]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/be.po
Update all PO files in preparation for release.
[thirdparty/glibc.git] / po / be.po
CommitLineData
04cb913d 1# Belarusian translation for libc.
b424f0bb 2# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
04cb913d 3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
b424f0bb 4# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
78c9d0c6 5# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
c061eebe
UD
6msgid ""
7msgstr ""
6721b9d5 8"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
161eafec 9"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
78c9d0c6 10"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:42+0300\n"
04cb913d 11"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
07fdea47 12"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
04cb913d 13"Language: be\n"
c061eebe
UD
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
04cb913d 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
07fdea47
CD
18"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
c061eebe 20
e502942e 21#: argp/argp-help.c:229
04cb913d
CD
22#, c-format
23msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
bb440151 24msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне"
c061eebe 25
e502942e 26#: argp/argp-help.c:239
04cb913d
CD
27#, c-format
28msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
07fdea47 29msgstr "%.*s: невядомы параметр ARGP_HELP_FMT"
c061eebe 30
e502942e 31#: argp/argp-help.c:252
04cb913d
CD
32#, c-format
33msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
bb440151 34msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s"
c061eebe 35
e502942e 36#: argp/argp-help.c:1350
04cb913d 37msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
07fdea47 38msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама з'яўляюцца абавязковымі ці неабавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў."
c061eebe 39
e502942e 40#: argp/argp-help.c:1713
04cb913d 41msgid "Usage:"
07fdea47 42msgstr "Выкарыстанне:"
c061eebe 43
e502942e 44#: argp/argp-help.c:1717
04cb913d
CD
45msgid " or: "
46msgstr " ці: "
c061eebe 47
e502942e 48#: argp/argp-help.c:1729
04cb913d 49msgid " [OPTION...]"
07fdea47 50msgstr " [ОПЦЫЯ...]"
c061eebe 51
e502942e 52#: argp/argp-help.c:1756
04cb913d
CD
53#, c-format
54msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
07fdea47 55msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных звестак.\n"
c061eebe 56
e502942e 57#: argp/argp-help.c:1784
04cb913d
CD
58#, c-format
59msgid "Report bugs to %s.\n"
bb440151 60msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n"
c061eebe 61
04cb913d
CD
62#: argp/argp-parse.c:101
63msgid "Give this help list"
930324b3 64msgstr "Выдаць гэтую даведку"
c061eebe 65
04cb913d
CD
66#: argp/argp-parse.c:102
67msgid "Give a short usage message"
07fdea47 68msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні"
c061eebe 69
fbc14ab6
CD
70#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
71#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
72#: nss/makedb.c:120
04cb913d 73msgid "NAME"
930324b3 74msgstr "НАЗВА"
c061eebe 75
04cb913d
CD
76#: argp/argp-parse.c:104
77msgid "Set the program name"
930324b3 78msgstr "Вызначыць назву праграмы"
c061eebe 79
04cb913d
CD
80#: argp/argp-parse.c:105
81msgid "SECS"
930324b3 82msgstr "СЕК"
c061eebe 83
04cb913d
CD
84#: argp/argp-parse.c:106
85msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
930324b3 86msgstr "Затрымацца на СЕК секундаў (3600 калі не зададзена)"
c061eebe 87
04cb913d
CD
88#: argp/argp-parse.c:167
89msgid "Print program version"
930324b3 90msgstr "Выдаць версію праграмы"
c061eebe 91
04cb913d
CD
92#: argp/argp-parse.c:183
93msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
07fdea47 94msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Невядомая версія!?"
c061eebe 95
04cb913d
CD
96#: argp/argp-parse.c:623
97#, c-format
98msgid "%s: Too many arguments\n"
07fdea47 99msgstr "%s: Зашмат аргументаў\n"
c061eebe 100
04cb913d
CD
101#: argp/argp-parse.c:766
102msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
07fdea47 103msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Параметр мусіць распазнацца!?"
c061eebe 104
04cb913d
CD
105#: assert/assert-perr.c:35
106#, c-format
07fdea47
CD
107msgid ""
108"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
109"%n"
110msgstr ""
111"%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n"
112"%n"
c061eebe 113
04cb913d 114#: assert/assert.c:101
07fdea47 115#, c-format
04cb913d
CD
116msgid ""
117"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
118"%n"
07fdea47
CD
119msgstr ""
120"%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n"
121"%n"
c061eebe 122
fbc14ab6 123#: catgets/gencat.c:109
04cb913d 124msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
07fdea47 125msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў"
c061eebe 126
fbc14ab6 127#: catgets/gencat.c:111
04cb913d 128msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
07fdea47 129msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл"
c061eebe 130
fbc14ab6 131#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120
04cb913d 132msgid "Write output to file NAME"
07fdea47 133msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА"
c061eebe 134
fbc14ab6 135#: catgets/gencat.c:117
04cb913d
CD
136msgid ""
137"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
138"is -, output is written to standard output.\n"
07fdea47 139msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n"
c061eebe 140
fbc14ab6 141#: catgets/gencat.c:122
04cb913d
CD
142msgid ""
143"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
145msgstr ""
07fdea47
CD
146"-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
147"[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
c061eebe 148
fbc14ab6
CD
149#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:311
150#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
151#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
152#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
153#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:369
154#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
04cb913d
CD
155#, c-format
156msgid ""
157"For bug reporting instructions, please see:\n"
158"%s.\n"
159msgstr ""
07fdea47
CD
160"Як рапартаваць аб памылках:\n"
161"%s.\n"
c061eebe 162
fbc14ab6
CD
163#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
164#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
165#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
166#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
167#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
168#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
169#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67
c061eebe 170#, c-format
04cb913d
CD
171msgid ""
172"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175msgstr ""
07fdea47
CD
176"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177"Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n"
178" НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
c061eebe 179
fbc14ab6
CD
180#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
181#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
182#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
183#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
184#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
930324b3 185#: posix/getconf.c:490
c061eebe 186#, c-format
04cb913d 187msgid "Written by %s.\n"
07fdea47 188msgstr "Аўтар — %s.\n"
04cb913d 189
fbc14ab6 190#: catgets/gencat.c:280
04cb913d 191msgid "*standard input*"
07fdea47 192msgstr "*стандартны ўвод*"
c061eebe 193
fbc14ab6
CD
194#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
195#: nss/makedb.c:246
c061eebe 196#, c-format
b424f0bb 197msgid "cannot open input file `%s'"
07fdea47 198msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'"
c061eebe 199
fbc14ab6 200#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
04cb913d 201msgid "illegal set number"
07fdea47 202msgstr "немагчымы нумар набору"
c061eebe 203
fbc14ab6 204#: catgets/gencat.c:442
04cb913d 205msgid "duplicate set definition"
07fdea47 206msgstr "паўторнае азначэнне набору"
c061eebe 207
fbc14ab6 208#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
04cb913d 209msgid "this is the first definition"
07fdea47 210msgstr "гэта першае азначэнне"
c061eebe 211
fbc14ab6 212#: catgets/gencat.c:515
04cb913d
CD
213#, c-format
214msgid "unknown set `%s'"
215msgstr "невядомае мноства `%s'"
c061eebe 216
fbc14ab6 217#: catgets/gencat.c:556
04cb913d 218msgid "invalid quote character"
07fdea47 219msgstr "няправільны знак двукосся"
c061eebe 220
fbc14ab6 221#: catgets/gencat.c:569
04cb913d
CD
222#, c-format
223msgid "unknown directive `%s': line ignored"
07fdea47 224msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца"
c061eebe 225
fbc14ab6 226#: catgets/gencat.c:614
04cb913d 227msgid "duplicated message number"
07fdea47 228msgstr "паўторны нумар паведамлення"
b424f0bb 229
fbc14ab6 230#: catgets/gencat.c:665
04cb913d 231msgid "duplicated message identifier"
07fdea47 232msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення"
c061eebe 233
fbc14ab6 234#: catgets/gencat.c:722
04cb913d 235msgid "invalid character: message ignored"
07fdea47 236msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца"
c061eebe 237
fbc14ab6 238#: catgets/gencat.c:765
04cb913d 239msgid "invalid line"
07fdea47 240msgstr "няправільны радок"
c061eebe 241
fbc14ab6 242#: catgets/gencat.c:819
04cb913d 243msgid "malformed line ignored"
07fdea47 244msgstr "няправільны радок праігнараваны"
c061eebe 245
fbc14ab6 246#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
04cb913d
CD
247#, c-format
248msgid "cannot open output file `%s'"
07fdea47 249msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"
c061eebe 250
161eafec 251#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
04cb913d 252msgid "invalid escape sequence"
07fdea47 253msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"
b424f0bb 254
fbc14ab6 255#: catgets/gencat.c:1210
04cb913d 256msgid "unterminated message"
07fdea47 257msgstr "незавершанае паведамленне"
c061eebe 258
fbc14ab6 259#: catgets/gencat.c:1234
c061eebe 260#, c-format
04cb913d 261msgid "while opening old catalog file"
07fdea47 262msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога"
c061eebe 263
fbc14ab6 264#: catgets/gencat.c:1325
c061eebe 265#, c-format
04cb913d 266msgid "conversion modules not available"
07fdea47 267msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя"
c061eebe 268
fbc14ab6 269#: catgets/gencat.c:1351
c061eebe 270#, c-format
04cb913d 271msgid "cannot determine escape character"
07fdea47 272msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання"
c061eebe 273
fbc14ab6 274#: debug/pcprofiledump.c:52
04cb913d 275msgid "Don't buffer output"
07fdea47 276msgstr "Не буфераваць вывад"
c061eebe 277
fbc14ab6 278#: debug/pcprofiledump.c:57
04cb913d 279msgid "Dump information generated by PC profiling."
cc3bf319 280msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара"
c061eebe 281
fbc14ab6 282#: debug/pcprofiledump.c:60
04cb913d
CD
283msgid "[FILE]"
284msgstr "[ФАЙЛ]"
c061eebe 285
fbc14ab6 286#: debug/pcprofiledump.c:107
c061eebe 287#, c-format
04cb913d 288msgid "cannot open input file"
07fdea47 289msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу"
c061eebe 290
fbc14ab6 291#: debug/pcprofiledump.c:114
c061eebe 292#, c-format
04cb913d
CD
293msgid "cannot read header"
294msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
c061eebe 295
fbc14ab6 296#: debug/pcprofiledump.c:178
c061eebe 297#, c-format
04cb913d 298msgid "invalid pointer size"
c5760aa9 299msgstr "няправільны памер указальніка"
c061eebe 300
fbc14ab6 301#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
04cb913d 302msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
c5760aa9 303msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n"
c061eebe 304
fbc14ab6
CD
305#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
306#: malloc/memusage.sh:25
04cb913d 307msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
07fdea47 308msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n"
04cb913d 309
fbc14ab6 310#: debug/xtrace.sh:37
04cb913d 311msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
e1e47c91 312msgstr "%s: опцыя '%s' патрабуе аргумент.\\n"
c061eebe 313
fbc14ab6 314#: debug/xtrace.sh:44
b424f0bb 315msgid ""
04cb913d
CD
316"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
317"\n"
318" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
319"\n"
320" -?,--help Print this help and exit\n"
321" --usage Give a short usage message\n"
322" -V,--version Print version information and exit\n"
323"\n"
324"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
325"short options.\n"
b424f0bb 326"\n"
c061eebe 327msgstr ""
c5760aa9
CD
328"Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n"
329"\n"
330" --data=ФАЙЛ Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n"
331"\n"
332" -?,--help Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n"
333" --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
334" -V,--version Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
335"\n"
336"Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n"
337"\n"
c061eebe 338
fbc14ab6
CD
339#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
340#: malloc/memusage.sh:63
04cb913d 341msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
e1e47c91 342msgstr "Як рапартаваць аб памылках:\\\\n%s.\\\\n"
c061eebe 343
fbc14ab6 344#: debug/xtrace.sh:124
04cb913d 345msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
e1e47c91 346msgstr "xtrace: невядомая опцыя \\`$1'\\n"
c061eebe 347
fbc14ab6 348#: debug/xtrace.sh:137
04cb913d 349msgid "No program name given\\n"
07fdea47 350msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n"
04cb913d 351
fbc14ab6 352#: debug/xtrace.sh:145
04cb913d
CD
353#, sh-format
354msgid "executable \\`$program' not found\\n"
c5760aa9 355msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n"
c061eebe 356
fbc14ab6 357#: debug/xtrace.sh:149
04cb913d
CD
358#, sh-format
359msgid "\\`$program' is no executable\\n"
c5760aa9 360msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n"
c061eebe 361
161eafec 362#: dlfcn/dlinfo.c:48
04cb913d 363msgid "unsupported dlinfo request"
07fdea47 364msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo"
04cb913d 365
e502942e 366#: dlfcn/dlmopen.c:53
04cb913d 367msgid "invalid namespace"
e1e47c91 368msgstr "няправільная прастора назваў"
04cb913d 369
e502942e 370#: dlfcn/dlmopen.c:58
04cb913d 371msgid "invalid mode"
07fdea47 372msgstr "нерэчаісны рэжым"
04cb913d 373
e502942e 374#: dlfcn/dlopen.c:54
04cb913d 375msgid "invalid mode parameter"
e1e47c91 376msgstr "няправільны параметр рэжыму"
b424f0bb 377
161eafec 378#: elf/cache.c:178
04cb913d 379msgid "unknown"
e1e47c91 380msgstr "невядомы"
04cb913d 381
161eafec 382#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
c061eebe 383#, c-format
04cb913d 384msgid "Can't open cache file %s\n"
e1e47c91 385msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"
c061eebe 386
161eafec 387#: elf/cache.c:311
c061eebe 388#, c-format
04cb913d 389msgid "mmap of cache file failed.\n"
e1e47c91 390msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n"
c061eebe 391
161eafec 392#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
c061eebe 393#, c-format
04cb913d 394msgid "File is not a cache file.\n"
e1e47c91 395msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"
c061eebe 396
161eafec 397#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
c061eebe 398#, c-format
04cb913d
CD
399msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
400msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
c061eebe 401
161eafec 402#: elf/cache.c:698
c061eebe 403#, c-format
04cb913d 404msgid "Can't create temporary cache file %s"
e1e47c91 405msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s"
c061eebe 406
161eafec
CD
407#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
408#: elf/cache.c:744
04cb913d
CD
409#, c-format
410msgid "Writing of cache data failed"
e1e47c91 411msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся"
c061eebe 412
161eafec 413#: elf/cache.c:739
c061eebe 414#, c-format
04cb913d 415msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
e1e47c91 416msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася"
c061eebe 417
161eafec 418#: elf/cache.c:748
c061eebe 419#, c-format
04cb913d 420msgid "Renaming of %s to %s failed"
e1e47c91 421msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"
c061eebe 422
fbc14ab6 423#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298
04cb913d 424msgid "cannot create scope list"
07fdea47 425msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў"
04cb913d 426
fbc14ab6 427#: elf/dl-close.c:815
04cb913d 428msgid "shared object not open"
e1e47c91 429msgstr "супольны аб'ект не адкрыты"
c061eebe 430
161eafec 431#: elf/dl-deps.c:96
04cb913d 432msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
c5760aa9 433msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID"
b424f0bb 434
161eafec 435#: elf/dl-deps.c:109
04cb913d 436msgid "empty dynamic string token substitution"
e1e47c91 437msgstr "пустая замена дынамічнага такену радка (DST)"
c061eebe 438
161eafec 439#: elf/dl-deps.c:115
c061eebe 440#, c-format
04cb913d 441msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
e1e47c91 442msgstr "не ўдалося загрузіць дадатковага `%s' з-за пустое замены дынамічнага такену радка (DST)\n"
c061eebe 443
161eafec 444#: elf/dl-deps.c:204
07fdea47 445msgid "cannot allocate dependency buffer"
e1e47c91 446msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для буфер залежнасцяў"
07fdea47 447
161eafec 448#: elf/dl-deps.c:427
04cb913d 449msgid "cannot allocate dependency list"
e1e47c91 450msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу залежнасцяў"
c061eebe 451
161eafec 452#: elf/dl-deps.c:467
04cb913d 453msgid "cannot allocate symbol search list"
e1e47c91 454msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу пошуку сімвалаў"
c061eebe 455
07fdea47 456#: elf/dl-error-skeleton.c:80
04cb913d 457msgid "error while loading shared libraries"
e1e47c91 458msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў"
c061eebe 459
07fdea47
CD
460#: elf/dl-error-skeleton.c:113
461msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
462msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!"
463
161eafec 464#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
04cb913d 465msgid "cannot map pages for fdesc table"
e1e47c91 466msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fdesc"
c061eebe 467
161eafec 468#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
04cb913d 469msgid "cannot map pages for fptr table"
e1e47c91 470msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fptr"
c061eebe 471
161eafec 472#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
04cb913d 473msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
e1e47c91 474msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr"
c061eebe 475
6032ae65 476#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
04cb913d 477msgid "cannot create capability list"
07fdea47 478msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"
c061eebe 479
fbc14ab6 480#: elf/dl-load.c:434
04cb913d 481msgid "cannot allocate name record"
e1e47c91 482msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы"
c061eebe 483
fbc14ab6 484#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
04cb913d
CD
485msgid "cannot create cache for search path"
486msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
c061eebe 487
fbc14ab6 488#: elf/dl-load.c:632
04cb913d
CD
489msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
490msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
491
fbc14ab6 492#: elf/dl-load.c:729
04cb913d 493msgid "cannot create search path array"
e1e47c91 494msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку"
c061eebe 495
fbc14ab6 496#: elf/dl-load.c:970
04cb913d 497msgid "cannot stat shared object"
e1e47c91 498msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта"
c061eebe 499
161eafec 500#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
04cb913d 501msgid "cannot create shared object descriptor"
e1e47c91 502msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта"
c061eebe 503
161eafec 504#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
04cb913d 505msgid "cannot read file data"
e1e47c91 506msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла"
c061eebe 507
161eafec 508#: elf/dl-load.c:1233
04cb913d 509msgid "object file has no loadable segments"
e1e47c91 510msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі"
c061eebe 511
161eafec 512#: elf/dl-load.c:1250
04cb913d 513msgid "cannot dynamically load executable"
e1e47c91 514msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл"
c061eebe 515
161eafec 516#: elf/dl-load.c:1257
04cb913d 517msgid "object file has no dynamic section"
e1e47c91 518msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі"
c061eebe 519
161eafec 520#: elf/dl-load.c:1292
6721b9d5
SP
521msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
522msgstr "немагчыма загрузіць пазіцыйна-незалежную праграму ў дынамічным рэжыме"
523
161eafec 524#: elf/dl-load.c:1294
04cb913d 525msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
e1e47c91 526msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()"
c061eebe 527
161eafec 528#: elf/dl-load.c:1307
04cb913d 529msgid "cannot allocate memory for program header"
07fdea47 530msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
c061eebe 531
161eafec 532#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
04cb913d 533msgid "cannot change memory protections"
e1e47c91 534msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці"
b424f0bb 535
161eafec 536#: elf/dl-load.c:1364
04cb913d 537msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
e1e47c91 538msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект"
c061eebe 539
161eafec 540#: elf/dl-load.c:1392
04cb913d 541msgid "cannot close file descriptor"
07fdea47 542msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
04cb913d 543
fbc14ab6 544#: elf/dl-load.c:1661
04cb913d 545msgid "file too short"
e1e47c91 546msgstr "файл закароткі"
c061eebe 547
fbc14ab6 548#: elf/dl-load.c:1697
04cb913d 549msgid "invalid ELF header"
e1e47c91 550msgstr "няправільны загаловак ELF"
b424f0bb 551
161eafec 552#: elf/dl-load.c:1712
04cb913d 553msgid "ELF file data encoding not big-endian"
e1e47c91 554msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian"
c061eebe 555
161eafec 556#: elf/dl-load.c:1714
04cb913d 557msgid "ELF file data encoding not little-endian"
e1e47c91 558msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian"
c061eebe 559
161eafec 560#: elf/dl-load.c:1718
04cb913d 561msgid "ELF file version ident does not match current one"
e1e47c91 562msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
c061eebe 563
161eafec 564#: elf/dl-load.c:1722
04cb913d 565msgid "ELF file OS ABI invalid"
e1e47c91 566msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF"
c061eebe 567
161eafec 568#: elf/dl-load.c:1725
04cb913d 569msgid "ELF file ABI version invalid"
07fdea47 570msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
04cb913d 571
161eafec 572#: elf/dl-load.c:1728
04cb913d 573msgid "nonzero padding in e_ident"
e1e47c91 574msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое"
c061eebe 575
161eafec 576#: elf/dl-load.c:1731
04cb913d 577msgid "internal error"
07fdea47 578msgstr "унутраная памылка"
c061eebe 579
161eafec 580#: elf/dl-load.c:1738
04cb913d 581msgid "ELF file version does not match current one"
e1e47c91 582msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
c061eebe 583
161eafec 584#: elf/dl-load.c:1750
04cb913d 585msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
e1e47c91 586msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC"
c061eebe 587
161eafec 588#: elf/dl-load.c:1755
04cb913d 589msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
e1e47c91 590msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру"
c061eebe 591
161eafec 592#: elf/dl-load.c:2245
04cb913d 593msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
e1e47c91 594msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64"
c061eebe 595
161eafec 596#: elf/dl-load.c:2246
04cb913d 597msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
e1e47c91 598msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32"
c061eebe 599
161eafec 600#: elf/dl-load.c:2249
04cb913d 601msgid "cannot open shared object file"
e1e47c91 602msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл"
c061eebe 603
fbc14ab6 604#: elf/dl-load.h:129
04cb913d 605msgid "failed to map segment from shared object"
e1e47c91 606msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольнага аб'екта"
c061eebe 607
fbc14ab6 608#: elf/dl-load.h:133
04cb913d 609msgid "cannot map zero-fill pages"
e1e47c91 610msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць"
c061eebe 611
161eafec 612#: elf/dl-lookup.c:797
04cb913d 613msgid "symbol lookup error"
e1e47c91 614msgstr "памылка пошуку сімвалу"
c061eebe 615
fbc14ab6 616#: elf/dl-open.c:84
04cb913d 617msgid "cannot extend global scope"
e1e47c91 618msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастору"
c061eebe 619
fbc14ab6 620#: elf/dl-open.c:405
04cb913d 621msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
e1e47c91 622msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта."
c061eebe 623
fbc14ab6 624#: elf/dl-open.c:827
04cb913d 625msgid "invalid mode for dlopen()"
e1e47c91 626msgstr "няправільны рэжым для dlopen()"
c061eebe 627
fbc14ab6 628#: elf/dl-open.c:844
04cb913d 629msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
e1e47c91 630msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў"
b424f0bb 631
fbc14ab6 632#: elf/dl-open.c:868
04cb913d 633msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
e1e47c91 634msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()"
c061eebe 635
161eafec 636#: elf/dl-reloc.c:140
04cb913d 637msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
07fdea47 638msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS"
04cb913d 639
161eafec 640#: elf/dl-reloc.c:288
04cb913d 641msgid "cannot make segment writable for relocation"
e1e47c91 642msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі"
c061eebe 643
161eafec 644#: elf/dl-reloc.c:319
c061eebe 645#, c-format
04cb913d 646msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
e1e47c91 647msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n"
b424f0bb 648
161eafec 649#: elf/dl-reloc.c:335
04cb913d 650msgid "cannot restore segment prot after reloc"
e1e47c91 651msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння"
b424f0bb 652
161eafec 653#: elf/dl-reloc.c:366
04cb913d 654msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
e1e47c91 655msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння"
c061eebe 656
0ffaa7be 657#: elf/dl-sym.c:138
04cb913d 658msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
e1e47c91 659msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна"
c061eebe 660
161eafec 661#: elf/dl-tls.c:1050
04cb913d 662msgid "cannot create TLS data structures"
07fdea47 663msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
04cb913d 664
fbc14ab6 665#: elf/dl-version.c:147
04cb913d 666msgid "version lookup error"
e1e47c91 667msgstr "памылка пошуку версіі"
c061eebe 668
161eafec 669#: elf/dl-version.c:285
04cb913d 670msgid "cannot allocate version reference table"
e1e47c91 671msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі"
c061eebe 672
fbc14ab6 673#: elf/ldconfig.c:150
04cb913d 674msgid "Print cache"
e1e47c91 675msgstr "Надрукаваць кэш"
c061eebe 676
fbc14ab6 677#: elf/ldconfig.c:151
04cb913d
CD
678msgid "Generate verbose messages"
679msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
680
fbc14ab6 681#: elf/ldconfig.c:152
04cb913d
CD
682msgid "Don't build cache"
683msgstr "Не будаваць кэш"
684
fbc14ab6 685#: elf/ldconfig.c:153
930324b3 686msgid "Don't update symbolic links"
07fdea47 687msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"
930324b3 688
fbc14ab6 689#: elf/ldconfig.c:154
04cb913d 690msgid "Change to and use ROOT as root directory"
e1e47c91 691msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог"
c061eebe 692
fbc14ab6 693#: elf/ldconfig.c:154
04cb913d 694msgid "ROOT"
e1e47c91 695msgstr "КОРАНЬ"
b424f0bb 696
fbc14ab6 697#: elf/ldconfig.c:155
04cb913d 698msgid "CACHE"
e1e47c91 699msgstr "КЭШ"
c061eebe 700
fbc14ab6 701#: elf/ldconfig.c:155
04cb913d 702msgid "Use CACHE as cache file"
07fdea47 703msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"
04cb913d 704
fbc14ab6 705#: elf/ldconfig.c:156
04cb913d 706msgid "CONF"
e1e47c91 707msgstr "КАНФ"
c061eebe 708
fbc14ab6 709#: elf/ldconfig.c:156
04cb913d 710msgid "Use CONF as configuration file"
e1e47c91 711msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла"
c061eebe 712
fbc14ab6 713#: elf/ldconfig.c:157
04cb913d 714msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
e1e47c91 715msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш."
c061eebe 716
fbc14ab6 717#: elf/ldconfig.c:158
04cb913d 718msgid "Manually link individual libraries."
e1e47c91 719msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з"
c061eebe 720
fbc14ab6 721#: elf/ldconfig.c:159
04cb913d 722msgid "FORMAT"
e1e47c91 723msgstr "ФАРМАТ"
c061eebe 724
fbc14ab6 725#: elf/ldconfig.c:160
04cb913d 726msgid "Ignore auxiliary cache file"
cc3bf319 727msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл"
c061eebe 728
fbc14ab6 729#: elf/ldconfig.c:168
04cb913d 730msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
cc3bf319 731msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера"
c061eebe 732
fbc14ab6 733#: elf/ldconfig.c:371
c061eebe 734#, c-format
04cb913d 735msgid "Path `%s' given more than once"
cc3bf319 736msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў"
c061eebe 737
fbc14ab6 738#: elf/ldconfig.c:487
c061eebe 739#, c-format
04cb913d 740msgid "%s is not a known library type"
cc3bf319 741msgstr "%s - гэта невядомы тып бібліятэкі"
c061eebe 742
fbc14ab6 743#: elf/ldconfig.c:519
c061eebe 744#, c-format
04cb913d 745msgid "Can't stat %s"
cc3bf319 746msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
c061eebe 747
fbc14ab6 748#: elf/ldconfig.c:600
c061eebe 749#, c-format
04cb913d 750msgid "Can't stat %s\n"
cc3bf319 751msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n"
c061eebe 752
fbc14ab6 753#: elf/ldconfig.c:610
c061eebe 754#, c-format
04cb913d 755msgid "%s is not a symbolic link\n"
cc3bf319 756msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n"
c061eebe 757
fbc14ab6 758#: elf/ldconfig.c:629
c061eebe 759#, c-format
04cb913d 760msgid "Can't unlink %s"
cc3bf319 761msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s"
c061eebe 762
fbc14ab6 763#: elf/ldconfig.c:635
c061eebe 764#, c-format
04cb913d 765msgid "Can't link %s to %s"
cc3bf319 766msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s"
c061eebe 767
fbc14ab6 768#: elf/ldconfig.c:641
04cb913d
CD
769msgid " (changed)\n"
770msgstr " (зьменена)\n"
c061eebe 771
fbc14ab6 772#: elf/ldconfig.c:643
04cb913d
CD
773msgid " (SKIPPED)\n"
774msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
c061eebe 775
161eafec 776#: elf/ldconfig.c:698
c061eebe 777#, c-format
04cb913d 778msgid "Can't find %s"
cc3bf319 779msgstr "Немагчыма знайсці %s"
c061eebe 780
161eafec 781#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
c061eebe 782#, c-format
04cb913d
CD
783msgid "Cannot lstat %s"
784msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
c061eebe 785
161eafec 786#: elf/ldconfig.c:720
c061eebe 787#, c-format
04cb913d 788msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
cc3bf319 789msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам."
c061eebe 790
161eafec 791#: elf/ldconfig.c:728
c061eebe 792#, c-format
04cb913d 793msgid "No link created since soname could not be found for %s"
cc3bf319 794msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s"
c061eebe 795
161eafec 796#: elf/ldconfig.c:826
c061eebe 797#, c-format
04cb913d 798msgid "Can't open directory %s"
cc3bf319 799msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s"
c061eebe 800
161eafec 801#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
c061eebe 802#, c-format
04cb913d 803msgid "Input file %s not found.\n"
cc3bf319 804msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n"
c061eebe 805
161eafec 806#: elf/ldconfig.c:918
04cb913d
CD
807#, c-format
808msgid "Cannot stat %s"
809msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
c061eebe 810
161eafec 811#: elf/ldconfig.c:1067
04cb913d
CD
812#, c-format
813msgid "libc5 library %s in wrong directory"
cc3bf319 814msgstr "libc5-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
c061eebe 815
161eafec 816#: elf/ldconfig.c:1070
04cb913d
CD
817#, c-format
818msgid "libc6 library %s in wrong directory"
cc3bf319 819msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
c061eebe 820
161eafec 821#: elf/ldconfig.c:1073
04cb913d
CD
822#, c-format
823msgid "libc4 library %s in wrong directory"
cc3bf319 824msgstr "libc4-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
c061eebe 825
161eafec 826#: elf/ldconfig.c:1101
c061eebe 827#, c-format
04cb913d 828msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
cc3bf319 829msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы."
c061eebe 830
161eafec 831#: elf/ldconfig.c:1229
c061eebe 832#, c-format
04cb913d 833msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
cc3bf319 834msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s"
c061eebe 835
161eafec 836#: elf/ldconfig.c:1296
04cb913d
CD
837#, c-format
838msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
cc3bf319 839msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла"
c061eebe 840
161eafec 841#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
842#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
843#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
04cb913d
CD
844#, c-format
845msgid "memory exhausted"
07fdea47 846msgstr "памяць вычарпана"
c061eebe 847
161eafec 848#: elf/ldconfig.c:1336
07fdea47 849#, c-format
04cb913d 850msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
07fdea47 851msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
c061eebe 852
161eafec 853#: elf/ldconfig.c:1384
04cb913d
CD
854#, c-format
855msgid "relative path `%s' used to build cache"
cc3bf319 856msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'"
c061eebe 857
161eafec 858#: elf/ldconfig.c:1408
c061eebe 859#, c-format
04cb913d 860msgid "Can't chdir to /"
cc3bf319 861msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /"
c061eebe 862
161eafec 863#: elf/ldconfig.c:1449
c061eebe 864#, c-format
04cb913d 865msgid "Can't open cache file directory %s\n"
cc3bf319 866msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n"
c061eebe 867
04cb913d 868#: elf/ldd.bash.in:42
04cb913d 869msgid "Written by %s and %s.\n"
07fdea47 870msgstr "Аўтары: %s і %s.\n"
c061eebe 871
04cb913d
CD
872#: elf/ldd.bash.in:47
873msgid ""
874"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
875" --help print this help and exit\n"
876" --version print version information and exit\n"
877" -d, --data-relocs process data relocations\n"
878" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
879" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
880" -v, --verbose print all information\n"
c061eebe 881msgstr ""
cc3bf319
CD
882"Выкарыстанне: ldd [ОПЦЫЯ]... ФАЙЛ...\n"
883" --help надрукаваць гэтую даведку і выйсці\n"
884" --version надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
885" -d, --data-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных\n"
886" -r, --function-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных і функцыяў\n"
887" -u, --unused надрукаваць нескарыстаныя простыя залежнасці\n"
888" -v, --verbose надрукаваць усю інфармацыю\n"
c061eebe 889
04cb913d
CD
890#: elf/ldd.bash.in:80
891msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
cc3bf319 892msgstr "ldd: опцыя \\`$1' ёсць неадназначнай"
c061eebe 893
04cb913d
CD
894#: elf/ldd.bash.in:87
895msgid "unrecognized option"
cc3bf319 896msgstr "невядомая опцыя"
c061eebe 897
04cb913d 898#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
04cb913d 899msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
cc3bf319 900msgstr "Каб даведацца болей, скарыстайце \\`ldd --help'."
04cb913d
CD
901
902#: elf/ldd.bash.in:124
903msgid "missing file arguments"
cc3bf319 904msgstr "файлавыя аргументы адсутнічаюць"
c061eebe 905
930324b3 906#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
04cb913d
CD
907#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
908#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 909#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
04cb913d 910msgid "No such file or directory"
cc3bf319 911msgstr "Няма такога файла ці каталога"
04cb913d 912
e502942e 913#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
04cb913d 914msgid "not regular file"
cc3bf319 915msgstr "не звычайны файл"
c061eebe 916
04cb913d
CD
917#: elf/ldd.bash.in:153
918msgid "warning: you do not have execution permission for"
cc3bf319 919msgstr "папярэджанне: вы не маеце дазволу на выкананне для"
b424f0bb 920
07fdea47 921#: elf/ldd.bash.in:170
04cb913d 922msgid "\tnot a dynamic executable"
cc3bf319 923msgstr "\tне ёсць дынамічным выканальным файлам"
c061eebe 924
07fdea47 925#: elf/ldd.bash.in:178
04cb913d 926msgid "exited with unknown exit code"
cc3bf319 927msgstr "скончылі з невядомым кодам выйсця"
c061eebe 928
07fdea47 929#: elf/ldd.bash.in:183
04cb913d 930msgid "error: you do not have read permission for"
cc3bf319 931msgstr "памылка: не маеце дазволу на чытанне для"
c061eebe 932
161eafec 933#: elf/pldd-xx.c:103
07fdea47 934#, c-format
04cb913d 935msgid "cannot find program header of process"
c5760aa9 936msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе"
04cb913d 937
161eafec 938#: elf/pldd-xx.c:107
07fdea47 939#, c-format
04cb913d 940msgid "cannot read program header"
c5760aa9 941msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы"
04cb913d 942
161eafec 943#: elf/pldd-xx.c:129
07fdea47 944#, c-format
04cb913d 945msgid "cannot read dynamic section"
cc3bf319 946msgstr "немагчыма прачытаць дынамічную секцыю"
04cb913d 947
161eafec 948#: elf/pldd-xx.c:141
07fdea47 949#, c-format
04cb913d 950msgid "cannot read r_debug"
cc3bf319 951msgstr "немагчыма прачытаць r_debug"
04cb913d 952
161eafec 953#: elf/pldd-xx.c:159
07fdea47 954#, c-format
04cb913d 955msgid "cannot read program interpreter"
c5760aa9 956msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы"
04cb913d 957
161eafec 958#: elf/pldd-xx.c:188
07fdea47 959#, c-format
04cb913d 960msgid "cannot read link map"
cc3bf319 961msgstr "немагчыма прачытаць карту спасылак"
04cb913d 962
161eafec 963#: elf/pldd-xx.c:195
07fdea47 964#, c-format
04cb913d 965msgid "cannot read object name"
cc3bf319 966msgstr "немагчыма прачытаць назву аб'екта"
04cb913d 967
161eafec 968#: elf/pldd-xx.c:202
07fdea47 969#, c-format
31ef23af 970msgid "cannot allocate buffer for object name"
cc3bf319 971msgstr "немагчыма размеркаваць буфер для назвы аб'екта"
31ef23af 972
fbc14ab6 973#: elf/pldd.c:57
04cb913d 974msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
cc3bf319 975msgstr "Спіс дынамічных агульных аб'ектаў загружаны ў працэс."
c061eebe 976
fbc14ab6 977#: elf/pldd.c:61
04cb913d 978msgid "PID"
cc3bf319 979msgstr "PID"
c061eebe 980
fbc14ab6 981#: elf/pldd.c:88
b424f0bb 982#, c-format
04cb913d 983msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
cc3bf319 984msgstr "Патрэбны толькі адзін параметр з ID працэсу.\n"
c061eebe 985
fbc14ab6 986#: elf/pldd.c:102
b424f0bb 987#, c-format
04cb913d 988msgid "invalid process ID '%s'"
cc3bf319 989msgstr "няправільны ID працэсу '%s'"
c061eebe 990
fbc14ab6 991#: elf/pldd.c:110
07fdea47 992#, c-format
04cb913d 993msgid "cannot open %s"
cc3bf319 994msgstr "немагчыма адкрыць %s"
04cb913d 995
fbc14ab6 996#: elf/pldd.c:141
07fdea47 997#, c-format
04cb913d 998msgid "cannot open %s/task"
cc3bf319 999msgstr "немагчыма адкрыць %s/task"
c061eebe 1000
fbc14ab6 1001#: elf/pldd.c:144
c061eebe 1002#, c-format
04cb913d 1003msgid "cannot prepare reading %s/task"
cc3bf319 1004msgstr "немагчыма падрыхтавацца да чытання %s/task"
c061eebe 1005
fbc14ab6 1006#: elf/pldd.c:157
b424f0bb 1007#, c-format
04cb913d 1008msgid "invalid thread ID '%s'"
cc3bf319 1009msgstr "няправільны ID ніці '%s'"
c061eebe 1010
fbc14ab6 1011#: elf/pldd.c:168
07fdea47 1012#, c-format
04cb913d 1013msgid "cannot attach to process %lu"
cc3bf319
CD
1014msgstr "немагчыма далучыцца да працэсу %lu"
1015
fbc14ab6 1016#: elf/pldd.c:183
6721b9d5
SP
1017#, c-format
1018msgid "no valid %s/task entries"
1019msgstr "няма карэктных элементаў %s ці задач"
1020
fbc14ab6 1021#: elf/pldd.c:289
c061eebe 1022#, c-format
04cb913d 1023msgid "cannot get information about process %lu"
cc3bf319 1024msgstr "немагчыма атрымаць інфармацыю аб працэсе %lu"
c061eebe 1025
fbc14ab6 1026#: elf/pldd.c:302
b424f0bb 1027#, c-format
04cb913d 1028msgid "process %lu is no ELF program"
c5760aa9 1029msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"
c061eebe 1030
fbc14ab6 1031#: elf/readelflib.c:34
c061eebe 1032#, c-format
04cb913d 1033msgid "file %s is truncated\n"
cc3bf319 1034msgstr "файл %s абрэзаны\n"
c061eebe 1035
161eafec 1036#: elf/readelflib.c:64
b424f0bb 1037#, c-format
04cb913d
CD
1038msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1039msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
c061eebe 1040
161eafec 1041#: elf/readelflib.c:66
b424f0bb 1042#, c-format
04cb913d
CD
1043msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1044msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
c061eebe 1045
161eafec 1046#: elf/readelflib.c:68
c061eebe 1047#, c-format
04cb913d 1048msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
cc3bf319 1049msgstr "Невядомы ELFCLASS у файле %s.\n"
c061eebe 1050
161eafec 1051#: elf/readelflib.c:75
b424f0bb 1052#, c-format
04cb913d 1053msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
cc3bf319 1054msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Тып: %d).\n"
c061eebe 1055
161eafec 1056#: elf/readelflib.c:103
c061eebe 1057#, c-format
04cb913d 1058msgid "more than one dynamic segment\n"
cc3bf319 1059msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n"
c061eebe 1060
161eafec 1061#: elf/readlib.c:101
c061eebe 1062#, c-format
04cb913d 1063msgid "Cannot fstat file %s.\n"
cc3bf319 1064msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n"
c061eebe 1065
161eafec 1066#: elf/readlib.c:112
c061eebe 1067#, c-format
04cb913d 1068msgid "File %s is empty, not checked."
cc3bf319 1069msgstr "Файл %s пусты, не правераны."
c061eebe 1070
161eafec 1071#: elf/readlib.c:118
c061eebe 1072#, c-format
04cb913d 1073msgid "File %s is too small, not checked."
cc3bf319 1074msgstr "Файл %s замалы, не правераны."
c061eebe 1075
161eafec 1076#: elf/readlib.c:128
b424f0bb 1077#, c-format
04cb913d 1078msgid "Cannot mmap file %s.\n"
cc3bf319 1079msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n"
c061eebe 1080
161eafec 1081#: elf/readlib.c:167
b424f0bb 1082#, c-format
04cb913d
CD
1083msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1084msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
c061eebe 1085
930324b3 1086#: elf/sln.c:76
b424f0bb 1087#, c-format
04cb913d
CD
1088msgid ""
1089"Usage: sln src dest|file\n"
1090"\n"
c061eebe 1091msgstr ""
cc3bf319
CD
1092"Выкарыстанне: sln крыніца прызначэнне|файл\n"
1093"\n"
c061eebe 1094
930324b3 1095#: elf/sln.c:97
07fdea47 1096#, c-format
04cb913d 1097msgid "%s: file open error: %m\n"
07fdea47 1098msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n"
04cb913d 1099
930324b3 1100#: elf/sln.c:134
b424f0bb 1101#, c-format
04cb913d 1102msgid "No target in line %d\n"
cc3bf319 1103msgstr "У радку %d няма мэты\n"
c061eebe 1104
930324b3 1105#: elf/sln.c:164
07fdea47 1106#, c-format
04cb913d 1107msgid "%s: destination must not be a directory\n"
cc3bf319 1108msgstr "%s: прызначэнне не можа быць каталогам\n"
c061eebe 1109
930324b3 1110#: elf/sln.c:170
b424f0bb 1111#, c-format
04cb913d 1112msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
cc3bf319 1113msgstr "%s: не ўдалося выдаліць старое прызначэнне\n"
c061eebe 1114
930324b3 1115#: elf/sln.c:178
b424f0bb 1116#, c-format
04cb913d 1117msgid "%s: invalid destination: %s\n"
cc3bf319 1118msgstr "%s: няправільнае прызначэнне: %s\n"
c061eebe 1119
930324b3 1120#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
07fdea47 1121#, c-format
04cb913d 1122msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
cc3bf319 1123msgstr "Няправільная сувязь \"%s\" на \"%s\": %s\n"
04cb913d
CD
1124
1125#: elf/sotruss.sh:32
1126#, sh-format
1127msgid ""
1128"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1129" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1130" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1131"\n"
1132" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1133" -f, --follow Trace child processes\n"
1134" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1135"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1136"\n"
1137" -?, --help Give this help list\n"
1138" --usage Give a short usage message\n"
1139" --version Print program version"
c061eebe 1140msgstr ""
c5760aa9
CD
1141"Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n"
1142" -F, --from СПІС-АД Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n"
1143" -T, --to СПІС-ДА Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n"
1144"\n"
1145" -e, --exit Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n"
1146" -f, --follow Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n"
1147" -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n"
1148"\t\t\t таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n"
1149"\n"
1150" -?, --help Даць гэты спіс выкарыстання\n"
1151" --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
1152" --version Надрукаваць версію праграмы"
c061eebe 1153
04cb913d
CD
1154#: elf/sotruss.sh:46
1155msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
cc3bf319 1156msgstr "Абавязковыя аргументы для доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі і для адпаведных\\nкароткіх опцыяў.\\n"
c061eebe 1157
04cb913d
CD
1158#: elf/sotruss.sh:55
1159msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
cc3bf319 1160msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумента -- '%s'\\n"
c061eebe 1161
04cb913d
CD
1162#: elf/sotruss.sh:61
1163msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
cc3bf319 1164msgstr "%s: опцыя неадназначная; магчымыя:"
c061eebe 1165
04cb913d 1166#: elf/sotruss.sh:79
04cb913d 1167msgid "Written by %s.\\n"
cc3bf319 1168msgstr "Аўтар %s.\\n"
04cb913d
CD
1169
1170#: elf/sotruss.sh:86
1171msgid ""
1172"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1173"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1174"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1175"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
c061eebe 1176msgstr ""
cc3bf319
CD
1177"Выкарыстанне: %s [-ef] [-F СПІС_АДКУЛЬ] [-o НАЗВА_ФАЙЛА] [-T СПІС_КУДЫ] [--exit]\n"
1178"\t [--follow] [--from СПІС_АДКУЛЬ] [--output НАЗВА_ФАЙЛА] [--to СПІС_КУДЫ]\n"
1179"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1180"\t ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\\n"
c061eebe 1181
04cb913d
CD
1182#: elf/sotruss.sh:134
1183msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
cc3bf319 1184msgstr "%s: невядомая опцыя '%c%s'\\n%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
04cb913d 1185
fbc14ab6 1186#: elf/sprof.c:76
04cb913d 1187msgid "Output selection:"
cc3bf319 1188msgstr "Выбар вываду:"
04cb913d 1189
fbc14ab6 1190#: elf/sprof.c:78
04cb913d 1191msgid "print list of count paths and their number of use"
cc3bf319 1192msgstr "надрукаваць спіс шляхоў лічыльнікаў і колькасць іх ужывання"
c061eebe 1193
fbc14ab6 1194#: elf/sprof.c:80
04cb913d 1195msgid "generate flat profile with counts and ticks"
cc3bf319 1196msgstr "генерацыя простага профілю з лічыльнікамі і цікамі"
04cb913d 1197
fbc14ab6 1198#: elf/sprof.c:81
04cb913d 1199msgid "generate call graph"
cc3bf319 1200msgstr "генерацыя графіка выклікаў"
04cb913d 1201
fbc14ab6 1202#: elf/sprof.c:88
04cb913d 1203msgid "Read and display shared object profiling data."
cc3bf319 1204msgstr "Прачытаць і выдаць даныя прафілявання агульных аб'ектаў."
04cb913d 1205
fbc14ab6 1206#: elf/sprof.c:93
04cb913d 1207msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
cc3bf319 1208msgstr "АГУЛЬНЫ_АБ'ЕКТ [ПРАФІЛЯВАЛЬНЫЯ_ДАНЫЯ]"
04cb913d 1209
fbc14ab6 1210#: elf/sprof.c:432
b424f0bb 1211#, c-format
04cb913d 1212msgid "failed to load shared object `%s'"
cc3bf319 1213msgstr "немагчыма загрузіць агульны аб'ект `%s'"
c061eebe 1214
fbc14ab6 1215#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
b424f0bb 1216#, c-format
31ef23af
AZ
1217msgid "cannot create internal descriptor"
1218msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
04cb913d 1219
fbc14ab6 1220#: elf/sprof.c:553
04cb913d
CD
1221#, c-format
1222msgid "Reopening shared object `%s' failed"
cc3bf319 1223msgstr "Не ўдалося пераадкрыць агульны аб'ект `%s'"
c061eebe 1224
fbc14ab6 1225#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
b424f0bb 1226#, c-format
04cb913d 1227msgid "reading of section headers failed"
cc3bf319 1228msgstr "не ўдалося прачытаць загалоўкі секцыяў"
c061eebe 1229
fbc14ab6 1230#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
b424f0bb 1231#, c-format
04cb913d 1232msgid "reading of section header string table failed"
cc3bf319 1233msgstr "не ўдалося прачытаць табліцу радкоў загалоўкаў секцыяў"
c061eebe 1234
fbc14ab6 1235#: elf/sprof.c:594
b424f0bb 1236#, c-format
04cb913d 1237msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
cc3bf319 1238msgstr "*** Не ўдалося прачытаць назву файла адладкі: %m\n"
c061eebe 1239
fbc14ab6 1240#: elf/sprof.c:615
07fdea47 1241#, c-format
04cb913d 1242msgid "cannot determine file name"
cc3bf319 1243msgstr "немагчыма вызначыць назву файла"
04cb913d 1244
fbc14ab6 1245#: elf/sprof.c:648
b424f0bb 1246#, c-format
04cb913d 1247msgid "reading of ELF header failed"
cc3bf319 1248msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак ELF"
c061eebe 1249
fbc14ab6 1250#: elf/sprof.c:684
b424f0bb 1251#, c-format
04cb913d 1252msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
cc3bf319 1253msgstr "*** Файл `%s' ачышчаны: падрабязны аналіз немагчымы\n"
c061eebe 1254
fbc14ab6 1255#: elf/sprof.c:714
b424f0bb 1256#, c-format
04cb913d 1257msgid "failed to load symbol data"
cc3bf319 1258msgstr "не ўдалося загрузіць даныя сімвала"
c061eebe 1259
fbc14ab6 1260#: elf/sprof.c:779
b424f0bb 1261#, c-format
04cb913d 1262msgid "cannot load profiling data"
cc3bf319 1263msgstr "не ўдаецца загрузіць даныя прафілявання"
c061eebe 1264
fbc14ab6 1265#: elf/sprof.c:788
04cb913d
CD
1266#, c-format
1267msgid "while stat'ing profiling data file"
cc3bf319 1268msgstr "падчас вызначэння атрыбутаў файла даных прафілявання"
c061eebe 1269
fbc14ab6 1270#: elf/sprof.c:796
b424f0bb 1271#, c-format
04cb913d 1272msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
cc3bf319 1273msgstr "файл даных прафілявання `%s' не адпавядае агульнаму аб'екту `%s'"
c061eebe 1274
fbc14ab6 1275#: elf/sprof.c:807
04cb913d
CD
1276#, c-format
1277msgid "failed to mmap the profiling data file"
cc3bf319 1278msgstr "не ўдалося зрабіць mmap файла даных прафілявання"
c061eebe 1279
fbc14ab6 1280#: elf/sprof.c:815
04cb913d
CD
1281#, c-format
1282msgid "error while closing the profiling data file"
cc3bf319 1283msgstr "памылка падчас закрыцця файла даных прафілявання"
c061eebe 1284
fbc14ab6 1285#: elf/sprof.c:898
04cb913d
CD
1286#, c-format
1287msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
cc3bf319 1288msgstr "`%s' не ёсць карэктным файлам даных прафілявання для `%s'"
c061eebe 1289
fbc14ab6 1290#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
04cb913d
CD
1291#, c-format
1292msgid "cannot allocate symbol data"
1293msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні"
c061eebe 1294
fbc14ab6 1295#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
04cb913d
CD
1296#, c-format
1297msgid "cannot open output file"
1298msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"
c061eebe 1299
fbc14ab6 1300#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
04cb913d
CD
1301#, c-format
1302msgid "error while closing input `%s'"
1303msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
c061eebe 1304
fbc14ab6 1305#: iconv/iconv_charmap.c:443
b424f0bb 1306#, c-format
04cb913d 1307msgid "illegal input sequence at position %Zd"
cc3bf319 1308msgstr "няправільная ўваходная паслядоўнасць на пазіцыі %Zd"
c061eebe 1309
fbc14ab6 1310#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
b424f0bb 1311#, c-format
04cb913d 1312msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
cc3bf319 1313msgstr "няпоўны знак альбо shift-паслядоўнасць у канцы буфера"
c061eebe 1314
fbc14ab6
CD
1315#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1316#: iconv/iconv_prog.c:597
04cb913d
CD
1317#, c-format
1318msgid "error while reading the input"
cc3bf319 1319msgstr "памылка пад час чытання ўводу"
c061eebe 1320
fbc14ab6 1321#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
04cb913d
CD
1322#, c-format
1323msgid "unable to allocate buffer for input"
cc3bf319 1324msgstr "немагчыма разьмеркаваць буфер для ўводу"
c061eebe 1325
fbc14ab6 1326#: iconv/iconv_prog.c:59
04cb913d 1327msgid "Input/Output format specification:"
cc3bf319 1328msgstr "Пагадненне аб фармаце ўводу-вываду:"
c061eebe 1329
fbc14ab6 1330#: iconv/iconv_prog.c:60
04cb913d 1331msgid "encoding of original text"
cc3bf319 1332msgstr "кадаванне зыходнага тэксту"
c061eebe 1333
fbc14ab6 1334#: iconv/iconv_prog.c:61
04cb913d 1335msgid "encoding for output"
cc3bf319 1336msgstr "кадаванне для вываду"
c061eebe 1337
fbc14ab6 1338#: iconv/iconv_prog.c:62
04cb913d 1339msgid "Information:"
cc3bf319 1340msgstr "Звесткі:"
c061eebe 1341
fbc14ab6 1342#: iconv/iconv_prog.c:63
04cb913d 1343msgid "list all known coded character sets"
cc3bf319 1344msgstr "пералічыць усе вядомыя знаказборы"
c061eebe 1345
fbc14ab6 1346#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
04cb913d 1347msgid "Output control:"
c5760aa9 1348msgstr "Кіраванне вывадам:"
04cb913d 1349
fbc14ab6 1350#: iconv/iconv_prog.c:65
04cb913d 1351msgid "omit invalid characters from output"
cc3bf319 1352msgstr "прапусціць у вывадзе некарэктныя знакі"
c061eebe 1353
fbc14ab6
CD
1354#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1355#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1356#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
1357#: malloc/memusagestat.c:55
04cb913d 1358msgid "FILE"
c5760aa9 1359msgstr "ФАЙЛ"
c061eebe 1360
fbc14ab6 1361#: iconv/iconv_prog.c:66
04cb913d
CD
1362msgid "output file"
1363msgstr "файл вываду"
1364
fbc14ab6 1365#: iconv/iconv_prog.c:67
04cb913d 1366msgid "suppress warnings"
cc3bf319 1367msgstr "без папярэджанняў"
c061eebe 1368
fbc14ab6 1369#: iconv/iconv_prog.c:68
04cb913d
CD
1370msgid "print progress information"
1371msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех"
c061eebe 1372
fbc14ab6 1373#: iconv/iconv_prog.c:73
04cb913d
CD
1374msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1375msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы."
b424f0bb 1376
fbc14ab6 1377#: iconv/iconv_prog.c:77
04cb913d
CD
1378msgid "[FILE...]"
1379msgstr "[ФАЙЛ...]"
c061eebe 1380
fbc14ab6 1381#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1382#, c-format
1383msgid "failed to start conversion processing"
1384msgstr "не атрымалася пачаць апрацоўку заменаў"
1385
fbc14ab6 1386#: iconv/iconv_prog.c:212
07fdea47 1387#, c-format
04cb913d 1388msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
cc3bf319 1389msgstr "замены з `%s' і ў `%s' немагчымыя"
04cb913d 1390
fbc14ab6 1391#: iconv/iconv_prog.c:217
04cb913d
CD
1392#, c-format
1393msgid "conversion from `%s' is not supported"
cc3bf319 1394msgstr "замена з \"%s\" немагчымае"
04cb913d 1395
fbc14ab6 1396#: iconv/iconv_prog.c:224
04cb913d
CD
1397#, c-format
1398msgid "conversion to `%s' is not supported"
cc3bf319 1399msgstr "замена ў `%s' немагчымая"
04cb913d 1400
fbc14ab6 1401#: iconv/iconv_prog.c:228
04cb913d
CD
1402#, c-format
1403msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
cc3bf319 1404msgstr "замена з `%s' у `%s' немагчымая"
c061eebe 1405
fbc14ab6 1406#: iconv/iconv_prog.c:336
04cb913d
CD
1407#, c-format
1408msgid "error while closing output file"
cc3bf319 1409msgstr "памылка падчас закрыцця выходнага файла"
c061eebe 1410
fbc14ab6 1411#: iconv/iconv_prog.c:437
04cb913d
CD
1412#, c-format
1413msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
cc3bf319 1414msgstr "замена спыненая з-за праблемы з запісам вываду"
c061eebe 1415
fbc14ab6 1416#: iconv/iconv_prog.c:514
04cb913d
CD
1417#, c-format
1418msgid "illegal input sequence at position %ld"
cc3bf319 1419msgstr "некарэктная ўваходная паслядоўнасць у пазіцыі %ld"
c061eebe 1420
fbc14ab6 1421#: iconv/iconv_prog.c:522
04cb913d
CD
1422#, c-format
1423msgid "internal error (illegal descriptor)"
cc3bf319 1424msgstr "унутраная памылка (забаронены дэскрыптар)"
c061eebe 1425
fbc14ab6 1426#: iconv/iconv_prog.c:525
04cb913d
CD
1427#, c-format
1428msgid "unknown iconv() error %d"
cc3bf319 1429msgstr "невядомая памылка iconv() %d"
c061eebe 1430
fbc14ab6 1431#: iconv/iconv_prog.c:768
04cb913d
CD
1432msgid ""
1433"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1434"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1435"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1436"listed with several different names (aliases).\n"
1437"\n"
1438" "
c061eebe 1439msgstr ""
cc3bf319
CD
1440"Наступны спіс змяшчае ўсе вядомыя знаказборы. Не ўсе камбінацыі гэтых назваў можна ўжыць у параметрах каманднага радка АД і ДА. Адзін знаказбор можа мець некалькі адрозных назваў (псеўданімаў).\n"
1441"\n"
1442" "
c061eebe 1443
fbc14ab6 1444#: iconv/iconvconfig.c:109
04cb913d 1445msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
cc3bf319 1446msgstr "Стварэнне хутказагружальнага канфігурацыйнага файла для модуля iconv."
c061eebe 1447
fbc14ab6 1448#: iconv/iconvconfig.c:113
04cb913d 1449msgid "[DIR...]"
cc3bf319 1450msgstr "[КАТАЛОГ...]"
c061eebe 1451
fbc14ab6 1452#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
04cb913d 1453msgid "PATH"
c5760aa9 1454msgstr "ШЛЯХ"
c061eebe 1455
fbc14ab6 1456#: iconv/iconvconfig.c:127
04cb913d 1457msgid "Prefix used for all file accesses"
cc3bf319 1458msgstr "Прэфікс, ужываны пры кожным доступе да файла"
c061eebe 1459
fbc14ab6 1460#: iconv/iconvconfig.c:128
04cb913d 1461msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
cc3bf319 1462msgstr "Вывесці ў ФАЙЛ замест інсталяванага месца (--prefix не тарнуецца да FILE)"
c061eebe 1463
fbc14ab6 1464#: iconv/iconvconfig.c:132
6721b9d5
SP
1465msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1466msgstr "Шукаць не па стандартных каталогах, а толькі па пададзеных у камандным радку"
1467
fbc14ab6 1468#: iconv/iconvconfig.c:300
6721b9d5
SP
1469#, c-format
1470msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1471msgstr "Да --nostdlib трэба падаць аргументы-каталогі"
1472
fbc14ab6 1473#: iconv/iconvconfig.c:342
6721b9d5
SP
1474#, c-format
1475msgid "no output file produced because warnings were issued"
1476msgstr "не створана файла вываду, бо былі папярэджанні"
1477
fbc14ab6 1478#: iconv/iconvconfig.c:431
6721b9d5
SP
1479#, c-format
1480msgid "while inserting in search tree"
1481msgstr "падчас дадавання да дрэва пошуку"
1482
fbc14ab6 1483#: iconv/iconvconfig.c:1195
04cb913d
CD
1484#, c-format
1485msgid "cannot generate output file"
1486msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
c061eebe 1487
e502942e 1488#: inet/rcmd.c:158
04cb913d
CD
1489msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1490msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"
1491
e502942e 1492#: inet/rcmd.c:175
6721b9d5
SP
1493msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1494msgstr "rcmd: socket: Выкарыстаныя ўсе парты\n"
1495
e502942e 1496#: inet/rcmd.c:203
6721b9d5
SP
1497#, c-format
1498msgid "connect to address %s: "
1499msgstr "падлучэнне да %s: "
1500
e502942e 1501#: inet/rcmd.c:216
78c9d0c6
SP
1502#, c-format
1503msgid "Trying %s...\n"
1504msgstr "Спрабуем %s...\n"
1505
e502942e 1506#: inet/rcmd.c:486
04cb913d
CD
1507msgid "cannot open"
1508msgstr "немагчыма адчыніць"
1509
e502942e 1510#: inet/rcmd.c:490
04cb913d
CD
1511msgid "bad owner"
1512msgstr "дрэнны ўладальнік"
c061eebe 1513
930324b3 1514#: inet/ruserpass.c:179
04cb913d
CD
1515msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1516msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."
1517
07fdea47 1518#: locale/programs/charmap-dir.c:56
c061eebe 1519#, c-format
04cb913d 1520msgid "cannot read character map directory `%s'"
c5760aa9 1521msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'"
c061eebe 1522
fbc14ab6 1523#: locale/programs/charmap.c:137
b424f0bb 1524#, c-format
04cb913d 1525msgid "character map file `%s' not found"
c5760aa9 1526msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
c061eebe 1527
fbc14ab6 1528#: locale/programs/charmap.c:195
c061eebe 1529#, c-format
04cb913d 1530msgid "default character map file `%s' not found"
c5760aa9 1531msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
c061eebe 1532
fbc14ab6 1533#: locale/programs/charmap.c:264
04cb913d 1534#, c-format
07fdea47 1535msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
c5760aa9 1536msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]"
b424f0bb 1537
fbc14ab6 1538#: locale/programs/charmap.c:342
b424f0bb 1539#, c-format
04cb913d
CD
1540msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1541msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n"
1542
fbc14ab6
CD
1543#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1544#: locale/programs/repertoire.c:172
04cb913d
CD
1545#, c-format
1546msgid "syntax error in prolog: %s"
c5760aa9 1547msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s"
c061eebe 1548
fbc14ab6 1549#: locale/programs/charmap.c:363
04cb913d 1550msgid "invalid definition"
c5760aa9 1551msgstr "няправільнае азначэнне"
c061eebe 1552
fbc14ab6
CD
1553#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1554#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
04cb913d 1555msgid "bad argument"
c5760aa9 1556msgstr "няправільны аргумент"
c061eebe 1557
fbc14ab6 1558#: locale/programs/charmap.c:407
b424f0bb 1559#, c-format
04cb913d 1560msgid "duplicate definition of <%s>"
c5760aa9 1561msgstr "падвоенае азначэнне <%s>"
c061eebe 1562
fbc14ab6 1563#: locale/programs/charmap.c:414
b424f0bb 1564#, c-format
04cb913d 1565msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
c5760aa9 1566msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш"
c061eebe 1567
fbc14ab6 1568#: locale/programs/charmap.c:426
b424f0bb 1569#, c-format
04cb913d 1570msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
c5760aa9 1571msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>"
c061eebe 1572
fbc14ab6 1573#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
b424f0bb 1574#, c-format
04cb913d 1575msgid "argument to <%s> must be a single character"
c5760aa9 1576msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам"
04cb913d 1577
fbc14ab6 1578#: locale/programs/charmap.c:475
04cb913d 1579msgid "character sets with locking states are not supported"
c5760aa9 1580msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца"
c061eebe 1581
fbc14ab6
CD
1582#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1583#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1584#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1585#: locale/programs/charmap.c:820
b424f0bb 1586#, c-format
04cb913d 1587msgid "syntax error in %s definition: %s"
c5760aa9 1588msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s"
c061eebe 1589
fbc14ab6
CD
1590#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1591#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
04cb913d 1592msgid "no symbolic name given"
c5760aa9 1593msgstr "няма сімвалічнай назвы"
04cb913d 1594
fbc14ab6 1595#: locale/programs/charmap.c:557
04cb913d 1596msgid "invalid encoding given"
c5760aa9 1597msgstr "пададзена няправільнае кадаванне"
04cb913d 1598
fbc14ab6 1599#: locale/programs/charmap.c:566
04cb913d 1600msgid "too few bytes in character encoding"
c5760aa9 1601msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў"
04cb913d 1602
fbc14ab6 1603#: locale/programs/charmap.c:568
04cb913d 1604msgid "too many bytes in character encoding"
c5760aa9 1605msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў"
c061eebe 1606
fbc14ab6
CD
1607#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1608#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
04cb913d 1609msgid "no symbolic name given for end of range"
6b535b84 1610msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"
04cb913d 1611
fbc14ab6 1612#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1613#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1614#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1615#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1616#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1617#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1618#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1619#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
b424f0bb 1620#, c-format
04cb913d 1621msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
6b535b84 1622msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'"
b424f0bb 1623
fbc14ab6 1624#: locale/programs/charmap.c:647
04cb913d 1625msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
6b535b84 1626msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH"
c061eebe 1627
fbc14ab6 1628#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
c061eebe 1629#, c-format
04cb913d
CD
1630msgid "value for %s must be an integer"
1631msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
1632
fbc14ab6 1633#: locale/programs/charmap.c:847
04cb913d
CD
1634#, c-format
1635msgid "%s: error in state machine"
6b535b84 1636msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"
c061eebe 1637
fbc14ab6 1638#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1639#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1640#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1641#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1642#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1643#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1644#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1645#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1646#: locale/programs/repertoire.c:322
c061eebe 1647#, c-format
04cb913d 1648msgid "%s: premature end of file"
6b535b84 1649msgstr "%s: заўчасны канец файлу"
c061eebe 1650
fbc14ab6 1651#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
b424f0bb 1652#, c-format
04cb913d 1653msgid "unknown character `%s'"
6b535b84 1654msgstr "невядомы знак `%s'"
c061eebe 1655
fbc14ab6 1656#: locale/programs/charmap.c:893
04cb913d
CD
1657#, c-format
1658msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
6b535b84 1659msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"
c061eebe 1660
161eafec 1661#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1662#: locale/programs/repertoire.c:417
04cb913d 1663msgid "invalid names for character range"
6b535b84 1664msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"
c061eebe 1665
fbc14ab6 1666#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
04cb913d 1667msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
6b535b84 1668msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі"
c061eebe 1669
fbc14ab6 1670#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
c061eebe 1671#, c-format
04cb913d 1672msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
6b535b84 1673msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону"
c061eebe 1674
fbc14ab6 1675#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
04cb913d 1676msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
6b535b84 1677msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй"
c061eebe 1678
fbc14ab6 1679#: locale/programs/charmap.c:1092
04cb913d 1680msgid "resulting bytes for range not representable."
6b535b84 1681msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"
c061eebe 1682
161eafec 1683#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1684#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1685#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1686#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1687#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1688#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
c061eebe 1689#, c-format
04cb913d 1690msgid "No definition for %s category found"
6b535b84 1691msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"
c061eebe 1692
fbc14ab6
CD
1693#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1694#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1695#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1696#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1697#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1698#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1699#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1700#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1701#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1702#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1703#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
b424f0bb 1704#, c-format
04cb913d
CD
1705msgid "%s: field `%s' not defined"
1706msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
1707
fbc14ab6
CD
1708#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1709#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1710#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
04cb913d
CD
1711#, c-format
1712msgid "%s: field `%s' must not be empty"
6b535b84 1713msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым"
04cb913d 1714
fbc14ab6 1715#: locale/programs/ld-address.c:167
04cb913d
CD
1716#, c-format
1717msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
6b535b84 1718msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'"
c061eebe 1719
fbc14ab6 1720#: locale/programs/ld-address.c:217
04cb913d
CD
1721#, c-format
1722msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
6b535b84 1723msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны"
c061eebe 1724
fbc14ab6 1725#: locale/programs/ld-address.c:242
07fdea47 1726#, c-format
04cb913d 1727msgid "%s: field `%s' must not be defined"
6b535b84 1728msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным"
04cb913d 1729
fbc14ab6 1730#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
04cb913d
CD
1731#, c-format
1732msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
6b535b84 1733msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана"
c061eebe 1734
fbc14ab6
CD
1735#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1736#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
b424f0bb 1737#, c-format
04cb913d 1738msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
6b535b84 1739msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'"
c061eebe 1740
fbc14ab6 1741#: locale/programs/ld-address.c:310
b424f0bb 1742#, c-format
04cb913d 1743msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
6b535b84 1744msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"
04cb913d 1745
fbc14ab6
CD
1746#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1747#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1748#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1749#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1750#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1751#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1752#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1753#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
04cb913d
CD
1754#, c-format
1755msgid "%s: field `%s' declared more than once"
6b535b84 1756msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
c061eebe 1757
fbc14ab6
CD
1758#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1759#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1760#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1761#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1762#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1763#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
04cb913d
CD
1764#, c-format
1765msgid "%s: unknown character in field `%s'"
6b535b84 1766msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"
c061eebe 1767
161eafec 1768#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1769#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1770#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1771#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1772#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1773#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
04cb913d
CD
1774#, c-format
1775msgid "%s: incomplete `END' line"
6b535b84 1776msgstr "%s: няскончаны радок `END'"
c061eebe 1777
fbc14ab6
CD
1778#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1779#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1780#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1781#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1782#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1783#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1784#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1785#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1786#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1787#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1788#: locale/programs/ld-time.c:980
04cb913d
CD
1789#, c-format
1790msgid "%s: syntax error"
6b535b84 1791msgstr "%s: сінтаксічная памылка"
c061eebe 1792
fbc14ab6 1793#: locale/programs/ld-collate.c:428
04cb913d
CD
1794#, c-format
1795msgid "`%.*s' already defined in charmap"
6b535b84 1796msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы"
c061eebe 1797
fbc14ab6 1798#: locale/programs/ld-collate.c:437
04cb913d
CD
1799#, c-format
1800msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
6b535b84 1801msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары"
c061eebe 1802
fbc14ab6 1803#: locale/programs/ld-collate.c:444
04cb913d
CD
1804#, c-format
1805msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
6b535b84 1806msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання"
c061eebe 1807
fbc14ab6 1808#: locale/programs/ld-collate.c:451
04cb913d
CD
1809#, c-format
1810msgid "`%.*s' already defined as collating element"
6b535b84 1811msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання"
c061eebe 1812
fbc14ab6 1813#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
04cb913d
CD
1814#, c-format
1815msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
6b535b84 1816msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам"
c061eebe 1817
fbc14ab6
CD
1818#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1819#: locale/programs/ld-collate.c:534
04cb913d
CD
1820#, c-format
1821msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
6b535b84 1822msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў"
c061eebe 1823
fbc14ab6 1824#: locale/programs/ld-collate.c:590
04cb913d
CD
1825#, c-format
1826msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
6b535b84 1827msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d"
c061eebe 1828
fbc14ab6 1829#: locale/programs/ld-collate.c:626
04cb913d
CD
1830#, c-format
1831msgid "%s: not enough sorting rules"
02458a52 1832msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання"
c061eebe 1833
fbc14ab6 1834#: locale/programs/ld-collate.c:791
04cb913d
CD
1835#, c-format
1836msgid "%s: empty weight string not allowed"
02458a52 1837msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца"
c061eebe 1838
fbc14ab6 1839#: locale/programs/ld-collate.c:886
04cb913d
CD
1840#, c-format
1841msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
02458a52 1842msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва"
c061eebe 1843
fbc14ab6 1844#: locale/programs/ld-collate.c:942
b424f0bb 1845#, c-format
04cb913d 1846msgid "%s: too many values"
02458a52 1847msgstr "%s: зашмат значэнняў"
c061eebe 1848
fbc14ab6 1849#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
04cb913d
CD
1850#, c-format
1851msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
02458a52 1852msgstr "парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
c061eebe 1853
fbc14ab6 1854#: locale/programs/ld-collate.c:1112
b424f0bb 1855#, c-format
04cb913d 1856msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
02458a52 1857msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі"
c061eebe 1858
fbc14ab6 1859#: locale/programs/ld-collate.c:1139
04cb913d
CD
1860#, c-format
1861msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
02458a52 1862msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні"
c061eebe 1863
fbc14ab6 1864#: locale/programs/ld-collate.c:1181
04cb913d
CD
1865#, c-format
1866msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
02458a52 1867msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку"
c061eebe 1868
fbc14ab6 1869#: locale/programs/ld-collate.c:1306
04cb913d
CD
1870#, c-format
1871msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
02458a52 1872msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'"
c061eebe 1873
fbc14ab6 1874#: locale/programs/ld-collate.c:1310
04cb913d
CD
1875#, c-format
1876msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
02458a52 1877msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'"
c061eebe 1878
fbc14ab6 1879#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
04cb913d
CD
1880#, c-format
1881msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
02458a52 1882msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону"
c061eebe 1883
161eafec 1884#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
b424f0bb 1885#, c-format
04cb913d 1886msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
02458a52 1887msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
b424f0bb 1888
fbc14ab6 1889#: locale/programs/ld-collate.c:1389
04cb913d
CD
1890#, c-format
1891msgid "%s: `%s' must be a character"
1892msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
b424f0bb 1893
161eafec 1894#: locale/programs/ld-collate.c:1590
04cb913d
CD
1895#, c-format
1896msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
02458a52 1897msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай"
c061eebe 1898
161eafec 1899#: locale/programs/ld-collate.c:1614
04cb913d
CD
1900#, c-format
1901msgid "symbol `%s' not defined"
02458a52 1902msgstr "сімвал `%s' не вызначаны"
c061eebe 1903
161eafec 1904#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
04cb913d
CD
1905#, c-format
1906msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
02458a52 1907msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і"
c061eebe 1908
161eafec 1909#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
04cb913d
CD
1910#, c-format
1911msgid "symbol `%s'"
02458a52 1912msgstr "сімвал `%s'"
c061eebe 1913
161eafec 1914#: locale/programs/ld-collate.c:1856
04cb913d 1915msgid "too many errors; giving up"
02458a52 1916msgstr "зашмат памылак; канец"
c061eebe 1917
161eafec 1918#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
07fdea47 1919#, c-format
04cb913d 1920msgid "%s: nested conditionals not supported"
02458a52 1921msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну"
04cb913d 1922
161eafec 1923#: locale/programs/ld-collate.c:2545
07fdea47 1924#, c-format
04cb913d 1925msgid "%s: more than one 'else'"
02458a52 1926msgstr "%s: болей за адзін 'else'"
04cb913d 1927
161eafec 1928#: locale/programs/ld-collate.c:2724
04cb913d
CD
1929#, c-format
1930msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
02458a52 1931msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'"
04cb913d 1932
161eafec 1933#: locale/programs/linereader.c:531
3cb57302
SP
1934msgid "unterminated symbolic name"
1935msgstr "незавершаная сімвалічная назва"
04cb913d 1936
161eafec 1937#: locale/programs/linereader.c:804
3cb57302
SP
1938msgid "illegal escape sequence at end of string"
1939msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку"
1940
161eafec 1941#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
3cb57302
SP
1942msgid "unterminated string"
1943msgstr "незавершаны радок"
04cb913d 1944
161eafec 1945#: locale/programs/linereader.c:940
04cb913d 1946#, c-format
3cb57302
SP
1947msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
1948msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма"
04cb913d 1949
161eafec 1950#: locale/programs/linereader.c:961
04cb913d 1951#, c-format
3cb57302
SP
1952msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
1953msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма"
04cb913d 1954
fbc14ab6 1955#: locale/programs/locale-spec.c:129
04cb913d 1956#, c-format
3cb57302
SP
1957msgid "unknown name \"%s\""
1958msgstr "невядомая назва \"%s\""
04cb913d 1959
fbc14ab6 1960#: locale/programs/locale.c:69
3cb57302
SP
1961msgid "System information:"
1962msgstr "Інфармацыя аб сістэме:"
04cb913d 1963
fbc14ab6 1964#: locale/programs/locale.c:71
3cb57302
SP
1965msgid "Write names of available locales"
1966msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў"
04cb913d 1967
fbc14ab6 1968#: locale/programs/locale.c:73
3cb57302
SP
1969msgid "Write names of available charmaps"
1970msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў"
04cb913d 1971
fbc14ab6 1972#: locale/programs/locale.c:74
3cb57302
SP
1973msgid "Modify output format:"
1974msgstr "Змяніць фармат вываду:"
04cb913d 1975
fbc14ab6 1976#: locale/programs/locale.c:75
3cb57302
SP
1977msgid "Write names of selected categories"
1978msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў"
04cb913d 1979
fbc14ab6 1980#: locale/programs/locale.c:76
3cb57302
SP
1981msgid "Write names of selected keywords"
1982msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў"
04cb913d 1983
fbc14ab6 1984#: locale/programs/locale.c:77
3cb57302
SP
1985msgid "Print more information"
1986msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю"
04cb913d 1987
fbc14ab6 1988#: locale/programs/locale.c:82
3cb57302
SP
1989msgid "Get locale-specific information."
1990msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці."
04cb913d 1991
fbc14ab6 1992#: locale/programs/locale.c:85
3cb57302
SP
1993msgid ""
1994"NAME\n"
1995"[-a|-m]"
04cb913d 1996msgstr ""
3cb57302
SP
1997"НАЗВА\n"
1998"[-a|-m]"
04cb913d 1999
fbc14ab6 2000#: locale/programs/locale.c:521
04cb913d 2001#, c-format
3cb57302
SP
2002msgid "while preparing output"
2003msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду"
04cb913d 2004
fbc14ab6 2005#: locale/programs/localedef.c:115
3cb57302
SP
2006msgid "Input Files:"
2007msgstr "Файлы ўводу:"
04cb913d 2008
fbc14ab6 2009#: locale/programs/localedef.c:117
3cb57302
SP
2010msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2011msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ"
04cb913d 2012
fbc14ab6 2013#: locale/programs/localedef.c:119
3cb57302
SP
2014msgid "Source definitions are found in FILE"
2015msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ"
04cb913d 2016
fbc14ab6 2017#: locale/programs/localedef.c:121
3cb57302
SP
2018msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2019msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values"
04cb913d 2020
fbc14ab6 2021#: locale/programs/localedef.c:125
3cb57302
SP
2022msgid "Create output even if warning messages were issued"
2023msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні"
04cb913d 2024
fbc14ab6 2025#: locale/programs/localedef.c:128
3cb57302
SP
2026msgid "Optional output file prefix"
2027msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду"
04cb913d 2028
fbc14ab6 2029#: locale/programs/localedef.c:129
3cb57302
SP
2030msgid "Strictly conform to POSIX"
2031msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX"
04cb913d 2032
fbc14ab6 2033#: locale/programs/localedef.c:131
3cb57302
SP
2034msgid "Suppress warnings and information messages"
2035msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні"
04cb913d 2036
fbc14ab6 2037#: locale/programs/localedef.c:132
3cb57302
SP
2038msgid "Print more messages"
2039msgstr "Друкаваць болей паведамленняў"
04cb913d 2040
fbc14ab6 2041#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
3cb57302
SP
2042msgid "<warnings>"
2043msgstr "<папярэджанні>"
04cb913d 2044
fbc14ab6 2045#: locale/programs/localedef.c:134
3cb57302
SP
2046msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2047msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба адключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
04cb913d 2048
fbc14ab6 2049#: locale/programs/localedef.c:137
3cb57302
SP
2050msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2051msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба ўключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
04cb913d 2052
fbc14ab6 2053#: locale/programs/localedef.c:140
3cb57302
SP
2054msgid "Archive control:"
2055msgstr "Кіраванне архівам:"
04cb913d 2056
fbc14ab6 2057#: locale/programs/localedef.c:142
3cb57302
SP
2058msgid "Don't add new data to archive"
2059msgstr "Не дадаваць новых даных да архіву"
04cb913d 2060
fbc14ab6 2061#: locale/programs/localedef.c:144
3cb57302
SP
2062msgid "Add locales named by parameters to archive"
2063msgstr "Дадаць да архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
04cb913d 2064
fbc14ab6 2065#: locale/programs/localedef.c:145
3cb57302
SP
2066msgid "Replace existing archive content"
2067msgstr "Замяніць наяўны змест архіву"
04cb913d 2068
fbc14ab6 2069#: locale/programs/localedef.c:147
3cb57302
SP
2070msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2071msgstr "Выдаліць з архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
04cb913d 2072
fbc14ab6 2073#: locale/programs/localedef.c:148
3cb57302
SP
2074msgid "List content of archive"
2075msgstr "Выдаць змест архіву"
04cb913d 2076
fbc14ab6 2077#: locale/programs/localedef.c:150
3cb57302
SP
2078msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2079msgstr "Файл locale.alias, якім карыстацца падчас стварэння архіву"
04cb913d 2080
fbc14ab6 2081#: locale/programs/localedef.c:152
3cb57302
SP
2082msgid "Generate little-endian output"
2083msgstr "Вывесці ў фармаце little-endian"
04cb913d 2084
fbc14ab6 2085#: locale/programs/localedef.c:154
3cb57302
SP
2086msgid "Generate big-endian output"
2087msgstr "Вывесці ў фармаце big-endian"
04cb913d 2088
fbc14ab6 2089#: locale/programs/localedef.c:159
3cb57302
SP
2090msgid "Compile locale specification"
2091msgstr "Кампіляваць спецыфікацыю лакалі"
04cb913d 2092
fbc14ab6 2093#: locale/programs/localedef.c:162
3cb57302
SP
2094msgid ""
2095"NAME\n"
2096"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2097"--list-archive [FILE]"
04cb913d 2098msgstr ""
3cb57302
SP
2099"НАЗВА\n"
2100"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
2101"--list-archive [ФАЙЛ]"
04cb913d 2102
fbc14ab6 2103#: locale/programs/localedef.c:238
04cb913d 2104#, c-format
3cb57302
SP
2105msgid "cannot create directory for output files"
2106msgstr "немагчыма стварыць каталог для файлаў вываду"
04cb913d 2107
fbc14ab6 2108#: locale/programs/localedef.c:249
3cb57302
SP
2109msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2110msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ПАМЫЛКА: сістэма не вызначае `_POSIX2_LOCALEDEF'"
04cb913d 2111
fbc14ab6
CD
2112#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2113#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
04cb913d 2114#, c-format
3cb57302
SP
2115msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2116msgstr "немагчыма адкрыць файл азначэння лакалі `%s'"
04cb913d 2117
fbc14ab6 2118#: locale/programs/localedef.c:303
04cb913d 2119#, c-format
3cb57302
SP
2120msgid "cannot write output files to `%s'"
2121msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў `%s'"
04cb913d 2122
fbc14ab6 2123#: locale/programs/localedef.c:309
3cb57302
SP
2124msgid "no output file produced because errors were issued"
2125msgstr "не створана файлу вываду з-за выяўленых памылак"
04cb913d 2126
fbc14ab6 2127#: locale/programs/localedef.c:440
3cb57302
SP
2128#, c-format
2129msgid ""
2130"System's directory for character maps : %s\n"
2131"\t\t repertoire maps: %s\n"
2132"\t\t locale path : %s\n"
2133"%s"
04cb913d 2134msgstr ""
3cb57302
SP
2135"Каталог сістэмы для табліцаў знакаў: %s\n"
2136"\t табліцаў рэпертуараў: %s\n"
2137"\t\t шлях да лакаляў: %s\n"
2138"%s"
04cb913d 2139
fbc14ab6 2140#: locale/programs/localedef.c:645
3cb57302
SP
2141msgid "circular dependencies between locale definitions"
2142msgstr "цыклічныя залежнасці паміж азначэннямі лакаляў"
04cb913d 2143
fbc14ab6 2144#: locale/programs/localedef.c:651
04cb913d 2145#, c-format
3cb57302
SP
2146msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2147msgstr "не ўдалося дадаць у другі раз ужо прачытаную лакаль `%s'"
04cb913d 2148
fbc14ab6 2149#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
04cb913d 2150#, c-format
3cb57302
SP
2151msgid "cannot create temporary file: %s"
2152msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл: %s"
04cb913d 2153
fbc14ab6 2154#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
04cb913d 2155#, c-format
3cb57302
SP
2156msgid "cannot initialize archive file"
2157msgstr "не ўдалося ініцыялізаваць архіўны файл"
04cb913d 2158
fbc14ab6 2159#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
04cb913d 2160#, c-format
3cb57302
SP
2161msgid "cannot resize archive file"
2162msgstr "не ўдалося змяніць памер архіўнага файлу"
04cb913d 2163
fbc14ab6
CD
2164#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2165#: locale/programs/locarchive.c:680
04cb913d 2166#, c-format
3cb57302
SP
2167msgid "cannot map archive header"
2168msgstr "не ўдалося адбіць у памяць загаловак архіву"
04cb913d 2169
fbc14ab6 2170#: locale/programs/locarchive.c:210
04cb913d 2171#, c-format
3cb57302
SP
2172msgid "failed to create new locale archive"
2173msgstr "не ўдалося стварыць новы архіў лакалі"
04cb913d 2174
fbc14ab6 2175#: locale/programs/locarchive.c:222
04cb913d 2176#, c-format
3cb57302
SP
2177msgid "cannot change mode of new locale archive"
2178msgstr "не ўдалося змяніць рэжым новага архіву лакалі"
2179
fbc14ab6 2180#: locale/programs/locarchive.c:323
3cb57302
SP
2181msgid "cannot read data from locale archive"
2182msgstr "не ўдалося прачытаць даныя з архіву лакалі"
04cb913d 2183
fbc14ab6 2184#: locale/programs/locarchive.c:354
04cb913d 2185#, c-format
3cb57302
SP
2186msgid "cannot map locale archive file"
2187msgstr "не ўдалося адбіць у памяць файл архіву лакалі"
04cb913d 2188
fbc14ab6 2189#: locale/programs/locarchive.c:459
04cb913d 2190#, c-format
3cb57302
SP
2191msgid "cannot lock new archive"
2192msgstr "не ўдалося заблакаваць новы архіў"
04cb913d 2193
fbc14ab6 2194#: locale/programs/locarchive.c:528
3cb57302
SP
2195#, c-format
2196msgid "cannot extend locale archive file"
2197msgstr "не ўдалося пашырыць файл архіву лакалі"
04cb913d 2198
fbc14ab6 2199#: locale/programs/locarchive.c:537
04cb913d 2200#, c-format
3cb57302
SP
2201msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2202msgstr "не ўдалося змяніць рэжым архіву лакалі з змененым памерам"
04cb913d 2203
fbc14ab6 2204#: locale/programs/locarchive.c:545
04cb913d 2205#, c-format
3cb57302
SP
2206msgid "cannot rename new archive"
2207msgstr "не ўдалося перайменаваць новы архіў"
04cb913d 2208
fbc14ab6 2209#: locale/programs/locarchive.c:607
04cb913d 2210#, c-format
3cb57302
SP
2211msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2212msgstr "не ўдалося адкрыць архіў лакалі \"%s\""
04cb913d 2213
fbc14ab6 2214#: locale/programs/locarchive.c:612
04cb913d 2215#, c-format
3cb57302
SP
2216msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2217msgstr "не ўдалося выканаць stat на архіў лакалі \"%s\""
04cb913d 2218
fbc14ab6 2219#: locale/programs/locarchive.c:631
04cb913d 2220#, c-format
3cb57302
SP
2221msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2222msgstr "не ўдалося заблакаваць архіў лакалі \"%s\""
04cb913d 2223
fbc14ab6 2224#: locale/programs/locarchive.c:654
07fdea47 2225#, c-format
3cb57302
SP
2226msgid "cannot read archive header"
2227msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак архіву"
930324b3 2228
fbc14ab6 2229#: locale/programs/locarchive.c:734
04cb913d 2230#, c-format
3cb57302
SP
2231msgid "locale '%s' already exists"
2232msgstr "лакаль '%s' ужо існуе"
04cb913d 2233
fbc14ab6
CD
2234#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2235#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2236#: locale/programs/locfile.c:349
04cb913d 2237#, c-format
3cb57302
SP
2238msgid "cannot add to locale archive"
2239msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі"
04cb913d 2240
fbc14ab6 2241#: locale/programs/locarchive.c:1209
04cb913d 2242#, c-format
3cb57302
SP
2243msgid "locale alias file `%s' not found"
2244msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'"
04cb913d 2245
fbc14ab6 2246#: locale/programs/locarchive.c:1357
04cb913d 2247#, c-format
3cb57302
SP
2248msgid "Adding %s\n"
2249msgstr "Дадаем %s\n"
04cb913d 2250
fbc14ab6 2251#: locale/programs/locarchive.c:1363
04cb913d 2252#, c-format
3cb57302
SP
2253msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2254msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана"
04cb913d 2255
fbc14ab6 2256#: locale/programs/locarchive.c:1369
04cb913d 2257#, c-format
3cb57302
SP
2258msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2259msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана"
04cb913d 2260
fbc14ab6 2261#: locale/programs/locarchive.c:1376
04cb913d 2262#, c-format
3cb57302
SP
2263msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2264msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана"
04cb913d 2265
fbc14ab6 2266#: locale/programs/locarchive.c:1444
04cb913d 2267#, c-format
3cb57302
SP
2268msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2269msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\""
04cb913d 2270
fbc14ab6 2271#: locale/programs/locarchive.c:1508
04cb913d 2272#, c-format
3cb57302
SP
2273msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2274msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана"
04cb913d 2275
fbc14ab6 2276#: locale/programs/locarchive.c:1578
04cb913d 2277#, c-format
3cb57302
SP
2278msgid "locale \"%s\" not in archive"
2279msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве"
04cb913d 2280
fbc14ab6 2281#: locale/programs/locfile.c:136
04cb913d 2282#, c-format
3cb57302
SP
2283msgid "argument to `%s' must be a single character"
2284msgstr "аргумент да `%s' мусіць быць адным знакам"
04cb913d 2285
fbc14ab6 2286#: locale/programs/locfile.c:256
3cb57302
SP
2287msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2288msgstr "сінтаксічная памылка: па-за секцыяй азначэння лакалі"
04cb913d 2289
fbc14ab6 2290#: locale/programs/locfile.c:798
04cb913d 2291#, c-format
3cb57302
SP
2292msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2293msgstr "не ўдалося адкрыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
04cb913d 2294
fbc14ab6 2295#: locale/programs/locfile.c:821
04cb913d 2296#, c-format
3cb57302
SP
2297msgid "failure while writing data for category `%s'"
2298msgstr "памылка падчас запісу даных для катэгорыі `%s'"
04cb913d 2299
fbc14ab6 2300#: locale/programs/locfile.c:929
04cb913d 2301#, c-format
3cb57302
SP
2302msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2303msgstr "не ўдалося стварыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
04cb913d 2304
fbc14ab6 2305#: locale/programs/locfile.c:965
3cb57302
SP
2306msgid "expecting string argument for `copy'"
2307msgstr "для `copy' чакаецца аргумент-радок"
04cb913d 2308
fbc14ab6 2309#: locale/programs/locfile.c:969
3cb57302
SP
2310msgid "locale name should consist only of portable characters"
2311msgstr "назва лакалі мае складацца толькі з пераносных знакаў"
04cb913d 2312
fbc14ab6 2313#: locale/programs/locfile.c:988
3cb57302
SP
2314msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2315msgstr "калі ўжыта `copy', іншыя ключавыя словы не прымаюцца"
04cb913d 2316
fbc14ab6 2317#: locale/programs/locfile.c:1002
04cb913d 2318#, c-format
3cb57302
SP
2319msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2320msgstr "азначэнне `%1$s' не сканчаецца `END %1$s'"
04cb913d 2321
fbc14ab6
CD
2322#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
2323#: locale/programs/repertoire.c:293
04cb913d 2324#, c-format
3cb57302
SP
2325msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2326msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні табліцы рэпертуару: %s"
04cb913d 2327
fbc14ab6 2328#: locale/programs/repertoire.c:269
3cb57302
SP
2329msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2330msgstr "не пададзена значэння <Uxxxx> альбо <Uxxxxxxxx>"
04cb913d 2331
fbc14ab6 2332#: locale/programs/repertoire.c:329
3cb57302
SP
2333msgid "cannot save new repertoire map"
2334msgstr "не ўдалося захаваць новую табліцу рэпертуару"
04cb913d 2335
fbc14ab6 2336#: locale/programs/repertoire.c:340
04cb913d 2337#, c-format
3cb57302
SP
2338msgid "repertoire map file `%s' not found"
2339msgstr "файл табліцы рэпертуару `%s' не знойдзены"
04cb913d 2340
fbc14ab6 2341#: login/programs/pt_chown.c:78
04cb913d 2342#, c-format
3cb57302
SP
2343msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2344msgstr "Усталяванне ўладальніка, групы і дазволу доступу падлеглага псеўдатэрмінала, адпаведнага галоўнаму псеўдатэрміналу, пададзенаму файлавым дэскрыптарам `%d'. Гэта дапаможная праграма для функцыі `grantpt'. Яна не прызначаная для запуску проста з каманднага радку.\n"
04cb913d 2345
fbc14ab6 2346#: login/programs/pt_chown.c:92
04cb913d 2347#, c-format
3cb57302
SP
2348msgid ""
2349"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2350"\n"
2351"%s"
04cb913d 2352msgstr ""
3cb57302
SP
2353"Уладальнікам назначаны цяперашні карыстальнік, групай ўсталявана `%s', а правамі доступу - `%o'.\n"
2354"\n"
2355"%s"
04cb913d 2356
fbc14ab6 2357#: login/programs/pt_chown.c:203
04cb913d 2358#, c-format
3cb57302
SP
2359msgid "too many arguments"
2360msgstr "зашмат аргументаў"
04cb913d 2361
fbc14ab6 2362#: login/programs/pt_chown.c:211
04cb913d 2363#, c-format
3cb57302
SP
2364msgid "needs to be installed setuid `root'"
2365msgstr "мусіць быць інсталявана setuid `root'"
04cb913d 2366
fbc14ab6 2367#: malloc/mcheck-impl.c:354
3cb57302
SP
2368msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2369msgstr "памяць цэлая, бібліятэка з памылкамі\n"
04cb913d 2370
fbc14ab6 2371#: malloc/mcheck-impl.c:357
3cb57302
SP
2372msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2373msgstr "памяць перад размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
04cb913d 2374
fbc14ab6 2375#: malloc/mcheck-impl.c:360
3cb57302
SP
2376msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2377msgstr "памяць за размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
04cb913d 2378
fbc14ab6 2379#: malloc/mcheck-impl.c:363
3cb57302
SP
2380msgid "block freed twice\n"
2381msgstr "блок вызвалены двойчы\n"
04cb913d 2382
fbc14ab6 2383#: malloc/mcheck-impl.c:366
3cb57302
SP
2384msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2385msgstr "неправільный mcheck_status, памылка ў бібліятэцы\n"
04cb913d 2386
3cb57302
SP
2387#: misc/error.c:192
2388msgid "Unknown system error"
2389msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
04cb913d 2390
3cb57302
SP
2391#: nis/nis_error.h:7
2392msgid "Unknown object"
2393msgstr "Невядомы абьект"
b424f0bb 2394
3cb57302
SP
2395#: nis/nis_error.h:9
2396msgid "Generic system error"
2397msgstr "Агульная сыстэмная памылка"
c061eebe 2398
3cb57302 2399#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 2400#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
3cb57302
SP
2401msgid "Permission denied"
2402msgstr "бракуе правоў"
c061eebe 2403
3cb57302
SP
2404#: nis/nis_error.h:18
2405msgid "Malformed name, or illegal name"
2406msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва"
c061eebe 2407
3cb57302
SP
2408#: nis/nis_error.h:23
2409msgid "Modification failed"
2410msgstr "Памылка зьмяненьня"
07fdea47 2411
3cb57302
SP
2412#: nis/nis_error.h:24
2413msgid "Database for table does not exist"
2414msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе"
07fdea47 2415
3cb57302
SP
2416#: nis/nis_error.h:29
2417msgid "Error in RPC subsystem"
2418msgstr "Памылка ў падсысэме RPC"
07fdea47 2419
3cb57302
SP
2420#: nis/nis_error.h:36
2421msgid "Modify operation failed"
2422msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня"
07fdea47 2423
3cb57302
SP
2424#: nis/nis_error.h:47
2425msgid "Unable to create process on server"
2426msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку"
07fdea47 2427
fbc14ab6 2428#: nis/nis_print.c:115
3cb57302
SP
2429msgid "DIRECTORY\n"
2430msgstr "ТЭЧКА\n"
c061eebe 2431
fbc14ab6 2432#: nis/nis_print.c:118
3cb57302
SP
2433msgid "GROUP\n"
2434msgstr "ГРУПА\n"
c061eebe 2435
fbc14ab6 2436#: nis/nis_print.c:124
3cb57302
SP
2437msgid "ENTRY\n"
2438msgstr "ЗАПІС\n"
c061eebe 2439
fbc14ab6 2440#: nis/nis_print.c:173
3cb57302
SP
2441msgid "Master Server :\n"
2442msgstr "Галоўны паслужнік :\n"
c061eebe 2443
fbc14ab6 2444#: nis/nis_print.c:176
b424f0bb 2445#, c-format
3cb57302
SP
2446msgid "\tName : %s\n"
2447msgstr "\tНазва : %s\n"
c061eebe 2448
fbc14ab6 2449#: nis/nis_print.c:177
3cb57302
SP
2450msgid "\tPublic Key : "
2451msgstr "\tАгульны ключ : "
04cb913d 2452
fbc14ab6 2453#: nis/nis_print.c:184
07fdea47 2454#, c-format
3cb57302
SP
2455msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
2456msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n"
c061eebe 2457
fbc14ab6 2458#: nis/nis_print.c:206
b424f0bb 2459#, c-format
3cb57302
SP
2460msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
2461msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n"
930324b3 2462
fbc14ab6 2463#: nis/nis_print.c:230
3cb57302
SP
2464msgid "Default Access rights :\n"
2465msgstr "Дапомныя правы доступу :\n"
c061eebe 2466
fbc14ab6 2467#: nis/nis_print.c:239
07fdea47 2468#, c-format
3cb57302
SP
2469msgid "\tType : %s\n"
2470msgstr "\tВід : %s\n"
c061eebe 2471
fbc14ab6 2472#: nis/nis_print.c:240
3cb57302
SP
2473msgid "\tAccess rights: "
2474msgstr "\tПравы доступу: "
c061eebe 2475
fbc14ab6 2476#: nis/nis_print.c:257
04cb913d 2477msgid ""
04cb913d 2478"\n"
3cb57302 2479"Group Members :\n"
c061eebe 2480msgstr ""
3cb57302
SP
2481"\n"
2482"Удзельнікі групы :\n"
c061eebe 2483
fbc14ab6 2484#: nis/nis_print.c:273
3cb57302
SP
2485msgid "Columns :\n"
2486msgstr "Слупкі :\n"
c061eebe 2487
fbc14ab6 2488#: nis/nis_print.c:276
04cb913d 2489#, c-format
3cb57302
SP
2490msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
2491msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n"
c061eebe 2492
fbc14ab6 2493#: nis/nis_print.c:278
3cb57302
SP
2494msgid "\t\tAttributes : "
2495msgstr "\t\tПрызнакі : "
c061eebe 2496
fbc14ab6 2497#: nis/nis_print.c:280
3cb57302
SP
2498msgid "\t\tAccess Rights : "
2499msgstr "\t\tПравы доступу: "
c061eebe 2500
fbc14ab6 2501#: nis/nis_print.c:292
04cb913d 2502#, c-format
3cb57302
SP
2503msgid "Linked to : %s\n"
2504msgstr "Злучана з : %s\n"
c061eebe 2505
fbc14ab6 2506#: nis/nis_print.c:302
04cb913d 2507#, c-format
3cb57302
SP
2508msgid "\tEntry data of type %s\n"
2509msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n"
c061eebe 2510
fbc14ab6 2511#: nis/nis_print.c:305
04cb913d 2512#, c-format
3cb57302
SP
2513msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
2514msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] "
c061eebe 2515
fbc14ab6 2516#: nis/nis_print.c:308
3cb57302
SP
2517msgid "Encrypted data\n"
2518msgstr "Зашыфраваныя даньні\n"
c061eebe 2519
fbc14ab6 2520#: nis/nis_print.c:327
3cb57302
SP
2521#, c-format
2522msgid "Directory : %s\n"
2523msgstr "Тэчка : %s\n"
b424f0bb 2524
fbc14ab6 2525#: nis/nis_print.c:330
3cb57302
SP
2526msgid "Access Rights : "
2527msgstr "Правы доступу: "
04cb913d 2528
fbc14ab6 2529#: nis/nis_print.c:332
930324b3 2530#, c-format
3cb57302
SP
2531msgid ""
2532"\n"
2533"Time to Live : "
930324b3 2534msgstr ""
3cb57302
SP
2535"\n"
2536"Час існаваньня : "
930324b3 2537
fbc14ab6 2538#: nis/nis_print.c:335
3cb57302
SP
2539#, c-format
2540msgid "Creation Time : %s"
2541msgstr "Час стварэньня : %s"
c061eebe 2542
fbc14ab6 2543#: nis/nis_print.c:337
3cb57302
SP
2544#, c-format
2545msgid "Mod. Time : %s"
2546msgstr "Час зьмян. : %s"
c061eebe 2547
fbc14ab6 2548#: nis/nis_print.c:358
3cb57302
SP
2549#, c-format
2550msgid " Data Length = %u\n"
2551msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n"
c061eebe 2552
fbc14ab6 2553#: nis/nis_print_group_entry.c:124
3cb57302
SP
2554msgid " Explicit members:\n"
2555msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n"
c061eebe 2556
fbc14ab6 2557#: nis/nis_print_group_entry.c:132
3cb57302
SP
2558msgid " Implicit members:\n"
2559msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n"
c061eebe 2560
fbc14ab6 2561#: nis/nis_print_group_entry.c:140
3cb57302
SP
2562msgid " Recursive members:\n"
2563msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
c061eebe 2564
fbc14ab6 2565#: nis/nis_print_group_entry.c:148
3cb57302
SP
2566msgid " Explicit nonmembers:\n"
2567msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n"
04cb913d 2568
fbc14ab6 2569#: nis/nis_print_group_entry.c:156
3cb57302
SP
2570msgid " Implicit nonmembers:\n"
2571msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n"
c061eebe 2572
fbc14ab6 2573#: nis/ypclnt.c:850
3cb57302
SP
2574msgid "Internal NIS error"
2575msgstr "Унутраная памылка NIS"
c061eebe 2576
fbc14ab6 2577#: nis/ypclnt.c:868
3cb57302
SP
2578msgid "Local domain name not set"
2579msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"
c061eebe 2580
fbc14ab6 2581#: nis/ypclnt.c:880
3cb57302
SP
2582msgid "Database is busy"
2583msgstr "База даньняў занята"
b424f0bb 2584
fbc14ab6 2585#: nis/ypclnt.c:933
3cb57302
SP
2586msgid "Unknown ypbind error"
2587msgstr "Невядомая памылка ypbind"
c061eebe 2588
fbc14ab6 2589#: nis/ypclnt.c:974
3cb57302
SP
2590msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
2591msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"
c061eebe 2592
fbc14ab6 2593#: nis/ypclnt.c:992
3cb57302
SP
2594msgid "yp_update: cannot get server address\n"
2595msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
c061eebe 2596
fbc14ab6 2597#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
3cb57302
SP
2598#, c-format
2599msgid "cannot write result: %s"
2600msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"
c061eebe 2601
fbc14ab6 2602#: nscd/nscd.c:120
3cb57302
SP
2603msgid "Use separate cache for each user"
2604msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка"
c061eebe 2605
fbc14ab6 2606#: nscd/nscd.c:182
3cb57302
SP
2607#, c-format
2608msgid "already running"
2609msgstr "ужо выконваецца"
c061eebe 2610
fbc14ab6 2611#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
e1e47c91 2612#, c-format
3cb57302
SP
2613msgid "write incomplete"
2614msgstr "запіс няскончаны"
e1e47c91 2615
fbc14ab6 2616#: nscd/nscd_conf.c:272
3cb57302
SP
2617#, c-format
2618msgid "Unknown option: %s %s %s"
2619msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"
c061eebe 2620
fbc14ab6 2621#: nscd/nscd_stat.c:158
930324b3 2622#, c-format
3cb57302
SP
2623msgid "cannot write statistics: %s"
2624msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
930324b3 2625
fbc14ab6 2626#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508
3cb57302
SP
2627#, c-format
2628msgid "Enumeration not supported on %s\n"
2629msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
c061eebe 2630
fbc14ab6 2631#: nss/getent.c:996
3cb57302
SP
2632#, c-format
2633msgid "Unknown database: %s\n"
2634msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
930324b3 2635
fbc14ab6 2636#: nss/makedb.c:288
04cb913d 2637#, c-format
3cb57302
SP
2638msgid "cannot create temporary file"
2639msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
b424f0bb 2640
3cb57302
SP
2641#: posix/getconf.c:417
2642#, c-format
2643msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
2644msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n"
c061eebe 2645
3cb57302 2646#: posix/getconf.c:572
04cb913d 2647#, c-format
3cb57302
SP
2648msgid "unknown specification \"%s\""
2649msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\""
c061eebe 2650
3cb57302
SP
2651#: posix/getconf.c:707
2652#, c-format
2653msgid "Unrecognized variable `%s'"
2654msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\""
c061eebe 2655
3cb57302
SP
2656#: posix/regcomp.c:165
2657msgid "Invalid content of \\{\\}"
2658msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}"
c061eebe 2659
3cb57302
SP
2660#: posix/regcomp.c:171
2661msgid "Memory exhausted"
2662msgstr "Памяць вычарпана"
c061eebe 2663
3cb57302
SP
2664#: resolv/herror.c:64
2665msgid "Unknown host"
2666msgstr "Невядомы вузел"
c061eebe 2667
3cb57302
SP
2668#: resolv/herror.c:65
2669msgid "Host name lookup failure"
2670msgstr "Памылка пошуку назвы вузла"
c061eebe 2671
3cb57302
SP
2672#: resolv/herror.c:66
2673msgid "Unknown server error"
2674msgstr "Невядомая памылка паслужніку"
c061eebe 2675
0ffaa7be 2676#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
3cb57302
SP
2677msgid "I/O error"
2678msgstr "памылка У/В"
c061eebe 2679
3cb57302 2680#: stdio-common/psiginfo.c:199
04cb913d 2681#, c-format
3cb57302
SP
2682msgid "Unknown signal %d\n"
2683msgstr "Невядомы сыгнал %d\n"
c061eebe 2684
3cb57302 2685#: stdio-common/psignal.c:43
e1e47c91 2686#, c-format
3cb57302
SP
2687msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
2688msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n"
e1e47c91 2689
0ffaa7be 2690#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
3cb57302
SP
2691msgid "Unknown error "
2692msgstr "Невядомая памылка "
e1e47c91 2693
0ffaa7be 2694#: string/strsignal.c:43
3cb57302
SP
2695#, c-format
2696msgid "Unknown signal %d"
2697msgstr "Невядомы сыгнал %d"
b424f0bb 2698
0ffaa7be 2699#: sunrpc/clnt_perr.c:361
3cb57302
SP
2700msgid "Failed (unspecified error)"
2701msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"
c061eebe 2702
3cb57302
SP
2703#: sunrpc/svc_udp.c:558
2704msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
2705msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer"
2706
2707#: sysdeps/generic/siglist.h:29
2708msgid "Hangup"
2709msgstr "Вызваленьне лініі"
2710
2711#: sysdeps/generic/siglist.h:30
2712msgid "Interrupt"
2713msgstr "Прыпыненьне"
07fdea47 2714
3cb57302
SP
2715#: sysdeps/generic/siglist.h:31
2716msgid "Quit"
2717msgstr "Выхад"
35869b85 2718
3cb57302
SP
2719#: sysdeps/generic/siglist.h:32
2720msgid "Illegal instruction"
2721msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне"
cc3bf319 2722
3cb57302
SP
2723#: sysdeps/generic/siglist.h:35
2724msgid "Floating point exception"
2725msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
cc3bf319 2726
3cb57302
SP
2727#: sysdeps/generic/siglist.h:36
2728msgid "Killed"
2729msgstr "Забіты"
cc3bf319 2730
3cb57302
SP
2731#: sysdeps/generic/siglist.h:37
2732msgid "Bus error"
2733msgstr "Памылка шыны"
cc3bf319 2734
3cb57302
SP
2735#: sysdeps/generic/siglist.h:38
2736msgid "Bad system call"
2737msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
cc3bf319 2738
3cb57302
SP
2739#: sysdeps/generic/siglist.h:39
2740msgid "Segmentation fault"
2741msgstr "Збой сэгмэнтацыі"
b424f0bb 2742
3cb57302
SP
2743#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
2744#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
2745#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
2746#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
2747#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 2748#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
3cb57302
SP
2749msgid "Broken pipe"
2750msgstr "Зламаны трубаправод"
930324b3 2751
3cb57302
SP
2752#: sysdeps/generic/siglist.h:42
2753msgid "Terminated"
2754msgstr "Завершаны"
930324b3 2755
3cb57302
SP
2756#: sysdeps/generic/siglist.h:44
2757msgid "Stopped (signal)"
2758msgstr "Спынены (сыгнал)"
930324b3 2759
3cb57302
SP
2760#: sysdeps/generic/siglist.h:45
2761msgid "Stopped"
2762msgstr "Спынены"
930324b3 2763
3cb57302
SP
2764#: sysdeps/generic/siglist.h:46
2765msgid "Continued"
2766msgstr "Працягнуты"
930324b3 2767
3cb57302
SP
2768#: sysdeps/generic/siglist.h:47
2769msgid "Child exited"
2770msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
930324b3 2771
3cb57302
SP
2772#: sysdeps/generic/siglist.h:48
2773msgid "Stopped (tty input)"
2774msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)"
930324b3 2775
3cb57302
SP
2776#: sysdeps/generic/siglist.h:49
2777msgid "Stopped (tty output)"
2778msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)"
930324b3 2779
3cb57302
SP
2780#: sysdeps/generic/siglist.h:50
2781msgid "I/O possible"
2782msgstr "магчымы У/В"
31ef23af 2783
3cb57302
SP
2784#: sysdeps/generic/siglist.h:51
2785msgid "CPU time limit exceeded"
2786msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП"
c061eebe 2787
3cb57302
SP
2788#: sysdeps/generic/siglist.h:52
2789msgid "File size limit exceeded"
2790msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла"
c061eebe 2791
3cb57302
SP
2792#: sysdeps/generic/siglist.h:55
2793msgid "User defined signal 1"
2794msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал"
c061eebe 2795
3cb57302
SP
2796#: sysdeps/generic/siglist.h:56
2797msgid "User defined signal 2"
2798msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал"
c061eebe 2799
3cb57302
SP
2800#: sysdeps/generic/siglist.h:57
2801msgid "Window changed"
2802msgstr "Акно зьменена"
c061eebe 2803
3cb57302
SP
2804#: sysdeps/generic/siglist.h:64
2805msgid "Stack fault"
2806msgstr "Збой стэку"
c061eebe 2807
3cb57302
SP
2808#: sysdeps/generic/siglist.h:67
2809msgid "Power failure"
2810msgstr "Збой сілкаваньня"
c061eebe 2811
3cb57302
SP
2812#: sysdeps/generic/siglist.h:70
2813msgid "Information request"
2814msgstr "Запыт аб зьвестках"
c061eebe 2815
3cb57302
SP
2816#: sysdeps/generic/siglist.h:73
2817msgid "Resource lost"
2818msgstr "Згублены расурс"
c061eebe 2819
3cb57302
SP
2820#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
2821#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 2822#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
3cb57302
SP
2823msgid "Operation not permitted"
2824msgstr "дзеяньне не дазволена"
c061eebe 2825
3cb57302 2826#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 2827#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
3cb57302
SP
2828msgid "No such process"
2829msgstr "працэс ня йснуе"
c061eebe 2830
3cb57302 2831#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 2832#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
3cb57302
SP
2833msgid "Input/output error"
2834msgstr "Памылка ўводу-вываду"
b424f0bb 2835
3cb57302
SP
2836#. TRANS The system tried to use the device
2837#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
2838#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
2839#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
2840#. TRANS computer.
6032ae65 2841#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
3cb57302
SP
2842msgid "No such device or address"
2843msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
b424f0bb 2844
3cb57302
SP
2845#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
2846#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
2847#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
2848#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 2849#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
3cb57302
SP
2850msgid "Argument list too long"
2851msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
b424f0bb 2852
3cb57302
SP
2853#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
2854#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 2855#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
3cb57302
SP
2856msgid "Cannot allocate memory"
2857msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
b424f0bb 2858
3cb57302
SP
2859#. TRANS An invalid pointer was detected.
2860#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 2861#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
3cb57302
SP
2862msgid "Bad address"
2863msgstr "дрэнны адрас"
c061eebe 2864
3cb57302
SP
2865#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
2866#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
2867#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 2868#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
3cb57302
SP
2869msgid "Device or resource busy"
2870msgstr "Прылада ці расурс заняты"
c061eebe 2871
3cb57302
SP
2872#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
2873#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 2874#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
3cb57302
SP
2875msgid "File exists"
2876msgstr "Файл існуе"
c061eebe 2877
3cb57302
SP
2878#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
2879#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
2880#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 2881#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
3cb57302
SP
2882msgid "Invalid cross-device link"
2883msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"
c061eebe 2884
3cb57302
SP
2885#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
2886#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 2887#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
3cb57302
SP
2888msgid "No such device"
2889msgstr "прылада ня йснуе"
c061eebe 2890
3cb57302 2891#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 2892#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
3cb57302
SP
2893msgid "Not a directory"
2894msgstr "Не каталог"
c061eebe 2895
3cb57302
SP
2896#. TRANS You cannot open a directory for writing,
2897#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 2898#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
3cb57302
SP
2899msgid "Is a directory"
2900msgstr "Гэта тэчка"
c061eebe 2901
3cb57302 2902#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 2903#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
3cb57302
SP
2904msgid "File too large"
2905msgstr "Файл вельмі вялікі"
c061eebe 2906
3cb57302
SP
2907#. TRANS Write operation on a file failed because the
2908#. TRANS disk is full.
6032ae65 2909#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
3cb57302
SP
2910msgid "No space left on device"
2911msgstr "Няма месца на прыладзе"
c061eebe 2912
3cb57302 2913#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 2914#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
3cb57302
SP
2915msgid "Illegal seek"
2916msgstr "Недапушчальны пошук"
c061eebe 2917
3cb57302
SP
2918#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
2919#. TRANS maximum size.
6032ae65 2920#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
3cb57302
SP
2921msgid "Message too long"
2922msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"
b424f0bb 2923
3cb57302
SP
2924#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
2925#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 2926#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
3cb57302
SP
2927msgid "Connection refused"
2928msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"
c061eebe 2929
3cb57302
SP
2930#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
2931#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
2932#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 2933#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
3cb57302
SP
2934msgid "File name too long"
2935msgstr "Вельмі доўгая назва файла"
c061eebe 2936
3cb57302 2937#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 2938#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
3cb57302
SP
2939msgid "Host is down"
2940msgstr "Вузел зьлёг"
c061eebe 2941
3cb57302
SP
2942#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
2943#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 2944#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
3cb57302
SP
2945msgid "Directory not empty"
2946msgstr "Тэчка не парожняя"
c061eebe 2947
3cb57302 2948#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 2949#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
3cb57302
SP
2950msgid "Disk quota exceeded"
2951msgstr "Перавышана дыскавая квота"
c061eebe 2952
6032ae65 2953#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
3cb57302
SP
2954msgid "Device not a stream"
2955msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
c061eebe 2956
6032ae65 2957#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
3cb57302
SP
2958msgid "Machine is not on the network"
2959msgstr "Машына не ў сетцы"
c061eebe 2960
6032ae65 2961#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
3cb57302
SP
2962msgid "File descriptor in bad state"
2963msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
c061eebe 2964
6032ae65 2965#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
3cb57302
SP
2966msgid "Wrong medium type"
2967msgstr "Ня той від носьбіта"
c061eebe 2968
0ffaa7be 2969#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
3cb57302
SP
2970msgid "Error in unknown error system: "
2971msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "
c061eebe 2972
3cb57302
SP
2973#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
2974msgid "ai_family not supported"
2975msgstr "ai_family непадтрымліваецца"
c061eebe 2976
3cb57302
SP
2977#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
2978msgid "Memory allocation failure"
2979msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
c061eebe 2980
3cb57302
SP
2981#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
2982msgid "ai_socktype not supported"
2983msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
c061eebe 2984
fbc14ab6 2985#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80
3cb57302
SP
2986#, c-format
2987msgid "cannot open `%s'"
2988msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
c061eebe 2989
fbc14ab6 2990#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84
3cb57302
SP
2991#, c-format
2992msgid "cannot read header from `%s'"
2993msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
c061eebe 2994
161eafec 2995#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
6032ae65
AZ
2996#, c-format
2997msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
2998msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
2999
0ffaa7be 3000#: timezone/zic.c:432
3cb57302
SP
3001#, c-format
3002msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
3003msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"
c061eebe 3004
0ffaa7be 3005#: timezone/zic.c:554
3cb57302
SP
3006#, c-format
3007msgid "warning: "
3008msgstr "увага: "
c061eebe 3009
0ffaa7be 3010#: timezone/zic.c:730
3cb57302
SP
3011#, c-format
3012msgid "%s: More than one -d option specified\n"
3013msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
c061eebe 3014
0ffaa7be 3015#: timezone/zic.c:740
3cb57302
SP
3016#, c-format
3017msgid "%s: More than one -l option specified\n"
3018msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
c061eebe 3019
0ffaa7be 3020#: timezone/zic.c:750
3cb57302
SP
3021#, c-format
3022msgid "%s: More than one -p option specified\n"
3023msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"
04cb913d 3024
0ffaa7be 3025#: timezone/zic.c:771
3cb57302
SP
3026#, c-format
3027msgid "%s: More than one -y option specified\n"
3028msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"
04cb913d 3029
0ffaa7be 3030#: timezone/zic.c:781
3cb57302
SP
3031#, c-format
3032msgid "%s: More than one -L option specified\n"
3033msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"
04cb913d 3034
0ffaa7be 3035#: timezone/zic.c:1191
3cb57302
SP
3036msgid "standard input"
3037msgstr "стандартны ўвод"
04cb913d 3038
0ffaa7be 3039#: timezone/zic.c:1196
3cb57302
SP
3040#, c-format
3041msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
3042msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"
04cb913d 3043
0ffaa7be 3044#: timezone/zic.c:1207
3cb57302
SP
3045msgid "line too long"
3046msgstr "радок занадта вялікі"
04cb913d 3047
0ffaa7be 3048#: timezone/zic.c:1340
3cb57302
SP
3049msgid "invalid saved time"
3050msgstr "нерэчаісны захаваны час"
04cb913d 3051
0ffaa7be 3052#: timezone/zic.c:1382
3cb57302
SP
3053msgid "wrong number of fields on Zone line"
3054msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"
04cb913d 3055
0ffaa7be 3056#: timezone/zic.c:1458
3cb57302
SP
3057msgid "invalid abbreviation format"
3058msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"
c061eebe 3059
0ffaa7be 3060#: timezone/zic.c:3096
3cb57302
SP
3061#, c-format
3062msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
3063msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"