917eca7
YJP
3739msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3740msgstr "忽略整行都是空白的變更"
3741
6b775693 3742#: diff.c:5466
9917eca7
YJP
3743msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3744msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
3745
6b775693 3746#: diff.c:5469
9917eca7
YJP
3747msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3748msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
3749
6b775693 3750#: diff.c:5473
9917eca7
YJP
3751msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3752msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
3753
6b775693 3754#: diff.c:5475
9917eca7
YJP
3755msgid "<algorithm>"
3756msgstr "<演算法>"
3757
6b775693 3758#: diff.c:5476
9917eca7
YJP
3759msgid "choose a diff algorithm"
3760msgstr "選擇一個差異演算法"
3761
6b775693 3762#: diff.c:5478
9917eca7
YJP
3763msgid "<text>"
3764msgstr "<文字>"
3765
6b775693 3766#: diff.c:5479
9917eca7
YJP
3767msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3768msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
3769
6b775693 3770#: diff.c:5481 diff.c:5490 diff.c:5493
9917eca7
YJP
3771msgid "<mode>"
3772msgstr "<模式>"
3773
6b775693 3774#: diff.c:5482
9917eca7
YJP
3775msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3776msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
3777
6b775693 3778#: diff.c:5484 diff.c:5487 diff.c:5532
9917eca7
YJP
3779msgid "<regex>"
3780msgstr "<正則>"
3781
6b775693 3782#: diff.c:5485
9917eca7
YJP
3783msgid "use <regex> to decide what a word is"
3784msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞"
3785
6b775693 3786#: diff.c:5488
9917eca7
YJP
3787msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3788msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
3789
6b775693 3790#: diff.c:5491
9917eca7
YJP
3791msgid "moved lines of code are colored differently"
3792msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
3793
6b775693 3794#: diff.c:5494
9917eca7
YJP
3795msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3796msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
3797
6b775693 3798#: diff.c:5497
9917eca7
YJP
3799msgid "Other diff options"
3800msgstr "其它差異選項"
3801
6b775693 3802#: diff.c:5499
9917eca7
YJP
3803msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3804msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
3805
6b775693 3806#: diff.c:5503
9917eca7
YJP
3807msgid "treat all files as text"
3808msgstr "把所有檔案當做文字處理"
3809
6b775693 3810#: diff.c:5505
9917eca7
YJP
3811msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3812msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
3813
6b775693 3814#: diff.c:5507
9917eca7
YJP
3815msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3816msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
3817
6b775693 3818#: diff.c:5509
9917eca7 3819msgid "disable all output of the program"
710636a9 3820msgstr "停用本程式的所有輸出"
9917eca7 3821
6b775693 3822#: diff.c:5511
9917eca7
YJP
3823msgid "allow an external diff helper to be executed"
3824msgstr "允許執行一個外部的差異助手"
3825
6b775693 3826#: diff.c:5513
9917eca7
YJP
3827msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3828msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
3829
6b775693 3830#: diff.c:5515
9917eca7
YJP
3831msgid "<when>"
3832msgstr "<何時>"
3833
6b775693 3834#: diff.c:5516
9917eca7
YJP
3835msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3836msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
3837
6b775693 3838#: diff.c:5519
9917eca7
YJP
3839msgid "<format>"
3840msgstr "<格式>"
3841
6b775693 3842#: diff.c:5520
9917eca7
YJP
3843msgid "specify how differences in submodules are shown"
3844msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
3845
6b775693 3846#: diff.c:5524
9917eca7
YJP
3847msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3848msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
3849
6b775693 3850#: diff.c:5527
9917eca7
YJP
3851msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3852msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
3853
6b775693 3854#: diff.c:5529
9917eca7
YJP
3855msgid "<string>"
3856msgstr "<字串>"
3857
6b775693 3858#: diff.c:5530
9917eca7
YJP
3859msgid ""
3860"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3861"string"
3862msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
3863
6b775693 3864#: diff.c:5533
9917eca7
YJP
3865msgid ""
3866"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3867"regex"
3868msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
3869
6b775693 3870#: diff.c:5536
9917eca7
YJP
3871msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3872msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
3873
6b775693 3874#: diff.c:5539
9917eca7
YJP
3875msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3876msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式"
3877
6b775693 3878#: diff.c:5542
9917eca7
YJP
3879msgid "control the order in which files appear in the output"
3880msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
3881
6b775693 3882#: diff.c:5543
9917eca7
YJP
3883msgid "<object-id>"
3884msgstr "<物件 ID>"
3885
6b775693 3886#: diff.c:5544
9917eca7
YJP
3887msgid ""
3888"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3889"object"
3890msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
3891
6b775693 3892#: diff.c:5546
9917eca7
YJP
3893msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3894msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3895
6b775693 3896#: diff.c:5547
9917eca7
YJP
3897msgid "select files by diff type"
3898msgstr "透過差異類型選擇檔案"
3899
6b775693 3900#: diff.c:5549
9917eca7
YJP
3901msgid "<file>"
3902msgstr "<檔案>"
3903
6b775693 3904#: diff.c:5550
9917eca7
YJP
3905msgid "Output to a specific file"
3906msgstr "輸出到一個指定的檔案"
3907
6b775693 3908#: diff.c:6205
9917eca7
YJP
3909msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3910msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。"
3911
6b775693 3912#: diff.c:6208
9917eca7
YJP
3913msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3914msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
3915
6b775693 3916#: diff.c:6211
9917eca7
YJP
3917#, c-format
3918msgid ""
3919"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3920msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
3921
710636a9
YJP
3922#: diffcore-order.c:24
3923#, c-format
3924msgid "failed to read orderfile '%s'"
3925msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
3926
3927#: diffcore-rename.c:592
3928msgid "Performing inexact rename detection"
3929msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
3930
6b775693 3931#: dir.c:573
9917eca7
YJP
3932#, c-format
3933msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3934msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
3935
6b775693 3936#: dir.c:713 dir.c:742 dir.c:755
13185fd2 3937#, c-format
13185fd2
YJP
3938msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3939msgstr "無法識別樣式:「%s」"
3940
6b775693 3941#: dir.c:772 dir.c:786
13185fd2 3942#, c-format
13185fd2
YJP
3943msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
3944msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
3945
6b775693 3946#: dir.c:804
13185fd2
YJP
3947#, c-format
3948msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
710636a9 3949msgstr "您的稀疏檢出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
13185fd2 3950
6b775693 3951#: dir.c:814
13185fd2
YJP
3952msgid "disabling cone pattern matching"
3953msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
3954
6b775693 3955#: dir.c:1191
9917eca7
YJP
3956#, c-format
3957msgid "cannot use %s as an exclude file"
3958msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
3959
6b775693 3960#: dir.c:2296
9917eca7
YJP
3961#, c-format
3962msgid "could not open directory '%s'"
3963msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
3964
6b775693 3965#: dir.c:2596
9917eca7
YJP
3966msgid "failed to get kernel name and information"
3967msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
3968
6b775693 3969#: dir.c:2720
9917eca7 3970msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
710636a9 3971msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用"
9917eca7 3972
6b775693 3973#: dir.c:3502
9917eca7
YJP
3974#, c-format
3975msgid "index file corrupt in repo %s"
3976msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
3977
6b775693 3978#: dir.c:3547 dir.c:3552
9917eca7
YJP
3979#, c-format
3980msgid "could not create directories for %s"
3981msgstr "不能為 %s 建立目錄"
3982
6b775693 3983#: dir.c:3581
9917eca7
YJP
3984#, c-format
3985msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3986msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
3987
710636a9 3988#: editor.c:74
9917eca7
YJP
3989#, c-format
3990msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3991msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
3992
6b775693 3993#: entry.c:177
9917eca7
YJP
3994msgid "Filtering content"
3995msgstr "過濾內容"
3996
6b775693 3997#: entry.c:478
9917eca7
YJP
3998#, c-format
3999msgid "could not stat file '%s'"
4000msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
4001
710636a9 4002#: environment.c:150
9917eca7
YJP
4003#, c-format
4004msgid "bad git namespace path \"%s\""
4005msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
4006
710636a9 4007#: environment.c:337
9917eca7
YJP
4008#, c-format
4009msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
4010msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'"
4011
4012#: exec-cmd.c:363
4013#, c-format
4014msgid "too many args to run %s"
4015msgstr "執行 %s 的參數太多"
4016
6b775693 4017#: fetch-pack.c:152
9917eca7
YJP
4018msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
4019msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
4020
6b775693 4021#: fetch-pack.c:155
9917eca7
YJP
4022msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
4023msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
4024
6b775693 4025#: fetch-pack.c:166
9917eca7
YJP
4026msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
4027msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
4028
6b775693 4029#: fetch-pack.c:186
9917eca7
YJP
4030#, c-format
4031msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
4032msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
4033
6b775693 4034#: fetch-pack.c:197
9917eca7
YJP
4035msgid "unable to write to remote"
4036msgstr "無法寫到遠端"
4037
6b775693 4038#: fetch-pack.c:259
9917eca7
YJP
4039msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
4040msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
4041
6b775693 4042#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1408
9917eca7
YJP
4043#, c-format
4044msgid "invalid shallow line: %s"
4045msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
4046
6b775693 4047#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1414
9917eca7
YJP
4048#, c-format
4049msgid "invalid unshallow line: %s"
4050msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
4051
6b775693 4052#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1416
9917eca7
YJP
4053#, c-format
4054msgid "object not found: %s"
4055msgstr "物件未找到:%s"
4056
6b775693 4057#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1419
9917eca7
YJP
4058#, c-format
4059msgid "error in object: %s"
4060msgstr "物件中發生錯誤:%s"
4061
6b775693 4062#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1421
9917eca7
YJP
4063#, c-format
4064msgid "no shallow found: %s"
4065msgstr "未發現 shallow:%s"
4066
6b775693 4067#: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1425
9917eca7
YJP
4068#, c-format
4069msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4070msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
4071
6b775693 4072#: fetch-pack.c:416
9917eca7
YJP
4073#, c-format
4074msgid "got %s %d %s"
4075msgstr "得到 %s %d %s"
4076
6b775693 4077#: fetch-pack.c:433
9917eca7
YJP
4078#, c-format
4079msgid "invalid commit %s"
4080msgstr "無效提交 %s"
4081
6b775693 4082#: fetch-pack.c:464
9917eca7
YJP
4083msgid "giving up"
4084msgstr "放棄"
4085
6b775693 4086#: fetch-pack.c:477 progress.c:336
9917eca7
YJP
4087msgid "done"
4088msgstr "完成"
4089
6b775693 4090#: fetch-pack.c:489
9917eca7
YJP
4091#, c-format
4092msgid "got %s (%d) %s"
4093msgstr "得到 %s (%d) %s"
4094
6b775693 4095#: fetch-pack.c:535
9917eca7
YJP
4096#, c-format
4097msgid "Marking %s as complete"
4098msgstr "標記 %s 為完成"
4099
6b775693 4100#: fetch-pack.c:756
9917eca7
YJP
4101#, c-format
4102msgid "already have %s (%s)"
4103msgstr "已經有 %s(%s)"
4104
6b775693 4105#: fetch-pack.c:821
9917eca7
YJP
4106msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4107msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
4108
6b775693 4109#: fetch-pack.c:829
9917eca7
YJP
4110msgid "protocol error: bad pack header"
4111msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
4112
6b775693 4113#: fetch-pack.c:910
9917eca7
YJP
4114#, c-format
4115msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
4116msgstr "fetch-pack:無法衍生進程 %s"
4117
6b775693 4118#: fetch-pack.c:927
9917eca7
YJP
4119#, c-format
4120msgid "%s failed"
4121msgstr "%s 失敗"
4122
6b775693 4123#: fetch-pack.c:929
9917eca7
YJP
4124msgid "error in sideband demultiplexer"
4125msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
4126
6b775693 4127#: fetch-pack.c:976
9917eca7
YJP
4128#, c-format
4129msgid "Server version is %.*s"
4130msgstr "伺服器版本 %.*s"
4131
6b775693
YJP
4132#: fetch-pack.c:981 fetch-pack.c:987 fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996
4133#: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1004 fetch-pack.c:1008 fetch-pack.c:1012
4134#: fetch-pack.c:1016 fetch-pack.c:1020 fetch-pack.c:1024 fetch-pack.c:1028
4135#: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1040 fetch-pack.c:1045 fetch-pack.c:1050
9917eca7
YJP
4136#, c-format
4137msgid "Server supports %s"
4138msgstr "伺服器支援 %s"
4139
6b775693 4140#: fetch-pack.c:983
9917eca7
YJP
4141msgid "Server does not support shallow clients"
4142msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端"
4143
6b775693 4144#: fetch-pack.c:1043
9917eca7
YJP
4145msgid "Server does not support --shallow-since"
4146msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
4147
6b775693 4148#: fetch-pack.c:1048
9917eca7
YJP
4149msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4150msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
4151
6b775693 4152#: fetch-pack.c:1052
9917eca7
YJP
4153msgid "Server does not support --deepen"
4154msgstr "伺服器不支援 --deepen"
4155
6b775693
YJP
4156#: fetch-pack.c:1054
4157msgid "Server does not support this repository's object format"
4158msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式"
4159
4160#: fetch-pack.c:1071
9917eca7
YJP
4161msgid "no common commits"
4162msgstr "沒有共同的提交"
4163
6b775693 4164#: fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1639
9917eca7
YJP
4165msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4166msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
4167
710636a9 4168#: fetch-pack.c:1211
6b775693
YJP
4169#, c-format
4170msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4171msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s"
4172
4173#: fetch-pack.c:1215
4174#, c-format
4175msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4176msgstr "伺服器不支援「%s」算法"
4177
4178#: fetch-pack.c:1235
9917eca7
YJP
4179msgid "Server does not support shallow requests"
4180msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求"
4181
6b775693 4182#: fetch-pack.c:1242
9917eca7
YJP
4183msgid "Server supports filter"
4184msgstr "伺服器支援 filter"
4185
6b775693 4186#: fetch-pack.c:1286
9917eca7
YJP
4187msgid "unable to write request to remote"
4188msgstr "無法將請求寫到遠端"
4189
6b775693 4190#: fetch-pack.c:1304
9917eca7
YJP
4191#, c-format
4192msgid "error reading section header '%s'"
4193msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤"
4194
6b775693 4195#: fetch-pack.c:1310
9917eca7
YJP
4196#, c-format
4197msgid "expected '%s', received '%s'"
4198msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
4199
6b775693 4200#: fetch-pack.c:1371
9917eca7
YJP
4201#, c-format
4202msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4203msgstr "意外的確認行:'%s'"
4204
6b775693 4205#: fetch-pack.c:1376
9917eca7
YJP
4206#, c-format
4207msgid "error processing acks: %d"
4208msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
4209
6b775693 4210#: fetch-pack.c:1386
9917eca7
YJP
4211msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4212msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile"
4213
6b775693 4214#: fetch-pack.c:1388
9917eca7
YJP
4215msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4216msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節"
4217
6b775693 4218#: fetch-pack.c:1430
9917eca7
YJP
4219#, c-format
4220msgid "error processing shallow info: %d"
4221msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
4222
6b775693 4223#: fetch-pack.c:1477
9917eca7
YJP
4224#, c-format
4225msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4226msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
4227
6b775693 4228#: fetch-pack.c:1482
9917eca7
YJP
4229#, c-format
4230msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4231msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
4232
6b775693 4233#: fetch-pack.c:1487
9917eca7
YJP
4234#, c-format
4235msgid "error processing wanted refs: %d"
4236msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
4237
6b775693
YJP
4238#: fetch-pack.c:1517
4239msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4240msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包"
4241
4242#: fetch-pack.c:1921
9917eca7
YJP
4243msgid "no matching remote head"
4244msgstr "沒有符合的遠端分支"
4245
6b775693 4246#: fetch-pack.c:1944 builtin/clone.c:692
9917eca7
YJP
4247msgid "remote did not send all necessary objects"
4248msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
4249
6b775693 4250#: fetch-pack.c:1971
9917eca7
YJP
4251#, c-format
4252msgid "no such remote ref %s"
4253msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
4254
6b775693 4255#: fetch-pack.c:1974
9917eca7
YJP
4256#, c-format
4257msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4258msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
4259
710636a9 4260#: gpg-interface.c:272
9917eca7
YJP
4261msgid "could not create temporary file"
4262msgstr "不能建立暫存檔"
4263
710636a9 4264#: gpg-interface.c:275
9917eca7
YJP
4265#, c-format
4266msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4267msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
4268
710636a9
YJP
4269#: gpg-interface.c:457
4270msgid "gpg failed to sign the data"
4271msgstr "gpg 無法為資料簽名"
4272
13185fd2 4273#: graph.c:98
9917eca7
YJP
4274#, c-format
4275msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4276msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'"
4277
4278#: grep.c:668
4279msgid ""
4280"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4281"with -P under PCRE v2"
4282msgstr ""
4283"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
4284"功能"
4285
c73cfd5c 4286#: grep.c:2128
9917eca7
YJP
4287#, c-format
4288msgid "'%s': unable to read %s"
4289msgstr "'%s':無法讀取 %s"
4290
6b775693 4291#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89
9917eca7
YJP
4292#: builtin/rm.c:135
4293#, c-format
4294msgid "failed to stat '%s'"
4295msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
4296
c73cfd5c 4297#: grep.c:2156
9917eca7
YJP
4298#, c-format
4299msgid "'%s': short read"
4300msgstr "'%s':讀取不完整"
4301
4302#: help.c:23
4303msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4304msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
4305
4306#: help.c:24
4307msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4308msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
4309
4310#: help.c:25
4311msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4312msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
4313
4314#: help.c:26
4315msgid "grow, mark and tweak your common history"
4316msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
4317
4318#: help.c:27
4319msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4320msgstr "協同(參見:git help workflows)"
4321
4322#: help.c:31
4323msgid "Main Porcelain Commands"
4324msgstr "主要的上層指令"
4325
4326#: help.c:32
4327msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4328msgstr "輔助指令/動作者"
4329
4330#: help.c:33
4331msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4332msgstr "輔助指令/詢問者"
4333
4334#: help.c:34
4335msgid "Interacting with Others"
4336msgstr "與其它系統互動"
4337
4338#: help.c:35
4339msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4340msgstr "低級指令/動作者"
4341
4342#: help.c:36
4343msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4344msgstr "低級指令/詢問者"
4345
4346#: help.c:37
13185fd2
YJP
4347msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4348msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7
YJP
4349
4350#: help.c:38
4351msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4352msgstr "低級指令/內部助手"
4353
4354#: help.c:298
4355#, c-format
4356msgid "available git commands in '%s'"
4357msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
4358
4359#: help.c:305
4360msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4361msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
4362
4363#: help.c:314
4364msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4365msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
4366
710636a9 4367#: help.c:363 git.c:99
9917eca7
YJP
4368#, c-format
4369msgid "unsupported command listing type '%s'"
4370msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'"
4371
4372#: help.c:403
4373msgid "The common Git guides are:"
4374msgstr "最常用的 Git 嚮導有:"
4375
710636a9 4376#: help.c:427
9917eca7
YJP
4377msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4378msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
4379
710636a9 4380#: help.c:432
9917eca7
YJP
4381msgid "External commands"
4382msgstr "外部指令"
4383
710636a9 4384#: help.c:447
9917eca7
YJP
4385msgid "Command aliases"
4386msgstr "指令別名"
4387
710636a9 4388#: help.c:511
9917eca7
YJP
4389#, c-format
4390msgid ""
4391"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4392"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4393msgstr ""
4394"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
4395"可能是 git-%s 受損?"
4396
710636a9 4397#: help.c:570
9917eca7
YJP
4398msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4399msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
4400
710636a9 4401#: help.c:592
9917eca7
YJP
4402#, c-format
4403msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4404msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
4405
710636a9 4406#: help.c:597
9917eca7
YJP
4407#, c-format
4408msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4409msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
4410
710636a9 4411#: help.c:602
9917eca7
YJP
4412#, c-format
4413msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4414msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
4415
710636a9 4416#: help.c:610
9917eca7
YJP
4417#, c-format
4418msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4419msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
4420
710636a9 4421#: help.c:614
9917eca7
YJP
4422msgid ""
4423"\n"
4424"The most similar command is"
4425msgid_plural ""
4426"\n"
4427"The most similar commands are"
4428msgstr[0] ""
4429"\n"
4430"最類似的指令有"
9917eca7 4431
6b775693 4432#: help.c:654
9917eca7
YJP
4433msgid "git version [<options>]"
4434msgstr "git version [<選項>]"
4435
6b775693 4436#: help.c:709
9917eca7
YJP
4437#, c-format
4438msgid "%s: %s - %s"
4439msgstr "%s:%s - %s"
4440
6b775693 4441#: help.c:713
9917eca7
YJP
4442msgid ""
4443"\n"
4444"Did you mean this?"
4445msgid_plural ""
4446"\n"
4447"Did you mean one of these?"
4448msgstr[0] ""
4449"\n"
4450"您指的是這個嗎?"
9917eca7
YJP
4451
4452#: ident.c:349
4453msgid ""
4454"\n"
4455"*** Please tell me who you are.\n"
4456"\n"
4457"Run\n"
4458"\n"
4459" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4460" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4461"\n"
4462"to set your account's default identity.\n"
4463"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4464"\n"
4465msgstr ""
4466"\n"
4467"*** 請告訴我你是誰。\n"
4468"\n"
4469"執行\n"
4470"\n"
4471" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4472" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4473"\n"
4474"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
4475"如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n"
4476
4477#: ident.c:379
4478msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4479msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用"
9917eca7
YJP
4480
4481#: ident.c:384
4482#, c-format
4483msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4484msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
4485
4486#: ident.c:401
4487msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4488msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用"
9917eca7
YJP
4489
4490#: ident.c:407
4491#, c-format
4492msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4493msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
4494
4495#: ident.c:415
4496#, c-format
4497msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4498msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
4499
4500#: ident.c:421
4501#, c-format
4502msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
710636a9 4503msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s"
9917eca7 4504
710636a9 4505#: ident.c:436 builtin/commit.c:634
9917eca7
YJP
4506#, c-format
4507msgid "invalid date format: %s"
4508msgstr "無效的日期格式:%s"
4509
9917eca7
YJP
4510#: list-objects-filter-options.c:58
4511msgid "expected 'tree:<depth>'"
4512msgstr "期望 'tree:<深度>'"
4513
4514#: list-objects-filter-options.c:73
4515msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4516msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
4517
4518#: list-objects-filter-options.c:86
4519#, c-format
4520msgid "invalid filter-spec '%s'"
4521msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'"
4522
4523#: list-objects-filter-options.c:102
4524#, c-format
4525msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4526msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
4527
4528#: list-objects-filter-options.c:144
4529msgid "expected something after combine:"
4530msgstr "期望在組合後有一些東西:"
4531
4532#: list-objects-filter-options.c:226
4533msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4534msgstr "不能混用多種過濾規格"
4535
6b775693
YJP
4536#: list-objects-filter-options.c:330
4537msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4538msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
4539
710636a9
YJP
4540#: list-objects-filter.c:492
4541#, c-format
4542msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4543msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
4544
4545#: list-objects-filter.c:495
4546#, c-format
4547msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4548msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
4549
4550#: list-objects.c:127
4551#, c-format
4552msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4553msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
4554
4555#: list-objects.c:140
4556#, c-format
4557msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4558msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
4559
4560#: list-objects.c:375
4561#, c-format
4562msgid "unable to load root tree for commit %s"
4563msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
4564
4565#: lockfile.c:152
9917eca7
YJP
4566#, c-format
4567msgid ""
4568"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4569"\n"
4570"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4571"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4572"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4573"may have crashed in this repository earlier:\n"
4574"remove the file manually to continue."
4575msgstr ""
4576"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
4577"\n"
4578"似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n"
4579"開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n"
4580"可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n"
4581"手動刪除這個檔案再繼續。"
4582
710636a9 4583#: lockfile.c:160
9917eca7
YJP
4584#, c-format
4585msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4586msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
4587
710636a9
YJP
4588#: ls-refs.c:109
4589msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4590msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
9917eca7 4591
c73cfd5c 4592#: merge-recursive.c:356
9917eca7
YJP
4593msgid "(bad commit)\n"
4594msgstr "(壞提交)\n"
4595
c73cfd5c 4596#: merge-recursive.c:379
9917eca7
YJP
4597#, c-format
4598msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4599msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
4600
c73cfd5c 4601#: merge-recursive.c:388
9917eca7
YJP
4602#, c-format
4603msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4604msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
4605
c73cfd5c 4606#: merge-recursive.c:874
9917eca7
YJP
4607#, c-format
4608msgid "failed to create path '%s'%s"
4609msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
4610
c73cfd5c 4611#: merge-recursive.c:885
9917eca7
YJP
4612#, c-format
4613msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4614msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
4615
c73cfd5c 4616#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
9917eca7
YJP
4617msgid ": perhaps a D/F conflict?"
4618msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
4619
c73cfd5c 4620#: merge-recursive.c:908
9917eca7
YJP
4621#, c-format
4622msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
4623msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
4624
c73cfd5c 4625#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
9917eca7
YJP
4626#, c-format
4627msgid "cannot read object %s '%s'"
4628msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
4629
c73cfd5c 4630#: merge-recursive.c:954
9917eca7
YJP
4631#, c-format
4632msgid "blob expected for %s '%s'"
4633msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
4634
c73cfd5c 4635#: merge-recursive.c:979
9917eca7
YJP
4636#, c-format
4637msgid "failed to open '%s': %s"
4638msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
4639
c73cfd5c 4640#: merge-recursive.c:990
9917eca7
YJP
4641#, c-format
4642msgid "failed to symlink '%s': %s"
4643msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
4644
c73cfd5c 4645#: merge-recursive.c:995
9917eca7
YJP
4646#, c-format
4647msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
4648msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
4649
c73cfd5c 4650#: merge-recursive.c:1191
9917eca7
YJP
4651#, c-format
4652msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
710636a9 4653msgstr "無法合併子模組 %s (沒有檢出)"
9917eca7 4654
c73cfd5c 4655#: merge-recursive.c:1198
9917eca7
YJP
4656#, c-format
4657msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4658msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
4659
c73cfd5c 4660#: merge-recursive.c:1205
9917eca7
YJP
4661#, c-format
4662msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4663msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
4664
c73cfd5c 4665#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
9917eca7
YJP
4666#, c-format
4667msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
4668msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
4669
c73cfd5c 4670#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
9917eca7
YJP
4671#, c-format
4672msgid "Fast-forwarding submodule %s"
4673msgstr "快轉子模組 %s"
4674
c73cfd5c 4675#: merge-recursive.c:1251
9917eca7
YJP
4676#, c-format
4677msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
4678msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
4679
c73cfd5c 4680#: merge-recursive.c:1255
9917eca7
YJP
4681#, c-format
4682msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
4683msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
4684
c73cfd5c 4685#: merge-recursive.c:1256
9917eca7
YJP
4686msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
4687msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
4688
c73cfd5c 4689#: merge-recursive.c:1259
9917eca7
YJP
4690#, c-format
4691msgid ""
4692"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4693"by using:\n"
4694"\n"
4695" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4696"\n"
4697"which will accept this suggestion.\n"
4698msgstr ""
4699"如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n"
4700"\n"
4701" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4702"\n"
4703"以接受此建議。\n"
4704
c73cfd5c 4705#: merge-recursive.c:1268
9917eca7
YJP
4706#, c-format
4707msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
4708msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
4709
c73cfd5c 4710#: merge-recursive.c:1341
9917eca7
YJP
4711msgid "Failed to execute internal merge"
4712msgstr "無法執行內部合併"
4713
c73cfd5c 4714#: merge-recursive.c:1346
9917eca7
YJP
4715#, c-format
4716msgid "Unable to add %s to database"
4717msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
4718
c73cfd5c 4719#: merge-recursive.c:1378
9917eca7
YJP
4720#, c-format
4721msgid "Auto-merging %s"
4722msgstr "自動合併 %s"
4723
c73cfd5c 4724#: merge-recursive.c:1402
9917eca7
YJP
4725#, c-format
4726msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4727msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
4728
c73cfd5c 4729#: merge-recursive.c:1474
9917eca7
YJP
4730#, c-format
4731msgid ""
4732"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4733"in tree."
4734msgstr ""
4735"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4736"本被保留。"
4737
c73cfd5c 4738#: merge-recursive.c:1479
9917eca7
YJP
4739#, c-format
4740msgid ""
4741"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4742"left in tree."
4743msgstr ""
4744"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4745"%7$s 版本被保留。"
4746
c73cfd5c 4747#: merge-recursive.c:1486
9917eca7
YJP
4748#, c-format
4749msgid ""
4750"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4751"in tree at %s."
4752msgstr ""
4753"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4754"本保留在 %8$s 中。"
4755
c73cfd5c 4756#: merge-recursive.c:1491
9917eca7
YJP
4757#, c-format
4758msgid ""
4759"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4760"left in tree at %s."
4761msgstr ""
4762"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4763"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
4764
c73cfd5c 4765#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4766msgid "rename"
4767msgstr "重新命名"
4768
c73cfd5c 4769#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4770msgid "renamed"
4771msgstr "重新命名"
4772
1064a300 4773#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
9917eca7
YJP
4774#, c-format
4775msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4776msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
4777
1fae9a4b 4778#: merge-recursive.c:1587
9917eca7
YJP
4779#, c-format
4780msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4781msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
4782
1fae9a4b 4783#: merge-recursive.c:1645
9917eca7
YJP
4784#, c-format
4785msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
c73cfd5c
YJP
4786msgstr ""
4787"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 4788
1fae9a4b 4789#: merge-recursive.c:1676
9917eca7
YJP
4790#, c-format
4791msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4792msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
4793
1fae9a4b 4794#: merge-recursive.c:1681
9917eca7
YJP
4795#, c-format
4796msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4797msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
4798
1fae9a4b 4799#: merge-recursive.c:1708
9917eca7
YJP
4800#, c-format
4801msgid ""
4802"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4803"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4804msgstr ""
4805"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
4806"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
4807
1fae9a4b 4808#: merge-recursive.c:1713
9917eca7 4809msgid " (left unresolved)"
710636a9 4810msgstr " (留下未解決)"
9917eca7 4811
1064a300 4812#: merge-recursive.c:1805
9917eca7
YJP
4813#, c-format
4814msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4815msgstr ""
4816"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
4817"%4$s->%5$s"
4818
1064a300 4819#: merge-recursive.c:2068
9917eca7
YJP
4820#, c-format
4821msgid ""
4822"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4823"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4824"getting a majority of the files."
4825msgstr ""
4826"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
4827"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
4828
1064a300 4829#: merge-recursive.c:2100
9917eca7
YJP
4830#, c-format
4831msgid ""
4832"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4833"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4834msgstr ""
4835"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
4836"放在:%s。"
4837
1064a300 4838#: merge-recursive.c:2110
9917eca7
YJP
4839#, c-format
4840msgid ""
4841"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4842"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4843msgstr ""
4844"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
4845"些路徑放置於此:%s"
4846
1064a300 4847#: merge-recursive.c:2202
9917eca7
YJP
4848#, c-format
4849msgid ""
4850"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4851">%s in %s"
4852msgstr ""
4853"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
4854"命名目錄 %4$s->%5$s"
4855
1064a300 4856#: merge-recursive.c:2447
9917eca7
YJP
4857#, c-format
4858msgid ""
4859"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4860"renamed."
4861msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
4862
1064a300 4863#: merge-recursive.c:2973
9917eca7
YJP
4864#, c-format
4865msgid "cannot read object %s"
4866msgstr "不能讀取物件 %s"
4867
1064a300 4868#: merge-recursive.c:2976
9917eca7
YJP
4869#, c-format
4870msgid "object %s is not a blob"
4871msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
4872
1064a300 4873#: merge-recursive.c:3040
9917eca7
YJP
4874msgid "modify"
4875msgstr "修改"
4876
1064a300 4877#: merge-recursive.c:3040
9917eca7
YJP
4878msgid "modified"
4879msgstr "修改"
4880
1064a300 4881#: merge-recursive.c:3052
9917eca7
YJP
4882msgid "content"
4883msgstr "內容"
4884
1064a300 4885#: merge-recursive.c:3056
9917eca7
YJP
4886msgid "add/add"
4887msgstr "新增/新增"
4888
1064a300 4889#: merge-recursive.c:3079
9917eca7
YJP
4890#, c-format
4891msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4892msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
4893
6b775693 4894#: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:959
9917eca7
YJP
4895msgid "submodule"
4896msgstr "子模組"
4897
1064a300 4898#: merge-recursive.c:3102
9917eca7
YJP
4899#, c-format
4900msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4901msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
4902
1064a300 4903#: merge-recursive.c:3132
9917eca7
YJP
4904#, c-format
4905msgid "Adding as %s instead"
4906msgstr "而是以 %s 為名新增"
4907
1064a300 4908#: merge-recursive.c:3215
9917eca7
YJP
4909#, c-format
4910msgid ""
4911"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4912"moving it to %s."
c73cfd5c
YJP
4913msgstr ""
4914"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 4915
1064a300 4916#: merge-recursive.c:3218
9917eca7
YJP
4917#, c-format
4918msgid ""
4919"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4920"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4921msgstr ""
4922"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
4923"動到 %s。"
4924
1064a300 4925#: merge-recursive.c:3222
9917eca7
YJP
4926#, c-format
4927msgid ""
4928"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4929"%s; moving it to %s."
4930msgstr ""
4931"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
4932"其移動到 %5$s。"
4933
1064a300 4934#: merge-recursive.c:3225
9917eca7
YJP
4935#, c-format
4936msgid ""
4937"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4938"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4939msgstr ""
4940"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
4941"中,建議將其移動到 %5$s。"
4942
1064a300 4943#: merge-recursive.c:3339
9917eca7
YJP
4944#, c-format
4945msgid "Removing %s"
4946msgstr "刪除 %s"
4947
1064a300 4948#: merge-recursive.c:3362
9917eca7
YJP
4949msgid "file/directory"
4950msgstr "檔案/目錄"
4951
1064a300 4952#: merge-recursive.c:3367
9917eca7
YJP
4953msgid "directory/file"
4954msgstr "目錄/檔案"
4955
1064a300 4956#: merge-recursive.c:3374
9917eca7
YJP
4957#, c-format
4958msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4959msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
4960
1064a300 4961#: merge-recursive.c:3383
9917eca7
YJP
4962#, c-format
4963msgid "Adding %s"
4964msgstr "新增 %s"
4965
1064a300 4966#: merge-recursive.c:3392
9917eca7
YJP
4967#, c-format
4968msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4969msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
4970
1064a300 4971#: merge-recursive.c:3436
9917eca7
YJP
4972msgid "Already up to date!"
4973msgstr "已經是最新的!"
4974
1064a300 4975#: merge-recursive.c:3445
9917eca7
YJP
4976#, c-format
4977msgid "merging of trees %s and %s failed"
4978msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
4979
1064a300 4980#: merge-recursive.c:3549
9917eca7
YJP
4981msgid "Merging:"
4982msgstr "合併:"
4983
1064a300 4984#: merge-recursive.c:3562
9917eca7
YJP
4985#, c-format
4986msgid "found %u common ancestor:"
4987msgid_plural "found %u common ancestors:"
4988msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
9917eca7 4989
1064a300 4990#: merge-recursive.c:3612
9917eca7
YJP
4991msgid "merge returned no commit"
4992msgstr "合併未返回提交"
4993
1064a300 4994#: merge-recursive.c:3671
9917eca7
YJP
4995#, c-format
4996msgid ""
4997"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4998" %s"
4999msgstr ""
5000"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
5001" %s"
5002
1064a300 5003#: merge-recursive.c:3768
9917eca7
YJP
5004#, c-format
5005msgid "Could not parse object '%s'"
5006msgstr "不能解析物件 '%s'"
5007
1064a300 5008#: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
9917eca7
YJP
5009msgid "Unable to write index."
5010msgstr "不能寫入索引。"
5011
710636a9
YJP
5012#: merge.c:41
5013msgid "failed to read the cache"
5014msgstr "讀取快取失敗"
5015
5016#: merge.c:108 rerere.c:720 builtin/am.c:1878 builtin/am.c:1912
6b775693 5017#: builtin/checkout.c:559 builtin/checkout.c:822 builtin/clone.c:816
710636a9
YJP
5018#: builtin/stash.c:265
5019msgid "unable to write new index file"
5020msgstr "無法寫新的索引檔案"
5021
9917eca7
YJP
5022#: midx.c:68
5023#, c-format
5024msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5025msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
5026
5027#: midx.c:84
5028#, c-format
5029msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5030msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
5031
5032#: midx.c:89
5033#, c-format
5034msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5035msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
5036
5037#: midx.c:94
5038#, c-format
5039msgid "hash version %u does not match"
5040msgstr "散列版本 %u 不符合"
5041
5042#: midx.c:108
5043msgid "invalid chunk offset (too large)"
5044msgstr "無效的區塊位移(太大)"
5045
5046#: midx.c:132
5047msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
5048msgstr "終止多包索引區塊 id 出現時間早於預期"
5049
5050#: midx.c:145
5051msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
5052msgstr "多包索引缺少必需的包名塊"
5053
5054#: midx.c:147
5055msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
5056msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊"
5057
5058#: midx.c:149
5059msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
5060msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊"
5061
5062#: midx.c:151
5063msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
5064msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊"
5065
5066#: midx.c:165
5067#, c-format
5068msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5069msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
5070
710636a9 5071#: midx.c:208
9917eca7
YJP
5072#, c-format
5073msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5074msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
5075
710636a9 5076#: midx.c:258
9917eca7
YJP
5077msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5078msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
5079
710636a9 5080#: midx.c:286
9917eca7 5081msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
13185fd2 5082msgstr "從多包索引準備 packfile 時發生錯誤"
9917eca7 5083
710636a9 5084#: midx.c:470
9917eca7
YJP
5085#, c-format
5086msgid "failed to add packfile '%s'"
13185fd2 5087msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
9917eca7 5088
710636a9 5089#: midx.c:476
9917eca7
YJP
5090#, c-format
5091msgid "failed to open pack-index '%s'"
5092msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
5093
710636a9 5094#: midx.c:536
9917eca7
YJP
5095#, c-format
5096msgid "failed to locate object %d in packfile"
13185fd2
YJP
5097msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
5098
710636a9 5099#: midx.c:840
13185fd2
YJP
5100msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5101msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
9917eca7 5102
710636a9 5103#: midx.c:873
9917eca7
YJP
5104#, c-format
5105msgid "did not see pack-file %s to drop"
5106msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s"
5107
710636a9
YJP
5108#: midx.c:925
5109msgid "no pack files to index."
5110msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。"
5111
5112#: midx.c:977
13185fd2
YJP
5113msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
5114msgstr "寫入區塊至多包索引"
5115
710636a9 5116#: midx.c:1056
9917eca7
YJP
5117#, c-format
5118msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5119msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
5120
710636a9 5121#: midx.c:1112
9917eca7 5122msgid "Looking for referenced packfiles"
13185fd2 5123msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 5124
710636a9 5125#: midx.c:1127
9917eca7
YJP
5126#, c-format
5127msgid ""
5128"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5129msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5130
710636a9
YJP
5131#: midx.c:1132
5132msgid "the midx contains no oid"
5133msgstr "midx 沒有 oid"
5134
5135#: midx.c:1141
13185fd2
YJP
5136msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5137msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 5138
710636a9 5139#: midx.c:1150
9917eca7
YJP
5140#, c-format
5141msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5142msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5143
710636a9 5144#: midx.c:1170
9917eca7 5145msgid "Sorting objects by packfile"
13185fd2 5146msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 5147
710636a9 5148#: midx.c:1177
9917eca7 5149msgid "Verifying object offsets"
13185fd2 5150msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 5151
710636a9 5152#: midx.c:1193
9917eca7
YJP
5153#, c-format
5154msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5155msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
5156
710636a9 5157#: midx.c:1199
9917eca7
YJP
5158#, c-format
5159msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
13185fd2 5160msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 5161
710636a9 5162#: midx.c:1208
9917eca7
YJP
5163#, c-format
5164msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5165msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
5166
710636a9 5167#: midx.c:1233
13185fd2
YJP
5168msgid "Counting referenced objects"
5169msgstr "正在計算引用物件"
5170
710636a9 5171#: midx.c:1243
13185fd2
YJP
5172msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5173msgstr "正在尋找並刪除沒有參考的 packfile"
5174
710636a9 5175#: midx.c:1433
9917eca7
YJP
5176msgid "could not start pack-objects"
5177msgstr "不能開始 pack-objects"
5178
710636a9 5179#: midx.c:1452
9917eca7
YJP
5180msgid "could not finish pack-objects"
5181msgstr "不能結束 pack-objects"
5182
5183#: name-hash.c:537
5184#, c-format
5185msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5186msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
5187
5188#: name-hash.c:559
5189#, c-format
5190msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5191msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
5192
5193#: name-hash.c:565
5194#, c-format
5195msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5196msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s"
5197
5198#: notes-merge.c:277
5199#, c-format
5200msgid ""
5201"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5202"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5203"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5204msgstr ""
5205"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
5206"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
5207"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
5208
5209#: notes-merge.c:284
5210#, c-format
5211msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5212msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
5213
5214#: notes-utils.c:46
5215msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5216msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
5217
5218#: notes-utils.c:105
5219#, c-format
5220msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5221msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
5222
5223#: notes-utils.c:115
5224#, c-format
5225msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5226msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
5227
5228#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5229#. the environment variable, the second %s is
5230#. its value.
5231#.
5232#: notes-utils.c:145
5233#, c-format
5234msgid "Bad %s value: '%s'"
5235msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
5236
5237#: object.c:53
5238#, c-format
5239msgid "invalid object type \"%s\""
5240msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
5241
5242#: object.c:173
5243#, c-format
5244msgid "object %s is a %s, not a %s"
5245msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
5246
5247#: object.c:233
5248#, c-format
5249msgid "object %s has unknown type id %d"
5250msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
5251
5252#: object.c:246
5253#, c-format
5254msgid "unable to parse object: %s"
5255msgstr "不能解析物件:%s"
5256
c73cfd5c 5257#: object.c:266 object.c:278
9917eca7
YJP
5258#, c-format
5259msgid "hash mismatch %s"
5260msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
5261
6b775693 5262#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2184
710636a9
YJP
5263#, c-format
5264msgid "unable to get size of %s"
5265msgstr "不能得到 %s 的大小"
5266
6b775693 5267#: packfile.c:630
9917eca7 5268msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
13185fd2 5269msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 5270
6b775693 5271#: packfile.c:1900
9917eca7
YJP
5272#, c-format
5273msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
5274msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
5275
6b775693 5276#: packfile.c:1904
9917eca7
YJP
5277#, c-format
5278msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
5279msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
5280
710636a9 5281#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
c73cfd5c 5282#, c-format
710636a9
YJP
5283msgid "option `%s' expects a numerical value"
5284msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
5285
5286#: parse-options-cb.c:41
5287#, c-format
5288msgid "malformed expiration date '%s'"
5289msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
5290
5291#: parse-options-cb.c:54
5292#, c-format
5293msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5294msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
5295
5296#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
5297#, c-format
5298msgid "malformed object name '%s'"
5299msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
c73cfd5c 5300
9917eca7
YJP
5301#: parse-options.c:38
5302#, c-format
5303msgid "%s requires a value"
5304msgstr "%s 需要一個值"
5305
5306#: parse-options.c:73
5307#, c-format
5308msgid "%s is incompatible with %s"
5309msgstr "%s 與 %s 不相容"
5310
5311#: parse-options.c:78
5312#, c-format
5313msgid "%s : incompatible with something else"
5314msgstr "%s:和其它的不相容"
5315
1fae9a4b 5316#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
9917eca7
YJP
5317#, c-format
5318msgid "%s takes no value"
5319msgstr "%s 不取值"
5320
5321#: parse-options.c:94
5322#, c-format
5323msgid "%s isn't available"
5324msgstr "%s 不可用"
5325
1fae9a4b 5326#: parse-options.c:217
9917eca7
YJP
5327#, c-format
5328msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
5329msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
5330
1fae9a4b 5331#: parse-options.c:386
9917eca7
YJP
5332#, c-format
5333msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
5334msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
5335
1fae9a4b 5336#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
9917eca7 5337#, c-format
c73cfd5c
YJP
5338msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
5339msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 5340
710636a9
YJP
5341#: parse-options.c:663 parse-options.c:963
5342#, c-format
5343msgid "alias of --%s"
5344msgstr "--%s 的別名"
5345
5346#: parse-options.c:854
9917eca7
YJP
5347#, c-format
5348msgid "unknown option `%s'"
5349msgstr "未知選項 `%s'"
5350
710636a9 5351#: parse-options.c:856
9917eca7
YJP
5352#, c-format
5353msgid "unknown switch `%c'"
5354msgstr "未知開關 `%c'"
5355
710636a9 5356#: parse-options.c:858
9917eca7
YJP
5357#, c-format
5358msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
5359msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
5360
710636a9 5361#: parse-options.c:882
9917eca7
YJP
5362msgid "..."
5363msgstr "..."
5364
710636a9 5365#: parse-options.c:901
9917eca7
YJP
5366#, c-format
5367msgid "usage: %s"
5368msgstr "用法:%s"
5369
5370#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
5371#. one in "usage: %s" translation.
5372#.
710636a9 5373#: parse-options.c:907
9917eca7
YJP
5374#, c-format
5375msgid " or: %s"
710636a9 5376msgstr " 或:%s"
9917eca7
YJP
5377
5378# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
710636a9 5379#: parse-options.c:910
9917eca7
YJP
5380#, c-format
5381msgid " %s"
5382msgstr " %s"
5383
710636a9 5384#: parse-options.c:949
9917eca7
YJP
5385msgid "-NUM"
5386msgstr "-數字"
5387
13185fd2 5388#: path.c:915
9917eca7
YJP
5389#, c-format
5390msgid "Could not make %s writable by group"
5391msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
5392
13185fd2 5393#: pathspec.c:130
9917eca7
YJP
5394msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
5395msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
5396
13185fd2 5397#: pathspec.c:148
9917eca7
YJP
5398msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
5399msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
5400
13185fd2 5401#: pathspec.c:151
9917eca7
YJP
5402msgid "attr spec must not be empty"
5403msgstr "屬性規格不能為空"
5404
13185fd2 5405#: pathspec.c:194
9917eca7
YJP
5406#, c-format
5407msgid "invalid attribute name %s"
5408msgstr "無效的屬性名 %s"
5409
13185fd2 5410#: pathspec.c:259
9917eca7
YJP
5411msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
5412msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
5413
13185fd2 5414#: pathspec.c:266
9917eca7
YJP
5415msgid ""
5416"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
5417"pathspec settings"
5418msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
5419
13185fd2 5420#: pathspec.c:306
9917eca7
YJP
5421msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
5422msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
5423
13185fd2 5424#: pathspec.c:327
9917eca7
YJP
5425#, c-format
5426msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
5427msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
5428
13185fd2 5429#: pathspec.c:332
9917eca7
YJP
5430#, c-format
5431msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
5432msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
5433
13185fd2 5434#: pathspec.c:370
9917eca7
YJP
5435#, c-format
5436msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
5437msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
5438
13185fd2 5439#: pathspec.c:429
9917eca7
YJP
5440#, c-format
5441msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
5442msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
5443
710636a9 5444#: pathspec.c:445
1fae9a4b 5445#, c-format
c73cfd5c 5446msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
1fae9a4b 5447msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 5448
710636a9 5449#: pathspec.c:521
9917eca7
YJP
5450#, c-format
5451msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
5452msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
5453
710636a9 5454#: pathspec.c:531
9917eca7
YJP
5455#, c-format
5456msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
5457msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
5458
710636a9 5459#: pathspec.c:598
9917eca7
YJP
5460#, c-format
5461msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
5462msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
5463
710636a9 5464#: pathspec.c:643
13185fd2
YJP
5465#, c-format
5466msgid "line is badly quoted: %s"
5467msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
5468
9917eca7
YJP
5469#: pkt-line.c:92
5470msgid "unable to write flush packet"
5471msgstr "無法寫 flush 包"
5472
5473#: pkt-line.c:99
5474msgid "unable to write delim packet"
5475msgstr "無法寫 delim 包"
5476
5477#: pkt-line.c:106
6b775693
YJP
5478msgid "unable to write stateless separator packet"
5479msgstr "無法寫入無狀態的分隔符號封包"
5480
5481#: pkt-line.c:113
9917eca7
YJP
5482msgid "flush packet write failed"
5483msgstr "flush 包寫錯誤"
5484
6b775693 5485#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
9917eca7
YJP
5486msgid "protocol error: impossibly long line"
5487msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
5488
6b775693 5489#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
9917eca7
YJP
5490msgid "packet write with format failed"
5491msgstr "格式化包寫入錯誤"
5492
6b775693 5493#: pkt-line.c:203
9917eca7
YJP
5494msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
5495msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
5496
6b775693 5497#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
9917eca7
YJP
5498msgid "packet write failed"
5499msgstr "封包寫入失敗"
5500
6b775693 5501#: pkt-line.c:302
9917eca7
YJP
5502msgid "read error"
5503msgstr "讀取錯誤"
5504
6b775693 5505#: pkt-line.c:310
9917eca7
YJP
5506msgid "the remote end hung up unexpectedly"
5507msgstr "遠端意外掛斷了"
5508
6b775693 5509#: pkt-line.c:338
9917eca7
YJP
5510#, c-format
5511msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
5512msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
5513
6b775693 5514#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
9917eca7
YJP
5515#, c-format
5516msgid "protocol error: bad line length %d"
5517msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
5518
6b775693 5519#: pkt-line.c:373
9917eca7
YJP
5520#, c-format
5521msgid "remote error: %s"
5522msgstr "遠端錯誤:%s"
5523
5524#: preload-index.c:119
5525msgid "Refreshing index"
5526msgstr "正在重新整理索引"
5527
5528#: preload-index.c:138
5529#, c-format
5530msgid "unable to create threaded lstat: %s"
5531msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
5532
710636a9 5533#: pretty.c:982
9917eca7
YJP
5534msgid "unable to parse --pretty format"
5535msgstr "不能解析 --pretty 格式"
5536
13185fd2 5537#: promisor-remote.c:23
9917eca7
YJP
5538msgid "Remote with no URL"
5539msgstr "遠端未設定 URL"
5540
13185fd2 5541#: promisor-remote.c:58
9917eca7
YJP
5542#, c-format
5543msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
5544msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
5545
710636a9
YJP
5546#: prune-packed.c:35
5547msgid "Removing duplicate objects"
5548msgstr "正在刪除重複物件"
5549
5550#: range-diff.c:77
9917eca7
YJP
5551msgid "could not start `log`"
5552msgstr "不能啟動 `log`"
5553
710636a9 5554#: range-diff.c:79
9917eca7
YJP
5555msgid "could not read `log` output"
5556msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
5557
710636a9 5558#: range-diff.c:98 sequencer.c:5143
9917eca7
YJP
5559#, c-format
5560msgid "could not parse commit '%s'"
5561msgstr "不能解析提交 '%s'"
5562
710636a9
YJP
5563#: range-diff.c:112
5564#, c-format
5565msgid ""
5566"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
5567"'%s'"
5568msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」"
5569
5570#: range-diff.c:137
9917eca7
YJP
5571#, c-format
5572msgid "could not parse git header '%.*s'"
5573msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
5574
710636a9 5575#: range-diff.c:301
9917eca7
YJP
5576msgid "failed to generate diff"
5577msgstr "生成 diff 失敗"
5578
710636a9 5579#: range-diff.c:534 range-diff.c:536
9917eca7
YJP
5580#, c-format
5581msgid "could not parse log for '%s'"
5582msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
5583
5584#: read-cache.c:680
5585#, c-format
5586msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
5587msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
5588
5589#: read-cache.c:696
5590msgid "cannot create an empty blob in the object database"
5591msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
5592
5593#: read-cache.c:718
5594#, c-format
5595msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
5596msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
5597
5598#: read-cache.c:723
5599#, c-format
5600msgid "'%s' does not have a commit checked out"
710636a9 5601msgstr "'%s' 沒有檢出一個提交"
9917eca7
YJP
5602
5603#: read-cache.c:775
5604#, c-format
5605msgid "unable to index file '%s'"
5606msgstr "無法索引檔案 '%s'"
5607
5608#: read-cache.c:794
5609#, c-format
5610msgid "unable to add '%s' to index"
5611msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
5612
5613#: read-cache.c:805
5614#, c-format
5615msgid "unable to stat '%s'"
5616msgstr "無法對 %s 執行 stat"
5617
c73cfd5c 5618#: read-cache.c:1330
9917eca7
YJP
5619#, c-format
5620msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
5621msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
5622
c73cfd5c 5623#: read-cache.c:1536
9917eca7
YJP
5624msgid "Refresh index"
5625msgstr "重新整理索引"
5626
c73cfd5c 5627#: read-cache.c:1651
9917eca7
YJP
5628#, c-format
5629msgid ""
5630"index.version set, but the value is invalid.\n"
5631"Using version %i"
5632msgstr ""
5633"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
5634"使用版本 %i"
5635
c73cfd5c 5636#: read-cache.c:1661
9917eca7
YJP
5637#, c-format
5638msgid ""
5639"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
5640"Using version %i"
5641msgstr ""
5642"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
5643"使用版本 %i"
5644
c73cfd5c 5645#: read-cache.c:1717
9917eca7
YJP
5646#, c-format
5647msgid "bad signature 0x%08x"
5648msgstr "壞的簽名 0x%08x"
5649
c73cfd5c 5650#: read-cache.c:1720
9917eca7
YJP
5651#, c-format
5652msgid "bad index version %d"
5653msgstr "壞的索引版本 %d"
5654
c73cfd5c 5655#: read-cache.c:1729
9917eca7
YJP
5656msgid "bad index file sha1 signature"
5657msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
5658
c73cfd5c 5659#: read-cache.c:1759
9917eca7
YJP
5660#, c-format
5661msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
5662msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展"
5663
5664#
c73cfd5c 5665#: read-cache.c:1761
9917eca7
YJP
5666#, c-format
5667msgid "ignoring %.4s extension"
5668msgstr "忽略 %.4s 擴展"
5669
c73cfd5c 5670#: read-cache.c:1798
9917eca7
YJP
5671#, c-format
5672msgid "unknown index entry format 0x%08x"
5673msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
5674
c73cfd5c 5675#: read-cache.c:1814
9917eca7
YJP
5676#, c-format
5677msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
5678msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
5679
c73cfd5c 5680#: read-cache.c:1871
9917eca7
YJP
5681msgid "unordered stage entries in index"
5682msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
5683
c73cfd5c 5684#: read-cache.c:1874
9917eca7
YJP
5685#, c-format
5686msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
5687msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
5688
c73cfd5c 5689#: read-cache.c:1877
9917eca7
YJP
5690#, c-format
5691msgid "unordered stage entries for '%s'"
5692msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
5693
c73cfd5c
YJP
5694#: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
5695#: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181
6b775693 5696#: builtin/checkout.c:488 builtin/checkout.c:674 builtin/clean.c:991
710636a9
YJP
5697#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507
5698#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
c73cfd5c 5699#: builtin/submodule--helper.c:332
9917eca7
YJP
5700msgid "index file corrupt"
5701msgstr "索引檔案損壞"
5702
c73cfd5c 5703#: read-cache.c:2124
9917eca7
YJP
5704#, c-format
5705msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
5706msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
5707
c73cfd5c 5708#: read-cache.c:2137
9917eca7
YJP
5709#, c-format
5710msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
5711msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
5712
c73cfd5c 5713#: read-cache.c:2170
9917eca7
YJP
5714#, c-format
5715msgid "%s: index file open failed"
5716msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
5717
c73cfd5c 5718#: read-cache.c:2174
9917eca7
YJP
5719#, c-format
5720msgid "%s: cannot stat the open index"
5721msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
5722
c73cfd5c 5723#: read-cache.c:2178
9917eca7
YJP
5724#, c-format
5725msgid "%s: index file smaller than expected"
5726msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
5727
c73cfd5c 5728#: read-cache.c:2182
9917eca7
YJP
5729#, c-format
5730msgid "%s: unable to map index file"
5731msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作"
5732
c73cfd5c 5733#: read-cache.c:2224
9917eca7
YJP
5734#, c-format
5735msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5736msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
5737
c73cfd5c 5738#: read-cache.c:2251
9917eca7
YJP
5739#, c-format
5740msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5741msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
5742
c73cfd5c 5743#: read-cache.c:2283
9917eca7
YJP
5744#, c-format
5745msgid "could not freshen shared index '%s'"
5746msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
5747
c73cfd5c 5748#: read-cache.c:2330
9917eca7
YJP
5749#, c-format
5750msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
5751msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
5752
6b775693 5753#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1171 wrapper.c:630 builtin/merge.c:1130
9917eca7
YJP
5754#, c-format
5755msgid "could not close '%s'"
5756msgstr "不能關閉 '%s'"
5757
710636a9 5758#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2355 sequencer.c:4066
9917eca7
YJP
5759#, c-format
5760msgid "could not stat '%s'"
5761msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
5762
c73cfd5c 5763#: read-cache.c:3142
9917eca7
YJP
5764#, c-format
5765msgid "unable to open git dir: %s"
5766msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
5767
c73cfd5c 5768#: read-cache.c:3154
9917eca7
YJP
5769#, c-format
5770msgid "unable to unlink: %s"
5771msgstr "無法刪除:%s"
5772
c73cfd5c 5773#: read-cache.c:3179
9917eca7
YJP
5774#, c-format
5775msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5776msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
5777
c73cfd5c 5778#: read-cache.c:3328
9917eca7
YJP
5779#, c-format
5780msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5781msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
5782
c73cfd5c
YJP
5783#: rebase-interactive.c:11
5784msgid ""
5785"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5786"continue'.\n"
5787"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5788msgstr ""
5789"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
5790"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
5791
5792#: rebase-interactive.c:33
9917eca7
YJP
5793#, c-format
5794msgid ""
5795"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5796msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
5797
c73cfd5c 5798#: rebase-interactive.c:42
9917eca7
YJP
5799msgid ""
5800"\n"
5801"Commands:\n"
5802"p, pick <commit> = use commit\n"
5803"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5804"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5805"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5806"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5807"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5808"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5809"d, drop <commit> = remove commit\n"
5810"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5811"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5812"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5813". create a merge commit using the original merge commit's\n"
5814". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5815". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5816"\n"
5817"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5818msgstr ""
5819"\n"
5820"指令:\n"
5821"p, pick <提交> = 使用提交\n"
5822"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
5823"e, edit <提交> = 使用提交,進入 shell 以便進行提交修補\n"
5824"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
5825"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
5826"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
5827"b, break = 在此處停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n"
5828"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
5829"l, label <label> = 為目前 HEAD 打上標記\n"
5830"t, reset <label> = 重設 HEAD 到該標記\n"
5831"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5832". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
5833". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
5834". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
5835"\n"
5836"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
5837
c73cfd5c 5838#: rebase-interactive.c:63
9917eca7
YJP
5839#, c-format
5840msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5841msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5842msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
9917eca7 5843
c73cfd5c 5844#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228
9917eca7
YJP
5845msgid ""
5846"\n"
5847"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5848msgstr ""
5849"\n"
5850"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
5851
c73cfd5c 5852#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232
9917eca7
YJP
5853msgid ""
5854"\n"
5855"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5856msgstr ""
5857"\n"
5858"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
5859
c73cfd5c 5860#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871
9917eca7
YJP
5861msgid ""
5862"\n"
5863"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5864"To continue rebase after editing, run:\n"
5865" git rebase --continue\n"
5866"\n"
5867msgstr ""
5868"\n"
5869"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
5870"請執行:\n"
5871" git rebase --continue\n"
5872"\n"
5873
c73cfd5c 5874#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948
9917eca7
YJP
5875msgid ""
5876"\n"
5877"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5878"\n"
5879msgstr ""
5880"\n"
5881"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
5882"\n"
5883
710636a9 5884#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
1064a300 5885#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258
9917eca7
YJP
5886#, c-format
5887msgid "could not write '%s'"
5888msgstr "不能寫入 '%s'"
5889
710636a9
YJP
5890#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:216
5891#: builtin/rebase.c:240
9917eca7 5892#, c-format
c73cfd5c
YJP
5893msgid "could not write '%s'."
5894msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 5895
c73cfd5c 5896#: rebase-interactive.c:193
9917eca7
YJP
5897#, c-format
5898msgid ""
5899"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5900"Dropped commits (newer to older):\n"
5901msgstr ""
5902"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
5903"捨棄的提交(從新到舊):\n"
5904
c73cfd5c 5905#: rebase-interactive.c:200
9917eca7
YJP
5906#, c-format
5907msgid ""
5908"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5909"\n"
5910"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5911"warnings.\n"
5912"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5913"\n"
5914msgstr ""
5915"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
5916"\n"
5917"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
5918"可選值有:ignore、warn、error。\n"
5919"\n"
5920
710636a9
YJP
5921#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2274
5922#: builtin/rebase.c:176 builtin/rebase.c:201 builtin/rebase.c:227
5923#: builtin/rebase.c:252
c73cfd5c
YJP
5924#, c-format
5925msgid "could not read '%s'."
5926msgstr "不能讀取 '%s'。"
5927
6b775693 5928#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1977
710636a9
YJP
5929msgid "gone"
5930msgstr "遺失"
9917eca7 5931
710636a9 5932#: ref-filter.c:43
9917eca7 5933#, c-format
710636a9
YJP
5934msgid "ahead %d"
5935msgstr "領先 %d"
9917eca7 5936
710636a9 5937#: ref-filter.c:44
9917eca7 5938#, c-format
710636a9
YJP
5939msgid "behind %d"
5940msgstr "落後 %d"
9917eca7 5941
710636a9 5942#: ref-filter.c:45
9917eca7 5943#, c-format
710636a9
YJP
5944msgid "ahead %d, behind %d"
5945msgstr "領先 %d,落後 %d"
9917eca7 5946
710636a9 5947#: ref-filter.c:165
9917eca7 5948#, c-format
710636a9
YJP
5949msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5950msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
9917eca7 5951
710636a9 5952#: ref-filter.c:167
9917eca7 5953#, c-format
710636a9
YJP
5954msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5955msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)"
9917eca7 5956
710636a9 5957#: ref-filter.c:189
9917eca7 5958#, c-format
710636a9
YJP
5959msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5960msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
9917eca7 5961
710636a9 5962#: ref-filter.c:193
9917eca7 5963#, c-format
710636a9
YJP
5964msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5965msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
9917eca7 5966
710636a9 5967#: ref-filter.c:195
9917eca7 5968#, c-format
710636a9
YJP
5969msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5970msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
9917eca7 5971
710636a9 5972#: ref-filter.c:250
9917eca7 5973#, c-format
710636a9
YJP
5974msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5975msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
9917eca7 5976
710636a9 5977#: ref-filter.c:272
9917eca7 5978#, c-format
710636a9
YJP
5979msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5980msgstr "無法識別的 %%(objectsize) 參數:%s"
9917eca7 5981
710636a9 5982#: ref-filter.c:280
9917eca7 5983#, c-format
710636a9
YJP
5984msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5985msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
9917eca7 5986
710636a9 5987#: ref-filter.c:292
9917eca7 5988#, c-format
710636a9
YJP
5989msgid "%%(body) does not take arguments"
5990msgstr "%%(body) 不帶參數"
9917eca7 5991
710636a9 5992#: ref-filter.c:301
9917eca7
YJP
5993#, c-format
5994msgid "%%(subject) does not take arguments"
5995msgstr "%%(subject) 不帶參數"
5996
5997#: ref-filter.c:323
5998#, c-format
5999msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6000msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
6001
6002#: ref-filter.c:352
6003#, c-format
6004msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6005msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
6006
6007#: ref-filter.c:354
6008#, c-format
6009msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
710636a9 6010msgstr "無法識別的 %%(contents) 參數:%s"
9917eca7
YJP
6011
6012#: ref-filter.c:369
6013#, c-format
6014msgid "positive value expected objectname:short=%s"
6015msgstr "期望一個正數 objectname:short=%s"
6016
6017#: ref-filter.c:373
6018#, c-format
6019msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
710636a9 6020msgstr "無法識別的 %%(objectname) 參數:%s"
9917eca7
YJP
6021
6022#: ref-filter.c:403
6023#, c-format
6024msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6025msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
6026
6027#: ref-filter.c:415
6028#, c-format
6029msgid "unrecognized position:%s"
710636a9 6030msgstr "無法識別的位置:%s"
9917eca7
YJP
6031
6032#: ref-filter.c:422
6033#, c-format
6034msgid "unrecognized width:%s"
710636a9 6035msgstr "無法識別的寬度:%s"
9917eca7
YJP
6036
6037#: ref-filter.c:431
6038#, c-format
6039msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
710636a9 6040msgstr "無法識別的 %%(align) 參數:%s"
9917eca7
YJP
6041
6042#: ref-filter.c:439
6043#, c-format
6044msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6045msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
6046
6047#: ref-filter.c:457
6048#, c-format
6049msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
710636a9 6050msgstr "無法識別的 %%(if) 參數:%s"
9917eca7
YJP
6051
6052#: ref-filter.c:559
6053#, c-format
6054msgid "malformed field name: %.*s"
6055msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
6056
6057#: ref-filter.c:586
6058#, c-format
6059msgid "unknown field name: %.*s"
6060msgstr "未知的欄位名:%.*s"
6061
6062#: ref-filter.c:590
6063#, c-format
6064msgid ""
6065"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6066msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
6067
6068#: ref-filter.c:714
6069#, c-format
6070msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
6071msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素"
6072
6073#: ref-filter.c:777
6074#, c-format
6075msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
6076msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素"
6077
6078#: ref-filter.c:779
6079#, c-format
6080msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6081msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
6082
6083#: ref-filter.c:781
6084#, c-format
6085msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6086msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
6087
6088#: ref-filter.c:809
6089#, c-format
6090msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
6091msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素"
6092
6093#: ref-filter.c:811
6094#, c-format
6095msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
6096msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素"
6097
6098#: ref-filter.c:813
6099#, c-format
6100msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6101msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
6102
6103#: ref-filter.c:828
6104#, c-format
6105msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6106msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
6107
6108#: ref-filter.c:885
6109#, c-format
6110msgid "malformed format string %s"
6111msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
6112
710636a9 6113#: ref-filter.c:1486
9917eca7
YJP
6114#, c-format
6115msgid "no branch, rebasing %s"
6116msgstr "非分支,正重定基底 %s"
6117
710636a9 6118#: ref-filter.c:1489
9917eca7
YJP
6119#, c-format
6120msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
6121msgstr "非分支,正重定基底分離開頭指標 %s"
6122
710636a9 6123#: ref-filter.c:1492
9917eca7
YJP
6124#, c-format
6125msgid "no branch, bisect started on %s"
6126msgstr "非分支,二分尋找開始於 %s"
6127
710636a9 6128#: ref-filter.c:1502
9917eca7
YJP
6129msgid "no branch"
6130msgstr "非分支"
6131
710636a9 6132#: ref-filter.c:1538 ref-filter.c:1747
9917eca7
YJP
6133#, c-format
6134msgid "missing object %s for %s"
6135msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
6136
710636a9 6137#: ref-filter.c:1548
9917eca7
YJP
6138#, c-format
6139msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
6140msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
6141
710636a9 6142#: ref-filter.c:2001
9917eca7
YJP
6143#, c-format
6144msgid "malformed object at '%s'"
6145msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
6146
710636a9 6147#: ref-filter.c:2090
9917eca7
YJP
6148#, c-format
6149msgid "ignoring ref with broken name %s"
6150msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
6151
6b775693 6152#: ref-filter.c:2095 refs.c:657
710636a9
YJP
6153#, c-format
6154msgid "ignoring broken ref %s"
6155msgstr "忽略損壞的引用 %s"
6156
6157#: ref-filter.c:2395
9917eca7
YJP
6158#, c-format
6159msgid "format: %%(end) atom missing"
6160msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
6161
710636a9 6162#: ref-filter.c:2495
9917eca7
YJP
6163#, c-format
6164msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
6165msgstr "選項 `%s' 和 --merged 不相容"
6166
710636a9 6167#: ref-filter.c:2498
9917eca7
YJP
6168#, c-format
6169msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
6170msgstr "選項 `%s' 和 --no-merged 不相容"
6171
710636a9 6172#: ref-filter.c:2508
9917eca7
YJP
6173#, c-format
6174msgid "malformed object name %s"
6175msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
6176
710636a9 6177#: ref-filter.c:2513
9917eca7
YJP
6178#, c-format
6179msgid "option `%s' must point to a commit"
6180msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
6181
6b775693 6182#: refs.c:264
710636a9
YJP
6183#, c-format
6184msgid "%s does not point to a valid object!"
6185msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
6186
6b775693
YJP
6187#: refs.c:572
6188#, c-format
6189msgid "could not retrieve `%s`"
6190msgstr "無法擷取「%s」"
6191
6192#: refs.c:579
6193#, c-format
6194msgid "invalid branch name: %s = %s"
6195msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
6196
6197#: refs.c:655
710636a9
YJP
6198#, c-format
6199msgid "ignoring dangling symref %s"
6200msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
6201
6b775693 6202#: refs.c:792
710636a9
YJP
6203#, c-format
6204msgid "could not open '%s' for writing: %s"
6205msgstr "無法為寫入開啟 '%s':%s"
6206
6b775693 6207#: refs.c:802 refs.c:853
710636a9
YJP
6208#, c-format
6209msgid "could not read ref '%s'"
6210msgstr "無法讀取引用 '%s'"
6211
6b775693 6212#: refs.c:808
710636a9
YJP
6213#, c-format
6214msgid "ref '%s' already exists"
6215msgstr "引用 '%s' 已經存在"
6216
6b775693 6217#: refs.c:813
710636a9
YJP
6218#, c-format
6219msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
6220msgstr "寫入 '%s' 時意外的物件 ID"
6221
6b775693
YJP
6222#: refs.c:821 sequencer.c:408 sequencer.c:2721 sequencer.c:2925
6223#: sequencer.c:2939 sequencer.c:3195 sequencer.c:5159 strbuf.c:1168
6224#: wrapper.c:628
710636a9
YJP
6225#, c-format
6226msgid "could not write to '%s'"
6227msgstr "不能寫入 '%s'"
6228
6b775693 6229#: refs.c:848 strbuf.c:1166 wrapper.c:196 wrapper.c:366 builtin/am.c:719
710636a9
YJP
6230#: builtin/rebase.c:852
6231#, c-format
6232msgid "could not open '%s' for writing"
6233msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入"
6234
6b775693 6235#: refs.c:855
710636a9
YJP
6236#, c-format
6237msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
6238msgstr "刪除 '%s' 時意外的物件 ID"
6239
6b775693 6240#: refs.c:986
710636a9
YJP
6241#, c-format
6242msgid "log for ref %s has gap after %s"
6243msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
6244
6b775693 6245#: refs.c:992
710636a9
YJP
6246#, c-format
6247msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
6248msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s"
6249
6b775693 6250#: refs.c:1051
710636a9
YJP
6251#, c-format
6252msgid "log for %s is empty"
6253msgstr "%s 的日誌為空"
6254
6b775693 6255#: refs.c:1143
710636a9
YJP
6256#, c-format
6257msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
6258msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
6259
6b775693 6260#: refs.c:1219
710636a9
YJP
6261#, c-format
6262msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
6263msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
6264
6b775693 6265#: refs.c:2011
710636a9
YJP
6266#, c-format
6267msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
6268msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
6269
6b775693 6270#: refs.c:2098
710636a9
YJP
6271msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
6272msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
6273
6b775693
YJP
6274#: refs.c:2109
6275msgid "ref updates aborted by hook"
6276msgstr "引用更新被掛鉤拒絕"
6277
6278#: refs.c:2209 refs.c:2239
710636a9
YJP
6279#, c-format
6280msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
6281msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
6282
6b775693 6283#: refs.c:2215 refs.c:2250
710636a9
YJP
6284#, c-format
6285msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
6286msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
6287
6288#: refs/files-backend.c:1233
6289#, c-format
6290msgid "could not remove reference %s"
6291msgstr "無法刪除引用 %s"
6292
6293#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541
6294#: refs/packed-backend.c:1551
6295#, c-format
6296msgid "could not delete reference %s: %s"
6297msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
6298
6299#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554
6300#, c-format
6301msgid "could not delete references: %s"
6302msgstr "無法刪除引用:%s"
6303
6304#: refspec.c:137
6305#, c-format
6306msgid "invalid refspec '%s'"
6307msgstr "無效的引用表達式:'%s'"
6308
6309#: remote.c:355
9917eca7
YJP
6310#, c-format
6311msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
6312msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
6313
710636a9 6314#: remote.c:403
9917eca7
YJP
6315msgid "more than one receivepack given, using the first"
6316msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
6317
710636a9 6318#: remote.c:411
9917eca7
YJP
6319msgid "more than one uploadpack given, using the first"
6320msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
6321
710636a9 6322#: remote.c:594
9917eca7
YJP
6323#, c-format
6324msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
6325msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
6326
710636a9 6327#: remote.c:598
9917eca7
YJP
6328#, c-format
6329msgid "%s usually tracks %s, not %s"
6330msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
6331
710636a9 6332#: remote.c:602
9917eca7
YJP
6333#, c-format
6334msgid "%s tracks both %s and %s"
6335msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
6336
710636a9 6337#: remote.c:670
9917eca7
YJP
6338#, c-format
6339msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
6340msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
6341
710636a9 6342#: remote.c:680
9917eca7
YJP
6343#, c-format
6344msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
6345msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
6346
710636a9 6347#: remote.c:986
9917eca7
YJP
6348#, c-format
6349msgid "src refspec %s does not match any"
6350msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合"
6351
710636a9 6352#: remote.c:991
9917eca7
YJP
6353#, c-format
6354msgid "src refspec %s matches more than one"
6355msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個"
6356
6357#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
6358#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
6359#. the <src>.
6360#.
710636a9 6361#: remote.c:1006
9917eca7
YJP
6362#, c-format
6363msgid ""
6364"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
6365"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
6366"\n"
6367"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
6368"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
6369" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
6370" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
6371"\n"
6372"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
6373msgstr ""
6374"您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n"
6375"試著猜測您的想法:\n"
6376"\n"
6377"- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n"
6378"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n"
6379" 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
6380"\n"
6381"都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。"
6382
710636a9 6383#: remote.c:1026
9917eca7
YJP
6384#, c-format
6385msgid ""
6386"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
6387"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
6388"'%s:refs/heads/%s'?"
6389msgstr ""
6390"引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n"
6391"'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?"
6392
710636a9 6393#: remote.c:1031
9917eca7
YJP
6394#, c-format
6395msgid ""
6396"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
6397"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
6398"'%s:refs/tags/%s'?"
6399msgstr ""
6400"引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n"
6401"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6402
710636a9 6403#: remote.c:1036
9917eca7
YJP
6404#, c-format
6405msgid ""
6406"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
6407"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
6408"'%s:refs/tags/%s'?"
6409msgstr ""
6410"引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n"
6411"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6412
710636a9 6413#: remote.c:1041
9917eca7
YJP
6414#, c-format
6415msgid ""
6416"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
6417"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
6418"'%s:refs/tags/%s'?"
6419msgstr ""
6420"引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n"
6421"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6422
710636a9 6423#: remote.c:1077
9917eca7
YJP
6424#, c-format
6425msgid "%s cannot be resolved to branch"
6426msgstr "%s 無法被解析為分支"
6427
710636a9 6428#: remote.c:1088
9917eca7
YJP
6429#, c-format
6430msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
6431msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
6432
710636a9 6433#: remote.c:1100
9917eca7
YJP
6434#, c-format
6435msgid "dst refspec %s matches more than one"
6436msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個"
6437
710636a9 6438#: remote.c:1107
9917eca7
YJP
6439#, c-format
6440msgid "dst ref %s receives from more than one src"
6441msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源"
6442
710636a9 6443#: remote.c:1610 remote.c:1711
9917eca7
YJP
6444msgid "HEAD does not point to a branch"
6445msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
6446
710636a9 6447#: remote.c:1619
9917eca7
YJP
6448#, c-format
6449msgid "no such branch: '%s'"
6450msgstr "沒有此分支:'%s'"
6451
710636a9 6452#: remote.c:1622
9917eca7
YJP
6453#, c-format
6454msgid "no upstream configured for branch '%s'"
6455msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
6456
710636a9 6457#: remote.c:1628
9917eca7
YJP
6458#, c-format
6459msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
6460msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
6461
710636a9 6462#: remote.c:1643
9917eca7
YJP
6463#, c-format
6464msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
6465msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
6466
710636a9 6467#: remote.c:1655
9917eca7
YJP
6468#, c-format
6469msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
6470msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
6471
710636a9 6472#: remote.c:1665
9917eca7
YJP
6473#, c-format
6474msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
6475msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
6476
710636a9 6477#: remote.c:1678
9917eca7
YJP
6478msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
6479msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')"
6480
710636a9 6481#: remote.c:1700
9917eca7
YJP
6482msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
6483msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標"
6484
710636a9 6485#: remote.c:1826
9917eca7
YJP
6486#, c-format
6487msgid "couldn't find remote ref %s"
6488msgstr "無法找到遠端引用 %s"
6489
710636a9 6490#: remote.c:1839
9917eca7
YJP
6491#, c-format
6492msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
6493msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
6494
710636a9 6495#: remote.c:2002
9917eca7
YJP
6496#, c-format
6497msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
6498msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
6499
710636a9 6500#: remote.c:2006
9917eca7
YJP
6501msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
6502msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
6503
710636a9 6504#: remote.c:2009
9917eca7
YJP
6505#, c-format
6506msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
6507msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
6508
710636a9 6509#: remote.c:2013
9917eca7
YJP
6510#, c-format
6511msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
6512msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
6513
710636a9 6514#: remote.c:2016
9917eca7
YJP
6515#, c-format
6516msgid " (use \"%s\" for details)\n"
6517msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
6518
710636a9 6519#: remote.c:2020
9917eca7
YJP
6520#, c-format
6521msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
6522msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
6523msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 6524
710636a9 6525#: remote.c:2026
9917eca7
YJP
6526msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
6527msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
6528
710636a9 6529#: remote.c:2029
9917eca7
YJP
6530#, c-format
6531msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
6532msgid_plural ""
6533"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
6534msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
9917eca7
YJP
6535
6536# 譯者:請維持前導空格
710636a9 6537#: remote.c:2037
9917eca7
YJP
6538msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
6539msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
6540
710636a9 6541#: remote.c:2040
9917eca7
YJP
6542#, c-format
6543msgid ""
6544"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6545"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
6546msgid_plural ""
6547"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6548"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
6549msgstr[0] ""
6550"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
6551"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
9917eca7
YJP
6552
6553# 譯者:請維持前導空格
710636a9 6554#: remote.c:2050
9917eca7
YJP
6555msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
6556msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
6557
6b775693 6558#: remote.c:2241
9917eca7
YJP
6559#, c-format
6560msgid "cannot parse expected object name '%s'"
6561msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
6562
6563#: replace-object.c:21
6564#, c-format
6565msgid "bad replace ref name: %s"
6566msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
6567
6568#: replace-object.c:30
6569#, c-format
6570msgid "duplicate replace ref: %s"
6571msgstr "重複的取代引用:%s"
6572
c73cfd5c 6573#: replace-object.c:82
9917eca7
YJP
6574#, c-format
6575msgid "replace depth too high for object %s"
6576msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
6577
710636a9
YJP
6578#: repository.c:94 builtin/init-db.c:188
6579#, c-format
6580msgid "The hash algorithm %s is not supported in this build."
6581msgstr "此組建不支援 %s 雜湊算法。"
6582
9917eca7
YJP
6583#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
6584msgid "corrupt MERGE_RR"
6585msgstr "損壞的 MERGE_RR"
6586
6587#: rerere.c:264 rerere.c:269
6588msgid "unable to write rerere record"
6589msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
6590
6591#: rerere.c:495
6592#, c-format
6593msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
6594msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
6595
6596#: rerere.c:498
6597#, c-format
6598msgid "failed to flush '%s'"
6599msgstr "重新整理 '%s' 失敗"
6600
6601#: rerere.c:503 rerere.c:1039
6602#, c-format
6603msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
6604msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突塊"
6605
6606#: rerere.c:684
6607#, c-format
6608msgid "failed utime() on '%s'"
6609msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
6610
6611#: rerere.c:694
6612#, c-format
6613msgid "writing '%s' failed"
6614msgstr "寫入 '%s' 失敗"
6615
6616#: rerere.c:714
6617#, c-format
6618msgid "Staged '%s' using previous resolution."
6619msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
6620
6621#: rerere.c:753
6622#, c-format
6623msgid "Recorded resolution for '%s'."
6624msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
6625
6626#: rerere.c:788
6627#, c-format
6628msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
6629msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
6630
6631#: rerere.c:803
6632#, c-format
6633msgid "cannot unlink stray '%s'"
6634msgstr "不能刪除 stray '%s'"
6635
6636#: rerere.c:807
6637#, c-format
6638msgid "Recorded preimage for '%s'"
6639msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
6640
710636a9 6641#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1891
c73cfd5c 6642#: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466
9917eca7
YJP
6643#, c-format
6644msgid "could not create directory '%s'"
6645msgstr "不能建立目錄 '%s'"
6646
6647#: rerere.c:1057
6648#, c-format
6649msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
6650msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
6651
6652#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
6653#, c-format
6654msgid "no remembered resolution for '%s'"
6655msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
6656
6657#: rerere.c:1077
6658#, c-format
6659msgid "cannot unlink '%s'"
6660msgstr "不能刪除 '%s'"
6661
6662#: rerere.c:1087
6663#, c-format
6664msgid "Updated preimage for '%s'"
6665msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
6666
6667#: rerere.c:1096
6668#, c-format
6669msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
6670msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
6671
6672#: rerere.c:1199
6673msgid "unable to open rr-cache directory"
6674msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
6675
710636a9
YJP
6676#: reset.c:42
6677msgid "could not determine HEAD revision"
6678msgstr "不能確定 HEAD 版本"
6679
6680#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3318
6681#, c-format
6682msgid "failed to find tree of %s"
6683msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
6684
6b775693 6685#: revision.c:2661
9917eca7
YJP
6686msgid "your current branch appears to be broken"
6687msgstr "您的目前分支好像被損壞"
6688
6b775693 6689#: revision.c:2664
9917eca7
YJP
6690#, c-format
6691msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
6692msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
6693
6b775693 6694#: revision.c:2873
9917eca7
YJP
6695msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
6696msgstr "--first-parent 與 --bisect 不相容"
6697
6b775693 6698#: revision.c:2877
9917eca7
YJP
6699msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
6700msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
6701
c73cfd5c 6702#: run-command.c:763
9917eca7
YJP
6703msgid "open /dev/null failed"
6704msgstr "不能開啟 /dev/null"
6705
c73cfd5c 6706#: run-command.c:1269
9917eca7
YJP
6707#, c-format
6708msgid "cannot create async thread: %s"
6709msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
6710
c73cfd5c 6711#: run-command.c:1333
9917eca7
YJP
6712#, c-format
6713msgid ""
6714"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
6715"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
6716msgstr ""
6717"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
6718"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
6719
710636a9 6720#: send-pack.c:145
9917eca7
YJP
6721msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
6722msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
6723
710636a9 6724#: send-pack.c:147
9917eca7
YJP
6725#, c-format
6726msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6727msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
6728
710636a9 6729#: send-pack.c:149
9917eca7
YJP
6730#, c-format
6731msgid "remote unpack failed: %s"
6732msgstr "遠端解包失敗:%s"
6733
710636a9 6734#: send-pack.c:308
9917eca7
YJP
6735msgid "failed to sign the push certificate"
6736msgstr "為推送證書籤名失敗"
6737
6b775693
YJP
6738#: send-pack.c:394
6739msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
6740msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法"
6741
6742#: send-pack.c:403
9917eca7
YJP
6743msgid "the receiving end does not support --signed push"
6744msgstr "接收端不支援簽名推送"
6745
6b775693 6746#: send-pack.c:405
9917eca7
YJP
6747msgid ""
6748"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
6749"signed push"
6750msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援簽名推送"
6751
6b775693 6752#: send-pack.c:417
9917eca7
YJP
6753msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6754msgstr "接收端不支援原子推送"
6755
6b775693 6756#: send-pack.c:422
9917eca7
YJP
6757msgid "the receiving end does not support push options"
6758msgstr "接收端不支援推送選項"
6759
710636a9 6760#: sequencer.c:192
9917eca7
YJP
6761#, c-format
6762msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6763msgstr "無效的提交訊息清理模式 '%s'"
6764
710636a9 6765#: sequencer.c:297
9917eca7
YJP
6766#, c-format
6767msgid "could not delete '%s'"
6768msgstr "無法刪除 '%s'"
6769
710636a9 6770#: sequencer.c:316 builtin/rebase.c:743 builtin/rebase.c:1582 builtin/rm.c:385
9917eca7
YJP
6771#, c-format
6772msgid "could not remove '%s'"
6773msgstr "無法刪除 '%s'"
6774
710636a9 6775#: sequencer.c:326
9917eca7 6776msgid "revert"
710636a9 6777msgstr "復原"
9917eca7 6778
710636a9 6779#: sequencer.c:328
9917eca7 6780msgid "cherry-pick"
710636a9 6781msgstr "摘取"
9917eca7 6782
710636a9 6783#: sequencer.c:330
c73cfd5c
YJP
6784msgid "rebase"
6785msgstr "rebase"
6786
710636a9 6787#: sequencer.c:332
9917eca7
YJP
6788#, c-format
6789msgid "unknown action: %d"
6790msgstr "未知動作:%d"
6791
710636a9 6792#: sequencer.c:390
9917eca7
YJP
6793msgid ""
6794"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6795"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6796msgstr ""
6797"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6798"指令標記修正後的檔案"
6799
710636a9 6800#: sequencer.c:393
9917eca7
YJP
6801msgid ""
6802"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6803"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6804"and commit the result with 'git commit'"
6805msgstr ""
6806"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6807"對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交"
6808
710636a9 6809#: sequencer.c:406 sequencer.c:2921
9917eca7
YJP
6810#, c-format
6811msgid "could not lock '%s'"
6812msgstr "不能鎖定 '%s'"
6813
710636a9 6814#: sequencer.c:413
9917eca7
YJP
6815#, c-format
6816msgid "could not write eol to '%s'"
6817msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
6818
710636a9
YJP
6819#: sequencer.c:418 sequencer.c:2726 sequencer.c:2927 sequencer.c:2941
6820#: sequencer.c:3203
9917eca7
YJP
6821#, c-format
6822msgid "failed to finalize '%s'"
6823msgstr "無法完成 '%s'"
6824
710636a9
YJP
6825#: sequencer.c:431 sequencer.c:1620 sequencer.c:2746 sequencer.c:3185
6826#: sequencer.c:3294 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 builtin/merge.c:1128
9917eca7
YJP
6827#, c-format
6828msgid "could not read '%s'"
6829msgstr "不能讀取 '%s'"
6830
710636a9 6831#: sequencer.c:457
9917eca7
YJP
6832#, c-format
6833msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6834msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
6835
710636a9 6836#: sequencer.c:461
9917eca7
YJP
6837msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6838msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。"
6839
710636a9 6840#: sequencer.c:493
9917eca7
YJP
6841#, c-format
6842msgid "%s: fast-forward"
6843msgstr "%s:快轉"
6844
710636a9 6845#: sequencer.c:532 builtin/tag.c:566
9917eca7
YJP
6846#, c-format
6847msgid "Invalid cleanup mode %s"
6848msgstr "無效的清理模式 %s"
6849
6850#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
c73cfd5c 6851#. "rebase".
9917eca7 6852#.
710636a9 6853#: sequencer.c:626
9917eca7
YJP
6854#, c-format
6855msgid "%s: Unable to write new index file"
6856msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
6857
710636a9 6858#: sequencer.c:643
9917eca7
YJP
6859msgid "unable to update cache tree"
6860msgstr "不能更新快取樹"
6861
710636a9 6862#: sequencer.c:657
9917eca7
YJP
6863msgid "could not resolve HEAD commit"
6864msgstr "不能解析 HEAD 提交"
6865
710636a9 6866#: sequencer.c:737
9917eca7
YJP
6867#, c-format
6868msgid "no key present in '%.*s'"
6869msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
6870
710636a9 6871#: sequencer.c:748
9917eca7
YJP
6872#, c-format
6873msgid "unable to dequote value of '%s'"
6874msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
6875
6b775693 6876#: sequencer.c:785 wrapper.c:198 wrapper.c:368 builtin/am.c:710
710636a9 6877#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1125 builtin/rebase.c:896
9917eca7
YJP
6878#, c-format
6879msgid "could not open '%s' for reading"
6880msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取"
6881
710636a9 6882#: sequencer.c:795
9917eca7
YJP
6883msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6884msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6885
710636a9 6886#: sequencer.c:800
9917eca7
YJP
6887msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6888msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6889
710636a9 6890#: sequencer.c:805
9917eca7
YJP
6891msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6892msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6893
710636a9 6894#: sequencer.c:809
9917eca7
YJP
6895#, c-format
6896msgid "unknown variable '%s'"
6897msgstr "未知變數 '%s'"
6898
710636a9 6899#: sequencer.c:814
9917eca7
YJP
6900msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6901msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6902
710636a9 6903#: sequencer.c:816
9917eca7
YJP
6904msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6905msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6906
710636a9 6907#: sequencer.c:818
9917eca7
YJP
6908msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6909msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6910
710636a9 6911#: sequencer.c:867
9917eca7
YJP
6912#, c-format
6913msgid ""
6914"you have staged changes in your working tree\n"
6915"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6916"\n"
6917" git commit --amend %s\n"
6918"\n"
6919"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6920"\n"
6921" git commit %s\n"
6922"\n"
6923"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6924"\n"
6925" git rebase --continue\n"
6926msgstr ""
6927"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
6928"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
6929"\n"
6930" git commit --amend %s\n"
6931"\n"
6932"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
6933"\n"
6934" git commit %s\n"
6935"\n"
6936"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
6937"\n"
6938" git rebase --continue\n"
6939
710636a9 6940#: sequencer.c:1141
9917eca7
YJP
6941msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6942msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
6943
710636a9 6944#: sequencer.c:1147
9917eca7
YJP
6945msgid ""
6946"Your name and email address were configured automatically based\n"
6947"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6948"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6949"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6950"your configuration file:\n"
6951"\n"
6952" git config --global --edit\n"
6953"\n"
6954"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6955"\n"
6956" git commit --amend --reset-author\n"
6957msgstr ""
13185fd2 6958"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
6959"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n"
6960"中編輯您的設定檔案:\n"
6961"\n"
6962" git config --global --edit\n"
6963"\n"
6964"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
6965"\n"
6966" git commit --amend --reset-author\n"
6967
710636a9 6968#: sequencer.c:1160
9917eca7
YJP
6969msgid ""
6970"Your name and email address were configured automatically based\n"
6971"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6972"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6973"\n"
6974" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6975" git config --global user.email you@example.com\n"
6976"\n"
6977"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6978"\n"
6979" git commit --amend --reset-author\n"
6980msgstr ""
13185fd2 6981"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
6982"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n"
6983"\n"
6984" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6985" git config --global user.email you@example.com\n"
6986"\n"
6987"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
6988"\n"
6989" git commit --amend --reset-author\n"
6990
710636a9 6991#: sequencer.c:1202
9917eca7
YJP
6992msgid "couldn't look up newly created commit"
6993msgstr "無法找到新建立的提交"
6994
710636a9 6995#: sequencer.c:1204
9917eca7
YJP
6996msgid "could not parse newly created commit"
6997msgstr "不能解析新建立的提交"
6998
710636a9 6999#: sequencer.c:1250
9917eca7
YJP
7000msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7001msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
7002
710636a9 7003#: sequencer.c:1252
9917eca7 7004msgid "detached HEAD"
710636a9 7005msgstr "分離 HEAD"
9917eca7
YJP
7006
7007# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
710636a9 7008#: sequencer.c:1256
9917eca7
YJP
7009msgid " (root-commit)"
7010msgstr " (根提交)"
7011
710636a9 7012#: sequencer.c:1277
9917eca7
YJP
7013msgid "could not parse HEAD"
7014msgstr "不能解析 HEAD"
7015
710636a9 7016#: sequencer.c:1279
9917eca7
YJP
7017#, c-format
7018msgid "HEAD %s is not a commit!"
7019msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
7020
710636a9 7021#: sequencer.c:1283 sequencer.c:1357 builtin/commit.c:1579
9917eca7
YJP
7022msgid "could not parse HEAD commit"
7023msgstr "不能解析 HEAD 提交"
7024
710636a9 7025#: sequencer.c:1335 sequencer.c:1980
9917eca7
YJP
7026msgid "unable to parse commit author"
7027msgstr "不能解析提交作者"
7028
710636a9 7029#: sequencer.c:1346 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:695
9917eca7
YJP
7030msgid "git write-tree failed to write a tree"
7031msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
7032
710636a9 7033#: sequencer.c:1379 sequencer.c:1450
9917eca7
YJP
7034#, c-format
7035msgid "unable to read commit message from '%s'"
7036msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
7037
710636a9
YJP
7038#: sequencer.c:1406 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1680 builtin/merge.c:894
7039#: builtin/merge.c:919
9917eca7
YJP
7040msgid "failed to write commit object"
7041msgstr "寫提交物件失敗"
7042
710636a9
YJP
7043#: sequencer.c:1433 sequencer.c:4118
7044#, c-format
7045msgid "could not update %s"
7046msgstr "不能更新 %s"
7047
7048#: sequencer.c:1481
9917eca7
YJP
7049#, c-format
7050msgid "could not parse commit %s"
7051msgstr "不能解析提交 %s"
7052
710636a9 7053#: sequencer.c:1486
9917eca7
YJP
7054#, c-format
7055msgid "could not parse parent commit %s"
7056msgstr "不能解析父提交 %s"
7057
710636a9 7058#: sequencer.c:1569 sequencer.c:1680
9917eca7
YJP
7059#, c-format
7060msgid "unknown command: %d"
7061msgstr "未知指令:%d"
7062
710636a9 7063#: sequencer.c:1627 sequencer.c:1652
9917eca7
YJP
7064#, c-format
7065msgid "This is a combination of %d commits."
7066msgstr "這是一個 %d 個提交的組合。"
7067
710636a9 7068#: sequencer.c:1637
9917eca7
YJP
7069msgid "need a HEAD to fixup"
7070msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
7071
710636a9 7072#: sequencer.c:1639 sequencer.c:3230
9917eca7
YJP
7073msgid "could not read HEAD"
7074msgstr "不能讀取 HEAD"
7075
710636a9 7076#: sequencer.c:1641
9917eca7
YJP
7077msgid "could not read HEAD's commit message"
7078msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
7079
710636a9 7080#: sequencer.c:1647
9917eca7
YJP
7081#, c-format
7082msgid "cannot write '%s'"
7083msgstr "不能寫 '%s'"
7084
710636a9 7085#: sequencer.c:1654 git-rebase--preserve-merges.sh:496
9917eca7
YJP
7086msgid "This is the 1st commit message:"
7087msgstr "這是第一個提交說明:"
7088
710636a9 7089#: sequencer.c:1662
9917eca7
YJP
7090#, c-format
7091msgid "could not read commit message of %s"
7092msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
7093
710636a9 7094#: sequencer.c:1669
9917eca7
YJP
7095#, c-format
7096msgid "This is the commit message #%d:"
7097msgstr "這是提交說明 #%d:"
7098
710636a9 7099#: sequencer.c:1675
9917eca7
YJP
7100#, c-format
7101msgid "The commit message #%d will be skipped:"
7102msgstr "提交說明 #%d 將被跳過:"
7103
710636a9 7104#: sequencer.c:1763
9917eca7
YJP
7105msgid "your index file is unmerged."
7106msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
7107
710636a9 7108#: sequencer.c:1770
9917eca7
YJP
7109msgid "cannot fixup root commit"
7110msgstr "不能修復根提交"
7111
710636a9 7112#: sequencer.c:1789
9917eca7
YJP
7113#, c-format
7114msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
7115msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
7116
710636a9 7117#: sequencer.c:1797 sequencer.c:1805
9917eca7
YJP
7118#, c-format
7119msgid "commit %s does not have parent %d"
7120msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
7121
710636a9 7122#: sequencer.c:1811
9917eca7
YJP
7123#, c-format
7124msgid "cannot get commit message for %s"
7125msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
7126
7127#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
7128#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
710636a9 7129#: sequencer.c:1830
9917eca7
YJP
7130#, c-format
7131msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
7132msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
7133
710636a9 7134#: sequencer.c:1895
9917eca7
YJP
7135#, c-format
7136msgid "could not rename '%s' to '%s'"
7137msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
7138
710636a9 7139#: sequencer.c:1952
9917eca7
YJP
7140#, c-format
7141msgid "could not revert %s... %s"
7142msgstr "不能還原 %s... %s"
7143
710636a9 7144#: sequencer.c:1953
9917eca7
YJP
7145#, c-format
7146msgid "could not apply %s... %s"
7147msgstr "不能應用 %s... %s"
7148
710636a9 7149#: sequencer.c:1972
c73cfd5c
YJP
7150#, c-format
7151msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
7152msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
7153
710636a9 7154#: sequencer.c:2030
9917eca7
YJP
7155#, c-format
7156msgid "git %s: failed to read the index"
7157msgstr "git %s:無法讀取索引"
7158
710636a9 7159#: sequencer.c:2037
9917eca7
YJP
7160#, c-format
7161msgid "git %s: failed to refresh the index"
7162msgstr "git %s:無法重新整理索引"
7163
710636a9 7164#: sequencer.c:2114
9917eca7
YJP
7165#, c-format
7166msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
7167msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
7168
710636a9 7169#: sequencer.c:2123
9917eca7
YJP
7170#, c-format
7171msgid "missing arguments for %s"
7172msgstr "缺少 %s 的參數"
7173
710636a9 7174#: sequencer.c:2154
9917eca7 7175#, c-format
c73cfd5c
YJP
7176msgid "could not parse '%s'"
7177msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 7178
710636a9 7179#: sequencer.c:2215
9917eca7
YJP
7180#, c-format
7181msgid "invalid line %d: %.*s"
7182msgstr "無效行 %d:%.*s"
7183
710636a9 7184#: sequencer.c:2226
9917eca7
YJP
7185#, c-format
7186msgid "cannot '%s' without a previous commit"
7187msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
7188
710636a9 7189#: sequencer.c:2310
9917eca7
YJP
7190msgid "cancelling a cherry picking in progress"
7191msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
7192
710636a9 7193#: sequencer.c:2317
9917eca7
YJP
7194msgid "cancelling a revert in progress"
7195msgstr "正在取消一個進行中的還原"
7196
710636a9 7197#: sequencer.c:2361
9917eca7
YJP
7198msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
7199msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
7200
710636a9 7201#: sequencer.c:2363
9917eca7
YJP
7202#, c-format
7203msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
7204msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
7205
710636a9 7206#: sequencer.c:2368
9917eca7
YJP
7207msgid "no commits parsed."
7208msgstr "沒有解析提交。"
7209
710636a9 7210#: sequencer.c:2379
9917eca7
YJP
7211msgid "cannot cherry-pick during a revert."
7212msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
7213
710636a9 7214#: sequencer.c:2381
9917eca7
YJP
7215msgid "cannot revert during a cherry-pick."
7216msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
7217
710636a9 7218#: sequencer.c:2459
9917eca7
YJP
7219#, c-format
7220msgid "invalid value for %s: %s"
7221msgstr "%s 的值無效:%s"
7222
710636a9 7223#: sequencer.c:2556
9917eca7
YJP
7224msgid "unusable squash-onto"
7225msgstr "不可用的 squash-onto"
7226
710636a9 7227#: sequencer.c:2576
9917eca7
YJP
7228#, c-format
7229msgid "malformed options sheet: '%s'"
7230msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
7231
710636a9 7232#: sequencer.c:2664 sequencer.c:4469
9917eca7
YJP
7233msgid "empty commit set passed"
7234msgstr "提供了空的提交集"
7235
710636a9 7236#: sequencer.c:2680
9917eca7
YJP
7237msgid "revert is already in progress"
7238msgstr "一個還原動作已在進行"
7239
710636a9 7240#: sequencer.c:2682
9917eca7
YJP
7241#, c-format
7242msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7243msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7244
710636a9 7245#: sequencer.c:2685
9917eca7
YJP
7246msgid "cherry-pick is already in progress"
7247msgstr "揀選動作已在進行"
7248
710636a9 7249#: sequencer.c:2687
9917eca7
YJP
7250#, c-format
7251msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7252msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7253
710636a9 7254#: sequencer.c:2701
9917eca7
YJP
7255#, c-format
7256msgid "could not create sequencer directory '%s'"
7257msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
7258
710636a9 7259#: sequencer.c:2716
9917eca7
YJP
7260msgid "could not lock HEAD"
7261msgstr "不能鎖定 HEAD"
7262
710636a9 7263#: sequencer.c:2776 sequencer.c:4206
9917eca7
YJP
7264msgid "no cherry-pick or revert in progress"
7265msgstr "揀選或還原動作並未進行"
7266
710636a9 7267#: sequencer.c:2778 sequencer.c:2789
9917eca7
YJP
7268msgid "cannot resolve HEAD"
7269msgstr "不能解析 HEAD"
7270
710636a9 7271#: sequencer.c:2780 sequencer.c:2824
9917eca7
YJP
7272msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
7273msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
7274
710636a9 7275#: sequencer.c:2810 builtin/grep.c:744
9917eca7
YJP
7276#, c-format
7277msgid "cannot open '%s'"
7278msgstr "不能開啟 '%s'"
7279
710636a9 7280#: sequencer.c:2812
9917eca7
YJP
7281#, c-format
7282msgid "cannot read '%s': %s"
7283msgstr "不能讀取 '%s':%s"
7284
710636a9 7285#: sequencer.c:2813
9917eca7
YJP
7286msgid "unexpected end of file"
7287msgstr "意外的檔案結束"
7288
710636a9 7289#: sequencer.c:2819
9917eca7
YJP
7290#, c-format
7291msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
7292msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
7293
710636a9 7294#: sequencer.c:2830
9917eca7
YJP
7295msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
7296msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
7297
710636a9 7298#: sequencer.c:2871
9917eca7
YJP
7299msgid "no revert in progress"
7300msgstr "沒有正在進行的還原"
7301
710636a9 7302#: sequencer.c:2879
9917eca7
YJP
7303msgid "no cherry-pick in progress"
7304msgstr "沒有正在進行的揀選"
7305
710636a9 7306#: sequencer.c:2889
9917eca7
YJP
7307msgid "failed to skip the commit"
7308msgstr "無法跳過這個提交"
7309
710636a9 7310#: sequencer.c:2896
9917eca7
YJP
7311msgid "there is nothing to skip"
7312msgstr "沒有要跳過的"
7313
710636a9 7314#: sequencer.c:2899
9917eca7
YJP
7315#, c-format
7316msgid ""
7317"have you committed already?\n"
7318"try \"git %s --continue\""
7319msgstr ""
7320"您已經提交了嗎?\n"
7321"試試 \"git %s --continue\""
7322
710636a9 7323#: sequencer.c:3060 sequencer.c:4098
9917eca7
YJP
7324msgid "cannot read HEAD"
7325msgstr "不能讀取 HEAD"
7326
710636a9 7327#: sequencer.c:3077
9917eca7
YJP
7328#, c-format
7329msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
7330msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
7331
710636a9 7332#: sequencer.c:3085
9917eca7
YJP
7333#, c-format
7334msgid ""
7335"You can amend the commit now, with\n"
7336"\n"
7337" git commit --amend %s\n"
7338"\n"
7339"Once you are satisfied with your changes, run\n"
7340"\n"
7341" git rebase --continue\n"
7342msgstr ""
7343"您現在可以修補這個提交,使用\n"
7344"\n"
7345" git commit --amend %s\n"
7346"\n"
7347"當您對變更感到滿意,執行\n"
7348"\n"
7349" git rebase --continue\n"
7350
710636a9 7351#: sequencer.c:3095
9917eca7
YJP
7352#, c-format
7353msgid "Could not apply %s... %.*s"
7354msgstr "不能應用 %s... %.*s"
7355
710636a9 7356#: sequencer.c:3102
9917eca7
YJP
7357#, c-format
7358msgid "Could not merge %.*s"
7359msgstr "不能合併 %.*s"
7360
710636a9 7361#: sequencer.c:3116 sequencer.c:3120 builtin/difftool.c:641
9917eca7
YJP
7362#, c-format
7363msgid "could not copy '%s' to '%s'"
7364msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
7365
710636a9
YJP
7366#: sequencer.c:3132
7367#, c-format
7368msgid "Executing: %s\n"
7369msgstr "執行:%s\n"
7370
9917eca7 7371# 譯者:請維持前導空格
710636a9 7372#: sequencer.c:3147
9917eca7
YJP
7373#, c-format
7374msgid ""
7375"execution failed: %s\n"
7376"%sYou can fix the problem, and then run\n"
7377"\n"
7378" git rebase --continue\n"
7379"\n"
7380msgstr ""
7381"執行失敗:%s\n"
7382"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
7383"\n"
7384" git rebase --continue\n"
7385"\n"
7386
710636a9 7387#: sequencer.c:3153
9917eca7
YJP
7388msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
7389msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
7390
710636a9 7391#: sequencer.c:3159
9917eca7
YJP
7392#, c-format
7393msgid ""
7394"execution succeeded: %s\n"
7395"but left changes to the index and/or the working tree\n"
7396"Commit or stash your changes, and then run\n"
7397"\n"
7398" git rebase --continue\n"
7399"\n"
7400msgstr ""
7401"執行成功:%s\n"
7402"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
7403"提交或儲藏修改,然後執行\n"
7404"\n"
7405" git rebase --continue\n"
7406"\n"
7407
710636a9 7408#: sequencer.c:3220
9917eca7
YJP
7409#, c-format
7410msgid "illegal label name: '%.*s'"
7411msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
7412
710636a9 7413#: sequencer.c:3274
9917eca7
YJP
7414msgid "writing fake root commit"
7415msgstr "寫偽根提交"
7416
710636a9 7417#: sequencer.c:3279
9917eca7
YJP
7418msgid "writing squash-onto"
7419msgstr "寫入 squash-onto"
7420
710636a9 7421#: sequencer.c:3363
9917eca7
YJP
7422#, c-format
7423msgid "could not resolve '%s'"
7424msgstr "無法解析 '%s'"
7425
710636a9 7426#: sequencer.c:3394
9917eca7
YJP
7427msgid "cannot merge without a current revision"
7428msgstr "沒有目前版本不能合併"
7429
710636a9 7430#: sequencer.c:3416
9917eca7
YJP
7431#, c-format
7432msgid "unable to parse '%.*s'"
7433msgstr "無法解析 '%.*s'"
7434
710636a9 7435#: sequencer.c:3425
9917eca7
YJP
7436#, c-format
7437msgid "nothing to merge: '%.*s'"
7438msgstr "無可用合併:'%.*s'"
7439
710636a9 7440#: sequencer.c:3437
9917eca7
YJP
7441msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
7442msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
7443
710636a9 7444#: sequencer.c:3453
9917eca7
YJP
7445#, c-format
7446msgid "could not get commit message of '%s'"
7447msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
7448
710636a9 7449#: sequencer.c:3613
9917eca7
YJP
7450#, c-format
7451msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
7452msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
7453
710636a9 7454#: sequencer.c:3629
9917eca7
YJP
7455msgid "merge: Unable to write new index file"
7456msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
7457
710636a9
YJP
7458#: sequencer.c:3703
7459msgid "Cannot autostash"
7460msgstr "無法 autostash"
7461
7462#: sequencer.c:3706
7463#, c-format
7464msgid "Unexpected stash response: '%s'"
7465msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
7466
7467#: sequencer.c:3712
7468#, c-format
7469msgid "Could not create directory for '%s'"
7470msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
7471
7472#: sequencer.c:3715
7473#, c-format
7474msgid "Created autostash: %s\n"
7475msgstr "建立了 autostash:%s\n"
7476
7477#: sequencer.c:3719
7478msgid "could not reset --hard"
7479msgstr "無法 reset --hard"
7480
7481#: sequencer.c:3744
9917eca7
YJP
7482#, c-format
7483msgid "Applied autostash.\n"
7484msgstr "已應用 autostash。\n"
7485
710636a9 7486#: sequencer.c:3756
9917eca7
YJP
7487#, c-format
7488msgid "cannot store %s"
7489msgstr "不能儲存 %s"
7490
710636a9 7491#: sequencer.c:3759
9917eca7
YJP
7492#, c-format
7493msgid ""
710636a9 7494"%s\n"
9917eca7
YJP
7495"Your changes are safe in the stash.\n"
7496"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
7497msgstr ""
710636a9 7498"%s\n"
9917eca7
YJP
7499"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
7500"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
7501
710636a9
YJP
7502#: sequencer.c:3764
7503msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
7504msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。"
7505
7506#: sequencer.c:3765
7507msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
7508msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。"
7509
7510#: sequencer.c:3857
9917eca7
YJP
7511#, c-format
7512msgid "%s: not a valid OID"
7513msgstr "%s:不是一個有效的物件 ID"
7514
710636a9 7515#: sequencer.c:3862 git-rebase--preserve-merges.sh:779
9917eca7
YJP
7516msgid "could not detach HEAD"
7517msgstr "不能分離開頭指標"
7518
710636a9 7519#: sequencer.c:3877
9917eca7
YJP
7520#, c-format
7521msgid "Stopped at HEAD\n"
7522msgstr "停止在 HEAD\n"
7523
710636a9 7524#: sequencer.c:3879
9917eca7
YJP
7525#, c-format
7526msgid "Stopped at %s\n"
7527msgstr "停止在 %s\n"
7528
710636a9 7529#: sequencer.c:3887
9917eca7
YJP
7530#, c-format
7531msgid ""
7532"Could not execute the todo command\n"
7533"\n"
7534" %.*s\n"
7535"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
7536"edit the todo list first:\n"
7537"\n"
7538" git rebase --edit-todo\n"
7539" git rebase --continue\n"
7540msgstr ""
7541"無法執行待辦指令\n"
7542"\n"
7543" %.*s\n"
7544"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
7545"\n"
7546" git rebase --edit-todo\n"
7547" git rebase --continue\n"
7548
710636a9
YJP
7549#: sequencer.c:3931
7550#, c-format
7551msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
7552msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
7553
7554#: sequencer.c:3976
9917eca7
YJP
7555#, c-format
7556msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
7557msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
7558
710636a9 7559#: sequencer.c:4047
9917eca7
YJP
7560#, c-format
7561msgid "unknown command %d"
7562msgstr "未知指令 %d"
7563
710636a9 7564#: sequencer.c:4106
9917eca7
YJP
7565msgid "could not read orig-head"
7566msgstr "不能讀取 orig-head"
7567
710636a9 7568#: sequencer.c:4111
9917eca7
YJP
7569msgid "could not read 'onto'"
7570msgstr "不能讀取 'onto'"
7571
710636a9 7572#: sequencer.c:4125
9917eca7
YJP
7573#, c-format
7574msgid "could not update HEAD to %s"
7575msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
7576
710636a9
YJP
7577#: sequencer.c:4185
7578#, c-format
7579msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
7580msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n"
7581
7582#: sequencer.c:4218
9917eca7
YJP
7583msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
7584msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
7585
710636a9 7586#: sequencer.c:4227
9917eca7
YJP
7587msgid "cannot amend non-existing commit"
7588msgstr "不能修補不存在的提交"
7589
710636a9 7590#: sequencer.c:4229
9917eca7
YJP
7591#, c-format
7592msgid "invalid file: '%s'"
7593msgstr "無效檔案:'%s'"
7594
710636a9 7595#: sequencer.c:4231
9917eca7
YJP
7596#, c-format
7597msgid "invalid contents: '%s'"
7598msgstr "無效內容:'%s'"
7599
710636a9 7600#: sequencer.c:4234
9917eca7
YJP
7601msgid ""
7602"\n"
7603"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
7604"first and then run 'git rebase --continue' again."
7605msgstr ""
7606"\n"
7607"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
7608
710636a9 7609#: sequencer.c:4270 sequencer.c:4309
9917eca7
YJP
7610#, c-format
7611msgid "could not write file: '%s'"
7612msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
7613
710636a9 7614#: sequencer.c:4324
9917eca7
YJP
7615msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
7616msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
7617
710636a9 7618#: sequencer.c:4331
9917eca7
YJP
7619msgid "could not commit staged changes."
7620msgstr "不能提交暫存的修改。"
7621
710636a9 7622#: sequencer.c:4446
9917eca7
YJP
7623#, c-format
7624msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
7625msgstr "%s:不能揀選一個%s"
7626
710636a9 7627#: sequencer.c:4450
9917eca7
YJP
7628#, c-format
7629msgid "%s: bad revision"
7630msgstr "%s:錯誤的版本"
7631
710636a9 7632#: sequencer.c:4485
9917eca7
YJP
7633msgid "can't revert as initial commit"
7634msgstr "不能作為初始提交還原提交"
7635
710636a9 7636#: sequencer.c:4962
9917eca7
YJP
7637msgid "make_script: unhandled options"
7638msgstr "make_script:有未能處理的選項"
7639
710636a9 7640#: sequencer.c:4965
9917eca7
YJP
7641msgid "make_script: error preparing revisions"
7642msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
7643
710636a9 7644#: sequencer.c:5206 sequencer.c:5223
9917eca7
YJP
7645msgid "nothing to do"
7646msgstr "無事可做"
7647
710636a9 7648#: sequencer.c:5242
9917eca7
YJP
7649msgid "could not skip unnecessary pick commands"
7650msgstr "無法跳過不必要的揀選"
7651
710636a9 7652#: sequencer.c:5336
9917eca7
YJP
7653msgid "the script was already rearranged."
7654msgstr "腳本已經重新編排。"
7655
710636a9 7656#: setup.c:133
1fae9a4b 7657#, c-format
c73cfd5c 7658msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
1fae9a4b 7659msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 7660
710636a9 7661#: setup.c:185
9917eca7
YJP
7662#, c-format
7663msgid ""
7664"%s: no such path in the working tree.\n"
7665"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
7666msgstr ""
7667"%s:工作區中無此路徑。\n"
7668"使用指令 'git <指令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
7669
710636a9 7670#: setup.c:198
9917eca7
YJP
7671#, c-format
7672msgid ""
7673"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
7674"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7675"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7676msgstr ""
7677"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
7678"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7679"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7680
710636a9 7681#: setup.c:264
9917eca7
YJP
7682#, c-format
7683msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
7684msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
7685
710636a9 7686#: setup.c:283
9917eca7
YJP
7687#, c-format
7688msgid ""
7689"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
7690"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7691"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7692msgstr ""
7693"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
7694"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7695"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7696
710636a9 7697#: setup.c:419
9917eca7
YJP
7698msgid "unable to set up work tree using invalid config"
7699msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
7700
710636a9 7701#: setup.c:423
9917eca7
YJP
7702msgid "this operation must be run in a work tree"
7703msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
7704
6b775693 7705#: setup.c:604
9917eca7
YJP
7706#, c-format
7707msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
7708msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
7709
6b775693 7710#: setup.c:612
9917eca7
YJP
7711msgid "unknown repository extensions found:"
7712msgstr "發現未知的版本庫擴展:"
7713
6b775693 7714#: setup.c:631
9917eca7
YJP
7715#, c-format
7716msgid "error opening '%s'"
7717msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
7718
6b775693 7719#: setup.c:633
9917eca7
YJP
7720#, c-format
7721msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7722msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
7723
6b775693 7724#: setup.c:635
9917eca7
YJP
7725#, c-format
7726msgid "error reading %s"
7727msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
7728
6b775693 7729#: setup.c:637
9917eca7
YJP
7730#, c-format
7731msgid "invalid gitfile format: %s"
7732msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
7733
6b775693 7734#: setup.c:639
9917eca7
YJP
7735#, c-format
7736msgid "no path in gitfile: %s"
7737msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
7738
6b775693 7739#: setup.c:641
9917eca7
YJP
7740#, c-format
7741msgid "not a git repository: %s"
7742msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
7743
6b775693 7744#: setup.c:743
9917eca7
YJP
7745#, c-format
7746msgid "'$%s' too big"
7747msgstr "'$%s' 太大"
7748
6b775693 7749#: setup.c:757
9917eca7
YJP
7750#, c-format
7751msgid "not a git repository: '%s'"
7752msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
7753
6b775693 7754#: setup.c:786 setup.c:788 setup.c:819
9917eca7
YJP
7755#, c-format
7756msgid "cannot chdir to '%s'"
7757msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
7758
6b775693 7759#: setup.c:791 setup.c:847 setup.c:857 setup.c:896 setup.c:904
9917eca7
YJP
7760msgid "cannot come back to cwd"
7761msgstr "無法返回目前工作目錄"
7762
6b775693 7763#: setup.c:918
9917eca7
YJP
7764#, c-format
7765msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7766msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
7767
6b775693 7768#: setup.c:1156
9917eca7
YJP
7769msgid "Unable to read current working directory"
7770msgstr "不能讀取目前工作目錄"
7771
6b775693 7772#: setup.c:1165 setup.c:1171
9917eca7
YJP
7773#, c-format
7774msgid "cannot change to '%s'"
7775msgstr "不能切換到 '%s'"
7776
6b775693 7777#: setup.c:1176
9917eca7
YJP
7778#, c-format
7779msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7780msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
7781
6b775693 7782#: setup.c:1182
9917eca7
YJP
7783#, c-format
7784msgid ""
7785"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7786"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7787msgstr ""
7788"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
7789"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
7790
6b775693 7791#: setup.c:1293
9917eca7
YJP
7792#, c-format
7793msgid ""
7794"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7795"The owner of files must always have read and write permissions."
7796msgstr ""
7797"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
7798"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
7799
6b775693 7800#: setup.c:1340
9917eca7
YJP
7801msgid "open /dev/null or dup failed"
7802msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null"
7803
6b775693 7804#: setup.c:1355
9917eca7
YJP
7805msgid "fork failed"
7806msgstr "fork 失敗"
7807
6b775693 7808#: setup.c:1360
9917eca7
YJP
7809msgid "setsid failed"
7810msgstr "setsid 失敗"
7811
710636a9 7812#: sha1-file.c:470
9917eca7
YJP
7813#, c-format
7814msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7815msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
7816
710636a9 7817#: sha1-file.c:521
9917eca7
YJP
7818#, c-format
7819msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7820msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
7821
710636a9 7822#: sha1-file.c:593
9917eca7
YJP
7823#, c-format
7824msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7825msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
7826
710636a9 7827#: sha1-file.c:600
9917eca7
YJP
7828#, c-format
7829msgid "unable to normalize object directory: %s"
7830msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
7831
710636a9 7832#: sha1-file.c:643
9917eca7
YJP
7833msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7834msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
7835
710636a9 7836#: sha1-file.c:661
9917eca7
YJP
7837msgid "unable to read alternates file"
7838msgstr "無法讀取替代檔案"
7839
710636a9 7840#: sha1-file.c:668
9917eca7
YJP
7841msgid "unable to move new alternates file into place"
7842msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
7843
710636a9 7844#: sha1-file.c:703
9917eca7
YJP
7845#, c-format
7846msgid "path '%s' does not exist"
7847msgstr "路徑 '%s' 不存在"
7848
710636a9 7849#: sha1-file.c:724
9917eca7
YJP
7850#, c-format
7851msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
710636a9 7852msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結檢出。"
9917eca7 7853
710636a9 7854#: sha1-file.c:730
9917eca7
YJP
7855#, c-format
7856msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7857msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
7858
710636a9 7859#: sha1-file.c:736
9917eca7
YJP
7860#, c-format
7861msgid "reference repository '%s' is shallow"
7862msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製"
7863
710636a9 7864#: sha1-file.c:744
9917eca7
YJP
7865#, c-format
7866msgid "reference repository '%s' is grafted"
7867msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植"
7868
710636a9 7869#: sha1-file.c:804
9917eca7
YJP
7870#, c-format
7871msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7872msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
7873
710636a9 7874#: sha1-file.c:954
9917eca7
YJP
7875#, c-format
7876msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7877msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
7878
710636a9 7879#: sha1-file.c:975
9917eca7
YJP
7880msgid "mmap failed"
7881msgstr "mmap 失敗"
7882
710636a9 7883#: sha1-file.c:1139
9917eca7
YJP
7884#, c-format
7885msgid "object file %s is empty"
7886msgstr "物件檔案 %s 為空"
7887
710636a9 7888#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2454
9917eca7
YJP
7889#, c-format
7890msgid "corrupt loose object '%s'"
7891msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
7892
710636a9 7893#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2458
9917eca7
YJP
7894#, c-format
7895msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7896msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
7897
710636a9 7898#: sha1-file.c:1318
9917eca7
YJP
7899msgid "invalid object type"
7900msgstr "無效的物件類型"
7901
710636a9 7902#: sha1-file.c:1402
9917eca7
YJP
7903#, c-format
7904msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7905msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息"
7906
710636a9 7907#: sha1-file.c:1405
9917eca7
YJP
7908#, c-format
7909msgid "unable to unpack %s header"
7910msgstr "無法解開 %s 頭部"
7911
710636a9 7912#: sha1-file.c:1411
9917eca7
YJP
7913#, c-format
7914msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7915msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息"
7916
710636a9 7917#: sha1-file.c:1414
9917eca7
YJP
7918#, c-format
7919msgid "unable to parse %s header"
7920msgstr "無法解析 %s 頭部"
7921
710636a9 7922#: sha1-file.c:1640
9917eca7
YJP
7923#, c-format
7924msgid "failed to read object %s"
7925msgstr "讀取物件 %s 失敗"
7926
710636a9 7927#: sha1-file.c:1644
9917eca7
YJP
7928#, c-format
7929msgid "replacement %s not found for %s"
7930msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
7931
710636a9 7932#: sha1-file.c:1648
9917eca7
YJP
7933#, c-format
7934msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7935msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7936
710636a9 7937#: sha1-file.c:1652
9917eca7
YJP
7938#, c-format
7939msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7940msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7941
710636a9 7942#: sha1-file.c:1757
9917eca7
YJP
7943#, c-format
7944msgid "unable to write file %s"
7945msgstr "無法寫檔案 %s"
7946
710636a9 7947#: sha1-file.c:1764
9917eca7
YJP
7948#, c-format
7949msgid "unable to set permission to '%s'"
7950msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
7951
710636a9 7952#: sha1-file.c:1771
9917eca7
YJP
7953msgid "file write error"
7954msgstr "檔案寫錯誤"
7955
710636a9 7956#: sha1-file.c:1791
9917eca7
YJP
7957msgid "error when closing loose object file"
7958msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
7959
710636a9 7960#: sha1-file.c:1856
9917eca7
YJP
7961#, c-format
7962msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7963msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
7964
710636a9 7965#: sha1-file.c:1858
9917eca7
YJP
7966msgid "unable to create temporary file"
7967msgstr "無法建立暫存檔"
7968
710636a9 7969#: sha1-file.c:1882
9917eca7
YJP
7970msgid "unable to write loose object file"
7971msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
7972
710636a9 7973#: sha1-file.c:1888
9917eca7
YJP
7974#, c-format
7975msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7976msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
7977
710636a9 7978#: sha1-file.c:1892
9917eca7
YJP
7979#, c-format
7980msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7981msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
7982
710636a9 7983#: sha1-file.c:1896
9917eca7
YJP
7984#, c-format
7985msgid "confused by unstable object source data for %s"
7986msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了"
7987
6b775693 7988#: sha1-file.c:1906 builtin/pack-objects.c:1085
9917eca7
YJP
7989#, c-format
7990msgid "failed utime() on %s"
7991msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
7992
710636a9 7993#: sha1-file.c:1983
9917eca7
YJP
7994#, c-format
7995msgid "cannot read object for %s"
7996msgstr "不能讀取物件 %s"
7997
710636a9 7998#: sha1-file.c:2022
9917eca7
YJP
7999msgid "corrupt commit"
8000msgstr "損壞的提交"
8001
710636a9 8002#: sha1-file.c:2030
9917eca7
YJP
8003msgid "corrupt tag"
8004msgstr "損壞的標籤"
8005
710636a9 8006#: sha1-file.c:2130
9917eca7
YJP
8007#, c-format
8008msgid "read error while indexing %s"
8009msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
8010
710636a9 8011#: sha1-file.c:2133
9917eca7
YJP
8012#, c-format
8013msgid "short read while indexing %s"
8014msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
8015
710636a9 8016#: sha1-file.c:2206 sha1-file.c:2216
9917eca7
YJP
8017#, c-format
8018msgid "%s: failed to insert into database"
8019msgstr "%s:插入資料庫失敗"
8020
710636a9 8021#: sha1-file.c:2222
9917eca7
YJP
8022#, c-format
8023msgid "%s: unsupported file type"
8024msgstr "%s:不支援的檔案類型"
8025
710636a9 8026#: sha1-file.c:2246
9917eca7
YJP
8027#, c-format
8028msgid "%s is not a valid object"
8029msgstr "%s 不是一個有效的物件"
8030
710636a9 8031#: sha1-file.c:2248
9917eca7
YJP
8032#, c-format
8033msgid "%s is not a valid '%s' object"
8034msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
8035
710636a9 8036#: sha1-file.c:2275 builtin/index-pack.c:155
9917eca7
YJP
8037#, c-format
8038msgid "unable to open %s"
8039msgstr "不能開啟 %s"
8040
710636a9 8041#: sha1-file.c:2465 sha1-file.c:2518
9917eca7
YJP
8042#, c-format
8043msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
8044msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
8045
710636a9 8046#: sha1-file.c:2489
9917eca7
YJP
8047#, c-format
8048msgid "unable to mmap %s"
8049msgstr "不能 mmap %s"
8050
710636a9 8051#: sha1-file.c:2494
9917eca7
YJP
8052#, c-format
8053msgid "unable to unpack header of %s"
8054msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
8055
710636a9 8056#: sha1-file.c:2500
9917eca7
YJP
8057#, c-format
8058msgid "unable to parse header of %s"
8059msgstr "無法解析 %s 的頭部"
8060
710636a9 8061#: sha1-file.c:2511
9917eca7
YJP
8062#, c-format
8063msgid "unable to unpack contents of %s"
8064msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
8065
c73cfd5c 8066#: sha1-name.c:486
9917eca7
YJP
8067#, c-format
8068msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
8069msgstr "短 SHA1 %s 存在歧義"
8070
c73cfd5c 8071#: sha1-name.c:497
9917eca7
YJP
8072msgid "The candidates are:"
8073msgstr "候選者有:"
8074
c73cfd5c 8075#: sha1-name.c:796
9917eca7
YJP
8076msgid ""
8077"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
8078"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
8079"may be created by mistake. For example,\n"
8080"\n"
8081" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
8082"\n"
8083"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
8084"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
8085"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
8086msgstr ""
710636a9
YJP
8087"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n"
8088"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
8089"這些引用可能被意外建立。例如:\n"
9917eca7
YJP
8090"\n"
8091" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
8092"\n"
710636a9
YJP
8093"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
8094"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
8095"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
9917eca7 8096
c73cfd5c
YJP
8097#: sha1-name.c:916
8098#, c-format
8099msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
1fae9a4b 8100msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
c73cfd5c
YJP
8101
8102#: sha1-name.c:924
8103#, c-format
8104msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
1fae9a4b 8105msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
c73cfd5c
YJP
8106
8107#: sha1-name.c:1689
8108#, c-format
8109msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
8110msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
8111
8112#: sha1-name.c:1695
8113#, c-format
8114msgid ""
8115"path '%s' exists, but not '%s'\n"
8116"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
8117msgstr ""
8118"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
8119"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
8120
8121#: sha1-name.c:1704
8122#, c-format
8123msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
8124msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
8125
8126#: sha1-name.c:1732
8127#, c-format
8128msgid ""
8129"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
8130"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
8131msgstr ""
8132"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
8133"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
8134
8135#: sha1-name.c:1748
8136#, c-format
8137msgid ""
8138"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
8139"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
8140msgstr ""
8141"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
8142"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
8143
8144#: sha1-name.c:1756
8145#, c-format
8146msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
8147msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
8148
8149#: sha1-name.c:1758
8150#, c-format
8151msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
8152msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
8153
8154#: sha1-name.c:1771
8155msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
8156msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
8157
8158#: sha1-name.c:1909
8159#, c-format
8160msgid "invalid object name '%.*s'."
8161msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
8162
9917eca7 8163#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
6b775693 8164#: strbuf.c:848
9917eca7
YJP
8165#, c-format
8166msgid "%u.%2.2u GiB"
8167msgstr "%u.%2.2u GiB"
8168
8169#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
6b775693 8170#: strbuf.c:850
9917eca7
YJP
8171#, c-format
8172msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8173msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
8174
8175#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
6b775693 8176#: strbuf.c:858
9917eca7
YJP
8177#, c-format
8178msgid "%u.%2.2u MiB"
8179msgstr "%u.%2.2u MiB"
8180
8181#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
6b775693 8182#: strbuf.c:860
9917eca7
YJP
8183#, c-format
8184msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8185msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
8186
8187#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
6b775693 8188#: strbuf.c:867
9917eca7
YJP
8189#, c-format
8190msgid "%u.%2.2u KiB"
8191msgstr "%u.%2.2u KiB"
8192
8193#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
6b775693 8194#: strbuf.c:869
9917eca7
YJP
8195#, c-format
8196msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8197msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
8198
8199#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
6b775693 8200#: strbuf.c:875
9917eca7
YJP
8201#, c-format
8202msgid "%u byte"
8203msgid_plural "%u bytes"
8204msgstr[0] "%u 位元組"
9917eca7
YJP
8205
8206#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
6b775693 8207#: strbuf.c:877
9917eca7
YJP
8208#, c-format
8209msgid "%u byte/s"
8210msgid_plural "%u bytes/s"
8211msgstr[0] "%u 位元組/秒"
9917eca7 8212
6b775693 8213#: strbuf.c:1175
13185fd2 8214#, c-format
13185fd2
YJP
8215msgid "could not edit '%s'"
8216msgstr "無法編輯 '%s'"
8217
710636a9
YJP
8218#: submodule-config.c:237
8219#, c-format
8220msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8221msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
8222
8223#: submodule-config.c:304
8224msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8225msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值"
8226
8227#: submodule-config.c:402
8228#, c-format
8229msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8230msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s"
8231
8232#: submodule-config.c:499
8233#, c-format
8234msgid "invalid value for %s"
8235msgstr "%s 的值無效"
8236
8237#: submodule-config.c:766
8238#, c-format
8239msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8240msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
8241
9917eca7
YJP
8242#: submodule.c:114 submodule.c:143
8243msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8244msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
8245
8246#: submodule.c:118 submodule.c:147
8247#, c-format
8248msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8249msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
8250
8251#: submodule.c:154
8252#, c-format
8253msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8254msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
8255
8256#: submodule.c:165
8257msgid "staging updated .gitmodules failed"
8258msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
8259
8260#: submodule.c:327
8261#, c-format
8262msgid "in unpopulated submodule '%s'"
710636a9 8263msgstr "位於未檢出的子模組 '%s'"
9917eca7
YJP
8264
8265#: submodule.c:358
8266#, c-format
8267msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8268msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
8269
c73cfd5c
YJP
8270#: submodule.c:434
8271#, c-format
8272msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8273msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
8274
8275#: submodule.c:815
8276#, c-format
8277msgid ""
8278"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8279"same. Skipping it."
1fae9a4b 8280msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。跳過。"
c73cfd5c 8281
9917eca7
YJP
8282#: submodule.c:910
8283#, c-format
8284msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8285msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
8286
c73cfd5c
YJP
8287#: submodule.c:995
8288#, c-format
8289msgid ""
8290"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8291"submodule %s"
8292msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
8293
8294#: submodule.c:1118
8295#, c-format
8296msgid "process for submodule '%s' failed"
8297msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
8298
710636a9 8299#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2045
9917eca7
YJP
8300msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8301msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
8302
c73cfd5c 8303#: submodule.c:1158
9917eca7 8304#, c-format
c73cfd5c
YJP
8305msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8306msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 8307
c73cfd5c
YJP
8308#: submodule.c:1161
8309#, c-format
8310msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8311msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
8312
8313#: submodule.c:1453
8314#, c-format
8315msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8316msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
8317
8318#: submodule.c:1483
8319#, c-format
8320msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8321msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
8322
8323#: submodule.c:1637
8324#, c-format
8325msgid ""
8326"Errors during submodule fetch:\n"
8327"%s"
8328msgstr ""
8329"抓取子模組時發生錯誤:\n"
8330"%s"
8331
8332#: submodule.c:1662
9917eca7
YJP
8333#, c-format
8334msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8335msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
8336
c73cfd5c
YJP
8337#: submodule.c:1679
8338#, c-format
8339msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8340msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
8341
8342#: submodule.c:1720
8343#, c-format
8344msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8345msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
8346
8347#: submodule.c:1800
9917eca7
YJP
8348#, c-format
8349msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8350msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
8351
c73cfd5c 8352#: submodule.c:1813
9917eca7
YJP
8353#, c-format
8354msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8355msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
8356
c73cfd5c 8357#: submodule.c:1828
9917eca7
YJP
8358#, c-format
8359msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8360msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
8361
c73cfd5c
YJP
8362#: submodule.c:1855 submodule.c:2165
8363#, c-format
8364msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8365msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
8366
8367#: submodule.c:1876
8368msgid "could not reset submodule index"
8369msgstr "無法重設子模組的索引"
8370
8371#: submodule.c:1918
9917eca7
YJP
8372#, c-format
8373msgid "submodule '%s' has dirty index"
8374msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
8375
c73cfd5c 8376#: submodule.c:1970
9917eca7
YJP
8377#, c-format
8378msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8379msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
8380
c73cfd5c 8381#: submodule.c:2038
13185fd2
YJP
8382#, c-format
8383msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8384msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
8385
c73cfd5c 8386#: submodule.c:2059
9917eca7
YJP
8387#, c-format
8388msgid ""
8389"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
8390msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
8391
c73cfd5c 8392#: submodule.c:2071 submodule.c:2130
9917eca7
YJP
8393#, c-format
8394msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8395msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
8396
c73cfd5c 8397#: submodule.c:2075
13185fd2
YJP
8398#, c-format
8399msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8400msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
8401
c73cfd5c 8402#: submodule.c:2082
9917eca7
YJP
8403#, c-format
8404msgid ""
8405"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8406"'%s' to\n"
8407"'%s'\n"
8408msgstr ""
8409"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
8410"'%s' 遷移至\n"
8411"'%s'\n"
8412
710636a9 8413#: submodule.c:2210
9917eca7
YJP
8414msgid "could not start ls-files in .."
8415msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
8416
710636a9 8417#: submodule.c:2250
9917eca7
YJP
8418#, c-format
8419msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8420msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
8421
9917eca7
YJP
8422#: trailer.c:238
8423#, c-format
8424msgid "running trailer command '%s' failed"
8425msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
8426
8427#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
8428#: trailer.c:557
8429#, c-format
8430msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8431msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
8432
c73cfd5c 8433#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
9917eca7
YJP
8434#, c-format
8435msgid "more than one %s"
8436msgstr "多於一個 %s"
8437
8438#: trailer.c:730
8439#, c-format
8440msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8441msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
8442
8443#: trailer.c:750
8444#, c-format
8445msgid "could not read input file '%s'"
8446msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
8447
8448#: trailer.c:753
8449msgid "could not read from stdin"
8450msgstr "不能自標準輸入讀取"
8451
6b775693 8452#: trailer.c:1011 wrapper.c:673
9917eca7
YJP
8453#, c-format
8454msgid "could not stat %s"
8455msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
8456
8457#: trailer.c:1013
8458#, c-format
8459msgid "file %s is not a regular file"
8460msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
8461
8462#: trailer.c:1015
8463#, c-format
8464msgid "file %s is not writable by user"
8465msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
8466
8467#: trailer.c:1027
8468msgid "could not open temporary file"
8469msgstr "不能開啟暫存檔"
8470
8471#: trailer.c:1067
8472#, c-format
8473msgid "could not rename temporary file to %s"
8474msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
8475
6b775693 8476#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
9917eca7
YJP
8477msgid "full write to remote helper failed"
8478msgstr "完整寫入遠端助手失敗"
8479
6b775693 8480#: transport-helper.c:145
9917eca7
YJP
8481#, c-format
8482msgid "unable to find remote helper for '%s'"
8483msgstr "無法為 '%s' 找到遠端助手"
8484
6b775693 8485#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
9917eca7
YJP
8486msgid "can't dup helper output fd"
8487msgstr "無法複製助手輸出檔案句柄"
8488
6b775693 8489#: transport-helper.c:214
9917eca7
YJP
8490#, c-format
8491msgid ""
8492"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8493"version of Git"
8494msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端助手可能需要新版本的Git"
8495
6b775693 8496#: transport-helper.c:220
9917eca7
YJP
8497msgid "this remote helper should implement refspec capability"
8498msgstr "遠端助手需要實現 refspec 能力"
8499
6b775693 8500#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
9917eca7
YJP
8501#, c-format
8502msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8503msgstr "%s 意外地說:'%s'"
8504
6b775693 8505#: transport-helper.c:417
9917eca7
YJP
8506#, c-format
8507msgid "%s also locked %s"
8508msgstr "%s 也鎖定了 %s"
8509
6b775693 8510#: transport-helper.c:497
9917eca7
YJP
8511msgid "couldn't run fast-import"
8512msgstr "不能執行 fast-import"
8513
6b775693 8514#: transport-helper.c:520
9917eca7
YJP
8515msgid "error while running fast-import"
8516msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
8517
6b775693 8518#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1156
9917eca7
YJP
8519#, c-format
8520msgid "could not read ref %s"
8521msgstr "無法讀取引用 %s"
8522
6b775693 8523#: transport-helper.c:594
9917eca7
YJP
8524#, c-format
8525msgid "unknown response to connect: %s"
8526msgstr "連線時未知的回應:%s"
8527
6b775693 8528#: transport-helper.c:616
9917eca7
YJP
8529msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8530msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
8531
6b775693 8532#: transport-helper.c:618
9917eca7
YJP
8533msgid "invalid remote service path"
8534msgstr "無效的遠端服務路徑"
8535
6b775693 8536#: transport-helper.c:661 transport.c:1347
710636a9
YJP
8537msgid "operation not supported by protocol"
8538msgstr "協定不支援該動作"
8539
6b775693 8540#: transport-helper.c:664
9917eca7
YJP
8541#, c-format
8542msgid "can't connect to subservice %s"
8543msgstr "不能連線到子服務 %s"
8544
6b775693 8545#: transport-helper.c:740
9917eca7
YJP
8546#, c-format
8547msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
8548msgstr "預期 ok/error,助手說 '%s'"
8549
6b775693 8550#: transport-helper.c:793
9917eca7
YJP
8551#, c-format
8552msgid "helper reported unexpected status of %s"
8553msgstr "助手報告 %s 的意外狀態"
8554
6b775693 8555#: transport-helper.c:854
9917eca7
YJP
8556#, c-format
8557msgid "helper %s does not support dry-run"
8558msgstr "助手 %s 不支援 dry-run"
8559
6b775693 8560#: transport-helper.c:857
9917eca7
YJP
8561#, c-format
8562msgid "helper %s does not support --signed"
8563msgstr "助手 %s 不支援 --signed"
8564
6b775693 8565#: transport-helper.c:860
9917eca7
YJP
8566#, c-format
8567msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
8568msgstr "助手 %s 不支援 --signed=if-asked"
8569
6b775693 8570#: transport-helper.c:865
9917eca7
YJP
8571#, c-format
8572msgid "helper %s does not support --atomic"
8573msgstr "助手 %s 不支援 --atomic"
8574
6b775693 8575#: transport-helper.c:871
9917eca7
YJP
8576#, c-format
8577msgid "helper %s does not support 'push-option'"
8578msgstr "助手 %s 不支援 'push-option'"
8579
6b775693 8580#: transport-helper.c:970
9917eca7
YJP
8581msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8582msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式"
8583
6b775693 8584#: transport-helper.c:975
9917eca7
YJP
8585#, c-format
8586msgid "helper %s does not support 'force'"
8587msgstr "助手 %s 不支援 'force'"
8588
6b775693 8589#: transport-helper.c:1022
9917eca7
YJP
8590msgid "couldn't run fast-export"
8591msgstr "無法執行 fast-export"
8592
6b775693 8593#: transport-helper.c:1027
9917eca7
YJP
8594msgid "error while running fast-export"
8595msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
8596
6b775693 8597#: transport-helper.c:1052
9917eca7
YJP
8598#, c-format
8599msgid ""
8600"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6b775693 8601"Perhaps you should specify a branch.\n"
9917eca7
YJP
8602msgstr ""
8603"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
6b775693 8604"您或許得指定一個分支。\n"
9917eca7 8605
6b775693
YJP
8606#: transport-helper.c:1133
8607#, c-format
8608msgid "unsupported object format '%s'"
8609msgstr "不支援的物件格式「%s」"
8610
8611#: transport-helper.c:1142
9917eca7
YJP
8612#, c-format
8613msgid "malformed response in ref list: %s"
8614msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
8615
6b775693 8616#: transport-helper.c:1294
9917eca7
YJP
8617#, c-format
8618msgid "read(%s) failed"
8619msgstr "讀取(%s)失敗"
8620
6b775693 8621#: transport-helper.c:1321
9917eca7
YJP
8622#, c-format
8623msgid "write(%s) failed"
8624msgstr "寫(%s)失敗"
8625
6b775693 8626#: transport-helper.c:1370
9917eca7
YJP
8627#, c-format
8628msgid "%s thread failed"
8629msgstr "%s 執行緒失敗"
8630
6b775693 8631#: transport-helper.c:1374
9917eca7
YJP
8632#, c-format
8633msgid "%s thread failed to join: %s"
8634msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
8635
6b775693 8636#: transport-helper.c:1393 transport-helper.c:1397
9917eca7
YJP
8637#, c-format
8638msgid "can't start thread for copying data: %s"
8639msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
8640
6b775693 8641#: transport-helper.c:1434
9917eca7
YJP
8642#, c-format
8643msgid "%s process failed to wait"
8644msgstr "%s 進程等待失敗"
8645
6b775693 8646#: transport-helper.c:1438
9917eca7
YJP
8647#, c-format
8648msgid "%s process failed"
8649msgstr "%s 進程失敗"
8650
6b775693 8651#: transport-helper.c:1456 transport-helper.c:1465
9917eca7
YJP
8652msgid "can't start thread for copying data"
8653msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
8654
710636a9
YJP
8655#: transport.c:116
8656#, c-format
8657msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8658msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
8659
8660#: transport.c:145
8661#, c-format
8662msgid "could not read bundle '%s'"
8663msgstr "無法讀取 bundle '%s'"
8664
6b775693 8665#: transport.c:220
710636a9
YJP
8666#, c-format
8667msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8668msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
8669
6b775693 8670#: transport.c:272
710636a9
YJP
8671msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
8672msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
8673
6b775693 8674#: transport.c:273
710636a9
YJP
8675msgid "server options require protocol version 2 or later"
8676msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
8677
6b775693 8678#: transport.c:631
710636a9
YJP
8679msgid "could not parse transport.color.* config"
8680msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
8681
6b775693 8682#: transport.c:704
710636a9
YJP
8683msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
8684msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
8685
6b775693 8686#: transport.c:838
710636a9
YJP
8687#, c-format
8688msgid "unknown value for config '%s': %s"
8689msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
8690
6b775693 8691#: transport.c:904
710636a9
YJP
8692#, c-format
8693msgid "transport '%s' not allowed"
8694msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
8695
8696#: transport.c:957
8697msgid "git-over-rsync is no longer supported"
8698msgstr "不再支援 git-over-rsync"
8699
6b775693 8700#: transport.c:1059
710636a9
YJP
8701#, c-format
8702msgid ""
8703"The following submodule paths contain changes that can\n"
8704"not be found on any remote:\n"
8705msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n"
8706
6b775693 8707#: transport.c:1063
710636a9
YJP
8708#, c-format
8709msgid ""
8710"\n"
8711"Please try\n"
8712"\n"
8713"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8714"\n"
8715"or cd to the path and use\n"
8716"\n"
8717"\tgit push\n"
8718"\n"
8719"to push them to a remote.\n"
8720"\n"
8721msgstr ""
8722"\n"
8723"請嘗試\n"
8724"\n"
8725"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8726"\n"
8727"或者進入到子目錄執行\n"
8728"\n"
8729"\tgit push\n"
8730"\n"
8731"以推送至遠端。\n"
8732"\n"
8733
6b775693 8734#: transport.c:1071
710636a9
YJP
8735msgid "Aborting."
8736msgstr "正在終止。"
8737
6b775693 8738#: transport.c:1216
710636a9
YJP
8739msgid "failed to push all needed submodules"
8740msgstr "不能推送全部需要的子模組"
8741
c73cfd5c 8742#: tree-walk.c:32
9917eca7
YJP
8743msgid "too-short tree object"
8744msgstr "太短的樹狀物件"
8745
c73cfd5c 8746#: tree-walk.c:38
9917eca7
YJP
8747msgid "malformed mode in tree entry"
8748msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
8749
c73cfd5c 8750#: tree-walk.c:42
9917eca7
YJP
8751msgid "empty filename in tree entry"
8752msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
8753
c73cfd5c 8754#: tree-walk.c:117
9917eca7
YJP
8755msgid "too-short tree file"
8756msgstr "太短的樹檔案"
8757
710636a9 8758#: unpack-trees.c:113
9917eca7
YJP
8759#, c-format
8760msgid ""
8761"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8762"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
8763msgstr ""
710636a9 8764"您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8765"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。"
8766
710636a9 8767#: unpack-trees.c:115
9917eca7
YJP
8768#, c-format
8769msgid ""
8770"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8771"%%s"
8772msgstr ""
710636a9 8773"您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8774"%%s"
8775
710636a9 8776#: unpack-trees.c:118
9917eca7
YJP
8777#, c-format
8778msgid ""
8779"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8780"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
8781msgstr ""
8782"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8783"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。"
8784
710636a9 8785#: unpack-trees.c:120
9917eca7
YJP
8786#, c-format
8787msgid ""
8788"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8789"%%s"
8790msgstr ""
8791"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8792"%%s"
8793
710636a9 8794#: unpack-trees.c:123
9917eca7
YJP
8795#, c-format
8796msgid ""
8797"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8798"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
8799msgstr ""
8800"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8801"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。"
8802
710636a9 8803#: unpack-trees.c:125
9917eca7
YJP
8804#, c-format
8805msgid ""
8806"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8807"%%s"
8808msgstr ""
8809"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8810"%%s"
8811
710636a9 8812#: unpack-trees.c:130
9917eca7
YJP
8813#, c-format
8814msgid ""
8815"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
8816"%s"
8817msgstr ""
8818"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
8819"%s"
8820
710636a9 8821#: unpack-trees.c:134
9917eca7
YJP
8822#, c-format
8823msgid ""
8824"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8825"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8826msgstr ""
710636a9 8827"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
8828"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
8829
710636a9 8830#: unpack-trees.c:136
9917eca7
YJP
8831#, c-format
8832msgid ""
8833"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8834"%%s"
8835msgstr ""
710636a9 8836"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
8837"%%s"
8838
710636a9 8839#: unpack-trees.c:139
9917eca7
YJP
8840#, c-format
8841msgid ""
8842"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8843"%%sPlease move or remove them before you merge."
8844msgstr ""
8845"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8846"%%s請在合併前移動或刪除。"
8847
710636a9 8848#: unpack-trees.c:141
9917eca7
YJP
8849#, c-format
8850msgid ""
8851"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8852"%%s"
8853msgstr ""
8854"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8855"%%s"
8856
710636a9 8857#: unpack-trees.c:144
9917eca7
YJP
8858#, c-format
8859msgid ""
8860"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8861"%%sPlease move or remove them before you %s."
8862msgstr ""
8863"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8864"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8865
710636a9 8866#: unpack-trees.c:146
9917eca7
YJP
8867#, c-format
8868msgid ""
8869"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8870"%%s"
8871msgstr ""
8872"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8873"%%s"
8874
710636a9 8875#: unpack-trees.c:152
9917eca7
YJP
8876#, c-format
8877msgid ""
8878"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8879"checkout:\n"
8880"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8881msgstr ""
710636a9 8882"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8883"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
8884
710636a9 8885#: unpack-trees.c:154
9917eca7
YJP
8886#, c-format
8887msgid ""
8888"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8889"checkout:\n"
8890"%%s"
8891msgstr ""
710636a9 8892"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8893"%%s"
8894
710636a9 8895#: unpack-trees.c:157
9917eca7
YJP
8896#, c-format
8897msgid ""
8898"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8899"%%sPlease move or remove them before you merge."
8900msgstr ""
8901"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8902"%%s請在合併前移動或刪除。"
8903
710636a9 8904#: unpack-trees.c:159
9917eca7
YJP
8905#, c-format
8906msgid ""
8907"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8908"%%s"
8909msgstr ""
8910"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8911"%%s"
8912
710636a9 8913#: unpack-trees.c:162
9917eca7
YJP
8914#, c-format
8915msgid ""
8916"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8917"%%sPlease move or remove them before you %s."
8918msgstr ""
8919"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
8920"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8921
710636a9 8922#: unpack-trees.c:164
9917eca7
YJP
8923#, c-format
8924msgid ""
8925"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8926"%%s"
8927msgstr ""
8928"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
8929"%%s"
8930
710636a9 8931#: unpack-trees.c:172
9917eca7
YJP
8932#, c-format
8933msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
8934msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
8935
710636a9 8936#: unpack-trees.c:175
9917eca7
YJP
8937#, c-format
8938msgid ""
710636a9 8939"Cannot update submodule:\n"
9917eca7
YJP
8940"%s"
8941msgstr ""
710636a9 8942"無法更新子模組:\n"
9917eca7
YJP
8943"%s"
8944
710636a9 8945#: unpack-trees.c:178
9917eca7
YJP
8946#, c-format
8947msgid ""
710636a9
YJP
8948"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
8949"patterns:\n"
9917eca7
YJP
8950"%s"
8951msgstr ""
710636a9 8952"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
8953"%s"
8954
710636a9 8955#: unpack-trees.c:180
9917eca7
YJP
8956#, c-format
8957msgid ""
710636a9 8958"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
9917eca7
YJP
8959"%s"
8960msgstr ""
710636a9 8961"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
8962"%s"
8963
710636a9 8964#: unpack-trees.c:182
9917eca7
YJP
8965#, c-format
8966msgid ""
710636a9
YJP
8967"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
8968"patterns:\n"
9917eca7
YJP
8969"%s"
8970msgstr ""
710636a9 8971"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n"
9917eca7
YJP
8972"%s"
8973
710636a9 8974#: unpack-trees.c:262
9917eca7
YJP
8975#, c-format
8976msgid "Aborting\n"
8977msgstr "正在終止\n"
8978
710636a9
YJP
8979#: unpack-trees.c:289
8980#, c-format
8981msgid ""
8982"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
8983"reapply`.\n"
8984msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n"
8985
8986#: unpack-trees.c:350
9917eca7
YJP
8987msgid "Updating files"
8988msgstr "正在更新檔案"
8989
710636a9 8990#: unpack-trees.c:382
9917eca7
YJP
8991msgid ""
8992"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
8993"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
8994"colliding group is in the working tree:\n"
8995msgstr ""
8996"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
8997"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
8998
710636a9 8999#: unpack-trees.c:1498
13185fd2
YJP
9000msgid "Updating index flags"
9001msgstr "正在更新索引旗標"
9002
6b775693 9003#: upload-pack.c:1415
710636a9
YJP
9004msgid "expected flush after fetch arguments"
9005msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包"
9006
9917eca7
YJP
9007#: urlmatch.c:163
9008msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9009msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
9010
9011#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9012#, c-format
9013msgid "invalid %XX escape sequence"
9014msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
9015
9016#: urlmatch.c:215
9017msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9018msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
9019
9020#: urlmatch.c:232
9021msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9022msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
9023
9024#: urlmatch.c:247
9025msgid "invalid characters in host name"
9026msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
9027
9028#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9029msgid "invalid port number"
9030msgstr "無效的埠號"
9031
9032#: urlmatch.c:371
9033msgid "invalid '..' path segment"
9034msgstr "無效的 '..' 路徑片段"
9035
1fae9a4b
YJP
9036#: walker.c:170
9037msgid "Fetching objects"
9038msgstr "正在抓取物件"
9039
6b775693 9040#: worktree.c:248 builtin/am.c:2098
9917eca7
YJP
9041#, c-format
9042msgid "failed to read '%s'"
9043msgstr "讀取 '%s' 失敗"
9044
6b775693 9045#: worktree.c:295
9917eca7
YJP
9046#, c-format
9047msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9048msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
9049
6b775693 9050#: worktree.c:306
9917eca7
YJP
9051#, c-format
9052msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9053msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
9054
6b775693 9055#: worktree.c:318
9917eca7
YJP
9056#, c-format
9057msgid "'%s' does not exist"
9058msgstr "'%s' 不存在"
9059
6b775693 9060#: worktree.c:324
9917eca7
YJP
9061#, c-format
9062msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9063msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
9064
6b775693 9065#: worktree.c:333
9917eca7
YJP
9066#, c-format
9067msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9068msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
9069
6b775693 9070#: wrapper.c:194 wrapper.c:364
9917eca7
YJP
9071#, c-format
9072msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9073msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
9074
6b775693 9075#: wrapper.c:395 wrapper.c:596
9917eca7
YJP
9076#, c-format
9077msgid "unable to access '%s'"
9078msgstr "不能存取 '%s'"
9079
6b775693 9080#: wrapper.c:604
9917eca7
YJP
9081msgid "unable to get current working directory"
9082msgstr "不能取得目前工作目錄"
9083
9084#: wt-status.c:158
9085msgid "Unmerged paths:"
9086msgstr "未合併的路徑:"
9087
9088# 譯者:請維持前導空格
9089#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9090msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9091msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9092
9093# 譯者:請維持前導空格
9094#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9095#, c-format
9096msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9097msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9098
9099# 譯者:請維持前導空格
9100#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9101msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9102msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
9103
9104# 譯者:請維持前導空格
9105#: wt-status.c:197
9106msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9107msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
9108
9109# 譯者:請維持前導空格
9110#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9111msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9112msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9113
9114# 譯者:請維持前導空格
9115#: wt-status.c:201
9116msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9117msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9118
710636a9 9119#: wt-status.c:211 wt-status.c:1072
9917eca7
YJP
9120msgid "Changes to be committed:"
9121msgstr "要提交的變更:"
9122
710636a9 9123#: wt-status.c:234 wt-status.c:1081
9917eca7
YJP
9124msgid "Changes not staged for commit:"
9125msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
9126
9127# 譯者:請維持前導空格
9128#: wt-status.c:238
9129msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9130msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9131
9132# 譯者:請維持前導空格
9133#: wt-status.c:240
9134msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9135msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9136
9137# 譯者:請維持前導空格
9138#: wt-status.c:241
9139msgid ""
9140" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9141msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
9142
9143# 譯者:請維持前導空格
9144#: wt-status.c:243
9145msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9146msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
9147
9148# 譯者:請維持前導空格
9149#: wt-status.c:254
9150#, c-format
9151msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9152msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
9153
9154#: wt-status.c:268
9155msgid "both deleted:"
9156msgstr "雙方刪除:"
9157
9158#: wt-status.c:270
9159msgid "added by us:"
9160msgstr "由我們新增:"
9161
9162#: wt-status.c:272
9163msgid "deleted by them:"
9164msgstr "由他們刪除:"
9165
9166#: wt-status.c:274
9167msgid "added by them:"
9168msgstr "由他們新增:"
9169
9170#: wt-status.c:276
9171msgid "deleted by us:"
9172msgstr "由我們刪除:"
9173
9174#: wt-status.c:278
9175msgid "both added:"
9176msgstr "雙方新增:"
9177
9178#: wt-status.c:280
9179msgid "both modified:"
9180msgstr "雙方修改:"
9181
9182#: wt-status.c:290
9183msgid "new file:"
9184msgstr "新檔案:"
9185
9186#: wt-status.c:292
9187msgid "copied:"
9188msgstr "複製:"
9189
9190#: wt-status.c:294
9191msgid "deleted:"
9192msgstr "刪除:"
9193
9194#: wt-status.c:296
9195msgid "modified:"
9196msgstr "修改:"
9197
9198#: wt-status.c:298
9199msgid "renamed:"
9200msgstr "重新命名:"
9201
9202#: wt-status.c:300
9203msgid "typechange:"
9204msgstr "類型變更:"
9205
9206#: wt-status.c:302
9207msgid "unknown:"
9208msgstr "未知:"
9209
9210#: wt-status.c:304
9211msgid "unmerged:"
9212msgstr "未合併:"
9213
9214# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
9215#: wt-status.c:384
9216msgid "new commits, "
9217msgstr "新提交, "
9218
9219# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
9220#: wt-status.c:386
9221msgid "modified content, "
9222msgstr "修改的內容, "
9223
9224# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
9225#: wt-status.c:388
9226msgid "untracked content, "
9227msgstr "未追蹤的內容, "
9228
710636a9 9229#: wt-status.c:904
9917eca7
YJP
9230#, c-format
9231msgid "Your stash currently has %d entry"
9232msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9233msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄"
9917eca7 9234
710636a9 9235#: wt-status.c:936
9917eca7
YJP
9236msgid "Submodules changed but not updated:"
9237msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
9238
710636a9 9239#: wt-status.c:938
9917eca7
YJP
9240msgid "Submodule changes to be committed:"
9241msgstr "要提交的子模組變更:"
9242
710636a9 9243#: wt-status.c:1020
9917eca7
YJP
9244msgid ""
9245"Do not modify or remove the line above.\n"
9246"Everything below it will be ignored."
9247msgstr ""
9248"不要改動或刪除上面的一行。\n"
9249"其下所有內容都將被忽略。"
9250
710636a9 9251#: wt-status.c:1112
9917eca7
YJP
9252#, c-format
9253msgid ""
9254"\n"
9255"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9256"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
9257msgstr ""
9258"\n"
9259"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
9260"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
9261
710636a9 9262#: wt-status.c:1142
9917eca7
YJP
9263msgid "You have unmerged paths."
9264msgstr "您有尚未合併的路徑。"
9265
9266# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9267#: wt-status.c:1145
9917eca7
YJP
9268msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9269msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
9270
9271# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9272#: wt-status.c:1147
9917eca7
YJP
9273msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9274msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
9275
710636a9 9276#: wt-status.c:1151
9917eca7
YJP
9277msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9278msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
9279
9280# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9281#: wt-status.c:1154
9917eca7
YJP
9282msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9283msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
9284
710636a9 9285#: wt-status.c:1163
9917eca7
YJP
9286msgid "You are in the middle of an am session."
9287msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
9288
710636a9 9289#: wt-status.c:1166
9917eca7
YJP
9290msgid "The current patch is empty."
9291msgstr "目前的修補檔為空。"
9292
9293# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9294#: wt-status.c:1170
9917eca7
YJP
9295msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
9296msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
9297
9298# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9299#: wt-status.c:1172
9917eca7
YJP
9300msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
9301msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳過此修補檔)"
9302
9303# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9304#: wt-status.c:1174
9917eca7
YJP
9305msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
9306msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
9307
710636a9 9308#: wt-status.c:1307
9917eca7
YJP
9309msgid "git-rebase-todo is missing."
9310msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
9311
710636a9 9312#: wt-status.c:1309
9917eca7
YJP
9313msgid "No commands done."
9314msgstr "沒有指令被執行。"
9315
710636a9 9316#: wt-status.c:1312
9917eca7
YJP
9317#, c-format
9318msgid "Last command done (%d command done):"
9319msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9320msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):"
9917eca7 9321
710636a9 9322#: wt-status.c:1323
9917eca7
YJP
9323#, c-format
9324msgid " (see more in file %s)"
9325msgstr " (更多參見檔案 %s)"
9326
710636a9 9327#: wt-status.c:1328
9917eca7
YJP
9328msgid "No commands remaining."
9329msgstr "未剩下任何指令。"
9330
710636a9 9331#: wt-status.c:1331
9917eca7
YJP
9332#, c-format
9333msgid "Next command to do (%d remaining command):"
9334msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
9335msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):"
9917eca7
YJP
9336
9337# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9338#: wt-status.c:1339
9917eca7
YJP
9339msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
9340msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
9341
710636a9 9342#: wt-status.c:1351
9917eca7
YJP
9343#, c-format
9344msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9345msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
9346
710636a9 9347#: wt-status.c:1356
9917eca7
YJP
9348msgid "You are currently rebasing."
9349msgstr "您在執行重定基底動作。"
9350
9351# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9352#: wt-status.c:1369
9917eca7
YJP
9353msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
9354msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
9355
9356# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9357#: wt-status.c:1371
9917eca7
YJP
9358msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
9359msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳過此修補檔)"
9360
9361# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9362#: wt-status.c:1373
9917eca7 9363msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
710636a9 9364msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以檢出原有分支)"
9917eca7
YJP
9365
9366# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9367#: wt-status.c:1380
9917eca7
YJP
9368msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
9369msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
9370
710636a9 9371#: wt-status.c:1384
9917eca7
YJP
9372#, c-format
9373msgid ""
9374"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9375msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
9376
710636a9 9377#: wt-status.c:1389
9917eca7
YJP
9378msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9379msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
9380
9381# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9382#: wt-status.c:1392
9917eca7
YJP
9383msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
9384msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
9385
710636a9 9386#: wt-status.c:1396
9917eca7
YJP
9387#, c-format
9388msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9389msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
9390
710636a9 9391#: wt-status.c:1401
9917eca7
YJP
9392msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9393msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
9394
9395# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9396#: wt-status.c:1404
9917eca7
YJP
9397msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9398msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
9399
9400# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9401#: wt-status.c:1406
9917eca7
YJP
9402msgid ""
9403" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9404msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
9405
710636a9 9406#: wt-status.c:1417
9917eca7
YJP
9407msgid "Cherry-pick currently in progress."
9408msgstr "揀選動作正在進行中。"
9409
710636a9 9410#: wt-status.c:1420
9917eca7
YJP
9411#, c-format
9412msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9413msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
9414
9415# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9416#: wt-status.c:1427
9917eca7
YJP
9417msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9418msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9419
9420# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9421#: wt-status.c:1430
9917eca7
YJP
9422msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9423msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
9424
9425# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9426#: wt-status.c:1433
9917eca7
YJP
9427msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9428msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9429
9430# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9431#: wt-status.c:1435
9917eca7
YJP
9432msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9433msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳過此修補檔)"
9434
9435# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9436#: wt-status.c:1437
9917eca7
YJP
9437msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9438msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
9439
710636a9 9440#: wt-status.c:1447
9917eca7
YJP
9441msgid "Revert currently in progress."
9442msgstr "還原動作正在行中。"
9443
710636a9 9444#: wt-status.c:1450
9917eca7
YJP
9445#, c-format
9446msgid "You are currently reverting commit %s."
9447msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
9448
9449# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9450#: wt-status.c:1456
9917eca7
YJP
9451msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9452msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
9453
9454# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9455#: wt-status.c:1459
9917eca7
YJP
9456msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9457msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
9458
9459# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9460#: wt-status.c:1462
9917eca7
YJP
9461msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9462msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
9463
9464# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9465#: wt-status.c:1464
9917eca7
YJP
9466msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9467msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳過此修補檔)"
9468
9469# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9470#: wt-status.c:1466
9917eca7
YJP
9471msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
9472msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
9473
710636a9 9474#: wt-status.c:1476
9917eca7
YJP
9475#, c-format
9476msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9477msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分尋找動作。"
9478
710636a9 9479#: wt-status.c:1480
9917eca7
YJP
9480msgid "You are currently bisecting."
9481msgstr "您在執行二分尋找動作。"
9482
9483# 譯者:請維持前導空格
710636a9 9484#: wt-status.c:1483
9917eca7 9485msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
710636a9 9486msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 檢出原有分支)"
9917eca7 9487
6b775693
YJP
9488#: wt-status.c:1494
9489#, c-format
9490msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
9491msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。"
9492
9493#: wt-status.c:1733
9917eca7
YJP
9494msgid "On branch "
9495msgstr "位於分支 "
9496
6b775693 9497#: wt-status.c:1740
9917eca7
YJP
9498msgid "interactive rebase in progress; onto "
9499msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
9500
6b775693 9501#: wt-status.c:1742
9917eca7
YJP
9502msgid "rebase in progress; onto "
9503msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
9504
6b775693 9505#: wt-status.c:1752
9917eca7
YJP
9506msgid "Not currently on any branch."
9507msgstr "目前不在任何分支上。"
9508
6b775693 9509#: wt-status.c:1769
9917eca7
YJP
9510msgid "Initial commit"
9511msgstr "初始提交"
9512
6b775693 9513#: wt-status.c:1770
9917eca7
YJP
9514msgid "No commits yet"
9515msgstr "尚無提交"
9516
6b775693 9517#: wt-status.c:1784
9917eca7
YJP
9518msgid "Untracked files"
9519msgstr "未追蹤的檔案"
9520
6b775693 9521#: wt-status.c:1786
9917eca7
YJP
9522msgid "Ignored files"
9523msgstr "忽略的檔案"
9524
6b775693 9525#: wt-status.c:1790
9917eca7
YJP
9526#, c-format
9527msgid ""
9528"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
9529"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
9530"new files yourself (see 'git help status')."
9531msgstr ""
9532"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
9533"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
9534
6b775693 9535#: wt-status.c:1796
9917eca7
YJP
9536#, c-format
9537msgid "Untracked files not listed%s"
9538msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
9539
9540# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6b775693 9541#: wt-status.c:1798
9917eca7 9542msgid " (use -u option to show untracked files)"
710636a9 9543msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
9917eca7 9544
6b775693 9545#: wt-status.c:1804
9917eca7
YJP
9546msgid "No changes"
9547msgstr "沒有修改"
9548
6b775693 9549#: wt-status.c:1809
9917eca7
YJP
9550#, c-format
9551msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
9552msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
9553
6b775693 9554#: wt-status.c:1812
9917eca7
YJP
9555#, c-format
9556msgid "no changes added to commit\n"
9557msgstr "修改尚未加入提交\n"
9558
6b775693 9559#: wt-status.c:1815
9917eca7
YJP
9560#, c-format
9561msgid ""
9562"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
9563"track)\n"
9564msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9565
6b775693 9566#: wt-status.c:1818
9917eca7
YJP
9567#, c-format
9568msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
9569msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
9570
9571# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6b775693 9572#: wt-status.c:1821
9917eca7
YJP
9573#, c-format
9574msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9575msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9576
6b775693 9577#: wt-status.c:1824 wt-status.c:1829
9917eca7
YJP
9578#, c-format
9579msgid "nothing to commit\n"
9580msgstr "無檔案要提交\n"
9581
9582# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6b775693 9583#: wt-status.c:1827
9917eca7
YJP
9584#, c-format
9585msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9586msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
9587
9588# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6b775693 9589#: wt-status.c:1831
9917eca7
YJP
9590#, c-format
9591msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9592msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
9593
6b775693 9594#: wt-status.c:1944
9917eca7
YJP
9595msgid "No commits yet on "
9596msgstr "尚無提交在 "
9597
6b775693 9598#: wt-status.c:1948
9917eca7
YJP
9599msgid "HEAD (no branch)"
9600msgstr "HEAD(非分支)"
9601
6b775693 9602#: wt-status.c:1979
9917eca7
YJP
9603msgid "different"
9604msgstr "不同"
9605
9606# 譯者:請維持句尾空格
6b775693 9607#: wt-status.c:1981 wt-status.c:1989
9917eca7
YJP
9608msgid "behind "
9609msgstr "落後 "
9610
6b775693 9611#: wt-status.c:1984 wt-status.c:1987
9917eca7
YJP
9612msgid "ahead "
9613msgstr "領先 "
9614
9615#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
6b775693 9616#: wt-status.c:2509
9917eca7
YJP
9617#, c-format
9618msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
9619msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
9620
6b775693 9621#: wt-status.c:2515
9917eca7
YJP
9622msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
9623msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
9624
6b775693 9625#: wt-status.c:2517
9917eca7
YJP
9626#, c-format
9627msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
9628msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
9629
710636a9 9630#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456
9917eca7
YJP
9631#, c-format
9632msgid "failed to unlink '%s'"
9633msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9634
13185fd2 9635#: builtin/add.c:26
9917eca7
YJP
9636msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
9637msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..."
9638
c73cfd5c 9639#: builtin/add.c:88
9917eca7
YJP
9640#, c-format
9641msgid "unexpected diff status %c"
9642msgstr "意外的差異狀態 %c"
9643
710636a9 9644#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
9917eca7
YJP
9645msgid "updating files failed"
9646msgstr "更新檔案失敗"
9647
c73cfd5c 9648#: builtin/add.c:103
9917eca7
YJP
9649#, c-format
9650msgid "remove '%s'\n"
9651msgstr "刪除 '%s'\n"
9652
c73cfd5c 9653#: builtin/add.c:178
9917eca7
YJP
9654msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
9655msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:"
9656
710636a9 9657#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:904
9917eca7
YJP
9658msgid "Could not read the index"
9659msgstr "不能讀取索引"
9660
c73cfd5c 9661#: builtin/add.c:277
9917eca7
YJP
9662#, c-format
9663msgid "Could not open '%s' for writing."
9664msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。"
9665
c73cfd5c 9666#: builtin/add.c:281
9917eca7
YJP
9667msgid "Could not write patch"
9668msgstr "不能生成修補檔"
9669
c73cfd5c 9670#: builtin/add.c:284
9917eca7
YJP
9671msgid "editing patch failed"
9672msgstr "編輯修補檔失敗"
9673
c73cfd5c 9674#: builtin/add.c:287
9917eca7
YJP
9675#, c-format
9676msgid "Could not stat '%s'"
9677msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9678
c73cfd5c 9679#: builtin/add.c:289
9917eca7
YJP
9680msgid "Empty patch. Aborted."
9681msgstr "空修補檔。異常終止。"
9682
c73cfd5c 9683#: builtin/add.c:294
9917eca7
YJP
9684#, c-format
9685msgid "Could not apply '%s'"
9686msgstr "不能應用 '%s'"
9687
c73cfd5c 9688#: builtin/add.c:302
9917eca7
YJP
9689msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
9690msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
9691
710636a9
YJP
9692#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:164 builtin/mv.c:124
9693#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:548
1fae9a4b 9694#: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165
9917eca7
YJP
9695msgid "dry run"
9696msgstr "測試執行"
9697
c73cfd5c 9698#: builtin/add.c:325
9917eca7
YJP
9699msgid "interactive picking"
9700msgstr "互動式揀選"
9701
6b775693 9702#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1533 builtin/reset.c:308
9917eca7
YJP
9703msgid "select hunks interactively"
9704msgstr "互動式挑選資料區塊"
9705
c73cfd5c 9706#: builtin/add.c:327
9917eca7
YJP
9707msgid "edit current diff and apply"
9708msgstr "編輯目前差異並應用"
9709
c73cfd5c 9710#: builtin/add.c:328
9917eca7
YJP
9711msgid "allow adding otherwise ignored files"
9712msgstr "允許新增忽略的檔案"
9713
c73cfd5c 9714#: builtin/add.c:329
9917eca7
YJP
9715msgid "update tracked files"
9716msgstr "更新已追蹤的檔案"
9717
c73cfd5c 9718#: builtin/add.c:330
9917eca7
YJP
9719msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
9720msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號"
9721
c73cfd5c 9722#: builtin/add.c:331
9917eca7
YJP
9723msgid "record only the fact that the path will be added later"
9724msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增"
9725
c73cfd5c 9726#: builtin/add.c:332
9917eca7
YJP
9727msgid "add changes from all tracked and untracked files"
9728msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案"
9729
c73cfd5c 9730#: builtin/add.c:335
9917eca7
YJP
9731msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9732msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
9733
c73cfd5c 9734#: builtin/add.c:337
9917eca7
YJP
9735msgid "don't add, only refresh the index"
9736msgstr "不新增,只重新整理索引"
9737
c73cfd5c 9738#: builtin/add.c:338
9917eca7
YJP
9739msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
9740msgstr "跳過因發生錯誤不能新增的檔案"
9741
c73cfd5c 9742#: builtin/add.c:339
9917eca7
YJP
9743msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
9744msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略"
9745
c73cfd5c 9746#: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004
9917eca7
YJP
9747msgid "override the executable bit of the listed files"
9748msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位"
9749
c73cfd5c 9750#: builtin/add.c:343
9917eca7
YJP
9751msgid "warn when adding an embedded repository"
9752msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告"
9753
c73cfd5c
YJP
9754#: builtin/add.c:345
9755msgid "backend for `git stash -p`"
9756msgstr "`git stash -p` 的後端"
9757
9758#: builtin/add.c:363
9917eca7
YJP
9759#, c-format
9760msgid ""
9761"You've added another git repository inside your current repository.\n"
9762"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
9763"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
9764"If you meant to add a submodule, use:\n"
9765"\n"
9766"\tgit submodule add <url> %s\n"
9767"\n"
9768"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
9769"index with:\n"
9770"\n"
9771"\tgit rm --cached %s\n"
9772"\n"
9773"See \"git help submodule\" for more information."
9774msgstr ""
1fae9a4b
YJP
9775"您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫"
9776"的內容,並且不知道該如何取得它。\n"
9917eca7
YJP
9777"如果您要新增一個子模組,使用:\n"
9778"\n"
9779"\tgit submodule add <url> %s\n"
9780"\n"
9781"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n"
9782"\n"
9783"\tgit rm --cached %s\n"
9784"\n"
9785"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。"
9786
c73cfd5c 9787#: builtin/add.c:391
9917eca7
YJP
9788#, c-format
9789msgid "adding embedded git repository: %s"
9790msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s"
9791
c73cfd5c
YJP
9792#: builtin/add.c:410
9793msgid ""
9794"Use -f if you really want to add them.\n"
9795"Turn this message off by running\n"
9796"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9797msgstr ""
9798"如果您真的想加入,請使用 -f。\n"
9799"如要關閉此訊息,請執行\n"
9800"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9917eca7 9801
c73cfd5c 9802#: builtin/add.c:419
9917eca7
YJP
9803msgid "adding files failed"
9804msgstr "新增檔案失敗"
9805
710636a9 9806#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:345
13185fd2
YJP
9807msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
9808msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容"
9809
c73cfd5c 9810#: builtin/add.c:464
13185fd2
YJP
9811msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
9812msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容"
9813
c73cfd5c 9814#: builtin/add.c:476
9917eca7
YJP
9815msgid "-A and -u are mutually incompatible"
9816msgstr "-A 和 -u 選項互斥"
9817
c73cfd5c 9818#: builtin/add.c:479
9917eca7
YJP
9819msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
9820msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用"
9821
c73cfd5c 9822#: builtin/add.c:483
9917eca7
YJP
9823#, c-format
9824msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
9825msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x"
9826
6b775693 9827#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1701 builtin/commit.c:351
710636a9 9828#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1506
13185fd2
YJP
9829msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
9830msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容"
9831
6b775693 9832#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1713 builtin/commit.c:357
710636a9 9833#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1512
13185fd2
YJP
9834msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
9835msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file"
9836
c73cfd5c 9837#: builtin/add.c:512
9917eca7
YJP
9838#, c-format
9839msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
9840msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n"
9841
c73cfd5c
YJP
9842#: builtin/add.c:514
9843msgid ""
9844"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
9845"Turn this message off by running\n"
9846"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9847msgstr ""
9848"可能你要做的是 'git add .'?\n"
9849"如要關閉此訊息,請執行\n"
9850"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9917eca7 9851
1fae9a4b 9852#: builtin/am.c:352
9917eca7
YJP
9853msgid "could not parse author script"
9854msgstr "不能解析作者腳本"
9855
1fae9a4b 9856#: builtin/am.c:436
9917eca7
YJP
9857#, c-format
9858msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
9859msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
9860
1fae9a4b 9861#: builtin/am.c:478
9917eca7
YJP
9862#, c-format
9863msgid "Malformed input line: '%s'."
9864msgstr "非法的輸入行:'%s'。"
9865
1fae9a4b 9866#: builtin/am.c:516
9917eca7
YJP
9867#, c-format
9868msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9869msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
9870
1fae9a4b 9871#: builtin/am.c:542
9917eca7
YJP
9872msgid "fseek failed"
9873msgstr "fseek 失敗"
9874
1fae9a4b 9875#: builtin/am.c:730
9917eca7
YJP
9876#, c-format
9877msgid "could not parse patch '%s'"
9878msgstr "無法解析修補檔 '%s'"
9879
1fae9a4b 9880#: builtin/am.c:795
9917eca7
YJP
9881msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9882msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被應用"
9883
1fae9a4b 9884#: builtin/am.c:843
9917eca7
YJP
9885msgid "invalid timestamp"
9886msgstr "無效的時間戳"
9887
1fae9a4b 9888#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860
9917eca7
YJP
9889msgid "invalid Date line"
9890msgstr "無效的日期行"
9891
1fae9a4b 9892#: builtin/am.c:855
9917eca7
YJP
9893msgid "invalid timezone offset"
9894msgstr "無效的時區位移值"
9895
1fae9a4b 9896#: builtin/am.c:948
9917eca7
YJP
9897msgid "Patch format detection failed."
9898msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
9899
1fae9a4b 9900#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:409
9917eca7
YJP
9901#, c-format
9902msgid "failed to create directory '%s'"
9903msgstr "建立目錄 '%s' 失敗"
9904
1fae9a4b 9905#: builtin/am.c:958
9917eca7
YJP
9906msgid "Failed to split patches."
9907msgstr "分割修補檔失敗。"
9908
1fae9a4b 9909#: builtin/am.c:1089
9917eca7
YJP
9910#, c-format
9911msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9912msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。"
9913
1fae9a4b 9914#: builtin/am.c:1090
9917eca7
YJP
9915#, c-format
9916msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
9917msgstr "如果您想要跳過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。"
9918
1fae9a4b 9919#: builtin/am.c:1091
9917eca7
YJP
9920#, c-format
9921msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
9922msgstr "若要復原至原始分支並停止修補檔動作,執行 \"%s --abort\"。"
9923
1fae9a4b 9924#: builtin/am.c:1174
9917eca7
YJP
9925msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
9926msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。"
9927
1fae9a4b 9928#: builtin/am.c:1202
9917eca7
YJP
9929msgid "Patch is empty."
9930msgstr "修補檔為空。"
9931
1fae9a4b 9932#: builtin/am.c:1267
9917eca7
YJP
9933#, c-format
9934msgid "missing author line in commit %s"
9935msgstr "在提交 %s 中缺少作者行"
9936
1fae9a4b 9937#: builtin/am.c:1270
9917eca7
YJP
9938#, c-format
9939msgid "invalid ident line: %.*s"
9940msgstr "無效的身份標記:%.*s"
9941
1fae9a4b 9942#: builtin/am.c:1489
9917eca7
YJP
9943msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9944msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
9945
1fae9a4b 9946#: builtin/am.c:1491
9917eca7
YJP
9947msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9948msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..."
9949
1fae9a4b 9950#: builtin/am.c:1510
9917eca7
YJP
9951msgid ""
9952"Did you hand edit your patch?\n"
9953"It does not apply to blobs recorded in its index."
9954msgstr ""
9955"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n"
9956"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。"
9957
1fae9a4b 9958#: builtin/am.c:1516
9917eca7
YJP
9959msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9960msgstr "回落到基礎版本上打修補檔及進行三方合併..."
9961
1fae9a4b 9962#: builtin/am.c:1542
9917eca7
YJP
9963msgid "Failed to merge in the changes."
9964msgstr "無法合併變更。"
9965
1fae9a4b 9966#: builtin/am.c:1574
9917eca7
YJP
9967msgid "applying to an empty history"
9968msgstr "正套用到一個空歷史上"
9969
1fae9a4b 9970#: builtin/am.c:1621 builtin/am.c:1625
9917eca7
YJP
9971#, c-format
9972msgid "cannot resume: %s does not exist."
9973msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
9974
1fae9a4b 9975#: builtin/am.c:1643
9917eca7
YJP
9976msgid "Commit Body is:"
9977msgstr "提交內容為:"
9978
9979# 譯者:請維持句尾空格
9980#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9981#. in your translation. The program will only accept English
9982#. input at this point.
9983#.
1fae9a4b 9984#: builtin/am.c:1653
9917eca7
YJP
9985#, c-format
9986msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
710636a9 9987msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
9917eca7 9988
710636a9 9989#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:395
9917eca7
YJP
9990msgid "unable to write index file"
9991msgstr "無法寫入索引檔案"
9992
710636a9 9993#: builtin/am.c:1703
9917eca7
YJP
9994#, c-format
9995msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
9996msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)"
9997
710636a9 9998#: builtin/am.c:1743 builtin/am.c:1811
9917eca7
YJP
9999#, c-format
10000msgid "Applying: %.*s"
10001msgstr "應用:%.*s"
10002
710636a9 10003#: builtin/am.c:1760
9917eca7
YJP
10004msgid "No changes -- Patch already applied."
10005msgstr "沒有變更 —— 修補檔已經應用過。"
10006
710636a9 10007#: builtin/am.c:1766
9917eca7
YJP
10008#, c-format
10009msgid "Patch failed at %s %.*s"
10010msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s"
10011
710636a9 10012#: builtin/am.c:1770
1fae9a4b
YJP
10013msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10014msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔"
9917eca7 10015
710636a9 10016#: builtin/am.c:1814
9917eca7
YJP
10017msgid ""
10018"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10019"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10020"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10021msgstr ""
10022"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n"
10023"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n"
10024"您也許想要跳過這個修補檔。"
10025
710636a9 10026#: builtin/am.c:1821
9917eca7
YJP
10027msgid ""
10028"You still have unmerged paths in your index.\n"
10029"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10030"such.\n"
10031"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10032msgstr ""
10033"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n"
10034"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n"
10035"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。"
10036
710636a9
YJP
10037#: builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1944 builtin/reset.c:347
10038#: builtin/reset.c:355
9917eca7
YJP
10039#, c-format
10040msgid "Could not parse object '%s'."
10041msgstr "不能解析物件 '%s'。"
10042
710636a9 10043#: builtin/am.c:1980
9917eca7
YJP
10044msgid "failed to clean index"
10045msgstr "清空索引失敗"
10046
710636a9 10047#: builtin/am.c:2024
9917eca7
YJP
10048msgid ""
10049"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10050"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10051msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD"
10052
710636a9 10053#: builtin/am.c:2131
9917eca7
YJP
10054#, c-format
10055msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10056msgstr "無效的 --patch-format 值:%s"
10057
710636a9 10058#: builtin/am.c:2171
1fae9a4b
YJP
10059#, c-format
10060msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10061msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s"
10062
710636a9 10063#: builtin/am.c:2175
1fae9a4b
YJP
10064#, c-format
10065msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10066msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容"
10067
710636a9 10068#: builtin/am.c:2206
9917eca7
YJP
10069msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10070msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10071
710636a9 10072#: builtin/am.c:2207
9917eca7
YJP
10073msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10074msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)"
10075
710636a9 10076#: builtin/am.c:2213
9917eca7
YJP
10077msgid "run interactively"
10078msgstr "以互動式方式執行"
10079
710636a9 10080#: builtin/am.c:2215
9917eca7
YJP
10081msgid "historical option -- no-op"
10082msgstr "老的參數 —— 無作用"
10083
710636a9 10084#: builtin/am.c:2217
9917eca7 10085msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
710636a9 10086msgstr "如果必要,允許使用三方合併"
9917eca7 10087
6b775693 10088#: builtin/am.c:2218 builtin/init-db.c:559 builtin/prune-packed.c:16
710636a9 10089#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:816
9917eca7
YJP
10090msgid "be quiet"
10091msgstr "靜默模式"
10092
710636a9 10093#: builtin/am.c:2220
9917eca7
YJP
10094msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
10095msgstr "在提交說明中新增一個 Signed-off-by 簽名"
10096
710636a9 10097#: builtin/am.c:2223
9917eca7
YJP
10098msgid "recode into utf8 (default)"
10099msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
10100
710636a9 10101#: builtin/am.c:2225
9917eca7
YJP
10102msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10103msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數"
10104
710636a9 10105#: builtin/am.c:2227
9917eca7
YJP
10106msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10107msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數"
10108
710636a9 10109#: builtin/am.c:2229
9917eca7
YJP
10110msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10111msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數"
10112
710636a9 10113#: builtin/am.c:2231
9917eca7
YJP
10114msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10115msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數"
10116
710636a9 10117#: builtin/am.c:2234
9917eca7
YJP
10118msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10119msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定"
10120
710636a9 10121#: builtin/am.c:2237
9917eca7
YJP
10122msgid "strip everything before a scissors line"
10123msgstr "捨棄裁切線前的所有內容"
10124
710636a9
YJP
10125#: builtin/am.c:2239 builtin/am.c:2242 builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248
10126#: builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260
10127#: builtin/am.c:2266
9917eca7
YJP
10128msgid "pass it through git-apply"
10129msgstr "傳遞給 git-apply"
10130
710636a9
YJP
10131#: builtin/am.c:2256 builtin/commit.c:1397 builtin/fmt-merge-msg.c:17
10132#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:891 builtin/merge.c:252
10133#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
10134#: builtin/rebase.c:1329 builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321
10135#: builtin/repack.c:323 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
10136#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
10137#: parse-options.h:316
9917eca7
YJP
10138msgid "n"
10139msgstr "n"
10140
710636a9
YJP
10141#: builtin/am.c:2262 builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38
10142#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 builtin/verify-tag.c:38
6b775693 10143#: bugreport.c:137
9917eca7
YJP
10144msgid "format"
10145msgstr "格式"
10146
710636a9 10147#: builtin/am.c:2263
9917eca7
YJP
10148msgid "format the patch(es) are in"
10149msgstr "修補檔的格式"
10150
710636a9 10151#: builtin/am.c:2269
9917eca7
YJP
10152msgid "override error message when patch failure occurs"
10153msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息"
10154
710636a9 10155#: builtin/am.c:2271
9917eca7
YJP
10156msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10157msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
10158
710636a9 10159#: builtin/am.c:2274
9917eca7
YJP
10160msgid "synonyms for --continue"
10161msgstr "和 --continue 同義"
10162
710636a9 10163#: builtin/am.c:2277
9917eca7
YJP
10164msgid "skip the current patch"
10165msgstr "跳過目前修補檔"
10166
710636a9 10167#: builtin/am.c:2280
9917eca7
YJP
10168msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
10169msgstr "復原原始分支並終止打修補檔動作。"
10170
710636a9 10171#: builtin/am.c:2283
9917eca7
YJP
10172msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
10173msgstr "終止修補檔動作但保持 HEAD 不變。"
10174
710636a9 10175#: builtin/am.c:2287
1fae9a4b
YJP
10176msgid "show the patch being applied"
10177msgstr "顯示正在套用的修補檔"
9917eca7 10178
710636a9 10179#: builtin/am.c:2292
9917eca7
YJP
10180msgid "lie about committer date"
10181msgstr "將作者日期作為提交日期"
10182
710636a9 10183#: builtin/am.c:2294
9917eca7
YJP
10184msgid "use current timestamp for author date"
10185msgstr "用目前時間作為作者日期"
10186
710636a9
YJP
10187#: builtin/am.c:2296 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1517
10188#: builtin/merge.c:289 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:524
10189#: builtin/rebase.c:1380 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
9917eca7
YJP
10190msgid "key-id"
10191msgstr "key-id"
10192
710636a9 10193#: builtin/am.c:2297 builtin/rebase.c:525 builtin/rebase.c:1381
9917eca7
YJP
10194msgid "GPG-sign commits"
10195msgstr "使用 GPG 簽名提交"
10196
710636a9 10197#: builtin/am.c:2300
9917eca7
YJP
10198msgid "(internal use for git-rebase)"
10199msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
10200
710636a9 10201#: builtin/am.c:2318
9917eca7
YJP
10202msgid ""
10203"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10204"it will be removed. Please do not use it anymore."
10205msgstr ""
10206"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n"
10207"請不要再使用它了。"
10208
710636a9 10209#: builtin/am.c:2325
9917eca7
YJP
10210msgid "failed to read the index"
10211msgstr "讀取索引失敗"
10212
710636a9 10213#: builtin/am.c:2340
9917eca7
YJP
10214#, c-format
10215msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10216msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
10217
710636a9 10218#: builtin/am.c:2364
9917eca7
YJP
10219#, c-format
10220msgid ""
10221"Stray %s directory found.\n"
10222"Use \"git am --abort\" to remove it."
10223msgstr ""
10224"發現了錯誤的 %s 目錄。\n"
10225"使用 \"git am --abort\" 刪除它。"
10226
710636a9 10227#: builtin/am.c:2370
9917eca7
YJP
10228msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10229msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。"
10230
710636a9 10231#: builtin/am.c:2380
9917eca7
YJP
10232msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10233msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔"
10234
10235#: builtin/apply.c:8
10236msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
10237msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]"
10238
10239#: builtin/archive.c:17
10240#, c-format
10241msgid "could not create archive file '%s'"
10242msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'"
10243
10244#: builtin/archive.c:20
10245msgid "could not redirect output"
10246msgstr "不能重定向輸出"
10247
10248#: builtin/archive.c:37
10249msgid "git archive: Remote with no URL"
10250msgstr "git archive:未提供遠端 URL"
10251
10252#: builtin/archive.c:61
10253msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
10254msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
10255
10256#: builtin/archive.c:64
10257#, c-format
10258msgid "git archive: NACK %s"
10259msgstr "git archive:NACK %s"
10260
10261#: builtin/archive.c:65
10262msgid "git archive: protocol error"
10263msgstr "git archive:協定錯誤"
10264
10265#: builtin/archive.c:69
10266msgid "git archive: expected a flush"
10267msgstr "git archive:應有一個 flush 包"
10268
10269#: builtin/bisect--helper.c:22
10270msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
10271msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
10272
10273#: builtin/bisect--helper.c:23
10274msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
10275msgstr "git bisect--helper --write-terms <壞-術語> <好-術語>"
10276
10277#: builtin/bisect--helper.c:24
10278msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
10279msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
10280
10281#: builtin/bisect--helper.c:25
10282msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10283msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
10284
10285#: builtin/bisect--helper.c:26
10286msgid ""
10287"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
10288"<bad_term>"
10289msgstr ""
10290"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-術語"
10291">"
10292
10293#: builtin/bisect--helper.c:27
10294msgid ""
10295"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
10296"<bad_term>"
c73cfd5c
YJP
10297msgstr ""
10298"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>"
9917eca7
YJP
10299
10300#: builtin/bisect--helper.c:28
10301msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
10302msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]"
10303
10304#: builtin/bisect--helper.c:29
10305msgid ""
10306"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10307"term-new]"
10308msgstr ""
10309"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10310"term-new]"
10311
10312#: builtin/bisect--helper.c:30
10313msgid ""
10314"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
10315"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
10316msgstr ""
10317"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<術語> --term-{new,bad}"
10318"=<術語>][--no-checkout] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]"
10319
10320#: builtin/bisect--helper.c:86
10321#, c-format
10322msgid "'%s' is not a valid term"
10323msgstr "'%s' 不是一個有效的術語"
10324
10325#: builtin/bisect--helper.c:90
10326#, c-format
10327msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
10328msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語"
10329
10330#: builtin/bisect--helper.c:100
10331#, c-format
10332msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
10333msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義"
10334
10335#: builtin/bisect--helper.c:111
10336msgid "please use two different terms"
10337msgstr "請使用兩個不同的術語"
10338
10339#: builtin/bisect--helper.c:118
10340msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
10341msgstr "不能開啟檔案 BISECT_TERMS"
10342
10343#: builtin/bisect--helper.c:155
10344#, c-format
10345msgid "We are not bisecting.\n"
10346msgstr "我們沒有在二分尋找。\n"
10347
10348#: builtin/bisect--helper.c:163
10349#, c-format
10350msgid "'%s' is not a valid commit"
10351msgstr "'%s' 不是一個有效的提交"
10352
13185fd2 10353#: builtin/bisect--helper.c:172
9917eca7
YJP
10354#, c-format
10355msgid ""
10356"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
710636a9 10357msgstr "不能檢出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。"
9917eca7 10358
13185fd2 10359#: builtin/bisect--helper.c:216
9917eca7
YJP
10360#, c-format
10361msgid "Bad bisect_write argument: %s"
10362msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s"
10363
13185fd2 10364#: builtin/bisect--helper.c:221
9917eca7
YJP
10365#, c-format
10366msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
10367msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID"
10368
13185fd2 10369#: builtin/bisect--helper.c:233
9917eca7
YJP
10370#, c-format
10371msgid "couldn't open the file '%s'"
10372msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
10373
13185fd2 10374#: builtin/bisect--helper.c:259
9917eca7
YJP
10375#, c-format
10376msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
10377msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分尋找中"
10378
13185fd2 10379#: builtin/bisect--helper.c:286
9917eca7
YJP
10380#, c-format
10381msgid ""
10382"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10383"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10384msgstr ""
10385"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
10386"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
10387
13185fd2 10388#: builtin/bisect--helper.c:290
9917eca7
YJP
10389#, c-format
10390msgid ""
10391"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10392"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10393"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10394msgstr ""
10395"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n"
10396"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
10397"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。"
10398
c73cfd5c 10399#: builtin/bisect--helper.c:310
9917eca7
YJP
10400#, c-format
10401msgid "bisecting only with a %s commit"
10402msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分尋找"
10403
10404# 譯者:請維持句尾空格
10405#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10406#. translation. The program will only accept English input
10407#. at this point.
10408#.
c73cfd5c 10409#: builtin/bisect--helper.c:318
9917eca7
YJP
10410msgid "Are you sure [Y/n]? "
10411msgstr "您確認嗎[Y/n]? "
10412
c73cfd5c 10413#: builtin/bisect--helper.c:379
9917eca7
YJP
10414msgid "no terms defined"
10415msgstr "未定義術語"
10416
c73cfd5c 10417#: builtin/bisect--helper.c:382
9917eca7
YJP
10418#, c-format
10419msgid ""
10420"Your current terms are %s for the old state\n"
10421"and %s for the new state.\n"
10422msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n"
10423
c73cfd5c 10424#: builtin/bisect--helper.c:392
9917eca7
YJP
10425#, c-format
10426msgid ""
10427"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
10428"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10429msgstr ""
10430"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n"
10431"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
10432
6b775693
YJP
10433#: builtin/bisect--helper.c:460 builtin/bisect--helper.c:473
10434msgid "'' is not a valid term"
10435msgstr "'' 不是一個有效的術語"
10436
10437#: builtin/bisect--helper.c:483
9917eca7
YJP
10438#, c-format
10439msgid "unrecognized option: '%s'"
10440msgstr "未識別的選項:'%s'"
10441
6b775693 10442#: builtin/bisect--helper.c:487
9917eca7
YJP
10443#, c-format
10444msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
10445msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本"
10446
6b775693 10447#: builtin/bisect--helper.c:519
9917eca7
YJP
10448msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
10449msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD"
10450
6b775693 10451#: builtin/bisect--helper.c:534
9917eca7
YJP
10452#, c-format
10453msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
710636a9 10454msgstr "檢出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。"
9917eca7 10455
6b775693 10456#: builtin/bisect--helper.c:555
9917eca7
YJP
10457msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10458msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分尋找"
10459
6b775693 10460#: builtin/bisect--helper.c:558
9917eca7
YJP
10461msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
10462msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用"
10463
6b775693 10464#: builtin/bisect--helper.c:582
9917eca7
YJP
10465#, c-format
10466msgid "invalid ref: '%s'"
10467msgstr "無效的引用:'%s'"
10468
6b775693 10469#: builtin/bisect--helper.c:638
9917eca7
YJP
10470msgid "perform 'git bisect next'"
10471msgstr "執行 'git bisect next'"
10472
6b775693 10473#: builtin/bisect--helper.c:640
9917eca7
YJP
10474msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
10475msgstr "將術語寫入 .git/BISECT_TERMS"
10476
6b775693 10477#: builtin/bisect--helper.c:642
9917eca7
YJP
10478msgid "cleanup the bisection state"
10479msgstr "清除二分尋找狀態"
10480
6b775693 10481#: builtin/bisect--helper.c:644
9917eca7
YJP
10482msgid "check for expected revs"
10483msgstr "檢查預期的版本"
10484
6b775693 10485#: builtin/bisect--helper.c:646
9917eca7
YJP
10486msgid "reset the bisection state"
10487msgstr "清除二分尋找狀態"
10488
6b775693 10489#: builtin/bisect--helper.c:648
9917eca7
YJP
10490msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
10491msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG"
10492
6b775693 10493#: builtin/bisect--helper.c:650
9917eca7
YJP
10494msgid "check and set terms in a bisection state"
10495msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語"
10496
6b775693 10497#: builtin/bisect--helper.c:652
9917eca7
YJP
10498msgid "check whether bad or good terms exist"
10499msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
10500
6b775693 10501#: builtin/bisect--helper.c:654
9917eca7
YJP
10502msgid "print out the bisect terms"
10503msgstr "列印二分尋找術語"
10504
6b775693 10505#: builtin/bisect--helper.c:656
9917eca7
YJP
10506msgid "start the bisect session"
10507msgstr "啟動二分尋找過程"
10508
6b775693 10509#: builtin/bisect--helper.c:658
9917eca7 10510msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
710636a9 10511msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非檢出目前提交"
9917eca7 10512
6b775693 10513#: builtin/bisect--helper.c:660
9917eca7
YJP
10514msgid "no log for BISECT_WRITE"
10515msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
10516
6b775693 10517#: builtin/bisect--helper.c:678
9917eca7
YJP
10518msgid "--write-terms requires two arguments"
10519msgstr "--write-terms 需要兩個參數"
10520
6b775693 10521#: builtin/bisect--helper.c:682
9917eca7
YJP
10522msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
10523msgstr "--bisect-clean-state 不帶參數"
10524
6b775693 10525#: builtin/bisect--helper.c:689
9917eca7
YJP
10526msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
10527msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交"
10528
6b775693 10529#: builtin/bisect--helper.c:693
9917eca7
YJP
10530msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
10531msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數"
10532
6b775693 10533#: builtin/bisect--helper.c:699
9917eca7
YJP
10534msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
10535msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數"
10536
6b775693 10537#: builtin/bisect--helper.c:705
9917eca7
YJP
10538msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
10539msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數"
10540
6b775693 10541#: builtin/bisect--helper.c:711
9917eca7
YJP
10542msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10543msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數"
10544
10545#: builtin/blame.c:31
10546msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
10547msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
10548
10549#: builtin/blame.c:36
10550msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
10551msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
10552
10553#: builtin/blame.c:409
10554#, c-format
10555msgid "expecting a color: %s"
10556msgstr "期望一個顏色:%s"
10557
10558#: builtin/blame.c:416
10559msgid "must end with a color"
10560msgstr "必須以一個顏色結尾"
10561
10562#: builtin/blame.c:729
10563#, c-format
10564msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
10565msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'"
10566
10567#: builtin/blame.c:747
10568msgid "invalid value for blame.coloring"
10569msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值"
10570
10571#: builtin/blame.c:822
10572#, c-format
10573msgid "cannot find revision %s to ignore"
10574msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
10575
10576#: builtin/blame.c:844
10577msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
10578msgstr "增量式地顯示發現的 blame 條目"
10579
10580#: builtin/blame.c:845
10581msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
10582msgstr "邊界提交顯示空的 SHA-1(預設:關閉)"
10583
10584#: builtin/blame.c:846
10585msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
10586msgstr "不把根提交作為邊界(預設:關閉)"
10587
10588#: builtin/blame.c:847
10589msgid "Show work cost statistics"
10590msgstr "顯示指令消耗統計"
10591
10592#: builtin/blame.c:848
10593msgid "Force progress reporting"
10594msgstr "強制進度顯示"
10595
10596#: builtin/blame.c:849
10597msgid "Show output score for blame entries"
10598msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
10599
10600#: builtin/blame.c:850
10601msgid "Show original filename (Default: auto)"
10602msgstr "顯示原始檔案名(預設:自動)"
10603
10604#: builtin/blame.c:851
10605msgid "Show original linenumber (Default: off)"
10606msgstr "顯示原始的行號(預設:關閉)"
10607
10608#: builtin/blame.c:852
10609msgid "Show in a format designed for machine consumption"
10610msgstr "顯示為一個適合機器讀取的格式"
10611
10612#: builtin/blame.c:853
10613msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
10614msgstr "為每一行顯示機器適用的提交訊息"
10615
10616#: builtin/blame.c:854
10617msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
10618msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設:關閉)"
10619
10620#: builtin/blame.c:855
10621msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
10622msgstr "顯示原始時間戳(預設:關閉)"
10623
10624#: builtin/blame.c:856
10625msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
10626msgstr "顯示長的 SHA1 提交號(預設:關閉)"
10627
10628#: builtin/blame.c:857
10629msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
10630msgstr "隱藏作者名字和時間戳(預設:關閉)"
10631
10632#: builtin/blame.c:858
10633msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
10634msgstr "顯示作者的信箱而不是名字(預設:關閉)"
10635
10636#: builtin/blame.c:859
10637msgid "Ignore whitespace differences"
10638msgstr "忽略空白差異"
10639
710636a9 10640#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1721
9917eca7
YJP
10641msgid "rev"
10642msgstr "版本"
10643
10644#: builtin/blame.c:860
10645msgid "Ignore <rev> when blaming"
10646msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <版本>"
10647
10648#: builtin/blame.c:861
10649msgid "Ignore revisions from <file>"
10650msgstr "忽略來自 <檔案> 中的版本"
10651
10652#: builtin/blame.c:862
10653msgid "color redundant metadata from previous line differently"
10654msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息"
10655
10656#: builtin/blame.c:863
10657msgid "color lines by age"
10658msgstr "依據時間著色"
10659
13185fd2 10660#: builtin/blame.c:864
9917eca7
YJP
10661msgid "Spend extra cycles to find better match"
10662msgstr "花費額外的循環來找到更好的符合"
10663
13185fd2 10664#: builtin/blame.c:865
9917eca7
YJP
10665msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
10666msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
10667
13185fd2 10668#: builtin/blame.c:866
9917eca7
YJP
10669msgid "Use <file>'s contents as the final image"
10670msgstr "使用 <檔案> 的內容作為最終的圖片"
10671
13185fd2 10672#: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868
9917eca7
YJP
10673msgid "score"
10674msgstr "得分"
10675
13185fd2 10676#: builtin/blame.c:867
9917eca7
YJP
10677msgid "Find line copies within and across files"
10678msgstr "找到檔案內及跨檔案的行複製"
10679
13185fd2 10680#: builtin/blame.c:868
9917eca7
YJP
10681msgid "Find line movements within and across files"
10682msgstr "找到檔案內及跨檔案的行移動"
10683
13185fd2 10684#: builtin/blame.c:869
9917eca7
YJP
10685msgid "n,m"
10686msgstr "n,m"
10687
13185fd2 10688#: builtin/blame.c:869
9917eca7
YJP
10689msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
10690msgstr "只處理行範圍在 n 和 m 之間的,從 1 開始"
10691
13185fd2 10692#: builtin/blame.c:921
9917eca7
YJP
10693msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
10694msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同時使用"
10695
10696#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
10697#. maximum display width for a relative timestamp in
10698#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
10699#. months ago", which takes 22 places, is the longest
10700#. among various forms of relative timestamps, but
10701#. your language may need more or fewer display
10702#. columns.
10703#.
13185fd2 10704#: builtin/blame.c:972
9917eca7
YJP
10705msgid "4 years, 11 months ago"
10706msgstr "4 年 11 個月前"
10707
710636a9 10708#: builtin/blame.c:1087
9917eca7
YJP
10709#, c-format
10710msgid "file %s has only %lu line"
10711msgid_plural "file %s has only %lu lines"
10712msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
9917eca7 10713
710636a9 10714#: builtin/blame.c:1133
9917eca7
YJP
10715msgid "Blaming lines"
10716msgstr "追蹤程式碼行"
10717
10718#: builtin/branch.c:29
10719msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
10720msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
10721
10722#: builtin/branch.c:30
10723msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
10724msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]"
10725
10726#: builtin/branch.c:31
10727msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
10728msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
10729
10730#: builtin/branch.c:32
10731msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
10732msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
10733
10734#: builtin/branch.c:33
10735msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
10736msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
10737
10738#: builtin/branch.c:34
10739msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
10740msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
10741
10742#: builtin/branch.c:35
10743msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
10744msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
10745
10746# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10747#: builtin/branch.c:154
10748#, c-format
10749msgid ""
10750"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
10751" '%s', but not yet merged to HEAD."
10752msgstr ""
10753"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
10754" '%s',但未合併到 HEAD。"
10755
10756# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10757#: builtin/branch.c:158
10758#, c-format
10759msgid ""
10760"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
10761" '%s', even though it is merged to HEAD."
10762msgstr ""
10763"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
10764" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
10765
10766#: builtin/branch.c:172
10767#, c-format
10768msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
10769msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
10770
10771#: builtin/branch.c:176
10772#, c-format
10773msgid ""
10774"The branch '%s' is not fully merged.\n"
10775"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
10776msgstr ""
10777"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
10778"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
10779
10780#: builtin/branch.c:189
10781msgid "Update of config-file failed"
10782msgstr "更新設定檔案失敗"
10783
10784#: builtin/branch.c:220
10785msgid "cannot use -a with -d"
10786msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
10787
10788#: builtin/branch.c:226
10789msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
10790msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
10791
10792#: builtin/branch.c:240
10793#, c-format
10794msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
710636a9 10795msgstr "無法刪除在「%2$s」檢出的「%1$s」分支"
9917eca7
YJP
10796
10797#: builtin/branch.c:255
10798#, c-format
10799msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
10800msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
10801
10802#: builtin/branch.c:256
10803#, c-format
10804msgid "branch '%s' not found."
10805msgstr "分支 '%s' 未發現。"
10806
10807#: builtin/branch.c:271
10808#, c-format
10809msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
10810msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'"
10811
10812#: builtin/branch.c:272
10813#, c-format
10814msgid "Error deleting branch '%s'"
10815msgstr "無法刪除分支 '%s'"
10816
10817#: builtin/branch.c:279
10818#, c-format
10819msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
10820msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
10821
10822#: builtin/branch.c:280
10823#, c-format
10824msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
10825msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
10826
10827#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
10828msgid "unable to parse format string"
10829msgstr "不能解析格式化字串"
10830
10831#: builtin/branch.c:460
10832msgid "could not resolve HEAD"
10833msgstr "不能解析 HEAD 提交"
10834
10835#: builtin/branch.c:466
10836#, c-format
10837msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
10838msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
10839
10840#: builtin/branch.c:481
10841#, c-format
10842msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10843msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
10844
10845#: builtin/branch.c:485
10846#, c-format
10847msgid "Branch %s is being bisected at %s"
10848msgstr "分支 %s 正被二分尋找於 %s"
10849
10850#: builtin/branch.c:502
10851msgid "cannot copy the current branch while not on any."
10852msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
10853
10854#: builtin/branch.c:504
10855msgid "cannot rename the current branch while not on any."
10856msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
10857
10858#: builtin/branch.c:515
10859#, c-format
10860msgid "Invalid branch name: '%s'"
10861msgstr "無效的分支名:'%s'"
10862
10863#: builtin/branch.c:542
10864msgid "Branch rename failed"
10865msgstr "分支重新命名失敗"
10866
10867#: builtin/branch.c:544
10868msgid "Branch copy failed"
10869msgstr "分支複製失敗"
10870
10871#: builtin/branch.c:548
10872#, c-format
10873msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
10874msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
10875
10876#: builtin/branch.c:551
10877#, c-format
10878msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
10879msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
10880
10881#: builtin/branch.c:557
10882#, c-format
10883msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
10884msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
10885
10886#: builtin/branch.c:566
10887msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
10888msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
10889
10890#: builtin/branch.c:568
10891msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
10892msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
10893
10894#: builtin/branch.c:584
10895#, c-format
10896msgid ""
10897"Please edit the description for the branch\n"
10898" %s\n"
10899"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
10900msgstr ""
10901"請編輯分支的描述\n"
10902" %s\n"
10903"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
10904
10905#: builtin/branch.c:618
10906msgid "Generic options"
10907msgstr "通用選項"
10908
10909#: builtin/branch.c:620
10910msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
10911msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
10912
10913#: builtin/branch.c:621
10914msgid "suppress informational messages"
10915msgstr "不顯示訊息"
10916
10917#: builtin/branch.c:622
10918msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
10919msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))"
10920
10921#: builtin/branch.c:624
10922msgid "do not use"
10923msgstr "不要使用"
10924
710636a9 10925#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:520
9917eca7
YJP
10926msgid "upstream"
10927msgstr "上游"
10928
10929#: builtin/branch.c:626
10930msgid "change the upstream info"
10931msgstr "改變上游訊息"
10932
10933#: builtin/branch.c:627
13185fd2
YJP
10934msgid "unset the upstream info"
10935msgstr "取消上游資訊設定"
9917eca7
YJP
10936
10937#: builtin/branch.c:628
10938msgid "use colored output"
10939msgstr "使用彩色輸出"
10940
10941#: builtin/branch.c:629
10942msgid "act on remote-tracking branches"
10943msgstr "作用於遠端追蹤分支"
10944
10945#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
10946msgid "print only branches that contain the commit"
10947msgstr "只列印包含該提交的分支"
10948
10949#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
10950msgid "print only branches that don't contain the commit"
10951msgstr "只列印不包含該提交的分支"
10952
10953#: builtin/branch.c:637
10954msgid "Specific git-branch actions:"
10955msgstr "具體的 git-branch 動作:"
10956
10957#: builtin/branch.c:638
10958msgid "list both remote-tracking and local branches"
10959msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
10960
10961#: builtin/branch.c:640
10962msgid "delete fully merged branch"
10963msgstr "刪除完全合併的分支"
10964
10965#: builtin/branch.c:641
10966msgid "delete branch (even if not merged)"
10967msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
10968
10969#: builtin/branch.c:642
10970msgid "move/rename a branch and its reflog"
10971msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
10972
10973#: builtin/branch.c:643
10974msgid "move/rename a branch, even if target exists"
10975msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
10976
10977#: builtin/branch.c:644
10978msgid "copy a branch and its reflog"
10979msgstr "複製一個分支和它的引用日誌"
10980
10981#: builtin/branch.c:645
10982msgid "copy a branch, even if target exists"
10983msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
10984
10985#: builtin/branch.c:646
10986msgid "list branch names"
10987msgstr "列出分支名"
10988
10989#: builtin/branch.c:647
10990msgid "show current branch name"
10991msgstr "顯示目前分支名"
10992
10993#: builtin/branch.c:648
10994msgid "create the branch's reflog"
10995msgstr "建立分支的引用日誌"
10996
10997#: builtin/branch.c:650
10998msgid "edit the description for the branch"
10999msgstr "標記分支的描述"
11000
11001#: builtin/branch.c:651
11002msgid "force creation, move/rename, deletion"
11003msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
11004
11005#: builtin/branch.c:652
11006msgid "print only branches that are merged"
11007msgstr "只列印已經合併的分支"
11008
11009#: builtin/branch.c:653
11010msgid "print only branches that are not merged"
11011msgstr "只列印尚未合併的分支"
11012
11013#: builtin/branch.c:654
11014msgid "list branches in columns"
11015msgstr "以列的方式顯示分支"
11016
710636a9 11017#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
9917eca7 11018#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
710636a9 11019#: builtin/tag.c:434
9917eca7
YJP
11020msgid "object"
11021msgstr "物件"
11022
710636a9 11023#: builtin/branch.c:657
9917eca7
YJP
11024msgid "print only branches of the object"
11025msgstr "只列印指向該物件的分支"
11026
710636a9 11027#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
9917eca7
YJP
11028msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11029msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
11030
710636a9 11031#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
9917eca7
YJP
11032#: builtin/verify-tag.c:38
11033msgid "format to use for the output"
11034msgstr "輸出格式"
11035
710636a9 11036#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789
9917eca7
YJP
11037msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11038msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
11039
710636a9 11040#: builtin/branch.c:706
9917eca7
YJP
11041msgid "--column and --verbose are incompatible"
11042msgstr "--column 和 --verbose 不相容"
11043
710636a9 11044#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784
9917eca7
YJP
11045msgid "branch name required"
11046msgstr "必須提供分支名"
11047
710636a9 11048#: builtin/branch.c:751
9917eca7
YJP
11049msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11050msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
11051
710636a9 11052#: builtin/branch.c:756
9917eca7
YJP
11053msgid "cannot edit description of more than one branch"
11054msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
11055
710636a9 11056#: builtin/branch.c:763
9917eca7
YJP
11057#, c-format
11058msgid "No commit on branch '%s' yet."
11059msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
11060
710636a9 11061#: builtin/branch.c:766
9917eca7
YJP
11062#, c-format
11063msgid "No branch named '%s'."
11064msgstr "沒有分支 '%s'。"
11065
710636a9 11066#: builtin/branch.c:781
9917eca7
YJP
11067msgid "too many branches for a copy operation"
11068msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
11069
710636a9 11070#: builtin/branch.c:790
9917eca7
YJP
11071msgid "too many arguments for a rename operation"
11072msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
11073
710636a9 11074#: builtin/branch.c:795
9917eca7
YJP
11075msgid "too many arguments to set new upstream"
11076msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
11077
710636a9 11078#: builtin/branch.c:799
9917eca7
YJP
11079#, c-format
11080msgid ""
11081"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11082msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
11083
710636a9 11084#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825
9917eca7
YJP
11085#, c-format
11086msgid "no such branch '%s'"
11087msgstr "沒有此分支 '%s'"
11088
710636a9 11089#: builtin/branch.c:806
9917eca7
YJP
11090#, c-format
11091msgid "branch '%s' does not exist"
11092msgstr "分支 '%s' 不存在"
11093
710636a9 11094#: builtin/branch.c:819
9917eca7
YJP
11095msgid "too many arguments to unset upstream"
11096msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
11097
710636a9 11098#: builtin/branch.c:823
9917eca7 11099msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
710636a9 11100msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
9917eca7 11101
710636a9 11102#: builtin/branch.c:829
9917eca7
YJP
11103#, c-format
11104msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11105msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
11106
710636a9 11107#: builtin/branch.c:839
9917eca7
YJP
11108msgid ""
11109"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11110"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11111msgstr ""
11112"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
11113"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
11114
710636a9 11115#: builtin/branch.c:843
9917eca7
YJP
11116msgid ""
11117"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11118"'--set-upstream-to' instead."
c73cfd5c
YJP
11119msgstr ""
11120"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
9917eca7 11121
13185fd2 11122#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
13185fd2
YJP
11123msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
11124msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
11125
11126#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
13185fd2
YJP
11127msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
11128msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>"
11129
11130#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
11131msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
11132msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<參考名稱>...]"
9917eca7 11133
13185fd2
YJP
11134#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
11135msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
11136msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<參考名稱>...]"
11137
6b775693 11138#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3448
13185fd2
YJP
11139msgid "do not show progress meter"
11140msgstr "不顯示進度表"
11141
6b775693 11142#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3450
13185fd2
YJP
11143msgid "show progress meter"
11144msgstr "顯示進度表"
11145
6b775693 11146#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3452
13185fd2
YJP
11147msgid "show progress meter during object writing phase"
11148msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
11149
6b775693 11150#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3455
13185fd2
YJP
11151msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11152msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
11153
11154#: builtin/bundle.c:93
9917eca7
YJP
11155msgid "Need a repository to create a bundle."
11156msgstr "需要一個版本庫來建立包。"
11157
13185fd2 11158#: builtin/bundle.c:104
13185fd2
YJP
11159msgid "do not show bundle details"
11160msgstr "不顯示包 (bundle) 詳細資訊"
11161
11162#: builtin/bundle.c:119
11163#, c-format
11164msgid "%s is okay\n"
11165msgstr "%s 可以\n"
11166
11167#: builtin/bundle.c:160
9917eca7
YJP
11168msgid "Need a repository to unbundle."
11169msgstr "需要一個版本庫來解包。"
11170
c73cfd5c 11171#: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686
13185fd2
YJP
11172msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11173msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
11174
c73cfd5c 11175#: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717
13185fd2
YJP
11176#, c-format
11177msgid "Unknown subcommand: %s"
11178msgstr "未知子指令:%s"
11179
710636a9 11180#: builtin/cat-file.c:598
9917eca7
YJP
11181msgid ""
11182"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11183"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
11184msgstr ""
11185"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11186"p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>"
11187
710636a9 11188#: builtin/cat-file.c:599
6b775693
YJP
11189#| msgid ""
11190#| "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | "
11191#| "--filters]"
9917eca7 11192msgid ""
6b775693
YJP
11193"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11194"symlinks] [--textconv | --filters]"
9917eca7 11195msgstr ""
6b775693
YJP
11196"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11197"symlinks] [--textconv | --filters]"
9917eca7 11198
710636a9 11199#: builtin/cat-file.c:620
9917eca7
YJP
11200msgid "only one batch option may be specified"
11201msgstr "只能指定一個批次處理選項"
11202
710636a9 11203#: builtin/cat-file.c:638
9917eca7
YJP
11204msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
11205msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
11206
710636a9 11207#: builtin/cat-file.c:639
9917eca7
YJP
11208msgid "show object type"
11209msgstr "顯示物件類型"
11210
710636a9 11211#: builtin/cat-file.c:640
9917eca7
YJP
11212msgid "show object size"
11213msgstr "顯示物件大小"
11214
710636a9 11215#: builtin/cat-file.c:642
9917eca7
YJP
11216msgid "exit with zero when there's no error"
11217msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零"
11218
710636a9 11219#: builtin/cat-file.c:643
9917eca7
YJP
11220msgid "pretty-print object's content"
11221msgstr "美觀地列印物件的內容"
11222
710636a9 11223#: builtin/cat-file.c:645
9917eca7
YJP
11224msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
11225msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換"
11226
710636a9 11227#: builtin/cat-file.c:647
9917eca7
YJP
11228msgid "for blob objects, run filters on object's content"
11229msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾"
11230
6b775693 11231#: builtin/cat-file.c:648 git-submodule.sh:958
9917eca7 11232msgid "blob"
710636a9 11233msgstr "blob"
9917eca7 11234
710636a9 11235#: builtin/cat-file.c:649
9917eca7
YJP
11236msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
11237msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑"
11238
710636a9 11239#: builtin/cat-file.c:651
9917eca7
YJP
11240msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
11241msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
11242
710636a9 11243#: builtin/cat-file.c:652
9917eca7
YJP
11244msgid "buffer --batch output"
11245msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
11246
710636a9 11247#: builtin/cat-file.c:654
9917eca7
YJP
11248msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
11249msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容"
11250
710636a9 11251#: builtin/cat-file.c:658
9917eca7
YJP
11252msgid "show info about objects fed from the standard input"
11253msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息"
11254
710636a9 11255#: builtin/cat-file.c:662
9917eca7
YJP
11256msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
11257msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
11258
710636a9 11259#: builtin/cat-file.c:664
9917eca7
YJP
11260msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
11261msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件"
11262
710636a9 11263#: builtin/cat-file.c:666
9917eca7
YJP
11264msgid "do not order --batch-all-objects output"
11265msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序"
11266
11267#: builtin/check-attr.c:13
11268msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
11269msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
11270
11271#: builtin/check-attr.c:14
11272msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
11273msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
11274
11275#: builtin/check-attr.c:21
11276msgid "report all attributes set on file"
11277msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
11278
11279#: builtin/check-attr.c:22
11280msgid "use .gitattributes only from the index"
11281msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
11282
11283#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
11284msgid "read file names from stdin"
11285msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
11286
11287#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
11288msgid "terminate input and output records by a NUL character"
11289msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
11290
6b775693
YJP
11291#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1486 builtin/gc.c:537
11292#: builtin/worktree.c:561
9917eca7
YJP
11293msgid "suppress progress reporting"
11294msgstr "不顯示進度報告"
11295
11296#: builtin/check-ignore.c:29
11297msgid "show non-matching input paths"
11298msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
11299
11300#: builtin/check-ignore.c:31
11301msgid "ignore index when checking"
11302msgstr "檢查時忽略索引"
11303
c73cfd5c 11304#: builtin/check-ignore.c:163
9917eca7
YJP
11305msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
11306msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
11307
c73cfd5c 11308#: builtin/check-ignore.c:166
9917eca7
YJP
11309msgid "-z only makes sense with --stdin"
11310msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
11311
c73cfd5c 11312#: builtin/check-ignore.c:168
9917eca7
YJP
11313msgid "no path specified"
11314msgstr "未指定路徑"
11315
c73cfd5c 11316#: builtin/check-ignore.c:172
9917eca7
YJP
11317msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
11318msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
11319
c73cfd5c 11320#: builtin/check-ignore.c:174
9917eca7
YJP
11321msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
11322msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
11323
c73cfd5c 11324#: builtin/check-ignore.c:177
9917eca7
YJP
11325msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
11326msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
11327
11328#: builtin/check-mailmap.c:9
11329msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
11330msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
11331
11332#: builtin/check-mailmap.c:14
11333msgid "also read contacts from stdin"
11334msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
11335
11336#: builtin/check-mailmap.c:25
11337#, c-format
11338msgid "unable to parse contact: %s"
11339msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
11340
11341#: builtin/check-mailmap.c:48
11342msgid "no contacts specified"
11343msgstr "未指定聯繫位址"
11344
11345#: builtin/checkout-index.c:131
11346msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
11347msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
11348
11349#: builtin/checkout-index.c:148
11350msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
11351msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
11352
11353#: builtin/checkout-index.c:164
11354msgid "check out all files in the index"
710636a9 11355msgstr "檢出索引區的所有檔案"
9917eca7
YJP
11356
11357#: builtin/checkout-index.c:165
11358msgid "force overwrite of existing files"
11359msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
11360
11361#: builtin/checkout-index.c:167
11362msgid "no warning for existing files and files not in index"
11363msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
11364
11365#: builtin/checkout-index.c:169
11366msgid "don't checkout new files"
710636a9 11367msgstr "不檢出新檔案"
9917eca7
YJP
11368
11369#: builtin/checkout-index.c:171
11370msgid "update stat information in the index file"
11371msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
11372
11373#: builtin/checkout-index.c:175
11374msgid "read list of paths from the standard input"
11375msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
11376
11377#: builtin/checkout-index.c:177
11378msgid "write the content to temporary files"
11379msgstr "將內容寫入暫存檔"
11380
11381#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
c73cfd5c
YJP
11382#: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403
11383#: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909
6b775693 11384#: builtin/worktree.c:754
9917eca7
YJP
11385msgid "string"
11386msgstr "字串"
11387
11388#: builtin/checkout-index.c:179
11389msgid "when creating files, prepend <string>"
11390msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
11391
11392#: builtin/checkout-index.c:181
11393msgid "copy out the files from named stage"
11394msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
11395
11396#: builtin/checkout.c:31
11397msgid "git checkout [<options>] <branch>"
11398msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
11399
11400#: builtin/checkout.c:32
11401msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
11402msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
11403
11404#: builtin/checkout.c:37
11405msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
11406msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
11407
11408#: builtin/checkout.c:42
11409msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
11410msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
11411
710636a9 11412#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
9917eca7
YJP
11413#, c-format
11414msgid "path '%s' does not have our version"
11415msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
11416
710636a9 11417#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
9917eca7
YJP
11418#, c-format
11419msgid "path '%s' does not have their version"
11420msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
11421
710636a9 11422#: builtin/checkout.c:206
9917eca7
YJP
11423#, c-format
11424msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
11425msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
11426
710636a9 11427#: builtin/checkout.c:256
9917eca7
YJP
11428#, c-format
11429msgid "path '%s' does not have necessary versions"
11430msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
11431
710636a9 11432#: builtin/checkout.c:274
9917eca7
YJP
11433#, c-format
11434msgid "path '%s': cannot merge"
11435msgstr "path '%s':無法合併"
11436
710636a9 11437#: builtin/checkout.c:290
9917eca7
YJP
11438#, c-format
11439msgid "Unable to add merge result for '%s'"
11440msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
11441
710636a9 11442#: builtin/checkout.c:395
9917eca7
YJP
11443#, c-format
11444msgid "Recreated %d merge conflict"
11445msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
11446msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 11447
710636a9 11448#: builtin/checkout.c:400
9917eca7
YJP
11449#, c-format
11450msgid "Updated %d path from %s"
11451msgid_plural "Updated %d paths from %s"
11452msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 11453
710636a9 11454#: builtin/checkout.c:407
9917eca7
YJP
11455#, c-format
11456msgid "Updated %d path from the index"
11457msgid_plural "Updated %d paths from the index"
11458msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
9917eca7 11459
710636a9
YJP
11460#: builtin/checkout.c:430 builtin/checkout.c:433 builtin/checkout.c:436
11461#: builtin/checkout.c:440
9917eca7
YJP
11462#, c-format
11463msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
11464msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
11465
710636a9 11466#: builtin/checkout.c:443 builtin/checkout.c:446
9917eca7
YJP
11467#, c-format
11468msgid "'%s' cannot be used with %s"
11469msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用"
11470
710636a9 11471#: builtin/checkout.c:450
9917eca7
YJP
11472#, c-format
11473msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
11474msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
11475
710636a9 11476#: builtin/checkout.c:454
9917eca7
YJP
11477#, c-format
11478msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
11479msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
11480
710636a9 11481#: builtin/checkout.c:458
9917eca7
YJP
11482#, c-format
11483msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
11484msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
11485
710636a9 11486#: builtin/checkout.c:463 builtin/checkout.c:468
9917eca7
YJP
11487#, c-format
11488msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
11489msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
11490
710636a9 11491#: builtin/checkout.c:527 builtin/checkout.c:534
9917eca7
YJP
11492#, c-format
11493msgid "path '%s' is unmerged"
11494msgstr "路徑 '%s' 未合併"
11495
6b775693 11496#: builtin/checkout.c:702
9917eca7
YJP
11497msgid "you need to resolve your current index first"
11498msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
11499
6b775693 11500#: builtin/checkout.c:756
9917eca7
YJP
11501#, c-format
11502msgid ""
11503"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
11504"%s"
11505msgstr ""
11506"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
11507"%s"
11508
6b775693 11509#: builtin/checkout.c:859
9917eca7
YJP
11510#, c-format
11511msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
11512msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
11513
6b775693 11514#: builtin/checkout.c:901
9917eca7
YJP
11515msgid "HEAD is now at"
11516msgstr "HEAD 目前位於"
11517
6b775693 11518#: builtin/checkout.c:905 builtin/clone.c:720
9917eca7
YJP
11519msgid "unable to update HEAD"
11520msgstr "不能更新 HEAD"
11521
6b775693 11522#: builtin/checkout.c:909
9917eca7
YJP
11523#, c-format
11524msgid "Reset branch '%s'\n"
11525msgstr "重設分支 '%s'\n"
11526
6b775693 11527#: builtin/checkout.c:912
9917eca7
YJP
11528#, c-format
11529msgid "Already on '%s'\n"
11530msgstr "已經位於 '%s'\n"
11531
6b775693 11532#: builtin/checkout.c:916
9917eca7
YJP
11533#, c-format
11534msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
11535msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
11536
6b775693 11537#: builtin/checkout.c:918 builtin/checkout.c:1342
9917eca7
YJP
11538#, c-format
11539msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
11540msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
11541
6b775693 11542#: builtin/checkout.c:920
9917eca7
YJP
11543#, c-format
11544msgid "Switched to branch '%s'\n"
11545msgstr "切換到分支 '%s'\n"
11546
11547# 譯者:請維持前導空格
6b775693 11548#: builtin/checkout.c:971
9917eca7
YJP
11549#, c-format
11550msgid " ... and %d more.\n"
11551msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
11552
6b775693 11553#: builtin/checkout.c:977
9917eca7
YJP
11554#, c-format
11555msgid ""
11556"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
11557"any of your branches:\n"
11558"\n"
11559"%s\n"
11560msgid_plural ""
11561"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
11562"any of your branches:\n"
11563"\n"
11564"%s\n"
11565msgstr[0] ""
11566"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
11567"\n"
11568"%s\n"
9917eca7 11569
6b775693 11570#: builtin/checkout.c:996
9917eca7
YJP
11571#, c-format
11572msgid ""
11573"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
11574"to do so with:\n"
11575"\n"
11576" git branch <new-branch-name> %s\n"
11577"\n"
11578msgid_plural ""
11579"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
11580"to do so with:\n"
11581"\n"
11582" git branch <new-branch-name> %s\n"
11583"\n"
11584msgstr[0] ""
11585"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
11586"如下動作:\n"
11587"\n"
11588" git branch <新分支名> %s\n"
11589"\n"
9917eca7 11590
6b775693 11591#: builtin/checkout.c:1031
9917eca7
YJP
11592msgid "internal error in revision walk"
11593msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
11594
6b775693 11595#: builtin/checkout.c:1035
9917eca7
YJP
11596msgid "Previous HEAD position was"
11597msgstr "之前的 HEAD 位置是"
11598
6b775693 11599#: builtin/checkout.c:1075 builtin/checkout.c:1337
c73cfd5c
YJP
11600msgid "You are on a branch yet to be born"
11601msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
11602
6b775693 11603#: builtin/checkout.c:1150
c73cfd5c
YJP
11604#, c-format
11605msgid ""
11606"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
11607"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
11608msgstr ""
11609"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
11610"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
11611
6b775693 11612#: builtin/checkout.c:1157
c73cfd5c
YJP
11613msgid ""
11614"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
11615"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
11616"\n"
11617" git checkout --track origin/<name>\n"
11618"\n"
11619"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11620"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11621"checkout.defaultRemote=origin in your config."
11622msgstr ""
710636a9 11623"如果您想要檢出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
c73cfd5c
YJP
11624"使用 --track 選項寫出全名:\n"
11625"\n"
11626" git checkout --track origin/<name>\n"
11627"\n"
11628"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
11629"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
11630
6b775693 11631#: builtin/checkout.c:1167
c73cfd5c
YJP
11632#, c-format
11633msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
11634msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 11635
6b775693 11636#: builtin/checkout.c:1233
9917eca7
YJP
11637msgid "only one reference expected"
11638msgstr "預期只有一個引用"
11639
6b775693 11640#: builtin/checkout.c:1250
9917eca7
YJP
11641#, c-format
11642msgid "only one reference expected, %d given."
710636a9 11643msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
9917eca7 11644
6b775693 11645#: builtin/checkout.c:1296 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
9917eca7
YJP
11646#, c-format
11647msgid "invalid reference: %s"
11648msgstr "無效引用:%s"
11649
6b775693 11650#: builtin/checkout.c:1309 builtin/checkout.c:1675
9917eca7
YJP
11651#, c-format
11652msgid "reference is not a tree: %s"
11653msgstr "引用不是一個樹:%s"
11654
6b775693 11655#: builtin/checkout.c:1356
9917eca7
YJP
11656#, c-format
11657msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
11658msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
11659
6b775693 11660#: builtin/checkout.c:1358
9917eca7
YJP
11661#, c-format
11662msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
11663msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
11664
6b775693 11665#: builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1367
9917eca7
YJP
11666#, c-format
11667msgid "a branch is expected, got '%s'"
11668msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
11669
6b775693 11670#: builtin/checkout.c:1362
9917eca7
YJP
11671#, c-format
11672msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
11673msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
11674
6b775693 11675#: builtin/checkout.c:1378
9917eca7
YJP
11676msgid ""
11677"cannot switch branch while merging\n"
11678"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
11679msgstr ""
11680"不能在合併時切換分支\n"
11681"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11682
6b775693 11683#: builtin/checkout.c:1382
9917eca7
YJP
11684msgid ""
11685"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
11686"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
11687msgstr ""
13185fd2 11688"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
9917eca7
YJP
11689"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11690
6b775693 11691#: builtin/checkout.c:1386
9917eca7
YJP
11692msgid ""
11693"cannot switch branch while rebasing\n"
11694"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
11695msgstr ""
11696"不能在重定基底時切換分支\n"
11697"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11698
6b775693 11699#: builtin/checkout.c:1390
9917eca7
YJP
11700msgid ""
11701"cannot switch branch while cherry-picking\n"
11702"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
11703msgstr ""
11704"不能在揀選時切換分支\n"
11705"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11706
6b775693 11707#: builtin/checkout.c:1394
9917eca7
YJP
11708msgid ""
11709"cannot switch branch while reverting\n"
11710"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
11711msgstr ""
11712"不能在還原時切換分支\n"
11713"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11714
6b775693 11715#: builtin/checkout.c:1398
9917eca7
YJP
11716msgid "you are switching branch while bisecting"
11717msgstr "您在執行二分尋找時切換分支"
11718
6b775693 11719#: builtin/checkout.c:1405
9917eca7
YJP
11720msgid "paths cannot be used with switching branches"
11721msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
11722
6b775693 11723#: builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412 builtin/checkout.c:1416
9917eca7
YJP
11724#, c-format
11725msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
11726msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
11727
6b775693
YJP
11728#: builtin/checkout.c:1420 builtin/checkout.c:1423 builtin/checkout.c:1426
11729#: builtin/checkout.c:1431 builtin/checkout.c:1436
9917eca7
YJP
11730#, c-format
11731msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
11732msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
11733
6b775693 11734#: builtin/checkout.c:1433
9917eca7
YJP
11735#, c-format
11736msgid "'%s' cannot take <start-point>"
11737msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
11738
6b775693 11739#: builtin/checkout.c:1441
9917eca7
YJP
11740#, c-format
11741msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
11742msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
11743
6b775693 11744#: builtin/checkout.c:1448
9917eca7
YJP
11745msgid "missing branch or commit argument"
11746msgstr "缺少分支或提交參數"
11747
6b775693
YJP
11748#: builtin/checkout.c:1490 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:82
11749#: builtin/commit-graph.c:189 builtin/fetch.c:168 builtin/merge.c:288
710636a9
YJP
11750#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:561
11751#: builtin/send-pack.c:173
9917eca7
YJP
11752msgid "force progress reporting"
11753msgstr "強制顯示進度報告"
11754
6b775693 11755#: builtin/checkout.c:1491
9917eca7
YJP
11756msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
11757msgstr "和新的分支執行三方合併"
11758
6b775693 11759#: builtin/checkout.c:1492 builtin/log.c:1709 parse-options.h:322
9917eca7
YJP
11760msgid "style"
11761msgstr "風格"
11762
6b775693 11763#: builtin/checkout.c:1493
9917eca7
YJP
11764msgid "conflict style (merge or diff3)"
11765msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)"
11766
6b775693 11767#: builtin/checkout.c:1505 builtin/worktree.c:558
9917eca7
YJP
11768msgid "detach HEAD at named commit"
11769msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
11770
6b775693 11771#: builtin/checkout.c:1506
9917eca7
YJP
11772msgid "set upstream info for new branch"
11773msgstr "為新的分支設定上游訊息"
11774
6b775693 11775#: builtin/checkout.c:1508
9917eca7 11776msgid "force checkout (throw away local modifications)"
710636a9 11777msgstr "強制檢出(捨棄本機修改)"
9917eca7 11778
6b775693 11779#: builtin/checkout.c:1510
9917eca7
YJP
11780msgid "new-branch"
11781msgstr "新分支"
11782
6b775693 11783#: builtin/checkout.c:1510
9917eca7
YJP
11784msgid "new unparented branch"
11785msgstr "新的沒有父提交的分支"
11786
6b775693 11787#: builtin/checkout.c:1512 builtin/merge.c:292
9917eca7
YJP
11788msgid "update ignored files (default)"
11789msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
11790
6b775693 11791#: builtin/checkout.c:1515
9917eca7
YJP
11792msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
11793msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
11794
6b775693 11795#: builtin/checkout.c:1528
9917eca7 11796msgid "checkout our version for unmerged files"
710636a9 11797msgstr "對尚未合併的檔案檢出我們的版本"
9917eca7 11798
6b775693 11799#: builtin/checkout.c:1531
9917eca7 11800msgid "checkout their version for unmerged files"
710636a9 11801msgstr "對尚未合併的檔案檢出他們的版本"
9917eca7 11802
6b775693 11803#: builtin/checkout.c:1535
9917eca7 11804msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
710636a9 11805msgstr "對路徑不做稀疏檢出的限制"
9917eca7 11806
6b775693 11807#: builtin/checkout.c:1590
710636a9
YJP
11808#, c-format
11809msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
11810msgstr "-%c、-%c 和 --orphan 是互斥的"
9917eca7 11811
6b775693 11812#: builtin/checkout.c:1594
9917eca7
YJP
11813msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
11814msgstr "-p 和 --overlay 互斥"
11815
6b775693 11816#: builtin/checkout.c:1631
9917eca7
YJP
11817msgid "--track needs a branch name"
11818msgstr "--track 需要一個分支名"
11819
6b775693 11820#: builtin/checkout.c:1636
710636a9
YJP
11821#, c-format
11822msgid "missing branch name; try -%c"
11823msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c"
9917eca7 11824
6b775693 11825#: builtin/checkout.c:1668
9917eca7
YJP
11826#, c-format
11827msgid "could not resolve %s"
11828msgstr "無法解析 %s"
11829
6b775693 11830#: builtin/checkout.c:1684
9917eca7
YJP
11831msgid "invalid path specification"
11832msgstr "無效的路徑規格"
11833
6b775693 11834#: builtin/checkout.c:1691
9917eca7
YJP
11835#, c-format
11836msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
11837msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
11838
6b775693 11839#: builtin/checkout.c:1695
9917eca7
YJP
11840#, c-format
11841msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
11842msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
11843
6b775693 11844#: builtin/checkout.c:1704
13185fd2
YJP
11845msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
11846msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容"
11847
6b775693 11848#: builtin/checkout.c:1707 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1503
13185fd2
YJP
11849msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
11850msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容"
11851
6b775693 11852#: builtin/checkout.c:1718
9917eca7
YJP
11853msgid ""
11854"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
11855"checking out of the index."
c73cfd5c 11856msgstr ""
710636a9 11857"git checkout:在從索引檢出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
13185fd2 11858
6b775693 11859#: builtin/checkout.c:1723
13185fd2
YJP
11860msgid "you must specify path(s) to restore"
11861msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
9917eca7 11862
6b775693
YJP
11863#: builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1751 builtin/checkout.c:1800
11864#: builtin/checkout.c:1802 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
11865#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2295 builtin/worktree.c:554
11866#: builtin/worktree.c:556
9917eca7
YJP
11867msgid "branch"
11868msgstr "分支"
11869
6b775693 11870#: builtin/checkout.c:1750
9917eca7 11871msgid "create and checkout a new branch"
710636a9 11872msgstr "建立並檢出一個新的分支"
9917eca7 11873
6b775693 11874#: builtin/checkout.c:1752
9917eca7 11875msgid "create/reset and checkout a branch"
710636a9 11876msgstr "建立/重設並檢出一個分支"
9917eca7 11877
6b775693 11878#: builtin/checkout.c:1753
9917eca7
YJP
11879msgid "create reflog for new branch"
11880msgstr "為新的分支建立引用日誌"
11881
6b775693 11882#: builtin/checkout.c:1755
9917eca7
YJP
11883msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
11884msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
11885
6b775693 11886#: builtin/checkout.c:1756
9917eca7
YJP
11887msgid "use overlay mode (default)"
11888msgstr "使用疊加模式(預設)"
11889
6b775693 11890#: builtin/checkout.c:1801
9917eca7
YJP
11891msgid "create and switch to a new branch"
11892msgstr "建立並切換一個新分支"
11893
6b775693 11894#: builtin/checkout.c:1803
9917eca7
YJP
11895msgid "create/reset and switch to a branch"
11896msgstr "建立/重設並切換一個分支"
11897
6b775693 11898#: builtin/checkout.c:1805
9917eca7
YJP
11899msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
11900msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
11901
6b775693 11902#: builtin/checkout.c:1807
9917eca7
YJP
11903msgid "throw away local modifications"
11904msgstr "捨棄本機修改"
11905
6b775693 11906#: builtin/checkout.c:1841
9917eca7 11907msgid "which tree-ish to checkout from"
710636a9 11908msgstr "要檢出哪一個樹"
9917eca7 11909
6b775693 11910#: builtin/checkout.c:1843
9917eca7
YJP
11911msgid "restore the index"
11912msgstr "復原索引"
11913
6b775693 11914#: builtin/checkout.c:1845
9917eca7
YJP
11915msgid "restore the working tree (default)"
11916msgstr "復原工作區(預設)"
11917
6b775693 11918#: builtin/checkout.c:1847
9917eca7
YJP
11919msgid "ignore unmerged entries"
11920msgstr "忽略未合併條目"
11921
6b775693 11922#: builtin/checkout.c:1848
9917eca7
YJP
11923msgid "use overlay mode"
11924msgstr "使用疊加模式"
11925
710636a9 11926#: builtin/clean.c:29
9917eca7
YJP
11927msgid ""
11928"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
c73cfd5c
YJP
11929msgstr ""
11930"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..."
9917eca7 11931
710636a9 11932#: builtin/clean.c:33
9917eca7
YJP
11933#, c-format
11934msgid "Removing %s\n"
11935msgstr "正刪除 %s\n"
11936
710636a9 11937#: builtin/clean.c:34
9917eca7
YJP
11938#, c-format
11939msgid "Would remove %s\n"
11940msgstr "將刪除 %s\n"
11941
710636a9 11942#: builtin/clean.c:35
9917eca7
YJP
11943#, c-format
11944msgid "Skipping repository %s\n"
11945msgstr "忽略版本庫 %s\n"
11946
710636a9 11947#: builtin/clean.c:36
9917eca7
YJP
11948#, c-format
11949msgid "Would skip repository %s\n"
11950msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
11951
710636a9 11952#: builtin/clean.c:37
9917eca7
YJP
11953#, c-format
11954msgid "failed to remove %s"
11955msgstr "刪除 %s 失敗"
11956
710636a9 11957#: builtin/clean.c:38
9917eca7
YJP
11958#, c-format
11959msgid "could not lstat %s\n"
11960msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
11961
710636a9 11962#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595
9917eca7
YJP
11963#, c-format
11964msgid ""
11965"Prompt help:\n"
11966"1 - select a numbered item\n"
11967"foo - select item based on unique prefix\n"
11968" - (empty) select nothing\n"
11969msgstr ""
11970"協助:\n"
11971"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
11972"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
11973" - (空)什麼也不選擇\n"
11974
710636a9 11975#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604
9917eca7
YJP
11976#, c-format
11977msgid ""
11978"Prompt help:\n"
11979"1 - select a single item\n"
11980"3-5 - select a range of items\n"
11981"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
11982"foo - select item based on unique prefix\n"
11983"-... - unselect specified items\n"
11984"* - choose all items\n"
11985" - (empty) finish selecting\n"
11986msgstr ""
11987"協助:\n"
11988"1 - 選擇一個選項\n"
11989"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
11990"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
11991"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
11992"-... - 反選特定的選項\n"
11993"* - 選擇所有選項\n"
11994" - (空)結束選擇\n"
11995
13185fd2
YJP
11996#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
11997#: git-add--interactive.perl:575
9917eca7
YJP
11998#, c-format, perl-format
11999msgid "Huh (%s)?\n"
12000msgstr "嗯(%s)?\n"
12001
710636a9 12002#: builtin/clean.c:661
9917eca7
YJP
12003#, c-format
12004msgid "Input ignore patterns>> "
12005msgstr "輸入範本以排除條目>> "
12006
710636a9 12007#: builtin/clean.c:696
9917eca7
YJP
12008#, c-format
12009msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
12010msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
12011
710636a9 12012#: builtin/clean.c:717
9917eca7
YJP
12013msgid "Select items to delete"
12014msgstr "選擇要刪除的條目"
12015
12016#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
710636a9 12017#: builtin/clean.c:758
9917eca7
YJP
12018#, c-format
12019msgid "Remove %s [y/N]? "
710636a9 12020msgstr "移除 %s [y/N]? "
9917eca7 12021
710636a9 12022#: builtin/clean.c:789
9917eca7
YJP
12023msgid ""
12024"clean - start cleaning\n"
12025"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
12026"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
12027"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
12028"quit - stop cleaning\n"
12029"help - this screen\n"
12030"? - help for prompt selection"
12031msgstr ""
12032"clean - 開始清理\n"
12033"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
12034"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
12035"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
12036"quit - 停止刪除並離開\n"
12037"help - 顯示本協助\n"
12038"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
12039
710636a9 12040#: builtin/clean.c:825
9917eca7
YJP
12041msgid "Would remove the following item:"
12042msgid_plural "Would remove the following items:"
12043msgstr[0] "將刪除如下條目:"
9917eca7 12044
710636a9 12045#: builtin/clean.c:841
9917eca7
YJP
12046msgid "No more files to clean, exiting."
12047msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
12048
710636a9 12049#: builtin/clean.c:903
9917eca7
YJP
12050msgid "do not print names of files removed"
12051msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
12052
710636a9 12053#: builtin/clean.c:905
9917eca7
YJP
12054msgid "force"
12055msgstr "強制"
12056
710636a9 12057#: builtin/clean.c:906
9917eca7
YJP
12058msgid "interactive cleaning"
12059msgstr "互動式清除"
12060
710636a9 12061#: builtin/clean.c:908
9917eca7
YJP
12062msgid "remove whole directories"
12063msgstr "刪除整個目錄"
12064
710636a9
YJP
12065#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
12066#: builtin/grep.c:909 builtin/log.c:182 builtin/log.c:184
12067#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
9917eca7
YJP
12068#: builtin/show-ref.c:179
12069msgid "pattern"
12070msgstr "模式"
12071
710636a9 12072#: builtin/clean.c:910
9917eca7
YJP
12073msgid "add <pattern> to ignore rules"
12074msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
12075
710636a9 12076#: builtin/clean.c:911
9917eca7
YJP
12077msgid "remove ignored files, too"
12078msgstr "也刪除忽略的檔案"
12079
710636a9 12080#: builtin/clean.c:913
9917eca7
YJP
12081msgid "remove only ignored files"
12082msgstr "只刪除忽略的檔案"
12083
6b775693 12084#: builtin/clean.c:929
9917eca7
YJP
12085msgid ""
12086"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
12087"clean"
c73cfd5c
YJP
12088msgstr ""
12089"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 12090
6b775693 12091#: builtin/clean.c:932
9917eca7
YJP
12092msgid ""
12093"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
12094"refusing to clean"
c73cfd5c
YJP
12095msgstr ""
12096"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 12097
6b775693
YJP
12098#: builtin/clean.c:944
12099msgid "-x and -X cannot be used together"
12100msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
12101
9917eca7
YJP
12102#: builtin/clone.c:45
12103msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
12104msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
12105
13185fd2 12106#: builtin/clone.c:93
9917eca7 12107msgid "don't create a checkout"
710636a9 12108msgstr "不建立一個檢出"
9917eca7 12109
6b775693 12110#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:554
9917eca7
YJP
12111msgid "create a bare repository"
12112msgstr "建立一個純版本庫"
12113
13185fd2 12114#: builtin/clone.c:98
9917eca7
YJP
12115msgid "create a mirror repository (implies bare)"
12116msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
12117
13185fd2 12118#: builtin/clone.c:100
9917eca7
YJP
12119msgid "to clone from a local repository"
12120msgstr "從本機版本庫複製"
12121
13185fd2 12122#: builtin/clone.c:102
9917eca7
YJP
12123msgid "don't use local hardlinks, always copy"
12124msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
12125
13185fd2 12126#: builtin/clone.c:104
9917eca7
YJP
12127msgid "setup as shared repository"
12128msgstr "設定為共享版本庫"
12129
710636a9 12130#: builtin/clone.c:106
9917eca7
YJP
12131msgid "pathspec"
12132msgstr "路徑規格"
12133
710636a9 12134#: builtin/clone.c:106
9917eca7
YJP
12135msgid "initialize submodules in the clone"
12136msgstr "在複製時初始化子模組"
12137
13185fd2 12138#: builtin/clone.c:110
9917eca7
YJP
12139msgid "number of submodules cloned in parallel"
12140msgstr "並發複製的子模組的數量"
12141
6b775693 12142#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:551
9917eca7
YJP
12143msgid "template-directory"
12144msgstr "範本目錄"
12145
6b775693 12146#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552
9917eca7
YJP
12147msgid "directory from which templates will be used"
12148msgstr "範本目錄將被使用"
12149
c73cfd5c
YJP
12150#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407
12151#: builtin/submodule--helper.c:1912
9917eca7
YJP
12152msgid "reference repository"
12153msgstr "參考版本庫"
12154
c73cfd5c
YJP
12155#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409
12156#: builtin/submodule--helper.c:1914
9917eca7
YJP
12157msgid "use --reference only while cloning"
12158msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
12159
6b775693
YJP
12160#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:562
12161#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3514 builtin/repack.c:329
9917eca7
YJP
12162msgid "name"
12163msgstr "名稱"
12164
13185fd2 12165#: builtin/clone.c:120
9917eca7
YJP
12166msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
12167msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
12168
13185fd2 12169#: builtin/clone.c:122
9917eca7 12170msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
710636a9 12171msgstr "檢出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
9917eca7 12172
13185fd2 12173#: builtin/clone.c:124
9917eca7
YJP
12174msgid "path to git-upload-pack on the remote"
12175msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
12176
710636a9
YJP
12177#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:169 builtin/grep.c:848
12178#: builtin/pull.c:208
9917eca7
YJP
12179msgid "depth"
12180msgstr "深度"
12181
13185fd2 12182#: builtin/clone.c:126
9917eca7
YJP
12183msgid "create a shallow clone of that depth"
12184msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
12185
6b775693 12186#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:171 builtin/pack-objects.c:3503
710636a9 12187#: builtin/pull.c:211
9917eca7
YJP
12188msgid "time"
12189msgstr "時間"
12190
13185fd2 12191#: builtin/clone.c:128
9917eca7
YJP
12192msgid "create a shallow clone since a specific time"
12193msgstr "從一個特定時間建立一個淺複製"
12194
710636a9
YJP
12195#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:173 builtin/fetch.c:196
12196#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1304
9917eca7 12197msgid "revision"
710636a9 12198msgstr "修訂版"
9917eca7 12199
710636a9 12200#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:174 builtin/pull.c:215
9917eca7
YJP
12201msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
12202msgstr "深化淺複製的歷史,除了特定版本"
12203
c73cfd5c
YJP
12204#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419
12205#: builtin/submodule--helper.c:1928
9917eca7
YJP
12206msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
12207msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
12208
13185fd2 12209#: builtin/clone.c:134
9917eca7
YJP
12210msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
12211msgstr "不要複製任何標籤,並且後續取得動作也不下載它們"
12212
13185fd2 12213#: builtin/clone.c:136
9917eca7
YJP
12214msgid "any cloned submodules will be shallow"
12215msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
12216
6b775693 12217#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:560
9917eca7
YJP
12218msgid "gitdir"
12219msgstr "git目錄"
12220
6b775693 12221#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561
9917eca7
YJP
12222msgid "separate git dir from working tree"
12223msgstr "git目錄和工作區分離"
12224
13185fd2 12225#: builtin/clone.c:139
9917eca7
YJP
12226msgid "key=value"
12227msgstr "key=value"
12228
13185fd2 12229#: builtin/clone.c:140
9917eca7
YJP
12230msgid "set config inside the new repository"
12231msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
12232
710636a9
YJP
12233#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76
12234#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:171
9917eca7
YJP
12235msgid "server-specific"
12236msgstr "server-specific"
12237
710636a9
YJP
12238#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76
12239#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:172
9917eca7
YJP
12240msgid "option to transmit"
12241msgstr "傳輸選項"
12242
710636a9
YJP
12243#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:234
12244#: builtin/push.c:571
9917eca7
YJP
12245msgid "use IPv4 addresses only"
12246msgstr "只使用 IPv4 位址"
12247
710636a9
YJP
12248#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:237
12249#: builtin/push.c:573
9917eca7
YJP
12250msgid "use IPv6 addresses only"
12251msgstr "只使用 IPv6 位址"
12252
13185fd2 12253#: builtin/clone.c:149
9917eca7
YJP
12254msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
12255msgstr "任何複製的子模組將使用它們的遠端追蹤分支"
12256
13185fd2
YJP
12257#: builtin/clone.c:151
12258msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
710636a9 12259msgstr "初始化稀疏檢出檔案,只包含根目錄中的檔案"
13185fd2
YJP
12260
12261#: builtin/clone.c:287
9917eca7
YJP
12262msgid ""
12263"No directory name could be guessed.\n"
12264"Please specify a directory on the command line"
12265msgstr ""
12266"無法猜到目錄名。\n"
12267"請在指令列指定一個目錄"
12268
13185fd2 12269#: builtin/clone.c:340
9917eca7
YJP
12270#, c-format
12271msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
12272msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
12273
13185fd2 12274#: builtin/clone.c:413
9917eca7
YJP
12275#, c-format
12276msgid "%s exists and is not a directory"
12277msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
12278
710636a9 12279#: builtin/clone.c:431
9917eca7
YJP
12280#, c-format
12281msgid "failed to start iterator over '%s'"
12282msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
12283
710636a9 12284#: builtin/clone.c:462
9917eca7
YJP
12285#, c-format
12286msgid "failed to create link '%s'"
12287msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
12288
710636a9 12289#: builtin/clone.c:466
9917eca7
YJP
12290#, c-format
12291msgid "failed to copy file to '%s'"
12292msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
12293
710636a9 12294#: builtin/clone.c:471
9917eca7
YJP
12295#, c-format
12296msgid "failed to iterate over '%s'"
12297msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
12298
710636a9 12299#: builtin/clone.c:498
9917eca7
YJP
12300#, c-format
12301msgid "done.\n"
12302msgstr "完成。\n"
12303
710636a9 12304#: builtin/clone.c:512
9917eca7
YJP
12305msgid ""
12306"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
12307"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
12308"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
12309msgstr ""
710636a9
YJP
12310"複製成功,但是檢出失敗。\n"
12311"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被檢出,然後使用指令\n"
9917eca7
YJP
12312"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
12313
710636a9 12314#: builtin/clone.c:589
9917eca7
YJP
12315#, c-format
12316msgid "Could not find remote branch %s to clone."
12317msgstr "不能發現要複製的遠端分支 %s。"
12318
710636a9 12319#: builtin/clone.c:708
9917eca7
YJP
12320#, c-format
12321msgid "unable to update %s"
12322msgstr "不能更新 %s"
12323
710636a9 12324#: builtin/clone.c:756
13185fd2 12325msgid "failed to initialize sparse-checkout"
710636a9 12326msgstr "無法初始化稀疏檢出"
13185fd2 12327
710636a9 12328#: builtin/clone.c:779
9917eca7 12329msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
710636a9 12330msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法檢出。\n"
9917eca7 12331
710636a9 12332#: builtin/clone.c:811
9917eca7 12333msgid "unable to checkout working tree"
710636a9 12334msgstr "不能檢出工作區"
9917eca7 12335
710636a9 12336#: builtin/clone.c:868
9917eca7
YJP
12337msgid "unable to write parameters to config file"
12338msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
12339
710636a9 12340#: builtin/clone.c:931
9917eca7
YJP
12341msgid "cannot repack to clean up"
12342msgstr "無法執行 repack 來清理"
12343
710636a9 12344#: builtin/clone.c:933
9917eca7
YJP
12345msgid "cannot unlink temporary alternates file"
12346msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
12347
6b775693 12348#: builtin/clone.c:971 builtin/receive-pack.c:1982
9917eca7
YJP
12349msgid "Too many arguments."
12350msgstr "太多參數。"
12351
710636a9 12352#: builtin/clone.c:975
9917eca7
YJP
12353msgid "You must specify a repository to clone."
12354msgstr "您必須指定一個版本庫來複製。"
12355
710636a9 12356#: builtin/clone.c:988
9917eca7
YJP
12357#, c-format
12358msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
12359msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。"
12360
710636a9 12361#: builtin/clone.c:991
9917eca7
YJP
12362msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
12363msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。"
12364
6b775693 12365#: builtin/clone.c:1007
9917eca7
YJP
12366#, c-format
12367msgid "repository '%s' does not exist"
12368msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
12369
6b775693 12370#: builtin/clone.c:1011 builtin/fetch.c:1794
9917eca7
YJP
12371#, c-format
12372msgid "depth %s is not a positive number"
12373msgstr "深度 %s 不是一個正數"
12374
6b775693 12375#: builtin/clone.c:1021
9917eca7
YJP
12376#, c-format
12377msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
12378msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
12379
6b775693 12380#: builtin/clone.c:1033
9917eca7
YJP
12381#, c-format
12382msgid "working tree '%s' already exists."
12383msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
12384
6b775693
YJP
12385#: builtin/clone.c:1048 builtin/clone.c:1069 builtin/difftool.c:271
12386#: builtin/log.c:1886 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
9917eca7
YJP
12387#, c-format
12388msgid "could not create leading directories of '%s'"
12389msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
12390
6b775693 12391#: builtin/clone.c:1053
9917eca7
YJP
12392#, c-format
12393msgid "could not create work tree dir '%s'"
12394msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
12395
6b775693 12396#: builtin/clone.c:1073
9917eca7
YJP
12397#, c-format
12398msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
12399msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
12400
6b775693 12401#: builtin/clone.c:1075
9917eca7
YJP
12402#, c-format
12403msgid "Cloning into '%s'...\n"
12404msgstr "正複製到 '%s'...\n"
12405
6b775693 12406#: builtin/clone.c:1099
9917eca7
YJP
12407msgid ""
12408"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
12409"able"
12410msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不相容"
12411
6b775693 12412#: builtin/clone.c:1164
9917eca7
YJP
12413msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
12414msgstr "--depth 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12415
6b775693 12416#: builtin/clone.c:1166
9917eca7
YJP
12417msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
12418msgstr "--shallow-since 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12419
6b775693 12420#: builtin/clone.c:1168
9917eca7
YJP
12421msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
12422msgstr "--shallow-exclude 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12423
6b775693 12424#: builtin/clone.c:1170
9917eca7
YJP
12425msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
12426msgstr "--filter 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12427
6b775693 12428#: builtin/clone.c:1173
9917eca7
YJP
12429msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
12430msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local"
12431
6b775693 12432#: builtin/clone.c:1178
9917eca7
YJP
12433msgid "--local is ignored"
12434msgstr "--local 被忽略"
12435
6b775693 12436#: builtin/clone.c:1262 builtin/clone.c:1270
9917eca7
YJP
12437#, c-format
12438msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
12439msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
12440
6b775693 12441#: builtin/clone.c:1273
9917eca7
YJP
12442msgid "You appear to have cloned an empty repository."
12443msgstr "您似乎複製了一個空版本庫。"
12444
12445#: builtin/column.c:10
12446msgid "git column [<options>]"
12447msgstr "git column [<選項>]"
12448
12449#: builtin/column.c:27
12450msgid "lookup config vars"
12451msgstr "尋找設定變數"
12452
12453#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
12454msgid "layout to use"
12455msgstr "要使用的配置"
12456
12457#: builtin/column.c:30
12458msgid "Maximum width"
12459msgstr "最大寬度"
12460
12461#: builtin/column.c:31
12462msgid "Padding space on left border"
12463msgstr "左邊框的填充空間"
12464
12465#: builtin/column.c:32
12466msgid "Padding space on right border"
12467msgstr "右邊框的填充空間"
12468
12469#: builtin/column.c:33
12470msgid "Padding space between columns"
12471msgstr "兩列之間的填充空間"
12472
12473#: builtin/column.c:51
12474msgid "--command must be the first argument"
12475msgstr "--command 必須是第一個參數"
12476
6b775693 12477#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:21
710636a9
YJP
12478msgid ""
12479"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
12480msgstr ""
12481"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--"
12482"[no-]progress]"
12483
6b775693 12484#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:26
710636a9
YJP
12485msgid ""
12486"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
12487"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
12488"paths] [--[no-]progress] <split options>"
12489msgstr ""
12490"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
12491"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
12492"paths] [--[no-]progress] <split options>"
12493
6b775693 12494#: builtin/commit-graph.c:62
710636a9
YJP
12495#, c-format
12496msgid "could not find object directory matching %s"
12497msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
12498
6b775693
YJP
12499#: builtin/commit-graph.c:78 builtin/commit-graph.c:177
12500#: builtin/commit-graph.c:276 builtin/fetch.c:180 builtin/log.c:1678
710636a9
YJP
12501msgid "dir"
12502msgstr "目錄"
12503
6b775693
YJP
12504#: builtin/commit-graph.c:79 builtin/commit-graph.c:178
12505#: builtin/commit-graph.c:277
710636a9
YJP
12506msgid "The object directory to store the graph"
12507msgstr "儲存圖形的物件目錄"
12508
6b775693 12509#: builtin/commit-graph.c:81
710636a9
YJP
12510msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
12511msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
12512
6b775693 12513#: builtin/commit-graph.c:104
710636a9
YJP
12514#, c-format
12515msgid "Could not open commit-graph '%s'"
12516msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
12517
6b775693 12518#: builtin/commit-graph.c:138
710636a9
YJP
12519#, c-format
12520msgid "unrecognized --split argument, %s"
12521msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
12522
6b775693
YJP
12523#: builtin/commit-graph.c:151
12524#, c-format
12525msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
12526msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s"
12527
12528#: builtin/commit-graph.c:156
12529#, c-format
12530msgid "invalid object: %s"
12531msgstr "物件無效:%s"
12532
12533#: builtin/commit-graph.c:180
710636a9
YJP
12534msgid "start walk at all refs"
12535msgstr "開始遍歷所有引用"
12536
6b775693 12537#: builtin/commit-graph.c:182
710636a9
YJP
12538msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12539msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
12540
6b775693 12541#: builtin/commit-graph.c:184
710636a9
YJP
12542msgid "start walk at commits listed by stdin"
12543msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
12544
6b775693 12545#: builtin/commit-graph.c:186
710636a9
YJP
12546msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12547msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
12548
6b775693 12549#: builtin/commit-graph.c:188
710636a9
YJP
12550msgid "enable computation for changed paths"
12551msgstr "啟用已變更路徑的計算"
12552
6b775693 12553#: builtin/commit-graph.c:191
710636a9
YJP
12554msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12555msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
12556
6b775693 12557#: builtin/commit-graph.c:195
710636a9
YJP
12558msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12559msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
12560
6b775693 12561#: builtin/commit-graph.c:197
710636a9
YJP
12562msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12563msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
12564
6b775693 12565#: builtin/commit-graph.c:199
710636a9
YJP
12566msgid "only expire files older than a given date-time"
12567msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期"
12568
6b775693 12569#: builtin/commit-graph.c:215
710636a9
YJP
12570msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12571msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
12572
6b775693
YJP
12573#: builtin/commit-graph.c:245
12574msgid "Collecting commits from input"
12575msgstr "正在從輸入收集提交"
710636a9 12576
9917eca7
YJP
12577#: builtin/commit-tree.c:18
12578msgid ""
12579"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
12580"<file>)...] <tree>"
12581msgstr ""
12582"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案"
12583">)...] <樹>"
12584
12585#: builtin/commit-tree.c:31
12586#, c-format
12587msgid "duplicate parent %s ignored"
12588msgstr "忽略重複的父提交 %s"
12589
710636a9 12590#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:547
9917eca7
YJP
12591#, c-format
12592msgid "not a valid object name %s"
12593msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
12594
12595#: builtin/commit-tree.c:93
12596#, c-format
12597msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
12598msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'"
12599
12600#: builtin/commit-tree.c:96
12601#, c-format
12602msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
12603msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
12604
12605#: builtin/commit-tree.c:98
12606#, c-format
12607msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
12608msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
12609
12610#: builtin/commit-tree.c:111
12611msgid "parent"
12612msgstr "父提交"
12613
12614#: builtin/commit-tree.c:112
12615msgid "id of a parent commit object"
12616msgstr "父提交物件 ID"
12617
710636a9
YJP
12618#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1506 builtin/merge.c:273
12619#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1474
12620#: builtin/tag.c:413
9917eca7 12621msgid "message"
710636a9 12622msgstr "訊息"
9917eca7 12623
710636a9 12624#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1506
9917eca7 12625msgid "commit message"
710636a9 12626msgstr "提交訊息"
9917eca7
YJP
12627
12628#: builtin/commit-tree.c:118
12629msgid "read commit log message from file"
12630msgstr "從檔案中讀取提交說明"
12631
710636a9
YJP
12632#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1518 builtin/merge.c:290
12633#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
9917eca7
YJP
12634msgid "GPG sign commit"
12635msgstr "GPG 提交簽名"
12636
12637#: builtin/commit-tree.c:133
12638msgid "must give exactly one tree"
12639msgstr "必須精確地提供一個樹"
12640
12641#: builtin/commit-tree.c:140
12642msgid "git commit-tree: failed to read"
12643msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
12644
12645#: builtin/commit.c:41
12646msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
12647msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12648
12649#: builtin/commit.c:46
12650msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
12651msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12652
12653#: builtin/commit.c:51
12654msgid ""
12655"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
12656"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
12657"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
12658msgstr ""
12659"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
12660"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
12661
12662#: builtin/commit.c:56
12663msgid ""
12664"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
12665"If you wish to commit it anyway, use:\n"
12666"\n"
12667" git commit --allow-empty\n"
12668"\n"
12669msgstr ""
12670"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
12671"也要提交,使用指令:\n"
12672"\n"
12673" git commit --allow-empty\n"
12674"\n"
12675
12676#: builtin/commit.c:63
710636a9
YJP
12677msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
12678msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n"
12679
12680#: builtin/commit.c:66
9917eca7
YJP
12681msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
12682msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
12683
710636a9 12684#: builtin/commit.c:69
9917eca7
YJP
12685msgid ""
12686"and then use:\n"
12687"\n"
12688" git cherry-pick --continue\n"
12689"\n"
12690"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
12691"If you wish to skip this commit, use:\n"
12692"\n"
12693" git cherry-pick --skip\n"
12694"\n"
12695msgstr ""
12696"然後使用:\n"
12697"\n"
12698" git cherry-pick --continue\n"
12699"\n"
12700"來繼續揀選剩餘提交。如果您想跳過此提交,使用:\n"
12701"\n"
12702" git cherry-pick --skip\n"
12703"\n"
12704
710636a9 12705#: builtin/commit.c:312
9917eca7
YJP
12706msgid "failed to unpack HEAD tree object"
12707msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
12708
710636a9 12709#: builtin/commit.c:348
13185fd2
YJP
12710msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
12711msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義"
12712
710636a9 12713#: builtin/commit.c:361
13185fd2
YJP
12714msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
12715msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
12716
710636a9 12717#: builtin/commit.c:373
9917eca7
YJP
12718msgid "unable to create temporary index"
12719msgstr "不能建立暫時索引"
12720
710636a9 12721#: builtin/commit.c:382
9917eca7
YJP
12722msgid "interactive add failed"
12723msgstr "互動式新增失敗"
12724
710636a9 12725#: builtin/commit.c:397
9917eca7
YJP
12726msgid "unable to update temporary index"
12727msgstr "無法更新暫時索引"
12728
710636a9 12729#: builtin/commit.c:399
9917eca7
YJP
12730msgid "Failed to update main cache tree"
12731msgstr "不能更新樹的主快取"
12732
710636a9 12733#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
9917eca7
YJP
12734msgid "unable to write new_index file"
12735msgstr "無法寫 new_index 檔案"
12736
710636a9 12737#: builtin/commit.c:476
9917eca7
YJP
12738msgid "cannot do a partial commit during a merge."
12739msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
12740
710636a9 12741#: builtin/commit.c:478
9917eca7
YJP
12742msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
12743msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
12744
710636a9
YJP
12745#: builtin/commit.c:480
12746msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
12747msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。"
12748
12749#: builtin/commit.c:488
9917eca7
YJP
12750msgid "cannot read the index"
12751msgstr "無法讀取索引"
12752
710636a9 12753#: builtin/commit.c:507
9917eca7
YJP
12754msgid "unable to write temporary index file"
12755msgstr "無法寫暫時索引檔案"
12756
710636a9 12757#: builtin/commit.c:605
9917eca7
YJP
12758#, c-format
12759msgid "commit '%s' lacks author header"
12760msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
12761
710636a9 12762#: builtin/commit.c:607
9917eca7
YJP
12763#, c-format
12764msgid "commit '%s' has malformed author line"
12765msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
12766
710636a9 12767#: builtin/commit.c:626
9917eca7
YJP
12768msgid "malformed --author parameter"
12769msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
12770
710636a9 12771#: builtin/commit.c:679
9917eca7
YJP
12772msgid ""
12773"unable to select a comment character that is not used\n"
12774"in the current commit message"
12775msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
12776
710636a9 12777#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1099
9917eca7
YJP
12778#, c-format
12779msgid "could not lookup commit %s"
12780msgstr "不能查詢提交 %s"
12781
710636a9 12782#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:319
9917eca7
YJP
12783#, c-format
12784msgid "(reading log message from standard input)\n"
12785msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
12786
710636a9 12787#: builtin/commit.c:731
9917eca7
YJP
12788msgid "could not read log from standard input"
12789msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
12790
710636a9 12791#: builtin/commit.c:735
9917eca7
YJP
12792#, c-format
12793msgid "could not read log file '%s'"
12794msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
12795
710636a9 12796#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
9917eca7
YJP
12797msgid "could not read SQUASH_MSG"
12798msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
12799
710636a9 12800#: builtin/commit.c:773
9917eca7
YJP
12801msgid "could not read MERGE_MSG"
12802msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
12803
710636a9 12804#: builtin/commit.c:833
9917eca7
YJP
12805msgid "could not write commit template"
12806msgstr "不能寫提交範本"
12807
710636a9 12808#: builtin/commit.c:852
9917eca7
YJP
12809#, c-format
12810msgid ""
12811"\n"
12812"It looks like you may be committing a merge.\n"
12813"If this is not correct, please remove the file\n"
12814"\t%s\n"
12815"and try again.\n"
12816msgstr ""
12817"\n"
12818"似乎您正在做一個合併提交。如果不對,請刪除檔案\n"
12819"\t%s\n"
12820"然後重試。\n"
12821
710636a9 12822#: builtin/commit.c:857
9917eca7
YJP
12823#, c-format
12824msgid ""
12825"\n"
12826"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
12827"If this is not correct, please remove the file\n"
12828"\t%s\n"
12829"and try again.\n"
12830msgstr ""
12831"\n"
12832"似乎您正在做一個揀選提交。如果不對,請刪除檔案\n"
12833"\t%s\n"
12834"然後重試。\n"
12835
710636a9 12836#: builtin/commit.c:870
9917eca7
YJP
12837#, c-format
12838msgid ""
12839"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
12840"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
12841msgstr ""
12842"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交\n"
12843"說明將會終止提交。\n"
12844
710636a9 12845#: builtin/commit.c:878
9917eca7
YJP
12846#, c-format
12847msgid ""
12848"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
12849"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
12850"An empty message aborts the commit.\n"
12851msgstr ""
12852"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意\n"
12853"也可以刪除它們。一個空的提交說明將會終止提交。\n"
12854
12855# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
710636a9 12856#: builtin/commit.c:895
9917eca7
YJP
12857#, c-format
12858msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
12859msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
12860
12861# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
710636a9 12862#: builtin/commit.c:903
9917eca7
YJP
12863#, c-format
12864msgid "%sDate: %s"
12865msgstr "%s日期: %s"
12866
12867# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
710636a9 12868#: builtin/commit.c:910
9917eca7
YJP
12869#, c-format
12870msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
12871msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
12872
710636a9 12873#: builtin/commit.c:928
9917eca7
YJP
12874msgid "Cannot read index"
12875msgstr "無法讀取索引"
12876
710636a9 12877#: builtin/commit.c:999
9917eca7
YJP
12878msgid "Error building trees"
12879msgstr "無法建立樹狀物件"
12880
710636a9 12881#: builtin/commit.c:1013 builtin/tag.c:276
9917eca7
YJP
12882#, c-format
12883msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
12884msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
12885
710636a9 12886#: builtin/commit.c:1057
9917eca7
YJP
12887#, c-format
12888msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
12889msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
12890
710636a9 12891#: builtin/commit.c:1071
9917eca7
YJP
12892#, c-format
12893msgid "Invalid ignored mode '%s'"
12894msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
12895
710636a9 12896#: builtin/commit.c:1089 builtin/commit.c:1333
9917eca7
YJP
12897#, c-format
12898msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
12899msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
12900
710636a9 12901#: builtin/commit.c:1129
9917eca7
YJP
12902msgid "--long and -z are incompatible"
12903msgstr "--long 和 -z 選項不相容"
12904
710636a9 12905#: builtin/commit.c:1173
9917eca7
YJP
12906msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
12907msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義"
12908
710636a9 12909#: builtin/commit.c:1182
9917eca7
YJP
12910msgid "You have nothing to amend."
12911msgstr "您沒有可修補的提交。"
12912
710636a9 12913#: builtin/commit.c:1185
9917eca7
YJP
12914msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
12915msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
12916
710636a9 12917#: builtin/commit.c:1187
9917eca7
YJP
12918msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
12919msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
12920
710636a9
YJP
12921#: builtin/commit.c:1189
12922msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
12923msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。"
12924
12925#: builtin/commit.c:1192
9917eca7
YJP
12926msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
12927msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用"
12928
710636a9 12929#: builtin/commit.c:1202
9917eca7
YJP
12930msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
12931msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。"
12932
710636a9 12933#: builtin/commit.c:1204
9917eca7
YJP
12934msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
12935msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。"
12936
710636a9 12937#: builtin/commit.c:1213
9917eca7
YJP
12938msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
12939msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
12940
710636a9 12941#: builtin/commit.c:1231
9917eca7
YJP
12942msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
12943msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。"
12944
710636a9 12945#: builtin/commit.c:1237
9917eca7
YJP
12946#, c-format
12947msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
710636a9 12948msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
9917eca7 12949
710636a9 12950#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
9917eca7
YJP
12951msgid "show status concisely"
12952msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
12953
710636a9 12954#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1531
9917eca7
YJP
12955msgid "show branch information"
12956msgstr "顯示分支訊息"
12957
710636a9 12958#: builtin/commit.c:1372
9917eca7
YJP
12959msgid "show stash information"
12960msgstr "顯示儲藏區訊息"
12961
710636a9 12962#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533
9917eca7
YJP
12963msgid "compute full ahead/behind values"
12964msgstr "計算完整的領先/落後值"
12965
710636a9 12966#: builtin/commit.c:1376
9917eca7
YJP
12967msgid "version"
12968msgstr "版本"
12969
710636a9 12970#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535 builtin/push.c:549
6b775693 12971#: builtin/worktree.c:722
9917eca7
YJP
12972msgid "machine-readable output"
12973msgstr "機器可讀的輸出"
12974
710636a9 12975#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1537
9917eca7
YJP
12976msgid "show status in long format (default)"
12977msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
12978
710636a9 12979#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1540
9917eca7
YJP
12980msgid "terminate entries with NUL"
12981msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
12982
710636a9 12983#: builtin/commit.c:1384 builtin/commit.c:1388 builtin/commit.c:1543
6b775693
YJP
12984#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
12985#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1392 parse-options.h:336
9917eca7
YJP
12986msgid "mode"
12987msgstr "模式"
12988
710636a9 12989#: builtin/commit.c:1385 builtin/commit.c:1543
9917eca7
YJP
12990msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
12991msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設:all)"
12992
710636a9 12993#: builtin/commit.c:1389
9917eca7
YJP
12994msgid ""
12995"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
12996"traditional)"
c73cfd5c
YJP
12997msgstr ""
12998"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設:traditional)"
9917eca7 12999
710636a9 13000#: builtin/commit.c:1391 parse-options.h:192
9917eca7
YJP
13001msgid "when"
13002msgstr "何時"
13003
710636a9 13004#: builtin/commit.c:1392
9917eca7
YJP
13005msgid ""
13006"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
13007"(Default: all)"
c73cfd5c
YJP
13008msgstr ""
13009"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設:all)"
9917eca7 13010
710636a9 13011#: builtin/commit.c:1394
9917eca7
YJP
13012msgid "list untracked files in columns"
13013msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
13014
710636a9 13015#: builtin/commit.c:1395
9917eca7
YJP
13016msgid "do not detect renames"
13017msgstr "不檢測重新命名"
13018
710636a9 13019#: builtin/commit.c:1397
9917eca7
YJP
13020msgid "detect renames, optionally set similarity index"
13021msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
13022
710636a9 13023#: builtin/commit.c:1417
9917eca7
YJP
13024msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
13025msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
13026
710636a9 13027#: builtin/commit.c:1499
9917eca7
YJP
13028msgid "suppress summary after successful commit"
13029msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
13030
710636a9 13031#: builtin/commit.c:1500
9917eca7
YJP
13032msgid "show diff in commit message template"
13033msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
13034
710636a9 13035#: builtin/commit.c:1502
9917eca7
YJP
13036msgid "Commit message options"
13037msgstr "提交說明選項"
13038
710636a9 13039#: builtin/commit.c:1503 builtin/merge.c:277 builtin/tag.c:415
9917eca7
YJP
13040msgid "read message from file"
13041msgstr "從檔案中讀取提交說明"
13042
710636a9 13043#: builtin/commit.c:1504
9917eca7
YJP
13044msgid "author"
13045msgstr "作者"
13046
710636a9 13047#: builtin/commit.c:1504
9917eca7
YJP
13048msgid "override author for commit"
13049msgstr "提交時覆蓋作者"
13050
710636a9 13051#: builtin/commit.c:1505 builtin/gc.c:538
9917eca7
YJP
13052msgid "date"
13053msgstr "日期"
13054
710636a9 13055#: builtin/commit.c:1505
9917eca7
YJP
13056msgid "override date for commit"
13057msgstr "提交時覆蓋日期"
13058
710636a9
YJP
13059#: builtin/commit.c:1507 builtin/commit.c:1508 builtin/commit.c:1509
13060#: builtin/commit.c:1510 parse-options.h:328 ref-filter.h:92
9917eca7
YJP
13061msgid "commit"
13062msgstr "提交"
13063
710636a9 13064#: builtin/commit.c:1507
9917eca7
YJP
13065msgid "reuse and edit message from specified commit"
13066msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
13067
710636a9 13068#: builtin/commit.c:1508
9917eca7
YJP
13069msgid "reuse message from specified commit"
13070msgstr "重用指定提交的提交說明"
13071
710636a9 13072#: builtin/commit.c:1509
9917eca7
YJP
13073msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
13074msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以修正指定的提交"
13075
710636a9 13076#: builtin/commit.c:1510
9917eca7
YJP
13077msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
13078msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
13079
710636a9 13080#: builtin/commit.c:1511
9917eca7
YJP
13081msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
13082msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
13083
710636a9
YJP
13084#: builtin/commit.c:1512 builtin/log.c:1655 builtin/merge.c:293
13085#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
9917eca7
YJP
13086msgid "add Signed-off-by:"
13087msgstr "新增 Signed-off-by: 簽名"
13088
710636a9 13089#: builtin/commit.c:1513
9917eca7
YJP
13090msgid "use specified template file"
13091msgstr "使用指定的範本檔案"
13092
710636a9 13093#: builtin/commit.c:1514
9917eca7
YJP
13094msgid "force edit of commit"
13095msgstr "強制編輯提交"
13096
710636a9 13097#: builtin/commit.c:1516
9917eca7
YJP
13098msgid "include status in commit message template"
13099msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
13100
710636a9 13101#: builtin/commit.c:1521
9917eca7
YJP
13102msgid "Commit contents options"
13103msgstr "提交內容選項"
13104
710636a9 13105#: builtin/commit.c:1522
9917eca7
YJP
13106msgid "commit all changed files"
13107msgstr "提交所有改動的檔案"
13108
710636a9 13109#: builtin/commit.c:1523
9917eca7
YJP
13110msgid "add specified files to index for commit"
13111msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
13112
710636a9 13113#: builtin/commit.c:1524
9917eca7
YJP
13114msgid "interactively add files"
13115msgstr "互動式新增檔案"
13116
710636a9 13117#: builtin/commit.c:1525
9917eca7
YJP
13118msgid "interactively add changes"
13119msgstr "互動式新增變更"
13120
710636a9 13121#: builtin/commit.c:1526
9917eca7
YJP
13122msgid "commit only specified files"
13123msgstr "只提交指定的檔案"
13124
710636a9 13125#: builtin/commit.c:1527
9917eca7
YJP
13126msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
13127msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
13128
710636a9 13129#: builtin/commit.c:1528
9917eca7
YJP
13130msgid "show what would be committed"
13131msgstr "顯示將要提交的內容"
13132
710636a9 13133#: builtin/commit.c:1541
9917eca7
YJP
13134msgid "amend previous commit"
13135msgstr "修改先前的提交"
13136
710636a9 13137#: builtin/commit.c:1542
9917eca7
YJP
13138msgid "bypass post-rewrite hook"
13139msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
13140
710636a9 13141#: builtin/commit.c:1549
9917eca7
YJP
13142msgid "ok to record an empty change"
13143msgstr "允許一個空提交"
13144
710636a9 13145#: builtin/commit.c:1551
9917eca7
YJP
13146msgid "ok to record a change with an empty message"
13147msgstr "允許空的提交說明"
13148
710636a9 13149#: builtin/commit.c:1624
9917eca7
YJP
13150#, c-format
13151msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
13152msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
13153
710636a9 13154#: builtin/commit.c:1631
9917eca7
YJP
13155msgid "could not read MERGE_MODE"
13156msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
13157
710636a9 13158#: builtin/commit.c:1652
9917eca7
YJP
13159#, c-format
13160msgid "could not read commit message: %s"
13161msgstr "不能讀取提交說明:%s"
13162
710636a9
YJP
13163#: builtin/commit.c:1659
13164#, c-format
13165msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
13166msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
9917eca7 13167
710636a9
YJP
13168#: builtin/commit.c:1664
13169#, c-format
13170msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
13171msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
9917eca7 13172
710636a9
YJP
13173#: builtin/commit.c:1698
13174msgid ""
13175"repository has been updated, but unable to write\n"
13176"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
13177"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
13178msgstr ""
13179"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
13180"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
9917eca7
YJP
13181
13182#: builtin/config.c:11
13183msgid "git config [<options>]"
13184msgstr "git config [<選項>]"
13185
c73cfd5c 13186#: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23
9917eca7
YJP
13187#, c-format
13188msgid "unrecognized --type argument, %s"
710636a9 13189msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
9917eca7 13190
c73cfd5c 13191#: builtin/config.c:116
9917eca7
YJP
13192msgid "only one type at a time"
13193msgstr "一次只能一個類型"
13194
c73cfd5c 13195#: builtin/config.c:125
9917eca7
YJP
13196msgid "Config file location"
13197msgstr "設定檔案位置"
13198
c73cfd5c 13199#: builtin/config.c:126
9917eca7
YJP
13200msgid "use global config file"
13201msgstr "使用全域設定檔案"
13202
c73cfd5c 13203#: builtin/config.c:127
9917eca7
YJP
13204msgid "use system config file"
13205msgstr "使用系統級設定檔案"
13206
c73cfd5c 13207#: builtin/config.c:128
9917eca7
YJP
13208msgid "use repository config file"
13209msgstr "使用版本庫級設定檔案"
13210
c73cfd5c 13211#: builtin/config.c:129
9917eca7
YJP
13212msgid "use per-worktree config file"
13213msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
13214
c73cfd5c 13215#: builtin/config.c:130
9917eca7
YJP
13216msgid "use given config file"
13217msgstr "使用指定的設定檔案"
13218
c73cfd5c 13219#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
13220msgid "blob-id"
13221msgstr "資料物件 ID"
13222
c73cfd5c 13223#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
13224msgid "read config from given blob object"
13225msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
13226
c73cfd5c 13227#: builtin/config.c:132
9917eca7
YJP
13228msgid "Action"
13229msgstr "動作"
13230
c73cfd5c 13231#: builtin/config.c:133
9917eca7
YJP
13232msgid "get value: name [value-regex]"
13233msgstr "取得值:name [value-regex]"
13234
c73cfd5c 13235#: builtin/config.c:134
9917eca7
YJP
13236msgid "get all values: key [value-regex]"
13237msgstr "獲得所有的值:key [value-regex]"
13238
c73cfd5c 13239#: builtin/config.c:135
9917eca7
YJP
13240msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
13241msgstr "根據正規表示式獲得值:name-regex [value-regex]"
13242
c73cfd5c 13243#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
13244msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
13245msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
13246
c73cfd5c 13247#: builtin/config.c:137
9917eca7
YJP
13248msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
13249msgstr "取代所有符合的變數:name value [value_regex]"
13250
c73cfd5c 13251#: builtin/config.c:138
9917eca7
YJP
13252msgid "add a new variable: name value"
13253msgstr "新增一個新的變數:name value"
13254
c73cfd5c 13255#: builtin/config.c:139
9917eca7
YJP
13256msgid "remove a variable: name [value-regex]"
13257msgstr "刪除一個變數:name [value-regex]"
13258
c73cfd5c 13259#: builtin/config.c:140
9917eca7
YJP
13260msgid "remove all matches: name [value-regex]"
13261msgstr "刪除所有符合項:name [value-regex]"
13262
c73cfd5c 13263#: builtin/config.c:141
9917eca7
YJP
13264msgid "rename section: old-name new-name"
13265msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
13266
c73cfd5c 13267#: builtin/config.c:142
9917eca7
YJP
13268msgid "remove a section: name"
13269msgstr "刪除一個小節:name"
13270
c73cfd5c 13271#: builtin/config.c:143
9917eca7
YJP
13272msgid "list all"
13273msgstr "全部列出"
13274
c73cfd5c 13275#: builtin/config.c:144
9917eca7
YJP
13276msgid "open an editor"
13277msgstr "開啟一個編輯器"
13278
c73cfd5c 13279#: builtin/config.c:145
9917eca7
YJP
13280msgid "find the color configured: slot [default]"
13281msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
13282
c73cfd5c 13283#: builtin/config.c:146
9917eca7
YJP
13284msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
13285msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
13286
c73cfd5c 13287#: builtin/config.c:147
9917eca7
YJP
13288msgid "Type"
13289msgstr "類型"
13290
c73cfd5c 13291#: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38
9917eca7
YJP
13292msgid "value is given this type"
13293msgstr "取值為該類型"
13294
c73cfd5c 13295#: builtin/config.c:149
9917eca7
YJP
13296msgid "value is \"true\" or \"false\""
13297msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
13298
c73cfd5c 13299#: builtin/config.c:150
9917eca7
YJP
13300msgid "value is decimal number"
13301msgstr "值是十進位數"
13302
c73cfd5c 13303#: builtin/config.c:151
9917eca7
YJP
13304msgid "value is --bool or --int"
13305msgstr "值是 --bool or --int"
13306
c73cfd5c 13307#: builtin/config.c:152
9917eca7
YJP
13308msgid "value is a path (file or directory name)"
13309msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
13310
c73cfd5c 13311#: builtin/config.c:153
9917eca7
YJP
13312msgid "value is an expiry date"
13313msgstr "值是一個到期日期"
13314
c73cfd5c 13315#: builtin/config.c:154
9917eca7
YJP
13316msgid "Other"
13317msgstr "其它"
13318
c73cfd5c 13319#: builtin/config.c:155
9917eca7
YJP
13320msgid "terminate values with NUL byte"
13321msgstr "終止值是 NUL 位元組"
13322
c73cfd5c 13323#: builtin/config.c:156
9917eca7
YJP
13324msgid "show variable names only"
13325msgstr "只顯示變數名"
13326
c73cfd5c 13327#: builtin/config.c:157
9917eca7
YJP
13328msgid "respect include directives on lookup"
13329msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找"
13330
c73cfd5c 13331#: builtin/config.c:158
9917eca7
YJP
13332msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
13333msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)"
13334
c73cfd5c
YJP
13335#: builtin/config.c:159
13336msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
13337msgstr ""
13338"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
13339"令 command)"
13340
13341#: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40
9917eca7
YJP
13342msgid "value"
13343msgstr "取值"
13344
c73cfd5c 13345#: builtin/config.c:160
9917eca7
YJP
13346msgid "with --get, use default value when missing entry"
13347msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
13348
c73cfd5c 13349#: builtin/config.c:174
9917eca7
YJP
13350#, c-format
13351msgid "wrong number of arguments, should be %d"
13352msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
13353
c73cfd5c 13354#: builtin/config.c:176
9917eca7
YJP
13355#, c-format
13356msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
13357msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
13358
c73cfd5c 13359#: builtin/config.c:324
9917eca7
YJP
13360#, c-format
13361msgid "invalid key pattern: %s"
13362msgstr "無效鍵名模式:%s"
13363
c73cfd5c 13364#: builtin/config.c:360
9917eca7
YJP
13365#, c-format
13366msgid "failed to format default config value: %s"
13367msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
13368
c73cfd5c 13369#: builtin/config.c:417
9917eca7
YJP
13370#, c-format
13371msgid "cannot parse color '%s'"
13372msgstr "無法解析顏色 '%s'"
13373
c73cfd5c 13374#: builtin/config.c:459
9917eca7
YJP
13375msgid "unable to parse default color value"
13376msgstr "無法解析預設顏色值"
13377
c73cfd5c 13378#: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768
9917eca7
YJP
13379msgid "not in a git directory"
13380msgstr "不在 git 版本庫中"
13381
c73cfd5c 13382#: builtin/config.c:515
9917eca7
YJP
13383msgid "writing to stdin is not supported"
13384msgstr "不支援寫到標準輸入"
13385
c73cfd5c 13386#: builtin/config.c:518
9917eca7
YJP
13387msgid "writing config blobs is not supported"
13388msgstr "不支援寫到設定資料物件"
13389
c73cfd5c 13390#: builtin/config.c:603
9917eca7
YJP
13391#, c-format
13392msgid ""
13393"# This is Git's per-user configuration file.\n"
13394"[user]\n"
13395"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13396"#\tname = %s\n"
13397"#\temail = %s\n"
13398msgstr ""
13399"# This is Git's per-user configuration file.\n"
13400"[user]\n"
13401"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13402"#\tname = %s\n"
13403"#\temail = %s\n"
13404
c73cfd5c 13405#: builtin/config.c:627
9917eca7
YJP
13406msgid "only one config file at a time"
13407msgstr "一次只能有一個設定檔案"
13408
c73cfd5c 13409#: builtin/config.c:632
9917eca7
YJP
13410msgid "--local can only be used inside a git repository"
13411msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
13412
c73cfd5c 13413#: builtin/config.c:635
9917eca7
YJP
13414msgid "--blob can only be used inside a git repository"
13415msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
13416
c73cfd5c 13417#: builtin/config.c:655
9917eca7
YJP
13418msgid "$HOME not set"
13419msgstr "$HOME 未設定"
13420
c73cfd5c 13421#: builtin/config.c:679
9917eca7
YJP
13422msgid ""
13423"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
13424"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
13425"section in \"git help worktree\" for details"
13426msgstr ""
13427"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n"
13428"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
13429
c73cfd5c 13430#: builtin/config.c:714
9917eca7
YJP
13431msgid "--get-color and variable type are incoherent"
13432msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
13433
c73cfd5c 13434#: builtin/config.c:719
9917eca7
YJP
13435msgid "only one action at a time"
13436msgstr "一次只能有一個動作"
13437
c73cfd5c 13438#: builtin/config.c:732
9917eca7
YJP
13439msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
13440msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
13441
c73cfd5c 13442#: builtin/config.c:738
9917eca7
YJP
13443msgid ""
13444"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
13445"list"
13446msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
13447
c73cfd5c 13448#: builtin/config.c:744
9917eca7
YJP
13449msgid "--default is only applicable to --get"
13450msgstr "--default 僅適用於 --get"
13451
c73cfd5c 13452#: builtin/config.c:757
9917eca7
YJP
13453#, c-format
13454msgid "unable to read config file '%s'"
13455msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
13456
c73cfd5c 13457#: builtin/config.c:760
9917eca7
YJP
13458msgid "error processing config file(s)"
13459msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
13460
c73cfd5c 13461#: builtin/config.c:770
9917eca7
YJP
13462msgid "editing stdin is not supported"
13463msgstr "不支援編輯標準輸入"
13464
c73cfd5c 13465#: builtin/config.c:772
9917eca7
YJP
13466msgid "editing blobs is not supported"
13467msgstr "不支援編輯資料物件"
13468
c73cfd5c 13469#: builtin/config.c:786
9917eca7
YJP
13470#, c-format
13471msgid "cannot create configuration file %s"
13472msgstr "不能建立設定檔案 %s"
13473
c73cfd5c 13474#: builtin/config.c:799
9917eca7
YJP
13475#, c-format
13476msgid ""
13477"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
13478" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
13479msgstr ""
13480"無法用一個值覆蓋多個值\n"
13481" 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
13482
c73cfd5c 13483#: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884
9917eca7
YJP
13484#, c-format
13485msgid "no such section: %s"
13486msgstr "無此小節:%s"
13487
13488#: builtin/count-objects.c:90
13489msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13490msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13491
13492#: builtin/count-objects.c:100
13493msgid "print sizes in human readable format"
13494msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
13495
13496#: builtin/describe.c:26
13497msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
13498msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]"
13499
13500#: builtin/describe.c:27
13501msgid "git describe [<options>] --dirty"
13502msgstr "git describe [<選項>] --dirty"
13503
710636a9 13504#: builtin/describe.c:63
9917eca7 13505msgid "head"
710636a9 13506msgstr "HEAD"
9917eca7 13507
710636a9 13508#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
13509msgid "lightweight"
13510msgstr "輕量級的"
13511
710636a9 13512#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
13513msgid "annotated"
13514msgstr "附註的"
13515
710636a9 13516#: builtin/describe.c:277
9917eca7
YJP
13517#, c-format
13518msgid "annotated tag %s not available"
13519msgstr "附註標籤 %s 無效"
13520
9917eca7
YJP
13521#: builtin/describe.c:281
13522#, c-format
710636a9
YJP
13523msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
13524msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」"
9917eca7 13525
710636a9 13526#: builtin/describe.c:328
9917eca7
YJP
13527#, c-format
13528msgid "no tag exactly matches '%s'"
13529msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
13530
710636a9 13531#: builtin/describe.c:330
9917eca7
YJP
13532#, c-format
13533msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
13534msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
13535
710636a9 13536#: builtin/describe.c:397
9917eca7
YJP
13537#, c-format
13538msgid "finished search at %s\n"
13539msgstr "完成搜尋 %s\n"
13540
710636a9 13541#: builtin/describe.c:424
9917eca7
YJP
13542#, c-format
13543msgid ""
13544"No annotated tags can describe '%s'.\n"
13545"However, there were unannotated tags: try --tags."
13546msgstr ""
13547"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
13548"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
13549
710636a9 13550#: builtin/describe.c:428
9917eca7
YJP
13551#, c-format
13552msgid ""
13553"No tags can describe '%s'.\n"
13554"Try --always, or create some tags."
13555msgstr ""
13556"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
13557"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
13558
710636a9 13559#: builtin/describe.c:458
9917eca7
YJP
13560#, c-format
13561msgid "traversed %lu commits\n"
13562msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
13563
710636a9 13564#: builtin/describe.c:461
9917eca7
YJP
13565#, c-format
13566msgid ""
13567"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
13568"gave up search at %s\n"
13569msgstr ""
13570"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
13571"在 %s 放棄搜尋\n"
13572
710636a9 13573#: builtin/describe.c:529
9917eca7
YJP
13574#, c-format
13575msgid "describe %s\n"
13576msgstr "描述 %s\n"
13577
710636a9 13578#: builtin/describe.c:532
9917eca7
YJP
13579#, c-format
13580msgid "Not a valid object name %s"
13581msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
13582
710636a9 13583#: builtin/describe.c:540
9917eca7
YJP
13584#, c-format
13585msgid "%s is neither a commit nor blob"
13586msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
13587
710636a9 13588#: builtin/describe.c:554
9917eca7
YJP
13589msgid "find the tag that comes after the commit"
13590msgstr "尋找該提交之後的標籤"
13591
710636a9 13592#: builtin/describe.c:555
9917eca7
YJP
13593msgid "debug search strategy on stderr"
13594msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
13595
710636a9 13596#: builtin/describe.c:556
9917eca7
YJP
13597msgid "use any ref"
13598msgstr "使用任意引用"
13599
710636a9 13600#: builtin/describe.c:557
9917eca7
YJP
13601msgid "use any tag, even unannotated"
13602msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
13603
710636a9 13604#: builtin/describe.c:558
9917eca7
YJP
13605msgid "always use long format"
13606msgstr "始終使用長提交號格式"
13607
710636a9 13608#: builtin/describe.c:559
9917eca7
YJP
13609msgid "only follow first parent"
13610msgstr "只跟隨第一個父提交"
13611
710636a9 13612#: builtin/describe.c:562
9917eca7
YJP
13613msgid "only output exact matches"
13614msgstr "只輸出精確符合"
13615
710636a9 13616#: builtin/describe.c:564
9917eca7
YJP
13617msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
13618msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設:10)"
13619
710636a9 13620#: builtin/describe.c:566
9917eca7
YJP
13621msgid "only consider tags matching <pattern>"
13622msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
13623
710636a9 13624#: builtin/describe.c:568
9917eca7
YJP
13625msgid "do not consider tags matching <pattern>"
13626msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
13627
710636a9 13628#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
9917eca7
YJP
13629msgid "show abbreviated commit object as fallback"
13630msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
13631
710636a9 13632#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
9917eca7
YJP
13633msgid "mark"
13634msgstr "標記"
13635
710636a9 13636#: builtin/describe.c:572
9917eca7
YJP
13637msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
13638msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設:\"-dirty\")"
13639
710636a9 13640#: builtin/describe.c:575
9917eca7
YJP
13641msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
13642msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設:\"-broken\")"
13643
710636a9 13644#: builtin/describe.c:593
9917eca7
YJP
13645msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
13646msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容"
13647
710636a9 13648#: builtin/describe.c:622
9917eca7
YJP
13649msgid "No names found, cannot describe anything."
13650msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
13651
710636a9 13652#: builtin/describe.c:673
9917eca7
YJP
13653msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
13654msgstr "--dirty 與提交號不相容"
13655
710636a9 13656#: builtin/describe.c:675
9917eca7
YJP
13657msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
13658msgstr "--broken 與提交號不相容"
13659
6b775693 13660#: builtin/diff.c:91
9917eca7
YJP
13661#, c-format
13662msgid "'%s': not a regular file or symlink"
13663msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
13664
6b775693 13665#: builtin/diff.c:242
9917eca7
YJP
13666#, c-format
13667msgid "invalid option: %s"
13668msgstr "無效選項:%s"
13669
6b775693
YJP
13670#: builtin/diff.c:359
13671#, c-format
13672msgid "%s...%s: no merge base"
13673msgstr "%s...%s: 無合併基底"
13674
13675#: builtin/diff.c:469
9917eca7
YJP
13676msgid "Not a git repository"
13677msgstr "不是一個 git 版本庫"
13678
6b775693 13679#: builtin/diff.c:514
9917eca7
YJP
13680#, c-format
13681msgid "invalid object '%s' given."
13682msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
13683
6b775693 13684#: builtin/diff.c:525
9917eca7
YJP
13685#, c-format
13686msgid "more than two blobs given: '%s'"
13687msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
13688
6b775693 13689#: builtin/diff.c:530
9917eca7
YJP
13690#, c-format
13691msgid "unhandled object '%s' given."
13692msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
13693
6b775693
YJP
13694#: builtin/diff.c:564
13695#, c-format
13696msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
13697msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s"
13698
9917eca7
YJP
13699#: builtin/difftool.c:30
13700msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
13701msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
13702
13703#: builtin/difftool.c:260
13704#, c-format
13705msgid "failed: %d"
13706msgstr "失敗:%d"
13707
13708#: builtin/difftool.c:302
13709#, c-format
13710msgid "could not read symlink %s"
13711msgstr "無法讀取符號連結 %s"
13712
13713#: builtin/difftool.c:304
13714#, c-format
13715msgid "could not read symlink file %s"
13716msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
13717
13718#: builtin/difftool.c:312
13719#, c-format
13720msgid "could not read object %s for symlink %s"
13721msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
13722
13723#: builtin/difftool.c:413
13724msgid ""
13725"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
13726"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
13727msgstr ""
13728"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--"
13729"cc')。"
13730
13731#: builtin/difftool.c:634
13732#, c-format
13733msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
13734msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
13735
13736#: builtin/difftool.c:636
13737msgid "working tree file has been left."
13738msgstr "工作區檔案被留了下來。"
13739
13740#: builtin/difftool.c:647
13741#, c-format
13742msgid "temporary files exist in '%s'."
13743msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
13744
13745#: builtin/difftool.c:648
13746msgid "you may want to cleanup or recover these."
13747msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
13748
13749#: builtin/difftool.c:697
13750msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
13751msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
13752
13753#: builtin/difftool.c:699
13754msgid "perform a full-directory diff"
13755msgstr "執行一個全目錄差異比較"
13756
13757#: builtin/difftool.c:701
13758msgid "do not prompt before launching a diff tool"
13759msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
13760
13761#: builtin/difftool.c:706
13762msgid "use symlinks in dir-diff mode"
13763msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
13764
13765#: builtin/difftool.c:707
13766msgid "tool"
13767msgstr "工具"
13768
13769#: builtin/difftool.c:708
13770msgid "use the specified diff tool"
13771msgstr "使用指定的差異比較工具"
13772
13773#: builtin/difftool.c:710
13774msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
13775msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
13776
13777#: builtin/difftool.c:713
13778msgid ""
13779"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
13780"code"
13781msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
13782
13783#: builtin/difftool.c:716
13784msgid "specify a custom command for viewing diffs"
13785msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
13786
13787#: builtin/difftool.c:717
13788msgid "passed to `diff`"
13789msgstr "傳遞給 `diff`"
13790
13791#: builtin/difftool.c:732
13792msgid "difftool requires worktree or --no-index"
13793msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
13794
13795#: builtin/difftool.c:739
13796msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
13797msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容"
13798
13799#: builtin/difftool.c:742
13800msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
13801msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥"
13802
13803#: builtin/difftool.c:750
13804msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
13805msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
13806
13807#: builtin/difftool.c:757
13808msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
13809msgstr "沒有為 --extcmd=<指令> 參數提供 <指令>"
13810
13811#: builtin/env--helper.c:6
13812msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
13813msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
13814
13815#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98
13816msgid "type"
13817msgstr "類型"
13818
13819#: builtin/env--helper.c:41
13820msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
13821msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
13822
13823#: builtin/env--helper.c:43
13824msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
13825msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
13826
13827#: builtin/env--helper.c:62
13828#, c-format
13829msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
13830msgstr "選項 `--default' 和 `type=bool` 期望一個布林值,不是 `%s`"
13831
13832#: builtin/env--helper.c:77
13833#, c-format
13834msgid ""
13835"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
13836"%s`"
13837msgstr "選項 `--default' 和 `type=ulong` 期望一個無符號長整型,不是 `%s`"
13838
13839#: builtin/fast-export.c:29
13840msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
13841msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
13842
6b775693 13843#: builtin/fast-export.c:868
9917eca7
YJP
13844msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
13845msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
13846
6b775693
YJP
13847#: builtin/fast-export.c:1178
13848msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
13849msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白"
13850
13851#: builtin/fast-export.c:1198
9917eca7
YJP
13852msgid "show progress after <n> objects"
13853msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
13854
6b775693 13855#: builtin/fast-export.c:1200
9917eca7
YJP
13856msgid "select handling of signed tags"
13857msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
13858
6b775693 13859#: builtin/fast-export.c:1203
9917eca7
YJP
13860msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
13861msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
13862
6b775693 13863#: builtin/fast-export.c:1206
9917eca7
YJP
13864msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
13865msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
13866
6b775693 13867#: builtin/fast-export.c:1209
9917eca7
YJP
13868msgid "Dump marks to this file"
13869msgstr "把標記儲存到這個檔案"
13870
6b775693 13871#: builtin/fast-export.c:1211
9917eca7
YJP
13872msgid "Import marks from this file"
13873msgstr "從這個檔案匯入標記"
13874
6b775693 13875#: builtin/fast-export.c:1215
9917eca7
YJP
13876msgid "Import marks from this file if it exists"
13877msgstr "從該檔案匯入標記(如果存在的話)"
13878
6b775693 13879#: builtin/fast-export.c:1217
9917eca7
YJP
13880msgid "Fake a tagger when tags lack one"
13881msgstr "當標籤缺少標記者欄位時,假裝提供一個"
13882
6b775693 13883#: builtin/fast-export.c:1219
9917eca7
YJP
13884msgid "Output full tree for each commit"
13885msgstr "每次提交都輸出整個樹"
13886
6b775693 13887#: builtin/fast-export.c:1221
9917eca7
YJP
13888msgid "Use the done feature to terminate the stream"
13889msgstr "使用 done 功能來終止流"
13890
6b775693 13891#: builtin/fast-export.c:1222
9917eca7
YJP
13892msgid "Skip output of blob data"
13893msgstr "跳過資料物件的輸出"
13894
6b775693 13895#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1724
9917eca7 13896msgid "refspec"
710636a9 13897msgstr "參照規格"
9917eca7 13898
6b775693 13899#: builtin/fast-export.c:1224
9917eca7
YJP
13900msgid "Apply refspec to exported refs"
13901msgstr "對匯出的引用應用引用規格"
13902
6b775693 13903#: builtin/fast-export.c:1225
9917eca7
YJP
13904msgid "anonymize output"
13905msgstr "匿名輸出"
13906
6b775693
YJP
13907#: builtin/fast-export.c:1226
13908msgid "from:to"
13909msgstr "from:to"
13910
13911#: builtin/fast-export.c:1227
13912msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
13913msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>"
13914
13915#: builtin/fast-export.c:1230
9917eca7
YJP
13916msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
13917msgstr "引用父物件 ID 不在 fast-export 流中"
13918
6b775693 13919#: builtin/fast-export.c:1232
9917eca7
YJP
13920msgid "Show original object ids of blobs/commits"
13921msgstr "顯示資料物件/提交的原始物件 ID"
13922
6b775693 13923#: builtin/fast-export.c:1234
9917eca7
YJP
13924msgid "Label tags with mark ids"
13925msgstr "對帶有標記 ID 的標籤做標記"
13926
6b775693
YJP
13927#: builtin/fast-export.c:1257
13928msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
13929msgstr "缺少 --anonymize 的 --anonymize-map 沒有意義"
13930
13931#: builtin/fast-export.c:1272
9917eca7
YJP
13932msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
13933msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists"
13934
6b775693
YJP
13935#: builtin/fetch-pack.c:245
13936#, c-format
13937msgid "Lockfile created but not reported: %s"
13938msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s"
13939
710636a9 13940#: builtin/fetch.c:35
9917eca7
YJP
13941msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
13942msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
13943
710636a9 13944#: builtin/fetch.c:36
9917eca7
YJP
13945msgid "git fetch [<options>] <group>"
13946msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
13947
710636a9 13948#: builtin/fetch.c:37
9917eca7
YJP
13949msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
13950msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
13951
710636a9 13952#: builtin/fetch.c:38
9917eca7
YJP
13953msgid "git fetch --all [<options>]"
13954msgstr "git fetch --all [<選項>]"
13955
710636a9 13956#: builtin/fetch.c:117
9917eca7
YJP
13957msgid "fetch.parallel cannot be negative"
13958msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
13959
710636a9 13960#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:185
9917eca7
YJP
13961msgid "fetch from all remotes"
13962msgstr "從所有的遠端抓取"
13963
710636a9 13964#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:245
9917eca7
YJP
13965msgid "set upstream for git pull/fetch"
13966msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
13967
710636a9 13968#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:188
9917eca7
YJP
13969msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
13970msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
13971
710636a9 13972#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:191
9917eca7
YJP
13973msgid "path to upload pack on remote end"
13974msgstr "上傳包到遠端的路徑"
13975
710636a9 13976#: builtin/fetch.c:147
9917eca7
YJP
13977msgid "force overwrite of local reference"
13978msgstr "強制覆蓋本機引用"
13979
710636a9 13980#: builtin/fetch.c:149
9917eca7
YJP
13981msgid "fetch from multiple remotes"
13982msgstr "從多個遠端抓取"
13983
710636a9 13984#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:195
9917eca7
YJP
13985msgid "fetch all tags and associated objects"
13986msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
13987
710636a9 13988#: builtin/fetch.c:153
9917eca7
YJP
13989msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
13990msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
13991
710636a9 13992#: builtin/fetch.c:155
9917eca7
YJP
13993msgid "number of submodules fetched in parallel"
13994msgstr "子模組取得的並發數"
13995
710636a9 13996#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:198
9917eca7
YJP
13997msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
13998msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
13999
710636a9 14000#: builtin/fetch.c:159
9917eca7
YJP
14001msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
14002msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
14003
14004# 譯者:可選值,不能翻譯
710636a9 14005#: builtin/fetch.c:160 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:122
9917eca7
YJP
14006msgid "on-demand"
14007msgstr "on-demand"
14008
710636a9 14009#: builtin/fetch.c:161
9917eca7
YJP
14010msgid "control recursive fetching of submodules"
14011msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
14012
710636a9 14013#: builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:206
9917eca7
YJP
14014msgid "keep downloaded pack"
14015msgstr "保持下載包"
14016
710636a9 14017#: builtin/fetch.c:167
9917eca7
YJP
14018msgid "allow updating of HEAD ref"
14019msgstr "允許更新 HEAD 引用"
14020
710636a9
YJP
14021#: builtin/fetch.c:170 builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:209
14022#: builtin/pull.c:218
9917eca7
YJP
14023msgid "deepen history of shallow clone"
14024msgstr "深化淺複製的歷史"
14025
710636a9 14026#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:212
9917eca7
YJP
14027msgid "deepen history of shallow repository based on time"
14028msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
14029
710636a9 14030#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:221
9917eca7
YJP
14031msgid "convert to a complete repository"
14032msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
14033
710636a9 14034#: builtin/fetch.c:181
9917eca7
YJP
14035msgid "prepend this to submodule path output"
14036msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
14037
710636a9 14038#: builtin/fetch.c:184
9917eca7
YJP
14039msgid ""
14040"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
14041"files)"
14042msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
14043
710636a9 14044#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:224
9917eca7
YJP
14045msgid "accept refs that update .git/shallow"
14046msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
14047
710636a9 14048#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:226
9917eca7
YJP
14049msgid "refmap"
14050msgstr "引用映射"
14051
710636a9 14052#: builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:227
9917eca7
YJP
14053msgid "specify fetch refmap"
14054msgstr "指定取得動作的引用映射"
14055
710636a9 14056#: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:240
9917eca7
YJP
14057msgid "report that we have only objects reachable from this object"
14058msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
14059
710636a9 14060#: builtin/fetch.c:200
9917eca7
YJP
14061msgid "run 'gc --auto' after fetching"
14062msgstr "取得後執行 'gc --auto'"
14063
710636a9 14064#: builtin/fetch.c:202 builtin/pull.c:243
9917eca7
YJP
14065msgid "check for forced-updates on all updated branches"
14066msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
14067
710636a9 14068#: builtin/fetch.c:204
13185fd2 14069msgid "write the commit-graph after fetching"
c73cfd5c 14070msgstr "抓取後寫入分支圖"
13185fd2 14071
710636a9 14072#: builtin/fetch.c:514
9917eca7
YJP
14073msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
14074msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用"
14075
710636a9 14076#: builtin/fetch.c:654
9917eca7
YJP
14077#, c-format
14078msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
14079msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s"
14080
710636a9 14081#: builtin/fetch.c:752
9917eca7
YJP
14082#, c-format
14083msgid "object %s not found"
14084msgstr "物件 %s 未發現"
14085
710636a9 14086#: builtin/fetch.c:756
9917eca7
YJP
14087msgid "[up to date]"
14088msgstr "[最新]"
14089
710636a9 14090#: builtin/fetch.c:769 builtin/fetch.c:785 builtin/fetch.c:857
9917eca7
YJP
14091msgid "[rejected]"
14092msgstr "[已拒絕]"
14093
710636a9 14094#: builtin/fetch.c:770
9917eca7
YJP
14095msgid "can't fetch in current branch"
14096msgstr "目前分支下不能執行取得動作"
14097
710636a9 14098#: builtin/fetch.c:780
9917eca7
YJP
14099msgid "[tag update]"
14100msgstr "[標籤更新]"
14101
710636a9
YJP
14102#: builtin/fetch.c:781 builtin/fetch.c:818 builtin/fetch.c:840
14103#: builtin/fetch.c:852
9917eca7
YJP
14104msgid "unable to update local ref"
14105msgstr "不能更新本機引用"
14106
710636a9 14107#: builtin/fetch.c:785
9917eca7
YJP
14108msgid "would clobber existing tag"
14109msgstr "會破壞現有的標籤"
14110
710636a9 14111#: builtin/fetch.c:807
9917eca7
YJP
14112msgid "[new tag]"
14113msgstr "[新標籤]"
14114
710636a9 14115#: builtin/fetch.c:810
9917eca7
YJP
14116msgid "[new branch]"
14117msgstr "[新分支]"
14118
710636a9 14119#: builtin/fetch.c:813
9917eca7
YJP
14120msgid "[new ref]"
14121msgstr "[新引用]"
14122
710636a9 14123#: builtin/fetch.c:852
9917eca7
YJP
14124msgid "forced update"
14125msgstr "強制更新"
14126
710636a9 14127#: builtin/fetch.c:857
9917eca7
YJP
14128msgid "non-fast-forward"
14129msgstr "非快轉"
14130
710636a9 14131#: builtin/fetch.c:878
9917eca7
YJP
14132msgid ""
14133"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
14134"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
14135"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
14136msgstr ""
710636a9 14137"取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n"
9917eca7
YJP
14138"要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n"
14139"'git config fetch.showForcedUpdates true'。"
14140
710636a9 14141#: builtin/fetch.c:882
9917eca7
YJP
14142#, c-format
14143msgid ""
14144"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
14145"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
14146"false'\n"
14147" to avoid this check.\n"
14148msgstr ""
14149"花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n"
14150"或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n"
14151
710636a9 14152#: builtin/fetch.c:914
9917eca7
YJP
14153#, c-format
14154msgid "%s did not send all necessary objects\n"
14155msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
14156
710636a9 14157#: builtin/fetch.c:935
9917eca7
YJP
14158#, c-format
14159msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
14160msgstr "拒絕 %s 因為淺複製不允許被更新"
14161
710636a9 14162#: builtin/fetch.c:1020 builtin/fetch.c:1158
9917eca7
YJP
14163#, c-format
14164msgid "From %.*s\n"
14165msgstr "來自 %.*s\n"
14166
710636a9 14167#: builtin/fetch.c:1031
9917eca7
YJP
14168#, c-format
14169msgid ""
14170"some local refs could not be updated; try running\n"
14171" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
14172msgstr ""
14173"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
14174" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
14175
14176# 譯者:請維持前導空格
710636a9 14177#: builtin/fetch.c:1128
9917eca7
YJP
14178#, c-format
14179msgid " (%s will become dangling)"
14180msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
14181
14182# 譯者:請維持前導空格
710636a9 14183#: builtin/fetch.c:1129
9917eca7
YJP
14184#, c-format
14185msgid " (%s has become dangling)"
14186msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
14187
710636a9 14188#: builtin/fetch.c:1161
9917eca7
YJP
14189msgid "[deleted]"
14190msgstr "[已刪除]"
14191
710636a9 14192#: builtin/fetch.c:1162 builtin/remote.c:1112
9917eca7
YJP
14193msgid "(none)"
14194msgstr "(無)"
14195
710636a9 14196#: builtin/fetch.c:1185
9917eca7
YJP
14197#, c-format
14198msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
14199msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s"
14200
710636a9 14201#: builtin/fetch.c:1204
9917eca7
YJP
14202#, c-format
14203msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
14204msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的"
14205
710636a9 14206#: builtin/fetch.c:1207
9917eca7
YJP
14207#, c-format
14208msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
14209msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n"
14210
710636a9 14211#: builtin/fetch.c:1415
13185fd2 14212msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
9917eca7
YJP
14213msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
14214
710636a9 14215#: builtin/fetch.c:1430
9917eca7
YJP
14216msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
14217msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
14218
710636a9 14219#: builtin/fetch.c:1432
9917eca7
YJP
14220msgid "not setting upstream for a remote tag"
14221msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
14222
710636a9 14223#: builtin/fetch.c:1434
9917eca7
YJP
14224msgid "unknown branch type"
14225msgstr "未知的分支類型"
14226
710636a9 14227#: builtin/fetch.c:1436
9917eca7
YJP
14228msgid ""
14229"no source branch found.\n"
14230"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
14231msgstr ""
14232"未發現源分支。\n"
14233"您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。"
14234
710636a9 14235#: builtin/fetch.c:1562 builtin/fetch.c:1625
9917eca7
YJP
14236#, c-format
14237msgid "Fetching %s\n"
14238msgstr "正在取得 %s\n"
14239
710636a9 14240#: builtin/fetch.c:1572 builtin/fetch.c:1627 builtin/remote.c:101
9917eca7
YJP
14241#, c-format
14242msgid "Could not fetch %s"
14243msgstr "不能取得 %s"
14244
710636a9 14245#: builtin/fetch.c:1584
9917eca7
YJP
14246#, c-format
14247msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
14248msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
14249
710636a9 14250#: builtin/fetch.c:1687
9917eca7
YJP
14251msgid ""
14252"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
14253"remote name from which new revisions should be fetched."
14254msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。"
14255
710636a9 14256#: builtin/fetch.c:1724
9917eca7
YJP
14257msgid "You need to specify a tag name."
14258msgstr "您需要指定一個標籤名稱。"
14259
6b775693 14260#: builtin/fetch.c:1778
9917eca7
YJP
14261msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
14262msgstr "--deepen 不支援負數深度"
14263
6b775693 14264#: builtin/fetch.c:1780
9917eca7
YJP
14265msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
14266msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
14267
6b775693 14268#: builtin/fetch.c:1785
9917eca7
YJP
14269msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
14270msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用"
14271
6b775693 14272#: builtin/fetch.c:1787
9917eca7
YJP
14273msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
14274msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
14275
6b775693 14276#: builtin/fetch.c:1800
9917eca7
YJP
14277msgid "fetch --all does not take a repository argument"
14278msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
14279
6b775693 14280#: builtin/fetch.c:1802
9917eca7
YJP
14281msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
14282msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
14283
6b775693 14284#: builtin/fetch.c:1811
9917eca7
YJP
14285#, c-format
14286msgid "No such remote or remote group: %s"
14287msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s"
14288
6b775693 14289#: builtin/fetch.c:1818
9917eca7
YJP
14290msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
14291msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義"
14292
6b775693 14293#: builtin/fetch.c:1836
9917eca7
YJP
14294msgid ""
14295"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
14296"partialclone"
14297msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialClone 中設定的遠端版本庫"
14298
710636a9 14299#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
9917eca7
YJP
14300msgid ""
14301"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
14302msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
14303
710636a9 14304#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
9917eca7
YJP
14305msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
14306msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
14307
710636a9 14308#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
9917eca7
YJP
14309msgid "alias for --log (deprecated)"
14310msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
14311
710636a9 14312#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
9917eca7
YJP
14313msgid "text"
14314msgstr "文字"
14315
710636a9 14316#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
9917eca7
YJP
14317msgid "use <text> as start of message"
14318msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
14319
710636a9 14320#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
9917eca7
YJP
14321msgid "file to read from"
14322msgstr "從檔案中讀取"
14323
14324#: builtin/for-each-ref.c:10
14325msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
14326msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
14327
14328#: builtin/for-each-ref.c:11
14329msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
14330msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
14331
14332#: builtin/for-each-ref.c:12
14333msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
14334msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<提交>]]"
14335
14336#: builtin/for-each-ref.c:13
14337msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
14338msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
14339
14340#: builtin/for-each-ref.c:28
14341msgid "quote placeholders suitably for shells"
14342msgstr "引用占位符適用於 shells"
14343
14344#: builtin/for-each-ref.c:30
14345msgid "quote placeholders suitably for perl"
14346msgstr "引用占位符適用於 perl"
14347
14348#: builtin/for-each-ref.c:32
14349msgid "quote placeholders suitably for python"
14350msgstr "引用占位符適用於 python"
14351
14352#: builtin/for-each-ref.c:34
14353msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
14354msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
14355
14356#: builtin/for-each-ref.c:37
14357msgid "show only <n> matched refs"
14358msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
14359
710636a9 14360#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
9917eca7
YJP
14361msgid "respect format colors"
14362msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
14363
14364#: builtin/for-each-ref.c:42
14365msgid "print only refs which points at the given object"
14366msgstr "只列印指向提供物件的引用"
14367
14368#: builtin/for-each-ref.c:44
14369msgid "print only refs that are merged"
14370msgstr "只列印已經合併的引用"
14371
14372#: builtin/for-each-ref.c:45
14373msgid "print only refs that are not merged"
14374msgstr "只列印沒有合併的引用"
14375
14376#: builtin/for-each-ref.c:46
14377msgid "print only refs which contain the commit"
14378msgstr "只列印包含該提交的引用"
14379
14380#: builtin/for-each-ref.c:47
14381msgid "print only refs which don't contain the commit"
14382msgstr "只列印不包含該提交的引用"
14383
1064a300 14384#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
9917eca7
YJP
14385msgid "unknown"
14386msgstr "未知"
14387
14388#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
1064a300 14389#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
9917eca7
YJP
14390#, c-format
14391msgid "error in %s %s: %s"
14392msgstr "%s %s 錯誤:%s"
14393
14394#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
1064a300 14395#: builtin/fsck.c:115
9917eca7
YJP
14396#, c-format
14397msgid "warning in %s %s: %s"
14398msgstr "%s %s 警告:%s"
14399
1064a300 14400#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
9917eca7
YJP
14401#, c-format
14402msgid "broken link from %7s %s"
14403msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
14404
1064a300 14405#: builtin/fsck.c:156
9917eca7
YJP
14406msgid "wrong object type in link"
14407msgstr "連結中錯誤的物件類型"
14408
1064a300 14409#: builtin/fsck.c:172
9917eca7
YJP
14410#, c-format
14411msgid ""
14412"broken link from %7s %s\n"
14413" to %7s %s"
14414msgstr ""
14415"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
14416" 到 %7s %s"
14417
1064a300 14418#: builtin/fsck.c:283
9917eca7
YJP
14419#, c-format
14420msgid "missing %s %s"
14421msgstr "缺少 %s %s"
14422
1064a300 14423#: builtin/fsck.c:310
9917eca7
YJP
14424#, c-format
14425msgid "unreachable %s %s"
14426msgstr "無法取得 %s %s"
14427
1064a300 14428#: builtin/fsck.c:330
9917eca7
YJP
14429#, c-format
14430msgid "dangling %s %s"
14431msgstr "懸空 %s %s"
14432
1064a300 14433#: builtin/fsck.c:340
9917eca7
YJP
14434msgid "could not create lost-found"
14435msgstr "不能建立 lost-found"
14436
1064a300 14437#: builtin/fsck.c:351
9917eca7
YJP
14438#, c-format
14439msgid "could not finish '%s'"
14440msgstr "不能完成 '%s'"
14441
1064a300 14442#: builtin/fsck.c:368
9917eca7
YJP
14443#, c-format
14444msgid "Checking %s"
14445msgstr "正在檢查 %s"
14446
1064a300 14447#: builtin/fsck.c:406
9917eca7
YJP
14448#, c-format
14449msgid "Checking connectivity (%d objects)"
14450msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
14451
1064a300 14452#: builtin/fsck.c:425
9917eca7
YJP
14453#, c-format
14454msgid "Checking %s %s"
14455msgstr "正在檢查 %s %s"
14456
1064a300 14457#: builtin/fsck.c:430
9917eca7
YJP
14458msgid "broken links"
14459msgstr "損壞的連結"
14460
1064a300 14461#: builtin/fsck.c:439
9917eca7
YJP
14462#, c-format
14463msgid "root %s"
14464msgstr "根 %s"
14465
1064a300 14466#: builtin/fsck.c:447
9917eca7
YJP
14467#, c-format
14468msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
14469msgstr "標記 %s %s (%s) 於 %s"
14470
1064a300 14471#: builtin/fsck.c:476
9917eca7
YJP
14472#, c-format
14473msgid "%s: object corrupt or missing"
14474msgstr "%s:物件損壞或遺失"
14475
1064a300 14476#: builtin/fsck.c:501
9917eca7
YJP
14477#, c-format
14478msgid "%s: invalid reflog entry %s"
14479msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
14480
1064a300 14481#: builtin/fsck.c:515
9917eca7
YJP
14482#, c-format
14483msgid "Checking reflog %s->%s"
14484msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
14485
1064a300 14486#: builtin/fsck.c:549
9917eca7
YJP
14487#, c-format
14488msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
14489msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
14490
1064a300 14491#: builtin/fsck.c:556
9917eca7
YJP
14492#, c-format
14493msgid "%s: not a commit"
14494msgstr "%s:不是一個提交"
14495
1064a300 14496#: builtin/fsck.c:610
9917eca7
YJP
14497msgid "notice: No default references"
14498msgstr "注意:無預設引用"
14499
1064a300 14500#: builtin/fsck.c:625
9917eca7
YJP
14501#, c-format
14502msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
14503msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
14504
1064a300 14505#: builtin/fsck.c:638
9917eca7
YJP
14506#, c-format
14507msgid "%s: object could not be parsed: %s"
14508msgstr "%s:不能解析物件:%s"
14509
1064a300 14510#: builtin/fsck.c:658
9917eca7
YJP
14511#, c-format
14512msgid "bad sha1 file: %s"
14513msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
14514
1064a300 14515#: builtin/fsck.c:673
9917eca7
YJP
14516msgid "Checking object directory"
14517msgstr "正在檢查物件目錄"
14518
1064a300 14519#: builtin/fsck.c:676
9917eca7
YJP
14520msgid "Checking object directories"
14521msgstr "正在檢查物件目錄"
14522
1064a300 14523#: builtin/fsck.c:691
9917eca7
YJP
14524#, c-format
14525msgid "Checking %s link"
14526msgstr "正在檢查 %s 連結"
14527
1064a300 14528#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843
9917eca7
YJP
14529#, c-format
14530msgid "invalid %s"
14531msgstr "無效的 %s"
14532
1064a300 14533#: builtin/fsck.c:703
9917eca7
YJP
14534#, c-format
14535msgid "%s points to something strange (%s)"
14536msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
14537
1064a300 14538#: builtin/fsck.c:709
9917eca7
YJP
14539#, c-format
14540msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
14541msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
14542
1064a300 14543#: builtin/fsck.c:713
9917eca7
YJP
14544#, c-format
14545msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
14546msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
14547
1064a300 14548#: builtin/fsck.c:725
9917eca7
YJP
14549msgid "Checking cache tree"
14550msgstr "正在檢查快取樹"
14551
1064a300 14552#: builtin/fsck.c:730
9917eca7
YJP
14553#, c-format
14554msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
14555msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
14556
1064a300 14557#: builtin/fsck.c:739
9917eca7
YJP
14558msgid "non-tree in cache-tree"
14559msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
14560
1064a300 14561#: builtin/fsck.c:770
9917eca7
YJP
14562msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
14563msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
14564
1064a300 14565#: builtin/fsck.c:776
9917eca7
YJP
14566msgid "show unreachable objects"
14567msgstr "顯示無法取得的物件"
14568
1064a300 14569#: builtin/fsck.c:777
9917eca7
YJP
14570msgid "show dangling objects"
14571msgstr "顯示懸空的物件"
14572
1064a300 14573#: builtin/fsck.c:778
9917eca7
YJP
14574msgid "report tags"
14575msgstr "報告標籤"
14576
1064a300 14577#: builtin/fsck.c:779
9917eca7
YJP
14578msgid "report root nodes"
14579msgstr "報告根節點"
14580
1064a300 14581#: builtin/fsck.c:780
9917eca7
YJP
14582msgid "make index objects head nodes"
14583msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
14584
1064a300 14585#: builtin/fsck.c:781
9917eca7
YJP
14586msgid "make reflogs head nodes (default)"
14587msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)"
14588
1064a300 14589#: builtin/fsck.c:782
9917eca7
YJP
14590msgid "also consider packs and alternate objects"
14591msgstr "也考慮包和備用物件"
14592
1064a300 14593#: builtin/fsck.c:783
9917eca7
YJP
14594msgid "check only connectivity"
14595msgstr "僅檢查連通性"
14596
1064a300 14597#: builtin/fsck.c:784
9917eca7
YJP
14598msgid "enable more strict checking"
14599msgstr "啟用更嚴格的檢查"
14600
1064a300 14601#: builtin/fsck.c:786
9917eca7
YJP
14602msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
14603msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
14604
1064a300 14605#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
9917eca7
YJP
14606msgid "show progress"
14607msgstr "顯示進度"
14608
1064a300 14609#: builtin/fsck.c:788
9917eca7
YJP
14610msgid "show verbose names for reachable objects"
14611msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
14612
1064a300 14613#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225
9917eca7
YJP
14614msgid "Checking objects"
14615msgstr "正在檢查物件"
14616
1064a300 14617#: builtin/fsck.c:875
9917eca7
YJP
14618#, c-format
14619msgid "%s: object missing"
14620msgstr "%s:物件缺少"
14621
1064a300 14622#: builtin/fsck.c:886
9917eca7
YJP
14623#, c-format
14624msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
14625msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
14626
14627#: builtin/gc.c:35
14628msgid "git gc [<options>]"
14629msgstr "git gc [<選項>]"
14630
14631#: builtin/gc.c:90
14632#, c-format
14633msgid "Failed to fstat %s: %s"
14634msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
14635
14636#: builtin/gc.c:126
14637#, c-format
14638msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
14639msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
14640
710636a9 14641#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:57
9917eca7
YJP
14642#, c-format
14643msgid "cannot stat '%s'"
14644msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
14645
710636a9 14646#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
9917eca7
YJP
14647#, c-format
14648msgid "cannot read '%s'"
14649msgstr "不能讀取 '%s'"
14650
14651#: builtin/gc.c:491
14652#, c-format
14653msgid ""
14654"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
14655"and remove %s.\n"
14656"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
14657"\n"
14658"%s"
14659msgstr ""
14660"最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n"
14661"在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n"
14662"\n"
14663"%s"
14664
14665#: builtin/gc.c:539
14666msgid "prune unreferenced objects"
14667msgstr "清除未引用的物件"
14668
14669#: builtin/gc.c:541
14670msgid "be more thorough (increased runtime)"
14671msgstr "更徹底(增加執行時間)"
14672
14673#: builtin/gc.c:542
14674msgid "enable auto-gc mode"
14675msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
14676
14677#: builtin/gc.c:545
14678msgid "force running gc even if there may be another gc running"
14679msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
14680
14681#: builtin/gc.c:548
14682msgid "repack all other packs except the largest pack"
14683msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包"
14684
14685#: builtin/gc.c:565
14686#, c-format
14687msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
14688msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗"
14689
14690#: builtin/gc.c:576
14691#, c-format
14692msgid "failed to parse prune expiry value %s"
14693msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
14694
14695#: builtin/gc.c:596
14696#, c-format
14697msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
14698msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
14699
14700#: builtin/gc.c:598
14701#, c-format
14702msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
14703msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
14704
14705#: builtin/gc.c:599
14706#, c-format
14707msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
14708msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
14709
14710#: builtin/gc.c:639
14711#, c-format
14712msgid ""
14713"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13185fd2 14714msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7
YJP
14715
14716#: builtin/gc.c:694
14717msgid ""
14718"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
14719msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。"
14720
c73cfd5c 14721#: builtin/grep.c:30
9917eca7
YJP
14722msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
14723msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
14724
14725#: builtin/grep.c:225
14726#, c-format
14727msgid "grep: failed to create thread: %s"
14728msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
14729
14730#: builtin/grep.c:279
14731#, c-format
14732msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
14733msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
14734
14735#. TRANSLATORS: %s is the configuration
14736#. variable for tweaking threads, currently
14737#. grep.threads
14738#.
6b775693
YJP
14739#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1537 builtin/index-pack.c:1727
14740#: builtin/pack-objects.c:2904
9917eca7
YJP
14741#, c-format
14742msgid "no threads support, ignoring %s"
14743msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
14744
710636a9 14745#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
9917eca7
YJP
14746#, c-format
14747msgid "unable to read tree (%s)"
14748msgstr "無法讀取樹(%s)"
14749
710636a9 14750#: builtin/grep.c:655
9917eca7
YJP
14751#, c-format
14752msgid "unable to grep from object of type %s"
14753msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
14754
710636a9 14755#: builtin/grep.c:724
9917eca7
YJP
14756#, c-format
14757msgid "switch `%c' expects a numerical value"
14758msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
14759
710636a9 14760#: builtin/grep.c:823
9917eca7
YJP
14761msgid "search in index instead of in the work tree"
14762msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
14763
710636a9 14764#: builtin/grep.c:825
9917eca7
YJP
14765msgid "find in contents not managed by git"
14766msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
14767
14768# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
710636a9 14769#: builtin/grep.c:827
9917eca7
YJP
14770msgid "search in both tracked and untracked files"
14771msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
14772
710636a9 14773#: builtin/grep.c:829
9917eca7
YJP
14774msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
14775msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
14776
710636a9 14777#: builtin/grep.c:831
9917eca7
YJP
14778msgid "recursively search in each submodule"
14779msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
14780
710636a9 14781#: builtin/grep.c:834
9917eca7
YJP
14782msgid "show non-matching lines"
14783msgstr "顯示未符合的行"
14784
710636a9 14785#: builtin/grep.c:836
9917eca7
YJP
14786msgid "case insensitive matching"
14787msgstr "不區分大小寫符合"
14788
710636a9 14789#: builtin/grep.c:838
9917eca7
YJP
14790msgid "match patterns only at word boundaries"
14791msgstr "只在單詞邊界符合模式"
14792
710636a9 14793#: builtin/grep.c:840
9917eca7
YJP
14794msgid "process binary files as text"
14795msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
14796
710636a9 14797#: builtin/grep.c:842
9917eca7
YJP
14798msgid "don't match patterns in binary files"
14799msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
14800
710636a9 14801#: builtin/grep.c:845
9917eca7
YJP
14802msgid "process binary files with textconv filters"
14803msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
14804
710636a9 14805#: builtin/grep.c:847
9917eca7
YJP
14806msgid "search in subdirectories (default)"
14807msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
14808
710636a9 14809#: builtin/grep.c:849
9917eca7
YJP
14810msgid "descend at most <depth> levels"
14811msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
14812
710636a9 14813#: builtin/grep.c:853
9917eca7
YJP
14814msgid "use extended POSIX regular expressions"
14815msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式"
14816
710636a9 14817#: builtin/grep.c:856
9917eca7
YJP
14818msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
14819msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)"
14820
710636a9 14821#: builtin/grep.c:859
9917eca7
YJP
14822msgid "interpret patterns as fixed strings"
14823msgstr "把模式解析為固定的字串"
14824
710636a9 14825#: builtin/grep.c:862
9917eca7
YJP
14826msgid "use Perl-compatible regular expressions"
14827msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式"
14828
710636a9 14829#: builtin/grep.c:865
9917eca7
YJP
14830msgid "show line numbers"
14831msgstr "顯示行號"
14832
710636a9 14833#: builtin/grep.c:866
9917eca7
YJP
14834msgid "show column number of first match"
14835msgstr "顯示第一個符合的列號"
14836
710636a9 14837#: builtin/grep.c:867
9917eca7
YJP
14838msgid "don't show filenames"
14839msgstr "不顯示檔案名"
14840
710636a9 14841#: builtin/grep.c:868
9917eca7
YJP
14842msgid "show filenames"
14843msgstr "顯示檔案名"
14844
710636a9 14845#: builtin/grep.c:870
9917eca7
YJP
14846msgid "show filenames relative to top directory"
14847msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
14848
710636a9 14849#: builtin/grep.c:872
9917eca7
YJP
14850msgid "show only filenames instead of matching lines"
14851msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
14852
710636a9 14853#: builtin/grep.c:874
9917eca7
YJP
14854msgid "synonym for --files-with-matches"
14855msgstr "和 --files-with-matches 同義"
14856
710636a9 14857#: builtin/grep.c:877
9917eca7
YJP
14858msgid "show only the names of files without match"
14859msgstr "只顯示未符合的檔案名"
14860
710636a9 14861#: builtin/grep.c:879
9917eca7
YJP
14862msgid "print NUL after filenames"
14863msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
14864
710636a9 14865#: builtin/grep.c:882
9917eca7
YJP
14866msgid "show only matching parts of a line"
14867msgstr "只顯示行中的符合的部分"
14868
710636a9 14869#: builtin/grep.c:884
9917eca7
YJP
14870msgid "show the number of matches instead of matching lines"
14871msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
14872
710636a9 14873#: builtin/grep.c:885
9917eca7
YJP
14874msgid "highlight matches"
14875msgstr "高亮顯示符合項"
14876
710636a9 14877#: builtin/grep.c:887
9917eca7
YJP
14878msgid "print empty line between matches from different files"
14879msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
14880
710636a9 14881#: builtin/grep.c:889
9917eca7
YJP
14882msgid "show filename only once above matches from same file"
14883msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
14884
710636a9 14885#: builtin/grep.c:892
9917eca7
YJP
14886msgid "show <n> context lines before and after matches"
14887msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
14888
710636a9 14889#: builtin/grep.c:895
9917eca7
YJP
14890msgid "show <n> context lines before matches"
14891msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
14892
710636a9 14893#: builtin/grep.c:897
9917eca7
YJP
14894msgid "show <n> context lines after matches"
14895msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
14896
710636a9 14897#: builtin/grep.c:899
9917eca7
YJP
14898msgid "use <n> worker threads"
14899msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
14900
710636a9 14901#: builtin/grep.c:900
9917eca7
YJP
14902msgid "shortcut for -C NUM"
14903msgstr "快捷鍵 -C 數字"
14904
710636a9 14905#: builtin/grep.c:903
9917eca7
YJP
14906msgid "show a line with the function name before matches"
14907msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
14908
710636a9 14909#: builtin/grep.c:905
9917eca7
YJP
14910msgid "show the surrounding function"
14911msgstr "顯示所在函數的前後內容"
14912
710636a9 14913#: builtin/grep.c:908
9917eca7
YJP
14914msgid "read patterns from file"
14915msgstr "從檔案讀取模式"
14916
710636a9 14917#: builtin/grep.c:910
9917eca7
YJP
14918msgid "match <pattern>"
14919msgstr "符合 <模式>"
14920
710636a9 14921#: builtin/grep.c:912
9917eca7
YJP
14922msgid "combine patterns specified with -e"
14923msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
14924
710636a9 14925#: builtin/grep.c:924
9917eca7
YJP
14926msgid "indicate hit with exit status without output"
14927msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
14928
710636a9 14929#: builtin/grep.c:926
9917eca7
YJP
14930msgid "show only matches from files that match all patterns"
14931msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
14932
710636a9 14933#: builtin/grep.c:928
9917eca7
YJP
14934msgid "show parse tree for grep expression"
14935msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹"
14936
710636a9 14937#: builtin/grep.c:932
9917eca7
YJP
14938msgid "pager"
14939msgstr "分頁"
14940
710636a9 14941#: builtin/grep.c:932
9917eca7
YJP
14942msgid "show matching files in the pager"
14943msgstr "分頁顯示符合的檔案"
14944
710636a9 14945#: builtin/grep.c:936
9917eca7 14946msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
710636a9 14947msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
9917eca7 14948
710636a9 14949#: builtin/grep.c:1003
9917eca7
YJP
14950msgid "no pattern given"
14951msgstr "未提供符合模式"
14952
710636a9 14953#: builtin/grep.c:1039
9917eca7
YJP
14954msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
14955msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
14956
710636a9 14957#: builtin/grep.c:1047
9917eca7
YJP
14958#, c-format
14959msgid "unable to resolve revision: %s"
14960msgstr "不能解析版本:%s"
14961
710636a9 14962#: builtin/grep.c:1077
c73cfd5c
YJP
14963msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
14964msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
14965
710636a9 14966#: builtin/grep.c:1081
9917eca7
YJP
14967msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
14968msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
14969
6b775693 14970#: builtin/grep.c:1084 builtin/pack-objects.c:3623
9917eca7
YJP
14971msgid "no threads support, ignoring --threads"
14972msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
14973
6b775693 14974#: builtin/grep.c:1087 builtin/index-pack.c:1534 builtin/pack-objects.c:2901
9917eca7
YJP
14975#, c-format
14976msgid "invalid number of threads specified (%d)"
14977msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
14978
710636a9 14979#: builtin/grep.c:1121
9917eca7
YJP
14980msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
14981msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
14982
710636a9 14983#: builtin/grep.c:1147
9917eca7
YJP
14984msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
14985msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用"
14986
710636a9 14987#: builtin/grep.c:1153
9917eca7
YJP
14988msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
14989msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
14990
710636a9 14991#: builtin/grep.c:1161
9917eca7
YJP
14992msgid "both --cached and trees are given"
14993msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
14994
14995#: builtin/hash-object.c:85
14996msgid ""
14997"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
14998"[--] <file>..."
14999msgstr ""
15000"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] "
15001"[--] <檔案>..."
15002
15003#: builtin/hash-object.c:86
15004msgid "git hash-object --stdin-paths"
15005msgstr "git hash-object --stdin-paths"
15006
15007#: builtin/hash-object.c:98
15008msgid "object type"
15009msgstr "物件類型"
15010
15011#: builtin/hash-object.c:99
15012msgid "write the object into the object database"
15013msgstr "將物件寫入物件資料庫"
15014
15015#: builtin/hash-object.c:101
15016msgid "read the object from stdin"
15017msgstr "從標準輸入讀取物件"
15018
15019#: builtin/hash-object.c:103
15020msgid "store file as is without filters"
15021msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
15022
15023#: builtin/hash-object.c:104
15024msgid ""
15025"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
15026msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
15027
15028#: builtin/hash-object.c:105
15029msgid "process file as it were from this path"
15030msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
15031
710636a9 15032#: builtin/help.c:47
9917eca7
YJP
15033msgid "print all available commands"
15034msgstr "列印所有可用的指令"
15035
710636a9 15036#: builtin/help.c:48
9917eca7
YJP
15037msgid "exclude guides"
15038msgstr "排除嚮導"
15039
710636a9 15040#: builtin/help.c:49
9917eca7
YJP
15041msgid "print list of useful guides"
15042msgstr "顯示有用的指南列表"
15043
710636a9 15044#: builtin/help.c:50
9917eca7
YJP
15045msgid "print all configuration variable names"
15046msgstr "列印所有設定變數名稱"
15047
710636a9 15048#: builtin/help.c:52
9917eca7
YJP
15049msgid "show man page"
15050msgstr "顯示 man 手冊"
15051
710636a9 15052#: builtin/help.c:53
9917eca7
YJP
15053msgid "show manual in web browser"
15054msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
15055
710636a9 15056#: builtin/help.c:55
9917eca7
YJP
15057msgid "show info page"
15058msgstr "顯示 info 手冊"
15059
710636a9 15060#: builtin/help.c:57
9917eca7
YJP
15061msgid "print command description"
15062msgstr "列印指令描述"
15063
710636a9 15064#: builtin/help.c:62
9917eca7
YJP
15065msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
15066msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<指令>]"
15067
710636a9 15068#: builtin/help.c:163
9917eca7
YJP
15069#, c-format
15070msgid "unrecognized help format '%s'"
710636a9 15071msgstr "無法識別的協助格式 '%s'"
9917eca7 15072
710636a9 15073#: builtin/help.c:190
9917eca7
YJP
15074msgid "Failed to start emacsclient."
15075msgstr "無法啟動 emacsclient。"
15076
710636a9 15077#: builtin/help.c:203
9917eca7
YJP
15078msgid "Failed to parse emacsclient version."
15079msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
15080
710636a9 15081#: builtin/help.c:211
9917eca7
YJP
15082#, c-format
15083msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
15084msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
15085
710636a9 15086#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
9917eca7
YJP
15087#, c-format
15088msgid "failed to exec '%s'"
15089msgstr "執行 '%s' 失敗"
15090
710636a9 15091#: builtin/help.c:307
9917eca7
YJP
15092#, c-format
15093msgid ""
15094"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
15095"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
15096msgstr ""
15097"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
15098"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
15099
710636a9 15100#: builtin/help.c:319
9917eca7
YJP
15101#, c-format
15102msgid ""
15103"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
15104"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
15105msgstr ""
15106"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
15107"請使用 'man.<工具>.path'。"
15108
710636a9 15109#: builtin/help.c:436
9917eca7
YJP
15110#, c-format
15111msgid "'%s': unknown man viewer."
15112msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
15113
710636a9 15114#: builtin/help.c:453
9917eca7
YJP
15115msgid "no man viewer handled the request"
15116msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
15117
710636a9 15118#: builtin/help.c:461
9917eca7
YJP
15119msgid "no info viewer handled the request"
15120msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
15121
710636a9 15122#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
9917eca7
YJP
15123#, c-format
15124msgid "'%s' is aliased to '%s'"
15125msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
15126
710636a9 15127#: builtin/help.c:534 git.c:367
9917eca7
YJP
15128#, c-format
15129msgid "bad alias.%s string: %s"
15130msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
15131
710636a9 15132#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
9917eca7
YJP
15133#, c-format
15134msgid "usage: %s%s"
15135msgstr "用法:%s%s"
15136
710636a9 15137#: builtin/help.c:577
9917eca7
YJP
15138msgid "'git help config' for more information"
15139msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
15140
15141#: builtin/index-pack.c:185
15142#, c-format
15143msgid "object type mismatch at %s"
15144msgstr "%s 的物件類型不符合"
15145
15146#: builtin/index-pack.c:205
15147#, c-format
15148msgid "did not receive expected object %s"
15149msgstr "未能取得預期的物件 %s"
15150
15151#: builtin/index-pack.c:208
15152#, c-format
15153msgid "object %s: expected type %s, found %s"
15154msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
15155
15156#: builtin/index-pack.c:258
15157#, c-format
15158msgid "cannot fill %d byte"
15159msgid_plural "cannot fill %d bytes"
15160msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7
YJP
15161
15162#: builtin/index-pack.c:268
15163msgid "early EOF"
15164msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
15165
15166#: builtin/index-pack.c:269
15167msgid "read error on input"
15168msgstr "輸入上的讀錯誤"
15169
15170#: builtin/index-pack.c:281
15171msgid "used more bytes than were available"
15172msgstr "用掉了超過可用的位元組"
15173
6b775693 15174#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:618
9917eca7
YJP
15175msgid "pack too large for current definition of off_t"
15176msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
15177
13185fd2 15178#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95
9917eca7
YJP
15179msgid "pack exceeds maximum allowed size"
15180msgstr "包超過了最大允許值"
15181
710636a9
YJP
15182#: builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:250
15183#, c-format
15184msgid "unable to create '%s'"
15185msgstr "不能建立 '%s'"
15186
9917eca7
YJP
15187#: builtin/index-pack.c:312
15188#, c-format
15189msgid "cannot open packfile '%s'"
13185fd2 15190msgstr "無法開啟 packfile '%s'"
9917eca7
YJP
15191
15192#: builtin/index-pack.c:326
15193msgid "pack signature mismatch"
15194msgstr "包簽名不符合"
15195
15196#: builtin/index-pack.c:328
15197#, c-format
15198msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
15199msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
15200
15201#: builtin/index-pack.c:346
15202#, c-format
15203msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
15204msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
15205
15206#: builtin/index-pack.c:466
15207#, c-format
15208msgid "inflate returned %d"
15209msgstr "解壓縮返回 %d"
15210
15211#: builtin/index-pack.c:515
15212msgid "offset value overflow for delta base object"
15213msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
15214
15215#: builtin/index-pack.c:523
15216msgid "delta base offset is out of bound"
15217msgstr "delta 基準位移越界"
15218
15219#: builtin/index-pack.c:531
15220#, c-format
15221msgid "unknown object type %d"
15222msgstr "未知物件類型 %d"
15223
15224#: builtin/index-pack.c:562
15225msgid "cannot pread pack file"
15226msgstr "無法讀取包檔案"
15227
15228#: builtin/index-pack.c:564
15229#, c-format
15230msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
15231msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
15232msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7
YJP
15233
15234#: builtin/index-pack.c:590
15235msgid "serious inflate inconsistency"
15236msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
15237
c73cfd5c
YJP
15238#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765
15239#: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813
9917eca7
YJP
15240#, c-format
15241msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
15242msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
15243
6b775693
YJP
15244#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:170
15245#: builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:325
9917eca7
YJP
15246#, c-format
15247msgid "unable to read %s"
15248msgstr "不能讀 %s"
15249
c73cfd5c 15250#: builtin/index-pack.c:802
9917eca7
YJP
15251#, c-format
15252msgid "cannot read existing object info %s"
15253msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
15254
c73cfd5c 15255#: builtin/index-pack.c:810
9917eca7
YJP
15256#, c-format
15257msgid "cannot read existing object %s"
15258msgstr "不能讀取現存物件 %s"
15259
c73cfd5c 15260#: builtin/index-pack.c:824
9917eca7
YJP
15261#, c-format
15262msgid "invalid blob object %s"
15263msgstr "無效的資料物件 %s"
15264
c73cfd5c 15265#: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846
9917eca7
YJP
15266msgid "fsck error in packed object"
15267msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
15268
c73cfd5c 15269#: builtin/index-pack.c:848
9917eca7
YJP
15270#, c-format
15271msgid "Not all child objects of %s are reachable"
15272msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
15273
c73cfd5c 15274#: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951
9917eca7
YJP
15275msgid "failed to apply delta"
15276msgstr "應用 delta 失敗"
15277
c73cfd5c 15278#: builtin/index-pack.c:1121
9917eca7
YJP
15279msgid "Receiving objects"
15280msgstr "接收物件中"
15281
c73cfd5c 15282#: builtin/index-pack.c:1121
9917eca7
YJP
15283msgid "Indexing objects"
15284msgstr "索引物件中"
15285
c73cfd5c 15286#: builtin/index-pack.c:1155
9917eca7
YJP
15287msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
15288msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
15289
c73cfd5c 15290#: builtin/index-pack.c:1160
9917eca7 15291msgid "cannot fstat packfile"
13185fd2 15292msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
9917eca7 15293
c73cfd5c 15294#: builtin/index-pack.c:1163
9917eca7
YJP
15295msgid "pack has junk at the end"
15296msgstr "包的結尾有垃圾資料"
15297
c73cfd5c 15298#: builtin/index-pack.c:1175
9917eca7
YJP
15299msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
15300msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
15301
c73cfd5c 15302#: builtin/index-pack.c:1198
9917eca7
YJP
15303msgid "Resolving deltas"
15304msgstr "處理 delta 中"
15305
6b775693 15306#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2665
9917eca7
YJP
15307#, c-format
15308msgid "unable to create thread: %s"
15309msgstr "不能建立執行緒:%s"
15310
c73cfd5c 15311#: builtin/index-pack.c:1249
9917eca7
YJP
15312msgid "confusion beyond insanity"
15313msgstr "不可理喻"
15314
c73cfd5c 15315#: builtin/index-pack.c:1255
9917eca7
YJP
15316#, c-format
15317msgid "completed with %d local object"
15318msgid_plural "completed with %d local objects"
15319msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 15320
c73cfd5c 15321#: builtin/index-pack.c:1267
9917eca7
YJP
15322#, c-format
15323msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
13185fd2 15324msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 15325
c73cfd5c 15326#: builtin/index-pack.c:1271
9917eca7
YJP
15327#, c-format
15328msgid "pack has %d unresolved delta"
15329msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
15330msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 15331
c73cfd5c 15332#: builtin/index-pack.c:1295
9917eca7
YJP
15333#, c-format
15334msgid "unable to deflate appended object (%d)"
15335msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
15336
710636a9 15337#: builtin/index-pack.c:1391
9917eca7
YJP
15338#, c-format
15339msgid "local object %s is corrupt"
15340msgstr "本機物件 %s 已損壞"
15341
710636a9 15342#: builtin/index-pack.c:1405
9917eca7
YJP
15343#, c-format
15344msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
13185fd2 15345msgstr "packfile 名稱 '%s' 沒有以 '.pack' 結尾"
9917eca7 15346
710636a9 15347#: builtin/index-pack.c:1430
9917eca7
YJP
15348#, c-format
15349msgid "cannot write %s file '%s'"
15350msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
15351
710636a9 15352#: builtin/index-pack.c:1438
9917eca7
YJP
15353#, c-format
15354msgid "cannot close written %s file '%s'"
15355msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
15356
710636a9 15357#: builtin/index-pack.c:1462
9917eca7
YJP
15358msgid "error while closing pack file"
15359msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
15360
710636a9 15361#: builtin/index-pack.c:1476
9917eca7
YJP
15362msgid "cannot store pack file"
15363msgstr "無法儲存包檔案"
15364
710636a9 15365#: builtin/index-pack.c:1484
9917eca7
YJP
15366msgid "cannot store index file"
15367msgstr "無法儲存索引檔案"
15368
6b775693 15369#: builtin/index-pack.c:1528 builtin/pack-objects.c:2912
9917eca7
YJP
15370#, c-format
15371msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
15372msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
15373
6b775693 15374#: builtin/index-pack.c:1592
9917eca7
YJP
15375#, c-format
15376msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
15377msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'"
15378
6b775693 15379#: builtin/index-pack.c:1594
9917eca7
YJP
15380#, c-format
15381msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
15382msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
15383
6b775693 15384#: builtin/index-pack.c:1642
9917eca7
YJP
15385#, c-format
15386msgid "non delta: %d object"
15387msgid_plural "non delta: %d objects"
15388msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 15389
6b775693 15390#: builtin/index-pack.c:1649
9917eca7
YJP
15391#, c-format
15392msgid "chain length = %d: %lu object"
15393msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
15394msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
9917eca7 15395
6b775693 15396#: builtin/index-pack.c:1689
9917eca7
YJP
15397msgid "Cannot come back to cwd"
15398msgstr "無法返回目前工作目錄"
15399
6b775693
YJP
15400#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741
15401#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761
9917eca7
YJP
15402#, c-format
15403msgid "bad %s"
15404msgstr "錯誤選項 %s"
15405
6b775693
YJP
15406#: builtin/index-pack.c:1767 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:621
15407#, c-format
15408msgid "unknown hash algorithm '%s'"
15409msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
15410
15411#: builtin/index-pack.c:1782
9917eca7
YJP
15412msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
15413msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用"
15414
6b775693 15415#: builtin/index-pack.c:1784
9917eca7
YJP
15416msgid "--stdin requires a git repository"
15417msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
15418
6b775693
YJP
15419#: builtin/index-pack.c:1786
15420msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
15421msgstr "--object-format 不能和 --stdin 同時使用"
15422
15423#: builtin/index-pack.c:1792
9917eca7 15424msgid "--verify with no packfile name given"
13185fd2 15425msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
9917eca7 15426
6b775693 15427#: builtin/index-pack.c:1840 builtin/unpack-objects.c:582
9917eca7
YJP
15428msgid "fsck error in pack objects"
15429msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
15430
710636a9 15431#: builtin/init-db.c:63
9917eca7
YJP
15432#, c-format
15433msgid "cannot stat template '%s'"
15434msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
15435
710636a9 15436#: builtin/init-db.c:68
9917eca7
YJP
15437#, c-format
15438msgid "cannot opendir '%s'"
15439msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
15440
710636a9 15441#: builtin/init-db.c:80
9917eca7
YJP
15442#, c-format
15443msgid "cannot readlink '%s'"
15444msgstr "不能讀取連結 '%s'"
15445
710636a9 15446#: builtin/init-db.c:82
9917eca7
YJP
15447#, c-format
15448msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
15449msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
15450
710636a9 15451#: builtin/init-db.c:88
9917eca7
YJP
15452#, c-format
15453msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
15454msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
15455
710636a9 15456#: builtin/init-db.c:92
9917eca7
YJP
15457#, c-format
15458msgid "ignoring template %s"
15459msgstr "忽略範本 %s"
15460
710636a9 15461#: builtin/init-db.c:123
9917eca7
YJP
15462#, c-format
15463msgid "templates not found in %s"
15464msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
15465
710636a9 15466#: builtin/init-db.c:138
9917eca7
YJP
15467#, c-format
15468msgid "not copying templates from '%s': %s"
15469msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
15470
6b775693
YJP
15471#: builtin/init-db.c:276
15472#, c-format
15473msgid "invalid initial branch name: '%s'"
15474msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
15475
15476#: builtin/init-db.c:368
9917eca7
YJP
15477#, c-format
15478msgid "unable to handle file type %d"
15479msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
15480
6b775693 15481#: builtin/init-db.c:371
9917eca7
YJP
15482#, c-format
15483msgid "unable to move %s to %s"
15484msgstr "不能移動 %s 至 %s"
15485
6b775693 15486#: builtin/init-db.c:386
710636a9
YJP
15487msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
15488msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
15489
6b775693 15490#: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413
9917eca7
YJP
15491#, c-format
15492msgid "%s already exists"
15493msgstr "%s 已經存在"
15494
6b775693
YJP
15495#: builtin/init-db.c:444
15496#, c-format
15497msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
15498msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
15499
15500#: builtin/init-db.c:475
9917eca7
YJP
15501#, c-format
15502msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
15503msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
15504
6b775693 15505#: builtin/init-db.c:476
9917eca7
YJP
15506#, c-format
15507msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
15508msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
15509
6b775693 15510#: builtin/init-db.c:480
9917eca7
YJP
15511#, c-format
15512msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
15513msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
15514
6b775693 15515#: builtin/init-db.c:481
9917eca7
YJP
15516#, c-format
15517msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
15518msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
15519
6b775693 15520#: builtin/init-db.c:530
9917eca7
YJP
15521msgid ""
15522"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
15523"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
15524msgstr ""
15525"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] "
15526"[<目錄>]"
15527
6b775693 15528#: builtin/init-db.c:556
9917eca7
YJP
15529msgid "permissions"
15530msgstr "權限"
15531
6b775693 15532#: builtin/init-db.c:557
9917eca7
YJP
15533msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
15534msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
15535
6b775693
YJP
15536#: builtin/init-db.c:563
15537msgid "override the name of the initial branch"
15538msgstr "覆蓋初始分支的名稱"
15539
15540#: builtin/init-db.c:564
710636a9
YJP
15541msgid "hash"
15542msgstr "雜湊"
15543
6b775693 15544#: builtin/init-db.c:565 builtin/show-index.c:22
710636a9
YJP
15545msgid "specify the hash algorithm to use"
15546msgstr "指定要使用的雜湊算法"
15547
6b775693 15548#: builtin/init-db.c:598 builtin/init-db.c:603
9917eca7
YJP
15549#, c-format
15550msgid "cannot mkdir %s"
15551msgstr "不能建立目錄 %s"
15552
6b775693 15553#: builtin/init-db.c:607
9917eca7
YJP
15554#, c-format
15555msgid "cannot chdir to %s"
15556msgstr "不能切換目錄到 %s"
15557
6b775693 15558#: builtin/init-db.c:634
9917eca7
YJP
15559#, c-format
15560msgid ""
15561"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
15562"dir=<directory>)"
15563msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
15564
6b775693 15565#: builtin/init-db.c:662
9917eca7
YJP
15566#, c-format
15567msgid "Cannot access work tree '%s'"
15568msgstr "不能存取工作區 '%s'"
15569
15570#: builtin/interpret-trailers.c:16
15571msgid ""
15572"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
15573"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
15574msgstr ""
15575"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值"
15576">])...] [<檔案>...]"
15577
15578#: builtin/interpret-trailers.c:95
15579msgid "edit files in place"
15580msgstr "在原位編輯檔案"
15581
15582#: builtin/interpret-trailers.c:96
15583msgid "trim empty trailers"
15584msgstr "刪除空的尾部署名"
15585
15586#: builtin/interpret-trailers.c:99
15587msgid "where to place the new trailer"
15588msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
15589
15590#: builtin/interpret-trailers.c:101
15591msgid "action if trailer already exists"
15592msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
15593
15594#: builtin/interpret-trailers.c:103
15595msgid "action if trailer is missing"
15596msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
15597
15598#: builtin/interpret-trailers.c:105
15599msgid "output only the trailers"
15600msgstr "只輸出尾部署名"
15601
15602#: builtin/interpret-trailers.c:106
15603msgid "do not apply config rules"
15604msgstr "不要應用設定規則"
15605
15606#: builtin/interpret-trailers.c:107
15607msgid "join whitespace-continued values"
15608msgstr "連線空白折行的值"
15609
15610#: builtin/interpret-trailers.c:108
15611msgid "set parsing options"
15612msgstr "設定解析選項"
15613
15614#: builtin/interpret-trailers.c:110
15615msgid "do not treat --- specially"
15616msgstr "不要對 --- 特殊處理"
15617
15618#: builtin/interpret-trailers.c:111
15619msgid "trailer"
15620msgstr "尾部署名"
15621
15622#: builtin/interpret-trailers.c:112
15623msgid "trailer(s) to add"
15624msgstr "要新增的尾部署名"
15625
15626#: builtin/interpret-trailers.c:123
15627msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
15628msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
15629
15630#: builtin/interpret-trailers.c:133
15631msgid "no input file given for in-place editing"
15632msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
15633
710636a9 15634#: builtin/log.c:57
9917eca7
YJP
15635msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
15636msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
15637
710636a9 15638#: builtin/log.c:58
9917eca7
YJP
15639msgid "git show [<options>] <object>..."
15640msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
15641
710636a9 15642#: builtin/log.c:111
9917eca7
YJP
15643#, c-format
15644msgid "invalid --decorate option: %s"
15645msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
15646
710636a9 15647#: builtin/log.c:178
9917eca7
YJP
15648msgid "show source"
15649msgstr "顯示源"
15650
710636a9 15651#: builtin/log.c:179
9917eca7
YJP
15652msgid "Use mail map file"
15653msgstr "使用信件映射檔案"
15654
710636a9 15655#: builtin/log.c:182
9917eca7
YJP
15656msgid "only decorate refs that match <pattern>"
15657msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
15658
710636a9 15659#: builtin/log.c:184
9917eca7
YJP
15660msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
15661msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
15662
710636a9 15663#: builtin/log.c:185
9917eca7
YJP
15664msgid "decorate options"
15665msgstr "修飾選項"
15666
710636a9 15667#: builtin/log.c:188
9917eca7
YJP
15668msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
15669msgstr "處理檔案中第 n 到 m 之間的行,從 1 開始"
15670
710636a9 15671#: builtin/log.c:298
9917eca7
YJP
15672#, c-format
15673msgid "Final output: %d %s\n"
15674msgstr "最終輸出:%d %s\n"
15675
710636a9 15676#: builtin/log.c:556
9917eca7
YJP
15677#, c-format
15678msgid "git show %s: bad file"
15679msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
15680
710636a9 15681#: builtin/log.c:571 builtin/log.c:666
9917eca7
YJP
15682#, c-format
15683msgid "could not read object %s"
15684msgstr "不能讀取物件 %s"
15685
710636a9 15686#: builtin/log.c:691
9917eca7
YJP
15687#, c-format
15688msgid "unknown type: %d"
15689msgstr "未知類型:%d"
15690
710636a9 15691#: builtin/log.c:835
13185fd2
YJP
15692#, c-format
15693msgid "%s: invalid cover from description mode"
1fae9a4b 15694msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
13185fd2 15695
710636a9 15696#: builtin/log.c:842
9917eca7
YJP
15697msgid "format.headers without value"
15698msgstr "format.headers 沒有值"
15699
710636a9 15700#: builtin/log.c:957
9917eca7
YJP
15701msgid "name of output directory is too long"
15702msgstr "輸出目錄名太長"
15703
710636a9 15704#: builtin/log.c:973
9917eca7
YJP
15705#, c-format
15706msgid "cannot open patch file %s"
15707msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
15708
710636a9 15709#: builtin/log.c:990
9917eca7
YJP
15710msgid "need exactly one range"
15711msgstr "只需要一個範圍"
15712
710636a9 15713#: builtin/log.c:1000
9917eca7
YJP
15714msgid "not a range"
15715msgstr "不是一個範圍"
15716
710636a9 15717#: builtin/log.c:1164
9917eca7
YJP
15718msgid "cover letter needs email format"
15719msgstr "附函需要信件位址格式"
15720
710636a9 15721#: builtin/log.c:1170
9917eca7
YJP
15722msgid "failed to create cover-letter file"
15723msgstr "無法建立附函檔案"
15724
710636a9 15725#: builtin/log.c:1249
9917eca7
YJP
15726#, c-format
15727msgid "insane in-reply-to: %s"
15728msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
15729
710636a9 15730#: builtin/log.c:1276
9917eca7
YJP
15731msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
15732msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
15733
710636a9 15734#: builtin/log.c:1334
9917eca7
YJP
15735msgid "two output directories?"
15736msgstr "兩個輸出目錄?"
15737
710636a9 15738#: builtin/log.c:1445 builtin/log.c:2217 builtin/log.c:2219 builtin/log.c:2231
9917eca7
YJP
15739#, c-format
15740msgid "unknown commit %s"
15741msgstr "未知提交 %s"
15742
710636a9 15743#: builtin/log.c:1455 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
9917eca7
YJP
15744#: builtin/replace.c:210
15745#, c-format
15746msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
15747msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
15748
710636a9 15749#: builtin/log.c:1460
9917eca7
YJP
15750msgid "could not find exact merge base"
15751msgstr "不能找到準確的合併基礎"
15752
710636a9 15753#: builtin/log.c:1464
9917eca7
YJP
15754msgid ""
15755"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
15756"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
15757"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
15758msgstr ""
15759"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
15760"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
15761"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
15762
710636a9 15763#: builtin/log.c:1484
9917eca7
YJP
15764msgid "failed to find exact merge base"
15765msgstr "無法找到準確的合併基礎"
15766
710636a9 15767#: builtin/log.c:1495
9917eca7
YJP
15768msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
15769msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
15770
710636a9 15771#: builtin/log.c:1499
9917eca7
YJP
15772msgid "base commit shouldn't be in revision list"
15773msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
15774
710636a9 15775#: builtin/log.c:1552
9917eca7
YJP
15776msgid "cannot get patch id"
15777msgstr "無法得到修補檔 id"
15778
710636a9 15779#: builtin/log.c:1604
9917eca7
YJP
15780msgid "failed to infer range-diff ranges"
15781msgstr "無法推斷 range-diff 範圍"
15782
710636a9 15783#: builtin/log.c:1650
9917eca7
YJP
15784msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
15785msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
15786
710636a9 15787#: builtin/log.c:1653
9917eca7
YJP
15788msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
15789msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
15790
710636a9 15791#: builtin/log.c:1657
9917eca7
YJP
15792msgid "print patches to standard out"
15793msgstr "列印修補檔到標準輸出"
15794
710636a9 15795#: builtin/log.c:1659
9917eca7
YJP
15796msgid "generate a cover letter"
15797msgstr "生成一封附函"
15798
710636a9 15799#: builtin/log.c:1661
9917eca7
YJP
15800msgid "use simple number sequence for output file names"
15801msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
15802
710636a9 15803#: builtin/log.c:1662
9917eca7
YJP
15804msgid "sfx"
15805msgstr "後綴"
15806
710636a9 15807#: builtin/log.c:1663
9917eca7
YJP
15808msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
15809msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
15810
710636a9 15811#: builtin/log.c:1665
9917eca7
YJP
15812msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
15813msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
15814
710636a9 15815#: builtin/log.c:1667
9917eca7
YJP
15816msgid "mark the series as Nth re-roll"
15817msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
15818
710636a9 15819#: builtin/log.c:1669
9917eca7
YJP
15820msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
15821msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
15822
710636a9 15823#: builtin/log.c:1672
13185fd2 15824msgid "cover-from-description-mode"
1fae9a4b 15825msgstr "從描述產生附函的模式"
13185fd2 15826
710636a9 15827#: builtin/log.c:1673
13185fd2 15828msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
1fae9a4b 15829msgstr "基於分支描述產生部分附函"
13185fd2 15830
710636a9 15831#: builtin/log.c:1675
9917eca7
YJP
15832msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
15833msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
15834
710636a9 15835#: builtin/log.c:1678
9917eca7
YJP
15836msgid "store resulting files in <dir>"
15837msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
15838
710636a9 15839#: builtin/log.c:1681
9917eca7
YJP
15840msgid "don't strip/add [PATCH]"
15841msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
15842
710636a9 15843#: builtin/log.c:1684
9917eca7
YJP
15844msgid "don't output binary diffs"
15845msgstr "不輸出二進位差異"
15846
710636a9 15847#: builtin/log.c:1686
9917eca7
YJP
15848msgid "output all-zero hash in From header"
15849msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
15850
710636a9 15851#: builtin/log.c:1688
9917eca7
YJP
15852msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
15853msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
15854
710636a9 15855#: builtin/log.c:1690
9917eca7
YJP
15856msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
15857msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
15858
710636a9 15859#: builtin/log.c:1692
9917eca7
YJP
15860msgid "Messaging"
15861msgstr "信件傳送"
15862
710636a9 15863#: builtin/log.c:1693
9917eca7
YJP
15864msgid "header"
15865msgstr "header"
15866
710636a9 15867#: builtin/log.c:1694
9917eca7
YJP
15868msgid "add email header"
15869msgstr "新增信件頭"
15870
710636a9 15871#: builtin/log.c:1695 builtin/log.c:1696
9917eca7
YJP
15872msgid "email"
15873msgstr "信件位址"
15874
710636a9 15875#: builtin/log.c:1695
9917eca7
YJP
15876msgid "add To: header"
15877msgstr "新增收件人"
15878
710636a9 15879#: builtin/log.c:1696
9917eca7
YJP
15880msgid "add Cc: header"
15881msgstr "新增抄送"
15882
710636a9 15883#: builtin/log.c:1697
9917eca7
YJP
15884msgid "ident"
15885msgstr "標記"
15886
710636a9 15887#: builtin/log.c:1698
9917eca7
YJP
15888msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
15889msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
15890
710636a9 15891#: builtin/log.c:1700
9917eca7
YJP
15892msgid "message-id"
15893msgstr "信件標記"
15894
710636a9 15895#: builtin/log.c:1701
9917eca7
YJP
15896msgid "make first mail a reply to <message-id>"
15897msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
15898
710636a9 15899#: builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1705
9917eca7
YJP
15900msgid "boundary"
15901msgstr "邊界"
15902
710636a9 15903#: builtin/log.c:1703
9917eca7
YJP
15904msgid "attach the patch"
15905msgstr "附件方式新增修補檔"
15906
710636a9 15907#: builtin/log.c:1706
9917eca7
YJP
15908msgid "inline the patch"
15909msgstr "內聯顯示修補檔"
15910
710636a9 15911#: builtin/log.c:1710
9917eca7
YJP
15912msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
15913msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
15914
710636a9 15915#: builtin/log.c:1712
9917eca7
YJP
15916msgid "signature"
15917msgstr "簽名"
15918
710636a9 15919#: builtin/log.c:1713
9917eca7
YJP
15920msgid "add a signature"
15921msgstr "新增一個簽名"
15922
710636a9 15923#: builtin/log.c:1714
9917eca7
YJP
15924msgid "base-commit"
15925msgstr "基礎提交"
15926
710636a9 15927#: builtin/log.c:1715
9917eca7
YJP
15928msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
15929msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
15930
710636a9 15931#: builtin/log.c:1717
9917eca7
YJP
15932msgid "add a signature from a file"
15933msgstr "從檔案新增一個簽名"
15934
710636a9 15935#: builtin/log.c:1718
9917eca7
YJP
15936msgid "don't print the patch filenames"
15937msgstr "不要列印修補檔檔案名"
15938
710636a9 15939#: builtin/log.c:1720
9917eca7
YJP
15940msgid "show progress while generating patches"
15941msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
15942
710636a9 15943#: builtin/log.c:1722
9917eca7
YJP
15944msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
15945msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
15946
710636a9 15947#: builtin/log.c:1725
9917eca7
YJP
15948msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
15949msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
15950
710636a9 15951#: builtin/log.c:1727
9917eca7
YJP
15952msgid "percentage by which creation is weighted"
15953msgstr "建立權重的百分比"
15954
710636a9 15955#: builtin/log.c:1812
9917eca7
YJP
15956#, c-format
15957msgid "invalid ident line: %s"
15958msgstr "包含無效的身份標記:%s"
15959
710636a9 15960#: builtin/log.c:1827
9917eca7
YJP
15961msgid "-n and -k are mutually exclusive"
15962msgstr "-n 和 -k 互斥"
15963
710636a9 15964#: builtin/log.c:1829
9917eca7
YJP
15965msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
15966msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥"
15967
710636a9 15968#: builtin/log.c:1837
9917eca7
YJP
15969msgid "--name-only does not make sense"
15970msgstr "--name-only 無意義"
15971
710636a9 15972#: builtin/log.c:1839
9917eca7
YJP
15973msgid "--name-status does not make sense"
15974msgstr "--name-status 無意義"
15975
710636a9 15976#: builtin/log.c:1841
9917eca7
YJP
15977msgid "--check does not make sense"
15978msgstr "--check 無意義"
15979
710636a9 15980#: builtin/log.c:1874
9917eca7
YJP
15981msgid "standard output, or directory, which one?"
15982msgstr "標準輸出或目錄,哪一個?"
15983
710636a9 15984#: builtin/log.c:1978
9917eca7
YJP
15985msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
15986msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
15987
710636a9 15988#: builtin/log.c:1982
9917eca7
YJP
15989msgid "Interdiff:"
15990msgstr "版本間差異:"
15991
710636a9 15992#: builtin/log.c:1983
9917eca7
YJP
15993#, c-format
15994msgid "Interdiff against v%d:"
15995msgstr "對 v%d 的版本差異:"
15996
710636a9 15997#: builtin/log.c:1989
9917eca7
YJP
15998msgid "--creation-factor requires --range-diff"
15999msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff"
16000
710636a9 16001#: builtin/log.c:1993
9917eca7
YJP
16002msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
16003msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
16004
710636a9 16005#: builtin/log.c:2001
9917eca7
YJP
16006msgid "Range-diff:"
16007msgstr "範圍差異:"
16008
710636a9 16009#: builtin/log.c:2002
9917eca7
YJP
16010#, c-format
16011msgid "Range-diff against v%d:"
16012msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
16013
710636a9 16014#: builtin/log.c:2013
9917eca7
YJP
16015#, c-format
16016msgid "unable to read signature file '%s'"
16017msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
16018
710636a9 16019#: builtin/log.c:2049
9917eca7
YJP
16020msgid "Generating patches"
16021msgstr "生成修補檔"
16022
710636a9 16023#: builtin/log.c:2093
9917eca7
YJP
16024msgid "failed to create output files"
16025msgstr "無法建立輸出檔案"
16026
710636a9 16027#: builtin/log.c:2152
9917eca7
YJP
16028msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
16029msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
16030
710636a9 16031#: builtin/log.c:2206
9917eca7
YJP
16032#, c-format
16033msgid ""
16034"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
16035msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
16036
710636a9 16037#: builtin/ls-files.c:471
9917eca7
YJP
16038msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
16039msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
16040
710636a9 16041#: builtin/ls-files.c:527
9917eca7
YJP
16042msgid "identify the file status with tags"
16043msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
16044
710636a9 16045#: builtin/ls-files.c:529
9917eca7
YJP
16046msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
16047msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
16048
710636a9 16049#: builtin/ls-files.c:531
9917eca7
YJP
16050msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
16051msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
16052
710636a9 16053#: builtin/ls-files.c:533
9917eca7
YJP
16054msgid "show cached files in the output (default)"
16055msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
16056
710636a9 16057#: builtin/ls-files.c:535
9917eca7
YJP
16058msgid "show deleted files in the output"
16059msgstr "顯示已刪除的檔案"
16060
710636a9 16061#: builtin/ls-files.c:537
9917eca7
YJP
16062msgid "show modified files in the output"
16063msgstr "顯示已修改的檔案"
16064
710636a9 16065#: builtin/ls-files.c:539
9917eca7
YJP
16066msgid "show other files in the output"
16067msgstr "顯示其它檔案"
16068
710636a9 16069#: builtin/ls-files.c:541
9917eca7
YJP
16070msgid "show ignored files in the output"
16071msgstr "顯示忽略的檔案"
16072
710636a9 16073#: builtin/ls-files.c:544
9917eca7
YJP
16074msgid "show staged contents' object name in the output"
16075msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
16076
710636a9 16077#: builtin/ls-files.c:546
9917eca7
YJP
16078msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
16079msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
16080
710636a9 16081#: builtin/ls-files.c:548
9917eca7
YJP
16082msgid "show 'other' directories' names only"
16083msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
16084
710636a9 16085#: builtin/ls-files.c:550
9917eca7
YJP
16086msgid "show line endings of files"
16087msgstr "顯示檔案換行符號格式"
16088
710636a9 16089#: builtin/ls-files.c:552
9917eca7
YJP
16090msgid "don't show empty directories"
16091msgstr "不顯示空目錄"
16092
710636a9 16093#: builtin/ls-files.c:555
9917eca7
YJP
16094msgid "show unmerged files in the output"
16095msgstr "顯示未合併的檔案"
16096
710636a9 16097#: builtin/ls-files.c:557
9917eca7
YJP
16098msgid "show resolve-undo information"
16099msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
16100
710636a9 16101#: builtin/ls-files.c:559
9917eca7
YJP
16102msgid "skip files matching pattern"
16103msgstr "符合排除檔案的模式"
16104
710636a9 16105#: builtin/ls-files.c:562
9917eca7
YJP
16106msgid "exclude patterns are read from <file>"
16107msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式"
16108
710636a9 16109#: builtin/ls-files.c:565
9917eca7
YJP
16110msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
16111msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
16112
710636a9 16113#: builtin/ls-files.c:567
9917eca7
YJP
16114msgid "add the standard git exclusions"
16115msgstr "新增標準的 git 排除"
16116
710636a9 16117#: builtin/ls-files.c:571
9917eca7
YJP
16118msgid "make the output relative to the project top directory"
16119msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
16120
710636a9 16121#: builtin/ls-files.c:574
9917eca7
YJP
16122msgid "recurse through submodules"
16123msgstr "在子模組中遞迴"
16124
710636a9 16125#: builtin/ls-files.c:576
9917eca7
YJP
16126msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
16127msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
16128
710636a9 16129#: builtin/ls-files.c:577
9917eca7
YJP
16130msgid "tree-ish"
16131msgstr "樹或提交"
16132
710636a9 16133#: builtin/ls-files.c:578
9917eca7
YJP
16134msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
16135msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
16136
710636a9 16137#: builtin/ls-files.c:580
9917eca7
YJP
16138msgid "show debugging data"
16139msgstr "顯示除錯資料"
16140
16141#: builtin/ls-remote.c:9
16142msgid ""
16143"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16144" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16145" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
16146msgstr ""
16147"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16148" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16149" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]"
16150
16151#: builtin/ls-remote.c:59
16152msgid "do not print remote URL"
16153msgstr "不列印遠端 URL"
16154
710636a9 16155#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1384
9917eca7
YJP
16156msgid "exec"
16157msgstr "exec"
16158
16159#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
16160msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
16161msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
16162
16163#: builtin/ls-remote.c:65
16164msgid "limit to tags"
16165msgstr "僅限於標籤"
16166
16167#: builtin/ls-remote.c:66
16168msgid "limit to heads"
16169msgstr "僅限於分支"
16170
16171#: builtin/ls-remote.c:67
16172msgid "do not show peeled tags"
16173msgstr "不顯示已解析的標籤"
16174
16175#: builtin/ls-remote.c:69
16176msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
16177msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
16178
16179#: builtin/ls-remote.c:72
16180msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
16181msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
16182
16183#: builtin/ls-remote.c:75
16184msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
16185msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
16186
16187#: builtin/ls-tree.c:30
16188msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
16189msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
16190
16191#: builtin/ls-tree.c:128
16192msgid "only show trees"
16193msgstr "只顯示樹"
16194
16195#: builtin/ls-tree.c:130
16196msgid "recurse into subtrees"
16197msgstr "遞迴到子樹"
16198
16199#: builtin/ls-tree.c:132
16200msgid "show trees when recursing"
16201msgstr "當遞迴時顯示樹"
16202
710636a9
YJP
16203#: builtin/ls-tree.c:135
16204msgid "terminate entries with NUL byte"
16205msgstr "條目以 NUL 字元終止"
16206
16207#: builtin/ls-tree.c:136
16208msgid "include object size"
16209msgstr "包括物件大小"
16210
16211#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
16212msgid "list only filenames"
16213msgstr "只列出檔案名"
16214
16215#: builtin/ls-tree.c:143
16216msgid "use full path names"
16217msgstr "使用檔案的全路徑"
16218
16219#: builtin/ls-tree.c:145
16220msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
16221msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
16222
16223#: builtin/mailsplit.c:241
16224#, c-format
16225msgid "empty mbox: '%s'"
16226msgstr "空的 mbox:'%s'"
16227
16228#: builtin/merge-base.c:32
16229msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
16230msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
16231
16232#: builtin/merge-base.c:33
16233msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
16234msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
16235
16236#: builtin/merge-base.c:34
16237msgid "git merge-base --independent <commit>..."
16238msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
16239
16240#: builtin/merge-base.c:35
16241msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
16242msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
16243
16244#: builtin/merge-base.c:36
16245msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
16246msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
16247
16248#: builtin/merge-base.c:143
16249msgid "output all common ancestors"
16250msgstr "輸出所有共同的祖先"
16251
16252#: builtin/merge-base.c:145
16253msgid "find ancestors for a single n-way merge"
16254msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
16255
16256#: builtin/merge-base.c:147
16257msgid "list revs not reachable from others"
16258msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
16259
16260#: builtin/merge-base.c:149
16261msgid "is the first one ancestor of the other?"
16262msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
16263
16264#: builtin/merge-base.c:151
16265msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
16266msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
16267
16268#: builtin/merge-file.c:9
16269msgid ""
16270"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
16271"<orig-file> <file2>"
16272msgstr ""
16273"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
16274"件> <檔案2>"
16275
16276#: builtin/merge-file.c:35
16277msgid "send results to standard output"
16278msgstr "將結果傳送到標準輸出"
16279
16280#: builtin/merge-file.c:36
16281msgid "use a diff3 based merge"
16282msgstr "使用基於 diff3 的合併"
16283
16284#: builtin/merge-file.c:37
16285msgid "for conflicts, use our version"
16286msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
16287
16288#: builtin/merge-file.c:39
16289msgid "for conflicts, use their version"
16290msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
16291
16292#: builtin/merge-file.c:41
16293msgid "for conflicts, use a union version"
16294msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
16295
16296#: builtin/merge-file.c:44
16297msgid "for conflicts, use this marker size"
16298msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
16299
16300#: builtin/merge-file.c:45
16301msgid "do not warn about conflicts"
16302msgstr "不要警告衝突"
16303
16304#: builtin/merge-file.c:47
16305msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
16306msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
16307
16308#: builtin/merge-recursive.c:47
16309#, c-format
16310msgid "unknown option %s"
16311msgstr "未知選項 %s"
9917eca7 16312
710636a9
YJP
16313#: builtin/merge-recursive.c:53
16314#, c-format
16315msgid "could not parse object '%s'"
16316msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 16317
710636a9
YJP
16318#: builtin/merge-recursive.c:57
16319#, c-format
16320msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
16321msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
16322msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7 16323
710636a9
YJP
16324#: builtin/merge-recursive.c:65
16325msgid "not handling anything other than two heads merge."
16326msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 16327
710636a9
YJP
16328#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
16329#, c-format
16330msgid "could not resolve ref '%s'"
16331msgstr "無法解析引用 '%s'"
9917eca7 16332
710636a9 16333#: builtin/merge-recursive.c:82
9917eca7 16334#, c-format
710636a9
YJP
16335msgid "Merging %s with %s\n"
16336msgstr "合併 %s 和 %s\n"
9917eca7 16337
710636a9 16338#: builtin/merge.c:56
9917eca7
YJP
16339msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
16340msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
16341
710636a9 16342#: builtin/merge.c:57
9917eca7
YJP
16343msgid "git merge --abort"
16344msgstr "git merge --abort"
16345
710636a9 16346#: builtin/merge.c:58
9917eca7
YJP
16347msgid "git merge --continue"
16348msgstr "git merge --continue"
16349
710636a9 16350#: builtin/merge.c:121
9917eca7
YJP
16351msgid "switch `m' requires a value"
16352msgstr "開關 `m' 需要一個值"
16353
710636a9 16354#: builtin/merge.c:144
9917eca7
YJP
16355#, c-format
16356msgid "option `%s' requires a value"
16357msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
16358
710636a9 16359#: builtin/merge.c:190
9917eca7
YJP
16360#, c-format
16361msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
16362msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
16363
710636a9 16364#: builtin/merge.c:191
9917eca7
YJP
16365#, c-format
16366msgid "Available strategies are:"
16367msgstr "可用的策略有:"
16368
710636a9 16369#: builtin/merge.c:196
9917eca7
YJP
16370#, c-format
16371msgid "Available custom strategies are:"
16372msgstr "可用的自訂策略有:"
16373
710636a9 16374#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:133
9917eca7
YJP
16375msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
16376msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
16377
710636a9 16378#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:136
9917eca7
YJP
16379msgid "show a diffstat at the end of the merge"
16380msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
16381
710636a9 16382#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:139
9917eca7
YJP
16383msgid "(synonym to --stat)"
16384msgstr "(和 --stat 同義)"
16385
710636a9 16386#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:142
9917eca7
YJP
16387msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
16388msgstr "在合併提交訊息中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
16389
710636a9 16390#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:148
9917eca7
YJP
16391msgid "create a single commit instead of doing a merge"
16392msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
16393
710636a9 16394#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:151
9917eca7
YJP
16395msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
16396msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
16397
710636a9 16398#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:154
9917eca7
YJP
16399msgid "edit message before committing"
16400msgstr "在提交前編輯提交說明"
16401
710636a9 16402#: builtin/merge.c:262
9917eca7
YJP
16403msgid "allow fast-forward (default)"
16404msgstr "允許快轉(預設)"
16405
710636a9 16406#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:161
9917eca7
YJP
16407msgid "abort if fast-forward is not possible"
16408msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
16409
710636a9 16410#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:164
9917eca7
YJP
16411msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
16412msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
16413
710636a9
YJP
16414#: builtin/merge.c:269 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
16415#: builtin/rebase.c:527 builtin/rebase.c:1398 builtin/revert.c:114
9917eca7
YJP
16416msgid "strategy"
16417msgstr "策略"
16418
710636a9 16419#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:169
9917eca7
YJP
16420msgid "merge strategy to use"
16421msgstr "要使用的合併策略"
16422
710636a9 16423#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:172
9917eca7
YJP
16424msgid "option=value"
16425msgstr "option=value"
16426
710636a9 16427#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:173
9917eca7
YJP
16428msgid "option for selected merge strategy"
16429msgstr "所選的合併策略的選項"
16430
710636a9 16431#: builtin/merge.c:274
9917eca7
YJP
16432msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
16433msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
16434
710636a9 16435#: builtin/merge.c:281
9917eca7
YJP
16436msgid "abort the current in-progress merge"
16437msgstr "放棄目前正在進行的合併"
16438
16439#
710636a9 16440#: builtin/merge.c:283
9917eca7
YJP
16441msgid "--abort but leave index and working tree alone"
16442msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
16443
710636a9 16444#: builtin/merge.c:285
9917eca7
YJP
16445msgid "continue the current in-progress merge"
16446msgstr "繼續目前正在進行的合併"
16447
710636a9 16448#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:180
9917eca7
YJP
16449msgid "allow merging unrelated histories"
16450msgstr "允許合並不相關的歷史"
16451
710636a9 16452#: builtin/merge.c:294
9917eca7
YJP
16453msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
16454msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
16455
710636a9 16456#: builtin/merge.c:311
9917eca7
YJP
16457msgid "could not run stash."
16458msgstr "不能執行儲藏。"
16459
710636a9 16460#: builtin/merge.c:316
9917eca7
YJP
16461msgid "stash failed"
16462msgstr "儲藏失敗"
16463
710636a9 16464#: builtin/merge.c:321
9917eca7
YJP
16465#, c-format
16466msgid "not a valid object: %s"
16467msgstr "不是一個有效物件:%s"
16468
710636a9 16469#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360
9917eca7
YJP
16470msgid "read-tree failed"
16471msgstr "讀取樹失敗"
16472
16473# 譯者:請維持前導空格
710636a9 16474#: builtin/merge.c:390
9917eca7
YJP
16475msgid " (nothing to squash)"
16476msgstr " (無可壓縮)"
16477
710636a9 16478#: builtin/merge.c:401
9917eca7
YJP
16479#, c-format
16480msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
16481msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
16482
710636a9 16483#: builtin/merge.c:451
9917eca7
YJP
16484#, c-format
16485msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
16486msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
16487
710636a9 16488#: builtin/merge.c:502
9917eca7
YJP
16489#, c-format
16490msgid "'%s' does not point to a commit"
16491msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
16492
710636a9 16493#: builtin/merge.c:589
9917eca7
YJP
16494#, c-format
16495msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
16496msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
16497
710636a9 16498#: builtin/merge.c:716
9917eca7
YJP
16499msgid "Not handling anything other than two heads merge."
16500msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
16501
710636a9 16502#: builtin/merge.c:730
9917eca7
YJP
16503#, c-format
16504msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
16505msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s"
16506
710636a9 16507#: builtin/merge.c:745
9917eca7
YJP
16508#, c-format
16509msgid "unable to write %s"
16510msgstr "不能寫 %s"
16511
710636a9 16512#: builtin/merge.c:797
9917eca7
YJP
16513#, c-format
16514msgid "Could not read from '%s'"
16515msgstr "不能從 '%s' 讀取"
16516
710636a9 16517#: builtin/merge.c:806
9917eca7
YJP
16518#, c-format
16519msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
16520msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
16521
710636a9 16522#: builtin/merge.c:812
9917eca7
YJP
16523msgid ""
16524"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
16525"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
16526"\n"
16527msgstr ""
16528"請輸入一個提交訊息以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
16529"合併到主題分支。\n"
16530"\n"
16531
710636a9 16532#: builtin/merge.c:817
9917eca7
YJP
16533msgid "An empty message aborts the commit.\n"
16534msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
16535
710636a9 16536#: builtin/merge.c:820
9917eca7
YJP
16537#, c-format
16538msgid ""
16539"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
16540"the commit.\n"
16541msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
16542
710636a9 16543#: builtin/merge.c:873
9917eca7
YJP
16544msgid "Empty commit message."
16545msgstr "空提交訊息。"
16546
710636a9 16547#: builtin/merge.c:888
9917eca7
YJP
16548#, c-format
16549msgid "Wonderful.\n"
16550msgstr "太棒了。\n"
16551
710636a9 16552#: builtin/merge.c:949
9917eca7
YJP
16553#, c-format
16554msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
16555msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
16556
710636a9 16557#: builtin/merge.c:988
9917eca7
YJP
16558msgid "No current branch."
16559msgstr "沒有目前分支。"
16560
710636a9 16561#: builtin/merge.c:990
9917eca7
YJP
16562msgid "No remote for the current branch."
16563msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
16564
710636a9 16565#: builtin/merge.c:992
9917eca7
YJP
16566msgid "No default upstream defined for the current branch."
16567msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
16568
710636a9 16569#: builtin/merge.c:997
9917eca7
YJP
16570#, c-format
16571msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
16572msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
16573
710636a9 16574#: builtin/merge.c:1054
9917eca7
YJP
16575#, c-format
16576msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
16577msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
16578
710636a9 16579#: builtin/merge.c:1157
9917eca7
YJP
16580#, c-format
16581msgid "not something we can merge in %s: %s"
16582msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
16583
710636a9 16584#: builtin/merge.c:1191
9917eca7
YJP
16585msgid "not something we can merge"
16586msgstr "不能合併"
16587
710636a9 16588#: builtin/merge.c:1295
9917eca7
YJP
16589msgid "--abort expects no arguments"
16590msgstr "--abort 不帶參數"
16591
710636a9 16592#: builtin/merge.c:1299
9917eca7
YJP
16593msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
16594msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
16595
710636a9 16596#: builtin/merge.c:1317
9917eca7
YJP
16597msgid "--quit expects no arguments"
16598msgstr "--quit 不帶參數"
16599
710636a9 16600#: builtin/merge.c:1330
9917eca7
YJP
16601msgid "--continue expects no arguments"
16602msgstr "--continue 不帶參數"
16603
710636a9 16604#: builtin/merge.c:1334
9917eca7
YJP
16605msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
16606msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
16607
710636a9 16608#: builtin/merge.c:1350
9917eca7
YJP
16609msgid ""
16610"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
16611"Please, commit your changes before you merge."
16612msgstr ""
16613"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
16614"請在合併前先提交您的修改。"
16615
710636a9 16616#: builtin/merge.c:1357
9917eca7
YJP
16617msgid ""
16618"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
16619"Please, commit your changes before you merge."
16620msgstr ""
16621"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
16622"請在合併前先提交您的修改。"
16623
710636a9 16624#: builtin/merge.c:1360
9917eca7
YJP
16625msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
16626msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
16627
710636a9 16628#: builtin/merge.c:1374
9917eca7
YJP
16629msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
16630msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。"
16631
710636a9 16632#: builtin/merge.c:1376
9917eca7
YJP
16633msgid "You cannot combine --squash with --commit."
16634msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。"
16635
710636a9 16636#: builtin/merge.c:1392
9917eca7
YJP
16637msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
16638msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
16639
710636a9 16640#: builtin/merge.c:1409
9917eca7
YJP
16641msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
16642msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
16643
710636a9 16644#: builtin/merge.c:1411
9917eca7
YJP
16645msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
16646msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
16647
710636a9 16648#: builtin/merge.c:1416
9917eca7
YJP
16649#, c-format
16650msgid "%s - not something we can merge"
16651msgstr "%s - 不能被合併"
16652
710636a9 16653#: builtin/merge.c:1418
9917eca7
YJP
16654msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
16655msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
16656
710636a9 16657#: builtin/merge.c:1499
9917eca7
YJP
16658msgid "refusing to merge unrelated histories"
16659msgstr "拒絕合併無關的歷史"
16660
710636a9 16661#: builtin/merge.c:1508
9917eca7
YJP
16662msgid "Already up to date."
16663msgstr "已經是最新的。"
16664
710636a9 16665#: builtin/merge.c:1518
9917eca7
YJP
16666#, c-format
16667msgid "Updating %s..%s\n"
16668msgstr "更新 %s..%s\n"
16669
710636a9 16670#: builtin/merge.c:1564
9917eca7
YJP
16671#, c-format
16672msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
16673msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
16674
710636a9 16675#: builtin/merge.c:1571
9917eca7
YJP
16676#, c-format
16677msgid "Nope.\n"
16678msgstr "無。\n"
16679
710636a9 16680#: builtin/merge.c:1596
9917eca7
YJP
16681msgid "Already up to date. Yeeah!"
16682msgstr "已經是最新的。耶!"
16683
710636a9 16684#: builtin/merge.c:1602
9917eca7
YJP
16685msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
16686msgstr "無法快轉,終止。"
16687
710636a9 16688#: builtin/merge.c:1630 builtin/merge.c:1695
9917eca7
YJP
16689#, c-format
16690msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
16691msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
16692
710636a9 16693#: builtin/merge.c:1634
9917eca7
YJP
16694#, c-format
16695msgid "Trying merge strategy %s...\n"
16696msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
16697
710636a9 16698#: builtin/merge.c:1686
9917eca7
YJP
16699#, c-format
16700msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
16701msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
16702
710636a9 16703#: builtin/merge.c:1688
9917eca7
YJP
16704#, c-format
16705msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
16706msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
16707
710636a9 16708#: builtin/merge.c:1697
9917eca7
YJP
16709#, c-format
16710msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
16711msgstr "使用 %s 以準備手動解決。\n"
16712
710636a9 16713#: builtin/merge.c:1711
9917eca7
YJP
16714#, c-format
16715msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
16716msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
16717
9917eca7
YJP
16718#: builtin/mktree.c:66
16719msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
16720msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
16721
16722#: builtin/mktree.c:154
16723msgid "input is NUL terminated"
16724msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
16725
16726#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
16727msgid "allow missing objects"
16728msgstr "允許遺失的物件"
16729
16730#: builtin/mktree.c:156
16731msgid "allow creation of more than one tree"
16732msgstr "允許建立一個以上的樹"
16733
16734#: builtin/multi-pack-index.c:9
16735msgid ""
13185fd2
YJP
16736"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
16737"size=<size>)"
9917eca7 16738msgstr ""
c73cfd5c
YJP
16739"git multi-pack-index [<選項>] (write|verify|expire|repack --batch-size=<大小"
16740">)"
9917eca7 16741
13185fd2 16742#: builtin/multi-pack-index.c:26
9917eca7 16743msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13185fd2 16744msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 16745
13185fd2 16746#: builtin/multi-pack-index.c:29
9917eca7
YJP
16747msgid ""
16748"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
16749"larger than this size"
16750msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
16751
710636a9 16752#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
9917eca7
YJP
16753msgid "too many arguments"
16754msgstr "太多參數"
16755
13185fd2 16756#: builtin/multi-pack-index.c:60
9917eca7
YJP
16757msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
16758msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令"
16759
13185fd2 16760#: builtin/multi-pack-index.c:69
9917eca7
YJP
16761#, c-format
16762msgid "unrecognized subcommand: %s"
16763msgstr "未識別的子指令:%s"
16764
16765#: builtin/mv.c:18
16766msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
16767msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>"
16768
16769#: builtin/mv.c:83
16770#, c-format
16771msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
16772msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
16773
16774#: builtin/mv.c:85
16775msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
16776msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
16777
16778#: builtin/mv.c:103
16779#, c-format
16780msgid "%.*s is in index"
16781msgstr "%.*s 在索引中"
16782
16783#: builtin/mv.c:125
16784msgid "force move/rename even if target exists"
16785msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
16786
16787#: builtin/mv.c:127
16788msgid "skip move/rename errors"
16789msgstr "跳過移動/重新命名錯誤"
16790
16791#: builtin/mv.c:169
16792#, c-format
16793msgid "destination '%s' is not a directory"
16794msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄"
16795
16796#: builtin/mv.c:180
16797#, c-format
16798msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
16799msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
16800
16801#: builtin/mv.c:184
16802msgid "bad source"
16803msgstr "壞的源"
16804
16805#: builtin/mv.c:187
16806msgid "can not move directory into itself"
16807msgstr "不能將目錄移動到自身"
16808
16809#: builtin/mv.c:190
16810msgid "cannot move directory over file"
16811msgstr "不能將目錄移動到檔案"
16812
16813#: builtin/mv.c:199
16814msgid "source directory is empty"
16815msgstr "源目錄為空"
16816
16817#: builtin/mv.c:224
16818msgid "not under version control"
16819msgstr "不在版本控制之下"
16820
16821#: builtin/mv.c:227
16822msgid "destination exists"
16823msgstr "目標已存在"
16824
16825#: builtin/mv.c:235
16826#, c-format
16827msgid "overwriting '%s'"
16828msgstr "覆蓋 '%s'"
16829
16830#: builtin/mv.c:238
16831msgid "Cannot overwrite"
16832msgstr "不能覆蓋"
16833
16834#: builtin/mv.c:241
16835msgid "multiple sources for the same target"
16836msgstr "同一目標具有多個源"
16837
16838#: builtin/mv.c:243
16839msgid "destination directory does not exist"
16840msgstr "目標目錄不存在"
16841
16842#: builtin/mv.c:250
16843#, c-format
16844msgid "%s, source=%s, destination=%s"
16845msgstr "%s,源=%s,目標=%s"
16846
16847#: builtin/mv.c:271
16848#, c-format
16849msgid "Renaming %s to %s\n"
16850msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
16851
710636a9 16852#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:520
9917eca7
YJP
16853#, c-format
16854msgid "renaming '%s' failed"
16855msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
16856
c73cfd5c 16857#: builtin/name-rev.c:465
9917eca7
YJP
16858msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
16859msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
16860
c73cfd5c 16861#: builtin/name-rev.c:466
9917eca7
YJP
16862msgid "git name-rev [<options>] --all"
16863msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
16864
c73cfd5c 16865#: builtin/name-rev.c:467
9917eca7
YJP
16866msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
16867msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin"
16868
c73cfd5c 16869#: builtin/name-rev.c:524
9917eca7
YJP
16870msgid "print only names (no SHA-1)"
16871msgstr "只列印名稱(無 SHA-1)"
16872
c73cfd5c 16873#: builtin/name-rev.c:525
9917eca7
YJP
16874msgid "only use tags to name the commits"
16875msgstr "只使用標籤來命名提交"
16876
c73cfd5c 16877#: builtin/name-rev.c:527
9917eca7
YJP
16878msgid "only use refs matching <pattern>"
16879msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
16880
c73cfd5c 16881#: builtin/name-rev.c:529
9917eca7
YJP
16882msgid "ignore refs matching <pattern>"
16883msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
16884
c73cfd5c 16885#: builtin/name-rev.c:531
9917eca7
YJP
16886msgid "list all commits reachable from all refs"
16887msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
16888
c73cfd5c 16889#: builtin/name-rev.c:532
9917eca7
YJP
16890msgid "read from stdin"
16891msgstr "從標準輸入讀取"
16892
c73cfd5c 16893#: builtin/name-rev.c:533
9917eca7
YJP
16894msgid "allow to print `undefined` names (default)"
16895msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
16896
c73cfd5c 16897#: builtin/name-rev.c:539
9917eca7
YJP
16898msgid "dereference tags in the input (internal use)"
16899msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
16900
16901#: builtin/notes.c:28
16902msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
16903msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
16904
16905#: builtin/notes.c:29
16906msgid ""
16907"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
16908"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
16909msgstr ""
16910"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
16911"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
16912
16913#: builtin/notes.c:30
16914msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
16915msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>"
16916
16917#: builtin/notes.c:31
16918msgid ""
16919"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
16920"(-c | -C) <object>] [<object>]"
16921msgstr ""
16922"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
16923"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
16924
16925#: builtin/notes.c:32
16926msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
16927msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
16928
16929#: builtin/notes.c:33
16930msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
16931msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
16932
16933#: builtin/notes.c:34
16934msgid ""
16935"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
16936msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
16937
16938#: builtin/notes.c:35
16939msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
16940msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
16941
16942#: builtin/notes.c:36
16943msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
16944msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
16945
16946#: builtin/notes.c:37
16947msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
16948msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
16949
16950#: builtin/notes.c:38
16951msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
16952msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
16953
16954#: builtin/notes.c:39
16955msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
16956msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
16957
16958#: builtin/notes.c:44
16959msgid "git notes [list [<object>]]"
16960msgstr "git notes [list [<物件>]]"
16961
16962#: builtin/notes.c:49
16963msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
16964msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
16965
16966#: builtin/notes.c:54
16967msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
16968msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>"
16969
16970#: builtin/notes.c:55
16971msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
16972msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..."
16973
16974#: builtin/notes.c:60
16975msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
16976msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
16977
16978#: builtin/notes.c:65
16979msgid "git notes edit [<object>]"
16980msgstr "git notes edit [<物件>]"
16981
16982#: builtin/notes.c:70
16983msgid "git notes show [<object>]"
16984msgstr "git notes show [<物件>]"
16985
16986#: builtin/notes.c:75
16987msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
16988msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
16989
16990#: builtin/notes.c:76
16991msgid "git notes merge --commit [<options>]"
16992msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
16993
16994#: builtin/notes.c:77
16995msgid "git notes merge --abort [<options>]"
16996msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
16997
16998#: builtin/notes.c:82
16999msgid "git notes remove [<object>]"
17000msgstr "git notes remove [<物件>]"
17001
17002#: builtin/notes.c:87
17003msgid "git notes prune [<options>]"
17004msgstr "git notes prune [<選項>]"
17005
17006#: builtin/notes.c:92
17007msgid "git notes get-ref"
17008msgstr "git notes get-ref"
17009
17010#: builtin/notes.c:97
17011msgid "Write/edit the notes for the following object:"
17012msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
17013
17014#: builtin/notes.c:150
17015#, c-format
17016msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
17017msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
17018
17019#: builtin/notes.c:154
17020msgid "could not read 'show' output"
17021msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
17022
17023#: builtin/notes.c:162
17024#, c-format
17025msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
17026msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
17027
17028#: builtin/notes.c:197
17029msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
17030msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
17031
17032#: builtin/notes.c:206
17033msgid "unable to write note object"
17034msgstr "不能寫註解物件"
17035
17036#: builtin/notes.c:208
17037#, c-format
17038msgid "the note contents have been left in %s"
17039msgstr "註解內容被留在 %s 中"
17040
710636a9 17041#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
9917eca7
YJP
17042#, c-format
17043msgid "could not open or read '%s'"
17044msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
17045
17046#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
17047#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
17048#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
17049#, c-format
17050msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
17051msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
17052
17053#: builtin/notes.c:265
17054#, c-format
17055msgid "failed to read object '%s'."
17056msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
17057
17058#: builtin/notes.c:268
17059#, c-format
17060msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
17061msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
17062
17063#: builtin/notes.c:309
17064#, c-format
17065msgid "malformed input line: '%s'."
17066msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
17067
17068#: builtin/notes.c:324
17069#, c-format
17070msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
17071msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
17072
17073#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
17074#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
17075#.
17076#: builtin/notes.c:356
17077#, c-format
17078msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
17079msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
17080
17081#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
17082#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
17083#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
17084msgid "too many parameters"
17085msgstr "參數太多"
17086
17087#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
17088#, c-format
17089msgid "no note found for object %s."
17090msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
17091
17092#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
17093msgid "note contents as a string"
17094msgstr "註解內容作為一個字串"
17095
17096#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
17097msgid "note contents in a file"
17098msgstr "註解內容到一個檔案中"
17099
17100#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
17101msgid "reuse and edit specified note object"
17102msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
17103
17104#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
17105msgid "reuse specified note object"
17106msgstr "重用指定的註解物件"
17107
17108#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
17109msgid "allow storing empty note"
17110msgstr "允許儲存空白備註"
17111
17112#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
17113msgid "replace existing notes"
17114msgstr "取代已存在的註解"
17115
17116#: builtin/notes.c:448
17117#, c-format
17118msgid ""
17119"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17120"existing notes"
17121msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
17122
17123#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
17124#, c-format
17125msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
17126msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
17127
17128#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
17129#, c-format
17130msgid "Removing note for object %s\n"
17131msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
17132
17133#: builtin/notes.c:497
17134msgid "read objects from stdin"
17135msgstr "從標準輸入讀取物件"
17136
17137#: builtin/notes.c:499
17138msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
17139msgstr "重新載入 <指令> 的設定(隱含 --stdin)"
17140
17141#: builtin/notes.c:517
17142msgid "too few parameters"
17143msgstr "參數太少"
17144
17145#: builtin/notes.c:538
17146#, c-format
17147msgid ""
17148"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17149"existing notes"
17150msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
17151
17152#: builtin/notes.c:550
17153#, c-format
17154msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
17155msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
17156
17157#: builtin/notes.c:603
17158#, c-format
17159msgid ""
17160"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
17161"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
17162msgstr ""
17163"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
17164"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
17165
17166#: builtin/notes.c:698
17167msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17168msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
17169
17170#: builtin/notes.c:700
17171msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
17172msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
17173
17174#: builtin/notes.c:702
17175msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
17176msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
17177
17178#: builtin/notes.c:722
17179msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17180msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
17181
17182#: builtin/notes.c:724
17183msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17184msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
17185
17186#: builtin/notes.c:726
17187msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17188msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
17189
17190#: builtin/notes.c:739
17191msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
17192msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
17193
17194#: builtin/notes.c:742
17195msgid "failed to finalize notes merge"
17196msgstr "無法完成註解合併"
17197
17198#: builtin/notes.c:768
17199#, c-format
17200msgid "unknown notes merge strategy %s"
17201msgstr "未知的註解合併策略 %s"
17202
17203#: builtin/notes.c:784
17204msgid "General options"
17205msgstr "通用選項"
17206
17207#: builtin/notes.c:786
17208msgid "Merge options"
17209msgstr "合併選項"
17210
17211#: builtin/notes.c:788
17212msgid ""
17213"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
17214"cat_sort_uniq)"
17215msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
17216
17217#: builtin/notes.c:790
17218msgid "Committing unmerged notes"
17219msgstr "提交未合併的註解"
17220
17221#: builtin/notes.c:792
17222msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
17223msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
17224
17225#: builtin/notes.c:794
17226msgid "Aborting notes merge resolution"
17227msgstr "中止註解合併的方案"
17228
17229#: builtin/notes.c:796
17230msgid "abort notes merge"
17231msgstr "中止註解合併"
17232
17233#: builtin/notes.c:807
17234msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
17235msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
17236
17237#: builtin/notes.c:812
17238msgid "must specify a notes ref to merge"
17239msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
17240
17241#: builtin/notes.c:836
17242#, c-format
17243msgid "unknown -s/--strategy: %s"
17244msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
17245
17246#: builtin/notes.c:873
17247#, c-format
17248msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
17249msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
17250
17251#: builtin/notes.c:876
17252#, c-format
17253msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
17254msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
17255
17256#: builtin/notes.c:878
17257#, c-format
17258msgid ""
17259"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
17260"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
17261"abort'.\n"
17262msgstr ""
17263"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
17264"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
17265
710636a9 17266#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
9917eca7
YJP
17267#, c-format
17268msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
17269msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
17270
17271#: builtin/notes.c:900
17272#, c-format
17273msgid "Object %s has no note\n"
17274msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
17275
17276#: builtin/notes.c:912
17277msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
17278msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
17279
17280#: builtin/notes.c:915
17281msgid "read object names from the standard input"
17282msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
17283
6b775693 17284#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
9917eca7
YJP
17285msgid "do not remove, show only"
17286msgstr "不刪除,只顯示"
17287
17288#: builtin/notes.c:955
17289msgid "report pruned notes"
17290msgstr "報告清除的註解"
17291
17292#: builtin/notes.c:998
17293msgid "notes-ref"
17294msgstr "註解引用"
17295
17296#: builtin/notes.c:999
17297msgid "use notes from <notes-ref>"
17298msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
17299
710636a9 17300#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1608
9917eca7
YJP
17301#, c-format
17302msgid "unknown subcommand: %s"
17303msgstr "未知子指令:%s"
17304
710636a9 17305#: builtin/pack-objects.c:53
9917eca7
YJP
17306msgid ""
17307"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
17308msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
17309
710636a9 17310#: builtin/pack-objects.c:54
9917eca7
YJP
17311msgid ""
17312"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
17313msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
17314
6b775693 17315#: builtin/pack-objects.c:442
9917eca7
YJP
17316#, c-format
17317msgid "bad packed object CRC for %s"
17318msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
17319
6b775693 17320#: builtin/pack-objects.c:453
9917eca7
YJP
17321#, c-format
17322msgid "corrupt packed object for %s"
17323msgstr "%s 損壞的包物件"
17324
6b775693 17325#: builtin/pack-objects.c:584
9917eca7
YJP
17326#, c-format
17327msgid "recursive delta detected for object %s"
17328msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
17329
6b775693 17330#: builtin/pack-objects.c:795
9917eca7
YJP
17331#, c-format
17332msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
17333msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
17334
6b775693 17335#: builtin/pack-objects.c:1003
9917eca7 17336msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
710636a9 17337msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
9917eca7 17338
6b775693 17339#: builtin/pack-objects.c:1016
9917eca7
YJP
17340msgid "Writing objects"
17341msgstr "寫入物件中"
17342
6b775693 17343#: builtin/pack-objects.c:1077 builtin/update-index.c:90
9917eca7
YJP
17344#, c-format
17345msgid "failed to stat %s"
17346msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
17347
6b775693 17348#: builtin/pack-objects.c:1130
9917eca7
YJP
17349#, c-format
17350msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
17351msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
17352
6b775693 17353#: builtin/pack-objects.c:1347
9917eca7 17354msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
710636a9 17355msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
9917eca7 17356
6b775693 17357#: builtin/pack-objects.c:1774
9917eca7
YJP
17358#, c-format
17359msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
17360msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
17361
6b775693 17362#: builtin/pack-objects.c:1783
9917eca7
YJP
17363#, c-format
17364msgid "delta base offset out of bound for %s"
17365msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
17366
6b775693 17367#: builtin/pack-objects.c:2054
9917eca7
YJP
17368msgid "Counting objects"
17369msgstr "物件計數中"
17370
6b775693 17371#: builtin/pack-objects.c:2199
9917eca7
YJP
17372#, c-format
17373msgid "unable to parse object header of %s"
17374msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
17375
6b775693
YJP
17376#: builtin/pack-objects.c:2269 builtin/pack-objects.c:2285
17377#: builtin/pack-objects.c:2295
9917eca7
YJP
17378#, c-format
17379msgid "object %s cannot be read"
17380msgstr "物件 %s 無法讀取"
17381
6b775693 17382#: builtin/pack-objects.c:2272 builtin/pack-objects.c:2299
9917eca7
YJP
17383#, c-format
17384msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
17385msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
17386
6b775693 17387#: builtin/pack-objects.c:2309
9917eca7
YJP
17388msgid "suboptimal pack - out of memory"
17389msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
17390
6b775693 17391#: builtin/pack-objects.c:2624
9917eca7
YJP
17392#, c-format
17393msgid "Delta compression using up to %d threads"
17394msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
17395
6b775693 17396#: builtin/pack-objects.c:2763
9917eca7
YJP
17397#, c-format
17398msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
17399msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
17400
6b775693 17401#: builtin/pack-objects.c:2851
9917eca7
YJP
17402msgid "Compressing objects"
17403msgstr "壓縮物件中"
17404
6b775693 17405#: builtin/pack-objects.c:2857
9917eca7
YJP
17406msgid "inconsistency with delta count"
17407msgstr "不一致的差異計數"
17408
6b775693
YJP
17409#: builtin/pack-objects.c:2929
17410#, c-format
17411msgid ""
17412"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
17413"hash> <uri>' (got '%s')"
17414msgstr ""
17415"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> "
17416"<uri>' (收到 '%s')"
17417
17418#: builtin/pack-objects.c:2932
17419#, c-format
17420msgid ""
17421"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
17422msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')"
17423
17424#: builtin/pack-objects.c:2961
9917eca7
YJP
17425#, c-format
17426msgid ""
17427"expected edge object ID, got garbage:\n"
17428" %s"
17429msgstr ""
17430"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
17431" %s"
17432
6b775693 17433#: builtin/pack-objects.c:2967
9917eca7
YJP
17434#, c-format
17435msgid ""
17436"expected object ID, got garbage:\n"
17437" %s"
17438msgstr ""
17439"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
17440" %s"
17441
6b775693 17442#: builtin/pack-objects.c:3065
9917eca7
YJP
17443msgid "invalid value for --missing"
17444msgstr "選項 --missing 的值無效"
17445
6b775693 17446#: builtin/pack-objects.c:3124 builtin/pack-objects.c:3232
9917eca7
YJP
17447msgid "cannot open pack index"
17448msgstr "無法開啟包檔案索引"
17449
6b775693 17450#: builtin/pack-objects.c:3155
9917eca7
YJP
17451#, c-format
17452msgid "loose object at %s could not be examined"
17453msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
17454
6b775693 17455#: builtin/pack-objects.c:3240
9917eca7
YJP
17456msgid "unable to force loose object"
17457msgstr "無法強制鬆散物件"
17458
6b775693 17459#: builtin/pack-objects.c:3333
9917eca7
YJP
17460#, c-format
17461msgid "not a rev '%s'"
17462msgstr "不是一個版本 '%s'"
17463
6b775693 17464#: builtin/pack-objects.c:3336
9917eca7
YJP
17465#, c-format
17466msgid "bad revision '%s'"
17467msgstr "壞的版本 '%s'"
17468
6b775693 17469#: builtin/pack-objects.c:3361
9917eca7
YJP
17470msgid "unable to add recent objects"
17471msgstr "無法新增最近的物件"
17472
6b775693 17473#: builtin/pack-objects.c:3414
9917eca7
YJP
17474#, c-format
17475msgid "unsupported index version %s"
17476msgstr "不支援的索引版本 %s"
17477
6b775693 17478#: builtin/pack-objects.c:3418
9917eca7
YJP
17479#, c-format
17480msgid "bad index version '%s'"
17481msgstr "壞的索引版本 '%s'"
17482
6b775693 17483#: builtin/pack-objects.c:3456
9917eca7
YJP
17484msgid "<version>[,<offset>]"
17485msgstr "<版本>[,<位移>]"
17486
6b775693 17487#: builtin/pack-objects.c:3457
9917eca7
YJP
17488msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
17489msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
17490
6b775693 17491#: builtin/pack-objects.c:3460
9917eca7
YJP
17492msgid "maximum size of each output pack file"
17493msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
17494
6b775693 17495#: builtin/pack-objects.c:3462
9917eca7
YJP
17496msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
17497msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
17498
6b775693 17499#: builtin/pack-objects.c:3464
9917eca7
YJP
17500msgid "ignore packed objects"
17501msgstr "忽略包物件"
17502
6b775693 17503#: builtin/pack-objects.c:3466
9917eca7
YJP
17504msgid "limit pack window by objects"
17505msgstr "限制打包視窗的物件數"
17506
6b775693 17507#: builtin/pack-objects.c:3468
9917eca7
YJP
17508msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
17509msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
17510
6b775693 17511#: builtin/pack-objects.c:3470
9917eca7
YJP
17512msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
17513msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
17514
6b775693 17515#: builtin/pack-objects.c:3472
9917eca7
YJP
17516msgid "reuse existing deltas"
17517msgstr "重用已存在的 deltas"
17518
6b775693 17519#: builtin/pack-objects.c:3474
9917eca7
YJP
17520msgid "reuse existing objects"
17521msgstr "重用已存在的物件"
17522
6b775693 17523#: builtin/pack-objects.c:3476
9917eca7
YJP
17524msgid "use OFS_DELTA objects"
17525msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
17526
6b775693 17527#: builtin/pack-objects.c:3478
9917eca7
YJP
17528msgid "use threads when searching for best delta matches"
17529msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
17530
6b775693 17531#: builtin/pack-objects.c:3480
9917eca7
YJP
17532msgid "do not create an empty pack output"
17533msgstr "不建立空的包輸出"
17534
6b775693 17535#: builtin/pack-objects.c:3482
9917eca7
YJP
17536msgid "read revision arguments from standard input"
17537msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
17538
6b775693 17539#: builtin/pack-objects.c:3484
9917eca7
YJP
17540msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
17541msgstr "限制那些尚未打包的物件"
17542
6b775693 17543#: builtin/pack-objects.c:3487
9917eca7
YJP
17544msgid "include objects reachable from any reference"
17545msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
17546
6b775693 17547#: builtin/pack-objects.c:3490
9917eca7
YJP
17548msgid "include objects referred by reflog entries"
17549msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
17550
6b775693 17551#: builtin/pack-objects.c:3493
9917eca7
YJP
17552msgid "include objects referred to by the index"
17553msgstr "包括被索引引用到的物件"
17554
6b775693 17555#: builtin/pack-objects.c:3496
9917eca7
YJP
17556msgid "output pack to stdout"
17557msgstr "輸出包到標準輸出"
17558
6b775693 17559#: builtin/pack-objects.c:3498
9917eca7
YJP
17560msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
17561msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
17562
6b775693 17563#: builtin/pack-objects.c:3500
9917eca7
YJP
17564msgid "keep unreachable objects"
17565msgstr "維持無法取得的物件"
17566
6b775693 17567#: builtin/pack-objects.c:3502
9917eca7
YJP
17568msgid "pack loose unreachable objects"
17569msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
17570
6b775693 17571#: builtin/pack-objects.c:3504
9917eca7
YJP
17572msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
17573msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
17574
6b775693 17575#: builtin/pack-objects.c:3507
9917eca7
YJP
17576msgid "use the sparse reachability algorithm"
17577msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
17578
6b775693 17579#: builtin/pack-objects.c:3509
9917eca7
YJP
17580msgid "create thin packs"
17581msgstr "建立精簡包"
17582
6b775693 17583#: builtin/pack-objects.c:3511
9917eca7
YJP
17584msgid "create packs suitable for shallow fetches"
17585msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
17586
6b775693 17587#: builtin/pack-objects.c:3513
9917eca7
YJP
17588msgid "ignore packs that have companion .keep file"
17589msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
17590
6b775693 17591#: builtin/pack-objects.c:3515
9917eca7
YJP
17592msgid "ignore this pack"
17593msgstr "忽略該 pack"
17594
6b775693 17595#: builtin/pack-objects.c:3517
9917eca7
YJP
17596msgid "pack compression level"
17597msgstr "打包壓縮級別"
17598
6b775693 17599#: builtin/pack-objects.c:3519
9917eca7
YJP
17600msgid "do not hide commits by grafts"
17601msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
17602
6b775693 17603#: builtin/pack-objects.c:3521
9917eca7
YJP
17604msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
17605msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
17606
6b775693 17607#: builtin/pack-objects.c:3523
9917eca7
YJP
17608msgid "write a bitmap index together with the pack index"
17609msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
17610
6b775693 17611#: builtin/pack-objects.c:3527
9917eca7
YJP
17612msgid "write a bitmap index if possible"
17613msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
17614
6b775693 17615#: builtin/pack-objects.c:3531
9917eca7
YJP
17616msgid "handling for missing objects"
17617msgstr "處理遺失的物件"
17618
6b775693 17619#: builtin/pack-objects.c:3534
9917eca7 17620msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
13185fd2 17621msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
9917eca7 17622
6b775693 17623#: builtin/pack-objects.c:3536
9917eca7
YJP
17624msgid "respect islands during delta compression"
17625msgstr "在增量壓縮時參考資料島"
17626
6b775693
YJP
17627#: builtin/pack-objects.c:3538
17628msgid "protocol"
17629msgstr "通訊協定"
17630
17631#: builtin/pack-objects.c:3539
17632msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
17633msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
17634
17635#: builtin/pack-objects.c:3568
9917eca7
YJP
17636#, c-format
17637msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
17638msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
17639
6b775693 17640#: builtin/pack-objects.c:3573
9917eca7
YJP
17641#, c-format
17642msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
17643msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
17644
6b775693 17645#: builtin/pack-objects.c:3627
9917eca7 17646msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
710636a9 17647msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
9917eca7 17648
6b775693 17649#: builtin/pack-objects.c:3629
9917eca7
YJP
17650msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
17651msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
17652
6b775693 17653#: builtin/pack-objects.c:3634
9917eca7
YJP
17654msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
17655msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
17656
6b775693 17657#: builtin/pack-objects.c:3637
9917eca7
YJP
17658msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
17659msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容"
17660
6b775693 17661#: builtin/pack-objects.c:3643
9917eca7
YJP
17662msgid "cannot use --filter without --stdout"
17663msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
17664
6b775693 17665#: builtin/pack-objects.c:3703
9917eca7
YJP
17666msgid "Enumerating objects"
17667msgstr "枚舉物件"
17668
6b775693 17669#: builtin/pack-objects.c:3734
9917eca7 17670#, c-format
c73cfd5c
YJP
17671msgid ""
17672"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
17673"reused %<PRIu32>"
17674msgstr ""
17675"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
17676"%<PRIu32>"
9917eca7
YJP
17677
17678#: builtin/pack-refs.c:8
17679msgid "git pack-refs [<options>]"
17680msgstr "git pack-refs [<選項>]"
17681
17682#: builtin/pack-refs.c:16
17683msgid "pack everything"
17684msgstr "打包一切"
17685
17686#: builtin/pack-refs.c:17
17687msgid "prune loose refs (default)"
17688msgstr "清除鬆散的引用(預設)"
17689
710636a9 17690#: builtin/prune-packed.c:6
9917eca7
YJP
17691msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17692msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17693
710636a9 17694#: builtin/prune.c:14
9917eca7
YJP
17695msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
17696msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
17697
710636a9 17698#: builtin/prune.c:133
9917eca7
YJP
17699msgid "report pruned objects"
17700msgstr "報告清除的物件"
17701
710636a9 17702#: builtin/prune.c:136
9917eca7
YJP
17703msgid "expire objects older than <time>"
17704msgstr "使早於提供時間的物件過期"
17705
710636a9 17706#: builtin/prune.c:138
9917eca7 17707msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
13185fd2 17708msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
9917eca7 17709
710636a9 17710#: builtin/prune.c:152
9917eca7
YJP
17711msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
17712msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作"
17713
c73cfd5c 17714#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
9917eca7
YJP
17715#, c-format
17716msgid "Invalid value for %s: %s"
17717msgstr "%s 的值無效:%s"
17718
c73cfd5c 17719#: builtin/pull.c:67
9917eca7
YJP
17720msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17721msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
17722
710636a9 17723#: builtin/pull.c:123
9917eca7
YJP
17724msgid "control for recursive fetching of submodules"
17725msgstr "控制子模組的遞迴取得"
17726
710636a9 17727#: builtin/pull.c:127
9917eca7
YJP
17728msgid "Options related to merging"
17729msgstr "和合併相關的選項"
17730
710636a9 17731#: builtin/pull.c:130
9917eca7
YJP
17732msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
17733msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
17734
710636a9 17735#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:126
9917eca7
YJP
17736msgid "allow fast-forward"
17737msgstr "允許快轉式"
17738
710636a9
YJP
17739#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
17740msgid "automatically stash/stash pop before and after"
17741msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
9917eca7 17742
710636a9 17743#: builtin/pull.c:183
9917eca7
YJP
17744msgid "Options related to fetching"
17745msgstr "和取得相關的參數"
17746
710636a9 17747#: builtin/pull.c:193
9917eca7
YJP
17748msgid "force overwrite of local branch"
17749msgstr "強制覆蓋本機分支"
17750
710636a9 17751#: builtin/pull.c:201
9917eca7
YJP
17752msgid "number of submodules pulled in parallel"
17753msgstr "並發拉取的子模組的數量"
17754
710636a9 17755#: builtin/pull.c:317
9917eca7
YJP
17756#, c-format
17757msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
17758msgstr "pull.ff 的取值無效:%s"
17759
710636a9
YJP
17760#: builtin/pull.c:349
17761msgid ""
17762"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
17763"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
17764"commands sometime before your next pull:\n"
17765"\n"
17766" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
17767" git config pull.rebase true # rebase\n"
17768" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
17769"\n"
17770"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
17771"default\n"
17772"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
17773"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
17774"invocation.\n"
17775msgstr ""
17776"不建議在尚未指定偏離分支的合併策略的情況下拉取。\n"
17777"您可以在下一次呼叫 pull 命令前執行下述命令\n"
17778"以隱藏此訊息:\n"
17779"\n"
17780" git config pull.rebase false # 合併(預設策略)\n"
17781" git config pull.rebase true # 重定基底\n"
17782" git config pull.ff only # 只快進\n"
17783"\n"
17784"您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n"
17785"所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n"
17786"pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n"
17787"設定的預設值。\n"
17788
17789#: builtin/pull.c:459
9917eca7
YJP
17790msgid ""
17791"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
17792"fetched."
17793msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
17794
710636a9 17795#: builtin/pull.c:461
9917eca7
YJP
17796msgid ""
17797"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
17798msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
17799
710636a9 17800#: builtin/pull.c:462
9917eca7
YJP
17801msgid ""
17802"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
17803"matches on the remote end."
17804msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。"
17805
710636a9 17806#: builtin/pull.c:465
9917eca7
YJP
17807#, c-format
17808msgid ""
17809"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
17810"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
17811"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
17812msgstr ""
17813"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
17814"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。"
17815
710636a9 17816#: builtin/pull.c:470 builtin/rebase.c:1234 git-parse-remote.sh:73
9917eca7
YJP
17817msgid "You are not currently on a branch."
17818msgstr "您目前不在一個分支上。"
17819
710636a9 17820#: builtin/pull.c:472 builtin/pull.c:487 git-parse-remote.sh:79
9917eca7
YJP
17821msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
17822msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
17823
710636a9 17824#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:82
9917eca7
YJP
17825msgid "Please specify which branch you want to merge with."
17826msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
17827
710636a9 17828#: builtin/pull.c:475 builtin/pull.c:490
9917eca7
YJP
17829msgid "See git-pull(1) for details."
17830msgstr "詳見 git-pull(1)。"
17831
710636a9
YJP
17832#: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:483 builtin/pull.c:492
17833#: builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:64
9917eca7
YJP
17834msgid "<remote>"
17835msgstr "<遠端>"
17836
710636a9 17837#: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:492 builtin/pull.c:497
9917eca7
YJP
17838#: git-parse-remote.sh:65
17839msgid "<branch>"
17840msgstr "<分支>"
17841
710636a9 17842#: builtin/pull.c:485 builtin/rebase.c:1232 git-parse-remote.sh:75
9917eca7
YJP
17843msgid "There is no tracking information for the current branch."
17844msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
17845
710636a9 17846#: builtin/pull.c:494 git-parse-remote.sh:95
9917eca7
YJP
17847msgid ""
17848"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
17849msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
17850
710636a9 17851#: builtin/pull.c:499
9917eca7
YJP
17852#, c-format
17853msgid ""
17854"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
17855"from the remote, but no such ref was fetched."
17856msgstr ""
17857"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
17858"但是沒有取得到這個引用。"
17859
710636a9 17860#: builtin/pull.c:610
9917eca7
YJP
17861#, c-format
17862msgid "unable to access commit %s"
17863msgstr "無法存取提交 %s"
17864
710636a9 17865#: builtin/pull.c:895
9917eca7
YJP
17866msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
17867msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
17868
710636a9 17869#: builtin/pull.c:955
9917eca7
YJP
17870msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
17871msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
17872
710636a9 17873#: builtin/pull.c:959
9917eca7
YJP
17874msgid "pull with rebase"
17875msgstr "重定基底式拉取"
17876
710636a9 17877#: builtin/pull.c:960
9917eca7
YJP
17878msgid "please commit or stash them."
17879msgstr "請提交或儲藏它們。"
17880
710636a9 17881#: builtin/pull.c:985
9917eca7
YJP
17882#, c-format
17883msgid ""
17884"fetch updated the current branch head.\n"
17885"fast-forwarding your working tree from\n"
17886"commit %s."
17887msgstr ""
17888"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
17889"至提交 %s。"
17890
710636a9 17891#: builtin/pull.c:991
9917eca7
YJP
17892#, c-format
17893msgid ""
17894"Cannot fast-forward your working tree.\n"
17895"After making sure that you saved anything precious from\n"
17896"$ git diff %s\n"
17897"output, run\n"
17898"$ git reset --hard\n"
17899"to recover."
17900msgstr ""
17901"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
17902"首先執行如下指令:\n"
17903"$ git diff %s\n"
17904"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
17905"$ git reset --hard\n"
17906"復原之前的狀態。"
17907
710636a9 17908#: builtin/pull.c:1006
9917eca7
YJP
17909msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
17910msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
17911
710636a9 17912#: builtin/pull.c:1010
9917eca7
YJP
17913msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
17914msgstr "無法重定基底到多個分支。"
17915
710636a9 17916#: builtin/pull.c:1018
9917eca7
YJP
17917msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
17918msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
17919
17920#: builtin/push.c:19
17921msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17922msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
17923
13185fd2 17924#: builtin/push.c:112
9917eca7
YJP
17925msgid "tag shorthand without <tag>"
17926msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
17927
13185fd2 17928#: builtin/push.c:122
9917eca7
YJP
17929msgid "--delete only accepts plain target ref names"
17930msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
17931
13185fd2 17932#: builtin/push.c:168
9917eca7
YJP
17933msgid ""
17934"\n"
17935"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
17936msgstr ""
17937"\n"
17938"為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。"
17939
13185fd2 17940#: builtin/push.c:171
9917eca7
YJP
17941#, c-format
17942msgid ""
17943"The upstream branch of your current branch does not match\n"
17944"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
17945"on the remote, use\n"
17946"\n"
17947" git push %s HEAD:%s\n"
17948"\n"
17949"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
17950"\n"
17951" git push %s HEAD\n"
17952"%s"
17953msgstr ""
17954"您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n"
17955"使用\n"
17956"\n"
17957" git push %s HEAD:%s\n"
17958"\n"
17959"為推送至遠端同名分支,使用\n"
17960"\n"
17961" git push %s HEAD\n"
17962"%s"
17963
13185fd2 17964#: builtin/push.c:186
9917eca7
YJP
17965#, c-format
17966msgid ""
17967"You are not currently on a branch.\n"
17968"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
17969"state now, use\n"
17970"\n"
17971" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
17972msgstr ""
17973"您目前不在一個分支上。\n"
17974"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
17975"\n"
17976" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
17977
13185fd2 17978#: builtin/push.c:200
9917eca7
YJP
17979#, c-format
17980msgid ""
17981"The current branch %s has no upstream branch.\n"
17982"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
17983"\n"
17984" git push --set-upstream %s %s\n"
17985msgstr ""
17986"目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n"
17987"為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n"
17988"\n"
17989" git push --set-upstream %s %s\n"
17990
13185fd2 17991#: builtin/push.c:208
9917eca7
YJP
17992#, c-format
17993msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
17994msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
17995
13185fd2 17996#: builtin/push.c:211
9917eca7
YJP
17997#, c-format
17998msgid ""
17999"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
18000"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
18001"to update which remote branch."
18002msgstr ""
18003"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
18004"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
18005
13185fd2 18006#: builtin/push.c:270
9917eca7
YJP
18007msgid ""
18008"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
18009msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
18010
13185fd2 18011#: builtin/push.c:277
9917eca7
YJP
18012msgid ""
18013"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
18014"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
18015"'git pull ...') before pushing again.\n"
18016"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18017msgstr ""
18018"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
18019"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
18020"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18021
13185fd2 18022#: builtin/push.c:283
9917eca7
YJP
18023msgid ""
18024"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
18025"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
18026"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
18027"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18028msgstr ""
18029"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
710636a9 18030"檢出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
9917eca7
YJP
18031"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18032
13185fd2 18033#: builtin/push.c:289
9917eca7
YJP
18034msgid ""
18035"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
18036"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
18037"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
18038"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
18039"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18040msgstr ""
18041"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
18042"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
18043"(如 'git pull ...')。\n"
18044"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18045
13185fd2 18046#: builtin/push.c:296
9917eca7
YJP
18047msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
18048msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
18049
13185fd2 18050#: builtin/push.c:299
9917eca7
YJP
18051msgid ""
18052"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
18053"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
18054"without using the '--force' option.\n"
18055msgstr ""
18056"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
18057"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
18058
710636a9 18059#: builtin/push.c:361
9917eca7
YJP
18060#, c-format
18061msgid "Pushing to %s\n"
18062msgstr "推送到 %s\n"
18063
710636a9 18064#: builtin/push.c:368
9917eca7
YJP
18065#, c-format
18066msgid "failed to push some refs to '%s'"
18067msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
18068
13185fd2 18069#: builtin/push.c:542
9917eca7
YJP
18070msgid "repository"
18071msgstr "版本庫"
18072
13185fd2 18073#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164
9917eca7
YJP
18074msgid "push all refs"
18075msgstr "推送所有引用"
18076
13185fd2 18077#: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166
9917eca7
YJP
18078msgid "mirror all refs"
18079msgstr "鏡像所有引用"
18080
13185fd2 18081#: builtin/push.c:546
9917eca7
YJP
18082msgid "delete refs"
18083msgstr "刪除引用"
18084
13185fd2 18085#: builtin/push.c:547
9917eca7
YJP
18086msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
18087msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
18088
13185fd2 18089#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167
9917eca7
YJP
18090msgid "force updates"
18091msgstr "強制更新"
18092
710636a9 18093#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:179
9917eca7
YJP
18094msgid "<refname>:<expect>"
18095msgstr "<引用名>:<期望值>"
18096
710636a9 18097#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:180
9917eca7
YJP
18098msgid "require old value of ref to be at this value"
18099msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
18100
710636a9 18101#: builtin/push.c:555
9917eca7
YJP
18102msgid "control recursive pushing of submodules"
18103msgstr "控制子模組的遞迴推送"
18104
710636a9 18105#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:174
9917eca7
YJP
18106msgid "use thin pack"
18107msgstr "使用精簡打包"
18108
710636a9 18109#: builtin/push.c:557 builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:161
9917eca7
YJP
18110#: builtin/send-pack.c:162
18111msgid "receive pack program"
18112msgstr "接收包程式"
18113
710636a9 18114#: builtin/push.c:559
9917eca7
YJP
18115msgid "set upstream for git pull/status"
18116msgstr "設定 git pull/status 的上游"
18117
710636a9 18118#: builtin/push.c:562
9917eca7
YJP
18119msgid "prune locally removed refs"
18120msgstr "清除本機刪除的引用"
18121
710636a9 18122#: builtin/push.c:564
9917eca7
YJP
18123msgid "bypass pre-push hook"
18124msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
18125
710636a9 18126#: builtin/push.c:565
9917eca7
YJP
18127msgid "push missing but relevant tags"
18128msgstr "推送缺少但有關的標籤"
18129
710636a9 18130#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:168
9917eca7
YJP
18131msgid "GPG sign the push"
18132msgstr "用 GPG 為推送簽名"
18133
710636a9 18134#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:175
9917eca7
YJP
18135msgid "request atomic transaction on remote side"
18136msgstr "需要遠端支援原子事務"
18137
710636a9 18138#: builtin/push.c:587
9917eca7
YJP
18139msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
18140msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容"
18141
710636a9 18142#: builtin/push.c:589
9917eca7
YJP
18143msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
18144msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
18145
710636a9 18146#: builtin/push.c:609
9917eca7
YJP
18147#, c-format
18148msgid "bad repository '%s'"
18149msgstr "壞的版本庫 '%s'"
18150
710636a9 18151#: builtin/push.c:610
9917eca7
YJP
18152msgid ""
18153"No configured push destination.\n"
18154"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
18155"repository using\n"
18156"\n"
18157" git remote add <name> <url>\n"
18158"\n"
18159"and then push using the remote name\n"
18160"\n"
18161" git push <name>\n"
18162msgstr ""
18163"沒有設定推送目標。\n"
18164"或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n"
18165"\n"
18166" git remote add <名稱> <位址>\n"
18167"\n"
18168"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
18169"\n"
18170" git push <名稱>\n"
18171
710636a9 18172#: builtin/push.c:625
9917eca7
YJP
18173msgid "--all and --tags are incompatible"
18174msgstr "--all 和 --tags 不相容"
18175
710636a9 18176#: builtin/push.c:627
9917eca7
YJP
18177msgid "--all can't be combined with refspecs"
18178msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
18179
710636a9 18180#: builtin/push.c:631
9917eca7
YJP
18181msgid "--mirror and --tags are incompatible"
18182msgstr "--mirror 和 --tags 不相容"
18183
710636a9 18184#: builtin/push.c:633
9917eca7
YJP
18185msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
18186msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
18187
710636a9 18188#: builtin/push.c:636
9917eca7
YJP
18189msgid "--all and --mirror are incompatible"
18190msgstr "--all 和 --mirror 不相容"
18191
710636a9 18192#: builtin/push.c:640
9917eca7
YJP
18193msgid "push options must not have new line characters"
18194msgstr "推送選項不能有換行符號"
18195
18196#: builtin/range-diff.c:8
18197msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
18198msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
18199
18200#: builtin/range-diff.c:9
18201msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
18202msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
18203
18204#: builtin/range-diff.c:10
18205msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
18206msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
18207
13185fd2 18208#: builtin/range-diff.c:22
9917eca7
YJP
18209msgid "Percentage by which creation is weighted"
18210msgstr "建立權重的百分比"
18211
13185fd2 18212#: builtin/range-diff.c:24
9917eca7
YJP
18213msgid "use simple diff colors"
18214msgstr "使用簡單差異顏色"
18215
13185fd2 18216#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
18217msgid "notes"
18218msgstr "註解"
18219
18220#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
18221msgid "passed to 'git log'"
18222msgstr "傳遞給 'git log'"
18223
18224#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
9917eca7
YJP
18225#, c-format
18226msgid "no .. in range: '%s'"
18227msgstr "沒有在範圍中使用 ..:'%s'"
18228
13185fd2 18229#: builtin/range-diff.c:64
9917eca7
YJP
18230msgid "single arg format must be symmetric range"
18231msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)"
18232
13185fd2 18233#: builtin/range-diff.c:79
9917eca7
YJP
18234msgid "need two commit ranges"
18235msgstr "需要兩個提交範圍"
18236
18237#: builtin/read-tree.c:41
18238msgid ""
18239"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
18240"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
18241"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
18242msgstr ""
18243"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-"
18244"u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
18245"index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])"
18246
18247#: builtin/read-tree.c:124
18248msgid "write resulting index to <file>"
18249msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
18250
18251#: builtin/read-tree.c:127
18252msgid "only empty the index"
18253msgstr "只是清空索引"
18254
18255#: builtin/read-tree.c:129
18256msgid "Merging"
18257msgstr "合併"
18258
18259#: builtin/read-tree.c:131
18260msgid "perform a merge in addition to a read"
18261msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
18262
18263#: builtin/read-tree.c:133
18264msgid "3-way merge if no file level merging required"
18265msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
18266
18267#: builtin/read-tree.c:135
18268msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
18269msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
18270
18271#: builtin/read-tree.c:137
18272msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
18273msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
18274
18275#: builtin/read-tree.c:138
18276msgid "<subdirectory>/"
18277msgstr "<子目錄>/"
18278
18279#: builtin/read-tree.c:139
18280msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
18281msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
18282
18283#: builtin/read-tree.c:142
18284msgid "update working tree with merge result"
18285msgstr "用合併的結果更新工作區"
18286
18287#: builtin/read-tree.c:144
18288msgid "gitignore"
18289msgstr "gitignore"
18290
18291#: builtin/read-tree.c:145
18292msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
18293msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
18294
18295#: builtin/read-tree.c:148
18296msgid "don't check the working tree after merging"
18297msgstr "合併後不檢查工作區"
18298
18299#: builtin/read-tree.c:149
18300msgid "don't update the index or the work tree"
18301msgstr "不更新索引區和工作區"
18302
18303#: builtin/read-tree.c:151
18304msgid "skip applying sparse checkout filter"
710636a9 18305msgstr "跳過應用稀疏檢出過濾器"
9917eca7
YJP
18306
18307#: builtin/read-tree.c:153
18308msgid "debug unpack-trees"
18309msgstr "除錯 unpack-trees"
18310
18311#: builtin/read-tree.c:157
18312msgid "suppress feedback messages"
18313msgstr "抑制回饋訊息"
18314
13185fd2 18315#: builtin/read-tree.c:188
13185fd2
YJP
18316msgid "You need to resolve your current index first"
18317msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
18318
710636a9 18319#: builtin/rebase.c:35
9917eca7
YJP
18320msgid ""
18321"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
18322"[<upstream> [<branch>]]"
18323msgstr ""
18324"git rebase [-i] [options] [--exec <指令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
18325"上游> [<分支>]]"
18326
710636a9 18327#: builtin/rebase.c:37
9917eca7
YJP
18328msgid ""
18329"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
c73cfd5c
YJP
18330msgstr ""
18331"git rebase [-i] [選項] [--exec <指令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7 18332
710636a9 18333#: builtin/rebase.c:39
9917eca7
YJP
18334msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
18335msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
18336
710636a9 18337#: builtin/rebase.c:181 builtin/rebase.c:205 builtin/rebase.c:232
9917eca7
YJP
18338#, c-format
18339msgid "unusable todo list: '%s'"
18340msgstr "不可用的待辦列表:'%s'"
18341
710636a9 18342#: builtin/rebase.c:298
9917eca7
YJP
18343#, c-format
18344msgid "could not create temporary %s"
18345msgstr "無法建立暫時的 %s"
18346
710636a9 18347#: builtin/rebase.c:304
9917eca7
YJP
18348msgid "could not mark as interactive"
18349msgstr "無法標記為互動式"
18350
710636a9 18351#: builtin/rebase.c:358
9917eca7
YJP
18352msgid "could not generate todo list"
18353msgstr "無法生成待辦列表"
18354
710636a9 18355#: builtin/rebase.c:399
9917eca7
YJP
18356msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
18357msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
18358
710636a9 18359#: builtin/rebase.c:468
9917eca7
YJP
18360msgid "git rebase--interactive [<options>]"
18361msgstr "git rebase--interactive [<選項>]"
18362
710636a9
YJP
18363#: builtin/rebase.c:481 builtin/rebase.c:1374
18364msgid "keep commits which start empty"
18365msgstr "保留開頭是空白的提交"
9917eca7 18366
710636a9 18367#: builtin/rebase.c:485 builtin/revert.c:128
9917eca7
YJP
18368msgid "allow commits with empty messages"
18369msgstr "允許提交說明為空"
18370
710636a9 18371#: builtin/rebase.c:487
9917eca7
YJP
18372msgid "rebase merge commits"
18373msgstr "對合併提交重定基底"
18374
710636a9 18375#: builtin/rebase.c:489
9917eca7
YJP
18376msgid "keep original branch points of cousins"
18377msgstr "保持兄弟提交的原始分支點"
18378
710636a9 18379#: builtin/rebase.c:491
9917eca7
YJP
18380msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
18381msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
18382
710636a9 18383#: builtin/rebase.c:492
9917eca7
YJP
18384msgid "sign commits"
18385msgstr "簽名提交"
18386
710636a9 18387#: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1314
9917eca7
YJP
18388msgid "display a diffstat of what changed upstream"
18389msgstr "顯示上游變化的差異統計"
18390
710636a9 18391#: builtin/rebase.c:496
9917eca7
YJP
18392msgid "continue rebase"
18393msgstr "繼續重定基底"
18394
710636a9 18395#: builtin/rebase.c:498
9917eca7
YJP
18396msgid "skip commit"
18397msgstr "跳過提交"
18398
710636a9 18399#: builtin/rebase.c:499
9917eca7
YJP
18400msgid "edit the todo list"
18401msgstr "重定基底待辦列表"
18402
710636a9 18403#: builtin/rebase.c:501
9917eca7
YJP
18404msgid "show the current patch"
18405msgstr "顯示目前修補檔"
18406
710636a9 18407#: builtin/rebase.c:504
9917eca7
YJP
18408msgid "shorten commit ids in the todo list"
18409msgstr "縮短待辦列表中的提交號"
18410
710636a9 18411#: builtin/rebase.c:506
9917eca7
YJP
18412msgid "expand commit ids in the todo list"
18413msgstr "擴展待辦列表中的提交號"
18414
710636a9 18415#: builtin/rebase.c:508
9917eca7
YJP
18416msgid "check the todo list"
18417msgstr "檢查待辦列表"
18418
710636a9 18419#: builtin/rebase.c:510
9917eca7
YJP
18420msgid "rearrange fixup/squash lines"
18421msgstr "重新排列 fixup/squash 行"
18422
710636a9 18423#: builtin/rebase.c:512
9917eca7
YJP
18424msgid "insert exec commands in todo list"
18425msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令"
18426
710636a9 18427#: builtin/rebase.c:513
9917eca7
YJP
18428msgid "onto"
18429msgstr "onto"
18430
710636a9 18431#: builtin/rebase.c:516
9917eca7
YJP
18432msgid "restrict-revision"
18433msgstr "restrict-revision"
18434
710636a9 18435#: builtin/rebase.c:516
9917eca7
YJP
18436msgid "restrict revision"
18437msgstr "限制版本"
18438
710636a9 18439#: builtin/rebase.c:518
9917eca7
YJP
18440msgid "squash-onto"
18441msgstr "squash-onto"
18442
710636a9 18443#: builtin/rebase.c:519
9917eca7
YJP
18444msgid "squash onto"
18445msgstr "squash onto"
18446
710636a9 18447#: builtin/rebase.c:521
9917eca7
YJP
18448msgid "the upstream commit"
18449msgstr "上游提交"
18450
710636a9 18451#: builtin/rebase.c:523
9917eca7
YJP
18452msgid "head-name"
18453msgstr "head-name"
18454
710636a9 18455#: builtin/rebase.c:523
9917eca7
YJP
18456msgid "head name"
18457msgstr "head 名稱"
18458
710636a9 18459#: builtin/rebase.c:528
9917eca7
YJP
18460msgid "rebase strategy"
18461msgstr "重定基底策略"
18462
710636a9 18463#: builtin/rebase.c:529
9917eca7
YJP
18464msgid "strategy-opts"
18465msgstr "strategy-opts"
18466
710636a9 18467#: builtin/rebase.c:530
9917eca7
YJP
18468msgid "strategy options"
18469msgstr "策略選項"
18470
710636a9 18471#: builtin/rebase.c:531
9917eca7
YJP
18472msgid "switch-to"
18473msgstr "切換到"
18474
710636a9 18475#: builtin/rebase.c:532
9917eca7 18476msgid "the branch or commit to checkout"
710636a9 18477msgstr "要檢出的分支或提交"
9917eca7 18478
710636a9 18479#: builtin/rebase.c:533
9917eca7
YJP
18480msgid "onto-name"
18481msgstr "onto-name"
18482
710636a9 18483#: builtin/rebase.c:533
9917eca7
YJP
18484msgid "onto name"
18485msgstr "onto name"
18486
710636a9 18487#: builtin/rebase.c:534
9917eca7
YJP
18488msgid "cmd"
18489msgstr "cmd"
18490
710636a9 18491#: builtin/rebase.c:534
9917eca7
YJP
18492msgid "the command to run"
18493msgstr "要執行的指令"
18494
710636a9 18495#: builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1407
9917eca7
YJP
18496msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
18497msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
18498
710636a9 18499#: builtin/rebase.c:553
9917eca7
YJP
18500msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
18501msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果"
18502
710636a9 18503#: builtin/rebase.c:569
9917eca7 18504#, c-format
710636a9
YJP
18505msgid "%s requires the merge backend"
18506msgstr "%s 需要合併後端"
9917eca7 18507
c73cfd5c 18508#: builtin/rebase.c:612
9917eca7
YJP
18509#, c-format
18510msgid "could not get 'onto': '%s'"
18511msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
18512
710636a9 18513#: builtin/rebase.c:629
9917eca7
YJP
18514#, c-format
18515msgid "invalid orig-head: '%s'"
18516msgstr "無效的原始 head:'%s'"
18517
710636a9 18518#: builtin/rebase.c:654
9917eca7
YJP
18519#, c-format
18520msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
18521msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
18522
710636a9 18523#: builtin/rebase.c:799 git-rebase--preserve-merges.sh:81
9917eca7
YJP
18524msgid ""
18525"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
18526"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
18527"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
18528"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
18529"abort\"."
18530msgstr ""
18531"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
18532"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
18533"\"git rebase --skip\" 指令跳過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
18534"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
18535
710636a9 18536#: builtin/rebase.c:882
9917eca7
YJP
18537#, c-format
18538msgid ""
18539"\n"
18540"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
18541"these revisions:\n"
18542"\n"
18543" %s\n"
18544"\n"
18545"As a result, git cannot rebase them."
18546msgstr ""
18547"\n"
18548"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
18549"\n"
18550" %s\n"
18551"\n"
18552"因此 git 無法對其重定基底。"
18553
710636a9 18554#: builtin/rebase.c:1208
c73cfd5c
YJP
18555#, c-format
18556msgid ""
18557"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
18558"\"."
18559msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
18560
710636a9 18561#: builtin/rebase.c:1226
9917eca7
YJP
18562#, c-format
18563msgid ""
18564"%s\n"
18565"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
18566"See git-rebase(1) for details.\n"
18567"\n"
18568" git rebase '<branch>'\n"
18569"\n"
18570msgstr ""
18571"%s\n"
18572"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
18573"詳見 git-rebase(1)。\n"
18574"\n"
18575" git rebase '<branch>'\n"
18576"\n"
18577
710636a9 18578#: builtin/rebase.c:1242
9917eca7
YJP
18579#, c-format
18580msgid ""
18581"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
18582"\n"
18583" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
18584"\n"
18585msgstr ""
18586"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
18587"\n"
18588" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
18589"\n"
18590
710636a9 18591#: builtin/rebase.c:1272
9917eca7
YJP
18592msgid "exec commands cannot contain newlines"
18593msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
18594
710636a9 18595#: builtin/rebase.c:1276
9917eca7
YJP
18596msgid "empty exec command"
18597msgstr "空的 exec 指令"
18598
710636a9 18599#: builtin/rebase.c:1305
9917eca7
YJP
18600msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
18601msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
18602
710636a9 18603#: builtin/rebase.c:1307
9917eca7
YJP
18604msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
18605msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
18606
710636a9 18607#: builtin/rebase.c:1309
9917eca7
YJP
18608msgid "allow pre-rebase hook to run"
18609msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
18610
710636a9 18611#: builtin/rebase.c:1311
9917eca7
YJP
18612msgid "be quiet. implies --no-stat"
18613msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
18614
710636a9 18615#: builtin/rebase.c:1317
9917eca7
YJP
18616msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
18617msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
18618
710636a9 18619#: builtin/rebase.c:1320
9917eca7
YJP
18620msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
18621msgstr "為每一個提交新增一個 Signed-off-by: 簽名"
18622
710636a9 18623#: builtin/rebase.c:1322 builtin/rebase.c:1326 builtin/rebase.c:1328
c73cfd5c
YJP
18624msgid "passed to 'git am'"
18625msgstr "傳遞給 'git am'"
13185fd2 18626
710636a9 18627#: builtin/rebase.c:1330 builtin/rebase.c:1332
9917eca7
YJP
18628msgid "passed to 'git apply'"
18629msgstr "傳遞給 'git apply'"
18630
710636a9 18631#: builtin/rebase.c:1334 builtin/rebase.c:1337
9917eca7
YJP
18632msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
18633msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
18634
710636a9 18635#: builtin/rebase.c:1339
9917eca7
YJP
18636msgid "continue"
18637msgstr "繼續"
18638
710636a9 18639#: builtin/rebase.c:1342
9917eca7
YJP
18640msgid "skip current patch and continue"
18641msgstr "跳過目前修補檔並繼續"
18642
18643# 譯者:請維持前導空格
710636a9 18644#: builtin/rebase.c:1344
9917eca7 18645msgid "abort and check out the original branch"
710636a9 18646msgstr "終止並檢出原有分支"
9917eca7 18647
710636a9 18648#: builtin/rebase.c:1347
9917eca7
YJP
18649msgid "abort but keep HEAD where it is"
18650msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
18651
710636a9 18652#: builtin/rebase.c:1348
9917eca7
YJP
18653msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
18654msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
18655
710636a9 18656#: builtin/rebase.c:1351
9917eca7
YJP
18657msgid "show the patch file being applied or merged"
18658msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
18659
710636a9 18660#: builtin/rebase.c:1354
c73cfd5c
YJP
18661msgid "use apply strategies to rebase"
18662msgstr "使用套用策略進行重定基底"
18663
710636a9 18664#: builtin/rebase.c:1358
9917eca7
YJP
18665msgid "use merging strategies to rebase"
18666msgstr "使用合併策略進行重定基底"
18667
710636a9 18668#: builtin/rebase.c:1362
9917eca7
YJP
18669msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
18670msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
18671
710636a9 18672#: builtin/rebase.c:1366
9917eca7
YJP
18673msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
18674msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們"
18675
710636a9 18676#: builtin/rebase.c:1371
c73cfd5c
YJP
18677msgid "how to handle commits that become empty"
18678msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 18679
710636a9 18680#: builtin/rebase.c:1378
9917eca7
YJP
18681msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
18682msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
18683
710636a9 18684#: builtin/rebase.c:1385
9917eca7
YJP
18685msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
18686msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
18687
710636a9 18688#: builtin/rebase.c:1389
9917eca7
YJP
18689msgid "allow rebasing commits with empty messages"
18690msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
18691
710636a9 18692#: builtin/rebase.c:1393
9917eca7
YJP
18693msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
18694msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
18695
710636a9 18696#: builtin/rebase.c:1396
9917eca7
YJP
18697msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
18698msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
18699
710636a9 18700#: builtin/rebase.c:1398
9917eca7
YJP
18701msgid "use the given merge strategy"
18702msgstr "使用提供的合併策略"
18703
710636a9 18704#: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:115
9917eca7
YJP
18705msgid "option"
18706msgstr "選項"
18707
710636a9 18708#: builtin/rebase.c:1401
9917eca7
YJP
18709msgid "pass the argument through to the merge strategy"
18710msgstr "將參數傳遞給合併策略"
18711
710636a9 18712#: builtin/rebase.c:1404
9917eca7
YJP
18713msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
18714msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
18715
710636a9
YJP
18716#: builtin/rebase.c:1409
18717msgid "apply all changes, even those already present upstream"
18718msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更"
18719
18720#: builtin/rebase.c:1426
9917eca7
YJP
18721msgid ""
18722"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
18723"See its entry in 'git help config' for details."
18724msgstr ""
18725"對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
18726"詳見 'git help config' 中的條目。"
18727
710636a9 18728#: builtin/rebase.c:1432
9917eca7
YJP
18729msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
18730msgstr "看起來 'git-am' 正在執行中。無法重定基底。"
18731
710636a9 18732#: builtin/rebase.c:1473
9917eca7
YJP
18733msgid ""
18734"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
18735msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。"
18736
710636a9 18737#: builtin/rebase.c:1478
9917eca7
YJP
18738msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
18739msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用"
18740
710636a9 18741#: builtin/rebase.c:1480
9917eca7
YJP
18742msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
18743msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用"
18744
710636a9
YJP
18745#: builtin/rebase.c:1484
18746msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
18747msgstr "不能將 '--root' 和 '--fork-point' 結合使用"
18748
18749#: builtin/rebase.c:1487
9917eca7
YJP
18750msgid "No rebase in progress?"
18751msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
18752
710636a9 18753#: builtin/rebase.c:1491
9917eca7
YJP
18754msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
18755msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
18756
710636a9 18757#: builtin/rebase.c:1514
9917eca7
YJP
18758msgid "Cannot read HEAD"
18759msgstr "不能讀取 HEAD"
18760
710636a9 18761#: builtin/rebase.c:1526
9917eca7
YJP
18762msgid ""
18763"You must edit all merge conflicts and then\n"
18764"mark them as resolved using git add"
18765msgstr ""
18766"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
18767"指令將它們標記為已解決"
18768
710636a9 18769#: builtin/rebase.c:1545
9917eca7
YJP
18770msgid "could not discard worktree changes"
18771msgstr "無法捨棄工作區變更"
18772
710636a9 18773#: builtin/rebase.c:1564
9917eca7
YJP
18774#, c-format
18775msgid "could not move back to %s"
18776msgstr "無法移回 %s"
18777
710636a9 18778#: builtin/rebase.c:1610
9917eca7
YJP
18779#, c-format
18780msgid ""
18781"It seems that there is already a %s directory, and\n"
18782"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
18783"case, please try\n"
18784"\t%s\n"
18785"If that is not the case, please\n"
18786"\t%s\n"
18787"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
18788"valuable there.\n"
18789msgstr ""
18790"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
18791"如果是這樣,請執行\n"
18792"\t%s\n"
18793"如果不是這樣,請執行\n"
18794"\t%s\n"
18795"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
18796
710636a9 18797#: builtin/rebase.c:1638
9917eca7
YJP
18798msgid "switch `C' expects a numerical value"
18799msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
18800
710636a9 18801#: builtin/rebase.c:1680
9917eca7
YJP
18802#, c-format
18803msgid "Unknown mode: %s"
18804msgstr "未知模式:%s"
18805
710636a9 18806#: builtin/rebase.c:1702
9917eca7
YJP
18807msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
18808msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
18809
710636a9 18810#: builtin/rebase.c:1732
c73cfd5c
YJP
18811msgid "cannot combine apply options with merge options"
18812msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用"
18813
710636a9 18814#: builtin/rebase.c:1745
c73cfd5c
YJP
18815#, c-format
18816msgid "Unknown rebase backend: %s"
18817msgstr "未知 rebase 後端:%s"
18818
710636a9 18819#: builtin/rebase.c:1770
9917eca7
YJP
18820msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
18821msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
18822
710636a9 18823#: builtin/rebase.c:1790
9917eca7
YJP
18824msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
18825msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用"
18826
710636a9 18827#: builtin/rebase.c:1794
9917eca7
YJP
18828msgid ""
18829"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
c73cfd5c
YJP
18830msgstr ""
18831"錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用"
9917eca7 18832
710636a9 18833#: builtin/rebase.c:1818
9917eca7
YJP
18834#, c-format
18835msgid "invalid upstream '%s'"
18836msgstr "無效的上游 '%s'"
18837
710636a9 18838#: builtin/rebase.c:1824
9917eca7
YJP
18839msgid "Could not create new root commit"
18840msgstr "不能建立新的根提交"
18841
710636a9 18842#: builtin/rebase.c:1850
9917eca7
YJP
18843#, c-format
18844msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
18845msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
18846
710636a9 18847#: builtin/rebase.c:1853
9917eca7
YJP
18848#, c-format
18849msgid "'%s': need exactly one merge base"
18850msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
18851
710636a9 18852#: builtin/rebase.c:1861
9917eca7
YJP
18853#, c-format
18854msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
18855msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
18856
710636a9 18857#: builtin/rebase.c:1887
9917eca7
YJP
18858#, c-format
18859msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
18860msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'"
18861
710636a9 18862#: builtin/rebase.c:1895 builtin/submodule--helper.c:40
c73cfd5c 18863#: builtin/submodule--helper.c:1990
9917eca7
YJP
18864#, c-format
18865msgid "No such ref: %s"
18866msgstr "沒有這樣的引用:%s"
18867
710636a9 18868#: builtin/rebase.c:1906
9917eca7
YJP
18869msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
18870msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
18871
710636a9 18872#: builtin/rebase.c:1927
9917eca7
YJP
18873msgid "Please commit or stash them."
18874msgstr "請提交或儲藏修改。"
18875
710636a9 18876#: builtin/rebase.c:1963
9917eca7
YJP
18877#, c-format
18878msgid "could not switch to %s"
18879msgstr "無法切換到 %s"
18880
710636a9 18881#: builtin/rebase.c:1974
9917eca7
YJP
18882msgid "HEAD is up to date."
18883msgstr "HEAD 是最新的。"
18884
710636a9 18885#: builtin/rebase.c:1976
9917eca7
YJP
18886#, c-format
18887msgid "Current branch %s is up to date.\n"
18888msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
18889
710636a9 18890#: builtin/rebase.c:1984
9917eca7
YJP
18891msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
18892msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
18893
710636a9 18894#: builtin/rebase.c:1986
9917eca7
YJP
18895#, c-format
18896msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
18897msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
18898
710636a9 18899#: builtin/rebase.c:1994
9917eca7
YJP
18900msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
18901msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
18902
710636a9 18903#: builtin/rebase.c:2001
9917eca7
YJP
18904#, c-format
18905msgid "Changes to %s:\n"
18906msgstr "到 %s 的變更:\n"
18907
710636a9 18908#: builtin/rebase.c:2004
9917eca7
YJP
18909#, c-format
18910msgid "Changes from %s to %s:\n"
18911msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
18912
710636a9 18913#: builtin/rebase.c:2029
9917eca7
YJP
18914#, c-format
18915msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
18916msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
18917
710636a9 18918#: builtin/rebase.c:2038
9917eca7
YJP
18919msgid "Could not detach HEAD"
18920msgstr "無法分離開頭指標"
18921
710636a9 18922#: builtin/rebase.c:2047
9917eca7
YJP
18923#, c-format
18924msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
18925msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
18926
710636a9 18927#: builtin/receive-pack.c:34
9917eca7
YJP
18928msgid "git receive-pack <git-dir>"
18929msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
18930
6b775693 18931#: builtin/receive-pack.c:844
9917eca7
YJP
18932msgid ""
18933"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
18934"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
18935"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
18936"the work tree to HEAD.\n"
18937"\n"
18938"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
18939"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
18940"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
18941"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
18942"other way.\n"
18943"\n"
18944"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
18945"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
18946msgstr ""
18947"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
18948"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
18949"\n"
18950"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
18951"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
18952"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
18953"\n"
18954"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
18955"設定變數為 'refuse'。"
18956
6b775693 18957#: builtin/receive-pack.c:864
9917eca7
YJP
18958msgid ""
18959"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
18960"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
18961"\n"
18962"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
18963"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
18964"current branch, with or without a warning message.\n"
18965"\n"
18966"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
18967msgstr ""
710636a9 18968"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會檢出任何檔案,\n"
9917eca7
YJP
18969"導致困惑。\n"
18970"\n"
18971"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
18972"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
18973"\n"
18974"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
18975
6b775693 18976#: builtin/receive-pack.c:1970
9917eca7
YJP
18977msgid "quiet"
18978msgstr "靜默模式"
18979
6b775693 18980#: builtin/receive-pack.c:1984
9917eca7
YJP
18981msgid "You must specify a directory."
18982msgstr "您必須指定一個目錄。"
18983
18984#: builtin/reflog.c:17
18985msgid ""
18986"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
18987"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
18988"<refs>..."
18989msgstr ""
18990"git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--"
18991"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引"
18992"用>..."
18993
18994#: builtin/reflog.c:22
18995msgid ""
18996"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18997"<refs>..."
18998msgstr ""
18999"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引"
19000"用>..."
19001
19002#: builtin/reflog.c:25
19003msgid "git reflog exists <ref>"
19004msgstr "git reflog exists <引用>"
19005
c73cfd5c 19006#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
9917eca7
YJP
19007#, c-format
19008msgid "'%s' is not a valid timestamp"
19009msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳"
19010
c73cfd5c 19011#: builtin/reflog.c:606
9917eca7
YJP
19012#, c-format
19013msgid "Marking reachable objects..."
19014msgstr "正在標記可以取得物件..."
19015
c73cfd5c 19016#: builtin/reflog.c:644
9917eca7
YJP
19017#, c-format
19018msgid "%s points nowhere!"
19019msgstr "%s 指向不存在!"
19020
c73cfd5c 19021#: builtin/reflog.c:696
9917eca7
YJP
19022msgid "no reflog specified to delete"
19023msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
19024
c73cfd5c 19025#: builtin/reflog.c:705
9917eca7
YJP
19026#, c-format
19027msgid "not a reflog: %s"
19028msgstr "不是一個引用日誌:%s"
19029
c73cfd5c 19030#: builtin/reflog.c:710
9917eca7
YJP
19031#, c-format
19032msgid "no reflog for '%s'"
19033msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
19034
c73cfd5c 19035#: builtin/reflog.c:756
9917eca7
YJP
19036#, c-format
19037msgid "invalid ref format: %s"
19038msgstr "無效的引用格式:%s"
19039
c73cfd5c 19040#: builtin/reflog.c:765
9917eca7
YJP
19041msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19042msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19043
c73cfd5c 19044#: builtin/remote.c:17
9917eca7
YJP
19045msgid "git remote [-v | --verbose]"
19046msgstr "git remote [-v | --verbose]"
19047
c73cfd5c 19048#: builtin/remote.c:18
9917eca7
YJP
19049msgid ""
19050"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19051"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
19052msgstr ""
19053"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19054"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
19055
c73cfd5c 19056#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
9917eca7
YJP
19057msgid "git remote rename <old> <new>"
19058msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>"
19059
c73cfd5c 19060#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
9917eca7
YJP
19061msgid "git remote remove <name>"
19062msgstr "git remote remove <名稱>"
19063
c73cfd5c 19064#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
9917eca7
YJP
19065msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
19066msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
19067
c73cfd5c 19068#: builtin/remote.c:22
9917eca7
YJP
19069msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
19070msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
19071
c73cfd5c 19072#: builtin/remote.c:23
9917eca7
YJP
19073msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
19074msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
19075
c73cfd5c 19076#: builtin/remote.c:24
9917eca7
YJP
19077msgid ""
19078"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
19079msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
19080
c73cfd5c 19081#: builtin/remote.c:25
9917eca7
YJP
19082msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
19083msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
19084
c73cfd5c 19085#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
9917eca7
YJP
19086msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
19087msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
19088
c73cfd5c 19089#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
9917eca7
YJP
19090msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
19091msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
19092
c73cfd5c 19093#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
9917eca7
YJP
19094msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
19095msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
19096
c73cfd5c 19097#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
9917eca7
YJP
19098msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
19099msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
19100
c73cfd5c 19101#: builtin/remote.c:34
9917eca7
YJP
19102msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
19103msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
19104
c73cfd5c 19105#: builtin/remote.c:54
9917eca7
YJP
19106msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
19107msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
19108
c73cfd5c 19109#: builtin/remote.c:55
9917eca7
YJP
19110msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
19111msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
19112
c73cfd5c 19113#: builtin/remote.c:60
9917eca7
YJP
19114msgid "git remote show [<options>] <name>"
19115msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
19116
c73cfd5c 19117#: builtin/remote.c:65
9917eca7
YJP
19118msgid "git remote prune [<options>] <name>"
19119msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
19120
c73cfd5c 19121#: builtin/remote.c:70
9917eca7
YJP
19122msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
19123msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
19124
c73cfd5c 19125#: builtin/remote.c:99
9917eca7
YJP
19126#, c-format
19127msgid "Updating %s"
19128msgstr "更新 %s 中"
19129
c73cfd5c 19130#: builtin/remote.c:131
9917eca7
YJP
19131msgid ""
19132"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
19133"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
19134msgstr ""
19135"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
19136"\t 或 --mirror=push"
19137
c73cfd5c 19138#: builtin/remote.c:148
9917eca7
YJP
19139#, c-format
19140msgid "unknown mirror argument: %s"
19141msgstr "未知的鏡像參數:%s"
19142
c73cfd5c 19143#: builtin/remote.c:164
9917eca7
YJP
19144msgid "fetch the remote branches"
19145msgstr "抓取遠端的分支"
19146
c73cfd5c 19147#: builtin/remote.c:166
9917eca7
YJP
19148msgid "import all tags and associated objects when fetching"
19149msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
19150
c73cfd5c 19151#: builtin/remote.c:169
9917eca7
YJP
19152msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
19153msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
19154
c73cfd5c 19155#: builtin/remote.c:171
9917eca7
YJP
19156msgid "branch(es) to track"
19157msgstr "追蹤的分支"
19158
c73cfd5c 19159#: builtin/remote.c:172
9917eca7 19160msgid "master branch"
710636a9 19161msgstr "master 分支"
9917eca7 19162
c73cfd5c 19163#: builtin/remote.c:174
9917eca7
YJP
19164msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
19165msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
19166
c73cfd5c 19167#: builtin/remote.c:186
9917eca7
YJP
19168msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
19169msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
19170
c73cfd5c 19171#: builtin/remote.c:188
9917eca7
YJP
19172msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
19173msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
19174
c73cfd5c 19175#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696
9917eca7
YJP
19176#, c-format
19177msgid "remote %s already exists."
19178msgstr "遠端 %s 已經存在。"
19179
c73cfd5c 19180#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700
9917eca7
YJP
19181#, c-format
19182msgid "'%s' is not a valid remote name"
19183msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
19184
c73cfd5c 19185#: builtin/remote.c:239
9917eca7
YJP
19186#, c-format
19187msgid "Could not setup master '%s'"
19188msgstr "無法設定 master '%s'"
19189
c73cfd5c 19190#: builtin/remote.c:354
9917eca7
YJP
19191#, c-format
19192msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
19193msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
19194
c73cfd5c 19195#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
9917eca7
YJP
19196msgid "(matching)"
19197msgstr "(符合)"
19198
c73cfd5c 19199#: builtin/remote.c:465
9917eca7
YJP
19200msgid "(delete)"
19201msgstr "(刪除)"
19202
c73cfd5c
YJP
19203#: builtin/remote.c:653
19204#, c-format
19205msgid "could not set '%s'"
19206msgstr "無法設定 '%s'"
19207
19208#: builtin/remote.c:658
19209#, c-format
19210msgid ""
19211"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
19212"\t%s:%d\n"
19213"now names the non-existent remote '%s'"
19214msgstr ""
1fae9a4b
YJP
19215"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
19216"\t%s:%d\n"
19217"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
c73cfd5c
YJP
19218
19219#: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940
9917eca7
YJP
19220#, c-format
19221msgid "No such remote: '%s'"
19222msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
19223
c73cfd5c 19224#: builtin/remote.c:706
9917eca7
YJP
19225#, c-format
19226msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
19227msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
19228
c73cfd5c 19229#: builtin/remote.c:726
9917eca7
YJP
19230#, c-format
19231msgid ""
19232"Not updating non-default fetch refspec\n"
19233"\t%s\n"
19234"\tPlease update the configuration manually if necessary."
19235msgstr ""
19236"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
19237"\t%s\n"
19238"\t如果必要請手動更新設定。"
19239
c73cfd5c 19240#: builtin/remote.c:766
9917eca7
YJP
19241#, c-format
19242msgid "deleting '%s' failed"
19243msgstr "刪除 '%s' 失敗"
19244
c73cfd5c 19245#: builtin/remote.c:800
9917eca7
YJP
19246#, c-format
19247msgid "creating '%s' failed"
19248msgstr "建立 '%s' 失敗"
19249
c73cfd5c 19250#: builtin/remote.c:876
9917eca7
YJP
19251msgid ""
19252"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
19253"to delete it, use:"
19254msgid_plural ""
19255"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
19256"to delete them, use:"
19257msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 19258
c73cfd5c 19259#: builtin/remote.c:890
9917eca7
YJP
19260#, c-format
19261msgid "Could not remove config section '%s'"
19262msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
19263
c73cfd5c 19264#: builtin/remote.c:993
9917eca7
YJP
19265#, c-format
19266msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
19267msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
19268
c73cfd5c 19269#: builtin/remote.c:996
9917eca7
YJP
19270msgid " tracked"
19271msgstr " 已追蹤"
19272
c73cfd5c 19273#: builtin/remote.c:998
9917eca7
YJP
19274msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
19275msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)"
19276
c73cfd5c 19277#: builtin/remote.c:1000
9917eca7
YJP
19278msgid " ???"
19279msgstr " ???"
19280
c73cfd5c 19281#: builtin/remote.c:1041
9917eca7
YJP
19282#, c-format
19283msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
19284msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
19285
c73cfd5c 19286#: builtin/remote.c:1050
9917eca7
YJP
19287#, c-format
19288msgid "rebases interactively onto remote %s"
19289msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
19290
c73cfd5c 19291#: builtin/remote.c:1052
9917eca7
YJP
19292#, c-format
19293msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
19294msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
19295
c73cfd5c 19296#: builtin/remote.c:1055
9917eca7
YJP
19297#, c-format
19298msgid "rebases onto remote %s"
19299msgstr "重定基底到遠端 %s"
19300
c73cfd5c 19301#: builtin/remote.c:1059
9917eca7
YJP
19302#, c-format
19303msgid " merges with remote %s"
19304msgstr " 與遠端 %s 合併"
19305
c73cfd5c 19306#: builtin/remote.c:1062
9917eca7
YJP
19307#, c-format
19308msgid "merges with remote %s"
19309msgstr "與遠端 %s 合併"
19310
c73cfd5c 19311#: builtin/remote.c:1065
9917eca7
YJP
19312#, c-format
19313msgid "%-*s and with remote %s\n"
19314msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
19315
c73cfd5c 19316#: builtin/remote.c:1108
9917eca7
YJP
19317msgid "create"
19318msgstr "建立"
19319
c73cfd5c 19320#: builtin/remote.c:1111
9917eca7
YJP
19321msgid "delete"
19322msgstr "刪除"
19323
c73cfd5c 19324#: builtin/remote.c:1115
9917eca7
YJP
19325msgid "up to date"
19326msgstr "最新"
19327
c73cfd5c 19328#: builtin/remote.c:1118
9917eca7
YJP
19329msgid "fast-forwardable"
19330msgstr "可快轉"
19331
c73cfd5c 19332#: builtin/remote.c:1121
9917eca7
YJP
19333msgid "local out of date"
19334msgstr "本機已過時"
19335
c73cfd5c 19336#: builtin/remote.c:1128
9917eca7
YJP
19337#, c-format
19338msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
19339msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
19340
c73cfd5c 19341#: builtin/remote.c:1131
9917eca7
YJP
19342#, c-format
19343msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
19344msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
19345
c73cfd5c 19346#: builtin/remote.c:1135
9917eca7
YJP
19347#, c-format
19348msgid " %-*s forces to %s"
19349msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
19350
c73cfd5c 19351#: builtin/remote.c:1138
9917eca7
YJP
19352#, c-format
19353msgid " %-*s pushes to %s"
19354msgstr " %-*s 推送至 %s"
19355
c73cfd5c 19356#: builtin/remote.c:1206
9917eca7
YJP
19357msgid "do not query remotes"
19358msgstr "不查詢遠端"
19359
c73cfd5c 19360#: builtin/remote.c:1233
9917eca7
YJP
19361#, c-format
19362msgid "* remote %s"
19363msgstr "* 遠端 %s"
19364
c73cfd5c 19365#: builtin/remote.c:1234
9917eca7
YJP
19366#, c-format
19367msgid " Fetch URL: %s"
19368msgstr " 取得位址:%s"
19369
c73cfd5c 19370#: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390
9917eca7
YJP
19371msgid "(no URL)"
19372msgstr "(無 URL)"
19373
19374#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
19375#. with the one in " Fetch URL: %s"
19376#. translation.
19377#.
c73cfd5c 19378#: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251
9917eca7
YJP
19379#, c-format
19380msgid " Push URL: %s"
19381msgstr " 推送位址:%s"
19382
c73cfd5c 19383#: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
9917eca7
YJP
19384#, c-format
19385msgid " HEAD branch: %s"
19386msgstr " HEAD 分支:%s"
19387
19388# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 19389#: builtin/remote.c:1253
9917eca7
YJP
19390msgid "(not queried)"
19391msgstr "(未查詢)"
19392
c73cfd5c 19393#: builtin/remote.c:1255
9917eca7
YJP
19394msgid "(unknown)"
19395msgstr "(未知)"
19396
c73cfd5c 19397#: builtin/remote.c:1259
9917eca7
YJP
19398#, c-format
19399msgid ""
19400" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
19401msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
19402
c73cfd5c 19403#: builtin/remote.c:1271
9917eca7
YJP
19404#, c-format
19405msgid " Remote branch:%s"
19406msgid_plural " Remote branches:%s"
19407msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7
YJP
19408
19409# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 19410#: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300
9917eca7
YJP
19411msgid " (status not queried)"
19412msgstr "(狀態未查詢)"
19413
c73cfd5c 19414#: builtin/remote.c:1283
9917eca7
YJP
19415msgid " Local branch configured for 'git pull':"
19416msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
19417msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
9917eca7 19418
c73cfd5c 19419#: builtin/remote.c:1291
9917eca7
YJP
19420msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
19421msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
19422
c73cfd5c 19423#: builtin/remote.c:1297
9917eca7
YJP
19424#, c-format
19425msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
19426msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
19427msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
9917eca7 19428
c73cfd5c 19429#: builtin/remote.c:1318
9917eca7
YJP
19430msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
19431msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
19432
c73cfd5c 19433#: builtin/remote.c:1320
9917eca7
YJP
19434msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
19435msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
19436
c73cfd5c 19437#: builtin/remote.c:1335
9917eca7
YJP
19438msgid "Cannot determine remote HEAD"
19439msgstr "無法確定遠端 HEAD"
19440
c73cfd5c 19441#: builtin/remote.c:1337
9917eca7
YJP
19442msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
19443msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
19444
c73cfd5c 19445#: builtin/remote.c:1347
9917eca7
YJP
19446#, c-format
19447msgid "Could not delete %s"
19448msgstr "無法刪除 %s"
19449
c73cfd5c 19450#: builtin/remote.c:1355
9917eca7
YJP
19451#, c-format
19452msgid "Not a valid ref: %s"
19453msgstr "不是一個有效引用:%s"
19454
c73cfd5c 19455#: builtin/remote.c:1357
9917eca7
YJP
19456#, c-format
19457msgid "Could not setup %s"
19458msgstr "不能設定 %s"
19459
19460# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 19461#: builtin/remote.c:1375
9917eca7
YJP
19462#, c-format
19463msgid " %s will become dangling!"
19464msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
19465
19466# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 19467#: builtin/remote.c:1376
9917eca7
YJP
19468#, c-format
19469msgid " %s has become dangling!"
19470msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
19471
c73cfd5c 19472#: builtin/remote.c:1386
9917eca7
YJP
19473#, c-format
19474msgid "Pruning %s"
19475msgstr "修剪 %s"
19476
c73cfd5c 19477#: builtin/remote.c:1387
9917eca7
YJP
19478#, c-format
19479msgid "URL: %s"
19480msgstr "URL:%s"
19481
c73cfd5c 19482#: builtin/remote.c:1403
9917eca7
YJP
19483#, c-format
19484msgid " * [would prune] %s"
19485msgstr " * [將刪除] %s"
19486
c73cfd5c 19487#: builtin/remote.c:1406
9917eca7
YJP
19488#, c-format
19489msgid " * [pruned] %s"
19490msgstr " * [已刪除] %s"
19491
c73cfd5c 19492#: builtin/remote.c:1451
9917eca7
YJP
19493msgid "prune remotes after fetching"
19494msgstr "抓取後清除遠端"
19495
c73cfd5c 19496#: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636
9917eca7
YJP
19497#, c-format
19498msgid "No such remote '%s'"
19499msgstr "沒有此遠端 '%s'"
19500
c73cfd5c 19501#: builtin/remote.c:1530
9917eca7
YJP
19502msgid "add branch"
19503msgstr "新增分支"
19504
c73cfd5c 19505#: builtin/remote.c:1537
9917eca7
YJP
19506msgid "no remote specified"
19507msgstr "未指定遠端"
19508
c73cfd5c 19509#: builtin/remote.c:1554
9917eca7
YJP
19510msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
19511msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
19512
c73cfd5c 19513#: builtin/remote.c:1556
9917eca7
YJP
19514msgid "return all URLs"
19515msgstr "返回所有 URL 位址"
19516
c73cfd5c 19517#: builtin/remote.c:1584
9917eca7
YJP
19518#, c-format
19519msgid "no URLs configured for remote '%s'"
19520msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
19521
c73cfd5c 19522#: builtin/remote.c:1610
9917eca7
YJP
19523msgid "manipulate push URLs"
19524msgstr "動作推送 URLS"
19525
c73cfd5c 19526#: builtin/remote.c:1612
9917eca7
YJP
19527msgid "add URL"
19528msgstr "新增 URL"
19529
c73cfd5c 19530#: builtin/remote.c:1614
9917eca7
YJP
19531msgid "delete URLs"
19532msgstr "刪除 URL"
19533
c73cfd5c 19534#: builtin/remote.c:1621
9917eca7
YJP
19535msgid "--add --delete doesn't make sense"
19536msgstr "--add --delete 無意義"
19537
c73cfd5c 19538#: builtin/remote.c:1660
9917eca7
YJP
19539#, c-format
19540msgid "Invalid old URL pattern: %s"
19541msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
19542
c73cfd5c 19543#: builtin/remote.c:1668
9917eca7
YJP
19544#, c-format
19545msgid "No such URL found: %s"
19546msgstr "未找到此 URL:%s"
19547
c73cfd5c 19548#: builtin/remote.c:1670
9917eca7
YJP
19549msgid "Will not delete all non-push URLs"
19550msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
19551
710636a9 19552#: builtin/repack.c:25
9917eca7
YJP
19553msgid "git repack [<options>]"
19554msgstr "git repack [<選項>]"
19555
710636a9 19556#: builtin/repack.c:30
9917eca7
YJP
19557msgid ""
19558"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
19559"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
19560msgstr ""
19561"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n"
710636a9 19562"或停用 pack.writebitmaps 設定。"
9917eca7 19563
710636a9 19564#: builtin/repack.c:193
9917eca7
YJP
19565msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
19566msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
19567
710636a9 19568#: builtin/repack.c:232 builtin/repack.c:418
9917eca7
YJP
19569msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
19570msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
19571
710636a9 19572#: builtin/repack.c:256
9917eca7
YJP
19573msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
19574msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
19575
710636a9 19576#: builtin/repack.c:294
9917eca7
YJP
19577msgid "pack everything in a single pack"
19578msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
19579
710636a9 19580#: builtin/repack.c:296
9917eca7
YJP
19581msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
19582msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
19583
710636a9 19584#: builtin/repack.c:299
9917eca7
YJP
19585msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
19586msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed"
19587
710636a9 19588#: builtin/repack.c:301
9917eca7
YJP
19589msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
19590msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
19591
710636a9 19592#: builtin/repack.c:303
9917eca7
YJP
19593msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
19594msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
19595
710636a9 19596#: builtin/repack.c:305
9917eca7
YJP
19597msgid "do not run git-update-server-info"
19598msgstr "不執行 git-update-server-info"
19599
710636a9 19600#: builtin/repack.c:308
9917eca7
YJP
19601msgid "pass --local to git-pack-objects"
19602msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
19603
710636a9 19604#: builtin/repack.c:310
9917eca7
YJP
19605msgid "write bitmap index"
19606msgstr "寫 bitmap 索引"
19607
710636a9 19608#: builtin/repack.c:312
9917eca7
YJP
19609msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
19610msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
19611
710636a9 19612#: builtin/repack.c:313
9917eca7
YJP
19613msgid "approxidate"
19614msgstr "近似日期"
19615
710636a9 19616#: builtin/repack.c:314
9917eca7
YJP
19617msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
19618msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
19619
710636a9 19620#: builtin/repack.c:316
9917eca7
YJP
19621msgid "with -a, repack unreachable objects"
19622msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
19623
710636a9 19624#: builtin/repack.c:318
9917eca7
YJP
19625msgid "size of the window used for delta compression"
19626msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
19627
710636a9 19628#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
9917eca7
YJP
19629msgid "bytes"
19630msgstr "位元組"
19631
710636a9 19632#: builtin/repack.c:320
9917eca7
YJP
19633msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
19634msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
19635
710636a9 19636#: builtin/repack.c:322
9917eca7
YJP
19637msgid "limits the maximum delta depth"
19638msgstr "限制最大增量深度"
19639
710636a9 19640#: builtin/repack.c:324
9917eca7
YJP
19641msgid "limits the maximum number of threads"
19642msgstr "限制最大執行緒數"
19643
710636a9 19644#: builtin/repack.c:326
9917eca7 19645msgid "maximum size of each packfile"
13185fd2 19646msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 19647
710636a9 19648#: builtin/repack.c:328
9917eca7
YJP
19649msgid "repack objects in packs marked with .keep"
19650msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
19651
710636a9 19652#: builtin/repack.c:330
9917eca7
YJP
19653msgid "do not repack this pack"
19654msgstr "不要對該包檔案重新打包"
19655
710636a9 19656#: builtin/repack.c:340
9917eca7
YJP
19657msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
19658msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案"
19659
710636a9 19660#: builtin/repack.c:344
9917eca7
YJP
19661msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
19662msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容"
19663
710636a9 19664#: builtin/repack.c:427
9917eca7
YJP
19665msgid "Nothing new to pack."
19666msgstr "沒有新的要打包。"
19667
710636a9 19668#: builtin/repack.c:488
9917eca7
YJP
19669#, c-format
19670msgid ""
19671"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
19672"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
19673"WARNING: replace them with the new version of the\n"
19674"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
19675"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
19676"WARNING: original names also failed.\n"
19677"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
19678msgstr ""
19679"警告:為了將包檔案取代為新版本,一些使用中的包已經\n"
19680"警告:透過新增 old- 前綴的方式重新命名。但是動作失敗,\n"
19681"警告:並且嘗試重新命名改回原有檔案名的動作也失敗。\n"
19682"警告:請手動將 %s 下的這些檔案重新命名:\n"
19683
710636a9 19684#: builtin/repack.c:536
9917eca7
YJP
19685#, c-format
19686msgid "failed to remove '%s'"
19687msgstr "刪除 '%s' 失敗"
19688
19689#: builtin/replace.c:22
19690msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
19691msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
19692
19693#: builtin/replace.c:23
19694msgid "git replace [-f] --edit <object>"
19695msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
19696
19697#: builtin/replace.c:24
19698msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
19699msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
19700
19701#: builtin/replace.c:25
19702msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
19703msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
19704
19705#: builtin/replace.c:26
19706msgid "git replace -d <object>..."
19707msgstr "git replace -d <物件>..."
19708
19709#: builtin/replace.c:27
19710msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
19711msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
19712
19713#: builtin/replace.c:90
19714#, c-format
19715msgid ""
19716"invalid replace format '%s'\n"
19717"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
19718msgstr ""
19719"無效的取代格式 '%s'\n"
19720"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
19721
19722#: builtin/replace.c:125
19723#, c-format
19724msgid "replace ref '%s' not found"
19725msgstr "未發現取代引用 '%s'"
19726
19727#: builtin/replace.c:141
19728#, c-format
19729msgid "Deleted replace ref '%s'"
19730msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
19731
19732#: builtin/replace.c:153
19733#, c-format
19734msgid "'%s' is not a valid ref name"
19735msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
19736
19737#: builtin/replace.c:158
19738#, c-format
19739msgid "replace ref '%s' already exists"
19740msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
19741
19742#: builtin/replace.c:178
19743#, c-format
19744msgid ""
19745"Objects must be of the same type.\n"
19746"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
19747"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
19748msgstr ""
19749"物件必須屬於同一類型。\n"
19750"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
19751"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
19752
19753#: builtin/replace.c:229
19754#, c-format
19755msgid "unable to open %s for writing"
19756msgstr "無法為寫入開啟 %s"
19757
19758#: builtin/replace.c:242
19759msgid "cat-file reported failure"
19760msgstr "cat-file 報告失敗"
19761
19762#: builtin/replace.c:258
19763#, c-format
19764msgid "unable to open %s for reading"
19765msgstr "無法為讀取開啟 %s"
19766
19767#: builtin/replace.c:272
19768msgid "unable to spawn mktree"
19769msgstr "無法啟動 mktree"
19770
19771#: builtin/replace.c:276
19772msgid "unable to read from mktree"
19773msgstr "無法從 mktree 讀取"
19774
19775#: builtin/replace.c:285
19776msgid "mktree reported failure"
19777msgstr "mktree 報告失敗"
19778
19779#: builtin/replace.c:289
19780msgid "mktree did not return an object name"
19781msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
19782
19783#: builtin/replace.c:298
19784#, c-format
19785msgid "unable to fstat %s"
19786msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
19787
19788#: builtin/replace.c:303
19789msgid "unable to write object to database"
19790msgstr "無法向資料庫寫入物件"
19791
c73cfd5c
YJP
19792#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
19793#: builtin/replace.c:454
9917eca7
YJP
19794#, c-format
19795msgid "not a valid object name: '%s'"
19796msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'"
19797
19798#: builtin/replace.c:326
19799#, c-format
19800msgid "unable to get object type for %s"
19801msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
19802
19803#: builtin/replace.c:342
19804msgid "editing object file failed"
19805msgstr "編輯物件檔案失敗"
19806
19807#: builtin/replace.c:351
19808#, c-format
19809msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
19810msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
19811
19812#: builtin/replace.c:384
19813#, c-format
19814msgid "could not parse %s as a commit"
19815msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
19816
c73cfd5c 19817#: builtin/replace.c:416
9917eca7
YJP
19818#, c-format
19819msgid "bad mergetag in commit '%s'"
19820msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
19821
c73cfd5c 19822#: builtin/replace.c:418
9917eca7
YJP
19823#, c-format
19824msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
19825msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
19826
c73cfd5c 19827#: builtin/replace.c:430
9917eca7
YJP
19828#, c-format
19829msgid ""
19830"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
19831"instead of --graft"
19832msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
19833
c73cfd5c 19834#: builtin/replace.c:469
9917eca7
YJP
19835#, c-format
19836msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
19837msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
19838
c73cfd5c 19839#: builtin/replace.c:470
9917eca7
YJP
19840msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
19841msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
19842
c73cfd5c 19843#: builtin/replace.c:480
9917eca7
YJP
19844#, c-format
19845msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
19846msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
19847
c73cfd5c 19848#: builtin/replace.c:488
9917eca7
YJP
19849#, c-format
19850msgid "graft for '%s' unnecessary"
19851msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
19852
c73cfd5c 19853#: builtin/replace.c:492
9917eca7
YJP
19854#, c-format
19855msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
19856msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
19857
c73cfd5c 19858#: builtin/replace.c:527
9917eca7
YJP
19859#, c-format
19860msgid ""
19861"could not convert the following graft(s):\n"
19862"%s"
19863msgstr ""
19864"不能轉換下列移植:\n"
19865"%s"
19866
c73cfd5c 19867#: builtin/replace.c:548
9917eca7
YJP
19868msgid "list replace refs"
19869msgstr "列出取代的引用"
19870
c73cfd5c 19871#: builtin/replace.c:549
9917eca7
YJP
19872msgid "delete replace refs"
19873msgstr "刪除取代的引用"
19874
c73cfd5c 19875#: builtin/replace.c:550
9917eca7
YJP
19876msgid "edit existing object"
19877msgstr "編輯現存的物件"
19878
c73cfd5c 19879#: builtin/replace.c:551
9917eca7
YJP
19880msgid "change a commit's parents"
19881msgstr "修改一個提交的父提交"
19882
c73cfd5c 19883#: builtin/replace.c:552
9917eca7
YJP
19884msgid "convert existing graft file"
19885msgstr "轉換現存的移植檔案"
19886
c73cfd5c 19887#: builtin/replace.c:553
9917eca7
YJP
19888msgid "replace the ref if it exists"
19889msgstr "如果存在則取代引用"
19890
c73cfd5c 19891#: builtin/replace.c:555
9917eca7
YJP
19892msgid "do not pretty-print contents for --edit"
19893msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
19894
c73cfd5c 19895#: builtin/replace.c:556
9917eca7
YJP
19896msgid "use this format"
19897msgstr "使用此格式"
19898
c73cfd5c 19899#: builtin/replace.c:569
9917eca7
YJP
19900msgid "--format cannot be used when not listing"
19901msgstr "不列出時不能使用 --format"
19902
c73cfd5c 19903#: builtin/replace.c:577
9917eca7
YJP
19904msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
19905msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
19906
c73cfd5c 19907#: builtin/replace.c:581
9917eca7
YJP
19908msgid "--raw only makes sense with --edit"
19909msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
19910
c73cfd5c 19911#: builtin/replace.c:587
9917eca7
YJP
19912msgid "-d needs at least one argument"
19913msgstr "-d 需要至少一個參數"
19914
c73cfd5c 19915#: builtin/replace.c:593
9917eca7
YJP
19916msgid "bad number of arguments"
19917msgstr "錯誤的參數個數"
19918
c73cfd5c 19919#: builtin/replace.c:599
9917eca7
YJP
19920msgid "-e needs exactly one argument"
19921msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
19922
c73cfd5c 19923#: builtin/replace.c:605
9917eca7
YJP
19924msgid "-g needs at least one argument"
19925msgstr "-g 需要至少一個參數"
19926
c73cfd5c 19927#: builtin/replace.c:611
9917eca7
YJP
19928msgid "--convert-graft-file takes no argument"
19929msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
19930
c73cfd5c 19931#: builtin/replace.c:617
9917eca7
YJP
19932msgid "only one pattern can be given with -l"
19933msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
19934
19935#: builtin/rerere.c:13
19936msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
19937msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]"
19938
19939#: builtin/rerere.c:60
19940msgid "register clean resolutions in index"
19941msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
19942
19943#: builtin/rerere.c:79
19944msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
19945msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
19946
19947#: builtin/rerere.c:113
19948#, c-format
19949msgid "unable to generate diff for '%s'"
19950msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
19951
19952#: builtin/reset.c:32
19953msgid ""
19954"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
19955msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
19956
19957#: builtin/reset.c:33
13185fd2
YJP
19958msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
19959msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
9917eca7
YJP
19960
19961#: builtin/reset.c:34
13185fd2
YJP
19962msgid ""
19963"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
c73cfd5c
YJP
19964msgstr ""
19965"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 19966
13185fd2 19967#: builtin/reset.c:35
13185fd2
YJP
19968msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
19969msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
19970
19971#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19972msgid "mixed"
19973msgstr "混雜"
19974
13185fd2 19975#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19976msgid "soft"
19977msgstr "軟性"
19978
13185fd2 19979#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19980msgid "hard"
19981msgstr "硬性"
19982
13185fd2 19983#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19984msgid "merge"
19985msgstr "合併"
19986
13185fd2 19987#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19988msgid "keep"
19989msgstr "保持"
19990
710636a9 19991#: builtin/reset.c:83
9917eca7
YJP
19992msgid "You do not have a valid HEAD."
19993msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
19994
710636a9 19995#: builtin/reset.c:85
9917eca7
YJP
19996msgid "Failed to find tree of HEAD."
19997msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
19998
710636a9 19999#: builtin/reset.c:91
9917eca7
YJP
20000#, c-format
20001msgid "Failed to find tree of %s."
20002msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
20003
710636a9 20004#: builtin/reset.c:116
9917eca7
YJP
20005#, c-format
20006msgid "HEAD is now at %s"
20007msgstr "HEAD 現在位於 %s"
20008
20009# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20010#: builtin/reset.c:195
9917eca7
YJP
20011#, c-format
20012msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
20013msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
20014
710636a9 20015#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
1fae9a4b 20016#: builtin/stash.c:619
9917eca7
YJP
20017msgid "be quiet, only report errors"
20018msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
20019
710636a9 20020#: builtin/reset.c:297
9917eca7
YJP
20021msgid "reset HEAD and index"
20022msgstr "重設 HEAD 和索引"
20023
710636a9 20024#: builtin/reset.c:298
9917eca7
YJP
20025msgid "reset only HEAD"
20026msgstr "只重設 HEAD"
20027
710636a9 20028#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
9917eca7
YJP
20029msgid "reset HEAD, index and working tree"
20030msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
20031
710636a9 20032#: builtin/reset.c:304
9917eca7
YJP
20033msgid "reset HEAD but keep local changes"
20034msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
20035
710636a9 20036#: builtin/reset.c:310
9917eca7
YJP
20037msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
20038msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
20039
710636a9 20040#: builtin/reset.c:344
9917eca7
YJP
20041#, c-format
20042msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
20043msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
20044
710636a9 20045#: builtin/reset.c:352
9917eca7
YJP
20046#, c-format
20047msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
20048msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
20049
710636a9 20050#: builtin/reset.c:361
9917eca7
YJP
20051msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
20052msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容"
20053
710636a9 20054#: builtin/reset.c:371
9917eca7
YJP
20055msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
20056msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
20057
20058# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20059#: builtin/reset.c:373
9917eca7
YJP
20060#, c-format
20061msgid "Cannot do %s reset with paths."
20062msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
20063
20064# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20065#: builtin/reset.c:388
9917eca7
YJP
20066#, c-format
20067msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
20068msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
20069
710636a9 20070#: builtin/reset.c:392
9917eca7
YJP
20071msgid "-N can only be used with --mixed"
20072msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用"
20073
710636a9 20074#: builtin/reset.c:413
9917eca7
YJP
20075msgid "Unstaged changes after reset:"
20076msgstr "重設後取消暫存的變更:"
20077
710636a9 20078#: builtin/reset.c:416
9917eca7
YJP
20079#, c-format
20080msgid ""
20081"\n"
20082"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
20083"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
20084"to make this the default.\n"
20085msgstr ""
20086"\n"
20087"重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n"
20088"將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n"
20089
710636a9 20090#: builtin/reset.c:434
9917eca7
YJP
20091#, c-format
20092msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
20093msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
20094
710636a9 20095#: builtin/reset.c:439
9917eca7
YJP
20096msgid "Could not write new index file."
20097msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
20098
c73cfd5c 20099#: builtin/rev-list.c:499
9917eca7
YJP
20100msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
20101msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項"
20102
c73cfd5c 20103#: builtin/rev-list.c:560
9917eca7
YJP
20104msgid "object filtering requires --objects"
20105msgstr "物件過濾需要 --objects"
20106
c73cfd5c 20107#: builtin/rev-list.c:610
9917eca7
YJP
20108msgid "rev-list does not support display of notes"
20109msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
20110
c73cfd5c
YJP
20111#: builtin/rev-list.c:615
20112msgid "marked counting is incompatible with --objects"
20113msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)"
9917eca7 20114
710636a9 20115#: builtin/rev-parse.c:409
9917eca7
YJP
20116msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
20117msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
20118
710636a9 20119#: builtin/rev-parse.c:414
9917eca7
YJP
20120msgid "keep the `--` passed as an arg"
20121msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
20122
710636a9 20123#: builtin/rev-parse.c:416
9917eca7
YJP
20124msgid "stop parsing after the first non-option argument"
20125msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
20126
710636a9 20127#: builtin/rev-parse.c:419
9917eca7
YJP
20128msgid "output in stuck long form"
20129msgstr "以固定長格式輸出"
20130
710636a9 20131#: builtin/rev-parse.c:552
9917eca7
YJP
20132msgid ""
20133"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
20134" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
20135" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
20136"\n"
20137"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
20138msgstr ""
20139"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
20140" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
20141" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
20142"\n"
20143"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
20144
20145#: builtin/revert.c:24
20146msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
20147msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
20148
20149#: builtin/revert.c:25
20150msgid "git revert <subcommand>"
20151msgstr "git revert <子指令>"
20152
20153#: builtin/revert.c:30
20154msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
20155msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
20156
20157#: builtin/revert.c:31
20158msgid "git cherry-pick <subcommand>"
20159msgstr "git cherry-pick <子指令>"
20160
20161#: builtin/revert.c:72
20162#, c-format
20163msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
20164msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
20165
20166#: builtin/revert.c:92
20167#, c-format
20168msgid "%s: %s cannot be used with %s"
20169msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
20170
20171#: builtin/revert.c:102
20172msgid "end revert or cherry-pick sequence"
20173msgstr "終止反轉或揀選動作"
20174
20175#: builtin/revert.c:103
20176msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
20177msgstr "繼續反轉或揀選動作"
20178
20179#: builtin/revert.c:104
20180msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
20181msgstr "取消反轉或揀選動作"
20182
20183#: builtin/revert.c:105
20184msgid "skip current commit and continue"
20185msgstr "跳過目前提交並繼續"
20186
20187#: builtin/revert.c:107
20188msgid "don't automatically commit"
20189msgstr "不要自動提交"
20190
20191#: builtin/revert.c:108
20192msgid "edit the commit message"
20193msgstr "編輯提交說明"
20194
20195#: builtin/revert.c:111
20196msgid "parent-number"
20197msgstr "父編號"
20198
20199#: builtin/revert.c:112
20200msgid "select mainline parent"
20201msgstr "選擇主幹父提交編號"
20202
20203#: builtin/revert.c:114
20204msgid "merge strategy"
20205msgstr "合併策略"
20206
20207#: builtin/revert.c:116
20208msgid "option for merge strategy"
20209msgstr "合併策略的選項"
20210
20211#: builtin/revert.c:125
20212msgid "append commit name"
20213msgstr "追加提交名稱"
20214
20215#: builtin/revert.c:127
20216msgid "preserve initially empty commits"
20217msgstr "保留初始化的空提交"
20218
20219#: builtin/revert.c:129
20220msgid "keep redundant, empty commits"
20221msgstr "保持多餘的、空的提交"
20222
20223#: builtin/revert.c:232
20224msgid "revert failed"
20225msgstr "還原失敗"
20226
20227#: builtin/revert.c:245
20228msgid "cherry-pick failed"
20229msgstr "揀選失敗"
20230
20231#: builtin/rm.c:19
20232msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
20233msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
20234
20235#: builtin/rm.c:207
20236msgid ""
20237"the following file has staged content different from both the\n"
20238"file and the HEAD:"
20239msgid_plural ""
20240"the following files have staged content different from both the\n"
20241"file and the HEAD:"
20242msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7
YJP
20243
20244#: builtin/rm.c:212
20245msgid ""
20246"\n"
20247"(use -f to force removal)"
20248msgstr ""
20249"\n"
20250"(使用 -f 強制刪除)"
20251
20252#: builtin/rm.c:216
20253msgid "the following file has changes staged in the index:"
20254msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
20255msgstr[0] "下列檔案索引中有變更"
9917eca7
YJP
20256
20257#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
20258msgid ""
20259"\n"
20260"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
20261msgstr ""
20262"\n"
20263"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
20264
20265#: builtin/rm.c:226
20266msgid "the following file has local modifications:"
20267msgid_plural "the following files have local modifications:"
20268msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7 20269
1fae9a4b 20270#: builtin/rm.c:243
9917eca7
YJP
20271msgid "do not list removed files"
20272msgstr "不列出刪除的檔案"
20273
1fae9a4b 20274#: builtin/rm.c:244
9917eca7
YJP
20275msgid "only remove from the index"
20276msgstr "只從索引區刪除"
20277
1fae9a4b 20278#: builtin/rm.c:245
9917eca7
YJP
20279msgid "override the up-to-date check"
20280msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
20281
1fae9a4b 20282#: builtin/rm.c:246
9917eca7
YJP
20283msgid "allow recursive removal"
20284msgstr "允許遞迴刪除"
20285
1fae9a4b 20286#: builtin/rm.c:248
9917eca7
YJP
20287msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
20288msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
20289
1fae9a4b
YJP
20290#: builtin/rm.c:282
20291msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
20292msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
20293
20294#: builtin/rm.c:305
9917eca7
YJP
20295msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
20296msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
20297
1fae9a4b 20298#: builtin/rm.c:323
9917eca7
YJP
20299#, c-format
20300msgid "not removing '%s' recursively without -r"
20301msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
20302
1fae9a4b 20303#: builtin/rm.c:362
9917eca7
YJP
20304#, c-format
20305msgid "git rm: unable to remove %s"
20306msgstr "git rm:不能刪除 %s"
20307
20308#: builtin/send-pack.c:20
20309msgid ""
20310"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
20311"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
20312"[<ref>...]\n"
20313" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
20314msgstr ""
20315"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
20316"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n"
20317" --all 和明確的 <引用> 互斥。"
20318
20319#: builtin/send-pack.c:163
20320msgid "remote name"
20321msgstr "遠端名稱"
20322
710636a9 20323#: builtin/send-pack.c:176
9917eca7
YJP
20324msgid "use stateless RPC protocol"
20325msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
20326
710636a9 20327#: builtin/send-pack.c:177
9917eca7
YJP
20328msgid "read refs from stdin"
20329msgstr "從標準輸入讀取引用"
20330
710636a9 20331#: builtin/send-pack.c:178
9917eca7
YJP
20332msgid "print status from remote helper"
20333msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
20334
20335#: builtin/shortlog.c:14
20336msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
20337msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
20338
20339#: builtin/shortlog.c:15
20340msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
20341msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
20342
20343#: builtin/shortlog.c:264
20344msgid "Group by committer rather than author"
20345msgstr "按照提交者分組而不是作者"
20346
20347#: builtin/shortlog.c:266
20348msgid "sort output according to the number of commits per author"
20349msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
20350
20351#: builtin/shortlog.c:268
20352msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
20353msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
20354
20355#: builtin/shortlog.c:270
20356msgid "Show the email address of each author"
20357msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
20358
20359#: builtin/shortlog.c:271
20360msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
20361msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
20362
20363#: builtin/shortlog.c:272
20364msgid "Linewrap output"
20365msgstr "折行輸出"
20366
20367#: builtin/shortlog.c:301
20368msgid "too many arguments given outside repository"
20369msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
20370
20371#: builtin/show-branch.c:13
20372msgid ""
20373"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
20374"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
20375"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
20376"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
20377msgstr ""
20378"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
20379"\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n"
20380"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
20381"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]"
20382
20383#: builtin/show-branch.c:17
20384msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
20385msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
20386
20387#: builtin/show-branch.c:395
20388#, c-format
20389msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
20390msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
20391msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7
YJP
20392
20393#: builtin/show-branch.c:548
20394#, c-format
20395msgid "no matching refs with %s"
20396msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
20397
20398#: builtin/show-branch.c:645
20399msgid "show remote-tracking and local branches"
20400msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
20401
20402#: builtin/show-branch.c:647
20403msgid "show remote-tracking branches"
20404msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
20405
20406#: builtin/show-branch.c:649
20407msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
20408msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
20409
20410#: builtin/show-branch.c:651
20411msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
20412msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
20413
20414#: builtin/show-branch.c:653
20415msgid "synonym to more=-1"
20416msgstr "和 more=-1 同義"
20417
20418#: builtin/show-branch.c:654
20419msgid "suppress naming strings"
20420msgstr "不顯示字串命名"
20421
20422#: builtin/show-branch.c:656
20423msgid "include the current branch"
20424msgstr "包括目前分支"
20425
20426#: builtin/show-branch.c:658
20427msgid "name commits with their object names"
20428msgstr "以物件名字命名提交"
20429
20430#: builtin/show-branch.c:660
20431msgid "show possible merge bases"
20432msgstr "顯示可能合併的基礎"
20433
20434#: builtin/show-branch.c:662
20435msgid "show refs unreachable from any other ref"
20436msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
20437
20438#: builtin/show-branch.c:664
20439msgid "show commits in topological order"
20440msgstr "以拓撲順序顯示提交"
20441
20442#: builtin/show-branch.c:667
20443msgid "show only commits not on the first branch"
20444msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
20445
20446#: builtin/show-branch.c:669
20447msgid "show merges reachable from only one tip"
20448msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
20449
20450#: builtin/show-branch.c:671
20451msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
20452msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
20453
20454#: builtin/show-branch.c:674
20455msgid "<n>[,<base>]"
20456msgstr "<n>[,<base>]"
20457
20458#: builtin/show-branch.c:675
20459msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
20460msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
20461
20462#: builtin/show-branch.c:711
20463msgid ""
20464"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
20465msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容"
20466
20467#: builtin/show-branch.c:735
20468msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
20469msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
20470
20471#: builtin/show-branch.c:738
20472msgid "--reflog option needs one branch name"
20473msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
20474
20475#: builtin/show-branch.c:741
20476#, c-format
20477msgid "only %d entry can be shown at one time."
20478msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
20479msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7
YJP
20480
20481#: builtin/show-branch.c:745
20482#, c-format
20483msgid "no such ref %s"
20484msgstr "無此引用 %s"
20485
20486#: builtin/show-branch.c:831
20487#, c-format
20488msgid "cannot handle more than %d rev."
20489msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
20490msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7
YJP
20491
20492#: builtin/show-branch.c:835
20493#, c-format
20494msgid "'%s' is not a valid ref."
20495msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
20496
20497#: builtin/show-branch.c:838
20498#, c-format
20499msgid "cannot find commit %s (%s)"
20500msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
20501
6b775693
YJP
20502#: builtin/show-index.c:21
20503msgid "hash-algorithm"
20504msgstr "雜湊算法"
20505
20506#: builtin/show-index.c:31
20507msgid "Unknown hash algorithm"
20508msgstr "未知的雜湊算法"
20509
9917eca7
YJP
20510#: builtin/show-ref.c:12
20511msgid ""
20512"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
20513"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
20514msgstr ""
20515"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
20516"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
20517
20518#: builtin/show-ref.c:13
20519msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
20520msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
20521
20522#: builtin/show-ref.c:162
20523msgid "only show tags (can be combined with heads)"
20524msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
20525
20526#: builtin/show-ref.c:163
20527msgid "only show heads (can be combined with tags)"
20528msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
20529
20530#: builtin/show-ref.c:164
20531msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
20532msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
20533
20534#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
20535msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
20536msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
20537
20538#: builtin/show-ref.c:171
20539msgid "dereference tags into object IDs"
20540msgstr "轉換標籤到物件 ID"
20541
20542#: builtin/show-ref.c:173
20543msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
20544msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
20545
20546#: builtin/show-ref.c:177
20547msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
20548msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
20549
20550#: builtin/show-ref.c:179
20551msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
20552msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
20553
c73cfd5c 20554#: builtin/sparse-checkout.c:21
710636a9
YJP
20555msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
20556msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>"
13185fd2 20557
c73cfd5c 20558#: builtin/sparse-checkout.c:64
13185fd2
YJP
20559msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
20560msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
20561
6b775693 20562#: builtin/sparse-checkout.c:216
c73cfd5c 20563msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
710636a9 20564msgstr "無法建立稀疏檢出檔案的目錄"
c73cfd5c 20565
6b775693
YJP
20566#: builtin/sparse-checkout.c:257
20567msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
20568msgstr "無法升級版本庫格式,以致無法啟用 worktreeConfig"
20569
20570#: builtin/sparse-checkout.c:259
13185fd2
YJP
20571msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
20572msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
20573
6b775693 20574#: builtin/sparse-checkout.c:276
13185fd2
YJP
20575msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
20576msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
20577
6b775693 20578#: builtin/sparse-checkout.c:295
13185fd2 20579msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
710636a9 20580msgstr "以 cone 模式初始化稀疏檢出"
13185fd2 20581
6b775693 20582#: builtin/sparse-checkout.c:332
13185fd2 20583#, c-format
13185fd2
YJP
20584msgid "failed to open '%s'"
20585msgstr "無法開啟「%s」"
20586
6b775693 20587#: builtin/sparse-checkout.c:389
c73cfd5c
YJP
20588#, c-format
20589msgid "could not normalize path %s"
20590msgstr "無法標準化路徑 %s"
20591
6b775693 20592#: builtin/sparse-checkout.c:401
c73cfd5c
YJP
20593msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
20594msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <樣式>)"
20595
6b775693 20596#: builtin/sparse-checkout.c:426
c73cfd5c
YJP
20597#, c-format
20598msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
20599msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
20600
6b775693 20601#: builtin/sparse-checkout.c:480 builtin/sparse-checkout.c:504
c73cfd5c 20602msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
710636a9 20603msgstr "無法載入現存的稀疏檢出樣式"
13185fd2 20604
6b775693 20605#: builtin/sparse-checkout.c:549
13185fd2
YJP
20606msgid "read patterns from standard in"
20607msgstr "從標準輸入讀取樣式"
20608
6b775693 20609#: builtin/sparse-checkout.c:586
13185fd2
YJP
20610msgid "error while refreshing working directory"
20611msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
20612
1fae9a4b 20613#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
9917eca7
YJP
20614msgid "git stash list [<options>]"
20615msgstr "git stash list [<選項>]"
20616
1fae9a4b 20617#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
9917eca7
YJP
20618msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
20619msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
20620
1fae9a4b 20621#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
9917eca7
YJP
20622msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
20623msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
20624
20625#: builtin/stash.c:25
20626msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20627msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20628
1fae9a4b 20629#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
9917eca7
YJP
20630msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
20631msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
20632
1fae9a4b 20633#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
9917eca7
YJP
20634msgid "git stash clear"
20635msgstr "git stash clear"
20636
1fae9a4b 20637#: builtin/stash.c:28
9917eca7
YJP
20638msgid ""
20639"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20640" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
1fae9a4b 20641" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
20642" [--] [<pathspec>...]]"
20643msgstr ""
20644"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
1fae9a4b
YJP
20645" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n"
20646" [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
20647" [--] [<路徑規格>...]]"
20648
1fae9a4b 20649#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
9917eca7
YJP
20650msgid ""
20651"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20652" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
20653msgstr ""
20654"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20655" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
20656
1fae9a4b 20657#: builtin/stash.c:53
9917eca7
YJP
20658msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20659msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20660
1fae9a4b 20661#: builtin/stash.c:58
9917eca7
YJP
20662msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20663msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20664
1fae9a4b 20665#: builtin/stash.c:73
9917eca7
YJP
20666msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
20667msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
20668
1fae9a4b
YJP
20669#: builtin/stash.c:78
20670msgid ""
20671"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20672" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
20673" [--] [<pathspec>...]]"
20674msgstr ""
20675"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20676" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
20677" [--] [<路徑規格>...]]"
20678
20679#: builtin/stash.c:128
9917eca7
YJP
20680#, c-format
20681msgid "'%s' is not a stash-like commit"
20682msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交"
20683
1fae9a4b 20684#: builtin/stash.c:148
9917eca7
YJP
20685#, c-format
20686msgid "Too many revisions specified:%s"
20687msgstr "指定了太多的版本:%s"
20688
710636a9 20689#: builtin/stash.c:162
9917eca7
YJP
20690msgid "No stash entries found."
20691msgstr "未發現儲藏條目。"
20692
1fae9a4b 20693#: builtin/stash.c:176
9917eca7
YJP
20694#, c-format
20695msgid "%s is not a valid reference"
20696msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
20697
710636a9 20698#: builtin/stash.c:225
9917eca7
YJP
20699msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
20700msgstr "git stash clear 不支援參數"
20701
1fae9a4b 20702#: builtin/stash.c:404
9917eca7
YJP
20703msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
20704msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
20705
1fae9a4b 20706#: builtin/stash.c:415
9917eca7
YJP
20707#, c-format
20708msgid "could not generate diff %s^!."
20709msgstr "無法生成差異 %s^!."
20710
1fae9a4b 20711#: builtin/stash.c:422
9917eca7
YJP
20712msgid "conflicts in index.Try without --index."
20713msgstr "索引中有衝突。嘗試不用 --index。"
20714
1fae9a4b 20715#: builtin/stash.c:428
9917eca7
YJP
20716msgid "could not save index tree"
20717msgstr "不能儲存索引樹"
20718
1fae9a4b 20719#: builtin/stash.c:437
9917eca7
YJP
20720msgid "could not restore untracked files from stash"
20721msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
20722
1fae9a4b 20723#: builtin/stash.c:451
9917eca7
YJP
20724#, c-format
20725msgid "Merging %s with %s"
20726msgstr "正在合併 %s 和 %s"
20727
710636a9 20728#: builtin/stash.c:461
9917eca7
YJP
20729msgid "Index was not unstashed."
20730msgstr "索引未從儲藏中復原。"
20731
1fae9a4b 20732#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
9917eca7
YJP
20733msgid "attempt to recreate the index"
20734msgstr "嘗試重建索引"
20735
1fae9a4b 20736#: builtin/stash.c:555
9917eca7
YJP
20737#, c-format
20738msgid "Dropped %s (%s)"
20739msgstr "捨棄了 %s(%s)"
20740
1fae9a4b 20741#: builtin/stash.c:558
9917eca7
YJP
20742#, c-format
20743msgid "%s: Could not drop stash entry"
20744msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目"
20745
1fae9a4b 20746#: builtin/stash.c:583
9917eca7
YJP
20747#, c-format
20748msgid "'%s' is not a stash reference"
20749msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用"
20750
710636a9 20751#: builtin/stash.c:633
9917eca7
YJP
20752msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20753msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。"
20754
710636a9 20755#: builtin/stash.c:656
9917eca7
YJP
20756msgid "No branch name specified"
20757msgstr "未指定分支名"
20758
710636a9 20759#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837
9917eca7
YJP
20760#, c-format
20761msgid "Cannot update %s with %s"
20762msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
20763
710636a9 20764#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1475 builtin/stash.c:1540
9917eca7
YJP
20765msgid "stash message"
20766msgstr "儲藏說明"
20767
710636a9 20768#: builtin/stash.c:828
9917eca7
YJP
20769msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
20770msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
20771
710636a9 20772#: builtin/stash.c:1046
9917eca7
YJP
20773msgid "No changes selected"
20774msgstr "沒有選擇變更"
20775
710636a9 20776#: builtin/stash.c:1146
9917eca7
YJP
20777msgid "You do not have the initial commit yet"
20778msgstr "您尚未建立初始提交"
20779
710636a9 20780#: builtin/stash.c:1173
9917eca7
YJP
20781msgid "Cannot save the current index state"
20782msgstr "無法儲存目前索引狀態"
20783
710636a9 20784#: builtin/stash.c:1182
9917eca7
YJP
20785msgid "Cannot save the untracked files"
20786msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
20787
710636a9 20788#: builtin/stash.c:1193 builtin/stash.c:1202
9917eca7
YJP
20789msgid "Cannot save the current worktree state"
20790msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
20791
710636a9 20792#: builtin/stash.c:1230
9917eca7
YJP
20793msgid "Cannot record working tree state"
20794msgstr "不能記錄工作區狀態"
20795
710636a9 20796#: builtin/stash.c:1279
9917eca7
YJP
20797msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20798msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
20799
710636a9 20800#: builtin/stash.c:1295
9917eca7
YJP
20801msgid "Did you forget to 'git add'?"
20802msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
20803
710636a9 20804#: builtin/stash.c:1310
9917eca7
YJP
20805msgid "No local changes to save"
20806msgstr "沒有要儲存的本機修改"
20807
710636a9 20808#: builtin/stash.c:1317
9917eca7
YJP
20809msgid "Cannot initialize stash"
20810msgstr "無法初始化儲藏"
20811
710636a9 20812#: builtin/stash.c:1332
9917eca7
YJP
20813msgid "Cannot save the current status"
20814msgstr "無法儲存目前狀態"
20815
710636a9 20816#: builtin/stash.c:1337
9917eca7
YJP
20817#, c-format
20818msgid "Saved working directory and index state %s"
20819msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
20820
710636a9 20821#: builtin/stash.c:1427
9917eca7
YJP
20822msgid "Cannot remove worktree changes"
20823msgstr "無法刪除工作區變更"
20824
710636a9 20825#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531
9917eca7
YJP
20826msgid "keep index"
20827msgstr "保持索引"
20828
710636a9 20829#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533
9917eca7
YJP
20830msgid "stash in patch mode"
20831msgstr "以修補檔模式儲藏"
20832
710636a9 20833#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
9917eca7
YJP
20834msgid "quiet mode"
20835msgstr "靜默模式"
20836
710636a9 20837#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
9917eca7
YJP
20838msgid "include untracked files in stash"
20839msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案"
20840
710636a9 20841#: builtin/stash.c:1473 builtin/stash.c:1538
9917eca7
YJP
20842msgid "include ignore files"
20843msgstr "包含忽略的檔案"
20844
710636a9
YJP
20845#: builtin/stash.c:1573
20846msgid ""
20847"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
20848"See its entry in 'git help config' for details."
20849msgstr ""
20850"對 stash.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
20851"詳見「git help config」中的條目。"
9917eca7
YJP
20852
20853#: builtin/stripspace.c:18
20854msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20855msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20856
20857#: builtin/stripspace.c:19
20858msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20859msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20860
20861#: builtin/stripspace.c:37
20862msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
20863msgstr "跳過和移除所有的備註行"
20864
20865#: builtin/stripspace.c:40
20866msgid "prepend comment character and space to each line"
20867msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
20868
c73cfd5c 20869#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999
9917eca7
YJP
20870#, c-format
20871msgid "Expecting a full ref name, got %s"
20872msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
20873
13185fd2 20874#: builtin/submodule--helper.c:64
9917eca7
YJP
20875msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
20876msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數"
20877
13185fd2 20878#: builtin/submodule--helper.c:102
9917eca7
YJP
20879#, c-format
20880msgid "cannot strip one component off url '%s'"
20881msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
20882
c73cfd5c 20883#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395
9917eca7
YJP
20884msgid "alternative anchor for relative paths"
20885msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
20886
13185fd2 20887#: builtin/submodule--helper.c:415
9917eca7
YJP
20888msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
20889msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
20890
13185fd2
YJP
20891#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630
20892#: builtin/submodule--helper.c:653
9917eca7
YJP
20893#, c-format
20894msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
20895msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
20896
13185fd2 20897#: builtin/submodule--helper.c:524
9917eca7
YJP
20898#, c-format
20899msgid "Entering '%s'\n"
20900msgstr "進入 '%s'\n"
20901
13185fd2 20902#: builtin/submodule--helper.c:527
9917eca7
YJP
20903#, c-format
20904msgid ""
20905"run_command returned non-zero status for %s\n"
20906"."
20907msgstr ""
20908"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
20909"."
20910
13185fd2 20911#: builtin/submodule--helper.c:549
9917eca7
YJP
20912#, c-format
20913msgid ""
20914"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
20915"submodules of %s\n"
20916"."
20917msgstr ""
20918"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
20919"."
20920
13185fd2 20921#: builtin/submodule--helper.c:565
9917eca7
YJP
20922msgid "Suppress output of entering each submodule command"
20923msgstr "阻止進入每一個子模組指令的輸出"
20924
c73cfd5c 20925#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063
9917eca7
YJP
20926msgid "Recurse into nested submodules"
20927msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
20928
13185fd2 20929#: builtin/submodule--helper.c:572
9917eca7
YJP
20930msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
20931msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <指令>"
20932
13185fd2 20933#: builtin/submodule--helper.c:599
9917eca7
YJP
20934#, c-format
20935msgid ""
20936"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
20937"authoritative upstream."
20938msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
20939
13185fd2 20940#: builtin/submodule--helper.c:667
9917eca7
YJP
20941#, c-format
20942msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
20943msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
20944
13185fd2 20945#: builtin/submodule--helper.c:671
9917eca7
YJP
20946#, c-format
20947msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
20948msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
20949
13185fd2 20950#: builtin/submodule--helper.c:681
9917eca7
YJP
20951#, c-format
20952msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
20953msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
20954
13185fd2 20955#: builtin/submodule--helper.c:688
9917eca7
YJP
20956#, c-format
20957msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
20958msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
20959
13185fd2 20960#: builtin/submodule--helper.c:710
9917eca7
YJP
20961msgid "Suppress output for initializing a submodule"
20962msgstr "阻止子模組初始化的輸出"
20963
13185fd2 20964#: builtin/submodule--helper.c:715
9917eca7
YJP
20965msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
20966msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]"
20967
c73cfd5c 20968#: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924
9917eca7
YJP
20969#, c-format
20970msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
20971msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
20972
c73cfd5c 20973#: builtin/submodule--helper.c:837
9917eca7
YJP
20974#, c-format
20975msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
20976msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
20977
c73cfd5c 20978#: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033
9917eca7
YJP
20979#, c-format
20980msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
20981msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
20982
c73cfd5c 20983#: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199
9917eca7
YJP
20984msgid "Suppress submodule status output"
20985msgstr "阻止子模組狀態輸出"
20986
c73cfd5c 20987#: builtin/submodule--helper.c:889
9917eca7
YJP
20988msgid ""
20989"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
20990"HEAD"
20991msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
20992
c73cfd5c 20993#: builtin/submodule--helper.c:890
9917eca7
YJP
20994msgid "recurse into nested submodules"
20995msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
20996
c73cfd5c 20997#: builtin/submodule--helper.c:895
9917eca7
YJP
20998msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
20999msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
21000
c73cfd5c 21001#: builtin/submodule--helper.c:919
9917eca7
YJP
21002msgid "git submodule--helper name <path>"
21003msgstr "git submodule--helper name <路徑>"
21004
c73cfd5c 21005#: builtin/submodule--helper.c:983
9917eca7
YJP
21006#, c-format
21007msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
21008msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
21009
c73cfd5c 21010#: builtin/submodule--helper.c:989
9917eca7
YJP
21011#, c-format
21012msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
21013msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
21014
c73cfd5c 21015#: builtin/submodule--helper.c:1003
9917eca7
YJP
21016#, c-format
21017msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
21018msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯"
21019
c73cfd5c 21020#: builtin/submodule--helper.c:1014
9917eca7
YJP
21021#, c-format
21022msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
21023msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
21024
c73cfd5c 21025#: builtin/submodule--helper.c:1061
9917eca7
YJP
21026msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
21027msgstr "阻止子模組 url 同步的輸出"
21028
c73cfd5c 21029#: builtin/submodule--helper.c:1068
9917eca7
YJP
21030msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
21031msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]"
21032
c73cfd5c 21033#: builtin/submodule--helper.c:1122
9917eca7
YJP
21034#, c-format
21035msgid ""
21036"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
21037"really want to remove it including all of its history)"
21038msgstr ""
21039"子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm "
21040"-rf' 指令)"
21041
c73cfd5c 21042#: builtin/submodule--helper.c:1134
9917eca7
YJP
21043#, c-format
21044msgid ""
21045"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
21046"them"
21047msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
21048
c73cfd5c 21049#: builtin/submodule--helper.c:1142
9917eca7
YJP
21050#, c-format
21051msgid "Cleared directory '%s'\n"
21052msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
21053
c73cfd5c 21054#: builtin/submodule--helper.c:1144
9917eca7
YJP
21055#, c-format
21056msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
21057msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
21058
c73cfd5c 21059#: builtin/submodule--helper.c:1155
9917eca7
YJP
21060#, c-format
21061msgid "could not create empty submodule directory %s"
21062msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
21063
c73cfd5c 21064#: builtin/submodule--helper.c:1171
9917eca7
YJP
21065#, c-format
21066msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
21067msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
21068
c73cfd5c 21069#: builtin/submodule--helper.c:1200
9917eca7
YJP
21070msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
21071msgstr "刪除子模組工作區,即使包含本機修改"
21072
c73cfd5c 21073#: builtin/submodule--helper.c:1201
9917eca7
YJP
21074msgid "Unregister all submodules"
21075msgstr "將所有子模組取消註冊"
21076
c73cfd5c 21077#: builtin/submodule--helper.c:1206
9917eca7
YJP
21078msgid ""
21079"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
c73cfd5c
YJP
21080msgstr ""
21081"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 21082
c73cfd5c 21083#: builtin/submodule--helper.c:1220
9917eca7 21084msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
710636a9 21085msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
9917eca7 21086
c73cfd5c 21087#: builtin/submodule--helper.c:1289
13185fd2
YJP
21088msgid ""
21089"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
21090"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
21091"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
21092"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
21093msgstr ""
1fae9a4b
YJP
21094"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
21095"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
21096"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
21097"而非 '--reference' 複製。"
13185fd2 21098
c73cfd5c 21099#: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331
9917eca7
YJP
21100#, c-format
21101msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
21102msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
21103
c73cfd5c 21104#: builtin/submodule--helper.c:1367
9917eca7
YJP
21105#, c-format
21106msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
21107msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
21108
c73cfd5c 21109#: builtin/submodule--helper.c:1374
9917eca7
YJP
21110#, c-format
21111msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
21112msgstr "不能識別 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
21113
c73cfd5c 21114#: builtin/submodule--helper.c:1398
9917eca7
YJP
21115msgid "where the new submodule will be cloned to"
21116msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
21117
c73cfd5c 21118#: builtin/submodule--helper.c:1401
9917eca7
YJP
21119msgid "name of the new submodule"
21120msgstr "新子模組的名稱"
21121
c73cfd5c 21122#: builtin/submodule--helper.c:1404
9917eca7
YJP
21123msgid "url where to clone the submodule from"
21124msgstr "複製子模組的 url 位址"
21125
c73cfd5c 21126#: builtin/submodule--helper.c:1412
9917eca7
YJP
21127msgid "depth for shallow clones"
21128msgstr "淺複製的深度"
21129
c73cfd5c 21130#: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924
9917eca7
YJP
21131msgid "force cloning progress"
21132msgstr "強制顯示複製進度"
21133
c73cfd5c 21134#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926
13185fd2
YJP
21135msgid "disallow cloning into non-empty directory"
21136msgstr "不允許複製至非空白目錄"
21137
c73cfd5c 21138#: builtin/submodule--helper.c:1424
9917eca7
YJP
21139msgid ""
21140"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
c73cfd5c
YJP
21141"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
21142"<url> --path <path>"
9917eca7
YJP
21143msgstr ""
21144"git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫"
c73cfd5c
YJP
21145">] [--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] --url <url> --path <路"
21146"徑>"
9917eca7 21147
c73cfd5c 21148#: builtin/submodule--helper.c:1449
13185fd2
YJP
21149#, c-format
21150msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
21151msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
21152
c73cfd5c 21153#: builtin/submodule--helper.c:1460
9917eca7
YJP
21154#, c-format
21155msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
21156msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
21157
c73cfd5c 21158#: builtin/submodule--helper.c:1464
13185fd2 21159#, c-format
13185fd2
YJP
21160msgid "directory not empty: '%s'"
21161msgstr "目錄不是空的:「%s」"
21162
c73cfd5c 21163#: builtin/submodule--helper.c:1476
9917eca7
YJP
21164#, c-format
21165msgid "could not get submodule directory for '%s'"
21166msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
21167
c73cfd5c 21168#: builtin/submodule--helper.c:1512
9917eca7
YJP
21169#, c-format
21170msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
21171msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效"
21172
c73cfd5c 21173#: builtin/submodule--helper.c:1516
9917eca7
YJP
21174#, c-format
21175msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
21176msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
21177
c73cfd5c 21178#: builtin/submodule--helper.c:1617
9917eca7
YJP
21179#, c-format
21180msgid "Submodule path '%s' not initialized"
21181msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
21182
c73cfd5c 21183#: builtin/submodule--helper.c:1621
9917eca7
YJP
21184msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
21185msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
21186
c73cfd5c 21187#: builtin/submodule--helper.c:1651
9917eca7
YJP
21188#, c-format
21189msgid "Skipping unmerged submodule %s"
21190msgstr "略過未合併的子模組 %s"
21191
c73cfd5c 21192#: builtin/submodule--helper.c:1680
9917eca7
YJP
21193#, c-format
21194msgid "Skipping submodule '%s'"
21195msgstr "略過子模組 '%s'"
21196
c73cfd5c 21197#: builtin/submodule--helper.c:1830
9917eca7
YJP
21198#, c-format
21199msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
21200msgstr "複製 '%s' 失敗。按計劃重試"
21201
c73cfd5c 21202#: builtin/submodule--helper.c:1841
9917eca7
YJP
21203#, c-format
21204msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
21205msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,離開"
21206
c73cfd5c 21207#: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149
9917eca7
YJP
21208msgid "path into the working tree"
21209msgstr "到工作區的路徑"
21210
c73cfd5c 21211#: builtin/submodule--helper.c:1906
9917eca7
YJP
21212msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
21213msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組"
21214
c73cfd5c 21215#: builtin/submodule--helper.c:1910
9917eca7
YJP
21216msgid "rebase, merge, checkout or none"
21217msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
21218
c73cfd5c 21219#: builtin/submodule--helper.c:1916
9917eca7
YJP
21220msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
21221msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
21222
c73cfd5c 21223#: builtin/submodule--helper.c:1919
9917eca7
YJP
21224msgid "parallel jobs"
21225msgstr "並發任務"
21226
c73cfd5c 21227#: builtin/submodule--helper.c:1921
9917eca7
YJP
21228msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
21229msgstr "初始複製是否應該遵守推薦的淺複製選項"
21230
c73cfd5c 21231#: builtin/submodule--helper.c:1922
9917eca7
YJP
21232msgid "don't print cloning progress"
21233msgstr "不要輸出複製進度"
21234
c73cfd5c 21235#: builtin/submodule--helper.c:1933
9917eca7
YJP
21236msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
21237msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
21238
c73cfd5c 21239#: builtin/submodule--helper.c:1946
9917eca7
YJP
21240msgid "bad value for update parameter"
21241msgstr "update 參數取值錯誤"
21242
c73cfd5c 21243#: builtin/submodule--helper.c:1994
9917eca7
YJP
21244#, c-format
21245msgid ""
21246"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
21247"the superproject is not on any branch"
1fae9a4b 21248msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
9917eca7 21249
c73cfd5c 21250#: builtin/submodule--helper.c:2117
9917eca7
YJP
21251#, c-format
21252msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
21253msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
21254
c73cfd5c 21255#: builtin/submodule--helper.c:2150
9917eca7
YJP
21256msgid "recurse into submodules"
21257msgstr "在子模組中遞迴"
21258
c73cfd5c 21259#: builtin/submodule--helper.c:2156
9917eca7
YJP
21260msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
21261msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]"
21262
c73cfd5c 21263#: builtin/submodule--helper.c:2212
9917eca7
YJP
21264msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
21265msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
21266
c73cfd5c 21267#: builtin/submodule--helper.c:2215
9917eca7
YJP
21268msgid "unset the config in the .gitmodules file"
21269msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
21270
c73cfd5c 21271#: builtin/submodule--helper.c:2220
9917eca7
YJP
21272msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
21273msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]"
21274
c73cfd5c 21275#: builtin/submodule--helper.c:2221
9917eca7
YJP
21276msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
21277msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
21278
c73cfd5c 21279#: builtin/submodule--helper.c:2222
9917eca7
YJP
21280msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
21281msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
21282
710636a9 21283#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:176
9917eca7
YJP
21284#, sh-format
21285msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
21286msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
21287
710636a9
YJP
21288#: builtin/submodule--helper.c:2257
21289msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
21290msgstr "阻止子模組設定 URL 的輸出"
21291
21292#: builtin/submodule--helper.c:2261
21293msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
21294msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>"
21295
6b775693
YJP
21296#: builtin/submodule--helper.c:2294
21297msgid "set the default tracking branch to master"
21298msgstr "將預設的追蹤分支設為 master"
21299
21300#: builtin/submodule--helper.c:2296
21301msgid "set the default tracking branch"
21302msgstr "設定預設追蹤分支"
21303
21304#: builtin/submodule--helper.c:2300
21305#| msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
21306msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
21307msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
21308
21309#: builtin/submodule--helper.c:2301
21310#| msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
21311msgid ""
21312"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
21313msgstr ""
21314"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
21315
21316#: builtin/submodule--helper.c:2308
21317msgid "--branch or --default required"
21318msgstr "需要 --branch 或 --default"
21319
21320#: builtin/submodule--helper.c:2311
21321msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
21322msgstr "--branch 與 --default 互斥"
21323
21324#: builtin/submodule--helper.c:2367 git.c:436 git.c:683
9917eca7
YJP
21325#, c-format
21326msgid "%s doesn't support --super-prefix"
21327msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
21328
6b775693 21329#: builtin/submodule--helper.c:2373
9917eca7
YJP
21330#, c-format
21331msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
21332msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
21333
21334#: builtin/symbolic-ref.c:8
21335msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
21336msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]"
21337
21338#: builtin/symbolic-ref.c:9
21339msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
21340msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>"
21341
21342#: builtin/symbolic-ref.c:40
21343msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
21344msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
21345
21346#: builtin/symbolic-ref.c:41
21347msgid "delete symbolic ref"
21348msgstr "刪除符號引用"
21349
21350#: builtin/symbolic-ref.c:42
21351msgid "shorten ref output"
21352msgstr "縮短引用輸出"
21353
710636a9 21354#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
9917eca7
YJP
21355msgid "reason"
21356msgstr "原因"
21357
710636a9 21358#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
9917eca7
YJP
21359msgid "reason of the update"
21360msgstr "更新的原因"
21361
21362#: builtin/tag.c:25
21363msgid ""
21364"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
21365"\t\t<tagname> [<head>]"
21366msgstr ""
21367"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n"
21368"\t\t<標籤名> [<頭>]"
21369
21370#: builtin/tag.c:27
21371msgid "git tag -d <tagname>..."
21372msgstr "git tag -d <標籤名>..."
21373
21374#: builtin/tag.c:28
21375msgid ""
21376"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
21377"points-at <object>]\n"
21378"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
21379msgstr ""
21380"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
21381"at <物件>]\n"
21382"\t\t[--format=<格式>] [--[no-]merged [<提交>]] [<模式>...]"
21383
21384#: builtin/tag.c:30
21385msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
21386msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
21387
21388#: builtin/tag.c:89
21389#, c-format
21390msgid "tag '%s' not found."
21391msgstr "未發現標籤 '%s'。"
21392
21393#: builtin/tag.c:105
21394#, c-format
21395msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
21396msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
21397
21398#: builtin/tag.c:135
21399#, c-format
21400msgid ""
21401"\n"
21402"Write a message for tag:\n"
21403" %s\n"
21404"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
21405msgstr ""
21406"\n"
21407"輸入一個標籤說明:\n"
21408" %s\n"
21409"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
21410
21411#: builtin/tag.c:139
21412#, c-format
21413msgid ""
21414"\n"
21415"Write a message for tag:\n"
21416" %s\n"
21417"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
21418"want to.\n"
21419msgstr ""
21420"\n"
21421"輸入一個標籤說明:\n"
21422" %s\n"
21423"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
21424
21425#: builtin/tag.c:198
21426msgid "unable to sign the tag"
21427msgstr "無法簽署標籤"
21428
21429#: builtin/tag.c:200
21430msgid "unable to write tag file"
21431msgstr "無法寫標籤檔案"
21432
21433#: builtin/tag.c:216
21434#, c-format
21435msgid ""
21436"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
21437"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
21438"\n"
21439"\tgit tag -f %s %s^{}"
21440msgstr ""
21441"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
21442"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
21443"\n"
21444"\tgit tag -f %s %s^{}"
21445
21446#: builtin/tag.c:232
21447msgid "bad object type."
21448msgstr "壞的物件類型。"
21449
710636a9 21450#: builtin/tag.c:285
9917eca7
YJP
21451msgid "no tag message?"
21452msgstr "無標籤說明?"
21453
710636a9 21454#: builtin/tag.c:292
9917eca7
YJP
21455#, c-format
21456msgid "The tag message has been left in %s\n"
21457msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
21458
710636a9 21459#: builtin/tag.c:403
9917eca7
YJP
21460msgid "list tag names"
21461msgstr "列出標籤名稱"
21462
710636a9 21463#: builtin/tag.c:405
9917eca7
YJP
21464msgid "print <n> lines of each tag message"
21465msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
21466
710636a9 21467#: builtin/tag.c:407
9917eca7
YJP
21468msgid "delete tags"
21469msgstr "刪除標籤"
21470
710636a9 21471#: builtin/tag.c:408
9917eca7
YJP
21472msgid "verify tags"
21473msgstr "驗證標籤"
21474
710636a9 21475#: builtin/tag.c:410
9917eca7
YJP
21476msgid "Tag creation options"
21477msgstr "標籤建立選項"
21478
710636a9 21479#: builtin/tag.c:412
9917eca7
YJP
21480msgid "annotated tag, needs a message"
21481msgstr "附註標籤,需要一個說明"
21482
710636a9 21483#: builtin/tag.c:414
9917eca7
YJP
21484msgid "tag message"
21485msgstr "標籤說明"
21486
710636a9 21487#: builtin/tag.c:416
9917eca7
YJP
21488msgid "force edit of tag message"
21489msgstr "強制編輯標籤說明"
21490
710636a9 21491#: builtin/tag.c:417
9917eca7
YJP
21492msgid "annotated and GPG-signed tag"
21493msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
21494
710636a9 21495#: builtin/tag.c:420
9917eca7
YJP
21496msgid "use another key to sign the tag"
21497msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
21498
710636a9 21499#: builtin/tag.c:421
9917eca7
YJP
21500msgid "replace the tag if exists"
21501msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
21502
710636a9 21503#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492
9917eca7
YJP
21504msgid "create a reflog"
21505msgstr "建立引用日誌"
21506
710636a9 21507#: builtin/tag.c:424
9917eca7
YJP
21508msgid "Tag listing options"
21509msgstr "標籤列表選項"
21510
710636a9 21511#: builtin/tag.c:425
9917eca7
YJP
21512msgid "show tag list in columns"
21513msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
21514
710636a9 21515#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
9917eca7
YJP
21516msgid "print only tags that contain the commit"
21517msgstr "只列印包含該提交的標籤"
21518
710636a9 21519#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
9917eca7
YJP
21520msgid "print only tags that don't contain the commit"
21521msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
21522
710636a9 21523#: builtin/tag.c:430
9917eca7
YJP
21524msgid "print only tags that are merged"
21525msgstr "只列印已經合併的標籤"
21526
710636a9 21527#: builtin/tag.c:431
9917eca7
YJP
21528msgid "print only tags that are not merged"
21529msgstr "只列印尚未合併的標籤"
21530
710636a9 21531#: builtin/tag.c:435
9917eca7
YJP
21532msgid "print only tags of the object"
21533msgstr "只列印指向該物件的標籤"
21534
710636a9 21535#: builtin/tag.c:483
9917eca7
YJP
21536msgid "--column and -n are incompatible"
21537msgstr "--column 和 -n 不相容"
21538
710636a9 21539#: builtin/tag.c:505
9917eca7
YJP
21540msgid "-n option is only allowed in list mode"
21541msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式"
21542
710636a9 21543#: builtin/tag.c:507
9917eca7
YJP
21544msgid "--contains option is only allowed in list mode"
21545msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式"
21546
710636a9 21547#: builtin/tag.c:509
9917eca7
YJP
21548msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
21549msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式"
21550
710636a9 21551#: builtin/tag.c:511
9917eca7
YJP
21552msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
21553msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式"
21554
710636a9 21555#: builtin/tag.c:513
9917eca7
YJP
21556msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
21557msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式"
21558
710636a9 21559#: builtin/tag.c:524
9917eca7
YJP
21560msgid "only one -F or -m option is allowed."
21561msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。"
21562
710636a9 21563#: builtin/tag.c:543
9917eca7
YJP
21564msgid "too many params"
21565msgstr "太多參數"
21566
710636a9 21567#: builtin/tag.c:549
9917eca7
YJP
21568#, c-format
21569msgid "'%s' is not a valid tag name."
21570msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
21571
710636a9 21572#: builtin/tag.c:554
9917eca7
YJP
21573#, c-format
21574msgid "tag '%s' already exists"
21575msgstr "標籤 '%s' 已存在"
21576
710636a9 21577#: builtin/tag.c:585
9917eca7
YJP
21578#, c-format
21579msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
21580msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
21581
c73cfd5c 21582#: builtin/unpack-objects.c:502
9917eca7
YJP
21583msgid "Unpacking objects"
21584msgstr "展開物件中"
21585
13185fd2 21586#: builtin/update-index.c:84
9917eca7
YJP
21587#, c-format
21588msgid "failed to create directory %s"
21589msgstr "建立目錄 %s 失敗"
21590
13185fd2 21591#: builtin/update-index.c:100
9917eca7
YJP
21592#, c-format
21593msgid "failed to create file %s"
21594msgstr "建立檔案 %s 失敗"
21595
13185fd2 21596#: builtin/update-index.c:108
9917eca7
YJP
21597#, c-format
21598msgid "failed to delete file %s"
21599msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
21600
13185fd2 21601#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
9917eca7
YJP
21602#, c-format
21603msgid "failed to delete directory %s"
21604msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
21605
13185fd2 21606#: builtin/update-index.c:140
9917eca7
YJP
21607#, c-format
21608msgid "Testing mtime in '%s' "
21609msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
21610
13185fd2 21611#: builtin/update-index.c:154
9917eca7
YJP
21612msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
21613msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
21614
13185fd2 21615#: builtin/update-index.c:167
9917eca7
YJP
21616msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
21617msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
21618
13185fd2 21619#: builtin/update-index.c:180
9917eca7
YJP
21620msgid "directory stat info changes after updating a file"
21621msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
21622
13185fd2 21623#: builtin/update-index.c:191
9917eca7
YJP
21624msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
21625msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
21626
13185fd2 21627#: builtin/update-index.c:202
9917eca7
YJP
21628msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
21629msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
21630
13185fd2 21631#: builtin/update-index.c:215
9917eca7
YJP
21632msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
21633msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
21634
13185fd2 21635#: builtin/update-index.c:222
9917eca7
YJP
21636msgid " OK"
21637msgstr " OK"
21638
13185fd2 21639#: builtin/update-index.c:591
9917eca7
YJP
21640msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
21641msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
21642
13185fd2 21643#: builtin/update-index.c:974
9917eca7
YJP
21644msgid "continue refresh even when index needs update"
21645msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
21646
13185fd2 21647#: builtin/update-index.c:977
9917eca7
YJP
21648msgid "refresh: ignore submodules"
21649msgstr "重新整理:忽略子模組"
21650
13185fd2 21651#: builtin/update-index.c:980
9917eca7
YJP
21652msgid "do not ignore new files"
21653msgstr "不忽略新的檔案"
21654
13185fd2 21655#: builtin/update-index.c:982
9917eca7
YJP
21656msgid "let files replace directories and vice-versa"
21657msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
21658
13185fd2 21659#: builtin/update-index.c:984
9917eca7
YJP
21660msgid "notice files missing from worktree"
21661msgstr "通知檔案從工作區遺失"
21662
13185fd2 21663#: builtin/update-index.c:986
9917eca7
YJP
21664msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
21665msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
21666
13185fd2 21667#: builtin/update-index.c:989
9917eca7
YJP
21668msgid "refresh stat information"
21669msgstr "重新整理統計訊息"
21670
13185fd2 21671#: builtin/update-index.c:993
9917eca7
YJP
21672msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
21673msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
21674
13185fd2 21675#: builtin/update-index.c:997
9917eca7
YJP
21676msgid "<mode>,<object>,<path>"
21677msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
21678
13185fd2 21679#: builtin/update-index.c:998
9917eca7
YJP
21680msgid "add the specified entry to the index"
21681msgstr "新增指定的條目到索引區"
21682
13185fd2 21683#: builtin/update-index.c:1008
9917eca7
YJP
21684msgid "mark files as \"not changing\""
21685msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
21686
13185fd2 21687#: builtin/update-index.c:1011
9917eca7
YJP
21688msgid "clear assumed-unchanged bit"
21689msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
21690
13185fd2 21691#: builtin/update-index.c:1014
9917eca7
YJP
21692msgid "mark files as \"index-only\""
21693msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
21694
13185fd2 21695#: builtin/update-index.c:1017
9917eca7
YJP
21696msgid "clear skip-worktree bit"
21697msgstr "清除 skip-worktree 位"
21698
13185fd2
YJP
21699#: builtin/update-index.c:1020
21700msgid "do not touch index-only entries"
21701msgstr "不要建立只有索引的項目"
21702
21703#: builtin/update-index.c:1022
9917eca7
YJP
21704msgid "add to index only; do not add content to object database"
21705msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
21706
13185fd2 21707#: builtin/update-index.c:1024
9917eca7
YJP
21708msgid "remove named paths even if present in worktree"
21709msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
21710
13185fd2 21711#: builtin/update-index.c:1026
9917eca7
YJP
21712msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
21713msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
21714
13185fd2 21715#: builtin/update-index.c:1028
9917eca7
YJP
21716msgid "read list of paths to be updated from standard input"
21717msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
21718
13185fd2 21719#: builtin/update-index.c:1032
9917eca7
YJP
21720msgid "add entries from standard input to the index"
21721msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
21722
13185fd2 21723#: builtin/update-index.c:1036
9917eca7
YJP
21724msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
21725msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
21726
13185fd2 21727#: builtin/update-index.c:1040
9917eca7
YJP
21728msgid "only update entries that differ from HEAD"
21729msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
21730
13185fd2 21731#: builtin/update-index.c:1044
9917eca7
YJP
21732msgid "ignore files missing from worktree"
21733msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
21734
13185fd2 21735#: builtin/update-index.c:1047
9917eca7
YJP
21736msgid "report actions to standard output"
21737msgstr "在標準輸出顯示動作"
21738
13185fd2 21739#: builtin/update-index.c:1049
9917eca7
YJP
21740msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
21741msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
21742
13185fd2 21743#: builtin/update-index.c:1053
9917eca7
YJP
21744msgid "write index in this format"
21745msgstr "以這種格式寫入索引區"
21746
13185fd2 21747#: builtin/update-index.c:1055
9917eca7 21748msgid "enable or disable split index"
710636a9 21749msgstr "啟用或停用索引分割"
9917eca7 21750
13185fd2 21751#: builtin/update-index.c:1057
9917eca7 21752msgid "enable/disable untracked cache"
710636a9 21753msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 21754
13185fd2 21755#: builtin/update-index.c:1059
9917eca7
YJP
21756msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
21757msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
21758
13185fd2 21759#: builtin/update-index.c:1061
9917eca7
YJP
21760msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
21761msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
21762
13185fd2 21763#: builtin/update-index.c:1063
9917eca7
YJP
21764msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
21765msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
21766
13185fd2 21767#: builtin/update-index.c:1065
9917eca7 21768msgid "enable or disable file system monitor"
710636a9 21769msgstr "啟用或停用檔案系統監控"
9917eca7 21770
13185fd2 21771#: builtin/update-index.c:1067
9917eca7
YJP
21772msgid "mark files as fsmonitor valid"
21773msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
21774
13185fd2 21775#: builtin/update-index.c:1070
9917eca7
YJP
21776msgid "clear fsmonitor valid bit"
21777msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
21778
13185fd2 21779#: builtin/update-index.c:1173
9917eca7
YJP
21780msgid ""
21781"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
21782"enable split index"
710636a9 21783msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 21784
13185fd2 21785#: builtin/update-index.c:1182
9917eca7
YJP
21786msgid ""
21787"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
21788"disable split index"
710636a9 21789msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 21790
13185fd2 21791#: builtin/update-index.c:1194
9917eca7
YJP
21792msgid ""
21793"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
21794"to disable the untracked cache"
21795msgstr ""
710636a9
YJP
21796"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或"
21797"修改"
9917eca7 21798
13185fd2 21799#: builtin/update-index.c:1198
9917eca7 21800msgid "Untracked cache disabled"
710636a9 21801msgstr "快取未追蹤檔案被停用"
9917eca7 21802
13185fd2 21803#: builtin/update-index.c:1206
9917eca7
YJP
21804msgid ""
21805"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
21806"to enable the untracked cache"
21807msgstr ""
710636a9
YJP
21808"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或"
21809"修改"
9917eca7 21810
13185fd2 21811#: builtin/update-index.c:1210
9917eca7
YJP
21812#, c-format
21813msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
21814msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
21815
13185fd2 21816#: builtin/update-index.c:1218
9917eca7
YJP
21817msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
21818msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
21819
13185fd2 21820#: builtin/update-index.c:1222
9917eca7
YJP
21821msgid "fsmonitor enabled"
21822msgstr "fsmonitor 被啟用"
21823
13185fd2 21824#: builtin/update-index.c:1225
9917eca7
YJP
21825msgid ""
21826"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
710636a9 21827msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項"
9917eca7 21828
13185fd2 21829#: builtin/update-index.c:1229
9917eca7 21830msgid "fsmonitor disabled"
710636a9 21831msgstr "fsmonitor 被停用"
9917eca7
YJP
21832
21833#: builtin/update-ref.c:10
21834msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
21835msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
21836
21837#: builtin/update-ref.c:11
21838msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
21839msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
21840
21841#: builtin/update-ref.c:12
21842msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
21843msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
21844
710636a9 21845#: builtin/update-ref.c:487
9917eca7
YJP
21846msgid "delete the reference"
21847msgstr "刪除引用"
21848
710636a9 21849#: builtin/update-ref.c:489
9917eca7
YJP
21850msgid "update <refname> not the one it points to"
21851msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
21852
710636a9 21853#: builtin/update-ref.c:490
9917eca7
YJP
21854msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
21855msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
21856
710636a9 21857#: builtin/update-ref.c:491
9917eca7
YJP
21858msgid "read updates from stdin"
21859msgstr "從標準輸入讀取更新"
21860
21861#: builtin/update-server-info.c:7
21862msgid "git update-server-info [--force]"
21863msgstr "git update-server-info [--force]"
21864
21865#: builtin/update-server-info.c:15
21866msgid "update the info files from scratch"
21867msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
21868
21869#: builtin/upload-pack.c:11
21870msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
21871msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
21872
21873#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
21874msgid "quit after a single request/response exchange"
21875msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
21876
21877#: builtin/upload-pack.c:25
21878msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
21879msgstr "在初始的引用廣告後立即離開"
21880
21881#: builtin/upload-pack.c:27
21882msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
21883msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
21884
21885#: builtin/upload-pack.c:29
21886msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
21887msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
21888
21889#: builtin/verify-commit.c:19
21890msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
21891msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
21892
21893#: builtin/verify-commit.c:68
21894msgid "print commit contents"
21895msgstr "列印提交內容"
21896
21897#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
21898msgid "print raw gpg status output"
21899msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
21900
21901#: builtin/verify-pack.c:55
21902msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
21903msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
21904
21905#: builtin/verify-pack.c:65
21906msgid "verbose"
21907msgstr "詳細輸出"
21908
21909#: builtin/verify-pack.c:67
21910msgid "show statistics only"
21911msgstr "只顯示統計"
21912
21913#: builtin/verify-tag.c:18
21914msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
21915msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..."
21916
21917#: builtin/verify-tag.c:36
21918msgid "print tag contents"
21919msgstr "列印標籤內容"
21920
21921#: builtin/worktree.c:17
21922msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
21923msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
21924
21925#: builtin/worktree.c:18
21926msgid "git worktree list [<options>]"
21927msgstr "git worktree list [<選項>]"
21928
21929#: builtin/worktree.c:19
21930msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
21931msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"
21932
21933#: builtin/worktree.c:20
21934msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
21935msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
21936
21937#: builtin/worktree.c:21
21938msgid "git worktree prune [<options>]"
21939msgstr "git worktree prune [<選項>]"
21940
21941#: builtin/worktree.c:22
21942msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
21943msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>"
21944
21945#: builtin/worktree.c:23
21946msgid "git worktree unlock <path>"
21947msgstr "git worktree unlock <路徑>"
21948
6b775693 21949#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:972
9917eca7
YJP
21950#, c-format
21951msgid "failed to delete '%s'"
21952msgstr "刪除 '%s' 失敗"
21953
9917eca7 21954#: builtin/worktree.c:85
6b775693
YJP
21955msgid "not a valid directory"
21956msgstr "非有效目錄"
9917eca7 21957
6b775693
YJP
21958#: builtin/worktree.c:91
21959msgid "gitdir file does not exist"
21960msgstr "找不到 gitdir 檔案"
9917eca7 21961
6b775693 21962#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
9917eca7 21963#, c-format
6b775693
YJP
21964msgid "unable to read gitdir file (%s)"
21965msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
9917eca7 21966
6b775693 21967#: builtin/worktree.c:115
9917eca7 21968#, c-format
6b775693
YJP
21969msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
21970msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)"
21971
21972#: builtin/worktree.c:123
21973msgid "invalid gitdir file"
21974msgstr "gitdir 檔案無效"
9917eca7 21975
6b775693
YJP
21976#: builtin/worktree.c:131
21977msgid "gitdir file points to non-existent location"
21978msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在"
21979
21980#: builtin/worktree.c:146
9917eca7 21981#, c-format
6b775693
YJP
21982msgid "Removing %s/%s: %s"
21983msgstr "移除 %s/%s: %s"
9917eca7 21984
6b775693 21985#: builtin/worktree.c:221
9917eca7
YJP
21986msgid "report pruned working trees"
21987msgstr "報告清除的工作區"
21988
6b775693 21989#: builtin/worktree.c:223
9917eca7
YJP
21990msgid "expire working trees older than <time>"
21991msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
21992
6b775693 21993#: builtin/worktree.c:293
9917eca7
YJP
21994#, c-format
21995msgid "'%s' already exists"
21996msgstr "'%s' 已經存在"
21997
6b775693 21998#: builtin/worktree.c:302
9917eca7 21999#, c-format
6b775693
YJP
22000msgid "unusable worktree destination '%s'"
22001msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」"
9917eca7 22002
6b775693 22003#: builtin/worktree.c:307
9917eca7
YJP
22004#, c-format
22005msgid ""
22006"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
6b775693 22007"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 22008msgstr ""
6b775693
YJP
22009"'%s' 是個遺失但被鎖定的工作區;\n"
22010"使用 '%s -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除"
9917eca7 22011
6b775693 22012#: builtin/worktree.c:309
9917eca7
YJP
22013#, c-format
22014msgid ""
22015"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
6b775693 22016"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 22017msgstr ""
6b775693
YJP
22018"'%s' 是個遺失但已註冊的工作區;\n"
22019"使用 '%s -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除"
9917eca7 22020
6b775693 22021#: builtin/worktree.c:360
9917eca7
YJP
22022#, c-format
22023msgid "could not create directory of '%s'"
22024msgstr "不能建立目錄 '%s'"
22025
6b775693 22026#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
9917eca7
YJP
22027#, c-format
22028msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
22029msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
22030
6b775693 22031#: builtin/worktree.c:496
9917eca7
YJP
22032#, c-format
22033msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
22034msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
22035
6b775693 22036#: builtin/worktree.c:505
9917eca7
YJP
22037#, c-format
22038msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
710636a9 22039msgstr "準備工作區(檢出 '%s')"
9917eca7 22040
6b775693 22041#: builtin/worktree.c:511
9917eca7
YJP
22042#, c-format
22043msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
22044msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
22045
6b775693 22046#: builtin/worktree.c:552
9917eca7 22047msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
710636a9 22048msgstr "檢出 <分支>,即使已經被檢出到其它工作區"
9917eca7 22049
6b775693 22050#: builtin/worktree.c:555
9917eca7
YJP
22051msgid "create a new branch"
22052msgstr "建立一個新分支"
22053
6b775693 22054#: builtin/worktree.c:557
9917eca7
YJP
22055msgid "create or reset a branch"
22056msgstr "建立或重設一個分支"
22057
6b775693 22058#: builtin/worktree.c:559
9917eca7
YJP
22059msgid "populate the new working tree"
22060msgstr "生成新的工作區"
22061
6b775693 22062#: builtin/worktree.c:560
9917eca7
YJP
22063msgid "keep the new working tree locked"
22064msgstr "鎖定新工作區"
22065
6b775693 22066#: builtin/worktree.c:563
9917eca7
YJP
22067msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
22068msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
22069
6b775693 22070#: builtin/worktree.c:566
9917eca7
YJP
22071msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
22072msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
22073
6b775693 22074#: builtin/worktree.c:574
9917eca7
YJP
22075msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
22076msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
22077
6b775693 22078#: builtin/worktree.c:635
9917eca7 22079msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
710636a9 22080msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項"
9917eca7 22081
6b775693 22082#: builtin/worktree.c:755
9917eca7
YJP
22083msgid "reason for locking"
22084msgstr "鎖定原因"
22085
6b775693
YJP
22086#: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874
22087#: builtin/worktree.c:1000
9917eca7
YJP
22088#, c-format
22089msgid "'%s' is not a working tree"
22090msgstr "'%s' 不是一個工作區"
22091
6b775693 22092#: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802
9917eca7
YJP
22093msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
22094msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
22095
6b775693 22096#: builtin/worktree.c:774
9917eca7
YJP
22097#, c-format
22098msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
22099msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
22100
6b775693 22101#: builtin/worktree.c:776
9917eca7
YJP
22102#, c-format
22103msgid "'%s' is already locked"
22104msgstr "'%s' 已被鎖定"
22105
6b775693 22106#: builtin/worktree.c:804
9917eca7
YJP
22107#, c-format
22108msgid "'%s' is not locked"
22109msgstr "'%s' 未被鎖定"
22110
6b775693 22111#: builtin/worktree.c:845
9917eca7
YJP
22112msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
22113msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
22114
6b775693 22115#: builtin/worktree.c:853
9917eca7
YJP
22116msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
22117msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
22118
6b775693 22119#: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1002
9917eca7
YJP
22120#, c-format
22121msgid "'%s' is a main working tree"
22122msgstr "'%s' 是一個主工作區"
22123
6b775693 22124#: builtin/worktree.c:881
9917eca7
YJP
22125#, c-format
22126msgid "could not figure out destination name from '%s'"
22127msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱"
22128
6b775693 22129#: builtin/worktree.c:894
9917eca7
YJP
22130#, c-format
22131msgid ""
22132"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
22133"use 'move -f -f' to override or unlock first"
22134msgstr ""
22135"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
22136"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22137
6b775693 22138#: builtin/worktree.c:896
9917eca7
YJP
22139msgid ""
22140"cannot move a locked working tree;\n"
22141"use 'move -f -f' to override or unlock first"
22142msgstr ""
22143"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
22144"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22145
6b775693 22146#: builtin/worktree.c:899
9917eca7
YJP
22147#, c-format
22148msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
22149msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
22150
6b775693 22151#: builtin/worktree.c:904
9917eca7
YJP
22152#, c-format
22153msgid "failed to move '%s' to '%s'"
22154msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
22155
6b775693 22156#: builtin/worktree.c:952
9917eca7
YJP
22157#, c-format
22158msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
22159msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
22160
6b775693 22161#: builtin/worktree.c:956
9917eca7
YJP
22162#, c-format
22163msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
22164msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
22165
6b775693 22166#: builtin/worktree.c:961
9917eca7
YJP
22167#, c-format
22168msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
22169msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
22170
6b775693 22171#: builtin/worktree.c:984
9917eca7
YJP
22172msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
22173msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
22174
6b775693 22175#: builtin/worktree.c:1007
9917eca7
YJP
22176#, c-format
22177msgid ""
22178"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
22179"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
22180msgstr ""
22181"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
22182"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22183
6b775693 22184#: builtin/worktree.c:1009
9917eca7
YJP
22185msgid ""
22186"cannot remove a locked working tree;\n"
22187"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
22188msgstr ""
22189"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
22190"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22191
6b775693 22192#: builtin/worktree.c:1012
9917eca7
YJP
22193#, c-format
22194msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
22195msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
22196
22197#: builtin/write-tree.c:15
22198msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
22199msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
22200
22201#: builtin/write-tree.c:28
22202msgid "<prefix>/"
22203msgstr "<前綴>/"
22204
22205#: builtin/write-tree.c:29
22206msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
22207msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
22208
22209#: builtin/write-tree.c:31
22210msgid "only useful for debugging"
22211msgstr "只對除錯有用"
22212
6b775693 22213#: bugreport.c:15
710636a9
YJP
22214msgid "git version:\n"
22215msgstr "git 版本:\n"
22216
6b775693 22217#: bugreport.c:21
710636a9
YJP
22218#, c-format
22219msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
22220msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
22221
6b775693 22222#: bugreport.c:31
710636a9
YJP
22223msgid "compiler info: "
22224msgstr "編譯器資訊: "
22225
6b775693 22226#: bugreport.c:34
710636a9
YJP
22227msgid "libc info: "
22228msgstr "libc 資訊: "
22229
6b775693 22230#: bugreport.c:80
710636a9
YJP
22231msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
22232msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n"
22233
6b775693 22234#: bugreport.c:90
710636a9
YJP
22235msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
22236msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]"
22237
6b775693 22238#: bugreport.c:97
710636a9
YJP
22239msgid ""
22240"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
22241"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
22242"\n"
22243"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
22244"\n"
22245"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
22246"\n"
22247"What happened instead? (Actual behavior)\n"
22248"\n"
22249"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
22250"\n"
22251"Anything else you want to add:\n"
22252"\n"
22253"Please review the rest of the bug report below.\n"
22254"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
22255msgstr ""
22256"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
22257"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
22258"\n"
22259"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
22260"\n"
22261"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
22262"\n"
22263"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
22264"\n"
22265"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
22266"\n"
22267"其他您想加入的:\n"
22268"\n"
22269"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
22270"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
22271
6b775693 22272#: bugreport.c:136
710636a9
YJP
22273msgid "specify a destination for the bugreport file"
22274msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地"
22275
6b775693 22276#: bugreport.c:138
710636a9
YJP
22277msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
22278msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
22279
6b775693 22280#: bugreport.c:162
710636a9
YJP
22281#, c-format
22282msgid "could not create leading directories for '%s'"
22283msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
22284
6b775693 22285#: bugreport.c:169
710636a9
YJP
22286msgid "System Info"
22287msgstr "系統資訊"
22288
6b775693 22289#: bugreport.c:172
710636a9
YJP
22290msgid "Enabled Hooks"
22291msgstr "啟用的掛鉤"
22292
6b775693 22293#: bugreport.c:180
710636a9
YJP
22294#, c-format
22295msgid "couldn't create a new file at '%s'"
22296msgstr "不要在「%s」建立新檔案"
22297
6b775693
YJP
22298#: bugreport.c:184
22299#, c-format
22300msgid "unable to write to %s"
22301msgstr "無法寫入 %s"
22302
22303#: bugreport.c:194
710636a9
YJP
22304#, c-format
22305msgid "Created new report at '%s'.\n"
22306msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
22307
6b775693 22308#: fast-import.c:3100
710636a9
YJP
22309#, c-format
22310msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
22311msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記"
22312
6b775693 22313#: fast-import.c:3102
710636a9
YJP
22314#, c-format
22315msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
22316msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記"
22317
6b775693 22318#: fast-import.c:3237
9917eca7
YJP
22319#, c-format
22320msgid "Expected 'mark' command, got %s"
22321msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
22322
6b775693 22323#: fast-import.c:3242
9917eca7
YJP
22324#, c-format
22325msgid "Expected 'to' command, got %s"
22326msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
22327
6b775693 22328#: fast-import.c:3334
710636a9
YJP
22329msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
22330msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename"
22331
6b775693 22332#: fast-import.c:3388
13185fd2
YJP
22333#, c-format
22334msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
c73cfd5c 22335msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
13185fd2 22336
6b775693
YJP
22337#: http-fetch.c:111
22338#, c-format
22339msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
22340msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')"
22341
9917eca7
YJP
22342#: credential-cache--daemon.c:223
22343#, c-format
22344msgid ""
22345"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
22346"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
22347"\n"
22348"\tchmod 0700 %s"
22349msgstr ""
22350"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
22351"行:\n"
22352"\n"
22353"\tchmod 0700 %s"
22354
22355#: credential-cache--daemon.c:272
22356msgid "print debugging messages to stderr"
22357msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
22358
22359#: t/helper/test-reach.c:152
22360#, c-format
22361msgid "commit %s is not marked reachable"
22362msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
22363
22364#: t/helper/test-reach.c:162
22365msgid "too many commits marked reachable"
22366msgstr "太多提交標記為可以取得"
22367
22368#: t/helper/test-serve-v2.c:7
22369msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
22370msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
22371
22372#: t/helper/test-serve-v2.c:19
22373msgid "exit immediately after advertising capabilities"
22374msgstr "對能力廣告之後立即離開"
22375
710636a9 22376#: git.c:28
9917eca7
YJP
22377msgid ""
22378"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
22379" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
22380" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
22381"bare]\n"
22382" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
22383" <command> [<args>]"
22384msgstr ""
22385"git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<取值>]\n"
22386" [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
22387" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
22388"bare]\n"
22389" [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n"
22390" <指令> [<參數>]"
22391
710636a9 22392#: git.c:35
9917eca7
YJP
22393msgid ""
22394"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
22395"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
22396"to read about a specific subcommand or concept.\n"
22397"See 'git help git' for an overview of the system."
22398msgstr ""
22399"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
22400"檢視 'git help <指令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
22401"說明。\n"
22402"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
22403
710636a9 22404#: git.c:187
9917eca7
YJP
22405#, c-format
22406msgid "no directory given for --git-dir\n"
22407msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n"
22408
710636a9 22409#: git.c:201
9917eca7
YJP
22410#, c-format
22411msgid "no namespace given for --namespace\n"
22412msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
22413
710636a9 22414#: git.c:215
9917eca7
YJP
22415#, c-format
22416msgid "no directory given for --work-tree\n"
22417msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n"
22418
710636a9 22419#: git.c:229
9917eca7
YJP
22420#, c-format
22421msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
22422msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
22423
710636a9 22424#: git.c:251
9917eca7
YJP
22425#, c-format
22426msgid "-c expects a configuration string\n"
22427msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
22428
710636a9 22429#: git.c:289
9917eca7
YJP
22430#, c-format
22431msgid "no directory given for -C\n"
22432msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n"
22433
710636a9 22434#: git.c:315
9917eca7
YJP
22435#, c-format
22436msgid "unknown option: %s\n"
22437msgstr "未知選項:%s\n"
22438
710636a9 22439#: git.c:362
9917eca7
YJP
22440#, c-format
22441msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
22442msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'"
22443
710636a9 22444#: git.c:371
9917eca7
YJP
22445#, c-format
22446msgid ""
22447"alias '%s' changes environment variables.\n"
22448"You can use '!git' in the alias to do this"
22449msgstr ""
22450"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
22451"使用 '!git'"
22452
710636a9 22453#: git.c:378
9917eca7
YJP
22454#, c-format
22455msgid "empty alias for %s"
22456msgstr "%s 的空別名"
22457
710636a9 22458#: git.c:381
9917eca7
YJP
22459#, c-format
22460msgid "recursive alias: %s"
22461msgstr "遞迴的別名:%s"
22462
710636a9 22463#: git.c:463
9917eca7
YJP
22464msgid "write failure on standard output"
22465msgstr "在標準輸出寫入失敗"
22466
710636a9 22467#: git.c:465
9917eca7
YJP
22468msgid "unknown write failure on standard output"
22469msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
22470
710636a9 22471#: git.c:467
9917eca7
YJP
22472msgid "close failed on standard output"
22473msgstr "標準輸出關閉失敗"
22474
710636a9 22475#: git.c:792
9917eca7
YJP
22476#, c-format
22477msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
22478msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s"
22479
710636a9 22480#: git.c:842
9917eca7
YJP
22481#, c-format
22482msgid "cannot handle %s as a builtin"
22483msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
22484
710636a9 22485#: git.c:855
9917eca7
YJP
22486#, c-format
22487msgid ""
22488"usage: %s\n"
22489"\n"
22490msgstr ""
22491"用法:%s\n"
22492"\n"
22493
710636a9 22494#: git.c:875
9917eca7
YJP
22495#, c-format
22496msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
22497msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
22498
710636a9 22499#: git.c:887
9917eca7
YJP
22500#, c-format
22501msgid "failed to run command '%s': %s\n"
22502msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
22503
710636a9 22504#: http.c:399
9917eca7
YJP
22505#, c-format
22506msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
22507msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d"
22508
710636a9 22509#: http.c:420
9917eca7
YJP
22510msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
22511msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
22512
710636a9 22513#: http.c:429
9917eca7
YJP
22514msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
22515msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0"
22516
6b775693 22517#: http.c:910
9917eca7
YJP
22518msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
22519msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
22520
6b775693 22521#: http.c:989
9917eca7
YJP
22522msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
22523msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4"
22524
6b775693 22525#: http.c:1132
9917eca7
YJP
22526#, c-format
22527msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
22528msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
22529
6b775693 22530#: http.c:1139
9917eca7
YJP
22531#, c-format
22532msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
710636a9 22533msgstr "無法設定 SSL 後端為 '%s':cURL: cURL 沒有使用 SSL 後端組建"
9917eca7 22534
6b775693 22535#: http.c:1143
9917eca7
YJP
22536#, c-format
22537msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
22538msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
22539
6b775693 22540#: http.c:2025
9917eca7
YJP
22541#, c-format
22542msgid ""
22543"unable to update url base from redirection:\n"
22544" asked for: %s\n"
22545" redirect: %s"
22546msgstr ""
22547"不能更新重定向的 url base:\n"
22548" 請求:%s\n"
22549" 重定向:%s"
22550
6b775693 22551#: remote-curl.c:168
9917eca7
YJP
22552#, c-format
22553msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
22554msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
22555
6b775693 22556#: remote-curl.c:295
9917eca7
YJP
22557#, c-format
22558msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
22559msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
22560
6b775693 22561#: remote-curl.c:396
9917eca7
YJP
22562msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
22563msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
22564
6b775693 22565#: remote-curl.c:427
9917eca7
YJP
22566#, c-format
22567msgid "invalid server response; got '%s'"
22568msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
22569
6b775693 22570#: remote-curl.c:487
9917eca7
YJP
22571#, c-format
22572msgid "repository '%s' not found"
22573msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
22574
6b775693 22575#: remote-curl.c:491
9917eca7
YJP
22576#, c-format
22577msgid "Authentication failed for '%s'"
22578msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
22579
6b775693 22580#: remote-curl.c:495
9917eca7
YJP
22581#, c-format
22582msgid "unable to access '%s': %s"
22583msgstr "無法存取 '%s':%s"
22584
6b775693 22585#: remote-curl.c:501
9917eca7
YJP
22586#, c-format
22587msgid "redirecting to %s"
22588msgstr "重定向到 %s"
22589
6b775693 22590#: remote-curl.c:630
9917eca7
YJP
22591msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
22592msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
22593
6b775693
YJP
22594#: remote-curl.c:642
22595msgid "remote server sent stateless separator"
22596msgstr "遠端伺服器傳送了無狀態的分隔符號"
22597
22598#: remote-curl.c:712
9917eca7
YJP
22599msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
22600msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
22601
6b775693
YJP
22602#: remote-curl.c:742
22603#, c-format
22604msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
22605msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s"
22606
22607#: remote-curl.c:744
22608msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
22609msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包"
22610
22611#: remote-curl.c:820
9917eca7
YJP
22612#, c-format
22613msgid "RPC failed; %s"
22614msgstr "RPC 失敗。%s"
22615
6b775693 22616#: remote-curl.c:860
9917eca7
YJP
22617msgid "cannot handle pushes this big"
22618msgstr "不能處理這麼大的推送"
22619
6b775693 22620#: remote-curl.c:975
9917eca7
YJP
22621#, c-format
22622msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
22623msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
22624
6b775693 22625#: remote-curl.c:979
9917eca7
YJP
22626#, c-format
22627msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
22628msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
22629
6b775693
YJP
22630#: remote-curl.c:1029
22631#, c-format
22632msgid "%d bytes of length header were received"
22633msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭"
22634
22635#: remote-curl.c:1031
22636#, c-format
22637msgid "%d bytes of body are still expected"
22638msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)"
22639
22640#: remote-curl.c:1120
9917eca7
YJP
22641msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
22642msgstr "啞 http 傳輸不支援 shalllow 能力"
22643
6b775693 22644#: remote-curl.c:1135
9917eca7
YJP
22645msgid "fetch failed."
22646msgstr "取得失敗。"
22647
6b775693 22648#: remote-curl.c:1183
9917eca7
YJP
22649msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
22650msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
22651
6b775693 22652#: remote-curl.c:1227 remote-curl.c:1233
9917eca7
YJP
22653#, c-format
22654msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
22655msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
22656
6b775693 22657#: remote-curl.c:1245 remote-curl.c:1360
9917eca7
YJP
22658#, c-format
22659msgid "http transport does not support %s"
22660msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
22661
6b775693 22662#: remote-curl.c:1281
9917eca7
YJP
22663msgid "git-http-push failed"
22664msgstr "git-http-push 失敗"
22665
6b775693 22666#: remote-curl.c:1466
9917eca7
YJP
22667msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
22668msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
22669
6b775693 22670#: remote-curl.c:1498
9917eca7
YJP
22671msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
22672msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
22673
6b775693 22674#: remote-curl.c:1505
9917eca7
YJP
22675msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
22676msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
22677
6b775693 22678#: remote-curl.c:1546
9917eca7
YJP
22679#, c-format
22680msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
22681msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
22682
710636a9
YJP
22683#: compat/compiler.h:26
22684msgid "no compiler information available\n"
22685msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
22686
22687#: compat/compiler.h:38
22688msgid "no libc information available\n"
22689msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
22690
9917eca7
YJP
22691#: list-objects-filter-options.h:85
22692msgid "args"
22693msgstr "參數"
22694
22695#: list-objects-filter-options.h:86
22696msgid "object filtering"
22697msgstr "物件過濾"
22698
13185fd2 22699#: parse-options.h:183
9917eca7
YJP
22700msgid "expiry-date"
22701msgstr "到期時間"
22702
13185fd2 22703#: parse-options.h:197
9917eca7
YJP
22704msgid "no-op (backward compatibility)"
22705msgstr "空動作(向後相容)"
22706
13185fd2 22707#: parse-options.h:309
9917eca7
YJP
22708msgid "be more verbose"
22709msgstr "更加詳細"
22710
13185fd2 22711#: parse-options.h:311
9917eca7
YJP
22712msgid "be more quiet"
22713msgstr "更加安靜"
22714
13185fd2 22715#: parse-options.h:317
9917eca7
YJP
22716msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
22717msgstr "用 <n> 位數字顯示 SHA-1 雜湊值"
22718
13185fd2 22719#: parse-options.h:336
9917eca7
YJP
22720msgid "how to strip spaces and #comments from message"
22721msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
22722
13185fd2 22723#: parse-options.h:337
13185fd2
YJP
22724msgid "read pathspec from file"
22725msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
22726
22727#: parse-options.h:338
13185fd2
YJP
22728msgid ""
22729"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
22730msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
22731
9917eca7
YJP
22732#: ref-filter.h:101
22733msgid "key"
22734msgstr "key"
22735
22736#: ref-filter.h:101
22737msgid "field name to sort on"
22738msgstr "排序的欄位名"
22739
22740#: rerere.h:44
22741msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
22742msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
22743
710636a9 22744#: wt-status.h:80
9917eca7
YJP
22745msgid "HEAD detached at "
22746msgstr "開頭指標分離於 "
22747
710636a9 22748#: wt-status.h:81
9917eca7
YJP
22749msgid "HEAD detached from "
22750msgstr "開頭指標分離自 "
22751
22752#: command-list.h:50
22753msgid "Add file contents to the index"
22754msgstr "新增檔案內容至索引"
22755
22756#: command-list.h:51
22757msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
22758msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
22759
22760#: command-list.h:52
22761msgid "Annotate file lines with commit information"
22762msgstr "使用提交訊息備註檔案行"
22763
22764#: command-list.h:53
22765msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
22766msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
22767
22768#: command-list.h:54
22769msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
22770msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
22771
22772#: command-list.h:55
22773msgid "Create an archive of files from a named tree"
22774msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
22775
22776#: command-list.h:56
22777msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
22778msgstr "透過二分尋找定位引入 bug 的提交"
22779
22780#: command-list.h:57
22781msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
22782msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
22783
22784#: command-list.h:58
22785msgid "List, create, or delete branches"
22786msgstr "列出、建立或刪除分支"
22787
22788#: command-list.h:59
710636a9
YJP
22789msgid "Collect information for user to file a bug report"
22790msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊"
22791
22792#: command-list.h:60
9917eca7
YJP
22793msgid "Move objects and refs by archive"
22794msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
22795
710636a9 22796#: command-list.h:61
9917eca7
YJP
22797msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
22798msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
22799
710636a9 22800#: command-list.h:62
9917eca7
YJP
22801msgid "Display gitattributes information"
22802msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
22803
710636a9 22804#: command-list.h:63
9917eca7
YJP
22805msgid "Debug gitignore / exclude files"
22806msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
22807
710636a9 22808#: command-list.h:64
9917eca7
YJP
22809msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
22810msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
22811
710636a9 22812#: command-list.h:65
9917eca7
YJP
22813msgid "Switch branches or restore working tree files"
22814msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
22815
710636a9 22816#: command-list.h:66
9917eca7
YJP
22817msgid "Copy files from the index to the working tree"
22818msgstr "從索引複製檔案到工作區"
22819
710636a9 22820#: command-list.h:67
9917eca7
YJP
22821msgid "Ensures that a reference name is well formed"
22822msgstr "確保引用名稱格式正確"
22823
710636a9 22824#: command-list.h:68
9917eca7
YJP
22825msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
22826msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
22827
710636a9 22828#: command-list.h:69
9917eca7
YJP
22829msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
22830msgstr "應用一些現存提交引入的修改"
22831
710636a9 22832#: command-list.h:70
9917eca7
YJP
22833msgid "Graphical alternative to git-commit"
22834msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
22835
710636a9 22836#: command-list.h:71
9917eca7
YJP
22837msgid "Remove untracked files from the working tree"
22838msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
22839
710636a9 22840#: command-list.h:72
9917eca7
YJP
22841msgid "Clone a repository into a new directory"
22842msgstr "複製版本庫到一個新目錄"
22843
710636a9 22844#: command-list.h:73
9917eca7
YJP
22845msgid "Display data in columns"
22846msgstr "以列的方式顯示資料"
22847
710636a9 22848#: command-list.h:74
9917eca7
YJP
22849msgid "Record changes to the repository"
22850msgstr "記錄變更到版本庫"
22851
710636a9 22852#: command-list.h:75
9917eca7 22853msgid "Write and verify Git commit-graph files"
13185fd2 22854msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7 22855
710636a9 22856#: command-list.h:76
9917eca7
YJP
22857msgid "Create a new commit object"
22858msgstr "建立一個新的提交物件"
22859
710636a9 22860#: command-list.h:77
9917eca7
YJP
22861msgid "Get and set repository or global options"
22862msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
22863
710636a9 22864#: command-list.h:78
9917eca7
YJP
22865msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
22866msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
22867
710636a9 22868#: command-list.h:79
9917eca7
YJP
22869msgid "Retrieve and store user credentials"
22870msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
22871
710636a9 22872#: command-list.h:80
9917eca7
YJP
22873msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
22874msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的助手"
22875
710636a9 22876#: command-list.h:81
9917eca7
YJP
22877msgid "Helper to store credentials on disk"
22878msgstr "在磁碟儲存密碼的助手"
22879
710636a9 22880#: command-list.h:82
9917eca7 22881msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
710636a9 22882msgstr "將一個提交匯出到 CVS 檢出中"
9917eca7 22883
710636a9 22884#: command-list.h:83
9917eca7
YJP
22885msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
22886msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
22887
710636a9 22888#: command-list.h:84
9917eca7
YJP
22889msgid "A CVS server emulator for Git"
22890msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
22891
710636a9 22892#: command-list.h:85
9917eca7
YJP
22893msgid "A really simple server for Git repositories"
22894msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
22895
710636a9 22896#: command-list.h:86
9917eca7
YJP
22897msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
22898msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
22899
710636a9 22900#: command-list.h:87
9917eca7
YJP
22901msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
22902msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
22903
710636a9 22904#: command-list.h:88
9917eca7
YJP
22905msgid "Compares files in the working tree and the index"
22906msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
22907
710636a9 22908#: command-list.h:89
9917eca7
YJP
22909msgid "Compare a tree to the working tree or index"
22910msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
22911
710636a9 22912#: command-list.h:90
9917eca7
YJP
22913msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
22914msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
22915
710636a9 22916#: command-list.h:91
9917eca7
YJP
22917msgid "Show changes using common diff tools"
22918msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
22919
710636a9 22920#: command-list.h:92
9917eca7
YJP
22921msgid "Git data exporter"
22922msgstr "Git 資料匯出器"
22923
710636a9 22924#: command-list.h:93
9917eca7
YJP
22925msgid "Backend for fast Git data importers"
22926msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
22927
710636a9 22928#: command-list.h:94
9917eca7
YJP
22929msgid "Download objects and refs from another repository"
22930msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
22931
710636a9 22932#: command-list.h:95
9917eca7
YJP
22933msgid "Receive missing objects from another repository"
22934msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
22935
710636a9 22936#: command-list.h:96
9917eca7
YJP
22937msgid "Rewrite branches"
22938msgstr "重寫分支"
22939
710636a9 22940#: command-list.h:97
9917eca7
YJP
22941msgid "Produce a merge commit message"
22942msgstr "生成一個合併提交訊息"
22943
710636a9 22944#: command-list.h:98
9917eca7 22945msgid "Output information on each ref"
710636a9 22946msgstr "對每一個引用輸出訊息"
9917eca7 22947
710636a9 22948#: command-list.h:99
9917eca7
YJP
22949msgid "Prepare patches for e-mail submission"
22950msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
22951
710636a9 22952#: command-list.h:100
9917eca7
YJP
22953msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
22954msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
22955
710636a9 22956#: command-list.h:101
9917eca7
YJP
22957msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
22958msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
22959
710636a9 22960#: command-list.h:102
9917eca7
YJP
22961msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
22962msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
22963
710636a9 22964#: command-list.h:103
9917eca7
YJP
22965msgid "Print lines matching a pattern"
22966msgstr "輸出和模式符合的行"
22967
710636a9 22968#: command-list.h:104
9917eca7
YJP
22969msgid "A portable graphical interface to Git"
22970msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
22971
710636a9 22972#: command-list.h:105
9917eca7
YJP
22973msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
22974msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
22975
710636a9 22976#: command-list.h:106
9917eca7
YJP
22977msgid "Display help information about Git"
22978msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
22979
710636a9 22980#: command-list.h:107
9917eca7
YJP
22981msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
22982msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
22983
710636a9 22984#: command-list.h:108
9917eca7
YJP
22985msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
22986msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
22987
710636a9 22988#: command-list.h:109
9917eca7
YJP
22989msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
22990msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
22991
710636a9 22992#: command-list.h:110
9917eca7
YJP
22993msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
22994msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
22995
710636a9 22996#: command-list.h:111
9917eca7
YJP
22997msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
22998msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
22999
710636a9 23000#: command-list.h:112
9917eca7
YJP
23001msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
23002msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
23003
710636a9 23004#: command-list.h:113
9917eca7
YJP
23005msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
23006msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
23007
710636a9 23008#: command-list.h:114
9917eca7
YJP
23009msgid "Add or parse structured information in commit messages"
23010msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
23011
710636a9 23012#: command-list.h:115
9917eca7
YJP
23013msgid "The Git repository browser"
23014msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
23015
710636a9 23016#: command-list.h:116
9917eca7
YJP
23017msgid "Show commit logs"
23018msgstr "顯示提交日誌"
23019
710636a9 23020#: command-list.h:117
9917eca7
YJP
23021msgid "Show information about files in the index and the working tree"
23022msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
23023
710636a9 23024#: command-list.h:118
9917eca7
YJP
23025msgid "List references in a remote repository"
23026msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
23027
710636a9 23028#: command-list.h:119
9917eca7
YJP
23029msgid "List the contents of a tree object"
23030msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
23031
710636a9 23032#: command-list.h:120
9917eca7
YJP
23033msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
23034msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
23035
710636a9 23036#: command-list.h:121
9917eca7
YJP
23037msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
23038msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
23039
710636a9 23040#: command-list.h:122
9917eca7
YJP
23041msgid "Join two or more development histories together"
23042msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
23043
710636a9 23044#: command-list.h:123
9917eca7
YJP
23045msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
23046msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
23047
710636a9 23048#: command-list.h:124
9917eca7
YJP
23049msgid "Run a three-way file merge"
23050msgstr "執行一個三路檔案合併"
23051
710636a9 23052#: command-list.h:125
9917eca7
YJP
23053msgid "Run a merge for files needing merging"
23054msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
23055
710636a9 23056#: command-list.h:126
9917eca7
YJP
23057msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
23058msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
23059
710636a9 23060#: command-list.h:127
9917eca7
YJP
23061msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
23062msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
23063
710636a9 23064#: command-list.h:128
9917eca7
YJP
23065msgid "Show three-way merge without touching index"
23066msgstr "顯示三路合併而不動索引"
23067
710636a9 23068#: command-list.h:129
9917eca7 23069msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
13185fd2 23070msgstr "寫入和驗證多包索引"
9917eca7 23071
710636a9 23072#: command-list.h:130
9917eca7
YJP
23073msgid "Creates a tag object"
23074msgstr "建立一個標籤物件"
23075
710636a9 23076#: command-list.h:131
9917eca7
YJP
23077msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
23078msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
23079
710636a9 23080#: command-list.h:132
9917eca7
YJP
23081msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
23082msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
23083
23084# 尋找提供版本的符號名稱
710636a9 23085#: command-list.h:133
9917eca7
YJP
23086msgid "Find symbolic names for given revs"
23087msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
23088
710636a9 23089#: command-list.h:134
9917eca7
YJP
23090msgid "Add or inspect object notes"
23091msgstr "新增或檢查物件備註"
23092
710636a9 23093#: command-list.h:135
9917eca7
YJP
23094msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
23095msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
23096
710636a9 23097#: command-list.h:136
9917eca7
YJP
23098msgid "Create a packed archive of objects"
23099msgstr "建立物件的存檔包"
23100
710636a9 23101#: command-list.h:137
9917eca7
YJP
23102msgid "Find redundant pack files"
23103msgstr "尋找冗餘的包檔案"
23104
710636a9 23105#: command-list.h:138
9917eca7
YJP
23106msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
23107msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
23108
710636a9 23109#: command-list.h:139
9917eca7
YJP
23110msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
23111msgstr "協助解析遠端版本庫存取參數的例程"
23112
710636a9 23113#: command-list.h:140
9917eca7
YJP
23114msgid "Compute unique ID for a patch"
23115msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
23116
710636a9 23117#: command-list.h:141
9917eca7
YJP
23118msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
23119msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件"
23120
710636a9 23121#: command-list.h:142
9917eca7
YJP
23122msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
23123msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
23124
710636a9 23125#: command-list.h:143
9917eca7
YJP
23126msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
23127msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
23128
710636a9 23129#: command-list.h:144
9917eca7
YJP
23130msgid "Update remote refs along with associated objects"
23131msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
23132
710636a9 23133#: command-list.h:145
9917eca7 23134msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
710636a9 23135msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支"
9917eca7 23136
710636a9 23137#: command-list.h:146
9917eca7
YJP
23138msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
23139msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
23140
710636a9 23141#: command-list.h:147
9917eca7
YJP
23142msgid "Reads tree information into the index"
23143msgstr "將樹訊息讀取到索引"
23144
710636a9 23145#: command-list.h:148
9917eca7
YJP
23146msgid "Reapply commits on top of another base tip"
23147msgstr "在另一個分支上重新應用提交"
23148
710636a9 23149#: command-list.h:149
9917eca7
YJP
23150msgid "Receive what is pushed into the repository"
23151msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
23152
710636a9 23153#: command-list.h:150
9917eca7
YJP
23154msgid "Manage reflog information"
23155msgstr "管理 reflog 訊息"
23156
710636a9 23157#: command-list.h:151
9917eca7
YJP
23158msgid "Manage set of tracked repositories"
23159msgstr "管理已追蹤版本庫"
23160
710636a9 23161#: command-list.h:152
9917eca7
YJP
23162msgid "Pack unpacked objects in a repository"
23163msgstr "打包版本庫中未打包物件"
23164
710636a9 23165#: command-list.h:153
9917eca7
YJP
23166msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
23167msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
23168
710636a9 23169#: command-list.h:154
9917eca7
YJP
23170msgid "Generates a summary of pending changes"
23171msgstr "生成待定更改的摘要"
23172
710636a9 23173#: command-list.h:155
9917eca7
YJP
23174msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
23175msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
23176
710636a9 23177#: command-list.h:156
9917eca7
YJP
23178msgid "Reset current HEAD to the specified state"
23179msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
23180
710636a9 23181#: command-list.h:157
9917eca7
YJP
23182msgid "Restore working tree files"
23183msgstr "復原工作區檔案"
23184
710636a9 23185#: command-list.h:158
9917eca7
YJP
23186msgid "Revert some existing commits"
23187msgstr "還原一些現存提交"
23188
710636a9 23189#: command-list.h:159
9917eca7
YJP
23190msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
23191msgstr "按時間順序列出提交物件"
23192
710636a9 23193#: command-list.h:160
9917eca7
YJP
23194msgid "Pick out and massage parameters"
23195msgstr "選出並處理參數"
23196
710636a9 23197#: command-list.h:161
9917eca7
YJP
23198msgid "Remove files from the working tree and from the index"
23199msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
23200
710636a9 23201#: command-list.h:162
9917eca7
YJP
23202msgid "Send a collection of patches as emails"
23203msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
23204
710636a9 23205#: command-list.h:163
9917eca7
YJP
23206msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
23207msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
23208
710636a9 23209#: command-list.h:164
9917eca7
YJP
23210msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
23211msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
23212
710636a9 23213#: command-list.h:165
9917eca7
YJP
23214msgid "Summarize 'git log' output"
23215msgstr "'git log' 輸出摘要"
23216
710636a9 23217#: command-list.h:166
9917eca7
YJP
23218msgid "Show various types of objects"
23219msgstr "顯示各種類型的物件"
23220
710636a9 23221#: command-list.h:167
9917eca7
YJP
23222msgid "Show branches and their commits"
23223msgstr "顯示分支和提交"
23224
710636a9 23225#: command-list.h:168
9917eca7
YJP
23226msgid "Show packed archive index"
23227msgstr "顯示打包歸檔索引"
23228
710636a9 23229#: command-list.h:169
9917eca7
YJP
23230msgid "List references in a local repository"
23231msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
23232
710636a9 23233#: command-list.h:170
9917eca7
YJP
23234msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
23235msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
23236
710636a9 23237#: command-list.h:171
9917eca7
YJP
23238msgid "Common Git shell script setup code"
23239msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
23240
710636a9 23241#: command-list.h:172
13185fd2 23242msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
710636a9 23243msgstr "初始化並修改稀疏檢出"
13185fd2 23244
710636a9 23245#: command-list.h:173
9917eca7
YJP
23246msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
23247msgstr "儲藏髒工作區中的修改"
23248
710636a9 23249#: command-list.h:174
9917eca7
YJP
23250msgid "Add file contents to the staging area"
23251msgstr "將檔案內容新增到索引"
23252
710636a9 23253#: command-list.h:175
9917eca7
YJP
23254msgid "Show the working tree status"
23255msgstr "顯示工作區狀態"
23256
710636a9 23257#: command-list.h:176
9917eca7
YJP
23258msgid "Remove unnecessary whitespace"
23259msgstr "刪除不必要的空白字元"
23260
710636a9 23261#: command-list.h:177
9917eca7
YJP
23262msgid "Initialize, update or inspect submodules"
23263msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
23264
710636a9 23265#: command-list.h:178
9917eca7
YJP
23266msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
23267msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
23268
710636a9 23269#: command-list.h:179
9917eca7
YJP
23270msgid "Switch branches"
23271msgstr "切換分支"
23272
710636a9 23273#: command-list.h:180
9917eca7
YJP
23274msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
23275msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
23276
710636a9 23277#: command-list.h:181
9917eca7 23278msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13185fd2 23279msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 23280
710636a9 23281#: command-list.h:182
9917eca7
YJP
23282msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
23283msgstr "用 blob 資料物件的內容建立一個暫存檔"
23284
710636a9 23285#: command-list.h:183
9917eca7
YJP
23286msgid "Unpack objects from a packed archive"
23287msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
23288
710636a9 23289#: command-list.h:184
9917eca7
YJP
23290msgid "Register file contents in the working tree to the index"
23291msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
23292
710636a9 23293#: command-list.h:185
9917eca7
YJP
23294msgid "Update the object name stored in a ref safely"
23295msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
23296
710636a9 23297#: command-list.h:186
9917eca7
YJP
23298msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
23299msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
23300
710636a9 23301#: command-list.h:187
9917eca7
YJP
23302msgid "Send archive back to git-archive"
23303msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
23304
710636a9 23305#: command-list.h:188
9917eca7
YJP
23306msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
23307msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
23308
710636a9 23309#: command-list.h:189
9917eca7 23310msgid "Show a Git logical variable"
13185fd2 23311msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 23312
710636a9 23313#: command-list.h:190
9917eca7
YJP
23314msgid "Check the GPG signature of commits"
23315msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
23316
710636a9 23317#: command-list.h:191
9917eca7 23318msgid "Validate packed Git archive files"
13185fd2 23319msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 23320
710636a9 23321#: command-list.h:192
9917eca7
YJP
23322msgid "Check the GPG signature of tags"
23323msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
23324
710636a9 23325#: command-list.h:193
9917eca7
YJP
23326msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
23327msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
23328
710636a9 23329#: command-list.h:194
9917eca7
YJP
23330msgid "Show logs with difference each commit introduces"
23331msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
23332
710636a9 23333#: command-list.h:195
9917eca7
YJP
23334msgid "Manage multiple working trees"
23335msgstr "管理多個工作區"
23336
710636a9 23337#: command-list.h:196
9917eca7
YJP
23338msgid "Create a tree object from the current index"
23339msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
23340
710636a9 23341#: command-list.h:197
9917eca7
YJP
23342msgid "Defining attributes per path"
23343msgstr "定義路徑的屬性"
23344
710636a9 23345#: command-list.h:198
9917eca7
YJP
23346msgid "Git command-line interface and conventions"
23347msgstr "Git 指令列介面和約定"
23348
710636a9 23349#: command-list.h:199
9917eca7
YJP
23350msgid "A Git core tutorial for developers"
23351msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
23352
710636a9 23353#: command-list.h:200
9917eca7
YJP
23354msgid "Git for CVS users"
23355msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
23356
710636a9 23357#: command-list.h:201
9917eca7
YJP
23358msgid "Tweaking diff output"
23359msgstr "調整差異輸出"
23360
710636a9 23361#: command-list.h:202
9917eca7
YJP
23362msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
23363msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
23364
710636a9 23365#: command-list.h:203
1064a300
YJP
23366msgid "Frequently asked questions about using Git"
23367msgstr "Git 使用的常見問題"
23368
23369#: command-list.h:204
9917eca7
YJP
23370msgid "A Git Glossary"
23371msgstr "Git 詞彙表"
23372
1064a300 23373#: command-list.h:205
9917eca7
YJP
23374msgid "Hooks used by Git"
23375msgstr "Git 使用的掛鉤"
23376
1064a300 23377#: command-list.h:206
9917eca7
YJP
23378msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
23379msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
23380
1064a300 23381#: command-list.h:207
9917eca7
YJP
23382msgid "Defining submodule properties"
23383msgstr "定義子模組屬性"
23384
1064a300 23385#: command-list.h:208
9917eca7
YJP
23386msgid "Git namespaces"
23387msgstr "Git 名字空間"
23388
1064a300 23389#: command-list.h:209
9917eca7
YJP
23390msgid "Git Repository Layout"
23391msgstr "Git 版本庫配置"
23392
1064a300 23393#: command-list.h:210
9917eca7
YJP
23394msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
23395msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
23396
1064a300 23397#: command-list.h:211
13185fd2
YJP
23398msgid "Mounting one repository inside another"
23399msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
23400
1064a300 23401#: command-list.h:212
9917eca7
YJP
23402msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
23403msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
23404
1064a300 23405#: command-list.h:213
9917eca7
YJP
23406msgid "A tutorial introduction to Git"
23407msgstr "一個 Git 教學"
23408
1064a300 23409#: command-list.h:214
9917eca7
YJP
23410msgid "An overview of recommended workflows with Git"
23411msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
23412
23413#: git-bisect.sh:54
23414msgid "You need to start by \"git bisect start\""
23415msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始"
23416
23417# 譯者:請維持句尾空格
23418#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
23419#. translation. The program will only accept English input
23420#. at this point.
23421#: git-bisect.sh:60
23422msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
23423msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? "
23424
23425#: git-bisect.sh:101
23426#, sh-format
23427msgid "Bad rev input: $arg"
23428msgstr "壞的輸入版本:$arg"
23429
23430#: git-bisect.sh:121
23431#, sh-format
23432msgid "Bad rev input: $bisected_head"
23433msgstr "壞的輸入版本:$bisected_head"
23434
23435#: git-bisect.sh:130
23436#, sh-format
23437msgid "Bad rev input: $rev"
23438msgstr "壞的輸入版本:$rev"
23439
23440#: git-bisect.sh:139
23441#, sh-format
23442msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
23443msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 只能帶一個參數。"
23444
23445#: git-bisect.sh:209
23446msgid "No logfile given"
23447msgstr "未提供日誌檔案"
23448
23449#: git-bisect.sh:210
23450#, sh-format
23451msgid "cannot read $file for replaying"
23452msgstr "不能讀取 $file 來重放"
23453
710636a9 23454#: git-bisect.sh:233
9917eca7
YJP
23455msgid "?? what are you talking about?"
23456msgstr "?? 您在說什麼?"
23457
710636a9 23458#: git-bisect.sh:243
9917eca7
YJP
23459msgid "bisect run failed: no command provided."
23460msgstr "二分尋找執行失敗:沒有提供指令。"
23461
710636a9 23462#: git-bisect.sh:248
9917eca7
YJP
23463#, sh-format
23464msgid "running $command"
23465msgstr "執行 $command"
23466
710636a9 23467#: git-bisect.sh:255
9917eca7
YJP
23468#, sh-format
23469msgid ""
23470"bisect run failed:\n"
23471"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
23472msgstr ""
23473"二分尋找執行失敗:\n"
23474"指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128"
23475
710636a9 23476#: git-bisect.sh:281
9917eca7
YJP
23477msgid "bisect run cannot continue any more"
23478msgstr "二分尋找不能繼續執行"
23479
710636a9 23480#: git-bisect.sh:287
9917eca7
YJP
23481#, sh-format
23482msgid ""
23483"bisect run failed:\n"
23484"'bisect_state $state' exited with error code $res"
23485msgstr ""
23486"二分尋找執行失敗:\n"
23487"'bisect_state $state' 離開碼為 $res"
23488
710636a9 23489#: git-bisect.sh:294
9917eca7
YJP
23490msgid "bisect run success"
23491msgstr "二分尋找執行成功"
23492
710636a9 23493#: git-bisect.sh:302
9917eca7
YJP
23494msgid "We are not bisecting."
23495msgstr "我們沒有在二分尋找。"
23496
23497#: git-merge-octopus.sh:46
23498msgid ""
23499"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
23500"merge"
23501msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
23502
23503#: git-merge-octopus.sh:61
23504msgid "Automated merge did not work."
23505msgstr "自動合併未生效。"
23506
23507#: git-merge-octopus.sh:62
23508msgid "Should not be doing an octopus."
23509msgstr "不應該執行章魚式合併。"
23510
23511#: git-merge-octopus.sh:73
23512#, sh-format
23513msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
23514msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
23515
23516#: git-merge-octopus.sh:77
23517#, sh-format
23518msgid "Already up to date with $pretty_name"
23519msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
23520
23521#: git-merge-octopus.sh:89
23522#, sh-format
23523msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
23524msgstr "快轉至:$pretty_name"
23525
23526#: git-merge-octopus.sh:97
23527#, sh-format
23528msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
23529msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
23530
23531#: git-merge-octopus.sh:102
23532msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
23533msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
23534
710636a9 23535#: git-submodule.sh:205
9917eca7
YJP
23536msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
23537msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
23538
710636a9 23539#: git-submodule.sh:215
9917eca7
YJP
23540#, sh-format
23541msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
23542msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始"
23543
710636a9 23544#: git-submodule.sh:234
9917eca7
YJP
23545#, sh-format
23546msgid "'$sm_path' already exists in the index"
23547msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中"
23548
710636a9 23549#: git-submodule.sh:237
9917eca7
YJP
23550#, sh-format
23551msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
23552msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組"
23553
710636a9 23554#: git-submodule.sh:244
9917eca7
YJP
23555#, sh-format
23556msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
710636a9 23557msgstr "'$sm_path' 沒有檢出的提交"
9917eca7 23558
710636a9 23559#: git-submodule.sh:275
9917eca7
YJP
23560#, sh-format
23561msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
23562msgstr "新增位於 '$sm_path' 的現存版本庫到索引"
23563
710636a9 23564#: git-submodule.sh:277
9917eca7
YJP
23565#, sh-format
23566msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
23567msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一個有效的 git 版本庫"
23568
710636a9 23569#: git-submodule.sh:285
9917eca7
YJP
23570#, sh-format
23571msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
23572msgstr "本機發現 '$sm_name' 的一個 git 目錄,與其對應的遠端版本庫:"
23573
710636a9 23574#: git-submodule.sh:287
9917eca7
YJP
23575#, sh-format
23576msgid ""
23577"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
23578" $realrepo\n"
23579"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
23580"repo\n"
23581"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
23582"option."
23583msgstr ""
23584"如果您想要重用這個本機 git 目錄而非重新複製自\n"
23585" $realrepo\n"
23586"使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
23587"或者您不確定這裡的含義,使用 '--name' 選項選擇另外的名稱。"
23588
710636a9 23589#: git-submodule.sh:293
9917eca7
YJP
23590#, sh-format
23591msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
23592msgstr "啟動本機 git 目錄到子模組 '$sm_name'。"
23593
710636a9 23594#: git-submodule.sh:305
9917eca7
YJP
23595#, sh-format
23596msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
710636a9 23597msgstr "不能檢出子模組 '$sm_path'"
9917eca7 23598
710636a9 23599#: git-submodule.sh:310
9917eca7
YJP
23600#, sh-format
23601msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
23602msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'"
23603
710636a9 23604#: git-submodule.sh:319
9917eca7
YJP
23605#, sh-format
23606msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
23607msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'"
23608
710636a9 23609#: git-submodule.sh:592
9917eca7
YJP
23610#, sh-format
23611msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
23612msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本"
23613
710636a9 23614#: git-submodule.sh:602
9917eca7
YJP
23615#, sh-format
23616msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
23617msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得"
23618
710636a9 23619#: git-submodule.sh:607
9917eca7
YJP
23620#, sh-format
23621msgid ""
23622"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
23623"'$sm_path'"
23624msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}"
23625
710636a9 23626#: git-submodule.sh:625
9917eca7
YJP
23627#, sh-format
23628msgid ""
23629"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
23630"$sha1:"
23631msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:"
23632
710636a9 23633#: git-submodule.sh:631
9917eca7
YJP
23634#, sh-format
23635msgid ""
23636"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
23637"Direct fetching of that commit failed."
c73cfd5c
YJP
23638msgstr ""
23639"取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。"
9917eca7 23640
710636a9 23641#: git-submodule.sh:638
9917eca7
YJP
23642#, sh-format
23643msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
710636a9 23644msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中檢出 '$sha1'"
9917eca7 23645
710636a9 23646#: git-submodule.sh:639
9917eca7
YJP
23647#, sh-format
23648msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
710636a9 23649msgstr "子模組路徑 '$displaypath':檢出 '$sha1'"
9917eca7 23650
710636a9 23651#: git-submodule.sh:643
9917eca7
YJP
23652#, sh-format
23653msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
23654msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'"
23655
710636a9 23656#: git-submodule.sh:644
9917eca7
YJP
23657#, sh-format
23658msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
23659msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'"
23660
710636a9 23661#: git-submodule.sh:649
9917eca7
YJP
23662#, sh-format
23663msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
23664msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中"
23665
710636a9 23666#: git-submodule.sh:650
9917eca7
YJP
23667#, sh-format
23668msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
23669msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'"
23670
710636a9 23671#: git-submodule.sh:655
9917eca7
YJP
23672#, sh-format
23673msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
23674msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗"
23675
710636a9 23676#: git-submodule.sh:656
9917eca7
YJP
23677#, sh-format
23678msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
23679msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'"
23680
710636a9 23681#: git-submodule.sh:687
9917eca7
YJP
23682#, sh-format
23683msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
23684msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'"
23685
6b775693 23686#: git-submodule.sh:852
9917eca7
YJP
23687msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
23688msgstr "選項 --cached 不能和選項 --files 同時使用"
23689
6b775693 23690#: git-submodule.sh:904
9917eca7
YJP
23691#, sh-format
23692msgid "unexpected mode $mod_dst"
23693msgstr "意外的模式 $mod_dst"
23694
23695# 譯者:請維持前導空格
6b775693 23696#: git-submodule.sh:924
9917eca7
YJP
23697#, sh-format
23698msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
23699msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src"
23700
23701# 譯者:請維持前導空格
6b775693 23702#: git-submodule.sh:927
9917eca7
YJP
23703#, sh-format
23704msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
23705msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst"
23706
23707# 譯者:請維持前導空格
6b775693 23708#: git-submodule.sh:930
9917eca7
YJP
23709#, sh-format
23710msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
23711msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
23712
23713#: git-parse-remote.sh:89
23714#, sh-format
23715msgid "See git-${cmd}(1) for details."
23716msgstr "詳見 git-${cmd}(1)。"
23717
23718#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
23719msgid "Applied autostash."
23720msgstr "已應用 autostash。"
23721
23722#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
23723#, sh-format
23724msgid "Cannot store $stash_sha1"
23725msgstr "不能儲存 $stash_sha1"
23726
710636a9
YJP
23727#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
23728msgid ""
23729"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
23730"Your changes are safe in the stash.\n"
23731"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
23732msgstr ""
23733"應用 autostash 導致衝突。\n"
23734"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
23735"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
23736
9917eca7
YJP
23737#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
23738#, sh-format
23739msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
23740msgstr "重定基底中($new_count/$total)"
23741
23742#: git-rebase--preserve-merges.sh:207
23743msgid ""
23744"\n"
23745"Commands:\n"
23746"p, pick <commit> = use commit\n"
23747"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
23748"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
23749"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
23750"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
23751"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
23752"d, drop <commit> = remove commit\n"
23753"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
23754"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
23755"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
23756". create a merge commit using the original merge commit's\n"
23757". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
23758". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
23759"\n"
23760"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
23761msgstr ""
23762"\n"
23763"指令:\n"
23764"p, pick <提交> = 使用提交\n"
23765"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
23766"e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n"
23767"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
23768"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
23769"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
23770"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
23771"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n"
23772"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n"
23773"m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n"
23774". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
23775". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
23776". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
23777"\n"
23778"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
23779
23780#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
23781#, sh-format
23782msgid ""
23783"You can amend the commit now, with\n"
23784"\n"
23785"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23786"\n"
23787"Once you are satisfied with your changes, run\n"
23788"\n"
23789"\tgit rebase --continue"
23790msgstr ""
23791"您現在可以修補這個提交,使用\n"
23792"\n"
23793"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23794"\n"
23795"當您對變更感到滿意,執行\n"
23796"\n"
23797"\tgit rebase --continue"
23798
23799#: git-rebase--preserve-merges.sh:295
23800#, sh-format
23801msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
23802msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交"
23803
23804#: git-rebase--preserve-merges.sh:334
23805#, sh-format
23806msgid "Invalid commit name: $sha1"
23807msgstr "無效的提交名:$sha1"
23808
23809#: git-rebase--preserve-merges.sh:364
23810msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
23811msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1"
23812
23813#: git-rebase--preserve-merges.sh:415
23814#, sh-format
23815msgid "Fast-forward to $sha1"
23816msgstr "快轉到 $sha1"
23817
23818#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
23819#, sh-format
23820msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
23821msgstr "不能快轉到 $sha1"
23822
23823#: git-rebase--preserve-merges.sh:426
23824#, sh-format
23825msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
23826msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent"
23827
23828#: git-rebase--preserve-merges.sh:431
23829#, sh-format
23830msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
23831msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1"
23832
23833#: git-rebase--preserve-merges.sh:449
23834#, sh-format
23835msgid "Error redoing merge $sha1"
23836msgstr "無法重做合併 $sha1"
23837
23838#: git-rebase--preserve-merges.sh:458
23839#, sh-format
23840msgid "Could not pick $sha1"
23841msgstr "不能揀選 $sha1"
23842
23843#: git-rebase--preserve-merges.sh:467
23844#, sh-format
23845msgid "This is the commit message #${n}:"
23846msgstr "這是提交說明 #${n}:"
23847
23848#: git-rebase--preserve-merges.sh:472
23849#, sh-format
23850msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
23851msgstr "提交說明 #${n} 將被跳過:"
23852
23853#: git-rebase--preserve-merges.sh:483
23854#, sh-format
23855msgid "This is a combination of $count commit."
23856msgid_plural "This is a combination of $count commits."
23857msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。"
9917eca7
YJP
23858
23859#: git-rebase--preserve-merges.sh:492
23860#, sh-format
23861msgid "Cannot write $fixup_msg"
23862msgstr "不能寫入 $fixup_msg"
23863
23864#: git-rebase--preserve-merges.sh:495
23865msgid "This is a combination of 2 commits."
23866msgstr "這是一個 2 個提交的組合。"
23867
23868#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579
23869#: git-rebase--preserve-merges.sh:582
23870#, sh-format
23871msgid "Could not apply $sha1... $rest"
23872msgstr "不能應用 $sha1... $rest"
23873
23874#: git-rebase--preserve-merges.sh:611
23875#, sh-format
23876msgid ""
23877"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
23878"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
23879"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
23880"before\n"
23881"you are able to reword the commit."
23882msgstr ""
23883"不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n"
23884"這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n"
23885"掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。"
23886
23887#: git-rebase--preserve-merges.sh:626
23888#, sh-format
23889msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
23890msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
23891
23892#: git-rebase--preserve-merges.sh:641
23893#, sh-format
23894msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
23895msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'"
23896
23897#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
23898#, sh-format
23899msgid "Executing: $rest"
23900msgstr "執行:$rest"
23901
23902#: git-rebase--preserve-merges.sh:691
23903#, sh-format
23904msgid "Execution failed: $rest"
23905msgstr "執行失敗:$rest"
23906
23907#: git-rebase--preserve-merges.sh:693
23908msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
23909msgstr "並且修改索引和/或工作區"
23910
23911# 譯者:請維持前導空格
23912#: git-rebase--preserve-merges.sh:695
23913msgid ""
23914"You can fix the problem, and then run\n"
23915"\n"
23916"\tgit rebase --continue"
23917msgstr ""
23918"您可以解決這個問題,然後執行\n"
23919"\n"
23920"\tgit rebase --continue"
23921
23922#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
23923#: git-rebase--preserve-merges.sh:708
23924#, sh-format
23925msgid ""
23926"Execution succeeded: $rest\n"
23927"but left changes to the index and/or the working tree\n"
23928"Commit or stash your changes, and then run\n"
23929"\n"
23930"\tgit rebase --continue"
23931msgstr ""
23932"執行成功:$rest\n"
23933"但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n"
23934"\n"
23935"\tgit rebase --continue"
23936
23937#: git-rebase--preserve-merges.sh:719
23938#, sh-format
23939msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
23940msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest"
23941
23942#: git-rebase--preserve-merges.sh:720
23943msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
23944msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。"
23945
23946#: git-rebase--preserve-merges.sh:755
23947#, sh-format
23948msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
23949msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。"
23950
23951#: git-rebase--preserve-merges.sh:812
23952msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
23953msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
23954
23955#: git-rebase--preserve-merges.sh:817
23956#, sh-format
23957msgid ""
23958"You have staged changes in your working tree.\n"
23959"If these changes are meant to be\n"
23960"squashed into the previous commit, run:\n"
23961"\n"
23962" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23963"\n"
23964"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
23965"\n"
23966" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23967"\n"
23968"In both cases, once you're done, continue with:\n"
23969"\n"
23970" git rebase --continue\n"
23971msgstr ""
23972"您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n"
23973"\n"
23974" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23975"\n"
23976"如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n"
23977"\n"
23978" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23979"\n"
23980"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
23981"\n"
23982" git rebase --continue\n"
23983
23984#: git-rebase--preserve-merges.sh:834
23985msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
23986msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤"
23987
23988#: git-rebase--preserve-merges.sh:839
23989msgid ""
23990"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
23991"first and then run 'git rebase --continue' again."
c73cfd5c
YJP
23992msgstr ""
23993"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
9917eca7
YJP
23994
23995#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848
23996msgid "Could not commit staged changes."
23997msgstr "不能提交暫存的修改。"
23998
23999#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965
24000msgid "Could not execute editor"
24001msgstr "無法執行編輯器"
24002
24003#: git-rebase--preserve-merges.sh:900
24004#, sh-format
24005msgid "Could not checkout $switch_to"
710636a9 24006msgstr "不能檢出 $switch_to"
9917eca7
YJP
24007
24008#: git-rebase--preserve-merges.sh:907
24009msgid "No HEAD?"
24010msgstr "沒有 HEAD?"
24011
24012#: git-rebase--preserve-merges.sh:908
24013#, sh-format
24014msgid "Could not create temporary $state_dir"
24015msgstr "不能建立暫時 $state_dir"
24016
24017#: git-rebase--preserve-merges.sh:911
24018msgid "Could not mark as interactive"
24019msgstr "不能標記為互動式"
24020
24021#: git-rebase--preserve-merges.sh:943
24022#, sh-format
24023msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
24024msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
24025msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)"
c73cfd5c
YJP
24026
24027#: git-rebase--preserve-merges.sh:955
24028msgid "Note that empty commits are commented out"
24029msgstr "注意空提交已被備註掉"
9917eca7
YJP
24030
24031#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
24032msgid "Could not init rewritten commits"
24033msgstr "不能對重寫提交進行初始化"
24034
24035#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
24036#, sh-format
24037msgid "usage: $dashless $USAGE"
24038msgstr "用法:$dashless $USAGE"
24039
24040#: git-sh-setup.sh:191
24041#, sh-format
24042msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
24043msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
24044
24045#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
24046#, sh-format
24047msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
710636a9 24048msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
9917eca7
YJP
24049
24050#: git-sh-setup.sh:221
24051msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
24052msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
24053
24054#: git-sh-setup.sh:224
24055msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
24056msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
24057
24058#: git-sh-setup.sh:227
24059msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
24060msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。"
24061
24062#: git-sh-setup.sh:230
24063#, sh-format
24064msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
24065msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
24066
24067#: git-sh-setup.sh:243
24068msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
24069msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。"
24070
24071#: git-sh-setup.sh:246
24072msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
24073msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。"
24074
24075#: git-sh-setup.sh:249
24076#, sh-format
24077msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
24078msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
24079
24080#: git-sh-setup.sh:253
24081msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
24082msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
24083
24084#: git-sh-setup.sh:373
24085msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
24086msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
24087
24088#: git-sh-setup.sh:378
24089msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
24090msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
24091
24092#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
13185fd2 24093#: git-add--interactive.perl:212
9917eca7
YJP
24094#, perl-format
24095msgid "%12s %12s %s"
24096msgstr "%12s %12s %s"
24097
13185fd2 24098#: git-add--interactive.perl:634
9917eca7
YJP
24099#, perl-format
24100msgid "touched %d path\n"
24101msgid_plural "touched %d paths\n"
24102msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
9917eca7 24103
6b775693 24104#: git-add--interactive.perl:1055
9917eca7
YJP
24105msgid ""
24106"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24107"marked for staging."
24108msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。"
24109
6b775693 24110#: git-add--interactive.perl:1058
9917eca7
YJP
24111msgid ""
24112"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24113"marked for stashing."
24114msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為儲藏。"
24115
6b775693 24116#: git-add--interactive.perl:1061
9917eca7
YJP
24117msgid ""
24118"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24119"marked for unstaging."
24120msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為未暫存。"
24121
6b775693
YJP
24122#: git-add--interactive.perl:1064 git-add--interactive.perl:1073
24123#: git-add--interactive.perl:1079
9917eca7
YJP
24124msgid ""
24125"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24126"marked for applying."
24127msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為應用。"
24128
6b775693
YJP
24129#: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1070
24130#: git-add--interactive.perl:1076
9917eca7
YJP
24131msgid ""
24132"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24133"marked for discarding."
24134msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
24135
6b775693 24136#: git-add--interactive.perl:1113
9917eca7
YJP
24137#, perl-format
24138msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
24139msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
24140
6b775693 24141#: git-add--interactive.perl:1120
9917eca7
YJP
24142#, perl-format
24143msgid ""
24144"---\n"
24145"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
24146"To remove '%s' lines, delete them.\n"
24147"Lines starting with %s will be removed.\n"
24148msgstr ""
24149"---\n"
24150"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
24151"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
24152"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
24153
6b775693 24154#: git-add--interactive.perl:1142
9917eca7
YJP
24155#, perl-format
24156msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
24157msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
24158
6b775693 24159#: git-add--interactive.perl:1250
9917eca7
YJP
24160msgid ""
24161"y - stage this hunk\n"
24162"n - do not stage this hunk\n"
24163"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
24164"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
24165"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
24166msgstr ""
24167"y - 暫存此區塊\n"
24168"n - 不要暫存此區塊\n"
24169"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
24170"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24171"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24172
6b775693 24173#: git-add--interactive.perl:1256
9917eca7
YJP
24174msgid ""
24175"y - stash this hunk\n"
24176"n - do not stash this hunk\n"
24177"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
24178"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
24179"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
24180msgstr ""
24181"y - 儲藏此區塊\n"
24182"n - 不要儲藏此區塊\n"
24183"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
24184"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24185"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24186
6b775693 24187#: git-add--interactive.perl:1262
9917eca7
YJP
24188msgid ""
24189"y - unstage this hunk\n"
24190"n - do not unstage this hunk\n"
24191"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
24192"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
24193"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
24194msgstr ""
24195"y - 不暫存此區塊\n"
24196"n - 不要不暫存此區塊\n"
24197"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
24198"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24199"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24200
6b775693 24201#: git-add--interactive.perl:1268
9917eca7
YJP
24202msgid ""
24203"y - apply this hunk to index\n"
24204"n - do not apply this hunk to index\n"
24205"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24206"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24207"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24208msgstr ""
24209"y - 在索引中套用此區塊\n"
24210"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
24211"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
24212"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24213"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24214
6b775693 24215#: git-add--interactive.perl:1274 git-add--interactive.perl:1292
9917eca7
YJP
24216msgid ""
24217"y - discard this hunk from worktree\n"
24218"n - do not discard this hunk from worktree\n"
24219"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
24220"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
24221"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
24222msgstr ""
24223"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
24224"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
24225"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
24226"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24227"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24228
6b775693 24229#: git-add--interactive.perl:1280
9917eca7
YJP
24230msgid ""
24231"y - discard this hunk from index and worktree\n"
24232"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
24233"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
24234"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
24235"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
24236msgstr ""
24237"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
24238"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
24239"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
24240"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24241"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24242
6b775693 24243#: git-add--interactive.perl:1286
9917eca7
YJP
24244msgid ""
24245"y - apply this hunk to index and worktree\n"
24246"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
24247"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24248"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24249"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24250msgstr ""
24251"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
24252"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
24253"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
24254"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24255"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24256
6b775693 24257#: git-add--interactive.perl:1298
9917eca7
YJP
24258msgid ""
24259"y - apply this hunk to worktree\n"
24260"n - do not apply this hunk to worktree\n"
24261"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24262"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24263"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24264msgstr ""
24265"y - 在工作區中套用此區塊\n"
24266"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
24267"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
24268"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24269"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24270
6b775693 24271#: git-add--interactive.perl:1313
9917eca7
YJP
24272msgid ""
24273"g - select a hunk to go to\n"
24274"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
24275"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
24276"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
24277"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
24278"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
24279"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
24280"e - manually edit the current hunk\n"
24281"? - print help\n"
24282msgstr ""
24283"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
24284"/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n"
24285"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
24286"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
24287"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
24288"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
24289"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
24290"e - 手動編輯目前區塊\n"
24291"? - 顯示說明\n"
24292
6b775693 24293#: git-add--interactive.perl:1344
9917eca7
YJP
24294msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
24295msgstr "選中的區塊不能套用到索引!\n"
24296
6b775693 24297#: git-add--interactive.perl:1359
9917eca7
YJP
24298#, perl-format
24299msgid "ignoring unmerged: %s\n"
24300msgstr "忽略未套用的:%s\n"
24301
6b775693 24302#: git-add--interactive.perl:1478
9917eca7
YJP
24303#, perl-format
24304msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24305msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
24306
6b775693 24307#: git-add--interactive.perl:1479
9917eca7
YJP
24308#, perl-format
24309msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
24310msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
24311
24312#: git-add--interactive.perl:1480
24313#, perl-format
24314msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24315msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
9917eca7 24316
6b775693 24317#: git-add--interactive.perl:1481
9917eca7
YJP
24318#, perl-format
24319msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24320msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
24321
6b775693 24322#: git-add--interactive.perl:1587
9917eca7
YJP
24323msgid "No other hunks to goto\n"
24324msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
24325
6b775693 24326#: git-add--interactive.perl:1605
9917eca7
YJP
24327#, perl-format
24328msgid "Invalid number: '%s'\n"
24329msgstr "無效數字:'%s'\n"
24330
6b775693 24331#: git-add--interactive.perl:1610
9917eca7
YJP
24332#, perl-format
24333msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
24334msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
24335msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
9917eca7 24336
6b775693 24337#: git-add--interactive.perl:1636
9917eca7
YJP
24338msgid "No other hunks to search\n"
24339msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
24340
6b775693 24341#: git-add--interactive.perl:1653
9917eca7
YJP
24342#, perl-format
24343msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
24344msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n"
24345
6b775693 24346#: git-add--interactive.perl:1663
9917eca7
YJP
24347msgid "No hunk matches the given pattern\n"
24348msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
24349
6b775693 24350#: git-add--interactive.perl:1675 git-add--interactive.perl:1697
9917eca7
YJP
24351msgid "No previous hunk\n"
24352msgstr "沒有前一個區塊\n"
24353
6b775693 24354#: git-add--interactive.perl:1684 git-add--interactive.perl:1703
9917eca7
YJP
24355msgid "No next hunk\n"
24356msgstr "沒有下一個區塊\n"
24357
6b775693 24358#: git-add--interactive.perl:1709
9917eca7
YJP
24359msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
24360msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
24361
6b775693 24362#: git-add--interactive.perl:1715
9917eca7
YJP
24363#, perl-format
24364msgid "Split into %d hunk.\n"
24365msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
24366msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
9917eca7 24367
6b775693 24368#: git-add--interactive.perl:1725
9917eca7
YJP
24369msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
24370msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
24371
9917eca7
YJP
24372#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
24373#. 'status', 'update', 'revert', etc.
6b775693 24374#: git-add--interactive.perl:1790
9917eca7
YJP
24375msgid ""
24376"status - show paths with changes\n"
24377"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
24378"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
24379"patch - pick hunks and update selectively\n"
24380"diff - view diff between HEAD and index\n"
24381"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
24382"changes\n"
24383msgstr ""
24384"status - 顯示含變更的路徑\n"
24385"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
24386"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
24387"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
24388"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
24389"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
24390
6b775693
YJP
24391#: git-add--interactive.perl:1807 git-add--interactive.perl:1812
24392#: git-add--interactive.perl:1815 git-add--interactive.perl:1822
24393#: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1832
24394#: git-add--interactive.perl:1836 git-add--interactive.perl:1842
9917eca7
YJP
24395msgid "missing --"
24396msgstr "缺少 --"
24397
6b775693 24398#: git-add--interactive.perl:1838
9917eca7
YJP
24399#, perl-format
24400msgid "unknown --patch mode: %s"
24401msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
24402
6b775693 24403#: git-add--interactive.perl:1844 git-add--interactive.perl:1850
9917eca7
YJP
24404#, perl-format
24405msgid "invalid argument %s, expecting --"
24406msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
24407
24408#: git-send-email.perl:138
24409msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
24410msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
24411
24412#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
24413msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
24414msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
24415
24416#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
24417msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
24418msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作"
24419
24420#: git-send-email.perl:310
24421#, perl-format
24422msgid ""
24423"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
24424msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
24425
24426#: git-send-email.perl:315
24427#, perl-format
24428msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
24429msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
24430
24431#: git-send-email.perl:408
24432msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
24433msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
24434
24435#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683
24436msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
24437msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
24438
24439#: git-send-email.perl:484
24440msgid ""
24441"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
24442"configuration option)\n"
24443msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n"
24444
24445#: git-send-email.perl:497
24446#, perl-format
24447msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
24448msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
24449
24450#: git-send-email.perl:528
24451#, perl-format
24452msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
24453msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
24454
24455#: git-send-email.perl:556
24456#, perl-format
24457msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
24458msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
24459
24460#: git-send-email.perl:558
24461#, perl-format
24462msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
24463msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
24464
24465#: git-send-email.perl:560
24466#, perl-format
24467msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
24468msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
24469
24470#: git-send-email.perl:565
24471#, perl-format
24472msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
24473msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
24474
24475#: git-send-email.perl:649
24476#, perl-format
24477msgid ""
24478"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
24479"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
24480"\n"
24481" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
24482" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
24483msgstr ""
24484"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
24485"除歧義:\n"
24486"\n"
24487" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
24488" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
24489
24490#: git-send-email.perl:670
24491#, perl-format
24492msgid "Failed to opendir %s: %s"
24493msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
24494
24495#: git-send-email.perl:694
24496#, perl-format
24497msgid ""
24498"fatal: %s: %s\n"
24499"warning: no patches were sent\n"
24500msgstr ""
24501"致命錯誤:%s:%s\n"
24502"警告:修補檔未能傳送\n"
24503
24504#: git-send-email.perl:705
24505msgid ""
24506"\n"
24507"No patch files specified!\n"
24508"\n"
24509msgstr ""
24510"\n"
24511"未指定修補檔案!\n"
24512"\n"
24513
24514#: git-send-email.perl:718
24515#, perl-format
24516msgid "No subject line in %s?"
24517msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
24518
24519#: git-send-email.perl:728
24520#, perl-format
24521msgid "Failed to open for writing %s: %s"
24522msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
24523
24524#: git-send-email.perl:739
24525msgid ""
24526"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
24527"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
24528"for the patch you are writing.\n"
24529"\n"
24530"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
24531msgstr ""
24532"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
24533"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
24534"\n"
24535"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
24536
24537#: git-send-email.perl:763
24538#, perl-format
24539msgid "Failed to open %s: %s"
24540msgstr "無法開啟 %s: %s"
24541
24542#: git-send-email.perl:780
24543#, perl-format
24544msgid "Failed to open %s.final: %s"
24545msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
24546
24547#: git-send-email.perl:823
24548msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
24549msgstr "摘要信件為空,跳過\n"
24550
24551#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
24552#: git-send-email.perl:858
24553#, perl-format
24554msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
710636a9 24555msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? "
9917eca7
YJP
24556
24557#: git-send-email.perl:913
24558msgid ""
24559"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
24560"Encoding.\n"
24561msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
24562
24563#: git-send-email.perl:918
24564msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
710636a9 24565msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? "
9917eca7
YJP
24566
24567#: git-send-email.perl:926
24568#, perl-format
24569msgid ""
24570"Refusing to send because the patch\n"
24571"\t%s\n"
24572"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
24573"want to send.\n"
24574msgstr ""
24575"拒絕傳送,因為修補檔\n"
24576"\t%s\n"
710636a9 24577"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n"
9917eca7
YJP
24578
24579#: git-send-email.perl:945
24580msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
24581msgstr "信件將要傳送給誰?"
24582
24583#: git-send-email.perl:963
24584#, perl-format
24585msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
24586msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n"
24587
24588#: git-send-email.perl:975
24589msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
710636a9 24590msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? "
9917eca7
YJP
24591
24592#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041
24593#, perl-format
24594msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
24595msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
24596
24597#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
24598#. translation. The program will only accept English input
24599#. at this point.
24600#: git-send-email.perl:1045
24601msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
24602msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
24603
24604#: git-send-email.perl:1362
24605#, perl-format
24606msgid "CA path \"%s\" does not exist"
24607msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
24608
24609#: git-send-email.perl:1445
24610msgid ""
24611" The Cc list above has been expanded by additional\n"
24612" addresses found in the patch commit message. By default\n"
24613" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
24614" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
24615" configuration setting.\n"
24616"\n"
24617" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
24618" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
24619" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
24620"\n"
24621msgstr ""
24622" 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交訊息中發現的位址進行\n"
24623" 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
24624" sendemail.confirm 設定設定。\n"
24625"\n"
24626" 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n"
24627" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n"
24628" sendemail.confirm auto'。\n"
24629"\n"
24630
24631#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
24632#. translation. The program will only accept English input
24633#. at this point.
24634#: git-send-email.perl:1460
24635msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
24636msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
24637
24638#: git-send-email.perl:1463
24639msgid "Send this email reply required"
24640msgstr "傳送要求的信件回復"
24641
24642#: git-send-email.perl:1491
24643msgid "The required SMTP server is not properly defined."
24644msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
24645
24646#: git-send-email.perl:1538
24647#, perl-format
24648msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
24649msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
24650
24651#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547
24652#, perl-format
24653msgid "STARTTLS failed! %s"
24654msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
24655
24656#: git-send-email.perl:1556
24657msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
24658msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
24659
24660#: git-send-email.perl:1574
24661#, perl-format
24662msgid "Failed to send %s\n"
24663msgstr "無法傳送 %s\n"
24664
24665#: git-send-email.perl:1577
24666#, perl-format
24667msgid "Dry-Sent %s\n"
24668msgstr "測試執行傳送 %s\n"
24669
24670#: git-send-email.perl:1577
24671#, perl-format
24672msgid "Sent %s\n"
24673msgstr "正傳送 %s\n"
24674
24675#: git-send-email.perl:1579
24676msgid "Dry-OK. Log says:\n"
24677msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
24678
24679#: git-send-email.perl:1579
24680msgid "OK. Log says:\n"
24681msgstr "OK。日誌說:\n"
24682
24683#: git-send-email.perl:1591
24684msgid "Result: "
24685msgstr "結果:"
24686
24687#: git-send-email.perl:1594
24688msgid "Result: OK\n"
24689msgstr "結果:OK\n"
24690
24691#: git-send-email.perl:1612
24692#, perl-format
24693msgid "can't open file %s"
24694msgstr "無法開啟檔案 %s"
24695
24696#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679
24697#, perl-format
24698msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24699msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
24700
24701#: git-send-email.perl:1665
24702#, perl-format
24703msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
24704msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
24705
6b775693 24706#: git-send-email.perl:1722
9917eca7
YJP
24707#, perl-format
24708msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24709msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
24710
6b775693 24711#: git-send-email.perl:1757
9917eca7
YJP
24712#, perl-format
24713msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24714msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
24715
6b775693 24716#: git-send-email.perl:1868
9917eca7
YJP
24717#, perl-format
24718msgid "(%s) Could not execute '%s'"
24719msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
24720
6b775693 24721#: git-send-email.perl:1875
9917eca7
YJP
24722#, perl-format
24723msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
24724msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
24725
6b775693 24726#: git-send-email.perl:1879
9917eca7
YJP
24727#, perl-format
24728msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
24729msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
24730
6b775693 24731#: git-send-email.perl:1909
9917eca7
YJP
24732msgid "cannot send message as 7bit"
24733msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
24734
6b775693 24735#: git-send-email.perl:1917
9917eca7
YJP
24736msgid "invalid transfer encoding"
24737msgstr "無效的傳送編碼"
24738
6b775693 24739#: git-send-email.perl:1958 git-send-email.perl:2010 git-send-email.perl:2020
9917eca7
YJP
24740#, perl-format
24741msgid "unable to open %s: %s\n"
24742msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
24743
6b775693 24744#: git-send-email.perl:1961
9917eca7
YJP
24745#, perl-format
24746msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
24747msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行"
24748
6b775693 24749#: git-send-email.perl:1978
9917eca7
YJP
24750#, perl-format
24751msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
24752msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
24753
24754#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
6b775693 24755#: git-send-email.perl:1982
9917eca7
YJP
24756#, perl-format
24757msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
24758msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:"
710636a9 24759
6b775693
YJP
24760#, c-format
24761#~ msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
24762#~ msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
24763#~ msgstr[0] "正在從 %d 個引用中尋找提交圖的提交"
24764
24765#, c-format
24766#~ msgid "invalid commit object id: %s"
24767#~ msgstr "無效的提交物件 ID:%s"
24768
24769#, c-format
24770#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
24771#~ msgstr "刪除工作區/%s:不是一個有效的目錄"
24772
24773#, c-format
24774#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
24775#~ msgstr "刪除 worktrees/%s:無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
24776
24777#, c-format
24778#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
24779#~ msgstr "刪除 worktrees/%s:無效的 gitdir 檔案"
24780
24781#, c-format
24782#~ msgid "unable to re-add worktree '%s'"
24783#~ msgstr "無法再次新增工作區 '%s'"
24784
24785#, c-format
24786#~ msgid "target '%s' already exists"
24787#~ msgstr "目標 '%s' 已存在"
24788
710636a9
YJP
24789#, c-format
24790#~ msgid ""
24791#~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
24792#~ "%s"
24793#~ msgstr ""
24794#~ "無法更新稀疏簽出:如下條目不是最新:\n"
24795#~ "%s"
24796
24797#, c-format
24798#~ msgid ""
24799#~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
24800#~ "update:\n"
24801#~ "%s"
24802#~ msgstr ""
24803#~ "工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所覆蓋:\n"
24804#~ "%s"
24805
24806#, c-format
24807#~ msgid ""
24808#~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
24809#~ "update:\n"
24810#~ "%s"
24811#~ msgstr ""
24812#~ "工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所刪除:\n"
24813#~ "%s"
24814
24815#, c-format
24816#~ msgid "annotated tag %s has no embedded name"
24817#~ msgstr "附註標籤 %s 沒有嵌入名稱"
24818
24819#~ msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
24820#~ msgstr "重定基底動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
24821
24822#~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
24823#~ msgstr "--[no-]autostash 選項只在使用 --rebase 時有效。"
24824
24825#~ msgid "(DEPRECATED) keep empty commits"
24826#~ msgstr "(棄用) 保持空提交"
24827
24828#, c-format
24829#~ msgid "Could not read '%s'"
24830#~ msgstr "不能讀取 '%s'"
24831
24832#, c-format
24833#~ msgid "Cannot store %s"
24834#~ msgstr "不能儲存 %s"
24835
24836#~ msgid "initialize sparse-checkout"
24837#~ msgstr "初始化稀疏簽出"
24838
24839#~ msgid "set sparse-checkout patterns"
24840#~ msgstr "設定稀疏簽出樣式"
24841
24842#~ msgid "disable sparse-checkout"
24843#~ msgstr "停用稀疏簽出"
24844
24845#, c-format
24846#~ msgid "could not exec %s"
24847#~ msgstr "不能執行 %s"
24848
24849#~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
24850#~ msgstr "無法刪除暫時索引(不應發生)"
24851
24852#, sh-format
24853#~ msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
24854#~ msgstr "無法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
24855
24856#, sh-format
24857#~ msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
24858#~ msgstr "錯誤:'stash push' 的未知選項:$option"
24859
24860#, sh-format
24861#~ msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
24862#~ msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 $stash_msg"
24863
24864#, sh-format
24865#~ msgid "unknown option: $opt"
24866#~ msgstr "未知選項: $opt"
24867
24868#, sh-format
24869#~ msgid "Too many revisions specified: $REV"
24870#~ msgstr "指定了太多的版本:$REV"
24871
24872#, sh-format
24873#~ msgid "$reference is not a valid reference"
24874#~ msgstr "$reference 不是一個有效的引用"
24875
24876#, sh-format
24877#~ msgid "'$args' is not a stash-like commit"
24878#~ msgstr "'$args' 不是儲藏式提交"
24879
24880#, sh-format
24881#~ msgid "'$args' is not a stash reference"
24882#~ msgstr "'$args' 不是一個儲藏引用"
24883
24884#~ msgid "unable to refresh index"
24885#~ msgstr "無法重新整理索引"
24886
24887#~ msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
24888#~ msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
24889
24890#~ msgid "Conflicts in index. Try without --index."
24891#~ msgstr "索引中有衝突。嘗試不使用 --index。"
24892
24893#~ msgid "Could not save index tree"
24894#~ msgstr "不能儲存索引樹"
24895
24896#~ msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
24897#~ msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
24898
24899#~ msgid "Cannot unstage modified files"
24900#~ msgstr "無法將修改的檔案取消暫存"
24901
24902#, sh-format
24903#~ msgid "Dropped ${REV} ($s)"
24904#~ msgstr "捨棄了 ${REV} ($s)"
24905
24906#, sh-format
24907#~ msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
24908#~ msgstr "${REV}:無法捨棄儲藏條目"
24909
24910#~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
24911#~ msgstr "(為復原資料輸入 \"git stash apply\")"