]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/be.po
Incorporate translations (zh_CN)
[thirdparty/glibc.git] / po / be.po
CommitLineData
04cb913d 1# Belarusian translation for libc.
b424f0bb 2# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
04cb913d 3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
b424f0bb 4# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
7ff33eca 5# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023.
1bf32d6a 6# Viktar Siarhiejčyk <vics@eq.by>, 2023.
c061eebe
UD
7msgid ""
8msgstr ""
7ff33eca 9"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
1bf32d6a 10"POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n"
7ff33eca 11"PO-Revision-Date: 2023-05-02 07:42+0300\n"
1bf32d6a 12"Last-Translator: Viktar Siarhiejčyk <vics@eq.by>\n"
07fdea47 13"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
04cb913d 14"Language: be\n"
c061eebe
UD
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
04cb913d 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
07fdea47
CD
19"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
c061eebe 21
e502942e 22#: argp/argp-help.c:229
04cb913d
CD
23#, c-format
24msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
bb440151 25msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне"
c061eebe 26
e502942e 27#: argp/argp-help.c:239
04cb913d
CD
28#, c-format
29msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
07fdea47 30msgstr "%.*s: невядомы параметр ARGP_HELP_FMT"
c061eebe 31
e502942e 32#: argp/argp-help.c:252
04cb913d
CD
33#, c-format
34msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
bb440151 35msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s"
c061eebe 36
e502942e 37#: argp/argp-help.c:1350
04cb913d 38msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
07fdea47 39msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама з'яўляюцца абавязковымі ці неабавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў."
c061eebe 40
e502942e 41#: argp/argp-help.c:1713
04cb913d 42msgid "Usage:"
07fdea47 43msgstr "Выкарыстанне:"
c061eebe 44
e502942e 45#: argp/argp-help.c:1717
04cb913d
CD
46msgid " or: "
47msgstr " ці: "
c061eebe 48
e502942e 49#: argp/argp-help.c:1729
04cb913d 50msgid " [OPTION...]"
07fdea47 51msgstr " [ОПЦЫЯ...]"
c061eebe 52
e502942e 53#: argp/argp-help.c:1756
04cb913d
CD
54#, c-format
55msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
07fdea47 56msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных звестак.\n"
c061eebe 57
e502942e 58#: argp/argp-help.c:1784
04cb913d
CD
59#, c-format
60msgid "Report bugs to %s.\n"
bb440151 61msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n"
c061eebe 62
1bf32d6a 63#: argp/argp-parse.c:86
04cb913d 64msgid "Give this help list"
930324b3 65msgstr "Выдаць гэтую даведку"
c061eebe 66
1bf32d6a 67#: argp/argp-parse.c:87
04cb913d 68msgid "Give a short usage message"
07fdea47 69msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні"
c061eebe 70
1bf32d6a 71#: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114
fbc14ab6 72#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
1bf32d6a 73#: nss/makedb.c:122
04cb913d 74msgid "NAME"
930324b3 75msgstr "НАЗВА"
c061eebe 76
1bf32d6a 77#: argp/argp-parse.c:89
04cb913d 78msgid "Set the program name"
930324b3 79msgstr "Вызначыць назву праграмы"
c061eebe 80
1bf32d6a 81#: argp/argp-parse.c:90
04cb913d 82msgid "SECS"
930324b3 83msgstr "СЕК"
c061eebe 84
1bf32d6a 85#: argp/argp-parse.c:91
04cb913d 86msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
930324b3 87msgstr "Затрымацца на СЕК секундаў (3600 калі не зададзена)"
c061eebe 88
1bf32d6a 89#: argp/argp-parse.c:152
04cb913d 90msgid "Print program version"
930324b3 91msgstr "Выдаць версію праграмы"
c061eebe 92
1bf32d6a 93#: argp/argp-parse.c:168
04cb913d 94msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
07fdea47 95msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Невядомая версія!?"
c061eebe 96
1bf32d6a 97#: argp/argp-parse.c:608
04cb913d
CD
98#, c-format
99msgid "%s: Too many arguments\n"
07fdea47 100msgstr "%s: Зашмат аргументаў\n"
c061eebe 101
1bf32d6a 102#: argp/argp-parse.c:751
04cb913d 103msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
07fdea47 104msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Параметр мусіць распазнацца!?"
c061eebe 105
04cb913d
CD
106#: assert/assert-perr.c:35
107#, c-format
07fdea47
CD
108msgid ""
109"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
110"%n"
111msgstr ""
112"%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n"
113"%n"
c061eebe 114
1bf32d6a 115#: assert/assert.c:103
07fdea47 116#, c-format
04cb913d
CD
117msgid ""
118"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
119"%n"
07fdea47
CD
120msgstr ""
121"%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n"
122"%n"
c061eebe 123
1bf32d6a 124#: catgets/gencat.c:111
04cb913d 125msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
07fdea47 126msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў"
c061eebe 127
1bf32d6a 128#: catgets/gencat.c:113
04cb913d 129msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
07fdea47 130msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл"
c061eebe 131
1bf32d6a 132#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122
04cb913d 133msgid "Write output to file NAME"
07fdea47 134msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА"
c061eebe 135
1bf32d6a 136#: catgets/gencat.c:119
04cb913d
CD
137msgid ""
138"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
139"is -, output is written to standard output.\n"
07fdea47 140msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n"
c061eebe 141
1bf32d6a 142#: catgets/gencat.c:124
04cb913d
CD
143msgid ""
144"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
145"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
146msgstr ""
07fdea47
CD
147"-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
148"[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
c061eebe 149
1bf32d6a 150#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
fbc14ab6
CD
151#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
152#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
153#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
1bf32d6a 154#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371
748e23af 155#: posix/getconf.c:503
04cb913d
CD
156#, c-format
157msgid ""
158"For bug reporting instructions, please see:\n"
159"%s.\n"
160msgstr ""
07fdea47
CD
161"Як рапартаваць аб памылках:\n"
162"%s.\n"
c061eebe 163
1bf32d6a 164#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 165#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
166#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
167#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 168#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
1bf32d6a 169#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
c061eebe 170#, c-format
04cb913d
CD
171msgid ""
172"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175msgstr ""
07fdea47
CD
176"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177"Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n"
178" НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
c061eebe 179
1bf32d6a 180#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 181#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
182#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
183#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
1bf32d6a 184#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
930324b3 185#: posix/getconf.c:490
c061eebe 186#, c-format
04cb913d 187msgid "Written by %s.\n"
07fdea47 188msgstr "Аўтар — %s.\n"
04cb913d 189
1bf32d6a 190#: catgets/gencat.c:282
04cb913d 191msgid "*standard input*"
07fdea47 192msgstr "*стандартны ўвод*"
c061eebe 193
1bf32d6a
AH
194#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
195#: nss/makedb.c:248
c061eebe 196#, c-format
b424f0bb 197msgid "cannot open input file `%s'"
07fdea47 198msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'"
c061eebe 199
1bf32d6a 200#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492
04cb913d 201msgid "illegal set number"
07fdea47 202msgstr "немагчымы нумар набору"
c061eebe 203
1bf32d6a 204#: catgets/gencat.c:444
04cb913d 205msgid "duplicate set definition"
07fdea47 206msgstr "паўторнае азначэнне набору"
c061eebe 207
1bf32d6a 208#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670
04cb913d 209msgid "this is the first definition"
07fdea47 210msgstr "гэта першае азначэнне"
c061eebe 211
1bf32d6a 212#: catgets/gencat.c:517
04cb913d
CD
213#, c-format
214msgid "unknown set `%s'"
215msgstr "невядомае мноства `%s'"
c061eebe 216
1bf32d6a 217#: catgets/gencat.c:558
04cb913d 218msgid "invalid quote character"
07fdea47 219msgstr "няправільны знак двукосся"
c061eebe 220
1bf32d6a 221#: catgets/gencat.c:571
04cb913d
CD
222#, c-format
223msgid "unknown directive `%s': line ignored"
07fdea47 224msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца"
c061eebe 225
1bf32d6a 226#: catgets/gencat.c:616
04cb913d 227msgid "duplicated message number"
07fdea47 228msgstr "паўторны нумар паведамлення"
b424f0bb 229
1bf32d6a 230#: catgets/gencat.c:667
04cb913d 231msgid "duplicated message identifier"
07fdea47 232msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення"
c061eebe 233
1bf32d6a 234#: catgets/gencat.c:724
04cb913d 235msgid "invalid character: message ignored"
07fdea47 236msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца"
c061eebe 237
1bf32d6a 238#: catgets/gencat.c:767
04cb913d 239msgid "invalid line"
07fdea47 240msgstr "няправільны радок"
c061eebe 241
1bf32d6a 242#: catgets/gencat.c:821
04cb913d 243msgid "malformed line ignored"
07fdea47 244msgstr "няправільны радок праігнараваны"
c061eebe 245
1bf32d6a 246#: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045
04cb913d
CD
247#, c-format
248msgid "cannot open output file `%s'"
07fdea47 249msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"
c061eebe 250
1bf32d6a 251#: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588
04cb913d 252msgid "invalid escape sequence"
07fdea47 253msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"
b424f0bb 254
1bf32d6a 255#: catgets/gencat.c:1234
04cb913d 256msgid "unterminated message"
07fdea47 257msgstr "незавершанае паведамленне"
c061eebe 258
1bf32d6a 259#: catgets/gencat.c:1258
c061eebe 260#, c-format
04cb913d 261msgid "while opening old catalog file"
07fdea47 262msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога"
c061eebe 263
1bf32d6a 264#: catgets/gencat.c:1349
c061eebe 265#, c-format
04cb913d 266msgid "conversion modules not available"
07fdea47 267msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя"
c061eebe 268
1bf32d6a 269#: catgets/gencat.c:1375
c061eebe 270#, c-format
04cb913d 271msgid "cannot determine escape character"
07fdea47 272msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання"
c061eebe 273
fbc14ab6 274#: debug/pcprofiledump.c:52
04cb913d 275msgid "Don't buffer output"
07fdea47 276msgstr "Не буфераваць вывад"
c061eebe 277
fbc14ab6 278#: debug/pcprofiledump.c:57
04cb913d 279msgid "Dump information generated by PC profiling."
cc3bf319 280msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара"
c061eebe 281
fbc14ab6 282#: debug/pcprofiledump.c:60
04cb913d
CD
283msgid "[FILE]"
284msgstr "[ФАЙЛ]"
c061eebe 285
fbc14ab6 286#: debug/pcprofiledump.c:107
c061eebe 287#, c-format
04cb913d 288msgid "cannot open input file"
07fdea47 289msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу"
c061eebe 290
fbc14ab6 291#: debug/pcprofiledump.c:114
c061eebe 292#, c-format
04cb913d
CD
293msgid "cannot read header"
294msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
c061eebe 295
fbc14ab6 296#: debug/pcprofiledump.c:178
c061eebe 297#, c-format
04cb913d 298msgid "invalid pointer size"
c5760aa9 299msgstr "няправільны памер указальніка"
c061eebe 300
fbc14ab6 301#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
04cb913d 302msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
c5760aa9 303msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n"
c061eebe 304
fbc14ab6
CD
305#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
306#: malloc/memusage.sh:25
04cb913d 307msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
07fdea47 308msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n"
04cb913d 309
fbc14ab6 310#: debug/xtrace.sh:37
04cb913d 311msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
e1e47c91 312msgstr "%s: опцыя '%s' патрабуе аргумент.\\n"
c061eebe 313
fbc14ab6 314#: debug/xtrace.sh:44
b424f0bb 315msgid ""
04cb913d
CD
316"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
317"\n"
318" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
319"\n"
320" -?,--help Print this help and exit\n"
321" --usage Give a short usage message\n"
322" -V,--version Print version information and exit\n"
323"\n"
324"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
325"short options.\n"
b424f0bb 326"\n"
c061eebe 327msgstr ""
c5760aa9
CD
328"Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n"
329"\n"
330" --data=ФАЙЛ Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n"
331"\n"
332" -?,--help Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n"
333" --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
334" -V,--version Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
335"\n"
336"Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n"
337"\n"
c061eebe 338
fbc14ab6
CD
339#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
340#: malloc/memusage.sh:63
04cb913d 341msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
e1e47c91 342msgstr "Як рапартаваць аб памылках:\\\\n%s.\\\\n"
c061eebe 343
fbc14ab6 344#: debug/xtrace.sh:124
04cb913d 345msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
e1e47c91 346msgstr "xtrace: невядомая опцыя \\`$1'\\n"
c061eebe 347
fbc14ab6 348#: debug/xtrace.sh:137
04cb913d 349msgid "No program name given\\n"
07fdea47 350msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n"
04cb913d 351
fbc14ab6 352#: debug/xtrace.sh:145
04cb913d
CD
353#, sh-format
354msgid "executable \\`$program' not found\\n"
c5760aa9 355msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n"
c061eebe 356
fbc14ab6 357#: debug/xtrace.sh:149
04cb913d
CD
358#, sh-format
359msgid "\\`$program' is no executable\\n"
c5760aa9 360msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n"
c061eebe 361
161eafec 362#: dlfcn/dlinfo.c:48
04cb913d 363msgid "unsupported dlinfo request"
07fdea47 364msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo"
04cb913d 365
e502942e 366#: dlfcn/dlmopen.c:53
04cb913d 367msgid "invalid namespace"
e1e47c91 368msgstr "няправільная прастора назваў"
04cb913d 369
e502942e 370#: dlfcn/dlmopen.c:58
04cb913d 371msgid "invalid mode"
07fdea47 372msgstr "нерэчаісны рэжым"
04cb913d 373
e502942e 374#: dlfcn/dlopen.c:54
04cb913d 375msgid "invalid mode parameter"
e1e47c91 376msgstr "няправільны параметр рэжыму"
b424f0bb 377
7ff33eca
CD
378#: elf/cache.c:174
379msgid "unknown or unsupported flag"
380msgstr "невядомы або непадтрыманы флаг"
381
019d8509 382#: elf/cache.c:276
7ff33eca
CD
383#, c-format
384msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
385msgstr "Файл кэша мае няправільны парадак байтаў.\n"
386
019d8509 387#: elf/cache.c:285
7ff33eca
CD
388msgid "Cache generated by: "
389msgstr "Кэш створаны: "
390
1bf32d6a 391#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249
c061eebe 392#, c-format
04cb913d 393msgid "Can't open cache file %s\n"
e1e47c91 394msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"
c061eebe 395
019d8509 396#: elf/cache.c:313
c061eebe 397#, c-format
04cb913d 398msgid "mmap of cache file failed.\n"
e1e47c91 399msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n"
c061eebe 400
019d8509 401#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
c061eebe 402#, c-format
04cb913d 403msgid "File is not a cache file.\n"
e1e47c91 404msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"
c061eebe 405
019d8509 406#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
c061eebe 407#, c-format
04cb913d
CD
408msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
409msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
c061eebe 410
019d8509 411#: elf/cache.c:384
7ff33eca
CD
412#, c-format
413msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
414msgstr "Няправільныя дадзеныя пашырэння ў файле кэша %s\n"
415
019d8509 416#: elf/cache.c:513
7ff33eca
CD
417#, c-format
418msgid "Writing of cache extension data failed"
419msgstr "Памылка запісу даных пашырэння кэша"
420
019d8509 421#: elf/cache.c:524
7ff33eca
CD
422#, c-format
423msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
424msgstr "%s: узровень ISA занадта высокі (%d > %d)"
425
019d8509 426#: elf/cache.c:688
c061eebe 427#, c-format
04cb913d 428msgid "Can't create temporary cache file %s"
e1e47c91 429msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s"
c061eebe 430
019d8509
AH
431#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
432#: elf/cache.c:734
04cb913d
CD
433#, c-format
434msgid "Writing of cache data failed"
e1e47c91 435msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся"
c061eebe 436
019d8509 437#: elf/cache.c:729
c061eebe 438#, c-format
04cb913d 439msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
e1e47c91 440msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася"
c061eebe 441
019d8509 442#: elf/cache.c:738
c061eebe 443#, c-format
04cb913d 444msgid "Renaming of %s to %s failed"
e1e47c91 445msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"
c061eebe 446
019d8509 447#: elf/cache.c:768
7ff33eca
CD
448#, c-format
449msgid "Could not create library path"
450msgstr "Немагчыма стварыць шлях да бібліятэкі"
451
748e23af
CD
452#: elf/dl-catch.c:85
453msgid "error while loading shared libraries"
454msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў"
455
456#: elf/dl-catch.c:118
457msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
458msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!"
459
1bf32d6a 460#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298
04cb913d 461msgid "cannot create scope list"
07fdea47 462msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў"
04cb913d 463
1bf32d6a 464#: elf/dl-close.c:790
04cb913d 465msgid "shared object not open"
e1e47c91 466msgstr "супольны аб'ект не адкрыты"
c061eebe 467
161eafec 468#: elf/dl-deps.c:96
04cb913d 469msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
c5760aa9 470msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID"
b424f0bb 471
161eafec 472#: elf/dl-deps.c:109
04cb913d 473msgid "empty dynamic string token substitution"
e1e47c91 474msgstr "пустая замена дынамічнага такену радка (DST)"
c061eebe 475
161eafec 476#: elf/dl-deps.c:115
c061eebe 477#, c-format
04cb913d 478msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
e1e47c91 479msgstr "не ўдалося загрузіць дадатковага `%s' з-за пустое замены дынамічнага такену радка (DST)\n"
c061eebe 480
161eafec 481#: elf/dl-deps.c:204
07fdea47 482msgid "cannot allocate dependency buffer"
e1e47c91 483msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для буфер залежнасцяў"
07fdea47 484
161eafec 485#: elf/dl-deps.c:427
04cb913d 486msgid "cannot allocate dependency list"
e1e47c91 487msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу залежнасцяў"
c061eebe 488
161eafec 489#: elf/dl-deps.c:467
04cb913d 490msgid "cannot allocate symbol search list"
e1e47c91 491msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу пошуку сімвалаў"
c061eebe 492
161eafec 493#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
04cb913d 494msgid "cannot map pages for fdesc table"
e1e47c91 495msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fdesc"
c061eebe 496
161eafec 497#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
04cb913d 498msgid "cannot map pages for fptr table"
e1e47c91 499msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fptr"
c061eebe 500
161eafec 501#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
04cb913d 502msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
e1e47c91 503msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr"
c061eebe 504
7ff33eca
CD
505#: elf/dl-hwcaps.c:104
506msgid "cannot create HWCAP priorities"
507msgstr "не ўдалося стварыць прыярытэты HWCAP"
508
748e23af 509#: elf/dl-hwcaps.c:196
04cb913d 510msgid "cannot create capability list"
07fdea47 511msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"
c061eebe 512
fbc14ab6 513#: elf/dl-load.c:434
04cb913d 514msgid "cannot allocate name record"
e1e47c91 515msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы"
c061eebe 516
fbc14ab6 517#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
04cb913d
CD
518msgid "cannot create cache for search path"
519msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
c061eebe 520
fbc14ab6 521#: elf/dl-load.c:632
04cb913d
CD
522msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
523msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
524
fbc14ab6 525#: elf/dl-load.c:729
04cb913d 526msgid "cannot create search path array"
e1e47c91 527msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку"
c061eebe 528
019d8509 529#: elf/dl-load.c:968
04cb913d 530msgid "cannot stat shared object"
e1e47c91 531msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта"
c061eebe 532
1bf32d6a 533#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222
04cb913d 534msgid "cannot create shared object descriptor"
e1e47c91 535msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта"
c061eebe 536
019d8509 537#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
04cb913d 538msgid "cannot read file data"
e1e47c91 539msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла"
c061eebe 540
1bf32d6a
AH
541#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
542msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
543msgstr "Адрас/зрушэнне каманды загрузкі ELF не выраўнаваны па старонцы"
544
019d8509 545#: elf/dl-load.c:1223
04cb913d 546msgid "object file has no loadable segments"
e1e47c91 547msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі"
c061eebe 548
019d8509 549#: elf/dl-load.c:1240
04cb913d 550msgid "cannot dynamically load executable"
e1e47c91 551msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл"
c061eebe 552
019d8509 553#: elf/dl-load.c:1247
04cb913d 554msgid "object file has no dynamic section"
e1e47c91 555msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі"
c061eebe 556
019d8509 557#: elf/dl-load.c:1282
6721b9d5
SP
558msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
559msgstr "немагчыма загрузіць пазіцыйна-незалежную праграму ў дынамічным рэжыме"
560
019d8509 561#: elf/dl-load.c:1284
04cb913d 562msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
e1e47c91 563msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()"
c061eebe 564
019d8509 565#: elf/dl-load.c:1297
04cb913d 566msgid "cannot allocate memory for program header"
07fdea47 567msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
c061eebe 568
1bf32d6a 569#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128
04cb913d 570msgid "cannot change memory protections"
e1e47c91 571msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці"
b424f0bb 572
019d8509 573#: elf/dl-load.c:1354
04cb913d 574msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
e1e47c91 575msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект"
c061eebe 576
019d8509 577#: elf/dl-load.c:1382
04cb913d 578msgid "cannot close file descriptor"
07fdea47 579msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
04cb913d 580
019d8509 581#: elf/dl-load.c:1655
04cb913d 582msgid "file too short"
e1e47c91 583msgstr "файл закароткі"
c061eebe 584
019d8509 585#: elf/dl-load.c:1691
04cb913d 586msgid "invalid ELF header"
e1e47c91 587msgstr "няправільны загаловак ELF"
b424f0bb 588
019d8509 589#: elf/dl-load.c:1706
04cb913d 590msgid "ELF file data encoding not big-endian"
e1e47c91 591msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian"
c061eebe 592
019d8509 593#: elf/dl-load.c:1708
04cb913d 594msgid "ELF file data encoding not little-endian"
e1e47c91 595msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian"
c061eebe 596
019d8509 597#: elf/dl-load.c:1712
04cb913d 598msgid "ELF file version ident does not match current one"
e1e47c91 599msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
c061eebe 600
019d8509 601#: elf/dl-load.c:1716
04cb913d 602msgid "ELF file OS ABI invalid"
e1e47c91 603msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF"
c061eebe 604
019d8509 605#: elf/dl-load.c:1719
04cb913d 606msgid "ELF file ABI version invalid"
07fdea47 607msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
04cb913d 608
019d8509 609#: elf/dl-load.c:1722
04cb913d 610msgid "nonzero padding in e_ident"
e1e47c91 611msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое"
c061eebe 612
019d8509 613#: elf/dl-load.c:1725
04cb913d 614msgid "internal error"
07fdea47 615msgstr "унутраная памылка"
c061eebe 616
019d8509 617#: elf/dl-load.c:1732
04cb913d 618msgid "ELF file version does not match current one"
e1e47c91 619msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
c061eebe 620
019d8509 621#: elf/dl-load.c:1744
04cb913d 622msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
e1e47c91 623msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC"
c061eebe 624
019d8509 625#: elf/dl-load.c:1749
04cb913d 626msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
e1e47c91 627msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру"
c061eebe 628
1bf32d6a 629#: elf/dl-load.c:2241
04cb913d 630msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
e1e47c91 631msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64"
c061eebe 632
1bf32d6a 633#: elf/dl-load.c:2242
04cb913d 634msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
e1e47c91 635msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32"
c061eebe 636
1bf32d6a 637#: elf/dl-load.c:2245
04cb913d 638msgid "cannot open shared object file"
e1e47c91 639msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл"
c061eebe 640
1bf32d6a 641#: elf/dl-load.h:126
04cb913d 642msgid "failed to map segment from shared object"
e1e47c91 643msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольнага аб'екта"
c061eebe 644
1bf32d6a 645#: elf/dl-load.h:130
04cb913d 646msgid "cannot map zero-fill pages"
e1e47c91 647msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць"
c061eebe 648
1bf32d6a 649#: elf/dl-lookup.c:813
04cb913d 650msgid "symbol lookup error"
e1e47c91 651msgstr "памылка пошуку сімвалу"
c061eebe 652
fbc14ab6 653#: elf/dl-open.c:84
04cb913d 654msgid "cannot extend global scope"
e1e47c91 655msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастору"
c061eebe 656
fbc14ab6 657#: elf/dl-open.c:405
04cb913d 658msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
e1e47c91 659msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта."
c061eebe 660
1bf32d6a 661#: elf/dl-open.c:758
7ff33eca
CD
662msgid "cannot allocate address lookup data"
663msgstr "не ўдалося размясціць даныя пошуку адрасоў"
664
1bf32d6a 665#: elf/dl-open.c:848
04cb913d 666msgid "invalid mode for dlopen()"
e1e47c91 667msgstr "няправільны рэжым для dlopen()"
c061eebe 668
1bf32d6a 669#: elf/dl-open.c:865
04cb913d 670msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
e1e47c91 671msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў"
b424f0bb 672
1bf32d6a 673#: elf/dl-open.c:890
04cb913d 674msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
e1e47c91 675msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()"
c061eebe 676
161eafec 677#: elf/dl-reloc.c:140
04cb913d 678msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
07fdea47 679msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS"
04cb913d 680
161eafec 681#: elf/dl-reloc.c:288
04cb913d 682msgid "cannot make segment writable for relocation"
e1e47c91 683msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі"
c061eebe 684
161eafec 685#: elf/dl-reloc.c:319
c061eebe 686#, c-format
04cb913d 687msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
e1e47c91 688msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n"
b424f0bb 689
161eafec 690#: elf/dl-reloc.c:335
04cb913d 691msgid "cannot restore segment prot after reloc"
e1e47c91 692msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння"
b424f0bb 693
161eafec 694#: elf/dl-reloc.c:366
04cb913d 695msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
e1e47c91 696msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння"
c061eebe 697
0ffaa7be 698#: elf/dl-sym.c:138
04cb913d 699msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
e1e47c91 700msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна"
c061eebe 701
1bf32d6a 702#: elf/dl-tls.c:1052
04cb913d 703msgid "cannot create TLS data structures"
07fdea47 704msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
04cb913d 705
fbc14ab6 706#: elf/dl-version.c:147
04cb913d 707msgid "version lookup error"
e1e47c91 708msgstr "памылка пошуку версіі"
c061eebe 709
161eafec 710#: elf/dl-version.c:285
04cb913d 711msgid "cannot allocate version reference table"
e1e47c91 712msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі"
c061eebe 713
748e23af 714#: elf/ldconfig.c:124
04cb913d 715msgid "Print cache"
e1e47c91 716msgstr "Надрукаваць кэш"
c061eebe 717
748e23af 718#: elf/ldconfig.c:125
04cb913d
CD
719msgid "Generate verbose messages"
720msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
721
748e23af 722#: elf/ldconfig.c:126
04cb913d
CD
723msgid "Don't build cache"
724msgstr "Не будаваць кэш"
725
748e23af 726#: elf/ldconfig.c:127
930324b3 727msgid "Don't update symbolic links"
07fdea47 728msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"
930324b3 729
748e23af 730#: elf/ldconfig.c:128
04cb913d 731msgid "Change to and use ROOT as root directory"
e1e47c91 732msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог"
c061eebe 733
748e23af 734#: elf/ldconfig.c:128
04cb913d 735msgid "ROOT"
e1e47c91 736msgstr "КОРАНЬ"
b424f0bb 737
748e23af 738#: elf/ldconfig.c:129
04cb913d 739msgid "CACHE"
e1e47c91 740msgstr "КЭШ"
c061eebe 741
748e23af 742#: elf/ldconfig.c:129
04cb913d 743msgid "Use CACHE as cache file"
07fdea47 744msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"
04cb913d 745
748e23af 746#: elf/ldconfig.c:130
04cb913d 747msgid "CONF"
e1e47c91 748msgstr "КАНФ"
c061eebe 749
748e23af 750#: elf/ldconfig.c:130
04cb913d 751msgid "Use CONF as configuration file"
e1e47c91 752msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла"
c061eebe 753
748e23af 754#: elf/ldconfig.c:131
04cb913d 755msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
e1e47c91 756msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш."
c061eebe 757
748e23af 758#: elf/ldconfig.c:132
04cb913d 759msgid "Manually link individual libraries."
e1e47c91 760msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з"
c061eebe 761
748e23af 762#: elf/ldconfig.c:133
04cb913d 763msgid "FORMAT"
e1e47c91 764msgstr "ФАРМАТ"
c061eebe 765
7ff33eca
CD
766#: elf/ldconfig.c:133
767msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
768msgstr "Фармат для выкарыстання: новы (па змаўчанні), стары або сумяшчальны"
769
748e23af 770#: elf/ldconfig.c:134
04cb913d 771msgid "Ignore auxiliary cache file"
cc3bf319 772msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл"
c061eebe 773
748e23af 774#: elf/ldconfig.c:142
04cb913d 775msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
cc3bf319 776msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера"
c061eebe 777
748e23af 778#: elf/ldconfig.c:276
c061eebe 779#, c-format
04cb913d 780msgid "Path `%s' given more than once"
cc3bf319 781msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў"
c061eebe 782
748e23af 783#: elf/ldconfig.c:405
c061eebe 784#, c-format
04cb913d 785msgid "Can't stat %s"
cc3bf319 786msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
c061eebe 787
748e23af 788#: elf/ldconfig.c:486
c061eebe 789#, c-format
04cb913d 790msgid "Can't stat %s\n"
cc3bf319 791msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n"
c061eebe 792
748e23af 793#: elf/ldconfig.c:496
c061eebe 794#, c-format
04cb913d 795msgid "%s is not a symbolic link\n"
cc3bf319 796msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n"
c061eebe 797
748e23af 798#: elf/ldconfig.c:515
c061eebe 799#, c-format
04cb913d 800msgid "Can't unlink %s"
cc3bf319 801msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s"
c061eebe 802
748e23af 803#: elf/ldconfig.c:521
c061eebe 804#, c-format
04cb913d 805msgid "Can't link %s to %s"
cc3bf319 806msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s"
c061eebe 807
748e23af 808#: elf/ldconfig.c:527
04cb913d
CD
809msgid " (changed)\n"
810msgstr " (зьменена)\n"
c061eebe 811
748e23af 812#: elf/ldconfig.c:529
04cb913d
CD
813msgid " (SKIPPED)\n"
814msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
c061eebe 815
748e23af 816#: elf/ldconfig.c:584
c061eebe 817#, c-format
04cb913d 818msgid "Can't find %s"
cc3bf319 819msgstr "Немагчыма знайсці %s"
c061eebe 820
1bf32d6a 821#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837
c061eebe 822#, c-format
04cb913d
CD
823msgid "Cannot lstat %s"
824msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
c061eebe 825
748e23af 826#: elf/ldconfig.c:606
c061eebe 827#, c-format
04cb913d 828msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
cc3bf319 829msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам."
c061eebe 830
748e23af 831#: elf/ldconfig.c:614
c061eebe 832#, c-format
04cb913d 833msgid "No link created since soname could not be found for %s"
cc3bf319 834msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s"
c061eebe 835
1bf32d6a 836#: elf/ldconfig.c:726
c061eebe 837#, c-format
04cb913d 838msgid "Can't open directory %s"
cc3bf319 839msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s"
c061eebe 840
1bf32d6a 841#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78
c061eebe 842#, c-format
04cb913d 843msgid "Input file %s not found.\n"
cc3bf319 844msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n"
c061eebe 845
1bf32d6a 846#: elf/ldconfig.c:794
04cb913d
CD
847#, c-format
848msgid "Cannot stat %s"
849msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
c061eebe 850
1bf32d6a 851#: elf/ldconfig.c:913
04cb913d
CD
852#, c-format
853msgid "libc6 library %s in wrong directory"
cc3bf319 854msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
c061eebe 855
1bf32d6a 856#: elf/ldconfig.c:932
c061eebe 857#, c-format
04cb913d 858msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
cc3bf319 859msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы."
c061eebe 860
1bf32d6a 861#: elf/ldconfig.c:1061
c061eebe 862#, c-format
04cb913d 863msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
cc3bf319 864msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s"
c061eebe 865
1bf32d6a 866#: elf/ldconfig.c:1128
04cb913d
CD
867#, c-format
868msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
cc3bf319 869msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла"
c061eebe 870
1bf32d6a 871#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
872#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
873#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
04cb913d
CD
874#, c-format
875msgid "memory exhausted"
07fdea47 876msgstr "памяць вычарпана"
c061eebe 877
1bf32d6a 878#: elf/ldconfig.c:1168
07fdea47 879#, c-format
04cb913d 880msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
07fdea47 881msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
c061eebe 882
1bf32d6a 883#: elf/ldconfig.c:1206
04cb913d
CD
884#, c-format
885msgid "relative path `%s' used to build cache"
cc3bf319 886msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'"
c061eebe 887
1bf32d6a 888#: elf/ldconfig.c:1228
c061eebe 889#, c-format
04cb913d 890msgid "Can't chdir to /"
cc3bf319 891msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /"
c061eebe 892
1bf32d6a 893#: elf/ldconfig.c:1269
c061eebe 894#, c-format
04cb913d 895msgid "Can't open cache file directory %s\n"
cc3bf319 896msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n"
c061eebe 897
04cb913d 898#: elf/ldd.bash.in:42
04cb913d 899msgid "Written by %s and %s.\n"
07fdea47 900msgstr "Аўтары: %s і %s.\n"
c061eebe 901
04cb913d
CD
902#: elf/ldd.bash.in:47
903msgid ""
904"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
905" --help print this help and exit\n"
906" --version print version information and exit\n"
907" -d, --data-relocs process data relocations\n"
908" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
909" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
910" -v, --verbose print all information\n"
c061eebe 911msgstr ""
cc3bf319
CD
912"Выкарыстанне: ldd [ОПЦЫЯ]... ФАЙЛ...\n"
913" --help надрукаваць гэтую даведку і выйсці\n"
914" --version надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
915" -d, --data-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных\n"
916" -r, --function-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных і функцыяў\n"
917" -u, --unused надрукаваць нескарыстаныя простыя залежнасці\n"
918" -v, --verbose надрукаваць усю інфармацыю\n"
c061eebe 919
04cb913d
CD
920#: elf/ldd.bash.in:80
921msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
cc3bf319 922msgstr "ldd: опцыя \\`$1' ёсць неадназначнай"
c061eebe 923
04cb913d
CD
924#: elf/ldd.bash.in:87
925msgid "unrecognized option"
cc3bf319 926msgstr "невядомая опцыя"
c061eebe 927
04cb913d 928#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
04cb913d 929msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
cc3bf319 930msgstr "Каб даведацца болей, скарыстайце \\`ldd --help'."
04cb913d
CD
931
932#: elf/ldd.bash.in:124
933msgid "missing file arguments"
cc3bf319 934msgstr "файлавыя аргументы адсутнічаюць"
c061eebe 935
930324b3 936#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
04cb913d
CD
937#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
938#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 939#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
04cb913d 940msgid "No such file or directory"
cc3bf319 941msgstr "Няма такога файла ці каталога"
04cb913d 942
019d8509 943#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
04cb913d 944msgid "not regular file"
cc3bf319 945msgstr "не звычайны файл"
c061eebe 946
04cb913d
CD
947#: elf/ldd.bash.in:153
948msgid "warning: you do not have execution permission for"
cc3bf319 949msgstr "папярэджанне: вы не маеце дазволу на выкананне для"
b424f0bb 950
07fdea47 951#: elf/ldd.bash.in:170
04cb913d 952msgid "\tnot a dynamic executable"
cc3bf319 953msgstr "\tне ёсць дынамічным выканальным файлам"
c061eebe 954
07fdea47 955#: elf/ldd.bash.in:178
04cb913d 956msgid "exited with unknown exit code"
cc3bf319 957msgstr "скончылі з невядомым кодам выйсця"
c061eebe 958
07fdea47 959#: elf/ldd.bash.in:183
04cb913d 960msgid "error: you do not have read permission for"
cc3bf319 961msgstr "памылка: не маеце дазволу на чытанне для"
c061eebe 962
161eafec 963#: elf/pldd-xx.c:103
07fdea47 964#, c-format
04cb913d 965msgid "cannot find program header of process"
c5760aa9 966msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе"
04cb913d 967
161eafec 968#: elf/pldd-xx.c:107
07fdea47 969#, c-format
04cb913d 970msgid "cannot read program header"
c5760aa9 971msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы"
04cb913d 972
161eafec 973#: elf/pldd-xx.c:129
07fdea47 974#, c-format
04cb913d 975msgid "cannot read dynamic section"
cc3bf319 976msgstr "немагчыма прачытаць дынамічную секцыю"
04cb913d 977
161eafec 978#: elf/pldd-xx.c:141
07fdea47 979#, c-format
04cb913d 980msgid "cannot read r_debug"
cc3bf319 981msgstr "немагчыма прачытаць r_debug"
04cb913d 982
161eafec 983#: elf/pldd-xx.c:159
07fdea47 984#, c-format
04cb913d 985msgid "cannot read program interpreter"
c5760aa9 986msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы"
04cb913d 987
161eafec 988#: elf/pldd-xx.c:188
07fdea47 989#, c-format
04cb913d 990msgid "cannot read link map"
cc3bf319 991msgstr "немагчыма прачытаць карту спасылак"
04cb913d 992
161eafec 993#: elf/pldd-xx.c:195
07fdea47 994#, c-format
04cb913d 995msgid "cannot read object name"
cc3bf319 996msgstr "немагчыма прачытаць назву аб'екта"
04cb913d 997
161eafec 998#: elf/pldd-xx.c:202
07fdea47 999#, c-format
31ef23af 1000msgid "cannot allocate buffer for object name"
cc3bf319 1001msgstr "немагчыма размеркаваць буфер для назвы аб'екта"
31ef23af 1002
fbc14ab6 1003#: elf/pldd.c:57
04cb913d 1004msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
cc3bf319 1005msgstr "Спіс дынамічных агульных аб'ектаў загружаны ў працэс."
c061eebe 1006
fbc14ab6 1007#: elf/pldd.c:88
b424f0bb 1008#, c-format
04cb913d 1009msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
cc3bf319 1010msgstr "Патрэбны толькі адзін параметр з ID працэсу.\n"
c061eebe 1011
fbc14ab6 1012#: elf/pldd.c:102
b424f0bb 1013#, c-format
04cb913d 1014msgid "invalid process ID '%s'"
cc3bf319 1015msgstr "няправільны ID працэсу '%s'"
c061eebe 1016
fbc14ab6 1017#: elf/pldd.c:110
07fdea47 1018#, c-format
04cb913d 1019msgid "cannot open %s"
cc3bf319 1020msgstr "немагчыма адкрыць %s"
04cb913d 1021
fbc14ab6 1022#: elf/pldd.c:141
07fdea47 1023#, c-format
04cb913d 1024msgid "cannot open %s/task"
cc3bf319 1025msgstr "немагчыма адкрыць %s/task"
c061eebe 1026
fbc14ab6 1027#: elf/pldd.c:144
c061eebe 1028#, c-format
04cb913d 1029msgid "cannot prepare reading %s/task"
cc3bf319 1030msgstr "немагчыма падрыхтавацца да чытання %s/task"
c061eebe 1031
fbc14ab6 1032#: elf/pldd.c:157
b424f0bb 1033#, c-format
04cb913d 1034msgid "invalid thread ID '%s'"
cc3bf319 1035msgstr "няправільны ID ніці '%s'"
c061eebe 1036
fbc14ab6 1037#: elf/pldd.c:168
07fdea47 1038#, c-format
04cb913d 1039msgid "cannot attach to process %lu"
cc3bf319
CD
1040msgstr "немагчыма далучыцца да працэсу %lu"
1041
fbc14ab6 1042#: elf/pldd.c:183
6721b9d5
SP
1043#, c-format
1044msgid "no valid %s/task entries"
1045msgstr "няма карэктных элементаў %s ці задач"
1046
fbc14ab6 1047#: elf/pldd.c:289
c061eebe 1048#, c-format
04cb913d 1049msgid "cannot get information about process %lu"
cc3bf319 1050msgstr "немагчыма атрымаць інфармацыю аб працэсе %lu"
c061eebe 1051
fbc14ab6 1052#: elf/pldd.c:302
b424f0bb 1053#, c-format
04cb913d 1054msgid "process %lu is no ELF program"
c5760aa9 1055msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"
c061eebe 1056
fbc14ab6 1057#: elf/readelflib.c:34
c061eebe 1058#, c-format
04cb913d 1059msgid "file %s is truncated\n"
cc3bf319 1060msgstr "файл %s абрэзаны\n"
c061eebe 1061
748e23af 1062#: elf/readelflib.c:63
b424f0bb 1063#, c-format
04cb913d
CD
1064msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1065msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
c061eebe 1066
748e23af 1067#: elf/readelflib.c:65
b424f0bb 1068#, c-format
04cb913d
CD
1069msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1070msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
c061eebe 1071
748e23af 1072#: elf/readelflib.c:67
c061eebe 1073#, c-format
04cb913d 1074msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
cc3bf319 1075msgstr "Невядомы ELFCLASS у файле %s.\n"
c061eebe 1076
748e23af 1077#: elf/readelflib.c:74
b424f0bb 1078#, c-format
04cb913d 1079msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
cc3bf319 1080msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Тып: %d).\n"
c061eebe 1081
748e23af 1082#: elf/readelflib.c:101
c061eebe 1083#, c-format
04cb913d 1084msgid "more than one dynamic segment\n"
cc3bf319 1085msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n"
c061eebe 1086
748e23af 1087#: elf/readlib.c:84
c061eebe 1088#, c-format
04cb913d 1089msgid "Cannot fstat file %s.\n"
cc3bf319 1090msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n"
c061eebe 1091
748e23af 1092#: elf/readlib.c:95
c061eebe 1093#, c-format
04cb913d 1094msgid "File %s is empty, not checked."
cc3bf319 1095msgstr "Файл %s пусты, не правераны."
c061eebe 1096
748e23af 1097#: elf/readlib.c:101
c061eebe 1098#, c-format
04cb913d 1099msgid "File %s is too small, not checked."
cc3bf319 1100msgstr "Файл %s замалы, не правераны."
c061eebe 1101
748e23af 1102#: elf/readlib.c:111
b424f0bb 1103#, c-format
04cb913d 1104msgid "Cannot mmap file %s.\n"
cc3bf319 1105msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n"
c061eebe 1106
748e23af 1107#: elf/readlib.c:149
b424f0bb 1108#, c-format
04cb913d
CD
1109msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1110msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
c061eebe 1111
930324b3 1112#: elf/sln.c:76
b424f0bb 1113#, c-format
04cb913d
CD
1114msgid ""
1115"Usage: sln src dest|file\n"
1116"\n"
c061eebe 1117msgstr ""
cc3bf319
CD
1118"Выкарыстанне: sln крыніца прызначэнне|файл\n"
1119"\n"
c061eebe 1120
930324b3 1121#: elf/sln.c:97
07fdea47 1122#, c-format
04cb913d 1123msgid "%s: file open error: %m\n"
07fdea47 1124msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n"
04cb913d 1125
930324b3 1126#: elf/sln.c:134
b424f0bb 1127#, c-format
04cb913d 1128msgid "No target in line %d\n"
cc3bf319 1129msgstr "У радку %d няма мэты\n"
c061eebe 1130
930324b3 1131#: elf/sln.c:164
07fdea47 1132#, c-format
04cb913d 1133msgid "%s: destination must not be a directory\n"
cc3bf319 1134msgstr "%s: прызначэнне не можа быць каталогам\n"
c061eebe 1135
930324b3 1136#: elf/sln.c:170
b424f0bb 1137#, c-format
04cb913d 1138msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
cc3bf319 1139msgstr "%s: не ўдалося выдаліць старое прызначэнне\n"
c061eebe 1140
930324b3 1141#: elf/sln.c:178
b424f0bb 1142#, c-format
04cb913d 1143msgid "%s: invalid destination: %s\n"
cc3bf319 1144msgstr "%s: няправільнае прызначэнне: %s\n"
c061eebe 1145
930324b3 1146#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
07fdea47 1147#, c-format
04cb913d 1148msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
cc3bf319 1149msgstr "Няправільная сувязь \"%s\" на \"%s\": %s\n"
04cb913d
CD
1150
1151#: elf/sotruss.sh:32
1152#, sh-format
1153msgid ""
1154"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1155" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1156" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1157"\n"
1158" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1159" -f, --follow Trace child processes\n"
1160" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1161"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1162"\n"
1163" -?, --help Give this help list\n"
1164" --usage Give a short usage message\n"
1165" --version Print program version"
c061eebe 1166msgstr ""
c5760aa9
CD
1167"Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n"
1168" -F, --from СПІС-АД Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n"
1169" -T, --to СПІС-ДА Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n"
1170"\n"
1171" -e, --exit Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n"
1172" -f, --follow Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n"
1173" -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n"
1174"\t\t\t таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n"
1175"\n"
1176" -?, --help Даць гэты спіс выкарыстання\n"
1177" --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
1178" --version Надрукаваць версію праграмы"
c061eebe 1179
04cb913d
CD
1180#: elf/sotruss.sh:46
1181msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
cc3bf319 1182msgstr "Абавязковыя аргументы для доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі і для адпаведных\\nкароткіх опцыяў.\\n"
c061eebe 1183
04cb913d
CD
1184#: elf/sotruss.sh:55
1185msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
cc3bf319 1186msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумента -- '%s'\\n"
c061eebe 1187
04cb913d
CD
1188#: elf/sotruss.sh:61
1189msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
cc3bf319 1190msgstr "%s: опцыя неадназначная; магчымыя:"
c061eebe 1191
04cb913d 1192#: elf/sotruss.sh:79
04cb913d 1193msgid "Written by %s.\\n"
cc3bf319 1194msgstr "Аўтар %s.\\n"
04cb913d
CD
1195
1196#: elf/sotruss.sh:86
1197msgid ""
1198"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1199"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1200"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1201"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
c061eebe 1202msgstr ""
cc3bf319
CD
1203"Выкарыстанне: %s [-ef] [-F СПІС_АДКУЛЬ] [-o НАЗВА_ФАЙЛА] [-T СПІС_КУДЫ] [--exit]\n"
1204"\t [--follow] [--from СПІС_АДКУЛЬ] [--output НАЗВА_ФАЙЛА] [--to СПІС_КУДЫ]\n"
1205"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1206"\t ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\\n"
c061eebe 1207
04cb913d
CD
1208#: elf/sotruss.sh:134
1209msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
cc3bf319 1210msgstr "%s: невядомая опцыя '%c%s'\\n%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
04cb913d 1211
fbc14ab6 1212#: elf/sprof.c:76
04cb913d 1213msgid "Output selection:"
cc3bf319 1214msgstr "Выбар вываду:"
04cb913d 1215
fbc14ab6 1216#: elf/sprof.c:78
04cb913d 1217msgid "print list of count paths and their number of use"
cc3bf319 1218msgstr "надрукаваць спіс шляхоў лічыльнікаў і колькасць іх ужывання"
c061eebe 1219
fbc14ab6 1220#: elf/sprof.c:80
04cb913d 1221msgid "generate flat profile with counts and ticks"
cc3bf319 1222msgstr "генерацыя простага профілю з лічыльнікамі і цікамі"
04cb913d 1223
fbc14ab6 1224#: elf/sprof.c:81
04cb913d 1225msgid "generate call graph"
cc3bf319 1226msgstr "генерацыя графіка выклікаў"
04cb913d 1227
fbc14ab6 1228#: elf/sprof.c:88
04cb913d 1229msgid "Read and display shared object profiling data."
cc3bf319 1230msgstr "Прачытаць і выдаць даныя прафілявання агульных аб'ектаў."
04cb913d 1231
fbc14ab6 1232#: elf/sprof.c:93
04cb913d 1233msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
cc3bf319 1234msgstr "АГУЛЬНЫ_АБ'ЕКТ [ПРАФІЛЯВАЛЬНЫЯ_ДАНЫЯ]"
04cb913d 1235
fbc14ab6 1236#: elf/sprof.c:432
b424f0bb 1237#, c-format
04cb913d 1238msgid "failed to load shared object `%s'"
cc3bf319 1239msgstr "немагчыма загрузіць агульны аб'ект `%s'"
c061eebe 1240
fbc14ab6 1241#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
b424f0bb 1242#, c-format
31ef23af
AZ
1243msgid "cannot create internal descriptor"
1244msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
04cb913d 1245
fbc14ab6 1246#: elf/sprof.c:553
04cb913d
CD
1247#, c-format
1248msgid "Reopening shared object `%s' failed"
cc3bf319 1249msgstr "Не ўдалося пераадкрыць агульны аб'ект `%s'"
c061eebe 1250
fbc14ab6 1251#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
b424f0bb 1252#, c-format
04cb913d 1253msgid "reading of section headers failed"
cc3bf319 1254msgstr "не ўдалося прачытаць загалоўкі секцыяў"
c061eebe 1255
fbc14ab6 1256#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
b424f0bb 1257#, c-format
04cb913d 1258msgid "reading of section header string table failed"
cc3bf319 1259msgstr "не ўдалося прачытаць табліцу радкоў загалоўкаў секцыяў"
c061eebe 1260
fbc14ab6 1261#: elf/sprof.c:594
b424f0bb 1262#, c-format
04cb913d 1263msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
cc3bf319 1264msgstr "*** Не ўдалося прачытаць назву файла адладкі: %m\n"
c061eebe 1265
fbc14ab6 1266#: elf/sprof.c:615
07fdea47 1267#, c-format
04cb913d 1268msgid "cannot determine file name"
cc3bf319 1269msgstr "немагчыма вызначыць назву файла"
04cb913d 1270
fbc14ab6 1271#: elf/sprof.c:648
b424f0bb 1272#, c-format
04cb913d 1273msgid "reading of ELF header failed"
cc3bf319 1274msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак ELF"
c061eebe 1275
fbc14ab6 1276#: elf/sprof.c:684
b424f0bb 1277#, c-format
04cb913d 1278msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
cc3bf319 1279msgstr "*** Файл `%s' ачышчаны: падрабязны аналіз немагчымы\n"
c061eebe 1280
fbc14ab6 1281#: elf/sprof.c:714
b424f0bb 1282#, c-format
04cb913d 1283msgid "failed to load symbol data"
cc3bf319 1284msgstr "не ўдалося загрузіць даныя сімвала"
c061eebe 1285
fbc14ab6 1286#: elf/sprof.c:779
b424f0bb 1287#, c-format
04cb913d 1288msgid "cannot load profiling data"
cc3bf319 1289msgstr "не ўдаецца загрузіць даныя прафілявання"
c061eebe 1290
fbc14ab6 1291#: elf/sprof.c:788
04cb913d
CD
1292#, c-format
1293msgid "while stat'ing profiling data file"
cc3bf319 1294msgstr "падчас вызначэння атрыбутаў файла даных прафілявання"
c061eebe 1295
fbc14ab6 1296#: elf/sprof.c:796
b424f0bb 1297#, c-format
04cb913d 1298msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
cc3bf319 1299msgstr "файл даных прафілявання `%s' не адпавядае агульнаму аб'екту `%s'"
c061eebe 1300
fbc14ab6 1301#: elf/sprof.c:807
04cb913d
CD
1302#, c-format
1303msgid "failed to mmap the profiling data file"
cc3bf319 1304msgstr "не ўдалося зрабіць mmap файла даных прафілявання"
c061eebe 1305
fbc14ab6 1306#: elf/sprof.c:815
04cb913d
CD
1307#, c-format
1308msgid "error while closing the profiling data file"
cc3bf319 1309msgstr "памылка падчас закрыцця файла даных прафілявання"
c061eebe 1310
fbc14ab6 1311#: elf/sprof.c:898
04cb913d
CD
1312#, c-format
1313msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
cc3bf319 1314msgstr "`%s' не ёсць карэктным файлам даных прафілявання для `%s'"
c061eebe 1315
fbc14ab6 1316#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
04cb913d
CD
1317#, c-format
1318msgid "cannot allocate symbol data"
7ff33eca
CD
1319msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даныя"
1320
1321#: elf/stringtable.c:103
1322#, c-format
1323msgid "String table has too many entries"
1324msgstr "У табліцы радкоў занадта шмат запісаў"
c061eebe 1325
fbc14ab6 1326#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
04cb913d
CD
1327#, c-format
1328msgid "cannot open output file"
1329msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"
c061eebe 1330
fbc14ab6 1331#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
04cb913d
CD
1332#, c-format
1333msgid "error while closing input `%s'"
1334msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
c061eebe 1335
7ff33eca
CD
1336#: iconv/iconv_charmap.c:443
1337#, c-format
1338msgid "illegal input sequence at position %zd"
1339msgstr "недазволеная паслядоўнасць уводу ў пазіцыі %zd"
1340
fbc14ab6 1341#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
b424f0bb 1342#, c-format
04cb913d 1343msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
cc3bf319 1344msgstr "няпоўны знак альбо shift-паслядоўнасць у канцы буфера"
c061eebe 1345
fbc14ab6
CD
1346#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1347#: iconv/iconv_prog.c:597
04cb913d
CD
1348#, c-format
1349msgid "error while reading the input"
cc3bf319 1350msgstr "памылка пад час чытання ўводу"
c061eebe 1351
fbc14ab6 1352#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
04cb913d
CD
1353#, c-format
1354msgid "unable to allocate buffer for input"
cc3bf319 1355msgstr "немагчыма разьмеркаваць буфер для ўводу"
c061eebe 1356
fbc14ab6 1357#: iconv/iconv_prog.c:59
04cb913d 1358msgid "Input/Output format specification:"
cc3bf319 1359msgstr "Пагадненне аб фармаце ўводу-вываду:"
c061eebe 1360
fbc14ab6 1361#: iconv/iconv_prog.c:60
04cb913d 1362msgid "encoding of original text"
cc3bf319 1363msgstr "кадаванне зыходнага тэксту"
c061eebe 1364
fbc14ab6 1365#: iconv/iconv_prog.c:61
04cb913d 1366msgid "encoding for output"
cc3bf319 1367msgstr "кадаванне для вываду"
c061eebe 1368
fbc14ab6 1369#: iconv/iconv_prog.c:62
04cb913d 1370msgid "Information:"
cc3bf319 1371msgstr "Звесткі:"
c061eebe 1372
fbc14ab6 1373#: iconv/iconv_prog.c:63
04cb913d 1374msgid "list all known coded character sets"
cc3bf319 1375msgstr "пералічыць усе вядомыя знаказборы"
c061eebe 1376
fbc14ab6 1377#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
04cb913d 1378msgid "Output control:"
c5760aa9 1379msgstr "Кіраванне вывадам:"
04cb913d 1380
fbc14ab6 1381#: iconv/iconv_prog.c:65
04cb913d 1382msgid "omit invalid characters from output"
cc3bf319 1383msgstr "прапусціць у вывадзе некарэктныя знакі"
c061eebe 1384
fbc14ab6
CD
1385#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1386#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1387#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
019d8509 1388#: malloc/memusagestat.c:56
04cb913d 1389msgid "FILE"
c5760aa9 1390msgstr "ФАЙЛ"
c061eebe 1391
fbc14ab6 1392#: iconv/iconv_prog.c:66
04cb913d
CD
1393msgid "output file"
1394msgstr "файл вываду"
1395
fbc14ab6 1396#: iconv/iconv_prog.c:67
04cb913d 1397msgid "suppress warnings"
cc3bf319 1398msgstr "без папярэджанняў"
c061eebe 1399
fbc14ab6 1400#: iconv/iconv_prog.c:68
04cb913d
CD
1401msgid "print progress information"
1402msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех"
c061eebe 1403
fbc14ab6 1404#: iconv/iconv_prog.c:73
04cb913d
CD
1405msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1406msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы."
b424f0bb 1407
fbc14ab6 1408#: iconv/iconv_prog.c:77
04cb913d
CD
1409msgid "[FILE...]"
1410msgstr "[ФАЙЛ...]"
c061eebe 1411
fbc14ab6 1412#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1413#, c-format
1414msgid "failed to start conversion processing"
1415msgstr "не атрымалася пачаць апрацоўку заменаў"
1416
fbc14ab6 1417#: iconv/iconv_prog.c:212
07fdea47 1418#, c-format
04cb913d 1419msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
cc3bf319 1420msgstr "замены з `%s' і ў `%s' немагчымыя"
04cb913d 1421
fbc14ab6 1422#: iconv/iconv_prog.c:217
04cb913d
CD
1423#, c-format
1424msgid "conversion from `%s' is not supported"
cc3bf319 1425msgstr "замена з \"%s\" немагчымае"
04cb913d 1426
fbc14ab6 1427#: iconv/iconv_prog.c:224
04cb913d
CD
1428#, c-format
1429msgid "conversion to `%s' is not supported"
cc3bf319 1430msgstr "замена ў `%s' немагчымая"
04cb913d 1431
fbc14ab6 1432#: iconv/iconv_prog.c:228
04cb913d
CD
1433#, c-format
1434msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
cc3bf319 1435msgstr "замена з `%s' у `%s' немагчымая"
c061eebe 1436
fbc14ab6 1437#: iconv/iconv_prog.c:336
04cb913d
CD
1438#, c-format
1439msgid "error while closing output file"
cc3bf319 1440msgstr "памылка падчас закрыцця выходнага файла"
c061eebe 1441
fbc14ab6 1442#: iconv/iconv_prog.c:437
04cb913d
CD
1443#, c-format
1444msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
cc3bf319 1445msgstr "замена спыненая з-за праблемы з запісам вываду"
c061eebe 1446
fbc14ab6 1447#: iconv/iconv_prog.c:514
04cb913d
CD
1448#, c-format
1449msgid "illegal input sequence at position %ld"
cc3bf319 1450msgstr "некарэктная ўваходная паслядоўнасць у пазіцыі %ld"
c061eebe 1451
fbc14ab6 1452#: iconv/iconv_prog.c:522
04cb913d
CD
1453#, c-format
1454msgid "internal error (illegal descriptor)"
cc3bf319 1455msgstr "унутраная памылка (забаронены дэскрыптар)"
c061eebe 1456
fbc14ab6 1457#: iconv/iconv_prog.c:525
04cb913d
CD
1458#, c-format
1459msgid "unknown iconv() error %d"
cc3bf319 1460msgstr "невядомая памылка iconv() %d"
c061eebe 1461
fbc14ab6 1462#: iconv/iconv_prog.c:768
04cb913d
CD
1463msgid ""
1464"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1465"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1466"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1467"listed with several different names (aliases).\n"
1468"\n"
1469" "
c061eebe 1470msgstr ""
cc3bf319
CD
1471"Наступны спіс змяшчае ўсе вядомыя знаказборы. Не ўсе камбінацыі гэтых назваў можна ўжыць у параметрах каманднага радка АД і ДА. Адзін знаказбор можа мець некалькі адрозных назваў (псеўданімаў).\n"
1472"\n"
1473" "
c061eebe 1474
fbc14ab6 1475#: iconv/iconvconfig.c:109
04cb913d 1476msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
cc3bf319 1477msgstr "Стварэнне хутказагружальнага канфігурацыйнага файла для модуля iconv."
c061eebe 1478
fbc14ab6 1479#: iconv/iconvconfig.c:113
04cb913d 1480msgid "[DIR...]"
cc3bf319 1481msgstr "[КАТАЛОГ...]"
c061eebe 1482
fbc14ab6 1483#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
04cb913d 1484msgid "PATH"
c5760aa9 1485msgstr "ШЛЯХ"
c061eebe 1486
fbc14ab6 1487#: iconv/iconvconfig.c:127
04cb913d 1488msgid "Prefix used for all file accesses"
cc3bf319 1489msgstr "Прэфікс, ужываны пры кожным доступе да файла"
c061eebe 1490
fbc14ab6 1491#: iconv/iconvconfig.c:128
04cb913d 1492msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
cc3bf319 1493msgstr "Вывесці ў ФАЙЛ замест інсталяванага месца (--prefix не тарнуецца да FILE)"
c061eebe 1494
fbc14ab6 1495#: iconv/iconvconfig.c:132
6721b9d5
SP
1496msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1497msgstr "Шукаць не па стандартных каталогах, а толькі па пададзеных у камандным радку"
1498
fbc14ab6 1499#: iconv/iconvconfig.c:300
6721b9d5
SP
1500#, c-format
1501msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1502msgstr "Да --nostdlib трэба падаць аргументы-каталогі"
1503
fbc14ab6 1504#: iconv/iconvconfig.c:342
6721b9d5
SP
1505#, c-format
1506msgid "no output file produced because warnings were issued"
1507msgstr "не створана файла вываду, бо былі папярэджанні"
1508
fbc14ab6 1509#: iconv/iconvconfig.c:431
6721b9d5
SP
1510#, c-format
1511msgid "while inserting in search tree"
1512msgstr "падчас дадавання да дрэва пошуку"
1513
fbc14ab6 1514#: iconv/iconvconfig.c:1195
04cb913d
CD
1515#, c-format
1516msgid "cannot generate output file"
1517msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
c061eebe 1518
019d8509 1519#: inet/rcmd.c:160
04cb913d
CD
1520msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1521msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"
1522
019d8509 1523#: inet/rcmd.c:177
6721b9d5
SP
1524msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1525msgstr "rcmd: socket: Выкарыстаныя ўсе парты\n"
1526
019d8509 1527#: inet/rcmd.c:205
6721b9d5
SP
1528#, c-format
1529msgid "connect to address %s: "
1530msgstr "падлучэнне да %s: "
1531
019d8509 1532#: inet/rcmd.c:218
78c9d0c6
SP
1533#, c-format
1534msgid "Trying %s...\n"
1535msgstr "Спрабуем %s...\n"
1536
019d8509 1537#: inet/rcmd.c:254
7ff33eca
CD
1538#, c-format
1539msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1540msgstr "rcmd: write (наладжваючы stderr): %m\n"
1541
019d8509 1542#: inet/rcmd.c:270
7ff33eca
CD
1543#, c-format
1544msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1545msgstr "rcmd: poll (наладжваючы stderr): %m\n"
1546
019d8509 1547#: inet/rcmd.c:273
7ff33eca
CD
1548msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1549msgstr "poll: збой пратаколу ў наладзе ланцуга\n"
1550
019d8509 1551#: inet/rcmd.c:305
7ff33eca
CD
1552msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1553msgstr "socket: збой пратаколу ў наладзе ланцугу\n"
1554
019d8509 1555#: inet/rcmd.c:329
7ff33eca
CD
1556#, c-format
1557msgid "rcmd: %s: short read"
1558msgstr "rcmd: %s: няпоўнае чытанне"
1559
019d8509 1560#: inet/rcmd.c:481
7ff33eca
CD
1561msgid "lstat failed"
1562msgstr "памылка lstat"
1563
019d8509 1564#: inet/rcmd.c:488
04cb913d
CD
1565msgid "cannot open"
1566msgstr "немагчыма адчыніць"
1567
019d8509 1568#: inet/rcmd.c:490
7ff33eca
CD
1569msgid "fstat failed"
1570msgstr "памылка fstat"
1571
019d8509 1572#: inet/rcmd.c:492
04cb913d
CD
1573msgid "bad owner"
1574msgstr "дрэнны ўладальнік"
c061eebe 1575
019d8509 1576#: inet/rcmd.c:494
7ff33eca
CD
1577msgid "writeable by other than owner"
1578msgstr "прыдатна да запісу не ўладальнікам"
1579
019d8509 1580#: inet/rcmd.c:496
7ff33eca
CD
1581msgid "hard linked somewhere"
1582msgstr "мае жорсткую спасылку дзесьці"
1583
1584#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1585msgid "out of memory"
1586msgstr "нястача памяці"
1587
930324b3 1588#: inet/ruserpass.c:179
04cb913d
CD
1589msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1590msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."
1591
7ff33eca
CD
1592#: inet/ruserpass.c:180
1593msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1594msgstr "Выдаліце радок «пароль» або зрабіце файл нечытэльным для іншых."
1595
1596#: inet/ruserpass.c:199
1597#, c-format
1598msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1599msgstr "Невядомае ключавое слова .netrc %s"
1600
07fdea47 1601#: locale/programs/charmap-dir.c:56
c061eebe 1602#, c-format
04cb913d 1603msgid "cannot read character map directory `%s'"
c5760aa9 1604msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'"
c061eebe 1605
fbc14ab6 1606#: locale/programs/charmap.c:137
b424f0bb 1607#, c-format
04cb913d 1608msgid "character map file `%s' not found"
c5760aa9 1609msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
c061eebe 1610
fbc14ab6 1611#: locale/programs/charmap.c:195
c061eebe 1612#, c-format
04cb913d 1613msgid "default character map file `%s' not found"
c5760aa9 1614msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
c061eebe 1615
fbc14ab6 1616#: locale/programs/charmap.c:264
04cb913d 1617#, c-format
07fdea47 1618msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
c5760aa9 1619msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]"
b424f0bb 1620
fbc14ab6 1621#: locale/programs/charmap.c:342
b424f0bb 1622#, c-format
04cb913d
CD
1623msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1624msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n"
1625
fbc14ab6
CD
1626#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1627#: locale/programs/repertoire.c:172
04cb913d
CD
1628#, c-format
1629msgid "syntax error in prolog: %s"
c5760aa9 1630msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s"
c061eebe 1631
fbc14ab6 1632#: locale/programs/charmap.c:363
04cb913d 1633msgid "invalid definition"
c5760aa9 1634msgstr "няправільнае азначэнне"
c061eebe 1635
fbc14ab6
CD
1636#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1637#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
04cb913d 1638msgid "bad argument"
c5760aa9 1639msgstr "няправільны аргумент"
c061eebe 1640
fbc14ab6 1641#: locale/programs/charmap.c:407
b424f0bb 1642#, c-format
04cb913d 1643msgid "duplicate definition of <%s>"
c5760aa9 1644msgstr "падвоенае азначэнне <%s>"
c061eebe 1645
fbc14ab6 1646#: locale/programs/charmap.c:414
b424f0bb 1647#, c-format
04cb913d 1648msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
c5760aa9 1649msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш"
c061eebe 1650
fbc14ab6 1651#: locale/programs/charmap.c:426
b424f0bb 1652#, c-format
04cb913d 1653msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
c5760aa9 1654msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>"
c061eebe 1655
fbc14ab6 1656#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
b424f0bb 1657#, c-format
04cb913d 1658msgid "argument to <%s> must be a single character"
c5760aa9 1659msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам"
04cb913d 1660
fbc14ab6 1661#: locale/programs/charmap.c:475
04cb913d 1662msgid "character sets with locking states are not supported"
c5760aa9 1663msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца"
c061eebe 1664
fbc14ab6
CD
1665#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1666#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1667#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1668#: locale/programs/charmap.c:820
b424f0bb 1669#, c-format
04cb913d 1670msgid "syntax error in %s definition: %s"
c5760aa9 1671msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s"
c061eebe 1672
fbc14ab6
CD
1673#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1674#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
04cb913d 1675msgid "no symbolic name given"
c5760aa9 1676msgstr "няма сімвалічнай назвы"
04cb913d 1677
fbc14ab6 1678#: locale/programs/charmap.c:557
04cb913d 1679msgid "invalid encoding given"
c5760aa9 1680msgstr "пададзена няправільнае кадаванне"
04cb913d 1681
fbc14ab6 1682#: locale/programs/charmap.c:566
04cb913d 1683msgid "too few bytes in character encoding"
c5760aa9 1684msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў"
04cb913d 1685
fbc14ab6 1686#: locale/programs/charmap.c:568
04cb913d 1687msgid "too many bytes in character encoding"
c5760aa9 1688msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў"
c061eebe 1689
fbc14ab6
CD
1690#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1691#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
04cb913d 1692msgid "no symbolic name given for end of range"
6b535b84 1693msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"
04cb913d 1694
fbc14ab6 1695#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1696#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1697#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1698#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1699#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1700#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1701#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1702#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
b424f0bb 1703#, c-format
04cb913d 1704msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
6b535b84 1705msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'"
b424f0bb 1706
fbc14ab6 1707#: locale/programs/charmap.c:647
04cb913d 1708msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
6b535b84 1709msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH"
c061eebe 1710
fbc14ab6 1711#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
c061eebe 1712#, c-format
04cb913d
CD
1713msgid "value for %s must be an integer"
1714msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
1715
fbc14ab6 1716#: locale/programs/charmap.c:847
04cb913d
CD
1717#, c-format
1718msgid "%s: error in state machine"
6b535b84 1719msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"
c061eebe 1720
fbc14ab6 1721#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1722#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1723#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1724#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1725#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1726#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1727#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1728#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1729#: locale/programs/repertoire.c:322
c061eebe 1730#, c-format
04cb913d 1731msgid "%s: premature end of file"
6b535b84 1732msgstr "%s: заўчасны канец файлу"
c061eebe 1733
fbc14ab6 1734#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
b424f0bb 1735#, c-format
04cb913d 1736msgid "unknown character `%s'"
6b535b84 1737msgstr "невядомы знак `%s'"
c061eebe 1738
fbc14ab6 1739#: locale/programs/charmap.c:893
04cb913d
CD
1740#, c-format
1741msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
6b535b84 1742msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"
c061eebe 1743
161eafec 1744#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1745#: locale/programs/repertoire.c:417
04cb913d 1746msgid "invalid names for character range"
6b535b84 1747msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"
c061eebe 1748
fbc14ab6 1749#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
04cb913d 1750msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
6b535b84 1751msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі"
c061eebe 1752
fbc14ab6 1753#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
c061eebe 1754#, c-format
04cb913d 1755msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
6b535b84 1756msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону"
c061eebe 1757
fbc14ab6 1758#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
04cb913d 1759msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
6b535b84 1760msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй"
c061eebe 1761
fbc14ab6 1762#: locale/programs/charmap.c:1092
04cb913d 1763msgid "resulting bytes for range not representable."
6b535b84 1764msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"
c061eebe 1765
161eafec 1766#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1767#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1768#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1769#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1770#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1771#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
c061eebe 1772#, c-format
04cb913d 1773msgid "No definition for %s category found"
6b535b84 1774msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"
c061eebe 1775
fbc14ab6
CD
1776#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1777#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1778#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1779#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1780#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1781#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1782#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1783#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1784#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1785#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1786#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
b424f0bb 1787#, c-format
04cb913d
CD
1788msgid "%s: field `%s' not defined"
1789msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
1790
fbc14ab6
CD
1791#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1792#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1793#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
04cb913d
CD
1794#, c-format
1795msgid "%s: field `%s' must not be empty"
6b535b84 1796msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым"
04cb913d 1797
fbc14ab6 1798#: locale/programs/ld-address.c:167
04cb913d
CD
1799#, c-format
1800msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
6b535b84 1801msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'"
c061eebe 1802
fbc14ab6 1803#: locale/programs/ld-address.c:217
04cb913d
CD
1804#, c-format
1805msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
6b535b84 1806msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны"
c061eebe 1807
fbc14ab6 1808#: locale/programs/ld-address.c:242
07fdea47 1809#, c-format
04cb913d 1810msgid "%s: field `%s' must not be defined"
6b535b84 1811msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным"
04cb913d 1812
fbc14ab6 1813#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
04cb913d
CD
1814#, c-format
1815msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
6b535b84 1816msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана"
c061eebe 1817
fbc14ab6
CD
1818#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1819#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
b424f0bb 1820#, c-format
04cb913d 1821msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
6b535b84 1822msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'"
c061eebe 1823
fbc14ab6 1824#: locale/programs/ld-address.c:310
b424f0bb 1825#, c-format
04cb913d 1826msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
6b535b84 1827msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"
04cb913d 1828
fbc14ab6
CD
1829#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1830#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1831#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1832#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1833#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1834#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1835#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1836#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
04cb913d
CD
1837#, c-format
1838msgid "%s: field `%s' declared more than once"
6b535b84 1839msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
c061eebe 1840
fbc14ab6
CD
1841#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1842#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1843#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1844#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1845#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1846#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
04cb913d
CD
1847#, c-format
1848msgid "%s: unknown character in field `%s'"
6b535b84 1849msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"
c061eebe 1850
161eafec 1851#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1852#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1853#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1854#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1855#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1856#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
04cb913d
CD
1857#, c-format
1858msgid "%s: incomplete `END' line"
6b535b84 1859msgstr "%s: няскончаны радок `END'"
c061eebe 1860
fbc14ab6
CD
1861#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1862#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1863#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1864#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1865#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1866#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1867#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1868#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1869#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1870#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1871#: locale/programs/ld-time.c:980
04cb913d
CD
1872#, c-format
1873msgid "%s: syntax error"
6b535b84 1874msgstr "%s: сінтаксічная памылка"
c061eebe 1875
fbc14ab6 1876#: locale/programs/ld-collate.c:428
04cb913d
CD
1877#, c-format
1878msgid "`%.*s' already defined in charmap"
6b535b84 1879msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы"
c061eebe 1880
fbc14ab6 1881#: locale/programs/ld-collate.c:437
04cb913d
CD
1882#, c-format
1883msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
6b535b84 1884msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары"
c061eebe 1885
fbc14ab6 1886#: locale/programs/ld-collate.c:444
04cb913d
CD
1887#, c-format
1888msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
6b535b84 1889msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання"
c061eebe 1890
fbc14ab6 1891#: locale/programs/ld-collate.c:451
04cb913d
CD
1892#, c-format
1893msgid "`%.*s' already defined as collating element"
6b535b84 1894msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання"
c061eebe 1895
fbc14ab6 1896#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
04cb913d
CD
1897#, c-format
1898msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
6b535b84 1899msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам"
c061eebe 1900
fbc14ab6
CD
1901#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1902#: locale/programs/ld-collate.c:534
04cb913d
CD
1903#, c-format
1904msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
6b535b84 1905msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў"
c061eebe 1906
fbc14ab6 1907#: locale/programs/ld-collate.c:590
04cb913d
CD
1908#, c-format
1909msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
6b535b84 1910msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d"
c061eebe 1911
fbc14ab6 1912#: locale/programs/ld-collate.c:626
04cb913d
CD
1913#, c-format
1914msgid "%s: not enough sorting rules"
02458a52 1915msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання"
c061eebe 1916
fbc14ab6 1917#: locale/programs/ld-collate.c:791
04cb913d
CD
1918#, c-format
1919msgid "%s: empty weight string not allowed"
02458a52 1920msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца"
c061eebe 1921
fbc14ab6 1922#: locale/programs/ld-collate.c:886
04cb913d
CD
1923#, c-format
1924msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
02458a52 1925msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва"
c061eebe 1926
fbc14ab6 1927#: locale/programs/ld-collate.c:942
b424f0bb 1928#, c-format
04cb913d 1929msgid "%s: too many values"
02458a52 1930msgstr "%s: зашмат значэнняў"
c061eebe 1931
fbc14ab6 1932#: locale/programs/ld-collate.c:1112
b424f0bb 1933#, c-format
04cb913d 1934msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
02458a52 1935msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі"
c061eebe 1936
fbc14ab6 1937#: locale/programs/ld-collate.c:1139
04cb913d
CD
1938#, c-format
1939msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
02458a52 1940msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні"
c061eebe 1941
fbc14ab6 1942#: locale/programs/ld-collate.c:1181
04cb913d
CD
1943#, c-format
1944msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
02458a52 1945msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку"
c061eebe 1946
fbc14ab6 1947#: locale/programs/ld-collate.c:1306
04cb913d
CD
1948#, c-format
1949msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
02458a52 1950msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'"
c061eebe 1951
fbc14ab6 1952#: locale/programs/ld-collate.c:1310
04cb913d
CD
1953#, c-format
1954msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
02458a52 1955msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'"
c061eebe 1956
fbc14ab6 1957#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
04cb913d
CD
1958#, c-format
1959msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
02458a52 1960msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону"
c061eebe 1961
7ff33eca
CD
1962#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
1963#, c-format
1964msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
1965msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%zu"
1966
fbc14ab6 1967#: locale/programs/ld-collate.c:1389
04cb913d
CD
1968#, c-format
1969msgid "%s: `%s' must be a character"
1970msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
b424f0bb 1971
161eafec 1972#: locale/programs/ld-collate.c:1590
04cb913d
CD
1973#, c-format
1974msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
02458a52 1975msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай"
c061eebe 1976
161eafec 1977#: locale/programs/ld-collate.c:1614
04cb913d
CD
1978#, c-format
1979msgid "symbol `%s' not defined"
02458a52 1980msgstr "сімвал `%s' не вызначаны"
c061eebe 1981
161eafec 1982#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
04cb913d
CD
1983#, c-format
1984msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
02458a52 1985msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і"
c061eebe 1986
161eafec 1987#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
04cb913d
CD
1988#, c-format
1989msgid "symbol `%s'"
02458a52 1990msgstr "сімвал `%s'"
c061eebe 1991
161eafec 1992#: locale/programs/ld-collate.c:1856
04cb913d 1993msgid "too many errors; giving up"
02458a52 1994msgstr "зашмат памылак; канец"
c061eebe 1995
161eafec 1996#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
07fdea47 1997#, c-format
04cb913d 1998msgid "%s: nested conditionals not supported"
02458a52 1999msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну"
04cb913d 2000
161eafec 2001#: locale/programs/ld-collate.c:2545
07fdea47 2002#, c-format
04cb913d 2003msgid "%s: more than one 'else'"
02458a52 2004msgstr "%s: болей за адзін 'else'"
04cb913d 2005
161eafec 2006#: locale/programs/ld-collate.c:2724
04cb913d
CD
2007#, c-format
2008msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
02458a52 2009msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'"
04cb913d 2010
7ff33eca
CD
2011#: locale/programs/ld-collate.c:2760
2012#, c-format
2013msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2014msgstr "%s: паўторная дэкларацыя секцыі `%s'"
2015
161eafec 2016#: locale/programs/linereader.c:531
3cb57302
SP
2017msgid "unterminated symbolic name"
2018msgstr "незавершаная сімвалічная назва"
04cb913d 2019
161eafec 2020#: locale/programs/linereader.c:804
3cb57302
SP
2021msgid "illegal escape sequence at end of string"
2022msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку"
2023
161eafec 2024#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
3cb57302
SP
2025msgid "unterminated string"
2026msgstr "незавершаны радок"
04cb913d 2027
161eafec 2028#: locale/programs/linereader.c:940
04cb913d 2029#, c-format
3cb57302
SP
2030msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2031msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма"
04cb913d 2032
161eafec 2033#: locale/programs/linereader.c:961
04cb913d 2034#, c-format
3cb57302
SP
2035msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2036msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма"
04cb913d 2037
fbc14ab6 2038#: locale/programs/locale-spec.c:129
04cb913d 2039#, c-format
3cb57302
SP
2040msgid "unknown name \"%s\""
2041msgstr "невядомая назва \"%s\""
04cb913d 2042
fbc14ab6 2043#: locale/programs/locale.c:69
3cb57302
SP
2044msgid "System information:"
2045msgstr "Інфармацыя аб сістэме:"
04cb913d 2046
fbc14ab6 2047#: locale/programs/locale.c:71
3cb57302
SP
2048msgid "Write names of available locales"
2049msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў"
04cb913d 2050
fbc14ab6 2051#: locale/programs/locale.c:73
3cb57302
SP
2052msgid "Write names of available charmaps"
2053msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў"
04cb913d 2054
fbc14ab6 2055#: locale/programs/locale.c:74
3cb57302
SP
2056msgid "Modify output format:"
2057msgstr "Змяніць фармат вываду:"
04cb913d 2058
fbc14ab6 2059#: locale/programs/locale.c:75
3cb57302
SP
2060msgid "Write names of selected categories"
2061msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў"
04cb913d 2062
fbc14ab6 2063#: locale/programs/locale.c:76
3cb57302
SP
2064msgid "Write names of selected keywords"
2065msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў"
04cb913d 2066
fbc14ab6 2067#: locale/programs/locale.c:77
3cb57302
SP
2068msgid "Print more information"
2069msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю"
04cb913d 2070
fbc14ab6 2071#: locale/programs/locale.c:82
3cb57302
SP
2072msgid "Get locale-specific information."
2073msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці."
04cb913d 2074
fbc14ab6 2075#: locale/programs/locale.c:85
3cb57302
SP
2076msgid ""
2077"NAME\n"
2078"[-a|-m]"
04cb913d 2079msgstr ""
3cb57302
SP
2080"НАЗВА\n"
2081"[-a|-m]"
04cb913d 2082
fbc14ab6 2083#: locale/programs/locale.c:521
04cb913d 2084#, c-format
3cb57302
SP
2085msgid "while preparing output"
2086msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду"
04cb913d 2087
fbc14ab6 2088#: locale/programs/localedef.c:115
3cb57302
SP
2089msgid "Input Files:"
2090msgstr "Файлы ўводу:"
04cb913d 2091
fbc14ab6 2092#: locale/programs/localedef.c:117
3cb57302
SP
2093msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2094msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ"
04cb913d 2095
fbc14ab6 2096#: locale/programs/localedef.c:119
3cb57302
SP
2097msgid "Source definitions are found in FILE"
2098msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ"
04cb913d 2099
fbc14ab6 2100#: locale/programs/localedef.c:121
3cb57302
SP
2101msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2102msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values"
04cb913d 2103
fbc14ab6 2104#: locale/programs/localedef.c:125
3cb57302
SP
2105msgid "Create output even if warning messages were issued"
2106msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні"
04cb913d 2107
fbc14ab6 2108#: locale/programs/localedef.c:128
3cb57302
SP
2109msgid "Optional output file prefix"
2110msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду"
04cb913d 2111
fbc14ab6 2112#: locale/programs/localedef.c:129
3cb57302
SP
2113msgid "Strictly conform to POSIX"
2114msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX"
04cb913d 2115
fbc14ab6 2116#: locale/programs/localedef.c:131
3cb57302
SP
2117msgid "Suppress warnings and information messages"
2118msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні"
04cb913d 2119
fbc14ab6 2120#: locale/programs/localedef.c:132
3cb57302
SP
2121msgid "Print more messages"
2122msgstr "Друкаваць болей паведамленняў"
04cb913d 2123
fbc14ab6 2124#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
3cb57302
SP
2125msgid "<warnings>"
2126msgstr "<папярэджанні>"
04cb913d 2127
fbc14ab6 2128#: locale/programs/localedef.c:134
3cb57302
SP
2129msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2130msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба адключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
04cb913d 2131
fbc14ab6 2132#: locale/programs/localedef.c:137
3cb57302
SP
2133msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2134msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба ўключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
04cb913d 2135
fbc14ab6 2136#: locale/programs/localedef.c:140
3cb57302
SP
2137msgid "Archive control:"
2138msgstr "Кіраванне архівам:"
04cb913d 2139
fbc14ab6 2140#: locale/programs/localedef.c:142
3cb57302
SP
2141msgid "Don't add new data to archive"
2142msgstr "Не дадаваць новых даных да архіву"
04cb913d 2143
fbc14ab6 2144#: locale/programs/localedef.c:144
3cb57302
SP
2145msgid "Add locales named by parameters to archive"
2146msgstr "Дадаць да архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
04cb913d 2147
fbc14ab6 2148#: locale/programs/localedef.c:145
3cb57302
SP
2149msgid "Replace existing archive content"
2150msgstr "Замяніць наяўны змест архіву"
04cb913d 2151
fbc14ab6 2152#: locale/programs/localedef.c:147
3cb57302
SP
2153msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2154msgstr "Выдаліць з архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
04cb913d 2155
fbc14ab6 2156#: locale/programs/localedef.c:148
3cb57302
SP
2157msgid "List content of archive"
2158msgstr "Выдаць змест архіву"
04cb913d 2159
fbc14ab6 2160#: locale/programs/localedef.c:150
3cb57302
SP
2161msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2162msgstr "Файл locale.alias, якім карыстацца падчас стварэння архіву"
04cb913d 2163
fbc14ab6 2164#: locale/programs/localedef.c:152
3cb57302
SP
2165msgid "Generate little-endian output"
2166msgstr "Вывесці ў фармаце little-endian"
04cb913d 2167
fbc14ab6 2168#: locale/programs/localedef.c:154
3cb57302
SP
2169msgid "Generate big-endian output"
2170msgstr "Вывесці ў фармаце big-endian"
04cb913d 2171
fbc14ab6 2172#: locale/programs/localedef.c:159
3cb57302
SP
2173msgid "Compile locale specification"
2174msgstr "Кампіляваць спецыфікацыю лакалі"
04cb913d 2175
fbc14ab6 2176#: locale/programs/localedef.c:162
3cb57302
SP
2177msgid ""
2178"NAME\n"
2179"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2180"--list-archive [FILE]"
04cb913d 2181msgstr ""
3cb57302
SP
2182"НАЗВА\n"
2183"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
2184"--list-archive [ФАЙЛ]"
04cb913d 2185
fbc14ab6 2186#: locale/programs/localedef.c:238
04cb913d 2187#, c-format
3cb57302
SP
2188msgid "cannot create directory for output files"
2189msgstr "немагчыма стварыць каталог для файлаў вываду"
04cb913d 2190
fbc14ab6 2191#: locale/programs/localedef.c:249
3cb57302
SP
2192msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2193msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ПАМЫЛКА: сістэма не вызначае `_POSIX2_LOCALEDEF'"
04cb913d 2194
fbc14ab6
CD
2195#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2196#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
04cb913d 2197#, c-format
3cb57302
SP
2198msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2199msgstr "немагчыма адкрыць файл азначэння лакалі `%s'"
04cb913d 2200
fbc14ab6 2201#: locale/programs/localedef.c:303
04cb913d 2202#, c-format
3cb57302
SP
2203msgid "cannot write output files to `%s'"
2204msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў `%s'"
04cb913d 2205
fbc14ab6 2206#: locale/programs/localedef.c:309
3cb57302
SP
2207msgid "no output file produced because errors were issued"
2208msgstr "не створана файлу вываду з-за выяўленых памылак"
04cb913d 2209
fbc14ab6 2210#: locale/programs/localedef.c:440
3cb57302
SP
2211#, c-format
2212msgid ""
2213"System's directory for character maps : %s\n"
2214"\t\t repertoire maps: %s\n"
2215"\t\t locale path : %s\n"
2216"%s"
04cb913d 2217msgstr ""
3cb57302
SP
2218"Каталог сістэмы для табліцаў знакаў: %s\n"
2219"\t табліцаў рэпертуараў: %s\n"
2220"\t\t шлях да лакаляў: %s\n"
2221"%s"
04cb913d 2222
fbc14ab6 2223#: locale/programs/localedef.c:645
3cb57302
SP
2224msgid "circular dependencies between locale definitions"
2225msgstr "цыклічныя залежнасці паміж азначэннямі лакаляў"
04cb913d 2226
fbc14ab6 2227#: locale/programs/localedef.c:651
04cb913d 2228#, c-format
3cb57302
SP
2229msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2230msgstr "не ўдалося дадаць у другі раз ужо прачытаную лакаль `%s'"
04cb913d 2231
fbc14ab6 2232#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
04cb913d 2233#, c-format
3cb57302
SP
2234msgid "cannot create temporary file: %s"
2235msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл: %s"
04cb913d 2236
fbc14ab6 2237#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
04cb913d 2238#, c-format
3cb57302
SP
2239msgid "cannot initialize archive file"
2240msgstr "не ўдалося ініцыялізаваць архіўны файл"
04cb913d 2241
fbc14ab6 2242#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
04cb913d 2243#, c-format
3cb57302
SP
2244msgid "cannot resize archive file"
2245msgstr "не ўдалося змяніць памер архіўнага файлу"
04cb913d 2246
fbc14ab6
CD
2247#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2248#: locale/programs/locarchive.c:680
04cb913d 2249#, c-format
3cb57302
SP
2250msgid "cannot map archive header"
2251msgstr "не ўдалося адбіць у памяць загаловак архіву"
04cb913d 2252
fbc14ab6 2253#: locale/programs/locarchive.c:210
04cb913d 2254#, c-format
3cb57302
SP
2255msgid "failed to create new locale archive"
2256msgstr "не ўдалося стварыць новы архіў лакалі"
04cb913d 2257
fbc14ab6 2258#: locale/programs/locarchive.c:222
04cb913d 2259#, c-format
3cb57302
SP
2260msgid "cannot change mode of new locale archive"
2261msgstr "не ўдалося змяніць рэжым новага архіву лакалі"
2262
fbc14ab6 2263#: locale/programs/locarchive.c:323
3cb57302
SP
2264msgid "cannot read data from locale archive"
2265msgstr "не ўдалося прачытаць даныя з архіву лакалі"
04cb913d 2266
fbc14ab6 2267#: locale/programs/locarchive.c:354
04cb913d 2268#, c-format
3cb57302
SP
2269msgid "cannot map locale archive file"
2270msgstr "не ўдалося адбіць у памяць файл архіву лакалі"
04cb913d 2271
fbc14ab6 2272#: locale/programs/locarchive.c:459
04cb913d 2273#, c-format
3cb57302
SP
2274msgid "cannot lock new archive"
2275msgstr "не ўдалося заблакаваць новы архіў"
04cb913d 2276
fbc14ab6 2277#: locale/programs/locarchive.c:528
3cb57302
SP
2278#, c-format
2279msgid "cannot extend locale archive file"
2280msgstr "не ўдалося пашырыць файл архіву лакалі"
04cb913d 2281
fbc14ab6 2282#: locale/programs/locarchive.c:537
04cb913d 2283#, c-format
3cb57302
SP
2284msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2285msgstr "не ўдалося змяніць рэжым архіву лакалі з змененым памерам"
04cb913d 2286
fbc14ab6 2287#: locale/programs/locarchive.c:545
04cb913d 2288#, c-format
3cb57302
SP
2289msgid "cannot rename new archive"
2290msgstr "не ўдалося перайменаваць новы архіў"
04cb913d 2291
fbc14ab6 2292#: locale/programs/locarchive.c:607
04cb913d 2293#, c-format
3cb57302
SP
2294msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2295msgstr "не ўдалося адкрыць архіў лакалі \"%s\""
04cb913d 2296
fbc14ab6 2297#: locale/programs/locarchive.c:612
04cb913d 2298#, c-format
3cb57302
SP
2299msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2300msgstr "не ўдалося выканаць stat на архіў лакалі \"%s\""
04cb913d 2301
fbc14ab6 2302#: locale/programs/locarchive.c:631
04cb913d 2303#, c-format
3cb57302
SP
2304msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2305msgstr "не ўдалося заблакаваць архіў лакалі \"%s\""
04cb913d 2306
fbc14ab6 2307#: locale/programs/locarchive.c:654
07fdea47 2308#, c-format
3cb57302
SP
2309msgid "cannot read archive header"
2310msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак архіву"
930324b3 2311
fbc14ab6 2312#: locale/programs/locarchive.c:734
04cb913d 2313#, c-format
3cb57302
SP
2314msgid "locale '%s' already exists"
2315msgstr "лакаль '%s' ужо існуе"
04cb913d 2316
fbc14ab6
CD
2317#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2318#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2319#: locale/programs/locfile.c:349
04cb913d 2320#, c-format
3cb57302
SP
2321msgid "cannot add to locale archive"
2322msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі"
04cb913d 2323
019d8509 2324#: locale/programs/locarchive.c:1217
04cb913d 2325#, c-format
3cb57302
SP
2326msgid "locale alias file `%s' not found"
2327msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'"
04cb913d 2328
019d8509 2329#: locale/programs/locarchive.c:1365
04cb913d 2330#, c-format
3cb57302
SP
2331msgid "Adding %s\n"
2332msgstr "Дадаем %s\n"
04cb913d 2333
019d8509 2334#: locale/programs/locarchive.c:1371
04cb913d 2335#, c-format
3cb57302
SP
2336msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2337msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана"
04cb913d 2338
019d8509 2339#: locale/programs/locarchive.c:1377
04cb913d 2340#, c-format
3cb57302
SP
2341msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2342msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана"
04cb913d 2343
019d8509 2344#: locale/programs/locarchive.c:1384
04cb913d 2345#, c-format
3cb57302
SP
2346msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2347msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана"
04cb913d 2348
019d8509 2349#: locale/programs/locarchive.c:1452
04cb913d 2350#, c-format
3cb57302
SP
2351msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2352msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\""
04cb913d 2353
019d8509 2354#: locale/programs/locarchive.c:1516
04cb913d 2355#, c-format
3cb57302
SP
2356msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2357msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана"
04cb913d 2358
019d8509 2359#: locale/programs/locarchive.c:1586
04cb913d 2360#, c-format
3cb57302
SP
2361msgid "locale \"%s\" not in archive"
2362msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве"
04cb913d 2363
fbc14ab6 2364#: locale/programs/locfile.c:136
04cb913d 2365#, c-format
3cb57302
SP
2366msgid "argument to `%s' must be a single character"
2367msgstr "аргумент да `%s' мусіць быць адным знакам"
04cb913d 2368
fbc14ab6 2369#: locale/programs/locfile.c:256
3cb57302
SP
2370msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2371msgstr "сінтаксічная памылка: па-за секцыяй азначэння лакалі"
04cb913d 2372
fbc14ab6 2373#: locale/programs/locfile.c:798
04cb913d 2374#, c-format
3cb57302
SP
2375msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2376msgstr "не ўдалося адкрыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
04cb913d 2377
fbc14ab6 2378#: locale/programs/locfile.c:821
04cb913d 2379#, c-format
3cb57302
SP
2380msgid "failure while writing data for category `%s'"
2381msgstr "памылка падчас запісу даных для катэгорыі `%s'"
04cb913d 2382
fbc14ab6 2383#: locale/programs/locfile.c:929
04cb913d 2384#, c-format
3cb57302
SP
2385msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2386msgstr "не ўдалося стварыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
04cb913d 2387
fbc14ab6 2388#: locale/programs/locfile.c:965
3cb57302
SP
2389msgid "expecting string argument for `copy'"
2390msgstr "для `copy' чакаецца аргумент-радок"
04cb913d 2391
fbc14ab6 2392#: locale/programs/locfile.c:969
3cb57302
SP
2393msgid "locale name should consist only of portable characters"
2394msgstr "назва лакалі мае складацца толькі з пераносных знакаў"
04cb913d 2395
fbc14ab6 2396#: locale/programs/locfile.c:988
3cb57302
SP
2397msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2398msgstr "калі ўжыта `copy', іншыя ключавыя словы не прымаюцца"
04cb913d 2399
fbc14ab6 2400#: locale/programs/locfile.c:1002
04cb913d 2401#, c-format
3cb57302
SP
2402msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2403msgstr "азначэнне `%1$s' не сканчаецца `END %1$s'"
04cb913d 2404
fbc14ab6
CD
2405#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
2406#: locale/programs/repertoire.c:293
04cb913d 2407#, c-format
3cb57302
SP
2408msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2409msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні табліцы рэпертуару: %s"
04cb913d 2410
fbc14ab6 2411#: locale/programs/repertoire.c:269
3cb57302
SP
2412msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2413msgstr "не пададзена значэння <Uxxxx> альбо <Uxxxxxxxx>"
04cb913d 2414
fbc14ab6 2415#: locale/programs/repertoire.c:329
3cb57302
SP
2416msgid "cannot save new repertoire map"
2417msgstr "не ўдалося захаваць новую табліцу рэпертуару"
04cb913d 2418
fbc14ab6 2419#: locale/programs/repertoire.c:340
04cb913d 2420#, c-format
3cb57302
SP
2421msgid "repertoire map file `%s' not found"
2422msgstr "файл табліцы рэпертуару `%s' не знойдзены"
04cb913d 2423
fbc14ab6 2424#: login/programs/pt_chown.c:78
04cb913d 2425#, c-format
3cb57302
SP
2426msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2427msgstr "Усталяванне ўладальніка, групы і дазволу доступу падлеглага псеўдатэрмінала, адпаведнага галоўнаму псеўдатэрміналу, пададзенаму файлавым дэскрыптарам `%d'. Гэта дапаможная праграма для функцыі `grantpt'. Яна не прызначаная для запуску проста з каманднага радку.\n"
04cb913d 2428
fbc14ab6 2429#: login/programs/pt_chown.c:92
04cb913d 2430#, c-format
3cb57302
SP
2431msgid ""
2432"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2433"\n"
2434"%s"
04cb913d 2435msgstr ""
3cb57302
SP
2436"Уладальнікам назначаны цяперашні карыстальнік, групай ўсталявана `%s', а правамі доступу - `%o'.\n"
2437"\n"
2438"%s"
04cb913d 2439
fbc14ab6 2440#: login/programs/pt_chown.c:203
04cb913d 2441#, c-format
3cb57302
SP
2442msgid "too many arguments"
2443msgstr "зашмат аргументаў"
04cb913d 2444
fbc14ab6 2445#: login/programs/pt_chown.c:211
04cb913d 2446#, c-format
3cb57302
SP
2447msgid "needs to be installed setuid `root'"
2448msgstr "мусіць быць інсталявана setuid `root'"
04cb913d 2449
fbc14ab6 2450#: malloc/mcheck-impl.c:354
3cb57302
SP
2451msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2452msgstr "памяць цэлая, бібліятэка з памылкамі\n"
04cb913d 2453
fbc14ab6 2454#: malloc/mcheck-impl.c:357
3cb57302
SP
2455msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2456msgstr "памяць перад размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
04cb913d 2457
fbc14ab6 2458#: malloc/mcheck-impl.c:360
3cb57302
SP
2459msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2460msgstr "памяць за размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
04cb913d 2461
fbc14ab6 2462#: malloc/mcheck-impl.c:363
3cb57302
SP
2463msgid "block freed twice\n"
2464msgstr "блок вызвалены двойчы\n"
04cb913d 2465
fbc14ab6 2466#: malloc/mcheck-impl.c:366
3cb57302
SP
2467msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2468msgstr "неправільный mcheck_status, памылка ў бібліятэцы\n"
04cb913d 2469
3cb57302
SP
2470#: misc/error.c:192
2471msgid "Unknown system error"
2472msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
04cb913d 2473
3cb57302
SP
2474#: nis/nis_error.h:7
2475msgid "Unknown object"
2476msgstr "Невядомы абьект"
b424f0bb 2477
3cb57302
SP
2478#: nis/nis_error.h:9
2479msgid "Generic system error"
2480msgstr "Агульная сыстэмная памылка"
c061eebe 2481
3cb57302 2482#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 2483#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
3cb57302
SP
2484msgid "Permission denied"
2485msgstr "бракуе правоў"
c061eebe 2486
3cb57302
SP
2487#: nis/nis_error.h:18
2488msgid "Malformed name, or illegal name"
2489msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва"
c061eebe 2490
3cb57302
SP
2491#: nis/nis_error.h:23
2492msgid "Modification failed"
2493msgstr "Памылка зьмяненьня"
07fdea47 2494
3cb57302
SP
2495#: nis/nis_error.h:24
2496msgid "Database for table does not exist"
2497msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе"
07fdea47 2498
3cb57302
SP
2499#: nis/nis_error.h:29
2500msgid "Error in RPC subsystem"
2501msgstr "Памылка ў падсысэме RPC"
07fdea47 2502
3cb57302
SP
2503#: nis/nis_error.h:36
2504msgid "Modify operation failed"
2505msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня"
07fdea47 2506
3cb57302
SP
2507#: nis/nis_error.h:47
2508msgid "Unable to create process on server"
2509msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку"
07fdea47 2510
748e23af 2511#: nis/nis_print.c:170
3cb57302
SP
2512msgid "Master Server :\n"
2513msgstr "Галоўны паслужнік :\n"
c061eebe 2514
748e23af 2515#: nis/nis_print.c:173
b424f0bb 2516#, c-format
3cb57302
SP
2517msgid "\tName : %s\n"
2518msgstr "\tНазва : %s\n"
c061eebe 2519
748e23af 2520#: nis/nis_print.c:174
3cb57302
SP
2521msgid "\tPublic Key : "
2522msgstr "\tАгульны ключ : "
04cb913d 2523
748e23af 2524#: nis/nis_print.c:181
07fdea47 2525#, c-format
3cb57302
SP
2526msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
2527msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n"
c061eebe 2528
748e23af 2529#: nis/nis_print.c:203
b424f0bb 2530#, c-format
3cb57302
SP
2531msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
2532msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n"
930324b3 2533
748e23af 2534#: nis/nis_print.c:227
3cb57302
SP
2535msgid "Default Access rights :\n"
2536msgstr "Дапомныя правы доступу :\n"
c061eebe 2537
748e23af 2538#: nis/nis_print.c:236
07fdea47 2539#, c-format
3cb57302
SP
2540msgid "\tType : %s\n"
2541msgstr "\tВід : %s\n"
c061eebe 2542
748e23af 2543#: nis/nis_print.c:237
3cb57302
SP
2544msgid "\tAccess rights: "
2545msgstr "\tПравы доступу: "
c061eebe 2546
748e23af 2547#: nis/nis_print.c:254
04cb913d 2548msgid ""
04cb913d 2549"\n"
3cb57302 2550"Group Members :\n"
c061eebe 2551msgstr ""
3cb57302
SP
2552"\n"
2553"Удзельнікі групы :\n"
c061eebe 2554
748e23af 2555#: nis/nis_print.c:270
3cb57302
SP
2556msgid "Columns :\n"
2557msgstr "Слупкі :\n"
c061eebe 2558
748e23af 2559#: nis/nis_print.c:273
04cb913d 2560#, c-format
3cb57302
SP
2561msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
2562msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n"
c061eebe 2563
748e23af 2564#: nis/nis_print.c:275
3cb57302
SP
2565msgid "\t\tAttributes : "
2566msgstr "\t\tПрызнакі : "
c061eebe 2567
748e23af 2568#: nis/nis_print.c:277
3cb57302
SP
2569msgid "\t\tAccess Rights : "
2570msgstr "\t\tПравы доступу: "
c061eebe 2571
748e23af 2572#: nis/nis_print.c:289
04cb913d 2573#, c-format
3cb57302
SP
2574msgid "Linked to : %s\n"
2575msgstr "Злучана з : %s\n"
c061eebe 2576
748e23af 2577#: nis/nis_print.c:299
04cb913d 2578#, c-format
3cb57302
SP
2579msgid "\tEntry data of type %s\n"
2580msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n"
c061eebe 2581
748e23af 2582#: nis/nis_print.c:302
04cb913d 2583#, c-format
3cb57302
SP
2584msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
2585msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] "
c061eebe 2586
748e23af 2587#: nis/nis_print.c:305
3cb57302
SP
2588msgid "Encrypted data\n"
2589msgstr "Зашыфраваныя даньні\n"
c061eebe 2590
748e23af 2591#: nis/nis_print.c:324
3cb57302
SP
2592#, c-format
2593msgid "Directory : %s\n"
2594msgstr "Тэчка : %s\n"
b424f0bb 2595
748e23af 2596#: nis/nis_print.c:327
3cb57302
SP
2597msgid "Access Rights : "
2598msgstr "Правы доступу: "
04cb913d 2599
748e23af 2600#: nis/nis_print.c:329
930324b3 2601#, c-format
3cb57302
SP
2602msgid ""
2603"\n"
2604"Time to Live : "
930324b3 2605msgstr ""
3cb57302
SP
2606"\n"
2607"Час існаваньня : "
930324b3 2608
748e23af 2609#: nis/nis_print.c:332
3cb57302
SP
2610#, c-format
2611msgid "Creation Time : %s"
2612msgstr "Час стварэньня : %s"
c061eebe 2613
748e23af 2614#: nis/nis_print.c:334
3cb57302
SP
2615#, c-format
2616msgid "Mod. Time : %s"
2617msgstr "Час зьмян. : %s"
c061eebe 2618
748e23af 2619#: nis/nis_print.c:355
3cb57302
SP
2620#, c-format
2621msgid " Data Length = %u\n"
2622msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n"
c061eebe 2623
fbc14ab6 2624#: nis/nis_print_group_entry.c:124
3cb57302
SP
2625msgid " Explicit members:\n"
2626msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n"
c061eebe 2627
fbc14ab6 2628#: nis/nis_print_group_entry.c:132
3cb57302
SP
2629msgid " Implicit members:\n"
2630msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n"
c061eebe 2631
fbc14ab6 2632#: nis/nis_print_group_entry.c:140
3cb57302
SP
2633msgid " Recursive members:\n"
2634msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
c061eebe 2635
fbc14ab6 2636#: nis/nis_print_group_entry.c:148
3cb57302
SP
2637msgid " Explicit nonmembers:\n"
2638msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n"
04cb913d 2639
fbc14ab6 2640#: nis/nis_print_group_entry.c:156
3cb57302
SP
2641msgid " Implicit nonmembers:\n"
2642msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n"
c061eebe 2643
fbc14ab6 2644#: nis/ypclnt.c:850
3cb57302
SP
2645msgid "Internal NIS error"
2646msgstr "Унутраная памылка NIS"
c061eebe 2647
fbc14ab6 2648#: nis/ypclnt.c:868
3cb57302
SP
2649msgid "Local domain name not set"
2650msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"
c061eebe 2651
fbc14ab6 2652#: nis/ypclnt.c:880
3cb57302
SP
2653msgid "Database is busy"
2654msgstr "База даньняў занята"
b424f0bb 2655
fbc14ab6 2656#: nis/ypclnt.c:933
3cb57302
SP
2657msgid "Unknown ypbind error"
2658msgstr "Невядомая памылка ypbind"
c061eebe 2659
fbc14ab6 2660#: nis/ypclnt.c:974
3cb57302
SP
2661msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
2662msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"
c061eebe 2663
fbc14ab6 2664#: nis/ypclnt.c:992
3cb57302
SP
2665msgid "yp_update: cannot get server address\n"
2666msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
c061eebe 2667
1bf32d6a 2668#: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158
3cb57302
SP
2669#, c-format
2670msgid "cannot write result: %s"
2671msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"
c061eebe 2672
fbc14ab6 2673#: nscd/nscd.c:120
3cb57302
SP
2674msgid "Use separate cache for each user"
2675msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка"
c061eebe 2676
fbc14ab6 2677#: nscd/nscd.c:182
3cb57302
SP
2678#, c-format
2679msgid "already running"
2680msgstr "ужо выконваецца"
c061eebe 2681
fbc14ab6 2682#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
e1e47c91 2683#, c-format
3cb57302
SP
2684msgid "write incomplete"
2685msgstr "запіс няскончаны"
e1e47c91 2686
fbc14ab6 2687#: nscd/nscd_conf.c:272
3cb57302
SP
2688#, c-format
2689msgid "Unknown option: %s %s %s"
2690msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"
c061eebe 2691
fbc14ab6 2692#: nscd/nscd_stat.c:158
930324b3 2693#, c-format
3cb57302
SP
2694msgid "cannot write statistics: %s"
2695msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
930324b3 2696
748e23af 2697#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
3cb57302
SP
2698#, c-format
2699msgid "Enumeration not supported on %s\n"
2700msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
c061eebe 2701
748e23af 2702#: nss/getent.c:1005
3cb57302
SP
2703#, c-format
2704msgid "Unknown database: %s\n"
2705msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
930324b3 2706
1bf32d6a 2707#: nss/makedb.c:290
04cb913d 2708#, c-format
3cb57302
SP
2709msgid "cannot create temporary file"
2710msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
b424f0bb 2711
3cb57302
SP
2712#: posix/getconf.c:417
2713#, c-format
2714msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
2715msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n"
c061eebe 2716
3cb57302 2717#: posix/getconf.c:572
04cb913d 2718#, c-format
3cb57302
SP
2719msgid "unknown specification \"%s\""
2720msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\""
c061eebe 2721
3cb57302
SP
2722#: posix/getconf.c:707
2723#, c-format
2724msgid "Unrecognized variable `%s'"
2725msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\""
c061eebe 2726
3cb57302
SP
2727#: posix/regcomp.c:165
2728msgid "Invalid content of \\{\\}"
2729msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}"
c061eebe 2730
3cb57302
SP
2731#: posix/regcomp.c:171
2732msgid "Memory exhausted"
2733msgstr "Памяць вычарпана"
c061eebe 2734
3cb57302
SP
2735#: resolv/herror.c:64
2736msgid "Unknown host"
2737msgstr "Невядомы вузел"
c061eebe 2738
3cb57302
SP
2739#: resolv/herror.c:65
2740msgid "Host name lookup failure"
2741msgstr "Памылка пошуку назвы вузла"
c061eebe 2742
3cb57302
SP
2743#: resolv/herror.c:66
2744msgid "Unknown server error"
2745msgstr "Невядомая памылка паслужніку"
c061eebe 2746
0ffaa7be 2747#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
3cb57302
SP
2748msgid "I/O error"
2749msgstr "памылка У/В"
c061eebe 2750
3cb57302 2751#: stdio-common/psiginfo.c:199
04cb913d 2752#, c-format
3cb57302
SP
2753msgid "Unknown signal %d\n"
2754msgstr "Невядомы сыгнал %d\n"
c061eebe 2755
3cb57302 2756#: stdio-common/psignal.c:43
e1e47c91 2757#, c-format
3cb57302
SP
2758msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
2759msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n"
e1e47c91 2760
0ffaa7be 2761#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
3cb57302
SP
2762msgid "Unknown error "
2763msgstr "Невядомая памылка "
e1e47c91 2764
0ffaa7be 2765#: string/strsignal.c:43
3cb57302
SP
2766#, c-format
2767msgid "Unknown signal %d"
2768msgstr "Невядомы сыгнал %d"
b424f0bb 2769
7ff33eca
CD
2770#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
2771#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
2772#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
2773#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
2774#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
2775msgid "out of memory\n"
2776msgstr "нястача памяці\n"
2777
0ffaa7be 2778#: sunrpc/clnt_perr.c:361
3cb57302
SP
2779msgid "Failed (unspecified error)"
2780msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"
c061eebe 2781
3cb57302
SP
2782#: sunrpc/svc_udp.c:558
2783msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
2784msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer"
2785
2786#: sysdeps/generic/siglist.h:29
2787msgid "Hangup"
2788msgstr "Вызваленьне лініі"
2789
2790#: sysdeps/generic/siglist.h:30
2791msgid "Interrupt"
2792msgstr "Прыпыненьне"
07fdea47 2793
3cb57302
SP
2794#: sysdeps/generic/siglist.h:31
2795msgid "Quit"
2796msgstr "Выхад"
35869b85 2797
3cb57302
SP
2798#: sysdeps/generic/siglist.h:32
2799msgid "Illegal instruction"
2800msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне"
cc3bf319 2801
3cb57302
SP
2802#: sysdeps/generic/siglist.h:35
2803msgid "Floating point exception"
2804msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
cc3bf319 2805
3cb57302
SP
2806#: sysdeps/generic/siglist.h:36
2807msgid "Killed"
2808msgstr "Забіты"
cc3bf319 2809
3cb57302
SP
2810#: sysdeps/generic/siglist.h:37
2811msgid "Bus error"
2812msgstr "Памылка шыны"
cc3bf319 2813
3cb57302
SP
2814#: sysdeps/generic/siglist.h:38
2815msgid "Bad system call"
2816msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
cc3bf319 2817
3cb57302
SP
2818#: sysdeps/generic/siglist.h:39
2819msgid "Segmentation fault"
2820msgstr "Збой сэгмэнтацыі"
b424f0bb 2821
3cb57302
SP
2822#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
2823#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
2824#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
2825#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
2826#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 2827#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
3cb57302
SP
2828msgid "Broken pipe"
2829msgstr "Зламаны трубаправод"
930324b3 2830
3cb57302
SP
2831#: sysdeps/generic/siglist.h:42
2832msgid "Terminated"
2833msgstr "Завершаны"
930324b3 2834
3cb57302
SP
2835#: sysdeps/generic/siglist.h:44
2836msgid "Stopped (signal)"
2837msgstr "Спынены (сыгнал)"
930324b3 2838
3cb57302
SP
2839#: sysdeps/generic/siglist.h:45
2840msgid "Stopped"
2841msgstr "Спынены"
930324b3 2842
3cb57302
SP
2843#: sysdeps/generic/siglist.h:46
2844msgid "Continued"
2845msgstr "Працягнуты"
930324b3 2846
3cb57302
SP
2847#: sysdeps/generic/siglist.h:47
2848msgid "Child exited"
2849msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
930324b3 2850
3cb57302
SP
2851#: sysdeps/generic/siglist.h:48
2852msgid "Stopped (tty input)"
2853msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)"
930324b3 2854
3cb57302
SP
2855#: sysdeps/generic/siglist.h:49
2856msgid "Stopped (tty output)"
2857msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)"
930324b3 2858
3cb57302
SP
2859#: sysdeps/generic/siglist.h:50
2860msgid "I/O possible"
2861msgstr "магчымы У/В"
31ef23af 2862
3cb57302
SP
2863#: sysdeps/generic/siglist.h:51
2864msgid "CPU time limit exceeded"
2865msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП"
c061eebe 2866
3cb57302
SP
2867#: sysdeps/generic/siglist.h:52
2868msgid "File size limit exceeded"
2869msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла"
c061eebe 2870
3cb57302
SP
2871#: sysdeps/generic/siglist.h:55
2872msgid "User defined signal 1"
2873msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал"
c061eebe 2874
3cb57302
SP
2875#: sysdeps/generic/siglist.h:56
2876msgid "User defined signal 2"
2877msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал"
c061eebe 2878
3cb57302
SP
2879#: sysdeps/generic/siglist.h:57
2880msgid "Window changed"
2881msgstr "Акно зьменена"
c061eebe 2882
3cb57302
SP
2883#: sysdeps/generic/siglist.h:64
2884msgid "Stack fault"
2885msgstr "Збой стэку"
c061eebe 2886
3cb57302
SP
2887#: sysdeps/generic/siglist.h:67
2888msgid "Power failure"
2889msgstr "Збой сілкаваньня"
c061eebe 2890
3cb57302
SP
2891#: sysdeps/generic/siglist.h:70
2892msgid "Information request"
2893msgstr "Запыт аб зьвестках"
c061eebe 2894
3cb57302
SP
2895#: sysdeps/generic/siglist.h:73
2896msgid "Resource lost"
2897msgstr "Згублены расурс"
c061eebe 2898
3cb57302
SP
2899#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
2900#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 2901#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
3cb57302
SP
2902msgid "Operation not permitted"
2903msgstr "дзеяньне не дазволена"
c061eebe 2904
3cb57302 2905#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 2906#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
3cb57302
SP
2907msgid "No such process"
2908msgstr "працэс ня йснуе"
c061eebe 2909
3cb57302 2910#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 2911#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
3cb57302
SP
2912msgid "Input/output error"
2913msgstr "Памылка ўводу-вываду"
b424f0bb 2914
3cb57302
SP
2915#. TRANS The system tried to use the device
2916#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
2917#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
2918#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
2919#. TRANS computer.
6032ae65 2920#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
3cb57302
SP
2921msgid "No such device or address"
2922msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
b424f0bb 2923
3cb57302
SP
2924#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
2925#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
2926#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
2927#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 2928#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
3cb57302
SP
2929msgid "Argument list too long"
2930msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
b424f0bb 2931
3cb57302
SP
2932#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
2933#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 2934#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
3cb57302
SP
2935msgid "Cannot allocate memory"
2936msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
b424f0bb 2937
3cb57302
SP
2938#. TRANS An invalid pointer was detected.
2939#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 2940#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
3cb57302
SP
2941msgid "Bad address"
2942msgstr "дрэнны адрас"
c061eebe 2943
3cb57302
SP
2944#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
2945#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
2946#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 2947#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
3cb57302
SP
2948msgid "Device or resource busy"
2949msgstr "Прылада ці расурс заняты"
c061eebe 2950
3cb57302
SP
2951#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
2952#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 2953#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
3cb57302
SP
2954msgid "File exists"
2955msgstr "Файл існуе"
c061eebe 2956
3cb57302
SP
2957#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
2958#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
2959#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 2960#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
3cb57302
SP
2961msgid "Invalid cross-device link"
2962msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"
c061eebe 2963
3cb57302
SP
2964#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
2965#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 2966#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
3cb57302
SP
2967msgid "No such device"
2968msgstr "прылада ня йснуе"
c061eebe 2969
3cb57302 2970#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 2971#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
3cb57302
SP
2972msgid "Not a directory"
2973msgstr "Не каталог"
c061eebe 2974
3cb57302
SP
2975#. TRANS You cannot open a directory for writing,
2976#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 2977#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
3cb57302
SP
2978msgid "Is a directory"
2979msgstr "Гэта тэчка"
c061eebe 2980
3cb57302 2981#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 2982#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
3cb57302
SP
2983msgid "File too large"
2984msgstr "Файл вельмі вялікі"
c061eebe 2985
3cb57302
SP
2986#. TRANS Write operation on a file failed because the
2987#. TRANS disk is full.
6032ae65 2988#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
3cb57302
SP
2989msgid "No space left on device"
2990msgstr "Няма месца на прыладзе"
c061eebe 2991
3cb57302 2992#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 2993#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
3cb57302
SP
2994msgid "Illegal seek"
2995msgstr "Недапушчальны пошук"
c061eebe 2996
3cb57302
SP
2997#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
2998#. TRANS maximum size.
6032ae65 2999#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
3cb57302
SP
3000msgid "Message too long"
3001msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"
b424f0bb 3002
3cb57302
SP
3003#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
3004#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 3005#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
3cb57302
SP
3006msgid "Connection refused"
3007msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"
c061eebe 3008
3cb57302
SP
3009#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
3010#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
3011#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 3012#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
3cb57302
SP
3013msgid "File name too long"
3014msgstr "Вельмі доўгая назва файла"
c061eebe 3015
3cb57302 3016#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 3017#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
3cb57302
SP
3018msgid "Host is down"
3019msgstr "Вузел зьлёг"
c061eebe 3020
3cb57302
SP
3021#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
3022#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 3023#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
3cb57302
SP
3024msgid "Directory not empty"
3025msgstr "Тэчка не парожняя"
c061eebe 3026
3cb57302 3027#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 3028#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
3cb57302
SP
3029msgid "Disk quota exceeded"
3030msgstr "Перавышана дыскавая квота"
c061eebe 3031
6032ae65 3032#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
3cb57302
SP
3033msgid "Device not a stream"
3034msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
c061eebe 3035
748e23af 3036#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
3cb57302
SP
3037msgid "Machine is not on the network"
3038msgstr "Машына не ў сетцы"
c061eebe 3039
748e23af 3040#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
3cb57302
SP
3041msgid "File descriptor in bad state"
3042msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
c061eebe 3043
748e23af 3044#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
3cb57302
SP
3045msgid "Wrong medium type"
3046msgstr "Ня той від носьбіта"
c061eebe 3047
748e23af 3048#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
3cb57302
SP
3049msgid "Error in unknown error system: "
3050msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "
c061eebe 3051
019d8509 3052#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
3cb57302
SP
3053msgid "ai_family not supported"
3054msgstr "ai_family непадтрымліваецца"
c061eebe 3055
019d8509 3056#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
3cb57302
SP
3057msgid "Memory allocation failure"
3058msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
c061eebe 3059
019d8509 3060#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
3cb57302
SP
3061msgid "ai_socktype not supported"
3062msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
c061eebe 3063
019d8509 3064#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
6032ae65
AZ
3065#, c-format
3066msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
3067msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
3068
0ffaa7be 3069#: timezone/zic.c:432
3cb57302
SP
3070#, c-format
3071msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
3072msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"
c061eebe 3073
0ffaa7be 3074#: timezone/zic.c:554
3cb57302
SP
3075#, c-format
3076msgid "warning: "
3077msgstr "увага: "
c061eebe 3078
0ffaa7be 3079#: timezone/zic.c:730
3cb57302
SP
3080#, c-format
3081msgid "%s: More than one -d option specified\n"
3082msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
c061eebe 3083
0ffaa7be 3084#: timezone/zic.c:740
3cb57302
SP
3085#, c-format
3086msgid "%s: More than one -l option specified\n"
3087msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
c061eebe 3088
0ffaa7be 3089#: timezone/zic.c:750
3cb57302
SP
3090#, c-format
3091msgid "%s: More than one -p option specified\n"
3092msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"
04cb913d 3093
0ffaa7be 3094#: timezone/zic.c:771
3cb57302
SP
3095#, c-format
3096msgid "%s: More than one -y option specified\n"
3097msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"
04cb913d 3098
0ffaa7be 3099#: timezone/zic.c:781
3cb57302
SP
3100#, c-format
3101msgid "%s: More than one -L option specified\n"
3102msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"
04cb913d 3103
0ffaa7be 3104#: timezone/zic.c:1191
3cb57302
SP
3105msgid "standard input"
3106msgstr "стандартны ўвод"
04cb913d 3107
0ffaa7be 3108#: timezone/zic.c:1196
3cb57302
SP
3109#, c-format
3110msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
3111msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"
04cb913d 3112
0ffaa7be 3113#: timezone/zic.c:1207
3cb57302
SP
3114msgid "line too long"
3115msgstr "радок занадта вялікі"
04cb913d 3116
0ffaa7be 3117#: timezone/zic.c:1340
3cb57302
SP
3118msgid "invalid saved time"
3119msgstr "нерэчаісны захаваны час"
04cb913d 3120
0ffaa7be 3121#: timezone/zic.c:1382
3cb57302
SP
3122msgid "wrong number of fields on Zone line"
3123msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"
04cb913d 3124
0ffaa7be 3125#: timezone/zic.c:1458
3cb57302
SP
3126msgid "invalid abbreviation format"
3127msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"
c061eebe 3128
0ffaa7be 3129#: timezone/zic.c:3096
3cb57302
SP
3130#, c-format
3131msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
3132msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"