1 # Turkish translations for Git
2 # Git Türkçe çevirileri
3 # Copyright (C) 2020-2021 Emir SARI <emir_sari@msn.com>
4 # This file is distributed under the same license as the Git package.
5 # Emir SARI <emir_sari@msn.com>, 2020-2021
7 # ######################################################### #
8 # Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary #
10 # İngilizce | Türkçe #
11 # ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––#
12 # 3-way merge | 3 yönlü birleştirme #
13 # bare repository | çıplak depo #
14 # blame | genel bakış #
15 # blob object | ikili nesne #
18 # checkout | çıkış yapım/yapmak #
20 # clone | klon(lamak) #
21 # commit (ad) | işleme #
22 # commit (eyl.) | işlemek #
23 # commitish | işlememsi #
24 # conflict | çakışma #
25 # dangling object | sallanan nesne #
26 # detached HEAD | ayrık HEAD #
28 # evil merge | uğursuz birleştirme #
29 # fast-forward | ileri sarım/sarmak #
30 # fetch | getirme(k) #
36 # inflate | söndürmek #
37 # init | ilklendirmek #
39 # merge | birleştirme(k) #
41 # overlay | yerpaylaşım #
45 # pathspec | yol belirteci #
47 # porcelain | okunabilir #
49 # pseudoref | yalancıktan başvuru #
52 # rebase | yeniden temellendirme(k) #
53 # record | kayıt yaz(mak) #
55 # reflog | başvuru günlüğü #
56 # refspec | başvuru belirteci #
57 # register | kayıt yap(mak) #
58 # remote | uzak konum #
59 # remote repository | uzak depo #
60 # remote-tracking branch | uzak izleme dalı #
62 # resolve | çözüm/çözmek #
63 # revert | geri al(mak) #
64 # rewind | geri sar(mak) #
65 # save | kaydet(mek) #
66 # shallow clone | sığ klon #
67 # shallow repository | sığ depo #
68 # sparse-checkout | aralıklı çıkış #
69 # squash | tıkıştır(mak) #
70 # stage | hazırla(mak) #
71 # staging area | (işleme) hazırlama alanı #
72 # stash | zula(lamak) #
74 # subdirectory | altdizin #
75 # submodule | altmodül #
76 # symlink | sembolik bağ #
77 # symref | sembolik başvuru #
80 # topic branch | kişisel dal #
81 # trailer | artbilgi #
83 # treeish | ağacımsı #
84 # unstage | hazırlıktan çıkar(mak) #
85 # upstream | üstkaynak #
86 # worktree/working tree | çalışma ağacı #
87 # ######################################################### #
91 "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
92 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
93 "POT-Creation-Date: 2021-08-03 17:06+0800\n"
94 "PO-Revision-Date: 2021-08-03 18:00+0300\n"
95 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@msn.com>\n"
96 "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
99 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
100 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
101 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
103 #: add-interactive.c:376
106 msgstr "Pardon (%s)?"
108 #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3493
109 #: sequencer.c:3964 sequencer.c:4119 builtin/rebase.c:1528
110 #: builtin/rebase.c:1953
111 msgid "could not read index"
112 msgstr "indeks okunamadı"
114 #: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269
115 #: git-add--interactive.perl:294
119 #: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278
120 #: git-add--interactive.perl:332
124 #: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314
125 #: git-add--interactive.perl:329
127 msgstr "değiştirilmemiş"
129 #: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641
133 #: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885
135 msgid "could not stage '%s'"
136 msgstr "'%s' hazırlanamadı"
138 #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3707
139 msgid "could not write index"
140 msgstr "indeks yazılamadı"
142 #: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626
143 #, c-format, perl-format
144 msgid "updated %d path\n"
145 msgid_plural "updated %d paths\n"
146 msgstr[0] "%d yol güncellendi\n"
147 msgstr[1] "%d yol güncellendi\n"
149 #: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676
150 #, c-format, perl-format
151 msgid "note: %s is untracked now.\n"
152 msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n"
154 #: add-interactive.c:729 apply.c:4127 builtin/checkout.c:298
155 #: builtin/reset.c:145
157 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
158 msgstr "'%s' yolu için make_cache_entry başarısız oldu"
160 #: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653
164 #: add-interactive.c:775
165 msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
166 msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı"
168 #: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629
169 #, c-format, perl-format
170 msgid "reverted %d path\n"
171 msgid_plural "reverted %d paths\n"
172 msgstr[0] "%d yol geri alındı\n"
173 msgstr[1] "%d yol geri alındı\n"
175 #: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693
177 msgid "No untracked files.\n"
178 msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n"
180 #: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687
181 msgid "Add untracked"
182 msgstr "İzlenmeyenleri ekle"
184 #: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623
185 #, c-format, perl-format
186 msgid "added %d path\n"
187 msgid_plural "added %d paths\n"
188 msgstr[0] "%d yol eklendi\n"
189 msgstr[1] "%d yol eklendi\n"
191 #: add-interactive.c:925
193 msgid "ignoring unmerged: %s"
194 msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s"
196 #: add-interactive.c:937 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1369
198 msgid "Only binary files changed.\n"
199 msgstr "Yalnızca ikili dosyalar değiştirildi.\n"
201 #: add-interactive.c:939 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1371
203 msgid "No changes.\n"
204 msgstr "Değişiklik yok.\n"
206 #: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379
208 msgstr "Yama güncellemesi"
210 #: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792
212 msgstr "diff'i gözden geçir"
214 #: add-interactive.c:1010
215 msgid "show paths with changes"
216 msgstr "değiştirilmiş yolları göster"
218 #: add-interactive.c:1012
219 msgid "add working tree state to the staged set of changes"
220 msgstr "hazırlanan değişikliklere çalışma ağacı durumunu ekle"
222 #: add-interactive.c:1014
223 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
224 msgstr "hazırlanan değişiklikleri HEAD sürümüne geri al"
226 #: add-interactive.c:1016
227 msgid "pick hunks and update selectively"
228 msgstr "parçaları seç ve seçerek güncelle"
230 #: add-interactive.c:1018
231 msgid "view diff between HEAD and index"
232 msgstr "HEAD ve indeks arasındaki diff'i gör"
234 #: add-interactive.c:1020
235 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
236 msgstr "izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişikliklere ekle"
238 #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077
240 msgstr "İstem yardımı:"
242 #: add-interactive.c:1030
243 msgid "select a single item"
244 msgstr "tek bir öge seç"
246 #: add-interactive.c:1032
247 msgid "select a range of items"
248 msgstr "bir öge erimi seç"
250 #: add-interactive.c:1034
251 msgid "select multiple ranges"
252 msgstr "birden çok erim seç"
254 #: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081
255 msgid "select item based on unique prefix"
256 msgstr "benzersiz öneke dayanarak öge seç"
258 #: add-interactive.c:1038
259 msgid "unselect specified items"
260 msgstr "belirtilen ögelerin seçimini kaldır"
262 #: add-interactive.c:1040
263 msgid "choose all items"
264 msgstr "tüm ögeleri seç"
266 #: add-interactive.c:1042
267 msgid "(empty) finish selecting"
268 msgstr "(boş) seçimi bitir"
270 #: add-interactive.c:1079
271 msgid "select a numbered item"
272 msgstr "numaralandırılmış bir öge seç"
274 #: add-interactive.c:1083
275 msgid "(empty) select nothing"
276 msgstr "(boş) hiçbir şey seçme"
278 #: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1896
279 msgid "*** Commands ***"
280 msgstr "*** Komutlar ***"
282 #: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:814 git-add--interactive.perl:1893
284 msgstr "Şimdi ne olacak"
286 #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
290 #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
292 msgstr "hazırlanmamış"
294 #: add-interactive.c:1144 apply.c:4994 apply.c:4997 builtin/am.c:2309
295 #: builtin/am.c:2312 builtin/bugreport.c:135 builtin/clone.c:128
296 #: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190
297 #: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1818
298 #: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
299 #: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
300 #: git-add--interactive.perl:213
304 #: add-interactive.c:1151
305 msgid "could not refresh index"
306 msgstr "indeks yenilenemedi"
308 #: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:778 git-add--interactive.perl:1803
311 msgstr "Güle güle.\n"
313 #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
314 #, c-format, perl-format
315 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
316 msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
318 #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
319 #, c-format, perl-format
320 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
321 msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
323 #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
324 #, c-format, perl-format
325 msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
326 msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
328 #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
329 #, c-format, perl-format
330 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
331 msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
335 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
338 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama için "
343 "y - stage this hunk\n"
344 "n - do not stage this hunk\n"
345 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
346 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
347 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
349 "y - bu parçayı hazırla\n"
350 "n - bu parçayı hazırlama\n"
351 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
352 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
353 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n"
355 #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
356 #, c-format, perl-format
357 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
358 msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
360 #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
361 #, c-format, perl-format
362 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
363 msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
365 #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
366 #, c-format, perl-format
367 msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
368 msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
370 #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
371 #, c-format, perl-format
372 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
373 msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
377 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
380 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama için "
385 "y - stash this hunk\n"
386 "n - do not stash this hunk\n"
387 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
388 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
389 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
391 "y - bu parçayı zulala\n"
392 "n - bu parçayı zulalama\n"
393 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
394 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
395 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n"
397 #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
398 #, c-format, perl-format
399 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
400 msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
402 #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
403 #, c-format, perl-format
404 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
405 msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
407 #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
408 #, c-format, perl-format
409 msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
410 msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
412 #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
413 #, c-format, perl-format
414 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
415 msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
419 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
422 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan "
423 "çıkarım için imlenecektir."
427 "y - unstage this hunk\n"
428 "n - do not unstage this hunk\n"
429 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
430 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
431 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
433 "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
434 "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
435 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
436 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
437 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
439 #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
440 #, c-format, perl-format
441 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
442 msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
444 #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
445 #, c-format, perl-format
446 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
447 msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
449 #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
450 #, c-format, perl-format
451 msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
452 msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
454 #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
455 #, c-format, perl-format
456 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
457 msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
459 #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
461 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
464 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama için "
469 "y - apply this hunk to index\n"
470 "n - do not apply this hunk to index\n"
471 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
472 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
473 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
475 "y - bu parçayı indekse uygula\n"
476 "n - bu parçayı indekse uygulama\n"
477 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
478 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
479 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
481 #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
482 #: git-add--interactive.perl:1473
483 #, c-format, perl-format
484 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
485 msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
487 #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
488 #: git-add--interactive.perl:1474
489 #, c-format, perl-format
490 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
491 msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
493 #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
494 #: git-add--interactive.perl:1475
495 #, c-format, perl-format
496 msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
497 msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
499 #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
500 #: git-add--interactive.perl:1476
501 #, c-format, perl-format
502 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
503 msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
505 #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
507 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
510 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya çıkarım "
513 #: add-patch.c:134 add-patch.c:202
515 "y - discard this hunk from worktree\n"
516 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
517 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
518 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
519 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
521 "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
522 "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
523 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
524 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
525 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
527 #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
528 #, c-format, perl-format
529 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
531 "Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
533 #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
534 #, c-format, perl-format
535 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
536 msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
538 #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
539 #, c-format, perl-format
540 msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
541 msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
543 #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
544 #, c-format, perl-format
545 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
546 msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
550 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
551 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
552 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
553 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
554 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
556 "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
557 "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
558 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
559 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
560 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
562 #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
563 #, c-format, perl-format
564 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
566 "Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
568 #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
569 #, c-format, perl-format
570 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
571 msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
573 #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
574 #, c-format, perl-format
575 msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
576 msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
578 #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
579 #, c-format, perl-format
580 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
581 msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
585 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
586 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
587 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
588 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
589 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
591 "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
592 "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
593 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
594 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
595 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
599 "y - apply this hunk to worktree\n"
600 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
601 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
602 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
603 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
605 "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
606 "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
607 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
608 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
609 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
613 msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
614 msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
616 #: add-patch.c:362 add-patch.c:366
618 msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
619 msgstr "renklendirilmiş parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
622 msgid "could not parse diff"
623 msgstr "diff ayrıştırılamadı"
626 msgid "could not parse colored diff"
627 msgstr "renklendirilmiş diff ayrıştırılamadı"
631 msgid "failed to run '%s'"
632 msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
635 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
636 msgstr "interactive.diffFilter ögesinden eşleşmeyen çıktı"
640 "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
641 "between its input and output lines."
643 "Süzgeciniz kendisinin girdi ve çıktı satırları arasında\n"
644 "birebir karşılık sağlamalıdır."
649 "expected context line #%d in\n"
652 "şurada bağlam satırı #%d bekleniyordu:\n"
658 "hunks do not overlap:\n"
660 "\tdoes not end with:\n"
663 "parçalar üst üste binmiyor:\n"
665 "\tşununla bitmiyor:\n"
668 #: add-patch.c:1082 git-add--interactive.perl:1115
669 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
670 msgstr "El ile parça düzenleme kipi -- hızlıca öğrenmek için aşağıya bakın.\n"
676 "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
677 "To remove '%c' lines, delete them.\n"
678 "Lines starting with %c will be removed.\n"
681 "'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
682 "'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n"
685 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
686 #: add-patch.c:1100 git-add--interactive.perl:1129
688 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
689 "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
690 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
692 "Eğer sorunsuzca uygulanamazsa yeniden düzenlemeniz için bir olanak\n"
693 "sunulacaktır. Parçanın tüm satırları kaldırılırsa düzenleme durdurulur\n"
694 "ve parça değiştirilmeden bırakılır.\n"
697 msgid "could not parse hunk header"
698 msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı"
701 msgid "'git apply --cached' failed"
702 msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu"
704 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
705 #. The program will only accept that input at this point.
706 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
707 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
708 #. of the word "no" does not start with n.
710 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
711 #. The program will only accept that input
713 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
714 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
715 #. of the word "no" does not start with n.
716 #: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1242
718 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
720 "Düzenlediğiniz parça uygulanamıyor. Yeniden düzenlensin mi (\"n (hayır)\" "
721 "ıskartaya çıkarır!) [y/n]? "
724 msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
725 msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!"
727 #: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1346
728 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
729 msgstr "Çalışma ağacına yine de uygulansın mı? "
731 #: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1349
732 msgid "Nothing was applied.\n"
733 msgstr "Hiçbir şey uygulanmadı.\n"
737 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
738 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
739 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
740 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
741 "g - select a hunk to go to\n"
742 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
743 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
744 "e - manually edit the current hunk\n"
747 "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
748 "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
749 "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
750 "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
751 "g - gidilecek bir parça seç\n"
752 "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
753 "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
754 "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
755 "? - yardımı yazdır\n"
757 #: add-patch.c:1517 add-patch.c:1527
758 msgid "No previous hunk"
759 msgstr "Öncesinde parça yok"
761 #: add-patch.c:1522 add-patch.c:1532
763 msgstr "Sonrasında parça yok"
766 msgid "No other hunks to goto"
767 msgstr "Gidilecek başka bir parça yok"
769 #: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1606
770 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
771 msgstr "hangi parçaya gidilsin (daha fazla görmek için <ret>)? "
773 #: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1608
774 msgid "go to which hunk? "
775 msgstr "hangi parçaya gidilsin? "
779 msgid "Invalid number: '%s'"
780 msgstr "Geçersiz sayı: '%s'"
784 msgid "Sorry, only %d hunk available."
785 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
786 msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir."
787 msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir."
790 msgid "No other hunks to search"
791 msgstr "Aranacak başka parça yok"
793 #: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1661
794 msgid "search for regex? "
795 msgstr "düzenli ifade aransın mı? "
799 msgid "Malformed search regexp %s: %s"
800 msgstr "Hatalı oluşturulmuş düzenli ifade %s: %s"
803 msgid "No hunk matches the given pattern"
804 msgstr "Verilen dizgi ile eşleşen bir parça yok"
807 msgid "Sorry, cannot split this hunk"
808 msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor"
812 msgid "Split into %d hunks."
813 msgstr "%d parçaya bölündü."
816 msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
817 msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor"
820 msgid "'git apply' failed"
821 msgstr "'git apply' başarısız oldu"
827 "Disable this message with \"git config advice.%s false\""
830 "Bu iletiyi \"git config advice.%s false\" ile devre dışı bırakın"
834 msgid "%shint: %.*s%s\n"
835 msgstr "%sipucu: %.*s%s\n"
838 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
839 msgstr "Seç-al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
842 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
843 msgstr "İşleme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
846 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
847 msgstr "Birleştirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
850 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
851 msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
854 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
855 msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
859 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
860 msgstr "%s yapılamıyor; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
864 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
865 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
867 "Onları çalışma ağacında onarın, ardından hazırlığı bitirmek için uygun\n"
868 "görüldüğü biçimde 'git add/rm <dosya>' yaptıktan sonra işleyin."
871 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
872 msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor."
874 #: advice.c:283 builtin/merge.c:1374
875 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
876 msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut)."
879 msgid "Please, commit your changes before merging."
880 msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin."
883 msgid "Exiting because of unfinished merge."
884 msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor."
889 "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match "
891 "entries outside the current sparse checkout:\n"
893 "Aşağıdaki yol belirteçleri uygun bir yolla eşleşmediler; ancak geçerli\n"
894 "aralıklı çıkışın dışındaki girdilerle eşleşiyorlar:\n"
898 "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
900 "Böyle girdileri güncellemeyi düşünüyorsanız aralıklandırma kurallarını devre "
901 "dışı bırakın veya değiştirin."
906 "Note: switching to '%s'.\n"
908 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
909 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
910 "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
912 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
913 "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
915 " git switch -c <new-branch-name>\n"
917 "Or undo this operation with:\n"
921 "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
925 "Not: Şuraya geçiliyor: '%s'.\n"
927 "Şu anda 'ayrık HEAD' durumundasınız. Oraya buraya bakabilir, deneysel\n"
928 "değişiklikler yapıp gönderebilir veya başka bir dala geçerek yaptığınız\n"
929 "tüm işlemeleri başka hiçbir dala etki etmeden geri alabilirsiniz.\n"
931 "Yaptığınız işlemeleri korumak için yeni bir dal oluşturmak isterseniz bunu\n"
932 "şimdi veya daha sonra switch komutuna -c ekleyerek yapabilirsiniz. Örnek:\n"
934 "\tgit switch -c <yeni-dal-adı>\n"
936 "Bu işlemi şununla geri alabilirsiniz:\n"
940 "Bu öğüdü advice.detachedHead yapılandırma değişkenini false yaparak\n"
941 "kapatabilirsiniz.\n"
945 msgid "cmdline ends with \\"
946 msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor"
949 msgid "unclosed quote"
950 msgstr "kapatılmamış tırnak"
954 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
955 msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'"
959 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
960 msgstr "tanımlanamayan boşluk yok sayma seçeneği '%s'"
963 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
964 msgstr "--reject ve --3way birlikte kullanılamaz."
967 msgid "--3way outside a repository"
968 msgstr "-3way bir depo dışında"
971 msgid "--index outside a repository"
972 msgstr "--index bir depo dışında"
975 msgid "--cached outside a repository"
976 msgstr "--cached bir depo dışında"
980 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
981 msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor"
985 msgid "regexec returned %d for input: %s"
986 msgstr "düzenli ifade girdi için %d döndürdü: %s"
990 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
991 msgstr "yamanın %d. satırında dosya adı bulunamıyor "
995 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
997 "git apply: hatalı git-diff - /dev/null bekleniyordu, %s alındı, satır %d"
1001 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1002 msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız yeni dosya adı"
1006 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1007 msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız eski dosya adı"
1011 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1012 msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda /dev/null bekleniyordu"
1016 msgid "invalid mode on line %d: %s"
1017 msgstr "%d. satırda geçersiz kip: %s"
1021 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1022 msgstr "tutarsız üstbilgi satırları %d ve %d"
1027 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1028 "component (line %d)"
1030 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1031 "components (line %d)"
1033 "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı "
1034 "bilgisine iye değil (%d. satır)"
1036 "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı "
1037 "bilgisine iye değil (%d. satır)"
1041 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1042 msgstr "git diff üstbilgisi dosya adı bilgisine iye değil (%d. satır)"
1046 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1047 msgstr "recount: beklenmedik satır: %.*s"
1051 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1052 msgstr "%d. satırda üstbilgisi olmayan yama parçacığı: %.*s"
1055 msgid "new file depends on old contents"
1056 msgstr "yeni dosyanın eski içeriğe bağımlılığı var"
1059 msgid "deleted file still has contents"
1060 msgstr "silinen dosya içinde hâlâ bir şeyler var"
1064 msgid "corrupt patch at line %d"
1065 msgstr "hasarlı yama, %d. satır"
1069 msgid "new file %s depends on old contents"
1070 msgstr "%s yeni dosyasının eski içeriğe bağımlılığı var"
1074 msgid "deleted file %s still has contents"
1075 msgstr "%s silinen dosyasının içinde hâlâ bir şeyler var"
1079 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1080 msgstr "** uyarı: %s dosyası boş duruma gelir; ancak silinmez"
1084 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1085 msgstr "hasarlı ikili yama, %d. satır: %.*s"
1089 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1090 msgstr "tanımlanamayan ikili yama, %d. satır"
1094 msgid "patch with only garbage at line %d"
1095 msgstr "yalnızca anlamsız veri içeren yama, %d. satır"
1099 msgid "unable to read symlink %s"
1100 msgstr "%s sembolik bağı okunamıyor"
1104 msgid "unable to open or read %s"
1105 msgstr "%s açılamıyor veya okunamıyor"
1109 msgid "invalid start of line: '%c'"
1110 msgstr "geçersiz satır başlangıcı: '%c'"
1114 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1115 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1116 msgstr[0] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)."
1117 msgstr[1] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)."
1121 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1123 "Bağlam şuna indirildi: (%ld/%ld) (%d konumundaki parçacığı uygulamak için)"
1128 "while searching for:\n"
1136 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1137 msgstr "'%s' için ikili yama verisi eksik"
1141 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1142 msgstr "'%s' parçası geri alınmadan bir ikili yama reverse-apply yapılamıyor"
1146 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1147 msgstr "tam indeks satırı olmadan '%s' üzerine bir ikili yama uygulanamıyor"
1152 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1153 msgstr "Bu yama geçerli içerik ile eşleşmeyen '%s' üzerine uygulanır (%s)."
1157 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1158 msgstr "yama boş bir '%s' üzerine uygulanır; ancak o boş değil"
1162 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1163 msgstr "gereken songörüntü %s ('%s' için) okunamıyor"
1167 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1168 msgstr "ikili yama '%s' üzerine uygulanamıyor"
1172 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1174 "'%s' üzerine ikili yama yanlış sonuç doğuruyor (%s bekleniyordu, %s alındı)"
1178 msgid "patch failed: %s:%ld"
1179 msgstr "yama başarısız oldu: %s:%ld"
1183 msgid "cannot checkout %s"
1184 msgstr "%s çıkışı yapılamıyor"
1186 #: apply.c:3404 apply.c:3415 apply.c:3461 midx.c:98 pack-revindex.c:214
1189 msgid "failed to read %s"
1190 msgstr "%s okunamadı"
1194 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1195 msgstr "'%s' bir sembolik bağın ötesinden okunuyor"
1197 #: apply.c:3441 apply.c:3687
1199 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1200 msgstr "%s yolu yeniden adlandırıldı/silindi"
1202 #: apply.c:3527 apply.c:3702
1204 msgid "%s: does not exist in index"
1205 msgstr "%s: indekste bulunmuyor"
1207 #: apply.c:3536 apply.c:3710 apply.c:3954
1209 msgid "%s: does not match index"
1210 msgstr "%s: indeks ile eşleşmiyor"
1213 msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
1214 msgstr "Depo, 3 yönlü birleştirme için gereken ikili nesneye iye değil."
1218 msgid "Performing three-way merge...\n"
1219 msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştiriliyor...\n"
1221 #: apply.c:3590 apply.c:3594
1223 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1224 msgstr "'%s' ögesinin geçerli içeriği okunamıyor"
1228 msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
1229 msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştirilemedi...\n"
1233 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1234 msgstr "'%s' üzerine yama çakışmalarla birlikte uygulandı.\n"
1238 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1239 msgstr "'%s' üzerine yama sorunsuzca uygulandı.\n"
1243 msgid "Falling back to direct application...\n"
1244 msgstr "Doğrudan uygulamaya geri çekiliniyor...\n"
1247 msgid "removal patch leaves file contents"
1248 msgstr "kaldırma yaması dosya içeriğini bırakır"
1252 msgid "%s: wrong type"
1253 msgstr "%s: yanlış tür"
1257 msgid "%s has type %o, expected %o"
1258 msgstr "%s, %o türüne iye, %o bekleniyordu"
1260 #: apply.c:3894 apply.c:3896 read-cache.c:863 read-cache.c:892
1261 #: read-cache.c:1353
1263 msgid "invalid path '%s'"
1264 msgstr "geçersiz yol '%s'"
1268 msgid "%s: already exists in index"
1269 msgstr "%s: indekste halihazırda var"
1273 msgid "%s: already exists in working directory"
1274 msgstr "%s: çalışma dizininde halihazırda var"
1278 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1279 msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, eski kip (%o) ile eşleşmiyor "
1283 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1284 msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, şunun eski kipi (%o): %s, ile eşleşmiyor"
1288 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1289 msgstr "etkilenen dosya '%s' bir sembolik bağın ötesinde"
1293 msgid "%s: patch does not apply"
1294 msgstr "%s: yama uygulanamıyor"
1298 msgid "Checking patch %s..."
1299 msgstr "%s yaması denetleniyor..."
1303 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1304 msgstr "%s altmodülü için sha1 bilgisi eksik veya yararsız"
1308 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1309 msgstr "geçerli HEAD'de olmayan %s için kip değişimi"
1313 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1314 msgstr "sha1 bilgisi eksik veya yararsız (%s)."
1318 msgid "could not add %s to temporary index"
1319 msgstr "%s geçici indekse eklenemedi"
1323 msgid "could not write temporary index to %s"
1324 msgstr "geçici indeks şuraya yazılamadı: %s"
1328 msgid "unable to remove %s from index"
1329 msgstr "%s indeksten kaldırılamıyor"
1333 msgid "corrupt patch for submodule %s"
1334 msgstr "%s altmodülü için hasarlı yama"
1338 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1339 msgstr "yeni oluşturulan '%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
1343 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1344 msgstr "yeni oluşturulan %s dosyası için yardımcı bellek oluşturulamıyor"
1346 #: apply.c:4333 apply.c:4478
1348 msgid "unable to add cache entry for %s"
1349 msgstr "%s için önbellek girdisi eklenemiyor"
1351 #: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:525
1353 msgid "failed to write to '%s'"
1354 msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
1358 msgid "closing file '%s'"
1359 msgstr "'%s' dosyası kapatılıyor"
1363 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1364 msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor, %o kipi"
1368 msgid "Applied patch %s cleanly."
1369 msgstr "%s yaması sorunsuzca uygulandı."
1372 msgid "internal error"
1377 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1378 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1379 msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..."
1380 msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..."
1384 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1385 msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor"
1387 #: apply.c:4578 builtin/fetch.c:993 builtin/fetch.c:1394
1389 msgid "cannot open %s"
1390 msgstr "%s açılamıyor"
1394 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1395 msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı."
1399 msgid "Rejected hunk #%d."
1400 msgstr "Parça %d geri çevrildi."
1404 msgid "Skipped patch '%s'."
1405 msgstr "'%s' yaması atlandı."
1408 msgid "unrecognized input"
1409 msgstr "tanımlanamayan girdi"
1412 msgid "unable to read index file"
1413 msgstr "indeks dosyası okunamıyor"
1417 msgid "can't open patch '%s': %s"
1418 msgstr "'%s' yaması açılamıyor: %s"
1422 msgid "squelched %d whitespace error"
1423 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1424 msgstr[0] "%d boşluk hatası susturuldu"
1425 msgstr[1] "%d boşluk hatası susturuldu"
1427 #: apply.c:4943 apply.c:4958
1429 msgid "%d line adds whitespace errors."
1430 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1431 msgstr[0] "%d satır boşluk hatası ekliyor."
1432 msgstr[1] "%d satır boşluk hatası ekliyor."
1436 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1437 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1438 msgstr[0] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı."
1439 msgstr[1] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı."
1441 #: apply.c:4967 builtin/add.c:678 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:423
1442 msgid "Unable to write new index file"
1443 msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
1446 msgid "don't apply changes matching the given path"
1447 msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygulama"
1450 msgid "apply changes matching the given path"
1451 msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygula"
1453 #: apply.c:5000 builtin/am.c:2318
1458 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1459 msgstr "geleneksel diff yollarından <sayı> öncü eğik çizgiyi kaldır"
1462 msgid "ignore additions made by the patch"
1463 msgstr "yamanın yaptığı eklemeleri yok say"
1466 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1467 msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için diffstat çıktısı ver"
1470 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1471 msgstr "eklenen ve silinen satırların sayısını onluk birimde göster"
1474 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1475 msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için bir özet çıktısı ver"
1478 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1479 msgstr "yamayı uygulama yerine yamanın uygulanabilir olup olmadığına bak"
1482 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1483 msgstr "yamanın geçerli indekse uygulanabilir olduğundan emin ol"
1486 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1487 msgstr "yeni dosyaları `git add --intent-to-add` ile imle"
1490 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1491 msgstr "çalışma ağacına dokunmadan bir yama uygula"
1494 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1495 msgstr "çalışma ağacının dışına dokunan bir yamayı kabul et"
1498 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1499 msgstr "ek olarak yamayı da uygula (--stat/--summary/--check ile kullan)"
1502 msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
1503 msgstr "3 yönlü birleştirme dene, başarısız olursa normal yamaya geri çekil"
1506 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1507 msgstr "gömülü indeks bilgisini temel alan geçici bir indeks oluştur"
1509 #: apply.c:5032 builtin/checkout-index.c:196 builtin/ls-files.c:617
1510 msgid "paths are separated with NUL character"
1511 msgstr "yollar NUL karakteri ile ayrılır"
1514 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1515 msgstr "en az <n> bağlam satırının eşleştiğinden emin ol"
1517 #: apply.c:5035 builtin/am.c:2294 builtin/am.c:2297
1518 #: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
1519 #: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3991
1520 #: builtin/rebase.c:1347
1525 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1526 msgstr "boşluk hatası içeren yeni veya değiştirilmiş satırları algıla"
1528 #: apply.c:5039 apply.c:5042
1529 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1530 msgstr "bağlam bulurken boşluk değişikliklerini yok say"
1533 msgid "apply the patch in reverse"
1534 msgstr "yamayı tersten uygula"
1537 msgid "don't expect at least one line of context"
1538 msgstr "en az bir satır bağlam bekleme"
1541 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1542 msgstr "reddedilmiş parçaları ilgili *.rej dosyalarında bırak"
1545 msgid "allow overlapping hunks"
1546 msgstr "üst üste binen parçalara izin ver"
1548 #: apply.c:5052 builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:22
1549 #: builtin/commit.c:1481 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:756
1550 #: builtin/log.c:2297 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
1552 msgstr "ayrıntı ver"
1555 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1556 msgstr "dosya sonunda yanlışlıkla algılanan eksik yenisatırı hoş gör"
1559 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1560 msgstr "parça üstbilgisindeki satır sayımına güvenme"
1562 #: apply.c:5059 builtin/am.c:2306
1567 msgid "prepend <root> to all filenames"
1568 msgstr "tüm dosya adlarının başına <kök> ekle"
1570 #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1572 msgid "cannot stream blob %s"
1573 msgstr "%s ikili nesnesi akıtılamıyor"
1575 #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
1577 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1578 msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)"
1580 #: archive-tar.c:450
1582 msgid "unable to start '%s' filter"
1583 msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor"
1585 #: archive-tar.c:453
1586 msgid "unable to redirect descriptor"
1587 msgstr "açıklayıcı yeniden yönlendirilemiyor"
1589 #: archive-tar.c:460
1591 msgid "'%s' filter reported error"
1592 msgstr "'%s' süzgeci hata bildirdi"
1594 #: archive-zip.c:318
1596 msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1597 msgstr "yol geçerli UTF-8 değil: %s"
1599 #: archive-zip.c:322
1601 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1602 msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s"
1604 #: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:365 builtin/pack-objects.c:368
1606 msgid "deflate error (%d)"
1607 msgstr "söndürme hatası (%d)"
1609 #: archive-zip.c:603
1611 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1612 msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>"
1615 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1616 msgstr "git archive [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
1619 msgid "git archive --list"
1620 msgstr "git archive --list"
1624 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1626 "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] [<sçnklr>] <ağacımsı> [<yol>...]"
1629 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1630 msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list"
1634 msgid "cannot read %s"
1635 msgstr "%s okunamıyor"
1637 #: archive.c:342 sequencer.c:460 sequencer.c:1915 sequencer.c:3095
1638 #: sequencer.c:3537 sequencer.c:3665 builtin/am.c:262 builtin/commit.c:833
1639 #: builtin/merge.c:1143
1641 msgid "could not read '%s'"
1642 msgstr "'%s' okunamadı"
1644 #: archive.c:427 builtin/add.c:205 builtin/add.c:645 builtin/rm.c:328
1646 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1647 msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi"
1651 msgid "no such ref: %.*s"
1652 msgstr "böyle bir başvuru yok: %.*s"
1656 msgid "not a valid object name: %s"
1657 msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s"
1661 msgid "not a tree object: %s"
1662 msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s"
1665 msgid "current working directory is untracked"
1666 msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor"
1670 msgid "File not found: %s"
1671 msgstr "Dosya bulunamadı: %s"
1675 msgid "Not a regular file: %s"
1676 msgstr "Normal bir dosya değil: %s"
1683 msgid "archive format"
1684 msgstr "arşiv biçimi"
1686 #: archive.c:553 builtin/log.c:1775
1691 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1692 msgstr "öneki arşivdeki tüm yol adlarının başına ekle"
1694 #: archive.c:555 archive.c:558 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
1695 #: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
1696 #: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
1697 #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:921 builtin/hash-object.c:105
1698 #: builtin/ls-files.c:653 builtin/ls-files.c:656 builtin/notes.c:412
1699 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:191
1704 msgid "add untracked file to archive"
1705 msgstr "izlenmeyen dosyaları arşive ekle"
1707 #: archive.c:559 builtin/archive.c:90
1708 msgid "write the archive to this file"
1709 msgstr "arşivi bu dosyaya yaz"
1712 msgid "read .gitattributes in working directory"
1713 msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku"
1716 msgid "report archived files on stderr"
1717 msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla"
1720 msgid "set compression level"
1721 msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla"
1724 msgid "list supported archive formats"
1725 msgstr "desteklenen arşiv biçimlerini listele"
1727 #: archive.c:569 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
1728 #: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
1732 #: archive.c:570 builtin/archive.c:92
1733 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1734 msgstr "arşivi uzak konum deposu <depo>'dan al"
1736 #: archive.c:571 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:717
1737 #: builtin/notes.c:498
1741 #: archive.c:572 builtin/archive.c:94
1742 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1743 msgstr "uzak konum komutu git-upload-archive'e olan yol"
1746 msgid "Unexpected option --remote"
1747 msgstr "Beklenmedik seçenek --remote"
1750 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1751 msgstr "--exec seçeneği yalnızca --remote ile birlikte kullanılabilir"
1754 msgid "Unexpected option --output"
1755 msgstr "Beklenmedik seçenek --output"
1758 msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1759 msgstr "--add-file ve --remote seçenekleri birlikte kullanılamaz"
1763 msgid "Unknown archive format '%s'"
1764 msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'"
1768 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1769 msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d"
1773 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1774 msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil"
1778 msgid "%s not allowed: %s:%d"
1779 msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d"
1783 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1784 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
1786 "Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n"
1787 "Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın."
1791 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1792 msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s"
1796 msgid "We cannot bisect more!\n"
1797 msgstr "Daha fazla ikili arama yapılamıyor!\n"
1801 msgid "Not a valid commit name %s"
1802 msgstr "Geçerli bir işleme adı değil: %s"
1807 "The merge base %s is bad.\n"
1808 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1810 "Birleştirme temeli %s hatalı.\n"
1811 "Bu demek oluyor ki hata %s ve [%s] arasında düzeltilmiş.\n"
1816 "The merge base %s is new.\n"
1817 "The property has changed between %s and [%s].\n"
1819 "Birleştirme temeli %s yeni.\n"
1820 "Özellik %s ve [%s] arasında değişmiş.\n"
1825 "The merge base %s is %s.\n"
1826 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1828 "Birleştirme temeli %s, %s.\n"
1829 "Bu demek oluyor ki ilk '%s' işlemesi %s ve [%s] arasında.\n"
1834 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1835 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
1836 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1838 "Bazı %s revizyonları %s revizyonunun atası değil.\n"
1839 "git bisect bu durumda düzgünce çalışamaz.\n"
1840 "%s ve %s revizyonlarını birbirine mi karıştırdınız?\n"
1845 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1846 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1847 "We continue anyway."
1849 "%s ve [%s] arasındaki birleştirme temeli atlanmalı.\n"
1850 "%s işlemesinin %s ve [%s] arasında olduğundan emin olamıyoruz.\n"
1851 "Yine de sürdüreceğiz."
1855 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1856 msgstr "İkili arama: Birleştirme temelleri sınanmalı\n"
1860 msgid "a %s revision is needed"
1861 msgstr "bir %s revizyonu gerekiyor"
1863 #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:298
1865 msgid "could not create file '%s'"
1866 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı"
1868 #: bisect.c:987 builtin/merge.c:153
1870 msgid "could not read file '%s'"
1871 msgstr "'%s' dosyası okunamadı"
1874 msgid "reading bisect refs failed"
1875 msgstr "ikili arama başvurularını okuma başarısız oldu"
1879 msgid "%s was both %s and %s\n"
1880 msgstr "%s hem %s hem %s idi\n"
1885 "No testable commit found.\n"
1886 "Maybe you started with bad path arguments?\n"
1888 "Sınanabilir bir işleme bulunamadı.\n"
1889 "Hatalı yol argümanları ile mi başladınız?\n"
1893 msgid "(roughly %d step)"
1894 msgid_plural "(roughly %d steps)"
1895 msgstr[0] "(aşağı yukarı %d adım)"
1896 msgstr[1] "(aşağı yukarı %d adım)"
1898 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1899 #. steps)" translation.
1903 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1904 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1905 msgstr[0] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
1906 msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
1909 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1910 msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor."
1913 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1914 msgstr "--contents son işleme nesnesi adı ile kullanılamıyor"
1917 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1919 "--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini "
1922 #: blame.c:2820 bundle.c:224 ref-filter.c:2274 remote.c:2041 sequencer.c:2333
1923 #: sequencer.c:4865 submodule.c:844 builtin/commit.c:1113 builtin/log.c:414
1924 #: builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056 builtin/log.c:2346
1925 #: builtin/merge.c:428 builtin/pack-objects.c:3343 builtin/pack-objects.c:3806
1926 #: builtin/pack-objects.c:3821 builtin/shortlog.c:255
1927 msgid "revision walk setup failed"
1928 msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu"
1932 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1934 "--reverse --first-parent birlikte ilk üst öge zincirinin yanında erim "
1939 msgid "no such path %s in %s"
1940 msgstr "şurada %s yolu bulunamadı: %s"
1944 msgid "cannot read blob %s for path %s"
1945 msgstr "%s ikili nesnesi %s yolunda okunamıyor"
1951 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1952 "the remote tracking information by invoking\n"
1953 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1956 "Hata nedenini ortadan kaldırdıktan sonra uzak konum izleme\n"
1957 "bilgisini onarmayı şunu çalıştırarak deneyebilirsiniz:\n"
1958 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1962 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1963 msgstr "%s dalı kendi üst kaynağı olarak ayarlanamaz."
1967 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1969 "'%s' dalı '%s' uzak dalını yeniden temellendirme ile %s konumundan izlemek "
1974 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1975 msgstr "'%s' dalı '%s' uzak dalını %s konumundan izlemek üzere ayarlandı."
1979 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1981 "'%s' dalı '%s' yerel dalını yeniden temellendirme ile izlemek üzere ayarlandı"
1985 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1986 msgstr "'%s' dalı '%s' yerel dalını izlemek üzere ayarlandı."
1990 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1992 "'%s' dalı '%s' uzak başvurusunu yeniden temellendirme ile izlemek üzere "
1997 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1998 msgstr "'%s' dalı '%s' uzak başvurusunu izlemek üzere ayarlandı."
2002 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
2004 "'%s' dalı '%s' yerel başvurusunu yeniden temellendirme ile izlemek üzere "
2009 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
2010 msgstr "'%s' dalı '%s' yerel başvurusunu izlemek üzere ayarlandı."
2013 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2014 msgstr "Üstkaynak dal yapılandırması yazılamıyor"
2018 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2019 msgstr "İzlenmiyor: %s başvurusu için belirsiz bilgi"
2023 msgid "'%s' is not a valid branch name."
2024 msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil."
2028 msgid "A branch named '%s' already exists."
2029 msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var."
2032 msgid "Cannot force update the current branch."
2033 msgstr "Geçerli dal zorla güncellenemiyor."
2037 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
2038 msgstr "İzleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil."
2042 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2043 msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' mevcut değil"
2048 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2049 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2050 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2052 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
2053 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2054 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2057 "Eğer çalışmanızı uzak konumda halihazırda var olan bir dal\n"
2058 "üzerine temellendirmeyi tasarlıyorsanız önce \"git fetch\"\n"
2059 "çalıştırarak onu getirmeniz gerekebilir.\n"
2061 "Eğer uzak konumdaki eşini izleyecek yerel bir dal itmeyi\n"
2062 "tasarlıyorsanız itme sırasında üstkaynak yapılandırmasını\n"
2063 "da ayarlamak için \"git push -u\" kullanmak isteyebilirsiniz."
2067 msgid "Not a valid object name: '%s'."
2068 msgstr "Geçerli bir nesne adı değil: '%s'."
2072 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2073 msgstr "Belirsiz nesne adı: '%s'."
2077 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2078 msgstr "Geçerli bir dal noktası değil: '%s'."
2082 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
2083 msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış"
2087 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2088 msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
2092 msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
2093 msgstr "bilinmeyen demet sağlama algoritması: %s"
2097 msgid "unknown capability '%s'"
2098 msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
2102 msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
2103 msgstr "'%s' bir v2 veya v3 demet dosyası gibi görünmüyor"
2107 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
2108 msgstr "tanımlanamayan üstbilgi: %s%s (%d)"
2110 #: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2593 sequencer.c:3385
2111 #: builtin/commit.c:861
2113 msgid "could not open '%s'"
2114 msgstr "'%s' açılamadı"
2117 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2118 msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:"
2121 msgid "need a repository to verify a bundle"
2122 msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor"
2126 msgid "The bundle contains this ref:"
2127 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
2128 msgstr[0] "Demet şu başvuruyu içeriyor:"
2129 msgstr[1] "Demet şu %d başvuruyu içeriyor:"
2132 msgid "The bundle records a complete history."
2133 msgstr "Demet tam bir geçmiş kaydını yazar."
2137 msgid "The bundle requires this ref:"
2138 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
2139 msgstr[0] "Demet şu işlemeyi gerektiriyor:"
2140 msgstr[1] "Demet şu %d işlemeyi gerektiriyor:"
2143 msgid "unable to dup bundle descriptor"
2144 msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
2147 msgid "Could not spawn pack-objects"
2148 msgstr "pack-objects ortaya çıkarılamadı"
2151 msgid "pack-objects died"
2152 msgstr "pack-objects sonlandı"
2156 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2157 msgstr "'%s' başvurusu revizyon listesi seçenekleri tarafından dışlandı"
2161 msgid "unsupported bundle version %d"
2162 msgstr "desteklenmeyen demet sürümü %d"
2166 msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2167 msgstr "demet sürümü %d, %s algoritması ile yazılamıyor"
2169 #: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1938 builtin/shortlog.c:396
2171 msgid "unrecognized argument: %s"
2172 msgstr "tanımlanamayan argüman: %s"
2175 msgid "Refusing to create empty bundle."
2176 msgstr "Boş demet oluşturma reddediliyor."
2180 msgid "cannot create '%s'"
2181 msgstr "'%s' oluşturulamıyor"
2184 msgid "index-pack died"
2185 msgstr "index-pack sonlandı"
2187 #: chunk-format.c:117
2188 msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
2189 msgstr "iri parça numarası sonlandırması beklenenden önce ortaya çıkıyor"
2191 #: chunk-format.c:126
2193 msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
2194 msgstr "düzgün olmayan iri parça ofseti %<PRIx64> ve %<PRIx64>"
2196 #: chunk-format.c:133
2198 msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
2199 msgstr "yinelenmiş iri parça numarası %<PRIx32> bulundu"
2201 #: chunk-format.c:147
2203 msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
2204 msgstr "en son iri parçanın numarası sıfır olmayan %<PRIx32>"
2208 msgid "invalid color value: %.*s"
2209 msgstr "geçersiz renk değeri: %.*s"
2211 #: commit-graph.c:204 midx.c:47
2212 msgid "invalid hash version"
2213 msgstr "geçersiz sağlama sürümü"
2215 #: commit-graph.c:262
2216 msgid "commit-graph file is too small"
2217 msgstr "commit-graph dosyası pek küçük"
2219 #: commit-graph.c:355
2221 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2222 msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor"
2224 #: commit-graph.c:362
2226 msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2227 msgstr "commit-graph sürümü %x, %X ile eşleşmiyor"
2229 #: commit-graph.c:369
2231 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2232 msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor"
2234 #: commit-graph.c:386
2236 msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2237 msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük"
2239 #: commit-graph.c:482
2240 msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2241 msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil"
2243 #: commit-graph.c:492
2244 msgid "commit-graph chain does not match"
2245 msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor"
2247 #: commit-graph.c:540
2249 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2250 msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil"
2252 #: commit-graph.c:564
2253 msgid "unable to find all commit-graph files"
2254 msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor"
2256 #: commit-graph.c:745 commit-graph.c:782
2257 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2258 msgstr "geçersiz işleme konumu. commit-graph büyük olasılıkla hasar görmüş."
2260 #: commit-graph.c:766
2262 msgid "could not find commit %s"
2263 msgstr "%s işlemesi bulunamadı"
2265 #: commit-graph.c:799
2266 msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
2267 msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok"
2269 #: commit-graph.c:1075 builtin/am.c:1341
2271 msgid "unable to parse commit %s"
2272 msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamıyor"
2274 #: commit-graph.c:1337 builtin/pack-objects.c:3057
2276 msgid "unable to get type of object %s"
2277 msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor"
2279 #: commit-graph.c:1368
2280 msgid "Loading known commits in commit graph"
2281 msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor"
2283 #: commit-graph.c:1385
2284 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2285 msgstr "İşleme grafiğindeki ulaşılabilir işlemeler genişletiliyor"
2287 #: commit-graph.c:1405
2288 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2289 msgstr "İşleme grafiğindeki işleme imleri temizleniyor"
2291 #: commit-graph.c:1424
2292 msgid "Computing commit graph topological levels"
2293 msgstr "İşleme grafiği ilingesel düzeyleri hesaplanıyor"
2295 #: commit-graph.c:1477
2296 msgid "Computing commit graph generation numbers"
2297 msgstr "İşleme grafiği kuşak sayıları hesaplanıyor"
2299 #: commit-graph.c:1558
2300 msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2302 "Geçerli işlemelerdeki değiştirilmiş yollar için Bloom süzgeci hesaplanıyor"
2304 #: commit-graph.c:1635
2305 msgid "Collecting referenced commits"
2306 msgstr "Başvurulmuş işlemeler toplanıyor"
2308 #: commit-graph.c:1660
2310 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2311 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2312 msgstr[0] "%d pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
2313 msgstr[1] "%d pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
2315 #: commit-graph.c:1673
2317 msgid "error adding pack %s"
2318 msgstr "%s paketi eklenirken hata"
2320 #: commit-graph.c:1677
2322 msgid "error opening index for %s"
2323 msgstr "%s için indeks açılırken hata"
2325 #: commit-graph.c:1714
2326 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2327 msgstr "Paketlenmiş nesneler arasından işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
2329 #: commit-graph.c:1732
2330 msgid "Finding extra edges in commit graph"
2331 msgstr "İşleme grafiğindeki ek sınırlar bulunuyor"
2333 #: commit-graph.c:1781
2334 msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2335 msgstr "temel grafiği numaralarının doğru sayısı yazılamadı"
2337 #: commit-graph.c:1812 midx.c:911
2339 msgid "unable to create leading directories of %s"
2340 msgstr "%s öncü dizinleri oluşturulamıyor"
2342 #: commit-graph.c:1825
2343 msgid "unable to create temporary graph layer"
2344 msgstr "geçici grafik katmanı oluşturulamıyor"
2346 #: commit-graph.c:1830
2348 msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2349 msgstr "'%s' için paylaşılan izinler ayarlanamıyor"
2351 #: commit-graph.c:1887
2353 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2354 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2355 msgstr[0] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor"
2356 msgstr[1] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor"
2358 #: commit-graph.c:1923
2359 msgid "unable to open commit-graph chain file"
2360 msgstr "commit-graph zincir dosyası açılamıyor"
2362 #: commit-graph.c:1939
2363 msgid "failed to rename base commit-graph file"
2364 msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
2366 #: commit-graph.c:1959
2367 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2368 msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
2370 #: commit-graph.c:2092
2371 msgid "Scanning merged commits"
2372 msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor"
2374 #: commit-graph.c:2136
2375 msgid "Merging commit-graph"
2376 msgstr "commit-graph birleştiriliyor"
2378 #: commit-graph.c:2244
2379 msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
2381 "bir commit-graph yazılmaya çalışılıyor; ancak 'core.commitGraph' devre dışı"
2383 #: commit-graph.c:2351
2384 msgid "too many commits to write graph"
2385 msgstr "grafik yazımı için çok fazla işleme"
2387 #: commit-graph.c:2449
2388 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
2390 "commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasar "
2393 #: commit-graph.c:2459
2395 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2396 msgstr "commit-graph hatalı nesne tanımlayıcı sırasına iye: %s, sonra %s"
2398 #: commit-graph.c:2469 commit-graph.c:2484
2400 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2401 msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u"
2403 #: commit-graph.c:2476
2405 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2406 msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı"
2408 #: commit-graph.c:2494
2409 msgid "Verifying commits in commit graph"
2410 msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
2412 #: commit-graph.c:2509
2414 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2416 "%s işlemesi commit-graph için olan nesne veritabanından ayrıştırılamadı"
2418 #: commit-graph.c:2516
2420 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2422 "commit-graph'teki %s işlemesi için olan kök ağaç nesne tanımlayıcısı %s != %s"
2424 #: commit-graph.c:2526
2426 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2427 msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi çok uzun"
2429 #: commit-graph.c:2535
2431 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2432 msgstr "%s için olan commit-graph üst ögesi %s != %s"
2434 #: commit-graph.c:2549
2436 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2437 msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor"
2439 #: commit-graph.c:2554
2442 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2444 "%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfır; ancak başka yerlerde "
2447 #: commit-graph.c:2558
2450 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2452 "%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfırdan farklı; ancak başka "
2455 #: commit-graph.c:2575
2457 msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
2458 msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
2460 #: commit-graph.c:2581
2462 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2464 "%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2466 #: commit.c:52 sequencer.c:3088 builtin/am.c:372 builtin/am.c:417
2467 #: builtin/am.c:422 builtin/am.c:1420 builtin/am.c:2067 builtin/replace.c:457
2469 msgid "could not parse %s"
2470 msgstr "%s ayrıştırılamadı"
2474 msgid "%s %s is not a commit!"
2475 msgstr "%s %s bir işleme değil!"
2479 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2480 "and will be removed in a future Git version.\n"
2482 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2483 "to convert the grafts into replace refs.\n"
2485 "Turn this message off by running\n"
2486 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2488 "<GIT_DIR>/info/grafts desteği artık kullanılmamalı\n"
2489 "ve ileriki bir Git sürümünde kaldırılacak.\n"
2491 "Aşıları değiştirme başvurularına dönüştürmek için\n"
2492 "lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n"
2494 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2495 "kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz."
2499 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2501 "%s işlemesinin güvenilmeyen bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından."
2505 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2506 msgstr "%s işlemesinin hatalı bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından."
2510 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2511 msgstr "%s işlemesinin bir GPG imzası yok."
2515 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2516 msgstr "%s işlemesinin %s tarafından sağlanan düzgün bir GPG imzası var\n"
2520 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2521 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2522 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2524 "Uyarı: İşleme iletisi UTF-8'e uymuyor.\n"
2525 "İletiyi düzelttikten sonra bunu değiştirmek isteyebilir veya\n"
2526 "i18n.commitencoding yapılandırma değişkenini projenizin kullandığı\n"
2527 "kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
2529 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2530 msgid "memory exhausted"
2531 msgstr "bellek tükendi"
2536 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2540 "This might be due to circular includes."
2542 "aşağıdaki içerilirken olabilecek en çok içerme derinliği (%d) aşıldı:\n"
2546 "Bu dairesel içermelerden dolayı olabilir."
2550 msgid "could not expand include path '%s'"
2551 msgstr "içerme yolu '%s' genişletilemedi"
2554 msgid "relative config includes must come from files"
2555 msgstr "göreceli yapılandırma içermeleri dosyalardan gelmeli"
2558 msgid "relative config include conditionals must come from files"
2559 msgstr "göreceli yapılandırma içerme koşulluları dosyalardan gelmeli"
2563 msgid "invalid config format: %s"
2564 msgstr "geçersiz yapılandırma biçimi: %s"
2568 msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
2569 msgstr "'%.*s' yapılandırması için ortam değişkeni adı eksik"
2573 msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
2574 msgstr "şu yapılandırma için '%s' ortam değişkeni eksik: '%.*s'"
2578 msgid "key does not contain a section: %s"
2579 msgstr "anahtar, bir bölüm içermiyor: %s"
2583 msgid "key does not contain variable name: %s"
2584 msgstr "anahtar, bir değişken adı içermiyor: %s"
2586 #: config.c:472 sequencer.c:2785
2588 msgid "invalid key: %s"
2589 msgstr "geçersiz anahtar: %s"
2593 msgid "invalid key (newline): %s"
2594 msgstr "geçersiz anahtar (yenisatır): %s"
2597 msgid "empty config key"
2598 msgstr "boş yapılandırma anahtarı"
2600 #: config.c:529 config.c:541
2602 msgid "bogus config parameter: %s"
2603 msgstr "düzmece yapılandırma parametresi: %s"
2605 #: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588
2607 msgid "bogus format in %s"
2608 msgstr "%s içinde düzmece biçim"
2612 msgid "bogus count in %s"
2613 msgstr "%s içinde düzmece sayım"
2617 msgid "too many entries in %s"
2618 msgstr "%s içinde çok fazla girdi"
2622 msgid "missing config key %s"
2623 msgstr "%s yapılandırma anahtarı eksik"
2627 msgid "missing config value %s"
2628 msgstr "%s yapılandırma değeri eksik"
2632 msgid "bad config line %d in blob %s"
2633 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s ikili nesnesi içinde"
2637 msgid "bad config line %d in file %s"
2638 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s dosyası içinde"
2642 msgid "bad config line %d in standard input"
2643 msgstr "standart girdi içinde hatalı yapılandırma satırı %d"
2647 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2648 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s altmodül ikili nesnesi içinde"
2652 msgid "bad config line %d in command line %s"
2653 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s komut satırı içinde"
2657 msgid "bad config line %d in %s"
2658 msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d (%s içinde)"
2661 msgid "out of range"
2665 msgid "invalid unit"
2666 msgstr "geçersiz birim"
2670 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2671 msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için: %s"
2675 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2677 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s ikili nesnesi içinde: "
2682 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2684 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s dosyası içinde: %s"
2688 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2690 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, standart girdi içinde: %s"
2694 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2696 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s altmodül ikili "
2697 "nesnesi içinde: %s"
2701 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2703 "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s komut satırı içinde: "
2708 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2709 msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için (%s içinde): %s"
2713 msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
2714 msgstr "hatalı Boole yapılandırma değeri '%s', '%s' için"
2718 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2719 msgstr "şuradaki kullanıcı dizini genişletilemedi: '%s'"
2723 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2724 msgstr "%s', '%s' için geçerli bir zaman damgası değil"
2728 msgid "abbrev length out of range: %d"
2729 msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d"
2731 #: config.c:1391 config.c:1402
2733 msgid "bad zlib compression level %d"
2734 msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d"
2737 msgid "core.commentChar should only be one character"
2738 msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı"
2742 msgid "invalid mode for object creation: %s"
2743 msgstr "nesne oluşturma için geçersiz kip: %s"
2747 msgid "malformed value for %s"
2748 msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer"
2752 msgid "malformed value for %s: %s"
2753 msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer: %s"
2756 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2757 msgstr "nothing, matching, simple, upstream veya current içinden biri olmalı"
2759 #: config.c:1687 builtin/pack-objects.c:4084
2761 msgid "bad pack compression level %d"
2762 msgstr "hatalı paket sıkıştırma düzeyi %d"
2766 msgid "unable to load config blob object '%s'"
2767 msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi yüklenemiyor"
2771 msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2772 msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor"
2776 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2777 msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor"
2781 msgid "failed to parse %s"
2782 msgstr "%s ayrıştırılamadı"
2785 msgid "unable to parse command-line config"
2786 msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor"
2789 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2790 msgstr "yapılandırma dosyaları okunurken beklenmedik bir hata oluştu"
2794 msgid "Invalid %s: '%s'"
2795 msgstr "Geçersiz %s: '%s'"
2799 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2800 msgstr "splitIndex.maxPercentChange değeri '%d' 0 ve 100 arasında olmalı"
2804 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2805 msgstr "'%s' komut satırı yapılandırmasından ayrıştırılamıyor"
2809 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2810 msgstr "hatalı yapılandırma değişkeni '%s', '%s' dosyası %d. satırda"
2814 msgid "invalid section name '%s'"
2815 msgstr "geçersiz bölüm adı '%s'"
2819 msgid "%s has multiple values"
2820 msgstr "%s birden çok değere iye"
2824 msgid "failed to write new configuration file %s"
2825 msgstr "yeni yapılandırma dosyası %s yazılamadı"
2827 #: config.c:2958 config.c:3285
2829 msgid "could not lock config file %s"
2830 msgstr "%s yapılandırma dosyası kilitlenemedi"
2835 msgstr "%s açılıyor"
2837 #: config.c:3006 builtin/config.c:361
2839 msgid "invalid pattern: %s"
2840 msgstr "geçersiz dizgi: %s"
2844 msgid "invalid config file %s"
2845 msgstr "geçersiz yapılandırma dosyası %s"
2847 #: config.c:3044 config.c:3298
2849 msgid "fstat on %s failed"
2850 msgstr "%s üzerinde fstat başarısız oldu"
2854 msgid "unable to mmap '%s'%s"
2855 msgstr "'%s'%s mmap yapılamıyor"
2857 #: config.c:3065 config.c:3303
2859 msgid "chmod on %s failed"
2860 msgstr "%s üzerinde chmod başarısız oldu"
2862 #: config.c:3150 config.c:3400
2864 msgid "could not write config file %s"
2865 msgstr "%s yapılandırma dosyası yazılamadı"
2869 msgid "could not set '%s' to '%s'"
2870 msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı"
2872 #: config.c:3186 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863
2874 msgid "could not unset '%s'"
2875 msgstr "'%s' ayarı kapatılamadı"
2879 msgid "invalid section name: %s"
2880 msgstr "geçersiz bölüm adı: %s"
2884 msgid "missing value for '%s'"
2885 msgstr "'%s' için değer eksik"
2888 msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2889 msgstr "uzak uç ilk iletişimle birlikte hattı kapattı"
2893 "Could not read from remote repository.\n"
2895 "Please make sure you have the correct access rights\n"
2896 "and the repository exists."
2898 "Uzak konum deposu okunamadı.\n"
2900 "Lütfen doğru erişim haklarına iye olduğunuzdan ve\n"
2901 "deponun var olduğundan emin olun."
2905 msgid "server doesn't support '%s'"
2906 msgstr "sunucu '%s' desteklemiyor"
2910 msgid "server doesn't support feature '%s'"
2911 msgstr "sunucu '%s' özelliğini desteklemiyor"
2914 msgid "expected flush after capabilities"
2915 msgstr "yeteneklerden sonra floş bekleniyordu"
2919 msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2920 msgstr "'%s' ilk satırından sonra yetenekler yok sayılıyor"
2923 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2924 msgstr "protokol hatası: beklenmedik yetenekler^{}"
2928 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2929 msgstr "protokol hatası: sığ sha-1 bekleniyordu, '%s' alındı"
2932 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2933 msgstr "diğer uçtaki depo sığ olamaz"
2936 msgid "invalid packet"
2937 msgstr "geçersiz paket"
2941 msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2942 msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'"
2946 msgid "unknown object format '%s' specified by server"
2947 msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi"
2951 msgid "invalid ls-refs response: %s"
2952 msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s"
2955 msgid "expected flush after ref listing"
2956 msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
2959 msgid "expected response end packet after ref listing"
2960 msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
2964 msgid "protocol '%s' is not supported"
2965 msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor"
2968 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2969 msgstr "soket üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor"
2971 #: connect.c:757 connect.c:820
2973 msgid "Looking up %s ... "
2974 msgstr "%s adresi aranıyor..."
2978 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2979 msgstr "%s aranamıyor (kapı %s) (%s)"
2981 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2982 #: connect.c:765 connect.c:836
2986 "Connecting to %s (port %s) ... "
2989 "%s adresine bağlanılıyor (kapı %s)..."
2991 #: connect.c:787 connect.c:864
2994 "unable to connect to %s:\n"
2997 "%s adresine bağlanılıyor:\n"
3000 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
3001 #: connect.c:793 connect.c:870
3007 msgid "unable to look up %s (%s)"
3008 msgstr "%s aranamıyor (%s)"
3012 msgid "unknown port %s"
3013 msgstr "bilinmeyen kapı %s"
3015 #: connect.c:967 connect.c:1299
3017 msgid "strange hostname '%s' blocked"
3018 msgstr "garip makine adı '%s' engellendi"
3022 msgid "strange port '%s' blocked"
3023 msgstr "garip kapı '%s' engellendi"
3027 msgid "cannot start proxy %s"
3028 msgstr "vekil %s başlatılamıyor"
3031 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
3032 msgstr "yol belirtilmedi; geçerli url sözdizimi için 'git help pull' yazın"
3035 msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
3036 msgstr "git:// makinelerinde ve depo yollarında yenisatır karakteri yasak"
3039 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3040 msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -4 desteklemiyor"
3043 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3044 msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -6 desteklemiyor"
3047 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3048 msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' kapı ayarlamayı desteklemiyor"
3052 msgid "strange pathname '%s' blocked"
3053 msgstr "garip yol adı '%s' engellendi"
3056 msgid "unable to fork"
3057 msgstr "çatallanamıyor"
3059 #: connected.c:108 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:45
3060 msgid "Checking connectivity"
3061 msgstr "Bağlantı denetleniyor"
3064 msgid "Could not run 'git rev-list'"
3065 msgstr "'git rev-list' çalıştırılamadı"
3068 msgid "failed write to rev-list"
3069 msgstr "rev-list yazılamadı"
3072 msgid "failed to close rev-list's stdin"
3073 msgstr "rev-list'in stdin'i kapatılamadı"
3077 msgid "illegal crlf_action %d"
3078 msgstr "izin verilmeyen crlf_action %d"
3082 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3083 msgstr "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek"
3088 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3089 "The file will have its original line endings in your working directory"
3091 "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek.\n"
3092 "Dosya sizin çalışma dizininizde kendi orijinal satır sonlarına iye olacak."
3096 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3097 msgstr "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek"
3102 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3103 "The file will have its original line endings in your working directory"
3105 "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek.\n"
3106 "Dosya sizin çalışma dizininizde kendi orijinal satır sonlarına iye olacak."
3110 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3111 msgstr "BOM '%s' içinde yasaklı, eğer %s olarak kodlanmışsa"
3116 "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3117 "working-tree-encoding."
3119 "'%s' dosyası bir bayt sıra imi (BOM) içeriyor. Lütfen çalışma ağacı "
3120 "kodlaması için UTF-%.*s kullanın."
3124 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3125 msgstr "BOM '%s' içinde gerekli, eğer %s olarak kodlanmışsa"
3130 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3131 "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3133 "'%s' dosyasında bir bayt sıra imi (BOM) eksik. Lütfen çalışma ağacı "
3134 "kodlaması için UTF-%sBE veya UTF-%sLE (bayt sırasına göre) kullanın."
3136 #: convert.c:408 convert.c:479
3138 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3139 msgstr "'%s', %s değerinden %s değerine kodlanamadı"
3143 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3145 "'%s' kodlamasını %s -> %s biçiminde yapıp tersine döndürmek aynı şey değil"
3149 msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3150 msgstr "'%s' dış süzgecini çalıştırmak için çatallama yapılamıyor"
3154 msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3155 msgstr "girdi '%s' dış süzgecine beslenemiyor"
3159 msgid "external filter '%s' failed %d"
3160 msgstr "'%s' dış süzgeci %d için başarısız oldu"
3162 #: convert.c:716 convert.c:719
3164 msgid "read from external filter '%s' failed"
3165 msgstr "'%s' dış süzgecinden okuma başarısız oldu"
3167 #: convert.c:722 convert.c:777
3169 msgid "external filter '%s' failed"
3170 msgstr "'%s' dış süzgeci başarısız oldu"
3173 msgid "unexpected filter type"
3174 msgstr "beklenmedik süzgeç türü"
3177 msgid "path name too long for external filter"
3178 msgstr "dış süzgeç için yol adı pek uzun"
3183 "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3186 "'%s' dış süzgeci artık kullanılamıyor; ancak tüm yolların süzümü bitmedi"
3189 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3190 msgstr "doğru/yanlış geçerli bir çalışma ağacı kodlaması değil"
3192 #: convert.c:1414 convert.c:1447
3194 msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3195 msgstr "%s: temiz süzgeç '%s' başarısız oldu"
3199 msgid "%s: smudge filter %s failed"
3200 msgstr "%s: is süzgeci %s başarısız oldu"
3204 msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
3205 msgstr "şu anahtar için yetki araması atlanıyor: credential.%s"
3208 msgid "refusing to work with credential missing host field"
3209 msgstr "anamakine bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor"
3212 msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3213 msgstr "protokol bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor"
3217 msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3218 msgstr "url, kendisinin %s bileşeninde bir yenisatır içeriyor: %s"
3222 msgid "url has no scheme: %s"
3223 msgstr "url'nin şeması yok: %s"
3227 msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3228 msgstr "yetki url'si ayrıştırılamıyor: %s"
3231 msgid "in the future"
3236 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3237 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3238 msgstr[0] "%<PRIuMAX> saniye önce"
3239 msgstr[1] "%<PRIuMAX> saniye önce"
3243 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3244 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3245 msgstr[0] "%<PRIuMAX> dakika önce"
3246 msgstr[1] "%<PRIuMAX> dakika önce"
3250 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3251 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3252 msgstr[0] "%<PRIuMAX> saat önce"
3253 msgstr[1] "%<PRIuMAX> saat önce"
3257 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3258 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3259 msgstr[0] "%<PRIuMAX> gün önce"
3260 msgstr[1] "%<PRIuMAX> gün önce"
3264 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3265 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3266 msgstr[0] "%<PRIuMAX> hafta önce"
3267 msgstr[1] "%<PRIuMAX> hafta önce"
3271 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3272 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3273 msgstr[0] "%<PRIuMAX> ay önce"
3274 msgstr[1] "%<PRIuMAX> ay önce"
3278 msgid "%<PRIuMAX> year"
3279 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3280 msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl"
3281 msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl"
3283 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3286 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3287 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3288 msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> ay önce"
3289 msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> ay önce"
3291 #: date.c:197 date.c:202
3293 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3294 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3295 msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl önce"
3296 msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl önce"
3298 #: delta-islands.c:272
3299 msgid "Propagating island marks"
3300 msgstr "Delta adası imleri yayılıyor"
3302 #: delta-islands.c:290
3304 msgid "bad tree object %s"
3305 msgstr "hatalı ağaç nesnesi %s"
3307 #: delta-islands.c:334
3309 msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3310 msgstr "'%s' için delta adası düzenli ifadesi yüklenemedi: %s"
3312 #: delta-islands.c:390
3314 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3316 "yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde çok fazla yakalama grubu var "
3319 #: delta-islands.c:467
3321 msgid "Marked %d islands, done.\n"
3322 msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n"
3326 msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
3327 msgstr "--diff-merges için bilinmeyen değer: %s"
3330 msgid "--merge-base does not work with ranges"
3331 msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz"
3334 msgid "--merge-base only works with commits"
3335 msgstr "--merge-base yalnızca işlemelerle çalışır"
3338 msgid "unable to get HEAD"
3339 msgstr "HEAD alınamıyor"
3342 msgid "no merge base found"
3343 msgstr "bir birleştirme temeli bulunamadı"
3346 msgid "multiple merge bases found"
3347 msgstr "birden çok birleştirme temeli bulundu"
3349 #: diff-no-index.c:237
3350 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3351 msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>"
3353 #: diff-no-index.c:262
3355 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3358 "Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak "
3359 "için --no-index kullanın."
3363 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3364 msgstr " dirstat kesim yüzdesi '%s' ayrıştırılamadı\n"
3368 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3369 msgstr " Bilinmeyen dirstat parametresi '%s'\n"
3373 "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3374 "'dimmed-zebra', 'plain'"
3376 "\"color-moved\" ayarı 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', "
3377 "'plain' seçeneklerinden biri olmalıdır"
3382 "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3383 "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3385 "bilinmeyen color-moved-ws kipi '%s', olabilecek değerler: 'ignore-space-"
3386 "change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space' 'allow-indentation-change'"
3390 "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3393 "color-moved-ws: allow-indentation-change diğer boşluk kipleri ile birlikte "
3398 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3399 msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'"
3404 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3407 "'diff.dirstat' yapılandırma değişkeninde hatalar bulundu:\n"
3412 msgid "external diff died, stopping at %s"
3413 msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu"
3416 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3417 msgstr "--name-only, --name-status, --check ve -s birlikte kullanılmaz"
3420 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3421 msgstr "-G, -S ve --find-object birlikte kullanılmaz"
3425 "-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S"
3427 "-G ve --pickaxe-regex birlikte kullanılamaz, --pickaxe-regex'i -S ile kullanın"
3431 "---pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all "
3434 "--pickaxe-all ve --find-object birlikte kullanılamaz, --pickaxe-all'u -G ve "
3438 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3439 msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
3443 msgid "invalid --stat value: %s"
3444 msgstr "geçersiz --stat değeri: %s"
3446 #: diff.c:4775 diff.c:4780 diff.c:4785 diff.c:4790 diff.c:5318
3447 #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
3449 msgid "%s expects a numerical value"
3450 msgstr "%s bir sayısal değer bekliyor"
3455 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3458 "--dirstat/-X seçenek parametresi ayrıştırılamadı:\n"
3463 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3464 msgstr "şurada bilinmeyen değişiklik sınıfı '%c': -diff-filter=%s"
3468 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3469 msgstr "şundan sonra bilinmeyen değer: ws-error-highlight=%.*s"
3473 msgid "unable to resolve '%s'"
3474 msgstr "'%s' çözülemiyor"
3476 #: diff.c:4980 diff.c:4986
3478 msgid "%s expects <n>/<m> form"
3479 msgstr "%s <n>/<m> biçimi bekliyor"
3483 msgid "%s expects a character, got '%s'"
3484 msgstr "%s bir karakter bekliyor, '%s' aldı"
3488 msgid "bad --color-moved argument: %s"
3489 msgstr "hatalı --color-moved argümanı: %s"
3493 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
3494 msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'"
3498 "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3501 "diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", "
3502 "\"patience\" ve \"histogram\""
3504 #: diff.c:5114 diff.c:5134
3506 msgid "invalid argument to %s"
3507 msgstr "%s için geçersiz argüman"
3511 msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
3512 msgstr "-I'ya geçersiz düzenli ifade verildi: '%s'"
3516 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3517 msgstr "--submodule seçenek parametresi ayrıştırılamadı: '%s'"
3521 msgid "bad --word-diff argument: %s"
3522 msgstr "hatalı --word-diff argümanı: %s"
3525 msgid "Diff output format options"
3526 msgstr "Diff çıktısı biçimlendirme seçenekleri"
3528 #: diff.c:5381 diff.c:5387
3529 msgid "generate patch"
3530 msgstr "yama oluştur"
3532 #: diff.c:5384 builtin/log.c:179
3533 msgid "suppress diff output"
3534 msgstr "diff çıktısını gizle"
3536 #: diff.c:5389 diff.c:5503 diff.c:5510
3540 #: diff.c:5390 diff.c:5393
3541 msgid "generate diffs with <n> lines context"
3542 msgstr "diff'leri <n> satır bağlamlı oluştur"
3545 msgid "generate the diff in raw format"
3546 msgstr "diff'i ham biçimde oluştur"
3549 msgid "synonym for '-p --raw'"
3550 msgstr "'-p --raw eşanlamlısı"
3553 msgid "synonym for '-p --stat'"
3554 msgstr "'-p --stat eşanlamlısı"
3557 msgid "machine friendly --stat"
3558 msgstr "makinede okunabilen --stat"
3561 msgid "output only the last line of --stat"
3562 msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver"
3564 #: diff.c:5411 diff.c:5419
3565 msgid "<param1,param2>..."
3566 msgstr "<param1,param2>..."
3570 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3572 "her alt dizin için göreceli bir miktar değişikliğin dağıtımını çıktı ver"
3575 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3576 msgstr "--dirstat-cumulative eşanlamlısı"
3579 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3580 msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı"
3583 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3585 "değişiklikler çakışma imleyicileri veya boşluk hataları doğuruyorsa uyar"
3588 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3590 "sıkışık özet; örn. oluşumlar, yeniden adlandırmalar ve kip değişiklikleri"
3593 msgid "show only names of changed files"
3594 msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını göster"
3597 msgid "show only names and status of changed files"
3598 msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını ve durumlarını göster"
3601 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3602 msgstr "<genişlik>[,<ad-genişlik>[,<sayım>]]"
3605 msgid "generate diffstat"
3606 msgstr "diffstat oluştur"
3608 #: diff.c:5438 diff.c:5441 diff.c:5444
3613 msgid "generate diffstat with a given width"
3614 msgstr "diffstat'ı verilmiş bir genişlik ile oluştur"
3617 msgid "generate diffstat with a given name width"
3618 msgstr "diffstat'ı verilmiş bir ad genişliği ile oluştur"
3621 msgid "generate diffstat with a given graph width"
3622 msgstr "diffstat'ı verilmiş bir grafik genişliği ile oluştur"
3629 msgid "generate diffstat with limited lines"
3630 msgstr "diffstat'ı kısıtlı satırlarla oluştur"
3633 msgid "generate compact summary in diffstat"
3634 msgstr "diffstat içinde ufak özet oluştur"
3637 msgid "output a binary diff that can be applied"
3638 msgstr "uygulanabilir bir ikili diff çıktısı ver"
3641 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3642 msgstr "\"index\" satırlarında tam ön ve songörüntü nesne adlarını göster"
3645 msgid "show colored diff"
3646 msgstr "renkli diff göster"
3654 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3657 "diff'teki boşluk hatalarını 'context', 'old' veya 'new' satırlarında vurgula"
3661 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3664 "--raw veya --numstat içinde yol adlarını tahrip etme ve çıktı alanı "
3665 "sonlandırıcıları olarak NUL'ları kullan"
3667 #: diff.c:5467 diff.c:5470 diff.c:5473 diff.c:5582
3672 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3673 msgstr "\"a/\" yerine verilmiş kaynak önekini göster"
3676 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3677 msgstr "\"b/\"yerine verilmiş kaynak önekini göster"
3680 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3681 msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle"
3684 msgid "do not show any source or destination prefix"
3685 msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme"
3688 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3689 msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster"
3691 #: diff.c:5484 diff.c:5489 diff.c:5494
3696 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3697 msgstr "yeni satırı belirtmek için '+' yerine kullanılacak karakteri belirle"
3700 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3701 msgstr "eski satırı belirtmek için '-' yerine kullanılacak karakteri belirle"
3704 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3705 msgstr "bağlam belirtmek için ' ' yerine kullanılacak karakteri belirle"
3708 msgid "Diff rename options"
3709 msgstr "Diff yeniden adlandırma seçenekleri"
3716 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3717 msgstr "tam yeniden yazım değişikliklerini silme ve oluşturma olarak ayır"
3720 msgid "detect renames"
3721 msgstr "yeniden adlandırmaları algıla"
3724 msgid "omit the preimage for deletes"
3725 msgstr "silmeler için öngörüntüyü atla"
3728 msgid "detect copies"
3729 msgstr "kopyaları algıla"
3732 msgid "use unmodified files as source to find copies"
3733 msgstr "değiştirilmemiş dosyaları kopyaları bulmak için kaynak olarak kullan"
3736 msgid "disable rename detection"
3737 msgstr "yeniden adlandırma algılamasını devre dışı bırak"
3740 msgid "use empty blobs as rename source"
3741 msgstr "boş ikili nesneleri yeniden adlandırma kaynağı olarak kullan"
3744 msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3746 "bir dosyanın geçmişini listelemeyi yeniden adlandırmaların ötesinde sürdür"
3750 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3753 "eğer yeniden adlandırma/kopyalama hedeflerinin sayısı verilen sınırı aşarsa "
3754 "yeniden adlandırma/kopyalama algılamasını önle"
3757 msgid "Diff algorithm options"
3758 msgstr "Diff algoritma seçenekleri"
3761 msgid "produce the smallest possible diff"
3762 msgstr "olabilecek en küçük diff'i üret"
3765 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3766 msgstr "satırları karşılaştırırken boşlukları yok say"
3769 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3770 msgstr "boşluk sayısındaki değişiklikleri yok say"
3773 msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3774 msgstr "satır sonundaki boşluk değişikliklerini yok say"
3777 msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3778 msgstr "satır sonundaki satırbaşı karakterini yok say"
3781 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3782 msgstr "satırlarının tümü boş olan değişiklikleri yok say"
3784 #: diff.c:5546 diff.c:5568 diff.c:5571 diff.c:5616
3789 msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
3790 msgstr "satırlarının tümü <ifade> ile eşleşen değişiklikleri yok say"
3793 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3794 msgstr "diff parça sınırlarını kolay okuma için bulgusal olarak kaydır"
3797 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3798 msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
3801 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3802 msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
3806 msgstr "<algoritma>"
3809 msgid "choose a diff algorithm"
3810 msgstr "bir diff algoritması seç"
3817 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3818 msgstr "diff'i \"anchored diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
3820 #: diff.c:5565 diff.c:5574 diff.c:5577
3825 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3827 "sözcük diff'ini değiştirilen sözcükleri sınırlandırmak için <kip> kullanarak "
3831 msgid "use <regex> to decide what a word is"
3832 msgstr "bir sözcüğün ne olduğuna karar vermek için <ifade> kullan"
3835 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3836 msgstr "şuna eşdeğer: --word-diff=color --word-diff-regex=<ifade>"
3839 msgid "moved lines of code are colored differently"
3840 msgstr "taşınan kod satırları farklı renklendirilir"
3843 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3844 msgstr "boşluklar --color-moved içinde nasıl yok sayılır"
3847 msgid "Other diff options"
3848 msgstr "Diğer diff seçenekleri"
3851 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3853 "altdizinden çalıştırıldığında dışarıdaki değişiklikleri hariç tut ve "
3854 "göreceli yolları göster"
3857 msgid "treat all files as text"
3858 msgstr "tüm dosyaları metin olarak varsay"
3861 msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3862 msgstr "iki girdiyi değiştir, diff'i tersine döndür"
3865 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3866 msgstr "ayrımlar varsa 1 ile, yoksa 0 ile çık"
3869 msgid "disable all output of the program"
3870 msgstr "tüm program çıktısını devre dışı bırak"
3873 msgid "allow an external diff helper to be executed"
3874 msgstr "bir dış diff yardımcısının çalıştırılmasına izin ver"
3877 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3879 "ikili dosyaları karşılaştırırken dış metin dönüştürme süzgeçlerini çalıştır"
3886 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3887 msgstr "diff oluştururken altmodüllere olan değişiklikleri yok say"
3894 msgid "specify how differences in submodules are shown"
3895 msgstr "altmodüllerdeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirt"
3898 msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3899 msgstr "indeksten 'git add -N' girdilerini gizle"
3902 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3903 msgstr "indekste 'git add -N' girdilerine gerçekmiş gibi davran"
3911 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3913 msgstr "belirtilen dizinin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
3917 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3919 msgstr "belirtilen düzenli ifadenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
3922 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3923 msgstr "değişiklik setinde -S veya -G içeren tüm değişiklikleri göster"
3926 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3927 msgstr "-S içindeki <dizi>'yi genişletilmiş POSIX düzenli ifadesi olarak işle"
3930 msgid "control the order in which files appear in the output"
3931 msgstr "dosyaların çıktıda hangi sırayla görüneceğini denetle"
3933 #: diff.c:5627 diff.c:5630
3938 msgid "show the change in the specified path first"
3939 msgstr "öncelikle belirtilen yoldaki değişikliği göster"
3942 msgid "skip the output to the specified path"
3943 msgstr "belirtilen yola olan çıktıyı atla"
3951 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3953 msgstr "belirtilen nesnenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
3956 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3957 msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3960 msgid "select files by diff type"
3961 msgstr "dosyaları diff türüne göre seç"
3968 msgid "Output to a specific file"
3969 msgstr "belirli bir dosyaya çıktı ver"
3972 msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
3973 msgstr "Geniş kapsamlı yeniden adlandırma algılaması çok fazla dosya "
3974 "olmasından dolayı atlandı."
3977 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3979 "Çok fazla dosya olmasından dolayı yalnızca değiştirilen yollardan kopyalar "
3985 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3987 "%s değişkeninizi en azından %d olarak ayarlamak ve komutu yeniden denemek "
3990 #: diffcore-order.c:24
3992 msgid "failed to read orderfile '%s'"
3993 msgstr "orderfile '%s' okunamadı"
3995 #: diffcore-rename.c:1510
3996 msgid "Performing inexact rename detection"
3997 msgstr "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması gerçekleştiriliyor"
3999 #: diffcore-rotate.c:29
4001 msgid "No such path '%s' in the diff"
4002 msgstr "diff'te '%s' diye bir yol yok"
4006 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
4007 msgstr "yol belirteci '%s' git'in tanıdığı herhangi bir dosya ile eşleşmedi"
4009 #: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
4011 msgid "unrecognized pattern: '%s'"
4012 msgstr "tanımlanamayan dizgi: '%s'"
4014 #: dir.c:792 dir.c:806
4016 msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
4017 msgstr "tanımlanamayan negatif dizgi: '%s'"
4021 msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
4022 msgstr "sparse-checkout dosyanızın sorunları olabilir: '%s' dizgisi yinelenmiş"
4025 msgid "disabling cone pattern matching"
4026 msgstr "koni dizgi eşleşmesi devre dışı bırakılıyor"
4030 msgid "cannot use %s as an exclude file"
4031 msgstr "%s bir 'exclude' dosyası olarak kullanılamıyor"
4035 msgid "could not open directory '%s'"
4036 msgstr "'%s' dizini açılamadı"
4039 msgid "failed to get kernel name and information"
4040 msgstr "çekirdek adı ve bilgisi alınamadı"
4043 msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
4044 msgstr "izlenmeyen önbellek bu sistemde veya konumda devre dışı bırakılmış"
4048 msgid "index file corrupt in repo %s"
4049 msgstr "%s deposundaki indeks dosyası hasarlı"
4051 #: dir.c:3664 dir.c:3669
4053 msgid "could not create directories for %s"
4054 msgstr "%s için dizinler oluşturulamadı"
4058 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
4059 msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi"
4063 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
4064 msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c"
4067 msgid "Filtering content"
4068 msgstr "İçerik süzülüyor"
4072 msgid "could not stat file '%s'"
4073 msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
4075 #: environment.c:152
4077 msgid "bad git namespace path \"%s\""
4078 msgstr "hatalı git ad alanı yolu \"%s\""
4080 #: environment.c:335
4082 msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
4083 msgstr "GIT_DIR şuna ayarlanamadı: '%s'"
4087 msgid "too many args to run %s"
4088 msgstr "%s çalıştırmak için çok fazla argüman"
4091 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
4092 msgstr "git fetch-pack: sığ bir liste bekleniyordu"
4095 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
4096 msgstr "git fetch-pack: sığ listeden sonra floş paketi bekleniyordu"
4099 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
4100 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, floş paket alındı"
4104 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
4105 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, '%s' alındı"
4108 msgid "unable to write to remote"
4109 msgstr "uzak konuma yazılamıyor"
4112 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
4113 msgstr "--stateless-rpc multi_ack_detailed gerektiriyor"
4115 #: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1423
4117 msgid "invalid shallow line: %s"
4118 msgstr "geçersiz sığ satır: %s"
4120 #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1429
4122 msgid "invalid unshallow line: %s"
4123 msgstr "geçersiz sığ olmayan satır: %s"
4125 #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1431
4127 msgid "object not found: %s"
4128 msgstr "nesne bulunamadı: %s"
4130 #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434
4132 msgid "error in object: %s"
4133 msgstr "nesne içinde hata: %s"
4135 #: fetch-pack.c:396 fetch-pack.c:1436
4137 msgid "no shallow found: %s"
4138 msgstr "sığ bulunamadı: %s"
4140 #: fetch-pack.c:399 fetch-pack.c:1440
4142 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4143 msgstr "sığ/sığ olmayan bekleniyordu, %s alındı"
4147 msgid "got %s %d %s"
4148 msgstr "%s %d %s alındı"
4152 msgid "invalid commit %s"
4153 msgstr "geçersiz işleme %s"
4157 msgstr "vazgeçiliyor"
4159 #: fetch-pack.c:500 progress.c:339
4165 msgid "got %s (%d) %s"
4166 msgstr "%s (%d) %s alındı"
4170 msgid "Marking %s as complete"
4171 msgstr "%s tamam olarak imleniyor"
4175 msgid "already have %s (%s)"
4176 msgstr "%s halihazırda var (%s)"
4179 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4180 msgstr "fetch-pack: yanbant çoğullama çözücüsü ayrı çatallanamıyor"
4183 msgid "protocol error: bad pack header"
4184 msgstr "protokol hatası: hatalı paket üstbilgisi"
4188 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
4189 msgstr "fetch-pack: %s ayrı çatallanamıyor"
4192 msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
4193 msgstr "fetch-pack: geçersiz index-pack çıktısı"
4198 msgstr "%s başarısız oldu"
4201 msgid "error in sideband demultiplexer"
4202 msgstr "yanbant çoğullama çözücüsünde hata"
4204 #: fetch-pack.c:1019
4206 msgid "Server version is %.*s"
4207 msgstr "Sunucu sürümü %.*s"
4209 #: fetch-pack.c:1027 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042
4210 #: fetch-pack.c:1046 fetch-pack.c:1050 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1058
4211 #: fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1074
4212 #: fetch-pack.c:1080 fetch-pack.c:1086 fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1096
4214 msgid "Server supports %s"
4215 msgstr "Sunucu %s destekliyor"
4217 #: fetch-pack.c:1029
4218 msgid "Server does not support shallow clients"
4219 msgstr "Sunucu sığ istemcileri desteklemiyor"
4221 #: fetch-pack.c:1089
4222 msgid "Server does not support --shallow-since"
4223 msgstr "Sunucu --shallow-since desteklemiyor"
4225 #: fetch-pack.c:1094
4226 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4227 msgstr "Sunucu --shallow-exclude desteklemiyor"
4229 #: fetch-pack.c:1098
4230 msgid "Server does not support --deepen"
4231 msgstr "Sunucu --deepen desteklemiyor"
4233 #: fetch-pack.c:1100
4234 msgid "Server does not support this repository's object format"
4235 msgstr "Sunucu bu deponun nesne türünü desteklemiyor"
4237 #: fetch-pack.c:1113
4238 msgid "no common commits"
4239 msgstr "ortak işleme yok"
4241 #: fetch-pack.c:1122 fetch-pack.c:1469 builtin/clone.c:1238
4242 msgid "source repository is shallow, reject to clone."
4243 msgstr "kaynak depo sığ, klonlama için reddet"
4245 #: fetch-pack.c:1128 fetch-pack.c:1660
4246 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4247 msgstr "git fetch-pack: getirme başarısız"
4249 #: fetch-pack.c:1242
4251 msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4252 msgstr "eşleşmeyen algoritmalar: istemci %s; sunucu %s"
4254 #: fetch-pack.c:1246
4256 msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4257 msgstr "sunucu '%s' algoritmasını desteklemiyor"
4259 #: fetch-pack.c:1279
4260 msgid "Server does not support shallow requests"
4261 msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor"
4263 #: fetch-pack.c:1286
4264 msgid "Server supports filter"
4265 msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor"
4267 #: fetch-pack.c:1329 fetch-pack.c:2043
4268 msgid "unable to write request to remote"
4269 msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor"
4271 #: fetch-pack.c:1347
4273 msgid "error reading section header '%s'"
4274 msgstr "bölüm üstbilgisi '%s' okunurken hata"
4276 #: fetch-pack.c:1353
4278 msgid "expected '%s', received '%s'"
4279 msgstr "'%s' bekleniyordu, '%s' alındı"
4281 #: fetch-pack.c:1387
4283 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4284 msgstr "beklenmedik alındı satırı: '%s'"
4286 #: fetch-pack.c:1392
4288 msgid "error processing acks: %d"
4289 msgstr "alındılar işlenirken hata: %d"
4291 #: fetch-pack.c:1402
4292 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4293 msgstr "paket dosyasının 'ready'den sonra gönderilmesi gerekiyordu"
4295 #: fetch-pack.c:1404
4296 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4297 msgstr "'ready' \"yok\" iken başka hiçbir bölümün gönderilmemesi gerekiyordu"
4299 #: fetch-pack.c:1445
4301 msgid "error processing shallow info: %d"
4302 msgstr "sığ bilgi işlenirken hata: %d"
4304 #: fetch-pack.c:1494
4306 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4307 msgstr "wanted-ref bekleniyordu, '%s' alındı"
4309 #: fetch-pack.c:1499
4311 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4312 msgstr "beklenmedik wanted-ref: '%s'"
4314 #: fetch-pack.c:1504
4316 msgid "error processing wanted refs: %d"
4317 msgstr "aranan başvurular işlenirken hata: %d"
4319 #: fetch-pack.c:1534
4320 msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4321 msgstr "git fetch-pack: yanıt sonu paketi bekleniyordu"
4323 #: fetch-pack.c:1939
4324 msgid "no matching remote head"
4325 msgstr "eşleşen uzak dal ucu yok"
4327 #: fetch-pack.c:1962 builtin/clone.c:697
4328 msgid "remote did not send all necessary objects"
4329 msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi"
4331 #: fetch-pack.c:2065
4332 msgid "unexpected 'ready' from remote"
4333 msgstr "uzak konumdan beklenmedik 'ready'"
4335 #: fetch-pack.c:2088
4337 msgid "no such remote ref %s"
4338 msgstr "böyle bir uzak başvuru yok: %s"
4340 #: fetch-pack.c:2091
4342 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4343 msgstr "Sunucu %s tanıtılmamış nesnesi için isteğe izin vermiyor"
4345 #: gpg-interface.c:273
4346 msgid "could not create temporary file"
4347 msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
4349 #: gpg-interface.c:276
4351 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4352 msgstr "şuna ayrık imza yazılamadı: '%s'"
4354 #: gpg-interface.c:470
4355 msgid "gpg failed to sign the data"
4356 msgstr "gpg veriyi imzalayamadı"
4360 msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4361 msgstr "log.graphColors içindeki '%.*s' geçersiz renk yok sayıldı"
4365 "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4366 "with -P under PCRE v2"
4368 "verilen dizgi NULL baytı içeriyor (-f <dosya> aracılığıyla). Bu yalnızca "
4369 "PCRE v2 altında -P ile desteklenir"
4373 msgid "'%s': unable to read %s"
4374 msgstr "'%s': %s okunamıyor"
4376 #: grep.c:1912 setup.c:176 builtin/clone.c:416 builtin/diff.c:90
4379 msgid "failed to stat '%s'"
4380 msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
4384 msgid "'%s': short read"
4385 msgstr "'%s': kısa okuma"
4388 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4389 msgstr "bir çalışma alanı başlatın (ayrıca bkz: git help tutorial)"
4392 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4393 msgstr "güncel değişiklikler üzerinde çalışın (ayrıca bkz: git help everyday)"
4396 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4398 "geçmişi ve geçerli durumu gözden geçirin (ayrıca bkz: git help revisions)"
4401 msgid "grow, mark and tweak your common history"
4402 msgstr "ortak geçmişinizi büyütün, imleyin ve geliştirin"
4405 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4406 msgstr "birlikte çalışın (ayrıca bkz: git help workflows)"
4409 msgid "Main Porcelain Commands"
4410 msgstr "Ana Komutlar"
4413 msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4414 msgstr "Yan Komutlar / Yönlendiriciler"
4417 msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4418 msgstr "Yan Komutlar / Sorgucular"
4421 msgid "Interacting with Others"
4422 msgstr "Başkaları ile Etkileşim"
4425 msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4426 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Yönlendiriciler"
4429 msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4430 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Sorgucular"
4433 msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4434 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Depo Eşitleme"
4437 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4438 msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar"
4442 msgid "available git commands in '%s'"
4443 msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları"
4446 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4447 msgstr "$PATH içindeki başka yerlerden kullanılabilen git komutları"
4450 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4451 msgstr "En çok kullanılan temel Git komutlarının bir listesi aşağıdadır:"
4453 #: help.c:365 git.c:100
4455 msgid "unsupported command listing type '%s'"
4456 msgstr "desteklenmeyen komut listeleme türü '%s'"
4459 msgid "The Git concept guides are:"
4460 msgstr "Git konsept kılavuzları şunlardır:"
4463 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4464 msgstr "Belirli bir altkomut üzerine okumak için 'git help <komut>' kullanın"
4467 msgid "External commands"
4468 msgstr "Dış komutlar"
4471 msgid "Command aliases"
4472 msgstr "Komut armaları"
4477 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4478 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4480 "'%s' bir git komutu gibi görünüyor; ancak biz onu\n"
4481 "çalıştıramadık. git-%s bozuk olabilir mi?"
4483 #: help.c:543 help.c:631
4485 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4486 msgstr "git: '%s' bir git komutu değil. Yardım için: 'git --help'."
4489 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4490 msgstr "Tüh. Sisteminiz hiçbir Git komutu bildirmiyor."
4494 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4496 "UYARI: '%s' adında bir Git komutunu çağırdınız; ancak böyle bir komut yok."
4500 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4501 msgstr "'%s' demek istediğiniz varsayılarak sürdürülüyor."
4505 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4506 msgstr "%0.1f saniye içinde sürdürülüyor, '%s' demek istediğiniz varsayılacak."
4511 "The most similar command is"
4514 "The most similar commands are"
4517 "Buna en yakın komut:"
4520 "Buna en yakın komutlar:"
4523 msgid "git version [<options>]"
4524 msgstr "git version [<seçenekler>]"
4529 msgstr "%s: %s - %s"
4534 "Did you mean this?"
4537 "Did you mean one of these?"
4540 "Şunu mu demek istediniz?"
4543 "Şunlardan birini mi demek istediniz?"
4546 msgid "Author identity unknown\n"
4547 msgstr "Yazar kimliği bilinmiyor\n"
4550 msgid "Committer identity unknown\n"
4551 msgstr "İşleyici kimliği bilinmiyor\n"
4556 "*** Please tell me who you are.\n"
4560 " git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4561 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4563 "to set your account's default identity.\n"
4564 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4568 "*** Lütfen bana kim olduğunuzu söyleyin.\n"
4570 "Hesabınızın öntanımlı kimliğini ayarlamak için\n"
4572 "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n"
4573 "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n"
4575 "komutlarını çalıştırın.\n"
4576 "Kimliğinizi yalnızca bu depo için geçerli kılmak isterseniz --global\n"
4577 "değişkenini kullanmayın.\n"
4581 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4582 msgstr "bir e-posta verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı"
4586 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4587 msgstr "e-posta adresi kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)"
4590 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4591 msgstr "bir ad verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı"
4595 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4596 msgstr "ad kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)"
4600 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4601 msgstr "boş tanımlayıcı adına (<%s> için) izin verilmiyor"
4605 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4606 msgstr "ad yalnızca izin verilmeyen karakterlerden oluşuyor: %s"
4608 #: ident.c:454 builtin/commit.c:647
4610 msgid "invalid date format: %s"
4611 msgstr "geçersiz tarih biçimi: %s"
4613 #: list-objects-filter-options.c:83
4614 msgid "expected 'tree:<depth>'"
4615 msgstr "'tree:<derinlik>' bekleniyordu"
4617 #: list-objects-filter-options.c:98
4618 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4619 msgstr "sparse:path süzgeçleri desteği artık yok"
4621 #: list-objects-filter-options.c:105
4623 msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
4624 msgstr "'object:type=<tür>' için '%s' geçerli bir nesne türü değil"
4626 #: list-objects-filter-options.c:124
4628 msgid "invalid filter-spec '%s'"
4629 msgstr "geçersiz filter-spec '%s'"
4631 #: list-objects-filter-options.c:140
4633 msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4634 msgstr "sub-filter-spec içinde kaçış karakteri olmalı: '%c'"
4636 #: list-objects-filter-options.c:182
4637 msgid "expected something after combine:"
4638 msgstr "birlikte kullanımdan sonra bir şeyler bekleniyordu:"
4640 #: list-objects-filter-options.c:264
4641 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4642 msgstr "çoklu filter-specs birlikte kullanılamaz"
4644 #: list-objects-filter-options.c:376
4645 msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4646 msgstr "depo biçimi kısımsal klonları desteklemesi için yükseltilemiyor"
4648 #: list-objects-filter.c:532
4650 msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4651 msgstr "'%s' içindeki aralıklı ikili nesneye erişilemiyor"
4653 #: list-objects-filter.c:535
4655 msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4656 msgstr "%s içindeki aralıklı süzgeç verisi ayrıştırılamıyor"
4658 #: list-objects.c:127
4660 msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4661 msgstr "'%s' girdisi (%s ağacında) ağaç kipine iye; ancak bir ağaç değil"
4663 #: list-objects.c:140
4665 msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4667 "'%s' girdisi (%s ağacında) ikili nesne kipine iye; ancak bir ikili geniş "
4670 #: list-objects.c:398
4672 msgid "unable to load root tree for commit %s"
4673 msgstr "%s işlemesi için kök ağacı yüklenemiyor"
4678 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4680 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4681 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4682 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4683 "may have crashed in this repository earlier:\n"
4684 "remove the file manually to continue."
4686 "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s.\n"
4688 "Bu depoda başka bir git işlemi çalışıyor gibi görünüyor, örneğin\n"
4689 "'git commit' kullanılarak açılmış bir düzenleyici. Lütfen tüm işlemlerin\n"
4690 "sonlandırıldığından emin olun ve yeniden deneyin. Eğer hâlâ başarısız\n"
4691 "oluyorsa bir git işlemi bu depo içinde daha önceden çakılmış olabilir:\n"
4692 "Sürdürmek için dosyayı el ile kaldırın."
4696 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4697 msgstr "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s"
4701 msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
4702 msgstr "lsrefs.unborn için '%s' geçersiz değeri"
4705 msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4706 msgstr "ls-refs argümanlarından sonra floş bekleniyordu"
4709 msgid "quoted CRLF detected"
4710 msgstr "alıntılanmış CRLF algılandı"
4712 #: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:176 builtin/mailinfo.c:46
4714 msgid "bad action '%s' for '%s'"
4715 msgstr "hatalı eylem '%s', '%s' için"
4717 #: merge-ort.c:1228 merge-recursive.c:1206
4719 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
4720 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)"
4722 #: merge-ort.c:1237 merge-recursive.c:1213
4724 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4725 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler mevcut değil)"
4727 #: merge-ort.c:1246 merge-recursive.c:1220
4729 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4730 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler merge-base'i takip etmiyor)"
4732 #: merge-ort.c:1256 merge-ort.c:1263
4734 msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
4735 msgstr "Not: %s altmodülü %s yönüne ileri sarılıyor"
4739 msgid "Failed to merge submodule %s"
4740 msgstr "'%s' altmodülünü birleştirilemedi"
4745 "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
4748 "%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü mevcut:\n"
4751 #: merge-ort.c:1295 merge-recursive.c:1274
4754 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
4757 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4759 "which will accept this suggestion.\n"
4761 "Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n"
4763 "\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4765 "komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n"
4770 "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
4773 "%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler "
4777 #: merge-ort.c:1527 merge-recursive.c:1363
4778 msgid "Failed to execute internal merge"
4779 msgstr "İç birleştirme çalıştırılamadı"
4781 #: merge-ort.c:1532 merge-recursive.c:1368
4783 msgid "Unable to add %s to database"
4784 msgstr "%s veritabanına eklenemedi"
4786 #: merge-ort.c:1539 merge-recursive.c:1401
4788 msgid "Auto-merging %s"
4789 msgstr "%s kendiliğinden birleştiriliyor"
4791 #: merge-ort.c:1678 merge-recursive.c:2123
4794 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4795 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4797 "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumundaki mevcut dosya/dizin "
4798 "örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: "
4801 #: merge-ort.c:1688 merge-recursive.c:2133
4804 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4805 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4807 "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol "
4808 "eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya "
4809 "koymayı denedi: %s."
4814 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
4815 "renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
4816 "majority of the files."
4818 "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye yeniden "
4819 "adlandırılacağı belirsiz; herhangi bir hedef dosyaların çoğunu almadan "
4820 "birden çok başka dizine yeniden adlandırılmıştı."
4822 #: merge-ort.c:1900 merge-recursive.c:2469
4825 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4828 "UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, "
4829 "çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı."
4831 #: merge-ort.c:2044 merge-recursive.c:3252
4834 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4837 "Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir "
4838 "dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
4840 #: merge-ort.c:2051 merge-recursive.c:3259
4843 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4844 "%s; moving it to %s."
4846 "Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde "
4847 "yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
4849 #: merge-ort.c:2064 merge-recursive.c:3255
4852 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4853 "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4855 "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden "
4856 "adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
4858 #: merge-ort.c:2072 merge-recursive.c:3262
4861 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4862 "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4864 "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s "
4865 "içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
4869 msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
4871 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde) ve "
4872 "ek olarak %s olarak da adlandırıldı (%s içinde)."
4877 "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
4878 "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
4881 "ÇAKIŞMA (yeniden adlandırma çarpışması): %s -> %s yeniden adlandırmasının "
4882 "içerik çakışmaları var ve başka bir yolla çarpışıyor; bu iç içe geçmiş "
4883 "çakışmaimleyicilerine neden olabilir."
4885 #: merge-ort.c:2342 merge-ort.c:2366
4887 msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
4889 "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/sil): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde); "
4890 "ancak %s içinde silindi."
4892 #: merge-ort.c:2819 merge-recursive.c:3013
4894 msgid "cannot read object %s"
4895 msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
4897 #: merge-ort.c:2822 merge-recursive.c:3016
4899 msgid "object %s is not a blob"
4900 msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil"
4905 "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
4908 "ÇAKIŞMA (dosya/dizin): Dizin, şuradan %s yolunda: %s; bunun yerine %s "
4909 "konumuna taşınıyor."
4914 "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
4915 "of them so each can be recorded somewhere."
4917 "ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; "
4918 "ikisi de yeniden adlandırıldı; böylelikle başka bir yerde kayıtları "
4924 "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
4925 "of them so each can be recorded somewhere."
4927 "ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; "
4928 "bir tanesi yeniden adlandırıldı; böylelikle her birinin başka bir yerde "
4929 "kayıtları yazılabilir."
4931 #: merge-ort.c:3433 merge-recursive.c:3092
4935 #: merge-ort.c:3435 merge-recursive.c:3096
4939 #: merge-ort.c:3437 merge-recursive.c:3141
4943 #: merge-ort.c:3439 merge-recursive.c:3142
4945 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4946 msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması"
4951 "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
4952 "of %s left in tree."
4954 "ÇAKIŞMA (değiştir/sil): %s silindi (%s içinde) ve %s içinde değiştirildi. %s "
4955 "sürümü (şunun: %s) ağaçta bırakıldı."
4960 "Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
4961 "copy renamed to %s"
4963 "Not: %s güncel değil ve çakışmalı sürümlerin çıkışının önünde; eski kopya %s "
4964 "olarak yeniden adlandırıldı."
4966 #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
4967 #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
4971 msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
4972 msgstr "şu ağaçlar için birleştirme bilgisi toplama başarısız: %s, %s, %s"
4974 #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3707
4977 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4980 "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
4984 #: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3473 builtin/merge.c:402
4985 msgid "Already up to date."
4986 msgstr "Tümü güncel."
4988 #: merge-recursive.c:357
4989 msgid "(bad commit)\n"
4990 msgstr "(hatalı işleme)\n"
4992 #: merge-recursive.c:380
4994 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4996 "add_cacheinfo '%s' yolu için başarısız oldu; birleştirme iptal ediliyor."
4998 #: merge-recursive.c:389
5000 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
5001 msgstr "add_cacheinfo '%s' yolu için yenilenemedi; birleştirme iptal ediliyor."
5003 #: merge-recursive.c:877
5005 msgid "failed to create path '%s'%s"
5006 msgstr "'%s'%s yolu oluşturulamadı"
5008 #: merge-recursive.c:888
5010 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
5011 msgstr "Altdizine yer açmak için %s kaldırılıyor\n"
5013 #: merge-recursive.c:902 merge-recursive.c:921
5014 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
5015 msgstr ": bir D/F çakışması olabilir mi?"
5017 #: merge-recursive.c:911
5019 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
5020 msgstr "'%s' konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor"
5022 #: merge-recursive.c:952 builtin/cat-file.c:41
5024 msgid "cannot read object %s '%s'"
5025 msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor"
5027 #: merge-recursive.c:957
5029 msgid "blob expected for %s '%s'"
5030 msgstr "%s '%s' için ikili nesne bekleniyordu"
5032 #: merge-recursive.c:982
5034 msgid "failed to open '%s': %s"
5035 msgstr "'%s' açılamadı: %s"
5037 #: merge-recursive.c:993
5039 msgid "failed to symlink '%s': %s"
5040 msgstr "'%s' için sembolik bağ oluşturulamadı: %s"
5042 #: merge-recursive.c:998
5044 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
5045 msgstr "şununla ne yapılacağı bilinmiyor: %06o %s '%s'"
5047 #: merge-recursive.c:1228 merge-recursive.c:1240
5049 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
5050 msgstr "%s altmodülü şu işlemeye ileri sarılıyor:"
5052 #: merge-recursive.c:1231 merge-recursive.c:1243
5054 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
5055 msgstr "%s altmodülü ileri sarılıyor"
5057 #: merge-recursive.c:1266
5059 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
5061 "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeleri takip eden birleştirme bulunamadı)"
5063 #: merge-recursive.c:1270
5065 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
5066 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (ileri sarım değil)"
5068 #: merge-recursive.c:1271
5069 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
5070 msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n"
5072 #: merge-recursive.c:1283
5074 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
5075 msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)"
5077 #: merge-recursive.c:1425
5079 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
5081 "Hata: %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine "
5082 "%s konumuna yazılacak."
5084 #: merge-recursive.c:1497
5087 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5090 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü "
5093 #: merge-recursive.c:1502
5096 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5099 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s "
5100 "(%s) sürümü ağaçta bırakıldı."
5102 #: merge-recursive.c:1509
5105 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5108 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü "
5109 "ağaçta %s konumunda bırakıldı."
5111 #: merge-recursive.c:1514
5114 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5115 "left in tree at %s."
5117 "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s "
5118 "(%s) sürümü ağaçta %s konumunda bırakıldı."
5120 #: merge-recursive.c:1549
5122 msgstr "yeniden adlandır"
5124 #: merge-recursive.c:1549
5126 msgstr "yeniden adlandırıldı"
5128 #: merge-recursive.c:1600 merge-recursive.c:2506 merge-recursive.c:3169
5130 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
5131 msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor"
5133 #: merge-recursive.c:1610
5135 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
5137 "Engel olduğu halde %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor."
5139 #: merge-recursive.c:1668
5141 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
5143 "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s "
5144 "eklendi (%s içinde)."
5146 #: merge-recursive.c:1699
5148 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
5149 msgstr "%s bir dizin (%s içinde), bunun yerine %s olarak ekleniyor"
5151 #: merge-recursive.c:1704
5153 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
5155 "%s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine %s "
5158 #: merge-recursive.c:1731
5161 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
5162 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
5164 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\" "
5165 "dalında), \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\"%s içinde)"
5167 #: merge-recursive.c:1736
5168 msgid " (left unresolved)"
5169 msgstr " (çözülmeden bırakıldı)"
5171 #: merge-recursive.c:1828
5173 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
5175 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->"
5176 "%s olarak adlandır (%s içinde)"
5178 #: merge-recursive.c:2091
5181 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
5182 "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
5183 "getting a majority of the files."
5185 "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye "
5186 "yerleştirileceği belirsiz; çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden "
5187 "adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı."
5189 #: merge-recursive.c:2225
5192 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
5195 "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s "
5196 "içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)."
5198 #: merge-recursive.c:3080
5202 #: merge-recursive.c:3080
5204 msgstr "değiştirilmiş"
5206 #: merge-recursive.c:3119
5208 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
5209 msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)"
5211 #: merge-recursive.c:3172
5213 msgid "Adding as %s instead"
5214 msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor"
5216 #: merge-recursive.c:3376
5219 msgstr "%s kaldırılıyor"
5221 #: merge-recursive.c:3399
5222 msgid "file/directory"
5223 msgstr "dosya/dizin"
5225 #: merge-recursive.c:3404
5226 msgid "directory/file"
5227 msgstr "dizin/dosya"
5229 #: merge-recursive.c:3411
5231 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
5233 "ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor."
5235 #: merge-recursive.c:3420
5238 msgstr "%s ekleniyor"
5240 #: merge-recursive.c:3429
5242 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
5243 msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması"
5245 #: merge-recursive.c:3482
5247 msgid "merging of trees %s and %s failed"
5248 msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız"
5250 #: merge-recursive.c:3576
5252 msgstr "Birleştiriliyor:"
5254 #: merge-recursive.c:3589
5256 msgid "found %u common ancestor:"
5257 msgid_plural "found %u common ancestors:"
5258 msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:"
5259 msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:"
5261 #: merge-recursive.c:3639
5262 msgid "merge returned no commit"
5263 msgstr "birleştirme herhangi bir işleme döndürmedi"
5265 #: merge-recursive.c:3804
5267 msgid "Could not parse object '%s'"
5268 msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
5270 #: merge-recursive.c:3822 builtin/merge.c:716 builtin/merge.c:900
5271 #: builtin/stash.c:473
5272 msgid "Unable to write index."
5273 msgstr "İndeks yazılamıyor."
5276 msgid "failed to read the cache"
5277 msgstr "önbellek okunamadı"
5279 #: merge.c:108 rerere.c:704 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1966
5280 #: builtin/checkout.c:595 builtin/checkout.c:849 builtin/clone.c:821
5281 #: builtin/stash.c:267
5282 msgid "unable to write new index file"
5283 msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
5286 msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
5287 msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı"
5291 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5292 msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük"
5296 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5297 msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor"
5301 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5302 msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor"
5306 msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
5307 msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor"
5310 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
5311 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik"
5314 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
5315 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik"
5318 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
5319 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik"
5322 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
5323 msgstr "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik"
5327 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5328 msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'"
5332 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5333 msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)"
5336 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5337 msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük"
5341 msgid "failed to add packfile '%s'"
5342 msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi"
5346 msgid "failed to open pack-index '%s'"
5347 msgstr "pack-index '%s' açılamadı"
5351 msgid "failed to locate object %d in packfile"
5352 msgstr "%d nesnesi paket dosyasında bulunamadı"
5354 #: midx.c:880 builtin/index-pack.c:1533
5355 msgid "cannot store reverse index file"
5356 msgstr "ters indeks dosyası depolanamıyor"
5359 msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
5360 msgstr "mevcut multi-pack-index yok sayılıyor; sağlama toplamı uyumsuzluğu"
5363 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5364 msgstr "Paket dosyaları multi-pack-index'e ekleniyor"
5368 msgid "did not see pack-file %s to drop"
5369 msgstr "bırakılacak pack-file %s görülmedi"
5373 msgid "unknown preferred pack: '%s'"
5374 msgstr "bilinmeyen tercih edilen paket: '%s'"
5378 msgid "preferred pack '%s' is expired"
5379 msgstr "tercih edilen '%s' paketinin süresi geçmiş"
5382 msgid "no pack files to index."
5383 msgstr "indekslenecek paket dosyası yok."
5385 #: midx.c:1135 builtin/clean.c:37
5387 msgid "failed to remove %s"
5388 msgstr "%s kaldırılamadı"
5392 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5393 msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi"
5396 msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5397 msgstr "multi-pack-index dosyası mevcut, ancak ayrıştırılamadı"
5400 msgid "incorrect checksum"
5401 msgstr "yanlış sağlama toplamı"
5404 msgid "Looking for referenced packfiles"
5405 msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor"
5410 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5411 msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5414 msgid "the midx contains no oid"
5415 msgstr "midx bir oid içermiyor"
5418 msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5419 msgstr "multi-pack-index içindeki OID sırası doğrulanıyor"
5423 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5424 msgstr "oid araması sırasız: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5427 msgid "Sorting objects by packfile"
5428 msgstr "Nesneler paket dosyasına göre sıralanıyor"
5431 msgid "Verifying object offsets"
5432 msgstr "Nesne ofsetleri doğrulanıyor"
5436 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5437 msgstr "şunun için paket girdisi yüklenemedi: oid[%d] = %s"
5441 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
5442 msgstr "paket dosyası %s için pack-index yüklenemedi"
5446 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5447 msgstr "şunun için yanlış nesne ofseti: oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5450 msgid "Counting referenced objects"
5451 msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor"
5454 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5455 msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor"
5458 msgid "could not start pack-objects"
5459 msgstr "pack-objects başlatılamadı"
5462 msgid "could not finish pack-objects"
5463 msgstr "pack-objects bitirilemedi"
5467 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5468 msgstr "lazy_dir iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
5472 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5473 msgstr "lazy_name oluşturulamıyor: %s"
5477 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5478 msgstr "lazy_name iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
5480 #: notes-merge.c:277
5483 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5484 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5485 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5487 "Bir önceki not birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var).\n"
5488 "Lütfen başka bir not birleştirmesine başlamadan önce 'git notes merge --"
5489 "commit' veya 'git notes merge --abort' kullanarak bir önceki birleştirmeyi "
5492 #: notes-merge.c:284
5494 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5495 msgstr "Notlar birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var)."
5498 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5499 msgstr "İlklendirilmemiş/Başvurulmamış not ağacı işlenemiyor"
5501 #: notes-utils.c:105
5503 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5504 msgstr "Hatalı notes.rewriteMode değeri: '%s'"
5506 #: notes-utils.c:115
5508 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5509 msgstr "%s içindeki notları yeniden yazma reddediliyor (refs/notes/ dışında)"
5511 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5512 #. the environment variable, the second %s is
5515 #: notes-utils.c:145
5517 msgid "Bad %s value: '%s'"
5518 msgstr "Hatalı %s değeri: '%s'"
5520 #: object-file.c:526
5522 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5523 msgstr "nesne dizini %s yok; şurayı denetleyin: .git/objects/info/alternates"
5525 #: object-file.c:584
5527 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5528 msgstr "alternatif nesne yolu olağanlaştırılamıyor: %s"
5530 #: object-file.c:658
5532 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5533 msgstr "%s: alternatif nesne depoları yok sayılıyor, iç içe geçme pek derin"
5535 #: object-file.c:665
5537 msgid "unable to normalize object directory: %s"
5538 msgstr "nesne dizini olağanlaştırılamıyor: %s"
5540 #: object-file.c:708
5541 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5542 msgstr "alternatifler kilit dosyası fdopen yapılamıyor"
5544 #: object-file.c:726
5545 msgid "unable to read alternates file"
5546 msgstr "alternatifler dosyası okunamıyor"
5548 #: object-file.c:733
5549 msgid "unable to move new alternates file into place"
5550 msgstr "yeni alternatifler dosyası yerine taşınamıyor"
5552 #: object-file.c:768
5554 msgid "path '%s' does not exist"
5555 msgstr "'%s' diye bir yol yok"
5557 #: object-file.c:789
5559 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5561 "Bağlantı yapılmış çıkış olarak '%s' başvuru deposu henüz desteklenmiyor."
5563 #: object-file.c:795
5565 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5566 msgstr "Başvuru deposu '%s' yerel bir depo değil."
5568 #: object-file.c:801
5570 msgid "reference repository '%s' is shallow"
5571 msgstr "başvuru deposu '%s' sığ"
5573 #: object-file.c:809
5575 msgid "reference repository '%s' is grafted"
5576 msgstr "başvuru deposu '%s' aşılı"
5578 #: object-file.c:869
5580 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
5581 msgstr "alternatif başvurular ayrıştırılırken geçersiz satır: %s"
5583 #: object-file.c:1019
5585 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5586 msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> sınırı üzerinden mmap yapılmaya çalışılıyor"
5588 #: object-file.c:1054
5590 msgid "mmap failed%s"
5591 msgstr "mmap başarısız%s"
5593 #: object-file.c:1218
5595 msgid "object file %s is empty"
5596 msgstr "nesne dosyası %s boş"
5598 #: object-file.c:1353 object-file.c:2548
5600 msgid "corrupt loose object '%s'"
5601 msgstr "hasar görmüş gevşek nesne '%s'"
5603 #: object-file.c:1355 object-file.c:2552
5605 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5606 msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri"
5608 #: object-file.c:1397
5609 msgid "invalid object type"
5610 msgstr "geçersiz nesne türü"
5612 #: object-file.c:1481
5614 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
5615 msgstr "%s üstbilgisi --allow-unknown-type ile açılamıyor"
5617 #: object-file.c:1484
5619 msgid "unable to unpack %s header"
5620 msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor"
5622 #: object-file.c:1490
5624 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
5625 msgstr "%s üstbilgisi paketi --allow-unknown-type ile ayrıştırılamıyor"
5627 #: object-file.c:1493
5629 msgid "unable to parse %s header"
5630 msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
5632 #: object-file.c:1717
5634 msgid "failed to read object %s"
5635 msgstr "%s nesnesi okunamadı"
5637 #: object-file.c:1721
5639 msgid "replacement %s not found for %s"
5640 msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı"
5642 #: object-file.c:1725
5644 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5645 msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
5647 #: object-file.c:1729
5649 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5650 msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
5652 #: object-file.c:1834
5654 msgid "unable to write file %s"
5655 msgstr "%s dosyası yazılamıyor"
5657 #: object-file.c:1841
5659 msgid "unable to set permission to '%s'"
5660 msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor"
5662 #: object-file.c:1848
5663 msgid "file write error"
5664 msgstr "dosya yazım hatası"
5666 #: object-file.c:1868
5667 msgid "error when closing loose object file"
5668 msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata"
5670 #: object-file.c:1933
5672 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
5673 msgstr "%s depo veritabanına nesne eklemek için yetersiz izin"
5675 #: object-file.c:1935
5676 msgid "unable to create temporary file"
5677 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
5679 #: object-file.c:1959
5680 msgid "unable to write loose object file"
5681 msgstr "gevşek nesne dosyası yazılamıyor"
5683 #: object-file.c:1965
5685 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
5686 msgstr "yeni nesne %s söndürülemiyor (%d)"
5688 #: object-file.c:1969
5690 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
5691 msgstr "%s nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız oldu (%d)"
5693 #: object-file.c:1973
5695 msgid "confused by unstable object source data for %s"
5696 msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı"
5698 #: object-file.c:1983 builtin/pack-objects.c:1237
5700 msgid "failed utime() on %s"
5701 msgstr "%s üzerinde utime() başarısız"
5703 #: object-file.c:2060
5705 msgid "cannot read object for %s"
5706 msgstr "%s için nesne okunamıyor"
5708 #: object-file.c:2111
5709 msgid "corrupt commit"
5710 msgstr "hasar görmüş işleme"
5712 #: object-file.c:2119
5714 msgstr "hasar görmüş etiket"
5716 #: object-file.c:2219
5718 msgid "read error while indexing %s"
5719 msgstr "%s indekslenirken okuma hatası"
5721 #: object-file.c:2222
5723 msgid "short read while indexing %s"
5724 msgstr "%s indekslenirken kısa read"
5726 #: object-file.c:2295 object-file.c:2305
5728 msgid "%s: failed to insert into database"
5729 msgstr "%s: veritabanına ekleme başarısız"
5731 #: object-file.c:2311
5733 msgid "%s: unsupported file type"
5734 msgstr "%s: desteklenmeyen dosya türü"
5736 #: object-file.c:2335
5738 msgid "%s is not a valid object"
5739 msgstr "%s geçerli bir nesne değil"
5741 #: object-file.c:2337
5743 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5744 msgstr "%s geçerli bir '%s' nesnesi değil"
5746 #: object-file.c:2364 builtin/index-pack.c:192
5748 msgid "unable to open %s"
5749 msgstr "%s açılamıyor"
5751 #: object-file.c:2559 object-file.c:2612
5753 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
5754 msgstr "%s için sağlama uyuşmazlığı (%s bekleniyordu)"
5756 #: object-file.c:2583
5758 msgid "unable to mmap %s"
5759 msgstr "%s mmap yapılamadı"
5761 #: object-file.c:2588
5763 msgid "unable to unpack header of %s"
5764 msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor"
5766 #: object-file.c:2594
5768 msgid "unable to parse header of %s"
5769 msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
5771 #: object-file.c:2605
5773 msgid "unable to unpack contents of %s"
5774 msgstr "%s içeriği açılamıyor"
5776 #: object-name.c:480
5778 msgid "short object ID %s is ambiguous"
5779 msgstr "kısa nesne ID'si %s belirsiz"
5781 #: object-name.c:491
5782 msgid "The candidates are:"
5785 #: object-name.c:790
5787 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
5788 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
5789 "may be created by mistake. For example,\n"
5791 " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5793 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
5794 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
5795 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
5797 "Git normalde hiçbir zaman 40 onaltılı karakterlerle biten bir başvuru\n"
5798 "oluşturmaz; çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n"
5799 "sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n"
5801 "\tgit switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5803 "komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n"
5804 "oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu "
5806 "kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın."
5808 #: object-name.c:910
5810 msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
5811 msgstr "'%.*s' günlüğü yalnızca şuna geri gider: %s"
5813 #: object-name.c:918
5815 msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
5816 msgstr "'%.*s' günlüğünde yalnızca %d girdi var"
5818 #: object-name.c:1696
5820 msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
5821 msgstr "'%s' yolu disk üzerinde mevcut; ancak '%.*s' içinde değil"
5823 #: object-name.c:1702
5826 "path '%s' exists, but not '%s'\n"
5827 "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
5829 "'%s' yolu mevcut; ancak '%s' değil\n"
5830 "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%.*s:%s', nam-ı diğer '%.*s:./%s'?"
5832 #: object-name.c:1711
5834 msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
5835 msgstr "'%s' yolu '%.*s' içinde mevcut değil"
5837 #: object-name.c:1739
5840 "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
5841 "hint: Did you mean ':%d:%s'?"
5843 "'%s' yolu indekste; ancak %d numaralı alanda değil\n"
5844 "İpucu: Şunu mu demek istediniz: ':%d:%s'?"
5846 #: object-name.c:1755
5849 "path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
5850 "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
5852 "'%s' yolu indekste; ancak '%s' değil\n"
5853 "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%d:%s', nam-ı diğer ':%d:./%s'?"
5855 #: object-name.c:1763
5857 msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
5858 msgstr "'%s' yolu diskte mevcut; ancak indekste değil"
5860 #: object-name.c:1765
5862 msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
5863 msgstr "'%s' diye bir yol yok (ne diskte ne de indekste)"
5865 #: object-name.c:1778
5866 msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
5867 msgstr "göreceli yol sözdizimi çalışma ağacı dışında kullanılamaz"
5869 #: object-name.c:1916
5871 msgid "invalid object name '%.*s'."
5872 msgstr "geçersiz nesne adı: '%.*s'"
5876 msgid "invalid object type \"%s\""
5877 msgstr "geçersiz nesne türü \"%s\""
5881 msgid "object %s is a %s, not a %s"
5882 msgstr "%s nesnesi bir %s, %s değil"
5886 msgid "object %s has unknown type id %d"
5887 msgstr "%s nesnesi %d bilinmeyen tür numarasına iye"
5891 msgid "unable to parse object: %s"
5892 msgstr "nesne ayrıştırılamıyor: %s"
5894 #: object.c:283 object.c:295
5896 msgid "hash mismatch %s"
5897 msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s"
5899 #: pack-bitmap.c:868 pack-bitmap.c:874 builtin/pack-objects.c:2411
5901 msgid "unable to get size of %s"
5902 msgstr "%s boyutu alınamıyor"
5904 #: pack-bitmap.c:1571 builtin/rev-list.c:92
5906 msgid "unable to get disk usage of %s"
5907 msgstr "%s ögesinin disk kullanımı alınamıyor"
5909 #: pack-revindex.c:221
5911 msgid "reverse-index file %s is too small"
5912 msgstr "reverse-index dosyası %s pek küçük"
5914 #: pack-revindex.c:226
5916 msgid "reverse-index file %s is corrupt"
5917 msgstr "reverse-index dosyası %s hasar görmüş"
5919 #: pack-revindex.c:234
5921 msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
5922 msgstr "%s reverse-index dosyasının bilinmeyen bir imzası var"
5924 #: pack-revindex.c:238
5926 msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
5927 msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
5929 #: pack-revindex.c:243
5931 msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
5932 msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası %<PRIu32> desteklenmiyor"
5935 msgid "cannot both write and verify reverse index"
5936 msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor"
5940 msgid "could not stat: %s"
5941 msgstr "dosya bilgileri alınamadı: %s"
5945 msgid "failed to make %s readable"
5946 msgstr "%s, yazılabilir yapılamadı"
5950 msgid "could not write '%s' promisor file"
5951 msgstr "vaat dosyası '%s' yazılamadı"
5954 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
5955 msgstr "ofset paket dosyasının sonundan önce (bozuk .idx?)"
5959 msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
5960 msgstr "paket dosyası %s eşlemlenemiyor%s"
5964 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
5965 msgstr "ofset %s için paket indeksinin başlangıcından önce (hasarlı indeks?)"
5969 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
5970 msgstr "ofset %s için paket indeksinin sonundan ötede (kırpılmış index?)"
5972 #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
5974 msgid "option `%s' expects a numerical value"
5975 msgstr "'%s' seçeneği sayısal bir değer bekliyor"
5977 #: parse-options-cb.c:41
5979 msgid "malformed expiration date '%s'"
5980 msgstr "hatalı oluşturulmuş son kullanım tarihi '%s'"
5982 #: parse-options-cb.c:54
5984 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5985 msgstr "'%s' seçeneği \"always\", \"auto\" veya \"never\" bekliyor"
5987 #: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
5989 msgid "malformed object name '%s'"
5990 msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı '%s'"
5992 #: parse-options.c:38
5994 msgid "%s requires a value"
5995 msgstr "%s bir değer gerektiriyor"
5997 #: parse-options.c:73
5999 msgid "%s is incompatible with %s"
6000 msgstr "%s, %s ile uyumsuz"
6002 #: parse-options.c:78
6004 msgid "%s : incompatible with something else"
6005 msgstr "%s: başka bir şeyle uyumsuz"
6007 #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
6009 msgid "%s takes no value"
6010 msgstr "%s bir değer almıyor"
6012 #: parse-options.c:94
6014 msgid "%s isn't available"
6015 msgstr "%s kullanılabilir değil"
6017 #: parse-options.c:217
6019 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
6020 msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile"
6022 #: parse-options.c:386
6024 msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
6025 msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)"
6027 #: parse-options.c:420 parse-options.c:428
6029 msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
6030 msgstr "şunu mu demek istediniz: '--%s' (iki tire ile)?"
6032 #: parse-options.c:668 parse-options.c:988
6034 msgid "alias of --%s"
6035 msgstr "şunun arması: --%s"
6037 #: parse-options.c:879
6039 msgid "unknown option `%s'"
6040 msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'"
6042 #: parse-options.c:881
6044 msgid "unknown switch `%c'"
6045 msgstr "bilinmeyen anahtar '%c'"
6047 #: parse-options.c:883
6049 msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
6050 msgstr "dizi içinde bilinmeyen ascii dışı seçenek: '%s'"
6052 #: parse-options.c:907
6056 #: parse-options.c:926
6059 msgstr "kullanım: %s"
6061 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
6062 #. one in "usage: %s" translation.
6064 #: parse-options.c:932
6069 #: parse-options.c:935
6074 #: parse-options.c:974
6080 msgid "Could not make %s writable by group"
6081 msgstr "%s grup ile yazılabilir yapılamadı"
6084 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
6085 msgstr "Kaçış karakteri '\\' attr değerindeki son karakter olarak kullanılamaz"
6088 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
6089 msgstr "Yalnızca bir 'attr:' belirtimine izin verilir."
6092 msgid "attr spec must not be empty"
6093 msgstr "attr belirteci boş olmamalı"
6097 msgid "invalid attribute name %s"
6098 msgstr "geçersiz öznitelik adı %s"
6101 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
6102 msgstr "global 'glob' ve 'noglob' yol belirteci ayarları birbiriyle uyumsuz"
6106 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
6109 "global 'literal' yol belirteci ayarı diğer tüm global yol belirteci "
6110 "ayarlarıyla uyumsuz"
6113 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
6114 msgstr "yol belirteci sihri 'prefix' için geçersiz parametre"
6118 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
6119 msgstr "Geçersiz yol belirteci sihri '%.*s' (%s içinde)"
6123 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
6124 msgstr "'%s' içindeki yol belirteci sihrinin sonunda eksik ')'"
6128 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
6129 msgstr "Yerine getirilmemiş yol belirteci sihri '%c' ('%s' içinde)"
6133 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
6134 msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz"
6138 msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
6139 msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında"
6143 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
6144 msgstr "'%s' (belleten: '%c')"
6148 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
6149 msgstr "%s: yol belirteci sihri bu komut tarafından desteklenmiyor: %s"
6153 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
6154 msgstr "yol belirteci '%s' bir sembolik bağın ötesinde"
6158 msgid "line is badly quoted: %s"
6159 msgstr "satırda hatalı tırnaklar: %s"
6162 msgid "unable to write flush packet"
6163 msgstr "floş paketi yazılamıyor"
6166 msgid "unable to write delim packet"
6167 msgstr "sınırlandıran paket yazılamıyor"
6170 msgid "unable to write response end packet"
6171 msgstr "yanıt sonu paketi yazılamıyor"
6174 msgid "flush packet write failed"
6175 msgstr "floş paketi yazımı başarısız"
6177 #: pkt-line.c:153 pkt-line.c:265
6178 msgid "protocol error: impossibly long line"
6179 msgstr "protokol hatası: olanaksız uzun satır"
6181 #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
6182 msgid "packet write with format failed"
6183 msgstr "biçimlendirilmiş paket yazımı başarısız"
6186 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
6187 msgstr "paket yazımı başarısız - veri olabilecek en çok paket boyutunu aşıyor"
6191 msgid "packet write failed: %s"
6192 msgstr "paket yazımı başarısız: %s"
6194 #: pkt-line.c:328 pkt-line.c:329
6196 msgstr "okuma hatası"
6198 #: pkt-line.c:339 pkt-line.c:340
6199 msgid "the remote end hung up unexpectedly"
6200 msgstr "uzak konum beklenmedik bir biçimde hattı kapattı"
6202 #: pkt-line.c:369 pkt-line.c:371
6204 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
6205 msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s"
6207 #: pkt-line.c:386 pkt-line.c:388 pkt-line.c:394 pkt-line.c:396
6209 msgid "protocol error: bad line length %d"
6210 msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu %d"
6212 #: pkt-line.c:413 sideband.c:165
6214 msgid "remote error: %s"
6215 msgstr "uzak konum hatası: %s"
6217 #: preload-index.c:125
6218 msgid "Refreshing index"
6219 msgstr "İndeks yenileniyor"
6221 #: preload-index.c:144
6223 msgid "unable to create threaded lstat: %s"
6224 msgstr "iş parçacıklarına ayrılmış 'lstat' oluşturulamıyor: %s"
6227 msgid "unable to parse --pretty format"
6228 msgstr "--pretty biçimi ayrıştırılamıyor"
6230 #: promisor-remote.c:31
6231 msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
6232 msgstr "promisor-remote: getirme altişlemi çatallanamıyor"
6234 #: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
6235 msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
6236 msgstr "promisor-remote: getirme altişlemine yazılamıyor"
6238 #: promisor-remote.c:44
6239 msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
6240 msgstr "promisor-remote: altişlemi getirmek için stdin kapatılamıyor"
6242 #: promisor-remote.c:54
6244 msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
6245 msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s"
6247 #: protocol-caps.c:103
6248 msgid "object-info: expected flush after arguments"
6249 msgstr "object-info: argümanlardan sonra floş bekleniyordu"
6251 #: prune-packed.c:35
6252 msgid "Removing duplicate objects"
6253 msgstr "Yinelenmiş nesneler kaldırılıyor"
6256 msgid "could not start `log`"
6257 msgstr "'log' başlatılamadı"
6260 msgid "could not read `log` output"
6261 msgstr "'log' çıktısı okunamadı"
6263 #: range-diff.c:101 sequencer.c:5550
6265 msgid "could not parse commit '%s'"
6266 msgstr "'%s' işlemesi ayrıştırılamadı"
6271 "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
6274 "'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'"
6278 msgid "could not parse git header '%.*s'"
6279 msgstr "git üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
6282 msgid "failed to generate diff"
6283 msgstr "diff oluşturulamadı"
6286 msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
6287 msgstr "-p ve --overlay birlikte kullanılmaz"
6289 #: range-diff.c:562 range-diff.c:564
6291 msgid "could not parse log for '%s'"
6292 msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı"
6296 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
6297 msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)"
6300 msgid "cannot create an empty blob in the object database"
6301 msgstr "nesne veritabanında boş ikili bir nesne oluşturulamıyor"
6305 msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
6307 "%s: yalnızca sıradan dosyalar, sembolik bağlar ve git dizinleri eklenebilir"
6311 msgid "'%s' does not have a commit checked out"
6312 msgstr "'%s' çıkışı yapılmış bir işlemeye iye değil"
6316 msgid "unable to index file '%s'"
6317 msgstr "'%s' dosyası indekslenemiyor"
6321 msgid "unable to add '%s' to index"
6322 msgstr "'%s' indekse eklenemiyor"
6326 msgid "unable to stat '%s'"
6327 msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
6329 #: read-cache.c:1358
6331 msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
6332 msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor"
6334 #: read-cache.c:1573
6335 msgid "Refresh index"
6336 msgstr "İndeks yenileniyor"
6338 #: read-cache.c:1705
6341 "index.version set, but the value is invalid.\n"
6344 "index.version ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n"
6345 "%i sürümü kullanılıyor"
6347 #: read-cache.c:1715
6350 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
6353 "GIT_INDEX_VERSION ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n"
6354 "%i sürümü kullanılıyor"
6356 #: read-cache.c:1771
6358 msgid "bad signature 0x%08x"
6359 msgstr "hatalı imza 0x%08x"
6361 #: read-cache.c:1774
6363 msgid "bad index version %d"
6364 msgstr "hatalı indeks sürümü %d"
6366 #: read-cache.c:1783
6367 msgid "bad index file sha1 signature"
6368 msgstr "hatalı indeks dosyası sha1 imzası"
6370 #: read-cache.c:1817
6372 msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
6373 msgstr "indeks bizim anlamadığımız %.4s imzası kullanıyor"
6375 #: read-cache.c:1819
6377 msgid "ignoring %.4s extension"
6378 msgstr "%.4s uzantısı yok sayılıyor"
6380 #: read-cache.c:1856
6382 msgid "unknown index entry format 0x%08x"
6383 msgstr "bilinmeyen indeks girdisi biçimi 0x%08x"
6385 #: read-cache.c:1872
6387 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
6388 msgstr "indekste hatalı oluşturulmuş ad alanı, '%s' yolu yakınında"
6390 #: read-cache.c:1929
6391 msgid "unordered stage entries in index"
6392 msgstr "indekste sırasız hazırlama alanı girdileri"
6394 #: read-cache.c:1932
6396 msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
6397 msgstr "birleştirilmiş dosya '%s' için çoklu hazırlama alanı girdileri"
6399 #: read-cache.c:1935
6401 msgid "unordered stage entries for '%s'"
6402 msgstr "'%s' için sırasız hazırlama alanı girdileri"
6404 #: read-cache.c:2041 read-cache.c:2339 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
6405 #: submodule.c:1622 builtin/add.c:575 builtin/check-ignore.c:183
6406 #: builtin/checkout.c:522 builtin/checkout.c:711 builtin/clean.c:987
6407 #: builtin/commit.c:377 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505
6408 #: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:291
6409 #: builtin/submodule--helper.c:331
6410 msgid "index file corrupt"
6411 msgstr "indeks dosyası hasar görmüş"
6413 #: read-cache.c:2185
6415 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
6416 msgstr "load_cache_entries iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
6418 #: read-cache.c:2198
6420 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
6421 msgstr "load_cache_entries iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
6423 #: read-cache.c:2231
6425 msgid "%s: index file open failed"
6426 msgstr "%s: indeks dosyası açılamadı"
6428 #: read-cache.c:2235
6430 msgid "%s: cannot stat the open index"
6431 msgstr "%s: açık indeksin bilgileri alınamıyor"
6433 #: read-cache.c:2239
6435 msgid "%s: index file smaller than expected"
6436 msgstr "%s: indeks dosyası beklenenden daha küçük"
6438 #: read-cache.c:2243
6440 msgid "%s: unable to map index file%s"
6441 msgstr "%s: indeks dosyası eşlemlenemiyor%s"
6443 #: read-cache.c:2286
6445 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
6446 msgstr "load_index_extensions iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
6448 #: read-cache.c:2313
6450 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
6451 msgstr "load_index_extensions iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
6453 #: read-cache.c:2351
6455 msgid "could not freshen shared index '%s'"
6456 msgstr "paylaşılan indeks '%s' tazelenemedi"
6458 #: read-cache.c:2398
6460 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
6461 msgstr "bozuk indeks, %s bekleniyordu (%s içinde), %s alındı"
6463 #: read-cache.c:3031 strbuf.c:1173 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1145
6465 msgid "could not close '%s'"
6466 msgstr "'%s' kapatılamadı"
6468 #: read-cache.c:3074
6469 msgid "failed to convert to a sparse-index"
6470 msgstr "bir sparse-index'e dönüştürülemedi"
6472 #: read-cache.c:3145 sequencer.c:2684 sequencer.c:4440
6474 msgid "could not stat '%s'"
6475 msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
6477 #: read-cache.c:3158
6479 msgid "unable to open git dir: %s"
6480 msgstr "git dizini açılamıyor: %s"
6482 #: read-cache.c:3170
6484 msgid "unable to unlink: %s"
6485 msgstr "bağlantı kesilemiyor: %s"
6487 #: read-cache.c:3199
6489 msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
6490 msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor"
6492 #: read-cache.c:3348
6494 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
6495 msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor"
6497 #: rebase-interactive.c:11
6499 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6501 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6503 "Bunu 'git rebase --edit-todo' ile düzeltebilir ve ardından 'git rebase --"
6504 "continue' yapabilirsiniz.\n"
6505 "Yeniden temellendirmeyi durdurmak isterseniz 'git rebase --abort' yapın.\n"
6507 #: rebase-interactive.c:33
6510 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
6512 "rebase.missingCommitsCheck seçeneği için tanımlanamayan %s ayarı. Yok "
6515 #: rebase-interactive.c:42
6519 "p, pick <commit> = use commit\n"
6520 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
6521 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
6522 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
6523 "f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
6524 " commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
6525 " keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
6526 " opens the editor\n"
6527 "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
6528 "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
6529 "d, drop <commit> = remove commit\n"
6530 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
6531 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
6532 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
6533 ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
6534 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
6535 ". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
6537 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
6541 "p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n"
6542 "r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n"
6543 "e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirmek için dur\n"
6544 "s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n"
6545 "f, fixup [-C | -c] <işleme> = \"squash\" gibi; ancak yalnızca bir önceki\n"
6546 " işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa,\n"
6547 " o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tutar; -c, -C\n"
6548 " ile aynıdır; ancak ek olarak düzenleyiciyi açar)\n"
6549 "x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n"
6550 "b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n"
6551 "d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n"
6552 "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n"
6553 "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n"
6554 "m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <teksatır>]\n"
6555 ". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n"
6556 ". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n"
6557 ". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n"
6558 ". yazmak için -c <işleme> kullanın.\n"
6560 "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n"
6562 #: rebase-interactive.c:66
6564 msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
6565 msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
6566 msgstr[0] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)"
6567 msgstr[1] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)"
6569 #: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:218
6572 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
6575 "Hiçbir satırı kaldırmayın. Bir işlemeyi kaldırmak için 'drop'u açıkça "
6578 #: rebase-interactive.c:78 git-rebase--preserve-merges.sh:222
6581 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
6584 "Buradaki bir satırı kaldırırsanız İŞLEME KAYBOLUR.\n"
6586 #: rebase-interactive.c:84 git-rebase--preserve-merges.sh:861
6589 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
6590 "To continue rebase after editing, run:\n"
6591 " git rebase --continue\n"
6595 "Sürmekte olan bir etkileşimli yeniden temellendirmenin yapılacaklar "
6596 "dosyasını düzenlemektesiniz.\n"
6597 "Düzenlemenin ardından yeniden temellendirmeyi sürdürmek için şunu kullanın:\n"
6598 "\tgit rebase --continue\n"
6601 #: rebase-interactive.c:89 git-rebase--preserve-merges.sh:938
6604 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
6608 "Ancak tümünü kaldırırsanız yeniden temellendirme iptal edilecektir.\n"
6611 #: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3836
6612 #: sequencer.c:3862 sequencer.c:5656 builtin/fsck.c:328 builtin/rebase.c:271
6614 msgid "could not write '%s'"
6615 msgstr "'%s' yazılamadı"
6617 #: rebase-interactive.c:119 builtin/rebase.c:203 builtin/rebase.c:229
6618 #: builtin/rebase.c:253
6620 msgid "could not write '%s'."
6621 msgstr "'%s' yazılamadı."
6623 #: rebase-interactive.c:196
6626 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
6627 "Dropped commits (newer to older):\n"
6629 "Uyarı: Bazı işlemeler yanlışlıkla bırakılmış olabilir.\n"
6630 "Bırakılan işlemeler: (yeniden eskiye):\n"
6632 #: rebase-interactive.c:203
6635 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
6637 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
6639 "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
6642 "Bu iletiden kaçınmak için, bir işlemeyi kaldırırken açıkça \"drop\" "
6644 "Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase.missingCommitsCheck' "
6646 "Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n"
6649 #: rebase-interactive.c:236 rebase-interactive.c:241 sequencer.c:2597
6650 #: builtin/rebase.c:189 builtin/rebase.c:214 builtin/rebase.c:240
6651 #: builtin/rebase.c:265
6653 msgid "could not read '%s'."
6654 msgstr "'%s' okunamadı."
6656 #: ref-filter.c:42 wt-status.c:2036
6668 msgstr "%d arkasında"
6672 msgid "ahead %d, behind %d"
6673 msgstr "%d önünde, %d arkasında"
6677 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
6678 msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)"
6682 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
6683 msgstr "tanımlanamayan renk: %%(color:%s)"
6687 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
6688 msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s"
6692 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
6693 msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s"
6697 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
6698 msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
6702 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
6703 msgstr "%%(objecttype) argüman almıyor"
6707 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
6708 msgstr "tanımlanamayan %%(objectsize) argümanı: %s"
6712 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
6713 msgstr "%%(deltabase) argüman almıyor"
6717 msgid "%%(body) does not take arguments"
6718 msgstr "%%(body) argüman almıyor"
6722 msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
6723 msgstr "tanımlanamayan %%(subject) argümanı: %s"
6727 msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
6728 msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu"
6732 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6733 msgstr "bilinmeyen %%(trailers) argümanı: %s"
6737 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6738 msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
6742 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
6743 msgstr "tanımlanamayan %%(contents) argümanı: %s"
6747 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
6748 msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)"
6752 msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
6753 msgstr "şurada tanımlanamayan argüman '%s': %%(%s)"
6757 msgid "unrecognized email option: %s"
6758 msgstr "tanımlanamayan e-posta seçeneği: %s"
6762 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6763 msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)"
6767 msgid "unrecognized position:%s"
6768 msgstr "tanımlanamayan konum:%s"
6772 msgid "unrecognized width:%s"
6773 msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s"
6777 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
6778 msgstr "tanımlanamayan %%(align) argümanı: %s"
6782 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6783 msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
6787 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
6788 msgstr "tanımlanamayan %%(if) argümanı: %s"
6792 msgid "malformed field name: %.*s"
6793 msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s"
6797 msgid "unknown field name: %.*s"
6798 msgstr "bilinmeyen alan adı: %.*s"
6803 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6805 "bir git deposu değil; ancak '%.*s' alanı nesne verisine erişim gerektiriyor"
6809 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
6810 msgstr "biçim: %%(if) ögeciği bir %%(then) ögeciği olmadan kullanıldı"
6814 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
6815 msgstr "biçim: %%(then) ögeciği bir %%(if) ögeciği olmadan kullanıldı"
6819 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6820 msgstr "biçim: %%(then) ögeciği birden çok kez kullanıldı"
6824 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6825 msgstr "biçim: %%(then) ögeciği %%(else) ögeciğinden sonra kullanıldı"
6829 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
6830 msgstr "biçim: %%(else) ögeciği bir %%(if) ögeciği olmadan kullanıldı"
6834 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
6835 msgstr "biçim: %%(else) ögeciği bir %%(then) ögeciği olmadan kullanıldı"
6839 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6840 msgstr "biçim: %%(else) ögeciği birden çok kez kullanıldı"
6844 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6845 msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eş ögeciği olmadan kullanıldı"
6849 msgid "malformed format string %s"
6850 msgstr "hatalı oluşturulmuş biçim dizisi %s"
6852 #: ref-filter.c:1621
6854 msgid "(no branch, rebasing %s)"
6855 msgstr "(dal yok, %s yeniden temellendiriliyor)"
6857 #: ref-filter.c:1624
6859 msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
6860 msgstr "(dal yok, ayrık HEAD %s yeniden temellendiriliyor)"
6862 #: ref-filter.c:1627
6864 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
6865 msgstr "(dal yok, ikili arama %s üzerinde başladı)"
6867 #: ref-filter.c:1631
6869 msgid "(HEAD detached at %s)"
6870 msgstr "(HEAD, %s konumunda ayrıldı)"
6872 #: ref-filter.c:1634
6874 msgid "(HEAD detached from %s)"
6875 msgstr "(HEAD, %s ögesinden ayrıldı)"
6877 #: ref-filter.c:1637
6881 #: ref-filter.c:1669 ref-filter.c:1880
6883 msgid "missing object %s for %s"
6884 msgstr "eksik nesne %s (%s için)"
6886 #: ref-filter.c:1679
6888 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
6889 msgstr "parse_object_buffer %s üzerinde başarısız oldu (%s için)"
6891 #: ref-filter.c:2064
6893 msgid "malformed object at '%s'"
6894 msgstr "'%s' konumunda hatalı oluşturulmuş nesne"
6896 #: ref-filter.c:2153
6898 msgid "ignoring ref with broken name %s"
6899 msgstr "bozuk ada iye %s başvurusu yok sayılıyor"
6901 #: ref-filter.c:2158 refs.c:676
6903 msgid "ignoring broken ref %s"
6904 msgstr "bozuk başvuru %s yok sayılıyor"
6906 #: ref-filter.c:2498
6908 msgid "format: %%(end) atom missing"
6909 msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eksik"
6911 #: ref-filter.c:2592
6913 msgid "malformed object name %s"
6914 msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı %s"
6916 #: ref-filter.c:2597
6918 msgid "option `%s' must point to a commit"
6919 msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmeli"
6923 msgid "%s does not point to a valid object!"
6924 msgstr "%s geçerli bir nesneye işaret etmiyor!"
6929 "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
6930 "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
6931 "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
6933 "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
6935 "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
6936 "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
6938 "\tgit branch -m <name>\n"
6940 "Başlangıç dal adı olarak %s kullanılıyor. Bu öntanımlı dal adı\n"
6941 "değiştirilebilir. Bu iletiyi kapatmak ve yeni depolarınızda kullanılacak\n"
6942 "başlangıç dal adını yapılandırmak için şu komutu kullanın:\n"
6944 "\tgit config --global init.defaultBranch <ad>\n"
6946 "'master' yerine kullanılan diğer yaygın dal adları 'main', 'trunk' ve/veya\n"
6947 "'development'tır. Yeni oluşturulan dal şu komutla yeniden adlandırılabilir:\n"
6949 "\tgit branch -m <ad>\n"
6953 msgid "could not retrieve `%s`"
6954 msgstr "'%s' alınamadı"
6958 msgid "invalid branch name: %s = %s"
6959 msgstr "geçersiz dal adı: %s = %s"
6963 msgid "ignoring dangling symref %s"
6964 msgstr "sarkan sembolik başvuru %s yok sayılıyor"
6968 msgid "log for ref %s has gap after %s"
6969 msgstr "%s başvurusu için olan günlükte %s sonrasında boşluk var"
6973 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
6975 "%s başvurusu için olan günlük %s konumunda beklenmedik bir biçimde sonlandı"
6979 msgid "log for %s is empty"
6980 msgstr "%s için olan günlük boş"
6984 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
6985 msgstr "hatalı ada iye '%s' başvurusunu güncelleme reddediliyor"
6989 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
6990 msgstr "'%s' başvurusu için update_ref başarısız oldu: %s"
6994 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
6995 msgstr "'%s' başvurusu için birden çok güncellemeye izin verilmiyor"
6998 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
6999 msgstr "başvuru güncellemeleri karantina ortamı içinde yasak"
7002 msgid "ref updates aborted by hook"
7003 msgstr "başvuru güncellemeleri kanca tarafından iptal edildi"
7005 #: refs.c:2242 refs.c:2272
7007 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
7008 msgstr "'%s' mevcut; '%s' oluşturulamıyor"
7010 #: refs.c:2248 refs.c:2283
7012 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
7013 msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor"
7015 #: refs/files-backend.c:1228
7017 msgid "could not remove reference %s"
7018 msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı"
7020 #: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
7021 #: refs/packed-backend.c:1552
7023 msgid "could not delete reference %s: %s"
7024 msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s"
7026 #: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
7028 msgid "could not delete references: %s"
7029 msgstr "başvurular silinemedi: %s"
7033 msgid "invalid refspec '%s'"
7034 msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'"
7038 msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
7039 msgstr "uzak konum yapılandırma stenografisi '/' ile başlayamaz: %s"
7042 msgid "more than one receivepack given, using the first"
7043 msgstr "birden fazla receivepack verildi, birincisi kullanılıyor"
7046 msgid "more than one uploadpack given, using the first"
7047 msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor"
7051 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
7052 msgstr "Hem %s hem %s şuraya getirilemiyor: %s"
7056 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
7057 msgstr "%s genelde %s ögesini izler, %s değil"
7061 msgid "%s tracks both %s and %s"
7062 msgstr "%s hem %s hem %s ögelerini izler"
7066 msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
7067 msgstr "dizginin '%s' anahtarında '*' yoktu"
7071 msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
7072 msgstr "dizginin '%s' değerinde '*' yok"
7076 msgid "src refspec %s does not match any"
7077 msgstr "kaynak başvuru belirteci %s başka hiçbir şeyle eşleşmiyor"
7081 msgid "src refspec %s matches more than one"
7082 msgstr "kaynak başvuru belirteci %s birden fazlası ile eşleşiyor"
7084 #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
7085 #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
7091 "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
7092 "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
7094 "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
7095 "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
7096 " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
7097 " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
7099 "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
7101 "Sağladığınız kaynak tam bir başvuru belirteci değil (örneğin \"refs/\"\n"
7102 "ile başlamıyor. Bununla ne demek istediğinizi bulabilmek için:\n"
7104 "- Uzak konumda '%s' ile eşleşen bir başvuru aradık.\n"
7105 "- İtilen <kaynak>'ın ('%s') \"refs/{heads,tags}/\" içinde bir\n"
7106 " başvuru olup olmadığına baktık. Eğer öyleyse uzak konum tarafında\n"
7107 " eşleşen bir refs/{heads,tags}/ öneki ekledik.\n"
7109 "Hiçbiri işe yaramadı, biz de bıraktık. Başvuruyu tam olarak "
7110 "nitelendirmelisiniz."
7115 "The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
7116 "Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
7117 "'%s:refs/heads/%s'?"
7119 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir işleme nesnesi.\n"
7120 "'%s:refs/heads/%s' konumuna iterek yeni bir dal mı\n"
7121 "oluşturmak istediniz?"
7126 "The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
7127 "Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
7128 "'%s:refs/tags/%s'?"
7130 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir etiket nesnesi.\n"
7131 "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir etiket mi\n"
7132 "oluşturmak istediniz?"
7137 "The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
7138 "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
7139 "'%s:refs/tags/%s'?"
7141 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir ağaç nesnesi.\n"
7142 "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir ağaç mı\n"
7143 "etiketlemek istediniz?"
7148 "The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
7149 "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
7150 "'%s:refs/tags/%s'?"
7152 "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı ikili bir nesne.\n"
7153 "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni ikili bir nesne mi\n"
7154 "etiketlemek istediniz?"
7158 msgid "%s cannot be resolved to branch"
7159 msgstr "%s dala çözülemiyor"
7163 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
7164 msgstr "'%s' silinemiyor: uzak başvuru yok"
7168 msgid "dst refspec %s matches more than one"
7169 msgstr "birden çok hedef başvuru belirteci %s eşleşmesi"
7173 msgid "dst ref %s receives from more than one src"
7174 msgstr "hedef başvurusu %s birden çok kaynaktan alıyor"
7176 #: remote.c:1724 remote.c:1825
7177 msgid "HEAD does not point to a branch"
7178 msgstr "HEAD bir dala işaret etmiyor"
7182 msgid "no such branch: '%s'"
7183 msgstr "böyle bir dal yok: '%s'"
7187 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
7188 msgstr "'%s' dalı için üstkaynak yapılandırılmamış"
7192 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
7193 msgstr "üstkaynak dalı '%s' bir uzak izleme dalı olarak depolanmıyor"
7197 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
7198 msgstr "'%s' itme hedefinin ('%s' uzak konumunda) yerel izleme dalı yok"
7202 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
7203 msgstr "'%s' dalının itme için uzak konumu yok"
7207 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
7208 msgstr "'%s' için olan başvuru belirteçleri '%s' içermiyor"
7211 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
7212 msgstr "itilecek bir hedef yok (push.default: 'nothing')"
7215 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
7216 msgstr "tek bir konuma 'simple' itme çözülemiyor"
7220 msgid "couldn't find remote ref %s"
7221 msgstr "%s uzak başvurusu bulunamadı"
7225 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
7226 msgstr "* Eğlenceli başvuru '%s' yerel olarak yok sayılıyor"
7230 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
7231 msgstr "Dalınız '%s' temelli; ancak üstkaynak kaybolmuş.\n"
7234 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
7235 msgstr " (düzeltmek için \"git branch --unset-upstream\" kullan)\n"
7239 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
7240 msgstr "Dalınız '%s' ile güncel.\n"
7244 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
7245 msgstr "Sizin dalınız ve '%s' başka işlemelere başvuruyor.\n"
7249 msgid " (use \"%s\" for details)\n"
7250 msgstr " (ayrıntılar için \"%s\" kullanın)\n"
7254 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
7255 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
7256 msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n"
7257 msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n"
7260 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
7261 msgstr " (yerel işlemelerinizi yayımlamak için \"git push\" kullanın)\n"
7265 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
7267 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
7268 msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n"
7269 msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n"
7272 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
7273 msgstr " (yerel dalınızı güncellemek için \"git pull\" kullanın)\n"
7278 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
7279 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
7281 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
7282 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
7284 "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
7285 "her birinde %d ve %d işleme var.\n"
7287 "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
7288 "her birinde %d ve %d işleme var.\n"
7291 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
7292 msgstr " (uzak dalı kendi dalınıza birleştirmek için \"git pull\" kullanın)\n"
7296 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
7297 msgstr "beklenen nesne adı '%s' ayrıştırılamıyor"
7299 #: replace-object.c:21
7301 msgid "bad replace ref name: %s"
7302 msgstr "hatalı değiştirme başvurusu adı: %s"
7304 #: replace-object.c:30
7306 msgid "duplicate replace ref: %s"
7307 msgstr "yinelenmiş değiştirme başvurusu: %s"
7309 #: replace-object.c:82
7311 msgid "replace depth too high for object %s"
7312 msgstr "%s nesnesi için değiştirme derinliği pek yüksek"
7314 #: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
7315 msgid "corrupt MERGE_RR"
7316 msgstr "hasar görmüş MERGE_RR"
7318 #: rerere.c:248 rerere.c:253
7319 msgid "unable to write rerere record"
7320 msgstr "rerere kaydı yazılamıyor"
7324 msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
7325 msgstr "'%s' yazılırken hatalar vardı (%s)"
7329 msgid "failed to flush '%s'"
7330 msgstr "'%s' floş yapılamadı"
7332 #: rerere.c:487 rerere.c:1023
7334 msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
7335 msgstr "'%s' içindeki çakışan parçalar ayrıştırılamadı"
7339 msgid "failed utime() on '%s'"
7340 msgstr "'%s' üzerinde utime() başarısız"
7344 msgid "writing '%s' failed"
7345 msgstr "'%s' yazılamadı"
7349 msgid "Staged '%s' using previous resolution."
7350 msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak hazırlama alanına alındı"
7354 msgid "Recorded resolution for '%s'."
7355 msgstr "'%s' için çözüm kaydedildi."
7359 msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
7360 msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak çözüldü."
7364 msgid "cannot unlink stray '%s'"
7365 msgstr "'%s' başıboşunun bağlantısı kesilemiyor"
7369 msgid "Recorded preimage for '%s'"
7370 msgstr "'%s' için öngörüntü kaydedildi"
7372 #: rerere.c:865 submodule.c:2076 builtin/log.c:2002
7373 #: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
7375 msgid "could not create directory '%s'"
7376 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
7380 msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
7381 msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi"
7383 #: rerere.c:1052 rerere.c:1059
7385 msgid "no remembered resolution for '%s'"
7386 msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok"
7390 msgid "cannot unlink '%s'"
7391 msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
7395 msgid "Updated preimage for '%s'"
7396 msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi"
7400 msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
7401 msgstr "'%s' için çözüm unutuldu\n"
7404 msgid "unable to open rr-cache directory"
7405 msgstr "rr-cache dizini açılamıyor"
7408 msgid "could not determine HEAD revision"
7409 msgstr "HEAD revizyonu saptanamadı"
7411 #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3689
7413 msgid "failed to find tree of %s"
7414 msgstr "%s ögesinin ağacı bulunamadı"
7417 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
7418 msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor"
7421 msgid "your current branch appears to be broken"
7422 msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor"
7426 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
7427 msgstr "geçerli dalınız '%s' içinde henüz bir işleme yok"
7430 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
7431 msgstr "-L, -p ve -s dışında başka diff biçimlerini henüz desteklemiyor"
7433 #: run-command.c:766
7434 msgid "open /dev/null failed"
7435 msgstr "/dev/null açılamadı"
7437 #: run-command.c:1274
7439 msgid "cannot create async thread: %s"
7440 msgstr "async iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
7442 #: run-command.c:1344
7445 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
7446 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
7448 "'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir çalıştırılabilir olarak ayarlanmamış.\n"
7449 "Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz."
7452 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
7453 msgstr "uzak konum açım durumu okunurken beklenmedik floş paketi"
7457 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
7458 msgstr "uzak konum açım durumu ayrıştırılamadı: %s"
7462 msgid "remote unpack failed: %s"
7463 msgstr "uzak konum açımı başarısız: %s"
7466 msgid "failed to sign the push certificate"
7467 msgstr "itme sertifikası imzalanamadı"
7470 msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
7471 msgstr "send-pack: getirme altişlemi çatallanamıyor"
7474 msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
7475 msgstr "itme pazarlığı başarısız; yine de itme olmadan sürdürülüyor"
7478 msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
7479 msgstr "alıcı uç bu deponun sağlama algoritmasını desteklemiyor"
7482 msgid "the receiving end does not support --signed push"
7483 msgstr "alıcı uç --signed itmeyi desteklemiyor"
7487 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
7490 "alıcı uç --signed itmeyi desteklemediğinden dolayı bir itme sertifikası "
7494 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
7495 msgstr "alıcı uç --atomic itmeyi desteklemiyor"
7498 msgid "the receiving end does not support push options"
7499 msgstr "alıcı uç itme seçeneklerini desteklemiyor"
7503 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
7504 msgstr "geçersiz işleme iletisi temizleme kipi '%s'"
7508 msgid "could not delete '%s'"
7509 msgstr "'%s' silinemedi"
7511 #: sequencer.c:344 builtin/rebase.c:757 builtin/rebase.c:1592 builtin/rm.c:402
7513 msgid "could not remove '%s'"
7514 msgstr "'%s' kaldırılamadı"
7526 msgstr "yeniden temellendirme"
7530 msgid "unknown action: %d"
7531 msgstr "bilinmeyen eylem: %d"
7535 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7536 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
7538 "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n"
7539 "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin"
7543 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7544 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
7545 "and commit the result with 'git commit'"
7547 "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n"
7548 "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin ve çıkan sonucu\n"
7549 "'git commit' ile işleyin"
7551 #: sequencer.c:435 sequencer.c:3271
7553 msgid "could not lock '%s'"
7554 msgstr "'%s' kilitlenemedi"
7556 #: sequencer.c:437 sequencer.c:3070 sequencer.c:3275 sequencer.c:3289
7557 #: sequencer.c:3547 sequencer.c:5566 strbuf.c:1170 wrapper.c:631
7559 msgid "could not write to '%s'"
7560 msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
7564 msgid "could not write eol to '%s'"
7565 msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'"
7567 #: sequencer.c:447 sequencer.c:3075 sequencer.c:3277 sequencer.c:3291
7570 msgid "failed to finalize '%s'"
7571 msgstr "'%s' tamamlanamadı"
7575 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
7576 msgstr "%s ile yerel değişikliklerinizin üzerine yazılacaktır."
7579 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
7580 msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
7584 msgid "%s: fast-forward"
7585 msgstr "%s: ileri sar"
7587 #: sequencer.c:561 builtin/tag.c:609
7589 msgid "Invalid cleanup mode %s"
7590 msgstr "Geçersiz temizlik kipi %s"
7592 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
7597 msgid "%s: Unable to write new index file"
7598 msgstr "%s: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
7601 msgid "unable to update cache tree"
7602 msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor"
7605 msgid "could not resolve HEAD commit"
7606 msgstr "HEAD işlemesi çözülemedi"
7610 msgid "no key present in '%.*s'"
7611 msgstr "'%.*s' içinde bir anahtar yok"
7615 msgid "unable to dequote value of '%s'"
7616 msgstr "'%s' ögesinin tırnakları kaldırılamıyor"
7618 #: sequencer.c:827 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:729
7619 #: builtin/am.c:821 builtin/merge.c:1140 builtin/rebase.c:910
7621 msgid "could not open '%s' for reading"
7622 msgstr "'%s' okuma için açılamadı"
7625 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
7626 msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' halihazırda verilmiş"
7629 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
7630 msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' halihazırda verilmiş"
7633 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
7634 msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' halihazırda verilmiş"
7638 msgid "unknown variable '%s'"
7639 msgstr "bilinmeyen değişken '%s'"
7642 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
7643 msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' eksik"
7646 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
7647 msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' eksik"
7650 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
7651 msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' eksik"
7656 "you have staged changes in your working tree\n"
7657 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
7659 " git commit --amend %s\n"
7661 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
7665 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
7667 " git rebase --continue\n"
7669 "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n"
7670 "Eğer bu değişikliklerin bir önceki işlemeye eklenmesi\n"
7671 "gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n"
7673 "\tgit commit --amend %s\n"
7675 "Yeni bir işleme yapmak istiyorsanız şu komutu çalıştırın:\n"
7679 "Her iki durumda da işiniz bittikten sonra şu komut ile sürdürün:\n"
7681 "\tgit rebase --continue\n"
7684 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
7685 msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu"
7689 "Your name and email address were configured automatically based\n"
7690 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7691 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7692 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7693 "your configuration file:\n"
7695 " git config --global --edit\n"
7697 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7699 " git commit --amend --reset-author\n"
7701 "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n"
7702 "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n"
7703 "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz. Aşağıdaki komutu\n"
7704 "çalıştırın ve yapılandırma dosyanızı düzenlemek için düzenleyicinizdeki\n"
7705 "yönergeleri izleyin:\n"
7707 "\tgit config --global --edit\n"
7709 "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n"
7711 "\tgit commit --amend --reset-author\n"
7715 "Your name and email address were configured automatically based\n"
7716 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7717 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7719 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7720 " git config --global user.email you@example.com\n"
7722 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7724 " git commit --amend --reset-author\n"
7726 "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n"
7727 "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n"
7728 "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz:\n"
7730 "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n"
7731 "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n"
7733 "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n"
7735 "\tgit commit --amend --reset-author\n"
7738 msgid "couldn't look up newly created commit"
7739 msgstr "yeni yapılan işleme aranamadı"
7742 msgid "could not parse newly created commit"
7743 msgstr "yeni yapılan işleme ayrıştırılamadı"
7746 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7747 msgstr "HEAD, işleme yapıldıktan sonra çözülemiyor"
7750 msgid "detached HEAD"
7754 msgid " (root-commit)"
7755 msgstr " (kök işleme)"
7758 msgid "could not parse HEAD"
7759 msgstr "HEAD ayrıştırılamadı"
7763 msgid "HEAD %s is not a commit!"
7764 msgstr "HEAD %s bir işleme değil"
7766 #: sequencer.c:1354 sequencer.c:1432 builtin/commit.c:1702
7767 msgid "could not parse HEAD commit"
7768 msgstr "HEAD işlemesi ayrıştırılamadı"
7770 #: sequencer.c:1410 sequencer.c:2295
7771 msgid "unable to parse commit author"
7772 msgstr "işleme yazarı ayrıştırılamıyor"
7774 #: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1615 builtin/merge.c:706
7775 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7776 msgstr "git write-tree bir ağaca yazamadı"
7778 #: sequencer.c:1454 sequencer.c:1574
7780 msgid "unable to read commit message from '%s'"
7781 msgstr "'%s' konumundan işleme iletisi okunamıyor"
7783 #: sequencer.c:1485 sequencer.c:1517
7785 msgid "invalid author identity '%s'"
7786 msgstr "geçersiz yazar kimliği '%s'"
7789 msgid "corrupt author: missing date information"
7790 msgstr "hasar görmüş yazar: tarih bilgisi eksik"
7792 #: sequencer.c:1530 builtin/am.c:1642 builtin/commit.c:1816 builtin/merge.c:909
7793 #: builtin/merge.c:934 t/helper/test-fast-rebase.c:78
7794 msgid "failed to write commit object"
7795 msgstr "işleme nesnesi yazılamadı"
7797 #: sequencer.c:1557 sequencer.c:4492 t/helper/test-fast-rebase.c:199
7798 #: t/helper/test-fast-rebase.c:217
7800 msgid "could not update %s"
7801 msgstr "%s güncellenemedi"
7805 msgid "could not parse commit %s"
7806 msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamadı"
7810 msgid "could not parse parent commit %s"
7811 msgstr "üst işleme %s ayrıştırılamadı"
7813 #: sequencer.c:1694 sequencer.c:1975
7815 msgid "unknown command: %d"
7816 msgstr "bilinmeyen komut: %d"
7818 #: sequencer.c:1736 git-rebase--preserve-merges.sh:486
7819 msgid "This is the 1st commit message:"
7820 msgstr "Birinci işleme iletisi bu:"
7824 msgid "This is the commit message #%d:"
7825 msgstr "İşleme iletisi #%d bu:"
7828 msgid "The 1st commit message will be skipped:"
7829 msgstr "Birinci işlemenin iletisi atlanacak:"
7833 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
7834 msgstr "İşleme iletisi #%d atlanacak:"
7838 msgid "This is a combination of %d commits."
7839 msgstr "Bu %d işlemenin bir birleşimi."
7841 #: sequencer.c:1887 sequencer.c:1944
7843 msgid "cannot write '%s'"
7844 msgstr "'%s' yazılamıyor"
7847 msgid "need a HEAD to fixup"
7848 msgstr "düzeltmek için bir HEAD gerekiyor"
7850 #: sequencer.c:1936 sequencer.c:3582
7851 msgid "could not read HEAD"
7852 msgstr "HEAD okunamadı"
7855 msgid "could not read HEAD's commit message"
7856 msgstr "HEAD'in işleme iletisi okunamadı"
7860 msgid "could not read commit message of %s"
7861 msgstr "%s işleme iletisi okunamadı"
7864 msgid "your index file is unmerged."
7865 msgstr "indeks dosyanız birleştirilmemiş"
7868 msgid "cannot fixup root commit"
7869 msgstr "kök işleme düzeltilemiyor"
7873 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
7874 msgstr "%s işlemesi bir birleştirme; ancak bir -m seçeneği verilmedi."
7876 #: sequencer.c:2106 sequencer.c:2114
7878 msgid "commit %s does not have parent %d"
7879 msgstr "%s işlemesinin %d diye bir üst ögesi yok"
7883 msgid "cannot get commit message for %s"
7884 msgstr "%s işlemesinin iletisi alınamıyor"
7886 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
7887 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
7890 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
7891 msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor"
7895 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
7896 msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
7900 msgid "could not revert %s... %s"
7901 msgstr "%s geri alınamadı... %s"
7905 msgid "could not apply %s... %s"
7906 msgstr "%s uygulanamadı... %s"
7910 msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
7911 msgstr "%s %s bırakılıyor -- yama içeriği halihazırda üstkaynakta\n"
7915 msgid "git %s: failed to read the index"
7916 msgstr "git %s: indeks okunamadı"
7920 msgid "git %s: failed to refresh the index"
7921 msgstr "git %s: indeks yenilenemedi"
7925 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
7926 msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'"
7930 msgid "missing arguments for %s"
7931 msgstr "%s için eksik argüman"
7935 msgid "could not parse '%s'"
7936 msgstr "'%s' ayrıştırılamadı"
7940 msgid "invalid line %d: %.*s"
7941 msgstr "geçersiz satır %d: %.*s"
7945 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
7946 msgstr "öncesinde bir işleme olmadan '%s' yapılamıyor"
7949 msgid "cancelling a cherry picking in progress"
7950 msgstr "sürmekte olan bir seç-al iptal ediliyor"
7953 msgid "cancelling a revert in progress"
7954 msgstr "sürmekte olan bir geri al iptal ediliyor"
7957 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
7958 msgstr "lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın."
7962 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
7963 msgstr "kullanılabilir olmayan yönerge tablosu: '%s'"
7966 msgid "no commits parsed."
7967 msgstr "Hiçbir işleme ayrıştırılmadı."
7970 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
7971 msgstr "bir geri al sırasında seç-al yapılamıyor"
7974 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
7975 msgstr "bir seç-al sırasında geri al yapılamıyor"
7979 msgid "invalid value for %s: %s"
7980 msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
7983 msgid "unusable squash-onto"
7984 msgstr "kullanılabilir olmayan squash-onto"
7988 msgid "malformed options sheet: '%s'"
7989 msgstr "hatalı oluşturulmuş seçenekler tablosu: '%s'"
7991 #: sequencer.c:3012 sequencer.c:4868
7992 msgid "empty commit set passed"
7993 msgstr "boş işleme seti aktarıldı"
7996 msgid "revert is already in progress"
7997 msgstr "geri al halihazırda sürüyor"
8001 msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
8002 msgstr "\"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
8005 msgid "cherry-pick is already in progress"
8006 msgstr "seç-al halihazırda sürüyor"
8010 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
8011 msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
8015 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
8016 msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı"
8019 msgid "could not lock HEAD"
8020 msgstr "HEAD kilitlenemedi"
8022 #: sequencer.c:3125 sequencer.c:4581
8023 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
8024 msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok"
8026 #: sequencer.c:3127 sequencer.c:3138
8027 msgid "cannot resolve HEAD"
8028 msgstr "HEAD çözülemiyor"
8030 #: sequencer.c:3129 sequencer.c:3173
8031 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
8032 msgstr "daha doğmamış bir daldan iptal edilemiyor"
8034 #: sequencer.c:3159 builtin/grep.c:758
8036 msgid "cannot open '%s'"
8037 msgstr "'%s' açılamıyor"
8041 msgid "cannot read '%s': %s"
8042 msgstr "'%s' okunamıyor: %s"
8045 msgid "unexpected end of file"
8046 msgstr "beklenmedik dosya sonu"
8050 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
8051 msgstr "depolanmış seç-al öncesi HEAD dosyası '%s' hasar görmüş"
8054 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
8055 msgstr "HEAD'i taşımış görünüyorsunuz. Geri sarılmıyor, HEAD'inizi denetleyin!"
8058 msgid "no revert in progress"
8059 msgstr "süren bir geri al yok"
8062 msgid "no cherry-pick in progress"
8063 msgstr "süren bir seç-al yok"
8066 msgid "failed to skip the commit"
8067 msgstr "işleme atlanamadı"
8070 msgid "there is nothing to skip"
8071 msgstr "atlanacak bir şey yok"
8076 "have you committed already?\n"
8077 "try \"git %s --continue\""
8079 "İşlemeyi yaptınız mı?\n"
8080 "\"git %s --continue\" deneyin.\""
8082 #: sequencer.c:3411 sequencer.c:4472
8083 msgid "cannot read HEAD"
8084 msgstr "HEAD okunamıyor"
8088 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
8089 msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamıyor"
8094 "You can amend the commit now, with\n"
8096 " git commit --amend %s\n"
8098 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
8100 " git rebase --continue\n"
8102 "İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n"
8104 "\tgit commit --amend %s\n"
8106 "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n"
8108 "\tgit rebase --continue\n"
8112 msgid "Could not apply %s... %.*s"
8113 msgstr "%s uygulanamıyor... %.*s"
8117 msgid "Could not merge %.*s"
8118 msgstr "%.*s birleştirilemedi"
8120 #: sequencer.c:3467 sequencer.c:3471 builtin/difftool.c:644
8122 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
8123 msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamadı"
8127 msgid "Executing: %s\n"
8128 msgstr "Çalıştırılıyor: %s\n"
8133 "execution failed: %s\n"
8134 "%sYou can fix the problem, and then run\n"
8136 " git rebase --continue\n"
8139 "Çalıştırma başarısız: %s\n"
8140 "%sSorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın:\n"
8142 "\tgit rebase --continue\n"
8146 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
8147 msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n"
8152 "execution succeeded: %s\n"
8153 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
8154 "Commit or stash your changes, and then run\n"
8156 " git rebase --continue\n"
8159 "Çalıştırma başarılı oldu: %s,\n"
8160 "ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n"
8161 "Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
8163 "\tgit rebase --continue\n"
8168 msgid "illegal label name: '%.*s'"
8169 msgstr "izin verilmeyen etiket adı: '%.*s'"
8172 msgid "writing fake root commit"
8173 msgstr "sahte kök işlemesi yazılıyor"
8176 msgid "writing squash-onto"
8177 msgstr "squash-onto yazılıyor"
8181 msgid "could not resolve '%s'"
8182 msgstr "'%s' çözülemedi"
8185 msgid "cannot merge without a current revision"
8186 msgstr "güncel bir revizyon olmadan birleştirilemiyor"
8190 msgid "unable to parse '%.*s'"
8191 msgstr "'%.*s' ayrıştırılamıyor"
8195 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
8196 msgstr "birleştirilecek bir şey yok: '%.*s'"
8199 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
8200 msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde çalıştırılamaz"
8204 msgid "could not get commit message of '%s'"
8205 msgstr "'%s' işlemesinin işleme iletisi alınamadı"
8209 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
8210 msgstr "şunu birleştirme girişiminde bulunulamadı bile: '%.*s'"
8213 msgid "merge: Unable to write new index file"
8214 msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
8217 msgid "Cannot autostash"
8218 msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor"
8222 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
8223 msgstr "Beklenmedik zula yanıtı: '%s'"
8227 msgid "Could not create directory for '%s'"
8228 msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı"
8232 msgid "Created autostash: %s\n"
8233 msgstr "Zula kendiliğinden oluşturuldu: %s\n"
8236 msgid "could not reset --hard"
8237 msgstr "'reset --hard' yapılamadı"
8241 msgid "Applied autostash.\n"
8242 msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı.\n"
8246 msgid "cannot store %s"
8247 msgstr "%s depolanamıyor"
8253 "Your changes are safe in the stash.\n"
8254 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
8257 "Değişiklikleriniz zulada güvende.\n"
8258 "İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n"
8261 msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
8262 msgstr "Kendiliğinden zulalama çakışmalara neden oldu."
8265 msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
8266 msgstr "Kendiliğinden zulalama mevcut; yeni bir zula girdisi oluşturuluyor."
8268 #: sequencer.c:4233 git-rebase--preserve-merges.sh:769
8269 msgid "could not detach HEAD"
8270 msgstr "HEAD ayrılamadı"
8274 msgid "Stopped at HEAD\n"
8275 msgstr "HEAD'de duruldu\n"
8279 msgid "Stopped at %s\n"
8280 msgstr "%s konumunda duruldu\n"
8285 "Could not execute the todo command\n"
8288 "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
8289 "edit the todo list first:\n"
8291 " git rebase --edit-todo\n"
8292 " git rebase --continue\n"
8294 "todo komutu çalıştırılamadı.\n"
8297 "Yeniden zamanlandı; sürdürmeden önce komutu düzenlemek için lütfen\n"
8298 "önce yapılacaklar listesini düzenleyin:\n"
8300 "\tgit rebase --edit-todo\n"
8301 "\tgit rebase --continue\n"
8305 msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
8306 msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
8310 msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
8311 msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n"
8315 msgid "unknown command %d"
8316 msgstr "bilinmeyen komut %d"
8319 msgid "could not read orig-head"
8320 msgstr "orig-head okunamadı"
8323 msgid "could not read 'onto'"
8324 msgstr "'onto' okunamadı"
8328 msgid "could not update HEAD to %s"
8329 msgstr "HEAD şu konuma güncellenemedi: %s"
8333 msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
8334 msgstr "%s başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi.\n"
8337 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
8338 msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
8341 msgid "cannot amend non-existing commit"
8342 msgstr "var olmayan işleme değiştirilemiyor"
8346 msgid "invalid file: '%s'"
8347 msgstr "geçersiz dosya: '%s'"
8351 msgid "invalid contents: '%s'"
8352 msgstr "geçersiz içerik: '%s'"
8357 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
8358 "first and then run 'git rebase --continue' again."
8361 "Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce\n"
8362 "onları işleyin ve ardından 'git rebase --continue' yapın."
8364 #: sequencer.c:4663 sequencer.c:4702
8366 msgid "could not write file: '%s'"
8367 msgstr "dosya yazılamadı: '%s'"
8370 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
8371 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı"
8374 msgid "could not commit staged changes."
8375 msgstr "Hazırlanmış değişiklikler işlenemedi."
8379 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
8380 msgstr "%s: Bir %s seçip alınamıyor"
8384 msgid "%s: bad revision"
8385 msgstr "%s hatalı revizyon"
8388 msgid "can't revert as initial commit"
8389 msgstr "ilk işleme geri alınamaz"
8392 msgid "make_script: unhandled options"
8393 msgstr "make_script: ele alınmayan seçenekler"
8396 msgid "make_script: error preparing revisions"
8397 msgstr "make_script: revizyonlar hazırlanırken hata"
8399 #: sequencer.c:5614 sequencer.c:5631
8400 msgid "nothing to do"
8401 msgstr "yapılacak bir şey yok"
8404 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
8405 msgstr "gerekli olmayan seçim komutları atlanamadı"
8408 msgid "the script was already rearranged."
8409 msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti"
8413 msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
8414 msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında"
8419 "%s: no such path in the working tree.\n"
8420 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
8422 "%s: Çalışma ağacında böyle bir yol yok.\n"
8423 "Yerelde var olmayan yolları belirtmek için 'git <komut> -- <yol>... kullanın."
8428 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
8429 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8430 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8432 "Belirsiz argüman '%s': Çalışma ağacında olmayan bilinmeyen revizyon veya "
8434 "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n"
8435 "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'"
8439 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
8440 msgstr "'%s' seçeneği seçenek olmayan argümanlardan önce gelmeli"
8445 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
8446 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8447 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8449 "Belirsiz argüman '%s': Hem revizyon hem dosya adı.\n"
8450 "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n"
8451 "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'"
8454 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
8455 msgstr "geçersiz yapılandırma kullanılarak çalışma ağacı kurulamıyor"
8457 #: setup.c:423 builtin/rev-parse.c:895
8458 msgid "this operation must be run in a work tree"
8459 msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı"
8463 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
8464 msgstr "Beklenen git repo sürümü <= %d, %d bulundu"
8467 msgid "unknown repository extension found:"
8468 msgid_plural "unknown repository extensions found:"
8469 msgstr[0] "bilinmeyen depo genişletmesi bulundu:"
8470 msgstr[1] "bilinmeyen depo genişletmeleri bulundu:"
8473 msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
8474 msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
8475 msgstr[0] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletme bulundu:"
8476 msgstr[1] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletmeler bulundu:"
8480 msgid "error opening '%s'"
8481 msgstr "'%s' açılırken hata"
8485 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
8486 msgstr "bir .git dosyası olabilmek için çok büyük: '%s'"
8490 msgid "error reading %s"
8491 msgstr "%s okunurken hata"
8495 msgid "invalid gitfile format: %s"
8496 msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s"
8500 msgid "no path in gitfile: %s"
8501 msgstr "gitfile içinde yol yok: %s"
8505 msgid "not a git repository: %s"
8506 msgstr "bir git deposu değil: %s"
8510 msgid "'$%s' too big"
8511 msgstr "'$%s' çok büyük"
8515 msgid "not a git repository: '%s'"
8516 msgstr "bir git deposu değil: '%s'"
8518 #: setup.c:856 setup.c:858 setup.c:889
8520 msgid "cannot chdir to '%s'"
8521 msgstr "'%s' konumuna chdir yapılamıyor"
8523 #: setup.c:861 setup.c:917 setup.c:927 setup.c:966 setup.c:974
8524 msgid "cannot come back to cwd"
8525 msgstr "cwd'ye geri dönülemiyor"
8529 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
8530 msgstr "'%*s%s%s' bilgileri alınamadı"
8533 msgid "Unable to read current working directory"
8534 msgstr "Şu anki çalışma dizini okunamıyor"
8536 #: setup.c:1240 setup.c:1246
8538 msgid "cannot change to '%s'"
8539 msgstr "şuraya değiştirilemiyor: '%s'"
8543 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
8544 msgstr "bir git deposu (veya üst dizinlerinden birisi) değil: %s"
8549 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
8550 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
8552 "Bir git deposu veya (%s bağlama noktasına kadar olan üstü) değil\n"
8553 "Dosya sistemi sınırında duruluyor (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
8559 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
8560 "The owner of files must always have read and write permissions."
8562 "core.sharedRepository dosya kipi değeri ile sorun (0%.3o).\n"
8563 "Dosyaların sahibinin her zaman okuma ve yazma izni olması gerekir."
8566 msgid "open /dev/null or dup failed"
8567 msgstr "/dev/null açılması veya açıklayıcı çoğaltılması başarısız"
8571 msgstr "çatallama başarısız"
8573 #: setup.c:1450 t/helper/test-simple-ipc.c:285
8574 msgid "setsid failed"
8575 msgstr "setsid başarısız"
8577 #: sparse-index.c:162
8578 msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
8579 msgstr "koni kipi olmadan sparse-index kullanılmaya çalışılıyor"
8581 #: sparse-index.c:174
8582 msgid "unable to update cache-tree, staying full"
8583 msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor, dolu kalınıyor"
8585 #: sparse-index.c:261
8587 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
8588 msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)"
8590 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
8593 msgid "%u.%2.2u GiB"
8594 msgstr "%u.%2.2u GiB"
8596 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
8599 msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8600 msgstr "%u.%2.2u GiB/sn"
8602 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
8605 msgid "%u.%2.2u MiB"
8606 msgstr "%u.%2.2u MiB"
8608 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
8611 msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8612 msgstr "%u.%2.2u MiB/sn"
8614 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
8617 msgid "%u.%2.2u KiB"
8618 msgstr "%u.%2.2u KiB"
8620 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
8623 msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8624 msgstr "%u.%2.2u KiB/sn"
8626 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
8630 msgid_plural "%u bytes"
8634 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
8638 msgid_plural "%u bytes/s"
8639 msgstr[0] "%u bayt/sn"
8640 msgstr[1] "%u bayt/sn"
8642 #: strbuf.c:1168 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:738
8643 #: builtin/rebase.c:866
8645 msgid "could not open '%s' for writing"
8646 msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
8650 msgid "could not edit '%s'"
8651 msgstr "'%s' düzenlenemedi"
8653 #: submodule-config.c:237
8655 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8656 msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s"
8658 #: submodule-config.c:304
8659 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8660 msgstr "submodule.fetchjobs için negatif değerlere izin verilmiyor"
8662 #: submodule-config.c:402
8664 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8666 "'%s' bir komut satırı seçeneği olarak yorumlanabileceğinden yok sayılıyor: %s"
8668 #: submodule-config.c:499
8670 msgid "invalid value for %s"
8671 msgstr "%s için geçersiz değer"
8673 #: submodule-config.c:766
8675 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8676 msgstr ".gitmodules girdisi %s güncellenemedi"
8678 #: submodule.c:114 submodule.c:143
8679 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8681 "Birleştirilmemiş .gitmodules değiştirilemiyor, önce birleştirme "
8682 "çakışmalarını çözün"
8684 #: submodule.c:118 submodule.c:147
8686 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8687 msgstr ".gitmodules içinde path=%s olan bölüm bulunamadı"
8691 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8692 msgstr "%s için .gitmodules girdisi kaldırılamadı"
8695 msgid "staging updated .gitmodules failed"
8696 msgstr "güncellenmiş .gitmodules'u hazırlama başarısız oldu"
8700 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
8701 msgstr "içi doldurulmamış '%s' altmodülünde"
8705 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8706 msgstr "Yol belirteci '%s' '%.*s' altmodülünde"
8710 msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8711 msgstr "hatalı --ignore-submodules argümanı: %s"
8716 "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8717 "same. Skipping it."
8719 "%s işlemesinde '%s' yolunda bulunan altmodül, aynı adlı bir altmodülle "
8720 "çarpışıyor. Atlanıyor."
8724 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8725 msgstr "altmodül girdisi '%s' (%s) bir %s, işleme değil"
8730 "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8733 "'%s' altmodülünde 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' "
8738 msgid "process for submodule '%s' failed"
8739 msgstr "'%s' altmodülü için işlem başarısız oldu"
8741 #: submodule.c:1145 builtin/branch.c:691 builtin/submodule--helper.c:2469
8742 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8743 msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
8747 msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8748 msgstr "'%s' altmodülü itiliyor\n"
8752 msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8753 msgstr "'%s' altmodülü itilemiyor\n"
8757 msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8758 msgstr "%s%s altmodülü getiriliyor\n"
8762 msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8763 msgstr "'%s' altmodülüne erişilemedi\n"
8768 "Errors during submodule fetch:\n"
8771 "Altmodül getirilirken hata:\n"
8776 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8777 msgstr "'%s' bir git deposu olarak tanımlanamadı"
8781 msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8782 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' çalıştırılamadı"
8786 msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8787 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' başarısız oldu"
8791 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8792 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' başlatılamadı"
8796 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8797 msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' çalıştırılamadı"
8801 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8802 msgstr "'%s' altmodülü içinde core.worktree ayarı kapatılamadı"
8804 #: submodule.c:1853 submodule.c:2163
8806 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8807 msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi"
8810 msgid "could not reset submodule index"
8811 msgstr "altmodül indeksi sıfırlanamadı"
8815 msgid "submodule '%s' has dirty index"
8816 msgstr "'%s' altmodülü indeksi kirli"
8820 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8821 msgstr "'%s' altmodülü güncellenemedi."
8825 msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8826 msgstr "altmodül git dizini '%s', '%.*s' git dizini içinde"
8831 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
8833 "relocate_gitdir birden çok çalışma ağaçlı '%s' altmodülü için desteklenmiyor"
8835 #: submodule.c:2069 submodule.c:2128
8837 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8838 msgstr "'%s' altmodülü adı aranamadı"
8842 msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8843 msgstr "'%s' ögesini mevcut bir git dizinine taşıma reddediliyor"
8848 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8852 "'%s%s' git dizini göç ettiriliyor:\n"
8857 msgid "could not start ls-files in .."
8858 msgstr "ls-files şurada başlatılamadı .."
8862 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8863 msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı"
8867 msgid "failed to lstat '%s'"
8868 msgstr "'%s', lstat yapılamadı"
8872 msgid "running trailer command '%s' failed"
8873 msgstr "'%s' artbilgi komutunu çalıştırma başarısız oldu"
8875 #: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
8878 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8879 msgstr "bilinmeyen değer '%s' ('%s' anahtarı için)"
8881 #: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299
8882 #: builtin/remote.c:324
8884 msgid "more than one %s"
8885 msgstr "birden çok %s"
8889 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8890 msgstr "'%.*s' artbilgisi içinde boş artbilgi jetonu"
8894 msgid "could not read input file '%s'"
8895 msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı"
8897 #: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88 imap-send.c:1577
8898 msgid "could not read from stdin"
8899 msgstr "stdin'den okunamadı"
8901 #: trailer.c:1024 wrapper.c:676
8903 msgid "could not stat %s"
8904 msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı"
8908 msgid "file %s is not a regular file"
8909 msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil"
8913 msgid "file %s is not writable by user"
8914 msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil"
8917 msgid "could not open temporary file"
8918 msgstr "geçici dosya açılamadı"
8922 msgid "could not rename temporary file to %s"
8923 msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi"
8925 #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
8926 msgid "full write to remote helper failed"
8927 msgstr "uzak konum yardımcısına tam yazım başarısız"
8929 #: transport-helper.c:145
8931 msgid "unable to find remote helper for '%s'"
8932 msgstr "'%s' için uzak konum yardımcısı bulunamadı"
8934 #: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
8935 msgid "can't dup helper output fd"
8936 msgstr "uzak konum yardımcısı çıktısı için dosya açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
8938 #: transport-helper.c:214
8941 "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8944 "bilinmeyen zorunlu %s yeteneği; bu uzak konum yardımcısı büyük olasılıkla "
8945 "Git'in daha yeni bir sürümüne gereksinim duyuyor"
8947 #: transport-helper.c:220
8948 msgid "this remote helper should implement refspec capability"
8949 msgstr "bu uzak konum yardımcısı refspec yapabilirliğini yerine getirmeli"
8951 #: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
8953 msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8954 msgstr "%s beklenmedik bir biçimde şunu söyledi: '%s'"
8956 #: transport-helper.c:417
8958 msgid "%s also locked %s"
8959 msgstr "%s ayrıca şunu kilitledi: %s"
8961 #: transport-helper.c:497
8962 msgid "couldn't run fast-import"
8963 msgstr "fast-import çalıştırılamadı"
8965 #: transport-helper.c:520
8966 msgid "error while running fast-import"
8967 msgstr "fast-import çalıştırılırken hata"
8969 #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1247
8971 msgid "could not read ref %s"
8972 msgstr "%s başvurusu okunamadı"
8974 #: transport-helper.c:594
8976 msgid "unknown response to connect: %s"
8977 msgstr "'connect'e bilinmeyen yanıt: %s"
8979 #: transport-helper.c:616
8980 msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8981 msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokol tarafından desteklenmiyor"
8983 #: transport-helper.c:618
8984 msgid "invalid remote service path"
8985 msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu"
8987 #: transport-helper.c:661 transport.c:1477
8988 msgid "operation not supported by protocol"
8989 msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor"
8991 #: transport-helper.c:664
8993 msgid "can't connect to subservice %s"
8994 msgstr "%s altservisine bağlanılamıyor"
8996 #: transport-helper.c:693 transport.c:400
8997 msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
8998 msgstr "--negotiate-only protokolün ikinci sürümünü gerektiriyor"
9000 #: transport-helper.c:755
9001 msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
9002 msgstr "eşleşen bir 'tamam/hata' direktifi olmadan 'option'"
9004 #: transport-helper.c:798
9006 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
9007 msgstr "tamam/hata bekleniyordu, yardımcı şunu söyledi: '%s'"
9009 #: transport-helper.c:855
9011 msgid "helper reported unexpected status of %s"
9012 msgstr "yardımcı %s beklenmedik durumu bildirdi"
9014 #: transport-helper.c:938
9016 msgid "helper %s does not support dry-run"
9017 msgstr "%s yardımcısı 'dry-run' desteklemiyor"
9019 #: transport-helper.c:941
9021 msgid "helper %s does not support --signed"
9022 msgstr "%s yardımcısı --signed desteklemiyor"
9024 #: transport-helper.c:944
9026 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
9027 msgstr "%s yardımcısı --signed=if-asked desteklemiyor"
9029 #: transport-helper.c:949
9031 msgid "helper %s does not support --atomic"
9032 msgstr "%s yardımcısı --atomic desteklemiyor"
9034 #: transport-helper.c:953
9036 msgid "helper %s does not support --%s"
9037 msgstr "%s yardımcısı --%s desteklemiyor"
9039 #: transport-helper.c:960
9041 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
9042 msgstr "%s yardımcısı 'push-option' desteklemiyor"
9044 #: transport-helper.c:1060
9045 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
9046 msgstr "remote-helper itme desteklemiyor; başvuru belirteci gerekli"
9048 #: transport-helper.c:1065
9050 msgid "helper %s does not support 'force'"
9051 msgstr "%s yardımcısı 'force' desteklemiyor"
9053 #: transport-helper.c:1112
9054 msgid "couldn't run fast-export"
9055 msgstr "fast-export çalıştırılamadı"
9057 #: transport-helper.c:1117
9058 msgid "error while running fast-export"
9059 msgstr "fast-export çalıştırılırken hata"
9061 #: transport-helper.c:1142
9064 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
9065 "Perhaps you should specify a branch.\n"
9067 "Ortak başvuru yok ve hiç belirtilmemiş; bir şey yapılmayacak.\n"
9068 "Belki de bir dal belirtmelisiniz.\n"
9070 #: transport-helper.c:1224
9072 msgid "unsupported object format '%s'"
9073 msgstr "desteklenmeyen nesne biçimi '%s'"
9075 #: transport-helper.c:1233
9077 msgid "malformed response in ref list: %s"
9078 msgstr "başvuru listesinde hatalı oluşturulmuş yanıt: %s"
9080 #: transport-helper.c:1385
9082 msgid "read(%s) failed"
9083 msgstr "read(%s) başarısız oldu"
9085 #: transport-helper.c:1412
9087 msgid "write(%s) failed"
9088 msgstr "write(%s) başarısız oldu"
9090 #: transport-helper.c:1461
9092 msgid "%s thread failed"
9093 msgstr "%s iş parçacığı başarısız oldu"
9095 #: transport-helper.c:1465
9097 msgid "%s thread failed to join: %s"
9098 msgstr "%s iş parçacığı eklenemedi: %s"
9100 #: transport-helper.c:1484 transport-helper.c:1488
9102 msgid "can't start thread for copying data: %s"
9103 msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor: %s"
9105 #: transport-helper.c:1525
9107 msgid "%s process failed to wait"
9108 msgstr "%s işlemi bekleyemedi"
9110 #: transport-helper.c:1529
9112 msgid "%s process failed"
9113 msgstr "%s işlemi başarısız oldu"
9115 #: transport-helper.c:1547 transport-helper.c:1556
9116 msgid "can't start thread for copying data"
9117 msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor"
9121 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
9122 msgstr "'%s' üst kaynağı '%s' (kaynak: '%s') olarak ayarlanacak\n"
9126 msgid "could not read bundle '%s'"
9127 msgstr "'%s' demeti okunamadı"
9131 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
9132 msgstr "transport: Geçersiz derinlik seçeneği '%s'"
9135 msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
9136 msgstr "ayrıntılar için 'git help config' içinde protocol.version'a bakın"
9139 msgid "server options require protocol version 2 or later"
9140 msgstr "sunucu seçenekleri protokol sürüm 2 veya sonrasını gerektirir"
9143 msgid "server does not support wait-for-done"
9144 msgstr "Sunucu, wait-for-done desteklemiyor"
9147 msgid "could not parse transport.color.* config"
9148 msgstr "transport.color.* yapılandırması ayrıştırılamadı"
9151 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
9152 msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi"
9156 msgid "unknown value for config '%s': %s"
9157 msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s"
9161 msgid "transport '%s' not allowed"
9162 msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor"
9165 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
9166 msgstr "git-over-rsync artık desteklenmiyor"
9171 "The following submodule paths contain changes that can\n"
9172 "not be found on any remote:\n"
9174 "Aşağıdaki altmodül yolları başka hiçbir uzak konumda bulunamayan\n"
9175 "değişiklikler içeriyor:\n"
9183 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9185 "or cd to the path and use\n"
9189 "to push them to a remote.\n"
9195 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9197 "deneyin veya bir uzak konuma itmek için yola cd yapıp\n"
9206 msgstr "İptal ediliyor"
9209 msgid "failed to push all needed submodules"
9210 msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi"
9213 msgid "too-short tree object"
9214 msgstr "ağaç nesnesi çok kısa"
9217 msgid "malformed mode in tree entry"
9218 msgstr "ağaç girdisinde hatalı oluşturulmuş kip"
9221 msgid "empty filename in tree entry"
9222 msgstr "ağaç girdisinde boş dosya adı"
9225 msgid "too-short tree file"
9226 msgstr "ağaç dosyası çok kısa"
9228 #: unpack-trees.c:115
9231 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9232 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
9234 "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
9235 "%%sLütfen dal değiştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
9237 #: unpack-trees.c:117
9240 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9243 "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
9246 #: unpack-trees.c:120
9249 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9250 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
9252 "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
9254 "%%sLütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
9256 #: unpack-trees.c:122
9259 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9262 "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
9266 #: unpack-trees.c:125
9269 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9270 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
9272 "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
9273 "%%sLütfen %s yapmadan önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
9275 #: unpack-trees.c:127
9278 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9281 "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
9284 #: unpack-trees.c:132
9287 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
9290 "Aşağıdaki dizinleri güncellemek içlerindeki izlenmeyen dosyaları kaybeder:\n"
9293 #: unpack-trees.c:136
9296 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9297 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9299 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9300 "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
9302 #: unpack-trees.c:138
9305 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9308 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9311 #: unpack-trees.c:141
9314 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9315 "%%sPlease move or remove them before you merge."
9317 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9318 "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
9320 #: unpack-trees.c:143
9323 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9326 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9329 #: unpack-trees.c:146
9332 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9333 "%%sPlease move or remove them before you %s."
9335 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9336 "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın."
9338 #: unpack-trees.c:148
9341 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9344 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
9347 #: unpack-trees.c:154
9350 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
9352 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9354 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
9356 "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
9358 #: unpack-trees.c:156
9361 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
9365 "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
9369 #: unpack-trees.c:159
9372 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9373 "%%sPlease move or remove them before you merge."
9375 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
9377 "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
9379 #: unpack-trees.c:161
9382 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9385 "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
9389 #: unpack-trees.c:164
9392 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9393 "%%sPlease move or remove them before you %s."
9395 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n"
9396 "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın."
9398 #: unpack-trees.c:166
9401 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9404 "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n"
9407 #: unpack-trees.c:174
9409 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
9410 msgstr "'%s' girdisi '%s' ile üst üste biniyor. Bağlanamıyor."
9412 #: unpack-trees.c:177
9415 "Cannot update submodule:\n"
9418 "Altmodül güncellenemiyor:\n"
9421 #: unpack-trees.c:180
9424 "The following paths are not up to date and were left despite sparse "
9428 "Aşağıdaki yollar güncel değil ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n"
9431 #: unpack-trees.c:182
9434 "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
9437 "Aşağıdaki yollar birleştirilmemiş ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n"
9440 #: unpack-trees.c:184
9443 "The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
9447 "Aşağıdaki yollar halihazırda vardı ve buna göre, seyrek dizgilere rağmen "
9451 #: unpack-trees.c:264
9454 msgstr "İptal ediliyor\n"
9456 #: unpack-trees.c:291
9459 "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
9462 "Yukarıdaki yolları onardıktan sonra 'git sparse-checkout reapply' yapmak "
9463 "isteyebilirsiniz.\n"
9465 #: unpack-trees.c:352
9466 msgid "Updating files"
9467 msgstr "Dosyalar güncelleniyor"
9469 #: unpack-trees.c:384
9471 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9472 "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9473 "colliding group is in the working tree:\n"
9475 "Aşağıdaki yollar birbiriyle çarpıştı (örn. BÜYÜK/küçük harf duyarlı\n"
9476 "olmayan dosya sisteminde BÜYÜK/küçük harf duyarlı yollar) ve aynı çarpışan\n"
9477 "gruptan yalnızca bir tanesi çalışma ağacında:\n"
9479 #: unpack-trees.c:1618
9480 msgid "Updating index flags"
9481 msgstr "İndeks bayrakları güncelleniyor"
9483 #: unpack-trees.c:2707
9485 msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
9486 msgstr "çalışma ağacı ve izlenmeyen işlemenin yinelenmiş girdileri var: %s"
9488 #: upload-pack.c:1548
9489 msgid "expected flush after fetch arguments"
9490 msgstr "getir argümanlarından sonra floş bekleniyordu"
9493 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9494 msgstr "geçersiz URL şeması veya eksik '://' eki"
9496 #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9498 msgid "invalid %XX escape sequence"
9499 msgstr "geçersiz %XX kaçış sırası"
9502 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9503 msgstr "ana bilgisayar eksik ve şema 'file:' değil"
9506 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9507 msgstr "bir 'file:' URL'sinin kapı numarası olmayabilir"
9510 msgid "invalid characters in host name"
9511 msgstr "ana bilgisayar adında geçersiz karakter"
9513 #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9514 msgid "invalid port number"
9515 msgstr "geçersiz kapı numarası"
9518 msgid "invalid '..' path segment"
9519 msgstr "geçersiz '..' yol kesimi"
9522 msgid "Fetching objects"
9523 msgstr "Nesneler getiriliyor"
9525 #: worktree.c:236 builtin/am.c:2152
9527 msgid "failed to read '%s'"
9528 msgstr "'%s' okunamadı"
9532 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9533 msgstr "ana çalışma ağacındaki '%s' depo dizini değil"
9537 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9538 msgstr "'%s' dosyası çalışma ağacı konumuna olan tam yolu içermiyor"
9542 msgid "'%s' does not exist"
9543 msgstr "'%s' mevcut değil"
9547 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9548 msgstr "'%s' bir .git dosyası değil, hata kodu %d"
9552 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9553 msgstr "'%s' şuna geri işaret etmiyor: '%s'"
9556 msgid "not a directory"
9557 msgstr "bir dizin değil"
9560 msgid ".git is not a file"
9561 msgstr ".git bir dosya değil"
9564 msgid ".git file broken"
9565 msgstr ".git dosyası bozuk"
9568 msgid ".git file incorrect"
9569 msgstr ".git dosyası doğru değil"
9572 msgid "not a valid path"
9573 msgstr "geçerli bir yol değil"
9576 msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9577 msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git bir dosya değil"
9580 msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
9581 msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bir depoya başvurmuyor"
9584 msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9585 msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bozuk"
9588 msgid "gitdir unreadable"
9589 msgstr "okunamayan gitdir"
9592 msgid "gitdir incorrect"
9593 msgstr "doğru olmayan gitdir"
9596 msgid "not a valid directory"
9597 msgstr "geçerli bir dizin değil"
9600 msgid "gitdir file does not exist"
9601 msgstr "gitdir dosyası mevcut değil"
9603 #: worktree.c:782 worktree.c:791
9605 msgid "unable to read gitdir file (%s)"
9606 msgstr "gitdir dosyası (%s) okunamıyor"
9610 msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
9611 msgstr "az okundu (%<PRIuMAX> bayt bekleniyordu, %<PRIuMAX> okundu)"
9614 msgid "invalid gitdir file"
9615 msgstr "geçersiz gitdir dosyası"
9618 msgid "gitdir file points to non-existent location"
9619 msgstr "gitdir dosyası var olmayan bir konuma işaret ediyor"
9621 #: wrapper.c:197 wrapper.c:367
9623 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9624 msgstr "'%s' okuma ve yazma için açılamadı"
9626 #: wrapper.c:398 wrapper.c:599
9628 msgid "unable to access '%s'"
9629 msgstr "'%s' erişilemiyor"
9632 msgid "unable to get current working directory"
9633 msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor"
9636 msgid "Unmerged paths:"
9637 msgstr "Birleştirilmemiş yollar:"
9639 #: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9640 msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9642 " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --staged <dosya>...\" kullanın)"
9644 #: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9646 msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9648 " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --source=%s --staged <dosya>...\" "
9651 #: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9652 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9653 msgstr " (hazırlıktan çıkarmak için \"git rm --cached <dosya>...\" kullanın)"
9656 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9657 msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git add <dosya>...\" kullanın)"
9659 #: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9660 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9662 " (hazırlığı bitirmek için uygun bir biçimde \"git add/rm <dosya>...\" "
9666 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9667 msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git rm <dosya>...\" kullanın)"
9669 #: wt-status.c:211 wt-status.c:1125
9670 msgid "Changes to be committed:"
9671 msgstr "İşlenecek değişiklikler:"
9673 #: wt-status.c:234 wt-status.c:1134
9674 msgid "Changes not staged for commit:"
9675 msgstr "İşleme için hazırlanmamış değişiklikler:"
9678 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9679 msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add <dosya>...\" kullanın)"
9682 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9683 msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add/rm <dosya>...\" kullanın)"
9687 " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9689 " (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için \"git restore <dosya>...\" "
9693 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9694 msgstr " (altmodüllerdeki izlenmeyen/değiştirilen içeriği gönder veya at)"
9698 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9699 msgstr " (işlenecekler arasına koymak için \"git %s <dosya>...\" kullanın)"
9702 msgid "both deleted:"
9703 msgstr "ikimiz de sildik:"
9706 msgid "added by us:"
9707 msgstr "biz ekledik:"
9710 msgid "deleted by them:"
9711 msgstr "onlar sildi:"
9714 msgid "added by them:"
9715 msgstr "onlar ekledi:"
9718 msgid "deleted by us:"
9719 msgstr "biz sildik:"
9723 msgstr "ikimiz de ekledik:"
9726 msgid "both modified:"
9727 msgstr "ikimiz de değiştirdik:"
9731 msgstr "yeni dosya:"
9735 msgstr "kopyalandı:"
9743 msgstr "değiştirildi:"
9747 msgstr "yeniden adlandırıldı:"
9751 msgstr "türü değiştirildi:"
9759 msgstr "birleştirilmedi:"
9762 msgid "new commits, "
9763 msgstr "yeni işlemeler, "
9766 msgid "modified content, "
9767 msgstr "değiştirilen içerik, "
9770 msgid "untracked content, "
9771 msgstr "izlenmeyen içerik, "
9775 msgid "Your stash currently has %d entry"
9776 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9777 msgstr[0] "Zulanızda şu anda %d girdi var"
9778 msgstr[1] "Zulanızda şu anda %d girdi var"
9781 msgid "Submodules changed but not updated:"
9782 msgstr "Değiştirilen; ancak güncellenmeyen altmodüller:"
9785 msgid "Submodule changes to be committed:"
9786 msgstr "İşlenecek altmodül değişiklikleri:"
9790 "Do not modify or remove the line above.\n"
9791 "Everything below it will be ignored."
9793 "Yukarıdaki satırı değiştirmeyin veya kaldırmayın.\n"
9794 "Altındaki her şey yok sayılacaktır."
9800 "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9801 "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
9804 "Dal önünde/arkasında değerlerini hesaplama %.2f saniye sürdü.\n"
9805 "Bundan kaçınmak için --no-ahead-behind kullanabilirsiniz.\n"
9808 msgid "You have unmerged paths."
9809 msgstr "Birleştirilmemiş yollarınız var."
9812 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9813 msgstr " (çakışmaları onar ve \"git commit\" çalıştır)"
9816 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9817 msgstr " (birleştirmeyi iptal etmek için \"git merge --abort\" kullanın)"
9820 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9821 msgstr "Tüm çakışmalar onarıldı; ancak siz hâlâ birleştiriyorsunuz."
9824 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9825 msgstr " (birleştirmeyi sonuçlandırmak için \"git commit\" kullanın)"
9828 msgid "You are in the middle of an am session."
9829 msgstr "Bir 'am' oturumunun tam ortasındasınız."
9832 msgid "The current patch is empty."
9833 msgstr "Mevcut yama boş."
9836 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
9837 msgstr " (çakışmaları onar ve ardından \"git am --continue\" çalıştır)"
9840 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
9841 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git am --skip\" kullanın"
9844 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
9845 msgstr " (ilk dalı eski durumuna getirmek için \"git am --abort\" kullanın)"
9848 msgid "git-rebase-todo is missing."
9849 msgstr "git-rebase-todo eksik"
9852 msgid "No commands done."
9853 msgstr "Yerine getirilen bir komut yok."
9857 msgid "Last command done (%d command done):"
9858 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9859 msgstr[0] "Son yerine getirilen komut (toplamda %d komut):"
9860 msgstr[1] "Son yerine getirilen komutlar (toplamda %d komut):"
9864 msgid " (see more in file %s)"
9865 msgstr " (ek bilgi için %s dosyasına bakın)"
9868 msgid "No commands remaining."
9869 msgstr "Kalan komut yok."
9873 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
9874 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
9875 msgstr[0] "Sıradaki yerine getirilecek komut (%d kalan komut):"
9876 msgstr[1] "Sıradaki yerine getirilecek komutlar (%d kalan komut):"
9879 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
9880 msgstr " (görüntüleme ve düzenleme için \"git rebase --edit-todo\" kullanın)"
9884 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9885 msgstr "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendiriyorsunuz."
9888 msgid "You are currently rebasing."
9889 msgstr "Şu anda yeniden temellendirme yapmaktasınız."
9892 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
9893 msgstr " (çakışmaları çözün ve ardından \"git rebase --continue\" çalıştır)"
9896 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
9897 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git rebase --skip\" kullanın)"
9900 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
9901 msgstr " (ilk dalı çıkış yapmak için \"git rebase --abort\" kullanın)"
9904 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
9905 msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git rebase --continue\" çalıştır)"
9910 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9912 "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi "
9913 "parçalara bölüyorsunuz."
9916 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9918 "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi parçalara bölüyorsunuz."
9921 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
9923 " (Çalışma dizininiz temizlendiğinde \"git rebase --continue\" çalıştır)"
9927 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9929 "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi "
9933 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9934 msgstr "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi düzenliyorsunuz."
9937 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9938 msgstr " (geçerli işlemeyi değiştirmek için \"git commit --amend\" kullanın)"
9942 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9944 " (değişikliklerinizden memnunsanız \"git rebase --continue\" kullanın)"
9947 msgid "Cherry-pick currently in progress."
9948 msgstr "Seç-al şu anda sürmekte."
9952 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9953 msgstr "Şu anda %s işlemesini seç-al yapıyorsunuz."
9956 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9957 msgstr " (çakışmaları onar ve \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
9960 msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9961 msgstr " (sürdürmek için \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
9964 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9965 msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
9968 msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9969 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git cherry-pick --skip\" kullanın)"
9972 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9973 msgstr " (seç-al işlemini iptal için \"git cherry-pick --abort\" kullanın)"
9976 msgid "Revert currently in progress."
9977 msgstr "Geriye al şu anda sürmekte."
9981 msgid "You are currently reverting commit %s."
9982 msgstr "Şu anda %s işlemesini geri alıyorsunuz."
9985 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9986 msgstr " (çakışmaları onar ve \"git revert --continue\" çalıştır)"
9989 msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9990 msgstr " (sürdürmek için \"git revert --continue\" çalıştır)"
9993 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9994 msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git revert --continue\" çalıştır)"
9997 msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9998 msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git revert --skip\" kullanın)"
10000 #: wt-status.c:1519
10001 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
10002 msgstr " (geri al işlemini iptal için \"git revert --abort\" kullanın)"
10004 #: wt-status.c:1529
10006 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
10007 msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz, '%s' dalından başlandı."
10009 #: wt-status.c:1533
10010 msgid "You are currently bisecting."
10011 msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz"
10013 #: wt-status.c:1536
10014 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
10015 msgstr " (ilk dala dönmek için \"git bisect reset\" kullanın)"
10017 #: wt-status.c:1547
10018 msgid "You are in a sparse checkout."
10019 msgstr "Bir aralıklı çıkış içindesiniz."
10021 #: wt-status.c:1550
10023 msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
10024 msgstr "İzlenen dosyaların %%%d mevcut olduğu aralıklı bir çıkıştasınız."
10026 #: wt-status.c:1794
10028 msgstr "Üzerinde bulunulan dal: "
10030 #: wt-status.c:1801
10031 msgid "interactive rebase in progress; onto "
10032 msgstr "şunun üzerine etkileşimli yeniden temellendirme sürmekte: "
10034 #: wt-status.c:1803
10035 msgid "rebase in progress; onto "
10036 msgstr "şunun üzerine yeniden temellendirme sürmekte: "
10038 #: wt-status.c:1808
10039 msgid "HEAD detached at "
10040 msgstr "HEAD şurada ayrıldı: "
10042 #: wt-status.c:1810
10043 msgid "HEAD detached from "
10044 msgstr "HEAD şundan ayrıldı: "
10046 #: wt-status.c:1813
10047 msgid "Not currently on any branch."
10048 msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değil."
10050 #: wt-status.c:1830
10051 msgid "Initial commit"
10052 msgstr "İlk işleme"
10054 #: wt-status.c:1831
10055 msgid "No commits yet"
10056 msgstr "Henüz bir işleme yok"
10058 #: wt-status.c:1845
10059 msgid "Untracked files"
10060 msgstr "İzlenmeyen dosyalar"
10062 #: wt-status.c:1847
10063 msgid "Ignored files"
10064 msgstr "Yok sayılan dosyalar"
10066 #: wt-status.c:1851
10069 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
10070 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
10071 "new files yourself (see 'git help status')."
10073 "İzlenmeyen dosyaların ortaya dökülmesi %.2f saniye sürdü. 'status -uno'\n"
10074 "bunu hızlandırabilir; ancak yeni dosyaları eklemeyi unutmamanız\n"
10075 "konusunda dikkatli olmalısınız (ek bilgi için 'git help status')."
10077 #: wt-status.c:1857
10079 msgid "Untracked files not listed%s"
10080 msgstr "İzlenmeyen dosyalar listelenmiyor%s"
10082 #: wt-status.c:1859
10083 msgid " (use -u option to show untracked files)"
10084 msgstr " (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u seçeneğini kullanın)"
10086 #: wt-status.c:1865
10088 msgstr "Değişiklik yok"
10090 #: wt-status.c:1870
10092 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
10094 "İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" "
10097 #: wt-status.c:1874
10099 msgid "no changes added to commit\n"
10100 msgstr "İşlemeye eklenen değişiklik yok\n"
10102 #: wt-status.c:1878
10105 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
10108 "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var (izlemek için\n"
10109 "\"git add\" kullanın)\n"
10111 #: wt-status.c:1882
10113 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
10114 msgstr "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n"
10116 #: wt-status.c:1886
10118 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
10120 "İşlenecek bir şey yok (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için \"git "
10121 "add\" kullanın)\n"
10123 #: wt-status.c:1890 wt-status.c:1896
10125 msgid "nothing to commit\n"
10126 msgstr "İşlenecek bir şey yok\n"
10128 #: wt-status.c:1893
10130 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
10132 "İşlenecek bir şey yok (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u kullanın)\n"
10134 #: wt-status.c:1898
10136 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
10137 msgstr "İşlenecek bir şey yok, çalışma ağacı temiz\n"
10139 #: wt-status.c:2003
10140 msgid "No commits yet on "
10141 msgstr "Şurada henüz bir işleme yok: "
10143 #: wt-status.c:2007
10144 msgid "HEAD (no branch)"
10145 msgstr "HEAD (dal yok)"
10147 #: wt-status.c:2038
10151 #: wt-status.c:2040 wt-status.c:2048
10153 msgstr "şunun arkasında: "
10155 #: wt-status.c:2043 wt-status.c:2046
10157 msgstr "şunun önünde: "
10159 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
10160 #: wt-status.c:2569
10162 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
10163 msgstr "%s yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
10165 #: wt-status.c:2575
10166 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
10167 msgstr "Ek olarak, indeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
10169 #: wt-status.c:2577
10171 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
10172 msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
10174 #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:182
10175 msgid "could not send IPC command"
10176 msgstr "IPC komutu gönderilemedi"
10178 #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:189
10179 msgid "could not read IPC response"
10180 msgstr "IPC yanıtı okunamadı"
10182 #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:866
10184 msgid "could not start accept_thread '%s'"
10185 msgstr "accept_thread '%s' başlatılamadı"
10187 #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:878
10189 msgid "could not start worker[0] for '%s'"
10190 msgstr "'%s' için worker[0] başlatılamadı"
10192 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:461
10194 msgid "failed to unlink '%s'"
10195 msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi"
10197 #: builtin/add.c:26
10198 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
10199 msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
10201 #: builtin/add.c:61
10203 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
10204 msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor"
10206 #: builtin/add.c:99
10208 msgid "unexpected diff status %c"
10209 msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
10211 #: builtin/add.c:104 builtin/commit.c:297
10212 msgid "updating files failed"
10213 msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
10215 #: builtin/add.c:114
10217 msgid "remove '%s'\n"
10218 msgstr "kaldır: '%s'\n"
10220 #: builtin/add.c:198
10221 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
10222 msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:"
10224 #: builtin/add.c:307 builtin/rev-parse.c:993
10225 msgid "Could not read the index"
10226 msgstr "İndeks okunamadı"
10228 #: builtin/add.c:318
10230 msgid "Could not open '%s' for writing."
10231 msgstr "'%s' yazım için açılamadı."
10233 #: builtin/add.c:322
10234 msgid "Could not write patch"
10235 msgstr "Yama yazılamadı"
10237 #: builtin/add.c:325
10238 msgid "editing patch failed"
10239 msgstr "yamayı düzenleme başarısız"
10241 #: builtin/add.c:328
10243 msgid "Could not stat '%s'"
10244 msgstr "'%s' dosya bilgileri alınamadı"
10246 #: builtin/add.c:330
10247 msgid "Empty patch. Aborted."
10248 msgstr "Boş yama. İptal edildi."
10250 #: builtin/add.c:335
10252 msgid "Could not apply '%s'"
10253 msgstr "'%s' uygulanamadı"
10255 #: builtin/add.c:343
10256 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
10258 "Aşağıdaki yollar sizin .gitignore dosyalarınızın biri tarafından yok "
10261 #: builtin/add.c:363 builtin/clean.c:901 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124
10262 #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:550
10263 #: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:243 builtin/send-pack.c:190
10265 msgstr "sınama turu"
10267 #: builtin/add.c:366
10268 msgid "interactive picking"
10269 msgstr "etkileşimli seçim"
10271 #: builtin/add.c:367 builtin/checkout.c:1567 builtin/reset.c:308
10272 msgid "select hunks interactively"
10273 msgstr "parçaları etkileşimli olarak seç"
10275 #: builtin/add.c:368
10276 msgid "edit current diff and apply"
10277 msgstr "geçerli diff'i düzenle ve uygula"
10279 #: builtin/add.c:369
10280 msgid "allow adding otherwise ignored files"
10281 msgstr "başka türlü yok sayılan dosyaların eklenmesine izin ver"
10283 #: builtin/add.c:370
10284 msgid "update tracked files"
10285 msgstr "izlenen dosyaları güncelle"
10287 #: builtin/add.c:371
10288 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
10289 msgstr "izlenen dosyaların satır sonlarını yeniden olağanlaştır (-u ima eder)"
10291 #: builtin/add.c:372
10292 msgid "record only the fact that the path will be added later"
10293 msgstr "yalnızca yolun sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz"
10295 #: builtin/add.c:373
10296 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
10297 msgstr "tüm izlenen/izlenmeyen dosyalardan değişiklikleri ekle"
10299 #: builtin/add.c:376
10300 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
10301 msgstr "çalışma ağacında kaldırılan yolları yok say (--no-all ile aynı)"
10303 #: builtin/add.c:378
10304 msgid "don't add, only refresh the index"
10305 msgstr "ekleme, yalnızca indeksi yenile"
10307 #: builtin/add.c:379
10308 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
10309 msgstr "yalnızca hatalardan dolayı eklenemeyen dosyaları atla"
10311 #: builtin/add.c:380
10312 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
10314 "dosyaların -eksik olsalar bile- sınama turunda yok sayılıp sayılmadığını "
10317 #: builtin/add.c:382 builtin/update-index.c:1006
10318 msgid "override the executable bit of the listed files"
10319 msgstr "listelenen dosyaların çalıştırılabilir kısımlarını geçersiz kıl"
10321 #: builtin/add.c:384
10322 msgid "warn when adding an embedded repository"
10323 msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar"
10325 #: builtin/add.c:386
10326 msgid "backend for `git stash -p`"
10327 msgstr "'git stash -p' için arka uç"
10329 #: builtin/add.c:404
10332 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
10333 "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
10334 "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
10335 "If you meant to add a submodule, use:\n"
10337 "\tgit submodule add <url> %s\n"
10339 "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
10342 "\tgit rm --cached %s\n"
10344 "See \"git help submodule\" for more information."
10346 "Mevcut deponuzun içine başka bir git deposu eklediniz.\n"
10347 "Dış deponun klonları gömülen deponun içeriğini içermez ve onları\n"
10348 "nasıl alabileceğini bilemez. Eğer bir altmodül eklemek istediyseniz\n"
10351 "\tgit submodule add <url> %s\n"
10353 "Eğer bu yolu yanlışlıkla eklediyseniz aşağıdaki komutla indeksten\n"
10354 "kaldırabilirsiniz:\n"
10356 "\tgit rm --cached %s\n"
10358 "Ek bilgi için: \"git help submodule\"."
10360 #: builtin/add.c:432
10362 msgid "adding embedded git repository: %s"
10363 msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s"
10365 #: builtin/add.c:451
10367 "Use -f if you really want to add them.\n"
10368 "Turn this message off by running\n"
10369 "\"git config advice.addIgnoredFile false\""
10371 "Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n"
10372 "Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n"
10373 "kullanarak kapatabilirsiniz."
10375 #: builtin/add.c:460
10376 msgid "adding files failed"
10377 msgstr "dosya ekleme başarısız"
10379 #: builtin/add.c:488
10380 msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
10381 msgstr "--dry-run, --interactive/--patch ile uyumsuz"
10383 #: builtin/add.c:490 builtin/commit.c:357
10384 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
10385 msgstr "--pathspec-from-file, --interactive/--patch ile uyumsuz"
10387 #: builtin/add.c:507
10388 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
10389 msgstr "--pathspec-from-file, --edit ile uyumsuz"
10391 #: builtin/add.c:519
10392 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
10393 msgstr "-A ve -u karşılıklı olarak uyumlu"
10395 #: builtin/add.c:522
10396 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
10398 "--ignore-missing seçeneği yalnızca --dry-run seçeneği ile birlikte "
10401 #: builtin/add.c:526
10403 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
10404 msgstr "--chmod param '%s' ya -x ya da +x olmalıdır"
10406 #: builtin/add.c:544 builtin/checkout.c:1735 builtin/commit.c:363
10407 #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:273 builtin/stash.c:1633
10408 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
10409 msgstr "--pathspec-from-file yol belirteci argümanları ile uyumsuz"
10411 #: builtin/add.c:551 builtin/checkout.c:1747 builtin/commit.c:369
10412 #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:279 builtin/stash.c:1639
10413 msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
10414 msgstr "--pathspec-file-nul, --pathspec-from-file gerektiriyor"
10416 #: builtin/add.c:555
10418 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
10419 msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n"
10421 #: builtin/add.c:557
10423 "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
10424 "Turn this message off by running\n"
10425 "\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
10427 "'git add .' mı demek istediniz?\n"
10428 "Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n"
10429 "yaparak kapatabilirsiniz."
10431 #: builtin/am.c:365
10432 msgid "could not parse author script"
10433 msgstr "yazar betiği ayrıştırılamadı"
10435 #: builtin/am.c:455
10437 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
10438 msgstr "'%s' applypatch-msg kancası tarafından silindi"
10440 #: builtin/am.c:497
10442 msgid "Malformed input line: '%s'."
10443 msgstr "Hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
10445 #: builtin/am.c:535
10447 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10448 msgstr "Notların '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanması başarısız"
10450 #: builtin/am.c:561
10451 msgid "fseek failed"
10452 msgstr "fseek başarısız oldu"
10454 #: builtin/am.c:749
10456 msgid "could not parse patch '%s'"
10457 msgstr "'%s' yaması ayrıştırılamadı"
10459 #: builtin/am.c:814
10460 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10461 msgstr "Bir kerede yalnızca bir StGIT yama serisi uygulanabilir"
10463 #: builtin/am.c:862
10464 msgid "invalid timestamp"
10465 msgstr "geçersiz zaman damgası"
10467 #: builtin/am.c:867 builtin/am.c:879
10468 msgid "invalid Date line"
10469 msgstr "geçersiz tarih satırı"
10471 #: builtin/am.c:874
10472 msgid "invalid timezone offset"
10473 msgstr "geçersiz zaman dilimi ofseti"
10475 #: builtin/am.c:967
10476 msgid "Patch format detection failed."
10477 msgstr "Yama biçimi algılaması başarısız."
10479 #: builtin/am.c:972 builtin/clone.c:414
10481 msgid "failed to create directory '%s'"
10482 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
10484 #: builtin/am.c:977
10485 msgid "Failed to split patches."
10486 msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi."
10488 #: builtin/am.c:1126
10490 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
10491 msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın."
10493 #: builtin/am.c:1127
10495 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
10496 msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın."
10498 #: builtin/am.c:1128
10500 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
10502 "İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" "
10505 #: builtin/am.c:1223
10506 msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
10508 "Yama format=flowed ile gönderildi; satır sonlarındaki boşluk kaybolmuş "
10511 #: builtin/am.c:1251
10512 msgid "Patch is empty."
10515 #: builtin/am.c:1316
10517 msgid "missing author line in commit %s"
10518 msgstr "%s işlemesinde yazar satırı eksik"
10520 #: builtin/am.c:1319
10522 msgid "invalid ident line: %.*s"
10523 msgstr "geçersiz tanımlama satırı: %.*s"
10525 #: builtin/am.c:1538
10526 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10528 "Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesnelere iye "
10531 #: builtin/am.c:1540
10532 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10533 msgstr "Bir temel ağacını yeniden yapmak için indeks bilgisi kullanılıyor..."
10535 #: builtin/am.c:1559
10537 "Did you hand edit your patch?\n"
10538 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10540 "Yamanızı elle mi düzenlediniz?\n"
10541 "Kendi indeksinde kaydı yazılan ikili nesnelere uygulanamıyor."
10543 #: builtin/am.c:1565
10544 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10545 msgstr "Temeli yamalamaya ve 3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor..."
10547 #: builtin/am.c:1591
10548 msgid "Failed to merge in the changes."
10549 msgstr "Değişiklikler birleştirilemedi."
10551 #: builtin/am.c:1623
10552 msgid "applying to an empty history"
10553 msgstr "boş bir geçmişe uygulanıyor"
10555 #: builtin/am.c:1675 builtin/am.c:1679
10557 msgid "cannot resume: %s does not exist."
10558 msgstr "sürdürülemiyor: %s yok"
10560 #: builtin/am.c:1697
10561 msgid "Commit Body is:"
10562 msgstr "İşleme gövdesi:"
10564 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10565 #. in your translation. The program will only accept English
10566 #. input at this point.
10568 #: builtin/am.c:1707
10570 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
10572 "Uygula? [y]evet/[n]hayır/düz[e]nle/[v]yamayı görüntüle/tümünü k[a]bul et: "
10574 #: builtin/am.c:1753 builtin/commit.c:408
10575 msgid "unable to write index file"
10576 msgstr "indeks dosyası yazılamıyor"
10578 #: builtin/am.c:1757
10580 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10581 msgstr "Kirli indeks: Yamalar uygulanamıyor (kirli: %s)"
10583 #: builtin/am.c:1797 builtin/am.c:1865
10585 msgid "Applying: %.*s"
10586 msgstr "Uygulanıyor: %.*s"
10588 #: builtin/am.c:1814
10589 msgid "No changes -- Patch already applied."
10590 msgstr "Değişiklik yok -- Yama halihazırda uygulandı."
10592 #: builtin/am.c:1820
10594 msgid "Patch failed at %s %.*s"
10595 msgstr "Yama şurada başarısız oldu: %s %.*s"
10597 #: builtin/am.c:1824
10598 msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10600 "Başarısız olan yamayı görmek için 'git am --show-current-patch=diff' kullanın"
10602 #: builtin/am.c:1868
10604 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10605 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10606 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10608 "Değişiklik yok - 'git add' yapmayı mı unuttunuz?\n"
10609 "Hazırlanacak başka bir şey kalmadıysa büyük olasılıkla başka bir şey\n"
10610 "aynı değişiklikleri uygulamış olabilir; bu yamayı atlamak isteyebilirsiniz."
10612 #: builtin/am.c:1875
10614 "You still have unmerged paths in your index.\n"
10615 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10617 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10619 "İndeksinizde hâlâ birleştirilmemiş yollar var.\n"
10620 "Çakışmaları çözülen tüm dosyaları 'git add' ile çözüldü olarak "
10622 "Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' "
10625 #: builtin/am.c:1982 builtin/am.c:1986 builtin/am.c:1998 builtin/reset.c:347
10626 #: builtin/reset.c:355
10628 msgid "Could not parse object '%s'."
10629 msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı."
10631 #: builtin/am.c:2034
10632 msgid "failed to clean index"
10633 msgstr "indeks temizlenemedi"
10635 #: builtin/am.c:2078
10637 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10638 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10640 "Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n"
10641 "ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor."
10643 #: builtin/am.c:2185
10645 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10646 msgstr "Geçersiz --patch-format değeri: %s"
10648 #: builtin/am.c:2227
10650 msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10651 msgstr "--show-current-patch için geçersiz değer: %s"
10653 #: builtin/am.c:2231
10655 msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10656 msgstr "--show-current-patch=%s, --show-current-patch=%s ile uyumsuz"
10658 #: builtin/am.c:2262
10659 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10660 msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]"
10662 #: builtin/am.c:2263
10663 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10664 msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)"
10666 #: builtin/am.c:2269
10667 msgid "run interactively"
10668 msgstr "etkileşimli olarak çalıştır"
10670 #: builtin/am.c:2271
10671 msgid "historical option -- no-op"
10672 msgstr "tarihi seçenek -- no-op"
10674 #: builtin/am.c:2273
10675 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
10676 msgstr "gerekirse 3 yönlü birleştirmeye geri çekilmeye izin ver"
10678 #: builtin/am.c:2274 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
10679 #: builtin/repack.c:472 builtin/stash.c:945
10683 #: builtin/am.c:2276
10684 msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
10685 msgstr "işleme iletisine bir Signed-off-by satırı ekle"
10687 #: builtin/am.c:2279
10688 msgid "recode into utf8 (default)"
10689 msgstr "utf8 olarak yeniden kodla (öntanımlı)"
10691 #: builtin/am.c:2281
10692 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10693 msgstr "'git-mailinfo'ya -k bayrağını geçir"
10695 #: builtin/am.c:2283
10696 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10697 msgstr "'git-mailinfo'ya -b bayrağını geçir"
10699 #: builtin/am.c:2285
10700 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10701 msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir"
10703 #: builtin/am.c:2287
10704 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10705 msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir"
10707 #: builtin/am.c:2290
10708 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10710 "'git-mailsplit'e 'am.keepcr'dan bağımsız olarak --keep-cr bayrağını geçirme"
10712 #: builtin/am.c:2293
10713 msgid "strip everything before a scissors line"
10714 msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar"
10716 #: builtin/am.c:2295
10717 msgid "pass it through git-mailinfo"
10718 msgstr "git-mailinfo içerisinden geçir"
10720 #: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307
10721 #: builtin/am.c:2310 builtin/am.c:2313 builtin/am.c:2316 builtin/am.c:2319
10722 #: builtin/am.c:2325
10723 msgid "pass it through git-apply"
10724 msgstr "git-apply aracılığıyla geçir"
10726 #: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1512 builtin/fmt-merge-msg.c:17
10727 #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:905 builtin/merge.c:261
10728 #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
10729 #: builtin/rebase.c:1342 builtin/repack.c:483 builtin/repack.c:487
10730 #: builtin/repack.c:489 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
10731 #: builtin/tag.c:447 parse-options.h:155 parse-options.h:176
10732 #: parse-options.h:317
10736 #: builtin/am.c:2321 builtin/branch.c:672 builtin/bugreport.c:137
10737 #: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:481
10738 #: builtin/verify-tag.c:38
10742 #: builtin/am.c:2322
10743 msgid "format the patch(es) are in"
10744 msgstr "yama biçimi"
10746 #: builtin/am.c:2328
10747 msgid "override error message when patch failure occurs"
10748 msgstr "yama başarısız olduğunda hata iletisini geçersiz kıl"
10750 #: builtin/am.c:2330
10751 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10752 msgstr "bir çakışmayı çözdükten sonra yamaları uygulamayı sürdür"
10754 #: builtin/am.c:2333
10755 msgid "synonyms for --continue"
10756 msgstr "--continue eşanlamlıları"
10758 #: builtin/am.c:2336
10759 msgid "skip the current patch"
10760 msgstr "geçerli yamayı atla"
10762 #: builtin/am.c:2339
10763 msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
10764 msgstr "orijinal dalı eski durumuna getir ve yamalama işlemini iptal et"
10766 #: builtin/am.c:2342
10767 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
10768 msgstr "yamalama işlemini iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak"
10770 #: builtin/am.c:2346
10771 msgid "show the patch being applied"
10772 msgstr "uygulanmakta olan yamayı göster"
10774 #: builtin/am.c:2351
10775 msgid "lie about committer date"
10776 msgstr "işleyici tarihi hakkında yalan söyle"
10778 #: builtin/am.c:2353
10779 msgid "use current timestamp for author date"
10780 msgstr "yazar tarihi için geçerli zaman damgasını kullan"
10782 #: builtin/am.c:2355 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1640
10783 #: builtin/merge.c:298 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:537
10784 #: builtin/rebase.c:1395 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:462
10788 #: builtin/am.c:2356 builtin/rebase.c:538 builtin/rebase.c:1396
10789 msgid "GPG-sign commits"
10790 msgstr "GPG imzalı işlemeler"
10792 #: builtin/am.c:2359
10793 msgid "(internal use for git-rebase)"
10794 msgstr "(git-rebase için iç kullanım)"
10796 #: builtin/am.c:2377
10798 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10799 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10801 "-b/--binary seçeneği uzunca bir süredir düzgün çalışmıyordu ve\n"
10802 "yakında kaldırılacak. Lütfen artık kullanmayın."
10804 #: builtin/am.c:2384
10805 msgid "failed to read the index"
10806 msgstr "indeks okunamadı"
10808 #: builtin/am.c:2399
10810 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10812 "Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ mevcut; ancak mbox verildi."
10814 #: builtin/am.c:2423
10817 "Stray %s directory found.\n"
10818 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10820 "Başıboş %s dizini bulundu.\n"
10821 "Kaldırmak için \"git am --abort\" kullanın."
10823 #: builtin/am.c:2429
10824 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10825 msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz."
10827 #: builtin/am.c:2439
10828 msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10829 msgstr "etkileşimli kip yamanın komut satırında olmasını gerektirir"
10831 #: builtin/apply.c:8
10832 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
10833 msgstr "git apply [<seçenekler>] [<yama>...]"
10835 #: builtin/archive.c:17
10837 msgid "could not create archive file '%s'"
10838 msgstr "arşiv dosyası '%s' oluşturulamadı"
10840 #: builtin/archive.c:20
10841 msgid "could not redirect output"
10842 msgstr "çıktı yeniden yönlendirilemedi"
10844 #: builtin/archive.c:37
10845 msgid "git archive: Remote with no URL"
10846 msgstr "git archive: URL'si olmayan uzak konum"
10848 #: builtin/archive.c:61
10849 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
10850 msgstr "git archive: ACK/NAK bekleniyordu, floş paketi alındı"
10852 #: builtin/archive.c:64
10854 msgid "git archive: NACK %s"
10855 msgstr "git archive NACK %s"
10857 #: builtin/archive.c:65
10858 msgid "git archive: protocol error"
10859 msgstr "git archive: Protokol hatası"
10861 #: builtin/archive.c:69
10862 msgid "git archive: expected a flush"
10863 msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
10865 #: builtin/bisect--helper.c:23
10866 msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10867 msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<işleme>]"
10869 #: builtin/bisect--helper.c:24
10870 msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
10872 "git bisect--helper --bisect-next-check <iyi_terim> <kötü_terim> [<terim>]"
10874 #: builtin/bisect--helper.c:25
10876 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10879 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10882 #: builtin/bisect--helper.c:26
10884 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
10885 "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
10888 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}"
10889 "=<terim>] [--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] "
10892 #: builtin/bisect--helper.c:28
10893 msgid "git bisect--helper --bisect-next"
10894 msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
10896 #: builtin/bisect--helper.c:29
10897 msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
10898 msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
10900 #: builtin/bisect--helper.c:30
10901 msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
10902 msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
10904 #: builtin/bisect--helper.c:31
10905 msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
10906 msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <dosyaadı>"
10908 #: builtin/bisect--helper.c:32
10909 msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
10910 msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<erim>)...]"
10912 #: builtin/bisect--helper.c:107
10914 msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
10915 msgstr "'%s' dosyası '%s' kipinde açılamıyor"
10917 #: builtin/bisect--helper.c:114
10919 msgid "could not write to file '%s'"
10920 msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı"
10922 #: builtin/bisect--helper.c:155
10924 msgid "'%s' is not a valid term"
10925 msgstr "'%s' geçerli bir terim değil"
10927 #: builtin/bisect--helper.c:159
10929 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
10930 msgstr "'%s yerleşik komutu bir terim olarak kullanılamıyor"
10932 #: builtin/bisect--helper.c:169
10934 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
10935 msgstr "'%s' teriminin anlamı değiştirilemiyor"
10937 #: builtin/bisect--helper.c:179
10938 msgid "please use two different terms"
10939 msgstr "lütfen iki değişik terim kullanın"
10941 #: builtin/bisect--helper.c:195
10943 msgid "We are not bisecting.\n"
10944 msgstr "İkili arama yapılmıyor.\n"
10946 #: builtin/bisect--helper.c:203
10948 msgid "'%s' is not a valid commit"
10949 msgstr "'%s' geçerli bir işleme değil"
10951 #: builtin/bisect--helper.c:212
10954 "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
10956 "Orijinal HEAD '%s' çıkışı yapılamadı. 'git bisect reset <işleme>' deneyin."
10958 #: builtin/bisect--helper.c:256
10960 msgid "Bad bisect_write argument: %s"
10961 msgstr "Hatalı bisect_write argümanı: %s"
10963 #: builtin/bisect--helper.c:261
10965 msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
10966 msgstr "'%s' revizyonunun oid'si alınamadı"
10968 #: builtin/bisect--helper.c:273
10970 msgid "couldn't open the file '%s'"
10971 msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
10973 #: builtin/bisect--helper.c:299
10975 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
10976 msgstr "Geçersiz komut: Şu anda bir %s/%s ikili aramasındasınız"
10978 #: builtin/bisect--helper.c:326
10981 "You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10982 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10984 "Bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n"
10985 "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz."
10987 #: builtin/bisect--helper.c:330
10990 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10991 "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10992 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10994 "\"git bisect start\" ile başlamalısınız.\n"
10995 "Bundan sonra bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n"
10996 "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz."
10998 #: builtin/bisect--helper.c:350
11000 msgid "bisecting only with a %s commit"
11001 msgstr "yalnızca bir %s işlemesi ile ikili arama yapılıyor"
11003 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11004 #. translation. The program will only accept English input
11007 #: builtin/bisect--helper.c:358
11008 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11009 msgstr "Emin misiniz [Y/n]? "
11011 #: builtin/bisect--helper.c:419
11012 msgid "no terms defined"
11013 msgstr "hiçbir terim tanımlanmadı"
11015 #: builtin/bisect--helper.c:422
11018 "Your current terms are %s for the old state\n"
11019 "and %s for the new state.\n"
11021 "Mevcut terimleriniz eski durum için %s ve\n"
11022 "yeni durum için %s.\n"
11024 #: builtin/bisect--helper.c:432
11027 "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
11028 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11030 "'git bisect terms' için geçersiz argüman %s.\n"
11031 "Desteklenen seçenekler: --term-good|--term-old ve --term-bad|--term-new."
11033 #: builtin/bisect--helper.c:499 builtin/bisect--helper.c:1023
11034 msgid "revision walk setup failed\n"
11035 msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu\n"
11037 #: builtin/bisect--helper.c:521
11039 msgid "could not open '%s' for appending"
11040 msgstr "'%s' iliştirme için açılamadı"
11042 #: builtin/bisect--helper.c:640 builtin/bisect--helper.c:653
11043 msgid "'' is not a valid term"
11044 msgstr "'' geçerli bir terim değil"
11046 #: builtin/bisect--helper.c:663
11048 msgid "unrecognized option: '%s'"
11049 msgstr "tanımlanamayan seçenek: '%s'"
11051 #: builtin/bisect--helper.c:667
11053 msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
11054 msgstr "'%s' geçerli bir revizyon değil gibi görünüyor"
11056 #: builtin/bisect--helper.c:698
11057 msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
11058 msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek"
11060 #: builtin/bisect--helper.c:713
11062 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
11063 msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin."
11065 #: builtin/bisect--helper.c:734
11066 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11067 msgstr "cg-seek yapılmış bir ağaçta ikili arama yapılmayacak"
11069 #: builtin/bisect--helper.c:737
11070 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
11071 msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru"
11073 #: builtin/bisect--helper.c:757
11075 msgid "invalid ref: '%s'"
11076 msgstr "geçersiz başvuru: '%s'"
11078 #: builtin/bisect--helper.c:815
11079 msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
11080 msgstr "\"git bisect start\" ile başlamalısınız\n"
11082 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11083 #. translation. The program will only accept English input
11086 #: builtin/bisect--helper.c:826
11087 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11088 msgstr "Bunu sizin yerinize benim yapmamı ister misiniz [Y/n]? "
11090 #: builtin/bisect--helper.c:844
11091 msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
11092 msgstr "Lütfen '--bisec-state'i en az bir argümanla çalıştırın"
11094 #: builtin/bisect--helper.c:857
11096 msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
11097 msgstr "'git bisect %s' yalnızca bir argüman alabilir."
11099 #: builtin/bisect--helper.c:869 builtin/bisect--helper.c:882
11101 msgid "Bad rev input: %s"
11102 msgstr "Hatalı revizyon girdisi: %s"
11104 #: builtin/bisect--helper.c:889
11106 msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
11107 msgstr "Hatalı revizyon girdisi (bir işleme değil): %s"
11109 #: builtin/bisect--helper.c:921
11110 msgid "We are not bisecting."
11111 msgstr "İkili arama yapmıyoruz."
11113 #: builtin/bisect--helper.c:971
11115 msgid "'%s'?? what are you talking about?"
11116 msgstr "'%s'?? ney ney?"
11118 #: builtin/bisect--helper.c:983
11120 msgid "cannot read file '%s' for replaying"
11121 msgstr "'%s' dosyası yeniden oynatım için okunamıyor"
11123 #: builtin/bisect--helper.c:1056
11124 msgid "reset the bisection state"
11125 msgstr "ikili arama durumunu sıfırla"
11127 #: builtin/bisect--helper.c:1058
11128 msgid "check whether bad or good terms exist"
11129 msgstr "iyi veya kötü terimlerin olup olmadığını denetle"
11131 #: builtin/bisect--helper.c:1060
11132 msgid "print out the bisect terms"
11133 msgstr "ikili arama terimlerini yazdır"
11135 #: builtin/bisect--helper.c:1062
11136 msgid "start the bisect session"
11137 msgstr "ikili arama oturumunu başlat"
11139 #: builtin/bisect--helper.c:1064
11140 msgid "find the next bisection commit"
11141 msgstr "bir sonraki ikili arama işlemesini bul"
11143 #: builtin/bisect--helper.c:1066
11144 msgid "mark the state of ref (or refs)"
11145 msgstr "başvurunun (veya başvuruların) durumunu imle"
11147 #: builtin/bisect--helper.c:1068
11148 msgid "list the bisection steps so far"
11149 msgstr "şu ana kadarki ikili arama durumunu listele"
11151 #: builtin/bisect--helper.c:1070
11152 msgid "replay the bisection process from the given file"
11153 msgstr "verilen dosyadan ikili arama işlemini yeniden oynat"
11155 #: builtin/bisect--helper.c:1072
11156 msgid "skip some commits for checkout"
11157 msgstr "çıkış için birkaç işlemeyi atla"
11159 #: builtin/bisect--helper.c:1074
11160 msgid "no log for BISECT_WRITE"
11161 msgstr "BISECT_WRITE için günlük yok"
11163 #: builtin/bisect--helper.c:1089
11164 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
11165 msgstr "--bisect-reset bir argüman veya işleme gerektirmiyor"
11167 #: builtin/bisect--helper.c:1094
11168 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
11169 msgstr "--bisect-next-check 2 veya 3 argüman gerektiriyor"
11171 #: builtin/bisect--helper.c:1100
11172 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
11173 msgstr "--bisect-terms 0 veya 1 argüman gerektiriyor"
11175 #: builtin/bisect--helper.c:1109
11176 msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
11177 msgstr "--bisect-next 0 argüman gerektiriyor"
11179 #: builtin/bisect--helper.c:1120
11180 msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
11181 msgstr "--bisect-log 0 argüman gerektiriyor"
11183 #: builtin/bisect--helper.c:1125
11184 msgid "no logfile given"
11185 msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi"
11187 #: builtin/blame.c:32
11188 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
11189 msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>"
11191 #: builtin/blame.c:37
11192 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
11193 msgstr "<rev-sçnk>, git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir"
11195 #: builtin/blame.c:410
11197 msgid "expecting a color: %s"
11198 msgstr "bir renk bekleniyor: %s"
11200 #: builtin/blame.c:417
11201 msgid "must end with a color"
11202 msgstr "bir renk ile bitmeli"
11204 #: builtin/blame.c:728
11206 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
11207 msgstr "color.blame.repeatedLines içinde geçersiz renk '%s'"
11209 #: builtin/blame.c:746
11210 msgid "invalid value for blame.coloring"
11211 msgstr "blame.coloring için geçersiz değer"
11213 #: builtin/blame.c:845
11215 msgid "cannot find revision %s to ignore"
11216 msgstr "yok saymak için %s revizyonu bulunamıyor"
11218 #: builtin/blame.c:867
11219 msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
11220 msgstr "genel bakış girdilerini biz buldukça artan biçimde göster"
11222 #: builtin/blame.c:868
11223 msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
11224 msgstr "sınır işlemeleri için nesne adlarını gösterme (Öntanımlı: Kapalı)"
11226 #: builtin/blame.c:869
11227 msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
11228 msgstr "kök işlemelerini sınır olarak değerlendirme (Öntanımlı: Kapalı)"
11230 #: builtin/blame.c:870
11231 msgid "show work cost statistics"
11232 msgstr "iş maliyet istatistiklerini göster"
11234 #: builtin/blame.c:871 builtin/checkout.c:1524 builtin/clone.c:94
11235 #: builtin/commit-graph.c:84 builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:179
11236 #: builtin/merge.c:297 builtin/multi-pack-index.c:55 builtin/pull.c:119
11237 #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:198
11238 msgid "force progress reporting"
11239 msgstr "durum belirtmeyi zorla"
11241 #: builtin/blame.c:872
11242 msgid "show output score for blame entries"
11243 msgstr "genel bakış girdileri için çıktı skorunu göster"
11245 #: builtin/blame.c:873
11246 msgid "show original filename (Default: auto)"
11247 msgstr "orijinal dosya adını göster (Öntanımlı: Otomatik)"
11249 #: builtin/blame.c:874
11250 msgid "show original linenumber (Default: off)"
11251 msgstr "orijinal satır numarasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
11253 #: builtin/blame.c:875
11254 msgid "show in a format designed for machine consumption"
11255 msgstr "makine işlemesi için tasarlanmış bir biçimde göster"
11257 #: builtin/blame.c:876
11258 msgid "show porcelain format with per-line commit information"
11259 msgstr "okunabilir biçimde her satır için işleme bilgisi ile göster"
11261 #: builtin/blame.c:877
11262 msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
11263 msgstr "git-annotate ile aynı çıktı kipini kullan (Öntanımlı: Kapalı)"
11265 #: builtin/blame.c:878
11266 msgid "show raw timestamp (Default: off)"
11267 msgstr "ham zaman damgasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
11269 #: builtin/blame.c:879
11270 msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
11271 msgstr "uzun işleme SHA1'ini göster (Öntanımlı: Kapalı)"
11273 #: builtin/blame.c:880
11274 msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
11275 msgstr "yazar adını ve zaman damgasını gizle (Öntanımlı: Kapalı)"
11277 #: builtin/blame.c:881
11278 msgid "show author email instead of name (Default: off)"
11279 msgstr "yazar adı yerine e-postasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
11281 #: builtin/blame.c:882
11282 msgid "ignore whitespace differences"
11283 msgstr "boşluk ayrımlarını yok say"
11285 #: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1823
11289 #: builtin/blame.c:883
11290 msgid "ignore <rev> when blaming"
11291 msgstr "suçlarken <revizyon>'u yok say"
11293 #: builtin/blame.c:884
11294 msgid "ignore revisions from <file>"
11295 msgstr "<dosya>'dan olan revizyonları yok say"
11297 #: builtin/blame.c:885
11298 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
11299 msgstr "bir önceki dosyadan gereksiz üstveriyi başka biçimde renklendir"
11301 #: builtin/blame.c:886
11302 msgid "color lines by age"
11303 msgstr "satırları yaşına göre renklendir"
11305 #: builtin/blame.c:887
11306 msgid "spend extra cycles to find better match"
11307 msgstr "daha iyi eşleşme bulmak için ek döngüler harca"
11309 #: builtin/blame.c:888
11310 msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
11311 msgstr "git-rev-list çağırma yerine <dosya>'dan olan revizyonları kullan"
11313 #: builtin/blame.c:889
11314 msgid "use <file>'s contents as the final image"
11315 msgstr "<dosya>'nın içeriğini son görüntü olarak kullan"
11317 #: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
11321 #: builtin/blame.c:890
11322 msgid "find line copies within and across files"
11323 msgstr "satır kopyalarını dosyaların içinde ve aralarında ara"
11325 #: builtin/blame.c:891
11326 msgid "find line movements within and across files"
11327 msgstr "satır hareketlerini dosyaların içinde ve aralarında ara"
11329 #: builtin/blame.c:892
11333 #: builtin/blame.c:893
11334 msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
11336 "Yalnızca <başlangıç>,<bitiş> satır erimini veya :<işlevadı> işlevini işle"
11338 #: builtin/blame.c:945
11339 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
11340 msgstr "--progress, --incremental veya okunabilir biçimlerle kullanılamaz"
11342 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
11343 #. maximum display width for a relative timestamp in
11344 #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
11345 #. months ago", which takes 22 places, is the longest
11346 #. among various forms of relative timestamps, but
11347 #. your language may need more or fewer display
11350 #: builtin/blame.c:996
11351 msgid "4 years, 11 months ago"
11352 msgstr "4 yıl 11 ay önce"
11354 #: builtin/blame.c:1112
11356 msgid "file %s has only %lu line"
11357 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
11358 msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
11359 msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
11361 #: builtin/blame.c:1157
11362 msgid "Blaming lines"
11363 msgstr "Genel bakış satırları"
11365 #: builtin/branch.c:29
11366 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11367 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11369 #: builtin/branch.c:30
11370 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
11371 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-l] [-f] <dal-adı> [<başlama-noktası>]"
11373 #: builtin/branch.c:31
11374 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
11375 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r] (-d | -D) <dal-adı>..."
11377 #: builtin/branch.c:32
11378 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
11379 msgstr "git branch [<seçenekler>] (-m | -M) [<eski-dal>] <yeni-dal>"
11381 #: builtin/branch.c:33
11382 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
11383 msgstr "git branch [<seçenekler>] (-c | -C) [<eski-dal>] <yeni-dal>"
11385 #: builtin/branch.c:34
11386 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
11387 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--points-at]"
11389 #: builtin/branch.c:35
11390 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
11391 msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]"
11393 #: builtin/branch.c:154
11396 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
11397 " '%s', but not yet merged to HEAD."
11399 "'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n"
11400 " dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş"
11402 #: builtin/branch.c:158
11405 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
11406 " '%s', even though it is merged to HEAD."
11408 "'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n"
11409 " '%s' dalına birleştirilmemiş."
11411 #: builtin/branch.c:172
11413 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
11414 msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı"
11416 #: builtin/branch.c:176
11419 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
11420 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
11422 "'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n"
11423 "Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın."
11425 #: builtin/branch.c:189
11426 msgid "Update of config-file failed"
11427 msgstr "config-file güncellemesi başarısız"
11429 #: builtin/branch.c:223
11430 msgid "cannot use -a with -d"
11431 msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor"
11433 #: builtin/branch.c:230
11434 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
11435 msgstr "HEAD için işleme nesnesi aranamadı"
11437 #: builtin/branch.c:244
11439 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
11440 msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'"
11442 #: builtin/branch.c:259
11444 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
11445 msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı"
11447 #: builtin/branch.c:260
11449 msgid "branch '%s' not found."
11450 msgstr "'%s' dalı bulunamadı"
11452 #: builtin/branch.c:291
11454 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
11455 msgstr "Uzak izleme dalı %s silindi (%s idi).\n"
11457 #: builtin/branch.c:292
11459 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
11460 msgstr "%s dalı silindi (%s idi).\n"
11462 #: builtin/branch.c:440 builtin/tag.c:63
11463 msgid "unable to parse format string"
11464 msgstr "biçim dizisi ayrıştırılamıyor"
11466 #: builtin/branch.c:471
11467 msgid "could not resolve HEAD"
11468 msgstr "HEAD çözülemedi"
11470 #: builtin/branch.c:477
11472 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
11473 msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor"
11475 #: builtin/branch.c:492
11477 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
11478 msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor"
11480 #: builtin/branch.c:496
11482 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
11483 msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor"
11485 #: builtin/branch.c:513
11486 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
11487 msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz"
11489 #: builtin/branch.c:515
11490 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11491 msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz"
11493 #: builtin/branch.c:526
11495 msgid "Invalid branch name: '%s'"
11496 msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'"
11498 #: builtin/branch.c:555
11499 msgid "Branch rename failed"
11500 msgstr "Dal yeniden adlandırması başarısız"
11502 #: builtin/branch.c:557
11503 msgid "Branch copy failed"
11504 msgstr "Dal kopyalaması başarısız"
11506 #: builtin/branch.c:561
11508 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11509 msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
11511 #: builtin/branch.c:564
11513 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11514 msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
11516 #: builtin/branch.c:570
11518 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11519 msgstr "Dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
11521 #: builtin/branch.c:579
11522 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11523 msgstr "Dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
11525 #: builtin/branch.c:581
11526 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11527 msgstr "Dal kopyalandı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
11529 #: builtin/branch.c:597
11532 "Please edit the description for the branch\n"
11534 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11536 "Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n"
11538 "'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n"
11540 #: builtin/branch.c:631
11541 msgid "Generic options"
11542 msgstr "Genel seçenekler"
11544 #: builtin/branch.c:633
11545 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11546 msgstr "sağlamayı ve konuyu göster, üstkaynak dalı için iki kez ver"
11548 #: builtin/branch.c:634
11549 msgid "suppress informational messages"
11550 msgstr "bilgi iletilerini gizle"
11552 #: builtin/branch.c:635
11553 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
11554 msgstr "izleme kipini ayarla (bilgi için: git-pull(1))"
11556 #: builtin/branch.c:637
11560 #: builtin/branch.c:639 builtin/rebase.c:533
11564 #: builtin/branch.c:639
11565 msgid "change the upstream info"
11566 msgstr "üstkaynak bilgisini değiştir"
11568 #: builtin/branch.c:640
11569 msgid "unset the upstream info"
11570 msgstr "üstkaynak bilgisini kaldır"
11572 #: builtin/branch.c:641
11573 msgid "use colored output"
11574 msgstr "renklendirilmiş çıktı kullan"
11576 #: builtin/branch.c:642
11577 msgid "act on remote-tracking branches"
11578 msgstr "uzak izleme dallarında iş yap"
11580 #: builtin/branch.c:644 builtin/branch.c:646
11581 msgid "print only branches that contain the commit"
11582 msgstr "yalnızca işlemeyi içeren dalları yazdır"
11584 #: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647
11585 msgid "print only branches that don't contain the commit"
11586 msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen dalları yazdır"
11588 #: builtin/branch.c:650
11589 msgid "Specific git-branch actions:"
11590 msgstr "Özel git-branch eylemleri:"
11592 #: builtin/branch.c:651
11593 msgid "list both remote-tracking and local branches"
11594 msgstr "hem uzak izleme hem de yerel dalları listele"
11596 #: builtin/branch.c:653
11597 msgid "delete fully merged branch"
11598 msgstr "tümüyle birleştirilen dalı sil"
11600 #: builtin/branch.c:654
11601 msgid "delete branch (even if not merged)"
11602 msgstr "dalı sil (birleştirilmemiş olsa bile)"
11604 #: builtin/branch.c:655
11605 msgid "move/rename a branch and its reflog"
11606 msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır"
11608 #: builtin/branch.c:656
11609 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11610 msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile"
11612 #: builtin/branch.c:657
11613 msgid "copy a branch and its reflog"
11614 msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala"
11616 #: builtin/branch.c:658
11617 msgid "copy a branch, even if target exists"
11618 msgstr "bir dalı kopyala, hedef var olsa bile"
11620 #: builtin/branch.c:659
11621 msgid "list branch names"
11622 msgstr "dal adlarını listele"
11624 #: builtin/branch.c:660
11625 msgid "show current branch name"
11626 msgstr "geçerli dal adını göster"
11628 #: builtin/branch.c:661
11629 msgid "create the branch's reflog"
11630 msgstr "dalın başvuru günlüğünü oluştur"
11632 #: builtin/branch.c:663
11633 msgid "edit the description for the branch"
11634 msgstr "dalın açıklamasını düzenle"
11636 #: builtin/branch.c:664
11637 msgid "force creation, move/rename, deletion"
11638 msgstr "zorla oluştur, taşı/yeniden adlandır, sil"
11640 #: builtin/branch.c:665
11641 msgid "print only branches that are merged"
11642 msgstr "yalnızca birleştirilen dalları yazdır"
11644 #: builtin/branch.c:666
11645 msgid "print only branches that are not merged"
11646 msgstr "yalnızca birleştirilmeyen dalları yazdır"
11648 #: builtin/branch.c:667
11649 msgid "list branches in columns"
11650 msgstr "dalları sütunlarla listele"
11652 #: builtin/branch.c:669 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:415
11653 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
11654 #: builtin/tag.c:477
11658 #: builtin/branch.c:670
11659 msgid "print only branches of the object"
11660 msgstr "yalnızca nesnenin dallarını yazdır"
11662 #: builtin/branch.c:671 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:484
11663 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11664 msgstr "sıralama ve süzme BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir"
11666 #: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:482
11667 #: builtin/verify-tag.c:38
11668 msgid "format to use for the output"
11669 msgstr "çıktı için kullanılacak biçim"
11671 #: builtin/branch.c:695 builtin/clone.c:794
11672 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11673 msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!"
11675 #: builtin/branch.c:719
11676 msgid "--column and --verbose are incompatible"
11677 msgstr "--column ve --verbose birbiriyle uyumsuz"
11679 #: builtin/branch.c:734 builtin/branch.c:790 builtin/branch.c:799
11680 msgid "branch name required"
11681 msgstr "dal adı gerekli"
11683 #: builtin/branch.c:766
11684 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11685 msgstr "Ayrılmış HEAD'e açıklama verilemiyor"
11687 #: builtin/branch.c:771
11688 msgid "cannot edit description of more than one branch"
11689 msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor"
11691 #: builtin/branch.c:778
11693 msgid "No commit on branch '%s' yet."
11694 msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok."
11696 #: builtin/branch.c:781
11698 msgid "No branch named '%s'."
11699 msgstr "'%s' adında bir dal yok."
11701 #: builtin/branch.c:796
11702 msgid "too many branches for a copy operation"
11703 msgstr "bir kopyalama işlemi için çok fazla dal"
11705 #: builtin/branch.c:805
11706 msgid "too many arguments for a rename operation"
11707 msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için çok fazla argüman"
11709 #: builtin/branch.c:810
11710 msgid "too many arguments to set new upstream"
11711 msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için çok fazla argüman"
11713 #: builtin/branch.c:814
11716 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11718 "HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret "
11721 #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:840
11723 msgid "no such branch '%s'"
11724 msgstr "'%s' diye bir dal yok"
11726 #: builtin/branch.c:821
11728 msgid "branch '%s' does not exist"
11729 msgstr "'%s' diye bir dal mevcut değil"
11731 #: builtin/branch.c:834
11732 msgid "too many arguments to unset upstream"
11733 msgstr "üst kaynağı kaldırmak için çok fazla argüman"
11735 #: builtin/branch.c:838
11736 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
11738 "HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor."
11740 #: builtin/branch.c:844
11742 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11743 msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok"
11745 #: builtin/branch.c:854
11747 "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11748 "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11750 "'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n"
11751 "Şunu mu demek istediniz: -a|-r --list <dizgi>?"
11753 #: builtin/branch.c:858
11755 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11756 "'--set-upstream-to' instead."
11758 "--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-"
11759 "upstream-to kullanın."
11761 #: builtin/bugreport.c:15
11762 msgid "git version:\n"
11763 msgstr "git sürümü:\n"
11765 #: builtin/bugreport.c:21
11767 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
11768 msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n"
11770 #: builtin/bugreport.c:31
11771 msgid "compiler info: "
11772 msgstr "derleyici bilgisi: "
11774 #: builtin/bugreport.c:34
11775 msgid "libc info: "
11776 msgstr "libc bilgisi: "
11778 #: builtin/bugreport.c:80
11779 msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
11780 msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n"
11782 #: builtin/bugreport.c:90
11783 msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
11784 msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <dosya>] [-s|--suffix <biçim>]"
11786 #: builtin/bugreport.c:97
11788 "Thank you for filling out a Git bug report!\n"
11789 "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
11791 "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
11793 "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
11795 "What happened instead? (Actual behavior)\n"
11797 "What's different between what you expected and what actually happened?\n"
11799 "Anything else you want to add:\n"
11801 "Please review the rest of the bug report below.\n"
11802 "You can delete any lines you don't wish to share.\n"
11804 "Hata bildiriminiz için teşekkürler!\n"
11805 "Yaşadığınız sorunu daha iyi anlayabilmemiz için lütfen aşağıdaki\n"
11806 "soruları yanıtlayın.\n"
11808 "Hata oluşmadan önce ne yapıyordunuz? (hata oluşturma adımları)\n"
11810 "Ne olmasını bekliyordunuz? (beklenen davranış)\n"
11812 "Bunun yerine ne oldu? (gözlenen davranış)\n"
11814 "Olmasını istediğinizle gerçekte olan arasındaki ayrım nedir?\n"
11816 "Eklemek istediğiniz başka bir şey:\n"
11818 "Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n"
11819 "Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n"
11821 #: builtin/bugreport.c:136
11822 msgid "specify a destination for the bugreport file"
11823 msgstr "hata raporu dosyası için bir konum belirtin"
11825 #: builtin/bugreport.c:138
11826 msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
11827 msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin"
11829 #: builtin/bugreport.c:160
11831 msgid "could not create leading directories for '%s'"
11832 msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı"
11834 #: builtin/bugreport.c:167
11835 msgid "System Info"
11836 msgstr "Sistem Bilgisi"
11838 #: builtin/bugreport.c:170
11839 msgid "Enabled Hooks"
11840 msgstr "Etkin Kancalar"
11842 #: builtin/bugreport.c:177
11844 msgid "couldn't create a new file at '%s'"
11845 msgstr "'%s' hata raporu dosyası oluşturulamadı"
11847 #: builtin/bugreport.c:180
11849 msgid "unable to write to %s"
11850 msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
11852 #: builtin/bugreport.c:190
11854 msgid "Created new report at '%s'.\n"
11855 msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n"
11857 #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
11858 msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
11859 msgstr "git bundle create [<seçenekler>] <dosya> <git-rev-liste argümanlar>"
11861 #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
11862 msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
11863 msgstr "git bundle verify [<seçenekler>] <dosya>"
11865 #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
11866 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
11867 msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]"
11869 #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
11870 msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
11871 msgstr "git bundle unbundle <dosya> [<başvuru-adı>...]"
11873 #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3907
11874 msgid "do not show progress meter"
11875 msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
11877 #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3909
11878 msgid "show progress meter"
11879 msgstr "ilerleme çubuğunu göster"
11881 #: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3911
11882 msgid "show progress meter during object writing phase"
11883 msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
11885 #: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3914
11886 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11887 msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
11889 #: builtin/bundle.c:76
11890 msgid "specify bundle format version"
11891 msgstr "demet biçim sürümünü belirt"
11893 #: builtin/bundle.c:96
11894 msgid "Need a repository to create a bundle."
11895 msgstr "Bir demet oluşturmak için bir depo gerekli."
11897 #: builtin/bundle.c:109
11898 msgid "do not show bundle details"
11899 msgstr "demet ayrıntılarını gösterme"
11901 #: builtin/bundle.c:128
11903 msgid "%s is okay\n"
11904 msgstr "%s tamam\n"
11906 #: builtin/bundle.c:179
11907 msgid "Need a repository to unbundle."
11908 msgstr "Demeti çözmek için bir depo gerekli"
11910 #: builtin/bundle.c:191 builtin/remote.c:1700
11911 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11912 msgstr "ayrıntılı anlat; bir altkomuttan önce yerleştirilmelidir"
11914 #: builtin/bundle.c:213 builtin/remote.c:1731
11916 msgid "Unknown subcommand: %s"
11917 msgstr "Bilinmeyen altkomut: %s"
11919 #: builtin/cat-file.c:596
11921 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11922 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
11924 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11925 "p | <tür> | --textconv | --filters) [--path=<yol>] <nesne>"
11927 #: builtin/cat-file.c:597
11929 "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11930 "symlinks] [--textconv | --filters]"
11932 "git cat-file (--batch[=<biçim>] | --batch-check[=<biçim>]) [--follow-"
11933 "symlinks] [--textconv | --filters]"
11935 #: builtin/cat-file.c:618
11936 msgid "only one batch option may be specified"
11937 msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir"
11939 #: builtin/cat-file.c:636
11940 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
11941 msgstr "<tür> yalnızca şunlardan biri olabilir: blob, tree, commit, tag"
11943 #: builtin/cat-file.c:637
11944 msgid "show object type"
11945 msgstr "nesne türünü göster"
11947 #: builtin/cat-file.c:638
11948 msgid "show object size"
11949 msgstr "nesne boyutunu göster"
11951 #: builtin/cat-file.c:640
11952 msgid "exit with zero when there's no error"
11953 msgstr "hata yoksa sıfır koduyla çık"
11955 #: builtin/cat-file.c:641
11956 msgid "pretty-print object's content"
11957 msgstr "nesne içeriğini okunabilir biçimde göster"
11959 #: builtin/cat-file.c:643
11960 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
11961 msgstr "ikili nesneler için nesne içeriği üzerinde textconv çalıştır"
11963 #: builtin/cat-file.c:645
11964 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
11965 msgstr "ikili nesneler için nesne içeriği üzerinde süzgeçler çalıştır"
11967 #: builtin/cat-file.c:646
11969 msgstr "ikili nesne"
11971 #: builtin/cat-file.c:647
11972 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
11973 msgstr "--textconv/--filters için belirli bir yol kullan"
11975 #: builtin/cat-file.c:649
11976 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
11977 msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasar görmüş nesnelerle çalışmasına izin ver"
11979 #: builtin/cat-file.c:650
11980 msgid "buffer --batch output"
11981 msgstr "--batch çıktısını arabelleğe al"
11983 #: builtin/cat-file.c:652
11984 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
11985 msgstr "standart girdi'den beslenen nesnelerin bilgisini ve içeriğini göster"
11987 #: builtin/cat-file.c:656
11988 msgid "show info about objects fed from the standard input"
11989 msgstr "standart girdi'den beslenen nesneler hakkında bilgi göster"
11991 #: builtin/cat-file.c:660
11992 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
11994 "ağaç içi sembolik bağları izle (--batch veya --batch-check ile kullanılır)"
11996 #: builtin/cat-file.c:662
11997 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
11998 msgstr "--batch veya --batch-check ile olan tüm nesneleri göster"
12000 #: builtin/cat-file.c:664
12001 msgid "do not order --batch-all-objects output"
12002 msgstr "--batch-all-objects çıktısını sıralama"
12004 #: builtin/check-attr.c:13
12005 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
12006 msgstr "git check-attr [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-adı>..."
12008 #: builtin/check-attr.c:14
12009 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
12010 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <öznitelik>...]"
12012 #: builtin/check-attr.c:21
12013 msgid "report all attributes set on file"
12014 msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir"
12016 #: builtin/check-attr.c:22
12017 msgid "use .gitattributes only from the index"
12018 msgstr "yalnızca indeksteki .gitattributes'u kullan"
12020 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
12021 msgid "read file names from stdin"
12022 msgstr "dosya adlarını stdin'den oku"
12024 #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
12025 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
12026 msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
12028 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1520 builtin/gc.c:549
12029 #: builtin/worktree.c:493
12030 msgid "suppress progress reporting"
12031 msgstr "ilerleme bildirimini gizle"
12033 #: builtin/check-ignore.c:29
12034 msgid "show non-matching input paths"
12035 msgstr "eşleşmeyen girdi yollarını göster"
12037 #: builtin/check-ignore.c:31
12038 msgid "ignore index when checking"
12039 msgstr "denetlerken indeksi yok say"
12041 #: builtin/check-ignore.c:165
12042 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
12043 msgstr "yol adları --stdin ile belirtilemiyor"
12045 #: builtin/check-ignore.c:168
12046 msgid "-z only makes sense with --stdin"
12047 msgstr "-z yalnızca --stdin ile bir anlam ifade eder"
12049 #: builtin/check-ignore.c:170
12050 msgid "no path specified"
12051 msgstr "bir yol belirtilmedi"
12053 #: builtin/check-ignore.c:174
12054 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
12055 msgstr "--quiet yalnızca tek bir yol adı ile geçerlidir"
12057 #: builtin/check-ignore.c:176
12058 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
12059 msgstr "hem --quiet hem --verbose birlikte kullanılamaz"
12061 #: builtin/check-ignore.c:179
12062 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
12063 msgstr "--non-matching yalnızca --verbose ile geçerlidir"
12065 #: builtin/check-mailmap.c:9
12066 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
12067 msgstr "git check-mailmap [<seçenekler>] <kişi>..."
12069 #: builtin/check-mailmap.c:14
12070 msgid "also read contacts from stdin"
12071 msgstr "stdin'den kişileri de oku"
12073 #: builtin/check-mailmap.c:25
12075 msgid "unable to parse contact: %s"
12076 msgstr "kişi ayrıştırılamadı: %s"
12078 #: builtin/check-mailmap.c:48
12079 msgid "no contacts specified"
12080 msgstr "kişi belirtilmedi"
12082 #: builtin/checkout--worker.c:110
12083 msgid "git checkout--worker [<options>]"
12084 msgstr "git checkout--worker [<seçenekler>]"
12086 #: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201
12087 #: builtin/column.c:31 builtin/submodule--helper.c:1824
12088 #: builtin/submodule--helper.c:1827 builtin/submodule--helper.c:1835
12089 #: builtin/submodule--helper.c:2333 builtin/worktree.c:491
12090 #: builtin/worktree.c:728
12094 #: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202
12095 msgid "when creating files, prepend <string>"
12096 msgstr "dosyalar oluştururken başına <dizi> ekle"
12098 #: builtin/checkout-index.c:152
12099 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
12100 msgstr "git checkout-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]"
12102 #: builtin/checkout-index.c:169
12103 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
12104 msgstr "stage 1 ve 3 arasında veya tümü olmalıdır"
12106 #: builtin/checkout-index.c:187
12107 msgid "check out all files in the index"
12108 msgstr "indeksteki tüm dosyaları çıkış yap"
12110 #: builtin/checkout-index.c:188
12111 msgid "force overwrite of existing files"
12112 msgstr "mevcut dosyaların üzerine yazılmasını zorla"
12114 #: builtin/checkout-index.c:190
12115 msgid "no warning for existing files and files not in index"
12116 msgstr "mevcut dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma"
12118 #: builtin/checkout-index.c:192
12119 msgid "don't checkout new files"
12120 msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma"
12122 #: builtin/checkout-index.c:194
12123 msgid "update stat information in the index file"
12124 msgstr "indeks dosyasındaki dosya bilgilerini güncelle"
12126 #: builtin/checkout-index.c:198
12127 msgid "read list of paths from the standard input"
12128 msgstr "yolların listesini standart girdi'den oku"
12130 #: builtin/checkout-index.c:200
12131 msgid "write the content to temporary files"
12132 msgstr "içeriği geçici dosyalara yaz"
12134 #: builtin/checkout-index.c:204
12135 msgid "copy out the files from named stage"
12136 msgstr "dosyaları adı verilen alandan kopyala"
12138 #: builtin/checkout.c:33
12139 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
12140 msgstr "git checkout [<seçenekler>] <dal>"
12142 #: builtin/checkout.c:34
12143 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
12144 msgstr "git checkout [<seçenekler>] [<dal>] -- <dosya>..."
12146 #: builtin/checkout.c:39
12147 msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
12148 msgstr "git switch [<seçenekler>] [<dal>]"
12150 #: builtin/checkout.c:44
12151 msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
12152 msgstr "git restore [<seçenekler>] [--source=<dal>] <dosya>..."
12154 #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
12156 msgid "path '%s' does not have our version"
12157 msgstr "'%s' yolu bizdeki sürüme iye değil"
12159 #: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231
12161 msgid "path '%s' does not have their version"
12162 msgstr "'%s' yolu onlardaki sürüme iye değil"
12164 #: builtin/checkout.c:208
12166 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
12167 msgstr "'%s' yolu gereken tüm sürümlere iye değil"
12169 #: builtin/checkout.c:261
12171 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
12172 msgstr "'%s' yolu gereken sürümlere iye değil"
12174 #: builtin/checkout.c:278
12176 msgid "path '%s': cannot merge"
12177 msgstr "'%s' yolu: Birleştirilemiyor"
12179 #: builtin/checkout.c:294
12181 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
12182 msgstr "'%s' için birleştirme sonuçları eklenemiyor"
12184 #: builtin/checkout.c:414
12186 msgid "Recreated %d merge conflict"
12187 msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
12188 msgstr[0] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu"
12189 msgstr[1] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu"
12191 #: builtin/checkout.c:419
12193 msgid "Updated %d path from %s"
12194 msgid_plural "Updated %d paths from %s"
12195 msgstr[0] "%d yol şuradan güncellendi: %s"
12196 msgstr[1] "%d yol şuradan güncellendi: %s"
12198 #: builtin/checkout.c:426
12200 msgid "Updated %d path from the index"
12201 msgid_plural "Updated %d paths from the index"
12202 msgstr[0] "%d yol indeksten güncellendi"
12203 msgstr[1] "%d yol indeksten güncellendi"
12205 #: builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452 builtin/checkout.c:455
12206 #: builtin/checkout.c:459
12208 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
12209 msgstr "'%s' güncellenmekte olan yollarla kullanılamaz"
12211 #: builtin/checkout.c:462 builtin/checkout.c:465
12213 msgid "'%s' cannot be used with %s"
12214 msgstr "'%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
12216 #: builtin/checkout.c:469
12218 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
12219 msgstr "Aynı anda hem yolları güncelleyip hem de '%s' dalına geçilemiyor."
12221 #: builtin/checkout.c:473
12223 msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
12224 msgstr "ne '%s' ne de '%s' belirtilmiş"
12226 #: builtin/checkout.c:477
12228 msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
12229 msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır"
12231 #: builtin/checkout.c:482 builtin/checkout.c:487
12233 msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
12234 msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
12236 #: builtin/checkout.c:563 builtin/checkout.c:570
12238 msgid "path '%s' is unmerged"
12239 msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş"
12241 #: builtin/checkout.c:739
12242 msgid "you need to resolve your current index first"
12243 msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz"
12245 #: builtin/checkout.c:793
12248 "cannot continue with staged changes in the following files:\n"
12251 "aşağıdaki dosyalardaki hazırlanan değişikliklerle sürdürülemiyor:\n"
12254 #: builtin/checkout.c:886
12256 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
12257 msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yapılamıyor: %s\n"
12259 #: builtin/checkout.c:928
12260 msgid "HEAD is now at"
12261 msgstr "HEAD konumu:"
12263 #: builtin/checkout.c:932 builtin/clone.c:725 t/helper/test-fast-rebase.c:203
12264 msgid "unable to update HEAD"
12265 msgstr "HEAD güncellenemiyor"
12267 #: builtin/checkout.c:936
12269 msgid "Reset branch '%s'\n"
12270 msgstr "'%s' dalı sıfırlandı.\n"
12272 #: builtin/checkout.c:939
12274 msgid "Already on '%s'\n"
12275 msgstr "Halihazırda '%s' üzerinde\n"
12277 #: builtin/checkout.c:943
12279 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
12280 msgstr "'%s' dalına geçildi ve sıfırlandı.\n"
12282 #: builtin/checkout.c:945 builtin/checkout.c:1376
12284 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
12285 msgstr "Yeni '%s' dalına geçildi.\n"
12287 #: builtin/checkout.c:947
12289 msgid "Switched to branch '%s'\n"
12290 msgstr "'%s' dalına geçildi.\n"
12292 #: builtin/checkout.c:998
12294 msgid " ... and %d more.\n"
12295 msgstr "... ve %d daha.\n"
12297 #: builtin/checkout.c:1004
12300 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
12301 "any of your branches:\n"
12305 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
12306 "any of your branches:\n"
12310 "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n"
12311 "bırakıyorsunuz:\n"
12315 "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n"
12316 "bırakıyorsunuz:\n"
12320 #: builtin/checkout.c:1023
12323 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
12326 " git branch <new-branch-name> %s\n"
12329 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
12332 " git branch <new-branch-name> %s\n"
12335 "Eğer bunu yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n"
12336 "için iyi bir zaman olabilir:\n"
12338 "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n"
12341 "Eğer bunları yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n"
12342 "için iyi bir zaman olabilir:\n"
12344 "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n"
12347 #: builtin/checkout.c:1058
12348 msgid "internal error in revision walk"
12349 msgstr "revizyonlarda gezinirken iç hata"
12351 #: builtin/checkout.c:1062
12352 msgid "Previous HEAD position was"
12353 msgstr "Önceki HEAD konumu şuydu:"
12355 #: builtin/checkout.c:1102 builtin/checkout.c:1371
12356 msgid "You are on a branch yet to be born"
12357 msgstr "Henüz doğmamış bir dal üzerindesiniz"
12359 #: builtin/checkout.c:1184
12362 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
12363 "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
12365 "'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n"
12366 "Lütfen -- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin."
12368 #: builtin/checkout.c:1191
12370 "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
12371 "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
12373 " git checkout --track origin/<name>\n"
12375 "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
12376 "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
12377 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
12379 "Eğer bir uzak izleme dalını çıkış yapmak istediyseniz örn. 'origin',\n"
12380 "bunu adı --track seçeneği ile tam olarak nitelendirip yapabilirsiniz.\n"
12382 "\tgit checkout --track origin/<ad>\n"
12384 "Eğer her zaman belirsiz <ad> çıkışlarının bir uzak konumu tercih etmesini\n"
12385 "isterseniz, örn. 'origin', yapılandırmanızda checkout.defaultRemote=origin\n"
12386 "ayarını yapmayı düşünün."
12388 #: builtin/checkout.c:1201
12390 msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
12391 msgstr "'%s' birden çok (%d) uzak izleme dalıyla eşleşti"
12393 #: builtin/checkout.c:1267
12394 msgid "only one reference expected"
12395 msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu"
12397 #: builtin/checkout.c:1284
12399 msgid "only one reference expected, %d given."
12400 msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu, %d verildi"
12402 #: builtin/checkout.c:1330 builtin/worktree.c:268 builtin/worktree.c:436
12404 msgid "invalid reference: %s"
12405 msgstr "geçersiz başvuru: %s"
12407 #: builtin/checkout.c:1343 builtin/checkout.c:1709
12409 msgid "reference is not a tree: %s"
12410 msgstr "başvuru bir ağaca değil: %s"
12412 #: builtin/checkout.c:1390
12414 msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
12415 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' etiketi alındı"
12417 #: builtin/checkout.c:1392
12419 msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
12420 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' uzak dalı alındı"
12422 #: builtin/checkout.c:1393 builtin/checkout.c:1401
12424 msgid "a branch is expected, got '%s'"
12425 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' alındı"
12427 #: builtin/checkout.c:1396
12429 msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
12430 msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' işlemesi alındı"
12432 #: builtin/checkout.c:1412
12434 "cannot switch branch while merging\n"
12435 "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
12437 "Birleştirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
12438 "\"git merge --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12440 #: builtin/checkout.c:1416
12442 "cannot switch branch in the middle of an am session\n"
12443 "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
12445 "Bir \"am\" oturumunun ortasında dal değiştirilemiyor.\n"
12446 "\"git am --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12448 #: builtin/checkout.c:1420
12450 "cannot switch branch while rebasing\n"
12451 "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
12453 "Yeniden temellendirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
12454 "\"git rebase --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12456 #: builtin/checkout.c:1424
12458 "cannot switch branch while cherry-picking\n"
12459 "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
12461 "Seç-al yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
12462 "\"git cherry-pick --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12464 #: builtin/checkout.c:1428
12466 "cannot switch branch while reverting\n"
12467 "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
12469 "Geriye al yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
12470 "\"git revert --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
12472 #: builtin/checkout.c:1432
12473 msgid "you are switching branch while bisecting"
12474 msgstr "ikili arama yaparken dal değiştiriyorsunuz"
12476 #: builtin/checkout.c:1439
12477 msgid "paths cannot be used with switching branches"
12478 msgstr "dal değiştirilirken yollar kullanılamaz"
12480 #: builtin/checkout.c:1442 builtin/checkout.c:1446 builtin/checkout.c:1450
12482 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
12483 msgstr "dal değiştirilirken '%s' kullanılamaz"
12485 #: builtin/checkout.c:1454 builtin/checkout.c:1457 builtin/checkout.c:1460
12486 #: builtin/checkout.c:1465 builtin/checkout.c:1470
12488 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
12489 msgstr "'%s', '%s' ile birlikte kullanılamaz"
12491 #: builtin/checkout.c:1467
12493 msgid "'%s' cannot take <start-point>"
12494 msgstr "'%s', <başlama-noktası> alamaz"
12496 #: builtin/checkout.c:1475
12498 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
12499 msgstr "Dal, işleme olmayan '%s' ögesine değiştirilemez"
12501 #: builtin/checkout.c:1482
12502 msgid "missing branch or commit argument"
12503 msgstr "dal veya işleme argümanı eksik"
12505 #: builtin/checkout.c:1525
12506 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12507 msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir"
12509 #: builtin/checkout.c:1526 builtin/log.c:1810 parse-options.h:323
12513 #: builtin/checkout.c:1527
12514 msgid "conflict style (merge or diff3)"
12515 msgstr "çakışma stili (birleştirme veya diff3)"
12517 #: builtin/checkout.c:1539 builtin/worktree.c:488
12518 msgid "detach HEAD at named commit"
12519 msgstr "adı verilen işlemede HEAD'i ayır"
12521 #: builtin/checkout.c:1540
12522 msgid "set upstream info for new branch"
12523 msgstr "yeni dal için üstkaynak bilgisi ayarla"
12525 #: builtin/checkout.c:1542
12526 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
12527 msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)"
12529 #: builtin/checkout.c:1544
12533 #: builtin/checkout.c:1544
12534 msgid "new unparented branch"
12535 msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal"
12537 #: builtin/checkout.c:1546 builtin/merge.c:301
12538 msgid "update ignored files (default)"
12539 msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)"
12541 #: builtin/checkout.c:1549
12542 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12544 "verilen başvuruyu başka bir çalışma ağacının tutup tutmadığını denetleme"
12546 #: builtin/checkout.c:1562
12547 msgid "checkout our version for unmerged files"
12548 msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için bizdeki sürümü çıkış yap"
12550 #: builtin/checkout.c:1565
12551 msgid "checkout their version for unmerged files"
12552 msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için onlardaki sürümünü çıkış yap"
12554 #: builtin/checkout.c:1569
12555 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
12556 msgstr "yol belirteçlerini yalnızca aralıklı girdilere kısıtlama"
12558 #: builtin/checkout.c:1624
12560 msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
12561 msgstr "-%c, -%c ve --orphan birlikte kullanılmaz"
12563 #: builtin/checkout.c:1628
12564 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
12565 msgstr "-p ve --overlay birlikte kullanılmaz"
12567 #: builtin/checkout.c:1665
12568 msgid "--track needs a branch name"
12569 msgstr "--track için bir dal adı gerekli"
12571 #: builtin/checkout.c:1670
12573 msgid "missing branch name; try -%c"
12574 msgstr "eksik dal adı; -%c deneyin"
12576 #: builtin/checkout.c:1702
12578 msgid "could not resolve %s"
12579 msgstr "%s çözülemedi"
12581 #: builtin/checkout.c:1718
12582 msgid "invalid path specification"
12583 msgstr "geçersiz yol belirtimi"
12585 #: builtin/checkout.c:1725
12587 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12588 msgstr "'%s' bir işleme değil ve ondan bir '%s' dalı oluşturulamaz"
12590 #: builtin/checkout.c:1729
12592 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12593 msgstr "git checkout: --detach bir '%s' yol argümanı almıyor"
12595 #: builtin/checkout.c:1738
12596 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
12597 msgstr "--pathspec-from-file, --detach ile uyumsuz"
12599 #: builtin/checkout.c:1741 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1630
12600 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
12601 msgstr "--pathspec-from-file, --patch ile uyumsuz"
12603 #: builtin/checkout.c:1754
12605 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12606 "checking out of the index."
12608 "git checkout: --ours/--theirs, --force ve --merge indeks çıkışı yapılırken\n"
12609 "birlikte kullanılamaz"
12611 #: builtin/checkout.c:1759
12612 msgid "you must specify path(s) to restore"
12613 msgstr "eski durumuna getirilecek yolları belirtmelisiniz"
12615 #: builtin/checkout.c:1785 builtin/checkout.c:1787 builtin/checkout.c:1836
12616 #: builtin/checkout.c:1838 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
12617 #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:484
12618 #: builtin/worktree.c:486
12622 #: builtin/checkout.c:1786
12623 msgid "create and checkout a new branch"
12624 msgstr "yeni bir dal oluştur ve çıkış yap"
12626 #: builtin/checkout.c:1788
12627 msgid "create/reset and checkout a branch"
12628 msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve çıkış yap"
12630 #: builtin/checkout.c:1789
12631 msgid "create reflog for new branch"
12632 msgstr "yeni dal için başvuru günlüğü oluştur"
12634 #: builtin/checkout.c:1791
12635 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12636 msgstr "'git checkout <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş (öntanımlı)"
12638 #: builtin/checkout.c:1792
12639 msgid "use overlay mode (default)"
12640 msgstr "yerpaylaşım kipini kullan (öntanımlı)"
12642 #: builtin/checkout.c:1837
12643 msgid "create and switch to a new branch"
12644 msgstr "yeni bir dal oluştur ve ona geç"
12646 #: builtin/checkout.c:1839
12647 msgid "create/reset and switch to a branch"
12648 msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve ona geç"
12650 #: builtin/checkout.c:1841
12651 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12652 msgstr "'git switch <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş"
12654 #: builtin/checkout.c:1843
12655 msgid "throw away local modifications"
12656 msgstr "yerel değişiklikleri çöpe at"
12658 #: builtin/checkout.c:1877
12659 msgid "which tree-ish to checkout from"
12660 msgstr "çıkış yapılacak ağacımsı"
12662 #: builtin/checkout.c:1879
12663 msgid "restore the index"
12664 msgstr "indeksi eski durumuna getir"
12666 #: builtin/checkout.c:1881
12667 msgid "restore the working tree (default)"
12668 msgstr "çalışma ağacını eski durumuna getir"
12670 #: builtin/checkout.c:1883
12671 msgid "ignore unmerged entries"
12672 msgstr "birleştirilmemiş girdileri yok say"
12674 #: builtin/checkout.c:1884
12675 msgid "use overlay mode"
12676 msgstr "yerpaylaşım kipini kullan"
12678 #: builtin/clean.c:29
12680 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
12682 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] <yollar>..."
12684 #: builtin/clean.c:33
12686 msgid "Removing %s\n"
12687 msgstr "%s kaldırılıyor\n"
12689 #: builtin/clean.c:34
12691 msgid "Would remove %s\n"
12692 msgstr "%s kaldırılacak\n"
12694 #: builtin/clean.c:35
12696 msgid "Skipping repository %s\n"
12697 msgstr "%s dizini atlanıyor\n"
12699 #: builtin/clean.c:36
12701 msgid "Would skip repository %s\n"
12702 msgstr "%s dizini atlanacak\n"
12704 #: builtin/clean.c:38
12706 msgid "could not lstat %s\n"
12707 msgstr "%s 'lstat' yapılamadı\n"
12709 #: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
12713 "1 - select a numbered item\n"
12714 "foo - select item based on unique prefix\n"
12715 " - (empty) select nothing\n"
12718 "1 - numaralandırılmış bir öge seç\n"
12719 "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n"
12720 " - (boş) hiçbir şey seçme\n"
12722 #: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
12726 "1 - select a single item\n"
12727 "3-5 - select a range of items\n"
12728 "2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
12729 "foo - select item based on unique prefix\n"
12730 "-... - unselect specified items\n"
12731 "* - choose all items\n"
12732 " - (empty) finish selecting\n"
12734 "İstem yardımı:1 - tek bir öge seç\n"
12735 "3-5 - bir öge aralığı seç\n"
12736 "2-3,6-9 - birden çok erim seç\n"
12737 "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n"
12738 "-... - belirtilen ögelerin seçimini kaldır\n"
12739 "* - tüm ögeleri seç\n"
12740 " - (boş) seçimi bitir\n"
12742 #: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:568
12743 #: git-add--interactive.perl:573
12744 #, c-format, perl-format
12745 msgid "Huh (%s)?\n"
12746 msgstr "Pardon (%s)?\n"
12748 #: builtin/clean.c:659
12750 msgid "Input ignore patterns>> "
12751 msgstr "Girdi için yok sayma dizgileri>> "
12753 #: builtin/clean.c:693
12755 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
12756 msgstr "UYARI: Şununla eşleşen ögeler bulunamıyor: %s"
12758 #: builtin/clean.c:714
12759 msgid "Select items to delete"
12760 msgstr "Silinecek ögeleri seçin"
12762 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
12763 #: builtin/clean.c:755
12765 msgid "Remove %s [y/N]? "
12766 msgstr "%s kaldırılsın mı [y/N]? "
12768 #: builtin/clean.c:786
12770 "clean - start cleaning\n"
12771 "filter by pattern - exclude items from deletion\n"
12772 "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
12773 "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
12774 "quit - stop cleaning\n"
12775 "help - this screen\n"
12776 "? - help for prompt selection"
12778 "clean - temizliğe başla\n"
12779 "filter by pattern - silinmeyecek ögeleri belirle\n"
12780 "select by numbers - silinecek ögeleri sayıları ile seç\n"
12781 "ask each - her silmeyi onayla (\"rm -i\" gibi)\n"
12782 "quit - temizliği durdur\n"
12783 "help - bu ekranı görüntüle\n"
12784 "? - istem seçimi için yardım"
12786 #: builtin/clean.c:822
12787 msgid "Would remove the following item:"
12788 msgid_plural "Would remove the following items:"
12789 msgstr[0] "Aşağıdaki öge kaldırılacak:"
12790 msgstr[1] "Aşağıdaki ögeler kaldırılacak:"
12792 #: builtin/clean.c:838
12793 msgid "No more files to clean, exiting."
12794 msgstr "Temizlenecek başka dosya yok, çıkılıyor."
12796 #: builtin/clean.c:900
12797 msgid "do not print names of files removed"
12798 msgstr "kaldırılan dosyaların adlarını yazdırma"
12800 #: builtin/clean.c:902
12804 #: builtin/clean.c:903
12805 msgid "interactive cleaning"
12806 msgstr "etkileşimli temizlik"
12808 #: builtin/clean.c:905
12809 msgid "remove whole directories"
12810 msgstr "dizinleri tümüyle kaldır"
12812 #: builtin/clean.c:906 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
12813 #: builtin/grep.c:923 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
12814 #: builtin/ls-files.c:650 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
12815 #: builtin/show-ref.c:179
12819 #: builtin/clean.c:907
12820 msgid "add <pattern> to ignore rules"
12821 msgstr "yok sayma kurallarına <dizgi> ekle"
12823 #: builtin/clean.c:908
12824 msgid "remove ignored files, too"
12825 msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı"
12827 #: builtin/clean.c:910
12828 msgid "remove only ignored files"
12829 msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır"
12831 #: builtin/clean.c:925
12833 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
12836 "clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i ne -n ne de -f "
12837 "verilmiş; temizleme reddediliyor"
12839 #: builtin/clean.c:928
12841 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
12842 "refusing to clean"
12844 "clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; "
12845 "temizleme reddediliyor"
12847 #: builtin/clean.c:940
12848 msgid "-x and -X cannot be used together"
12849 msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz"
12851 #: builtin/clone.c:45
12852 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
12853 msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
12855 #: builtin/clone.c:96
12856 msgid "don't clone shallow repository"
12857 msgstr "sığ depoyu klonlama"
12859 #: builtin/clone.c:98
12860 msgid "don't create a checkout"
12861 msgstr "çıkış yapma!"
12863 #: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:542
12864 msgid "create a bare repository"
12865 msgstr "çıplak bir depo oluştur"
12867 #: builtin/clone.c:103
12868 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
12869 msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)"
12871 #: builtin/clone.c:105
12872 msgid "to clone from a local repository"
12873 msgstr "bir yerel depodan klonla"
12875 #: builtin/clone.c:107
12876 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
12877 msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala"
12879 #: builtin/clone.c:109
12880 msgid "setup as shared repository"
12881 msgstr "paylaşılan depo ayarla"
12883 #: builtin/clone.c:111
12885 msgstr "yol belirteci"
12887 #: builtin/clone.c:111
12888 msgid "initialize submodules in the clone"
12889 msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir"
12891 #: builtin/clone.c:115
12892 msgid "number of submodules cloned in parallel"
12893 msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı"
12895 #: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:539
12896 msgid "template-directory"
12897 msgstr "şablon dizini"
12899 #: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:540
12900 msgid "directory from which templates will be used"
12901 msgstr "şablonların kullanılacağı dizin"
12903 #: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1831
12904 #: builtin/submodule--helper.c:2336
12905 msgid "reference repository"
12906 msgstr "başvuru deposu"
12908 #: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1833
12909 #: builtin/submodule--helper.c:2338
12910 msgid "use --reference only while cloning"
12911 msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan"
12913 #: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:550
12914 #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3975 builtin/repack.c:495
12915 #: t/helper/test-simple-ipc.c:696 t/helper/test-simple-ipc.c:698
12919 #: builtin/clone.c:125
12920 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
12921 msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan"
12923 #: builtin/clone.c:127
12924 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
12925 msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap"
12927 #: builtin/clone.c:129
12928 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
12929 msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol"
12931 #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:862
12932 #: builtin/pull.c:208
12936 #: builtin/clone.c:131
12937 msgid "create a shallow clone of that depth"
12938 msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur"
12940 #: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3964
12941 #: builtin/pull.c:211
12945 #: builtin/clone.c:133
12946 msgid "create a shallow clone since a specific time"
12947 msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur"
12949 #: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207
12950 #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1318
12954 #: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:215
12955 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
12956 msgstr "revizyonu hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir"
12958 #: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1843
12959 #: builtin/submodule--helper.c:2352
12960 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
12961 msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch"
12963 #: builtin/clone.c:139
12964 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
12965 msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin"
12967 #: builtin/clone.c:141
12968 msgid "any cloned submodules will be shallow"
12969 msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak"
12971 #: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:548
12973 msgstr "git dizini"
12975 #: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:549
12976 msgid "separate git dir from working tree"
12977 msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır"
12979 #: builtin/clone.c:144
12981 msgstr "anahtar=değer"
12983 #: builtin/clone.c:145
12984 msgid "set config inside the new repository"
12985 msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla"
12987 #: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
12988 #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:196
12989 msgid "server-specific"
12990 msgstr "sunucuya özel"
12992 #: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
12993 #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:197
12994 msgid "option to transmit"
12995 msgstr "iletme seçeneği"
12997 #: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:234
12998 #: builtin/push.c:576
12999 msgid "use IPv4 addresses only"
13000 msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
13002 #: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:237
13003 #: builtin/push.c:578
13004 msgid "use IPv6 addresses only"
13005 msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
13007 #: builtin/clone.c:154
13008 msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
13009 msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak"
13011 #: builtin/clone.c:156
13012 msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
13014 "sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde "
13017 #: builtin/clone.c:292
13019 "No directory name could be guessed.\n"
13020 "Please specify a directory on the command line"
13022 "Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n"
13023 "Lütfen komut satırında bir dizin belirtin."
13025 #: builtin/clone.c:345
13027 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
13028 msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n"
13030 #: builtin/clone.c:418
13032 msgid "%s exists and is not a directory"
13033 msgstr "%s var ve bir dizin değil"
13035 #: builtin/clone.c:436
13037 msgid "failed to start iterator over '%s'"
13038 msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı"
13040 #: builtin/clone.c:467
13042 msgid "failed to create link '%s'"
13043 msgstr "'%s' bağı oluşturulamadı"
13045 #: builtin/clone.c:471
13047 msgid "failed to copy file to '%s'"
13048 msgstr "dosya şuraya kopyalanamadı: '%s'"
13050 #: builtin/clone.c:476
13052 msgid "failed to iterate over '%s'"
13053 msgstr "'%s' üzerinde yinelenemedi"
13055 #: builtin/clone.c:503
13060 #: builtin/clone.c:517
13062 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
13063 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
13064 "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
13066 "Klonlama başarılı oldu; ancak çıkış yapılamadı.\n"
13067 "Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n"
13068 "ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n"
13070 #: builtin/clone.c:594
13072 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
13073 msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı."
13075 #: builtin/clone.c:713
13077 msgid "unable to update %s"
13078 msgstr "%s güncellenemiyor"
13080 #: builtin/clone.c:761
13081 msgid "failed to initialize sparse-checkout"
13082 msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi"
13084 #: builtin/clone.c:784
13085 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
13087 "uzak konum HEAD'i var olmayan başvuruya bağlanıyor, çıkış yapılamıyor.\n"
13089 #: builtin/clone.c:816
13090 msgid "unable to checkout working tree"
13091 msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor"
13093 #: builtin/clone.c:894
13094 msgid "unable to write parameters to config file"
13095 msgstr "parametreler yapılandırma dosyasına yazılamıyor"
13097 #: builtin/clone.c:957
13098 msgid "cannot repack to clean up"
13099 msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor"
13101 #: builtin/clone.c:959
13102 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
13103 msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor"
13105 #: builtin/clone.c:1001 builtin/receive-pack.c:2490
13106 msgid "Too many arguments."
13107 msgstr "Çok fazla argüman."
13109 #: builtin/clone.c:1005
13110 msgid "You must specify a repository to clone."
13111 msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz."
13113 #: builtin/clone.c:1018
13115 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
13116 msgstr "--bare ve --origin %s seçenekleri birbiriyle uyumsuz."
13118 #: builtin/clone.c:1021
13119 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
13120 msgstr "--bare ve --separate-git-dir birbiriyle uyumsuz."
13122 #: builtin/clone.c:1035
13124 msgid "repository '%s' does not exist"
13125 msgstr "'%s' deposu mevcut değil"
13127 #: builtin/clone.c:1039 builtin/fetch.c:2014
13129 msgid "depth %s is not a positive number"
13130 msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil"
13132 #: builtin/clone.c:1049
13134 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
13135 msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
13137 #: builtin/clone.c:1055
13139 msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
13140 msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
13142 #: builtin/clone.c:1069
13144 msgid "working tree '%s' already exists."
13145 msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda mevcut."
13147 #: builtin/clone.c:1084 builtin/clone.c:1105 builtin/difftool.c:272
13148 #: builtin/log.c:1997 builtin/worktree.c:280 builtin/worktree.c:312
13150 msgid "could not create leading directories of '%s'"
13151 msgstr "şunun öncü dizinleri oluşturulamadı: '%s'"
13153 #: builtin/clone.c:1089
13155 msgid "could not create work tree dir '%s'"
13156 msgstr "'%s' çalışma ağacı dizini oluşturulamadı"
13158 #: builtin/clone.c:1109
13160 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
13161 msgstr "'%s' çıplak deposuna klonlanıyor...\n"
13163 #: builtin/clone.c:1111
13165 msgid "Cloning into '%s'...\n"
13166 msgstr "Klonlama konumu: '%s'...\n"
13168 #: builtin/clone.c:1135
13170 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
13173 "clone --recursive hem --reference hem --reference-if-able ile uyumlu değil"
13175 #: builtin/clone.c:1188 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
13177 msgid "'%s' is not a valid remote name"
13178 msgstr "'%s' geçerli bir uzak konum adı değil"
13180 #: builtin/clone.c:1229
13181 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
13182 msgstr "--depth yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
13184 #: builtin/clone.c:1231
13185 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
13186 msgstr "--shallow-since yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
13188 #: builtin/clone.c:1233
13189 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
13191 "--shallow-exclude yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
13193 #: builtin/clone.c:1235
13194 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
13195 msgstr "--filter yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
13197 #: builtin/clone.c:1240
13198 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
13199 msgstr "kaynak depo sığ, --local yok sayılıyor"
13201 #: builtin/clone.c:1245
13202 msgid "--local is ignored"
13203 msgstr "--local yok sayıldı"
13205 #: builtin/clone.c:1324 builtin/clone.c:1383
13206 msgid "remote transport reported error"
13207 msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi"
13209 #: builtin/clone.c:1336 builtin/clone.c:1344
13211 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
13212 msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı"
13214 #: builtin/clone.c:1347
13215 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
13216 msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz."
13218 #: builtin/column.c:10
13219 msgid "git column [<options>]"
13220 msgstr "git column [<seçenekler>]"
13222 #: builtin/column.c:27
13223 msgid "lookup config vars"
13224 msgstr "yapılandırma değişkenlerini ara"
13226 #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
13227 msgid "layout to use"
13228 msgstr "kullanılacak yerleşim"
13230 #: builtin/column.c:30
13231 msgid "maximum width"
13232 msgstr "olabilecek en çok genişlik"
13234 #: builtin/column.c:31
13235 msgid "padding space on left border"
13236 msgstr "sol kenardaki dolgu boşluğu"
13238 #: builtin/column.c:32
13239 msgid "padding space on right border"
13240 msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu"
13242 #: builtin/column.c:33
13243 msgid "padding space between columns"
13244 msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu"
13246 #: builtin/column.c:51
13247 msgid "--command must be the first argument"
13248 msgstr "--command ilk argüman olmalı"
13250 #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
13252 "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
13254 "git commit-graph verify [--object-dir <nsndzn>] [--shallow] [--[no-]progress]"
13256 #: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
13258 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
13259 "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
13260 "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
13262 "git commit-graph write [--object-dir <nsndzn>] [--append] [--"
13263 "split[=<strateji>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
13264 "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <bölme-seçenekleri>"
13266 #: builtin/commit-graph.c:64
13268 msgid "could not find object directory matching %s"
13269 msgstr "'%s' ile eşleşen nesne dizini bulunamadı"
13271 #: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
13272 #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1779
13276 #: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
13277 #: builtin/commit-graph.c:317
13278 msgid "the object directory to store the graph"
13279 msgstr "Grafiğin depolanacağı nesne dizini"
13281 #: builtin/commit-graph.c:83
13282 msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
13283 msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula"
13285 #: builtin/commit-graph.c:106
13287 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
13288 msgstr "commit-graph '%s' açılamadı"
13290 #: builtin/commit-graph.c:142
13292 msgid "unrecognized --split argument, %s"
13293 msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s"
13295 #: builtin/commit-graph.c:155
13297 msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
13298 msgstr "beklenmedik onaltılık olmayan nesne kimliği: %s"
13300 #: builtin/commit-graph.c:160
13302 msgid "invalid object: %s"
13303 msgstr "geçersiz nesne: %s"
13305 #: builtin/commit-graph.c:213
13306 msgid "start walk at all refs"
13307 msgstr "tüm başvurularda gezinmeyi başlat"
13309 #: builtin/commit-graph.c:215
13310 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
13311 msgstr "stdin tarafından listelenen paket indekslerini tara"
13313 #: builtin/commit-graph.c:217
13314 msgid "start walk at commits listed by stdin"
13315 msgstr "stdin tarafından listelenen tüm işlemelerde gezinmeyi başlat"
13317 #: builtin/commit-graph.c:219
13318 msgid "include all commits already in the commit-graph file"
13319 msgstr "halihazırda commit-graph dosyasında bulunan tüm işlemeleri içer"
13321 #: builtin/commit-graph.c:221
13322 msgid "enable computation for changed paths"
13323 msgstr "değiştirilen yollar için hesaplamayı etkinleştir"
13325 #: builtin/commit-graph.c:224
13326 msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
13327 msgstr "artan bir commit-graph dosyasının yazımına izin ver"
13329 #: builtin/commit-graph.c:228
13330 msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
13332 "bir temel olmayan parçalara bölünmüş commit-graph içinde en çok olabilecek "
13335 #: builtin/commit-graph.c:230
13336 msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
13338 "bölünmüş bir commit-graph'ın iki düzeyi arasında olabilecek en büyük oran"
13340 #: builtin/commit-graph.c:232
13341 msgid "only expire files older than a given date-time"
13342 msgstr "yalnızca verilen bir tarihten daha eski dosyaların hükmünü kaldır"
13344 #: builtin/commit-graph.c:234
13345 msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
13346 msgstr "Hesaplanacak en çok değiştirilen yollar için Bloom süzgeçleri sayısı"
13348 #: builtin/commit-graph.c:255
13349 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
13351 "--reachable, --stdin-commits veya --stdin-packs'ten en çok birini kullan"
13353 #: builtin/commit-graph.c:287
13354 msgid "Collecting commits from input"
13355 msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor"
13357 #: builtin/commit-tree.c:18
13359 "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
13360 "<file>)...] <tree>"
13362 "git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<değer-no>]] [(-m <ileti>)...] [(-F "
13363 "<dosya>)...] <ağaç>"
13365 #: builtin/commit-tree.c:31
13367 msgid "duplicate parent %s ignored"
13368 msgstr "yinelenmiş üst öge %s yok sayıldı"
13370 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:562
13372 msgid "not a valid object name %s"
13373 msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil"
13375 #: builtin/commit-tree.c:93
13377 msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
13378 msgstr "git commit-tree: '%s' açılamadı"
13380 #: builtin/commit-tree.c:96
13382 msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
13383 msgstr "git commit-tree: '%s' okunamadı"
13385 #: builtin/commit-tree.c:98
13387 msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
13388 msgstr "git commit-tree: '%s' kapatılamadı"
13390 #: builtin/commit-tree.c:111
13394 #: builtin/commit-tree.c:112
13395 msgid "id of a parent commit object"
13396 msgstr "bir üst işleme ögesinin no'su"
13398 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1624 builtin/merge.c:282
13399 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1601
13400 #: builtin/tag.c:456
13404 #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1624
13405 msgid "commit message"
13406 msgstr "işleme iletisi"
13408 #: builtin/commit-tree.c:118
13409 msgid "read commit log message from file"
13410 msgstr "işleme günlük iletisini dosyadan oku"
13412 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1641 builtin/merge.c:299
13413 #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
13414 msgid "GPG sign commit"
13415 msgstr "işlemeyi GPG ile imzala"
13417 #: builtin/commit-tree.c:133
13418 msgid "must give exactly one tree"
13419 msgstr "bir tam ağaç vermeli"
13421 #: builtin/commit-tree.c:140
13422 msgid "git commit-tree: failed to read"
13423 msgstr "git commit-tree: okunamadı"
13425 #: builtin/commit.c:41
13426 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
13427 msgstr "git commit [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
13429 #: builtin/commit.c:46
13430 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
13431 msgstr "git status [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
13433 #: builtin/commit.c:51
13435 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
13436 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
13437 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
13439 "En son yapılan işlemeyi değiştirmek istediniz; ancak bu onu\n"
13440 "boş yapacaktır. Komutunuzu --allow-empty ile yineleyebilir veya\n"
13441 "işlemeyi \"git reset HEAD^\" ile tümüyle kaldırabilirsiniz.\n"
13443 #: builtin/commit.c:56
13445 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
13446 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
13448 " git commit --allow-empty\n"
13451 "Bir önceki seç-al büyük olasılıkla çakışma çözümünden dolayı şu anda boş.\n"
13452 "Yine de göndermek isterseniz şunu kullanın:\n"
13454 "\tgit commit --allow-empty\n"
13457 #: builtin/commit.c:63
13458 msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
13459 msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git rebase --skip' kullanın.\n"
13461 #: builtin/commit.c:66
13462 msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
13463 msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git cherry-pick --skip' kullanın.\n"
13465 #: builtin/commit.c:69
13469 " git cherry-pick --continue\n"
13471 "to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
13472 "If you wish to skip this commit, use:\n"
13474 " git cherry-pick --skip\n"
13477 "ve sonra geri kalan işlemeleri seç-al yapmayı sürdürmek için:\n"
13479 "\tgit cherry-pick --continue\n"
13482 "Bu işlemeyi atlamak isterseniz şunu kullanın:\n"
13484 "\tgit cherry-pick --continue\n"
13487 #: builtin/commit.c:324
13488 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
13489 msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı"
13491 #: builtin/commit.c:360
13492 msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
13493 msgstr "--pathspec-from-file, -a ile bir anlam ifade etmiyor"
13495 #: builtin/commit.c:374
13496 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
13497 msgstr "--include/--only içermeyen yollar bir anlam ifade etmiyor."
13499 #: builtin/commit.c:386
13500 msgid "unable to create temporary index"
13501 msgstr "geçici indeks oluşturulamıyor"
13503 #: builtin/commit.c:395
13504 msgid "interactive add failed"
13505 msgstr "etkileşimli ekleme başarısız"
13507 #: builtin/commit.c:410
13508 msgid "unable to update temporary index"
13509 msgstr "geçici indeks güncellenemiyor"
13511 #: builtin/commit.c:412
13512 msgid "Failed to update main cache tree"
13513 msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi"
13515 #: builtin/commit.c:437 builtin/commit.c:460 builtin/commit.c:508
13516 msgid "unable to write new_index file"
13517 msgstr "new_index dosyası yazılamıyor"
13519 #: builtin/commit.c:489
13520 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
13521 msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
13523 #: builtin/commit.c:491
13524 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13525 msgstr "Bir seç-al sırasında kısmi işleme yapılamaz."
13527 #: builtin/commit.c:493
13528 msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13529 msgstr "Bir yeniden temellendirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
13531 #: builtin/commit.c:501
13532 msgid "cannot read the index"
13533 msgstr "indeks okunamıyor"
13535 #: builtin/commit.c:520
13536 msgid "unable to write temporary index file"
13537 msgstr "geçici indeks dosyası yazılamıyor"
13539 #: builtin/commit.c:618
13541 msgid "commit '%s' lacks author header"
13542 msgstr "'%s' işlemesinde yazar üstbilgisi yok"
13544 #: builtin/commit.c:620
13546 msgid "commit '%s' has malformed author line"
13547 msgstr "'%s' işlemesindeki yazar satırı hatalı oluşturulmuş"
13549 #: builtin/commit.c:639
13550 msgid "malformed --author parameter"
13551 msgstr "hatalı oluşturulmuş --author parametresi"
13553 #: builtin/commit.c:692
13555 "unable to select a comment character that is not used\n"
13556 "in the current commit message"
13558 "mevcut işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n"
13559 "karakteri seçilemiyor"
13561 #: builtin/commit.c:746 builtin/commit.c:780 builtin/commit.c:1165
13563 msgid "could not lookup commit %s"
13564 msgstr "%s işlemesi aranamadı"
13566 #: builtin/commit.c:758 builtin/shortlog.c:413
13568 msgid "(reading log message from standard input)\n"
13569 msgstr "(günlük iletisi standart girdi'den okunuyor)\n"
13571 #: builtin/commit.c:760
13572 msgid "could not read log from standard input"
13573 msgstr "günlük standart girdi'den okunamadı"
13575 #: builtin/commit.c:764
13577 msgid "could not read log file '%s'"
13578 msgstr "günlük dosyası '%s' okunamadı"
13580 #: builtin/commit.c:801
13582 msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
13583 msgstr "--fixup:%s ile -m birlikte kullanılamaz"
13585 #: builtin/commit.c:813 builtin/commit.c:829
13586 msgid "could not read SQUASH_MSG"
13587 msgstr "SQUASH_MSG okunamadı"
13589 #: builtin/commit.c:820
13590 msgid "could not read MERGE_MSG"
13591 msgstr "MERGE_MSG okunamadı"
13593 #: builtin/commit.c:880
13594 msgid "could not write commit template"
13595 msgstr "işleme şablonu yazılamadı"
13597 #: builtin/commit.c:893
13600 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13601 "with '%c' will be ignored.\n"
13603 "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
13604 "satırlar yok sayılacaktır.\n"
13606 #: builtin/commit.c:895
13609 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13610 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
13612 "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
13613 "satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
13615 #: builtin/commit.c:899
13618 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13619 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13621 "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
13622 "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n"
13624 #: builtin/commit.c:903
13627 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13628 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13629 "An empty message aborts the commit.\n"
13631 "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
13632 "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n"
13633 "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
13635 #: builtin/commit.c:915
13638 "It looks like you may be committing a merge.\n"
13639 "If this is not correct, please run\n"
13640 "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13644 "Görünüşe bakılırsa bir birleştirmeyi işliyorsunuz.\n"
13645 "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n"
13646 "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13647 "ve yeniden deneyin.\n"
13649 #: builtin/commit.c:920
13652 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
13653 "If this is not correct, please run\n"
13654 "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13658 "Görünüşe göre bir seç-al işliyorsunuz.\n"
13659 "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n"
13660 "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13661 "ve yeniden deneyin.\n"
13663 #: builtin/commit.c:947
13665 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13666 msgstr "%sYazar: %.*s <%.*s>"
13668 #: builtin/commit.c:955
13671 msgstr "%sTarih: %s"
13673 #: builtin/commit.c:962
13675 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13676 msgstr "%sİşleyici: %.*s <%.*s>"
13678 #: builtin/commit.c:980
13679 msgid "Cannot read index"
13680 msgstr "İndeks okunamıyor"
13682 #: builtin/commit.c:1025
13683 msgid "unable to pass trailers to --trailers"
13684 msgstr "--trailers'a artbilgiler geçirilemiyor"
13686 #: builtin/commit.c:1065
13687 msgid "Error building trees"
13688 msgstr "Ağaçlar yapılırken hata"
13690 #: builtin/commit.c:1079 builtin/tag.c:319
13692 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13693 msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n"
13695 #: builtin/commit.c:1123
13697 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
13699 "--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve mevcut bir yazarla "
13702 #: builtin/commit.c:1137
13704 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13705 msgstr "Geçersiz yok sayılanları göster kipi '%s'"
13707 #: builtin/commit.c:1155 builtin/commit.c:1448
13709 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13710 msgstr "Geçersiz izlenmeyen dosyaları göster kipi '%s'"
13712 #: builtin/commit.c:1195
13713 msgid "--long and -z are incompatible"
13714 msgstr "--long ve -z birbiriyle uyumsuz"
13716 #: builtin/commit.c:1226
13717 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
13718 msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor."
13720 #: builtin/commit.c:1228
13721 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
13722 msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor."
13724 #: builtin/commit.c:1231
13726 msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
13728 "--fixup'ın ileti değiştirme seçeneği '%s' yolu ile birlikte kullanılamıyor"
13730 #: builtin/commit.c:1233
13732 "reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--interactive/--"
13733 "all/--include/--only"
13735 "--fixup'ın ileti değiştirme seçeneği --patch/--interactive/--all/--include/--"
13736 "only ile birlikte kullanılamaz"
13738 #: builtin/commit.c:1252
13739 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
13740 msgstr "Hem --reset-author ve hem --author birlikte bir anlam ifade etmiyor"
13742 #: builtin/commit.c:1261
13743 msgid "You have nothing to amend."
13744 msgstr "Değiştirecek bir şeyiniz yok."
13746 #: builtin/commit.c:1264
13747 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
13748 msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
13750 #: builtin/commit.c:1266
13751 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
13752 msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
13754 #: builtin/commit.c:1268
13755 msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
13757 "Bir yeniden temellendirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
13759 #: builtin/commit.c:1271
13760 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
13761 msgstr "--squash ve --fixup seçenekleri birlikte kullanılamaz"
13763 #: builtin/commit.c:1281
13764 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
13765 msgstr "-c/-C/-F/--fixup arasından yalnızca bir tanesi kullanılabilir."
13767 #: builtin/commit.c:1283
13768 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
13769 msgstr "-m seçeneği -c/-C/-F ile birlikte kullanılamaz."
13771 #: builtin/commit.c:1292
13772 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
13774 "--reset-author yalnızca -C, -c veya --amend ile birlikte kullanılabilir."
13776 #: builtin/commit.c:1310
13777 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
13779 "--include/--only/--all/--interactive/--patch arasından yalnızca bir tanesi "
13782 #: builtin/commit.c:1338
13784 msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
13785 msgstr "bilinmeyen seçenek: --fixup=%s:%s"
13787 #: builtin/commit.c:1352
13789 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
13790 msgstr "'%s ...' yolları -a ile bir anlam ifade etmiyor"
13792 #: builtin/commit.c:1483 builtin/commit.c:1652
13793 msgid "show status concisely"
13794 msgstr "durumu kısaca göster"
13796 #: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
13797 msgid "show branch information"
13798 msgstr "dal bilgisini göster"
13800 #: builtin/commit.c:1487
13801 msgid "show stash information"
13802 msgstr "zula bilgisini göster"
13804 #: builtin/commit.c:1489 builtin/commit.c:1656
13805 msgid "compute full ahead/behind values"
13806 msgstr "tam önünde/arkasında değerlerini hesapla"
13808 #: builtin/commit.c:1491
13812 #: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658 builtin/push.c:551
13813 #: builtin/worktree.c:690
13814 msgid "machine-readable output"
13815 msgstr "makine tarafından okunabilir çıktı"
13817 #: builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1660
13818 msgid "show status in long format (default)"
13819 msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)"
13821 #: builtin/commit.c:1497 builtin/commit.c:1663
13822 msgid "terminate entries with NUL"
13823 msgstr "girdileri NUL ile sonlandır"
13825 #: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1666
13826 #: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201
13827 #: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1407 parse-options.h:337
13831 #: builtin/commit.c:1500 builtin/commit.c:1666
13832 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
13834 "izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: "
13837 #: builtin/commit.c:1504
13839 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
13842 "yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) "
13843 "matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)."
13845 #: builtin/commit.c:1506 parse-options.h:193
13849 #: builtin/commit.c:1507
13851 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
13854 "altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all "
13855 "(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)."
13857 #: builtin/commit.c:1509
13858 msgid "list untracked files in columns"
13859 msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster"
13861 #: builtin/commit.c:1510
13862 msgid "do not detect renames"
13863 msgstr "yeniden adlandırmaları algılama"
13865 #: builtin/commit.c:1512
13866 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
13868 "yeniden adlandırmaları algıla, isteğe bağlı olarak benzerlik indeksi ayarla"
13870 #: builtin/commit.c:1535
13871 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
13873 "Yok sayılan ve izlenmeyen dosyalar argümanlarının desteklenmeyen birlikte "
13876 #: builtin/commit.c:1617
13877 msgid "suppress summary after successful commit"
13878 msgstr "başarılı işlemenin ardından özeti gizle"
13880 #: builtin/commit.c:1618
13881 msgid "show diff in commit message template"
13882 msgstr "diff'i işleme iletisi şablonunda göster"
13884 #: builtin/commit.c:1620
13885 msgid "Commit message options"
13886 msgstr "İşleme iletisi seçenekleri"
13888 #: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:286 builtin/tag.c:458
13889 msgid "read message from file"
13890 msgstr "iletiyi dosyadan oku"
13892 #: builtin/commit.c:1622
13896 #: builtin/commit.c:1622
13897 msgid "override author for commit"
13898 msgstr "işleme yazarını geçersiz kıl"
13900 #: builtin/commit.c:1623 builtin/gc.c:550
13904 #: builtin/commit.c:1623
13905 msgid "override date for commit"
13906 msgstr "işleme tarihini geçersiz kıl"
13908 #: builtin/commit.c:1625 builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1632
13909 #: parse-options.h:329 ref-filter.h:90
13913 #: builtin/commit.c:1625
13914 msgid "reuse and edit message from specified commit"
13915 msgstr "belirtilen işlemenin iletisini düzenle ve yeniden kullan"
13917 #: builtin/commit.c:1626
13918 msgid "reuse message from specified commit"
13919 msgstr "belirtilen işlemenin iletisini yeniden kullan"
13921 #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
13922 #. and only translate <commit>.
13924 #: builtin/commit.c:1631
13925 msgid "[(amend|reword):]commit"
13926 msgstr "[(amend|reword):]işleme"
13928 #: builtin/commit.c:1631
13930 "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
13932 "belirtilen işlemeyi değiştirmek/iletiyi yeniden yazmak için kendiliğinden "
13933 "tıkıştırma tarafından biçimlendirilen iletiyi kullan"
13935 #: builtin/commit.c:1632
13936 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
13938 "belirtilen işlemeyi tıkıştırmak için kendiliğinden tıkıştırma tarafından "
13939 "biçimlendirilen iletiyi kullan"
13941 #: builtin/commit.c:1633
13942 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
13944 "işlemenin yazarı şu andan itibaren benim (-C/-c/--amend ile kullanıldı)"
13946 #: builtin/commit.c:1634 builtin/interpret-trailers.c:111
13950 #: builtin/commit.c:1634
13951 msgid "add custom trailer(s)"
13952 msgstr "özel artbilgiler ekle"
13954 #: builtin/commit.c:1635 builtin/log.c:1754 builtin/merge.c:302
13955 #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
13956 msgid "add a Signed-off-by trailer"
13957 msgstr "bir Signed-off-by artbilgisi ekle"
13959 #: builtin/commit.c:1636
13960 msgid "use specified template file"
13961 msgstr "belirtilen şablon dosyasını kullan"
13963 #: builtin/commit.c:1637
13964 msgid "force edit of commit"
13965 msgstr "işlemeyi zorla düzenle"
13967 #: builtin/commit.c:1639
13968 msgid "include status in commit message template"
13969 msgstr "işleme iletisi şablonunda durumu içer"
13971 #: builtin/commit.c:1644
13972 msgid "Commit contents options"
13973 msgstr "İşleme içeriği seçenekleri"
13975 #: builtin/commit.c:1645
13976 msgid "commit all changed files"
13977 msgstr "değiştirilen tüm dosyaları gönder"
13979 #: builtin/commit.c:1646
13980 msgid "add specified files to index for commit"
13981 msgstr "belirtilen dosyaları işleme için indekse ekle"
13983 #: builtin/commit.c:1647
13984 msgid "interactively add files"
13985 msgstr "dosyaları etkileşimli olarak ekle"
13987 #: builtin/commit.c:1648
13988 msgid "interactively add changes"
13989 msgstr "değişiklikleri etkileşimli olarak ekle"
13991 #: builtin/commit.c:1649
13992 msgid "commit only specified files"
13993 msgstr "yalnızca belirtilen dosyaları gönder"
13995 #: builtin/commit.c:1650
13996 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
13997 msgstr "pre-commit ve commit-msg kancalarını atla"
13999 #: builtin/commit.c:1651
14000 msgid "show what would be committed"
14001 msgstr "neyin işleneceğini göster"
14003 #: builtin/commit.c:1664
14004 msgid "amend previous commit"
14005 msgstr "önceki işlemeyi değiştir"
14007 #: builtin/commit.c:1665
14008 msgid "bypass post-rewrite hook"
14009 msgstr "post-rewrite kancasını atla"
14011 #: builtin/commit.c:1672
14012 msgid "ok to record an empty change"
14013 msgstr "boş bir değişikliğin kaydı yazılabilir"
14015 #: builtin/commit.c:1674
14016 msgid "ok to record a change with an empty message"
14017 msgstr "boş iletili bir değişikliğin kaydı yazılabilir"
14019 #: builtin/commit.c:1747
14021 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
14022 msgstr "Hasar görmüş MERGE_HEAD dosyası (%s)"
14024 #: builtin/commit.c:1754
14025 msgid "could not read MERGE_MODE"
14026 msgstr "MERGE_MODE okunamadı"
14028 #: builtin/commit.c:1775
14030 msgid "could not read commit message: %s"
14031 msgstr "işleme iletisi okunamadı: %s"
14033 #: builtin/commit.c:1782
14035 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
14036 msgstr "İşleme iletisinin boş olmasından dolayı iptal ediliyor.\n"
14038 #: builtin/commit.c:1787
14040 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
14041 msgstr "İşleme iptal ediliyor; iletiyi düzenlenmedi.\n"
14043 #: builtin/commit.c:1798
14045 msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
14046 msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş olmasından dolayı iptal ediliyor.\n"
14048 #: builtin/commit.c:1834
14050 "repository has been updated, but unable to write\n"
14051 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
14052 "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
14054 "Depo güncellendi; ancak new_index dosyası yazılamıyor.\n"
14055 "Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n"
14056 "sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın."
14058 #: builtin/config.c:11
14059 msgid "git config [<options>]"
14060 msgstr "git config [<seçenekler>]"
14062 #: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
14064 msgid "unrecognized --type argument, %s"
14065 msgstr "tanımlanamayan --type argümanı, %s"
14067 #: builtin/config.c:121
14068 msgid "only one type at a time"
14069 msgstr "bir kerede yalnızca bir tür"
14071 #: builtin/config.c:130
14072 msgid "Config file location"
14073 msgstr "Yapılandırma dosyası konumu"
14075 #: builtin/config.c:131
14076 msgid "use global config file"
14077 msgstr "global yapılandırma dosyası kullan"
14079 #: builtin/config.c:132
14080 msgid "use system config file"
14081 msgstr "sistem yapılandırma dosyası kullan"
14083 #: builtin/config.c:133
14084 msgid "use repository config file"
14085 msgstr "depo yapılandırma dosyası kullan"
14087 #: builtin/config.c:134
14088 msgid "use per-worktree config file"
14089 msgstr "her çalışma ağacına özel bir yapılandırma dosyası kullan"
14091 #: builtin/config.c:135
14092 msgid "use given config file"
14093 msgstr "verilen yapılandırma dosyasını kullan"
14095 #: builtin/config.c:136
14097 msgstr "ikili nesne numarası"
14099 #: builtin/config.c:136
14100 msgid "read config from given blob object"
14101 msgstr "verilen ikili nesneden yapılandırmayı oku"
14103 #: builtin/config.c:137
14107 #: builtin/config.c:138
14108 msgid "get value: name [value-pattern]"
14109 msgstr "değer al: ad [değer-dizgisi]"
14111 #: builtin/config.c:139
14112 msgid "get all values: key [value-pattern]"
14113 msgstr "tüm değerleri al: anahtar [değer-dizgisi]"
14115 #: builtin/config.c:140
14116 msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
14117 msgstr "düzenli ifade için değerleri al: düzenli ifade adı [değer-dizgisi]"
14119 #: builtin/config.c:141
14120 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
14121 msgstr "URL için özel olan değeri al: bölüm[.var] URL"
14123 #: builtin/config.c:142
14124 msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
14125 msgstr "tüm eşleşen değişkenleri değiştir: ad değer [değer-dizgisi]"
14127 #: builtin/config.c:143
14128 msgid "add a new variable: name value"
14129 msgstr "yeni bir değişken ekle: ad değer"
14131 #: builtin/config.c:144
14132 msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
14133 msgstr "bir değişken kaldır: ad [değer-dizgisi]"
14135 #: builtin/config.c:145
14136 msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
14137 msgstr "tüm eşleşmeleri kaldır: ad [değer-dizgisi]"
14139 #: builtin/config.c:146
14140 msgid "rename section: old-name new-name"
14141 msgstr "bölümü yeniden adlandır: eski_ad yeni_ad"
14143 #: builtin/config.c:147
14144 msgid "remove a section: name"
14145 msgstr "bir bölümü kaldır: ad"
14147 #: builtin/config.c:148
14149 msgstr "tümünü listele"
14151 #: builtin/config.c:149
14152 msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
14153 msgstr "değerleri 'değer-dizgisi' ile karşılaştırırken dizi eşitliği kullan"
14155 #: builtin/config.c:150
14156 msgid "open an editor"
14157 msgstr "bir düzenleyici aç"
14159 #: builtin/config.c:151
14160 msgid "find the color configured: slot [default]"
14161 msgstr "yapılandırılan rengi bul: yuva [öntanımlı]"
14163 #: builtin/config.c:152
14164 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
14165 msgstr "renk ayarını bul: yuva [stdout tty]"
14167 #: builtin/config.c:153
14171 #: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
14172 msgid "value is given this type"
14173 msgstr "değer bu türde verildi"
14175 #: builtin/config.c:155
14176 msgid "value is \"true\" or \"false\""
14177 msgstr "değer \"true\" (doğru) veya \"false\" (yanlış)"
14179 #: builtin/config.c:156
14180 msgid "value is decimal number"
14181 msgstr "değer ondalık sayı"
14183 #: builtin/config.c:157
14184 msgid "value is --bool or --int"
14185 msgstr "değer --bool veya --int"
14187 #: builtin/config.c:158
14188 msgid "value is --bool or string"
14189 msgstr "değer --bool veya dizi"
14191 #: builtin/config.c:159
14192 msgid "value is a path (file or directory name)"
14193 msgstr "değer bir yol (dosya veya dizin adı)"
14195 #: builtin/config.c:160
14196 msgid "value is an expiry date"
14197 msgstr "değer bir son kullanım tarihi"
14199 #: builtin/config.c:161
14203 #: builtin/config.c:162
14204 msgid "terminate values with NUL byte"
14205 msgstr "değerleri NUL baytı ile sonlandır"
14207 #: builtin/config.c:163
14208 msgid "show variable names only"
14209 msgstr "yalnızca değişken adlarını göster"
14211 #: builtin/config.c:164
14212 msgid "respect include directives on lookup"
14213 msgstr "arama sırasında içerme yönergelerine uy"
14215 #: builtin/config.c:165
14216 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
14218 "yapılandırmanın kökenini göster (dosya, stdin, ikili nesne, komut satırı)"
14220 #: builtin/config.c:166
14221 msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
14223 "yapılandırmanın kapsamını göster (çalışma ağacı, yerel, global, sistem, "
14226 #: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
14230 #: builtin/config.c:167
14231 msgid "with --get, use default value when missing entry"
14232 msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan"
14234 #: builtin/config.c:181
14236 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
14237 msgstr "yanlış argüman sayısı, %d olmalı"
14239 #: builtin/config.c:183
14241 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
14242 msgstr "yanlış argüman sayısı, %d ile %d arasında olmalı"
14244 #: builtin/config.c:339
14246 msgid "invalid key pattern: %s"
14247 msgstr "geçersiz anahtar dizgisi: %s"
14249 #: builtin/config.c:377
14251 msgid "failed to format default config value: %s"
14252 msgstr "öntanımlı yapılandırma değeri biçimlendirilemedi: %s"
14254 #: builtin/config.c:441
14256 msgid "cannot parse color '%s'"
14257 msgstr "renk ayrıştırılamıyor: '%s'"
14259 #: builtin/config.c:483
14260 msgid "unable to parse default color value"
14261 msgstr "öntanımlı renk değeri ayrıştırılamıyor"
14263 #: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
14264 msgid "not in a git directory"
14265 msgstr "bir git dizininde değil"
14267 #: builtin/config.c:539
14268 msgid "writing to stdin is not supported"
14269 msgstr "stdin'e yazma desteklenmiyor"
14271 #: builtin/config.c:542
14272 msgid "writing config blobs is not supported"
14273 msgstr "yapılandırma ikili nesneleri yazımı desteklenmiyor"
14275 #: builtin/config.c:627
14278 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
14280 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
14284 "# Bu Git'in kullanıcıya özel yapılandırma dosyasıdır.\n"
14286 "Lütfen aşağıdaki satırları yorumdan çıkarın ve özelleştirin:\n"
14288 "#\te-posta = %s\n"
14290 #: builtin/config.c:652
14291 msgid "only one config file at a time"
14292 msgstr "bir kerede yalnızca bir yapılandırma dosyası"
14294 #: builtin/config.c:658
14295 msgid "--local can only be used inside a git repository"
14296 msgstr "--local yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
14298 #: builtin/config.c:660
14299 msgid "--blob can only be used inside a git repository"
14300 msgstr "--blob yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
14302 #: builtin/config.c:662
14303 msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
14304 msgstr "--worktree yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
14306 #: builtin/config.c:684
14307 msgid "$HOME not set"
14308 msgstr "$HOME ayarlanmamış"
14310 #: builtin/config.c:708
14312 "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
14313 "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
14314 "section in \"git help worktree\" for details"
14316 "--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n"
14317 "sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n"
14318 "lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun."
14320 #: builtin/config.c:743
14321 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
14322 msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız"
14324 #: builtin/config.c:748
14325 msgid "only one action at a time"
14326 msgstr "bir kerede yalnızca bir eylem"
14328 #: builtin/config.c:761
14329 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
14330 msgstr "--name-only yalnızca şunlara uygulanabilir: --list, --get-regexp"
14332 #: builtin/config.c:767
14334 "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
14337 "--show-origin yalnızca şunlara uygulanabilir: --get, --get-all, --get-regexp "
14340 #: builtin/config.c:773
14341 msgid "--default is only applicable to --get"
14342 msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get"
14344 #: builtin/config.c:806
14345 msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
14346 msgstr "--fixed-value yalnızca 'değer-dizgisi' ile uygulanır"
14348 #: builtin/config.c:822
14350 msgid "unable to read config file '%s'"
14351 msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunamıyor"
14353 #: builtin/config.c:825
14354 msgid "error processing config file(s)"
14355 msgstr "yapılandırma dosyaları işlenirken hata"
14357 #: builtin/config.c:835
14358 msgid "editing stdin is not supported"
14359 msgstr "stdin'i düzenleme desteklenmiyor"
14361 #: builtin/config.c:837
14362 msgid "editing blobs is not supported"
14363 msgstr "ikili nesneleri düzenleme desteklenmiyor"
14365 #: builtin/config.c:851
14367 msgid "cannot create configuration file %s"
14368 msgstr "%s yapılandırma dosyası oluşturulamıyor"
14370 #: builtin/config.c:864
14373 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
14374 " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
14376 "Tek bir değer ile birden çok değerin üzerine yazılamıyor.\n"
14377 " %s değerini değiştirmek için bir düzenli ifade, --add veya --replace-"
14380 #: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
14382 msgid "no such section: %s"
14383 msgstr "böyle bir bölüm yok: %s"
14385 #: builtin/count-objects.c:90
14386 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
14387 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
14389 #: builtin/count-objects.c:100
14390 msgid "print sizes in human readable format"
14391 msgstr "yazdırma boyutları kişi tarafından okunabilir biçimde"
14393 #: builtin/credential-cache--daemon.c:227
14396 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14397 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14401 "Soket dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n"
14402 "önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n"
14406 #: builtin/credential-cache--daemon.c:276
14407 msgid "print debugging messages to stderr"
14408 msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır"
14410 #: builtin/credential-cache--daemon.c:316
14411 msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
14412 msgstr "credential-cache--daemon kullanılamıyor; unix soket desteği yok"
14414 #: builtin/credential-cache.c:154
14415 msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
14416 msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix soket desteği yok"
14418 #: builtin/credential-store.c:66
14420 msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
14421 msgstr "kimlik depo kilidi %d ms içinde alınamadı"
14423 #: builtin/describe.c:26
14424 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
14425 msgstr "git describe [<seçenekler>] [<işlememsi>...]"
14427 #: builtin/describe.c:27
14428 msgid "git describe [<options>] --dirty"
14429 msgstr "git describe [<seçenekler>] --dirty"
14431 #: builtin/describe.c:63
14435 #: builtin/describe.c:63
14436 msgid "lightweight"
14439 #: builtin/describe.c:63
14441 msgstr "ek açıklamalı"
14443 #: builtin/describe.c:277
14445 msgid "annotated tag %s not available"
14446 msgstr "%s ek açıklamalı etiketi mevcut değil"
14448 #: builtin/describe.c:281
14450 msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
14451 msgstr "'%s' etiketi dışarıda '%s' olarak biliniyor"
14453 #: builtin/describe.c:328
14455 msgid "no tag exactly matches '%s'"
14456 msgstr "'%s' ile herhangi bir etiket tam olarak eşleşmiyor"
14458 #: builtin/describe.c:330
14460 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
14462 "Kesin olarak eşleşen başvuru veya etiket yok, betimlemek için aranıyor\n"
14464 #: builtin/describe.c:397
14466 msgid "finished search at %s\n"
14467 msgstr "arama şurada bitirildi: %s\n"
14469 #: builtin/describe.c:424
14472 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
14473 "However, there were unannotated tags: try --tags."
14475 "Hiçbir ek açıklamalı etiket şunu betimleyemiyor: '%s'.\n"
14476 "Bunun yanında ek açıklaması olmayan etiketler vardı, --tags deneyin."
14478 #: builtin/describe.c:428
14481 "No tags can describe '%s'.\n"
14482 "Try --always, or create some tags."
14484 "Şunu hiçbir etiket betimleyemez: '%s'.\n"
14485 "--always deneyin veya birkaç etiket oluşturun."
14487 #: builtin/describe.c:458
14489 msgid "traversed %lu commits\n"
14490 msgstr "%lu işleme katedildi\n"
14492 #: builtin/describe.c:461
14495 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
14496 "gave up search at %s\n"
14498 "%i etiketten fazla etiket bulundu; en son %i listelendi\n"
14499 "şu konumda arama bırakıldı: %s\n"
14501 #: builtin/describe.c:529
14503 msgid "describe %s\n"
14504 msgstr "şunu tanımla: %s\n"
14506 #: builtin/describe.c:532
14508 msgid "Not a valid object name %s"
14509 msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil"
14511 #: builtin/describe.c:540
14513 msgid "%s is neither a commit nor blob"
14514 msgstr "%s ne bir işleme ne de ikili nesne"
14516 #: builtin/describe.c:554
14517 msgid "find the tag that comes after the commit"
14518 msgstr "işlemenin ardından gelen etiketi bul"
14520 #: builtin/describe.c:555
14521 msgid "debug search strategy on stderr"
14522 msgstr "stderr'deki arama stratejisini ayıkla"
14524 #: builtin/describe.c:556
14525 msgid "use any ref"
14526 msgstr "herhangi bir başvuruyu kullan"
14528 #: builtin/describe.c:557
14529 msgid "use any tag, even unannotated"
14530 msgstr "herhangi bir etiketi kullan, ek açıklaması olmasa bile"
14532 #: builtin/describe.c:558
14533 msgid "always use long format"
14534 msgstr "her zaman uzun biçimi kullan"
14536 #: builtin/describe.c:559
14537 msgid "only follow first parent"
14538 msgstr "yalnızca ilk üst ögeyi izle"
14540 #: builtin/describe.c:562
14541 msgid "only output exact matches"
14542 msgstr "yalnızca kesin eşleşmeleri çıktı ver"
14544 #: builtin/describe.c:564
14545 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
14546 msgstr "<n> en son etiketi dikkate al (öntanımlı: 10)"
14548 #: builtin/describe.c:566
14549 msgid "only consider tags matching <pattern>"
14550 msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate al"
14552 #: builtin/describe.c:568
14553 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
14554 msgstr "<dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate alma"
14556 #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
14557 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
14558 msgstr "kısaltılmış işleme nesnesini geri çekilinecek nesne olarak göster"
14560 #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
14564 #: builtin/describe.c:572
14565 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
14566 msgstr "<im>'i kirli çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-dirty\")"
14568 #: builtin/describe.c:575
14569 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
14570 msgstr "<im>'i bozuk çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-broken\")"
14572 #: builtin/describe.c:593
14573 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
14574 msgstr "--long, --abbrev=0 ile uyumsuz"
14576 #: builtin/describe.c:622
14577 msgid "No names found, cannot describe anything."
14578 msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor."
14580 #: builtin/describe.c:673
14581 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
14582 msgstr "--dirty, işlememsilerle uyumsuz"
14584 #: builtin/describe.c:675
14585 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
14586 msgstr "--broken, işlememsilerle uyumsuz"
14588 #: builtin/diff-tree.c:155
14589 msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
14590 msgstr "--stdin ve --merge-base birlikte kullanılamaz"
14592 #: builtin/diff-tree.c:157
14593 msgid "--merge-base only works with two commits"
14594 msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir"
14596 #: builtin/diff.c:92
14598 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
14599 msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil"
14601 #: builtin/diff.c:259
14603 msgid "invalid option: %s"
14604 msgstr "geçersiz seçenek: %s"
14606 #: builtin/diff.c:376
14608 msgid "%s...%s: no merge base"
14609 msgstr "%s...%s: birleştirme temeli yok"
14611 #: builtin/diff.c:486
14612 msgid "Not a git repository"
14613 msgstr "Bir git deposu değil"
14615 #: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:684
14617 msgid "invalid object '%s' given."
14618 msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi"
14620 #: builtin/diff.c:543
14622 msgid "more than two blobs given: '%s'"
14623 msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'"
14625 #: builtin/diff.c:548
14627 msgid "unhandled object '%s' given."
14628 msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi"
14630 #: builtin/diff.c:582
14632 msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14633 msgstr "%s...%s: çoklu birleştirme temelleri, %s kullanılıyor"
14635 #: builtin/difftool.c:31
14636 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14637 msgstr "git difftool [<seçenekler>] [<işleme> [<işleme>]] [--] [<yol>...]"
14639 #: builtin/difftool.c:261
14642 msgstr "başarısız: %d"
14644 #: builtin/difftool.c:303
14646 msgid "could not read symlink %s"
14647 msgstr "%s sembolik bağı okunamadı"
14649 #: builtin/difftool.c:305
14651 msgid "could not read symlink file %s"
14652 msgstr "%s sembolik bağ dosyası okunamadı"
14654 #: builtin/difftool.c:313
14656 msgid "could not read object %s for symlink %s"
14657 msgstr "%s nesnesi %s sembolik bağı için okunamadı"
14659 #: builtin/difftool.c:413
14661 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14662 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
14664 "Birleştirilmiş diff biçimleri (-c ve --cc) dizin diff kipinde\n"
14665 "(-d ve --dir-diff) desteklenmiyor."
14667 #: builtin/difftool.c:637
14669 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14670 msgstr "Her iki dosya da değiştirildi: '%s' ve '%s'."
14672 #: builtin/difftool.c:639
14673 msgid "working tree file has been left."
14674 msgstr "Çalışma ağacı dosyası bırakıldı."
14676 #: builtin/difftool.c:650
14678 msgid "temporary files exist in '%s'."
14679 msgstr "'%s' konumunda geçici dosyalar var."
14681 #: builtin/difftool.c:651
14682 msgid "you may want to cleanup or recover these."
14683 msgstr "Bunları temizlemek veya kurtarmak isteyebilirsiniz."
14685 #: builtin/difftool.c:699
14686 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14687 msgstr "'diff.tool' yerine 'diff.guitool' kullan"
14689 #: builtin/difftool.c:701
14690 msgid "perform a full-directory diff"
14691 msgstr "bir tam dizin diff'i gerçekleştir"
14693 #: builtin/difftool.c:703
14694 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14695 msgstr "bir diff aracı çalıştırmadan önce sorma"
14697 #: builtin/difftool.c:708
14698 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14699 msgstr "dir-diff kipinde sembolik bağlar kullan"
14701 #: builtin/difftool.c:709
14705 #: builtin/difftool.c:710
14706 msgid "use the specified diff tool"
14707 msgstr "belirtilen diff aracını kullan"
14709 #: builtin/difftool.c:712
14710 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14711 msgstr "'-tool' ile birlikte kullanılabilecek diff araçlarının listesini çıkar"
14713 #: builtin/difftool.c:715
14715 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
14718 "çalıştırılan bir diff aracı sıfır olmayan bir çıkış kodu döndürdüğünde 'git-"
14719 "difftool'un çıkış yapmasını sağla"
14721 #: builtin/difftool.c:718
14722 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
14723 msgstr "diff'leri görüntülemek için özel bir komut belirle"
14725 #: builtin/difftool.c:719
14726 msgid "passed to `diff`"
14727 msgstr "'diff'e aktarıldı"
14729 #: builtin/difftool.c:734
14730 msgid "difftool requires worktree or --no-index"
14731 msgstr "difftool, çalışma ağacı veya --no-index gerektiriyor"
14733 #: builtin/difftool.c:741
14734 msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
14735 msgstr "-dir-diff, --no-index ile uyumsuz"
14737 #: builtin/difftool.c:744
14738 msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
14739 msgstr "--gui, --tool ve --extcmd birlikte kullanılamaz"
14741 #: builtin/difftool.c:752
14742 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
14743 msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi"
14745 #: builtin/difftool.c:759
14746 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
14747 msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi"
14749 #: builtin/env--helper.c:6
14750 msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
14751 msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <seçenekler> <ortam-dğşkn>"
14753 #: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
14757 #: builtin/env--helper.c:46
14758 msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
14759 msgstr "git_env_*(...)'ın geri çekileceği öntanımlı"
14761 #: builtin/env--helper.c:48
14762 msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
14763 msgstr "sessiz ol, yalnızca git_env_*() değerini çıkış kodu olarak kullan"
14765 #: builtin/env--helper.c:67
14767 msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
14769 "--default seçeneği, --type=bool ile birlikte bir Boole değeri bekliyor, '%s' "
14772 #: builtin/env--helper.c:82
14775 "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
14778 "--default seçeneği, --type=ulong ile birlikte bir imzalanmamış uzun değer "
14779 "bekliyor, '%s' değil"
14781 #: builtin/fast-export.c:29
14782 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
14783 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
14785 #: builtin/fast-export.c:868
14786 msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
14788 "Hata: İç içe geçmiş etiketler --mark-tags belirtilmediği sürece dışa "
14791 #: builtin/fast-export.c:1177
14792 msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
14793 msgstr "--anonymize-map jetonu boş olamaz"
14795 #: builtin/fast-export.c:1197
14796 msgid "show progress after <n> objects"
14797 msgstr "<n> nesneden sonra ilerlemeyi göster"
14799 #: builtin/fast-export.c:1199
14800 msgid "select handling of signed tags"
14801 msgstr "imzalanan etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin"
14803 #: builtin/fast-export.c:1202
14804 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
14805 msgstr "nesnelerce süzülen etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin"
14807 #: builtin/fast-export.c:1205
14808 msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
14810 "başka bir kodlamaya iye işleme iletilerinin nasıl ele alınacağını seçin"
14812 #: builtin/fast-export.c:1208
14813 msgid "dump marks to this file"
14814 msgstr "imleri bu dosyaya boşalt"
14816 #: builtin/fast-export.c:1210
14817 msgid "import marks from this file"
14818 msgstr "imleri bu dosyadan içe aktar"
14820 #: builtin/fast-export.c:1214
14821 msgid "import marks from this file if it exists"
14822 msgstr "eğer varsa bu dosyadan imleri içe aktar"
14824 #: builtin/fast-export.c:1216
14825 msgid "fake a tagger when tags lack one"
14826 msgstr "etiketlerin bir etiketleyicisi yoksa varmış gibi davran"
14828 #: builtin/fast-export.c:1218
14829 msgid "output full tree for each commit"
14830 msgstr "her işleme için tüm ağacın çıktısını ver"
14832 #: builtin/fast-export.c:1220
14833 msgid "use the done feature to terminate the stream"
14834 msgstr "akışı sonlandırmak için 'done' özelliğini kullan"
14836 #: builtin/fast-export.c:1221
14837 msgid "skip output of blob data"
14838 msgstr "ikili nesne verisi çıktısını atla"
14840 #: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1826
14842 msgstr "başvuru belirteci"
14844 #: builtin/fast-export.c:1223
14845 msgid "apply refspec to exported refs"
14846 msgstr "başvuru belirtecini dışa aktarılan başvurulara uygula"
14848 #: builtin/fast-export.c:1224
14849 msgid "anonymize output"
14850 msgstr "çıktı kimliğini gizle"
14852 #: builtin/fast-export.c:1225
14854 msgstr "kimden:kime"
14856 #: builtin/fast-export.c:1226
14857 msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
14858 msgstr "<kimden> ve <kime>'yi anonimleştirilmiş çıktıda dönüştür"
14860 #: builtin/fast-export.c:1229
14861 msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
14862 msgstr "'fast-export' akışında olmayan üst ögelere nesne numarası ile başvur"
14864 #: builtin/fast-export.c:1231
14865 msgid "show original object ids of blobs/commits"
14866 msgstr "ikili nesnelerin/işlemelerin orijinal nesne numaralarını göster"
14868 #: builtin/fast-export.c:1233
14869 msgid "label tags with mark ids"
14870 msgstr "etiketleri im numaralarıyla adlandır"
14872 #: builtin/fast-export.c:1256
14873 msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
14874 msgstr "--anonymize-map, --anonymize olmadan bir anlam ifade etmiyor"
14876 #: builtin/fast-export.c:1271
14877 msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
14878 msgstr "Hem --import-marks ve hem --import-marks-if-exists aktarılamadı"
14880 #: builtin/fast-import.c:3088
14882 msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
14883 msgstr "'%s' altmodülü için '(on)-dan' imleri eksik"
14885 #: builtin/fast-import.c:3090
14887 msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
14888 msgstr "'%s' altmodülü için '(o)-na' imleri eksik"
14890 #: builtin/fast-import.c:3225
14892 msgid "Expected 'mark' command, got %s"
14893 msgstr "'mark' komutu bekleniyordu, %s alındı"
14895 #: builtin/fast-import.c:3230
14897 msgid "Expected 'to' command, got %s"
14898 msgstr "'to' komutu bekleniyordu, %s alındı"
14900 #: builtin/fast-import.c:3322
14901 msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
14902 msgstr "Altmodül yeniden yazım seçeneği için name:filename biçimi bekleniyordu"
14904 #: builtin/fast-import.c:3377
14906 msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
14907 msgstr "'%s' özelliği --allow-unsafe-features olmadan girdide yasaklı"
14909 #: builtin/fetch-pack.c:242
14911 msgid "Lockfile created but not reported: %s"
14912 msgstr "Kilit dosyası oluşturuldu; ancak raporlanmadı: %s"
14914 #: builtin/fetch.c:35
14915 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14916 msgstr "git fetch [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
14918 #: builtin/fetch.c:36
14919 msgid "git fetch [<options>] <group>"
14920 msgstr "git fetch [<seçenekler>] <grup>"
14922 #: builtin/fetch.c:37
14923 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
14924 msgstr "git fetch --multiple [<seçenekler>] [(<depo> | <grup>)...]"
14926 #: builtin/fetch.c:38
14927 msgid "git fetch --all [<options>]"
14928 msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]"
14930 #: builtin/fetch.c:122
14931 msgid "fetch.parallel cannot be negative"
14932 msgstr "fetch.parallel negatif olamaz"
14934 #: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:185
14935 msgid "fetch from all remotes"
14936 msgstr "tüm uzak konumlardan getir"
14938 #: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:245
14939 msgid "set upstream for git pull/fetch"
14940 msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla"
14942 #: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:188
14943 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
14944 msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir"
14946 #: builtin/fetch.c:151
14947 msgid "use atomic transaction to update references"
14948 msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan"
14950 #: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:191
14951 msgid "path to upload pack on remote end"
14952 msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol"
14954 #: builtin/fetch.c:154
14955 msgid "force overwrite of local reference"
14956 msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz"
14958 #: builtin/fetch.c:156
14959 msgid "fetch from multiple remotes"
14960 msgstr "birden çok uzak konumdan getir"
14962 #: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:195
14963 msgid "fetch all tags and associated objects"
14964 msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir"
14966 #: builtin/fetch.c:160
14967 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
14968 msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)"
14970 #: builtin/fetch.c:162
14971 msgid "number of submodules fetched in parallel"
14972 msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı"
14974 #: builtin/fetch.c:164
14975 msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
14977 "başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde "
14980 #: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:198
14981 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
14982 msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda"
14984 #: builtin/fetch.c:168
14985 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
14987 "artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri "
14990 #: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:122
14992 msgstr "istek üzerine"
14994 #: builtin/fetch.c:170
14995 msgid "control recursive fetching of submodules"
14996 msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle"
14998 #: builtin/fetch.c:175
14999 msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
15000 msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz"
15002 #: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:206
15003 msgid "keep downloaded pack"
15004 msgstr "indirilen paketi tut"
15006 #: builtin/fetch.c:178
15007 msgid "allow updating of HEAD ref"
15008 msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver"
15010 #: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:209
15011 #: builtin/pull.c:218
15012 msgid "deepen history of shallow clone"
15013 msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir"
15015 #: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:212
15016 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
15017 msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir"
15019 #: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:221
15020 msgid "convert to a complete repository"
15021 msgstr "tam bir depoya dönüştür"
15023 #: builtin/fetch.c:192
15024 msgid "prepend this to submodule path output"
15025 msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle"
15027 #: builtin/fetch.c:195
15029 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
15032 "altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma "
15033 "dosyalarından daha az önceliğe iye)"
15035 #: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:224
15036 msgid "accept refs that update .git/shallow"
15037 msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et"
15039 #: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:226
15041 msgstr "ilgili başvuru"
15043 #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:227
15044 msgid "specify fetch refmap"
15045 msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt"
15047 #: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:240
15048 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
15049 msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir"
15051 #: builtin/fetch.c:210
15052 msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
15054 "bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını "
15057 #: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215
15058 msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
15059 msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır"
15061 #: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:243
15062 msgid "check for forced-updates on all updated branches"
15063 msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle"
15065 #: builtin/fetch.c:219
15066 msgid "write the commit-graph after fetching"
15067 msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz"
15069 #: builtin/fetch.c:221
15070 msgid "accept refspecs from stdin"
15071 msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku"
15073 #: builtin/fetch.c:586
15074 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
15075 msgstr "Uzak HEAD başvurusu bulunamadı"
15077 #: builtin/fetch.c:757
15079 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
15080 msgstr "fetch.output yapılandırması geçersiz değer içeriyor: %s"
15082 #: builtin/fetch.c:856
15084 msgid "object %s not found"
15085 msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
15087 #: builtin/fetch.c:860
15088 msgid "[up to date]"
15091 #: builtin/fetch.c:873 builtin/fetch.c:889 builtin/fetch.c:961
15093 msgstr "[reddedildi]"
15095 #: builtin/fetch.c:874
15096 msgid "can't fetch in current branch"
15097 msgstr "geçerli dalda getirme yapılamıyor"
15099 #: builtin/fetch.c:884
15100 msgid "[tag update]"
15101 msgstr "[etiket güncellemesi]"
15103 #: builtin/fetch.c:885 builtin/fetch.c:922 builtin/fetch.c:944
15104 #: builtin/fetch.c:956
15105 msgid "unable to update local ref"
15106 msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor"
15108 #: builtin/fetch.c:889
15109 msgid "would clobber existing tag"
15110 msgstr "var olan etiketi değiştirecektir"
15112 #: builtin/fetch.c:911
15114 msgstr "[yeni etiket]"
15116 #: builtin/fetch.c:914
15117 msgid "[new branch]"
15118 msgstr "[yeni dal]"
15120 #: builtin/fetch.c:917
15122 msgstr "[yeni başvuru]"
15124 #: builtin/fetch.c:956
15125 msgid "forced update"
15126 msgstr "zorlanmış güncelleme"
15128 #: builtin/fetch.c:961
15129 msgid "non-fast-forward"
15130 msgstr "ileri sarım değil"
15132 #: builtin/fetch.c:1065
15134 "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
15135 "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
15136 "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
15138 "Getirme normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir,\n"
15139 "ancak bu denetleme kapatılmış. Yeniden açmak için --show-forced-updates\n"
15140 "bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın."
15142 #: builtin/fetch.c:1069
15145 "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
15146 "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
15148 " to avoid this check.\n"
15150 "Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. --no-show-forced-updates\n"
15151 "kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n"
15152 "bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n"
15154 #: builtin/fetch.c:1101
15156 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
15157 msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n"
15159 #: builtin/fetch.c:1129
15161 msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
15162 msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor"
15164 #: builtin/fetch.c:1206 builtin/fetch.c:1357
15166 msgid "From %.*s\n"
15167 msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
15169 #: builtin/fetch.c:1228
15172 "some local refs could not be updated; try running\n"
15173 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
15175 "bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n"
15176 "kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin"
15178 #: builtin/fetch.c:1327
15180 msgid " (%s will become dangling)"
15181 msgstr " (%s sarkacak)"
15183 #: builtin/fetch.c:1328
15185 msgid " (%s has become dangling)"
15186 msgstr " (%s sarkmaya başladı)"
15188 #: builtin/fetch.c:1360
15192 #: builtin/fetch.c:1361 builtin/remote.c:1118
15196 #: builtin/fetch.c:1384
15198 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
15199 msgstr "Çıplak olmayan deponun geçerli %s dalına getirme reddediliyor"
15201 #: builtin/fetch.c:1403
15203 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
15204 msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil"
15206 #: builtin/fetch.c:1406
15208 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
15209 msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n"
15211 #: builtin/fetch.c:1618
15212 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
15213 msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz"
15215 #: builtin/fetch.c:1633
15216 msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
15217 msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor"
15219 #: builtin/fetch.c:1635
15220 msgid "not setting upstream for a remote tag"
15221 msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor"
15223 #: builtin/fetch.c:1637
15224 msgid "unknown branch type"
15225 msgstr "bilinmeyen dal türü"
15227 #: builtin/fetch.c:1639
15229 "no source branch found.\n"
15230 "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
15232 "Kaynak dal bulunamadı.\n"
15233 "--set-upstream-option ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor."
15235 #: builtin/fetch.c:1768 builtin/fetch.c:1831
15237 msgid "Fetching %s\n"
15238 msgstr "%s getiriliyor\n"
15240 #: builtin/fetch.c:1778 builtin/fetch.c:1833 builtin/remote.c:101
15242 msgid "Could not fetch %s"
15243 msgstr "%s getirilemedi"
15245 #: builtin/fetch.c:1790
15247 msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
15248 msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n"
15250 #: builtin/fetch.c:1894
15252 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
15253 "remote name from which new revisions should be fetched."
15255 "Bir uzak dal belirtilmedi. Lütfen yeni revizyonların\n"
15256 "alınacağı bir URL veya uzak konum adı belirtin."
15258 #: builtin/fetch.c:1930
15259 msgid "You need to specify a tag name."
15260 msgstr "Bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor."
15262 #: builtin/fetch.c:1994
15263 msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*"
15264 msgstr "--negotiate-only'nin bir veya daha çok --negotiate-tip=* gereksinimi "
15267 #: builtin/fetch.c:1998
15268 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
15269 msgstr "--deepen için negatif derinlik desteklenmiyor"
15271 #: builtin/fetch.c:2000
15272 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
15273 msgstr "--deepen ve --depth birlikte kullanılamaz"
15275 #: builtin/fetch.c:2005
15276 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
15277 msgstr "--depth ve --unshallow birlikte kullanılamaz"
15279 #: builtin/fetch.c:2007
15280 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
15281 msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor"
15283 #: builtin/fetch.c:2024
15284 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
15285 msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor"
15287 #: builtin/fetch.c:2026
15288 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
15289 msgstr "fetch --all başvuru belirteçleri ile birlikte bir anlam ifade etmiyor"
15291 #: builtin/fetch.c:2035
15293 msgid "No such remote or remote group: %s"
15294 msgstr "Böyle bir uzak konum veya uzak konum grubu yok: %s"
15296 #: builtin/fetch.c:2042
15297 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
15299 "Bir grubu getirme ve başvuru belirteçleri tanımlama bir anlam ifade etmiyor"
15301 #: builtin/fetch.c:2058
15302 msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
15303 msgstr "--negotiate-only kullanırken uzak konum sağlanmalıdır"
15305 #: builtin/fetch.c:2063
15306 msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting."
15307 msgstr "Protokol, --negotiate-only desteklemiyor, çıkılıyor."
15309 #: builtin/fetch.c:2082
15311 "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
15314 "--filter yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum "
15315 "ile kullanılabilir."
15317 #: builtin/fetch.c:2086
15318 msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
15319 msgstr "--atomic yalnızca bir uzak konumdan getirirken kullanılabilir"
15321 #: builtin/fetch.c:2090
15322 msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
15324 "--stdin seçeneği yalnızca bir uzak konumdan getirilirken kullanılabilir"
15326 #: builtin/fmt-merge-msg.c:7
15328 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
15330 "git fmt-merge-msg [-m <ileti>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <dosya>]"
15332 #: builtin/fmt-merge-msg.c:18
15333 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
15334 msgstr "günlüğü kısa günlükten en az <n> girdi ile doldur"
15336 #: builtin/fmt-merge-msg.c:21
15337 msgid "alias for --log (deprecated)"
15338 msgstr "--log için arma (kullanılmamalı)"
15340 #: builtin/fmt-merge-msg.c:24
15344 #: builtin/fmt-merge-msg.c:25
15345 msgid "use <text> as start of message"
15346 msgstr "iletinin başlangıcı olarak <metin> kullan"
15348 #: builtin/fmt-merge-msg.c:26
15349 msgid "file to read from"
15350 msgstr "okunacak dosya"
15352 #: builtin/for-each-ref.c:10
15353 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
15354 msgstr "git for-each-ref [<seçenekler>] [<dizgi>]"
15356 #: builtin/for-each-ref.c:11
15357 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
15358 msgstr "git for-each-ref [--points-at <nesne>]"
15360 #: builtin/for-each-ref.c:12
15361 msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
15362 msgstr "git for-each-ref [--merged [<işleme>]] [--no-merged [<işleme>]]"
15364 #: builtin/for-each-ref.c:13
15365 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
15366 msgstr "git for-each-ref [--contains [<işleme>]] [--no-contains [<işleme>]]"
15368 #: builtin/for-each-ref.c:30
15369 msgid "quote placeholders suitably for shells"
15370 msgstr "yer tutucuları kabuğun anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
15372 #: builtin/for-each-ref.c:32
15373 msgid "quote placeholders suitably for perl"
15374 msgstr "yer tutucuları perl'in anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
15376 #: builtin/for-each-ref.c:34
15377 msgid "quote placeholders suitably for python"
15378 msgstr "yer tutucuları python'un anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
15380 #: builtin/for-each-ref.c:36
15381 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
15382 msgstr "yer tutucuları Tcl'nin anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
15384 #: builtin/for-each-ref.c:39
15385 msgid "show only <n> matched refs"
15386 msgstr "yalnızca <n> eşleşen başvuruyu göster"
15388 #: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:483
15389 msgid "respect format colors"
15390 msgstr "biçim renklerine uy"
15392 #: builtin/for-each-ref.c:44
15393 msgid "print only refs which points at the given object"
15394 msgstr "yalnızca verilen nesneye işaret eden başvuruları yazdır"
15396 #: builtin/for-each-ref.c:46
15397 msgid "print only refs that are merged"
15398 msgstr "yalnızca birleştirilen başvuruları yazdır"
15400 #: builtin/for-each-ref.c:47
15401 msgid "print only refs that are not merged"
15402 msgstr "yalnızca birleştirilmemiş başvuruları yazdır"
15404 #: builtin/for-each-ref.c:48
15405 msgid "print only refs which contain the commit"
15406 msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır"
15408 #: builtin/for-each-ref.c:49
15409 msgid "print only refs which don't contain the commit"
15410 msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır"
15412 #: builtin/for-each-repo.c:9
15413 msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
15414 msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> <komut-argümanları>"
15416 #: builtin/for-each-repo.c:37
15418 msgstr "yapılandırma"
15420 #: builtin/for-each-repo.c:38
15421 msgid "config key storing a list of repository paths"
15422 msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı"
15424 #: builtin/for-each-repo.c:46
15425 msgid "missing --config=<config>"
15426 msgstr "--config=<yapılandırma> eksik"
15428 #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
15430 msgstr "bilinmeyen"
15432 #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
15433 #: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
15435 msgid "error in %s %s: %s"
15436 msgstr "%s %s içinde hata: %s"
15438 #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
15439 #: builtin/fsck.c:94
15441 msgid "warning in %s %s: %s"
15442 msgstr "%s %s içinde uyarı: %s"
15444 #: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
15446 msgid "broken link from %7s %s"
15447 msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s"
15449 #: builtin/fsck.c:136
15450 msgid "wrong object type in link"
15451 msgstr "bağda yanlış nesne türü"
15453 #: builtin/fsck.c:152
15456 "broken link from %7s %s\n"
15459 "şuradan kırık bağ: %7s %s\n"
15462 #: builtin/fsck.c:264
15464 msgid "missing %s %s"
15465 msgstr "eksik %s %s"
15467 #: builtin/fsck.c:291
15469 msgid "unreachable %s %s"
15470 msgstr "ulaşılamayan %s %s"
15472 #: builtin/fsck.c:311
15474 msgid "dangling %s %s"
15475 msgstr "sarkan %s %s"
15477 #: builtin/fsck.c:321
15478 msgid "could not create lost-found"
15479 msgstr "lost-found oluşturulamadı"
15481 #: builtin/fsck.c:332
15483 msgid "could not finish '%s'"
15484 msgstr "'%s' bitirilemedi"
15486 #: builtin/fsck.c:349
15488 msgid "Checking %s"
15489 msgstr "%s denetleniyor"
15491 #: builtin/fsck.c:387
15493 msgid "Checking connectivity (%d objects)"
15494 msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)"
15496 #: builtin/fsck.c:406
15498 msgid "Checking %s %s"
15499 msgstr "%s %s denetleniyor"
15501 #: builtin/fsck.c:411
15502 msgid "broken links"
15503 msgstr "kırık bağlar"
15505 #: builtin/fsck.c:420
15510 #: builtin/fsck.c:428
15512 msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
15513 msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s"
15515 #: builtin/fsck.c:457
15517 msgid "%s: object corrupt or missing"
15518 msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp"
15520 #: builtin/fsck.c:482
15522 msgid "%s: invalid reflog entry %s"
15523 msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s"
15525 #: builtin/fsck.c:496
15527 msgid "Checking reflog %s->%s"
15528 msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s"
15530 #: builtin/fsck.c:530
15532 msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
15533 msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s"
15535 #: builtin/fsck.c:537
15537 msgid "%s: not a commit"
15538 msgstr "%s: bir işleme değil"
15540 #: builtin/fsck.c:591
15541 msgid "notice: No default references"
15542 msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok"
15544 #: builtin/fsck.c:606
15546 msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
15547 msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s"
15549 #: builtin/fsck.c:619
15551 msgid "%s: object could not be parsed: %s"
15552 msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s"
15554 #: builtin/fsck.c:639
15556 msgid "bad sha1 file: %s"
15557 msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s"
15559 #: builtin/fsck.c:654
15560 msgid "Checking object directory"
15561 msgstr "Nesne dizini denetleniyor"
15563 #: builtin/fsck.c:657
15564 msgid "Checking object directories"
15565 msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor"
15567 #: builtin/fsck.c:672
15569 msgid "Checking %s link"
15570 msgstr "%s bağ denetleniyor"
15572 #: builtin/fsck.c:677 builtin/index-pack.c:864
15575 msgstr "geçersiz %s"
15577 #: builtin/fsck.c:684
15579 msgid "%s points to something strange (%s)"
15580 msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)"
15582 #: builtin/fsck.c:690
15584 msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
15585 msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
15587 #: builtin/fsck.c:694
15589 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
15590 msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
15592 #: builtin/fsck.c:706
15593 msgid "Checking cache tree"
15594 msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
15596 #: builtin/fsck.c:711
15598 msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
15599 msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
15601 #: builtin/fsck.c:720
15602 msgid "non-tree in cache-tree"
15603 msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
15605 #: builtin/fsck.c:751
15606 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
15607 msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]"
15609 #: builtin/fsck.c:757
15610 msgid "show unreachable objects"
15611 msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster"
15613 #: builtin/fsck.c:758
15614 msgid "show dangling objects"
15615 msgstr "sarkan nesneleri göster"
15617 #: builtin/fsck.c:759
15618 msgid "report tags"
15619 msgstr "etiketleri bildir"
15621 #: builtin/fsck.c:760
15622 msgid "report root nodes"
15623 msgstr "kök düğümleri bildir"
15625 #: builtin/fsck.c:761
15626 msgid "make index objects head nodes"
15627 msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap"
15629 #: builtin/fsck.c:762
15630 msgid "make reflogs head nodes (default)"
15631 msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)"
15633 #: builtin/fsck.c:763
15634 msgid "also consider packs and alternate objects"
15635 msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al"
15637 #: builtin/fsck.c:764
15638 msgid "check only connectivity"
15639 msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle"
15641 #: builtin/fsck.c:765 builtin/mktag.c:75
15642 msgid "enable more strict checking"
15643 msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir"
15645 #: builtin/fsck.c:767
15646 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
15647 msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz"
15649 #: builtin/fsck.c:768 builtin/prune.c:134
15650 msgid "show progress"
15651 msgstr "ilerlemeyi göster"
15653 #: builtin/fsck.c:769
15654 msgid "show verbose names for reachable objects"
15655 msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster"
15657 #: builtin/fsck.c:828 builtin/index-pack.c:262
15658 msgid "Checking objects"
15659 msgstr "Nesneler denetleniyor"
15661 #: builtin/fsck.c:856
15663 msgid "%s: object missing"
15664 msgstr "%s: nesne kayıp"
15666 #: builtin/fsck.c:867
15668 msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
15669 msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı"
15672 msgid "git gc [<options>]"
15673 msgstr "git gc [<seçenekler>]"
15677 msgid "Failed to fstat %s: %s"
15678 msgstr "%s fstat yapılamadı: %s"
15680 #: builtin/gc.c:129
15682 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
15683 msgstr "'%s' değeri '%s' ayrıştırılamadı"
15685 #: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57
15687 msgid "cannot stat '%s'"
15688 msgstr "'%s' bilgileri alınamıyor"
15690 #: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:573
15692 msgid "cannot read '%s'"
15693 msgstr "'%s' okunamıyor"
15695 #: builtin/gc.c:503
15698 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
15700 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
15704 "En son yapılan 'gc' işlemi aşağıdakileri bildirdi. Lütfen sorunun ana\n"
15705 "nedenini düzeltin ve %s ögesini kaldırın.\n"
15706 "Kendiliğinden temizlik dosya kaldırılana değin gerçekleştirilmeyecektir.\n"
15710 #: builtin/gc.c:551
15711 msgid "prune unreferenced objects"
15712 msgstr "başvurulmayan nesneleri buda"
15714 #: builtin/gc.c:553
15715 msgid "be more thorough (increased runtime)"
15716 msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)"
15718 #: builtin/gc.c:554
15719 msgid "enable auto-gc mode"
15720 msgstr "auto-gc kipini etkinleştir"
15722 #: builtin/gc.c:557
15723 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
15724 msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır"
15726 #: builtin/gc.c:560
15727 msgid "repack all other packs except the largest pack"
15728 msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle"
15730 #: builtin/gc.c:576
15732 msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
15733 msgstr "gc.logexpiry değeri %s ayrıştırılamadı"
15735 #: builtin/gc.c:587
15737 msgid "failed to parse prune expiry value %s"
15738 msgstr "'prune expiry' değeri %s ayrıştırılamadı"
15740 #: builtin/gc.c:607
15742 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
15743 msgstr "En iyi başarım için depo arka planda kendiliğinden paketleniyor.\n"
15745 #: builtin/gc.c:609
15747 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
15748 msgstr "En iyi başarım için depo kendiliğinden paketleniyor.\n"
15750 #: builtin/gc.c:610
15752 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
15753 msgstr "El ile ortalık temizliği için \"git help gc\"ye bakın.\n"
15755 #: builtin/gc.c:650
15758 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
15760 "gc %s makinesinde halihazırda çalışıyor (pid %<PRIuMAX> - çalışmıyorsa --"
15763 #: builtin/gc.c:705
15765 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
15767 "Çok fazla ulaşılabilir boşta nesne var; kaldırmak için 'git prune' kullanın."
15769 #: builtin/gc.c:715
15771 "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
15773 "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<görev>] [--schedule]"
15775 #: builtin/gc.c:745
15776 msgid "--no-schedule is not allowed"
15777 msgstr "--no-schedule kullanımına izin yok"
15779 #: builtin/gc.c:750
15781 msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
15782 msgstr "tanımlanamayan --schedule argümanı, %s"
15784 #: builtin/gc.c:869
15785 msgid "failed to write commit-graph"
15786 msgstr "commit-graph yazılamadı"
15788 #: builtin/gc.c:905
15789 msgid "failed to prefetch remotes"
15790 msgstr "uzak konumlar önden getirilemedi"
15792 #: builtin/gc.c:1022
15793 msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
15794 msgstr "'git-pack-objects' işlemi başlatılamadı"
15796 #: builtin/gc.c:1039
15797 msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
15798 msgstr "'git-pack-objects' işlemi bitirilemedi"
15800 #: builtin/gc.c:1091
15801 msgid "failed to write multi-pack-index"
15802 msgstr "multi-pack-index yazılamadı"
15804 #: builtin/gc.c:1109
15805 msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
15806 msgstr "'git multi-pack-index expire' başarısız oldu"
15808 #: builtin/gc.c:1170
15809 msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
15810 msgstr "'git multi-pack-index repack' başarısız oldu"
15812 #: builtin/gc.c:1179
15814 "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
15816 "incremental-repack görevi atlanıyor; çünkü core.multiPackIndex devre dışı"
15818 #: builtin/gc.c:1283
15820 msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
15821 msgstr "kilit dosyası '%s' mevcut, bakım atlanıyor"
15823 #: builtin/gc.c:1313
15825 msgid "task '%s' failed"
15826 msgstr "'%s' görevi başarısız oldu"
15828 #: builtin/gc.c:1395
15830 msgid "'%s' is not a valid task"
15831 msgstr "'%s' geçerli bir görev değil"
15833 #: builtin/gc.c:1400
15835 msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
15836 msgstr "'%s' görevi birden çok kez seçilemez"
15838 #: builtin/gc.c:1415
15839 msgid "run tasks based on the state of the repository"
15840 msgstr "görevleri deponun durumuna göre çalıştır"
15842 #: builtin/gc.c:1416
15846 #: builtin/gc.c:1417
15847 msgid "run tasks based on frequency"
15848 msgstr "görevleri sıklığa göre çalıştır"
15850 #: builtin/gc.c:1420
15851 msgid "do not report progress or other information over stderr"
15852 msgstr "stderr üzerinden ilerlemeyi veya başka bir bilgiyi raporlama"
15854 #: builtin/gc.c:1421
15858 #: builtin/gc.c:1422
15859 msgid "run a specific task"
15860 msgstr "belirli bir görevi çalıştır"
15862 #: builtin/gc.c:1439
15863 msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
15864 msgstr "tek kezde --auto ve --schedule=<sıklık>'tan birini kullan"
15866 #: builtin/gc.c:1482
15867 msgid "failed to run 'git config'"
15868 msgstr "'git config' çalıştırılamadı"
15870 #: builtin/gc.c:1547
15872 msgid "failed to expand path '%s'"
15873 msgstr "'%s' yolu oluşturulamadı"
15875 #: builtin/gc.c:1576
15876 msgid "failed to start launchctl"
15877 msgstr "launchctl başlatılamadı"
15879 #: builtin/gc.c:1613
15881 msgid "failed to create directories for '%s'"
15882 msgstr "'%s' için dizinler oluşturulamadı"
15884 #: builtin/gc.c:1674
15886 msgid "failed to bootstrap service %s"
15887 msgstr "%s servisi özyüklenemedi"
15889 #: builtin/gc.c:1745
15890 msgid "failed to create temp xml file"
15891 msgstr "geçici xml dosyası oluşturulamadı"
15893 #: builtin/gc.c:1835
15894 msgid "failed to start schtasks"
15895 msgstr "schtasks başlatılamadı"
15897 #: builtin/gc.c:1879
15898 msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
15899 msgstr "'crontab -l' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
15901 #: builtin/gc.c:1896
15902 msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
15903 msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
15905 #: builtin/gc.c:1900
15906 msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
15907 msgstr "'crontab' stdin'i açılamadı"
15909 #: builtin/gc.c:1942
15910 msgid "'crontab' died"
15911 msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı"
15913 #: builtin/gc.c:1976
15914 msgid "another process is scheduling background maintenance"
15915 msgstr "başka bir işlem arka plan bakımı zamanının ayarlıyor"
15917 #: builtin/gc.c:2000
15918 msgid "failed to add repo to global config"
15919 msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi"
15921 #: builtin/gc.c:2010
15922 msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
15923 msgstr "git maintenance <altkomut> [<seçenekler>]"
15925 #: builtin/gc.c:2029
15927 msgid "invalid subcommand: %s"
15928 msgstr "geçersiz altkomut: %s"
15930 #: builtin/grep.c:30
15931 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
15932 msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]"
15934 #: builtin/grep.c:223
15936 msgid "grep: failed to create thread: %s"
15937 msgstr "grep: iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
15939 #: builtin/grep.c:277
15941 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
15942 msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d), %s için"
15944 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
15945 #. variable for tweaking threads, currently
15948 #: builtin/grep.c:285 builtin/index-pack.c:1588 builtin/index-pack.c:1791
15949 #: builtin/pack-objects.c:3129
15951 msgid "no threads support, ignoring %s"
15952 msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor"
15954 #: builtin/grep.c:473 builtin/grep.c:603 builtin/grep.c:643
15956 msgid "unable to read tree (%s)"
15957 msgstr "ağaç okunamıyor (%s)"
15959 #: builtin/grep.c:658
15961 msgid "unable to grep from object of type %s"
15962 msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor"
15964 #: builtin/grep.c:738
15966 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
15967 msgstr "'%c' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
15969 #: builtin/grep.c:837
15970 msgid "search in index instead of in the work tree"
15971 msgstr "çalışma ağacı yerine indekste ara"
15973 #: builtin/grep.c:839
15974 msgid "find in contents not managed by git"
15975 msgstr "git tarafından yönetilmeyen içerikte bul"
15977 #: builtin/grep.c:841
15978 msgid "search in both tracked and untracked files"
15979 msgstr "hem izlenen hem izlenmeyen dosyalar içinde ara"
15981 #: builtin/grep.c:843
15982 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
15983 msgstr "'.gitignore'da belirtilen dosyaları yok say"
15985 #: builtin/grep.c:845
15986 msgid "recursively search in each submodule"
15987 msgstr "her altmodülde özyineli olarak ara"
15989 #: builtin/grep.c:848
15990 msgid "show non-matching lines"
15991 msgstr "eşleşmeyen satırları göster"
15993 #: builtin/grep.c:850
15994 msgid "case insensitive matching"
15995 msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarsız eşleşme"
15997 #: builtin/grep.c:852
15998 msgid "match patterns only at word boundaries"
15999 msgstr "yalnızca sözcük sınırlarındaki dizgileri eşleştir"
16001 #: builtin/grep.c:854
16002 msgid "process binary files as text"
16003 msgstr "ikili dosyaları metin olarak işle"
16005 #: builtin/grep.c:856
16006 msgid "don't match patterns in binary files"
16007 msgstr "ikili dosyalardaki dizgileri eşleştirme"
16009 #: builtin/grep.c:859
16010 msgid "process binary files with textconv filters"
16011 msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle"
16013 #: builtin/grep.c:861
16014 msgid "search in subdirectories (default)"
16015 msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)"
16017 #: builtin/grep.c:863
16018 msgid "descend at most <depth> levels"
16019 msgstr "en çok <derinlik> düzey in"
16021 #: builtin/grep.c:867
16022 msgid "use extended POSIX regular expressions"
16023 msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan"
16025 #: builtin/grep.c:870
16026 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
16027 msgstr "temel POSIX düzenli ifadelerini kullan (öntanımlı)"
16029 #: builtin/grep.c:873
16030 msgid "interpret patterns as fixed strings"
16031 msgstr "dizgileri sabit diziler olarak yorumla"
16033 #: builtin/grep.c:876
16034 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
16035 msgstr "Perl uyumlu düzenli ifadeler kullan"
16037 #: builtin/grep.c:879
16038 msgid "show line numbers"
16039 msgstr "satır numaralarını göster"
16041 #: builtin/grep.c:880
16042 msgid "show column number of first match"
16043 msgstr "ilk eşleşmenin sütun numarasını göster"
16045 #: builtin/grep.c:881
16046 msgid "don't show filenames"
16047 msgstr "dosya adlarını gösterme"
16049 #: builtin/grep.c:882
16050 msgid "show filenames"
16051 msgstr "dosya adlarını göster"
16053 #: builtin/grep.c:884
16054 msgid "show filenames relative to top directory"
16055 msgstr "dosya adlarını en üst dizine göreceli olarak göster"
16057 #: builtin/grep.c:886
16058 msgid "show only filenames instead of matching lines"
16059 msgstr "eşleşen satırlar yerine yalnızca dosya adlarını göster"
16061 #: builtin/grep.c:888
16062 msgid "synonym for --files-with-matches"
16063 msgstr "--files-with-matches eşanlamlısı"
16065 #: builtin/grep.c:891
16066 msgid "show only the names of files without match"
16067 msgstr "eşleşme olmadan yalnızca dosya adlarını göster"
16069 #: builtin/grep.c:893
16070 msgid "print NUL after filenames"
16071 msgstr "dosya adlarından sonra NUL yazdır"
16073 #: builtin/grep.c:896
16074 msgid "show only matching parts of a line"
16075 msgstr "yalnızca bir satırın eşleşen kısımlarını göster"
16077 #: builtin/grep.c:898
16078 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
16079 msgstr "eşleşen satırlar yerine eşleşme sayısını göster"
16081 #: builtin/grep.c:899
16082 msgid "highlight matches"
16083 msgstr "eşleşmeleri vurgula"
16085 #: builtin/grep.c:901
16086 msgid "print empty line between matches from different files"
16087 msgstr "başka dosyalardan olan eşleşmelerin arasına boş satır yazdır"
16089 #: builtin/grep.c:903
16090 msgid "show filename only once above matches from same file"
16092 "aynı dosyadan olan eşleşmelerin üzerinde dosya adını yalnızca bir kez göster"
16094 #: builtin/grep.c:906
16095 msgid "show <n> context lines before and after matches"
16096 msgstr "eşleşmelerden önce ve sonra <n> satır bağlam göster"
16098 #: builtin/grep.c:909
16099 msgid "show <n> context lines before matches"
16100 msgstr "eşleşmelerden önce <n> satır bağlam göster"
16102 #: builtin/grep.c:911
16103 msgid "show <n> context lines after matches"
16104 msgstr "eşleşmelerden sonra <n> satır bağlam göster"
16106 #: builtin/grep.c:913
16107 msgid "use <n> worker threads"
16108 msgstr "<n> iş parçacığı kullan"
16110 #: builtin/grep.c:914
16111 msgid "shortcut for -C NUM"
16112 msgstr "-C NUM için kısayol"
16114 #: builtin/grep.c:917
16115 msgid "show a line with the function name before matches"
16116 msgstr "eşleşmelerden önce işlev adının olduğu bir satır göster"
16118 #: builtin/grep.c:919
16119 msgid "show the surrounding function"
16120 msgstr "çevresindeki işlevi göster"
16122 #: builtin/grep.c:922
16123 msgid "read patterns from file"
16124 msgstr "dizgileri dosyadan oku"
16126 #: builtin/grep.c:924
16127 msgid "match <pattern>"
16128 msgstr "<dizgi> ile eşleş"
16130 #: builtin/grep.c:926
16131 msgid "combine patterns specified with -e"
16132 msgstr "-e ile belirtilen dizgileri birleştir"
16134 #: builtin/grep.c:938
16135 msgid "indicate hit with exit status without output"
16136 msgstr "çıkış durumu ile olan eşleşmelerde çıktı verme"
16138 #: builtin/grep.c:940
16139 msgid "show only matches from files that match all patterns"
16140 msgstr "yalnızca tüm dizgilerle eşleşen dosyalardan eşleşmeleri göster"
16142 #: builtin/grep.c:943
16144 msgstr "sayfalayıcı"
16146 #: builtin/grep.c:943
16147 msgid "show matching files in the pager"
16148 msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster"
16150 #: builtin/grep.c:947
16151 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
16152 msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)"
16154 #: builtin/grep.c:1013
16155 msgid "no pattern given"
16156 msgstr "bir dizgi verilmedi"
16158 #: builtin/grep.c:1049
16159 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
16160 msgstr "--no-index veya --untracked revizyonlarla birlikte kullanılamaz"
16162 #: builtin/grep.c:1057
16164 msgid "unable to resolve revision: %s"
16165 msgstr "revizyon çözülemiyor: %s"
16167 #: builtin/grep.c:1087
16168 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
16169 msgstr "--untracked, --recurse-submodules ile desteklenmiyor"
16171 #: builtin/grep.c:1091
16172 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
16173 msgstr "geçersiz seçenek birleştirmesi, --threads yok sayılıyor"
16175 #: builtin/grep.c:1094 builtin/pack-objects.c:4090
16176 msgid "no threads support, ignoring --threads"
16177 msgstr "iş parçacığı desteği yok, --threads yok sayılıyor"
16179 #: builtin/grep.c:1097 builtin/index-pack.c:1585 builtin/pack-objects.c:3126
16181 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
16182 msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d)"
16184 #: builtin/grep.c:1131
16185 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
16186 msgstr "--open-files-in-pager yalnızca çalışma ağacında çalışır"
16188 #: builtin/grep.c:1157
16189 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
16190 msgstr "--cached veya --untracked, --no-index ile birlikte kullanılamıyor"
16192 #: builtin/grep.c:1160
16193 msgid "--untracked cannot be used with --cached"
16194 msgstr "--untracked, --cached ile birlikte kullanılamıyor"
16196 #: builtin/grep.c:1166
16197 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
16198 msgstr "--[no-]exclude-standard, izlenen içerik için kullanılamıyor"
16200 #: builtin/grep.c:1174
16201 msgid "both --cached and trees are given"
16202 msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş"
16204 #: builtin/hash-object.c:85
16206 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
16209 "git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters] [--stdin] "
16212 #: builtin/hash-object.c:86
16213 msgid "git hash-object --stdin-paths"
16214 msgstr "git hash-object --stdin-paths"
16216 #: builtin/hash-object.c:98
16217 msgid "object type"
16218 msgstr "nesne türü"
16220 #: builtin/hash-object.c:99
16221 msgid "write the object into the object database"
16222 msgstr "nesneyi nesne veritabanına yaz"
16224 #: builtin/hash-object.c:101
16225 msgid "read the object from stdin"
16226 msgstr "nesneyi stdin'den oku"
16228 #: builtin/hash-object.c:103
16229 msgid "store file as is without filters"
16230 msgstr "dosyayı süzgeçler olmadan olduğu gibi depola"
16232 #: builtin/hash-object.c:104
16234 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
16236 "Git hata ayıklamasında kullanmak için çer çöp toplayarak hasarlı nesneler "
16239 #: builtin/hash-object.c:105
16240 msgid "process file as it were from this path"
16241 msgstr "dosyayı sanki bu yoldanmış gibi işle"
16243 #: builtin/help.c:47
16244 msgid "print all available commands"
16245 msgstr "tüm kullanılabilir komutları yazdır"
16247 #: builtin/help.c:48
16248 msgid "exclude guides"
16249 msgstr "kılavuzları hariç tut"
16251 #: builtin/help.c:49
16252 msgid "print list of useful guides"
16253 msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar"
16255 #: builtin/help.c:50
16256 msgid "print all configuration variable names"
16257 msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır"
16259 #: builtin/help.c:52
16260 msgid "show man page"
16261 msgstr "man sayfasını göster"
16263 #: builtin/help.c:53
16264 msgid "show manual in web browser"
16265 msgstr "kılavuzu web tarayıcısında göster"
16267 #: builtin/help.c:55
16268 msgid "show info page"
16269 msgstr "bilgi sayfasını göster"
16271 #: builtin/help.c:57
16272 msgid "print command description"
16273 msgstr "komut açıklamasını yazdır"
16275 #: builtin/help.c:62
16276 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
16277 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<komut>]"
16279 #: builtin/help.c:163
16281 msgid "unrecognized help format '%s'"
16282 msgstr "tanımlanamayan yardım biçimi '%s'"
16284 #: builtin/help.c:190
16285 msgid "Failed to start emacsclient."
16286 msgstr "emacsclient başlatılamadı."
16288 #: builtin/help.c:203
16289 msgid "Failed to parse emacsclient version."
16290 msgstr "emacsclient sürümü ayrıştırılamadı."
16292 #: builtin/help.c:211
16294 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
16295 msgstr "emacsclient sürümü '%d' pek eski (<22)."
16297 #: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
16299 msgid "failed to exec '%s'"
16300 msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
16302 #: builtin/help.c:307
16305 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
16306 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
16308 "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi yolu.\n"
16309 "Bunun yerine 'man.<araç>.cmd' kullanmayı düşünün."
16311 #: builtin/help.c:319
16314 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
16315 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
16317 "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi komutu.\n"
16318 "Bunun yerine 'man.<araç>.path' kullanmayı düşünün."
16320 #: builtin/help.c:436
16322 msgid "'%s': unknown man viewer."
16323 msgstr "'%s': Bilinmeyen man görüntüleyicisi."
16325 #: builtin/help.c:452
16326 msgid "no man viewer handled the request"
16327 msgstr "isteğe hiçbir man görüntüleyicisi ele almadı"
16329 #: builtin/help.c:459
16330 msgid "no info viewer handled the request"
16331 msgstr "isteğe hiçbir bilgi görüntüleyicisi ele almadı"
16333 #: builtin/help.c:517 builtin/help.c:528 git.c:348
16335 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
16336 msgstr "'%s', '%s' olarak armalanmış"
16338 #: builtin/help.c:531 git.c:380
16340 msgid "bad alias.%s string: %s"
16341 msgstr "hatalı alias.%s dizisi: %s"
16343 #: builtin/help.c:561 builtin/help.c:591
16345 msgid "usage: %s%s"
16346 msgstr "kullanım: %s%s"
16348 #: builtin/help.c:575
16349 msgid "'git help config' for more information"
16350 msgstr "ek bilgi için: 'git help config'"
16352 #: builtin/index-pack.c:222
16354 msgid "object type mismatch at %s"
16355 msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı"
16357 #: builtin/index-pack.c:242
16359 msgid "did not receive expected object %s"
16360 msgstr "beklenen nesne %s alınmadı"
16362 #: builtin/index-pack.c:245
16364 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
16365 msgstr "nesne %s: beklenen tür %s, bulunan %s"
16367 #: builtin/index-pack.c:295
16369 msgid "cannot fill %d byte"
16370 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
16371 msgstr[0] "%d bayt doldurulamıyor"
16372 msgstr[1] "%d bayt doldurulamıyor"
16374 #: builtin/index-pack.c:305
16376 msgstr "erken dosya sonu"
16378 #: builtin/index-pack.c:306
16379 msgid "read error on input"
16380 msgstr "girdide okuma hatası"
16382 #: builtin/index-pack.c:318
16383 msgid "used more bytes than were available"
16384 msgstr "kullanılabilir olandan daha çok bayt kullanıldı"
16386 #: builtin/index-pack.c:325 builtin/pack-objects.c:756
16387 msgid "pack too large for current definition of off_t"
16388 msgstr "paket off_t'nin geçerli tanımı için çok büyük"
16390 #: builtin/index-pack.c:328 builtin/unpack-objects.c:95
16391 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
16392 msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor"
16394 #: builtin/index-pack.c:343
16396 msgid "unable to create '%s'"
16397 msgstr "'%s' oluşturulamıyor"
16399 #: builtin/index-pack.c:349
16401 msgid "cannot open packfile '%s'"
16402 msgstr "'%s' paket dosyası açılamıyor"
16404 #: builtin/index-pack.c:363
16405 msgid "pack signature mismatch"
16406 msgstr "paket imzası uyuşmazlığı"
16408 #: builtin/index-pack.c:365
16410 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
16411 msgstr "paket sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
16413 #: builtin/index-pack.c:381
16415 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
16416 msgstr "paketin %<PRIuMAX> ofsetinde hatalı nesne var: %s"
16418 #: builtin/index-pack.c:487
16420 msgid "inflate returned %d"
16421 msgstr "şişirme programı %d döndürdü"
16423 #: builtin/index-pack.c:536
16424 msgid "offset value overflow for delta base object"
16425 msgstr "delta tabanı nesnesi için ofset değeri taşımı"
16427 #: builtin/index-pack.c:544
16428 msgid "delta base offset is out of bound"
16429 msgstr "delta tabanı ofseti sınırlar dışında"
16431 #: builtin/index-pack.c:552
16433 msgid "unknown object type %d"
16434 msgstr "bilinmeyen nesne türü %d"
16436 #: builtin/index-pack.c:583
16437 msgid "cannot pread pack file"
16438 msgstr "paket dosyası 'pread' yapılamıyor"
16440 #: builtin/index-pack.c:585
16442 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
16443 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
16444 msgstr[0] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik"
16445 msgstr[1] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik"
16447 #: builtin/index-pack.c:611
16448 msgid "serious inflate inconsistency"
16449 msgstr "ciddi şişirme programı tutarsızlığı"
16451 #: builtin/index-pack.c:756 builtin/index-pack.c:762 builtin/index-pack.c:786
16452 #: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:834
16454 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
16455 msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!"
16457 #: builtin/index-pack.c:759 builtin/pack-objects.c:292
16458 #: builtin/pack-objects.c:352 builtin/pack-objects.c:458
16460 msgid "unable to read %s"
16461 msgstr "%s okunamıyor"
16463 #: builtin/index-pack.c:823
16465 msgid "cannot read existing object info %s"
16466 msgstr "mevcut %s nesne bilgisi okunamıyor"
16468 #: builtin/index-pack.c:831
16470 msgid "cannot read existing object %s"
16471 msgstr "mevcut %s nesnesi okunamıyor"
16473 #: builtin/index-pack.c:845
16475 msgid "invalid blob object %s"
16476 msgstr "geçersiz %s ikili nesnesi"
16478 #: builtin/index-pack.c:848 builtin/index-pack.c:867
16479 msgid "fsck error in packed object"
16480 msgstr "paketlenmiş nesne içinde fsck hatası"
16482 #: builtin/index-pack.c:869
16484 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
16485 msgstr "%s ögesinin tüm alt ögeleri ulaşılabilir değil"
16487 #: builtin/index-pack.c:930 builtin/index-pack.c:977
16488 msgid "failed to apply delta"
16489 msgstr "delta uygulanamadı"
16491 #: builtin/index-pack.c:1160
16492 msgid "Receiving objects"
16493 msgstr "Nesneler alınıyor"
16495 #: builtin/index-pack.c:1160
16496 msgid "Indexing objects"
16497 msgstr "Nesneler indeksleniyor"
16499 #: builtin/index-pack.c:1194
16500 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
16501 msgstr "paket hasar görmüş (SHA1 uyumsuzluğu)"
16503 #: builtin/index-pack.c:1199
16504 msgid "cannot fstat packfile"
16505 msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor"
16507 #: builtin/index-pack.c:1202
16508 msgid "pack has junk at the end"
16509 msgstr "paket sonunda döküntüler var"
16511 #: builtin/index-pack.c:1214
16512 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
16513 msgstr "parse_pack_objects() içindeki karmaşa akıl almaz düzeyde"
16515 #: builtin/index-pack.c:1237
16516 msgid "Resolving deltas"
16517 msgstr "Deltalar çözülüyor"
16519 #: builtin/index-pack.c:1248 builtin/pack-objects.c:2892
16521 msgid "unable to create thread: %s"
16522 msgstr "iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
16524 #: builtin/index-pack.c:1281
16525 msgid "confusion beyond insanity"
16526 msgstr "karmaşa akıl almaz düzeyde"
16528 #: builtin/index-pack.c:1287
16530 msgid "completed with %d local object"
16531 msgid_plural "completed with %d local objects"
16532 msgstr[0] "%d yerel nesneyle tamamlandı"
16533 msgstr[1] "%d yerel nesneyle tamamlandı"
16535 #: builtin/index-pack.c:1299
16537 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
16538 msgstr "%s için beklenmedik kuyruk sağlaması (disk hasarı?)"
16540 #: builtin/index-pack.c:1303
16542 msgid "pack has %d unresolved delta"
16543 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
16544 msgstr[0] "paketin %d çözülmemiş deltası var"
16545 msgstr[1] "paketin %d çözülmemiş deltası var"
16547 #: builtin/index-pack.c:1327
16549 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
16550 msgstr "iliştirilen nesne söndürülemedi (%d)"
16552 #: builtin/index-pack.c:1423
16554 msgid "local object %s is corrupt"
16555 msgstr "yerel nesne %s hasarlı"
16557 #: builtin/index-pack.c:1444
16559 msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
16560 msgstr "paket dosyası adı '%s', '.%s' ile bitmiyor"
16562 #: builtin/index-pack.c:1468
16564 msgid "cannot write %s file '%s'"
16565 msgstr "%s dosyası '%s' yazılamıyor"
16567 #: builtin/index-pack.c:1476
16569 msgid "cannot close written %s file '%s'"
16570 msgstr "yazılmış %s dosyası '%s' kapatılamıyor"
16572 #: builtin/index-pack.c:1502
16573 msgid "error while closing pack file"
16574 msgstr "paket dosyası kapatılırken hata"
16576 #: builtin/index-pack.c:1516
16577 msgid "cannot store pack file"
16578 msgstr "paket dosyası depolanamıyor"
16580 #: builtin/index-pack.c:1524
16581 msgid "cannot store index file"
16582 msgstr "indeks dosyası depolanamıyor"
16584 #: builtin/index-pack.c:1579 builtin/pack-objects.c:3137
16586 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
16587 msgstr "hatalı pack.indexversion=%<PRIu32>"
16589 #: builtin/index-pack.c:1649
16591 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
16592 msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor"
16594 #: builtin/index-pack.c:1651
16596 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
16597 msgstr "'%s' için mevcut paket idx dosyası açılamıyor"
16599 #: builtin/index-pack.c:1699
16601 msgid "non delta: %d object"
16602 msgid_plural "non delta: %d objects"
16603 msgstr[0] "delta değil: %d nesne"
16604 msgstr[1] "delta değil: %d nesne"
16606 #: builtin/index-pack.c:1706
16608 msgid "chain length = %d: %lu object"
16609 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
16610 msgstr[0] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne"
16611 msgstr[1] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne"
16613 #: builtin/index-pack.c:1748
16614 msgid "Cannot come back to cwd"
16615 msgstr "Şu anki çalışma dizinine geri gelinemiyor"
16617 #: builtin/index-pack.c:1802 builtin/index-pack.c:1805
16618 #: builtin/index-pack.c:1821 builtin/index-pack.c:1825
16623 #: builtin/index-pack.c:1831 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
16625 msgid "unknown hash algorithm '%s'"
16626 msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
16628 #: builtin/index-pack.c:1850
16629 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
16630 msgstr "--fix-thin, --stdin olmadan kullanılamaz"
16632 #: builtin/index-pack.c:1852
16633 msgid "--stdin requires a git repository"
16634 msgstr "--stdin bir git dizini gerektirir"
16636 #: builtin/index-pack.c:1854
16637 msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
16638 msgstr "--object-format, --stdin olmadan kullanılamaz"
16640 #: builtin/index-pack.c:1869
16641 msgid "--verify with no packfile name given"
16642 msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi"
16644 #: builtin/index-pack.c:1935 builtin/unpack-objects.c:584
16645 msgid "fsck error in pack objects"
16646 msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası"
16648 #: builtin/init-db.c:63
16650 msgid "cannot stat template '%s'"
16651 msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
16653 #: builtin/init-db.c:68
16655 msgid "cannot opendir '%s'"
16656 msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
16658 #: builtin/init-db.c:80
16660 msgid "cannot readlink '%s'"
16661 msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
16663 #: builtin/init-db.c:82
16665 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
16666 msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
16668 #: builtin/init-db.c:88
16670 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
16671 msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
16673 #: builtin/init-db.c:92
16675 msgid "ignoring template %s"
16676 msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
16678 #: builtin/init-db.c:123
16680 msgid "templates not found in %s"
16681 msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
16683 #: builtin/init-db.c:138
16685 msgid "not copying templates from '%s': %s"
16686 msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
16688 #: builtin/init-db.c:263
16690 msgid "invalid initial branch name: '%s'"
16691 msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
16693 #: builtin/init-db.c:354
16695 msgid "unable to handle file type %d"
16696 msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
16698 #: builtin/init-db.c:357
16700 msgid "unable to move %s to %s"
16701 msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
16703 #: builtin/init-db.c:373
16704 msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
16705 msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
16707 #: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
16709 msgid "%s already exists"
16710 msgstr "%s halihazırda var"
16712 #: builtin/init-db.c:432
16714 msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
16715 msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
16717 #: builtin/init-db.c:463
16719 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
16720 msgstr "%s%s içindeki mevcut paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
16722 #: builtin/init-db.c:464
16724 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
16725 msgstr "%s%s içindeki mevcut Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
16727 #: builtin/init-db.c:468
16729 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
16730 msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
16732 #: builtin/init-db.c:469
16734 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
16735 msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
16737 #: builtin/init-db.c:518
16739 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
16740 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
16742 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>] [--"
16743 "shared[=<izinler>]] [<dizin>]"
16745 #: builtin/init-db.c:544
16746 msgid "permissions"
16749 #: builtin/init-db.c:545
16750 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
16751 msgstr "git deposunun kullanıcılar arasında paylaşıp paylaşılmayacağını belirt"
16753 #: builtin/init-db.c:551
16754 msgid "override the name of the initial branch"
16755 msgstr "başlangıç dalının adını geçersiz kıl"
16757 #: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
16761 #: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
16762 msgid "specify the hash algorithm to use"
16763 msgstr "kullanılacak sağlama algoritmasını belirle"
16765 #: builtin/init-db.c:560
16766 msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
16767 msgstr "--separate-git-dir ve --bare birlikte kullanılamaz"
16769 #: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
16771 msgid "cannot mkdir %s"
16772 msgstr "%s mkdir yapılamıyor"
16774 #: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
16776 msgid "cannot chdir to %s"
16777 msgstr "%s ögesine chdir yapılamıyor"
16779 #: builtin/init-db.c:627
16782 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
16785 "%s (veya --work-tree=<dizin>), %s (veya --git-dir=<dizin>) belirlenmeden "
16788 #: builtin/init-db.c:679
16790 msgid "Cannot access work tree '%s'"
16791 msgstr "'%s' çalışma ağacı erişilemiyor"
16793 #: builtin/init-db.c:684
16794 msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
16795 msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz"
16797 #: builtin/interpret-trailers.c:16
16799 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16800 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
16802 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16803 "<jeton>[(=|:)<değer>])...] [<dosya>...]"
16805 #: builtin/interpret-trailers.c:95
16806 msgid "edit files in place"
16807 msgstr "dosyaları yerinde düzenle"
16809 #: builtin/interpret-trailers.c:96
16810 msgid "trim empty trailers"
16811 msgstr "boş artbilgileri kırp"
16813 #: builtin/interpret-trailers.c:99
16814 msgid "where to place the new trailer"
16815 msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek"
16817 #: builtin/interpret-trailers.c:101
16818 msgid "action if trailer already exists"
16819 msgstr "artbilgi halihazırda varsa yapılacak eylem"
16821 #: builtin/interpret-trailers.c:103
16822 msgid "action if trailer is missing"
16823 msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem"
16825 #: builtin/interpret-trailers.c:105
16826 msgid "output only the trailers"
16827 msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver"
16829 #: builtin/interpret-trailers.c:106
16830 msgid "do not apply config rules"
16831 msgstr "yapılandırma kurallarını uygulama"
16833 #: builtin/interpret-trailers.c:107
16834 msgid "join whitespace-continued values"
16835 msgstr "boşluk ile sürdürülen değerleri uç uca ekle"
16837 #: builtin/interpret-trailers.c:108
16838 msgid "set parsing options"
16839 msgstr "ayrıştırma seçeneklerini ayarla"
16841 #: builtin/interpret-trailers.c:110
16842 msgid "do not treat --- specially"
16843 msgstr "ayırma çizgilerine (---) özel davranma"
16845 #: builtin/interpret-trailers.c:112
16846 msgid "trailer(s) to add"
16847 msgstr "eklenecek artbilgi(ler)"
16849 #: builtin/interpret-trailers.c:123
16850 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
16851 msgstr "--trailer ile --only-input bir anlam ifade etmiyor"
16853 #: builtin/interpret-trailers.c:133
16854 msgid "no input file given for in-place editing"
16855 msgstr "yerinde düzenleme için girdi dosyası verilmedi"
16857 #: builtin/log.c:59
16858 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
16859 msgstr "git log [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]"
16861 #: builtin/log.c:60
16862 msgid "git show [<options>] <object>..."
16863 msgstr "git show [<seçenekler>] <nesne>..."
16865 #: builtin/log.c:113
16867 msgid "invalid --decorate option: %s"
16868 msgstr "geçersiz --decorate seçeneği: %s"
16870 #: builtin/log.c:180
16871 msgid "show source"
16872 msgstr "kaynağı göster"
16874 #: builtin/log.c:181
16875 msgid "use mail map file"
16876 msgstr "posta eşlem dosyasını kullan"
16878 #: builtin/log.c:184
16879 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
16880 msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle"
16882 #: builtin/log.c:186
16883 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
16884 msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları süsleme"
16886 #: builtin/log.c:187
16887 msgid "decorate options"
16888 msgstr "süsleme seçenekleri"
16890 #: builtin/log.c:190
16892 "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
16895 "<dosya> içindeki <başlangıç>,<bitiş> satır eriminin veya :<işlevadı> "
16896 "işlevinin evrimini izle"
16898 #: builtin/log.c:213
16899 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
16900 msgstr "-L<erim>:<dosya>, yol belirteci ile kullanılamıyor"
16902 #: builtin/log.c:306
16904 msgid "Final output: %d %s\n"
16905 msgstr "Son çıktı: %d %s\n"
16907 #: builtin/log.c:571
16909 msgid "git show %s: bad file"
16910 msgstr "git show %s: hatalı dosya"
16912 #: builtin/log.c:586 builtin/log.c:676
16914 msgid "could not read object %s"
16915 msgstr "%s nesnesi okunamadı"
16917 #: builtin/log.c:701
16919 msgid "unknown type: %d"
16920 msgstr "bilinmeyen tür: %d"
16922 #: builtin/log.c:846
16924 msgid "%s: invalid cover from description mode"
16925 msgstr "%s: açıklama kipinden geçersiz kapak sayfası"
16927 #: builtin/log.c:853
16928 msgid "format.headers without value"
16929 msgstr "format.headers değere iye değil"
16931 #: builtin/log.c:982
16933 msgid "cannot open patch file %s"
16934 msgstr "%s yama dosyası okunamıyor"
16936 #: builtin/log.c:999
16937 msgid "need exactly one range"
16938 msgstr "bir tam erim gerekiyor"
16940 #: builtin/log.c:1009
16941 msgid "not a range"
16942 msgstr "bir erim değil"
16944 #: builtin/log.c:1173
16945 msgid "cover letter needs email format"
16946 msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli"
16948 #: builtin/log.c:1179
16949 msgid "failed to create cover-letter file"
16950 msgstr "cover-letter dosyası oluşturulamadı"
16952 #: builtin/log.c:1266
16954 msgid "insane in-reply-to: %s"
16955 msgstr "akıl almaz in-reply-to: %s"
16957 #: builtin/log.c:1293
16958 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
16959 msgstr "git format-patch [<seçenekler>] [<-beri> | <revizyon-erimi>]"
16961 #: builtin/log.c:1351
16962 msgid "two output directories?"
16963 msgstr "iki çıktı dizini?"
16965 #: builtin/log.c:1502 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2330 builtin/log.c:2342
16967 msgid "unknown commit %s"
16968 msgstr "bilinmeyen işleme %s"
16970 #: builtin/log.c:1513 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
16971 #: builtin/replace.c:210
16973 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16974 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
16976 #: builtin/log.c:1522
16977 msgid "could not find exact merge base"
16978 msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
16980 #: builtin/log.c:1532
16982 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
16983 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
16984 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
16986 "Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n"
16987 "istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n"
16988 "izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=<taban-işlemesi-no>\n"
16989 "kullanarak el ile belirtebilirsiniz."
16991 #: builtin/log.c:1555
16992 msgid "failed to find exact merge base"
16993 msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
16995 #: builtin/log.c:1572
16996 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
16997 msgstr "taban işlemesi revizyon listesinin atası olmalı"
16999 #: builtin/log.c:1582
17000 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
17001 msgstr "taban işlemesi revizyon listesinde olmamalı"
17003 #: builtin/log.c:1640
17004 msgid "cannot get patch id"
17005 msgstr "yama numarası alınamıyor"
17007 #: builtin/log.c:1703
17008 msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
17009 msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeninden bir anlam çıkartılamadı"
17011 #: builtin/log.c:1705
17013 msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
17014 msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeni olarak '%s' kullanılıyor"
17016 #: builtin/log.c:1749
17017 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
17018 msgstr "bir yamayla bile olsa [PATCH n/m] kullan"
17020 #: builtin/log.c:1752
17021 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
17022 msgstr "birden çok yama bile olsa [PATCH] kullan"
17024 #: builtin/log.c:1756
17025 msgid "print patches to standard out"
17026 msgstr "yamaları standart çıktıya yazdır"
17028 #: builtin/log.c:1758
17029 msgid "generate a cover letter"
17030 msgstr "bir ön yazı oluştur"
17032 #: builtin/log.c:1760
17033 msgid "use simple number sequence for output file names"
17034 msgstr "çıktı dosya adları için yalın sayı dizisi oluştur"
17036 #: builtin/log.c:1761
17040 #: builtin/log.c:1762
17041 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
17042 msgstr "'.patch' yerine <sonek> kullan"
17044 #: builtin/log.c:1764
17045 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
17046 msgstr "yamaları 1 yerine <n>'de numaralandırmaya başla"
17048 #: builtin/log.c:1765
17049 msgid "reroll-count"
17050 msgstr "reroll-count"
17052 #: builtin/log.c:1766
17053 msgid "mark the series as Nth re-roll"
17054 msgstr "diziyi n. deneme olarak imle"
17056 #: builtin/log.c:1768
17057 msgid "max length of output filename"
17058 msgstr "çıktı dosya adının olabilecek en çok uzunluğu"
17060 #: builtin/log.c:1770
17061 msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
17062 msgstr "[PATCH] yerine [RFC PATCH] kullan"
17064 #: builtin/log.c:1773
17065 msgid "cover-from-description-mode"
17066 msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi"
17068 #: builtin/log.c:1774
17069 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
17070 msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur"
17072 #: builtin/log.c:1776
17073 msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
17074 msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan"
17076 #: builtin/log.c:1779
17077 msgid "store resulting files in <dir>"
17078 msgstr "ortaya çıkan dosyaları <dizin>'de depola"
17080 #: builtin/log.c:1782
17081 msgid "don't strip/add [PATCH]"
17082 msgstr "[PATCH]'i soyma/ekleme"
17084 #: builtin/log.c:1785
17085 msgid "don't output binary diffs"
17086 msgstr "ikili diff'leri çıktı verme"
17088 #: builtin/log.c:1787
17089 msgid "output all-zero hash in From header"
17090 msgstr "From başlığında tümü sıfırdan oluşan sağlama çıktısı ver"
17092 #: builtin/log.c:1789
17093 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
17094 msgstr "üstkaynaktaki bir işleme ile eşleşen bir yamayı içerme"
17096 #: builtin/log.c:1791
17097 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
17098 msgstr "öntanımlı yerine yama biçimini göster (patch + stat)"
17100 #: builtin/log.c:1793
17102 msgstr "İletileşme"
17104 #: builtin/log.c:1794
17108 #: builtin/log.c:1795
17109 msgid "add email header"
17110 msgstr "e-posta üstbilgisi ekle"
17112 #: builtin/log.c:1796 builtin/log.c:1797
17116 #: builtin/log.c:1796
17117 msgid "add To: header"
17118 msgstr "To: üstbilgisi ekle"
17120 #: builtin/log.c:1797
17121 msgid "add Cc: header"
17122 msgstr "Cc: üstbilgisi ekle"
17124 #: builtin/log.c:1798
17126 msgstr "tanımlayıcı"
17128 #: builtin/log.c:1799
17129 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
17131 "From adresini <tanımlayıcı> olarak ayarla (veya yoksa işleyici tanımlayıcısı)"
17133 #: builtin/log.c:1801
17137 #: builtin/log.c:1802
17138 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
17139 msgstr "ilk postayı <ileti no>'ya bir yanıt yap"
17141 #: builtin/log.c:1803 builtin/log.c:1806
17145 #: builtin/log.c:1804
17146 msgid "attach the patch"
17147 msgstr "yamayı ekle"
17149 #: builtin/log.c:1807
17150 msgid "inline the patch"
17151 msgstr "yamayı iletiye koy"
17153 #: builtin/log.c:1811
17154 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
17155 msgstr "iletileri kataloglamayı etkinleştir, stiller: shallow, deep"
17157 #: builtin/log.c:1813
17161 #: builtin/log.c:1814
17162 msgid "add a signature"
17165 #: builtin/log.c:1815
17166 msgid "base-commit"
17167 msgstr "taban işleme"
17169 #: builtin/log.c:1816
17170 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
17171 msgstr "yama dizisine önkoşul ağaç bilgisini ekle"
17173 #: builtin/log.c:1819
17174 msgid "add a signature from a file"
17175 msgstr "dosyadan bir imza ekle"
17177 #: builtin/log.c:1820
17178 msgid "don't print the patch filenames"
17179 msgstr "yama dosya adlarını yazdırma"
17181 #: builtin/log.c:1822
17182 msgid "show progress while generating patches"
17183 msgstr "yamalar oluşturulurken ilerlemeyi göster"
17185 #: builtin/log.c:1824
17186 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
17187 msgstr "<rev> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster"
17189 #: builtin/log.c:1827
17190 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
17192 "<bşvr-blrtç> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster"
17194 #: builtin/log.c:1829 builtin/range-diff.c:28
17195 msgid "percentage by which creation is weighted"
17196 msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde"
17198 #: builtin/log.c:1916
17200 msgid "invalid ident line: %s"
17201 msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s"
17203 #: builtin/log.c:1931
17204 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
17205 msgstr "-n ve -k birlikte kullanılamaz"
17207 #: builtin/log.c:1933
17208 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
17209 msgstr "--subject-prefix/--rfc ve -k birlikte kullanılamaz"
17211 #: builtin/log.c:1941
17212 msgid "--name-only does not make sense"
17213 msgstr "--name-only bir anlam ifade etmiyor"
17215 #: builtin/log.c:1943
17216 msgid "--name-status does not make sense"
17217 msgstr "--name-status bir anlam ifade etmiyor"
17219 #: builtin/log.c:1945
17220 msgid "--check does not make sense"
17221 msgstr "--check bir anlam ifade etmiyor"
17223 #: builtin/log.c:1967
17224 msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
17225 msgstr "--stdout, --output ve --output-directory birlikte kullanılamaz"
17227 #: builtin/log.c:2089
17228 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
17229 msgstr "--interdiff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor"
17231 #: builtin/log.c:2093
17233 msgstr "Interdiff:"
17235 #: builtin/log.c:2094
17237 msgid "Interdiff against v%d:"
17238 msgstr "Interdiff v%d karşısında:"
17240 #: builtin/log.c:2100
17241 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
17242 msgstr "--creation-factor, --range-diff gerektiriyor"
17244 #: builtin/log.c:2104
17245 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
17246 msgstr "--range-diff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor"
17248 #: builtin/log.c:2112
17249 msgid "Range-diff:"
17250 msgstr "Range-diff:"
17252 #: builtin/log.c:2113
17254 msgid "Range-diff against v%d:"
17255 msgstr "Range-diff v%d karşısında:"
17257 #: builtin/log.c:2124
17259 msgid "unable to read signature file '%s'"
17260 msgstr "'%s' imza dosyası okunamıyor"
17262 #: builtin/log.c:2160
17263 msgid "Generating patches"
17264 msgstr "Yamalar oluşturuluyor"
17266 #: builtin/log.c:2204
17267 msgid "failed to create output files"
17268 msgstr "çıktı dosyaları oluşturulamadı"
17270 #: builtin/log.c:2263
17271 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
17272 msgstr "git cherry [-v] [<üstkaynak> [<dal-ucu> [<sınır>]]]"
17274 #: builtin/log.c:2317
17277 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
17278 msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n"
17280 #: builtin/ls-files.c:563
17281 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
17282 msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]"
17284 #: builtin/ls-files.c:619
17285 msgid "identify the file status with tags"
17286 msgstr "dosya durumunu etiketlerle tanımla"
17288 #: builtin/ls-files.c:621
17289 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
17290 msgstr "'değiştirilmediği düşünülen' dosyaları küçük harflerle göster"
17292 #: builtin/ls-files.c:623
17293 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
17294 msgstr "'fsmonitor clean' dosyalarını küçük harflerle göster"
17296 #: builtin/ls-files.c:625
17297 msgid "show cached files in the output (default)"
17298 msgstr "önbelleğe alınan dosyaları çıktıda göster (öntanımlı)"
17300 #: builtin/ls-files.c:627
17301 msgid "show deleted files in the output"
17302 msgstr "silinen dosyaları çıktıda göster"
17304 #: builtin/ls-files.c:629
17305 msgid "show modified files in the output"
17306 msgstr "değiştirilen dosyaları çıktıda göster"
17308 #: builtin/ls-files.c:631
17309 msgid "show other files in the output"
17310 msgstr "diğer dosyaları çıktıda göster"
17312 #: builtin/ls-files.c:633
17313 msgid "show ignored files in the output"
17314 msgstr "yok sayılan dosyaları çıktıda göster"
17316 #: builtin/ls-files.c:636
17317 msgid "show staged contents' object name in the output"
17318 msgstr "hazırlanan içeriğin nesne adını çıktıda göster"
17320 #: builtin/ls-files.c:638
17321 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
17322 msgstr "dosya sistemindeki kaldırılması gereken dosyaları göster"
17324 #: builtin/ls-files.c:640
17325 msgid "show 'other' directories' names only"
17326 msgstr "'diğer' dizinlerin yalnızca adını göster"
17328 #: builtin/ls-files.c:642
17329 msgid "show line endings of files"
17330 msgstr "dosyaların satır sonlarını göster"
17332 #: builtin/ls-files.c:644
17333 msgid "don't show empty directories"
17334 msgstr "boş dizinleri gösterme"
17336 #: builtin/ls-files.c:647
17337 msgid "show unmerged files in the output"
17338 msgstr "birleştirilmemiş dosyaları çıktıda göster"
17340 #: builtin/ls-files.c:649
17341 msgid "show resolve-undo information"
17342 msgstr "'resolve-undo' bilgisini göster"
17344 #: builtin/ls-files.c:651
17345 msgid "skip files matching pattern"
17346 msgstr "dizgi ile eşleşen dosyaları atla"
17348 #: builtin/ls-files.c:654
17349 msgid "exclude patterns are read from <file>"
17350 msgstr "hariç tutma dizgileri <dosya>'dan okunuyor"
17352 #: builtin/ls-files.c:657
17353 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
17354 msgstr "ek dizin başı hariç tutma dizgilerini <dosya>'dan oku"
17356 #: builtin/ls-files.c:659
17357 msgid "add the standard git exclusions"
17358 msgstr "standart git hariç tutmalarını ekle"
17360 #: builtin/ls-files.c:663
17361 msgid "make the output relative to the project top directory"
17362 msgstr "çıktıyı en üst proje dizinine göreceli olarak yap"
17364 #: builtin/ls-files.c:666
17365 msgid "recurse through submodules"
17366 msgstr "altmodüller içinden özyinele"
17368 #: builtin/ls-files.c:668
17369 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
17370 msgstr "eğer bir <dosya> indekste değilse bunu bir hata olarak gör"
17372 #: builtin/ls-files.c:669
17376 #: builtin/ls-files.c:670
17377 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
17378 msgstr "<ağacımsı>'dan bu yana kaldırılan yolların hâlâ var olduğunu varsay"
17380 #: builtin/ls-files.c:672
17381 msgid "show debugging data"
17382 msgstr "hata ayıklama verisini göster"
17384 #: builtin/ls-files.c:674
17385 msgid "suppress duplicate entries"
17386 msgstr "yinelenen girdileri sustur"
17388 #: builtin/ls-remote.c:9
17390 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
17391 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17392 " [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
17394 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
17395 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17396 " [--symref] [<depo> [<başvurular>...]]"
17398 #: builtin/ls-remote.c:60
17399 msgid "do not print remote URL"
17400 msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma"
17402 #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1399
17406 #: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
17407 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
17408 msgstr "uzak konum makinesindeki git-upload-pack yolu"
17410 #: builtin/ls-remote.c:66
17411 msgid "limit to tags"
17412 msgstr "etiketlere kısıtla"
17414 #: builtin/ls-remote.c:67
17415 msgid "limit to heads"
17416 msgstr "uç işlemelere kısıtla"
17418 #: builtin/ls-remote.c:68
17419 msgid "do not show peeled tags"
17420 msgstr "soyulmuş etiketleri gösterme"
17422 #: builtin/ls-remote.c:70
17423 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
17424 msgstr "url.<temel>.insteadOf'u dikkate al"
17426 #: builtin/ls-remote.c:73
17427 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
17428 msgstr "eşleşen başvuru bulunamazsa 2 numaralı çıkış koduyla çık"
17430 #: builtin/ls-remote.c:76
17431 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
17432 msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster"
17434 #: builtin/ls-tree.c:30
17435 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
17436 msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
17438 #: builtin/ls-tree.c:128
17439 msgid "only show trees"
17440 msgstr "yalnızca ağaçları göster"
17442 #: builtin/ls-tree.c:130
17443 msgid "recurse into subtrees"
17444 msgstr "altağaçlara özyinele"
17446 #: builtin/ls-tree.c:132
17447 msgid "show trees when recursing"
17448 msgstr "özyinelerken ağaçları göster"
17450 #: builtin/ls-tree.c:135
17451 msgid "terminate entries with NUL byte"
17452 msgstr "girdileri NUL baytı ile sonlandır"
17454 #: builtin/ls-tree.c:136
17455 msgid "include object size"
17456 msgstr "nesne boyutunu içer"
17458 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
17459 msgid "list only filenames"
17460 msgstr "yalnızca dosya adlarını listele"
17462 #: builtin/ls-tree.c:143
17463 msgid "use full path names"
17464 msgstr "tam yol adlarını kullan"
17466 #: builtin/ls-tree.c:145
17467 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
17468 msgstr "yalnızca geçerli dizini değil tüm ağacı listele (--full-name ima eder)"
17470 #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
17471 #: builtin/mailinfo.c:14
17472 msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
17473 msgstr "git mailinfo [<seçenekler>] <ileti> <yama> < mail >info"
17475 #: builtin/mailinfo.c:58
17476 msgid "keep subject"
17477 msgstr "konuyu tut"
17479 #: builtin/mailinfo.c:60
17480 msgid "keep non patch brackets in subject"
17481 msgstr "yama olmayan ayraçları konuda tut"
17483 #: builtin/mailinfo.c:62
17484 msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
17485 msgstr "Message-ID'yi işleme iletisinin sonuna kopyala"
17487 #: builtin/mailinfo.c:64
17488 msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
17489 msgstr "üstveriyi i18n.commitEncoding olarak yeniden kodla"
17491 #: builtin/mailinfo.c:67
17492 msgid "disable charset re-coding of metadata"
17493 msgstr "üstverinin karakter seti yeniden kodlamasını devre dışı bırak"
17495 #: builtin/mailinfo.c:69
17499 #: builtin/mailinfo.c:70
17500 msgid "re-code metadata to this encoding"
17501 msgstr "üstveriyi bu kodlama olacak biçimde yeniden kodla"
17503 #: builtin/mailinfo.c:72
17504 msgid "use scissors"
17505 msgstr "makas kullan"
17507 #: builtin/mailinfo.c:73
17511 #: builtin/mailinfo.c:74
17512 msgid "action when quoted CR is found"
17513 msgstr "alıntılanmış CR bulunduğu zaman yapılacak eylem"
17515 #: builtin/mailinfo.c:77
17516 msgid "use headers in message's body"
17517 msgstr "ileti gövdesinde üstbilgi kullan"
17519 #: builtin/mailsplit.c:241
17521 msgid "empty mbox: '%s'"
17522 msgstr "boş mbox: '%s'"
17524 #: builtin/merge-base.c:32
17525 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
17526 msgstr "git merge-base [-a | --all] <işleme> <işleme>..."
17528 #: builtin/merge-base.c:33
17529 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
17530 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <işleme>..."
17532 #: builtin/merge-base.c:34
17533 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
17534 msgstr "git merge-base --independent <işleme>..."
17536 #: builtin/merge-base.c:35
17537 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
17538 msgstr "git merge-base --is-ancestor <işleme> <işleme>"
17540 #: builtin/merge-base.c:36
17541 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
17542 msgstr "git merge-base --fork-point <başvuru> [<işleme>]"
17544 #: builtin/merge-base.c:143
17545 msgid "output all common ancestors"
17546 msgstr "tüm ortak ataları çıktı ver"
17548 #: builtin/merge-base.c:145
17549 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
17550 msgstr "tek bir n yönlü birleştirme için ataları bul"
17552 #: builtin/merge-base.c:147
17553 msgid "list revs not reachable from others"
17554 msgstr "başkaları tarafından ulaşılabilir revizyonları listele"
17556 #: builtin/merge-base.c:149
17557 msgid "is the first one ancestor of the other?"
17558 msgstr "ilki diğerlerinin atası mı?"
17560 #: builtin/merge-base.c:151
17561 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
17562 msgstr "<işleme>'nin nerede <başvuru>'nun günlüğünden çatallandığını bul"
17564 #: builtin/merge-file.c:9
17566 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
17567 "<orig-file> <file2>"
17569 "git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> "
17570 "<orij-dosya> <dosya2>"
17572 #: builtin/merge-file.c:35
17573 msgid "send results to standard output"
17574 msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder"
17576 #: builtin/merge-file.c:36
17577 msgid "use a diff3 based merge"
17578 msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan"
17580 #: builtin/merge-file.c:37
17581 msgid "for conflicts, use our version"
17582 msgstr "çakışmalarda bizim sürümü kullan"
17584 #: builtin/merge-file.c:39
17585 msgid "for conflicts, use their version"
17586 msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan"
17588 #: builtin/merge-file.c:41
17589 msgid "for conflicts, use a union version"
17590 msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan"
17592 #: builtin/merge-file.c:44
17593 msgid "for conflicts, use this marker size"
17594 msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan"
17596 #: builtin/merge-file.c:45
17597 msgid "do not warn about conflicts"
17598 msgstr "çakışmalar hakkında uyarma"
17600 #: builtin/merge-file.c:47
17601 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
17602 msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır"
17604 #: builtin/merge-recursive.c:47
17606 msgid "unknown option %s"
17607 msgstr "bilinmeyen seçenek %s"
17609 #: builtin/merge-recursive.c:53
17611 msgid "could not parse object '%s'"
17612 msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
17614 #: builtin/merge-recursive.c:57
17616 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
17617 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
17618 msgstr[0] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor."
17619 msgstr[1] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor."
17621 #: builtin/merge-recursive.c:65
17622 msgid "not handling anything other than two heads merge."
17623 msgstr "iki dal ucu birleştirmesinden başka bir şey işlenmiyor"
17625 #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
17627 msgid "could not resolve ref '%s'"
17628 msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi"
17630 #: builtin/merge-recursive.c:82
17632 msgid "Merging %s with %s\n"
17633 msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n"
17635 #: builtin/merge.c:58
17636 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
17637 msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]"
17639 #: builtin/merge.c:123
17640 msgid "switch `m' requires a value"
17641 msgstr "'m' anahtarı bir değer gerektiriyor"
17643 #: builtin/merge.c:146
17645 msgid "option `%s' requires a value"
17646 msgstr "'%s' seçeneği bir değer gerektiriyor"
17648 #: builtin/merge.c:199
17650 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
17651 msgstr "Birleştirme stratejisi '%s' bulunamadı.\n"
17653 #: builtin/merge.c:200
17655 msgid "Available strategies are:"
17656 msgstr "Kullanılabilir stratejiler:"
17658 #: builtin/merge.c:205
17660 msgid "Available custom strategies are:"
17661 msgstr "Kullanılabilir özel stratejiler:"
17663 #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:133
17664 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
17665 msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat gösterme"
17667 #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:136
17668 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
17669 msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat göster"
17671 #: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:139
17672 msgid "(synonym to --stat)"
17673 msgstr "(--stat eşanlamlısı)"
17675 #: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:142
17676 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
17678 "kısa günlükten birleştirme işlemesi iletisine girdiler (en çok <n>) ekle"
17680 #: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:148
17681 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
17682 msgstr "birleştirme yerine tek bir işleme oluştur"
17684 #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:151
17685 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
17686 msgstr "birleştirme başarılı olursa bir işleme gerçekleştir (öntanımlı)"
17688 #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:154
17689 msgid "edit message before committing"
17690 msgstr "göndermeden önce iletiyi düzenle"
17692 #: builtin/merge.c:271
17693 msgid "allow fast-forward (default)"
17694 msgstr "ileri sarıma izin ver (öntanımlı)"
17696 #: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:161
17697 msgid "abort if fast-forward is not possible"
17698 msgstr "ileri sarım olanaklı değilse iptal et"
17700 #: builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:164
17701 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
17702 msgstr "adı verilen işlemenin geçerli bir GPG imzası olduğunu doğrula"
17704 #: builtin/merge.c:278 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
17705 #: builtin/rebase.c:540 builtin/rebase.c:1413 builtin/revert.c:114
17709 #: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:169
17710 msgid "merge strategy to use"
17711 msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi"
17713 #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:172
17714 msgid "option=value"
17715 msgstr "seçenek=değer"
17717 #: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
17718 msgid "option for selected merge strategy"
17719 msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
17721 #: builtin/merge.c:283
17722 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
17724 "birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)"
17726 #: builtin/merge.c:290
17727 msgid "abort the current in-progress merge"
17728 msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi iptal et"
17730 #: builtin/merge.c:292
17731 msgid "--abort but leave index and working tree alone"
17732 msgstr "--abort; ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakın"
17734 #: builtin/merge.c:294
17735 msgid "continue the current in-progress merge"
17736 msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün"
17738 #: builtin/merge.c:296 builtin/pull.c:180
17739 msgid "allow merging unrelated histories"
17740 msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
17742 #: builtin/merge.c:303
17743 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
17744 msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla"
17746 #: builtin/merge.c:320
17747 msgid "could not run stash."
17748 msgstr "zula yapılamadı"
17750 #: builtin/merge.c:325
17751 msgid "stash failed"
17752 msgstr "zulalama başarısız oldu"
17754 #: builtin/merge.c:330
17756 msgid "not a valid object: %s"
17757 msgstr "geçerli bir nesne değil: %s"
17759 #: builtin/merge.c:352 builtin/merge.c:369
17760 msgid "read-tree failed"
17761 msgstr "read-tree başarısız oldu"
17763 #: builtin/merge.c:400
17764 msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
17765 msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)."
17767 #: builtin/merge.c:414
17769 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
17770 msgstr "Tıkıştırma işlemesi -- HEAD güncellenmiyor\n"
17772 #: builtin/merge.c:464
17774 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
17775 msgstr "Birleştirme iletisi yok -- HEAD güncellenmiyor\n"
17777 #: builtin/merge.c:515
17779 msgid "'%s' does not point to a commit"
17780 msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmiyor"
17782 #: builtin/merge.c:602
17784 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
17785 msgstr "Hatalı branch.%s.mergeoptions dizisi: %s"
17787 #: builtin/merge.c:728
17788 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
17789 msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor."
17791 #: builtin/merge.c:741
17793 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
17794 msgstr "merge-recursive için geçersiz seçenek: -X%s"
17796 #: builtin/merge.c:760 t/helper/test-fast-rebase.c:223
17798 msgid "unable to write %s"
17799 msgstr "%s yazılamıyor"
17801 #: builtin/merge.c:812
17803 msgid "Could not read from '%s'"
17804 msgstr "Şu konumdan okunamadı: '%s'"
17806 #: builtin/merge.c:821
17808 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
17809 msgstr "Birleştirme işlenmiyor, tamamlamak için 'git commit' kullanın.\n"
17811 #: builtin/merge.c:827
17813 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
17814 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
17817 "Bu birleştirmenin neden gerekli olduğunu açıklamak için bir işleme iletisi\n"
17818 "girin, özellikle güncellenmiş bir üstkaynağı kişisel dala birleştiriyorsa.\n"
17821 #: builtin/merge.c:832
17822 msgid "An empty message aborts the commit.\n"
17823 msgstr "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
17825 #: builtin/merge.c:835
17828 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
17831 "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n"
17834 #: builtin/merge.c:888
17835 msgid "Empty commit message."
17836 msgstr "Boş işleme iletisi."
17838 #: builtin/merge.c:903
17840 msgid "Wonderful.\n"
17843 #: builtin/merge.c:964
17845 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
17846 msgstr "Otomatik birleştirme başarısız; çakışmaları çözün ve sonucu işleyin.\n"
17848 #: builtin/merge.c:1003
17849 msgid "No current branch."
17850 msgstr "Geçerli dal yok."
17852 #: builtin/merge.c:1005
17853 msgid "No remote for the current branch."
17854 msgstr "Geçerli dal için uzak konum yok."
17856 #: builtin/merge.c:1007
17857 msgid "No default upstream defined for the current branch."
17858 msgstr "Geçerli dal için öntanımlı üstkaynak tanımlanmamış."
17860 #: builtin/merge.c:1012
17862 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
17863 msgstr "%s için %s konumundan uzak izleme dalı yok"
17865 #: builtin/merge.c:1069
17867 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
17868 msgstr "Hatalı değer '%s', '%s' ortamında"
17870 #: builtin/merge.c:1172
17872 msgid "not something we can merge in %s: %s"
17873 msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s"
17875 #: builtin/merge.c:1206
17876 msgid "not something we can merge"
17877 msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil"
17879 #: builtin/merge.c:1316
17880 msgid "--abort expects no arguments"
17881 msgstr "--abort bir argüman beklemez"
17883 #: builtin/merge.c:1320
17884 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
17885 msgstr "İptal edilecek bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)."
17887 #: builtin/merge.c:1338
17888 msgid "--quit expects no arguments"
17889 msgstr "--quit bir argüman beklemez"
17891 #: builtin/merge.c:1351
17892 msgid "--continue expects no arguments"
17893 msgstr "--continue bir argüman beklemez"
17895 #: builtin/merge.c:1355
17896 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
17897 msgstr "İlerlemekte olan bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)."
17899 #: builtin/merge.c:1371
17901 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
17902 "Please, commit your changes before you merge."
17904 "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut).\n"
17905 "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
17907 #: builtin/merge.c:1378
17909 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
17910 "Please, commit your changes before you merge."
17912 "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut).\n"
17913 "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
17915 #: builtin/merge.c:1381
17916 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
17917 msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut)."
17919 #: builtin/merge.c:1395
17920 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
17921 msgstr "--squash ile --no-ff birlikte kullanılamaz."
17923 #: builtin/merge.c:1397
17924 msgid "You cannot combine --squash with --commit."
17925 msgstr "--squash ile --commit birlikte kullanılamaz."
17927 #: builtin/merge.c:1413
17928 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
17929 msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış."
17931 #: builtin/merge.c:1430
17932 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
17933 msgstr "İşlemeyi boş dal ucuna tıkıştırma henüz desteklenmiyor"
17935 #: builtin/merge.c:1432
17936 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
17938 "İleri sarım olmayan işlemeyi boş dal ucuna yapmak bir anlam ifade etmiyor"
17940 #: builtin/merge.c:1437
17942 msgid "%s - not something we can merge"
17943 msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil"
17945 #: builtin/merge.c:1439
17946 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
17947 msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir"
17949 #: builtin/merge.c:1520
17950 msgid "refusing to merge unrelated histories"
17951 msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor"
17953 #: builtin/merge.c:1539
17955 msgid "Updating %s..%s\n"
17956 msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n"
17958 #: builtin/merge.c:1585
17960 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
17961 msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n"
17963 #: builtin/merge.c:1592
17968 #: builtin/merge.c:1623
17969 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
17970 msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor."
17972 #: builtin/merge.c:1651 builtin/merge.c:1716
17974 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
17975 msgstr "Ağaç bozulmamış durumuna geri sarılıyor...\n"
17977 #: builtin/merge.c:1655
17979 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
17980 msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n"
17982 #: builtin/merge.c:1707
17984 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
17985 msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi işlemedi\n"
17987 #: builtin/merge.c:1709
17989 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
17990 msgstr "%s stratejisi ile birleştirme başarısız oldu.\n"
17992 #: builtin/merge.c:1718
17994 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
17995 msgstr "El ile çözümü hazırlamak için %s kullanılıyor.\n"
17997 #: builtin/merge.c:1732
17999 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
18001 "Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n"
18003 #: builtin/mktag.c:10
18007 #: builtin/mktag.c:27
18009 msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
18010 msgstr "uyarı: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s"
18012 #: builtin/mktag.c:38
18014 msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
18015 msgstr "hata: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s"
18017 #: builtin/mktag.c:41
18019 msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
18020 msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) hiçbir zaman bu geri çağırmayı tetiklememeli"
18022 #: builtin/mktag.c:56
18024 msgid "could not read tagged object '%s'"
18025 msgstr "etiketlenmiş nesne '%s' okunamadı"
18027 #: builtin/mktag.c:59
18029 msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
18030 msgstr "'%s' nesnesi '%s' olarak etiketlenmiş; ancak bir '%s' türü"
18032 #: builtin/mktag.c:97
18033 msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
18034 msgstr "stdin üzerindeki etiket bizim sıkı fsck denetimimizi geçemedi"
18036 #: builtin/mktag.c:100
18037 msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
18038 msgstr "stdin üzerindeki etiket geçerli bir nesneye başvurmuyor"
18040 #: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243
18041 msgid "unable to write tag file"
18042 msgstr "etiket dosyası yazılamıyor"
18044 #: builtin/mktree.c:66
18045 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
18046 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
18048 #: builtin/mktree.c:154
18049 msgid "input is NUL terminated"
18050 msgstr "girdi NUL ile sonlandırıldı"
18052 #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
18053 msgid "allow missing objects"
18054 msgstr "eksik nesnelere izin ver"
18056 #: builtin/mktree.c:156
18057 msgid "allow creation of more than one tree"
18058 msgstr "birden çok ağacın oluşturulmasına izin ver"
18060 #: builtin/multi-pack-index.c:10
18061 msgid "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>]"
18062 msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] write [--preferred-pack=<paket>]"
18064 #: builtin/multi-pack-index.c:13
18065 msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
18066 msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] verify"
18068 #: builtin/multi-pack-index.c:16
18069 msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
18070 msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] expire"
18072 #: builtin/multi-pack-index.c:19
18073 msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
18074 msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] repack [--batch-size=<boyut>]"
18076 #: builtin/multi-pack-index.c:54
18077 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
18078 msgstr "nesne dizini paket dosyası seti ve pack-index eşleri içeriyor"
18080 #: builtin/multi-pack-index.c:69
18081 msgid "preferred-pack"
18082 msgstr "preferred-pack"
18084 #: builtin/multi-pack-index.c:70
18085 msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
18086 msgstr "bir çoklu paket biteşlemi hesaplanırken yeniden kullanılacak paket"
18088 #: builtin/multi-pack-index.c:128
18090 "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
18091 "larger than this size"
18093 "yeniden paketleme sırasında daha küçük boyutlu paket dosyalarını bu boyuttan "
18094 "daha büyük bir toplu iş olarak toplayın"
18096 #: builtin/multi-pack-index.c:179
18098 msgid "unrecognized subcommand: %s"
18099 msgstr "tanımlanamayan altkomut: %s"
18102 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
18103 msgstr "git mv [<seçenekler>] <kaynak>... <hedef>"
18107 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
18108 msgstr "%s dizini indekste ve altmodül değil mi?"
18111 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
18113 "İlerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'e hazırlayın veya "
18116 #: builtin/mv.c:103
18118 msgid "%.*s is in index"
18119 msgstr "%.*s indekste"
18121 #: builtin/mv.c:125
18122 msgid "force move/rename even if target exists"
18123 msgstr "hedef var olsa bile zorla taşı/yeniden adlandır"
18125 #: builtin/mv.c:127
18126 msgid "skip move/rename errors"
18127 msgstr "taşı/yeniden adlandır hatalarını atla"
18129 #: builtin/mv.c:170
18131 msgid "destination '%s' is not a directory"
18132 msgstr "'%s' hedefi bir dizin değil"
18134 #: builtin/mv.c:181
18136 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
18137 msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n"
18139 #: builtin/mv.c:185
18141 msgstr "hatalı kaynak"
18143 #: builtin/mv.c:188
18144 msgid "can not move directory into itself"
18145 msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor"
18147 #: builtin/mv.c:191
18148 msgid "cannot move directory over file"
18149 msgstr "dizin dosya üzerinden taşınamıyor"
18151 #: builtin/mv.c:200
18152 msgid "source directory is empty"
18153 msgstr "kaynak dizin boş"
18155 #: builtin/mv.c:225
18156 msgid "not under version control"
18157 msgstr "sürüm denetimi altında değil"
18159 #: builtin/mv.c:227
18163 #: builtin/mv.c:230
18164 msgid "destination exists"
18165 msgstr "hedef mevcut"
18167 #: builtin/mv.c:238
18169 msgid "overwriting '%s'"
18170 msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'"
18172 #: builtin/mv.c:241
18173 msgid "Cannot overwrite"
18174 msgstr "Üzerine yazılamıyor"
18176 #: builtin/mv.c:244
18177 msgid "multiple sources for the same target"
18178 msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak"
18180 #: builtin/mv.c:246
18181 msgid "destination directory does not exist"
18182 msgstr "hedef dizin mevcut değil"
18184 #: builtin/mv.c:253
18186 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
18187 msgstr "%s, kaynak=%s, hedef:%s"
18189 #: builtin/mv.c:274
18191 msgid "Renaming %s to %s\n"
18192 msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor\n"
18194 #: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:667
18196 msgid "renaming '%s' failed"
18197 msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı"
18199 #: builtin/name-rev.c:465
18200 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
18201 msgstr "git name-rev [<seçenekler>] <işleme>..."
18203 #: builtin/name-rev.c:466
18204 msgid "git name-rev [<options>] --all"
18205 msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --all"
18207 #: builtin/name-rev.c:467
18208 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
18209 msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --stdin"
18211 #: builtin/name-rev.c:524
18212 msgid "print only ref-based names (no object names)"
18213 msgstr "yalnızca başvuru tabanlı adları yazdır (nesne adı yok)"
18215 #: builtin/name-rev.c:525
18216 msgid "only use tags to name the commits"
18217 msgstr "işlemeleri adlandırmak için yalnızca etiketleri kullan"
18219 #: builtin/name-rev.c:527
18220 msgid "only use refs matching <pattern>"
18221 msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları kullan"
18223 #: builtin/name-rev.c:529
18224 msgid "ignore refs matching <pattern>"
18225 msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları yok say"
18227 #: builtin/name-rev.c:531
18228 msgid "list all commits reachable from all refs"
18229 msgstr "tüm başvurulardan ulaşılabilir olan tüm işlemeleri listele"
18231 #: builtin/name-rev.c:532
18232 msgid "read from stdin"
18233 msgstr "stdin'den oku"
18235 #: builtin/name-rev.c:533
18236 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
18237 msgstr "'tanımlanmayan' adların yazdırılmasına izin ver (öntanımlı)"
18239 #: builtin/name-rev.c:539
18240 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
18241 msgstr "girdide etiketlerin başvurularını kaldır (iç kullanım)"
18243 #: builtin/notes.c:28
18244 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
18245 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]"
18247 #: builtin/notes.c:29
18249 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
18250 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
18252 "git notes [--ref <not-bşvr>] add [-f] [--allow-empty] [-m <ileti> | -F "
18253 "<dosya> | (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
18255 #: builtin/notes.c:30
18256 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
18257 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>"
18259 #: builtin/notes.c:31
18261 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
18262 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
18264 "git notes [--ref <not-bşvr>] append [--allow-empty] [-m <ileti> | -F <dosya> "
18265 "| (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
18267 #: builtin/notes.c:32
18268 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
18269 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]"
18271 #: builtin/notes.c:33
18272 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
18273 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] show [<nesne>]"
18275 #: builtin/notes.c:34
18277 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
18279 "git notes [--ref <not-bşvr>] merge [-v | -q] [-s <strateji>] <not-bşvr>"
18281 #: builtin/notes.c:35
18282 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
18283 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
18285 #: builtin/notes.c:36
18286 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
18287 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
18289 #: builtin/notes.c:37
18290 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
18291 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] remove [<nesne>...]"
18293 #: builtin/notes.c:38
18294 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
18295 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] prune [-n] [-v]"
18297 #: builtin/notes.c:39
18298 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
18299 msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] get-ref"
18301 #: builtin/notes.c:44
18302 msgid "git notes [list [<object>]]"
18303 msgstr "git notes [list [<nesne>]]"
18305 #: builtin/notes.c:49
18306 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
18307 msgstr "git notes add [<seçenekler>] [<nesne>]"
18309 #: builtin/notes.c:54
18310 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
18311 msgstr "git notes copy [<seçenekler>] <nesneden> <nesneye>"
18313 #: builtin/notes.c:55
18314 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
18315 msgstr "git notes copy --stdin [<nesneden> <nesneye>]..."
18317 #: builtin/notes.c:60
18318 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
18319 msgstr "git notes append [<seçenekler>] [<nesne>]"
18321 #: builtin/notes.c:65
18322 msgid "git notes edit [<object>]"
18323 msgstr "git notes edit [<nesne>]"
18325 #: builtin/notes.c:70
18326 msgid "git notes show [<object>]"
18327 msgstr "git notes show [<nesne>]"
18329 #: builtin/notes.c:75
18330 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
18331 msgstr "git notes merge [<seçenekler>] <not-bşvr>"
18333 #: builtin/notes.c:76
18334 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
18335 msgstr "git notes merge --commit [<seçenekler>]"
18337 #: builtin/notes.c:77
18338 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
18339 msgstr "git notes merge --abort [<seçenekler>]"
18341 #: builtin/notes.c:82
18342 msgid "git notes remove [<object>]"
18343 msgstr "git notes remove [<nesne>]"
18345 #: builtin/notes.c:87
18346 msgid "git notes prune [<options>]"
18347 msgstr "git notes prune [<seçenekler>]"
18349 #: builtin/notes.c:92
18350 msgid "git notes get-ref"
18351 msgstr "git notes get-ref"
18353 #: builtin/notes.c:97
18354 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
18355 msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:"
18357 #: builtin/notes.c:150
18359 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
18360 msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor"
18362 #: builtin/notes.c:154
18363 msgid "could not read 'show' output"
18364 msgstr "'show' çıktısı okunamadı"
18366 #: builtin/notes.c:162
18368 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
18369 msgstr "'%s' nesnesi için 'show' bitirilemedi"
18371 #: builtin/notes.c:197
18372 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
18373 msgstr "not içeriğini lütfen -m veya -F seçeneğini kullanarak sağlayın"
18375 #: builtin/notes.c:206
18376 msgid "unable to write note object"
18377 msgstr "not nesnesi yazılamıyor"
18379 #: builtin/notes.c:208
18381 msgid "the note contents have been left in %s"
18382 msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı"
18384 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:576
18386 msgid "could not open or read '%s'"
18387 msgstr "'%s' açılamadı veya okunamadı"
18389 #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
18390 #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
18391 #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
18393 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
18394 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
18396 #: builtin/notes.c:265
18398 msgid "failed to read object '%s'."
18399 msgstr "'%s' nesnesi okunamadı."
18401 #: builtin/notes.c:268
18403 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
18404 msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor."
18406 #: builtin/notes.c:309
18408 msgid "malformed input line: '%s'."
18409 msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'"
18411 #: builtin/notes.c:324
18413 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
18414 msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı"
18416 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
18417 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
18419 #: builtin/notes.c:356
18421 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
18422 msgstr "notları %s yapma (%s içinde) reddediliyor (refs/notes/ dışında)"
18424 #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
18425 #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
18426 #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
18427 #: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:586
18428 msgid "too many arguments"
18429 msgstr "çok fazla argüman"
18431 #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
18433 msgid "no note found for object %s."
18434 msgstr "%s nesnesi için not bulunamadı."
18436 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
18437 msgid "note contents as a string"
18438 msgstr "not içeriği dizi olarak"
18440 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
18441 msgid "note contents in a file"
18442 msgstr "not içeriği bir dosyada"
18444 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
18445 msgid "reuse and edit specified note object"
18446 msgstr "belirtilen not nesnesini düzenle ve yeniden kullan"
18448 #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
18449 msgid "reuse specified note object"
18450 msgstr "belirtilen not nesnesini yeniden kullan"
18452 #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
18453 msgid "allow storing empty note"
18454 msgstr "boş not depolamasına izin ver"
18456 #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
18457 msgid "replace existing notes"
18458 msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir"
18460 #: builtin/notes.c:448
18463 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18466 "Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu "
18467 "notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
18469 #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
18471 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
18472 msgstr "%s nesnesi için var olan notların üzerine yazılıyor\n"
18474 #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
18476 msgid "Removing note for object %s\n"
18477 msgstr "%s nesnesi için olan not kaldırılıyor\n"
18479 #: builtin/notes.c:497
18480 msgid "read objects from stdin"
18481 msgstr "nesneleri stdin'den oku"
18483 #: builtin/notes.c:499
18484 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
18485 msgstr "<komut> için yapılandırma yeniden yazımını yükle (--stdin ima eder)"
18487 #: builtin/notes.c:517
18488 msgid "too few arguments"
18489 msgstr "pek az argüman"
18491 #: builtin/notes.c:538
18494 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18497 "Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. "
18498 "Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
18500 #: builtin/notes.c:550
18502 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
18503 msgstr "%s kaynak nesnesi için not eksik. Kopyalanamıyor."
18505 #: builtin/notes.c:603
18508 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
18509 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
18511 "'edit' altkomutunun -m/-F/-c/-C seçenekleri artık eski ve kullanılmamalı.\n"
18512 "Lütfen bunun yerine 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' kullanın.\n"
18514 #: builtin/notes.c:698
18515 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18516 msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu silinemedi"
18518 #: builtin/notes.c:700
18519 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
18520 msgstr "NOTES_MERGE_REF başvurusu silinemedi"
18522 #: builtin/notes.c:702
18523 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
18524 msgstr "'git remove merge' çalışma ağacı kaldırılamadı"
18526 #: builtin/notes.c:722
18527 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18528 msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu okunamadı"
18530 #: builtin/notes.c:724
18531 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18532 msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı."
18534 #: builtin/notes.c:726
18535 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18536 msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı"
18538 #: builtin/notes.c:739
18539 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
18540 msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi"
18542 #: builtin/notes.c:742
18543 msgid "failed to finalize notes merge"
18544 msgstr "not birleştirilmesi tamamlanamadı"
18546 #: builtin/notes.c:768
18548 msgid "unknown notes merge strategy %s"
18549 msgstr "bilinmeyen not birleştirme stratejisi %s"
18551 #: builtin/notes.c:784
18552 msgid "General options"
18553 msgstr "Genel seçenekler"
18555 #: builtin/notes.c:786
18556 msgid "Merge options"
18557 msgstr "Birleştirme seçenekleri"
18559 #: builtin/notes.c:788
18561 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
18564 "not çakışmalarını verilen stratejiyi kullanarak çöz (el ile/bizimkionlarınki/"
18565 "birlik olmuş/cat_sort_uniq)"
18567 #: builtin/notes.c:790
18568 msgid "Committing unmerged notes"
18569 msgstr "Birleştirilmemiş notlar işleniyor"
18571 #: builtin/notes.c:792
18572 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
18573 msgstr "birleştirilmemiş notları işleyerek not birleştirmesini tamamla"
18575 #: builtin/notes.c:794
18576 msgid "Aborting notes merge resolution"
18577 msgstr "Notlar birleştirmesi çözümü iptal ediliyor"
18579 #: builtin/notes.c:796
18580 msgid "abort notes merge"
18581 msgstr "not birleştirmesini iptal et"
18583 #: builtin/notes.c:807
18584 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
18585 msgstr "--commit, --abort veya -s/--strategy karıştırılamıyor"
18587 #: builtin/notes.c:812
18588 msgid "must specify a notes ref to merge"
18589 msgstr "birleştirmek için bir not başvurusu belirtilmeli"
18591 #: builtin/notes.c:836
18593 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
18594 msgstr "bilinmeyen -s/--strategy: %s"
18596 #: builtin/notes.c:873
18598 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
18599 msgstr "%s konumuna bir not birleştirmesi halihazırda %s konumunda sürüyor"
18601 #: builtin/notes.c:876
18603 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
18604 msgstr "geçerli not başvurusuna bağlantı depolanamadı (%s)"
18606 #: builtin/notes.c:878
18609 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
18610 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
18613 "Kendiliğinden not birleştirmesi başarısız oldu. %s içindeki çakışmaları "
18614 "çözün ve sonucu 'git notes merge --commit' ile işleyin. Birleştirmeyi iptal "
18615 "etmek isterseniz 'git notes merge --abort' kullanarak bunu yapabilirsiniz.\n"
18617 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:589
18619 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
18620 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor"
18622 #: builtin/notes.c:900
18624 msgid "Object %s has no note\n"
18625 msgstr "%s nesnesinin notu yok\n"
18627 #: builtin/notes.c:912
18628 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
18629 msgstr "var olmayan notu kaldırma denemesi bir hata değil"
18631 #: builtin/notes.c:915
18632 msgid "read object names from the standard input"
18633 msgstr "nesne adlarını standart girdi'den oku"
18635 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:146
18636 msgid "do not remove, show only"
18637 msgstr "kaldırma, yalnızca göster"
18639 #: builtin/notes.c:955
18640 msgid "report pruned notes"
18641 msgstr "budanmış notları kaldır"
18643 #: builtin/notes.c:998
18645 msgstr "not başvurusu"
18647 #: builtin/notes.c:999
18648 msgid "use notes from <notes-ref>"
18649 msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan"
18651 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1735
18653 msgid "unknown subcommand: %s"
18654 msgstr "bilinmeyen altkomut: %s"
18656 #: builtin/pack-objects.c:182
18658 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
18660 "git pack-objects --stdout [<seçenekler>...] [< <bşvr-liste> | < <nesne-"
18663 #: builtin/pack-objects.c:183
18665 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
18667 "git pack-objects [<sçnklr>...] <base-name> [< <bşvr-liste> | < <nesne-liste>]"
18669 #: builtin/pack-objects.c:572
18672 "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
18675 "write_reuse_object: %s bulunamıyor, %<PRIuMAX> ofsetinde bekleniyordu (%s "
18678 #: builtin/pack-objects.c:580
18680 msgid "bad packed object CRC for %s"
18681 msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si"
18683 #: builtin/pack-objects.c:591
18685 msgid "corrupt packed object for %s"
18686 msgstr "%s için hasar görmüş paketlenmiş nesne"
18688 #: builtin/pack-objects.c:722
18690 msgid "recursive delta detected for object %s"
18691 msgstr "%s nesnesi için özyineli delta algılandı"
18693 #: builtin/pack-objects.c:941
18695 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
18696 msgstr "%u nesne sipariş verildi, %<PRIu32> bekleniyordu"
18698 #: builtin/pack-objects.c:1036
18700 msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
18701 msgstr "şu paketin %<PRIuMAX> ofsetinde nesne bekleniyordu: %s"
18703 #: builtin/pack-objects.c:1155
18704 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
18706 "biteşlem yazımı kapatılıyor, paketler pack.packSizeLimit dolayısıyla "
18707 "parçalara ayrılmış"
18709 #: builtin/pack-objects.c:1168
18710 msgid "Writing objects"
18711 msgstr "Nesneler yazılıyor"
18713 #: builtin/pack-objects.c:1229 builtin/update-index.c:90
18715 msgid "failed to stat %s"
18716 msgstr "%s bilgileri alınamıyor"
18718 #: builtin/pack-objects.c:1281
18720 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
18721 msgstr "%<PRIu32> nesne yazıldı (%<PRIu32> bekleniyordu)"
18723 #: builtin/pack-objects.c:1523
18724 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
18725 msgstr "bazı nesneler paketlenmediğinden dolayı biteşlem yazımı kapatılıyor"
18727 #: builtin/pack-objects.c:1971
18729 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
18730 msgstr "%s için paket içinde delta taban ofset taşımı"
18732 #: builtin/pack-objects.c:1980
18734 msgid "delta base offset out of bound for %s"
18735 msgstr "%s için delta taban ofseti sınırların dışında"
18737 #: builtin/pack-objects.c:2261
18738 msgid "Counting objects"
18739 msgstr "Nesneler sayılıyor"
18741 #: builtin/pack-objects.c:2426
18743 msgid "unable to parse object header of %s"
18744 msgstr "%s nesne üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
18746 #: builtin/pack-objects.c:2496 builtin/pack-objects.c:2512
18747 #: builtin/pack-objects.c:2522
18749 msgid "object %s cannot be read"
18750 msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
18752 #: builtin/pack-objects.c:2499 builtin/pack-objects.c:2526
18754 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
18755 msgstr "%s nesnesi için tutarsız nesne uzunluğu (%<PRIuMAX> / %<PRIuMAX>)"
18757 #: builtin/pack-objects.c:2536
18758 msgid "suboptimal pack - out of memory"
18759 msgstr "standart altı paket - bellek yetersiz"
18761 #: builtin/pack-objects.c:2851
18763 msgid "Delta compression using up to %d threads"
18764 msgstr "Delta sıkıştırması %d iş parçacığı kullanıyor"
18766 #: builtin/pack-objects.c:2990
18768 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
18769 msgstr "%s etiketinden ulaşılabilir nesneler paketlenemiyor"
18771 #: builtin/pack-objects.c:3076
18772 msgid "Compressing objects"
18773 msgstr "Nesneler sıkıştırılıyor"
18775 #: builtin/pack-objects.c:3082
18776 msgid "inconsistency with delta count"
18777 msgstr "delta sayımında tutarsızlık"
18779 #: builtin/pack-objects.c:3161
18782 "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
18783 "hash> <uri>' (got '%s')"
18785 "uploadpack.blobpackfileuri değeri '<nesne-sağlaması> <paket-sağlaması> <uri> "
18786 "biçiminde olmalıdır ('%s' alındı)"
18788 #: builtin/pack-objects.c:3164
18791 "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
18793 "nesne halihazırda başka bir uploadpack.blobpackfileuri içinde yapılandırıldı "
18796 #: builtin/pack-objects.c:3199
18798 msgid "could not get type of object %s in pack %s"
18799 msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor (%s paketinde)"
18801 #: builtin/pack-objects.c:3321 builtin/pack-objects.c:3335
18803 msgid "could not find pack '%s'"
18804 msgstr "'%s' paketi bulunamadı"
18806 #: builtin/pack-objects.c:3378
18809 "expected edge object ID, got garbage:\n"
18812 "sınır nesnesi numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n"
18815 #: builtin/pack-objects.c:3384
18818 "expected object ID, got garbage:\n"
18821 "nesne numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n"
18824 #: builtin/pack-objects.c:3482
18825 msgid "invalid value for --missing"
18826 msgstr "--missing için geçersiz değer"
18828 #: builtin/pack-objects.c:3541 builtin/pack-objects.c:3650
18829 msgid "cannot open pack index"
18830 msgstr "paket indeksi açılamıyor"
18832 #: builtin/pack-objects.c:3572
18834 msgid "loose object at %s could not be examined"
18835 msgstr "%s konumundaki gevşek nesne incelenemedi"
18837 #: builtin/pack-objects.c:3658
18838 msgid "unable to force loose object"
18839 msgstr "gevşek nesne zorlanamıyor"
18841 #: builtin/pack-objects.c:3788
18843 msgid "not a rev '%s'"
18844 msgstr "bir revizyon değil: '%s'"
18846 #: builtin/pack-objects.c:3791 builtin/rev-parse.c:1061
18848 msgid "bad revision '%s'"
18849 msgstr "hatalı revizyon: '%s'"
18851 #: builtin/pack-objects.c:3819
18852 msgid "unable to add recent objects"
18853 msgstr "en son nesneler eklenemiyor"
18855 #: builtin/pack-objects.c:3872
18857 msgid "unsupported index version %s"
18858 msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s"
18860 #: builtin/pack-objects.c:3876
18862 msgid "bad index version '%s'"
18863 msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'"
18865 #: builtin/pack-objects.c:3915
18866 msgid "<version>[,<offset>]"
18867 msgstr "<sürüm>[,<ofset>]"
18869 #: builtin/pack-objects.c:3916
18870 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
18871 msgstr "paket indeks dosyasını belirtilen idx biçiminde yaz"
18873 #: builtin/pack-objects.c:3919
18874 msgid "maximum size of each output pack file"
18875 msgstr "her çıktı paketi dosyasının olabilecek en büyük boyutu"
18877 #: builtin/pack-objects.c:3921
18878 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
18879 msgstr "alternatif nesne mağazasından ödünç alınan nesneleri yok say"
18881 #: builtin/pack-objects.c:3923
18882 msgid "ignore packed objects"
18883 msgstr "paketlenmiş nesneleri yok say"
18885 #: builtin/pack-objects.c:3925
18886 msgid "limit pack window by objects"
18887 msgstr "paket penceresini nesnelerle sınırla"
18889 #: builtin/pack-objects.c:3927
18890 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
18891 msgstr "paket penceresini nesne limitine ek olarak bellek ile kısıtla"
18893 #: builtin/pack-objects.c:3929
18894 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
18895 msgstr "ortaya çıkan pakette olabilecek en büyük delta zincirinin uzunluğu"
18897 #: builtin/pack-objects.c:3931
18898 msgid "reuse existing deltas"
18899 msgstr "var olan deltaları yeniden kullan"
18901 #: builtin/pack-objects.c:3933
18902 msgid "reuse existing objects"
18903 msgstr "var olan nesneleri yeniden kullan"
18905 #: builtin/pack-objects.c:3935
18906 msgid "use OFS_DELTA objects"
18907 msgstr "OFS_DELTA nesneleri kullan"
18909 #: builtin/pack-objects.c:3937
18910 msgid "use threads when searching for best delta matches"
18911 msgstr "en iyi delta eşleşmelerini ararken iş parçacıklarını kullan"
18913 #: builtin/pack-objects.c:3939
18914 msgid "do not create an empty pack output"
18915 msgstr "boş bir paket çıktısı oluşturma"
18917 #: builtin/pack-objects.c:3941
18918 msgid "read revision arguments from standard input"
18919 msgstr "revizyon argümanlarını standart girdi'den oku"
18921 #: builtin/pack-objects.c:3943
18922 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
18923 msgstr "nesneleri henüz paketlenmeyenlere kısıtla"
18925 #: builtin/pack-objects.c:3946
18926 msgid "include objects reachable from any reference"
18927 msgstr "herhangi bir başvurudan ulaşılabilir olan nesneleri içer"
18929 #: builtin/pack-objects.c:3949
18930 msgid "include objects referred by reflog entries"
18931 msgstr "başvuru günlüğü tarafından başvurulan nesneleri içer"
18933 #: builtin/pack-objects.c:3952
18934 msgid "include objects referred to by the index"
18935 msgstr "indeks tarafından başvurulan nesneleri içer"
18937 #: builtin/pack-objects.c:3955
18938 msgid "read packs from stdin"
18939 msgstr "paketleri stdin'den oku"
18941 #: builtin/pack-objects.c:3957
18942 msgid "output pack to stdout"
18943 msgstr "paketi stdout'a çıktı ver"
18945 #: builtin/pack-objects.c:3959
18946 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
18947 msgstr "paketlenecek nesnelere başvuran etiket nesnelerini içer"
18949 #: builtin/pack-objects.c:3961
18950 msgid "keep unreachable objects"
18951 msgstr "ulaşılamayan nesneleri tut"
18953 #: builtin/pack-objects.c:3963
18954 msgid "pack loose unreachable objects"
18955 msgstr "ulaşılamayan gevşek nesneleri paketle"
18957 #: builtin/pack-objects.c:3965
18958 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
18959 msgstr "<zaman>'dan daha yeni ulaşılamayan nesneleri aç"
18961 #: builtin/pack-objects.c:3968
18962 msgid "use the sparse reachability algorithm"
18963 msgstr "aralıklı ulaşılabilirlik algoritmasını kullan"
18965 #: builtin/pack-objects.c:3970
18966 msgid "create thin packs"
18967 msgstr "ince paketler oluştur"
18969 #: builtin/pack-objects.c:3972
18970 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
18971 msgstr "sığ getirmelere uygun paketler oluştur"
18973 #: builtin/pack-objects.c:3974
18974 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
18975 msgstr "eşlik eden .keep dosyasına iye paketleri yok say"
18977 #: builtin/pack-objects.c:3976
18978 msgid "ignore this pack"
18979 msgstr "bu paketi yok say"
18981 #: builtin/pack-objects.c:3978
18982 msgid "pack compression level"
18983 msgstr "paket sıkıştırma düzeyi"
18985 #: builtin/pack-objects.c:3980
18986 msgid "do not hide commits by grafts"
18987 msgstr "aşılarla gelen işlemeleri gizleme"
18989 #: builtin/pack-objects.c:3982
18990 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
18992 "nesnelerin sayımını hızlandırmak için eğer varsa bir biteşlem indeksi kullan"
18994 #: builtin/pack-objects.c:3984
18995 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
18996 msgstr "paket indeksiyle birlikte bir biteşlem indeksi de yaz"
18998 #: builtin/pack-objects.c:3988
18999 msgid "write a bitmap index if possible"
19000 msgstr "eğer olanaklıysa bir biteşlem indeksi yaz"
19002 #: builtin/pack-objects.c:3992
19003 msgid "handling for missing objects"
19004 msgstr "eksik nesneler için işlem"
19006 #: builtin/pack-objects.c:3995
19007 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
19008 msgstr "nesneleri vaatçi paket dosyalarıyla paketleme"
19010 #: builtin/pack-objects.c:3997
19011 msgid "respect islands during delta compression"
19012 msgstr "delta sıkıştırması sırasında adalara uy"
19014 #: builtin/pack-objects.c:3999
19018 #: builtin/pack-objects.c:4000
19019 msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
19021 "bu protokol ile herhangi bir yapılandırılmış uploadpack.blobpackfileuri "
19022 "ögesini hariç tut"
19024 #: builtin/pack-objects.c:4033
19026 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
19027 msgstr "delta zincir derinliği %d çok derin, %d zorlanıyor"
19029 #: builtin/pack-objects.c:4038
19031 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
19032 msgstr "pack.deltaCacheLimit çok yüksek, %d zorlanıyor"
19034 #: builtin/pack-objects.c:4094
19035 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
19036 msgstr "--max-pack-size, aktarım için bir paket yapımında kullanılamaz"
19038 #: builtin/pack-objects.c:4096
19039 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
19040 msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır"
19042 #: builtin/pack-objects.c:4101
19043 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
19044 msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz"
19046 #: builtin/pack-objects.c:4104
19047 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
19048 msgstr "--keep-unreachable ve --unpack-unreachable birbiriyle uyumsuz"
19050 #: builtin/pack-objects.c:4110
19051 msgid "cannot use --filter without --stdout"
19052 msgstr "--filter, --stdout olmadan kullanılamaz"
19054 #: builtin/pack-objects.c:4112
19055 msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
19056 msgstr "--filter, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor"
19058 #: builtin/pack-objects.c:4116
19059 msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
19060 msgstr "iç revizyon listeleri, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor"
19062 #: builtin/pack-objects.c:4175
19063 msgid "Enumerating objects"
19064 msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor"
19066 #: builtin/pack-objects.c:4212
19069 "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
19072 "Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta "
19073 "%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>"
19075 #: builtin/pack-redundant.c:601
19077 "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
19078 "If you still use this command, please add an extra\n"
19079 "option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
19080 "and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
19081 "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
19083 "'git pack-redundant' komutu kaldırma için aday\n"
19084 "gösterildi. Bu komutu hâlâ kullanıyorsanız lütfen\n"
19085 "komut satırında '--i-still-use-this' ek seçeneğini\n"
19086 "kullanın ve bunu hâlâ kullandığınızı\n"
19087 "<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n"
19088 "bize haber verin. Sağ olun.\n"
19090 #: builtin/pack-refs.c:8
19091 msgid "git pack-refs [<options>]"
19092 msgstr "git pack-refs [<seçenekler>]"
19094 #: builtin/pack-refs.c:16
19095 msgid "pack everything"
19096 msgstr "her şeyi paketle"
19098 #: builtin/pack-refs.c:17
19099 msgid "prune loose refs (default)"
19100 msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)"
19102 #: builtin/prune-packed.c:6
19103 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
19104 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
19106 #: builtin/prune.c:14
19107 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
19109 "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <zaman>] [--] [<dal-ucu>...]"
19111 #: builtin/prune.c:133
19112 msgid "report pruned objects"
19113 msgstr "budanmış nesneleri bildir"
19115 #: builtin/prune.c:136
19116 msgid "expire objects older than <time>"
19117 msgstr "<zaman>'dan daha eski nesnelerin hükmünü kaldır"
19119 #: builtin/prune.c:138
19120 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
19121 msgstr "promisor paket dosyalarının dışındaki nesnelere taramayı kısıtla"
19123 #: builtin/prune.c:152
19124 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
19125 msgstr "bir precious-objects deposu içinde budama yapılamıyor"
19127 #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
19129 msgid "Invalid value for %s: %s"
19130 msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
19132 #: builtin/pull.c:67
19133 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19134 msgstr "git pull [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
19136 #: builtin/pull.c:123
19137 msgid "control for recursive fetching of submodules"
19138 msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesi için denetleme"
19140 #: builtin/pull.c:127
19141 msgid "Options related to merging"
19142 msgstr "Birleştirme ile ilgili seçenekler"
19144 #: builtin/pull.c:130
19145 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
19146 msgstr "değişiklikleri birleştirme yerine yeniden temellendirme ile kat"
19148 #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:126
19149 msgid "allow fast-forward"
19150 msgstr "ileri sarıma izin ver"
19152 #: builtin/pull.c:167 parse-options.h:340
19153 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
19154 msgstr "öncesinde ve sonrasında kendiliğinden zulala/zulaları patlat"
19156 #: builtin/pull.c:183
19157 msgid "Options related to fetching"
19158 msgstr "Getirme ile ilgili seçenekler"
19160 #: builtin/pull.c:193
19161 msgid "force overwrite of local branch"
19162 msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz"
19164 #: builtin/pull.c:201
19165 msgid "number of submodules pulled in parallel"
19166 msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı"
19168 #: builtin/pull.c:317
19170 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
19171 msgstr "pull.ff için geçersiz değer: %s"
19173 #: builtin/pull.c:445
19175 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
19178 "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok."
19180 #: builtin/pull.c:447
19182 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
19183 msgstr "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında birleştirme için aday yok."
19185 #: builtin/pull.c:448
19187 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
19188 "matches on the remote end."
19190 "Genellikle bu, uzak uçta eşleşmesi olmayan bir joker başvuru belirteci\n"
19191 "sağladığınız anlamına gelir."
19193 #: builtin/pull.c:451
19196 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
19197 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
19198 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
19200 "'%s' uzak konumundan çekme yapmak istediniz; ancak bir dal belirtmediniz.\n"
19201 "Bu, geçerli dalınız için öntanımlı yapılandırılmış uzak konum olmadığından,\n"
19202 "komut satırında bir dal belirtmeniz gerekir."
19204 #: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1248
19205 msgid "You are not currently on a branch."
19206 msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz."
19208 #: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
19209 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
19211 "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirme yapmak istediğinizi belirtin."
19213 #: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475
19214 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
19215 msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin."
19217 #: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476
19218 msgid "See git-pull(1) for details."
19219 msgstr "Ayrıntılar için: git-pull(1)"
19221 #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478
19222 #: builtin/rebase.c:1254
19224 msgstr "<uzak-konum>"
19226 #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483
19230 #: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:1246
19231 msgid "There is no tracking information for the current branch."
19232 msgstr "Geçerli dal için izleme bilgisi yok."
19234 #: builtin/pull.c:480
19236 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
19238 "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak isterseniz şununla yapabilirsiniz:"
19240 #: builtin/pull.c:485
19243 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
19244 "from the remote, but no such ref was fetched."
19246 "Yapılandırmanız uzak konumdan '%s' başvurusu ile birleştirmeyi belirtiyor,\n"
19247 "ancak böyle bir başvuru getirilmedi."
19249 #: builtin/pull.c:596
19251 msgid "unable to access commit %s"
19252 msgstr "%s işlemesine erişilemedi"
19254 #: builtin/pull.c:902
19255 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
19256 msgstr "yeniden temellendirme için --verify-signature yok sayılıyor"
19258 #: builtin/pull.c:930
19260 "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
19261 "discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
19262 "commands sometime before your next pull:\n"
19264 " git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
19265 " git config pull.rebase true # rebase\n"
19266 " git config pull.ff only # fast-forward only\n"
19268 "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
19270 "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
19271 "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
19274 "Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağını belirtmeden çekme\n"
19275 "yapılması önerilmez. Bu iletiyi bir sonraki çekimden önce\n"
19276 "aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak susturabilirsiniz:\n"
19278 "\tgit config pull.rebase false # birleştir (öntanımlı strateji)\n"
19279 "\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n"
19280 "\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sarım\n"
19282 "Ayarı global kılmak için \"git config\"i \"git config --global\" ile\n"
19283 "değiştirin. Öntanımlı yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase,\n"
19284 "--no-rebase veya --ff-only ile geçersiz kılabilirsiniz.\n"
19286 #: builtin/pull.c:990
19287 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
19288 msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncelleniyor."
19290 #: builtin/pull.c:994
19291 msgid "pull with rebase"
19292 msgstr "yeniden temellendirme ile çekim"
19294 #: builtin/pull.c:995
19295 msgid "please commit or stash them."
19296 msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
19298 #: builtin/pull.c:1020
19301 "fetch updated the current branch head.\n"
19302 "fast-forwarding your working tree from\n"
19305 "Getirme geçerli dal ucunu güncelledi.\n"
19306 "Çalışma ağacınız %s işlemesinden\n"
19309 #: builtin/pull.c:1026
19312 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
19313 "After making sure that you saved anything precious from\n"
19316 "$ git reset --hard\n"
19319 "Çalışma ağacınız ileri sarılamıyor.\n"
19321 "çıktısından gerekli olacağını düşündüğünüz ögeleri\n"
19322 "kaydettiğinizden emin olduktan sonra kurtarma için\n"
19323 "$ git reset --hard\n"
19324 "komutunu çalıştırın."
19326 #: builtin/pull.c:1041
19327 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
19328 msgstr "Boş dal ucuna birden çok dal birleştirilemez."
19330 #: builtin/pull.c:1045
19331 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
19332 msgstr "Birden çok dala yeniden temellendirme yapılamaz."
19334 #: builtin/pull.c:1065
19335 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
19337 "yerelde kaydı yazılmış altmodül değişiklikleriyle yeniden temellendirme "
19340 #: builtin/push.c:19
19341 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19342 msgstr "git push [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
19344 #: builtin/push.c:111
19345 msgid "tag shorthand without <tag>"
19346 msgstr "stenografiyi <etiket> olmadan etiketle"
19348 #: builtin/push.c:119
19349 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
19350 msgstr "--delete yalnızca düz hedef başvuru adlarını kabul eder"
19352 #: builtin/push.c:164
19355 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
19358 "Bu seçeneklerden birini kalıcı olarak seçmek için 'git help config' içinde "
19359 "push.default girdisine bakın."
19361 #: builtin/push.c:167
19364 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
19365 "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
19366 "on the remote, use\n"
19368 " git push %s HEAD:%s\n"
19370 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
19372 " git push %s HEAD\n"
19375 "Geçerli dalınızın üstkaynak dalı, geçerli dalınızın adıyla\n"
19376 "eşleşmiyor. Uzak konumdaki üstkaynağa gitmek için şunu kullanın:\n"
19378 "\tgit push %s HEAD:%s\n"
19380 "Uzak konumdaki aynı adlı dala itmek içinse şunu kullanın:\n"
19382 "\tgit push %s HEAD\n"
19385 #: builtin/push.c:182
19388 "You are not currently on a branch.\n"
19389 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
19392 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
19394 "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz.\n"
19395 "Geçerli duruma (ayrık HEAD) yol açan geçmişi şimdi itmek\n"
19396 "için şunu kullanın:\n"
19398 "\tgit push %s HEAD:<uzak-konum-dalının-adı>\n"
19400 #: builtin/push.c:191
19403 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
19404 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
19406 " git push --set-upstream %s %s\n"
19408 "Geçerli %s dalının bir üstkaynak dalı yok.\n"
19409 "Geçerli dalı itmek ve uzak konumu üstkaynak olarak ayarlamak\n"
19410 "için şunu kullanın:\n"
19412 "\tgit push --set-upstream %s %s\n"
19414 #: builtin/push.c:199
19416 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
19417 msgstr "Geçerli %s dalının birden çok üstkaynağı var, itme reddediliyor."
19419 #: builtin/push.c:217
19421 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
19423 "İtmek için bir başvuru belirteci belirtmediniz ve push.default \"nothing\"."
19425 #: builtin/push.c:243
19428 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
19429 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
19430 "to update which remote branch."
19432 "'%s' uzak konumuna hangi uzak dalı güncellemek için neyin\n"
19433 "itileceğini belirtmeden itiyorsunuz; ancak o geçerli '%s'\n"
19434 "dalınızın üstkaynağı değil."
19436 #: builtin/push.c:258
19438 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
19439 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
19440 "'git pull ...') before pushing again.\n"
19441 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19443 "Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
19444 "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n"
19445 "değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull ...').\n"
19446 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın."
19448 #: builtin/push.c:264
19450 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
19451 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
19452 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
19453 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19455 "Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n"
19456 "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n"
19457 "yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull ...').\n"
19458 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın."
19460 #: builtin/push.c:270
19462 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
19463 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
19464 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
19465 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
19466 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19468 "Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n"
19469 "değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n"
19470 "dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri entegre\n"
19471 "etmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...').\n"
19472 "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın."
19474 #: builtin/push.c:277
19475 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
19476 msgstr "Güncellemeler reddedildi; çünkü etiket uzak konumda halihazırda var."
19478 #: builtin/push.c:280
19480 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
19481 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
19482 "without using the '--force' option.\n"
19484 "İşleme olmayan bir nesneye işaret eden uzak başvuruyu güncelleyemez\n"
19485 "veya --force seçeneğini kullanmadan bir uzak başvuruyu işlemesi\n"
19486 "olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n"
19488 #: builtin/push.c:285
19490 "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
19491 "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
19492 "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
19493 "before forcing an update.\n"
19495 "Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak izleme dalının ucu son çıkıştan bu\n"
19496 "yana güncellenmiş. Bir güncellemeyi zorlamadan önce bu değişiklikleri yerel\n"
19497 "olarak entegre etmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...'\n"
19499 #: builtin/push.c:355
19501 msgid "Pushing to %s\n"
19502 msgstr "İtme konumu: %s\n"
19504 #: builtin/push.c:362
19506 msgid "failed to push some refs to '%s'"
19507 msgstr "bazı başvurular '%s' konumuna itilemedi"
19509 #: builtin/push.c:544
19513 #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:189
19514 msgid "push all refs"
19515 msgstr "tüm başvuruları it"
19517 #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:191
19518 msgid "mirror all refs"
19519 msgstr "tüm başvuruları yansıla"
19521 #: builtin/push.c:548
19522 msgid "delete refs"
19523 msgstr "başvuruları sil"
19525 #: builtin/push.c:549
19526 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
19527 msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)"
19529 #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:192
19530 msgid "force updates"
19531 msgstr "zorla güncelle"
19533 #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:204
19534 msgid "<refname>:<expect>"
19535 msgstr "<başvuruadı>:<bekle>"
19537 #: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:205
19538 msgid "require old value of ref to be at this value"
19539 msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir"
19541 #: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:208
19542 msgid "require remote updates to be integrated locally"
19543 msgstr "uzak güncellemelerin yerele entegre edilmesini gerektir"
19545 #: builtin/push.c:560
19546 msgid "control recursive pushing of submodules"
19547 msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle"
19549 #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:199
19550 msgid "use thin pack"
19551 msgstr "ince paket kullan"
19553 #: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:186
19554 #: builtin/send-pack.c:187
19555 msgid "receive pack program"
19556 msgstr "paket programını al"
19558 #: builtin/push.c:564
19559 msgid "set upstream for git pull/status"
19560 msgstr "git pull/status için üstkaynak ayarla"
19562 #: builtin/push.c:567
19563 msgid "prune locally removed refs"
19564 msgstr "yerelde kaldırılan başvuruları buda"
19566 #: builtin/push.c:569
19567 msgid "bypass pre-push hook"
19568 msgstr "pre-push kancasını atla"
19570 #: builtin/push.c:570
19571 msgid "push missing but relevant tags"
19572 msgstr "eksik; ancak ilgili etiketleri it"
19574 #: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:193
19575 msgid "GPG sign the push"
19576 msgstr "itmeyi GPG ile imzala"
19578 #: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:200
19579 msgid "request atomic transaction on remote side"
19580 msgstr "uzak tarafta atomsal işlem iste"
19582 #: builtin/push.c:592
19583 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
19584 msgstr "--delete; --all, --mirror ve --tags ile uyumsuz"
19586 #: builtin/push.c:594
19587 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
19588 msgstr "--delete bir başvuru olmadan anlam ifade etmiyor"
19590 #: builtin/push.c:614
19592 msgid "bad repository '%s'"
19593 msgstr "hatalı depo '%s'"
19595 #: builtin/push.c:615
19597 "No configured push destination.\n"
19598 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
19599 "repository using\n"
19601 " git remote add <name> <url>\n"
19603 "and then push using the remote name\n"
19605 " git push <name>\n"
19607 "Yapılandırılan itme hedefi yok.\n"
19608 "Ya URL'yi komut satırından belirtin ya da şunu kullanarak bir uzak konum "
19609 "deposu yapılandırın:\n"
19611 "\tgit remote add <ad> <url>\n"
19613 "ardından uzak konum adını kullanarak itin:\n"
19615 "\tgit push <ad>\n"
19617 #: builtin/push.c:630
19618 msgid "--all and --tags are incompatible"
19619 msgstr "--all ve --tags birbiriyle uyumsuz"
19621 #: builtin/push.c:632
19622 msgid "--all can't be combined with refspecs"
19623 msgstr "--all başvuru belirteçleriyle birleştirilemez"
19625 #: builtin/push.c:636
19626 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
19627 msgstr "--mirror ve --tags birbiriyle uyumsuz"
19629 #: builtin/push.c:638
19630 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
19631 msgstr "--mirror başvuru belirteçleriyle birleştirilemez"
19633 #: builtin/push.c:641
19634 msgid "--all and --mirror are incompatible"
19635 msgstr "--all ve --mirror birbiriyle uyumsuz"
19637 #: builtin/push.c:648
19638 msgid "push options must not have new line characters"
19639 msgstr "itme seçeneklerinde yeni satır karakterleri olmamalı"
19641 #: builtin/range-diff.c:9
19642 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
19644 "git range-diff [<seçenekler>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
19646 #: builtin/range-diff.c:10
19647 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
19648 msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <old-tip>...<new-tip>"
19650 #: builtin/range-diff.c:11
19651 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
19652 msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <base> <old-tip> <new-tip>"
19654 #: builtin/range-diff.c:30
19655 msgid "use simple diff colors"
19656 msgstr "yalın diff renklerini kullan"
19658 #: builtin/range-diff.c:32
19662 #: builtin/range-diff.c:32
19663 msgid "passed to 'git log'"
19664 msgstr "'git log'a aktarıldı"
19666 #: builtin/range-diff.c:35
19667 msgid "only emit output related to the first range"
19668 msgstr "yalnızca ilk erimle ilişkili çıktıyı yay"
19670 #: builtin/range-diff.c:37
19671 msgid "only emit output related to the second range"
19672 msgstr "yalnızca ikinci erimle ilişkili çıktıyı yay"
19674 #: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
19676 msgid "not a commit range: '%s'"
19677 msgstr "bir işleme erimi değil: '%s'"
19679 #: builtin/range-diff.c:74
19680 msgid "single arg format must be symmetric range"
19681 msgstr "tekli argüman biçimi simetrik erim olmalı"
19683 #: builtin/range-diff.c:89
19684 msgid "need two commit ranges"
19685 msgstr "iki işleme erimi gerekli"
19687 #: builtin/read-tree.c:41
19689 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
19690 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
19691 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
19693 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>) [-"
19694 "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
19695 "index-output=<dosya>] (--empty | <ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])"
19697 #: builtin/read-tree.c:124
19698 msgid "write resulting index to <file>"
19699 msgstr "ortaya çıkan indeksi <dosya>'ya yaz"
19701 #: builtin/read-tree.c:127
19702 msgid "only empty the index"
19703 msgstr "yalnızca indeksi boşalt"
19705 #: builtin/read-tree.c:129
19707 msgstr "Birleştiriliyor"
19709 #: builtin/read-tree.c:131
19710 msgid "perform a merge in addition to a read"
19711 msgstr "bir okumaya ek olarak bir birleştirme gerçekleştir"
19713 #: builtin/read-tree.c:133
19714 msgid "3-way merge if no file level merging required"
19715 msgstr "dosya düzeyinde birleştirme gerekmiyorsa 3 yönlü birleştir"
19717 #: builtin/read-tree.c:135
19718 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
19719 msgstr "eklemeler ve kaldırmalar varlığında 3 yönlü birleştir"
19721 #: builtin/read-tree.c:137
19722 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
19723 msgstr "-m ile aynı; ancak birleştirilmeyen girdileri atar"
19725 #: builtin/read-tree.c:138
19726 msgid "<subdirectory>/"
19727 msgstr "<altdizin>/"
19729 #: builtin/read-tree.c:139
19730 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
19731 msgstr "ağacı indekse <altdizin>/ altında oku"
19733 #: builtin/read-tree.c:142
19734 msgid "update working tree with merge result"
19735 msgstr "birleştirme sonucuyla çalışma ağacını güncelleştir"
19737 #: builtin/read-tree.c:144
19741 #: builtin/read-tree.c:145
19742 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
19743 msgstr "açıkça yok sayılan dosyaların üzerine yazılmasına izin ver"
19745 #: builtin/read-tree.c:148
19746 msgid "don't check the working tree after merging"
19747 msgstr "birleştirmeden sonra çalışma ağacını denetleme"
19749 #: builtin/read-tree.c:149
19750 msgid "don't update the index or the work tree"
19751 msgstr "indeksi veya çalışma ağacını güncelleme"
19753 #: builtin/read-tree.c:151
19754 msgid "skip applying sparse checkout filter"
19755 msgstr "aralıklı çıkış süzgeci uygulamayı atla"
19757 #: builtin/read-tree.c:153
19758 msgid "debug unpack-trees"
19759 msgstr "unpack-trees hatalarını ayıkla"
19761 #: builtin/read-tree.c:157
19762 msgid "suppress feedback messages"
19763 msgstr "geribildirim iletilerini gizle"
19765 #: builtin/read-tree.c:188
19766 msgid "You need to resolve your current index first"
19767 msgstr "Öncelikle geçerli indeksinizi çözmelisiniz"
19769 #: builtin/rebase.c:35
19771 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
19772 "[<upstream> [<branch>]]"
19774 "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel> | --keep-"
19775 "base] [<üstkaynak> [<dal>]]"
19777 #: builtin/rebase.c:37
19779 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
19781 "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel>] --root "
19784 #: builtin/rebase.c:39
19785 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
19786 msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
19788 #: builtin/rebase.c:194 builtin/rebase.c:218 builtin/rebase.c:245
19790 msgid "unusable todo list: '%s'"
19791 msgstr "kullanılamaz yapılacaklar listesi: '%s'"
19793 #: builtin/rebase.c:311
19795 msgid "could not create temporary %s"
19796 msgstr "geçici %s oluşturulamadı"
19798 #: builtin/rebase.c:317
19799 msgid "could not mark as interactive"
19800 msgstr "etkileşimli olarak imlenemedi"
19802 #: builtin/rebase.c:370
19803 msgid "could not generate todo list"
19804 msgstr "yapılacaklar listesi oluşturulamadı"
19806 #: builtin/rebase.c:412
19807 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
19808 msgstr "bir taban işlemesi --upstream veya --onto ile sağlanmalıdır"
19810 #: builtin/rebase.c:481
19811 msgid "git rebase--interactive [<options>]"
19812 msgstr "git rebase--interactive [<seçenekler>]"
19814 #: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1389
19815 msgid "keep commits which start empty"
19816 msgstr "boş başlayan işlemeleri tut"
19818 #: builtin/rebase.c:498 builtin/revert.c:128
19819 msgid "allow commits with empty messages"
19820 msgstr "boş iletili işlemelere izin ver"
19822 #: builtin/rebase.c:500
19823 msgid "rebase merge commits"
19824 msgstr "birleştirme işlemelerini yeniden temellendir"
19826 #: builtin/rebase.c:502
19827 msgid "keep original branch points of cousins"
19828 msgstr "kuzenlerin orijinal dal noktalarını tut"
19830 #: builtin/rebase.c:504
19831 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
19832 msgstr "squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı"
19834 #: builtin/rebase.c:505
19835 msgid "sign commits"
19836 msgstr "işlemeleri imzala"
19838 #: builtin/rebase.c:507 builtin/rebase.c:1328
19839 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
19840 msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren bir diffstat görüntüle"
19842 #: builtin/rebase.c:509
19843 msgid "continue rebase"
19844 msgstr "yeniden temellendirmeyi sürdür"
19846 #: builtin/rebase.c:511
19847 msgid "skip commit"
19848 msgstr "işlemeyi atla"
19850 #: builtin/rebase.c:512
19851 msgid "edit the todo list"
19852 msgstr "yapılacaklar listesini düzenle"
19854 #: builtin/rebase.c:514
19855 msgid "show the current patch"
19856 msgstr "geçerli yamayı göster"
19858 #: builtin/rebase.c:517
19859 msgid "shorten commit ids in the todo list"
19860 msgstr "yapılacaklar listesindeki işleme numaralarını kısalt"
19862 #: builtin/rebase.c:519
19863 msgid "expand commit ids in the todo list"
19864 msgstr "yapılacaklar listesindeki işleme numaralarını genişlet"
19866 #: builtin/rebase.c:521
19867 msgid "check the todo list"
19868 msgstr "yapılacaklar listesini denetle"
19870 #: builtin/rebase.c:523
19871 msgid "rearrange fixup/squash lines"
19872 msgstr "fixup/squash satırlarını yeniden düzenle"
19874 #: builtin/rebase.c:525
19875 msgid "insert exec commands in todo list"
19876 msgstr "yapılacaklar listesine 'exec' komutları ekle"
19878 #: builtin/rebase.c:526
19882 #: builtin/rebase.c:529
19883 msgid "restrict-revision"
19884 msgstr "restrict-revision"
19886 #: builtin/rebase.c:529
19887 msgid "restrict revision"
19888 msgstr "revizyonu sınırla"
19890 #: builtin/rebase.c:531
19891 msgid "squash-onto"
19892 msgstr "squash-onto"
19894 #: builtin/rebase.c:532
19895 msgid "squash onto"
19898 #: builtin/rebase.c:534
19899 msgid "the upstream commit"
19900 msgstr "üstkaynak işlemesi"
19902 #: builtin/rebase.c:536
19906 #: builtin/rebase.c:536
19908 msgstr "dal ucu adı"
19910 #: builtin/rebase.c:541
19911 msgid "rebase strategy"
19912 msgstr "yeniden temellendirme stratejisi"
19914 #: builtin/rebase.c:542
19915 msgid "strategy-opts"
19916 msgstr "strategy-opts"
19918 #: builtin/rebase.c:543
19919 msgid "strategy options"
19920 msgstr "strateji seçenekleri"
19922 #: builtin/rebase.c:544
19926 #: builtin/rebase.c:545
19927 msgid "the branch or commit to checkout"
19928 msgstr "çıkış yapılacak dal veya işleme"
19930 #: builtin/rebase.c:546
19934 #: builtin/rebase.c:546
19936 msgstr "'onto' adı:"
19938 #: builtin/rebase.c:547
19942 #: builtin/rebase.c:547
19943 msgid "the command to run"
19944 msgstr "çalıştırılacak komut"
19946 #: builtin/rebase.c:550 builtin/rebase.c:1422
19947 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
19948 msgstr "başarısız olan her 'exec'i kendiliğinden yeniden zamanla"
19950 #: builtin/rebase.c:566
19951 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
19953 "--[no-]rebase-cousins seçeneğinin --rebase-merges olmadan hiçbir etkisi yok"
19955 #: builtin/rebase.c:582
19957 msgid "%s requires the merge backend"
19958 msgstr "%s birleştirme arka ucunu gerektiriyor"
19960 #: builtin/rebase.c:625
19962 msgid "could not get 'onto': '%s'"
19963 msgstr "'onto' alınamadı: '%s'"
19965 #: builtin/rebase.c:642
19967 msgid "invalid orig-head: '%s'"
19968 msgstr "geçersiz orig-head: '%s'"
19970 #: builtin/rebase.c:667
19972 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
19973 msgstr "geçersiz allow_rerere_autoupdate yok sayılıyor: '%s'"
19975 #: builtin/rebase.c:813 git-rebase--preserve-merges.sh:81
19977 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
19978 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
19979 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
19980 "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
19983 "Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n"
19984 "ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\" çalıştırın.\n"
19985 "Bunun yerine bu işlemeyi atlayabilirsiniz: \"git rebase --skip\" yapın.\n"
19986 "İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için \"git rebase --abort\"\n"
19989 #: builtin/rebase.c:896
19993 "git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
19994 "these revisions:\n"
19998 "As a result, git cannot rebase them."
20001 "Git, yamaları bu revizyonları yeniden oynatmak için hazırlarken bir\n"
20002 "hatayla karşılaştı:\n"
20006 "Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor."
20008 #: builtin/rebase.c:1222
20011 "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
20014 "tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\""
20016 #: builtin/rebase.c:1240
20020 "Please specify which branch you want to rebase against.\n"
20021 "See git-rebase(1) for details.\n"
20023 " git rebase '<branch>'\n"
20027 "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirmek istediğinizi belirtin.\n"
20028 "Ayrıntılar için: git-rebase(1)\n"
20030 "\tgit rebase '<dal>'\n"
20033 #: builtin/rebase.c:1256
20036 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
20038 " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
20041 "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak istiyorsanız şunu kullanın:\n"
20043 "\tgit branch --set-upstream-to=%s/<dal> %s\n"
20046 #: builtin/rebase.c:1286
20047 msgid "exec commands cannot contain newlines"
20048 msgstr "'exec' komutları yenisatırlar içeremez"
20050 #: builtin/rebase.c:1290
20051 msgid "empty exec command"
20052 msgstr "boş 'exec' komutu"
20054 #: builtin/rebase.c:1319
20055 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
20056 msgstr "üstkaynak yerine verilen dalın üzerine yeniden temellendir"
20058 #: builtin/rebase.c:1321
20059 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
20060 msgstr "üstkaynağın birleştirme temelini ve dalını geçerli temel olarak kullan"
20062 #: builtin/rebase.c:1323
20063 msgid "allow pre-rebase hook to run"
20064 msgstr "pre-rebase kancasının çalışmasına izin ver"
20066 #: builtin/rebase.c:1325
20067 msgid "be quiet. implies --no-stat"
20068 msgstr "sessiz ol (--no-stat ima eder)"
20070 #: builtin/rebase.c:1331
20071 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
20072 msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren diffstat gösterme"
20074 #: builtin/rebase.c:1334
20075 msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
20076 msgstr "her işlemeye bir Signed-off-by artbilgisi ekle"
20078 #: builtin/rebase.c:1337
20079 msgid "make committer date match author date"
20080 msgstr "işleyici tarihi ile yazar tarihini aynı yap"
20082 #: builtin/rebase.c:1339
20083 msgid "ignore author date and use current date"
20084 msgstr "yazar tarihini yok say ve geçerli tarihi kullan"
20086 #: builtin/rebase.c:1341
20087 msgid "synonym of --reset-author-date"
20088 msgstr "--reset-author-date eşanlamlısı"
20090 #: builtin/rebase.c:1343 builtin/rebase.c:1347
20091 msgid "passed to 'git apply'"
20092 msgstr "'git apply'a aktarıldı"
20094 #: builtin/rebase.c:1345
20095 msgid "ignore changes in whitespace"
20096 msgstr "boşluk değişikliklerini yok say"
20098 #: builtin/rebase.c:1349 builtin/rebase.c:1352
20099 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
20100 msgstr "değiştirilmemiş olsa bile tüm işlemeleri seç-al yap"
20102 #: builtin/rebase.c:1354
20106 #: builtin/rebase.c:1357
20107 msgid "skip current patch and continue"
20108 msgstr "geçerli yamayı atla ve sürdür"
20110 #: builtin/rebase.c:1359
20111 msgid "abort and check out the original branch"
20112 msgstr "iptal et ve orijinal dalı çıkış yap"
20114 #: builtin/rebase.c:1362
20115 msgid "abort but keep HEAD where it is"
20116 msgstr "iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak"
20118 #: builtin/rebase.c:1363
20119 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
20121 "bir etkileşimli yeniden temellendirme sırasında yapılacaklar listesini "
20124 #: builtin/rebase.c:1366
20125 msgid "show the patch file being applied or merged"
20126 msgstr "yama dosyası uygulanırken veya birleştirilirken göster"
20128 #: builtin/rebase.c:1369
20129 msgid "use apply strategies to rebase"
20130 msgstr "yeniden temellendirmek için \"apply\" stratejilerini kullan"
20132 #: builtin/rebase.c:1373
20133 msgid "use merging strategies to rebase"
20134 msgstr "yeniden temellendirmek için birleştirme stratejilerini kullan"
20136 #: builtin/rebase.c:1377
20137 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
20139 "yeniden temellendirilecek işlemelerin listesini kullanıcının düzenlemesine "
20142 #: builtin/rebase.c:1381
20143 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
20145 "(KULLANILMAMALI) birleştirmeleri yok saymak yerine onları yeniden "
20146 "oluşturmaya çalış"
20148 #: builtin/rebase.c:1386
20149 msgid "how to handle commits that become empty"
20150 msgstr "boşalan işlemelerin nasıl ele alınacağı"
20152 #: builtin/rebase.c:1393
20153 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
20154 msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı"
20156 #: builtin/rebase.c:1400
20157 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
20158 msgstr "düzenlenebilir listenin her işlemesinden sonra exec satırları ekle"
20160 #: builtin/rebase.c:1404
20161 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
20162 msgstr "boş iletili işlemelerin yeniden temellendirilmesine izin ver"
20164 #: builtin/rebase.c:1408
20165 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
20166 msgstr "birleştirmeleri atlamak yerine onları yeniden temellendirmeyi dene"
20168 #: builtin/rebase.c:1411
20169 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
20170 msgstr "üstkaynağı arılaştırmak için 'merge-base --fork-point' kullan"
20172 #: builtin/rebase.c:1413
20173 msgid "use the given merge strategy"
20174 msgstr "verilen birleştirme stratejisini kullan"
20176 #: builtin/rebase.c:1415 builtin/revert.c:115
20180 #: builtin/rebase.c:1416
20181 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
20182 msgstr "argümanı birleştirme stratejisine aktar"
20184 #: builtin/rebase.c:1419
20185 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
20186 msgstr "ulaşılabilir tüm işlemeleri kök(ler)e kadar yeniden temellendir"
20188 #: builtin/rebase.c:1424
20189 msgid "apply all changes, even those already present upstream"
20190 msgstr "tüm değişiklikleri uygula, halihazırda üstkaynakta olanları bile"
20192 #: builtin/rebase.c:1442
20193 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
20194 msgstr "Görünüşe göre 'git am' sürmekte. Yeniden temellendirilemiyor."
20196 #: builtin/rebase.c:1483
20198 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
20200 "'git rebase --preserve-merges' artık eski. Yerine --rebase-merges kullanın."
20202 #: builtin/rebase.c:1488
20203 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
20204 msgstr "--keep-base ile --onto birlikte kullanılamaz"
20206 #: builtin/rebase.c:1490
20207 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
20208 msgstr "--keep-base ile --root birlikte kullanılamaz"
20210 #: builtin/rebase.c:1494
20211 msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
20212 msgstr "--root ile --fork-point birlikte kullanılamaz"
20214 #: builtin/rebase.c:1497
20215 msgid "No rebase in progress?"
20216 msgstr "Sürmekte olan bir yeniden temellendirme yok"
20218 #: builtin/rebase.c:1501
20219 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
20221 "--edit-todo seçeneği yalnızca etkileşimli yeniden temellendirme sırasında "
20224 #: builtin/rebase.c:1524 t/helper/test-fast-rebase.c:122
20225 msgid "Cannot read HEAD"
20226 msgstr "HEAD okunamıyor"
20228 #: builtin/rebase.c:1536
20230 "You must edit all merge conflicts and then\n"
20231 "mark them as resolved using git add"
20233 "Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n"
20234 "git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz."
20236 #: builtin/rebase.c:1555
20237 msgid "could not discard worktree changes"
20238 msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı"
20240 #: builtin/rebase.c:1574
20242 msgid "could not move back to %s"
20243 msgstr "%s konumuna geri taşınamadı"
20245 #: builtin/rebase.c:1620
20248 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
20249 "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
20250 "case, please try\n"
20252 "If that is not the case, please\n"
20254 "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
20255 "valuable there.\n"
20257 "Görünüşe bakılırsa bir %s dizini zaten var ve merak\n"
20258 "ediyorum acaba siz başka bir yeniden temellendirmenin ortasında mısınız?\n"
20259 "Durum buysa lütfen şunu deneyin:\n"
20261 "Eğer başka bir şeyse, lütfen\n"
20263 "yapın ve beni yeniden çalıştırın. Ben sizi belki orada hâlâ değerli bir\n"
20264 "şeyler olabilir diye durdurdum.\n"
20266 #: builtin/rebase.c:1648
20267 msgid "switch `C' expects a numerical value"
20268 msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
20270 #: builtin/rebase.c:1690
20272 msgid "Unknown mode: %s"
20273 msgstr "Bilinmeyen kip: %s"
20275 #: builtin/rebase.c:1729
20276 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
20277 msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
20279 #: builtin/rebase.c:1759
20280 msgid "cannot combine apply options with merge options"
20281 msgstr "\"apply\" seçenekleri \"merge\" seçenekleriyle birlikte kullanılamıyor"
20283 #: builtin/rebase.c:1772
20285 msgid "Unknown rebase backend: %s"
20286 msgstr "Bilinmeyen yeniden temellendirme arka ucu: %s"
20288 #: builtin/rebase.c:1802
20289 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
20290 msgstr "--reschedule-failed-exec, --exec veya --interactive gerektiriyor"
20292 #: builtin/rebase.c:1822
20293 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
20294 msgstr "--preserve-merges ile --rebase-merges birlikte kullanılamıyor"
20296 #: builtin/rebase.c:1826
20298 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
20300 "hata: --preserve-merges ile --reschedule-failed-exec birlikte kullanılamıyor"
20302 #: builtin/rebase.c:1850
20304 msgid "invalid upstream '%s'"
20305 msgstr "geçersiz üstkaynak '%s'"
20307 #: builtin/rebase.c:1856
20308 msgid "Could not create new root commit"
20309 msgstr "Yeni kök işleme oluşturulamadı"
20311 #: builtin/rebase.c:1882
20313 msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
20314 msgstr "'%s': tam olarak dallı bir birleştirme temeli gerekli"
20316 #: builtin/rebase.c:1885
20318 msgid "'%s': need exactly one merge base"
20319 msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor"
20321 #: builtin/rebase.c:1893
20323 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
20324 msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor"
20326 #: builtin/rebase.c:1921
20328 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
20329 msgstr "onulmaz: böyle bir dal/işleme yok: '%s'"
20331 #: builtin/rebase.c:1929 builtin/submodule--helper.c:39
20332 #: builtin/submodule--helper.c:2414
20334 msgid "No such ref: %s"
20335 msgstr "Böyle bir başvuru yok: %s"
20337 #: builtin/rebase.c:1940
20338 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
20339 msgstr "HEAD bir revizyona çözülemedi"
20341 #: builtin/rebase.c:1961
20342 msgid "Please commit or stash them."
20343 msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
20345 #: builtin/rebase.c:1997
20347 msgid "could not switch to %s"
20348 msgstr "şuraya geçilemedi: %s"
20350 #: builtin/rebase.c:2008
20351 msgid "HEAD is up to date."
20352 msgstr "HEAD güncel."
20354 #: builtin/rebase.c:2010
20356 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
20357 msgstr "Geçerli dal %s güncel.\n"
20359 #: builtin/rebase.c:2018
20360 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
20361 msgstr "HEAD güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı."
20363 #: builtin/rebase.c:2020
20365 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
20366 msgstr "Geçerli dal %s güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı.\n"
20368 #: builtin/rebase.c:2028
20369 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
20370 msgstr "'pre-rebase' kancası yeniden temellendirmeyi reddetti."
20372 #: builtin/rebase.c:2035
20374 msgid "Changes to %s:\n"
20375 msgstr "%s için olan değişiklikler:\n"
20377 #: builtin/rebase.c:2038
20379 msgid "Changes from %s to %s:\n"
20380 msgstr "%s -> %s değişiklikleri:\n"
20382 #: builtin/rebase.c:2063
20384 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
20386 "Öncelikle dal ucu üzerindeki çalışmanızı yeniden oynatmak için geri "
20389 #: builtin/rebase.c:2072
20390 msgid "Could not detach HEAD"
20391 msgstr "HEAD ayrılamadı"
20393 #: builtin/rebase.c:2081
20395 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
20396 msgstr "%s, %s konumuna ileri sarıldı.\n"
20398 #: builtin/receive-pack.c:34
20399 msgid "git receive-pack <git-dir>"
20400 msgstr "git receive-pack <git-dizini>"
20402 #: builtin/receive-pack.c:1275
20404 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
20405 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
20406 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
20407 "the work tree to HEAD.\n"
20409 "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
20410 "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
20411 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
20412 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
20415 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
20416 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
20418 "Öntanımlı olarak, çıplak olmayan bir depodaki geçerli dalı güncelleme\n"
20419 "reddedilir; çünkü bu indeksi ve çalışma ağacını ittiğinizle tutarsız\n"
20420 "duruma getirir ve çalışma ağacını HEAD ile eşleştirmek için\n"
20421 "'git reset --hard' gerektirir.\n"
20422 "Geçerli dalına itmeye izin vermek için uzak depodaki 'receive."
20423 "denyCurrentBranch'\n"
20424 "yapılandırma değişkenini 'ignore' veya 'warn' olarak ayarlayabilirsiniz,\n"
20425 "ancak bu onun çalışma ağacını ittiğinizle eşleştirecek bir yol bulmadığınız\n"
20426 "sürece önerilmez.\n"
20427 "Bu iletiyi susturup öntanımlı davranışı tutmak için 'receive."
20428 "denyCurrentBranch'\n"
20429 "yapılandırma değişkenini 'refuse' olarak ayarlayın."
20431 #: builtin/receive-pack.c:1295
20433 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
20434 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
20436 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
20437 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
20438 "current branch, with or without a warning message.\n"
20440 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
20442 "Öntanımlı olarak, geçerli dalı silme reddedilir; çünkü bir sonraki 'git "
20444 "hiçbir dosyanın çıkış yapılamamasına neden olup karmaşa doğurur.\n"
20446 "Geçerli dalın bir uyarı iletisiyle veya ileti olmadan silinebilmesine izin\n"
20447 "vermek için uzak depodaki 'receive.denyDeleteCurrent' yapılandırma\n"
20448 "değişkenini 'warn' veya 'ignore' olarak ayarlayabilirsiniz.\n"
20449 "Bu iletiyi susturmak için onu 'refuse' olarak ayarlayın."
20451 #: builtin/receive-pack.c:2478
20455 #: builtin/receive-pack.c:2492
20456 msgid "You must specify a directory."
20457 msgstr "Bir dizin belirtmelisiniz."
20459 #: builtin/reflog.c:17
20461 "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
20462 "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
20465 "git reflog expire [--expire=<zaman>] [--expire-unreachable=<zaman>] [--"
20466 "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
20469 #: builtin/reflog.c:22
20471 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
20474 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
20477 #: builtin/reflog.c:25
20478 msgid "git reflog exists <ref>"
20479 msgstr "git reflog exists <başvuru>"
20481 #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
20483 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
20484 msgstr "'%s' geçerli bir zaman damgası değil"
20486 #: builtin/reflog.c:609
20488 msgid "Marking reachable objects..."
20489 msgstr "Ulaşılabilir nesneler imleniyor..."
20491 #: builtin/reflog.c:647
20493 msgid "%s points nowhere!"
20494 msgstr "%s hiçbir yere işaret etmiyor!"
20496 #: builtin/reflog.c:699
20497 msgid "no reflog specified to delete"
20498 msgstr "silmek için bir başvuru günlüğü belirtilmedi"
20500 #: builtin/reflog.c:708
20502 msgid "not a reflog: %s"
20503 msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s"
20505 #: builtin/reflog.c:713
20507 msgid "no reflog for '%s'"
20508 msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yok"
20510 #: builtin/reflog.c:759
20512 msgid "invalid ref format: %s"
20513 msgstr "geçersiz başvuru biçimi: %s"
20515 #: builtin/reflog.c:768
20516 msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
20517 msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
20519 #: builtin/remote.c:17
20520 msgid "git remote [-v | --verbose]"
20521 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
20523 #: builtin/remote.c:18
20525 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20526 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
20528 "git remote add [-t <dal>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20529 "mirror=<getir|it>] <ad> <url>"
20531 #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
20532 msgid "git remote rename <old> <new>"
20533 msgstr "git remote rename <eski> <yeni>"
20535 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
20536 msgid "git remote remove <name>"
20537 msgstr "git remote remove <ad>"
20539 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
20540 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
20541 msgstr "git remote set-head <ad> (-a | --auto | -d | --delete | <dal>)"
20543 #: builtin/remote.c:22
20544 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
20545 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <ad>"
20547 #: builtin/remote.c:23
20548 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
20549 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <ad>"
20551 #: builtin/remote.c:24
20553 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
20555 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <uzak-k>)...]"
20557 #: builtin/remote.c:25
20558 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
20559 msgstr "git remote set-branches [--add] <ad> <dal>..."
20561 #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
20562 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
20563 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <ad>"
20565 #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
20566 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
20567 msgstr "git remote set-url [--push] <ad> <yeni-url> [<eski-url>]"
20569 #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
20570 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
20571 msgstr "git remote set-url --add <ad> <yeni-url>"
20573 #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
20574 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
20575 msgstr "git remote set-url --delete <ad> <url>"
20577 #: builtin/remote.c:34
20578 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
20579 msgstr "git remote add [<seçenekler>] <ad> <url>"
20581 #: builtin/remote.c:54
20582 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
20583 msgstr "git remote set-branches <ad> <dal>..."
20585 #: builtin/remote.c:55
20586 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
20587 msgstr "git remote set-branches --add <ad> <dal>..."
20589 #: builtin/remote.c:60
20590 msgid "git remote show [<options>] <name>"
20591 msgstr "git remote show [<seçenekler>] <ad>"
20593 #: builtin/remote.c:65
20594 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
20595 msgstr "git remote prune [<seçenekler>] <ad>"
20597 #: builtin/remote.c:70
20598 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
20599 msgstr "git remote update [<seçenekler>] [<grup> | <uzak-konum>]..."
20601 #: builtin/remote.c:99
20603 msgid "Updating %s"
20604 msgstr "%s güncelleniyor"
20606 #: builtin/remote.c:131
20608 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
20609 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
20611 "--mirror tehlikeli ve artık kullanılmamalı; lütfen\n"
20612 "\t yerine --mirror-fetch veya --mirror=push kullanın."
20614 #: builtin/remote.c:148
20616 msgid "unknown mirror argument: %s"
20617 msgstr "bilinmeyen yansı argümanı: %s"
20619 #: builtin/remote.c:164
20620 msgid "fetch the remote branches"
20621 msgstr "uzak konum dallarını getir"
20623 #: builtin/remote.c:166
20624 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
20625 msgstr "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri içe aktar"
20627 #: builtin/remote.c:169
20628 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
20629 msgstr "veya hiçbir etiketi getirme (--no-tags)"
20631 #: builtin/remote.c:171
20632 msgid "branch(es) to track"
20633 msgstr "izlenecek dal(lar)"
20635 #: builtin/remote.c:172
20636 msgid "master branch"
20639 #: builtin/remote.c:174
20640 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
20642 "uzak konum deposunu ona itilecek veya ondan getirilecek bir yansı olarak "
20645 #: builtin/remote.c:186
20646 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
20647 msgstr "--mirror ile bir ana dal belirtmek anlam ifade etmiyor"
20649 #: builtin/remote.c:188
20650 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
20652 "izlemek için dallar belirtmek yalnızca getirme yansılarıyla anlamifade ediyor"
20654 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700
20656 msgid "remote %s already exists."
20657 msgstr "%s uzak konumu halihazırda var."
20659 #: builtin/remote.c:240
20661 msgid "Could not setup master '%s'"
20662 msgstr "'%s' ana dalı ayarlanamadı"
20664 #: builtin/remote.c:355
20666 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
20667 msgstr "%s başvuru belirteci için getirme haritası alınamadı"
20669 #: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462
20671 msgstr "(eşleşiyor)"
20673 #: builtin/remote.c:466
20677 #: builtin/remote.c:655
20679 msgid "could not set '%s'"
20680 msgstr "'%s' ayarlanamadı"
20682 #: builtin/remote.c:660
20685 "The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
20687 "now names the non-existent remote '%s'"
20689 "Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n"
20691 "artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor."
20693 #: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:943
20695 msgid "No such remote: '%s'"
20696 msgstr "Böyle bir uzak konum yok: '%s'"
20698 #: builtin/remote.c:710
20700 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
20701 msgstr "'%s' yapılandırma bölümü '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
20703 #: builtin/remote.c:730
20706 "Not updating non-default fetch refspec\n"
20708 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
20710 "Öntanımlı olmayan getirme başvuru belirteci güncellenmiyor.\n"
20712 "\tLütfen gerekirse yapılandırmayı el ile güncelleyin."
20714 #: builtin/remote.c:770
20716 msgid "deleting '%s' failed"
20717 msgstr "'%s' silinmesi başarısız"
20719 #: builtin/remote.c:804
20721 msgid "creating '%s' failed"
20722 msgstr "'%s' oluşturulması başarısız"
20724 #: builtin/remote.c:882
20726 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
20727 "to delete it, use:"
20729 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
20730 "to delete them, use:"
20732 "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n"
20733 "onu silmek için şunu kullanın:"
20735 "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n"
20736 "onları silmek için şunu kullanın:"
20738 #: builtin/remote.c:896
20740 msgid "Could not remove config section '%s'"
20741 msgstr "'%s' yapılandırsa bölümü kaldırılamadı"
20743 #: builtin/remote.c:999
20745 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
20746 msgstr " yeni (bir sonraki getirme uzak konumlarda depolayacak/%s"
20748 #: builtin/remote.c:1002
20752 #: builtin/remote.c:1004
20753 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
20754 msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)"
20756 #: builtin/remote.c:1006
20760 #: builtin/remote.c:1047
20762 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
20763 msgstr "geçersiz branch.%s.merge; birden çok dala yeniden temellendirilemiyor"
20765 #: builtin/remote.c:1056
20767 msgid "rebases interactively onto remote %s"
20768 msgstr "%s uzak konumuna etkileşimli olarak yeniden temellendirir"
20770 #: builtin/remote.c:1058
20772 msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
20774 "%s uzak konumuna etkileşimli olarak (birleştirmelerle birlikte) yeniden "
20777 #: builtin/remote.c:1061
20779 msgid "rebases onto remote %s"
20780 msgstr "%s uzak konumuna yeniden temellendirir"
20782 #: builtin/remote.c:1065
20784 msgid " merges with remote %s"
20785 msgstr " %s uzak konumu ile birleştirir"
20787 #: builtin/remote.c:1068
20789 msgid "merges with remote %s"
20790 msgstr "%s uzak konumu ile birleştirir"
20792 #: builtin/remote.c:1071
20794 msgid "%-*s and with remote %s\n"
20795 msgstr "%-*s ve %s uzak konumu ile birlikte\n"
20797 #: builtin/remote.c:1114
20801 #: builtin/remote.c:1117
20805 #: builtin/remote.c:1121
20809 #: builtin/remote.c:1124
20810 msgid "fast-forwardable"
20811 msgstr "ileri sarılabilir"
20813 #: builtin/remote.c:1127
20814 msgid "local out of date"
20815 msgstr "yerelin tarihi geçmiş"
20817 #: builtin/remote.c:1134
20819 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
20820 msgstr " %-*s şuna zorluyor: %-*s (%s)"
20822 #: builtin/remote.c:1137
20824 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
20825 msgstr " %-*s şuna itiyor: %-*s (%s)"
20827 #: builtin/remote.c:1141
20829 msgid " %-*s forces to %s"
20830 msgstr " %-*s şuna zorluyor: %s"
20832 #: builtin/remote.c:1144
20834 msgid " %-*s pushes to %s"
20835 msgstr " %-*s şuna itiyor: %s"
20837 #: builtin/remote.c:1212
20838 msgid "do not query remotes"
20839 msgstr "uzak konumları sorgulama"
20841 #: builtin/remote.c:1239
20843 msgid "* remote %s"
20844 msgstr "* uzak konum %s"
20846 #: builtin/remote.c:1240
20848 msgid " Fetch URL: %s"
20849 msgstr " URL'yi getir: %s"
20851 #: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396
20855 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
20856 #. with the one in " Fetch URL: %s"
20859 #: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
20861 msgid " Push URL: %s"
20862 msgstr " URL'yi it: %s"
20864 #: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263
20866 msgid " HEAD branch: %s"
20867 msgstr " HEAD dalı: %s"
20869 #: builtin/remote.c:1259
20870 msgid "(not queried)"
20871 msgstr "(sorgulanmadı"
20873 #: builtin/remote.c:1261
20875 msgstr "(bilinmiyor)"
20877 #: builtin/remote.c:1265
20880 " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
20882 " HEAD dalı (uzak konum HEAD'i belirsiz, aşağıdakilerden biri olabilir):\n"
20884 #: builtin/remote.c:1277
20886 msgid " Remote branch:%s"
20887 msgid_plural " Remote branches:%s"
20888 msgstr[0] " Uzak dal:%s"
20889 msgstr[1] " Uzak dallar:%s"
20891 #: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306
20892 msgid " (status not queried)"
20893 msgstr " (durum sorgulanmadı)"
20895 #: builtin/remote.c:1289
20896 msgid " Local branch configured for 'git pull':"
20897 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
20898 msgstr[0] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dal:"
20899 msgstr[1] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dallar:"
20901 #: builtin/remote.c:1297
20902 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
20903 msgstr " Yerel başvurular 'git pull' tarafından yansılanacak"
20905 #: builtin/remote.c:1303
20907 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
20908 msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
20909 msgstr[0] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvuru:"
20910 msgstr[1] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvurular:"
20912 #: builtin/remote.c:1324
20913 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
20914 msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i uzak konuma göre ayarla"
20916 #: builtin/remote.c:1326
20917 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
20918 msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i sil"
20920 #: builtin/remote.c:1341
20921 msgid "Cannot determine remote HEAD"
20922 msgstr "Uzak konum HEAD'i belirlenemiyor"
20924 #: builtin/remote.c:1343
20925 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
20926 msgstr "Birden çok uzak konum HEAD dalı. Lütfen birini açıkça seçin:"
20928 #: builtin/remote.c:1353
20930 msgid "Could not delete %s"
20931 msgstr "%s silinemedi"
20933 #: builtin/remote.c:1361
20935 msgid "Not a valid ref: %s"
20936 msgstr "Geçerli bir başvuru değil: %s"
20938 #: builtin/remote.c:1363
20940 msgid "Could not setup %s"
20941 msgstr "%s ayarlanamadı"
20943 #: builtin/remote.c:1381
20945 msgid " %s will become dangling!"
20946 msgstr " %s sarkacak!"
20948 #: builtin/remote.c:1382
20950 msgid " %s has become dangling!"
20951 msgstr " %s sarkmaya başladı!"
20953 #: builtin/remote.c:1392
20956 msgstr "%s budanıyor"
20958 #: builtin/remote.c:1393
20963 #: builtin/remote.c:1409
20965 msgid " * [would prune] %s"
20966 msgstr " * %s [budanacak]"
20968 #: builtin/remote.c:1412
20970 msgid " * [pruned] %s"
20971 msgstr " * %s [budandı]"
20973 #: builtin/remote.c:1457
20974 msgid "prune remotes after fetching"
20975 msgstr "getirme sonrasında uzak konumları buda"
20977 #: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647
20979 msgid "No such remote '%s'"
20980 msgstr "Böyle bir uzak konum yok '%s'"
20982 #: builtin/remote.c:1539
20986 #: builtin/remote.c:1546
20987 msgid "no remote specified"
20988 msgstr "uzak konum belirtilmedi"
20990 #: builtin/remote.c:1563
20991 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
20992 msgstr "itme URL'lerinden çok getirme URL'lerini sorgula"
20994 #: builtin/remote.c:1565
20995 msgid "return all URLs"
20996 msgstr "tüm URL'leri döndür"
20998 #: builtin/remote.c:1595
21000 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
21001 msgstr "'%s' uzak konumu için URL yapılandırılmamış"
21003 #: builtin/remote.c:1621
21004 msgid "manipulate push URLs"
21005 msgstr "itme URL'lerini değiştir"
21007 #: builtin/remote.c:1623
21011 #: builtin/remote.c:1625
21012 msgid "delete URLs"
21013 msgstr "URL'leri sil"
21015 #: builtin/remote.c:1632
21016 msgid "--add --delete doesn't make sense"
21017 msgstr "--add --delete bir anlam ifade etmiyor"
21019 #: builtin/remote.c:1673
21021 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
21022 msgstr "Geçersiz eski URL dizgisi: %s"
21024 #: builtin/remote.c:1681
21026 msgid "No such URL found: %s"
21027 msgstr "Böyle bir URL bulunamadı: %s"
21029 #: builtin/remote.c:1683
21030 msgid "Will not delete all non-push URLs"
21031 msgstr "Tüm itme olmayan URL'ler silinmeyecek"
21033 #: builtin/repack.c:26
21034 msgid "git repack [<options>]"
21035 msgstr "git repack [<seçenekler>]"
21037 #: builtin/repack.c:31
21039 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
21040 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
21042 "Artan yeniden paketlemeler biteşlem indeksleri ile uyumsuzdur.\n"
21043 "--no-write-bitmap-index kullanın veya pack.writebitmaps yapılandırmasını\n"
21044 "devre dışı bırakın."
21046 #: builtin/repack.c:198
21047 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
21048 msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects başlatılamadı"
21050 #: builtin/repack.c:270 builtin/repack.c:630
21051 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
21053 "repack: Onaltılı tam nesne no satırları yalnızca pack-objects'ten bekleniyor."
21055 #: builtin/repack.c:294
21056 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
21057 msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects bitirilemedi"
21059 #: builtin/repack.c:309
21061 msgid "cannot open index for %s"
21062 msgstr "%s için indeks açılamıyor"
21064 #: builtin/repack.c:368
21066 msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
21067 msgstr "%s paketi, geometrik ilerlemede kullanmayı düşünmek için pek büyük"
21069 #: builtin/repack.c:401 builtin/repack.c:408 builtin/repack.c:413
21071 msgid "pack %s too large to roll up"
21072 msgstr "%s paketi, sarmak için pek büyük"
21074 #: builtin/repack.c:460
21075 msgid "pack everything in a single pack"
21076 msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır"
21078 #: builtin/repack.c:462
21079 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
21080 msgstr "-a ile aynı ve ulaşılamayan nesneleri serbest bırakır"
21082 #: builtin/repack.c:465
21083 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
21084 msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git prune-packed' çalıştır"
21086 #: builtin/repack.c:467
21087 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
21088 msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-delta geçir"
21090 #: builtin/repack.c:469
21091 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
21092 msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-object geçir"
21094 #: builtin/repack.c:471
21095 msgid "do not run git-update-server-info"
21096 msgstr "'git-update-server-info' çalıştırma"
21098 #: builtin/repack.c:474
21099 msgid "pass --local to git-pack-objects"
21100 msgstr "--local'ı 'git-pack-objects'e geçir"
21102 #: builtin/repack.c:476
21103 msgid "write bitmap index"
21104 msgstr "biteşlem indeksi yaz"
21106 #: builtin/repack.c:478
21107 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
21108 msgstr "--delta-islands'ı 'git-pack-objects'e geçir"
21110 #: builtin/repack.c:479
21111 msgid "approxidate"
21112 msgstr "yaklaşık tarih"
21114 #: builtin/repack.c:480
21115 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
21116 msgstr "-A ile, bundan daha eski nesneleri bırakma"
21118 #: builtin/repack.c:482
21119 msgid "with -a, repack unreachable objects"
21120 msgstr "-a ile, ulaşılamayan nesneleri yeniden paketle"
21122 #: builtin/repack.c:484
21123 msgid "size of the window used for delta compression"
21124 msgstr "delta sıkıştırması için kullanılan pencerenin boyutu"
21126 #: builtin/repack.c:485 builtin/repack.c:491
21130 #: builtin/repack.c:486
21131 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
21132 msgstr "yukarıdakiyle aynı; ancak girdi sayısı yerine bellek boyutunu kısıtla"
21134 #: builtin/repack.c:488
21135 msgid "limits the maximum delta depth"
21136 msgstr "olabilecek en büyük delta derinliğini kısıtlar"
21138 #: builtin/repack.c:490
21139 msgid "limits the maximum number of threads"
21140 msgstr "iş parçacıklarının olabilecek en büyük sayısını kısıtlar"
21142 #: builtin/repack.c:492
21143 msgid "maximum size of each packfile"
21144 msgstr "her paket dosyasının olabilecek en büyük boyutu"
21146 #: builtin/repack.c:494
21147 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
21148 msgstr "nesneleri .keep ile imlenmiş paketlerde yeniden paketle"
21150 #: builtin/repack.c:496
21151 msgid "do not repack this pack"
21152 msgstr "bu paketi yeniden paketleme"
21154 #: builtin/repack.c:498
21155 msgid "find a geometric progression with factor <N>"
21156 msgstr "<N> faktörlü bir geometrik ilerleme bul"
21158 #: builtin/repack.c:508
21159 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
21160 msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor"
21162 #: builtin/repack.c:512
21163 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
21164 msgstr "--keep-unreachable ve -A birbiriyle uyumsuz"
21166 #: builtin/repack.c:527
21167 msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
21168 msgstr "--geometric, -A ve -a ile uyumsuz"
21170 #: builtin/repack.c:639
21171 msgid "Nothing new to pack."
21172 msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok."
21174 #: builtin/repack.c:669
21176 msgid "missing required file: %s"
21177 msgstr "gereken dosya eksik: %s"
21179 #: builtin/repack.c:671
21181 msgid "could not unlink: %s"
21182 msgstr "bağlantı kaldırılamadı: %s"
21184 #: builtin/replace.c:22
21185 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
21186 msgstr "git replace [-f] <nesne> <değişim>"
21188 #: builtin/replace.c:23
21189 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
21190 msgstr "git replace [-f] --edit <nesne>"
21192 #: builtin/replace.c:24
21193 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
21194 msgstr "git replace [-f] --graft <işleme> [<üst-öge>...]"
21196 #: builtin/replace.c:25
21197 msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
21198 msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
21200 #: builtin/replace.c:26
21201 msgid "git replace -d <object>..."
21202 msgstr "git replace -d <nesne>..."
21204 #: builtin/replace.c:27
21205 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
21206 msgstr "git replace [--format=<biçim>] [-l [<dizgi>]]"
21208 #: builtin/replace.c:90
21211 "invalid replace format '%s'\n"
21212 "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
21214 "geçersiz değiştirme biçimi '%s'\n"
21215 "geçerli biçimler: 'short' (kısa), 'medium' (orta) ve 'long' (uzun)"
21217 #: builtin/replace.c:125
21219 msgid "replace ref '%s' not found"
21220 msgstr "değiştirme başvurusu '%s' bulunamadı"
21222 #: builtin/replace.c:141
21224 msgid "Deleted replace ref '%s'"
21225 msgstr "Değiştirme başvurusu '%s' silindi"
21227 #: builtin/replace.c:153
21229 msgid "'%s' is not a valid ref name"
21230 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru adı değil"
21232 #: builtin/replace.c:158
21234 msgid "replace ref '%s' already exists"
21235 msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda mevcut"
21237 #: builtin/replace.c:178
21240 "Objects must be of the same type.\n"
21241 "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
21242 "while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
21244 "Nesneler aynı türden olmalıdır.\n"
21245 "'%s', '%s' türünden değiştirilmiş bir nesneye işaret ederken\n"
21246 "'%s' ise yerine geçecek '%s' türünden bir nesneye işaret ediyor."
21248 #: builtin/replace.c:229
21250 msgid "unable to open %s for writing"
21251 msgstr "%s yazma için açılamıyor"
21253 #: builtin/replace.c:242
21254 msgid "cat-file reported failure"
21255 msgstr "cat-file hata bildirdi"
21257 #: builtin/replace.c:258
21259 msgid "unable to open %s for reading"
21260 msgstr "%s okuma için açılamıyor"
21262 #: builtin/replace.c:272
21263 msgid "unable to spawn mktree"
21264 msgstr "mktree ortaya çıkarılamıyor"
21266 #: builtin/replace.c:276
21267 msgid "unable to read from mktree"
21268 msgstr "mktree'den okunamıyor"
21270 #: builtin/replace.c:285
21271 msgid "mktree reported failure"
21272 msgstr "mktree hata bildirdi"
21274 #: builtin/replace.c:289
21275 msgid "mktree did not return an object name"
21276 msgstr "mktree bir nesne adı döndürmedi"
21278 #: builtin/replace.c:298
21280 msgid "unable to fstat %s"
21281 msgstr "%s 'fstat' yapılamıyor"
21283 #: builtin/replace.c:303
21284 msgid "unable to write object to database"
21285 msgstr "nesne veritabanına yazılamıyor"
21287 #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
21288 #: builtin/replace.c:454
21290 msgid "not a valid object name: '%s'"
21291 msgstr "geçerli bir nesne adı değil: '%s'"
21293 #: builtin/replace.c:326
21295 msgid "unable to get object type for %s"
21296 msgstr "%s için nesne türü alınamadı"
21298 #: builtin/replace.c:342
21299 msgid "editing object file failed"
21300 msgstr "nesne dosyasını düzenleme başarısız"
21302 #: builtin/replace.c:351
21304 msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
21305 msgstr "yeni nesne eskisiyle aynı: '%s'"
21307 #: builtin/replace.c:384
21309 msgid "could not parse %s as a commit"
21310 msgstr "%s, bir işleme olarak ayrıştırılamadı"
21312 #: builtin/replace.c:416
21314 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
21315 msgstr "'%s' işlemesinde hatalı birleştirme etiketi"
21317 #: builtin/replace.c:418
21319 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
21320 msgstr "'%s' işlemesinde hatalı oluşturulmuş birleştirme etiketi"
21322 #: builtin/replace.c:430
21325 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
21326 "instead of --graft"
21328 "'%s' orijinal işlemesi atılmış olan '%s' birleştirme etiketini içeriyor; --"
21329 "graft yerine --edit kullanın"
21331 #: builtin/replace.c:469
21333 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
21334 msgstr "'%s' orijinal işlemesinin bir gpg imzası var"
21336 #: builtin/replace.c:470
21337 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
21338 msgstr "imza, yerine geçecek işlemede kaldırılacak"
21340 #: builtin/replace.c:480
21342 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
21343 msgstr "şunun yerine geçecek işleme yazılamadı: '%s'"
21345 #: builtin/replace.c:488
21347 msgid "graft for '%s' unnecessary"
21348 msgstr "'%s' için aşı gereksiz"
21350 #: builtin/replace.c:492
21352 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
21353 msgstr "yeni işleme eskisiyle aynı: '%s'"
21355 #: builtin/replace.c:527
21358 "could not convert the following graft(s):\n"
21361 "aşağıdaki aşı(lar) dönüştürülemedi:\n"
21364 #: builtin/replace.c:548
21365 msgid "list replace refs"
21366 msgstr "değiştirme başvurularını listele"
21368 #: builtin/replace.c:549
21369 msgid "delete replace refs"
21370 msgstr "değiştirme başvurularını sil"
21372 #: builtin/replace.c:550
21373 msgid "edit existing object"
21374 msgstr "geçerli nesneyi düzenle"
21376 #: builtin/replace.c:551
21377 msgid "change a commit's parents"
21378 msgstr "bir işlemenin üst ögelerini değiştir"
21380 #: builtin/replace.c:552
21381 msgid "convert existing graft file"
21382 msgstr "mevcut aşı dosyasını dönüştür"
21384 #: builtin/replace.c:553
21385 msgid "replace the ref if it exists"
21386 msgstr "başvuru mevcutsa onu değiştir"
21388 #: builtin/replace.c:555
21389 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
21390 msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme"
21392 #: builtin/replace.c:556
21393 msgid "use this format"
21394 msgstr "bu biçimi kullan"
21396 #: builtin/replace.c:569
21397 msgid "--format cannot be used when not listing"
21398 msgstr "--format, listelemiyorken kullanılamaz"
21400 #: builtin/replace.c:577
21401 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
21402 msgstr "-f yalnızca yerine geçecek bir nesne yazılırken anlam ifade eder"
21404 #: builtin/replace.c:581
21405 msgid "--raw only makes sense with --edit"
21406 msgstr "--raw yalnızca --edit ile anlam ifade eder"
21408 #: builtin/replace.c:587
21409 msgid "-d needs at least one argument"
21410 msgstr "-d için en azından bir argüman gerekli"
21412 #: builtin/replace.c:593
21413 msgid "bad number of arguments"
21414 msgstr "hatalı argüman sayısı"
21416 #: builtin/replace.c:599
21417 msgid "-e needs exactly one argument"
21418 msgstr "-e için tam olarak bir argüman gerekli"
21420 #: builtin/replace.c:605
21421 msgid "-g needs at least one argument"
21422 msgstr "-g için en azından bir argüman gerekli"
21424 #: builtin/replace.c:611
21425 msgid "--convert-graft-file takes no argument"
21426 msgstr "--convert-graft-file argüman almaz"
21428 #: builtin/replace.c:617
21429 msgid "only one pattern can be given with -l"
21430 msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir"
21432 #: builtin/rerere.c:13
21433 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
21434 msgstr "git rerere [clear | forget <yol>... | status | remaining | diff | gc]"
21436 #: builtin/rerere.c:58
21437 msgid "register clean resolutions in index"
21438 msgstr "indeksteki temiz çözümlerin kaydını yap"
21440 #: builtin/rerere.c:77
21441 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
21442 msgstr "yol olmadan 'git rerere forget' kullanım dışı"
21444 #: builtin/rerere.c:111
21446 msgid "unable to generate diff for '%s'"
21447 msgstr "'%s' için diff oluşturulamıyor"
21449 #: builtin/reset.c:32
21451 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
21453 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<işleme>]"
21455 #: builtin/reset.c:33
21456 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
21457 msgstr "git reset [-q] [<ağacımsı>] [--] <yol-blrtç>..."
21459 #: builtin/reset.c:34
21461 "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
21463 "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<ağacımsı>]"
21465 #: builtin/reset.c:35
21466 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
21467 msgstr "git reset --patch [<ağacımsı>] [--] [<yol-blrtç>...]"
21469 #: builtin/reset.c:41
21473 #: builtin/reset.c:41
21477 #: builtin/reset.c:41
21481 #: builtin/reset.c:41
21485 #: builtin/reset.c:41
21489 #: builtin/reset.c:83
21490 msgid "You do not have a valid HEAD."
21491 msgstr "Geçerli bir HEAD'iniz yok."
21493 #: builtin/reset.c:85
21494 msgid "Failed to find tree of HEAD."
21495 msgstr "HEAD ağacı bulunamadı."
21497 #: builtin/reset.c:91
21499 msgid "Failed to find tree of %s."
21500 msgstr "%s ağacı bulunamadı."
21502 #: builtin/reset.c:116
21504 msgid "HEAD is now at %s"
21505 msgstr "HEAD şimdi şurada: %s"
21507 #: builtin/reset.c:195
21509 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
21510 msgstr "Bir birleştirmenin ortasında %s sıfırlaması yapılamıyor."
21512 #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:589 builtin/stash.c:663
21513 #: builtin/stash.c:687
21514 msgid "be quiet, only report errors"
21515 msgstr "sessiz ol, yalnızca hataları bildir"
21517 #: builtin/reset.c:297
21518 msgid "reset HEAD and index"
21519 msgstr "HEAD'i ve indeksi sıfırla"
21521 #: builtin/reset.c:298
21522 msgid "reset only HEAD"
21523 msgstr "yalnızca HEAD'i sıfırla"
21525 #: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
21526 msgid "reset HEAD, index and working tree"
21527 msgstr "HEAD'i, indeksi ve çalışma ağacını sıfırla"
21529 #: builtin/reset.c:304
21530 msgid "reset HEAD but keep local changes"
21531 msgstr "HEAD'i sıfırla; ancak yerel değişiklikleri tut"
21533 #: builtin/reset.c:310
21534 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
21536 "yalnızca kaldırılan yolların daha sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz"
21538 #: builtin/reset.c:344
21540 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
21541 msgstr "'%s' geçerli bir revizyon olarak çözülemedi."
21543 #: builtin/reset.c:352
21545 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
21546 msgstr "'%s' geçerli bir ağaç olarak çözülemedi."
21548 #: builtin/reset.c:361
21549 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
21550 msgstr "--patch, --{hard,mixed,soft} ile uyumsuz"
21552 #: builtin/reset.c:371
21553 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
21555 "belirtilmiş yol ile --mixed artık eski; yerine 'git reset -- <yollar>' "
21558 #: builtin/reset.c:373
21560 msgid "Cannot do %s reset with paths."
21561 msgstr "Belirtilmiş yol varken %s sıfırlaması yapılamıyor."
21563 #: builtin/reset.c:388
21565 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
21566 msgstr "%s sıfırlamasına çıplak bir depoda izin verilmiyor"
21568 #: builtin/reset.c:392
21569 msgid "-N can only be used with --mixed"
21570 msgstr "-N yalnızca --mixed ile birlikte kullanılabilir"
21572 #: builtin/reset.c:413
21573 msgid "Unstaged changes after reset:"
21574 msgstr "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikler:"
21576 #: builtin/reset.c:416
21580 "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
21581 "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
21582 "to make this the default.\n"
21585 "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikleri ortaya dökme %.2f saniye\n"
21586 "sürdü. Bundan kaçınmak için --quiet kullanabilir, öntanımlı yapmak içinse\n"
21587 "reset.quiet yapılandırma değişkenini 'true' olarak değiştirebilirsiniz.\n"
21589 #: builtin/reset.c:434
21591 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
21592 msgstr "İndeks dosyası '%s' revizyonuna sıfırlanamadı."
21594 #: builtin/reset.c:439
21595 msgid "Could not write new index file."
21596 msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamadı."
21598 #: builtin/rev-list.c:541
21599 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
21600 msgstr "--exclude-promisor-objects ve --missing birlikte kullanılamıyor"
21602 #: builtin/rev-list.c:602
21603 msgid "object filtering requires --objects"
21604 msgstr "nesne süzme --objects gerektiriyor"
21606 #: builtin/rev-list.c:674
21607 msgid "rev-list does not support display of notes"
21608 msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor"
21610 #: builtin/rev-list.c:679
21611 msgid "marked counting is incompatible with --objects"
21612 msgstr "imlenmiş sayım, --objects ile uyumsuz"
21614 #: builtin/rev-parse.c:409
21615 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
21616 msgstr "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]"
21618 #: builtin/rev-parse.c:414
21619 msgid "keep the `--` passed as an arg"
21620 msgstr "'--'i geçirilen bir argüman olarak tut"
21622 #: builtin/rev-parse.c:416
21623 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
21624 msgstr "seçenek olmayan ilk argümandan sonra ayrıştırmayı durdur"
21626 #: builtin/rev-parse.c:419
21627 msgid "output in stuck long form"
21628 msgstr "uzun biçimde çıktı ver"
21630 #: builtin/rev-parse.c:438
21631 msgid "premature end of input"
21632 msgstr "zamansız girdi sonu"
21634 #: builtin/rev-parse.c:442
21635 msgid "no usage string given before the `--' separator"
21636 msgstr "'--' ayırıcısı öncesinde bir kullanım dizisi verilmedi"
21638 #: builtin/rev-parse.c:548
21639 msgid "Needed a single revision"
21640 msgstr "Tek bir revizyon gerekiyordu"
21642 #: builtin/rev-parse.c:552
21644 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
21645 " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
21646 " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
21648 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
21650 "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]\n"
21651 "\tor: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n"
21652 "\tor: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n"
21654 "İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın."
21656 #: builtin/rev-parse.c:712
21657 msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
21658 msgstr "--resolve-git-dir bir argüman gerektiriyor"
21660 #: builtin/rev-parse.c:715
21662 msgid "not a gitdir '%s'"
21663 msgstr "bir git dizini değil: '%s'"
21665 #: builtin/rev-parse.c:739
21666 msgid "--git-path requires an argument"
21667 msgstr "--git-path bir argüman gerektiriyor"
21669 #: builtin/rev-parse.c:749
21670 msgid "-n requires an argument"
21671 msgstr "-n bir argüman gerektiriyor"
21673 #: builtin/rev-parse.c:763
21674 msgid "--path-format requires an argument"
21675 msgstr "--path-format bir argüman gerektiriyor"
21677 #: builtin/rev-parse.c:769
21679 msgid "unknown argument to --path-format: %s"
21680 msgstr "--path-format için bilinmeyen bir argüman: %s"
21682 #: builtin/rev-parse.c:776
21683 msgid "--default requires an argument"
21684 msgstr "--default bir argüman gerektiriyor"
21686 #: builtin/rev-parse.c:782
21687 msgid "--prefix requires an argument"
21688 msgstr "--prefix bir argüman gerektiriyor"
21690 #: builtin/rev-parse.c:851
21692 msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
21693 msgstr "--abbrev-ref için bilinmeyen kip: %s"
21695 #: builtin/rev-parse.c:1023
21697 msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
21698 msgstr "--show-object-format için bilinmeyen kip: %s"
21700 #: builtin/revert.c:24
21701 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
21702 msgstr "git revert [<seçenekler>] <işlememsi>..."
21704 #: builtin/revert.c:25
21705 msgid "git revert <subcommand>"
21706 msgstr "git revert <altkomut>"
21708 #: builtin/revert.c:30
21709 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
21710 msgstr "git cherry-pick [<seçenekler>] <işlememsi>..."
21712 #: builtin/revert.c:31
21713 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
21714 msgstr "git cherry-pick <altkomut>"
21716 #: builtin/revert.c:72
21718 msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
21719 msgstr "'%s' seçeneği sıfırdan büyük bir sayı bekliyor"
21721 #: builtin/revert.c:92
21723 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
21724 msgstr "%s: %s, %s ile birlikte kullanılamaz"
21726 #: builtin/revert.c:102
21727 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
21728 msgstr "geri al veya seç-al dizisini sonlandır"
21730 #: builtin/revert.c:103
21731 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
21732 msgstr "geri al veya seç-al dizisini sürdür"
21734 #: builtin/revert.c:104
21735 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
21736 msgstr "geri al veya seç-al dizisini iptal et"
21738 #: builtin/revert.c:105
21739 msgid "skip current commit and continue"
21740 msgstr "geçerli işlemeyi atla ve sürdür"
21742 #: builtin/revert.c:107
21743 msgid "don't automatically commit"
21744 msgstr "kendiliğinden gönderme"
21746 #: builtin/revert.c:108
21747 msgid "edit the commit message"
21748 msgstr "işleme iletisini düzenle"
21750 #: builtin/revert.c:111
21751 msgid "parent-number"
21752 msgstr "üst öge numarası"
21754 #: builtin/revert.c:112
21755 msgid "select mainline parent"
21756 msgstr "ana üst ögeyi seç"
21758 #: builtin/revert.c:114
21759 msgid "merge strategy"
21760 msgstr "birleştirme stratejisi"
21762 #: builtin/revert.c:116
21763 msgid "option for merge strategy"
21764 msgstr "birleştirme stratejisi için seçenek"
21766 #: builtin/revert.c:125
21767 msgid "append commit name"
21768 msgstr "işleme adını iliştir"
21770 #: builtin/revert.c:127
21771 msgid "preserve initially empty commits"
21772 msgstr "başlangıçta boş olan işlemeleri koru"
21774 #: builtin/revert.c:129
21775 msgid "keep redundant, empty commits"
21776 msgstr "gereksiz, boş işlemeleri tut"
21778 #: builtin/revert.c:237
21779 msgid "revert failed"
21780 msgstr "geri al başarısız"
21782 #: builtin/revert.c:250
21783 msgid "cherry-pick failed"
21784 msgstr "seç-al başarısız"
21787 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
21788 msgstr "git rm [<seçenekler>] [--] <dosya>..."
21790 #: builtin/rm.c:208
21792 "the following file has staged content different from both the\n"
21793 "file and the HEAD:"
21795 "the following files have staged content different from both the\n"
21796 "file and the HEAD:"
21798 "Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
21801 "Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
21804 #: builtin/rm.c:213
21807 "(use -f to force removal)"
21810 "(zorla kaldırmak için -f kullanın)"
21812 #: builtin/rm.c:217
21813 msgid "the following file has changes staged in the index:"
21814 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
21815 msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
21816 msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
21818 #: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
21821 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
21824 "(dosyayı tutmak için --cached, zorla kaldırmak için -f kullanın)"
21826 #: builtin/rm.c:227
21827 msgid "the following file has local modifications:"
21828 msgid_plural "the following files have local modifications:"
21829 msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın yerel değişiklikleri var:"
21830 msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların yerel değişiklikleri var:"
21832 #: builtin/rm.c:244
21833 msgid "do not list removed files"
21834 msgstr "kaldırılan dosyaları listeleme"
21836 #: builtin/rm.c:245
21837 msgid "only remove from the index"
21838 msgstr "yalnızca indeksten kaldır"
21840 #: builtin/rm.c:246
21841 msgid "override the up-to-date check"
21842 msgstr "güncellik denetlemesini geçersiz kıl"
21844 #: builtin/rm.c:247
21845 msgid "allow recursive removal"
21846 msgstr "özyineli kaldırmaya izin ver"
21848 #: builtin/rm.c:249
21849 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
21850 msgstr "hiçbir şey eşleşmemiş olsa bile sıfır koduyla çık"
21852 #: builtin/rm.c:283
21853 msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
21854 msgstr "Yol belirteci verilmedi. Hangi dosyaları kaldırmalıyım?"
21856 #: builtin/rm.c:310
21857 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
21859 "ilerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'a hazırlayın veya "
21862 #: builtin/rm.c:331
21864 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
21865 msgstr "'%s', -r olmadan özyineli olarak kaldırılmıyor"
21867 #: builtin/rm.c:379
21869 msgid "git rm: unable to remove %s"
21870 msgstr "git rm: %s kaldırılamadı"
21872 #: builtin/send-pack.c:20
21874 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
21875 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
21877 " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
21879 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
21880 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<makine>:]<dizin> "
21882 " --all ve açık <başvuru> tanımlaması birlikte kullanılamaz."
21884 #: builtin/send-pack.c:188
21885 msgid "remote name"
21886 msgstr "uzak konum adı"
21888 #: builtin/send-pack.c:201
21889 msgid "use stateless RPC protocol"
21890 msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan"
21892 #: builtin/send-pack.c:202
21893 msgid "read refs from stdin"
21894 msgstr "başvuruları stdin'den oku"
21896 #: builtin/send-pack.c:203
21897 msgid "print status from remote helper"
21898 msgstr "uzak konum yardımcısından durum yazdır"
21900 #: builtin/shortlog.c:16
21901 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
21902 msgstr "git shortlog [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]"
21904 #: builtin/shortlog.c:17
21905 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
21906 msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<seçenekler>]"
21908 #: builtin/shortlog.c:123
21909 msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
21910 msgstr "stdin ile çoklu --group seçenekleri kullanımı desteklenmiyor"
21912 #: builtin/shortlog.c:133
21913 msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
21914 msgstr "stdin ile --group=trailer kullanımı desteklenmiyor"
21916 #: builtin/shortlog.c:323
21918 msgid "unknown group type: %s"
21919 msgstr "bilinmeyen grup türü: %s"
21921 #: builtin/shortlog.c:351
21922 msgid "group by committer rather than author"
21923 msgstr "yazar yerine işleyici ile grupla"
21925 #: builtin/shortlog.c:354
21926 msgid "sort output according to the number of commits per author"
21927 msgstr "çıktıyı yazar başına olan işleme sayısına göre sırala"
21929 #: builtin/shortlog.c:356
21930 msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
21931 msgstr "işleme açıklamalarını gizle, yalnızca işleme sayısını ver"
21933 #: builtin/shortlog.c:358
21934 msgid "show the email address of each author"
21935 msgstr "her yazarın e-posta adresini göster"
21937 #: builtin/shortlog.c:359
21938 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
21939 msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
21941 #: builtin/shortlog.c:360
21942 msgid "linewrap output"
21943 msgstr "çıktıyı kaydır"
21945 #: builtin/shortlog.c:362
21949 #: builtin/shortlog.c:363
21950 msgid "group by field"
21951 msgstr "alan ile grupla"
21953 #: builtin/shortlog.c:391
21954 msgid "too many arguments given outside repository"
21955 msgstr "depo dışında çok fazla argüman verildi"
21957 #: builtin/show-branch.c:13
21959 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
21960 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
21961 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21962 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
21964 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
21965 "\t\t[--current] [--color[=<ne-zaman>] | --no-color] [--sparse]\n"
21966 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21967 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
21969 #: builtin/show-branch.c:17
21970 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
21971 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<temel>]] [--list] [<başvuru>]"
21973 #: builtin/show-branch.c:395
21975 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
21976 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
21977 msgstr[0] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor"
21978 msgstr[1] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor"
21980 #: builtin/show-branch.c:548
21982 msgid "no matching refs with %s"
21983 msgstr "%s ile eşleşen başvuru yok"
21985 #: builtin/show-branch.c:645
21986 msgid "show remote-tracking and local branches"
21987 msgstr "uzak izleme dallarını ve yerel dalları göster"
21989 #: builtin/show-branch.c:647
21990 msgid "show remote-tracking branches"
21991 msgstr "uzak izleme dallarını göster"
21993 #: builtin/show-branch.c:649
21994 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
21995 msgstr "'*!+-'i dala göre renklendir"
21997 #: builtin/show-branch.c:651
21998 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
21999 msgstr "ortak atadan sonra <n> işleme daha göster"
22001 #: builtin/show-branch.c:653
22002 msgid "synonym to more=-1"
22003 msgstr "more=-+ eşanlamlısı"
22005 #: builtin/show-branch.c:654
22006 msgid "suppress naming strings"
22007 msgstr "adlandırma dizilerini gizle"
22009 #: builtin/show-branch.c:656
22010 msgid "include the current branch"
22011 msgstr "geçerli dalı içer"
22013 #: builtin/show-branch.c:658
22014 msgid "name commits with their object names"
22015 msgstr "işlemeleri kendi nesne adlarıyla adlandır"
22017 #: builtin/show-branch.c:660
22018 msgid "show possible merge bases"
22019 msgstr "olası birleştirme temellerini göster"
22021 #: builtin/show-branch.c:662
22022 msgid "show refs unreachable from any other ref"
22023 msgstr "başka başvurudan erişilemeyen başvuruları göster"
22025 #: builtin/show-branch.c:664
22026 msgid "show commits in topological order"
22027 msgstr "işlemeleri ilingesel sırada göster"
22029 #: builtin/show-branch.c:667
22030 msgid "show only commits not on the first branch"
22031 msgstr "yalnızca birinci dalda olmayan işlemeleri göster"
22033 #: builtin/show-branch.c:669
22034 msgid "show merges reachable from only one tip"
22035 msgstr "yalnızca bir uçtan ulaşılabilir olan birleştirmeleri göster"
22037 #: builtin/show-branch.c:671
22038 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
22039 msgstr "olabildiğince tarih sırasını koruyarak ilingesel biçimde sırala"
22041 #: builtin/show-branch.c:674
22042 msgid "<n>[,<base>]"
22043 msgstr "<n>[,<temel>]"
22045 #: builtin/show-branch.c:675
22046 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
22047 msgstr "tabanda başlayarak en yeni <n> başvuru günlüğü girdilerini göster"
22049 #: builtin/show-branch.c:711
22051 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
22053 "--reflog; --all, --remotes, --independent veya --merge-base ile uyumsuz"
22055 #: builtin/show-branch.c:735
22056 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
22057 msgstr "dal verilmedi ve HEAD geçersiz"
22059 #: builtin/show-branch.c:738
22060 msgid "--reflog option needs one branch name"
22061 msgstr "--reflog seçeneği için bir dal adı gerekli"
22063 #: builtin/show-branch.c:741
22065 msgid "only %d entry can be shown at one time."
22066 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
22067 msgstr[0] "aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir"
22068 msgstr[1] "aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir"
22070 #: builtin/show-branch.c:745
22072 msgid "no such ref %s"
22073 msgstr "böyle bir başvuru yok: %s"
22075 #: builtin/show-branch.c:831
22077 msgid "cannot handle more than %d rev."
22078 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
22079 msgstr[0] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor."
22080 msgstr[1] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor."
22082 #: builtin/show-branch.c:835
22084 msgid "'%s' is not a valid ref."
22085 msgstr "'%s' geçerli bir başvuru değil."
22087 #: builtin/show-branch.c:838
22089 msgid "cannot find commit %s (%s)"
22090 msgstr "%s işlemesi bulunamıyor (%s)"
22092 #: builtin/show-index.c:21
22093 msgid "hash-algorithm"
22094 msgstr "sağlama algoritması"
22096 #: builtin/show-index.c:31
22097 msgid "Unknown hash algorithm"
22098 msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
22100 #: builtin/show-ref.c:12
22102 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
22103 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
22105 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
22106 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<dizgi>...]"
22108 #: builtin/show-ref.c:13
22109 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
22110 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]"
22112 #: builtin/show-ref.c:162
22113 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
22114 msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)"
22116 #: builtin/show-ref.c:163
22117 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
22118 msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)"
22120 #: builtin/show-ref.c:164
22121 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
22122 msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir"
22124 #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
22125 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
22126 msgstr "süzülüp dışarıda kalsa bile HEAD başvurusunu göster"
22128 #: builtin/show-ref.c:171
22129 msgid "dereference tags into object IDs"
22130 msgstr "etiketleri nesne numaralarına çevir"
22132 #: builtin/show-ref.c:173
22133 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
22134 msgstr "SHA1 sağlamasını yalnızca <n> basamak kullanarak göster"
22136 #: builtin/show-ref.c:177
22137 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
22138 msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)"
22140 #: builtin/show-ref.c:179
22141 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
22142 msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
22144 #: builtin/sparse-checkout.c:22
22145 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
22146 msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <seçenekler>"
22148 #: builtin/sparse-checkout.c:46
22149 msgid "git sparse-checkout list"
22150 msgstr "git sparse-checkout list"
22152 #: builtin/sparse-checkout.c:72
22153 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
22155 "bu çalışma ağacı aralıklı değil (sparse-checkout dosyası var olmayabilir)"
22157 #: builtin/sparse-checkout.c:227
22158 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
22159 msgstr "aralıklı çıkış dosyası için dizin oluşturulamadı"
22161 #: builtin/sparse-checkout.c:268
22162 msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
22163 msgstr "depo biçimi worktreeConfig etkinleştirmesi için yükseltilemiyor"
22165 #: builtin/sparse-checkout.c:270
22166 msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
22167 msgstr "extensions.worktreeConfig yapılandırması ayarlanamadı"
22169 #: builtin/sparse-checkout.c:290
22170 msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
22171 msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
22173 #: builtin/sparse-checkout.c:310
22174 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
22175 msgstr "aralıklı çıkışı koni kipinde ilklendir"
22177 #: builtin/sparse-checkout.c:312
22178 msgid "toggle the use of a sparse index"
22179 msgstr "bir aralıklı indeksin kullanımını aç/kapa"
22181 #: builtin/sparse-checkout.c:340
22182 msgid "failed to modify sparse-index config"
22183 msgstr "sparse-index yapılandırması değiştirilemedi"
22185 #: builtin/sparse-checkout.c:361
22187 msgid "failed to open '%s'"
22188 msgstr "'%s' açılamadı"
22190 #: builtin/sparse-checkout.c:419
22192 msgid "could not normalize path %s"
22193 msgstr "'%s' yolu olağanlaştırılamadı"
22195 #: builtin/sparse-checkout.c:431
22196 msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
22197 msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <dizgiler>)"
22199 #: builtin/sparse-checkout.c:456
22201 msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
22202 msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor"
22204 #: builtin/sparse-checkout.c:510 builtin/sparse-checkout.c:534
22205 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
22206 msgstr "mevcut aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor"
22208 #: builtin/sparse-checkout.c:579
22209 msgid "read patterns from standard in"
22210 msgstr "dizgileri stdin'den oku"
22212 #: builtin/sparse-checkout.c:594
22213 msgid "git sparse-checkout reapply"
22214 msgstr "git sparse-checkout reapply"
22216 #: builtin/sparse-checkout.c:613
22217 msgid "git sparse-checkout disable"
22218 msgstr "git sparse-checkout disable"
22220 #: builtin/sparse-checkout.c:644
22221 msgid "error while refreshing working directory"
22222 msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata"
22224 #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
22225 msgid "git stash list [<options>]"
22226 msgstr "git stash list [<seçenekler>]"
22228 #: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
22229 msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
22230 msgstr "git stash show [<seçenekler>] [<zula>]"
22232 #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
22233 msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
22234 msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<zula>]"
22236 #: builtin/stash.c:27
22237 msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22238 msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
22240 #: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
22241 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
22242 msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]"
22244 #: builtin/stash.c:30
22246 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22247 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
22248 " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
22249 " [--] [<pathspec>...]]"
22251 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22252 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n"
22253 " [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
22254 " [--] [<yol-blrtç>...]]"
22256 #: builtin/stash.c:34 builtin/stash.c:87
22258 "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22259 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
22261 "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22262 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ileti>]"
22264 #: builtin/stash.c:55
22265 msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22266 msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
22268 #: builtin/stash.c:60
22269 msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22270 msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<zula>]"
22272 #: builtin/stash.c:75
22273 msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
22274 msgstr "git stash store [-m|--message <ileti>] [-q|--quiet] <işleme>"
22276 #: builtin/stash.c:80
22278 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22279 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
22280 " [--] [<pathspec>...]]"
22282 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22283 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n"
22284 " [--] [<yol-blrtç>...]]"
22286 #: builtin/stash.c:130
22288 msgid "'%s' is not a stash-like commit"
22289 msgstr "'%s' zulaya benzer bir işleme değil"
22291 #: builtin/stash.c:150
22293 msgid "Too many revisions specified:%s"
22294 msgstr "Çok fazla revizyon belirtildi:%s"
22296 #: builtin/stash.c:164
22297 msgid "No stash entries found."
22298 msgstr "Zula girdisi bulunamadı."
22300 #: builtin/stash.c:178
22302 msgid "%s is not a valid reference"
22303 msgstr "%s geçerli bir başvuru değil"
22305 #: builtin/stash.c:227
22306 msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
22307 msgstr "parametreli git stash clear henüz kullanılabilir değil"
22309 #: builtin/stash.c:431
22312 "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
22316 "UYARI: İzlenmeyen dosya, izlenen dosyanın önüne çıktı!\n"
22319 " yeniden adlandırılıyor.\n"
22321 #: builtin/stash.c:492
22322 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
22323 msgstr "bir birleştirmenin ortasında zula uygulanamıyor"
22325 #: builtin/stash.c:503
22327 msgid "could not generate diff %s^!."
22328 msgstr "diff oluşturulamadı: %s^!."
22330 #: builtin/stash.c:510
22331 msgid "conflicts in index. Try without --index."
22332 msgstr "İndekste çakışmalar var. --index olmadan deneyin."
22334 #: builtin/stash.c:516
22335 msgid "could not save index tree"
22336 msgstr "indeks ağacı kaydedilemedi"
22338 #: builtin/stash.c:525
22339 msgid "could not restore untracked files from stash"
22340 msgstr "izlenmeyen dosyalar zuladan geri getirilemedi"
22342 #: builtin/stash.c:539
22344 msgid "Merging %s with %s"
22345 msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor"
22347 #: builtin/stash.c:549
22348 msgid "Index was not unstashed."
22349 msgstr "İndeks zuladan çıkartılmamıştı."
22351 #: builtin/stash.c:591 builtin/stash.c:689
22352 msgid "attempt to recreate the index"
22353 msgstr "indeks yeniden oluşturulmaya çalışılıyor"
22355 #: builtin/stash.c:635
22357 msgid "Dropped %s (%s)"
22358 msgstr "%s bırakıldı (%s)"
22360 #: builtin/stash.c:638
22362 msgid "%s: Could not drop stash entry"
22363 msgstr "%s: Zula girdisi bırakılamadı"
22365 #: builtin/stash.c:651
22367 msgid "'%s' is not a stash reference"
22368 msgstr "'%s' bir zula başvurusu değil"
22370 #: builtin/stash.c:701
22371 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
22372 msgstr "Zula girdisi yeniden gereksiniminiz olursa diye saklanıyor."
22374 #: builtin/stash.c:724
22375 msgid "No branch name specified"
22376 msgstr "Dal adı belirtilmedi"
22378 #: builtin/stash.c:808
22379 msgid "failed to parse tree"
22380 msgstr "ağaç ayrıştırılamadı"
22382 #: builtin/stash.c:819
22383 msgid "failed to unpack trees"
22384 msgstr "ağaçların paketi açılamadı"
22386 #: builtin/stash.c:839
22387 msgid "include untracked files in the stash"
22388 msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer"
22390 #: builtin/stash.c:842
22391 msgid "only show untracked files in the stash"
22392 msgstr "zulada yalnızca izlenmeyen dosyaları göster"
22394 #: builtin/stash.c:929 builtin/stash.c:966
22396 msgid "Cannot update %s with %s"
22397 msgstr "%s, %s ile güncellenemiyor"
22399 #: builtin/stash.c:947 builtin/stash.c:1602 builtin/stash.c:1667
22400 msgid "stash message"
22401 msgstr "zula iletisi"
22403 #: builtin/stash.c:957
22404 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
22405 msgstr "\"git stash store\" bir <işleme> argümanı gerektirir"
22407 #: builtin/stash.c:1171
22408 msgid "No changes selected"
22409 msgstr "Değişiklik seçilmedi"
22411 #: builtin/stash.c:1271
22412 msgid "You do not have the initial commit yet"
22413 msgstr "Henüz ilk işleme yapılmamış"
22415 #: builtin/stash.c:1298
22416 msgid "Cannot save the current index state"
22417 msgstr "Geçerli indeks durumu kaydedilemiyor"
22419 #: builtin/stash.c:1307
22420 msgid "Cannot save the untracked files"
22421 msgstr "İzlenmeyen dosyalar kaydedilemiyor"
22423 #: builtin/stash.c:1318 builtin/stash.c:1327
22424 msgid "Cannot save the current worktree state"
22425 msgstr "Geçerli çalışma ağacı durumu kaydedilemiyor"
22427 #: builtin/stash.c:1355
22428 msgid "Cannot record working tree state"
22429 msgstr "Çalışma ağacı durumu kaydı yazılamıyor"
22431 #: builtin/stash.c:1404
22432 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
22433 msgstr "--patch, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor"
22435 #: builtin/stash.c:1422
22436 msgid "Did you forget to 'git add'?"
22437 msgstr "'git add' yapmayı mı unuttunuz?"
22439 #: builtin/stash.c:1437
22440 msgid "No local changes to save"
22441 msgstr "Kaydedilecek yerel değişiklik yok"
22443 #: builtin/stash.c:1444
22444 msgid "Cannot initialize stash"
22445 msgstr "Zula ilklendirilemiyor"
22447 #: builtin/stash.c:1459
22448 msgid "Cannot save the current status"
22449 msgstr "Geçerli durum kaydedilemiyor"
22451 #: builtin/stash.c:1464
22453 msgid "Saved working directory and index state %s"
22454 msgstr "Çalışma dizini ve indeks durumu %s kaydedildi"
22456 #: builtin/stash.c:1554
22457 msgid "Cannot remove worktree changes"
22458 msgstr "Çalışma ağacı değişiklikleri kaldırılamıyor"
22460 #: builtin/stash.c:1593 builtin/stash.c:1658
22462 msgstr "indeksi tut"
22464 #: builtin/stash.c:1595 builtin/stash.c:1660
22465 msgid "stash in patch mode"
22466 msgstr "yama kipinde zula"
22468 #: builtin/stash.c:1596 builtin/stash.c:1661
22470 msgstr "sessiz kip"
22472 #: builtin/stash.c:1598 builtin/stash.c:1663
22473 msgid "include untracked files in stash"
22474 msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer"
22476 #: builtin/stash.c:1600 builtin/stash.c:1665
22477 msgid "include ignore files"
22478 msgstr "yok sayma dosyalarını içer"
22480 #: builtin/stash.c:1700
22482 "the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
22483 "See its entry in 'git help config' for details."
22485 "stash.useBuiltin desteği kaldırıldı!\n"
22486 "Ayrıntılar için 'git help config' içindeki girdisine bakın."
22488 #: builtin/stripspace.c:18
22489 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
22490 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
22492 #: builtin/stripspace.c:19
22493 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
22494 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
22496 #: builtin/stripspace.c:37
22497 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
22498 msgstr "yorum karakteri ile başlayan tüm satırları atla ve kaldır"
22500 #: builtin/stripspace.c:40
22501 msgid "prepend comment character and space to each line"
22502 msgstr "her satırın başına yorum karakteri ve boşluk koy"
22504 #: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2423
22506 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
22507 msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı"
22509 #: builtin/submodule--helper.c:63
22510 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
22511 msgstr "submodule--helper print-default-remote argümanı almaz"
22513 #: builtin/submodule--helper.c:101
22515 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
22516 msgstr "'%s' url'sinden bir bileşen çıkarılamıyor"
22518 #: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1819
22519 msgid "alternative anchor for relative paths"
22520 msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu"
22522 #: builtin/submodule--helper.c:414
22523 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
22524 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<yol>] [<yol>...]"
22526 #: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
22527 #: builtin/submodule--helper.c:652
22529 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
22530 msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı"
22532 #: builtin/submodule--helper.c:524
22534 msgid "Entering '%s'\n"
22535 msgstr "Giriliyor: '%s'\n"
22537 #: builtin/submodule--helper.c:527
22540 "run_command returned non-zero status for %s\n"
22543 "run_command, %s için sıfır olmayan durum döndürdü\n"
22546 #: builtin/submodule--helper.c:549
22549 "run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
22550 "submodules of %s\n"
22553 "run_command, %s ögesinin iç içe geçmiş altmodülleri içinde özyinelerken "
22554 "sıfır olmayan durum döndürdü"
22556 #: builtin/submodule--helper.c:565
22557 msgid "suppress output of entering each submodule command"
22558 msgstr "her bir altmodül komutu girişinin çıktısını gizle"
22560 #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:888
22561 #: builtin/submodule--helper.c:1487
22562 msgid "recurse into nested submodules"
22563 msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele"
22565 #: builtin/submodule--helper.c:572
22566 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
22567 msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>"
22569 #: builtin/submodule--helper.c:599
22572 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
22573 "authoritative upstream."
22575 "'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu "
22578 #: builtin/submodule--helper.c:666
22580 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
22581 msgstr "Altmodül yolu url'si '%s' kaydı yapılamadı"
22583 #: builtin/submodule--helper.c:670
22585 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
22586 msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapıldı\n"
22588 #: builtin/submodule--helper.c:680
22590 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
22591 msgstr "uyarı: '%s' altmodülü için komut güncellemesi önerilmiyor\n"
22593 #: builtin/submodule--helper.c:687
22595 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
22596 msgstr "'%s' altmodülü yolu için güncelleme kipi kaydı yapılamadı"
22598 #: builtin/submodule--helper.c:709
22599 msgid "suppress output for initializing a submodule"
22600 msgstr "bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle"
22602 #: builtin/submodule--helper.c:714
22603 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
22604 msgstr "git submodule--helper init [<seçenekler>] [<yol>]"
22606 #: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
22608 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
22609 msgstr "'%s' yolu için .gitmodules içinde altmodül eşlemi bulunmadı"
22611 #: builtin/submodule--helper.c:835
22613 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
22614 msgstr "'%s' altmodülü içinde HEAD başvurusu çözülemedi"
22616 #: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
22618 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
22619 msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi"
22621 #: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
22622 msgid "suppress submodule status output"
22623 msgstr "altmodül durum çıktısını gizle"
22625 #: builtin/submodule--helper.c:887
22627 "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
22630 "altmodül HEAD'i içinde depolanan işleme yerine indekste depolanan işlemeyi "
22633 #: builtin/submodule--helper.c:893
22634 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
22635 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]"
22637 #: builtin/submodule--helper.c:917
22638 msgid "git submodule--helper name <path>"
22639 msgstr "git submodule--helper name <yol>"
22641 #: builtin/submodule--helper.c:989
22643 msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
22644 msgstr "* %s %s(ikili nesne)->%s(altmodül)"
22646 #: builtin/submodule--helper.c:992
22648 msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
22649 msgstr "* %s %s(altmodül)->%s(ikili nesne)"
22651 #: builtin/submodule--helper.c:1005
22656 #: builtin/submodule--helper.c:1055
22658 msgid "couldn't hash object from '%s'"
22659 msgstr "'%s' üzerinden nesne sağlaması yapılamadı"
22661 #: builtin/submodule--helper.c:1059
22663 msgid "unexpected mode %o\n"
22664 msgstr "beklenmedik kip %o\n"
22666 #: builtin/submodule--helper.c:1300
22667 msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
22668 msgstr "altmodül HEAD'i içindeki işleme ile indekstekini karşılaştırmak için"
22670 #: builtin/submodule--helper.c:1302
22671 msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
22672 msgstr "indeksteki işlemeyi altmodül HEAD'inde olan ile karşılaştır"
22674 #: builtin/submodule--helper.c:1304
22675 msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
22676 msgstr "'ignore_config' değeri 'all' olan altmodülleri atla"
22678 #: builtin/submodule--helper.c:1306
22679 msgid "limit the summary size"
22680 msgstr "özet boyutunu sınırla"
22682 #: builtin/submodule--helper.c:1311
22683 msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
22684 msgstr "git submodule--helper summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]"
22686 #: builtin/submodule--helper.c:1335
22687 msgid "could not fetch a revision for HEAD"
22688 msgstr "HEAD için bir revizyon getirilemedi"
22690 #: builtin/submodule--helper.c:1340
22691 msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
22692 msgstr "--cached ve --files birlikte kullanılamaz"
22694 #: builtin/submodule--helper.c:1407
22696 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
22697 msgstr "'%s' için altmodül url'si eşitleniyor\n"
22699 #: builtin/submodule--helper.c:1413
22701 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
22702 msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı"
22704 #: builtin/submodule--helper.c:1427
22706 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
22707 msgstr "'%s' altmodülü için öntanımlı uzak konum alınamadı"
22709 #: builtin/submodule--helper.c:1438
22711 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
22712 msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi"
22714 #: builtin/submodule--helper.c:1485
22715 msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
22716 msgstr "altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle"
22718 #: builtin/submodule--helper.c:1492
22719 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
22720 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]"
22722 #: builtin/submodule--helper.c:1546
22725 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
22726 "really want to remove it including all of its history)"
22728 "Altmodül çalışma ağacı '%s' bir .git dizini içeriyor (tüm geçmişi dahil "
22729 "olacak biçimde kaldırmak istiyorsanız 'rm -rf' kullanın)"
22731 #: builtin/submodule--helper.c:1558
22734 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
22737 "Altmodül çalışma ağacı '%s' yerel değişiklikler içeriyor; onları atmak için "
22740 #: builtin/submodule--helper.c:1566
22742 msgid "Cleared directory '%s'\n"
22743 msgstr "'%s' dizini temizlendi\n"
22745 #: builtin/submodule--helper.c:1568
22747 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
22748 msgstr "'%s' altmodül çalışma ağacı kaldırılamadı\n"
22750 #: builtin/submodule--helper.c:1579
22752 msgid "could not create empty submodule directory %s"
22753 msgstr "boş altmodül dizini %s oluşturulamadı"
22755 #: builtin/submodule--helper.c:1595
22757 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
22758 msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapılmamış\n"
22760 #: builtin/submodule--helper.c:1624
22761 msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
22762 msgstr "altmodül çalışma ağaçlarını yerel değişiklikler içerseler bile kaldır"
22764 #: builtin/submodule--helper.c:1625
22765 msgid "unregister all submodules"
22766 msgstr "tüm altmodüllerin kaydını kaldır"
22768 #: builtin/submodule--helper.c:1630
22770 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
22772 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<yol>...]]"
22774 #: builtin/submodule--helper.c:1644
22775 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
22777 "Tüm altmodüllerin ilklendirmesini gerçekten geri almak istiyorsanız '-all' "
22780 #: builtin/submodule--helper.c:1713
22782 "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
22783 "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
22784 "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
22785 "'--reference-if-able' instead of '--reference'."
22787 "Bir süperprojenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n"
22788 "Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n"
22789 "submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n"
22790 "--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın."
22792 #: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
22794 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
22795 msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s"
22797 #: builtin/submodule--helper.c:1791
22799 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
22800 msgstr "'%s' submodule.alternateErrorStrategy değeri tanımlanamadı"
22802 #: builtin/submodule--helper.c:1798
22804 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
22805 msgstr "'%s' submodule.alternateLocation değeri tanımlanamadı"
22807 #: builtin/submodule--helper.c:1822
22808 msgid "where the new submodule will be cloned to"
22809 msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı"
22811 #: builtin/submodule--helper.c:1825
22812 msgid "name of the new submodule"
22813 msgstr "yeni altmodülün adı"
22815 #: builtin/submodule--helper.c:1828
22816 msgid "url where to clone the submodule from"
22817 msgstr "altmodülün klonlanacağı url konumu"
22819 #: builtin/submodule--helper.c:1836
22820 msgid "depth for shallow clones"
22821 msgstr "sığ klonların derinliği"
22823 #: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
22824 msgid "force cloning progress"
22825 msgstr "zorla klonla"
22827 #: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
22828 msgid "disallow cloning into non-empty directory"
22829 msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme"
22831 #: builtin/submodule--helper.c:1848
22833 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
22834 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
22835 "<url> --path <path>"
22837 "git submodule--helper clone [--prefix=<yol>] [--quiet] [--reference <depo>] "
22838 "[--name <ad>] [--depth <derinlik>] [--single-branch] --url <url> --path <yol>"
22840 #: builtin/submodule--helper.c:1873
22842 msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
22844 "başka bir altmodülün git dizininde '%s' oluşturma/kullanma reddediliyor"
22846 #: builtin/submodule--helper.c:1884
22848 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
22849 msgstr "'%s' ögesinin '%s' altmodül yoluna klonlanması başarısız"
22851 #: builtin/submodule--helper.c:1888
22853 msgid "directory not empty: '%s'"
22854 msgstr "dizin boş değil: '%s'"
22856 #: builtin/submodule--helper.c:1900
22858 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
22859 msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı"
22861 #: builtin/submodule--helper.c:1936
22863 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
22864 msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için"
22866 #: builtin/submodule--helper.c:1940
22868 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
22869 msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış"
22871 #: builtin/submodule--helper.c:2041
22873 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
22874 msgstr "Altmodül yolu '%s' ilklendirilmedi"
22876 #: builtin/submodule--helper.c:2045
22877 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
22878 msgstr "'update --init' mi kullanmak istersiniz?"
22880 #: builtin/submodule--helper.c:2075
22882 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
22883 msgstr "Birleştirilmemiş altmodül %s atlanıyor"
22885 #: builtin/submodule--helper.c:2104
22887 msgid "Skipping submodule '%s'"
22888 msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor"
22890 #: builtin/submodule--helper.c:2254
22892 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
22893 msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı."
22895 #: builtin/submodule--helper.c:2265
22897 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
22898 msgstr "'%s' ikinci bir kez klonlanamadı, iptal ediliyor"
22900 #: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
22901 msgid "path into the working tree"
22902 msgstr "çalışma ağacına giden yol"
22904 #: builtin/submodule--helper.c:2330
22905 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
22906 msgstr "iç içe geçmiş altmodül sınırları üzerinden çalışma ağacına giden yol"
22908 #: builtin/submodule--helper.c:2334
22909 msgid "rebase, merge, checkout or none"
22910 msgstr "rebase, merge, checkout veya none"
22912 #: builtin/submodule--helper.c:2340
22913 msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
22914 msgstr "belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur"
22916 #: builtin/submodule--helper.c:2343
22917 msgid "parallel jobs"
22918 msgstr "paralel işler"
22920 #: builtin/submodule--helper.c:2345
22921 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
22922 msgstr "ilk klonun sığlık üzerine olan tavsiyeyi izleyip izlemeyeceği"
22924 #: builtin/submodule--helper.c:2346
22925 msgid "don't print cloning progress"
22926 msgstr "klonlama işlemini yazdırma"
22928 #: builtin/submodule--helper.c:2357
22929 msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
22930 msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<yol>] [<yol>...]"
22932 #: builtin/submodule--helper.c:2370
22933 msgid "bad value for update parameter"
22934 msgstr "güncelleme parametresi için hatalı değer"
22936 #: builtin/submodule--helper.c:2418
22939 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
22940 "the superproject is not on any branch"
22942 "Altmodül (%s) dalı süperproje dalından devralmak üzere yapılandırıldı; ancak "
22943 "süperproje herhangi bir dalda değil"
22945 #: builtin/submodule--helper.c:2541
22947 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
22948 msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı"
22950 #: builtin/submodule--helper.c:2574
22951 msgid "recurse into submodules"
22952 msgstr "altmodüllere özyinele"
22954 #: builtin/submodule--helper.c:2580
22955 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
22956 msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
22958 #: builtin/submodule--helper.c:2636
22959 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
22960 msgstr ".gitmodules dosyasına yazım güvenli mi değil mi denetle"
22962 #: builtin/submodule--helper.c:2639
22963 msgid "unset the config in the .gitmodules file"
22964 msgstr ".gitmodules dosyasındaki yapılandırmayı kaldır"
22966 #: builtin/submodule--helper.c:2644
22967 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
22968 msgstr "git submodule--helper config <ad> [<değer>]"
22970 #: builtin/submodule--helper.c:2645
22971 msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
22972 msgstr "git submodule--helper config --unset <ad>"
22974 #: builtin/submodule--helper.c:2646
22975 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
22976 msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
22978 #: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:150
22980 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
22981 msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol"
22983 #: builtin/submodule--helper.c:2681
22984 msgid "suppress output for setting url of a submodule"
22985 msgstr "bir altmodül url ayarlanması çıktısını gizle"
22987 #: builtin/submodule--helper.c:2685
22988 msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
22989 msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>"
22991 #: builtin/submodule--helper.c:2718
22992 msgid "set the default tracking branch to master"
22993 msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla"
22995 #: builtin/submodule--helper.c:2720
22996 msgid "set the default tracking branch"
22997 msgstr "öntanımlı izleme dalını ayarla"
22999 #: builtin/submodule--helper.c:2724
23000 msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
23001 msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>"
23003 #: builtin/submodule--helper.c:2725
23005 "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
23007 "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>"
23009 #: builtin/submodule--helper.c:2732
23010 msgid "--branch or --default required"
23011 msgstr "--branch veya --default gerekli"
23013 #: builtin/submodule--helper.c:2735
23014 msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
23015 msgstr "--branch ve --default birlikte kullanılamaz"
23017 #: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:449 git.c:724
23019 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
23020 msgstr "%s, --super-prefix desteklemiyor"
23022 #: builtin/submodule--helper.c:2798
23024 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
23025 msgstr "'%s' geçerli bir submodule--helper altkomutu değil"
23027 #: builtin/symbolic-ref.c:8
23028 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
23029 msgstr "git symbolic-ref [<seçenekler>] <ad> [<başvuru>]"
23031 #: builtin/symbolic-ref.c:9
23032 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
23033 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <ad>"
23035 #: builtin/symbolic-ref.c:42
23036 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
23037 msgstr "sembolik olmayan (ayrık) başvurular için hata iletisini gizle"
23039 #: builtin/symbolic-ref.c:43
23040 msgid "delete symbolic ref"
23041 msgstr "sembolik başvuruyu sil"
23043 #: builtin/symbolic-ref.c:44
23044 msgid "shorten ref output"
23045 msgstr "başvuru çıktısını kısalt"
23047 #: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:499
23051 #: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:499
23052 msgid "reason of the update"
23053 msgstr "güncelleme nedeni"
23055 #: builtin/tag.c:25
23057 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
23058 "\t\t<tagname> [<head>]"
23060 "git tag [-a | -s | -u <anahtar-no>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>]\n"
23061 "\t\t<etiket-adı> [<dal-ucu>]"
23063 #: builtin/tag.c:27
23064 msgid "git tag -d <tagname>..."
23065 msgstr "git tag -d <etiket-adı>..."
23067 #: builtin/tag.c:28
23069 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
23070 "points-at <object>]\n"
23071 "\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
23074 "git tag -l [-n[<sayı>]] [--contains <işleme>] [--no-contains <işleme>] [--"
23075 "points-at <nesne>]\n"
23076 "\t\t[--format=<biçim>] [--merged <işleme>] [--no-merged <işleme>] "
23079 #: builtin/tag.c:30
23080 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
23081 msgstr "git tag -v [--format=<biçim>] <etiket-adı>..."
23083 #: builtin/tag.c:100
23085 msgid "tag '%s' not found."
23086 msgstr "'%s' etiketi bulunamadı."
23088 #: builtin/tag.c:135
23090 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
23091 msgstr "'%s' etiketi silindi (%s idi)\n"
23093 #: builtin/tag.c:170
23097 "Write a message for tag:\n"
23099 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
23102 "Etiket için bir ileti yazın:\n"
23104 "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n"
23106 #: builtin/tag.c:174
23110 "Write a message for tag:\n"
23112 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
23116 "Etiket için bir ileti yazın:\n"
23118 "'%c' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları "
23119 "kaldırabilirsiniz.\n"
23121 #: builtin/tag.c:241
23122 msgid "unable to sign the tag"
23123 msgstr "etiket imzalanamıyor"
23125 #: builtin/tag.c:259
23128 "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
23129 "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
23131 "\tgit tag -f %s %s^{}"
23133 "İç içe geçmiş bir etiket oluşturdunuz. Sizin yeni etiketinizce başvurulan\n"
23134 "nesne zaten bir etiket. İşaret ettiği nesneyi etiketlemek istediyseniz:\n"
23136 "\tgit tag -f %s %s^{}"
23138 #: builtin/tag.c:275
23139 msgid "bad object type."
23140 msgstr "hatalı nesne türü"
23142 #: builtin/tag.c:328
23143 msgid "no tag message?"
23144 msgstr "etiket iletisi yok mu?"
23146 #: builtin/tag.c:335
23148 msgid "The tag message has been left in %s\n"
23149 msgstr "Etiket iletisi %s içinde bırakıldı\n"
23151 #: builtin/tag.c:446
23152 msgid "list tag names"
23153 msgstr "etiket adlarını listele"
23155 #: builtin/tag.c:448
23156 msgid "print <n> lines of each tag message"
23157 msgstr "her etiket iletisinin <n> satırını listele"
23159 #: builtin/tag.c:450
23160 msgid "delete tags"
23161 msgstr "etiketleri sil"
23163 #: builtin/tag.c:451
23164 msgid "verify tags"
23165 msgstr "etiketleri doğrula"
23167 #: builtin/tag.c:453
23168 msgid "Tag creation options"
23169 msgstr "Etiket oluşturma seçenekleri"
23171 #: builtin/tag.c:455
23172 msgid "annotated tag, needs a message"
23173 msgstr "açıklama eklenmiş etiket için bir ileti gerek"
23175 #: builtin/tag.c:457
23176 msgid "tag message"
23177 msgstr "etiket iletisi"
23179 #: builtin/tag.c:459
23180 msgid "force edit of tag message"
23181 msgstr "etiket iletisini zorla düzenle"
23183 #: builtin/tag.c:460
23184 msgid "annotated and GPG-signed tag"
23185 msgstr "açıklama eklenmiş ve GPG imzalı etiket"
23187 #: builtin/tag.c:463
23188 msgid "use another key to sign the tag"
23189 msgstr "etiketi imzalamak için başka bir anahtar kullanın"
23191 #: builtin/tag.c:464
23192 msgid "replace the tag if exists"
23193 msgstr "eğer varsa etiketi başkasıyla değiştir"
23195 #: builtin/tag.c:465 builtin/update-ref.c:505
23196 msgid "create a reflog"
23197 msgstr "bir başvuru günlüğü oluştur"
23199 #: builtin/tag.c:467
23200 msgid "Tag listing options"
23201 msgstr "Etiket listeleme seçenekleri"
23203 #: builtin/tag.c:468
23204 msgid "show tag list in columns"
23205 msgstr "etiket listesini sütunlarla göster"
23207 #: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471
23208 msgid "print only tags that contain the commit"
23209 msgstr "yalnızca işlemeyi içeren etiketleri yazdır"
23211 #: builtin/tag.c:470 builtin/tag.c:472
23212 msgid "print only tags that don't contain the commit"
23213 msgstr "yalnızca işleme içermeyen etiketleri yazdır"
23215 #: builtin/tag.c:473
23216 msgid "print only tags that are merged"
23217 msgstr "yalnızca birleştirilen etiketleri yazdır"
23219 #: builtin/tag.c:474
23220 msgid "print only tags that are not merged"
23221 msgstr "yalnızca birleştirilmeyen etiketleri yazdır"
23223 #: builtin/tag.c:478
23224 msgid "print only tags of the object"
23225 msgstr "yalnızca nesnenin etiketlerini yazdır"
23227 #: builtin/tag.c:526
23228 msgid "--column and -n are incompatible"
23229 msgstr "--column ve -n birbiriyle uyumsuz"
23231 #: builtin/tag.c:548
23232 msgid "-n option is only allowed in list mode"
23233 msgstr "-n seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23235 #: builtin/tag.c:550
23236 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
23237 msgstr "--contains seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23239 #: builtin/tag.c:552
23240 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
23241 msgstr "--no-contains seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23243 #: builtin/tag.c:554
23244 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
23245 msgstr "--points-at seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23247 #: builtin/tag.c:556
23248 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
23250 "--merged ve --no-merged seçeneklerine yalnızca liste kipinde izin verilir"
23252 #: builtin/tag.c:567
23253 msgid "only one -F or -m option is allowed."
23254 msgstr "yalnızca bir -F veya -m seçeneğine izin verilir"
23256 #: builtin/tag.c:592
23258 msgid "'%s' is not a valid tag name."
23259 msgstr "'%s' geçerli bir etiket adı değil."
23261 #: builtin/tag.c:597
23263 msgid "tag '%s' already exists"
23264 msgstr "'%s' etiketi halihazırda var"
23266 #: builtin/tag.c:628
23268 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
23269 msgstr "'%s' etiketi güncellendi (%s idi)\n"
23271 #: builtin/unpack-objects.c:504
23272 msgid "Unpacking objects"
23273 msgstr "Nesneler açılıyor"
23275 #: builtin/update-index.c:84
23277 msgid "failed to create directory %s"
23278 msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
23280 #: builtin/update-index.c:100
23282 msgid "failed to create file %s"
23283 msgstr "%s dosyası oluşturulamadı"
23285 #: builtin/update-index.c:108
23287 msgid "failed to delete file %s"
23288 msgstr "%s dosyası silinemedi"
23290 #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
23292 msgid "failed to delete directory %s"
23293 msgstr "%s dizini silinemedi"
23295 #: builtin/update-index.c:140
23297 msgid "Testing mtime in '%s' "
23298 msgstr "'%s' içindeki mtime sınanıyor "
23300 #: builtin/update-index.c:154
23301 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
23302 msgstr "dizin bilgileri yeni bir dosya ekledikten sonra değişmez"
23304 #: builtin/update-index.c:167
23305 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
23306 msgstr "dizin bilgileri yeni bir dizin ekledikten sonra değişmez"
23308 #: builtin/update-index.c:180
23309 msgid "directory stat info changes after updating a file"
23310 msgstr "dizin bilgileri bir dosya güncellemesinden sonra değişir"
23312 #: builtin/update-index.c:191
23313 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
23314 msgstr "dizin bilgileri altdizin içine yeni bir dosya ekledikten sonra değişir"
23316 #: builtin/update-index.c:202
23317 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
23318 msgstr "dizin bilgileri bir dosya sildikten sonra değişmez"
23320 #: builtin/update-index.c:215
23321 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
23322 msgstr "dizin bilgileri bir dizin sildikten sonra değişmez"
23324 #: builtin/update-index.c:222
23328 #: builtin/update-index.c:591
23329 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
23330 msgstr "git update-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]"
23332 #: builtin/update-index.c:976
23333 msgid "continue refresh even when index needs update"
23334 msgstr "indeksin güncellenmesi gerekse bile yenilemeyi sürdür"
23336 #: builtin/update-index.c:979
23337 msgid "refresh: ignore submodules"
23338 msgstr "refresh: altmodülleri yok say"
23340 #: builtin/update-index.c:982
23341 msgid "do not ignore new files"
23342 msgstr "yeni dosyaları yok sayma"
23344 #: builtin/update-index.c:984
23345 msgid "let files replace directories and vice-versa"
23346 msgstr "dosyaların dizinlerin yerine geçmesine ve tersine izin ver"
23348 #: builtin/update-index.c:986
23349 msgid "notice files missing from worktree"
23350 msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları fark et"
23352 #: builtin/update-index.c:988
23353 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
23354 msgstr "indekste birleştirilmemiş girdiler olsa bile yenile"
23356 #: builtin/update-index.c:991
23357 msgid "refresh stat information"
23358 msgstr "dosya durum bilgisini yenile"
23360 #: builtin/update-index.c:995
23361 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
23362 msgstr "--refresh gibi; ancak assume-unchanged ayarını yok sayar"
23364 #: builtin/update-index.c:999
23365 msgid "<mode>,<object>,<path>"
23366 msgstr "<kip>,<nesne>,<yol>"
23368 #: builtin/update-index.c:1000
23369 msgid "add the specified entry to the index"
23370 msgstr "belirtilen girdiyi indekse ekle"
23372 #: builtin/update-index.c:1010
23373 msgid "mark files as \"not changing\""
23374 msgstr "dosyaları \"not changing\" olarak imle"
23376 #: builtin/update-index.c:1013
23377 msgid "clear assumed-unchanged bit"
23378 msgstr "assumed-unchanged kısmını temizle"
23380 #: builtin/update-index.c:1016
23381 msgid "mark files as \"index-only\""
23382 msgstr "dosyaları \"index-only\" olarak imle"
23384 #: builtin/update-index.c:1019
23385 msgid "clear skip-worktree bit"
23386 msgstr "skip-worktree kısmını atla"
23388 #: builtin/update-index.c:1022
23389 msgid "do not touch index-only entries"
23390 msgstr "'index-only' girdilerine dokunma"
23392 #: builtin/update-index.c:1024
23393 msgid "add to index only; do not add content to object database"
23394 msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme"
23396 #: builtin/update-index.c:1026
23397 msgid "remove named paths even if present in worktree"
23398 msgstr "çalışma ağacında mevcut olsa bile ad verilen yolları kaldır"
23400 #: builtin/update-index.c:1028
23401 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
23402 msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır"
23404 #: builtin/update-index.c:1030
23405 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
23406 msgstr "güncellenecek yol listelerini standart girdi'den oku"
23408 #: builtin/update-index.c:1034
23409 msgid "add entries from standard input to the index"
23410 msgstr "indekse standart girdi'den girdiler ekle"
23412 #: builtin/update-index.c:1038
23413 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
23414 msgstr "#2 ve #3 numaralı adımları listelenmiş yollar için yeniden doldur"
23416 #: builtin/update-index.c:1042
23417 msgid "only update entries that differ from HEAD"
23418 msgstr "yalnızca HEAD'den farklı olan girdileri güncelle"
23420 #: builtin/update-index.c:1046
23421 msgid "ignore files missing from worktree"
23422 msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları yok say"
23424 #: builtin/update-index.c:1049
23425 msgid "report actions to standard output"
23426 msgstr "eylemleri standart çıktı'ya bildir"
23428 #: builtin/update-index.c:1051
23429 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
23430 msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut"
23432 #: builtin/update-index.c:1055
23433 msgid "write index in this format"
23434 msgstr "indeksi bu biçimle yaz"
23436 #: builtin/update-index.c:1057
23437 msgid "enable or disable split index"
23438 msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak"
23440 #: builtin/update-index.c:1059
23441 msgid "enable/disable untracked cache"
23442 msgstr "izlenmeyen önbelleği etkinleştir/devre dışı bırak"
23444 #: builtin/update-index.c:1061
23445 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
23446 msgstr "dosya sisteminin izlenmeyen önbellek destekleyip desteklemediğini sına"
23448 #: builtin/update-index.c:1063
23449 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
23450 msgstr "dosya sistemini sınamadan izlenmeyen önbelleği etkinleştir"
23452 #: builtin/update-index.c:1065
23453 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
23454 msgstr "değiştirilmiş olarak imlenmese bile indeksi yaz"
23456 #: builtin/update-index.c:1067
23457 msgid "enable or disable file system monitor"
23458 msgstr "dosya sistemi monitörünü etkinleştir veya devre dışı bırak"
23460 #: builtin/update-index.c:1069
23461 msgid "mark files as fsmonitor valid"
23462 msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle"
23464 #: builtin/update-index.c:1072
23465 msgid "clear fsmonitor valid bit"
23466 msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle"
23468 #: builtin/update-index.c:1175
23470 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
23471 "enable split index"
23473 "core.splitIndex 'false' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi etkinleştirmeyi "
23474 "gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
23476 #: builtin/update-index.c:1184
23478 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
23479 "disable split index"
23481 "core.splitIndex 'true' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi devre dışı "
23482 "bırakmayı gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
23484 #: builtin/update-index.c:1196
23486 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
23487 "to disable the untracked cache"
23489 "core.untrackedCache 'true' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği gerçekten "
23490 "devre dışı bırakmayı istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
23492 #: builtin/update-index.c:1200
23493 msgid "Untracked cache disabled"
23494 msgstr "İzlenmeyen önbellek devre dışı bırakıldı"
23496 #: builtin/update-index.c:1208
23498 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
23499 "to enable the untracked cache"
23501 "core.untrackedCache 'false' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği "
23502 "gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
23504 #: builtin/update-index.c:1212
23506 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
23507 msgstr "İzlenmeyen önbellek '%s' için etkinleştirildi"
23509 #: builtin/update-index.c:1220
23510 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
23512 "core.fsmonitor ayarlanmamış; dosya sistemin monitörünü gerçekten "
23513 "etkinleştirmek istiyorsanız onu ayarlayın"
23515 #: builtin/update-index.c:1224
23516 msgid "fsmonitor enabled"
23517 msgstr "dosya sistemi monitörü etkin"
23519 #: builtin/update-index.c:1227
23521 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
23523 "core.fsmonitor ayarlanmış; dosya sistemi monitörünü gerçekten devre dışı "
23524 "bırakmak istiyorsanız onu kaldırın"
23526 #: builtin/update-index.c:1231
23527 msgid "fsmonitor disabled"
23528 msgstr "dosya sistemi monitörü devre dışı"
23530 #: builtin/update-ref.c:10
23531 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
23532 msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-değer>]"
23534 #: builtin/update-ref.c:11
23535 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
23537 "git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-değer> [<eski-değer>]"
23539 #: builtin/update-ref.c:12
23540 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
23541 msgstr "git update-ref [<seçenekler>] --stdin [-z]"
23543 #: builtin/update-ref.c:500
23544 msgid "delete the reference"
23545 msgstr "başvuruyu sil"
23547 #: builtin/update-ref.c:502
23548 msgid "update <refname> not the one it points to"
23549 msgstr "<başvuru-adı>'nı güncelleyin, işaret ettiğini değil"
23551 #: builtin/update-ref.c:503
23552 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
23553 msgstr "stdin'de NUL ile sonlandırılan argümanlar var"
23555 #: builtin/update-ref.c:504
23556 msgid "read updates from stdin"
23557 msgstr "güncellemeleri stdin'den oku"
23559 #: builtin/update-server-info.c:7
23560 msgid "git update-server-info [--force]"
23561 msgstr "git update-server-info [--force]"
23563 #: builtin/update-server-info.c:15
23564 msgid "update the info files from scratch"
23565 msgstr "bilgi dosyalarını en baştan güncelle"
23567 #: builtin/upload-pack.c:11
23568 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
23569 msgstr "git upload-pack [<seçenekler>] <dizin>"
23571 #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
23572 msgid "quit after a single request/response exchange"
23573 msgstr "tek bir istek/yanıt değiş tokuşundan sonra çık"
23575 #: builtin/upload-pack.c:25
23576 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
23577 msgstr "ilk başvuru tanıtımından sonra hemen çık"
23579 #: builtin/upload-pack.c:27
23580 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
23581 msgstr "eğer <dizin> bir Git dizini değilse <dizin>/.git/ deneme"
23583 #: builtin/upload-pack.c:29
23584 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
23585 msgstr "aktarımı <n> saniye hareketsizlikten sonra kes"
23587 #: builtin/verify-commit.c:19
23588 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
23589 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <işleme>..."
23591 #: builtin/verify-commit.c:68
23592 msgid "print commit contents"
23593 msgstr "işleme içeriğini yazdır"
23595 #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
23596 msgid "print raw gpg status output"
23597 msgstr "ham gpg durum çıktısını yazdır"
23599 #: builtin/verify-pack.c:59
23600 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
23601 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
23603 #: builtin/verify-pack.c:70
23605 msgstr "ayrıntılı anlatım"
23607 #: builtin/verify-pack.c:72
23608 msgid "show statistics only"
23609 msgstr "yalnızca istatistikleri göster"
23611 #: builtin/verify-tag.c:18
23612 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
23613 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] <etiket>..."
23615 #: builtin/verify-tag.c:36
23616 msgid "print tag contents"
23617 msgstr "etiket içeriğini yazdır"
23619 #: builtin/worktree.c:18
23620 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
23621 msgstr "git worktree add [<seçenekler>] <yol> [<işlememsi>]"
23623 #: builtin/worktree.c:19
23624 msgid "git worktree list [<options>]"
23625 msgstr "git worktree list [<seçenekler>]"
23627 #: builtin/worktree.c:20
23628 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
23629 msgstr "git worktree lock [<seçenekler>] <yol>"
23631 #: builtin/worktree.c:21
23632 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
23633 msgstr "git worktree move <ç-ağacı> <yeni-yol>"
23635 #: builtin/worktree.c:22
23636 msgid "git worktree prune [<options>]"
23637 msgstr "git worktree prune [<seçenekler>]"
23639 #: builtin/worktree.c:23
23640 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
23641 msgstr "git worktree remove [<seçenekler>] <ç-ağacı>"
23643 #: builtin/worktree.c:24
23644 msgid "git worktree unlock <path>"
23645 msgstr "git worktree unlock <yol>"
23647 #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:944
23649 msgid "failed to delete '%s'"
23650 msgstr "'%s' silinemedi"
23652 #: builtin/worktree.c:74
23654 msgid "Removing %s/%s: %s"
23655 msgstr "%s/%s kaldırılıyor: %s"
23657 #: builtin/worktree.c:147
23658 msgid "report pruned working trees"
23659 msgstr "budanan çalışma ağaçlarını bildir"
23661 #: builtin/worktree.c:149
23662 msgid "expire working trees older than <time>"
23663 msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarının hükmünü kaldır"
23665 #: builtin/worktree.c:219
23667 msgid "'%s' already exists"
23668 msgstr "'%s' halihazırda var"
23670 #: builtin/worktree.c:228
23672 msgid "unusable worktree destination '%s'"
23673 msgstr "kullanılamayan çalışma ağacı konumu '%s'"
23675 #: builtin/worktree.c:233
23678 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
23679 "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
23681 "'%s' eksik; ancak kilitli bir çalışma ağacı;\n"
23682 "geçersiz kılmak için '%s -f -f', temizlemek için 'unlock', 'prune' veya "
23683 "'remove' kullanın"
23685 #: builtin/worktree.c:235
23688 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
23689 "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
23691 "'%s' eksik; ancak halihazırda kaydı yapılmış bir çalışma ağacı;\n"
23692 "geçersiz kılmak için '%s -f', temizlemek için 'prune' veya 'remove' kullanın"
23694 #: builtin/worktree.c:286
23696 msgid "could not create directory of '%s'"
23697 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
23699 #: builtin/worktree.c:308
23700 msgid "initializing"
23701 msgstr "ilklendiriliyor"
23703 #: builtin/worktree.c:420 builtin/worktree.c:426
23705 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
23706 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')"
23708 #: builtin/worktree.c:422
23710 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
23711 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' dalı sıfırlanıyor; %s konumundaydı)"
23713 #: builtin/worktree.c:431
23715 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
23716 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)"
23718 #: builtin/worktree.c:437
23720 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
23721 msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)"
23723 #: builtin/worktree.c:482
23724 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
23725 msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap"
23727 #: builtin/worktree.c:485
23728 msgid "create a new branch"
23729 msgstr "yeni bir dal oluştur"
23731 #: builtin/worktree.c:487
23732 msgid "create or reset a branch"
23733 msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla"
23735 #: builtin/worktree.c:489
23736 msgid "populate the new working tree"
23737 msgstr "yeni çalışma ağacını doldur"
23739 #: builtin/worktree.c:490
23740 msgid "keep the new working tree locked"
23741 msgstr "yeni çalışma ağacını kilitli tut"
23743 #: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729
23744 msgid "reason for locking"
23745 msgstr "kilitleme nedeni"
23747 #: builtin/worktree.c:495
23748 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
23749 msgstr "izleme kipini ayarla (bkz: git-branch(1))"
23751 #: builtin/worktree.c:498
23752 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
23753 msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene"
23755 #: builtin/worktree.c:506
23756 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
23757 msgstr "-b, -B ve --detach birlikte kullanılamaz"
23759 #: builtin/worktree.c:508
23760 msgid "--reason requires --lock"
23761 msgstr "--reason, --lock gerektiriyor"
23763 #: builtin/worktree.c:512
23764 msgid "added with --lock"
23765 msgstr "--lock ile eklendi"
23767 #: builtin/worktree.c:574
23768 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
23769 msgstr "--[no-]track yalnızca yeni bir dal oluşturulmuşsa kullanılabilir"
23771 #: builtin/worktree.c:691
23772 msgid "show extended annotations and reasons, if available"
23773 msgstr "varsa genişletilmiş açıklamaları ve nedenleri göster"
23775 #: builtin/worktree.c:693
23776 msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
23777 msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarına 'budanabilir' açıklama ekle"
23779 #: builtin/worktree.c:702
23780 msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
23781 msgstr "--verbose ve --porcelain birlikte kullanılamaz"
23783 #: builtin/worktree.c:741 builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:848
23784 #: builtin/worktree.c:972
23786 msgid "'%s' is not a working tree"
23787 msgstr "'%s' bir çalışma ağacı değil"
23789 #: builtin/worktree.c:743 builtin/worktree.c:776
23790 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
23791 msgstr "Ana çalışma ağacı kilitlenemez veya kilidi açılamaz"
23793 #: builtin/worktree.c:748
23795 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
23796 msgstr "'%s' halihazırda kilitli, nedeni: %s"
23798 #: builtin/worktree.c:750
23800 msgid "'%s' is already locked"
23801 msgstr "'%s' halihazırda kilitli"
23803 #: builtin/worktree.c:778
23805 msgid "'%s' is not locked"
23806 msgstr "'%s' kilitli değil"
23808 #: builtin/worktree.c:819
23809 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
23810 msgstr "altmodül içeren çalışma ağaçları taşınamaz veya kaldırılamaz"
23812 #: builtin/worktree.c:827
23813 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
23814 msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla taşı"
23816 #: builtin/worktree.c:850 builtin/worktree.c:974
23818 msgid "'%s' is a main working tree"
23819 msgstr "'%s' bir ana çalışma ağacı"
23821 #: builtin/worktree.c:855
23823 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
23824 msgstr "hedef adı şuradan anlaşılamadı: '%s'"
23826 #: builtin/worktree.c:868
23829 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
23830 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
23832 "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor, kilit nedeni: %s\n"
23833 "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
23835 #: builtin/worktree.c:870
23837 "cannot move a locked working tree;\n"
23838 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
23840 "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor;\n"
23841 "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
23843 #: builtin/worktree.c:873
23845 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
23846 msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı taşınamıyor: %s"
23848 #: builtin/worktree.c:878
23850 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
23851 msgstr "'%s' -> '%s' taşıması başarısız"
23853 #: builtin/worktree.c:924
23855 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
23856 msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı"
23858 #: builtin/worktree.c:928
23860 msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
23862 "'%s' değiştirilmiş veya izlenmeyen dosyalar içeriyor, silmek için --force "
23865 #: builtin/worktree.c:933
23867 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
23868 msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı, kod %d"
23870 #: builtin/worktree.c:956
23871 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
23872 msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla kaldır"
23874 #: builtin/worktree.c:979
23877 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
23878 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
23880 "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor, kilit nedeni: %s\n"
23881 "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
23883 #: builtin/worktree.c:981
23885 "cannot remove a locked working tree;\n"
23886 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
23888 "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor;\n"
23889 "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
23891 #: builtin/worktree.c:984
23893 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
23894 msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı kaldırılamıyor: %s"
23896 #: builtin/worktree.c:1008
23898 msgid "repair: %s: %s"
23899 msgstr "şunu onar %s: %s"
23901 #: builtin/worktree.c:1011
23903 msgid "error: %s: %s"
23904 msgstr "hata: %s: %s"
23906 #: builtin/write-tree.c:15
23907 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
23908 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<önek>/]"
23910 #: builtin/write-tree.c:28
23914 #: builtin/write-tree.c:29
23915 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
23916 msgstr "bir <önek> altdizini için ağaç nesnesi yaz"
23918 #: builtin/write-tree.c:31
23919 msgid "only useful for debugging"
23920 msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı"
23924 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
23925 " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
23926 " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
23928 " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
23929 " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
23930 " <command> [<args>]"
23932 "git [--version] [--help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n"
23933 " [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
23934 " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
23936 " [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n"
23937 " [--super-prefix=<yol>] [--config-env=<ad>=<ortamdeğişkeni>]\n"
23938 " <komut> [<argümanlar>]"
23942 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
23943 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
23944 "to read about a specific subcommand or concept.\n"
23945 "See 'git help git' for an overview of the system."
23947 "'git help -a' ve 'git help -g' kullanılabilir komutları ve bazı konsept\n"
23948 "kılavuzlarını listeler. Belirli bir komut veya konsept üzerine bilgi almak\n"
23949 "için 'git help <komut>' veya 'git help <konsept>' yazın. Genel bir görünüm\n"
23950 "için 'git help git' kullanabilirsiniz."
23954 msgid "no directory given for --git-dir\n"
23955 msgstr "--git-dir için dizin verilmedi\n"
23959 msgid "no namespace given for --namespace\n"
23960 msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n"
23964 msgid "no directory given for --work-tree\n"
23965 msgstr "--work-tree için dizin verilmedi\n"
23969 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
23970 msgstr "--super-prefix için önek verilmedi\n"
23974 msgid "-c expects a configuration string\n"
23975 msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n"
23979 msgid "no config key given for --config-env\n"
23980 msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n"
23984 msgid "no directory given for -C\n"
23985 msgstr "-C için dizin verilmedi\n"
23989 msgid "unknown option: %s\n"
23990 msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n"
23994 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
23995 msgstr "'%s' arması genişletirilirken: '%s'"
24000 "alias '%s' changes environment variables.\n"
24001 "You can use '!git' in the alias to do this"
24003 "'%s' arması ortam değişkenlerini değiştirir.\n"
24004 "Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz."
24008 msgid "empty alias for %s"
24009 msgstr "%s için boş arma"
24013 msgid "recursive alias: %s"
24014 msgstr "özyineli arma: %s"
24017 msgid "write failure on standard output"
24018 msgstr "standart çıktı'da yazma hatası"
24021 msgid "unknown write failure on standard output"
24022 msgstr "standart çıktı'da bilinmeyen yazma hatası"
24025 msgid "close failed on standard output"
24026 msgstr "standart çıktı'da kapatma başarısız"
24030 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
24031 msgstr "arma döngüsü algılandı: '%s' genişletilmesi sonlanmıyor:%s"
24035 msgid "cannot handle %s as a builtin"
24036 msgstr "%s bir yerleşik olarak ele alınamıyor"
24049 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
24051 "'%s' armasının genişletilmesi başarısız oldu; '%s' bir git komutu değil\n"
24055 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
24056 msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %s\n"
24058 #: http-fetch.c:118
24060 msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
24061 msgstr "--packfile için argüman geçerli bir sağlama olmalıdır ('%s' alındı)"
24063 #: http-fetch.c:128
24064 msgid "not a git repository"
24065 msgstr "bir git deposu değil"
24067 #: http-fetch.c:134
24068 msgid "--packfile requires --index-pack-args"
24069 msgstr "--packfile, --index-pack-args gerektiriyor"
24071 #: http-fetch.c:143
24072 msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
24073 msgstr "--index-pack-args yalnızca --packfile ile kullanılabilir"
24075 #: t/helper/test-fast-rebase.c:141
24076 msgid "unhandled options"
24077 msgstr "beklenmeyen seçenekler"
24079 #: t/helper/test-fast-rebase.c:146
24080 msgid "error preparing revisions"
24081 msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata"
24083 #: t/helper/test-reach.c:154
24085 msgid "commit %s is not marked reachable"
24086 msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi"
24088 #: t/helper/test-reach.c:164
24089 msgid "too many commits marked reachable"
24090 msgstr "çok fazla işleme ulaşılabilir olarak imlenmiş"
24092 #: t/helper/test-serve-v2.c:7
24093 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
24094 msgstr "test-tool serve-v2 [<seçenekler>]"
24096 #: t/helper/test-serve-v2.c:19
24097 msgid "exit immediately after advertising capabilities"
24098 msgstr "becerileri gösterdikten hemen sonra çık"
24100 #: t/helper/test-simple-ipc.c:262
24102 msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
24103 msgstr "soket/boru halihazırda kullanımda: '%s'"
24105 #: t/helper/test-simple-ipc.c:264
24107 msgid "could not start server on: '%s'"
24108 msgstr "sunucu şurada başlatılamadı: '%s'"
24110 #: t/helper/test-simple-ipc.c:295 t/helper/test-simple-ipc.c:331
24111 msgid "could not spawn daemon in the background"
24112 msgstr "arka plan servisi oluşturulup çalıştırılamadı"
24114 #: t/helper/test-simple-ipc.c:356
24115 msgid "waitpid failed"
24116 msgstr "waitpid başarısız"
24118 #: t/helper/test-simple-ipc.c:376
24119 msgid "daemon not online yet"
24120 msgstr "arka plan servisi henüz çevrimiçi değil"
24122 #: t/helper/test-simple-ipc.c:406
24123 msgid "daemon failed to start"
24124 msgstr "arka plan servisi başlatılamadı"
24126 #: t/helper/test-simple-ipc.c:410
24127 msgid "waitpid is confused"
24128 msgstr "waitpid'in kafası karışmış"
24130 #: t/helper/test-simple-ipc.c:541
24131 msgid "daemon has not shutdown yet"
24132 msgstr "arka plan servisi henüz kapanmadı"
24134 #: t/helper/test-simple-ipc.c:682
24135 msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
24136 msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<ad>] [<seçenekler>]"
24138 #: t/helper/test-simple-ipc.c:683
24139 msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
24140 msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>]"
24142 #: t/helper/test-simple-ipc.c:684
24143 msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
24145 "test-helper simple-ipc start-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>] [<maks-bekl>]"
24147 #: t/helper/test-simple-ipc.c:685
24148 msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
24149 msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<ad>] [<maks-bekle>]"
24151 #: t/helper/test-simple-ipc.c:686
24152 msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
24153 msgstr "test-helper simple-ipc send [<ad>] [<jeton>]"
24155 #: t/helper/test-simple-ipc.c:687
24156 msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
24157 msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<ad>] [<bayt-sayısı>] [<bayt>]"
24159 #: t/helper/test-simple-ipc.c:688
24161 "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
24164 "test-helper simple-ipc multiple [<ad>] [<iş-parçacığı>] [<bayt-sayısı>] "
24167 #: t/helper/test-simple-ipc.c:696
24168 msgid "name or pathname of unix domain socket"
24169 msgstr "unix ad alanının adı veya yol adı"
24171 #: t/helper/test-simple-ipc.c:698
24172 msgid "named-pipe name"
24173 msgstr "named-pipe adı"
24175 #: t/helper/test-simple-ipc.c:700
24176 msgid "number of threads in server thread pool"
24177 msgstr "sunucu iş parçacığı havuzundaki iş parçacığı sayısı"
24179 #: t/helper/test-simple-ipc.c:701
24180 msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
24181 msgstr "arka plan servisinin başlaaması veya durması için beklenecek saniye"
24183 #: t/helper/test-simple-ipc.c:703
24184 msgid "number of bytes"
24185 msgstr "bayt sayısı"
24187 #: t/helper/test-simple-ipc.c:704
24188 msgid "number of requests per thread"
24189 msgstr "iş parçacığı başına düşen istek sayısı"
24191 #: t/helper/test-simple-ipc.c:706
24195 #: t/helper/test-simple-ipc.c:706
24196 msgid "ballast character"
24197 msgstr "dengeleyici karakter"
24199 #: t/helper/test-simple-ipc.c:707
24203 #: t/helper/test-simple-ipc.c:707
24204 msgid "command token to send to the server"
24205 msgstr "sunucuya gönderilecek komut jetonu"
24209 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
24210 msgstr "http.postbuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor"
24213 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
24214 msgstr "Delegasyon denetimi cURL < 7.22.0 tarafından desteklenmiyor"
24217 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
24218 msgstr "Ortak anahtar iğnelemesi cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor"
24221 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
24222 msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor"
24225 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
24226 msgstr "Protokol sınırlamaları cURL < 7.19.4 tarafından desteklenmiyor"
24230 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
24231 msgstr "Desteklenmeyen SSL arka ucu '%s'. Desteklenen SSL arka uçları:"
24235 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
24237 "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: cURL, SSL arka uçları olmadan yapılmış"
24241 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
24242 msgstr "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: Halihazırda ayarlanmış"
24247 "unable to update url base from redirection:\n"
24251 "yeniden yönlendirerek url tabanı güncellenemiyor:\n"
24252 " şu istendi: %s\n"
24255 #: remote-curl.c:183
24257 msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
24258 msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'"
24260 #: remote-curl.c:307
24262 msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
24263 msgstr "%sinfo/refs geçerli değil: bu bir git deposu mu?"
24265 #: remote-curl.c:408
24266 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
24267 msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; servis bekleniyordu, floş paketi alındı"
24269 #: remote-curl.c:439
24271 msgid "invalid server response; got '%s'"
24272 msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; '%s' alındı"
24274 #: remote-curl.c:499
24276 msgid "repository '%s' not found"
24277 msgstr "'%s' deposu bulunamadı"
24279 #: remote-curl.c:503
24281 msgid "Authentication failed for '%s'"
24282 msgstr "'%s' için kimlik doğrulaması başarısız"
24284 #: remote-curl.c:507
24286 msgid "unable to access '%s': %s"
24287 msgstr "'%s' erişilemiyor: %s"
24289 #: remote-curl.c:513
24291 msgid "redirecting to %s"
24292 msgstr "şuraya yeniden yönlendiriliyor: %s"
24294 #: remote-curl.c:644
24295 msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
24296 msgstr "dosya sonuna dikkat edilmiyorsa dosya sonu olmamalıdır"
24298 #: remote-curl.c:656
24299 msgid "remote server sent unexpected response end packet"
24300 msgstr "uzak sunucu beklenmedik yanıt sonu paketi gönderdi"
24302 #: remote-curl.c:726
24303 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
24305 "rpc sonrası verisi geri sarılamıyor - http.postBuffer'ı artırmayı deneyin"
24307 #: remote-curl.c:756
24309 msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
24310 msgstr "remote-curl: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s"
24312 #: remote-curl.c:758
24313 msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
24314 msgstr "remote-curl: beklenmedik yanıt sonu paketi"
24316 #: remote-curl.c:834
24318 msgid "RPC failed; %s"
24319 msgstr "RPC başarısız oldu; %s"
24321 #: remote-curl.c:874
24322 msgid "cannot handle pushes this big"
24323 msgstr "bu kadar büyük itmeler ele alınamıyor"
24325 #: remote-curl.c:989
24327 msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
24328 msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib deflate' hatası %d"
24330 #: remote-curl.c:993
24332 msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
24333 msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib end' hatası %d"
24335 #: remote-curl.c:1043
24337 msgid "%d bytes of length header were received"
24338 msgstr "üstbilginin %d baytı alındı"
24340 #: remote-curl.c:1045
24342 msgid "%d bytes of body are still expected"
24343 msgstr "gövdenin %d baytı hâlâ bekleniyor"
24345 #: remote-curl.c:1134
24346 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
24347 msgstr "programlanamayan http taşıyıcısı sığ işlevleri desteklemiyor"
24349 #: remote-curl.c:1149
24350 msgid "fetch failed."
24351 msgstr "getirme başarısız."
24353 #: remote-curl.c:1195
24354 msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
24355 msgstr "akıllı http üzerinden sha1 ile getirme yapılamıyor"
24357 #: remote-curl.c:1239 remote-curl.c:1245
24359 msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
24360 msgstr "protokol hatası: sha/ref bekleniyordu, '%s' alındı"
24362 #: remote-curl.c:1257 remote-curl.c:1375
24364 msgid "http transport does not support %s"
24365 msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor"
24367 #: remote-curl.c:1293
24368 msgid "git-http-push failed"
24369 msgstr "git-http-push başarısız"
24371 #: remote-curl.c:1481
24372 msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
24373 msgstr "remote-curl: kullanım: git remote-curl <uzak-konum> [<url>]"
24375 #: remote-curl.c:1513
24376 msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
24377 msgstr "remote-curl: git'ten komut akışı okunurken hata"
24379 #: remote-curl.c:1520
24380 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
24381 msgstr "remote-curl: yerel bir depo olmadan getirme yapılmaya çalışıldı"
24383 #: remote-curl.c:1561
24385 msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
24386 msgstr "remote-curl: git'ten bilinmeyen komut '%s'"
24388 #: compat/compiler.h:26
24389 msgid "no compiler information available\n"
24390 msgstr "derleyici bilgisi mevcut değil\n"
24392 #: compat/compiler.h:38
24393 msgid "no libc information available\n"
24394 msgstr "libc bilgisi mevcut değil\n"
24396 #: list-objects-filter-options.h:94
24398 msgstr "argümanlar"
24400 #: list-objects-filter-options.h:95
24401 msgid "object filtering"
24402 msgstr "nesne süzümü"
24404 #: parse-options.h:184
24405 msgid "expiry-date"
24406 msgstr "son kullanım tarihi"
24408 #: parse-options.h:198
24409 msgid "no-op (backward compatibility)"
24410 msgstr "işlem yok (geriye dönük uyumluluk için)"
24412 #: parse-options.h:310
24413 msgid "be more verbose"
24414 msgstr "daha ayrıntılı anlat"
24416 #: parse-options.h:312
24417 msgid "be more quiet"
24418 msgstr "daha sessiz ol"
24420 #: parse-options.h:318
24421 msgid "use <n> digits to display object names"
24422 msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan"
24424 #: parse-options.h:337
24425 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
24426 msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart"
24428 #: parse-options.h:338
24429 msgid "read pathspec from file"
24430 msgstr "yol belirtecini dosyadan oku"
24432 #: parse-options.h:339
24434 "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
24436 "--pathspec-from-file ile, yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
24443 msgid "field name to sort on"
24444 msgstr "üzerine sıralanacak alan adı"
24447 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
24449 "eğer olanaklıysa indeksi yeniden kullanılmış çakışma çözümü ile güncelle"
24451 #: command-list.h:50
24452 msgid "Add file contents to the index"
24453 msgstr "Dosya içeriğini indekse ekle"
24455 #: command-list.h:51
24456 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
24457 msgstr "Bir posta kutusundan bir dizi yama uygula"
24459 #: command-list.h:52
24460 msgid "Annotate file lines with commit information"
24461 msgstr "İşleme bilgisini dosya içi açıklama olarak ekle"
24463 #: command-list.h:53
24464 msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
24465 msgstr "İndekse ve/veya dosyalara bir yama uygula"
24467 #: command-list.h:54
24468 msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
24469 msgstr "Git'e bir GNU Arch deposu içe aktar"
24471 #: command-list.h:55
24472 msgid "Create an archive of files from a named tree"
24473 msgstr "Ad verilmiş ağaçtan bir dosyalar arşivi oluştur"
24475 #: command-list.h:56
24476 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
24477 msgstr "Hatalara neden olan işlemeyi bulmada ikili arama kullan"
24479 #: command-list.h:57
24480 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
24481 msgstr "Dosya satırlarını son değiştiren revizyon/yazarı göster"
24483 #: command-list.h:58
24484 msgid "List, create, or delete branches"
24485 msgstr "Dal oluştur, sil veya listele"
24487 #: command-list.h:59
24488 msgid "Collect information for user to file a bug report"
24489 msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla"
24491 #: command-list.h:60
24492 msgid "Move objects and refs by archive"
24493 msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı"
24495 #: command-list.h:61
24496 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
24497 msgstr "Depo nesneleri için içerik veya tür/boyut bilgisi sağla"
24499 #: command-list.h:62
24500 msgid "Display gitattributes information"
24501 msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle"
24503 #: command-list.h:63
24504 msgid "Debug gitignore / exclude files"
24505 msgstr "gitignore / exclude dosyalarında hata ayıkla"
24507 #: command-list.h:64
24508 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
24509 msgstr "Kişilerin adlarını ve e-posta adreslerini göster"
24511 #: command-list.h:65
24512 msgid "Switch branches or restore working tree files"
24513 msgstr "Dal değiştir veya çalışma ağacını eski haline geri getir"
24515 #: command-list.h:66
24516 msgid "Copy files from the index to the working tree"
24517 msgstr "Dosyaları indeksten çalışma ağacına kopyala"
24519 #: command-list.h:67
24520 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
24521 msgstr "Bir başvuru adının düzgünce oluşturulduğundan emin ol"
24523 #: command-list.h:68
24524 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
24525 msgstr "Henüz üstkaynağa uygulanmayan işlemeleri bul"
24527 #: command-list.h:69
24528 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
24529 msgstr "Mevcut bazı işlemelerin getirdiği değişiklikleri uygula"
24531 #: command-list.h:70
24532 msgid "Graphical alternative to git-commit"
24533 msgstr "git-commit için grafik tabanlı alternatif"
24535 #: command-list.h:71
24536 msgid "Remove untracked files from the working tree"
24537 msgstr "İzlenmeyen dosyaları çalışma ağacından kaldır"
24539 #: command-list.h:72
24540 msgid "Clone a repository into a new directory"
24541 msgstr "Bir depoyu yeni bir dizine klonla"
24543 #: command-list.h:73
24544 msgid "Display data in columns"
24545 msgstr "Verileri sütunlarla göster"
24547 #: command-list.h:74
24548 msgid "Record changes to the repository"
24549 msgstr "Değişikliklerin kaydını depoya yaz"
24551 #: command-list.h:75
24552 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
24553 msgstr "Git commit-graph dosyalarını doğrula ve yaz"
24555 #: command-list.h:76
24556 msgid "Create a new commit object"
24557 msgstr "Yeni bir işleme nesnesi oluştur"
24559 #: command-list.h:77
24560 msgid "Get and set repository or global options"
24561 msgstr "Depoyu veya global seçenekleri al ve ayarla"
24563 #: command-list.h:78
24564 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
24565 msgstr "Açılmamış nesne sayısını ve disk kullanımını hesapla"
24567 #: command-list.h:79
24568 msgid "Retrieve and store user credentials"
24569 msgstr "Kullanıcı yetkilerini al ve depola"
24571 #: command-list.h:80
24572 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
24573 msgstr "Parolaları geçici olarak bellekte saklamak için yardımcı"
24575 #: command-list.h:81
24576 msgid "Helper to store credentials on disk"
24577 msgstr "Yetkileri diskte saklamak için yardımcı"
24579 #: command-list.h:82
24580 msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
24581 msgstr "Bir CVS çıkışına tek bir işlemeyi dışa aktar"
24583 #: command-list.h:83
24584 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
24585 msgstr "'Tiskindiğiniz' başka bir KDY'den verileri kurtar"
24587 #: command-list.h:84
24588 msgid "A CVS server emulator for Git"
24589 msgstr "Git için bir SCV sunucusu öykünücüsü"
24591 #: command-list.h:85
24592 msgid "A really simple server for Git repositories"
24593 msgstr "Git depoları için gerçekten yalın bir sunucu"
24595 #: command-list.h:86
24596 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
24597 msgstr "Uygun bir başvuruyu temel alıp nesneye okunabilir ad ver"
24599 #: command-list.h:87
24600 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
24601 msgstr "İşlemeler, işleme ve ağaçlar vb. arası değişiklikler"
24603 #: command-list.h:88
24604 msgid "Compares files in the working tree and the index"
24605 msgstr "İndeksteki ve çalışma ağacındaki dosyaları sıkıştır"
24607 #: command-list.h:89
24608 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
24609 msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır"
24611 #: command-list.h:90
24612 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
24614 "İki ağaç nesnesi aracılığıyla bulunan ikililerin içerik ve kipini karşılaştır"
24616 #: command-list.h:91
24617 msgid "Show changes using common diff tools"
24618 msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster"
24620 #: command-list.h:92
24621 msgid "Git data exporter"
24622 msgstr "Git veri dışa aktarıcısı"
24624 #: command-list.h:93
24625 msgid "Backend for fast Git data importers"
24626 msgstr "Hızlı Git veri dışa aktarıcıları için arka uç"
24628 #: command-list.h:94
24629 msgid "Download objects and refs from another repository"
24630 msgstr "Başka bir depodan nesneleri ve başvuruları indir"
24632 #: command-list.h:95
24633 msgid "Receive missing objects from another repository"
24634 msgstr "Başka bir depodan eksik nesneleri al"
24636 #: command-list.h:96
24637 msgid "Rewrite branches"
24638 msgstr "Dalları yeniden yaz"
24640 #: command-list.h:97
24641 msgid "Produce a merge commit message"
24642 msgstr "Bir birleştirme işlemesi iletisi oluştur"
24644 #: command-list.h:98
24645 msgid "Output information on each ref"
24646 msgstr "Her başvuru üzerine bilgi çıktı ver"
24648 #: command-list.h:99
24649 msgid "Run a Git command on a list of repositories"
24650 msgstr "Listedeki depolar üzerinde bir Git komutu çalıştır"
24652 #: command-list.h:100
24653 msgid "Prepare patches for e-mail submission"
24654 msgstr "E-posta teslimi için yamaları hazırla"
24656 #: command-list.h:101
24657 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
24658 msgstr "Veritab. nesnelerin bağlanırlığını ve geçerliliğini sına"
24660 #: command-list.h:102
24661 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
24662 msgstr "Gereksiz dosyaları temizle ve yerel depoyu eniyile"
24664 #: command-list.h:103
24665 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
24666 msgstr "İşleme iletisini bir git-archive arşivinden çıkartıp al"
24668 #: command-list.h:104
24669 msgid "Print lines matching a pattern"
24670 msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır"
24672 #: command-list.h:105
24673 msgid "A portable graphical interface to Git"
24674 msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim"
24676 #: command-list.h:106
24677 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
24678 msgstr "Sağlamayı hesapla ve isteğe göre dosyadan ikili oluştur"
24680 #: command-list.h:107
24681 msgid "Display help information about Git"
24682 msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle"
24684 #: command-list.h:108
24685 msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
24686 msgstr "Git'in HTTP üzerinden sunucu tarafı uygulaması"
24688 #: command-list.h:109
24689 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
24690 msgstr "HTTP üzerinden uzak bir Git deposundan indir"
24692 #: command-list.h:110
24693 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
24694 msgstr "Nesneleri HTTP/DAV üzerinden başka bir depoya it"
24696 #: command-list.h:111
24697 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
24698 msgstr "stdin'den bir IMAP klasörüne bir yama derlemesi gönder"
24700 #: command-list.h:112
24701 msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
24702 msgstr "Mevcut paketli bir arşiv için paket indeks dosyası yap"
24704 #: command-list.h:113
24705 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
24706 msgstr "Boş bir Git deposu oluştur veya olanı yeniden ilklendir"
24708 #: command-list.h:114
24709 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
24710 msgstr "gitweb'deki çalışma deposuna anında göz at"
24712 #: command-list.h:115
24713 msgid "Add or parse structured information in commit messages"
24714 msgstr "İşleme iletilerine düzenli bilgi ekle veya ayrıştır"
24716 #: command-list.h:116
24717 msgid "The Git repository browser"
24718 msgstr "Git depo tarayıcısı"
24720 #: command-list.h:117
24721 msgid "Show commit logs"
24722 msgstr "İşleme günlüklerini göster"
24724 #: command-list.h:118
24725 msgid "Show information about files in the index and the working tree"
24726 msgstr "İndeks ve çalışma ağacındaki dosya bilgilerini göster"
24728 #: command-list.h:119
24729 msgid "List references in a remote repository"
24730 msgstr "Uzak bir depodaki başvuruları listele"
24732 #: command-list.h:120
24733 msgid "List the contents of a tree object"
24734 msgstr "Bir ağaç nesnesinin içeriğini listele"
24736 #: command-list.h:121
24737 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
24738 msgstr "E-posta iletisinden yama ve yazar bilgisini çıkart"
24740 #: command-list.h:122
24741 msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
24742 msgstr "Yalın UNIX mbox bölücü yazılımı"
24744 #: command-list.h:123
24745 msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
24746 msgstr "Git depo verisini eniyilemek için görevler çalıştır"
24748 #: command-list.h:124
24749 msgid "Join two or more development histories together"
24750 msgstr "İki veya daha fazla geliştirme geçmişini birleştir"
24752 #: command-list.h:125
24753 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
24754 msgstr "Birleştirme için olabildiğince en iyi ortak ataları bul"
24756 #: command-list.h:126
24757 msgid "Run a three-way file merge"
24758 msgstr "Bir 3 yönlü dosya birleştirmesi çalıştır"
24760 #: command-list.h:127
24761 msgid "Run a merge for files needing merging"
24762 msgstr "Birleştirilmesi gereken dosyaları birleştir"
24764 #: command-list.h:128
24765 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
24766 msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir"
24768 #: command-list.h:129
24769 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
24770 msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır"
24772 #: command-list.h:130
24773 msgid "Show three-way merge without touching index"
24774 msgstr "İndekse dokunmadan üçlü birleştirmeyi göster"
24776 #: command-list.h:131
24777 msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
24778 msgstr "multi-pack-index doğrula ve yaz"
24780 #: command-list.h:132
24781 msgid "Creates a tag object with extra validation"
24782 msgstr "Ek doğrulamalı bir etiket nesnesi oluştur"
24784 #: command-list.h:133
24785 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
24786 msgstr "ls-tree biçimli metinden bir ağaç nesnesi yap"
24788 #: command-list.h:134
24789 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
24790 msgstr "Dosya, dizin veya sembolik bağları taşı/yeniden adlandır"
24792 #: command-list.h:135
24793 msgid "Find symbolic names for given revs"
24794 msgstr "Verilen revizyonlar için sembolik adları bul"
24796 #: command-list.h:136
24797 msgid "Add or inspect object notes"
24798 msgstr "Nesne notları ekle veya incele"
24800 #: command-list.h:137
24801 msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
24802 msgstr "Perforce depolarından içe aktar ve onlara gönder"
24804 #: command-list.h:138
24805 msgid "Create a packed archive of objects"
24806 msgstr "Paketlenmiş bir nesne arşivi oluştur"
24808 #: command-list.h:139
24809 msgid "Find redundant pack files"
24810 msgstr "Gereksiz paket dosyalarını bul"
24812 #: command-list.h:140
24813 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
24814 msgstr "Etkili depo erişimi için dal uçları ve etiketler paketle"
24816 #: command-list.h:141
24817 msgid "Compute unique ID for a patch"
24818 msgstr "Bir yama için eşi olmayan numara hesapla"
24820 #: command-list.h:142
24821 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
24822 msgstr "Ulaşılamayan tüm nesneleri nesne veritabanından buda"
24824 #: command-list.h:143
24825 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
24826 msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır"
24828 #: command-list.h:144
24829 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
24830 msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve entegre et"
24832 #: command-list.h:145
24833 msgid "Update remote refs along with associated objects"
24834 msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle"
24836 #: command-list.h:146
24837 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
24838 msgstr "Geçerli dala bir \"Quilt\" yama seti uygula"
24840 #: command-list.h:147
24841 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
24842 msgstr "İki işleme erimini karşılaştır (bir dalın iki sürümü)"
24844 #: command-list.h:148
24845 msgid "Reads tree information into the index"
24846 msgstr "Ağaç bilgisini indekse okur"
24848 #: command-list.h:149
24849 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
24850 msgstr "İşlemeleri başka bir temel ucu üzerine uygula"
24852 #: command-list.h:150
24853 msgid "Receive what is pushed into the repository"
24854 msgstr "Depoya ne itildiyse al"
24856 #: command-list.h:151
24857 msgid "Manage reflog information"
24858 msgstr "Başvuru günlüğü bilgisini yönet"
24860 #: command-list.h:152
24861 msgid "Manage set of tracked repositories"
24862 msgstr "İzlenen depolar setini yönet"
24864 #: command-list.h:153
24865 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
24866 msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle"
24868 #: command-list.h:154
24869 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
24870 msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele"
24872 #: command-list.h:155
24873 msgid "Generates a summary of pending changes"
24874 msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart"
24876 #: command-list.h:156
24877 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
24878 msgstr "Çakışan birleştirmelerin kayıtlı çözümlerini yen. kullan"
24880 #: command-list.h:157
24881 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
24882 msgstr "Geçerli HEAD'i belirtilen duruma sıfırla"
24884 #: command-list.h:158
24885 msgid "Restore working tree files"
24886 msgstr "Çalışma ağacı dosyalarını eski durumuna getir"
24888 #: command-list.h:159
24889 msgid "Revert some existing commits"
24890 msgstr "Bazı var olan işlemeleri geri al"
24892 #: command-list.h:160
24893 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
24894 msgstr "İşleme nesnelerini ters kronolojik sırada listele"
24896 #: command-list.h:161
24897 msgid "Pick out and massage parameters"
24898 msgstr "Parametreleri al ve üzerinde çalış"
24900 #: command-list.h:162
24901 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
24902 msgstr "Dosyaları çalışma ağacından ve indeksten kaldır"
24904 #: command-list.h:163
24905 msgid "Send a collection of patches as emails"
24906 msgstr "Bir yama derlemesini e-posta olarak gönder"
24908 #: command-list.h:164
24909 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
24910 msgstr "Nesneleri Git protokolü üzerinden başka bir depoya it"
24912 #: command-list.h:165
24913 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
24914 msgstr "Yalnızca Git SSH erişimi için kısıtlandırılmış oturum açma kabuğu"
24916 #: command-list.h:166
24917 msgid "Summarize 'git log' output"
24918 msgstr "'git log' çıktısını özetle"
24920 #: command-list.h:167
24921 msgid "Show various types of objects"
24922 msgstr "Çeşitli türlerden nesneleri göster"
24924 #: command-list.h:168
24925 msgid "Show branches and their commits"
24926 msgstr "Dalları ve onların işlemelerini göster"
24928 #: command-list.h:169
24929 msgid "Show packed archive index"
24930 msgstr "Paketlenmiş arşiv indeksini göster"
24932 #: command-list.h:170
24933 msgid "List references in a local repository"
24934 msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele"
24936 #: command-list.h:171
24937 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
24938 msgstr "Kabuk betikleri için Git'in i18n kurulum kodu"
24940 #: command-list.h:172
24941 msgid "Common Git shell script setup code"
24942 msgstr "Ortak Git kabuk betiği kurulum kodu"
24944 #: command-list.h:173
24945 msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
24946 msgstr "Aralıklı çıkışı ilklendir ve güncelle"
24948 #: command-list.h:174
24949 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
24950 msgstr "Kirli bir çalışma dizinindeki değişiklikleri zulala"
24952 #: command-list.h:175
24953 msgid "Add file contents to the staging area"
24954 msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle"
24956 #: command-list.h:176
24957 msgid "Show the working tree status"
24958 msgstr "Çalışma ağacı durumunu göster"
24960 #: command-list.h:177
24961 msgid "Remove unnecessary whitespace"
24962 msgstr "Gereksiz boşlukları kaldır"
24964 #: command-list.h:178
24965 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
24966 msgstr "Altmodülleri ilklendir, güncelle veya incele"
24968 #: command-list.h:179
24969 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
24970 msgstr "Bir Subversion ve Git deposu arasında iki yönlü işlemler"
24972 #: command-list.h:180
24973 msgid "Switch branches"
24974 msgstr "Dal değiştir"
24976 #: command-list.h:181
24977 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
24978 msgstr "Sembolik başvuruları oku, düzenle ve sil"
24980 #: command-list.h:182
24981 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
24982 msgstr "GPG imzalı bir etiket oluştur, sil, listele veya doğrula"
24984 #: command-list.h:183
24985 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
24986 msgstr "Bir ikili nesnenin içeriği ile geçici bir dosya oluştur"
24988 #: command-list.h:184
24989 msgid "Unpack objects from a packed archive"
24990 msgstr "Paketlenmiş bir arşivden nesneleri çıkar"
24992 #: command-list.h:185
24993 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
24994 msgstr "Çalışma ağacındaki dosya içeriğini indekse kaydet"
24996 #: command-list.h:186
24997 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
24998 msgstr "Güvenlice bir başvuruda depolanan nesne adını güncelle"
25000 #: command-list.h:187
25001 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
25003 "Programlanamayan sunuculara destek için yardımcı veri dosyasını güncelle"
25005 #: command-list.h:188
25006 msgid "Send archive back to git-archive"
25007 msgstr "Arşivi git-archive'e geri gönder"
25009 #: command-list.h:189
25010 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
25011 msgstr "Nesneleri git-fetch-pack'e paketlenmiş olarak geri gönder"
25013 #: command-list.h:190
25014 msgid "Show a Git logical variable"
25015 msgstr "Bir mantıksal Git değişkeni göster"
25017 #: command-list.h:191
25018 msgid "Check the GPG signature of commits"
25019 msgstr "İşlemelerin GPG imzasını denetle"
25021 #: command-list.h:192
25022 msgid "Validate packed Git archive files"
25023 msgstr "Paketlenmiş Git arşiv dosyalarını doğrula"
25025 #: command-list.h:193
25026 msgid "Check the GPG signature of tags"
25027 msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula"
25029 #: command-list.h:194
25030 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
25031 msgstr "Git web arabirimi (Git depoları için web ön ucu)"
25033 #: command-list.h:195
25034 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
25035 msgstr "Günlükleri her işlemenin sunduğu değişikliklerle göster"
25037 #: command-list.h:196
25038 msgid "Manage multiple working trees"
25039 msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet"
25041 #: command-list.h:197
25042 msgid "Create a tree object from the current index"
25043 msgstr "Geçerli indeksten bir ağaç nesnesi oluştur"
25045 #: command-list.h:198
25046 msgid "Defining attributes per path"
25047 msgstr "Öznitelikleri yola göre tanımla"
25049 #: command-list.h:199
25050 msgid "Git command-line interface and conventions"
25051 msgstr "Git komut satırı arabirimi ve kuralları"
25053 #: command-list.h:200
25054 msgid "A Git core tutorial for developers"
25055 msgstr "Geliştiriciler için Git çekirdeği eğitmeni"
25057 #: command-list.h:201
25058 msgid "Providing usernames and passwords to Git"
25059 msgstr "Git'e kullanıcı adları ve parolalar belirt"
25061 #: command-list.h:202
25062 msgid "Git for CVS users"
25063 msgstr "CVS kullanıcıları için Git"
25065 #: command-list.h:203
25066 msgid "Tweaking diff output"
25067 msgstr "diff çıktısı için ince ayarlar"
25069 #: command-list.h:204
25070 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
25071 msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar"
25073 #: command-list.h:205
25074 msgid "Frequently asked questions about using Git"
25075 msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular"
25077 #: command-list.h:206
25078 msgid "A Git Glossary"
25079 msgstr "Git Kavram Dizini"
25081 #: command-list.h:207
25082 msgid "Hooks used by Git"
25083 msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar"
25085 #: command-list.h:208
25086 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
25087 msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt"
25089 #: command-list.h:209
25090 msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
25091 msgstr "Yazar/İşleyici adlarını ve/veya e-posta adreslerini eşlemle"
25093 #: command-list.h:210
25094 msgid "Defining submodule properties"
25095 msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama"
25097 #: command-list.h:211
25098 msgid "Git namespaces"
25099 msgstr "Git ad alanları"
25101 #: command-list.h:212
25102 msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
25103 msgstr "Uzak depolar ile etkileşim için yardımcı programlar"
25105 #: command-list.h:213
25106 msgid "Git Repository Layout"
25107 msgstr "Git Depo Yerleşimi"
25109 #: command-list.h:214
25110 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
25111 msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme"
25113 #: command-list.h:215
25114 msgid "Mounting one repository inside another"
25115 msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama"
25117 #: command-list.h:216
25118 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
25119 msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2"
25121 #: command-list.h:217
25122 msgid "A tutorial introduction to Git"
25123 msgstr "Git'e Giriş"
25125 #: command-list.h:218
25126 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
25127 msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış"
25129 #: git-bisect.sh:68
25130 msgid "bisect run failed: no command provided."
25131 msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi."
25133 #: git-bisect.sh:73
25135 msgid "running $command"
25136 msgstr "$command çalıştırılıyor"
25138 #: git-bisect.sh:80
25141 "bisect run failed:\n"
25142 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
25144 "bisect çalıştırılamadı:\n"
25145 "çıkış kodu $res, '$command' konumundan, < 0 veya >= 128"
25147 #: git-bisect.sh:105
25148 msgid "bisect run cannot continue any more"
25149 msgstr "bisect daha fazla çalıştırılamıyor"
25151 #: git-bisect.sh:111
25154 "bisect run failed:\n"
25155 "'bisect-state $state' exited with error code $res"
25157 "ikili arama başarısız oldu:\n"
25158 "'bisect-state $state' $res hata koduyla çıktı"
25160 #: git-bisect.sh:118
25161 msgid "bisect run success"
25162 msgstr "ikili arama başarılı"
25164 #: git-merge-octopus.sh:46
25166 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
25169 "Hata: Birleştirme ile aşağıdaki dosyalara olan değişikliklerin üzerine "
25172 #: git-merge-octopus.sh:61
25173 msgid "Automated merge did not work."
25174 msgstr "Otomatikleştirilmiş birleştirme işe yaramadı."
25176 #: git-merge-octopus.sh:62
25177 msgid "Should not be doing an octopus."
25178 msgstr "Bir ahtapot birleştirmesi yapılmamalı."
25180 #: git-merge-octopus.sh:73
25182 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
25183 msgstr "$pretty_name ile olan ortak işleme bulunamıyor"
25185 #: git-merge-octopus.sh:77
25187 msgid "Already up to date with $pretty_name"
25188 msgstr "$pretty_name ile her şey güncel"
25190 #: git-merge-octopus.sh:89
25192 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
25193 msgstr "İleri sarma konumu: $pretty_name"
25195 #: git-merge-octopus.sh:97
25197 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
25198 msgstr "$pretty_name ile yalın birleştirme deneniyor"
25200 #: git-merge-octopus.sh:102
25201 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
25202 msgstr "Yalın birleştirme işe yaramadı, otomatik birleştirme deneniyor"
25204 #: git-submodule.sh:179
25205 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
25207 "Göreceli yol yalnızca çalışma ağacının en üst düzeyinden kullanılabilir"
25209 #: git-submodule.sh:189
25211 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
25212 msgstr "depo URL'si: '$repo' kesin olmalı veya ./|../ ile başlamalıdır"
25214 #: git-submodule.sh:208
25216 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
25217 msgstr "'$sm_path' indekste halihazırda var"
25219 #: git-submodule.sh:211
25221 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
25222 msgstr "'$sm_path' indekste halihazırda var ve bir altmodül değil"
25224 #: git-submodule.sh:218
25226 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
25227 msgstr "'$sm_path' çıkış yapılan bir işlemeye iye değil"
25229 #: git-submodule.sh:249
25231 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
25232 msgstr "'$sm_path' konumundaki mevcut depo indekse ekleniyor"
25234 #: git-submodule.sh:251
25236 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
25237 msgstr "'$sm_path' halihazırda mevcut ve geçerli bir git deposu değil"
25239 #: git-submodule.sh:259
25241 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
25242 msgstr "'$sm_name' için bir git deposu yerelde şu uzak konumlarla bulundu:"
25244 #: git-submodule.sh:261
25247 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
25249 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
25251 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
25254 "Bu yerel git dizinini\n"
25256 "konumundan bir kez daha klonlamak yerine yeniden kullanmak istiyorsanız\n"
25257 "--force seçeneğini kullanın. Eğer bu git dizini doğru depo değilse veya \n"
25258 "bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz --name seçeneği ile başka bir\n"
25261 #: git-submodule.sh:267
25263 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
25264 msgstr "'$sm_name' altmodülü için yerel git dizini yeniden etkinleştiriliyor."
25266 #: git-submodule.sh:279
25268 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
25269 msgstr "'$sm_path' altmodülü çıkış yapılamıyor"
25271 #: git-submodule.sh:284
25273 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
25274 msgstr "'$sm_path' altmodülü eklenemedi"
25276 #: git-submodule.sh:293
25278 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
25279 msgstr "'$sm_path' altmodülü kaydı yapılamadı"
25281 #: git-submodule.sh:568
25283 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
25284 msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda geçerli revizyon bulunamadı"
25286 #: git-submodule.sh:578
25288 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
25289 msgstr "'$sm_path' altmodül yolunda getirme yapılamadı"
25291 #: git-submodule.sh:583
25294 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
25297 "'$sm_path' altmodül yolunda geçerli ${remote_name}/${branch} revizyonu "
25300 #: git-submodule.sh:601
25303 "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
25306 "'$displaypath' altmodül yolunda getirme yapılamadı; $sha1 doğrudan "
25307 "getirilmeye çalışılıyor"
25309 #: git-submodule.sh:607
25312 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
25313 "Direct fetching of that commit failed."
25315 "'$displaypath' altmodül yolunda getirme tamamlandı; ancak $sha1 içermiyor. "
25316 "Bu işlemenin doğrudan getirilmesi başarısız oldu."
25318 #: git-submodule.sh:614
25320 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
25321 msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda '$sha1' çıkışı yapılamadı"
25323 #: git-submodule.sh:615
25325 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
25326 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' çıkışı yaptı"
25328 #: git-submodule.sh:619
25330 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
25331 msgstr "'$sha1', '$displaypath' altmodül yolunda yeniden temellendirilemedi"
25333 #: git-submodule.sh:620
25335 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
25336 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' içine yeniden temellendirildi"
25338 #: git-submodule.sh:625
25340 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
25341 msgstr "'$sha1', '$displaypath' altmodül yolunda birleştirilemedi"
25343 #: git-submodule.sh:626
25345 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
25346 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' içinde birleştirildi"
25348 #: git-submodule.sh:631
25350 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
25351 msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda '$command $sha1' çalıştırılamadı"
25353 #: git-submodule.sh:632
25355 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
25356 msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$command $sha1'"
25358 #: git-submodule.sh:663
25360 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
25361 msgstr "'$displaypath' altmodül yoluna özyinelenemedi"
25363 #: git-rebase--preserve-merges.sh:109
25364 msgid "Applied autostash."
25365 msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı."
25367 #: git-rebase--preserve-merges.sh:112
25369 msgid "Cannot store $stash_sha1"
25370 msgstr "$stash_sha1 depolanamıyor"
25372 #: git-rebase--preserve-merges.sh:113
25374 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
25375 "Your changes are safe in the stash.\n"
25376 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
25378 "Kendiliğinden zulalama uygulaması çakışmalara neden oldu.\n"
25379 "Değişiklikleriniz zula içerisinde güvende.\n"
25380 "İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n"
25382 #: git-rebase--preserve-merges.sh:191
25384 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
25385 msgstr "Yeniden temellendiriliyor ($new_count/$total)"
25387 #: git-rebase--preserve-merges.sh:197
25391 "p, pick <commit> = use commit\n"
25392 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
25393 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
25394 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
25395 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
25396 "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
25397 "d, drop <commit> = remove commit\n"
25398 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
25399 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
25400 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
25401 ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
25402 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
25403 ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
25405 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
25409 "p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n"
25410 "r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n"
25411 "e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirme için dur\n"
25412 "s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n"
25413 "f, fixup <işleme> = \"squash\" gibi; ancak bu işlemenin günlük iletisini at\n"
25414 "x, exec <işleme> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n"
25415 "d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n"
25416 "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n"
25417 "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n"
25418 "m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <tek-satır>]\n"
25419 ". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n"
25420 ". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n"
25421 ". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n"
25422 ". yazmak için -c <işleme> kullanın.\n"
25424 "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n"
25426 #: git-rebase--preserve-merges.sh:260
25429 "You can amend the commit now, with\n"
25431 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25433 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
25435 "\tgit rebase --continue"
25437 "İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n"
25439 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25441 "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n"
25443 "\tgit rebase --continue"
25445 #: git-rebase--preserve-merges.sh:285
25447 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
25448 msgstr "$sha1: seçilebilecek bir işleme değil"
25450 #: git-rebase--preserve-merges.sh:324
25452 msgid "Invalid commit name: $sha1"
25453 msgstr "Geçersiz işleme adı: $sha1"
25455 #: git-rebase--preserve-merges.sh:354
25456 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
25457 msgstr "Geçerli işlemenin yerine geçecek sha1 yazılamıyor"
25459 #: git-rebase--preserve-merges.sh:405
25461 msgid "Fast-forward to $sha1"
25462 msgstr "Şuraya ileri sar: $sha1"
25464 #: git-rebase--preserve-merges.sh:407
25466 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
25467 msgstr "Şuraya ileri sarılamıyor: $sha1"
25469 #: git-rebase--preserve-merges.sh:416
25471 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
25472 msgstr "HEAD şuraya taşınamıyor: $first_parent"
25474 #: git-rebase--preserve-merges.sh:421
25476 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
25477 msgstr "Bir birleştirmeyi tıkıştırma reddediliyor: $sha1"
25479 #: git-rebase--preserve-merges.sh:439
25481 msgid "Error redoing merge $sha1"
25482 msgstr "$sha1 birleştirmesi yeniden yapılırken hata"
25484 #: git-rebase--preserve-merges.sh:448
25486 msgid "Could not pick $sha1"
25487 msgstr "$sha1 seçilemedi"
25489 #: git-rebase--preserve-merges.sh:457
25491 msgid "This is the commit message #${n}:"
25492 msgstr "İşleme iletisi #${n}:"
25494 #: git-rebase--preserve-merges.sh:462
25496 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
25497 msgstr "İşleme iletisi #${n} atlanacak:"
25499 #: git-rebase--preserve-merges.sh:473
25501 msgid "This is a combination of $count commit."
25502 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
25503 msgstr[0] "Bu $count işlemenin bir birleşimidir."
25504 msgstr[1] "Bu $count işlemenin bir birleşimidir."
25506 #: git-rebase--preserve-merges.sh:482
25508 msgid "Cannot write $fixup_msg"
25509 msgstr "$fixup_msg yazılamıyor"
25511 #: git-rebase--preserve-merges.sh:485
25512 msgid "This is a combination of 2 commits."
25513 msgstr "Bu 2 işlemenin bir birleşimidir."
25515 #: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
25516 #: git-rebase--preserve-merges.sh:572
25518 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
25519 msgstr "$sha1... $rest uygulanamadı"
25521 #: git-rebase--preserve-merges.sh:601
25524 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
25525 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
25526 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
25528 "you are able to reword the commit."
25530 "$sha1... $rest başarıyla seçildikten sonra işleme değiştirilemedi.\n"
25531 "Bu büyük olasılıkla boş bir işleme iletisinden veya pre-commit kancasının\n"
25532 "başarısız olmasından kaynaklıdır. Eğer pre-commit kancası başarısız olduysa\n"
25533 "işlemeyi düzenleyebilmeye başlamanız için bu sorunu çözmeniz gerekebilir."
25535 #: git-rebase--preserve-merges.sh:616
25537 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
25538 msgstr "Şurada duruldu: $sha1_abbrev... $rest"
25540 #: git-rebase--preserve-merges.sh:631
25542 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
25543 msgstr "Öncesinde bir işleme olmadan '$squash_style' yapılamıyor"
25545 #: git-rebase--preserve-merges.sh:673
25547 msgid "Executing: $rest"
25548 msgstr "Çalıştırılıyor: $rest"
25550 #: git-rebase--preserve-merges.sh:681
25552 msgid "Execution failed: $rest"
25553 msgstr "Çalıştırma başarısız: $rest"
25555 #: git-rebase--preserve-merges.sh:683
25556 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
25557 msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yaptı"
25559 #: git-rebase--preserve-merges.sh:685
25561 "You can fix the problem, and then run\n"
25563 "\tgit rebase --continue"
25565 "Sorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın\n"
25567 "\tgit rebase --continue"
25569 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
25570 #: git-rebase--preserve-merges.sh:698
25573 "Execution succeeded: $rest\n"
25574 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
25575 "Commit or stash your changes, and then run\n"
25577 "\tgit rebase --continue"
25579 "Çalıştırma başarılı: $rest\n"
25580 "ancak indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler bıraktı.\n"
25581 "Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
25583 "\tgit rebase --continue"
25585 #: git-rebase--preserve-merges.sh:709
25587 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
25588 msgstr "Bilinmeyen komut: $command $sha1 $rest"
25590 #: git-rebase--preserve-merges.sh:710
25591 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
25592 msgstr "Lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın."
25594 #: git-rebase--preserve-merges.sh:745
25596 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
25597 msgstr "$head_name başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi."
25599 #: git-rebase--preserve-merges.sh:802
25600 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
25601 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı"
25603 #: git-rebase--preserve-merges.sh:807
25606 "You have staged changes in your working tree.\n"
25607 "If these changes are meant to be\n"
25608 "squashed into the previous commit, run:\n"
25610 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25612 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
25614 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
25616 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
25618 " git rebase --continue\n"
25620 "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n"
25621 "Eğer bu değişiklikleri bir önceki işlemeye eklenmesi\n"
25622 "gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n"
25624 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25626 "Eğer yeni bir işleme içinse şunu çalıştırın:\n"
25628 "\tgit commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
25630 "Her iki durumda da işinizi bitirdikten sonra şununla sürdürün:\n"
25632 "\tgit rebase --continue\n"
25634 #: git-rebase--preserve-merges.sh:824
25635 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
25636 msgstr "İşlemeyi değiştirmek için yazar kimliğini bulmaya çalışırken hata"
25638 #: git-rebase--preserve-merges.sh:829
25640 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
25641 "first and then run 'git rebase --continue' again."
25643 "Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce onları\n"
25644 "işleyin ve ardından yeniden 'git rebase --continue' çalıştırın."
25646 #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
25647 msgid "Could not commit staged changes."
25648 msgstr "Hazırlanan değişiklikler işlenemedi."
25650 #: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
25651 msgid "Could not execute editor"
25652 msgstr "Düzenleyici çalıştırılamadı"
25654 #: git-rebase--preserve-merges.sh:890
25656 msgid "Could not checkout $switch_to"
25657 msgstr "$switch_to çıkışı yapılamadı"
25659 #: git-rebase--preserve-merges.sh:897
25661 msgstr "HEAD yok mu?"
25663 #: git-rebase--preserve-merges.sh:898
25665 msgid "Could not create temporary $state_dir"
25666 msgstr "Geçici $state_dir oluşturulamadı"
25668 #: git-rebase--preserve-merges.sh:901
25669 msgid "Could not mark as interactive"
25670 msgstr "Etkileşimli olarak imlenemedi"
25672 #: git-rebase--preserve-merges.sh:933
25674 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
25675 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
25677 "$shortrevisions ögesini $shortonto üzerine yeniden temelle ($todocount komut)"
25679 "$shortrevisions ögesini $shortonto üzerine yeniden temelle ($todocount komut)"
25681 #: git-rebase--preserve-merges.sh:945
25682 msgid "Note that empty commits are commented out"
25683 msgstr "Boş işlemelerin yorum olarak varsayıldığını kenara yazın."
25685 #: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
25686 msgid "Could not init rewritten commits"
25687 msgstr "Yeniden yazılan işlemeler ilklendirilemedi"
25689 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
25691 msgid "usage: $dashless $USAGE"
25692 msgstr "kullanım: $dashless $USAGE"
25694 #: git-sh-setup.sh:191
25696 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
25697 msgstr "$cdup konumuna chdir yapılamıyor, çalışma ağacının en üst düzeyi"
25699 #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
25701 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
25702 msgstr "onulmaz: $program_name bir çalışma ağacı olmadan kullanılamaz"
25704 #: git-sh-setup.sh:221
25705 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
25706 msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
25708 #: git-sh-setup.sh:224
25709 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
25710 msgstr "Dallar yeniden yazılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
25712 #: git-sh-setup.sh:227
25713 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
25715 "Yeniden temellendirme ile çekilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
25717 #: git-sh-setup.sh:230
25719 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
25720 msgstr "$action yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
25722 #: git-sh-setup.sh:243
25723 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
25725 "Yeniden temellendirme yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz "
25728 #: git-sh-setup.sh:246
25729 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
25731 "Yeniden temellendirme ile çekilemiyor: İndeksinizde işlenmemiş "
25732 "değişiklikleriniz var."
25734 #: git-sh-setup.sh:249
25736 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
25737 msgstr "$action yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var."
25739 #: git-sh-setup.sh:253
25740 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
25741 msgstr "Ek olarak, indeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var."
25743 #: git-sh-setup.sh:373
25744 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
25745 msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız gerekiyor."
25747 #: git-sh-setup.sh:378
25748 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
25749 msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor"
25751 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
25752 #: git-add--interactive.perl:212
25754 msgid "%12s %12s %s"
25755 msgstr "%12s %12s %s"
25757 #: git-add--interactive.perl:632
25759 msgid "touched %d path\n"
25760 msgid_plural "touched %d paths\n"
25761 msgstr[0] "%d yola dokunuldu\n"
25762 msgstr[1] "%d yola dokunuldu\n"
25764 #: git-add--interactive.perl:1056
25766 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25767 "marked for staging."
25769 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama\n"
25770 "için imlenecektir."
25772 #: git-add--interactive.perl:1059
25774 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25775 "marked for stashing."
25777 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama\n"
25778 "için imlenecektir."
25780 #: git-add--interactive.perl:1062
25782 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25783 "marked for unstaging."
25785 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan\n"
25786 "çıkarılma için imlenecektir."
25788 #: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
25789 #: git-add--interactive.perl:1080
25791 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25792 "marked for applying."
25794 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama\n"
25795 "için imlenecektir."
25797 #: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
25798 #: git-add--interactive.perl:1077
25800 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25801 "marked for discarding."
25803 "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya\n"
25804 "çıkarım için imlenecektir."
25806 #: git-add--interactive.perl:1114
25808 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
25809 msgstr "parça düzenleme dosyası yazım için açılamadı: %s"
25811 #: git-add--interactive.perl:1121
25815 "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
25816 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
25817 "Lines starting with %s will be removed.\n"
25820 "'%s' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
25821 "'%s' satır kaldırmak için onları silin.\n"
25822 "%s ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
25824 #: git-add--interactive.perl:1143
25826 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
25827 msgstr "parça düzenleme dosyası okuma için açılamadı: %s"
25829 #: git-add--interactive.perl:1251
25831 "y - stage this hunk\n"
25832 "n - do not stage this hunk\n"
25833 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
25834 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
25835 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
25837 "y - bu parçayı hazırla\n"
25838 "n - bu parçayı hazırlama\n"
25839 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
25840 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
25841 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama"
25843 #: git-add--interactive.perl:1257
25845 "y - stash this hunk\n"
25846 "n - do not stash this hunk\n"
25847 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
25848 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
25849 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
25851 "y - bu parçayı zulala\n"
25852 "n - bu parçayı zulalama\n"
25853 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
25854 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
25855 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama"
25857 #: git-add--interactive.perl:1263
25859 "y - unstage this hunk\n"
25860 "n - do not unstage this hunk\n"
25861 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
25862 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
25863 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
25865 "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
25866 "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
25867 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
25868 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
25869 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma"
25871 #: git-add--interactive.perl:1269
25873 "y - apply this hunk to index\n"
25874 "n - do not apply this hunk to index\n"
25875 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25876 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25877 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25879 "y - bu parçayı indekse uygula\n"
25880 "n - bu parçayı indekse uygulama\n"
25881 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
25882 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
25883 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
25885 #: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
25887 "y - discard this hunk from worktree\n"
25888 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
25889 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25890 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25891 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25893 "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
25894 "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
25895 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
25896 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
25897 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
25899 #: git-add--interactive.perl:1281
25901 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
25902 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
25903 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25904 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25905 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25907 "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
25908 "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
25909 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
25910 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
25911 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
25913 #: git-add--interactive.perl:1287
25915 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
25916 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
25917 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25918 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25919 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25921 "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
25922 "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
25923 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
25924 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
25925 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
25927 #: git-add--interactive.perl:1299
25929 "y - apply this hunk to worktree\n"
25930 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
25931 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25932 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25933 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25935 "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
25936 "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
25937 "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
25938 "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
25939 "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
25941 #: git-add--interactive.perl:1314
25943 "g - select a hunk to go to\n"
25944 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
25945 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
25946 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
25947 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
25948 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
25949 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
25950 "e - manually edit the current hunk\n"
25953 "g - gidilecek bir parça seç\n"
25954 "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
25955 "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
25956 "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
25957 "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
25958 "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
25959 "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
25960 "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
25961 "? - yardımı yazdır\n"
25963 #: git-add--interactive.perl:1345
25964 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
25965 msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!\n"
25967 #: git-add--interactive.perl:1360
25969 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
25970 msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n"
25972 #: git-add--interactive.perl:1479
25974 msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25975 msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
25977 #: git-add--interactive.perl:1480
25979 msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25980 msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
25982 #: git-add--interactive.perl:1481
25984 msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25985 msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
25987 #: git-add--interactive.perl:1482
25989 msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25990 msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
25992 #: git-add--interactive.perl:1599
25993 msgid "No other hunks to goto\n"
25994 msgstr "Gidilecek başka parça yok\n"
25996 #: git-add--interactive.perl:1617
25998 msgid "Invalid number: '%s'\n"
25999 msgstr "Geçersiz sayı: '%s'\n"
26001 #: git-add--interactive.perl:1622
26003 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
26004 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
26005 msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
26006 msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
26008 #: git-add--interactive.perl:1657
26009 msgid "No other hunks to search\n"
26010 msgstr "Aranacak başka parça yok\n"
26012 #: git-add--interactive.perl:1674
26014 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
26015 msgstr "Hatalı oluşturulmuş arama düzenli ifadesi %s: %s\n"
26017 #: git-add--interactive.perl:1684
26018 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
26019 msgstr "Verilen dizgi ile hiçbir parça eşleşmiyor\n"
26021 #: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
26022 msgid "No previous hunk\n"
26023 msgstr "Öncesinde parça yok\n"
26025 #: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
26026 msgid "No next hunk\n"
26027 msgstr "Sonrasında parça yok\n"
26029 #: git-add--interactive.perl:1730
26030 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
26031 msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor\n"
26033 #: git-add--interactive.perl:1736
26035 msgid "Split into %d hunk.\n"
26036 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
26037 msgstr[0] "%d parçaya bölündü.\n"
26038 msgstr[1] "%d parçaya bölündü.\n"
26040 #: git-add--interactive.perl:1746
26041 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
26042 msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor\n"
26044 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
26045 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
26046 #: git-add--interactive.perl:1811
26048 "status - show paths with changes\n"
26049 "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
26050 "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
26051 "patch - pick hunks and update selectively\n"
26052 "diff - view diff between HEAD and index\n"
26053 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
26056 "status - değişiklik içeren yolları göster\n"
26057 "update - çalışma ağacı durumunu hazırlanan değişiklik setine ekle\n"
26058 "revert - hazırlanan değişiklik setini HEAD sürümüne geri al\n"
26059 "patch - parçaları seç ve seçici olarak güncelle\n"
26060 "diff - HEAD ve indeks arasındaki diff'i (ayrımları) görüntüle\n"
26061 "add untracked - izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişiklik setine "
26064 #: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
26065 #: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
26066 #: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
26067 #: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
26071 #: git-add--interactive.perl:1866
26073 msgid "unknown --patch mode: %s"
26074 msgstr "bilinmeyen --patch kipi: %s"
26076 #: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
26078 msgid "invalid argument %s, expecting --"
26079 msgstr "geçersiz argüman %s, -- bekleniyor"
26081 #: git-send-email.perl:129
26082 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
26083 msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n"
26085 #: git-send-email.perl:136 git-send-email.perl:142
26086 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
26087 msgstr "yerel saat ofseti 24 saate eşit veya daha büyük\n"
26089 #: git-send-email.perl:214
26091 msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
26092 msgstr "onulmaz: '%s' komutu %d çıkış koduyla sonlandı"
26094 #: git-send-email.perl:227
26095 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
26096 msgstr "düzenleyici düzgünce çıkmadı, her şey iptal ediliyor"
26098 #: git-send-email.perl:316
26101 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
26102 msgstr "'%s' yazmakta olduğunuz e-postanın orta düzey bir sürümünü içeriyor.\n"
26104 #: git-send-email.perl:321
26106 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
26107 msgstr "'%s.final' yazılan e-postayı içeriyor.\n"
26109 #: git-send-email.perl:450
26110 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
26111 msgstr "--dump-aliases diğer seçeneklerle uyumsuz\n"
26113 #: git-send-email.perl:525
26115 "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
26116 "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
26117 "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
26119 "onulmaz: 'sendmail' için yapılandırma seçenekleri bulundu\n"
26120 "git-send-email, sendemail.* seçenekleri ile yapılandırılmıştır.\n"
26121 "'e'ye dikkat edin. sendemail.forbidSendmailVariables seçeneğini 'false'\n"
26122 "yaparak bu denetimi devre dışı bırakabilirsiniz.\n"
26124 #: git-send-email.perl:530 git-send-email.perl:746
26125 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
26126 msgstr "'git format-patch' bir deponun dışından çalıştırılamıyor\n"
26128 #: git-send-email.perl:533
26130 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
26131 "configuration option)\n"
26133 "'batch-size' ve 'relogin' birlikte belirtilmeli (komut satırı veya "
26134 "yapılandırma seçeneklerinden)\n"
26136 #: git-send-email.perl:546
26138 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
26139 msgstr "Bilinmeyen --suppress-cc alanı: '%s'\n"
26141 #: git-send-email.perl:577
26143 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
26144 msgstr "Bilinmeyen --confirm ayarı: '%s'\n"
26146 #: git-send-email.perl:617
26148 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
26149 msgstr "uyarı: tırnak içine alınmış sendmail arması desteklenmiyor: %s\n"
26151 #: git-send-email.perl:619
26153 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
26154 msgstr "uyarı: ':include:' desteklenmiyor: %s\n"
26156 #: git-send-email.perl:621
26158 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
26159 msgstr "uyarı: '/file' veya '|pipe' yeniden yönlendirmesi desteklenmiyor: %s\n"
26161 #: git-send-email.perl:626
26163 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
26164 msgstr "uyarı: sendmail satırı tanımlanamadı: %s\n"
26166 #: git-send-email.perl:711
26169 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
26170 "to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
26172 " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
26173 " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
26175 "'%s' dosyası mevcut; ancak aynı zamanda yama üretilecek işlemelerin\n"
26176 "bir erimi de olabilir. Lütfen şunları kullanarak açıklık getirin:\n"
26178 "\t* Bir dosya demek istiyorsanız \"./%s\" diyerek veya\n"
26179 "\t* Bir erim demek istiyorsanız --format-patch seçeneğini vererek\n"
26181 #: git-send-email.perl:732
26183 msgid "Failed to opendir %s: %s"
26184 msgstr "%s opendir yapılamadı: %s"
26186 #: git-send-email.perl:767
26189 "No patch files specified!\n"
26193 "Hiçbir yama dosyası belirtilmedi!\n"
26196 #: git-send-email.perl:780
26198 msgid "No subject line in %s?"
26199 msgstr "%s içinde konu satırı yok mu?"
26201 #: git-send-email.perl:791
26203 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
26204 msgstr "%s yazma için açılamadı: %s"
26206 #: git-send-email.perl:802
26208 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
26209 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
26210 "for the patch you are writing.\n"
26212 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
26214 "\"GIT:\" ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
26215 "Yazdığınız yama için genel bir diffstat veya içerik tablosu\n"
26216 "eklemeyi düşünün.\n"
26218 "Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n"
26220 #: git-send-email.perl:826
26222 msgid "Failed to open %s: %s"
26223 msgstr "%s açılamadı: %s"
26225 #: git-send-email.perl:843
26227 msgid "Failed to open %s.final: %s"
26228 msgstr "%s.final açılamadı: %s"
26230 #: git-send-email.perl:886
26231 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
26232 msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n"
26234 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
26235 #: git-send-email.perl:935
26237 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
26238 msgstr "<%s> kullanmak istediğinizden emin misiniz [y/N]? "
26240 #: git-send-email.perl:990
26242 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
26245 "Aşağıdaki dosyalar 8 bit; ancak Content-Transfer-Encoding desteklemiyorlar.\n"
26247 #: git-send-email.perl:995
26248 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
26249 msgstr "Hangi 8 bit kodlamayı beyan etmeliyim [UTF-8]? "
26251 #: git-send-email.perl:1003
26254 "Refusing to send because the patch\n"
26256 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
26259 "Gönderme reddediliyor; çünkü\n"
26261 "içinde '*** SUBJECT HERE ***' konu şablonu var. Yine de göndermek "
26262 "istiyorsanız --force kullanın.\n"
26264 #: git-send-email.perl:1022
26265 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
26266 msgstr "E-postalar kime gönderilmeli (eğer gerekliyse)?"
26268 #: git-send-email.perl:1040
26270 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
26271 msgstr "onulmaz: '%s' arması kendisine genişliyor\n"
26273 #: git-send-email.perl:1052
26274 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
26276 "İlk e-posta için Message-ID, In-Reply-To olarak kullanılsın mı (eğer "
26279 #: git-send-email.perl:1114 git-send-email.perl:1122
26281 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
26282 msgstr "hata: şuradan geçerli bir adres çıkartılamadı: %s\n"
26284 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
26285 #. translation. The program will only accept English input
26287 #: git-send-email.perl:1126
26288 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
26289 msgstr "Bu adresle ne yapılsın? ([q] çık|[d] bırak|düz[e]nle): "
26291 #: git-send-email.perl:1446
26293 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
26294 msgstr "CA yolu \"%s\" mevcut değil"
26296 #: git-send-email.perl:1529
26298 " The Cc list above has been expanded by additional\n"
26299 " addresses found in the patch commit message. By default\n"
26300 " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
26301 " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
26302 " configuration setting.\n"
26304 " For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
26305 " To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
26306 " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
26309 " Yukarıdaki Cc listesi yama işleme iletisinde bulunan adresler\n"
26310 " kullanılarak genişletilmiştir. Bu gerçekleştiğinde send-email\n"
26311 " öntanımlı olarak iletiyi göndermeden önce sorar. Bu davranış\n"
26312 " sendemail.confirm yapılandırma ayarıyla denetlenir.\n"
26314 " Ek bilgi için 'git send-email --help' çalıştırın.\n"
26315 " Geçerli davranışı korumak; ancak bu iletiyi susturmak için\n"
26316 " 'git config --global sendemail.confirm auto' çalıştırın.\n"
26319 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
26320 #. translation. The program will only accept English input
26322 #: git-send-email.perl:1544
26323 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
26325 "Bu e-posta gönderilsin mi? ([y] evet|[n] hayır|düz[e]nle|[q] çık|[a] tümü): "
26327 #: git-send-email.perl:1547
26328 msgid "Send this email reply required"
26329 msgstr "Bu e-postayı yanıt gerektirme seçeneğiyle gönder"
26331 #: git-send-email.perl:1581
26332 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
26333 msgstr "Gerekli SMTP sunucusu düzgünce tanımlanmamış."
26335 #: git-send-email.perl:1628
26337 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
26338 msgstr "Sunucu STARTTLS desteklemiyor! %s"
26340 #: git-send-email.perl:1633 git-send-email.perl:1637
26342 msgid "STARTTLS failed! %s"
26343 msgstr "STARTTLS başarısız oldu! %s"
26345 #: git-send-email.perl:1646
26346 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
26348 "SMTP düzgünce başlatılamıyor. Yapılandırmayı denetleyin ve --smtp-debug "
26351 #: git-send-email.perl:1664
26353 msgid "Failed to send %s\n"
26354 msgstr "%s gönderilemedi\n"
26356 #: git-send-email.perl:1667
26358 msgid "Dry-Sent %s\n"
26359 msgstr "%s gönderilir gibi yapıldı\n"
26361 #: git-send-email.perl:1667
26364 msgstr "%s gönderildi\n"
26366 #: git-send-email.perl:1669
26367 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
26368 msgstr "Sınama tamam. Günlük çıktısı:\n"
26370 #: git-send-email.perl:1669
26371 msgid "OK. Log says:\n"
26372 msgstr "Tamam. Günlük çıktısı:\n"
26374 #: git-send-email.perl:1688
26378 #: git-send-email.perl:1691
26379 msgid "Result: OK\n"
26380 msgstr "Sonuç: Tamam\n"
26382 #: git-send-email.perl:1709
26384 msgid "can't open file %s"
26385 msgstr "%s dosyası açılamıyor"
26387 #: git-send-email.perl:1756 git-send-email.perl:1776
26389 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26390 msgstr "(mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
26392 #: git-send-email.perl:1762
26394 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
26395 msgstr "(mbox) To: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
26397 #: git-send-email.perl:1819
26399 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26400 msgstr "(non-mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
26402 #: git-send-email.perl:1854
26404 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26405 msgstr "(body) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
26407 #: git-send-email.perl:1965
26409 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
26410 msgstr "(%s) '%s' çalıştırılamadı"
26412 #: git-send-email.perl:1972
26414 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
26415 msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
26417 #: git-send-email.perl:1976
26419 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
26420 msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'"
26422 #: git-send-email.perl:2006
26423 msgid "cannot send message as 7bit"
26424 msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor"
26426 #: git-send-email.perl:2014
26427 msgid "invalid transfer encoding"
26428 msgstr "geçersiz aktarım kodlaması"
26430 #: git-send-email.perl:2051
26433 "fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n"
26435 "warning: no patches were sent\n"
26437 "onulmaz: %s: sendemail-validate kancası tarafından reddedildi\n"
26439 "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n"
26441 #: git-send-email.perl:2061 git-send-email.perl:2114 git-send-email.perl:2124
26443 msgid "unable to open %s: %s\n"
26444 msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
26446 #: git-send-email.perl:2064
26449 "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
26450 "warning: no patches were sent\n"
26452 "onulmaz: %s:%d, 998 karakterden uzun\n"
26453 "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n"
26455 #: git-send-email.perl:2082
26457 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
26458 msgstr "%s, yedek sonek '%s' ile atlanıyor.\n"
26460 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
26461 #: git-send-email.perl:2086
26463 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
26464 msgstr "%s ögesini gerçekten göndermek istiyor musunuz? [y|N]: "
26466 #~ msgid "unable to write stateless separator packet"
26467 #~ msgstr "durumsuz ayırıcı paketi yazılamıyor"
26469 #~ msgid "git merge --abort"
26470 #~ msgstr "git merge --abort"
26472 #~ msgid "git merge --continue"
26473 #~ msgstr "git merge --continue"
26475 #~ msgid "git stash clear"
26476 #~ msgstr "git stash clear"
26478 #~ msgid "remote server sent stateless separator"
26479 #~ msgstr "uzak sunucu durumsuz ayırıcı gönderdi"