]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fc4819b0 | 1 | # translation of libc.bg.po to Bulgarian |
c39fc7e6 UD |
2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
9d63d37d | 4 | # |
fc4819b0 | 5 | # Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2007 |
9d63d37d | 6 | # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008,2009,2011,2012 |
fc4819b0 | 7 | # |
fc4819b0 UD |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
10 | "Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2015-08-02 23:16+0300\n" | |
c39fc7e6 | 13 | "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n" |
76d0ea69 | 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" |
702e64bb | 15 | "Language: bg\n" |
bb440151 | 16 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
fc4819b0 UD |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
d283e353 | 22 | #: argp/argp-help.c:227 |
fc4819b0 UD |
23 | #, c-format |
24 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
c39fc7e6 | 25 | msgstr "%.*s: изисква се стойност за параметърът ARGP_HELP_FMT" |
fc4819b0 | 26 | |
d283e353 | 27 | #: argp/argp-help.c:237 |
fc4819b0 UD |
28 | #, c-format |
29 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
c39fc7e6 | 30 | msgstr "%.*s: Неизвестен параметър на ARGP_HELP_FMT" |
fc4819b0 | 31 | |
d283e353 | 32 | #: argp/argp-help.c:250 |
fc4819b0 UD |
33 | #, c-format |
34 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
c39fc7e6 | 35 | msgstr "Боклук при ARGP_HELP_FMT: %s" |
fc4819b0 | 36 | |
d283e353 | 37 | #: argp/argp-help.c:1214 |
fc4819b0 | 38 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
c39fc7e6 | 39 | msgstr "Задължителни или незадължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни или незадължителни за всички съответстващи \"къси\" опции." |
fc4819b0 | 40 | |
d283e353 | 41 | #: argp/argp-help.c:1600 |
fc4819b0 | 42 | msgid "Usage:" |
c39fc7e6 | 43 | msgstr "Употреба:" |
fc4819b0 | 44 | |
d283e353 | 45 | #: argp/argp-help.c:1604 |
fc4819b0 | 46 | msgid " or: " |
c39fc7e6 | 47 | msgstr " или: " |
fc4819b0 | 48 | |
d283e353 | 49 | #: argp/argp-help.c:1616 |
fc4819b0 | 50 | msgid " [OPTION...]" |
c39fc7e6 | 51 | msgstr " [ОПЦИЯ...]" |
fc4819b0 | 52 | |
d283e353 | 53 | #: argp/argp-help.c:1643 |
fc4819b0 UD |
54 | #, c-format |
55 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
9d63d37d | 56 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\n" |
fc4819b0 | 57 | |
d283e353 | 58 | #: argp/argp-help.c:1671 |
fc4819b0 UD |
59 | #, c-format |
60 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
c39fc7e6 | 61 | msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n" |
fc4819b0 | 62 | |
9d63d37d | 63 | #: argp/argp-parse.c:101 |
fc4819b0 | 64 | msgid "Give this help list" |
c39fc7e6 | 65 | msgstr "Извеждане на този помощен списък" |
fc4819b0 | 66 | |
9d63d37d | 67 | #: argp/argp-parse.c:102 |
fc4819b0 | 68 | msgid "Give a short usage message" |
c39fc7e6 | 69 | msgstr "Извеждане на лаконичен съвет за използване" |
fc4819b0 | 70 | |
641aa7b4 | 71 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
373f2b78 | 72 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 |
641aa7b4 DM |
73 | #: nss/makedb.c:120 |
74 | msgid "NAME" | |
75 | msgstr "ИМЕ" | |
76 | ||
77 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
fc4819b0 | 78 | msgid "Set the program name" |
c39fc7e6 | 79 | msgstr "Установяване на име на програмата" |
fc4819b0 | 80 | |
9d63d37d | 81 | #: argp/argp-parse.c:105 |
641aa7b4 DM |
82 | msgid "SECS" |
83 | msgstr "СЕК" | |
84 | ||
85 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
fc4819b0 | 86 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
641aa7b4 | 87 | msgstr "Задържане от СЕК секунди (по подразбиране 3600)" |
fc4819b0 | 88 | |
641aa7b4 | 89 | #: argp/argp-parse.c:167 |
fc4819b0 | 90 | msgid "Print program version" |
c39fc7e6 | 91 | msgstr "Извеждане на версията на програмата" |
fc4819b0 | 92 | |
641aa7b4 | 93 | #: argp/argp-parse.c:183 |
fc4819b0 | 94 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
c39fc7e6 | 95 | msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Не е известна версията!?" |
fc4819b0 | 96 | |
641aa7b4 | 97 | #: argp/argp-parse.c:623 |
c39fc7e6 | 98 | #, c-format |
fc4819b0 | 99 | msgid "%s: Too many arguments\n" |
c39fc7e6 | 100 | msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" |
fc4819b0 | 101 | |
641aa7b4 | 102 | #: argp/argp-parse.c:766 |
fc4819b0 | 103 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
c39fc7e6 | 104 | msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Опцията трябва да е разпознаваема!?" |
fc4819b0 | 105 | |
641aa7b4 | 106 | #: assert/assert-perr.c:35 |
fc4819b0 UD |
107 | #, c-format |
108 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
c39fc7e6 | 109 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n" |
fc4819b0 | 110 | |
9d63d37d | 111 | #: assert/assert.c:101 |
fc4819b0 | 112 | #, c-format |
702e64bb UD |
113 | msgid "" |
114 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
115 | "%n" | |
116 | msgstr "" | |
373f2b78 | 117 | "%s%s%s:%u: %s%sПропадна проверката за истина - '%s'.\n" |
702e64bb | 118 | "%n" |
fc4819b0 | 119 | |
9d63d37d | 120 | #: catgets/gencat.c:110 |
fc4819b0 | 121 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
c39fc7e6 | 122 | msgstr "Създава ИМЕ - заглавен файл на C, съдържащ определения на символи" |
fc4819b0 | 123 | |
9d63d37d | 124 | #: catgets/gencat.c:112 |
fc4819b0 | 125 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
c39fc7e6 | 126 | msgstr "Създаване на нов изходен файл, без да се използва съществуващ каталог" |
fc4819b0 | 127 | |
641aa7b4 | 128 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
fc4819b0 | 129 | msgid "Write output to file NAME" |
c39fc7e6 | 130 | msgstr "Записване на изхода във файлът ИМЕ" |
fc4819b0 | 131 | |
9d63d37d | 132 | #: catgets/gencat.c:118 |
fc4819b0 UD |
133 | msgid "" |
134 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
135 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
136 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
137 | "Създава каталог със съобщения.\n" |
138 | "Ако ВХОДЕН-ФАЙЛ е -, данните се четат от стандартния вход.\n" | |
139 | "Ако ИЗХОДЕН-ФАЙЛ е -, резултатът се записва в стандартния изход.\n" | |
fc4819b0 | 140 | |
9d63d37d | 141 | #: catgets/gencat.c:123 |
fc4819b0 UD |
142 | msgid "" |
143 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
144 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
145 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
146 | "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...\n" |
147 | "[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...]" | |
fc4819b0 | 148 | |
641aa7b4 | 149 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 |
31ef23af | 150 | #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 |
641aa7b4 | 151 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 |
76d0ea69 | 152 | #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 |
31ef23af | 153 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369 |
04cb913d | 154 | #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 |
9d63d37d | 155 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
d283e353 | 156 | #, c-format |
fc4819b0 UD |
157 | msgid "" |
158 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
d283e353 | 159 | "%s.\n" |
fc4819b0 | 160 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 161 | "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" |
d283e353 DM |
162 | "%s.\n" |
163 | ||
641aa7b4 | 164 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
31ef23af | 165 | #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 |
641aa7b4 | 166 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 |
76d0ea69 | 167 | #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 |
d283e353 | 168 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 |
04cb913d CD |
169 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 |
170 | #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
fc4819b0 UD |
171 | #, c-format |
172 | msgid "" | |
173 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
174 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
175 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
176 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
177 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
178 | "Това е свободен софтуер. Вижте изходния код за условията за копиране. НЯМА\n" | |
179 | "ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n" | |
fc4819b0 | 180 | |
641aa7b4 | 181 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
31ef23af | 182 | #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 |
641aa7b4 | 183 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 |
76d0ea69 | 184 | #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 |
04cb913d CD |
185 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 |
186 | #: posix/getconf.c:473 | |
fc4819b0 UD |
187 | #, c-format |
188 | msgid "Written by %s.\n" | |
c39fc7e6 | 189 | msgstr "Автори: %s.\n" |
fc4819b0 | 190 | |
641aa7b4 | 191 | #: catgets/gencat.c:281 |
fc4819b0 | 192 | msgid "*standard input*" |
c39fc7e6 | 193 | msgstr "*стандартен изход*" |
fc4819b0 | 194 | |
641aa7b4 DM |
195 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 |
196 | #: nss/makedb.c:246 | |
fc4819b0 UD |
197 | #, c-format |
198 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
c39fc7e6 | 199 | msgstr "не може да се отвори входния файл `%s'" |
fc4819b0 | 200 | |
641aa7b4 | 201 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
fc4819b0 | 202 | msgid "illegal set number" |
c39fc7e6 | 203 | msgstr "незаконен номер на множество" |
fc4819b0 | 204 | |
641aa7b4 | 205 | #: catgets/gencat.c:443 |
fc4819b0 | 206 | msgid "duplicate set definition" |
c39fc7e6 | 207 | msgstr "повторно определение на множество" |
fc4819b0 | 208 | |
641aa7b4 | 209 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
fc4819b0 | 210 | msgid "this is the first definition" |
c39fc7e6 | 211 | msgstr "това е първото определение" |
fc4819b0 | 212 | |
641aa7b4 | 213 | #: catgets/gencat.c:516 |
fc4819b0 UD |
214 | #, c-format |
215 | msgid "unknown set `%s'" | |
c39fc7e6 | 216 | msgstr "неизвестно множество \"%s\"" |
fc4819b0 | 217 | |
641aa7b4 | 218 | #: catgets/gencat.c:557 |
fc4819b0 | 219 | msgid "invalid quote character" |
c39fc7e6 | 220 | msgstr "неправилен знак за кавичка" |
fc4819b0 | 221 | |
641aa7b4 | 222 | #: catgets/gencat.c:570 |
fc4819b0 UD |
223 | #, c-format |
224 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
d283e353 | 225 | msgstr "неизвестна директива \"%s\": пренебрегване на реда" |
fc4819b0 | 226 | |
641aa7b4 | 227 | #: catgets/gencat.c:615 |
fc4819b0 | 228 | msgid "duplicated message number" |
c39fc7e6 | 229 | msgstr "повторен номер на съобщение" |
fc4819b0 | 230 | |
641aa7b4 | 231 | #: catgets/gencat.c:666 |
fc4819b0 | 232 | msgid "duplicated message identifier" |
c39fc7e6 | 233 | msgstr "идентификатор на повторено съобщение" |
fc4819b0 | 234 | |
641aa7b4 | 235 | #: catgets/gencat.c:723 |
fc4819b0 | 236 | msgid "invalid character: message ignored" |
d283e353 | 237 | msgstr "неправилен знак: пренебрегване на съобщението" |
fc4819b0 | 238 | |
641aa7b4 | 239 | #: catgets/gencat.c:766 |
fc4819b0 | 240 | msgid "invalid line" |
c39fc7e6 | 241 | msgstr "неправилен ред" |
fc4819b0 | 242 | |
641aa7b4 | 243 | #: catgets/gencat.c:820 |
fc4819b0 | 244 | msgid "malformed line ignored" |
d283e353 | 245 | msgstr "пренебрегнат деформиран ред" |
fc4819b0 | 246 | |
641aa7b4 | 247 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
fc4819b0 UD |
248 | #, c-format |
249 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
c39fc7e6 | 250 | msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\"" |
fc4819b0 | 251 | |
641aa7b4 | 252 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
fc4819b0 | 253 | msgid "invalid escape sequence" |
c39fc7e6 | 254 | msgstr "неправилна заместваща(escape) последователност" |
fc4819b0 | 255 | |
641aa7b4 | 256 | #: catgets/gencat.c:1209 |
fc4819b0 | 257 | msgid "unterminated message" |
c39fc7e6 | 258 | msgstr "незавършено съобщение" |
fc4819b0 | 259 | |
641aa7b4 | 260 | #: catgets/gencat.c:1233 |
fc4819b0 UD |
261 | #, c-format |
262 | msgid "while opening old catalog file" | |
c39fc7e6 | 263 | msgstr "при отваряне на предишен файл за каталог" |
fc4819b0 | 264 | |
641aa7b4 | 265 | #: catgets/gencat.c:1324 |
c39fc7e6 | 266 | #, c-format |
fc4819b0 | 267 | msgid "conversion modules not available" |
c39fc7e6 | 268 | msgstr "не е наличен модул за конвертиране" |
fc4819b0 | 269 | |
641aa7b4 | 270 | #: catgets/gencat.c:1350 |
fc4819b0 UD |
271 | #, c-format |
272 | msgid "cannot determine escape character" | |
c39fc7e6 | 273 | msgstr "не може да се определи знака за заместване(escape)" |
fc4819b0 | 274 | |
641aa7b4 | 275 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
fc4819b0 | 276 | msgid "Don't buffer output" |
c39fc7e6 | 277 | msgstr "Без буфериране на изходът" |
fc4819b0 | 278 | |
641aa7b4 | 279 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
fc4819b0 | 280 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
9d63d37d | 281 | msgstr "Разстоварване на сведения събрани при диагностика на компютъра." |
fc4819b0 | 282 | |
641aa7b4 | 283 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
fc4819b0 | 284 | msgid "[FILE]" |
c39fc7e6 | 285 | msgstr "[ФАЙЛ]" |
fc4819b0 | 286 | |
641aa7b4 | 287 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
fc4819b0 UD |
288 | #, c-format |
289 | msgid "cannot open input file" | |
c39fc7e6 | 290 | msgstr "не може да се отвори входният файл" |
fc4819b0 | 291 | |
641aa7b4 | 292 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
fc4819b0 UD |
293 | #, c-format |
294 | msgid "cannot read header" | |
c39fc7e6 | 295 | msgstr "не може да се прочете заглавието" |
fc4819b0 | 296 | |
641aa7b4 | 297 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
fc4819b0 UD |
298 | #, c-format |
299 | msgid "invalid pointer size" | |
c39fc7e6 | 300 | msgstr "неправилен размер на указател" |
fc4819b0 | 301 | |
9d63d37d | 302 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
fc4819b0 | 303 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
c39fc7e6 | 304 | msgstr "Употреба: xtrace [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ОПЦИИ_НА_ПРОГРАМАТА]...\\n" |
fc4819b0 | 305 | |
373f2b78 AM |
306 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
307 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
9d63d37d AJ |
308 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
309 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n" | |
fc4819b0 | 310 | |
9d63d37d | 311 | #: debug/xtrace.sh:38 |
702e64bb UD |
312 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
313 | msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент.\\n" | |
fc4819b0 | 314 | |
9d63d37d | 315 | #: debug/xtrace.sh:45 |
fc4819b0 UD |
316 | msgid "" |
317 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
318 | "\n" | |
319 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
320 | "\n" | |
321 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
322 | " --usage Give a short usage message\n" | |
323 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
324 | "\n" | |
325 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
326 | "short options.\n" | |
327 | "\n" | |
fc4819b0 | 328 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
329 | "Проследява изпълнението на програма, като извежда текущо изпълнената функция.\n" |
330 | "\n" | |
331 | " --data=ФАЙЛ Да не се изпълнява програмата, а само да се изведат\n" | |
332 | " данните от ФАЙЛ.\n" | |
333 | "\n" | |
43ea48a5 | 334 | " -?,--help Извеждане на тази помощ и изход\n" |
c39fc7e6 | 335 | " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" |
9d63d37d | 336 | " -V,--version Извеждане на сведения за версията и изход\n" |
c39fc7e6 | 337 | "\n" |
43ea48a5 UD |
338 | "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\n" |
339 | "\n" | |
fc4819b0 | 340 | |
373f2b78 | 341 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
d283e353 DM |
342 | #: malloc/memusage.sh:64 |
343 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
344 | msgstr "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\\\\n%s.\\\\n" | |
345 | ||
346 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
fc4819b0 | 347 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
c39fc7e6 | 348 | msgstr "xtrace: неразпозната опция \"$1\"\\n" |
fc4819b0 | 349 | |
d283e353 | 350 | #: debug/xtrace.sh:138 |
fc4819b0 | 351 | msgid "No program name given\\n" |
c39fc7e6 | 352 | msgstr "Не е зададено име на програмата\\n" |
fc4819b0 | 353 | |
d283e353 | 354 | #: debug/xtrace.sh:146 |
fc4819b0 UD |
355 | #, sh-format |
356 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
c39fc7e6 | 357 | msgstr "изпълнимият файл \"$program\" не е намерен\\n" |
fc4819b0 | 358 | |
d283e353 | 359 | #: debug/xtrace.sh:150 |
fc4819b0 UD |
360 | #, sh-format |
361 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
c39fc7e6 | 362 | msgstr "\"$program\" не е изпълним файл\\n" |
fc4819b0 | 363 | |
9d63d37d | 364 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
fc4819b0 | 365 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
c39fc7e6 | 366 | msgstr "RTLD_SELF, използван в кода, не се зарежда динамично" |
fc4819b0 | 367 | |
9d63d37d | 368 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
fc4819b0 | 369 | msgid "unsupported dlinfo request" |
c39fc7e6 | 370 | msgstr "неподдържана dlinfo заявка" |
fc4819b0 | 371 | |
9d63d37d | 372 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
fc4819b0 | 373 | msgid "invalid namespace" |
c39fc7e6 | 374 | msgstr "неправилно пространство от имена" |
fc4819b0 | 375 | |
9d63d37d | 376 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
fc4819b0 | 377 | msgid "invalid mode" |
c39fc7e6 | 378 | msgstr "неправилен начин" |
fc4819b0 | 379 | |
9d63d37d | 380 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
fc4819b0 | 381 | msgid "invalid mode parameter" |
c39fc7e6 | 382 | msgstr "неправилен параметър за начин" |
fc4819b0 | 383 | |
641aa7b4 | 384 | #: elf/cache.c:69 |
fc4819b0 | 385 | msgid "unknown" |
c39fc7e6 | 386 | msgstr "неизвестен" |
fc4819b0 | 387 | |
76d0ea69 | 388 | #: elf/cache.c:135 |
fc4819b0 | 389 | msgid "Unknown OS" |
c39fc7e6 | 390 | msgstr "Неизвестна ОС" |
fc4819b0 | 391 | |
76d0ea69 | 392 | #: elf/cache.c:140 |
fc4819b0 UD |
393 | #, c-format |
394 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
c39fc7e6 | 395 | msgstr ", ОС ДПИ(двоичен програмен интерфейс): %s %d.%d.%d" |
fc4819b0 | 396 | |
04cb913d | 397 | #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 |
fc4819b0 UD |
398 | #, c-format |
399 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
c39fc7e6 | 400 | msgstr "Не може да се отвори файлът за кеш %s\n" |
fc4819b0 | 401 | |
76d0ea69 | 402 | #: elf/cache.c:171 |
fc4819b0 UD |
403 | #, c-format |
404 | msgid "mmap of cache file failed.\n" | |
c39fc7e6 | 405 | msgstr "пропадна изображението в паметта(mmap) на файлът за кеш.\n" |
fc4819b0 | 406 | |
76d0ea69 | 407 | #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 |
fc4819b0 UD |
408 | #, c-format |
409 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
c39fc7e6 | 410 | msgstr "Файлът не е файл за кеш.\n" |
fc4819b0 | 411 | |
76d0ea69 | 412 | #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 |
fc4819b0 UD |
413 | #, c-format |
414 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 415 | msgstr "%d библиотеки за налични в кешът \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 416 | |
76d0ea69 | 417 | #: elf/cache.c:426 |
fc4819b0 UD |
418 | #, c-format |
419 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
c39fc7e6 | 420 | msgstr "Не може да се създаде временен файл за кеш %s" |
fc4819b0 | 421 | |
76d0ea69 | 422 | #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 |
fc4819b0 UD |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Writing of cache data failed" | |
c39fc7e6 | 425 | msgstr "Пропадна записването на данните за кеш" |
fc4819b0 | 426 | |
76d0ea69 | 427 | #: elf/cache.c:458 |
fc4819b0 UD |
428 | #, c-format |
429 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
c39fc7e6 | 430 | msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o" |
fc4819b0 | 431 | |
76d0ea69 | 432 | #: elf/cache.c:463 |
fc4819b0 UD |
433 | #, c-format |
434 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
c39fc7e6 | 435 | msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s" |
fc4819b0 | 436 | |
31ef23af | 437 | #: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478 |
fc4819b0 | 438 | msgid "cannot create scope list" |
c39fc7e6 | 439 | msgstr "не може да се създаде списък на обхватът" |
fc4819b0 | 440 | |
31ef23af | 441 | #: elf/dl-close.c:816 |
fc4819b0 | 442 | msgid "shared object not open" |
c39fc7e6 | 443 | msgstr "не е отворен споделеният обект" |
fc4819b0 | 444 | |
d283e353 | 445 | #: elf/dl-deps.c:112 |
fc4819b0 | 446 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
c39fc7e6 | 447 | msgstr "не е разрешено DST(dynamic string token) за SUID/SGID програми" |
fc4819b0 | 448 | |
d283e353 | 449 | #: elf/dl-deps.c:125 |
fc4819b0 | 450 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
c39fc7e6 | 451 | msgstr "празен DST(dynamic string token) за заместване" |
fc4819b0 | 452 | |
d283e353 | 453 | #: elf/dl-deps.c:131 |
fc4819b0 UD |
454 | #, c-format |
455 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
c39fc7e6 | 456 | msgstr "не може да се свърже \"%s\", като допълнение, поради празен DST(dynamic string token) за заместване\n" |
fc4819b0 | 457 | |
373f2b78 | 458 | #: elf/dl-deps.c:467 |
fc4819b0 | 459 | msgid "cannot allocate dependency list" |
c39fc7e6 | 460 | msgstr "не може да се задели памет за списък със зависимости" |
fc4819b0 | 461 | |
373f2b78 | 462 | #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 |
fc4819b0 | 463 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
c39fc7e6 | 464 | msgstr "не може да се задели памет за списък със символи за търсене" |
fc4819b0 | 465 | |
373f2b78 | 466 | #: elf/dl-deps.c:544 |
fc4819b0 | 467 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
c39fc7e6 | 468 | msgstr "Не се поддържат филтри при LD_TRACE_PRELINKING" |
fc4819b0 | 469 | |
76d0ea69 | 470 | #: elf/dl-error.c:77 |
fc4819b0 | 471 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" |
c39fc7e6 | 472 | msgstr "ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА ЗА ДИНАМИЧНО СВЪРЗВАНЕ!!!" |
fc4819b0 | 473 | |
76d0ea69 | 474 | #: elf/dl-error.c:127 |
fc4819b0 | 475 | msgid "error while loading shared libraries" |
c39fc7e6 | 476 | msgstr "грешка при свързване на споделени библиотеки" |
fc4819b0 | 477 | |
373f2b78 | 478 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 |
fc4819b0 | 479 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
c39fc7e6 | 480 | msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fdesc(описание на функциите)" |
fc4819b0 | 481 | |
373f2b78 | 482 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 |
fc4819b0 | 483 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
c39fc7e6 | 484 | msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fptr" |
fc4819b0 | 485 | |
373f2b78 | 486 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 |
fc4819b0 | 487 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
c39fc7e6 | 488 | msgstr "вътрешна грешка: symidx е извън границите на таблицата fptr" |
fc4819b0 | 489 | |
641aa7b4 | 490 | #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 |
d283e353 DM |
491 | msgid "cannot create capability list" |
492 | msgstr "не може да се създаде списък за възможности" | |
493 | ||
04cb913d | 494 | #: elf/dl-load.c:410 |
fc4819b0 | 495 | msgid "cannot allocate name record" |
c39fc7e6 | 496 | msgstr "не може да се задели памет за записите с имена" |
fc4819b0 | 497 | |
04cb913d | 498 | #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 |
fc4819b0 | 499 | msgid "cannot create cache for search path" |
c39fc7e6 | 500 | msgstr "не може да се създаде кеш на директориите за търсене" |
fc4819b0 | 501 | |
04cb913d | 502 | #: elf/dl-load.c:586 |
fc4819b0 | 503 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
c39fc7e6 | 504 | msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH" |
fc4819b0 | 505 | |
04cb913d | 506 | #: elf/dl-load.c:680 |
fc4819b0 | 507 | msgid "cannot create search path array" |
c39fc7e6 | 508 | msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене" |
fc4819b0 | 509 | |
04cb913d | 510 | #: elf/dl-load.c:885 |
fc4819b0 | 511 | msgid "cannot stat shared object" |
c39fc7e6 | 512 | msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект" |
fc4819b0 | 513 | |
31ef23af | 514 | #: elf/dl-load.c:962 |
fc4819b0 | 515 | msgid "cannot open zero fill device" |
c39fc7e6 | 516 | msgstr "не може да се отвори устройството за запълване с нули(/dev/zero)" |
fc4819b0 | 517 | |
31ef23af | 518 | #: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159 |
fc4819b0 | 519 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
c39fc7e6 | 520 | msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект" |
fc4819b0 | 521 | |
31ef23af | 522 | #: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680 |
fc4819b0 | 523 | msgid "cannot read file data" |
c39fc7e6 | 524 | msgstr "не може да се прочетат данни от файлът" |
fc4819b0 | 525 | |
31ef23af | 526 | #: elf/dl-load.c:1068 |
fc4819b0 | 527 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
c39fc7e6 | 528 | msgstr "подравняването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнено на страници" |
fc4819b0 | 529 | |
31ef23af | 530 | #: elf/dl-load.c:1075 |
fc4819b0 | 531 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
c39fc7e6 | 532 | msgstr "адресът/отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен правилно" |
fc4819b0 | 533 | |
31ef23af | 534 | #: elf/dl-load.c:1159 |
fc4819b0 | 535 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" |
c39fc7e6 | 536 | msgstr "за първоначалната нишка, не може да се заделят структурите за TLS данни" |
fc4819b0 | 537 | |
31ef23af | 538 | #: elf/dl-load.c:1182 |
fc4819b0 | 539 | msgid "cannot handle TLS data" |
c39fc7e6 | 540 | msgstr "не се поддържат TLS данни" |
fc4819b0 | 541 | |
31ef23af | 542 | #: elf/dl-load.c:1201 |
fc4819b0 | 543 | msgid "object file has no loadable segments" |
c39fc7e6 | 544 | msgstr "обектният файл е без дялове за свързване" |
fc4819b0 | 545 | |
31ef23af | 546 | #: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660 |
fc4819b0 | 547 | msgid "cannot dynamically load executable" |
c39fc7e6 | 548 | msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично" |
fc4819b0 | 549 | |
31ef23af | 550 | #: elf/dl-load.c:1231 |
fc4819b0 | 551 | msgid "object file has no dynamic section" |
c39fc7e6 | 552 | msgstr "обектният файл е без секция за динамично свързване" |
fc4819b0 | 553 | |
31ef23af | 554 | #: elf/dl-load.c:1254 |
fc4819b0 | 555 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
c39fc7e6 | 556 | msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект" |
fc4819b0 | 557 | |
31ef23af | 558 | #: elf/dl-load.c:1267 |
fc4819b0 | 559 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
c39fc7e6 | 560 | msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата" |
fc4819b0 | 561 | |
31ef23af | 562 | #: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195 |
fc4819b0 | 563 | msgid "invalid caller" |
c39fc7e6 | 564 | msgstr "неправилен извикващ" |
fc4819b0 | 565 | |
31ef23af | 566 | #: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130 |
373f2b78 AM |
567 | msgid "cannot change memory protections" |
568 | msgstr "не може да се промени защитата на паметта" | |
569 | ||
31ef23af | 570 | #: elf/dl-load.c:1326 |
fc4819b0 | 571 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
c39fc7e6 | 572 | msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект" |
fc4819b0 | 573 | |
31ef23af | 574 | #: elf/dl-load.c:1339 |
fc4819b0 | 575 | msgid "cannot close file descriptor" |
c39fc7e6 | 576 | msgstr "не може да се затвори описанието на файлът" |
fc4819b0 | 577 | |
31ef23af | 578 | #: elf/dl-load.c:1568 |
fc4819b0 | 579 | msgid "file too short" |
c39fc7e6 | 580 | msgstr "файлът е твърде къс" |
fc4819b0 | 581 | |
31ef23af | 582 | #: elf/dl-load.c:1603 |
fc4819b0 | 583 | msgid "invalid ELF header" |
c39fc7e6 | 584 | msgstr "неправилен ELF заглавен блок" |
fc4819b0 | 585 | |
31ef23af | 586 | #: elf/dl-load.c:1615 |
fc4819b0 | 587 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
c39fc7e6 | 588 | msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)" |
fc4819b0 | 589 | |
31ef23af | 590 | #: elf/dl-load.c:1617 |
fc4819b0 | 591 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
c39fc7e6 | 592 | msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)" |
fc4819b0 | 593 | |
31ef23af | 594 | #: elf/dl-load.c:1621 |
fc4819b0 | 595 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
c39fc7e6 | 596 | msgstr "идентификаторът на версия от ELF файлът не съответства на текущата" |
fc4819b0 | 597 | |
31ef23af | 598 | #: elf/dl-load.c:1625 |
fc4819b0 | 599 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
c39fc7e6 | 600 | msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС " |
fc4819b0 | 601 | |
31ef23af | 602 | #: elf/dl-load.c:1628 |
fc4819b0 | 603 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
c39fc7e6 | 604 | msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)" |
fc4819b0 | 605 | |
31ef23af | 606 | #: elf/dl-load.c:1631 |
702e64bb UD |
607 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
608 | msgstr "ненулево допълване при e_ident" | |
609 | ||
31ef23af | 610 | #: elf/dl-load.c:1634 |
fc4819b0 | 611 | msgid "internal error" |
c39fc7e6 | 612 | msgstr "вътрешна грешка" |
fc4819b0 | 613 | |
31ef23af | 614 | #: elf/dl-load.c:1641 |
fc4819b0 | 615 | msgid "ELF file version does not match current one" |
c39fc7e6 | 616 | msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата" |
fc4819b0 | 617 | |
31ef23af | 618 | #: elf/dl-load.c:1649 |
fc4819b0 | 619 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
c39fc7e6 | 620 | msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат" |
fc4819b0 | 621 | |
31ef23af | 622 | #: elf/dl-load.c:1665 |
fc4819b0 | 623 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
c39fc7e6 | 624 | msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл" |
fc4819b0 | 625 | |
31ef23af | 626 | #: elf/dl-load.c:2178 |
fc4819b0 | 627 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
c39fc7e6 | 628 | msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64" |
fc4819b0 | 629 | |
31ef23af | 630 | #: elf/dl-load.c:2179 |
fc4819b0 | 631 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
c39fc7e6 | 632 | msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32" |
fc4819b0 | 633 | |
31ef23af | 634 | #: elf/dl-load.c:2182 |
fc4819b0 | 635 | msgid "cannot open shared object file" |
c39fc7e6 | 636 | msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект" |
fc4819b0 | 637 | |
373f2b78 AM |
638 | #: elf/dl-load.h:128 |
639 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
640 | msgstr "пропадна изображението на дял от споделения обект" | |
641 | ||
642 | #: elf/dl-load.h:132 | |
643 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
644 | msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули" | |
645 | ||
31ef23af | 646 | #: elf/dl-lookup.c:845 |
fc4819b0 | 647 | msgid "relocation error" |
c39fc7e6 | 648 | msgstr "грешка при преместване" |
fc4819b0 | 649 | |
31ef23af | 650 | #: elf/dl-lookup.c:872 |
fc4819b0 | 651 | msgid "symbol lookup error" |
c39fc7e6 | 652 | msgstr "грешка при търсене на символ" |
fc4819b0 | 653 | |
641aa7b4 | 654 | #: elf/dl-open.c:102 |
fc4819b0 | 655 | msgid "cannot extend global scope" |
c39fc7e6 | 656 | msgstr "не може да се увеличи общата област" |
fc4819b0 | 657 | |
31ef23af | 658 | #: elf/dl-open.c:528 |
fc4819b0 | 659 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
c39fc7e6 | 660 | msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля рапортувайте го." |
fc4819b0 | 661 | |
31ef23af | 662 | #: elf/dl-open.c:592 |
fc4819b0 | 663 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
c39fc7e6 | 664 | msgstr "неправилен режим за dlopen()" |
fc4819b0 | 665 | |
31ef23af | 666 | #: elf/dl-open.c:609 |
fc4819b0 | 667 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
c39fc7e6 | 668 | msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()" |
fc4819b0 | 669 | |
31ef23af | 670 | #: elf/dl-open.c:633 |
fc4819b0 | 671 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
c39fc7e6 | 672 | msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()" |
fc4819b0 | 673 | |
31ef23af | 674 | #: elf/dl-reloc.c:121 |
fc4819b0 | 675 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
c39fc7e6 | 676 | msgstr "не може да се задели памет в статичен TSL блок" |
fc4819b0 | 677 | |
31ef23af | 678 | #: elf/dl-reloc.c:206 |
fc4819b0 | 679 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
20a3ce85 | 680 | msgstr "дялът не може да се маркира като записваем за \"преместваем код\"" |
fc4819b0 | 681 | |
31ef23af | 682 | #: elf/dl-reloc.c:276 |
fc4819b0 UD |
683 | #, c-format |
684 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" | |
20a3ce85 | 685 | msgstr "%s: недостиг на памет за съхраняване на резултата за \"преместваем код\" на %s\n" |
fc4819b0 | 686 | |
31ef23af | 687 | #: elf/dl-reloc.c:292 |
fc4819b0 | 688 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
c39fc7e6 | 689 | msgstr "не може да се възстанови защитата на дяла след преместване" |
fc4819b0 | 690 | |
31ef23af | 691 | #: elf/dl-reloc.c:323 |
fc4819b0 | 692 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
c39fc7e6 | 693 | msgstr "след преместването не може да се постави допълнителна защита на паметта" |
fc4819b0 | 694 | |
641aa7b4 | 695 | #: elf/dl-sym.c:153 |
fc4819b0 | 696 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
c39fc7e6 | 697 | msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване" |
fc4819b0 | 698 | |
31ef23af | 699 | #: elf/dl-tls.c:934 |
fc4819b0 | 700 | msgid "cannot create TLS data structures" |
c39fc7e6 | 701 | msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни" |
fc4819b0 | 702 | |
d283e353 | 703 | #: elf/dl-version.c:166 |
702e64bb UD |
704 | msgid "version lookup error" |
705 | msgstr "грешка при търсене на версия" | |
706 | ||
641aa7b4 | 707 | #: elf/dl-version.c:296 |
fc4819b0 | 708 | msgid "cannot allocate version reference table" |
c39fc7e6 | 709 | msgstr "не може да се създаде таблица с препратки за версиите" |
fc4819b0 | 710 | |
641aa7b4 | 711 | #: elf/ldconfig.c:141 |
fc4819b0 | 712 | msgid "Print cache" |
c39fc7e6 | 713 | msgstr "Извеждане на кешът" |
fc4819b0 | 714 | |
641aa7b4 | 715 | #: elf/ldconfig.c:142 |
fc4819b0 | 716 | msgid "Generate verbose messages" |
9d63d37d | 717 | msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения" |
fc4819b0 | 718 | |
641aa7b4 | 719 | #: elf/ldconfig.c:143 |
fc4819b0 | 720 | msgid "Don't build cache" |
c39fc7e6 | 721 | msgstr "Да не се създава кеш" |
fc4819b0 | 722 | |
641aa7b4 | 723 | #: elf/ldconfig.c:144 |
fc4819b0 | 724 | msgid "Don't generate links" |
c39fc7e6 | 725 | msgstr "Да не се създават връзки" |
fc4819b0 | 726 | |
641aa7b4 | 727 | #: elf/ldconfig.c:145 |
fc4819b0 | 728 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
c39fc7e6 | 729 | msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория" |
fc4819b0 | 730 | |
641aa7b4 | 731 | #: elf/ldconfig.c:145 |
fc4819b0 | 732 | msgid "ROOT" |
c39fc7e6 | 733 | msgstr "ГЛАВЕН" |
fc4819b0 | 734 | |
641aa7b4 | 735 | #: elf/ldconfig.c:146 |
fc4819b0 | 736 | msgid "CACHE" |
c39fc7e6 | 737 | msgstr "КЕШ" |
fc4819b0 | 738 | |
641aa7b4 | 739 | #: elf/ldconfig.c:146 |
fc4819b0 | 740 | msgid "Use CACHE as cache file" |
c39fc7e6 | 741 | msgstr "Използване на КЕШ като файл за кеш" |
fc4819b0 | 742 | |
641aa7b4 | 743 | #: elf/ldconfig.c:147 |
fc4819b0 | 744 | msgid "CONF" |
641aa7b4 | 745 | msgstr "НАСТ" |
fc4819b0 | 746 | |
641aa7b4 | 747 | #: elf/ldconfig.c:147 |
fc4819b0 | 748 | msgid "Use CONF as configuration file" |
641aa7b4 | 749 | msgstr "Използване на НАСТ за настройващ файл" |
fc4819b0 | 750 | |
641aa7b4 | 751 | #: elf/ldconfig.c:148 |
fc4819b0 | 752 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
c39fc7e6 | 753 | msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава кеш." |
fc4819b0 | 754 | |
641aa7b4 | 755 | #: elf/ldconfig.c:149 |
fc4819b0 | 756 | msgid "Manually link individual libraries." |
c39fc7e6 | 757 | msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки." |
fc4819b0 | 758 | |
641aa7b4 | 759 | #: elf/ldconfig.c:150 |
fc4819b0 | 760 | msgid "FORMAT" |
c39fc7e6 | 761 | msgstr "ФОРМАТ" |
fc4819b0 | 762 | |
641aa7b4 | 763 | #: elf/ldconfig.c:150 |
fc4819b0 | 764 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
c39fc7e6 UD |
765 | msgstr "Използване на формат: new, old или compat(по подразбиране)" |
766 | ||
641aa7b4 | 767 | #: elf/ldconfig.c:151 |
c39fc7e6 UD |
768 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
769 | msgstr "Игнориране на помощният кеш файл" | |
fc4819b0 | 770 | |
641aa7b4 | 771 | #: elf/ldconfig.c:159 |
fc4819b0 | 772 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
641aa7b4 | 773 | msgstr "Настройване на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване." |
fc4819b0 | 774 | |
641aa7b4 | 775 | #: elf/ldconfig.c:346 |
fc4819b0 UD |
776 | #, c-format |
777 | msgid "Path `%s' given more than once" | |
c39fc7e6 | 778 | msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж" |
fc4819b0 | 779 | |
641aa7b4 | 780 | #: elf/ldconfig.c:386 |
fc4819b0 UD |
781 | #, c-format |
782 | msgid "%s is not a known library type" | |
c39fc7e6 | 783 | msgstr "%s е библиотека от непознат тип" |
fc4819b0 | 784 | |
641aa7b4 | 785 | #: elf/ldconfig.c:414 |
fc4819b0 UD |
786 | #, c-format |
787 | msgid "Can't stat %s" | |
c39fc7e6 | 788 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" |
fc4819b0 | 789 | |
641aa7b4 | 790 | #: elf/ldconfig.c:488 |
fc4819b0 UD |
791 | #, c-format |
792 | msgid "Can't stat %s\n" | |
c39fc7e6 | 793 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n" |
fc4819b0 | 794 | |
641aa7b4 | 795 | #: elf/ldconfig.c:498 |
c39fc7e6 | 796 | #, c-format |
fc4819b0 | 797 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
c39fc7e6 | 798 | msgstr "%s не е символна връзка\n" |
fc4819b0 | 799 | |
641aa7b4 | 800 | #: elf/ldconfig.c:517 |
fc4819b0 UD |
801 | #, c-format |
802 | msgid "Can't unlink %s" | |
c39fc7e6 | 803 | msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s" |
fc4819b0 | 804 | |
641aa7b4 | 805 | #: elf/ldconfig.c:523 |
fc4819b0 UD |
806 | #, c-format |
807 | msgid "Can't link %s to %s" | |
c39fc7e6 | 808 | msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s" |
fc4819b0 | 809 | |
641aa7b4 | 810 | #: elf/ldconfig.c:529 |
fc4819b0 | 811 | msgid " (changed)\n" |
c39fc7e6 | 812 | msgstr " (променен)\n" |
fc4819b0 | 813 | |
641aa7b4 | 814 | #: elf/ldconfig.c:531 |
fc4819b0 | 815 | msgid " (SKIPPED)\n" |
c39fc7e6 | 816 | msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n" |
fc4819b0 | 817 | |
641aa7b4 | 818 | #: elf/ldconfig.c:586 |
fc4819b0 UD |
819 | #, c-format |
820 | msgid "Can't find %s" | |
c39fc7e6 | 821 | msgstr "%s не е открит" |
fc4819b0 | 822 | |
641aa7b4 | 823 | #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 |
fc4819b0 UD |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Cannot lstat %s" | |
c39fc7e6 | 826 | msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s" |
fc4819b0 | 827 | |
641aa7b4 | 828 | #: elf/ldconfig.c:609 |
fc4819b0 UD |
829 | #, c-format |
830 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." | |
d283e353 | 831 | msgstr "Пренебрегване на файл %s, защото не е обикновен." |
fc4819b0 | 832 | |
641aa7b4 | 833 | #: elf/ldconfig.c:618 |
fc4819b0 UD |
834 | #, c-format |
835 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" | |
c39fc7e6 | 836 | msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s" |
fc4819b0 | 837 | |
641aa7b4 | 838 | #: elf/ldconfig.c:701 |
c39fc7e6 | 839 | #, c-format |
fc4819b0 | 840 | msgid "Can't open directory %s" |
c39fc7e6 | 841 | msgstr "Не може да се отвори директория %s" |
fc4819b0 | 842 | |
31ef23af | 843 | #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97 |
fc4819b0 UD |
844 | #, c-format |
845 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
c39fc7e6 | 846 | msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n" |
fc4819b0 | 847 | |
641aa7b4 | 848 | #: elf/ldconfig.c:800 |
702e64bb UD |
849 | #, c-format |
850 | msgid "Cannot stat %s" | |
851 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" | |
852 | ||
04cb913d | 853 | #: elf/ldconfig.c:951 |
fc4819b0 UD |
854 | #, c-format |
855 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 856 | msgstr "libc5 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 857 | |
04cb913d | 858 | #: elf/ldconfig.c:954 |
fc4819b0 UD |
859 | #, c-format |
860 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 861 | msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 862 | |
04cb913d | 863 | #: elf/ldconfig.c:957 |
fc4819b0 UD |
864 | #, c-format |
865 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 866 | msgstr "libc4 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 867 | |
04cb913d | 868 | #: elf/ldconfig.c:985 |
fc4819b0 UD |
869 | #, c-format |
870 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
c39fc7e6 | 871 | msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип." |
fc4819b0 | 872 | |
04cb913d | 873 | #: elf/ldconfig.c:1094 |
fc4819b0 | 874 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
875 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
876 | msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s" | |
fc4819b0 | 877 | |
04cb913d | 878 | #: elf/ldconfig.c:1160 |
fc4819b0 UD |
879 | #, c-format |
880 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" | |
c39fc7e6 | 881 | msgstr "%s:%u: неправилен синтаксис при hwcap ред" |
fc4819b0 | 882 | |
04cb913d | 883 | #: elf/ldconfig.c:1166 |
fc4819b0 UD |
884 | #, c-format |
885 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
c39fc7e6 | 886 | msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е повече от максимума %u" |
fc4819b0 | 887 | |
04cb913d | 888 | #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 |
fc4819b0 UD |
889 | #, c-format |
890 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" | |
c39fc7e6 | 891 | msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е вече определен като %s" |
fc4819b0 | 892 | |
04cb913d | 893 | #: elf/ldconfig.c:1184 |
fc4819b0 UD |
894 | #, c-format |
895 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" | |
c39fc7e6 | 896 | msgstr "%s:%u: повторен hwcap %lu %s" |
fc4819b0 | 897 | |
04cb913d | 898 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
fc4819b0 UD |
899 | #, c-format |
900 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
641aa7b4 | 901 | msgstr "изисква се абсолютно име на настройващ файл когато се използва -r" |
fc4819b0 | 902 | |
04cb913d CD |
903 | #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 |
904 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 | |
fc4819b0 UD |
905 | #, c-format |
906 | msgid "memory exhausted" | |
c39fc7e6 | 907 | msgstr "паметта е изчерпана" |
fc4819b0 | 908 | |
04cb913d | 909 | #: elf/ldconfig.c:1245 |
c39fc7e6 | 910 | #, c-format |
fc4819b0 | 911 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
c39fc7e6 | 912 | msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s " |
fc4819b0 | 913 | |
04cb913d | 914 | #: elf/ldconfig.c:1289 |
fc4819b0 UD |
915 | #, c-format |
916 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
c39fc7e6 | 917 | msgstr "използван е относителен път %s за създаване на кеш" |
fc4819b0 | 918 | |
04cb913d | 919 | #: elf/ldconfig.c:1319 |
fc4819b0 UD |
920 | #, c-format |
921 | msgid "Can't chdir to /" | |
c39fc7e6 | 922 | msgstr "Не може да се смени директорията на /" |
fc4819b0 | 923 | |
04cb913d | 924 | #: elf/ldconfig.c:1360 |
c39fc7e6 | 925 | #, c-format |
fc4819b0 | 926 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
c39fc7e6 | 927 | msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' за кеш файлът\n" |
fc4819b0 | 928 | |
9d63d37d | 929 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
fc4819b0 | 930 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
c39fc7e6 | 931 | msgstr "Автори: %s и %s.\n" |
fc4819b0 | 932 | |
9d63d37d | 933 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
fc4819b0 UD |
934 | msgid "" |
935 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
936 | " --help print this help and exit\n" | |
937 | " --version print version information and exit\n" | |
938 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
939 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
940 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
941 | " -v, --verbose print all information\n" | |
fc4819b0 | 942 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 943 | "Употреба: ldd [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ...\n" |
43ea48a5 | 944 | " --help Извеждане на тази помощ и изход\n" |
9d63d37d | 945 | " --version Извеждане на сведение за версията и изход\n" |
20a3ce85 UD |
946 | " -d, --data-relocs Обработване на преместваеми данни\n" |
947 | " -r, --function-relocs Обработване на преместваеми данни и функции\n" | |
c39fc7e6 | 948 | " -u, --unused Извеждане на неизползваните директни зависимости\n" |
9d63d37d | 949 | " -v, --verbose Извеждане на подробни сведения\n" |
fc4819b0 | 950 | |
d283e353 | 951 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
fc4819b0 | 952 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
c39fc7e6 | 953 | msgstr "ldd: опцията \\$1 е двусмислена" |
fc4819b0 | 954 | |
d283e353 | 955 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
fc4819b0 | 956 | msgid "unrecognized option" |
c39fc7e6 | 957 | msgstr "неразпозната опция" |
fc4819b0 | 958 | |
76d0ea69 | 959 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
fc4819b0 | 960 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
9d63d37d | 961 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"ldd --help\"." |
fc4819b0 | 962 | |
76d0ea69 | 963 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
fc4819b0 | 964 | msgid "missing file arguments" |
c39fc7e6 | 965 | msgstr "липсва аргумент за файл" |
fc4819b0 UD |
966 | |
967 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error | |
968 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
969 | #. TRANS expected to already exist. | |
373f2b78 | 970 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
fc4819b0 UD |
971 | msgid "No such file or directory" |
972 | msgstr "Няма такъв файл или директория" | |
973 | ||
31ef23af | 974 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492 |
fc4819b0 | 975 | msgid "not regular file" |
c39fc7e6 | 976 | msgstr "не е обикновен файл" |
fc4819b0 | 977 | |
76d0ea69 | 978 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
fc4819b0 | 979 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
c39fc7e6 | 980 | msgstr "предупреждение: вие нямата права за изпълнение на " |
fc4819b0 | 981 | |
76d0ea69 | 982 | #: elf/ldd.bash.in:182 |
fc4819b0 | 983 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
c39fc7e6 | 984 | msgstr "\tизпълнимият файл не е с динамично свързване" |
fc4819b0 | 985 | |
76d0ea69 | 986 | #: elf/ldd.bash.in:190 |
fc4819b0 | 987 | msgid "exited with unknown exit code" |
9d63d37d | 988 | msgstr "приключване с неизвестен код за завършване" |
fc4819b0 | 989 | |
76d0ea69 | 990 | #: elf/ldd.bash.in:195 |
fc4819b0 | 991 | msgid "error: you do not have read permission for" |
c39fc7e6 | 992 | msgstr "грешка: вие нямате права за четене на" |
fc4819b0 | 993 | |
9d63d37d AJ |
994 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
995 | #, c-format | |
996 | msgid "cannot find program header of process" | |
997 | msgstr "не се намери програмното заглавие на процеса" | |
998 | ||
999 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "cannot read program header" | |
1002 | msgstr "не може да се прочете програмното заглавие" | |
1003 | ||
1004 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
1005 | #, c-format | |
1006 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1007 | msgstr "не може да се прочете дял за динамично свързване" | |
1008 | ||
1009 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "cannot read r_debug" | |
1012 | msgstr "не може да се прочете r_debug" | |
1013 | ||
1014 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1017 | msgstr "не може да се прочете програмното възпроизвеждане" | |
1018 | ||
31ef23af | 1019 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
9d63d37d AJ |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "cannot read link map" | |
1022 | msgstr "не може да се прочете изобразяването на връзките" | |
1023 | ||
31ef23af | 1024 | #: elf/pldd-xx.c:209 |
9d63d37d AJ |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "cannot read object name" | |
1027 | msgstr "не може да се прочете името на обекта" | |
1028 | ||
31ef23af AZ |
1029 | #: elf/pldd-xx.c:219 |
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1032 | msgstr "не може да се задели памет име на обекта" | |
1033 | ||
1034 | #: elf/pldd.c:64 | |
9d63d37d AJ |
1035 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1036 | msgstr "Изброяване на динамично свързаните обекти заредени от процеса." | |
1037 | ||
31ef23af | 1038 | #: elf/pldd.c:68 |
9d63d37d AJ |
1039 | msgid "PID" |
1040 | msgstr "Ном.проц." | |
1041 | ||
31ef23af | 1042 | #: elf/pldd.c:100 |
9d63d37d AJ |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1045 | msgstr "Необходим е точно един параметър с номер на процес.\n" | |
1046 | ||
31ef23af | 1047 | #: elf/pldd.c:112 |
9d63d37d AJ |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1050 | msgstr "неправилен разпознавател на процес '%s'" | |
1051 | ||
31ef23af | 1052 | #: elf/pldd.c:120 |
9d63d37d AJ |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "cannot open %s" | |
1055 | msgstr "не може да се отвори %s" | |
1056 | ||
31ef23af | 1057 | #: elf/pldd.c:152 |
9d63d37d AJ |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "cannot open %s/task" | |
1060 | msgstr "не може да се отвори задача %s" | |
1061 | ||
31ef23af | 1062 | #: elf/pldd.c:155 |
9d63d37d AJ |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1065 | msgstr "не е готово четенето на задача %s" | |
1066 | ||
31ef23af | 1067 | #: elf/pldd.c:168 |
9d63d37d AJ |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1070 | msgstr "неправилен разпознавател за нишка '%s'" | |
1071 | ||
31ef23af | 1072 | #: elf/pldd.c:179 |
9d63d37d AJ |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1075 | msgstr "не може да се закачи към процес %lu" | |
1076 | ||
31ef23af | 1077 | #: elf/pldd.c:294 |
9d63d37d AJ |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1080 | msgstr "не може да се вземат сведения за процес %lu" | |
1081 | ||
31ef23af | 1082 | #: elf/pldd.c:307 |
9d63d37d AJ |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1085 | msgstr "процеса %lu не е ELF-програма" | |
1086 | ||
1087 | #: elf/readelflib.c:34 | |
fc4819b0 UD |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "file %s is truncated\n" | |
c39fc7e6 | 1090 | msgstr "файла %s е отрязан\n" |
fc4819b0 | 1091 | |
9d63d37d | 1092 | #: elf/readelflib.c:66 |
fc4819b0 UD |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
c39fc7e6 | 1095 | msgstr "%s е 32-битов ELF файл.\n" |
fc4819b0 | 1096 | |
9d63d37d | 1097 | #: elf/readelflib.c:68 |
fc4819b0 UD |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" | |
c39fc7e6 | 1100 | msgstr "%s е 64-битов ELF файл.\n" |
fc4819b0 | 1101 | |
9d63d37d | 1102 | #: elf/readelflib.c:70 |
fc4819b0 UD |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1105 | msgstr "Неизвестен ELFCLASS в файла %s.\n" |
fc4819b0 | 1106 | |
9d63d37d | 1107 | #: elf/readelflib.c:77 |
fc4819b0 UD |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
c39fc7e6 | 1110 | msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n" |
fc4819b0 | 1111 | |
9d63d37d | 1112 | #: elf/readelflib.c:108 |
fc4819b0 UD |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
c39fc7e6 | 1115 | msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n" |
fc4819b0 | 1116 | |
31ef23af | 1117 | #: elf/readlib.c:103 |
fc4819b0 UD |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1120 | msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n" |
fc4819b0 | 1121 | |
31ef23af | 1122 | #: elf/readlib.c:114 |
fc4819b0 UD |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
c39fc7e6 | 1125 | msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен." |
fc4819b0 | 1126 | |
31ef23af | 1127 | #: elf/readlib.c:120 |
fc4819b0 UD |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
c39fc7e6 | 1130 | msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен." |
fc4819b0 | 1131 | |
31ef23af | 1132 | #: elf/readlib.c:130 |
fc4819b0 UD |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1135 | msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n" |
fc4819b0 | 1136 | |
31ef23af | 1137 | #: elf/readlib.c:169 |
fc4819b0 UD |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
c39fc7e6 | 1140 | msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n" |
fc4819b0 | 1141 | |
9d63d37d | 1142 | #: elf/sln.c:84 |
43ea48a5 UD |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "" | |
1145 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1146 | "\n" | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | "употреба: sln източник цел|файл\n" | |
1149 | "\n" | |
1150 | ||
9d63d37d | 1151 | #: elf/sln.c:109 |
43ea48a5 UD |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1154 | msgstr "%s: грешка при отваряне: %m\n" | |
1155 | ||
9d63d37d | 1156 | #: elf/sln.c:146 |
43ea48a5 UD |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "No target in line %d\n" | |
1159 | msgstr "Липсва цел на ред %d\n" | |
1160 | ||
9d63d37d | 1161 | #: elf/sln.c:178 |
43ea48a5 UD |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1164 | msgstr "%s: директория не може да е цел\n" | |
1165 | ||
9d63d37d | 1166 | #: elf/sln.c:184 |
43ea48a5 UD |
1167 | #, c-format |
1168 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1169 | msgstr "%s:не успя изтриването на съществуваща цел\n" | |
1170 | ||
9d63d37d | 1171 | #: elf/sln.c:192 |
43ea48a5 UD |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1174 | msgstr "%s: неправилна цел: %s\n" | |
1175 | ||
9d63d37d | 1176 | #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 |
43ea48a5 UD |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1179 | msgstr "Неправилна връзка от \"%s\" към \"%s\": %s\n" | |
1180 | ||
373f2b78 | 1181 | #: elf/sotruss.sh:32 |
702e64bb UD |
1182 | #, sh-format |
1183 | msgid "" | |
1184 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
9d63d37d AJ |
1185 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1186 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
702e64bb | 1187 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1188 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1189 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1190 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
702e64bb UD |
1191 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1192 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1193 | " -?, --help Give this help list\n" |
1194 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1195 | " --version Print program version" | |
702e64bb UD |
1196 | msgstr "" |
1197 | "Употеба: sotruss [ОПЦИЯ...] [--] ПРОГРАМА [ПРОГРАМНА-ОПЦИЯ...]\n" | |
1198 | " -F, --from ОТСПИСЪК проследява извикванията от обекти от ОТСПИСЪК\n" | |
1199 | " -T, --to КЪМСПИСЪК проследява извикванията към обекти от TOLIST\n" | |
1200 | "\n" | |
1201 | " -e, --exit поканване на излизането от извиканата функция\n" | |
1202 | " -f, --follow trace child processes\n" | |
1203 | " -o, --output ИМЕФАЙЛ записване на резултат в ИМЕФАЙЛ (или ИМЕФАЙЛ.$PID при\n" | |
1204 | "\t\t\t използване на -f) вместо на стандартния изход\n" | |
1205 | "\n" | |
1206 | " --help извеждане на тази помощ и изход\n" | |
9d63d37d AJ |
1207 | " --usage iзвеждане на лаконичен съвет за използване\n" |
1208 | " --version извеждане на сведение за версията и изход" | |
702e64bb | 1209 | |
373f2b78 | 1210 | #: elf/sotruss.sh:46 |
702e64bb UD |
1211 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1212 | msgstr "Задължителните аргументи за \"дълги\" опции, са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\\n" | |
1213 | ||
373f2b78 | 1214 | #: elf/sotruss.sh:55 |
702e64bb UD |
1215 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1216 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%s'\\n" | |
1217 | ||
373f2b78 | 1218 | #: elf/sotruss.sh:61 |
702e64bb UD |
1219 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1220 | msgstr "%s: опцията е двусмислена, възможности:" | |
1221 | ||
373f2b78 | 1222 | #: elf/sotruss.sh:79 |
702e64bb UD |
1223 | msgid "Written by %s.\\n" |
1224 | msgstr "Автори: %s.\\n" | |
1225 | ||
373f2b78 | 1226 | #: elf/sotruss.sh:86 |
702e64bb UD |
1227 | msgid "" |
1228 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1229 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1230 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1231 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
702e64bb UD |
1232 | msgstr "" |
1233 | "Usage: %s [-ef] [-F ОТСПИСЪК] [-o ИМЕФАЙЛ] [-T КЪМСПИСЪК] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1234 | "\t [--follow] [--from ОТСПИСЪК] [--output ИМЕФАЙЛ] [--to КЪМСПИСЪК]\n" |
1235 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1236 | "\t ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ-НА-ПРОГРАМА...]\\n" | |
702e64bb | 1237 | |
373f2b78 | 1238 | #: elf/sotruss.sh:134 |
702e64bb UD |
1239 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1240 | msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\\n" | |
1241 | ||
641aa7b4 | 1242 | #: elf/sprof.c:77 |
fc4819b0 | 1243 | msgid "Output selection:" |
c39fc7e6 | 1244 | msgstr "Избор на типа за извеждане:" |
fc4819b0 | 1245 | |
641aa7b4 | 1246 | #: elf/sprof.c:79 |
fc4819b0 | 1247 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
c39fc7e6 | 1248 | msgstr "извеждане на списък с преброените пътища и броя на използването им" |
fc4819b0 | 1249 | |
641aa7b4 | 1250 | #: elf/sprof.c:81 |
fc4819b0 | 1251 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
c39fc7e6 | 1252 | msgstr "създаване на пълна диагностика с броячи и отметки" |
fc4819b0 | 1253 | |
641aa7b4 | 1254 | #: elf/sprof.c:82 |
fc4819b0 | 1255 | msgid "generate call graph" |
c39fc7e6 | 1256 | msgstr "създаване на граф на извикванията" |
fc4819b0 | 1257 | |
641aa7b4 | 1258 | #: elf/sprof.c:89 |
43ea48a5 UD |
1259 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1260 | msgstr "Прочита и показва диагностични данни за споделен обект." | |
fc4819b0 | 1261 | |
641aa7b4 | 1262 | #: elf/sprof.c:94 |
fc4819b0 | 1263 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
c39fc7e6 | 1264 | msgstr "СПОД_ОБЕКТ [ДИАГ_ДАННИ]" |
fc4819b0 | 1265 | |
641aa7b4 | 1266 | #: elf/sprof.c:433 |
fc4819b0 UD |
1267 | #, c-format |
1268 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
c39fc7e6 | 1269 | msgstr "пропадна зареждането на споделения обект \"%s\"" |
fc4819b0 | 1270 | |
31ef23af | 1271 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
fc4819b0 | 1272 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1273 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1274 | msgstr "не може да се създаде вътрешно описание" | |
fc4819b0 | 1275 | |
641aa7b4 | 1276 | #: elf/sprof.c:554 |
fc4819b0 UD |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
c39fc7e6 | 1279 | msgstr "повторното отварянето на споделения обект \"%s\" не успя" |
fc4819b0 | 1280 | |
641aa7b4 | 1281 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
fc4819b0 UD |
1282 | #, c-format |
1283 | msgid "reading of section headers failed" | |
c39fc7e6 | 1284 | msgstr "прочитането на заглавията на секциите не успя" |
fc4819b0 | 1285 | |
641aa7b4 | 1286 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
fc4819b0 UD |
1287 | #, c-format |
1288 | msgid "reading of section header string table failed" | |
9d63d37d | 1289 | msgstr "не успя прочитането на таблицата с низове от заглавието на дяла" |
fc4819b0 | 1290 | |
641aa7b4 | 1291 | #: elf/sprof.c:595 |
fc4819b0 UD |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" | |
9d63d37d | 1294 | msgstr "*** Не може да се прочете името на файла с сведения за изпитание: %m\n" |
fc4819b0 | 1295 | |
641aa7b4 | 1296 | #: elf/sprof.c:616 |
fc4819b0 UD |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "cannot determine file name" | |
c39fc7e6 | 1299 | msgstr "не може да се определи името на файла" |
fc4819b0 | 1300 | |
641aa7b4 | 1301 | #: elf/sprof.c:649 |
fc4819b0 UD |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "reading of ELF header failed" | |
c39fc7e6 | 1304 | msgstr "прочитането на ELF заглавието не успя" |
fc4819b0 | 1305 | |
641aa7b4 | 1306 | #: elf/sprof.c:685 |
fc4819b0 UD |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
c39fc7e6 | 1309 | msgstr "*** Файлът \"%s\" е изчистен: невъзможен подробен анализ\n" |
fc4819b0 | 1310 | |
641aa7b4 | 1311 | #: elf/sprof.c:715 |
fc4819b0 UD |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "failed to load symbol data" | |
c39fc7e6 | 1314 | msgstr "пропадна зареждането на данни за символите" |
fc4819b0 | 1315 | |
641aa7b4 | 1316 | #: elf/sprof.c:780 |
fc4819b0 UD |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "cannot load profiling data" | |
c39fc7e6 | 1319 | msgstr "не може да се заредят диагностичните данни" |
fc4819b0 | 1320 | |
641aa7b4 | 1321 | #: elf/sprof.c:789 |
fc4819b0 UD |
1322 | #, c-format |
1323 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1324 | msgstr "при определяне атрибутите на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1325 | |
641aa7b4 | 1326 | #: elf/sprof.c:797 |
fc4819b0 UD |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
c39fc7e6 | 1329 | msgstr "файлът с диагностични данни \"%s\" не съответства на споделения обект \"%s\"" |
fc4819b0 | 1330 | |
641aa7b4 | 1331 | #: elf/sprof.c:808 |
fc4819b0 UD |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1334 | msgstr "Неуспех при изобразяването в паметта на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1335 | |
641aa7b4 | 1336 | #: elf/sprof.c:816 |
fc4819b0 UD |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1339 | msgstr "грешка при затваряне на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1340 | |
641aa7b4 | 1341 | #: elf/sprof.c:899 |
fc4819b0 UD |
1342 | #, c-format |
1343 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
c39fc7e6 | 1344 | msgstr "\"%s\" не е подходящ файл с диагностични данни за \"%s\"" |
fc4819b0 | 1345 | |
641aa7b4 | 1346 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
c39fc7e6 | 1347 | #, c-format |
fc4819b0 | 1348 | msgid "cannot allocate symbol data" |
c39fc7e6 | 1349 | msgstr "не може да се памет за данни за символи" |
fc4819b0 | 1350 | |
641aa7b4 | 1351 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 |
43ea48a5 UD |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "cannot open output file" | |
1354 | msgstr "не може да се отвори изходният файл" | |
1355 | ||
641aa7b4 | 1356 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 |
fc4819b0 UD |
1357 | #, c-format |
1358 | msgid "error while closing input `%s'" | |
c39fc7e6 | 1359 | msgstr "грешка при затваряне на входа \"%s\"" |
fc4819b0 | 1360 | |
04cb913d | 1361 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
fc4819b0 UD |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
c39fc7e6 | 1364 | msgstr "незаконна входна последователност на позиция %Zd" |
fc4819b0 | 1365 | |
04cb913d | 1366 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 |
fc4819b0 UD |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
c39fc7e6 | 1369 | msgstr "непълен знак или изместваща последователност в края на буфера" |
fc4819b0 | 1370 | |
04cb913d | 1371 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 |
d283e353 | 1372 | #: iconv/iconv_prog.c:618 |
fc4819b0 UD |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid "error while reading the input" | |
c39fc7e6 | 1375 | msgstr "грешка при прочитането на входа" |
fc4819b0 | 1376 | |
04cb913d | 1377 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 |
fc4819b0 UD |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
c39fc7e6 | 1380 | msgstr "не може да се задели входен буфер" |
fc4819b0 | 1381 | |
9d63d37d | 1382 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
fc4819b0 | 1383 | msgid "Input/Output format specification:" |
c39fc7e6 | 1384 | msgstr "Уточняване на входно-изходния формат:" |
fc4819b0 | 1385 | |
9d63d37d | 1386 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
fc4819b0 | 1387 | msgid "encoding of original text" |
c39fc7e6 | 1388 | msgstr "кодиране на оригиналния текст" |
fc4819b0 | 1389 | |
9d63d37d | 1390 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
fc4819b0 | 1391 | msgid "encoding for output" |
c39fc7e6 | 1392 | msgstr "кодиране на изходните данни" |
fc4819b0 | 1393 | |
9d63d37d | 1394 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
fc4819b0 | 1395 | msgid "Information:" |
c39fc7e6 | 1396 | msgstr "Информация:" |
fc4819b0 | 1397 | |
9d63d37d | 1398 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
fc4819b0 | 1399 | msgid "list all known coded character sets" |
c39fc7e6 | 1400 | msgstr "изброяване на всички познати кодирани знакови множества" |
fc4819b0 | 1401 | |
76d0ea69 | 1402 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 |
fc4819b0 | 1403 | msgid "Output control:" |
c39fc7e6 | 1404 | msgstr "Контролиране на изхода:" |
fc4819b0 | 1405 | |
9d63d37d | 1406 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
fc4819b0 | 1407 | msgid "omit invalid characters from output" |
c39fc7e6 | 1408 | msgstr "изпускане на неправилни знаци при извеждане" |
fc4819b0 | 1409 | |
641aa7b4 | 1410 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
76d0ea69 AM |
1411 | #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 |
1412 | #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 | |
641aa7b4 DM |
1413 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
1414 | msgid "FILE" | |
1415 | msgstr "ФАЙЛ" | |
1416 | ||
9d63d37d | 1417 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
fc4819b0 | 1418 | msgid "output file" |
c39fc7e6 | 1419 | msgstr "изходен файл" |
fc4819b0 | 1420 | |
9d63d37d | 1421 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
fc4819b0 | 1422 | msgid "suppress warnings" |
c39fc7e6 | 1423 | msgstr "подтискане на предупрежденията" |
fc4819b0 | 1424 | |
9d63d37d | 1425 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
fc4819b0 | 1426 | msgid "print progress information" |
9d63d37d | 1427 | msgstr "извеждане на сведения за състоянието на изпълнението" |
fc4819b0 | 1428 | |
9d63d37d | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
fc4819b0 | 1430 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
c39fc7e6 | 1431 | msgstr "Преобразува кодирането на зададените файлове от едно в друго." |
fc4819b0 | 1432 | |
9d63d37d | 1433 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
fc4819b0 | 1434 | msgid "[FILE...]" |
c39fc7e6 | 1435 | msgstr "[ФАЙЛ...]" |
fc4819b0 | 1436 | |
9d63d37d | 1437 | #: iconv/iconv_prog.c:233 |
fc4819b0 UD |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
c39fc7e6 | 1440 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" и към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1441 | |
9d63d37d | 1442 | #: iconv/iconv_prog.c:238 |
c39fc7e6 | 1443 | #, c-format |
fc4819b0 | 1444 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
c39fc7e6 | 1445 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\"" |
fc4819b0 | 1446 | |
9d63d37d | 1447 | #: iconv/iconv_prog.c:245 |
c39fc7e6 | 1448 | #, c-format |
fc4819b0 | 1449 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
c39fc7e6 | 1450 | msgstr "не се поддържа преобразуване към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1451 | |
9d63d37d | 1452 | #: iconv/iconv_prog.c:249 |
fc4819b0 UD |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
c39fc7e6 | 1455 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1456 | |
9d63d37d | 1457 | #: iconv/iconv_prog.c:259 |
fc4819b0 UD |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "failed to start conversion processing" | |
c39fc7e6 | 1460 | msgstr "не можа да се стартира процеса за преобразуване" |
fc4819b0 | 1461 | |
9d63d37d | 1462 | #: iconv/iconv_prog.c:357 |
fc4819b0 UD |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "error while closing output file" | |
c39fc7e6 | 1465 | msgstr "грешка при затваряне на изходния файл" |
fc4819b0 | 1466 | |
d283e353 | 1467 | #: iconv/iconv_prog.c:458 |
fc4819b0 UD |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
c39fc7e6 | 1470 | msgstr "поради проблем при записването на изхода, преобразуването е спряно" |
fc4819b0 | 1471 | |
d283e353 | 1472 | #: iconv/iconv_prog.c:535 |
fc4819b0 UD |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
c39fc7e6 | 1475 | msgstr "незаконна входна последователност на позиция %ld" |
fc4819b0 | 1476 | |
d283e353 | 1477 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
fc4819b0 UD |
1478 | #, c-format |
1479 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
c39fc7e6 | 1480 | msgstr "вътрешна грешка(незаконен дескриптор)" |
fc4819b0 | 1481 | |
d283e353 | 1482 | #: iconv/iconv_prog.c:546 |
fc4819b0 UD |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
c39fc7e6 | 1485 | msgstr "неизвестна iconv() грешка %d" |
fc4819b0 | 1486 | |
d283e353 | 1487 | #: iconv/iconv_prog.c:791 |
fc4819b0 | 1488 | msgid "" |
76d0ea69 | 1489 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
fc4819b0 UD |
1490 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1491 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1492 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1493 | "\n" | |
1494 | " " | |
1495 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
1496 | "Следният лист съдържа всички знакови множества с познато кодиране. Това\n" |
1497 | "не означава непременно, че всички комбинация от тези имена могат да се\n" | |
1498 | "използват за ОТ и КЪМ параметри на командния ред. Едно кодирано знаково\n" | |
1499 | "множество може да се изброи под няколко различни имена (псевдоними).\n" | |
1500 | "\n" | |
1501 | " " | |
fc4819b0 | 1502 | |
9d63d37d | 1503 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
fc4819b0 | 1504 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
641aa7b4 | 1505 | msgstr "Създава настройващ файл за бързо зареждане на iconv модул." |
fc4819b0 | 1506 | |
9d63d37d | 1507 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
fc4819b0 | 1508 | msgid "[DIR...]" |
c39fc7e6 | 1509 | msgstr "[ДИР...]" |
fc4819b0 | 1510 | |
76d0ea69 | 1511 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 |
641aa7b4 DM |
1512 | msgid "PATH" |
1513 | msgstr "ПЪТ" | |
1514 | ||
1515 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
fc4819b0 | 1516 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
c39fc7e6 | 1517 | msgstr "Префикс използван при всички достъпи до файл" |
fc4819b0 | 1518 | |
641aa7b4 | 1519 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
fc4819b0 | 1520 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
c39fc7e6 | 1521 | msgstr "Поставяне на изхода в FILE вместо на инсталираното местоположението (--prefix не се прилага за FILE)" |
fc4819b0 | 1522 | |
641aa7b4 | 1523 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
fc4819b0 | 1524 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
c39fc7e6 | 1525 | msgstr "Да не се търси в стандартните директории, а само в тези от командния ред" |
fc4819b0 | 1526 | |
641aa7b4 | 1527 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
fc4819b0 UD |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
c39fc7e6 | 1530 | msgstr "Нужен е аргумент за директория, когато се използва --nostdlib" |
fc4819b0 | 1531 | |
76d0ea69 | 1532 | #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 |
fc4819b0 UD |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
c39fc7e6 | 1535 | msgstr "не е създаден изходен файл, като следствие от предупрежденията" |
fc4819b0 | 1536 | |
641aa7b4 | 1537 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
fc4819b0 UD |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "while inserting in search tree" | |
c39fc7e6 | 1540 | msgstr "при вмъкване е дървото за търсене" |
fc4819b0 | 1541 | |
641aa7b4 | 1542 | #: iconv/iconvconfig.c:1239 |
fc4819b0 UD |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "cannot generate output file" | |
c39fc7e6 | 1545 | msgstr "не може да се генерира изходен файл" |
fc4819b0 | 1546 | |
702e64bb | 1547 | #: inet/rcmd.c:163 |
fc4819b0 | 1548 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
c39fc7e6 | 1549 | msgstr "rcmd: Не може да се задели памет\n" |
fc4819b0 | 1550 | |
702e64bb | 1551 | #: inet/rcmd.c:178 |
fc4819b0 | 1552 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
c39fc7e6 | 1553 | msgstr "rcmd: socket: Всички портове се използват\n" |
fc4819b0 | 1554 | |
702e64bb | 1555 | #: inet/rcmd.c:206 |
fc4819b0 UD |
1556 | #, c-format |
1557 | msgid "connect to address %s: " | |
c39fc7e6 | 1558 | msgstr "свързване към адрес %s: " |
fc4819b0 | 1559 | |
702e64bb | 1560 | #: inet/rcmd.c:219 |
fc4819b0 UD |
1561 | #, c-format |
1562 | msgid "Trying %s...\n" | |
c39fc7e6 | 1563 | msgstr "Опитва се %s...\n" |
fc4819b0 | 1564 | |
702e64bb | 1565 | #: inet/rcmd.c:255 |
fc4819b0 UD |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
c39fc7e6 | 1568 | msgstr "rcmd: write (инициализиране на стандартния изход): %m\n" |
fc4819b0 | 1569 | |
702e64bb | 1570 | #: inet/rcmd.c:271 |
fc4819b0 UD |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
c39fc7e6 | 1573 | msgstr "rcmd: poll (инициализиране на стандартния изход): %m\n" |
fc4819b0 | 1574 | |
702e64bb | 1575 | #: inet/rcmd.c:274 |
fc4819b0 | 1576 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
c39fc7e6 | 1577 | msgstr "poll: неуспех на протокола, при инициализиране на веригата\n" |
fc4819b0 | 1578 | |
702e64bb | 1579 | #: inet/rcmd.c:306 |
fc4819b0 | 1580 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
c39fc7e6 | 1581 | msgstr "socket: неуспех на протокола, при инициализиране на веригата\n" |
fc4819b0 | 1582 | |
702e64bb | 1583 | #: inet/rcmd.c:330 |
fc4819b0 UD |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
c39fc7e6 | 1586 | msgstr "rcmd: %s: недостиг при четене" |
fc4819b0 | 1587 | |
31ef23af | 1588 | #: inet/rcmd.c:490 |
fc4819b0 | 1589 | msgid "lstat failed" |
373f2b78 | 1590 | msgstr "пропадна lstat" |
fc4819b0 | 1591 | |
31ef23af | 1592 | #: inet/rcmd.c:497 |
fc4819b0 | 1593 | msgid "cannot open" |
c39fc7e6 | 1594 | msgstr "не може да се отвори" |
fc4819b0 | 1595 | |
31ef23af | 1596 | #: inet/rcmd.c:499 |
fc4819b0 | 1597 | msgid "fstat failed" |
373f2b78 | 1598 | msgstr "пропадна fstat" |
fc4819b0 | 1599 | |
31ef23af | 1600 | #: inet/rcmd.c:501 |
fc4819b0 | 1601 | msgid "bad owner" |
c39fc7e6 | 1602 | msgstr "неправилен собственик" |
fc4819b0 | 1603 | |
31ef23af | 1604 | #: inet/rcmd.c:503 |
fc4819b0 | 1605 | msgid "writeable by other than owner" |
c39fc7e6 | 1606 | msgstr "освен собственика, може да се записва и от други" |
fc4819b0 | 1607 | |
31ef23af | 1608 | #: inet/rcmd.c:505 |
fc4819b0 | 1609 | msgid "hard linked somewhere" |
c39fc7e6 | 1610 | msgstr "твърдо свързан нанякъде" |
fc4819b0 UD |
1611 | |
1612 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 | |
fc4819b0 | 1613 | msgid "out of memory" |
c39fc7e6 | 1614 | msgstr "недостиг на памет" |
fc4819b0 UD |
1615 | |
1616 | #: inet/ruserpass.c:184 | |
1617 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
c39fc7e6 | 1618 | msgstr "Грешка: файлът .netrc може да се прочете от други." |
fc4819b0 UD |
1619 | |
1620 | #: inet/ruserpass.c:185 | |
1621 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
c39fc7e6 | 1622 | msgstr "Премахнете паролата или направете файлът не четим за другите." |
fc4819b0 UD |
1623 | |
1624 | #: inet/ruserpass.c:277 | |
1625 | #, c-format | |
1626 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
c39fc7e6 | 1627 | msgstr "Неизвестен .netrc-ключ %s" |
fc4819b0 | 1628 | |
641aa7b4 | 1629 | #: libidn/nfkc.c:463 |
fc4819b0 | 1630 | msgid "Character out of range for UTF-8" |
c39fc7e6 | 1631 | msgstr "Знакът е извън диапазона за UTF-8" |
fc4819b0 | 1632 | |
641aa7b4 | 1633 | #: locale/programs/charmap-dir.c:57 |
fc4819b0 UD |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
c39fc7e6 | 1636 | msgstr "не може да се прочете директорията за изображението на знаците \"%s\"" |
fc4819b0 | 1637 | |
641aa7b4 | 1638 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
fc4819b0 UD |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "character map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 1641 | msgstr "не е намерен файлът за изображението на знаците \"%s\"" |
fc4819b0 | 1642 | |
641aa7b4 | 1643 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
fc4819b0 UD |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 1646 | msgstr "не е намерен файлът по подразбиране за изображение на знаците \"%s\" " |
fc4819b0 | 1647 | |
641aa7b4 | 1648 | #: locale/programs/charmap.c:258 |
fc4819b0 UD |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
93ac5782 | 1651 | msgstr "изображението на знаците \"%s\" не е съвместимо с ASCII, езиковата настройка не е съобразно ИСО Си\n" |
fc4819b0 | 1652 | |
641aa7b4 | 1653 | #: locale/programs/charmap.c:337 |
fc4819b0 UD |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
c39fc7e6 | 1656 | msgstr "%s: <mb_cur_max> трябва да е по-голям от <mb_cur_min>\n" |
fc4819b0 | 1657 | |
641aa7b4 DM |
1658 | #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 |
1659 | #: locale/programs/repertoire.c:174 | |
fc4819b0 UD |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
c39fc7e6 | 1662 | msgstr "синтактична грешка в началото: %s" |
fc4819b0 | 1663 | |
641aa7b4 | 1664 | #: locale/programs/charmap.c:358 |
fc4819b0 | 1665 | msgid "invalid definition" |
c39fc7e6 | 1666 | msgstr "неправилно определение" |
fc4819b0 | 1667 | |
76d0ea69 AM |
1668 | #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 |
1669 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 | |
fc4819b0 | 1670 | msgid "bad argument" |
c39fc7e6 | 1671 | msgstr "неправилен аргумент" |
fc4819b0 | 1672 | |
641aa7b4 | 1673 | #: locale/programs/charmap.c:403 |
fc4819b0 UD |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
c39fc7e6 | 1676 | msgstr "повторно определение за <%s>" |
fc4819b0 | 1677 | |
641aa7b4 | 1678 | #: locale/programs/charmap.c:410 |
fc4819b0 UD |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
c39fc7e6 | 1681 | msgstr "стойността за <%s> трябва да е 1 или по-голяма" |
fc4819b0 | 1682 | |
641aa7b4 | 1683 | #: locale/programs/charmap.c:422 |
fc4819b0 UD |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
c39fc7e6 | 1686 | msgstr "стойността <%s> трябва да е по-голяма или равна от стойността на <%s>" |
fc4819b0 | 1687 | |
641aa7b4 | 1688 | #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 |
fc4819b0 UD |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
c39fc7e6 | 1691 | msgstr "аргументът на <%s> трябва да бъде един знак" |
fc4819b0 | 1692 | |
641aa7b4 | 1693 | #: locale/programs/charmap.c:471 |
fc4819b0 | 1694 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
c39fc7e6 | 1695 | msgstr "не се поддържат кодировки с блокиращи състояния" |
fc4819b0 | 1696 | |
641aa7b4 DM |
1697 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 |
1698 | #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 | |
1699 | #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 | |
1700 | #: locale/programs/charmap.c:815 | |
fc4819b0 UD |
1701 | #, c-format |
1702 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
c39fc7e6 | 1703 | msgstr "синтактична грешка в определението на %s: %s" |
fc4819b0 | 1704 | |
641aa7b4 DM |
1705 | #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 |
1706 | #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 | |
fc4819b0 | 1707 | msgid "no symbolic name given" |
c39fc7e6 | 1708 | msgstr "не е зададено символично име" |
fc4819b0 | 1709 | |
641aa7b4 | 1710 | #: locale/programs/charmap.c:553 |
fc4819b0 | 1711 | msgid "invalid encoding given" |
c39fc7e6 | 1712 | msgstr "зададено е неправилно кодиране" |
fc4819b0 | 1713 | |
641aa7b4 | 1714 | #: locale/programs/charmap.c:562 |
fc4819b0 | 1715 | msgid "too few bytes in character encoding" |
c39fc7e6 | 1716 | msgstr "твърде малко байтове в кодирането на знак" |
fc4819b0 | 1717 | |
641aa7b4 | 1718 | #: locale/programs/charmap.c:564 |
fc4819b0 | 1719 | msgid "too many bytes in character encoding" |
c39fc7e6 | 1720 | msgstr "твърде много байтове в кодирането на знак" |
fc4819b0 | 1721 | |
641aa7b4 DM |
1722 | #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 |
1723 | #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 | |
fc4819b0 | 1724 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
c39fc7e6 | 1725 | msgstr "не е зададено символично име за край на диапазон" |
fc4819b0 | 1726 | |
76d0ea69 | 1727 | #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 |
31ef23af AZ |
1728 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 |
1729 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840 | |
76d0ea69 AM |
1730 | #: locale/programs/ld-identification.c:368 |
1731 | #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 | |
1732 | #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 | |
1733 | #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 | |
1734 | #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 | |
641aa7b4 | 1735 | #: locale/programs/repertoire.c:313 |
fc4819b0 UD |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
c39fc7e6 | 1738 | msgstr "%1$s: определението не завършва с \"END %1$s\"" |
fc4819b0 | 1739 | |
641aa7b4 | 1740 | #: locale/programs/charmap.c:643 |
fc4819b0 | 1741 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
c39fc7e6 | 1742 | msgstr "само определение за WIDTH е разрешено да следва след определение за CHARMAP" |
fc4819b0 | 1743 | |
641aa7b4 | 1744 | #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 |
fc4819b0 UD |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "value for %s must be an integer" | |
c39fc7e6 | 1747 | msgstr "стойността за %s трябва да е цяло число" |
fc4819b0 | 1748 | |
641aa7b4 | 1749 | #: locale/programs/charmap.c:842 |
fc4819b0 UD |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "%s: error in state machine" | |
c39fc7e6 | 1752 | msgstr "%s: грешка в състоянието на машината" |
fc4819b0 | 1753 | |
76d0ea69 | 1754 | #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 |
31ef23af AZ |
1755 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986 |
1756 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857 | |
76d0ea69 AM |
1757 | #: locale/programs/ld-identification.c:384 |
1758 | #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 | |
1759 | #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 | |
1760 | #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 | |
1761 | #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1762 | #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 | |
fc4819b0 UD |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "%s: premature end of file" | |
c39fc7e6 | 1765 | msgstr "%s: преждевременен кай на файл" |
fc4819b0 | 1766 | |
641aa7b4 | 1767 | #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 |
fc4819b0 UD |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid "unknown character `%s'" | |
c39fc7e6 | 1770 | msgstr "неизвестен знак \"%s\"" |
fc4819b0 | 1771 | |
641aa7b4 | 1772 | #: locale/programs/charmap.c:888 |
fc4819b0 UD |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
20a3ce85 | 1775 | msgstr "боя на байтовете, в последователност от байтове за начало и край на диапазон, не е същия: %d с/у %d" |
fc4819b0 | 1776 | |
31ef23af | 1777 | #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912 |
641aa7b4 | 1778 | #: locale/programs/repertoire.c:419 |
fc4819b0 | 1779 | msgid "invalid names for character range" |
c39fc7e6 | 1780 | msgstr "неправилни имена за диапазон от знаци" |
fc4819b0 | 1781 | |
641aa7b4 | 1782 | #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 |
fc4819b0 | 1783 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
c39fc7e6 | 1784 | msgstr "за диапазон в шестнадесетичен формат трябва да използват само главни букви" |
fc4819b0 | 1785 | |
641aa7b4 | 1786 | #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 |
fc4819b0 UD |
1787 | #, c-format |
1788 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
c39fc7e6 | 1789 | msgstr "<%s> и <%s> са неправилни имена за диапазон" |
fc4819b0 | 1790 | |
641aa7b4 | 1791 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 |
fc4819b0 | 1792 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
c39fc7e6 | 1793 | msgstr "горната граница за диапазон е по-малка то долната" |
fc4819b0 | 1794 | |
641aa7b4 | 1795 | #: locale/programs/charmap.c:1087 |
fc4819b0 | 1796 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
c39fc7e6 | 1797 | msgstr "резултата от байтове за диапазона не може да се представят." |
fc4819b0 | 1798 | |
31ef23af AZ |
1799 | #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566 |
1800 | #: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133 | |
641aa7b4 DM |
1801 | #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 |
1802 | #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 | |
1803 | #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 | |
1804 | #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 | |
fc4819b0 UD |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "No definition for %s category found" | |
c39fc7e6 | 1807 | msgstr "Не е намерено определение за категория %s" |
fc4819b0 | 1808 | |
641aa7b4 DM |
1809 | #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 |
1810 | #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 | |
1811 | #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 | |
1812 | #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 | |
1813 | #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 | |
9d63d37d | 1814 | #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 |
641aa7b4 DM |
1815 | #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 |
1816 | #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 | |
1817 | #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 | |
1818 | #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 | |
1819 | #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 | |
1820 | #: locale/programs/ld-time.c:196 | |
fc4819b0 UD |
1821 | #, c-format |
1822 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 1823 | msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" |
fc4819b0 | 1824 | |
641aa7b4 DM |
1825 | #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 |
1826 | #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 | |
1827 | #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 | |
fc4819b0 UD |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
c39fc7e6 | 1830 | msgstr "%s: полето \"%s\" не може да е празно" |
fc4819b0 | 1831 | |
641aa7b4 | 1832 | #: locale/programs/ld-address.c:170 |
fc4819b0 UD |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 1835 | msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност \"%%%c\" в полето\"%s\"" |
fc4819b0 | 1836 | |
641aa7b4 | 1837 | #: locale/programs/ld-address.c:221 |
fc4819b0 UD |
1838 | #, c-format |
1839 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 1840 | msgstr "%s: терминологичният код за език \"%s\" не е определен" |
fc4819b0 | 1841 | |
641aa7b4 | 1842 | #: locale/programs/ld-address.c:246 |
fc4819b0 UD |
1843 | #, c-format |
1844 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
c39fc7e6 | 1845 | msgstr "%s: полето \"%s\" не трябва да е определено" |
fc4819b0 | 1846 | |
641aa7b4 | 1847 | #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 |
fc4819b0 UD |
1848 | #, c-format |
1849 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 1850 | msgstr "%s: съкращението за име на език \"%s\" не е определено" |
fc4819b0 | 1851 | |
641aa7b4 DM |
1852 | #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 |
1853 | #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 | |
fc4819b0 UD |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
c39fc7e6 | 1856 | msgstr "%s: стойността \"%s\" не съответства на \"%s\"" |
fc4819b0 | 1857 | |
641aa7b4 | 1858 | #: locale/programs/ld-address.c:314 |
fc4819b0 UD |
1859 | #, c-format |
1860 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
c39fc7e6 | 1861 | msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\"" |
fc4819b0 | 1862 | |
76d0ea69 | 1863 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 |
31ef23af | 1864 | #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489 |
76d0ea69 AM |
1865 | #: locale/programs/ld-identification.c:280 |
1866 | #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 | |
1867 | #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 | |
1868 | #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 | |
1869 | #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 | |
1870 | #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 | |
1871 | #: locale/programs/ld-time.c:890 | |
fc4819b0 UD |
1872 | #, c-format |
1873 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
c39fc7e6 | 1874 | msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж" |
fc4819b0 | 1875 | |
76d0ea69 AM |
1876 | #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 |
1877 | #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 | |
1878 | #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 | |
1879 | #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 | |
1880 | #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 | |
1881 | #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 | |
fc4819b0 UD |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 1884 | msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 1885 | |
31ef23af AZ |
1886 | #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791 |
1887 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365 | |
76d0ea69 AM |
1888 | #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 |
1889 | #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1890 | #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1891 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 | |
fc4819b0 UD |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
c39fc7e6 UD |
1894 | msgstr "%s: непълен ред \"END\"" |
1895 | ||
31ef23af AZ |
1896 | #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552 |
1897 | #: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900 | |
1898 | #: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601 | |
1899 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976 | |
1900 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115 | |
1901 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848 | |
76d0ea69 AM |
1902 | #: locale/programs/ld-identification.c:375 |
1903 | #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 | |
1904 | #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 | |
1905 | #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 | |
1906 | #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 | |
fc4819b0 UD |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "%s: syntax error" | |
c39fc7e6 | 1909 | msgstr "%s: синтактична грешка" |
fc4819b0 | 1910 | |
31ef23af | 1911 | #: locale/programs/ld-collate.c:427 |
fc4819b0 UD |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
c39fc7e6 | 1914 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 1915 | |
31ef23af | 1916 | #: locale/programs/ld-collate.c:436 |
fc4819b0 UD |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
c39fc7e6 | 1919 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен в набора от знаци" |
fc4819b0 | 1920 | |
31ef23af | 1921 | #: locale/programs/ld-collate.c:443 |
fc4819b0 UD |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
c39fc7e6 | 1924 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен като символ за подреждане" |
fc4819b0 | 1925 | |
31ef23af | 1926 | #: locale/programs/ld-collate.c:450 |
fc4819b0 UD |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
c39fc7e6 | 1929 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен като елемент за подреждане" |
fc4819b0 | 1930 | |
31ef23af | 1931 | #: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 |
fc4819b0 UD |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
c39fc7e6 | 1934 | msgstr "%s: \"forward\" и \"backward\" са взаимоизключващи се" |
fc4819b0 | 1935 | |
31ef23af AZ |
1936 | #: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517 |
1937 | #: locale/programs/ld-collate.c:533 | |
fc4819b0 UD |
1938 | #, c-format |
1939 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
c39fc7e6 | 1940 | msgstr "%s: \"%s\" се среща повече от веднъж в определение за тегло %d" |
fc4819b0 | 1941 | |
31ef23af | 1942 | #: locale/programs/ld-collate.c:589 |
fc4819b0 UD |
1943 | #, c-format |
1944 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
c39fc7e6 | 1945 | msgstr "%s: твърде много правила; за първият запис бяха %d" |
fc4819b0 | 1946 | |
31ef23af | 1947 | #: locale/programs/ld-collate.c:625 |
fc4819b0 UD |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
c39fc7e6 | 1950 | msgstr "%s: недостатъчно правила за сортиране" |
fc4819b0 | 1951 | |
31ef23af | 1952 | #: locale/programs/ld-collate.c:790 |
fc4819b0 UD |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
c39fc7e6 | 1955 | msgstr "%s: не е разрешен празен низ за тегло" |
fc4819b0 | 1956 | |
31ef23af | 1957 | #: locale/programs/ld-collate.c:885 |
fc4819b0 UD |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
c39fc7e6 | 1960 | msgstr "%s: теглата трябва да използват същото многоточие като името" |
fc4819b0 | 1961 | |
31ef23af | 1962 | #: locale/programs/ld-collate.c:941 |
c39fc7e6 | 1963 | #, c-format |
fc4819b0 | 1964 | msgid "%s: too many values" |
c39fc7e6 | 1965 | msgstr "%s: твърде много стойности" |
fc4819b0 | 1966 | |
31ef23af | 1967 | #: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236 |
fc4819b0 UD |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
c39fc7e6 | 1970 | msgstr "редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu" |
fc4819b0 | 1971 | |
31ef23af | 1972 | #: locale/programs/ld-collate.c:1111 |
fc4819b0 UD |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
c39fc7e6 | 1975 | msgstr "%s: началният и крайният символ за диапазон трябва да обозначават знаци" |
fc4819b0 | 1976 | |
31ef23af | 1977 | #: locale/programs/ld-collate.c:1138 |
fc4819b0 UD |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
c39fc7e6 | 1980 | msgstr "%s: последователността от байтове, за първия и последния знак, трябва да е с еднаква дължина" |
fc4819b0 | 1981 | |
31ef23af | 1982 | #: locale/programs/ld-collate.c:1180 |
fc4819b0 UD |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
c39fc7e6 | 1985 | msgstr "%s: последователността от байтове за първия знак на диапазона не е по-малка от тази за последния знак" |
fc4819b0 | 1986 | |
31ef23af | 1987 | #: locale/programs/ld-collate.c:1305 |
fc4819b0 UD |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
c39fc7e6 | 1990 | msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може веднага да следва \"order_start\"" |
fc4819b0 | 1991 | |
31ef23af | 1992 | #: locale/programs/ld-collate.c:1309 |
fc4819b0 UD |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
c39fc7e6 | 1995 | msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може да бъде последвано веднага от \"order_end\"" |
fc4819b0 | 1996 | |
31ef23af | 1997 | #: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374 |
fc4819b0 UD |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
c39fc7e6 | 2000 | msgstr "\"%s\" и \"%.*s\" не са правилни имена за символичен диапазон" |
fc4819b0 | 2001 | |
31ef23af | 2002 | #: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727 |
fc4819b0 UD |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
c39fc7e6 | 2005 | msgstr "%s: редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu" |
fc4819b0 | 2006 | |
31ef23af | 2007 | #: locale/programs/ld-collate.c:1388 |
fc4819b0 UD |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
c39fc7e6 | 2010 | msgstr "%s: \"%s\" трябва да е знак" |
fc4819b0 | 2011 | |
31ef23af | 2012 | #: locale/programs/ld-collate.c:1583 |
fc4819b0 UD |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
c39fc7e6 | 2015 | msgstr "%s: \"position\" трябва да се използва на точно определено ниво във всички секция или в нито една" |
fc4819b0 | 2016 | |
31ef23af | 2017 | #: locale/programs/ld-collate.c:1608 |
fc4819b0 UD |
2018 | #, c-format |
2019 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 2020 | msgstr "символът \"%s\" е неопределен" |
fc4819b0 | 2021 | |
31ef23af | 2022 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790 |
fc4819b0 UD |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
c39fc7e6 | 2025 | msgstr "символът \"%s\" е с същото кодиране като" |
fc4819b0 | 2026 | |
31ef23af | 2027 | #: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794 |
fc4819b0 UD |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "symbol `%s'" | |
c39fc7e6 | 2030 | msgstr "символа \"%s\"" |
fc4819b0 | 2031 | |
31ef23af | 2032 | #: locale/programs/ld-collate.c:1834 |
fc4819b0 UD |
2033 | #, c-format |
2034 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
c39fc7e6 | 2035 | msgstr "няма определение за \"UNDEFINED\"" |
fc4819b0 | 2036 | |
31ef23af | 2037 | #: locale/programs/ld-collate.c:1863 |
fc4819b0 UD |
2038 | #, c-format |
2039 | msgid "too many errors; giving up" | |
c39fc7e6 UD |
2040 | msgstr "твърде много грешки; отказване" |
2041 | ||
31ef23af | 2042 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915 |
c39fc7e6 UD |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2045 | msgstr "%s: не се поддържа вграждане на условия" | |
fc4819b0 | 2046 | |
31ef23af | 2047 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
c39fc7e6 | 2048 | #, c-format |
76d0ea69 | 2049 | msgid "%s: more than one 'else'" |
c39fc7e6 UD |
2050 | msgstr "%s: повече от един 'else'" |
2051 | ||
31ef23af | 2052 | #: locale/programs/ld-collate.c:2720 |
fc4819b0 UD |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
c39fc7e6 | 2055 | msgstr "%s: повторно определяне на \"%s\"" |
fc4819b0 | 2056 | |
31ef23af | 2057 | #: locale/programs/ld-collate.c:2756 |
fc4819b0 UD |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
c39fc7e6 | 2060 | msgstr "%s: повторно обявяване на дял \"%s\"" |
fc4819b0 | 2061 | |
31ef23af | 2062 | #: locale/programs/ld-collate.c:2892 |
fc4819b0 UD |
2063 | #, c-format |
2064 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
c39fc7e6 | 2065 | msgstr "%s: неизвестен знак за име на символ за подреждане" |
fc4819b0 | 2066 | |
31ef23af | 2067 | #: locale/programs/ld-collate.c:3021 |
fc4819b0 UD |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
c39fc7e6 | 2070 | msgstr "%s: неизвестен знак за име в определение за еквивалентност" |
fc4819b0 | 2071 | |
31ef23af | 2072 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
fc4819b0 UD |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
c39fc7e6 | 2075 | msgstr "%s: неизвестен знак за стойност в определение за еквивалентност" |
fc4819b0 | 2076 | |
31ef23af | 2077 | #: locale/programs/ld-collate.c:3042 |
fc4819b0 UD |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
c39fc7e6 | 2080 | msgstr "%s: неизвестен символ \"%s\" в определение за еквивалентност" |
fc4819b0 | 2081 | |
31ef23af | 2082 | #: locale/programs/ld-collate.c:3051 |
fc4819b0 | 2083 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
c39fc7e6 | 2084 | msgstr "грешка при добавяне на равностоен символ за подреждане" |
fc4819b0 | 2085 | |
31ef23af | 2086 | #: locale/programs/ld-collate.c:3089 |
fc4819b0 UD |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
c39fc7e6 | 2089 | msgstr "повторно определение за писменост \"%s\"" |
fc4819b0 | 2090 | |
31ef23af | 2091 | #: locale/programs/ld-collate.c:3137 |
fc4819b0 UD |
2092 | #, c-format |
2093 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
c39fc7e6 | 2094 | msgstr "%s: неизвестно име на секция \"%.*s\"" |
fc4819b0 | 2095 | |
31ef23af | 2096 | #: locale/programs/ld-collate.c:3166 |
fc4819b0 UD |
2097 | #, c-format |
2098 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
c39fc7e6 | 2099 | msgstr "%s: многократни определения за ред в секция \"%s\"" |
fc4819b0 | 2100 | |
31ef23af | 2101 | #: locale/programs/ld-collate.c:3194 |
fc4819b0 UD |
2102 | #, c-format |
2103 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
c39fc7e6 | 2104 | msgstr "%s: неправилен брой правила за сортиране" |
fc4819b0 | 2105 | |
31ef23af | 2106 | #: locale/programs/ld-collate.c:3221 |
fc4819b0 UD |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
c39fc7e6 | 2109 | msgstr "%s: многократни определения за ред в безимена секция" |
fc4819b0 | 2110 | |
31ef23af AZ |
2111 | #: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406 |
2112 | #: locale/programs/ld-collate.c:3769 | |
fc4819b0 UD |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
c39fc7e6 | 2115 | msgstr "%s: липсващ ключ \"order_end\"" |
fc4819b0 | 2116 | |
31ef23af | 2117 | #: locale/programs/ld-collate.c:3339 |
fc4819b0 UD |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
c39fc7e6 | 2120 | msgstr "%s: все още не е определен редът на символа за подреждане %.*s" |
fc4819b0 | 2121 | |
31ef23af | 2122 | #: locale/programs/ld-collate.c:3357 |
fc4819b0 UD |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
c39fc7e6 | 2125 | msgstr "%s: все още не е определен редът на елемента за подреждане %.*s" |
fc4819b0 | 2126 | |
31ef23af | 2127 | #: locale/programs/ld-collate.c:3368 |
fc4819b0 UD |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
c39fc7e6 | 2130 | msgstr "%s: не може да се пренареди след %.*s: символът е неизвестен" |
fc4819b0 | 2131 | |
31ef23af | 2132 | #: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781 |
fc4819b0 UD |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
c39fc7e6 | 2135 | msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-end\"" |
fc4819b0 | 2136 | |
31ef23af | 2137 | #: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652 |
fc4819b0 UD |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
c39fc7e6 | 2140 | msgstr "%s: неизвестна секция \"%.*s\"" |
fc4819b0 | 2141 | |
31ef23af | 2142 | #: locale/programs/ld-collate.c:3519 |
fc4819b0 UD |
2143 | #, c-format |
2144 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
c39fc7e6 | 2145 | msgstr "%s: неправилен символ <%.*s>" |
fc4819b0 | 2146 | |
31ef23af | 2147 | #: locale/programs/ld-collate.c:3715 |
fc4819b0 UD |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
c39fc7e6 | 2150 | msgstr "%s: \"%s\" не може да бъде край на диапазон с многоточие" |
fc4819b0 | 2151 | |
31ef23af | 2152 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
fc4819b0 UD |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
c39fc7e6 | 2155 | msgstr "%s: не е разрешено празно описание на категория" |
fc4819b0 | 2156 | |
31ef23af | 2157 | #: locale/programs/ld-collate.c:3784 |
fc4819b0 UD |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
c39fc7e6 UD |
2160 | msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-sections-end\"" |
2161 | ||
31ef23af | 2162 | #: locale/programs/ld-collate.c:3948 |
c39fc7e6 UD |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2165 | msgstr "%s: '%s' е без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" | |
2166 | ||
31ef23af | 2167 | #: locale/programs/ld-collate.c:3966 |
c39fc7e6 UD |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2170 | msgstr "%s: 'endif' без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" | |
fc4819b0 | 2171 | |
31ef23af | 2172 | #: locale/programs/ld-ctype.c:450 |
fc4819b0 UD |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
c39fc7e6 | 2175 | msgstr "Неопределено име на множеството от знаци в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2176 | |
31ef23af | 2177 | #: locale/programs/ld-ctype.c:479 |
fc4819b0 UD |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2180 | msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2181 | |
31ef23af | 2182 | #: locale/programs/ld-ctype.c:494 |
fc4819b0 UD |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2185 | msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2186 | |
31ef23af | 2187 | #: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566 |
fc4819b0 UD |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
c39fc7e6 | 2190 | msgstr "вътрешна грешка в %s, на ред %u" |
fc4819b0 | 2191 | |
31ef23af | 2192 | #: locale/programs/ld-ctype.c:537 |
fc4819b0 UD |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2195 | msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2196 | |
31ef23af | 2197 | #: locale/programs/ld-ctype.c:553 |
fc4819b0 UD |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2200 | msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2201 | |
31ef23af | 2202 | #: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
fc4819b0 UD |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2205 | msgstr "знакът <SP> не е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2206 | |
31ef23af | 2207 | #: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632 |
fc4819b0 UD |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2210 | msgstr "знакът <SP> не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2211 | |
31ef23af | 2212 | #: locale/programs/ld-ctype.c:610 |
fc4819b0 UD |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
c39fc7e6 | 2215 | msgstr "знакът <SP> не е определен в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2216 | |
31ef23af | 2217 | #: locale/programs/ld-ctype.c:746 |
fc4819b0 UD |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
c39fc7e6 | 2220 | msgstr "вписванията в категорията \"digit\" не се групират по десет" |
fc4819b0 | 2221 | |
31ef23af | 2222 | #: locale/programs/ld-ctype.c:795 |
fc4819b0 UD |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
c39fc7e6 | 2225 | msgstr "в изображението на знаците не са определени входящите цифри и никое от стандартните имена" |
fc4819b0 | 2226 | |
31ef23af | 2227 | #: locale/programs/ld-ctype.c:860 |
fc4819b0 UD |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
c39fc7e6 | 2230 | msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2231 | |
31ef23af | 2232 | #: locale/programs/ld-ctype.c:877 |
fc4819b0 UD |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
c39fc7e6 | 2235 | msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в знаковия набор" |
fc4819b0 | 2236 | |
31ef23af | 2237 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1142 |
fc4819b0 UD |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "character class `%s' already defined" | |
c39fc7e6 | 2240 | msgstr "вече е определен класът знаци \"%s\"" |
fc4819b0 | 2241 | |
31ef23af | 2242 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1148 |
fc4819b0 UD |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
c39fc7e6 | 2245 | msgstr "ограничение в реализацията: не за разрешени повече от %Zd класа за знаци" |
fc4819b0 | 2246 | |
31ef23af | 2247 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1174 |
fc4819b0 UD |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "character map `%s' already defined" | |
c39fc7e6 | 2250 | msgstr "изображението на знаците \"%s\" вече е определено" |
fc4819b0 | 2251 | |
31ef23af | 2252 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1180 |
fc4819b0 UD |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
c39fc7e6 | 2255 | msgstr "ограничение в реализацията: не са разрешени повече от %d изображения за знаци" |
fc4819b0 | 2256 | |
31ef23af AZ |
2257 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570 |
2258 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352 | |
2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 | |
fc4819b0 UD |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
c39fc7e6 | 2262 | msgstr "%s: полето \"%s\" не съдържа точно десет записа" |
fc4819b0 | 2263 | |
31ef23af | 2264 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047 |
fc4819b0 UD |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
c39fc7e6 | 2267 | msgstr "горната граница <U%0*X> на диапазона е по-малка от долната <U%0*X>" |
fc4819b0 | 2268 | |
31ef23af | 2269 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 |
fc4819b0 | 2270 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
c39fc7e6 | 2271 | msgstr "началната и крайната знакова последователност на диапазона трябва да са с еднаква дължина" |
fc4819b0 | 2272 | |
31ef23af | 2273 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1607 |
fc4819b0 | 2274 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
c39fc7e6 | 2275 | msgstr "началната знакова последователност е по-малка от крайната" |
fc4819b0 | 2276 | |
31ef23af | 2277 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018 |
fc4819b0 | 2278 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
c39fc7e6 | 2279 | msgstr "преждевременен край на определение \"translit_ignore\"" |
fc4819b0 UD |
2280 | |
2281 | # TODO | |
31ef23af AZ |
2282 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024 |
2283 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2066 | |
fc4819b0 | 2284 | msgid "syntax error" |
c39fc7e6 | 2285 | msgstr "синтактична грешка" |
fc4819b0 | 2286 | |
31ef23af | 2287 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2199 |
fc4819b0 UD |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
c39fc7e6 | 2290 | msgstr "%s: синтактична грешка в определението за описание за клас знаци" |
fc4819b0 | 2291 | |
31ef23af | 2292 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2214 |
fc4819b0 UD |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
c39fc7e6 | 2295 | msgstr "%s: синтактична грешка в определението на ново изображение на знаци" |
fc4819b0 | 2296 | |
31ef23af | 2297 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2374 |
fc4819b0 | 2298 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
c39fc7e6 | 2299 | msgstr "диапазон с многоточие трябва да бъде ограничен от два еднотипни операнда" |
fc4819b0 | 2300 | |
31ef23af | 2301 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2383 |
fc4819b0 | 2302 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
c39fc7e6 | 2303 | msgstr "при диапазон със символично име трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" |
fc4819b0 | 2304 | |
31ef23af | 2305 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2398 |
fc4819b0 | 2306 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
c39fc7e6 | 2307 | msgstr "при UCS диапазон трябва да се използва шестнадесетично символично многоточие \"..\"" |
fc4819b0 | 2308 | |
31ef23af | 2309 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2412 |
fc4819b0 | 2310 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
c39fc7e6 | 2311 | msgstr "при диапазон от кодове на знаци трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" |
fc4819b0 | 2312 | |
31ef23af | 2313 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2563 |
fc4819b0 UD |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
c39fc7e6 | 2316 | msgstr "повторно определяне на изображението \"%s\"" |
fc4819b0 | 2317 | |
31ef23af | 2318 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793 |
fc4819b0 UD |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
c39fc7e6 | 2321 | msgstr "%s: \"translit_start\" - секцията не завършва с \"translit_end\"" |
fc4819b0 | 2322 | |
31ef23af | 2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2744 |
fc4819b0 UD |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
c39fc7e6 | 2326 | msgstr "%s: повторно определени за \"default_missing\"" |
fc4819b0 | 2327 | |
31ef23af | 2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2749 |
fc4819b0 | 2329 | msgid "previous definition was here" |
c39fc7e6 | 2330 | msgstr "предишното определение бе тук" |
fc4819b0 | 2331 | |
31ef23af | 2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2771 |
fc4819b0 UD |
2333 | #, c-format |
2334 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
c39fc7e6 | 2335 | msgstr "%s: не е намерено представимо определение за \"default_missing\"" |
fc4819b0 | 2336 | |
31ef23af AZ |
2337 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986 |
2338 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027 | |
2339 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069 | |
2340 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130 | |
2341 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216 | |
2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283 | |
fc4819b0 UD |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
c39fc7e6 | 2345 | msgstr "%s: знакът \"%s\" е неопределен, въпреки че е необходим като стойност по подразбиране" |
fc4819b0 | 2346 | |
31ef23af AZ |
2347 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991 |
2348 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032 | |
2349 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 | |
2350 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 | |
2351 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221 | |
fc4819b0 UD |
2352 | #, c-format |
2353 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
c39fc7e6 | 2354 | msgstr "%s: знакът \"%s\", от изображението на знаците, не е представим с един байт" |
fc4819b0 | 2355 | |
31ef23af | 2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 |
fc4819b0 UD |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
c39fc7e6 | 2359 | msgstr "%s: знакът \"%s\", необходим като стойност по подразбиране, не може да се представи с един байт" |
fc4819b0 | 2360 | |
31ef23af | 2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3346 |
fc4819b0 UD |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
c39fc7e6 | 2364 | msgstr "в изображението на знаците не са определени изходящите цифри и никое от стандартните имена" |
fc4819b0 | 2365 | |
31ef23af | 2366 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3595 |
fc4819b0 UD |
2367 | #, c-format |
2368 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
93ac5782 | 2369 | msgstr "%s: не са налични данни за транслитерация от езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2370 | |
31ef23af | 2371 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3695 |
fc4819b0 UD |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
c39fc7e6 | 2374 | msgstr "%s: таблица за клас \"%s\": %lu байта\n" |
fc4819b0 | 2375 | |
31ef23af | 2376 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3760 |
fc4819b0 UD |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
c39fc7e6 | 2379 | msgstr "%s: таблица за изображение \"%s\": %lu байта\n" |
fc4819b0 | 2380 | |
31ef23af | 2381 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3885 |
fc4819b0 UD |
2382 | #, c-format |
2383 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
c39fc7e6 | 2384 | msgstr "%s: таблица за ширина: %lu байта\n" |
fc4819b0 | 2385 | |
641aa7b4 | 2386 | #: locale/programs/ld-identification.c:170 |
fc4819b0 UD |
2387 | #, c-format |
2388 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2389 | msgstr "%s: липсва идентификация за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2390 | |
76d0ea69 | 2391 | #: locale/programs/ld-identification.c:351 |
fc4819b0 UD |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
c39fc7e6 | 2394 | msgstr "%s: повторно определение за версия на категорията" |
fc4819b0 | 2395 | |
641aa7b4 | 2396 | #: locale/programs/ld-measurement.c:113 |
fc4819b0 UD |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2399 | msgstr "%s: неправилна стойност за поле \"%s\"" |
fc4819b0 | 2400 | |
641aa7b4 | 2401 | #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 |
fc4819b0 UD |
2402 | #, c-format |
2403 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
c39fc7e6 | 2404 | msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" |
fc4819b0 | 2405 | |
641aa7b4 DM |
2406 | #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 |
2407 | #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 | |
fc4819b0 UD |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
c39fc7e6 | 2410 | msgstr "%s: стойността на полето \"%s\" не може да е празен низ" |
fc4819b0 | 2411 | |
641aa7b4 | 2412 | #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 |
fc4819b0 UD |
2413 | #, c-format |
2414 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
c39fc7e6 | 2415 | msgstr "%s: неподходящ регулярен израз за поле \"%s\": %s" |
fc4819b0 | 2416 | |
9d63d37d | 2417 | #: locale/programs/ld-monetary.c:223 |
fc4819b0 UD |
2418 | #, c-format |
2419 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
c39fc7e6 | 2420 | msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" е с неправилна дължина" |
fc4819b0 | 2421 | |
9d63d37d | 2422 | #: locale/programs/ld-monetary.c:236 |
fc4819b0 UD |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
c39fc7e6 | 2425 | msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" не съответства на действително име от ISO 4217" |
fc4819b0 | 2426 | |
9d63d37d | 2427 | #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 |
fc4819b0 UD |
2428 | #, c-format |
2429 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
c39fc7e6 | 2430 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е в диапазона %d...%d" |
fc4819b0 | 2431 | |
76d0ea69 | 2432 | #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 |
fc4819b0 UD |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
c39fc7e6 | 2435 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е единичен знак" |
fc4819b0 | 2436 | |
76d0ea69 | 2437 | #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 |
fc4819b0 UD |
2438 | #, c-format |
2439 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
c39fc7e6 | 2440 | msgstr "%s: \"-1\" трябва да е последния запис за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2441 | |
76d0ea69 | 2442 | #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 |
fc4819b0 UD |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
c39fc7e6 | 2445 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е по-малка от 127" |
fc4819b0 | 2446 | |
76d0ea69 | 2447 | #: locale/programs/ld-monetary.c:706 |
fc4819b0 | 2448 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
c39fc7e6 | 2449 | msgstr "обменният курс не може да е нула" |
fc4819b0 | 2450 | |
641aa7b4 DM |
2451 | #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 |
2452 | #: locale/programs/ld-telephone.c:149 | |
fc4819b0 UD |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2455 | msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност в полето\"%s\"" |
fc4819b0 | 2456 | |
641aa7b4 | 2457 | #: locale/programs/ld-time.c:247 |
fc4819b0 UD |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
c39fc7e6 | 2460 | msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е '+' или '-'" |
fc4819b0 | 2461 | |
641aa7b4 | 2462 | #: locale/programs/ld-time.c:258 |
fc4819b0 UD |
2463 | #, c-format |
2464 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
c39fc7e6 | 2465 | msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е единичен знак" |
fc4819b0 | 2466 | |
641aa7b4 | 2467 | #: locale/programs/ld-time.c:271 |
fc4819b0 UD |
2468 | #, c-format |
2469 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2470 | msgstr "%s: неправилно число за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2471 | |
641aa7b4 | 2472 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
fc4819b0 UD |
2473 | #, c-format |
2474 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2475 | msgstr "%s: боклук в края на стойността за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2476 | |
641aa7b4 | 2477 | #: locale/programs/ld-time.c:330 |
fc4819b0 UD |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2480 | msgstr "%s: неправилна начална дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2481 | |
641aa7b4 | 2482 | #: locale/programs/ld-time.c:339 |
fc4819b0 UD |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
c39fc7e6 | 2485 | msgstr "%s: боклук в края на началната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2486 | |
641aa7b4 | 2487 | #: locale/programs/ld-time.c:358 |
fc4819b0 UD |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2490 | msgstr "%s: началната дата е неправилна в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2491 | |
641aa7b4 | 2492 | #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 |
fc4819b0 UD |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2495 | msgstr "%s: неправилна крайна дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2496 | |
641aa7b4 | 2497 | #: locale/programs/ld-time.c:416 |
fc4819b0 UD |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2500 | msgstr "%s: боклук в края на крайната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2501 | |
641aa7b4 | 2502 | #: locale/programs/ld-time.c:444 |
fc4819b0 UD |
2503 | #, c-format |
2504 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2505 | msgstr "%s: липсва името на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2506 | |
641aa7b4 | 2507 | #: locale/programs/ld-time.c:456 |
fc4819b0 UD |
2508 | #, c-format |
2509 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2510 | msgstr "%s: липсва формата на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2511 | |
641aa7b4 | 2512 | #: locale/programs/ld-time.c:497 |
fc4819b0 UD |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
c39fc7e6 | 2515 | msgstr "%s: третият операнд за стойността на полето \"%s\" не трябва да е по-голям от %d" |
fc4819b0 | 2516 | |
641aa7b4 DM |
2517 | #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 |
2518 | #: locale/programs/ld-time.c:521 | |
fc4819b0 UD |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
c39fc7e6 | 2521 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" не трябва да е по-голяма от %d" |
fc4819b0 | 2522 | |
76d0ea69 | 2523 | #: locale/programs/ld-time.c:726 |
fc4819b0 UD |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2526 | msgstr "%s: твърде малко стойности за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2527 | |
76d0ea69 | 2528 | #: locale/programs/ld-time.c:771 |
fc4819b0 | 2529 | msgid "extra trailing semicolon" |
c39fc7e6 | 2530 | msgstr "излишна точка и запетая на края" |
fc4819b0 | 2531 | |
76d0ea69 | 2532 | #: locale/programs/ld-time.c:774 |
fc4819b0 UD |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2535 | msgstr "%s: твърде много стойности за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2536 | |
641aa7b4 | 2537 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
fc4819b0 | 2538 | msgid "trailing garbage at end of line" |
c39fc7e6 | 2539 | msgstr "боклук в края на реда" |
fc4819b0 | 2540 | |
641aa7b4 | 2541 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
fc4819b0 | 2542 | msgid "garbage at end of number" |
c39fc7e6 | 2543 | msgstr "боклук в края на числото" |
fc4819b0 | 2544 | |
641aa7b4 | 2545 | #: locale/programs/linereader.c:410 |
fc4819b0 | 2546 | msgid "garbage at end of character code specification" |
93ac5782 | 2547 | msgstr "боклук в края, при уточняване на кода на знака" |
fc4819b0 | 2548 | |
641aa7b4 | 2549 | #: locale/programs/linereader.c:496 |
fc4819b0 | 2550 | msgid "unterminated symbolic name" |
c39fc7e6 | 2551 | msgstr "незавършено символично име" |
fc4819b0 | 2552 | |
641aa7b4 | 2553 | #: locale/programs/linereader.c:623 |
fc4819b0 | 2554 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
c39fc7e6 | 2555 | msgstr "незаконна заместваща(escape) последователност в края на низа" |
fc4819b0 | 2556 | |
641aa7b4 | 2557 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 |
fc4819b0 | 2558 | msgid "unterminated string" |
c39fc7e6 | 2559 | msgstr "незавършен низ" |
fc4819b0 | 2560 | |
641aa7b4 | 2561 | #: locale/programs/linereader.c:669 |
fc4819b0 | 2562 | msgid "non-symbolic character value should not be used" |
c39fc7e6 | 2563 | msgstr "не символична знакова стойност не трябва да се използва" |
fc4819b0 | 2564 | |
641aa7b4 | 2565 | #: locale/programs/linereader.c:816 |
fc4819b0 UD |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
c39fc7e6 | 2568 | msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2569 | |
641aa7b4 | 2570 | #: locale/programs/linereader.c:837 |
fc4819b0 UD |
2571 | #, c-format |
2572 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
c39fc7e6 | 2573 | msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на набора" |
fc4819b0 | 2574 | |
9d63d37d | 2575 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
702e64bb UD |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2578 | msgstr "неизвестно име \"%s\"" | |
2579 | ||
641aa7b4 | 2580 | #: locale/programs/locale.c:72 |
fc4819b0 | 2581 | msgid "System information:" |
9d63d37d | 2582 | msgstr "Сведение за системата:" |
fc4819b0 | 2583 | |
641aa7b4 | 2584 | #: locale/programs/locale.c:74 |
fc4819b0 | 2585 | msgid "Write names of available locales" |
93ac5782 | 2586 | msgstr "Извеждане на имената на наличните езикови настройки" |
fc4819b0 | 2587 | |
641aa7b4 | 2588 | #: locale/programs/locale.c:76 |
fc4819b0 | 2589 | msgid "Write names of available charmaps" |
c39fc7e6 | 2590 | msgstr "Извеждане имената на наличните изображения на знаци" |
fc4819b0 | 2591 | |
641aa7b4 | 2592 | #: locale/programs/locale.c:77 |
fc4819b0 | 2593 | msgid "Modify output format:" |
c39fc7e6 | 2594 | msgstr "Промяна на изходния формат:" |
fc4819b0 | 2595 | |
641aa7b4 | 2596 | #: locale/programs/locale.c:78 |
fc4819b0 | 2597 | msgid "Write names of selected categories" |
c39fc7e6 | 2598 | msgstr "Извеждане имената на избраните категории" |
fc4819b0 | 2599 | |
641aa7b4 | 2600 | #: locale/programs/locale.c:79 |
fc4819b0 | 2601 | msgid "Write names of selected keywords" |
c39fc7e6 | 2602 | msgstr "Извеждане имената на избраните ключови думи" |
fc4819b0 | 2603 | |
641aa7b4 | 2604 | #: locale/programs/locale.c:80 |
fc4819b0 | 2605 | msgid "Print more information" |
9d63d37d | 2606 | msgstr "Извеждане на подробни сведения" |
fc4819b0 | 2607 | |
641aa7b4 | 2608 | #: locale/programs/locale.c:85 |
43ea48a5 | 2609 | msgid "Get locale-specific information." |
9d63d37d | 2610 | msgstr "Получаване на сведения отличителни за езикова настройка." |
fc4819b0 | 2611 | |
641aa7b4 | 2612 | #: locale/programs/locale.c:88 |
fc4819b0 UD |
2613 | msgid "" |
2614 | "NAME\n" | |
2615 | "[-a|-m]" | |
2616 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2617 | "ИМЕ\n" |
2618 | "[-a|-m]" | |
fc4819b0 | 2619 | |
641aa7b4 | 2620 | #: locale/programs/locale.c:192 |
fc4819b0 UD |
2621 | #, c-format |
2622 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
93ac5782 | 2623 | msgstr "За LC_CTYPE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2624 | |
641aa7b4 | 2625 | #: locale/programs/locale.c:194 |
fc4819b0 UD |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
93ac5782 | 2628 | msgstr "За LC_MESSAGES не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2629 | |
641aa7b4 | 2630 | #: locale/programs/locale.c:207 |
fc4819b0 UD |
2631 | #, c-format |
2632 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
93ac5782 | 2633 | msgstr "За LC_COLLATE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2634 | |
641aa7b4 | 2635 | #: locale/programs/locale.c:223 |
fc4819b0 UD |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
93ac5782 | 2638 | msgstr "За LC_ALL не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2639 | |
641aa7b4 | 2640 | #: locale/programs/locale.c:519 |
fc4819b0 UD |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "while preparing output" | |
c39fc7e6 | 2643 | msgstr "при подготвяне на изхода" |
fc4819b0 | 2644 | |
76d0ea69 | 2645 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
fc4819b0 | 2646 | msgid "Input Files:" |
c39fc7e6 | 2647 | msgstr "Входни файлове:" |
fc4819b0 | 2648 | |
76d0ea69 | 2649 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
fc4819b0 | 2650 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
c39fc7e6 | 2651 | msgstr "Символични имена за знаци определени в FILE" |
fc4819b0 | 2652 | |
76d0ea69 | 2653 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
fc4819b0 | 2654 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
c39fc7e6 | 2655 | msgstr "Началните определения се намират във FILE" |
fc4819b0 | 2656 | |
76d0ea69 | 2657 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
fc4819b0 | 2658 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
c39fc7e6 | 2659 | msgstr "FILE съдържащ изображение от символични имена към UCS4 стойности" |
fc4819b0 | 2660 | |
76d0ea69 | 2661 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
fc4819b0 | 2662 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
c39fc7e6 | 2663 | msgstr "Създаване на изход дори когато са издадени предупредителни съобщения" |
fc4819b0 | 2664 | |
76d0ea69 | 2665 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
fc4819b0 | 2666 | msgid "Create old-style tables" |
c39fc7e6 | 2667 | msgstr "Създаване на таблици в стар стил" |
fc4819b0 | 2668 | |
76d0ea69 | 2669 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
fc4819b0 | 2670 | msgid "Optional output file prefix" |
c39fc7e6 | 2671 | msgstr "Незадължителен префикс за изходен файл" |
fc4819b0 | 2672 | |
76d0ea69 | 2673 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
641aa7b4 DM |
2674 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
2675 | msgstr "Отговаря точно на POSIX" | |
fc4819b0 | 2676 | |
76d0ea69 | 2677 | #: locale/programs/localedef.c:136 |
fc4819b0 | 2678 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
9d63d37d | 2679 | msgstr "Подтискане на предупредителни и осведомителни съобщения" |
fc4819b0 | 2680 | |
76d0ea69 | 2681 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
fc4819b0 | 2682 | msgid "Print more messages" |
c39fc7e6 | 2683 | msgstr "Извеждане на повече съобщения" |
fc4819b0 | 2684 | |
76d0ea69 | 2685 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
fc4819b0 | 2686 | msgid "Archive control:" |
c39fc7e6 | 2687 | msgstr "Управление на архива:" |
fc4819b0 | 2688 | |
76d0ea69 | 2689 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
fc4819b0 | 2690 | msgid "Don't add new data to archive" |
c39fc7e6 | 2691 | msgstr "Да не се добавят нови данни към архива" |
fc4819b0 | 2692 | |
76d0ea69 | 2693 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
fc4819b0 | 2694 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
93ac5782 | 2695 | msgstr "Добавяне, към архива, на езиковите настройки указани от параметрите" |
fc4819b0 | 2696 | |
76d0ea69 | 2697 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
fc4819b0 | 2698 | msgid "Replace existing archive content" |
c39fc7e6 | 2699 | msgstr "Заместване на съществуващото съдържание на архива" |
fc4819b0 | 2700 | |
76d0ea69 | 2701 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
fc4819b0 | 2702 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
93ac5782 | 2703 | msgstr "Премахване, от архива, на езиковите настройки указани от параметрите" |
fc4819b0 | 2704 | |
76d0ea69 | 2705 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
fc4819b0 | 2706 | msgid "List content of archive" |
c39fc7e6 | 2707 | msgstr "Изброяване на съдържанието на архива" |
fc4819b0 | 2708 | |
76d0ea69 | 2709 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
fc4819b0 | 2710 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
c39fc7e6 | 2711 | msgstr "locale.alias файл, който да се вземе предвид, при правенето на архив" |
fc4819b0 | 2712 | |
76d0ea69 AM |
2713 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
2714 | msgid "Generate little-endian output" | |
2715 | msgstr "Извеждане с младши байт първи" | |
2716 | ||
2717 | #: locale/programs/localedef.c:152 | |
2718 | msgid "Generate big-endian output" | |
2719 | msgstr "Извеждане със старши байт първи" | |
2720 | ||
2721 | #: locale/programs/localedef.c:157 | |
fc4819b0 | 2722 | msgid "Compile locale specification" |
93ac5782 | 2723 | msgstr "Компилира указания за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2724 | |
76d0ea69 | 2725 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
fc4819b0 UD |
2726 | msgid "" |
2727 | "NAME\n" | |
2728 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2729 | "--list-archive [FILE]" | |
2730 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2731 | "ИМЕ\n" |
2732 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n" | |
2733 | "--list-archive [ФАЙЛ]" | |
fc4819b0 | 2734 | |
76d0ea69 | 2735 | #: locale/programs/localedef.c:235 |
fc4819b0 UD |
2736 | #, c-format |
2737 | msgid "cannot create directory for output files" | |
c39fc7e6 | 2738 | msgstr "не може да се създаде директория за изходните файлове" |
fc4819b0 | 2739 | |
76d0ea69 | 2740 | #: locale/programs/localedef.c:246 |
fc4819b0 UD |
2741 | #, c-format |
2742 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
c39fc7e6 | 2743 | msgstr "ПАГУБНО: системата не определя \"_POSIX2_LOCALEDEF\"\t" |
fc4819b0 | 2744 | |
76d0ea69 AM |
2745 | #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 |
2746 | #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 | |
fc4819b0 UD |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
93ac5782 | 2749 | msgstr "не е възможно да се отвори файл \"%s\" с определения за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2750 | |
76d0ea69 | 2751 | #: locale/programs/localedef.c:288 |
fc4819b0 UD |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
c39fc7e6 | 2754 | msgstr "не може да се запишат изходните файлове в \"%s\"" |
fc4819b0 | 2755 | |
76d0ea69 | 2756 | #: locale/programs/localedef.c:380 |
fc4819b0 UD |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "" | |
2759 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
702e64bb UD |
2760 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2761 | "\t\t locale path : %s\n" | |
fc4819b0 UD |
2762 | "%s" |
2763 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2764 | "Системна директория за изображения на знаци: %s\n" |
2765 | " изображения на набор: %s\n" | |
93ac5782 | 2766 | " път за език. настр. : %s\n" |
c39fc7e6 | 2767 | "%s" |
fc4819b0 | 2768 | |
76d0ea69 | 2769 | #: locale/programs/localedef.c:582 |
fc4819b0 UD |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
93ac5782 | 2772 | msgstr "циклични зависимости между определения за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2773 | |
76d0ea69 | 2774 | #: locale/programs/localedef.c:588 |
fc4819b0 UD |
2775 | #, c-format |
2776 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
93ac5782 | 2777 | msgstr "не може да се добави, повторно, вече прочетена езикова настройка\"%s\"" |
fc4819b0 | 2778 | |
76d0ea69 | 2779 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
c39fc7e6 | 2780 | #, c-format |
641aa7b4 DM |
2781 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2782 | msgstr "не може да се създаде временен файл: %s" | |
fc4819b0 | 2783 | |
76d0ea69 | 2784 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
fc4819b0 UD |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "cannot initialize archive file" | |
c39fc7e6 | 2787 | msgstr "не може създаде архивният файл" |
fc4819b0 | 2788 | |
76d0ea69 | 2789 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
fc4819b0 UD |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid "cannot resize archive file" | |
c39fc7e6 | 2792 | msgstr "не може да се преоразмери архивния файл" |
fc4819b0 | 2793 | |
76d0ea69 AM |
2794 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2795 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
fc4819b0 UD |
2796 | #, c-format |
2797 | msgid "cannot map archive header" | |
c39fc7e6 | 2798 | msgstr "не може да се изобрази(в паметта) заглавието на архива" |
fc4819b0 | 2799 | |
76d0ea69 | 2800 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
fc4819b0 UD |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "failed to create new locale archive" | |
93ac5782 | 2803 | msgstr "пропадна създаването на нов архив за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2804 | |
76d0ea69 | 2805 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
fc4819b0 UD |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
c39fc7e6 | 2808 | msgstr "не може да се променят правата за достъп на новия архив" |
fc4819b0 | 2809 | |
76d0ea69 | 2810 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
702e64bb UD |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
2813 | msgstr "не може да се прочетат данни от архива за езикови настройка" | |
2814 | ||
76d0ea69 | 2815 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
fc4819b0 UD |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "cannot map locale archive file" | |
93ac5782 | 2818 | msgstr "не може да се изобрази(в паметта) архивния файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2819 | |
76d0ea69 | 2820 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
fc4819b0 UD |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "cannot lock new archive" | |
c39fc7e6 | 2823 | msgstr "не е възможно да се заключи новия архив" |
fc4819b0 | 2824 | |
76d0ea69 | 2825 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
fc4819b0 UD |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
93ac5782 | 2828 | msgstr "не е възможно да се разшири архивния файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2829 | |
76d0ea69 | 2830 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
fc4819b0 UD |
2831 | #, c-format |
2832 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
93ac5782 | 2833 | msgstr "не може да се променят правата за достъп на преоразмерения архивен файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2834 | |
76d0ea69 | 2835 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
fc4819b0 UD |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "cannot rename new archive" | |
c39fc7e6 | 2838 | msgstr "не може да се преименува новият архив" |
fc4819b0 | 2839 | |
76d0ea69 | 2840 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
fc4819b0 UD |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2843 | msgstr "не може да се отвори архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2844 | |
76d0ea69 | 2845 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
fc4819b0 UD |
2846 | #, c-format |
2847 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2848 | msgstr "не може да се определят атрибутите на архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2849 | |
76d0ea69 | 2850 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
fc4819b0 UD |
2851 | #, c-format |
2852 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2853 | msgstr "не може да се заключи архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2854 | |
76d0ea69 | 2855 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
fc4819b0 UD |
2856 | #, c-format |
2857 | msgid "cannot read archive header" | |
c39fc7e6 | 2858 | msgstr "не може да се прочете заглавието на архива" |
fc4819b0 | 2859 | |
76d0ea69 | 2860 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
fc4819b0 UD |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid "locale '%s' already exists" | |
93ac5782 | 2863 | msgstr "езиковата настройка \"%s\" вече съществува" |
fc4819b0 | 2864 | |
76d0ea69 AM |
2865 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2866 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2867 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
fc4819b0 UD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "cannot add to locale archive" | |
93ac5782 | 2870 | msgstr "не може да се добави към архива за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2871 | |
76d0ea69 | 2872 | #: locale/programs/locarchive.c:1206 |
fc4819b0 UD |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
93ac5782 | 2875 | msgstr "не е намерен файлът с псевдоними за езикови настройки \"%s\"" |
fc4819b0 | 2876 | |
76d0ea69 | 2877 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
fc4819b0 UD |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "Adding %s\n" | |
c39fc7e6 | 2880 | msgstr "Добавяне на %s\n" |
fc4819b0 | 2881 | |
76d0ea69 | 2882 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
fc4819b0 UD |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
c39fc7e6 | 2885 | msgstr "определянето на атрибутите на \"%s\" не успя: %s - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2886 | |
76d0ea69 | 2887 | #: locale/programs/locarchive.c:1369 |
fc4819b0 UD |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
c39fc7e6 | 2890 | msgstr "\"%s\" не е директория - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2891 | |
76d0ea69 | 2892 | #: locale/programs/locarchive.c:1376 |
fc4819b0 UD |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
c39fc7e6 | 2895 | msgstr "не може да се отвори директорията \"%s\": %s - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2896 | |
76d0ea69 | 2897 | #: locale/programs/locarchive.c:1448 |
fc4819b0 UD |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
93ac5782 | 2900 | msgstr "непълно множество от файлове за езикови настройки в \"%s\"" |
fc4819b0 | 2901 | |
76d0ea69 | 2902 | #: locale/programs/locarchive.c:1512 |
fc4819b0 UD |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
c39fc7e6 | 2905 | msgstr "не може да се прочетат всички файлове в \"%s\" - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2906 | |
76d0ea69 | 2907 | #: locale/programs/locarchive.c:1584 |
fc4819b0 UD |
2908 | #, c-format |
2909 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
93ac5782 | 2910 | msgstr "езиковата настройка \"%s\" не е в архива" |
fc4819b0 | 2911 | |
76d0ea69 | 2912 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
fc4819b0 UD |
2913 | #, c-format |
2914 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
c39fc7e6 | 2915 | msgstr "аргументът на \"%s\" трябва да бъде единичен знак" |
fc4819b0 | 2916 | |
76d0ea69 | 2917 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
fc4819b0 | 2918 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
93ac5782 | 2919 | msgstr "синтактична грешка: извън секция за определяне на езикова настройка" |
fc4819b0 | 2920 | |
76d0ea69 | 2921 | #: locale/programs/locfile.c:800 |
fc4819b0 UD |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2924 | msgstr "не може да се отвори изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2925 | |
76d0ea69 | 2926 | #: locale/programs/locfile.c:824 |
fc4819b0 UD |
2927 | #, c-format |
2928 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2929 | msgstr "неуспех при записване на данни за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2930 | |
76d0ea69 | 2931 | #: locale/programs/locfile.c:920 |
fc4819b0 UD |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2934 | msgstr "не може да се създаде изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2935 | |
76d0ea69 | 2936 | #: locale/programs/locfile.c:956 |
43ea48a5 UD |
2937 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2938 | msgstr "очаква се аргумент от тип низ за 'copy'" | |
fc4819b0 | 2939 | |
76d0ea69 | 2940 | #: locale/programs/locfile.c:960 |
fc4819b0 | 2941 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
93ac5782 | 2942 | msgstr "името на езикова настройка трябва да съдържа само преносими знаци" |
fc4819b0 | 2943 | |
76d0ea69 | 2944 | #: locale/programs/locfile.c:979 |
fc4819b0 | 2945 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
c39fc7e6 | 2946 | msgstr "не може да се задават други ключови думи, когато се използва \"copy\"" |
fc4819b0 | 2947 | |
76d0ea69 | 2948 | #: locale/programs/locfile.c:993 |
fc4819b0 UD |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
c39fc7e6 | 2951 | msgstr "\"%1$s\" определението не завършва с \"END %1$s\"" |
fc4819b0 | 2952 | |
641aa7b4 DM |
2953 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 |
2954 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
fc4819b0 UD |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
c39fc7e6 | 2957 | msgstr "синтактична грешка в определението за изображение на набор: %s" |
fc4819b0 | 2958 | |
641aa7b4 | 2959 | #: locale/programs/repertoire.c:271 |
fc4819b0 | 2960 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
c39fc7e6 | 2961 | msgstr "не е зададена <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx> стойност" |
fc4819b0 | 2962 | |
641aa7b4 | 2963 | #: locale/programs/repertoire.c:331 |
fc4819b0 UD |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
c39fc7e6 | 2966 | msgstr "не можа да се съхрани изображението за набор" |
fc4819b0 | 2967 | |
641aa7b4 | 2968 | #: locale/programs/repertoire.c:342 |
fc4819b0 UD |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 2971 | msgstr "не е намерен файлът с изображението за набор \"%s\"" |
fc4819b0 | 2972 | |
d283e353 | 2973 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
fc4819b0 UD |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
c39fc7e6 | 2976 | msgstr "Задаване на собственик, група и права за достъп до подчинен псевдо-терминал съответстващ на главния псевдо-терминал подаден като описател на файл \"%d\". Това е помощна програма за функцията \"grantpt\". Тя не е проектирана да се пуска директно от командния ред.\n" |
fc4819b0 | 2977 | |
d283e353 | 2978 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
fc4819b0 UD |
2979 | #, c-format |
2980 | msgid "" | |
2981 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2982 | "\n" | |
2983 | "%s" | |
2984 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2985 | "Собственикът е установен на текущия потребител, групата е установена на `%s' и правата за достъп са установени на \"%o\".\n" |
2986 | "\n" | |
2987 | "%s" | |
fc4819b0 | 2988 | |
d283e353 | 2989 | #: login/programs/pt_chown.c:198 |
c39fc7e6 | 2990 | #, c-format |
fc4819b0 | 2991 | msgid "too many arguments" |
c39fc7e6 | 2992 | msgstr "твърде много аргументи" |
fc4819b0 | 2993 | |
d283e353 | 2994 | #: login/programs/pt_chown.c:206 |
fc4819b0 UD |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
c39fc7e6 | 2997 | msgstr "нежно е да се инсталира setuid \"root\"" |
fc4819b0 | 2998 | |
76d0ea69 | 2999 | #: malloc/mcheck.c:346 |
fc4819b0 | 3000 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
c39fc7e6 | 3001 | msgstr "паметта е ненарушена - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" |
fc4819b0 | 3002 | |
76d0ea69 | 3003 | #: malloc/mcheck.c:349 |
fc4819b0 | 3004 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
c39fc7e6 | 3005 | msgstr "паметта, преди заделения блок, е съсипана\n" |
fc4819b0 | 3006 | |
76d0ea69 | 3007 | #: malloc/mcheck.c:352 |
fc4819b0 | 3008 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
c39fc7e6 | 3009 | msgstr "паметта, след заделения блок, е съсипана\n" |
fc4819b0 | 3010 | |
76d0ea69 | 3011 | #: malloc/mcheck.c:355 |
fc4819b0 | 3012 | msgid "block freed twice\n" |
c39fc7e6 | 3013 | msgstr "блокът е освободен два пъти\n" |
fc4819b0 | 3014 | |
76d0ea69 | 3015 | #: malloc/mcheck.c:358 |
fc4819b0 | 3016 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
c39fc7e6 | 3017 | msgstr "фалшив mcheck_status - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" |
fc4819b0 | 3018 | |
9d63d37d | 3019 | #: malloc/memusage.sh:32 |
702e64bb UD |
3020 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3021 | msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент\\n" | |
fc4819b0 | 3022 | |
9d63d37d | 3023 | #: malloc/memusage.sh:38 |
fc4819b0 UD |
3024 | msgid "" |
3025 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3026 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3027 | "\n" | |
3028 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3029 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3030 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3031 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3032 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3033 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3034 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3035 | "\n" | |
3036 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3037 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3038 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3039 | "\n" | |
3040 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3041 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3042 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3043 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3044 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3045 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3046 | "\n" | |
3047 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3048 | "short options.\n" | |
3049 | "\n" | |
fc4819b0 | 3050 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
3051 | "Употреба: memusage [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]...\n" |
3052 | "Диагностира употребата на паметта от ПРОГРАМА-та.\n" | |
3053 | "\n" | |
3054 | " -n,--progname=ИМЕ Име на програмния файл за диагностика\n" | |
3055 | " -p,--png=ФАЙЛ Създаване на PNG-графика и записването и в ФАЙЛ\n" | |
3056 | " -d,--data=ФАЙЛ Създаване на двоичен файл с данни и записването му в ФАЙЛ\n" | |
3057 | " -u,--unbuffered Да не се буферира изхода\n" | |
3058 | " -b,--buffer=РАЗМЕР Събиране на РАЗМЕР записа преди извеждането им\n" | |
9d63d37d | 3059 | " --no-timer Да не се събира допълнителни сведения чрез хронометър\n" |
c39fc7e6 UD |
3060 | " -m,--mmap Също проследи mmap и приятели\n" |
3061 | "\n" | |
43ea48a5 | 3062 | " -?,--help Извеждане на тази помощ и изход\n" |
c39fc7e6 | 3063 | " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" |
9d63d37d | 3064 | " -V,--version Извеждане на сведение за версията и изход\n" |
c39fc7e6 UD |
3065 | "\n" |
3066 | " Следните опции се прилагат само при графичен изход:\n" | |
3067 | " -t,--time-based Да се направи линейна по време графика\n" | |
3068 | " -T,--total Също начертаване на графика на общото използване на паметта\n" | |
3069 | " --title=НИЗ Използване на НИЗ като заглавие на графиката\n" | |
3070 | " -x,--x-size=РАЗМЕР Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела\n" | |
3071 | " -y,--y-size=РАЗМЕР Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела\n" | |
3072 | "\n" | |
3073 | "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички\n" | |
3074 | "съответстващи \"къси\" опции.\n" | |
43ea48a5 | 3075 | "\n" |
fc4819b0 | 3076 | |
d283e353 | 3077 | #: malloc/memusage.sh:99 |
fc4819b0 UD |
3078 | msgid "" |
3079 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
702e64bb UD |
3080 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3081 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3082 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
fc4819b0 | 3083 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 3084 | "Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЕ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n" |
702e64bb UD |
3085 | "\t [--buffer=РАЗМЕР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3086 | "\t [--title=НИЗ] [--x-size=РАЗМЕР] [--y-size=РАЗМЕР]\n" | |
3087 | "\t ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]..." | |
fc4819b0 | 3088 | |
d283e353 | 3089 | #: malloc/memusage.sh:191 |
fc4819b0 | 3090 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
c39fc7e6 | 3091 | msgstr "memusage: опцията \"${1##*=}\" е двусмислен" |
fc4819b0 | 3092 | |
d283e353 | 3093 | #: malloc/memusage.sh:200 |
fc4819b0 | 3094 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
c39fc7e6 | 3095 | msgstr "memusage: неразпозната опция \"$1\"" |
fc4819b0 | 3096 | |
d283e353 | 3097 | #: malloc/memusage.sh:213 |
fc4819b0 | 3098 | msgid "No program name given" |
c39fc7e6 | 3099 | msgstr "Не е зададено име на програмата" |
fc4819b0 | 3100 | |
641aa7b4 | 3101 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
fc4819b0 | 3102 | msgid "Name output file" |
c39fc7e6 | 3103 | msgstr "Име на изходния файл" |
fc4819b0 | 3104 | |
641aa7b4 DM |
3105 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3106 | msgid "STRING" | |
3107 | msgstr "НИЗ" | |
3108 | ||
3109 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
fc4819b0 | 3110 | msgid "Title string used in output graphic" |
c39fc7e6 | 3111 | msgstr "Низ използван като заглавие при графичен изход" |
fc4819b0 | 3112 | |
641aa7b4 | 3113 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
fc4819b0 | 3114 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
c39fc7e6 | 3115 | msgstr "Създаване на изход линеен по време (по подразбиране е линеен по броя на извикванията на функции)" |
fc4819b0 | 3116 | |
641aa7b4 | 3117 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
fc4819b0 | 3118 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
c39fc7e6 | 3119 | msgstr "Също начертаване на графика на общото използване на паметта" |
fc4819b0 | 3120 | |
641aa7b4 DM |
3121 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3122 | msgid "VALUE" | |
3123 | msgstr "СТОЙНОСТ" | |
3124 | ||
3125 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
fc4819b0 | 3126 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
c39fc7e6 | 3127 | msgstr "Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела" |
fc4819b0 | 3128 | |
641aa7b4 | 3129 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
fc4819b0 | 3130 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
c39fc7e6 | 3131 | msgstr "Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела" |
fc4819b0 | 3132 | |
641aa7b4 | 3133 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
fc4819b0 | 3134 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
c39fc7e6 | 3135 | msgstr "Създаване на графика по диагностичните данни за памет" |
fc4819b0 | 3136 | |
641aa7b4 | 3137 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
fc4819b0 | 3138 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
c39fc7e6 | 3139 | msgstr "ФАЙЛ_ДАННИ [ИЗХ_ФАЙЛ]" |
fc4819b0 | 3140 | |
373f2b78 | 3141 | #: misc/error.c:192 |
fc4819b0 | 3142 | msgid "Unknown system error" |
c39fc7e6 | 3143 | msgstr "Неизвестна системна грешка" |
fc4819b0 | 3144 | |
9d63d37d | 3145 | #: nis/nis_callback.c:188 |
fc4819b0 | 3146 | msgid "unable to free arguments" |
c39fc7e6 | 3147 | msgstr "не може да се освободят аргументите" |
fc4819b0 | 3148 | |
04cb913d | 3149 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 |
373f2b78 | 3150 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 |
fc4819b0 UD |
3151 | msgid "Success" |
3152 | msgstr "Успешно" | |
3153 | ||
3154 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3155 | msgid "Probable success" | |
c39fc7e6 | 3156 | msgstr "Вероятен успех" |
fc4819b0 UD |
3157 | |
3158 | #: nis/nis_error.h:3 | |
fc4819b0 | 3159 | msgid "Not found" |
c39fc7e6 | 3160 | msgstr "Не е намерен" |
fc4819b0 UD |
3161 | |
3162 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3163 | msgid "Probably not found" | |
c39fc7e6 | 3164 | msgstr "Вероятно не е намерен" |
fc4819b0 UD |
3165 | |
3166 | #: nis/nis_error.h:5 | |
fc4819b0 | 3167 | msgid "Cache expired" |
c39fc7e6 | 3168 | msgstr "Валидността на кешът е изтекла" |
fc4819b0 UD |
3169 | |
3170 | # TODO | |
3171 | #: nis/nis_error.h:6 | |
fc4819b0 | 3172 | msgid "NIS+ servers unreachable" |
c39fc7e6 | 3173 | msgstr "Недостъпни NIS+ сървери" |
fc4819b0 UD |
3174 | |
3175 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3176 | msgid "Unknown object" | |
c39fc7e6 | 3177 | msgstr "Неизвестен обект" |
fc4819b0 UD |
3178 | |
3179 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3180 | msgid "Server busy, try again" | |
c39fc7e6 | 3181 | msgstr "Сървърът е зает - опитайте отново" |
fc4819b0 UD |
3182 | |
3183 | # TODO | |
3184 | #: nis/nis_error.h:9 | |
fc4819b0 | 3185 | msgid "Generic system error" |
c39fc7e6 | 3186 | msgstr "Обща системна грешка" |
fc4819b0 UD |
3187 | |
3188 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3189 | msgid "First/next chain broken" | |
c39fc7e6 | 3190 | msgstr "Счупено първо/следващо звено" |
fc4819b0 UD |
3191 | |
3192 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. | |
373f2b78 | 3193 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 |
fc4819b0 UD |
3194 | msgid "Permission denied" |
3195 | msgstr "Отказан достъп" | |
3196 | ||
3197 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3198 | msgid "Not owner" | |
c39fc7e6 | 3199 | msgstr "Не е собственик" |
fc4819b0 UD |
3200 | |
3201 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3202 | msgid "Name not served by this server" | |
c39fc7e6 | 3203 | msgstr "Името не се обслужва от този сървър" |
fc4819b0 UD |
3204 | |
3205 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3206 | msgid "Server out of memory" | |
c39fc7e6 | 3207 | msgstr "Недостиг на памет на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3208 | |
3209 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3210 | msgid "Object with same name exists" | |
c39fc7e6 | 3211 | msgstr "Съществува обект със същото име" |
fc4819b0 UD |
3212 | |
3213 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3214 | msgid "Not master server for this domain" | |
c39fc7e6 | 3215 | msgstr "Не е главен сървър за този домейн" |
fc4819b0 UD |
3216 | |
3217 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3218 | msgid "Invalid object for operation" | |
c39fc7e6 | 3219 | msgstr "Неправилен обект за операцията" |
fc4819b0 UD |
3220 | |
3221 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3222 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
c39fc7e6 | 3223 | msgstr "Деформирано или незаконно име" |
fc4819b0 UD |
3224 | |
3225 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3226 | msgid "Unable to create callback" | |
c39fc7e6 | 3227 | msgstr "Не може да се създаде обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3228 | |
3229 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3230 | msgid "Results sent to callback proc" | |
c39fc7e6 | 3231 | msgstr "Резултата е изпратен на процедурата за обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3232 | |
3233 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3234 | msgid "Not found, no such name" | |
c39fc7e6 | 3235 | msgstr "Не е намерено или няма такова име" |
fc4819b0 UD |
3236 | |
3237 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3238 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
c39fc7e6 | 3239 | msgstr "Името/записа не е уникален" |
fc4819b0 UD |
3240 | |
3241 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3242 | msgid "Modification failed" | |
c39fc7e6 | 3243 | msgstr "Промяната не успя" |
fc4819b0 UD |
3244 | |
3245 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3246 | msgid "Database for table does not exist" | |
c39fc7e6 | 3247 | msgstr "Не съществува база данни за таблицата" |
fc4819b0 UD |
3248 | |
3249 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3250 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
c39fc7e6 | 3251 | msgstr "Несъответствие на типа за запис/таблица" |
fc4819b0 UD |
3252 | |
3253 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3254 | msgid "Link points to illegal name" | |
c39fc7e6 | 3255 | msgstr "Връзката сочи към незаконно име" |
fc4819b0 UD |
3256 | |
3257 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3258 | msgid "Partial success" | |
c39fc7e6 | 3259 | msgstr "Частичен успех" |
fc4819b0 UD |
3260 | |
3261 | #: nis/nis_error.h:28 | |
fc4819b0 | 3262 | msgid "Too many attributes" |
c39fc7e6 | 3263 | msgstr "Твърде много атрибути" |
fc4819b0 UD |
3264 | |
3265 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3266 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
c39fc7e6 | 3267 | msgstr "Грешка в RPC подсистемата" |
fc4819b0 UD |
3268 | |
3269 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3270 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
c39fc7e6 | 3271 | msgstr "Липсващ или деформиран атрибут" |
fc4819b0 UD |
3272 | |
3273 | # TODO | |
3274 | #: nis/nis_error.h:31 | |
fc4819b0 | 3275 | msgid "Named object is not searchable" |
c39fc7e6 | 3276 | msgstr "Именувания обект не е достъпен за търсене" |
fc4819b0 UD |
3277 | |
3278 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3279 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
c39fc7e6 | 3280 | msgstr "Грешка при бърборенето с процедурата за обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3281 | |
3282 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3283 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
c39fc7e6 | 3284 | msgstr "Сблъскване с именувано пространство несвързано с NIS+" |
fc4819b0 UD |
3285 | |
3286 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3287 | msgid "Illegal object type for operation" | |
c39fc7e6 | 3288 | msgstr "Незаконен тип на обект за операцията" |
fc4819b0 UD |
3289 | |
3290 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3291 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
c39fc7e6 | 3292 | msgstr "Подаденият обект не е същия като обекта на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3293 | |
3294 | #: nis/nis_error.h:36 | |
fc4819b0 | 3295 | msgid "Modify operation failed" |
c39fc7e6 | 3296 | msgstr "Пропадна операцията за промяна" |
fc4819b0 UD |
3297 | |
3298 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3299 | msgid "Query illegal for named table" | |
c39fc7e6 | 3300 | msgstr "Незаконно питане за именуван обект" |
fc4819b0 UD |
3301 | |
3302 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3303 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
c39fc7e6 | 3304 | msgstr "Опит за премахване на таблица, която не е празна" |
fc4819b0 UD |
3305 | |
3306 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3307 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
c39fc7e6 | 3308 | msgstr "Грешка при достъп до файла за студено стартиране на NIS+. Инсталиран ли е NIS+?" |
fc4819b0 UD |
3309 | |
3310 | #: nis/nis_error.h:40 | |
fc4819b0 | 3311 | msgid "Full resync required for directory" |
c39fc7e6 | 3312 | msgstr "За директория се изисква пълно повторно синхронизиране" |
fc4819b0 UD |
3313 | |
3314 | #: nis/nis_error.h:41 | |
fc4819b0 | 3315 | msgid "NIS+ operation failed" |
c39fc7e6 | 3316 | msgstr "Пропадна NIS+ операцията" |
fc4819b0 UD |
3317 | |
3318 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3319 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
c39fc7e6 | 3320 | msgstr "NIS+ услугата е недостъпна или не е инсталирана" |
fc4819b0 UD |
3321 | |
3322 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3323 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
c39fc7e6 | 3324 | msgstr "Да, 42 е смисълът на живота" |
fc4819b0 UD |
3325 | |
3326 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3327 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
c39fc7e6 | 3328 | msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ сървъра" |
fc4819b0 UD |
3329 | |
3330 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3331 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
c39fc7e6 | 3332 | msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ клиента" |
fc4819b0 UD |
3333 | |
3334 | #: nis/nis_error.h:46 | |
fc4819b0 | 3335 | msgid "No file space on server" |
c39fc7e6 | 3336 | msgstr "Няма свободно място на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3337 | |
3338 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3339 | msgid "Unable to create process on server" | |
c39fc7e6 | 3340 | msgstr "Не може да се създаде процес на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3341 | |
3342 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3343 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
c39fc7e6 | 3344 | msgstr "Главния сървър е зает, пълното разтоварване на паметта е планирано отново." |
fc4819b0 | 3345 | |
9d63d37d | 3346 | #: nis/nis_local_names.c:121 |
fc4819b0 UD |
3347 | #, c-format |
3348 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
c39fc7e6 | 3349 | msgstr "Записа LOCAL за потребител с идентификатор %d в каталога %s не е уникален\n" |
fc4819b0 | 3350 | |
641aa7b4 | 3351 | #: nis/nis_print.c:51 |
fc4819b0 | 3352 | msgid "UNKNOWN" |
c39fc7e6 | 3353 | msgstr "НЕИЗВЕСТЕН" |
fc4819b0 | 3354 | |
641aa7b4 | 3355 | #: nis/nis_print.c:109 |
fc4819b0 | 3356 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
c39fc7e6 | 3357 | msgstr "ФАЛШИВ ОБЕКТ\n" |
fc4819b0 | 3358 | |
641aa7b4 | 3359 | #: nis/nis_print.c:112 |
fc4819b0 | 3360 | msgid "NO OBJECT\n" |
c39fc7e6 | 3361 | msgstr "НЕ Е ОБЕКТ\n" |
fc4819b0 | 3362 | |
641aa7b4 | 3363 | #: nis/nis_print.c:115 |
fc4819b0 | 3364 | msgid "DIRECTORY\n" |
c39fc7e6 | 3365 | msgstr "КАТАЛОГ\n" |
fc4819b0 | 3366 | |
641aa7b4 | 3367 | #: nis/nis_print.c:118 |
fc4819b0 | 3368 | msgid "GROUP\n" |
c39fc7e6 | 3369 | msgstr "ГРУПА\n" |
fc4819b0 | 3370 | |
641aa7b4 | 3371 | #: nis/nis_print.c:121 |
fc4819b0 | 3372 | msgid "TABLE\n" |
c39fc7e6 | 3373 | msgstr "ТАБЛИЦА\n" |
fc4819b0 | 3374 | |
641aa7b4 | 3375 | #: nis/nis_print.c:124 |
fc4819b0 | 3376 | msgid "ENTRY\n" |
c39fc7e6 | 3377 | msgstr "ЗАПИС\n" |
fc4819b0 | 3378 | |
641aa7b4 | 3379 | #: nis/nis_print.c:127 |
fc4819b0 | 3380 | msgid "LINK\n" |
c39fc7e6 | 3381 | msgstr "ВРЪЗКА\n" |
fc4819b0 | 3382 | |
641aa7b4 | 3383 | #: nis/nis_print.c:130 |
fc4819b0 | 3384 | msgid "PRIVATE\n" |
c39fc7e6 | 3385 | msgstr "ЧАСТЕН\n" |
fc4819b0 | 3386 | |
641aa7b4 | 3387 | #: nis/nis_print.c:133 |
fc4819b0 | 3388 | msgid "(Unknown object)\n" |
c39fc7e6 | 3389 | msgstr "(Неизвестен обект)\n" |
fc4819b0 | 3390 | |
641aa7b4 | 3391 | #: nis/nis_print.c:167 |
fc4819b0 UD |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Name : `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 3394 | msgstr "Име : \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 3395 | |
641aa7b4 | 3396 | #: nis/nis_print.c:168 |
fc4819b0 UD |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Type : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3399 | msgstr "Тип : %s\n" |
fc4819b0 | 3400 | |
641aa7b4 | 3401 | #: nis/nis_print.c:173 |
fc4819b0 | 3402 | msgid "Master Server :\n" |
c39fc7e6 | 3403 | msgstr "Главен сървър :\n" |
fc4819b0 | 3404 | |
641aa7b4 | 3405 | #: nis/nis_print.c:175 |
fc4819b0 | 3406 | msgid "Replicate :\n" |
c39fc7e6 | 3407 | msgstr "Сървър копие :\n" |
fc4819b0 | 3408 | |
641aa7b4 | 3409 | #: nis/nis_print.c:176 |
fc4819b0 UD |
3410 | #, c-format |
3411 | msgid "\tName : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3412 | msgstr "\tИме : %s\n" |
fc4819b0 | 3413 | |
641aa7b4 | 3414 | #: nis/nis_print.c:177 |
fc4819b0 | 3415 | msgid "\tPublic Key : " |
c39fc7e6 | 3416 | msgstr "\tПубличен ключ : " |
fc4819b0 | 3417 | |
641aa7b4 | 3418 | #: nis/nis_print.c:181 |
fc4819b0 | 3419 | msgid "None.\n" |
c39fc7e6 | 3420 | msgstr "Без.\n" |
fc4819b0 | 3421 | |
641aa7b4 | 3422 | #: nis/nis_print.c:184 |
fc4819b0 UD |
3423 | #, c-format |
3424 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
c39fc7e6 | 3425 | msgstr "Дифи-Хелман (%d бита)\n" |
fc4819b0 | 3426 | |
641aa7b4 | 3427 | #: nis/nis_print.c:189 |
fc4819b0 UD |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
c39fc7e6 | 3430 | msgstr "RSA (%d бита)\n" |
fc4819b0 | 3431 | |
641aa7b4 | 3432 | #: nis/nis_print.c:192 |
fc4819b0 | 3433 | msgid "Kerberos.\n" |
c39fc7e6 | 3434 | msgstr "Церберос.\n" |
fc4819b0 | 3435 | |
641aa7b4 | 3436 | #: nis/nis_print.c:195 |
fc4819b0 UD |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
c39fc7e6 | 3439 | msgstr "Неизвестен (тип = %d, битове = %d)\n" |
fc4819b0 | 3440 | |
641aa7b4 | 3441 | #: nis/nis_print.c:206 |
fc4819b0 UD |
3442 | #, c-format |
3443 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
c39fc7e6 | 3444 | msgstr "\tУниверсални адреси (%u)\n" |
fc4819b0 | 3445 | |
641aa7b4 | 3446 | #: nis/nis_print.c:228 |
fc4819b0 | 3447 | msgid "Time to live : " |
c39fc7e6 | 3448 | msgstr "Време на живот : " |
fc4819b0 | 3449 | |
641aa7b4 | 3450 | #: nis/nis_print.c:230 |
fc4819b0 | 3451 | msgid "Default Access rights :\n" |
c39fc7e6 | 3452 | msgstr "Права за достъп по подразбиране :\n" |
fc4819b0 | 3453 | |
641aa7b4 | 3454 | #: nis/nis_print.c:239 |
fc4819b0 UD |
3455 | #, c-format |
3456 | msgid "\tType : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3457 | msgstr "\tТип : %s\n" |
fc4819b0 | 3458 | |
641aa7b4 | 3459 | #: nis/nis_print.c:240 |
fc4819b0 | 3460 | msgid "\tAccess rights: " |
c39fc7e6 | 3461 | msgstr "\tПрава за достъп: " |
fc4819b0 | 3462 | |
641aa7b4 | 3463 | #: nis/nis_print.c:254 |
fc4819b0 | 3464 | msgid "Group Flags :" |
c39fc7e6 | 3465 | msgstr "Флагове за групата :" |
fc4819b0 | 3466 | |
641aa7b4 | 3467 | #: nis/nis_print.c:257 |
fc4819b0 UD |
3468 | msgid "" |
3469 | "\n" | |
3470 | "Group Members :\n" | |
3471 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
3472 | "\n" |
3473 | "Членове на групата :\n" | |
fc4819b0 | 3474 | |
641aa7b4 | 3475 | #: nis/nis_print.c:269 |
fc4819b0 UD |
3476 | #, c-format |
3477 | msgid "Table Type : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3478 | msgstr "Тип на таблица : %s\n" |
fc4819b0 | 3479 | |
641aa7b4 | 3480 | #: nis/nis_print.c:270 |
fc4819b0 UD |
3481 | #, c-format |
3482 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
c39fc7e6 | 3483 | msgstr "Брой на колони : %d\n" |
fc4819b0 | 3484 | |
641aa7b4 | 3485 | #: nis/nis_print.c:271 |
fc4819b0 UD |
3486 | #, c-format |
3487 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
c39fc7e6 | 3488 | msgstr "Разделител на знаци : %c\n" |
fc4819b0 | 3489 | |
641aa7b4 | 3490 | #: nis/nis_print.c:272 |
fc4819b0 UD |
3491 | #, c-format |
3492 | msgid "Search Path : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3493 | msgstr "Път за търсене : %s\n" |
fc4819b0 | 3494 | |
641aa7b4 | 3495 | #: nis/nis_print.c:273 |
fc4819b0 | 3496 | msgid "Columns :\n" |
c39fc7e6 | 3497 | msgstr "Колони :\n" |
fc4819b0 | 3498 | |
641aa7b4 | 3499 | #: nis/nis_print.c:276 |
fc4819b0 UD |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3502 | msgstr "\t[%d]\tИме : %s\n" |
fc4819b0 | 3503 | |
641aa7b4 | 3504 | #: nis/nis_print.c:278 |
fc4819b0 | 3505 | msgid "\t\tAttributes : " |
c39fc7e6 | 3506 | msgstr "\t\tАтрибути : " |
fc4819b0 | 3507 | |
641aa7b4 | 3508 | #: nis/nis_print.c:280 |
fc4819b0 | 3509 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
c39fc7e6 | 3510 | msgstr "\t\tПрава за достъп : " |
fc4819b0 | 3511 | |
641aa7b4 | 3512 | #: nis/nis_print.c:290 |
fc4819b0 | 3513 | msgid "Linked Object Type : " |
c39fc7e6 | 3514 | msgstr "Тип на свързан обект : " |
fc4819b0 | 3515 | |
641aa7b4 | 3516 | #: nis/nis_print.c:292 |
fc4819b0 UD |
3517 | #, c-format |
3518 | msgid "Linked to : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3519 | msgstr "Свързан към : %s\n" |
fc4819b0 | 3520 | |
641aa7b4 | 3521 | #: nis/nis_print.c:302 |
fc4819b0 UD |
3522 | #, c-format |
3523 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
c39fc7e6 | 3524 | msgstr "\tДанни за запис от тип %s\n" |
fc4819b0 | 3525 | |
641aa7b4 | 3526 | #: nis/nis_print.c:305 |
fc4819b0 UD |
3527 | #, c-format |
3528 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
c39fc7e6 | 3529 | msgstr "\t[%u] - [%u байта] " |
fc4819b0 | 3530 | |
641aa7b4 | 3531 | #: nis/nis_print.c:308 |
fc4819b0 | 3532 | msgid "Encrypted data\n" |
c39fc7e6 | 3533 | msgstr "Шифрирани данни\n" |
fc4819b0 | 3534 | |
641aa7b4 | 3535 | #: nis/nis_print.c:310 |
fc4819b0 | 3536 | msgid "Binary data\n" |
c39fc7e6 | 3537 | msgstr "Двоични данни\n" |
fc4819b0 | 3538 | |
641aa7b4 | 3539 | #: nis/nis_print.c:326 |
fc4819b0 UD |
3540 | #, c-format |
3541 | msgid "Object Name : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3542 | msgstr "Име на обект : %s\n" |
fc4819b0 | 3543 | |
641aa7b4 | 3544 | #: nis/nis_print.c:327 |
fc4819b0 UD |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "Directory : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3547 | msgstr "Каталог : %s\n" |
fc4819b0 | 3548 | |
641aa7b4 | 3549 | #: nis/nis_print.c:328 |
fc4819b0 UD |
3550 | #, c-format |
3551 | msgid "Owner : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3552 | msgstr "Собственик : %s\n" |
fc4819b0 | 3553 | |
641aa7b4 | 3554 | #: nis/nis_print.c:329 |
fc4819b0 UD |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "Group : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3557 | msgstr "Група : %s\n" |
fc4819b0 | 3558 | |
641aa7b4 | 3559 | #: nis/nis_print.c:330 |
fc4819b0 | 3560 | msgid "Access Rights : " |
c39fc7e6 | 3561 | msgstr "Права за достъп : " |
fc4819b0 | 3562 | |
641aa7b4 | 3563 | #: nis/nis_print.c:332 |
fc4819b0 UD |
3564 | #, c-format |
3565 | msgid "" | |
3566 | "\n" | |
3567 | "Time to Live : " | |
3568 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
3569 | "\n" |
3570 | "Време на живот : " | |
fc4819b0 | 3571 | |
641aa7b4 | 3572 | #: nis/nis_print.c:335 |
fc4819b0 UD |
3573 | #, c-format |
3574 | msgid "Creation Time : %s" | |
c39fc7e6 | 3575 | msgstr "Време на създ. : %s" |
fc4819b0 | 3576 | |
641aa7b4 | 3577 | #: nis/nis_print.c:337 |
fc4819b0 UD |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "Mod. Time : %s" | |
c39fc7e6 | 3580 | msgstr "Време на модиф.: %s" |
fc4819b0 | 3581 | |
641aa7b4 | 3582 | #: nis/nis_print.c:338 |
fc4819b0 | 3583 | msgid "Object Type : " |
c39fc7e6 | 3584 | msgstr "Тип на обект : " |
fc4819b0 | 3585 | |
641aa7b4 | 3586 | #: nis/nis_print.c:358 |
fc4819b0 UD |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid " Data Length = %u\n" | |
c39fc7e6 | 3589 | msgstr "Дължина на данните = %u\n" |
fc4819b0 | 3590 | |
641aa7b4 | 3591 | #: nis/nis_print.c:372 |
fc4819b0 UD |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "Status : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3594 | msgstr "Състояние : %s\n" |
fc4819b0 | 3595 | |
641aa7b4 | 3596 | #: nis/nis_print.c:373 |
fc4819b0 UD |
3597 | #, c-format |
3598 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
c39fc7e6 | 3599 | msgstr "Брой на обектите : %u\n" |
fc4819b0 | 3600 | |
641aa7b4 | 3601 | #: nis/nis_print.c:377 |
fc4819b0 UD |
3602 | #, c-format |
3603 | msgid "Object #%d:\n" | |
c39fc7e6 | 3604 | msgstr "Обект #%d:\n" |
fc4819b0 | 3605 | |
641aa7b4 | 3606 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
fc4819b0 UD |
3607 | #, c-format |
3608 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
c39fc7e6 | 3609 | msgstr "Групов запис за група \"%s.%s\":\n" |
fc4819b0 | 3610 | |
641aa7b4 | 3611 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
fc4819b0 | 3612 | msgid " Explicit members:\n" |
c39fc7e6 | 3613 | msgstr " Явни членове:\n" |
fc4819b0 | 3614 | |
641aa7b4 | 3615 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
fc4819b0 | 3616 | msgid " No explicit members\n" |
c39fc7e6 | 3617 | msgstr " Няма явни членове\n" |
fc4819b0 | 3618 | |
641aa7b4 | 3619 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
fc4819b0 | 3620 | msgid " Implicit members:\n" |
c39fc7e6 | 3621 | msgstr " Косвени членове:\n" |
fc4819b0 | 3622 | |
641aa7b4 | 3623 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
fc4819b0 | 3624 | msgid " No implicit members\n" |
c39fc7e6 | 3625 | msgstr " Няма косвени членове\n" |
fc4819b0 | 3626 | |
641aa7b4 | 3627 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
fc4819b0 | 3628 | msgid " Recursive members:\n" |
c39fc7e6 | 3629 | msgstr " Рекурсивни членове:\n" |
fc4819b0 | 3630 | |
641aa7b4 | 3631 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
fc4819b0 | 3632 | msgid " No recursive members\n" |
c39fc7e6 | 3633 | msgstr " Няма рекурсивни членове\n" |
fc4819b0 | 3634 | |
641aa7b4 | 3635 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
fc4819b0 | 3636 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3637 | msgstr " Явни не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3638 | |
641aa7b4 | 3639 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
fc4819b0 | 3640 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3641 | msgstr " Няма явни не-членове\n" |
fc4819b0 | 3642 | |
641aa7b4 | 3643 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
fc4819b0 | 3644 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3645 | msgstr " Косвени не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3646 | |
641aa7b4 | 3647 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
fc4819b0 | 3648 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3649 | msgstr " Няма косвени не-членове\n" |
fc4819b0 | 3650 | |
641aa7b4 | 3651 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
fc4819b0 | 3652 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3653 | msgstr " Рекурсивни не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3654 | |
641aa7b4 | 3655 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
fc4819b0 | 3656 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3657 | msgstr " Няма рекурсивни не-членове\n" |
fc4819b0 | 3658 | |
9d63d37d AJ |
3659 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3660 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
fc4819b0 UD |
3661 | #, c-format |
3662 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
c39fc7e6 | 3663 | msgstr "записът DES за netname %s не е уникален\n" |
fc4819b0 | 3664 | |
9d63d37d | 3665 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
fc4819b0 UD |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
c39fc7e6 | 3668 | msgstr "netname2user: липсва списък на групови идентификатори в \"%s\"" |
fc4819b0 | 3669 | |
9d63d37d AJ |
3670 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3671 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3672 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3673 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
fc4819b0 UD |
3674 | #, c-format |
3675 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
c39fc7e6 | 3676 | msgstr "netname2user: (nis+ търсене): %s\n" |
fc4819b0 | 3677 | |
9d63d37d | 3678 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
fc4819b0 UD |
3679 | #, c-format |
3680 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
c39fc7e6 | 3681 | msgstr "netname2user: записът DES %s в каталога %s не е уникален" |
fc4819b0 | 3682 | |
9d63d37d | 3683 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
fc4819b0 UD |
3684 | #, c-format |
3685 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
c39fc7e6 | 3686 | msgstr "netname2user: основното име \"%s\" е твърде дълго" |
fc4819b0 | 3687 | |
9d63d37d | 3688 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
fc4819b0 UD |
3689 | #, c-format |
3690 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
c39fc7e6 | 3691 | msgstr "netname2user: записът LOCAL за %s в каталога %s не е уникален" |
fc4819b0 | 3692 | |
9d63d37d | 3693 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
fc4819b0 | 3694 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
c39fc7e6 | 3695 | msgstr "netname2user: не може да има 0 за идентификатор на потребител" |
fc4819b0 | 3696 | |
641aa7b4 | 3697 | #: nis/ypclnt.c:834 |
fc4819b0 | 3698 | msgid "Request arguments bad" |
c39fc7e6 | 3699 | msgstr "Неправилен аргумент на заявка" |
fc4819b0 | 3700 | |
641aa7b4 | 3701 | #: nis/ypclnt.c:837 |
fc4819b0 | 3702 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
c39fc7e6 | 3703 | msgstr "RPC неуспех при NIS операция" |
fc4819b0 | 3704 | |
641aa7b4 | 3705 | #: nis/ypclnt.c:840 |
fc4819b0 | 3706 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
c39fc7e6 | 3707 | msgstr "Не може да се привържа към сървъра, който обслужва този домейн" |
fc4819b0 | 3708 | |
641aa7b4 | 3709 | #: nis/ypclnt.c:843 |
fc4819b0 | 3710 | msgid "No such map in server's domain" |
c39fc7e6 | 3711 | msgstr "Няма такова изображение в домейна на сървъра" |
fc4819b0 | 3712 | |
641aa7b4 | 3713 | #: nis/ypclnt.c:846 |
fc4819b0 | 3714 | msgid "No such key in map" |
c39fc7e6 | 3715 | msgstr "Няма такъв ключ в изображението" |
fc4819b0 | 3716 | |
641aa7b4 | 3717 | #: nis/ypclnt.c:849 |
fc4819b0 | 3718 | msgid "Internal NIS error" |
c39fc7e6 | 3719 | msgstr "Вътрешна грешка на NIS" |
fc4819b0 | 3720 | |
641aa7b4 | 3721 | #: nis/ypclnt.c:852 |
fc4819b0 | 3722 | msgid "Local resource allocation failure" |
702e64bb | 3723 | msgstr "Пропадна заделянето на местни ресурси" |
fc4819b0 | 3724 | |
641aa7b4 | 3725 | #: nis/ypclnt.c:855 |
fc4819b0 | 3726 | msgid "No more records in map database" |
c39fc7e6 | 3727 | msgstr "Няма повече записи в базата данни за изображения" |
fc4819b0 | 3728 | |
641aa7b4 | 3729 | #: nis/ypclnt.c:858 |
fc4819b0 | 3730 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
c39fc7e6 | 3731 | msgstr "Не може да се свържа с portmapper" |
fc4819b0 | 3732 | |
641aa7b4 | 3733 | #: nis/ypclnt.c:861 |
fc4819b0 | 3734 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
c39fc7e6 | 3735 | msgstr "Не може да се свържа с ypbind" |
fc4819b0 | 3736 | |
641aa7b4 | 3737 | #: nis/ypclnt.c:864 |
fc4819b0 | 3738 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
c39fc7e6 | 3739 | msgstr "Не може да се свържа с ypserv" |
fc4819b0 | 3740 | |
641aa7b4 | 3741 | #: nis/ypclnt.c:867 |
fc4819b0 | 3742 | msgid "Local domain name not set" |
702e64bb | 3743 | msgstr "Не е зададено местното име на домейн " |
fc4819b0 | 3744 | |
641aa7b4 | 3745 | #: nis/ypclnt.c:870 |
fc4819b0 | 3746 | msgid "NIS map database is bad" |
c39fc7e6 | 3747 | msgstr "NIS базата данни за изображения е неправилна" |
fc4819b0 | 3748 | |
641aa7b4 | 3749 | #: nis/ypclnt.c:873 |
fc4819b0 | 3750 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
c39fc7e6 | 3751 | msgstr "Несъответствие на версията на NIS клиента/сървъра - не може да се предостави услугата" |
fc4819b0 | 3752 | |
641aa7b4 | 3753 | #: nis/ypclnt.c:879 |
fc4819b0 | 3754 | msgid "Database is busy" |
c39fc7e6 | 3755 | msgstr "Базата данни е заета" |
fc4819b0 | 3756 | |
641aa7b4 | 3757 | #: nis/ypclnt.c:882 |
fc4819b0 | 3758 | msgid "Unknown NIS error code" |
c39fc7e6 | 3759 | msgstr "Неизвестен код за грешка на NIS" |
fc4819b0 | 3760 | |
641aa7b4 | 3761 | #: nis/ypclnt.c:922 |
fc4819b0 | 3762 | msgid "Internal ypbind error" |
c39fc7e6 | 3763 | msgstr "Вътрешна грешка на ypbind" |
fc4819b0 | 3764 | |
641aa7b4 | 3765 | #: nis/ypclnt.c:925 |
fc4819b0 | 3766 | msgid "Domain not bound" |
c39fc7e6 | 3767 | msgstr "Домейнът не привързан" |
fc4819b0 | 3768 | |
641aa7b4 | 3769 | #: nis/ypclnt.c:928 |
fc4819b0 | 3770 | msgid "System resource allocation failure" |
c39fc7e6 | 3771 | msgstr "Заделянето на системни ресурси се провали" |
fc4819b0 | 3772 | |
641aa7b4 | 3773 | #: nis/ypclnt.c:931 |
fc4819b0 | 3774 | msgid "Unknown ypbind error" |
c39fc7e6 | 3775 | msgstr "Неизвестна грешка на ypbind" |
fc4819b0 | 3776 | |
641aa7b4 | 3777 | #: nis/ypclnt.c:972 |
fc4819b0 | 3778 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
c39fc7e6 | 3779 | msgstr "yp_update: не може да се преобразува от име на компютър към мрежово\n" |
fc4819b0 | 3780 | |
641aa7b4 | 3781 | #: nis/ypclnt.c:990 |
fc4819b0 | 3782 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
c39fc7e6 | 3783 | msgstr "yp_update: не може да се вземе адресът на сървъра\n" |
fc4819b0 | 3784 | |
373f2b78 | 3785 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 |
fc4819b0 UD |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
c39fc7e6 | 3788 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша с имена на компютри!" |
fc4819b0 | 3789 | |
373f2b78 | 3790 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 |
fc4819b0 UD |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
c39fc7e6 | 3793 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша с имена на компютри!" |
fc4819b0 | 3794 | |
9d63d37d | 3795 | #: nscd/cache.c:151 |
fc4819b0 UD |
3796 | #, c-format |
3797 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
c39fc7e6 | 3798 | msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към кеша%s" |
fc4819b0 | 3799 | |
9d63d37d | 3800 | #: nscd/cache.c:153 |
fc4819b0 | 3801 | msgid " (first)" |
c39fc7e6 | 3802 | msgstr " (първи)" |
fc4819b0 | 3803 | |
31ef23af AZ |
3804 | #: nscd/cache.c:288 |
3805 | #, c-format | |
3806 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3807 | msgstr "проверка на наблюдавания файл '%s': %s" | |
3808 | ||
3809 | #: nscd/cache.c:298 | |
fc4819b0 | 3810 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3811 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3812 | msgstr "наблюдавания файл '%s' е променен (mtime)" | |
fc4819b0 | 3813 | |
31ef23af | 3814 | #: nscd/cache.c:341 |
fc4819b0 UD |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
c39fc7e6 | 3817 | msgstr "подрязване на кеша %s - час %ld" |
fc4819b0 | 3818 | |
31ef23af | 3819 | #: nscd/cache.c:370 |
fc4819b0 UD |
3820 | #, c-format |
3821 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
c39fc7e6 | 3822 | msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %<PRIu64>" |
fc4819b0 | 3823 | |
04cb913d | 3824 | #: nscd/connections.c:553 |
fc4819b0 UD |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
c39fc7e6 | 3827 | msgstr "неправилен файл за постоянна база данни \"%s\": %s" |
fc4819b0 | 3828 | |
04cb913d | 3829 | #: nscd/connections.c:561 |
43ea48a5 UD |
3830 | msgid "uninitialized header" |
3831 | msgstr "неинициализирано заглавие" | |
3832 | ||
04cb913d | 3833 | #: nscd/connections.c:566 |
fc4819b0 | 3834 | msgid "header size does not match" |
c39fc7e6 | 3835 | msgstr "не съответства размерът на заглавието" |
fc4819b0 | 3836 | |
04cb913d | 3837 | #: nscd/connections.c:576 |
fc4819b0 | 3838 | msgid "file size does not match" |
c39fc7e6 | 3839 | msgstr "не съответства размерът на файлът" |
fc4819b0 | 3840 | |
04cb913d | 3841 | #: nscd/connections.c:593 |
fc4819b0 | 3842 | msgid "verification failed" |
373f2b78 | 3843 | msgstr "пропадна проверката" |
fc4819b0 | 3844 | |
04cb913d | 3845 | #: nscd/connections.c:607 |
fc4819b0 UD |
3846 | #, c-format |
3847 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
c39fc7e6 | 3848 | msgstr "предложеният размен на таблица за базата данни %s е по-голям от таблицата в постоянната база данни" |
fc4819b0 | 3849 | |
04cb913d | 3850 | #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 |
fc4819b0 UD |
3851 | #, c-format |
3852 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
c39fc7e6 | 3853 | msgstr "не може да се създаде описание за \"%s\" - няма изображение в паметта" |
fc4819b0 | 3854 | |
04cb913d | 3855 | #: nscd/connections.c:634 |
43ea48a5 UD |
3856 | #, c-format |
3857 | msgid "cannot access '%s'" | |
3858 | msgstr "'%s' не е достъпен" | |
3859 | ||
04cb913d | 3860 | #: nscd/connections.c:682 |
fc4819b0 UD |
3861 | #, c-format |
3862 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
c39fc7e6 | 3863 | msgstr "базата данни за %s е повредена или се използва едновременно - ако е необходимо премахнете ръчно %s и пуснете отново" |
fc4819b0 | 3864 | |
04cb913d | 3865 | #: nscd/connections.c:688 |
fc4819b0 UD |
3866 | #, c-format |
3867 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
c39fc7e6 | 3868 | msgstr "не може да се създаде %s - не се използва постоянна база данни" |
fc4819b0 | 3869 | |
04cb913d | 3870 | #: nscd/connections.c:691 |
fc4819b0 UD |
3871 | #, c-format |
3872 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
c39fc7e6 | 3873 | msgstr "не може да се създаде %s - не е възможно споделяне" |
fc4819b0 | 3874 | |
04cb913d | 3875 | #: nscd/connections.c:762 |
fc4819b0 UD |
3876 | #, c-format |
3877 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
c39fc7e6 | 3878 | msgstr "не може да се запише във файла на базата данни %s: %s" |
fc4819b0 | 3879 | |
04cb913d | 3880 | #: nscd/connections.c:801 |
fc4819b0 UD |
3881 | #, c-format |
3882 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3883 | msgstr "не може да се зададе затваряне на гнездо, при извикване на exec: %s - забраняване на параноичен режим" |
fc4819b0 | 3884 | |
04cb913d | 3885 | #: nscd/connections.c:850 |
fc4819b0 UD |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "cannot open socket: %s" | |
c39fc7e6 | 3888 | msgstr "не може да се отвори гнездо: %s" |
fc4819b0 | 3889 | |
04cb913d | 3890 | #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 |
fc4819b0 UD |
3891 | #, c-format |
3892 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
c39fc7e6 | 3893 | msgstr "не може да се приведе гнездото в не-блокиращ режим: %s" |
fc4819b0 | 3894 | |
04cb913d | 3895 | #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 |
fc4819b0 UD |
3896 | #, c-format |
3897 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
702e64bb | 3898 | msgstr "не може да се зададе затваряне на гнездото, при извикване на exec: %s" |
fc4819b0 | 3899 | |
04cb913d | 3900 | #: nscd/connections.c:891 |
fc4819b0 UD |
3901 | #, c-format |
3902 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
c39fc7e6 | 3903 | msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s" |
fc4819b0 | 3904 | |
31ef23af AZ |
3905 | #: nscd/connections.c:973 |
3906 | #, c-format | |
3907 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
3908 | msgstr "забранено inotify наблюдение за файл '%s': %s" | |
3909 | ||
3910 | #: nscd/connections.c:977 | |
3911 | #, c-format | |
3912 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3913 | msgstr "наблюдаване на файл '%s' (%d)" | |
3914 | ||
3915 | #: nscd/connections.c:990 | |
3916 | #, c-format | |
3917 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3918 | msgstr "забранено inotify наблюдение за директория '%s': %s" | |
3919 | ||
3920 | #: nscd/connections.c:994 | |
3921 | #, c-format | |
3922 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3923 | msgstr "наблюдаване на директория '%s' (%d)" | |
3924 | ||
3925 | #: nscd/connections.c:1022 | |
9d63d37d | 3926 | #, c-format |
31ef23af | 3927 | msgid "monitoring file %s for database %s" |
9d63d37d AJ |
3928 | msgstr "вписване на файл за проследяване %s, за база данни %s" |
3929 | ||
31ef23af AZ |
3930 | #: nscd/connections.c:1032 |
3931 | #, c-format | |
3932 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3933 | msgstr "stat не успя за файл '%s'; по-късно ще се опира пак: %s" | |
3934 | ||
3935 | #: nscd/connections.c:1151 | |
fc4819b0 UD |
3936 | #, c-format |
3937 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
c39fc7e6 | 3938 | msgstr "осигуряване на достъп, до файлов дескриптор %d, за %s" |
fc4819b0 | 3939 | |
31ef23af | 3940 | #: nscd/connections.c:1163 |
fc4819b0 UD |
3941 | #, c-format |
3942 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
c39fc7e6 | 3943 | msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d" |
fc4819b0 | 3944 | |
31ef23af | 3945 | #: nscd/connections.c:1185 |
43ea48a5 UD |
3946 | #, c-format |
3947 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3948 | msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права" | |
3949 | ||
31ef23af | 3950 | #: nscd/connections.c:1190 |
43ea48a5 UD |
3951 | #, c-format |
3952 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3953 | msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права" | |
3954 | ||
31ef23af | 3955 | #: nscd/connections.c:1195 |
43ea48a5 UD |
3956 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3957 | msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права" | |
3958 | ||
31ef23af | 3959 | #: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286 |
fc4819b0 UD |
3960 | #, c-format |
3961 | msgid "cannot write result: %s" | |
c39fc7e6 | 3962 | msgstr "не може да се запише резултата: %s" |
fc4819b0 | 3963 | |
31ef23af | 3964 | #: nscd/connections.c:1377 |
fc4819b0 UD |
3965 | #, c-format |
3966 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
c39fc7e6 | 3967 | msgstr "грешка при получаване на идентификатора на извикващия: %s" |
fc4819b0 | 3968 | |
31ef23af | 3969 | #: nscd/connections.c:1437 |
fc4819b0 UD |
3970 | #, c-format |
3971 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3972 | msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %s- забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3973 | |
31ef23af | 3974 | #: nscd/connections.c:1451 |
fc4819b0 UD |
3975 | #, c-format |
3976 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3977 | msgstr "не може да се прочете /proc/self/cmdline: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3978 | |
31ef23af | 3979 | #: nscd/connections.c:1491 |
fc4819b0 UD |
3980 | #, c-format |
3981 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3982 | msgstr "не може да се върне към предишния идентификатор на потребител: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3983 | |
31ef23af | 3984 | #: nscd/connections.c:1501 |
fc4819b0 UD |
3985 | #, c-format |
3986 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3987 | msgstr "не може да се върне към предишния идентификатор на група: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3988 | |
31ef23af | 3989 | #: nscd/connections.c:1514 |
fc4819b0 UD |
3990 | #, c-format |
3991 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3992 | msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3993 | |
31ef23af | 3994 | #: nscd/connections.c:1560 |
fc4819b0 UD |
3995 | #, c-format |
3996 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3997 | msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3998 | |
31ef23af | 3999 | #: nscd/connections.c:1569 |
fc4819b0 UD |
4000 | #, c-format |
4001 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
c39fc7e6 | 4002 | msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s" |
fc4819b0 | 4003 | |
31ef23af | 4004 | #: nscd/connections.c:1762 |
fc4819b0 UD |
4005 | #, c-format |
4006 | msgid "short read while reading request: %s" | |
c39fc7e6 | 4007 | msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s" |
fc4819b0 | 4008 | |
31ef23af | 4009 | #: nscd/connections.c:1795 |
fc4819b0 UD |
4010 | #, c-format |
4011 | msgid "key length in request too long: %d" | |
c39fc7e6 | 4012 | msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d" |
fc4819b0 | 4013 | |
31ef23af | 4014 | #: nscd/connections.c:1808 |
fc4819b0 UD |
4015 | #, c-format |
4016 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
c39fc7e6 | 4017 | msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s" |
fc4819b0 | 4018 | |
31ef23af | 4019 | #: nscd/connections.c:1818 |
fc4819b0 UD |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
c39fc7e6 | 4022 | msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld" |
fc4819b0 | 4023 | |
31ef23af | 4024 | #: nscd/connections.c:1823 |
fc4819b0 UD |
4025 | #, c-format |
4026 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
c39fc7e6 | 4027 | msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)" |
fc4819b0 | 4028 | |
31ef23af AZ |
4029 | #: nscd/connections.c:1963 |
4030 | #, c-format | |
4031 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4032 | msgstr "пренебрегване на събитие inotify за '%s', файла съществува" | |
4033 | ||
4034 | #: nscd/connections.c:1968 | |
4035 | #, c-format | |
4036 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4037 | msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s (преместен или изтрит), премахване на следенето" | |
4038 | ||
4039 | #: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018 | |
4040 | #, c-format | |
4041 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4042 | msgstr "не можа да се премахне следенето на файл '%s': %s" | |
4043 | ||
4044 | #: nscd/connections.c:1991 | |
4045 | #, c-format | |
4046 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4047 | msgstr "наблюдавания файл '%s' е записан в" | |
4048 | ||
4049 | #: nscd/connections.c:2015 | |
4050 | #, c-format | |
4051 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4052 | msgstr "наблюдаваната родителска директория '%s' бе %s(преместен или изтрит), премахване на следенето на '%s'" | |
4053 | ||
4054 | #: nscd/connections.c:2041 | |
4055 | #, c-format | |
4056 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4057 | msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s(създаден или преместен), добавяне на следене" | |
4058 | ||
4059 | #: nscd/connections.c:2053 | |
4060 | #, c-format | |
4061 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4062 | msgstr "не може да се добави следене на '%s': %s" | |
4063 | ||
4064 | #: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428 | |
fc4819b0 | 4065 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4066 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" |
4067 | msgstr "inotify наблюдение е забранено след грешка при четене %d" | |
43ea48a5 | 4068 | |
31ef23af | 4069 | #: nscd/connections.c:2543 |
43ea48a5 UD |
4070 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4071 | msgstr "не може да се инициализира условна променлива" | |
fc4819b0 | 4072 | |
31ef23af | 4073 | #: nscd/connections.c:2551 |
43ea48a5 UD |
4074 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4075 | msgstr "не може да се стартира почистваща нишка; прекратяване" | |
4076 | ||
31ef23af | 4077 | #: nscd/connections.c:2565 |
43ea48a5 UD |
4078 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4079 | msgstr "не може да се стартира работна нишка; прекратяване" | |
4080 | ||
31ef23af AZ |
4081 | #: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638 |
4082 | #: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677 | |
4083 | #: nscd/connections.c:2687 | |
fc4819b0 UD |
4084 | #, c-format |
4085 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
c39fc7e6 | 4086 | msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\"" |
fc4819b0 | 4087 | |
31ef23af | 4088 | #: nscd/connections.c:2640 |
fc4819b0 | 4089 | msgid "initial getgrouplist failed" |
c39fc7e6 | 4090 | msgstr "първоначалният getgrouplist не успя" |
fc4819b0 | 4091 | |
31ef23af | 4092 | #: nscd/connections.c:2649 |
fc4819b0 | 4093 | msgid "getgrouplist failed" |
c39fc7e6 | 4094 | msgstr "getgrouplist не успя" |
fc4819b0 | 4095 | |
31ef23af | 4096 | #: nscd/connections.c:2667 |
fc4819b0 | 4097 | msgid "setgroups failed" |
c39fc7e6 | 4098 | msgstr "setgroups не успя" |
fc4819b0 | 4099 | |
31ef23af | 4100 | #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 |
373f2b78 | 4101 | #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 |
fc4819b0 UD |
4102 | #, c-format |
4103 | msgid "short write in %s: %s" | |
c39fc7e6 | 4104 | msgstr "недостиг при запис в %s: %s" |
fc4819b0 | 4105 | |
31ef23af | 4106 | #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78 |
fc4819b0 UD |
4107 | #, c-format |
4108 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
c39fc7e6 | 4109 | msgstr "Не е намерено \"%s\" в кеша за групи!" |
fc4819b0 | 4110 | |
31ef23af | 4111 | #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80 |
fc4819b0 UD |
4112 | #, c-format |
4113 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
c39fc7e6 | 4114 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за групи!" |
fc4819b0 | 4115 | |
373f2b78 | 4116 | #: nscd/grpcache.c:531 |
fc4819b0 UD |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
c39fc7e6 | 4119 | msgstr "Неправилен цифров идентификатор на група \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4120 | |
9d63d37d | 4121 | #: nscd/mem.c:425 |
fc4819b0 UD |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
c39fc7e6 | 4124 | msgstr "освободени %zu байта в кеша %s" |
fc4819b0 | 4125 | |
9d63d37d | 4126 | #: nscd/mem.c:568 |
fc4819b0 UD |
4127 | #, c-format |
4128 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
c39fc7e6 | 4129 | msgstr "недостатъчно памет за базата данни \"%s\"" |
fc4819b0 | 4130 | |
04cb913d | 4131 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
9d63d37d AJ |
4132 | #, c-format |
4133 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4134 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада за мрежови групи!" | |
4135 | ||
04cb913d | 4136 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
9d63d37d AJ |
4137 | #, c-format |
4138 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4139 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за мрежови групи!" | |
4140 | ||
04cb913d | 4141 | #: nscd/netgroupcache.c:495 |
9d63d37d AJ |
4142 | #, c-format |
4143 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4144 | msgstr "Не е намерено \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" | |
4145 | ||
04cb913d | 4146 | #: nscd/netgroupcache.c:498 |
9d63d37d AJ |
4147 | #, c-format |
4148 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4149 | msgstr "Презареждане на \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" | |
4150 | ||
373f2b78 | 4151 | #: nscd/nscd.c:106 |
fc4819b0 | 4152 | msgid "Read configuration data from NAME" |
641aa7b4 | 4153 | msgstr "Прочитане на настройваеми данни от ИМЕ" |
fc4819b0 | 4154 | |
373f2b78 | 4155 | #: nscd/nscd.c:108 |
fc4819b0 | 4156 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
c39fc7e6 | 4157 | msgstr "Да не се разклонява и на текущия терминал да се извеждат съобщения" |
fc4819b0 | 4158 | |
373f2b78 | 4159 | #: nscd/nscd.c:110 |
9d63d37d AJ |
4160 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4161 | msgstr "Без разклоняване, но с държане като демон" | |
4162 | ||
373f2b78 | 4163 | #: nscd/nscd.c:111 |
fc4819b0 | 4164 | msgid "NUMBER" |
c39fc7e6 | 4165 | msgstr "БРОЙ" |
fc4819b0 | 4166 | |
373f2b78 | 4167 | #: nscd/nscd.c:111 |
fc4819b0 | 4168 | msgid "Start NUMBER threads" |
c39fc7e6 | 4169 | msgstr "Пускане на БРОЙ нишки" |
fc4819b0 | 4170 | |
373f2b78 | 4171 | #: nscd/nscd.c:112 |
fc4819b0 | 4172 | msgid "Shut the server down" |
c39fc7e6 | 4173 | msgstr "Изключване на сървъра" |
fc4819b0 | 4174 | |
373f2b78 | 4175 | #: nscd/nscd.c:113 |
43ea48a5 | 4176 | msgid "Print current configuration statistics" |
641aa7b4 | 4177 | msgstr "Извеждане на текуща статистика за настроеното" |
fc4819b0 | 4178 | |
373f2b78 | 4179 | #: nscd/nscd.c:114 |
fc4819b0 | 4180 | msgid "TABLE" |
c39fc7e6 | 4181 | msgstr "ТАБЛИЦА" |
fc4819b0 | 4182 | |
373f2b78 | 4183 | #: nscd/nscd.c:115 |
fc4819b0 | 4184 | msgid "Invalidate the specified cache" |
c39fc7e6 | 4185 | msgstr "Анулиране на зададения кеш" |
fc4819b0 | 4186 | |
373f2b78 | 4187 | #: nscd/nscd.c:116 |
fc4819b0 | 4188 | msgid "TABLE,yes" |
c39fc7e6 | 4189 | msgstr "ТАБЛИЦА,yes" |
fc4819b0 | 4190 | |
373f2b78 | 4191 | #: nscd/nscd.c:117 |
fc4819b0 | 4192 | msgid "Use separate cache for each user" |
c39fc7e6 | 4193 | msgstr "Да се използва отделен кеш за всеки потребител" |
fc4819b0 | 4194 | |
373f2b78 | 4195 | #: nscd/nscd.c:122 |
fc4819b0 | 4196 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
c39fc7e6 | 4197 | msgstr "Демон на услуга за кеширане на имена(nscd)." |
fc4819b0 | 4198 | |
31ef23af | 4199 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206 |
c39fc7e6 | 4200 | #, c-format |
fc4819b0 | 4201 | msgid "wrong number of arguments" |
c39fc7e6 | 4202 | msgstr "неправилен брой на аргументи" |
fc4819b0 | 4203 | |
373f2b78 | 4204 | #: nscd/nscd.c:165 |
fc4819b0 UD |
4205 | #, c-format |
4206 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
641aa7b4 | 4207 | msgstr "неуспех при четенето на файла с настойките - това е пагубно" |
fc4819b0 | 4208 | |
373f2b78 | 4209 | #: nscd/nscd.c:174 |
fc4819b0 UD |
4210 | #, c-format |
4211 | msgid "already running" | |
c39fc7e6 | 4212 | msgstr "вече е пуснат" |
fc4819b0 | 4213 | |
373f2b78 AM |
4214 | #: nscd/nscd.c:194 |
4215 | #, c-format | |
4216 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4217 | msgstr "не може да се канал за обмен с подпроцес" | |
4218 | ||
4219 | #: nscd/nscd.c:198 | |
fc4819b0 UD |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "cannot fork" | |
c39fc7e6 | 4222 | msgstr "не може да се разклони" |
fc4819b0 | 4223 | |
373f2b78 | 4224 | #: nscd/nscd.c:268 |
fc4819b0 | 4225 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
c39fc7e6 | 4226 | msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\"" |
fc4819b0 | 4227 | |
373f2b78 | 4228 | #: nscd/nscd.c:276 |
fc4819b0 | 4229 | msgid "Could not create log file" |
c39fc7e6 | 4230 | msgstr "Не може да се създаде регистрационен файл" |
fc4819b0 | 4231 | |
31ef23af | 4232 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194 |
fc4819b0 UD |
4233 | #, c-format |
4234 | msgid "write incomplete" | |
c39fc7e6 | 4235 | msgstr "непълно записване" |
fc4819b0 | 4236 | |
04cb913d | 4237 | #: nscd/nscd.c:366 |
fc4819b0 UD |
4238 | #, c-format |
4239 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
c39fc7e6 | 4240 | msgstr "не може да се прочете потвърждение за анулиране" |
fc4819b0 | 4241 | |
04cb913d | 4242 | #: nscd/nscd.c:372 |
fc4819b0 UD |
4243 | #, c-format |
4244 | msgid "invalidation failed" | |
373f2b78 | 4245 | msgstr "пропадна обезсилването" |
fc4819b0 | 4246 | |
31ef23af | 4247 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175 |
04cb913d CD |
4248 | #, c-format |
4249 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4250 | msgstr "Разрешено е само суперпотребител да използва тази опция!" | |
4251 | ||
4252 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4253 | #, c-format | |
4254 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4255 | msgstr "'%s' не е позната база данни" | |
4256 | ||
4257 | #: nscd/nscd.c:452 | |
fc4819b0 UD |
4258 | #, c-format |
4259 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
c39fc7e6 | 4260 | msgstr "сигурни услуги няма да се реализират повече" |
fc4819b0 | 4261 | |
04cb913d | 4262 | #: nscd/nscd.c:485 |
76d0ea69 AM |
4263 | #, c-format |
4264 | msgid "" | |
4265 | "Supported tables:\n" | |
4266 | "%s\n" | |
4267 | "\n" | |
4268 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4269 | "%s.\n" | |
4270 | msgstr "" | |
4271 | "Поддържани таблици:\n" | |
4272 | "%s\n" | |
4273 | "\n" | |
4274 | "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" | |
4275 | "%s.\n" | |
4276 | ||
04cb913d | 4277 | #: nscd/nscd.c:635 |
373f2b78 AM |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "'wait' failed\n" | |
4280 | msgstr "пропадна 'wait'\n" | |
4281 | ||
04cb913d | 4282 | #: nscd/nscd.c:642 |
373f2b78 AM |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4285 | msgstr "подпроцеса завърши с код dy%d\n" | |
4286 | ||
04cb913d | 4287 | #: nscd/nscd.c:647 |
373f2b78 AM |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4290 | msgstr "подпроцеса е прекъснат от сигнал %d\n" | |
4291 | ||
04cb913d | 4292 | #: nscd/nscd_conf.c:54 |
c39fc7e6 | 4293 | #, c-format |
fc4819b0 | 4294 | msgid "database %s is not supported" |
c39fc7e6 | 4295 | msgstr "не се поддържа базата данни %s" |
fc4819b0 UD |
4296 | |
4297 | # TODO | |
04cb913d | 4298 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
c39fc7e6 | 4299 | #, c-format |
fc4819b0 | 4300 | msgid "Parse error: %s" |
c39fc7e6 | 4301 | msgstr "Грешка при разбор: %s" |
fc4819b0 | 4302 | |
04cb913d | 4303 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
fc4819b0 UD |
4304 | #, c-format |
4305 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
c39fc7e6 | 4306 | msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията server-user\"" |
fc4819b0 | 4307 | |
04cb913d | 4308 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
fc4819b0 UD |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
c39fc7e6 | 4311 | msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"stat-user\"" |
fc4819b0 | 4312 | |
04cb913d | 4313 | #: nscd/nscd_conf.c:255 |
fc4819b0 UD |
4314 | #, c-format |
4315 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
c39fc7e6 | 4316 | msgstr "Трябва да се зададе стойност за интервала на рестартиране" |
fc4819b0 | 4317 | |
04cb913d | 4318 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
fc4819b0 UD |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
c39fc7e6 | 4321 | msgstr "Неизвестна опция: %s %s %s" |
fc4819b0 | 4322 | |
04cb913d | 4323 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
fc4819b0 UD |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 4326 | msgstr "не може да се взема текущата работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 4327 | |
04cb913d | 4328 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
fc4819b0 UD |
4329 | #, c-format |
4330 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
c39fc7e6 | 4331 | msgstr "максималният размер на файл, за база данни %s, е много малък" |
fc4819b0 | 4332 | |
31ef23af | 4333 | #: nscd/nscd_stat.c:144 |
fc4819b0 UD |
4334 | #, c-format |
4335 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
c39fc7e6 | 4336 | msgstr "не може да се запише статистиката: %s" |
fc4819b0 | 4337 | |
31ef23af | 4338 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
fc4819b0 | 4339 | msgid "yes" |
c39fc7e6 | 4340 | msgstr "да" |
fc4819b0 | 4341 | |
31ef23af | 4342 | #: nscd/nscd_stat.c:160 |
fc4819b0 | 4343 | msgid "no" |
c39fc7e6 | 4344 | msgstr "не" |
fc4819b0 | 4345 | |
31ef23af | 4346 | #: nscd/nscd_stat.c:171 |
fc4819b0 UD |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
c39fc7e6 | 4349 | msgstr "Разрешено е само на суперпотребител или %s да използва тази опция!" |
fc4819b0 | 4350 | |
31ef23af | 4351 | #: nscd/nscd_stat.c:182 |
fc4819b0 UD |
4352 | #, c-format |
4353 | msgid "nscd not running!\n" | |
c39fc7e6 | 4354 | msgstr "nscd не е пуснат!\n" |
fc4819b0 | 4355 | |
31ef23af | 4356 | #: nscd/nscd_stat.c:206 |
fc4819b0 UD |
4357 | #, c-format |
4358 | msgid "cannot read statistics data" | |
c39fc7e6 | 4359 | msgstr "не може да се прочетат статистическите данни" |
fc4819b0 | 4360 | |
31ef23af | 4361 | #: nscd/nscd_stat.c:209 |
fc4819b0 UD |
4362 | #, c-format |
4363 | msgid "" | |
4364 | "nscd configuration:\n" | |
4365 | "\n" | |
4366 | "%15d server debug level\n" | |
4367 | msgstr "" | |
641aa7b4 | 4368 | "настойване на nscd:\n" |
c39fc7e6 | 4369 | "\n" |
9d63d37d | 4370 | "%15d ниво за осведомяваме на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4371 | |
31ef23af | 4372 | #: nscd/nscd_stat.c:233 |
fc4819b0 UD |
4373 | #, c-format |
4374 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4375 | msgstr "%3uд %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4376 | |
31ef23af | 4377 | #: nscd/nscd_stat.c:236 |
fc4819b0 UD |
4378 | #, c-format |
4379 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4380 | msgstr " %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4381 | |
31ef23af | 4382 | #: nscd/nscd_stat.c:238 |
fc4819b0 UD |
4383 | #, c-format |
4384 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4385 | msgstr " %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4386 | |
31ef23af | 4387 | #: nscd/nscd_stat.c:240 |
fc4819b0 UD |
4388 | #, c-format |
4389 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4390 | msgstr " %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4391 | |
31ef23af | 4392 | #: nscd/nscd_stat.c:242 |
fc4819b0 UD |
4393 | #, c-format |
4394 | msgid "" | |
4395 | "%15d current number of threads\n" | |
4396 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4397 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4398 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4399 | "%15lu restart internal\n" | |
702e64bb | 4400 | "%15u reload count\n" |
fc4819b0 | 4401 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
4402 | "%15d текущ брой нишки\n" |
4403 | "%15d максимален брой нишки\n" | |
4404 | "%15lu брой на случаите, когато клиента е чакал\n" | |
4405 | "%15s разрешен параноичен режим\n" | |
4406 | "%15lu вътрешни рестартирания\n" | |
702e64bb | 4407 | "%15u брой презареждания\n" |
fc4819b0 | 4408 | |
31ef23af | 4409 | #: nscd/nscd_stat.c:277 |
fc4819b0 UD |
4410 | #, c-format |
4411 | msgid "" | |
4412 | "\n" | |
4413 | "%s cache:\n" | |
4414 | "\n" | |
4415 | "%15s cache is enabled\n" | |
4416 | "%15s cache is persistent\n" | |
4417 | "%15s cache is shared\n" | |
4418 | "%15zu suggested size\n" | |
4419 | "%15zu total data pool size\n" | |
4420 | "%15zu used data pool size\n" | |
4421 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4422 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4423 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4424 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4425 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4426 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4427 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4428 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4429 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4430 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4431 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4432 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4433 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4434 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4435 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4436 | "\n" |
4437 | "%s кеш:\n" | |
4438 | "\n" | |
4439 | "%15s кешът е разрешен\n" | |
4440 | "%15s кешът е постоянен\n" | |
4441 | "%15s кешът е споделен\n" | |
4442 | "%15zu предложен размер\n" | |
4443 | "%15zu общ обем на пул за данни\n" | |
4444 | "%15zu използван обем на пул за данни\n" | |
4445 | "%15lu време на живот, в секунди, за положителни записи\n" | |
4446 | "%15lu време на живот, в секунди, за отрицателни записи\n" | |
4447 | "%15<PRIuMAX> попадения за положителни записи\n" | |
4448 | "%15<PRIuMAX> попадения за отрицателни записи\n" | |
4449 | "%15<PRIuMAX> пропускания за положителни записи\n" | |
4450 | "%15<PRIuMAX> пропускания за отрицателни записи\n" | |
4451 | "%15lu%% честота на попадения в кеша\n" | |
4452 | "%15zu текущ брой на кешираните значения\n" | |
4453 | "%15zu максимален брой на кешираните значения\n" | |
4454 | "%15zu максимална дължина на веригата при търсене\n" | |
4455 | "%15<PRIuMAX> брой на задържанията на rdlock\n" | |
4456 | "%15<PRIuMAX> брой на задържанията на wrlock\n" | |
4457 | "%15<PRIuMAX> пропаднали заделяния на памет\n" | |
4458 | "%15s следене на /etc/%s за промяна\n" | |
fc4819b0 | 4459 | |
373f2b78 | 4460 | #: nscd/pwdcache.c:428 |
fc4819b0 UD |
4461 | #, c-format |
4462 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
c39fc7e6 | 4463 | msgstr "В кеша за пароли не е намерен \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4464 | |
373f2b78 | 4465 | #: nscd/pwdcache.c:430 |
fc4819b0 UD |
4466 | #, c-format |
4467 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
c39fc7e6 | 4468 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за пароли!" |
fc4819b0 | 4469 | |
373f2b78 | 4470 | #: nscd/pwdcache.c:511 |
fc4819b0 UD |
4471 | #, c-format |
4472 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
c39fc7e6 | 4473 | msgstr "Неправилен числов идентификатор на потребител \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4474 | |
31ef23af | 4475 | #: nscd/selinux.c:154 |
fc4819b0 UD |
4476 | #, c-format |
4477 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
c39fc7e6 | 4478 | msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подсистемата за ревизия и контрол: %m" |
fc4819b0 | 4479 | |
31ef23af | 4480 | #: nscd/selinux.c:175 |
fc4819b0 | 4481 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
c39fc7e6 | 4482 | msgstr "Не можа да се вдигне флага \"задръж-способности\"" |
fc4819b0 | 4483 | |
31ef23af | 4484 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
fc4819b0 | 4485 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
c39fc7e6 | 4486 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя" |
fc4819b0 | 4487 | |
31ef23af | 4488 | #: nscd/selinux.c:190 |
fc4819b0 | 4489 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
c39fc7e6 | 4490 | msgstr "Не можа да се подготви свалянето на \"способностите\"" |
fc4819b0 | 4491 | |
31ef23af | 4492 | #: nscd/selinux.c:191 |
fc4819b0 | 4493 | msgid "cap_init failed" |
c39fc7e6 | 4494 | msgstr "cap_init не успя" |
fc4819b0 | 4495 | |
31ef23af | 4496 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
fc4819b0 | 4497 | msgid "Failed to drop capabilities" |
c39fc7e6 | 4498 | msgstr "Не можаха да се свалят \"способностите\"" |
fc4819b0 | 4499 | |
31ef23af | 4500 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
fc4819b0 | 4501 | msgid "cap_set_proc failed" |
c39fc7e6 | 4502 | msgstr "cap_set_proc не успя" |
fc4819b0 | 4503 | |
31ef23af | 4504 | #: nscd/selinux.c:238 |
fc4819b0 | 4505 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
c39fc7e6 | 4506 | msgstr "Не можа да се свали флагът \"задръж-способности\"" |
fc4819b0 | 4507 | |
31ef23af | 4508 | #: nscd/selinux.c:254 |
fc4819b0 | 4509 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
c39fc7e6 | 4510 | msgstr "Не можа да се установи дали ядрото поддържа SELinux" |
fc4819b0 | 4511 | |
31ef23af | 4512 | #: nscd/selinux.c:269 |
fc4819b0 | 4513 | msgid "Failed to start AVC thread" |
c39fc7e6 | 4514 | msgstr "Не можа да се пусне нишка за AVC" |
fc4819b0 | 4515 | |
31ef23af | 4516 | #: nscd/selinux.c:291 |
fc4819b0 | 4517 | msgid "Failed to create AVC lock" |
c39fc7e6 | 4518 | msgstr "Не можа да се създаде заключване за AVC" |
fc4819b0 | 4519 | |
31ef23af | 4520 | #: nscd/selinux.c:331 |
fc4819b0 | 4521 | msgid "Failed to start AVC" |
c39fc7e6 | 4522 | msgstr "Пропадна пускането на AVC" |
fc4819b0 | 4523 | |
31ef23af | 4524 | #: nscd/selinux.c:333 |
fc4819b0 | 4525 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
c39fc7e6 | 4526 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) пуснат" |
fc4819b0 | 4527 | |
31ef23af | 4528 | #: nscd/selinux.c:368 |
373f2b78 AM |
4529 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4530 | msgstr "Грешка при запитване за политиката при неопределени обектни класове или права." | |
4531 | ||
31ef23af | 4532 | #: nscd/selinux.c:375 |
373f2b78 AM |
4533 | msgid "Error getting security class for nscd." |
4534 | msgstr "Грешка при взимане класа за сигурност на nscd" | |
4535 | ||
31ef23af | 4536 | #: nscd/selinux.c:380 |
373f2b78 AM |
4537 | #, c-format |
4538 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4539 | msgstr "Грешка при преобразуване от право \"%s\" към бит от вектора за достъп" | |
4540 | ||
31ef23af | 4541 | #: nscd/selinux.c:390 |
fc4819b0 | 4542 | msgid "Error getting context of socket peer" |
c39fc7e6 | 4543 | msgstr "Грешка при извличане, от гнездото, на контекста на другата страна" |
fc4819b0 | 4544 | |
31ef23af | 4545 | #: nscd/selinux.c:395 |
fc4819b0 | 4546 | msgid "Error getting context of nscd" |
c39fc7e6 | 4547 | msgstr "Грешка при взимане на контекста на nscd" |
fc4819b0 | 4548 | |
31ef23af | 4549 | #: nscd/selinux.c:401 |
fc4819b0 | 4550 | msgid "Error getting sid from context" |
c39fc7e6 | 4551 | msgstr "Грешка при извличане на sid от контекста" |
fc4819b0 | 4552 | |
31ef23af | 4553 | #: nscd/selinux.c:439 |
fc4819b0 UD |
4554 | #, c-format |
4555 | msgid "" | |
4556 | "\n" | |
4557 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4558 | "\n" | |
4559 | "%15u entry lookups\n" | |
4560 | "%15u entry hits\n" | |
4561 | "%15u entry misses\n" | |
4562 | "%15u entry discards\n" | |
4563 | "%15u CAV lookups\n" | |
4564 | "%15u CAV hits\n" | |
4565 | "%15u CAV probes\n" | |
4566 | "%15u CAV misses\n" | |
4567 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4568 | "\n" |
4569 | "Статистика за SELinux AVC:\n" | |
4570 | "\n" | |
4571 | "%15u търсения на записи\n" | |
4572 | "%15u попадения на записи\n" | |
4573 | "%15u пропускания на записи\n" | |
4574 | "%15u отхвърляния на записи\n" | |
4575 | "%15u CAV търсения\n" | |
4576 | "%15u CAV попадения\n" | |
4577 | "%15u CAV проверки\n" | |
4578 | "%15u CAV пропускания\n" | |
fc4819b0 | 4579 | |
373f2b78 | 4580 | #: nscd/servicescache.c:387 |
fc4819b0 UD |
4581 | #, c-format |
4582 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
c39fc7e6 | 4583 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша на услугите!" |
fc4819b0 | 4584 | |
373f2b78 | 4585 | #: nscd/servicescache.c:389 |
fc4819b0 UD |
4586 | #, c-format |
4587 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
c39fc7e6 | 4588 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша на услугите!" |
fc4819b0 | 4589 | |
9d63d37d | 4590 | #: nss/getent.c:53 |
fc4819b0 | 4591 | msgid "database [key ...]" |
c39fc7e6 | 4592 | msgstr "база_данни [ключ ...]" |
fc4819b0 | 4593 | |
641aa7b4 DM |
4594 | #: nss/getent.c:58 |
4595 | msgid "CONFIG" | |
4596 | msgstr "НАСТР" | |
4597 | ||
9d63d37d | 4598 | #: nss/getent.c:58 |
fc4819b0 | 4599 | msgid "Service configuration to be used" |
641aa7b4 | 4600 | msgstr "Настройване на услугата, която да се използва" |
fc4819b0 | 4601 | |
9d63d37d | 4602 | #: nss/getent.c:59 |
702e64bb UD |
4603 | msgid "disable IDN encoding" |
4604 | msgstr "забрана на IDN надписи" | |
4605 | ||
9d63d37d | 4606 | #: nss/getent.c:64 |
43ea48a5 UD |
4607 | msgid "Get entries from administrative database." |
4608 | msgstr "Получаване на записи от административна база данни." | |
fc4819b0 | 4609 | |
9d63d37d | 4610 | #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 |
c39fc7e6 | 4611 | #, c-format |
fc4819b0 | 4612 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
c39fc7e6 | 4613 | msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n" |
fc4819b0 | 4614 | |
31ef23af | 4615 | #: nss/getent.c:921 |
fc4819b0 UD |
4616 | #, c-format |
4617 | msgid "Unknown database name" | |
c39fc7e6 | 4618 | msgstr "Неизвестно има на база данни" |
fc4819b0 | 4619 | |
31ef23af | 4620 | #: nss/getent.c:951 |
fc4819b0 | 4621 | msgid "Supported databases:\n" |
c39fc7e6 | 4622 | msgstr "Поддържани бази данни:\n" |
fc4819b0 | 4623 | |
31ef23af | 4624 | #: nss/getent.c:1017 |
fc4819b0 UD |
4625 | #, c-format |
4626 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
c39fc7e6 | 4627 | msgstr "Неизвестна база данни: %s\n" |
fc4819b0 | 4628 | |
641aa7b4 | 4629 | #: nss/makedb.c:119 |
fc4819b0 | 4630 | msgid "Convert key to lower case" |
c39fc7e6 | 4631 | msgstr "Обръщане на ключ в малки букви" |
fc4819b0 | 4632 | |
641aa7b4 | 4633 | #: nss/makedb.c:122 |
fc4819b0 | 4634 | msgid "Do not print messages while building database" |
c39fc7e6 | 4635 | msgstr "Да не се извеждат съобщения докато се създава базата данни" |
fc4819b0 | 4636 | |
641aa7b4 | 4637 | #: nss/makedb.c:124 |
fc4819b0 | 4638 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
c39fc7e6 | 4639 | msgstr "Извеждане на съдържание на файл от базата данни, по един запис на ред" |
fc4819b0 | 4640 | |
641aa7b4 | 4641 | #: nss/makedb.c:125 |
9d63d37d AJ |
4642 | msgid "CHAR" |
4643 | msgstr "ЗНАК" | |
4644 | ||
641aa7b4 | 4645 | #: nss/makedb.c:126 |
9d63d37d AJ |
4646 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4647 | msgstr "Създаден ред, който не е част от повторението" | |
4648 | ||
641aa7b4 | 4649 | #: nss/makedb.c:131 |
9d63d37d | 4650 | msgid "Create simple database from textual input." |
c39fc7e6 | 4651 | msgstr "Създаване на проста база данни от текстовите входни данни." |
fc4819b0 | 4652 | |
641aa7b4 | 4653 | #: nss/makedb.c:134 |
fc4819b0 UD |
4654 | msgid "" |
4655 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4656 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4657 | "-u INPUT-FILE" | |
4658 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4659 | "ВХОДЕН-ФАЙЛ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ\n" |
4660 | "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ ВХОДЕН-ФАЙЛ\n" | |
4661 | "-u ВХОДЕН-ФАЙЛ" | |
fc4819b0 | 4662 | |
641aa7b4 | 4663 | #: nss/makedb.c:227 |
fc4819b0 | 4664 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4665 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4666 | msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни: '%s'" | |
fc4819b0 | 4667 | |
641aa7b4 | 4668 | #: nss/makedb.c:272 |
fc4819b0 | 4669 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4670 | msgid "no entries to be processed" |
4671 | msgstr "няма записи за обработка" | |
fc4819b0 | 4672 | |
641aa7b4 | 4673 | #: nss/makedb.c:282 |
9d63d37d AJ |
4674 | #, c-format |
4675 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4676 | msgstr "не може да се получи име за временен файл" | |
fc4819b0 | 4677 | |
641aa7b4 DM |
4678 | #: nss/makedb.c:288 |
4679 | #, c-format | |
4680 | msgid "cannot create temporary file" | |
4681 | msgstr "не може да се създаде временен файл" | |
4682 | ||
4683 | #: nss/makedb.c:304 | |
9d63d37d AJ |
4684 | #, c-format |
4685 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4686 | msgstr "не може да се получи сведение за новосъздадения файл" | |
fc4819b0 | 4687 | |
641aa7b4 | 4688 | #: nss/makedb.c:315 |
fc4819b0 | 4689 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4690 | msgid "cannot rename temporary file" |
4691 | msgstr "не може да се преименува временния файл" | |
fc4819b0 | 4692 | |
641aa7b4 | 4693 | #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 |
9d63d37d AJ |
4694 | #, c-format |
4695 | msgid "cannot create search tree" | |
4696 | msgstr "не може да се създаде дърво за търсене" | |
4697 | ||
641aa7b4 | 4698 | #: nss/makedb.c:560 |
9d63d37d AJ |
4699 | msgid "duplicate key" |
4700 | msgstr "повторение на ключ" | |
4701 | ||
641aa7b4 | 4702 | #: nss/makedb.c:572 |
fc4819b0 UD |
4703 | #, c-format |
4704 | msgid "problems while reading `%s'" | |
c39fc7e6 | 4705 | msgstr "проблеми при прочитането на \"%s\"" |
fc4819b0 | 4706 | |
641aa7b4 | 4707 | #: nss/makedb.c:799 |
9d63d37d AJ |
4708 | #, c-format |
4709 | msgid "failed to write new database file" | |
4710 | msgstr "не може да се запише новия файл на базата данни" | |
4711 | ||
641aa7b4 | 4712 | #: nss/makedb.c:812 |
9d63d37d AJ |
4713 | #, c-format |
4714 | msgid "cannot stat database file" | |
4715 | msgstr "не може да се получи сведение за файла на базата данни" | |
4716 | ||
641aa7b4 | 4717 | #: nss/makedb.c:817 |
9d63d37d AJ |
4718 | #, c-format |
4719 | msgid "cannot map database file" | |
4720 | msgstr "не може да се изобрази, в паметта, файлът на базата данни" | |
4721 | ||
641aa7b4 | 4722 | #: nss/makedb.c:820 |
fc4819b0 | 4723 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4724 | msgid "file not a database file" |
4725 | msgstr "файла не е за базата данни" | |
fc4819b0 | 4726 | |
641aa7b4 | 4727 | #: nss/makedb.c:871 |
9d63d37d AJ |
4728 | #, c-format |
4729 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4730 | msgstr "не може зададе обкръжение за създаване на '%s'" | |
4731 | ||
04cb913d | 4732 | #: posix/getconf.c:400 |
fc4819b0 UD |
4733 | #, c-format |
4734 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
c39fc7e6 | 4735 | msgstr "Употреба: %s [-v уточняване] име_на_променлива [път]\n" |
fc4819b0 | 4736 | |
04cb913d | 4737 | #: posix/getconf.c:403 |
fc4819b0 UD |
4738 | #, c-format |
4739 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
c39fc7e6 | 4740 | msgstr " %s -a [път]\n" |
fc4819b0 | 4741 | |
04cb913d | 4742 | #: posix/getconf.c:479 |
43ea48a5 UD |
4743 | #, c-format |
4744 | msgid "" | |
4745 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4746 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4747 | "\n" | |
4748 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4749 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4750 | "environment SPEC.\n" | |
4751 | "\n" | |
4752 | msgstr "" | |
4753 | "Употреба: getconf [-v СПЕЦИФ] ПРОМ\n" | |
4754 | " или: getconf [-v СПЕЦИФ] ПЪТ_ПРОМ ПЪТ\n" | |
4755 | "\n" | |
641aa7b4 | 4756 | "Получаване на настроената стойност за променлива ПРОМ или за променлива\n" |
43ea48a5 UD |
4757 | "ПЪТ_ПРОМ от пътя ПЪТ. Ако е зададена СПЕЦИФ, се дава стойността на\n" |
4758 | "променливата при компилиране.\n" | |
4759 | "\n" | |
4760 | ||
04cb913d | 4761 | #: posix/getconf.c:537 |
fc4819b0 UD |
4762 | #, c-format |
4763 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
c39fc7e6 | 4764 | msgstr "неизвестно уточняване \"%s\"" |
fc4819b0 | 4765 | |
04cb913d | 4766 | #: posix/getconf.c:589 |
fc4819b0 UD |
4767 | #, c-format |
4768 | msgid "Couldn't execute %s" | |
c39fc7e6 | 4769 | msgstr "Не може да се изпълни %s" |
fc4819b0 | 4770 | |
04cb913d | 4771 | #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 |
fc4819b0 | 4772 | msgid "undefined" |
c39fc7e6 | 4773 | msgstr "неопределен" |
fc4819b0 | 4774 | |
04cb913d | 4775 | #: posix/getconf.c:671 |
fc4819b0 UD |
4776 | #, c-format |
4777 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
c39fc7e6 | 4778 | msgstr "Неразпозната променлива \"%s\"" |
fc4819b0 | 4779 | |
641aa7b4 | 4780 | #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 |
fc4819b0 | 4781 | #, c-format |
702e64bb UD |
4782 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" |
4783 | msgstr "%s: опцията '%s' е двусмислена, възможности:" | |
fc4819b0 | 4784 | |
641aa7b4 | 4785 | #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 |
fc4819b0 | 4786 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4787 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" |
4788 | msgstr "%s: опцията '--%s' не позволява аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4789 | |
641aa7b4 | 4790 | #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 |
fc4819b0 | 4791 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4792 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" |
4793 | msgstr "%s: опцията '%c%s' не позволява аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4794 | |
641aa7b4 | 4795 | #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 |
fc4819b0 | 4796 | #, c-format |
702e64bb UD |
4797 | msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" |
4798 | msgstr "%s: опцията '--%s' изисква аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4799 | |
641aa7b4 | 4800 | #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 |
fc4819b0 | 4801 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4802 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" |
4803 | msgstr "%s: неразпозната опция '--%s'\n" | |
fc4819b0 | 4804 | |
641aa7b4 | 4805 | #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 |
fc4819b0 | 4806 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4807 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" |
4808 | msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\n" | |
fc4819b0 | 4809 | |
641aa7b4 | 4810 | #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 |
fc4819b0 | 4811 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4812 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
4813 | msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n" | |
fc4819b0 | 4814 | |
641aa7b4 DM |
4815 | #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 |
4816 | #: posix/getopt.c:1144 | |
fc4819b0 | 4817 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4818 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
4819 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n" | |
fc4819b0 | 4820 | |
641aa7b4 | 4821 | #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 |
fc4819b0 | 4822 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4823 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" |
4824 | msgstr "%s: опцията '-W %s' е двусмислена\n" | |
fc4819b0 | 4825 | |
641aa7b4 | 4826 | #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 |
fc4819b0 | 4827 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4828 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" |
4829 | msgstr "%s: опцията '-W %s' не позволява аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4830 | |
641aa7b4 | 4831 | #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 |
702e64bb UD |
4832 | #, c-format |
4833 | msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
4834 | msgstr "%s: опцията '-W %s' изисква аргумент\n" | |
4835 | ||
04cb913d | 4836 | #: posix/regcomp.c:140 |
fc4819b0 | 4837 | msgid "No match" |
c39fc7e6 | 4838 | msgstr "Несъответствие" |
fc4819b0 | 4839 | |
04cb913d | 4840 | #: posix/regcomp.c:143 |
fc4819b0 | 4841 | msgid "Invalid regular expression" |
c39fc7e6 | 4842 | msgstr "Неправилен регулярен израз" |
fc4819b0 | 4843 | |
04cb913d | 4844 | #: posix/regcomp.c:146 |
fc4819b0 | 4845 | msgid "Invalid collation character" |
c39fc7e6 | 4846 | msgstr "Неправилен символ за сравнение на знаци" |
fc4819b0 | 4847 | |
04cb913d | 4848 | #: posix/regcomp.c:149 |
fc4819b0 | 4849 | msgid "Invalid character class name" |
c39fc7e6 | 4850 | msgstr "Неправилно име на клас за знаци" |
fc4819b0 | 4851 | |
04cb913d | 4852 | #: posix/regcomp.c:152 |
fc4819b0 | 4853 | msgid "Trailing backslash" |
c39fc7e6 | 4854 | msgstr "Обратна наклонена черта в края" |
fc4819b0 | 4855 | |
04cb913d | 4856 | #: posix/regcomp.c:155 |
fc4819b0 | 4857 | msgid "Invalid back reference" |
c39fc7e6 | 4858 | msgstr "Неправилна препратка назад" |
fc4819b0 | 4859 | |
04cb913d | 4860 | #: posix/regcomp.c:158 |
fc4819b0 | 4861 | msgid "Unmatched [ or [^" |
c39fc7e6 | 4862 | msgstr "Несъответствие на [ или [^" |
fc4819b0 | 4863 | |
04cb913d | 4864 | #: posix/regcomp.c:161 |
fc4819b0 | 4865 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
c39fc7e6 | 4866 | msgstr "Несъответствие на ( или \\(" |
fc4819b0 | 4867 | |
04cb913d | 4868 | #: posix/regcomp.c:164 |
fc4819b0 | 4869 | msgid "Unmatched \\{" |
c39fc7e6 | 4870 | msgstr "Несъответствие на \\{" |
fc4819b0 | 4871 | |
04cb913d | 4872 | #: posix/regcomp.c:167 |
fc4819b0 | 4873 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
c39fc7e6 | 4874 | msgstr "Неправилно съдържание в \\{\\}" |
fc4819b0 | 4875 | |
04cb913d | 4876 | #: posix/regcomp.c:170 |
fc4819b0 | 4877 | msgid "Invalid range end" |
c39fc7e6 | 4878 | msgstr "Неправилен край за диапазон" |
fc4819b0 | 4879 | |
04cb913d | 4880 | #: posix/regcomp.c:173 |
fc4819b0 | 4881 | msgid "Memory exhausted" |
c39fc7e6 | 4882 | msgstr "Паметта е изчерпана" |
fc4819b0 | 4883 | |
04cb913d | 4884 | #: posix/regcomp.c:176 |
fc4819b0 | 4885 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
c39fc7e6 | 4886 | msgstr "Неправилен предшестващ регулярен израз" |
fc4819b0 | 4887 | |
04cb913d | 4888 | #: posix/regcomp.c:179 |
fc4819b0 | 4889 | msgid "Premature end of regular expression" |
c39fc7e6 | 4890 | msgstr "Преждевременен край на регулярният израз" |
fc4819b0 | 4891 | |
04cb913d | 4892 | #: posix/regcomp.c:182 |
fc4819b0 | 4893 | msgid "Regular expression too big" |
c39fc7e6 | 4894 | msgstr "Регулярният израз е твърде дълъг" |
fc4819b0 | 4895 | |
04cb913d | 4896 | #: posix/regcomp.c:185 |
fc4819b0 | 4897 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
c39fc7e6 | 4898 | msgstr "Несъответствие на ) или \\)" |
fc4819b0 | 4899 | |
04cb913d | 4900 | #: posix/regcomp.c:685 |
fc4819b0 | 4901 | msgid "No previous regular expression" |
c39fc7e6 | 4902 | msgstr "Липсва предишен регулярен израз" |
fc4819b0 | 4903 | |
31ef23af | 4904 | #: posix/wordexp.c:1851 |
fc4819b0 | 4905 | msgid "parameter null or not set" |
c39fc7e6 | 4906 | msgstr "параметърът е празен или не е зададен" |
fc4819b0 UD |
4907 | |
4908 | #: resolv/herror.c:68 | |
4909 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
c39fc7e6 | 4910 | msgstr "Грешка 0 на \"resolver\" (няма грешка)" |
fc4819b0 UD |
4911 | |
4912 | #: resolv/herror.c:69 | |
4913 | msgid "Unknown host" | |
c39fc7e6 | 4914 | msgstr "Неизвестно име на компютър" |
fc4819b0 UD |
4915 | |
4916 | #: resolv/herror.c:70 | |
4917 | msgid "Host name lookup failure" | |
c39fc7e6 | 4918 | msgstr "Неуспех при търсенето на името на компютъра" |
fc4819b0 UD |
4919 | |
4920 | #: resolv/herror.c:71 | |
4921 | msgid "Unknown server error" | |
c39fc7e6 | 4922 | msgstr "Неизвестна сървърна грешка" |
fc4819b0 UD |
4923 | |
4924 | #: resolv/herror.c:72 | |
4925 | msgid "No address associated with name" | |
c39fc7e6 | 4926 | msgstr "За това име не е асоцииран адрес" |
fc4819b0 UD |
4927 | |
4928 | #: resolv/herror.c:107 | |
4929 | msgid "Resolver internal error" | |
c39fc7e6 | 4930 | msgstr "Вътрешна грешка на \"resolver\"" |
fc4819b0 UD |
4931 | |
4932 | #: resolv/herror.c:110 | |
4933 | msgid "Unknown resolver error" | |
c39fc7e6 | 4934 | msgstr "Неизвестна грешка на \"resolver\"" |
fc4819b0 | 4935 | |
04cb913d | 4936 | #: resolv/res_hconf.c:125 |
fc4819b0 UD |
4937 | #, c-format |
4938 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
c39fc7e6 | 4939 | msgstr "%s: ред %d: не може да се зададът повече от %d домейна за изрязване" |
fc4819b0 | 4940 | |
04cb913d | 4941 | #: resolv/res_hconf.c:146 |
fc4819b0 UD |
4942 | #, c-format |
4943 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
c39fc7e6 | 4944 | msgstr "%s: ред %d: разделителят за списък не е последван от домейн" |
fc4819b0 | 4945 | |
04cb913d | 4946 | #: resolv/res_hconf.c:205 |
fc4819b0 UD |
4947 | #, c-format |
4948 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4949 | msgstr "%s: ред %d: очаква се \"on\" или \"off\", а е намерено \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4950 | |
04cb913d | 4951 | #: resolv/res_hconf.c:248 |
fc4819b0 UD |
4952 | #, c-format |
4953 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4954 | msgstr "%s: ред %d: неправилна команда \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4955 | |
04cb913d | 4956 | #: resolv/res_hconf.c:283 |
fc4819b0 UD |
4957 | #, c-format |
4958 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4959 | msgstr "%s: ред %d: пренебрегване на останалия боклук \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4960 | |
702e64bb UD |
4961 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4962 | msgid "Illegal opcode" | |
4963 | msgstr "Незаконен код на операция" | |
4964 | ||
4965 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4966 | msgid "Illegal operand" | |
4967 | msgstr "Незаконно операнд" | |
4968 | ||
4969 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4970 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4971 | msgstr "Незаконен способ на адресиране" | |
4972 | ||
4973 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4974 | msgid "Illegal trap" | |
4975 | msgstr "Незаконен капан" | |
4976 | ||
4977 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4978 | msgid "Privileged opcode" | |
4979 | msgstr "Привилегирован код на операция" | |
4980 | ||
4981 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4982 | msgid "Privileged register" | |
4983 | msgstr "Привилегирован регистър" | |
4984 | ||
4985 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
4986 | msgid "Coprocessor error" | |
4987 | msgstr "Грешка на копроцесор" | |
4988 | ||
4989 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
4990 | msgid "Internal stack error" | |
4991 | msgstr "Вътрешна грешка на стека" | |
4992 | ||
4993 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4994 | msgid "Integer divide by zero" | |
4995 | msgstr "Целочислено деление на нула" | |
4996 | ||
4997 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
4998 | msgid "Integer overflow" | |
4999 | msgstr "Целочислено препълване" | |
5000 | ||
5001 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5002 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5003 | msgstr "Деление на нула при плаваща запетая" | |
5004 | ||
5005 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5006 | msgid "Floating-point overflow" | |
5007 | msgstr "Препълване при плаваща запетая" | |
5008 | ||
5009 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5010 | msgid "Floating-point underflow" | |
5011 | msgstr "Недостиг при плаваща запетая" | |
5012 | ||
5013 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5014 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5015 | msgstr "Неточен резултат при плаваща запетая" | |
5016 | ||
5017 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5018 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5019 | msgstr "Неправилна операция с плаваща запетая" | |
5020 | ||
5021 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5022 | msgid "Subscript out of range" | |
5023 | msgstr "Индекс извън диапазона" | |
5024 | ||
5025 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5026 | msgid "Address not mapped to object" | |
5027 | msgstr "Адреса не е свързан с обект" | |
5028 | ||
5029 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5030 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5031 | msgstr "Неправилни права за изобразен обект" | |
5032 | ||
5033 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5034 | msgid "Invalid address alignment" | |
5035 | msgstr "Неправилно подравняване на адрес" | |
5036 | ||
5037 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5038 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5039 | msgstr "Несъществуващ физически адрес" | |
5040 | ||
5041 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5042 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5043 | msgstr "Грешка, свойствена за техниката" | |
5044 | ||
5045 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5046 | msgid "Process breakpoint" | |
5047 | msgstr "Точка на прекъсване в процес" | |
5048 | ||
5049 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5050 | msgid "Process trace trap" | |
5051 | msgstr "Капан при проследяване на процес" | |
5052 | ||
5053 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5054 | msgid "Child has exited" | |
5055 | msgstr "Подпроцеса е завършил" | |
5056 | ||
5057 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5058 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5059 | msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и не е създаден core-файл" | |
5060 | ||
5061 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
76d0ea69 AM |
5062 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
5063 | msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и е създаден файл със състоянието на паметта (core file)" | |
702e64bb UD |
5064 | |
5065 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5066 | msgid "Traced child has trapped" | |
5067 | msgstr "Прихванато проследяване на подпроцес" | |
5068 | ||
5069 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5070 | msgid "Child has stopped" | |
5071 | msgstr "Подпроцеса е спрян" | |
5072 | ||
5073 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5074 | msgid "Stopped child has continued" | |
5075 | msgstr "Продължаване на спрян подпроцес" | |
5076 | ||
5077 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5078 | msgid "Data input available" | |
5079 | msgstr "Няма входни данни" | |
5080 | ||
5081 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5082 | msgid "Output buffers available" | |
5083 | msgstr "Няма изходящи буфери" | |
5084 | ||
5085 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5086 | msgid "Input message available" | |
5087 | msgstr "Налично е входящо съобщение" | |
5088 | ||
5089 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 | |
5090 | msgid "I/O error" | |
5091 | msgstr "Вх/Изх. грешка" | |
5092 | ||
5093 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5094 | msgid "High priority input available" | |
5095 | msgstr "Налични входящи данни с предимство" | |
5096 | ||
5097 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5098 | msgid "Device disconnected" | |
5099 | msgstr "Устройството е изключено" | |
5100 | ||
9d63d37d | 5101 | #: stdio-common/psiginfo.c:139 |
702e64bb UD |
5102 | msgid "Signal sent by kill()" |
5103 | msgstr "Сигнал изпратен от kill()" | |
5104 | ||
9d63d37d | 5105 | #: stdio-common/psiginfo.c:142 |
702e64bb UD |
5106 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5107 | msgstr "Сигнал изпратен от sigqueue()" | |
5108 | ||
9d63d37d | 5109 | #: stdio-common/psiginfo.c:145 |
702e64bb UD |
5110 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5111 | msgstr "Сигнал създаден след изтичане на време" | |
5112 | ||
9d63d37d | 5113 | #: stdio-common/psiginfo.c:148 |
702e64bb UD |
5114 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5115 | msgstr "Сигнал създаден след завършване на асинхронен В/И заявка" | |
5116 | ||
9d63d37d | 5117 | #: stdio-common/psiginfo.c:152 |
702e64bb UD |
5118 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5119 | msgstr "Сигнал създаден при постъпване на съобщение в празна опашка" | |
5120 | ||
9d63d37d | 5121 | #: stdio-common/psiginfo.c:157 |
702e64bb UD |
5122 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5123 | msgstr "Сигнал изпратен от tkill()" | |
5124 | ||
9d63d37d | 5125 | #: stdio-common/psiginfo.c:162 |
702e64bb UD |
5126 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5127 | msgstr "Сигнал създаден пру завършване на асинхронно търсене по име" | |
5128 | ||
9d63d37d | 5129 | #: stdio-common/psiginfo.c:168 |
702e64bb UD |
5130 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5131 | msgstr "Сигнал изпратен при завършване на в/и заявка" | |
5132 | ||
9d63d37d | 5133 | #: stdio-common/psiginfo.c:174 |
702e64bb UD |
5134 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5135 | msgstr "Сигнал изптратен от ядрото" | |
5136 | ||
9d63d37d | 5137 | #: stdio-common/psiginfo.c:198 |
702e64bb UD |
5138 | #, c-format |
5139 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5140 | msgstr "Неизвестен сигнал %d\n" | |
5141 | ||
9d63d37d | 5142 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
fc4819b0 UD |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
c39fc7e6 | 5145 | msgstr "%s%sНеизвестен сигнал %d\n" |
fc4819b0 | 5146 | |
9d63d37d | 5147 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
fc4819b0 | 5148 | msgid "Unknown signal" |
c39fc7e6 | 5149 | msgstr "Неизвестен сигнал" |
fc4819b0 | 5150 | |
641aa7b4 | 5151 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
fc4819b0 | 5152 | msgid "Unknown error " |
c39fc7e6 | 5153 | msgstr "Неизвестна грешка " |
fc4819b0 UD |
5154 | |
5155 | # TODO | |
9d63d37d | 5156 | #: string/strerror.c:42 |
fc4819b0 | 5157 | msgid "Unknown error" |
c39fc7e6 | 5158 | msgstr "Неизвестна грешка" |
fc4819b0 | 5159 | |
9d63d37d | 5160 | #: string/strsignal.c:60 |
fc4819b0 UD |
5161 | #, c-format |
5162 | msgid "Real-time signal %d" | |
c39fc7e6 | 5163 | msgstr "Сигнал %d при реално време" |
fc4819b0 | 5164 | |
9d63d37d | 5165 | #: string/strsignal.c:64 |
fc4819b0 UD |
5166 | #, c-format |
5167 | msgid "Unknown signal %d" | |
c39fc7e6 | 5168 | msgstr "Неизвестен сигнал %d" |
fc4819b0 | 5169 | |
641aa7b4 | 5170 | #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 |
d283e353 DM |
5171 | #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
5172 | #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
373f2b78 | 5173 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 |
641aa7b4 | 5174 | #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 |
43ea48a5 UD |
5175 | msgid "out of memory\n" |
5176 | msgstr "недостиг на памет\n" | |
fc4819b0 | 5177 | |
9d63d37d | 5178 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
fc4819b0 | 5179 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
c39fc7e6 | 5180 | msgstr "auth_unix.c: Пагубен проблем при прехвърляне на данни" |
fc4819b0 | 5181 | |
9d63d37d | 5182 | #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 |
fc4819b0 | 5183 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
5184 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5185 | msgstr "%s: %s; мин. версия= %lu, макс. версия = %lu" | |
fc4819b0 | 5186 | |
9d63d37d | 5187 | #: sunrpc/clnt_perr.c:102 |
43ea48a5 UD |
5188 | #, c-format |
5189 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5190 | msgstr "%s: %s; причина = %s\n" | |
fc4819b0 | 5191 | |
9d63d37d | 5192 | #: sunrpc/clnt_perr.c:104 |
c39fc7e6 | 5193 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
5194 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5195 | msgstr "%s: %s; причина = (неизвестна грешка при удостоверяване - %d)\n" | |
fc4819b0 | 5196 | |
9d63d37d | 5197 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
fc4819b0 | 5198 | msgid "RPC: Success" |
c39fc7e6 | 5199 | msgstr "RPC: Успешно" |
fc4819b0 | 5200 | |
9d63d37d | 5201 | #: sunrpc/clnt_perr.c:156 |
fc4819b0 | 5202 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
c39fc7e6 | 5203 | msgstr "RPC: Не може да се построят аргументите" |
fc4819b0 | 5204 | |
9d63d37d | 5205 | #: sunrpc/clnt_perr.c:160 |
fc4819b0 | 5206 | msgid "RPC: Can't decode result" |
c39fc7e6 | 5207 | msgstr "RPC: Не може да се преобразува резултатът" |
fc4819b0 | 5208 | |
9d63d37d | 5209 | #: sunrpc/clnt_perr.c:164 |
fc4819b0 | 5210 | msgid "RPC: Unable to send" |
c39fc7e6 | 5211 | msgstr "RPC: Не може да се изпраща" |
fc4819b0 | 5212 | |
9d63d37d | 5213 | #: sunrpc/clnt_perr.c:168 |
fc4819b0 | 5214 | msgid "RPC: Unable to receive" |
c39fc7e6 | 5215 | msgstr "RPC: Не може да се приема" |
fc4819b0 | 5216 | |
9d63d37d | 5217 | #: sunrpc/clnt_perr.c:172 |
fc4819b0 | 5218 | msgid "RPC: Timed out" |
c39fc7e6 | 5219 | msgstr "RPC: Просрочване" |
fc4819b0 | 5220 | |
9d63d37d | 5221 | #: sunrpc/clnt_perr.c:176 |
fc4819b0 | 5222 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
c39fc7e6 | 5223 | msgstr "RPC: Несъвместима версия на RPC" |
fc4819b0 | 5224 | |
9d63d37d | 5225 | #: sunrpc/clnt_perr.c:180 |
fc4819b0 | 5226 | msgid "RPC: Authentication error" |
c39fc7e6 | 5227 | msgstr "RPC: Грешка при удостоверяване" |
fc4819b0 | 5228 | |
9d63d37d | 5229 | #: sunrpc/clnt_perr.c:184 |
fc4819b0 | 5230 | msgid "RPC: Program unavailable" |
c39fc7e6 | 5231 | msgstr "RPC: Недостъпна програма" |
fc4819b0 | 5232 | |
9d63d37d | 5233 | #: sunrpc/clnt_perr.c:188 |
fc4819b0 | 5234 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
c39fc7e6 | 5235 | msgstr "RPC: Несъответствие при програма/версия" |
fc4819b0 | 5236 | |
9d63d37d | 5237 | #: sunrpc/clnt_perr.c:192 |
fc4819b0 | 5238 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
c39fc7e6 | 5239 | msgstr "RPC: Недостъпна процедура" |
fc4819b0 | 5240 | |
9d63d37d | 5241 | #: sunrpc/clnt_perr.c:196 |
fc4819b0 | 5242 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
c39fc7e6 | 5243 | msgstr "RPC: Сървърът не може да преобразува аргументите" |
fc4819b0 | 5244 | |
9d63d37d | 5245 | #: sunrpc/clnt_perr.c:200 |
fc4819b0 | 5246 | msgid "RPC: Remote system error" |
c39fc7e6 | 5247 | msgstr "RPC: Отдалечена системна грешка" |
fc4819b0 | 5248 | |
9d63d37d | 5249 | #: sunrpc/clnt_perr.c:204 |
fc4819b0 | 5250 | msgid "RPC: Unknown host" |
c39fc7e6 | 5251 | msgstr "RPC: Неизвестно име на компютър" |
fc4819b0 | 5252 | |
9d63d37d | 5253 | #: sunrpc/clnt_perr.c:208 |
fc4819b0 | 5254 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
c39fc7e6 | 5255 | msgstr "RPC: Неизвестен протокол" |
fc4819b0 | 5256 | |
9d63d37d | 5257 | #: sunrpc/clnt_perr.c:212 |
fc4819b0 | 5258 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
c39fc7e6 | 5259 | msgstr "RPC: Авария в portmapper" |
fc4819b0 | 5260 | |
9d63d37d | 5261 | #: sunrpc/clnt_perr.c:216 |
fc4819b0 | 5262 | msgid "RPC: Program not registered" |
c39fc7e6 | 5263 | msgstr "RPC: програмата не е регистрирана" |
fc4819b0 | 5264 | |
9d63d37d | 5265 | #: sunrpc/clnt_perr.c:220 |
fc4819b0 | 5266 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
c39fc7e6 | 5267 | msgstr "RPC: Неуспех (неопределена грешка)" |
fc4819b0 | 5268 | |
9d63d37d | 5269 | #: sunrpc/clnt_perr.c:261 |
fc4819b0 | 5270 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
c39fc7e6 | 5271 | msgstr "RPC: (неизвестен код за грешка)" |
fc4819b0 | 5272 | |
9d63d37d | 5273 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
fc4819b0 | 5274 | msgid "Authentication OK" |
c39fc7e6 | 5275 | msgstr "Успешно удостоверяване" |
fc4819b0 | 5276 | |
9d63d37d | 5277 | #: sunrpc/clnt_perr.c:336 |
fc4819b0 | 5278 | msgid "Invalid client credential" |
c39fc7e6 | 5279 | msgstr "Неправилни клиентски препоръки" |
fc4819b0 | 5280 | |
9d63d37d | 5281 | #: sunrpc/clnt_perr.c:340 |
fc4819b0 | 5282 | msgid "Server rejected credential" |
c39fc7e6 | 5283 | msgstr "Сървърът отхвърля препоръките" |
fc4819b0 | 5284 | |
9d63d37d | 5285 | #: sunrpc/clnt_perr.c:344 |
fc4819b0 | 5286 | msgid "Invalid client verifier" |
c39fc7e6 | 5287 | msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от клиента" |
fc4819b0 | 5288 | |
9d63d37d | 5289 | #: sunrpc/clnt_perr.c:348 |
fc4819b0 | 5290 | msgid "Server rejected verifier" |
c39fc7e6 | 5291 | msgstr "Сървърът отхвърля \"данните за проверка\"" |
fc4819b0 | 5292 | |
9d63d37d | 5293 | #: sunrpc/clnt_perr.c:352 |
fc4819b0 | 5294 | msgid "Client credential too weak" |
c39fc7e6 | 5295 | msgstr "Клиентските препоръки са твърде ненадеждни" |
fc4819b0 | 5296 | |
9d63d37d | 5297 | #: sunrpc/clnt_perr.c:356 |
fc4819b0 | 5298 | msgid "Invalid server verifier" |
c39fc7e6 | 5299 | msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от сървъра" |
fc4819b0 | 5300 | |
9d63d37d | 5301 | #: sunrpc/clnt_perr.c:360 |
fc4819b0 | 5302 | msgid "Failed (unspecified error)" |
c39fc7e6 | 5303 | msgstr "Неуспех (неопределена грешка)" |
fc4819b0 | 5304 | |
702e64bb | 5305 | #: sunrpc/clnt_raw.c:115 |
fc4819b0 | 5306 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
c39fc7e6 | 5307 | msgstr "clnt_raw.c: пагубна грешка при издаването на части на заглавието" |
fc4819b0 | 5308 | |
702e64bb | 5309 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 |
fc4819b0 | 5310 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
c39fc7e6 | 5311 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc проблем" |
fc4819b0 | 5312 | |
702e64bb | 5313 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 |
fc4819b0 | 5314 | msgid "Cannot register service" |
c39fc7e6 | 5315 | msgstr "Не може да се регистрира услуга" |
fc4819b0 | 5316 | |
702e64bb | 5317 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 |
fc4819b0 | 5318 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
c39fc7e6 | 5319 | msgstr "Не може да се създаде гнездо за разпръскване на rpc" |
fc4819b0 | 5320 | |
702e64bb | 5321 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 |
fc4819b0 | 5322 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
c39fc7e6 | 5323 | msgstr "На гнездото не може да се установи флага SO_BROADCAST" |
fc4819b0 | 5324 | |
702e64bb | 5325 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 |
fc4819b0 | 5326 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
c39fc7e6 | 5327 | msgstr "Не може да се изпрати пакет за разпръскване" |
fc4819b0 | 5328 | |
702e64bb | 5329 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 |
fc4819b0 | 5330 | msgid "Broadcast poll problem" |
c39fc7e6 | 5331 | msgstr "Проблем от poll при разпръскване" |
fc4819b0 | 5332 | |
702e64bb | 5333 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 |
fc4819b0 | 5334 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
c39fc7e6 | 5335 | msgstr "Не може да се получи отговор на разпръскването" |
fc4819b0 | 5336 | |
641aa7b4 | 5337 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
fc4819b0 UD |
5338 | #, c-format |
5339 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
c39fc7e6 | 5340 | msgstr "%s: извеждането ще презапише %s\n" |
fc4819b0 | 5341 | |
641aa7b4 | 5342 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
fc4819b0 UD |
5343 | #, c-format |
5344 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
c39fc7e6 | 5345 | msgstr "%s: не може да се отвори %s: %m\n" |
fc4819b0 | 5346 | |
641aa7b4 | 5347 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
fc4819b0 UD |
5348 | #, c-format |
5349 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
c39fc7e6 | 5350 | msgstr "%s: при записване на изхода %s: %m" |
fc4819b0 | 5351 | |
641aa7b4 | 5352 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
fc4819b0 | 5353 | #, c-format |
d283e353 DM |
5354 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
5355 | msgstr "не е намерен Си препроцесор: %s\n" | |
fc4819b0 | 5356 | |
641aa7b4 | 5357 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
fc4819b0 UD |
5358 | #, c-format |
5359 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
c39fc7e6 | 5360 | msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна със сигнал %d\n" |
fc4819b0 | 5361 | |
641aa7b4 | 5362 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
fc4819b0 UD |
5363 | #, c-format |
5364 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
c39fc7e6 | 5365 | msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна с код за излизане %d\n" |
fc4819b0 | 5366 | |
641aa7b4 | 5367 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
fc4819b0 UD |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 5370 | msgstr "незаконен мреж_тип: \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 5371 | |
641aa7b4 | 5372 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
fc4819b0 UD |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
d283e353 | 5375 | msgstr "rpcgen: твърде много определения\n" |
fc4819b0 | 5376 | |
641aa7b4 | 5377 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
fc4819b0 UD |
5378 | #, c-format |
5379 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
c39fc7e6 | 5380 | msgstr "rpcgen: грешка при създаване на списък с аргументи(arglist)\n" |
fc4819b0 UD |
5381 | |
5382 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5383 | #. TRANS: informative message. | |
641aa7b4 | 5384 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
fc4819b0 UD |
5385 | #, c-format |
5386 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
c39fc7e6 | 5387 | msgstr "файлът \"%s\" съществува и може да бъде презаписан\n" |
fc4819b0 | 5388 | |
641aa7b4 | 5389 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
fc4819b0 UD |
5390 | #, c-format |
5391 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
c39fc7e6 | 5392 | msgstr "Не може да се зададе повече от един входен файл!\n" |
fc4819b0 | 5393 | |
641aa7b4 | 5394 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
43ea48a5 | 5395 | #, c-format |
fc4819b0 | 5396 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" |
c39fc7e6 | 5397 | msgstr "Тази реализация не поддържа новия стил или безопасен многонишков код!\n" |
fc4819b0 | 5398 | |
641aa7b4 | 5399 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
fc4819b0 UD |
5400 | #, c-format |
5401 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
c39fc7e6 | 5402 | msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид заедно с флага inetd!\n" |
fc4819b0 | 5403 | |
641aa7b4 | 5404 | #: sunrpc/rpc_main.c:1367 |
43ea48a5 | 5405 | #, c-format |
fc4819b0 | 5406 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
c39fc7e6 | 5407 | msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид без TIRPC!\n" |
fc4819b0 | 5408 | |
641aa7b4 | 5409 | #: sunrpc/rpc_main.c:1374 |
43ea48a5 | 5410 | #, c-format |
fc4819b0 | 5411 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
c39fc7e6 | 5412 | msgstr "Не може да се използват флагове за таблица при новия стил!\n" |
fc4819b0 | 5413 | |
641aa7b4 | 5414 | #: sunrpc/rpc_main.c:1393 |
fc4819b0 UD |
5415 | #, c-format |
5416 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
c39fc7e6 | 5417 | msgstr "\"вх_файл\" е необходим за флаговете за създаване на шаблони.\n" |
fc4819b0 | 5418 | |
641aa7b4 | 5419 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
fc4819b0 UD |
5420 | #, c-format |
5421 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
c39fc7e6 | 5422 | msgstr "Не може да се използва повече от един флаг създаващ файл!\n" |
fc4819b0 | 5423 | |
641aa7b4 | 5424 | #: sunrpc/rpc_main.c:1407 |
fc4819b0 UD |
5425 | #, c-format |
5426 | msgid "usage: %s infile\n" | |
c39fc7e6 | 5427 | msgstr "употреба: %s вх_файл\n" |
fc4819b0 | 5428 | |
641aa7b4 | 5429 | #: sunrpc/rpc_main.c:1408 |
fc4819b0 UD |
5430 | #, c-format |
5431 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
c39fc7e6 | 5432 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dиме[=стойност]] [-i размер] [-I [-K секунди]] [-Y път] вх_файл\n" |
fc4819b0 | 5433 | |
641aa7b4 | 5434 | #: sunrpc/rpc_main.c:1410 |
fc4819b0 UD |
5435 | #, c-format |
5436 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
c39fc7e6 | 5437 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o изх_файл] [вх_файл]\n" |
fc4819b0 | 5438 | |
641aa7b4 | 5439 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
fc4819b0 UD |
5440 | #, c-format |
5441 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
c39fc7e6 | 5442 | msgstr "\t%s [-s мреж_тип]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" |
fc4819b0 | 5443 | |
641aa7b4 | 5444 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
fc4819b0 UD |
5445 | #, c-format |
5446 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
c39fc7e6 | 5447 | msgstr "\t%s [-n мреж_ид]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" |
fc4819b0 | 5448 | |
641aa7b4 | 5449 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
43ea48a5 UD |
5450 | #, c-format |
5451 | msgid "options:\n" | |
5452 | msgstr "опции:\n" | |
5453 | ||
641aa7b4 | 5454 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
43ea48a5 UD |
5455 | #, c-format |
5456 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5457 | msgstr "-a\t\tсъздаване на всички файлове, включително примерни\n" | |
5458 | ||
641aa7b4 | 5459 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
43ea48a5 UD |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5462 | msgstr "-b\t\tрежим на съвместимост с преди (създаване на код за SunOS 4.1)\n" | |
5463 | ||
641aa7b4 | 5464 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
43ea48a5 UD |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5467 | msgstr "-c\t\tсъздаване на XDR методи\n" | |
5468 | ||
641aa7b4 | 5469 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
43ea48a5 UD |
5470 | #, c-format |
5471 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5472 | msgstr "-C\t\tANSI Си режим\n" | |
5473 | ||
641aa7b4 | 5474 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
43ea48a5 UD |
5475 | #, c-format |
5476 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
d283e353 | 5477 | msgstr "-Dиме[=стойност]\tопределяне на символ (също като #define)\n" |
43ea48a5 | 5478 | |
641aa7b4 | 5479 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
43ea48a5 UD |
5480 | #, c-format |
5481 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5482 | msgstr "-h\t\tсъздаване на заглавен файл\n" | |
5483 | ||
641aa7b4 | 5484 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
43ea48a5 UD |
5485 | #, c-format |
5486 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5487 | msgstr "-i размер\t\tразмер при който започва създаване на вграден код\n" | |
5488 | ||
641aa7b4 | 5489 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
43ea48a5 UD |
5490 | #, c-format |
5491 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5492 | msgstr "-I\t\tсъздаване на код в сървера, за поддръжка на inetd (за SunOS 4.1)\n" | |
5493 | ||
641aa7b4 | 5494 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
43ea48a5 UD |
5495 | #, c-format |
5496 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5497 | msgstr "-K секунди\tсървера напуска след K секунди бездействие\n" | |
5498 | ||
641aa7b4 | 5499 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
43ea48a5 UD |
5500 | #, c-format |
5501 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5502 | msgstr "-l\t\tсъздаване на празни клиентски методи\n" | |
5503 | ||
641aa7b4 | 5504 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
43ea48a5 UD |
5505 | #, c-format |
5506 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5507 | msgstr "-L\t\tизвеждане на сърверни грешки в syslog\n" | |
5508 | ||
641aa7b4 | 5509 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
43ea48a5 UD |
5510 | #, c-format |
5511 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5512 | msgstr "-m\t\tсъздаване на празни сърверни методи\n" | |
5513 | ||
641aa7b4 | 5514 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
43ea48a5 UD |
5515 | #, c-format |
5516 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5517 | msgstr "-M\t\tсъздаване на безопасен многонишков код\n" | |
5518 | ||
641aa7b4 | 5519 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
43ea48a5 UD |
5520 | #, c-format |
5521 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5522 | msgstr "-n мреж_ид\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_ид\n" | |
5523 | ||
641aa7b4 | 5524 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
43ea48a5 UD |
5525 | #, c-format |
5526 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5527 | msgstr "-N\t\tподдръжка на много аргументи и извикване по стойност\n" | |
5528 | ||
641aa7b4 | 5529 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
43ea48a5 UD |
5530 | #, c-format |
5531 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5532 | msgstr "-o изхфайл\tиме на изходния файл\n" | |
5533 | ||
641aa7b4 | 5534 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
43ea48a5 UD |
5535 | #, c-format |
5536 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5537 | msgstr "-s мреж_тип\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_тип\n" | |
5538 | ||
641aa7b4 | 5539 | #: sunrpc/rpc_main.c:1439 |
43ea48a5 UD |
5540 | #, c-format |
5541 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5542 | msgstr "-Sc\t\tсъздаване на примерен клиентски код, който използва отдалечени процедури\n" | |
5543 | ||
641aa7b4 | 5544 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
43ea48a5 UD |
5545 | #, c-format |
5546 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
d283e353 | 5547 | msgstr "-Ss\t\tсъздаване на примерен сърверен код, който определя отдалечени процедури\n" |
43ea48a5 | 5548 | |
641aa7b4 | 5549 | #: sunrpc/rpc_main.c:1441 |
43ea48a5 UD |
5550 | #, c-format |
5551 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5552 | msgstr "-Sm \t\tсъздаване на makefile шаблон \n" | |
5553 | ||
641aa7b4 | 5554 | #: sunrpc/rpc_main.c:1442 |
43ea48a5 UD |
5555 | #, c-format |
5556 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5557 | msgstr "-t\t\tсъздаване на RPC препращаща таблица\n" | |
5558 | ||
641aa7b4 | 5559 | #: sunrpc/rpc_main.c:1443 |
43ea48a5 UD |
5560 | #, c-format |
5561 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5562 | msgstr "-T\t\tсъздаване на код поддържащ RPC препращаща таблица\n" | |
5563 | ||
641aa7b4 | 5564 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 |
43ea48a5 UD |
5565 | #, c-format |
5566 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5567 | msgstr "-Y път\t\tиме на директория за търсене на Си препроцесор (cpp)\n" | |
5568 | ||
76d0ea69 AM |
5569 | #: sunrpc/rpc_main.c:1445 |
5570 | #, c-format | |
5571 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
5572 | msgstr "-5\t\tсъвместимост със SysVr4\n" | |
5573 | ||
641aa7b4 | 5574 | #: sunrpc/rpc_main.c:1446 |
d283e353 | 5575 | #, c-format |
76d0ea69 AM |
5576 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" |
5577 | msgstr "--help\t\tизвежда този помощен списък\n" | |
5578 | ||
5579 | #: sunrpc/rpc_main.c:1447 | |
5580 | #, c-format | |
5581 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
5582 | msgstr "--version\tизвежда версията на програмата\n" | |
5583 | ||
5584 | #: sunrpc/rpc_main.c:1449 | |
5585 | #, c-format | |
d283e353 DM |
5586 | msgid "" |
5587 | "\n" | |
5588 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5589 | "%s.\n" | |
5590 | msgstr "" | |
5591 | "\n" | |
5592 | "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" | |
5593 | "%s.\n" | |
5594 | ||
702e64bb | 5595 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
fc4819b0 | 5596 | msgid "constant or identifier expected" |
c39fc7e6 | 5597 | msgstr "очаква се константа или идентификатор" |
fc4819b0 | 5598 | |
702e64bb | 5599 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
fc4819b0 | 5600 | msgid "illegal character in file: " |
c39fc7e6 | 5601 | msgstr "незаконен знак в файла: " |
fc4819b0 | 5602 | |
702e64bb | 5603 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
fc4819b0 | 5604 | msgid "unterminated string constant" |
c39fc7e6 | 5605 | msgstr "незавършена константа от тип низ" |
fc4819b0 | 5606 | |
702e64bb | 5607 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
fc4819b0 | 5608 | msgid "empty char string" |
c39fc7e6 | 5609 | msgstr "празен низ" |
fc4819b0 | 5610 | |
702e64bb | 5611 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
fc4819b0 | 5612 | msgid "preprocessor error" |
c39fc7e6 | 5613 | msgstr "грешка при преработка" |
fc4819b0 | 5614 | |
702e64bb | 5615 | #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 |
c39fc7e6 | 5616 | #, c-format |
fc4819b0 | 5617 | msgid "program %lu is not available\n" |
c39fc7e6 | 5618 | msgstr "програмата %lu не е достъпна\n" |
fc4819b0 | 5619 | |
702e64bb UD |
5620 | #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 |
5621 | #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 | |
5622 | #: sunrpc/rpcinfo.c:519 | |
c39fc7e6 | 5623 | #, c-format |
fc4819b0 | 5624 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" |
c39fc7e6 | 5625 | msgstr "програмата %lu, версия %lu, не е достъпна\n" |
fc4819b0 | 5626 | |
702e64bb | 5627 | #: sunrpc/rpcinfo.c:524 |
fc4819b0 UD |
5628 | #, c-format |
5629 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
c39fc7e6 | 5630 | msgstr "програмата %lu, версия %lu, е готова и очаква\n" |
fc4819b0 | 5631 | |
702e64bb | 5632 | #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 |
fc4819b0 | 5633 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" |
c39fc7e6 | 5634 | msgstr "rpcinfo: не може да се свържа с portmapper" |
fc4819b0 | 5635 | |
702e64bb | 5636 | #: sunrpc/rpcinfo.c:579 |
fc4819b0 | 5637 | msgid "No remote programs registered.\n" |
c39fc7e6 | 5638 | msgstr "Отдалечената програма не е регистрирана.\n" |
fc4819b0 | 5639 | |
702e64bb | 5640 | #: sunrpc/rpcinfo.c:583 |
fc4819b0 | 5641 | msgid " program vers proto port\n" |
c39fc7e6 | 5642 | msgstr " прог. в-я прот. порт\n" |
fc4819b0 | 5643 | |
702e64bb | 5644 | #: sunrpc/rpcinfo.c:622 |
fc4819b0 | 5645 | msgid "(unknown)" |
c39fc7e6 | 5646 | msgstr "(неизвестен)" |
fc4819b0 | 5647 | |
702e64bb | 5648 | #: sunrpc/rpcinfo.c:646 |
fc4819b0 UD |
5649 | #, c-format |
5650 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
373f2b78 | 5651 | msgstr "rpcinfo: пропадна разпръскването: %s\n" |
fc4819b0 | 5652 | |
702e64bb | 5653 | #: sunrpc/rpcinfo.c:667 |
fc4819b0 | 5654 | msgid "Sorry. You are not root\n" |
c39fc7e6 | 5655 | msgstr "За съжаление, Вие не сте суперпотребител\n" |
fc4819b0 | 5656 | |
702e64bb | 5657 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 |
fc4819b0 UD |
5658 | #, c-format |
5659 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
c39fc7e6 | 5660 | msgstr "rpcinfo: Не може да се премахне регистрацията на програма %s, версия %s\n" |
fc4819b0 | 5661 | |
702e64bb | 5662 | #: sunrpc/rpcinfo.c:683 |
fc4819b0 | 5663 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" |
c39fc7e6 | 5664 | msgstr "Употреба: rpcinfo [ -n ном_порт ] -u компютър ном_прог [ ном_вер ]\n" |
fc4819b0 | 5665 | |
702e64bb | 5666 | #: sunrpc/rpcinfo.c:685 |
fc4819b0 | 5667 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" |
c39fc7e6 | 5668 | msgstr " rpcinfo [ -n ном_порт ] -t компютър ном_прог [ ном_вер ]\n" |
fc4819b0 | 5669 | |
702e64bb | 5670 | #: sunrpc/rpcinfo.c:687 |
fc4819b0 | 5671 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" |
c39fc7e6 | 5672 | msgstr " rpcinfo -p [ компютър ]\n" |
fc4819b0 | 5673 | |
702e64bb | 5674 | #: sunrpc/rpcinfo.c:688 |
fc4819b0 | 5675 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" |
c39fc7e6 | 5676 | msgstr " rpcinfo -b ном_прог ном_вер\n" |
fc4819b0 | 5677 | |
702e64bb | 5678 | #: sunrpc/rpcinfo.c:689 |
fc4819b0 | 5679 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" |
c39fc7e6 | 5680 | msgstr " rpcinfo -d ном_прог ном_вер\n" |
fc4819b0 | 5681 | |
702e64bb | 5682 | #: sunrpc/rpcinfo.c:714 |
fc4819b0 UD |
5683 | #, c-format |
5684 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
c39fc7e6 | 5685 | msgstr "rpcinfo: неизвестна услуга %s\n" |
fc4819b0 | 5686 | |
702e64bb | 5687 | #: sunrpc/rpcinfo.c:751 |
fc4819b0 UD |
5688 | #, c-format |
5689 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
c39fc7e6 | 5690 | msgstr "rpcinfo: неизвестен компютър %s\n" |
fc4819b0 | 5691 | |
702e64bb | 5692 | #: sunrpc/svc_run.c:71 |
fc4819b0 | 5693 | msgid "svc_run: - out of memory" |
c39fc7e6 | 5694 | msgstr "svc_run: - недостиг на памет" |
fc4819b0 | 5695 | |
702e64bb | 5696 | #: sunrpc/svc_run.c:91 |
fc4819b0 | 5697 | msgid "svc_run: - poll failed" |
c39fc7e6 | 5698 | msgstr "svc_run: - poll не успя" |
fc4819b0 | 5699 | |
9d63d37d | 5700 | #: sunrpc/svc_simple.c:80 |
fc4819b0 UD |
5701 | #, c-format |
5702 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
c39fc7e6 | 5703 | msgstr "не може да се преназначи процедура номер %ld\n" |
fc4819b0 | 5704 | |
9d63d37d | 5705 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
fc4819b0 | 5706 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
c39fc7e6 | 5707 | msgstr "не можа да се създаде rpc сървър\n" |
fc4819b0 | 5708 | |
9d63d37d | 5709 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
fc4819b0 UD |
5710 | #, c-format |
5711 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
c39fc7e6 | 5712 | msgstr "не можа да се регистрира програма %ld, версия %ld\n" |
fc4819b0 | 5713 | |
9d63d37d | 5714 | #: sunrpc/svc_simple.c:106 |
fc4819b0 | 5715 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
c39fc7e6 | 5716 | msgstr "registerrpc: недостиг на памет\n" |
fc4819b0 | 5717 | |
9d63d37d | 5718 | #: sunrpc/svc_simple.c:169 |
fc4819b0 UD |
5719 | #, c-format |
5720 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
c39fc7e6 | 5721 | msgstr "повреда при отговаряне на програма %d\n" |
fc4819b0 | 5722 | |
9d63d37d | 5723 | #: sunrpc/svc_simple.c:178 |
fc4819b0 UD |
5724 | #, c-format |
5725 | msgid "never registered prog %d\n" | |
c39fc7e6 | 5726 | msgstr "никога не е регистрирана програма %d\n" |
fc4819b0 | 5727 | |
d283e353 | 5728 | #: sunrpc/svc_tcp.c:164 |
fc4819b0 | 5729 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5730 | msgstr "svc_tcp.c - проблем при създаване на tcp гнездо" |
fc4819b0 | 5731 | |
d283e353 | 5732 | #: sunrpc/svc_tcp.c:179 |
fc4819b0 | 5733 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
c39fc7e6 | 5734 | msgstr "svc_tcp.c - getsockname или listen не успя" |
fc4819b0 | 5735 | |
d283e353 | 5736 | #: sunrpc/svc_udp.c:137 |
fc4819b0 | 5737 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5738 | msgstr "svcudp_create: проблем при създаване на гнезда" |
fc4819b0 | 5739 | |
d283e353 | 5740 | #: sunrpc/svc_udp.c:151 |
fc4819b0 | 5741 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
c39fc7e6 | 5742 | msgstr "svcudp_create - getsockname не успя" |
fc4819b0 | 5743 | |
d283e353 | 5744 | #: sunrpc/svc_udp.c:183 |
fc4819b0 | 5745 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
c39fc7e6 | 5746 | msgstr "svcudp_create: xp_pad е твърде малък за IP_PKTINFO\n" |
fc4819b0 | 5747 | |
d283e353 | 5748 | #: sunrpc/svc_udp.c:495 |
fc4819b0 | 5749 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
c39fc7e6 | 5750 | msgstr "enablecache: кешът вече е разрешен" |
fc4819b0 | 5751 | |
d283e353 | 5752 | #: sunrpc/svc_udp.c:501 |
fc4819b0 | 5753 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
c39fc7e6 | 5754 | msgstr "enablecache: не може да се задели кеш" |
fc4819b0 | 5755 | |
d283e353 | 5756 | #: sunrpc/svc_udp.c:510 |
fc4819b0 | 5757 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
c39fc7e6 | 5758 | msgstr "enablecache: не може да се задели за данни на кеша" |
fc4819b0 | 5759 | |
d283e353 | 5760 | #: sunrpc/svc_udp.c:518 |
fc4819b0 | 5761 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
c39fc7e6 | 5762 | msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер(fifo) на кеша" |
fc4819b0 | 5763 | |
d283e353 | 5764 | #: sunrpc/svc_udp.c:554 |
fc4819b0 | 5765 | msgid "cache_set: victim not found" |
c39fc7e6 | 5766 | msgstr "cache_set: жертвата не е намерена" |
fc4819b0 | 5767 | |
d283e353 | 5768 | #: sunrpc/svc_udp.c:565 |
fc4819b0 | 5769 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
373f2b78 | 5770 | msgstr "cache_set: пропадна заделянето на памет за жертвата" |
fc4819b0 | 5771 | |
d283e353 | 5772 | #: sunrpc/svc_udp.c:572 |
fc4819b0 | 5773 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
c39fc7e6 | 5774 | msgstr "cache_set: не може да се задели нов rpc_buffer" |
fc4819b0 | 5775 | |
d283e353 | 5776 | #: sunrpc/svc_unix.c:162 |
fc4819b0 | 5777 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5778 | msgstr "svc_unix.c - проблем при създаване на Юникс домейн гнезда" |
fc4819b0 | 5779 | |
d283e353 | 5780 | #: sunrpc/svc_unix.c:178 |
fc4819b0 | 5781 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
c39fc7e6 | 5782 | msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успява" |
fc4819b0 | 5783 | |
9d63d37d | 5784 | #: sysdeps/generic/siglist.h:28 |
fc4819b0 | 5785 | msgid "Hangup" |
c39fc7e6 | 5786 | msgstr "Затворено" |
fc4819b0 | 5787 | |
9d63d37d | 5788 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
fc4819b0 | 5789 | msgid "Interrupt" |
c39fc7e6 | 5790 | msgstr "Прекъсване" |
fc4819b0 | 5791 | |
9d63d37d | 5792 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
fc4819b0 | 5793 | msgid "Quit" |
c39fc7e6 | 5794 | msgstr "Излизане" |
fc4819b0 | 5795 | |
9d63d37d | 5796 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
fc4819b0 | 5797 | msgid "Illegal instruction" |
c39fc7e6 | 5798 | msgstr "Незаконна инструкция" |
fc4819b0 | 5799 | |
9d63d37d | 5800 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
fc4819b0 | 5801 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
c39fc7e6 | 5802 | msgstr "Прихващане на трасиране/точка на прекъсване" |
fc4819b0 | 5803 | |
9d63d37d | 5804 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
fc4819b0 | 5805 | msgid "Aborted" |
c39fc7e6 | 5806 | msgstr "Прекъснат" |
fc4819b0 | 5807 | |
9d63d37d | 5808 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
fc4819b0 | 5809 | msgid "Floating point exception" |
c39fc7e6 | 5810 | msgstr "Изключение при плаваща запетая" |
fc4819b0 | 5811 | |
9d63d37d | 5812 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
fc4819b0 | 5813 | msgid "Killed" |
c39fc7e6 | 5814 | msgstr "Безусловно прекъснат" |
fc4819b0 UD |
5815 | |
5816 | # TODO | |
9d63d37d | 5817 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
fc4819b0 | 5818 | msgid "Bus error" |
c39fc7e6 | 5819 | msgstr "Грешка на адресната шина" |
fc4819b0 | 5820 | |
9d63d37d | 5821 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
fc4819b0 | 5822 | msgid "Segmentation fault" |
c39fc7e6 | 5823 | msgstr "Нарушение на разделянето(segfault)" |
fc4819b0 UD |
5824 | |
5825 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. | |
5826 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5827 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5828 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5829 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
373f2b78 | 5830 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
fc4819b0 UD |
5831 | msgid "Broken pipe" |
5832 | msgstr "Прекъснат канал" | |
5833 | ||
9d63d37d | 5834 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
fc4819b0 | 5835 | msgid "Alarm clock" |
c39fc7e6 | 5836 | msgstr "Будилник" |
fc4819b0 | 5837 | |
9d63d37d | 5838 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 |
fc4819b0 | 5839 | msgid "Terminated" |
c39fc7e6 | 5840 | msgstr "Прекратен" |
fc4819b0 | 5841 | |
9d63d37d | 5842 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
fc4819b0 | 5843 | msgid "Urgent I/O condition" |
c39fc7e6 | 5844 | msgstr "Належащо вх./изх. обстоятелство" |
fc4819b0 | 5845 | |
9d63d37d | 5846 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
fc4819b0 | 5847 | msgid "Stopped (signal)" |
c39fc7e6 | 5848 | msgstr "Подтиснат (сигнал)" |
fc4819b0 | 5849 | |
9d63d37d | 5850 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
fc4819b0 | 5851 | msgid "Stopped" |
c39fc7e6 | 5852 | msgstr "Подтиснат" |
fc4819b0 | 5853 | |
9d63d37d | 5854 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
fc4819b0 | 5855 | msgid "Continued" |
c39fc7e6 | 5856 | msgstr "Продължен" |
fc4819b0 | 5857 | |
9d63d37d | 5858 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
fc4819b0 | 5859 | msgid "Child exited" |
c39fc7e6 | 5860 | msgstr "Изход на подпроцес" |
fc4819b0 | 5861 | |
9d63d37d | 5862 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
fc4819b0 | 5863 | msgid "Stopped (tty input)" |
c39fc7e6 | 5864 | msgstr "Подтиснат (въвеждане от терминал)" |
fc4819b0 | 5865 | |
9d63d37d | 5866 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
fc4819b0 | 5867 | msgid "Stopped (tty output)" |
c39fc7e6 | 5868 | msgstr "Подтиснат (извеждане на терминал)" |
fc4819b0 | 5869 | |
9d63d37d | 5870 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
fc4819b0 | 5871 | msgid "I/O possible" |
c39fc7e6 | 5872 | msgstr "Възможен вход/изход" |
fc4819b0 | 5873 | |
9d63d37d | 5874 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
fc4819b0 | 5875 | msgid "CPU time limit exceeded" |
c39fc7e6 | 5876 | msgstr "Превишено време за използване на ЦПУ" |
fc4819b0 | 5877 | |
9d63d37d | 5878 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
fc4819b0 | 5879 | msgid "File size limit exceeded" |
c39fc7e6 | 5880 | msgstr "Надвишено ограничение за размер на файл" |
fc4819b0 | 5881 | |
9d63d37d | 5882 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
fc4819b0 | 5883 | msgid "Virtual timer expired" |
c39fc7e6 | 5884 | msgstr "Изтекъл виртуален хронометър" |
fc4819b0 | 5885 | |
9d63d37d | 5886 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
fc4819b0 | 5887 | msgid "Profiling timer expired" |
c39fc7e6 | 5888 | msgstr "Изтекъл хронометър за диагностика" |
fc4819b0 | 5889 | |
9d63d37d | 5890 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
fc4819b0 | 5891 | msgid "User defined signal 1" |
c39fc7e6 | 5892 | msgstr "Определен от потребителя сигнал 1" |
fc4819b0 | 5893 | |
d283e353 | 5894 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
fc4819b0 | 5895 | msgid "User defined signal 2" |
c39fc7e6 | 5896 | msgstr "Определен от потребителя сигнал 2" |
fc4819b0 | 5897 | |
d283e353 | 5898 | #: sysdeps/generic/siglist.h:58 |
fc4819b0 | 5899 | msgid "EMT trap" |
c39fc7e6 | 5900 | msgstr "Прихващане на EMT" |
fc4819b0 | 5901 | |
d283e353 | 5902 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
fc4819b0 | 5903 | msgid "Bad system call" |
c39fc7e6 | 5904 | msgstr "Неправилно системно извикване" |
fc4819b0 | 5905 | |
d283e353 | 5906 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
fc4819b0 | 5907 | msgid "Stack fault" |
c39fc7e6 | 5908 | msgstr "Нарушен стек" |
fc4819b0 | 5909 | |
d283e353 | 5910 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
fc4819b0 | 5911 | msgid "Information request" |
c39fc7e6 | 5912 | msgstr "Заявка за състояние" |
fc4819b0 | 5913 | |
d283e353 | 5914 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
fc4819b0 | 5915 | msgid "Power failure" |
c39fc7e6 | 5916 | msgstr "Спиране на захранването" |
fc4819b0 | 5917 | |
d283e353 | 5918 | #: sysdeps/generic/siglist.h:72 |
fc4819b0 | 5919 | msgid "Resource lost" |
c39fc7e6 | 5920 | msgstr "Загуба на ресурс" |
fc4819b0 | 5921 | |
d283e353 DM |
5922 | #: sysdeps/generic/siglist.h:75 |
5923 | msgid "Window changed" | |
5924 | msgstr "Прозорецът е променен" | |
5925 | ||
fc4819b0 UD |
5926 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) |
5927 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
373f2b78 | 5928 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
fc4819b0 UD |
5929 | msgid "Operation not permitted" |
5930 | msgstr "Действието не е позволено" | |
5931 | ||
5932 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
373f2b78 | 5933 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
fc4819b0 UD |
5934 | msgid "No such process" |
5935 | msgstr "Няма такъв процес" | |
5936 | ||
5937 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented | |
5938 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
5939 | #. TRANS again. | |
5940 | #. TRANS | |
5941 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5942 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5943 | #. TRANS Primitives}. | |
373f2b78 | 5944 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
fc4819b0 UD |
5945 | msgid "Interrupted system call" |
5946 | msgstr "Прекъснато системно извикване" | |
5947 | ||
5948 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. | |
373f2b78 | 5949 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 |
fc4819b0 UD |
5950 | msgid "Input/output error" |
5951 | msgstr "Входно-изходна грешка" | |
5952 | ||
5953 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device | |
5954 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
5955 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5956 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5957 | #. TRANS computer. | |
373f2b78 | 5958 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
fc4819b0 UD |
5959 | msgid "No such device or address" |
5960 | msgstr "Няма такова устройство или адрес" | |
5961 | ||
5962 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program | |
5963 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
9d63d37d AJ |
5964 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5965 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
373f2b78 | 5966 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 |
fc4819b0 UD |
5967 | msgid "Argument list too long" |
5968 | msgstr "Твърде дълъг списък с аргументи" | |
5969 | ||
5970 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5971 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
373f2b78 | 5972 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
fc4819b0 UD |
5973 | msgid "Exec format error" |
5974 | msgstr "Неправилен формат за изпълним файл" | |
5975 | ||
5976 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been | |
5977 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
5978 | #. TRANS versa). | |
373f2b78 | 5979 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
fc4819b0 UD |
5980 | msgid "Bad file descriptor" |
5981 | msgstr "Неправилен файлов дескриптор" | |
5982 | ||
5983 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are | |
5984 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
5985 | #. TRANS to manipulate. | |
373f2b78 | 5986 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
fc4819b0 | 5987 | msgid "No child processes" |
373f2b78 | 5988 | msgstr "Няма подпроцеси" |
fc4819b0 UD |
5989 | |
5990 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a | |
5991 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
5992 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5993 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
373f2b78 | 5994 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
fc4819b0 UD |
5995 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5996 | msgstr "Избегнато безизходно положение при заделяне на ресурси" | |
5997 | ||
5998 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory | |
5999 | #. TRANS because its capacity is full. | |
373f2b78 | 6000 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
fc4819b0 UD |
6001 | msgid "Cannot allocate memory" |
6002 | msgstr "Не може да се задели памет" | |
6003 | ||
6004 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. | |
9d63d37d | 6005 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
373f2b78 | 6006 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 |
fc4819b0 UD |
6007 | msgid "Bad address" |
6008 | msgstr "Неправилен адрес" | |
6009 | ||
6010 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
6011 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
6012 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
373f2b78 | 6013 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
fc4819b0 UD |
6014 | msgid "Block device required" |
6015 | msgstr "Необходимо е блоково устройство" | |
6016 | ||
6017 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. | |
6018 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
6019 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
373f2b78 | 6020 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
fc4819b0 UD |
6021 | msgid "Device or resource busy" |
6022 | msgstr "Заето устройство или ресурс" | |
6023 | ||
6024 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only | |
6025 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
373f2b78 | 6026 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
fc4819b0 UD |
6027 | msgid "File exists" |
6028 | msgstr "Файлът съществува" | |
6029 | ||
6030 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
6031 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
6032 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
373f2b78 | 6033 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
fc4819b0 UD |
6034 | msgid "Invalid cross-device link" |
6035 | msgstr "Неправилна връзка през устройства" | |
6036 | ||
6037 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
6038 | #. TRANS particular sort of device. | |
373f2b78 | 6039 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
fc4819b0 UD |
6040 | msgid "No such device" |
6041 | msgstr "Няма такова устройство" | |
6042 | ||
6043 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
373f2b78 | 6044 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
fc4819b0 UD |
6045 | msgid "Not a directory" |
6046 | msgstr "Не е директория" | |
6047 | ||
6048 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, | |
6049 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
373f2b78 | 6050 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
fc4819b0 UD |
6051 | msgid "Is a directory" |
6052 | msgstr "Директория е" | |
6053 | ||
6054 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems | |
6055 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
373f2b78 | 6056 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
fc4819b0 UD |
6057 | msgid "Invalid argument" |
6058 | msgstr "Неправилен аргумент" | |
6059 | ||
6060 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
6061 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6062 | #. TRANS | |
6063 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6064 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6065 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6066 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
373f2b78 | 6067 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
fc4819b0 UD |
6068 | msgid "Too many open files" |
6069 | msgstr "Твърде много отворени файлове" | |
6070 | ||
6071 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
6072 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
9d63d37d | 6073 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
373f2b78 | 6074 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 |
fc4819b0 UD |
6075 | msgid "Too many open files in system" |
6076 | msgstr "Твърде много отворени файлове в системата" | |
6077 | ||
6078 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
6079 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
373f2b78 | 6080 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
fc4819b0 UD |
6081 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
6082 | msgstr "Неподходящ ioctl за устройството" | |
6083 | ||
6084 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
6085 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6086 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6087 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
9d63d37d | 6088 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
373f2b78 | 6089 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 |
fc4819b0 UD |
6090 | msgid "Text file busy" |
6091 | msgstr "Зает текстов файл" | |
6092 | ||
6093 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. | |
373f2b78 | 6094 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 |
fc4819b0 UD |
6095 | msgid "File too large" |
6096 | msgstr "Твърде голям файл" | |
6097 | ||
6098 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the | |
6099 | #. TRANS disk is full. | |
373f2b78 | 6100 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
fc4819b0 UD |
6101 | msgid "No space left on device" |
6102 | msgstr "Няма свободно място на устройството" | |
6103 | ||
6104 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
373f2b78 | 6105 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
fc4819b0 | 6106 | msgid "Illegal seek" |
c39fc7e6 | 6107 | msgstr "Незаконно позициониране" |
fc4819b0 UD |
6108 | |
6109 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
373f2b78 | 6110 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
fc4819b0 UD |
6111 | msgid "Read-only file system" |
6112 | msgstr "Файлова система само за четене" | |
6113 | ||
6114 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. | |
6115 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
6116 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
373f2b78 | 6117 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
fc4819b0 UD |
6118 | msgid "Too many links" |
6119 | msgstr "Твърде много връзки" | |
6120 | ||
6121 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does | |
6122 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
373f2b78 | 6123 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
fc4819b0 | 6124 | msgid "Numerical argument out of domain" |
d283e353 | 6125 | msgstr "Числов аргумент извън допустимата област" |
fc4819b0 UD |
6126 | |
6127 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is | |
6128 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
373f2b78 | 6129 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
fc4819b0 | 6130 | msgid "Numerical result out of range" |
c39fc7e6 | 6131 | msgstr "Не представим числов резултат" |
fc4819b0 UD |
6132 | |
6133 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again | |
6134 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
9d63d37d | 6135 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
fc4819b0 UD |
6136 | #. TRANS |
6137 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6138 | #. TRANS | |
6139 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6140 | #. TRANS @item | |
6141 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6142 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6143 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6144 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6145 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6146 | #. TRANS | |
6147 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6148 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6149 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6150 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6151 | #. TRANS | |
6152 | #. TRANS @item | |
6153 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6154 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6155 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6156 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6157 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6158 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6159 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6160 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6161 | #. TRANS @end itemize | |
373f2b78 | 6162 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
fc4819b0 UD |
6163 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6164 | msgstr "Временно недостъпен ресурс" | |
6165 | ||
9d63d37d | 6166 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
fc4819b0 UD |
6167 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6168 | #. TRANS | |
6169 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6170 | #. TRANS separate error code. | |
373f2b78 | 6171 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
fc4819b0 UD |
6172 | msgid "Operation would block" |
6173 | msgstr "Операцията би блокирала" | |
6174 | ||
6175 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6176 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6177 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6178 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6179 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6180 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6181 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6182 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
373f2b78 | 6183 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
fc4819b0 UD |
6184 | msgid "Operation now in progress" |
6185 | msgstr "Операцията се изпълнява" | |
6186 | ||
6187 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6188 | #. TRANS mode selected. | |
373f2b78 | 6189 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
fc4819b0 UD |
6190 | msgid "Operation already in progress" |
6191 | msgstr "Операцията вече се изпълнява" | |
6192 | ||
6193 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
373f2b78 | 6194 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
fc4819b0 UD |
6195 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6196 | msgstr "Операцията може да се изпълнява само за гнездо (socket)" | |
6197 | ||
6198 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6199 | #. TRANS maximum size. | |
373f2b78 | 6200 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
fc4819b0 UD |
6201 | msgid "Message too long" |
6202 | msgstr "Твърде дълго съобщение" | |
6203 | ||
6204 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
373f2b78 | 6205 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
fc4819b0 UD |
6206 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6207 | msgstr "Неправилен тип протокол за гнездото (socket)" | |
6208 | ||
6209 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6210 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
373f2b78 | 6211 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
fc4819b0 UD |
6212 | msgid "Protocol not available" |
6213 | msgstr "Недостъпен протокол" | |
6214 | ||
6215 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6216 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6217 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
373f2b78 | 6218 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
fc4819b0 UD |
6219 | msgid "Protocol not supported" |
6220 | msgstr "Неподдържан протокол" | |
6221 | ||
6222 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
373f2b78 | 6223 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
fc4819b0 UD |
6224 | msgid "Socket type not supported" |
6225 | msgstr "Неподдържан тип гнездо (socket)" | |
6226 | ||
6227 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6228 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
9d63d37d | 6229 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
fc4819b0 UD |
6230 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6231 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6232 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
373f2b78 | 6233 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
fc4819b0 UD |
6234 | msgid "Operation not supported" |
6235 | msgstr "Неподдържана операция" | |
6236 | ||
6237 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
373f2b78 | 6238 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
fc4819b0 UD |
6239 | msgid "Protocol family not supported" |
6240 | msgstr "Неподдържано семейство протоколи" | |
6241 | ||
6242 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6243 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
373f2b78 | 6244 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
fc4819b0 UD |
6245 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6246 | msgstr "Неподдържано адресно семейство от протокола" | |
6247 | ||
6248 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
373f2b78 | 6249 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
fc4819b0 UD |
6250 | msgid "Address already in use" |
6251 | msgstr "Адресът вече се използва" | |
6252 | ||
6253 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6254 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6255 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
373f2b78 | 6256 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
fc4819b0 UD |
6257 | msgid "Cannot assign requested address" |
6258 | msgstr "Недостъпен адрес на гнездо (socket)" | |
6259 | ||
6260 | # TODO | |
6261 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
373f2b78 | 6262 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
fc4819b0 UD |
6263 | msgid "Network is down" |
6264 | msgstr "Мрежата е изключена" | |
6265 | ||
6266 | # TODO | |
6267 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6268 | #. TRANS was unreachable. | |
373f2b78 | 6269 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
fc4819b0 UD |
6270 | msgid "Network is unreachable" |
6271 | msgstr "Мрежата е недостъпна" | |
6272 | ||
6273 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
373f2b78 | 6274 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
fc4819b0 UD |
6275 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6276 | msgstr "Прекъснато мрежова връзка поради рестартиране" | |
6277 | ||
6278 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
373f2b78 | 6279 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
fc4819b0 UD |
6280 | msgid "Software caused connection abort" |
6281 | msgstr "Софтуерно предизвикано прекъсване на връзката" | |
6282 | ||
6283 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6284 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6285 | #. TRANS protocol violation. | |
373f2b78 | 6286 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
fc4819b0 UD |
6287 | msgid "Connection reset by peer" |
6288 | msgstr "Едностранно прекъсване на връзката от отсрещната страна" | |
6289 | ||
6290 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6291 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6292 | #. TRANS other from network operations. | |
373f2b78 | 6293 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
fc4819b0 UD |
6294 | msgid "No buffer space available" |
6295 | msgstr "Няма свободно място за буфер" | |
6296 | ||
6297 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6298 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
373f2b78 | 6299 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
fc4819b0 UD |
6300 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6301 | msgstr "Крайната точка на транспорта вече е свързана" | |
6302 | ||
6303 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6304 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6305 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6306 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
373f2b78 | 6307 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
fc4819b0 UD |
6308 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6309 | msgstr "Крайната точка на транспорта не е свързана" | |
6310 | ||
6311 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6312 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6313 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
373f2b78 | 6314 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
fc4819b0 UD |
6315 | msgid "Destination address required" |
6316 | msgstr "Необходим е целеви адрес" | |
6317 | ||
6318 | # TODO | |
6319 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
373f2b78 | 6320 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
fc4819b0 UD |
6321 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6322 | msgstr "Не може да се изпраща след изключване на крайната точка на транспорта" | |
6323 | ||
6324 | #. TRANS ??? | |
373f2b78 | 6325 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:677 |
fc4819b0 UD |
6326 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6327 | msgstr "Твърде много препратки: не могат да се наставят" | |
6328 | ||
6329 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6330 | #. TRANS the timeout period. | |
373f2b78 | 6331 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:687 |
fc4819b0 UD |
6332 | msgid "Connection timed out" |
6333 | msgstr "Просрочена мрежова операция" | |
6334 | ||
6335 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6336 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
373f2b78 | 6337 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:697 |
fc4819b0 UD |
6338 | msgid "Connection refused" |
6339 | msgstr "Отказано свързване" | |
6340 | ||
6341 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6342 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
373f2b78 | 6343 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:707 |
fc4819b0 UD |
6344 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6345 | msgstr "Твърде много нива от символни връзки" | |
6346 | ||
6347 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6348 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6349 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
373f2b78 | 6350 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:718 |
fc4819b0 UD |
6351 | msgid "File name too long" |
6352 | msgstr "Твърде дълго файлово име" | |
6353 | ||
6354 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
373f2b78 | 6355 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:727 |
fc4819b0 | 6356 | msgid "Host is down" |
c39fc7e6 | 6357 | msgstr "Компютърът е изключен" |
fc4819b0 UD |
6358 | |
6359 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
373f2b78 | 6360 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:736 |
fc4819b0 | 6361 | msgid "No route to host" |
c39fc7e6 | 6362 | msgstr "Няма маршрут до компютъра" |
fc4819b0 UD |
6363 | |
6364 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6365 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
373f2b78 | 6366 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:746 |
fc4819b0 UD |
6367 | msgid "Directory not empty" |
6368 | msgstr "Непразна директория" | |
6369 | ||
6370 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6371 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6372 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
373f2b78 | 6373 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:757 |
fc4819b0 UD |
6374 | msgid "Too many processes" |
6375 | msgstr "Твърде много процеси" | |
6376 | ||
6377 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6378 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
373f2b78 | 6379 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:767 |
fc4819b0 UD |
6380 | msgid "Too many users" |
6381 | msgstr "Твърде много потребители" | |
6382 | ||
6383 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
373f2b78 | 6384 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:776 |
fc4819b0 UD |
6385 | msgid "Disk quota exceeded" |
6386 | msgstr "Надвишена дискова квота" | |
6387 | ||
641aa7b4 DM |
6388 | #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the |
6389 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6390 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6391 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6392 | #. TRANS and remounting the file system. | |
373f2b78 | 6393 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:789 |
641aa7b4 DM |
6394 | msgid "Stale file handle" |
6395 | msgstr "Престоял файлов манипулатор" | |
fc4819b0 UD |
6396 | |
6397 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6398 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6399 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
9d63d37d | 6400 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
373f2b78 | 6401 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:801 |
fc4819b0 UD |
6402 | msgid "Object is remote" |
6403 | msgstr "Обектът е отдалечен" | |
6404 | ||
6405 | #. TRANS ??? | |
373f2b78 | 6406 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:810 |
fc4819b0 UD |
6407 | msgid "RPC struct is bad" |
6408 | msgstr "Неправилна RPC-структура" | |
6409 | ||
6410 | #. TRANS ??? | |
373f2b78 | 6411 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:819 |
fc4819b0 UD |
6412 | msgid "RPC version wrong" |
6413 | msgstr "Неправилна версия на RPC" | |
6414 | ||
6415 | #. TRANS ??? | |
373f2b78 | 6416 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:828 |
fc4819b0 UD |
6417 | msgid "RPC program not available" |
6418 | msgstr "Недостъпна RPC-програма" | |
6419 | ||
6420 | #. TRANS ??? | |
373f2b78 | 6421 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:837 |
fc4819b0 UD |
6422 | msgid "RPC program version wrong" |
6423 | msgstr "Неправилна версия на RPC-програма" | |
6424 | ||
6425 | #. TRANS ??? | |
373f2b78 | 6426 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:846 |
fc4819b0 UD |
6427 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6428 | msgstr "Неправилна процедура за програма (RPC)" | |
6429 | ||
6430 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see | |
9d63d37d | 6431 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
fc4819b0 UD |
6432 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6433 | #. TRANS operating system. | |
373f2b78 | 6434 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:858 |
fc4819b0 UD |
6435 | msgid "No locks available" |
6436 | msgstr "Надвишен брой заключвания" | |
6437 | ||
6438 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the | |
6439 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6440 | #. TRANS | |
6441 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6442 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
373f2b78 | 6443 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:871 |
fc4819b0 UD |
6444 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6445 | msgstr "Неподходящ файлов тип или формат" | |
6446 | ||
6447 | #. TRANS ??? | |
373f2b78 | 6448 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:880 |
fc4819b0 UD |
6449 | msgid "Authentication error" |
6450 | msgstr "Грешка при удостоверяване (authentication)" | |
6451 | ||
6452 | #. TRANS ??? | |
373f2b78 | 6453 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:889 |
fc4819b0 UD |
6454 | msgid "Need authenticator" |
6455 | msgstr "Необходим е удостоверител (authenticator)" | |
6456 | ||
6457 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is | |
6458 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6459 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6460 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6461 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
373f2b78 | 6462 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:902 |
fc4819b0 UD |
6463 | msgid "Function not implemented" |
6464 | msgstr "Функцията не е реализирана" | |
6465 | ||
6466 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter | |
6467 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6468 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6469 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6470 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6471 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6472 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6473 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6474 | #. TRANS values. | |
6475 | #. TRANS | |
6476 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6477 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
373f2b78 | 6478 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:922 |
fc4819b0 UD |
6479 | msgid "Not supported" |
6480 | msgstr "Не се поддържа" | |
6481 | ||
6482 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
6483 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
373f2b78 | 6484 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:932 |
fc4819b0 | 6485 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
c39fc7e6 | 6486 | msgstr "Неправилен или непълен много-байтов или широк писмен знак" |
fc4819b0 | 6487 | |
9d63d37d | 6488 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
fc4819b0 UD |
6489 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6490 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6491 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6492 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6493 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
373f2b78 | 6494 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:946 |
fc4819b0 UD |
6495 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6496 | msgstr "Неподходяща операция за фонов процес" | |
6497 | ||
6498 | # TODO | |
9d63d37d | 6499 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
fc4819b0 UD |
6500 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6501 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
373f2b78 | 6502 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:957 |
fc4819b0 UD |
6503 | msgid "Translator died" |
6504 | msgstr "Умрял транслатор" | |
6505 | ||
6506 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6507 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6508 | #. TRANS @c Don't change it. | |
373f2b78 | 6509 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:968 |
fc4819b0 UD |
6510 | msgid "?" |
6511 | msgstr "?" | |
6512 | ||
6513 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
373f2b78 | 6514 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:977 |
fc4819b0 UD |
6515 | msgid "You really blew it this time" |
6516 | msgstr "Този път наистина се издънихте" | |
6517 | ||
6518 | # TODO: | |
6519 | # умря, почина, се помина, се спомина, загина, си отиде, си замина, | |
6520 | # пукна, се гътна, геберяса | |
6521 | # | |
6522 | # Има и евфемизми, но всичките ми звучат грозно и мисля, че са | |
c39fc7e6 | 6523 | # неподходящи. (А.З.) |
fc4819b0 | 6524 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
373f2b78 | 6525 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:986 |
fc4819b0 UD |
6526 | msgid "Computer bought the farm" |
6527 | msgstr "Компютърът се спомина" | |
6528 | ||
6529 | # TODO | |
6530 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
373f2b78 | 6531 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 |
fc4819b0 UD |
6532 | msgid "Gratuitous error" |
6533 | msgstr "Безпричинна грешка" | |
6534 | ||
373f2b78 | 6535 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
fc4819b0 UD |
6536 | msgid "Bad message" |
6537 | msgstr "Лошо съобщение" | |
6538 | ||
373f2b78 | 6539 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
fc4819b0 UD |
6540 | msgid "Identifier removed" |
6541 | msgstr "Отстранен идентификатор" | |
6542 | ||
6543 | # TODO | |
373f2b78 | 6544 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
fc4819b0 UD |
6545 | msgid "Multihop attempted" |
6546 | msgstr "Опитва се multihop" | |
6547 | ||
373f2b78 | 6548 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
fc4819b0 UD |
6549 | msgid "No data available" |
6550 | msgstr "Няма налични данни" | |
6551 | ||
373f2b78 | 6552 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
fc4819b0 UD |
6553 | msgid "Link has been severed" |
6554 | msgstr "Връзката се разпадна" | |
6555 | ||
373f2b78 | 6556 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
fc4819b0 UD |
6557 | msgid "No message of desired type" |
6558 | msgstr "Няма съобщение от необходимия вид" | |
6559 | ||
373f2b78 | 6560 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
fc4819b0 UD |
6561 | msgid "Out of streams resources" |
6562 | msgstr "Изчерпване на ресурсите за потоци" | |
6563 | ||
373f2b78 | 6564 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
fc4819b0 UD |
6565 | msgid "Device not a stream" |
6566 | msgstr "Устройството не е поток" | |
6567 | ||
373f2b78 | 6568 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
fc4819b0 | 6569 | msgid "Value too large for defined data type" |
c39fc7e6 | 6570 | msgstr "Твърде голяма стойност за този тип данни" |
fc4819b0 | 6571 | |
373f2b78 | 6572 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 |
fc4819b0 UD |
6573 | msgid "Protocol error" |
6574 | msgstr "Протоколна грешка" | |
6575 | ||
373f2b78 | 6576 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 |
fc4819b0 | 6577 | msgid "Timer expired" |
c39fc7e6 | 6578 | msgstr "Просрочен хронометър" |
fc4819b0 UD |
6579 | |
6580 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it | |
6581 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
6582 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6583 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
373f2b78 | 6584 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 |
fc4819b0 UD |
6585 | msgid "Operation canceled" |
6586 | msgstr "Отменена операция" | |
6587 | ||
373f2b78 | 6588 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 |
fc4819b0 UD |
6589 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6590 | msgstr "Прекъснатото системно извикване трябва да бъде рестартирано" | |
6591 | ||
373f2b78 | 6592 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 |
fc4819b0 UD |
6593 | msgid "Channel number out of range" |
6594 | msgstr "Номер на канал извън диапазона" | |
6595 | ||
373f2b78 | 6596 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
fc4819b0 UD |
6597 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6598 | msgstr "Ниво 2 — синхронизирано" | |
6599 | ||
373f2b78 | 6600 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
fc4819b0 UD |
6601 | msgid "Level 3 halted" |
6602 | msgstr "Ниво 3 — преустановено" | |
6603 | ||
373f2b78 | 6604 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
fc4819b0 UD |
6605 | msgid "Level 3 reset" |
6606 | msgstr "Ниво 3 — рестартирано" | |
6607 | ||
373f2b78 | 6608 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
fc4819b0 UD |
6609 | msgid "Link number out of range" |
6610 | msgstr "Номер на връзка извън диапазона" | |
6611 | ||
373f2b78 | 6612 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
fc4819b0 UD |
6613 | msgid "Protocol driver not attached" |
6614 | msgstr "Несвързан протоколен драйвер" | |
6615 | ||
373f2b78 | 6616 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
fc4819b0 UD |
6617 | msgid "No CSI structure available" |
6618 | msgstr "Не е налична CSI-структура" | |
6619 | ||
373f2b78 | 6620 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
fc4819b0 UD |
6621 | msgid "Level 2 halted" |
6622 | msgstr "Ниво 2 — преустановено" | |
6623 | ||
373f2b78 | 6624 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
fc4819b0 UD |
6625 | msgid "Invalid exchange" |
6626 | msgstr "Неправилен обмен" | |
6627 | ||
373f2b78 | 6628 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
fc4819b0 UD |
6629 | msgid "Invalid request descriptor" |
6630 | msgstr "Неправилен дескриптор на заявка" | |
6631 | ||
6632 | # TODO | |
373f2b78 | 6633 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
fc4819b0 | 6634 | msgid "Exchange full" |
c39fc7e6 | 6635 | msgstr "Препълнен обмен" |
fc4819b0 | 6636 | |
373f2b78 | 6637 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
fc4819b0 | 6638 | msgid "No anode" |
c39fc7e6 | 6639 | msgstr "Няма а-възел(a-node)" |
fc4819b0 | 6640 | |
373f2b78 | 6641 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
fc4819b0 UD |
6642 | msgid "Invalid request code" |
6643 | msgstr "Неправилен код на заявка" | |
6644 | ||
373f2b78 | 6645 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
fc4819b0 UD |
6646 | msgid "Invalid slot" |
6647 | msgstr "Неправилен слот" | |
6648 | ||
373f2b78 | 6649 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
fc4819b0 UD |
6650 | msgid "File locking deadlock error" |
6651 | msgstr "Грешка от безизходно положение при заключване на файлове" | |
6652 | ||
373f2b78 | 6653 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
fc4819b0 | 6654 | msgid "Bad font file format" |
c39fc7e6 | 6655 | msgstr "Неправилен формат на файл с шрифт" |
fc4819b0 | 6656 | |
373f2b78 | 6657 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
fc4819b0 UD |
6658 | msgid "Machine is not on the network" |
6659 | msgstr "Машината не е в мрежа" | |
6660 | ||
373f2b78 | 6661 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
fc4819b0 UD |
6662 | msgid "Package not installed" |
6663 | msgstr "Пакетът не е инсталиран" | |
6664 | ||
6665 | # TODO | |
373f2b78 | 6666 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
fc4819b0 UD |
6667 | msgid "Advertise error" |
6668 | msgstr "Грешка при осведомяване" | |
6669 | ||
6670 | # TODO | |
373f2b78 | 6671 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
fc4819b0 UD |
6672 | msgid "Srmount error" |
6673 | msgstr "Грешка при srmount" | |
6674 | ||
373f2b78 | 6675 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
fc4819b0 UD |
6676 | msgid "Communication error on send" |
6677 | msgstr "Комуникационна грешка при изпращане" | |
6678 | ||
373f2b78 | 6679 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
fc4819b0 UD |
6680 | msgid "RFS specific error" |
6681 | msgstr "RFS-грешка" | |
6682 | ||
373f2b78 | 6683 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
fc4819b0 UD |
6684 | msgid "Name not unique on network" |
6685 | msgstr "Името не е уникално в мрежата" | |
6686 | ||
373f2b78 | 6687 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
fc4819b0 UD |
6688 | msgid "File descriptor in bad state" |
6689 | msgstr "Файловият дескриптор е в лошо състояние" | |
6690 | ||
373f2b78 | 6691 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
fc4819b0 UD |
6692 | msgid "Remote address changed" |
6693 | msgstr "Отдалеченият адрес е сменен" | |
6694 | ||
373f2b78 | 6695 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
fc4819b0 | 6696 | msgid "Can not access a needed shared library" |
c39fc7e6 | 6697 | msgstr "Не е достъпна необходимата споделена библиотека" |
fc4819b0 | 6698 | |
373f2b78 | 6699 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
fc4819b0 UD |
6700 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6701 | msgstr "Достъпва се повредена споделена библиотека" | |
6702 | ||
373f2b78 | 6703 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
fc4819b0 UD |
6704 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6705 | msgstr "Повреден .lib-раздел в a.out" | |
6706 | ||
373f2b78 | 6707 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
fc4819b0 UD |
6708 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6709 | msgstr "Опитва се свързване в твърде много споделени библиотеки" | |
6710 | ||
373f2b78 | 6711 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
fc4819b0 UD |
6712 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6713 | msgstr "Не може да се изпълнява директно споделена библиотека" | |
6714 | ||
373f2b78 | 6715 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
fc4819b0 UD |
6716 | msgid "Streams pipe error" |
6717 | msgstr "Канална грешка при потоци" | |
6718 | ||
373f2b78 | 6719 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
fc4819b0 UD |
6720 | msgid "Structure needs cleaning" |
6721 | msgstr "Структурата се нуждае от почистване" | |
6722 | ||
6723 | # TODO | |
373f2b78 | 6724 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
fc4819b0 | 6725 | msgid "Not a XENIX named type file" |
c39fc7e6 | 6726 | msgstr "Не е XENIX-именуван типов файл" |
fc4819b0 | 6727 | |
373f2b78 | 6728 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
fc4819b0 UD |
6729 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6730 | msgstr "Няма налични XENIX-семафори" | |
6731 | ||
373f2b78 | 6732 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
fc4819b0 | 6733 | msgid "Is a named type file" |
c39fc7e6 | 6734 | msgstr "Именуван типов файл е" |
fc4819b0 | 6735 | |
373f2b78 | 6736 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
fc4819b0 UD |
6737 | msgid "Remote I/O error" |
6738 | msgstr "Отдалечена входно-изходна грешка" | |
6739 | ||
373f2b78 | 6740 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
fc4819b0 UD |
6741 | msgid "No medium found" |
6742 | msgstr "Не е открит носител" | |
6743 | ||
373f2b78 | 6744 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
fc4819b0 UD |
6745 | msgid "Wrong medium type" |
6746 | msgstr "Неправилен тип на носител" | |
6747 | ||
373f2b78 | 6748 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
fc4819b0 | 6749 | msgid "Required key not available" |
c39fc7e6 | 6750 | msgstr "Необходимият ключ не е наличен" |
fc4819b0 | 6751 | |
373f2b78 | 6752 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
fc4819b0 UD |
6753 | msgid "Key has expired" |
6754 | msgstr "Ключът е с изтекъл срок" | |
6755 | ||
373f2b78 | 6756 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
fc4819b0 UD |
6757 | msgid "Key has been revoked" |
6758 | msgstr "Ключът е бил анулиран" | |
6759 | ||
373f2b78 | 6760 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
fc4819b0 UD |
6761 | msgid "Key was rejected by service" |
6762 | msgstr "Ключът е отказан от услугата" | |
6763 | ||
373f2b78 | 6764 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
fc4819b0 UD |
6765 | msgid "Owner died" |
6766 | msgstr "Собственикът умря" | |
6767 | ||
373f2b78 | 6768 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
fc4819b0 | 6769 | msgid "State not recoverable" |
c39fc7e6 | 6770 | msgstr "Невъзстановимо състояние" |
fc4819b0 | 6771 | |
373f2b78 | 6772 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
702e64bb UD |
6773 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6774 | msgstr "Действието не е позволено, заради радиозабрана(RF-kill)" | |
6775 | ||
373f2b78 | 6776 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 |
9d63d37d AJ |
6777 | msgid "Memory page has hardware error" |
6778 | msgstr "Грешка в паметта от техниката" | |
6779 | ||
6780 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
fc4819b0 | 6781 | msgid "Error in unknown error system: " |
c39fc7e6 | 6782 | msgstr "Грешка за неизвестна системна грешка: " |
fc4819b0 UD |
6783 | |
6784 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 | |
fc4819b0 | 6785 | msgid "Address family for hostname not supported" |
c39fc7e6 | 6786 | msgstr "Неподдържано адресно семейство за името на компютъра" |
fc4819b0 UD |
6787 | |
6788 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 | |
6789 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
c39fc7e6 | 6790 | msgstr "Временен неуспех при определянето на име" |
fc4819b0 UD |
6791 | |
6792 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
6793 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
c39fc7e6 | 6794 | msgstr "Погрешна стойност за ai_flags" |
fc4819b0 UD |
6795 | |
6796 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 | |
6797 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
c39fc7e6 | 6798 | msgstr "Невъзстановим провал при анализа за име" |
fc4819b0 UD |
6799 | |
6800 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 | |
fc4819b0 UD |
6801 | msgid "ai_family not supported" |
6802 | msgstr "Неподдържано семейство протоколи" | |
6803 | ||
6804 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 | |
6805 | msgid "Memory allocation failure" | |
c39fc7e6 | 6806 | msgstr "Заделянето на памет не успя" |
fc4819b0 UD |
6807 | |
6808 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 | |
6809 | msgid "No address associated with hostname" | |
c39fc7e6 | 6810 | msgstr "Не е асоцииран адрес за името на компютъра" |
fc4819b0 UD |
6811 | |
6812 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 | |
6813 | msgid "Name or service not known" | |
c39fc7e6 | 6814 | msgstr "Не е известно името на услугата" |
fc4819b0 UD |
6815 | |
6816 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 | |
6817 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
c39fc7e6 | 6818 | msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо(ai_socktype)" |
fc4819b0 UD |
6819 | |
6820 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 | |
fc4819b0 | 6821 | msgid "ai_socktype not supported" |
c39fc7e6 | 6822 | msgstr "неподдържан тип гнездо (socket)" |
fc4819b0 UD |
6823 | |
6824 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 | |
fc4819b0 | 6825 | msgid "System error" |
c39fc7e6 | 6826 | msgstr "Системна грешка" |
fc4819b0 UD |
6827 | |
6828 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 | |
fc4819b0 | 6829 | msgid "Processing request in progress" |
c39fc7e6 | 6830 | msgstr "Изпълнява се обработка на заявката" |
fc4819b0 UD |
6831 | |
6832 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 | |
fc4819b0 | 6833 | msgid "Request canceled" |
c39fc7e6 | 6834 | msgstr "Прекъсната заявка" |
fc4819b0 UD |
6835 | |
6836 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 | |
fc4819b0 | 6837 | msgid "Request not canceled" |
c39fc7e6 | 6838 | msgstr "Заявката не е прекъсната" |
fc4819b0 UD |
6839 | |
6840 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
fc4819b0 | 6841 | msgid "All requests done" |
c39fc7e6 | 6842 | msgstr "Всички заявки са изпълнени" |
fc4819b0 UD |
6843 | |
6844 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
fc4819b0 | 6845 | msgid "Interrupted by a signal" |
c39fc7e6 | 6846 | msgstr "Прекъснат по сигнал" |
fc4819b0 UD |
6847 | |
6848 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 | |
6849 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
c39fc7e6 | 6850 | msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип низ" |
fc4819b0 | 6851 | |
9d63d37d | 6852 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
fc4819b0 UD |
6853 | #, c-format |
6854 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
c39fc7e6 | 6855 | msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n" |
fc4819b0 | 6856 | |
373f2b78 AM |
6857 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
6858 | #, c-format | |
6859 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6860 | msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n" | |
6861 | ||
9d63d37d | 6862 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
43ea48a5 UD |
6863 | #, c-format |
6864 | msgid "" | |
6865 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6866 | "\n" | |
6867 | msgstr "" | |
6868 | "Употреба: lddlibc4 ФАЙЛ\n" | |
6869 | "\n" | |
6870 | ||
9d63d37d | 6871 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
fc4819b0 UD |
6872 | #, c-format |
6873 | msgid "cannot open `%s'" | |
c39fc7e6 | 6874 | msgstr "не може да се отвори \"%s\"" |
fc4819b0 | 6875 | |
9d63d37d | 6876 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
fc4819b0 UD |
6877 | #, c-format |
6878 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
c39fc7e6 | 6879 | msgstr "не може да се прочете заглавието на \"%s\"" |
fc4819b0 | 6880 | |
373f2b78 | 6881 | #: timezone/zdump.c:282 |
fc4819b0 | 6882 | msgid "lacks alphabetic at start" |
c39fc7e6 | 6883 | msgstr "не започва с буква" |
fc4819b0 | 6884 | |
373f2b78 | 6885 | #: timezone/zdump.c:284 |
fc4819b0 | 6886 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" |
c39fc7e6 | 6887 | msgstr "е с по-малко от три букви" |
fc4819b0 | 6888 | |
373f2b78 | 6889 | #: timezone/zdump.c:286 |
fc4819b0 | 6890 | msgid "has more than 6 alphabetics" |
c39fc7e6 | 6891 | msgstr "е с по-вече от шест букви" |
fc4819b0 | 6892 | |
373f2b78 | 6893 | #: timezone/zdump.c:294 |
fc4819b0 | 6894 | msgid "differs from POSIX standard" |
c39fc7e6 | 6895 | msgstr "не съвпада с POSIX стандарта" |
fc4819b0 | 6896 | |
373f2b78 | 6897 | #: timezone/zdump.c:300 |
fc4819b0 UD |
6898 | #, c-format |
6899 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
c39fc7e6 | 6900 | msgstr "%s: предупреждение: зоната \"%s\", със съкращение \"%s\", %s\n" |
fc4819b0 | 6901 | |
373f2b78 | 6902 | #: timezone/zdump.c:309 |
fc4819b0 | 6903 | #, c-format |
702e64bb | 6904 | msgid "" |
76d0ea69 | 6905 | "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" |
702e64bb | 6906 | "\n" |
d283e353 | 6907 | "Report bugs to %s.\n" |
702e64bb | 6908 | msgstr "" |
76d0ea69 | 6909 | "%s: употреба: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [от,]до] именазона ...\n" |
702e64bb | 6910 | "\n" |
d283e353 | 6911 | "Рапортуване на грешки към %s.\n" |
fc4819b0 | 6912 | |
373f2b78 | 6913 | #: timezone/zdump.c:386 |
fc4819b0 UD |
6914 | #, c-format |
6915 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
c39fc7e6 | 6916 | msgstr "%s: безумен -c аргумент %s\n" |
fc4819b0 | 6917 | |
373f2b78 | 6918 | #: timezone/zdump.c:419 |
76d0ea69 AM |
6919 | #, c-format |
6920 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6921 | msgstr "%s: безумен -t аргумент %s\n" | |
6922 | ||
373f2b78 | 6923 | #: timezone/zdump.c:508 |
fc4819b0 | 6924 | msgid "Error writing to standard output" |
c39fc7e6 | 6925 | msgstr "Грешка при записване в стандартния изход" |
fc4819b0 | 6926 | |
373f2b78 | 6927 | #: timezone/zic.c:371 |
fc4819b0 UD |
6928 | #, c-format |
6929 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
c39fc7e6 | 6930 | msgstr "%s: Изчерпана памет: %s\n" |
fc4819b0 | 6931 | |
373f2b78 | 6932 | #: timezone/zic.c:438 |
fc4819b0 | 6933 | #, c-format |
76d0ea69 AM |
6934 | msgid "\"%s\", line %d: " |
6935 | msgstr "\"%s\", ред %d: " | |
fc4819b0 | 6936 | |
373f2b78 | 6937 | #: timezone/zic.c:441 |
fc4819b0 UD |
6938 | #, c-format |
6939 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
c39fc7e6 | 6940 | msgstr " (правило от \"%s\", ред %d)" |
fc4819b0 | 6941 | |
373f2b78 | 6942 | #: timezone/zic.c:460 |
76d0ea69 | 6943 | #, c-format |
fc4819b0 | 6944 | msgid "warning: " |
c39fc7e6 | 6945 | msgstr "предупреждение: " |
fc4819b0 | 6946 | |
373f2b78 | 6947 | #: timezone/zic.c:470 |
fc4819b0 UD |
6948 | #, c-format |
6949 | msgid "" | |
702e64bb | 6950 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" |
fc4819b0 | 6951 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" |
702e64bb | 6952 | "\n" |
d283e353 | 6953 | "Report bugs to %s.\n" |
fc4819b0 | 6954 | msgstr "" |
702e64bb | 6955 | "%s: употребата е %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l местновреме ] [ -p posix_правило ] \\\n" |
c39fc7e6 | 6956 | "\t[ -d директория ] [ -L високоснисекунди ] [ -y типнагодина ] [ именафайл ... ]\n" |
702e64bb | 6957 | "\n" |
d283e353 | 6958 | "Рапортуване на грешки към %s.\n" |
fc4819b0 | 6959 | |
373f2b78 | 6960 | #: timezone/zic.c:505 |
fc4819b0 | 6961 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
c39fc7e6 | 6962 | msgstr "при компилирането е зададен безумен тип за zic_t" |
fc4819b0 | 6963 | |
373f2b78 | 6964 | #: timezone/zic.c:524 |
fc4819b0 UD |
6965 | #, c-format |
6966 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6967 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -d опция\n" |
fc4819b0 | 6968 | |
373f2b78 | 6969 | #: timezone/zic.c:534 |
fc4819b0 UD |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6972 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -l опция\n" |
fc4819b0 | 6973 | |
373f2b78 | 6974 | #: timezone/zic.c:544 |
fc4819b0 UD |
6975 | #, c-format |
6976 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6977 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -p опция\n" |
fc4819b0 | 6978 | |
373f2b78 | 6979 | #: timezone/zic.c:554 |
fc4819b0 UD |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6982 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -y опция\n" |
fc4819b0 | 6983 | |
373f2b78 | 6984 | #: timezone/zic.c:564 |
fc4819b0 UD |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6987 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -L опция\n" |
fc4819b0 | 6988 | |
373f2b78 | 6989 | #: timezone/zic.c:611 |
fc4819b0 | 6990 | msgid "link to link" |
c39fc7e6 | 6991 | msgstr "връзка към връзка" |
fc4819b0 | 6992 | |
373f2b78 | 6993 | #: timezone/zic.c:678 |
fc4819b0 | 6994 | msgid "hard link failed, symbolic link used" |
373f2b78 | 6995 | msgstr "%s: пропадна създаването на твърда връзка - използвана е символна" |
fc4819b0 | 6996 | |
373f2b78 | 6997 | #: timezone/zic.c:688 |
76d0ea69 AM |
6998 | #, c-format |
6999 | msgid "%s: Can't read %s: %s\n" | |
7000 | msgstr "%s: Не може да се прочете %s: %s\n" | |
7001 | ||
373f2b78 | 7002 | #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 |
fc4819b0 | 7003 | #, c-format |
76d0ea69 AM |
7004 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" |
7005 | msgstr "%s: Не може да се създаде %s: %s\n" | |
fc4819b0 | 7006 | |
373f2b78 | 7007 | #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 |
76d0ea69 AM |
7008 | #, c-format |
7009 | msgid "%s: Error reading %s\n" | |
7010 | msgstr "%s: Грешка при прочитането на %s\n" | |
7011 | ||
373f2b78 | 7012 | #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 |
76d0ea69 AM |
7013 | #, c-format |
7014 | msgid "%s: Error writing %s\n" | |
7015 | msgstr "%s: Грешка при записване %s\n" | |
7016 | ||
373f2b78 | 7017 | #: timezone/zic.c:714 |
76d0ea69 | 7018 | msgid "link failed, copy used" |
373f2b78 | 7019 | msgstr "%s: пропадна свързването, създадено е копие" |
76d0ea69 | 7020 | |
373f2b78 | 7021 | #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 |
fc4819b0 | 7022 | msgid "same rule name in multiple files" |
c39fc7e6 | 7023 | msgstr "едно и също име на правило в много файлове" |
fc4819b0 | 7024 | |
373f2b78 | 7025 | #: timezone/zic.c:845 |
fc4819b0 | 7026 | msgid "unruly zone" |
c39fc7e6 | 7027 | msgstr "непокорна зона" |
fc4819b0 | 7028 | |
373f2b78 | 7029 | #: timezone/zic.c:852 |
fc4819b0 UD |
7030 | #, c-format |
7031 | msgid "%s in ruleless zone" | |
c39fc7e6 | 7032 | msgstr "%s в зона без правила" |
fc4819b0 | 7033 | |
373f2b78 | 7034 | #: timezone/zic.c:872 |
fc4819b0 | 7035 | msgid "standard input" |
c39fc7e6 | 7036 | msgstr "стандартен вход" |
fc4819b0 | 7037 | |
373f2b78 | 7038 | #: timezone/zic.c:877 |
fc4819b0 UD |
7039 | #, c-format |
7040 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
c39fc7e6 | 7041 | msgstr "%s: Не може да се отвори %s: %s\n" |
fc4819b0 | 7042 | |
373f2b78 | 7043 | #: timezone/zic.c:888 |
fc4819b0 | 7044 | msgid "line too long" |
c39fc7e6 | 7045 | msgstr "Твърде дълъг ред" |
fc4819b0 | 7046 | |
373f2b78 | 7047 | #: timezone/zic.c:908 |
fc4819b0 | 7048 | msgid "input line of unknown type" |
c39fc7e6 | 7049 | msgstr "Входящ ред от неизвестен тип" |
fc4819b0 | 7050 | |
373f2b78 | 7051 | #: timezone/zic.c:924 |
fc4819b0 UD |
7052 | #, c-format |
7053 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" | |
c39fc7e6 | 7054 | msgstr "%s: редът за Leap не е във файл за високосни секунди %s\n" |
fc4819b0 | 7055 | |
373f2b78 | 7056 | #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 |
fc4819b0 UD |
7057 | #, c-format |
7058 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
c39fc7e6 | 7059 | msgstr "%s: паника: Неправилен израз отляво(lvalue) %d\n" |
fc4819b0 | 7060 | |
373f2b78 | 7061 | #: timezone/zic.c:946 |
fc4819b0 UD |
7062 | #, c-format |
7063 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" | |
c39fc7e6 | 7064 | msgstr "%s: Грешка при затваряне %s: %s\n" |
fc4819b0 | 7065 | |
373f2b78 | 7066 | #: timezone/zic.c:951 |
fc4819b0 | 7067 | msgid "expected continuation line not found" |
c39fc7e6 UD |
7068 | msgstr "липсва ред за продължение" |
7069 | ||
373f2b78 | 7070 | #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 |
c39fc7e6 UD |
7071 | msgid "time overflow" |
7072 | msgstr "препълване на стойността за време" | |
fc4819b0 | 7073 | |
373f2b78 | 7074 | #: timezone/zic.c:997 |
c39fc7e6 UD |
7075 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
7076 | msgstr "не се поддържат стойности над 24 часа от версии на zic преди 2007" | |
7077 | ||
373f2b78 | 7078 | #: timezone/zic.c:1008 |
fc4819b0 | 7079 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
c39fc7e6 | 7080 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Rule" |
fc4819b0 | 7081 | |
373f2b78 | 7082 | #: timezone/zic.c:1012 |
fc4819b0 | 7083 | msgid "nameless rule" |
c39fc7e6 | 7084 | msgstr "правило без име" |
fc4819b0 | 7085 | |
373f2b78 | 7086 | #: timezone/zic.c:1017 |
fc4819b0 | 7087 | msgid "invalid saved time" |
c39fc7e6 | 7088 | msgstr "неправилно записано време" |
fc4819b0 | 7089 | |
373f2b78 | 7090 | #: timezone/zic.c:1034 |
fc4819b0 | 7091 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
c39fc7e6 | 7092 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Zone" |
fc4819b0 | 7093 | |
373f2b78 | 7094 | #: timezone/zic.c:1039 |
fc4819b0 UD |
7095 | #, c-format |
7096 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
c39fc7e6 | 7097 | msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -l са взаимно изключващи се" |
fc4819b0 | 7098 | |
373f2b78 | 7099 | #: timezone/zic.c:1045 |
fc4819b0 UD |
7100 | #, c-format |
7101 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
c39fc7e6 | 7102 | msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -p са взаимно изключващи се" |
fc4819b0 | 7103 | |
373f2b78 | 7104 | #: timezone/zic.c:1053 |
fc4819b0 UD |
7105 | #, c-format |
7106 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" | |
c39fc7e6 | 7107 | msgstr "повторено име на зона %s (файл \"%s\", ред %d)" |
fc4819b0 | 7108 | |
373f2b78 | 7109 | #: timezone/zic.c:1066 |
fc4819b0 | 7110 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
c39fc7e6 | 7111 | msgstr "неправилен брой полета на ред за продължаване на Zone" |
fc4819b0 | 7112 | |
373f2b78 | 7113 | #: timezone/zic.c:1103 |
76d0ea69 | 7114 | msgid "invalid UT offset" |
c39fc7e6 | 7115 | msgstr "неправилно отместване спрямо \"Универсалното време\"" |
fc4819b0 | 7116 | |
373f2b78 | 7117 | #: timezone/zic.c:1106 |
fc4819b0 | 7118 | msgid "invalid abbreviation format" |
c39fc7e6 | 7119 | msgstr "Неправилен формат за съкращение" |
fc4819b0 | 7120 | |
373f2b78 | 7121 | #: timezone/zic.c:1135 |
fc4819b0 | 7122 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
c39fc7e6 | 7123 | msgstr "на ред за продължаване на Zone, крайното време не е след крайното време на предишния ред" |
fc4819b0 | 7124 | |
373f2b78 | 7125 | #: timezone/zic.c:1161 |
fc4819b0 | 7126 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
c39fc7e6 | 7127 | msgstr "неправилен брой полета за ред за Leap" |
fc4819b0 | 7128 | |
373f2b78 | 7129 | #: timezone/zic.c:1170 |
fc4819b0 | 7130 | msgid "invalid leaping year" |
c39fc7e6 | 7131 | msgstr "Неправилна високосна година" |
fc4819b0 | 7132 | |
373f2b78 | 7133 | #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 |
fc4819b0 | 7134 | msgid "invalid month name" |
c39fc7e6 | 7135 | msgstr "Неправилно име на месец" |
fc4819b0 | 7136 | |
373f2b78 | 7137 | #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 |
fc4819b0 | 7138 | msgid "invalid day of month" |
c39fc7e6 | 7139 | msgstr "Неправилен ден от месеца" |
fc4819b0 | 7140 | |
373f2b78 | 7141 | #: timezone/zic.c:1208 |
fc4819b0 | 7142 | msgid "time too small" |
c39fc7e6 | 7143 | msgstr "Стойността за час е много малка" |
fc4819b0 | 7144 | |
373f2b78 | 7145 | #: timezone/zic.c:1212 |
fc4819b0 | 7146 | msgid "time too large" |
c39fc7e6 | 7147 | msgstr "Стойността за час е много голяма" |
fc4819b0 | 7148 | |
373f2b78 | 7149 | #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 |
fc4819b0 | 7150 | msgid "invalid time of day" |
c39fc7e6 | 7151 | msgstr "неправилен час" |
fc4819b0 | 7152 | |
373f2b78 | 7153 | #: timezone/zic.c:1235 |
fc4819b0 | 7154 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
c39fc7e6 | 7155 | msgstr "незаконно поле CORRECTION за ред Leap" |
fc4819b0 | 7156 | |
373f2b78 | 7157 | #: timezone/zic.c:1240 |
fc4819b0 | 7158 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
c39fc7e6 | 7159 | msgstr "незаконно поле Rolling/Stationary на реда за Leap " |
fc4819b0 | 7160 | |
373f2b78 AM |
7161 | #: timezone/zic.c:1246 |
7162 | msgid "leap second precedes Big Bang" | |
7163 | msgstr "високосната секунда предхожда \"Големия взрив\"" | |
7164 | ||
7165 | #: timezone/zic.c:1259 | |
fc4819b0 | 7166 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
c39fc7e6 | 7167 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Link" |
fc4819b0 | 7168 | |
373f2b78 | 7169 | #: timezone/zic.c:1263 |
fc4819b0 | 7170 | msgid "blank FROM field on Link line" |
c39fc7e6 | 7171 | msgstr "празно поле FROM на ред за Link" |
fc4819b0 | 7172 | |
373f2b78 | 7173 | #: timezone/zic.c:1267 |
fc4819b0 | 7174 | msgid "blank TO field on Link line" |
c39fc7e6 | 7175 | msgstr "празно поле TO на ред за Link" |
fc4819b0 | 7176 | |
373f2b78 | 7177 | #: timezone/zic.c:1343 |
fc4819b0 | 7178 | msgid "invalid starting year" |
c39fc7e6 | 7179 | msgstr "неправилна начална година" |
fc4819b0 | 7180 | |
373f2b78 | 7181 | #: timezone/zic.c:1365 |
fc4819b0 | 7182 | msgid "invalid ending year" |
c39fc7e6 | 7183 | msgstr "неправилна крайна година" |
fc4819b0 | 7184 | |
373f2b78 | 7185 | #: timezone/zic.c:1369 |
fc4819b0 | 7186 | msgid "starting year greater than ending year" |
c39fc7e6 | 7187 | msgstr "началната година е по-голяма от крайната" |
fc4819b0 | 7188 | |
373f2b78 | 7189 | #: timezone/zic.c:1376 |
fc4819b0 | 7190 | msgid "typed single year" |
c39fc7e6 | 7191 | msgstr "една единствена година е зададена" |
fc4819b0 | 7192 | |
373f2b78 | 7193 | #: timezone/zic.c:1411 |
fc4819b0 | 7194 | msgid "invalid weekday name" |
c39fc7e6 | 7195 | msgstr "неправилно име на ден от седмицата" |
fc4819b0 | 7196 | |
373f2b78 AM |
7197 | #: timezone/zic.c:1530 |
7198 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" | |
7199 | msgstr "клиенти преди 2014, може да не се справят правилно при повече от 1200 прехода" | |
7200 | ||
7201 | #: timezone/zic.c:1585 | |
fc4819b0 UD |
7202 | #, c-format |
7203 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" | |
c39fc7e6 | 7204 | msgstr "%s: Не може да се изтрие %s: %s\n" |
fc4819b0 | 7205 | |
373f2b78 | 7206 | #: timezone/zic.c:2143 |
fc4819b0 | 7207 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
c39fc7e6 | 7208 | msgstr "в обкръжението, липсва POSIX променлива за зона" |
fc4819b0 | 7209 | |
373f2b78 | 7210 | #: timezone/zic.c:2149 |
76d0ea69 AM |
7211 | #, c-format |
7212 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
7213 | msgstr "%s: клиенти, преди %d, може да не се справят с отдалечени времеви печати" | |
7214 | ||
373f2b78 | 7215 | #: timezone/zic.c:2329 |
fc4819b0 | 7216 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
c39fc7e6 | 7217 | msgstr "не може да се определи съкращението за часова зона, което да се ползва, веднага след крайното време" |
fc4819b0 | 7218 | |
373f2b78 | 7219 | #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 |
76d0ea69 AM |
7220 | msgid "too many local time types" |
7221 | msgstr "твърде много типове за местно време" | |
7222 | ||
373f2b78 | 7223 | #: timezone/zic.c:2423 |
fc4819b0 | 7224 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
c39fc7e6 | 7225 | msgstr "вътрешна грешка - addtype е извикан с неправилен isdst" |
fc4819b0 | 7226 | |
373f2b78 | 7227 | #: timezone/zic.c:2427 |
fc4819b0 | 7228 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
c39fc7e6 | 7229 | msgstr "вътрешна грешка - addtype е извикан с неправилен ttisstd" |
fc4819b0 | 7230 | |
373f2b78 | 7231 | #: timezone/zic.c:2431 |
fc4819b0 | 7232 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
c39fc7e6 | 7233 | msgstr "вътрешна грешка - addtype е извикан с неправилен ttisgmt" |
fc4819b0 | 7234 | |
373f2b78 | 7235 | #: timezone/zic.c:2454 |
76d0ea69 AM |
7236 | msgid "UT offset out of range" |
7237 | msgstr "Отместването спрямо \"Универсалното време\" е извън обхват" | |
c39fc7e6 | 7238 | |
373f2b78 | 7239 | #: timezone/zic.c:2478 |
fc4819b0 | 7240 | msgid "too many leap seconds" |
c39fc7e6 | 7241 | msgstr "твърде много високосни секунди" |
fc4819b0 | 7242 | |
373f2b78 | 7243 | #: timezone/zic.c:2484 |
fc4819b0 | 7244 | msgid "repeated leap second moment" |
c39fc7e6 | 7245 | msgstr "повтарящ се момент за високосна секунда" |
fc4819b0 | 7246 | |
373f2b78 | 7247 | #: timezone/zic.c:2534 |
fc4819b0 | 7248 | msgid "Wild result from command execution" |
c39fc7e6 | 7249 | msgstr "Безумен резултат от изпълнението на команда" |
fc4819b0 | 7250 | |
373f2b78 | 7251 | #: timezone/zic.c:2535 |
fc4819b0 UD |
7252 | #, c-format |
7253 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
c39fc7e6 | 7254 | msgstr "%s: командата бе '%s' и резултатът бе %d\n" |
fc4819b0 | 7255 | |
373f2b78 | 7256 | #: timezone/zic.c:2626 |
fc4819b0 | 7257 | msgid "Odd number of quotation marks" |
c39fc7e6 | 7258 | msgstr "Неочакван брой кавички" |
fc4819b0 | 7259 | |
373f2b78 | 7260 | #: timezone/zic.c:2703 |
fc4819b0 | 7261 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
c39fc7e6 | 7262 | msgstr "използване на 29.2 за невисокосна година" |
fc4819b0 | 7263 | |
373f2b78 | 7264 | #: timezone/zic.c:2738 |
fc4819b0 | 7265 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" |
c39fc7e6 | 7266 | msgstr "правилото прехвърля началото/края на месеца--няма да работи с версия на zic от преди 2004" |
fc4819b0 | 7267 | |
373f2b78 | 7268 | #: timezone/zic.c:2769 |
fc4819b0 | 7269 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" |
c39fc7e6 | 7270 | msgstr "съкращението за часова зона не започва с буква" |
fc4819b0 | 7271 | |
373f2b78 | 7272 | #: timezone/zic.c:2771 |
d283e353 DM |
7273 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" |
7274 | msgstr "съкращението за часова зона е по-малко от три букви" | |
fc4819b0 | 7275 | |
373f2b78 | 7276 | #: timezone/zic.c:2773 |
fc4819b0 | 7277 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" |
c39fc7e6 | 7278 | msgstr "съкращението за часова зона е с твърде много букви" |
fc4819b0 | 7279 | |
373f2b78 | 7280 | #: timezone/zic.c:2783 |
fc4819b0 | 7281 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
c39fc7e6 | 7282 | msgstr "съкращението за часова зона се различава от POSIX стандарта" |
fc4819b0 | 7283 | |
373f2b78 | 7284 | #: timezone/zic.c:2789 |
fc4819b0 | 7285 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
c39fc7e6 | 7286 | msgstr "твърде много или твърде дълго съкращение за часова зона" |
fc4819b0 | 7287 | |
373f2b78 | 7288 | #: timezone/zic.c:2829 |
fc4819b0 UD |
7289 | #, c-format |
7290 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" | |
c39fc7e6 | 7291 | msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s\n" |