]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
04cb913d | 1 | # Belarusian translation for libc. |
b424f0bb | 2 | # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. |
04cb913d | 3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
b424f0bb | 4 | # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003. |
cc3bf319 | 5 | # Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. |
c061eebe UD |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
cc3bf319 | 8 | "Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n" |
35869b85 | 9 | "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n" |
cc3bf319 | 10 | "PO-Revision-Date: 2019-07-26 17:04+0300\n" |
04cb913d | 11 | "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n" |
07fdea47 | 12 | "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n" |
04cb913d | 13 | "Language: be\n" |
c061eebe UD |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
04cb913d | 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
07fdea47 CD |
18 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | |
c061eebe | 20 | |
04cb913d CD |
21 | #: argp/argp-help.c:227 |
22 | #, c-format | |
23 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
bb440151 | 24 | msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне" |
c061eebe | 25 | |
04cb913d CD |
26 | #: argp/argp-help.c:237 |
27 | #, c-format | |
28 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
07fdea47 | 29 | msgstr "%.*s: невядомы параметр ARGP_HELP_FMT" |
c061eebe | 30 | |
04cb913d CD |
31 | #: argp/argp-help.c:250 |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
bb440151 | 34 | msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s" |
c061eebe | 35 | |
04cb913d CD |
36 | #: argp/argp-help.c:1214 |
37 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
07fdea47 | 38 | msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама з'яўляюцца абавязковымі ці неабавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў." |
c061eebe | 39 | |
04cb913d CD |
40 | #: argp/argp-help.c:1600 |
41 | msgid "Usage:" | |
07fdea47 | 42 | msgstr "Выкарыстанне:" |
c061eebe | 43 | |
04cb913d CD |
44 | #: argp/argp-help.c:1604 |
45 | msgid " or: " | |
46 | msgstr " ці: " | |
c061eebe | 47 | |
04cb913d CD |
48 | #: argp/argp-help.c:1616 |
49 | msgid " [OPTION...]" | |
07fdea47 | 50 | msgstr " [ОПЦЫЯ...]" |
c061eebe | 51 | |
04cb913d CD |
52 | #: argp/argp-help.c:1643 |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
07fdea47 | 55 | msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных звестак.\n" |
c061eebe | 56 | |
04cb913d CD |
57 | #: argp/argp-help.c:1671 |
58 | #, c-format | |
59 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
bb440151 | 60 | msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n" |
c061eebe | 61 | |
04cb913d CD |
62 | #: argp/argp-parse.c:101 |
63 | msgid "Give this help list" | |
930324b3 | 64 | msgstr "Выдаць гэтую даведку" |
c061eebe | 65 | |
04cb913d CD |
66 | #: argp/argp-parse.c:102 |
67 | msgid "Give a short usage message" | |
07fdea47 | 68 | msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні" |
c061eebe | 69 | |
04cb913d | 70 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
35869b85 | 71 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120 |
04cb913d | 72 | msgid "NAME" |
930324b3 | 73 | msgstr "НАЗВА" |
c061eebe | 74 | |
04cb913d CD |
75 | #: argp/argp-parse.c:104 |
76 | msgid "Set the program name" | |
930324b3 | 77 | msgstr "Вызначыць назву праграмы" |
c061eebe | 78 | |
04cb913d CD |
79 | #: argp/argp-parse.c:105 |
80 | msgid "SECS" | |
930324b3 | 81 | msgstr "СЕК" |
c061eebe | 82 | |
04cb913d CD |
83 | #: argp/argp-parse.c:106 |
84 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
930324b3 | 85 | msgstr "Затрымацца на СЕК секундаў (3600 калі не зададзена)" |
c061eebe | 86 | |
04cb913d CD |
87 | #: argp/argp-parse.c:167 |
88 | msgid "Print program version" | |
930324b3 | 89 | msgstr "Выдаць версію праграмы" |
c061eebe | 90 | |
04cb913d CD |
91 | #: argp/argp-parse.c:183 |
92 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
07fdea47 | 93 | msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Невядомая версія!?" |
c061eebe | 94 | |
04cb913d CD |
95 | #: argp/argp-parse.c:623 |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
07fdea47 | 98 | msgstr "%s: Зашмат аргументаў\n" |
c061eebe | 99 | |
04cb913d CD |
100 | #: argp/argp-parse.c:766 |
101 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
07fdea47 | 102 | msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Параметр мусіць распазнацца!?" |
c061eebe | 103 | |
04cb913d CD |
104 | #: assert/assert-perr.c:35 |
105 | #, c-format | |
07fdea47 CD |
106 | msgid "" |
107 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
108 | "%n" | |
109 | msgstr "" | |
110 | "%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n" | |
111 | "%n" | |
c061eebe | 112 | |
04cb913d | 113 | #: assert/assert.c:101 |
07fdea47 | 114 | #, c-format |
04cb913d CD |
115 | msgid "" |
116 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
117 | "%n" | |
07fdea47 CD |
118 | msgstr "" |
119 | "%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n" | |
120 | "%n" | |
c061eebe | 121 | |
04cb913d CD |
122 | #: catgets/gencat.c:110 |
123 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" | |
07fdea47 | 124 | msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў" |
c061eebe | 125 | |
04cb913d CD |
126 | #: catgets/gencat.c:112 |
127 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" | |
07fdea47 | 128 | msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл" |
c061eebe | 129 | |
04cb913d CD |
130 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
131 | msgid "Write output to file NAME" | |
07fdea47 | 132 | msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА" |
c061eebe | 133 | |
04cb913d CD |
134 | #: catgets/gencat.c:118 |
135 | msgid "" | |
136 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
137 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
07fdea47 | 138 | msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n" |
c061eebe | 139 | |
04cb913d CD |
140 | #: catgets/gencat.c:123 |
141 | msgid "" | |
142 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
143 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
144 | msgstr "" | |
07fdea47 CD |
145 | "-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n" |
146 | "[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]" | |
c061eebe | 147 | |
930324b3 | 148 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
cc3bf319 CD |
149 | #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 |
150 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 | |
e1e47c91 | 151 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89 |
cc3bf319 | 152 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 |
930324b3 | 153 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
04cb913d CD |
154 | #, c-format |
155 | msgid "" | |
156 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
157 | "%s.\n" | |
158 | msgstr "" | |
07fdea47 CD |
159 | "Як рапартаваць аб памылках:\n" |
160 | "%s.\n" | |
c061eebe | 161 | |
04cb913d | 162 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
cc3bf319 | 163 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 |
07fdea47 | 164 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 |
cc3bf319 | 165 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463 |
35869b85 SP |
166 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 |
167 | #: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 | |
168 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
c061eebe | 169 | #, c-format |
04cb913d CD |
170 | msgid "" |
171 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
172 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
173 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
174 | msgstr "" | |
07fdea47 CD |
175 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
176 | "Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n" | |
177 | " НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n" | |
c061eebe | 178 | |
04cb913d | 179 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
cc3bf319 CD |
180 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 |
181 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 | |
e1e47c91 | 182 | #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 |
cc3bf319 | 183 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 |
930324b3 | 184 | #: posix/getconf.c:490 |
c061eebe | 185 | #, c-format |
04cb913d | 186 | msgid "Written by %s.\n" |
07fdea47 | 187 | msgstr "Аўтар — %s.\n" |
04cb913d CD |
188 | |
189 | #: catgets/gencat.c:281 | |
190 | msgid "*standard input*" | |
07fdea47 | 191 | msgstr "*стандартны ўвод*" |
c061eebe | 192 | |
07fdea47 | 193 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
04cb913d | 194 | #: nss/makedb.c:246 |
c061eebe | 195 | #, c-format |
b424f0bb | 196 | msgid "cannot open input file `%s'" |
07fdea47 | 197 | msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'" |
c061eebe | 198 | |
04cb913d CD |
199 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
200 | msgid "illegal set number" | |
07fdea47 | 201 | msgstr "немагчымы нумар набору" |
c061eebe | 202 | |
04cb913d CD |
203 | #: catgets/gencat.c:443 |
204 | msgid "duplicate set definition" | |
07fdea47 | 205 | msgstr "паўторнае азначэнне набору" |
c061eebe | 206 | |
04cb913d CD |
207 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
208 | msgid "this is the first definition" | |
07fdea47 | 209 | msgstr "гэта першае азначэнне" |
c061eebe | 210 | |
04cb913d CD |
211 | #: catgets/gencat.c:516 |
212 | #, c-format | |
213 | msgid "unknown set `%s'" | |
214 | msgstr "невядомае мноства `%s'" | |
c061eebe | 215 | |
04cb913d CD |
216 | #: catgets/gencat.c:557 |
217 | msgid "invalid quote character" | |
07fdea47 | 218 | msgstr "няправільны знак двукосся" |
c061eebe | 219 | |
04cb913d CD |
220 | #: catgets/gencat.c:570 |
221 | #, c-format | |
222 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
07fdea47 | 223 | msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца" |
c061eebe | 224 | |
04cb913d CD |
225 | #: catgets/gencat.c:615 |
226 | msgid "duplicated message number" | |
07fdea47 | 227 | msgstr "паўторны нумар паведамлення" |
b424f0bb | 228 | |
04cb913d CD |
229 | #: catgets/gencat.c:666 |
230 | msgid "duplicated message identifier" | |
07fdea47 | 231 | msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення" |
c061eebe | 232 | |
04cb913d CD |
233 | #: catgets/gencat.c:723 |
234 | msgid "invalid character: message ignored" | |
07fdea47 | 235 | msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца" |
c061eebe | 236 | |
04cb913d CD |
237 | #: catgets/gencat.c:766 |
238 | msgid "invalid line" | |
07fdea47 | 239 | msgstr "няправільны радок" |
c061eebe | 240 | |
04cb913d CD |
241 | #: catgets/gencat.c:820 |
242 | msgid "malformed line ignored" | |
07fdea47 | 243 | msgstr "няправільны радок праігнараваны" |
c061eebe | 244 | |
04cb913d CD |
245 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
246 | #, c-format | |
247 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
07fdea47 | 248 | msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'" |
c061eebe | 249 | |
04cb913d CD |
250 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
251 | msgid "invalid escape sequence" | |
07fdea47 | 252 | msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць" |
b424f0bb | 253 | |
cc3bf319 | 254 | #: catgets/gencat.c:1211 |
04cb913d | 255 | msgid "unterminated message" |
07fdea47 | 256 | msgstr "незавершанае паведамленне" |
c061eebe | 257 | |
cc3bf319 | 258 | #: catgets/gencat.c:1235 |
c061eebe | 259 | #, c-format |
04cb913d | 260 | msgid "while opening old catalog file" |
07fdea47 | 261 | msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога" |
c061eebe | 262 | |
cc3bf319 | 263 | #: catgets/gencat.c:1326 |
c061eebe | 264 | #, c-format |
04cb913d | 265 | msgid "conversion modules not available" |
07fdea47 | 266 | msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя" |
c061eebe | 267 | |
cc3bf319 | 268 | #: catgets/gencat.c:1352 |
c061eebe | 269 | #, c-format |
04cb913d | 270 | msgid "cannot determine escape character" |
07fdea47 | 271 | msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання" |
c061eebe | 272 | |
04cb913d CD |
273 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
274 | msgid "Don't buffer output" | |
07fdea47 | 275 | msgstr "Не буфераваць вывад" |
c061eebe | 276 | |
04cb913d CD |
277 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
278 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
cc3bf319 | 279 | msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара" |
c061eebe | 280 | |
04cb913d CD |
281 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
282 | msgid "[FILE]" | |
283 | msgstr "[ФАЙЛ]" | |
c061eebe | 284 | |
04cb913d | 285 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
c061eebe | 286 | #, c-format |
04cb913d | 287 | msgid "cannot open input file" |
07fdea47 | 288 | msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу" |
c061eebe | 289 | |
04cb913d | 290 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
c061eebe | 291 | #, c-format |
04cb913d CD |
292 | msgid "cannot read header" |
293 | msgstr "немагчыма прачытаць загаловак" | |
c061eebe | 294 | |
04cb913d | 295 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
c061eebe | 296 | #, c-format |
04cb913d | 297 | msgid "invalid pointer size" |
c5760aa9 | 298 | msgstr "няправільны памер указальніка" |
c061eebe | 299 | |
04cb913d CD |
300 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
301 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" | |
c5760aa9 | 302 | msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n" |
c061eebe | 303 | |
04cb913d CD |
304 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
305 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
04cb913d | 306 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
07fdea47 | 307 | msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n" |
04cb913d CD |
308 | |
309 | #: debug/xtrace.sh:38 | |
310 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" | |
e1e47c91 | 311 | msgstr "%s: опцыя '%s' патрабуе аргумент.\\n" |
c061eebe | 312 | |
04cb913d | 313 | #: debug/xtrace.sh:45 |
b424f0bb | 314 | msgid "" |
04cb913d CD |
315 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" |
316 | "\n" | |
317 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
318 | "\n" | |
319 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
320 | " --usage Give a short usage message\n" | |
321 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
322 | "\n" | |
323 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
324 | "short options.\n" | |
b424f0bb | 325 | "\n" |
c061eebe | 326 | msgstr "" |
c5760aa9 CD |
327 | "Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n" |
328 | "\n" | |
329 | " --data=ФАЙЛ Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n" | |
330 | "\n" | |
331 | " -?,--help Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n" | |
332 | " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n" | |
333 | " -V,--version Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n" | |
334 | "\n" | |
335 | "Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n" | |
336 | "\n" | |
c061eebe | 337 | |
04cb913d CD |
338 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
339 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
340 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
e1e47c91 | 341 | msgstr "Як рапартаваць аб памылках:\\\\n%s.\\\\n" |
c061eebe | 342 | |
04cb913d CD |
343 | #: debug/xtrace.sh:125 |
344 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" | |
e1e47c91 | 345 | msgstr "xtrace: невядомая опцыя \\`$1'\\n" |
c061eebe | 346 | |
04cb913d | 347 | #: debug/xtrace.sh:138 |
04cb913d | 348 | msgid "No program name given\\n" |
07fdea47 | 349 | msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n" |
04cb913d CD |
350 | |
351 | #: debug/xtrace.sh:146 | |
352 | #, sh-format | |
353 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
c5760aa9 | 354 | msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n" |
c061eebe | 355 | |
04cb913d CD |
356 | #: debug/xtrace.sh:150 |
357 | #, sh-format | |
358 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
c5760aa9 | 359 | msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n" |
c061eebe | 360 | |
35869b85 | 361 | #: dlfcn/dlinfo.c:53 |
04cb913d | 362 | msgid "unsupported dlinfo request" |
07fdea47 | 363 | msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo" |
04cb913d CD |
364 | |
365 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 | |
04cb913d | 366 | msgid "invalid namespace" |
e1e47c91 | 367 | msgstr "няправільная прастора назваў" |
04cb913d CD |
368 | |
369 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 | |
04cb913d | 370 | msgid "invalid mode" |
07fdea47 | 371 | msgstr "нерэчаісны рэжым" |
04cb913d CD |
372 | |
373 | #: dlfcn/dlopen.c:64 | |
04cb913d | 374 | msgid "invalid mode parameter" |
e1e47c91 | 375 | msgstr "няправільны параметр рэжыму" |
b424f0bb | 376 | |
04cb913d CD |
377 | #: elf/cache.c:69 |
378 | msgid "unknown" | |
e1e47c91 | 379 | msgstr "невядомы" |
04cb913d | 380 | |
07fdea47 | 381 | #: elf/cache.c:141 |
04cb913d | 382 | msgid "Unknown OS" |
07fdea47 | 383 | msgstr "Невядомая аперацыйная сістэма" |
04cb913d | 384 | |
07fdea47 | 385 | #: elf/cache.c:146 |
c061eebe | 386 | #, c-format |
04cb913d | 387 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
07fdea47 | 388 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
c061eebe | 389 | |
35869b85 | 390 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334 |
c061eebe | 391 | #, c-format |
04cb913d | 392 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
e1e47c91 | 393 | msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n" |
c061eebe | 394 | |
07fdea47 | 395 | #: elf/cache.c:177 |
c061eebe | 396 | #, c-format |
04cb913d | 397 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
e1e47c91 | 398 | msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n" |
c061eebe | 399 | |
e1e47c91 | 400 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 |
c061eebe | 401 | #, c-format |
04cb913d | 402 | msgid "File is not a cache file.\n" |
e1e47c91 | 403 | msgstr "Гэта не кэш-файл.\n" |
c061eebe | 404 | |
e1e47c91 | 405 | #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 |
c061eebe | 406 | #, c-format |
04cb913d CD |
407 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
408 | msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n" | |
c061eebe | 409 | |
e1e47c91 | 410 | #: elf/cache.c:437 |
c061eebe | 411 | #, c-format |
04cb913d | 412 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
e1e47c91 | 413 | msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s" |
c061eebe | 414 | |
e1e47c91 SP |
415 | #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 |
416 | #: elf/cache.c:473 | |
04cb913d CD |
417 | #, c-format |
418 | msgid "Writing of cache data failed" | |
e1e47c91 | 419 | msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся" |
c061eebe | 420 | |
e1e47c91 | 421 | #: elf/cache.c:468 |
c061eebe | 422 | #, c-format |
04cb913d | 423 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
e1e47c91 | 424 | msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася" |
c061eebe | 425 | |
e1e47c91 | 426 | #: elf/cache.c:477 |
c061eebe | 427 | #, c-format |
04cb913d | 428 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
e1e47c91 | 429 | msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося" |
c061eebe | 430 | |
35869b85 | 431 | #: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285 |
04cb913d | 432 | msgid "cannot create scope list" |
07fdea47 | 433 | msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў" |
04cb913d | 434 | |
35869b85 | 435 | #: elf/dl-close.c:852 |
04cb913d | 436 | msgid "shared object not open" |
e1e47c91 | 437 | msgstr "супольны аб'ект не адкрыты" |
c061eebe | 438 | |
04cb913d CD |
439 | #: elf/dl-deps.c:112 |
440 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" | |
c5760aa9 | 441 | msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID" |
b424f0bb | 442 | |
04cb913d CD |
443 | #: elf/dl-deps.c:125 |
444 | msgid "empty dynamic string token substitution" | |
e1e47c91 | 445 | msgstr "пустая замена дынамічнага такену радка (DST)" |
c061eebe | 446 | |
04cb913d | 447 | #: elf/dl-deps.c:131 |
c061eebe | 448 | #, c-format |
04cb913d | 449 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
e1e47c91 | 450 | msgstr "не ўдалося загрузіць дадатковага `%s' з-за пустое замены дынамічнага такену радка (DST)\n" |
c061eebe | 451 | |
07fdea47 CD |
452 | #: elf/dl-deps.c:220 |
453 | msgid "cannot allocate dependency buffer" | |
e1e47c91 | 454 | msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для буфер залежнасцяў" |
07fdea47 CD |
455 | |
456 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
04cb913d | 457 | msgid "cannot allocate dependency list" |
e1e47c91 | 458 | msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу залежнасцяў" |
c061eebe | 459 | |
07fdea47 | 460 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
04cb913d | 461 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
e1e47c91 | 462 | msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу пошуку сімвалаў" |
c061eebe | 463 | |
07fdea47 | 464 | #: elf/dl-deps.c:523 |
04cb913d | 465 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
e1e47c91 | 466 | msgstr "Фільтры ў LD_TRACE_PRELINKING не абслугоўваюцца" |
c061eebe | 467 | |
07fdea47 | 468 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
04cb913d | 469 | msgid "error while loading shared libraries" |
e1e47c91 | 470 | msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў" |
c061eebe | 471 | |
07fdea47 CD |
472 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
473 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
474 | msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!" | |
475 | ||
930324b3 | 476 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 |
04cb913d | 477 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
e1e47c91 | 478 | msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fdesc" |
c061eebe | 479 | |
930324b3 | 480 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
04cb913d | 481 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
e1e47c91 | 482 | msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fptr" |
c061eebe | 483 | |
930324b3 | 484 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
04cb913d | 485 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
e1e47c91 | 486 | msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr" |
c061eebe | 487 | |
07fdea47 | 488 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
04cb913d | 489 | msgid "cannot create capability list" |
07fdea47 | 490 | msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў" |
c061eebe | 491 | |
07fdea47 | 492 | #: elf/dl-load.c:427 |
04cb913d | 493 | msgid "cannot allocate name record" |
e1e47c91 | 494 | msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы" |
c061eebe | 495 | |
07fdea47 | 496 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
04cb913d CD |
497 | msgid "cannot create cache for search path" |
498 | msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку" | |
c061eebe | 499 | |
07fdea47 | 500 | #: elf/dl-load.c:609 |
04cb913d CD |
501 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
502 | msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію" | |
503 | ||
07fdea47 | 504 | #: elf/dl-load.c:702 |
04cb913d | 505 | msgid "cannot create search path array" |
e1e47c91 | 506 | msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку" |
c061eebe | 507 | |
35869b85 | 508 | #: elf/dl-load.c:892 |
04cb913d | 509 | msgid "cannot stat shared object" |
e1e47c91 | 510 | msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта" |
c061eebe | 511 | |
35869b85 | 512 | #: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191 |
04cb913d | 513 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
e1e47c91 | 514 | msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта" |
c061eebe | 515 | |
35869b85 | 516 | #: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672 |
04cb913d | 517 | msgid "cannot read file data" |
e1e47c91 | 518 | msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла" |
c061eebe | 519 | |
35869b85 | 520 | #: elf/dl-load.c:1068 |
04cb913d | 521 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
e1e47c91 | 522 | msgstr "раўнаванне каманды загрузкі ELF не выраўнавана па мяжы старонкі" |
c061eebe | 523 | |
35869b85 | 524 | #: elf/dl-load.c:1075 |
04cb913d | 525 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
e1e47c91 | 526 | msgstr "адрас/зрух каманды загрузкі ELF няправільна выраўнаваны" |
c061eebe | 527 | |
35869b85 | 528 | #: elf/dl-load.c:1151 |
07fdea47 | 529 | msgid "cannot process note segment" |
e1e47c91 | 530 | msgstr "не ўдалося апрацаваць сегмент нататкаў" |
07fdea47 | 531 | |
35869b85 | 532 | #: elf/dl-load.c:1162 |
04cb913d | 533 | msgid "object file has no loadable segments" |
e1e47c91 | 534 | msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі" |
c061eebe | 535 | |
35869b85 | 536 | #: elf/dl-load.c:1175 |
04cb913d | 537 | msgid "cannot dynamically load executable" |
e1e47c91 | 538 | msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл" |
c061eebe | 539 | |
35869b85 | 540 | #: elf/dl-load.c:1196 |
04cb913d | 541 | msgid "object file has no dynamic section" |
e1e47c91 | 542 | msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі" |
c061eebe | 543 | |
35869b85 | 544 | #: elf/dl-load.c:1225 |
04cb913d | 545 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
e1e47c91 | 546 | msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()" |
c061eebe | 547 | |
35869b85 | 548 | #: elf/dl-load.c:1238 |
04cb913d | 549 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
07fdea47 | 550 | msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы" |
c061eebe | 551 | |
35869b85 | 552 | #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 |
04cb913d | 553 | msgid "cannot change memory protections" |
e1e47c91 | 554 | msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці" |
b424f0bb | 555 | |
35869b85 | 556 | #: elf/dl-load.c:1291 |
04cb913d | 557 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
e1e47c91 | 558 | msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект" |
c061eebe | 559 | |
35869b85 | 560 | #: elf/dl-load.c:1304 |
04cb913d | 561 | msgid "cannot close file descriptor" |
07fdea47 | 562 | msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла" |
04cb913d | 563 | |
35869b85 | 564 | #: elf/dl-load.c:1571 |
04cb913d | 565 | msgid "file too short" |
e1e47c91 | 566 | msgstr "файл закароткі" |
c061eebe | 567 | |
35869b85 | 568 | #: elf/dl-load.c:1606 |
04cb913d | 569 | msgid "invalid ELF header" |
e1e47c91 | 570 | msgstr "няправільны загаловак ELF" |
b424f0bb | 571 | |
35869b85 | 572 | #: elf/dl-load.c:1618 |
04cb913d | 573 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
e1e47c91 | 574 | msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian" |
c061eebe | 575 | |
35869b85 | 576 | #: elf/dl-load.c:1620 |
04cb913d | 577 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
e1e47c91 | 578 | msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian" |
c061eebe | 579 | |
35869b85 | 580 | #: elf/dl-load.c:1624 |
04cb913d | 581 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
e1e47c91 | 582 | msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі" |
c061eebe | 583 | |
35869b85 | 584 | #: elf/dl-load.c:1628 |
04cb913d | 585 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
e1e47c91 | 586 | msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF" |
c061eebe | 587 | |
35869b85 | 588 | #: elf/dl-load.c:1631 |
04cb913d | 589 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
07fdea47 | 590 | msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла" |
04cb913d | 591 | |
35869b85 | 592 | #: elf/dl-load.c:1634 |
04cb913d | 593 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
e1e47c91 | 594 | msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое" |
c061eebe | 595 | |
35869b85 | 596 | #: elf/dl-load.c:1637 |
04cb913d | 597 | msgid "internal error" |
07fdea47 | 598 | msgstr "унутраная памылка" |
c061eebe | 599 | |
35869b85 | 600 | #: elf/dl-load.c:1644 |
04cb913d | 601 | msgid "ELF file version does not match current one" |
e1e47c91 | 602 | msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі" |
c061eebe | 603 | |
35869b85 | 604 | #: elf/dl-load.c:1652 |
04cb913d | 605 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
e1e47c91 | 606 | msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC" |
c061eebe | 607 | |
35869b85 | 608 | #: elf/dl-load.c:1657 |
04cb913d | 609 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
e1e47c91 | 610 | msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру" |
c061eebe | 611 | |
35869b85 | 612 | #: elf/dl-load.c:2210 |
04cb913d | 613 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
e1e47c91 | 614 | msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64" |
c061eebe | 615 | |
35869b85 | 616 | #: elf/dl-load.c:2211 |
04cb913d | 617 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
e1e47c91 | 618 | msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32" |
c061eebe | 619 | |
35869b85 | 620 | #: elf/dl-load.c:2214 |
04cb913d | 621 | msgid "cannot open shared object file" |
e1e47c91 | 622 | msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл" |
c061eebe | 623 | |
04cb913d CD |
624 | #: elf/dl-load.h:128 |
625 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
e1e47c91 | 626 | msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольнага аб'екта" |
c061eebe | 627 | |
04cb913d CD |
628 | #: elf/dl-load.h:132 |
629 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
e1e47c91 | 630 | msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць" |
c061eebe | 631 | |
35869b85 | 632 | #: elf/dl-lookup.c:882 |
04cb913d | 633 | msgid "symbol lookup error" |
e1e47c91 | 634 | msgstr "памылка пошуку сімвалу" |
c061eebe | 635 | |
35869b85 | 636 | #: elf/dl-open.c:71 |
04cb913d | 637 | msgid "cannot extend global scope" |
e1e47c91 | 638 | msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастору" |
c061eebe | 639 | |
35869b85 | 640 | #: elf/dl-open.c:391 |
04cb913d | 641 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
e1e47c91 | 642 | msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта." |
c061eebe | 643 | |
35869b85 | 644 | #: elf/dl-open.c:783 |
04cb913d | 645 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
e1e47c91 | 646 | msgstr "няправільны рэжым для dlopen()" |
c061eebe | 647 | |
35869b85 | 648 | #: elf/dl-open.c:800 |
04cb913d | 649 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
e1e47c91 | 650 | msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў" |
b424f0bb | 651 | |
35869b85 | 652 | #: elf/dl-open.c:824 |
04cb913d | 653 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
e1e47c91 | 654 | msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()" |
c061eebe | 655 | |
07fdea47 | 656 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
04cb913d | 657 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
07fdea47 | 658 | msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS" |
04cb913d | 659 | |
e1e47c91 | 660 | #: elf/dl-reloc.c:213 |
04cb913d | 661 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
e1e47c91 | 662 | msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі" |
c061eebe | 663 | |
35869b85 | 664 | #: elf/dl-reloc.c:273 |
c061eebe | 665 | #, c-format |
04cb913d | 666 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
e1e47c91 | 667 | msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n" |
b424f0bb | 668 | |
35869b85 | 669 | #: elf/dl-reloc.c:289 |
04cb913d | 670 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
e1e47c91 | 671 | msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння" |
b424f0bb | 672 | |
35869b85 | 673 | #: elf/dl-reloc.c:320 |
04cb913d | 674 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
e1e47c91 | 675 | msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння" |
c061eebe | 676 | |
35869b85 | 677 | #: elf/dl-sym.c:150 |
04cb913d | 678 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
e1e47c91 | 679 | msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна" |
c061eebe | 680 | |
07fdea47 | 681 | #: elf/dl-tls.c:931 |
04cb913d | 682 | msgid "cannot create TLS data structures" |
07fdea47 | 683 | msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS" |
04cb913d | 684 | |
07fdea47 | 685 | #: elf/dl-version.c:148 |
04cb913d | 686 | msgid "version lookup error" |
e1e47c91 | 687 | msgstr "памылка пошуку версіі" |
c061eebe | 688 | |
07fdea47 | 689 | #: elf/dl-version.c:279 |
04cb913d | 690 | msgid "cannot allocate version reference table" |
e1e47c91 | 691 | msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі" |
c061eebe | 692 | |
930324b3 | 693 | #: elf/ldconfig.c:142 |
04cb913d | 694 | msgid "Print cache" |
e1e47c91 | 695 | msgstr "Надрукаваць кэш" |
c061eebe | 696 | |
930324b3 | 697 | #: elf/ldconfig.c:143 |
04cb913d CD |
698 | msgid "Generate verbose messages" |
699 | msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні" | |
700 | ||
930324b3 | 701 | #: elf/ldconfig.c:144 |
04cb913d CD |
702 | msgid "Don't build cache" |
703 | msgstr "Не будаваць кэш" | |
704 | ||
04cb913d | 705 | #: elf/ldconfig.c:145 |
930324b3 | 706 | msgid "Don't update symbolic links" |
07fdea47 | 707 | msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі" |
930324b3 SP |
708 | |
709 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
04cb913d | 710 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
e1e47c91 | 711 | msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог" |
c061eebe | 712 | |
930324b3 | 713 | #: elf/ldconfig.c:146 |
04cb913d | 714 | msgid "ROOT" |
e1e47c91 | 715 | msgstr "КОРАНЬ" |
b424f0bb | 716 | |
930324b3 | 717 | #: elf/ldconfig.c:147 |
04cb913d | 718 | msgid "CACHE" |
e1e47c91 | 719 | msgstr "КЭШ" |
c061eebe | 720 | |
930324b3 | 721 | #: elf/ldconfig.c:147 |
04cb913d | 722 | msgid "Use CACHE as cache file" |
07fdea47 | 723 | msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла" |
04cb913d | 724 | |
930324b3 | 725 | #: elf/ldconfig.c:148 |
04cb913d | 726 | msgid "CONF" |
e1e47c91 | 727 | msgstr "КАНФ" |
c061eebe | 728 | |
930324b3 | 729 | #: elf/ldconfig.c:148 |
04cb913d | 730 | msgid "Use CONF as configuration file" |
e1e47c91 | 731 | msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла" |
c061eebe | 732 | |
930324b3 | 733 | #: elf/ldconfig.c:149 |
04cb913d | 734 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
e1e47c91 | 735 | msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш." |
c061eebe | 736 | |
930324b3 | 737 | #: elf/ldconfig.c:150 |
04cb913d | 738 | msgid "Manually link individual libraries." |
e1e47c91 | 739 | msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з" |
c061eebe | 740 | |
930324b3 | 741 | #: elf/ldconfig.c:151 |
04cb913d | 742 | msgid "FORMAT" |
e1e47c91 | 743 | msgstr "ФАРМАТ" |
c061eebe | 744 | |
930324b3 | 745 | #: elf/ldconfig.c:151 |
04cb913d | 746 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
cc3bf319 | 747 | msgstr "Ужыць: new, old ці compat (стандартны)" |
c061eebe | 748 | |
930324b3 | 749 | #: elf/ldconfig.c:152 |
04cb913d | 750 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
cc3bf319 | 751 | msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл" |
c061eebe | 752 | |
930324b3 | 753 | #: elf/ldconfig.c:160 |
04cb913d | 754 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
cc3bf319 | 755 | msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера" |
c061eebe | 756 | |
930324b3 | 757 | #: elf/ldconfig.c:347 |
c061eebe | 758 | #, c-format |
04cb913d | 759 | msgid "Path `%s' given more than once" |
cc3bf319 | 760 | msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў" |
c061eebe | 761 | |
930324b3 | 762 | #: elf/ldconfig.c:387 |
c061eebe | 763 | #, c-format |
04cb913d | 764 | msgid "%s is not a known library type" |
cc3bf319 | 765 | msgstr "%s - гэта невядомы тып бібліятэкі" |
c061eebe | 766 | |
930324b3 | 767 | #: elf/ldconfig.c:415 |
c061eebe | 768 | #, c-format |
04cb913d | 769 | msgid "Can't stat %s" |
cc3bf319 | 770 | msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s" |
c061eebe | 771 | |
930324b3 | 772 | #: elf/ldconfig.c:489 |
c061eebe | 773 | #, c-format |
04cb913d | 774 | msgid "Can't stat %s\n" |
cc3bf319 | 775 | msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n" |
c061eebe | 776 | |
930324b3 | 777 | #: elf/ldconfig.c:499 |
c061eebe | 778 | #, c-format |
04cb913d | 779 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
cc3bf319 | 780 | msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n" |
c061eebe | 781 | |
930324b3 | 782 | #: elf/ldconfig.c:518 |
c061eebe | 783 | #, c-format |
04cb913d | 784 | msgid "Can't unlink %s" |
cc3bf319 | 785 | msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s" |
c061eebe | 786 | |
930324b3 | 787 | #: elf/ldconfig.c:524 |
c061eebe | 788 | #, c-format |
04cb913d | 789 | msgid "Can't link %s to %s" |
cc3bf319 | 790 | msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s" |
c061eebe | 791 | |
930324b3 | 792 | #: elf/ldconfig.c:530 |
04cb913d CD |
793 | msgid " (changed)\n" |
794 | msgstr " (зьменена)\n" | |
c061eebe | 795 | |
930324b3 | 796 | #: elf/ldconfig.c:532 |
04cb913d CD |
797 | msgid " (SKIPPED)\n" |
798 | msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n" | |
c061eebe | 799 | |
930324b3 | 800 | #: elf/ldconfig.c:587 |
c061eebe | 801 | #, c-format |
04cb913d | 802 | msgid "Can't find %s" |
cc3bf319 | 803 | msgstr "Немагчыма знайсці %s" |
c061eebe | 804 | |
07fdea47 | 805 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
c061eebe | 806 | #, c-format |
04cb913d CD |
807 | msgid "Cannot lstat %s" |
808 | msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s" | |
c061eebe | 809 | |
930324b3 | 810 | #: elf/ldconfig.c:610 |
c061eebe | 811 | #, c-format |
04cb913d | 812 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
cc3bf319 | 813 | msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам." |
c061eebe | 814 | |
930324b3 | 815 | #: elf/ldconfig.c:619 |
c061eebe | 816 | #, c-format |
04cb913d | 817 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
cc3bf319 | 818 | msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s" |
c061eebe | 819 | |
930324b3 | 820 | #: elf/ldconfig.c:702 |
c061eebe | 821 | #, c-format |
04cb913d | 822 | msgid "Can't open directory %s" |
cc3bf319 | 823 | msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s" |
c061eebe | 824 | |
07fdea47 | 825 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
c061eebe | 826 | #, c-format |
04cb913d | 827 | msgid "Input file %s not found.\n" |
cc3bf319 | 828 | msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n" |
c061eebe | 829 | |
07fdea47 | 830 | #: elf/ldconfig.c:794 |
04cb913d CD |
831 | #, c-format |
832 | msgid "Cannot stat %s" | |
833 | msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s" | |
c061eebe | 834 | |
07fdea47 | 835 | #: elf/ldconfig.c:939 |
04cb913d CD |
836 | #, c-format |
837 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" | |
cc3bf319 | 838 | msgstr "libc5-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу" |
c061eebe | 839 | |
07fdea47 | 840 | #: elf/ldconfig.c:942 |
04cb913d CD |
841 | #, c-format |
842 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
cc3bf319 | 843 | msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу" |
c061eebe | 844 | |
07fdea47 | 845 | #: elf/ldconfig.c:945 |
04cb913d CD |
846 | #, c-format |
847 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" | |
cc3bf319 | 848 | msgstr "libc4-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу" |
c061eebe | 849 | |
07fdea47 | 850 | #: elf/ldconfig.c:973 |
c061eebe | 851 | #, c-format |
04cb913d | 852 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
cc3bf319 | 853 | msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы." |
c061eebe | 854 | |
35869b85 | 855 | #: elf/ldconfig.c:1083 |
c061eebe | 856 | #, c-format |
04cb913d | 857 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
cc3bf319 | 858 | msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s" |
c061eebe | 859 | |
35869b85 | 860 | #: elf/ldconfig.c:1149 |
c061eebe | 861 | #, c-format |
04cb913d | 862 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
cc3bf319 | 863 | msgstr "%s:%u: няправільны сінтаксіс у радку hwcap" |
c061eebe | 864 | |
35869b85 | 865 | #: elf/ldconfig.c:1155 |
c061eebe | 866 | #, c-format |
04cb913d | 867 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" |
cc3bf319 | 868 | msgstr "%s:%u: індэкс hwcap %lu вышэй за максімум %u" |
c061eebe | 869 | |
35869b85 | 870 | #: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170 |
c061eebe | 871 | #, c-format |
04cb913d | 872 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
cc3bf319 | 873 | msgstr "%s:%u: індэкс hwcap %lu ужо вызначаны як %s" |
c061eebe | 874 | |
35869b85 | 875 | #: elf/ldconfig.c:1173 |
c061eebe | 876 | #, c-format |
04cb913d | 877 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
cc3bf319 | 878 | msgstr "%s:%u: паўторны hwcap %lu %s" |
c061eebe | 879 | |
35869b85 | 880 | #: elf/ldconfig.c:1195 |
04cb913d CD |
881 | #, c-format |
882 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
cc3bf319 | 883 | msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла" |
c061eebe | 884 | |
35869b85 | 885 | #: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
930324b3 | 886 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 |
04cb913d CD |
887 | #, c-format |
888 | msgid "memory exhausted" | |
07fdea47 | 889 | msgstr "памяць вычарпана" |
c061eebe | 890 | |
35869b85 | 891 | #: elf/ldconfig.c:1235 |
07fdea47 | 892 | #, c-format |
04cb913d | 893 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
07fdea47 | 894 | msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s" |
c061eebe | 895 | |
35869b85 | 896 | #: elf/ldconfig.c:1283 |
04cb913d CD |
897 | #, c-format |
898 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
cc3bf319 | 899 | msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'" |
c061eebe | 900 | |
35869b85 | 901 | #: elf/ldconfig.c:1313 |
c061eebe | 902 | #, c-format |
04cb913d | 903 | msgid "Can't chdir to /" |
cc3bf319 | 904 | msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /" |
c061eebe | 905 | |
35869b85 | 906 | #: elf/ldconfig.c:1354 |
c061eebe | 907 | #, c-format |
04cb913d | 908 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
cc3bf319 | 909 | msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n" |
c061eebe | 910 | |
04cb913d | 911 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
04cb913d | 912 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
07fdea47 | 913 | msgstr "Аўтары: %s і %s.\n" |
c061eebe | 914 | |
04cb913d CD |
915 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
916 | msgid "" | |
917 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
918 | " --help print this help and exit\n" | |
919 | " --version print version information and exit\n" | |
920 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
921 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
922 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
923 | " -v, --verbose print all information\n" | |
c061eebe | 924 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
925 | "Выкарыстанне: ldd [ОПЦЫЯ]... ФАЙЛ...\n" |
926 | " --help надрукаваць гэтую даведку і выйсці\n" | |
927 | " --version надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n" | |
928 | " -d, --data-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных\n" | |
929 | " -r, --function-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных і функцыяў\n" | |
930 | " -u, --unused надрукаваць нескарыстаныя простыя залежнасці\n" | |
931 | " -v, --verbose надрукаваць усю інфармацыю\n" | |
c061eebe | 932 | |
04cb913d CD |
933 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
934 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
cc3bf319 | 935 | msgstr "ldd: опцыя \\`$1' ёсць неадназначнай" |
c061eebe | 936 | |
04cb913d CD |
937 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
938 | msgid "unrecognized option" | |
cc3bf319 | 939 | msgstr "невядомая опцыя" |
c061eebe | 940 | |
04cb913d | 941 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
04cb913d | 942 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
cc3bf319 | 943 | msgstr "Каб даведацца болей, скарыстайце \\`ldd --help'." |
04cb913d CD |
944 | |
945 | #: elf/ldd.bash.in:124 | |
946 | msgid "missing file arguments" | |
cc3bf319 | 947 | msgstr "файлавыя аргументы адсутнічаюць" |
c061eebe | 948 | |
930324b3 | 949 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
04cb913d CD |
950 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
951 | #. TRANS expected to already exist. | |
952 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 | |
953 | msgid "No such file or directory" | |
cc3bf319 | 954 | msgstr "Няма такога файла ці каталога" |
04cb913d | 955 | |
930324b3 | 956 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
04cb913d | 957 | msgid "not regular file" |
cc3bf319 | 958 | msgstr "не звычайны файл" |
c061eebe | 959 | |
04cb913d CD |
960 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
961 | msgid "warning: you do not have execution permission for" | |
cc3bf319 | 962 | msgstr "папярэджанне: вы не маеце дазволу на выкананне для" |
b424f0bb | 963 | |
07fdea47 | 964 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
04cb913d | 965 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
cc3bf319 | 966 | msgstr "\tне ёсць дынамічным выканальным файлам" |
c061eebe | 967 | |
07fdea47 | 968 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
04cb913d | 969 | msgid "exited with unknown exit code" |
cc3bf319 | 970 | msgstr "скончылі з невядомым кодам выйсця" |
c061eebe | 971 | |
07fdea47 | 972 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
04cb913d | 973 | msgid "error: you do not have read permission for" |
cc3bf319 | 974 | msgstr "памылка: не маеце дазволу на чытанне для" |
c061eebe | 975 | |
cc3bf319 | 976 | #: elf/pldd-xx.c:102 |
07fdea47 | 977 | #, c-format |
04cb913d | 978 | msgid "cannot find program header of process" |
c5760aa9 | 979 | msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе" |
04cb913d | 980 | |
cc3bf319 | 981 | #: elf/pldd-xx.c:106 |
07fdea47 | 982 | #, c-format |
04cb913d | 983 | msgid "cannot read program header" |
c5760aa9 | 984 | msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы" |
04cb913d | 985 | |
cc3bf319 | 986 | #: elf/pldd-xx.c:128 |
07fdea47 | 987 | #, c-format |
04cb913d | 988 | msgid "cannot read dynamic section" |
cc3bf319 | 989 | msgstr "немагчыма прачытаць дынамічную секцыю" |
04cb913d | 990 | |
cc3bf319 | 991 | #: elf/pldd-xx.c:137 |
07fdea47 | 992 | #, c-format |
04cb913d | 993 | msgid "cannot read r_debug" |
cc3bf319 | 994 | msgstr "немагчыма прачытаць r_debug" |
04cb913d | 995 | |
cc3bf319 | 996 | #: elf/pldd-xx.c:154 |
07fdea47 | 997 | #, c-format |
04cb913d | 998 | msgid "cannot read program interpreter" |
c5760aa9 | 999 | msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы" |
04cb913d | 1000 | |
cc3bf319 | 1001 | #: elf/pldd-xx.c:183 |
07fdea47 | 1002 | #, c-format |
04cb913d | 1003 | msgid "cannot read link map" |
cc3bf319 | 1004 | msgstr "немагчыма прачытаць карту спасылак" |
04cb913d | 1005 | |
cc3bf319 | 1006 | #: elf/pldd-xx.c:190 |
07fdea47 | 1007 | #, c-format |
04cb913d | 1008 | msgid "cannot read object name" |
cc3bf319 | 1009 | msgstr "немагчыма прачытаць назву аб'екта" |
04cb913d | 1010 | |
cc3bf319 | 1011 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
07fdea47 | 1012 | #, c-format |
31ef23af | 1013 | msgid "cannot allocate buffer for object name" |
cc3bf319 | 1014 | msgstr "немагчыма размеркаваць буфер для назвы аб'екта" |
31ef23af | 1015 | |
cc3bf319 | 1016 | #: elf/pldd.c:58 |
04cb913d | 1017 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
cc3bf319 | 1018 | msgstr "Спіс дынамічных агульных аб'ектаў загружаны ў працэс." |
c061eebe | 1019 | |
cc3bf319 | 1020 | #: elf/pldd.c:62 |
04cb913d | 1021 | msgid "PID" |
cc3bf319 | 1022 | msgstr "PID" |
c061eebe | 1023 | |
cc3bf319 | 1024 | #: elf/pldd.c:89 |
b424f0bb | 1025 | #, c-format |
04cb913d | 1026 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" |
cc3bf319 | 1027 | msgstr "Патрэбны толькі адзін параметр з ID працэсу.\n" |
c061eebe | 1028 | |
cc3bf319 | 1029 | #: elf/pldd.c:103 |
b424f0bb | 1030 | #, c-format |
04cb913d | 1031 | msgid "invalid process ID '%s'" |
cc3bf319 | 1032 | msgstr "няправільны ID працэсу '%s'" |
c061eebe | 1033 | |
cc3bf319 | 1034 | #: elf/pldd.c:111 |
07fdea47 | 1035 | #, c-format |
04cb913d | 1036 | msgid "cannot open %s" |
cc3bf319 | 1037 | msgstr "немагчыма адкрыць %s" |
04cb913d | 1038 | |
cc3bf319 | 1039 | #: elf/pldd.c:142 |
07fdea47 | 1040 | #, c-format |
04cb913d | 1041 | msgid "cannot open %s/task" |
cc3bf319 | 1042 | msgstr "немагчыма адкрыць %s/task" |
c061eebe | 1043 | |
cc3bf319 | 1044 | #: elf/pldd.c:145 |
c061eebe | 1045 | #, c-format |
04cb913d | 1046 | msgid "cannot prepare reading %s/task" |
cc3bf319 | 1047 | msgstr "немагчыма падрыхтавацца да чытання %s/task" |
c061eebe | 1048 | |
cc3bf319 | 1049 | #: elf/pldd.c:158 |
b424f0bb | 1050 | #, c-format |
04cb913d | 1051 | msgid "invalid thread ID '%s'" |
cc3bf319 | 1052 | msgstr "няправільны ID ніці '%s'" |
c061eebe | 1053 | |
cc3bf319 | 1054 | #: elf/pldd.c:169 |
07fdea47 | 1055 | #, c-format |
04cb913d | 1056 | msgid "cannot attach to process %lu" |
cc3bf319 CD |
1057 | msgstr "немагчыма далучыцца да працэсу %lu" |
1058 | ||
cc3bf319 | 1059 | #: elf/pldd.c:290 |
c061eebe | 1060 | #, c-format |
04cb913d | 1061 | msgid "cannot get information about process %lu" |
cc3bf319 | 1062 | msgstr "немагчыма атрымаць інфармацыю аб працэсе %lu" |
c061eebe | 1063 | |
cc3bf319 | 1064 | #: elf/pldd.c:303 |
b424f0bb | 1065 | #, c-format |
04cb913d | 1066 | msgid "process %lu is no ELF program" |
c5760aa9 | 1067 | msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF" |
c061eebe | 1068 | |
04cb913d | 1069 | #: elf/readelflib.c:34 |
c061eebe | 1070 | #, c-format |
04cb913d | 1071 | msgid "file %s is truncated\n" |
cc3bf319 | 1072 | msgstr "файл %s абрэзаны\n" |
c061eebe | 1073 | |
35869b85 | 1074 | #: elf/readelflib.c:65 |
b424f0bb | 1075 | #, c-format |
04cb913d CD |
1076 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1077 | msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n" | |
c061eebe | 1078 | |
35869b85 | 1079 | #: elf/readelflib.c:67 |
b424f0bb | 1080 | #, c-format |
04cb913d CD |
1081 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1082 | msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n" | |
c061eebe | 1083 | |
35869b85 | 1084 | #: elf/readelflib.c:69 |
c061eebe | 1085 | #, c-format |
04cb913d | 1086 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
cc3bf319 | 1087 | msgstr "Невядомы ELFCLASS у файле %s.\n" |
c061eebe | 1088 | |
35869b85 | 1089 | #: elf/readelflib.c:76 |
b424f0bb | 1090 | #, c-format |
04cb913d | 1091 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
cc3bf319 | 1092 | msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Тып: %d).\n" |
c061eebe | 1093 | |
35869b85 | 1094 | #: elf/readelflib.c:101 |
c061eebe | 1095 | #, c-format |
04cb913d | 1096 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
cc3bf319 | 1097 | msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n" |
c061eebe | 1098 | |
31ef23af | 1099 | #: elf/readlib.c:103 |
c061eebe | 1100 | #, c-format |
04cb913d | 1101 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
cc3bf319 | 1102 | msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n" |
c061eebe | 1103 | |
31ef23af | 1104 | #: elf/readlib.c:114 |
c061eebe | 1105 | #, c-format |
04cb913d | 1106 | msgid "File %s is empty, not checked." |
cc3bf319 | 1107 | msgstr "Файл %s пусты, не правераны." |
c061eebe | 1108 | |
31ef23af | 1109 | #: elf/readlib.c:120 |
c061eebe | 1110 | #, c-format |
04cb913d | 1111 | msgid "File %s is too small, not checked." |
cc3bf319 | 1112 | msgstr "Файл %s замалы, не правераны." |
c061eebe | 1113 | |
31ef23af | 1114 | #: elf/readlib.c:130 |
b424f0bb | 1115 | #, c-format |
04cb913d | 1116 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
cc3bf319 | 1117 | msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n" |
c061eebe | 1118 | |
31ef23af | 1119 | #: elf/readlib.c:169 |
b424f0bb | 1120 | #, c-format |
04cb913d CD |
1121 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1122 | msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n" | |
c061eebe | 1123 | |
930324b3 | 1124 | #: elf/sln.c:76 |
b424f0bb | 1125 | #, c-format |
04cb913d CD |
1126 | msgid "" |
1127 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1128 | "\n" | |
c061eebe | 1129 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
1130 | "Выкарыстанне: sln крыніца прызначэнне|файл\n" |
1131 | "\n" | |
c061eebe | 1132 | |
930324b3 | 1133 | #: elf/sln.c:97 |
07fdea47 | 1134 | #, c-format |
04cb913d | 1135 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
07fdea47 | 1136 | msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n" |
04cb913d | 1137 | |
930324b3 | 1138 | #: elf/sln.c:134 |
b424f0bb | 1139 | #, c-format |
04cb913d | 1140 | msgid "No target in line %d\n" |
cc3bf319 | 1141 | msgstr "У радку %d няма мэты\n" |
c061eebe | 1142 | |
930324b3 | 1143 | #: elf/sln.c:164 |
07fdea47 | 1144 | #, c-format |
04cb913d | 1145 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
cc3bf319 | 1146 | msgstr "%s: прызначэнне не можа быць каталогам\n" |
c061eebe | 1147 | |
930324b3 | 1148 | #: elf/sln.c:170 |
b424f0bb | 1149 | #, c-format |
04cb913d | 1150 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
cc3bf319 | 1151 | msgstr "%s: не ўдалося выдаліць старое прызначэнне\n" |
c061eebe | 1152 | |
930324b3 | 1153 | #: elf/sln.c:178 |
b424f0bb | 1154 | #, c-format |
04cb913d | 1155 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
cc3bf319 | 1156 | msgstr "%s: няправільнае прызначэнне: %s\n" |
c061eebe | 1157 | |
930324b3 | 1158 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
07fdea47 | 1159 | #, c-format |
04cb913d | 1160 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
cc3bf319 | 1161 | msgstr "Няправільная сувязь \"%s\" на \"%s\": %s\n" |
04cb913d CD |
1162 | |
1163 | #: elf/sotruss.sh:32 | |
1164 | #, sh-format | |
1165 | msgid "" | |
1166 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1167 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1168 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1169 | "\n" | |
1170 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1171 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1172 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1173 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1174 | "\n" | |
1175 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1176 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1177 | " --version Print program version" | |
c061eebe | 1178 | msgstr "" |
c5760aa9 CD |
1179 | "Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n" |
1180 | " -F, --from СПІС-АД Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n" | |
1181 | " -T, --to СПІС-ДА Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n" | |
1182 | "\n" | |
1183 | " -e, --exit Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n" | |
1184 | " -f, --follow Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n" | |
1185 | " -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n" | |
1186 | "\t\t\t таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n" | |
1187 | "\n" | |
1188 | " -?, --help Даць гэты спіс выкарыстання\n" | |
1189 | " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n" | |
1190 | " --version Надрукаваць версію праграмы" | |
c061eebe | 1191 | |
04cb913d CD |
1192 | #: elf/sotruss.sh:46 |
1193 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" | |
cc3bf319 | 1194 | msgstr "Абавязковыя аргументы для доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі і для адпаведных\\nкароткіх опцыяў.\\n" |
c061eebe | 1195 | |
04cb913d CD |
1196 | #: elf/sotruss.sh:55 |
1197 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" | |
cc3bf319 | 1198 | msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумента -- '%s'\\n" |
c061eebe | 1199 | |
04cb913d CD |
1200 | #: elf/sotruss.sh:61 |
1201 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" | |
cc3bf319 | 1202 | msgstr "%s: опцыя неадназначная; магчымыя:" |
c061eebe | 1203 | |
04cb913d | 1204 | #: elf/sotruss.sh:79 |
04cb913d | 1205 | msgid "Written by %s.\\n" |
cc3bf319 | 1206 | msgstr "Аўтар %s.\\n" |
04cb913d CD |
1207 | |
1208 | #: elf/sotruss.sh:86 | |
1209 | msgid "" | |
1210 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1211 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1212 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1213 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
c061eebe | 1214 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
1215 | "Выкарыстанне: %s [-ef] [-F СПІС_АДКУЛЬ] [-o НАЗВА_ФАЙЛА] [-T СПІС_КУДЫ] [--exit]\n" |
1216 | "\t [--follow] [--from СПІС_АДКУЛЬ] [--output НАЗВА_ФАЙЛА] [--to СПІС_КУДЫ]\n" | |
1217 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1218 | "\t ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\\n" | |
c061eebe | 1219 | |
04cb913d CD |
1220 | #: elf/sotruss.sh:134 |
1221 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" | |
cc3bf319 | 1222 | msgstr "%s: невядомая опцыя '%c%s'\\n%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
04cb913d CD |
1223 | |
1224 | #: elf/sprof.c:77 | |
1225 | msgid "Output selection:" | |
cc3bf319 | 1226 | msgstr "Выбар вываду:" |
04cb913d CD |
1227 | |
1228 | #: elf/sprof.c:79 | |
1229 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
cc3bf319 | 1230 | msgstr "надрукаваць спіс шляхоў лічыльнікаў і колькасць іх ужывання" |
c061eebe | 1231 | |
04cb913d CD |
1232 | #: elf/sprof.c:81 |
1233 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
cc3bf319 | 1234 | msgstr "генерацыя простага профілю з лічыльнікамі і цікамі" |
04cb913d CD |
1235 | |
1236 | #: elf/sprof.c:82 | |
1237 | msgid "generate call graph" | |
cc3bf319 | 1238 | msgstr "генерацыя графіка выклікаў" |
04cb913d CD |
1239 | |
1240 | #: elf/sprof.c:89 | |
1241 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
cc3bf319 | 1242 | msgstr "Прачытаць і выдаць даныя прафілявання агульных аб'ектаў." |
04cb913d CD |
1243 | |
1244 | #: elf/sprof.c:94 | |
1245 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
cc3bf319 | 1246 | msgstr "АГУЛЬНЫ_АБ'ЕКТ [ПРАФІЛЯВАЛЬНЫЯ_ДАНЫЯ]" |
04cb913d CD |
1247 | |
1248 | #: elf/sprof.c:433 | |
b424f0bb | 1249 | #, c-format |
04cb913d | 1250 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
cc3bf319 | 1251 | msgstr "немагчыма загрузіць агульны аб'ект `%s'" |
c061eebe | 1252 | |
31ef23af | 1253 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
b424f0bb | 1254 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1255 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1256 | msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар" | |
04cb913d CD |
1257 | |
1258 | #: elf/sprof.c:554 | |
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
cc3bf319 | 1261 | msgstr "Не ўдалося пераадкрыць агульны аб'ект `%s'" |
c061eebe | 1262 | |
04cb913d | 1263 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
b424f0bb | 1264 | #, c-format |
04cb913d | 1265 | msgid "reading of section headers failed" |
cc3bf319 | 1266 | msgstr "не ўдалося прачытаць загалоўкі секцыяў" |
c061eebe | 1267 | |
04cb913d | 1268 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
b424f0bb | 1269 | #, c-format |
04cb913d | 1270 | msgid "reading of section header string table failed" |
cc3bf319 | 1271 | msgstr "не ўдалося прачытаць табліцу радкоў загалоўкаў секцыяў" |
c061eebe | 1272 | |
04cb913d | 1273 | #: elf/sprof.c:595 |
b424f0bb | 1274 | #, c-format |
04cb913d | 1275 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
cc3bf319 | 1276 | msgstr "*** Не ўдалося прачытаць назву файла адладкі: %m\n" |
c061eebe | 1277 | |
04cb913d | 1278 | #: elf/sprof.c:616 |
07fdea47 | 1279 | #, c-format |
04cb913d | 1280 | msgid "cannot determine file name" |
cc3bf319 | 1281 | msgstr "немагчыма вызначыць назву файла" |
04cb913d CD |
1282 | |
1283 | #: elf/sprof.c:649 | |
b424f0bb | 1284 | #, c-format |
04cb913d | 1285 | msgid "reading of ELF header failed" |
cc3bf319 | 1286 | msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак ELF" |
c061eebe | 1287 | |
04cb913d | 1288 | #: elf/sprof.c:685 |
b424f0bb | 1289 | #, c-format |
04cb913d | 1290 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
cc3bf319 | 1291 | msgstr "*** Файл `%s' ачышчаны: падрабязны аналіз немагчымы\n" |
c061eebe | 1292 | |
04cb913d | 1293 | #: elf/sprof.c:715 |
b424f0bb | 1294 | #, c-format |
04cb913d | 1295 | msgid "failed to load symbol data" |
cc3bf319 | 1296 | msgstr "не ўдалося загрузіць даныя сімвала" |
c061eebe | 1297 | |
04cb913d | 1298 | #: elf/sprof.c:780 |
b424f0bb | 1299 | #, c-format |
04cb913d | 1300 | msgid "cannot load profiling data" |
cc3bf319 | 1301 | msgstr "не ўдаецца загрузіць даныя прафілявання" |
c061eebe | 1302 | |
04cb913d CD |
1303 | #: elf/sprof.c:789 |
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
cc3bf319 | 1306 | msgstr "падчас вызначэння атрыбутаў файла даных прафілявання" |
c061eebe | 1307 | |
04cb913d | 1308 | #: elf/sprof.c:797 |
b424f0bb | 1309 | #, c-format |
04cb913d | 1310 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
cc3bf319 | 1311 | msgstr "файл даных прафілявання `%s' не адпавядае агульнаму аб'екту `%s'" |
c061eebe | 1312 | |
04cb913d CD |
1313 | #: elf/sprof.c:808 |
1314 | #, c-format | |
1315 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
cc3bf319 | 1316 | msgstr "не ўдалося зрабіць mmap файла даных прафілявання" |
c061eebe | 1317 | |
04cb913d CD |
1318 | #: elf/sprof.c:816 |
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
cc3bf319 | 1321 | msgstr "памылка падчас закрыцця файла даных прафілявання" |
c061eebe | 1322 | |
04cb913d CD |
1323 | #: elf/sprof.c:899 |
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
cc3bf319 | 1326 | msgstr "`%s' не ёсць карэктным файлам даных прафілявання для `%s'" |
c061eebe | 1327 | |
04cb913d CD |
1328 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
1331 | msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні" | |
c061eebe | 1332 | |
07fdea47 | 1333 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
04cb913d CD |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid "cannot open output file" | |
1336 | msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду" | |
c061eebe | 1337 | |
07fdea47 | 1338 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
04cb913d CD |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid "error while closing input `%s'" | |
1341 | msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\"" | |
c061eebe | 1342 | |
04cb913d | 1343 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
b424f0bb | 1344 | #, c-format |
04cb913d | 1345 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
cc3bf319 | 1346 | msgstr "няправільная ўваходная паслядоўнасць на пазіцыі %Zd" |
c061eebe | 1347 | |
07fdea47 | 1348 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
b424f0bb | 1349 | #, c-format |
04cb913d | 1350 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
cc3bf319 | 1351 | msgstr "няпоўны знак альбо shift-паслядоўнасць у канцы буфера" |
c061eebe | 1352 | |
07fdea47 CD |
1353 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1354 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
04cb913d CD |
1355 | #, c-format |
1356 | msgid "error while reading the input" | |
cc3bf319 | 1357 | msgstr "памылка пад час чытання ўводу" |
c061eebe | 1358 | |
07fdea47 | 1359 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
04cb913d CD |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
cc3bf319 | 1362 | msgstr "немагчыма разьмеркаваць буфер для ўводу" |
c061eebe | 1363 | |
04cb913d CD |
1364 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
1365 | msgid "Input/Output format specification:" | |
cc3bf319 | 1366 | msgstr "Пагадненне аб фармаце ўводу-вываду:" |
c061eebe | 1367 | |
04cb913d CD |
1368 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
1369 | msgid "encoding of original text" | |
cc3bf319 | 1370 | msgstr "кадаванне зыходнага тэксту" |
c061eebe | 1371 | |
04cb913d CD |
1372 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
1373 | msgid "encoding for output" | |
cc3bf319 | 1374 | msgstr "кадаванне для вываду" |
c061eebe | 1375 | |
04cb913d CD |
1376 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
1377 | msgid "Information:" | |
cc3bf319 | 1378 | msgstr "Звесткі:" |
c061eebe | 1379 | |
04cb913d CD |
1380 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
1381 | msgid "list all known coded character sets" | |
cc3bf319 | 1382 | msgstr "пералічыць усе вядомыя знаказборы" |
c061eebe | 1383 | |
e1e47c91 | 1384 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 |
04cb913d | 1385 | msgid "Output control:" |
c5760aa9 | 1386 | msgstr "Кіраванне вывадам:" |
04cb913d CD |
1387 | |
1388 | #: iconv/iconv_prog.c:65 | |
1389 | msgid "omit invalid characters from output" | |
cc3bf319 | 1390 | msgstr "прапусціць у вывадзе некарэктныя знакі" |
c061eebe | 1391 | |
04cb913d | 1392 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
e1e47c91 SP |
1393 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 |
1394 | #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 | |
04cb913d | 1395 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
04cb913d | 1396 | msgid "FILE" |
c5760aa9 | 1397 | msgstr "ФАЙЛ" |
c061eebe | 1398 | |
04cb913d CD |
1399 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
1400 | msgid "output file" | |
1401 | msgstr "файл вываду" | |
1402 | ||
1403 | #: iconv/iconv_prog.c:67 | |
1404 | msgid "suppress warnings" | |
cc3bf319 | 1405 | msgstr "без папярэджанняў" |
c061eebe | 1406 | |
04cb913d CD |
1407 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
1408 | msgid "print progress information" | |
1409 | msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех" | |
c061eebe | 1410 | |
04cb913d CD |
1411 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
1412 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." | |
1413 | msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы." | |
b424f0bb | 1414 | |
04cb913d CD |
1415 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
1416 | msgid "[FILE...]" | |
1417 | msgstr "[ФАЙЛ...]" | |
c061eebe | 1418 | |
07fdea47 CD |
1419 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
1420 | #, c-format | |
04cb913d | 1421 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
cc3bf319 | 1422 | msgstr "замены з `%s' і ў `%s' немагчымыя" |
04cb913d | 1423 | |
07fdea47 | 1424 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
04cb913d CD |
1425 | #, c-format |
1426 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
cc3bf319 | 1427 | msgstr "замена з \"%s\" немагчымае" |
04cb913d | 1428 | |
07fdea47 | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
04cb913d CD |
1430 | #, c-format |
1431 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
cc3bf319 | 1432 | msgstr "замена ў `%s' немагчымая" |
04cb913d | 1433 | |
07fdea47 | 1434 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
04cb913d CD |
1435 | #, c-format |
1436 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
cc3bf319 | 1437 | msgstr "замена з `%s' у `%s' немагчымая" |
c061eebe | 1438 | |
07fdea47 | 1439 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
04cb913d CD |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid "failed to start conversion processing" | |
cc3bf319 | 1442 | msgstr "не атрымалася пачаць апрацоўку заменаў" |
c061eebe | 1443 | |
07fdea47 | 1444 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
04cb913d CD |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "error while closing output file" | |
cc3bf319 | 1447 | msgstr "памылка падчас закрыцця выходнага файла" |
c061eebe | 1448 | |
07fdea47 | 1449 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
04cb913d CD |
1450 | #, c-format |
1451 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
cc3bf319 | 1452 | msgstr "замена спыненая з-за праблемы з запісам вываду" |
c061eebe | 1453 | |
07fdea47 | 1454 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
04cb913d CD |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
cc3bf319 | 1457 | msgstr "некарэктная ўваходная паслядоўнасць у пазіцыі %ld" |
c061eebe | 1458 | |
07fdea47 | 1459 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
04cb913d CD |
1460 | #, c-format |
1461 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
cc3bf319 | 1462 | msgstr "унутраная памылка (забаронены дэскрыптар)" |
c061eebe | 1463 | |
07fdea47 | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
04cb913d CD |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
cc3bf319 | 1467 | msgstr "невядомая памылка iconv() %d" |
c061eebe | 1468 | |
07fdea47 | 1469 | #: iconv/iconv_prog.c:786 |
04cb913d CD |
1470 | msgid "" |
1471 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" | |
1472 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1473 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1474 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1475 | "\n" | |
1476 | " " | |
c061eebe | 1477 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
1478 | "Наступны спіс змяшчае ўсе вядомыя знаказборы. Не ўсе камбінацыі гэтых назваў можна ўжыць у параметрах каманднага радка АД і ДА. Адзін знаказбор можа мець некалькі адрозных назваў (псеўданімаў).\n" |
1479 | "\n" | |
1480 | " " | |
c061eebe | 1481 | |
04cb913d CD |
1482 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
1483 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." | |
cc3bf319 | 1484 | msgstr "Стварэнне хутказагружальнага канфігурацыйнага файла для модуля iconv." |
c061eebe | 1485 | |
04cb913d CD |
1486 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
1487 | msgid "[DIR...]" | |
cc3bf319 | 1488 | msgstr "[КАТАЛОГ...]" |
c061eebe | 1489 | |
e1e47c91 | 1490 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129 |
04cb913d | 1491 | msgid "PATH" |
c5760aa9 | 1492 | msgstr "ШЛЯХ" |
c061eebe | 1493 | |
04cb913d CD |
1494 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
1495 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
cc3bf319 | 1496 | msgstr "Прэфікс, ужываны пры кожным доступе да файла" |
c061eebe | 1497 | |
04cb913d CD |
1498 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1499 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
cc3bf319 | 1500 | msgstr "Вывесці ў ФАЙЛ замест інсталяванага месца (--prefix не тарнуецца да FILE)" |
c061eebe | 1501 | |
07fdea47 | 1502 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
04cb913d CD |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "cannot generate output file" | |
1505 | msgstr "немагчыма стварыць файл вываду" | |
c061eebe | 1506 | |
930324b3 | 1507 | #: inet/rcmd.c:157 |
04cb913d CD |
1508 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1509 | msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n" | |
1510 | ||
930324b3 | 1511 | #: inet/rcmd.c:485 |
04cb913d CD |
1512 | msgid "cannot open" |
1513 | msgstr "немагчыма адчыніць" | |
1514 | ||
930324b3 | 1515 | #: inet/rcmd.c:489 |
04cb913d CD |
1516 | msgid "bad owner" |
1517 | msgstr "дрэнны ўладальнік" | |
c061eebe | 1518 | |
930324b3 | 1519 | #: inet/ruserpass.c:179 |
04cb913d CD |
1520 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1521 | msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі." | |
1522 | ||
07fdea47 | 1523 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
c061eebe | 1524 | #, c-format |
04cb913d | 1525 | msgid "cannot read character map directory `%s'" |
c5760aa9 | 1526 | msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'" |
c061eebe | 1527 | |
04cb913d | 1528 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
b424f0bb | 1529 | #, c-format |
04cb913d | 1530 | msgid "character map file `%s' not found" |
c5760aa9 | 1531 | msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены" |
c061eebe | 1532 | |
07fdea47 | 1533 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
c061eebe | 1534 | #, c-format |
04cb913d | 1535 | msgid "default character map file `%s' not found" |
c5760aa9 | 1536 | msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены" |
c061eebe | 1537 | |
07fdea47 | 1538 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
04cb913d | 1539 | #, c-format |
07fdea47 | 1540 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
c5760aa9 | 1541 | msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]" |
b424f0bb | 1542 | |
07fdea47 | 1543 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
b424f0bb | 1544 | #, c-format |
04cb913d CD |
1545 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
1546 | msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n" | |
1547 | ||
07fdea47 CD |
1548 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1549 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
04cb913d CD |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
c5760aa9 | 1552 | msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s" |
c061eebe | 1553 | |
07fdea47 | 1554 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
04cb913d | 1555 | msgid "invalid definition" |
c5760aa9 | 1556 | msgstr "няправільнае азначэнне" |
c061eebe | 1557 | |
07fdea47 CD |
1558 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1559 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
04cb913d | 1560 | msgid "bad argument" |
c5760aa9 | 1561 | msgstr "няправільны аргумент" |
c061eebe | 1562 | |
07fdea47 | 1563 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
b424f0bb | 1564 | #, c-format |
04cb913d | 1565 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
c5760aa9 | 1566 | msgstr "падвоенае азначэнне <%s>" |
c061eebe | 1567 | |
07fdea47 | 1568 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
b424f0bb | 1569 | #, c-format |
04cb913d | 1570 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
c5760aa9 | 1571 | msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш" |
c061eebe | 1572 | |
07fdea47 | 1573 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
b424f0bb | 1574 | #, c-format |
04cb913d | 1575 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
c5760aa9 | 1576 | msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>" |
c061eebe | 1577 | |
07fdea47 | 1578 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
b424f0bb | 1579 | #, c-format |
04cb913d | 1580 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
c5760aa9 | 1581 | msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам" |
04cb913d | 1582 | |
07fdea47 | 1583 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
04cb913d | 1584 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
c5760aa9 | 1585 | msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца" |
c061eebe | 1586 | |
07fdea47 CD |
1587 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1588 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
cc3bf319 CD |
1589 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 |
1590 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
b424f0bb | 1591 | #, c-format |
04cb913d | 1592 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
c5760aa9 | 1593 | msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s" |
c061eebe | 1594 | |
07fdea47 | 1595 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
cc3bf319 | 1596 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 |
04cb913d | 1597 | msgid "no symbolic name given" |
c5760aa9 | 1598 | msgstr "няма сімвалічнай назвы" |
04cb913d | 1599 | |
07fdea47 | 1600 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
04cb913d | 1601 | msgid "invalid encoding given" |
c5760aa9 | 1602 | msgstr "пададзена няправільнае кадаванне" |
04cb913d | 1603 | |
07fdea47 | 1604 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
04cb913d | 1605 | msgid "too few bytes in character encoding" |
c5760aa9 | 1606 | msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў" |
04cb913d | 1607 | |
07fdea47 | 1608 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
04cb913d | 1609 | msgid "too many bytes in character encoding" |
c5760aa9 | 1610 | msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў" |
c061eebe | 1611 | |
cc3bf319 CD |
1612 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1613 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
04cb913d | 1614 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
6b535b84 | 1615 | msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону" |
04cb913d | 1616 | |
07fdea47 CD |
1617 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1618 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
cc3bf319 | 1619 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 |
35869b85 SP |
1620 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213 |
1621 | #: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748 | |
1622 | #: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325 | |
1623 | #: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276 | |
1624 | #: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312 | |
b424f0bb | 1625 | #, c-format |
04cb913d | 1626 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
6b535b84 | 1627 | msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'" |
b424f0bb | 1628 | |
07fdea47 | 1629 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
04cb913d | 1630 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
6b535b84 | 1631 | msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH" |
c061eebe | 1632 | |
cc3bf319 | 1633 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
c061eebe | 1634 | #, c-format |
04cb913d CD |
1635 | msgid "value for %s must be an integer" |
1636 | msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым" | |
1637 | ||
cc3bf319 | 1638 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
04cb913d CD |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "%s: error in state machine" | |
6b535b84 | 1641 | msgstr "%s: памылка ў машыне станаў" |
c061eebe | 1642 | |
cc3bf319 | 1643 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
07fdea47 | 1644 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 |
cc3bf319 | 1645 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 |
35869b85 SP |
1646 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229 |
1647 | #: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764 | |
1648 | #: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341 | |
1649 | #: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292 | |
1650 | #: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010 | |
1651 | #: locale/programs/repertoire.c:323 | |
c061eebe | 1652 | #, c-format |
04cb913d | 1653 | msgid "%s: premature end of file" |
6b535b84 | 1654 | msgstr "%s: заўчасны канец файлу" |
c061eebe | 1655 | |
cc3bf319 | 1656 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
b424f0bb | 1657 | #, c-format |
04cb913d | 1658 | msgid "unknown character `%s'" |
6b535b84 | 1659 | msgstr "невядомы знак `%s'" |
c061eebe | 1660 | |
cc3bf319 | 1661 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
04cb913d CD |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
6b535b84 | 1664 | msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d" |
c061eebe | 1665 | |
cc3bf319 | 1666 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
07fdea47 | 1667 | #: locale/programs/repertoire.c:418 |
04cb913d | 1668 | msgid "invalid names for character range" |
6b535b84 | 1669 | msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў" |
c061eebe | 1670 | |
cc3bf319 | 1671 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
04cb913d | 1672 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
6b535b84 | 1673 | msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі" |
c061eebe | 1674 | |
cc3bf319 | 1675 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
c061eebe | 1676 | #, c-format |
04cb913d | 1677 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
6b535b84 | 1678 | msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону" |
c061eebe | 1679 | |
cc3bf319 | 1680 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
04cb913d | 1681 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
6b535b84 | 1682 | msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй" |
c061eebe | 1683 | |
cc3bf319 | 1684 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
04cb913d | 1685 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
6b535b84 | 1686 | msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя" |
c061eebe | 1687 | |
07fdea47 CD |
1688 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1689 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1690 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1691 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1692 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1693 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
c061eebe | 1694 | #, c-format |
04cb913d | 1695 | msgid "No definition for %s category found" |
6b535b84 | 1696 | msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s" |
c061eebe | 1697 | |
07fdea47 CD |
1698 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1699 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1700 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1701 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1702 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1703 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1704 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1705 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1706 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1707 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1708 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1709 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
b424f0bb | 1710 | #, c-format |
04cb913d CD |
1711 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1712 | msgstr "%s: поле `%s' нявызначана" | |
1713 | ||
07fdea47 CD |
1714 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1715 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1716 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
04cb913d CD |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
6b535b84 | 1719 | msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым" |
04cb913d | 1720 | |
07fdea47 | 1721 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
04cb913d CD |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
6b535b84 | 1724 | msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'" |
c061eebe | 1725 | |
07fdea47 | 1726 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
04cb913d CD |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
6b535b84 | 1729 | msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны" |
c061eebe | 1730 | |
07fdea47 CD |
1731 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
1732 | #, c-format | |
04cb913d | 1733 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
6b535b84 | 1734 | msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным" |
04cb913d | 1735 | |
07fdea47 | 1736 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
04cb913d CD |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
6b535b84 | 1739 | msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана" |
c061eebe | 1740 | |
07fdea47 CD |
1741 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1742 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
b424f0bb | 1743 | #, c-format |
04cb913d | 1744 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
6b535b84 | 1745 | msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'" |
c061eebe | 1746 | |
07fdea47 | 1747 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
b424f0bb | 1748 | #, c-format |
04cb913d | 1749 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" |
6b535b84 | 1750 | msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны" |
04cb913d | 1751 | |
07fdea47 | 1752 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
cc3bf319 | 1753 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 |
35869b85 SP |
1754 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196 |
1755 | #: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503 | |
1756 | #: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579 | |
1757 | #: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217 | |
1758 | #: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251 | |
1759 | #: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906 | |
04cb913d CD |
1760 | #, c-format |
1761 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
6b535b84 | 1762 | msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз" |
c061eebe | 1763 | |
07fdea47 CD |
1764 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1765 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1766 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1767 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1768 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1769 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
04cb913d CD |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
6b535b84 | 1772 | msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'" |
c061eebe | 1773 | |
07fdea47 | 1774 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
cc3bf319 | 1775 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 |
07fdea47 CD |
1776 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 |
1777 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1778 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1779 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
04cb913d CD |
1780 | #, c-format |
1781 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
6b535b84 | 1782 | msgstr "%s: няскончаны радок `END'" |
c061eebe | 1783 | |
07fdea47 CD |
1784 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1785 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1786 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1787 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
cc3bf319 CD |
1788 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 |
1789 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
35869b85 SP |
1790 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220 |
1791 | #: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755 | |
1792 | #: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332 | |
1793 | #: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283 | |
1794 | #: locale/programs/ld-time.c:981 | |
04cb913d CD |
1795 | #, c-format |
1796 | msgid "%s: syntax error" | |
6b535b84 | 1797 | msgstr "%s: сінтаксічная памылка" |
c061eebe | 1798 | |
07fdea47 | 1799 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
04cb913d CD |
1800 | #, c-format |
1801 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
6b535b84 | 1802 | msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы" |
c061eebe | 1803 | |
07fdea47 | 1804 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
04cb913d CD |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
6b535b84 | 1807 | msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары" |
c061eebe | 1808 | |
07fdea47 | 1809 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
04cb913d CD |
1810 | #, c-format |
1811 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
6b535b84 | 1812 | msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання" |
c061eebe | 1813 | |
07fdea47 | 1814 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
04cb913d CD |
1815 | #, c-format |
1816 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
6b535b84 | 1817 | msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання" |
c061eebe | 1818 | |
07fdea47 | 1819 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
04cb913d CD |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
6b535b84 | 1822 | msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам" |
c061eebe | 1823 | |
07fdea47 CD |
1824 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1825 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
04cb913d CD |
1826 | #, c-format |
1827 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
6b535b84 | 1828 | msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў" |
c061eebe | 1829 | |
07fdea47 | 1830 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
04cb913d CD |
1831 | #, c-format |
1832 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
6b535b84 | 1833 | msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d" |
c061eebe | 1834 | |
07fdea47 | 1835 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
04cb913d CD |
1836 | #, c-format |
1837 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
02458a52 | 1838 | msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання" |
c061eebe | 1839 | |
07fdea47 | 1840 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
04cb913d CD |
1841 | #, c-format |
1842 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
02458a52 | 1843 | msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца" |
c061eebe | 1844 | |
07fdea47 | 1845 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
04cb913d CD |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
02458a52 | 1848 | msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва" |
c061eebe | 1849 | |
07fdea47 | 1850 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
b424f0bb | 1851 | #, c-format |
04cb913d | 1852 | msgid "%s: too many values" |
02458a52 | 1853 | msgstr "%s: зашмат значэнняў" |
c061eebe | 1854 | |
07fdea47 | 1855 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
04cb913d CD |
1856 | #, c-format |
1857 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
02458a52 | 1858 | msgstr "парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu" |
c061eebe | 1859 | |
07fdea47 | 1860 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
b424f0bb | 1861 | #, c-format |
04cb913d | 1862 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
02458a52 | 1863 | msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі" |
c061eebe | 1864 | |
07fdea47 | 1865 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
04cb913d CD |
1866 | #, c-format |
1867 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
02458a52 | 1868 | msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні" |
c061eebe | 1869 | |
07fdea47 | 1870 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
04cb913d CD |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
02458a52 | 1873 | msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку" |
c061eebe | 1874 | |
07fdea47 | 1875 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
04cb913d CD |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
02458a52 | 1878 | msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'" |
c061eebe | 1879 | |
07fdea47 | 1880 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
04cb913d CD |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
02458a52 | 1883 | msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'" |
c061eebe | 1884 | |
07fdea47 | 1885 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
04cb913d CD |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
02458a52 | 1888 | msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону" |
c061eebe | 1889 | |
07fdea47 | 1890 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
b424f0bb | 1891 | #, c-format |
04cb913d | 1892 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
02458a52 | 1893 | msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu" |
b424f0bb | 1894 | |
07fdea47 | 1895 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
04cb913d CD |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1898 | msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам" | |
b424f0bb | 1899 | |
07fdea47 | 1900 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
04cb913d CD |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
02458a52 | 1903 | msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай" |
c061eebe | 1904 | |
07fdea47 | 1905 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
04cb913d CD |
1906 | #, c-format |
1907 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
02458a52 | 1908 | msgstr "сімвал `%s' не вызначаны" |
c061eebe | 1909 | |
07fdea47 | 1910 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
04cb913d CD |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
02458a52 | 1913 | msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і" |
c061eebe | 1914 | |
07fdea47 | 1915 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
04cb913d CD |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "symbol `%s'" | |
02458a52 | 1918 | msgstr "сімвал `%s'" |
c061eebe | 1919 | |
07fdea47 | 1920 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
04cb913d | 1921 | msgid "too many errors; giving up" |
02458a52 | 1922 | msgstr "зашмат памылак; канец" |
c061eebe | 1923 | |
07fdea47 CD |
1924 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
1925 | #, c-format | |
04cb913d | 1926 | msgid "%s: nested conditionals not supported" |
02458a52 | 1927 | msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну" |
04cb913d | 1928 | |
07fdea47 CD |
1929 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 |
1930 | #, c-format | |
04cb913d | 1931 | msgid "%s: more than one 'else'" |
02458a52 | 1932 | msgstr "%s: болей за адзін 'else'" |
04cb913d | 1933 | |
07fdea47 | 1934 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
04cb913d CD |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
02458a52 | 1937 | msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'" |
04cb913d | 1938 | |
3cb57302 SP |
1939 | #: locale/programs/linereader.c:496 |
1940 | msgid "unterminated symbolic name" | |
1941 | msgstr "незавершаная сімвалічная назва" | |
04cb913d | 1942 | |
3cb57302 SP |
1943 | #: locale/programs/linereader.c:623 |
1944 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
1945 | msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку" | |
1946 | ||
1947 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 | |
1948 | msgid "unterminated string" | |
1949 | msgstr "незавершаны радок" | |
04cb913d | 1950 | |
3cb57302 | 1951 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
04cb913d | 1952 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1953 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" |
1954 | msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма" | |
04cb913d | 1955 | |
3cb57302 | 1956 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
04cb913d | 1957 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1958 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" |
1959 | msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма" | |
04cb913d | 1960 | |
3cb57302 | 1961 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
04cb913d | 1962 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1963 | msgid "unknown name \"%s\"" |
1964 | msgstr "невядомая назва \"%s\"" | |
04cb913d | 1965 | |
3cb57302 SP |
1966 | #: locale/programs/locale.c:70 |
1967 | msgid "System information:" | |
1968 | msgstr "Інфармацыя аб сістэме:" | |
04cb913d | 1969 | |
3cb57302 SP |
1970 | #: locale/programs/locale.c:72 |
1971 | msgid "Write names of available locales" | |
1972 | msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў" | |
04cb913d | 1973 | |
3cb57302 SP |
1974 | #: locale/programs/locale.c:74 |
1975 | msgid "Write names of available charmaps" | |
1976 | msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў" | |
04cb913d | 1977 | |
3cb57302 SP |
1978 | #: locale/programs/locale.c:75 |
1979 | msgid "Modify output format:" | |
1980 | msgstr "Змяніць фармат вываду:" | |
04cb913d | 1981 | |
3cb57302 SP |
1982 | #: locale/programs/locale.c:76 |
1983 | msgid "Write names of selected categories" | |
1984 | msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў" | |
04cb913d | 1985 | |
3cb57302 SP |
1986 | #: locale/programs/locale.c:77 |
1987 | msgid "Write names of selected keywords" | |
1988 | msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў" | |
04cb913d | 1989 | |
3cb57302 SP |
1990 | #: locale/programs/locale.c:78 |
1991 | msgid "Print more information" | |
1992 | msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю" | |
04cb913d | 1993 | |
3cb57302 SP |
1994 | #: locale/programs/locale.c:83 |
1995 | msgid "Get locale-specific information." | |
1996 | msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці." | |
04cb913d | 1997 | |
3cb57302 SP |
1998 | #: locale/programs/locale.c:86 |
1999 | msgid "" | |
2000 | "NAME\n" | |
2001 | "[-a|-m]" | |
04cb913d | 2002 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2003 | "НАЗВА\n" |
2004 | "[-a|-m]" | |
04cb913d | 2005 | |
3cb57302 | 2006 | #: locale/programs/locale.c:522 |
04cb913d | 2007 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2008 | msgid "while preparing output" |
2009 | msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду" | |
04cb913d | 2010 | |
3cb57302 SP |
2011 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
2012 | msgid "Input Files:" | |
2013 | msgstr "Файлы ўводу:" | |
04cb913d | 2014 | |
3cb57302 SP |
2015 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
2016 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" | |
2017 | msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ" | |
04cb913d | 2018 | |
3cb57302 SP |
2019 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
2020 | msgid "Source definitions are found in FILE" | |
2021 | msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ" | |
04cb913d | 2022 | |
3cb57302 SP |
2023 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
2024 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" | |
2025 | msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values" | |
04cb913d | 2026 | |
3cb57302 SP |
2027 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
2028 | msgid "Create output even if warning messages were issued" | |
2029 | msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні" | |
04cb913d | 2030 | |
3cb57302 SP |
2031 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
2032 | msgid "Optional output file prefix" | |
2033 | msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду" | |
04cb913d | 2034 | |
3cb57302 SP |
2035 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
2036 | msgid "Strictly conform to POSIX" | |
2037 | msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX" | |
04cb913d | 2038 | |
3cb57302 SP |
2039 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
2040 | msgid "Suppress warnings and information messages" | |
2041 | msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні" | |
04cb913d | 2042 | |
3cb57302 SP |
2043 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
2044 | msgid "Print more messages" | |
2045 | msgstr "Друкаваць болей паведамленняў" | |
04cb913d | 2046 | |
3cb57302 SP |
2047 | #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 |
2048 | msgid "<warnings>" | |
2049 | msgstr "<папярэджанні>" | |
04cb913d | 2050 | |
3cb57302 SP |
2051 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
2052 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2053 | msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба адключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym" | |
04cb913d | 2054 | |
3cb57302 SP |
2055 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
2056 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2057 | msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба ўключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym" | |
04cb913d | 2058 | |
3cb57302 SP |
2059 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
2060 | msgid "Archive control:" | |
2061 | msgstr "Кіраванне архівам:" | |
04cb913d | 2062 | |
3cb57302 SP |
2063 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
2064 | msgid "Don't add new data to archive" | |
2065 | msgstr "Не дадаваць новых даных да архіву" | |
04cb913d | 2066 | |
3cb57302 SP |
2067 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
2068 | msgid "Add locales named by parameters to archive" | |
2069 | msgstr "Дадаць да архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах" | |
04cb913d | 2070 | |
3cb57302 SP |
2071 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
2072 | msgid "Replace existing archive content" | |
2073 | msgstr "Замяніць наяўны змест архіву" | |
04cb913d | 2074 | |
3cb57302 SP |
2075 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
2076 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" | |
2077 | msgstr "Выдаліць з архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах" | |
04cb913d | 2078 | |
3cb57302 SP |
2079 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
2080 | msgid "List content of archive" | |
2081 | msgstr "Выдаць змест архіву" | |
04cb913d | 2082 | |
3cb57302 SP |
2083 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
2084 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" | |
2085 | msgstr "Файл locale.alias, якім карыстацца падчас стварэння архіву" | |
04cb913d | 2086 | |
3cb57302 SP |
2087 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
2088 | msgid "Generate little-endian output" | |
2089 | msgstr "Вывесці ў фармаце little-endian" | |
04cb913d | 2090 | |
3cb57302 SP |
2091 | #: locale/programs/localedef.c:155 |
2092 | msgid "Generate big-endian output" | |
2093 | msgstr "Вывесці ў фармаце big-endian" | |
04cb913d | 2094 | |
3cb57302 SP |
2095 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
2096 | msgid "Compile locale specification" | |
2097 | msgstr "Кампіляваць спецыфікацыю лакалі" | |
04cb913d | 2098 | |
3cb57302 SP |
2099 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
2100 | msgid "" | |
2101 | "NAME\n" | |
2102 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2103 | "--list-archive [FILE]" | |
04cb913d | 2104 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2105 | "НАЗВА\n" |
2106 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n" | |
2107 | "--list-archive [ФАЙЛ]" | |
04cb913d | 2108 | |
3cb57302 | 2109 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
04cb913d | 2110 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2111 | msgid "cannot create directory for output files" |
2112 | msgstr "немагчыма стварыць каталог для файлаў вываду" | |
04cb913d | 2113 | |
3cb57302 SP |
2114 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
2115 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2116 | msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ПАМЫЛКА: сістэма не вызначае `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
04cb913d | 2117 | |
3cb57302 SP |
2118 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2119 | #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693 | |
04cb913d | 2120 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2121 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" |
2122 | msgstr "немагчыма адкрыць файл азначэння лакалі `%s'" | |
04cb913d | 2123 | |
3cb57302 | 2124 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
04cb913d | 2125 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2126 | msgid "cannot write output files to `%s'" |
2127 | msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў `%s'" | |
04cb913d | 2128 | |
3cb57302 SP |
2129 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
2130 | msgid "no output file produced because errors were issued" | |
2131 | msgstr "не створана файлу вываду з-за выяўленых памылак" | |
04cb913d | 2132 | |
3cb57302 SP |
2133 | #: locale/programs/localedef.c:441 |
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "" | |
2136 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2137 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2138 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2139 | "%s" | |
04cb913d | 2140 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2141 | "Каталог сістэмы для табліцаў знакаў: %s\n" |
2142 | "\t табліцаў рэпертуараў: %s\n" | |
2143 | "\t\t шлях да лакаляў: %s\n" | |
2144 | "%s" | |
04cb913d | 2145 | |
3cb57302 SP |
2146 | #: locale/programs/localedef.c:641 |
2147 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2148 | msgstr "цыклічныя залежнасці паміж азначэннямі лакаляў" | |
04cb913d | 2149 | |
3cb57302 | 2150 | #: locale/programs/localedef.c:647 |
04cb913d | 2151 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2152 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" |
2153 | msgstr "не ўдалося дадаць у другі раз ужо прачытаную лакаль `%s'" | |
04cb913d | 2154 | |
3cb57302 | 2155 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
04cb913d | 2156 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2157 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2158 | msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл: %s" | |
04cb913d | 2159 | |
3cb57302 | 2160 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
04cb913d | 2161 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2162 | msgid "cannot initialize archive file" |
2163 | msgstr "не ўдалося ініцыялізаваць архіўны файл" | |
04cb913d | 2164 | |
3cb57302 | 2165 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
04cb913d | 2166 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2167 | msgid "cannot resize archive file" |
2168 | msgstr "не ўдалося змяніць памер архіўнага файлу" | |
04cb913d | 2169 | |
3cb57302 SP |
2170 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2171 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
04cb913d | 2172 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2173 | msgid "cannot map archive header" |
2174 | msgstr "не ўдалося адбіць у памяць загаловак архіву" | |
04cb913d | 2175 | |
3cb57302 | 2176 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
04cb913d | 2177 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2178 | msgid "failed to create new locale archive" |
2179 | msgstr "не ўдалося стварыць новы архіў лакалі" | |
04cb913d | 2180 | |
3cb57302 | 2181 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
04cb913d | 2182 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2183 | msgid "cannot change mode of new locale archive" |
2184 | msgstr "не ўдалося змяніць рэжым новага архіву лакалі" | |
2185 | ||
2186 | #: locale/programs/locarchive.c:324 | |
2187 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
2188 | msgstr "не ўдалося прачытаць даныя з архіву лакалі" | |
04cb913d | 2189 | |
3cb57302 | 2190 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
04cb913d | 2191 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2192 | msgid "cannot map locale archive file" |
2193 | msgstr "не ўдалося адбіць у памяць файл архіву лакалі" | |
04cb913d | 2194 | |
3cb57302 | 2195 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
04cb913d | 2196 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2197 | msgid "cannot lock new archive" |
2198 | msgstr "не ўдалося заблакаваць новы архіў" | |
04cb913d | 2199 | |
3cb57302 SP |
2200 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
2201 | #, c-format | |
2202 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2203 | msgstr "не ўдалося пашырыць файл архіву лакалі" | |
04cb913d | 2204 | |
3cb57302 | 2205 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
04cb913d | 2206 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2207 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" |
2208 | msgstr "не ўдалося змяніць рэжым архіву лакалі з змененым памерам" | |
04cb913d | 2209 | |
3cb57302 | 2210 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
04cb913d | 2211 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2212 | msgid "cannot rename new archive" |
2213 | msgstr "не ўдалося перайменаваць новы архіў" | |
04cb913d | 2214 | |
3cb57302 | 2215 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
04cb913d | 2216 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2217 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" |
2218 | msgstr "не ўдалося адкрыць архіў лакалі \"%s\"" | |
04cb913d | 2219 | |
3cb57302 | 2220 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
04cb913d | 2221 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2222 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" |
2223 | msgstr "не ўдалося выканаць stat на архіў лакалі \"%s\"" | |
04cb913d | 2224 | |
3cb57302 | 2225 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
04cb913d | 2226 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2227 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" |
2228 | msgstr "не ўдалося заблакаваць архіў лакалі \"%s\"" | |
04cb913d | 2229 | |
3cb57302 | 2230 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
07fdea47 | 2231 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2232 | msgid "cannot read archive header" |
2233 | msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак архіву" | |
930324b3 | 2234 | |
3cb57302 | 2235 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
04cb913d | 2236 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2237 | msgid "locale '%s' already exists" |
2238 | msgstr "лакаль '%s' ужо існуе" | |
04cb913d | 2239 | |
3cb57302 SP |
2240 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2241 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2242 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
04cb913d | 2243 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2244 | msgid "cannot add to locale archive" |
2245 | msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі" | |
04cb913d | 2246 | |
3cb57302 | 2247 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
04cb913d | 2248 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2249 | msgid "locale alias file `%s' not found" |
2250 | msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'" | |
04cb913d | 2251 | |
3cb57302 | 2252 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
04cb913d | 2253 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2254 | msgid "Adding %s\n" |
2255 | msgstr "Дадаем %s\n" | |
04cb913d | 2256 | |
3cb57302 | 2257 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
04cb913d | 2258 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2259 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" |
2260 | msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана" | |
04cb913d | 2261 | |
3cb57302 | 2262 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
04cb913d | 2263 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2264 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" |
2265 | msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана" | |
04cb913d | 2266 | |
3cb57302 | 2267 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
04cb913d | 2268 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2269 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" |
2270 | msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана" | |
04cb913d | 2271 | |
3cb57302 | 2272 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
04cb913d | 2273 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2274 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" |
2275 | msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\"" | |
04cb913d | 2276 | |
3cb57302 | 2277 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
04cb913d | 2278 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2279 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" |
2280 | msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана" | |
04cb913d | 2281 | |
3cb57302 | 2282 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
04cb913d | 2283 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2284 | msgid "locale \"%s\" not in archive" |
2285 | msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве" | |
04cb913d | 2286 | |
3cb57302 | 2287 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
04cb913d | 2288 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2289 | msgid "argument to `%s' must be a single character" |
2290 | msgstr "аргумент да `%s' мусіць быць адным знакам" | |
04cb913d | 2291 | |
3cb57302 SP |
2292 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
2293 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" | |
2294 | msgstr "сінтаксічная памылка: па-за секцыяй азначэння лакалі" | |
04cb913d | 2295 | |
3cb57302 | 2296 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
04cb913d | 2297 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2298 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" |
2299 | msgstr "не ўдалося адкрыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'" | |
04cb913d | 2300 | |
3cb57302 | 2301 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
04cb913d | 2302 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2303 | msgid "failure while writing data for category `%s'" |
2304 | msgstr "памылка падчас запісу даных для катэгорыі `%s'" | |
04cb913d | 2305 | |
3cb57302 | 2306 | #: locale/programs/locfile.c:930 |
04cb913d | 2307 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2308 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" |
2309 | msgstr "не ўдалося стварыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'" | |
04cb913d | 2310 | |
3cb57302 SP |
2311 | #: locale/programs/locfile.c:966 |
2312 | msgid "expecting string argument for `copy'" | |
2313 | msgstr "для `copy' чакаецца аргумент-радок" | |
04cb913d | 2314 | |
3cb57302 SP |
2315 | #: locale/programs/locfile.c:970 |
2316 | msgid "locale name should consist only of portable characters" | |
2317 | msgstr "назва лакалі мае складацца толькі з пераносных знакаў" | |
04cb913d | 2318 | |
3cb57302 SP |
2319 | #: locale/programs/locfile.c:989 |
2320 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" | |
2321 | msgstr "калі ўжыта `copy', іншыя ключавыя словы не прымаюцца" | |
04cb913d | 2322 | |
3cb57302 | 2323 | #: locale/programs/locfile.c:1003 |
04cb913d | 2324 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2325 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" |
2326 | msgstr "азначэнне `%1$s' не сканчаецца `END %1$s'" | |
04cb913d | 2327 | |
3cb57302 SP |
2328 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2329 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
04cb913d | 2330 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2331 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" |
2332 | msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні табліцы рэпертуару: %s" | |
04cb913d | 2333 | |
3cb57302 SP |
2334 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
2335 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" | |
2336 | msgstr "не пададзена значэння <Uxxxx> альбо <Uxxxxxxxx>" | |
04cb913d | 2337 | |
3cb57302 SP |
2338 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
2339 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
2340 | msgstr "не ўдалося захаваць новую табліцу рэпертуару" | |
04cb913d | 2341 | |
3cb57302 | 2342 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
04cb913d | 2343 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2344 | msgid "repertoire map file `%s' not found" |
2345 | msgstr "файл табліцы рэпертуару `%s' не знойдзены" | |
04cb913d | 2346 | |
3cb57302 | 2347 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
04cb913d | 2348 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2349 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" |
2350 | msgstr "Усталяванне ўладальніка, групы і дазволу доступу падлеглага псеўдатэрмінала, адпаведнага галоўнаму псеўдатэрміналу, пададзенаму файлавым дэскрыптарам `%d'. Гэта дапаможная праграма для функцыі `grantpt'. Яна не прызначаная для запуску проста з каманднага радку.\n" | |
04cb913d | 2351 | |
3cb57302 | 2352 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
04cb913d | 2353 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2354 | msgid "" |
2355 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2356 | "\n" | |
2357 | "%s" | |
04cb913d | 2358 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2359 | "Уладальнікам назначаны цяперашні карыстальнік, групай ўсталявана `%s', а правамі доступу - `%o'.\n" |
2360 | "\n" | |
2361 | "%s" | |
04cb913d | 2362 | |
3cb57302 | 2363 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
04cb913d | 2364 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2365 | msgid "too many arguments" |
2366 | msgstr "зашмат аргументаў" | |
04cb913d | 2367 | |
3cb57302 | 2368 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
04cb913d | 2369 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2370 | msgid "needs to be installed setuid `root'" |
2371 | msgstr "мусіць быць інсталявана setuid `root'" | |
04cb913d | 2372 | |
3cb57302 SP |
2373 | #: malloc/mcheck.c:344 |
2374 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" | |
2375 | msgstr "памяць цэлая, бібліятэка з памылкамі\n" | |
04cb913d | 2376 | |
3cb57302 SP |
2377 | #: malloc/mcheck.c:347 |
2378 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" | |
2379 | msgstr "памяць перад размеркаваным блокам пашкоджаная\n" | |
04cb913d | 2380 | |
3cb57302 SP |
2381 | #: malloc/mcheck.c:350 |
2382 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" | |
2383 | msgstr "памяць за размеркаваным блокам пашкоджаная\n" | |
04cb913d | 2384 | |
3cb57302 SP |
2385 | #: malloc/mcheck.c:353 |
2386 | msgid "block freed twice\n" | |
2387 | msgstr "блок вызвалены двойчы\n" | |
04cb913d | 2388 | |
3cb57302 SP |
2389 | #: malloc/mcheck.c:356 |
2390 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" | |
2391 | msgstr "неправільный mcheck_status, памылка ў бібліятэцы\n" | |
04cb913d | 2392 | |
3cb57302 SP |
2393 | #: misc/error.c:192 |
2394 | msgid "Unknown system error" | |
2395 | msgstr "Невядомая сыстэмная памылка" | |
04cb913d | 2396 | |
3cb57302 SP |
2397 | #: nis/nis_error.h:7 |
2398 | msgid "Unknown object" | |
2399 | msgstr "Невядомы абьект" | |
b424f0bb | 2400 | |
3cb57302 SP |
2401 | #: nis/nis_error.h:9 |
2402 | msgid "Generic system error" | |
2403 | msgstr "Агульная сыстэмная памылка" | |
c061eebe | 2404 | |
3cb57302 SP |
2405 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
2406 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
2407 | msgid "Permission denied" | |
2408 | msgstr "бракуе правоў" | |
c061eebe | 2409 | |
3cb57302 SP |
2410 | #: nis/nis_error.h:18 |
2411 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
2412 | msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва" | |
c061eebe | 2413 | |
3cb57302 SP |
2414 | #: nis/nis_error.h:23 |
2415 | msgid "Modification failed" | |
2416 | msgstr "Памылка зьмяненьня" | |
07fdea47 | 2417 | |
3cb57302 SP |
2418 | #: nis/nis_error.h:24 |
2419 | msgid "Database for table does not exist" | |
2420 | msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе" | |
07fdea47 | 2421 | |
3cb57302 SP |
2422 | #: nis/nis_error.h:29 |
2423 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
2424 | msgstr "Памылка ў падсысэме RPC" | |
07fdea47 | 2425 | |
3cb57302 SP |
2426 | #: nis/nis_error.h:36 |
2427 | msgid "Modify operation failed" | |
2428 | msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня" | |
07fdea47 | 2429 | |
3cb57302 SP |
2430 | #: nis/nis_error.h:47 |
2431 | msgid "Unable to create process on server" | |
2432 | msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку" | |
07fdea47 | 2433 | |
3cb57302 SP |
2434 | #: nis/nis_print.c:116 |
2435 | msgid "DIRECTORY\n" | |
2436 | msgstr "ТЭЧКА\n" | |
c061eebe | 2437 | |
3cb57302 SP |
2438 | #: nis/nis_print.c:119 |
2439 | msgid "GROUP\n" | |
2440 | msgstr "ГРУПА\n" | |
c061eebe | 2441 | |
3cb57302 SP |
2442 | #: nis/nis_print.c:125 |
2443 | msgid "ENTRY\n" | |
2444 | msgstr "ЗАПІС\n" | |
c061eebe | 2445 | |
3cb57302 SP |
2446 | #: nis/nis_print.c:174 |
2447 | msgid "Master Server :\n" | |
2448 | msgstr "Галоўны паслужнік :\n" | |
c061eebe | 2449 | |
3cb57302 | 2450 | #: nis/nis_print.c:177 |
b424f0bb | 2451 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2452 | msgid "\tName : %s\n" |
2453 | msgstr "\tНазва : %s\n" | |
c061eebe | 2454 | |
3cb57302 SP |
2455 | #: nis/nis_print.c:178 |
2456 | msgid "\tPublic Key : " | |
2457 | msgstr "\tАгульны ключ : " | |
04cb913d | 2458 | |
3cb57302 | 2459 | #: nis/nis_print.c:185 |
07fdea47 | 2460 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2461 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" |
2462 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n" | |
c061eebe | 2463 | |
3cb57302 | 2464 | #: nis/nis_print.c:207 |
b424f0bb | 2465 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2466 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" |
2467 | msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n" | |
930324b3 | 2468 | |
3cb57302 SP |
2469 | #: nis/nis_print.c:231 |
2470 | msgid "Default Access rights :\n" | |
2471 | msgstr "Дапомныя правы доступу :\n" | |
c061eebe | 2472 | |
3cb57302 | 2473 | #: nis/nis_print.c:240 |
07fdea47 | 2474 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2475 | msgid "\tType : %s\n" |
2476 | msgstr "\tВід : %s\n" | |
c061eebe | 2477 | |
3cb57302 SP |
2478 | #: nis/nis_print.c:241 |
2479 | msgid "\tAccess rights: " | |
2480 | msgstr "\tПравы доступу: " | |
c061eebe | 2481 | |
3cb57302 | 2482 | #: nis/nis_print.c:258 |
04cb913d | 2483 | msgid "" |
04cb913d | 2484 | "\n" |
3cb57302 | 2485 | "Group Members :\n" |
c061eebe | 2486 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2487 | "\n" |
2488 | "Удзельнікі групы :\n" | |
c061eebe | 2489 | |
3cb57302 SP |
2490 | #: nis/nis_print.c:274 |
2491 | msgid "Columns :\n" | |
2492 | msgstr "Слупкі :\n" | |
c061eebe | 2493 | |
3cb57302 | 2494 | #: nis/nis_print.c:277 |
04cb913d | 2495 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2496 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" |
2497 | msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n" | |
c061eebe | 2498 | |
3cb57302 SP |
2499 | #: nis/nis_print.c:279 |
2500 | msgid "\t\tAttributes : " | |
2501 | msgstr "\t\tПрызнакі : " | |
c061eebe | 2502 | |
3cb57302 SP |
2503 | #: nis/nis_print.c:281 |
2504 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
2505 | msgstr "\t\tПравы доступу: " | |
c061eebe | 2506 | |
3cb57302 | 2507 | #: nis/nis_print.c:293 |
04cb913d | 2508 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2509 | msgid "Linked to : %s\n" |
2510 | msgstr "Злучана з : %s\n" | |
c061eebe | 2511 | |
3cb57302 | 2512 | #: nis/nis_print.c:303 |
04cb913d | 2513 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2514 | msgid "\tEntry data of type %s\n" |
2515 | msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n" | |
c061eebe | 2516 | |
3cb57302 | 2517 | #: nis/nis_print.c:306 |
04cb913d | 2518 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2519 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " |
2520 | msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] " | |
c061eebe | 2521 | |
3cb57302 SP |
2522 | #: nis/nis_print.c:309 |
2523 | msgid "Encrypted data\n" | |
2524 | msgstr "Зашыфраваныя даньні\n" | |
c061eebe | 2525 | |
3cb57302 SP |
2526 | #: nis/nis_print.c:328 |
2527 | #, c-format | |
2528 | msgid "Directory : %s\n" | |
2529 | msgstr "Тэчка : %s\n" | |
b424f0bb | 2530 | |
3cb57302 SP |
2531 | #: nis/nis_print.c:331 |
2532 | msgid "Access Rights : " | |
2533 | msgstr "Правы доступу: " | |
04cb913d | 2534 | |
3cb57302 | 2535 | #: nis/nis_print.c:333 |
930324b3 | 2536 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2537 | msgid "" |
2538 | "\n" | |
2539 | "Time to Live : " | |
930324b3 | 2540 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2541 | "\n" |
2542 | "Час існаваньня : " | |
930324b3 | 2543 | |
3cb57302 SP |
2544 | #: nis/nis_print.c:336 |
2545 | #, c-format | |
2546 | msgid "Creation Time : %s" | |
2547 | msgstr "Час стварэньня : %s" | |
c061eebe | 2548 | |
3cb57302 SP |
2549 | #: nis/nis_print.c:338 |
2550 | #, c-format | |
2551 | msgid "Mod. Time : %s" | |
2552 | msgstr "Час зьмян. : %s" | |
c061eebe | 2553 | |
3cb57302 SP |
2554 | #: nis/nis_print.c:359 |
2555 | #, c-format | |
2556 | msgid " Data Length = %u\n" | |
2557 | msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n" | |
c061eebe | 2558 | |
3cb57302 SP |
2559 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
2560 | msgid " Explicit members:\n" | |
2561 | msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n" | |
c061eebe | 2562 | |
3cb57302 SP |
2563 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
2564 | msgid " Implicit members:\n" | |
2565 | msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n" | |
c061eebe | 2566 | |
3cb57302 SP |
2567 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
2568 | msgid " Recursive members:\n" | |
2569 | msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n" | |
c061eebe | 2570 | |
3cb57302 SP |
2571 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
2572 | msgid " Explicit nonmembers:\n" | |
2573 | msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n" | |
04cb913d | 2574 | |
3cb57302 SP |
2575 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
2576 | msgid " Implicit nonmembers:\n" | |
2577 | msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n" | |
c061eebe | 2578 | |
3cb57302 SP |
2579 | #: nis/ypclnt.c:843 |
2580 | msgid "Internal NIS error" | |
2581 | msgstr "Унутраная памылка NIS" | |
c061eebe | 2582 | |
3cb57302 SP |
2583 | #: nis/ypclnt.c:861 |
2584 | msgid "Local domain name not set" | |
2585 | msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны" | |
c061eebe | 2586 | |
3cb57302 SP |
2587 | #: nis/ypclnt.c:873 |
2588 | msgid "Database is busy" | |
2589 | msgstr "База даньняў занята" | |
b424f0bb | 2590 | |
3cb57302 SP |
2591 | #: nis/ypclnt.c:926 |
2592 | msgid "Unknown ypbind error" | |
2593 | msgstr "Невядомая памылка ypbind" | |
c061eebe | 2594 | |
3cb57302 SP |
2595 | #: nis/ypclnt.c:967 |
2596 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" | |
2597 | msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n" | |
c061eebe | 2598 | |
3cb57302 SP |
2599 | #: nis/ypclnt.c:985 |
2600 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" | |
2601 | msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n" | |
c061eebe | 2602 | |
3cb57302 SP |
2603 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
2604 | #, c-format | |
2605 | msgid "cannot write result: %s" | |
2606 | msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s" | |
c061eebe | 2607 | |
3cb57302 SP |
2608 | #: nscd/nscd.c:117 |
2609 | msgid "Use separate cache for each user" | |
2610 | msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка" | |
c061eebe | 2611 | |
3cb57302 SP |
2612 | #: nscd/nscd.c:174 |
2613 | #, c-format | |
2614 | msgid "already running" | |
2615 | msgstr "ужо выконваецца" | |
c061eebe | 2616 | |
3cb57302 | 2617 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 |
e1e47c91 | 2618 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2619 | msgid "write incomplete" |
2620 | msgstr "запіс няскончаны" | |
e1e47c91 | 2621 | |
3cb57302 SP |
2622 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
2625 | msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s" | |
c061eebe | 2626 | |
3cb57302 | 2627 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
930324b3 | 2628 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2629 | msgid "cannot write statistics: %s" |
2630 | msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s" | |
930324b3 | 2631 | |
3cb57302 SP |
2632 | #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 |
2633 | #, c-format | |
2634 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
2635 | msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n" | |
c061eebe | 2636 | |
3cb57302 SP |
2637 | #: nss/getent.c:997 |
2638 | #, c-format | |
2639 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
2640 | msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n" | |
930324b3 | 2641 | |
3cb57302 | 2642 | #: nss/makedb.c:288 |
04cb913d | 2643 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2644 | msgid "cannot create temporary file" |
2645 | msgstr "немагчыма стварыць часовы файл" | |
b424f0bb | 2646 | |
3cb57302 SP |
2647 | #: posix/getconf.c:417 |
2648 | #, c-format | |
2649 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
2650 | msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n" | |
c061eebe | 2651 | |
3cb57302 | 2652 | #: posix/getconf.c:572 |
04cb913d | 2653 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2654 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
2655 | msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\"" | |
c061eebe | 2656 | |
3cb57302 SP |
2657 | #: posix/getconf.c:707 |
2658 | #, c-format | |
2659 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
2660 | msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\"" | |
c061eebe | 2661 | |
3cb57302 SP |
2662 | #: posix/regcomp.c:165 |
2663 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | |
2664 | msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}" | |
c061eebe | 2665 | |
3cb57302 SP |
2666 | #: posix/regcomp.c:171 |
2667 | msgid "Memory exhausted" | |
2668 | msgstr "Памяць вычарпана" | |
c061eebe | 2669 | |
3cb57302 SP |
2670 | #: resolv/herror.c:64 |
2671 | msgid "Unknown host" | |
2672 | msgstr "Невядомы вузел" | |
c061eebe | 2673 | |
3cb57302 SP |
2674 | #: resolv/herror.c:65 |
2675 | msgid "Host name lookup failure" | |
2676 | msgstr "Памылка пошуку назвы вузла" | |
c061eebe | 2677 | |
3cb57302 SP |
2678 | #: resolv/herror.c:66 |
2679 | msgid "Unknown server error" | |
2680 | msgstr "Невядомая памылка паслужніку" | |
c061eebe | 2681 | |
3cb57302 SP |
2682 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 |
2683 | msgid "I/O error" | |
2684 | msgstr "памылка У/В" | |
c061eebe | 2685 | |
3cb57302 | 2686 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
04cb913d | 2687 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2688 | msgid "Unknown signal %d\n" |
2689 | msgstr "Невядомы сыгнал %d\n" | |
c061eebe | 2690 | |
3cb57302 | 2691 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
e1e47c91 | 2692 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2693 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
2694 | msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n" | |
e1e47c91 | 2695 | |
3cb57302 SP |
2696 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
2697 | msgid "Unknown error " | |
2698 | msgstr "Невядомая памылка " | |
e1e47c91 | 2699 | |
3cb57302 SP |
2700 | #: string/strerror.c:41 |
2701 | msgid "Unknown error" | |
2702 | msgstr "Невядомая памылка" | |
c061eebe | 2703 | |
3cb57302 SP |
2704 | #: string/strsignal.c:64 |
2705 | #, c-format | |
2706 | msgid "Unknown signal %d" | |
2707 | msgstr "Невядомы сыгнал %d" | |
b424f0bb | 2708 | |
3cb57302 SP |
2709 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
2710 | msgid "Failed (unspecified error)" | |
2711 | msgstr "Збой (нявызначаная памылка)" | |
c061eebe | 2712 | |
3cb57302 SP |
2713 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
2716 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значэньне]] [-i памер] [-I [-K сэкунды]] [-Y шлях] файл_уводу\n" | |
c061eebe | 2717 | |
3cb57302 SP |
2718 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
2719 | #, c-format | |
2720 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
2721 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n" | |
c061eebe | 2722 | |
3cb57302 SP |
2723 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
2724 | #, c-format | |
2725 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
2726 | msgstr "\t%s [-s тып_сеткі]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n" | |
c061eebe | 2727 | |
3cb57302 SP |
2728 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
2731 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n" | |
c061eebe | 2732 | |
3cb57302 | 2733 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
07fdea47 | 2734 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2735 | msgid "" |
2736 | "\n" | |
2737 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
2738 | "%s.\n" | |
07fdea47 | 2739 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
2740 | "\n" |
2741 | "Як рапартаваць аб памылках:\n" | |
2742 | "%s.\n" | |
2743 | ||
2744 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 | |
2745 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" | |
2746 | msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer" | |
2747 | ||
2748 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 | |
2749 | msgid "Hangup" | |
2750 | msgstr "Вызваленьне лініі" | |
2751 | ||
2752 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 | |
2753 | msgid "Interrupt" | |
2754 | msgstr "Прыпыненьне" | |
07fdea47 | 2755 | |
3cb57302 SP |
2756 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
2757 | msgid "Quit" | |
2758 | msgstr "Выхад" | |
35869b85 | 2759 | |
3cb57302 SP |
2760 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
2761 | msgid "Illegal instruction" | |
2762 | msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне" | |
cc3bf319 | 2763 | |
3cb57302 SP |
2764 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
2765 | msgid "Floating point exception" | |
2766 | msgstr "Выключэньне плыўной коскі" | |
cc3bf319 | 2767 | |
3cb57302 SP |
2768 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
2769 | msgid "Killed" | |
2770 | msgstr "Забіты" | |
cc3bf319 | 2771 | |
3cb57302 SP |
2772 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
2773 | msgid "Bus error" | |
2774 | msgstr "Памылка шыны" | |
cc3bf319 | 2775 | |
3cb57302 SP |
2776 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
2777 | msgid "Bad system call" | |
2778 | msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік" | |
cc3bf319 | 2779 | |
3cb57302 SP |
2780 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
2781 | msgid "Segmentation fault" | |
2782 | msgstr "Збой сэгмэнтацыі" | |
b424f0bb | 2783 | |
3cb57302 SP |
2784 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
2785 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
2786 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
2787 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
2788 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
2789 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 | |
2790 | msgid "Broken pipe" | |
2791 | msgstr "Зламаны трубаправод" | |
930324b3 | 2792 | |
3cb57302 SP |
2793 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
2794 | msgid "Terminated" | |
2795 | msgstr "Завершаны" | |
930324b3 | 2796 | |
3cb57302 SP |
2797 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
2798 | msgid "Stopped (signal)" | |
2799 | msgstr "Спынены (сыгнал)" | |
930324b3 | 2800 | |
3cb57302 SP |
2801 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
2802 | msgid "Stopped" | |
2803 | msgstr "Спынены" | |
930324b3 | 2804 | |
3cb57302 SP |
2805 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
2806 | msgid "Continued" | |
2807 | msgstr "Працягнуты" | |
930324b3 | 2808 | |
3cb57302 SP |
2809 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
2810 | msgid "Child exited" | |
2811 | msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся" | |
930324b3 | 2812 | |
3cb57302 SP |
2813 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
2814 | msgid "Stopped (tty input)" | |
2815 | msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)" | |
930324b3 | 2816 | |
3cb57302 SP |
2817 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
2818 | msgid "Stopped (tty output)" | |
2819 | msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)" | |
930324b3 | 2820 | |
3cb57302 SP |
2821 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
2822 | msgid "I/O possible" | |
2823 | msgstr "магчымы У/В" | |
31ef23af | 2824 | |
3cb57302 SP |
2825 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
2826 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
2827 | msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП" | |
c061eebe | 2828 | |
3cb57302 SP |
2829 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
2830 | msgid "File size limit exceeded" | |
2831 | msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла" | |
c061eebe | 2832 | |
3cb57302 SP |
2833 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
2834 | msgid "User defined signal 1" | |
2835 | msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал" | |
c061eebe | 2836 | |
3cb57302 SP |
2837 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
2838 | msgid "User defined signal 2" | |
2839 | msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал" | |
c061eebe | 2840 | |
3cb57302 SP |
2841 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
2842 | msgid "Window changed" | |
2843 | msgstr "Акно зьменена" | |
c061eebe | 2844 | |
3cb57302 SP |
2845 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
2846 | msgid "Stack fault" | |
2847 | msgstr "Збой стэку" | |
c061eebe | 2848 | |
3cb57302 SP |
2849 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
2850 | msgid "Power failure" | |
2851 | msgstr "Збой сілкаваньня" | |
c061eebe | 2852 | |
3cb57302 SP |
2853 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
2854 | msgid "Information request" | |
2855 | msgstr "Запыт аб зьвестках" | |
c061eebe | 2856 | |
3cb57302 SP |
2857 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 |
2858 | msgid "Resource lost" | |
2859 | msgstr "Згублены расурс" | |
c061eebe | 2860 | |
3cb57302 SP |
2861 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
2862 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
2863 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 | |
2864 | msgid "Operation not permitted" | |
2865 | msgstr "дзеяньне не дазволена" | |
c061eebe | 2866 | |
3cb57302 SP |
2867 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
2868 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 | |
2869 | msgid "No such process" | |
2870 | msgstr "працэс ня йснуе" | |
c061eebe | 2871 | |
3cb57302 SP |
2872 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
2873 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 | |
2874 | msgid "Input/output error" | |
2875 | msgstr "Памылка ўводу-вываду" | |
b424f0bb | 2876 | |
3cb57302 SP |
2877 | #. TRANS The system tried to use the device |
2878 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
2879 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
2880 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
2881 | #. TRANS computer. | |
2882 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 | |
2883 | msgid "No such device or address" | |
2884 | msgstr "прылада ці адрас ня йснуе" | |
b424f0bb | 2885 | |
3cb57302 SP |
2886 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
2887 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
2888 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on | |
2889 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
2890 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
2891 | msgid "Argument list too long" | |
2892 | msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі" | |
b424f0bb | 2893 | |
3cb57302 SP |
2894 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
2895 | #. TRANS because its capacity is full. | |
2896 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 | |
2897 | msgid "Cannot allocate memory" | |
2898 | msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць" | |
b424f0bb | 2899 | |
3cb57302 SP |
2900 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
2901 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
2902 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
2903 | msgid "Bad address" | |
2904 | msgstr "дрэнны адрас" | |
c061eebe | 2905 | |
3cb57302 SP |
2906 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
2907 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
2908 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
2909 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 | |
2910 | msgid "Device or resource busy" | |
2911 | msgstr "Прылада ці расурс заняты" | |
c061eebe | 2912 | |
3cb57302 SP |
2913 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
2914 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
2915 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 | |
2916 | msgid "File exists" | |
2917 | msgstr "Файл існуе" | |
c061eebe | 2918 | |
3cb57302 SP |
2919 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
2920 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
2921 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
2922 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 | |
2923 | msgid "Invalid cross-device link" | |
2924 | msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка" | |
c061eebe | 2925 | |
3cb57302 SP |
2926 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
2927 | #. TRANS particular sort of device. | |
2928 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 | |
2929 | msgid "No such device" | |
2930 | msgstr "прылада ня йснуе" | |
c061eebe | 2931 | |
3cb57302 SP |
2932 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
2933 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 | |
2934 | msgid "Not a directory" | |
2935 | msgstr "Не каталог" | |
c061eebe | 2936 | |
3cb57302 SP |
2937 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
2938 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
2939 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 | |
2940 | msgid "Is a directory" | |
2941 | msgstr "Гэта тэчка" | |
c061eebe | 2942 | |
3cb57302 SP |
2943 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
2944 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 | |
2945 | msgid "File too large" | |
2946 | msgstr "Файл вельмі вялікі" | |
c061eebe | 2947 | |
3cb57302 SP |
2948 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
2949 | #. TRANS disk is full. | |
2950 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 | |
2951 | msgid "No space left on device" | |
2952 | msgstr "Няма месца на прыладзе" | |
c061eebe | 2953 | |
3cb57302 SP |
2954 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
2955 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 | |
2956 | msgid "Illegal seek" | |
2957 | msgstr "Недапушчальны пошук" | |
c061eebe | 2958 | |
3cb57302 SP |
2959 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
2960 | #. TRANS maximum size. | |
2961 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 | |
2962 | msgid "Message too long" | |
2963 | msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае" | |
b424f0bb | 2964 | |
3cb57302 SP |
2965 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
2966 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
2967 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 | |
2968 | msgid "Connection refused" | |
2969 | msgstr "Адмоўлена ў злучэньні" | |
c061eebe | 2970 | |
3cb57302 SP |
2971 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
2972 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
2973 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
2974 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 | |
2975 | msgid "File name too long" | |
2976 | msgstr "Вельмі доўгая назва файла" | |
c061eebe | 2977 | |
3cb57302 SP |
2978 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
2979 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 | |
2980 | msgid "Host is down" | |
2981 | msgstr "Вузел зьлёг" | |
c061eebe | 2982 | |
3cb57302 SP |
2983 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
2984 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
2985 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 | |
2986 | msgid "Directory not empty" | |
2987 | msgstr "Тэчка не парожняя" | |
c061eebe | 2988 | |
3cb57302 SP |
2989 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
2990 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 | |
2991 | msgid "Disk quota exceeded" | |
2992 | msgstr "Перавышана дыскавая квота" | |
c061eebe | 2993 | |
3cb57302 SP |
2994 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064 |
2995 | msgid "Device not a stream" | |
2996 | msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню" | |
c061eebe | 2997 | |
3cb57302 SP |
2998 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260 |
2999 | msgid "Machine is not on the network" | |
3000 | msgstr "Машына не ў сетцы" | |
c061eebe | 3001 | |
3cb57302 SP |
3002 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316 |
3003 | msgid "File descriptor in bad state" | |
3004 | msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане" | |
c061eebe | 3005 | |
3cb57302 SP |
3006 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428 |
3007 | msgid "Wrong medium type" | |
3008 | msgstr "Ня той від носьбіта" | |
c061eebe | 3009 | |
3cb57302 SP |
3010 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 |
3011 | msgid "Error in unknown error system: " | |
3012 | msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: " | |
c061eebe | 3013 | |
3cb57302 SP |
3014 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
3015 | msgid "ai_family not supported" | |
3016 | msgstr "ai_family непадтрымліваецца" | |
c061eebe | 3017 | |
3cb57302 SP |
3018 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
3019 | msgid "Memory allocation failure" | |
3020 | msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці" | |
c061eebe | 3021 | |
3cb57302 SP |
3022 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
3023 | msgid "ai_socktype not supported" | |
3024 | msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца" | |
c061eebe | 3025 | |
3cb57302 SP |
3026 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
3027 | #, c-format | |
3028 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
3029 | msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n" | |
c061eebe | 3030 | |
3cb57302 SP |
3031 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
3032 | #, c-format | |
3033 | msgid "cannot open `%s'" | |
3034 | msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\"" | |
c061eebe | 3035 | |
3cb57302 SP |
3036 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
3037 | #, c-format | |
3038 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
3039 | msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\"" | |
c061eebe | 3040 | |
3cb57302 SP |
3041 | #: timezone/zic.c:429 |
3042 | #, c-format | |
3043 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
3044 | msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n" | |
c061eebe | 3045 | |
3cb57302 SP |
3046 | #: timezone/zic.c:551 |
3047 | #, c-format | |
3048 | msgid "warning: " | |
3049 | msgstr "увага: " | |
c061eebe | 3050 | |
3cb57302 SP |
3051 | #: timezone/zic.c:652 |
3052 | #, c-format | |
3053 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
3054 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n" | |
c061eebe | 3055 | |
3cb57302 SP |
3056 | #: timezone/zic.c:662 |
3057 | #, c-format | |
3058 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
3059 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n" | |
c061eebe | 3060 | |
3cb57302 SP |
3061 | #: timezone/zic.c:672 |
3062 | #, c-format | |
3063 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
3064 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n" | |
04cb913d | 3065 | |
3cb57302 SP |
3066 | #: timezone/zic.c:693 |
3067 | #, c-format | |
3068 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
3069 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n" | |
04cb913d | 3070 | |
3cb57302 SP |
3071 | #: timezone/zic.c:703 |
3072 | #, c-format | |
3073 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
3074 | msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n" | |
04cb913d | 3075 | |
3cb57302 SP |
3076 | #: timezone/zic.c:1101 |
3077 | msgid "standard input" | |
3078 | msgstr "стандартны ўвод" | |
04cb913d | 3079 | |
3cb57302 SP |
3080 | #: timezone/zic.c:1106 |
3081 | #, c-format | |
3082 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
3083 | msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n" | |
04cb913d | 3084 | |
3cb57302 SP |
3085 | #: timezone/zic.c:1117 |
3086 | msgid "line too long" | |
3087 | msgstr "радок занадта вялікі" | |
04cb913d | 3088 | |
3cb57302 SP |
3089 | #: timezone/zic.c:1245 |
3090 | msgid "invalid saved time" | |
3091 | msgstr "нерэчаісны захаваны час" | |
04cb913d | 3092 | |
3cb57302 SP |
3093 | #: timezone/zic.c:1287 |
3094 | msgid "wrong number of fields on Zone line" | |
3095 | msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)" | |
04cb913d | 3096 | |
3cb57302 SP |
3097 | #: timezone/zic.c:1363 |
3098 | msgid "invalid abbreviation format" | |
3099 | msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня" | |
c061eebe | 3100 | |
3cb57302 SP |
3101 | #: timezone/zic.c:2892 |
3102 | #, c-format | |
3103 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
3104 | msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n" |