]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/el.po
Update translations
[thirdparty/glibc.git] / po / el.po
CommitLineData
82d0c099 1# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc.
e0178305 2# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
80d9c5f0
UD
3# Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000.
4# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001.
c5196097 5#
82d0c099
UD
6msgid ""
7msgstr ""
80d9c5f0 8"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
35869b85 9"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
80d9c5f0
UD
10"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
11"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
82cd2e44 12"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
def9c08c 13"Language: el\n"
82d0c099 14"MIME-Version: 1.0\n"
def9c08c 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82cd2e44 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
82d0c099 18
def9c08c 19#: argp/argp-help.c:227
82cd2e44 20#, c-format
def9c08c
SP
21msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή"
82cd2e44 23
def9c08c 24#: argp/argp-help.c:237
bb440151 25#, c-format
def9c08c
SP
26msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27msgstr "%.*s: Άγνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT"
04cb913d 28
def9c08c 29#: argp/argp-help.c:250
791a08cf 30#, c-format
def9c08c
SP
31msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s"
04cb913d 33
def9c08c
SP
34#: argp/argp-help.c:1214
35msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
04cb913d 37
def9c08c
SP
38#: argp/argp-help.c:1600
39msgid "Usage:"
40msgstr "Χρήση:"
791a08cf 41
def9c08c
SP
42#: argp/argp-help.c:1604
43msgid " or: "
44msgstr " ή:"
04cb913d 45
def9c08c
SP
46#: argp/argp-help.c:1616
47msgid " [OPTION...]"
48msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
04cb913d 49
def9c08c 50#: argp/argp-help.c:1643
bb440151 51#, c-format
def9c08c
SP
52msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
82cd2e44 54
def9c08c 55#: argp/argp-help.c:1671
791a08cf 56#, c-format
def9c08c
SP
57msgid "Report bugs to %s.\n"
58msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
82cd2e44 59
def9c08c
SP
60#: argp/argp-parse.c:101
61msgid "Give this help list"
62msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
82cd2e44 63
def9c08c
SP
64#: argp/argp-parse.c:102
65msgid "Give a short usage message"
66msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης"
82cd2e44 67
def9c08c 68#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
35869b85 69#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
def9c08c
SP
70msgid "NAME"
71msgstr "ΟΝΟΜΑ"
82cd2e44 72
def9c08c
SP
73#: argp/argp-parse.c:104
74msgid "Set the program name"
75msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος"
82cd2e44 76
def9c08c
SP
77#: argp/argp-parse.c:105
78msgid "SECS"
79msgstr ""
82cd2e44 80
def9c08c
SP
81#: argp/argp-parse.c:106
82msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
83msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)"
82cd2e44 84
def9c08c
SP
85#: argp/argp-parse.c:167
86msgid "Print program version"
87msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
82cd2e44 88
def9c08c
SP
89#: argp/argp-parse.c:183
90msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
91msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;"
82cd2e44 92
def9c08c
SP
93#: argp/argp-parse.c:623
94#, c-format
95msgid "%s: Too many arguments\n"
96msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82cd2e44 97
def9c08c
SP
98#: argp/argp-parse.c:766
99msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
100msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;"
82cd2e44 101
def9c08c
SP
102#: assert/assert-perr.c:35
103#, fuzzy, c-format
104#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
105msgid ""
106"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
107"%n"
108msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΜη αναμενόμενο σφάλμα: %s.\n"
82cd2e44 109
def9c08c
SP
110#: assert/assert.c:101
111#, fuzzy, c-format
112#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
113msgid ""
114"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
115"%n"
116msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΟ ισχυρισμός %s' απέτυχε.\n"
82cd2e44 117
def9c08c
SP
118#: catgets/gencat.c:110
119msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
120msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων"
82d0c099 121
def9c08c
SP
122#: catgets/gencat.c:112
123msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
124msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου"
82cd2e44 125
def9c08c
SP
126#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
127msgid "Write output to file NAME"
128msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ"
80d9c5f0 129
def9c08c
SP
130#: catgets/gencat.c:118
131#, fuzzy
132#| msgid ""
133#| "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
134#| "is -, output is written to standard output.\n"
135msgid ""
136"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
137"is -, output is written to standard output.\n"
74939c83 138msgstr ""
def9c08c
SP
139"Δημιουργία καταλόγου μηνυμάτων.\\vΑν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο. Αν\n"
140"το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, τότε η έξοδος στέλνεται στην κανονική έξοδο.\n"
82d0c099 141
def9c08c
SP
142#: catgets/gencat.c:123
143msgid ""
144"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
145"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
146msgstr ""
147"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
148"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]"
82d0c099 149
def9c08c
SP
150#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
151#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
152#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
153#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
154#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
155#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
bb440151 156#, c-format
def9c08c
SP
157msgid ""
158"For bug reporting instructions, please see:\n"
159"%s.\n"
160msgstr ""
82cd2e44 161
def9c08c
SP
162#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
163#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
164#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
165#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
35869b85
SP
166#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
167#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
168#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
791a08cf 169#, c-format
def9c08c
SP
170msgid ""
171"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
172"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
173"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
174msgstr ""
175"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
176"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
177"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n"
178"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
82cd2e44 179
def9c08c
SP
180#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
181#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
182#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
183#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
184#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
185#: posix/getconf.c:490
bb440151 186#, c-format
def9c08c
SP
187msgid "Written by %s.\n"
188msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82cd2e44 189
def9c08c
SP
190#: catgets/gencat.c:281
191msgid "*standard input*"
192msgstr "*κανονική είσοδος*"
80d9c5f0 193
def9c08c
SP
194#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
195#: nss/makedb.c:246
791a08cf 196#, c-format
def9c08c
SP
197msgid "cannot open input file `%s'"
198msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
80d9c5f0 199
def9c08c
SP
200#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
201msgid "illegal set number"
202msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ"
82d0c099 203
def9c08c
SP
204#: catgets/gencat.c:443
205msgid "duplicate set definition"
206msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
80d9c5f0 207
def9c08c
SP
208#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
209msgid "this is the first definition"
210msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός"
80d9c5f0 211
def9c08c 212#: catgets/gencat.c:516
bb440151 213#, c-format
def9c08c
SP
214msgid "unknown set `%s'"
215msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
80d9c5f0 216
def9c08c
SP
217#: catgets/gencat.c:557
218#, fuzzy
219msgid "invalid quote character"
220msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
04cb913d 221
def9c08c 222#: catgets/gencat.c:570
791a08cf 223#, c-format
def9c08c
SP
224msgid "unknown directive `%s': line ignored"
225msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε"
80d9c5f0 226
def9c08c
SP
227#: catgets/gencat.c:615
228msgid "duplicated message number"
229msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος"
80d9c5f0 230
def9c08c
SP
231#: catgets/gencat.c:666
232msgid "duplicated message identifier"
233msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος"
04cb913d 234
def9c08c
SP
235#: catgets/gencat.c:723
236#, fuzzy
237msgid "invalid character: message ignored"
238msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
80d9c5f0 239
def9c08c
SP
240#: catgets/gencat.c:766
241#, fuzzy
242msgid "invalid line"
243msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
82d0c099 244
def9c08c
SP
245#: catgets/gencat.c:820
246msgid "malformed line ignored"
247msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 248
def9c08c 249#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
791a08cf 250#, c-format
def9c08c
SP
251msgid "cannot open output file `%s'"
252msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
82d0c099 253
def9c08c
SP
254#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
255#, fuzzy
256msgid "invalid escape sequence"
257msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
82d0c099 258
def9c08c
SP
259#: catgets/gencat.c:1211
260msgid "unterminated message"
261msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα"
82d0c099 262
def9c08c 263#: catgets/gencat.c:1235
791a08cf 264#, c-format
def9c08c
SP
265msgid "while opening old catalog file"
266msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου"
82cd2e44 267
def9c08c
SP
268#: catgets/gencat.c:1326
269#, fuzzy, c-format
270msgid "conversion modules not available"
271msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82cd2e44 272
def9c08c
SP
273#: catgets/gencat.c:1352
274#, fuzzy, c-format
275msgid "cannot determine escape character"
276msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82d0c099 277
def9c08c
SP
278#: debug/pcprofiledump.c:53
279#, fuzzy
280#| msgid "encoding for output"
281msgid "Don't buffer output"
282msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
82d0c099 283
def9c08c
SP
284#: debug/pcprofiledump.c:58
285msgid "Dump information generated by PC profiling."
286msgstr ""
82d0c099 287
def9c08c
SP
288#: debug/pcprofiledump.c:61
289#, fuzzy
290msgid "[FILE]"
291msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
82d0c099 292
def9c08c
SP
293#: debug/pcprofiledump.c:108
294#, fuzzy, c-format
295msgid "cannot open input file"
296msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
82d0c099 297
def9c08c
SP
298#: debug/pcprofiledump.c:115
299#, fuzzy, c-format
300msgid "cannot read header"
301msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82cd2e44 302
def9c08c
SP
303#: debug/pcprofiledump.c:179
304#, fuzzy, c-format
305msgid "invalid pointer size"
306msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82d0c099 307
def9c08c
SP
308#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
309msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
310msgstr ""
82d0c099 311
def9c08c
SP
312#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
313#: malloc/memusage.sh:26
314#, fuzzy
315#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
316msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
317msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
82d0c099 318
def9c08c
SP
319#: debug/xtrace.sh:38
320#, fuzzy
321#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
322msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
323msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
82d0c099 324
def9c08c
SP
325#: debug/xtrace.sh:45
326msgid ""
327"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
328"\n"
329" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
330"\n"
331" -?,--help Print this help and exit\n"
332" --usage Give a short usage message\n"
333" -V,--version Print version information and exit\n"
334"\n"
335"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
336"short options.\n"
337"\n"
338msgstr ""
82d0c099 339
def9c08c
SP
340#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
341#: malloc/memusage.sh:64
342msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
343msgstr ""
82d0c099 344
def9c08c
SP
345#: debug/xtrace.sh:125
346#, fuzzy
347#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
348msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
349msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 350
def9c08c
SP
351#: debug/xtrace.sh:138
352#, fuzzy
353#| msgid "Not a name file"
354msgid "No program name given\\n"
355msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο"
82d0c099 356
def9c08c
SP
357#: debug/xtrace.sh:146
358#, sh-format
359msgid "executable \\`$program' not found\\n"
360msgstr ""
82d0c099 361
def9c08c
SP
362#: debug/xtrace.sh:150
363#, fuzzy, sh-format
364#| msgid "program %lu is not available\n"
365msgid "\\`$program' is no executable\\n"
366msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82d0c099 367
35869b85 368#: dlfcn/dlinfo.c:53
def9c08c
SP
369#, fuzzy
370#| msgid "Information request"
371msgid "unsupported dlinfo request"
372msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
82cd2e44 373
def9c08c
SP
374#: dlfcn/dlmopen.c:63
375#, fuzzy
376msgid "invalid namespace"
377msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
80d9c5f0 378
def9c08c
SP
379#: dlfcn/dlmopen.c:68
380#, fuzzy
381msgid "invalid mode"
382msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
74939c83 383
def9c08c
SP
384#: dlfcn/dlopen.c:64
385#, fuzzy
386msgid "invalid mode parameter"
387msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
791a08cf 388
def9c08c
SP
389#: elf/cache.c:69
390#, fuzzy
391#| msgid "(unknown)"
392msgid "unknown"
393msgstr "(άγνωστο)"
394
395#: elf/cache.c:141
396#, fuzzy
397#| msgid "Unknown host"
398msgid "Unknown OS"
399msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
04cb913d 400
def9c08c 401#: elf/cache.c:146
bb440151 402#, c-format
def9c08c 403msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
80d9c5f0
UD
404msgstr ""
405
35869b85 406#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
def9c08c
SP
407#, fuzzy, c-format
408msgid "Can't open cache file %s\n"
409msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
80d9c5f0 410
def9c08c
SP
411#: elf/cache.c:177
412#, fuzzy, c-format
413msgid "mmap of cache file failed.\n"
414msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 415
def9c08c 416#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
bb440151 417#, c-format
def9c08c 418msgid "File is not a cache file.\n"
80d9c5f0
UD
419msgstr ""
420
def9c08c 421#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
bb440151 422#, c-format
def9c08c 423msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
80d9c5f0
UD
424msgstr ""
425
def9c08c
SP
426#: elf/cache.c:437
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Can't create temporary cache file %s"
429msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
80d9c5f0 430
def9c08c
SP
431#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
432#: elf/cache.c:473
bb440151 433#, c-format
def9c08c 434msgid "Writing of cache data failed"
80d9c5f0
UD
435msgstr ""
436
def9c08c
SP
437#: elf/cache.c:468
438#, fuzzy, c-format
439msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
440msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
74939c83 441
def9c08c
SP
442#: elf/cache.c:477
443#, fuzzy, c-format
444msgid "Renaming of %s to %s failed"
445msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
446
35869b85 447#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
def9c08c
SP
448#, fuzzy
449msgid "cannot create scope list"
450msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
451
35869b85 452#: elf/dl-close.c:852
def9c08c
SP
453#, fuzzy
454msgid "shared object not open"
455msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
456
457#: elf/dl-deps.c:112
458msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
04cb913d 459msgstr ""
82d0c099 460
def9c08c
SP
461#: elf/dl-deps.c:125
462msgid "empty dynamic string token substitution"
04cb913d 463msgstr ""
80d9c5f0 464
def9c08c 465#: elf/dl-deps.c:131
bb440151 466#, c-format
def9c08c 467msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
04cb913d 468msgstr ""
80d9c5f0 469
def9c08c
SP
470#: elf/dl-deps.c:220
471#, fuzzy
472msgid "cannot allocate dependency buffer"
473msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 474
def9c08c
SP
475#: elf/dl-deps.c:443
476#, fuzzy
477msgid "cannot allocate dependency list"
478msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 479
def9c08c
SP
480#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
481#, fuzzy
482msgid "cannot allocate symbol search list"
483msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 484
def9c08c
SP
485#: elf/dl-deps.c:523
486msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
487msgstr ""
80d9c5f0 488
def9c08c
SP
489#: elf/dl-error-skeleton.c:80
490#, fuzzy
491#| msgid "error while reading the input"
492msgid "error while loading shared libraries"
493msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
80d9c5f0 494
def9c08c
SP
495#: elf/dl-error-skeleton.c:113
496msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
497msgstr ""
80d9c5f0 498
def9c08c
SP
499#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
500#, fuzzy
501msgid "cannot map pages for fdesc table"
502msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 503
def9c08c
SP
504#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
505#, fuzzy
506msgid "cannot map pages for fptr table"
507msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 508
def9c08c
SP
509#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
510msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
791a08cf 511msgstr ""
80d9c5f0 512
def9c08c
SP
513#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
514#, fuzzy
515msgid "cannot create capability list"
516msgstr "αδυναμία εγγραφής στο πελάτη"
80d9c5f0 517
def9c08c
SP
518#: elf/dl-load.c:427
519#, fuzzy
520msgid "cannot allocate name record"
521msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
80d9c5f0 522
def9c08c
SP
523#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
524#, fuzzy
525msgid "cannot create cache for search path"
526msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
80d9c5f0 527
def9c08c
SP
528#: elf/dl-load.c:609
529msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
791a08cf 530msgstr ""
82d0c099 531
def9c08c
SP
532#: elf/dl-load.c:702
533#, fuzzy
534msgid "cannot create search path array"
535msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 536
35869b85 537#: elf/dl-load.c:892
def9c08c
SP
538#, fuzzy
539msgid "cannot stat shared object"
540msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 541
35869b85 542#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
def9c08c
SP
543#, fuzzy
544msgid "cannot create shared object descriptor"
545msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
74939c83 546
35869b85 547#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
def9c08c
SP
548#, fuzzy
549msgid "cannot read file data"
550msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 551
35869b85 552#: elf/dl-load.c:1068
def9c08c 553msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
80d9c5f0
UD
554msgstr ""
555
35869b85 556#: elf/dl-load.c:1075
def9c08c 557msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
80d9c5f0
UD
558msgstr ""
559
35869b85 560#: elf/dl-load.c:1151
def9c08c
SP
561#, fuzzy
562#| msgid "Cannot register service"
563msgid "cannot process note segment"
564msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
80d9c5f0 565
35869b85 566#: elf/dl-load.c:1162
def9c08c 567msgid "object file has no loadable segments"
74939c83 568msgstr ""
80d9c5f0 569
35869b85 570#: elf/dl-load.c:1175
def9c08c 571msgid "cannot dynamically load executable"
cc3bf319
CD
572msgstr ""
573
35869b85 574#: elf/dl-load.c:1196
def9c08c
SP
575msgid "object file has no dynamic section"
576msgstr ""
80d9c5f0 577
35869b85 578#: elf/dl-load.c:1223
def9c08c
SP
579msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
580msgstr ""
82d0c099 581
35869b85 582#: elf/dl-load.c:1225
def9c08c 583msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
791a08cf 584msgstr ""
82d0c099 585
35869b85 586#: elf/dl-load.c:1238
def9c08c
SP
587#, fuzzy
588msgid "cannot allocate memory for program header"
589msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 590
35869b85 591#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
def9c08c
SP
592#, fuzzy
593msgid "cannot change memory protections"
594msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 595
35869b85 596#: elf/dl-load.c:1291
def9c08c
SP
597#, fuzzy
598msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
599msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 600
35869b85 601#: elf/dl-load.c:1304
def9c08c
SP
602#, fuzzy
603#| msgid "cannot create internal descriptor"
604msgid "cannot close file descriptor"
605msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 606
35869b85 607#: elf/dl-load.c:1571
def9c08c
SP
608#, fuzzy
609msgid "file too short"
610msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
80d9c5f0 611
35869b85 612#: elf/dl-load.c:1606
def9c08c
SP
613#, fuzzy
614msgid "invalid ELF header"
615msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82cd2e44 616
35869b85 617#: elf/dl-load.c:1618
def9c08c 618msgid "ELF file data encoding not big-endian"
74939c83 619msgstr ""
82d0c099 620
35869b85 621#: elf/dl-load.c:1620
def9c08c 622msgid "ELF file data encoding not little-endian"
74939c83 623msgstr ""
80d9c5f0 624
35869b85 625#: elf/dl-load.c:1624
def9c08c
SP
626msgid "ELF file version ident does not match current one"
627msgstr ""
80d9c5f0 628
35869b85 629#: elf/dl-load.c:1628
def9c08c
SP
630msgid "ELF file OS ABI invalid"
631msgstr ""
80d9c5f0 632
35869b85 633#: elf/dl-load.c:1631
def9c08c
SP
634msgid "ELF file ABI version invalid"
635msgstr ""
80d9c5f0 636
35869b85 637#: elf/dl-load.c:1634
def9c08c 638msgid "nonzero padding in e_ident"
80d9c5f0
UD
639msgstr ""
640
35869b85 641#: elf/dl-load.c:1637
def9c08c
SP
642#, fuzzy
643msgid "internal error"
644msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
80d9c5f0 645
35869b85 646#: elf/dl-load.c:1644
def9c08c
SP
647msgid "ELF file version does not match current one"
648msgstr ""
80d9c5f0 649
35869b85 650#: elf/dl-load.c:1652
def9c08c 651msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
74939c83 652msgstr ""
80d9c5f0 653
35869b85 654#: elf/dl-load.c:1657
def9c08c 655msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
74939c83 656msgstr ""
80d9c5f0 657
35869b85 658#: elf/dl-load.c:2210
def9c08c 659msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
791a08cf 660msgstr ""
80d9c5f0 661
35869b85 662#: elf/dl-load.c:2211
def9c08c
SP
663msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
664msgstr ""
80d9c5f0 665
35869b85 666#: elf/dl-load.c:2214
def9c08c
SP
667#, fuzzy
668msgid "cannot open shared object file"
669msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
04cb913d 670
def9c08c
SP
671#: elf/dl-load.h:128
672#, fuzzy
673msgid "failed to map segment from shared object"
674msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
04cb913d 675
def9c08c
SP
676#: elf/dl-load.h:132
677#, fuzzy
678msgid "cannot map zero-fill pages"
679msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 680
35869b85 681#: elf/dl-lookup.c:882
def9c08c
SP
682msgid "symbol lookup error"
683msgstr ""
74939c83 684
35869b85 685#: elf/dl-open.c:71
def9c08c
SP
686msgid "cannot extend global scope"
687msgstr ""
80d9c5f0 688
35869b85 689#: elf/dl-open.c:391
def9c08c
SP
690msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
691msgstr ""
80d9c5f0 692
35869b85 693#: elf/dl-open.c:783
def9c08c
SP
694msgid "invalid mode for dlopen()"
695msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
82d0c099 696
35869b85 697#: elf/dl-open.c:800
def9c08c 698msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
74939c83 699msgstr ""
82d0c099 700
35869b85 701#: elf/dl-open.c:824
def9c08c
SP
702#, fuzzy
703#| msgid "invalid mode for dlopen()"
704msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
705msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
706
707#: elf/dl-reloc.c:120
708#, fuzzy
709#| msgid "Cannot allocate memory"
710msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
711msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
712
713#: elf/dl-reloc.c:213
714msgid "cannot make segment writable for relocation"
04cb913d 715msgstr ""
82d0c099 716
35869b85 717#: elf/dl-reloc.c:273
791a08cf 718#, c-format
def9c08c
SP
719msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
720msgstr ""
80d9c5f0 721
35869b85 722#: elf/dl-reloc.c:289
def9c08c
SP
723#, fuzzy
724msgid "cannot restore segment prot after reloc"
725msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 726
35869b85 727#: elf/dl-reloc.c:320
def9c08c
SP
728#, fuzzy
729msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
730msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
80d9c5f0 731
35869b85 732#: elf/dl-sym.c:150
def9c08c
SP
733msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
734msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
80d9c5f0 735
def9c08c
SP
736#: elf/dl-tls.c:931
737#, fuzzy
738#| msgid "cannot create internal descriptors"
739msgid "cannot create TLS data structures"
740msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
80d9c5f0 741
def9c08c
SP
742#: elf/dl-version.c:148
743msgid "version lookup error"
744msgstr ""
74939c83 745
def9c08c
SP
746#: elf/dl-version.c:279
747#, fuzzy
748msgid "cannot allocate version reference table"
749msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
750
751#: elf/ldconfig.c:142
752msgid "Print cache"
80d9c5f0
UD
753msgstr ""
754
def9c08c
SP
755#: elf/ldconfig.c:143
756#, fuzzy
757msgid "Generate verbose messages"
758msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
759
760#: elf/ldconfig.c:144
761msgid "Don't build cache"
04cb913d 762msgstr ""
82cd2e44 763
def9c08c
SP
764#: elf/ldconfig.c:145
765#, fuzzy
766#| msgid "%s is not a symbolic link\n"
767msgid "Don't update symbolic links"
768msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
769
770#: elf/ldconfig.c:146
771msgid "Change to and use ROOT as root directory"
74939c83 772msgstr ""
82d0c099 773
def9c08c
SP
774#: elf/ldconfig.c:146
775msgid "ROOT"
776msgstr ""
82d0c099 777
def9c08c
SP
778#: elf/ldconfig.c:147
779msgid "CACHE"
780msgstr ""
82d0c099 781
def9c08c
SP
782#: elf/ldconfig.c:147
783msgid "Use CACHE as cache file"
04cb913d 784msgstr ""
82cd2e44 785
def9c08c
SP
786#: elf/ldconfig.c:148
787msgid "CONF"
788msgstr ""
31ef23af 789
def9c08c
SP
790#: elf/ldconfig.c:148
791msgid "Use CONF as configuration file"
80d9c5f0
UD
792msgstr ""
793
def9c08c
SP
794#: elf/ldconfig.c:149
795msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
796msgstr ""
82cd2e44 797
def9c08c
SP
798#: elf/ldconfig.c:150
799msgid "Manually link individual libraries."
80d9c5f0
UD
800msgstr ""
801
def9c08c
SP
802#: elf/ldconfig.c:151
803msgid "FORMAT"
74939c83
CD
804msgstr ""
805
def9c08c
SP
806#: elf/ldconfig.c:151
807msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
74939c83
CD
808msgstr ""
809
def9c08c
SP
810#: elf/ldconfig.c:152
811#, fuzzy
812#| msgid "not regular file"
813msgid "Ignore auxiliary cache file"
814msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
815
816#: elf/ldconfig.c:160
817msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
818msgstr ""
791a08cf 819
def9c08c 820#: elf/ldconfig.c:347
74939c83 821#, c-format
def9c08c 822msgid "Path `%s' given more than once"
74939c83
CD
823msgstr ""
824
def9c08c 825#: elf/ldconfig.c:387
74939c83 826#, c-format
def9c08c 827msgid "%s is not a known library type"
74939c83 828msgstr ""
82cd2e44 829
def9c08c 830#: elf/ldconfig.c:415
04cb913d 831#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
832msgid "Can't stat %s"
833msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 834
def9c08c 835#: elf/ldconfig.c:489
04cb913d 836#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
837msgid "Can't stat %s\n"
838msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82cd2e44 839
def9c08c
SP
840#: elf/ldconfig.c:499
841#, c-format
842msgid "%s is not a symbolic link\n"
843msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
82cd2e44 844
def9c08c 845#: elf/ldconfig.c:518
04cb913d 846#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
847msgid "Can't unlink %s"
848msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
82d0c099 849
def9c08c 850#: elf/ldconfig.c:524
791a08cf 851#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
852msgid "Can't link %s to %s"
853msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
82d0c099 854
def9c08c
SP
855#: elf/ldconfig.c:530
856msgid " (changed)\n"
857msgstr " (άλλαξε)\n"
82d0c099 858
def9c08c
SP
859#: elf/ldconfig.c:532
860msgid " (SKIPPED)\n"
861msgstr ""
82cd2e44 862
def9c08c 863#: elf/ldconfig.c:587
04cb913d 864#, c-format
def9c08c 865msgid "Can't find %s"
74939c83 866msgstr ""
82d0c099 867
def9c08c
SP
868#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
869#, fuzzy, c-format
870msgid "Cannot lstat %s"
871msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82cd2e44 872
def9c08c 873#: elf/ldconfig.c:610
791a08cf 874#, c-format
def9c08c
SP
875msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
876msgstr ""
82d0c099 877
def9c08c 878#: elf/ldconfig.c:619
791a08cf 879#, c-format
def9c08c
SP
880msgid "No link created since soname could not be found for %s"
881msgstr ""
82cd2e44 882
def9c08c
SP
883#: elf/ldconfig.c:702
884#, fuzzy, c-format
885msgid "Can't open directory %s"
886msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
82d0c099 887
def9c08c
SP
888#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
889#, fuzzy, c-format
890msgid "Input file %s not found.\n"
891msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
82d0c099 892
def9c08c
SP
893#: elf/ldconfig.c:794
894#, fuzzy, c-format
895msgid "Cannot stat %s"
896msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82cd2e44 897
def9c08c 898#: elf/ldconfig.c:939
04cb913d 899#, c-format
def9c08c
SP
900msgid "libc5 library %s in wrong directory"
901msgstr ""
82cd2e44 902
def9c08c 903#: elf/ldconfig.c:942
04cb913d 904#, c-format
def9c08c
SP
905msgid "libc6 library %s in wrong directory"
906msgstr ""
82cd2e44 907
def9c08c 908#: elf/ldconfig.c:945
04cb913d 909#, c-format
def9c08c 910msgid "libc4 library %s in wrong directory"
74939c83 911msgstr ""
82d0c099 912
def9c08c 913#: elf/ldconfig.c:973
04cb913d 914#, c-format
def9c08c
SP
915msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
916msgstr ""
82cd2e44 917
35869b85 918#: elf/ldconfig.c:1083
74939c83 919#, c-format
def9c08c
SP
920msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
921msgstr ""
82cd2e44 922
35869b85 923#: elf/ldconfig.c:1149
bb440151 924#, c-format
def9c08c
SP
925msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
926msgstr ""
791a08cf 927
35869b85 928#: elf/ldconfig.c:1155
def9c08c
SP
929#, c-format
930msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
74939c83 931msgstr ""
82d0c099 932
35869b85 933#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
def9c08c
SP
934#, fuzzy, c-format
935msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
936msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
791a08cf 937
35869b85 938#: elf/ldconfig.c:1173
74939c83 939#, c-format
def9c08c
SP
940msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
941msgstr ""
791a08cf 942
35869b85 943#: elf/ldconfig.c:1195
def9c08c
SP
944#, c-format
945msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
946msgstr ""
82cd2e44 947
35869b85 948#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
def9c08c 949#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
bb440151 950#, c-format
def9c08c
SP
951msgid "memory exhausted"
952msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
82d0c099 953
35869b85 954#: elf/ldconfig.c:1235
bb440151 955#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
956#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
957msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
958msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
80d9c5f0 959
35869b85 960#: elf/ldconfig.c:1283
bb440151 961#, c-format
def9c08c
SP
962msgid "relative path `%s' used to build cache"
963msgstr ""
82d0c099 964
35869b85 965#: elf/ldconfig.c:1313
bb440151 966#, c-format
def9c08c
SP
967msgid "Can't chdir to /"
968msgstr ""
80d9c5f0 969
35869b85 970#: elf/ldconfig.c:1354
def9c08c
SP
971#, fuzzy, c-format
972msgid "Can't open cache file directory %s\n"
973msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
80d9c5f0 974
def9c08c
SP
975#: elf/ldd.bash.in:42
976#, fuzzy
977#| msgid "Written by %s.\n"
978msgid "Written by %s and %s.\n"
979msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
04cb913d 980
def9c08c
SP
981#: elf/ldd.bash.in:47
982msgid ""
983"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
984" --help print this help and exit\n"
985" --version print version information and exit\n"
986" -d, --data-relocs process data relocations\n"
987" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
988" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
989" -v, --verbose print all information\n"
990msgstr ""
80d9c5f0 991
def9c08c
SP
992#: elf/ldd.bash.in:80
993#, fuzzy
994#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
995msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
996msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
80d9c5f0 997
def9c08c
SP
998#: elf/ldd.bash.in:87
999#, fuzzy
1000#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1001msgid "unrecognized option"
1002msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
80d9c5f0 1003
def9c08c
SP
1004#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
1005#, fuzzy
1006#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
1007msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
1008msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
80d9c5f0 1009
def9c08c
SP
1010#: elf/ldd.bash.in:124
1011#, fuzzy
1012#| msgid "unable to free arguments"
1013msgid "missing file arguments"
1014msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
80d9c5f0 1015
def9c08c
SP
1016#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
1017#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
1018#. TRANS expected to already exist.
1019#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
1020msgid "No such file or directory"
1021msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
80d9c5f0 1022
def9c08c
SP
1023#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
1024msgid "not regular file"
1025msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
80d9c5f0 1026
def9c08c
SP
1027#: elf/ldd.bash.in:153
1028msgid "warning: you do not have execution permission for"
bb440151 1029msgstr ""
80d9c5f0 1030
def9c08c
SP
1031#: elf/ldd.bash.in:170
1032msgid "\tnot a dynamic executable"
74939c83 1033msgstr ""
82d0c099 1034
def9c08c
SP
1035#: elf/ldd.bash.in:178
1036msgid "exited with unknown exit code"
1037msgstr ""
82cd2e44 1038
def9c08c
SP
1039#: elf/ldd.bash.in:183
1040msgid "error: you do not have read permission for"
1041msgstr ""
82d0c099 1042
def9c08c
SP
1043#: elf/pldd-xx.c:102
1044#, fuzzy, c-format
1045#| msgid "cannot read header from `%s'"
1046msgid "cannot find program header of process"
1047msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1048
def9c08c
SP
1049#: elf/pldd-xx.c:106
1050#, fuzzy, c-format
1051msgid "cannot read program header"
1052msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1053
def9c08c
SP
1054#: elf/pldd-xx.c:128
1055#, fuzzy, c-format
1056#| msgid "cannot read statistics data"
1057msgid "cannot read dynamic section"
1058msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
82d0c099 1059
def9c08c
SP
1060#: elf/pldd-xx.c:137
1061#, fuzzy, c-format
1062msgid "cannot read r_debug"
1063msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1064
def9c08c
SP
1065#: elf/pldd-xx.c:154
1066#, fuzzy, c-format
1067#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
1068msgid "cannot read program interpreter"
1069msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82d0c099 1070
def9c08c
SP
1071#: elf/pldd-xx.c:183
1072#, fuzzy, c-format
1073msgid "cannot read link map"
1074msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1075
def9c08c
SP
1076#: elf/pldd-xx.c:190
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "cannot read object name"
1079msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1080
def9c08c
SP
1081#: elf/pldd-xx.c:197
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid "cannot allocate buffer for object name"
1084msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82cd2e44 1085
def9c08c
SP
1086#: elf/pldd.c:58
1087msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1088msgstr ""
cc3bf319 1089
def9c08c
SP
1090#: elf/pldd.c:62
1091msgid "PID"
1092msgstr ""
80d9c5f0 1093
def9c08c
SP
1094#: elf/pldd.c:89
1095#, c-format
1096msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1097msgstr ""
82cd2e44 1098
def9c08c
SP
1099#: elf/pldd.c:103
1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "invalid process ID '%s'"
1102msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82cd2e44 1103
def9c08c
SP
1104#: elf/pldd.c:111
1105#, fuzzy, c-format
1106#| msgid "cannot open `%s'"
1107msgid "cannot open %s"
1108msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82cd2e44 1109
def9c08c
SP
1110#: elf/pldd.c:142
1111#, fuzzy, c-format
1112#| msgid "cannot open `%s'"
1113msgid "cannot open %s/task"
1114msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
80d9c5f0 1115
def9c08c
SP
1116#: elf/pldd.c:145
1117#, fuzzy, c-format
1118msgid "cannot prepare reading %s/task"
1119msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82cd2e44 1120
def9c08c
SP
1121#: elf/pldd.c:158
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "invalid thread ID '%s'"
1124msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82cd2e44 1125
def9c08c
SP
1126#: elf/pldd.c:169
1127#, fuzzy, c-format
1128#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
1129msgid "cannot attach to process %lu"
1130msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
82cd2e44 1131
def9c08c
SP
1132#: elf/pldd.c:184
1133#, fuzzy, c-format
1134#| msgid "invalid saved time"
1135msgid "no valid %s/task entries"
1136msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
82cd2e44 1137
def9c08c
SP
1138#: elf/pldd.c:290
1139#, c-format
1140msgid "cannot get information about process %lu"
1141msgstr ""
791a08cf 1142
def9c08c
SP
1143#: elf/pldd.c:303
1144#, c-format
1145msgid "process %lu is no ELF program"
1146msgstr ""
791a08cf 1147
def9c08c
SP
1148#: elf/readelflib.c:34
1149#, c-format
1150msgid "file %s is truncated\n"
1151msgstr ""
791a08cf 1152
35869b85 1153#: elf/readelflib.c:65
def9c08c
SP
1154#, c-format
1155msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1156msgstr ""
791a08cf 1157
35869b85 1158#: elf/readelflib.c:67
def9c08c
SP
1159#, c-format
1160msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
80d9c5f0
UD
1161msgstr ""
1162
35869b85 1163#: elf/readelflib.c:69
def9c08c
SP
1164#, c-format
1165msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1166msgstr ""
791a08cf 1167
35869b85 1168#: elf/readelflib.c:76
def9c08c
SP
1169#, c-format
1170msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1171msgstr ""
791a08cf 1172
35869b85 1173#: elf/readelflib.c:101
def9c08c
SP
1174#, c-format
1175msgid "more than one dynamic segment\n"
1176msgstr ""
791a08cf 1177
def9c08c 1178#: elf/readlib.c:103
791a08cf 1179#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
1180msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1181msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
791a08cf 1182
def9c08c 1183#: elf/readlib.c:114
74939c83 1184#, c-format
def9c08c 1185msgid "File %s is empty, not checked."
74939c83
CD
1186msgstr ""
1187
def9c08c
SP
1188#: elf/readlib.c:120
1189#, c-format
1190msgid "File %s is too small, not checked."
1191msgstr ""
80d9c5f0 1192
def9c08c 1193#: elf/readlib.c:130
04cb913d 1194#, c-format
def9c08c
SP
1195msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1196msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n"
1197
1198#: elf/readlib.c:169
1199#, c-format
1200msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
04cb913d 1201msgstr ""
82cd2e44 1202
def9c08c 1203#: elf/sln.c:76
04cb913d 1204#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
1205#| msgid "usage: %s infile\n"
1206msgid ""
1207"Usage: sln src dest|file\n"
1208"\n"
1209msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
82d0c099 1210
def9c08c 1211#: elf/sln.c:97
04cb913d 1212#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
1213#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
1214msgid "%s: file open error: %m\n"
1215msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 1216
def9c08c
SP
1217#: elf/sln.c:134
1218#, c-format
1219msgid "No target in line %d\n"
1220msgstr ""
82cd2e44 1221
def9c08c
SP
1222#: elf/sln.c:164
1223#, c-format
1224msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1225msgstr ""
82cd2e44 1226
def9c08c 1227#: elf/sln.c:170
04cb913d 1228#, c-format
def9c08c 1229msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
bb440151 1230msgstr ""
82d0c099 1231
def9c08c 1232#: elf/sln.c:178
bb440151 1233#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
1234#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1235msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1236msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
82d0c099 1237
def9c08c 1238#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
bb440151 1239#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
1240#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
1241msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1242msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
82cd2e44 1243
def9c08c
SP
1244#: elf/sotruss.sh:32
1245#, sh-format
1246msgid ""
1247"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1248" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1249" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1250"\n"
1251" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1252" -f, --follow Trace child processes\n"
1253" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1254"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1255"\n"
1256" -?, --help Give this help list\n"
1257" --usage Give a short usage message\n"
1258" --version Print program version"
1259msgstr ""
82cd2e44 1260
def9c08c
SP
1261#: elf/sotruss.sh:46
1262#, fuzzy
1263#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
1264msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1265msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
82d0c099 1266
def9c08c
SP
1267#: elf/sotruss.sh:55
1268#, fuzzy
1269#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1270msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1271msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
82d0c099 1272
def9c08c
SP
1273#: elf/sotruss.sh:61
1274#, fuzzy
1275#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1276msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1277msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82cd2e44 1278
def9c08c
SP
1279#: elf/sotruss.sh:79
1280#, fuzzy
1281#| msgid "Written by %s.\n"
1282msgid "Written by %s.\\n"
1283msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82cd2e44 1284
def9c08c
SP
1285#: elf/sotruss.sh:86
1286msgid ""
1287"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1288"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1289"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1290"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1291msgstr ""
82cd2e44 1292
def9c08c
SP
1293#: elf/sotruss.sh:134
1294#, fuzzy
1295#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1296msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1297msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 1298
def9c08c
SP
1299#: elf/sprof.c:77
1300msgid "Output selection:"
1301msgstr "Επιλογή εξόδου:"
80d9c5f0 1302
def9c08c
SP
1303#: elf/sprof.c:79
1304msgid "print list of count paths and their number of use"
1305msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους"
80d9c5f0 1306
def9c08c
SP
1307#: elf/sprof.c:81
1308msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1309msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις"
80d9c5f0 1310
def9c08c
SP
1311#: elf/sprof.c:82
1312msgid "generate call graph"
1313msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων"
80d9c5f0 1314
def9c08c
SP
1315#: elf/sprof.c:89
1316#, fuzzy
1317#| msgid "Read and display shared object profiling data"
1318msgid "Read and display shared object profiling data."
1319msgstr "Ανάγνωση και εμφάνιση δεδομένων προφίλ διαμοιραζόμενου αντικειμένου"
80d9c5f0 1320
def9c08c
SP
1321#: elf/sprof.c:94
1322msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1323msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
80d9c5f0 1324
def9c08c
SP
1325#: elf/sprof.c:433
1326#, c-format
1327msgid "failed to load shared object `%s'"
1328msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 1329
def9c08c
SP
1330#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1331#, c-format
1332msgid "cannot create internal descriptor"
1333msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 1334
def9c08c
SP
1335#: elf/sprof.c:554
1336#, c-format
1337msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1338msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 1339
def9c08c
SP
1340#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1341#, fuzzy, c-format
1342#| msgid "mapping of section headers failed"
1343msgid "reading of section headers failed"
1344msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 1345
def9c08c
SP
1346#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1347#, fuzzy, c-format
1348#| msgid "mapping of section header string table failed"
1349msgid "reading of section header string table failed"
1350msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης πίνακα αλφαριθμητικών κεφαλίδων τμημάτων"
82d0c099 1351
def9c08c 1352#: elf/sprof.c:595
04cb913d 1353#, c-format
def9c08c 1354msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
04cb913d 1355msgstr ""
82cd2e44 1356
def9c08c
SP
1357#: elf/sprof.c:616
1358#, fuzzy, c-format
1359msgid "cannot determine file name"
1360msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82cd2e44 1361
def9c08c
SP
1362#: elf/sprof.c:649
1363#, fuzzy, c-format
1364#| msgid "mapping of section headers failed"
1365msgid "reading of ELF header failed"
1366msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
82cd2e44 1367
def9c08c
SP
1368#: elf/sprof.c:685
1369#, c-format
1370msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1371msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n"
82cd2e44 1372
def9c08c
SP
1373#: elf/sprof.c:715
1374#, c-format
1375msgid "failed to load symbol data"
1376msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων"
82cd2e44 1377
def9c08c
SP
1378#: elf/sprof.c:780
1379#, c-format
1380msgid "cannot load profiling data"
1381msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1382
def9c08c
SP
1383#: elf/sprof.c:789
1384#, c-format
1385msgid "while stat'ing profiling data file"
1386msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1387
def9c08c
SP
1388#: elf/sprof.c:797
1389#, c-format
1390msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1391msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'"
82cd2e44 1392
def9c08c
SP
1393#: elf/sprof.c:808
1394#, c-format
1395msgid "failed to mmap the profiling data file"
1396msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1397
def9c08c
SP
1398#: elf/sprof.c:816
1399#, c-format
1400msgid "error while closing the profiling data file"
1401msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1402
def9c08c
SP
1403#: elf/sprof.c:899
1404#, c-format
1405msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1406msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'"
82cd2e44 1407
def9c08c
SP
1408#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1409#, c-format
1410msgid "cannot allocate symbol data"
1411msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82cd2e44 1412
def9c08c
SP
1413#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
1414#, c-format
1415msgid "cannot open output file"
1416msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 1417
def9c08c
SP
1418#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
1419#, c-format
1420msgid "error while closing input `%s'"
1421msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'"
82cd2e44 1422
def9c08c
SP
1423#: iconv/iconv_charmap.c:435
1424#, fuzzy, c-format
1425#| msgid "illegal input sequence at position %ld"
1426msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1427msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
82cd2e44 1428
def9c08c 1429#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
04cb913d 1430#, c-format
def9c08c
SP
1431msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1432msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή"
82cd2e44 1433
def9c08c
SP
1434#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1435#: iconv/iconv_prog.c:615
74939c83 1436#, c-format
def9c08c
SP
1437msgid "error while reading the input"
1438msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
82cd2e44 1439
def9c08c
SP
1440#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
1441#, c-format
1442msgid "unable to allocate buffer for input"
1443msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο"
82cd2e44 1444
def9c08c
SP
1445#: iconv/iconv_prog.c:59
1446msgid "Input/Output format specification:"
1447msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:"
82cd2e44 1448
def9c08c
SP
1449#: iconv/iconv_prog.c:60
1450msgid "encoding of original text"
1451msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο"
82cd2e44 1452
def9c08c
SP
1453#: iconv/iconv_prog.c:61
1454msgid "encoding for output"
1455msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
82cd2e44 1456
def9c08c
SP
1457#: iconv/iconv_prog.c:62
1458msgid "Information:"
1459msgstr "Πληροφορία:"
82cd2e44 1460
def9c08c
SP
1461#: iconv/iconv_prog.c:63
1462msgid "list all known coded character sets"
1463msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων"
82cd2e44 1464
def9c08c
SP
1465#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
1466msgid "Output control:"
1467msgstr "Έλεγχος εξόδου:"
82cd2e44 1468
def9c08c
SP
1469#: iconv/iconv_prog.c:65
1470#, fuzzy
1471msgid "omit invalid characters from output"
1472msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
82cd2e44 1473
def9c08c
SP
1474#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1475#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1476#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
1477#: malloc/memusagestat.c:56
1478#, fuzzy
1479msgid "FILE"
1480msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
791a08cf 1481
def9c08c
SP
1482#: iconv/iconv_prog.c:66
1483msgid "output file"
1484msgstr "αρχείο εξόδου"
82cd2e44 1485
def9c08c
SP
1486#: iconv/iconv_prog.c:67
1487msgid "suppress warnings"
791a08cf 1488msgstr ""
82cd2e44 1489
def9c08c
SP
1490#: iconv/iconv_prog.c:68
1491msgid "print progress information"
1492msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
82cd2e44 1493
def9c08c
SP
1494#: iconv/iconv_prog.c:73
1495msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1496msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη."
82cd2e44 1497
def9c08c
SP
1498#: iconv/iconv_prog.c:77
1499msgid "[FILE...]"
1500msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
82cd2e44 1501
def9c08c
SP
1502#: iconv/iconv_prog.c:230
1503#, fuzzy, c-format
1504#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1505msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1506msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1507
def9c08c
SP
1508#: iconv/iconv_prog.c:235
1509#, fuzzy, c-format
1510#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1511msgid "conversion from `%s' is not supported"
1512msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1513
def9c08c
SP
1514#: iconv/iconv_prog.c:242
1515#, fuzzy, c-format
1516#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1517msgid "conversion to `%s' is not supported"
1518msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82cd2e44 1519
def9c08c
SP
1520#: iconv/iconv_prog.c:246
1521#, fuzzy, c-format
1522#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1523msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1524msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1525
def9c08c 1526#: iconv/iconv_prog.c:256
04cb913d 1527#, c-format
def9c08c
SP
1528msgid "failed to start conversion processing"
1529msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής"
82d0c099 1530
def9c08c 1531#: iconv/iconv_prog.c:354
74939c83 1532#, c-format
def9c08c
SP
1533msgid "error while closing output file"
1534msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου"
82cd2e44 1535
def9c08c
SP
1536#: iconv/iconv_prog.c:455
1537#, c-format
1538msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1539msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου"
791a08cf 1540
def9c08c
SP
1541#: iconv/iconv_prog.c:532
1542#, c-format
1543msgid "illegal input sequence at position %ld"
1544msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
791a08cf 1545
def9c08c
SP
1546#: iconv/iconv_prog.c:540
1547#, c-format
1548msgid "internal error (illegal descriptor)"
1549msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)"
791a08cf 1550
def9c08c
SP
1551#: iconv/iconv_prog.c:543
1552#, c-format
1553msgid "unknown iconv() error %d"
1554msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d"
791a08cf 1555
def9c08c
SP
1556#: iconv/iconv_prog.c:786
1557#, fuzzy
1558msgid ""
1559"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1560"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1561"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1562"listed with several different names (aliases).\n"
1563"\n"
1564" "
74939c83 1565msgstr ""
def9c08c
SP
1566"Η επόμενη λίστα περιέχει όλα τα γνωστά κωδικοποιημένα σύνολα χαρακτήτων.\n"
1567"Αυτό δε σημαίνει αναγκαστικά ότι όλοι οι συνδιασμοί αυτών των ονομάτων μπορούν\n"
1568"να χρησιμοποιηθούν στις παραμέτρους γραμμής εντολών ΑΠΟ και ΣΕ. Ένα\n"
1569"κωδικοποιημένο σύνολο χαρακτήτων μπορεί να εμφανίζετε με πολλά διαφορετικά\n"
1570"ονόματα (ψευδώνυμα). Μερικά από τα ονόματα δεν είναι απλά αλφαριθμητικά αλλά\n"
1571"κανονικές εκφράσεις και ταιριάζουν με ποικιλία ονομάτων που μπορούν να δοθούν\n"
1572"ως παράμετροι στο πρόγραμμα.\n"
1573"\n"
1574" "
82d0c099 1575
def9c08c
SP
1576#: iconv/iconvconfig.c:109
1577#, fuzzy
1578msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1579msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
80d9c5f0 1580
def9c08c
SP
1581#: iconv/iconvconfig.c:113
1582#, fuzzy
1583#| msgid "[FILE...]"
1584msgid "[DIR...]"
1585msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
80d9c5f0 1586
def9c08c
SP
1587#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
1588msgid "PATH"
04cb913d 1589msgstr ""
82d0c099 1590
def9c08c
SP
1591#: iconv/iconvconfig.c:127
1592msgid "Prefix used for all file accesses"
bb440151 1593msgstr ""
82d0c099 1594
def9c08c
SP
1595#: iconv/iconvconfig.c:128
1596msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
80d9c5f0
UD
1597msgstr ""
1598
def9c08c
SP
1599#: iconv/iconvconfig.c:132
1600msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
bb440151 1601msgstr ""
82cd2e44 1602
def9c08c
SP
1603#: iconv/iconvconfig.c:299
1604#, c-format
1605msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
bb440151 1606msgstr ""
82d0c099 1607
def9c08c
SP
1608#: iconv/iconvconfig.c:341
1609#, fuzzy, c-format
1610#| msgid "no output file produced because warning were issued"
1611msgid "no output file produced because warnings were issued"
1612msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82d0c099 1613
def9c08c
SP
1614#: iconv/iconvconfig.c:430
1615#, fuzzy, c-format
1616#| msgid "error while inserting to hash table"
1617msgid "while inserting in search tree"
1618msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στον hash πίνακα"
82d0c099 1619
def9c08c
SP
1620#: iconv/iconvconfig.c:1238
1621#, fuzzy, c-format
1622#| msgid "cannot open output file"
1623msgid "cannot generate output file"
1624msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 1625
def9c08c
SP
1626#: inet/rcmd.c:157
1627#, fuzzy
1628#| msgid "Cannot allocate memory"
1629msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1630msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 1631
def9c08c
SP
1632#: inet/rcmd.c:174
1633msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1634msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n"
80d9c5f0 1635
def9c08c
SP
1636#: inet/rcmd.c:202
1637#, c-format
1638msgid "connect to address %s: "
1639msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: "
82d0c099 1640
def9c08c
SP
1641#: inet/rcmd.c:215
1642#, c-format
1643msgid "Trying %s...\n"
1644msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
82d0c099 1645
def9c08c
SP
1646#: inet/rcmd.c:251
1647#, c-format
1648msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1649msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n"
04cb913d 1650
def9c08c
SP
1651#: inet/rcmd.c:267
1652#, c-format
1653msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1654msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n"
80d9c5f0 1655
def9c08c
SP
1656#: inet/rcmd.c:270
1657msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1658msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
82cd2e44 1659
def9c08c
SP
1660#: inet/rcmd.c:302
1661msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1662msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
82d0c099 1663
def9c08c
SP
1664#: inet/rcmd.c:326
1665#, c-format
1666msgid "rcmd: %s: short read"
1667msgstr ""
82cd2e44 1668
def9c08c
SP
1669#: inet/rcmd.c:478
1670msgid "lstat failed"
1671msgstr "το lstat απέτυχε"
82cd2e44 1672
def9c08c
SP
1673#: inet/rcmd.c:485
1674msgid "cannot open"
1675msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
80d9c5f0 1676
def9c08c
SP
1677#: inet/rcmd.c:487
1678msgid "fstat failed"
1679msgstr "το fstat απέτυχε"
82cd2e44 1680
def9c08c
SP
1681#: inet/rcmd.c:489
1682msgid "bad owner"
1683msgstr "κακός ιδιοκτήτης"
04cb913d 1684
def9c08c
SP
1685#: inet/rcmd.c:491
1686msgid "writeable by other than owner"
1687msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη"
04cb913d 1688
def9c08c
SP
1689#: inet/rcmd.c:493
1690msgid "hard linked somewhere"
1691msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου"
04cb913d 1692
def9c08c
SP
1693#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1694#, fuzzy
1695msgid "out of memory"
1696msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
80d9c5f0 1697
def9c08c
SP
1698#: inet/ruserpass.c:179
1699msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1700msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους."
80d9c5f0 1701
def9c08c
SP
1702#: inet/ruserpass.c:180
1703#, fuzzy
1704#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1705msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1706msgstr "Απομακρύνετε το συνθηματικό ή κάντε το αρχείο μη-αναγνώσιμο από τους άλλους."
82cd2e44 1707
def9c08c
SP
1708#: inet/ruserpass.c:199
1709#, c-format
1710msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1711msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s"
82cd2e44 1712
def9c08c
SP
1713#: locale/programs/charmap-dir.c:56
1714#, c-format
1715msgid "cannot read character map directory `%s'"
1716msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'"
82cd2e44 1717
def9c08c
SP
1718#: locale/programs/charmap.c:138
1719#, c-format
1720msgid "character map file `%s' not found"
1721msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82cd2e44 1722
def9c08c
SP
1723#: locale/programs/charmap.c:196
1724#, c-format
1725msgid "default character map file `%s' not found"
1726msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82d0c099 1727
def9c08c
SP
1728#: locale/programs/charmap.c:265
1729#, c-format
1730msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1731msgstr ""
82cd2e44 1732
def9c08c
SP
1733#: locale/programs/charmap.c:343
1734#, c-format
1735msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1736msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n"
82cd2e44 1737
def9c08c
SP
1738#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1739#: locale/programs/repertoire.c:173
1740#, c-format
1741msgid "syntax error in prolog: %s"
1742msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s"
82cd2e44 1743
def9c08c
SP
1744#: locale/programs/charmap.c:364
1745#, fuzzy
1746msgid "invalid definition"
1747msgstr "μη έγκυρος ορισμός"
82cd2e44 1748
def9c08c
SP
1749#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1750#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1751msgid "bad argument"
1752msgstr "κακό όρισμα"
82d0c099 1753
def9c08c
SP
1754#: locale/programs/charmap.c:408
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "duplicate definition of <%s>"
1757msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
82cd2e44 1758
def9c08c
SP
1759#: locale/programs/charmap.c:415
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1762msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
82cd2e44 1763
def9c08c
SP
1764#: locale/programs/charmap.c:427
1765#, c-format
1766msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1767msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>"
82cd2e44 1768
def9c08c
SP
1769#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1770#, c-format
1771msgid "argument to <%s> must be a single character"
1772msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 1773
def9c08c
SP
1774#: locale/programs/charmap.c:476
1775msgid "character sets with locking states are not supported"
1776msgstr ""
82cd2e44 1777
def9c08c
SP
1778#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1779#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1780#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1781#: locale/programs/charmap.c:821
1782#, c-format
1783msgid "syntax error in %s definition: %s"
1784msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s"
82d0c099 1785
def9c08c
SP
1786#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1787#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
1788msgid "no symbolic name given"
1789msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα"
82d0c099 1790
def9c08c
SP
1791#: locale/programs/charmap.c:558
1792#, fuzzy
1793msgid "invalid encoding given"
1794msgstr "δώθηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση"
82cd2e44 1795
def9c08c
SP
1796#: locale/programs/charmap.c:567
1797msgid "too few bytes in character encoding"
1798msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
82d0c099 1799
def9c08c
SP
1800#: locale/programs/charmap.c:569
1801msgid "too many bytes in character encoding"
1802msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
80d9c5f0 1803
def9c08c
SP
1804#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1805#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
1806msgid "no symbolic name given for end of range"
1807msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου"
1808
1809#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1810#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1811#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
35869b85
SP
1812#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1813#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1814#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1815#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1816#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
def9c08c
SP
1817#, c-format
1818msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1819msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'"
82d0c099 1820
def9c08c
SP
1821#: locale/programs/charmap.c:648
1822msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1823msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό"
82cd2e44 1824
def9c08c
SP
1825#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
1826#, c-format
1827msgid "value for %s must be an integer"
1828msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
bb440151 1829
def9c08c
SP
1830#: locale/programs/charmap.c:848
1831#, c-format
1832msgid "%s: error in state machine"
1833msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης"
1834
1835#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
1836#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1837#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
35869b85
SP
1838#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1839#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1840#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1841#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1842#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1843#: locale/programs/repertoire.c:323
def9c08c
SP
1844#, c-format
1845msgid "%s: premature end of file"
1846msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου"
80d9c5f0 1847
def9c08c 1848#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
04cb913d 1849#, c-format
def9c08c
SP
1850msgid "unknown character `%s'"
1851msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
82cd2e44 1852
def9c08c 1853#: locale/programs/charmap.c:894
791a08cf 1854#, c-format
def9c08c 1855msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
04cb913d 1856msgstr ""
82d0c099 1857
def9c08c
SP
1858#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
1859#: locale/programs/repertoire.c:418
1860#, fuzzy
1861msgid "invalid names for character range"
1862msgstr "μη έγκυρα ονόματα για το πεδίο χαρακτήρων"
82d0c099 1863
def9c08c
SP
1864#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
1865msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
74939c83 1866msgstr ""
82d0c099 1867
def9c08c
SP
1868#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
1869#, fuzzy, c-format
1870msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1871msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82d0c099 1872
def9c08c
SP
1873#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
1874#, fuzzy
1875#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
1876msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1877msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
82d0c099 1878
def9c08c
SP
1879#: locale/programs/charmap.c:1093
1880msgid "resulting bytes for range not representable."
1881msgstr ""
82d0c099 1882
def9c08c
SP
1883#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1884#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1885#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1886#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1887#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1888#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
1889#, fuzzy, c-format
1890msgid "No definition for %s category found"
1891msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
1892
1893#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1894#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1895#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1896#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1897#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1898#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1899#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1900#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1901#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1902#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1903#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1904#: locale/programs/ld-time.c:201
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "%s: field `%s' not defined"
1907msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82d0c099 1908
def9c08c
SP
1909#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1910#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1911#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1912#, c-format
1913msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1914msgstr ""
74939c83 1915
def9c08c
SP
1916#: locale/programs/ld-address.c:168
1917#, c-format
1918msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
bb440151 1919msgstr ""
82d0c099 1920
def9c08c
SP
1921#: locale/programs/ld-address.c:218
1922#, fuzzy, c-format
1923msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1924msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82d0c099 1925
def9c08c
SP
1926#: locale/programs/ld-address.c:243
1927#, fuzzy, c-format
1928msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1929msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
791a08cf 1930
def9c08c
SP
1931#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1934msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
1935
1936#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1937#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1938#, c-format
1939msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
74939c83 1940msgstr ""
82d0c099 1941
def9c08c
SP
1942#: locale/programs/ld-address.c:311
1943#, c-format
1944msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1945msgstr ""
82d0c099 1946
def9c08c
SP
1947#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1948#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
35869b85
SP
1949#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1950#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1951#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1952#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1953#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1954#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
def9c08c
SP
1955#, c-format
1956msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1957msgstr ""
82d0c099 1958
def9c08c
SP
1959#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1960#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1961#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1962#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1963#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1964#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1965#, fuzzy, c-format
1966msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1967msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
82cd2e44 1968
def9c08c
SP
1969#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1970#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
1971#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1972#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1973#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1974#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
74939c83 1975#, c-format
def9c08c 1976msgid "%s: incomplete `END' line"
74939c83 1977msgstr ""
82d0c099 1978
def9c08c
SP
1979#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1980#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1981#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1982#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1983#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1984#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
35869b85
SP
1985#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1986#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1987#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1988#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1989#: locale/programs/ld-time.c:981
def9c08c
SP
1990#, c-format
1991msgid "%s: syntax error"
74939c83 1992msgstr ""
82d0c099 1993
def9c08c
SP
1994#: locale/programs/ld-collate.c:425
1995#, c-format
1996msgid "`%.*s' already defined in charmap"
74939c83 1997msgstr ""
82d0c099 1998
def9c08c
SP
1999#: locale/programs/ld-collate.c:434
2000#, c-format
2001msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
2002msgstr ""
82d0c099 2003
def9c08c
SP
2004#: locale/programs/ld-collate.c:441
2005#, c-format
2006msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
2007msgstr ""
82d0c099 2008
def9c08c
SP
2009#: locale/programs/ld-collate.c:448
2010#, c-format
2011msgid "`%.*s' already defined as collating element"
2012msgstr ""
791a08cf 2013
def9c08c
SP
2014#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
2015#, c-format
2016msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
2017msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες"
791a08cf 2018
def9c08c
SP
2019#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
2020#: locale/programs/ld-collate.c:531
2021#, c-format
2022msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
2023msgstr ""
791a08cf 2024
def9c08c
SP
2025#: locale/programs/ld-collate.c:587
2026#, c-format
2027msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
2028msgstr ""
82d0c099 2029
def9c08c 2030#: locale/programs/ld-collate.c:623
04cb913d 2031#, c-format
def9c08c
SP
2032msgid "%s: not enough sorting rules"
2033msgstr ""
bb440151 2034
def9c08c
SP
2035#: locale/programs/ld-collate.c:788
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid "%s: empty weight string not allowed"
2038msgstr "άδεια βαρύτητα ονόματος: γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 2039
def9c08c 2040#: locale/programs/ld-collate.c:883
04cb913d 2041#, c-format
def9c08c
SP
2042msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
2043msgstr ""
82cd2e44 2044
def9c08c
SP
2045#: locale/programs/ld-collate.c:939
2046#, fuzzy, c-format
2047msgid "%s: too many values"
2048msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
bb440151 2049
def9c08c
SP
2050#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2053msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
bb440151 2054
def9c08c 2055#: locale/programs/ld-collate.c:1109
04cb913d 2056#, c-format
def9c08c
SP
2057msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2058msgstr ""
82d0c099 2059
def9c08c 2060#: locale/programs/ld-collate.c:1136
04cb913d 2061#, c-format
def9c08c
SP
2062msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2063msgstr ""
82cd2e44 2064
def9c08c 2065#: locale/programs/ld-collate.c:1178
04cb913d 2066#, c-format
def9c08c
SP
2067msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2068msgstr ""
82d0c099 2069
def9c08c 2070#: locale/programs/ld-collate.c:1303
bb440151 2071#, c-format
def9c08c
SP
2072msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2073msgstr ""
82cd2e44 2074
def9c08c 2075#: locale/programs/ld-collate.c:1307
04cb913d 2076#, c-format
def9c08c
SP
2077msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2078msgstr ""
82cd2e44 2079
def9c08c
SP
2080#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
2081#, fuzzy, c-format
2082msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2083msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82d0c099 2084
def9c08c
SP
2085#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
2086#, fuzzy, c-format
2087msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2088msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2089
def9c08c
SP
2090#: locale/programs/ld-collate.c:1386
2091#, c-format
2092msgid "%s: `%s' must be a character"
2093msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82d0c099 2094
def9c08c
SP
2095#: locale/programs/ld-collate.c:1580
2096#, c-format
2097msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2098msgstr ""
82d0c099 2099
def9c08c
SP
2100#: locale/programs/ld-collate.c:1604
2101#, fuzzy, c-format
2102msgid "symbol `%s' not defined"
2103msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
791a08cf 2104
def9c08c
SP
2105#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
2106#, c-format
2107msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2108msgstr ""
82d0c099 2109
def9c08c 2110#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
04cb913d 2111#, c-format
def9c08c 2112msgid "symbol `%s'"
bb440151 2113msgstr ""
82d0c099 2114
def9c08c
SP
2115#: locale/programs/ld-collate.c:1852
2116msgid "too many errors; giving up"
2117msgstr ""
82cd2e44 2118
def9c08c
SP
2119#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2120#, fuzzy, c-format
2121#| msgid "Operation not supported"
2122msgid "%s: nested conditionals not supported"
2123msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
82cd2e44 2124
def9c08c
SP
2125#: locale/programs/ld-collate.c:2526
2126#, fuzzy, c-format
2127#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
2128msgid "%s: more than one 'else'"
2129msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 2130
def9c08c
SP
2131#: locale/programs/ld-collate.c:2701
2132#, fuzzy, c-format
2133msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2134msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82d0c099 2135
def9c08c
SP
2136#: locale/programs/ld-collate.c:2737
2137#, fuzzy, c-format
2138msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2139msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82d0c099 2140
def9c08c
SP
2141#: locale/programs/ld-collate.c:2873
2142#, c-format
2143msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2144msgstr ""
82d0c099 2145
def9c08c
SP
2146#: locale/programs/ld-collate.c:3002
2147#, fuzzy, c-format
2148msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2149msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
82cd2e44 2150
def9c08c
SP
2151#: locale/programs/ld-collate.c:3013
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2154msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
82cd2e44 2155
def9c08c
SP
2156#: locale/programs/ld-collate.c:3023
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2159msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
bb440151 2160
def9c08c
SP
2161#: locale/programs/ld-collate.c:3032
2162msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2163msgstr ""
04cb913d 2164
def9c08c 2165#: locale/programs/ld-collate.c:3070
04cb913d 2166#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
2167msgid "duplicate definition of script `%s'"
2168msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
80d9c5f0 2169
def9c08c
SP
2170#: locale/programs/ld-collate.c:3118
2171#, fuzzy, c-format
2172msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2173msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
82cd2e44 2174
def9c08c
SP
2175#: locale/programs/ld-collate.c:3147
2176#, fuzzy, c-format
2177msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2178msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82cd2e44 2179
def9c08c
SP
2180#: locale/programs/ld-collate.c:3175
2181#, c-format
2182msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2183msgstr ""
82cd2e44 2184
def9c08c
SP
2185#: locale/programs/ld-collate.c:3202
2186#, c-format
2187msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2188msgstr ""
82d0c099 2189
def9c08c
SP
2190#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2191#: locale/programs/ld-collate.c:3750
2192#, c-format
2193msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2194msgstr ""
82cd2e44 2195
def9c08c
SP
2196#: locale/programs/ld-collate.c:3320
2197#, c-format
2198msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2199msgstr ""
82d0c099 2200
def9c08c
SP
2201#: locale/programs/ld-collate.c:3338
2202#, c-format
2203msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2204msgstr ""
82cd2e44 2205
def9c08c
SP
2206#: locale/programs/ld-collate.c:3349
2207#, c-format
2208msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2209msgstr ""
82cd2e44 2210
def9c08c
SP
2211#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2212#, c-format
2213msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2214msgstr ""
82cd2e44 2215
def9c08c
SP
2216#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2217#, c-format
2218msgid "%s: section `%.*s' not known"
2219msgstr ""
82cd2e44 2220
def9c08c
SP
2221#: locale/programs/ld-collate.c:3500
2222#, c-format
2223msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2224msgstr ""
82d0c099 2225
def9c08c
SP
2226#: locale/programs/ld-collate.c:3696
2227#, c-format
2228msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2229msgstr ""
80d9c5f0 2230
def9c08c
SP
2231#: locale/programs/ld-collate.c:3746
2232#, c-format
2233msgid "%s: empty category description not allowed"
2234msgstr ""
82cd2e44 2235
def9c08c
SP
2236#: locale/programs/ld-collate.c:3765
2237#, c-format
2238msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2239msgstr ""
82cd2e44 2240
def9c08c
SP
2241#: locale/programs/ld-collate.c:3929
2242#, c-format
2243msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2244msgstr ""
82d0c099 2245
def9c08c
SP
2246#: locale/programs/ld-collate.c:3947
2247#, c-format
2248msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2249msgstr ""
82cd2e44 2250
def9c08c
SP
2251#: locale/programs/ld-ctype.c:448
2252#, fuzzy
2253msgid "No character set name specified in charmap"
2254msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82cd2e44 2255
def9c08c
SP
2256#: locale/programs/ld-ctype.c:476
2257#, fuzzy, c-format
2258msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2259msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2260
def9c08c
SP
2261#: locale/programs/ld-ctype.c:490
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2264msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2265
def9c08c
SP
2266#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2267#, c-format
2268msgid "internal error in %s, line %u"
2269msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u"
82cd2e44 2270
def9c08c
SP
2271#: locale/programs/ld-ctype.c:532
2272#, c-format
2273msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2274msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2275
def9c08c
SP
2276#: locale/programs/ld-ctype.c:547
2277#, c-format
2278msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2279msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2280
def9c08c
SP
2281#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2282#, c-format
2283msgid "<SP> character not in class `%s'"
2284msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2285
def9c08c
SP
2286#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2287#, c-format
2288msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2289msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2290
def9c08c
SP
2291#: locale/programs/ld-ctype.c:601
2292msgid "character <SP> not defined in character map"
2293msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82d0c099 2294
def9c08c
SP
2295#: locale/programs/ld-ctype.c:735
2296msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2297msgstr ""
82cd2e44 2298
def9c08c
SP
2299#: locale/programs/ld-ctype.c:784
2300msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2301msgstr ""
80d9c5f0 2302
35869b85 2303#: locale/programs/ld-ctype.c:847
def9c08c
SP
2304msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2305msgstr ""
82cd2e44 2306
def9c08c
SP
2307#: locale/programs/ld-ctype.c:866
2308msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2309msgstr ""
82cd2e44 2310
def9c08c
SP
2311#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2312#, c-format
2313msgid "character class `%s' already defined"
2314msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2315
def9c08c
SP
2316#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2317#, fuzzy, c-format
2318msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2319msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d κλάσεις χαρακτήρων"
82cd2e44 2320
def9c08c 2321#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
74939c83 2322#, c-format
def9c08c
SP
2323msgid "character map `%s' already defined"
2324msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2325
def9c08c
SP
2326#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2327#, c-format
2328msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2329msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων"
82d0c099 2330
def9c08c
SP
2331#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2332#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2333#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
2334#, c-format
2335msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2336msgstr ""
82d0c099 2337
def9c08c
SP
2338#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
2339#, c-format
2340msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2341msgstr ""
82d0c099 2342
def9c08c
SP
2343#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
2344msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2345msgstr ""
82cd2e44 2346
def9c08c
SP
2347#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
2348msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2349msgstr ""
82d0c099 2350
def9c08c
SP
2351#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
2352#, fuzzy
2353msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2354msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
82d0c099 2355
def9c08c
SP
2356#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2357#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
2358#, fuzzy
2359msgid "syntax error"
2360msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
82d0c099 2361
def9c08c
SP
2362#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
2363#, fuzzy, c-format
2364msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2365msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της νέας κλάσης χαρακτήρων"
80d9c5f0 2366
def9c08c
SP
2367#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
2368#, fuzzy, c-format
2369msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2370msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του νέο χάρτη χαρακτήρων"
82d0c099 2371
def9c08c
SP
2372#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
2373msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2374msgstr ""
82d0c099 2375
def9c08c
SP
2376#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
2377msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2378msgstr ""
80d9c5f0 2379
def9c08c
SP
2380#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
2381msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2382msgstr ""
82cd2e44 2383
def9c08c
SP
2384#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
2385msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2386msgstr ""
80d9c5f0 2387
def9c08c
SP
2388#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2391msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
791a08cf 2392
def9c08c
SP
2393#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
2394#, c-format
2395msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
04cb913d 2396msgstr ""
82d0c099 2397
def9c08c
SP
2398#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
2399#, c-format
2400msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2401msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'"
82d0c099 2402
def9c08c
SP
2403#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
2404msgid "previous definition was here"
2405msgstr ""
82d0c099 2406
def9c08c
SP
2407#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
2408#, c-format
2409msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2410msgstr ""
82d0c099 2411
def9c08c
SP
2412#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2413#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2414#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2415#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2416#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2417#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2420msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82d0c099 2421
def9c08c
SP
2422#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2423#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2424#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2425#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2426#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
2427#, c-format
2428msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2429msgstr ""
82d0c099 2430
def9c08c
SP
2431#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
2432#, c-format
2433msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2434msgstr ""
82cd2e44 2435
def9c08c
SP
2436#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
2437msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2438msgstr ""
82d0c099 2439
def9c08c 2440#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
bb440151 2441#, c-format
def9c08c
SP
2442msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2443msgstr ""
82d0c099 2444
def9c08c
SP
2445#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
2446#, fuzzy, c-format
2447msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2448msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82d0c099 2449
def9c08c
SP
2450#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2453msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 2454
def9c08c
SP
2455#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2458msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 2459
def9c08c
SP
2460#: locale/programs/ld-identification.c:173
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "%s: no identification for category `%s'"
2463msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 2464
def9c08c
SP
2465#: locale/programs/ld-identification.c:197
2466#, fuzzy, c-format
2467#| msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
2468msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2469msgstr "άγνωστος χαρακτήρας στο πεδίο `%s' της κατηγορίας `%s'"
82d0c099 2470
def9c08c
SP
2471#: locale/programs/ld-identification.c:380
2472#, c-format
2473msgid "%s: duplicate category version definition"
2474msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας"
82d0c099 2475
def9c08c
SP
2476#: locale/programs/ld-measurement.c:111
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2479msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 2480
def9c08c
SP
2481#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2482#, fuzzy, c-format
2483msgid "%s: field `%s' undefined"
2484msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 2485
def9c08c
SP
2486#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2487#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2488#, c-format
2489msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2490msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό"
82cd2e44 2491
def9c08c
SP
2492#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2493#, fuzzy, c-format
2494msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2495msgstr "μη σωστή κανονική έκφραση για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s': %s"
82cd2e44 2496
def9c08c
SP
2497#: locale/programs/ld-monetary.c:228
2498#, c-format
2499msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2500msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος"
82d0c099 2501
def9c08c
SP
2502#: locale/programs/ld-monetary.c:245
2503#, fuzzy, c-format
2504#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2505msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2506msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' δε συμφωνεί με έγκυρο όνομα κατά το ISO 4217"
82cd2e44 2507
def9c08c
SP
2508#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2509#, fuzzy, c-format
2510#| msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2511msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2512msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
82d0c099 2513
def9c08c
SP
2514#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2515#, fuzzy, c-format
2516#| msgid "argument to `%s' must be a single character"
2517msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2518msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 2519
def9c08c
SP
2520#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2521#, c-format
2522msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2523msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'"
82cd2e44 2524
def9c08c 2525#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
bb440151 2526#, c-format
def9c08c
SP
2527msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2528msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127"
82cd2e44 2529
def9c08c
SP
2530#: locale/programs/ld-monetary.c:714
2531msgid "conversion rate value cannot be zero"
2532msgstr ""
82cd2e44 2533
def9c08c
SP
2534#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2535#: locale/programs/ld-telephone.c:147
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2538msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
82cd2e44 2539
def9c08c
SP
2540#: locale/programs/ld-time.c:251
2541#, c-format
2542msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2543msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'"
82cd2e44 2544
def9c08c
SP
2545#: locale/programs/ld-time.c:261
2546#, c-format
2547msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2548msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας"
82cd2e44 2549
def9c08c
SP
2550#: locale/programs/ld-time.c:273
2551#, c-format
2552msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2553msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' "
82cd2e44 2554
def9c08c
SP
2555#: locale/programs/ld-time.c:280
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2558msgstr ""
2559"σκουπίδια στο τέλος αντισταθμιστικής(offset) τιμής στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2560"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2561
def9c08c
SP
2562#: locale/programs/ld-time.c:330
2563#, c-format
2564msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2565msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2566
def9c08c
SP
2567#: locale/programs/ld-time.c:338
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2570msgstr ""
2571"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας έναρξης στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2572"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2573
def9c08c
SP
2574#: locale/programs/ld-time.c:356
2575#, c-format
2576msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2577msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2578
def9c08c
SP
2579#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2580#, c-format
2581msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2582msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 2583
def9c08c
SP
2584#: locale/programs/ld-time.c:412
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2587msgstr ""
2588"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2589"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82d0c099 2590
def9c08c
SP
2591#: locale/programs/ld-time.c:438
2592#, c-format
2593msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2594msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2595
def9c08c
SP
2596#: locale/programs/ld-time.c:449
2597#, c-format
2598msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2599msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2600
def9c08c
SP
2601#: locale/programs/ld-time.c:494
2602#, c-format
2603msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2604msgstr ""
82cd2e44 2605
def9c08c
SP
2606#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2607#: locale/programs/ld-time.c:518
2608#, c-format
2609msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2610msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
82cd2e44 2611
def9c08c
SP
2612#: locale/programs/ld-time.c:740
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "%s: too few values for field `%s'"
2615msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 2616
def9c08c
SP
2617#: locale/programs/ld-time.c:785
2618msgid "extra trailing semicolon"
2619msgstr ""
80d9c5f0 2620
def9c08c
SP
2621#: locale/programs/ld-time.c:788
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "%s: too many values for field `%s'"
2624msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82cd2e44 2625
def9c08c
SP
2626#: locale/programs/linereader.c:130
2627msgid "trailing garbage at end of line"
2628msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής"
82cd2e44 2629
def9c08c
SP
2630#: locale/programs/linereader.c:298
2631msgid "garbage at end of number"
2632msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού"
82d0c099 2633
def9c08c
SP
2634#: locale/programs/linereader.c:410
2635msgid "garbage at end of character code specification"
2636msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων"
2637
2638#: locale/programs/linereader.c:496
2639msgid "unterminated symbolic name"
2640msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα"
2641
2642#: locale/programs/linereader.c:623
2643msgid "illegal escape sequence at end of string"
2644msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
2645
2646#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2647msgid "unterminated string"
2648msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό"
82d0c099 2649
def9c08c 2650#: locale/programs/linereader.c:808
74939c83 2651#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
2652msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2653msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 2654
def9c08c
SP
2655#: locale/programs/linereader.c:829
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2658msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 2659
def9c08c
SP
2660#: locale/programs/locale-spec.c:130
2661#, fuzzy, c-format
2662#| msgid "unknown set `%s'"
2663msgid "unknown name \"%s\""
2664msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
80d9c5f0 2665
def9c08c
SP
2666#: locale/programs/locale.c:70
2667msgid "System information:"
2668msgstr "Πληροφορίες συστήματος:"
82cd2e44 2669
def9c08c
SP
2670#: locale/programs/locale.c:72
2671msgid "Write names of available locales"
2672msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων"
82d0c099 2673
def9c08c
SP
2674#: locale/programs/locale.c:74
2675msgid "Write names of available charmaps"
2676msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων"
82cd2e44 2677
def9c08c
SP
2678#: locale/programs/locale.c:75
2679msgid "Modify output format:"
2680msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:"
82cd2e44 2681
def9c08c
SP
2682#: locale/programs/locale.c:76
2683msgid "Write names of selected categories"
2684msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών"
82cd2e44 2685
def9c08c
SP
2686#: locale/programs/locale.c:77
2687msgid "Write names of selected keywords"
2688msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών"
82cd2e44 2689
def9c08c
SP
2690#: locale/programs/locale.c:78
2691#, fuzzy
2692#| msgid "print progress information"
2693msgid "Print more information"
2694msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
82d0c099 2695
def9c08c
SP
2696#: locale/programs/locale.c:83
2697msgid "Get locale-specific information."
2698msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων."
82cd2e44 2699
def9c08c
SP
2700#: locale/programs/locale.c:86
2701msgid ""
2702"NAME\n"
2703"[-a|-m]"
2704msgstr ""
2705"ΟΝΟΜΑ\n"
2706"[-a|-m]"
80d9c5f0 2707
def9c08c
SP
2708#: locale/programs/locale.c:522
2709#, c-format
2710msgid "while preparing output"
2711msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου"
82d0c099 2712
def9c08c
SP
2713#: locale/programs/locale.c:998
2714#, fuzzy, c-format
2715#| msgid "cannot insert into result table"
2716msgid "Cannot set %s to default locale"
2717msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
82d0c099 2718
def9c08c
SP
2719#: locale/programs/locale.c:1096
2720#, c-format
2721msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2722msgstr ""
82d0c099 2723
def9c08c
SP
2724#: locale/programs/localedef.c:116
2725msgid "Input Files:"
2726msgstr "Αρχεία Εισόδου:"
82cd2e44 2727
def9c08c
SP
2728#: locale/programs/localedef.c:118
2729msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2730msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ"
82cd2e44 2731
def9c08c
SP
2732#: locale/programs/localedef.c:120
2733msgid "Source definitions are found in FILE"
2734msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
82cd2e44 2735
def9c08c
SP
2736#: locale/programs/localedef.c:122
2737msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2738msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4"
e1e47c91 2739
def9c08c
SP
2740#: locale/programs/localedef.c:126
2741msgid "Create output even if warning messages were issued"
2742msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82cd2e44 2743
def9c08c
SP
2744#: locale/programs/localedef.c:128
2745msgid "Do not create hard links between installed locales"
2746msgstr ""
82cd2e44 2747
def9c08c
SP
2748#: locale/programs/localedef.c:129
2749#, fuzzy
2750msgid "Optional output file prefix"
2751msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 2752
def9c08c
SP
2753#: locale/programs/localedef.c:130
2754#, fuzzy
2755#| msgid "Be strictly POSIX conform"
2756msgid "Strictly conform to POSIX"
2757msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση με POSIX"
82d0c099 2758
def9c08c
SP
2759#: locale/programs/localedef.c:132
2760msgid "Suppress warnings and information messages"
2761msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης"
82d0c099 2762
def9c08c
SP
2763#: locale/programs/localedef.c:133
2764msgid "Print more messages"
2765msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
82d0c099 2766
def9c08c
SP
2767#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
2768#, fuzzy
2769#| msgid "warning: "
2770msgid "<warnings>"
2771msgstr "προειδοποίηση: "
82d0c099 2772
def9c08c
SP
2773#: locale/programs/localedef.c:135
2774msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2775msgstr ""
82d0c099 2776
def9c08c
SP
2777#: locale/programs/localedef.c:138
2778msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2779msgstr ""
82d0c099 2780
def9c08c
SP
2781#: locale/programs/localedef.c:141
2782msgid "Archive control:"
2783msgstr ""
82d0c099 2784
def9c08c
SP
2785#: locale/programs/localedef.c:143
2786msgid "Don't add new data to archive"
2787msgstr ""
82cd2e44 2788
def9c08c
SP
2789#: locale/programs/localedef.c:145
2790msgid "Add locales named by parameters to archive"
2791msgstr ""
82d0c099 2792
def9c08c
SP
2793#: locale/programs/localedef.c:146
2794msgid "Replace existing archive content"
2795msgstr ""
82d0c099 2796
def9c08c
SP
2797#: locale/programs/localedef.c:148
2798msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2799msgstr ""
82d0c099 2800
def9c08c
SP
2801#: locale/programs/localedef.c:149
2802msgid "List content of archive"
2803msgstr ""
82d0c099 2804
def9c08c
SP
2805#: locale/programs/localedef.c:151
2806msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2807msgstr ""
82d0c099 2808
def9c08c
SP
2809#: locale/programs/localedef.c:153
2810msgid "Generate little-endian output"
2811msgstr ""
82d0c099 2812
def9c08c
SP
2813#: locale/programs/localedef.c:155
2814msgid "Generate big-endian output"
2815msgstr ""
74939c83 2816
def9c08c
SP
2817#: locale/programs/localedef.c:160
2818msgid "Compile locale specification"
2819msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων"
82d0c099 2820
def9c08c
SP
2821#: locale/programs/localedef.c:163
2822msgid ""
2823"NAME\n"
2824"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2825"--list-archive [FILE]"
2826msgstr ""
74939c83 2827
def9c08c
SP
2828#: locale/programs/localedef.c:238
2829#, fuzzy, c-format
2830#| msgid "cannot open output file"
2831msgid "cannot create directory for output files"
2832msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
2833
2834#: locale/programs/localedef.c:249
2835msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2836msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'"
82d0c099 2837
def9c08c
SP
2838#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2839#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
74939c83 2840#, c-format
def9c08c
SP
2841msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2842msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82d0c099 2843
def9c08c
SP
2844#: locale/programs/localedef.c:303
2845#, c-format
2846msgid "cannot write output files to `%s'"
2847msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'"
82d0c099 2848
def9c08c
SP
2849#: locale/programs/localedef.c:309
2850#, fuzzy
2851#| msgid "no output file produced because warning were issued"
2852msgid "no output file produced because errors were issued"
2853msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82d0c099 2854
def9c08c
SP
2855#: locale/programs/localedef.c:441
2856#, fuzzy, c-format
2857#| msgid ""
2858#| "System's directory for character maps : %s\n"
2859#| " repertoire maps: %s\n"
2860#| " locale path : %s\n"
2861#| "%s"
2862msgid ""
2863"System's directory for character maps : %s\n"
2864"\t\t repertoire maps: %s\n"
2865"\t\t locale path : %s\n"
2866"%s"
2867msgstr ""
2868"Κατάλογος συστήματος για πίνακες χαρακτήρων: %s\n"
2869" ρεπερτόρια πινάκων: %s\n"
2870" μονοπάτι τοπικών ρυθμίσεων: %s\n"
2871"%s"
82d0c099 2872
def9c08c
SP
2873#: locale/programs/localedef.c:641
2874msgid "circular dependencies between locale definitions"
2875msgstr ""
82d0c099 2876
def9c08c
SP
2877#: locale/programs/localedef.c:647
2878#, c-format
2879msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
74939c83 2880msgstr ""
82d0c099 2881
def9c08c
SP
2882#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "cannot create temporary file: %s"
2885msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
82d0c099 2886
def9c08c
SP
2887#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2888#, c-format
2889msgid "cannot initialize archive file"
2890msgstr ""
82d0c099 2891
def9c08c
SP
2892#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "cannot resize archive file"
2895msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82d0c099 2896
def9c08c
SP
2897#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2898#: locale/programs/locarchive.c:674
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "cannot map archive header"
2901msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 2902
def9c08c
SP
2903#: locale/programs/locarchive.c:211
2904#, fuzzy, c-format
2905#| msgid "Unable to create callback"
2906msgid "failed to create new locale archive"
2907msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
82d0c099 2908
def9c08c
SP
2909#: locale/programs/locarchive.c:223
2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "cannot change mode of new locale archive"
2912msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 2913
def9c08c
SP
2914#: locale/programs/locarchive.c:324
2915#, fuzzy
2916#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
2917msgid "cannot read data from locale archive"
2918msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82d0c099 2919
def9c08c
SP
2920#: locale/programs/locarchive.c:355
2921#, fuzzy, c-format
2922#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2923msgid "cannot map locale archive file"
2924msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82d0c099 2925
def9c08c
SP
2926#: locale/programs/locarchive.c:460
2927#, fuzzy, c-format
2928msgid "cannot lock new archive"
2929msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 2930
def9c08c
SP
2931#: locale/programs/locarchive.c:529
2932#, fuzzy, c-format
2933#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2934msgid "cannot extend locale archive file"
2935msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82d0c099 2936
def9c08c
SP
2937#: locale/programs/locarchive.c:538
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2940msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 2941
def9c08c
SP
2942#: locale/programs/locarchive.c:546
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "cannot rename new archive"
2945msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82cd2e44 2946
def9c08c
SP
2947#: locale/programs/locarchive.c:608
2948#, fuzzy, c-format
2949#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2950msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2951msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
bb440151 2952
def9c08c
SP
2953#: locale/programs/locarchive.c:613
2954#, fuzzy, c-format
2955#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2956msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2957msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
bb440151 2958
def9c08c
SP
2959#: locale/programs/locarchive.c:632
2960#, fuzzy, c-format
2961#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2962msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2963msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
bb440151 2964
def9c08c
SP
2965#: locale/programs/locarchive.c:655
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "cannot read archive header"
2968msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 2969
def9c08c
SP
2970#: locale/programs/locarchive.c:728
2971#, fuzzy, c-format
2972#| msgid "character map `%s' already defined"
2973msgid "locale '%s' already exists"
2974msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82cd2e44 2975
def9c08c
SP
2976#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2977#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2978#: locale/programs/locfile.c:350
2979#, fuzzy, c-format
2980#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2981msgid "cannot add to locale archive"
2982msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 2983
def9c08c
SP
2984#: locale/programs/locarchive.c:1203
2985#, fuzzy, c-format
2986#| msgid "character map file `%s' not found"
2987msgid "locale alias file `%s' not found"
2988msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82cd2e44 2989
def9c08c
SP
2990#: locale/programs/locarchive.c:1351
2991#, fuzzy, c-format
2992#| msgid "Trying %s...\n"
2993msgid "Adding %s\n"
2994msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
82d0c099 2995
def9c08c
SP
2996#: locale/programs/locarchive.c:1357
2997#, c-format
2998msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2999msgstr ""
82d0c099 3000
def9c08c 3001#: locale/programs/locarchive.c:1363
74939c83 3002#, c-format
def9c08c 3003msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
bb440151 3004msgstr ""
82d0c099 3005
def9c08c
SP
3006#: locale/programs/locarchive.c:1370
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
3009msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
82d0c099 3010
def9c08c
SP
3011#: locale/programs/locarchive.c:1438
3012#, fuzzy, c-format
3013#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
3014msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
3015msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
80d9c5f0 3016
def9c08c
SP
3017#: locale/programs/locarchive.c:1502
3018#, fuzzy, c-format
3019msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
3020msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 3021
def9c08c
SP
3022#: locale/programs/locarchive.c:1572
3023#, c-format
3024msgid "locale \"%s\" not in archive"
791a08cf 3025msgstr ""
82cd2e44 3026
def9c08c
SP
3027#: locale/programs/locfile.c:137
3028#, c-format
3029msgid "argument to `%s' must be a single character"
3030msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 3031
def9c08c
SP
3032#: locale/programs/locfile.c:257
3033msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
3034msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού"
82d0c099 3035
def9c08c
SP
3036#: locale/programs/locfile.c:799
3037#, c-format
3038msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3039msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 3040
def9c08c
SP
3041#: locale/programs/locfile.c:822
3042#, c-format
3043msgid "failure while writing data for category `%s'"
3044msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'"
82cd2e44 3045
def9c08c
SP
3046#: locale/programs/locfile.c:930
3047#, fuzzy, c-format
3048#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3049msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
3050msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 3051
def9c08c
SP
3052#: locale/programs/locfile.c:966
3053#, fuzzy
3054#| msgid "expect string argument for `copy'"
3055msgid "expecting string argument for `copy'"
3056msgstr "αναμενόταν αλυσίδα χαρακτήρων για `copy'"
82d0c099 3057
def9c08c
SP
3058#: locale/programs/locfile.c:970
3059msgid "locale name should consist only of portable characters"
3060msgstr ""
82d0c099 3061
def9c08c
SP
3062#: locale/programs/locfile.c:989
3063msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3064msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'"
82cd2e44 3065
def9c08c
SP
3066#: locale/programs/locfile.c:1003
3067#, c-format
3068msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3069msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'"
82cd2e44 3070
def9c08c
SP
3071#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
3072#: locale/programs/repertoire.c:294
3073#, c-format
3074msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
3075msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s"
82cd2e44 3076
def9c08c
SP
3077#: locale/programs/repertoire.c:270
3078msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
3079msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>"
82cd2e44 3080
def9c08c
SP
3081#: locale/programs/repertoire.c:330
3082#, fuzzy
3083msgid "cannot save new repertoire map"
3084msgstr "αδυναμία ανάγνωσης πίνακα ρεπερτορίου `%s'"
82cd2e44 3085
def9c08c
SP
3086#: locale/programs/repertoire.c:341
3087#, c-format
3088msgid "repertoire map file `%s' not found"
3089msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
82d0c099 3090
def9c08c
SP
3091#: login/programs/pt_chown.c:79
3092#, c-format
3093msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
3094msgstr ""
82cd2e44 3095
def9c08c
SP
3096#: login/programs/pt_chown.c:93
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3100"\n"
3101"%s"
3102msgstr ""
82cd2e44 3103
def9c08c
SP
3104#: login/programs/pt_chown.c:204
3105#, fuzzy, c-format
3106#| msgid "%s: Too many arguments\n"
3107msgid "too many arguments"
3108msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82d0c099 3109
def9c08c
SP
3110#: login/programs/pt_chown.c:212
3111#, c-format
3112msgid "needs to be installed setuid `root'"
3113msgstr ""
82d0c099 3114
def9c08c
SP
3115#: malloc/mcheck.c:344
3116msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3117msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n"
82cd2e44 3118
def9c08c
SP
3119#: malloc/mcheck.c:347
3120msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3121msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n"
82cd2e44 3122
def9c08c
SP
3123#: malloc/mcheck.c:350
3124msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3125msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n"
82cd2e44 3126
def9c08c
SP
3127#: malloc/mcheck.c:353
3128msgid "block freed twice\n"
3129msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n"
82d0c099 3130
def9c08c
SP
3131#: malloc/mcheck.c:356
3132msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3133msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n"
82d0c099 3134
def9c08c
SP
3135#: malloc/memusage.sh:32
3136#, fuzzy
3137#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3138msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3139msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
82d0c099 3140
def9c08c
SP
3141#: malloc/memusage.sh:38
3142msgid ""
3143"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3144"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3145"\n"
3146" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3147" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3148" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3149" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3150" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3151" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3152" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3153"\n"
3154" -?,--help Print this help and exit\n"
3155" --usage Give a short usage message\n"
3156" -V,--version Print version information and exit\n"
3157"\n"
3158" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3159" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3160" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3161" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3162" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3163" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3164"\n"
3165"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3166"short options.\n"
3167"\n"
3168msgstr ""
82d0c099 3169
def9c08c
SP
3170#: malloc/memusage.sh:99
3171msgid ""
3172"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3173"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3174"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3175"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3176msgstr ""
82cd2e44 3177
def9c08c
SP
3178#: malloc/memusage.sh:191
3179#, fuzzy
3180#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3181msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3182msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82cd2e44 3183
def9c08c
SP
3184#: malloc/memusage.sh:200
3185#, fuzzy
3186#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3187msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3188msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 3189
def9c08c
SP
3190#: malloc/memusage.sh:213
3191#, fuzzy
3192#| msgid "Not a name file"
3193msgid "No program name given"
3194msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο"
82d0c099 3195
def9c08c
SP
3196#: malloc/memusagestat.c:56
3197#, fuzzy
3198msgid "Name output file"
3199msgstr "αρχείο εξόδου"
82d0c099 3200
def9c08c
SP
3201#: malloc/memusagestat.c:57
3202msgid "STRING"
3203msgstr ""
82cd2e44 3204
def9c08c
SP
3205#: malloc/memusagestat.c:57
3206msgid "Title string used in output graphic"
3207msgstr ""
82cd2e44 3208
def9c08c
SP
3209#: malloc/memusagestat.c:58
3210msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3211msgstr ""
82d0c099 3212
def9c08c
SP
3213#: malloc/memusagestat.c:62
3214msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3215msgstr ""
82d0c099 3216
def9c08c
SP
3217#: malloc/memusagestat.c:63
3218msgid "VALUE"
3219msgstr ""
82d0c099 3220
def9c08c
SP
3221#: malloc/memusagestat.c:64
3222msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3223msgstr ""
82d0c099 3224
def9c08c
SP
3225#: malloc/memusagestat.c:65
3226msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3227msgstr ""
82d0c099 3228
def9c08c
SP
3229#: malloc/memusagestat.c:70
3230msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3231msgstr ""
82d0c099 3232
def9c08c
SP
3233#: malloc/memusagestat.c:73
3234msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3235msgstr ""
04cb913d 3236
def9c08c
SP
3237#: misc/error.c:192
3238msgid "Unknown system error"
3239msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
82d0c099 3240
def9c08c
SP
3241#: nis/nis_callback.c:188
3242msgid "unable to free arguments"
3243msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
80d9c5f0 3244
def9c08c
SP
3245#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3246#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3247msgid "Success"
3248msgstr "Επιτυχία"
82cd2e44 3249
def9c08c
SP
3250#: nis/nis_error.h:2
3251msgid "Probable success"
3252msgstr "Πιθανή επιτυχία"
82cd2e44 3253
def9c08c
SP
3254#: nis/nis_error.h:3
3255msgid "Not found"
3256msgstr "Δε βρέθηκε"
82d0c099 3257
def9c08c
SP
3258#: nis/nis_error.h:4
3259msgid "Probably not found"
3260msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε"
82cd2e44 3261
def9c08c
SP
3262#: nis/nis_error.h:5
3263msgid "Cache expired"
3264msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
82cd2e44 3265
def9c08c
SP
3266#: nis/nis_error.h:6
3267msgid "NIS+ servers unreachable"
3268msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι"
82cd2e44 3269
def9c08c
SP
3270#: nis/nis_error.h:7
3271msgid "Unknown object"
3272msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
82cd2e44 3273
def9c08c
SP
3274#: nis/nis_error.h:8
3275msgid "Server busy, try again"
3276msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά"
82cd2e44 3277
def9c08c
SP
3278#: nis/nis_error.h:9
3279msgid "Generic system error"
3280msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος"
82cd2e44 3281
def9c08c
SP
3282#: nis/nis_error.h:10
3283msgid "First/next chain broken"
3284msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε"
04cb913d 3285
def9c08c
SP
3286#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3287#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3288msgid "Permission denied"
3289msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
04cb913d 3290
def9c08c
SP
3291#: nis/nis_error.h:12
3292msgid "Not owner"
3293msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης"
04cb913d 3294
def9c08c
SP
3295#: nis/nis_error.h:13
3296msgid "Name not served by this server"
3297msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή"
04cb913d 3298
def9c08c
SP
3299#: nis/nis_error.h:14
3300msgid "Server out of memory"
3301msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
04cb913d 3302
def9c08c
SP
3303#: nis/nis_error.h:15
3304msgid "Object with same name exists"
3305msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα"
04cb913d 3306
def9c08c
SP
3307#: nis/nis_error.h:16
3308msgid "Not master server for this domain"
3309msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα"
82cd2e44 3310
def9c08c
SP
3311#: nis/nis_error.h:17
3312msgid "Invalid object for operation"
3313msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
80d9c5f0 3314
def9c08c
SP
3315#: nis/nis_error.h:18
3316msgid "Malformed name, or illegal name"
3317msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα"
82cd2e44 3318
def9c08c
SP
3319#: nis/nis_error.h:19
3320msgid "Unable to create callback"
3321msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
82d0c099 3322
def9c08c
SP
3323#: nis/nis_error.h:20
3324msgid "Results sent to callback proc"
3325msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης"
80d9c5f0 3326
def9c08c
SP
3327#: nis/nis_error.h:21
3328msgid "Not found, no such name"
3329msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα"
82cd2e44 3330
def9c08c
SP
3331#: nis/nis_error.h:22
3332msgid "Name/entry isn't unique"
3333msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική"
82d0c099 3334
def9c08c
SP
3335#: nis/nis_error.h:23
3336msgid "Modification failed"
3337msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
82d0c099 3338
def9c08c
SP
3339#: nis/nis_error.h:24
3340msgid "Database for table does not exist"
3341msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει"
82d0c099 3342
def9c08c
SP
3343#: nis/nis_error.h:25
3344msgid "Entry/table type mismatch"
3345msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα"
82d0c099 3346
def9c08c
SP
3347#: nis/nis_error.h:26
3348msgid "Link points to illegal name"
3349msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα"
82d0c099 3350
def9c08c
SP
3351#: nis/nis_error.h:27
3352msgid "Partial success"
3353msgstr "Μερική επιτυχία"
82d0c099 3354
def9c08c
SP
3355#: nis/nis_error.h:28
3356msgid "Too many attributes"
3357msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες"
82d0c099 3358
def9c08c
SP
3359#: nis/nis_error.h:29
3360msgid "Error in RPC subsystem"
3361msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC"
82d0c099 3362
def9c08c
SP
3363#: nis/nis_error.h:30
3364msgid "Missing or malformed attribute"
3365msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα"
82d0c099 3366
def9c08c
SP
3367#: nis/nis_error.h:31
3368msgid "Named object is not searchable"
3369msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο"
82d0c099 3370
def9c08c
SP
3371#: nis/nis_error.h:32
3372msgid "Error while talking to callback proc"
3373msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης"
82d0c099 3374
def9c08c
SP
3375#: nis/nis_error.h:33
3376msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3377msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+"
82d0c099 3378
def9c08c
SP
3379#: nis/nis_error.h:34
3380msgid "Illegal object type for operation"
3381msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία"
82cd2e44 3382
def9c08c
SP
3383#: nis/nis_error.h:35
3384msgid "Passed object is not the same object on server"
3385msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή"
82cd2e44 3386
def9c08c
SP
3387#: nis/nis_error.h:36
3388msgid "Modify operation failed"
3389msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε"
82cd2e44 3390
def9c08c
SP
3391#: nis/nis_error.h:37
3392msgid "Query illegal for named table"
3393msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα"
82cd2e44 3394
def9c08c
SP
3395#: nis/nis_error.h:38
3396msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3397msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα"
82cd2e44 3398
def9c08c
SP
3399#: nis/nis_error.h:39
3400msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3401msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;"
82cd2e44 3402
def9c08c
SP
3403#: nis/nis_error.h:40
3404msgid "Full resync required for directory"
3405msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο"
82cd2e44 3406
def9c08c
SP
3407#: nis/nis_error.h:41
3408msgid "NIS+ operation failed"
3409msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε"
82d0c099 3410
def9c08c
SP
3411#: nis/nis_error.h:42
3412msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3413msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί"
82cd2e44 3414
def9c08c
SP
3415#: nis/nis_error.h:43
3416msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3417msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42."
82d0c099 3418
def9c08c
SP
3419#: nis/nis_error.h:44
3420msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3421msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+"
82d0c099 3422
def9c08c
SP
3423#: nis/nis_error.h:45
3424msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3425msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+"
82d0c099 3426
def9c08c
SP
3427#: nis/nis_error.h:46
3428msgid "No file space on server"
3429msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή"
82d0c099 3430
def9c08c
SP
3431#: nis/nis_error.h:47
3432msgid "Unable to create process on server"
3433msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή"
82d0c099 3434
def9c08c
SP
3435#: nis/nis_error.h:48
3436msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3437msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί."
82d0c099 3438
def9c08c
SP
3439#: nis/nis_local_names.c:122
3440#, c-format
3441msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3442msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n"
82d0c099 3443
def9c08c
SP
3444#: nis/nis_print.c:52
3445msgid "UNKNOWN"
3446msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
82d0c099 3447
def9c08c
SP
3448#: nis/nis_print.c:110
3449msgid "BOGUS OBJECT\n"
3450msgstr "ΠΛΑΣΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
82d0c099 3451
def9c08c
SP
3452#: nis/nis_print.c:113
3453msgid "NO OBJECT\n"
3454msgstr "ΚΑΝΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
82d0c099 3455
def9c08c
SP
3456#: nis/nis_print.c:116
3457msgid "DIRECTORY\n"
3458msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
82d0c099 3459
def9c08c
SP
3460#: nis/nis_print.c:119
3461msgid "GROUP\n"
3462msgstr "ΟΜΑΔΑ\n"
04cb913d 3463
def9c08c
SP
3464#: nis/nis_print.c:122
3465msgid "TABLE\n"
3466msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ\n"
82d0c099 3467
def9c08c
SP
3468#: nis/nis_print.c:125
3469msgid "ENTRY\n"
3470msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ\n"
80d9c5f0 3471
def9c08c
SP
3472#: nis/nis_print.c:128
3473msgid "LINK\n"
3474msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ\n"
31ef23af 3475
def9c08c
SP
3476#: nis/nis_print.c:131
3477msgid "PRIVATE\n"
3478msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n"
82cd2e44 3479
def9c08c
SP
3480#: nis/nis_print.c:134
3481msgid "(Unknown object)\n"
3482msgstr "(Άγνωστο αντικείμενο)\n"
82d0c099 3483
def9c08c 3484#: nis/nis_print.c:168
04cb913d 3485#, c-format
def9c08c
SP
3486msgid "Name : `%s'\n"
3487msgstr "Όνομα : `%s'\n"
82d0c099 3488
def9c08c
SP
3489#: nis/nis_print.c:169
3490#, c-format
3491msgid "Type : %s\n"
3492msgstr "Τύπος: %s\n"
74939c83 3493
def9c08c
SP
3494#: nis/nis_print.c:174
3495msgid "Master Server :\n"
3496msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n"
74939c83 3497
def9c08c
SP
3498#: nis/nis_print.c:176
3499msgid "Replicate :\n"
3500msgstr "Αναπαραγωγή :\n"
74939c83 3501
def9c08c 3502#: nis/nis_print.c:177
74939c83 3503#, c-format
def9c08c
SP
3504msgid "\tName : %s\n"
3505msgstr "\tΌνομα : %s\n"
74939c83 3506
def9c08c
SP
3507#: nis/nis_print.c:178
3508msgid "\tPublic Key : "
3509msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί :"
74939c83 3510
def9c08c
SP
3511#: nis/nis_print.c:182
3512msgid "None.\n"
3513msgstr "Κανένα.\n"
74939c83 3514
def9c08c
SP
3515#: nis/nis_print.c:185
3516#, c-format
3517msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3518msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
74939c83 3519
def9c08c
SP
3520#: nis/nis_print.c:190
3521#, c-format
3522msgid "RSA (%d bits)\n"
3523msgstr "RSA (%d bit)\n"
3524
3525#: nis/nis_print.c:193
3526msgid "Kerberos.\n"
3527msgstr "Κέρβερος.\n"
3528
3529#: nis/nis_print.c:196
3530#, c-format
3531msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3532msgstr "Άγνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n"
3533
3534#: nis/nis_print.c:207
3535#, c-format
3536msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3537msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n"
3538
3539#: nis/nis_print.c:229
3540msgid "Time to live : "
3541msgstr "Χρόνος ζωής : "
3542
3543#: nis/nis_print.c:231
3544msgid "Default Access rights :\n"
3545msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n"
3546
3547#: nis/nis_print.c:240
3548#, c-format
3549msgid "\tType : %s\n"
3550msgstr "\tΤύπος : %s\n"
3551
3552#: nis/nis_print.c:241
3553msgid "\tAccess rights: "
3554msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: "
3555
3556#: nis/nis_print.c:255
3557msgid "Group Flags :"
3558msgstr "Σημαίες Ομάδας :"
3559
3560#: nis/nis_print.c:258
bb440151 3561msgid ""
bb440151 3562"\n"
def9c08c 3563"Group Members :\n"
bb440151 3564msgstr ""
bb440151 3565"\n"
def9c08c 3566"Μέλη Ομάδας :\n"
82cd2e44 3567
def9c08c
SP
3568#: nis/nis_print.c:270
3569#, c-format
3570msgid "Table Type : %s\n"
3571msgstr "Τύπος Πίνακα : %s\n"
82cd2e44 3572
def9c08c
SP
3573#: nis/nis_print.c:271
3574#, c-format
3575msgid "Number of Columns : %d\n"
3576msgstr "Αριθμός Στηλών :%d\n"
82cd2e44 3577
def9c08c
SP
3578#: nis/nis_print.c:272
3579#, c-format
3580msgid "Character Separator : %c\n"
3581msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n"
80d9c5f0 3582
def9c08c
SP
3583#: nis/nis_print.c:273
3584#, c-format
3585msgid "Search Path : %s\n"
3586msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n"
82d0c099 3587
def9c08c
SP
3588#: nis/nis_print.c:274
3589msgid "Columns :\n"
3590msgstr "Στήλες :\n"
82d0c099 3591
def9c08c
SP
3592#: nis/nis_print.c:277
3593#, c-format
3594msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3595msgstr "\t[%d]\tΌνομα : %s\n"
82cd2e44 3596
def9c08c
SP
3597#: nis/nis_print.c:279
3598msgid "\t\tAttributes : "
3599msgstr "\t\tΙδιότητες : "
82cd2e44 3600
def9c08c
SP
3601#: nis/nis_print.c:281
3602msgid "\t\tAccess Rights : "
3603msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : "
31ef23af 3604
def9c08c
SP
3605#: nis/nis_print.c:291
3606msgid "Linked Object Type : "
3607msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : "
31ef23af 3608
def9c08c
SP
3609#: nis/nis_print.c:293
3610#, c-format
3611msgid "Linked to : %s\n"
3612msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n"
82d0c099 3613
def9c08c
SP
3614#: nis/nis_print.c:303
3615#, c-format
3616msgid "\tEntry data of type %s\n"
3617msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n"
31ef23af 3618
def9c08c
SP
3619#: nis/nis_print.c:306
3620#, c-format
3621msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3622msgstr "\t[%u] - [%u byte]"
31ef23af 3623
def9c08c
SP
3624#: nis/nis_print.c:309
3625msgid "Encrypted data\n"
3626msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
31ef23af 3627
def9c08c
SP
3628#: nis/nis_print.c:311
3629msgid "Binary data\n"
3630msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n"
82cd2e44 3631
def9c08c
SP
3632#: nis/nis_print.c:327
3633#, c-format
3634msgid "Object Name : %s\n"
3635msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n"
82d0c099 3636
def9c08c
SP
3637#: nis/nis_print.c:328
3638#, c-format
3639msgid "Directory : %s\n"
3640msgstr "Κατάλογος : %s\n"
82d0c099 3641
def9c08c 3642#: nis/nis_print.c:329
04cb913d 3643#, c-format
def9c08c
SP
3644msgid "Owner : %s\n"
3645msgstr "Ιδιοκτήτης : %s\n"
80d9c5f0 3646
def9c08c 3647#: nis/nis_print.c:330
74939c83 3648#, c-format
def9c08c
SP
3649msgid "Group : %s\n"
3650msgstr "Ομάδα : %s\n"
82cd2e44 3651
def9c08c
SP
3652#: nis/nis_print.c:331
3653msgid "Access Rights : "
3654msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :"
80d9c5f0 3655
def9c08c
SP
3656#: nis/nis_print.c:333
3657#, c-format
3658msgid ""
3659"\n"
3660"Time to Live : "
3661msgstr ""
3662"\n"
3663"Χρόνος Ζωής : "
80d9c5f0 3664
def9c08c
SP
3665#: nis/nis_print.c:336
3666#, c-format
3667msgid "Creation Time : %s"
3668msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s"
80d9c5f0 3669
def9c08c
SP
3670#: nis/nis_print.c:338
3671#, c-format
3672msgid "Mod. Time : %s"
3673msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s"
80d9c5f0 3674
def9c08c
SP
3675#: nis/nis_print.c:339
3676msgid "Object Type : "
3677msgstr "Τύπος Αντικειμένου :"
80d9c5f0 3678
def9c08c 3679#: nis/nis_print.c:359
82cd2e44 3680#, c-format
def9c08c
SP
3681msgid " Data Length = %u\n"
3682msgstr " Μήκος Δεδομένων = %u\n"
82cd2e44 3683
def9c08c 3684#: nis/nis_print.c:373
74939c83 3685#, c-format
def9c08c
SP
3686msgid "Status : %s\n"
3687msgstr "Κατάσταση : %s\n"
82d0c099 3688
def9c08c 3689#: nis/nis_print.c:374
04cb913d 3690#, c-format
def9c08c
SP
3691msgid "Number of objects : %u\n"
3692msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n"
82d0c099 3693
def9c08c
SP
3694#: nis/nis_print.c:378
3695#, c-format
3696msgid "Object #%d:\n"
3697msgstr "Αντικείμενο #%d:\n"
82d0c099 3698
def9c08c 3699#: nis/nis_print_group_entry.c:117
74939c83 3700#, c-format
def9c08c
SP
3701msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3702msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n"
82cd2e44 3703
def9c08c
SP
3704#: nis/nis_print_group_entry.c:125
3705msgid " Explicit members:\n"
3706msgstr " Ρητά μέλη:\n"
82d0c099 3707
def9c08c
SP
3708#: nis/nis_print_group_entry.c:130
3709msgid " No explicit members\n"
3710msgstr " Άρρητα μέλη\n"
82d0c099 3711
def9c08c
SP
3712#: nis/nis_print_group_entry.c:133
3713msgid " Implicit members:\n"
3714msgstr " Αυτονόητα μέλη:\n"
82d0c099 3715
def9c08c
SP
3716#: nis/nis_print_group_entry.c:138
3717msgid " No implicit members\n"
3718msgstr " Κανένα αυτονόητο μέλος\n"
82d0c099 3719
def9c08c
SP
3720#: nis/nis_print_group_entry.c:141
3721msgid " Recursive members:\n"
3722msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
3723
3724#: nis/nis_print_group_entry.c:146
3725msgid " No recursive members\n"
3726msgstr " Κανένα αναδρομικό μέλος\n"
3727
3728#: nis/nis_print_group_entry.c:149
3729msgid " Explicit nonmembers:\n"
3730msgstr " Ρητά μη-μέλη:\n"
3731
3732#: nis/nis_print_group_entry.c:154
3733msgid " No explicit nonmembers\n"
3734msgstr " Κανένα ρητό μη-μέλος\n"
3735
3736#: nis/nis_print_group_entry.c:157
3737msgid " Implicit nonmembers:\n"
3738msgstr " Αυτονόητα μη-μέλη:\n"
3739
3740#: nis/nis_print_group_entry.c:162
3741msgid " No implicit nonmembers\n"
3742msgstr " Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n"
3743
3744#: nis/nis_print_group_entry.c:165
3745#, fuzzy
3746#| msgid " Recursive members:\n"
3747msgid " Recursive nonmembers:\n"
3748msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
3749
3750#: nis/nis_print_group_entry.c:170
3751msgid " No recursive nonmembers\n"
3752msgstr " Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n"
3753
3754#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3755#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
04cb913d 3756#, c-format
def9c08c
SP
3757msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3758msgstr "Η καταχώρηση DES για το όνομα δικτύου %s δεν είναι μοναδική\n"
82d0c099 3759
def9c08c
SP
3760#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3761#, fuzzy, c-format
3762#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
3763msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3764msgstr "netname2user: δεν υπάρχει λίστα ταυτοτήτων ομάδων στο `%s'."
82d0c099 3765
def9c08c
SP
3766#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3767#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3768#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3769#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3770#, c-format
3771msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3772msgstr "netname2user: (ανατρέξιμο nis+): %s\n"
74939c83 3773
def9c08c 3774#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
791a08cf 3775#, c-format
def9c08c
SP
3776msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3777msgstr "netname2user: η καταχώρηση DES για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
74939c83 3778
def9c08c
SP
3779#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3780#, c-format
3781msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3782msgstr "netname2user: το κύριο όνομα `%s' είναι πολύ μεγάλο"
74939c83 3783
def9c08c
SP
3784#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3785#, c-format
3786msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3787msgstr "netname2user: η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
74939c83 3788
def9c08c
SP
3789#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3790msgid "netname2user: should not have uid 0"
3791msgstr "netname2user: δε θα έπρεπε να έχει ταυτότητα χρήστη 0"
74939c83 3792
def9c08c
SP
3793#: nis/ypclnt.c:828
3794msgid "Request arguments bad"
3795msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
74939c83 3796
def9c08c
SP
3797#: nis/ypclnt.c:831
3798msgid "RPC failure on NIS operation"
3799msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS"
74939c83 3800
def9c08c
SP
3801#: nis/ypclnt.c:834
3802msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3803msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα"
74939c83 3804
def9c08c
SP
3805#: nis/ypclnt.c:837
3806msgid "No such map in server's domain"
3807msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή"
74939c83 3808
def9c08c
SP
3809#: nis/ypclnt.c:840
3810msgid "No such key in map"
3811msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη"
74939c83 3812
def9c08c
SP
3813#: nis/ypclnt.c:843
3814msgid "Internal NIS error"
3815msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
3816
3817#: nis/ypclnt.c:846
3818msgid "Local resource allocation failure"
3819msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων"
3820
3821#: nis/ypclnt.c:849
3822msgid "No more records in map database"
3823msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
3824
3825#: nis/ypclnt.c:852
3826msgid "Can't communicate with portmapper"
3827msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper"
3828
3829#: nis/ypclnt.c:855
3830msgid "Can't communicate with ypbind"
3831msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind"
3832
3833#: nis/ypclnt.c:858
3834msgid "Can't communicate with ypserv"
3835msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv"
3836
3837#: nis/ypclnt.c:861
3838msgid "Local domain name not set"
3839msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα"
3840
3841#: nis/ypclnt.c:864
3842msgid "NIS map database is bad"
3843msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη"
3844
3845#: nis/ypclnt.c:867
3846msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3847msgstr ""
3848"Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n"
3849"η υπηρεσία"
3850
3851#: nis/ypclnt.c:873
3852msgid "Database is busy"
3853msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη"
3854
3855#: nis/ypclnt.c:876
3856msgid "Unknown NIS error code"
3857msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος NIS"
3858
3859#: nis/ypclnt.c:917
3860msgid "Internal ypbind error"
3861msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind"
3862
3863#: nis/ypclnt.c:920
3864msgid "Domain not bound"
3865msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε"
3866
3867#: nis/ypclnt.c:923
3868msgid "System resource allocation failure"
3869msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος"
3870
3871#: nis/ypclnt.c:926
3872msgid "Unknown ypbind error"
3873msgstr "Άγνωστο σφάλμα ypbind"
3874
3875#: nis/ypclnt.c:967
3876msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3877msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n"
3878
3879#: nis/ypclnt.c:985
3880msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3881msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n"
74939c83 3882
def9c08c 3883#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
74939c83 3884#, c-format
def9c08c
SP
3885msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3886msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
74939c83 3887
def9c08c
SP
3888#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
3889#, fuzzy, c-format
3890#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3891msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3892msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
791a08cf 3893
def9c08c
SP
3894#: nscd/cache.c:151
3895#, c-format
3896msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
74939c83
CD
3897msgstr ""
3898
def9c08c
SP
3899#: nscd/cache.c:153
3900msgid " (first)"
74939c83
CD
3901msgstr ""
3902
def9c08c
SP
3903#: nscd/cache.c:288
3904#, fuzzy, c-format
3905#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
3906msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3907msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
74939c83 3908
def9c08c
SP
3909#: nscd/cache.c:298
3910#, c-format
3911msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3912msgstr ""
74939c83 3913
def9c08c
SP
3914#: nscd/cache.c:341
3915#, c-format
3916msgid "pruning %s cache; time %ld"
3917msgstr ""
80d9c5f0 3918
def9c08c
SP
3919#: nscd/cache.c:370
3920#, c-format
3921msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3922msgstr ""
3923
3924#: nscd/connections.c:520
3925#, fuzzy, c-format
3926#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
3927msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3928msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
3929
3930#: nscd/connections.c:528
3931#, fuzzy
3932msgid "uninitialized header"
3933msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
3934
3935#: nscd/connections.c:533
3936msgid "header size does not match"
3937msgstr ""
3938
3939#: nscd/connections.c:543
3940msgid "file size does not match"
3941msgstr ""
3942
3943#: nscd/connections.c:560
3944#, fuzzy
3945#| msgid "Modification failed"
3946msgid "verification failed"
3947msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
3948
3949#: nscd/connections.c:574
3950#, c-format
3951msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3952msgstr ""
3953
3954#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
3955#, fuzzy, c-format
3956#| msgid "cannot create internal descriptors"
3957msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3958msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
3959
3960#: nscd/connections.c:601
3961#, fuzzy, c-format
3962#| msgid "cannot open `%s'"
3963msgid "cannot access '%s'"
3964msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
3965
3966#: nscd/connections.c:649
3967#, c-format
3968msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3969msgstr ""
3970
3971#: nscd/connections.c:655
3972#, c-format
3973msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3974msgstr ""
3975
3976#: nscd/connections.c:658
3977#, fuzzy, c-format
3978msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3979msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
3980
3981#: nscd/connections.c:729
3982#, fuzzy, c-format
3983#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
3984msgid "cannot write to database file %s: %s"
3985msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
3986
3987#: nscd/connections.c:785
3988#, c-format
3989msgid "cannot open socket: %s"
3990msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s"
3991
3992#: nscd/connections.c:804
3993#, c-format
3994msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3995msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
3996
3997#: nscd/connections.c:861
3998#, c-format
3999msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
4000msgstr ""
4001
4002#: nscd/connections.c:865
4003#, c-format
4004msgid "monitoring file `%s` (%d)"
4005msgstr ""
4006
4007#: nscd/connections.c:878
4008#, c-format
4009msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
4010msgstr ""
4011
4012#: nscd/connections.c:882
4013#, fuzzy, c-format
4014msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
4015msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
4016
4017#: nscd/connections.c:910
4018#, c-format
4019msgid "monitoring file %s for database %s"
4020msgstr ""
4021
4022#: nscd/connections.c:920
4023#, c-format
4024msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
4025msgstr ""
4026
4027#: nscd/connections.c:1039
4028#, c-format
4029msgid "provide access to FD %d, for %s"
4030msgstr ""
4031
4032#: nscd/connections.c:1051
4033#, c-format
4034msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4035msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d"
4036
4037#: nscd/connections.c:1074
4038#, c-format
4039msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
4040msgstr ""
4041
4042#: nscd/connections.c:1079
4043#, c-format
4044msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
4045msgstr ""
4046
4047#: nscd/connections.c:1084
4048msgid "request not handled due to missing permission"
4049msgstr ""
4050
4051#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
4052#, c-format
4053msgid "cannot write result: %s"
4054msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s"
4055
4056#: nscd/connections.c:1239
4057#, fuzzy, c-format
4058#| msgid "error getting callers id: %s"
4059msgid "error getting caller's id: %s"
4060msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s"
4061
4062#: nscd/connections.c:1349
4063#, c-format
4064msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
4065msgstr ""
4066
4067#: nscd/connections.c:1372
4068#, c-format
4069msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
4070msgstr ""
4071
4072#: nscd/connections.c:1383
4073#, c-format
4074msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
4075msgstr ""
4076
4077#: nscd/connections.c:1397
4078#, c-format
4079msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4080msgstr ""
4081
4082#: nscd/connections.c:1444
4083#, c-format
4084msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4085msgstr ""
4086
4087#: nscd/connections.c:1453
4088#, c-format
4089msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4090msgstr ""
4091
4092#: nscd/connections.c:1637
4093#, c-format
4094msgid "short read while reading request: %s"
4095msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s"
4096
4097#: nscd/connections.c:1670
4098#, fuzzy, c-format
4099msgid "key length in request too long: %d"
4100msgstr "το μήκος κλειδιού στην αίτηση είναι πολύ μεγάλο: %Zd"
4101
4102#: nscd/connections.c:1683
4103#, c-format
4104msgid "short read while reading request key: %s"
4105msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s"
4106
4107#: nscd/connections.c:1693
4108#, fuzzy, c-format
4109#| msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4110msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4111msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
4112
4113#: nscd/connections.c:1698
4114#, c-format
4115msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4116msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
4117
4118#: nscd/connections.c:1838
4119#, c-format
4120msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4121msgstr ""
4122
4123#: nscd/connections.c:1843
4124#, c-format
4125msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4126msgstr ""
4127
4128#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
4129#, c-format
4130msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4131msgstr ""
4132
4133#: nscd/connections.c:1866
4134#, c-format
4135msgid "monitored file `%s` was written to"
4136msgstr ""
4137
4138#: nscd/connections.c:1890
4139#, c-format
4140msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4141msgstr ""
4142
4143#: nscd/connections.c:1916
4144#, c-format
4145msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4146msgstr ""
4147
4148#: nscd/connections.c:1928
4149#, fuzzy, c-format
4150#| msgid "failed to load shared object `%s'"
4151msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4152msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
4153
4154#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
4155#, c-format
4156msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4157msgstr ""
4158
4159#: nscd/connections.c:2386
4160msgid "could not initialize conditional variable"
4161msgstr ""
4162
4163#: nscd/connections.c:2394
4164msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4165msgstr ""
4166
4167#: nscd/connections.c:2408
4168msgid "could not start any worker thread; terminating"
4169msgstr ""
4170
4171#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4172#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4173#: nscd/connections.c:2530
4174#, c-format
4175msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4176msgstr ""
4177
4178#: nscd/connections.c:2483
4179msgid "initial getgrouplist failed"
4180msgstr ""
4181
4182#: nscd/connections.c:2492
4183#, fuzzy
4184#| msgid "lstat failed"
4185msgid "getgrouplist failed"
4186msgstr "το lstat απέτυχε"
4187
4188#: nscd/connections.c:2510
4189#, fuzzy
4190#| msgid "fstat failed"
4191msgid "setgroups failed"
4192msgstr "το fstat απέτυχε"
4193
4194#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4195#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
4196#, c-format
4197msgid "short write in %s: %s"
4198msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s"
4199
4200#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
4201#, c-format
4202msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4203msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4204
4205#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
4206#, fuzzy, c-format
4207#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4208msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4209msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4210
4211#: nscd/grpcache.c:492
4212#, c-format
4213msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4214msgstr ""
4215
4216#: nscd/mem.c:425
4217#, c-format
4218msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4219msgstr ""
4220
4221#: nscd/mem.c:568
4222#, fuzzy, c-format
4223#| msgid "No more records in map database"
4224msgid "no more memory for database '%s'"
4225msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
4226
4227#: nscd/netgroupcache.c:122
4228#, fuzzy, c-format
4229#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4230msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4231msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4232
4233#: nscd/netgroupcache.c:124
4234#, fuzzy, c-format
4235#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4236msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4237msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4238
4239#: nscd/netgroupcache.c:470
4240#, fuzzy, c-format
4241#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4242msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4243msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4244
4245#: nscd/netgroupcache.c:473
4246#, fuzzy, c-format
4247#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4248msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4249msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4250
4251#: nscd/nscd.c:106
4252msgid "Read configuration data from NAME"
4253msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ"
4254
4255#: nscd/nscd.c:108
4256msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4257msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty"
4258
4259#: nscd/nscd.c:110
4260msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4261msgstr ""
4262
4263#: nscd/nscd.c:111
4264msgid "NUMBER"
4265msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
4266
4267#: nscd/nscd.c:111
4268msgid "Start NUMBER threads"
4269msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων"
4270
4271#: nscd/nscd.c:112
4272msgid "Shut the server down"
4273msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή"
4274
4275#: nscd/nscd.c:113
4276#, fuzzy
4277#| msgid "Print current configuration statistic"
4278msgid "Print current configuration statistics"
4279msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων"
4280
4281#: nscd/nscd.c:114
4282msgid "TABLE"
4283msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ"
4284
4285#: nscd/nscd.c:115
4286msgid "Invalidate the specified cache"
4287msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης"
4288
4289#: nscd/nscd.c:116
4290msgid "TABLE,yes"
4291msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι"
4292
4293#: nscd/nscd.c:117
4294msgid "Use separate cache for each user"
4295msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη"
4296
4297#: nscd/nscd.c:122
4298msgid "Name Service Cache Daemon."
4299msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων."
4300
4301#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
4302#, c-format
4303msgid "wrong number of arguments"
4304msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων"
4305
4306#: nscd/nscd.c:165
4307#, fuzzy, c-format
4308#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
4309msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4310msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων, αυτό είναι μοιραίο"
4311
4312#: nscd/nscd.c:174
4313#, c-format
4314msgid "already running"
4315msgstr "εκτελείτε ήδη"
4316
4317#: nscd/nscd.c:194
4318#, fuzzy, c-format
4319msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4320msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
4321
4322#: nscd/nscd.c:198
4323#, fuzzy, c-format
4324#| msgid "cannot open"
4325msgid "cannot fork"
4326msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
4327
4328#: nscd/nscd.c:268
4329msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4330msgstr ""
4331
4332#: nscd/nscd.c:276
4333#, fuzzy
4334#| msgid "Could not create log file \"%s\""
4335msgid "Could not create log file"
4336msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\""
4337
4338#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
4339#, c-format
4340msgid "write incomplete"
4341msgstr "μη πλήρης εγγραφή"
4342
4343#: nscd/nscd.c:366
4344#, fuzzy, c-format
4345msgid "cannot read invalidate ACK"
4346msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
4347
4348#: nscd/nscd.c:372
4349#, fuzzy, c-format
4350#| msgid "Modification failed"
4351msgid "invalidation failed"
4352msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
4353
4354#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4355#, c-format
4356msgid "Only root is allowed to use this option!"
4357msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
4358
4359#: nscd/nscd.c:437
4360#, fuzzy, c-format
4361#| msgid "Unknown database: %s\n"
4362msgid "'%s' is not a known database"
4363msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4364
4365#: nscd/nscd.c:452
4366#, c-format
4367msgid "secure services not implemented anymore"
4368msgstr ""
4369
4370#: nscd/nscd.c:485
4371#, c-format
4372msgid ""
4373"Supported tables:\n"
4374"%s\n"
4375"\n"
4376"For bug reporting instructions, please see:\n"
4377"%s.\n"
4378msgstr ""
4379
4380#: nscd/nscd.c:635
4381#, fuzzy, c-format
4382#| msgid "fstat failed"
4383msgid "'wait' failed\n"
4384msgstr "το fstat απέτυχε"
4385
4386#: nscd/nscd.c:642
4387#, c-format
4388msgid "child exited with status %d\n"
4389msgstr ""
4390
4391#: nscd/nscd.c:647
4392#, c-format
4393msgid "child terminated by signal %d\n"
4394msgstr ""
4395
4396#: nscd/nscd_conf.c:54
4397#, fuzzy, c-format
4398#| msgid "Operation not supported"
4399msgid "database %s is not supported"
4400msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
4401
4402#: nscd/nscd_conf.c:105
4403#, c-format
4404msgid "Parse error: %s"
4405msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s"
4406
4407#: nscd/nscd_conf.c:191
4408#, c-format
4409msgid "Must specify user name for server-user option"
4410msgstr ""
4411
4412#: nscd/nscd_conf.c:201
4413#, c-format
4414msgid "Must specify user name for stat-user option"
4415msgstr ""
4416
4417#: nscd/nscd_conf.c:259
4418#, c-format
4419msgid "Must specify value for restart-interval option"
4420msgstr ""
4421
4422#: nscd/nscd_conf.c:273
4423#, c-format
4424msgid "Unknown option: %s %s %s"
4425msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s %s %s"
4426
4427#: nscd/nscd_conf.c:286
4428#, c-format
4429msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4430msgstr ""
4431
4432#: nscd/nscd_conf.c:306
4433#, c-format
4434msgid "maximum file size for %s database too small"
4435msgstr ""
4436
4437#: nscd/nscd_stat.c:159
4438#, c-format
4439msgid "cannot write statistics: %s"
4440msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s"
4441
4442#: nscd/nscd_stat.c:174
4443msgid "yes"
4444msgstr ""
4445
4446#: nscd/nscd_stat.c:175
4447msgid "no"
4448msgstr ""
4449
4450#: nscd/nscd_stat.c:186
4451#, fuzzy, c-format
4452#| msgid "Only root is allowed to use this option!"
4453msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4454msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
4455
4456#: nscd/nscd_stat.c:197
4457#, c-format
4458msgid "nscd not running!\n"
4459msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n"
4460
4461#: nscd/nscd_stat.c:221
4462#, c-format
4463msgid "cannot read statistics data"
4464msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
4465
4466#: nscd/nscd_stat.c:224
4467#, c-format
4468msgid ""
4469"nscd configuration:\n"
4470"\n"
4471"%15d server debug level\n"
4472msgstr ""
4473"ρύθμιση nscd:\n"
4474"\n"
4475"%15d επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n"
4476
4477#: nscd/nscd_stat.c:248
4478#, c-format
4479msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4480msgstr ""
4481
4482#: nscd/nscd_stat.c:251
4483#, c-format
4484msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4485msgstr ""
4486
4487#: nscd/nscd_stat.c:253
4488#, c-format
4489msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4490msgstr ""
4491
4492#: nscd/nscd_stat.c:255
4493#, c-format
4494msgid " %2lus server runtime\n"
4495msgstr ""
4496
4497#: nscd/nscd_stat.c:257
4498#, c-format
4499msgid ""
4500"%15d current number of threads\n"
4501"%15d maximum number of threads\n"
4502"%15lu number of times clients had to wait\n"
4503"%15s paranoia mode enabled\n"
4504"%15lu restart internal\n"
4505"%15u reload count\n"
4506msgstr ""
4507
4508#: nscd/nscd_stat.c:292
4509#, fuzzy, c-format
4510#| msgid ""
4511#| "\n"
4512#| "%s cache:\n"
4513#| "\n"
4514#| "%15s cache is enabled\n"
4515#| "%15Zd suggested size\n"
4516#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n"
4517#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n"
4518#| "%15ld cache hits on positive entries\n"
4519#| "%15ld cache hits on negative entries\n"
4520#| "%15ld cache misses on positive entries\n"
4521#| "%15ld cache misses on negative entries\n"
4522#| "%15ld%% cache hit rate\n"
4523#| "%15s check /etc/%s for changes\n"
4524msgid ""
4525"\n"
4526"%s cache:\n"
4527"\n"
4528"%15s cache is enabled\n"
4529"%15s cache is persistent\n"
4530"%15s cache is shared\n"
4531"%15zu suggested size\n"
4532"%15zu total data pool size\n"
4533"%15zu used data pool size\n"
4534"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4535"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4536"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4537"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4538"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4539"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4540"%15lu%% cache hit rate\n"
4541"%15zu current number of cached values\n"
4542"%15zu maximum number of cached values\n"
4543"%15zu maximum chain length searched\n"
4544"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4545"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4546"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4547"%15s check /etc/%s for changes\n"
4548msgstr ""
4549"\n"
4550"%s λανθάνουσα μνήμη:\n"
4551"\n"
4552"%15s η λανθάνουσα μνήμη είναι ενεργοποιημένη\n"
4553"%15Zd συνιστώμενο μέγεθος\n"
4554"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για θετικές καταχωρήσεις\n"
4555"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4556"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
4557"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4558"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
4559"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4560"%15ld%% ποσοστό επιτυχιών λανθάνουσας μνήμης\n"
4561"%15s έλεγχος του /etc/%s τροποποιήσεις\n"
4562
4563#: nscd/pwdcache.c:407
4564#, fuzzy, c-format
4565#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4566msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4567msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4568
4569#: nscd/pwdcache.c:409
4570#, fuzzy, c-format
4571#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4572msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4573msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4574
4575#: nscd/pwdcache.c:471
4576#, c-format
4577msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4578msgstr ""
4579
4580#: nscd/selinux.c:154
4581#, c-format
4582msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4583msgstr ""
4584
4585#: nscd/selinux.c:175
4586msgid "Failed to set keep-capabilities"
4587msgstr ""
4588
4589#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4590msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4591msgstr ""
4592
4593#: nscd/selinux.c:190
4594msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4595msgstr ""
4596
4597#: nscd/selinux.c:191
4598#, fuzzy
4599#| msgid "fstat failed"
4600msgid "cap_init failed"
4601msgstr "το fstat απέτυχε"
4602
4603#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
4604msgid "Failed to drop capabilities"
4605msgstr ""
4606
4607#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4608#, fuzzy
4609#| msgid "cache_set: victim alloc failed"
4610msgid "cap_set_proc failed"
4611msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
4612
4613#: nscd/selinux.c:238
4614msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4615msgstr ""
4616
4617#: nscd/selinux.c:254
4618msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4619msgstr ""
4620
4621#: nscd/selinux.c:269
4622msgid "Failed to start AVC thread"
4623msgstr ""
4624
4625#: nscd/selinux.c:291
4626#, fuzzy
4627#| msgid "Unable to create callback"
4628msgid "Failed to create AVC lock"
4629msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
4630
4631#: nscd/selinux.c:331
4632msgid "Failed to start AVC"
4633msgstr ""
4634
4635#: nscd/selinux.c:333
4636msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4637msgstr ""
4638
4639#: nscd/selinux.c:368
4640msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4641msgstr ""
4642
4643#: nscd/selinux.c:375
4644msgid "Error getting security class for nscd."
4645msgstr ""
4646
4647#: nscd/selinux.c:380
4648#, c-format
4649msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4650msgstr ""
4651
4652#: nscd/selinux.c:390
4653msgid "Error getting context of socket peer"
4654msgstr ""
4655
4656#: nscd/selinux.c:395
4657#, fuzzy
4658#| msgid "error getting callers id: %s"
4659msgid "Error getting context of nscd"
4660msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s"
4661
4662#: nscd/selinux.c:401
4663msgid "Error getting sid from context"
4664msgstr ""
4665
4666#: nscd/selinux.c:439
4667#, c-format
4668msgid ""
4669"\n"
4670"SELinux AVC Statistics:\n"
4671"\n"
4672"%15u entry lookups\n"
4673"%15u entry hits\n"
4674"%15u entry misses\n"
4675"%15u entry discards\n"
4676"%15u CAV lookups\n"
4677"%15u CAV hits\n"
4678"%15u CAV probes\n"
4679"%15u CAV misses\n"
4680msgstr ""
4681
4682#: nscd/servicescache.c:358
4683#, fuzzy, c-format
4684#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4685msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4686msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4687
4688#: nscd/servicescache.c:360
4689#, fuzzy, c-format
4690#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4691msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4692msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4693
4694#: nss/getent.c:55
4695msgid "database [key ...]"
4696msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]"
4697
4698#: nss/getent.c:60
4699msgid "CONFIG"
4700msgstr ""
4701
4702#: nss/getent.c:60
4703#, fuzzy
4704#| msgid "Print current configuration statistic"
4705msgid "Service configuration to be used"
4706msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων"
4707
4708#: nss/getent.c:61
4709msgid "disable IDN encoding"
4710msgstr ""
4711
4712#: nss/getent.c:66
4713#, fuzzy
4714#| msgid "getent - get entries from administrative database."
4715msgid "Get entries from administrative database."
4716msgstr "getent - λήψη καταχωρήσεων από διαχειρηστική βάση."
4717
4718#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
4719#, fuzzy, c-format
4720msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4721msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
4722
4723#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
4724#, fuzzy, c-format
4725#| msgid "Could not create log file \"%s\""
4726msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4727msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\""
4728
4729#: nss/getent.c:901
4730#, fuzzy, c-format
4731#| msgid "Unknown database: %s\n"
4732msgid "Unknown database name"
4733msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4734
4735#: nss/getent.c:931
4736msgid "Supported databases:\n"
4737msgstr ""
4738
4739#: nss/getent.c:997
4740#, c-format
4741msgid "Unknown database: %s\n"
4742msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4743
4744#: nss/makedb.c:119
4745msgid "Convert key to lower case"
4746msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά"
4747
4748#: nss/makedb.c:122
4749msgid "Do not print messages while building database"
4750msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων"
4751
4752#: nss/makedb.c:124
4753msgid "Print content of database file, one entry a line"
4754msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά"
4755
4756#: nss/makedb.c:125
4757msgid "CHAR"
4758msgstr ""
4759
4760#: nss/makedb.c:126
4761msgid "Generated line not part of iteration"
4762msgstr ""
4763
4764#: nss/makedb.c:131
4765#, fuzzy
4766#| msgid "Create simple DB database from textual input."
4767msgid "Create simple database from textual input."
4768msgstr "Δημιουργία απλής βάσης ΒΔ από εισαγωγή κειμένου."
4769
4770#: nss/makedb.c:134
4771msgid ""
4772"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4773"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4774"-u INPUT-FILE"
4775msgstr ""
4776"ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
4777"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
4778"-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ"
4779
4780#: nss/makedb.c:227
4781#, fuzzy, c-format
4782#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4783msgid "cannot open database file `%s'"
4784msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4785
4786#: nss/makedb.c:272
4787#, c-format
4788msgid "no entries to be processed"
4789msgstr ""
4790
4791#: nss/makedb.c:282
4792#, fuzzy, c-format
4793msgid "cannot create temporary file name"
4794msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4795
4796#: nss/makedb.c:288
4797#, fuzzy, c-format
4798msgid "cannot create temporary file"
4799msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4800
4801#: nss/makedb.c:304
4802#, fuzzy, c-format
4803#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
4804msgid "cannot stat newly created file"
4805msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
4806
4807#: nss/makedb.c:315
4808#, fuzzy, c-format
4809msgid "cannot rename temporary file"
4810msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4811
4812#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
4813#, fuzzy, c-format
4814msgid "cannot create search tree"
4815msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
4816
4817#: nss/makedb.c:556
4818msgid "duplicate key"
4819msgstr "διπλό κλειδί"
4820
4821#: nss/makedb.c:568
4822#, c-format
4823msgid "problems while reading `%s'"
4824msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'"
4825
4826#: nss/makedb.c:795
4827#, fuzzy, c-format
4828#| msgid "while writing database file"
4829msgid "failed to write new database file"
4830msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων"
4831
4832#: nss/makedb.c:808
4833#, fuzzy, c-format
4834#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4835msgid "cannot stat database file"
4836msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4837
4838#: nss/makedb.c:813
4839#, fuzzy, c-format
4840#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4841msgid "cannot map database file"
4842msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4843
4844#: nss/makedb.c:816
4845#, fuzzy, c-format
4846#| msgid "while writing database file"
4847msgid "file not a database file"
4848msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων"
4849
4850#: nss/makedb.c:867
4851#, fuzzy, c-format
4852#| msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
4853msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4854msgstr "αδυναμία εισαγωγής στοιχείο παραβολής `%.*s'"
4855
4856#: posix/getconf.c:417
4857#, fuzzy, c-format
4858#| msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
4859msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4860msgstr "Χρήση: %s όνομα_μεταβλητής [όνομα_διαδρομής]\n"
4861
4862#: posix/getconf.c:420
4863#, c-format
4864msgid " %s -a [pathname]\n"
4865msgstr ""
4866
4867#: posix/getconf.c:496
4868#, c-format
4869msgid ""
4870"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4871" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4872"\n"
4873"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4874"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4875"environment SPEC.\n"
4876"\n"
4877msgstr ""
4878
4879#: posix/getconf.c:572
4880#, fuzzy, c-format
4881#| msgid "unknown set `%s'"
4882msgid "unknown specification \"%s\""
4883msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
4884
4885#: posix/getconf.c:624
4886#, c-format
4887msgid "Couldn't execute %s"
4888msgstr ""
4889
4890#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
4891msgid "undefined"
4892msgstr "αόριστο"
4893
4894#: posix/getconf.c:707
4895#, c-format
4896msgid "Unrecognized variable `%s'"
4897msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'"
4898
4899#: posix/getopt.c:277
4900#, fuzzy, c-format
4901#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4902msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4903msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
4904
4905#: posix/getopt.c:283
4906#, fuzzy, c-format
4907#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4908msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4909msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
4910
4911#: posix/getopt.c:318
4912#, fuzzy, c-format
4913#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4914msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4915msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
4916
4917#: posix/getopt.c:344
4918#, fuzzy, c-format
4919#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4920msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4921msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
4922
4923#: posix/getopt.c:359
4924#, fuzzy, c-format
4925#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4926msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4927msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
4928
4929#: posix/getopt.c:620
4930#, fuzzy, c-format
4931#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4932msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4933msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
4934
4935#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
4936#, fuzzy, c-format
4937#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4938msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4939msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
4940
4941#: posix/regcomp.c:138
4942msgid "No match"
4943msgstr "Κανένα ταίριασμα"
4944
4945#: posix/regcomp.c:141
4946msgid "Invalid regular expression"
4947msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
4948
4949#: posix/regcomp.c:144
4950msgid "Invalid collation character"
4951msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
4952
4953#: posix/regcomp.c:147
4954msgid "Invalid character class name"
4955msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
4956
4957#: posix/regcomp.c:150
4958msgid "Trailing backslash"
4959msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος"
4960
4961#: posix/regcomp.c:153
4962msgid "Invalid back reference"
4963msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή"
4964
4965#: posix/regcomp.c:156
4966#, fuzzy
4967#| msgid "Unmatched [ or [^"
4968msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4969msgstr "Αταίριαστο [ ή [^"
4970
4971#: posix/regcomp.c:159
4972msgid "Unmatched ( or \\("
4973msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
4974
4975#: posix/regcomp.c:162
4976msgid "Unmatched \\{"
4977msgstr "Αταίριαστο \\{"
4978
4979#: posix/regcomp.c:165
4980msgid "Invalid content of \\{\\}"
4981msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}"
4982
4983#: posix/regcomp.c:168
4984msgid "Invalid range end"
4985msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου"
4986
4987#: posix/regcomp.c:171
4988msgid "Memory exhausted"
4989msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
4990
4991#: posix/regcomp.c:174
4992msgid "Invalid preceding regular expression"
4993msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση"
4994
4995#: posix/regcomp.c:177
4996msgid "Premature end of regular expression"
4997msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
4998
4999#: posix/regcomp.c:180
5000msgid "Regular expression too big"
5001msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
5002
5003#: posix/regcomp.c:183
5004msgid "Unmatched ) or \\)"
5005msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
5006
5007#: posix/regcomp.c:676
5008msgid "No previous regular expression"
5009msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση"
5010
35869b85 5011#: posix/wordexp.c:1795
def9c08c
SP
5012msgid "parameter null or not set"
5013msgstr ""
5014
5015#: resolv/herror.c:63
5016msgid "Resolver Error 0 (no error)"
5017msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)"
5018
5019#: resolv/herror.c:64
5020msgid "Unknown host"
5021msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
5022
5023#: resolv/herror.c:65
5024msgid "Host name lookup failure"
5025msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος"
5026
5027#: resolv/herror.c:66
5028msgid "Unknown server error"
5029msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή"
5030
5031#: resolv/herror.c:67
5032msgid "No address associated with name"
5033msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα"
5034
5035#: resolv/herror.c:102
5036msgid "Resolver internal error"
5037msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων"
5038
5039#: resolv/herror.c:105
5040msgid "Unknown resolver error"
5041msgstr "Άγνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων"
5042
5043#: resolv/res_hconf.c:118
5044#, c-format
5045msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
5046msgstr ""
5047
5048#: resolv/res_hconf.c:139
5049#, c-format
5050msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
5051msgstr ""
5052
5053#: resolv/res_hconf.c:176
5054#, c-format
5055msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
5056msgstr ""
5057
5058#: resolv/res_hconf.c:219
5059#, c-format
5060msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
5061msgstr ""
5062
5063#: resolv/res_hconf.c:252
5064#, c-format
5065msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
5066msgstr ""
5067
5068#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
5069#, fuzzy
5070#| msgid "Illegal seek"
5071msgid "Illegal opcode"
5072msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5073
5074#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
5075#, fuzzy
5076#| msgid "Illegal seek"
5077msgid "Illegal operand"
5078msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5079
5080#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
5081msgid "Illegal addressing mode"
5082msgstr ""
5083
5084#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
5085#, fuzzy
5086#| msgid "Illegal seek"
5087msgid "Illegal trap"
5088msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5089
5090#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
5091msgid "Privileged opcode"
5092msgstr ""
5093
5094#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
5095msgid "Privileged register"
5096msgstr ""
5097
5098#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5099#, fuzzy
5100#| msgid "preprocessor error"
5101msgid "Coprocessor error"
5102msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
5103
5104#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5105#, fuzzy
5106#| msgid "Internal NIS error"
5107msgid "Internal stack error"
5108msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
5109
5110#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5111msgid "Integer divide by zero"
5112msgstr ""
5113
5114#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5115#, fuzzy
5116#| msgid "time overflow"
5117msgid "Integer overflow"
5118msgstr "υπερχείλιση ώρας"
5119
5120#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5121#, fuzzy
5122#| msgid "Floating point exception"
5123msgid "Floating-point divide by zero"
5124msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5125
5126#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5127#, fuzzy
5128#| msgid "Floating point exception"
5129msgid "Floating-point overflow"
5130msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5131
5132#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5133#, fuzzy
5134#| msgid "Floating point exception"
5135msgid "Floating-point underflow"
5136msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5137
5138#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5139#, fuzzy
5140#| msgid "Floating point exception"
5141msgid "Floating-poing inexact result"
5142msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5143
5144#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5145#, fuzzy
5146#| msgid "Invalid object for operation"
5147msgid "Invalid floating-point operation"
5148msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
5149
5150#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5151#, fuzzy
5152#| msgid "Link number out of range"
5153msgid "Subscript out of range"
5154msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
5155
5156#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5157msgid "Address not mapped to object"
5158msgstr ""
5159
5160#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5161msgid "Invalid permissions for mapped object"
5162msgstr ""
5163
5164#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5165#, fuzzy
5166#| msgid "Invalid argument"
5167msgid "Invalid address alignment"
5168msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
5169
5170#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5171msgid "Nonexisting physical address"
5172msgstr ""
5173
5174#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5175msgid "Object-specific hardware error"
5176msgstr ""
5177
5178#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5179#, fuzzy
5180#| msgid "Trace/breakpoint trap"
5181msgid "Process breakpoint"
5182msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
5183
5184#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5185msgid "Process trace trap"
5186msgstr ""
5187
5188#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5189#, fuzzy
5190#| msgid "Child exited"
5191msgid "Child has exited"
5192msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5193
5194#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5195msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5196msgstr ""
5197
5198#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
5199msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
5200msgstr ""
5201
5202#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5203msgid "Traced child has trapped"
5204msgstr ""
5205
5206#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5207#, fuzzy
5208#| msgid "Child exited"
5209msgid "Child has stopped"
5210msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5211
5212#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5213msgid "Stopped child has continued"
5214msgstr ""
5215
5216#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5217#, fuzzy
5218#| msgid "No data available"
5219msgid "Data input available"
5220msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
5221
5222#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5223#, fuzzy
5224#| msgid "No buffer space available"
5225msgid "Output buffers available"
5226msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
5227
5228#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5229#, fuzzy
5230#| msgid "No buffer space available"
5231msgid "Input message available"
5232msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
5233
5234#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
5235msgid "I/O error"
5236msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
5237
5238#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5239#, fuzzy
5240#| msgid "RPC program not available"
5241msgid "High priority input available"
5242msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
5243
5244#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5245#, fuzzy
5246#| msgid "Device not configured"
5247msgid "Device disconnected"
5248msgstr "Η συσκευή δεν έχει διαμορφωθεί"
5249
5250#: stdio-common/psiginfo.c:140
5251msgid "Signal sent by kill()"
5252msgstr ""
5253
5254#: stdio-common/psiginfo.c:143
5255msgid "Signal sent by sigqueue()"
5256msgstr ""
5257
5258#: stdio-common/psiginfo.c:146
5259msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5260msgstr ""
5261
5262#: stdio-common/psiginfo.c:149
5263msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5264msgstr ""
5265
5266#: stdio-common/psiginfo.c:153
5267msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5268msgstr ""
5269
5270#: stdio-common/psiginfo.c:158
5271msgid "Signal sent by tkill()"
5272msgstr ""
5273
5274#: stdio-common/psiginfo.c:163
5275msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5276msgstr ""
5277
5278#: stdio-common/psiginfo.c:169
5279msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5280msgstr ""
5281
5282#: stdio-common/psiginfo.c:175
5283msgid "Signal sent by the kernel"
5284msgstr ""
5285
5286#: stdio-common/psiginfo.c:199
5287#, fuzzy, c-format
5288#| msgid "Unknown signal %d"
5289msgid "Unknown signal %d\n"
5290msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5291
5292#: stdio-common/psignal.c:43
5293#, c-format
5294msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5295msgstr "%s%sΆγνωστο σήμα %d\n"
5296
5297#: stdio-common/psignal.c:44
5298#, fuzzy
5299#| msgid "Unknown signal %d"
5300msgid "Unknown signal"
5301msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5302
5303#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5304msgid "Unknown error "
5305msgstr "Άγνωστο σφάλμα "
5306
5307#: string/strerror.c:41
5308msgid "Unknown error"
5309msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
5310
5311#: string/strsignal.c:60
5312#, c-format
5313msgid "Real-time signal %d"
5314msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d"
5315
5316#: string/strsignal.c:64
5317#, c-format
5318msgid "Unknown signal %d"
5319msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5320
35869b85 5321#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
def9c08c
SP
5322#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5323#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5324#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
5325#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
5326#, fuzzy
5327msgid "out of memory\n"
5328msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
5329
35869b85 5330#: sunrpc/auth_unix.c:350
def9c08c
SP
5331#, fuzzy
5332#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
5333msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5334msgstr "auth_none.c - Μοιραίο λάθος παράταξης"
5335
5336#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
5337#, fuzzy, c-format
5338#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
5339msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5340msgstr "; μικρή έκδοση = %lu, μεγάλη έκδοση = %lu"
5341
5342#: sunrpc/clnt_perr.c:99
5343#, fuzzy, c-format
5344#| msgid "; why = "
5345msgid "%s: %s; why = %s\n"
5346msgstr "; γιατί = "
5347
5348#: sunrpc/clnt_perr.c:101
5349#, fuzzy, c-format
5350#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
5351msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5352msgstr "(άγνωστο σφάλμα πιστοποίησης - %d)"
5353
5354#: sunrpc/clnt_perr.c:150
5355msgid "RPC: Success"
5356msgstr "RPC: Επιτυχία"
5357
5358#: sunrpc/clnt_perr.c:153
5359msgid "RPC: Can't encode arguments"
5360msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι"
5361
5362#: sunrpc/clnt_perr.c:157
5363msgid "RPC: Can't decode result"
5364msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα"
5365
5366#: sunrpc/clnt_perr.c:161
5367msgid "RPC: Unable to send"
5368msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής"
5369
5370#: sunrpc/clnt_perr.c:165
5371msgid "RPC: Unable to receive"
5372msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης"
5373
5374#: sunrpc/clnt_perr.c:169
5375msgid "RPC: Timed out"
5376msgstr "RPC: Λήξη χρόνου"
5377
5378#: sunrpc/clnt_perr.c:173
5379msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5380msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC"
5381
5382#: sunrpc/clnt_perr.c:177
5383msgid "RPC: Authentication error"
5384msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης"
5385
5386#: sunrpc/clnt_perr.c:181
5387msgid "RPC: Program unavailable"
5388msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα"
5389
5390#: sunrpc/clnt_perr.c:185
5391msgid "RPC: Program/version mismatch"
5392msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης"
5393
5394#: sunrpc/clnt_perr.c:189
5395msgid "RPC: Procedure unavailable"
5396msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία"
5397
5398#: sunrpc/clnt_perr.c:193
5399msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5400msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους"
5401
5402#: sunrpc/clnt_perr.c:197
5403msgid "RPC: Remote system error"
5404msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος"
5405
5406#: sunrpc/clnt_perr.c:201
5407msgid "RPC: Unknown host"
5408msgstr "RPC: Άγνωστο όνομα συστήματος"
5409
5410#: sunrpc/clnt_perr.c:205
5411msgid "RPC: Unknown protocol"
5412msgstr "RPC: Άγνωστο πρωτόκολο"
5413
5414#: sunrpc/clnt_perr.c:209
5415msgid "RPC: Port mapper failure"
5416msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών"
5417
5418#: sunrpc/clnt_perr.c:213
5419msgid "RPC: Program not registered"
5420msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί"
5421
5422#: sunrpc/clnt_perr.c:217
5423msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5424msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
5425
5426#: sunrpc/clnt_perr.c:258
5427msgid "RPC: (unknown error code)"
5428msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)"
5429
5430#: sunrpc/clnt_perr.c:330
5431msgid "Authentication OK"
5432msgstr "Πιστοποίηση εντάξει"
5433
5434#: sunrpc/clnt_perr.c:333
5435msgid "Invalid client credential"
5436msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου"
5437
5438#: sunrpc/clnt_perr.c:337
5439msgid "Server rejected credential"
5440msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο"
5441
5442#: sunrpc/clnt_perr.c:341
5443msgid "Invalid client verifier"
5444msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου"
5445
5446#: sunrpc/clnt_perr.c:345
5447msgid "Server rejected verifier"
5448msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή"
5449
5450#: sunrpc/clnt_perr.c:349
5451msgid "Client credential too weak"
5452msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα"
5453
5454#: sunrpc/clnt_perr.c:353
5455msgid "Invalid server verifier"
5456msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή"
5457
5458#: sunrpc/clnt_perr.c:357
5459msgid "Failed (unspecified error)"
5460msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
5461
5462#: sunrpc/clnt_raw.c:112
5463#, fuzzy
5464#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
5465msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5466msgstr "clnt_raw.c - Μοιραίο σφάλμα σειριακοποίησης επικεφαλίδας"
5467
5468#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
5469#, fuzzy
5470#| msgid "pmap_getmaps rpc problem"
5471msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5472msgstr "πρόβλημα rpc pmap_getmaps"
5473
5474#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
5475msgid "Cannot register service"
5476msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
5477
5478#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
5479msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5480msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
5481
5482#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
5483msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5484msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST"
5485
5486#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
5487msgid "Cannot send broadcast packet"
5488msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής"
5489
5490#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
5491msgid "Broadcast poll problem"
5492msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής"
5493
5494#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
5495msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5496msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή"
5497
5498#: sunrpc/rpc_main.c:281
5499#, c-format
5500msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5501msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n"
5502
5503#: sunrpc/rpc_main.c:288
5504#, c-format
5505msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5506msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
5507
5508#: sunrpc/rpc_main.c:300
5509#, c-format
5510msgid "%s: while writing output %s: %m"
5511msgstr "%s: κατά την εγγραφή εξόδου %s: %m"
5512
5513#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5514#, fuzzy, c-format
5515#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5516msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5517msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
5518
5519#: sunrpc/rpc_main.c:411
5520#, c-format
5521msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5522msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n"
5523
5524#: sunrpc/rpc_main.c:414
5525#, c-format
5526msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5527msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με κωδικό εξόδου %d\n"
5528
5529#: sunrpc/rpc_main.c:454
5530#, fuzzy, c-format
5531#| msgid "illegal nettype :`%s'\n"
5532msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5533msgstr "ακατάλληλος τύπος δικτύου :`%s'\n"
5534
5535#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5536#, c-format
5537msgid "rpcgen: too many defines\n"
5538msgstr "rpcgen: πάρα πολλοί ορισμοί\n"
5539
5540#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5541#, c-format
5542msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5543msgstr "rpcgen: σφάλμα στη γραμμή εντολών\n"
5544
5545#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5546#. TRANS: informative message.
5547#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5548#, c-format
5549msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5550msgstr "το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη και μπορεί να επικαλυφθεί\n"
5551
5552#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5553#, c-format
5554msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5555msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός περισσοτέρων του ενός αρχείων εισόδου!\n"
5556
5557#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5558#, c-format
5559msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5560msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου με σημαία δικτύου!\n"
5561
5562#: sunrpc/rpc_main.c:1358
5563#, c-format
5564msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5565msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου χωρίς TIRPC!\n"
5566
5567#: sunrpc/rpc_main.c:1365
5568#, c-format
5569msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5570msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν σημαίες με το νέο στυλ!\n"
5571
5572#: sunrpc/rpc_main.c:1384
5573#, c-format
5574msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5575msgstr "απαιτείται \"αρχείο_εισόδου\" για σημαίες δημιουργημένες από οδηγό.\n"
5576
5577#: sunrpc/rpc_main.c:1389
5578#, c-format
5579msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5580msgstr "Δε μπορεί να υπάρχουν περισσότερες από μια σημαίες δημιουργίας αρχείου!\n"
5581
5582#: sunrpc/rpc_main.c:1398
5583#, c-format
5584msgid "usage: %s infile\n"
5585msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
5586
5587#: sunrpc/rpc_main.c:1399
5588#, c-format
5589msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5590msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dόνομα[=τιμή]] [-i μέγεθος] [-I [-K δευτερόλεπτα]] [-Y μονοπάτι] αρχείο_εισόδου\n"
5591
5592#: sunrpc/rpc_main.c:1401
5593#, c-format
5594msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5595msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5596
5597#: sunrpc/rpc_main.c:1403
5598#, c-format
5599msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5600msgstr "\t%s [-s είδος_δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5601
5602#: sunrpc/rpc_main.c:1404
5603#, c-format
5604msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5605msgstr "\t%s [-n ταυτ.δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5606
5607#: sunrpc/rpc_main.c:1412
5608#, c-format
5609msgid "options:\n"
5610msgstr ""
5611
5612#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5613#, c-format
5614msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5615msgstr ""
5616
5617#: sunrpc/rpc_main.c:1414
5618#, c-format
5619msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5620msgstr ""
5621
5622#: sunrpc/rpc_main.c:1415
5623#, c-format
5624msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5625msgstr ""
5626
5627#: sunrpc/rpc_main.c:1416
5628#, c-format
5629msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5630msgstr ""
5631
5632#: sunrpc/rpc_main.c:1417
5633#, c-format
5634msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5635msgstr ""
5636
5637#: sunrpc/rpc_main.c:1418
5638#, c-format
5639msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5640msgstr ""
5641
5642#: sunrpc/rpc_main.c:1419
5643#, c-format
5644msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5645msgstr ""
5646
5647#: sunrpc/rpc_main.c:1420
5648#, c-format
5649msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5650msgstr ""
5651
5652#: sunrpc/rpc_main.c:1421
5653#, c-format
5654msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5655msgstr ""
5656
5657#: sunrpc/rpc_main.c:1422
5658#, c-format
5659msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5660msgstr ""
5661
5662#: sunrpc/rpc_main.c:1423
5663#, c-format
5664msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5665msgstr ""
5666
5667#: sunrpc/rpc_main.c:1424
5668#, c-format
5669msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5670msgstr ""
5671
5672#: sunrpc/rpc_main.c:1425
5673#, c-format
5674msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5675msgstr ""
5676
5677#: sunrpc/rpc_main.c:1426
5678#, c-format
5679msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5680msgstr ""
5681
5682#: sunrpc/rpc_main.c:1427
5683#, c-format
5684msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5685msgstr ""
5686
5687#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5688#, c-format
5689msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5690msgstr ""
5691
5692#: sunrpc/rpc_main.c:1429
5693#, c-format
5694msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5695msgstr ""
5696
5697#: sunrpc/rpc_main.c:1430
5698#, c-format
5699msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5700msgstr ""
5701
5702#: sunrpc/rpc_main.c:1431
5703#, c-format
5704msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5705msgstr ""
5706
5707#: sunrpc/rpc_main.c:1432
5708#, c-format
5709msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5710msgstr ""
5711
5712#: sunrpc/rpc_main.c:1433
5713#, c-format
5714msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5715msgstr ""
5716
5717#: sunrpc/rpc_main.c:1434
5718#, c-format
5719msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5720msgstr ""
5721
5722#: sunrpc/rpc_main.c:1435
5723#, fuzzy, c-format
5724#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5725msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5726msgstr "δε βρέθηκε κανένας προεπεξεργαστής C (cpp)\n"
5727
5728#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5729#, c-format
5730msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5731msgstr ""
5732
5733#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5734#, fuzzy, c-format
5735#| msgid "Give this help list"
5736msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5737msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
5738
5739#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5740#, fuzzy, c-format
5741#| msgid "Print program version"
5742msgid "--version\tprint program version\n"
5743msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
5744
5745#: sunrpc/rpc_main.c:1440
5746#, c-format
5747msgid ""
5748"\n"
5749"For bug reporting instructions, please see:\n"
5750"%s.\n"
5751msgstr ""
5752
5753#: sunrpc/rpc_scan.c:112
5754msgid "constant or identifier expected"
5755msgstr "αναμενόταν σταθερά ή προσδιοριστής"
5756
5757#: sunrpc/rpc_scan.c:308
5758msgid "illegal character in file: "
5759msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: "
5760
5761#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5762msgid "unterminated string constant"
5763msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς"
5764
5765#: sunrpc/rpc_scan.c:379
5766msgid "empty char string"
5767msgstr "κενό αλφαριθμητικό"
5768
5769#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5770msgid "preprocessor error"
5771msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
5772
5773#: sunrpc/svc_run.c:72
5774#, fuzzy
5775#| msgid "svctcp_create: out of memory\n"
5776msgid "svc_run: - out of memory"
5777msgstr "svctcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
5778
5779#: sunrpc/svc_run.c:92
5780#, fuzzy
5781msgid "svc_run: - poll failed"
5782msgstr "svc_run: - αποτυχία του select"
5783
5784#: sunrpc/svc_simple.c:72
5785#, fuzzy, c-format
5786msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5787msgstr "δεν είναι δυνατόν να ξανατεθεί ο αριθμός διαδικασίας %d\n"
5788
5789#: sunrpc/svc_simple.c:82
5790msgid "couldn't create an rpc server\n"
5791msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n"
5792
5793#: sunrpc/svc_simple.c:90
5794#, fuzzy, c-format
5795msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5796msgstr "αδυναμία καταχώρησης προγρ. %d εκδ. %d\n"
5797
5798#: sunrpc/svc_simple.c:98
5799msgid "registerrpc: out of memory\n"
5800msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
5801
5802#: sunrpc/svc_simple.c:161
5803#, c-format
5804msgid "trouble replying to prog %d\n"
5805msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n"
5806
5807#: sunrpc/svc_simple.c:170
5808#, c-format
5809msgid "never registered prog %d\n"
5810msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n"
5811
5812#: sunrpc/svc_tcp.c:165
5813msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5814msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp"
5815
5816#: sunrpc/svc_tcp.c:180
5817msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5818msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen"
5819
5820#: sunrpc/svc_udp.c:136
5821msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5822msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής"
5823
5824#: sunrpc/svc_udp.c:150
5825msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5826msgstr "svcudp_create - αδυναμία getsockname"
5827
5828#: sunrpc/svc_udp.c:182
5829msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5830msgstr ""
5831
5832#: sunrpc/svc_udp.c:481
5833msgid "enablecache: cache already enabled"
5834msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη"
5835
5836#: sunrpc/svc_udp.c:487
5837msgid "enablecache: could not allocate cache"
5838msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης"
5839
5840#: sunrpc/svc_udp.c:496
5841msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5842msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης"
5843
5844#: sunrpc/svc_udp.c:504
5845msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5846msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης"
5847
5848#: sunrpc/svc_udp.c:540
5849msgid "cache_set: victim not found"
5850msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε"
5851
5852#: sunrpc/svc_udp.c:551
5853msgid "cache_set: victim alloc failed"
5854msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
5855
5856#: sunrpc/svc_udp.c:558
5857msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5858msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer"
5859
5860#: sunrpc/svc_unix.c:163
5861msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5862msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX"
5863
5864#: sunrpc/svc_unix.c:179
5865msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5866msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen"
5867
5868#: sysdeps/generic/siglist.h:29
5869msgid "Hangup"
5870msgstr "Κλείσιμο"
5871
5872#: sysdeps/generic/siglist.h:30
5873msgid "Interrupt"
5874msgstr "Διακοπή"
5875
5876#: sysdeps/generic/siglist.h:31
5877msgid "Quit"
5878msgstr "Έξοδος"
5879
5880#: sysdeps/generic/siglist.h:32
5881msgid "Illegal instruction"
5882msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
5883
5884#: sysdeps/generic/siglist.h:33
5885msgid "Trace/breakpoint trap"
5886msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
5887
5888#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5889msgid "Aborted"
5890msgstr "Ακυρώθηκε"
5891
5892#: sysdeps/generic/siglist.h:35
5893msgid "Floating point exception"
5894msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5895
5896#: sysdeps/generic/siglist.h:36
5897msgid "Killed"
5898msgstr "Σκοτώθηκε"
5899
5900#: sysdeps/generic/siglist.h:37
5901msgid "Bus error"
5902msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
5903
5904#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5905msgid "Bad system call"
5906msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος"
5907
5908#: sysdeps/generic/siglist.h:39
5909msgid "Segmentation fault"
5910msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)"
5911
5912#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
5913#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5914#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5915#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5916#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5917#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5918msgid "Broken pipe"
5919msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5920
5921#: sysdeps/generic/siglist.h:41
5922msgid "Alarm clock"
5923msgstr "Ξυπνητήρι"
5924
5925#: sysdeps/generic/siglist.h:42
5926msgid "Terminated"
5927msgstr "Τερματίστηκε"
5928
5929#: sysdeps/generic/siglist.h:43
5930msgid "Urgent I/O condition"
5931msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου"
5932
5933#: sysdeps/generic/siglist.h:44
5934msgid "Stopped (signal)"
5935msgstr "Σταμάτησε (σήμα)"
5936
5937#: sysdeps/generic/siglist.h:45
5938msgid "Stopped"
5939msgstr "Σταμάτησε"
5940
5941#: sysdeps/generic/siglist.h:46
5942msgid "Continued"
5943msgstr "Συνεχίζεται"
5944
5945#: sysdeps/generic/siglist.h:47
5946msgid "Child exited"
5947msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5948
5949#: sysdeps/generic/siglist.h:48
5950msgid "Stopped (tty input)"
5951msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)"
5952
5953#: sysdeps/generic/siglist.h:49
5954msgid "Stopped (tty output)"
5955msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)"
5956
5957#: sysdeps/generic/siglist.h:50
5958msgid "I/O possible"
5959msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος"
5960
5961#: sysdeps/generic/siglist.h:51
5962msgid "CPU time limit exceeded"
5963msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU"
5964
5965#: sysdeps/generic/siglist.h:52
5966msgid "File size limit exceeded"
5967msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
5968
5969#: sysdeps/generic/siglist.h:53
5970msgid "Virtual timer expired"
5971msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε"
5972
5973#: sysdeps/generic/siglist.h:54
5974msgid "Profiling timer expired"
5975msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε"
5976
5977#: sysdeps/generic/siglist.h:55
5978msgid "User defined signal 1"
5979msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1"
5980
5981#: sysdeps/generic/siglist.h:56
5982msgid "User defined signal 2"
5983msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2"
5984
5985#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5986msgid "Window changed"
5987msgstr "Το παράθυρο άλλαξε"
5988
5989#: sysdeps/generic/siglist.h:61
5990msgid "EMT trap"
5991msgstr "EMT παγίδα"
5992
5993#: sysdeps/generic/siglist.h:64
5994msgid "Stack fault"
5995msgstr "Σφάλμα στοίβας"
5996
5997#: sysdeps/generic/siglist.h:67
5998msgid "Power failure"
5999msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας"
6000
6001#: sysdeps/generic/siglist.h:70
6002msgid "Information request"
6003msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
6004
6005#: sysdeps/generic/siglist.h:73
6006msgid "Resource lost"
6007msgstr "Ο πόρος χάθηκε"
6008
6009#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
6010#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6011#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
6012msgid "Operation not permitted"
6013msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
6014
6015#. TRANS No process matches the specified process ID.
6016#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
6017msgid "No such process"
6018msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία"
6019
6020#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
6021#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
6022#. TRANS again.
6023#. TRANS
6024#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
6025#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
6026#. TRANS Primitives}.
6027#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
6028msgid "Interrupted system call"
6029msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
6030
6031#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
6033msgid "Input/output error"
6034msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
6035
6036#. TRANS The system tried to use the device
6037#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
6038#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
6039#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
6040#. TRANS computer.
6041#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
6042msgid "No such device or address"
6043msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση"
6044
6045#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
6046#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
6047#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
6048#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6049#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
6050msgid "Argument list too long"
6051msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς"
6052
6053#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
6054#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6055#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
6056msgid "Exec format error"
6057msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου"
6058
6059#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
6060#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
6061#. TRANS versa).
6062#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
6063msgid "Bad file descriptor"
6064msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου"
6065
6066#. TRANS This error happens on operations that are
6067#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
6068#. TRANS to manipulate.
6069#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
6070msgid "No child processes"
6071msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία"
6072
6073#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
6074#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
6075#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
6076#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6077#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
6078msgid "Resource deadlock avoided"
6079msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων"
6080
6081#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
6082#. TRANS because its capacity is full.
6083#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
6084msgid "Cannot allocate memory"
6085msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
6086
6087#. TRANS An invalid pointer was detected.
6088#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6089#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
6090msgid "Bad address"
6091msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
6092
6093#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
6094#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
6095#. TRANS system in Unix gives this error.
6096#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
6097msgid "Block device required"
6098msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ"
6099
6100#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
6101#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
6102#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6103#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
6104msgid "Device or resource busy"
6105msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι"
6106
6107#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
6108#. TRANS makes sense to specify a new file.
6109#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
6110msgid "File exists"
6111msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
6112
6113#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
6114#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
6115#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6116#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
6117msgid "Invalid cross-device link"
6118msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
6119
6120#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
6121#. TRANS particular sort of device.
6122#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
6123msgid "No such device"
6124msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή"
6125
6126#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6127#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
6128msgid "Not a directory"
6129msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
6130
6131#. TRANS You cannot open a directory for writing,
6132#. TRANS or create or remove hard links to it.
6133#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
6134msgid "Is a directory"
6135msgstr "Είναι κατάλογος"
6136
6137#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
6138#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6139#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
6140msgid "Invalid argument"
6141msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
6142
6143#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
6144#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
6145#. TRANS
6146#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
6147#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
6148#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
6149#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6150#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
6151msgid "Too many open files"
6152msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία"
6153
6154#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
6155#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
6156#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6157#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
6158msgid "Too many open files in system"
6159msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα"
6160
6161#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6162#. TRANS modes on an ordinary file.
6163#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
6164msgid "Inappropriate ioctl for device"
6165msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή"
6166
6167#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6168#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6169#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6170#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
6171#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6172#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
6173msgid "Text file busy"
6174msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση"
6175
6176#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6177#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
6178msgid "File too large"
6179msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
6180
6181#. TRANS Write operation on a file failed because the
6182#. TRANS disk is full.
6183#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
6184msgid "No space left on device"
6185msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή"
6186
6187#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6188#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
6189msgid "Illegal seek"
6190msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
6191
6192#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6193#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
6194msgid "Read-only file system"
6195msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων"
6196
6197#. TRANS The link count of a single file would become too large.
6198#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6199#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6200#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
6201msgid "Too many links"
6202msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι"
6203
6204#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
6205#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6206#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
6207msgid "Numerical argument out of domain"
6208msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα"
6209
6210#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
6211#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6212#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
6213msgid "Numerical result out of range"
6214msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο"
6215
6216#. TRANS The call might work if you try again
6217#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6218#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
6219#. TRANS
6220#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6221#. TRANS
6222#. TRANS @itemize @bullet
6223#. TRANS @item
6224#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6225#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6226#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6227#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6228#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6229#. TRANS
6230#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6231#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6232#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6233#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6234#. TRANS
6235#. TRANS @item
6236#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6237#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6238#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6239#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6240#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6241#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6242#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6243#. TRANS and return to its command loop.
6244#. TRANS @end itemize
6245#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6246msgid "Resource temporarily unavailable"
6247msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
6248
6249#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6250#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6251#. TRANS
6252#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6253#. TRANS separate error code.
6254#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6255msgid "Operation would block"
6256msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)"
6257
6258#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6259#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6260#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6261#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6262#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6263#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6264#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6265#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6266#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6267msgid "Operation now in progress"
6268msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση"
6269
6270#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6271#. TRANS mode selected.
6272#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6273msgid "Operation already in progress"
6274msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
6275
6276#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6277#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6278msgid "Socket operation on non-socket"
6279msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή"
6280
6281#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6282#. TRANS maximum size.
6283#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6284msgid "Message too long"
6285msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
6286
6287#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6288#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6289msgid "Protocol wrong type for socket"
6290msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)"
6291
6292#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6293#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6294#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6295msgid "Protocol not available"
6296msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο"
6297
6298#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6299#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6300#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6301#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6302msgid "Protocol not supported"
6303msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται"
6304
6305#. TRANS The socket type is not supported.
6306#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6307msgid "Socket type not supported"
6308msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται"
6309
6310#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6311#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6312#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6313#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6314#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6315#. TRANS nothing to do for that call.
6316#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6317msgid "Operation not supported"
6318msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
6319
6320#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6321#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6322msgid "Protocol family not supported"
6323msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται"
6324
6325#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6326#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6327#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6328msgid "Address family not supported by protocol"
6329msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων"
6330
6331#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6332#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6333msgid "Address already in use"
6334msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση"
6335
6336#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6337#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6338#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6339#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6340msgid "Cannot assign requested address"
6341msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης"
6342
6343#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6344#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6345msgid "Network is down"
6346msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί"
6347
6348#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6349#. TRANS was unreachable.
6350#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6351msgid "Network is unreachable"
6352msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο"
6353
6354#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6355#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6356msgid "Network dropped connection on reset"
6357msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά"
6358
6359#. TRANS A network connection was aborted locally.
6360#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6361msgid "Software caused connection abort"
6362msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης"
6363
6364#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6365#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6366#. TRANS protocol violation.
6367#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6368msgid "Connection reset by peer"
6369msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι"
6370
6371#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6372#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6373#. TRANS other from network operations.
6374#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6375msgid "No buffer space available"
6376msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
6377
6378#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6379#. TRANS @xref{Connecting}.
6380#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6381msgid "Transport endpoint is already connected"
6382msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη"
6383
6384#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6385#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6386#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6387#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6388#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6389msgid "Transport endpoint is not connected"
6390msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη"
6391
6392#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6393#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6394#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6395#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6396msgid "Destination address required"
6397msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού"
6398
6399#. TRANS The socket has already been shut down.
6400#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6401msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6402msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας"
6403
6404#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6405msgid "Too many references: cannot splice"
6406msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος"
6407
6408#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6409#. TRANS the timeout period.
6410#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6411msgid "Connection timed out"
6412msgstr "Λήξη σύνδεσης"
6413
6414#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6415#. TRANS it is not running the requested service).
6416#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6417msgid "Connection refused"
6418msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
6419
6420#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6421#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6422#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6423msgid "Too many levels of symbolic links"
6424msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων"
6425
6426#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6427#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6428#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6429#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6430msgid "File name too long"
6431msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου"
6432
6433#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6434#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6435msgid "Host is down"
6436msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί"
6437
6438#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6439#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6440msgid "No route to host"
6441msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα"
6442
6443#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6444#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6445#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6446msgid "Directory not empty"
6447msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός"
6448
6449#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6450#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6451#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6452#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6453msgid "Too many processes"
6454msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες"
6455
6456#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6457#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6458#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6459msgid "Too many users"
6460msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες"
6461
6462#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6463#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6464msgid "Disk quota exceeded"
6465msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου"
6466
6467#. TRANS This indicates an internal confusion in the
6468#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6469#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6470#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6471#. TRANS and remounting the file system.
6472#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
6473#, fuzzy
6474#| msgid "Stale NFS file handle"
6475msgid "Stale file handle"
6476msgstr "Μη έγκυρος πια NFS χειριστής αρχείου"
04cb913d 6477
def9c08c
SP
6478#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6479#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6480#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6481#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6482#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
6483msgid "Object is remote"
6484msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο"
04cb913d 6485
def9c08c
SP
6486#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6487msgid "RPC struct is bad"
6488msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή"
04cb913d 6489
def9c08c
SP
6490#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
6491msgid "RPC version wrong"
6492msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή"
80d9c5f0 6493
def9c08c
SP
6494#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
6495msgid "RPC program not available"
6496msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
80d9c5f0 6497
def9c08c
SP
6498#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
6499msgid "RPC program version wrong"
6500msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή"
04cb913d 6501
def9c08c
SP
6502#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
6503msgid "RPC bad procedure for program"
6504msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα"
80d9c5f0 6505
def9c08c
SP
6506#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
6507#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6508#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6509#. TRANS operating system.
6510#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
6511msgid "No locks available"
6512msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα"
82d0c099 6513
def9c08c
SP
6514#. TRANS The file was the wrong type for the
6515#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6516#. TRANS
6517#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6518#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6519#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
6520msgid "Inappropriate file type or format"
6521msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης"
82cd2e44 6522
def9c08c
SP
6523#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
6524msgid "Authentication error"
6525msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
80d9c5f0 6526
def9c08c
SP
6527#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
6528msgid "Need authenticator"
6529msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής"
80d9c5f0 6530
def9c08c
SP
6531#. TRANS This indicates that the function called is
6532#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6533#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6534#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6535#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6536#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
6537msgid "Function not implemented"
6538msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
04cb913d 6539
def9c08c
SP
6540#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6541#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6542#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6543#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6544#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6545#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6546#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6547#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6548#. TRANS values.
6549#. TRANS
6550#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6551#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6552#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
6553msgid "Not supported"
6554msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
04cb913d 6555
def9c08c
SP
6556#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6557#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6558#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
6559msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6560msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας"
04cb913d 6561
def9c08c
SP
6562#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6563#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6564#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6565#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6566#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6567#. TRANS for information on process groups and these signals.
6568#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
6569msgid "Inappropriate operation for background process"
6570msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου"
04cb913d 6571
def9c08c
SP
6572#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6573#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6574#. TRANS up, before it has connected to the file.
6575#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
6576msgid "Translator died"
6577msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε"
04cb913d 6578
def9c08c
SP
6579#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6580#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6581#. TRANS @c Don't change it.
6582#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
6583msgid "?"
6584msgstr "?"
04cb913d 6585
bb440151 6586#. TRANS You did @strong{what}?
def9c08c 6587#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
bb440151 6588msgid "You really blew it this time"
def9c08c 6589msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά"
04cb913d 6590
def9c08c
SP
6591#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6592#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6593#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6594#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6595#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6596#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6597#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6598#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6599#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6600#. TRANS @c
6601#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6602#. TRANS @c
6603#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6604#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6605#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
6606msgid "Computer bought the farm"
6607msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες"
04cb913d 6608
def9c08c
SP
6609#. TRANS This error code has no purpose.
6610#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
6611msgid "Gratuitous error"
6612msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος"
04cb913d 6613
def9c08c
SP
6614#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
6615msgid "Bad message"
6616msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα"
04cb913d 6617
def9c08c
SP
6618#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
6619msgid "Identifier removed"
6620msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε"
04cb913d 6621
def9c08c
SP
6622#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
6623msgid "Multihop attempted"
6624msgstr "Προσπάθεια multihop"
04cb913d 6625
def9c08c
SP
6626#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
6627msgid "No data available"
6628msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
04cb913d 6629
def9c08c
SP
6630#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
6631msgid "Link has been severed"
6632msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
04cb913d 6633
def9c08c
SP
6634#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
6635msgid "No message of desired type"
6636msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου"
04cb913d 6637
def9c08c
SP
6638#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
6639msgid "Out of streams resources"
6640msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)"
04cb913d 6641
def9c08c
SP
6642#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
6643msgid "Device not a stream"
6644msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής"
04cb913d 6645
def9c08c
SP
6646#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
6647msgid "Value too large for defined data type"
6648msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων"
04cb913d 6649
def9c08c
SP
6650#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
6651msgid "Protocol error"
6652msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου"
04cb913d 6653
def9c08c
SP
6654#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
6655msgid "Timer expired"
6656msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε"
04cb913d 6657
def9c08c
SP
6658#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
6659#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6660#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6661#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6662#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
6663msgid "Operation canceled"
6664msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
04cb913d 6665
def9c08c
SP
6666#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
6667msgid "Owner died"
6668msgstr ""
04cb913d 6669
def9c08c
SP
6670#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
6671msgid "State not recoverable"
6672msgstr ""
04cb913d 6673
def9c08c
SP
6674#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
6675msgid "Interrupted system call should be restarted"
6676msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί"
04cb913d 6677
def9c08c
SP
6678#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
6679msgid "Channel number out of range"
6680msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια"
04cb913d 6681
def9c08c
SP
6682#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
6683msgid "Level 2 not synchronized"
6684msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε"
04cb913d 6685
def9c08c
SP
6686#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
6687msgid "Level 3 halted"
6688msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε"
04cb913d 6689
def9c08c
SP
6690#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
6691msgid "Level 3 reset"
6692msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε"
04cb913d 6693
def9c08c
SP
6694#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
6695msgid "Link number out of range"
6696msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
04cb913d 6697
def9c08c
SP
6698#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
6699msgid "Protocol driver not attached"
6700msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί"
04cb913d 6701
def9c08c
SP
6702#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
6703msgid "No CSI structure available"
6704msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)"
04cb913d 6705
def9c08c
SP
6706#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
6707msgid "Level 2 halted"
6708msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε"
04cb913d 6709
def9c08c
SP
6710#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
6711msgid "Invalid exchange"
6712msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή"
04cb913d 6713
def9c08c
SP
6714#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
6715msgid "Invalid request descriptor"
6716msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης"
04cb913d 6717
def9c08c
SP
6718#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
6719msgid "Exchange full"
6720msgstr "Ανταλλαγή πλήρης"
04cb913d 6721
def9c08c
SP
6722#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
6723msgid "No anode"
6724msgstr "Κανένα anode"
04cb913d 6725
def9c08c
SP
6726#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
6727msgid "Invalid request code"
6728msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης"
bb440151 6729
def9c08c
SP
6730#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
6731msgid "Invalid slot"
6732msgstr "Μη έγκυρη οπή"
04cb913d 6733
def9c08c
SP
6734#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
6735msgid "File locking deadlock error"
6736msgstr "Το κλείδωμα αρχείου κατέληξε σε σφάλμα αδιεξόδου"
04cb913d 6737
def9c08c
SP
6738#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
6739msgid "Bad font file format"
6740msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς"
04cb913d 6741
def9c08c
SP
6742#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
6743msgid "Machine is not on the network"
6744msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο"
04cb913d 6745
def9c08c
SP
6746#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
6747msgid "Package not installed"
6748msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε"
04cb913d 6749
def9c08c
SP
6750#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
6751msgid "Advertise error"
6752msgstr "Σφάλμα διαφήμισης"
04cb913d 6753
def9c08c
SP
6754#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
6755msgid "Srmount error"
6756msgstr "Σφάλμα srmount"
04cb913d 6757
def9c08c
SP
6758#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
6759msgid "Communication error on send"
6760msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή"
04cb913d 6761
def9c08c
SP
6762#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
6763msgid "RFS specific error"
6764msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα"
04cb913d 6765
def9c08c
SP
6766#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
6767msgid "Name not unique on network"
6768msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο"
04cb913d 6769
def9c08c
SP
6770#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
6771msgid "File descriptor in bad state"
6772msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση"
04cb913d 6773
def9c08c
SP
6774#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
6775msgid "Remote address changed"
6776msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε"
04cb913d 6777
def9c08c
SP
6778#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
6779msgid "Can not access a needed shared library"
6780msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
04cb913d 6781
def9c08c
SP
6782#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
6783msgid "Accessing a corrupted shared library"
6784msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη"
04cb913d 6785
def9c08c
SP
6786#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
6787msgid ".lib section in a.out corrupted"
6788msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο"
04cb913d 6789
def9c08c
SP
6790#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
6791msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6792msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες"
04cb913d 6793
def9c08c
SP
6794#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
6795msgid "Cannot exec a shared library directly"
6796msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
04cb913d 6797
def9c08c
SP
6798#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
6799msgid "Streams pipe error"
6800msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής"
04cb913d 6801
def9c08c
SP
6802#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
6803msgid "Structure needs cleaning"
6804msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα"
04cb913d 6805
def9c08c
SP
6806#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
6807msgid "Not a XENIX named type file"
6808msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου"
04cb913d 6809
def9c08c
SP
6810#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
6811msgid "No XENIX semaphores available"
6812msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι"
04cb913d 6813
def9c08c
SP
6814#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
6815msgid "Is a named type file"
6816msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου"
bb440151 6817
def9c08c
SP
6818#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
6819msgid "Remote I/O error"
6820msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου"
04cb913d 6821
def9c08c
SP
6822#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
6823msgid "No medium found"
6824msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο"
04cb913d 6825
def9c08c
SP
6826#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
6827msgid "Wrong medium type"
6828msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου"
04cb913d 6829
def9c08c
SP
6830#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
6831#, fuzzy
6832#| msgid "Resource temporarily unavailable"
6833msgid "Required key not available"
6834msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
04cb913d 6835
def9c08c
SP
6836#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
6837#, fuzzy
6838#| msgid "Cache expired"
6839msgid "Key has expired"
6840msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
04cb913d 6841
def9c08c 6842#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
04cb913d 6843#, fuzzy
def9c08c
SP
6844#| msgid "Link has been severed"
6845msgid "Key has been revoked"
6846msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
04cb913d 6847
def9c08c
SP
6848#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
6849msgid "Key was rejected by service"
04cb913d
CD
6850msgstr ""
6851
def9c08c 6852#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
04cb913d 6853#, fuzzy
def9c08c
SP
6854#| msgid "Operation not applicable"
6855msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6856msgstr "Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη"
04cb913d 6857
def9c08c
SP
6858#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
6859msgid "Memory page has hardware error"
6860msgstr ""
04cb913d 6861
def9c08c
SP
6862#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6863msgid "Error in unknown error system: "
6864msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: "
04cb913d 6865
def9c08c
SP
6866#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6867msgid "Address family for hostname not supported"
6868msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα"
04cb913d 6869
def9c08c
SP
6870#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6871msgid "Temporary failure in name resolution"
6872msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος"
04cb913d 6873
def9c08c
SP
6874#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6875msgid "Bad value for ai_flags"
6876msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags"
04cb913d 6877
def9c08c
SP
6878#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6879msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6880msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος"
04cb913d 6881
def9c08c
SP
6882#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6883msgid "ai_family not supported"
6884msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται"
04cb913d 6885
def9c08c
SP
6886#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6887msgid "Memory allocation failure"
6888msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης"
04cb913d 6889
def9c08c
SP
6890#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6891msgid "No address associated with hostname"
6892msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος"
04cb913d 6893
def9c08c
SP
6894#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6895msgid "Name or service not known"
6896msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά"
04cb913d 6897
def9c08c
SP
6898#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6899msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6900msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype"
04cb913d 6901
def9c08c
SP
6902#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6903msgid "ai_socktype not supported"
6904msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται"
04cb913d 6905
def9c08c
SP
6906#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6907msgid "System error"
6908msgstr "Σφάλμα συστήματος"
04cb913d 6909
def9c08c 6910#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
bb440151 6911#, fuzzy
def9c08c
SP
6912#| msgid "Operation already in progress"
6913msgid "Processing request in progress"
6914msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
04cb913d 6915
def9c08c 6916#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
bb440151 6917#, fuzzy
def9c08c
SP
6918#| msgid "Operation canceled"
6919msgid "Request canceled"
6920msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
04cb913d 6921
def9c08c
SP
6922#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6923#, fuzzy
6924#| msgid "Request arguments bad"
6925msgid "Request not canceled"
6926msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
04cb913d 6927
def9c08c 6928#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
bb440151 6929#, fuzzy
def9c08c
SP
6930#| msgid "Bad request code"
6931msgid "All requests done"
6932msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης"
04cb913d 6933
def9c08c 6934#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
bb440151 6935#, fuzzy
def9c08c
SP
6936#| msgid "Interrupted system call"
6937msgid "Interrupted by a signal"
6938msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
04cb913d 6939
def9c08c
SP
6940#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6941msgid "Parameter string not correctly encoded"
6942msgstr ""
04cb913d 6943
def9c08c 6944#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
04cb913d 6945#, c-format
def9c08c
SP
6946msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6947msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n"
04cb913d 6948
def9c08c 6949#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
04cb913d 6950#, c-format
def9c08c
SP
6951msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6952msgstr ""
04cb913d 6953
def9c08c 6954#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
bb440151 6955#, c-format
def9c08c
SP
6956msgid ""
6957"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6958"\n"
6959msgstr ""
04cb913d 6960
def9c08c 6961#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
bb440151 6962#, c-format
def9c08c
SP
6963msgid "cannot open `%s'"
6964msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
04cb913d 6965
def9c08c 6966#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
791a08cf 6967#, c-format
def9c08c
SP
6968msgid "cannot read header from `%s'"
6969msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
04cb913d 6970
def9c08c
SP
6971#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6972msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6973msgstr ""
04cb913d 6974
def9c08c
SP
6975#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6976#, fuzzy
6977#| msgid "program %lu is not available\n"
6978msgid "legacy bitmap isn't available"
6979msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
04cb913d 6980
def9c08c
SP
6981#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6982#, fuzzy
6983#| msgid "failed to start conversion processing"
6984msgid "failed to mark legacy code region"
6985msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής"
04cb913d 6986
def9c08c
SP
6987#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6988msgid "shadow stack isn't enabled"
74939c83 6989msgstr ""
04cb913d 6990
def9c08c
SP
6991#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6992msgid "can't disable CET"
6993msgstr ""
791a08cf 6994
def9c08c
SP
6995#: timezone/zdump.c:332
6996msgid "has fewer than 3 characters"
74939c83 6997msgstr ""
04cb913d 6998
def9c08c
SP
6999#: timezone/zdump.c:334
7000msgid "has more than 6 characters"
74939c83 7001msgstr ""
04cb913d 7002
def9c08c
SP
7003#: timezone/zdump.c:336
7004msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
7005msgstr ""
04cb913d 7006
def9c08c
SP
7007#: timezone/zdump.c:341
7008#, c-format
7009msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
7010msgstr ""
791a08cf 7011
def9c08c
SP
7012#: timezone/zdump.c:387
7013#, c-format
7014msgid ""
7015"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
7016"Options include:\n"
7017" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
7018" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
7019" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
7020" -v List transitions verbosely\n"
7021" -V List transitions a bit less verbosely\n"
7022" --help Output this help\n"
7023" --version Output version info\n"
7024"\n"
7025"Report bugs to %s.\n"
7026msgstr ""
791a08cf 7027
def9c08c
SP
7028#: timezone/zdump.c:473
7029#, fuzzy, c-format
7030#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7031msgid "%s: wild -c argument %s\n"
7032msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
791a08cf 7033
def9c08c
SP
7034#: timezone/zdump.c:506
7035#, fuzzy, c-format
7036#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7037msgid "%s: wild -t argument %s\n"
7038msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
04cb913d 7039
def9c08c 7040#: timezone/zic.c:429
bb440151 7041#, c-format
def9c08c
SP
7042msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
7043msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n"
04cb913d 7044
def9c08c 7045#: timezone/zic.c:437
bb440151 7046#, fuzzy
def9c08c
SP
7047#| msgid "time overflow"
7048msgid "size overflow"
7049msgstr "υπερχείλιση ώρας"
e1e47c91 7050
def9c08c
SP
7051#: timezone/zic.c:447
7052#, fuzzy
7053#| msgid "time overflow"
7054msgid "alignment overflow"
7055msgstr "υπερχείλιση ώρας"
04cb913d 7056
def9c08c
SP
7057#: timezone/zic.c:495
7058#, fuzzy
7059#| msgid "time overflow"
7060msgid "integer overflow"
7061msgstr "υπερχείλιση ώρας"
80d9c5f0 7062
def9c08c 7063#: timezone/zic.c:529
74939c83 7064#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
7065#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
7066msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
7067msgstr "\"%s\", γραμμή %d: %s"
82cd2e44 7068
def9c08c
SP
7069#: timezone/zic.c:532
7070#, fuzzy, c-format
7071#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
7072msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
7073msgstr " (κανόνας από \"%s\", γραμμή %d)"
791a08cf 7074
def9c08c 7075#: timezone/zic.c:551
bb440151 7076#, c-format
def9c08c
SP
7077msgid "warning: "
7078msgstr "προειδοποίηση: "
82d0c099 7079
def9c08c 7080#: timezone/zic.c:576
bb440151 7081#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
7082#| msgid ""
7083#| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
7084#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
7085msgid ""
7086"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
7087"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
7088"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
7089"\n"
7090"Report bugs to %s.\n"
7091msgstr ""
7092"%s: η χρήση είναι %s [ -s ] [ -v ] [ -l τοπική ώρα ] [ -p κανόνες posix ] \\\n"
7093"\t[ -d κατάλογος ] [ -L δευτερόλεπτα αναπήδησης ] [ -y τύπος έτους ] [ αρχείο ... ]\n"
82d0c099 7094
def9c08c 7095#: timezone/zic.c:599
bb440151 7096#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
7097#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7098msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
7099msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 7100
def9c08c
SP
7101#: timezone/zic.c:632
7102msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
7103msgstr ""
82d0c099 7104
def9c08c 7105#: timezone/zic.c:652
bb440151 7106#, c-format
def9c08c
SP
7107msgid "%s: More than one -d option specified\n"
7108msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 7109
def9c08c
SP
7110#: timezone/zic.c:662
7111#, c-format
7112msgid "%s: More than one -l option specified\n"
7113msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
e1e47c91 7114
def9c08c
SP
7115#: timezone/zic.c:672
7116#, c-format
7117msgid "%s: More than one -p option specified\n"
7118msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n"
e1e47c91 7119
def9c08c
SP
7120#: timezone/zic.c:680
7121#, fuzzy, c-format
7122#| msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7123msgid "%s: More than one -t option specified\n"
7124msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 7125
def9c08c
SP
7126#: timezone/zic.c:689
7127msgid "-y is obsolescent"
04cb913d 7128msgstr ""
82cd2e44 7129
def9c08c
SP
7130#: timezone/zic.c:693
7131#, c-format
7132msgid "%s: More than one -y option specified\n"
7133msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 7134
def9c08c
SP
7135#: timezone/zic.c:703
7136#, c-format
7137msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7138msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 7139
def9c08c
SP
7140#: timezone/zic.c:712
7141msgid "-s ignored"
7142msgstr ""
82cd2e44 7143
def9c08c
SP
7144#: timezone/zic.c:753
7145msgid "link to link"
7146msgstr ""
80d9c5f0 7147
def9c08c
SP
7148#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
7149#, fuzzy
7150#| msgid "Too many links"
7151msgid "command line"
7152msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι"
82cd2e44 7153
def9c08c
SP
7154#: timezone/zic.c:776
7155#, fuzzy
7156#| msgid "Bad file number"
7157msgid "empty file name"
7158msgstr "Εσφαλμένος αριθμός αρχείου"
82cd2e44 7159
def9c08c 7160#: timezone/zic.c:779
74939c83 7161#, c-format
def9c08c
SP
7162msgid "file name '%s' begins with '/'"
7163msgstr ""
82d0c099 7164
def9c08c
SP
7165#: timezone/zic.c:789
7166#, c-format
7167msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
74939c83 7168msgstr ""
82d0c099 7169
def9c08c 7170#: timezone/zic.c:795
74939c83 7171#, c-format
def9c08c
SP
7172msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
7173msgstr ""
82d0c099 7174
def9c08c
SP
7175#: timezone/zic.c:798
7176#, c-format
7177msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
7178msgstr ""
82d0c099 7179
def9c08c
SP
7180#: timezone/zic.c:826
7181#, c-format
7182msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
7183msgstr ""
82d0c099 7184
def9c08c
SP
7185#: timezone/zic.c:827
7186#, c-format
7187msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
7188msgstr ""
82cd2e44 7189
def9c08c
SP
7190#: timezone/zic.c:897
7191#, fuzzy, c-format
7192#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
7193msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
7194msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
82cd2e44 7195
def9c08c
SP
7196#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
7197#, fuzzy, c-format
7198#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7199msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
7200msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί το %s: %s\n"
82d0c099 7201
def9c08c 7202#: timezone/zic.c:931
04cb913d 7203#, c-format
def9c08c
SP
7204msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
7205msgstr ""
82d0c099 7206
def9c08c
SP
7207#: timezone/zic.c:939
7208#, fuzzy, c-format
7209#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7210msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
7211msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 7212
def9c08c
SP
7213#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
7214#, fuzzy, c-format
7215#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7216msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
7217msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82cd2e44 7218
def9c08c 7219#: timezone/zic.c:955
74939c83 7220#, c-format
def9c08c
SP
7221msgid "copy used because hard link failed: %s"
7222msgstr ""
82cd2e44 7223
def9c08c 7224#: timezone/zic.c:958
bb440151 7225#, c-format
def9c08c
SP
7226msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
7227msgstr ""
e1e47c91 7228
def9c08c
SP
7229#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
7230msgid "same rule name in multiple files"
7231msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία"
82d0c099 7232
def9c08c
SP
7233#: timezone/zic.c:1081
7234#, c-format
7235msgid "%s in ruleless zone"
7236msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη"
82cd2e44 7237
def9c08c
SP
7238#: timezone/zic.c:1101
7239msgid "standard input"
7240msgstr "κανονική είσοδος"
e1e47c91 7241
def9c08c
SP
7242#: timezone/zic.c:1106
7243#, c-format
7244msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7245msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n"
82d0c099 7246
def9c08c
SP
7247#: timezone/zic.c:1117
7248msgid "line too long"
7249msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή"
82cd2e44 7250
def9c08c
SP
7251#: timezone/zic.c:1139
7252msgid "input line of unknown type"
7253msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου"
82d0c099 7254
def9c08c 7255#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
04cb913d 7256#, c-format
def9c08c
SP
7257msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7258msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
7259
7260#: timezone/zic.c:1167
7261msgid "expected continuation line not found"
7262msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε"
82d0c099 7263
def9c08c
SP
7264#: timezone/zic.c:1203
7265msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
7266msgstr ""
82d0c099 7267
def9c08c
SP
7268#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
7269msgid "time overflow"
7270msgstr "υπερχείλιση ώρας"
80d9c5f0 7271
def9c08c
SP
7272#: timezone/zic.c:1227
7273msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
791a08cf 7274msgstr ""
80d9c5f0 7275
def9c08c
SP
7276#: timezone/zic.c:1245
7277msgid "invalid saved time"
7278msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
bb440151 7279
def9c08c
SP
7280#: timezone/zic.c:1256
7281msgid "wrong number of fields on Rule line"
7282msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule"
791a08cf 7283
def9c08c
SP
7284#: timezone/zic.c:1265
7285#, fuzzy, c-format
7286#| msgid "Invalid argument"
7287msgid "Invalid rule name \"%s\""
7288msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
791a08cf 7289
def9c08c
SP
7290#: timezone/zic.c:1287
7291msgid "wrong number of fields on Zone line"
7292msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone"
80d9c5f0 7293
def9c08c 7294#: timezone/zic.c:1292
04cb913d 7295#, c-format
def9c08c
SP
7296msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7297msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
82d0c099 7298
def9c08c 7299#: timezone/zic.c:1298
791a08cf 7300#, c-format
def9c08c
SP
7301msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7302msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
82d0c099 7303
def9c08c 7304#: timezone/zic.c:1305
791a08cf 7305#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
7306#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7307msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
7308msgstr "διπλό όνομα ζώνης %s (αρχείο \"%s\", γραμμή %d)"
80d9c5f0 7309
def9c08c
SP
7310#: timezone/zic.c:1319
7311msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7312msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone"
82cd2e44 7313
def9c08c
SP
7314#: timezone/zic.c:1359
7315#, fuzzy
7316#| msgid "invalid UTC offset"
7317msgid "invalid UT offset"
7318msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC"
82d0c099 7319
def9c08c
SP
7320#: timezone/zic.c:1363
7321msgid "invalid abbreviation format"
7322msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης"
82d0c099 7323
def9c08c
SP
7324#: timezone/zic.c:1372
7325#, c-format
7326msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7327msgstr ""
82d0c099 7328
def9c08c
SP
7329#: timezone/zic.c:1399
7330msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7331msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής"
82cd2e44 7332
def9c08c
SP
7333#: timezone/zic.c:1426
7334msgid "wrong number of fields on Leap line"
7335msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap"
80d9c5f0 7336
def9c08c
SP
7337#: timezone/zic.c:1435
7338msgid "invalid leaping year"
7339msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
80d9c5f0 7340
def9c08c
SP
7341#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
7342msgid "invalid month name"
7343msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82d0c099 7344
def9c08c
SP
7345#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
7346msgid "invalid day of month"
7347msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα"
7348
7349#: timezone/zic.c:1473
7350msgid "time too small"
7351msgstr ""
82d0c099 7352
def9c08c 7353#: timezone/zic.c:1477
791a08cf 7354#, fuzzy
def9c08c
SP
7355#| msgid "File too large"
7356msgid "time too large"
7357msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
82cd2e44 7358
def9c08c
SP
7359#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
7360msgid "invalid time of day"
7361msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας"
82d0c099 7362
def9c08c
SP
7363#: timezone/zic.c:1494
7364msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7365msgstr "μη έγκυρο CORRECTION πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
82d0c099 7366
def9c08c
SP
7367#: timezone/zic.c:1499
7368msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7369msgstr "μη έγκυρο Rolling/Stationary πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
80d9c5f0 7370
def9c08c
SP
7371#: timezone/zic.c:1505
7372msgid "leap second precedes Epoch"
7373msgstr ""
e1e47c91 7374
def9c08c
SP
7375#: timezone/zic.c:1518
7376msgid "wrong number of fields on Link line"
7377msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link"
80d9c5f0 7378
def9c08c
SP
7379#: timezone/zic.c:1522
7380msgid "blank FROM field on Link line"
7381msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link"
82d0c099 7382
def9c08c
SP
7383#: timezone/zic.c:1597
7384msgid "invalid starting year"
7385msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης"
7386
7387#: timezone/zic.c:1619
791a08cf 7388msgid "invalid ending year"
def9c08c 7389msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82cd2e44 7390
def9c08c
SP
7391#: timezone/zic.c:1623
7392msgid "starting year greater than ending year"
7393msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού"
82cd2e44 7394
def9c08c
SP
7395#: timezone/zic.c:1630
7396msgid "typed single year"
7397msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος"
82d0c099 7398
def9c08c
SP
7399#: timezone/zic.c:1633
7400#, c-format
7401msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7402msgstr ""
82d0c099 7403
def9c08c
SP
7404#: timezone/zic.c:1668
7405msgid "invalid weekday name"
7406msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας"
82d0c099 7407
def9c08c
SP
7408#: timezone/zic.c:1800
7409#, c-format
7410msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7411msgstr ""
82d0c099 7412
def9c08c
SP
7413#: timezone/zic.c:1804
7414msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7415msgstr ""
82d0c099 7416
def9c08c 7417#: timezone/zic.c:1920
791a08cf 7418#, fuzzy
def9c08c
SP
7419#| msgid "too many transitions?!"
7420msgid "too many transition times"
7421msgstr "υπερβολικά πολλές μεταβάσεις;!"
82d0c099 7422
def9c08c
SP
7423#: timezone/zic.c:2107
7424#, c-format
7425msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
7426msgstr ""
82d0c099 7427
def9c08c
SP
7428#: timezone/zic.c:2488
7429msgid "no POSIX environment variable for zone"
7430msgstr ""
791a08cf 7431
def9c08c
SP
7432#: timezone/zic.c:2494
7433#, c-format
7434msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7435msgstr ""
791a08cf 7436
def9c08c
SP
7437#: timezone/zic.c:2631
7438msgid "two rules for same instant"
7439msgstr ""
791a08cf 7440
def9c08c
SP
7441#: timezone/zic.c:2696
7442msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7443msgstr ""
7444"δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n"
7445"να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'"
791a08cf 7446
def9c08c
SP
7447#: timezone/zic.c:2785
7448msgid "too many local time types"
7449msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας"
7450
7451#: timezone/zic.c:2789
7452#, fuzzy
7453#| msgid "Link number out of range"
7454msgid "UT offset out of range"
7455msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
82cd2e44 7456
def9c08c
SP
7457#: timezone/zic.c:2813
7458msgid "too many leap seconds"
7459msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης"
7460
7461#: timezone/zic.c:2844
7462msgid "Leap seconds too close together"
e1e47c91 7463msgstr ""
82cd2e44 7464
def9c08c
SP
7465#: timezone/zic.c:2891
7466msgid "Wild result from command execution"
7467msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής"
7468
7469#: timezone/zic.c:2892
74939c83 7470#, c-format
def9c08c
SP
7471msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7472msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n"
82cd2e44 7473
def9c08c 7474#: timezone/zic.c:2998
e1e47c91 7475#, c-format
def9c08c 7476msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
e1e47c91
SP
7477msgstr ""
7478
def9c08c 7479#: timezone/zic.c:3029
e1e47c91 7480#, c-format
def9c08c 7481msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
e1e47c91
SP
7482msgstr ""
7483
def9c08c
SP
7484#: timezone/zic.c:3063
7485msgid "Odd number of quotation marks"
7486msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών"
82cd2e44 7487
def9c08c
SP
7488#: timezone/zic.c:3157
7489msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7490msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο"
82cd2e44 7491
def9c08c
SP
7492#: timezone/zic.c:3192
7493msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
bb440151 7494msgstr ""
82cd2e44 7495
def9c08c
SP
7496#: timezone/zic.c:3219
7497msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
74939c83 7498msgstr ""
82cd2e44 7499
def9c08c
SP
7500#: timezone/zic.c:3221
7501msgid "time zone abbreviation has too many characters"
74939c83 7502msgstr ""
82d0c099 7503
def9c08c
SP
7504#: timezone/zic.c:3223
7505msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7506msgstr ""
82cd2e44 7507
def9c08c
SP
7508#: timezone/zic.c:3229
7509msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7510msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας"
791a08cf 7511
def9c08c
SP
7512#: timezone/zic.c:3275
7513#, fuzzy, c-format
7514#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7515msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7516msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
791a08cf 7517
def9c08c
SP
7518#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
7519#~ msgstr " rpcinfo -b 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
80d9c5f0 7520
def9c08c
SP
7521#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
7522#~ msgstr " rpcinfo -d 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
82d0c099 7523
def9c08c
SP
7524#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7525#~ msgstr " rpcinfo -p [ σύστημα ]\n"
80d9c5f0 7526
def9c08c
SP
7527#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
7528#~ msgstr " rpcinfo [-n 'αριθμ. θύρας' ] -t σύστημα 'αριθμ. προγράμματος' ['αριθμ. έκδοσης']\n"
82d0c099 7529
def9c08c
SP
7530#~ msgid " no"
7531#~ msgstr " όχι"
82d0c099 7532
def9c08c
SP
7533#~ msgid " yes"
7534#~ msgstr " ναι"
82d0c099 7535
def9c08c
SP
7536#~ msgid " program vers proto port\n"
7537#~ msgstr " πρόγραμμα εκδ. πρωτόκολλο θύρα\n"
80d9c5f0 7538
35869b85 7539#, c-format
def9c08c
SP
7540#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7541#~ msgstr "%s: %d δεν προσήμανε εκτεταμένα σωστά\n"
82d0c099 7542
35869b85 7543#, c-format
def9c08c
SP
7544#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
7545#~ msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
80d9c5f0 7546
35869b85 7547#, c-format
def9c08c
SP
7548#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7549#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείσιμο του %s: %s\n"
82d0c099 7550
35869b85 7551#, c-format
def9c08c
SP
7552#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7553#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s\n"
82cd2e44 7554
35869b85 7555#, c-format
def9c08c
SP
7556#~ msgid "%s: Error writing "
7557#~ msgstr "%s: Σφάλμα εγγραφής "
82cd2e44 7558
35869b85 7559#, c-format
def9c08c
SP
7560#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7561#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n"
80d9c5f0 7562
35869b85 7563#, c-format
def9c08c
SP
7564#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7565#~ msgstr "%s: Γραμμή αναπήδησης(leap) στο αρχείο μη αναπήδησης δευτερολέπτων %s\n"
e1e47c91 7566
35869b85 7567#, fuzzy, c-format
def9c08c
SP
7568#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
7569#~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
80d9c5f0 7570
35869b85 7571#, c-format
def9c08c
SP
7572#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7573#~ msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
80d9c5f0 7574
35869b85 7575#, c-format
def9c08c
SP
7576#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7577#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
82d0c099 7578
35869b85 7579#, c-format
def9c08c
SP
7580#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7581#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
80d9c5f0 7582
35869b85 7583#, c-format
def9c08c
SP
7584#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7585#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι διφορούμενη\n"
bb440151 7586
35869b85 7587#, c-format
def9c08c
SP
7588#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
7589#~ msgstr "%s: η ημερομηνία τερματισμού δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμητικό %Zd στο πεδίο `era'"
bb440151 7590
35869b85 7591#, c-format
def9c08c
SP
7592#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7593#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
82cd2e44 7594
35869b85 7595#, c-format
def9c08c
SP
7596#~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
7597#~ msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n"
80d9c5f0 7598
35869b85 7599#, c-format
def9c08c
SP
7600#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
7601#~ msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι το κενό αλφαριθμιτικό"
82cd2e44 7602
35869b85 7603#, c-format
def9c08c
SP
7604#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
7605#~ msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
bb440151 7606
35869b85 7607#, c-format
def9c08c
SP
7608#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
7609#~ msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
bb440151 7610
def9c08c
SP
7611#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
7612#~ msgstr "Η οικογένεια διευθύνσεων δεν υποστηρίζεται από την οικογένεια πρωτοκόλλου"
82cd2e44 7613
def9c08c
SP
7614#~ msgid "Anode table overflow"
7615#~ msgstr "Yπερχείλιση πίνακα Anode"
82cd2e44 7616
def9c08c
SP
7617#~ msgid "Arg list too long"
7618#~ msgstr "Η λίστα ορισμάτων είναι υπερβολικά μεγάλη"
80d9c5f0 7619
def9c08c
SP
7620#~ msgid "Argument out of domain"
7621#~ msgstr "Το όριμα είναι έξω από τον τομέα"
82cd2e44 7622
def9c08c
SP
7623#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
7624#~ msgstr "Προσπάθεια διασύνδεσης περισσότερων διαμοιραζομένων βιβλιοθηκών από το όριο του συστήματος."
80d9c5f0 7625
def9c08c
SP
7626#~ msgid "Bad exchange descriptor"
7627#~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας ανταλλαγής"
82cd2e44 7628
def9c08c
SP
7629#~ msgid "Bad request descriptor"
7630#~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αίτησης"
82cd2e44 7631
def9c08c
SP
7632#~ msgid "CDS"
7633#~ msgstr "CDS"
bb440151 7634
def9c08c
SP
7635#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7636#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82cd2e44 7637
def9c08c
SP
7638#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7639#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της υποδοχής"
82d0c099 7640
def9c08c
SP
7641#~ msgid "Cross-device link"
7642#~ msgstr "Σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
82d0c099 7643
def9c08c
SP
7644#~ msgid "DNANS"
7645#~ msgstr "DNANS"
82d0c099 7646
def9c08c
SP
7647#~ msgid "DNS"
7648#~ msgstr "DNS"
80d9c5f0 7649
def9c08c
SP
7650#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
7651#~ msgstr "Ανιχνεύτηκε/αποφεύχθηκε κατάσταση αδιεξόδου"
82d0c099 7652
def9c08c
SP
7653#~ msgid "Device busy"
7654#~ msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη"
82d0c099 7655
def9c08c
SP
7656#~ msgid "Disc quota exceeded"
7657#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης στο δίσκο"
82d0c099 7658
def9c08c
SP
7659#~ msgid "Error 0"
7660#~ msgstr "Λάθος 0"
82d0c099 7661
def9c08c
SP
7662#~ msgid "Error 100"
7663#~ msgstr "Λάθος 100"
82d0c099 7664
def9c08c
SP
7665#~ msgid "Error 101"
7666#~ msgstr "Λάθος 101"
82cd2e44 7667
def9c08c
SP
7668#~ msgid "Error 102"
7669#~ msgstr "Λάθος 102"
80d9c5f0 7670
def9c08c
SP
7671#~ msgid "Error 103"
7672#~ msgstr "Λάθος 103"
82cd2e44 7673
def9c08c
SP
7674#~ msgid "Error 104"
7675#~ msgstr "Λάθος 104"
82cd2e44 7676
def9c08c
SP
7677#~ msgid "Error 105"
7678#~ msgstr "Λάθος 105"
82d0c099 7679
def9c08c
SP
7680#~ msgid "Error 106"
7681#~ msgstr "Λάθος 106"
82d0c099 7682
def9c08c
SP
7683#~ msgid "Error 107"
7684#~ msgstr "Λάθος 107"
82d0c099 7685
def9c08c
SP
7686#~ msgid "Error 108"
7687#~ msgstr "Λάθος 108"
82d0c099 7688
def9c08c
SP
7689#~ msgid "Error 109"
7690#~ msgstr "Λάθος 109"
82d0c099 7691
def9c08c
SP
7692#~ msgid "Error 110"
7693#~ msgstr "Λάθος 110"
82d0c099 7694
def9c08c
SP
7695#~ msgid "Error 111"
7696#~ msgstr "Λάθος 111"
80d9c5f0 7697
def9c08c
SP
7698#~ msgid "Error 112"
7699#~ msgstr "Λάθος 112"
80d9c5f0 7700
def9c08c
SP
7701#~ msgid "Error 113"
7702#~ msgstr "Λάθος 113"
82cd2e44 7703
def9c08c
SP
7704#~ msgid "Error 114"
7705#~ msgstr "Λάθος 114"
82cd2e44 7706
def9c08c
SP
7707#~ msgid "Error 115"
7708#~ msgstr "Λάθος 115"
82d0c099 7709
def9c08c
SP
7710#~ msgid "Error 116"
7711#~ msgstr "Λάθος 116"
82d0c099 7712
def9c08c
SP
7713#~ msgid "Error 117"
7714#~ msgstr "Λάθος 117"
82d0c099 7715
def9c08c
SP
7716#~ msgid "Error 118"
7717#~ msgstr "Λάθος 118"
82d0c099 7718
def9c08c
SP
7719#~ msgid "Error 119"
7720#~ msgstr "Λάθος 119"
82d0c099 7721
def9c08c
SP
7722#~ msgid "Error 136"
7723#~ msgstr "Λάθος 136"
82d0c099 7724
def9c08c
SP
7725#~ msgid "Error 142"
7726#~ msgstr "Λάθος 142"
82d0c099 7727
def9c08c
SP
7728#~ msgid "Error 58"
7729#~ msgstr "Λάθος 58"
82d0c099 7730
def9c08c
SP
7731#~ msgid "Error 59"
7732#~ msgstr "Λάθος 59"
82d0c099 7733
def9c08c
SP
7734#~ msgid "Error 72"
7735#~ msgstr "Λάθος 72"
82d0c099 7736
def9c08c
SP
7737#~ msgid "Error 73"
7738#~ msgstr "Λάθος 73"
82cd2e44 7739
def9c08c
SP
7740#~ msgid "Error 75"
7741#~ msgstr "Λάθος 75"
82cd2e44 7742
def9c08c
SP
7743#~ msgid "Error 76"
7744#~ msgstr "Λάθος 76"
82cd2e44 7745
def9c08c
SP
7746#~ msgid "Error 91"
7747#~ msgstr "Λάθος 91"
82d0c099 7748
def9c08c
SP
7749#~ msgid "Error 92"
7750#~ msgstr "Λάθος 92"
82d0c099 7751
def9c08c
SP
7752#~ msgid "File locking deadlock"
7753#~ msgstr "Αδιέξοδο στο κλείδωμα αρχείου"
82d0c099 7754
def9c08c
SP
7755#~ msgid "File table overflow"
7756#~ msgstr "Υπερχείλιση πίνακα αρχείου"
82d0c099 7757
35869b85 7758#, c-format
def9c08c
SP
7759#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
7760#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 7761
35869b85 7762#, c-format
def9c08c
SP
7763#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
7764#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
82cd2e44 7765
35869b85 7766#, c-format
def9c08c
SP
7767#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
7768#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
82d0c099 7769
def9c08c
SP
7770#~ msgid "IOT trap"
7771#~ msgstr "IOT παγίδα"
80d9c5f0 7772
def9c08c
SP
7773#~ msgid "IVY"
7774#~ msgstr "IVY"
82cd2e44 7775
def9c08c
SP
7776#~ msgid "Illegal byte sequence"
7777#~ msgstr "Ακατάλληλη ακολουθία byte"
82d0c099 7778
def9c08c
SP
7779#~ msgid "Is a name file"
7780#~ msgstr "Είναι ένα όνομα αρχείου"
82d0c099 7781
def9c08c
SP
7782#~ msgid "Message tables full"
7783#~ msgstr "Οι πίνακες μηνυμάτων είναι πλήρεις"
82d0c099 7784
def9c08c
SP
7785#~ msgid "NIS"
7786#~ msgstr "NIS"
80d9c5f0 7787
def9c08c
SP
7788#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
7789#~ msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση λόγω αρχικοποίησης"
80d9c5f0 7790
def9c08c
SP
7791#~ msgid "No record locks available"
7792#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα εγγραφών"
82d0c099 7793
def9c08c
SP
7794#~ msgid "No remote programs registered.\n"
7795#~ msgstr "Κανένα απομακρυσμένο πρόγραμμα δεν δηλώθηκε.\n"
82d0c099 7796
def9c08c
SP
7797#~ msgid "Not a data message"
7798#~ msgstr "Δεν είναι μήνυμα δεδομένων"
82d0c099 7799
def9c08c
SP
7800#~ msgid "Not a stream device"
7801#~ msgstr "Δεν είναι συσκευή ροής"
82cd2e44 7802
def9c08c
SP
7803#~ msgid "Not available"
7804#~ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
82d0c099 7805
def9c08c
SP
7806#~ msgid "Not enough space"
7807#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"
82cd2e44 7808
def9c08c
SP
7809#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
7810#~ msgstr "Ο αριθμός συμβολικών συνδέσμων που βρέθηκαν στη διάσχιση μονοπατιού υπερβαίνει το MAXSYMLINKS"
82d0c099 7811
def9c08c
SP
7812#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
7813#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στην άλλη άκρη της μεταφοράς δεδομένων"
82d0c099 7814
def9c08c
SP
7815#~ msgid "Option not supported by protocol"
7816#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο"
82d0c099 7817
def9c08c
SP
7818#~ msgid "Out of stream resources"
7819#~ msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(stream)"
80d9c5f0 7820
def9c08c
SP
7821#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
7822#~ msgstr "Αναφέρατε σφάλματα χρησιμοποιώντας το `glibcbug' πρόγραμμα στο <bugs@gnu.org>.\n"
80d9c5f0 7823
def9c08c
SP
7824#~ msgid "Reserved for future use"
7825#~ msgstr "Παρακρατημένο για μελλοντική χρήση"
82d0c099 7826
def9c08c
SP
7827#~ msgid "Result too large"
7828#~ msgstr "Το αποτέλεσμα είναι πολύ μεγάλο"
82d0c099 7829
def9c08c
SP
7830#~ msgid "SUNYP"
7831#~ msgstr "SUNYP"
82d0c099 7832
def9c08c
SP
7833#~ msgid "Signal 0"
7834#~ msgstr "Σήμα 0"
82d0c099 7835
def9c08c
SP
7836#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
7837#~ msgstr "Συγγνώμη. Δεν είστε διαχειριστής\n"
82d0c099 7838
def9c08c
SP
7839#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
7840#~ msgstr "Χρήση: rpcinfo [ -n αριθμ. θύρας ] -u σύστημα αριθμ. προγραμ. [ αριθμ. έκδοσης ]\n"
82d0c099 7841
def9c08c
SP
7842#~ msgid "X500"
7843#~ msgstr "X500"
82d0c099 7844
def9c08c
SP
7845#~ msgid "XCHS"
7846#~ msgstr "XCHS"
82d0c099 7847
35869b85 7848#, c-format
def9c08c
SP
7849#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
7850#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
82d0c099 7851
def9c08c
SP
7852#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7853#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης διασύνδεσης)"
82cd2e44 7854
def9c08c
SP
7855#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7856#~ msgstr "authunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7857
def9c08c
SP
7858#~ msgid "blank TO field on Link line"
7859#~ msgstr "λευκό πεδίο TO σε γραμμή Link"
82d0c099 7860
def9c08c
SP
7861#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
7862#~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ρυθμίσεις διασύνδεσης)"
82d0c099 7863
def9c08c
SP
7864#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
7865#~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ενδείξεις υποδοχής)"
82d0c099 7866
def9c08c
SP
7867#, fuzzy
7868#~ msgid "cannot load shared object file"
7869#~ msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
82cd2e44 7870
def9c08c
SP
7871#, fuzzy
7872#~ msgid "cannot open zero fill device"
7873#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
cc3bf319 7874
35869b85 7875#, c-format
def9c08c
SP
7876#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
7877#~ msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
82d0c099 7878
35869b85 7879#, c-format
def9c08c
SP
7880#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
7881#~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82d0c099 7882
def9c08c
SP
7883#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
7884#~ msgstr "clnttcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7885
def9c08c
SP
7886#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
7887#~ msgstr "clntudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7888
def9c08c
SP
7889#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
7890#~ msgstr "clntunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7891
def9c08c
SP
7892#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
7893#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
82d0c099 7894
def9c08c
SP
7895#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7896#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης υποδοχής)"
82d0c099 7897
def9c08c
SP
7898#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
7899#~ msgstr "ο σθεναρός σύνδεσμος απέτυχε, θα χρησιμοποιηθεί συμβολικός σύνδεσμος"
82d0c099 7900
def9c08c
SP
7901#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7902#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό isdst"
82cd2e44 7903
def9c08c
SP
7904#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7905#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisgmt"
31ef23af 7906
def9c08c
SP
7907#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7908#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisstd"
bb440151 7909
def9c08c
SP
7910#~ msgid "nameless rule"
7911#~ msgstr "κανόνας χωρίς όνομα"
e1e47c91 7912
def9c08c
SP
7913#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
7914#~ msgstr "δεν έχει οριστεί ούτε αρχική ούτε τελική κωδικοποίηση"
31ef23af 7915
def9c08c
SP
7916#~ msgid "no day in month matches rule"
7917#~ msgstr "καμιά μέρα στο μήνα δεν συμφωνεί με τον κανόνα"
82d0c099 7918
def9c08c
SP
7919#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
7920#~ msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'"
82d0c099 7921
35869b85 7922#, c-format
def9c08c
SP
7923#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
7924#~ msgstr "δε δόθηκε όνομα αρχείου για τα δεδομένα προφίλ και το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s' δεν έχει εσωτερικό όνομα"
82d0c099 7925
def9c08c
SP
7926#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
7927#~ msgstr "η αρχική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-f'"
82d0c099 7928
35869b85 7929#, c-format
def9c08c
SP
7930#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
7931#~ msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82cd2e44 7932
35869b85 7933#, c-format
def9c08c
SP
7934#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
7935#~ msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu έτοιμο και αναμένει\n"
82cd2e44 7936
def9c08c
SP
7937#~ msgid "repeated leap second moment"
7938#~ msgstr "repeated leap second moment"
e1e47c91 7939
35869b85 7940#, c-format
def9c08c
SP
7941#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
7942#~ msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστο σύστημα\n"
82d0c099 7943
35869b85 7944#, c-format
def9c08c
SP
7945#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
7946#~ msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστη υπηρεσία\n"
82d0c099 7947
35869b85 7948#, c-format
def9c08c
SP
7949#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
7950#~ msgstr "rpcinfo: Αδυναμία διαγραφής δήλωσης για το πρόγραμμα %s έκδοσης %s\n"
82cd2e44 7951
35869b85 7952#, c-format
def9c08c
SP
7953#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
7954#~ msgstr "rpcinfo: εκπομπή απέτυχε: %s\n"
82d0c099 7955
def9c08c
SP
7956#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
7957#~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών"
82d0c099 7958
def9c08c
SP
7959#~ msgid "standard output"
7960#~ msgstr "κανονική έξοδος"
82cd2e44 7961
def9c08c
SP
7962#~ msgid "starting year too high to be represented"
7963#~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μεγάλος για να αναπαρασταθεί"
80d9c5f0 7964
def9c08c
SP
7965#~ msgid "starting year too low to be represented"
7966#~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μικρός για να αναπαρασταθεί"
80d9c5f0 7967
def9c08c
SP
7968#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
7969#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7970
def9c08c
SP
7971#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
7972#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7973
def9c08c
SP
7974#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
7975#~ msgstr "svcudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7976
def9c08c
SP
7977#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
7978#~ msgstr "svcunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7979
def9c08c
SP
7980#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
7981#~ msgstr "η τελική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-t'"
82d0c099 7982
def9c08c
SP
7983#~ msgid "time before zero"
7984#~ msgstr "ώρα πριν το μηδέν"
82d0c099 7985
def9c08c
SP
7986#~ msgid "unruly zone"
7987#~ msgstr "άτακτη ζώνη"
e1e47c91 7988
def9c08c
SP
7989#, fuzzy
7990#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
7991#~ msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
82d0c099 7992
35869b85 7993#, c-format
def9c08c
SP
7994#~ msgid "while accepting connection: %s"
7995#~ msgstr "κατά την αποδοχή σύνδεσης: %s"
82d0c099 7996
def9c08c
SP
7997#~ msgid "while allocating cache entry"
7998#~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για καταχώρηση στη λανθάνουσα μνήμη"
82d0c099 7999
def9c08c
SP
8000#~ msgid "while allocating hash table entry"
8001#~ msgstr "κατά τη δέσμευση της καταχώρησης πίνακα hash"
82cd2e44 8002
def9c08c
SP
8003#~ msgid "while allocating key copy"
8004#~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για το αντίγραφο κλειδιού"
82cd2e44 8005
def9c08c
SP
8006#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
8007#~ msgstr "xdr_reference: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 8008
def9c08c
SP
8009#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
8010#~ msgstr "xdrrec_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 8011
80d9c5f0
UD
8012#~ msgid ""
8013#~ "\t\tKerberos.\n"
8014#~ "Access Rights : "
8015#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8016#~ "\t\tΚέρβερος.\n"
8017#~ "Δικαιώματα Προσπέλασης : "
80d9c5f0
UD
8018
8019#~ msgid " done\n"
def9c08c 8020#~ msgstr " έγινε\n"
80d9c5f0
UD
8021
8022#~ msgid "%s: cannot get modification time"
def9c08c 8023#~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης χρόνου τροποποίησης"
80d9c5f0
UD
8024
8025#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
8026#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8027#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για κλάσεις χαρακτήρων, μπορεί να\n"
8028#~ "καθυστερήσει λίγο..."
80d9c5f0
UD
8029
8030#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
8031#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8032#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για τις πληροφορίες παραβολής, μπορεί να\n"
8033#~ "καθυστερήσει λίγο..."
80d9c5f0
UD
8034
8035#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
def9c08c 8036#~ msgstr "Το `...' πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε `...' και `UNDEFINED' καταχωρίσεις"
80d9c5f0
UD
8037
8038#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
def9c08c 8039#~ msgstr "Αναμενόταν `from' μετά την πρώτη παράμετρο στο `collating-element'"
80d9c5f0
UD
8040
8041#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
8042#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8043#~ "Η αλυσίδα χαρακτήρων `from' στη δήλωση του στοιχείου παραβολής περιέχει\n"
8044#~ "άγνωστο χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
8045
8046#~ msgid "buffer overflow"
def9c08c 8047#~ msgstr "υπερχείλιση ενταμιευτή"
80d9c5f0
UD
8048
8049#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
def9c08c 8050#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής νέου ορισμού συμβόλου παραβολής: %s"
80d9c5f0
UD
8051
8052#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
def9c08c 8053#~ msgstr "τα δεδομένα κατηγορίας ζητήθηκαν πάνω από μία φορά: δεν θα έπρεπε να συμβεί"
80d9c5f0
UD
8054
8055#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
def9c08c 8056#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
80d9c5f0
UD
8057
8058#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
def9c08c 8059#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
80d9c5f0
UD
8060
8061#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
8062#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8063#~ "Το στοιχείο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
8064#~ " αγνοείται η γραμμή"
80d9c5f0
UD
8065
8066#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
8067#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8068#~ "Το σύμβολο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
8069#~ "αγνοείται η γραμμή"
80d9c5f0
UD
8070
8071#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
def9c08c 8072#~ msgstr "αναμενόταν σύμβολο παραβολής μετά το `%s'"
80d9c5f0
UD
8073
8074#~ msgid "duplicate character name `%s'"
def9c08c 8075#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'"
80d9c5f0
UD
8076
8077#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
def9c08c 8078#~ msgstr "το τελικό σημείο του πεδίου της έλλειψης είναι μεγαλύτερο από το αρχικό"
80d9c5f0
UD
8079
8080#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
def9c08c 8081#~ msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στοιχείου παραβολής στον hash πίνακα"
80d9c5f0
UD
8082
8083#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
def9c08c 8084#~ msgstr "η τιμή from του `στοιχείου παραβολής' πρέπει να είναι αλφαριθμιτικό"
80d9c5f0
UD
8085
8086#~ msgid "illegal character constant in string"
def9c08c 8087#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό"
80d9c5f0
UD
8088
8089#~ msgid "illegal collation element"
def9c08c 8090#~ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο παραβολής"
80d9c5f0
UD
8091
8092#~ msgid "incorrectly formatted file"
def9c08c 8093#~ msgstr "αρχείο κακώς διαμορφωμένο"
80d9c5f0
UD
8094
8095#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
def9c08c 8096#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη πρέπει να περιέχει ορισμό χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
8097
8098#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
def9c08c 8099#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη δεν περιέχει ορισμό για σταθερό χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
8100
8101#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
def9c08c 8102#~ msgstr "το locale αρχείο `%s', που χρησιμοποιείται στην `copy' δήλωση δεν βρέθηκε"
80d9c5f0
UD
8103
8104#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
def9c08c 8105#~ msgstr "δεν ορίστηκε πίνακας ρεπερτορίου: η συνέχιση είναι αδύνατη"
80d9c5f0
UD
8106
8107#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
def9c08c 8108#~ msgstr "δεν ορίστηκε βαρύτητα για το σύμβολο `%s'"
80d9c5f0
UD
8109
8110#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
def9c08c 8111#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόσυμβόλου"
80d9c5f0
UD
8112
8113#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
def9c08c 8114#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει τον ορισμότου συμβόλου"
80d9c5f0
UD
8115
8116#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
def9c08c 8117#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει το συμβολικόόνομα στο charset"
80d9c5f0
UD
8118
8119#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
def9c08c 8120#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην `order_start' κατευθυντήρια γραμμή"
80d9c5f0
UD
8121
8122#~ msgid "syntax error in character class definition"
def9c08c 8123#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων"
80d9c5f0
UD
8124
8125#~ msgid "syntax error in collating order definition"
def9c08c 8126#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή άλλου ορισμού"
80d9c5f0
UD
8127
8128#~ msgid "syntax error in collation definition"
def9c08c 8129#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή ορισμού"
80d9c5f0
UD
8130
8131#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
def9c08c 8132#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της LC_TYPE κατηγορίας"
80d9c5f0
UD
8133
8134#~ msgid "syntax error in message locale definition"
def9c08c 8135#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμού locale μηνύματος"
80d9c5f0
UD
8136
8137#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
def9c08c 8138#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό νομισματικού locale"
80d9c5f0
UD
8139
8140#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
def9c08c 8141#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό αριθμητικού locale"
80d9c5f0
UD
8142
8143#~ msgid "syntax error in order specification"
def9c08c 8144#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς"
80d9c5f0
UD
8145
8146#~ msgid "syntax error in time locale definition"
def9c08c 8147#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό locale ώρας"
80d9c5f0
UD
8148
8149#~ msgid "too many character classes defined"
def9c08c 8150#~ msgstr "δηλώθηκαν πολλές κλάσεις χαρακτήρων"
80d9c5f0
UD
8151
8152#~ msgid "too many weights"
def9c08c 8153#~ msgstr "υπερβολικά πολλά βάρη"
80d9c5f0
UD
8154
8155#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
def9c08c 8156#~ msgstr "δεν επιτρέπεται δυο συνεχόμενες γραμμές να περιέχουν `...'"
80d9c5f0
UD
8157
8158#~ msgid "unknown collation directive"
def9c08c 8159#~ msgstr "άγνωστο λεκτικό παραβολής"
80d9c5f0
UD
8160
8161#~ msgid "unterminated weight name"
def9c08c 8162#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους"
80d9c5f0
UD
8163
8164#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
def9c08c 8165#~ msgstr "η τιμή για <%s> πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 1 και 4"
80d9c5f0
UD
8166
8167#~ msgid "while reading database"
def9c08c 8168#~ msgstr "κατά την ανάγνωση βάσεως δεδομένων"
bb440151
SP
8169
8170#~ msgid "%s: Error writing standard output "
def9c08c 8171#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κανονική έξοδο "
82cd2e44
UD
8172
8173#~ msgid "Cputime limit exceeded"
def9c08c 8174#~ msgstr "Το όριο χρόνου στον επεξεργαστή ξεπεράστηκε"
82cd2e44
UD
8175
8176#~ msgid "Filesize limit exceeded"
def9c08c 8177#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
82cd2e44
UD
8178
8179#~ msgid "Illegal Instruction"
def9c08c 8180#~ msgstr "Παράνομη Εντολή"
82cd2e44
UD
8181
8182#~ msgid "Trace/BPT trap"
def9c08c 8183#~ msgstr "Παγίδα Trace/BPT"
82cd2e44
UD
8184
8185#~ msgid ""
8186#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
8187#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
8188#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8189#~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n"
8190#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8191#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n"
8192#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
8193#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8194#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
8195#~ "is -, output is written to standard output.\n"
8196#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8197#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
8198#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]\n"
8199#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8200#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8201#~ " -H, --header=ΟΝΟΜΑ κατασκευάζεται ένα αρχείο επικεφαλίδων C ονόματος ΟΝΟΜΑ\n"
8202#~ " περιέχοντας τους ορισμούς των συμβόλων\n"
8203#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8204#~ " --new δεν χρησιμοποιείται υπάρχον κατάλογος, εξαναγκάζεται νέο αρχείο εξόδου\n"
8205#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
8206#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8207#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται απο την κανονική είσοδο.\n"
8208#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, η έξοδος γράφεται στην κανονική έξοδο.\n"
82cd2e44
UD
8209
8210#~ msgid ""
8211#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
8212#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
8213#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
8214#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8215#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n"
8216#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8217#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
8218#~ " --quiet don't print messages while building database\n"
8219#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n"
8220#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8221#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
8222#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8223#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
8224#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
8225#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
8226#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8227#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8228#~ " -f, --fold-case μετατρέπει το κλειδί σε πεζά γράμματα\n"
8229#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8230#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
8231#~ " --quiet να μην εκτυπώνονται μηνύματα καθώς δημιουργείται η βάση\n"
8232#~ " δεδομένων\n"
8233#~ " -u, --undo εκτύπωση των περιεχομένων του αρχείου της βάσης\n"
8234#~ " δεδομένων, μία καταχώρηση ανά γραμμή\n"
8235#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8236#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται από την κανονική είσοδο.\n"
82cd2e44
UD
8237
8238#~ msgid ""
8239#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
8240#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8241#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n"
8242#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8243#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n"
8244#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n"
8245#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
8246#~ " -v, --verbose print more messages\n"
8247#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8248#~ " --posix be strictly POSIX conform\n"
8249#~ "\n"
8250#~ "System's directory for character maps: %s\n"
8251#~ " locale files : %s\n"
8252#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8253#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
8254#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8255#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8256#~ " -c, --force δημιουργείται έξοδος ακόμη και αν μηνύματα\n"
8257#~ " προειδοποίησης εκδόθηκαν\n"
8258#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8259#~ " -f, --charmap=ΑΡΧΕΙΟ συμβολικά ονόματα χαρακτήρων ορισμένα στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
8260#~ " -i, --inputfile=ΑΡΧΕΙΟ οι ορισμοί πηγής βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
8261#~ " -u, --code-set-name=ΟΝΟΜΑ καθορίζεται σετ κωδικών για αντιστοίχιση\n"
8262#~ " των ISO 10646 στοιχείων\n"
8263#~ " -v, --verbose εκτύπωση περισσοτέρων μηνυμάτων\n"
8264#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8265#~ " --posix αυστηρή συμόρφωση με POSIX\n"
82cd2e44 8266#~ "\n"
def9c08c
SP
8267#~ "Ο κατάλογος συστήματος για χάρτες χαρακτήρων: %s\n"
8268#~ " αρχεία locale: %s\n"
82cd2e44
UD
8269
8270#~ msgid ""
8271#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
8272#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8273#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8274#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8275#~ "\n"
8276#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n"
8277#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n"
8278#~ "\n"
8279#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n"
8280#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n"
8281#~ msgstr ""
def9c08c
SP
8282#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
8283#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8284#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8285#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8286#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
82cd2e44 8287#~ "\n"
def9c08c
SP
8288#~ " -a, --all-locales γράφονται τα ονόματα των διαθέσιμων locales\n"
8289#~ " -m, --charmaps γράφονται τα ονόματων των διαθέσιμων χαρτών χαρακτήρων\n"
82cd2e44 8290#~ "\n"
def9c08c
SP
8291#~ " -c, --category-name γράφονται τα ονόματων των επιλεγμένων κατηγοριών\n"
8292#~ " -k, --keyword-name γράφονται τα ονόματα των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών\n"
82cd2e44 8293
82cd2e44 8294#~ msgid "memory exhausted\n"
def9c08c 8295#~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44
UD
8296
8297#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
def9c08c 8298#~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών: "
82cd2e44
UD
8299
8300#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
def9c08c 8301#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόστοιχείου"
82cd2e44
UD
8302
8303#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
def9c08c 8304#~ msgstr "οι τιμές για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν πρέπει να είναι μηδέν"
82cd2e44
UD
8305
8306#~ msgid "while opening UTMP file"
def9c08c 8307#~ msgstr "κατά το άνοιγμα του UTMP αρχείου"