]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/el.po
Update translations
[thirdparty/glibc.git] / po / el.po
CommitLineData
82d0c099 1# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc.
e0178305 2# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
80d9c5f0
UD
3# Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000.
4# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001.
c5196097 5#
82d0c099
UD
6msgid ""
7msgstr ""
80d9c5f0 8"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
6032ae65 9"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:07-0300\n"
80d9c5f0
UD
10"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
11"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
82cd2e44 12"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
def9c08c 13"Language: el\n"
82d0c099 14"MIME-Version: 1.0\n"
def9c08c 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82cd2e44 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
82d0c099 18
def9c08c 19#: argp/argp-help.c:227
82cd2e44 20#, c-format
def9c08c
SP
21msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή"
82cd2e44 23
def9c08c 24#: argp/argp-help.c:237
bb440151 25#, c-format
def9c08c
SP
26msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27msgstr "%.*s: Άγνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT"
04cb913d 28
def9c08c 29#: argp/argp-help.c:250
791a08cf 30#, c-format
def9c08c
SP
31msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s"
04cb913d 33
def9c08c
SP
34#: argp/argp-help.c:1214
35msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
04cb913d 37
def9c08c
SP
38#: argp/argp-help.c:1600
39msgid "Usage:"
40msgstr "Χρήση:"
791a08cf 41
def9c08c
SP
42#: argp/argp-help.c:1604
43msgid " or: "
44msgstr " ή:"
04cb913d 45
def9c08c
SP
46#: argp/argp-help.c:1616
47msgid " [OPTION...]"
48msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
04cb913d 49
def9c08c 50#: argp/argp-help.c:1643
bb440151 51#, c-format
def9c08c
SP
52msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
82cd2e44 54
def9c08c 55#: argp/argp-help.c:1671
791a08cf 56#, c-format
def9c08c
SP
57msgid "Report bugs to %s.\n"
58msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
82cd2e44 59
def9c08c
SP
60#: argp/argp-parse.c:101
61msgid "Give this help list"
62msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
82cd2e44 63
def9c08c
SP
64#: argp/argp-parse.c:102
65msgid "Give a short usage message"
66msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης"
82cd2e44 67
def9c08c 68#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
0ffaa7be 69#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
6032ae65 70#: nss/makedb.c:121
def9c08c
SP
71msgid "NAME"
72msgstr "ΟΝΟΜΑ"
82cd2e44 73
def9c08c
SP
74#: argp/argp-parse.c:104
75msgid "Set the program name"
76msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος"
82cd2e44 77
def9c08c
SP
78#: argp/argp-parse.c:106
79msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
80msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)"
82cd2e44 81
def9c08c
SP
82#: argp/argp-parse.c:167
83msgid "Print program version"
84msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
82cd2e44 85
def9c08c
SP
86#: argp/argp-parse.c:183
87msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
88msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;"
82cd2e44 89
def9c08c
SP
90#: argp/argp-parse.c:623
91#, c-format
92msgid "%s: Too many arguments\n"
93msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82cd2e44 94
def9c08c
SP
95#: argp/argp-parse.c:766
96msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
97msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;"
82cd2e44 98
def9c08c
SP
99#: catgets/gencat.c:110
100msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
101msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων"
82d0c099 102
def9c08c
SP
103#: catgets/gencat.c:112
104msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
105msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου"
82cd2e44 106
6032ae65 107#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
def9c08c
SP
108msgid "Write output to file NAME"
109msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ"
80d9c5f0 110
def9c08c
SP
111#: catgets/gencat.c:123
112msgid ""
113"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
114"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
115msgstr ""
116"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
117"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]"
82d0c099 118
def9c08c 119#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
6032ae65 120#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
0ffaa7be
CD
121#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
122#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
35869b85 123#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
6032ae65 124#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
35869b85 125#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
791a08cf 126#, c-format
def9c08c
SP
127msgid ""
128"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
129"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
130"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
131msgstr ""
132"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
133"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
134"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n"
135"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
82cd2e44 136
def9c08c 137#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
6032ae65 138#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
def9c08c 139#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
0ffaa7be 140#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
6032ae65 141#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
def9c08c 142#: posix/getconf.c:490
bb440151 143#, c-format
def9c08c
SP
144msgid "Written by %s.\n"
145msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82cd2e44 146
def9c08c
SP
147#: catgets/gencat.c:281
148msgid "*standard input*"
149msgstr "*κανονική είσοδος*"
80d9c5f0 150
0ffaa7be 151#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
6032ae65 152#: nss/makedb.c:247
791a08cf 153#, c-format
def9c08c
SP
154msgid "cannot open input file `%s'"
155msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
80d9c5f0 156
def9c08c
SP
157#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
158msgid "illegal set number"
159msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ"
82d0c099 160
def9c08c
SP
161#: catgets/gencat.c:443
162msgid "duplicate set definition"
163msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
80d9c5f0 164
def9c08c
SP
165#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
166msgid "this is the first definition"
167msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός"
80d9c5f0 168
def9c08c 169#: catgets/gencat.c:516
bb440151 170#, c-format
def9c08c
SP
171msgid "unknown set `%s'"
172msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
80d9c5f0 173
def9c08c 174#: catgets/gencat.c:570
791a08cf 175#, c-format
def9c08c
SP
176msgid "unknown directive `%s': line ignored"
177msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε"
80d9c5f0 178
def9c08c
SP
179#: catgets/gencat.c:615
180msgid "duplicated message number"
181msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος"
80d9c5f0 182
def9c08c
SP
183#: catgets/gencat.c:666
184msgid "duplicated message identifier"
185msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος"
04cb913d 186
def9c08c
SP
187#: catgets/gencat.c:820
188msgid "malformed line ignored"
189msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 190
def9c08c 191#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
791a08cf 192#, c-format
def9c08c
SP
193msgid "cannot open output file `%s'"
194msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
82d0c099 195
def9c08c
SP
196#: catgets/gencat.c:1211
197msgid "unterminated message"
198msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα"
82d0c099 199
def9c08c 200#: catgets/gencat.c:1235
791a08cf 201#, c-format
def9c08c
SP
202msgid "while opening old catalog file"
203msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου"
82cd2e44 204
6032ae65 205#: elf/dl-open.c:802
3cb57302
SP
206msgid "invalid mode for dlopen()"
207msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
82cd2e44 208
0ffaa7be 209#: elf/dl-sym.c:138
3cb57302
SP
210msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
211msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
82d0c099 212
6032ae65 213#: elf/ldconfig.c:606
3cb57302
SP
214#, c-format
215msgid "%s is not a symbolic link\n"
216msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
82d0c099 217
6032ae65 218#: elf/ldconfig.c:637
3cb57302
SP
219msgid " (changed)\n"
220msgstr " (άλλαξε)\n"
82d0c099 221
6032ae65 222#: elf/ldconfig.c:1301 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
223#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
224#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
3cb57302
SP
225#, c-format
226msgid "memory exhausted"
227msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
82d0c099 228
3cb57302
SP
229#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
230#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
231#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 232#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
3cb57302
SP
233msgid "No such file or directory"
234msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
82d0c099 235
3cb57302
SP
236#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
237msgid "not regular file"
238msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
82cd2e44 239
6032ae65 240#: elf/readlib.c:131
3cb57302
SP
241#, c-format
242msgid "Cannot mmap file %s.\n"
243msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n"
82d0c099 244
3cb57302
SP
245#: elf/sprof.c:77
246msgid "Output selection:"
247msgstr "Επιλογή εξόδου:"
82d0c099 248
3cb57302
SP
249#: elf/sprof.c:79
250msgid "print list of count paths and their number of use"
251msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους"
82d0c099 252
3cb57302
SP
253#: elf/sprof.c:81
254msgid "generate flat profile with counts and ticks"
255msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις"
82d0c099 256
3cb57302
SP
257#: elf/sprof.c:82
258msgid "generate call graph"
259msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων"
82d0c099 260
3cb57302
SP
261#: elf/sprof.c:94
262msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
263msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
82d0c099 264
3cb57302
SP
265#: elf/sprof.c:433
266#, c-format
267msgid "failed to load shared object `%s'"
268msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
82d0c099 269
3cb57302
SP
270#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
271#, c-format
272msgid "cannot create internal descriptor"
273msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82d0c099 274
3cb57302
SP
275#: elf/sprof.c:554
276#, c-format
277msgid "Reopening shared object `%s' failed"
278msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
82cd2e44 279
3cb57302
SP
280#: elf/sprof.c:685
281#, c-format
282msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
283msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n"
80d9c5f0 284
3cb57302
SP
285#: elf/sprof.c:715
286#, c-format
287msgid "failed to load symbol data"
288msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων"
74939c83 289
3cb57302
SP
290#: elf/sprof.c:780
291#, c-format
292msgid "cannot load profiling data"
293msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
791a08cf 294
3cb57302
SP
295#: elf/sprof.c:789
296#, c-format
297msgid "while stat'ing profiling data file"
298msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ"
def9c08c 299
3cb57302
SP
300#: elf/sprof.c:797
301#, c-format
302msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
303msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'"
04cb913d 304
3cb57302 305#: elf/sprof.c:808
bb440151 306#, c-format
3cb57302
SP
307msgid "failed to mmap the profiling data file"
308msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 309
3cb57302
SP
310#: elf/sprof.c:816
311#, c-format
312msgid "error while closing the profiling data file"
313msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 314
3cb57302
SP
315#: elf/sprof.c:899
316#, c-format
317msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
318msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'"
80d9c5f0 319
3cb57302 320#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
bb440151 321#, c-format
3cb57302
SP
322msgid "cannot allocate symbol data"
323msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 324
0ffaa7be 325#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:428
bb440151 326#, c-format
3cb57302
SP
327msgid "cannot open output file"
328msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 329
0ffaa7be 330#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:291
3cb57302
SP
331#, c-format
332msgid "error while closing input `%s'"
333msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'"
80d9c5f0 334
0ffaa7be 335#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:519
bb440151 336#, c-format
3cb57302
SP
337msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
338msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή"
80d9c5f0 339
0ffaa7be
CD
340#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:562
341#: iconv/iconv_prog.c:598
3cb57302
SP
342#, c-format
343msgid "error while reading the input"
344msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
74939c83 345
0ffaa7be 346#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:580
3cb57302
SP
347#, c-format
348msgid "unable to allocate buffer for input"
349msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο"
def9c08c 350
0ffaa7be 351#: iconv/iconv_prog.c:60
3cb57302
SP
352msgid "Input/Output format specification:"
353msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:"
def9c08c 354
0ffaa7be 355#: iconv/iconv_prog.c:61
3cb57302
SP
356msgid "encoding of original text"
357msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο"
def9c08c 358
0ffaa7be 359#: iconv/iconv_prog.c:62
3cb57302
SP
360msgid "encoding for output"
361msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
82d0c099 362
0ffaa7be 363#: iconv/iconv_prog.c:63
3cb57302
SP
364msgid "Information:"
365msgstr "Πληροφορία:"
80d9c5f0 366
0ffaa7be 367#: iconv/iconv_prog.c:64
3cb57302
SP
368msgid "list all known coded character sets"
369msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων"
80d9c5f0 370
0ffaa7be 371#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124
3cb57302
SP
372msgid "Output control:"
373msgstr "Έλεγχος εξόδου:"
80d9c5f0 374
0ffaa7be 375#: iconv/iconv_prog.c:67
3cb57302
SP
376msgid "output file"
377msgstr "αρχείο εξόδου"
82d0c099 378
0ffaa7be 379#: iconv/iconv_prog.c:69
3cb57302
SP
380msgid "print progress information"
381msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
80d9c5f0 382
0ffaa7be 383#: iconv/iconv_prog.c:74
3cb57302
SP
384msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
385msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη."
80d9c5f0 386
0ffaa7be 387#: iconv/iconv_prog.c:78
3cb57302
SP
388msgid "[FILE...]"
389msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
80d9c5f0 390
0ffaa7be 391#: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239
3cb57302
SP
392#, c-format
393msgid "failed to start conversion processing"
394msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής"
80d9c5f0 395
0ffaa7be 396#: iconv/iconv_prog.c:337
3cb57302
SP
397#, c-format
398msgid "error while closing output file"
399msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 400
0ffaa7be 401#: iconv/iconv_prog.c:438
3cb57302
SP
402#, c-format
403msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
404msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου"
80d9c5f0 405
0ffaa7be 406#: iconv/iconv_prog.c:515
3cb57302
SP
407#, c-format
408msgid "illegal input sequence at position %ld"
409msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
80d9c5f0 410
0ffaa7be 411#: iconv/iconv_prog.c:523
3cb57302
SP
412#, c-format
413msgid "internal error (illegal descriptor)"
414msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)"
80d9c5f0 415
0ffaa7be 416#: iconv/iconv_prog.c:526
3cb57302
SP
417#, c-format
418msgid "unknown iconv() error %d"
419msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d"
80d9c5f0 420
3cb57302
SP
421#: inet/rcmd.c:174
422msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
423msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n"
80d9c5f0 424
3cb57302
SP
425#: inet/rcmd.c:202
426#, c-format
427msgid "connect to address %s: "
428msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: "
82d0c099 429
3cb57302
SP
430#: inet/rcmd.c:215
431#, c-format
432msgid "Trying %s...\n"
433msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
80d9c5f0 434
3cb57302
SP
435#: inet/rcmd.c:251
436#, c-format
437msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
438msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n"
80d9c5f0 439
3cb57302
SP
440#: inet/rcmd.c:267
441#, c-format
442msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
443msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n"
74939c83 444
3cb57302
SP
445#: inet/rcmd.c:270
446msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
447msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
80d9c5f0 448
3cb57302
SP
449#: inet/rcmd.c:302
450msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
451msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
80d9c5f0 452
3cb57302
SP
453#: inet/rcmd.c:478
454msgid "lstat failed"
455msgstr "το lstat απέτυχε"
80d9c5f0 456
3cb57302
SP
457#: inet/rcmd.c:485
458msgid "cannot open"
459msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
80d9c5f0 460
3cb57302
SP
461#: inet/rcmd.c:487
462msgid "fstat failed"
463msgstr "το fstat απέτυχε"
cc3bf319 464
3cb57302
SP
465#: inet/rcmd.c:489
466msgid "bad owner"
467msgstr "κακός ιδιοκτήτης"
80d9c5f0 468
3cb57302
SP
469#: inet/rcmd.c:491
470msgid "writeable by other than owner"
471msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη"
82d0c099 472
3cb57302
SP
473#: inet/rcmd.c:493
474msgid "hard linked somewhere"
475msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου"
82d0c099 476
3cb57302
SP
477#: inet/ruserpass.c:179
478msgid "Error: .netrc file is readable by others."
479msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους."
82d0c099 480
3cb57302
SP
481#: inet/ruserpass.c:199
482#, c-format
483msgid "Unknown .netrc keyword %s"
484msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s"
82d0c099 485
3cb57302
SP
486#: locale/programs/charmap-dir.c:56
487#, c-format
488msgid "cannot read character map directory `%s'"
489msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'"
80d9c5f0 490
3cb57302
SP
491#: locale/programs/charmap.c:138
492#, c-format
493msgid "character map file `%s' not found"
494msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
80d9c5f0 495
3cb57302
SP
496#: locale/programs/charmap.c:196
497#, c-format
498msgid "default character map file `%s' not found"
499msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
80d9c5f0 500
3cb57302
SP
501#: locale/programs/charmap.c:343
502#, c-format
503msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
504msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n"
82cd2e44 505
3cb57302
SP
506#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
507#: locale/programs/repertoire.c:173
508#, c-format
509msgid "syntax error in prolog: %s"
510msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s"
82d0c099 511
3cb57302
SP
512#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
513#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
514msgid "bad argument"
515msgstr "κακό όρισμα"
80d9c5f0 516
3cb57302
SP
517#: locale/programs/charmap.c:427
518#, c-format
519msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
520msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>"
80d9c5f0 521
3cb57302
SP
522#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
523#, c-format
524msgid "argument to <%s> must be a single character"
525msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
80d9c5f0 526
3cb57302
SP
527#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
528#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
529#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
530#: locale/programs/charmap.c:821
531#, c-format
532msgid "syntax error in %s definition: %s"
533msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s"
80d9c5f0 534
3cb57302
SP
535#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
536#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
537msgid "no symbolic name given"
538msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα"
80d9c5f0 539
3cb57302
SP
540#: locale/programs/charmap.c:567
541msgid "too few bytes in character encoding"
542msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
80d9c5f0 543
3cb57302
SP
544#: locale/programs/charmap.c:569
545msgid "too many bytes in character encoding"
546msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
80d9c5f0 547
3cb57302
SP
548#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
549#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
550msgid "no symbolic name given for end of range"
551msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου"
80d9c5f0 552
3cb57302
SP
553#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
554#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
555#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
556#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
557#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
558#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
559#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
560#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
561#, c-format
562msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
563msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'"
80d9c5f0 564
3cb57302
SP
565#: locale/programs/charmap.c:648
566msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
567msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό"
80d9c5f0 568
3cb57302
SP
569#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
570#, c-format
571msgid "value for %s must be an integer"
572msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
80d9c5f0 573
3cb57302
SP
574#: locale/programs/charmap.c:848
575#, c-format
576msgid "%s: error in state machine"
577msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης"
04cb913d 578
3cb57302
SP
579#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
580#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
581#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
582#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
583#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
584#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
585#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
586#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
587#: locale/programs/repertoire.c:323
588#, c-format
589msgid "%s: premature end of file"
590msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου"
04cb913d 591
3cb57302
SP
592#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
593#, c-format
594msgid "unknown character `%s'"
595msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
80d9c5f0 596
3cb57302
SP
597#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
598#, c-format
599msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
600msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες"
74939c83 601
3cb57302
SP
602#: locale/programs/ld-collate.c:1386
603#, c-format
604msgid "%s: `%s' must be a character"
605msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
80d9c5f0 606
3cb57302
SP
607#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
608#, c-format
609msgid "internal error in %s, line %u"
610msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u"
80d9c5f0 611
3cb57302
SP
612#: locale/programs/ld-ctype.c:532
613#, c-format
614msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
615msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 616
3cb57302
SP
617#: locale/programs/ld-ctype.c:547
618#, c-format
619msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
620msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 621
3cb57302
SP
622#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
623#, c-format
624msgid "<SP> character not in class `%s'"
625msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'"
def9c08c 626
3cb57302
SP
627#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
628#, c-format
629msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
630msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
def9c08c 631
3cb57302
SP
632#: locale/programs/ld-ctype.c:601
633msgid "character <SP> not defined in character map"
634msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82d0c099 635
3cb57302 636#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
791a08cf 637#, c-format
3cb57302
SP
638msgid "character class `%s' already defined"
639msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
80d9c5f0 640
3cb57302
SP
641#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
642#, c-format
643msgid "character map `%s' already defined"
644msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
80d9c5f0 645
3cb57302
SP
646#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
647#, c-format
648msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
649msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων"
80d9c5f0 650
3cb57302
SP
651#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
652#, c-format
653msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
654msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'"
80d9c5f0 655
3cb57302
SP
656#: locale/programs/ld-identification.c:380
657#, c-format
658msgid "%s: duplicate category version definition"
659msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας"
74939c83 660
3cb57302
SP
661#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
662#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
663#, c-format
664msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
665msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό"
def9c08c 666
3cb57302
SP
667#: locale/programs/ld-monetary.c:228
668#, c-format
669msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
670msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος"
80d9c5f0 671
3cb57302
SP
672#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
673#, c-format
674msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
675msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'"
def9c08c 676
3cb57302
SP
677#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
678#, c-format
679msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
680msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127"
82cd2e44 681
3cb57302
SP
682#: locale/programs/ld-time.c:251
683#, c-format
684msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
685msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'"
def9c08c 686
3cb57302
SP
687#: locale/programs/ld-time.c:261
688#, c-format
689msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
690msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας"
82d0c099 691
3cb57302
SP
692#: locale/programs/ld-time.c:273
693#, c-format
694msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
695msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' "
82d0c099 696
3cb57302
SP
697#: locale/programs/ld-time.c:330
698#, c-format
699msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
700msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 701
3cb57302
SP
702#: locale/programs/ld-time.c:356
703#, c-format
704msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
705msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 706
3cb57302
SP
707#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
708#, c-format
709msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
710msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
31ef23af 711
3cb57302
SP
712#: locale/programs/ld-time.c:438
713#, c-format
714msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
715msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
80d9c5f0 716
3cb57302
SP
717#: locale/programs/ld-time.c:449
718#, c-format
719msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
720msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 721
3cb57302
SP
722#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
723#: locale/programs/ld-time.c:518
724#, c-format
725msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
726msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
80d9c5f0 727
3cb57302
SP
728#: locale/programs/linereader.c:130
729msgid "trailing garbage at end of line"
730msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής"
74939c83 731
3cb57302
SP
732#: locale/programs/linereader.c:298
733msgid "garbage at end of number"
734msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού"
74939c83 735
3cb57302
SP
736#: locale/programs/linereader.c:410
737msgid "garbage at end of character code specification"
738msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων"
def9c08c 739
3cb57302
SP
740#: locale/programs/linereader.c:496
741msgid "unterminated symbolic name"
742msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα"
791a08cf 743
3cb57302
SP
744#: locale/programs/linereader.c:623
745msgid "illegal escape sequence at end of string"
746msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
74939c83 747
3cb57302
SP
748#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
749msgid "unterminated string"
750msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό"
82cd2e44 751
3cb57302
SP
752#: locale/programs/locale.c:70
753msgid "System information:"
754msgstr "Πληροφορίες συστήματος:"
82d0c099 755
3cb57302
SP
756#: locale/programs/locale.c:72
757msgid "Write names of available locales"
758msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων"
82cd2e44 759
3cb57302
SP
760#: locale/programs/locale.c:74
761msgid "Write names of available charmaps"
762msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων"
82cd2e44 763
3cb57302
SP
764#: locale/programs/locale.c:75
765msgid "Modify output format:"
766msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:"
82d0c099 767
3cb57302
SP
768#: locale/programs/locale.c:76
769msgid "Write names of selected categories"
770msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών"
82d0c099 771
3cb57302
SP
772#: locale/programs/locale.c:77
773msgid "Write names of selected keywords"
774msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών"
82d0c099 775
3cb57302
SP
776#: locale/programs/locale.c:83
777msgid "Get locale-specific information."
778msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων."
82cd2e44 779
3cb57302
SP
780#: locale/programs/locale.c:86
781msgid ""
782"NAME\n"
783"[-a|-m]"
74939c83 784msgstr ""
3cb57302
SP
785"ΟΝΟΜΑ\n"
786"[-a|-m]"
82d0c099 787
3cb57302 788#: locale/programs/locale.c:522
791a08cf 789#, c-format
3cb57302
SP
790msgid "while preparing output"
791msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου"
82d0c099 792
3cb57302
SP
793#: locale/programs/localedef.c:116
794msgid "Input Files:"
795msgstr "Αρχεία Εισόδου:"
82cd2e44 796
3cb57302
SP
797#: locale/programs/localedef.c:118
798msgid "Symbolic character names defined in FILE"
799msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ"
82d0c099 800
3cb57302
SP
801#: locale/programs/localedef.c:120
802msgid "Source definitions are found in FILE"
803msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
82d0c099 804
3cb57302
SP
805#: locale/programs/localedef.c:122
806msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
807msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4"
82cd2e44 808
3cb57302
SP
809#: locale/programs/localedef.c:126
810msgid "Create output even if warning messages were issued"
811msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82cd2e44 812
3cb57302
SP
813#: locale/programs/localedef.c:132
814msgid "Suppress warnings and information messages"
815msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης"
82cd2e44 816
3cb57302
SP
817#: locale/programs/localedef.c:133
818msgid "Print more messages"
819msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
82d0c099 820
3cb57302
SP
821#: locale/programs/localedef.c:160
822msgid "Compile locale specification"
823msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων"
82cd2e44 824
0ffaa7be 825#: locale/programs/localedef.c:250
3cb57302
SP
826msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
827msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'"
82cd2e44 828
0ffaa7be
CD
829#: locale/programs/localedef.c:264 locale/programs/localedef.c:280
830#: locale/programs/localedef.c:678 locale/programs/localedef.c:698
bb440151 831#, c-format
3cb57302
SP
832msgid "cannot open locale definition file `%s'"
833msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
791a08cf 834
0ffaa7be 835#: locale/programs/localedef.c:304
def9c08c 836#, c-format
3cb57302
SP
837msgid "cannot write output files to `%s'"
838msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'"
791a08cf 839
3cb57302 840#: locale/programs/locfile.c:137
74939c83 841#, c-format
3cb57302
SP
842msgid "argument to `%s' must be a single character"
843msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
844
845#: locale/programs/locfile.c:257
846msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
847msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού"
791a08cf 848
3cb57302 849#: locale/programs/locfile.c:799
def9c08c 850#, c-format
3cb57302
SP
851msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
852msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82cd2e44 853
3cb57302 854#: locale/programs/locfile.c:822
bb440151 855#, c-format
3cb57302
SP
856msgid "failure while writing data for category `%s'"
857msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 858
3cb57302
SP
859#: locale/programs/locfile.c:989
860msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
861msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'"
80d9c5f0 862
3cb57302 863#: locale/programs/locfile.c:1003
bb440151 864#, c-format
3cb57302
SP
865msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
866msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'"
82d0c099 867
3cb57302
SP
868#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
869#: locale/programs/repertoire.c:294
bb440151 870#, c-format
3cb57302
SP
871msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
872msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s"
80d9c5f0 873
3cb57302
SP
874#: locale/programs/repertoire.c:270
875msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
876msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>"
80d9c5f0 877
3cb57302
SP
878#: locale/programs/repertoire.c:341
879#, c-format
880msgid "repertoire map file `%s' not found"
881msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
04cb913d 882
3cb57302
SP
883#: malloc/mcheck.c:344
884msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
885msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n"
80d9c5f0 886
3cb57302
SP
887#: malloc/mcheck.c:347
888msgid "memory clobbered before allocated block\n"
889msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n"
80d9c5f0 890
3cb57302
SP
891#: malloc/mcheck.c:350
892msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
893msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n"
80d9c5f0 894
3cb57302
SP
895#: malloc/mcheck.c:353
896msgid "block freed twice\n"
897msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n"
80d9c5f0 898
3cb57302
SP
899#: malloc/mcheck.c:356
900msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
901msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n"
80d9c5f0 902
3cb57302
SP
903#: misc/error.c:192
904msgid "Unknown system error"
905msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
80d9c5f0 906
3cb57302
SP
907#: nis/nis_callback.c:188
908msgid "unable to free arguments"
909msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
82d0c099 910
6032ae65
AZ
911#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
912#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
3cb57302
SP
913msgid "Success"
914msgstr "Επιτυχία"
82cd2e44 915
3cb57302
SP
916#: nis/nis_error.h:2
917msgid "Probable success"
918msgstr "Πιθανή επιτυχία"
82d0c099 919
3cb57302
SP
920#: nis/nis_error.h:3
921msgid "Not found"
922msgstr "Δε βρέθηκε"
82d0c099 923
3cb57302
SP
924#: nis/nis_error.h:4
925msgid "Probably not found"
926msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε"
82d0c099 927
3cb57302
SP
928#: nis/nis_error.h:5
929msgid "Cache expired"
930msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
82d0c099 931
3cb57302
SP
932#: nis/nis_error.h:6
933msgid "NIS+ servers unreachable"
934msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι"
82d0c099 935
3cb57302
SP
936#: nis/nis_error.h:7
937msgid "Unknown object"
938msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
82d0c099 939
3cb57302
SP
940#: nis/nis_error.h:8
941msgid "Server busy, try again"
942msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά"
82cd2e44 943
3cb57302
SP
944#: nis/nis_error.h:9
945msgid "Generic system error"
946msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος"
82d0c099 947
3cb57302
SP
948#: nis/nis_error.h:10
949msgid "First/next chain broken"
950msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε"
82cd2e44 951
3cb57302 952#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
6032ae65 953#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90
3cb57302
SP
954msgid "Permission denied"
955msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
cc3bf319 956
3cb57302
SP
957#: nis/nis_error.h:12
958msgid "Not owner"
959msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης"
80d9c5f0 960
3cb57302
SP
961#: nis/nis_error.h:13
962msgid "Name not served by this server"
963msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή"
82cd2e44 964
3cb57302
SP
965#: nis/nis_error.h:14
966msgid "Server out of memory"
967msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
82cd2e44 968
3cb57302
SP
969#: nis/nis_error.h:15
970msgid "Object with same name exists"
971msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα"
82cd2e44 972
3cb57302
SP
973#: nis/nis_error.h:16
974msgid "Not master server for this domain"
975msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα"
80d9c5f0 976
3cb57302
SP
977#: nis/nis_error.h:17
978msgid "Invalid object for operation"
979msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
82cd2e44 980
3cb57302
SP
981#: nis/nis_error.h:18
982msgid "Malformed name, or illegal name"
983msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα"
82cd2e44 984
3cb57302
SP
985#: nis/nis_error.h:19
986msgid "Unable to create callback"
987msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
82cd2e44 988
3cb57302
SP
989#: nis/nis_error.h:20
990msgid "Results sent to callback proc"
991msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης"
82cd2e44 992
3cb57302
SP
993#: nis/nis_error.h:21
994msgid "Not found, no such name"
995msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα"
791a08cf 996
3cb57302
SP
997#: nis/nis_error.h:22
998msgid "Name/entry isn't unique"
999msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική"
791a08cf 1000
3cb57302
SP
1001#: nis/nis_error.h:23
1002msgid "Modification failed"
1003msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
791a08cf 1004
3cb57302
SP
1005#: nis/nis_error.h:24
1006msgid "Database for table does not exist"
1007msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει"
791a08cf 1008
3cb57302
SP
1009#: nis/nis_error.h:25
1010msgid "Entry/table type mismatch"
1011msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα"
80d9c5f0 1012
3cb57302
SP
1013#: nis/nis_error.h:26
1014msgid "Link points to illegal name"
1015msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα"
791a08cf 1016
3cb57302
SP
1017#: nis/nis_error.h:27
1018msgid "Partial success"
1019msgstr "Μερική επιτυχία"
791a08cf 1020
3cb57302
SP
1021#: nis/nis_error.h:28
1022msgid "Too many attributes"
1023msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες"
791a08cf 1024
3cb57302
SP
1025#: nis/nis_error.h:29
1026msgid "Error in RPC subsystem"
1027msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC"
791a08cf 1028
3cb57302
SP
1029#: nis/nis_error.h:30
1030msgid "Missing or malformed attribute"
1031msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα"
74939c83 1032
3cb57302
SP
1033#: nis/nis_error.h:31
1034msgid "Named object is not searchable"
1035msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο"
80d9c5f0 1036
3cb57302
SP
1037#: nis/nis_error.h:32
1038msgid "Error while talking to callback proc"
1039msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης"
def9c08c 1040
3cb57302
SP
1041#: nis/nis_error.h:33
1042msgid "Non NIS+ namespace encountered"
1043msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+"
82cd2e44 1044
3cb57302
SP
1045#: nis/nis_error.h:34
1046msgid "Illegal object type for operation"
1047msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία"
82d0c099 1048
3cb57302
SP
1049#: nis/nis_error.h:35
1050msgid "Passed object is not the same object on server"
1051msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή"
82cd2e44 1052
3cb57302
SP
1053#: nis/nis_error.h:36
1054msgid "Modify operation failed"
1055msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε"
82cd2e44 1056
3cb57302
SP
1057#: nis/nis_error.h:37
1058msgid "Query illegal for named table"
1059msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα"
82cd2e44 1060
3cb57302
SP
1061#: nis/nis_error.h:38
1062msgid "Attempt to remove a non-empty table"
1063msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα"
82d0c099 1064
3cb57302
SP
1065#: nis/nis_error.h:39
1066msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
1067msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;"
82d0c099 1068
3cb57302
SP
1069#: nis/nis_error.h:40
1070msgid "Full resync required for directory"
1071msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο"
82cd2e44 1072
3cb57302
SP
1073#: nis/nis_error.h:41
1074msgid "NIS+ operation failed"
1075msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε"
82cd2e44 1076
3cb57302
SP
1077#: nis/nis_error.h:42
1078msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
1079msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί"
82d0c099 1080
3cb57302
SP
1081#: nis/nis_error.h:43
1082msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
1083msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42."
82cd2e44 1084
3cb57302
SP
1085#: nis/nis_error.h:44
1086msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
1087msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+"
82cd2e44 1088
3cb57302
SP
1089#: nis/nis_error.h:45
1090msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
1091msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+"
82d0c099 1092
3cb57302
SP
1093#: nis/nis_error.h:46
1094msgid "No file space on server"
1095msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή"
80d9c5f0 1096
3cb57302
SP
1097#: nis/nis_error.h:47
1098msgid "Unable to create process on server"
1099msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή"
80d9c5f0 1100
3cb57302
SP
1101#: nis/nis_error.h:48
1102msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
1103msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί."
80d9c5f0 1104
3cb57302
SP
1105#: nis/nis_local_names.c:122
1106#, c-format
1107msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
1108msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n"
80d9c5f0 1109
3cb57302
SP
1110#: nis/nis_print.c:52
1111msgid "UNKNOWN"
1112msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
80d9c5f0 1113
3cb57302
SP
1114#: nis/nis_print.c:110
1115msgid "BOGUS OBJECT\n"
1116msgstr "ΠΛΑΣΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
80d9c5f0 1117
3cb57302
SP
1118#: nis/nis_print.c:113
1119msgid "NO OBJECT\n"
1120msgstr "ΚΑΝΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
80d9c5f0 1121
3cb57302
SP
1122#: nis/nis_print.c:116
1123msgid "DIRECTORY\n"
1124msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
80d9c5f0 1125
3cb57302
SP
1126#: nis/nis_print.c:119
1127msgid "GROUP\n"
1128msgstr "ΟΜΑΔΑ\n"
80d9c5f0 1129
3cb57302
SP
1130#: nis/nis_print.c:122
1131msgid "TABLE\n"
1132msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ\n"
80d9c5f0 1133
3cb57302
SP
1134#: nis/nis_print.c:125
1135msgid "ENTRY\n"
1136msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ\n"
82d0c099 1137
3cb57302
SP
1138#: nis/nis_print.c:128
1139msgid "LINK\n"
1140msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ\n"
82cd2e44 1141
3cb57302
SP
1142#: nis/nis_print.c:131
1143msgid "PRIVATE\n"
1144msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n"
82cd2e44 1145
3cb57302
SP
1146#: nis/nis_print.c:134
1147msgid "(Unknown object)\n"
1148msgstr "(Άγνωστο αντικείμενο)\n"
82cd2e44 1149
3cb57302 1150#: nis/nis_print.c:168
def9c08c 1151#, c-format
3cb57302
SP
1152msgid "Name : `%s'\n"
1153msgstr "Όνομα : `%s'\n"
82cd2e44 1154
3cb57302 1155#: nis/nis_print.c:169
def9c08c 1156#, c-format
3cb57302
SP
1157msgid "Type : %s\n"
1158msgstr "Τύπος: %s\n"
82cd2e44 1159
3cb57302
SP
1160#: nis/nis_print.c:174
1161msgid "Master Server :\n"
1162msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n"
82cd2e44 1163
3cb57302
SP
1164#: nis/nis_print.c:176
1165msgid "Replicate :\n"
1166msgstr "Αναπαραγωγή :\n"
82cd2e44 1167
3cb57302 1168#: nis/nis_print.c:177
def9c08c 1169#, c-format
3cb57302
SP
1170msgid "\tName : %s\n"
1171msgstr "\tΌνομα : %s\n"
82cd2e44 1172
3cb57302
SP
1173#: nis/nis_print.c:178
1174msgid "\tPublic Key : "
1175msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί :"
82cd2e44 1176
3cb57302
SP
1177#: nis/nis_print.c:182
1178msgid "None.\n"
1179msgstr "Κανένα.\n"
82cd2e44 1180
3cb57302 1181#: nis/nis_print.c:185
def9c08c 1182#, c-format
3cb57302
SP
1183msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
1184msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
82cd2e44 1185
3cb57302 1186#: nis/nis_print.c:190
def9c08c 1187#, c-format
3cb57302
SP
1188msgid "RSA (%d bits)\n"
1189msgstr "RSA (%d bit)\n"
82cd2e44 1190
3cb57302
SP
1191#: nis/nis_print.c:193
1192msgid "Kerberos.\n"
1193msgstr "Κέρβερος.\n"
82cd2e44 1194
3cb57302 1195#: nis/nis_print.c:196
def9c08c 1196#, c-format
3cb57302
SP
1197msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
1198msgstr "Άγνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n"
82cd2e44 1199
3cb57302 1200#: nis/nis_print.c:207
04cb913d 1201#, c-format
3cb57302
SP
1202msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
1203msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n"
82cd2e44 1204
3cb57302
SP
1205#: nis/nis_print.c:229
1206msgid "Time to live : "
1207msgstr "Χρόνος ζωής : "
82cd2e44 1208
3cb57302
SP
1209#: nis/nis_print.c:231
1210msgid "Default Access rights :\n"
1211msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n"
82cd2e44 1212
3cb57302
SP
1213#: nis/nis_print.c:240
1214#, c-format
1215msgid "\tType : %s\n"
1216msgstr "\tΤύπος : %s\n"
82cd2e44 1217
3cb57302
SP
1218#: nis/nis_print.c:241
1219msgid "\tAccess rights: "
1220msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: "
82cd2e44 1221
3cb57302
SP
1222#: nis/nis_print.c:255
1223msgid "Group Flags :"
1224msgstr "Σημαίες Ομάδας :"
82cd2e44 1225
3cb57302
SP
1226#: nis/nis_print.c:258
1227msgid ""
1228"\n"
1229"Group Members :\n"
1230msgstr ""
1231"\n"
1232"Μέλη Ομάδας :\n"
82cd2e44 1233
3cb57302
SP
1234#: nis/nis_print.c:270
1235#, c-format
1236msgid "Table Type : %s\n"
1237msgstr "Τύπος Πίνακα : %s\n"
82cd2e44 1238
3cb57302
SP
1239#: nis/nis_print.c:271
1240#, c-format
1241msgid "Number of Columns : %d\n"
1242msgstr "Αριθμός Στηλών :%d\n"
82cd2e44 1243
3cb57302
SP
1244#: nis/nis_print.c:272
1245#, c-format
1246msgid "Character Separator : %c\n"
1247msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n"
82cd2e44 1248
3cb57302
SP
1249#: nis/nis_print.c:273
1250#, c-format
1251msgid "Search Path : %s\n"
1252msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n"
791a08cf 1253
3cb57302
SP
1254#: nis/nis_print.c:274
1255msgid "Columns :\n"
1256msgstr "Στήλες :\n"
82cd2e44 1257
3cb57302
SP
1258#: nis/nis_print.c:277
1259#, c-format
1260msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
1261msgstr "\t[%d]\tΌνομα : %s\n"
82cd2e44 1262
3cb57302
SP
1263#: nis/nis_print.c:279
1264msgid "\t\tAttributes : "
1265msgstr "\t\tΙδιότητες : "
82cd2e44 1266
3cb57302
SP
1267#: nis/nis_print.c:281
1268msgid "\t\tAccess Rights : "
1269msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : "
82cd2e44 1270
3cb57302
SP
1271#: nis/nis_print.c:291
1272msgid "Linked Object Type : "
1273msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : "
82cd2e44 1274
3cb57302
SP
1275#: nis/nis_print.c:293
1276#, c-format
1277msgid "Linked to : %s\n"
1278msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n"
82d0c099 1279
3cb57302 1280#: nis/nis_print.c:303
04cb913d 1281#, c-format
3cb57302
SP
1282msgid "\tEntry data of type %s\n"
1283msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n"
82d0c099 1284
3cb57302 1285#: nis/nis_print.c:306
74939c83 1286#, c-format
3cb57302
SP
1287msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
1288msgstr "\t[%u] - [%u byte]"
82cd2e44 1289
3cb57302
SP
1290#: nis/nis_print.c:309
1291msgid "Encrypted data\n"
1292msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1293
1294#: nis/nis_print.c:311
1295msgid "Binary data\n"
1296msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n"
1297
1298#: nis/nis_print.c:327
def9c08c 1299#, c-format
3cb57302
SP
1300msgid "Object Name : %s\n"
1301msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n"
791a08cf 1302
3cb57302 1303#: nis/nis_print.c:328
def9c08c 1304#, c-format
3cb57302
SP
1305msgid "Directory : %s\n"
1306msgstr "Κατάλογος : %s\n"
791a08cf 1307
3cb57302 1308#: nis/nis_print.c:329
def9c08c 1309#, c-format
3cb57302
SP
1310msgid "Owner : %s\n"
1311msgstr "Ιδιοκτήτης : %s\n"
791a08cf 1312
3cb57302 1313#: nis/nis_print.c:330
def9c08c 1314#, c-format
3cb57302
SP
1315msgid "Group : %s\n"
1316msgstr "Ομάδα : %s\n"
1317
1318#: nis/nis_print.c:331
1319msgid "Access Rights : "
1320msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :"
791a08cf 1321
3cb57302
SP
1322#: nis/nis_print.c:333
1323#, c-format
def9c08c 1324msgid ""
def9c08c 1325"\n"
3cb57302 1326"Time to Live : "
74939c83 1327msgstr ""
def9c08c 1328"\n"
3cb57302 1329"Χρόνος Ζωής : "
82cd2e44 1330
3cb57302 1331#: nis/nis_print.c:336
def9c08c 1332#, c-format
3cb57302
SP
1333msgid "Creation Time : %s"
1334msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s"
82d0c099 1335
3cb57302
SP
1336#: nis/nis_print.c:338
1337#, c-format
1338msgid "Mod. Time : %s"
1339msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s"
82cd2e44 1340
3cb57302
SP
1341#: nis/nis_print.c:339
1342msgid "Object Type : "
1343msgstr "Τύπος Αντικειμένου :"
82d0c099 1344
3cb57302
SP
1345#: nis/nis_print.c:359
1346#, c-format
1347msgid " Data Length = %u\n"
1348msgstr " Μήκος Δεδομένων = %u\n"
80d9c5f0 1349
3cb57302 1350#: nis/nis_print.c:373
def9c08c 1351#, c-format
3cb57302
SP
1352msgid "Status : %s\n"
1353msgstr "Κατάσταση : %s\n"
82d0c099 1354
3cb57302 1355#: nis/nis_print.c:374
def9c08c 1356#, c-format
3cb57302
SP
1357msgid "Number of objects : %u\n"
1358msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n"
82d0c099 1359
3cb57302 1360#: nis/nis_print.c:378
def9c08c 1361#, c-format
3cb57302
SP
1362msgid "Object #%d:\n"
1363msgstr "Αντικείμενο #%d:\n"
04cb913d 1364
3cb57302 1365#: nis/nis_print_group_entry.c:117
def9c08c 1366#, c-format
3cb57302
SP
1367msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
1368msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n"
82cd2e44 1369
3cb57302
SP
1370#: nis/nis_print_group_entry.c:125
1371msgid " Explicit members:\n"
1372msgstr " Ρητά μέλη:\n"
82d0c099 1373
3cb57302
SP
1374#: nis/nis_print_group_entry.c:130
1375msgid " No explicit members\n"
1376msgstr " Άρρητα μέλη\n"
82cd2e44 1377
3cb57302
SP
1378#: nis/nis_print_group_entry.c:133
1379msgid " Implicit members:\n"
1380msgstr " Αυτονόητα μέλη:\n"
82cd2e44 1381
3cb57302
SP
1382#: nis/nis_print_group_entry.c:138
1383msgid " No implicit members\n"
1384msgstr " Κανένα αυτονόητο μέλος\n"
80d9c5f0 1385
3cb57302
SP
1386#: nis/nis_print_group_entry.c:141
1387msgid " Recursive members:\n"
1388msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
82cd2e44 1389
3cb57302
SP
1390#: nis/nis_print_group_entry.c:146
1391msgid " No recursive members\n"
1392msgstr " Κανένα αναδρομικό μέλος\n"
04cb913d 1393
3cb57302
SP
1394#: nis/nis_print_group_entry.c:149
1395msgid " Explicit nonmembers:\n"
1396msgstr " Ρητά μη-μέλη:\n"
04cb913d 1397
3cb57302
SP
1398#: nis/nis_print_group_entry.c:154
1399msgid " No explicit nonmembers\n"
1400msgstr " Κανένα ρητό μη-μέλος\n"
04cb913d 1401
3cb57302
SP
1402#: nis/nis_print_group_entry.c:157
1403msgid " Implicit nonmembers:\n"
1404msgstr " Αυτονόητα μη-μέλη:\n"
80d9c5f0 1405
3cb57302
SP
1406#: nis/nis_print_group_entry.c:162
1407msgid " No implicit nonmembers\n"
1408msgstr " Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n"
80d9c5f0 1409
3cb57302
SP
1410#: nis/nis_print_group_entry.c:170
1411msgid " No recursive nonmembers\n"
1412msgstr " Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n"
82cd2e44 1413
6032ae65 1414#: nis/ypclnt.c:836
3cb57302
SP
1415msgid "Request arguments bad"
1416msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
82cd2e44 1417
6032ae65 1418#: nis/ypclnt.c:839
3cb57302
SP
1419msgid "RPC failure on NIS operation"
1420msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS"
82cd2e44 1421
6032ae65 1422#: nis/ypclnt.c:842
3cb57302
SP
1423msgid "Can't bind to server which serves this domain"
1424msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα"
82d0c099 1425
6032ae65 1426#: nis/ypclnt.c:845
3cb57302
SP
1427msgid "No such map in server's domain"
1428msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή"
82cd2e44 1429
6032ae65 1430#: nis/ypclnt.c:848
3cb57302
SP
1431msgid "No such key in map"
1432msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη"
82cd2e44 1433
6032ae65 1434#: nis/ypclnt.c:851
3cb57302
SP
1435msgid "Internal NIS error"
1436msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
82cd2e44 1437
6032ae65 1438#: nis/ypclnt.c:854
3cb57302
SP
1439msgid "Local resource allocation failure"
1440msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων"
1441
6032ae65 1442#: nis/ypclnt.c:857
3cb57302
SP
1443msgid "No more records in map database"
1444msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
1445
6032ae65 1446#: nis/ypclnt.c:860
3cb57302
SP
1447msgid "Can't communicate with portmapper"
1448msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper"
1449
6032ae65 1450#: nis/ypclnt.c:863
3cb57302
SP
1451msgid "Can't communicate with ypbind"
1452msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind"
1453
6032ae65 1454#: nis/ypclnt.c:866
3cb57302
SP
1455msgid "Can't communicate with ypserv"
1456msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv"
1457
6032ae65 1458#: nis/ypclnt.c:869
3cb57302
SP
1459msgid "Local domain name not set"
1460msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα"
1461
6032ae65 1462#: nis/ypclnt.c:872
3cb57302
SP
1463msgid "NIS map database is bad"
1464msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη"
82cd2e44 1465
6032ae65 1466#: nis/ypclnt.c:875
3cb57302 1467msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
def9c08c 1468msgstr ""
3cb57302
SP
1469"Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n"
1470"η υπηρεσία"
82cd2e44 1471
6032ae65 1472#: nis/ypclnt.c:881
3cb57302
SP
1473msgid "Database is busy"
1474msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη"
82d0c099 1475
6032ae65 1476#: nis/ypclnt.c:884
3cb57302
SP
1477msgid "Unknown NIS error code"
1478msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος NIS"
82d0c099 1479
6032ae65 1480#: nis/ypclnt.c:925
3cb57302
SP
1481msgid "Internal ypbind error"
1482msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind"
82cd2e44 1483
6032ae65 1484#: nis/ypclnt.c:928
3cb57302
SP
1485msgid "Domain not bound"
1486msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε"
82d0c099 1487
6032ae65 1488#: nis/ypclnt.c:931
3cb57302
SP
1489msgid "System resource allocation failure"
1490msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος"
80d9c5f0 1491
6032ae65 1492#: nis/ypclnt.c:934
3cb57302
SP
1493msgid "Unknown ypbind error"
1494msgstr "Άγνωστο σφάλμα ypbind"
def9c08c 1495
6032ae65 1496#: nis/ypclnt.c:975
3cb57302
SP
1497msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
1498msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n"
82d0c099 1499
6032ae65 1500#: nis/ypclnt.c:993
3cb57302
SP
1501msgid "yp_update: cannot get server address\n"
1502msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n"
82cd2e44 1503
0ffaa7be 1504#: nscd/aicache.c:69 nscd/hstcache.c:452
def9c08c 1505#, c-format
3cb57302
SP
1506msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
1507msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
bb440151 1508
3cb57302 1509#: nscd/connections.c:785
def9c08c 1510#, c-format
3cb57302
SP
1511msgid "cannot open socket: %s"
1512msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s"
def9c08c 1513
3cb57302 1514#: nscd/connections.c:804
def9c08c 1515#, c-format
3cb57302
SP
1516msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
1517msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
80d9c5f0 1518
3cb57302 1519#: nscd/connections.c:1051
04cb913d 1520#, c-format
3cb57302
SP
1521msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
1522msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d"
82cd2e44 1523
3cb57302 1524#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
791a08cf 1525#, c-format
3cb57302
SP
1526msgid "cannot write result: %s"
1527msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s"
82d0c099 1528
3cb57302
SP
1529#: nscd/connections.c:1637
1530#, c-format
1531msgid "short read while reading request: %s"
1532msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s"
82d0c099 1533
3cb57302
SP
1534#: nscd/connections.c:1683
1535#, c-format
1536msgid "short read while reading request key: %s"
1537msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s"
82d0c099 1538
3cb57302
SP
1539#: nscd/connections.c:1698
1540#, c-format
1541msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
1542msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
82d0c099 1543
0ffaa7be 1544#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:379
3cb57302
SP
1545#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
1546#, c-format
1547msgid "short write in %s: %s"
1548msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s"
82d0c099 1549
0ffaa7be 1550#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:75
3cb57302
SP
1551#, c-format
1552msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
1553msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 1554
0ffaa7be 1555#: nscd/nscd.c:108
3cb57302
SP
1556msgid "Read configuration data from NAME"
1557msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ"
def9c08c 1558
0ffaa7be 1559#: nscd/nscd.c:110
3cb57302
SP
1560msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
1561msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty"
74939c83 1562
0ffaa7be 1563#: nscd/nscd.c:115
3cb57302
SP
1564msgid "NUMBER"
1565msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
82d0c099 1566
0ffaa7be 1567#: nscd/nscd.c:115
3cb57302
SP
1568msgid "Start NUMBER threads"
1569msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων"
82d0c099 1570
0ffaa7be 1571#: nscd/nscd.c:116
3cb57302
SP
1572msgid "Shut the server down"
1573msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή"
791a08cf 1574
0ffaa7be 1575#: nscd/nscd.c:118
3cb57302
SP
1576msgid "TABLE"
1577msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ"
def9c08c 1578
0ffaa7be 1579#: nscd/nscd.c:119
3cb57302
SP
1580msgid "Invalidate the specified cache"
1581msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης"
82d0c099 1582
0ffaa7be 1583#: nscd/nscd.c:120
3cb57302
SP
1584msgid "TABLE,yes"
1585msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι"
82d0c099 1586
0ffaa7be 1587#: nscd/nscd.c:121
3cb57302
SP
1588msgid "Use separate cache for each user"
1589msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη"
82d0c099 1590
0ffaa7be 1591#: nscd/nscd.c:126
3cb57302
SP
1592msgid "Name Service Cache Daemon."
1593msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων."
82cd2e44 1594
6032ae65 1595#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:207
74939c83 1596#, c-format
3cb57302
SP
1597msgid "wrong number of arguments"
1598msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων"
82d0c099 1599
0ffaa7be 1600#: nscd/nscd.c:183
3cb57302
SP
1601#, c-format
1602msgid "already running"
1603msgstr "εκτελείτε ήδη"
82d0c099 1604
0ffaa7be 1605#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:209
def9c08c 1606#, c-format
3cb57302
SP
1607msgid "write incomplete"
1608msgstr "μη πλήρης εγγραφή"
82d0c099 1609
0ffaa7be 1610#: nscd/nscd.c:430 nscd/nscd.c:455 nscd/nscd_stat.c:190
def9c08c 1611#, c-format
3cb57302
SP
1612msgid "Only root is allowed to use this option!"
1613msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
82d0c099 1614
3cb57302 1615#: nscd/nscd_conf.c:105
def9c08c 1616#, c-format
3cb57302
SP
1617msgid "Parse error: %s"
1618msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s"
82d0c099 1619
3cb57302 1620#: nscd/nscd_conf.c:273
def9c08c 1621#, c-format
3cb57302
SP
1622msgid "Unknown option: %s %s %s"
1623msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s %s %s"
791a08cf 1624
3cb57302 1625#: nscd/nscd_stat.c:159
def9c08c 1626#, c-format
3cb57302
SP
1627msgid "cannot write statistics: %s"
1628msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s"
791a08cf 1629
3cb57302 1630#: nscd/nscd_stat.c:197
def9c08c 1631#, c-format
3cb57302
SP
1632msgid "nscd not running!\n"
1633msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n"
791a08cf 1634
3cb57302 1635#: nscd/nscd_stat.c:221
def9c08c 1636#, c-format
3cb57302
SP
1637msgid "cannot read statistics data"
1638msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
82d0c099 1639
3cb57302 1640#: nscd/nscd_stat.c:224
04cb913d 1641#, c-format
3cb57302
SP
1642msgid ""
1643"nscd configuration:\n"
1644"\n"
1645"%15d server debug level\n"
def9c08c 1646msgstr ""
3cb57302
SP
1647"ρύθμιση nscd:\n"
1648"\n"
1649"%15d επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n"
bb440151 1650
3cb57302
SP
1651#: nss/getent.c:55
1652msgid "database [key ...]"
1653msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]"
82d0c099 1654
3cb57302 1655#: nss/getent.c:997
04cb913d 1656#, c-format
3cb57302
SP
1657msgid "Unknown database: %s\n"
1658msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
82cd2e44 1659
6032ae65 1660#: nss/makedb.c:120
3cb57302
SP
1661msgid "Convert key to lower case"
1662msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά"
bb440151 1663
6032ae65 1664#: nss/makedb.c:123
3cb57302
SP
1665msgid "Do not print messages while building database"
1666msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων"
bb440151 1667
6032ae65 1668#: nss/makedb.c:125
3cb57302
SP
1669msgid "Print content of database file, one entry a line"
1670msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά"
82d0c099 1671
6032ae65 1672#: nss/makedb.c:135
3cb57302
SP
1673msgid ""
1674"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
1675"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
1676"-u INPUT-FILE"
def9c08c 1677msgstr ""
3cb57302
SP
1678"ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
1679"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
1680"-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ"
82cd2e44 1681
6032ae65 1682#: nss/makedb.c:557
3cb57302
SP
1683msgid "duplicate key"
1684msgstr "διπλό κλειδί"
82d0c099 1685
6032ae65 1686#: nss/makedb.c:569
bb440151 1687#, c-format
3cb57302
SP
1688msgid "problems while reading `%s'"
1689msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'"
1690
1691#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
1692msgid "undefined"
1693msgstr "αόριστο"
82cd2e44 1694
3cb57302 1695#: posix/getconf.c:707
04cb913d 1696#, c-format
3cb57302
SP
1697msgid "Unrecognized variable `%s'"
1698msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'"
82cd2e44 1699
3cb57302
SP
1700#: posix/regcomp.c:138
1701msgid "No match"
1702msgstr "Κανένα ταίριασμα"
82d0c099 1703
3cb57302
SP
1704#: posix/regcomp.c:141
1705msgid "Invalid regular expression"
1706msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
82d0c099 1707
3cb57302
SP
1708#: posix/regcomp.c:144
1709msgid "Invalid collation character"
1710msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
82d0c099 1711
3cb57302
SP
1712#: posix/regcomp.c:147
1713msgid "Invalid character class name"
1714msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
82d0c099 1715
3cb57302
SP
1716#: posix/regcomp.c:150
1717msgid "Trailing backslash"
1718msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος"
791a08cf 1719
3cb57302
SP
1720#: posix/regcomp.c:153
1721msgid "Invalid back reference"
1722msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή"
82d0c099 1723
3cb57302
SP
1724#: posix/regcomp.c:159
1725msgid "Unmatched ( or \\("
1726msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
82d0c099 1727
3cb57302
SP
1728#: posix/regcomp.c:162
1729msgid "Unmatched \\{"
1730msgstr "Αταίριαστο \\{"
82cd2e44 1731
3cb57302
SP
1732#: posix/regcomp.c:165
1733msgid "Invalid content of \\{\\}"
1734msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}"
82cd2e44 1735
3cb57302
SP
1736#: posix/regcomp.c:168
1737msgid "Invalid range end"
1738msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου"
82cd2e44 1739
3cb57302
SP
1740#: posix/regcomp.c:171
1741msgid "Memory exhausted"
1742msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
82d0c099 1743
3cb57302
SP
1744#: posix/regcomp.c:174
1745msgid "Invalid preceding regular expression"
1746msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση"
82d0c099 1747
3cb57302
SP
1748#: posix/regcomp.c:177
1749msgid "Premature end of regular expression"
1750msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
82d0c099 1751
3cb57302
SP
1752#: posix/regcomp.c:180
1753msgid "Regular expression too big"
1754msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
82cd2e44 1755
3cb57302
SP
1756#: posix/regcomp.c:183
1757msgid "Unmatched ) or \\)"
1758msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
82cd2e44 1759
3cb57302
SP
1760#: posix/regcomp.c:676
1761msgid "No previous regular expression"
1762msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση"
bb440151 1763
3cb57302
SP
1764#: resolv/herror.c:63
1765msgid "Resolver Error 0 (no error)"
1766msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)"
04cb913d 1767
3cb57302
SP
1768#: resolv/herror.c:64
1769msgid "Unknown host"
1770msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
80d9c5f0 1771
3cb57302
SP
1772#: resolv/herror.c:65
1773msgid "Host name lookup failure"
1774msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος"
82cd2e44 1775
3cb57302
SP
1776#: resolv/herror.c:66
1777msgid "Unknown server error"
1778msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή"
82cd2e44 1779
3cb57302
SP
1780#: resolv/herror.c:67
1781msgid "No address associated with name"
1782msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα"
82cd2e44 1783
3cb57302
SP
1784#: resolv/herror.c:102
1785msgid "Resolver internal error"
1786msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων"
82d0c099 1787
3cb57302
SP
1788#: resolv/herror.c:105
1789msgid "Unknown resolver error"
1790msgstr "Άγνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων"
82cd2e44 1791
0ffaa7be 1792#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
3cb57302
SP
1793msgid "I/O error"
1794msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
82d0c099 1795
3cb57302 1796#: stdio-common/psignal.c:43
def9c08c 1797#, c-format
3cb57302
SP
1798msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
1799msgstr "%s%sΆγνωστο σήμα %d\n"
82cd2e44 1800
0ffaa7be 1801#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
3cb57302
SP
1802msgid "Unknown error "
1803msgstr "Άγνωστο σφάλμα "
82cd2e44 1804
0ffaa7be 1805#: string/strsignal.c:39
def9c08c 1806#, c-format
3cb57302
SP
1807msgid "Real-time signal %d"
1808msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d"
82cd2e44 1809
0ffaa7be 1810#: string/strsignal.c:43
def9c08c 1811#, c-format
3cb57302
SP
1812msgid "Unknown signal %d"
1813msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
82d0c099 1814
3cb57302
SP
1815#: sunrpc/clnt_perr.c:150
1816msgid "RPC: Success"
1817msgstr "RPC: Επιτυχία"
80d9c5f0 1818
3cb57302
SP
1819#: sunrpc/clnt_perr.c:153
1820msgid "RPC: Can't encode arguments"
1821msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι"
82cd2e44 1822
3cb57302
SP
1823#: sunrpc/clnt_perr.c:157
1824msgid "RPC: Can't decode result"
1825msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα"
82cd2e44 1826
3cb57302
SP
1827#: sunrpc/clnt_perr.c:161
1828msgid "RPC: Unable to send"
1829msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής"
82d0c099 1830
3cb57302
SP
1831#: sunrpc/clnt_perr.c:165
1832msgid "RPC: Unable to receive"
1833msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης"
82cd2e44 1834
3cb57302
SP
1835#: sunrpc/clnt_perr.c:169
1836msgid "RPC: Timed out"
1837msgstr "RPC: Λήξη χρόνου"
82cd2e44 1838
3cb57302
SP
1839#: sunrpc/clnt_perr.c:173
1840msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
1841msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC"
82cd2e44 1842
3cb57302
SP
1843#: sunrpc/clnt_perr.c:177
1844msgid "RPC: Authentication error"
1845msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης"
82cd2e44 1846
3cb57302
SP
1847#: sunrpc/clnt_perr.c:181
1848msgid "RPC: Program unavailable"
1849msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα"
82cd2e44 1850
3cb57302
SP
1851#: sunrpc/clnt_perr.c:185
1852msgid "RPC: Program/version mismatch"
1853msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης"
82d0c099 1854
3cb57302
SP
1855#: sunrpc/clnt_perr.c:189
1856msgid "RPC: Procedure unavailable"
1857msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία"
82cd2e44 1858
3cb57302
SP
1859#: sunrpc/clnt_perr.c:193
1860msgid "RPC: Server can't decode arguments"
1861msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους"
82cd2e44 1862
3cb57302
SP
1863#: sunrpc/clnt_perr.c:197
1864msgid "RPC: Remote system error"
1865msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος"
82cd2e44 1866
3cb57302
SP
1867#: sunrpc/clnt_perr.c:201
1868msgid "RPC: Unknown host"
1869msgstr "RPC: Άγνωστο όνομα συστήματος"
82d0c099 1870
3cb57302
SP
1871#: sunrpc/clnt_perr.c:205
1872msgid "RPC: Unknown protocol"
1873msgstr "RPC: Άγνωστο πρωτόκολο"
82cd2e44 1874
3cb57302
SP
1875#: sunrpc/clnt_perr.c:209
1876msgid "RPC: Port mapper failure"
1877msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών"
80d9c5f0 1878
3cb57302
SP
1879#: sunrpc/clnt_perr.c:213
1880msgid "RPC: Program not registered"
1881msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί"
82cd2e44 1882
3cb57302
SP
1883#: sunrpc/clnt_perr.c:217
1884msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
1885msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
82cd2e44 1886
3cb57302
SP
1887#: sunrpc/clnt_perr.c:258
1888msgid "RPC: (unknown error code)"
1889msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)"
82d0c099 1890
0ffaa7be 1891#: sunrpc/clnt_perr.c:334
3cb57302
SP
1892msgid "Authentication OK"
1893msgstr "Πιστοποίηση εντάξει"
82cd2e44 1894
0ffaa7be 1895#: sunrpc/clnt_perr.c:337
3cb57302
SP
1896msgid "Invalid client credential"
1897msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου"
82d0c099 1898
0ffaa7be 1899#: sunrpc/clnt_perr.c:341
3cb57302
SP
1900msgid "Server rejected credential"
1901msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο"
82d0c099 1902
0ffaa7be 1903#: sunrpc/clnt_perr.c:345
3cb57302
SP
1904msgid "Invalid client verifier"
1905msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου"
82d0c099 1906
0ffaa7be 1907#: sunrpc/clnt_perr.c:349
3cb57302
SP
1908msgid "Server rejected verifier"
1909msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή"
82d0c099 1910
0ffaa7be 1911#: sunrpc/clnt_perr.c:353
3cb57302
SP
1912msgid "Client credential too weak"
1913msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα"
82cd2e44 1914
0ffaa7be 1915#: sunrpc/clnt_perr.c:357
3cb57302
SP
1916msgid "Invalid server verifier"
1917msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή"
82d0c099 1918
0ffaa7be 1919#: sunrpc/clnt_perr.c:361
3cb57302
SP
1920msgid "Failed (unspecified error)"
1921msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
82d0c099 1922
3cb57302
SP
1923#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
1924msgid "Cannot register service"
1925msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
82d0c099 1926
3cb57302
SP
1927#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
1928msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
1929msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
80d9c5f0 1930
3cb57302
SP
1931#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
1932msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
1933msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST"
82d0c099 1934
3cb57302
SP
1935#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
1936msgid "Cannot send broadcast packet"
1937msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής"
82d0c099 1938
3cb57302
SP
1939#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
1940msgid "Broadcast poll problem"
1941msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής"
80d9c5f0 1942
3cb57302
SP
1943#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
1944msgid "Cannot receive reply to broadcast"
1945msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή"
82cd2e44 1946
3cb57302
SP
1947#: sunrpc/svc_simple.c:82
1948msgid "couldn't create an rpc server\n"
1949msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n"
82cd2e44 1950
3cb57302
SP
1951#: sunrpc/svc_simple.c:98
1952msgid "registerrpc: out of memory\n"
1953msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 1954
3cb57302 1955#: sunrpc/svc_simple.c:161
def9c08c 1956#, c-format
3cb57302
SP
1957msgid "trouble replying to prog %d\n"
1958msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n"
82cd2e44 1959
3cb57302 1960#: sunrpc/svc_simple.c:170
def9c08c 1961#, c-format
3cb57302
SP
1962msgid "never registered prog %d\n"
1963msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n"
82cd2e44 1964
3cb57302
SP
1965#: sunrpc/svc_tcp.c:165
1966msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
1967msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp"
82d0c099 1968
3cb57302
SP
1969#: sunrpc/svc_tcp.c:180
1970msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
1971msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen"
80d9c5f0 1972
3cb57302
SP
1973#: sunrpc/svc_udp.c:136
1974msgid "svcudp_create: socket creation problem"
1975msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής"
82cd2e44 1976
3cb57302
SP
1977#: sunrpc/svc_udp.c:150
1978msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
1979msgstr "svcudp_create - αδυναμία getsockname"
82cd2e44 1980
3cb57302
SP
1981#: sunrpc/svc_udp.c:481
1982msgid "enablecache: cache already enabled"
1983msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη"
82d0c099 1984
3cb57302
SP
1985#: sunrpc/svc_udp.c:487
1986msgid "enablecache: could not allocate cache"
1987msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης"
def9c08c 1988
3cb57302
SP
1989#: sunrpc/svc_udp.c:496
1990msgid "enablecache: could not allocate cache data"
1991msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης"
def9c08c 1992
3cb57302
SP
1993#: sunrpc/svc_udp.c:504
1994msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
1995msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης"
def9c08c 1996
3cb57302
SP
1997#: sunrpc/svc_udp.c:540
1998msgid "cache_set: victim not found"
1999msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε"
82d0c099 2000
3cb57302
SP
2001#: sunrpc/svc_udp.c:551
2002msgid "cache_set: victim alloc failed"
2003msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
82d0c099 2004
3cb57302
SP
2005#: sunrpc/svc_udp.c:558
2006msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
2007msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer"
82cd2e44 2008
3cb57302
SP
2009#: sunrpc/svc_unix.c:163
2010msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
2011msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX"
80d9c5f0 2012
3cb57302
SP
2013#: sunrpc/svc_unix.c:179
2014msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
2015msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen"
82cd2e44 2016
3cb57302
SP
2017#: sysdeps/generic/siglist.h:29
2018msgid "Hangup"
2019msgstr "Κλείσιμο"
82d0c099 2020
3cb57302
SP
2021#: sysdeps/generic/siglist.h:30
2022msgid "Interrupt"
2023msgstr "Διακοπή"
82cd2e44 2024
3cb57302
SP
2025#: sysdeps/generic/siglist.h:31
2026msgid "Quit"
2027msgstr "Έξοδος"
82cd2e44 2028
3cb57302
SP
2029#: sysdeps/generic/siglist.h:32
2030msgid "Illegal instruction"
2031msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
82cd2e44 2032
3cb57302
SP
2033#: sysdeps/generic/siglist.h:33
2034msgid "Trace/breakpoint trap"
2035msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
82cd2e44 2036
3cb57302
SP
2037#: sysdeps/generic/siglist.h:34
2038msgid "Aborted"
2039msgstr "Ακυρώθηκε"
82d0c099 2040
3cb57302
SP
2041#: sysdeps/generic/siglist.h:35
2042msgid "Floating point exception"
2043msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
82cd2e44 2044
3cb57302
SP
2045#: sysdeps/generic/siglist.h:36
2046msgid "Killed"
2047msgstr "Σκοτώθηκε"
80d9c5f0 2048
3cb57302
SP
2049#: sysdeps/generic/siglist.h:37
2050msgid "Bus error"
2051msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
82d0c099 2052
3cb57302
SP
2053#: sysdeps/generic/siglist.h:38
2054msgid "Bad system call"
2055msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος"
82d0c099 2056
3cb57302
SP
2057#: sysdeps/generic/siglist.h:39
2058msgid "Segmentation fault"
2059msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)"
82d0c099 2060
3cb57302
SP
2061#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
2062#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
2063#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
2064#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
2065#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 2066#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
3cb57302
SP
2067msgid "Broken pipe"
2068msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
e1e47c91 2069
3cb57302
SP
2070#: sysdeps/generic/siglist.h:41
2071msgid "Alarm clock"
2072msgstr "Ξυπνητήρι"
82cd2e44 2073
3cb57302
SP
2074#: sysdeps/generic/siglist.h:42
2075msgid "Terminated"
2076msgstr "Τερματίστηκε"
82cd2e44 2077
3cb57302
SP
2078#: sysdeps/generic/siglist.h:43
2079msgid "Urgent I/O condition"
2080msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου"
82cd2e44 2081
3cb57302
SP
2082#: sysdeps/generic/siglist.h:44
2083msgid "Stopped (signal)"
2084msgstr "Σταμάτησε (σήμα)"
82d0c099 2085
3cb57302
SP
2086#: sysdeps/generic/siglist.h:45
2087msgid "Stopped"
2088msgstr "Σταμάτησε"
82d0c099 2089
3cb57302
SP
2090#: sysdeps/generic/siglist.h:46
2091msgid "Continued"
2092msgstr "Συνεχίζεται"
82d0c099 2093
3cb57302
SP
2094#: sysdeps/generic/siglist.h:47
2095msgid "Child exited"
2096msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
82d0c099 2097
3cb57302
SP
2098#: sysdeps/generic/siglist.h:48
2099msgid "Stopped (tty input)"
2100msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)"
82d0c099 2101
3cb57302
SP
2102#: sysdeps/generic/siglist.h:49
2103msgid "Stopped (tty output)"
2104msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)"
82d0c099 2105
3cb57302
SP
2106#: sysdeps/generic/siglist.h:50
2107msgid "I/O possible"
2108msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος"
82d0c099 2109
3cb57302
SP
2110#: sysdeps/generic/siglist.h:51
2111msgid "CPU time limit exceeded"
2112msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU"
82cd2e44 2113
3cb57302
SP
2114#: sysdeps/generic/siglist.h:52
2115msgid "File size limit exceeded"
2116msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
82d0c099 2117
3cb57302
SP
2118#: sysdeps/generic/siglist.h:53
2119msgid "Virtual timer expired"
2120msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε"
82d0c099 2121
3cb57302
SP
2122#: sysdeps/generic/siglist.h:54
2123msgid "Profiling timer expired"
2124msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε"
82d0c099 2125
3cb57302
SP
2126#: sysdeps/generic/siglist.h:55
2127msgid "User defined signal 1"
2128msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1"
82d0c099 2129
3cb57302
SP
2130#: sysdeps/generic/siglist.h:56
2131msgid "User defined signal 2"
2132msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2"
82d0c099 2133
3cb57302
SP
2134#: sysdeps/generic/siglist.h:57
2135msgid "Window changed"
2136msgstr "Το παράθυρο άλλαξε"
82d0c099 2137
3cb57302
SP
2138#: sysdeps/generic/siglist.h:61
2139msgid "EMT trap"
2140msgstr "EMT παγίδα"
74939c83 2141
3cb57302
SP
2142#: sysdeps/generic/siglist.h:64
2143msgid "Stack fault"
2144msgstr "Σφάλμα στοίβας"
82d0c099 2145
3cb57302
SP
2146#: sysdeps/generic/siglist.h:67
2147msgid "Power failure"
2148msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας"
74939c83 2149
3cb57302
SP
2150#: sysdeps/generic/siglist.h:70
2151msgid "Information request"
2152msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
def9c08c 2153
3cb57302
SP
2154#: sysdeps/generic/siglist.h:73
2155msgid "Resource lost"
2156msgstr "Ο πόρος χάθηκε"
82d0c099 2157
3cb57302
SP
2158#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
2159#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 2160#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
3cb57302
SP
2161msgid "Operation not permitted"
2162msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
82d0c099 2163
3cb57302 2164#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 2165#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
3cb57302
SP
2166msgid "No such process"
2167msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία"
82d0c099 2168
3cb57302
SP
2169#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
2170#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
2171#. TRANS again.
2172#. TRANS
2173#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
2174#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
2175#. TRANS Primitives}.
6032ae65 2176#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
3cb57302
SP
2177msgid "Interrupted system call"
2178msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
82d0c099 2179
3cb57302 2180#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 2181#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
3cb57302
SP
2182msgid "Input/output error"
2183msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
82d0c099 2184
3cb57302
SP
2185#. TRANS The system tried to use the device
2186#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
2187#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
2188#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
2189#. TRANS computer.
6032ae65 2190#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
3cb57302
SP
2191msgid "No such device or address"
2192msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση"
82d0c099 2193
3cb57302
SP
2194#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
2195#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
2196#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
2197#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 2198#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
3cb57302
SP
2199msgid "Argument list too long"
2200msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς"
82d0c099 2201
3cb57302
SP
2202#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
2203#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 2204#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
3cb57302
SP
2205msgid "Exec format error"
2206msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου"
82d0c099 2207
3cb57302
SP
2208#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
2209#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
2210#. TRANS versa).
6032ae65 2211#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
3cb57302
SP
2212msgid "Bad file descriptor"
2213msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου"
82d0c099 2214
3cb57302
SP
2215#. TRANS This error happens on operations that are
2216#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
2217#. TRANS to manipulate.
6032ae65 2218#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
3cb57302
SP
2219msgid "No child processes"
2220msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία"
82d0c099 2221
3cb57302
SP
2222#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
2223#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
2224#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
2225#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 2226#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
3cb57302
SP
2227msgid "Resource deadlock avoided"
2228msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων"
82d0c099 2229
3cb57302
SP
2230#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
2231#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 2232#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
3cb57302 2233msgid "Cannot allocate memory"
def9c08c 2234msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 2235
3cb57302
SP
2236#. TRANS An invalid pointer was detected.
2237#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 2238#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
3cb57302
SP
2239msgid "Bad address"
2240msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
82d0c099 2241
3cb57302
SP
2242#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
2243#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
2244#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 2245#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
3cb57302
SP
2246msgid "Block device required"
2247msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ"
82cd2e44 2248
3cb57302
SP
2249#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
2250#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
2251#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 2252#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
3cb57302
SP
2253msgid "Device or resource busy"
2254msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι"
bb440151 2255
3cb57302
SP
2256#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
2257#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 2258#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
3cb57302
SP
2259msgid "File exists"
2260msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
82d0c099 2261
3cb57302
SP
2262#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
2263#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
2264#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 2265#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
3cb57302
SP
2266msgid "Invalid cross-device link"
2267msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
82cd2e44 2268
3cb57302
SP
2269#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
2270#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 2271#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
3cb57302
SP
2272msgid "No such device"
2273msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή"
82cd2e44 2274
3cb57302 2275#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 2276#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
3cb57302
SP
2277msgid "Not a directory"
2278msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
82d0c099 2279
3cb57302
SP
2280#. TRANS You cannot open a directory for writing,
2281#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 2282#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
3cb57302
SP
2283msgid "Is a directory"
2284msgstr "Είναι κατάλογος"
82d0c099 2285
3cb57302
SP
2286#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
2287#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 2288#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
3cb57302 2289msgid "Invalid argument"
def9c08c 2290msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
791a08cf 2291
3cb57302
SP
2292#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
2293#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
2294#. TRANS
2295#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
2296#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
2297#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
2298#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 2299#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
3cb57302
SP
2300msgid "Too many open files"
2301msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία"
82cd2e44 2302
3cb57302
SP
2303#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
2304#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
2305#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 2306#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
3cb57302
SP
2307msgid "Too many open files in system"
2308msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα"
791a08cf 2309
3cb57302
SP
2310#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
2311#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 2312#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
3cb57302
SP
2313msgid "Inappropriate ioctl for device"
2314msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή"
791a08cf 2315
3cb57302
SP
2316#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
2317#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
2318#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
2319#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
2320#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 2321#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
3cb57302
SP
2322msgid "Text file busy"
2323msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση"
80d9c5f0 2324
3cb57302 2325#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 2326#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
3cb57302
SP
2327msgid "File too large"
2328msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
82d0c099 2329
3cb57302
SP
2330#. TRANS Write operation on a file failed because the
2331#. TRANS disk is full.
6032ae65 2332#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
3cb57302
SP
2333msgid "No space left on device"
2334msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή"
80d9c5f0 2335
3cb57302 2336#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 2337#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
3cb57302
SP
2338msgid "Illegal seek"
2339msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
82d0c099 2340
3cb57302 2341#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 2342#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
3cb57302
SP
2343msgid "Read-only file system"
2344msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων"
82d0c099 2345
3cb57302
SP
2346#. TRANS The link count of a single file would become too large.
2347#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
2348#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 2349#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
3cb57302
SP
2350msgid "Too many links"
2351msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι"
82d0c099 2352
3cb57302
SP
2353#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
2354#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 2355#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
3cb57302
SP
2356msgid "Numerical argument out of domain"
2357msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα"
80d9c5f0 2358
3cb57302
SP
2359#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
2360#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 2361#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
3cb57302
SP
2362msgid "Numerical result out of range"
2363msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο"
82d0c099 2364
3cb57302
SP
2365#. TRANS The call might work if you try again
2366#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
2367#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
2368#. TRANS
2369#. TRANS This error can happen in a few different situations:
2370#. TRANS
2371#. TRANS @itemize @bullet
2372#. TRANS @item
2373#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
2374#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
2375#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
2376#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
2377#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
2378#. TRANS
2379#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
2380#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
2381#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
2382#. TRANS check for both codes and treat them the same.
2383#. TRANS
2384#. TRANS @item
2385#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
2386#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
2387#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
2388#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
2389#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
2390#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
2391#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
2392#. TRANS and return to its command loop.
2393#. TRANS @end itemize
6032ae65 2394#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
3cb57302
SP
2395msgid "Resource temporarily unavailable"
2396msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
80d9c5f0 2397
3cb57302
SP
2398#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
2399#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
2400#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
2401#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
2402#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
2403#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
2404#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
2405#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 2406#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
3cb57302
SP
2407msgid "Operation now in progress"
2408msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση"
82cd2e44 2409
3cb57302
SP
2410#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
2411#. TRANS mode selected.
6032ae65 2412#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
3cb57302
SP
2413msgid "Operation already in progress"
2414msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
82cd2e44 2415
3cb57302 2416#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 2417#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
3cb57302
SP
2418msgid "Socket operation on non-socket"
2419msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή"
80d9c5f0 2420
3cb57302
SP
2421#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
2422#. TRANS maximum size.
6032ae65 2423#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
3cb57302
SP
2424msgid "Message too long"
2425msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
e1e47c91 2426
3cb57302 2427#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 2428#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
3cb57302
SP
2429msgid "Protocol wrong type for socket"
2430msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)"
80d9c5f0 2431
3cb57302
SP
2432#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
2433#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 2434#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
3cb57302
SP
2435msgid "Protocol not available"
2436msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο"
80d9c5f0 2437
3cb57302
SP
2438#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
2439#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
2440#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 2441#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
3cb57302
SP
2442msgid "Protocol not supported"
2443msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται"
82d0c099 2444
3cb57302 2445#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 2446#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
3cb57302
SP
2447msgid "Socket type not supported"
2448msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται"
80d9c5f0 2449
3cb57302
SP
2450#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
2451#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
2452#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
2453#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
2454#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
2455#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 2456#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
3cb57302
SP
2457msgid "Operation not supported"
2458msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
bb440151 2459
3cb57302 2460#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 2461#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
3cb57302
SP
2462msgid "Protocol family not supported"
2463msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται"
bb440151 2464
3cb57302
SP
2465#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
2466#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 2467#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
3cb57302
SP
2468msgid "Address family not supported by protocol"
2469msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων"
82cd2e44 2470
3cb57302 2471#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 2472#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
3cb57302
SP
2473msgid "Address already in use"
2474msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση"
80d9c5f0 2475
3cb57302
SP
2476#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
2477#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
2478#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 2479#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
3cb57302
SP
2480msgid "Cannot assign requested address"
2481msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης"
82cd2e44 2482
3cb57302 2483#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 2484#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
3cb57302
SP
2485msgid "Network is down"
2486msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί"
bb440151 2487
3cb57302
SP
2488#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
2489#. TRANS was unreachable.
6032ae65 2490#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
3cb57302
SP
2491msgid "Network is unreachable"
2492msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο"
bb440151 2493
3cb57302 2494#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 2495#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
3cb57302
SP
2496msgid "Network dropped connection on reset"
2497msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά"
82cd2e44 2498
3cb57302 2499#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 2500#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
3cb57302
SP
2501msgid "Software caused connection abort"
2502msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης"
82cd2e44 2503
3cb57302
SP
2504#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
2505#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
2506#. TRANS protocol violation.
6032ae65 2507#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
3cb57302
SP
2508msgid "Connection reset by peer"
2509msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι"
80d9c5f0 2510
3cb57302
SP
2511#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
2512#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
2513#. TRANS other from network operations.
6032ae65 2514#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
3cb57302
SP
2515msgid "No buffer space available"
2516msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
82cd2e44 2517
3cb57302
SP
2518#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
2519#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 2520#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
3cb57302
SP
2521msgid "Transport endpoint is already connected"
2522msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη"
80d9c5f0 2523
3cb57302
SP
2524#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
2525#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
2526#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
2527#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 2528#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
3cb57302
SP
2529msgid "Transport endpoint is not connected"
2530msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη"
82cd2e44 2531
3cb57302
SP
2532#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
2533#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
2534#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 2535#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
3cb57302
SP
2536msgid "Destination address required"
2537msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού"
82cd2e44 2538
3cb57302 2539#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 2540#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
3cb57302
SP
2541msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
2542msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας"
bb440151 2543
6032ae65 2544#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
3cb57302
SP
2545msgid "Too many references: cannot splice"
2546msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος"
82cd2e44 2547
3cb57302
SP
2548#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
2549#. TRANS the timeout period.
6032ae65 2550#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
3cb57302
SP
2551msgid "Connection timed out"
2552msgstr "Λήξη σύνδεσης"
82d0c099 2553
3cb57302
SP
2554#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
2555#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 2556#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
3cb57302
SP
2557msgid "Connection refused"
2558msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
82d0c099 2559
3cb57302
SP
2560#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
2561#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 2562#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
3cb57302
SP
2563msgid "Too many levels of symbolic links"
2564msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων"
82d0c099 2565
3cb57302
SP
2566#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
2567#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
2568#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 2569#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
3cb57302
SP
2570msgid "File name too long"
2571msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου"
80d9c5f0 2572
3cb57302 2573#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 2574#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
3cb57302
SP
2575msgid "Host is down"
2576msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί"
82d0c099 2577
6032ae65 2578#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
3cb57302
SP
2579msgid "No route to host"
2580msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα"
82d0c099 2581
3cb57302
SP
2582#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
2583#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 2584#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
3cb57302
SP
2585msgid "Directory not empty"
2586msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός"
82d0c099 2587
3cb57302
SP
2588#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
2589#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 2590#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
3cb57302
SP
2591msgid "Too many users"
2592msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες"
82d0c099 2593
3cb57302 2594#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 2595#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
3cb57302
SP
2596msgid "Disk quota exceeded"
2597msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου"
82cd2e44 2598
3cb57302
SP
2599#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
2600#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
2601#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
2602#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 2603#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
3cb57302
SP
2604msgid "Object is remote"
2605msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο"
80d9c5f0 2606
3cb57302
SP
2607#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
2608#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
2609#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
2610#. TRANS operating system.
6032ae65 2611#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
3cb57302
SP
2612msgid "No locks available"
2613msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα"
82d0c099 2614
3cb57302
SP
2615#. TRANS This indicates that the function called is
2616#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
2617#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
2618#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
2619#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 2620#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
3cb57302
SP
2621msgid "Function not implemented"
2622msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
80d9c5f0 2623
3cb57302
SP
2624#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
2625#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 2626#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
3cb57302
SP
2627msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
2628msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας"
82cd2e44 2629
6032ae65 2630#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
3cb57302
SP
2631msgid "Bad message"
2632msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα"
82d0c099 2633
6032ae65 2634#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
3cb57302
SP
2635msgid "Identifier removed"
2636msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε"
82d0c099 2637
6032ae65 2638#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
3cb57302
SP
2639msgid "Multihop attempted"
2640msgstr "Προσπάθεια multihop"
82d0c099 2641
6032ae65 2642#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
3cb57302
SP
2643msgid "No data available"
2644msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
82d0c099 2645
6032ae65 2646#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
3cb57302
SP
2647msgid "Link has been severed"
2648msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
82cd2e44 2649
6032ae65 2650#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
3cb57302
SP
2651msgid "No message of desired type"
2652msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου"
82cd2e44 2653
6032ae65 2654#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
3cb57302
SP
2655msgid "Out of streams resources"
2656msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)"
82cd2e44 2657
6032ae65 2658#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
3cb57302
SP
2659msgid "Device not a stream"
2660msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής"
82d0c099 2661
6032ae65 2662#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
3cb57302
SP
2663msgid "Value too large for defined data type"
2664msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων"
82d0c099 2665
6032ae65 2666#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
3cb57302
SP
2667msgid "Protocol error"
2668msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου"
82d0c099 2669
6032ae65 2670#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
3cb57302
SP
2671msgid "Timer expired"
2672msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε"
82d0c099 2673
3cb57302
SP
2674#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
2675#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
2676#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
2677#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 2678#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
3cb57302
SP
2679msgid "Operation canceled"
2680msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
82d0c099 2681
6032ae65 2682#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
3cb57302
SP
2683msgid "Interrupted system call should be restarted"
2684msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί"
82cd2e44 2685
6032ae65 2686#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
3cb57302
SP
2687msgid "Channel number out of range"
2688msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια"
82d0c099 2689
6032ae65 2690#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
3cb57302
SP
2691msgid "Level 2 not synchronized"
2692msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε"
80d9c5f0 2693
6032ae65 2694#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
3cb57302
SP
2695msgid "Level 3 halted"
2696msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε"
82cd2e44 2697
6032ae65 2698#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
3cb57302
SP
2699msgid "Level 3 reset"
2700msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε"
82d0c099 2701
6032ae65 2702#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
3cb57302
SP
2703msgid "Link number out of range"
2704msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
82d0c099 2705
6032ae65 2706#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
3cb57302
SP
2707msgid "Protocol driver not attached"
2708msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί"
82d0c099 2709
6032ae65 2710#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
3cb57302
SP
2711msgid "No CSI structure available"
2712msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)"
80d9c5f0 2713
6032ae65 2714#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
3cb57302
SP
2715msgid "Level 2 halted"
2716msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε"
80d9c5f0 2717
6032ae65 2718#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
3cb57302
SP
2719msgid "Invalid exchange"
2720msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή"
82d0c099 2721
6032ae65 2722#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
3cb57302
SP
2723msgid "Invalid request descriptor"
2724msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης"
82d0c099 2725
6032ae65 2726#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
3cb57302
SP
2727msgid "Exchange full"
2728msgstr "Ανταλλαγή πλήρης"
82d0c099 2729
6032ae65 2730#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
3cb57302
SP
2731msgid "No anode"
2732msgstr "Κανένα anode"
82cd2e44 2733
6032ae65 2734#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
3cb57302
SP
2735msgid "Invalid request code"
2736msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης"
82d0c099 2737
6032ae65 2738#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
3cb57302
SP
2739msgid "Invalid slot"
2740msgstr "Μη έγκυρη οπή"
82cd2e44 2741
6032ae65 2742#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
3cb57302
SP
2743msgid "Bad font file format"
2744msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς"
82d0c099 2745
6032ae65 2746#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
3cb57302
SP
2747msgid "Machine is not on the network"
2748msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο"
82d0c099 2749
6032ae65 2750#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
3cb57302
SP
2751msgid "Package not installed"
2752msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε"
80d9c5f0 2753
6032ae65 2754#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
3cb57302
SP
2755msgid "Advertise error"
2756msgstr "Σφάλμα διαφήμισης"
80d9c5f0 2757
6032ae65 2758#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
3cb57302
SP
2759msgid "Srmount error"
2760msgstr "Σφάλμα srmount"
82d0c099 2761
6032ae65 2762#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
3cb57302
SP
2763msgid "Communication error on send"
2764msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή"
82d0c099 2765
6032ae65 2766#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
3cb57302
SP
2767msgid "RFS specific error"
2768msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα"
82d0c099 2769
6032ae65 2770#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
3cb57302
SP
2771msgid "Name not unique on network"
2772msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο"
82d0c099 2773
6032ae65 2774#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
3cb57302
SP
2775msgid "File descriptor in bad state"
2776msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση"
82d0c099 2777
6032ae65 2778#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
3cb57302
SP
2779msgid "Remote address changed"
2780msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε"
82d0c099 2781
6032ae65 2782#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
3cb57302
SP
2783msgid "Can not access a needed shared library"
2784msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82d0c099 2785
6032ae65 2786#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
3cb57302
SP
2787msgid "Accessing a corrupted shared library"
2788msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη"
82d0c099 2789
6032ae65 2790#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
3cb57302
SP
2791msgid ".lib section in a.out corrupted"
2792msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο"
82d0c099 2793
6032ae65 2794#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
3cb57302
SP
2795msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
2796msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες"
82cd2e44 2797
6032ae65 2798#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
3cb57302
SP
2799msgid "Cannot exec a shared library directly"
2800msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82cd2e44 2801
6032ae65 2802#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
3cb57302
SP
2803msgid "Streams pipe error"
2804msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής"
82d0c099 2805
6032ae65 2806#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
3cb57302
SP
2807msgid "Structure needs cleaning"
2808msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα"
82d0c099 2809
6032ae65 2810#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
3cb57302
SP
2811msgid "Not a XENIX named type file"
2812msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου"
82d0c099 2813
6032ae65 2814#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
3cb57302
SP
2815msgid "No XENIX semaphores available"
2816msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι"
82cd2e44 2817
6032ae65 2818#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
3cb57302
SP
2819msgid "Is a named type file"
2820msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου"
cc3bf319 2821
6032ae65 2822#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
3cb57302
SP
2823msgid "Remote I/O error"
2824msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου"
82d0c099 2825
6032ae65 2826#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
3cb57302
SP
2827msgid "No medium found"
2828msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο"
82d0c099 2829
6032ae65 2830#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
3cb57302
SP
2831msgid "Wrong medium type"
2832msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου"
82d0c099 2833
6032ae65 2834#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
0ffaa7be
CD
2835msgid "RPC struct is bad"
2836msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή"
2837
2838#. TRANS The file was the wrong type for the
2839#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
2840#. TRANS
2841#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
2842#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6032ae65 2843#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
0ffaa7be
CD
2844msgid "Inappropriate file type or format"
2845msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης"
2846
6032ae65 2847#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
2848msgid "RPC bad procedure for program"
2849msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα"
2850
6032ae65 2851#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
2852msgid "Authentication error"
2853msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
2854
2855#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
2856#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
2857#. TRANS up, before it has connected to the file.
6032ae65 2858#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
0ffaa7be
CD
2859msgid "Translator died"
2860msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε"
2861
6032ae65 2862#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
2863msgid "RPC version wrong"
2864msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή"
2865
2866#. TRANS You did @strong{what}?
6032ae65 2867#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
0ffaa7be
CD
2868msgid "You really blew it this time"
2869msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά"
2870
2871#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
2872#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
2873#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6032ae65 2874#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
0ffaa7be
CD
2875msgid "Too many processes"
2876msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες"
2877
2878#. TRANS This error code has no purpose.
6032ae65 2879#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
0ffaa7be
CD
2880msgid "Gratuitous error"
2881msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος"
2882
2883#. TRANS A function returns this error when certain parameter
2884#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
2885#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
2886#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
2887#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
2888#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
2889#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
2890#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
2891#. TRANS values.
2892#. TRANS
2893#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
2894#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6032ae65 2895#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
0ffaa7be
CD
2896msgid "Not supported"
2897msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
2898
6032ae65 2899#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
2900msgid "RPC program version wrong"
2901msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή"
2902
2903#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
2904#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
2905#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
2906#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
2907#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
2908#. TRANS for information on process groups and these signals.
6032ae65 2909#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
0ffaa7be
CD
2910msgid "Inappropriate operation for background process"
2911msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου"
2912
2913#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
2914#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
2915#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
2916#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
2917#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
2918#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
2919#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
2920#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
2921#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
2922#. TRANS @c
2923#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
2924#. TRANS @c
2925#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
2926#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6032ae65 2927#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
0ffaa7be
CD
2928msgid "Computer bought the farm"
2929msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες"
2930
2931#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
2932#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
2933#. TRANS
2934#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
2935#. TRANS separate error code.
6032ae65 2936#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
0ffaa7be
CD
2937msgid "Operation would block"
2938msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)"
2939
6032ae65 2940#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
2941msgid "Need authenticator"
2942msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής"
2943
2944#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
2945#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
2946#. TRANS @c Don't change it.
6032ae65 2947#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
0ffaa7be
CD
2948msgid "?"
2949msgstr "?"
2950
6032ae65 2951#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
2952msgid "RPC program not available"
2953msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
2954
2955#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
3cb57302
SP
2956msgid "Error in unknown error system: "
2957msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: "
82d0c099 2958
3cb57302
SP
2959#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
2960msgid "Address family for hostname not supported"
2961msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα"
82cd2e44 2962
3cb57302
SP
2963#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
2964msgid "Temporary failure in name resolution"
2965msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος"
82d0c099 2966
3cb57302
SP
2967#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
2968msgid "Bad value for ai_flags"
2969msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags"
82d0c099 2970
3cb57302
SP
2971#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
2972msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
2973msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος"
82d0c099 2974
3cb57302
SP
2975#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
2976msgid "ai_family not supported"
2977msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται"
82cd2e44 2978
3cb57302
SP
2979#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
2980msgid "Memory allocation failure"
2981msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης"
31ef23af 2982
3cb57302
SP
2983#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
2984msgid "No address associated with hostname"
2985msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος"
bb440151 2986
3cb57302
SP
2987#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
2988msgid "Name or service not known"
2989msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά"
e1e47c91 2990
3cb57302
SP
2991#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
2992msgid "Servname not supported for ai_socktype"
2993msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype"
31ef23af 2994
3cb57302
SP
2995#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
2996msgid "ai_socktype not supported"
2997msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται"
82d0c099 2998
3cb57302
SP
2999#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
3000msgid "System error"
3001msgstr "Σφάλμα συστήματος"
82d0c099 3002
3cb57302 3003#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
35869b85 3004#, c-format
3cb57302
SP
3005msgid "cannot open `%s'"
3006msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82cd2e44 3007
3cb57302 3008#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
35869b85 3009#, c-format
3cb57302
SP
3010msgid "cannot read header from `%s'"
3011msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
e1e47c91 3012
6032ae65
AZ
3013#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66
3014#, c-format
3015msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
3016msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n"
3017
0ffaa7be 3018#: timezone/zic.c:432
35869b85 3019#, c-format
3cb57302
SP
3020msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
3021msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n"
82d0c099 3022
0ffaa7be 3023#: timezone/zic.c:554
35869b85 3024#, c-format
3cb57302
SP
3025msgid "warning: "
3026msgstr "προειδοποίηση: "
82d0c099 3027
0ffaa7be 3028#: timezone/zic.c:730
35869b85 3029#, c-format
3cb57302
SP
3030msgid "%s: More than one -d option specified\n"
3031msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 3032
0ffaa7be 3033#: timezone/zic.c:740
35869b85 3034#, c-format
3cb57302
SP
3035msgid "%s: More than one -l option specified\n"
3036msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 3037
0ffaa7be 3038#: timezone/zic.c:750
35869b85 3039#, c-format
3cb57302
SP
3040msgid "%s: More than one -p option specified\n"
3041msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 3042
0ffaa7be 3043#: timezone/zic.c:771
3cb57302
SP
3044#, c-format
3045msgid "%s: More than one -y option specified\n"
3046msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 3047
0ffaa7be 3048#: timezone/zic.c:781
3cb57302
SP
3049#, c-format
3050msgid "%s: More than one -L option specified\n"
3051msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 3052
0ffaa7be 3053#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
3cb57302
SP
3054msgid "same rule name in multiple files"
3055msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία"
82d0c099 3056
0ffaa7be 3057#: timezone/zic.c:1171
3cb57302
SP
3058#, c-format
3059msgid "%s in ruleless zone"
3060msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη"
82cd2e44 3061
0ffaa7be 3062#: timezone/zic.c:1191
3cb57302
SP
3063msgid "standard input"
3064msgstr "κανονική είσοδος"
80d9c5f0 3065
0ffaa7be 3066#: timezone/zic.c:1196
3cb57302
SP
3067#, c-format
3068msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
3069msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n"
80d9c5f0 3070
0ffaa7be 3071#: timezone/zic.c:1207
3cb57302
SP
3072msgid "line too long"
3073msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή"
80d9c5f0 3074
0ffaa7be 3075#: timezone/zic.c:1230
3cb57302
SP
3076msgid "input line of unknown type"
3077msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου"
80d9c5f0 3078
0ffaa7be 3079#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
3cb57302
SP
3080#, c-format
3081msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
3082msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
80d9c5f0 3083
0ffaa7be 3084#: timezone/zic.c:1262
3cb57302
SP
3085msgid "expected continuation line not found"
3086msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε"
80d9c5f0 3087
0ffaa7be 3088#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
3cb57302
SP
3089msgid "time overflow"
3090msgstr "υπερχείλιση ώρας"
80d9c5f0 3091
0ffaa7be 3092#: timezone/zic.c:1340
3cb57302
SP
3093msgid "invalid saved time"
3094msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
80d9c5f0 3095
0ffaa7be 3096#: timezone/zic.c:1351
3cb57302
SP
3097msgid "wrong number of fields on Rule line"
3098msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule"
80d9c5f0 3099
0ffaa7be 3100#: timezone/zic.c:1382
3cb57302
SP
3101msgid "wrong number of fields on Zone line"
3102msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone"
80d9c5f0 3103
0ffaa7be 3104#: timezone/zic.c:1387
3cb57302
SP
3105#, c-format
3106msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
3107msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
80d9c5f0 3108
0ffaa7be 3109#: timezone/zic.c:1393
3cb57302
SP
3110#, c-format
3111msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
3112msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
80d9c5f0 3113
0ffaa7be 3114#: timezone/zic.c:1414
3cb57302
SP
3115msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
3116msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone"
80d9c5f0 3117
0ffaa7be 3118#: timezone/zic.c:1458
3cb57302
SP
3119msgid "invalid abbreviation format"
3120msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης"
80d9c5f0 3121
0ffaa7be 3122#: timezone/zic.c:1494
3cb57302
SP
3123msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
3124msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής"
80d9c5f0 3125
0ffaa7be 3126#: timezone/zic.c:1526
3cb57302
SP
3127msgid "invalid leaping year"
3128msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
80d9c5f0 3129
0ffaa7be 3130#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
3cb57302
SP
3131msgid "invalid month name"
3132msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
80d9c5f0 3133
0ffaa7be 3134#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
3cb57302
SP
3135msgid "invalid day of month"
3136msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα"
80d9c5f0 3137
0ffaa7be 3138#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
3cb57302
SP
3139msgid "invalid time of day"
3140msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας"
80d9c5f0 3141
0ffaa7be
CD
3142#: timezone/zic.c:1585
3143msgid "wrong number of fields on Leap line"
3144msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap"
80d9c5f0 3145
0ffaa7be 3146#: timezone/zic.c:1624
3cb57302
SP
3147msgid "wrong number of fields on Link line"
3148msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link"
80d9c5f0 3149
0ffaa7be 3150#: timezone/zic.c:1628
3cb57302
SP
3151msgid "blank FROM field on Link line"
3152msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link"
80d9c5f0 3153
0ffaa7be 3154#: timezone/zic.c:1703
3cb57302
SP
3155msgid "invalid starting year"
3156msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης"
80d9c5f0 3157
0ffaa7be 3158#: timezone/zic.c:1725
3cb57302
SP
3159msgid "invalid ending year"
3160msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
80d9c5f0 3161
0ffaa7be 3162#: timezone/zic.c:1729
3cb57302
SP
3163msgid "starting year greater than ending year"
3164msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού"
80d9c5f0 3165
0ffaa7be 3166#: timezone/zic.c:1736
3cb57302
SP
3167msgid "typed single year"
3168msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος"
80d9c5f0 3169
0ffaa7be 3170#: timezone/zic.c:1774
3cb57302
SP
3171msgid "invalid weekday name"
3172msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας"
80d9c5f0 3173
0ffaa7be 3174#: timezone/zic.c:2889
3cb57302
SP
3175msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
3176msgstr ""
3177"δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n"
3178"να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'"
80d9c5f0 3179
0ffaa7be 3180#: timezone/zic.c:2987
3cb57302
SP
3181msgid "too many local time types"
3182msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας"
80d9c5f0 3183
0ffaa7be 3184#: timezone/zic.c:3005
3cb57302
SP
3185msgid "too many leap seconds"
3186msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης"
80d9c5f0 3187
0ffaa7be 3188#: timezone/zic.c:3095
3cb57302
SP
3189msgid "Wild result from command execution"
3190msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής"
80d9c5f0 3191
0ffaa7be 3192#: timezone/zic.c:3096
3cb57302
SP
3193#, c-format
3194msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
3195msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n"
80d9c5f0 3196
0ffaa7be 3197#: timezone/zic.c:3267
3cb57302
SP
3198msgid "Odd number of quotation marks"
3199msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών"
80d9c5f0 3200
0ffaa7be 3201#: timezone/zic.c:3361
3cb57302
SP
3202msgid "use of 2/29 in non leap-year"
3203msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο"
80d9c5f0 3204
0ffaa7be 3205#: timezone/zic.c:3433
3cb57302
SP
3206msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
3207msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας"