]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
04cb913d | 1 | # Belarusian translation for libc. |
b424f0bb | 2 | # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. |
04cb913d | 3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
b424f0bb | 4 | # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003. |
7ff33eca | 5 | # Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023. |
1bf32d6a | 6 | # Viktar Siarhiejčyk <vics@eq.by>, 2023. |
c061eebe UD |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
7ff33eca | 9 | "Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n" |
1bf32d6a | 10 | "POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n" |
7ff33eca | 11 | "PO-Revision-Date: 2023-05-02 07:42+0300\n" |
1bf32d6a | 12 | "Last-Translator: Viktar Siarhiejčyk <vics@eq.by>\n" |
07fdea47 | 13 | "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n" |
04cb913d | 14 | "Language: be\n" |
c061eebe UD |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
04cb913d | 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
07fdea47 CD |
19 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | |
c061eebe | 21 | |
e502942e | 22 | #: argp/argp-help.c:229 |
04cb913d CD |
23 | #, c-format |
24 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
bb440151 | 25 | msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне" |
c061eebe | 26 | |
e502942e | 27 | #: argp/argp-help.c:239 |
04cb913d CD |
28 | #, c-format |
29 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
07fdea47 | 30 | msgstr "%.*s: невядомы параметр ARGP_HELP_FMT" |
c061eebe | 31 | |
e502942e | 32 | #: argp/argp-help.c:252 |
04cb913d CD |
33 | #, c-format |
34 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
bb440151 | 35 | msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s" |
c061eebe | 36 | |
e502942e | 37 | #: argp/argp-help.c:1350 |
04cb913d | 38 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
07fdea47 | 39 | msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама з'яўляюцца абавязковымі ці неабавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў." |
c061eebe | 40 | |
e502942e | 41 | #: argp/argp-help.c:1713 |
04cb913d | 42 | msgid "Usage:" |
07fdea47 | 43 | msgstr "Выкарыстанне:" |
c061eebe | 44 | |
e502942e | 45 | #: argp/argp-help.c:1717 |
04cb913d CD |
46 | msgid " or: " |
47 | msgstr " ці: " | |
c061eebe | 48 | |
e502942e | 49 | #: argp/argp-help.c:1729 |
04cb913d | 50 | msgid " [OPTION...]" |
07fdea47 | 51 | msgstr " [ОПЦЫЯ...]" |
c061eebe | 52 | |
e502942e | 53 | #: argp/argp-help.c:1756 |
04cb913d CD |
54 | #, c-format |
55 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
07fdea47 | 56 | msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных звестак.\n" |
c061eebe | 57 | |
e502942e | 58 | #: argp/argp-help.c:1784 |
04cb913d CD |
59 | #, c-format |
60 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
bb440151 | 61 | msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n" |
c061eebe | 62 | |
1bf32d6a | 63 | #: argp/argp-parse.c:86 |
04cb913d | 64 | msgid "Give this help list" |
930324b3 | 65 | msgstr "Выдаць гэтую даведку" |
c061eebe | 66 | |
1bf32d6a | 67 | #: argp/argp-parse.c:87 |
04cb913d | 68 | msgid "Give a short usage message" |
07fdea47 | 69 | msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні" |
c061eebe | 70 | |
1bf32d6a | 71 | #: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 |
fbc14ab6 | 72 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
1bf32d6a | 73 | #: nss/makedb.c:122 |
04cb913d | 74 | msgid "NAME" |
930324b3 | 75 | msgstr "НАЗВА" |
c061eebe | 76 | |
1bf32d6a | 77 | #: argp/argp-parse.c:89 |
04cb913d | 78 | msgid "Set the program name" |
930324b3 | 79 | msgstr "Вызначыць назву праграмы" |
c061eebe | 80 | |
1bf32d6a | 81 | #: argp/argp-parse.c:90 |
04cb913d | 82 | msgid "SECS" |
930324b3 | 83 | msgstr "СЕК" |
c061eebe | 84 | |
1bf32d6a | 85 | #: argp/argp-parse.c:91 |
04cb913d | 86 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
930324b3 | 87 | msgstr "Затрымацца на СЕК секундаў (3600 калі не зададзена)" |
c061eebe | 88 | |
1bf32d6a | 89 | #: argp/argp-parse.c:152 |
04cb913d | 90 | msgid "Print program version" |
930324b3 | 91 | msgstr "Выдаць версію праграмы" |
c061eebe | 92 | |
1bf32d6a | 93 | #: argp/argp-parse.c:168 |
04cb913d | 94 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
07fdea47 | 95 | msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Невядомая версія!?" |
c061eebe | 96 | |
1bf32d6a | 97 | #: argp/argp-parse.c:608 |
04cb913d CD |
98 | #, c-format |
99 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
07fdea47 | 100 | msgstr "%s: Зашмат аргументаў\n" |
c061eebe | 101 | |
1bf32d6a | 102 | #: argp/argp-parse.c:751 |
04cb913d | 103 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
07fdea47 | 104 | msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Параметр мусіць распазнацца!?" |
c061eebe | 105 | |
04cb913d CD |
106 | #: assert/assert-perr.c:35 |
107 | #, c-format | |
07fdea47 CD |
108 | msgid "" |
109 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
110 | "%n" | |
111 | msgstr "" | |
112 | "%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n" | |
113 | "%n" | |
c061eebe | 114 | |
1bf32d6a | 115 | #: assert/assert.c:103 |
07fdea47 | 116 | #, c-format |
04cb913d CD |
117 | msgid "" |
118 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
119 | "%n" | |
07fdea47 CD |
120 | msgstr "" |
121 | "%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n" | |
122 | "%n" | |
c061eebe | 123 | |
1bf32d6a | 124 | #: catgets/gencat.c:111 |
04cb913d | 125 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
07fdea47 | 126 | msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў" |
c061eebe | 127 | |
1bf32d6a | 128 | #: catgets/gencat.c:113 |
04cb913d | 129 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
07fdea47 | 130 | msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл" |
c061eebe | 131 | |
1bf32d6a | 132 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122 |
04cb913d | 133 | msgid "Write output to file NAME" |
07fdea47 | 134 | msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА" |
c061eebe | 135 | |
1bf32d6a | 136 | #: catgets/gencat.c:119 |
04cb913d CD |
137 | msgid "" |
138 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
139 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
07fdea47 | 140 | msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n" |
c061eebe | 141 | |
1bf32d6a | 142 | #: catgets/gencat.c:124 |
04cb913d CD |
143 | msgid "" |
144 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
145 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
146 | msgstr "" | |
07fdea47 CD |
147 | "-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n" |
148 | "[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]" | |
c061eebe | 149 | |
1bf32d6a | 150 | #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 |
fbc14ab6 CD |
151 | #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 |
152 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 | |
153 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 | |
1bf32d6a | 154 | #: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371 |
748e23af | 155 | #: posix/getconf.c:503 |
04cb913d CD |
156 | #, c-format |
157 | msgid "" | |
158 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
159 | "%s.\n" | |
160 | msgstr "" | |
07fdea47 CD |
161 | "Як рапартаваць аб памылках:\n" |
162 | "%s.\n" | |
c061eebe | 163 | |
1bf32d6a | 164 | #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 165 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
166 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
167 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 168 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
1bf32d6a | 169 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485 |
c061eebe | 170 | #, c-format |
04cb913d CD |
171 | msgid "" |
172 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
173 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
174 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
175 | msgstr "" | |
07fdea47 CD |
176 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
177 | "Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n" | |
178 | " НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n" | |
c061eebe | 179 | |
1bf32d6a | 180 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 181 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
182 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
183 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
1bf32d6a | 184 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 |
930324b3 | 185 | #: posix/getconf.c:490 |
c061eebe | 186 | #, c-format |
04cb913d | 187 | msgid "Written by %s.\n" |
07fdea47 | 188 | msgstr "Аўтар — %s.\n" |
04cb913d | 189 | |
1bf32d6a | 190 | #: catgets/gencat.c:282 |
04cb913d | 191 | msgid "*standard input*" |
07fdea47 | 192 | msgstr "*стандартны ўвод*" |
c061eebe | 193 | |
1bf32d6a AH |
194 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
195 | #: nss/makedb.c:248 | |
c061eebe | 196 | #, c-format |
b424f0bb | 197 | msgid "cannot open input file `%s'" |
07fdea47 | 198 | msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'" |
c061eebe | 199 | |
1bf32d6a | 200 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492 |
04cb913d | 201 | msgid "illegal set number" |
07fdea47 | 202 | msgstr "немагчымы нумар набору" |
c061eebe | 203 | |
1bf32d6a | 204 | #: catgets/gencat.c:444 |
04cb913d | 205 | msgid "duplicate set definition" |
07fdea47 | 206 | msgstr "паўторнае азначэнне набору" |
c061eebe | 207 | |
1bf32d6a | 208 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670 |
04cb913d | 209 | msgid "this is the first definition" |
07fdea47 | 210 | msgstr "гэта першае азначэнне" |
c061eebe | 211 | |
1bf32d6a | 212 | #: catgets/gencat.c:517 |
04cb913d CD |
213 | #, c-format |
214 | msgid "unknown set `%s'" | |
215 | msgstr "невядомае мноства `%s'" | |
c061eebe | 216 | |
1bf32d6a | 217 | #: catgets/gencat.c:558 |
04cb913d | 218 | msgid "invalid quote character" |
07fdea47 | 219 | msgstr "няправільны знак двукосся" |
c061eebe | 220 | |
1bf32d6a | 221 | #: catgets/gencat.c:571 |
04cb913d CD |
222 | #, c-format |
223 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
07fdea47 | 224 | msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца" |
c061eebe | 225 | |
1bf32d6a | 226 | #: catgets/gencat.c:616 |
04cb913d | 227 | msgid "duplicated message number" |
07fdea47 | 228 | msgstr "паўторны нумар паведамлення" |
b424f0bb | 229 | |
1bf32d6a | 230 | #: catgets/gencat.c:667 |
04cb913d | 231 | msgid "duplicated message identifier" |
07fdea47 | 232 | msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення" |
c061eebe | 233 | |
1bf32d6a | 234 | #: catgets/gencat.c:724 |
04cb913d | 235 | msgid "invalid character: message ignored" |
07fdea47 | 236 | msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца" |
c061eebe | 237 | |
1bf32d6a | 238 | #: catgets/gencat.c:767 |
04cb913d | 239 | msgid "invalid line" |
07fdea47 | 240 | msgstr "няправільны радок" |
c061eebe | 241 | |
1bf32d6a | 242 | #: catgets/gencat.c:821 |
04cb913d | 243 | msgid "malformed line ignored" |
07fdea47 | 244 | msgstr "няправільны радок праігнараваны" |
c061eebe | 245 | |
1bf32d6a | 246 | #: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045 |
04cb913d CD |
247 | #, c-format |
248 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
07fdea47 | 249 | msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'" |
c061eebe | 250 | |
1bf32d6a | 251 | #: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588 |
04cb913d | 252 | msgid "invalid escape sequence" |
07fdea47 | 253 | msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць" |
b424f0bb | 254 | |
1bf32d6a | 255 | #: catgets/gencat.c:1234 |
04cb913d | 256 | msgid "unterminated message" |
07fdea47 | 257 | msgstr "незавершанае паведамленне" |
c061eebe | 258 | |
1bf32d6a | 259 | #: catgets/gencat.c:1258 |
c061eebe | 260 | #, c-format |
04cb913d | 261 | msgid "while opening old catalog file" |
07fdea47 | 262 | msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога" |
c061eebe | 263 | |
1bf32d6a | 264 | #: catgets/gencat.c:1349 |
c061eebe | 265 | #, c-format |
04cb913d | 266 | msgid "conversion modules not available" |
07fdea47 | 267 | msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя" |
c061eebe | 268 | |
1bf32d6a | 269 | #: catgets/gencat.c:1375 |
c061eebe | 270 | #, c-format |
04cb913d | 271 | msgid "cannot determine escape character" |
07fdea47 | 272 | msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання" |
c061eebe | 273 | |
fbc14ab6 | 274 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
04cb913d | 275 | msgid "Don't buffer output" |
07fdea47 | 276 | msgstr "Не буфераваць вывад" |
c061eebe | 277 | |
fbc14ab6 | 278 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
04cb913d | 279 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
cc3bf319 | 280 | msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара" |
c061eebe | 281 | |
fbc14ab6 | 282 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
04cb913d CD |
283 | msgid "[FILE]" |
284 | msgstr "[ФАЙЛ]" | |
c061eebe | 285 | |
fbc14ab6 | 286 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
c061eebe | 287 | #, c-format |
04cb913d | 288 | msgid "cannot open input file" |
07fdea47 | 289 | msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу" |
c061eebe | 290 | |
fbc14ab6 | 291 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
c061eebe | 292 | #, c-format |
04cb913d CD |
293 | msgid "cannot read header" |
294 | msgstr "немагчыма прачытаць загаловак" | |
c061eebe | 295 | |
fbc14ab6 | 296 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
c061eebe | 297 | #, c-format |
04cb913d | 298 | msgid "invalid pointer size" |
c5760aa9 | 299 | msgstr "няправільны памер указальніка" |
c061eebe | 300 | |
fbc14ab6 | 301 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
04cb913d | 302 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
c5760aa9 | 303 | msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n" |
c061eebe | 304 | |
fbc14ab6 CD |
305 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
306 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
04cb913d | 307 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
07fdea47 | 308 | msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n" |
04cb913d | 309 | |
fbc14ab6 | 310 | #: debug/xtrace.sh:37 |
04cb913d | 311 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
e1e47c91 | 312 | msgstr "%s: опцыя '%s' патрабуе аргумент.\\n" |
c061eebe | 313 | |
fbc14ab6 | 314 | #: debug/xtrace.sh:44 |
b424f0bb | 315 | msgid "" |
04cb913d CD |
316 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" |
317 | "\n" | |
318 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
319 | "\n" | |
320 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
321 | " --usage Give a short usage message\n" | |
322 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
323 | "\n" | |
324 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
325 | "short options.\n" | |
b424f0bb | 326 | "\n" |
c061eebe | 327 | msgstr "" |
c5760aa9 CD |
328 | "Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n" |
329 | "\n" | |
330 | " --data=ФАЙЛ Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n" | |
331 | "\n" | |
332 | " -?,--help Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n" | |
333 | " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n" | |
334 | " -V,--version Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n" | |
335 | "\n" | |
336 | "Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n" | |
337 | "\n" | |
c061eebe | 338 | |
fbc14ab6 CD |
339 | #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
340 | #: malloc/memusage.sh:63 | |
04cb913d | 341 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
e1e47c91 | 342 | msgstr "Як рапартаваць аб памылках:\\\\n%s.\\\\n" |
c061eebe | 343 | |
fbc14ab6 | 344 | #: debug/xtrace.sh:124 |
04cb913d | 345 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
e1e47c91 | 346 | msgstr "xtrace: невядомая опцыя \\`$1'\\n" |
c061eebe | 347 | |
fbc14ab6 | 348 | #: debug/xtrace.sh:137 |
04cb913d | 349 | msgid "No program name given\\n" |
07fdea47 | 350 | msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n" |
04cb913d | 351 | |
fbc14ab6 | 352 | #: debug/xtrace.sh:145 |
04cb913d CD |
353 | #, sh-format |
354 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
c5760aa9 | 355 | msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n" |
c061eebe | 356 | |
fbc14ab6 | 357 | #: debug/xtrace.sh:149 |
04cb913d CD |
358 | #, sh-format |
359 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
c5760aa9 | 360 | msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n" |
c061eebe | 361 | |
161eafec | 362 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
04cb913d | 363 | msgid "unsupported dlinfo request" |
07fdea47 | 364 | msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo" |
04cb913d | 365 | |
e502942e | 366 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
04cb913d | 367 | msgid "invalid namespace" |
e1e47c91 | 368 | msgstr "няправільная прастора назваў" |
04cb913d | 369 | |
e502942e | 370 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
04cb913d | 371 | msgid "invalid mode" |
07fdea47 | 372 | msgstr "нерэчаісны рэжым" |
04cb913d | 373 | |
e502942e | 374 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
04cb913d | 375 | msgid "invalid mode parameter" |
e1e47c91 | 376 | msgstr "няправільны параметр рэжыму" |
b424f0bb | 377 | |
7ff33eca CD |
378 | #: elf/cache.c:174 |
379 | msgid "unknown or unsupported flag" | |
380 | msgstr "невядомы або непадтрыманы флаг" | |
381 | ||
019d8509 | 382 | #: elf/cache.c:276 |
7ff33eca CD |
383 | #, c-format |
384 | msgid "Cache file has wrong endianness.\n" | |
385 | msgstr "Файл кэша мае няправільны парадак байтаў.\n" | |
386 | ||
019d8509 | 387 | #: elf/cache.c:285 |
7ff33eca CD |
388 | msgid "Cache generated by: " |
389 | msgstr "Кэш створаны: " | |
390 | ||
1bf32d6a | 391 | #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249 |
c061eebe | 392 | #, c-format |
04cb913d | 393 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
e1e47c91 | 394 | msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n" |
c061eebe | 395 | |
019d8509 | 396 | #: elf/cache.c:313 |
c061eebe | 397 | #, c-format |
04cb913d | 398 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
e1e47c91 | 399 | msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n" |
c061eebe | 400 | |
019d8509 | 401 | #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342 |
c061eebe | 402 | #, c-format |
04cb913d | 403 | msgid "File is not a cache file.\n" |
e1e47c91 | 404 | msgstr "Гэта не кэш-файл.\n" |
c061eebe | 405 | |
019d8509 | 406 | #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386 |
c061eebe | 407 | #, c-format |
04cb913d CD |
408 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
409 | msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n" | |
c061eebe | 410 | |
019d8509 | 411 | #: elf/cache.c:384 |
7ff33eca CD |
412 | #, c-format |
413 | msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" | |
414 | msgstr "Няправільныя дадзеныя пашырэння ў файле кэша %s\n" | |
415 | ||
019d8509 | 416 | #: elf/cache.c:513 |
7ff33eca CD |
417 | #, c-format |
418 | msgid "Writing of cache extension data failed" | |
419 | msgstr "Памылка запісу даных пашырэння кэша" | |
420 | ||
019d8509 | 421 | #: elf/cache.c:524 |
7ff33eca CD |
422 | #, c-format |
423 | msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" | |
424 | msgstr "%s: узровень ISA занадта высокі (%d > %d)" | |
425 | ||
019d8509 | 426 | #: elf/cache.c:688 |
c061eebe | 427 | #, c-format |
04cb913d | 428 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
e1e47c91 | 429 | msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s" |
c061eebe | 430 | |
019d8509 AH |
431 | #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715 |
432 | #: elf/cache.c:734 | |
04cb913d CD |
433 | #, c-format |
434 | msgid "Writing of cache data failed" | |
e1e47c91 | 435 | msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся" |
c061eebe | 436 | |
019d8509 | 437 | #: elf/cache.c:729 |
c061eebe | 438 | #, c-format |
04cb913d | 439 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
e1e47c91 | 440 | msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася" |
c061eebe | 441 | |
019d8509 | 442 | #: elf/cache.c:738 |
c061eebe | 443 | #, c-format |
04cb913d | 444 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
e1e47c91 | 445 | msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося" |
c061eebe | 446 | |
019d8509 | 447 | #: elf/cache.c:768 |
7ff33eca CD |
448 | #, c-format |
449 | msgid "Could not create library path" | |
450 | msgstr "Немагчыма стварыць шлях да бібліятэкі" | |
451 | ||
748e23af CD |
452 | #: elf/dl-catch.c:85 |
453 | msgid "error while loading shared libraries" | |
454 | msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў" | |
455 | ||
456 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
457 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
458 | msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!" | |
459 | ||
1bf32d6a | 460 | #: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298 |
04cb913d | 461 | msgid "cannot create scope list" |
07fdea47 | 462 | msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў" |
04cb913d | 463 | |
1bf32d6a | 464 | #: elf/dl-close.c:790 |
04cb913d | 465 | msgid "shared object not open" |
e1e47c91 | 466 | msgstr "супольны аб'ект не адкрыты" |
c061eebe | 467 | |
161eafec | 468 | #: elf/dl-deps.c:96 |
04cb913d | 469 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
c5760aa9 | 470 | msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID" |
b424f0bb | 471 | |
161eafec | 472 | #: elf/dl-deps.c:109 |
04cb913d | 473 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
e1e47c91 | 474 | msgstr "пустая замена дынамічнага такену радка (DST)" |
c061eebe | 475 | |
161eafec | 476 | #: elf/dl-deps.c:115 |
c061eebe | 477 | #, c-format |
04cb913d | 478 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
e1e47c91 | 479 | msgstr "не ўдалося загрузіць дадатковага `%s' з-за пустое замены дынамічнага такену радка (DST)\n" |
c061eebe | 480 | |
161eafec | 481 | #: elf/dl-deps.c:204 |
07fdea47 | 482 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
e1e47c91 | 483 | msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для буфер залежнасцяў" |
07fdea47 | 484 | |
161eafec | 485 | #: elf/dl-deps.c:427 |
04cb913d | 486 | msgid "cannot allocate dependency list" |
e1e47c91 | 487 | msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу залежнасцяў" |
c061eebe | 488 | |
161eafec | 489 | #: elf/dl-deps.c:467 |
04cb913d | 490 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
e1e47c91 | 491 | msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу пошуку сімвалаў" |
c061eebe | 492 | |
161eafec | 493 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 |
04cb913d | 494 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
e1e47c91 | 495 | msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fdesc" |
c061eebe | 496 | |
161eafec | 497 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 |
04cb913d | 498 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
e1e47c91 | 499 | msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fptr" |
c061eebe | 500 | |
161eafec | 501 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 |
04cb913d | 502 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
e1e47c91 | 503 | msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr" |
c061eebe | 504 | |
7ff33eca CD |
505 | #: elf/dl-hwcaps.c:104 |
506 | msgid "cannot create HWCAP priorities" | |
507 | msgstr "не ўдалося стварыць прыярытэты HWCAP" | |
508 | ||
748e23af | 509 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
04cb913d | 510 | msgid "cannot create capability list" |
07fdea47 | 511 | msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў" |
c061eebe | 512 | |
fbc14ab6 | 513 | #: elf/dl-load.c:434 |
04cb913d | 514 | msgid "cannot allocate name record" |
e1e47c91 | 515 | msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы" |
c061eebe | 516 | |
fbc14ab6 | 517 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
04cb913d CD |
518 | msgid "cannot create cache for search path" |
519 | msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку" | |
c061eebe | 520 | |
fbc14ab6 | 521 | #: elf/dl-load.c:632 |
04cb913d CD |
522 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
523 | msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію" | |
524 | ||
fbc14ab6 | 525 | #: elf/dl-load.c:729 |
04cb913d | 526 | msgid "cannot create search path array" |
e1e47c91 | 527 | msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку" |
c061eebe | 528 | |
019d8509 | 529 | #: elf/dl-load.c:968 |
04cb913d | 530 | msgid "cannot stat shared object" |
e1e47c91 | 531 | msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта" |
c061eebe | 532 | |
1bf32d6a | 533 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222 |
04cb913d | 534 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
e1e47c91 | 535 | msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта" |
c061eebe | 536 | |
019d8509 | 537 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
04cb913d | 538 | msgid "cannot read file data" |
e1e47c91 | 539 | msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла" |
c061eebe | 540 | |
1bf32d6a AH |
541 | #: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117 |
542 | msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" | |
543 | msgstr "Адрас/зрушэнне каманды загрузкі ELF не выраўнаваны па старонцы" | |
544 | ||
019d8509 | 545 | #: elf/dl-load.c:1223 |
04cb913d | 546 | msgid "object file has no loadable segments" |
e1e47c91 | 547 | msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі" |
c061eebe | 548 | |
019d8509 | 549 | #: elf/dl-load.c:1240 |
04cb913d | 550 | msgid "cannot dynamically load executable" |
e1e47c91 | 551 | msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл" |
c061eebe | 552 | |
019d8509 | 553 | #: elf/dl-load.c:1247 |
04cb913d | 554 | msgid "object file has no dynamic section" |
e1e47c91 | 555 | msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі" |
c061eebe | 556 | |
019d8509 | 557 | #: elf/dl-load.c:1282 |
6721b9d5 SP |
558 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
559 | msgstr "немагчыма загрузіць пазіцыйна-незалежную праграму ў дынамічным рэжыме" | |
560 | ||
019d8509 | 561 | #: elf/dl-load.c:1284 |
04cb913d | 562 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
e1e47c91 | 563 | msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()" |
c061eebe | 564 | |
019d8509 | 565 | #: elf/dl-load.c:1297 |
04cb913d | 566 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
07fdea47 | 567 | msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы" |
c061eebe | 568 | |
1bf32d6a | 569 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128 |
04cb913d | 570 | msgid "cannot change memory protections" |
e1e47c91 | 571 | msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці" |
b424f0bb | 572 | |
019d8509 | 573 | #: elf/dl-load.c:1354 |
04cb913d | 574 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
e1e47c91 | 575 | msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект" |
c061eebe | 576 | |
019d8509 | 577 | #: elf/dl-load.c:1382 |
04cb913d | 578 | msgid "cannot close file descriptor" |
07fdea47 | 579 | msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла" |
04cb913d | 580 | |
019d8509 | 581 | #: elf/dl-load.c:1655 |
04cb913d | 582 | msgid "file too short" |
e1e47c91 | 583 | msgstr "файл закароткі" |
c061eebe | 584 | |
019d8509 | 585 | #: elf/dl-load.c:1691 |
04cb913d | 586 | msgid "invalid ELF header" |
e1e47c91 | 587 | msgstr "няправільны загаловак ELF" |
b424f0bb | 588 | |
019d8509 | 589 | #: elf/dl-load.c:1706 |
04cb913d | 590 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
e1e47c91 | 591 | msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian" |
c061eebe | 592 | |
019d8509 | 593 | #: elf/dl-load.c:1708 |
04cb913d | 594 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
e1e47c91 | 595 | msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian" |
c061eebe | 596 | |
019d8509 | 597 | #: elf/dl-load.c:1712 |
04cb913d | 598 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
e1e47c91 | 599 | msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі" |
c061eebe | 600 | |
019d8509 | 601 | #: elf/dl-load.c:1716 |
04cb913d | 602 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
e1e47c91 | 603 | msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF" |
c061eebe | 604 | |
019d8509 | 605 | #: elf/dl-load.c:1719 |
04cb913d | 606 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
07fdea47 | 607 | msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла" |
04cb913d | 608 | |
019d8509 | 609 | #: elf/dl-load.c:1722 |
04cb913d | 610 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
e1e47c91 | 611 | msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое" |
c061eebe | 612 | |
019d8509 | 613 | #: elf/dl-load.c:1725 |
04cb913d | 614 | msgid "internal error" |
07fdea47 | 615 | msgstr "унутраная памылка" |
c061eebe | 616 | |
019d8509 | 617 | #: elf/dl-load.c:1732 |
04cb913d | 618 | msgid "ELF file version does not match current one" |
e1e47c91 | 619 | msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі" |
c061eebe | 620 | |
019d8509 | 621 | #: elf/dl-load.c:1744 |
04cb913d | 622 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
e1e47c91 | 623 | msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC" |
c061eebe | 624 | |
019d8509 | 625 | #: elf/dl-load.c:1749 |
04cb913d | 626 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
e1e47c91 | 627 | msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру" |
c061eebe | 628 | |
1bf32d6a | 629 | #: elf/dl-load.c:2241 |
04cb913d | 630 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
e1e47c91 | 631 | msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64" |
c061eebe | 632 | |
1bf32d6a | 633 | #: elf/dl-load.c:2242 |
04cb913d | 634 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
e1e47c91 | 635 | msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32" |
c061eebe | 636 | |
1bf32d6a | 637 | #: elf/dl-load.c:2245 |
04cb913d | 638 | msgid "cannot open shared object file" |
e1e47c91 | 639 | msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл" |
c061eebe | 640 | |
1bf32d6a | 641 | #: elf/dl-load.h:126 |
04cb913d | 642 | msgid "failed to map segment from shared object" |
e1e47c91 | 643 | msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольнага аб'екта" |
c061eebe | 644 | |
1bf32d6a | 645 | #: elf/dl-load.h:130 |
04cb913d | 646 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
e1e47c91 | 647 | msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць" |
c061eebe | 648 | |
1bf32d6a | 649 | #: elf/dl-lookup.c:813 |
04cb913d | 650 | msgid "symbol lookup error" |
e1e47c91 | 651 | msgstr "памылка пошуку сімвалу" |
c061eebe | 652 | |
fbc14ab6 | 653 | #: elf/dl-open.c:84 |
04cb913d | 654 | msgid "cannot extend global scope" |
e1e47c91 | 655 | msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастору" |
c061eebe | 656 | |
fbc14ab6 | 657 | #: elf/dl-open.c:405 |
04cb913d | 658 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
e1e47c91 | 659 | msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта." |
c061eebe | 660 | |
1bf32d6a | 661 | #: elf/dl-open.c:758 |
7ff33eca CD |
662 | msgid "cannot allocate address lookup data" |
663 | msgstr "не ўдалося размясціць даныя пошуку адрасоў" | |
664 | ||
1bf32d6a | 665 | #: elf/dl-open.c:848 |
04cb913d | 666 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
e1e47c91 | 667 | msgstr "няправільны рэжым для dlopen()" |
c061eebe | 668 | |
1bf32d6a | 669 | #: elf/dl-open.c:865 |
04cb913d | 670 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
e1e47c91 | 671 | msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў" |
b424f0bb | 672 | |
1bf32d6a | 673 | #: elf/dl-open.c:890 |
04cb913d | 674 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
e1e47c91 | 675 | msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()" |
c061eebe | 676 | |
161eafec | 677 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
04cb913d | 678 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
07fdea47 | 679 | msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS" |
04cb913d | 680 | |
161eafec | 681 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
04cb913d | 682 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
e1e47c91 | 683 | msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі" |
c061eebe | 684 | |
161eafec | 685 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
c061eebe | 686 | #, c-format |
04cb913d | 687 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
e1e47c91 | 688 | msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n" |
b424f0bb | 689 | |
161eafec | 690 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
04cb913d | 691 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
e1e47c91 | 692 | msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння" |
b424f0bb | 693 | |
161eafec | 694 | #: elf/dl-reloc.c:366 |
04cb913d | 695 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
e1e47c91 | 696 | msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння" |
c061eebe | 697 | |
0ffaa7be | 698 | #: elf/dl-sym.c:138 |
04cb913d | 699 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
e1e47c91 | 700 | msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна" |
c061eebe | 701 | |
1bf32d6a | 702 | #: elf/dl-tls.c:1052 |
04cb913d | 703 | msgid "cannot create TLS data structures" |
07fdea47 | 704 | msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS" |
04cb913d | 705 | |
fbc14ab6 | 706 | #: elf/dl-version.c:147 |
04cb913d | 707 | msgid "version lookup error" |
e1e47c91 | 708 | msgstr "памылка пошуку версіі" |
c061eebe | 709 | |
161eafec | 710 | #: elf/dl-version.c:285 |
04cb913d | 711 | msgid "cannot allocate version reference table" |
e1e47c91 | 712 | msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі" |
c061eebe | 713 | |
748e23af | 714 | #: elf/ldconfig.c:124 |
04cb913d | 715 | msgid "Print cache" |
e1e47c91 | 716 | msgstr "Надрукаваць кэш" |
c061eebe | 717 | |
748e23af | 718 | #: elf/ldconfig.c:125 |
04cb913d CD |
719 | msgid "Generate verbose messages" |
720 | msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні" | |
721 | ||
748e23af | 722 | #: elf/ldconfig.c:126 |
04cb913d CD |
723 | msgid "Don't build cache" |
724 | msgstr "Не будаваць кэш" | |
725 | ||
748e23af | 726 | #: elf/ldconfig.c:127 |
930324b3 | 727 | msgid "Don't update symbolic links" |
07fdea47 | 728 | msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі" |
930324b3 | 729 | |
748e23af | 730 | #: elf/ldconfig.c:128 |
04cb913d | 731 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
e1e47c91 | 732 | msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог" |
c061eebe | 733 | |
748e23af | 734 | #: elf/ldconfig.c:128 |
04cb913d | 735 | msgid "ROOT" |
e1e47c91 | 736 | msgstr "КОРАНЬ" |
b424f0bb | 737 | |
748e23af | 738 | #: elf/ldconfig.c:129 |
04cb913d | 739 | msgid "CACHE" |
e1e47c91 | 740 | msgstr "КЭШ" |
c061eebe | 741 | |
748e23af | 742 | #: elf/ldconfig.c:129 |
04cb913d | 743 | msgid "Use CACHE as cache file" |
07fdea47 | 744 | msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла" |
04cb913d | 745 | |
748e23af | 746 | #: elf/ldconfig.c:130 |
04cb913d | 747 | msgid "CONF" |
e1e47c91 | 748 | msgstr "КАНФ" |
c061eebe | 749 | |
748e23af | 750 | #: elf/ldconfig.c:130 |
04cb913d | 751 | msgid "Use CONF as configuration file" |
e1e47c91 | 752 | msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла" |
c061eebe | 753 | |
748e23af | 754 | #: elf/ldconfig.c:131 |
04cb913d | 755 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
e1e47c91 | 756 | msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш." |
c061eebe | 757 | |
748e23af | 758 | #: elf/ldconfig.c:132 |
04cb913d | 759 | msgid "Manually link individual libraries." |
e1e47c91 | 760 | msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з" |
c061eebe | 761 | |
748e23af | 762 | #: elf/ldconfig.c:133 |
04cb913d | 763 | msgid "FORMAT" |
e1e47c91 | 764 | msgstr "ФАРМАТ" |
c061eebe | 765 | |
7ff33eca CD |
766 | #: elf/ldconfig.c:133 |
767 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" | |
768 | msgstr "Фармат для выкарыстання: новы (па змаўчанні), стары або сумяшчальны" | |
769 | ||
748e23af | 770 | #: elf/ldconfig.c:134 |
04cb913d | 771 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
cc3bf319 | 772 | msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл" |
c061eebe | 773 | |
748e23af | 774 | #: elf/ldconfig.c:142 |
04cb913d | 775 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
cc3bf319 | 776 | msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера" |
c061eebe | 777 | |
748e23af | 778 | #: elf/ldconfig.c:276 |
c061eebe | 779 | #, c-format |
04cb913d | 780 | msgid "Path `%s' given more than once" |
cc3bf319 | 781 | msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў" |
c061eebe | 782 | |
748e23af | 783 | #: elf/ldconfig.c:405 |
c061eebe | 784 | #, c-format |
04cb913d | 785 | msgid "Can't stat %s" |
cc3bf319 | 786 | msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s" |
c061eebe | 787 | |
748e23af | 788 | #: elf/ldconfig.c:486 |
c061eebe | 789 | #, c-format |
04cb913d | 790 | msgid "Can't stat %s\n" |
cc3bf319 | 791 | msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n" |
c061eebe | 792 | |
748e23af | 793 | #: elf/ldconfig.c:496 |
c061eebe | 794 | #, c-format |
04cb913d | 795 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
cc3bf319 | 796 | msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n" |
c061eebe | 797 | |
748e23af | 798 | #: elf/ldconfig.c:515 |
c061eebe | 799 | #, c-format |
04cb913d | 800 | msgid "Can't unlink %s" |
cc3bf319 | 801 | msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s" |
c061eebe | 802 | |
748e23af | 803 | #: elf/ldconfig.c:521 |
c061eebe | 804 | #, c-format |
04cb913d | 805 | msgid "Can't link %s to %s" |
cc3bf319 | 806 | msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s" |
c061eebe | 807 | |
748e23af | 808 | #: elf/ldconfig.c:527 |
04cb913d CD |
809 | msgid " (changed)\n" |
810 | msgstr " (зьменена)\n" | |
c061eebe | 811 | |
748e23af | 812 | #: elf/ldconfig.c:529 |
04cb913d CD |
813 | msgid " (SKIPPED)\n" |
814 | msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n" | |
c061eebe | 815 | |
748e23af | 816 | #: elf/ldconfig.c:584 |
c061eebe | 817 | #, c-format |
04cb913d | 818 | msgid "Can't find %s" |
cc3bf319 | 819 | msgstr "Немагчыма знайсці %s" |
c061eebe | 820 | |
1bf32d6a | 821 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 |
c061eebe | 822 | #, c-format |
04cb913d CD |
823 | msgid "Cannot lstat %s" |
824 | msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s" | |
c061eebe | 825 | |
748e23af | 826 | #: elf/ldconfig.c:606 |
c061eebe | 827 | #, c-format |
04cb913d | 828 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
cc3bf319 | 829 | msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам." |
c061eebe | 830 | |
748e23af | 831 | #: elf/ldconfig.c:614 |
c061eebe | 832 | #, c-format |
04cb913d | 833 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
cc3bf319 | 834 | msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s" |
c061eebe | 835 | |
1bf32d6a | 836 | #: elf/ldconfig.c:726 |
c061eebe | 837 | #, c-format |
04cb913d | 838 | msgid "Can't open directory %s" |
cc3bf319 | 839 | msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s" |
c061eebe | 840 | |
1bf32d6a | 841 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 |
c061eebe | 842 | #, c-format |
04cb913d | 843 | msgid "Input file %s not found.\n" |
cc3bf319 | 844 | msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n" |
c061eebe | 845 | |
1bf32d6a | 846 | #: elf/ldconfig.c:794 |
04cb913d CD |
847 | #, c-format |
848 | msgid "Cannot stat %s" | |
849 | msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s" | |
c061eebe | 850 | |
1bf32d6a | 851 | #: elf/ldconfig.c:913 |
04cb913d CD |
852 | #, c-format |
853 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
cc3bf319 | 854 | msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу" |
c061eebe | 855 | |
1bf32d6a | 856 | #: elf/ldconfig.c:932 |
c061eebe | 857 | #, c-format |
04cb913d | 858 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
cc3bf319 | 859 | msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы." |
c061eebe | 860 | |
1bf32d6a | 861 | #: elf/ldconfig.c:1061 |
c061eebe | 862 | #, c-format |
04cb913d | 863 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
cc3bf319 | 864 | msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s" |
c061eebe | 865 | |
1bf32d6a | 866 | #: elf/ldconfig.c:1128 |
04cb913d CD |
867 | #, c-format |
868 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
cc3bf319 | 869 | msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла" |
c061eebe | 870 | |
1bf32d6a | 871 | #: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
872 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
873 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
04cb913d CD |
874 | #, c-format |
875 | msgid "memory exhausted" | |
07fdea47 | 876 | msgstr "памяць вычарпана" |
c061eebe | 877 | |
1bf32d6a | 878 | #: elf/ldconfig.c:1168 |
07fdea47 | 879 | #, c-format |
04cb913d | 880 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
07fdea47 | 881 | msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s" |
c061eebe | 882 | |
1bf32d6a | 883 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
04cb913d CD |
884 | #, c-format |
885 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
cc3bf319 | 886 | msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'" |
c061eebe | 887 | |
1bf32d6a | 888 | #: elf/ldconfig.c:1228 |
c061eebe | 889 | #, c-format |
04cb913d | 890 | msgid "Can't chdir to /" |
cc3bf319 | 891 | msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /" |
c061eebe | 892 | |
1bf32d6a | 893 | #: elf/ldconfig.c:1269 |
c061eebe | 894 | #, c-format |
04cb913d | 895 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
cc3bf319 | 896 | msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n" |
c061eebe | 897 | |
04cb913d | 898 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
04cb913d | 899 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
07fdea47 | 900 | msgstr "Аўтары: %s і %s.\n" |
c061eebe | 901 | |
04cb913d CD |
902 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
903 | msgid "" | |
904 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
905 | " --help print this help and exit\n" | |
906 | " --version print version information and exit\n" | |
907 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
908 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
909 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
910 | " -v, --verbose print all information\n" | |
c061eebe | 911 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
912 | "Выкарыстанне: ldd [ОПЦЫЯ]... ФАЙЛ...\n" |
913 | " --help надрукаваць гэтую даведку і выйсці\n" | |
914 | " --version надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n" | |
915 | " -d, --data-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных\n" | |
916 | " -r, --function-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных і функцыяў\n" | |
917 | " -u, --unused надрукаваць нескарыстаныя простыя залежнасці\n" | |
918 | " -v, --verbose надрукаваць усю інфармацыю\n" | |
c061eebe | 919 | |
04cb913d CD |
920 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
921 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
cc3bf319 | 922 | msgstr "ldd: опцыя \\`$1' ёсць неадназначнай" |
c061eebe | 923 | |
04cb913d CD |
924 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
925 | msgid "unrecognized option" | |
cc3bf319 | 926 | msgstr "невядомая опцыя" |
c061eebe | 927 | |
04cb913d | 928 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
04cb913d | 929 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
cc3bf319 | 930 | msgstr "Каб даведацца болей, скарыстайце \\`ldd --help'." |
04cb913d CD |
931 | |
932 | #: elf/ldd.bash.in:124 | |
933 | msgid "missing file arguments" | |
cc3bf319 | 934 | msgstr "файлавыя аргументы адсутнічаюць" |
c061eebe | 935 | |
930324b3 | 936 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
04cb913d CD |
937 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
938 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 939 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
04cb913d | 940 | msgid "No such file or directory" |
cc3bf319 | 941 | msgstr "Няма такога файла ці каталога" |
04cb913d | 942 | |
019d8509 | 943 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
04cb913d | 944 | msgid "not regular file" |
cc3bf319 | 945 | msgstr "не звычайны файл" |
c061eebe | 946 | |
04cb913d CD |
947 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
948 | msgid "warning: you do not have execution permission for" | |
cc3bf319 | 949 | msgstr "папярэджанне: вы не маеце дазволу на выкананне для" |
b424f0bb | 950 | |
07fdea47 | 951 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
04cb913d | 952 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
cc3bf319 | 953 | msgstr "\tне ёсць дынамічным выканальным файлам" |
c061eebe | 954 | |
07fdea47 | 955 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
04cb913d | 956 | msgid "exited with unknown exit code" |
cc3bf319 | 957 | msgstr "скончылі з невядомым кодам выйсця" |
c061eebe | 958 | |
07fdea47 | 959 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
04cb913d | 960 | msgid "error: you do not have read permission for" |
cc3bf319 | 961 | msgstr "памылка: не маеце дазволу на чытанне для" |
c061eebe | 962 | |
161eafec | 963 | #: elf/pldd-xx.c:103 |
07fdea47 | 964 | #, c-format |
04cb913d | 965 | msgid "cannot find program header of process" |
c5760aa9 | 966 | msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе" |
04cb913d | 967 | |
161eafec | 968 | #: elf/pldd-xx.c:107 |
07fdea47 | 969 | #, c-format |
04cb913d | 970 | msgid "cannot read program header" |
c5760aa9 | 971 | msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы" |
04cb913d | 972 | |
161eafec | 973 | #: elf/pldd-xx.c:129 |
07fdea47 | 974 | #, c-format |
04cb913d | 975 | msgid "cannot read dynamic section" |
cc3bf319 | 976 | msgstr "немагчыма прачытаць дынамічную секцыю" |
04cb913d | 977 | |
161eafec | 978 | #: elf/pldd-xx.c:141 |
07fdea47 | 979 | #, c-format |
04cb913d | 980 | msgid "cannot read r_debug" |
cc3bf319 | 981 | msgstr "немагчыма прачытаць r_debug" |
04cb913d | 982 | |
161eafec | 983 | #: elf/pldd-xx.c:159 |
07fdea47 | 984 | #, c-format |
04cb913d | 985 | msgid "cannot read program interpreter" |
c5760aa9 | 986 | msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы" |
04cb913d | 987 | |
161eafec | 988 | #: elf/pldd-xx.c:188 |
07fdea47 | 989 | #, c-format |
04cb913d | 990 | msgid "cannot read link map" |
cc3bf319 | 991 | msgstr "немагчыма прачытаць карту спасылак" |
04cb913d | 992 | |
161eafec | 993 | #: elf/pldd-xx.c:195 |
07fdea47 | 994 | #, c-format |
04cb913d | 995 | msgid "cannot read object name" |
cc3bf319 | 996 | msgstr "немагчыма прачытаць назву аб'екта" |
04cb913d | 997 | |
161eafec | 998 | #: elf/pldd-xx.c:202 |
07fdea47 | 999 | #, c-format |
31ef23af | 1000 | msgid "cannot allocate buffer for object name" |
cc3bf319 | 1001 | msgstr "немагчыма размеркаваць буфер для назвы аб'екта" |
31ef23af | 1002 | |
fbc14ab6 | 1003 | #: elf/pldd.c:57 |
04cb913d | 1004 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
cc3bf319 | 1005 | msgstr "Спіс дынамічных агульных аб'ектаў загружаны ў працэс." |
c061eebe | 1006 | |
fbc14ab6 | 1007 | #: elf/pldd.c:88 |
b424f0bb | 1008 | #, c-format |
04cb913d | 1009 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" |
cc3bf319 | 1010 | msgstr "Патрэбны толькі адзін параметр з ID працэсу.\n" |
c061eebe | 1011 | |
fbc14ab6 | 1012 | #: elf/pldd.c:102 |
b424f0bb | 1013 | #, c-format |
04cb913d | 1014 | msgid "invalid process ID '%s'" |
cc3bf319 | 1015 | msgstr "няправільны ID працэсу '%s'" |
c061eebe | 1016 | |
fbc14ab6 | 1017 | #: elf/pldd.c:110 |
07fdea47 | 1018 | #, c-format |
04cb913d | 1019 | msgid "cannot open %s" |
cc3bf319 | 1020 | msgstr "немагчыма адкрыць %s" |
04cb913d | 1021 | |
fbc14ab6 | 1022 | #: elf/pldd.c:141 |
07fdea47 | 1023 | #, c-format |
04cb913d | 1024 | msgid "cannot open %s/task" |
cc3bf319 | 1025 | msgstr "немагчыма адкрыць %s/task" |
c061eebe | 1026 | |
fbc14ab6 | 1027 | #: elf/pldd.c:144 |
c061eebe | 1028 | #, c-format |
04cb913d | 1029 | msgid "cannot prepare reading %s/task" |
cc3bf319 | 1030 | msgstr "немагчыма падрыхтавацца да чытання %s/task" |
c061eebe | 1031 | |
fbc14ab6 | 1032 | #: elf/pldd.c:157 |
b424f0bb | 1033 | #, c-format |
04cb913d | 1034 | msgid "invalid thread ID '%s'" |
cc3bf319 | 1035 | msgstr "няправільны ID ніці '%s'" |
c061eebe | 1036 | |
fbc14ab6 | 1037 | #: elf/pldd.c:168 |
07fdea47 | 1038 | #, c-format |
04cb913d | 1039 | msgid "cannot attach to process %lu" |
cc3bf319 CD |
1040 | msgstr "немагчыма далучыцца да працэсу %lu" |
1041 | ||
fbc14ab6 | 1042 | #: elf/pldd.c:183 |
6721b9d5 SP |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1045 | msgstr "няма карэктных элементаў %s ці задач" | |
1046 | ||
fbc14ab6 | 1047 | #: elf/pldd.c:289 |
c061eebe | 1048 | #, c-format |
04cb913d | 1049 | msgid "cannot get information about process %lu" |
cc3bf319 | 1050 | msgstr "немагчыма атрымаць інфармацыю аб працэсе %lu" |
c061eebe | 1051 | |
fbc14ab6 | 1052 | #: elf/pldd.c:302 |
b424f0bb | 1053 | #, c-format |
04cb913d | 1054 | msgid "process %lu is no ELF program" |
c5760aa9 | 1055 | msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF" |
c061eebe | 1056 | |
fbc14ab6 | 1057 | #: elf/readelflib.c:34 |
c061eebe | 1058 | #, c-format |
04cb913d | 1059 | msgid "file %s is truncated\n" |
cc3bf319 | 1060 | msgstr "файл %s абрэзаны\n" |
c061eebe | 1061 | |
748e23af | 1062 | #: elf/readelflib.c:63 |
b424f0bb | 1063 | #, c-format |
04cb913d CD |
1064 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1065 | msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n" | |
c061eebe | 1066 | |
748e23af | 1067 | #: elf/readelflib.c:65 |
b424f0bb | 1068 | #, c-format |
04cb913d CD |
1069 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1070 | msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n" | |
c061eebe | 1071 | |
748e23af | 1072 | #: elf/readelflib.c:67 |
c061eebe | 1073 | #, c-format |
04cb913d | 1074 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
cc3bf319 | 1075 | msgstr "Невядомы ELFCLASS у файле %s.\n" |
c061eebe | 1076 | |
748e23af | 1077 | #: elf/readelflib.c:74 |
b424f0bb | 1078 | #, c-format |
04cb913d | 1079 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
cc3bf319 | 1080 | msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Тып: %d).\n" |
c061eebe | 1081 | |
748e23af | 1082 | #: elf/readelflib.c:101 |
c061eebe | 1083 | #, c-format |
04cb913d | 1084 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
cc3bf319 | 1085 | msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n" |
c061eebe | 1086 | |
748e23af | 1087 | #: elf/readlib.c:84 |
c061eebe | 1088 | #, c-format |
04cb913d | 1089 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
cc3bf319 | 1090 | msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n" |
c061eebe | 1091 | |
748e23af | 1092 | #: elf/readlib.c:95 |
c061eebe | 1093 | #, c-format |
04cb913d | 1094 | msgid "File %s is empty, not checked." |
cc3bf319 | 1095 | msgstr "Файл %s пусты, не правераны." |
c061eebe | 1096 | |
748e23af | 1097 | #: elf/readlib.c:101 |
c061eebe | 1098 | #, c-format |
04cb913d | 1099 | msgid "File %s is too small, not checked." |
cc3bf319 | 1100 | msgstr "Файл %s замалы, не правераны." |
c061eebe | 1101 | |
748e23af | 1102 | #: elf/readlib.c:111 |
b424f0bb | 1103 | #, c-format |
04cb913d | 1104 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
cc3bf319 | 1105 | msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n" |
c061eebe | 1106 | |
748e23af | 1107 | #: elf/readlib.c:149 |
b424f0bb | 1108 | #, c-format |
04cb913d CD |
1109 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1110 | msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n" | |
c061eebe | 1111 | |
930324b3 | 1112 | #: elf/sln.c:76 |
b424f0bb | 1113 | #, c-format |
04cb913d CD |
1114 | msgid "" |
1115 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1116 | "\n" | |
c061eebe | 1117 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
1118 | "Выкарыстанне: sln крыніца прызначэнне|файл\n" |
1119 | "\n" | |
c061eebe | 1120 | |
930324b3 | 1121 | #: elf/sln.c:97 |
07fdea47 | 1122 | #, c-format |
04cb913d | 1123 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
07fdea47 | 1124 | msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n" |
04cb913d | 1125 | |
930324b3 | 1126 | #: elf/sln.c:134 |
b424f0bb | 1127 | #, c-format |
04cb913d | 1128 | msgid "No target in line %d\n" |
cc3bf319 | 1129 | msgstr "У радку %d няма мэты\n" |
c061eebe | 1130 | |
930324b3 | 1131 | #: elf/sln.c:164 |
07fdea47 | 1132 | #, c-format |
04cb913d | 1133 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
cc3bf319 | 1134 | msgstr "%s: прызначэнне не можа быць каталогам\n" |
c061eebe | 1135 | |
930324b3 | 1136 | #: elf/sln.c:170 |
b424f0bb | 1137 | #, c-format |
04cb913d | 1138 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
cc3bf319 | 1139 | msgstr "%s: не ўдалося выдаліць старое прызначэнне\n" |
c061eebe | 1140 | |
930324b3 | 1141 | #: elf/sln.c:178 |
b424f0bb | 1142 | #, c-format |
04cb913d | 1143 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
cc3bf319 | 1144 | msgstr "%s: няправільнае прызначэнне: %s\n" |
c061eebe | 1145 | |
930324b3 | 1146 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
07fdea47 | 1147 | #, c-format |
04cb913d | 1148 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
cc3bf319 | 1149 | msgstr "Няправільная сувязь \"%s\" на \"%s\": %s\n" |
04cb913d CD |
1150 | |
1151 | #: elf/sotruss.sh:32 | |
1152 | #, sh-format | |
1153 | msgid "" | |
1154 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1155 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1156 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1157 | "\n" | |
1158 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1159 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1160 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1161 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1162 | "\n" | |
1163 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1164 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1165 | " --version Print program version" | |
c061eebe | 1166 | msgstr "" |
c5760aa9 CD |
1167 | "Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n" |
1168 | " -F, --from СПІС-АД Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n" | |
1169 | " -T, --to СПІС-ДА Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n" | |
1170 | "\n" | |
1171 | " -e, --exit Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n" | |
1172 | " -f, --follow Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n" | |
1173 | " -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n" | |
1174 | "\t\t\t таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n" | |
1175 | "\n" | |
1176 | " -?, --help Даць гэты спіс выкарыстання\n" | |
1177 | " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n" | |
1178 | " --version Надрукаваць версію праграмы" | |
c061eebe | 1179 | |
04cb913d CD |
1180 | #: elf/sotruss.sh:46 |
1181 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" | |
cc3bf319 | 1182 | msgstr "Абавязковыя аргументы для доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі і для адпаведных\\nкароткіх опцыяў.\\n" |
c061eebe | 1183 | |
04cb913d CD |
1184 | #: elf/sotruss.sh:55 |
1185 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" | |
cc3bf319 | 1186 | msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумента -- '%s'\\n" |
c061eebe | 1187 | |
04cb913d CD |
1188 | #: elf/sotruss.sh:61 |
1189 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" | |
cc3bf319 | 1190 | msgstr "%s: опцыя неадназначная; магчымыя:" |
c061eebe | 1191 | |
04cb913d | 1192 | #: elf/sotruss.sh:79 |
04cb913d | 1193 | msgid "Written by %s.\\n" |
cc3bf319 | 1194 | msgstr "Аўтар %s.\\n" |
04cb913d CD |
1195 | |
1196 | #: elf/sotruss.sh:86 | |
1197 | msgid "" | |
1198 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1199 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1200 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1201 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
c061eebe | 1202 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
1203 | "Выкарыстанне: %s [-ef] [-F СПІС_АДКУЛЬ] [-o НАЗВА_ФАЙЛА] [-T СПІС_КУДЫ] [--exit]\n" |
1204 | "\t [--follow] [--from СПІС_АДКУЛЬ] [--output НАЗВА_ФАЙЛА] [--to СПІС_КУДЫ]\n" | |
1205 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1206 | "\t ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\\n" | |
c061eebe | 1207 | |
04cb913d CD |
1208 | #: elf/sotruss.sh:134 |
1209 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" | |
cc3bf319 | 1210 | msgstr "%s: невядомая опцыя '%c%s'\\n%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
04cb913d | 1211 | |
fbc14ab6 | 1212 | #: elf/sprof.c:76 |
04cb913d | 1213 | msgid "Output selection:" |
cc3bf319 | 1214 | msgstr "Выбар вываду:" |
04cb913d | 1215 | |
fbc14ab6 | 1216 | #: elf/sprof.c:78 |
04cb913d | 1217 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
cc3bf319 | 1218 | msgstr "надрукаваць спіс шляхоў лічыльнікаў і колькасць іх ужывання" |
c061eebe | 1219 | |
fbc14ab6 | 1220 | #: elf/sprof.c:80 |
04cb913d | 1221 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
cc3bf319 | 1222 | msgstr "генерацыя простага профілю з лічыльнікамі і цікамі" |
04cb913d | 1223 | |
fbc14ab6 | 1224 | #: elf/sprof.c:81 |
04cb913d | 1225 | msgid "generate call graph" |
cc3bf319 | 1226 | msgstr "генерацыя графіка выклікаў" |
04cb913d | 1227 | |
fbc14ab6 | 1228 | #: elf/sprof.c:88 |
04cb913d | 1229 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
cc3bf319 | 1230 | msgstr "Прачытаць і выдаць даныя прафілявання агульных аб'ектаў." |
04cb913d | 1231 | |
fbc14ab6 | 1232 | #: elf/sprof.c:93 |
04cb913d | 1233 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
cc3bf319 | 1234 | msgstr "АГУЛЬНЫ_АБ'ЕКТ [ПРАФІЛЯВАЛЬНЫЯ_ДАНЫЯ]" |
04cb913d | 1235 | |
fbc14ab6 | 1236 | #: elf/sprof.c:432 |
b424f0bb | 1237 | #, c-format |
04cb913d | 1238 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
cc3bf319 | 1239 | msgstr "немагчыма загрузіць агульны аб'ект `%s'" |
c061eebe | 1240 | |
fbc14ab6 | 1241 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
b424f0bb | 1242 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1243 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1244 | msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар" | |
04cb913d | 1245 | |
fbc14ab6 | 1246 | #: elf/sprof.c:553 |
04cb913d CD |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
cc3bf319 | 1249 | msgstr "Не ўдалося пераадкрыць агульны аб'ект `%s'" |
c061eebe | 1250 | |
fbc14ab6 | 1251 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
b424f0bb | 1252 | #, c-format |
04cb913d | 1253 | msgid "reading of section headers failed" |
cc3bf319 | 1254 | msgstr "не ўдалося прачытаць загалоўкі секцыяў" |
c061eebe | 1255 | |
fbc14ab6 | 1256 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
b424f0bb | 1257 | #, c-format |
04cb913d | 1258 | msgid "reading of section header string table failed" |
cc3bf319 | 1259 | msgstr "не ўдалося прачытаць табліцу радкоў загалоўкаў секцыяў" |
c061eebe | 1260 | |
fbc14ab6 | 1261 | #: elf/sprof.c:594 |
b424f0bb | 1262 | #, c-format |
04cb913d | 1263 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
cc3bf319 | 1264 | msgstr "*** Не ўдалося прачытаць назву файла адладкі: %m\n" |
c061eebe | 1265 | |
fbc14ab6 | 1266 | #: elf/sprof.c:615 |
07fdea47 | 1267 | #, c-format |
04cb913d | 1268 | msgid "cannot determine file name" |
cc3bf319 | 1269 | msgstr "немагчыма вызначыць назву файла" |
04cb913d | 1270 | |
fbc14ab6 | 1271 | #: elf/sprof.c:648 |
b424f0bb | 1272 | #, c-format |
04cb913d | 1273 | msgid "reading of ELF header failed" |
cc3bf319 | 1274 | msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак ELF" |
c061eebe | 1275 | |
fbc14ab6 | 1276 | #: elf/sprof.c:684 |
b424f0bb | 1277 | #, c-format |
04cb913d | 1278 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
cc3bf319 | 1279 | msgstr "*** Файл `%s' ачышчаны: падрабязны аналіз немагчымы\n" |
c061eebe | 1280 | |
fbc14ab6 | 1281 | #: elf/sprof.c:714 |
b424f0bb | 1282 | #, c-format |
04cb913d | 1283 | msgid "failed to load symbol data" |
cc3bf319 | 1284 | msgstr "не ўдалося загрузіць даныя сімвала" |
c061eebe | 1285 | |
fbc14ab6 | 1286 | #: elf/sprof.c:779 |
b424f0bb | 1287 | #, c-format |
04cb913d | 1288 | msgid "cannot load profiling data" |
cc3bf319 | 1289 | msgstr "не ўдаецца загрузіць даныя прафілявання" |
c061eebe | 1290 | |
fbc14ab6 | 1291 | #: elf/sprof.c:788 |
04cb913d CD |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
cc3bf319 | 1294 | msgstr "падчас вызначэння атрыбутаў файла даных прафілявання" |
c061eebe | 1295 | |
fbc14ab6 | 1296 | #: elf/sprof.c:796 |
b424f0bb | 1297 | #, c-format |
04cb913d | 1298 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
cc3bf319 | 1299 | msgstr "файл даных прафілявання `%s' не адпавядае агульнаму аб'екту `%s'" |
c061eebe | 1300 | |
fbc14ab6 | 1301 | #: elf/sprof.c:807 |
04cb913d CD |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
cc3bf319 | 1304 | msgstr "не ўдалося зрабіць mmap файла даных прафілявання" |
c061eebe | 1305 | |
fbc14ab6 | 1306 | #: elf/sprof.c:815 |
04cb913d CD |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
cc3bf319 | 1309 | msgstr "памылка падчас закрыцця файла даных прафілявання" |
c061eebe | 1310 | |
fbc14ab6 | 1311 | #: elf/sprof.c:898 |
04cb913d CD |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
cc3bf319 | 1314 | msgstr "`%s' не ёсць карэктным файлам даных прафілявання для `%s'" |
c061eebe | 1315 | |
fbc14ab6 | 1316 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
04cb913d CD |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
7ff33eca CD |
1319 | msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даныя" |
1320 | ||
1321 | #: elf/stringtable.c:103 | |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "String table has too many entries" | |
1324 | msgstr "У табліцы радкоў занадта шмат запісаў" | |
c061eebe | 1325 | |
fbc14ab6 | 1326 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
04cb913d CD |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "cannot open output file" | |
1329 | msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду" | |
c061eebe | 1330 | |
fbc14ab6 | 1331 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
04cb913d CD |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid "error while closing input `%s'" | |
1334 | msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\"" | |
c061eebe | 1335 | |
7ff33eca CD |
1336 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
1337 | #, c-format | |
1338 | msgid "illegal input sequence at position %zd" | |
1339 | msgstr "недазволеная паслядоўнасць уводу ў пазіцыі %zd" | |
1340 | ||
fbc14ab6 | 1341 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
b424f0bb | 1342 | #, c-format |
04cb913d | 1343 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
cc3bf319 | 1344 | msgstr "няпоўны знак альбо shift-паслядоўнасць у канцы буфера" |
c061eebe | 1345 | |
fbc14ab6 CD |
1346 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1347 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
04cb913d CD |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "error while reading the input" | |
cc3bf319 | 1350 | msgstr "памылка пад час чытання ўводу" |
c061eebe | 1351 | |
fbc14ab6 | 1352 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
04cb913d CD |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
cc3bf319 | 1355 | msgstr "немагчыма разьмеркаваць буфер для ўводу" |
c061eebe | 1356 | |
fbc14ab6 | 1357 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
04cb913d | 1358 | msgid "Input/Output format specification:" |
cc3bf319 | 1359 | msgstr "Пагадненне аб фармаце ўводу-вываду:" |
c061eebe | 1360 | |
fbc14ab6 | 1361 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
04cb913d | 1362 | msgid "encoding of original text" |
cc3bf319 | 1363 | msgstr "кадаванне зыходнага тэксту" |
c061eebe | 1364 | |
fbc14ab6 | 1365 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
04cb913d | 1366 | msgid "encoding for output" |
cc3bf319 | 1367 | msgstr "кадаванне для вываду" |
c061eebe | 1368 | |
fbc14ab6 | 1369 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
04cb913d | 1370 | msgid "Information:" |
cc3bf319 | 1371 | msgstr "Звесткі:" |
c061eebe | 1372 | |
fbc14ab6 | 1373 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
04cb913d | 1374 | msgid "list all known coded character sets" |
cc3bf319 | 1375 | msgstr "пералічыць усе вядомыя знаказборы" |
c061eebe | 1376 | |
fbc14ab6 | 1377 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
04cb913d | 1378 | msgid "Output control:" |
c5760aa9 | 1379 | msgstr "Кіраванне вывадам:" |
04cb913d | 1380 | |
fbc14ab6 | 1381 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
04cb913d | 1382 | msgid "omit invalid characters from output" |
cc3bf319 | 1383 | msgstr "прапусціць у вывадзе некарэктныя знакі" |
c061eebe | 1384 | |
fbc14ab6 CD |
1385 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1386 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1387 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
019d8509 | 1388 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
04cb913d | 1389 | msgid "FILE" |
c5760aa9 | 1390 | msgstr "ФАЙЛ" |
c061eebe | 1391 | |
fbc14ab6 | 1392 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
04cb913d CD |
1393 | msgid "output file" |
1394 | msgstr "файл вываду" | |
1395 | ||
fbc14ab6 | 1396 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
04cb913d | 1397 | msgid "suppress warnings" |
cc3bf319 | 1398 | msgstr "без папярэджанняў" |
c061eebe | 1399 | |
fbc14ab6 | 1400 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
04cb913d CD |
1401 | msgid "print progress information" |
1402 | msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех" | |
c061eebe | 1403 | |
fbc14ab6 | 1404 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
04cb913d CD |
1405 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1406 | msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы." | |
b424f0bb | 1407 | |
fbc14ab6 | 1408 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
04cb913d CD |
1409 | msgid "[FILE...]" |
1410 | msgstr "[ФАЙЛ...]" | |
c061eebe | 1411 | |
fbc14ab6 | 1412 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1415 | msgstr "не атрымалася пачаць апрацоўку заменаў" | |
1416 | ||
fbc14ab6 | 1417 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
07fdea47 | 1418 | #, c-format |
04cb913d | 1419 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
cc3bf319 | 1420 | msgstr "замены з `%s' і ў `%s' немагчымыя" |
04cb913d | 1421 | |
fbc14ab6 | 1422 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
04cb913d CD |
1423 | #, c-format |
1424 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
cc3bf319 | 1425 | msgstr "замена з \"%s\" немагчымае" |
04cb913d | 1426 | |
fbc14ab6 | 1427 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
04cb913d CD |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
cc3bf319 | 1430 | msgstr "замена ў `%s' немагчымая" |
04cb913d | 1431 | |
fbc14ab6 | 1432 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
04cb913d CD |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
cc3bf319 | 1435 | msgstr "замена з `%s' у `%s' немагчымая" |
c061eebe | 1436 | |
fbc14ab6 | 1437 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
04cb913d CD |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "error while closing output file" | |
cc3bf319 | 1440 | msgstr "памылка падчас закрыцця выходнага файла" |
c061eebe | 1441 | |
fbc14ab6 | 1442 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
04cb913d CD |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
cc3bf319 | 1445 | msgstr "замена спыненая з-за праблемы з запісам вываду" |
c061eebe | 1446 | |
fbc14ab6 | 1447 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
04cb913d CD |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
cc3bf319 | 1450 | msgstr "некарэктная ўваходная паслядоўнасць у пазіцыі %ld" |
c061eebe | 1451 | |
fbc14ab6 | 1452 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
04cb913d CD |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
cc3bf319 | 1455 | msgstr "унутраная памылка (забаронены дэскрыптар)" |
c061eebe | 1456 | |
fbc14ab6 | 1457 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
04cb913d CD |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
cc3bf319 | 1460 | msgstr "невядомая памылка iconv() %d" |
c061eebe | 1461 | |
fbc14ab6 | 1462 | #: iconv/iconv_prog.c:768 |
04cb913d CD |
1463 | msgid "" |
1464 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" | |
1465 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1466 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1467 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1468 | "\n" | |
1469 | " " | |
c061eebe | 1470 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
1471 | "Наступны спіс змяшчае ўсе вядомыя знаказборы. Не ўсе камбінацыі гэтых назваў можна ўжыць у параметрах каманднага радка АД і ДА. Адзін знаказбор можа мець некалькі адрозных назваў (псеўданімаў).\n" |
1472 | "\n" | |
1473 | " " | |
c061eebe | 1474 | |
fbc14ab6 | 1475 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
04cb913d | 1476 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
cc3bf319 | 1477 | msgstr "Стварэнне хутказагружальнага канфігурацыйнага файла для модуля iconv." |
c061eebe | 1478 | |
fbc14ab6 | 1479 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
04cb913d | 1480 | msgid "[DIR...]" |
cc3bf319 | 1481 | msgstr "[КАТАЛОГ...]" |
c061eebe | 1482 | |
fbc14ab6 | 1483 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 |
04cb913d | 1484 | msgid "PATH" |
c5760aa9 | 1485 | msgstr "ШЛЯХ" |
c061eebe | 1486 | |
fbc14ab6 | 1487 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
04cb913d | 1488 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
cc3bf319 | 1489 | msgstr "Прэфікс, ужываны пры кожным доступе да файла" |
c061eebe | 1490 | |
fbc14ab6 | 1491 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
04cb913d | 1492 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
cc3bf319 | 1493 | msgstr "Вывесці ў ФАЙЛ замест інсталяванага месца (--prefix не тарнуецца да FILE)" |
c061eebe | 1494 | |
fbc14ab6 | 1495 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
6721b9d5 SP |
1496 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
1497 | msgstr "Шукаць не па стандартных каталогах, а толькі па пададзеных у камандным радку" | |
1498 | ||
fbc14ab6 | 1499 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
6721b9d5 SP |
1500 | #, c-format |
1501 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1502 | msgstr "Да --nostdlib трэба падаць аргументы-каталогі" | |
1503 | ||
fbc14ab6 | 1504 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
6721b9d5 SP |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1507 | msgstr "не створана файла вываду, бо былі папярэджанні" | |
1508 | ||
fbc14ab6 | 1509 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
6721b9d5 SP |
1510 | #, c-format |
1511 | msgid "while inserting in search tree" | |
1512 | msgstr "падчас дадавання да дрэва пошуку" | |
1513 | ||
fbc14ab6 | 1514 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
04cb913d CD |
1515 | #, c-format |
1516 | msgid "cannot generate output file" | |
1517 | msgstr "немагчыма стварыць файл вываду" | |
c061eebe | 1518 | |
019d8509 | 1519 | #: inet/rcmd.c:160 |
04cb913d CD |
1520 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1521 | msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n" | |
1522 | ||
019d8509 | 1523 | #: inet/rcmd.c:177 |
6721b9d5 SP |
1524 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1525 | msgstr "rcmd: socket: Выкарыстаныя ўсе парты\n" | |
1526 | ||
019d8509 | 1527 | #: inet/rcmd.c:205 |
6721b9d5 SP |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "connect to address %s: " | |
1530 | msgstr "падлучэнне да %s: " | |
1531 | ||
019d8509 | 1532 | #: inet/rcmd.c:218 |
78c9d0c6 SP |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "Trying %s...\n" | |
1535 | msgstr "Спрабуем %s...\n" | |
1536 | ||
019d8509 | 1537 | #: inet/rcmd.c:254 |
7ff33eca CD |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1540 | msgstr "rcmd: write (наладжваючы stderr): %m\n" | |
1541 | ||
019d8509 | 1542 | #: inet/rcmd.c:270 |
7ff33eca CD |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1545 | msgstr "rcmd: poll (наладжваючы stderr): %m\n" | |
1546 | ||
019d8509 | 1547 | #: inet/rcmd.c:273 |
7ff33eca CD |
1548 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1549 | msgstr "poll: збой пратаколу ў наладзе ланцуга\n" | |
1550 | ||
019d8509 | 1551 | #: inet/rcmd.c:305 |
7ff33eca CD |
1552 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1553 | msgstr "socket: збой пратаколу ў наладзе ланцугу\n" | |
1554 | ||
019d8509 | 1555 | #: inet/rcmd.c:329 |
7ff33eca CD |
1556 | #, c-format |
1557 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1558 | msgstr "rcmd: %s: няпоўнае чытанне" | |
1559 | ||
019d8509 | 1560 | #: inet/rcmd.c:481 |
7ff33eca CD |
1561 | msgid "lstat failed" |
1562 | msgstr "памылка lstat" | |
1563 | ||
019d8509 | 1564 | #: inet/rcmd.c:488 |
04cb913d CD |
1565 | msgid "cannot open" |
1566 | msgstr "немагчыма адчыніць" | |
1567 | ||
019d8509 | 1568 | #: inet/rcmd.c:490 |
7ff33eca CD |
1569 | msgid "fstat failed" |
1570 | msgstr "памылка fstat" | |
1571 | ||
019d8509 | 1572 | #: inet/rcmd.c:492 |
04cb913d CD |
1573 | msgid "bad owner" |
1574 | msgstr "дрэнны ўладальнік" | |
c061eebe | 1575 | |
019d8509 | 1576 | #: inet/rcmd.c:494 |
7ff33eca CD |
1577 | msgid "writeable by other than owner" |
1578 | msgstr "прыдатна да запісу не ўладальнікам" | |
1579 | ||
019d8509 | 1580 | #: inet/rcmd.c:496 |
7ff33eca CD |
1581 | msgid "hard linked somewhere" |
1582 | msgstr "мае жорсткую спасылку дзесьці" | |
1583 | ||
1584 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 | |
1585 | msgid "out of memory" | |
1586 | msgstr "нястача памяці" | |
1587 | ||
930324b3 | 1588 | #: inet/ruserpass.c:179 |
04cb913d CD |
1589 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1590 | msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі." | |
1591 | ||
7ff33eca CD |
1592 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1593 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." | |
1594 | msgstr "Выдаліце радок «пароль» або зрабіце файл нечытэльным для іншых." | |
1595 | ||
1596 | #: inet/ruserpass.c:199 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1599 | msgstr "Невядомае ключавое слова .netrc %s" | |
1600 | ||
07fdea47 | 1601 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
c061eebe | 1602 | #, c-format |
04cb913d | 1603 | msgid "cannot read character map directory `%s'" |
c5760aa9 | 1604 | msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'" |
c061eebe | 1605 | |
fbc14ab6 | 1606 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
b424f0bb | 1607 | #, c-format |
04cb913d | 1608 | msgid "character map file `%s' not found" |
c5760aa9 | 1609 | msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены" |
c061eebe | 1610 | |
fbc14ab6 | 1611 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
c061eebe | 1612 | #, c-format |
04cb913d | 1613 | msgid "default character map file `%s' not found" |
c5760aa9 | 1614 | msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены" |
c061eebe | 1615 | |
fbc14ab6 | 1616 | #: locale/programs/charmap.c:264 |
04cb913d | 1617 | #, c-format |
07fdea47 | 1618 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
c5760aa9 | 1619 | msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]" |
b424f0bb | 1620 | |
fbc14ab6 | 1621 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
b424f0bb | 1622 | #, c-format |
04cb913d CD |
1623 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
1624 | msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n" | |
1625 | ||
fbc14ab6 CD |
1626 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1627 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
04cb913d CD |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
c5760aa9 | 1630 | msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s" |
c061eebe | 1631 | |
fbc14ab6 | 1632 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
04cb913d | 1633 | msgid "invalid definition" |
c5760aa9 | 1634 | msgstr "няправільнае азначэнне" |
c061eebe | 1635 | |
fbc14ab6 CD |
1636 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1637 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
04cb913d | 1638 | msgid "bad argument" |
c5760aa9 | 1639 | msgstr "няправільны аргумент" |
c061eebe | 1640 | |
fbc14ab6 | 1641 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
b424f0bb | 1642 | #, c-format |
04cb913d | 1643 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
c5760aa9 | 1644 | msgstr "падвоенае азначэнне <%s>" |
c061eebe | 1645 | |
fbc14ab6 | 1646 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
b424f0bb | 1647 | #, c-format |
04cb913d | 1648 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
c5760aa9 | 1649 | msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш" |
c061eebe | 1650 | |
fbc14ab6 | 1651 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
b424f0bb | 1652 | #, c-format |
04cb913d | 1653 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
c5760aa9 | 1654 | msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>" |
c061eebe | 1655 | |
fbc14ab6 | 1656 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
b424f0bb | 1657 | #, c-format |
04cb913d | 1658 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
c5760aa9 | 1659 | msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам" |
04cb913d | 1660 | |
fbc14ab6 | 1661 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
04cb913d | 1662 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
c5760aa9 | 1663 | msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца" |
c061eebe | 1664 | |
fbc14ab6 CD |
1665 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1666 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1667 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1668 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
b424f0bb | 1669 | #, c-format |
04cb913d | 1670 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
c5760aa9 | 1671 | msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s" |
c061eebe | 1672 | |
fbc14ab6 CD |
1673 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1674 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
04cb913d | 1675 | msgid "no symbolic name given" |
c5760aa9 | 1676 | msgstr "няма сімвалічнай назвы" |
04cb913d | 1677 | |
fbc14ab6 | 1678 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
04cb913d | 1679 | msgid "invalid encoding given" |
c5760aa9 | 1680 | msgstr "пададзена няправільнае кадаванне" |
04cb913d | 1681 | |
fbc14ab6 | 1682 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
04cb913d | 1683 | msgid "too few bytes in character encoding" |
c5760aa9 | 1684 | msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў" |
04cb913d | 1685 | |
fbc14ab6 | 1686 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
04cb913d | 1687 | msgid "too many bytes in character encoding" |
c5760aa9 | 1688 | msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў" |
c061eebe | 1689 | |
fbc14ab6 CD |
1690 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1691 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
04cb913d | 1692 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
6b535b84 | 1693 | msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону" |
04cb913d | 1694 | |
fbc14ab6 | 1695 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1696 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1697 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1698 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1699 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1700 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1701 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1702 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
b424f0bb | 1703 | #, c-format |
04cb913d | 1704 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
6b535b84 | 1705 | msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'" |
b424f0bb | 1706 | |
fbc14ab6 | 1707 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
04cb913d | 1708 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
6b535b84 | 1709 | msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH" |
c061eebe | 1710 | |
fbc14ab6 | 1711 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
c061eebe | 1712 | #, c-format |
04cb913d CD |
1713 | msgid "value for %s must be an integer" |
1714 | msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым" | |
1715 | ||
fbc14ab6 | 1716 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
04cb913d CD |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "%s: error in state machine" | |
6b535b84 | 1719 | msgstr "%s: памылка ў машыне станаў" |
c061eebe | 1720 | |
fbc14ab6 | 1721 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1722 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1723 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1724 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1725 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1726 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1727 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1728 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1729 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
c061eebe | 1730 | #, c-format |
04cb913d | 1731 | msgid "%s: premature end of file" |
6b535b84 | 1732 | msgstr "%s: заўчасны канец файлу" |
c061eebe | 1733 | |
fbc14ab6 | 1734 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
b424f0bb | 1735 | #, c-format |
04cb913d | 1736 | msgid "unknown character `%s'" |
6b535b84 | 1737 | msgstr "невядомы знак `%s'" |
c061eebe | 1738 | |
fbc14ab6 | 1739 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
04cb913d CD |
1740 | #, c-format |
1741 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
6b535b84 | 1742 | msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d" |
c061eebe | 1743 | |
161eafec | 1744 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1745 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
04cb913d | 1746 | msgid "invalid names for character range" |
6b535b84 | 1747 | msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў" |
c061eebe | 1748 | |
fbc14ab6 | 1749 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
04cb913d | 1750 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
6b535b84 | 1751 | msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі" |
c061eebe | 1752 | |
fbc14ab6 | 1753 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
c061eebe | 1754 | #, c-format |
04cb913d | 1755 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
6b535b84 | 1756 | msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону" |
c061eebe | 1757 | |
fbc14ab6 | 1758 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
04cb913d | 1759 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
6b535b84 | 1760 | msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй" |
c061eebe | 1761 | |
fbc14ab6 | 1762 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
04cb913d | 1763 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
6b535b84 | 1764 | msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя" |
c061eebe | 1765 | |
161eafec | 1766 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1767 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1768 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1769 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1770 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1771 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
c061eebe | 1772 | #, c-format |
04cb913d | 1773 | msgid "No definition for %s category found" |
6b535b84 | 1774 | msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s" |
c061eebe | 1775 | |
fbc14ab6 CD |
1776 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1777 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1778 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1779 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1780 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1781 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1782 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1783 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1784 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1785 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1786 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
b424f0bb | 1787 | #, c-format |
04cb913d CD |
1788 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1789 | msgstr "%s: поле `%s' нявызначана" | |
1790 | ||
fbc14ab6 CD |
1791 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1792 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1793 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
04cb913d CD |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
6b535b84 | 1796 | msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым" |
04cb913d | 1797 | |
fbc14ab6 | 1798 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
04cb913d CD |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
6b535b84 | 1801 | msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'" |
c061eebe | 1802 | |
fbc14ab6 | 1803 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
04cb913d CD |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
6b535b84 | 1806 | msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны" |
c061eebe | 1807 | |
fbc14ab6 | 1808 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
07fdea47 | 1809 | #, c-format |
04cb913d | 1810 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
6b535b84 | 1811 | msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным" |
04cb913d | 1812 | |
fbc14ab6 | 1813 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
04cb913d CD |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
6b535b84 | 1816 | msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана" |
c061eebe | 1817 | |
fbc14ab6 CD |
1818 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1819 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
b424f0bb | 1820 | #, c-format |
04cb913d | 1821 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
6b535b84 | 1822 | msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'" |
c061eebe | 1823 | |
fbc14ab6 | 1824 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
b424f0bb | 1825 | #, c-format |
04cb913d | 1826 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" |
6b535b84 | 1827 | msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны" |
04cb913d | 1828 | |
fbc14ab6 CD |
1829 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1830 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1831 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1832 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1833 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1834 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1835 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1836 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
04cb913d CD |
1837 | #, c-format |
1838 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
6b535b84 | 1839 | msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз" |
c061eebe | 1840 | |
fbc14ab6 CD |
1841 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1842 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1843 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1844 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1845 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1846 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
04cb913d CD |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
6b535b84 | 1849 | msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'" |
c061eebe | 1850 | |
161eafec | 1851 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1852 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1853 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1854 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1855 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1856 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
04cb913d CD |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
6b535b84 | 1859 | msgstr "%s: няскончаны радок `END'" |
c061eebe | 1860 | |
fbc14ab6 CD |
1861 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1862 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1863 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1864 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1865 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1866 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1867 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1868 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1869 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1870 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1871 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
04cb913d CD |
1872 | #, c-format |
1873 | msgid "%s: syntax error" | |
6b535b84 | 1874 | msgstr "%s: сінтаксічная памылка" |
c061eebe | 1875 | |
fbc14ab6 | 1876 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
04cb913d CD |
1877 | #, c-format |
1878 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
6b535b84 | 1879 | msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы" |
c061eebe | 1880 | |
fbc14ab6 | 1881 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
04cb913d CD |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
6b535b84 | 1884 | msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары" |
c061eebe | 1885 | |
fbc14ab6 | 1886 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
04cb913d CD |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
6b535b84 | 1889 | msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання" |
c061eebe | 1890 | |
fbc14ab6 | 1891 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
04cb913d CD |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
6b535b84 | 1894 | msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання" |
c061eebe | 1895 | |
fbc14ab6 | 1896 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
04cb913d CD |
1897 | #, c-format |
1898 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
6b535b84 | 1899 | msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам" |
c061eebe | 1900 | |
fbc14ab6 CD |
1901 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1902 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
04cb913d CD |
1903 | #, c-format |
1904 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
6b535b84 | 1905 | msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў" |
c061eebe | 1906 | |
fbc14ab6 | 1907 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
04cb913d CD |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
6b535b84 | 1910 | msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d" |
c061eebe | 1911 | |
fbc14ab6 | 1912 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
04cb913d CD |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
02458a52 | 1915 | msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання" |
c061eebe | 1916 | |
fbc14ab6 | 1917 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
04cb913d CD |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
02458a52 | 1920 | msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца" |
c061eebe | 1921 | |
fbc14ab6 | 1922 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
04cb913d CD |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
02458a52 | 1925 | msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва" |
c061eebe | 1926 | |
fbc14ab6 | 1927 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
b424f0bb | 1928 | #, c-format |
04cb913d | 1929 | msgid "%s: too many values" |
02458a52 | 1930 | msgstr "%s: зашмат значэнняў" |
c061eebe | 1931 | |
fbc14ab6 | 1932 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
b424f0bb | 1933 | #, c-format |
04cb913d | 1934 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
02458a52 | 1935 | msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі" |
c061eebe | 1936 | |
fbc14ab6 | 1937 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
04cb913d CD |
1938 | #, c-format |
1939 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
02458a52 | 1940 | msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні" |
c061eebe | 1941 | |
fbc14ab6 | 1942 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
04cb913d CD |
1943 | #, c-format |
1944 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
02458a52 | 1945 | msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку" |
c061eebe | 1946 | |
fbc14ab6 | 1947 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
04cb913d CD |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
02458a52 | 1950 | msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'" |
c061eebe | 1951 | |
fbc14ab6 | 1952 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
04cb913d CD |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
02458a52 | 1955 | msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'" |
c061eebe | 1956 | |
fbc14ab6 | 1957 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
04cb913d CD |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
02458a52 | 1960 | msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону" |
c061eebe | 1961 | |
7ff33eca CD |
1962 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 |
1963 | #, c-format | |
1964 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu" | |
1965 | msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%zu" | |
1966 | ||
fbc14ab6 | 1967 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
04cb913d CD |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1970 | msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам" | |
b424f0bb | 1971 | |
161eafec | 1972 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
04cb913d CD |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
02458a52 | 1975 | msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай" |
c061eebe | 1976 | |
161eafec | 1977 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
04cb913d CD |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
02458a52 | 1980 | msgstr "сімвал `%s' не вызначаны" |
c061eebe | 1981 | |
161eafec | 1982 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
04cb913d CD |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
02458a52 | 1985 | msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і" |
c061eebe | 1986 | |
161eafec | 1987 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
04cb913d CD |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "symbol `%s'" | |
02458a52 | 1990 | msgstr "сімвал `%s'" |
c061eebe | 1991 | |
161eafec | 1992 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
04cb913d | 1993 | msgid "too many errors; giving up" |
02458a52 | 1994 | msgstr "зашмат памылак; канец" |
c061eebe | 1995 | |
161eafec | 1996 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 |
07fdea47 | 1997 | #, c-format |
04cb913d | 1998 | msgid "%s: nested conditionals not supported" |
02458a52 | 1999 | msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну" |
04cb913d | 2000 | |
161eafec | 2001 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
07fdea47 | 2002 | #, c-format |
04cb913d | 2003 | msgid "%s: more than one 'else'" |
02458a52 | 2004 | msgstr "%s: болей за адзін 'else'" |
04cb913d | 2005 | |
161eafec | 2006 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
04cb913d CD |
2007 | #, c-format |
2008 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
02458a52 | 2009 | msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'" |
04cb913d | 2010 | |
7ff33eca CD |
2011 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2014 | msgstr "%s: паўторная дэкларацыя секцыі `%s'" | |
2015 | ||
161eafec | 2016 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
3cb57302 SP |
2017 | msgid "unterminated symbolic name" |
2018 | msgstr "незавершаная сімвалічная назва" | |
04cb913d | 2019 | |
161eafec | 2020 | #: locale/programs/linereader.c:804 |
3cb57302 SP |
2021 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2022 | msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку" | |
2023 | ||
161eafec | 2024 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
3cb57302 SP |
2025 | msgid "unterminated string" |
2026 | msgstr "незавершаны радок" | |
04cb913d | 2027 | |
161eafec | 2028 | #: locale/programs/linereader.c:940 |
04cb913d | 2029 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2030 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" |
2031 | msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма" | |
04cb913d | 2032 | |
161eafec | 2033 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
04cb913d | 2034 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2035 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" |
2036 | msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма" | |
04cb913d | 2037 | |
fbc14ab6 | 2038 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
04cb913d | 2039 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2040 | msgid "unknown name \"%s\"" |
2041 | msgstr "невядомая назва \"%s\"" | |
04cb913d | 2042 | |
fbc14ab6 | 2043 | #: locale/programs/locale.c:69 |
3cb57302 SP |
2044 | msgid "System information:" |
2045 | msgstr "Інфармацыя аб сістэме:" | |
04cb913d | 2046 | |
fbc14ab6 | 2047 | #: locale/programs/locale.c:71 |
3cb57302 SP |
2048 | msgid "Write names of available locales" |
2049 | msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў" | |
04cb913d | 2050 | |
fbc14ab6 | 2051 | #: locale/programs/locale.c:73 |
3cb57302 SP |
2052 | msgid "Write names of available charmaps" |
2053 | msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў" | |
04cb913d | 2054 | |
fbc14ab6 | 2055 | #: locale/programs/locale.c:74 |
3cb57302 SP |
2056 | msgid "Modify output format:" |
2057 | msgstr "Змяніць фармат вываду:" | |
04cb913d | 2058 | |
fbc14ab6 | 2059 | #: locale/programs/locale.c:75 |
3cb57302 SP |
2060 | msgid "Write names of selected categories" |
2061 | msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў" | |
04cb913d | 2062 | |
fbc14ab6 | 2063 | #: locale/programs/locale.c:76 |
3cb57302 SP |
2064 | msgid "Write names of selected keywords" |
2065 | msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў" | |
04cb913d | 2066 | |
fbc14ab6 | 2067 | #: locale/programs/locale.c:77 |
3cb57302 SP |
2068 | msgid "Print more information" |
2069 | msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю" | |
04cb913d | 2070 | |
fbc14ab6 | 2071 | #: locale/programs/locale.c:82 |
3cb57302 SP |
2072 | msgid "Get locale-specific information." |
2073 | msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці." | |
04cb913d | 2074 | |
fbc14ab6 | 2075 | #: locale/programs/locale.c:85 |
3cb57302 SP |
2076 | msgid "" |
2077 | "NAME\n" | |
2078 | "[-a|-m]" | |
04cb913d | 2079 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2080 | "НАЗВА\n" |
2081 | "[-a|-m]" | |
04cb913d | 2082 | |
fbc14ab6 | 2083 | #: locale/programs/locale.c:521 |
04cb913d | 2084 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2085 | msgid "while preparing output" |
2086 | msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду" | |
04cb913d | 2087 | |
fbc14ab6 | 2088 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
3cb57302 SP |
2089 | msgid "Input Files:" |
2090 | msgstr "Файлы ўводу:" | |
04cb913d | 2091 | |
fbc14ab6 | 2092 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
3cb57302 SP |
2093 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2094 | msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ" | |
04cb913d | 2095 | |
fbc14ab6 | 2096 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
3cb57302 SP |
2097 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2098 | msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ" | |
04cb913d | 2099 | |
fbc14ab6 | 2100 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
3cb57302 SP |
2101 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2102 | msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values" | |
04cb913d | 2103 | |
fbc14ab6 | 2104 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
3cb57302 SP |
2105 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2106 | msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні" | |
04cb913d | 2107 | |
fbc14ab6 | 2108 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
3cb57302 SP |
2109 | msgid "Optional output file prefix" |
2110 | msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду" | |
04cb913d | 2111 | |
fbc14ab6 | 2112 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
3cb57302 SP |
2113 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
2114 | msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX" | |
04cb913d | 2115 | |
fbc14ab6 | 2116 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
3cb57302 SP |
2117 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2118 | msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні" | |
04cb913d | 2119 | |
fbc14ab6 | 2120 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
3cb57302 SP |
2121 | msgid "Print more messages" |
2122 | msgstr "Друкаваць болей паведамленняў" | |
04cb913d | 2123 | |
fbc14ab6 | 2124 | #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 |
3cb57302 SP |
2125 | msgid "<warnings>" |
2126 | msgstr "<папярэджанні>" | |
04cb913d | 2127 | |
fbc14ab6 | 2128 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
3cb57302 SP |
2129 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2130 | msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба адключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym" | |
04cb913d | 2131 | |
fbc14ab6 | 2132 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
3cb57302 SP |
2133 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2134 | msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба ўключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym" | |
04cb913d | 2135 | |
fbc14ab6 | 2136 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
3cb57302 SP |
2137 | msgid "Archive control:" |
2138 | msgstr "Кіраванне архівам:" | |
04cb913d | 2139 | |
fbc14ab6 | 2140 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
3cb57302 SP |
2141 | msgid "Don't add new data to archive" |
2142 | msgstr "Не дадаваць новых даных да архіву" | |
04cb913d | 2143 | |
fbc14ab6 | 2144 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
3cb57302 SP |
2145 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2146 | msgstr "Дадаць да архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах" | |
04cb913d | 2147 | |
fbc14ab6 | 2148 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
3cb57302 SP |
2149 | msgid "Replace existing archive content" |
2150 | msgstr "Замяніць наяўны змест архіву" | |
04cb913d | 2151 | |
fbc14ab6 | 2152 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
3cb57302 SP |
2153 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2154 | msgstr "Выдаліць з архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах" | |
04cb913d | 2155 | |
fbc14ab6 | 2156 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
3cb57302 SP |
2157 | msgid "List content of archive" |
2158 | msgstr "Выдаць змест архіву" | |
04cb913d | 2159 | |
fbc14ab6 | 2160 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
3cb57302 SP |
2161 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2162 | msgstr "Файл locale.alias, якім карыстацца падчас стварэння архіву" | |
04cb913d | 2163 | |
fbc14ab6 | 2164 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
3cb57302 SP |
2165 | msgid "Generate little-endian output" |
2166 | msgstr "Вывесці ў фармаце little-endian" | |
04cb913d | 2167 | |
fbc14ab6 | 2168 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
3cb57302 SP |
2169 | msgid "Generate big-endian output" |
2170 | msgstr "Вывесці ў фармаце big-endian" | |
04cb913d | 2171 | |
fbc14ab6 | 2172 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
3cb57302 SP |
2173 | msgid "Compile locale specification" |
2174 | msgstr "Кампіляваць спецыфікацыю лакалі" | |
04cb913d | 2175 | |
fbc14ab6 | 2176 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
3cb57302 SP |
2177 | msgid "" |
2178 | "NAME\n" | |
2179 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2180 | "--list-archive [FILE]" | |
04cb913d | 2181 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2182 | "НАЗВА\n" |
2183 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n" | |
2184 | "--list-archive [ФАЙЛ]" | |
04cb913d | 2185 | |
fbc14ab6 | 2186 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
04cb913d | 2187 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2188 | msgid "cannot create directory for output files" |
2189 | msgstr "немагчыма стварыць каталог для файлаў вываду" | |
04cb913d | 2190 | |
fbc14ab6 | 2191 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
3cb57302 SP |
2192 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2193 | msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ПАМЫЛКА: сістэма не вызначае `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
04cb913d | 2194 | |
fbc14ab6 CD |
2195 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2196 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
04cb913d | 2197 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2198 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" |
2199 | msgstr "немагчыма адкрыць файл азначэння лакалі `%s'" | |
04cb913d | 2200 | |
fbc14ab6 | 2201 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
04cb913d | 2202 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2203 | msgid "cannot write output files to `%s'" |
2204 | msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў `%s'" | |
04cb913d | 2205 | |
fbc14ab6 | 2206 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
3cb57302 SP |
2207 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
2208 | msgstr "не створана файлу вываду з-за выяўленых памылак" | |
04cb913d | 2209 | |
fbc14ab6 | 2210 | #: locale/programs/localedef.c:440 |
3cb57302 SP |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "" | |
2213 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2214 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2215 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2216 | "%s" | |
04cb913d | 2217 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2218 | "Каталог сістэмы для табліцаў знакаў: %s\n" |
2219 | "\t табліцаў рэпертуараў: %s\n" | |
2220 | "\t\t шлях да лакаляў: %s\n" | |
2221 | "%s" | |
04cb913d | 2222 | |
fbc14ab6 | 2223 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
3cb57302 SP |
2224 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2225 | msgstr "цыклічныя залежнасці паміж азначэннямі лакаляў" | |
04cb913d | 2226 | |
fbc14ab6 | 2227 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
04cb913d | 2228 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2229 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" |
2230 | msgstr "не ўдалося дадаць у другі раз ужо прачытаную лакаль `%s'" | |
04cb913d | 2231 | |
fbc14ab6 | 2232 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 |
04cb913d | 2233 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2234 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2235 | msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл: %s" | |
04cb913d | 2236 | |
fbc14ab6 | 2237 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
04cb913d | 2238 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2239 | msgid "cannot initialize archive file" |
2240 | msgstr "не ўдалося ініцыялізаваць архіўны файл" | |
04cb913d | 2241 | |
fbc14ab6 | 2242 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
04cb913d | 2243 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2244 | msgid "cannot resize archive file" |
2245 | msgstr "не ўдалося змяніць памер архіўнага файлу" | |
04cb913d | 2246 | |
fbc14ab6 CD |
2247 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2248 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
04cb913d | 2249 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2250 | msgid "cannot map archive header" |
2251 | msgstr "не ўдалося адбіць у памяць загаловак архіву" | |
04cb913d | 2252 | |
fbc14ab6 | 2253 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
04cb913d | 2254 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2255 | msgid "failed to create new locale archive" |
2256 | msgstr "не ўдалося стварыць новы архіў лакалі" | |
04cb913d | 2257 | |
fbc14ab6 | 2258 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
04cb913d | 2259 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2260 | msgid "cannot change mode of new locale archive" |
2261 | msgstr "не ўдалося змяніць рэжым новага архіву лакалі" | |
2262 | ||
fbc14ab6 | 2263 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
3cb57302 SP |
2264 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2265 | msgstr "не ўдалося прачытаць даныя з архіву лакалі" | |
04cb913d | 2266 | |
fbc14ab6 | 2267 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
04cb913d | 2268 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2269 | msgid "cannot map locale archive file" |
2270 | msgstr "не ўдалося адбіць у памяць файл архіву лакалі" | |
04cb913d | 2271 | |
fbc14ab6 | 2272 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
04cb913d | 2273 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2274 | msgid "cannot lock new archive" |
2275 | msgstr "не ўдалося заблакаваць новы архіў" | |
04cb913d | 2276 | |
fbc14ab6 | 2277 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
3cb57302 SP |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2280 | msgstr "не ўдалося пашырыць файл архіву лакалі" | |
04cb913d | 2281 | |
fbc14ab6 | 2282 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
04cb913d | 2283 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2284 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" |
2285 | msgstr "не ўдалося змяніць рэжым архіву лакалі з змененым памерам" | |
04cb913d | 2286 | |
fbc14ab6 | 2287 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
04cb913d | 2288 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2289 | msgid "cannot rename new archive" |
2290 | msgstr "не ўдалося перайменаваць новы архіў" | |
04cb913d | 2291 | |
fbc14ab6 | 2292 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
04cb913d | 2293 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2294 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" |
2295 | msgstr "не ўдалося адкрыць архіў лакалі \"%s\"" | |
04cb913d | 2296 | |
fbc14ab6 | 2297 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
04cb913d | 2298 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2299 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" |
2300 | msgstr "не ўдалося выканаць stat на архіў лакалі \"%s\"" | |
04cb913d | 2301 | |
fbc14ab6 | 2302 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
04cb913d | 2303 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2304 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" |
2305 | msgstr "не ўдалося заблакаваць архіў лакалі \"%s\"" | |
04cb913d | 2306 | |
fbc14ab6 | 2307 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
07fdea47 | 2308 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2309 | msgid "cannot read archive header" |
2310 | msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак архіву" | |
930324b3 | 2311 | |
fbc14ab6 | 2312 | #: locale/programs/locarchive.c:734 |
04cb913d | 2313 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2314 | msgid "locale '%s' already exists" |
2315 | msgstr "лакаль '%s' ужо існуе" | |
04cb913d | 2316 | |
fbc14ab6 CD |
2317 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2318 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2319 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
04cb913d | 2320 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2321 | msgid "cannot add to locale archive" |
2322 | msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі" | |
04cb913d | 2323 | |
019d8509 | 2324 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
04cb913d | 2325 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2326 | msgid "locale alias file `%s' not found" |
2327 | msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'" | |
04cb913d | 2328 | |
019d8509 | 2329 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
04cb913d | 2330 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2331 | msgid "Adding %s\n" |
2332 | msgstr "Дадаем %s\n" | |
04cb913d | 2333 | |
019d8509 | 2334 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
04cb913d | 2335 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2336 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" |
2337 | msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана" | |
04cb913d | 2338 | |
019d8509 | 2339 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
04cb913d | 2340 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2341 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" |
2342 | msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана" | |
04cb913d | 2343 | |
019d8509 | 2344 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
04cb913d | 2345 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2346 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" |
2347 | msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана" | |
04cb913d | 2348 | |
019d8509 | 2349 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
04cb913d | 2350 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2351 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" |
2352 | msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\"" | |
04cb913d | 2353 | |
019d8509 | 2354 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
04cb913d | 2355 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2356 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" |
2357 | msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана" | |
04cb913d | 2358 | |
019d8509 | 2359 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
04cb913d | 2360 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2361 | msgid "locale \"%s\" not in archive" |
2362 | msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве" | |
04cb913d | 2363 | |
fbc14ab6 | 2364 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
04cb913d | 2365 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2366 | msgid "argument to `%s' must be a single character" |
2367 | msgstr "аргумент да `%s' мусіць быць адным знакам" | |
04cb913d | 2368 | |
fbc14ab6 | 2369 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
3cb57302 SP |
2370 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2371 | msgstr "сінтаксічная памылка: па-за секцыяй азначэння лакалі" | |
04cb913d | 2372 | |
fbc14ab6 | 2373 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
04cb913d | 2374 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2375 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" |
2376 | msgstr "не ўдалося адкрыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'" | |
04cb913d | 2377 | |
fbc14ab6 | 2378 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
04cb913d | 2379 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2380 | msgid "failure while writing data for category `%s'" |
2381 | msgstr "памылка падчас запісу даных для катэгорыі `%s'" | |
04cb913d | 2382 | |
fbc14ab6 | 2383 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
04cb913d | 2384 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2385 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" |
2386 | msgstr "не ўдалося стварыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'" | |
04cb913d | 2387 | |
fbc14ab6 | 2388 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
3cb57302 SP |
2389 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2390 | msgstr "для `copy' чакаецца аргумент-радок" | |
04cb913d | 2391 | |
fbc14ab6 | 2392 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
3cb57302 SP |
2393 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2394 | msgstr "назва лакалі мае складацца толькі з пераносных знакаў" | |
04cb913d | 2395 | |
fbc14ab6 | 2396 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
3cb57302 SP |
2397 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2398 | msgstr "калі ўжыта `copy', іншыя ключавыя словы не прымаюцца" | |
04cb913d | 2399 | |
fbc14ab6 | 2400 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
04cb913d | 2401 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2402 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" |
2403 | msgstr "азначэнне `%1$s' не сканчаецца `END %1$s'" | |
04cb913d | 2404 | |
fbc14ab6 CD |
2405 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
2406 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
04cb913d | 2407 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2408 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" |
2409 | msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні табліцы рэпертуару: %s" | |
04cb913d | 2410 | |
fbc14ab6 | 2411 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
3cb57302 SP |
2412 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2413 | msgstr "не пададзена значэння <Uxxxx> альбо <Uxxxxxxxx>" | |
04cb913d | 2414 | |
fbc14ab6 | 2415 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
3cb57302 SP |
2416 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2417 | msgstr "не ўдалося захаваць новую табліцу рэпертуару" | |
04cb913d | 2418 | |
fbc14ab6 | 2419 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
04cb913d | 2420 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2421 | msgid "repertoire map file `%s' not found" |
2422 | msgstr "файл табліцы рэпертуару `%s' не знойдзены" | |
04cb913d | 2423 | |
fbc14ab6 | 2424 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
04cb913d | 2425 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2426 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" |
2427 | msgstr "Усталяванне ўладальніка, групы і дазволу доступу падлеглага псеўдатэрмінала, адпаведнага галоўнаму псеўдатэрміналу, пададзенаму файлавым дэскрыптарам `%d'. Гэта дапаможная праграма для функцыі `grantpt'. Яна не прызначаная для запуску проста з каманднага радку.\n" | |
04cb913d | 2428 | |
fbc14ab6 | 2429 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
04cb913d | 2430 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2431 | msgid "" |
2432 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2433 | "\n" | |
2434 | "%s" | |
04cb913d | 2435 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2436 | "Уладальнікам назначаны цяперашні карыстальнік, групай ўсталявана `%s', а правамі доступу - `%o'.\n" |
2437 | "\n" | |
2438 | "%s" | |
04cb913d | 2439 | |
fbc14ab6 | 2440 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
04cb913d | 2441 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2442 | msgid "too many arguments" |
2443 | msgstr "зашмат аргументаў" | |
04cb913d | 2444 | |
fbc14ab6 | 2445 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
04cb913d | 2446 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2447 | msgid "needs to be installed setuid `root'" |
2448 | msgstr "мусіць быць інсталявана setuid `root'" | |
04cb913d | 2449 | |
fbc14ab6 | 2450 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
3cb57302 SP |
2451 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2452 | msgstr "памяць цэлая, бібліятэка з памылкамі\n" | |
04cb913d | 2453 | |
fbc14ab6 | 2454 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
3cb57302 SP |
2455 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2456 | msgstr "памяць перад размеркаваным блокам пашкоджаная\n" | |
04cb913d | 2457 | |
fbc14ab6 | 2458 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
3cb57302 SP |
2459 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2460 | msgstr "памяць за размеркаваным блокам пашкоджаная\n" | |
04cb913d | 2461 | |
fbc14ab6 | 2462 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
3cb57302 SP |
2463 | msgid "block freed twice\n" |
2464 | msgstr "блок вызвалены двойчы\n" | |
04cb913d | 2465 | |
fbc14ab6 | 2466 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
3cb57302 SP |
2467 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
2468 | msgstr "неправільный mcheck_status, памылка ў бібліятэцы\n" | |
04cb913d | 2469 | |
3cb57302 SP |
2470 | #: misc/error.c:192 |
2471 | msgid "Unknown system error" | |
2472 | msgstr "Невядомая сыстэмная памылка" | |
04cb913d | 2473 | |
3cb57302 SP |
2474 | #: nis/nis_error.h:7 |
2475 | msgid "Unknown object" | |
2476 | msgstr "Невядомы абьект" | |
b424f0bb | 2477 | |
3cb57302 SP |
2478 | #: nis/nis_error.h:9 |
2479 | msgid "Generic system error" | |
2480 | msgstr "Агульная сыстэмная памылка" | |
c061eebe | 2481 | |
3cb57302 | 2482 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 2483 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
3cb57302 SP |
2484 | msgid "Permission denied" |
2485 | msgstr "бракуе правоў" | |
c061eebe | 2486 | |
3cb57302 SP |
2487 | #: nis/nis_error.h:18 |
2488 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
2489 | msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва" | |
c061eebe | 2490 | |
3cb57302 SP |
2491 | #: nis/nis_error.h:23 |
2492 | msgid "Modification failed" | |
2493 | msgstr "Памылка зьмяненьня" | |
07fdea47 | 2494 | |
3cb57302 SP |
2495 | #: nis/nis_error.h:24 |
2496 | msgid "Database for table does not exist" | |
2497 | msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе" | |
07fdea47 | 2498 | |
3cb57302 SP |
2499 | #: nis/nis_error.h:29 |
2500 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
2501 | msgstr "Памылка ў падсысэме RPC" | |
07fdea47 | 2502 | |
3cb57302 SP |
2503 | #: nis/nis_error.h:36 |
2504 | msgid "Modify operation failed" | |
2505 | msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня" | |
07fdea47 | 2506 | |
3cb57302 SP |
2507 | #: nis/nis_error.h:47 |
2508 | msgid "Unable to create process on server" | |
2509 | msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку" | |
07fdea47 | 2510 | |
748e23af | 2511 | #: nis/nis_print.c:170 |
3cb57302 SP |
2512 | msgid "Master Server :\n" |
2513 | msgstr "Галоўны паслужнік :\n" | |
c061eebe | 2514 | |
748e23af | 2515 | #: nis/nis_print.c:173 |
b424f0bb | 2516 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2517 | msgid "\tName : %s\n" |
2518 | msgstr "\tНазва : %s\n" | |
c061eebe | 2519 | |
748e23af | 2520 | #: nis/nis_print.c:174 |
3cb57302 SP |
2521 | msgid "\tPublic Key : " |
2522 | msgstr "\tАгульны ключ : " | |
04cb913d | 2523 | |
748e23af | 2524 | #: nis/nis_print.c:181 |
07fdea47 | 2525 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2526 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" |
2527 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n" | |
c061eebe | 2528 | |
748e23af | 2529 | #: nis/nis_print.c:203 |
b424f0bb | 2530 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2531 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" |
2532 | msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n" | |
930324b3 | 2533 | |
748e23af | 2534 | #: nis/nis_print.c:227 |
3cb57302 SP |
2535 | msgid "Default Access rights :\n" |
2536 | msgstr "Дапомныя правы доступу :\n" | |
c061eebe | 2537 | |
748e23af | 2538 | #: nis/nis_print.c:236 |
07fdea47 | 2539 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2540 | msgid "\tType : %s\n" |
2541 | msgstr "\tВід : %s\n" | |
c061eebe | 2542 | |
748e23af | 2543 | #: nis/nis_print.c:237 |
3cb57302 SP |
2544 | msgid "\tAccess rights: " |
2545 | msgstr "\tПравы доступу: " | |
c061eebe | 2546 | |
748e23af | 2547 | #: nis/nis_print.c:254 |
04cb913d | 2548 | msgid "" |
04cb913d | 2549 | "\n" |
3cb57302 | 2550 | "Group Members :\n" |
c061eebe | 2551 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2552 | "\n" |
2553 | "Удзельнікі групы :\n" | |
c061eebe | 2554 | |
748e23af | 2555 | #: nis/nis_print.c:270 |
3cb57302 SP |
2556 | msgid "Columns :\n" |
2557 | msgstr "Слупкі :\n" | |
c061eebe | 2558 | |
748e23af | 2559 | #: nis/nis_print.c:273 |
04cb913d | 2560 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2561 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" |
2562 | msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n" | |
c061eebe | 2563 | |
748e23af | 2564 | #: nis/nis_print.c:275 |
3cb57302 SP |
2565 | msgid "\t\tAttributes : " |
2566 | msgstr "\t\tПрызнакі : " | |
c061eebe | 2567 | |
748e23af | 2568 | #: nis/nis_print.c:277 |
3cb57302 SP |
2569 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
2570 | msgstr "\t\tПравы доступу: " | |
c061eebe | 2571 | |
748e23af | 2572 | #: nis/nis_print.c:289 |
04cb913d | 2573 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2574 | msgid "Linked to : %s\n" |
2575 | msgstr "Злучана з : %s\n" | |
c061eebe | 2576 | |
748e23af | 2577 | #: nis/nis_print.c:299 |
04cb913d | 2578 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2579 | msgid "\tEntry data of type %s\n" |
2580 | msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n" | |
c061eebe | 2581 | |
748e23af | 2582 | #: nis/nis_print.c:302 |
04cb913d | 2583 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2584 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " |
2585 | msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] " | |
c061eebe | 2586 | |
748e23af | 2587 | #: nis/nis_print.c:305 |
3cb57302 SP |
2588 | msgid "Encrypted data\n" |
2589 | msgstr "Зашыфраваныя даньні\n" | |
c061eebe | 2590 | |
748e23af | 2591 | #: nis/nis_print.c:324 |
3cb57302 SP |
2592 | #, c-format |
2593 | msgid "Directory : %s\n" | |
2594 | msgstr "Тэчка : %s\n" | |
b424f0bb | 2595 | |
748e23af | 2596 | #: nis/nis_print.c:327 |
3cb57302 SP |
2597 | msgid "Access Rights : " |
2598 | msgstr "Правы доступу: " | |
04cb913d | 2599 | |
748e23af | 2600 | #: nis/nis_print.c:329 |
930324b3 | 2601 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2602 | msgid "" |
2603 | "\n" | |
2604 | "Time to Live : " | |
930324b3 | 2605 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2606 | "\n" |
2607 | "Час існаваньня : " | |
930324b3 | 2608 | |
748e23af | 2609 | #: nis/nis_print.c:332 |
3cb57302 SP |
2610 | #, c-format |
2611 | msgid "Creation Time : %s" | |
2612 | msgstr "Час стварэньня : %s" | |
c061eebe | 2613 | |
748e23af | 2614 | #: nis/nis_print.c:334 |
3cb57302 SP |
2615 | #, c-format |
2616 | msgid "Mod. Time : %s" | |
2617 | msgstr "Час зьмян. : %s" | |
c061eebe | 2618 | |
748e23af | 2619 | #: nis/nis_print.c:355 |
3cb57302 SP |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid " Data Length = %u\n" | |
2622 | msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n" | |
c061eebe | 2623 | |
fbc14ab6 | 2624 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
3cb57302 SP |
2625 | msgid " Explicit members:\n" |
2626 | msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n" | |
c061eebe | 2627 | |
fbc14ab6 | 2628 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
3cb57302 SP |
2629 | msgid " Implicit members:\n" |
2630 | msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n" | |
c061eebe | 2631 | |
fbc14ab6 | 2632 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
3cb57302 SP |
2633 | msgid " Recursive members:\n" |
2634 | msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n" | |
c061eebe | 2635 | |
fbc14ab6 | 2636 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
3cb57302 SP |
2637 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
2638 | msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n" | |
04cb913d | 2639 | |
fbc14ab6 | 2640 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
3cb57302 SP |
2641 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
2642 | msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n" | |
c061eebe | 2643 | |
fbc14ab6 | 2644 | #: nis/ypclnt.c:850 |
3cb57302 SP |
2645 | msgid "Internal NIS error" |
2646 | msgstr "Унутраная памылка NIS" | |
c061eebe | 2647 | |
fbc14ab6 | 2648 | #: nis/ypclnt.c:868 |
3cb57302 SP |
2649 | msgid "Local domain name not set" |
2650 | msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны" | |
c061eebe | 2651 | |
fbc14ab6 | 2652 | #: nis/ypclnt.c:880 |
3cb57302 SP |
2653 | msgid "Database is busy" |
2654 | msgstr "База даньняў занята" | |
b424f0bb | 2655 | |
fbc14ab6 | 2656 | #: nis/ypclnt.c:933 |
3cb57302 SP |
2657 | msgid "Unknown ypbind error" |
2658 | msgstr "Невядомая памылка ypbind" | |
c061eebe | 2659 | |
fbc14ab6 | 2660 | #: nis/ypclnt.c:974 |
3cb57302 SP |
2661 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
2662 | msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n" | |
c061eebe | 2663 | |
fbc14ab6 | 2664 | #: nis/ypclnt.c:992 |
3cb57302 SP |
2665 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
2666 | msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n" | |
c061eebe | 2667 | |
1bf32d6a | 2668 | #: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158 |
3cb57302 SP |
2669 | #, c-format |
2670 | msgid "cannot write result: %s" | |
2671 | msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s" | |
c061eebe | 2672 | |
fbc14ab6 | 2673 | #: nscd/nscd.c:120 |
3cb57302 SP |
2674 | msgid "Use separate cache for each user" |
2675 | msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка" | |
c061eebe | 2676 | |
fbc14ab6 | 2677 | #: nscd/nscd.c:182 |
3cb57302 SP |
2678 | #, c-format |
2679 | msgid "already running" | |
2680 | msgstr "ужо выконваецца" | |
c061eebe | 2681 | |
fbc14ab6 | 2682 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
e1e47c91 | 2683 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2684 | msgid "write incomplete" |
2685 | msgstr "запіс няскончаны" | |
e1e47c91 | 2686 | |
fbc14ab6 | 2687 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
3cb57302 SP |
2688 | #, c-format |
2689 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
2690 | msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s" | |
c061eebe | 2691 | |
fbc14ab6 | 2692 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
930324b3 | 2693 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2694 | msgid "cannot write statistics: %s" |
2695 | msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s" | |
930324b3 | 2696 | |
748e23af | 2697 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
3cb57302 SP |
2698 | #, c-format |
2699 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
2700 | msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n" | |
c061eebe | 2701 | |
748e23af | 2702 | #: nss/getent.c:1005 |
3cb57302 SP |
2703 | #, c-format |
2704 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
2705 | msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n" | |
930324b3 | 2706 | |
1bf32d6a | 2707 | #: nss/makedb.c:290 |
04cb913d | 2708 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2709 | msgid "cannot create temporary file" |
2710 | msgstr "немагчыма стварыць часовы файл" | |
b424f0bb | 2711 | |
3cb57302 SP |
2712 | #: posix/getconf.c:417 |
2713 | #, c-format | |
2714 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
2715 | msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n" | |
c061eebe | 2716 | |
3cb57302 | 2717 | #: posix/getconf.c:572 |
04cb913d | 2718 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2719 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
2720 | msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\"" | |
c061eebe | 2721 | |
3cb57302 SP |
2722 | #: posix/getconf.c:707 |
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
2725 | msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\"" | |
c061eebe | 2726 | |
3cb57302 SP |
2727 | #: posix/regcomp.c:165 |
2728 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | |
2729 | msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}" | |
c061eebe | 2730 | |
3cb57302 SP |
2731 | #: posix/regcomp.c:171 |
2732 | msgid "Memory exhausted" | |
2733 | msgstr "Памяць вычарпана" | |
c061eebe | 2734 | |
3cb57302 SP |
2735 | #: resolv/herror.c:64 |
2736 | msgid "Unknown host" | |
2737 | msgstr "Невядомы вузел" | |
c061eebe | 2738 | |
3cb57302 SP |
2739 | #: resolv/herror.c:65 |
2740 | msgid "Host name lookup failure" | |
2741 | msgstr "Памылка пошуку назвы вузла" | |
c061eebe | 2742 | |
3cb57302 SP |
2743 | #: resolv/herror.c:66 |
2744 | msgid "Unknown server error" | |
2745 | msgstr "Невядомая памылка паслужніку" | |
c061eebe | 2746 | |
0ffaa7be | 2747 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
3cb57302 SP |
2748 | msgid "I/O error" |
2749 | msgstr "памылка У/В" | |
c061eebe | 2750 | |
3cb57302 | 2751 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
04cb913d | 2752 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2753 | msgid "Unknown signal %d\n" |
2754 | msgstr "Невядомы сыгнал %d\n" | |
c061eebe | 2755 | |
3cb57302 | 2756 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
e1e47c91 | 2757 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2758 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
2759 | msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n" | |
e1e47c91 | 2760 | |
0ffaa7be | 2761 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
3cb57302 SP |
2762 | msgid "Unknown error " |
2763 | msgstr "Невядомая памылка " | |
e1e47c91 | 2764 | |
0ffaa7be | 2765 | #: string/strsignal.c:43 |
3cb57302 SP |
2766 | #, c-format |
2767 | msgid "Unknown signal %d" | |
2768 | msgstr "Невядомы сыгнал %d" | |
b424f0bb | 2769 | |
7ff33eca CD |
2770 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
2771 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
2772 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 | |
2773 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 | |
2774 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
2775 | msgid "out of memory\n" | |
2776 | msgstr "нястача памяці\n" | |
2777 | ||
0ffaa7be | 2778 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
3cb57302 SP |
2779 | msgid "Failed (unspecified error)" |
2780 | msgstr "Збой (нявызначаная памылка)" | |
c061eebe | 2781 | |
3cb57302 SP |
2782 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
2783 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" | |
2784 | msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer" | |
2785 | ||
2786 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 | |
2787 | msgid "Hangup" | |
2788 | msgstr "Вызваленьне лініі" | |
2789 | ||
2790 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 | |
2791 | msgid "Interrupt" | |
2792 | msgstr "Прыпыненьне" | |
07fdea47 | 2793 | |
3cb57302 SP |
2794 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
2795 | msgid "Quit" | |
2796 | msgstr "Выхад" | |
35869b85 | 2797 | |
3cb57302 SP |
2798 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
2799 | msgid "Illegal instruction" | |
2800 | msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне" | |
cc3bf319 | 2801 | |
3cb57302 SP |
2802 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
2803 | msgid "Floating point exception" | |
2804 | msgstr "Выключэньне плыўной коскі" | |
cc3bf319 | 2805 | |
3cb57302 SP |
2806 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
2807 | msgid "Killed" | |
2808 | msgstr "Забіты" | |
cc3bf319 | 2809 | |
3cb57302 SP |
2810 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
2811 | msgid "Bus error" | |
2812 | msgstr "Памылка шыны" | |
cc3bf319 | 2813 | |
3cb57302 SP |
2814 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
2815 | msgid "Bad system call" | |
2816 | msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік" | |
cc3bf319 | 2817 | |
3cb57302 SP |
2818 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
2819 | msgid "Segmentation fault" | |
2820 | msgstr "Збой сэгмэнтацыі" | |
b424f0bb | 2821 | |
3cb57302 SP |
2822 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
2823 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
2824 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
2825 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
2826 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 2827 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
3cb57302 SP |
2828 | msgid "Broken pipe" |
2829 | msgstr "Зламаны трубаправод" | |
930324b3 | 2830 | |
3cb57302 SP |
2831 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
2832 | msgid "Terminated" | |
2833 | msgstr "Завершаны" | |
930324b3 | 2834 | |
3cb57302 SP |
2835 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
2836 | msgid "Stopped (signal)" | |
2837 | msgstr "Спынены (сыгнал)" | |
930324b3 | 2838 | |
3cb57302 SP |
2839 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
2840 | msgid "Stopped" | |
2841 | msgstr "Спынены" | |
930324b3 | 2842 | |
3cb57302 SP |
2843 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
2844 | msgid "Continued" | |
2845 | msgstr "Працягнуты" | |
930324b3 | 2846 | |
3cb57302 SP |
2847 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
2848 | msgid "Child exited" | |
2849 | msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся" | |
930324b3 | 2850 | |
3cb57302 SP |
2851 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
2852 | msgid "Stopped (tty input)" | |
2853 | msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)" | |
930324b3 | 2854 | |
3cb57302 SP |
2855 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
2856 | msgid "Stopped (tty output)" | |
2857 | msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)" | |
930324b3 | 2858 | |
3cb57302 SP |
2859 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
2860 | msgid "I/O possible" | |
2861 | msgstr "магчымы У/В" | |
31ef23af | 2862 | |
3cb57302 SP |
2863 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
2864 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
2865 | msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП" | |
c061eebe | 2866 | |
3cb57302 SP |
2867 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
2868 | msgid "File size limit exceeded" | |
2869 | msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла" | |
c061eebe | 2870 | |
3cb57302 SP |
2871 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
2872 | msgid "User defined signal 1" | |
2873 | msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал" | |
c061eebe | 2874 | |
3cb57302 SP |
2875 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
2876 | msgid "User defined signal 2" | |
2877 | msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал" | |
c061eebe | 2878 | |
3cb57302 SP |
2879 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
2880 | msgid "Window changed" | |
2881 | msgstr "Акно зьменена" | |
c061eebe | 2882 | |
3cb57302 SP |
2883 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
2884 | msgid "Stack fault" | |
2885 | msgstr "Збой стэку" | |
c061eebe | 2886 | |
3cb57302 SP |
2887 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
2888 | msgid "Power failure" | |
2889 | msgstr "Збой сілкаваньня" | |
c061eebe | 2890 | |
3cb57302 SP |
2891 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
2892 | msgid "Information request" | |
2893 | msgstr "Запыт аб зьвестках" | |
c061eebe | 2894 | |
3cb57302 SP |
2895 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 |
2896 | msgid "Resource lost" | |
2897 | msgstr "Згублены расурс" | |
c061eebe | 2898 | |
3cb57302 SP |
2899 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
2900 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
6032ae65 | 2901 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
3cb57302 SP |
2902 | msgid "Operation not permitted" |
2903 | msgstr "дзеяньне не дазволена" | |
c061eebe | 2904 | |
3cb57302 | 2905 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 2906 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
3cb57302 SP |
2907 | msgid "No such process" |
2908 | msgstr "працэс ня йснуе" | |
c061eebe | 2909 | |
3cb57302 | 2910 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 2911 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
3cb57302 SP |
2912 | msgid "Input/output error" |
2913 | msgstr "Памылка ўводу-вываду" | |
b424f0bb | 2914 | |
3cb57302 SP |
2915 | #. TRANS The system tried to use the device |
2916 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
2917 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
2918 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
2919 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 2920 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
3cb57302 SP |
2921 | msgid "No such device or address" |
2922 | msgstr "прылада ці адрас ня йснуе" | |
b424f0bb | 2923 | |
3cb57302 SP |
2924 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
2925 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
2926 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on | |
2927 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 2928 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
3cb57302 SP |
2929 | msgid "Argument list too long" |
2930 | msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі" | |
b424f0bb | 2931 | |
3cb57302 SP |
2932 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
2933 | #. TRANS because its capacity is full. | |
6032ae65 | 2934 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
3cb57302 SP |
2935 | msgid "Cannot allocate memory" |
2936 | msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць" | |
b424f0bb | 2937 | |
3cb57302 SP |
2938 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
2939 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6032ae65 | 2940 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
3cb57302 SP |
2941 | msgid "Bad address" |
2942 | msgstr "дрэнны адрас" | |
c061eebe | 2943 | |
3cb57302 SP |
2944 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
2945 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
2946 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 2947 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
3cb57302 SP |
2948 | msgid "Device or resource busy" |
2949 | msgstr "Прылада ці расурс заняты" | |
c061eebe | 2950 | |
3cb57302 SP |
2951 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
2952 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
6032ae65 | 2953 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
3cb57302 SP |
2954 | msgid "File exists" |
2955 | msgstr "Файл існуе" | |
c061eebe | 2956 | |
3cb57302 SP |
2957 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
2958 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
2959 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 2960 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
3cb57302 SP |
2961 | msgid "Invalid cross-device link" |
2962 | msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка" | |
c061eebe | 2963 | |
3cb57302 SP |
2964 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
2965 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 2966 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
3cb57302 SP |
2967 | msgid "No such device" |
2968 | msgstr "прылада ня йснуе" | |
c061eebe | 2969 | |
3cb57302 | 2970 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 2971 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
3cb57302 SP |
2972 | msgid "Not a directory" |
2973 | msgstr "Не каталог" | |
c061eebe | 2974 | |
3cb57302 SP |
2975 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
2976 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
6032ae65 | 2977 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
3cb57302 SP |
2978 | msgid "Is a directory" |
2979 | msgstr "Гэта тэчка" | |
c061eebe | 2980 | |
3cb57302 | 2981 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 2982 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
3cb57302 SP |
2983 | msgid "File too large" |
2984 | msgstr "Файл вельмі вялікі" | |
c061eebe | 2985 | |
3cb57302 SP |
2986 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
2987 | #. TRANS disk is full. | |
6032ae65 | 2988 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
3cb57302 SP |
2989 | msgid "No space left on device" |
2990 | msgstr "Няма месца на прыладзе" | |
c061eebe | 2991 | |
3cb57302 | 2992 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 2993 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
3cb57302 SP |
2994 | msgid "Illegal seek" |
2995 | msgstr "Недапушчальны пошук" | |
c061eebe | 2996 | |
3cb57302 SP |
2997 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
2998 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 2999 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
3cb57302 SP |
3000 | msgid "Message too long" |
3001 | msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае" | |
b424f0bb | 3002 | |
3cb57302 SP |
3003 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
3004 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 3005 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
3cb57302 SP |
3006 | msgid "Connection refused" |
3007 | msgstr "Адмоўлена ў злучэньні" | |
c061eebe | 3008 | |
3cb57302 SP |
3009 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
3010 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
3011 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 3012 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
3cb57302 SP |
3013 | msgid "File name too long" |
3014 | msgstr "Вельмі доўгая назва файла" | |
c061eebe | 3015 | |
3cb57302 | 3016 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 3017 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
3cb57302 SP |
3018 | msgid "Host is down" |
3019 | msgstr "Вузел зьлёг" | |
c061eebe | 3020 | |
3cb57302 SP |
3021 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
3022 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 3023 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
3cb57302 SP |
3024 | msgid "Directory not empty" |
3025 | msgstr "Тэчка не парожняя" | |
c061eebe | 3026 | |
3cb57302 | 3027 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 3028 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
3cb57302 SP |
3029 | msgid "Disk quota exceeded" |
3030 | msgstr "Перавышана дыскавая квота" | |
c061eebe | 3031 | |
6032ae65 | 3032 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
3cb57302 SP |
3033 | msgid "Device not a stream" |
3034 | msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню" | |
c061eebe | 3035 | |
748e23af | 3036 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
3cb57302 SP |
3037 | msgid "Machine is not on the network" |
3038 | msgstr "Машына не ў сетцы" | |
c061eebe | 3039 | |
748e23af | 3040 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
3cb57302 SP |
3041 | msgid "File descriptor in bad state" |
3042 | msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане" | |
c061eebe | 3043 | |
748e23af | 3044 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
3cb57302 SP |
3045 | msgid "Wrong medium type" |
3046 | msgstr "Ня той від носьбіта" | |
c061eebe | 3047 | |
748e23af | 3048 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
3cb57302 SP |
3049 | msgid "Error in unknown error system: " |
3050 | msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: " | |
c061eebe | 3051 | |
019d8509 | 3052 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
3cb57302 SP |
3053 | msgid "ai_family not supported" |
3054 | msgstr "ai_family непадтрымліваецца" | |
c061eebe | 3055 | |
019d8509 | 3056 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
3cb57302 SP |
3057 | msgid "Memory allocation failure" |
3058 | msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці" | |
c061eebe | 3059 | |
019d8509 | 3060 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
3cb57302 SP |
3061 | msgid "ai_socktype not supported" |
3062 | msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца" | |
c061eebe | 3063 | |
019d8509 | 3064 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6032ae65 AZ |
3065 | #, c-format |
3066 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
3067 | msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n" | |
3068 | ||
0ffaa7be | 3069 | #: timezone/zic.c:432 |
3cb57302 SP |
3070 | #, c-format |
3071 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
3072 | msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n" | |
c061eebe | 3073 | |
0ffaa7be | 3074 | #: timezone/zic.c:554 |
3cb57302 SP |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "warning: " | |
3077 | msgstr "увага: " | |
c061eebe | 3078 | |
0ffaa7be | 3079 | #: timezone/zic.c:730 |
3cb57302 SP |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
3082 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n" | |
c061eebe | 3083 | |
0ffaa7be | 3084 | #: timezone/zic.c:740 |
3cb57302 SP |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
3087 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n" | |
c061eebe | 3088 | |
0ffaa7be | 3089 | #: timezone/zic.c:750 |
3cb57302 SP |
3090 | #, c-format |
3091 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
3092 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n" | |
04cb913d | 3093 | |
0ffaa7be | 3094 | #: timezone/zic.c:771 |
3cb57302 SP |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
3097 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n" | |
04cb913d | 3098 | |
0ffaa7be | 3099 | #: timezone/zic.c:781 |
3cb57302 SP |
3100 | #, c-format |
3101 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
3102 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n" | |
04cb913d | 3103 | |
0ffaa7be | 3104 | #: timezone/zic.c:1191 |
3cb57302 SP |
3105 | msgid "standard input" |
3106 | msgstr "стандартны ўвод" | |
04cb913d | 3107 | |
0ffaa7be | 3108 | #: timezone/zic.c:1196 |
3cb57302 SP |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
3111 | msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n" | |
04cb913d | 3112 | |
0ffaa7be | 3113 | #: timezone/zic.c:1207 |
3cb57302 SP |
3114 | msgid "line too long" |
3115 | msgstr "радок занадта вялікі" | |
04cb913d | 3116 | |
0ffaa7be | 3117 | #: timezone/zic.c:1340 |
3cb57302 SP |
3118 | msgid "invalid saved time" |
3119 | msgstr "нерэчаісны захаваны час" | |
04cb913d | 3120 | |
0ffaa7be | 3121 | #: timezone/zic.c:1382 |
3cb57302 SP |
3122 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
3123 | msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)" | |
04cb913d | 3124 | |
0ffaa7be | 3125 | #: timezone/zic.c:1458 |
3cb57302 SP |
3126 | msgid "invalid abbreviation format" |
3127 | msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня" | |
c061eebe | 3128 | |
0ffaa7be | 3129 | #: timezone/zic.c:3096 |
3cb57302 SP |
3130 | #, c-format |
3131 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
3132 | msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n" |