]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fc4819b0 | 1 | # translation of libc.bg.po to Bulgarian |
c39fc7e6 UD |
2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
9d63d37d | 4 | # |
fc4819b0 | 5 | # Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2007 |
0e8bac37 | 6 | # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008,2009,2011,2012,2017 |
fc4819b0 | 7 | # |
fc4819b0 UD |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
a352570d SP |
10 | "Project-Id-Version: libc 2.25.90\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-07-25 12:32+0530\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2017-07-25 22:07+0300\n" | |
c39fc7e6 | 13 | "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n" |
76d0ea69 | 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" |
702e64bb | 15 | "Language: bg\n" |
fc4819b0 UD |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
0e8bac37 | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
fc4819b0 UD |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
21 | ||
d283e353 | 22 | #: argp/argp-help.c:227 |
fc4819b0 UD |
23 | #, c-format |
24 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
c39fc7e6 | 25 | msgstr "%.*s: изисква се стойност за параметърът ARGP_HELP_FMT" |
fc4819b0 | 26 | |
d283e353 | 27 | #: argp/argp-help.c:237 |
fc4819b0 UD |
28 | #, c-format |
29 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
c39fc7e6 | 30 | msgstr "%.*s: Неизвестен параметър на ARGP_HELP_FMT" |
fc4819b0 | 31 | |
d283e353 | 32 | #: argp/argp-help.c:250 |
fc4819b0 UD |
33 | #, c-format |
34 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
c39fc7e6 | 35 | msgstr "Боклук при ARGP_HELP_FMT: %s" |
fc4819b0 | 36 | |
d283e353 | 37 | #: argp/argp-help.c:1214 |
fc4819b0 | 38 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
c39fc7e6 | 39 | msgstr "Задължителни или незадължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни или незадължителни за всички съответстващи \"къси\" опции." |
fc4819b0 | 40 | |
d283e353 | 41 | #: argp/argp-help.c:1600 |
fc4819b0 | 42 | msgid "Usage:" |
c39fc7e6 | 43 | msgstr "Употреба:" |
fc4819b0 | 44 | |
d283e353 | 45 | #: argp/argp-help.c:1604 |
fc4819b0 | 46 | msgid " or: " |
c39fc7e6 | 47 | msgstr " или: " |
fc4819b0 | 48 | |
d283e353 | 49 | #: argp/argp-help.c:1616 |
fc4819b0 | 50 | msgid " [OPTION...]" |
c39fc7e6 | 51 | msgstr " [ОПЦИЯ...]" |
fc4819b0 | 52 | |
d283e353 | 53 | #: argp/argp-help.c:1643 |
fc4819b0 UD |
54 | #, c-format |
55 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
9d63d37d | 56 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\n" |
fc4819b0 | 57 | |
d283e353 | 58 | #: argp/argp-help.c:1671 |
fc4819b0 UD |
59 | #, c-format |
60 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
c39fc7e6 | 61 | msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n" |
fc4819b0 | 62 | |
9d63d37d | 63 | #: argp/argp-parse.c:101 |
fc4819b0 | 64 | msgid "Give this help list" |
c39fc7e6 | 65 | msgstr "Извеждане на този помощен списък" |
fc4819b0 | 66 | |
9d63d37d | 67 | #: argp/argp-parse.c:102 |
fc4819b0 | 68 | msgid "Give a short usage message" |
c39fc7e6 | 69 | msgstr "Извеждане на лаконичен съвет за използване" |
fc4819b0 | 70 | |
641aa7b4 | 71 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
373f2b78 | 72 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 |
641aa7b4 DM |
73 | #: nss/makedb.c:120 |
74 | msgid "NAME" | |
75 | msgstr "ИМЕ" | |
76 | ||
77 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
fc4819b0 | 78 | msgid "Set the program name" |
c39fc7e6 | 79 | msgstr "Установяване на име на програмата" |
fc4819b0 | 80 | |
9d63d37d | 81 | #: argp/argp-parse.c:105 |
641aa7b4 DM |
82 | msgid "SECS" |
83 | msgstr "СЕК" | |
84 | ||
85 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
fc4819b0 | 86 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
641aa7b4 | 87 | msgstr "Задържане от СЕК секунди (по подразбиране 3600)" |
fc4819b0 | 88 | |
641aa7b4 | 89 | #: argp/argp-parse.c:167 |
fc4819b0 | 90 | msgid "Print program version" |
c39fc7e6 | 91 | msgstr "Извеждане на версията на програмата" |
fc4819b0 | 92 | |
641aa7b4 | 93 | #: argp/argp-parse.c:183 |
fc4819b0 | 94 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
c39fc7e6 | 95 | msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Не е известна версията!?" |
fc4819b0 | 96 | |
641aa7b4 | 97 | #: argp/argp-parse.c:623 |
c39fc7e6 | 98 | #, c-format |
fc4819b0 | 99 | msgid "%s: Too many arguments\n" |
c39fc7e6 | 100 | msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" |
fc4819b0 | 101 | |
641aa7b4 | 102 | #: argp/argp-parse.c:766 |
fc4819b0 | 103 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
c39fc7e6 | 104 | msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Опцията трябва да е разпознаваема!?" |
fc4819b0 | 105 | |
641aa7b4 | 106 | #: assert/assert-perr.c:35 |
fc4819b0 UD |
107 | #, c-format |
108 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
c39fc7e6 | 109 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n" |
fc4819b0 | 110 | |
9d63d37d | 111 | #: assert/assert.c:101 |
fc4819b0 | 112 | #, c-format |
702e64bb UD |
113 | msgid "" |
114 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
115 | "%n" | |
116 | msgstr "" | |
373f2b78 | 117 | "%s%s%s:%u: %s%sПропадна проверката за истина - '%s'.\n" |
702e64bb | 118 | "%n" |
fc4819b0 | 119 | |
9d63d37d | 120 | #: catgets/gencat.c:110 |
fc4819b0 | 121 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
c39fc7e6 | 122 | msgstr "Създава ИМЕ - заглавен файл на C, съдържащ определения на символи" |
fc4819b0 | 123 | |
9d63d37d | 124 | #: catgets/gencat.c:112 |
fc4819b0 | 125 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
c39fc7e6 | 126 | msgstr "Създаване на нов изходен файл, без да се използва съществуващ каталог" |
fc4819b0 | 127 | |
641aa7b4 | 128 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
fc4819b0 | 129 | msgid "Write output to file NAME" |
c39fc7e6 | 130 | msgstr "Записване на изхода във файлът ИМЕ" |
fc4819b0 | 131 | |
9d63d37d | 132 | #: catgets/gencat.c:118 |
fc4819b0 UD |
133 | msgid "" |
134 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
135 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
136 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
137 | "Създава каталог със съобщения.\n" |
138 | "Ако ВХОДЕН-ФАЙЛ е -, данните се четат от стандартния вход.\n" | |
139 | "Ако ИЗХОДЕН-ФАЙЛ е -, резултатът се записва в стандартния изход.\n" | |
fc4819b0 | 140 | |
9d63d37d | 141 | #: catgets/gencat.c:123 |
fc4819b0 UD |
142 | msgid "" |
143 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
144 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
145 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
146 | "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...\n" |
147 | "[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...]" | |
fc4819b0 | 148 | |
0e8bac37 SP |
149 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
150 | #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 | |
641aa7b4 | 151 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 |
0e8bac37 SP |
152 | #: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89 |
153 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369 | |
154 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 | |
d283e353 | 155 | #, c-format |
fc4819b0 UD |
156 | msgid "" |
157 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
d283e353 | 158 | "%s.\n" |
fc4819b0 | 159 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 160 | "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" |
d283e353 DM |
161 | "%s.\n" |
162 | ||
641aa7b4 | 163 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
0e8bac37 | 164 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 |
641aa7b4 | 165 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 |
0e8bac37 SP |
166 | #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392 |
167 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 | |
04cb913d | 168 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 |
0e8bac37 | 169 | #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
fc4819b0 UD |
170 | #, c-format |
171 | msgid "" | |
172 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
173 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
174 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
175 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
176 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
177 | "Това е свободен софтуер. Вижте изходния код за условията за копиране. НЯМА\n" | |
178 | "ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n" | |
fc4819b0 | 179 | |
641aa7b4 | 180 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
0e8bac37 | 181 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 |
641aa7b4 | 182 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 |
0e8bac37 | 183 | #: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75 |
04cb913d | 184 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 |
0e8bac37 | 185 | #: posix/getconf.c:490 |
fc4819b0 UD |
186 | #, c-format |
187 | msgid "Written by %s.\n" | |
c39fc7e6 | 188 | msgstr "Автори: %s.\n" |
fc4819b0 | 189 | |
641aa7b4 | 190 | #: catgets/gencat.c:281 |
fc4819b0 | 191 | msgid "*standard input*" |
c39fc7e6 | 192 | msgstr "*стандартен изход*" |
fc4819b0 | 193 | |
641aa7b4 DM |
194 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 |
195 | #: nss/makedb.c:246 | |
fc4819b0 UD |
196 | #, c-format |
197 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
c39fc7e6 | 198 | msgstr "не може да се отвори входния файл `%s'" |
fc4819b0 | 199 | |
641aa7b4 | 200 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
fc4819b0 | 201 | msgid "illegal set number" |
c39fc7e6 | 202 | msgstr "незаконен номер на множество" |
fc4819b0 | 203 | |
641aa7b4 | 204 | #: catgets/gencat.c:443 |
fc4819b0 | 205 | msgid "duplicate set definition" |
c39fc7e6 | 206 | msgstr "повторно определение на множество" |
fc4819b0 | 207 | |
641aa7b4 | 208 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
fc4819b0 | 209 | msgid "this is the first definition" |
c39fc7e6 | 210 | msgstr "това е първото определение" |
fc4819b0 | 211 | |
641aa7b4 | 212 | #: catgets/gencat.c:516 |
fc4819b0 UD |
213 | #, c-format |
214 | msgid "unknown set `%s'" | |
c39fc7e6 | 215 | msgstr "неизвестно множество \"%s\"" |
fc4819b0 | 216 | |
641aa7b4 | 217 | #: catgets/gencat.c:557 |
fc4819b0 | 218 | msgid "invalid quote character" |
c39fc7e6 | 219 | msgstr "неправилен знак за кавичка" |
fc4819b0 | 220 | |
641aa7b4 | 221 | #: catgets/gencat.c:570 |
fc4819b0 UD |
222 | #, c-format |
223 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
d283e353 | 224 | msgstr "неизвестна директива \"%s\": пренебрегване на реда" |
fc4819b0 | 225 | |
641aa7b4 | 226 | #: catgets/gencat.c:615 |
fc4819b0 | 227 | msgid "duplicated message number" |
c39fc7e6 | 228 | msgstr "повторен номер на съобщение" |
fc4819b0 | 229 | |
641aa7b4 | 230 | #: catgets/gencat.c:666 |
fc4819b0 | 231 | msgid "duplicated message identifier" |
0e8bac37 | 232 | msgstr "номер на повторено съобщение" |
fc4819b0 | 233 | |
641aa7b4 | 234 | #: catgets/gencat.c:723 |
fc4819b0 | 235 | msgid "invalid character: message ignored" |
d283e353 | 236 | msgstr "неправилен знак: пренебрегване на съобщението" |
fc4819b0 | 237 | |
641aa7b4 | 238 | #: catgets/gencat.c:766 |
fc4819b0 | 239 | msgid "invalid line" |
c39fc7e6 | 240 | msgstr "неправилен ред" |
fc4819b0 | 241 | |
641aa7b4 | 242 | #: catgets/gencat.c:820 |
fc4819b0 | 243 | msgid "malformed line ignored" |
d283e353 | 244 | msgstr "пренебрегнат деформиран ред" |
fc4819b0 | 245 | |
641aa7b4 | 246 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
fc4819b0 UD |
247 | #, c-format |
248 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
c39fc7e6 | 249 | msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\"" |
fc4819b0 | 250 | |
641aa7b4 | 251 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
fc4819b0 | 252 | msgid "invalid escape sequence" |
c39fc7e6 | 253 | msgstr "неправилна заместваща(escape) последователност" |
fc4819b0 | 254 | |
641aa7b4 | 255 | #: catgets/gencat.c:1209 |
fc4819b0 | 256 | msgid "unterminated message" |
c39fc7e6 | 257 | msgstr "незавършено съобщение" |
fc4819b0 | 258 | |
641aa7b4 | 259 | #: catgets/gencat.c:1233 |
fc4819b0 UD |
260 | #, c-format |
261 | msgid "while opening old catalog file" | |
c39fc7e6 | 262 | msgstr "при отваряне на предишен файл за каталог" |
fc4819b0 | 263 | |
641aa7b4 | 264 | #: catgets/gencat.c:1324 |
c39fc7e6 | 265 | #, c-format |
fc4819b0 | 266 | msgid "conversion modules not available" |
c39fc7e6 | 267 | msgstr "не е наличен модул за конвертиране" |
fc4819b0 | 268 | |
641aa7b4 | 269 | #: catgets/gencat.c:1350 |
fc4819b0 UD |
270 | #, c-format |
271 | msgid "cannot determine escape character" | |
c39fc7e6 | 272 | msgstr "не може да се определи знака за заместване(escape)" |
fc4819b0 | 273 | |
641aa7b4 | 274 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
fc4819b0 | 275 | msgid "Don't buffer output" |
c39fc7e6 | 276 | msgstr "Без буфериране на изходът" |
fc4819b0 | 277 | |
641aa7b4 | 278 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
fc4819b0 | 279 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
9d63d37d | 280 | msgstr "Разстоварване на сведения събрани при диагностика на компютъра." |
fc4819b0 | 281 | |
641aa7b4 | 282 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
fc4819b0 | 283 | msgid "[FILE]" |
c39fc7e6 | 284 | msgstr "[ФАЙЛ]" |
fc4819b0 | 285 | |
641aa7b4 | 286 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
fc4819b0 UD |
287 | #, c-format |
288 | msgid "cannot open input file" | |
c39fc7e6 | 289 | msgstr "не може да се отвори входният файл" |
fc4819b0 | 290 | |
641aa7b4 | 291 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
fc4819b0 UD |
292 | #, c-format |
293 | msgid "cannot read header" | |
c39fc7e6 | 294 | msgstr "не може да се прочете заглавието" |
fc4819b0 | 295 | |
641aa7b4 | 296 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
fc4819b0 UD |
297 | #, c-format |
298 | msgid "invalid pointer size" | |
c39fc7e6 | 299 | msgstr "неправилен размер на указател" |
fc4819b0 | 300 | |
9d63d37d | 301 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
fc4819b0 | 302 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
c39fc7e6 | 303 | msgstr "Употреба: xtrace [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ОПЦИИ_НА_ПРОГРАМАТА]...\\n" |
fc4819b0 | 304 | |
373f2b78 AM |
305 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
306 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
9d63d37d AJ |
307 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
308 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n" | |
fc4819b0 | 309 | |
9d63d37d | 310 | #: debug/xtrace.sh:38 |
702e64bb UD |
311 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
312 | msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент.\\n" | |
fc4819b0 | 313 | |
9d63d37d | 314 | #: debug/xtrace.sh:45 |
fc4819b0 UD |
315 | msgid "" |
316 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
317 | "\n" | |
318 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
319 | "\n" | |
320 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
321 | " --usage Give a short usage message\n" | |
322 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
323 | "\n" | |
324 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
325 | "short options.\n" | |
326 | "\n" | |
fc4819b0 | 327 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
328 | "Проследява изпълнението на програма, като извежда текущо изпълнената функция.\n" |
329 | "\n" | |
330 | " --data=ФАЙЛ Да не се изпълнява програмата, а само да се изведат\n" | |
331 | " данните от ФАЙЛ.\n" | |
332 | "\n" | |
a352570d | 333 | " -?,--help Извеждане на тази помощ и излизане\n" |
c39fc7e6 | 334 | " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" |
a352570d | 335 | " -V,--version Извеждане на сведение за версията и излизане\n" |
c39fc7e6 | 336 | "\n" |
43ea48a5 UD |
337 | "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\n" |
338 | "\n" | |
fc4819b0 | 339 | |
373f2b78 | 340 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
d283e353 DM |
341 | #: malloc/memusage.sh:64 |
342 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
343 | msgstr "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\\\\n%s.\\\\n" | |
344 | ||
345 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
fc4819b0 | 346 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
c39fc7e6 | 347 | msgstr "xtrace: неразпозната опция \"$1\"\\n" |
fc4819b0 | 348 | |
d283e353 | 349 | #: debug/xtrace.sh:138 |
fc4819b0 | 350 | msgid "No program name given\\n" |
c39fc7e6 | 351 | msgstr "Не е зададено име на програмата\\n" |
fc4819b0 | 352 | |
d283e353 | 353 | #: debug/xtrace.sh:146 |
fc4819b0 UD |
354 | #, sh-format |
355 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
c39fc7e6 | 356 | msgstr "изпълнимият файл \"$program\" не е намерен\\n" |
fc4819b0 | 357 | |
d283e353 | 358 | #: debug/xtrace.sh:150 |
fc4819b0 UD |
359 | #, sh-format |
360 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
c39fc7e6 | 361 | msgstr "\"$program\" не е изпълним файл\\n" |
fc4819b0 | 362 | |
9d63d37d | 363 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
fc4819b0 | 364 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
c39fc7e6 | 365 | msgstr "RTLD_SELF, използван в кода, не се зарежда динамично" |
fc4819b0 | 366 | |
9d63d37d | 367 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
fc4819b0 | 368 | msgid "unsupported dlinfo request" |
c39fc7e6 | 369 | msgstr "неподдържана dlinfo заявка" |
fc4819b0 | 370 | |
9d63d37d | 371 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
fc4819b0 | 372 | msgid "invalid namespace" |
c39fc7e6 | 373 | msgstr "неправилно пространство от имена" |
fc4819b0 | 374 | |
9d63d37d | 375 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
fc4819b0 | 376 | msgid "invalid mode" |
c39fc7e6 | 377 | msgstr "неправилен начин" |
fc4819b0 | 378 | |
9d63d37d | 379 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
fc4819b0 | 380 | msgid "invalid mode parameter" |
c39fc7e6 | 381 | msgstr "неправилен параметър за начин" |
fc4819b0 | 382 | |
641aa7b4 | 383 | #: elf/cache.c:69 |
fc4819b0 | 384 | msgid "unknown" |
c39fc7e6 | 385 | msgstr "неизвестен" |
fc4819b0 | 386 | |
76d0ea69 | 387 | #: elf/cache.c:135 |
fc4819b0 | 388 | msgid "Unknown OS" |
c39fc7e6 | 389 | msgstr "Неизвестна ОС" |
fc4819b0 | 390 | |
76d0ea69 | 391 | #: elf/cache.c:140 |
fc4819b0 UD |
392 | #, c-format |
393 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
c39fc7e6 | 394 | msgstr ", ОС ДПИ(двоичен програмен интерфейс): %s %d.%d.%d" |
fc4819b0 | 395 | |
0e8bac37 | 396 | #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341 |
fc4819b0 UD |
397 | #, c-format |
398 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
c39fc7e6 | 399 | msgstr "Не може да се отвори файлът за кеш %s\n" |
fc4819b0 | 400 | |
76d0ea69 | 401 | #: elf/cache.c:171 |
fc4819b0 UD |
402 | #, c-format |
403 | msgid "mmap of cache file failed.\n" | |
c39fc7e6 | 404 | msgstr "пропадна изображението в паметта(mmap) на файлът за кеш.\n" |
fc4819b0 | 405 | |
76d0ea69 | 406 | #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 |
fc4819b0 UD |
407 | #, c-format |
408 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
c39fc7e6 | 409 | msgstr "Файлът не е файл за кеш.\n" |
fc4819b0 | 410 | |
76d0ea69 | 411 | #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 |
fc4819b0 UD |
412 | #, c-format |
413 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 414 | msgstr "%d библиотеки за налични в кешът \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 415 | |
76d0ea69 | 416 | #: elf/cache.c:426 |
fc4819b0 UD |
417 | #, c-format |
418 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
c39fc7e6 | 419 | msgstr "Не може да се създаде временен файл за кеш %s" |
fc4819b0 | 420 | |
76d0ea69 | 421 | #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 |
fc4819b0 UD |
422 | #, c-format |
423 | msgid "Writing of cache data failed" | |
c39fc7e6 | 424 | msgstr "Пропадна записването на данните за кеш" |
fc4819b0 | 425 | |
76d0ea69 | 426 | #: elf/cache.c:458 |
fc4819b0 UD |
427 | #, c-format |
428 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
c39fc7e6 | 429 | msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o" |
fc4819b0 | 430 | |
76d0ea69 | 431 | #: elf/cache.c:463 |
fc4819b0 UD |
432 | #, c-format |
433 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
c39fc7e6 | 434 | msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s" |
fc4819b0 | 435 | |
0e8bac37 | 436 | #: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478 |
fc4819b0 | 437 | msgid "cannot create scope list" |
c39fc7e6 | 438 | msgstr "не може да се създаде списък на обхватът" |
fc4819b0 | 439 | |
0e8bac37 | 440 | #: elf/dl-close.c:837 |
fc4819b0 | 441 | msgid "shared object not open" |
c39fc7e6 | 442 | msgstr "не е отворен споделеният обект" |
fc4819b0 | 443 | |
d283e353 | 444 | #: elf/dl-deps.c:112 |
fc4819b0 | 445 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
c39fc7e6 | 446 | msgstr "не е разрешено DST(dynamic string token) за SUID/SGID програми" |
fc4819b0 | 447 | |
d283e353 | 448 | #: elf/dl-deps.c:125 |
fc4819b0 | 449 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
c39fc7e6 | 450 | msgstr "празен DST(dynamic string token) за заместване" |
fc4819b0 | 451 | |
d283e353 | 452 | #: elf/dl-deps.c:131 |
fc4819b0 UD |
453 | #, c-format |
454 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
c39fc7e6 | 455 | msgstr "не може да се свърже \"%s\", като допълнение, поради празен DST(dynamic string token) за заместване\n" |
fc4819b0 | 456 | |
373f2b78 | 457 | #: elf/dl-deps.c:467 |
fc4819b0 | 458 | msgid "cannot allocate dependency list" |
c39fc7e6 | 459 | msgstr "не може да се задели памет за списък със зависимости" |
fc4819b0 | 460 | |
373f2b78 | 461 | #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 |
fc4819b0 | 462 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
c39fc7e6 | 463 | msgstr "не може да се задели памет за списък със символи за търсене" |
fc4819b0 | 464 | |
373f2b78 | 465 | #: elf/dl-deps.c:544 |
fc4819b0 | 466 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
c39fc7e6 | 467 | msgstr "Не се поддържат филтри при LD_TRACE_PRELINKING" |
fc4819b0 | 468 | |
0e8bac37 | 469 | #: elf/dl-error-skeleton.c:87 |
fc4819b0 | 470 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" |
c39fc7e6 | 471 | msgstr "ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА ЗА ДИНАМИЧНО СВЪРЗВАНЕ!!!" |
fc4819b0 | 472 | |
0e8bac37 | 473 | #: elf/dl-error-skeleton.c:136 |
fc4819b0 | 474 | msgid "error while loading shared libraries" |
c39fc7e6 | 475 | msgstr "грешка при свързване на споделени библиотеки" |
fc4819b0 | 476 | |
a352570d | 477 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 |
fc4819b0 | 478 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
c39fc7e6 | 479 | msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fdesc(описание на функциите)" |
fc4819b0 | 480 | |
a352570d | 481 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
fc4819b0 | 482 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
c39fc7e6 | 483 | msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fptr" |
fc4819b0 | 484 | |
a352570d | 485 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
fc4819b0 | 486 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
c39fc7e6 | 487 | msgstr "вътрешна грешка: symidx е извън границите на таблицата fptr" |
fc4819b0 | 488 | |
a352570d | 489 | #: elf/dl-hwcaps.c:191 elf/dl-hwcaps.c:203 |
d283e353 DM |
490 | msgid "cannot create capability list" |
491 | msgstr "не може да се създаде списък за възможности" | |
492 | ||
0e8bac37 | 493 | #: elf/dl-load.c:412 |
fc4819b0 | 494 | msgid "cannot allocate name record" |
c39fc7e6 | 495 | msgstr "не може да се задели памет за записите с имена" |
fc4819b0 | 496 | |
0e8bac37 | 497 | #: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815 |
fc4819b0 | 498 | msgid "cannot create cache for search path" |
c39fc7e6 | 499 | msgstr "не може да се създаде кеш на директориите за търсене" |
fc4819b0 | 500 | |
0e8bac37 | 501 | #: elf/dl-load.c:588 |
fc4819b0 | 502 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
c39fc7e6 | 503 | msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH" |
fc4819b0 | 504 | |
0e8bac37 | 505 | #: elf/dl-load.c:682 |
fc4819b0 | 506 | msgid "cannot create search path array" |
c39fc7e6 | 507 | msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене" |
fc4819b0 | 508 | |
0e8bac37 | 509 | #: elf/dl-load.c:888 |
fc4819b0 | 510 | msgid "cannot stat shared object" |
c39fc7e6 | 511 | msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект" |
fc4819b0 | 512 | |
0e8bac37 | 513 | #: elf/dl-load.c:965 |
fc4819b0 | 514 | msgid "cannot open zero fill device" |
c39fc7e6 | 515 | msgstr "не може да се отвори устройството за запълване с нули(/dev/zero)" |
fc4819b0 | 516 | |
0e8bac37 | 517 | #: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172 |
fc4819b0 | 518 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
c39fc7e6 | 519 | msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект" |
fc4819b0 | 520 | |
0e8bac37 | 521 | #: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668 |
fc4819b0 | 522 | msgid "cannot read file data" |
c39fc7e6 | 523 | msgstr "не може да се прочетат данни от файлът" |
fc4819b0 | 524 | |
0e8bac37 | 525 | #: elf/dl-load.c:1071 |
fc4819b0 | 526 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
c39fc7e6 | 527 | msgstr "подравняването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнено на страници" |
fc4819b0 | 528 | |
0e8bac37 | 529 | #: elf/dl-load.c:1078 |
fc4819b0 | 530 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
c39fc7e6 | 531 | msgstr "адресът/отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен правилно" |
fc4819b0 | 532 | |
0e8bac37 | 533 | #: elf/dl-load.c:1163 |
fc4819b0 | 534 | msgid "object file has no loadable segments" |
c39fc7e6 | 535 | msgstr "обектният файл е без дялове за свързване" |
fc4819b0 | 536 | |
0e8bac37 | 537 | #: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648 |
fc4819b0 | 538 | msgid "cannot dynamically load executable" |
c39fc7e6 | 539 | msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично" |
fc4819b0 | 540 | |
0e8bac37 | 541 | #: elf/dl-load.c:1193 |
fc4819b0 | 542 | msgid "object file has no dynamic section" |
0e8bac37 | 543 | msgstr "обектният файл е без дял за динамично свързване" |
fc4819b0 | 544 | |
0e8bac37 | 545 | #: elf/dl-load.c:1216 |
fc4819b0 | 546 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
c39fc7e6 | 547 | msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект" |
fc4819b0 | 548 | |
0e8bac37 | 549 | #: elf/dl-load.c:1229 |
fc4819b0 | 550 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
c39fc7e6 | 551 | msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата" |
fc4819b0 | 552 | |
0e8bac37 | 553 | #: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195 |
fc4819b0 | 554 | msgid "invalid caller" |
c39fc7e6 | 555 | msgstr "неправилен извикващ" |
fc4819b0 | 556 | |
0e8bac37 | 557 | #: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130 |
373f2b78 AM |
558 | msgid "cannot change memory protections" |
559 | msgstr "не може да се промени защитата на паметта" | |
560 | ||
0e8bac37 | 561 | #: elf/dl-load.c:1288 |
fc4819b0 | 562 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
c39fc7e6 | 563 | msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект" |
fc4819b0 | 564 | |
0e8bac37 | 565 | #: elf/dl-load.c:1301 |
fc4819b0 | 566 | msgid "cannot close file descriptor" |
c39fc7e6 | 567 | msgstr "не може да се затвори описанието на файлът" |
fc4819b0 | 568 | |
0e8bac37 | 569 | #: elf/dl-load.c:1556 |
fc4819b0 | 570 | msgid "file too short" |
c39fc7e6 | 571 | msgstr "файлът е твърде къс" |
fc4819b0 | 572 | |
0e8bac37 | 573 | #: elf/dl-load.c:1591 |
fc4819b0 | 574 | msgid "invalid ELF header" |
c39fc7e6 | 575 | msgstr "неправилен ELF заглавен блок" |
fc4819b0 | 576 | |
0e8bac37 | 577 | #: elf/dl-load.c:1603 |
fc4819b0 | 578 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
c39fc7e6 | 579 | msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)" |
fc4819b0 | 580 | |
0e8bac37 | 581 | #: elf/dl-load.c:1605 |
fc4819b0 | 582 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
c39fc7e6 | 583 | msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)" |
fc4819b0 | 584 | |
0e8bac37 | 585 | #: elf/dl-load.c:1609 |
fc4819b0 | 586 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
0e8bac37 | 587 | msgstr "номерът на версия от ELF-файла не съответства на текущата" |
fc4819b0 | 588 | |
0e8bac37 | 589 | #: elf/dl-load.c:1613 |
fc4819b0 | 590 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
c39fc7e6 | 591 | msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС " |
fc4819b0 | 592 | |
0e8bac37 | 593 | #: elf/dl-load.c:1616 |
fc4819b0 | 594 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
c39fc7e6 | 595 | msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)" |
fc4819b0 | 596 | |
0e8bac37 | 597 | #: elf/dl-load.c:1619 |
702e64bb UD |
598 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
599 | msgstr "ненулево допълване при e_ident" | |
600 | ||
0e8bac37 | 601 | #: elf/dl-load.c:1622 |
fc4819b0 | 602 | msgid "internal error" |
c39fc7e6 | 603 | msgstr "вътрешна грешка" |
fc4819b0 | 604 | |
0e8bac37 | 605 | #: elf/dl-load.c:1629 |
fc4819b0 | 606 | msgid "ELF file version does not match current one" |
c39fc7e6 | 607 | msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата" |
fc4819b0 | 608 | |
0e8bac37 | 609 | #: elf/dl-load.c:1637 |
fc4819b0 | 610 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
c39fc7e6 | 611 | msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат" |
fc4819b0 | 612 | |
0e8bac37 | 613 | #: elf/dl-load.c:1653 |
fc4819b0 | 614 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
c39fc7e6 | 615 | msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл" |
fc4819b0 | 616 | |
0e8bac37 | 617 | #: elf/dl-load.c:2191 |
fc4819b0 | 618 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
c39fc7e6 | 619 | msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64" |
fc4819b0 | 620 | |
0e8bac37 | 621 | #: elf/dl-load.c:2192 |
fc4819b0 | 622 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
c39fc7e6 | 623 | msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32" |
fc4819b0 | 624 | |
0e8bac37 | 625 | #: elf/dl-load.c:2195 |
fc4819b0 | 626 | msgid "cannot open shared object file" |
c39fc7e6 | 627 | msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект" |
fc4819b0 | 628 | |
373f2b78 AM |
629 | #: elf/dl-load.h:128 |
630 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
631 | msgstr "пропадна изображението на дял от споделения обект" | |
632 | ||
633 | #: elf/dl-load.h:132 | |
634 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
635 | msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули" | |
636 | ||
0e8bac37 | 637 | #: elf/dl-lookup.c:849 |
fc4819b0 | 638 | msgid "relocation error" |
c39fc7e6 | 639 | msgstr "грешка при преместване" |
fc4819b0 | 640 | |
0e8bac37 | 641 | #: elf/dl-lookup.c:875 |
fc4819b0 | 642 | msgid "symbol lookup error" |
c39fc7e6 | 643 | msgstr "грешка при търсене на символ" |
fc4819b0 | 644 | |
641aa7b4 | 645 | #: elf/dl-open.c:102 |
fc4819b0 | 646 | msgid "cannot extend global scope" |
c39fc7e6 | 647 | msgstr "не може да се увеличи общата област" |
fc4819b0 | 648 | |
31ef23af | 649 | #: elf/dl-open.c:528 |
fc4819b0 | 650 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
c39fc7e6 | 651 | msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля рапортувайте го." |
fc4819b0 | 652 | |
31ef23af | 653 | #: elf/dl-open.c:592 |
fc4819b0 | 654 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
c39fc7e6 | 655 | msgstr "неправилен режим за dlopen()" |
fc4819b0 | 656 | |
31ef23af | 657 | #: elf/dl-open.c:609 |
fc4819b0 | 658 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
c39fc7e6 | 659 | msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()" |
fc4819b0 | 660 | |
31ef23af | 661 | #: elf/dl-open.c:633 |
fc4819b0 | 662 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
c39fc7e6 | 663 | msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()" |
fc4819b0 | 664 | |
31ef23af | 665 | #: elf/dl-reloc.c:121 |
fc4819b0 | 666 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
c39fc7e6 | 667 | msgstr "не може да се задели памет в статичен TSL блок" |
fc4819b0 | 668 | |
a352570d | 669 | #: elf/dl-reloc.c:206 |
fc4819b0 | 670 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
20a3ce85 | 671 | msgstr "дялът не може да се маркира като записваем за \"преместваем код\"" |
fc4819b0 | 672 | |
a352570d | 673 | #: elf/dl-reloc.c:277 |
fc4819b0 UD |
674 | #, c-format |
675 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" | |
20a3ce85 | 676 | msgstr "%s: недостиг на памет за съхраняване на резултата за \"преместваем код\" на %s\n" |
fc4819b0 | 677 | |
a352570d | 678 | #: elf/dl-reloc.c:293 |
fc4819b0 | 679 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
c39fc7e6 | 680 | msgstr "не може да се възстанови защитата на дяла след преместване" |
fc4819b0 | 681 | |
a352570d | 682 | #: elf/dl-reloc.c:324 |
fc4819b0 | 683 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
c39fc7e6 | 684 | msgstr "след преместването не може да се постави допълнителна защита на паметта" |
fc4819b0 | 685 | |
641aa7b4 | 686 | #: elf/dl-sym.c:153 |
fc4819b0 | 687 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
c39fc7e6 | 688 | msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване" |
fc4819b0 | 689 | |
0e8bac37 | 690 | #: elf/dl-tls.c:940 |
fc4819b0 | 691 | msgid "cannot create TLS data structures" |
c39fc7e6 | 692 | msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни" |
fc4819b0 | 693 | |
d283e353 | 694 | #: elf/dl-version.c:166 |
702e64bb UD |
695 | msgid "version lookup error" |
696 | msgstr "грешка при търсене на версия" | |
697 | ||
641aa7b4 | 698 | #: elf/dl-version.c:296 |
fc4819b0 | 699 | msgid "cannot allocate version reference table" |
c39fc7e6 | 700 | msgstr "не може да се създаде таблица с препратки за версиите" |
fc4819b0 | 701 | |
0e8bac37 | 702 | #: elf/ldconfig.c:142 |
fc4819b0 | 703 | msgid "Print cache" |
c39fc7e6 | 704 | msgstr "Извеждане на кешът" |
fc4819b0 | 705 | |
0e8bac37 | 706 | #: elf/ldconfig.c:143 |
fc4819b0 | 707 | msgid "Generate verbose messages" |
9d63d37d | 708 | msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения" |
fc4819b0 | 709 | |
0e8bac37 | 710 | #: elf/ldconfig.c:144 |
fc4819b0 | 711 | msgid "Don't build cache" |
c39fc7e6 | 712 | msgstr "Да не се създава кеш" |
fc4819b0 | 713 | |
641aa7b4 | 714 | #: elf/ldconfig.c:145 |
0e8bac37 SP |
715 | msgid "Don't update symbolic links" |
716 | msgstr "Да не се обновяват символни връзки" | |
717 | ||
718 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
fc4819b0 | 719 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
c39fc7e6 | 720 | msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория" |
fc4819b0 | 721 | |
0e8bac37 | 722 | #: elf/ldconfig.c:146 |
fc4819b0 | 723 | msgid "ROOT" |
c39fc7e6 | 724 | msgstr "ГЛАВЕН" |
fc4819b0 | 725 | |
0e8bac37 | 726 | #: elf/ldconfig.c:147 |
fc4819b0 | 727 | msgid "CACHE" |
c39fc7e6 | 728 | msgstr "КЕШ" |
fc4819b0 | 729 | |
0e8bac37 | 730 | #: elf/ldconfig.c:147 |
fc4819b0 | 731 | msgid "Use CACHE as cache file" |
c39fc7e6 | 732 | msgstr "Използване на КЕШ като файл за кеш" |
fc4819b0 | 733 | |
0e8bac37 | 734 | #: elf/ldconfig.c:148 |
fc4819b0 | 735 | msgid "CONF" |
641aa7b4 | 736 | msgstr "НАСТ" |
fc4819b0 | 737 | |
0e8bac37 | 738 | #: elf/ldconfig.c:148 |
fc4819b0 | 739 | msgid "Use CONF as configuration file" |
641aa7b4 | 740 | msgstr "Използване на НАСТ за настройващ файл" |
fc4819b0 | 741 | |
0e8bac37 | 742 | #: elf/ldconfig.c:149 |
fc4819b0 | 743 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
c39fc7e6 | 744 | msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава кеш." |
fc4819b0 | 745 | |
0e8bac37 | 746 | #: elf/ldconfig.c:150 |
fc4819b0 | 747 | msgid "Manually link individual libraries." |
c39fc7e6 | 748 | msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки." |
fc4819b0 | 749 | |
0e8bac37 | 750 | #: elf/ldconfig.c:151 |
fc4819b0 | 751 | msgid "FORMAT" |
c39fc7e6 | 752 | msgstr "ФОРМАТ" |
fc4819b0 | 753 | |
0e8bac37 | 754 | #: elf/ldconfig.c:151 |
fc4819b0 | 755 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
c39fc7e6 UD |
756 | msgstr "Използване на формат: new, old или compat(по подразбиране)" |
757 | ||
0e8bac37 | 758 | #: elf/ldconfig.c:152 |
c39fc7e6 UD |
759 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
760 | msgstr "Игнориране на помощният кеш файл" | |
fc4819b0 | 761 | |
0e8bac37 | 762 | #: elf/ldconfig.c:160 |
fc4819b0 | 763 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
641aa7b4 | 764 | msgstr "Настройване на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване." |
fc4819b0 | 765 | |
0e8bac37 | 766 | #: elf/ldconfig.c:347 |
fc4819b0 UD |
767 | #, c-format |
768 | msgid "Path `%s' given more than once" | |
c39fc7e6 | 769 | msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж" |
fc4819b0 | 770 | |
0e8bac37 | 771 | #: elf/ldconfig.c:387 |
fc4819b0 UD |
772 | #, c-format |
773 | msgid "%s is not a known library type" | |
c39fc7e6 | 774 | msgstr "%s е библиотека от непознат тип" |
fc4819b0 | 775 | |
0e8bac37 | 776 | #: elf/ldconfig.c:415 |
fc4819b0 UD |
777 | #, c-format |
778 | msgid "Can't stat %s" | |
c39fc7e6 | 779 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" |
fc4819b0 | 780 | |
0e8bac37 | 781 | #: elf/ldconfig.c:489 |
fc4819b0 UD |
782 | #, c-format |
783 | msgid "Can't stat %s\n" | |
c39fc7e6 | 784 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n" |
fc4819b0 | 785 | |
0e8bac37 | 786 | #: elf/ldconfig.c:499 |
c39fc7e6 | 787 | #, c-format |
fc4819b0 | 788 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
c39fc7e6 | 789 | msgstr "%s не е символна връзка\n" |
fc4819b0 | 790 | |
0e8bac37 | 791 | #: elf/ldconfig.c:518 |
fc4819b0 UD |
792 | #, c-format |
793 | msgid "Can't unlink %s" | |
c39fc7e6 | 794 | msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s" |
fc4819b0 | 795 | |
0e8bac37 | 796 | #: elf/ldconfig.c:524 |
fc4819b0 UD |
797 | #, c-format |
798 | msgid "Can't link %s to %s" | |
c39fc7e6 | 799 | msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s" |
fc4819b0 | 800 | |
0e8bac37 | 801 | #: elf/ldconfig.c:530 |
fc4819b0 | 802 | msgid " (changed)\n" |
c39fc7e6 | 803 | msgstr " (променен)\n" |
fc4819b0 | 804 | |
0e8bac37 | 805 | #: elf/ldconfig.c:532 |
fc4819b0 | 806 | msgid " (SKIPPED)\n" |
c39fc7e6 | 807 | msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n" |
fc4819b0 | 808 | |
0e8bac37 | 809 | #: elf/ldconfig.c:587 |
fc4819b0 UD |
810 | #, c-format |
811 | msgid "Can't find %s" | |
c39fc7e6 | 812 | msgstr "%s не е открит" |
fc4819b0 | 813 | |
0e8bac37 | 814 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869 |
fc4819b0 UD |
815 | #, c-format |
816 | msgid "Cannot lstat %s" | |
c39fc7e6 | 817 | msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s" |
fc4819b0 | 818 | |
0e8bac37 | 819 | #: elf/ldconfig.c:610 |
fc4819b0 UD |
820 | #, c-format |
821 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." | |
d283e353 | 822 | msgstr "Пренебрегване на файл %s, защото не е обикновен." |
fc4819b0 | 823 | |
0e8bac37 | 824 | #: elf/ldconfig.c:619 |
fc4819b0 UD |
825 | #, c-format |
826 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" | |
c39fc7e6 | 827 | msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s" |
fc4819b0 | 828 | |
0e8bac37 | 829 | #: elf/ldconfig.c:702 |
c39fc7e6 | 830 | #, c-format |
fc4819b0 | 831 | msgid "Can't open directory %s" |
c39fc7e6 | 832 | msgstr "Не може да се отвори директория %s" |
fc4819b0 | 833 | |
0e8bac37 | 834 | #: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97 |
fc4819b0 UD |
835 | #, c-format |
836 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
c39fc7e6 | 837 | msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n" |
fc4819b0 | 838 | |
0e8bac37 | 839 | #: elf/ldconfig.c:801 |
702e64bb UD |
840 | #, c-format |
841 | msgid "Cannot stat %s" | |
842 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" | |
843 | ||
0e8bac37 | 844 | #: elf/ldconfig.c:952 |
fc4819b0 UD |
845 | #, c-format |
846 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 847 | msgstr "libc5 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 848 | |
0e8bac37 | 849 | #: elf/ldconfig.c:955 |
fc4819b0 UD |
850 | #, c-format |
851 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 852 | msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 853 | |
0e8bac37 | 854 | #: elf/ldconfig.c:958 |
fc4819b0 UD |
855 | #, c-format |
856 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 857 | msgstr "libc4 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 858 | |
0e8bac37 | 859 | #: elf/ldconfig.c:986 |
fc4819b0 UD |
860 | #, c-format |
861 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
c39fc7e6 | 862 | msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип." |
fc4819b0 | 863 | |
0e8bac37 | 864 | #: elf/ldconfig.c:1095 |
fc4819b0 | 865 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
866 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
867 | msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s" | |
fc4819b0 | 868 | |
0e8bac37 | 869 | #: elf/ldconfig.c:1161 |
fc4819b0 UD |
870 | #, c-format |
871 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" | |
c39fc7e6 | 872 | msgstr "%s:%u: неправилен синтаксис при hwcap ред" |
fc4819b0 | 873 | |
0e8bac37 | 874 | #: elf/ldconfig.c:1167 |
fc4819b0 UD |
875 | #, c-format |
876 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
c39fc7e6 | 877 | msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е повече от максимума %u" |
fc4819b0 | 878 | |
0e8bac37 | 879 | #: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182 |
fc4819b0 UD |
880 | #, c-format |
881 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" | |
c39fc7e6 | 882 | msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е вече определен като %s" |
fc4819b0 | 883 | |
0e8bac37 | 884 | #: elf/ldconfig.c:1185 |
fc4819b0 UD |
885 | #, c-format |
886 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" | |
c39fc7e6 | 887 | msgstr "%s:%u: повторен hwcap %lu %s" |
fc4819b0 | 888 | |
0e8bac37 | 889 | #: elf/ldconfig.c:1207 |
fc4819b0 UD |
890 | #, c-format |
891 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
641aa7b4 | 892 | msgstr "изисква се абсолютно име на настройващ файл когато се използва -r" |
fc4819b0 | 893 | |
0e8bac37 SP |
894 | #: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
895 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
fc4819b0 UD |
896 | #, c-format |
897 | msgid "memory exhausted" | |
c39fc7e6 | 898 | msgstr "паметта е изчерпана" |
fc4819b0 | 899 | |
0e8bac37 | 900 | #: elf/ldconfig.c:1246 |
c39fc7e6 | 901 | #, c-format |
fc4819b0 | 902 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
c39fc7e6 | 903 | msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s " |
fc4819b0 | 904 | |
0e8bac37 | 905 | #: elf/ldconfig.c:1290 |
fc4819b0 UD |
906 | #, c-format |
907 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
c39fc7e6 | 908 | msgstr "използван е относителен път %s за създаване на кеш" |
fc4819b0 | 909 | |
0e8bac37 | 910 | #: elf/ldconfig.c:1320 |
fc4819b0 UD |
911 | #, c-format |
912 | msgid "Can't chdir to /" | |
c39fc7e6 | 913 | msgstr "Не може да се смени директорията на /" |
fc4819b0 | 914 | |
0e8bac37 | 915 | #: elf/ldconfig.c:1361 |
c39fc7e6 | 916 | #, c-format |
fc4819b0 | 917 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
c39fc7e6 | 918 | msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' за кеш файлът\n" |
fc4819b0 | 919 | |
9d63d37d | 920 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
fc4819b0 | 921 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
c39fc7e6 | 922 | msgstr "Автори: %s и %s.\n" |
fc4819b0 | 923 | |
9d63d37d | 924 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
fc4819b0 UD |
925 | msgid "" |
926 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
927 | " --help print this help and exit\n" | |
928 | " --version print version information and exit\n" | |
929 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
930 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
931 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
932 | " -v, --verbose print all information\n" | |
fc4819b0 | 933 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 934 | "Употреба: ldd [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ...\n" |
a352570d SP |
935 | " --help Извеждане на тази помощ и излизане\n" |
936 | " --version Извеждане на сведение за версията и излизане\n" | |
20a3ce85 UD |
937 | " -d, --data-relocs Обработване на преместваеми данни\n" |
938 | " -r, --function-relocs Обработване на преместваеми данни и функции\n" | |
0e8bac37 | 939 | " -u, --unused Извеждане на неизползваните пряки зависимости\n" |
9d63d37d | 940 | " -v, --verbose Извеждане на подробни сведения\n" |
fc4819b0 | 941 | |
d283e353 | 942 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
fc4819b0 | 943 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
c39fc7e6 | 944 | msgstr "ldd: опцията \\$1 е двусмислена" |
fc4819b0 | 945 | |
d283e353 | 946 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
fc4819b0 | 947 | msgid "unrecognized option" |
c39fc7e6 | 948 | msgstr "неразпозната опция" |
fc4819b0 | 949 | |
76d0ea69 | 950 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
fc4819b0 | 951 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
9d63d37d | 952 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"ldd --help\"." |
fc4819b0 | 953 | |
76d0ea69 | 954 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
fc4819b0 | 955 | msgid "missing file arguments" |
c39fc7e6 | 956 | msgstr "липсва аргумент за файл" |
fc4819b0 | 957 | |
a352570d | 958 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
fc4819b0 UD |
959 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
960 | #. TRANS expected to already exist. | |
373f2b78 | 961 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
fc4819b0 UD |
962 | msgid "No such file or directory" |
963 | msgstr "Няма такъв файл или директория" | |
964 | ||
a352570d | 965 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
fc4819b0 | 966 | msgid "not regular file" |
c39fc7e6 | 967 | msgstr "не е обикновен файл" |
fc4819b0 | 968 | |
76d0ea69 | 969 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
fc4819b0 | 970 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
c39fc7e6 | 971 | msgstr "предупреждение: вие нямата права за изпълнение на " |
fc4819b0 | 972 | |
76d0ea69 | 973 | #: elf/ldd.bash.in:182 |
fc4819b0 | 974 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
c39fc7e6 | 975 | msgstr "\tизпълнимият файл не е с динамично свързване" |
fc4819b0 | 976 | |
76d0ea69 | 977 | #: elf/ldd.bash.in:190 |
fc4819b0 | 978 | msgid "exited with unknown exit code" |
9d63d37d | 979 | msgstr "приключване с неизвестен код за завършване" |
fc4819b0 | 980 | |
76d0ea69 | 981 | #: elf/ldd.bash.in:195 |
fc4819b0 | 982 | msgid "error: you do not have read permission for" |
c39fc7e6 | 983 | msgstr "грешка: вие нямате права за четене на" |
fc4819b0 | 984 | |
9d63d37d AJ |
985 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "cannot find program header of process" | |
988 | msgstr "не се намери програмното заглавие на процеса" | |
989 | ||
990 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
991 | #, c-format | |
992 | msgid "cannot read program header" | |
993 | msgstr "не може да се прочете програмното заглавие" | |
994 | ||
995 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
996 | #, c-format | |
997 | msgid "cannot read dynamic section" | |
998 | msgstr "не може да се прочете дял за динамично свързване" | |
999 | ||
1000 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
1001 | #, c-format | |
1002 | msgid "cannot read r_debug" | |
1003 | msgstr "не може да се прочете r_debug" | |
1004 | ||
1005 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
1006 | #, c-format | |
1007 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1008 | msgstr "не може да се прочете програмното възпроизвеждане" | |
1009 | ||
31ef23af | 1010 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
9d63d37d AJ |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "cannot read link map" | |
1013 | msgstr "не може да се прочете изобразяването на връзките" | |
1014 | ||
31ef23af | 1015 | #: elf/pldd-xx.c:209 |
9d63d37d AJ |
1016 | #, c-format |
1017 | msgid "cannot read object name" | |
1018 | msgstr "не може да се прочете името на обекта" | |
1019 | ||
31ef23af AZ |
1020 | #: elf/pldd-xx.c:219 |
1021 | #, c-format | |
1022 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1023 | msgstr "не може да се задели памет име на обекта" | |
1024 | ||
1025 | #: elf/pldd.c:64 | |
9d63d37d AJ |
1026 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1027 | msgstr "Изброяване на динамично свързаните обекти заредени от процеса." | |
1028 | ||
31ef23af | 1029 | #: elf/pldd.c:68 |
9d63d37d AJ |
1030 | msgid "PID" |
1031 | msgstr "Ном.проц." | |
1032 | ||
31ef23af | 1033 | #: elf/pldd.c:100 |
9d63d37d AJ |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1036 | msgstr "Необходим е точно един параметър с номер на процес.\n" | |
1037 | ||
31ef23af | 1038 | #: elf/pldd.c:112 |
9d63d37d AJ |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1041 | msgstr "неправилен разпознавател на процес '%s'" | |
1042 | ||
31ef23af | 1043 | #: elf/pldd.c:120 |
9d63d37d AJ |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "cannot open %s" | |
1046 | msgstr "не може да се отвори %s" | |
1047 | ||
31ef23af | 1048 | #: elf/pldd.c:152 |
9d63d37d AJ |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "cannot open %s/task" | |
1051 | msgstr "не може да се отвори задача %s" | |
1052 | ||
31ef23af | 1053 | #: elf/pldd.c:155 |
9d63d37d AJ |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1056 | msgstr "не е готово четенето на задача %s" | |
1057 | ||
31ef23af | 1058 | #: elf/pldd.c:168 |
9d63d37d AJ |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1061 | msgstr "неправилен разпознавател за нишка '%s'" | |
1062 | ||
31ef23af | 1063 | #: elf/pldd.c:179 |
9d63d37d AJ |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1066 | msgstr "не може да се закачи към процес %lu" | |
1067 | ||
31ef23af | 1068 | #: elf/pldd.c:294 |
9d63d37d AJ |
1069 | #, c-format |
1070 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1071 | msgstr "не може да се вземат сведения за процес %lu" | |
1072 | ||
31ef23af | 1073 | #: elf/pldd.c:307 |
9d63d37d AJ |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1076 | msgstr "процеса %lu не е ELF-програма" | |
1077 | ||
1078 | #: elf/readelflib.c:34 | |
fc4819b0 UD |
1079 | #, c-format |
1080 | msgid "file %s is truncated\n" | |
c39fc7e6 | 1081 | msgstr "файла %s е отрязан\n" |
fc4819b0 | 1082 | |
9d63d37d | 1083 | #: elf/readelflib.c:66 |
fc4819b0 UD |
1084 | #, c-format |
1085 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
c39fc7e6 | 1086 | msgstr "%s е 32-битов ELF файл.\n" |
fc4819b0 | 1087 | |
9d63d37d | 1088 | #: elf/readelflib.c:68 |
fc4819b0 UD |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" | |
c39fc7e6 | 1091 | msgstr "%s е 64-битов ELF файл.\n" |
fc4819b0 | 1092 | |
9d63d37d | 1093 | #: elf/readelflib.c:70 |
fc4819b0 UD |
1094 | #, c-format |
1095 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1096 | msgstr "Неизвестен ELFCLASS в файла %s.\n" |
fc4819b0 | 1097 | |
9d63d37d | 1098 | #: elf/readelflib.c:77 |
fc4819b0 UD |
1099 | #, c-format |
1100 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
c39fc7e6 | 1101 | msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n" |
fc4819b0 | 1102 | |
9d63d37d | 1103 | #: elf/readelflib.c:108 |
fc4819b0 UD |
1104 | #, c-format |
1105 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
c39fc7e6 | 1106 | msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n" |
fc4819b0 | 1107 | |
31ef23af | 1108 | #: elf/readlib.c:103 |
fc4819b0 UD |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1111 | msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n" |
fc4819b0 | 1112 | |
31ef23af | 1113 | #: elf/readlib.c:114 |
fc4819b0 UD |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
c39fc7e6 | 1116 | msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен." |
fc4819b0 | 1117 | |
31ef23af | 1118 | #: elf/readlib.c:120 |
fc4819b0 UD |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
c39fc7e6 | 1121 | msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен." |
fc4819b0 | 1122 | |
31ef23af | 1123 | #: elf/readlib.c:130 |
fc4819b0 UD |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1126 | msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n" |
fc4819b0 | 1127 | |
31ef23af | 1128 | #: elf/readlib.c:169 |
fc4819b0 UD |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
c39fc7e6 | 1131 | msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n" |
fc4819b0 | 1132 | |
0e8bac37 | 1133 | #: elf/sln.c:76 |
43ea48a5 UD |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "" | |
1136 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1137 | "\n" | |
1138 | msgstr "" | |
1139 | "употреба: sln източник цел|файл\n" | |
1140 | "\n" | |
1141 | ||
0e8bac37 | 1142 | #: elf/sln.c:97 |
43ea48a5 UD |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1145 | msgstr "%s: грешка при отваряне: %m\n" | |
1146 | ||
0e8bac37 | 1147 | #: elf/sln.c:134 |
43ea48a5 UD |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "No target in line %d\n" | |
1150 | msgstr "Липсва цел на ред %d\n" | |
1151 | ||
0e8bac37 | 1152 | #: elf/sln.c:164 |
43ea48a5 UD |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1155 | msgstr "%s: директория не може да е цел\n" | |
1156 | ||
0e8bac37 | 1157 | #: elf/sln.c:170 |
43ea48a5 UD |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1160 | msgstr "%s:не успя изтриването на съществуваща цел\n" | |
1161 | ||
0e8bac37 | 1162 | #: elf/sln.c:178 |
43ea48a5 UD |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1165 | msgstr "%s: неправилна цел: %s\n" | |
1166 | ||
0e8bac37 | 1167 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
43ea48a5 UD |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1170 | msgstr "Неправилна връзка от \"%s\" към \"%s\": %s\n" | |
1171 | ||
373f2b78 | 1172 | #: elf/sotruss.sh:32 |
702e64bb UD |
1173 | #, sh-format |
1174 | msgid "" | |
1175 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
9d63d37d AJ |
1176 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1177 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
702e64bb | 1178 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1179 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1180 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1181 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
702e64bb UD |
1182 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1183 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1184 | " -?, --help Give this help list\n" |
1185 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1186 | " --version Print program version" | |
702e64bb UD |
1187 | msgstr "" |
1188 | "Употеба: sotruss [ОПЦИЯ...] [--] ПРОГРАМА [ПРОГРАМНА-ОПЦИЯ...]\n" | |
1189 | " -F, --from ОТСПИСЪК проследява извикванията от обекти от ОТСПИСЪК\n" | |
1190 | " -T, --to КЪМСПИСЪК проследява извикванията към обекти от TOLIST\n" | |
1191 | "\n" | |
1192 | " -e, --exit поканване на излизането от извиканата функция\n" | |
0e8bac37 | 1193 | " -f, --follow проследява породени процеси\n" |
702e64bb UD |
1194 | " -o, --output ИМЕФАЙЛ записване на резултат в ИМЕФАЙЛ (или ИМЕФАЙЛ.$PID при\n" |
1195 | "\t\t\t използване на -f) вместо на стандартния изход\n" | |
1196 | "\n" | |
a352570d SP |
1197 | " --help извеждане на тази помощ\n" |
1198 | " --usage извеждане на сбит съвет за използване\n" | |
1199 | " --version извеждане на сведение за версията" | |
702e64bb | 1200 | |
373f2b78 | 1201 | #: elf/sotruss.sh:46 |
702e64bb UD |
1202 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1203 | msgstr "Задължителните аргументи за \"дълги\" опции, са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\\n" | |
1204 | ||
373f2b78 | 1205 | #: elf/sotruss.sh:55 |
702e64bb UD |
1206 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1207 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%s'\\n" | |
1208 | ||
373f2b78 | 1209 | #: elf/sotruss.sh:61 |
702e64bb UD |
1210 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1211 | msgstr "%s: опцията е двусмислена, възможности:" | |
1212 | ||
373f2b78 | 1213 | #: elf/sotruss.sh:79 |
702e64bb UD |
1214 | msgid "Written by %s.\\n" |
1215 | msgstr "Автори: %s.\\n" | |
1216 | ||
373f2b78 | 1217 | #: elf/sotruss.sh:86 |
702e64bb UD |
1218 | msgid "" |
1219 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1220 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1221 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1222 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
702e64bb UD |
1223 | msgstr "" |
1224 | "Usage: %s [-ef] [-F ОТСПИСЪК] [-o ИМЕФАЙЛ] [-T КЪМСПИСЪК] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1225 | "\t [--follow] [--from ОТСПИСЪК] [--output ИМЕФАЙЛ] [--to КЪМСПИСЪК]\n" |
1226 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1227 | "\t ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ-НА-ПРОГРАМА...]\\n" | |
702e64bb | 1228 | |
373f2b78 | 1229 | #: elf/sotruss.sh:134 |
702e64bb UD |
1230 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1231 | msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\\n" | |
1232 | ||
641aa7b4 | 1233 | #: elf/sprof.c:77 |
fc4819b0 | 1234 | msgid "Output selection:" |
c39fc7e6 | 1235 | msgstr "Избор на типа за извеждане:" |
fc4819b0 | 1236 | |
641aa7b4 | 1237 | #: elf/sprof.c:79 |
fc4819b0 | 1238 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
c39fc7e6 | 1239 | msgstr "извеждане на списък с преброените пътища и броя на използването им" |
fc4819b0 | 1240 | |
641aa7b4 | 1241 | #: elf/sprof.c:81 |
fc4819b0 | 1242 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
c39fc7e6 | 1243 | msgstr "създаване на пълна диагностика с броячи и отметки" |
fc4819b0 | 1244 | |
641aa7b4 | 1245 | #: elf/sprof.c:82 |
fc4819b0 | 1246 | msgid "generate call graph" |
c39fc7e6 | 1247 | msgstr "създаване на граф на извикванията" |
fc4819b0 | 1248 | |
641aa7b4 | 1249 | #: elf/sprof.c:89 |
43ea48a5 UD |
1250 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1251 | msgstr "Прочита и показва диагностични данни за споделен обект." | |
fc4819b0 | 1252 | |
641aa7b4 | 1253 | #: elf/sprof.c:94 |
fc4819b0 | 1254 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
c39fc7e6 | 1255 | msgstr "СПОД_ОБЕКТ [ДИАГ_ДАННИ]" |
fc4819b0 | 1256 | |
641aa7b4 | 1257 | #: elf/sprof.c:433 |
fc4819b0 UD |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
c39fc7e6 | 1260 | msgstr "пропадна зареждането на споделения обект \"%s\"" |
fc4819b0 | 1261 | |
31ef23af | 1262 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
fc4819b0 | 1263 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1264 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1265 | msgstr "не може да се създаде вътрешно описание" | |
fc4819b0 | 1266 | |
641aa7b4 | 1267 | #: elf/sprof.c:554 |
fc4819b0 UD |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
c39fc7e6 | 1270 | msgstr "повторното отварянето на споделения обект \"%s\" не успя" |
fc4819b0 | 1271 | |
641aa7b4 | 1272 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
fc4819b0 UD |
1273 | #, c-format |
1274 | msgid "reading of section headers failed" | |
0e8bac37 | 1275 | msgstr "не успя прочитането на заглавията на дяловете" |
fc4819b0 | 1276 | |
641aa7b4 | 1277 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
fc4819b0 UD |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid "reading of section header string table failed" | |
9d63d37d | 1280 | msgstr "не успя прочитането на таблицата с низове от заглавието на дяла" |
fc4819b0 | 1281 | |
641aa7b4 | 1282 | #: elf/sprof.c:595 |
fc4819b0 UD |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" | |
9d63d37d | 1285 | msgstr "*** Не може да се прочете името на файла с сведения за изпитание: %m\n" |
fc4819b0 | 1286 | |
641aa7b4 | 1287 | #: elf/sprof.c:616 |
fc4819b0 UD |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "cannot determine file name" | |
c39fc7e6 | 1290 | msgstr "не може да се определи името на файла" |
fc4819b0 | 1291 | |
641aa7b4 | 1292 | #: elf/sprof.c:649 |
fc4819b0 UD |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "reading of ELF header failed" | |
c39fc7e6 | 1295 | msgstr "прочитането на ELF заглавието не успя" |
fc4819b0 | 1296 | |
641aa7b4 | 1297 | #: elf/sprof.c:685 |
fc4819b0 UD |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
c39fc7e6 | 1300 | msgstr "*** Файлът \"%s\" е изчистен: невъзможен подробен анализ\n" |
fc4819b0 | 1301 | |
641aa7b4 | 1302 | #: elf/sprof.c:715 |
fc4819b0 UD |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "failed to load symbol data" | |
c39fc7e6 | 1305 | msgstr "пропадна зареждането на данни за символите" |
fc4819b0 | 1306 | |
641aa7b4 | 1307 | #: elf/sprof.c:780 |
fc4819b0 UD |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "cannot load profiling data" | |
c39fc7e6 | 1310 | msgstr "не може да се заредят диагностичните данни" |
fc4819b0 | 1311 | |
641aa7b4 | 1312 | #: elf/sprof.c:789 |
fc4819b0 UD |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1315 | msgstr "при определяне атрибутите на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1316 | |
641aa7b4 | 1317 | #: elf/sprof.c:797 |
fc4819b0 UD |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
c39fc7e6 | 1320 | msgstr "файлът с диагностични данни \"%s\" не съответства на споделения обект \"%s\"" |
fc4819b0 | 1321 | |
641aa7b4 | 1322 | #: elf/sprof.c:808 |
fc4819b0 UD |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1325 | msgstr "Неуспех при изобразяването в паметта на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1326 | |
641aa7b4 | 1327 | #: elf/sprof.c:816 |
fc4819b0 UD |
1328 | #, c-format |
1329 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1330 | msgstr "грешка при затваряне на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1331 | |
641aa7b4 | 1332 | #: elf/sprof.c:899 |
fc4819b0 UD |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
c39fc7e6 | 1335 | msgstr "\"%s\" не е подходящ файл с диагностични данни за \"%s\"" |
fc4819b0 | 1336 | |
641aa7b4 | 1337 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
c39fc7e6 | 1338 | #, c-format |
fc4819b0 | 1339 | msgid "cannot allocate symbol data" |
c39fc7e6 | 1340 | msgstr "не може да се памет за данни за символи" |
fc4819b0 | 1341 | |
641aa7b4 | 1342 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 |
43ea48a5 UD |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid "cannot open output file" | |
1345 | msgstr "не може да се отвори изходният файл" | |
1346 | ||
641aa7b4 | 1347 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 |
fc4819b0 UD |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "error while closing input `%s'" | |
c39fc7e6 | 1350 | msgstr "грешка при затваряне на входа \"%s\"" |
fc4819b0 | 1351 | |
04cb913d | 1352 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
fc4819b0 UD |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
c39fc7e6 | 1355 | msgstr "незаконна входна последователност на позиция %Zd" |
fc4819b0 | 1356 | |
04cb913d | 1357 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 |
fc4819b0 UD |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
c39fc7e6 | 1360 | msgstr "непълен знак или изместваща последователност в края на буфера" |
fc4819b0 | 1361 | |
04cb913d | 1362 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 |
d283e353 | 1363 | #: iconv/iconv_prog.c:618 |
fc4819b0 UD |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid "error while reading the input" | |
c39fc7e6 | 1366 | msgstr "грешка при прочитането на входа" |
fc4819b0 | 1367 | |
04cb913d | 1368 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 |
fc4819b0 UD |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
c39fc7e6 | 1371 | msgstr "не може да се задели входен буфер" |
fc4819b0 | 1372 | |
9d63d37d | 1373 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
fc4819b0 | 1374 | msgid "Input/Output format specification:" |
c39fc7e6 | 1375 | msgstr "Уточняване на входно-изходния формат:" |
fc4819b0 | 1376 | |
9d63d37d | 1377 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
fc4819b0 | 1378 | msgid "encoding of original text" |
c39fc7e6 | 1379 | msgstr "кодиране на оригиналния текст" |
fc4819b0 | 1380 | |
9d63d37d | 1381 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
fc4819b0 | 1382 | msgid "encoding for output" |
c39fc7e6 | 1383 | msgstr "кодиране на изходните данни" |
fc4819b0 | 1384 | |
9d63d37d | 1385 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
fc4819b0 | 1386 | msgid "Information:" |
0e8bac37 | 1387 | msgstr "Сведение:" |
fc4819b0 | 1388 | |
9d63d37d | 1389 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
fc4819b0 | 1390 | msgid "list all known coded character sets" |
c39fc7e6 | 1391 | msgstr "изброяване на всички познати кодирани знакови множества" |
fc4819b0 | 1392 | |
0e8bac37 | 1393 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
fc4819b0 | 1394 | msgid "Output control:" |
a352570d | 1395 | msgstr "Управление на изхода:" |
fc4819b0 | 1396 | |
9d63d37d | 1397 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
fc4819b0 | 1398 | msgid "omit invalid characters from output" |
c39fc7e6 | 1399 | msgstr "изпускане на неправилни знаци при извеждане" |
fc4819b0 | 1400 | |
641aa7b4 | 1401 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
0e8bac37 SP |
1402 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 |
1403 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140 | |
641aa7b4 DM |
1404 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
1405 | msgid "FILE" | |
1406 | msgstr "ФАЙЛ" | |
1407 | ||
9d63d37d | 1408 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
fc4819b0 | 1409 | msgid "output file" |
c39fc7e6 | 1410 | msgstr "изходен файл" |
fc4819b0 | 1411 | |
9d63d37d | 1412 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
fc4819b0 | 1413 | msgid "suppress warnings" |
c39fc7e6 | 1414 | msgstr "подтискане на предупрежденията" |
fc4819b0 | 1415 | |
9d63d37d | 1416 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
fc4819b0 | 1417 | msgid "print progress information" |
9d63d37d | 1418 | msgstr "извеждане на сведения за състоянието на изпълнението" |
fc4819b0 | 1419 | |
9d63d37d | 1420 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
fc4819b0 | 1421 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
c39fc7e6 | 1422 | msgstr "Преобразува кодирането на зададените файлове от едно в друго." |
fc4819b0 | 1423 | |
9d63d37d | 1424 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
fc4819b0 | 1425 | msgid "[FILE...]" |
c39fc7e6 | 1426 | msgstr "[ФАЙЛ...]" |
fc4819b0 | 1427 | |
9d63d37d | 1428 | #: iconv/iconv_prog.c:233 |
fc4819b0 UD |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
c39fc7e6 | 1431 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" и към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1432 | |
9d63d37d | 1433 | #: iconv/iconv_prog.c:238 |
c39fc7e6 | 1434 | #, c-format |
fc4819b0 | 1435 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
c39fc7e6 | 1436 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\"" |
fc4819b0 | 1437 | |
9d63d37d | 1438 | #: iconv/iconv_prog.c:245 |
c39fc7e6 | 1439 | #, c-format |
fc4819b0 | 1440 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
c39fc7e6 | 1441 | msgstr "не се поддържа преобразуване към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1442 | |
9d63d37d | 1443 | #: iconv/iconv_prog.c:249 |
fc4819b0 UD |
1444 | #, c-format |
1445 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
c39fc7e6 | 1446 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1447 | |
9d63d37d | 1448 | #: iconv/iconv_prog.c:259 |
fc4819b0 UD |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid "failed to start conversion processing" | |
a352570d | 1451 | msgstr "не можа да започне процеса за преобразуване" |
fc4819b0 | 1452 | |
9d63d37d | 1453 | #: iconv/iconv_prog.c:357 |
fc4819b0 UD |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid "error while closing output file" | |
c39fc7e6 | 1456 | msgstr "грешка при затваряне на изходния файл" |
fc4819b0 | 1457 | |
d283e353 | 1458 | #: iconv/iconv_prog.c:458 |
fc4819b0 UD |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
c39fc7e6 | 1461 | msgstr "поради проблем при записването на изхода, преобразуването е спряно" |
fc4819b0 | 1462 | |
d283e353 | 1463 | #: iconv/iconv_prog.c:535 |
fc4819b0 UD |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
c39fc7e6 | 1466 | msgstr "незаконна входна последователност на позиция %ld" |
fc4819b0 | 1467 | |
d283e353 | 1468 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
fc4819b0 UD |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
0e8bac37 | 1471 | msgstr "вътрешна грешка(незаконен описател)" |
fc4819b0 | 1472 | |
d283e353 | 1473 | #: iconv/iconv_prog.c:546 |
fc4819b0 UD |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
c39fc7e6 | 1476 | msgstr "неизвестна iconv() грешка %d" |
fc4819b0 | 1477 | |
d283e353 | 1478 | #: iconv/iconv_prog.c:791 |
fc4819b0 | 1479 | msgid "" |
76d0ea69 | 1480 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
fc4819b0 UD |
1481 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1482 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1483 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1484 | "\n" | |
1485 | " " | |
1486 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
1487 | "Следният лист съдържа всички знакови множества с познато кодиране. Това\n" |
1488 | "не означава непременно, че всички комбинация от тези имена могат да се\n" | |
1489 | "използват за ОТ и КЪМ параметри на командния ред. Едно кодирано знаково\n" | |
1490 | "множество може да се изброи под няколко различни имена (псевдоними).\n" | |
1491 | "\n" | |
1492 | " " | |
fc4819b0 | 1493 | |
9d63d37d | 1494 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
fc4819b0 | 1495 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
641aa7b4 | 1496 | msgstr "Създава настройващ файл за бързо зареждане на iconv модул." |
fc4819b0 | 1497 | |
9d63d37d | 1498 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
fc4819b0 | 1499 | msgid "[DIR...]" |
c39fc7e6 | 1500 | msgstr "[ДИР...]" |
fc4819b0 | 1501 | |
0e8bac37 | 1502 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126 |
641aa7b4 DM |
1503 | msgid "PATH" |
1504 | msgstr "ПЪТ" | |
1505 | ||
1506 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
fc4819b0 | 1507 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
c39fc7e6 | 1508 | msgstr "Префикс използван при всички достъпи до файл" |
fc4819b0 | 1509 | |
641aa7b4 | 1510 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
fc4819b0 | 1511 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
c39fc7e6 | 1512 | msgstr "Поставяне на изхода в FILE вместо на инсталираното местоположението (--prefix не се прилага за FILE)" |
fc4819b0 | 1513 | |
641aa7b4 | 1514 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
fc4819b0 | 1515 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
c39fc7e6 | 1516 | msgstr "Да не се търси в стандартните директории, а само в тези от командния ред" |
fc4819b0 | 1517 | |
641aa7b4 | 1518 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
fc4819b0 UD |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
c39fc7e6 | 1521 | msgstr "Нужен е аргумент за директория, когато се използва --nostdlib" |
fc4819b0 | 1522 | |
0e8bac37 | 1523 | #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287 |
fc4819b0 UD |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
c39fc7e6 | 1526 | msgstr "не е създаден изходен файл, като следствие от предупрежденията" |
fc4819b0 | 1527 | |
641aa7b4 | 1528 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
fc4819b0 UD |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid "while inserting in search tree" | |
c39fc7e6 | 1531 | msgstr "при вмъкване е дървото за търсене" |
fc4819b0 | 1532 | |
641aa7b4 | 1533 | #: iconv/iconvconfig.c:1239 |
fc4819b0 UD |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid "cannot generate output file" | |
0e8bac37 | 1536 | msgstr "не може да се създаде изходен файл" |
fc4819b0 | 1537 | |
a352570d | 1538 | #: inet/rcmd.c:157 |
fc4819b0 | 1539 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
c39fc7e6 | 1540 | msgstr "rcmd: Не може да се задели памет\n" |
fc4819b0 | 1541 | |
a352570d | 1542 | #: inet/rcmd.c:174 |
fc4819b0 | 1543 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
c39fc7e6 | 1544 | msgstr "rcmd: socket: Всички портове се използват\n" |
fc4819b0 | 1545 | |
a352570d | 1546 | #: inet/rcmd.c:202 |
fc4819b0 UD |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "connect to address %s: " | |
c39fc7e6 | 1549 | msgstr "свързване към адрес %s: " |
fc4819b0 | 1550 | |
a352570d | 1551 | #: inet/rcmd.c:215 |
fc4819b0 UD |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "Trying %s...\n" | |
c39fc7e6 | 1554 | msgstr "Опитва се %s...\n" |
fc4819b0 | 1555 | |
a352570d | 1556 | #: inet/rcmd.c:251 |
fc4819b0 UD |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
a352570d | 1559 | msgstr "rcmd: write (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n" |
fc4819b0 | 1560 | |
a352570d | 1561 | #: inet/rcmd.c:267 |
fc4819b0 UD |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
a352570d | 1564 | msgstr "rcmd: poll (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n" |
fc4819b0 | 1565 | |
a352570d | 1566 | #: inet/rcmd.c:270 |
fc4819b0 | 1567 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
a352570d | 1568 | msgstr "poll: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n" |
fc4819b0 | 1569 | |
a352570d | 1570 | #: inet/rcmd.c:302 |
fc4819b0 | 1571 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
a352570d | 1572 | msgstr "socket: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n" |
fc4819b0 | 1573 | |
a352570d | 1574 | #: inet/rcmd.c:326 |
fc4819b0 UD |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
c39fc7e6 | 1577 | msgstr "rcmd: %s: недостиг при четене" |
fc4819b0 | 1578 | |
a352570d | 1579 | #: inet/rcmd.c:478 |
fc4819b0 | 1580 | msgid "lstat failed" |
373f2b78 | 1581 | msgstr "пропадна lstat" |
fc4819b0 | 1582 | |
a352570d | 1583 | #: inet/rcmd.c:485 |
fc4819b0 | 1584 | msgid "cannot open" |
c39fc7e6 | 1585 | msgstr "не може да се отвори" |
fc4819b0 | 1586 | |
a352570d | 1587 | #: inet/rcmd.c:487 |
fc4819b0 | 1588 | msgid "fstat failed" |
373f2b78 | 1589 | msgstr "пропадна fstat" |
fc4819b0 | 1590 | |
a352570d | 1591 | #: inet/rcmd.c:489 |
fc4819b0 | 1592 | msgid "bad owner" |
c39fc7e6 | 1593 | msgstr "неправилен собственик" |
fc4819b0 | 1594 | |
a352570d | 1595 | #: inet/rcmd.c:491 |
fc4819b0 | 1596 | msgid "writeable by other than owner" |
c39fc7e6 | 1597 | msgstr "освен собственика, може да се записва и от други" |
fc4819b0 | 1598 | |
a352570d | 1599 | #: inet/rcmd.c:493 |
fc4819b0 | 1600 | msgid "hard linked somewhere" |
c39fc7e6 | 1601 | msgstr "твърдо свързан нанякъде" |
fc4819b0 | 1602 | |
0e8bac37 | 1603 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
fc4819b0 | 1604 | msgid "out of memory" |
c39fc7e6 | 1605 | msgstr "недостиг на памет" |
fc4819b0 | 1606 | |
0e8bac37 | 1607 | #: inet/ruserpass.c:179 |
fc4819b0 | 1608 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
c39fc7e6 | 1609 | msgstr "Грешка: файлът .netrc може да се прочете от други." |
fc4819b0 | 1610 | |
0e8bac37 | 1611 | #: inet/ruserpass.c:180 |
fc4819b0 | 1612 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." |
c39fc7e6 | 1613 | msgstr "Премахнете паролата или направете файлът не четим за другите." |
fc4819b0 | 1614 | |
0e8bac37 | 1615 | #: inet/ruserpass.c:199 |
fc4819b0 UD |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
c39fc7e6 | 1618 | msgstr "Неизвестен .netrc-ключ %s" |
fc4819b0 | 1619 | |
641aa7b4 | 1620 | #: libidn/nfkc.c:463 |
fc4819b0 | 1621 | msgid "Character out of range for UTF-8" |
c39fc7e6 | 1622 | msgstr "Знакът е извън диапазона за UTF-8" |
fc4819b0 | 1623 | |
641aa7b4 | 1624 | #: locale/programs/charmap-dir.c:57 |
fc4819b0 UD |
1625 | #, c-format |
1626 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
c39fc7e6 | 1627 | msgstr "не може да се прочете директорията за изображението на знаците \"%s\"" |
fc4819b0 | 1628 | |
641aa7b4 | 1629 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
fc4819b0 UD |
1630 | #, c-format |
1631 | msgid "character map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 1632 | msgstr "не е намерен файлът за изображението на знаците \"%s\"" |
fc4819b0 | 1633 | |
641aa7b4 | 1634 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
fc4819b0 UD |
1635 | #, c-format |
1636 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 1637 | msgstr "не е намерен файлът по подразбиране за изображение на знаците \"%s\" " |
fc4819b0 | 1638 | |
641aa7b4 | 1639 | #: locale/programs/charmap.c:258 |
fc4819b0 UD |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
93ac5782 | 1642 | msgstr "изображението на знаците \"%s\" не е съвместимо с ASCII, езиковата настройка не е съобразно ИСО Си\n" |
fc4819b0 | 1643 | |
641aa7b4 | 1644 | #: locale/programs/charmap.c:337 |
fc4819b0 UD |
1645 | #, c-format |
1646 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
c39fc7e6 | 1647 | msgstr "%s: <mb_cur_max> трябва да е по-голям от <mb_cur_min>\n" |
fc4819b0 | 1648 | |
641aa7b4 DM |
1649 | #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 |
1650 | #: locale/programs/repertoire.c:174 | |
fc4819b0 UD |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
c39fc7e6 | 1653 | msgstr "синтактична грешка в началото: %s" |
fc4819b0 | 1654 | |
641aa7b4 | 1655 | #: locale/programs/charmap.c:358 |
fc4819b0 | 1656 | msgid "invalid definition" |
c39fc7e6 | 1657 | msgstr "неправилно определение" |
fc4819b0 | 1658 | |
76d0ea69 AM |
1659 | #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 |
1660 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 | |
fc4819b0 | 1661 | msgid "bad argument" |
c39fc7e6 | 1662 | msgstr "неправилен аргумент" |
fc4819b0 | 1663 | |
641aa7b4 | 1664 | #: locale/programs/charmap.c:403 |
fc4819b0 UD |
1665 | #, c-format |
1666 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
c39fc7e6 | 1667 | msgstr "повторно определение за <%s>" |
fc4819b0 | 1668 | |
641aa7b4 | 1669 | #: locale/programs/charmap.c:410 |
fc4819b0 UD |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
c39fc7e6 | 1672 | msgstr "стойността за <%s> трябва да е 1 или по-голяма" |
fc4819b0 | 1673 | |
641aa7b4 | 1674 | #: locale/programs/charmap.c:422 |
fc4819b0 UD |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
c39fc7e6 | 1677 | msgstr "стойността <%s> трябва да е по-голяма или равна от стойността на <%s>" |
fc4819b0 | 1678 | |
641aa7b4 | 1679 | #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 |
fc4819b0 UD |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
c39fc7e6 | 1682 | msgstr "аргументът на <%s> трябва да бъде един знак" |
fc4819b0 | 1683 | |
641aa7b4 | 1684 | #: locale/programs/charmap.c:471 |
fc4819b0 | 1685 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
c39fc7e6 | 1686 | msgstr "не се поддържат кодировки с блокиращи състояния" |
fc4819b0 | 1687 | |
641aa7b4 DM |
1688 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 |
1689 | #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 | |
1690 | #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 | |
1691 | #: locale/programs/charmap.c:815 | |
fc4819b0 UD |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
c39fc7e6 | 1694 | msgstr "синтактична грешка в определението на %s: %s" |
fc4819b0 | 1695 | |
641aa7b4 DM |
1696 | #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 |
1697 | #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 | |
fc4819b0 | 1698 | msgid "no symbolic name given" |
c39fc7e6 | 1699 | msgstr "не е зададено символично име" |
fc4819b0 | 1700 | |
641aa7b4 | 1701 | #: locale/programs/charmap.c:553 |
fc4819b0 | 1702 | msgid "invalid encoding given" |
c39fc7e6 | 1703 | msgstr "зададено е неправилно кодиране" |
fc4819b0 | 1704 | |
641aa7b4 | 1705 | #: locale/programs/charmap.c:562 |
fc4819b0 | 1706 | msgid "too few bytes in character encoding" |
c39fc7e6 | 1707 | msgstr "твърде малко байтове в кодирането на знак" |
fc4819b0 | 1708 | |
641aa7b4 | 1709 | #: locale/programs/charmap.c:564 |
fc4819b0 | 1710 | msgid "too many bytes in character encoding" |
c39fc7e6 | 1711 | msgstr "твърде много байтове в кодирането на знак" |
fc4819b0 | 1712 | |
641aa7b4 DM |
1713 | #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 |
1714 | #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 | |
fc4819b0 | 1715 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
c39fc7e6 | 1716 | msgstr "не е зададено символично име за край на диапазон" |
fc4819b0 | 1717 | |
76d0ea69 | 1718 | #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 |
0e8bac37 | 1719 | #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784 |
31ef23af | 1720 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840 |
0e8bac37 | 1721 | #: locale/programs/ld-identification.c:399 |
76d0ea69 AM |
1722 | #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 |
1723 | #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 | |
1724 | #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 | |
0e8bac37 | 1725 | #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947 |
641aa7b4 | 1726 | #: locale/programs/repertoire.c:313 |
fc4819b0 UD |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
c39fc7e6 | 1729 | msgstr "%1$s: определението не завършва с \"END %1$s\"" |
fc4819b0 | 1730 | |
641aa7b4 | 1731 | #: locale/programs/charmap.c:643 |
fc4819b0 | 1732 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
c39fc7e6 | 1733 | msgstr "само определение за WIDTH е разрешено да следва след определение за CHARMAP" |
fc4819b0 | 1734 | |
641aa7b4 | 1735 | #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 |
fc4819b0 UD |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "value for %s must be an integer" | |
c39fc7e6 | 1738 | msgstr "стойността за %s трябва да е цяло число" |
fc4819b0 | 1739 | |
641aa7b4 | 1740 | #: locale/programs/charmap.c:842 |
fc4819b0 UD |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "%s: error in state machine" | |
c39fc7e6 | 1743 | msgstr "%s: грешка в състоянието на машината" |
fc4819b0 | 1744 | |
76d0ea69 | 1745 | #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 |
0e8bac37 | 1746 | #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977 |
31ef23af | 1747 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857 |
0e8bac37 | 1748 | #: locale/programs/ld-identification.c:415 |
76d0ea69 AM |
1749 | #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 |
1750 | #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 | |
1751 | #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 | |
0e8bac37 | 1752 | #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963 |
76d0ea69 | 1753 | #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 |
fc4819b0 UD |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid "%s: premature end of file" | |
c39fc7e6 | 1756 | msgstr "%s: преждевременен кай на файл" |
fc4819b0 | 1757 | |
641aa7b4 | 1758 | #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 |
fc4819b0 UD |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "unknown character `%s'" | |
c39fc7e6 | 1761 | msgstr "неизвестен знак \"%s\"" |
fc4819b0 | 1762 | |
641aa7b4 | 1763 | #: locale/programs/charmap.c:888 |
fc4819b0 UD |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
20a3ce85 | 1766 | msgstr "боя на байтовете, в последователност от байтове за начало и край на диапазон, не е същия: %d с/у %d" |
fc4819b0 | 1767 | |
0e8bac37 | 1768 | #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903 |
641aa7b4 | 1769 | #: locale/programs/repertoire.c:419 |
fc4819b0 | 1770 | msgid "invalid names for character range" |
c39fc7e6 | 1771 | msgstr "неправилни имена за диапазон от знаци" |
fc4819b0 | 1772 | |
641aa7b4 | 1773 | #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 |
fc4819b0 | 1774 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
c39fc7e6 | 1775 | msgstr "за диапазон в шестнадесетичен формат трябва да използват само главни букви" |
fc4819b0 | 1776 | |
641aa7b4 | 1777 | #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 |
fc4819b0 UD |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
c39fc7e6 | 1780 | msgstr "<%s> и <%s> са неправилни имена за диапазон" |
fc4819b0 | 1781 | |
641aa7b4 | 1782 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 |
fc4819b0 | 1783 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
c39fc7e6 | 1784 | msgstr "горната граница за диапазон е по-малка то долната" |
fc4819b0 | 1785 | |
641aa7b4 | 1786 | #: locale/programs/charmap.c:1087 |
fc4819b0 | 1787 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
c39fc7e6 | 1788 | msgstr "резултата от байтове за диапазона не може да се представят." |
fc4819b0 | 1789 | |
0e8bac37 | 1790 | #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565 |
31ef23af | 1791 | #: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133 |
641aa7b4 DM |
1792 | #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 |
1793 | #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 | |
1794 | #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 | |
1795 | #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 | |
fc4819b0 UD |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "No definition for %s category found" | |
c39fc7e6 | 1798 | msgstr "Не е намерено определение за категория %s" |
fc4819b0 | 1799 | |
641aa7b4 DM |
1800 | #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 |
1801 | #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 | |
1802 | #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 | |
1803 | #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 | |
1804 | #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 | |
9d63d37d | 1805 | #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 |
641aa7b4 DM |
1806 | #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 |
1807 | #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 | |
1808 | #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 | |
1809 | #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 | |
1810 | #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 | |
1811 | #: locale/programs/ld-time.c:196 | |
fc4819b0 UD |
1812 | #, c-format |
1813 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 1814 | msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" |
fc4819b0 | 1815 | |
641aa7b4 DM |
1816 | #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 |
1817 | #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 | |
1818 | #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 | |
fc4819b0 UD |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
c39fc7e6 | 1821 | msgstr "%s: полето \"%s\" не може да е празно" |
fc4819b0 | 1822 | |
641aa7b4 | 1823 | #: locale/programs/ld-address.c:170 |
fc4819b0 UD |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 1826 | msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност \"%%%c\" в полето\"%s\"" |
fc4819b0 | 1827 | |
641aa7b4 | 1828 | #: locale/programs/ld-address.c:221 |
fc4819b0 UD |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
0e8bac37 | 1831 | msgstr "%s: не е определен кода за език \"%s\"" |
fc4819b0 | 1832 | |
641aa7b4 | 1833 | #: locale/programs/ld-address.c:246 |
fc4819b0 UD |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
c39fc7e6 | 1836 | msgstr "%s: полето \"%s\" не трябва да е определено" |
fc4819b0 | 1837 | |
641aa7b4 | 1838 | #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 |
fc4819b0 UD |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 1841 | msgstr "%s: съкращението за име на език \"%s\" не е определено" |
fc4819b0 | 1842 | |
641aa7b4 DM |
1843 | #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 |
1844 | #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 | |
fc4819b0 UD |
1845 | #, c-format |
1846 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
c39fc7e6 | 1847 | msgstr "%s: стойността \"%s\" не съответства на \"%s\"" |
fc4819b0 | 1848 | |
641aa7b4 | 1849 | #: locale/programs/ld-address.c:314 |
fc4819b0 UD |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
c39fc7e6 | 1852 | msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\"" |
fc4819b0 | 1853 | |
76d0ea69 | 1854 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 |
31ef23af | 1855 | #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489 |
0e8bac37 | 1856 | #: locale/programs/ld-identification.c:311 |
76d0ea69 AM |
1857 | #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 |
1858 | #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 | |
1859 | #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 | |
1860 | #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 | |
0e8bac37 SP |
1861 | #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852 |
1862 | #: locale/programs/ld-time.c:894 | |
fc4819b0 UD |
1863 | #, c-format |
1864 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
c39fc7e6 | 1865 | msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж" |
fc4819b0 | 1866 | |
76d0ea69 | 1867 | #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 |
0e8bac37 | 1868 | #: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277 |
76d0ea69 AM |
1869 | #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 |
1870 | #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 | |
0e8bac37 SP |
1871 | #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746 |
1872 | #: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857 | |
fc4819b0 UD |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 1875 | msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 1876 | |
0e8bac37 SP |
1877 | #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782 |
1878 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396 | |
76d0ea69 AM |
1879 | #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 |
1880 | #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1881 | #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
0e8bac37 | 1882 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945 |
fc4819b0 UD |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
c39fc7e6 UD |
1885 | msgstr "%s: непълен ред \"END\"" |
1886 | ||
0e8bac37 SP |
1887 | #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551 |
1888 | #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899 | |
1889 | #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592 | |
1890 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
31ef23af AZ |
1891 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115 |
1892 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848 | |
0e8bac37 | 1893 | #: locale/programs/ld-identification.c:406 |
76d0ea69 AM |
1894 | #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 |
1895 | #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 | |
1896 | #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 | |
0e8bac37 | 1897 | #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954 |
fc4819b0 UD |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "%s: syntax error" | |
c39fc7e6 | 1900 | msgstr "%s: синтактична грешка" |
fc4819b0 | 1901 | |
0e8bac37 | 1902 | #: locale/programs/ld-collate.c:426 |
fc4819b0 UD |
1903 | #, c-format |
1904 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
c39fc7e6 | 1905 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 1906 | |
0e8bac37 | 1907 | #: locale/programs/ld-collate.c:435 |
fc4819b0 UD |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
c39fc7e6 | 1910 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен в набора от знаци" |
fc4819b0 | 1911 | |
0e8bac37 | 1912 | #: locale/programs/ld-collate.c:442 |
fc4819b0 UD |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
c39fc7e6 | 1915 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен като символ за подреждане" |
fc4819b0 | 1916 | |
0e8bac37 | 1917 | #: locale/programs/ld-collate.c:449 |
fc4819b0 UD |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
c39fc7e6 | 1920 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен като елемент за подреждане" |
fc4819b0 | 1921 | |
0e8bac37 | 1922 | #: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506 |
fc4819b0 UD |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
c39fc7e6 | 1925 | msgstr "%s: \"forward\" и \"backward\" са взаимоизключващи се" |
fc4819b0 | 1926 | |
0e8bac37 SP |
1927 | #: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516 |
1928 | #: locale/programs/ld-collate.c:532 | |
fc4819b0 UD |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
c39fc7e6 | 1931 | msgstr "%s: \"%s\" се среща повече от веднъж в определение за тегло %d" |
fc4819b0 | 1932 | |
0e8bac37 | 1933 | #: locale/programs/ld-collate.c:588 |
fc4819b0 UD |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
c39fc7e6 | 1936 | msgstr "%s: твърде много правила; за първият запис бяха %d" |
fc4819b0 | 1937 | |
0e8bac37 | 1938 | #: locale/programs/ld-collate.c:624 |
fc4819b0 UD |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
0e8bac37 | 1941 | msgstr "%s: недостатъчно правила за подреждане" |
fc4819b0 | 1942 | |
0e8bac37 | 1943 | #: locale/programs/ld-collate.c:789 |
fc4819b0 UD |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
c39fc7e6 | 1946 | msgstr "%s: не е разрешен празен низ за тегло" |
fc4819b0 | 1947 | |
0e8bac37 | 1948 | #: locale/programs/ld-collate.c:884 |
fc4819b0 UD |
1949 | #, c-format |
1950 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
c39fc7e6 | 1951 | msgstr "%s: теглата трябва да използват същото многоточие като името" |
fc4819b0 | 1952 | |
0e8bac37 | 1953 | #: locale/programs/ld-collate.c:940 |
c39fc7e6 | 1954 | #, c-format |
fc4819b0 | 1955 | msgid "%s: too many values" |
c39fc7e6 | 1956 | msgstr "%s: твърде много стойности" |
fc4819b0 | 1957 | |
0e8bac37 | 1958 | #: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235 |
fc4819b0 UD |
1959 | #, c-format |
1960 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
c39fc7e6 | 1961 | msgstr "редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu" |
fc4819b0 | 1962 | |
0e8bac37 | 1963 | #: locale/programs/ld-collate.c:1110 |
fc4819b0 UD |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
c39fc7e6 | 1966 | msgstr "%s: началният и крайният символ за диапазон трябва да обозначават знаци" |
fc4819b0 | 1967 | |
0e8bac37 | 1968 | #: locale/programs/ld-collate.c:1137 |
fc4819b0 UD |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
c39fc7e6 | 1971 | msgstr "%s: последователността от байтове, за първия и последния знак, трябва да е с еднаква дължина" |
fc4819b0 | 1972 | |
0e8bac37 | 1973 | #: locale/programs/ld-collate.c:1179 |
fc4819b0 UD |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
c39fc7e6 | 1976 | msgstr "%s: последователността от байтове за първия знак на диапазона не е по-малка от тази за последния знак" |
fc4819b0 | 1977 | |
0e8bac37 | 1978 | #: locale/programs/ld-collate.c:1304 |
fc4819b0 UD |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
c39fc7e6 | 1981 | msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може веднага да следва \"order_start\"" |
fc4819b0 | 1982 | |
0e8bac37 | 1983 | #: locale/programs/ld-collate.c:1308 |
fc4819b0 UD |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
c39fc7e6 | 1986 | msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може да бъде последвано веднага от \"order_end\"" |
fc4819b0 | 1987 | |
0e8bac37 | 1988 | #: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374 |
fc4819b0 UD |
1989 | #, c-format |
1990 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
c39fc7e6 | 1991 | msgstr "\"%s\" и \"%.*s\" не са правилни имена за символичен диапазон" |
fc4819b0 | 1992 | |
0e8bac37 | 1993 | #: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718 |
fc4819b0 UD |
1994 | #, c-format |
1995 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
c39fc7e6 | 1996 | msgstr "%s: редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu" |
fc4819b0 | 1997 | |
0e8bac37 | 1998 | #: locale/programs/ld-collate.c:1387 |
fc4819b0 UD |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
c39fc7e6 | 2001 | msgstr "%s: \"%s\" трябва да е знак" |
fc4819b0 | 2002 | |
0e8bac37 | 2003 | #: locale/programs/ld-collate.c:1582 |
fc4819b0 UD |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
0e8bac37 | 2006 | msgstr "%s: \"position\" трябва да се използва на точно определено ниво във всички дялове или в нито един" |
fc4819b0 | 2007 | |
0e8bac37 | 2008 | #: locale/programs/ld-collate.c:1607 |
fc4819b0 UD |
2009 | #, c-format |
2010 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 2011 | msgstr "символът \"%s\" е неопределен" |
fc4819b0 | 2012 | |
0e8bac37 | 2013 | #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
fc4819b0 UD |
2014 | #, c-format |
2015 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
c39fc7e6 | 2016 | msgstr "символът \"%s\" е с същото кодиране като" |
fc4819b0 | 2017 | |
0e8bac37 | 2018 | #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
fc4819b0 UD |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid "symbol `%s'" | |
c39fc7e6 | 2021 | msgstr "символа \"%s\"" |
fc4819b0 | 2022 | |
0e8bac37 | 2023 | #: locale/programs/ld-collate.c:1833 |
fc4819b0 UD |
2024 | #, c-format |
2025 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
c39fc7e6 | 2026 | msgstr "няма определение за \"UNDEFINED\"" |
fc4819b0 | 2027 | |
0e8bac37 | 2028 | #: locale/programs/ld-collate.c:1862 |
fc4819b0 UD |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "too many errors; giving up" | |
c39fc7e6 UD |
2031 | msgstr "твърде много грешки; отказване" |
2032 | ||
0e8bac37 | 2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906 |
c39fc7e6 UD |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2036 | msgstr "%s: не се поддържа вграждане на условия" | |
fc4819b0 | 2037 | |
0e8bac37 | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:2536 |
c39fc7e6 | 2039 | #, c-format |
76d0ea69 | 2040 | msgid "%s: more than one 'else'" |
c39fc7e6 UD |
2041 | msgstr "%s: повече от един 'else'" |
2042 | ||
0e8bac37 | 2043 | #: locale/programs/ld-collate.c:2711 |
fc4819b0 UD |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
c39fc7e6 | 2046 | msgstr "%s: повторно определяне на \"%s\"" |
fc4819b0 | 2047 | |
0e8bac37 | 2048 | #: locale/programs/ld-collate.c:2747 |
fc4819b0 UD |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
c39fc7e6 | 2051 | msgstr "%s: повторно обявяване на дял \"%s\"" |
fc4819b0 | 2052 | |
0e8bac37 | 2053 | #: locale/programs/ld-collate.c:2883 |
fc4819b0 UD |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
c39fc7e6 | 2056 | msgstr "%s: неизвестен знак за име на символ за подреждане" |
fc4819b0 | 2057 | |
0e8bac37 | 2058 | #: locale/programs/ld-collate.c:3012 |
fc4819b0 UD |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
0e8bac37 | 2061 | msgstr "%s: неизвестен знак за име в определение за равностойност" |
fc4819b0 | 2062 | |
0e8bac37 | 2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
fc4819b0 UD |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
0e8bac37 | 2066 | msgstr "%s: неизвестен знак за стойност в определение за равностойност" |
fc4819b0 | 2067 | |
0e8bac37 | 2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:3033 |
fc4819b0 UD |
2069 | #, c-format |
2070 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
0e8bac37 | 2071 | msgstr "%s: неизвестен символ \"%s\" в определение за равностойност" |
fc4819b0 | 2072 | |
0e8bac37 | 2073 | #: locale/programs/ld-collate.c:3042 |
fc4819b0 | 2074 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
c39fc7e6 | 2075 | msgstr "грешка при добавяне на равностоен символ за подреждане" |
fc4819b0 | 2076 | |
0e8bac37 | 2077 | #: locale/programs/ld-collate.c:3080 |
fc4819b0 UD |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
c39fc7e6 | 2080 | msgstr "повторно определение за писменост \"%s\"" |
fc4819b0 | 2081 | |
0e8bac37 | 2082 | #: locale/programs/ld-collate.c:3128 |
fc4819b0 UD |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
0e8bac37 | 2085 | msgstr "%s: неизвестно име на дял \"%.*s\"" |
fc4819b0 | 2086 | |
0e8bac37 | 2087 | #: locale/programs/ld-collate.c:3157 |
fc4819b0 UD |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
0e8bac37 | 2090 | msgstr "%s: многократни определения за ред в дял \"%s\"" |
fc4819b0 | 2091 | |
0e8bac37 | 2092 | #: locale/programs/ld-collate.c:3185 |
fc4819b0 UD |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
0e8bac37 | 2095 | msgstr "%s: неправилен брой правила за подреждане" |
fc4819b0 | 2096 | |
0e8bac37 | 2097 | #: locale/programs/ld-collate.c:3212 |
fc4819b0 UD |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
0e8bac37 | 2100 | msgstr "%s: многократни определения за ред в безимен дял" |
fc4819b0 | 2101 | |
0e8bac37 SP |
2102 | #: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397 |
2103 | #: locale/programs/ld-collate.c:3760 | |
fc4819b0 UD |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
c39fc7e6 | 2106 | msgstr "%s: липсващ ключ \"order_end\"" |
fc4819b0 | 2107 | |
0e8bac37 | 2108 | #: locale/programs/ld-collate.c:3330 |
fc4819b0 UD |
2109 | #, c-format |
2110 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
c39fc7e6 | 2111 | msgstr "%s: все още не е определен редът на символа за подреждане %.*s" |
fc4819b0 | 2112 | |
0e8bac37 | 2113 | #: locale/programs/ld-collate.c:3348 |
fc4819b0 UD |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
c39fc7e6 | 2116 | msgstr "%s: все още не е определен редът на елемента за подреждане %.*s" |
fc4819b0 | 2117 | |
0e8bac37 | 2118 | #: locale/programs/ld-collate.c:3359 |
fc4819b0 UD |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
c39fc7e6 | 2121 | msgstr "%s: не може да се пренареди след %.*s: символът е неизвестен" |
fc4819b0 | 2122 | |
0e8bac37 | 2123 | #: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
fc4819b0 UD |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
c39fc7e6 | 2126 | msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-end\"" |
fc4819b0 | 2127 | |
0e8bac37 | 2128 | #: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643 |
fc4819b0 UD |
2129 | #, c-format |
2130 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
0e8bac37 | 2131 | msgstr "%s: неизвестен дял \"%.*s\"" |
fc4819b0 | 2132 | |
0e8bac37 | 2133 | #: locale/programs/ld-collate.c:3510 |
fc4819b0 UD |
2134 | #, c-format |
2135 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
c39fc7e6 | 2136 | msgstr "%s: неправилен символ <%.*s>" |
fc4819b0 | 2137 | |
0e8bac37 | 2138 | #: locale/programs/ld-collate.c:3706 |
fc4819b0 UD |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
c39fc7e6 | 2141 | msgstr "%s: \"%s\" не може да бъде край на диапазон с многоточие" |
fc4819b0 | 2142 | |
0e8bac37 | 2143 | #: locale/programs/ld-collate.c:3756 |
fc4819b0 UD |
2144 | #, c-format |
2145 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
c39fc7e6 | 2146 | msgstr "%s: не е разрешено празно описание на категория" |
fc4819b0 | 2147 | |
0e8bac37 | 2148 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 |
fc4819b0 UD |
2149 | #, c-format |
2150 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
c39fc7e6 UD |
2151 | msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-sections-end\"" |
2152 | ||
0e8bac37 | 2153 | #: locale/programs/ld-collate.c:3939 |
c39fc7e6 UD |
2154 | #, c-format |
2155 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2156 | msgstr "%s: '%s' е без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" | |
2157 | ||
0e8bac37 | 2158 | #: locale/programs/ld-collate.c:3957 |
c39fc7e6 UD |
2159 | #, c-format |
2160 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2161 | msgstr "%s: 'endif' без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" | |
fc4819b0 | 2162 | |
31ef23af | 2163 | #: locale/programs/ld-ctype.c:450 |
fc4819b0 UD |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
c39fc7e6 | 2166 | msgstr "Неопределено име на множеството от знаци в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2167 | |
31ef23af | 2168 | #: locale/programs/ld-ctype.c:479 |
fc4819b0 UD |
2169 | #, c-format |
2170 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2171 | msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2172 | |
31ef23af | 2173 | #: locale/programs/ld-ctype.c:494 |
fc4819b0 UD |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2176 | msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2177 | |
31ef23af | 2178 | #: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566 |
fc4819b0 UD |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
c39fc7e6 | 2181 | msgstr "вътрешна грешка в %s, на ред %u" |
fc4819b0 | 2182 | |
31ef23af | 2183 | #: locale/programs/ld-ctype.c:537 |
fc4819b0 UD |
2184 | #, c-format |
2185 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2186 | msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2187 | |
31ef23af | 2188 | #: locale/programs/ld-ctype.c:553 |
fc4819b0 UD |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2191 | msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2192 | |
31ef23af | 2193 | #: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
fc4819b0 UD |
2194 | #, c-format |
2195 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2196 | msgstr "знакът <SP> не е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2197 | |
31ef23af | 2198 | #: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632 |
fc4819b0 UD |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2201 | msgstr "знакът <SP> не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2202 | |
31ef23af | 2203 | #: locale/programs/ld-ctype.c:610 |
fc4819b0 UD |
2204 | #, c-format |
2205 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
c39fc7e6 | 2206 | msgstr "знакът <SP> не е определен в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2207 | |
31ef23af | 2208 | #: locale/programs/ld-ctype.c:746 |
fc4819b0 UD |
2209 | #, c-format |
2210 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
c39fc7e6 | 2211 | msgstr "вписванията в категорията \"digit\" не се групират по десет" |
fc4819b0 | 2212 | |
31ef23af | 2213 | #: locale/programs/ld-ctype.c:795 |
fc4819b0 UD |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
c39fc7e6 | 2216 | msgstr "в изображението на знаците не са определени входящите цифри и никое от стандартните имена" |
fc4819b0 | 2217 | |
31ef23af | 2218 | #: locale/programs/ld-ctype.c:860 |
fc4819b0 UD |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
c39fc7e6 | 2221 | msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2222 | |
31ef23af | 2223 | #: locale/programs/ld-ctype.c:877 |
fc4819b0 UD |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
c39fc7e6 | 2226 | msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в знаковия набор" |
fc4819b0 | 2227 | |
31ef23af | 2228 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1142 |
fc4819b0 UD |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "character class `%s' already defined" | |
c39fc7e6 | 2231 | msgstr "вече е определен класът знаци \"%s\"" |
fc4819b0 | 2232 | |
31ef23af | 2233 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1148 |
fc4819b0 UD |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
c39fc7e6 | 2236 | msgstr "ограничение в реализацията: не за разрешени повече от %Zd класа за знаци" |
fc4819b0 | 2237 | |
31ef23af | 2238 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1174 |
fc4819b0 UD |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "character map `%s' already defined" | |
c39fc7e6 | 2241 | msgstr "изображението на знаците \"%s\" вече е определено" |
fc4819b0 | 2242 | |
31ef23af | 2243 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1180 |
fc4819b0 UD |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
c39fc7e6 | 2246 | msgstr "ограничение в реализацията: не са разрешени повече от %d изображения за знаци" |
fc4819b0 | 2247 | |
31ef23af AZ |
2248 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570 |
2249 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352 | |
2250 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 | |
fc4819b0 UD |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
c39fc7e6 | 2253 | msgstr "%s: полето \"%s\" не съдържа точно десет записа" |
fc4819b0 | 2254 | |
31ef23af | 2255 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047 |
fc4819b0 UD |
2256 | #, c-format |
2257 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
c39fc7e6 | 2258 | msgstr "горната граница <U%0*X> на диапазона е по-малка от долната <U%0*X>" |
fc4819b0 | 2259 | |
31ef23af | 2260 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 |
fc4819b0 | 2261 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
c39fc7e6 | 2262 | msgstr "началната и крайната знакова последователност на диапазона трябва да са с еднаква дължина" |
fc4819b0 | 2263 | |
31ef23af | 2264 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1607 |
fc4819b0 | 2265 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
c39fc7e6 | 2266 | msgstr "началната знакова последователност е по-малка от крайната" |
fc4819b0 | 2267 | |
31ef23af | 2268 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018 |
fc4819b0 | 2269 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
c39fc7e6 | 2270 | msgstr "преждевременен край на определение \"translit_ignore\"" |
fc4819b0 UD |
2271 | |
2272 | # TODO | |
31ef23af AZ |
2273 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024 |
2274 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2066 | |
fc4819b0 | 2275 | msgid "syntax error" |
c39fc7e6 | 2276 | msgstr "синтактична грешка" |
fc4819b0 | 2277 | |
31ef23af | 2278 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2199 |
fc4819b0 UD |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
c39fc7e6 | 2281 | msgstr "%s: синтактична грешка в определението за описание за клас знаци" |
fc4819b0 | 2282 | |
31ef23af | 2283 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2214 |
fc4819b0 UD |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
c39fc7e6 | 2286 | msgstr "%s: синтактична грешка в определението на ново изображение на знаци" |
fc4819b0 | 2287 | |
31ef23af | 2288 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2374 |
fc4819b0 | 2289 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
c39fc7e6 | 2290 | msgstr "диапазон с многоточие трябва да бъде ограничен от два еднотипни операнда" |
fc4819b0 | 2291 | |
31ef23af | 2292 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2383 |
fc4819b0 | 2293 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
c39fc7e6 | 2294 | msgstr "при диапазон със символично име трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" |
fc4819b0 | 2295 | |
31ef23af | 2296 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2398 |
fc4819b0 | 2297 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
c39fc7e6 | 2298 | msgstr "при UCS диапазон трябва да се използва шестнадесетично символично многоточие \"..\"" |
fc4819b0 | 2299 | |
31ef23af | 2300 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2412 |
fc4819b0 | 2301 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
c39fc7e6 | 2302 | msgstr "при диапазон от кодове на знаци трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" |
fc4819b0 | 2303 | |
31ef23af | 2304 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2563 |
fc4819b0 UD |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
c39fc7e6 | 2307 | msgstr "повторно определяне на изображението \"%s\"" |
fc4819b0 | 2308 | |
31ef23af | 2309 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793 |
fc4819b0 UD |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
0e8bac37 | 2312 | msgstr "%s: \"translit_start\" - дяла не завършва с \"translit_end\"" |
fc4819b0 | 2313 | |
31ef23af | 2314 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2744 |
fc4819b0 UD |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
c39fc7e6 | 2317 | msgstr "%s: повторно определени за \"default_missing\"" |
fc4819b0 | 2318 | |
31ef23af | 2319 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2749 |
fc4819b0 | 2320 | msgid "previous definition was here" |
c39fc7e6 | 2321 | msgstr "предишното определение бе тук" |
fc4819b0 | 2322 | |
31ef23af | 2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2771 |
fc4819b0 UD |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
c39fc7e6 | 2326 | msgstr "%s: не е намерено представимо определение за \"default_missing\"" |
fc4819b0 | 2327 | |
31ef23af AZ |
2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986 |
2329 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027 | |
2330 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069 | |
2331 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130 | |
2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216 | |
2333 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283 | |
fc4819b0 UD |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
c39fc7e6 | 2336 | msgstr "%s: знакът \"%s\" е неопределен, въпреки че е необходим като стойност по подразбиране" |
fc4819b0 | 2337 | |
31ef23af AZ |
2338 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991 |
2339 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032 | |
2340 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 | |
2341 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 | |
2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221 | |
fc4819b0 UD |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
c39fc7e6 | 2345 | msgstr "%s: знакът \"%s\", от изображението на знаците, не е представим с един байт" |
fc4819b0 | 2346 | |
31ef23af | 2347 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 |
fc4819b0 UD |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
c39fc7e6 | 2350 | msgstr "%s: знакът \"%s\", необходим като стойност по подразбиране, не може да се представи с един байт" |
fc4819b0 | 2351 | |
31ef23af | 2352 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3346 |
fc4819b0 UD |
2353 | #, c-format |
2354 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
c39fc7e6 | 2355 | msgstr "в изображението на знаците не са определени изходящите цифри и никое от стандартните имена" |
fc4819b0 | 2356 | |
31ef23af | 2357 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3595 |
fc4819b0 UD |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
93ac5782 | 2360 | msgstr "%s: не са налични данни за транслитерация от езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2361 | |
31ef23af | 2362 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3695 |
fc4819b0 UD |
2363 | #, c-format |
2364 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
c39fc7e6 | 2365 | msgstr "%s: таблица за клас \"%s\": %lu байта\n" |
fc4819b0 | 2366 | |
31ef23af | 2367 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3760 |
fc4819b0 UD |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
c39fc7e6 | 2370 | msgstr "%s: таблица за изображение \"%s\": %lu байта\n" |
fc4819b0 | 2371 | |
31ef23af | 2372 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3885 |
fc4819b0 UD |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
c39fc7e6 | 2375 | msgstr "%s: таблица за ширина: %lu байта\n" |
fc4819b0 | 2376 | |
0e8bac37 | 2377 | #: locale/programs/ld-identification.c:175 |
fc4819b0 UD |
2378 | #, c-format |
2379 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
0e8bac37 | 2380 | msgstr "%s: липсва номенклатура за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2381 | |
0e8bac37 SP |
2382 | #: locale/programs/ld-identification.c:199 |
2383 | #, c-format | |
2384 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2385 | msgstr "%s: непознат standard \"%s\" за категория \"%s\"" | |
2386 | ||
2387 | #: locale/programs/ld-identification.c:382 | |
fc4819b0 UD |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
c39fc7e6 | 2390 | msgstr "%s: повторно определение за версия на категорията" |
fc4819b0 | 2391 | |
641aa7b4 | 2392 | #: locale/programs/ld-measurement.c:113 |
fc4819b0 UD |
2393 | #, c-format |
2394 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2395 | msgstr "%s: неправилна стойност за поле \"%s\"" |
fc4819b0 | 2396 | |
641aa7b4 | 2397 | #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 |
fc4819b0 UD |
2398 | #, c-format |
2399 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
c39fc7e6 | 2400 | msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" |
fc4819b0 | 2401 | |
641aa7b4 DM |
2402 | #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 |
2403 | #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 | |
fc4819b0 UD |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
c39fc7e6 | 2406 | msgstr "%s: стойността на полето \"%s\" не може да е празен низ" |
fc4819b0 | 2407 | |
641aa7b4 | 2408 | #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 |
fc4819b0 UD |
2409 | #, c-format |
2410 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
c39fc7e6 | 2411 | msgstr "%s: неподходящ регулярен израз за поле \"%s\": %s" |
fc4819b0 | 2412 | |
9d63d37d | 2413 | #: locale/programs/ld-monetary.c:223 |
fc4819b0 UD |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
c39fc7e6 | 2416 | msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" е с неправилна дължина" |
fc4819b0 | 2417 | |
9d63d37d | 2418 | #: locale/programs/ld-monetary.c:236 |
fc4819b0 UD |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
c39fc7e6 | 2421 | msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" не съответства на действително име от ISO 4217" |
fc4819b0 | 2422 | |
9d63d37d | 2423 | #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 |
fc4819b0 UD |
2424 | #, c-format |
2425 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
c39fc7e6 | 2426 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е в диапазона %d...%d" |
fc4819b0 | 2427 | |
76d0ea69 | 2428 | #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 |
fc4819b0 UD |
2429 | #, c-format |
2430 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
c39fc7e6 | 2431 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е единичен знак" |
fc4819b0 | 2432 | |
76d0ea69 | 2433 | #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 |
fc4819b0 UD |
2434 | #, c-format |
2435 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
c39fc7e6 | 2436 | msgstr "%s: \"-1\" трябва да е последния запис за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2437 | |
76d0ea69 | 2438 | #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 |
fc4819b0 UD |
2439 | #, c-format |
2440 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
c39fc7e6 | 2441 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е по-малка от 127" |
fc4819b0 | 2442 | |
76d0ea69 | 2443 | #: locale/programs/ld-monetary.c:706 |
fc4819b0 | 2444 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
c39fc7e6 | 2445 | msgstr "обменният курс не може да е нула" |
fc4819b0 | 2446 | |
641aa7b4 DM |
2447 | #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 |
2448 | #: locale/programs/ld-telephone.c:149 | |
fc4819b0 UD |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2451 | msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност в полето\"%s\"" |
fc4819b0 | 2452 | |
641aa7b4 | 2453 | #: locale/programs/ld-time.c:247 |
fc4819b0 UD |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
c39fc7e6 | 2456 | msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е '+' или '-'" |
fc4819b0 | 2457 | |
641aa7b4 | 2458 | #: locale/programs/ld-time.c:258 |
fc4819b0 UD |
2459 | #, c-format |
2460 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
c39fc7e6 | 2461 | msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е единичен знак" |
fc4819b0 | 2462 | |
641aa7b4 | 2463 | #: locale/programs/ld-time.c:271 |
fc4819b0 UD |
2464 | #, c-format |
2465 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2466 | msgstr "%s: неправилно число за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2467 | |
641aa7b4 | 2468 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
fc4819b0 UD |
2469 | #, c-format |
2470 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2471 | msgstr "%s: боклук в края на стойността за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2472 | |
641aa7b4 | 2473 | #: locale/programs/ld-time.c:330 |
fc4819b0 UD |
2474 | #, c-format |
2475 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2476 | msgstr "%s: неправилна начална дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2477 | |
641aa7b4 | 2478 | #: locale/programs/ld-time.c:339 |
fc4819b0 UD |
2479 | #, c-format |
2480 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
c39fc7e6 | 2481 | msgstr "%s: боклук в края на началната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2482 | |
641aa7b4 | 2483 | #: locale/programs/ld-time.c:358 |
fc4819b0 UD |
2484 | #, c-format |
2485 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2486 | msgstr "%s: началната дата е неправилна в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2487 | |
641aa7b4 | 2488 | #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 |
fc4819b0 UD |
2489 | #, c-format |
2490 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2491 | msgstr "%s: неправилна крайна дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2492 | |
641aa7b4 | 2493 | #: locale/programs/ld-time.c:416 |
fc4819b0 UD |
2494 | #, c-format |
2495 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2496 | msgstr "%s: боклук в края на крайната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2497 | |
641aa7b4 | 2498 | #: locale/programs/ld-time.c:444 |
fc4819b0 UD |
2499 | #, c-format |
2500 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2501 | msgstr "%s: липсва името на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2502 | |
641aa7b4 | 2503 | #: locale/programs/ld-time.c:456 |
fc4819b0 UD |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2506 | msgstr "%s: липсва формата на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2507 | |
0e8bac37 | 2508 | #: locale/programs/ld-time.c:501 |
fc4819b0 UD |
2509 | #, c-format |
2510 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
c39fc7e6 | 2511 | msgstr "%s: третият операнд за стойността на полето \"%s\" не трябва да е по-голям от %d" |
fc4819b0 | 2512 | |
0e8bac37 SP |
2513 | #: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517 |
2514 | #: locale/programs/ld-time.c:525 | |
fc4819b0 UD |
2515 | #, c-format |
2516 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
c39fc7e6 | 2517 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" не трябва да е по-голяма от %d" |
fc4819b0 | 2518 | |
0e8bac37 | 2519 | #: locale/programs/ld-time.c:730 |
fc4819b0 UD |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2522 | msgstr "%s: твърде малко стойности за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2523 | |
0e8bac37 | 2524 | #: locale/programs/ld-time.c:775 |
fc4819b0 | 2525 | msgid "extra trailing semicolon" |
c39fc7e6 | 2526 | msgstr "излишна точка и запетая на края" |
fc4819b0 | 2527 | |
0e8bac37 | 2528 | #: locale/programs/ld-time.c:778 |
fc4819b0 UD |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2531 | msgstr "%s: твърде много стойности за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2532 | |
641aa7b4 | 2533 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
fc4819b0 | 2534 | msgid "trailing garbage at end of line" |
c39fc7e6 | 2535 | msgstr "боклук в края на реда" |
fc4819b0 | 2536 | |
641aa7b4 | 2537 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
fc4819b0 | 2538 | msgid "garbage at end of number" |
c39fc7e6 | 2539 | msgstr "боклук в края на числото" |
fc4819b0 | 2540 | |
641aa7b4 | 2541 | #: locale/programs/linereader.c:410 |
fc4819b0 | 2542 | msgid "garbage at end of character code specification" |
93ac5782 | 2543 | msgstr "боклук в края, при уточняване на кода на знака" |
fc4819b0 | 2544 | |
641aa7b4 | 2545 | #: locale/programs/linereader.c:496 |
fc4819b0 | 2546 | msgid "unterminated symbolic name" |
c39fc7e6 | 2547 | msgstr "незавършено символично име" |
fc4819b0 | 2548 | |
641aa7b4 | 2549 | #: locale/programs/linereader.c:623 |
fc4819b0 | 2550 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
c39fc7e6 | 2551 | msgstr "незаконна заместваща(escape) последователност в края на низа" |
fc4819b0 | 2552 | |
641aa7b4 | 2553 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 |
fc4819b0 | 2554 | msgid "unterminated string" |
c39fc7e6 | 2555 | msgstr "незавършен низ" |
fc4819b0 | 2556 | |
641aa7b4 | 2557 | #: locale/programs/linereader.c:669 |
fc4819b0 | 2558 | msgid "non-symbolic character value should not be used" |
c39fc7e6 | 2559 | msgstr "не символична знакова стойност не трябва да се използва" |
fc4819b0 | 2560 | |
641aa7b4 | 2561 | #: locale/programs/linereader.c:816 |
fc4819b0 UD |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
c39fc7e6 | 2564 | msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2565 | |
641aa7b4 | 2566 | #: locale/programs/linereader.c:837 |
fc4819b0 UD |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
c39fc7e6 | 2569 | msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на набора" |
fc4819b0 | 2570 | |
9d63d37d | 2571 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
702e64bb UD |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2574 | msgstr "неизвестно име \"%s\"" | |
2575 | ||
641aa7b4 | 2576 | #: locale/programs/locale.c:72 |
fc4819b0 | 2577 | msgid "System information:" |
9d63d37d | 2578 | msgstr "Сведение за системата:" |
fc4819b0 | 2579 | |
641aa7b4 | 2580 | #: locale/programs/locale.c:74 |
fc4819b0 | 2581 | msgid "Write names of available locales" |
93ac5782 | 2582 | msgstr "Извеждане на имената на наличните езикови настройки" |
fc4819b0 | 2583 | |
641aa7b4 | 2584 | #: locale/programs/locale.c:76 |
fc4819b0 | 2585 | msgid "Write names of available charmaps" |
c39fc7e6 | 2586 | msgstr "Извеждане имената на наличните изображения на знаци" |
fc4819b0 | 2587 | |
641aa7b4 | 2588 | #: locale/programs/locale.c:77 |
fc4819b0 | 2589 | msgid "Modify output format:" |
c39fc7e6 | 2590 | msgstr "Промяна на изходния формат:" |
fc4819b0 | 2591 | |
641aa7b4 | 2592 | #: locale/programs/locale.c:78 |
fc4819b0 | 2593 | msgid "Write names of selected categories" |
c39fc7e6 | 2594 | msgstr "Извеждане имената на избраните категории" |
fc4819b0 | 2595 | |
641aa7b4 | 2596 | #: locale/programs/locale.c:79 |
fc4819b0 | 2597 | msgid "Write names of selected keywords" |
c39fc7e6 | 2598 | msgstr "Извеждане имената на избраните ключови думи" |
fc4819b0 | 2599 | |
641aa7b4 | 2600 | #: locale/programs/locale.c:80 |
fc4819b0 | 2601 | msgid "Print more information" |
9d63d37d | 2602 | msgstr "Извеждане на подробни сведения" |
fc4819b0 | 2603 | |
641aa7b4 | 2604 | #: locale/programs/locale.c:85 |
43ea48a5 | 2605 | msgid "Get locale-specific information." |
9d63d37d | 2606 | msgstr "Получаване на сведения отличителни за езикова настройка." |
fc4819b0 | 2607 | |
641aa7b4 | 2608 | #: locale/programs/locale.c:88 |
fc4819b0 UD |
2609 | msgid "" |
2610 | "NAME\n" | |
2611 | "[-a|-m]" | |
2612 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2613 | "ИМЕ\n" |
2614 | "[-a|-m]" | |
fc4819b0 | 2615 | |
641aa7b4 | 2616 | #: locale/programs/locale.c:192 |
fc4819b0 UD |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
93ac5782 | 2619 | msgstr "За LC_CTYPE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2620 | |
641aa7b4 | 2621 | #: locale/programs/locale.c:194 |
fc4819b0 UD |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
93ac5782 | 2624 | msgstr "За LC_MESSAGES не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2625 | |
641aa7b4 | 2626 | #: locale/programs/locale.c:207 |
fc4819b0 UD |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
93ac5782 | 2629 | msgstr "За LC_COLLATE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2630 | |
641aa7b4 | 2631 | #: locale/programs/locale.c:223 |
fc4819b0 UD |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
93ac5782 | 2634 | msgstr "За LC_ALL не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2635 | |
0e8bac37 | 2636 | #: locale/programs/locale.c:525 |
fc4819b0 UD |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid "while preparing output" | |
c39fc7e6 | 2639 | msgstr "при подготвяне на изхода" |
fc4819b0 | 2640 | |
0e8bac37 | 2641 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
fc4819b0 | 2642 | msgid "Input Files:" |
c39fc7e6 | 2643 | msgstr "Входни файлове:" |
fc4819b0 | 2644 | |
0e8bac37 | 2645 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
fc4819b0 | 2646 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
c39fc7e6 | 2647 | msgstr "Символични имена за знаци определени в FILE" |
fc4819b0 | 2648 | |
0e8bac37 | 2649 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
fc4819b0 | 2650 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
c39fc7e6 | 2651 | msgstr "Началните определения се намират във FILE" |
fc4819b0 | 2652 | |
0e8bac37 | 2653 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
fc4819b0 | 2654 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
c39fc7e6 | 2655 | msgstr "FILE съдържащ изображение от символични имена към UCS4 стойности" |
fc4819b0 | 2656 | |
0e8bac37 | 2657 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
fc4819b0 | 2658 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
c39fc7e6 | 2659 | msgstr "Създаване на изход дори когато са издадени предупредителни съобщения" |
fc4819b0 | 2660 | |
0e8bac37 | 2661 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
fc4819b0 | 2662 | msgid "Optional output file prefix" |
c39fc7e6 | 2663 | msgstr "Незадължителен префикс за изходен файл" |
fc4819b0 | 2664 | |
0e8bac37 | 2665 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
641aa7b4 DM |
2666 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
2667 | msgstr "Отговаря точно на POSIX" | |
fc4819b0 | 2668 | |
0e8bac37 | 2669 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
fc4819b0 | 2670 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
9d63d37d | 2671 | msgstr "Подтискане на предупредителни и осведомителни съобщения" |
fc4819b0 | 2672 | |
0e8bac37 | 2673 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
fc4819b0 | 2674 | msgid "Print more messages" |
c39fc7e6 | 2675 | msgstr "Извеждане на повече съобщения" |
fc4819b0 | 2676 | |
0e8bac37 | 2677 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
fc4819b0 | 2678 | msgid "Archive control:" |
c39fc7e6 | 2679 | msgstr "Управление на архива:" |
fc4819b0 | 2680 | |
0e8bac37 | 2681 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
fc4819b0 | 2682 | msgid "Don't add new data to archive" |
c39fc7e6 | 2683 | msgstr "Да не се добавят нови данни към архива" |
fc4819b0 | 2684 | |
0e8bac37 | 2685 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
fc4819b0 | 2686 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
93ac5782 | 2687 | msgstr "Добавяне, към архива, на езиковите настройки указани от параметрите" |
fc4819b0 | 2688 | |
0e8bac37 | 2689 | #: locale/programs/localedef.c:136 |
fc4819b0 | 2690 | msgid "Replace existing archive content" |
c39fc7e6 | 2691 | msgstr "Заместване на съществуващото съдържание на архива" |
fc4819b0 | 2692 | |
0e8bac37 | 2693 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
fc4819b0 | 2694 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
93ac5782 | 2695 | msgstr "Премахване, от архива, на езиковите настройки указани от параметрите" |
fc4819b0 | 2696 | |
0e8bac37 | 2697 | #: locale/programs/localedef.c:139 |
fc4819b0 | 2698 | msgid "List content of archive" |
c39fc7e6 | 2699 | msgstr "Изброяване на съдържанието на архива" |
fc4819b0 | 2700 | |
0e8bac37 | 2701 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
fc4819b0 | 2702 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
c39fc7e6 | 2703 | msgstr "locale.alias файл, който да се вземе предвид, при правенето на архив" |
fc4819b0 | 2704 | |
0e8bac37 | 2705 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
76d0ea69 AM |
2706 | msgid "Generate little-endian output" |
2707 | msgstr "Извеждане с младши байт първи" | |
2708 | ||
0e8bac37 | 2709 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
76d0ea69 AM |
2710 | msgid "Generate big-endian output" |
2711 | msgstr "Извеждане със старши байт първи" | |
2712 | ||
0e8bac37 | 2713 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
fc4819b0 | 2714 | msgid "Compile locale specification" |
93ac5782 | 2715 | msgstr "Компилира указания за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2716 | |
0e8bac37 | 2717 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
fc4819b0 UD |
2718 | msgid "" |
2719 | "NAME\n" | |
2720 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2721 | "--list-archive [FILE]" | |
2722 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2723 | "ИМЕ\n" |
2724 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n" | |
2725 | "--list-archive [ФАЙЛ]" | |
fc4819b0 | 2726 | |
0e8bac37 | 2727 | #: locale/programs/localedef.c:228 |
fc4819b0 UD |
2728 | #, c-format |
2729 | msgid "cannot create directory for output files" | |
c39fc7e6 | 2730 | msgstr "не може да се създаде директория за изходните файлове" |
fc4819b0 | 2731 | |
0e8bac37 | 2732 | #: locale/programs/localedef.c:239 |
fc4819b0 UD |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
c39fc7e6 | 2735 | msgstr "ПАГУБНО: системата не определя \"_POSIX2_LOCALEDEF\"\t" |
fc4819b0 | 2736 | |
0e8bac37 SP |
2737 | #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 |
2738 | #: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622 | |
fc4819b0 UD |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
93ac5782 | 2741 | msgstr "не е възможно да се отвори файл \"%s\" с определения за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2742 | |
0e8bac37 | 2743 | #: locale/programs/localedef.c:281 |
fc4819b0 UD |
2744 | #, c-format |
2745 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
c39fc7e6 | 2746 | msgstr "не може да се запишат изходните файлове в \"%s\"" |
fc4819b0 | 2747 | |
0e8bac37 | 2748 | #: locale/programs/localedef.c:370 |
fc4819b0 UD |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "" | |
2751 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
702e64bb UD |
2752 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2753 | "\t\t locale path : %s\n" | |
fc4819b0 UD |
2754 | "%s" |
2755 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2756 | "Системна директория за изображения на знаци: %s\n" |
2757 | " изображения на набор: %s\n" | |
93ac5782 | 2758 | " път за език. настр. : %s\n" |
c39fc7e6 | 2759 | "%s" |
fc4819b0 | 2760 | |
0e8bac37 | 2761 | #: locale/programs/localedef.c:570 |
fc4819b0 UD |
2762 | #, c-format |
2763 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
93ac5782 | 2764 | msgstr "циклични зависимости между определения за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2765 | |
0e8bac37 | 2766 | #: locale/programs/localedef.c:576 |
fc4819b0 UD |
2767 | #, c-format |
2768 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
93ac5782 | 2769 | msgstr "не може да се добави, повторно, вече прочетена езикова настройка\"%s\"" |
fc4819b0 | 2770 | |
76d0ea69 | 2771 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
c39fc7e6 | 2772 | #, c-format |
641aa7b4 DM |
2773 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2774 | msgstr "не може да се създаде временен файл: %s" | |
fc4819b0 | 2775 | |
76d0ea69 | 2776 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
fc4819b0 UD |
2777 | #, c-format |
2778 | msgid "cannot initialize archive file" | |
c39fc7e6 | 2779 | msgstr "не може създаде архивният файл" |
fc4819b0 | 2780 | |
76d0ea69 | 2781 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
fc4819b0 UD |
2782 | #, c-format |
2783 | msgid "cannot resize archive file" | |
c39fc7e6 | 2784 | msgstr "не може да се преоразмери архивния файл" |
fc4819b0 | 2785 | |
76d0ea69 AM |
2786 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2787 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
fc4819b0 UD |
2788 | #, c-format |
2789 | msgid "cannot map archive header" | |
c39fc7e6 | 2790 | msgstr "не може да се изобрази(в паметта) заглавието на архива" |
fc4819b0 | 2791 | |
76d0ea69 | 2792 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
fc4819b0 UD |
2793 | #, c-format |
2794 | msgid "failed to create new locale archive" | |
93ac5782 | 2795 | msgstr "пропадна създаването на нов архив за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2796 | |
76d0ea69 | 2797 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
fc4819b0 UD |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
c39fc7e6 | 2800 | msgstr "не може да се променят правата за достъп на новия архив" |
fc4819b0 | 2801 | |
76d0ea69 | 2802 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
702e64bb UD |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
2805 | msgstr "не може да се прочетат данни от архива за езикови настройка" | |
2806 | ||
76d0ea69 | 2807 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
fc4819b0 UD |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "cannot map locale archive file" | |
93ac5782 | 2810 | msgstr "не може да се изобрази(в паметта) архивния файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2811 | |
76d0ea69 | 2812 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
fc4819b0 UD |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid "cannot lock new archive" | |
c39fc7e6 | 2815 | msgstr "не е възможно да се заключи новия архив" |
fc4819b0 | 2816 | |
76d0ea69 | 2817 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
fc4819b0 UD |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
93ac5782 | 2820 | msgstr "не е възможно да се разшири архивния файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2821 | |
76d0ea69 | 2822 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
fc4819b0 UD |
2823 | #, c-format |
2824 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
93ac5782 | 2825 | msgstr "не може да се променят правата за достъп на преоразмерения архивен файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2826 | |
76d0ea69 | 2827 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
fc4819b0 UD |
2828 | #, c-format |
2829 | msgid "cannot rename new archive" | |
c39fc7e6 | 2830 | msgstr "не може да се преименува новият архив" |
fc4819b0 | 2831 | |
76d0ea69 | 2832 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
fc4819b0 UD |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2835 | msgstr "не може да се отвори архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2836 | |
76d0ea69 | 2837 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
fc4819b0 UD |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2840 | msgstr "не може да се определят атрибутите на архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2841 | |
76d0ea69 | 2842 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
fc4819b0 UD |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2845 | msgstr "не може да се заключи архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2846 | |
76d0ea69 | 2847 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
fc4819b0 UD |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "cannot read archive header" | |
c39fc7e6 | 2850 | msgstr "не може да се прочете заглавието на архива" |
fc4819b0 | 2851 | |
76d0ea69 | 2852 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
fc4819b0 UD |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "locale '%s' already exists" | |
93ac5782 | 2855 | msgstr "езиковата настройка \"%s\" вече съществува" |
fc4819b0 | 2856 | |
76d0ea69 AM |
2857 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2858 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2859 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
fc4819b0 UD |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "cannot add to locale archive" | |
93ac5782 | 2862 | msgstr "не може да се добави към архива за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2863 | |
0e8bac37 | 2864 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
fc4819b0 UD |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
93ac5782 | 2867 | msgstr "не е намерен файлът с псевдоними за езикови настройки \"%s\"" |
fc4819b0 | 2868 | |
0e8bac37 | 2869 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
fc4819b0 UD |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "Adding %s\n" | |
c39fc7e6 | 2872 | msgstr "Добавяне на %s\n" |
fc4819b0 | 2873 | |
0e8bac37 | 2874 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
fc4819b0 UD |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
c39fc7e6 | 2877 | msgstr "определянето на атрибутите на \"%s\" не успя: %s - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2878 | |
0e8bac37 | 2879 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
fc4819b0 UD |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
c39fc7e6 | 2882 | msgstr "\"%s\" не е директория - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2883 | |
0e8bac37 | 2884 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
fc4819b0 UD |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
c39fc7e6 | 2887 | msgstr "не може да се отвори директорията \"%s\": %s - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2888 | |
0e8bac37 | 2889 | #: locale/programs/locarchive.c:1442 |
fc4819b0 UD |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
93ac5782 | 2892 | msgstr "непълно множество от файлове за езикови настройки в \"%s\"" |
fc4819b0 | 2893 | |
0e8bac37 | 2894 | #: locale/programs/locarchive.c:1506 |
fc4819b0 UD |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
c39fc7e6 | 2897 | msgstr "не може да се прочетат всички файлове в \"%s\" - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2898 | |
0e8bac37 | 2899 | #: locale/programs/locarchive.c:1576 |
fc4819b0 UD |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
93ac5782 | 2902 | msgstr "езиковата настройка \"%s\" не е в архива" |
fc4819b0 | 2903 | |
76d0ea69 | 2904 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
fc4819b0 UD |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
c39fc7e6 | 2907 | msgstr "аргументът на \"%s\" трябва да бъде единичен знак" |
fc4819b0 | 2908 | |
76d0ea69 | 2909 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
fc4819b0 | 2910 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
0e8bac37 | 2911 | msgstr "синтактична грешка: извън дял за определяне на езикова настройка" |
fc4819b0 | 2912 | |
76d0ea69 | 2913 | #: locale/programs/locfile.c:800 |
fc4819b0 UD |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2916 | msgstr "не може да се отвори изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2917 | |
76d0ea69 | 2918 | #: locale/programs/locfile.c:824 |
fc4819b0 UD |
2919 | #, c-format |
2920 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2921 | msgstr "неуспех при записване на данни за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2922 | |
76d0ea69 | 2923 | #: locale/programs/locfile.c:920 |
fc4819b0 UD |
2924 | #, c-format |
2925 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2926 | msgstr "не може да се създаде изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2927 | |
76d0ea69 | 2928 | #: locale/programs/locfile.c:956 |
43ea48a5 UD |
2929 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2930 | msgstr "очаква се аргумент от тип низ за 'copy'" | |
fc4819b0 | 2931 | |
76d0ea69 | 2932 | #: locale/programs/locfile.c:960 |
fc4819b0 | 2933 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
93ac5782 | 2934 | msgstr "името на езикова настройка трябва да съдържа само преносими знаци" |
fc4819b0 | 2935 | |
76d0ea69 | 2936 | #: locale/programs/locfile.c:979 |
fc4819b0 | 2937 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
c39fc7e6 | 2938 | msgstr "не може да се задават други ключови думи, когато се използва \"copy\"" |
fc4819b0 | 2939 | |
76d0ea69 | 2940 | #: locale/programs/locfile.c:993 |
fc4819b0 UD |
2941 | #, c-format |
2942 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
c39fc7e6 | 2943 | msgstr "\"%1$s\" определението не завършва с \"END %1$s\"" |
fc4819b0 | 2944 | |
641aa7b4 DM |
2945 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 |
2946 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
fc4819b0 UD |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
c39fc7e6 | 2949 | msgstr "синтактична грешка в определението за изображение на набор: %s" |
fc4819b0 | 2950 | |
641aa7b4 | 2951 | #: locale/programs/repertoire.c:271 |
fc4819b0 | 2952 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
c39fc7e6 | 2953 | msgstr "не е зададена <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx> стойност" |
fc4819b0 | 2954 | |
641aa7b4 | 2955 | #: locale/programs/repertoire.c:331 |
fc4819b0 UD |
2956 | #, c-format |
2957 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
c39fc7e6 | 2958 | msgstr "не можа да се съхрани изображението за набор" |
fc4819b0 | 2959 | |
641aa7b4 | 2960 | #: locale/programs/repertoire.c:342 |
fc4819b0 UD |
2961 | #, c-format |
2962 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 2963 | msgstr "не е намерен файлът с изображението за набор \"%s\"" |
fc4819b0 | 2964 | |
0e8bac37 | 2965 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
fc4819b0 UD |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
0e8bac37 | 2968 | msgstr "Задаване на собственик, група и права за достъп до подчинен псевдо-терминал съответстващ на главния псевдо-терминал подаден като описател на файл \"%d\". Това е помощна програма за функцията \"grantpt\". Тя не е проектирана да се пуска пряко от командния ред.\n" |
fc4819b0 | 2969 | |
0e8bac37 | 2970 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
fc4819b0 UD |
2971 | #, c-format |
2972 | msgid "" | |
2973 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2974 | "\n" | |
2975 | "%s" | |
2976 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2977 | "Собственикът е установен на текущия потребител, групата е установена на `%s' и правата за достъп са установени на \"%o\".\n" |
2978 | "\n" | |
2979 | "%s" | |
fc4819b0 | 2980 | |
0e8bac37 | 2981 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
c39fc7e6 | 2982 | #, c-format |
fc4819b0 | 2983 | msgid "too many arguments" |
c39fc7e6 | 2984 | msgstr "твърде много аргументи" |
fc4819b0 | 2985 | |
0e8bac37 | 2986 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
fc4819b0 UD |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
c39fc7e6 | 2989 | msgstr "нежно е да се инсталира setuid \"root\"" |
fc4819b0 | 2990 | |
0e8bac37 | 2991 | #: malloc/mcheck.c:344 |
fc4819b0 | 2992 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
c39fc7e6 | 2993 | msgstr "паметта е ненарушена - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" |
fc4819b0 | 2994 | |
0e8bac37 | 2995 | #: malloc/mcheck.c:347 |
fc4819b0 | 2996 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
c39fc7e6 | 2997 | msgstr "паметта, преди заделения блок, е съсипана\n" |
fc4819b0 | 2998 | |
0e8bac37 | 2999 | #: malloc/mcheck.c:350 |
fc4819b0 | 3000 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
c39fc7e6 | 3001 | msgstr "паметта, след заделения блок, е съсипана\n" |
fc4819b0 | 3002 | |
0e8bac37 | 3003 | #: malloc/mcheck.c:353 |
fc4819b0 | 3004 | msgid "block freed twice\n" |
c39fc7e6 | 3005 | msgstr "блокът е освободен два пъти\n" |
fc4819b0 | 3006 | |
0e8bac37 | 3007 | #: malloc/mcheck.c:356 |
fc4819b0 | 3008 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
c39fc7e6 | 3009 | msgstr "фалшив mcheck_status - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" |
fc4819b0 | 3010 | |
9d63d37d | 3011 | #: malloc/memusage.sh:32 |
702e64bb UD |
3012 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3013 | msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент\\n" | |
fc4819b0 | 3014 | |
9d63d37d | 3015 | #: malloc/memusage.sh:38 |
fc4819b0 UD |
3016 | msgid "" |
3017 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3018 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3019 | "\n" | |
3020 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3021 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3022 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3023 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3024 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3025 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3026 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3027 | "\n" | |
3028 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3029 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3030 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3031 | "\n" | |
3032 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3033 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3034 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3035 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3036 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3037 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3038 | "\n" | |
3039 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3040 | "short options.\n" | |
3041 | "\n" | |
fc4819b0 | 3042 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
3043 | "Употреба: memusage [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]...\n" |
3044 | "Диагностира употребата на паметта от ПРОГРАМА-та.\n" | |
3045 | "\n" | |
3046 | " -n,--progname=ИМЕ Име на програмния файл за диагностика\n" | |
3047 | " -p,--png=ФАЙЛ Създаване на PNG-графика и записването и в ФАЙЛ\n" | |
3048 | " -d,--data=ФАЙЛ Създаване на двоичен файл с данни и записването му в ФАЙЛ\n" | |
3049 | " -u,--unbuffered Да не се буферира изхода\n" | |
3050 | " -b,--buffer=РАЗМЕР Събиране на РАЗМЕР записа преди извеждането им\n" | |
9d63d37d | 3051 | " --no-timer Да не се събира допълнителни сведения чрез хронометър\n" |
c39fc7e6 UD |
3052 | " -m,--mmap Също проследи mmap и приятели\n" |
3053 | "\n" | |
a352570d | 3054 | " -?,--help Извеждане на тази помощ и излизане\n" |
c39fc7e6 | 3055 | " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" |
a352570d | 3056 | " -V,--version Извеждане на сведение за версията и излизане\n" |
c39fc7e6 UD |
3057 | "\n" |
3058 | " Следните опции се прилагат само при графичен изход:\n" | |
3059 | " -t,--time-based Да се направи линейна по време графика\n" | |
3060 | " -T,--total Също начертаване на графика на общото използване на паметта\n" | |
3061 | " --title=НИЗ Използване на НИЗ като заглавие на графиката\n" | |
3062 | " -x,--x-size=РАЗМЕР Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела\n" | |
3063 | " -y,--y-size=РАЗМЕР Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела\n" | |
3064 | "\n" | |
3065 | "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички\n" | |
3066 | "съответстващи \"къси\" опции.\n" | |
43ea48a5 | 3067 | "\n" |
fc4819b0 | 3068 | |
d283e353 | 3069 | #: malloc/memusage.sh:99 |
fc4819b0 UD |
3070 | msgid "" |
3071 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
702e64bb UD |
3072 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3073 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3074 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
fc4819b0 | 3075 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 3076 | "Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЕ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n" |
702e64bb UD |
3077 | "\t [--buffer=РАЗМЕР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3078 | "\t [--title=НИЗ] [--x-size=РАЗМЕР] [--y-size=РАЗМЕР]\n" | |
3079 | "\t ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]..." | |
fc4819b0 | 3080 | |
d283e353 | 3081 | #: malloc/memusage.sh:191 |
fc4819b0 | 3082 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
c39fc7e6 | 3083 | msgstr "memusage: опцията \"${1##*=}\" е двусмислен" |
fc4819b0 | 3084 | |
d283e353 | 3085 | #: malloc/memusage.sh:200 |
fc4819b0 | 3086 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
c39fc7e6 | 3087 | msgstr "memusage: неразпозната опция \"$1\"" |
fc4819b0 | 3088 | |
d283e353 | 3089 | #: malloc/memusage.sh:213 |
fc4819b0 | 3090 | msgid "No program name given" |
c39fc7e6 | 3091 | msgstr "Не е зададено име на програмата" |
fc4819b0 | 3092 | |
641aa7b4 | 3093 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
fc4819b0 | 3094 | msgid "Name output file" |
c39fc7e6 | 3095 | msgstr "Име на изходния файл" |
fc4819b0 | 3096 | |
641aa7b4 DM |
3097 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3098 | msgid "STRING" | |
3099 | msgstr "НИЗ" | |
3100 | ||
3101 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
fc4819b0 | 3102 | msgid "Title string used in output graphic" |
c39fc7e6 | 3103 | msgstr "Низ използван като заглавие при графичен изход" |
fc4819b0 | 3104 | |
641aa7b4 | 3105 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
fc4819b0 | 3106 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
c39fc7e6 | 3107 | msgstr "Създаване на изход линеен по време (по подразбиране е линеен по броя на извикванията на функции)" |
fc4819b0 | 3108 | |
641aa7b4 | 3109 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
fc4819b0 | 3110 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
c39fc7e6 | 3111 | msgstr "Също начертаване на графика на общото използване на паметта" |
fc4819b0 | 3112 | |
641aa7b4 DM |
3113 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3114 | msgid "VALUE" | |
3115 | msgstr "СТОЙНОСТ" | |
3116 | ||
3117 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
fc4819b0 | 3118 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
c39fc7e6 | 3119 | msgstr "Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела" |
fc4819b0 | 3120 | |
641aa7b4 | 3121 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
fc4819b0 | 3122 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
c39fc7e6 | 3123 | msgstr "Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела" |
fc4819b0 | 3124 | |
641aa7b4 | 3125 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
fc4819b0 | 3126 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
c39fc7e6 | 3127 | msgstr "Създаване на графика по диагностичните данни за памет" |
fc4819b0 | 3128 | |
641aa7b4 | 3129 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
fc4819b0 | 3130 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
c39fc7e6 | 3131 | msgstr "ФАЙЛ_ДАННИ [ИЗХ_ФАЙЛ]" |
fc4819b0 | 3132 | |
373f2b78 | 3133 | #: misc/error.c:192 |
fc4819b0 | 3134 | msgid "Unknown system error" |
c39fc7e6 | 3135 | msgstr "Неизвестна системна грешка" |
fc4819b0 | 3136 | |
9d63d37d | 3137 | #: nis/nis_callback.c:188 |
fc4819b0 | 3138 | msgid "unable to free arguments" |
c39fc7e6 | 3139 | msgstr "не може да се освободят аргументите" |
fc4819b0 | 3140 | |
a352570d | 3141 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:824 nis/ypclnt.c:913 posix/regcomp.c:137 |
373f2b78 | 3142 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 |
fc4819b0 UD |
3143 | msgid "Success" |
3144 | msgstr "Успешно" | |
3145 | ||
3146 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3147 | msgid "Probable success" | |
c39fc7e6 | 3148 | msgstr "Вероятен успех" |
fc4819b0 UD |
3149 | |
3150 | #: nis/nis_error.h:3 | |
fc4819b0 | 3151 | msgid "Not found" |
c39fc7e6 | 3152 | msgstr "Не е намерен" |
fc4819b0 UD |
3153 | |
3154 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3155 | msgid "Probably not found" | |
c39fc7e6 | 3156 | msgstr "Вероятно не е намерен" |
fc4819b0 UD |
3157 | |
3158 | #: nis/nis_error.h:5 | |
fc4819b0 | 3159 | msgid "Cache expired" |
c39fc7e6 | 3160 | msgstr "Валидността на кешът е изтекла" |
fc4819b0 UD |
3161 | |
3162 | # TODO | |
3163 | #: nis/nis_error.h:6 | |
fc4819b0 | 3164 | msgid "NIS+ servers unreachable" |
c39fc7e6 | 3165 | msgstr "Недостъпни NIS+ сървери" |
fc4819b0 UD |
3166 | |
3167 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3168 | msgid "Unknown object" | |
c39fc7e6 | 3169 | msgstr "Неизвестен обект" |
fc4819b0 UD |
3170 | |
3171 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3172 | msgid "Server busy, try again" | |
c39fc7e6 | 3173 | msgstr "Сървърът е зает - опитайте отново" |
fc4819b0 UD |
3174 | |
3175 | # TODO | |
3176 | #: nis/nis_error.h:9 | |
fc4819b0 | 3177 | msgid "Generic system error" |
c39fc7e6 | 3178 | msgstr "Обща системна грешка" |
fc4819b0 UD |
3179 | |
3180 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3181 | msgid "First/next chain broken" | |
c39fc7e6 | 3182 | msgstr "Счупено първо/следващо звено" |
fc4819b0 | 3183 | |
a352570d SP |
3184 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
3185 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:869 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
fc4819b0 UD |
3186 | msgid "Permission denied" |
3187 | msgstr "Отказан достъп" | |
3188 | ||
3189 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3190 | msgid "Not owner" | |
c39fc7e6 | 3191 | msgstr "Не е собственик" |
fc4819b0 UD |
3192 | |
3193 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3194 | msgid "Name not served by this server" | |
c39fc7e6 | 3195 | msgstr "Името не се обслужва от този сървър" |
fc4819b0 UD |
3196 | |
3197 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3198 | msgid "Server out of memory" | |
c39fc7e6 | 3199 | msgstr "Недостиг на памет на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3200 | |
3201 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3202 | msgid "Object with same name exists" | |
c39fc7e6 | 3203 | msgstr "Съществува обект със същото име" |
fc4819b0 UD |
3204 | |
3205 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3206 | msgid "Not master server for this domain" | |
c39fc7e6 | 3207 | msgstr "Не е главен сървър за този домейн" |
fc4819b0 UD |
3208 | |
3209 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3210 | msgid "Invalid object for operation" | |
c39fc7e6 | 3211 | msgstr "Неправилен обект за операцията" |
fc4819b0 UD |
3212 | |
3213 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3214 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
c39fc7e6 | 3215 | msgstr "Деформирано или незаконно име" |
fc4819b0 UD |
3216 | |
3217 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3218 | msgid "Unable to create callback" | |
c39fc7e6 | 3219 | msgstr "Не може да се създаде обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3220 | |
3221 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3222 | msgid "Results sent to callback proc" | |
c39fc7e6 | 3223 | msgstr "Резултата е изпратен на процедурата за обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3224 | |
3225 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3226 | msgid "Not found, no such name" | |
c39fc7e6 | 3227 | msgstr "Не е намерено или няма такова име" |
fc4819b0 UD |
3228 | |
3229 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3230 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
0e8bac37 | 3231 | msgstr "Името/записа не е неповторим" |
fc4819b0 UD |
3232 | |
3233 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3234 | msgid "Modification failed" | |
c39fc7e6 | 3235 | msgstr "Промяната не успя" |
fc4819b0 UD |
3236 | |
3237 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3238 | msgid "Database for table does not exist" | |
c39fc7e6 | 3239 | msgstr "Не съществува база данни за таблицата" |
fc4819b0 UD |
3240 | |
3241 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3242 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
c39fc7e6 | 3243 | msgstr "Несъответствие на типа за запис/таблица" |
fc4819b0 UD |
3244 | |
3245 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3246 | msgid "Link points to illegal name" | |
c39fc7e6 | 3247 | msgstr "Връзката сочи към незаконно име" |
fc4819b0 UD |
3248 | |
3249 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3250 | msgid "Partial success" | |
c39fc7e6 | 3251 | msgstr "Частичен успех" |
fc4819b0 UD |
3252 | |
3253 | #: nis/nis_error.h:28 | |
fc4819b0 | 3254 | msgid "Too many attributes" |
c39fc7e6 | 3255 | msgstr "Твърде много атрибути" |
fc4819b0 UD |
3256 | |
3257 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3258 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
c39fc7e6 | 3259 | msgstr "Грешка в RPC подсистемата" |
fc4819b0 UD |
3260 | |
3261 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3262 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
c39fc7e6 | 3263 | msgstr "Липсващ или деформиран атрибут" |
fc4819b0 UD |
3264 | |
3265 | # TODO | |
3266 | #: nis/nis_error.h:31 | |
fc4819b0 | 3267 | msgid "Named object is not searchable" |
c39fc7e6 | 3268 | msgstr "Именувания обект не е достъпен за търсене" |
fc4819b0 UD |
3269 | |
3270 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3271 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
c39fc7e6 | 3272 | msgstr "Грешка при бърборенето с процедурата за обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3273 | |
3274 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3275 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
c39fc7e6 | 3276 | msgstr "Сблъскване с именувано пространство несвързано с NIS+" |
fc4819b0 UD |
3277 | |
3278 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3279 | msgid "Illegal object type for operation" | |
c39fc7e6 | 3280 | msgstr "Незаконен тип на обект за операцията" |
fc4819b0 UD |
3281 | |
3282 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3283 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
c39fc7e6 | 3284 | msgstr "Подаденият обект не е същия като обекта на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3285 | |
3286 | #: nis/nis_error.h:36 | |
fc4819b0 | 3287 | msgid "Modify operation failed" |
c39fc7e6 | 3288 | msgstr "Пропадна операцията за промяна" |
fc4819b0 UD |
3289 | |
3290 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3291 | msgid "Query illegal for named table" | |
c39fc7e6 | 3292 | msgstr "Незаконно питане за именуван обект" |
fc4819b0 UD |
3293 | |
3294 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3295 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
c39fc7e6 | 3296 | msgstr "Опит за премахване на таблица, която не е празна" |
fc4819b0 UD |
3297 | |
3298 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3299 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
a352570d | 3300 | msgstr "Грешка при достъп до файла за студено пускане на NIS+. Качен ли е NIS+?" |
fc4819b0 UD |
3301 | |
3302 | #: nis/nis_error.h:40 | |
fc4819b0 | 3303 | msgid "Full resync required for directory" |
c39fc7e6 | 3304 | msgstr "За директория се изисква пълно повторно синхронизиране" |
fc4819b0 UD |
3305 | |
3306 | #: nis/nis_error.h:41 | |
fc4819b0 | 3307 | msgid "NIS+ operation failed" |
c39fc7e6 | 3308 | msgstr "Пропадна NIS+ операцията" |
fc4819b0 UD |
3309 | |
3310 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3311 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
c39fc7e6 | 3312 | msgstr "NIS+ услугата е недостъпна или не е инсталирана" |
fc4819b0 UD |
3313 | |
3314 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3315 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
c39fc7e6 | 3316 | msgstr "Да, 42 е смисълът на живота" |
fc4819b0 UD |
3317 | |
3318 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3319 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
c39fc7e6 | 3320 | msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ сървъра" |
fc4819b0 UD |
3321 | |
3322 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3323 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
c39fc7e6 | 3324 | msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ клиента" |
fc4819b0 UD |
3325 | |
3326 | #: nis/nis_error.h:46 | |
fc4819b0 | 3327 | msgid "No file space on server" |
c39fc7e6 | 3328 | msgstr "Няма свободно място на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3329 | |
3330 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3331 | msgid "Unable to create process on server" | |
c39fc7e6 | 3332 | msgstr "Не може да се създаде процес на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3333 | |
3334 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3335 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
c39fc7e6 | 3336 | msgstr "Главния сървър е зает, пълното разтоварване на паметта е планирано отново." |
fc4819b0 | 3337 | |
a352570d | 3338 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
fc4819b0 UD |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
0e8bac37 | 3341 | msgstr "Записа LOCAL за потребител с номер %d в каталога %s не е неповторим\n" |
fc4819b0 | 3342 | |
a352570d | 3343 | #: nis/nis_print.c:52 |
fc4819b0 | 3344 | msgid "UNKNOWN" |
c39fc7e6 | 3345 | msgstr "НЕИЗВЕСТЕН" |
fc4819b0 | 3346 | |
a352570d | 3347 | #: nis/nis_print.c:110 |
fc4819b0 | 3348 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
c39fc7e6 | 3349 | msgstr "ФАЛШИВ ОБЕКТ\n" |
fc4819b0 | 3350 | |
a352570d | 3351 | #: nis/nis_print.c:113 |
fc4819b0 | 3352 | msgid "NO OBJECT\n" |
c39fc7e6 | 3353 | msgstr "НЕ Е ОБЕКТ\n" |
fc4819b0 | 3354 | |
a352570d | 3355 | #: nis/nis_print.c:116 |
fc4819b0 | 3356 | msgid "DIRECTORY\n" |
c39fc7e6 | 3357 | msgstr "КАТАЛОГ\n" |
fc4819b0 | 3358 | |
a352570d | 3359 | #: nis/nis_print.c:119 |
fc4819b0 | 3360 | msgid "GROUP\n" |
c39fc7e6 | 3361 | msgstr "ГРУПА\n" |
fc4819b0 | 3362 | |
a352570d | 3363 | #: nis/nis_print.c:122 |
fc4819b0 | 3364 | msgid "TABLE\n" |
c39fc7e6 | 3365 | msgstr "ТАБЛИЦА\n" |
fc4819b0 | 3366 | |
a352570d | 3367 | #: nis/nis_print.c:125 |
fc4819b0 | 3368 | msgid "ENTRY\n" |
c39fc7e6 | 3369 | msgstr "ЗАПИС\n" |
fc4819b0 | 3370 | |
a352570d | 3371 | #: nis/nis_print.c:128 |
fc4819b0 | 3372 | msgid "LINK\n" |
c39fc7e6 | 3373 | msgstr "ВРЪЗКА\n" |
fc4819b0 | 3374 | |
a352570d | 3375 | #: nis/nis_print.c:131 |
fc4819b0 | 3376 | msgid "PRIVATE\n" |
c39fc7e6 | 3377 | msgstr "ЧАСТЕН\n" |
fc4819b0 | 3378 | |
a352570d | 3379 | #: nis/nis_print.c:134 |
fc4819b0 | 3380 | msgid "(Unknown object)\n" |
c39fc7e6 | 3381 | msgstr "(Неизвестен обект)\n" |
fc4819b0 | 3382 | |
a352570d | 3383 | #: nis/nis_print.c:168 |
fc4819b0 UD |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "Name : `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 3386 | msgstr "Име : \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 3387 | |
a352570d | 3388 | #: nis/nis_print.c:169 |
fc4819b0 UD |
3389 | #, c-format |
3390 | msgid "Type : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3391 | msgstr "Тип : %s\n" |
fc4819b0 | 3392 | |
a352570d | 3393 | #: nis/nis_print.c:174 |
fc4819b0 | 3394 | msgid "Master Server :\n" |
c39fc7e6 | 3395 | msgstr "Главен сървър :\n" |
fc4819b0 | 3396 | |
a352570d | 3397 | #: nis/nis_print.c:176 |
fc4819b0 | 3398 | msgid "Replicate :\n" |
c39fc7e6 | 3399 | msgstr "Сървър копие :\n" |
fc4819b0 | 3400 | |
a352570d | 3401 | #: nis/nis_print.c:177 |
fc4819b0 UD |
3402 | #, c-format |
3403 | msgid "\tName : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3404 | msgstr "\tИме : %s\n" |
fc4819b0 | 3405 | |
a352570d | 3406 | #: nis/nis_print.c:178 |
fc4819b0 | 3407 | msgid "\tPublic Key : " |
c39fc7e6 | 3408 | msgstr "\tПубличен ключ : " |
fc4819b0 | 3409 | |
a352570d | 3410 | #: nis/nis_print.c:182 |
fc4819b0 | 3411 | msgid "None.\n" |
c39fc7e6 | 3412 | msgstr "Без.\n" |
fc4819b0 | 3413 | |
a352570d | 3414 | #: nis/nis_print.c:185 |
fc4819b0 UD |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
c39fc7e6 | 3417 | msgstr "Дифи-Хелман (%d бита)\n" |
fc4819b0 | 3418 | |
a352570d | 3419 | #: nis/nis_print.c:190 |
fc4819b0 UD |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
c39fc7e6 | 3422 | msgstr "RSA (%d бита)\n" |
fc4819b0 | 3423 | |
a352570d | 3424 | #: nis/nis_print.c:193 |
fc4819b0 | 3425 | msgid "Kerberos.\n" |
c39fc7e6 | 3426 | msgstr "Церберос.\n" |
fc4819b0 | 3427 | |
a352570d | 3428 | #: nis/nis_print.c:196 |
fc4819b0 UD |
3429 | #, c-format |
3430 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
c39fc7e6 | 3431 | msgstr "Неизвестен (тип = %d, битове = %d)\n" |
fc4819b0 | 3432 | |
a352570d | 3433 | #: nis/nis_print.c:207 |
fc4819b0 UD |
3434 | #, c-format |
3435 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
c39fc7e6 | 3436 | msgstr "\tУниверсални адреси (%u)\n" |
fc4819b0 | 3437 | |
a352570d | 3438 | #: nis/nis_print.c:229 |
fc4819b0 | 3439 | msgid "Time to live : " |
c39fc7e6 | 3440 | msgstr "Време на живот : " |
fc4819b0 | 3441 | |
a352570d | 3442 | #: nis/nis_print.c:231 |
fc4819b0 | 3443 | msgid "Default Access rights :\n" |
c39fc7e6 | 3444 | msgstr "Права за достъп по подразбиране :\n" |
fc4819b0 | 3445 | |
a352570d | 3446 | #: nis/nis_print.c:240 |
fc4819b0 UD |
3447 | #, c-format |
3448 | msgid "\tType : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3449 | msgstr "\tТип : %s\n" |
fc4819b0 | 3450 | |
a352570d | 3451 | #: nis/nis_print.c:241 |
fc4819b0 | 3452 | msgid "\tAccess rights: " |
c39fc7e6 | 3453 | msgstr "\tПрава за достъп: " |
fc4819b0 | 3454 | |
a352570d | 3455 | #: nis/nis_print.c:255 |
fc4819b0 | 3456 | msgid "Group Flags :" |
c39fc7e6 | 3457 | msgstr "Флагове за групата :" |
fc4819b0 | 3458 | |
a352570d | 3459 | #: nis/nis_print.c:258 |
fc4819b0 UD |
3460 | msgid "" |
3461 | "\n" | |
3462 | "Group Members :\n" | |
3463 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
3464 | "\n" |
3465 | "Членове на групата :\n" | |
fc4819b0 | 3466 | |
a352570d | 3467 | #: nis/nis_print.c:270 |
fc4819b0 UD |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "Table Type : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3470 | msgstr "Тип на таблица : %s\n" |
fc4819b0 | 3471 | |
a352570d | 3472 | #: nis/nis_print.c:271 |
fc4819b0 UD |
3473 | #, c-format |
3474 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
c39fc7e6 | 3475 | msgstr "Брой на колони : %d\n" |
fc4819b0 | 3476 | |
a352570d | 3477 | #: nis/nis_print.c:272 |
fc4819b0 UD |
3478 | #, c-format |
3479 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
c39fc7e6 | 3480 | msgstr "Разделител на знаци : %c\n" |
fc4819b0 | 3481 | |
a352570d | 3482 | #: nis/nis_print.c:273 |
fc4819b0 UD |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid "Search Path : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3485 | msgstr "Път за търсене : %s\n" |
fc4819b0 | 3486 | |
a352570d | 3487 | #: nis/nis_print.c:274 |
fc4819b0 | 3488 | msgid "Columns :\n" |
c39fc7e6 | 3489 | msgstr "Колони :\n" |
fc4819b0 | 3490 | |
a352570d | 3491 | #: nis/nis_print.c:277 |
fc4819b0 UD |
3492 | #, c-format |
3493 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3494 | msgstr "\t[%d]\tИме : %s\n" |
fc4819b0 | 3495 | |
a352570d | 3496 | #: nis/nis_print.c:279 |
fc4819b0 | 3497 | msgid "\t\tAttributes : " |
c39fc7e6 | 3498 | msgstr "\t\tАтрибути : " |
fc4819b0 | 3499 | |
a352570d | 3500 | #: nis/nis_print.c:281 |
fc4819b0 | 3501 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
c39fc7e6 | 3502 | msgstr "\t\tПрава за достъп : " |
fc4819b0 | 3503 | |
a352570d | 3504 | #: nis/nis_print.c:291 |
fc4819b0 | 3505 | msgid "Linked Object Type : " |
c39fc7e6 | 3506 | msgstr "Тип на свързан обект : " |
fc4819b0 | 3507 | |
a352570d | 3508 | #: nis/nis_print.c:293 |
fc4819b0 UD |
3509 | #, c-format |
3510 | msgid "Linked to : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3511 | msgstr "Свързан към : %s\n" |
fc4819b0 | 3512 | |
a352570d | 3513 | #: nis/nis_print.c:303 |
fc4819b0 UD |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
c39fc7e6 | 3516 | msgstr "\tДанни за запис от тип %s\n" |
fc4819b0 | 3517 | |
a352570d | 3518 | #: nis/nis_print.c:306 |
fc4819b0 UD |
3519 | #, c-format |
3520 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
c39fc7e6 | 3521 | msgstr "\t[%u] - [%u байта] " |
fc4819b0 | 3522 | |
a352570d | 3523 | #: nis/nis_print.c:309 |
fc4819b0 | 3524 | msgid "Encrypted data\n" |
c39fc7e6 | 3525 | msgstr "Шифрирани данни\n" |
fc4819b0 | 3526 | |
a352570d | 3527 | #: nis/nis_print.c:311 |
fc4819b0 | 3528 | msgid "Binary data\n" |
c39fc7e6 | 3529 | msgstr "Двоични данни\n" |
fc4819b0 | 3530 | |
a352570d | 3531 | #: nis/nis_print.c:327 |
fc4819b0 UD |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "Object Name : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3534 | msgstr "Име на обект : %s\n" |
fc4819b0 | 3535 | |
a352570d | 3536 | #: nis/nis_print.c:328 |
fc4819b0 UD |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "Directory : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3539 | msgstr "Каталог : %s\n" |
fc4819b0 | 3540 | |
a352570d | 3541 | #: nis/nis_print.c:329 |
fc4819b0 UD |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Owner : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3544 | msgstr "Собственик : %s\n" |
fc4819b0 | 3545 | |
a352570d | 3546 | #: nis/nis_print.c:330 |
fc4819b0 UD |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "Group : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3549 | msgstr "Група : %s\n" |
fc4819b0 | 3550 | |
a352570d | 3551 | #: nis/nis_print.c:331 |
fc4819b0 | 3552 | msgid "Access Rights : " |
c39fc7e6 | 3553 | msgstr "Права за достъп : " |
fc4819b0 | 3554 | |
a352570d | 3555 | #: nis/nis_print.c:333 |
fc4819b0 UD |
3556 | #, c-format |
3557 | msgid "" | |
3558 | "\n" | |
3559 | "Time to Live : " | |
3560 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
3561 | "\n" |
3562 | "Време на живот : " | |
fc4819b0 | 3563 | |
a352570d | 3564 | #: nis/nis_print.c:336 |
fc4819b0 UD |
3565 | #, c-format |
3566 | msgid "Creation Time : %s" | |
c39fc7e6 | 3567 | msgstr "Време на създ. : %s" |
fc4819b0 | 3568 | |
a352570d | 3569 | #: nis/nis_print.c:338 |
fc4819b0 UD |
3570 | #, c-format |
3571 | msgid "Mod. Time : %s" | |
c39fc7e6 | 3572 | msgstr "Време на модиф.: %s" |
fc4819b0 | 3573 | |
a352570d | 3574 | #: nis/nis_print.c:339 |
fc4819b0 | 3575 | msgid "Object Type : " |
c39fc7e6 | 3576 | msgstr "Тип на обект : " |
fc4819b0 | 3577 | |
a352570d | 3578 | #: nis/nis_print.c:359 |
fc4819b0 UD |
3579 | #, c-format |
3580 | msgid " Data Length = %u\n" | |
c39fc7e6 | 3581 | msgstr "Дължина на данните = %u\n" |
fc4819b0 | 3582 | |
a352570d | 3583 | #: nis/nis_print.c:373 |
fc4819b0 UD |
3584 | #, c-format |
3585 | msgid "Status : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3586 | msgstr "Състояние : %s\n" |
fc4819b0 | 3587 | |
a352570d | 3588 | #: nis/nis_print.c:374 |
fc4819b0 UD |
3589 | #, c-format |
3590 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
c39fc7e6 | 3591 | msgstr "Брой на обектите : %u\n" |
fc4819b0 | 3592 | |
a352570d | 3593 | #: nis/nis_print.c:378 |
fc4819b0 UD |
3594 | #, c-format |
3595 | msgid "Object #%d:\n" | |
c39fc7e6 | 3596 | msgstr "Обект #%d:\n" |
fc4819b0 | 3597 | |
a352570d | 3598 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
fc4819b0 UD |
3599 | #, c-format |
3600 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
c39fc7e6 | 3601 | msgstr "Групов запис за група \"%s.%s\":\n" |
fc4819b0 | 3602 | |
a352570d | 3603 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
fc4819b0 | 3604 | msgid " Explicit members:\n" |
c39fc7e6 | 3605 | msgstr " Явни членове:\n" |
fc4819b0 | 3606 | |
a352570d | 3607 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
fc4819b0 | 3608 | msgid " No explicit members\n" |
c39fc7e6 | 3609 | msgstr " Няма явни членове\n" |
fc4819b0 | 3610 | |
a352570d | 3611 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
fc4819b0 | 3612 | msgid " Implicit members:\n" |
c39fc7e6 | 3613 | msgstr " Косвени членове:\n" |
fc4819b0 | 3614 | |
a352570d | 3615 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
fc4819b0 | 3616 | msgid " No implicit members\n" |
c39fc7e6 | 3617 | msgstr " Няма косвени членове\n" |
fc4819b0 | 3618 | |
a352570d | 3619 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
fc4819b0 | 3620 | msgid " Recursive members:\n" |
c39fc7e6 | 3621 | msgstr " Рекурсивни членове:\n" |
fc4819b0 | 3622 | |
a352570d | 3623 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
fc4819b0 | 3624 | msgid " No recursive members\n" |
c39fc7e6 | 3625 | msgstr " Няма рекурсивни членове\n" |
fc4819b0 | 3626 | |
a352570d | 3627 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
fc4819b0 | 3628 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3629 | msgstr " Явни не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3630 | |
a352570d | 3631 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
fc4819b0 | 3632 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3633 | msgstr " Няма явни не-членове\n" |
fc4819b0 | 3634 | |
a352570d | 3635 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
fc4819b0 | 3636 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3637 | msgstr " Косвени не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3638 | |
a352570d | 3639 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
fc4819b0 | 3640 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3641 | msgstr " Няма косвени не-членове\n" |
fc4819b0 | 3642 | |
a352570d | 3643 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
fc4819b0 | 3644 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3645 | msgstr " Рекурсивни не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3646 | |
a352570d | 3647 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
fc4819b0 | 3648 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3649 | msgstr " Няма рекурсивни не-членове\n" |
fc4819b0 | 3650 | |
9d63d37d AJ |
3651 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3652 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
fc4819b0 UD |
3653 | #, c-format |
3654 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
0e8bac37 | 3655 | msgstr "записът DES за netname %s не е неповторим\n" |
fc4819b0 | 3656 | |
9d63d37d | 3657 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
fc4819b0 UD |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
0e8bac37 | 3660 | msgstr "netname2user: липсва списък на групови номера в \"%s\"" |
fc4819b0 | 3661 | |
9d63d37d AJ |
3662 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3663 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3664 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3665 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
fc4819b0 UD |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
c39fc7e6 | 3668 | msgstr "netname2user: (nis+ търсене): %s\n" |
fc4819b0 | 3669 | |
9d63d37d | 3670 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
fc4819b0 UD |
3671 | #, c-format |
3672 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
0e8bac37 | 3673 | msgstr "netname2user: записът DES %s в каталога %s не е неповторим" |
fc4819b0 | 3674 | |
9d63d37d | 3675 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
fc4819b0 UD |
3676 | #, c-format |
3677 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
c39fc7e6 | 3678 | msgstr "netname2user: основното име \"%s\" е твърде дълго" |
fc4819b0 | 3679 | |
9d63d37d | 3680 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
fc4819b0 UD |
3681 | #, c-format |
3682 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
0e8bac37 | 3683 | msgstr "netname2user: записът LOCAL за %s в каталога %s не е неповторим" |
fc4819b0 | 3684 | |
9d63d37d | 3685 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
fc4819b0 | 3686 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
0e8bac37 | 3687 | msgstr "netname2user: не може да има 0 за номер на потребител" |
fc4819b0 | 3688 | |
a352570d | 3689 | #: nis/ypclnt.c:827 |
fc4819b0 | 3690 | msgid "Request arguments bad" |
c39fc7e6 | 3691 | msgstr "Неправилен аргумент на заявка" |
fc4819b0 | 3692 | |
a352570d | 3693 | #: nis/ypclnt.c:830 |
fc4819b0 | 3694 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
c39fc7e6 | 3695 | msgstr "RPC неуспех при NIS операция" |
fc4819b0 | 3696 | |
a352570d | 3697 | #: nis/ypclnt.c:833 |
fc4819b0 | 3698 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
c39fc7e6 | 3699 | msgstr "Не може да се привържа към сървъра, който обслужва този домейн" |
fc4819b0 | 3700 | |
a352570d | 3701 | #: nis/ypclnt.c:836 |
fc4819b0 | 3702 | msgid "No such map in server's domain" |
c39fc7e6 | 3703 | msgstr "Няма такова изображение в домейна на сървъра" |
fc4819b0 | 3704 | |
a352570d | 3705 | #: nis/ypclnt.c:839 |
fc4819b0 | 3706 | msgid "No such key in map" |
c39fc7e6 | 3707 | msgstr "Няма такъв ключ в изображението" |
fc4819b0 | 3708 | |
a352570d | 3709 | #: nis/ypclnt.c:842 |
fc4819b0 | 3710 | msgid "Internal NIS error" |
c39fc7e6 | 3711 | msgstr "Вътрешна грешка на NIS" |
fc4819b0 | 3712 | |
a352570d | 3713 | #: nis/ypclnt.c:845 |
fc4819b0 | 3714 | msgid "Local resource allocation failure" |
702e64bb | 3715 | msgstr "Пропадна заделянето на местни ресурси" |
fc4819b0 | 3716 | |
a352570d | 3717 | #: nis/ypclnt.c:848 |
fc4819b0 | 3718 | msgid "No more records in map database" |
c39fc7e6 | 3719 | msgstr "Няма повече записи в базата данни за изображения" |
fc4819b0 | 3720 | |
a352570d | 3721 | #: nis/ypclnt.c:851 |
fc4819b0 | 3722 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
c39fc7e6 | 3723 | msgstr "Не може да се свържа с portmapper" |
fc4819b0 | 3724 | |
a352570d | 3725 | #: nis/ypclnt.c:854 |
fc4819b0 | 3726 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
c39fc7e6 | 3727 | msgstr "Не може да се свържа с ypbind" |
fc4819b0 | 3728 | |
a352570d | 3729 | #: nis/ypclnt.c:857 |
fc4819b0 | 3730 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
c39fc7e6 | 3731 | msgstr "Не може да се свържа с ypserv" |
fc4819b0 | 3732 | |
a352570d | 3733 | #: nis/ypclnt.c:860 |
fc4819b0 | 3734 | msgid "Local domain name not set" |
702e64bb | 3735 | msgstr "Не е зададено местното име на домейн " |
fc4819b0 | 3736 | |
a352570d | 3737 | #: nis/ypclnt.c:863 |
fc4819b0 | 3738 | msgid "NIS map database is bad" |
c39fc7e6 | 3739 | msgstr "NIS базата данни за изображения е неправилна" |
fc4819b0 | 3740 | |
a352570d | 3741 | #: nis/ypclnt.c:866 |
fc4819b0 | 3742 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
c39fc7e6 | 3743 | msgstr "Несъответствие на версията на NIS клиента/сървъра - не може да се предостави услугата" |
fc4819b0 | 3744 | |
a352570d | 3745 | #: nis/ypclnt.c:872 |
fc4819b0 | 3746 | msgid "Database is busy" |
c39fc7e6 | 3747 | msgstr "Базата данни е заета" |
fc4819b0 | 3748 | |
a352570d | 3749 | #: nis/ypclnt.c:875 |
fc4819b0 | 3750 | msgid "Unknown NIS error code" |
c39fc7e6 | 3751 | msgstr "Неизвестен код за грешка на NIS" |
fc4819b0 | 3752 | |
a352570d | 3753 | #: nis/ypclnt.c:916 |
fc4819b0 | 3754 | msgid "Internal ypbind error" |
c39fc7e6 | 3755 | msgstr "Вътрешна грешка на ypbind" |
fc4819b0 | 3756 | |
a352570d | 3757 | #: nis/ypclnt.c:919 |
fc4819b0 | 3758 | msgid "Domain not bound" |
c39fc7e6 | 3759 | msgstr "Домейнът не привързан" |
fc4819b0 | 3760 | |
a352570d | 3761 | #: nis/ypclnt.c:922 |
fc4819b0 | 3762 | msgid "System resource allocation failure" |
c39fc7e6 | 3763 | msgstr "Заделянето на системни ресурси се провали" |
fc4819b0 | 3764 | |
a352570d | 3765 | #: nis/ypclnt.c:925 |
fc4819b0 | 3766 | msgid "Unknown ypbind error" |
c39fc7e6 | 3767 | msgstr "Неизвестна грешка на ypbind" |
fc4819b0 | 3768 | |
a352570d | 3769 | #: nis/ypclnt.c:966 |
fc4819b0 | 3770 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
c39fc7e6 | 3771 | msgstr "yp_update: не може да се преобразува от име на компютър към мрежово\n" |
fc4819b0 | 3772 | |
a352570d | 3773 | #: nis/ypclnt.c:984 |
fc4819b0 | 3774 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
c39fc7e6 | 3775 | msgstr "yp_update: не може да се вземе адресът на сървъра\n" |
fc4819b0 | 3776 | |
a352570d | 3777 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:485 |
fc4819b0 UD |
3778 | #, c-format |
3779 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
c39fc7e6 | 3780 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша с имена на компютри!" |
fc4819b0 | 3781 | |
a352570d | 3782 | #: nscd/aicache.c:87 nscd/hstcache.c:487 |
fc4819b0 UD |
3783 | #, c-format |
3784 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
c39fc7e6 | 3785 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша с имена на компютри!" |
fc4819b0 | 3786 | |
9d63d37d | 3787 | #: nscd/cache.c:151 |
fc4819b0 UD |
3788 | #, c-format |
3789 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
c39fc7e6 | 3790 | msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към кеша%s" |
fc4819b0 | 3791 | |
9d63d37d | 3792 | #: nscd/cache.c:153 |
fc4819b0 | 3793 | msgid " (first)" |
c39fc7e6 | 3794 | msgstr " (първи)" |
fc4819b0 | 3795 | |
31ef23af AZ |
3796 | #: nscd/cache.c:288 |
3797 | #, c-format | |
3798 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3799 | msgstr "проверка на наблюдавания файл '%s': %s" | |
3800 | ||
3801 | #: nscd/cache.c:298 | |
fc4819b0 | 3802 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3803 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3804 | msgstr "наблюдавания файл '%s' е променен (mtime)" | |
fc4819b0 | 3805 | |
31ef23af | 3806 | #: nscd/cache.c:341 |
fc4819b0 UD |
3807 | #, c-format |
3808 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
c39fc7e6 | 3809 | msgstr "подрязване на кеша %s - час %ld" |
fc4819b0 | 3810 | |
31ef23af | 3811 | #: nscd/cache.c:370 |
fc4819b0 UD |
3812 | #, c-format |
3813 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
c39fc7e6 | 3814 | msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %<PRIu64>" |
fc4819b0 | 3815 | |
a352570d | 3816 | #: nscd/connections.c:537 |
fc4819b0 UD |
3817 | #, c-format |
3818 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
c39fc7e6 | 3819 | msgstr "неправилен файл за постоянна база данни \"%s\": %s" |
fc4819b0 | 3820 | |
a352570d | 3821 | #: nscd/connections.c:545 |
43ea48a5 | 3822 | msgid "uninitialized header" |
a352570d | 3823 | msgstr "неустановявано заглавие" |
43ea48a5 | 3824 | |
a352570d | 3825 | #: nscd/connections.c:550 |
fc4819b0 | 3826 | msgid "header size does not match" |
c39fc7e6 | 3827 | msgstr "не съответства размерът на заглавието" |
fc4819b0 | 3828 | |
a352570d | 3829 | #: nscd/connections.c:560 |
fc4819b0 | 3830 | msgid "file size does not match" |
c39fc7e6 | 3831 | msgstr "не съответства размерът на файлът" |
fc4819b0 | 3832 | |
a352570d | 3833 | #: nscd/connections.c:577 |
fc4819b0 | 3834 | msgid "verification failed" |
373f2b78 | 3835 | msgstr "пропадна проверката" |
fc4819b0 | 3836 | |
a352570d | 3837 | #: nscd/connections.c:591 |
fc4819b0 UD |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
c39fc7e6 | 3840 | msgstr "предложеният размен на таблица за базата данни %s е по-голям от таблицата в постоянната база данни" |
fc4819b0 | 3841 | |
a352570d | 3842 | #: nscd/connections.c:602 nscd/connections.c:686 |
fc4819b0 UD |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
c39fc7e6 | 3845 | msgstr "не може да се създаде описание за \"%s\" - няма изображение в паметта" |
fc4819b0 | 3846 | |
a352570d | 3847 | #: nscd/connections.c:618 |
43ea48a5 UD |
3848 | #, c-format |
3849 | msgid "cannot access '%s'" | |
3850 | msgstr "'%s' не е достъпен" | |
3851 | ||
a352570d | 3852 | #: nscd/connections.c:666 |
fc4819b0 UD |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
c39fc7e6 | 3855 | msgstr "базата данни за %s е повредена или се използва едновременно - ако е необходимо премахнете ръчно %s и пуснете отново" |
fc4819b0 | 3856 | |
a352570d | 3857 | #: nscd/connections.c:672 |
fc4819b0 UD |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
c39fc7e6 | 3860 | msgstr "не може да се създаде %s - не се използва постоянна база данни" |
fc4819b0 | 3861 | |
a352570d | 3862 | #: nscd/connections.c:675 |
fc4819b0 UD |
3863 | #, c-format |
3864 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
c39fc7e6 | 3865 | msgstr "не може да се създаде %s - не е възможно споделяне" |
fc4819b0 | 3866 | |
a352570d | 3867 | #: nscd/connections.c:746 |
fc4819b0 UD |
3868 | #, c-format |
3869 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
c39fc7e6 | 3870 | msgstr "не може да се запише във файла на базата данни %s: %s" |
fc4819b0 | 3871 | |
a352570d | 3872 | #: nscd/connections.c:802 |
fc4819b0 UD |
3873 | #, c-format |
3874 | msgid "cannot open socket: %s" | |
c39fc7e6 | 3875 | msgstr "не може да се отвори гнездо: %s" |
fc4819b0 | 3876 | |
a352570d | 3877 | #: nscd/connections.c:821 |
fc4819b0 UD |
3878 | #, c-format |
3879 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
c39fc7e6 | 3880 | msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s" |
fc4819b0 | 3881 | |
a352570d | 3882 | #: nscd/connections.c:878 |
31ef23af AZ |
3883 | #, c-format |
3884 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
3885 | msgstr "забранено inotify наблюдение за файл '%s': %s" | |
3886 | ||
a352570d | 3887 | #: nscd/connections.c:882 |
31ef23af AZ |
3888 | #, c-format |
3889 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3890 | msgstr "наблюдаване на файл '%s' (%d)" | |
3891 | ||
a352570d | 3892 | #: nscd/connections.c:895 |
31ef23af AZ |
3893 | #, c-format |
3894 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3895 | msgstr "забранено inotify наблюдение за директория '%s': %s" | |
3896 | ||
a352570d | 3897 | #: nscd/connections.c:899 |
31ef23af AZ |
3898 | #, c-format |
3899 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3900 | msgstr "наблюдаване на директория '%s' (%d)" | |
3901 | ||
a352570d | 3902 | #: nscd/connections.c:927 |
9d63d37d | 3903 | #, c-format |
31ef23af | 3904 | msgid "monitoring file %s for database %s" |
9d63d37d AJ |
3905 | msgstr "вписване на файл за проследяване %s, за база данни %s" |
3906 | ||
a352570d | 3907 | #: nscd/connections.c:937 |
31ef23af AZ |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3910 | msgstr "stat не успя за файл '%s'; по-късно ще се опира пак: %s" | |
3911 | ||
a352570d | 3912 | #: nscd/connections.c:1056 |
fc4819b0 UD |
3913 | #, c-format |
3914 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
0e8bac37 | 3915 | msgstr "осигуряване на достъп, до файлов описател %d, за %s" |
fc4819b0 | 3916 | |
a352570d | 3917 | #: nscd/connections.c:1068 |
fc4819b0 UD |
3918 | #, c-format |
3919 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
c39fc7e6 | 3920 | msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d" |
fc4819b0 | 3921 | |
a352570d | 3922 | #: nscd/connections.c:1090 |
43ea48a5 UD |
3923 | #, c-format |
3924 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3925 | msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права" | |
3926 | ||
a352570d | 3927 | #: nscd/connections.c:1095 |
43ea48a5 UD |
3928 | #, c-format |
3929 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3930 | msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права" | |
3931 | ||
a352570d | 3932 | #: nscd/connections.c:1100 |
43ea48a5 UD |
3933 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3934 | msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права" | |
3935 | ||
a352570d | 3936 | #: nscd/connections.c:1138 nscd/connections.c:1191 |
fc4819b0 UD |
3937 | #, c-format |
3938 | msgid "cannot write result: %s" | |
c39fc7e6 | 3939 | msgstr "не може да се запише резултата: %s" |
fc4819b0 | 3940 | |
a352570d | 3941 | #: nscd/connections.c:1282 |
fc4819b0 UD |
3942 | #, c-format |
3943 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
0e8bac37 | 3944 | msgstr "грешка при получаване на номера на извикващия: %s" |
fc4819b0 | 3945 | |
a352570d | 3946 | #: nscd/connections.c:1342 |
fc4819b0 UD |
3947 | #, c-format |
3948 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3949 | msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %s- забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3950 | |
a352570d | 3951 | #: nscd/connections.c:1356 |
fc4819b0 UD |
3952 | #, c-format |
3953 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3954 | msgstr "не може да се прочете /proc/self/cmdline: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3955 | |
a352570d | 3956 | #: nscd/connections.c:1396 |
fc4819b0 UD |
3957 | #, c-format |
3958 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
0e8bac37 | 3959 | msgstr "не може да се върне към предишния номер на потребител: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3960 | |
a352570d | 3961 | #: nscd/connections.c:1406 |
fc4819b0 UD |
3962 | #, c-format |
3963 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
0e8bac37 | 3964 | msgstr "не може да се върне към предишния номер на група: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3965 | |
a352570d | 3966 | #: nscd/connections.c:1419 |
fc4819b0 UD |
3967 | #, c-format |
3968 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3969 | msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3970 | |
a352570d | 3971 | #: nscd/connections.c:1465 |
fc4819b0 UD |
3972 | #, c-format |
3973 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3974 | msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3975 | |
a352570d | 3976 | #: nscd/connections.c:1474 |
fc4819b0 UD |
3977 | #, c-format |
3978 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
c39fc7e6 | 3979 | msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s" |
fc4819b0 | 3980 | |
a352570d | 3981 | #: nscd/connections.c:1657 |
fc4819b0 UD |
3982 | #, c-format |
3983 | msgid "short read while reading request: %s" | |
c39fc7e6 | 3984 | msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s" |
fc4819b0 | 3985 | |
a352570d | 3986 | #: nscd/connections.c:1690 |
fc4819b0 UD |
3987 | #, c-format |
3988 | msgid "key length in request too long: %d" | |
c39fc7e6 | 3989 | msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d" |
fc4819b0 | 3990 | |
a352570d | 3991 | #: nscd/connections.c:1703 |
fc4819b0 UD |
3992 | #, c-format |
3993 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
c39fc7e6 | 3994 | msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s" |
fc4819b0 | 3995 | |
a352570d | 3996 | #: nscd/connections.c:1713 |
fc4819b0 UD |
3997 | #, c-format |
3998 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
c39fc7e6 | 3999 | msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld" |
fc4819b0 | 4000 | |
a352570d | 4001 | #: nscd/connections.c:1718 |
fc4819b0 UD |
4002 | #, c-format |
4003 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
c39fc7e6 | 4004 | msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)" |
fc4819b0 | 4005 | |
a352570d | 4006 | #: nscd/connections.c:1858 |
31ef23af AZ |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4009 | msgstr "пренебрегване на събитие inotify за '%s', файла съществува" | |
4010 | ||
a352570d | 4011 | #: nscd/connections.c:1863 |
31ef23af AZ |
4012 | #, c-format |
4013 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4014 | msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s (преместен или изтрит), премахване на следенето" | |
4015 | ||
a352570d | 4016 | #: nscd/connections.c:1871 nscd/connections.c:1913 |
31ef23af AZ |
4017 | #, c-format |
4018 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4019 | msgstr "не можа да се премахне следенето на файл '%s': %s" | |
4020 | ||
a352570d | 4021 | #: nscd/connections.c:1886 |
31ef23af AZ |
4022 | #, c-format |
4023 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4024 | msgstr "наблюдавания файл '%s' е записан в" | |
4025 | ||
a352570d | 4026 | #: nscd/connections.c:1910 |
31ef23af AZ |
4027 | #, c-format |
4028 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4029 | msgstr "наблюдаваната родителска директория '%s' бе %s(преместен или изтрит), премахване на следенето на '%s'" | |
4030 | ||
a352570d | 4031 | #: nscd/connections.c:1936 |
31ef23af AZ |
4032 | #, c-format |
4033 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4034 | msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s(създаден или преместен), добавяне на следене" | |
4035 | ||
a352570d | 4036 | #: nscd/connections.c:1948 |
31ef23af AZ |
4037 | #, c-format |
4038 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4039 | msgstr "не може да се добави следене на '%s': %s" | |
4040 | ||
a352570d | 4041 | #: nscd/connections.c:2126 nscd/connections.c:2291 |
fc4819b0 | 4042 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4043 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" |
4044 | msgstr "inotify наблюдение е забранено след грешка при четене %d" | |
43ea48a5 | 4045 | |
a352570d | 4046 | #: nscd/connections.c:2406 |
43ea48a5 | 4047 | msgid "could not initialize conditional variable" |
a352570d | 4048 | msgstr "не може да се зададе условна променлива" |
fc4819b0 | 4049 | |
a352570d | 4050 | #: nscd/connections.c:2414 |
43ea48a5 | 4051 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
a352570d | 4052 | msgstr "не може да се пусне почистваща нишка; прекратяване" |
43ea48a5 | 4053 | |
a352570d | 4054 | #: nscd/connections.c:2428 |
43ea48a5 | 4055 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
a352570d | 4056 | msgstr "не може да се пусне работна нишка; прекратяване" |
43ea48a5 | 4057 | |
a352570d SP |
4058 | #: nscd/connections.c:2483 nscd/connections.c:2485 nscd/connections.c:2501 |
4059 | #: nscd/connections.c:2511 nscd/connections.c:2529 nscd/connections.c:2540 | |
4060 | #: nscd/connections.c:2550 | |
fc4819b0 UD |
4061 | #, c-format |
4062 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
c39fc7e6 | 4063 | msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\"" |
fc4819b0 | 4064 | |
a352570d | 4065 | #: nscd/connections.c:2503 |
fc4819b0 | 4066 | msgid "initial getgrouplist failed" |
c39fc7e6 | 4067 | msgstr "първоначалният getgrouplist не успя" |
fc4819b0 | 4068 | |
a352570d | 4069 | #: nscd/connections.c:2512 |
fc4819b0 | 4070 | msgid "getgrouplist failed" |
c39fc7e6 | 4071 | msgstr "getgrouplist не успя" |
fc4819b0 | 4072 | |
a352570d | 4073 | #: nscd/connections.c:2530 |
fc4819b0 | 4074 | msgid "setgroups failed" |
c39fc7e6 | 4075 | msgstr "setgroups не успя" |
fc4819b0 | 4076 | |
0e8bac37 SP |
4077 | #: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 |
4078 | #: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338 | |
fc4819b0 UD |
4079 | #, c-format |
4080 | msgid "short write in %s: %s" | |
c39fc7e6 | 4081 | msgstr "недостиг при запис в %s: %s" |
fc4819b0 | 4082 | |
0e8bac37 | 4083 | #: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78 |
fc4819b0 UD |
4084 | #, c-format |
4085 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
c39fc7e6 | 4086 | msgstr "Не е намерено \"%s\" в кеша за групи!" |
fc4819b0 | 4087 | |
0e8bac37 | 4088 | #: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80 |
fc4819b0 UD |
4089 | #, c-format |
4090 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
c39fc7e6 | 4091 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за групи!" |
fc4819b0 | 4092 | |
0e8bac37 | 4093 | #: nscd/grpcache.c:542 |
fc4819b0 UD |
4094 | #, c-format |
4095 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
0e8bac37 | 4096 | msgstr "Неправилен номер на група \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4097 | |
9d63d37d | 4098 | #: nscd/mem.c:425 |
fc4819b0 UD |
4099 | #, c-format |
4100 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
c39fc7e6 | 4101 | msgstr "освободени %zu байта в кеша %s" |
fc4819b0 | 4102 | |
9d63d37d | 4103 | #: nscd/mem.c:568 |
fc4819b0 UD |
4104 | #, c-format |
4105 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
c39fc7e6 | 4106 | msgstr "недостатъчно памет за базата данни \"%s\"" |
fc4819b0 | 4107 | |
04cb913d | 4108 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
9d63d37d AJ |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4111 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада за мрежови групи!" | |
4112 | ||
04cb913d | 4113 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
9d63d37d AJ |
4114 | #, c-format |
4115 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4116 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за мрежови групи!" | |
4117 | ||
04cb913d | 4118 | #: nscd/netgroupcache.c:495 |
9d63d37d AJ |
4119 | #, c-format |
4120 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4121 | msgstr "Не е намерено \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" | |
4122 | ||
04cb913d | 4123 | #: nscd/netgroupcache.c:498 |
9d63d37d AJ |
4124 | #, c-format |
4125 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4126 | msgstr "Презареждане на \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" | |
4127 | ||
373f2b78 | 4128 | #: nscd/nscd.c:106 |
fc4819b0 | 4129 | msgid "Read configuration data from NAME" |
641aa7b4 | 4130 | msgstr "Прочитане на настройваеми данни от ИМЕ" |
fc4819b0 | 4131 | |
373f2b78 | 4132 | #: nscd/nscd.c:108 |
fc4819b0 | 4133 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
c39fc7e6 | 4134 | msgstr "Да не се разклонява и на текущия терминал да се извеждат съобщения" |
fc4819b0 | 4135 | |
373f2b78 | 4136 | #: nscd/nscd.c:110 |
9d63d37d AJ |
4137 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4138 | msgstr "Без разклоняване, но с държане като демон" | |
4139 | ||
373f2b78 | 4140 | #: nscd/nscd.c:111 |
fc4819b0 | 4141 | msgid "NUMBER" |
c39fc7e6 | 4142 | msgstr "БРОЙ" |
fc4819b0 | 4143 | |
373f2b78 | 4144 | #: nscd/nscd.c:111 |
fc4819b0 | 4145 | msgid "Start NUMBER threads" |
c39fc7e6 | 4146 | msgstr "Пускане на БРОЙ нишки" |
fc4819b0 | 4147 | |
373f2b78 | 4148 | #: nscd/nscd.c:112 |
fc4819b0 | 4149 | msgid "Shut the server down" |
c39fc7e6 | 4150 | msgstr "Изключване на сървъра" |
fc4819b0 | 4151 | |
373f2b78 | 4152 | #: nscd/nscd.c:113 |
43ea48a5 | 4153 | msgid "Print current configuration statistics" |
641aa7b4 | 4154 | msgstr "Извеждане на текуща статистика за настроеното" |
fc4819b0 | 4155 | |
373f2b78 | 4156 | #: nscd/nscd.c:114 |
fc4819b0 | 4157 | msgid "TABLE" |
c39fc7e6 | 4158 | msgstr "ТАБЛИЦА" |
fc4819b0 | 4159 | |
373f2b78 | 4160 | #: nscd/nscd.c:115 |
fc4819b0 | 4161 | msgid "Invalidate the specified cache" |
c39fc7e6 | 4162 | msgstr "Анулиране на зададения кеш" |
fc4819b0 | 4163 | |
373f2b78 | 4164 | #: nscd/nscd.c:116 |
fc4819b0 | 4165 | msgid "TABLE,yes" |
c39fc7e6 | 4166 | msgstr "ТАБЛИЦА,yes" |
fc4819b0 | 4167 | |
373f2b78 | 4168 | #: nscd/nscd.c:117 |
fc4819b0 | 4169 | msgid "Use separate cache for each user" |
c39fc7e6 | 4170 | msgstr "Да се използва отделен кеш за всеки потребител" |
fc4819b0 | 4171 | |
373f2b78 | 4172 | #: nscd/nscd.c:122 |
fc4819b0 | 4173 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
c39fc7e6 | 4174 | msgstr "Демон на услуга за кеширане на имена(nscd)." |
fc4819b0 | 4175 | |
0e8bac37 | 4176 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206 |
c39fc7e6 | 4177 | #, c-format |
fc4819b0 | 4178 | msgid "wrong number of arguments" |
c39fc7e6 | 4179 | msgstr "неправилен брой на аргументи" |
fc4819b0 | 4180 | |
373f2b78 | 4181 | #: nscd/nscd.c:165 |
fc4819b0 UD |
4182 | #, c-format |
4183 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
641aa7b4 | 4184 | msgstr "неуспех при четенето на файла с настойките - това е пагубно" |
fc4819b0 | 4185 | |
373f2b78 | 4186 | #: nscd/nscd.c:174 |
fc4819b0 UD |
4187 | #, c-format |
4188 | msgid "already running" | |
c39fc7e6 | 4189 | msgstr "вече е пуснат" |
fc4819b0 | 4190 | |
373f2b78 AM |
4191 | #: nscd/nscd.c:194 |
4192 | #, c-format | |
4193 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4194 | msgstr "не може да се канал за обмен с подпроцес" | |
4195 | ||
4196 | #: nscd/nscd.c:198 | |
fc4819b0 UD |
4197 | #, c-format |
4198 | msgid "cannot fork" | |
c39fc7e6 | 4199 | msgstr "не може да се разклони" |
fc4819b0 | 4200 | |
373f2b78 | 4201 | #: nscd/nscd.c:268 |
fc4819b0 | 4202 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
c39fc7e6 | 4203 | msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\"" |
fc4819b0 | 4204 | |
373f2b78 | 4205 | #: nscd/nscd.c:276 |
fc4819b0 | 4206 | msgid "Could not create log file" |
c39fc7e6 | 4207 | msgstr "Не може да се създаде регистрационен файл" |
fc4819b0 | 4208 | |
31ef23af | 4209 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194 |
fc4819b0 UD |
4210 | #, c-format |
4211 | msgid "write incomplete" | |
c39fc7e6 | 4212 | msgstr "непълно записване" |
fc4819b0 | 4213 | |
04cb913d | 4214 | #: nscd/nscd.c:366 |
fc4819b0 UD |
4215 | #, c-format |
4216 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
c39fc7e6 | 4217 | msgstr "не може да се прочете потвърждение за анулиране" |
fc4819b0 | 4218 | |
04cb913d | 4219 | #: nscd/nscd.c:372 |
fc4819b0 UD |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "invalidation failed" | |
373f2b78 | 4222 | msgstr "пропадна обезсилването" |
fc4819b0 | 4223 | |
31ef23af | 4224 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175 |
04cb913d CD |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4227 | msgstr "Разрешено е само суперпотребител да използва тази опция!" | |
4228 | ||
4229 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4230 | #, c-format | |
4231 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4232 | msgstr "'%s' не е позната база данни" | |
4233 | ||
4234 | #: nscd/nscd.c:452 | |
fc4819b0 UD |
4235 | #, c-format |
4236 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
c39fc7e6 | 4237 | msgstr "сигурни услуги няма да се реализират повече" |
fc4819b0 | 4238 | |
04cb913d | 4239 | #: nscd/nscd.c:485 |
76d0ea69 AM |
4240 | #, c-format |
4241 | msgid "" | |
4242 | "Supported tables:\n" | |
4243 | "%s\n" | |
4244 | "\n" | |
4245 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4246 | "%s.\n" | |
4247 | msgstr "" | |
4248 | "Поддържани таблици:\n" | |
4249 | "%s\n" | |
4250 | "\n" | |
4251 | "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" | |
4252 | "%s.\n" | |
4253 | ||
04cb913d | 4254 | #: nscd/nscd.c:635 |
373f2b78 AM |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid "'wait' failed\n" | |
4257 | msgstr "пропадна 'wait'\n" | |
4258 | ||
04cb913d | 4259 | #: nscd/nscd.c:642 |
373f2b78 AM |
4260 | #, c-format |
4261 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4262 | msgstr "подпроцеса завърши с код dy%d\n" | |
4263 | ||
04cb913d | 4264 | #: nscd/nscd.c:647 |
373f2b78 AM |
4265 | #, c-format |
4266 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4267 | msgstr "подпроцеса е прекъснат от сигнал %d\n" | |
4268 | ||
04cb913d | 4269 | #: nscd/nscd_conf.c:54 |
c39fc7e6 | 4270 | #, c-format |
fc4819b0 | 4271 | msgid "database %s is not supported" |
c39fc7e6 | 4272 | msgstr "не се поддържа базата данни %s" |
fc4819b0 UD |
4273 | |
4274 | # TODO | |
04cb913d | 4275 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
c39fc7e6 | 4276 | #, c-format |
fc4819b0 | 4277 | msgid "Parse error: %s" |
c39fc7e6 | 4278 | msgstr "Грешка при разбор: %s" |
fc4819b0 | 4279 | |
04cb913d | 4280 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
fc4819b0 UD |
4281 | #, c-format |
4282 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
a352570d | 4283 | msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"server-user\"" |
fc4819b0 | 4284 | |
04cb913d | 4285 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
fc4819b0 UD |
4286 | #, c-format |
4287 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
c39fc7e6 | 4288 | msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"stat-user\"" |
fc4819b0 | 4289 | |
04cb913d | 4290 | #: nscd/nscd_conf.c:255 |
fc4819b0 UD |
4291 | #, c-format |
4292 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
a352570d | 4293 | msgstr "Трябва да се зададе стойност на интервала за повторно пускане" |
fc4819b0 | 4294 | |
04cb913d | 4295 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
fc4819b0 UD |
4296 | #, c-format |
4297 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
c39fc7e6 | 4298 | msgstr "Неизвестна опция: %s %s %s" |
fc4819b0 | 4299 | |
04cb913d | 4300 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
fc4819b0 UD |
4301 | #, c-format |
4302 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 4303 | msgstr "не може да се взема текущата работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 4304 | |
04cb913d | 4305 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
fc4819b0 UD |
4306 | #, c-format |
4307 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
c39fc7e6 | 4308 | msgstr "максималният размер на файл, за база данни %s, е много малък" |
fc4819b0 | 4309 | |
31ef23af | 4310 | #: nscd/nscd_stat.c:144 |
fc4819b0 UD |
4311 | #, c-format |
4312 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
c39fc7e6 | 4313 | msgstr "не може да се запише статистиката: %s" |
fc4819b0 | 4314 | |
31ef23af | 4315 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
fc4819b0 | 4316 | msgid "yes" |
c39fc7e6 | 4317 | msgstr "да" |
fc4819b0 | 4318 | |
31ef23af | 4319 | #: nscd/nscd_stat.c:160 |
fc4819b0 | 4320 | msgid "no" |
c39fc7e6 | 4321 | msgstr "не" |
fc4819b0 | 4322 | |
31ef23af | 4323 | #: nscd/nscd_stat.c:171 |
fc4819b0 UD |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
c39fc7e6 | 4326 | msgstr "Разрешено е само на суперпотребител или %s да използва тази опция!" |
fc4819b0 | 4327 | |
31ef23af | 4328 | #: nscd/nscd_stat.c:182 |
fc4819b0 UD |
4329 | #, c-format |
4330 | msgid "nscd not running!\n" | |
c39fc7e6 | 4331 | msgstr "nscd не е пуснат!\n" |
fc4819b0 | 4332 | |
31ef23af | 4333 | #: nscd/nscd_stat.c:206 |
fc4819b0 UD |
4334 | #, c-format |
4335 | msgid "cannot read statistics data" | |
c39fc7e6 | 4336 | msgstr "не може да се прочетат статистическите данни" |
fc4819b0 | 4337 | |
31ef23af | 4338 | #: nscd/nscd_stat.c:209 |
fc4819b0 UD |
4339 | #, c-format |
4340 | msgid "" | |
4341 | "nscd configuration:\n" | |
4342 | "\n" | |
4343 | "%15d server debug level\n" | |
4344 | msgstr "" | |
641aa7b4 | 4345 | "настойване на nscd:\n" |
c39fc7e6 | 4346 | "\n" |
9d63d37d | 4347 | "%15d ниво за осведомяваме на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4348 | |
31ef23af | 4349 | #: nscd/nscd_stat.c:233 |
fc4819b0 UD |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4352 | msgstr "%3uд %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4353 | |
31ef23af | 4354 | #: nscd/nscd_stat.c:236 |
fc4819b0 UD |
4355 | #, c-format |
4356 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4357 | msgstr " %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4358 | |
31ef23af | 4359 | #: nscd/nscd_stat.c:238 |
fc4819b0 UD |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4362 | msgstr " %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4363 | |
31ef23af | 4364 | #: nscd/nscd_stat.c:240 |
fc4819b0 UD |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4367 | msgstr " %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4368 | |
31ef23af | 4369 | #: nscd/nscd_stat.c:242 |
fc4819b0 UD |
4370 | #, c-format |
4371 | msgid "" | |
4372 | "%15d current number of threads\n" | |
4373 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4374 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4375 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4376 | "%15lu restart internal\n" | |
702e64bb | 4377 | "%15u reload count\n" |
fc4819b0 | 4378 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
4379 | "%15d текущ брой нишки\n" |
4380 | "%15d максимален брой нишки\n" | |
4381 | "%15lu брой на случаите, когато клиента е чакал\n" | |
4382 | "%15s разрешен параноичен режим\n" | |
a352570d | 4383 | "%15lu интервал за повторно пускване\n" |
702e64bb | 4384 | "%15u брой презареждания\n" |
fc4819b0 | 4385 | |
31ef23af | 4386 | #: nscd/nscd_stat.c:277 |
fc4819b0 UD |
4387 | #, c-format |
4388 | msgid "" | |
4389 | "\n" | |
4390 | "%s cache:\n" | |
4391 | "\n" | |
4392 | "%15s cache is enabled\n" | |
4393 | "%15s cache is persistent\n" | |
4394 | "%15s cache is shared\n" | |
4395 | "%15zu suggested size\n" | |
4396 | "%15zu total data pool size\n" | |
4397 | "%15zu used data pool size\n" | |
4398 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4399 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4400 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4401 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4402 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4403 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4404 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4405 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4406 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4407 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4408 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4409 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4410 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4411 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4412 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4413 | "\n" |
4414 | "%s кеш:\n" | |
4415 | "\n" | |
4416 | "%15s кешът е разрешен\n" | |
4417 | "%15s кешът е постоянен\n" | |
4418 | "%15s кешът е споделен\n" | |
4419 | "%15zu предложен размер\n" | |
4420 | "%15zu общ обем на пул за данни\n" | |
4421 | "%15zu използван обем на пул за данни\n" | |
4422 | "%15lu време на живот, в секунди, за положителни записи\n" | |
4423 | "%15lu време на живот, в секунди, за отрицателни записи\n" | |
4424 | "%15<PRIuMAX> попадения за положителни записи\n" | |
4425 | "%15<PRIuMAX> попадения за отрицателни записи\n" | |
4426 | "%15<PRIuMAX> пропускания за положителни записи\n" | |
4427 | "%15<PRIuMAX> пропускания за отрицателни записи\n" | |
4428 | "%15lu%% честота на попадения в кеша\n" | |
4429 | "%15zu текущ брой на кешираните значения\n" | |
4430 | "%15zu максимален брой на кешираните значения\n" | |
4431 | "%15zu максимална дължина на веригата при търсене\n" | |
4432 | "%15<PRIuMAX> брой на задържанията на rdlock\n" | |
4433 | "%15<PRIuMAX> брой на задържанията на wrlock\n" | |
4434 | "%15<PRIuMAX> пропаднали заделяния на памет\n" | |
4435 | "%15s следене на /etc/%s за промяна\n" | |
fc4819b0 | 4436 | |
0e8bac37 | 4437 | #: nscd/pwdcache.c:439 |
fc4819b0 UD |
4438 | #, c-format |
4439 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
c39fc7e6 | 4440 | msgstr "В кеша за пароли не е намерен \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4441 | |
0e8bac37 | 4442 | #: nscd/pwdcache.c:441 |
fc4819b0 UD |
4443 | #, c-format |
4444 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
c39fc7e6 | 4445 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за пароли!" |
fc4819b0 | 4446 | |
0e8bac37 | 4447 | #: nscd/pwdcache.c:522 |
fc4819b0 UD |
4448 | #, c-format |
4449 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
0e8bac37 | 4450 | msgstr "Неправилен номер на потребител \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4451 | |
31ef23af | 4452 | #: nscd/selinux.c:154 |
fc4819b0 UD |
4453 | #, c-format |
4454 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
a352570d | 4455 | msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подсистемата за ревизия: %m" |
fc4819b0 | 4456 | |
31ef23af | 4457 | #: nscd/selinux.c:175 |
fc4819b0 | 4458 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
c39fc7e6 | 4459 | msgstr "Не можа да се вдигне флага \"задръж-способности\"" |
fc4819b0 | 4460 | |
31ef23af | 4461 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
fc4819b0 | 4462 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
c39fc7e6 | 4463 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя" |
fc4819b0 | 4464 | |
31ef23af | 4465 | #: nscd/selinux.c:190 |
fc4819b0 | 4466 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
c39fc7e6 | 4467 | msgstr "Не можа да се подготви свалянето на \"способностите\"" |
fc4819b0 | 4468 | |
31ef23af | 4469 | #: nscd/selinux.c:191 |
fc4819b0 | 4470 | msgid "cap_init failed" |
c39fc7e6 | 4471 | msgstr "cap_init не успя" |
fc4819b0 | 4472 | |
31ef23af | 4473 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
fc4819b0 | 4474 | msgid "Failed to drop capabilities" |
c39fc7e6 | 4475 | msgstr "Не можаха да се свалят \"способностите\"" |
fc4819b0 | 4476 | |
31ef23af | 4477 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
fc4819b0 | 4478 | msgid "cap_set_proc failed" |
c39fc7e6 | 4479 | msgstr "cap_set_proc не успя" |
fc4819b0 | 4480 | |
31ef23af | 4481 | #: nscd/selinux.c:238 |
fc4819b0 | 4482 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
c39fc7e6 | 4483 | msgstr "Не можа да се свали флагът \"задръж-способности\"" |
fc4819b0 | 4484 | |
31ef23af | 4485 | #: nscd/selinux.c:254 |
fc4819b0 | 4486 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
c39fc7e6 | 4487 | msgstr "Не можа да се установи дали ядрото поддържа SELinux" |
fc4819b0 | 4488 | |
31ef23af | 4489 | #: nscd/selinux.c:269 |
fc4819b0 | 4490 | msgid "Failed to start AVC thread" |
c39fc7e6 | 4491 | msgstr "Не можа да се пусне нишка за AVC" |
fc4819b0 | 4492 | |
31ef23af | 4493 | #: nscd/selinux.c:291 |
fc4819b0 | 4494 | msgid "Failed to create AVC lock" |
c39fc7e6 | 4495 | msgstr "Не можа да се създаде заключване за AVC" |
fc4819b0 | 4496 | |
31ef23af | 4497 | #: nscd/selinux.c:331 |
fc4819b0 | 4498 | msgid "Failed to start AVC" |
c39fc7e6 | 4499 | msgstr "Пропадна пускането на AVC" |
fc4819b0 | 4500 | |
31ef23af | 4501 | #: nscd/selinux.c:333 |
fc4819b0 | 4502 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
c39fc7e6 | 4503 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) пуснат" |
fc4819b0 | 4504 | |
31ef23af | 4505 | #: nscd/selinux.c:368 |
373f2b78 AM |
4506 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4507 | msgstr "Грешка при запитване за политиката при неопределени обектни класове или права." | |
4508 | ||
31ef23af | 4509 | #: nscd/selinux.c:375 |
373f2b78 AM |
4510 | msgid "Error getting security class for nscd." |
4511 | msgstr "Грешка при взимане класа за сигурност на nscd" | |
4512 | ||
31ef23af | 4513 | #: nscd/selinux.c:380 |
373f2b78 AM |
4514 | #, c-format |
4515 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4516 | msgstr "Грешка при преобразуване от право \"%s\" към бит от вектора за достъп" | |
4517 | ||
31ef23af | 4518 | #: nscd/selinux.c:390 |
fc4819b0 | 4519 | msgid "Error getting context of socket peer" |
a352570d | 4520 | msgstr "Грешка при извличане, от гнездото, на обкръжението на другата страна" |
fc4819b0 | 4521 | |
31ef23af | 4522 | #: nscd/selinux.c:395 |
fc4819b0 | 4523 | msgid "Error getting context of nscd" |
a352570d | 4524 | msgstr "Грешка при взимане на обкръжението на nscd" |
fc4819b0 | 4525 | |
31ef23af | 4526 | #: nscd/selinux.c:401 |
fc4819b0 | 4527 | msgid "Error getting sid from context" |
a352570d | 4528 | msgstr "Грешка при извличане на sid от обкръжението" |
fc4819b0 | 4529 | |
31ef23af | 4530 | #: nscd/selinux.c:439 |
fc4819b0 UD |
4531 | #, c-format |
4532 | msgid "" | |
4533 | "\n" | |
4534 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4535 | "\n" | |
4536 | "%15u entry lookups\n" | |
4537 | "%15u entry hits\n" | |
4538 | "%15u entry misses\n" | |
4539 | "%15u entry discards\n" | |
4540 | "%15u CAV lookups\n" | |
4541 | "%15u CAV hits\n" | |
4542 | "%15u CAV probes\n" | |
4543 | "%15u CAV misses\n" | |
4544 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4545 | "\n" |
4546 | "Статистика за SELinux AVC:\n" | |
4547 | "\n" | |
4548 | "%15u търсения на записи\n" | |
4549 | "%15u попадения на записи\n" | |
4550 | "%15u пропускания на записи\n" | |
4551 | "%15u отхвърляния на записи\n" | |
4552 | "%15u CAV търсения\n" | |
4553 | "%15u CAV попадения\n" | |
4554 | "%15u CAV проверки\n" | |
4555 | "%15u CAV пропускания\n" | |
fc4819b0 | 4556 | |
373f2b78 | 4557 | #: nscd/servicescache.c:387 |
fc4819b0 UD |
4558 | #, c-format |
4559 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
c39fc7e6 | 4560 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша на услугите!" |
fc4819b0 | 4561 | |
373f2b78 | 4562 | #: nscd/servicescache.c:389 |
fc4819b0 UD |
4563 | #, c-format |
4564 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
c39fc7e6 | 4565 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша на услугите!" |
fc4819b0 | 4566 | |
9d63d37d | 4567 | #: nss/getent.c:53 |
fc4819b0 | 4568 | msgid "database [key ...]" |
c39fc7e6 | 4569 | msgstr "база_данни [ключ ...]" |
fc4819b0 | 4570 | |
641aa7b4 DM |
4571 | #: nss/getent.c:58 |
4572 | msgid "CONFIG" | |
4573 | msgstr "НАСТР" | |
4574 | ||
9d63d37d | 4575 | #: nss/getent.c:58 |
fc4819b0 | 4576 | msgid "Service configuration to be used" |
641aa7b4 | 4577 | msgstr "Настройване на услугата, която да се използва" |
fc4819b0 | 4578 | |
9d63d37d | 4579 | #: nss/getent.c:59 |
702e64bb UD |
4580 | msgid "disable IDN encoding" |
4581 | msgstr "забрана на IDN надписи" | |
4582 | ||
9d63d37d | 4583 | #: nss/getent.c:64 |
43ea48a5 UD |
4584 | msgid "Get entries from administrative database." |
4585 | msgstr "Получаване на записи от административна база данни." | |
fc4819b0 | 4586 | |
0e8bac37 | 4587 | #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486 |
c39fc7e6 | 4588 | #, c-format |
fc4819b0 | 4589 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
c39fc7e6 | 4590 | msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n" |
fc4819b0 | 4591 | |
0e8bac37 | 4592 | #: nss/getent.c:861 |
fc4819b0 UD |
4593 | #, c-format |
4594 | msgid "Unknown database name" | |
c39fc7e6 | 4595 | msgstr "Неизвестно има на база данни" |
fc4819b0 | 4596 | |
0e8bac37 | 4597 | #: nss/getent.c:891 |
fc4819b0 | 4598 | msgid "Supported databases:\n" |
c39fc7e6 | 4599 | msgstr "Поддържани бази данни:\n" |
fc4819b0 | 4600 | |
0e8bac37 | 4601 | #: nss/getent.c:957 |
fc4819b0 UD |
4602 | #, c-format |
4603 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
c39fc7e6 | 4604 | msgstr "Неизвестна база данни: %s\n" |
fc4819b0 | 4605 | |
641aa7b4 | 4606 | #: nss/makedb.c:119 |
fc4819b0 | 4607 | msgid "Convert key to lower case" |
c39fc7e6 | 4608 | msgstr "Обръщане на ключ в малки букви" |
fc4819b0 | 4609 | |
641aa7b4 | 4610 | #: nss/makedb.c:122 |
fc4819b0 | 4611 | msgid "Do not print messages while building database" |
c39fc7e6 | 4612 | msgstr "Да не се извеждат съобщения докато се създава базата данни" |
fc4819b0 | 4613 | |
641aa7b4 | 4614 | #: nss/makedb.c:124 |
fc4819b0 | 4615 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
c39fc7e6 | 4616 | msgstr "Извеждане на съдържание на файл от базата данни, по един запис на ред" |
fc4819b0 | 4617 | |
641aa7b4 | 4618 | #: nss/makedb.c:125 |
9d63d37d AJ |
4619 | msgid "CHAR" |
4620 | msgstr "ЗНАК" | |
4621 | ||
641aa7b4 | 4622 | #: nss/makedb.c:126 |
9d63d37d AJ |
4623 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4624 | msgstr "Създаден ред, който не е част от повторението" | |
4625 | ||
641aa7b4 | 4626 | #: nss/makedb.c:131 |
9d63d37d | 4627 | msgid "Create simple database from textual input." |
c39fc7e6 | 4628 | msgstr "Създаване на проста база данни от текстовите входни данни." |
fc4819b0 | 4629 | |
641aa7b4 | 4630 | #: nss/makedb.c:134 |
fc4819b0 UD |
4631 | msgid "" |
4632 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4633 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4634 | "-u INPUT-FILE" | |
4635 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4636 | "ВХОДЕН-ФАЙЛ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ\n" |
4637 | "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ ВХОДЕН-ФАЙЛ\n" | |
4638 | "-u ВХОДЕН-ФАЙЛ" | |
fc4819b0 | 4639 | |
641aa7b4 | 4640 | #: nss/makedb.c:227 |
fc4819b0 | 4641 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4642 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4643 | msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни: '%s'" | |
fc4819b0 | 4644 | |
641aa7b4 | 4645 | #: nss/makedb.c:272 |
fc4819b0 | 4646 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4647 | msgid "no entries to be processed" |
4648 | msgstr "няма записи за обработка" | |
fc4819b0 | 4649 | |
641aa7b4 | 4650 | #: nss/makedb.c:282 |
9d63d37d AJ |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4653 | msgstr "не може да се получи име за временен файл" | |
fc4819b0 | 4654 | |
641aa7b4 DM |
4655 | #: nss/makedb.c:288 |
4656 | #, c-format | |
4657 | msgid "cannot create temporary file" | |
4658 | msgstr "не може да се създаде временен файл" | |
4659 | ||
4660 | #: nss/makedb.c:304 | |
9d63d37d AJ |
4661 | #, c-format |
4662 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4663 | msgstr "не може да се получи сведение за новосъздадения файл" | |
fc4819b0 | 4664 | |
641aa7b4 | 4665 | #: nss/makedb.c:315 |
fc4819b0 | 4666 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4667 | msgid "cannot rename temporary file" |
4668 | msgstr "не може да се преименува временния файл" | |
fc4819b0 | 4669 | |
0e8bac37 | 4670 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 |
9d63d37d AJ |
4671 | #, c-format |
4672 | msgid "cannot create search tree" | |
4673 | msgstr "не може да се създаде дърво за търсене" | |
4674 | ||
0e8bac37 | 4675 | #: nss/makedb.c:556 |
9d63d37d AJ |
4676 | msgid "duplicate key" |
4677 | msgstr "повторение на ключ" | |
4678 | ||
0e8bac37 | 4679 | #: nss/makedb.c:568 |
fc4819b0 UD |
4680 | #, c-format |
4681 | msgid "problems while reading `%s'" | |
c39fc7e6 | 4682 | msgstr "проблеми при прочитането на \"%s\"" |
fc4819b0 | 4683 | |
0e8bac37 | 4684 | #: nss/makedb.c:795 |
9d63d37d AJ |
4685 | #, c-format |
4686 | msgid "failed to write new database file" | |
4687 | msgstr "не може да се запише новия файл на базата данни" | |
4688 | ||
0e8bac37 | 4689 | #: nss/makedb.c:808 |
9d63d37d AJ |
4690 | #, c-format |
4691 | msgid "cannot stat database file" | |
4692 | msgstr "не може да се получи сведение за файла на базата данни" | |
4693 | ||
0e8bac37 | 4694 | #: nss/makedb.c:813 |
9d63d37d AJ |
4695 | #, c-format |
4696 | msgid "cannot map database file" | |
4697 | msgstr "не може да се изобрази, в паметта, файлът на базата данни" | |
4698 | ||
0e8bac37 | 4699 | #: nss/makedb.c:816 |
fc4819b0 | 4700 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4701 | msgid "file not a database file" |
4702 | msgstr "файла не е за базата данни" | |
fc4819b0 | 4703 | |
0e8bac37 | 4704 | #: nss/makedb.c:867 |
9d63d37d AJ |
4705 | #, c-format |
4706 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4707 | msgstr "не може зададе обкръжение за създаване на '%s'" | |
4708 | ||
0e8bac37 | 4709 | #: posix/getconf.c:417 |
fc4819b0 UD |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
c39fc7e6 | 4712 | msgstr "Употреба: %s [-v уточняване] име_на_променлива [път]\n" |
fc4819b0 | 4713 | |
0e8bac37 | 4714 | #: posix/getconf.c:420 |
fc4819b0 UD |
4715 | #, c-format |
4716 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
c39fc7e6 | 4717 | msgstr " %s -a [път]\n" |
fc4819b0 | 4718 | |
0e8bac37 | 4719 | #: posix/getconf.c:496 |
43ea48a5 UD |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "" | |
4722 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4723 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4724 | "\n" | |
4725 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4726 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4727 | "environment SPEC.\n" | |
4728 | "\n" | |
4729 | msgstr "" | |
4730 | "Употреба: getconf [-v СПЕЦИФ] ПРОМ\n" | |
4731 | " или: getconf [-v СПЕЦИФ] ПЪТ_ПРОМ ПЪТ\n" | |
4732 | "\n" | |
641aa7b4 | 4733 | "Получаване на настроената стойност за променлива ПРОМ или за променлива\n" |
43ea48a5 UD |
4734 | "ПЪТ_ПРОМ от пътя ПЪТ. Ако е зададена СПЕЦИФ, се дава стойността на\n" |
4735 | "променливата при компилиране.\n" | |
4736 | "\n" | |
4737 | ||
0e8bac37 | 4738 | #: posix/getconf.c:572 |
fc4819b0 UD |
4739 | #, c-format |
4740 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
c39fc7e6 | 4741 | msgstr "неизвестно уточняване \"%s\"" |
fc4819b0 | 4742 | |
0e8bac37 | 4743 | #: posix/getconf.c:624 |
fc4819b0 UD |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "Couldn't execute %s" | |
c39fc7e6 | 4746 | msgstr "Не може да се изпълни %s" |
fc4819b0 | 4747 | |
0e8bac37 | 4748 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
fc4819b0 | 4749 | msgid "undefined" |
c39fc7e6 | 4750 | msgstr "неопределен" |
fc4819b0 | 4751 | |
0e8bac37 | 4752 | #: posix/getconf.c:707 |
fc4819b0 UD |
4753 | #, c-format |
4754 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
c39fc7e6 | 4755 | msgstr "Неразпозната променлива \"%s\"" |
fc4819b0 | 4756 | |
a352570d | 4757 | #: posix/getopt.c:277 |
fc4819b0 | 4758 | #, c-format |
a352570d SP |
4759 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
4760 | msgstr "%s: двусмислена опция '%s%s'\n" | |
fc4819b0 | 4761 | |
a352570d | 4762 | #: posix/getopt.c:283 |
fc4819b0 | 4763 | #, c-format |
a352570d SP |
4764 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
4765 | msgstr "%s: двусмислена опция '%s%s', възможностите са:" | |
fc4819b0 | 4766 | |
a352570d | 4767 | #: posix/getopt.c:318 |
fc4819b0 | 4768 | #, c-format |
a352570d SP |
4769 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
4770 | msgstr "%s: неразпозната опция '%s%s'\n" | |
fc4819b0 | 4771 | |
a352570d | 4772 | #: posix/getopt.c:344 |
fc4819b0 | 4773 | #, c-format |
a352570d SP |
4774 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
4775 | msgstr "%s: опцията '%s%s' не позволява аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4776 | |
a352570d | 4777 | #: posix/getopt.c:359 |
fc4819b0 | 4778 | #, c-format |
a352570d SP |
4779 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
4780 | msgstr "%s: опцията '%s%s' изисква аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4781 | |
a352570d | 4782 | #: posix/getopt.c:620 |
fc4819b0 | 4783 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4784 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
4785 | msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n" | |
fc4819b0 | 4786 | |
a352570d | 4787 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
fc4819b0 | 4788 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4789 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
4790 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n" | |
fc4819b0 | 4791 | |
04cb913d | 4792 | #: posix/regcomp.c:140 |
fc4819b0 | 4793 | msgid "No match" |
c39fc7e6 | 4794 | msgstr "Несъответствие" |
fc4819b0 | 4795 | |
04cb913d | 4796 | #: posix/regcomp.c:143 |
fc4819b0 | 4797 | msgid "Invalid regular expression" |
c39fc7e6 | 4798 | msgstr "Неправилен регулярен израз" |
fc4819b0 | 4799 | |
04cb913d | 4800 | #: posix/regcomp.c:146 |
fc4819b0 | 4801 | msgid "Invalid collation character" |
c39fc7e6 | 4802 | msgstr "Неправилен символ за сравнение на знаци" |
fc4819b0 | 4803 | |
04cb913d | 4804 | #: posix/regcomp.c:149 |
fc4819b0 | 4805 | msgid "Invalid character class name" |
c39fc7e6 | 4806 | msgstr "Неправилно име на клас за знаци" |
fc4819b0 | 4807 | |
04cb913d | 4808 | #: posix/regcomp.c:152 |
fc4819b0 | 4809 | msgid "Trailing backslash" |
c39fc7e6 | 4810 | msgstr "Обратна наклонена черта в края" |
fc4819b0 | 4811 | |
04cb913d | 4812 | #: posix/regcomp.c:155 |
fc4819b0 | 4813 | msgid "Invalid back reference" |
c39fc7e6 | 4814 | msgstr "Неправилна препратка назад" |
fc4819b0 | 4815 | |
04cb913d | 4816 | #: posix/regcomp.c:158 |
fc4819b0 | 4817 | msgid "Unmatched [ or [^" |
c39fc7e6 | 4818 | msgstr "Несъответствие на [ или [^" |
fc4819b0 | 4819 | |
04cb913d | 4820 | #: posix/regcomp.c:161 |
fc4819b0 | 4821 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
c39fc7e6 | 4822 | msgstr "Несъответствие на ( или \\(" |
fc4819b0 | 4823 | |
04cb913d | 4824 | #: posix/regcomp.c:164 |
fc4819b0 | 4825 | msgid "Unmatched \\{" |
c39fc7e6 | 4826 | msgstr "Несъответствие на \\{" |
fc4819b0 | 4827 | |
04cb913d | 4828 | #: posix/regcomp.c:167 |
fc4819b0 | 4829 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
c39fc7e6 | 4830 | msgstr "Неправилно съдържание в \\{\\}" |
fc4819b0 | 4831 | |
04cb913d | 4832 | #: posix/regcomp.c:170 |
fc4819b0 | 4833 | msgid "Invalid range end" |
c39fc7e6 | 4834 | msgstr "Неправилен край за диапазон" |
fc4819b0 | 4835 | |
04cb913d | 4836 | #: posix/regcomp.c:173 |
fc4819b0 | 4837 | msgid "Memory exhausted" |
c39fc7e6 | 4838 | msgstr "Паметта е изчерпана" |
fc4819b0 | 4839 | |
04cb913d | 4840 | #: posix/regcomp.c:176 |
fc4819b0 | 4841 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
c39fc7e6 | 4842 | msgstr "Неправилен предшестващ регулярен израз" |
fc4819b0 | 4843 | |
04cb913d | 4844 | #: posix/regcomp.c:179 |
fc4819b0 | 4845 | msgid "Premature end of regular expression" |
c39fc7e6 | 4846 | msgstr "Преждевременен край на регулярният израз" |
fc4819b0 | 4847 | |
04cb913d | 4848 | #: posix/regcomp.c:182 |
fc4819b0 | 4849 | msgid "Regular expression too big" |
c39fc7e6 | 4850 | msgstr "Регулярният израз е твърде дълъг" |
fc4819b0 | 4851 | |
04cb913d | 4852 | #: posix/regcomp.c:185 |
fc4819b0 | 4853 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
c39fc7e6 | 4854 | msgstr "Несъответствие на ) или \\)" |
fc4819b0 | 4855 | |
0e8bac37 | 4856 | #: posix/regcomp.c:673 |
fc4819b0 | 4857 | msgid "No previous regular expression" |
c39fc7e6 | 4858 | msgstr "Липсва предишен регулярен израз" |
fc4819b0 | 4859 | |
a352570d | 4860 | #: posix/wordexp.c:1822 |
fc4819b0 | 4861 | msgid "parameter null or not set" |
c39fc7e6 | 4862 | msgstr "параметърът е празен или не е зададен" |
fc4819b0 | 4863 | |
0e8bac37 | 4864 | #: resolv/herror.c:63 |
fc4819b0 | 4865 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
c39fc7e6 | 4866 | msgstr "Грешка 0 на \"resolver\" (няма грешка)" |
fc4819b0 | 4867 | |
0e8bac37 | 4868 | #: resolv/herror.c:64 |
fc4819b0 | 4869 | msgid "Unknown host" |
c39fc7e6 | 4870 | msgstr "Неизвестно име на компютър" |
fc4819b0 | 4871 | |
0e8bac37 | 4872 | #: resolv/herror.c:65 |
fc4819b0 | 4873 | msgid "Host name lookup failure" |
c39fc7e6 | 4874 | msgstr "Неуспех при търсенето на името на компютъра" |
fc4819b0 | 4875 | |
0e8bac37 | 4876 | #: resolv/herror.c:66 |
fc4819b0 | 4877 | msgid "Unknown server error" |
c39fc7e6 | 4878 | msgstr "Неизвестна сървърна грешка" |
fc4819b0 | 4879 | |
0e8bac37 | 4880 | #: resolv/herror.c:67 |
fc4819b0 | 4881 | msgid "No address associated with name" |
c39fc7e6 | 4882 | msgstr "За това име не е асоцииран адрес" |
fc4819b0 | 4883 | |
0e8bac37 | 4884 | #: resolv/herror.c:102 |
fc4819b0 | 4885 | msgid "Resolver internal error" |
c39fc7e6 | 4886 | msgstr "Вътрешна грешка на \"resolver\"" |
fc4819b0 | 4887 | |
0e8bac37 | 4888 | #: resolv/herror.c:105 |
fc4819b0 | 4889 | msgid "Unknown resolver error" |
c39fc7e6 | 4890 | msgstr "Неизвестна грешка на \"resolver\"" |
fc4819b0 | 4891 | |
0e8bac37 | 4892 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
fc4819b0 UD |
4893 | #, c-format |
4894 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
c39fc7e6 | 4895 | msgstr "%s: ред %d: не може да се зададът повече от %d домейна за изрязване" |
fc4819b0 | 4896 | |
0e8bac37 | 4897 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
fc4819b0 UD |
4898 | #, c-format |
4899 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
c39fc7e6 | 4900 | msgstr "%s: ред %d: разделителят за списък не е последван от домейн" |
fc4819b0 | 4901 | |
0e8bac37 | 4902 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
fc4819b0 UD |
4903 | #, c-format |
4904 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4905 | msgstr "%s: ред %d: очаква се \"on\" или \"off\", а е намерено \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4906 | |
0e8bac37 | 4907 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
fc4819b0 UD |
4908 | #, c-format |
4909 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4910 | msgstr "%s: ред %d: неправилна команда \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4911 | |
0e8bac37 | 4912 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
fc4819b0 UD |
4913 | #, c-format |
4914 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4915 | msgstr "%s: ред %d: пренебрегване на останалия боклук \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4916 | |
702e64bb UD |
4917 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4918 | msgid "Illegal opcode" | |
4919 | msgstr "Незаконен код на операция" | |
4920 | ||
4921 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4922 | msgid "Illegal operand" | |
4923 | msgstr "Незаконно операнд" | |
4924 | ||
4925 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4926 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4927 | msgstr "Незаконен способ на адресиране" | |
4928 | ||
4929 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4930 | msgid "Illegal trap" | |
4931 | msgstr "Незаконен капан" | |
4932 | ||
4933 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4934 | msgid "Privileged opcode" | |
4935 | msgstr "Привилегирован код на операция" | |
4936 | ||
4937 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4938 | msgid "Privileged register" | |
4939 | msgstr "Привилегирован регистър" | |
4940 | ||
4941 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
4942 | msgid "Coprocessor error" | |
4943 | msgstr "Грешка на копроцесор" | |
4944 | ||
4945 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
4946 | msgid "Internal stack error" | |
4947 | msgstr "Вътрешна грешка на стека" | |
4948 | ||
4949 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4950 | msgid "Integer divide by zero" | |
4951 | msgstr "Целочислено деление на нула" | |
4952 | ||
4953 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
4954 | msgid "Integer overflow" | |
4955 | msgstr "Целочислено препълване" | |
4956 | ||
4957 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
4958 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4959 | msgstr "Деление на нула при плаваща запетая" | |
4960 | ||
4961 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
4962 | msgid "Floating-point overflow" | |
4963 | msgstr "Препълване при плаваща запетая" | |
4964 | ||
4965 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
4966 | msgid "Floating-point underflow" | |
4967 | msgstr "Недостиг при плаваща запетая" | |
4968 | ||
4969 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
4970 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
4971 | msgstr "Неточен резултат при плаваща запетая" | |
4972 | ||
4973 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
4974 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4975 | msgstr "Неправилна операция с плаваща запетая" | |
4976 | ||
4977 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
4978 | msgid "Subscript out of range" | |
4979 | msgstr "Индекс извън диапазона" | |
4980 | ||
4981 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
4982 | msgid "Address not mapped to object" | |
4983 | msgstr "Адреса не е свързан с обект" | |
4984 | ||
4985 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
4986 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
4987 | msgstr "Неправилни права за изобразен обект" | |
4988 | ||
4989 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
4990 | msgid "Invalid address alignment" | |
4991 | msgstr "Неправилно подравняване на адрес" | |
4992 | ||
4993 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
4994 | msgid "Nonexisting physical address" | |
4995 | msgstr "Несъществуващ физически адрес" | |
4996 | ||
4997 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
4998 | msgid "Object-specific hardware error" | |
4999 | msgstr "Грешка, свойствена за техниката" | |
5000 | ||
5001 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5002 | msgid "Process breakpoint" | |
5003 | msgstr "Точка на прекъсване в процес" | |
5004 | ||
5005 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5006 | msgid "Process trace trap" | |
5007 | msgstr "Капан при проследяване на процес" | |
5008 | ||
5009 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5010 | msgid "Child has exited" | |
5011 | msgstr "Подпроцеса е завършил" | |
5012 | ||
5013 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5014 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5015 | msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и не е създаден core-файл" | |
5016 | ||
5017 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
76d0ea69 AM |
5018 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
5019 | msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и е създаден файл със състоянието на паметта (core file)" | |
702e64bb UD |
5020 | |
5021 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5022 | msgid "Traced child has trapped" | |
5023 | msgstr "Прихванато проследяване на подпроцес" | |
5024 | ||
5025 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5026 | msgid "Child has stopped" | |
5027 | msgstr "Подпроцеса е спрян" | |
5028 | ||
5029 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5030 | msgid "Stopped child has continued" | |
5031 | msgstr "Продължаване на спрян подпроцес" | |
5032 | ||
5033 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5034 | msgid "Data input available" | |
5035 | msgstr "Няма входни данни" | |
5036 | ||
5037 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5038 | msgid "Output buffers available" | |
5039 | msgstr "Няма изходящи буфери" | |
5040 | ||
5041 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5042 | msgid "Input message available" | |
5043 | msgstr "Налично е входящо съобщение" | |
5044 | ||
a352570d | 5045 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520 |
702e64bb UD |
5046 | msgid "I/O error" |
5047 | msgstr "Вх/Изх. грешка" | |
5048 | ||
5049 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5050 | msgid "High priority input available" | |
5051 | msgstr "Налични входящи данни с предимство" | |
5052 | ||
5053 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5054 | msgid "Device disconnected" | |
5055 | msgstr "Устройството е изключено" | |
5056 | ||
9d63d37d | 5057 | #: stdio-common/psiginfo.c:139 |
702e64bb UD |
5058 | msgid "Signal sent by kill()" |
5059 | msgstr "Сигнал изпратен от kill()" | |
5060 | ||
9d63d37d | 5061 | #: stdio-common/psiginfo.c:142 |
702e64bb UD |
5062 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5063 | msgstr "Сигнал изпратен от sigqueue()" | |
5064 | ||
9d63d37d | 5065 | #: stdio-common/psiginfo.c:145 |
702e64bb UD |
5066 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5067 | msgstr "Сигнал създаден след изтичане на време" | |
5068 | ||
9d63d37d | 5069 | #: stdio-common/psiginfo.c:148 |
702e64bb UD |
5070 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5071 | msgstr "Сигнал създаден след завършване на асинхронен В/И заявка" | |
5072 | ||
9d63d37d | 5073 | #: stdio-common/psiginfo.c:152 |
702e64bb UD |
5074 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5075 | msgstr "Сигнал създаден при постъпване на съобщение в празна опашка" | |
5076 | ||
9d63d37d | 5077 | #: stdio-common/psiginfo.c:157 |
702e64bb UD |
5078 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5079 | msgstr "Сигнал изпратен от tkill()" | |
5080 | ||
9d63d37d | 5081 | #: stdio-common/psiginfo.c:162 |
702e64bb UD |
5082 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5083 | msgstr "Сигнал създаден пру завършване на асинхронно търсене по име" | |
5084 | ||
9d63d37d | 5085 | #: stdio-common/psiginfo.c:168 |
702e64bb UD |
5086 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5087 | msgstr "Сигнал изпратен при завършване на в/и заявка" | |
5088 | ||
9d63d37d | 5089 | #: stdio-common/psiginfo.c:174 |
702e64bb UD |
5090 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5091 | msgstr "Сигнал изптратен от ядрото" | |
5092 | ||
9d63d37d | 5093 | #: stdio-common/psiginfo.c:198 |
702e64bb UD |
5094 | #, c-format |
5095 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5096 | msgstr "Неизвестен сигнал %d\n" | |
5097 | ||
9d63d37d | 5098 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
fc4819b0 UD |
5099 | #, c-format |
5100 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
c39fc7e6 | 5101 | msgstr "%s%sНеизвестен сигнал %d\n" |
fc4819b0 | 5102 | |
9d63d37d | 5103 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
fc4819b0 | 5104 | msgid "Unknown signal" |
c39fc7e6 | 5105 | msgstr "Неизвестен сигнал" |
fc4819b0 | 5106 | |
641aa7b4 | 5107 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
fc4819b0 | 5108 | msgid "Unknown error " |
c39fc7e6 | 5109 | msgstr "Неизвестна грешка " |
fc4819b0 UD |
5110 | |
5111 | # TODO | |
0e8bac37 | 5112 | #: string/strerror.c:41 |
fc4819b0 | 5113 | msgid "Unknown error" |
c39fc7e6 | 5114 | msgstr "Неизвестна грешка" |
fc4819b0 | 5115 | |
9d63d37d | 5116 | #: string/strsignal.c:60 |
fc4819b0 UD |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "Real-time signal %d" | |
c39fc7e6 | 5119 | msgstr "Сигнал %d при реално време" |
fc4819b0 | 5120 | |
9d63d37d | 5121 | #: string/strsignal.c:64 |
fc4819b0 UD |
5122 | #, c-format |
5123 | msgid "Unknown signal %d" | |
c39fc7e6 | 5124 | msgstr "Неизвестен сигнал %d" |
fc4819b0 | 5125 | |
a352570d SP |
5126 | #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 |
5127 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:234 | |
5128 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:230 | |
5129 | #: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102 | |
5130 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
43ea48a5 UD |
5131 | msgid "out of memory\n" |
5132 | msgstr "недостиг на памет\n" | |
fc4819b0 | 5133 | |
a352570d | 5134 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
fc4819b0 | 5135 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
c39fc7e6 | 5136 | msgstr "auth_unix.c: Пагубен проблем при прехвърляне на данни" |
fc4819b0 | 5137 | |
a352570d | 5138 | #: sunrpc/clnt_perr.c:96 sunrpc/clnt_perr.c:112 |
fc4819b0 | 5139 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
5140 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5141 | msgstr "%s: %s; мин. версия= %lu, макс. версия = %lu" | |
fc4819b0 | 5142 | |
a352570d | 5143 | #: sunrpc/clnt_perr.c:103 |
43ea48a5 UD |
5144 | #, c-format |
5145 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5146 | msgstr "%s: %s; причина = %s\n" | |
fc4819b0 | 5147 | |
a352570d | 5148 | #: sunrpc/clnt_perr.c:105 |
c39fc7e6 | 5149 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
5150 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5151 | msgstr "%s: %s; причина = (неизвестна грешка при удостоверяване - %d)\n" | |
fc4819b0 | 5152 | |
a352570d | 5153 | #: sunrpc/clnt_perr.c:154 |
fc4819b0 | 5154 | msgid "RPC: Success" |
c39fc7e6 | 5155 | msgstr "RPC: Успешно" |
fc4819b0 | 5156 | |
a352570d | 5157 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
fc4819b0 | 5158 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
c39fc7e6 | 5159 | msgstr "RPC: Не може да се построят аргументите" |
fc4819b0 | 5160 | |
a352570d | 5161 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
fc4819b0 | 5162 | msgid "RPC: Can't decode result" |
c39fc7e6 | 5163 | msgstr "RPC: Не може да се преобразува резултатът" |
fc4819b0 | 5164 | |
a352570d | 5165 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
fc4819b0 | 5166 | msgid "RPC: Unable to send" |
c39fc7e6 | 5167 | msgstr "RPC: Не може да се изпраща" |
fc4819b0 | 5168 | |
a352570d | 5169 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
fc4819b0 | 5170 | msgid "RPC: Unable to receive" |
c39fc7e6 | 5171 | msgstr "RPC: Не може да се приема" |
fc4819b0 | 5172 | |
a352570d | 5173 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
fc4819b0 | 5174 | msgid "RPC: Timed out" |
c39fc7e6 | 5175 | msgstr "RPC: Просрочване" |
fc4819b0 | 5176 | |
a352570d | 5177 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
fc4819b0 | 5178 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
c39fc7e6 | 5179 | msgstr "RPC: Несъвместима версия на RPC" |
fc4819b0 | 5180 | |
a352570d | 5181 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
fc4819b0 | 5182 | msgid "RPC: Authentication error" |
c39fc7e6 | 5183 | msgstr "RPC: Грешка при удостоверяване" |
fc4819b0 | 5184 | |
a352570d | 5185 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
fc4819b0 | 5186 | msgid "RPC: Program unavailable" |
c39fc7e6 | 5187 | msgstr "RPC: Недостъпна програма" |
fc4819b0 | 5188 | |
a352570d | 5189 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
fc4819b0 | 5190 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
c39fc7e6 | 5191 | msgstr "RPC: Несъответствие при програма/версия" |
fc4819b0 | 5192 | |
a352570d | 5193 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
fc4819b0 | 5194 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
c39fc7e6 | 5195 | msgstr "RPC: Недостъпна процедура" |
fc4819b0 | 5196 | |
a352570d | 5197 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
fc4819b0 | 5198 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
c39fc7e6 | 5199 | msgstr "RPC: Сървърът не може да преобразува аргументите" |
fc4819b0 | 5200 | |
a352570d | 5201 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
fc4819b0 | 5202 | msgid "RPC: Remote system error" |
c39fc7e6 | 5203 | msgstr "RPC: Отдалечена системна грешка" |
fc4819b0 | 5204 | |
a352570d | 5205 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
fc4819b0 | 5206 | msgid "RPC: Unknown host" |
c39fc7e6 | 5207 | msgstr "RPC: Неизвестно име на компютър" |
fc4819b0 | 5208 | |
a352570d | 5209 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
fc4819b0 | 5210 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
c39fc7e6 | 5211 | msgstr "RPC: Неизвестен протокол" |
fc4819b0 | 5212 | |
a352570d | 5213 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
fc4819b0 | 5214 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
c39fc7e6 | 5215 | msgstr "RPC: Авария в portmapper" |
fc4819b0 | 5216 | |
a352570d | 5217 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
fc4819b0 | 5218 | msgid "RPC: Program not registered" |
c39fc7e6 | 5219 | msgstr "RPC: програмата не е регистрирана" |
fc4819b0 | 5220 | |
a352570d | 5221 | #: sunrpc/clnt_perr.c:221 |
fc4819b0 | 5222 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
c39fc7e6 | 5223 | msgstr "RPC: Неуспех (неопределена грешка)" |
fc4819b0 | 5224 | |
a352570d | 5225 | #: sunrpc/clnt_perr.c:262 |
fc4819b0 | 5226 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
c39fc7e6 | 5227 | msgstr "RPC: (неизвестен код за грешка)" |
fc4819b0 | 5228 | |
a352570d | 5229 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
fc4819b0 | 5230 | msgid "Authentication OK" |
c39fc7e6 | 5231 | msgstr "Успешно удостоверяване" |
fc4819b0 | 5232 | |
a352570d | 5233 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
fc4819b0 | 5234 | msgid "Invalid client credential" |
c39fc7e6 | 5235 | msgstr "Неправилни клиентски препоръки" |
fc4819b0 | 5236 | |
a352570d | 5237 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
fc4819b0 | 5238 | msgid "Server rejected credential" |
c39fc7e6 | 5239 | msgstr "Сървърът отхвърля препоръките" |
fc4819b0 | 5240 | |
a352570d | 5241 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
fc4819b0 | 5242 | msgid "Invalid client verifier" |
c39fc7e6 | 5243 | msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от клиента" |
fc4819b0 | 5244 | |
a352570d | 5245 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
fc4819b0 | 5246 | msgid "Server rejected verifier" |
c39fc7e6 | 5247 | msgstr "Сървърът отхвърля \"данните за проверка\"" |
fc4819b0 | 5248 | |
a352570d | 5249 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
fc4819b0 | 5250 | msgid "Client credential too weak" |
c39fc7e6 | 5251 | msgstr "Клиентските препоръки са твърде ненадеждни" |
fc4819b0 | 5252 | |
a352570d | 5253 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
fc4819b0 | 5254 | msgid "Invalid server verifier" |
c39fc7e6 | 5255 | msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от сървъра" |
fc4819b0 | 5256 | |
a352570d | 5257 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
fc4819b0 | 5258 | msgid "Failed (unspecified error)" |
c39fc7e6 | 5259 | msgstr "Неуспех (неопределена грешка)" |
fc4819b0 | 5260 | |
a352570d | 5261 | #: sunrpc/clnt_raw.c:116 |
fc4819b0 | 5262 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
c39fc7e6 | 5263 | msgstr "clnt_raw.c: пагубна грешка при издаването на части на заглавието" |
fc4819b0 | 5264 | |
a352570d | 5265 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
fc4819b0 | 5266 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
c39fc7e6 | 5267 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc проблем" |
fc4819b0 | 5268 | |
a352570d | 5269 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
fc4819b0 | 5270 | msgid "Cannot register service" |
c39fc7e6 | 5271 | msgstr "Не може да се регистрира услуга" |
fc4819b0 | 5272 | |
a352570d | 5273 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:245 |
fc4819b0 | 5274 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
c39fc7e6 | 5275 | msgstr "Не може да се създаде гнездо за разпръскване на rpc" |
fc4819b0 | 5276 | |
a352570d | 5277 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:252 |
fc4819b0 | 5278 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
c39fc7e6 | 5279 | msgstr "На гнездото не може да се установи флага SO_BROADCAST" |
fc4819b0 | 5280 | |
a352570d | 5281 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:304 |
fc4819b0 | 5282 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
c39fc7e6 | 5283 | msgstr "Не може да се изпрати пакет за разпръскване" |
fc4819b0 | 5284 | |
a352570d | 5285 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:329 |
fc4819b0 | 5286 | msgid "Broadcast poll problem" |
c39fc7e6 | 5287 | msgstr "Проблем от poll при разпръскване" |
fc4819b0 | 5288 | |
a352570d | 5289 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:342 |
fc4819b0 | 5290 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
c39fc7e6 | 5291 | msgstr "Не може да се получи отговор на разпръскването" |
fc4819b0 | 5292 | |
641aa7b4 | 5293 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
fc4819b0 UD |
5294 | #, c-format |
5295 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
c39fc7e6 | 5296 | msgstr "%s: извеждането ще презапише %s\n" |
fc4819b0 | 5297 | |
641aa7b4 | 5298 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
fc4819b0 UD |
5299 | #, c-format |
5300 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
c39fc7e6 | 5301 | msgstr "%s: не може да се отвори %s: %m\n" |
fc4819b0 | 5302 | |
641aa7b4 | 5303 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
fc4819b0 UD |
5304 | #, c-format |
5305 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
c39fc7e6 | 5306 | msgstr "%s: при записване на изхода %s: %m" |
fc4819b0 | 5307 | |
641aa7b4 | 5308 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
fc4819b0 | 5309 | #, c-format |
d283e353 DM |
5310 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
5311 | msgstr "не е намерен Си препроцесор: %s\n" | |
fc4819b0 | 5312 | |
641aa7b4 | 5313 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
fc4819b0 UD |
5314 | #, c-format |
5315 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
c39fc7e6 | 5316 | msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна със сигнал %d\n" |
fc4819b0 | 5317 | |
641aa7b4 | 5318 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
fc4819b0 UD |
5319 | #, c-format |
5320 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
c39fc7e6 | 5321 | msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна с код за излизане %d\n" |
fc4819b0 | 5322 | |
641aa7b4 | 5323 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
fc4819b0 UD |
5324 | #, c-format |
5325 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 5326 | msgstr "незаконен мреж_тип: \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 5327 | |
641aa7b4 | 5328 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
fc4819b0 UD |
5329 | #, c-format |
5330 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
d283e353 | 5331 | msgstr "rpcgen: твърде много определения\n" |
fc4819b0 | 5332 | |
641aa7b4 | 5333 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
fc4819b0 UD |
5334 | #, c-format |
5335 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
c39fc7e6 | 5336 | msgstr "rpcgen: грешка при създаване на списък с аргументи(arglist)\n" |
fc4819b0 UD |
5337 | |
5338 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5339 | #. TRANS: informative message. | |
641aa7b4 | 5340 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
fc4819b0 UD |
5341 | #, c-format |
5342 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
c39fc7e6 | 5343 | msgstr "файлът \"%s\" съществува и може да бъде презаписан\n" |
fc4819b0 | 5344 | |
641aa7b4 | 5345 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
fc4819b0 UD |
5346 | #, c-format |
5347 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
c39fc7e6 | 5348 | msgstr "Не може да се зададе повече от един входен файл!\n" |
fc4819b0 | 5349 | |
641aa7b4 | 5350 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
43ea48a5 | 5351 | #, c-format |
fc4819b0 | 5352 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" |
c39fc7e6 | 5353 | msgstr "Тази реализация не поддържа новия стил или безопасен многонишков код!\n" |
fc4819b0 | 5354 | |
641aa7b4 | 5355 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
fc4819b0 UD |
5356 | #, c-format |
5357 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
c39fc7e6 | 5358 | msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид заедно с флага inetd!\n" |
fc4819b0 | 5359 | |
641aa7b4 | 5360 | #: sunrpc/rpc_main.c:1367 |
43ea48a5 | 5361 | #, c-format |
fc4819b0 | 5362 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
c39fc7e6 | 5363 | msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид без TIRPC!\n" |
fc4819b0 | 5364 | |
641aa7b4 | 5365 | #: sunrpc/rpc_main.c:1374 |
43ea48a5 | 5366 | #, c-format |
fc4819b0 | 5367 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
c39fc7e6 | 5368 | msgstr "Не може да се използват флагове за таблица при новия стил!\n" |
fc4819b0 | 5369 | |
641aa7b4 | 5370 | #: sunrpc/rpc_main.c:1393 |
fc4819b0 UD |
5371 | #, c-format |
5372 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
c39fc7e6 | 5373 | msgstr "\"вх_файл\" е необходим за флаговете за създаване на шаблони.\n" |
fc4819b0 | 5374 | |
641aa7b4 | 5375 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
fc4819b0 UD |
5376 | #, c-format |
5377 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
c39fc7e6 | 5378 | msgstr "Не може да се използва повече от един флаг създаващ файл!\n" |
fc4819b0 | 5379 | |
641aa7b4 | 5380 | #: sunrpc/rpc_main.c:1407 |
fc4819b0 UD |
5381 | #, c-format |
5382 | msgid "usage: %s infile\n" | |
c39fc7e6 | 5383 | msgstr "употреба: %s вх_файл\n" |
fc4819b0 | 5384 | |
641aa7b4 | 5385 | #: sunrpc/rpc_main.c:1408 |
fc4819b0 UD |
5386 | #, c-format |
5387 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
c39fc7e6 | 5388 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dиме[=стойност]] [-i размер] [-I [-K секунди]] [-Y път] вх_файл\n" |
fc4819b0 | 5389 | |
641aa7b4 | 5390 | #: sunrpc/rpc_main.c:1410 |
fc4819b0 UD |
5391 | #, c-format |
5392 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
c39fc7e6 | 5393 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o изх_файл] [вх_файл]\n" |
fc4819b0 | 5394 | |
641aa7b4 | 5395 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
fc4819b0 UD |
5396 | #, c-format |
5397 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
c39fc7e6 | 5398 | msgstr "\t%s [-s мреж_тип]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" |
fc4819b0 | 5399 | |
641aa7b4 | 5400 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
fc4819b0 UD |
5401 | #, c-format |
5402 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
c39fc7e6 | 5403 | msgstr "\t%s [-n мреж_ид]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" |
fc4819b0 | 5404 | |
641aa7b4 | 5405 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
43ea48a5 UD |
5406 | #, c-format |
5407 | msgid "options:\n" | |
5408 | msgstr "опции:\n" | |
5409 | ||
641aa7b4 | 5410 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
43ea48a5 UD |
5411 | #, c-format |
5412 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5413 | msgstr "-a\t\tсъздаване на всички файлове, включително примерни\n" | |
5414 | ||
641aa7b4 | 5415 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
43ea48a5 UD |
5416 | #, c-format |
5417 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5418 | msgstr "-b\t\tрежим на съвместимост с преди (създаване на код за SunOS 4.1)\n" | |
5419 | ||
641aa7b4 | 5420 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
43ea48a5 UD |
5421 | #, c-format |
5422 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5423 | msgstr "-c\t\tсъздаване на XDR методи\n" | |
5424 | ||
641aa7b4 | 5425 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
43ea48a5 UD |
5426 | #, c-format |
5427 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5428 | msgstr "-C\t\tANSI Си режим\n" | |
5429 | ||
641aa7b4 | 5430 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
43ea48a5 UD |
5431 | #, c-format |
5432 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
d283e353 | 5433 | msgstr "-Dиме[=стойност]\tопределяне на символ (също като #define)\n" |
43ea48a5 | 5434 | |
641aa7b4 | 5435 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
43ea48a5 UD |
5436 | #, c-format |
5437 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5438 | msgstr "-h\t\tсъздаване на заглавен файл\n" | |
5439 | ||
641aa7b4 | 5440 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
43ea48a5 UD |
5441 | #, c-format |
5442 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5443 | msgstr "-i размер\t\tразмер при който започва създаване на вграден код\n" | |
5444 | ||
641aa7b4 | 5445 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
43ea48a5 UD |
5446 | #, c-format |
5447 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5448 | msgstr "-I\t\tсъздаване на код в сървера, за поддръжка на inetd (за SunOS 4.1)\n" | |
5449 | ||
641aa7b4 | 5450 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
43ea48a5 UD |
5451 | #, c-format |
5452 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5453 | msgstr "-K секунди\tсървера напуска след K секунди бездействие\n" | |
5454 | ||
641aa7b4 | 5455 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
43ea48a5 UD |
5456 | #, c-format |
5457 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5458 | msgstr "-l\t\tсъздаване на празни клиентски методи\n" | |
5459 | ||
641aa7b4 | 5460 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
43ea48a5 UD |
5461 | #, c-format |
5462 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5463 | msgstr "-L\t\tизвеждане на сърверни грешки в syslog\n" | |
5464 | ||
641aa7b4 | 5465 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
43ea48a5 UD |
5466 | #, c-format |
5467 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5468 | msgstr "-m\t\tсъздаване на празни сърверни методи\n" | |
5469 | ||
641aa7b4 | 5470 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
43ea48a5 UD |
5471 | #, c-format |
5472 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5473 | msgstr "-M\t\tсъздаване на безопасен многонишков код\n" | |
5474 | ||
641aa7b4 | 5475 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
43ea48a5 UD |
5476 | #, c-format |
5477 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5478 | msgstr "-n мреж_ид\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_ид\n" | |
5479 | ||
641aa7b4 | 5480 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
43ea48a5 UD |
5481 | #, c-format |
5482 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5483 | msgstr "-N\t\tподдръжка на много аргументи и извикване по стойност\n" | |
5484 | ||
641aa7b4 | 5485 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
43ea48a5 UD |
5486 | #, c-format |
5487 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5488 | msgstr "-o изхфайл\tиме на изходния файл\n" | |
5489 | ||
641aa7b4 | 5490 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
43ea48a5 UD |
5491 | #, c-format |
5492 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5493 | msgstr "-s мреж_тип\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_тип\n" | |
5494 | ||
641aa7b4 | 5495 | #: sunrpc/rpc_main.c:1439 |
43ea48a5 UD |
5496 | #, c-format |
5497 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5498 | msgstr "-Sc\t\tсъздаване на примерен клиентски код, който използва отдалечени процедури\n" | |
5499 | ||
641aa7b4 | 5500 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
43ea48a5 UD |
5501 | #, c-format |
5502 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
d283e353 | 5503 | msgstr "-Ss\t\tсъздаване на примерен сърверен код, който определя отдалечени процедури\n" |
43ea48a5 | 5504 | |
641aa7b4 | 5505 | #: sunrpc/rpc_main.c:1441 |
43ea48a5 UD |
5506 | #, c-format |
5507 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5508 | msgstr "-Sm \t\tсъздаване на makefile шаблон \n" | |
5509 | ||
641aa7b4 | 5510 | #: sunrpc/rpc_main.c:1442 |
43ea48a5 UD |
5511 | #, c-format |
5512 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5513 | msgstr "-t\t\tсъздаване на RPC препращаща таблица\n" | |
5514 | ||
641aa7b4 | 5515 | #: sunrpc/rpc_main.c:1443 |
43ea48a5 UD |
5516 | #, c-format |
5517 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5518 | msgstr "-T\t\tсъздаване на код поддържащ RPC препращаща таблица\n" | |
5519 | ||
641aa7b4 | 5520 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 |
43ea48a5 UD |
5521 | #, c-format |
5522 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5523 | msgstr "-Y път\t\tиме на директория за търсене на Си препроцесор (cpp)\n" | |
5524 | ||
76d0ea69 AM |
5525 | #: sunrpc/rpc_main.c:1445 |
5526 | #, c-format | |
5527 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
5528 | msgstr "-5\t\tсъвместимост със SysVr4\n" | |
5529 | ||
641aa7b4 | 5530 | #: sunrpc/rpc_main.c:1446 |
d283e353 | 5531 | #, c-format |
76d0ea69 AM |
5532 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" |
5533 | msgstr "--help\t\tизвежда този помощен списък\n" | |
5534 | ||
5535 | #: sunrpc/rpc_main.c:1447 | |
5536 | #, c-format | |
5537 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
5538 | msgstr "--version\tизвежда версията на програмата\n" | |
5539 | ||
5540 | #: sunrpc/rpc_main.c:1449 | |
5541 | #, c-format | |
d283e353 DM |
5542 | msgid "" |
5543 | "\n" | |
5544 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5545 | "%s.\n" | |
5546 | msgstr "" | |
5547 | "\n" | |
5548 | "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" | |
5549 | "%s.\n" | |
5550 | ||
702e64bb | 5551 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
fc4819b0 | 5552 | msgid "constant or identifier expected" |
0e8bac37 | 5553 | msgstr "очаква се константа или номер" |
fc4819b0 | 5554 | |
702e64bb | 5555 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
fc4819b0 | 5556 | msgid "illegal character in file: " |
c39fc7e6 | 5557 | msgstr "незаконен знак в файла: " |
fc4819b0 | 5558 | |
702e64bb | 5559 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
fc4819b0 | 5560 | msgid "unterminated string constant" |
c39fc7e6 | 5561 | msgstr "незавършена константа от тип низ" |
fc4819b0 | 5562 | |
702e64bb | 5563 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
fc4819b0 | 5564 | msgid "empty char string" |
c39fc7e6 | 5565 | msgstr "празен низ" |
fc4819b0 | 5566 | |
702e64bb | 5567 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
fc4819b0 | 5568 | msgid "preprocessor error" |
c39fc7e6 | 5569 | msgstr "грешка при преработка" |
fc4819b0 | 5570 | |
a352570d | 5571 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
fc4819b0 | 5572 | msgid "svc_run: - out of memory" |
c39fc7e6 | 5573 | msgstr "svc_run: - недостиг на памет" |
fc4819b0 | 5574 | |
a352570d | 5575 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
fc4819b0 | 5576 | msgid "svc_run: - poll failed" |
c39fc7e6 | 5577 | msgstr "svc_run: - poll не успя" |
fc4819b0 | 5578 | |
9d63d37d | 5579 | #: sunrpc/svc_simple.c:80 |
fc4819b0 UD |
5580 | #, c-format |
5581 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
c39fc7e6 | 5582 | msgstr "не може да се преназначи процедура номер %ld\n" |
fc4819b0 | 5583 | |
9d63d37d | 5584 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
fc4819b0 | 5585 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
c39fc7e6 | 5586 | msgstr "не можа да се създаде rpc сървър\n" |
fc4819b0 | 5587 | |
9d63d37d | 5588 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
fc4819b0 UD |
5589 | #, c-format |
5590 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
c39fc7e6 | 5591 | msgstr "не можа да се регистрира програма %ld, версия %ld\n" |
fc4819b0 | 5592 | |
9d63d37d | 5593 | #: sunrpc/svc_simple.c:106 |
fc4819b0 | 5594 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
c39fc7e6 | 5595 | msgstr "registerrpc: недостиг на памет\n" |
fc4819b0 | 5596 | |
9d63d37d | 5597 | #: sunrpc/svc_simple.c:169 |
fc4819b0 UD |
5598 | #, c-format |
5599 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
c39fc7e6 | 5600 | msgstr "повреда при отговаряне на програма %d\n" |
fc4819b0 | 5601 | |
9d63d37d | 5602 | #: sunrpc/svc_simple.c:178 |
fc4819b0 UD |
5603 | #, c-format |
5604 | msgid "never registered prog %d\n" | |
c39fc7e6 | 5605 | msgstr "никога не е регистрирана програма %d\n" |
fc4819b0 | 5606 | |
a352570d | 5607 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
fc4819b0 | 5608 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5609 | msgstr "svc_tcp.c - проблем при създаване на tcp гнездо" |
fc4819b0 | 5610 | |
a352570d | 5611 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
fc4819b0 | 5612 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
c39fc7e6 | 5613 | msgstr "svc_tcp.c - getsockname или listen не успя" |
fc4819b0 | 5614 | |
a352570d | 5615 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
fc4819b0 | 5616 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5617 | msgstr "svcudp_create: проблем при създаване на гнезда" |
fc4819b0 | 5618 | |
a352570d | 5619 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
fc4819b0 | 5620 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
c39fc7e6 | 5621 | msgstr "svcudp_create - getsockname не успя" |
fc4819b0 | 5622 | |
a352570d | 5623 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
fc4819b0 | 5624 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
c39fc7e6 | 5625 | msgstr "svcudp_create: xp_pad е твърде малък за IP_PKTINFO\n" |
fc4819b0 | 5626 | |
a352570d | 5627 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
fc4819b0 | 5628 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
c39fc7e6 | 5629 | msgstr "enablecache: кешът вече е разрешен" |
fc4819b0 | 5630 | |
a352570d | 5631 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
fc4819b0 | 5632 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
c39fc7e6 | 5633 | msgstr "enablecache: не може да се задели кеш" |
fc4819b0 | 5634 | |
a352570d | 5635 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
fc4819b0 | 5636 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
c39fc7e6 | 5637 | msgstr "enablecache: не може да се задели за данни на кеша" |
fc4819b0 | 5638 | |
a352570d | 5639 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
fc4819b0 | 5640 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
c39fc7e6 | 5641 | msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер(fifo) на кеша" |
fc4819b0 | 5642 | |
a352570d | 5643 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
fc4819b0 | 5644 | msgid "cache_set: victim not found" |
c39fc7e6 | 5645 | msgstr "cache_set: жертвата не е намерена" |
fc4819b0 | 5646 | |
a352570d | 5647 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
fc4819b0 | 5648 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
373f2b78 | 5649 | msgstr "cache_set: пропадна заделянето на памет за жертвата" |
fc4819b0 | 5650 | |
a352570d | 5651 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
fc4819b0 | 5652 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
c39fc7e6 | 5653 | msgstr "cache_set: не може да се задели нов rpc_buffer" |
fc4819b0 | 5654 | |
a352570d | 5655 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
fc4819b0 | 5656 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5657 | msgstr "svc_unix.c - проблем при създаване на Юникс домейн гнезда" |
fc4819b0 | 5658 | |
a352570d | 5659 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
fc4819b0 | 5660 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
c39fc7e6 | 5661 | msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успява" |
fc4819b0 | 5662 | |
a352570d | 5663 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
fc4819b0 | 5664 | msgid "Hangup" |
c39fc7e6 | 5665 | msgstr "Затворено" |
fc4819b0 | 5666 | |
a352570d | 5667 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
fc4819b0 | 5668 | msgid "Interrupt" |
c39fc7e6 | 5669 | msgstr "Прекъсване" |
fc4819b0 | 5670 | |
a352570d | 5671 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
fc4819b0 | 5672 | msgid "Quit" |
c39fc7e6 | 5673 | msgstr "Излизане" |
fc4819b0 | 5674 | |
a352570d | 5675 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
fc4819b0 | 5676 | msgid "Illegal instruction" |
c39fc7e6 | 5677 | msgstr "Незаконна инструкция" |
fc4819b0 | 5678 | |
a352570d | 5679 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
fc4819b0 | 5680 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
c39fc7e6 | 5681 | msgstr "Прихващане на трасиране/точка на прекъсване" |
fc4819b0 | 5682 | |
a352570d | 5683 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
fc4819b0 | 5684 | msgid "Aborted" |
c39fc7e6 | 5685 | msgstr "Прекъснат" |
fc4819b0 | 5686 | |
a352570d | 5687 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
fc4819b0 | 5688 | msgid "Floating point exception" |
c39fc7e6 | 5689 | msgstr "Изключение при плаваща запетая" |
fc4819b0 | 5690 | |
a352570d | 5691 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
fc4819b0 | 5692 | msgid "Killed" |
c39fc7e6 | 5693 | msgstr "Безусловно прекъснат" |
fc4819b0 UD |
5694 | |
5695 | # TODO | |
a352570d | 5696 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
fc4819b0 | 5697 | msgid "Bus error" |
c39fc7e6 | 5698 | msgstr "Грешка на адресната шина" |
fc4819b0 | 5699 | |
a352570d SP |
5700 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5701 | msgid "Bad system call" | |
5702 | msgstr "Неправилно системно извикване" | |
5703 | ||
5704 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
fc4819b0 | 5705 | msgid "Segmentation fault" |
c39fc7e6 | 5706 | msgstr "Нарушение на разделянето(segfault)" |
fc4819b0 | 5707 | |
a352570d | 5708 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
fc4819b0 UD |
5709 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5710 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5711 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5712 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
a352570d | 5713 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
fc4819b0 UD |
5714 | msgid "Broken pipe" |
5715 | msgstr "Прекъснат канал" | |
5716 | ||
a352570d | 5717 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
fc4819b0 | 5718 | msgid "Alarm clock" |
c39fc7e6 | 5719 | msgstr "Будилник" |
fc4819b0 | 5720 | |
a352570d | 5721 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
fc4819b0 | 5722 | msgid "Terminated" |
c39fc7e6 | 5723 | msgstr "Прекратен" |
fc4819b0 | 5724 | |
a352570d | 5725 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
fc4819b0 | 5726 | msgid "Urgent I/O condition" |
c39fc7e6 | 5727 | msgstr "Належащо вх./изх. обстоятелство" |
fc4819b0 | 5728 | |
a352570d | 5729 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
fc4819b0 | 5730 | msgid "Stopped (signal)" |
c39fc7e6 | 5731 | msgstr "Подтиснат (сигнал)" |
fc4819b0 | 5732 | |
a352570d | 5733 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
fc4819b0 | 5734 | msgid "Stopped" |
c39fc7e6 | 5735 | msgstr "Подтиснат" |
fc4819b0 | 5736 | |
a352570d | 5737 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
fc4819b0 | 5738 | msgid "Continued" |
c39fc7e6 | 5739 | msgstr "Продължен" |
fc4819b0 | 5740 | |
a352570d | 5741 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
fc4819b0 | 5742 | msgid "Child exited" |
c39fc7e6 | 5743 | msgstr "Изход на подпроцес" |
fc4819b0 | 5744 | |
a352570d | 5745 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
fc4819b0 | 5746 | msgid "Stopped (tty input)" |
c39fc7e6 | 5747 | msgstr "Подтиснат (въвеждане от терминал)" |
fc4819b0 | 5748 | |
a352570d | 5749 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
fc4819b0 | 5750 | msgid "Stopped (tty output)" |
c39fc7e6 | 5751 | msgstr "Подтиснат (извеждане на терминал)" |
fc4819b0 | 5752 | |
a352570d | 5753 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
fc4819b0 | 5754 | msgid "I/O possible" |
c39fc7e6 | 5755 | msgstr "Възможен вход/изход" |
fc4819b0 | 5756 | |
a352570d | 5757 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
fc4819b0 | 5758 | msgid "CPU time limit exceeded" |
c39fc7e6 | 5759 | msgstr "Превишено време за използване на ЦПУ" |
fc4819b0 | 5760 | |
a352570d | 5761 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
fc4819b0 | 5762 | msgid "File size limit exceeded" |
c39fc7e6 | 5763 | msgstr "Надвишено ограничение за размер на файл" |
fc4819b0 | 5764 | |
a352570d | 5765 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
fc4819b0 | 5766 | msgid "Virtual timer expired" |
c39fc7e6 | 5767 | msgstr "Изтекъл виртуален хронометър" |
fc4819b0 | 5768 | |
a352570d | 5769 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
fc4819b0 | 5770 | msgid "Profiling timer expired" |
c39fc7e6 | 5771 | msgstr "Изтекъл хронометър за диагностика" |
fc4819b0 | 5772 | |
a352570d | 5773 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
fc4819b0 | 5774 | msgid "User defined signal 1" |
c39fc7e6 | 5775 | msgstr "Определен от потребителя сигнал 1" |
fc4819b0 | 5776 | |
a352570d | 5777 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
fc4819b0 | 5778 | msgid "User defined signal 2" |
c39fc7e6 | 5779 | msgstr "Определен от потребителя сигнал 2" |
fc4819b0 | 5780 | |
a352570d SP |
5781 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5782 | msgid "Window changed" | |
5783 | msgstr "Прозорецът е променен" | |
fc4819b0 | 5784 | |
d283e353 | 5785 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
a352570d SP |
5786 | msgid "EMT trap" |
5787 | msgstr "Прихващане на EMT" | |
fc4819b0 | 5788 | |
d283e353 | 5789 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
fc4819b0 | 5790 | msgid "Stack fault" |
c39fc7e6 | 5791 | msgstr "Нарушен стек" |
fc4819b0 | 5792 | |
d283e353 | 5793 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
fc4819b0 | 5794 | msgid "Power failure" |
c39fc7e6 | 5795 | msgstr "Спиране на захранването" |
fc4819b0 | 5796 | |
a352570d SP |
5797 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5798 | msgid "Information request" | |
5799 | msgstr "Заявка за състояние" | |
5800 | ||
5801 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
fc4819b0 | 5802 | msgid "Resource lost" |
c39fc7e6 | 5803 | msgstr "Загуба на ресурс" |
fc4819b0 | 5804 | |
a352570d | 5805 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
fc4819b0 | 5806 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
373f2b78 | 5807 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
fc4819b0 UD |
5808 | msgid "Operation not permitted" |
5809 | msgstr "Действието не е позволено" | |
5810 | ||
5811 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
373f2b78 | 5812 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
fc4819b0 UD |
5813 | msgid "No such process" |
5814 | msgstr "Няма такъв процес" | |
5815 | ||
a352570d | 5816 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
fc4819b0 UD |
5817 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5818 | #. TRANS again. | |
5819 | #. TRANS | |
5820 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5821 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5822 | #. TRANS Primitives}. | |
373f2b78 | 5823 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
fc4819b0 UD |
5824 | msgid "Interrupted system call" |
5825 | msgstr "Прекъснато системно извикване" | |
5826 | ||
a352570d | 5827 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
373f2b78 | 5828 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 |
fc4819b0 UD |
5829 | msgid "Input/output error" |
5830 | msgstr "Входно-изходна грешка" | |
5831 | ||
a352570d | 5832 | #. TRANS The system tried to use the device |
fc4819b0 UD |
5833 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5834 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5835 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5836 | #. TRANS computer. | |
373f2b78 | 5837 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
fc4819b0 UD |
5838 | msgid "No such device or address" |
5839 | msgstr "Няма такова устройство или адрес" | |
5840 | ||
a352570d | 5841 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
fc4819b0 | 5842 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
9d63d37d AJ |
5843 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5844 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
373f2b78 | 5845 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 |
fc4819b0 UD |
5846 | msgid "Argument list too long" |
5847 | msgstr "Твърде дълъг списък с аргументи" | |
5848 | ||
5849 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5850 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
373f2b78 | 5851 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
fc4819b0 UD |
5852 | msgid "Exec format error" |
5853 | msgstr "Неправилен формат за изпълним файл" | |
5854 | ||
a352570d | 5855 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
fc4819b0 UD |
5856 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5857 | #. TRANS versa). | |
373f2b78 | 5858 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
fc4819b0 | 5859 | msgid "Bad file descriptor" |
0e8bac37 | 5860 | msgstr "Неправилен файлов описател" |
fc4819b0 | 5861 | |
a352570d | 5862 | #. TRANS This error happens on operations that are |
fc4819b0 UD |
5863 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5864 | #. TRANS to manipulate. | |
373f2b78 | 5865 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
fc4819b0 | 5866 | msgid "No child processes" |
373f2b78 | 5867 | msgstr "Няма подпроцеси" |
fc4819b0 | 5868 | |
a352570d | 5869 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
fc4819b0 UD |
5870 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5871 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5872 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
373f2b78 | 5873 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
fc4819b0 UD |
5874 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5875 | msgstr "Избегнато безизходно положение при заделяне на ресурси" | |
5876 | ||
a352570d | 5877 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
fc4819b0 | 5878 | #. TRANS because its capacity is full. |
373f2b78 | 5879 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
fc4819b0 UD |
5880 | msgid "Cannot allocate memory" |
5881 | msgstr "Не може да се задели памет" | |
5882 | ||
a352570d | 5883 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
9d63d37d | 5884 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
373f2b78 | 5885 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 |
fc4819b0 UD |
5886 | msgid "Bad address" |
5887 | msgstr "Неправилен адрес" | |
5888 | ||
5889 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
5890 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5891 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
373f2b78 | 5892 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
fc4819b0 UD |
5893 | msgid "Block device required" |
5894 | msgstr "Необходимо е блоково устройство" | |
5895 | ||
a352570d | 5896 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
fc4819b0 UD |
5897 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5898 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
373f2b78 | 5899 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
fc4819b0 UD |
5900 | msgid "Device or resource busy" |
5901 | msgstr "Заето устройство или ресурс" | |
5902 | ||
a352570d | 5903 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
fc4819b0 | 5904 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
373f2b78 | 5905 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
fc4819b0 UD |
5906 | msgid "File exists" |
5907 | msgstr "Файлът съществува" | |
5908 | ||
5909 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
5910 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5911 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
373f2b78 | 5912 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
fc4819b0 UD |
5913 | msgid "Invalid cross-device link" |
5914 | msgstr "Неправилна връзка през устройства" | |
5915 | ||
5916 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
5917 | #. TRANS particular sort of device. | |
373f2b78 | 5918 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
fc4819b0 UD |
5919 | msgid "No such device" |
5920 | msgstr "Няма такова устройство" | |
5921 | ||
5922 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
373f2b78 | 5923 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
fc4819b0 UD |
5924 | msgid "Not a directory" |
5925 | msgstr "Не е директория" | |
5926 | ||
a352570d | 5927 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
fc4819b0 | 5928 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
373f2b78 | 5929 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
fc4819b0 UD |
5930 | msgid "Is a directory" |
5931 | msgstr "Директория е" | |
5932 | ||
a352570d | 5933 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
fc4819b0 | 5934 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
373f2b78 | 5935 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
fc4819b0 UD |
5936 | msgid "Invalid argument" |
5937 | msgstr "Неправилен аргумент" | |
5938 | ||
5939 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
5940 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5941 | #. TRANS | |
5942 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5943 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5944 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5945 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
373f2b78 | 5946 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
fc4819b0 UD |
5947 | msgid "Too many open files" |
5948 | msgstr "Твърде много отворени файлове" | |
5949 | ||
5950 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
5951 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
9d63d37d | 5952 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
373f2b78 | 5953 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 |
fc4819b0 UD |
5954 | msgid "Too many open files in system" |
5955 | msgstr "Твърде много отворени файлове в системата" | |
5956 | ||
5957 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
5958 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
373f2b78 | 5959 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
fc4819b0 UD |
5960 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5961 | msgstr "Неподходящ ioctl за устройството" | |
5962 | ||
5963 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
5964 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5965 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5966 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
9d63d37d | 5967 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
373f2b78 | 5968 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 |
fc4819b0 UD |
5969 | msgid "Text file busy" |
5970 | msgstr "Зает текстов файл" | |
5971 | ||
a352570d | 5972 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
373f2b78 | 5973 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 |
fc4819b0 UD |
5974 | msgid "File too large" |
5975 | msgstr "Твърде голям файл" | |
5976 | ||
a352570d | 5977 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
fc4819b0 | 5978 | #. TRANS disk is full. |
373f2b78 | 5979 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
fc4819b0 UD |
5980 | msgid "No space left on device" |
5981 | msgstr "Няма свободно място на устройството" | |
5982 | ||
5983 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
373f2b78 | 5984 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
fc4819b0 | 5985 | msgid "Illegal seek" |
c39fc7e6 | 5986 | msgstr "Незаконно позициониране" |
fc4819b0 UD |
5987 | |
5988 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
373f2b78 | 5989 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
fc4819b0 UD |
5990 | msgid "Read-only file system" |
5991 | msgstr "Файлова система само за четене" | |
5992 | ||
a352570d | 5993 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
fc4819b0 UD |
5994 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5995 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
373f2b78 | 5996 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
fc4819b0 UD |
5997 | msgid "Too many links" |
5998 | msgstr "Твърде много връзки" | |
5999 | ||
a352570d | 6000 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
fc4819b0 | 6001 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
373f2b78 | 6002 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
fc4819b0 | 6003 | msgid "Numerical argument out of domain" |
d283e353 | 6004 | msgstr "Числов аргумент извън допустимата област" |
fc4819b0 | 6005 | |
a352570d | 6006 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
fc4819b0 | 6007 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
373f2b78 | 6008 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
fc4819b0 | 6009 | msgid "Numerical result out of range" |
c39fc7e6 | 6010 | msgstr "Не представим числов резултат" |
fc4819b0 | 6011 | |
a352570d | 6012 | #. TRANS The call might work if you try again |
fc4819b0 | 6013 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
9d63d37d | 6014 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
fc4819b0 UD |
6015 | #. TRANS |
6016 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6017 | #. TRANS | |
6018 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6019 | #. TRANS @item | |
6020 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6021 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6022 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6023 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6024 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6025 | #. TRANS | |
6026 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6027 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6028 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6029 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6030 | #. TRANS | |
6031 | #. TRANS @item | |
6032 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6033 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6034 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6035 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6036 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6037 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6038 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6039 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6040 | #. TRANS @end itemize | |
373f2b78 | 6041 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
fc4819b0 UD |
6042 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6043 | msgstr "Временно недостъпен ресурс" | |
6044 | ||
9d63d37d | 6045 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
fc4819b0 UD |
6046 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6047 | #. TRANS | |
6048 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6049 | #. TRANS separate error code. | |
373f2b78 | 6050 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
fc4819b0 UD |
6051 | msgid "Operation would block" |
6052 | msgstr "Операцията би блокирала" | |
6053 | ||
6054 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6055 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6056 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6057 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6058 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6059 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6060 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6061 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
373f2b78 | 6062 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
fc4819b0 UD |
6063 | msgid "Operation now in progress" |
6064 | msgstr "Операцията се изпълнява" | |
6065 | ||
6066 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6067 | #. TRANS mode selected. | |
373f2b78 | 6068 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
fc4819b0 UD |
6069 | msgid "Operation already in progress" |
6070 | msgstr "Операцията вече се изпълнява" | |
6071 | ||
6072 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
373f2b78 | 6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
fc4819b0 UD |
6074 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6075 | msgstr "Операцията може да се изпълнява само за гнездо (socket)" | |
6076 | ||
6077 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6078 | #. TRANS maximum size. | |
373f2b78 | 6079 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
fc4819b0 UD |
6080 | msgid "Message too long" |
6081 | msgstr "Твърде дълго съобщение" | |
6082 | ||
6083 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
373f2b78 | 6084 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
fc4819b0 UD |
6085 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6086 | msgstr "Неправилен тип протокол за гнездото (socket)" | |
6087 | ||
6088 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6089 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
373f2b78 | 6090 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
fc4819b0 UD |
6091 | msgid "Protocol not available" |
6092 | msgstr "Недостъпен протокол" | |
6093 | ||
6094 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6095 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6096 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
373f2b78 | 6097 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
fc4819b0 UD |
6098 | msgid "Protocol not supported" |
6099 | msgstr "Неподдържан протокол" | |
6100 | ||
6101 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
373f2b78 | 6102 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
fc4819b0 UD |
6103 | msgid "Socket type not supported" |
6104 | msgstr "Неподдържан тип гнездо (socket)" | |
6105 | ||
6106 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6107 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
9d63d37d | 6108 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
fc4819b0 UD |
6109 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6110 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6111 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
373f2b78 | 6112 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
fc4819b0 UD |
6113 | msgid "Operation not supported" |
6114 | msgstr "Неподдържана операция" | |
6115 | ||
6116 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
373f2b78 | 6117 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
fc4819b0 UD |
6118 | msgid "Protocol family not supported" |
6119 | msgstr "Неподдържано семейство протоколи" | |
6120 | ||
6121 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6122 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
373f2b78 | 6123 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
fc4819b0 UD |
6124 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6125 | msgstr "Неподдържано адресно семейство от протокола" | |
6126 | ||
6127 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
373f2b78 | 6128 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
fc4819b0 UD |
6129 | msgid "Address already in use" |
6130 | msgstr "Адресът вече се използва" | |
6131 | ||
6132 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6133 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6134 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
373f2b78 | 6135 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
fc4819b0 UD |
6136 | msgid "Cannot assign requested address" |
6137 | msgstr "Недостъпен адрес на гнездо (socket)" | |
6138 | ||
6139 | # TODO | |
6140 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
373f2b78 | 6141 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
fc4819b0 UD |
6142 | msgid "Network is down" |
6143 | msgstr "Мрежата е изключена" | |
6144 | ||
6145 | # TODO | |
6146 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6147 | #. TRANS was unreachable. | |
373f2b78 | 6148 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
fc4819b0 UD |
6149 | msgid "Network is unreachable" |
6150 | msgstr "Мрежата е недостъпна" | |
6151 | ||
6152 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
373f2b78 | 6153 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
fc4819b0 | 6154 | msgid "Network dropped connection on reset" |
a352570d | 6155 | msgstr "Прекъснато мрежова връзка поради повторно пускане" |
fc4819b0 UD |
6156 | |
6157 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
373f2b78 | 6158 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
fc4819b0 UD |
6159 | msgid "Software caused connection abort" |
6160 | msgstr "Софтуерно предизвикано прекъсване на връзката" | |
6161 | ||
6162 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6163 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6164 | #. TRANS protocol violation. | |
373f2b78 | 6165 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
fc4819b0 UD |
6166 | msgid "Connection reset by peer" |
6167 | msgstr "Едностранно прекъсване на връзката от отсрещната страна" | |
6168 | ||
6169 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6170 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6171 | #. TRANS other from network operations. | |
373f2b78 | 6172 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
fc4819b0 UD |
6173 | msgid "No buffer space available" |
6174 | msgstr "Няма свободно място за буфер" | |
6175 | ||
6176 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6177 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
373f2b78 | 6178 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
fc4819b0 UD |
6179 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6180 | msgstr "Крайната точка на транспорта вече е свързана" | |
6181 | ||
6182 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6183 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6184 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6185 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
373f2b78 | 6186 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
fc4819b0 UD |
6187 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6188 | msgstr "Крайната точка на транспорта не е свързана" | |
6189 | ||
6190 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6191 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6192 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
373f2b78 | 6193 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
fc4819b0 UD |
6194 | msgid "Destination address required" |
6195 | msgstr "Необходим е целеви адрес" | |
6196 | ||
6197 | # TODO | |
6198 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
373f2b78 | 6199 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
fc4819b0 UD |
6200 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6201 | msgstr "Не може да се изпраща след изключване на крайната точка на транспорта" | |
6202 | ||
a352570d | 6203 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
fc4819b0 UD |
6204 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6205 | msgstr "Твърде много препратки: не могат да се наставят" | |
6206 | ||
6207 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6208 | #. TRANS the timeout period. | |
a352570d | 6209 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
fc4819b0 UD |
6210 | msgid "Connection timed out" |
6211 | msgstr "Просрочена мрежова операция" | |
6212 | ||
6213 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6214 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
a352570d | 6215 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
fc4819b0 UD |
6216 | msgid "Connection refused" |
6217 | msgstr "Отказано свързване" | |
6218 | ||
6219 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6220 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
a352570d | 6221 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
fc4819b0 UD |
6222 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6223 | msgstr "Твърде много нива от символни връзки" | |
6224 | ||
6225 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6226 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6227 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
a352570d | 6228 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
fc4819b0 UD |
6229 | msgid "File name too long" |
6230 | msgstr "Твърде дълго файлово име" | |
6231 | ||
6232 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
a352570d | 6233 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
fc4819b0 | 6234 | msgid "Host is down" |
c39fc7e6 | 6235 | msgstr "Компютърът е изключен" |
fc4819b0 UD |
6236 | |
6237 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
a352570d | 6238 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
fc4819b0 | 6239 | msgid "No route to host" |
c39fc7e6 | 6240 | msgstr "Няма маршрут до компютъра" |
fc4819b0 UD |
6241 | |
6242 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6243 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
a352570d | 6244 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
fc4819b0 UD |
6245 | msgid "Directory not empty" |
6246 | msgstr "Непразна директория" | |
6247 | ||
6248 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6249 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6250 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
a352570d | 6251 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
fc4819b0 UD |
6252 | msgid "Too many processes" |
6253 | msgstr "Твърде много процеси" | |
6254 | ||
6255 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6256 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
a352570d | 6257 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
fc4819b0 UD |
6258 | msgid "Too many users" |
6259 | msgstr "Твърде много потребители" | |
6260 | ||
6261 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
a352570d | 6262 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
fc4819b0 UD |
6263 | msgid "Disk quota exceeded" |
6264 | msgstr "Надвишена дискова квота" | |
6265 | ||
a352570d | 6266 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
641aa7b4 DM |
6267 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
6268 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6269 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6270 | #. TRANS and remounting the file system. | |
a352570d | 6271 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 |
641aa7b4 DM |
6272 | msgid "Stale file handle" |
6273 | msgstr "Престоял файлов манипулатор" | |
fc4819b0 UD |
6274 | |
6275 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6276 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6277 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
9d63d37d | 6278 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
a352570d | 6279 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 |
fc4819b0 UD |
6280 | msgid "Object is remote" |
6281 | msgstr "Обектът е отдалечен" | |
6282 | ||
a352570d | 6283 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
fc4819b0 UD |
6284 | msgid "RPC struct is bad" |
6285 | msgstr "Неправилна RPC-структура" | |
6286 | ||
a352570d | 6287 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
fc4819b0 UD |
6288 | msgid "RPC version wrong" |
6289 | msgstr "Неправилна версия на RPC" | |
6290 | ||
a352570d | 6291 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
fc4819b0 UD |
6292 | msgid "RPC program not available" |
6293 | msgstr "Недостъпна RPC-програма" | |
6294 | ||
a352570d | 6295 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
fc4819b0 UD |
6296 | msgid "RPC program version wrong" |
6297 | msgstr "Неправилна версия на RPC-програма" | |
6298 | ||
a352570d | 6299 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
fc4819b0 UD |
6300 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6301 | msgstr "Неправилна процедура за програма (RPC)" | |
6302 | ||
a352570d | 6303 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
9d63d37d | 6304 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
fc4819b0 UD |
6305 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6306 | #. TRANS operating system. | |
a352570d | 6307 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 |
fc4819b0 UD |
6308 | msgid "No locks available" |
6309 | msgstr "Надвишен брой заключвания" | |
6310 | ||
a352570d | 6311 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
fc4819b0 UD |
6312 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. |
6313 | #. TRANS | |
6314 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6315 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
a352570d | 6316 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 |
fc4819b0 UD |
6317 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6318 | msgstr "Неподходящ файлов тип или формат" | |
6319 | ||
a352570d | 6320 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
fc4819b0 UD |
6321 | msgid "Authentication error" |
6322 | msgstr "Грешка при удостоверяване (authentication)" | |
6323 | ||
a352570d | 6324 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
fc4819b0 UD |
6325 | msgid "Need authenticator" |
6326 | msgstr "Необходим е удостоверител (authenticator)" | |
6327 | ||
a352570d | 6328 | #. TRANS This indicates that the function called is |
fc4819b0 UD |
6329 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6330 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6331 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6332 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
a352570d | 6333 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 |
fc4819b0 UD |
6334 | msgid "Function not implemented" |
6335 | msgstr "Функцията не е реализирана" | |
6336 | ||
a352570d | 6337 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
fc4819b0 UD |
6338 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. |
6339 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6340 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6341 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6342 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6343 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6344 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6345 | #. TRANS values. | |
6346 | #. TRANS | |
6347 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6348 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
a352570d | 6349 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 |
fc4819b0 UD |
6350 | msgid "Not supported" |
6351 | msgstr "Не се поддържа" | |
6352 | ||
6353 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
6354 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
a352570d | 6355 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 |
fc4819b0 | 6356 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
c39fc7e6 | 6357 | msgstr "Неправилен или непълен много-байтов или широк писмен знак" |
fc4819b0 | 6358 | |
9d63d37d | 6359 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
fc4819b0 UD |
6360 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6361 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6362 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6363 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6364 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
a352570d | 6365 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 |
fc4819b0 UD |
6366 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6367 | msgstr "Неподходяща операция за фонов процес" | |
6368 | ||
6369 | # TODO | |
9d63d37d | 6370 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
fc4819b0 UD |
6371 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6372 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
a352570d | 6373 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 |
fc4819b0 UD |
6374 | msgid "Translator died" |
6375 | msgstr "Умрял транслатор" | |
6376 | ||
6377 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6378 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6379 | #. TRANS @c Don't change it. | |
a352570d | 6380 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 |
fc4819b0 UD |
6381 | msgid "?" |
6382 | msgstr "?" | |
6383 | ||
6384 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
a352570d | 6385 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 |
fc4819b0 UD |
6386 | msgid "You really blew it this time" |
6387 | msgstr "Този път наистина се издънихте" | |
6388 | ||
6389 | # TODO: | |
6390 | # умря, почина, се помина, се спомина, загина, си отиде, си замина, | |
6391 | # пукна, се гътна, геберяса | |
6392 | # | |
6393 | # Има и евфемизми, но всичките ми звучат грозно и мисля, че са | |
c39fc7e6 | 6394 | # неподходящи. (А.З.) |
fc4819b0 | 6395 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
a352570d | 6396 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:978 |
fc4819b0 UD |
6397 | msgid "Computer bought the farm" |
6398 | msgstr "Компютърът се спомина" | |
6399 | ||
6400 | # TODO | |
6401 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
a352570d | 6402 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:987 |
fc4819b0 UD |
6403 | msgid "Gratuitous error" |
6404 | msgstr "Безпричинна грешка" | |
6405 | ||
a352570d | 6406 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 |
fc4819b0 UD |
6407 | msgid "Bad message" |
6408 | msgstr "Лошо съобщение" | |
6409 | ||
a352570d | 6410 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
fc4819b0 | 6411 | msgid "Identifier removed" |
0e8bac37 | 6412 | msgstr "Отстранен номер" |
fc4819b0 UD |
6413 | |
6414 | # TODO | |
a352570d | 6415 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
fc4819b0 UD |
6416 | msgid "Multihop attempted" |
6417 | msgstr "Опитва се multihop" | |
6418 | ||
a352570d | 6419 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
fc4819b0 UD |
6420 | msgid "No data available" |
6421 | msgstr "Няма налични данни" | |
6422 | ||
a352570d | 6423 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
fc4819b0 UD |
6424 | msgid "Link has been severed" |
6425 | msgstr "Връзката се разпадна" | |
6426 | ||
a352570d | 6427 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
fc4819b0 UD |
6428 | msgid "No message of desired type" |
6429 | msgstr "Няма съобщение от необходимия вид" | |
6430 | ||
a352570d | 6431 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
fc4819b0 UD |
6432 | msgid "Out of streams resources" |
6433 | msgstr "Изчерпване на ресурсите за потоци" | |
6434 | ||
a352570d | 6435 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
fc4819b0 UD |
6436 | msgid "Device not a stream" |
6437 | msgstr "Устройството не е поток" | |
6438 | ||
a352570d | 6439 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
fc4819b0 | 6440 | msgid "Value too large for defined data type" |
c39fc7e6 | 6441 | msgstr "Твърде голяма стойност за този тип данни" |
fc4819b0 | 6442 | |
a352570d | 6443 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
fc4819b0 UD |
6444 | msgid "Protocol error" |
6445 | msgstr "Протоколна грешка" | |
6446 | ||
a352570d | 6447 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 |
fc4819b0 | 6448 | msgid "Timer expired" |
c39fc7e6 | 6449 | msgstr "Просрочен хронометър" |
fc4819b0 | 6450 | |
a352570d | 6451 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
fc4819b0 UD |
6452 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6453 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6454 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
a352570d | 6455 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1087 |
fc4819b0 UD |
6456 | msgid "Operation canceled" |
6457 | msgstr "Отменена операция" | |
6458 | ||
a352570d | 6459 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 |
fc4819b0 | 6460 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
a352570d | 6461 | msgstr "Прекъснатото системно извикване трябва да бъде пуснато повторно" |
fc4819b0 | 6462 | |
a352570d | 6463 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 |
fc4819b0 UD |
6464 | msgid "Channel number out of range" |
6465 | msgstr "Номер на канал извън диапазона" | |
6466 | ||
a352570d | 6467 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 |
fc4819b0 UD |
6468 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6469 | msgstr "Ниво 2 — синхронизирано" | |
6470 | ||
a352570d | 6471 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
fc4819b0 UD |
6472 | msgid "Level 3 halted" |
6473 | msgstr "Ниво 3 — преустановено" | |
6474 | ||
a352570d | 6475 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
fc4819b0 | 6476 | msgid "Level 3 reset" |
a352570d | 6477 | msgstr "Ниво 3 — занулен" |
fc4819b0 | 6478 | |
a352570d | 6479 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
fc4819b0 UD |
6480 | msgid "Link number out of range" |
6481 | msgstr "Номер на връзка извън диапазона" | |
6482 | ||
a352570d | 6483 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
fc4819b0 | 6484 | msgid "Protocol driver not attached" |
a352570d | 6485 | msgstr "Непривързан протоколен механизъм" |
fc4819b0 | 6486 | |
a352570d | 6487 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
fc4819b0 UD |
6488 | msgid "No CSI structure available" |
6489 | msgstr "Не е налична CSI-структура" | |
6490 | ||
a352570d | 6491 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
fc4819b0 UD |
6492 | msgid "Level 2 halted" |
6493 | msgstr "Ниво 2 — преустановено" | |
6494 | ||
a352570d | 6495 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
fc4819b0 UD |
6496 | msgid "Invalid exchange" |
6497 | msgstr "Неправилен обмен" | |
6498 | ||
a352570d | 6499 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
fc4819b0 | 6500 | msgid "Invalid request descriptor" |
0e8bac37 | 6501 | msgstr "Неправилен описател на заявка" |
fc4819b0 UD |
6502 | |
6503 | # TODO | |
a352570d | 6504 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
fc4819b0 | 6505 | msgid "Exchange full" |
c39fc7e6 | 6506 | msgstr "Препълнен обмен" |
fc4819b0 | 6507 | |
a352570d | 6508 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
fc4819b0 | 6509 | msgid "No anode" |
c39fc7e6 | 6510 | msgstr "Няма а-възел(a-node)" |
fc4819b0 | 6511 | |
a352570d | 6512 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
fc4819b0 UD |
6513 | msgid "Invalid request code" |
6514 | msgstr "Неправилен код на заявка" | |
6515 | ||
a352570d | 6516 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
fc4819b0 UD |
6517 | msgid "Invalid slot" |
6518 | msgstr "Неправилен слот" | |
6519 | ||
a352570d | 6520 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
fc4819b0 UD |
6521 | msgid "File locking deadlock error" |
6522 | msgstr "Грешка от безизходно положение при заключване на файлове" | |
6523 | ||
a352570d | 6524 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
fc4819b0 | 6525 | msgid "Bad font file format" |
c39fc7e6 | 6526 | msgstr "Неправилен формат на файл с шрифт" |
fc4819b0 | 6527 | |
a352570d | 6528 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
fc4819b0 UD |
6529 | msgid "Machine is not on the network" |
6530 | msgstr "Машината не е в мрежа" | |
6531 | ||
a352570d | 6532 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
fc4819b0 UD |
6533 | msgid "Package not installed" |
6534 | msgstr "Пакетът не е инсталиран" | |
6535 | ||
6536 | # TODO | |
a352570d | 6537 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
fc4819b0 UD |
6538 | msgid "Advertise error" |
6539 | msgstr "Грешка при осведомяване" | |
6540 | ||
6541 | # TODO | |
a352570d | 6542 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
fc4819b0 UD |
6543 | msgid "Srmount error" |
6544 | msgstr "Грешка при srmount" | |
6545 | ||
a352570d | 6546 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
fc4819b0 | 6547 | msgid "Communication error on send" |
0e8bac37 | 6548 | msgstr "Грешка при изпращане" |
fc4819b0 | 6549 | |
a352570d | 6550 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
fc4819b0 UD |
6551 | msgid "RFS specific error" |
6552 | msgstr "RFS-грешка" | |
6553 | ||
a352570d | 6554 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
fc4819b0 | 6555 | msgid "Name not unique on network" |
0e8bac37 | 6556 | msgstr "Името не е неповторимо в мрежата" |
fc4819b0 | 6557 | |
a352570d | 6558 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
fc4819b0 | 6559 | msgid "File descriptor in bad state" |
0e8bac37 | 6560 | msgstr "Файловият описател е в лошо състояние" |
fc4819b0 | 6561 | |
a352570d | 6562 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
fc4819b0 UD |
6563 | msgid "Remote address changed" |
6564 | msgstr "Отдалеченият адрес е сменен" | |
6565 | ||
a352570d | 6566 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
fc4819b0 | 6567 | msgid "Can not access a needed shared library" |
c39fc7e6 | 6568 | msgstr "Не е достъпна необходимата споделена библиотека" |
fc4819b0 | 6569 | |
a352570d | 6570 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
fc4819b0 UD |
6571 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6572 | msgstr "Достъпва се повредена споделена библиотека" | |
6573 | ||
a352570d | 6574 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
fc4819b0 UD |
6575 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6576 | msgstr "Повреден .lib-раздел в a.out" | |
6577 | ||
a352570d | 6578 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
fc4819b0 UD |
6579 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6580 | msgstr "Опитва се свързване в твърде много споделени библиотеки" | |
6581 | ||
a352570d | 6582 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
fc4819b0 | 6583 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
0e8bac37 | 6584 | msgstr "Споделена библиотека не може да се изпълнява пряко" |
fc4819b0 | 6585 | |
a352570d | 6586 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
fc4819b0 UD |
6587 | msgid "Streams pipe error" |
6588 | msgstr "Канална грешка при потоци" | |
6589 | ||
a352570d | 6590 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
fc4819b0 UD |
6591 | msgid "Structure needs cleaning" |
6592 | msgstr "Структурата се нуждае от почистване" | |
6593 | ||
6594 | # TODO | |
a352570d | 6595 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
fc4819b0 | 6596 | msgid "Not a XENIX named type file" |
c39fc7e6 | 6597 | msgstr "Не е XENIX-именуван типов файл" |
fc4819b0 | 6598 | |
a352570d | 6599 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
fc4819b0 UD |
6600 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6601 | msgstr "Няма налични XENIX-семафори" | |
6602 | ||
a352570d | 6603 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
fc4819b0 | 6604 | msgid "Is a named type file" |
c39fc7e6 | 6605 | msgstr "Именуван типов файл е" |
fc4819b0 | 6606 | |
a352570d | 6607 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
fc4819b0 UD |
6608 | msgid "Remote I/O error" |
6609 | msgstr "Отдалечена входно-изходна грешка" | |
6610 | ||
a352570d | 6611 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
fc4819b0 UD |
6612 | msgid "No medium found" |
6613 | msgstr "Не е открит носител" | |
6614 | ||
a352570d | 6615 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
fc4819b0 UD |
6616 | msgid "Wrong medium type" |
6617 | msgstr "Неправилен тип на носител" | |
6618 | ||
a352570d | 6619 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
fc4819b0 | 6620 | msgid "Required key not available" |
c39fc7e6 | 6621 | msgstr "Необходимият ключ не е наличен" |
fc4819b0 | 6622 | |
a352570d | 6623 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
fc4819b0 UD |
6624 | msgid "Key has expired" |
6625 | msgstr "Ключът е с изтекъл срок" | |
6626 | ||
a352570d | 6627 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
fc4819b0 UD |
6628 | msgid "Key has been revoked" |
6629 | msgstr "Ключът е бил анулиран" | |
6630 | ||
a352570d | 6631 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
fc4819b0 UD |
6632 | msgid "Key was rejected by service" |
6633 | msgstr "Ключът е отказан от услугата" | |
6634 | ||
a352570d | 6635 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
fc4819b0 UD |
6636 | msgid "Owner died" |
6637 | msgstr "Собственикът умря" | |
6638 | ||
a352570d | 6639 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
fc4819b0 | 6640 | msgid "State not recoverable" |
c39fc7e6 | 6641 | msgstr "Невъзстановимо състояние" |
fc4819b0 | 6642 | |
a352570d | 6643 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
702e64bb UD |
6644 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6645 | msgstr "Действието не е позволено, заради радиозабрана(RF-kill)" | |
6646 | ||
a352570d | 6647 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
9d63d37d AJ |
6648 | msgid "Memory page has hardware error" |
6649 | msgstr "Грешка в паметта от техниката" | |
6650 | ||
6651 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
fc4819b0 | 6652 | msgid "Error in unknown error system: " |
c39fc7e6 | 6653 | msgstr "Грешка за неизвестна системна грешка: " |
fc4819b0 UD |
6654 | |
6655 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 | |
fc4819b0 | 6656 | msgid "Address family for hostname not supported" |
c39fc7e6 | 6657 | msgstr "Неподдържано адресно семейство за името на компютъра" |
fc4819b0 UD |
6658 | |
6659 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 | |
6660 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
c39fc7e6 | 6661 | msgstr "Временен неуспех при определянето на име" |
fc4819b0 UD |
6662 | |
6663 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
6664 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
c39fc7e6 | 6665 | msgstr "Погрешна стойност за ai_flags" |
fc4819b0 UD |
6666 | |
6667 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 | |
6668 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
c39fc7e6 | 6669 | msgstr "Невъзстановим провал при анализа за име" |
fc4819b0 UD |
6670 | |
6671 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 | |
fc4819b0 UD |
6672 | msgid "ai_family not supported" |
6673 | msgstr "Неподдържано семейство протоколи" | |
6674 | ||
6675 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 | |
6676 | msgid "Memory allocation failure" | |
c39fc7e6 | 6677 | msgstr "Заделянето на памет не успя" |
fc4819b0 UD |
6678 | |
6679 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 | |
6680 | msgid "No address associated with hostname" | |
c39fc7e6 | 6681 | msgstr "Не е асоцииран адрес за името на компютъра" |
fc4819b0 UD |
6682 | |
6683 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 | |
6684 | msgid "Name or service not known" | |
c39fc7e6 | 6685 | msgstr "Не е известно името на услугата" |
fc4819b0 UD |
6686 | |
6687 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 | |
6688 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
c39fc7e6 | 6689 | msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо(ai_socktype)" |
fc4819b0 UD |
6690 | |
6691 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 | |
fc4819b0 | 6692 | msgid "ai_socktype not supported" |
c39fc7e6 | 6693 | msgstr "неподдържан тип гнездо (socket)" |
fc4819b0 UD |
6694 | |
6695 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 | |
fc4819b0 | 6696 | msgid "System error" |
c39fc7e6 | 6697 | msgstr "Системна грешка" |
fc4819b0 UD |
6698 | |
6699 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 | |
fc4819b0 | 6700 | msgid "Processing request in progress" |
c39fc7e6 | 6701 | msgstr "Изпълнява се обработка на заявката" |
fc4819b0 UD |
6702 | |
6703 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 | |
fc4819b0 | 6704 | msgid "Request canceled" |
c39fc7e6 | 6705 | msgstr "Прекъсната заявка" |
fc4819b0 UD |
6706 | |
6707 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 | |
fc4819b0 | 6708 | msgid "Request not canceled" |
c39fc7e6 | 6709 | msgstr "Заявката не е прекъсната" |
fc4819b0 UD |
6710 | |
6711 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
fc4819b0 | 6712 | msgid "All requests done" |
c39fc7e6 | 6713 | msgstr "Всички заявки са изпълнени" |
fc4819b0 UD |
6714 | |
6715 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
fc4819b0 | 6716 | msgid "Interrupted by a signal" |
c39fc7e6 | 6717 | msgstr "Прекъснат по сигнал" |
fc4819b0 UD |
6718 | |
6719 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 | |
6720 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
c39fc7e6 | 6721 | msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип низ" |
fc4819b0 | 6722 | |
9d63d37d | 6723 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
fc4819b0 UD |
6724 | #, c-format |
6725 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
c39fc7e6 | 6726 | msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n" |
fc4819b0 | 6727 | |
373f2b78 AM |
6728 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
6729 | #, c-format | |
6730 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6731 | msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n" | |
6732 | ||
9d63d37d | 6733 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
43ea48a5 UD |
6734 | #, c-format |
6735 | msgid "" | |
6736 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6737 | "\n" | |
6738 | msgstr "" | |
6739 | "Употреба: lddlibc4 ФАЙЛ\n" | |
6740 | "\n" | |
6741 | ||
9d63d37d | 6742 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
fc4819b0 UD |
6743 | #, c-format |
6744 | msgid "cannot open `%s'" | |
c39fc7e6 | 6745 | msgstr "не може да се отвори \"%s\"" |
fc4819b0 | 6746 | |
9d63d37d | 6747 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
fc4819b0 UD |
6748 | #, c-format |
6749 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
c39fc7e6 | 6750 | msgstr "не може да се прочете заглавието на \"%s\"" |
fc4819b0 | 6751 | |
a352570d | 6752 | #: timezone/zdump.c:338 |
0e8bac37 SP |
6753 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6754 | msgstr "е по-кратко от три букви" | |
fc4819b0 | 6755 | |
a352570d | 6756 | #: timezone/zdump.c:340 |
0e8bac37 SP |
6757 | msgid "has more than 6 characters" |
6758 | msgstr "е с повече от шест букви" | |
fc4819b0 | 6759 | |
a352570d | 6760 | #: timezone/zdump.c:342 |
0e8bac37 SP |
6761 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6762 | msgstr "е с букви извън ASCII букви или цифри, '-' или '+'" | |
fc4819b0 | 6763 | |
a352570d | 6764 | #: timezone/zdump.c:347 |
fc4819b0 UD |
6765 | #, c-format |
6766 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
c39fc7e6 | 6767 | msgstr "%s: предупреждение: зоната \"%s\", със съкращение \"%s\", %s\n" |
fc4819b0 | 6768 | |
a352570d | 6769 | #: timezone/zdump.c:393 |
fc4819b0 | 6770 | #, c-format |
702e64bb | 6771 | msgid "" |
a352570d SP |
6772 | "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n" |
6773 | "Options include:\n" | |
6774 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6775 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6776 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6777 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6778 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6779 | " --help Output this help\n" | |
6780 | " --version Output version info\n" | |
702e64bb | 6781 | "\n" |
d283e353 | 6782 | "Report bugs to %s.\n" |
702e64bb | 6783 | msgstr "" |
a352570d SP |
6784 | "%s: използване: %s ОПЦИИ ИМЕНАЗОНА ...\n" |
6785 | "Опциите включват:\n" | |
6786 | " -c [О,]Д Започва от година О (по подразбиране -500), завършва преди година Д (по подразбиране 2500)\n" | |
6787 | " -t [О,]Д Започва от час О, завърва преди час Д (в секунди след 1970)\n" | |
6788 | " -i Изброява накратко преходите (опитно)\n" | |
6789 | " -v Изброява преходите подробно\n" | |
6790 | " -V Изброява преходите по-подробно\n" | |
6791 | " --help Извежда тази помощ\n" | |
6792 | " --version Извеждане на сведение за версията\n" | |
702e64bb | 6793 | "\n" |
a352570d | 6794 | "Рапорт за грешка на %s.\n" |
fc4819b0 | 6795 | |
a352570d | 6796 | #: timezone/zdump.c:479 |
fc4819b0 UD |
6797 | #, c-format |
6798 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
c39fc7e6 | 6799 | msgstr "%s: безумен -c аргумент %s\n" |
fc4819b0 | 6800 | |
a352570d | 6801 | #: timezone/zdump.c:512 |
76d0ea69 AM |
6802 | #, c-format |
6803 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6804 | msgstr "%s: безумен -t аргумент %s\n" | |
6805 | ||
a352570d | 6806 | #: timezone/zic.c:398 |
fc4819b0 UD |
6807 | #, c-format |
6808 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
c39fc7e6 | 6809 | msgstr "%s: Изчерпана памет: %s\n" |
fc4819b0 | 6810 | |
a352570d | 6811 | #: timezone/zic.c:406 |
0e8bac37 SP |
6812 | msgid "size overflow" |
6813 | msgstr "препълване на стойността за размер" | |
6814 | ||
a352570d SP |
6815 | #: timezone/zic.c:454 |
6816 | msgid "integer overflow" | |
0e8bac37 SP |
6817 | msgstr "целочислено препълване" |
6818 | ||
a352570d | 6819 | #: timezone/zic.c:488 |
fc4819b0 | 6820 | #, c-format |
a352570d SP |
6821 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
6822 | msgstr "\"%s\", ред %<PRIdMAX>: " | |
fc4819b0 | 6823 | |
a352570d | 6824 | #: timezone/zic.c:491 |
fc4819b0 | 6825 | #, c-format |
a352570d SP |
6826 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6827 | msgstr " (правило от \"%s\", ред %<PRIdMAX>)" | |
fc4819b0 | 6828 | |
a352570d | 6829 | #: timezone/zic.c:510 |
76d0ea69 | 6830 | #, c-format |
fc4819b0 | 6831 | msgid "warning: " |
c39fc7e6 | 6832 | msgstr "предупреждение: " |
fc4819b0 | 6833 | |
a352570d | 6834 | #: timezone/zic.c:535 |
fc4819b0 UD |
6835 | #, c-format |
6836 | msgid "" | |
0e8bac37 SP |
6837 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
6838 | "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" | |
6839 | "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" | |
702e64bb | 6840 | "\n" |
d283e353 | 6841 | "Report bugs to %s.\n" |
fc4819b0 | 6842 | msgstr "" |
0e8bac37 SP |
6843 | "%s: употребата е %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
6844 | "\t[ -l местновреме ] [ -p posix_правило ] [ -d директория ] \\\n" | |
6845 | "\t[ -L високоснисекунди ] [ именафайл ... ]\n" | |
702e64bb | 6846 | "\n" |
d283e353 | 6847 | "Рапортуване на грешки към %s.\n" |
fc4819b0 | 6848 | |
a352570d SP |
6849 | #: timezone/zic.c:558 |
6850 | #, c-format | |
6851 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6852 | msgstr "%s: Не може да се смени директорията на %s: %s\n" | |
6853 | ||
6854 | #: timezone/zic.c:590 | |
fc4819b0 | 6855 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
c39fc7e6 | 6856 | msgstr "при компилирането е зададен безумен тип за zic_t" |
fc4819b0 | 6857 | |
a352570d | 6858 | #: timezone/zic.c:610 |
fc4819b0 UD |
6859 | #, c-format |
6860 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6861 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -d опция\n" |
fc4819b0 | 6862 | |
a352570d | 6863 | #: timezone/zic.c:620 |
fc4819b0 UD |
6864 | #, c-format |
6865 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6866 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -l опция\n" |
fc4819b0 | 6867 | |
a352570d | 6868 | #: timezone/zic.c:630 |
fc4819b0 UD |
6869 | #, c-format |
6870 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6871 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -p опция\n" |
fc4819b0 | 6872 | |
a352570d | 6873 | #: timezone/zic.c:640 |
fc4819b0 UD |
6874 | #, c-format |
6875 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6876 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -y опция\n" |
fc4819b0 | 6877 | |
a352570d | 6878 | #: timezone/zic.c:650 |
fc4819b0 UD |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6881 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -L опция\n" |
fc4819b0 | 6882 | |
a352570d | 6883 | #: timezone/zic.c:659 |
0e8bac37 SP |
6884 | msgid "-s ignored" |
6885 | msgstr "-s пренебрегнат" | |
6886 | ||
a352570d | 6887 | #: timezone/zic.c:698 |
fc4819b0 | 6888 | msgid "link to link" |
c39fc7e6 | 6889 | msgstr "връзка към връзка" |
fc4819b0 | 6890 | |
a352570d | 6891 | #: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705 |
0e8bac37 SP |
6892 | msgid "command line" |
6893 | msgstr "команден ред" | |
6894 | ||
a352570d | 6895 | #: timezone/zic.c:721 |
0e8bac37 SP |
6896 | msgid "empty file name" |
6897 | msgstr "празно име на файл" | |
6898 | ||
a352570d | 6899 | #: timezone/zic.c:724 |
0e8bac37 SP |
6900 | #, c-format |
6901 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
6902 | msgstr "името на файла '%s' започва с '/'" | |
6903 | ||
a352570d | 6904 | #: timezone/zic.c:734 |
0e8bac37 SP |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
6907 | msgstr "името на файла '%s' съдържа част '%.*s'" | |
6908 | ||
a352570d | 6909 | #: timezone/zic.c:740 |
0e8bac37 SP |
6910 | #, c-format |
6911 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6912 | msgstr "частта, '%s' за име на файл, започва с '-'" | |
6913 | ||
a352570d | 6914 | #: timezone/zic.c:743 |
0e8bac37 SP |
6915 | #, c-format |
6916 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
6917 | msgstr "името на файла '%s' съдържа част за допълнителна дължина '%.*s...'" | |
6918 | ||
a352570d | 6919 | #: timezone/zic.c:771 |
0e8bac37 SP |
6920 | #, c-format |
6921 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
6922 | msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '%c'" | |
6923 | ||
a352570d | 6924 | #: timezone/zic.c:772 |
0e8bac37 SP |
6925 | #, c-format |
6926 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6927 | msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '\\%o'" | |
6928 | ||
a352570d SP |
6929 | #: timezone/zic.c:842 |
6930 | #, c-format | |
6931 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
6932 | msgstr "%s: пропадна връзката от %s/%s: %s\n" | |
6933 | ||
6934 | #: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815 | |
6935 | #, c-format | |
6936 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
6937 | msgstr "%s: Не може да се изтрие %s/%s: %s\n" | |
6938 | ||
6939 | #: timezone/zic.c:874 | |
0e8bac37 | 6940 | #, c-format |
a352570d SP |
6941 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
6942 | msgstr "използва се връзка, понеже пропадна създаването на твърда: %s" | |
0e8bac37 | 6943 | |
a352570d SP |
6944 | #: timezone/zic.c:882 |
6945 | #, c-format | |
6946 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
6947 | msgstr "%s: Не може да се прочете %s/%s: %s\n" | |
fc4819b0 | 6948 | |
a352570d | 6949 | #: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828 |
76d0ea69 | 6950 | #, c-format |
a352570d SP |
6951 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
6952 | msgstr "%s: Не може да се създаде %s/%s: %s\n" | |
76d0ea69 | 6953 | |
a352570d | 6954 | #: timezone/zic.c:898 |
fc4819b0 | 6955 | #, c-format |
a352570d SP |
6956 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
6957 | msgstr "използва се копиране, понеже пропадна създаването на твърда връзка: %s" | |
fc4819b0 | 6958 | |
a352570d SP |
6959 | #: timezone/zic.c:901 |
6960 | #, c-format | |
6961 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
6962 | msgstr "използва се копиране, понеже пропадна създаването на връзка: %s" | |
76d0ea69 | 6963 | |
a352570d | 6964 | #: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015 |
fc4819b0 | 6965 | msgid "same rule name in multiple files" |
c39fc7e6 | 6966 | msgstr "едно и също име на правило в много файлове" |
fc4819b0 | 6967 | |
a352570d | 6968 | #: timezone/zic.c:1056 |
fc4819b0 | 6969 | msgid "unruly zone" |
c39fc7e6 | 6970 | msgstr "непокорна зона" |
fc4819b0 | 6971 | |
a352570d | 6972 | #: timezone/zic.c:1063 |
fc4819b0 UD |
6973 | #, c-format |
6974 | msgid "%s in ruleless zone" | |
c39fc7e6 | 6975 | msgstr "%s в зона без правила" |
fc4819b0 | 6976 | |
a352570d | 6977 | #: timezone/zic.c:1083 |
fc4819b0 | 6978 | msgid "standard input" |
c39fc7e6 | 6979 | msgstr "стандартен вход" |
fc4819b0 | 6980 | |
a352570d | 6981 | #: timezone/zic.c:1088 |
fc4819b0 UD |
6982 | #, c-format |
6983 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
c39fc7e6 | 6984 | msgstr "%s: Не може да се отвори %s: %s\n" |
fc4819b0 | 6985 | |
a352570d | 6986 | #: timezone/zic.c:1099 |
fc4819b0 | 6987 | msgid "line too long" |
c39fc7e6 | 6988 | msgstr "Твърде дълъг ред" |
fc4819b0 | 6989 | |
a352570d | 6990 | #: timezone/zic.c:1119 |
fc4819b0 | 6991 | msgid "input line of unknown type" |
c39fc7e6 | 6992 | msgstr "Входящ ред от неизвестен тип" |
fc4819b0 | 6993 | |
a352570d | 6994 | #: timezone/zic.c:1134 |
fc4819b0 | 6995 | #, c-format |
0e8bac37 SP |
6996 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" |
6997 | msgstr "%s: редът за Leap не е във файл за високосни секунди %s" | |
fc4819b0 | 6998 | |
a352570d | 6999 | #: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569 |
fc4819b0 UD |
7000 | #, c-format |
7001 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
c39fc7e6 | 7002 | msgstr "%s: паника: Неправилен израз отляво(lvalue) %d\n" |
fc4819b0 | 7003 | |
a352570d | 7004 | #: timezone/zic.c:1151 |
fc4819b0 | 7005 | msgid "expected continuation line not found" |
c39fc7e6 UD |
7006 | msgstr "липсва ред за продължение" |
7007 | ||
a352570d | 7008 | #: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976 |
c39fc7e6 UD |
7009 | msgid "time overflow" |
7010 | msgstr "препълване на стойността за време" | |
fc4819b0 | 7011 | |
a352570d | 7012 | #: timezone/zic.c:1198 |
c39fc7e6 UD |
7013 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
7014 | msgstr "не се поддържат стойности над 24 часа от версии на zic преди 2007" | |
7015 | ||
a352570d | 7016 | #: timezone/zic.c:1209 |
fc4819b0 | 7017 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
c39fc7e6 | 7018 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Rule" |
fc4819b0 | 7019 | |
a352570d | 7020 | #: timezone/zic.c:1213 |
fc4819b0 | 7021 | msgid "nameless rule" |
c39fc7e6 | 7022 | msgstr "правило без име" |
fc4819b0 | 7023 | |
a352570d | 7024 | #: timezone/zic.c:1218 |
fc4819b0 | 7025 | msgid "invalid saved time" |
c39fc7e6 | 7026 | msgstr "неправилно записано време" |
fc4819b0 | 7027 | |
a352570d | 7028 | #: timezone/zic.c:1235 |
fc4819b0 | 7029 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
c39fc7e6 | 7030 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Zone" |
fc4819b0 | 7031 | |
a352570d | 7032 | #: timezone/zic.c:1240 |
fc4819b0 UD |
7033 | #, c-format |
7034 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
c39fc7e6 | 7035 | msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -l са взаимно изключващи се" |
fc4819b0 | 7036 | |
a352570d | 7037 | #: timezone/zic.c:1246 |
fc4819b0 UD |
7038 | #, c-format |
7039 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
c39fc7e6 | 7040 | msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -p са взаимно изключващи се" |
fc4819b0 | 7041 | |
a352570d | 7042 | #: timezone/zic.c:1253 |
fc4819b0 | 7043 | #, c-format |
a352570d SP |
7044 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
7045 | msgstr "повторено име на зона %s (файл \"%s\", ред %<PRIdMAX>)" | |
fc4819b0 | 7046 | |
a352570d | 7047 | #: timezone/zic.c:1267 |
fc4819b0 | 7048 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
c39fc7e6 | 7049 | msgstr "неправилен брой полета на ред за продължаване на Zone" |
fc4819b0 | 7050 | |
a352570d | 7051 | #: timezone/zic.c:1307 |
76d0ea69 | 7052 | msgid "invalid UT offset" |
c39fc7e6 | 7053 | msgstr "неправилно отместване спрямо \"Универсалното време\"" |
fc4819b0 | 7054 | |
a352570d | 7055 | #: timezone/zic.c:1311 |
fc4819b0 | 7056 | msgid "invalid abbreviation format" |
c39fc7e6 | 7057 | msgstr "Неправилен формат за съкращение" |
fc4819b0 | 7058 | |
a352570d | 7059 | #: timezone/zic.c:1320 |
0e8bac37 SP |
7060 | #, c-format |
7061 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
7062 | msgstr "формата '%s' не се поддържа от версии на zic преди 2015" | |
7063 | ||
a352570d | 7064 | #: timezone/zic.c:1347 |
fc4819b0 | 7065 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
c39fc7e6 | 7066 | msgstr "на ред за продължаване на Zone, крайното време не е след крайното време на предишния ред" |
fc4819b0 | 7067 | |
a352570d | 7068 | #: timezone/zic.c:1374 |
fc4819b0 | 7069 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
c39fc7e6 | 7070 | msgstr "неправилен брой полета за ред за Leap" |
fc4819b0 | 7071 | |
a352570d | 7072 | #: timezone/zic.c:1383 |
fc4819b0 | 7073 | msgid "invalid leaping year" |
c39fc7e6 | 7074 | msgstr "Неправилна високосна година" |
fc4819b0 | 7075 | |
a352570d | 7076 | #: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501 |
fc4819b0 | 7077 | msgid "invalid month name" |
c39fc7e6 | 7078 | msgstr "Неправилно име на месец" |
fc4819b0 | 7079 | |
a352570d | 7080 | #: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628 |
fc4819b0 | 7081 | msgid "invalid day of month" |
c39fc7e6 | 7082 | msgstr "Неправилен ден от месеца" |
fc4819b0 | 7083 | |
a352570d | 7084 | #: timezone/zic.c:1421 |
fc4819b0 | 7085 | msgid "time too small" |
c39fc7e6 | 7086 | msgstr "Стойността за час е много малка" |
fc4819b0 | 7087 | |
a352570d | 7088 | #: timezone/zic.c:1425 |
fc4819b0 | 7089 | msgid "time too large" |
c39fc7e6 | 7090 | msgstr "Стойността за час е много голяма" |
fc4819b0 | 7091 | |
a352570d | 7092 | #: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530 |
fc4819b0 | 7093 | msgid "invalid time of day" |
c39fc7e6 | 7094 | msgstr "неправилен час" |
fc4819b0 | 7095 | |
a352570d | 7096 | #: timezone/zic.c:1448 |
fc4819b0 | 7097 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
c39fc7e6 | 7098 | msgstr "незаконно поле CORRECTION за ред Leap" |
fc4819b0 | 7099 | |
a352570d | 7100 | #: timezone/zic.c:1453 |
fc4819b0 | 7101 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
c39fc7e6 | 7102 | msgstr "незаконно поле Rolling/Stationary на реда за Leap " |
fc4819b0 | 7103 | |
a352570d | 7104 | #: timezone/zic.c:1459 |
373f2b78 AM |
7105 | msgid "leap second precedes Big Bang" |
7106 | msgstr "високосната секунда предхожда \"Големия взрив\"" | |
7107 | ||
a352570d | 7108 | #: timezone/zic.c:1472 |
fc4819b0 | 7109 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
c39fc7e6 | 7110 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Link" |
fc4819b0 | 7111 | |
a352570d | 7112 | #: timezone/zic.c:1476 |
fc4819b0 | 7113 | msgid "blank FROM field on Link line" |
c39fc7e6 | 7114 | msgstr "празно поле FROM на ред за Link" |
fc4819b0 | 7115 | |
a352570d | 7116 | #: timezone/zic.c:1551 |
fc4819b0 | 7117 | msgid "invalid starting year" |
c39fc7e6 | 7118 | msgstr "неправилна начална година" |
fc4819b0 | 7119 | |
a352570d | 7120 | #: timezone/zic.c:1573 |
fc4819b0 | 7121 | msgid "invalid ending year" |
c39fc7e6 | 7122 | msgstr "неправилна крайна година" |
fc4819b0 | 7123 | |
a352570d | 7124 | #: timezone/zic.c:1577 |
fc4819b0 | 7125 | msgid "starting year greater than ending year" |
c39fc7e6 | 7126 | msgstr "началната година е по-голяма от крайната" |
fc4819b0 | 7127 | |
a352570d | 7128 | #: timezone/zic.c:1584 |
fc4819b0 | 7129 | msgid "typed single year" |
c39fc7e6 | 7130 | msgstr "една единствена година е зададена" |
fc4819b0 | 7131 | |
a352570d | 7132 | #: timezone/zic.c:1619 |
fc4819b0 | 7133 | msgid "invalid weekday name" |
c39fc7e6 | 7134 | msgstr "неправилно име на ден от седмицата" |
fc4819b0 | 7135 | |
a352570d SP |
7136 | #: timezone/zic.c:1743 |
7137 | #, c-format | |
7138 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
7139 | msgstr "някой клиенти, се справят зле при повече от %d прехода" | |
7140 | ||
7141 | #: timezone/zic.c:1747 | |
373f2b78 AM |
7142 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
7143 | msgstr "клиенти преди 2014, може да не се справят правилно при повече от 1200 прехода" | |
7144 | ||
a352570d SP |
7145 | #: timezone/zic.c:1858 |
7146 | msgid "too many transition times" | |
7147 | msgstr "твърде много типове за преход" | |
fc4819b0 | 7148 | |
a352570d | 7149 | #: timezone/zic.c:2047 |
0e8bac37 SP |
7150 | #, c-format |
7151 | msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" | |
7152 | msgstr "%%z Отместването спрямо универсалноте време превишава 99:59:59" | |
7153 | ||
a352570d | 7154 | #: timezone/zic.c:2424 |
fc4819b0 | 7155 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
c39fc7e6 | 7156 | msgstr "в обкръжението, липсва POSIX променлива за зона" |
fc4819b0 | 7157 | |
a352570d | 7158 | #: timezone/zic.c:2430 |
76d0ea69 AM |
7159 | #, c-format |
7160 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
7161 | msgstr "%s: клиенти, преди %d, може да не се справят с отдалечени времеви печати" | |
7162 | ||
a352570d | 7163 | #: timezone/zic.c:2566 |
0e8bac37 SP |
7164 | msgid "two rules for same instant" |
7165 | msgstr "две правила за едно и също време" | |
7166 | ||
a352570d | 7167 | #: timezone/zic.c:2627 |
fc4819b0 | 7168 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
c39fc7e6 | 7169 | msgstr "не може да се определи съкращението за часова зона, което да се ползва, веднага след крайното време" |
fc4819b0 | 7170 | |
a352570d | 7171 | #: timezone/zic.c:2725 |
76d0ea69 AM |
7172 | msgid "too many local time types" |
7173 | msgstr "твърде много типове за местно време" | |
7174 | ||
a352570d | 7175 | #: timezone/zic.c:2729 |
76d0ea69 AM |
7176 | msgid "UT offset out of range" |
7177 | msgstr "Отместването спрямо \"Универсалното време\" е извън обхват" | |
c39fc7e6 | 7178 | |
a352570d | 7179 | #: timezone/zic.c:2753 |
fc4819b0 | 7180 | msgid "too many leap seconds" |
c39fc7e6 | 7181 | msgstr "твърде много високосни секунди" |
fc4819b0 | 7182 | |
a352570d | 7183 | #: timezone/zic.c:2759 |
fc4819b0 | 7184 | msgid "repeated leap second moment" |
c39fc7e6 | 7185 | msgstr "повтарящ се момент за високосна секунда" |
fc4819b0 | 7186 | |
a352570d | 7187 | #: timezone/zic.c:2830 |
fc4819b0 | 7188 | msgid "Wild result from command execution" |
c39fc7e6 | 7189 | msgstr "Безумен резултат от изпълнението на команда" |
fc4819b0 | 7190 | |
a352570d | 7191 | #: timezone/zic.c:2831 |
fc4819b0 UD |
7192 | #, c-format |
7193 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
c39fc7e6 | 7194 | msgstr "%s: командата бе '%s' и резултатът бе %d\n" |
fc4819b0 | 7195 | |
a352570d | 7196 | #: timezone/zic.c:2961 |
fc4819b0 | 7197 | msgid "Odd number of quotation marks" |
c39fc7e6 | 7198 | msgstr "Неочакван брой кавички" |
fc4819b0 | 7199 | |
a352570d | 7200 | #: timezone/zic.c:3046 |
fc4819b0 | 7201 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
c39fc7e6 | 7202 | msgstr "използване на 29.2 за невисокосна година" |
fc4819b0 | 7203 | |
a352570d | 7204 | #: timezone/zic.c:3081 |
0e8bac37 SP |
7205 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
7206 | msgstr "правилото прехвърля началото/края на месеца - няма да работи с версия на zic от преди 2004" | |
fc4819b0 | 7207 | |
a352570d | 7208 | #: timezone/zic.c:3108 |
0e8bac37 SP |
7209 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
7210 | msgstr "съкращението за часова зона е по-кратко от три букви" | |
fc4819b0 | 7211 | |
a352570d | 7212 | #: timezone/zic.c:3110 |
0e8bac37 | 7213 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
c39fc7e6 | 7214 | msgstr "съкращението за часова зона е с твърде много букви" |
fc4819b0 | 7215 | |
a352570d | 7216 | #: timezone/zic.c:3112 |
fc4819b0 | 7217 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
c39fc7e6 | 7218 | msgstr "съкращението за часова зона се различава от POSIX стандарта" |
fc4819b0 | 7219 | |
a352570d | 7220 | #: timezone/zic.c:3118 |
fc4819b0 | 7221 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
c39fc7e6 | 7222 | msgstr "твърде много или твърде дълго съкращение за часова зона" |
fc4819b0 | 7223 | |
a352570d | 7224 | #: timezone/zic.c:3161 |
fc4819b0 | 7225 | #, c-format |
0e8bac37 SP |
7226 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
7227 | msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s" |