]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
79996eee | 1 | # Finnish messages for GNU libc. |
f5faa3b6 UD |
2 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
3 | # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. | |
4 | # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2009. | |
79996eee UD |
5 | # Thanks to: |
6 | # * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions | |
7 | # | |
f5faa3b6 | 8 | # ”locale” on suomennettu uudella sanalla ”maa-asetusto”. |
00a13bbd | 9 | # |
f5faa3b6 UD |
10 | # Pitäisikö signaalien nimien olla aktiivissa vai passiivissa? |
11 | # esim. Terminated = Päättynyt vai Päätetty? | |
e51838c8 | 12 | # Aborted = Keskeytynyt vai Keskeytetty? |
f5faa3b6 | 13 | # |
e51838c8 | 14 | # |
79996eee | 15 | # (parempia) suomennosehdotuksia kaivataan sanoille: |
f5faa3b6 UD |
16 | # exchange -- vaihto? (mitä ihmettä?) |
17 | # ellipsis -- sanankatkaisu? ATK-sanakirja sanoo näin. | |
00a13bbd UD |
18 | # map -- kartoittaa?? vai kuvata? vai jotain muuta? |
19 | # | |
f5faa3b6 UD |
20 | # ambiguous = ei-yksiselitteinen vs. moniselitteinen? |
21 | # | |
22 | # korjaa: executable -> suoritettava (tiedosto) | |
23 | # unlink -> ??? | |
24 | # | |
79996eee UD |
25 | msgid "" |
26 | msgstr "" | |
8cf0ac95 | 27 | "Project-Id-Version: libc 2.21-pre1\n" |
04cb913d | 28 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n" |
8cf0ac95 | 29 | "PO-Revision-Date: 2015-07-28 20:29+0300\n" |
79996eee UD |
30 | "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
31 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
04cb913d | 32 | "Language: fi\n" |
79996eee | 33 | "MIME-Version: 1.0\n" |
f5faa3b6 | 34 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
79996eee | 35 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
8cf0ac95 CD |
36 | "X-Generator: Poedit 1.8.3\n" |
37 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
79996eee | 38 | |
04cb913d | 39 | #: argp/argp-help.c:227 |
f5faa3b6 UD |
40 | #, c-format |
41 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
42 | msgstr "%.*s: parametri ARGP_HELP_FMT vaatii arvon" | |
79996eee | 43 | |
04cb913d | 44 | #: argp/argp-help.c:237 |
f5faa3b6 UD |
45 | #, c-format |
46 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
47 | msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri" | |
79996eee | 48 | |
04cb913d | 49 | #: argp/argp-help.c:250 |
f5faa3b6 UD |
50 | #, c-format |
51 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
52 | msgstr "ARGP_HELP_FMT:ssä roskaa: %s" | |
79996eee | 53 | |
04cb913d | 54 | #: argp/argp-help.c:1214 |
f5faa3b6 UD |
55 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
56 | msgstr "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille." | |
79996eee | 57 | |
04cb913d | 58 | #: argp/argp-help.c:1600 |
f5faa3b6 UD |
59 | msgid "Usage:" |
60 | msgstr "Käyttö:" | |
79996eee | 61 | |
04cb913d | 62 | #: argp/argp-help.c:1604 |
f5faa3b6 UD |
63 | msgid " or: " |
64 | msgstr " tai: " | |
79996eee | 65 | |
04cb913d | 66 | #: argp/argp-help.c:1616 |
f5faa3b6 UD |
67 | msgid " [OPTION...]" |
68 | msgstr " [VALITSIN...]" | |
79996eee | 69 | |
04cb913d | 70 | #: argp/argp-help.c:1643 |
f5faa3b6 UD |
71 | #, c-format |
72 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
73 | msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" | |
79996eee | 74 | |
04cb913d | 75 | #: argp/argp-help.c:1671 |
f5faa3b6 UD |
76 | #, c-format |
77 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
78 | msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheistä osoitteeseen %s.\n" | |
79996eee | 79 | |
04cb913d | 80 | #: argp/argp-parse.c:101 |
f5faa3b6 UD |
81 | msgid "Give this help list" |
82 | msgstr "Näytä tämä ohje" | |
79996eee | 83 | |
04cb913d | 84 | #: argp/argp-parse.c:102 |
f5faa3b6 UD |
85 | msgid "Give a short usage message" |
86 | msgstr "Näytä lyhyt käyttöohje" | |
79996eee | 87 | |
04cb913d CD |
88 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
89 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
90 | #: nss/makedb.c:120 | |
91 | msgid "NAME" | |
92 | msgstr "NIMI" | |
93 | ||
f5faa3b6 UD |
94 | #: argp/argp-parse.c:104 |
95 | msgid "Set the program name" | |
96 | msgstr "Aseta ohjelman nimi" | |
79996eee | 97 | |
04cb913d CD |
98 | #: argp/argp-parse.c:105 |
99 | msgid "SECS" | |
8cf0ac95 | 100 | msgstr "SEK" |
04cb913d | 101 | |
f5faa3b6 UD |
102 | #: argp/argp-parse.c:106 |
103 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
8cf0ac95 | 104 | msgstr "Odota SEK sekuntia (oletus 3600)" |
79996eee | 105 | |
f5faa3b6 UD |
106 | #: argp/argp-parse.c:167 |
107 | msgid "Print program version" | |
108 | msgstr "Näytä ohjelman versio" | |
79996eee | 109 | |
f5faa3b6 UD |
110 | #: argp/argp-parse.c:183 |
111 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
112 | msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?" | |
79996eee | 113 | |
f5faa3b6 UD |
114 | #: argp/argp-parse.c:623 |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
117 | msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n" | |
79996eee | 118 | |
f5faa3b6 UD |
119 | #: argp/argp-parse.c:766 |
120 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
121 | msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsinta ei tunnistettu!?" | |
79996eee | 122 | |
04cb913d | 123 | #: assert/assert-perr.c:35 |
f5faa3b6 UD |
124 | #, c-format |
125 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
126 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n" | |
79996eee | 127 | |
04cb913d CD |
128 | #: assert/assert.c:101 |
129 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d CD |
130 | msgid "" |
131 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
132 | "%n" | |
8cf0ac95 CD |
133 | msgstr "" |
134 | "%s%s%s:%u: %s%sVäite ”%s” ei pidä paikkaansa.\n" | |
135 | "%n" | |
79996eee | 136 | |
04cb913d | 137 | #: catgets/gencat.c:110 |
f5faa3b6 UD |
138 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
139 | msgstr "Luo C-otsikkotiedosto NAME, joka sisältää symbolimäärittelyt" | |
79996eee | 140 | |
04cb913d | 141 | #: catgets/gencat.c:112 |
f5faa3b6 UD |
142 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
143 | msgstr "Älä käytä olemassaolevaa katalogia, tee uusi tulostiedosto" | |
79996eee | 144 | |
04cb913d | 145 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
f5faa3b6 UD |
146 | msgid "Write output to file NAME" |
147 | msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI" | |
79996eee | 148 | |
04cb913d | 149 | #: catgets/gencat.c:118 |
f5faa3b6 UD |
150 | msgid "" |
151 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
152 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
153 | msgstr "" | |
154 | "Luo viestikatalogi.\vJos SYÖTETIEDOSTO on -, syöte luetaan vakiosyötteestä. Jos TULOSTIEDOSTO\n" | |
155 | "on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n" | |
79996eee | 156 | |
04cb913d | 157 | #: catgets/gencat.c:123 |
f5faa3b6 UD |
158 | msgid "" |
159 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
160 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
161 | msgstr "" | |
162 | "-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n" | |
163 | "[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]" | |
164 | ||
04cb913d CD |
165 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 |
166 | #: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 | |
167 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 | |
168 | #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 | |
169 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369 | |
170 | #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 | |
171 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 | |
172 | #, fuzzy, c-format | |
f5faa3b6 UD |
173 | msgid "" |
174 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
04cb913d | 175 | "%s.\n" |
f5faa3b6 UD |
176 | msgstr "" |
177 | "Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n" | |
8cf0ac95 | 178 | "%s.\n" |
79996eee | 179 | |
04cb913d CD |
180 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
181 | #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75 | |
182 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 | |
183 | #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 | |
184 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 | |
185 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 | |
186 | #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
f5faa3b6 UD |
187 | #, c-format |
188 | msgid "" | |
189 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
190 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
191 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
192 | msgstr "" | |
193 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
194 | "Tämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI\n" | |
195 | "ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" | |
79996eee | 196 | |
04cb913d CD |
197 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
198 | #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 | |
199 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 | |
200 | #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 | |
201 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 | |
202 | #: posix/getconf.c:473 | |
f5faa3b6 UD |
203 | #, c-format |
204 | msgid "Written by %s.\n" | |
205 | msgstr "Kirjoittanut %s.\n" | |
79996eee | 206 | |
04cb913d | 207 | #: catgets/gencat.c:281 |
f5faa3b6 UD |
208 | msgid "*standard input*" |
209 | msgstr "*vakiosyöte*" | |
79996eee | 210 | |
04cb913d CD |
211 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 |
212 | #: nss/makedb.c:246 | |
f5faa3b6 UD |
213 | #, c-format |
214 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
215 | msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
79996eee | 216 | |
04cb913d | 217 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
f5faa3b6 UD |
218 | msgid "illegal set number" |
219 | msgstr "virheellinen viestijoukon numero" | |
79996eee | 220 | |
04cb913d | 221 | #: catgets/gencat.c:443 |
f5faa3b6 UD |
222 | msgid "duplicate set definition" |
223 | msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely" | |
79996eee | 224 | |
04cb913d | 225 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
f5faa3b6 UD |
226 | msgid "this is the first definition" |
227 | msgstr "tämä on ensimmäinen määrittely" | |
79996eee | 228 | |
04cb913d | 229 | #: catgets/gencat.c:516 |
f5faa3b6 UD |
230 | #, c-format |
231 | msgid "unknown set `%s'" | |
232 | msgstr "tuntematon joukko ”%s”" | |
79996eee | 233 | |
04cb913d | 234 | #: catgets/gencat.c:557 |
f5faa3b6 UD |
235 | msgid "invalid quote character" |
236 | msgstr "virheellinen lainausmerkki" | |
79996eee | 237 | |
04cb913d | 238 | #: catgets/gencat.c:570 |
f5faa3b6 UD |
239 | #, c-format |
240 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
241 | msgstr "tuntematon direktiivi ”%s”: riviä ei huomioida" | |
79996eee | 242 | |
04cb913d | 243 | #: catgets/gencat.c:615 |
f5faa3b6 UD |
244 | msgid "duplicated message number" |
245 | msgstr "kaksinkertainen viestinumero" | |
79996eee | 246 | |
04cb913d | 247 | #: catgets/gencat.c:666 |
f5faa3b6 UD |
248 | msgid "duplicated message identifier" |
249 | msgstr "kaksinkertainen viestitunniste" | |
250 | ||
04cb913d | 251 | #: catgets/gencat.c:723 |
f5faa3b6 UD |
252 | msgid "invalid character: message ignored" |
253 | msgstr "virheellinen merkki: viestiä ei huomioida" | |
254 | ||
04cb913d | 255 | #: catgets/gencat.c:766 |
f5faa3b6 UD |
256 | msgid "invalid line" |
257 | msgstr "virheellinen rivi" | |
258 | ||
04cb913d | 259 | #: catgets/gencat.c:820 |
f5faa3b6 UD |
260 | msgid "malformed line ignored" |
261 | msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta" | |
79996eee | 262 | |
04cb913d | 263 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
00a13bbd | 264 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
265 | msgid "cannot open output file `%s'" |
266 | msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
267 | ||
04cb913d | 268 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
f5faa3b6 UD |
269 | msgid "invalid escape sequence" |
270 | msgstr "virheellinen ohjaussarja" | |
271 | ||
04cb913d | 272 | #: catgets/gencat.c:1209 |
f5faa3b6 UD |
273 | msgid "unterminated message" |
274 | msgstr "päättämätön viesti" | |
79996eee | 275 | |
04cb913d | 276 | #: catgets/gencat.c:1233 |
00a13bbd | 277 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
278 | msgid "while opening old catalog file" |
279 | msgstr "avattaessa vanhaa katalogitiedostoa" | |
79996eee | 280 | |
04cb913d | 281 | #: catgets/gencat.c:1324 |
00a13bbd | 282 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
283 | msgid "conversion modules not available" |
284 | msgstr "muunnosmoduulit eivät ole käytettävissä" | |
79996eee | 285 | |
04cb913d | 286 | #: catgets/gencat.c:1350 |
79996eee | 287 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
288 | msgid "cannot determine escape character" |
289 | msgstr "ohjausmerkkiä ei voi määrittää" | |
79996eee | 290 | |
f5faa3b6 UD |
291 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
292 | msgid "Don't buffer output" | |
293 | msgstr "Älä puskuroi tulostetta" | |
79996eee | 294 | |
f5faa3b6 UD |
295 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
296 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
297 | msgstr "Vedosta PC-profiloinnin luomat tiedot." | |
79996eee | 298 | |
f5faa3b6 UD |
299 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
300 | msgid "[FILE]" | |
301 | msgstr "[TIEDOSTO]" | |
79996eee | 302 | |
f5faa3b6 UD |
303 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
304 | #, c-format | |
305 | msgid "cannot open input file" | |
306 | msgstr "syötetiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 307 | |
f5faa3b6 UD |
308 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
309 | #, c-format | |
310 | msgid "cannot read header" | |
311 | msgstr "otsaketta ei voi lukea" | |
79996eee | 312 | |
f5faa3b6 UD |
313 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
314 | #, c-format | |
315 | msgid "invalid pointer size" | |
316 | msgstr "virheellinen osoittimen koko" | |
79996eee | 317 | |
04cb913d | 318 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
f5faa3b6 UD |
319 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
320 | msgstr "Käyttö: xtrace [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMANVALITSIN]...\\n" | |
79996eee | 321 | |
04cb913d CD |
322 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
323 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
324 | #, fuzzy | |
04cb913d CD |
325 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
326 | msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" | |
79996eee | 327 | |
04cb913d CD |
328 | #: debug/xtrace.sh:38 |
329 | #, fuzzy | |
04cb913d | 330 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
8cf0ac95 | 331 | msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n" |
79996eee | 332 | |
04cb913d | 333 | #: debug/xtrace.sh:45 |
f5faa3b6 UD |
334 | msgid "" |
335 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
336 | "\n" | |
337 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
338 | "\n" | |
339 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
340 | " --usage Give a short usage message\n" | |
341 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
342 | "\n" | |
343 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
344 | "short options.\n" | |
345 | "\n" | |
346 | msgstr "" | |
347 | "Seuraa ohjelman suoritusta näyttämällä parhaillaan suoritettava funktio.\n" | |
348 | "\n" | |
349 | " --data=TIEDOSTO Älä aja ohjelmaa, näytä vain data TIEDOSTOsta.\n" | |
350 | "\n" | |
351 | " -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
352 | " --usage Näytä lyhyt käyttöohje\n" | |
353 | " -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
354 | "\n" | |
355 | "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\n" | |
79996eee | 356 | |
04cb913d CD |
357 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
358 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
04cb913d | 359 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
8cf0ac95 | 360 | msgstr "Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa:\\\\n%s\\.\\n" |
04cb913d CD |
361 | |
362 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
f5faa3b6 UD |
363 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
364 | msgstr "xtrace: tunnistamaton valitsin ”$1”\\n" | |
79996eee | 365 | |
04cb913d | 366 | #: debug/xtrace.sh:138 |
f5faa3b6 UD |
367 | msgid "No program name given\\n" |
368 | msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu\\n" | |
79996eee | 369 | |
04cb913d | 370 | #: debug/xtrace.sh:146 |
8cf0ac95 | 371 | #, fuzzy, sh-format |
f5faa3b6 | 372 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" |
8cf0ac95 | 373 | msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n" |
79996eee | 374 | |
04cb913d | 375 | #: debug/xtrace.sh:150 |
f5faa3b6 UD |
376 | #, fuzzy, sh-format |
377 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
8cf0ac95 | 378 | msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n" |
79996eee | 379 | |
04cb913d | 380 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
f5faa3b6 UD |
381 | #, fuzzy |
382 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" | |
383 | msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti" | |
79996eee | 384 | |
04cb913d | 385 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
f5faa3b6 UD |
386 | #, fuzzy |
387 | msgid "unsupported dlinfo request" | |
8cf0ac95 | 388 | msgstr "tuntematon värimoodi" |
79996eee | 389 | |
04cb913d | 390 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
f5faa3b6 | 391 | msgid "invalid namespace" |
8cf0ac95 | 392 | msgstr "virheellinen nimiavaruus" |
79996eee | 393 | |
04cb913d | 394 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
f5faa3b6 | 395 | msgid "invalid mode" |
8cf0ac95 | 396 | msgstr "virheellinen tila" |
79996eee | 397 | |
04cb913d | 398 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
f5faa3b6 | 399 | msgid "invalid mode parameter" |
8cf0ac95 | 400 | msgstr "virheellinen tilaparametri" |
79996eee | 401 | |
f5faa3b6 UD |
402 | #: elf/cache.c:69 |
403 | msgid "unknown" | |
404 | msgstr "tuntematon" | |
79996eee | 405 | |
04cb913d | 406 | #: elf/cache.c:135 |
f5faa3b6 UD |
407 | msgid "Unknown OS" |
408 | msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä" | |
79996eee | 409 | |
04cb913d | 410 | #: elf/cache.c:140 |
f5faa3b6 UD |
411 | #, c-format |
412 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
413 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
79996eee | 414 | |
04cb913d | 415 | #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 |
f5faa3b6 UD |
416 | #, c-format |
417 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
418 | msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n" | |
79996eee | 419 | |
04cb913d | 420 | #: elf/cache.c:171 |
79996eee | 421 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
422 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
423 | msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n" | |
79996eee | 424 | |
04cb913d | 425 | #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 |
79996eee | 426 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
427 | msgid "File is not a cache file.\n" |
428 | msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n" | |
79996eee | 429 | |
04cb913d | 430 | #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 |
f5faa3b6 UD |
431 | #, c-format |
432 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
433 | msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n" | |
79996eee | 434 | |
04cb913d | 435 | #: elf/cache.c:426 |
79996eee | 436 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
437 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
438 | msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda" | |
79996eee | 439 | |
04cb913d | 440 | #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 |
f5faa3b6 UD |
441 | #, c-format |
442 | msgid "Writing of cache data failed" | |
443 | msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui" | |
79996eee | 444 | |
04cb913d | 445 | #: elf/cache.c:458 |
79996eee | 446 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
447 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
448 | msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui" | |
79996eee | 449 | |
04cb913d | 450 | #: elf/cache.c:463 |
f5faa3b6 UD |
451 | #, c-format |
452 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
453 | msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui" | |
79996eee | 454 | |
04cb913d | 455 | #: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470 |
f5faa3b6 UD |
456 | msgid "cannot create scope list" |
457 | msgstr "aluelistaa ei voi luoda" | |
79996eee | 458 | |
04cb913d | 459 | #: elf/dl-close.c:770 |
f5faa3b6 UD |
460 | msgid "shared object not open" |
461 | msgstr "jaettu objekti ei ole avoin" | |
79996eee | 462 | |
04cb913d | 463 | #: elf/dl-deps.c:112 |
f5faa3b6 UD |
464 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
465 | msgstr "DST ei ole sallittu SUID/SGID-ohjelmissa" | |
79996eee | 466 | |
04cb913d | 467 | #: elf/dl-deps.c:125 |
f5faa3b6 UD |
468 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
469 | msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus" | |
79996eee | 470 | |
04cb913d | 471 | #: elf/dl-deps.c:131 |
f5faa3b6 UD |
472 | #, c-format |
473 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
474 | msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n" | |
79996eee | 475 | |
04cb913d | 476 | #: elf/dl-deps.c:467 |
f5faa3b6 UD |
477 | msgid "cannot allocate dependency list" |
478 | msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 479 | |
04cb913d | 480 | #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 |
f5faa3b6 UD |
481 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
482 | msgstr "symbolihakulistalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 483 | |
04cb913d | 484 | #: elf/dl-deps.c:544 |
f5faa3b6 UD |
485 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
486 | msgstr "Suodattimet eivät ole tuettuja LD_TRACE_RPELINKING:in kanssa" | |
79996eee | 487 | |
f5faa3b6 UD |
488 | #: elf/dl-error.c:77 |
489 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
490 | msgstr "DYNAAMISEN LINKITTIMEN OHJELMISTOVIKA!!!" | |
79996eee | 491 | |
04cb913d | 492 | #: elf/dl-error.c:127 |
f5faa3b6 UD |
493 | msgid "error while loading shared libraries" |
494 | msgstr "virhe ladattaessa jaettuja kirjastoja" | |
79996eee | 495 | |
04cb913d | 496 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 |
f5faa3b6 UD |
497 | #, fuzzy |
498 | msgid "cannot map pages for fdesc table" | |
8cf0ac95 | 499 | msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa" |
79996eee | 500 | |
04cb913d | 501 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 |
f5faa3b6 UD |
502 | #, fuzzy |
503 | msgid "cannot map pages for fptr table" | |
8cf0ac95 | 504 | msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa" |
79996eee | 505 | |
04cb913d | 506 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 |
f5faa3b6 UD |
507 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
508 | msgstr "" | |
79996eee | 509 | |
04cb913d CD |
510 | #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 |
511 | msgid "cannot create capability list" | |
512 | msgstr "kykylistaa ei voi luoda" | |
513 | ||
514 | #: elf/dl-load.c:410 | |
f5faa3b6 UD |
515 | msgid "cannot allocate name record" |
516 | msgstr "nimitietueelle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 517 | |
04cb913d | 518 | #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 |
f5faa3b6 UD |
519 | msgid "cannot create cache for search path" |
520 | msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia" | |
79996eee | 521 | |
04cb913d | 522 | #: elf/dl-load.c:586 |
f5faa3b6 UD |
523 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
524 | msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda" | |
79996eee | 525 | |
04cb913d | 526 | #: elf/dl-load.c:680 |
f5faa3b6 UD |
527 | msgid "cannot create search path array" |
528 | msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda" | |
79996eee | 529 | |
04cb913d | 530 | #: elf/dl-load.c:885 |
f5faa3b6 UD |
531 | msgid "cannot stat shared object" |
532 | msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 533 | |
04cb913d | 534 | #: elf/dl-load.c:963 |
f5faa3b6 UD |
535 | msgid "cannot open zero fill device" |
536 | msgstr "nollatäyttölaitetta ei voi avata" | |
79996eee | 537 | |
04cb913d | 538 | #: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165 |
f5faa3b6 UD |
539 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
540 | msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda" | |
79996eee | 541 | |
04cb913d | 542 | #: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682 |
f5faa3b6 UD |
543 | msgid "cannot read file data" |
544 | msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea" | |
79996eee | 545 | |
04cb913d | 546 | #: elf/dl-load.c:1069 |
f5faa3b6 UD |
547 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
548 | msgstr "ELF-latauskomennon tasaus ei ole sivutasattu" | |
79996eee | 549 | |
04cb913d | 550 | #: elf/dl-load.c:1076 |
f5faa3b6 UD |
551 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
552 | msgstr "ELF-latauskomennon osoite/siirtymä ei ole tasattu oikein" | |
79996eee | 553 | |
04cb913d | 554 | #: elf/dl-load.c:1160 |
f5faa3b6 UD |
555 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" |
556 | msgstr "alkusäikeelle ei voi varata TLS-tietorakenteita" | |
79996eee | 557 | |
04cb913d | 558 | #: elf/dl-load.c:1183 |
f5faa3b6 UD |
559 | msgid "cannot handle TLS data" |
560 | msgstr "TLS-dataa ei voi käsitellä" | |
79996eee | 561 | |
04cb913d | 562 | #: elf/dl-load.c:1202 |
f5faa3b6 UD |
563 | #, fuzzy |
564 | msgid "object file has no loadable segments" | |
565 | msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa" | |
79996eee | 566 | |
04cb913d | 567 | #: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662 |
f5faa3b6 UD |
568 | msgid "cannot dynamically load executable" |
569 | msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" | |
79996eee | 570 | |
04cb913d | 571 | #: elf/dl-load.c:1232 |
f5faa3b6 UD |
572 | msgid "object file has no dynamic section" |
573 | msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa" | |
79996eee | 574 | |
04cb913d | 575 | #: elf/dl-load.c:1255 |
f5faa3b6 UD |
576 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
577 | msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()" | |
79996eee | 578 | |
04cb913d | 579 | #: elf/dl-load.c:1268 |
f5faa3b6 UD |
580 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
581 | msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 582 | |
04cb913d | 583 | #: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195 |
f5faa3b6 UD |
584 | msgid "invalid caller" |
585 | msgstr "virheellinen kutsuja" | |
79996eee | 586 | |
04cb913d CD |
587 | #: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130 |
588 | msgid "cannot change memory protections" | |
589 | msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa" | |
590 | ||
591 | #: elf/dl-load.c:1327 | |
f5faa3b6 UD |
592 | #, fuzzy |
593 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" | |
594 | msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda" | |
79996eee | 595 | |
04cb913d | 596 | #: elf/dl-load.c:1340 |
f5faa3b6 UD |
597 | #, fuzzy |
598 | msgid "cannot close file descriptor" | |
8cf0ac95 | 599 | msgstr "tiedostoa %s ei voi sulkea" |
79996eee | 600 | |
04cb913d | 601 | #: elf/dl-load.c:1570 |
f5faa3b6 UD |
602 | msgid "file too short" |
603 | msgstr "tiedosto on liian lyhyt" | |
00a13bbd | 604 | |
04cb913d | 605 | #: elf/dl-load.c:1605 |
f5faa3b6 UD |
606 | msgid "invalid ELF header" |
607 | msgstr "virheellinen ELF-otsikko" | |
79996eee | 608 | |
04cb913d | 609 | #: elf/dl-load.c:1617 |
f5faa3b6 UD |
610 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
611 | msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”" | |
79996eee | 612 | |
04cb913d | 613 | #: elf/dl-load.c:1619 |
f5faa3b6 UD |
614 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
615 | msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”" | |
79996eee | 616 | |
04cb913d | 617 | #: elf/dl-load.c:1623 |
f5faa3b6 UD |
618 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
619 | msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä" | |
79996eee | 620 | |
04cb913d | 621 | #: elf/dl-load.c:1627 |
f5faa3b6 UD |
622 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
623 | msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen" | |
79996eee | 624 | |
04cb913d | 625 | #: elf/dl-load.c:1630 |
f5faa3b6 UD |
626 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
627 | msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen" | |
79996eee | 628 | |
04cb913d CD |
629 | #: elf/dl-load.c:1633 |
630 | msgid "nonzero padding in e_ident" | |
631 | msgstr "" | |
632 | ||
633 | #: elf/dl-load.c:1636 | |
f5faa3b6 UD |
634 | msgid "internal error" |
635 | msgstr "sisäinen virhe" | |
79996eee | 636 | |
04cb913d | 637 | #: elf/dl-load.c:1643 |
f5faa3b6 UD |
638 | msgid "ELF file version does not match current one" |
639 | msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä" | |
00a13bbd | 640 | |
04cb913d | 641 | #: elf/dl-load.c:1651 |
f5faa3b6 UD |
642 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
643 | msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata" | |
79996eee | 644 | |
04cb913d | 645 | #: elf/dl-load.c:1667 |
f5faa3b6 UD |
646 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
647 | msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen" | |
79996eee | 648 | |
04cb913d | 649 | #: elf/dl-load.c:2184 |
f5faa3b6 | 650 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
8cf0ac95 | 651 | msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64" |
79996eee | 652 | |
04cb913d | 653 | #: elf/dl-load.c:2185 |
f5faa3b6 | 654 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
8cf0ac95 | 655 | msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32" |
79996eee | 656 | |
04cb913d | 657 | #: elf/dl-load.c:2188 |
f5faa3b6 UD |
658 | msgid "cannot open shared object file" |
659 | msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 660 | |
04cb913d CD |
661 | #: elf/dl-load.h:128 |
662 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
663 | msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui" | |
664 | ||
665 | #: elf/dl-load.h:132 | |
666 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
667 | msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa" | |
668 | ||
669 | #: elf/dl-lookup.c:791 | |
f5faa3b6 UD |
670 | msgid "relocation error" |
671 | msgstr "uudelleensijoitusvirhe" | |
79996eee | 672 | |
04cb913d | 673 | #: elf/dl-lookup.c:818 |
f5faa3b6 | 674 | msgid "symbol lookup error" |
8cf0ac95 | 675 | msgstr "virhe symbolien haussa" |
79996eee | 676 | |
04cb913d | 677 | #: elf/dl-open.c:102 |
f5faa3b6 UD |
678 | msgid "cannot extend global scope" |
679 | msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa" | |
79996eee | 680 | |
04cb913d | 681 | #: elf/dl-open.c:520 |
f5faa3b6 UD |
682 | #, fuzzy |
683 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." | |
8cf0ac95 | 684 | msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti." |
79996eee | 685 | |
04cb913d CD |
686 | #: elf/dl-open.c:542 |
687 | #, fuzzy | |
688 | msgid "cannot load any more object with static TLS" | |
689 | msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu" | |
690 | ||
691 | #: elf/dl-open.c:599 | |
f5faa3b6 UD |
692 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
693 | msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()" | |
79996eee | 694 | |
04cb913d | 695 | #: elf/dl-open.c:616 |
f5faa3b6 UD |
696 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
697 | msgstr "" | |
79996eee | 698 | |
04cb913d | 699 | #: elf/dl-open.c:634 |
f5faa3b6 UD |
700 | #, fuzzy |
701 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" | |
8cf0ac95 | 702 | msgstr "virheellinen nimiavaruus" |
79996eee | 703 | |
04cb913d | 704 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
f5faa3b6 UD |
705 | #, fuzzy |
706 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" | |
707 | msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu" | |
79996eee | 708 | |
04cb913d | 709 | #: elf/dl-reloc.c:212 |
f5faa3b6 UD |
710 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
711 | msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten" | |
79996eee | 712 | |
04cb913d | 713 | #: elf/dl-reloc.c:275 |
f5faa3b6 UD |
714 | #, fuzzy, c-format |
715 | msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" | |
8cf0ac95 | 716 | msgstr "Objektin nimi : %s\n" |
79996eee | 717 | |
04cb913d | 718 | #: elf/dl-reloc.c:290 |
79996eee | 719 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
720 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
721 | msgstr "" | |
79996eee | 722 | |
04cb913d | 723 | #: elf/dl-reloc.c:306 |
f5faa3b6 UD |
724 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
725 | msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen" | |
79996eee | 726 | |
04cb913d | 727 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
f5faa3b6 UD |
728 | #, fuzzy |
729 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" | |
730 | msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa" | |
79996eee | 731 | |
04cb913d | 732 | #: elf/dl-sym.c:153 |
f5faa3b6 UD |
733 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
734 | msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti" | |
79996eee | 735 | |
04cb913d | 736 | #: elf/dl-tls.c:933 |
f5faa3b6 UD |
737 | msgid "cannot create TLS data structures" |
738 | msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda" | |
79996eee | 739 | |
04cb913d | 740 | #: elf/dl-version.c:166 |
8cf0ac95 | 741 | #, fuzzy |
04cb913d | 742 | msgid "version lookup error" |
8cf0ac95 | 743 | msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?" |
04cb913d CD |
744 | |
745 | #: elf/dl-version.c:296 | |
f5faa3b6 UD |
746 | msgid "cannot allocate version reference table" |
747 | msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 748 | |
f5faa3b6 UD |
749 | #: elf/ldconfig.c:141 |
750 | msgid "Print cache" | |
751 | msgstr "Näytä välimuisti" | |
79996eee | 752 | |
f5faa3b6 UD |
753 | #: elf/ldconfig.c:142 |
754 | msgid "Generate verbose messages" | |
755 | msgstr "Luo monisanaiset viestit" | |
79996eee | 756 | |
f5faa3b6 UD |
757 | #: elf/ldconfig.c:143 |
758 | msgid "Don't build cache" | |
759 | msgstr "Älä luo välimuistia" | |
79996eee | 760 | |
f5faa3b6 UD |
761 | #: elf/ldconfig.c:144 |
762 | msgid "Don't generate links" | |
763 | msgstr "Älä luo linkkejä" | |
00a13bbd | 764 | |
f5faa3b6 UD |
765 | #: elf/ldconfig.c:145 |
766 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" | |
767 | msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona" | |
00a13bbd | 768 | |
f5faa3b6 | 769 | #: elf/ldconfig.c:145 |
8cf0ac95 | 770 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 771 | msgid "ROOT" |
8cf0ac95 | 772 | msgstr "XENIX root" |
79996eee | 773 | |
f5faa3b6 | 774 | #: elf/ldconfig.c:146 |
8cf0ac95 | 775 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 776 | msgid "CACHE" |
8cf0ac95 | 777 | msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona" |
79996eee | 778 | |
f5faa3b6 UD |
779 | #: elf/ldconfig.c:146 |
780 | msgid "Use CACHE as cache file" | |
781 | msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona" | |
79996eee | 782 | |
f5faa3b6 | 783 | #: elf/ldconfig.c:147 |
8cf0ac95 | 784 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 785 | msgid "CONF" |
8cf0ac95 | 786 | msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona" |
79996eee | 787 | |
f5faa3b6 UD |
788 | #: elf/ldconfig.c:147 |
789 | msgid "Use CONF as configuration file" | |
790 | msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona" | |
79996eee | 791 | |
f5faa3b6 UD |
792 | #: elf/ldconfig.c:148 |
793 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." | |
794 | msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia." | |
79996eee | 795 | |
f5faa3b6 UD |
796 | #: elf/ldconfig.c:149 |
797 | msgid "Manually link individual libraries." | |
798 | msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin." | |
00a13bbd | 799 | |
f5faa3b6 UD |
800 | #: elf/ldconfig.c:150 |
801 | msgid "FORMAT" | |
8cf0ac95 | 802 | msgstr "MUOTO" |
79996eee | 803 | |
f5faa3b6 UD |
804 | #: elf/ldconfig.c:150 |
805 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" | |
806 | msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)" | |
79996eee | 807 | |
f5faa3b6 UD |
808 | #: elf/ldconfig.c:151 |
809 | #, fuzzy | |
810 | msgid "Ignore auxiliary cache file" | |
8cf0ac95 | 811 | msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona" |
79996eee | 812 | |
f5faa3b6 UD |
813 | #: elf/ldconfig.c:159 |
814 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." | |
815 | msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat." | |
79996eee | 816 | |
04cb913d | 817 | #: elf/ldconfig.c:346 |
79996eee | 818 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
819 | msgid "Path `%s' given more than once" |
820 | msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran" | |
79996eee | 821 | |
04cb913d | 822 | #: elf/ldconfig.c:386 |
79996eee | 823 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
824 | msgid "%s is not a known library type" |
825 | msgstr "%s ei ole tunnettu kirjastotyyppi" | |
79996eee | 826 | |
04cb913d | 827 | #: elf/ldconfig.c:414 |
79996eee | 828 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
829 | msgid "Can't stat %s" |
830 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 831 | |
04cb913d | 832 | #: elf/ldconfig.c:488 |
79996eee | 833 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
834 | msgid "Can't stat %s\n" |
835 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" | |
79996eee | 836 | |
04cb913d | 837 | #: elf/ldconfig.c:498 |
79996eee | 838 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
839 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
840 | msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n" | |
79996eee | 841 | |
04cb913d | 842 | #: elf/ldconfig.c:517 |
79996eee | 843 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
844 | msgid "Can't unlink %s" |
845 | msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" | |
79996eee | 846 | |
04cb913d | 847 | #: elf/ldconfig.c:523 |
79996eee | 848 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
849 | msgid "Can't link %s to %s" |
850 | msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu" | |
79996eee | 851 | |
04cb913d | 852 | #: elf/ldconfig.c:529 |
f5faa3b6 UD |
853 | msgid " (changed)\n" |
854 | msgstr " (muutettu)\n" | |
79996eee | 855 | |
04cb913d | 856 | #: elf/ldconfig.c:531 |
f5faa3b6 UD |
857 | msgid " (SKIPPED)\n" |
858 | msgstr " (OHITETTU)\n" | |
79996eee | 859 | |
04cb913d | 860 | #: elf/ldconfig.c:586 |
79996eee | 861 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
862 | msgid "Can't find %s" |
863 | msgstr "%s ei löydy" | |
79996eee | 864 | |
04cb913d | 865 | #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 |
79996eee | 866 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
867 | msgid "Cannot lstat %s" |
868 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 869 | |
04cb913d | 870 | #: elf/ldconfig.c:609 |
79996eee | 871 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
872 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
873 | msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto." | |
79996eee | 874 | |
04cb913d | 875 | #: elf/ldconfig.c:618 |
79996eee | 876 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
877 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
878 | msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä" | |
79996eee | 879 | |
04cb913d | 880 | #: elf/ldconfig.c:701 |
79996eee | 881 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
882 | msgid "Can't open directory %s" |
883 | msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata" | |
79996eee | 884 | |
04cb913d | 885 | #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90 |
79996eee | 886 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
887 | msgid "Input file %s not found.\n" |
888 | msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n" | |
79996eee | 889 | |
04cb913d CD |
890 | #: elf/ldconfig.c:800 |
891 | #, c-format | |
892 | msgid "Cannot stat %s" | |
893 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
894 | ||
895 | #: elf/ldconfig.c:951 | |
79996eee | 896 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
897 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
898 | msgstr "libc5-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
79996eee | 899 | |
04cb913d | 900 | #: elf/ldconfig.c:954 |
79996eee | 901 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
902 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
903 | msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
79996eee | 904 | |
04cb913d | 905 | #: elf/ldconfig.c:957 |
79996eee | 906 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
907 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
908 | msgstr "libc4-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
00a13bbd | 909 | |
04cb913d | 910 | #: elf/ldconfig.c:985 |
f5faa3b6 UD |
911 | #, c-format |
912 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
913 | msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit." | |
00a13bbd | 914 | |
04cb913d | 915 | #: elf/ldconfig.c:1094 |
f5faa3b6 | 916 | #, c-format |
04cb913d | 917 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
8cf0ac95 | 918 | msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s" |
00a13bbd | 919 | |
04cb913d | 920 | #: elf/ldconfig.c:1160 |
8cf0ac95 | 921 | #, fuzzy, c-format |
f5faa3b6 | 922 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
8cf0ac95 | 923 | msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi" |
00a13bbd | 924 | |
04cb913d | 925 | #: elf/ldconfig.c:1166 |
f5faa3b6 UD |
926 | #, c-format |
927 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
928 | msgstr "" | |
79996eee | 929 | |
04cb913d | 930 | #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 |
f5faa3b6 UD |
931 | #, fuzzy, c-format |
932 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" | |
933 | msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu" | |
00a13bbd | 934 | |
04cb913d | 935 | #: elf/ldconfig.c:1184 |
8cf0ac95 | 936 | #, fuzzy, c-format |
f5faa3b6 | 937 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
8cf0ac95 | 938 | msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi" |
79996eee | 939 | |
04cb913d | 940 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
79996eee | 941 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
942 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
943 | msgstr "" | |
79996eee | 944 | |
04cb913d CD |
945 | #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 |
946 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 | |
79996eee | 947 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
948 | msgid "memory exhausted" |
949 | msgstr "muisti lopussa" | |
79996eee | 950 | |
04cb913d | 951 | #: elf/ldconfig.c:1245 |
79996eee | 952 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
953 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
954 | msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea" | |
79996eee | 955 | |
04cb913d | 956 | #: elf/ldconfig.c:1289 |
79996eee | 957 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
958 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
959 | msgstr "" | |
79996eee | 960 | |
04cb913d | 961 | #: elf/ldconfig.c:1319 |
79996eee | 962 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
963 | msgid "Can't chdir to /" |
964 | msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu" | |
79996eee | 965 | |
04cb913d | 966 | #: elf/ldconfig.c:1360 |
f5faa3b6 UD |
967 | #, c-format |
968 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
969 | msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n" | |
00a13bbd | 970 | |
04cb913d | 971 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
f5faa3b6 UD |
972 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
973 | msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" | |
00a13bbd | 974 | |
04cb913d | 975 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
f5faa3b6 UD |
976 | #, fuzzy |
977 | msgid "" | |
978 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
979 | " --help print this help and exit\n" | |
980 | " --version print version information and exit\n" | |
981 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
982 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
983 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
984 | " -v, --verbose print all information\n" | |
985 | msgstr "" | |
986 | "Käyttö: ldd [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n" | |
987 | " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
988 | " --version näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
8cf0ac95 CD |
989 | " -d, --data-relocs käsittele datarelokaatiot\n" |
990 | " -r, --function-relocs käsittele data- ja funktiorelokaatiot\n" | |
f5faa3b6 | 991 | " -u, --unused näytä käyttämättömät suorat riippuvuudet\n" |
8cf0ac95 | 992 | " -v, --verbose näytä kaikki tieto\n" |
f5faa3b6 | 993 | |
04cb913d | 994 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
f5faa3b6 UD |
995 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
996 | msgstr "ldd: valitsin ”$1” on moniselitteinen" | |
997 | ||
04cb913d | 998 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
f5faa3b6 UD |
999 | msgid "unrecognized option" |
1000 | msgstr "tunnistamaton valitsin" | |
1001 | ||
04cb913d | 1002 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
f5faa3b6 UD |
1003 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
1004 | msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa." | |
1005 | ||
04cb913d | 1006 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
f5faa3b6 UD |
1007 | msgid "missing file arguments" |
1008 | msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat" | |
00a13bbd | 1009 | |
f5faa3b6 UD |
1010 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error |
1011 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
1012 | #. TRANS expected to already exist. | |
04cb913d | 1013 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
f5faa3b6 UD |
1014 | msgid "No such file or directory" |
1015 | msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole" | |
79996eee | 1016 | |
04cb913d | 1017 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488 |
f5faa3b6 UD |
1018 | msgid "not regular file" |
1019 | msgstr "ei ole tavallinen tiedosto" | |
00a13bbd | 1020 | |
04cb913d | 1021 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
f5faa3b6 UD |
1022 | #, fuzzy |
1023 | msgid "warning: you do not have execution permission for" | |
1024 | msgstr "varoitus: " | |
00a13bbd | 1025 | |
04cb913d | 1026 | #: elf/ldd.bash.in:182 |
f5faa3b6 UD |
1027 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
1028 | msgstr "\tkäynnistettävää tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" | |
00a13bbd | 1029 | |
04cb913d | 1030 | #: elf/ldd.bash.in:190 |
8cf0ac95 | 1031 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 1032 | msgid "exited with unknown exit code" |
8cf0ac95 | 1033 | msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi" |
79996eee | 1034 | |
04cb913d | 1035 | #: elf/ldd.bash.in:195 |
8cf0ac95 | 1036 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 1037 | msgid "error: you do not have read permission for" |
8cf0ac95 | 1038 | msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" |
00a13bbd | 1039 | |
04cb913d CD |
1040 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
1041 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1042 | msgid "cannot find program header of process" |
8cf0ac95 | 1043 | msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" |
04cb913d CD |
1044 | |
1045 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
1046 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1047 | msgid "cannot read program header" |
8cf0ac95 | 1048 | msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" |
04cb913d CD |
1049 | |
1050 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
1051 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d CD |
1052 | msgid "cannot read dynamic section" |
1053 | msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa" | |
1054 | ||
1055 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
1056 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1057 | msgid "cannot read r_debug" |
8cf0ac95 | 1058 | msgstr "ei voida lukea" |
04cb913d CD |
1059 | |
1060 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
1061 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1062 | msgid "cannot read program interpreter" |
8cf0ac95 | 1063 | msgstr "ei voida lukea" |
04cb913d CD |
1064 | |
1065 | #: elf/pldd-xx.c:196 | |
1066 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1067 | msgid "cannot read link map" |
8cf0ac95 | 1068 | msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea" |
04cb913d CD |
1069 | |
1070 | #: elf/pldd-xx.c:207 | |
1071 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1072 | msgid "cannot read object name" |
8cf0ac95 | 1073 | msgstr "Saman niminen objekti on olemassa" |
04cb913d CD |
1074 | |
1075 | #: elf/pldd.c:63 | |
1076 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." | |
1077 | msgstr "" | |
1078 | ||
1079 | #: elf/pldd.c:67 | |
1080 | msgid "PID" | |
8cf0ac95 | 1081 | msgstr "pid" |
04cb913d CD |
1082 | |
1083 | #: elf/pldd.c:99 | |
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1086 | msgstr "" | |
1087 | ||
1088 | #: elf/pldd.c:111 | |
1089 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1090 | msgid "invalid process ID '%s'" |
8cf0ac95 | 1091 | msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”" |
04cb913d CD |
1092 | |
1093 | #: elf/pldd.c:119 | |
1094 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1095 | msgid "cannot open %s" |
8cf0ac95 | 1096 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
04cb913d CD |
1097 | |
1098 | #: elf/pldd.c:144 | |
1099 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1100 | msgid "cannot open %s/task" |
8cf0ac95 | 1101 | msgstr "pistoketta ei voi avata: %s" |
04cb913d CD |
1102 | |
1103 | #: elf/pldd.c:147 | |
1104 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1105 | msgid "cannot prepare reading %s/task" |
8cf0ac95 | 1106 | msgstr "ei voi avata laitetta %s lukutilaan" |
04cb913d CD |
1107 | |
1108 | #: elf/pldd.c:160 | |
1109 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 1110 | msgid "invalid thread ID '%s'" |
8cf0ac95 | 1111 | msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”" |
04cb913d CD |
1112 | |
1113 | #: elf/pldd.c:171 | |
1114 | #, fuzzy, c-format | |
1115 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1116 | msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
1117 | ||
1118 | #: elf/pldd.c:286 | |
1119 | #, c-format | |
1120 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1121 | msgstr "" | |
1122 | ||
1123 | #: elf/pldd.c:299 | |
8cf0ac95 | 1124 | #, fuzzy, c-format |
04cb913d | 1125 | msgid "process %lu is no ELF program" |
8cf0ac95 | 1126 | msgstr "ohjelma %lu ei ole käytettävissä\n" |
04cb913d CD |
1127 | |
1128 | #: elf/readelflib.c:34 | |
79996eee | 1129 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1130 | msgid "file %s is truncated\n" |
1131 | msgstr "tiedosto %s on typistetty\n" | |
79996eee | 1132 | |
04cb913d | 1133 | #: elf/readelflib.c:66 |
79996eee | 1134 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1135 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1136 | msgstr "%s on 32-bittinen ELF-tiedosto.\n" | |
79996eee | 1137 | |
04cb913d | 1138 | #: elf/readelflib.c:68 |
79996eee | 1139 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1140 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1141 | msgstr "%s on 64-bittinen ELF-tiedosto.\n" | |
00a13bbd | 1142 | |
04cb913d | 1143 | #: elf/readelflib.c:70 |
79996eee | 1144 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1145 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1146 | msgstr "Tuntematon ELFCLASS tiedostossa %s.\n" | |
79996eee | 1147 | |
04cb913d | 1148 | #: elf/readelflib.c:77 |
79996eee | 1149 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1150 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1151 | msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n" | |
79996eee | 1152 | |
04cb913d | 1153 | #: elf/readelflib.c:108 |
79996eee | 1154 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1155 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1156 | msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" | |
79996eee | 1157 | |
04cb913d | 1158 | #: elf/readlib.c:96 |
79996eee | 1159 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1160 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1161 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n" | |
79996eee | 1162 | |
04cb913d | 1163 | #: elf/readlib.c:107 |
79996eee | 1164 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1165 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1166 | msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu." | |
79996eee | 1167 | |
04cb913d | 1168 | #: elf/readlib.c:113 |
79996eee | 1169 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1170 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1171 | msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu." | |
00a13bbd | 1172 | |
04cb913d | 1173 | #: elf/readlib.c:123 |
79996eee | 1174 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1175 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1176 | msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n" | |
79996eee | 1177 | |
04cb913d | 1178 | #: elf/readlib.c:161 |
79996eee | 1179 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1180 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1181 | msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n" | |
79996eee | 1182 | |
04cb913d | 1183 | #: elf/sln.c:84 |
79996eee | 1184 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1185 | msgid "" |
1186 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1187 | "\n" | |
1188 | msgstr "" | |
1189 | "Käyttö: sln lähde kohde|tiedosto\n" | |
1190 | "\n" | |
79996eee | 1191 | |
04cb913d | 1192 | #: elf/sln.c:109 |
79996eee | 1193 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1194 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1195 | msgstr "%s: virhe tiedoston avaamisessa: %m\n" | |
79996eee | 1196 | |
04cb913d | 1197 | #: elf/sln.c:146 |
79996eee | 1198 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1199 | msgid "No target in line %d\n" |
1200 | msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n" | |
00a13bbd | 1201 | |
04cb913d | 1202 | #: elf/sln.c:178 |
00a13bbd | 1203 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1204 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
1205 | msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n" | |
00a13bbd | 1206 | |
04cb913d | 1207 | #: elf/sln.c:184 |
00a13bbd | 1208 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1209 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
1210 | msgstr "" | |
00a13bbd | 1211 | |
04cb913d | 1212 | #: elf/sln.c:192 |
00a13bbd | 1213 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1214 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
1215 | msgstr "%s: virheellinen kohde: %s\n" | |
00a13bbd | 1216 | |
04cb913d | 1217 | #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 |
00a13bbd | 1218 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1219 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1220 | msgstr "Virheellinen linkki ”%s” -> ”%s”: %s\n" | |
79996eee | 1221 | |
04cb913d CD |
1222 | #: elf/sotruss.sh:32 |
1223 | #, sh-format | |
1224 | msgid "" | |
1225 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1226 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1227 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1228 | "\n" | |
1229 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1230 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1231 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1232 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1233 | "\n" | |
1234 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1235 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1236 | " --version Print program version" | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | ||
1239 | #: elf/sotruss.sh:46 | |
04cb913d | 1240 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
8cf0ac95 | 1241 | msgstr "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\\n" |
04cb913d CD |
1242 | |
1243 | #: elf/sotruss.sh:55 | |
1244 | #, fuzzy | |
04cb913d | 1245 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
8cf0ac95 | 1246 | msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" |
04cb913d CD |
1247 | |
1248 | #: elf/sotruss.sh:61 | |
04cb913d | 1249 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
8cf0ac95 | 1250 | msgstr "%s: valitsin on moniselitteinen; vaihtoehdot:" |
04cb913d CD |
1251 | |
1252 | #: elf/sotruss.sh:79 | |
04cb913d | 1253 | msgid "Written by %s.\\n" |
8cf0ac95 | 1254 | msgstr "Kirjoittanut %s.\\n" |
04cb913d CD |
1255 | |
1256 | #: elf/sotruss.sh:86 | |
1257 | msgid "" | |
1258 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1259 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1260 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1261 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
1262 | msgstr "" | |
1263 | ||
1264 | #: elf/sotruss.sh:134 | |
04cb913d | 1265 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
8cf0ac95 | 1266 | msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\\n" |
04cb913d | 1267 | |
f5faa3b6 UD |
1268 | #: elf/sprof.c:77 |
1269 | msgid "Output selection:" | |
1270 | msgstr "Tulostevalinnat:" | |
79996eee | 1271 | |
f5faa3b6 UD |
1272 | #: elf/sprof.c:79 |
1273 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1274 | msgstr "näytä lista lasketuista poluista ja niiden käyttökertojen määrä" | |
1275 | ||
1276 | #: elf/sprof.c:81 | |
1277 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1278 | msgstr "luo kutsukerrat ja -ajat sisältävä ”litteä” profiili" | |
79996eee | 1279 | |
f5faa3b6 UD |
1280 | #: elf/sprof.c:82 |
1281 | msgid "generate call graph" | |
1282 | msgstr "luo kutsukaavio" | |
1283 | ||
1284 | #: elf/sprof.c:89 | |
1285 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1286 | msgstr "Lue ja näytä jaetun objektin profilointidata." | |
1287 | ||
1288 | #: elf/sprof.c:94 | |
1289 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1290 | msgstr "JAETTU_OBJEKTI [PROFILOINTIDATA]" | |
1291 | ||
04cb913d | 1292 | #: elf/sprof.c:433 |
79996eee | 1293 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1294 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1295 | msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata" | |
79996eee | 1296 | |
04cb913d | 1297 | #: elf/sprof.c:442 |
79996eee | 1298 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1299 | msgid "cannot create internal descriptors" |
1300 | msgstr "sisäisiä kahvoja ei voi luoda" | |
79996eee | 1301 | |
04cb913d | 1302 | #: elf/sprof.c:554 |
79996eee | 1303 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1304 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1305 | msgstr "Jaetun objektin ”%s” uudelleenavaus epäonnistui" | |
79996eee | 1306 | |
04cb913d | 1307 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
79996eee | 1308 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1309 | msgid "reading of section headers failed" |
1310 | msgstr "osaotsikkojen lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1311 | |
04cb913d | 1312 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
79996eee | 1313 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1314 | msgid "reading of section header string table failed" |
1315 | msgstr "osaotsikkojen taulukon lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1316 | |
04cb913d | 1317 | #: elf/sprof.c:595 |
00a13bbd | 1318 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1319 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1320 | msgstr "" | |
79996eee | 1321 | |
04cb913d | 1322 | #: elf/sprof.c:616 |
8cf0ac95 | 1323 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1324 | msgid "cannot determine file name" |
8cf0ac95 | 1325 | msgstr "tiedostonimeä ei voi määrittää" |
79996eee | 1326 | |
04cb913d | 1327 | #: elf/sprof.c:649 |
79996eee | 1328 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1329 | msgid "reading of ELF header failed" |
1330 | msgstr "ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1331 | |
04cb913d | 1332 | #: elf/sprof.c:685 |
00a13bbd | 1333 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1334 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1335 | msgstr "*** Tiedosto ”%s” on karsittu: tarkka analyysi ei ole mahdollinen\n" | |
79996eee | 1336 | |
04cb913d | 1337 | #: elf/sprof.c:715 |
79996eee | 1338 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1339 | msgid "failed to load symbol data" |
1340 | msgstr "symbolitietojen lataus ei onnistunut" | |
79996eee | 1341 | |
04cb913d | 1342 | #: elf/sprof.c:780 |
00a13bbd | 1343 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1344 | msgid "cannot load profiling data" |
1345 | msgstr "profilointidataa ei voi ladata" | |
79996eee | 1346 | |
04cb913d | 1347 | #: elf/sprof.c:789 |
79996eee | 1348 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1349 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1350 | msgstr "luettaessa profilointidatatiedoston tilaa" | |
79996eee | 1351 | |
04cb913d | 1352 | #: elf/sprof.c:797 |
00a13bbd | 1353 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1354 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1355 | msgstr "profilointidatatiedosto ”%s” ei vastaa jaettua objektia ”%s”" | |
79996eee | 1356 | |
04cb913d | 1357 | #: elf/sprof.c:808 |
00a13bbd | 1358 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1359 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1360 | msgstr "profilointidatatiedoston muistikartoitus epäonnistui" | |
79996eee | 1361 | |
04cb913d | 1362 | #: elf/sprof.c:816 |
79996eee | 1363 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1364 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1365 | msgstr "virhe suljettaessa profilointidatatiedostoa" | |
79996eee | 1366 | |
04cb913d | 1367 | #: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
00a13bbd | 1368 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1369 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1370 | msgstr "sisäistä kahvaa ei voi ladata" | |
79996eee | 1371 | |
04cb913d | 1372 | #: elf/sprof.c:899 |
79996eee | 1373 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1374 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1375 | msgstr "”%s” ei ole oikea profiilidatatiedosto ”%s”:lle" | |
79996eee | 1376 | |
04cb913d | 1377 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
79996eee | 1378 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1379 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1380 | msgstr "symbolidatalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 1381 | |
04cb913d | 1382 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 |
79996eee | 1383 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1384 | msgid "cannot open output file" |
1385 | msgstr "tulostiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 1386 | |
04cb913d | 1387 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 |
79996eee | 1388 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1389 | msgid "error while closing input `%s'" |
1390 | msgstr "virhe suljettaessa syötettä ”%s”" | |
79996eee | 1391 | |
04cb913d | 1392 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
00a13bbd | 1393 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1394 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1395 | msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %Zd" | |
79996eee | 1396 | |
04cb913d | 1397 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 |
00a13bbd | 1398 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1399 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1400 | msgstr "epätäydellinen merkki- tai siirtosarja puskurin lopussa" | |
79996eee | 1401 | |
04cb913d CD |
1402 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 |
1403 | #: iconv/iconv_prog.c:618 | |
00a13bbd | 1404 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1405 | msgid "error while reading the input" |
1406 | msgstr "virhe luettaessa syötettä" | |
79996eee | 1407 | |
04cb913d | 1408 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 |
00a13bbd | 1409 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1410 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1411 | msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu" | |
79996eee | 1412 | |
04cb913d | 1413 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
f5faa3b6 UD |
1414 | msgid "Input/Output format specification:" |
1415 | msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:" | |
79996eee | 1416 | |
04cb913d | 1417 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
f5faa3b6 UD |
1418 | msgid "encoding of original text" |
1419 | msgstr "alkuperäisen tekstin koodaus" | |
79996eee | 1420 | |
04cb913d | 1421 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
f5faa3b6 UD |
1422 | msgid "encoding for output" |
1423 | msgstr "tulosteen koodaus" | |
79996eee | 1424 | |
04cb913d | 1425 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
f5faa3b6 UD |
1426 | msgid "Information:" |
1427 | msgstr "Tietoa:" | |
79996eee | 1428 | |
04cb913d | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
f5faa3b6 UD |
1430 | msgid "list all known coded character sets" |
1431 | msgstr "luettele kaikki tunnetut koodatut merkistöt" | |
79996eee | 1432 | |
04cb913d | 1433 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 |
f5faa3b6 UD |
1434 | msgid "Output control:" |
1435 | msgstr "Tulosteen hallinta:" | |
79996eee | 1436 | |
04cb913d | 1437 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
f5faa3b6 UD |
1438 | msgid "omit invalid characters from output" |
1439 | msgstr "jätä virheelliset merkit pois tulosteesta" | |
79996eee | 1440 | |
04cb913d CD |
1441 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1442 | #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 | |
1443 | #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 | |
1444 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
04cb913d | 1445 | msgid "FILE" |
8cf0ac95 | 1446 | msgstr "TIEDOSTO" |
04cb913d CD |
1447 | |
1448 | #: iconv/iconv_prog.c:66 | |
f5faa3b6 UD |
1449 | msgid "output file" |
1450 | msgstr "tulostiedosto" | |
79996eee | 1451 | |
04cb913d | 1452 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
f5faa3b6 UD |
1453 | msgid "suppress warnings" |
1454 | msgstr "vaienna varoitukset" | |
79996eee | 1455 | |
04cb913d | 1456 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
f5faa3b6 UD |
1457 | msgid "print progress information" |
1458 | msgstr "näytä tieto etenemisestä" | |
1459 | ||
04cb913d | 1460 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
f5faa3b6 UD |
1461 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1462 | msgstr "Muunna annetun tiedoston koodaus toiseksi." | |
1463 | ||
04cb913d | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
f5faa3b6 UD |
1465 | msgid "[FILE...]" |
1466 | msgstr "[TIEDOSTO...]" | |
79996eee | 1467 | |
04cb913d | 1468 | #: iconv/iconv_prog.c:233 |
00a13bbd | 1469 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1470 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1471 | msgstr "muunnos ”%s” <-> ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1472 | |
04cb913d | 1473 | #: iconv/iconv_prog.c:238 |
f5faa3b6 UD |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1476 | msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1477 | |
04cb913d | 1478 | #: iconv/iconv_prog.c:245 |
f5faa3b6 UD |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1481 | msgstr "muunnos merkistöön ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1482 | |
04cb913d | 1483 | #: iconv/iconv_prog.c:249 |
f5faa3b6 UD |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1486 | msgstr "muunnos ”%s” -> ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1487 | |
04cb913d | 1488 | #: iconv/iconv_prog.c:259 |
f5faa3b6 UD |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1491 | msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui" | |
79996eee | 1492 | |
04cb913d | 1493 | #: iconv/iconv_prog.c:357 |
f5faa3b6 UD |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "error while closing output file" | |
1496 | msgstr "virhe suljettaessa tulostiedostoa" | |
79996eee | 1497 | |
04cb913d | 1498 | #: iconv/iconv_prog.c:458 |
f5faa3b6 UD |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1501 | msgstr "muunnos pysäytettiin tulosteen kirjoitusongelman takia" | |
79996eee | 1502 | |
04cb913d | 1503 | #: iconv/iconv_prog.c:535 |
f5faa3b6 UD |
1504 | #, c-format |
1505 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1506 | msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %ld" | |
79996eee | 1507 | |
04cb913d | 1508 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
f5faa3b6 UD |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1511 | msgstr "sisäinen virhe (virheellinen kahva)" | |
79996eee | 1512 | |
04cb913d | 1513 | #: iconv/iconv_prog.c:546 |
f5faa3b6 UD |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1516 | msgstr "tuntematon iconv()-virhe %d" | |
79996eee | 1517 | |
04cb913d CD |
1518 | #: iconv/iconv_prog.c:791 |
1519 | #, fuzzy | |
00a13bbd | 1520 | msgid "" |
04cb913d | 1521 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
f5faa3b6 UD |
1522 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1523 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1524 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1525 | "\n" | |
1526 | " " | |
00a13bbd | 1527 | msgstr "" |
f5faa3b6 UD |
1528 | "Seuraavassa listassa ovat kaikki tunnetut koodatut merkistöt. Se ei\n" |
1529 | "kuitenkaan välttämättä tarkoita sitä, että kaikkia näiden nimien\n" | |
1530 | "yhdistelmiä voidaan käyttää FROM- ja TO-komentoriviparametreina. Yksi\n" | |
1531 | "koodattu merkistö voi olla listalla useilla eri nimillä (aliaksilla).\n" | |
1532 | "\n" | |
1533 | " " | |
79996eee | 1534 | |
04cb913d | 1535 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
f5faa3b6 UD |
1536 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1537 | msgstr "Luo nopeasti latautuva iconv-moduuliasetustiedosto." | |
79996eee | 1538 | |
04cb913d | 1539 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
f5faa3b6 UD |
1540 | msgid "[DIR...]" |
1541 | msgstr "[HAKEMISTO...]" | |
79996eee | 1542 | |
04cb913d CD |
1543 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 |
1544 | msgid "PATH" | |
8cf0ac95 | 1545 | msgstr "POLKU" |
04cb913d | 1546 | |
f5faa3b6 UD |
1547 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
1548 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1549 | msgstr "Jokaisen tiedoston käsittelyssä käytettävä etuliite" | |
79996eee | 1550 | |
f5faa3b6 UD |
1551 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1552 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
1553 | msgstr "" | |
79996eee | 1554 | |
f5faa3b6 UD |
1555 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1556 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
1557 | msgstr "" | |
79996eee | 1558 | |
04cb913d | 1559 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
f5faa3b6 UD |
1560 | #, c-format |
1561 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1562 | msgstr "" | |
79996eee | 1563 | |
04cb913d | 1564 | #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 |
f5faa3b6 UD |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1567 | msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu varoituksen takia" | |
79996eee | 1568 | |
04cb913d | 1569 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
f5faa3b6 UD |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid "while inserting in search tree" | |
1572 | msgstr "lisättäessä hakupuuhun" | |
79996eee | 1573 | |
04cb913d | 1574 | #: iconv/iconvconfig.c:1239 |
f5faa3b6 UD |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "cannot generate output file" | |
1577 | msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda" | |
79996eee | 1578 | |
04cb913d | 1579 | #: inet/rcmd.c:163 |
f5faa3b6 UD |
1580 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1581 | msgstr "rcmd: Muistin varaaminen ei onnistu\n" | |
79996eee | 1582 | |
04cb913d | 1583 | #: inet/rcmd.c:178 |
f5faa3b6 UD |
1584 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1585 | msgstr "rcmd: socket: Kaikki portit käytössä\n" | |
79996eee | 1586 | |
04cb913d | 1587 | #: inet/rcmd.c:206 |
f5faa3b6 UD |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid "connect to address %s: " | |
1590 | msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: " | |
79996eee | 1591 | |
04cb913d | 1592 | #: inet/rcmd.c:219 |
f5faa3b6 UD |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "Trying %s...\n" | |
1595 | msgstr "Yritetään %s...\n" | |
79996eee | 1596 | |
04cb913d | 1597 | #: inet/rcmd.c:255 |
f5faa3b6 UD |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1600 | msgstr "rcmd: write (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" | |
79996eee | 1601 | |
04cb913d | 1602 | #: inet/rcmd.c:271 |
f5faa3b6 UD |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1605 | msgstr "rcmd: poll (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" | |
79996eee | 1606 | |
04cb913d | 1607 | #: inet/rcmd.c:274 |
f5faa3b6 UD |
1608 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1609 | msgstr "poll: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" | |
79996eee | 1610 | |
04cb913d | 1611 | #: inet/rcmd.c:306 |
f5faa3b6 UD |
1612 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1613 | msgstr "socket: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" | |
79996eee | 1614 | |
04cb913d | 1615 | #: inet/rcmd.c:330 |
f5faa3b6 UD |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1618 | msgstr "rcmd: %s: vajaa luku" | |
79996eee | 1619 | |
04cb913d | 1620 | #: inet/rcmd.c:486 |
f5faa3b6 UD |
1621 | msgid "lstat failed" |
1622 | msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" | |
79996eee | 1623 | |
04cb913d | 1624 | #: inet/rcmd.c:493 |
f5faa3b6 UD |
1625 | msgid "cannot open" |
1626 | msgstr "ei voi avata" | |
79996eee | 1627 | |
04cb913d | 1628 | #: inet/rcmd.c:495 |
f5faa3b6 UD |
1629 | msgid "fstat failed" |
1630 | msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" | |
79996eee | 1631 | |
04cb913d | 1632 | #: inet/rcmd.c:497 |
f5faa3b6 UD |
1633 | msgid "bad owner" |
1634 | msgstr "virheellinen omistaja" | |
79996eee | 1635 | |
04cb913d | 1636 | #: inet/rcmd.c:499 |
f5faa3b6 UD |
1637 | msgid "writeable by other than owner" |
1638 | msgstr "kirjoitusoikeus muulla kuin omistajalla" | |
79996eee | 1639 | |
04cb913d | 1640 | #: inet/rcmd.c:501 |
f5faa3b6 UD |
1641 | msgid "hard linked somewhere" |
1642 | msgstr "kovalinkitetty johonkin" | |
79996eee | 1643 | |
f5faa3b6 UD |
1644 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
1645 | msgid "out of memory" | |
1646 | msgstr "muisti lopussa" | |
79996eee | 1647 | |
f5faa3b6 UD |
1648 | #: inet/ruserpass.c:184 |
1649 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1650 | msgstr "Virhe: .netrc-tiedosto on muiden luettavissa." | |
79996eee | 1651 | |
f5faa3b6 UD |
1652 | #: inet/ruserpass.c:185 |
1653 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1654 | msgstr "Poista salasana tai estä muilta tiedoston luku." | |
79996eee | 1655 | |
f5faa3b6 UD |
1656 | #: inet/ruserpass.c:277 |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1659 | msgstr "Tuntematon .netrc-avainsana %s" | |
79996eee | 1660 | |
04cb913d | 1661 | #: libidn/nfkc.c:463 |
f5faa3b6 | 1662 | msgid "Character out of range for UTF-8" |
8cf0ac95 | 1663 | msgstr "Merkki UTF-8:n salliman välin ulkopuolella" |
79996eee | 1664 | |
04cb913d | 1665 | #: locale/programs/charmap-dir.c:57 |
f5faa3b6 UD |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1668 | msgstr "merkistökarttahakemistoa ”%s” ei voi lukea" | |
79996eee | 1669 | |
f5faa3b6 UD |
1670 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1673 | msgstr "merkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
79996eee | 1674 | |
f5faa3b6 UD |
1675 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1678 | msgstr "oletusmerkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
79996eee | 1679 | |
f5faa3b6 UD |
1680 | #: locale/programs/charmap.c:258 |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1683 | msgstr "merkistökartta ”%s” ei ole ASCII-yhteensopiva, maa-asetusto ei ole ISO C -yhteensopiva\n" | |
00a13bbd | 1684 | |
f5faa3b6 UD |
1685 | #: locale/programs/charmap.c:337 |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1688 | msgstr "%s: <mb_cur_max> on oltava suurempi kuin <mb_cur_min>\n" | |
00a13bbd | 1689 | |
f5faa3b6 UD |
1690 | #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 |
1691 | #: locale/programs/repertoire.c:174 | |
1692 | #, fuzzy, c-format | |
1693 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
8cf0ac95 | 1694 | msgstr "%s: syntaksivirhe" |
00a13bbd | 1695 | |
f5faa3b6 UD |
1696 | #: locale/programs/charmap.c:358 |
1697 | msgid "invalid definition" | |
1698 | msgstr "virheellinen määrittely" | |
00a13bbd | 1699 | |
04cb913d CD |
1700 | #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 |
1701 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 | |
f5faa3b6 UD |
1702 | msgid "bad argument" |
1703 | msgstr "virheellinen argumentti" | |
00a13bbd | 1704 | |
f5faa3b6 UD |
1705 | #: locale/programs/charmap.c:403 |
1706 | #, c-format | |
1707 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1708 | msgstr "kaksinkertainen <%s>:n määrittely" | |
00a13bbd | 1709 | |
f5faa3b6 | 1710 | #: locale/programs/charmap.c:410 |
79996eee | 1711 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1712 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1713 | msgstr "<%s>:n arvon on oltava 1 tai suurempi" | |
79996eee | 1714 | |
f5faa3b6 | 1715 | #: locale/programs/charmap.c:422 |
79996eee | 1716 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1717 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1718 | msgstr "<%s>:n arvon on oltava suurempi tai yhtäsuuri kuin <%s>:n arvo" | |
79996eee | 1719 | |
f5faa3b6 | 1720 | #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 |
00a13bbd | 1721 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1722 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1723 | msgstr "argumentin <%s>:lle on oltava yksittäinen merkki" | |
79996eee | 1724 | |
f5faa3b6 UD |
1725 | #: locale/programs/charmap.c:471 |
1726 | msgid "character sets with locking states are not supported" | |
1727 | msgstr "lukitustiloja sisältäviä merkistöjä ei tueta" | |
79996eee | 1728 | |
f5faa3b6 UD |
1729 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 |
1730 | #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 | |
1731 | #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 | |
1732 | #: locale/programs/charmap.c:815 | |
00a13bbd | 1733 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1734 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
1735 | msgstr "syntaksivirhe %s-määrittelyssä: %s" | |
79996eee | 1736 | |
f5faa3b6 UD |
1737 | #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 |
1738 | #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 | |
1739 | msgid "no symbolic name given" | |
1740 | msgstr "symbolista nimeä ei ole annettu" | |
1741 | ||
1742 | #: locale/programs/charmap.c:553 | |
1743 | msgid "invalid encoding given" | |
1744 | msgstr "annettu koodaus on virheellinen" | |
1745 | ||
1746 | #: locale/programs/charmap.c:562 | |
1747 | msgid "too few bytes in character encoding" | |
1748 | msgstr "liian vähän tavuja merkkikoodauksessa" | |
1749 | ||
1750 | #: locale/programs/charmap.c:564 | |
1751 | msgid "too many bytes in character encoding" | |
1752 | msgstr "liian monta tavua merkkikoodauksessa" | |
79996eee | 1753 | |
f5faa3b6 UD |
1754 | #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 |
1755 | #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 | |
1756 | msgid "no symbolic name given for end of range" | |
1757 | msgstr "välin lopulle ei ole annettu symbolista nimeä" | |
1758 | ||
04cb913d CD |
1759 | #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 |
1760 | #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784 | |
1761 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913 | |
1762 | #: locale/programs/ld-identification.c:368 | |
1763 | #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 | |
1764 | #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 | |
1765 | #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 | |
1766 | #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 | |
f5faa3b6 | 1767 | #: locale/programs/repertoire.c:313 |
79996eee | 1768 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1769 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
1770 | msgstr "%1$s: määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" | |
79996eee | 1771 | |
f5faa3b6 UD |
1772 | #: locale/programs/charmap.c:643 |
1773 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" | |
1774 | msgstr "CHARMAP-määrittelyn jälkeen vain WIDTH-määrittelyt ovat sallittuja" | |
1775 | ||
1776 | #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 | |
00a13bbd | 1777 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1778 | msgid "value for %s must be an integer" |
1779 | msgstr "%s:n arvon on oltava kokonaisluku" | |
79996eee | 1780 | |
f5faa3b6 | 1781 | #: locale/programs/charmap.c:842 |
79996eee | 1782 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1783 | msgid "%s: error in state machine" |
1784 | msgstr "%s: virhe tilakoneessa" | |
79996eee | 1785 | |
04cb913d CD |
1786 | #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 |
1787 | #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977 | |
1788 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930 | |
1789 | #: locale/programs/ld-identification.c:384 | |
1790 | #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 | |
1791 | #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 | |
1792 | #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 | |
1793 | #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1794 | #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 | |
79996eee | 1795 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1796 | msgid "%s: premature end of file" |
1797 | msgstr "%s: ennenaikainen tiedoston loppu" | |
79996eee | 1798 | |
f5faa3b6 | 1799 | #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 |
00a13bbd | 1800 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1801 | msgid "unknown character `%s'" |
1802 | msgstr "tuntematon merkki ”%s”" | |
79996eee | 1803 | |
f5faa3b6 | 1804 | #: locale/programs/charmap.c:888 |
00a13bbd | 1805 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1806 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1807 | msgstr "välin alku- ja lopputavusarjojen tavumäärä ei ole sama: %d vs %d" | |
1808 | ||
04cb913d | 1809 | #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903 |
f5faa3b6 UD |
1810 | #: locale/programs/repertoire.c:419 |
1811 | msgid "invalid names for character range" | |
1812 | msgstr "virheelliset nimet merkkivälille" | |
1813 | ||
1814 | #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 | |
1815 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" | |
1816 | msgstr "heksadesimaalisessa muodossa tulee käyttää vain isoja kirjaimia" | |
79996eee | 1817 | |
f5faa3b6 | 1818 | #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 |
00a13bbd | 1819 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1820 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1821 | msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille" | |
1822 | ||
1823 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 | |
1824 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" | |
1825 | msgstr "välin yläraja on pienempi kuin alaraja" | |
1826 | ||
1827 | #: locale/programs/charmap.c:1087 | |
1828 | msgid "resulting bytes for range not representable." | |
8cf0ac95 | 1829 | msgstr "välin tulostavut eivät ole esitettävissä." |
79996eee | 1830 | |
04cb913d CD |
1831 | #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565 |
1832 | #: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133 | |
f5faa3b6 | 1833 | #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 |
04cb913d | 1834 | #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 |
f5faa3b6 UD |
1835 | #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 |
1836 | #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 | |
00a13bbd | 1837 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1838 | msgid "No definition for %s category found" |
1839 | msgstr "Kategorian %s määrittelyä ei löytynyt" | |
1840 | ||
1841 | #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 | |
1842 | #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 | |
1843 | #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 | |
1844 | #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 | |
04cb913d CD |
1845 | #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 |
1846 | #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 | |
1847 | #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 | |
f5faa3b6 UD |
1848 | #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 |
1849 | #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 | |
1850 | #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 | |
1851 | #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 | |
1852 | #: locale/programs/ld-time.c:196 | |
1853 | #, c-format | |
1854 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1855 | msgstr "%s: kenttää ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1856 | |
f5faa3b6 UD |
1857 | #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 |
1858 | #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 | |
1859 | #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 | |
00a13bbd | 1860 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1861 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1862 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla tyhjä" | |
79996eee | 1863 | |
f5faa3b6 UD |
1864 | #: locale/programs/ld-address.c:170 |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1867 | msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja ”%%%c” kentässä ”%s”" | |
79996eee | 1868 | |
f5faa3b6 | 1869 | #: locale/programs/ld-address.c:221 |
00a13bbd | 1870 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1871 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1872 | msgstr "%s: terminologiakielikoodia ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1873 | |
f5faa3b6 | 1874 | #: locale/programs/ld-address.c:246 |
79996eee | 1875 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1876 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1877 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla määritelty" | |
79996eee | 1878 | |
f5faa3b6 | 1879 | #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 |
00a13bbd | 1880 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1881 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1882 | msgstr "%s: kielilyhennettä ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1883 | |
f5faa3b6 UD |
1884 | #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 |
1885 | #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 | |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1888 | msgstr "%s: ”%s”-arvo ei vastaa ”%s”-arvoa" | |
79996eee | 1889 | |
f5faa3b6 UD |
1890 | #: locale/programs/ld-address.c:314 |
1891 | #, c-format | |
1892 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1893 | msgstr "%s: numeerinen maakoodi ”%d” ei kelpaa" | |
1894 | ||
04cb913d CD |
1895 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 |
1896 | #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537 | |
1897 | #: locale/programs/ld-identification.c:280 | |
1898 | #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 | |
1899 | #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 | |
1900 | #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 | |
1901 | #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 | |
1902 | #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 | |
1903 | #: locale/programs/ld-time.c:890 | |
f5faa3b6 UD |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1906 | msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran" | |
79996eee | 1907 | |
04cb913d CD |
1908 | #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 |
1909 | #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 | |
1910 | #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 | |
1911 | #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 | |
1912 | #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 | |
1913 | #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 | |
f5faa3b6 UD |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1916 | msgstr "%s: tuntematon merkki kentässä ”%s”" | |
79996eee | 1917 | |
04cb913d CD |
1918 | #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782 |
1919 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365 | |
1920 | #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 | |
1921 | #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1922 | #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1923 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 | |
79996eee | 1924 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1925 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1926 | msgstr "%s: epätäydellinen ”END”-rivi" | |
1927 | ||
04cb913d CD |
1928 | #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551 |
1929 | #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899 | |
1930 | #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592 | |
1931 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1932 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149 | |
1933 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921 | |
1934 | #: locale/programs/ld-identification.c:375 | |
1935 | #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 | |
1936 | #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 | |
1937 | #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 | |
1938 | #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 | |
f5faa3b6 UD |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "%s: syntax error" | |
1941 | msgstr "%s: syntaksivirhe" | |
79996eee | 1942 | |
04cb913d | 1943 | #: locale/programs/ld-collate.c:426 |
f5faa3b6 UD |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1946 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty merkistökartassa" | |
79996eee | 1947 | |
04cb913d | 1948 | #: locale/programs/ld-collate.c:435 |
f5faa3b6 UD |
1949 | #, c-format |
1950 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1951 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty valikoimassa" | |
00a13bbd | 1952 | |
04cb913d | 1953 | #: locale/programs/ld-collate.c:442 |
79996eee | 1954 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1955 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
1956 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailusymboliksi" | |
79996eee | 1957 | |
04cb913d | 1958 | #: locale/programs/ld-collate.c:449 |
00a13bbd | 1959 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1960 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1961 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailuelementiksi" | |
79996eee | 1962 | |
04cb913d | 1963 | #: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506 |
f5faa3b6 UD |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1966 | msgstr "%s: ”forward” ja ”backward” sulkevat toisensa pois" | |
79996eee | 1967 | |
04cb913d CD |
1968 | #: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516 |
1969 | #: locale/programs/ld-collate.c:532 | |
f5faa3b6 UD |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1972 | msgstr "%s: ”%s” mainittu useammin kuin kerran painon %d määrittelyssä" | |
79996eee | 1973 | |
04cb913d | 1974 | #: locale/programs/ld-collate.c:588 |
00a13bbd | 1975 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1976 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1977 | msgstr "%s: liian monta sääntöä; ensimmäisellä merkinnällä oli vain %d" | |
79996eee | 1978 | |
04cb913d | 1979 | #: locale/programs/ld-collate.c:624 |
00a13bbd | 1980 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1981 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1982 | msgstr "%s: ei riittävästi lajittelusääntöjä" | |
79996eee | 1983 | |
04cb913d | 1984 | #: locale/programs/ld-collate.c:789 |
f5faa3b6 UD |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1987 | msgstr "%s: tyhjiä painomerkkijonoja ei sallita" | |
79996eee | 1988 | |
04cb913d | 1989 | #: locale/programs/ld-collate.c:884 |
f5faa3b6 UD |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1992 | msgstr "%s: painojen on käytettävä samaa sanankatkaisusymbolia kuin nimen" | |
79996eee | 1993 | |
04cb913d | 1994 | #: locale/programs/ld-collate.c:940 |
f5faa3b6 UD |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "%s: too many values" | |
1997 | msgstr "%s: liian monta arvoa" | |
79996eee | 1998 | |
04cb913d | 1999 | #: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235 |
f5faa3b6 UD |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2002 | msgstr "järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty paikassa %s:%Zu" | |
79996eee | 2003 | |
04cb913d | 2004 | #: locale/programs/ld-collate.c:1110 |
f5faa3b6 UD |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
2007 | msgstr "%s: välin alku- ja loppusymbolien tulee edustaa merkkejä" | |
79996eee | 2008 | |
04cb913d | 2009 | #: locale/programs/ld-collate.c:1137 |
f5faa3b6 UD |
2010 | #, c-format |
2011 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2012 | msgstr "%s: ensimmäisen ja viimeisen merkin tavusarjojen on oltava saman pituiset" | |
79996eee | 2013 | |
04cb913d | 2014 | #: locale/programs/ld-collate.c:1179 |
f5faa3b6 UD |
2015 | #, fuzzy, c-format |
2016 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
2017 | msgstr "%s: sarjan ensimmäisen merkin tavusarja ei ole matalampi kuin viimeisen" | |
79996eee | 2018 | |
04cb913d | 2019 | #: locale/programs/ld-collate.c:1304 |
f5faa3b6 UD |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
2022 | msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisu ei saa suoraan seurata sanaa ”order_start”" | |
79996eee | 2023 | |
04cb913d | 2024 | #: locale/programs/ld-collate.c:1308 |
f5faa3b6 UD |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2027 | msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisua ei saa suoraan seurata ”order_end”" | |
79996eee | 2028 | |
04cb913d | 2029 | #: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408 |
f5faa3b6 UD |
2030 | #, c-format |
2031 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2032 | msgstr "”%s” ja ”%.*s” eivät ole kelvollisia nimiä symboliselle välille" | |
79996eee | 2033 | |
04cb913d | 2034 | #: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718 |
f5faa3b6 UD |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2037 | msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu" | |
79996eee | 2038 | |
04cb913d | 2039 | #: locale/programs/ld-collate.c:1387 |
f5faa3b6 UD |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2042 | msgstr "%s: ”%s” on oltava merkki" | |
79996eee | 2043 | |
04cb913d | 2044 | #: locale/programs/ld-collate.c:1582 |
f5faa3b6 UD |
2045 | #, c-format |
2046 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
2047 | msgstr "%s: ”position” on käytetävä tietylle tasolle kaikissa osissa tai ei yhdessäkään" | |
79996eee | 2048 | |
04cb913d | 2049 | #: locale/programs/ld-collate.c:1607 |
79996eee | 2050 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
2051 | msgid "symbol `%s' not defined" |
2052 | msgstr "symbolia ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 2053 | |
04cb913d | 2054 | #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
f5faa3b6 UD |
2055 | #, c-format |
2056 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2057 | msgstr "symbolilla ”%s” on sama koodaus kuin" | |
79996eee | 2058 | |
04cb913d | 2059 | #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
79996eee | 2060 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
2061 | msgid "symbol `%s'" |
2062 | msgstr "symboli ”%s”" | |
79996eee | 2063 | |
04cb913d | 2064 | #: locale/programs/ld-collate.c:1833 |
f5faa3b6 UD |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
2067 | msgstr "”UNDEFINED” ei ole määritelty" | |
79996eee | 2068 | |
04cb913d | 2069 | #: locale/programs/ld-collate.c:1862 |
f5faa3b6 UD |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "too many errors; giving up" | |
2072 | msgstr "liian monta virhettä; luovutetaan" | |
79996eee | 2073 | |
04cb913d | 2074 | #: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906 |
f5faa3b6 UD |
2075 | #, fuzzy, c-format |
2076 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
8cf0ac95 | 2077 | msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu" |
79996eee | 2078 | |
04cb913d | 2079 | #: locale/programs/ld-collate.c:2536 |
f5faa3b6 | 2080 | #, c-format |
04cb913d | 2081 | msgid "%s: more than one 'else'" |
f5faa3b6 | 2082 | msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”" |
79996eee | 2083 | |
04cb913d | 2084 | #: locale/programs/ld-collate.c:2711 |
f5faa3b6 UD |
2085 | #, c-format |
2086 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2087 | msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely ”%s”" | |
79996eee | 2088 | |
04cb913d | 2089 | #: locale/programs/ld-collate.c:2747 |
00a13bbd | 2090 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
2091 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
2092 | msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely osalle ”%s”" | |
79996eee | 2093 | |
04cb913d | 2094 | #: locale/programs/ld-collate.c:2883 |
f5faa3b6 UD |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2097 | msgstr "%s: tuntematon merkki vertailusymbolin nimessä" | |
79996eee | 2098 | |
04cb913d | 2099 | #: locale/programs/ld-collate.c:3012 |
f5faa3b6 UD |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2102 | msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn nimessä" | |
79996eee | 2103 | |
04cb913d | 2104 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
f5faa3b6 UD |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2107 | msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn arvossa" | |
79996eee | 2108 | |
04cb913d | 2109 | #: locale/programs/ld-collate.c:3033 |
f5faa3b6 UD |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2112 | msgstr "%s: tuntematon symboli ”%s” yhtäläisyysmäärittelyssä" | |
79996eee | 2113 | |
04cb913d | 2114 | #: locale/programs/ld-collate.c:3042 |
f5faa3b6 UD |
2115 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2116 | msgstr "virhe lisättäessä yhtäläisyysvertailusymbolia" | |
79996eee | 2117 | |
04cb913d | 2118 | #: locale/programs/ld-collate.c:3080 |
f5faa3b6 UD |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2121 | msgstr "kaksinkertainen skriptin ”%s” määrittely" | |
79996eee | 2122 | |
04cb913d | 2123 | #: locale/programs/ld-collate.c:3128 |
8cf0ac95 | 2124 | #, c-format |
f5faa3b6 | 2125 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" |
8cf0ac95 | 2126 | msgstr "%s: tuntematon osan nimi ”%.*s”" |
79996eee | 2127 | |
04cb913d | 2128 | #: locale/programs/ld-collate.c:3157 |
f5faa3b6 UD |
2129 | #, c-format |
2130 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2131 | msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä osalle ”%s”" | |
79996eee | 2132 | |
04cb913d | 2133 | #: locale/programs/ld-collate.c:3185 |
f5faa3b6 UD |
2134 | #, c-format |
2135 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2136 | msgstr "%s: virheellinen määrä lajittelusääntöjä" | |
2137 | ||
04cb913d | 2138 | #: locale/programs/ld-collate.c:3212 |
f5faa3b6 UD |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2141 | msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä nimettömälle osalle" | |
2142 | ||
04cb913d CD |
2143 | #: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397 |
2144 | #: locale/programs/ld-collate.c:3760 | |
f5faa3b6 UD |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2147 | msgstr "%s: avainsana ”order_end” puuttuu" | |
2148 | ||
04cb913d | 2149 | #: locale/programs/ld-collate.c:3330 |
f5faa3b6 UD |
2150 | #, c-format |
2151 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2152 | msgstr "%s: vertailusymbolin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" | |
2153 | ||
04cb913d | 2154 | #: locale/programs/ld-collate.c:3348 |
f5faa3b6 UD |
2155 | #, c-format |
2156 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2157 | msgstr "%s: vertailuelementin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" | |
2158 | ||
04cb913d | 2159 | #: locale/programs/ld-collate.c:3359 |
f5faa3b6 UD |
2160 | #, c-format |
2161 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2162 | msgstr "%s: uudelleenjärjestys kohdan %.*s jälkeen ei onnistu: tuntematon symboli" | |
2163 | ||
04cb913d | 2164 | #: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
f5faa3b6 UD |
2165 | #, c-format |
2166 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2167 | msgstr "%s: avainsana ”reorder-end” puuttuu" | |
2168 | ||
04cb913d | 2169 | #: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643 |
f5faa3b6 UD |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2172 | msgstr "%s: osaa ”%.*s” ei tunneta" | |
2173 | ||
04cb913d | 2174 | #: locale/programs/ld-collate.c:3510 |
f5faa3b6 UD |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2177 | msgstr "%s: virheellinen symboli <%.*s>" | |
2178 | ||
04cb913d | 2179 | #: locale/programs/ld-collate.c:3706 |
f5faa3b6 UD |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2182 | msgstr "%s: ”%s” ei voi olla sanankatkaisuvälin loppuna" | |
2183 | ||
04cb913d | 2184 | #: locale/programs/ld-collate.c:3756 |
f5faa3b6 UD |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2187 | msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita" | |
2188 | ||
04cb913d | 2189 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 |
f5faa3b6 UD |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2192 | msgstr "%s: avainsana ”reorder-sections-end” puuttuu" | |
2193 | ||
04cb913d | 2194 | #: locale/programs/ld-collate.c:3939 |
f5faa3b6 UD |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2197 | msgstr "" | |
2198 | ||
04cb913d | 2199 | #: locale/programs/ld-collate.c:3957 |
f5faa3b6 UD |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2202 | msgstr "" | |
2203 | ||
04cb913d | 2204 | #: locale/programs/ld-ctype.c:484 |
f5faa3b6 UD |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
2207 | msgstr "Merkistön nimeä ei ole määritelty merkistökartassa" | |
2208 | ||
04cb913d | 2209 | #: locale/programs/ld-ctype.c:513 |
f5faa3b6 UD |
2210 | #, c-format |
2211 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2212 | msgstr "merkin L'\\u%0*x' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" | |
2213 | ||
04cb913d | 2214 | #: locale/programs/ld-ctype.c:528 |
f5faa3b6 UD |
2215 | #, c-format |
2216 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2217 | msgstr "merkki L'\\u%0*x' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" | |
2218 | ||
04cb913d | 2219 | #: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600 |
f5faa3b6 UD |
2220 | #, c-format |
2221 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2222 | msgstr "sisäinen virhe tiedostossa %s, rivillä %u" | |
2223 | ||
04cb913d | 2224 | #: locale/programs/ld-ctype.c:571 |
f5faa3b6 UD |
2225 | #, c-format |
2226 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2227 | msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" | |
2228 | ||
04cb913d | 2229 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 |
f5faa3b6 UD |
2230 | #, c-format |
2231 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2232 | msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" | |
2233 | ||
04cb913d | 2234 | #: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655 |
f5faa3b6 UD |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2237 | msgstr "<SP>-merkki ei ole luokassa ”%s”" | |
2238 | ||
04cb913d | 2239 | #: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666 |
f5faa3b6 UD |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2242 | msgstr "<SP>-merkki ei saa olla luokassa ”%s”" | |
2243 | ||
04cb913d | 2244 | #: locale/programs/ld-ctype.c:644 |
f5faa3b6 UD |
2245 | #, c-format |
2246 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2247 | msgstr "merkkiä <SP> ei ole määritelty merkistökartassa" | |
2248 | ||
04cb913d | 2249 | #: locale/programs/ld-ctype.c:780 |
f5faa3b6 UD |
2250 | #, c-format |
2251 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
2252 | msgstr "”digit”-kategorian merkinnät eivät ole kymmenen ryhmissä" | |
2253 | ||
04cb913d | 2254 | #: locale/programs/ld-ctype.c:829 |
f5faa3b6 UD |
2255 | #, c-format |
2256 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2257 | msgstr "syötenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" | |
2258 | ||
04cb913d | 2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:894 |
f5faa3b6 UD |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
2262 | msgstr "kaikki ”outdigit”:in merkit eivät ole käytettävissä merkistökartassa" | |
2263 | ||
04cb913d | 2264 | #: locale/programs/ld-ctype.c:911 |
f5faa3b6 UD |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
2267 | msgstr "kaikki ”outditit”:in merkit eivät ole käytettävissä valikoimassa" | |
2268 | ||
04cb913d | 2269 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1176 |
f5faa3b6 UD |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2272 | msgstr "merkkiluokka ”%s” on jo määritelty" | |
2273 | ||
04cb913d | 2274 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1182 |
f5faa3b6 UD |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2277 | msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %Zd merkkiluokkaa sallittu" | |
2278 | ||
04cb913d | 2279 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1208 |
f5faa3b6 UD |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2282 | msgstr "merkistökartta ”%s” on jo määritelty" | |
2283 | ||
04cb913d | 2284 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1214 |
f5faa3b6 UD |
2285 | #, c-format |
2286 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2287 | msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %d merkistökarttaa sallittu" | |
2288 | ||
04cb913d CD |
2289 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604 |
2290 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400 | |
2291 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3397 | |
f5faa3b6 UD |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2294 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei sisällä tasan kymmentä merkintää" | |
2295 | ||
04cb913d | 2296 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081 |
f5faa3b6 UD |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2299 | msgstr "välin to-arvo <U%0*X> on pienempi kuin from-arvo <U%0*X>" | |
2300 | ||
04cb913d | 2301 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1634 |
f5faa3b6 UD |
2302 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2303 | msgstr "välin aloitus- ja lopetusmerkkisarjojen on oltava saman pituiset" | |
2304 | ||
04cb913d | 2305 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1641 |
f5faa3b6 UD |
2306 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2307 | msgstr "to-arvon merkkisarja on pienempi kuin from-arvon sarja" | |
2308 | ||
04cb913d | 2309 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052 |
f5faa3b6 UD |
2310 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2311 | msgstr "ennenaikainen ”translit_ignore”-määrittelyn loppu" | |
2312 | ||
04cb913d CD |
2313 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058 |
2314 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 | |
f5faa3b6 UD |
2315 | msgid "syntax error" |
2316 | msgstr "syntaksivirhe" | |
2317 | ||
04cb913d | 2318 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2233 |
f5faa3b6 UD |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2321 | msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkkiluokan määrittelyssä" | |
2322 | ||
04cb913d | 2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2248 |
f5faa3b6 UD |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2326 | msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkistökartan määrittelyssä" | |
2327 | ||
04cb913d | 2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2422 |
f5faa3b6 UD |
2329 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2330 | msgstr "sanankatkaisuväliä on merkittävä kahdella saman tyyppisellä operandilla" | |
2331 | ||
04cb913d | 2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2431 |
f5faa3b6 UD |
2333 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2334 | msgstr "absoluuttista sanankatkaisua ”...” ei saa käyttää symbolisen nimivälin arvojen kanssa" | |
2335 | ||
04cb913d | 2336 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2446 |
f5faa3b6 UD |
2337 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2338 | msgstr "UCS-välin arvojen kanssa on käytettävä heksadesimaalista symbolista sanankatkaisua ”..”" | |
2339 | ||
04cb913d | 2340 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2460 |
f5faa3b6 UD |
2341 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2342 | msgstr "merkkikoodivälin arvojen kanssa on käytettävä absoluuttista sanankatkaisua ”...”" | |
2343 | ||
04cb913d | 2344 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2611 |
f5faa3b6 UD |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2347 | msgstr "kaksinkertainen määrittely kartoitukselle ”%s”" | |
2348 | ||
04cb913d | 2349 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841 |
f5faa3b6 UD |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2352 | msgstr "%s: ”translit_start”-osa ei lopu tekstiin ”translit_end”" | |
2353 | ||
04cb913d | 2354 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2792 |
f5faa3b6 UD |
2355 | #, c-format |
2356 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2357 | msgstr "%s: kaksinkertainen ”default_missing”-määrittely" | |
2358 | ||
04cb913d | 2359 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2797 |
f5faa3b6 UD |
2360 | msgid "previous definition was here" |
2361 | msgstr "edellinen määrittely oli täällä" | |
2362 | ||
04cb913d | 2363 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2819 |
f5faa3b6 UD |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2366 | msgstr "%s: esitettävissä olevaa ”default_missing”-määrittelyä ei löytynyt" | |
2367 | ||
04cb913d CD |
2368 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059 |
2369 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 | |
2370 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142 | |
2371 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
2372 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289 | |
2373 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356 | |
f5faa3b6 UD |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2376 | msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty" | |
2377 | ||
04cb913d CD |
2378 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064 |
2379 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105 | |
2380 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147 | |
2381 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208 | |
2382 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294 | |
f5faa3b6 UD |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2385 | msgstr "%s: merkistökartan merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" | |
2386 | ||
04cb913d | 2387 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363 |
f5faa3b6 UD |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2390 | msgstr "%s: oletusarvona tarvittava merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" | |
2391 | ||
04cb913d | 2392 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3419 |
f5faa3b6 UD |
2393 | #, c-format |
2394 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2395 | msgstr "tulostenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" | |
2396 | ||
04cb913d | 2397 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3668 |
f5faa3b6 UD |
2398 | #, c-format |
2399 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2400 | msgstr "%s: translitterointidata maa-asetustosta ”%s” ei ole käytettävissä" | |
2401 | ||
04cb913d | 2402 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3768 |
f5faa3b6 UD |
2403 | #, c-format |
2404 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2405 | msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n" | |
2406 | ||
04cb913d | 2407 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3833 |
f5faa3b6 UD |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2410 | msgstr "%s: taulukko kartalle ”%s”: %lu tavua\n" | |
2411 | ||
04cb913d | 2412 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3958 |
f5faa3b6 UD |
2413 | #, c-format |
2414 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2415 | msgstr "%s: taulukko leveydelle: %lu tavua\n" | |
2416 | ||
2417 | #: locale/programs/ld-identification.c:170 | |
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2420 | msgstr "%s: ei tunnistetta kategorialle ”%s”" | |
2421 | ||
04cb913d | 2422 | #: locale/programs/ld-identification.c:351 |
f5faa3b6 UD |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2425 | msgstr "%s: kaksinkertainen kategorian versiomäärittely" | |
2426 | ||
2427 | #: locale/programs/ld-measurement.c:113 | |
2428 | #, c-format | |
2429 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2430 | msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”" | |
2431 | ||
2432 | #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 | |
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2435 | msgstr "%s: kenttä ”%s” on määrittelemätön" | |
2436 | ||
2437 | #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 | |
04cb913d | 2438 | #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 |
f5faa3b6 UD |
2439 | #, c-format |
2440 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2441 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono" | |
2442 | ||
2443 | #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 | |
2444 | #, c-format | |
2445 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2446 | msgstr "%s: ei kelvollista säännöllistä ilmausta kentälle ”%s”: %s" | |
2447 | ||
04cb913d | 2448 | #: locale/programs/ld-monetary.c:223 |
f5faa3b6 UD |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2451 | msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentän arvo on väärän pituinen" | |
2452 | ||
04cb913d | 2453 | #: locale/programs/ld-monetary.c:236 |
f5faa3b6 UD |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2456 | msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentä arvo ei vastaa kelvollista nimeä ISO 4217:ssä" | |
2457 | ||
04cb913d | 2458 | #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 |
f5faa3b6 UD |
2459 | #, c-format |
2460 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2461 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava välillä %d...%d" | |
2462 | ||
04cb913d | 2463 | #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 |
f5faa3b6 UD |
2464 | #, c-format |
2465 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2466 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava yksittäinen merkki" | |
2467 | ||
04cb913d | 2468 | #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 |
f5faa3b6 UD |
2469 | #, c-format |
2470 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2471 | msgstr "%s: ”-1” on oltava viimeinen merkintä kentässä ”%s”" | |
2472 | ||
04cb913d | 2473 | #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 |
f5faa3b6 UD |
2474 | #, c-format |
2475 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2476 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvojen on oltava pienempiä kuin 127" | |
2477 | ||
04cb913d | 2478 | #: locale/programs/ld-monetary.c:706 |
f5faa3b6 UD |
2479 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2480 | msgstr "muuntokerroin ei voi olla nolla" | |
2481 | ||
2482 | #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 | |
2483 | #: locale/programs/ld-telephone.c:149 | |
2484 | #, c-format | |
2485 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2486 | msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja kentässä ”%s”" | |
2487 | ||
2488 | #: locale/programs/ld-time.c:247 | |
2489 | #, c-format | |
2490 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2491 | msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole ”+” eikä ”-”" | |
2492 | ||
2493 | #: locale/programs/ld-time.c:258 | |
2494 | #, c-format | |
2495 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2496 | msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole yksittäinen merkki" | |
2497 | ||
2498 | #: locale/programs/ld-time.c:271 | |
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2501 | msgstr "%s: virheellinen arvo siirtymälle merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2502 | ||
2503 | #: locale/programs/ld-time.c:279 | |
2504 | #, c-format | |
2505 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2506 | msgstr "%s: roskaa siirtymäarvon lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2507 | ||
2508 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2509 | #, c-format | |
2510 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2511 | msgstr "%s: virheellinen aloituspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2512 | ||
2513 | #: locale/programs/ld-time.c:339 | |
2514 | #, c-format | |
2515 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2516 | msgstr "%s: roskaa aloituspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2517 | ||
2518 | #: locale/programs/ld-time.c:358 | |
2519 | #, c-format | |
2520 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2521 | msgstr "%s: aloituspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2522 | ||
2523 | #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 | |
2524 | #, c-format | |
2525 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2526 | msgstr "%s: virheellinen lopetuspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2527 | ||
2528 | #: locale/programs/ld-time.c:416 | |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2531 | msgstr "%s: roskaa lopetuspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2532 | ||
2533 | #: locale/programs/ld-time.c:444 | |
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2536 | msgstr "%s: puuttuva aikakauden nimi merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2537 | ||
2538 | #: locale/programs/ld-time.c:456 | |
2539 | #, c-format | |
2540 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2541 | msgstr "%s: puuttuva aikakausimuoto merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2542 | ||
2543 | #: locale/programs/ld-time.c:497 | |
2544 | #, c-format | |
2545 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2546 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon kolmas operandi ei saa olla suurempi kuin %d" | |
2547 | ||
2548 | #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 | |
2549 | #: locale/programs/ld-time.c:521 | |
2550 | #, c-format | |
2551 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2552 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d" | |
2553 | ||
04cb913d | 2554 | #: locale/programs/ld-time.c:726 |
f5faa3b6 UD |
2555 | #, c-format |
2556 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2557 | msgstr "%s: liian vähän arvoja kentälle ”%s”" | |
2558 | ||
04cb913d | 2559 | #: locale/programs/ld-time.c:771 |
f5faa3b6 UD |
2560 | msgid "extra trailing semicolon" |
2561 | msgstr "ylimääräinen puolipiste lopussa" | |
2562 | ||
04cb913d | 2563 | #: locale/programs/ld-time.c:774 |
f5faa3b6 UD |
2564 | #, c-format |
2565 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2566 | msgstr "%s: liian monta arvoa kentälle ”%s”" | |
2567 | ||
2568 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2569 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2570 | msgstr "roskaa rivin lopussa" | |
2571 | ||
2572 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2573 | msgid "garbage at end of number" | |
2574 | msgstr "roskaa lukuarvon lopussa" | |
2575 | ||
2576 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2577 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2578 | msgstr "roskaa merkkikoodimäärittelyn lopussa" | |
2579 | ||
2580 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2581 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2582 | msgstr "päättämätön symbolinen nimi" | |
2583 | ||
2584 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2585 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2586 | msgstr "virheellinen ohjaussarja merkkijonon lopussa" | |
2587 | ||
2588 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 | |
2589 | msgid "unterminated string" | |
2590 | msgstr "päättämätön merkkijono" | |
2591 | ||
2592 | #: locale/programs/linereader.c:669 | |
2593 | msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
2594 | msgstr "epäsymbolista merkkiarvoa ei pidä käyttää" | |
2595 | ||
2596 | #: locale/programs/linereader.c:816 | |
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2599 | msgstr "symboli ”%.*s” ei ole merkistökartassa" | |
2600 | ||
2601 | #: locale/programs/linereader.c:837 | |
2602 | #, c-format | |
2603 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2604 | msgstr "symboli ”%.*s” ei ole valikoimakartassa" | |
2605 | ||
04cb913d | 2606 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
8cf0ac95 | 2607 | #, c-format |
04cb913d | 2608 | msgid "unknown name \"%s\"" |
8cf0ac95 | 2609 | msgstr "tuntematon nimi ”%s”" |
04cb913d CD |
2610 | |
2611 | #: locale/programs/locale.c:72 | |
f5faa3b6 UD |
2612 | msgid "System information:" |
2613 | msgstr "Tietoa järjestelmästä:" | |
2614 | ||
04cb913d | 2615 | #: locale/programs/locale.c:74 |
f5faa3b6 UD |
2616 | msgid "Write names of available locales" |
2617 | msgstr "Näytä käytettävissä olevien maa-asetustojen nimet" | |
2618 | ||
04cb913d | 2619 | #: locale/programs/locale.c:76 |
f5faa3b6 UD |
2620 | msgid "Write names of available charmaps" |
2621 | msgstr "Näytä käytettävissä olevien merkistökarttojen nimet" | |
2622 | ||
04cb913d | 2623 | #: locale/programs/locale.c:77 |
f5faa3b6 UD |
2624 | msgid "Modify output format:" |
2625 | msgstr "Muuta tulostemuotoa:" | |
2626 | ||
04cb913d | 2627 | #: locale/programs/locale.c:78 |
f5faa3b6 UD |
2628 | msgid "Write names of selected categories" |
2629 | msgstr "Näytä valittujen kategorioiden nimet" | |
2630 | ||
04cb913d | 2631 | #: locale/programs/locale.c:79 |
f5faa3b6 UD |
2632 | msgid "Write names of selected keywords" |
2633 | msgstr "Näytä valittujen avainsanojen nimet" | |
2634 | ||
04cb913d | 2635 | #: locale/programs/locale.c:80 |
f5faa3b6 UD |
2636 | msgid "Print more information" |
2637 | msgstr "Näytä lisää tietoa" | |
2638 | ||
04cb913d | 2639 | #: locale/programs/locale.c:85 |
f5faa3b6 UD |
2640 | msgid "Get locale-specific information." |
2641 | msgstr "Hae maa-asetustokohtaiset tiedot." | |
2642 | ||
04cb913d | 2643 | #: locale/programs/locale.c:88 |
f5faa3b6 UD |
2644 | msgid "" |
2645 | "NAME\n" | |
2646 | "[-a|-m]" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | "NIMI\n" | |
2649 | "[-a|-m]" | |
2650 | ||
04cb913d | 2651 | #: locale/programs/locale.c:192 |
f5faa3b6 UD |
2652 | #, c-format |
2653 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2654 | msgstr "" | |
2655 | ||
04cb913d | 2656 | #: locale/programs/locale.c:194 |
f5faa3b6 UD |
2657 | #, c-format |
2658 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2659 | msgstr "" | |
2660 | ||
04cb913d | 2661 | #: locale/programs/locale.c:207 |
f5faa3b6 UD |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2664 | msgstr "" | |
2665 | ||
04cb913d | 2666 | #: locale/programs/locale.c:223 |
f5faa3b6 UD |
2667 | #, c-format |
2668 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2669 | msgstr "" | |
2670 | ||
04cb913d | 2671 | #: locale/programs/locale.c:519 |
f5faa3b6 UD |
2672 | #, c-format |
2673 | msgid "while preparing output" | |
2674 | msgstr "valmisteltaessa tulostetta" | |
2675 | ||
04cb913d | 2676 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
f5faa3b6 UD |
2677 | msgid "Input Files:" |
2678 | msgstr "Syötetiedostot:" | |
2679 | ||
04cb913d | 2680 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
f5faa3b6 UD |
2681 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2682 | msgstr "Symboliset merkkien nimet annettu TIEDOSTOssa" | |
2683 | ||
04cb913d | 2684 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
f5faa3b6 UD |
2685 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2686 | msgstr "Lähdemäärittelyt löytyvät TIEDOSTOsta" | |
2687 | ||
04cb913d | 2688 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
f5faa3b6 UD |
2689 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2690 | msgstr "TIEDOSTO sisältää kartoituksen symbolisista nimistä UCS4-arvoiksi" | |
2691 | ||
04cb913d | 2692 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
f5faa3b6 UD |
2693 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2694 | msgstr "Luo tuloste varoituksista huolimatta" | |
2695 | ||
04cb913d | 2696 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
f5faa3b6 UD |
2697 | msgid "Create old-style tables" |
2698 | msgstr "Luo vanhantyyliset taulukot" | |
2699 | ||
04cb913d | 2700 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
f5faa3b6 UD |
2701 | msgid "Optional output file prefix" |
2702 | msgstr "Valinnainen tulostiedoston pääte" | |
2703 | ||
04cb913d | 2704 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
04cb913d | 2705 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
f5faa3b6 UD |
2706 | msgstr "Noudata tarkasti POSIXia" |
2707 | ||
04cb913d | 2708 | #: locale/programs/localedef.c:136 |
f5faa3b6 UD |
2709 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2710 | msgstr "Vaienna varoitukset ja tiedotukset" | |
2711 | ||
04cb913d | 2712 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
f5faa3b6 UD |
2713 | msgid "Print more messages" |
2714 | msgstr "Näytä lisää viestejä" | |
2715 | ||
04cb913d | 2716 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
f5faa3b6 UD |
2717 | msgid "Archive control:" |
2718 | msgstr "Arkiston hallinta:" | |
2719 | ||
04cb913d | 2720 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
f5faa3b6 UD |
2721 | msgid "Don't add new data to archive" |
2722 | msgstr "Älä lisää uutta dataa arkistoon" | |
2723 | ||
04cb913d | 2724 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
f5faa3b6 UD |
2725 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2726 | msgstr "Lisää parametrina annetut maa-asetustot arkistoon" | |
2727 | ||
04cb913d | 2728 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
f5faa3b6 UD |
2729 | msgid "Replace existing archive content" |
2730 | msgstr "Korvaa olemassaoleva arkiston sisältö" | |
2731 | ||
04cb913d | 2732 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
f5faa3b6 UD |
2733 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2734 | msgstr "Poista parametrina annetut maa-asetustot arkistosta" | |
2735 | ||
04cb913d | 2736 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
f5faa3b6 UD |
2737 | msgid "List content of archive" |
2738 | msgstr "Listaa arkiston sisältö" | |
2739 | ||
04cb913d | 2740 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
f5faa3b6 UD |
2741 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2742 | msgstr "Arkistoa luotaessa käytettävä locale.alias-tiedosto" | |
2743 | ||
04cb913d | 2744 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
8cf0ac95 | 2745 | #, fuzzy |
04cb913d | 2746 | msgid "Generate little-endian output" |
8cf0ac95 | 2747 | msgstr "Tuota little-endian-koodia" |
04cb913d CD |
2748 | |
2749 | #: locale/programs/localedef.c:152 | |
8cf0ac95 | 2750 | #, fuzzy |
04cb913d | 2751 | msgid "Generate big-endian output" |
8cf0ac95 | 2752 | msgstr "Tuota big-endian-koodia" |
04cb913d CD |
2753 | |
2754 | #: locale/programs/localedef.c:157 | |
f5faa3b6 UD |
2755 | msgid "Compile locale specification" |
2756 | msgstr "Käännä maa-asetustomäärittelyt" | |
2757 | ||
04cb913d | 2758 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
f5faa3b6 UD |
2759 | msgid "" |
2760 | "NAME\n" | |
2761 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2762 | "--list-archive [FILE]" | |
2763 | msgstr "" | |
2764 | "NIMI\n" | |
2765 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] TIEDOSTO...\n" | |
2766 | "--list-archive [TIEDOSTO]" | |
2767 | ||
04cb913d | 2768 | #: locale/programs/localedef.c:235 |
f5faa3b6 UD |
2769 | #, c-format |
2770 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2771 | msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa" | |
2772 | ||
04cb913d | 2773 | #: locale/programs/localedef.c:246 |
f5faa3b6 UD |
2774 | #, c-format |
2775 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2776 | msgstr "VAKAVAA: ”_POSIX2_LOCALEDEF” ei ole määritelty järjestelmässä" | |
2777 | ||
04cb913d CD |
2778 | #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 |
2779 | #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 | |
f5faa3b6 UD |
2780 | #, c-format |
2781 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2782 | msgstr "maa-asetustotiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
2783 | ||
04cb913d | 2784 | #: locale/programs/localedef.c:288 |
f5faa3b6 UD |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2787 | msgstr "tulostiedostoja ei voi kirjoittaa hakemistoon ”%s”" | |
2788 | ||
04cb913d CD |
2789 | #: locale/programs/localedef.c:380 |
2790 | #, fuzzy, c-format | |
f5faa3b6 UD |
2791 | msgid "" |
2792 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
04cb913d CD |
2793 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2794 | "\t\t locale path : %s\n" | |
f5faa3b6 UD |
2795 | "%s" |
2796 | msgstr "" | |
2797 | "Järjestelmän hakemisto merkistökartoille : %s\n" | |
2798 | " valikoimakartoille: %s\n" | |
2799 | " maa-asetustopolku : %s\n" | |
2800 | "%s" | |
2801 | ||
04cb913d | 2802 | #: locale/programs/localedef.c:582 |
f5faa3b6 UD |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2805 | msgstr "kehäriippuvuuksia maa-asetustomäärittelyissä" | |
2806 | ||
04cb913d | 2807 | #: locale/programs/localedef.c:588 |
f5faa3b6 UD |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2810 | msgstr "luettua maa-asetustoa ”%s” ei voi lisätä toista kertaa" | |
2811 | ||
04cb913d CD |
2812 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
2813 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 2814 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
8cf0ac95 | 2815 | msgstr "tilapäistiedostoa ei voi luoda: %s" |
f5faa3b6 | 2816 | |
04cb913d | 2817 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
f5faa3b6 UD |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2820 | msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa" | |
2821 | ||
04cb913d | 2822 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
f5faa3b6 UD |
2823 | #, c-format |
2824 | msgid "cannot resize archive file" | |
2825 | msgstr "arkistotiedoston kokoa ei voi muuttaa" | |
2826 | ||
04cb913d CD |
2827 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2828 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
f5faa3b6 UD |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "cannot map archive header" | |
2831 | msgstr "arkiston otsaketta ei voi kartoittaa" | |
2832 | ||
04cb913d | 2833 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
f5faa3b6 UD |
2834 | #, c-format |
2835 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2836 | msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui" | |
2837 | ||
04cb913d | 2838 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
f5faa3b6 UD |
2839 | #, c-format |
2840 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2841 | msgstr "uuden maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" | |
2842 | ||
04cb913d CD |
2843 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
2844 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d CD |
2845 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2846 | msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon" | |
2847 | ||
2848 | #: locale/programs/locarchive.c:355 | |
f5faa3b6 UD |
2849 | #, fuzzy, c-format |
2850 | msgid "cannot map locale archive file" | |
8cf0ac95 | 2851 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa" |
f5faa3b6 | 2852 | |
04cb913d | 2853 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
f5faa3b6 UD |
2854 | #, c-format |
2855 | msgid "cannot lock new archive" | |
2856 | msgstr "uutta arkistoa ei voi lukita" | |
2857 | ||
04cb913d | 2858 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
f5faa3b6 UD |
2859 | #, c-format |
2860 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2861 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa" | |
2862 | ||
04cb913d | 2863 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
f5faa3b6 UD |
2864 | #, c-format |
2865 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2866 | msgstr "maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" | |
2867 | ||
04cb913d | 2868 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
f5faa3b6 UD |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid "cannot rename new archive" | |
2871 | msgstr "uutta arkistoa ei voi nimetä uudelleen" | |
2872 | ||
04cb913d | 2873 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
f5faa3b6 UD |
2874 | #, c-format |
2875 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2876 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi avata" | |
2877 | ||
04cb913d | 2878 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
f5faa3b6 UD |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2881 | msgstr "maa-asetustoarkiston ”%s” tilaa ei voi lukea" | |
2882 | ||
04cb913d | 2883 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
f5faa3b6 UD |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2886 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita" | |
2887 | ||
04cb913d | 2888 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
f5faa3b6 UD |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "cannot read archive header" | |
2891 | msgstr "arkiston otsaketta ei voi lukea" | |
2892 | ||
04cb913d | 2893 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
f5faa3b6 UD |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2896 | msgstr "maa-asetusto ”%s” on jo olemassa" | |
2897 | ||
04cb913d CD |
2898 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2899 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2900 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
f5faa3b6 UD |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2903 | msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon" | |
2904 | ||
04cb913d | 2905 | #: locale/programs/locarchive.c:1206 |
f5faa3b6 UD |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2908 | msgstr "maa-asetustojen aliastiedostoa ”%s” ei löydy" | |
2909 | ||
04cb913d | 2910 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
f5faa3b6 UD |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "Adding %s\n" | |
2913 | msgstr "Listätään %s\n" | |
2914 | ||
04cb913d | 2915 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
f5faa3b6 UD |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2918 | msgstr "tiedoston ”%s” tilan lukeminen epäonnistui: %s: ei huomioida" | |
2919 | ||
04cb913d | 2920 | #: locale/programs/locarchive.c:1369 |
f5faa3b6 UD |
2921 | #, c-format |
2922 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2923 | msgstr "”%s” ei ole hakemisto: ei huomioida" | |
2924 | ||
04cb913d | 2925 | #: locale/programs/locarchive.c:1376 |
f5faa3b6 UD |
2926 | #, c-format |
2927 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2928 | msgstr "hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s: ei huomioida" | |
2929 | ||
04cb913d | 2930 | #: locale/programs/locarchive.c:1448 |
f5faa3b6 UD |
2931 | #, c-format |
2932 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2933 | msgstr "epätäydellinen valikoima maa-asetustotiedostoja hakemistossa ”%s”" | |
2934 | ||
04cb913d | 2935 | #: locale/programs/locarchive.c:1512 |
f5faa3b6 UD |
2936 | #, c-format |
2937 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2938 | msgstr "kaikkia tiedostoja hakemistossa ”%s” ei voi lukea: ei huomioida" | |
2939 | ||
04cb913d | 2940 | #: locale/programs/locarchive.c:1584 |
f5faa3b6 UD |
2941 | #, c-format |
2942 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2943 | msgstr "maa-asetusto ”%s” ei ole arkistossa" | |
2944 | ||
04cb913d | 2945 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
f5faa3b6 UD |
2946 | #, c-format |
2947 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2948 | msgstr "argumentin ”%s”:lle on oltava yksittäinen merkki" | |
2949 | ||
04cb913d | 2950 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
f5faa3b6 UD |
2951 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2952 | msgstr "syntaksivirhe: ei ole maa-asetustomäärittelyosan sisällä" | |
2953 | ||
04cb913d | 2954 | #: locale/programs/locfile.c:800 |
f5faa3b6 UD |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2957 | msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata" | |
2958 | ||
04cb913d | 2959 | #: locale/programs/locfile.c:824 |
f5faa3b6 UD |
2960 | #, c-format |
2961 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2962 | msgstr "virhe kirjoitettaessa kategorian ”%s” dataa" | |
2963 | ||
04cb913d | 2964 | #: locale/programs/locfile.c:920 |
f5faa3b6 UD |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2967 | msgstr "kategorialle ”%2$s” ei voi luoda tulostiedostoa ”%1$s”" | |
2968 | ||
04cb913d | 2969 | #: locale/programs/locfile.c:956 |
f5faa3b6 UD |
2970 | #, fuzzy |
2971 | msgid "expecting string argument for `copy'" | |
8cf0ac95 | 2972 | msgstr "näkyvyysargumentti ei ole merkkijono" |
f5faa3b6 | 2973 | |
04cb913d | 2974 | #: locale/programs/locfile.c:960 |
f5faa3b6 UD |
2975 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2976 | msgstr "maa-asetuston nimessä saa olla vain siirrettäviä merkkejä" | |
2977 | ||
04cb913d | 2978 | #: locale/programs/locfile.c:979 |
f5faa3b6 UD |
2979 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2980 | msgstr "muita avainsanoja ei tule antaa käytettäessä toimintoa ”copy”" | |
2981 | ||
04cb913d | 2982 | #: locale/programs/locfile.c:993 |
f5faa3b6 UD |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2985 | msgstr "”%1$s”-määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" | |
2986 | ||
2987 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 | |
2988 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
2989 | #, c-format | |
2990 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2991 | msgstr "syntaksivirhe valikoimakartan määrittelyssä: %s" | |
2992 | ||
2993 | #: locale/programs/repertoire.c:271 | |
2994 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" | |
2995 | msgstr "ei <Uxxxx>- tai <Uxxxxxxxx>-arvoa annettu" | |
2996 | ||
2997 | #: locale/programs/repertoire.c:331 | |
2998 | #, c-format | |
2999 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
3000 | msgstr "uutta valikoimakarttaa ei voi turvata" | |
3001 | ||
3002 | #: locale/programs/repertoire.c:342 | |
3003 | #, c-format | |
3004 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3005 | msgstr "valikoimakarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
3006 | ||
04cb913d | 3007 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
f5faa3b6 UD |
3008 | #, c-format |
3009 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
3010 | msgstr "" | |
3011 | ||
04cb913d | 3012 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
f5faa3b6 UD |
3013 | #, c-format |
3014 | msgid "" | |
3015 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3016 | "\n" | |
3017 | "%s" | |
3018 | msgstr "" | |
3019 | ||
04cb913d | 3020 | #: login/programs/pt_chown.c:198 |
f5faa3b6 UD |
3021 | #, c-format |
3022 | msgid "too many arguments" | |
3023 | msgstr "liian monta argumenttia" | |
3024 | ||
04cb913d | 3025 | #: login/programs/pt_chown.c:206 |
f5faa3b6 UD |
3026 | #, c-format |
3027 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3028 | msgstr "" | |
3029 | ||
04cb913d | 3030 | #: malloc/mcheck.c:346 |
f5faa3b6 UD |
3031 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3032 | msgstr "muisti on yhtenäinen, kirjastossa on ohjelmistovirheitä\n" | |
3033 | ||
04cb913d | 3034 | #: malloc/mcheck.c:349 |
f5faa3b6 UD |
3035 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3036 | msgstr "muisti kärsinyt ennen varattuja lohkoja\n" | |
3037 | ||
04cb913d | 3038 | #: malloc/mcheck.c:352 |
f5faa3b6 UD |
3039 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3040 | msgstr "muisti kärsinyt varattujen lohkojen jälkeen\n" | |
3041 | ||
04cb913d | 3042 | #: malloc/mcheck.c:355 |
f5faa3b6 UD |
3043 | msgid "block freed twice\n" |
3044 | msgstr "lohko vapautettu kahdesti\n" | |
3045 | ||
04cb913d | 3046 | #: malloc/mcheck.c:358 |
f5faa3b6 UD |
3047 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3048 | msgstr "väärä mcheck_status, kirjastossa on ohjelmavirhe\n" | |
3049 | ||
04cb913d | 3050 | #: malloc/memusage.sh:32 |
04cb913d | 3051 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
8cf0ac95 | 3052 | msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\\n" |
f5faa3b6 | 3053 | |
04cb913d | 3054 | #: malloc/memusage.sh:38 |
f5faa3b6 UD |
3055 | #, fuzzy |
3056 | msgid "" | |
3057 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3058 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3059 | "\n" | |
3060 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3061 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3062 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3063 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3064 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3065 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3066 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3067 | "\n" | |
3068 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3069 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3070 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3071 | "\n" | |
3072 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3073 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3074 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3075 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3076 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3077 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3078 | "\n" | |
3079 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3080 | "short options.\n" | |
3081 | "\n" | |
3082 | msgstr "" | |
3083 | "Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n" | |
3084 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." | |
3085 | ||
04cb913d | 3086 | #: malloc/memusage.sh:99 |
f5faa3b6 UD |
3087 | msgid "" |
3088 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
04cb913d CD |
3089 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3090 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3091 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
f5faa3b6 | 3092 | msgstr "" |
79996eee | 3093 | |
04cb913d | 3094 | #: malloc/memusage.sh:191 |
f5faa3b6 UD |
3095 | #, fuzzy |
3096 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" | |
8cf0ac95 | 3097 | msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”" |
79996eee | 3098 | |
04cb913d | 3099 | #: malloc/memusage.sh:200 |
f5faa3b6 UD |
3100 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3101 | msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”" | |
79996eee | 3102 | |
04cb913d | 3103 | #: malloc/memusage.sh:213 |
f5faa3b6 | 3104 | msgid "No program name given" |
8cf0ac95 | 3105 | msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu" |
79996eee | 3106 | |
04cb913d | 3107 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
f5faa3b6 UD |
3108 | msgid "Name output file" |
3109 | msgstr "Nimeä tulostiedosto" | |
79996eee | 3110 | |
04cb913d CD |
3111 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3112 | msgid "STRING" | |
8cf0ac95 | 3113 | msgstr "MERKKIJONO" |
04cb913d CD |
3114 | |
3115 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
f5faa3b6 UD |
3116 | msgid "Title string used in output graphic" |
3117 | msgstr "Tulostekaavion otsikkomerkkijono" | |
79996eee | 3118 | |
04cb913d | 3119 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
f5faa3b6 UD |
3120 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3121 | msgstr "Luo tuloste ajan suhteen lineaariseksi (oletus on lineaarisuus suhteessa funktiokutsujen määrään)" | |
79996eee | 3122 | |
04cb913d | 3123 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
f5faa3b6 UD |
3124 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3125 | msgstr "Piirrä myös kaavio kokonaismuistinkulutuksesta" | |
79996eee | 3126 | |
04cb913d CD |
3127 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3128 | msgid "VALUE" | |
8cf0ac95 | 3129 | msgstr "ARVO" |
04cb913d CD |
3130 | |
3131 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
f5faa3b6 | 3132 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
8cf0ac95 | 3133 | msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä leveäksi" |
79996eee | 3134 | |
04cb913d | 3135 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
f5faa3b6 | 3136 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
8cf0ac95 | 3137 | msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä korkeaksi" |
79996eee | 3138 | |
04cb913d | 3139 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
f5faa3b6 UD |
3140 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3141 | msgstr "Luo kaavio muistin profilointidatasta" | |
79996eee | 3142 | |
04cb913d | 3143 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
f5faa3b6 UD |
3144 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3145 | msgstr "DATATIEDOSTO [TULOSTIEDOSTO]" | |
79996eee | 3146 | |
04cb913d | 3147 | #: misc/error.c:192 |
f5faa3b6 UD |
3148 | msgid "Unknown system error" |
3149 | msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" | |
79996eee | 3150 | |
04cb913d | 3151 | #: nis/nis_callback.c:188 |
f5faa3b6 UD |
3152 | msgid "unable to free arguments" |
3153 | msgstr "argumentteja ei voi vapauttaa" | |
79996eee | 3154 | |
04cb913d CD |
3155 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 |
3156 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
f5faa3b6 UD |
3157 | msgid "Success" |
3158 | msgstr "Onnistui" | |
79996eee | 3159 | |
f5faa3b6 UD |
3160 | #: nis/nis_error.h:2 |
3161 | msgid "Probable success" | |
3162 | msgstr "Onnistui todennäköisesti" | |
79996eee | 3163 | |
f5faa3b6 UD |
3164 | #: nis/nis_error.h:3 |
3165 | msgid "Not found" | |
3166 | msgstr "Ei löydy" | |
79996eee | 3167 | |
f5faa3b6 UD |
3168 | #: nis/nis_error.h:4 |
3169 | msgid "Probably not found" | |
3170 | msgstr "Todennäköisesti ei löytynyt" | |
79996eee | 3171 | |
f5faa3b6 UD |
3172 | #: nis/nis_error.h:5 |
3173 | msgid "Cache expired" | |
3174 | msgstr "Välimuisti vanhentunut" | |
79996eee | 3175 | |
f5faa3b6 UD |
3176 | #: nis/nis_error.h:6 |
3177 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3178 | msgstr "NIS+-palvelimia ei tavoiteta" | |
79996eee | 3179 | |
f5faa3b6 UD |
3180 | #: nis/nis_error.h:7 |
3181 | msgid "Unknown object" | |
3182 | msgstr "Tuntematon objekti" | |
79996eee | 3183 | |
f5faa3b6 UD |
3184 | #: nis/nis_error.h:8 |
3185 | msgid "Server busy, try again" | |
3186 | msgstr "Palvelin varattu, yritä uudelleen" | |
79996eee | 3187 | |
f5faa3b6 UD |
3188 | #: nis/nis_error.h:9 |
3189 | msgid "Generic system error" | |
3190 | msgstr "Yleinen järjestelmävirhe" | |
79996eee | 3191 | |
f5faa3b6 UD |
3192 | #: nis/nis_error.h:10 |
3193 | msgid "First/next chain broken" | |
3194 | msgstr "Ensimmäinen/seuraava ketju rikki" | |
79996eee | 3195 | |
f5faa3b6 | 3196 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. |
04cb913d | 3197 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 |
f5faa3b6 UD |
3198 | msgid "Permission denied" |
3199 | msgstr "Lupa evätty" | |
79996eee | 3200 | |
f5faa3b6 UD |
3201 | #: nis/nis_error.h:12 |
3202 | msgid "Not owner" | |
3203 | msgstr "Ei ole omistaja" | |
79996eee | 3204 | |
f5faa3b6 UD |
3205 | #: nis/nis_error.h:13 |
3206 | msgid "Name not served by this server" | |
3207 | msgstr "Tämä palvelin ei tarjoa tätä nimeä" | |
79996eee | 3208 | |
f5faa3b6 UD |
3209 | #: nis/nis_error.h:14 |
3210 | msgid "Server out of memory" | |
3211 | msgstr "Palvelimen muisti lopussa" | |
79996eee | 3212 | |
f5faa3b6 UD |
3213 | #: nis/nis_error.h:15 |
3214 | msgid "Object with same name exists" | |
3215 | msgstr "Saman niminen objekti on olemassa" | |
79996eee | 3216 | |
f5faa3b6 UD |
3217 | #: nis/nis_error.h:16 |
3218 | msgid "Not master server for this domain" | |
3219 | msgstr "Ei ole tämän toimialueen pääpalvelin" | |
79996eee | 3220 | |
f5faa3b6 UD |
3221 | #: nis/nis_error.h:17 |
3222 | msgid "Invalid object for operation" | |
3223 | msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle" | |
79996eee | 3224 | |
f5faa3b6 UD |
3225 | #: nis/nis_error.h:18 |
3226 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3227 | msgstr "Väärän muotoinen tai virheellinen nimi" | |
79996eee | 3228 | |
f5faa3b6 UD |
3229 | #: nis/nis_error.h:19 |
3230 | msgid "Unable to create callback" | |
3231 | msgstr "vastakutsua ei voi luoda" | |
79996eee | 3232 | |
f5faa3b6 UD |
3233 | #: nis/nis_error.h:20 |
3234 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3235 | msgstr "Tulokset lähetetty vastakutsuproseduurille" | |
79996eee | 3236 | |
f5faa3b6 UD |
3237 | #: nis/nis_error.h:21 |
3238 | msgid "Not found, no such name" | |
3239 | msgstr "Ei löytynyt, nimeä ei ole" | |
79996eee | 3240 | |
f5faa3b6 UD |
3241 | #: nis/nis_error.h:22 |
3242 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3243 | msgstr "Nimi/merkintä ei ole ainutkertainen" | |
79996eee | 3244 | |
f5faa3b6 UD |
3245 | #: nis/nis_error.h:23 |
3246 | msgid "Modification failed" | |
3247 | msgstr "Muutos epäonnistui" | |
79996eee | 3248 | |
f5faa3b6 UD |
3249 | #: nis/nis_error.h:24 |
3250 | msgid "Database for table does not exist" | |
3251 | msgstr "Tietokantaa taulukolle ei ole olemassa" | |
79996eee | 3252 | |
f5faa3b6 UD |
3253 | #: nis/nis_error.h:25 |
3254 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3255 | msgstr "Merkinnän/taulukon tyyppi on väärä" | |
3256 | ||
3257 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3258 | msgid "Link points to illegal name" | |
3259 | msgstr "Linkki viittaa virheelliseen nimeen" | |
3260 | ||
3261 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3262 | msgid "Partial success" | |
3263 | msgstr "Onnistui osittain" | |
3264 | ||
3265 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3266 | msgid "Too many attributes" | |
3267 | msgstr "Liian monta määrettä" | |
3268 | ||
3269 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3270 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3271 | msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä" | |
3272 | ||
3273 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3274 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3275 | msgstr "Puuttuva tai väärän muotoinen määre" | |
3276 | ||
3277 | #: nis/nis_error.h:31 | |
3278 | msgid "Named object is not searchable" | |
3279 | msgstr "Nimetty objekti ei ole haettavissa" | |
79996eee | 3280 | |
f5faa3b6 UD |
3281 | #: nis/nis_error.h:32 |
3282 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3283 | msgstr "Virhe puhuttaessa vastakutsuproseduurille" | |
79996eee | 3284 | |
f5faa3b6 UD |
3285 | #: nis/nis_error.h:33 |
3286 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3287 | msgstr "Kohdattu NIS+:aan kuulumaton nimiavaruus" | |
79996eee | 3288 | |
f5faa3b6 UD |
3289 | #: nis/nis_error.h:34 |
3290 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3291 | msgstr "Objektin tyyppi on virheellinen toiminnolle" | |
79996eee | 3292 | |
f5faa3b6 UD |
3293 | #: nis/nis_error.h:35 |
3294 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3295 | msgstr "Välitetty objekti ei ole sama kuin palvelimella" | |
79996eee | 3296 | |
f5faa3b6 UD |
3297 | #: nis/nis_error.h:36 |
3298 | msgid "Modify operation failed" | |
3299 | msgstr "Muutostoiminto epäonnistui" | |
79996eee | 3300 | |
f5faa3b6 UD |
3301 | #: nis/nis_error.h:37 |
3302 | msgid "Query illegal for named table" | |
3303 | msgstr "Virheellinen kysely nimetylle taulukolle" | |
79996eee | 3304 | |
f5faa3b6 UD |
3305 | #: nis/nis_error.h:38 |
3306 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3307 | msgstr "Yritettiin poistaa ei-tyhjä taulukko" | |
79996eee | 3308 | |
f5faa3b6 UD |
3309 | #: nis/nis_error.h:39 |
3310 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3311 | msgstr "Virhe NIS+-kylmäkäynnistystiedoston käyttämisessä. Onko NIS+ asennettu?" | |
79996eee | 3312 | |
f5faa3b6 UD |
3313 | #: nis/nis_error.h:40 |
3314 | msgid "Full resync required for directory" | |
3315 | msgstr "Hakemisto vaatii täyden uudelleensynkronoinnin" | |
79996eee | 3316 | |
f5faa3b6 UD |
3317 | #: nis/nis_error.h:41 |
3318 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3319 | msgstr "NIS+-toiminto epäonnistui" | |
79996eee | 3320 | |
f5faa3b6 UD |
3321 | #: nis/nis_error.h:42 |
3322 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3323 | msgstr "NIS+-palvelu ei ole käytettävissä tai asennettu" | |
79996eee | 3324 | |
f5faa3b6 UD |
3325 | #: nis/nis_error.h:43 |
3326 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3327 | msgstr "Kyllä, 42 on elämän tarkoitus" | |
79996eee | 3328 | |
f5faa3b6 UD |
3329 | #: nis/nis_error.h:44 |
3330 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3331 | msgstr "NIS+-palvelinta ei voi todentaa" | |
79996eee | 3332 | |
f5faa3b6 UD |
3333 | #: nis/nis_error.h:45 |
3334 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3335 | msgstr "NIS+-asiakasta ei voi todentaa" | |
79996eee | 3336 | |
f5faa3b6 UD |
3337 | #: nis/nis_error.h:46 |
3338 | msgid "No file space on server" | |
3339 | msgstr "Palvelimella ei ole tilaa" | |
79996eee | 3340 | |
f5faa3b6 UD |
3341 | #: nis/nis_error.h:47 |
3342 | msgid "Unable to create process on server" | |
3343 | msgstr "Palvelimelle ei voi luoda prosessia" | |
79996eee | 3344 | |
f5faa3b6 UD |
3345 | #: nis/nis_error.h:48 |
3346 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3347 | msgstr "Pääpalvelin on varattu, täysi vedostus ajastettu uudelleen." | |
79996eee | 3348 | |
04cb913d | 3349 | #: nis/nis_local_names.c:121 |
f5faa3b6 UD |
3350 | #, c-format |
3351 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3352 | msgstr "PAIKALLINEN merkintä UID:lle %d hakemistossa %s ei ole ainutkertainen\n" | |
79996eee | 3353 | |
f5faa3b6 UD |
3354 | #: nis/nis_print.c:51 |
3355 | msgid "UNKNOWN" | |
3356 | msgstr "TUNTEMATON" | |
79996eee | 3357 | |
f5faa3b6 UD |
3358 | #: nis/nis_print.c:109 |
3359 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
3360 | msgstr "VÄÄRÄ OBJEKTI\n" | |
79996eee | 3361 | |
f5faa3b6 UD |
3362 | #: nis/nis_print.c:112 |
3363 | msgid "NO OBJECT\n" | |
3364 | msgstr "EI OBJEKTIA\n" | |
79996eee | 3365 | |
f5faa3b6 UD |
3366 | #: nis/nis_print.c:115 |
3367 | msgid "DIRECTORY\n" | |
3368 | msgstr "HAKEMISTO\n" | |
79996eee | 3369 | |
f5faa3b6 UD |
3370 | #: nis/nis_print.c:118 |
3371 | msgid "GROUP\n" | |
3372 | msgstr "RYHMÄ\n" | |
79996eee | 3373 | |
f5faa3b6 UD |
3374 | #: nis/nis_print.c:121 |
3375 | msgid "TABLE\n" | |
3376 | msgstr "TAULUKKO\n" | |
79996eee | 3377 | |
f5faa3b6 UD |
3378 | #: nis/nis_print.c:124 |
3379 | msgid "ENTRY\n" | |
3380 | msgstr "MERKINTÄ\n" | |
79996eee | 3381 | |
f5faa3b6 UD |
3382 | #: nis/nis_print.c:127 |
3383 | msgid "LINK\n" | |
3384 | msgstr "LINKKI\n" | |
79996eee | 3385 | |
f5faa3b6 UD |
3386 | #: nis/nis_print.c:130 |
3387 | msgid "PRIVATE\n" | |
3388 | msgstr "YKSITYINEN\n" | |
79996eee | 3389 | |
f5faa3b6 UD |
3390 | #: nis/nis_print.c:133 |
3391 | msgid "(Unknown object)\n" | |
3392 | msgstr "(Tuntematon objekti)\n" | |
79996eee | 3393 | |
f5faa3b6 UD |
3394 | #: nis/nis_print.c:167 |
3395 | #, c-format | |
3396 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3397 | msgstr "Nimi : ”%s”\n" | |
79996eee | 3398 | |
f5faa3b6 UD |
3399 | #: nis/nis_print.c:168 |
3400 | #, c-format | |
3401 | msgid "Type : %s\n" | |
3402 | msgstr "Tyyppi: %s\n" | |
79996eee | 3403 | |
f5faa3b6 UD |
3404 | #: nis/nis_print.c:173 |
3405 | msgid "Master Server :\n" | |
3406 | msgstr "Pääpalvelin :\n" | |
79996eee | 3407 | |
f5faa3b6 UD |
3408 | #: nis/nis_print.c:175 |
3409 | msgid "Replicate :\n" | |
3410 | msgstr "Kaksoiskappale:\n" | |
79996eee | 3411 | |
f5faa3b6 UD |
3412 | #: nis/nis_print.c:176 |
3413 | #, c-format | |
3414 | msgid "\tName : %s\n" | |
3415 | msgstr "\tNimi : %s\n" | |
79996eee | 3416 | |
f5faa3b6 UD |
3417 | #: nis/nis_print.c:177 |
3418 | msgid "\tPublic Key : " | |
3419 | msgstr "\tJulkinen avain: " | |
79996eee | 3420 | |
f5faa3b6 UD |
3421 | #: nis/nis_print.c:181 |
3422 | msgid "None.\n" | |
3423 | msgstr "Ei mitään.\n" | |
79996eee | 3424 | |
f5faa3b6 UD |
3425 | #: nis/nis_print.c:184 |
3426 | #, c-format | |
3427 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3428 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bittiä)\n" | |
00a13bbd | 3429 | |
f5faa3b6 UD |
3430 | #: nis/nis_print.c:189 |
3431 | #, c-format | |
3432 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3433 | msgstr "RSA (%d bittiä)\n" | |
00a13bbd | 3434 | |
f5faa3b6 UD |
3435 | #: nis/nis_print.c:192 |
3436 | msgid "Kerberos.\n" | |
3437 | msgstr "Kerberos.\n" | |
79996eee | 3438 | |
f5faa3b6 UD |
3439 | #: nis/nis_print.c:195 |
3440 | #, c-format | |
3441 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3442 | msgstr "Tuntematon (tyyppi = %d, bitit = %d)\n" | |
79996eee | 3443 | |
f5faa3b6 UD |
3444 | #: nis/nis_print.c:206 |
3445 | #, c-format | |
3446 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3447 | msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n" | |
79996eee | 3448 | |
f5faa3b6 UD |
3449 | #: nis/nis_print.c:228 |
3450 | msgid "Time to live : " | |
3451 | msgstr "Elinaika : " | |
79996eee | 3452 | |
f5faa3b6 UD |
3453 | #: nis/nis_print.c:230 |
3454 | msgid "Default Access rights :\n" | |
3455 | msgstr "Oletusarvoiset käyttöoikeudet: \n" | |
79996eee | 3456 | |
f5faa3b6 UD |
3457 | #: nis/nis_print.c:239 |
3458 | #, c-format | |
3459 | msgid "\tType : %s\n" | |
3460 | msgstr "\tTyyppi : %s\n" | |
79996eee | 3461 | |
f5faa3b6 UD |
3462 | #: nis/nis_print.c:240 |
3463 | msgid "\tAccess rights: " | |
3464 | msgstr "\tKäyttöoikeus: " | |
79996eee | 3465 | |
f5faa3b6 UD |
3466 | #: nis/nis_print.c:254 |
3467 | msgid "Group Flags :" | |
3468 | msgstr "Ryhmäliput :" | |
79996eee | 3469 | |
f5faa3b6 UD |
3470 | #: nis/nis_print.c:257 |
3471 | msgid "" | |
3472 | "\n" | |
3473 | "Group Members :\n" | |
3474 | msgstr "" | |
3475 | "\n" | |
3476 | "Ryhmän jäsenet:\n" | |
79996eee | 3477 | |
f5faa3b6 UD |
3478 | #: nis/nis_print.c:269 |
3479 | #, c-format | |
3480 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3481 | msgstr "Taulukkotyyppi : %s\n" | |
79996eee | 3482 | |
f5faa3b6 UD |
3483 | #: nis/nis_print.c:270 |
3484 | #, c-format | |
3485 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3486 | msgstr "Sarakkeiden määrä : %d\n" | |
79996eee | 3487 | |
f5faa3b6 UD |
3488 | #: nis/nis_print.c:271 |
3489 | #, c-format | |
3490 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3491 | msgstr "Merkkierotin : %c\n" | |
79996eee | 3492 | |
f5faa3b6 UD |
3493 | #: nis/nis_print.c:272 |
3494 | #, c-format | |
3495 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3496 | msgstr "Hakupolku : %s\n" | |
79996eee | 3497 | |
f5faa3b6 UD |
3498 | #: nis/nis_print.c:273 |
3499 | msgid "Columns :\n" | |
3500 | msgstr "Sarakkeita :\n" | |
79996eee | 3501 | |
f5faa3b6 UD |
3502 | #: nis/nis_print.c:276 |
3503 | #, c-format | |
3504 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3505 | msgstr "\t[%d]\tNimi : %s\n" | |
79996eee | 3506 | |
f5faa3b6 UD |
3507 | #: nis/nis_print.c:278 |
3508 | msgid "\t\tAttributes : " | |
3509 | msgstr "\t\tMääreet : " | |
79996eee | 3510 | |
f5faa3b6 UD |
3511 | #: nis/nis_print.c:280 |
3512 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
3513 | msgstr "\t\tKäyttöoikeus : " | |
79996eee | 3514 | |
f5faa3b6 UD |
3515 | #: nis/nis_print.c:290 |
3516 | msgid "Linked Object Type : " | |
3517 | msgstr "Linkitetyn objektin tyyppi: " | |
79996eee | 3518 | |
f5faa3b6 UD |
3519 | #: nis/nis_print.c:292 |
3520 | #, c-format | |
3521 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3522 | msgstr "Linkitetty: %s\n" | |
79996eee | 3523 | |
f5faa3b6 UD |
3524 | #: nis/nis_print.c:302 |
3525 | #, c-format | |
3526 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3527 | msgstr "\tMerkintädata tyyppiä %s\n" | |
79996eee | 3528 | |
f5faa3b6 UD |
3529 | #: nis/nis_print.c:305 |
3530 | #, c-format | |
3531 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3532 | msgstr "\t[%u] - [%u tavua] " | |
79996eee | 3533 | |
f5faa3b6 UD |
3534 | #: nis/nis_print.c:308 |
3535 | msgid "Encrypted data\n" | |
3536 | msgstr "Salattua dataa\n" | |
79996eee | 3537 | |
f5faa3b6 UD |
3538 | #: nis/nis_print.c:310 |
3539 | msgid "Binary data\n" | |
3540 | msgstr "Binääridataa\n" | |
79996eee | 3541 | |
f5faa3b6 UD |
3542 | #: nis/nis_print.c:326 |
3543 | #, c-format | |
3544 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3545 | msgstr "Objektin nimi : %s\n" | |
79996eee | 3546 | |
f5faa3b6 UD |
3547 | #: nis/nis_print.c:327 |
3548 | #, c-format | |
3549 | msgid "Directory : %s\n" | |
3550 | msgstr "Hakemisto : %s\n" | |
79996eee | 3551 | |
f5faa3b6 UD |
3552 | #: nis/nis_print.c:328 |
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "Owner : %s\n" | |
3555 | msgstr "Omistaja : %s\n" | |
79996eee | 3556 | |
f5faa3b6 UD |
3557 | #: nis/nis_print.c:329 |
3558 | #, c-format | |
3559 | msgid "Group : %s\n" | |
3560 | msgstr "Ryhmä : %s\n" | |
79996eee | 3561 | |
f5faa3b6 UD |
3562 | #: nis/nis_print.c:330 |
3563 | msgid "Access Rights : " | |
3564 | msgstr "Käyttöoikeus : " | |
79996eee | 3565 | |
f5faa3b6 UD |
3566 | #: nis/nis_print.c:332 |
3567 | #, c-format | |
3568 | msgid "" | |
3569 | "\n" | |
3570 | "Time to Live : " | |
3571 | msgstr "" | |
3572 | "\n" | |
3573 | "Elinaika : " | |
79996eee | 3574 | |
f5faa3b6 UD |
3575 | #: nis/nis_print.c:335 |
3576 | #, c-format | |
3577 | msgid "Creation Time : %s" | |
3578 | msgstr "Luontiaika : %s" | |
79996eee | 3579 | |
f5faa3b6 UD |
3580 | #: nis/nis_print.c:337 |
3581 | #, c-format | |
3582 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3583 | msgstr "Muutosaika : %s" | |
79996eee | 3584 | |
f5faa3b6 UD |
3585 | #: nis/nis_print.c:338 |
3586 | msgid "Object Type : " | |
8cf0ac95 | 3587 | msgstr "Objektin tyyppi: " |
79996eee | 3588 | |
f5faa3b6 UD |
3589 | #: nis/nis_print.c:358 |
3590 | #, c-format | |
3591 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3592 | msgstr " Datan pituus = %u\n" | |
00a13bbd | 3593 | |
f5faa3b6 UD |
3594 | #: nis/nis_print.c:372 |
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid "Status : %s\n" | |
3597 | msgstr "Tila : %s\n" | |
00a13bbd | 3598 | |
f5faa3b6 UD |
3599 | #: nis/nis_print.c:373 |
3600 | #, c-format | |
3601 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3602 | msgstr "Objektien määrä : %u\n" | |
00a13bbd | 3603 | |
f5faa3b6 UD |
3604 | #: nis/nis_print.c:377 |
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid "Object #%d:\n" | |
3607 | msgstr "Objekti #%d:\n" | |
00a13bbd | 3608 | |
04cb913d | 3609 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
f5faa3b6 UD |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3612 | msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n" | |
00a13bbd | 3613 | |
04cb913d | 3614 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
f5faa3b6 UD |
3615 | msgid " Explicit members:\n" |
3616 | msgstr " Ilmaistut jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3617 | |
04cb913d | 3618 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
f5faa3b6 UD |
3619 | msgid " No explicit members\n" |
3620 | msgstr " Ei ilmaistuja jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3621 | |
04cb913d | 3622 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
f5faa3b6 UD |
3623 | msgid " Implicit members:\n" |
3624 | msgstr " Ilmaisemattomat jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3625 | |
04cb913d | 3626 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
f5faa3b6 UD |
3627 | msgid " No implicit members\n" |
3628 | msgstr " Ei ilmaisemattomia jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3629 | |
04cb913d | 3630 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
f5faa3b6 UD |
3631 | msgid " Recursive members:\n" |
3632 | msgstr " Rekursiiviset jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3633 | |
04cb913d | 3634 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
f5faa3b6 UD |
3635 | msgid " No recursive members\n" |
3636 | msgstr " Ei rekursiivisia jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3637 | |
04cb913d | 3638 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
f5faa3b6 UD |
3639 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3640 | msgstr " Ilmaistut ei-jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3641 | |
04cb913d | 3642 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
f5faa3b6 UD |
3643 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3644 | msgstr " Ei ilmaistuja epäjäseniä\n" | |
00a13bbd | 3645 | |
04cb913d | 3646 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
f5faa3b6 UD |
3647 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3648 | msgstr " Ilmaisemattomat epäjäsenet:\n" | |
79996eee | 3649 | |
04cb913d | 3650 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
f5faa3b6 UD |
3651 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3652 | msgstr " Ei ilmaisemattomia epäjäseniä\n" | |
79996eee | 3653 | |
04cb913d | 3654 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
f5faa3b6 | 3655 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
8cf0ac95 | 3656 | msgstr " Rekursiiviset ei-jäsenet:\n" |
79996eee | 3657 | |
04cb913d | 3658 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
f5faa3b6 UD |
3659 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3660 | msgstr " Ei rekursiivisia epäjäseniä\n" | |
79996eee | 3661 | |
04cb913d CD |
3662 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3663 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
f5faa3b6 UD |
3664 | #, c-format |
3665 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3666 | msgstr "DES-merkintä verkkonimelle %s ei ole ainutkertainen\n" | |
79996eee | 3667 | |
04cb913d | 3668 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
f5faa3b6 UD |
3669 | #, fuzzy, c-format |
3670 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3671 | msgstr "netname2user: ryhmätunnuslista puuttuu ”%s”:ssa." | |
79996eee | 3672 | |
04cb913d CD |
3673 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3674 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3675 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3676 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
f5faa3b6 UD |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3679 | msgstr "netname2user: (nis+-haku): %s\n" | |
79996eee | 3680 | |
04cb913d | 3681 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
f5faa3b6 UD |
3682 | #, c-format |
3683 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3684 | msgstr "netname2user: DES-merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen" | |
79996eee | 3685 | |
04cb913d | 3686 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
f5faa3b6 UD |
3687 | #, c-format |
3688 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3689 | msgstr "netname2user: päänimi ”%s” on liian pitkä" | |
79996eee | 3690 | |
04cb913d | 3691 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
f5faa3b6 UD |
3692 | #, c-format |
3693 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
3694 | msgstr "netname2user: PAIKALLINEN merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen" | |
79996eee | 3695 | |
04cb913d | 3696 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
f5faa3b6 UD |
3697 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
3698 | msgstr "netname2user: uid:n ei pidä olla 0" | |
79996eee | 3699 | |
04cb913d | 3700 | #: nis/ypclnt.c:834 |
f5faa3b6 UD |
3701 | msgid "Request arguments bad" |
3702 | msgstr "Pyynnön argumentit virheellisiä" | |
79996eee | 3703 | |
04cb913d | 3704 | #: nis/ypclnt.c:837 |
f5faa3b6 UD |
3705 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3706 | msgstr "RPC-virhe NIS-toiminnossa" | |
79996eee | 3707 | |
04cb913d | 3708 | #: nis/ypclnt.c:840 |
f5faa3b6 UD |
3709 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3710 | msgstr "Sitominen tämän toimialueen palvelimeen ei onnistu" | |
79996eee | 3711 | |
04cb913d | 3712 | #: nis/ypclnt.c:843 |
f5faa3b6 UD |
3713 | msgid "No such map in server's domain" |
3714 | msgstr "Karttaa ei ole palvelimen toimialueella" | |
79996eee | 3715 | |
04cb913d | 3716 | #: nis/ypclnt.c:846 |
f5faa3b6 UD |
3717 | msgid "No such key in map" |
3718 | msgstr "Avainta ei ole kartassa" | |
79996eee | 3719 | |
04cb913d | 3720 | #: nis/ypclnt.c:849 |
f5faa3b6 UD |
3721 | msgid "Internal NIS error" |
3722 | msgstr "Sisäinen NIS-virhe" | |
79996eee | 3723 | |
04cb913d | 3724 | #: nis/ypclnt.c:852 |
f5faa3b6 UD |
3725 | msgid "Local resource allocation failure" |
3726 | msgstr "Paikallinen resurssienvaraus epäonnistui" | |
79996eee | 3727 | |
04cb913d | 3728 | #: nis/ypclnt.c:855 |
f5faa3b6 UD |
3729 | msgid "No more records in map database" |
3730 | msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" | |
79996eee | 3731 | |
04cb913d | 3732 | #: nis/ypclnt.c:858 |
f5faa3b6 UD |
3733 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3734 | msgstr "Porttikartoittajan kanssa ei voi kommunikoida" | |
79996eee | 3735 | |
04cb913d | 3736 | #: nis/ypclnt.c:861 |
f5faa3b6 UD |
3737 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3738 | msgstr "Kommunikonti ypbind:in kanssa ei onnistu" | |
79996eee | 3739 | |
04cb913d | 3740 | #: nis/ypclnt.c:864 |
f5faa3b6 UD |
3741 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3742 | msgstr "Kommunikointi ypserv:in kanssa ei onnistu" | |
3743 | ||
04cb913d | 3744 | #: nis/ypclnt.c:867 |
f5faa3b6 UD |
3745 | msgid "Local domain name not set" |
3746 | msgstr "Paikallista toimialuenimeä ei ole asetettu" | |
3747 | ||
04cb913d | 3748 | #: nis/ypclnt.c:870 |
f5faa3b6 UD |
3749 | msgid "NIS map database is bad" |
3750 | msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen" | |
79996eee | 3751 | |
04cb913d | 3752 | #: nis/ypclnt.c:873 |
f5faa3b6 UD |
3753 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3754 | msgstr "NIS-asiakas/palvelinversiot eivät täsmää - palvelua ei voi tarjota" | |
79996eee | 3755 | |
04cb913d | 3756 | #: nis/ypclnt.c:879 |
f5faa3b6 UD |
3757 | msgid "Database is busy" |
3758 | msgstr "Tietokanta on varattu" | |
79996eee | 3759 | |
04cb913d | 3760 | #: nis/ypclnt.c:882 |
f5faa3b6 UD |
3761 | msgid "Unknown NIS error code" |
3762 | msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi" | |
79996eee | 3763 | |
04cb913d | 3764 | #: nis/ypclnt.c:922 |
f5faa3b6 UD |
3765 | msgid "Internal ypbind error" |
3766 | msgstr "Sisäinen ypbind-virhe" | |
79996eee | 3767 | |
04cb913d | 3768 | #: nis/ypclnt.c:925 |
f5faa3b6 UD |
3769 | msgid "Domain not bound" |
3770 | msgstr "Toimialuetta ei ole sidottu" | |
79996eee | 3771 | |
04cb913d | 3772 | #: nis/ypclnt.c:928 |
f5faa3b6 UD |
3773 | msgid "System resource allocation failure" |
3774 | msgstr "Järjestelmäresurssin varaus epäonnistui" | |
79996eee | 3775 | |
04cb913d | 3776 | #: nis/ypclnt.c:931 |
f5faa3b6 UD |
3777 | msgid "Unknown ypbind error" |
3778 | msgstr "Tuntematon ypbind-virhe" | |
79996eee | 3779 | |
04cb913d | 3780 | #: nis/ypclnt.c:972 |
f5faa3b6 UD |
3781 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3782 | msgstr "yp_update: konenimeä ei voi muuntaa verkkonimeksi\n" | |
79996eee | 3783 | |
04cb913d | 3784 | #: nis/ypclnt.c:990 |
f5faa3b6 UD |
3785 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3786 | msgstr "yp_update: palvelimen osoitetta ei löydy\n" | |
79996eee | 3787 | |
04cb913d | 3788 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 |
f5faa3b6 UD |
3789 | #, c-format |
3790 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3791 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" | |
79996eee | 3792 | |
04cb913d | 3793 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 |
f5faa3b6 UD |
3794 | #, fuzzy, c-format |
3795 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3796 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" | |
79996eee | 3797 | |
04cb913d | 3798 | #: nscd/cache.c:151 |
f5faa3b6 UD |
3799 | #, c-format |
3800 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3801 | msgstr "" | |
79996eee | 3802 | |
04cb913d | 3803 | #: nscd/cache.c:153 |
f5faa3b6 | 3804 | msgid " (first)" |
8cf0ac95 | 3805 | msgstr " (ensimmäinen)" |
79996eee | 3806 | |
04cb913d | 3807 | #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000 |
f5faa3b6 UD |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
3810 | msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s" | |
79996eee | 3811 | |
04cb913d | 3812 | #: nscd/cache.c:331 |
f5faa3b6 UD |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3815 | msgstr "" | |
79996eee | 3816 | |
04cb913d | 3817 | #: nscd/cache.c:360 |
f5faa3b6 UD |
3818 | #, c-format |
3819 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3820 | msgstr "" | |
79996eee | 3821 | |
04cb913d | 3822 | #: nscd/connections.c:553 |
f5faa3b6 UD |
3823 | #, c-format |
3824 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
8cf0ac95 | 3825 | msgstr "virheellinen pysyvä tietokantatiedosto ”%s”: %s" |
79996eee | 3826 | |
04cb913d | 3827 | #: nscd/connections.c:561 |
f5faa3b6 | 3828 | msgid "uninitialized header" |
8cf0ac95 | 3829 | msgstr "alustamaton otsake" |
79996eee | 3830 | |
04cb913d | 3831 | #: nscd/connections.c:566 |
f5faa3b6 | 3832 | msgid "header size does not match" |
8cf0ac95 | 3833 | msgstr "otsakkeen koko ei täsmää" |
79996eee | 3834 | |
04cb913d | 3835 | #: nscd/connections.c:576 |
f5faa3b6 UD |
3836 | msgid "file size does not match" |
3837 | msgstr "tiedoston koko ei täsmää" | |
79996eee | 3838 | |
04cb913d | 3839 | #: nscd/connections.c:593 |
f5faa3b6 UD |
3840 | #, fuzzy |
3841 | msgid "verification failed" | |
3842 | msgstr "Muutos epäonnistui" | |
79996eee | 3843 | |
04cb913d | 3844 | #: nscd/connections.c:607 |
f5faa3b6 UD |
3845 | #, c-format |
3846 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3847 | msgstr "" | |
79996eee | 3848 | |
04cb913d | 3849 | #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 |
f5faa3b6 UD |
3850 | #, fuzzy, c-format |
3851 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3852 | msgstr "sisäisiä kahvoja ei voi luoda" | |
79996eee | 3853 | |
04cb913d | 3854 | #: nscd/connections.c:634 |
f5faa3b6 UD |
3855 | #, fuzzy, c-format |
3856 | msgid "cannot access '%s'" | |
8cf0ac95 | 3857 | msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä" |
79996eee | 3858 | |
04cb913d | 3859 | #: nscd/connections.c:682 |
f5faa3b6 UD |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3862 | msgstr "" | |
79996eee | 3863 | |
04cb913d | 3864 | #: nscd/connections.c:688 |
f5faa3b6 UD |
3865 | #, fuzzy, c-format |
3866 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3867 | msgstr "aluelistaa ei voi luoda" | |
79996eee | 3868 | |
04cb913d | 3869 | #: nscd/connections.c:691 |
f5faa3b6 UD |
3870 | #, fuzzy, c-format |
3871 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
8cf0ac95 | 3872 | msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" |
79996eee | 3873 | |
04cb913d | 3874 | #: nscd/connections.c:762 |
f5faa3b6 UD |
3875 | #, fuzzy, c-format |
3876 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
8cf0ac95 | 3877 | msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s" |
79996eee | 3878 | |
04cb913d | 3879 | #: nscd/connections.c:801 |
f5faa3b6 UD |
3880 | #, c-format |
3881 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
3882 | msgstr "" | |
79996eee | 3883 | |
04cb913d | 3884 | #: nscd/connections.c:850 |
f5faa3b6 UD |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3887 | msgstr "pistoketta ei voi avata: %s" | |
79996eee | 3888 | |
04cb913d | 3889 | #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 |
f5faa3b6 UD |
3890 | #, fuzzy, c-format |
3891 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
8cf0ac95 | 3892 | msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu" |
79996eee | 3893 | |
04cb913d | 3894 | #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 |
f5faa3b6 UD |
3895 | #, fuzzy, c-format |
3896 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
3897 | msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s" | |
79996eee | 3898 | |
04cb913d | 3899 | #: nscd/connections.c:891 |
f5faa3b6 UD |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3902 | msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s" | |
79996eee | 3903 | |
04cb913d CD |
3904 | #: nscd/connections.c:984 |
3905 | #, fuzzy, c-format | |
3906 | msgid "register trace file %s for database %s" | |
3907 | msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" | |
3908 | ||
3909 | #: nscd/connections.c:1114 | |
8cf0ac95 | 3910 | #, fuzzy, c-format |
f5faa3b6 | 3911 | msgid "provide access to FD %d, for %s" |
8cf0ac95 | 3912 | msgstr "suljetaan %s (fd=%d)" |
79996eee | 3913 | |
04cb913d | 3914 | #: nscd/connections.c:1126 |
f5faa3b6 UD |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3917 | msgstr "vanhaa pyyntöversiota %d ei voi käsitellä; nykyinen versio on %d" | |
79996eee | 3918 | |
04cb913d | 3919 | #: nscd/connections.c:1148 |
f5faa3b6 UD |
3920 | #, c-format |
3921 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3922 | msgstr "" | |
79996eee | 3923 | |
04cb913d | 3924 | #: nscd/connections.c:1153 |
f5faa3b6 UD |
3925 | #, c-format |
3926 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3927 | msgstr "" | |
79996eee | 3928 | |
04cb913d | 3929 | #: nscd/connections.c:1158 |
f5faa3b6 UD |
3930 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3931 | msgstr "" | |
79996eee | 3932 | |
04cb913d | 3933 | #: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249 |
f5faa3b6 UD |
3934 | #, c-format |
3935 | msgid "cannot write result: %s" | |
3936 | msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s" | |
79996eee | 3937 | |
04cb913d | 3938 | #: nscd/connections.c:1340 |
f5faa3b6 UD |
3939 | #, c-format |
3940 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3941 | msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s" | |
79996eee | 3942 | |
04cb913d | 3943 | #: nscd/connections.c:1400 |
f5faa3b6 UD |
3944 | #, c-format |
3945 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
3946 | msgstr "" | |
79996eee | 3947 | |
04cb913d | 3948 | #: nscd/connections.c:1414 |
f5faa3b6 UD |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
3951 | msgstr "" | |
79996eee | 3952 | |
04cb913d | 3953 | #: nscd/connections.c:1454 |
f5faa3b6 UD |
3954 | #, c-format |
3955 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
3956 | msgstr "" | |
79996eee | 3957 | |
04cb913d | 3958 | #: nscd/connections.c:1464 |
f5faa3b6 UD |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
3961 | msgstr "" | |
79996eee | 3962 | |
04cb913d | 3963 | #: nscd/connections.c:1477 |
f5faa3b6 UD |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
3966 | msgstr "" | |
79996eee | 3967 | |
04cb913d | 3968 | #: nscd/connections.c:1523 |
f5faa3b6 UD |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
3971 | msgstr "" | |
79996eee | 3972 | |
04cb913d | 3973 | #: nscd/connections.c:1532 |
8cf0ac95 | 3974 | #, fuzzy, c-format |
f5faa3b6 | 3975 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" |
8cf0ac95 | 3976 | msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä" |
79996eee | 3977 | |
04cb913d | 3978 | #: nscd/connections.c:1725 |
f5faa3b6 UD |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3981 | msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöä: %s" | |
79996eee | 3982 | |
04cb913d | 3983 | #: nscd/connections.c:1758 |
f5faa3b6 UD |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3986 | msgstr "avaimen pituus pyynnössä liian pitkä: %d" | |
79996eee | 3987 | |
04cb913d | 3988 | #: nscd/connections.c:1771 |
f5faa3b6 UD |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3991 | msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöavainta: %s" | |
79996eee | 3992 | |
04cb913d | 3993 | #: nscd/connections.c:1781 |
f5faa3b6 UD |
3994 | #, fuzzy, c-format |
3995 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
3996 | msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)" | |
79996eee | 3997 | |
04cb913d | 3998 | #: nscd/connections.c:1786 |
f5faa3b6 UD |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4001 | msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)" | |
79996eee | 4002 | |
04cb913d | 4003 | #: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252 |
f5faa3b6 UD |
4004 | #, c-format |
4005 | msgid "disabled inotify after read error %d" | |
4006 | msgstr "" | |
79996eee | 4007 | |
04cb913d | 4008 | #: nscd/connections.c:2375 |
f5faa3b6 UD |
4009 | #, fuzzy |
4010 | msgid "could not initialize conditional variable" | |
4011 | msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa" | |
79996eee | 4012 | |
04cb913d | 4013 | #: nscd/connections.c:2383 |
f5faa3b6 UD |
4014 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4015 | msgstr "" | |
79996eee | 4016 | |
04cb913d | 4017 | #: nscd/connections.c:2397 |
f5faa3b6 UD |
4018 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4019 | msgstr "" | |
79996eee | 4020 | |
04cb913d CD |
4021 | #: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470 |
4022 | #: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509 | |
4023 | #: nscd/connections.c:2519 | |
f5faa3b6 UD |
4024 | #, c-format |
4025 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
4026 | msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui" | |
79996eee | 4027 | |
04cb913d CD |
4028 | #: nscd/connections.c:2472 |
4029 | #, fuzzy | |
f5faa3b6 UD |
4030 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4031 | msgstr "getgrouplist epäonnistui" | |
79996eee | 4032 | |
04cb913d | 4033 | #: nscd/connections.c:2481 |
f5faa3b6 UD |
4034 | msgid "getgrouplist failed" |
4035 | msgstr "getgrouplist epäonnistui" | |
79996eee | 4036 | |
04cb913d | 4037 | #: nscd/connections.c:2499 |
f5faa3b6 UD |
4038 | msgid "setgroups failed" |
4039 | msgstr "setgroups epäonnistui" | |
79996eee | 4040 | |
04cb913d CD |
4041 | #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410 |
4042 | #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 | |
f5faa3b6 UD |
4043 | #, c-format |
4044 | msgid "short write in %s: %s" | |
4045 | msgstr "vajaa kirjoitus tiedostossa %s: %s" | |
79996eee | 4046 | |
04cb913d | 4047 | #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77 |
f5faa3b6 UD |
4048 | #, c-format |
4049 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4050 | msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!" | |
79996eee | 4051 | |
04cb913d | 4052 | #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79 |
f5faa3b6 UD |
4053 | #, fuzzy, c-format |
4054 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4055 | msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!" | |
79996eee | 4056 | |
04cb913d | 4057 | #: nscd/grpcache.c:531 |
f5faa3b6 UD |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4060 | msgstr "Virheellinen numeerinen gid ”%s”!" | |
79996eee | 4061 | |
04cb913d | 4062 | #: nscd/mem.c:425 |
00a13bbd | 4063 | #, c-format |
f5faa3b6 | 4064 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
8cf0ac95 | 4065 | msgstr "vapautettiin %zu tavua %s-välimuistissa" |
79996eee | 4066 | |
04cb913d | 4067 | #: nscd/mem.c:568 |
f5faa3b6 UD |
4068 | #, fuzzy, c-format |
4069 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
4070 | msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" | |
79996eee | 4071 | |
04cb913d CD |
4072 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
4073 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 4074 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" |
8cf0ac95 | 4075 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" |
04cb913d CD |
4076 | |
4077 | #: nscd/netgroupcache.c:123 | |
4078 | #, fuzzy, c-format | |
4079 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
8cf0ac95 | 4080 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" |
04cb913d CD |
4081 | |
4082 | #: nscd/netgroupcache.c:495 | |
4083 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d CD |
4084 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" |
4085 | msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!" | |
4086 | ||
4087 | #: nscd/netgroupcache.c:498 | |
4088 | #, fuzzy, c-format | |
4089 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
8cf0ac95 | 4090 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" |
04cb913d CD |
4091 | |
4092 | #: nscd/nscd.c:106 | |
f5faa3b6 UD |
4093 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4094 | msgstr "Lue asetukset tiedostosta NIMI" | |
79996eee | 4095 | |
04cb913d | 4096 | #: nscd/nscd.c:108 |
f5faa3b6 UD |
4097 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4098 | msgstr "Älä haaraudu ja näytä viestit nykyisessä tty:ssä" | |
79996eee | 4099 | |
04cb913d CD |
4100 | #: nscd/nscd.c:110 |
4101 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
8cf0ac95 | 4102 | msgstr "Älä haarauta, mutta toimi muuten kuin demoni" |
04cb913d CD |
4103 | |
4104 | #: nscd/nscd.c:111 | |
f5faa3b6 UD |
4105 | msgid "NUMBER" |
4106 | msgstr "MÄÄRÄ" | |
79996eee | 4107 | |
04cb913d | 4108 | #: nscd/nscd.c:111 |
f5faa3b6 UD |
4109 | msgid "Start NUMBER threads" |
4110 | msgstr "Käynnistä MÄÄRÄ säiettä" | |
79996eee | 4111 | |
04cb913d | 4112 | #: nscd/nscd.c:112 |
f5faa3b6 UD |
4113 | msgid "Shut the server down" |
4114 | msgstr "Sammuta palvelin" | |
79996eee | 4115 | |
04cb913d | 4116 | #: nscd/nscd.c:113 |
f5faa3b6 UD |
4117 | #, fuzzy |
4118 | msgid "Print current configuration statistics" | |
8cf0ac95 CD |
4119 | msgstr "" |
4120 | "Tulosta nykyisen käyttäjän nimi.\n" | |
4121 | "\n" | |
79996eee | 4122 | |
04cb913d | 4123 | #: nscd/nscd.c:114 |
f5faa3b6 UD |
4124 | msgid "TABLE" |
4125 | msgstr "TAULUKKO" | |
79996eee | 4126 | |
04cb913d | 4127 | #: nscd/nscd.c:115 |
f5faa3b6 UD |
4128 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4129 | msgstr "Poista käytöstä määritelty välimuisti" | |
79996eee | 4130 | |
04cb913d | 4131 | #: nscd/nscd.c:116 |
f5faa3b6 UD |
4132 | msgid "TABLE,yes" |
4133 | msgstr "TAULUKKO,kyllä" | |
79996eee | 4134 | |
04cb913d | 4135 | #: nscd/nscd.c:117 |
f5faa3b6 UD |
4136 | msgid "Use separate cache for each user" |
4137 | msgstr "Käytä erillistä välimuistia jokaiselle käyttäjälle" | |
79996eee | 4138 | |
04cb913d | 4139 | #: nscd/nscd.c:122 |
f5faa3b6 UD |
4140 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4141 | msgstr "Nimipalvelun välimuistidemoni." | |
79996eee | 4142 | |
04cb913d | 4143 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206 |
f5faa3b6 UD |
4144 | #, c-format |
4145 | msgid "wrong number of arguments" | |
4146 | msgstr "väärä määrä argumentteja" | |
79996eee | 4147 | |
04cb913d | 4148 | #: nscd/nscd.c:165 |
f5faa3b6 UD |
4149 | #, fuzzy, c-format |
4150 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4151 | msgstr "asetustiedostoa ei voi lukea; tämä on vakavaa" | |
e51838c8 | 4152 | |
04cb913d | 4153 | #: nscd/nscd.c:174 |
79996eee | 4154 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4155 | msgid "already running" |
4156 | msgstr "on jo käynnissä" | |
79996eee | 4157 | |
04cb913d CD |
4158 | #: nscd/nscd.c:194 |
4159 | #, fuzzy, c-format | |
4160 | #| msgid "cannot create directory for output files" | |
4161 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4162 | msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa" | |
4163 | ||
4164 | #: nscd/nscd.c:198 | |
00a13bbd | 4165 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4166 | msgid "cannot fork" |
4167 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
79996eee | 4168 | |
04cb913d CD |
4169 | #: nscd/nscd.c:268 |
4170 | #, fuzzy | |
f5faa3b6 UD |
4171 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4172 | msgstr "työhakemistoa ei voi vaihtaa ”/”:ksi" | |
79996eee | 4173 | |
04cb913d | 4174 | #: nscd/nscd.c:276 |
f5faa3b6 UD |
4175 | msgid "Could not create log file" |
4176 | msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda" | |
79996eee | 4177 | |
04cb913d | 4178 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192 |
00a13bbd | 4179 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4180 | msgid "write incomplete" |
4181 | msgstr "keskeneräinen kirjoitus" | |
79996eee | 4182 | |
04cb913d | 4183 | #: nscd/nscd.c:366 |
f5faa3b6 UD |
4184 | #, fuzzy, c-format |
4185 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
8cf0ac95 | 4186 | msgstr "ei voida lukea" |
79996eee | 4187 | |
04cb913d | 4188 | #: nscd/nscd.c:372 |
f5faa3b6 UD |
4189 | #, fuzzy, c-format |
4190 | msgid "invalidation failed" | |
8cf0ac95 | 4191 | msgstr "EI TÄSMÄÄ" |
79996eee | 4192 | |
04cb913d CD |
4193 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173 |
4194 | #, c-format | |
4195 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4196 | msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!" | |
4197 | ||
4198 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4199 | #, c-format | |
4200 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4201 | msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta" | |
4202 | ||
4203 | #: nscd/nscd.c:452 | |
00a13bbd | 4204 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4205 | msgid "secure services not implemented anymore" |
4206 | msgstr "" | |
79996eee | 4207 | |
04cb913d CD |
4208 | #: nscd/nscd.c:485 |
4209 | #, c-format | |
4210 | msgid "" | |
4211 | "Supported tables:\n" | |
4212 | "%s\n" | |
4213 | "\n" | |
4214 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4215 | "%s.\n" | |
4216 | msgstr "" | |
4217 | ||
4218 | #: nscd/nscd.c:635 | |
4219 | #, fuzzy, c-format | |
4220 | #| msgid "lstat failed" | |
4221 | msgid "'wait' failed\n" | |
4222 | msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" | |
4223 | ||
4224 | #: nscd/nscd.c:642 | |
4225 | #, c-format | |
4226 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4227 | msgstr "" | |
4228 | ||
4229 | #: nscd/nscd.c:647 | |
4230 | #, fuzzy, c-format | |
4231 | #| msgid "Interrupted by a signal" | |
4232 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4233 | msgstr "Signaalin keskeyttämä" | |
4234 | ||
4235 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
f5faa3b6 UD |
4236 | #, fuzzy, c-format |
4237 | msgid "database %s is not supported" | |
8cf0ac95 | 4238 | msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta" |
79996eee | 4239 | |
04cb913d | 4240 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
00a13bbd | 4241 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4242 | msgid "Parse error: %s" |
4243 | msgstr "Jäsennysvirhe: %s" | |
79996eee | 4244 | |
04cb913d | 4245 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
00a13bbd | 4246 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4247 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
4248 | msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi" | |
79996eee | 4249 | |
04cb913d | 4250 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
f5faa3b6 UD |
4251 | #, fuzzy, c-format |
4252 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4253 | msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi" | |
79996eee | 4254 | |
04cb913d | 4255 | #: nscd/nscd_conf.c:255 |
f5faa3b6 UD |
4256 | #, fuzzy, c-format |
4257 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4258 | msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi" | |
79996eee | 4259 | |
04cb913d | 4260 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
00a13bbd | 4261 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4262 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
4263 | msgstr "Tuntematon valitsin: %s %s %s" | |
79996eee | 4264 | |
04cb913d | 4265 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
00a13bbd | 4266 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4267 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" |
4268 | msgstr "" | |
79996eee | 4269 | |
04cb913d | 4270 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
f5faa3b6 UD |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4273 | msgstr "" | |
79996eee | 4274 | |
04cb913d | 4275 | #: nscd/nscd_stat.c:142 |
00a13bbd | 4276 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4277 | msgid "cannot write statistics: %s" |
4278 | msgstr "tilastoa ei voi kirjoittaa: %s" | |
79996eee | 4279 | |
04cb913d | 4280 | #: nscd/nscd_stat.c:157 |
f5faa3b6 UD |
4281 | msgid "yes" |
4282 | msgstr "kyllä" | |
79996eee | 4283 | |
04cb913d | 4284 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
f5faa3b6 UD |
4285 | msgid "no" |
4286 | msgstr "ei" | |
79996eee | 4287 | |
04cb913d | 4288 | #: nscd/nscd_stat.c:169 |
00a13bbd | 4289 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4290 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
4291 | msgstr "Vain root ja %s voivat käyttää tätä valitsinta!" | |
79996eee | 4292 | |
04cb913d | 4293 | #: nscd/nscd_stat.c:180 |
00a13bbd | 4294 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4295 | msgid "nscd not running!\n" |
4296 | msgstr "nscd ei ole käynnissä!\n" | |
00a13bbd | 4297 | |
04cb913d | 4298 | #: nscd/nscd_stat.c:204 |
00a13bbd | 4299 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4300 | msgid "cannot read statistics data" |
4301 | msgstr "tilastodataa ei voi lukea" | |
79996eee | 4302 | |
04cb913d | 4303 | #: nscd/nscd_stat.c:207 |
00a13bbd | 4304 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4305 | msgid "" |
4306 | "nscd configuration:\n" | |
4307 | "\n" | |
4308 | "%15d server debug level\n" | |
4309 | msgstr "" | |
4310 | "nscd-asetukset:\n" | |
4311 | "\n" | |
4312 | "%15d palvelimen debug-taso\n" | |
79996eee | 4313 | |
04cb913d | 4314 | #: nscd/nscd_stat.c:231 |
00a13bbd | 4315 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4316 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
4317 | msgstr "" | |
79996eee | 4318 | |
04cb913d | 4319 | #: nscd/nscd_stat.c:234 |
79996eee | 4320 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4321 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
4322 | msgstr "" | |
79996eee | 4323 | |
04cb913d | 4324 | #: nscd/nscd_stat.c:236 |
79996eee | 4325 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4326 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" |
4327 | msgstr "" | |
79996eee | 4328 | |
04cb913d | 4329 | #: nscd/nscd_stat.c:238 |
8cf0ac95 | 4330 | #, fuzzy, c-format |
f5faa3b6 | 4331 | msgid " %2lus server runtime\n" |
8cf0ac95 | 4332 | msgstr "Pääpalvelin :\n" |
79996eee | 4333 | |
04cb913d | 4334 | #: nscd/nscd_stat.c:240 |
f5faa3b6 UD |
4335 | #, fuzzy, c-format |
4336 | msgid "" | |
4337 | "%15d current number of threads\n" | |
4338 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4339 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4340 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4341 | "%15lu restart internal\n" | |
04cb913d | 4342 | "%15u reload count\n" |
f5faa3b6 UD |
4343 | msgstr "" |
4344 | "%15d säikeiden nykyinen määrä\n" | |
4345 | "%15d säikeiden enimmäismäärä\n" | |
4346 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4347 | "%15s paranoiatila käytössä\n" | |
4348 | "%15lu restart internal\n" | |
4349 | ||
04cb913d | 4350 | #: nscd/nscd_stat.c:275 |
f5faa3b6 UD |
4351 | #, fuzzy, c-format |
4352 | msgid "" | |
4353 | "\n" | |
4354 | "%s cache:\n" | |
4355 | "\n" | |
4356 | "%15s cache is enabled\n" | |
4357 | "%15s cache is persistent\n" | |
4358 | "%15s cache is shared\n" | |
4359 | "%15zu suggested size\n" | |
4360 | "%15zu total data pool size\n" | |
4361 | "%15zu used data pool size\n" | |
4362 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4363 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4364 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4365 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4366 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4367 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4368 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4369 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4370 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4371 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4372 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4373 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4374 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4375 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4376 | msgstr "" | |
4377 | "\n" | |
4378 | "%s-välimuisti:\n" | |
4379 | "\n" | |
4380 | "%15s välimuisti on käytössä\n" | |
4381 | "%15Zd ehdotettu koko\n" | |
4382 | "%15ld sekuntia elinaikaa positiivisille merkinnöille\n" | |
4383 | "%15ld sekuntia elinaikaa negatiivisille merkinnöille\n" | |
4384 | "%15ld välimuistiosumaa positiivisiin merkintöihin\n" | |
4385 | "%15ld välimuistiosumaa negatiivisiin merkintöihin\n" | |
4386 | "%15ld välimuistiharhayritystä positiivisiin merkintöihin\n" | |
4387 | "%15ld välimuistiharhayritystä negatiivisiin merkintöihin\n" | |
4388 | "%15ld%% välimuistiosuma-aste\n" | |
4389 | "%15s tarkista muutokset tiedostosta /etc/%s\n" | |
79996eee | 4390 | |
04cb913d | 4391 | #: nscd/pwdcache.c:428 |
f5faa3b6 UD |
4392 | #, c-format |
4393 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
4394 | msgstr "”%s” ei löytynyt salasanavälimuistista!" | |
79996eee | 4395 | |
04cb913d | 4396 | #: nscd/pwdcache.c:430 |
f5faa3b6 UD |
4397 | #, fuzzy, c-format |
4398 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
4399 | msgstr "”%s” ei löytynyt salasanavälimuistista!" | |
79996eee | 4400 | |
04cb913d | 4401 | #: nscd/pwdcache.c:511 |
f5faa3b6 UD |
4402 | #, c-format |
4403 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4404 | msgstr "Virheellinen numeerinen uid ”%s”!" | |
79996eee | 4405 | |
04cb913d | 4406 | #: nscd/selinux.c:155 |
f5faa3b6 UD |
4407 | #, c-format |
4408 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4409 | msgstr "" | |
79996eee | 4410 | |
04cb913d | 4411 | #: nscd/selinux.c:176 |
8cf0ac95 | 4412 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 4413 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
8cf0ac95 | 4414 | msgstr "PATHin asetus epäonnistui" |
79996eee | 4415 | |
04cb913d | 4416 | #: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240 |
f5faa3b6 UD |
4417 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4418 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) epäonnistui" | |
79996eee | 4419 | |
04cb913d | 4420 | #: nscd/selinux.c:191 |
f5faa3b6 UD |
4421 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4422 | msgstr "" | |
79996eee | 4423 | |
04cb913d | 4424 | #: nscd/selinux.c:192 |
f5faa3b6 | 4425 | msgid "cap_init failed" |
8cf0ac95 | 4426 | msgstr "cap_init epäonnistui" |
79996eee | 4427 | |
04cb913d | 4428 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
8cf0ac95 | 4429 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 4430 | msgid "Failed to drop capabilities" |
8cf0ac95 | 4431 | msgstr "EI TÄSMÄÄ" |
79996eee | 4432 | |
04cb913d CD |
4433 | #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 |
4434 | #, fuzzy | |
f5faa3b6 | 4435 | msgid "cap_set_proc failed" |
8cf0ac95 | 4436 | msgstr "PATHin asetus epäonnistui" |
79996eee | 4437 | |
04cb913d | 4438 | #: nscd/selinux.c:239 |
f5faa3b6 UD |
4439 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4440 | msgstr "" | |
79996eee | 4441 | |
04cb913d | 4442 | #: nscd/selinux.c:255 |
f5faa3b6 UD |
4443 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4444 | msgstr "" | |
79996eee | 4445 | |
04cb913d | 4446 | #: nscd/selinux.c:270 |
8cf0ac95 | 4447 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 4448 | msgid "Failed to start AVC thread" |
8cf0ac95 | 4449 | msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui" |
79996eee | 4450 | |
04cb913d CD |
4451 | #: nscd/selinux.c:292 |
4452 | #, fuzzy | |
f5faa3b6 UD |
4453 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4454 | msgstr "vastakutsua ei voi luoda" | |
79996eee | 4455 | |
04cb913d CD |
4456 | #: nscd/selinux.c:332 |
4457 | #, fuzzy | |
f5faa3b6 | 4458 | msgid "Failed to start AVC" |
8cf0ac95 | 4459 | msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui" |
79996eee | 4460 | |
04cb913d | 4461 | #: nscd/selinux.c:334 |
f5faa3b6 UD |
4462 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4463 | msgstr "" | |
00a13bbd | 4464 | |
04cb913d CD |
4465 | #: nscd/selinux.c:369 |
4466 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." | |
4467 | msgstr "" | |
4468 | ||
4469 | #: nscd/selinux.c:376 | |
4470 | #, fuzzy | |
4471 | msgid "Error getting security class for nscd." | |
4472 | msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s" | |
4473 | ||
4474 | #: nscd/selinux.c:381 | |
4475 | #, c-format | |
4476 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4477 | msgstr "" | |
4478 | ||
4479 | #: nscd/selinux.c:391 | |
f5faa3b6 UD |
4480 | msgid "Error getting context of socket peer" |
4481 | msgstr "" | |
00a13bbd | 4482 | |
04cb913d | 4483 | #: nscd/selinux.c:396 |
f5faa3b6 UD |
4484 | #, fuzzy |
4485 | msgid "Error getting context of nscd" | |
4486 | msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s" | |
00a13bbd | 4487 | |
04cb913d | 4488 | #: nscd/selinux.c:402 |
f5faa3b6 UD |
4489 | msgid "Error getting sid from context" |
4490 | msgstr "" | |
00a13bbd | 4491 | |
04cb913d | 4492 | #: nscd/selinux.c:440 |
00a13bbd | 4493 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4494 | msgid "" |
4495 | "\n" | |
4496 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4497 | "\n" | |
4498 | "%15u entry lookups\n" | |
4499 | "%15u entry hits\n" | |
4500 | "%15u entry misses\n" | |
4501 | "%15u entry discards\n" | |
4502 | "%15u CAV lookups\n" | |
4503 | "%15u CAV hits\n" | |
4504 | "%15u CAV probes\n" | |
4505 | "%15u CAV misses\n" | |
4506 | msgstr "" | |
79996eee | 4507 | |
04cb913d | 4508 | #: nscd/servicescache.c:387 |
f5faa3b6 UD |
4509 | #, fuzzy, c-format |
4510 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4511 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" | |
79996eee | 4512 | |
04cb913d | 4513 | #: nscd/servicescache.c:389 |
f5faa3b6 UD |
4514 | #, fuzzy, c-format |
4515 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4516 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" | |
79996eee | 4517 | |
04cb913d | 4518 | #: nss/getent.c:53 |
f5faa3b6 UD |
4519 | msgid "database [key ...]" |
4520 | msgstr "tietokanta [avain ...]" | |
79996eee | 4521 | |
04cb913d CD |
4522 | #: nss/getent.c:58 |
4523 | msgid "CONFIG" | |
4524 | msgstr "" | |
4525 | ||
4526 | #: nss/getent.c:58 | |
f5faa3b6 UD |
4527 | msgid "Service configuration to be used" |
4528 | msgstr "Käytettävät palveluasetukset" | |
79996eee | 4529 | |
04cb913d | 4530 | #: nss/getent.c:59 |
8cf0ac95 | 4531 | #, fuzzy |
04cb913d | 4532 | msgid "disable IDN encoding" |
8cf0ac95 | 4533 | msgstr "tulosteen koodaus" |
04cb913d CD |
4534 | |
4535 | #: nss/getent.c:64 | |
f5faa3b6 UD |
4536 | #, fuzzy |
4537 | msgid "Get entries from administrative database." | |
4538 | msgstr "getent - hae merkintöjä hallinnollisesta tietokannasta." | |
79996eee | 4539 | |
04cb913d | 4540 | #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 |
00a13bbd | 4541 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4542 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
4543 | msgstr "%s ei tue luettelemista\n" | |
79996eee | 4544 | |
04cb913d | 4545 | #: nss/getent.c:917 |
8cf0ac95 | 4546 | #, c-format |
f5faa3b6 | 4547 | msgid "Unknown database name" |
8cf0ac95 | 4548 | msgstr "Tuntematon tietokannan nimi" |
79996eee | 4549 | |
04cb913d | 4550 | #: nss/getent.c:947 |
f5faa3b6 | 4551 | msgid "Supported databases:\n" |
8cf0ac95 | 4552 | msgstr "Tuetut tietokannat:\n" |
79996eee | 4553 | |
04cb913d | 4554 | #: nss/getent.c:1013 |
f5faa3b6 UD |
4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4557 | msgstr "Tuntematon tietokanta: %s\n" | |
79996eee | 4558 | |
04cb913d | 4559 | #: nss/makedb.c:119 |
f5faa3b6 | 4560 | msgid "Convert key to lower case" |
8cf0ac95 | 4561 | msgstr "Muuta avain pienaakkosiksi" |
79996eee | 4562 | |
04cb913d | 4563 | #: nss/makedb.c:122 |
f5faa3b6 | 4564 | msgid "Do not print messages while building database" |
8cf0ac95 | 4565 | msgstr "Älä tulosta viestejä tietokantaa luotaessa" |
79996eee | 4566 | |
04cb913d | 4567 | #: nss/makedb.c:124 |
f5faa3b6 UD |
4568 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4569 | msgstr "" | |
79996eee | 4570 | |
04cb913d CD |
4571 | #: nss/makedb.c:125 |
4572 | msgid "CHAR" | |
8cf0ac95 | 4573 | msgstr "MERKKI" |
04cb913d CD |
4574 | |
4575 | #: nss/makedb.c:126 | |
4576 | msgid "Generated line not part of iteration" | |
f5faa3b6 | 4577 | msgstr "" |
79996eee | 4578 | |
04cb913d CD |
4579 | #: nss/makedb.c:131 |
4580 | msgid "Create simple database from textual input." | |
4581 | msgstr "" | |
4582 | ||
4583 | #: nss/makedb.c:134 | |
f5faa3b6 UD |
4584 | msgid "" |
4585 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4586 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4587 | "-u INPUT-FILE" | |
4588 | msgstr "" | |
4589 | "SYÖTETIEDOSTO TULOSTIEDOSTO\n" | |
4590 | "-o TULOSTIEDOSTO SYÖTETIEDOSTO\n" | |
4591 | "-u SYÖTETIEDOSTO" | |
79996eee | 4592 | |
04cb913d | 4593 | #: nss/makedb.c:227 |
f5faa3b6 | 4594 | #, fuzzy, c-format |
04cb913d | 4595 | msgid "cannot open database file `%s'" |
8cf0ac95 | 4596 | msgstr "salasanatietokantaa ei voi avata." |
79996eee | 4597 | |
04cb913d | 4598 | #: nss/makedb.c:272 |
8cf0ac95 | 4599 | #, fuzzy, c-format |
04cb913d | 4600 | msgid "no entries to be processed" |
8cf0ac95 | 4601 | msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot" |
79996eee | 4602 | |
04cb913d CD |
4603 | #: nss/makedb.c:282 |
4604 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d CD |
4605 | msgid "cannot create temporary file name" |
4606 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda" | |
4607 | ||
4608 | #: nss/makedb.c:288 | |
4609 | #, c-format | |
4610 | msgid "cannot create temporary file" | |
4611 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda" | |
4612 | ||
4613 | #: nss/makedb.c:304 | |
4614 | #, fuzzy, c-format | |
4615 | msgid "cannot stat newly created file" | |
8cf0ac95 | 4616 | msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s" |
04cb913d CD |
4617 | |
4618 | #: nss/makedb.c:315 | |
8cf0ac95 | 4619 | #, c-format |
04cb913d | 4620 | msgid "cannot rename temporary file" |
8cf0ac95 | 4621 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi nimetä uudelleen" |
04cb913d CD |
4622 | |
4623 | #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 | |
4624 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 4625 | msgid "cannot create search tree" |
8cf0ac95 | 4626 | msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia" |
04cb913d CD |
4627 | |
4628 | #: nss/makedb.c:560 | |
f5faa3b6 | 4629 | msgid "duplicate key" |
8cf0ac95 | 4630 | msgstr "avaimen kaksoiskappale" |
79996eee | 4631 | |
04cb913d | 4632 | #: nss/makedb.c:572 |
8cf0ac95 | 4633 | #, c-format |
04cb913d | 4634 | msgid "problems while reading `%s'" |
8cf0ac95 | 4635 | msgstr "ongelmia luettaessa tiedostoa ”%s”" |
04cb913d CD |
4636 | |
4637 | #: nss/makedb.c:799 | |
8cf0ac95 | 4638 | #, c-format |
04cb913d | 4639 | msgid "failed to write new database file" |
8cf0ac95 | 4640 | msgstr "uuden tietokantatiedoston kirjoittaminen epäonnistui" |
79996eee | 4641 | |
04cb913d | 4642 | #: nss/makedb.c:812 |
f5faa3b6 | 4643 | #, fuzzy, c-format |
04cb913d | 4644 | msgid "cannot stat database file" |
8cf0ac95 | 4645 | msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s" |
79996eee | 4646 | |
04cb913d | 4647 | #: nss/makedb.c:817 |
f5faa3b6 | 4648 | #, fuzzy, c-format |
04cb913d | 4649 | msgid "cannot map database file" |
8cf0ac95 | 4650 | msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" |
04cb913d CD |
4651 | |
4652 | #: nss/makedb.c:820 | |
4653 | #, fuzzy, c-format | |
4654 | msgid "file not a database file" | |
4655 | msgstr "luettaessa profilointidatatiedoston tilaa" | |
79996eee | 4656 | |
04cb913d CD |
4657 | #: nss/makedb.c:871 |
4658 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d CD |
4659 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" |
4660 | msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata" | |
4661 | ||
4662 | #: posix/getconf.c:400 | |
f5faa3b6 UD |
4663 | #, c-format |
4664 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4665 | msgstr "Käyttö: %s [-v määrittely] muuttujanimi [polku]\n" | |
79996eee | 4666 | |
04cb913d | 4667 | #: posix/getconf.c:403 |
f5faa3b6 UD |
4668 | #, c-format |
4669 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4670 | msgstr "" | |
79996eee | 4671 | |
04cb913d | 4672 | #: posix/getconf.c:479 |
00a13bbd | 4673 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4674 | msgid "" |
4675 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4676 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4677 | "\n" | |
4678 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4679 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4680 | "environment SPEC.\n" | |
4681 | "\n" | |
4682 | msgstr "" | |
79996eee | 4683 | |
04cb913d | 4684 | #: posix/getconf.c:537 |
00a13bbd UD |
4685 | #, c-format |
4686 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
f5faa3b6 UD |
4687 | msgstr "tuntematon määrittely ”%s”" |
4688 | ||
04cb913d | 4689 | #: posix/getconf.c:589 |
8cf0ac95 | 4690 | #, fuzzy, c-format |
f5faa3b6 | 4691 | msgid "Couldn't execute %s" |
8cf0ac95 | 4692 | msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" |
79996eee | 4693 | |
04cb913d | 4694 | #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 |
00a13bbd | 4695 | msgid "undefined" |
f5faa3b6 | 4696 | msgstr "määrittelemätön" |
79996eee | 4697 | |
04cb913d | 4698 | #: posix/getconf.c:671 |
00a13bbd UD |
4699 | #, c-format |
4700 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
f5faa3b6 | 4701 | msgstr "Tunnistamaton muuttuja ”%s”" |
79996eee | 4702 | |
04cb913d CD |
4703 | #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 |
4704 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 4705 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" |
8cf0ac95 | 4706 | msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" |
79996eee | 4707 | |
04cb913d | 4708 | #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 |
00a13bbd | 4709 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4710 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" |
4711 | msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" | |
79996eee | 4712 | |
04cb913d | 4713 | #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 |
00a13bbd | 4714 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4715 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" |
4716 | msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" | |
79996eee | 4717 | |
04cb913d CD |
4718 | #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 |
4719 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 4720 | msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" |
8cf0ac95 | 4721 | msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n" |
79996eee | 4722 | |
04cb913d | 4723 | #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 |
00a13bbd | 4724 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4725 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" |
4726 | msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" | |
79996eee | 4727 | |
04cb913d | 4728 | #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 |
00a13bbd | 4729 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4730 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" |
4731 | msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" | |
79996eee | 4732 | |
04cb913d | 4733 | #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 |
00a13bbd | 4734 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4735 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
4736 | msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" | |
79996eee | 4737 | |
04cb913d CD |
4738 | #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 |
4739 | #: posix/getopt.c:1144 | |
00a13bbd | 4740 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4741 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
4742 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" | |
79996eee | 4743 | |
04cb913d | 4744 | #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 |
00a13bbd | 4745 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4746 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" |
4747 | msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" | |
79996eee | 4748 | |
04cb913d | 4749 | #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 |
00a13bbd | 4750 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4751 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" |
4752 | msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" | |
79996eee | 4753 | |
04cb913d CD |
4754 | #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 |
4755 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d CD |
4756 | msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" |
4757 | msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" | |
4758 | ||
4759 | #: posix/regcomp.c:140 | |
00a13bbd UD |
4760 | msgid "No match" |
4761 | msgstr "Ei vastaavuutta" | |
79996eee | 4762 | |
04cb913d | 4763 | #: posix/regcomp.c:143 |
00a13bbd | 4764 | msgid "Invalid regular expression" |
f5faa3b6 | 4765 | msgstr "Virheellinen säännöllinen ilmaus" |
79996eee | 4766 | |
04cb913d | 4767 | #: posix/regcomp.c:146 |
00a13bbd UD |
4768 | msgid "Invalid collation character" |
4769 | msgstr "Virheellinen vertailumerkki" | |
79996eee | 4770 | |
04cb913d | 4771 | #: posix/regcomp.c:149 |
00a13bbd UD |
4772 | msgid "Invalid character class name" |
4773 | msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" | |
79996eee | 4774 | |
04cb913d | 4775 | #: posix/regcomp.c:152 |
00a13bbd UD |
4776 | msgid "Trailing backslash" |
4777 | msgstr "Kenoviiva lopussa" | |
79996eee | 4778 | |
04cb913d | 4779 | #: posix/regcomp.c:155 |
00a13bbd UD |
4780 | msgid "Invalid back reference" |
4781 | msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" | |
79996eee | 4782 | |
04cb913d | 4783 | #: posix/regcomp.c:158 |
00a13bbd UD |
4784 | msgid "Unmatched [ or [^" |
4785 | msgstr "Pariton [ tai [^" | |
79996eee | 4786 | |
04cb913d | 4787 | #: posix/regcomp.c:161 |
00a13bbd UD |
4788 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
4789 | msgstr "Pariton ( tai \\(" | |
79996eee | 4790 | |
04cb913d | 4791 | #: posix/regcomp.c:164 |
f5faa3b6 UD |
4792 | msgid "Unmatched \\{" |
4793 | msgstr "Pariton \\{" | |
4794 | ||
04cb913d | 4795 | #: posix/regcomp.c:167 |
f5faa3b6 UD |
4796 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4797 | msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö" | |
4798 | ||
04cb913d | 4799 | #: posix/regcomp.c:170 |
f5faa3b6 UD |
4800 | msgid "Invalid range end" |
4801 | msgstr "Virheellinen välin loppu" | |
4802 | ||
04cb913d | 4803 | #: posix/regcomp.c:173 |
f5faa3b6 UD |
4804 | msgid "Memory exhausted" |
4805 | msgstr "Muisti lopussa" | |
4806 | ||
04cb913d | 4807 | #: posix/regcomp.c:176 |
f5faa3b6 UD |
4808 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4809 | msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen ilmaus" | |
4810 | ||
04cb913d | 4811 | #: posix/regcomp.c:179 |
f5faa3b6 UD |
4812 | msgid "Premature end of regular expression" |
4813 | msgstr "Ennenaikainen säännöllisen ilmauksen loppu" | |
4814 | ||
04cb913d | 4815 | #: posix/regcomp.c:182 |
f5faa3b6 UD |
4816 | msgid "Regular expression too big" |
4817 | msgstr "Liian suuri säännöllinen ilmaus" | |
4818 | ||
04cb913d | 4819 | #: posix/regcomp.c:185 |
f5faa3b6 UD |
4820 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4821 | msgstr "Pariton ) tai \\)" | |
4822 | ||
04cb913d | 4823 | #: posix/regcomp.c:685 |
f5faa3b6 UD |
4824 | msgid "No previous regular expression" |
4825 | msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta" | |
4826 | ||
04cb913d | 4827 | #: posix/wordexp.c:1844 |
f5faa3b6 UD |
4828 | msgid "parameter null or not set" |
4829 | msgstr "parametri on null tai asettamatta" | |
4830 | ||
4831 | #: resolv/herror.c:68 | |
4832 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
4833 | msgstr "Selvitysvirhe 0 (ei virhettä)" | |
4834 | ||
4835 | #: resolv/herror.c:69 | |
4836 | msgid "Unknown host" | |
4837 | msgstr "Tuntematon konenimi" | |
4838 | ||
4839 | #: resolv/herror.c:70 | |
4840 | msgid "Host name lookup failure" | |
4841 | msgstr "Konenimen hakuvirhe" | |
4842 | ||
4843 | #: resolv/herror.c:71 | |
4844 | msgid "Unknown server error" | |
4845 | msgstr "Tuntematon palvelinvirhe" | |
4846 | ||
4847 | #: resolv/herror.c:72 | |
4848 | msgid "No address associated with name" | |
4849 | msgstr "Nimeen ei liity osoitetta" | |
4850 | ||
4851 | #: resolv/herror.c:107 | |
4852 | msgid "Resolver internal error" | |
4853 | msgstr "Sisäinen selvitysvirhe" | |
4854 | ||
4855 | #: resolv/herror.c:110 | |
4856 | msgid "Unknown resolver error" | |
4857 | msgstr "Tuntematon selvitysvirhe" | |
4858 | ||
04cb913d | 4859 | #: resolv/res_hconf.c:125 |
f5faa3b6 UD |
4860 | #, c-format |
4861 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
4862 | msgstr "%s: rivi %d: voidaan määritellä korkeintaan %d ”trim”-toimialuetta" | |
4863 | ||
04cb913d | 4864 | #: resolv/res_hconf.c:146 |
f5faa3b6 UD |
4865 | #, c-format |
4866 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4867 | msgstr "%s: rivi %d: listarajoittimen jälkeen ei ole toimialuetta" | |
4868 | ||
04cb913d | 4869 | #: resolv/res_hconf.c:205 |
f5faa3b6 UD |
4870 | #, c-format |
4871 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4872 | msgstr "%s: rivi %d: odotettiin ”on” tai ”off”, löytyi ”%s”\n" | |
4873 | ||
04cb913d | 4874 | #: resolv/res_hconf.c:248 |
f5faa3b6 UD |
4875 | #, c-format |
4876 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
4877 | msgstr "%s: rivi %d: virheellinen komento ”%s”\n" | |
4878 | ||
04cb913d | 4879 | #: resolv/res_hconf.c:283 |
f5faa3b6 UD |
4880 | #, c-format |
4881 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4882 | msgstr "%s: rivi %d: ei huomioida loppuroskaa ”%s”\n" | |
4883 | ||
04cb913d CD |
4884 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4885 | #, fuzzy | |
04cb913d CD |
4886 | msgid "Illegal opcode" |
4887 | msgstr "Virheellinen siirto" | |
4888 | ||
4889 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
04cb913d | 4890 | msgid "Illegal operand" |
8cf0ac95 | 4891 | msgstr "Virheellinen operandi" |
04cb913d CD |
4892 | |
4893 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
8cf0ac95 | 4894 | #, fuzzy |
04cb913d | 4895 | msgid "Illegal addressing mode" |
8cf0ac95 | 4896 | msgstr "Virheellinen siirto" |
04cb913d CD |
4897 | |
4898 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
04cb913d | 4899 | msgid "Illegal trap" |
8cf0ac95 | 4900 | msgstr "Virheellinen ansa" |
04cb913d CD |
4901 | |
4902 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4903 | msgid "Privileged opcode" | |
4904 | msgstr "" | |
4905 | ||
4906 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
8cf0ac95 | 4907 | #, fuzzy |
04cb913d | 4908 | msgid "Privileged register" |
8cf0ac95 | 4909 | msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä" |
04cb913d CD |
4910 | |
4911 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
04cb913d | 4912 | msgid "Coprocessor error" |
8cf0ac95 | 4913 | msgstr "Apusuorittimen virhe" |
04cb913d CD |
4914 | |
4915 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
04cb913d | 4916 | msgid "Internal stack error" |
8cf0ac95 | 4917 | msgstr "Sisäinen pinovirhe" |
04cb913d CD |
4918 | |
4919 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4920 | msgid "Integer divide by zero" | |
8cf0ac95 | 4921 | msgstr "Kokonaisluvun jako nollalla" |
04cb913d CD |
4922 | |
4923 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
04cb913d | 4924 | msgid "Integer overflow" |
8cf0ac95 | 4925 | msgstr "Kokonaisluvun ylivuoto" |
04cb913d CD |
4926 | |
4927 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
04cb913d | 4928 | msgid "Floating-point divide by zero" |
8cf0ac95 | 4929 | msgstr "Liukuluvun jako nollalla" |
04cb913d CD |
4930 | |
4931 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
04cb913d | 4932 | msgid "Floating-point overflow" |
8cf0ac95 | 4933 | msgstr "Liukuluvun ylivuoto" |
04cb913d CD |
4934 | |
4935 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
04cb913d | 4936 | msgid "Floating-point underflow" |
8cf0ac95 | 4937 | msgstr "Liukuluvun alivuoto" |
04cb913d CD |
4938 | |
4939 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
04cb913d | 4940 | msgid "Floating-poing inexact result" |
8cf0ac95 | 4941 | msgstr "Liukuluvun epätarkka tulos" |
04cb913d CD |
4942 | |
4943 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
04cb913d | 4944 | msgid "Invalid floating-point operation" |
8cf0ac95 | 4945 | msgstr "Virheellinen liukulukuoperaatio" |
04cb913d CD |
4946 | |
4947 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
04cb913d | 4948 | msgid "Subscript out of range" |
8cf0ac95 | 4949 | msgstr "Alaindeksi on sallitun välin ulkopuolella" |
04cb913d CD |
4950 | |
4951 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
8cf0ac95 | 4952 | #, fuzzy |
04cb913d | 4953 | msgid "Address not mapped to object" |
8cf0ac95 | 4954 | msgstr "Tuntematon objekti" |
04cb913d CD |
4955 | |
4956 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
8cf0ac95 | 4957 | #, fuzzy |
04cb913d | 4958 | msgid "Invalid permissions for mapped object" |
8cf0ac95 | 4959 | msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle" |
04cb913d CD |
4960 | |
4961 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
4962 | #, fuzzy | |
04cb913d | 4963 | msgid "Invalid address alignment" |
8cf0ac95 | 4964 | msgstr "epäkelpo argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>" |
04cb913d CD |
4965 | |
4966 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
4967 | msgid "Nonexisting physical address" | |
8cf0ac95 | 4968 | msgstr "Olematon fyysinen osoite" |
04cb913d CD |
4969 | |
4970 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
8cf0ac95 | 4971 | #, fuzzy |
04cb913d | 4972 | msgid "Object-specific hardware error" |
8cf0ac95 | 4973 | msgstr "RFS:n virhe" |
04cb913d CD |
4974 | |
4975 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
4976 | #, fuzzy | |
04cb913d | 4977 | msgid "Process breakpoint" |
8cf0ac95 | 4978 | msgstr "Prosessia ei ole" |
04cb913d CD |
4979 | |
4980 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
8cf0ac95 | 4981 | #, fuzzy |
04cb913d | 4982 | msgid "Process trace trap" |
8cf0ac95 | 4983 | msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa" |
04cb913d CD |
4984 | |
4985 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
04cb913d CD |
4986 | msgid "Child has exited" |
4987 | msgstr "Lapsi lopetti" | |
4988 | ||
4989 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
4990 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
4991 | msgstr "" | |
4992 | ||
4993 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
4994 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
4995 | msgstr "" | |
4996 | ||
4997 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
4998 | msgid "Traced child has trapped" | |
4999 | msgstr "" | |
5000 | ||
5001 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
04cb913d | 5002 | msgid "Child has stopped" |
8cf0ac95 | 5003 | msgstr "Lapsi on pysähtynyt" |
04cb913d CD |
5004 | |
5005 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5006 | msgid "Stopped child has continued" | |
8cf0ac95 | 5007 | msgstr "Pysähtynyt lapsi on jatkanut" |
04cb913d CD |
5008 | |
5009 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5010 | #, fuzzy | |
04cb913d CD |
5011 | msgid "Data input available" |
5012 | msgstr "Dataa ei ole käytettävissä" | |
5013 | ||
5014 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5015 | #, fuzzy | |
04cb913d | 5016 | msgid "Output buffers available" |
8cf0ac95 | 5017 | msgstr "tyhjennä puskurit" |
04cb913d CD |
5018 | |
5019 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
04cb913d | 5020 | msgid "Input message available" |
8cf0ac95 | 5021 | msgstr "Syöteviesti saatavilla" |
04cb913d CD |
5022 | |
5023 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 | |
5024 | msgid "I/O error" | |
5025 | msgstr "I/O-virhe" | |
5026 | ||
5027 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5028 | #, fuzzy | |
04cb913d CD |
5029 | msgid "High priority input available" |
5030 | msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä" | |
5031 | ||
5032 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5033 | msgid "Device disconnected" | |
8cf0ac95 | 5034 | msgstr "Laitetta irrotettu" |
04cb913d CD |
5035 | |
5036 | #: stdio-common/psiginfo.c:139 | |
5037 | msgid "Signal sent by kill()" | |
5038 | msgstr "" | |
5039 | ||
5040 | #: stdio-common/psiginfo.c:142 | |
5041 | msgid "Signal sent by sigqueue()" | |
5042 | msgstr "" | |
5043 | ||
5044 | #: stdio-common/psiginfo.c:145 | |
5045 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" | |
5046 | msgstr "" | |
5047 | ||
5048 | #: stdio-common/psiginfo.c:148 | |
5049 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" | |
5050 | msgstr "" | |
5051 | ||
5052 | #: stdio-common/psiginfo.c:152 | |
5053 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" | |
5054 | msgstr "" | |
5055 | ||
5056 | #: stdio-common/psiginfo.c:157 | |
5057 | msgid "Signal sent by tkill()" | |
5058 | msgstr "" | |
5059 | ||
5060 | #: stdio-common/psiginfo.c:162 | |
5061 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" | |
5062 | msgstr "" | |
5063 | ||
5064 | #: stdio-common/psiginfo.c:168 | |
5065 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" | |
5066 | msgstr "" | |
5067 | ||
5068 | #: stdio-common/psiginfo.c:174 | |
5069 | msgid "Signal sent by the kernel" | |
5070 | msgstr "" | |
5071 | ||
5072 | #: stdio-common/psiginfo.c:198 | |
8cf0ac95 | 5073 | #, c-format |
04cb913d | 5074 | msgid "Unknown signal %d\n" |
8cf0ac95 | 5075 | msgstr "Tuntematon signaali %d\n" |
04cb913d CD |
5076 | |
5077 | #: stdio-common/psignal.c:43 | |
f5faa3b6 UD |
5078 | #, c-format |
5079 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5080 | msgstr "%s%sTuntematon signaali %d\n" | |
5081 | ||
04cb913d | 5082 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
f5faa3b6 UD |
5083 | msgid "Unknown signal" |
5084 | msgstr "Tuntematon signaali" | |
5085 | ||
04cb913d | 5086 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
f5faa3b6 UD |
5087 | msgid "Unknown error " |
5088 | msgstr "Tuntematon virhe " | |
5089 | ||
04cb913d | 5090 | #: string/strerror.c:42 |
f5faa3b6 UD |
5091 | msgid "Unknown error" |
5092 | msgstr "Tuntematon virhe" | |
5093 | ||
04cb913d | 5094 | #: string/strsignal.c:60 |
f5faa3b6 UD |
5095 | #, c-format |
5096 | msgid "Real-time signal %d" | |
5097 | msgstr "Reaaliaikasignaali %d" | |
5098 | ||
04cb913d | 5099 | #: string/strsignal.c:64 |
f5faa3b6 UD |
5100 | #, c-format |
5101 | msgid "Unknown signal %d" | |
5102 | msgstr "Tuntematon signaali %d" | |
5103 | ||
04cb913d CD |
5104 | #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 |
5105 | #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
5106 | #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
5107 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 | |
5108 | #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 | |
f5faa3b6 UD |
5109 | msgid "out of memory\n" |
5110 | msgstr "muisti lopussa\n" | |
5111 | ||
04cb913d | 5112 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
f5faa3b6 UD |
5113 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5114 | msgstr "auth_none.c: Vakava serialisointiongelma" | |
5115 | ||
04cb913d | 5116 | #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 |
f5faa3b6 UD |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
5119 | msgstr "%s: %s; alaversio = %lu, yläversio = %lu" | |
5120 | ||
04cb913d | 5121 | #: sunrpc/clnt_perr.c:102 |
f5faa3b6 UD |
5122 | #, c-format |
5123 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5124 | msgstr "%s: %s; syy = %s\n" | |
5125 | ||
04cb913d | 5126 | #: sunrpc/clnt_perr.c:104 |
f5faa3b6 UD |
5127 | #, c-format |
5128 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
5129 | msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n" | |
5130 | ||
04cb913d | 5131 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
f5faa3b6 UD |
5132 | msgid "RPC: Success" |
5133 | msgstr "RPC: Onnistui" | |
5134 | ||
04cb913d | 5135 | #: sunrpc/clnt_perr.c:156 |
f5faa3b6 UD |
5136 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5137 | msgstr "RPC: Argumentteja ei voi koodata" | |
5138 | ||
04cb913d | 5139 | #: sunrpc/clnt_perr.c:160 |
f5faa3b6 UD |
5140 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5141 | msgstr "RPC: Tulosta ei voi selvittää" | |
5142 | ||
04cb913d | 5143 | #: sunrpc/clnt_perr.c:164 |
f5faa3b6 UD |
5144 | msgid "RPC: Unable to send" |
5145 | msgstr "RPC: Lähetys ei onnistu" | |
5146 | ||
04cb913d | 5147 | #: sunrpc/clnt_perr.c:168 |
f5faa3b6 UD |
5148 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5149 | msgstr "RPC: Vastaanotto ei onnistu" | |
5150 | ||
04cb913d | 5151 | #: sunrpc/clnt_perr.c:172 |
f5faa3b6 UD |
5152 | msgid "RPC: Timed out" |
5153 | msgstr "RPC: Aikakatkaistu" | |
5154 | ||
04cb913d | 5155 | #: sunrpc/clnt_perr.c:176 |
f5faa3b6 UD |
5156 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5157 | msgstr "RPC: Epäyhteensopivat RPC:n versiot" | |
5158 | ||
04cb913d | 5159 | #: sunrpc/clnt_perr.c:180 |
f5faa3b6 UD |
5160 | msgid "RPC: Authentication error" |
5161 | msgstr "RPC: Todennusvirhe" | |
5162 | ||
04cb913d | 5163 | #: sunrpc/clnt_perr.c:184 |
f5faa3b6 UD |
5164 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5165 | msgstr "RPC: Ohjelma ei ole käytettävissä" | |
5166 | ||
04cb913d | 5167 | #: sunrpc/clnt_perr.c:188 |
f5faa3b6 UD |
5168 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5169 | msgstr "RPC: Ohjelma/versio ei täsmää" | |
5170 | ||
04cb913d | 5171 | #: sunrpc/clnt_perr.c:192 |
f5faa3b6 UD |
5172 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5173 | msgstr "RPC: Proseduuri ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5174 | |
04cb913d | 5175 | #: sunrpc/clnt_perr.c:196 |
f5faa3b6 UD |
5176 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5177 | msgstr "RPC: Palvelin ei voi selvittää argumentteja" | |
79996eee | 5178 | |
04cb913d | 5179 | #: sunrpc/clnt_perr.c:200 |
f5faa3b6 UD |
5180 | msgid "RPC: Remote system error" |
5181 | msgstr "RPC: Etäjärjestelmän virhe" | |
79996eee | 5182 | |
04cb913d | 5183 | #: sunrpc/clnt_perr.c:204 |
f5faa3b6 UD |
5184 | msgid "RPC: Unknown host" |
5185 | msgstr "RPC: Tuntematon konenimi" | |
79996eee | 5186 | |
04cb913d | 5187 | #: sunrpc/clnt_perr.c:208 |
f5faa3b6 UD |
5188 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5189 | msgstr "RPC: Tuntematon protokolla" | |
79996eee | 5190 | |
04cb913d | 5191 | #: sunrpc/clnt_perr.c:212 |
f5faa3b6 UD |
5192 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5193 | msgstr "RPC: Porttikartoittajan virhe" | |
79996eee | 5194 | |
04cb913d | 5195 | #: sunrpc/clnt_perr.c:216 |
f5faa3b6 UD |
5196 | msgid "RPC: Program not registered" |
5197 | msgstr "RPC: Ohjelma ei ole rekisteröity" | |
79996eee | 5198 | |
04cb913d | 5199 | #: sunrpc/clnt_perr.c:220 |
f5faa3b6 UD |
5200 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5201 | msgstr "RPC: Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" | |
79996eee | 5202 | |
04cb913d | 5203 | #: sunrpc/clnt_perr.c:261 |
f5faa3b6 UD |
5204 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5205 | msgstr "RPC: (tuntematon virhekoodi)" | |
79996eee | 5206 | |
04cb913d | 5207 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
f5faa3b6 UD |
5208 | msgid "Authentication OK" |
5209 | msgstr "Todennus OK" | |
79996eee | 5210 | |
04cb913d | 5211 | #: sunrpc/clnt_perr.c:336 |
f5faa3b6 UD |
5212 | msgid "Invalid client credential" |
5213 | msgstr "Virheellinen asiakkaan valtuustieto" | |
79996eee | 5214 | |
04cb913d | 5215 | #: sunrpc/clnt_perr.c:340 |
f5faa3b6 UD |
5216 | msgid "Server rejected credential" |
5217 | msgstr "Palvelin torjui valtuustiedon" | |
79996eee | 5218 | |
04cb913d | 5219 | #: sunrpc/clnt_perr.c:344 |
f5faa3b6 UD |
5220 | msgid "Invalid client verifier" |
5221 | msgstr "Virheellinen asiakkaan varmistaja" | |
00a13bbd | 5222 | |
04cb913d | 5223 | #: sunrpc/clnt_perr.c:348 |
f5faa3b6 UD |
5224 | msgid "Server rejected verifier" |
5225 | msgstr "Palvelin hylkäsi todennuksen" | |
00a13bbd | 5226 | |
04cb913d | 5227 | #: sunrpc/clnt_perr.c:352 |
f5faa3b6 UD |
5228 | msgid "Client credential too weak" |
5229 | msgstr "Asiakkaan valtuustieto on liian heikko" | |
00a13bbd | 5230 | |
04cb913d | 5231 | #: sunrpc/clnt_perr.c:356 |
f5faa3b6 UD |
5232 | msgid "Invalid server verifier" |
5233 | msgstr "Virheellinen palvelintodennus" | |
00a13bbd | 5234 | |
04cb913d | 5235 | #: sunrpc/clnt_perr.c:360 |
f5faa3b6 UD |
5236 | msgid "Failed (unspecified error)" |
5237 | msgstr "Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" | |
79996eee | 5238 | |
04cb913d | 5239 | #: sunrpc/clnt_raw.c:115 |
f5faa3b6 UD |
5240 | #, fuzzy |
5241 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" | |
8cf0ac95 | 5242 | msgstr "clnt_raw.c: vakava otsikon serialisointivirhe" |
79996eee | 5243 | |
04cb913d | 5244 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 |
f5faa3b6 UD |
5245 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5246 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc-ongelma" | |
79996eee | 5247 | |
04cb913d | 5248 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 |
f5faa3b6 UD |
5249 | msgid "Cannot register service" |
5250 | msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä" | |
79996eee | 5251 | |
04cb913d | 5252 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 |
f5faa3b6 UD |
5253 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5254 | msgstr "Yleislähetys-rpc:lle ei voi luoda pistoketta" | |
79996eee | 5255 | |
04cb913d | 5256 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 |
f5faa3b6 UD |
5257 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5258 | msgstr "Pistokevalitsinta SO_BROADCAST ei voi asettaa" | |
79996eee | 5259 | |
04cb913d | 5260 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 |
f5faa3b6 UD |
5261 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5262 | msgstr "Yleislähetyspakettia ei voi lähettää" | |
00a13bbd | 5263 | |
04cb913d | 5264 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 |
f5faa3b6 UD |
5265 | msgid "Broadcast poll problem" |
5266 | msgstr "Yleislähetyskiertokyselyongelma" | |
5267 | ||
04cb913d | 5268 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 |
f5faa3b6 UD |
5269 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5270 | msgstr "Vastausta yleislähetykseen ei pystytä vastaanottamaan" | |
00a13bbd | 5271 | |
04cb913d | 5272 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
00a13bbd | 5273 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5274 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" |
5275 | msgstr "%s: tuloste ylikirjoittaisi tiedoston %s\n" | |
00a13bbd | 5276 | |
04cb913d | 5277 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
f5faa3b6 UD |
5278 | #, c-format |
5279 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5280 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %m\n" | |
79996eee | 5281 | |
04cb913d | 5282 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
f5faa3b6 UD |
5283 | #, c-format |
5284 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
5285 | msgstr "%s: kirjoitettaessa tulostetta %s: %m" | |
79996eee | 5286 | |
04cb913d | 5287 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
8cf0ac95 | 5288 | #, c-format |
04cb913d | 5289 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
8cf0ac95 | 5290 | msgstr "C-esikääntäjää ei löydy: %s\n" |
00a13bbd | 5291 | |
04cb913d | 5292 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
f5faa3b6 UD |
5293 | #, c-format |
5294 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5295 | msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui signaalilla %d\n" | |
00a13bbd | 5296 | |
04cb913d | 5297 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
f5faa3b6 UD |
5298 | #, c-format |
5299 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5300 | msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui paluuarvolla %d\n" | |
00a13bbd | 5301 | |
04cb913d | 5302 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
8cf0ac95 | 5303 | #, c-format |
f5faa3b6 | 5304 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" |
8cf0ac95 | 5305 | msgstr "virheellinen verkkotyyppi: ”%s”\n" |
79996eee | 5306 | |
04cb913d | 5307 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
f5faa3b6 UD |
5308 | #, c-format |
5309 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5310 | msgstr "rpcgen: liian monta määrittelyä\n" | |
79996eee | 5311 | |
04cb913d | 5312 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
00a13bbd | 5313 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5314 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" |
5315 | msgstr "rpcgen: argumenttillistan koodausvirhe\n" | |
79996eee | 5316 | |
f5faa3b6 UD |
5317 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
5318 | #. TRANS: informative message. | |
04cb913d | 5319 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
00a13bbd | 5320 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5321 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" |
5322 | msgstr "tiedosto ”%s” on olemassa ja saatetaan ylikirjoittaa\n" | |
79996eee | 5323 | |
04cb913d | 5324 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
00a13bbd | 5325 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5326 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
5327 | msgstr "Voidaan antaa vain yksi syötetiedosto!\n" | |
79996eee | 5328 | |
04cb913d | 5329 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
00a13bbd | 5330 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5331 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" |
5332 | msgstr "Tämä toteutus ei tue uudentyyppistä MT-turvallista koodia!\n" | |
79996eee | 5333 | |
04cb913d | 5334 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
00a13bbd | 5335 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5336 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
5337 | msgstr "Netid-lippua ei voi käyttää inetd-lipun kanssa!\n" | |
79996eee | 5338 | |
04cb913d | 5339 | #: sunrpc/rpc_main.c:1367 |
79996eee | 5340 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5341 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
5342 | msgstr "Lippua netid ei voi käyttää ilman TIRPC:tä!\n" | |
79996eee | 5343 | |
04cb913d | 5344 | #: sunrpc/rpc_main.c:1374 |
00a13bbd | 5345 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5346 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
5347 | msgstr "Table-lippuja ei voi käyttää ”newstyle”:n kanssa!\n" | |
79996eee | 5348 | |
04cb913d | 5349 | #: sunrpc/rpc_main.c:1393 |
00a13bbd | 5350 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5351 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" |
5352 | msgstr "”syötetiedosto” vaaditaan mallin luontilippuja varten.\n" | |
79996eee | 5353 | |
04cb913d | 5354 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
f5faa3b6 UD |
5355 | #, c-format |
5356 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5357 | msgstr "Tiedostonluontilippuja voi olla vain yksi!\n" | |
79996eee | 5358 | |
04cb913d | 5359 | #: sunrpc/rpc_main.c:1407 |
f5faa3b6 UD |
5360 | #, c-format |
5361 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5362 | msgstr "käyttö: %s syötetiedosto\n" | |
79996eee | 5363 | |
04cb913d | 5364 | #: sunrpc/rpc_main.c:1408 |
00a13bbd | 5365 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5366 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" |
5367 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnimi[=arvo]] [-i koko] [-I [-K sekuntit]] [-Y polku] syötetiedosto\n" | |
79996eee | 5368 | |
04cb913d | 5369 | #: sunrpc/rpc_main.c:1410 |
f5faa3b6 UD |
5370 | #, c-format |
5371 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5372 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n" | |
79996eee | 5373 | |
04cb913d | 5374 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
f5faa3b6 UD |
5375 | #, c-format |
5376 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5377 | msgstr "\t%s [-s verkkotyyppi]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n" | |
79996eee | 5378 | |
04cb913d | 5379 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
f5faa3b6 UD |
5380 | #, c-format |
5381 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5382 | msgstr "\t%s [-n verkkoid]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n" | |
79996eee | 5383 | |
04cb913d | 5384 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
00a13bbd | 5385 | #, c-format |
f5faa3b6 | 5386 | msgid "options:\n" |
8cf0ac95 | 5387 | msgstr "valitsimet:\n" |
79996eee | 5388 | |
04cb913d | 5389 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
f5faa3b6 UD |
5390 | #, c-format |
5391 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5392 | msgstr "" | |
79996eee | 5393 | |
04cb913d | 5394 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
f5faa3b6 UD |
5395 | #, c-format |
5396 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5397 | msgstr "" | |
79996eee | 5398 | |
04cb913d | 5399 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
f5faa3b6 UD |
5400 | #, c-format |
5401 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5402 | msgstr "" | |
00a13bbd | 5403 | |
04cb913d | 5404 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
f5faa3b6 UD |
5405 | #, c-format |
5406 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
8cf0ac95 | 5407 | msgstr "-C\t\tANSI C -tila\n" |
79996eee | 5408 | |
04cb913d | 5409 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
f5faa3b6 UD |
5410 | #, c-format |
5411 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5412 | msgstr "" | |
79996eee | 5413 | |
04cb913d | 5414 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
f5faa3b6 UD |
5415 | #, c-format |
5416 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5417 | msgstr "" | |
79996eee | 5418 | |
04cb913d | 5419 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
f5faa3b6 UD |
5420 | #, c-format |
5421 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5422 | msgstr "" | |
e51838c8 | 5423 | |
04cb913d | 5424 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
f5faa3b6 UD |
5425 | #, c-format |
5426 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5427 | msgstr "" | |
79996eee | 5428 | |
04cb913d | 5429 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
00a13bbd | 5430 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5431 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" |
5432 | msgstr "" | |
79996eee | 5433 | |
04cb913d | 5434 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
00a13bbd | 5435 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5436 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" |
5437 | msgstr "" | |
79996eee | 5438 | |
04cb913d | 5439 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
00a13bbd | 5440 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5441 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" |
5442 | msgstr "" | |
79996eee | 5443 | |
04cb913d | 5444 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
79996eee | 5445 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5446 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" |
5447 | msgstr "" | |
79996eee | 5448 | |
04cb913d | 5449 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
f5faa3b6 UD |
5450 | #, c-format |
5451 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5452 | msgstr "" | |
79996eee | 5453 | |
04cb913d | 5454 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
f5faa3b6 UD |
5455 | #, c-format |
5456 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5457 | msgstr "" | |
79996eee | 5458 | |
04cb913d | 5459 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
00a13bbd | 5460 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5461 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" |
5462 | msgstr "" | |
79996eee | 5463 | |
04cb913d | 5464 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
f5faa3b6 UD |
5465 | #, fuzzy, c-format |
5466 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5467 | msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda" | |
79996eee | 5468 | |
04cb913d | 5469 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
f5faa3b6 UD |
5470 | #, c-format |
5471 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5472 | msgstr "" | |
79996eee | 5473 | |
04cb913d | 5474 | #: sunrpc/rpc_main.c:1439 |
f5faa3b6 UD |
5475 | #, c-format |
5476 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5477 | msgstr "" | |
79996eee | 5478 | |
04cb913d | 5479 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
f5faa3b6 UD |
5480 | #, c-format |
5481 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
5482 | msgstr "" | |
79996eee | 5483 | |
04cb913d | 5484 | #: sunrpc/rpc_main.c:1441 |
f5faa3b6 UD |
5485 | #, c-format |
5486 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5487 | msgstr "" | |
79996eee | 5488 | |
04cb913d | 5489 | #: sunrpc/rpc_main.c:1442 |
f5faa3b6 UD |
5490 | #, c-format |
5491 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5492 | msgstr "" | |
79996eee | 5493 | |
04cb913d | 5494 | #: sunrpc/rpc_main.c:1443 |
f5faa3b6 UD |
5495 | #, c-format |
5496 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5497 | msgstr "" | |
79996eee | 5498 | |
04cb913d | 5499 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 |
f5faa3b6 UD |
5500 | #, fuzzy, c-format |
5501 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
8cf0ac95 | 5502 | msgstr "-Y polku\t\tC-esikääntäjän (cpp) hakemisto\n" |
79996eee | 5503 | |
04cb913d CD |
5504 | #: sunrpc/rpc_main.c:1445 |
5505 | #, c-format | |
5506 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
5507 | msgstr "" | |
5508 | ||
5509 | #: sunrpc/rpc_main.c:1446 | |
5510 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d CD |
5511 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" |
5512 | msgstr "Näytä tämä ohje" | |
5513 | ||
5514 | #: sunrpc/rpc_main.c:1447 | |
5515 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 5516 | msgid "--version\tprint program version\n" |
8cf0ac95 | 5517 | msgstr "ohjelman %lu versio %lu ei ole käytettävissä\n" |
04cb913d CD |
5518 | |
5519 | #: sunrpc/rpc_main.c:1449 | |
8cf0ac95 | 5520 | #, c-format |
04cb913d CD |
5521 | msgid "" |
5522 | "\n" | |
5523 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5524 | "%s.\n" | |
5525 | msgstr "" | |
8cf0ac95 CD |
5526 | "\n" |
5527 | "Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n" | |
5528 | "%s.\n" | |
04cb913d CD |
5529 | |
5530 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 | |
f5faa3b6 UD |
5531 | msgid "constant or identifier expected" |
5532 | msgstr "vakio tai tunniste odotettu" | |
79996eee | 5533 | |
04cb913d | 5534 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
f5faa3b6 UD |
5535 | msgid "illegal character in file: " |
5536 | msgstr "virheellinen merkki tiedostossa: " | |
79996eee | 5537 | |
04cb913d | 5538 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
f5faa3b6 UD |
5539 | msgid "unterminated string constant" |
5540 | msgstr "päättämätön merkkijonovakio" | |
79996eee | 5541 | |
04cb913d | 5542 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
f5faa3b6 UD |
5543 | msgid "empty char string" |
5544 | msgstr "tyhjä char-merkkijono" | |
79996eee | 5545 | |
04cb913d | 5546 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
f5faa3b6 UD |
5547 | msgid "preprocessor error" |
5548 | msgstr "esikääntäjävirhe" | |
79996eee | 5549 | |
04cb913d | 5550 | #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 |
00a13bbd | 5551 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5552 | msgid "program %lu is not available\n" |
5553 | msgstr "ohjelma %lu ei ole käytettävissä\n" | |
00a13bbd | 5554 | |
04cb913d CD |
5555 | #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 |
5556 | #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 | |
5557 | #: sunrpc/rpcinfo.c:519 | |
79996eee | 5558 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5559 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" |
5560 | msgstr "ohjelman %lu versio %lu ei ole käytettävissä\n" | |
79996eee | 5561 | |
04cb913d | 5562 | #: sunrpc/rpcinfo.c:524 |
f5faa3b6 UD |
5563 | #, c-format |
5564 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
5565 | msgstr "ohjelman %lu versio %lu valmis ja odottaa\n" | |
79996eee | 5566 | |
04cb913d | 5567 | #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 |
f5faa3b6 UD |
5568 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" |
5569 | msgstr "rpcinfo: porttikartoittajaan ei saada yhteyttä" | |
79996eee | 5570 | |
04cb913d | 5571 | #: sunrpc/rpcinfo.c:579 |
f5faa3b6 UD |
5572 | msgid "No remote programs registered.\n" |
5573 | msgstr "Etäohjelmia ei ole rekisteröity.\n" | |
79996eee | 5574 | |
04cb913d | 5575 | #: sunrpc/rpcinfo.c:583 |
f5faa3b6 UD |
5576 | msgid " program vers proto port\n" |
5577 | msgstr " ohjelmaversio proto portti\n" | |
79996eee | 5578 | |
04cb913d | 5579 | #: sunrpc/rpcinfo.c:622 |
f5faa3b6 UD |
5580 | msgid "(unknown)" |
5581 | msgstr "(tuntematon)" | |
79996eee | 5582 | |
04cb913d | 5583 | #: sunrpc/rpcinfo.c:646 |
f5faa3b6 UD |
5584 | #, c-format |
5585 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
5586 | msgstr "rpcinfo: yleislähetys epäonnistui: %s\n" | |
79996eee | 5587 | |
04cb913d | 5588 | #: sunrpc/rpcinfo.c:667 |
f5faa3b6 UD |
5589 | msgid "Sorry. You are not root\n" |
5590 | msgstr "Valitettavasti et ole root\n" | |
79996eee | 5591 | |
04cb913d | 5592 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 |
f5faa3b6 UD |
5593 | #, c-format |
5594 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
5595 | msgstr "rpcinfo: Ohjelman %s version %s rekisteröintiä ei voi poistaa\n" | |
79996eee | 5596 | |
04cb913d | 5597 | #: sunrpc/rpcinfo.c:683 |
f5faa3b6 UD |
5598 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" |
5599 | msgstr "Käyttö: rpcinfo [ -n portin_numero ] -u konenimi ohjelman_numero [ versionumero ]\n" | |
79996eee | 5600 | |
04cb913d | 5601 | #: sunrpc/rpcinfo.c:685 |
f5faa3b6 UD |
5602 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" |
5603 | msgstr " rpcinfo [ -n porttinumero ] -t konenimi ohjelmanumero [ versionumero ]\n" | |
79996eee | 5604 | |
04cb913d | 5605 | #: sunrpc/rpcinfo.c:687 |
f5faa3b6 UD |
5606 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" |
5607 | msgstr " rpcinfo -p [ konenimi ]\n" | |
79996eee | 5608 | |
04cb913d | 5609 | #: sunrpc/rpcinfo.c:688 |
f5faa3b6 UD |
5610 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" |
5611 | msgstr " rpcinfo -b ohjelmanumero versionumero\n" | |
79996eee | 5612 | |
04cb913d | 5613 | #: sunrpc/rpcinfo.c:689 |
f5faa3b6 UD |
5614 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" |
5615 | msgstr " rpcinfo -d ohjelmanumero versionumero\n" | |
79996eee | 5616 | |
04cb913d | 5617 | #: sunrpc/rpcinfo.c:714 |
f5faa3b6 UD |
5618 | #, c-format |
5619 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
5620 | msgstr "rpcinfo: %s on tuntematon palvelu\n" | |
79996eee | 5621 | |
04cb913d | 5622 | #: sunrpc/rpcinfo.c:751 |
f5faa3b6 UD |
5623 | #, c-format |
5624 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
5625 | msgstr "rpcinfo: %s on tuntematon konenimi\n" | |
79996eee | 5626 | |
04cb913d | 5627 | #: sunrpc/svc_run.c:71 |
f5faa3b6 UD |
5628 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5629 | msgstr "svc_run: - muisti lopussa" | |
79996eee | 5630 | |
04cb913d | 5631 | #: sunrpc/svc_run.c:91 |
f5faa3b6 UD |
5632 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5633 | msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui" | |
79996eee | 5634 | |
04cb913d | 5635 | #: sunrpc/svc_simple.c:80 |
f5faa3b6 UD |
5636 | #, c-format |
5637 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5638 | msgstr "proseduurinumeroa %ld ei voi käyttää uudelleen\n" | |
79996eee | 5639 | |
04cb913d | 5640 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
f5faa3b6 UD |
5641 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5642 | msgstr "rpc-palvelinta ei voitu luoda\n" | |
79996eee | 5643 | |
04cb913d | 5644 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
f5faa3b6 UD |
5645 | #, c-format |
5646 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
5647 | msgstr "ohjelmaa %ld versio %ld ei voitu rekisteröidä\n" | |
79996eee | 5648 | |
04cb913d | 5649 | #: sunrpc/svc_simple.c:106 |
f5faa3b6 UD |
5650 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5651 | msgstr "registerrpc: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 5652 | |
04cb913d | 5653 | #: sunrpc/svc_simple.c:169 |
f5faa3b6 UD |
5654 | #, c-format |
5655 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5656 | msgstr "ongelma ohjelmalle %d vastaamisessa\n" | |
79996eee | 5657 | |
04cb913d | 5658 | #: sunrpc/svc_simple.c:178 |
f5faa3b6 UD |
5659 | #, c-format |
5660 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5661 | msgstr "ohjelmaa %d ei koskaan rekisteröity\n" | |
79996eee | 5662 | |
04cb913d | 5663 | #: sunrpc/svc_tcp.c:164 |
f5faa3b6 UD |
5664 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5665 | msgstr "svc_tcp.c - ongelma tcp-pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 5666 | |
04cb913d | 5667 | #: sunrpc/svc_tcp.c:179 |
f5faa3b6 UD |
5668 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5669 | msgstr "svc_tcp.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" | |
79996eee | 5670 | |
04cb913d | 5671 | #: sunrpc/svc_udp.c:137 |
f5faa3b6 UD |
5672 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5673 | msgstr "svcudp_create: ongelma pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 5674 | |
04cb913d | 5675 | #: sunrpc/svc_udp.c:151 |
f5faa3b6 UD |
5676 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5677 | msgstr "svcudp_create - ”getsockname” ei ole mahdollinen" | |
79996eee | 5678 | |
04cb913d | 5679 | #: sunrpc/svc_udp.c:183 |
f5faa3b6 UD |
5680 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5681 | msgstr "svcudp_create: xp_pad on liian pieni IP_PKTINFO:lle\n" | |
79996eee | 5682 | |
04cb913d | 5683 | #: sunrpc/svc_udp.c:495 |
f5faa3b6 UD |
5684 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5685 | msgstr "enablecache: välimuisti on jo käytössä" | |
79996eee | 5686 | |
04cb913d | 5687 | #: sunrpc/svc_udp.c:501 |
f5faa3b6 UD |
5688 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5689 | msgstr "enablecache: välimuistin varaaminen ei onnistunut" | |
79996eee | 5690 | |
04cb913d | 5691 | #: sunrpc/svc_udp.c:510 |
f5faa3b6 UD |
5692 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
5693 | msgstr "enablecache: välimuistidatan muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 5694 | |
04cb913d | 5695 | #: sunrpc/svc_udp.c:518 |
f5faa3b6 UD |
5696 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5697 | msgstr "enablecache: välimuistififon muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 5698 | |
04cb913d | 5699 | #: sunrpc/svc_udp.c:554 |
f5faa3b6 UD |
5700 | msgid "cache_set: victim not found" |
5701 | msgstr "cache_set: uhria ei löydy" | |
79996eee | 5702 | |
04cb913d | 5703 | #: sunrpc/svc_udp.c:565 |
f5faa3b6 UD |
5704 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
5705 | msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui" | |
79996eee | 5706 | |
04cb913d | 5707 | #: sunrpc/svc_udp.c:572 |
f5faa3b6 UD |
5708 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5709 | msgstr "cache_set: uuden ”rpc_buffer”:in muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 5710 | |
04cb913d | 5711 | #: sunrpc/svc_unix.c:162 |
f5faa3b6 UD |
5712 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5713 | msgstr "svc_unix.c - ongelma AF_UNIX-pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 5714 | |
04cb913d | 5715 | #: sunrpc/svc_unix.c:178 |
f5faa3b6 UD |
5716 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5717 | msgstr "svc_unix.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" | |
79996eee | 5718 | |
04cb913d | 5719 | #: sysdeps/generic/siglist.h:28 |
f5faa3b6 UD |
5720 | msgid "Hangup" |
5721 | msgstr "Linjankatkaisu" | |
79996eee | 5722 | |
04cb913d | 5723 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
f5faa3b6 UD |
5724 | msgid "Interrupt" |
5725 | msgstr "Keskeytys" | |
79996eee | 5726 | |
04cb913d | 5727 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
f5faa3b6 UD |
5728 | msgid "Quit" |
5729 | msgstr "Lopetettu" | |
79996eee | 5730 | |
04cb913d | 5731 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
f5faa3b6 UD |
5732 | msgid "Illegal instruction" |
5733 | msgstr "Virheellinen käsky" | |
79996eee | 5734 | |
04cb913d | 5735 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
f5faa3b6 UD |
5736 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
5737 | msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa" | |
79996eee | 5738 | |
04cb913d | 5739 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
f5faa3b6 UD |
5740 | msgid "Aborted" |
5741 | msgstr "Keskeytetty" | |
79996eee | 5742 | |
04cb913d | 5743 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
f5faa3b6 UD |
5744 | msgid "Floating point exception" |
5745 | msgstr "Liukulukupoikkeus" | |
79996eee | 5746 | |
04cb913d | 5747 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
f5faa3b6 UD |
5748 | msgid "Killed" |
5749 | msgstr "Tapettu" | |
79996eee | 5750 | |
04cb913d | 5751 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
f5faa3b6 UD |
5752 | msgid "Bus error" |
5753 | msgstr "Väylävirhe" | |
79996eee | 5754 | |
04cb913d | 5755 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
f5faa3b6 UD |
5756 | msgid "Segmentation fault" |
5757 | msgstr "Muistialueen ylitys" | |
79996eee | 5758 | |
f5faa3b6 UD |
5759 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. |
5760 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5761 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5762 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5763 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
04cb913d | 5764 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
f5faa3b6 UD |
5765 | msgid "Broken pipe" |
5766 | msgstr "Katkennut putki" | |
79996eee | 5767 | |
04cb913d | 5768 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
f5faa3b6 UD |
5769 | msgid "Alarm clock" |
5770 | msgstr "Herätyskello" | |
79996eee | 5771 | |
04cb913d | 5772 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 |
f5faa3b6 UD |
5773 | msgid "Terminated" |
5774 | msgstr "Päätetty" | |
79996eee | 5775 | |
04cb913d | 5776 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
f5faa3b6 UD |
5777 | msgid "Urgent I/O condition" |
5778 | msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" | |
79996eee | 5779 | |
04cb913d | 5780 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
f5faa3b6 UD |
5781 | msgid "Stopped (signal)" |
5782 | msgstr "Pysäytetty (signaali)" | |
79996eee | 5783 | |
04cb913d | 5784 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
f5faa3b6 UD |
5785 | msgid "Stopped" |
5786 | msgstr "Pysäytetty" | |
79996eee | 5787 | |
04cb913d | 5788 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
f5faa3b6 UD |
5789 | msgid "Continued" |
5790 | msgstr "Jatkettu" | |
79996eee | 5791 | |
04cb913d | 5792 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
f5faa3b6 UD |
5793 | msgid "Child exited" |
5794 | msgstr "Lapsi lopetti" | |
79996eee | 5795 | |
04cb913d | 5796 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
f5faa3b6 UD |
5797 | msgid "Stopped (tty input)" |
5798 | msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)" | |
79996eee | 5799 | |
04cb913d | 5800 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
f5faa3b6 UD |
5801 | msgid "Stopped (tty output)" |
5802 | msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)" | |
79996eee | 5803 | |
04cb913d | 5804 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
f5faa3b6 UD |
5805 | msgid "I/O possible" |
5806 | msgstr "I/O mahdollista" | |
79996eee | 5807 | |
04cb913d | 5808 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
f5faa3b6 UD |
5809 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5810 | msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt" | |
79996eee | 5811 | |
04cb913d | 5812 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
f5faa3b6 UD |
5813 | msgid "File size limit exceeded" |
5814 | msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty" | |
79996eee | 5815 | |
04cb913d | 5816 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
f5faa3b6 UD |
5817 | msgid "Virtual timer expired" |
5818 | msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut" | |
79996eee | 5819 | |
04cb913d | 5820 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
f5faa3b6 UD |
5821 | msgid "Profiling timer expired" |
5822 | msgstr "Profilointiajastin vanhentunut" | |
79996eee | 5823 | |
04cb913d | 5824 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
f5faa3b6 UD |
5825 | msgid "User defined signal 1" |
5826 | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" | |
79996eee | 5827 | |
04cb913d | 5828 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
f5faa3b6 UD |
5829 | msgid "User defined signal 2" |
5830 | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" | |
79996eee | 5831 | |
04cb913d | 5832 | #: sysdeps/generic/siglist.h:58 |
f5faa3b6 UD |
5833 | msgid "EMT trap" |
5834 | msgstr "EMT-ansa" | |
79996eee | 5835 | |
04cb913d | 5836 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
f5faa3b6 UD |
5837 | msgid "Bad system call" |
5838 | msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" | |
79996eee | 5839 | |
04cb913d | 5840 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
f5faa3b6 UD |
5841 | msgid "Stack fault" |
5842 | msgstr "Pinovirhe" | |
79996eee | 5843 | |
04cb913d | 5844 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
f5faa3b6 UD |
5845 | msgid "Information request" |
5846 | msgstr "Tietopyyntö" | |
79996eee | 5847 | |
04cb913d | 5848 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
f5faa3b6 UD |
5849 | msgid "Power failure" |
5850 | msgstr "Sähkökatko" | |
79996eee | 5851 | |
04cb913d | 5852 | #: sysdeps/generic/siglist.h:72 |
f5faa3b6 UD |
5853 | msgid "Resource lost" |
5854 | msgstr "Resurssi menetetty" | |
79996eee | 5855 | |
04cb913d CD |
5856 | #: sysdeps/generic/siglist.h:75 |
5857 | msgid "Window changed" | |
5858 | msgstr "Ikkuna vaihtunut" | |
5859 | ||
f5faa3b6 UD |
5860 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) |
5861 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
04cb913d | 5862 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
f5faa3b6 UD |
5863 | msgid "Operation not permitted" |
5864 | msgstr "Toiminto ei ole sallittu" | |
79996eee | 5865 | |
f5faa3b6 | 5866 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
04cb913d | 5867 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
f5faa3b6 UD |
5868 | msgid "No such process" |
5869 | msgstr "Prosessia ei ole" | |
79996eee | 5870 | |
f5faa3b6 UD |
5871 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented |
5872 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
5873 | #. TRANS again. | |
5874 | #. TRANS | |
5875 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5876 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5877 | #. TRANS Primitives}. | |
04cb913d | 5878 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
f5faa3b6 UD |
5879 | msgid "Interrupted system call" |
5880 | msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu" | |
79996eee | 5881 | |
f5faa3b6 UD |
5882 | # Pitäisikö suomentaa enemmän? |
5883 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. | |
04cb913d | 5884 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 |
f5faa3b6 UD |
5885 | msgid "Input/output error" |
5886 | msgstr "I/O-virhe" | |
79996eee | 5887 | |
f5faa3b6 UD |
5888 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device |
5889 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
5890 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5891 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5892 | #. TRANS computer. | |
04cb913d | 5893 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
f5faa3b6 UD |
5894 | msgid "No such device or address" |
5895 | msgstr "Laitetta tai osoitetta ei ole" | |
79996eee | 5896 | |
f5faa3b6 UD |
5897 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program |
5898 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
04cb913d CD |
5899 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5900 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
5901 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
f5faa3b6 UD |
5902 | msgid "Argument list too long" |
5903 | msgstr "Argumenttilista on liian pitkä" | |
79996eee | 5904 | |
f5faa3b6 UD |
5905 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
5906 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
04cb913d | 5907 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
f5faa3b6 UD |
5908 | msgid "Exec format error" |
5909 | msgstr "Käynnistettävän tiedoston muoto virheellinen" | |
79996eee | 5910 | |
f5faa3b6 UD |
5911 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been |
5912 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
5913 | #. TRANS versa). | |
04cb913d | 5914 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
f5faa3b6 UD |
5915 | msgid "Bad file descriptor" |
5916 | msgstr "Virheellinen tiedostokahva" | |
79996eee | 5917 | |
f5faa3b6 UD |
5918 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are |
5919 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
5920 | #. TRANS to manipulate. | |
04cb913d | 5921 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
f5faa3b6 UD |
5922 | msgid "No child processes" |
5923 | msgstr "Ei lapsiprosesseja" | |
79996eee | 5924 | |
f5faa3b6 UD |
5925 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a |
5926 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
5927 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5928 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
04cb913d | 5929 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
f5faa3b6 UD |
5930 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5931 | msgstr "Resurssiumpikuja vältetty" | |
79996eee | 5932 | |
f5faa3b6 UD |
5933 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory |
5934 | #. TRANS because its capacity is full. | |
04cb913d | 5935 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
f5faa3b6 UD |
5936 | msgid "Cannot allocate memory" |
5937 | msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu" | |
79996eee | 5938 | |
f5faa3b6 | 5939 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. |
04cb913d CD |
5940 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
5941 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
f5faa3b6 UD |
5942 | msgid "Bad address" |
5943 | msgstr "Virheellinen osoite" | |
79996eee | 5944 | |
f5faa3b6 UD |
5945 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5946 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5947 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
04cb913d | 5948 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
f5faa3b6 UD |
5949 | msgid "Block device required" |
5950 | msgstr "Lohkolaite vaaditaan" | |
00a13bbd | 5951 | |
f5faa3b6 UD |
5952 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. |
5953 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
5954 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
04cb913d | 5955 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
f5faa3b6 UD |
5956 | msgid "Device or resource busy" |
5957 | msgstr "Laite tai resurssi varattu" | |
79996eee | 5958 | |
f5faa3b6 UD |
5959 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only |
5960 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
04cb913d | 5961 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
f5faa3b6 UD |
5962 | msgid "File exists" |
5963 | msgstr "Tiedosto on olemassa" | |
79996eee | 5964 | |
f5faa3b6 UD |
5965 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5966 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5967 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 5968 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
f5faa3b6 UD |
5969 | msgid "Invalid cross-device link" |
5970 | msgstr "Virheellinen laitteiden välinen linkki" | |
79996eee | 5971 | |
f5faa3b6 UD |
5972 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5973 | #. TRANS particular sort of device. | |
04cb913d | 5974 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
f5faa3b6 UD |
5975 | msgid "No such device" |
5976 | msgstr "Laitetta ei ole" | |
79996eee | 5977 | |
f5faa3b6 | 5978 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
04cb913d | 5979 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
f5faa3b6 UD |
5980 | msgid "Not a directory" |
5981 | msgstr "Ei ole hakemisto" | |
79996eee | 5982 | |
f5faa3b6 UD |
5983 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, |
5984 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
04cb913d | 5985 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
f5faa3b6 UD |
5986 | msgid "Is a directory" |
5987 | msgstr "On hakemisto" | |
79996eee | 5988 | |
f5faa3b6 UD |
5989 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems |
5990 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
04cb913d | 5991 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
f5faa3b6 UD |
5992 | msgid "Invalid argument" |
5993 | msgstr "Virheellinen argumentti" | |
00a13bbd | 5994 | |
f5faa3b6 UD |
5995 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5996 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5997 | #. TRANS | |
5998 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5999 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6000 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6001 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
04cb913d | 6002 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
f5faa3b6 UD |
6003 | msgid "Too many open files" |
6004 | msgstr "Liian monta avointa tiedostoa" | |
79996eee | 6005 | |
f5faa3b6 UD |
6006 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
6007 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
04cb913d CD |
6008 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6009 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
f5faa3b6 UD |
6010 | msgid "Too many open files in system" |
6011 | msgstr "Liian monta avointa tiedostoa järjestelmässä" | |
79996eee | 6012 | |
f5faa3b6 UD |
6013 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
6014 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
04cb913d | 6015 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
f5faa3b6 UD |
6016 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
6017 | msgstr "Laitteelle sopimaton ioctl" | |
79996eee | 6018 | |
f5faa3b6 UD |
6019 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
6020 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6021 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6022 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
04cb913d CD |
6023 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6024 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
f5faa3b6 UD |
6025 | msgid "Text file busy" |
6026 | msgstr "Tekstitiedosto varattu" | |
79996eee | 6027 | |
f5faa3b6 | 6028 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. |
04cb913d | 6029 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 |
f5faa3b6 UD |
6030 | msgid "File too large" |
6031 | msgstr "Liian suuri tiedosto" | |
79996eee | 6032 | |
f5faa3b6 UD |
6033 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the |
6034 | #. TRANS disk is full. | |
04cb913d | 6035 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
f5faa3b6 UD |
6036 | msgid "No space left on device" |
6037 | msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä" | |
79996eee | 6038 | |
f5faa3b6 | 6039 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
04cb913d | 6040 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
f5faa3b6 UD |
6041 | msgid "Illegal seek" |
6042 | msgstr "Virheellinen siirto" | |
79996eee | 6043 | |
f5faa3b6 | 6044 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
04cb913d | 6045 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
f5faa3b6 UD |
6046 | msgid "Read-only file system" |
6047 | msgstr "Kirjoitussuojattu tiedostojärjestelmä" | |
79996eee | 6048 | |
f5faa3b6 UD |
6049 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. |
6050 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
6051 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 6052 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
f5faa3b6 UD |
6053 | msgid "Too many links" |
6054 | msgstr "Liian monta linkkiä" | |
79996eee | 6055 | |
f5faa3b6 UD |
6056 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does |
6057 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
04cb913d | 6058 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
f5faa3b6 UD |
6059 | msgid "Numerical argument out of domain" |
6060 | msgstr "Numeerinen argumentti ei kuulu määrittelyjoukkoon" | |
79996eee | 6061 | |
f5faa3b6 UD |
6062 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is |
6063 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
04cb913d | 6064 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
f5faa3b6 UD |
6065 | msgid "Numerical result out of range" |
6066 | msgstr "Numeerinen tulos on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 6067 | |
f5faa3b6 UD |
6068 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again |
6069 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
04cb913d | 6070 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
f5faa3b6 UD |
6071 | #. TRANS |
6072 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6073 | #. TRANS | |
6074 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6075 | #. TRANS @item | |
6076 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6077 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6078 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6079 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6080 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6081 | #. TRANS | |
6082 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6083 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6084 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6085 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6086 | #. TRANS | |
6087 | #. TRANS @item | |
6088 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6089 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6090 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6091 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6092 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6093 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6094 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6095 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6096 | #. TRANS @end itemize | |
04cb913d | 6097 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
f5faa3b6 UD |
6098 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6099 | msgstr "Resurssi ei tilapäisesti ole käytettävissä" | |
79996eee | 6100 | |
04cb913d | 6101 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
f5faa3b6 UD |
6102 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6103 | #. TRANS | |
6104 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6105 | #. TRANS separate error code. | |
04cb913d | 6106 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
f5faa3b6 UD |
6107 | msgid "Operation would block" |
6108 | msgstr "Toiminto pysähtyisi" | |
79996eee | 6109 | |
f5faa3b6 UD |
6110 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
6111 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6112 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6113 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6114 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6115 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6116 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6117 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
04cb913d | 6118 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
f5faa3b6 UD |
6119 | msgid "Operation now in progress" |
6120 | msgstr "Toiminto on nyt käynnissä" | |
79996eee | 6121 | |
f5faa3b6 UD |
6122 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
6123 | #. TRANS mode selected. | |
04cb913d | 6124 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
f5faa3b6 UD |
6125 | msgid "Operation already in progress" |
6126 | msgstr "Toiminto on jo käynnissä" | |
79996eee | 6127 | |
f5faa3b6 | 6128 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
04cb913d | 6129 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
f5faa3b6 UD |
6130 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6131 | msgstr "Pistoketoiminto muulle kuin pistokkeelle" | |
79996eee | 6132 | |
f5faa3b6 UD |
6133 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
6134 | #. TRANS maximum size. | |
04cb913d | 6135 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
f5faa3b6 UD |
6136 | msgid "Message too long" |
6137 | msgstr "Liian pitkä viesti" | |
79996eee | 6138 | |
f5faa3b6 | 6139 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
04cb913d | 6140 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
f5faa3b6 UD |
6141 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6142 | msgstr "Protokollan tyyppi on väärä pistokkeelle" | |
79996eee | 6143 | |
f5faa3b6 UD |
6144 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
6145 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
04cb913d | 6146 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
f5faa3b6 UD |
6147 | msgid "Protocol not available" |
6148 | msgstr "Protokolla ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 6149 | |
f5faa3b6 UD |
6150 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
6151 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6152 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
04cb913d | 6153 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
f5faa3b6 UD |
6154 | msgid "Protocol not supported" |
6155 | msgstr "Protokolla ei ole tuettu" | |
79996eee | 6156 | |
f5faa3b6 | 6157 | #. TRANS The socket type is not supported. |
04cb913d | 6158 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
f5faa3b6 UD |
6159 | msgid "Socket type not supported" |
6160 | msgstr "Pistoketyyppi ei ole tuettu" | |
79996eee | 6161 | |
f5faa3b6 UD |
6162 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
6163 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
04cb913d | 6164 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
f5faa3b6 UD |
6165 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6166 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6167 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
04cb913d | 6168 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
f5faa3b6 UD |
6169 | msgid "Operation not supported" |
6170 | msgstr "Toiminto ei ole tuettu" | |
79996eee | 6171 | |
f5faa3b6 | 6172 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
04cb913d | 6173 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
f5faa3b6 UD |
6174 | msgid "Protocol family not supported" |
6175 | msgstr "Protokollaperhe ei ole tuettu" | |
79996eee | 6176 | |
f5faa3b6 UD |
6177 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
6178 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
04cb913d | 6179 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
f5faa3b6 UD |
6180 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6181 | msgstr "Protokolla ei tue osoiteperhettä" | |
79996eee | 6182 | |
f5faa3b6 | 6183 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
04cb913d | 6184 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
f5faa3b6 UD |
6185 | msgid "Address already in use" |
6186 | msgstr "Osoite on jo käytössä" | |
79996eee | 6187 | |
f5faa3b6 UD |
6188 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
6189 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6190 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
04cb913d | 6191 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
f5faa3b6 UD |
6192 | msgid "Cannot assign requested address" |
6193 | msgstr "Pyydettyä osoitetta ei voi asettaa" | |
79996eee | 6194 | |
f5faa3b6 | 6195 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
04cb913d | 6196 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
f5faa3b6 UD |
6197 | msgid "Network is down" |
6198 | msgstr "Verkko on poissa käytöstä" | |
79996eee | 6199 | |
f5faa3b6 UD |
6200 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
6201 | #. TRANS was unreachable. | |
04cb913d | 6202 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
f5faa3b6 UD |
6203 | msgid "Network is unreachable" |
6204 | msgstr "Verkkoa ei tavoiteta" | |
79996eee | 6205 | |
f5faa3b6 | 6206 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
04cb913d | 6207 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
f5faa3b6 | 6208 | msgid "Network dropped connection on reset" |
8cf0ac95 | 6209 | msgstr "Vastapää sulki yhteyden" |
79996eee | 6210 | |
f5faa3b6 | 6211 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
04cb913d | 6212 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
f5faa3b6 UD |
6213 | msgid "Software caused connection abort" |
6214 | msgstr "Ohjelmisto aiheutti yhteyden katkaisun" | |
79996eee | 6215 | |
f5faa3b6 UD |
6216 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
6217 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6218 | #. TRANS protocol violation. | |
04cb913d | 6219 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
f5faa3b6 UD |
6220 | msgid "Connection reset by peer" |
6221 | msgstr "Vastapää sulki yhteyden" | |
79996eee | 6222 | |
f5faa3b6 UD |
6223 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
6224 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6225 | #. TRANS other from network operations. | |
04cb913d | 6226 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
f5faa3b6 UD |
6227 | msgid "No buffer space available" |
6228 | msgstr "Puskuritilaa ei ole vapaana" | |
79996eee | 6229 | |
f5faa3b6 UD |
6230 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
6231 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
04cb913d | 6232 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
f5faa3b6 UD |
6233 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6234 | msgstr "Siirron vastapää on jo yhdistetty" | |
79996eee | 6235 | |
f5faa3b6 UD |
6236 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
6237 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6238 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6239 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
04cb913d | 6240 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
f5faa3b6 UD |
6241 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6242 | msgstr "Siirron vastapää ei ole yhdistetty" | |
79996eee | 6243 | |
f5faa3b6 UD |
6244 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
6245 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6246 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
04cb913d | 6247 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
f5faa3b6 UD |
6248 | msgid "Destination address required" |
6249 | msgstr "Kohdeosoite vaaditaan" | |
79996eee | 6250 | |
f5faa3b6 | 6251 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
04cb913d | 6252 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
f5faa3b6 UD |
6253 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6254 | msgstr "Siirron vastapään sulkemisen jälkeen ei voi lähettää" | |
79996eee | 6255 | |
f5faa3b6 | 6256 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6257 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:677 |
f5faa3b6 UD |
6258 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6259 | msgstr "Liian monta viittausta: ei voi yhdistellä" | |
79996eee | 6260 | |
f5faa3b6 UD |
6261 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
6262 | #. TRANS the timeout period. | |
04cb913d | 6263 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:687 |
f5faa3b6 UD |
6264 | msgid "Connection timed out" |
6265 | msgstr "Yhteys aikakatkaistu" | |
79996eee | 6266 | |
f5faa3b6 UD |
6267 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
6268 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
04cb913d | 6269 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:697 |
f5faa3b6 UD |
6270 | msgid "Connection refused" |
6271 | msgstr "Yhteys torjuttu" | |
79996eee | 6272 | |
f5faa3b6 UD |
6273 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
6274 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
04cb913d | 6275 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:707 |
f5faa3b6 UD |
6276 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6277 | msgstr "Liian monta symbolisten linkkien tasoa" | |
79996eee | 6278 | |
f5faa3b6 UD |
6279 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
6280 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6281 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
04cb913d | 6282 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:718 |
f5faa3b6 UD |
6283 | msgid "File name too long" |
6284 | msgstr "Liian pitkä tiedostonimi" | |
79996eee | 6285 | |
f5faa3b6 | 6286 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
04cb913d | 6287 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:727 |
f5faa3b6 UD |
6288 | msgid "Host is down" |
6289 | msgstr "Kone on alhaalla" | |
79996eee | 6290 | |
f5faa3b6 | 6291 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
04cb913d | 6292 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:736 |
f5faa3b6 UD |
6293 | msgid "No route to host" |
6294 | msgstr "Reititystä koneeseen ei ole" | |
79996eee | 6295 | |
f5faa3b6 UD |
6296 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6297 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
04cb913d | 6298 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:746 |
f5faa3b6 UD |
6299 | msgid "Directory not empty" |
6300 | msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä" | |
79996eee | 6301 | |
f5faa3b6 UD |
6302 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
6303 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6304 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
04cb913d | 6305 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:757 |
f5faa3b6 UD |
6306 | msgid "Too many processes" |
6307 | msgstr "Liian monta prosessia" | |
79996eee | 6308 | |
f5faa3b6 UD |
6309 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6310 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
04cb913d | 6311 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:767 |
f5faa3b6 UD |
6312 | msgid "Too many users" |
6313 | msgstr "Liian monta käyttäjää" | |
79996eee | 6314 | |
f5faa3b6 | 6315 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
04cb913d | 6316 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:776 |
f5faa3b6 UD |
6317 | msgid "Disk quota exceeded" |
6318 | msgstr "Levykiintiö ylittynyt" | |
79996eee | 6319 | |
04cb913d CD |
6320 | #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the |
6321 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6322 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6323 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6324 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6325 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:789 | |
04cb913d | 6326 | msgid "Stale file handle" |
8cf0ac95 | 6327 | msgstr "Vanhentunut tiedostokahva" |
79996eee | 6328 | |
f5faa3b6 UD |
6329 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
6330 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6331 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
04cb913d CD |
6332 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6333 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:801 | |
f5faa3b6 UD |
6334 | msgid "Object is remote" |
6335 | msgstr "Tiedosto on etätiedosto" | |
79996eee | 6336 | |
f5faa3b6 | 6337 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6338 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:810 |
f5faa3b6 UD |
6339 | msgid "RPC struct is bad" |
6340 | msgstr "RPC-rakenne on virheellinen" | |
79996eee | 6341 | |
f5faa3b6 | 6342 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6343 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:819 |
f5faa3b6 UD |
6344 | msgid "RPC version wrong" |
6345 | msgstr "RPC-versio on väärä" | |
79996eee | 6346 | |
f5faa3b6 | 6347 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6348 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:828 |
f5faa3b6 UD |
6349 | msgid "RPC program not available" |
6350 | msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 6351 | |
f5faa3b6 | 6352 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6353 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:837 |
f5faa3b6 UD |
6354 | msgid "RPC program version wrong" |
6355 | msgstr "RPC-ohjelman versio on väärä" | |
79996eee | 6356 | |
f5faa3b6 | 6357 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6358 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:846 |
f5faa3b6 UD |
6359 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6360 | msgstr "RPC: väärä proseduuri ohjelmalle" | |
79996eee | 6361 | |
f5faa3b6 | 6362 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see |
04cb913d | 6363 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
f5faa3b6 UD |
6364 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6365 | #. TRANS operating system. | |
04cb913d | 6366 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:858 |
f5faa3b6 UD |
6367 | msgid "No locks available" |
6368 | msgstr "Lukkoja ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 6369 | |
f5faa3b6 UD |
6370 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the |
6371 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6372 | #. TRANS | |
6373 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6374 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
04cb913d | 6375 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:871 |
f5faa3b6 UD |
6376 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6377 | msgstr "Sopimaton tiedostotyyppi tai -muoto" | |
79996eee | 6378 | |
f5faa3b6 | 6379 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6380 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:880 |
f5faa3b6 UD |
6381 | msgid "Authentication error" |
6382 | msgstr "Todennusvirhe" | |
79996eee | 6383 | |
f5faa3b6 | 6384 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6385 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:889 |
f5faa3b6 UD |
6386 | msgid "Need authenticator" |
6387 | msgstr "Tarvitaan todennin" | |
79996eee | 6388 | |
f5faa3b6 UD |
6389 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is |
6390 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6391 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6392 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6393 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
04cb913d | 6394 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:902 |
f5faa3b6 UD |
6395 | msgid "Function not implemented" |
6396 | msgstr "Funktion toteutus puuttuu" | |
79996eee | 6397 | |
f5faa3b6 UD |
6398 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter |
6399 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6400 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6401 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6402 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6403 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6404 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6405 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6406 | #. TRANS values. | |
6407 | #. TRANS | |
6408 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6409 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
04cb913d | 6410 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:922 |
f5faa3b6 UD |
6411 | msgid "Not supported" |
6412 | msgstr "Ei ole tuettu" | |
79996eee | 6413 | |
f5faa3b6 UD |
6414 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6415 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
04cb913d | 6416 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:932 |
f5faa3b6 UD |
6417 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6418 | msgstr "Virheellinen tai epätäydellinen monitavumerkki tai leveä merkki" | |
79996eee | 6419 | |
04cb913d | 6420 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
f5faa3b6 UD |
6421 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6422 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6423 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6424 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6425 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
04cb913d | 6426 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:946 |
f5faa3b6 UD |
6427 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6428 | msgstr "Taustaprosessille sopimaton toiminto" | |
79996eee | 6429 | |
04cb913d | 6430 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
f5faa3b6 UD |
6431 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6432 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
04cb913d | 6433 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:957 |
f5faa3b6 UD |
6434 | msgid "Translator died" |
6435 | msgstr "Kääntäjä kuoli" | |
79996eee | 6436 | |
f5faa3b6 UD |
6437 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
6438 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6439 | #. TRANS @c Don't change it. | |
04cb913d | 6440 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:968 |
f5faa3b6 UD |
6441 | msgid "?" |
6442 | msgstr "?" | |
79996eee | 6443 | |
f5faa3b6 | 6444 | #. TRANS You did @strong{what}? |
04cb913d | 6445 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:977 |
f5faa3b6 UD |
6446 | msgid "You really blew it this time" |
6447 | msgstr "Tällä kertaa todella sotkit asiat" | |
79996eee | 6448 | |
f5faa3b6 | 6449 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
04cb913d | 6450 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:986 |
f5faa3b6 UD |
6451 | msgid "Computer bought the farm" |
6452 | msgstr "Tietokone heitti veivinsä" | |
79996eee | 6453 | |
f5faa3b6 | 6454 | #. TRANS This error code has no purpose. |
04cb913d | 6455 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 |
f5faa3b6 UD |
6456 | msgid "Gratuitous error" |
6457 | msgstr "Tarpeeton virhe" | |
79996eee | 6458 | |
04cb913d | 6459 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
f5faa3b6 UD |
6460 | msgid "Bad message" |
6461 | msgstr "Virheellinen viesti" | |
79996eee | 6462 | |
04cb913d | 6463 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
f5faa3b6 UD |
6464 | msgid "Identifier removed" |
6465 | msgstr "Tunniste poistettu" | |
79996eee | 6466 | |
04cb913d | 6467 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
f5faa3b6 UD |
6468 | msgid "Multihop attempted" |
6469 | msgstr "Yritettiin suorittaa ”multihop”" | |
79996eee | 6470 | |
04cb913d | 6471 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
f5faa3b6 UD |
6472 | msgid "No data available" |
6473 | msgstr "Dataa ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 6474 | |
04cb913d | 6475 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
f5faa3b6 UD |
6476 | msgid "Link has been severed" |
6477 | msgstr "Linkki on vahingoittunut" | |
79996eee | 6478 | |
04cb913d | 6479 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
f5faa3b6 UD |
6480 | msgid "No message of desired type" |
6481 | msgstr "Halutun tyyppisiä viestejä ei ole" | |
79996eee | 6482 | |
04cb913d | 6483 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
f5faa3b6 UD |
6484 | msgid "Out of streams resources" |
6485 | msgstr "Virtaresurssit lopussa" | |
79996eee | 6486 | |
04cb913d | 6487 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
f5faa3b6 UD |
6488 | msgid "Device not a stream" |
6489 | msgstr "Laite ei ole virta" | |
79996eee | 6490 | |
04cb913d | 6491 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
f5faa3b6 UD |
6492 | msgid "Value too large for defined data type" |
6493 | msgstr "Arvo on liian suuri annetulle tietotyypille" | |
79996eee | 6494 | |
04cb913d | 6495 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 |
f5faa3b6 UD |
6496 | msgid "Protocol error" |
6497 | msgstr "Protokollavirhe" | |
79996eee | 6498 | |
04cb913d | 6499 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 |
f5faa3b6 UD |
6500 | msgid "Timer expired" |
6501 | msgstr "Ajastin vanhentunut" | |
79996eee | 6502 | |
f5faa3b6 UD |
6503 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it |
6504 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
6505 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6506 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
04cb913d | 6507 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 |
f5faa3b6 UD |
6508 | msgid "Operation canceled" |
6509 | msgstr "Toiminto peruutettu" | |
79996eee | 6510 | |
04cb913d | 6511 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 |
f5faa3b6 UD |
6512 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6513 | msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu on suoritettava uudestaan" | |
79996eee | 6514 | |
04cb913d | 6515 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 |
f5faa3b6 UD |
6516 | msgid "Channel number out of range" |
6517 | msgstr "Kanavan numero on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 6518 | |
04cb913d | 6519 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
f5faa3b6 UD |
6520 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6521 | msgstr "Taso 2 ei ole synkronoitu" | |
79996eee | 6522 | |
04cb913d | 6523 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
f5faa3b6 UD |
6524 | msgid "Level 3 halted" |
6525 | msgstr "Taso 3 pysäytetty" | |
79996eee | 6526 | |
04cb913d | 6527 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
f5faa3b6 UD |
6528 | msgid "Level 3 reset" |
6529 | msgstr "Taso 3 alustettu" | |
79996eee | 6530 | |
04cb913d | 6531 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
f5faa3b6 UD |
6532 | msgid "Link number out of range" |
6533 | msgstr "Linkin numero on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 6534 | |
04cb913d | 6535 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
f5faa3b6 UD |
6536 | msgid "Protocol driver not attached" |
6537 | msgstr "Protokolla-ajuri ei ole kytketty" | |
79996eee | 6538 | |
04cb913d | 6539 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
f5faa3b6 UD |
6540 | msgid "No CSI structure available" |
6541 | msgstr "CSI-rakennetta ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 6542 | |
04cb913d | 6543 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
f5faa3b6 UD |
6544 | msgid "Level 2 halted" |
6545 | msgstr "Taso 2 pysäytetty" | |
79996eee | 6546 | |
04cb913d | 6547 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
f5faa3b6 UD |
6548 | msgid "Invalid exchange" |
6549 | msgstr "Virheellinen vaihto" | |
79996eee | 6550 | |
04cb913d | 6551 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
f5faa3b6 UD |
6552 | msgid "Invalid request descriptor" |
6553 | msgstr "Virheellinen pyyntökahva" | |
79996eee | 6554 | |
04cb913d | 6555 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
f5faa3b6 UD |
6556 | msgid "Exchange full" |
6557 | msgstr "Vaihto täynnä" | |
79996eee | 6558 | |
04cb913d | 6559 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
f5faa3b6 UD |
6560 | msgid "No anode" |
6561 | msgstr "Ei anode" | |
79996eee | 6562 | |
04cb913d | 6563 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
f5faa3b6 UD |
6564 | msgid "Invalid request code" |
6565 | msgstr "Virheellinen pyyntökoodi" | |
79996eee | 6566 | |
04cb913d | 6567 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
f5faa3b6 UD |
6568 | msgid "Invalid slot" |
6569 | msgstr "Virheellinen viipale" | |
79996eee | 6570 | |
04cb913d | 6571 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
f5faa3b6 UD |
6572 | msgid "File locking deadlock error" |
6573 | msgstr "Umpikuja tiedoston lukinnassa -virhe" | |
79996eee | 6574 | |
04cb913d | 6575 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
f5faa3b6 UD |
6576 | msgid "Bad font file format" |
6577 | msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto" | |
79996eee | 6578 | |
04cb913d | 6579 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
f5faa3b6 UD |
6580 | msgid "Machine is not on the network" |
6581 | msgstr "Kone ei ole verkossa" | |
79996eee | 6582 | |
04cb913d | 6583 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
f5faa3b6 UD |
6584 | msgid "Package not installed" |
6585 | msgstr "Pakettia ei ole asennettu" | |
79996eee | 6586 | |
04cb913d | 6587 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
f5faa3b6 UD |
6588 | msgid "Advertise error" |
6589 | msgstr "Ilmoitusvirhe" | |
79996eee | 6590 | |
04cb913d | 6591 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
f5faa3b6 UD |
6592 | msgid "Srmount error" |
6593 | msgstr "Srmount-virhe" | |
79996eee | 6594 | |
04cb913d | 6595 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
f5faa3b6 UD |
6596 | msgid "Communication error on send" |
6597 | msgstr "Yhteysvirhe lähetettäessä" | |
79996eee | 6598 | |
04cb913d | 6599 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
f5faa3b6 UD |
6600 | msgid "RFS specific error" |
6601 | msgstr "RFS:n virhe" | |
79996eee | 6602 | |
04cb913d | 6603 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
f5faa3b6 UD |
6604 | msgid "Name not unique on network" |
6605 | msgstr "Nimi ei ole ainutkertainen verkossa" | |
79996eee | 6606 | |
04cb913d | 6607 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
f5faa3b6 UD |
6608 | msgid "File descriptor in bad state" |
6609 | msgstr "Tiedostokahva on virheellisessä tilassa" | |
79996eee | 6610 | |
04cb913d | 6611 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
f5faa3b6 UD |
6612 | msgid "Remote address changed" |
6613 | msgstr "Etäosoite muuttunut" | |
79996eee | 6614 | |
04cb913d | 6615 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
f5faa3b6 UD |
6616 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6617 | msgstr "Tarvittavaa jaettua kirjastoa ei voi käyttää" | |
79996eee | 6618 | |
04cb913d | 6619 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
f5faa3b6 UD |
6620 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6621 | msgstr "Käytetään turmeltunutta jaettua kirjastoa" | |
79996eee | 6622 | |
04cb913d | 6623 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
f5faa3b6 UD |
6624 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6625 | msgstr "a.out:in .lib-osa on turmeltunut" | |
79996eee | 6626 | |
04cb913d | 6627 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
f5faa3b6 UD |
6628 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6629 | msgstr "Yritetään linkittää liian monta jaettua kirjastoa" | |
79996eee | 6630 | |
04cb913d | 6631 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
f5faa3b6 UD |
6632 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6633 | msgstr "Jaettua kirjastoa ei voi käynnistää suoraan" | |
79996eee | 6634 | |
04cb913d | 6635 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
f5faa3b6 UD |
6636 | msgid "Streams pipe error" |
6637 | msgstr "Virtaputkivirhe" | |
79996eee | 6638 | |
04cb913d | 6639 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
f5faa3b6 UD |
6640 | msgid "Structure needs cleaning" |
6641 | msgstr "Rakenne vaatii puhdistusta" | |
79996eee | 6642 | |
04cb913d | 6643 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
f5faa3b6 UD |
6644 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6645 | msgstr "Ei ole XENIXin nimetty tyyppitiedosto" | |
79996eee | 6646 | |
04cb913d | 6647 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
f5faa3b6 UD |
6648 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6649 | msgstr "XENIX-semaforeja ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 6650 | |
04cb913d | 6651 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
f5faa3b6 UD |
6652 | msgid "Is a named type file" |
6653 | msgstr "On nimetty tyyppitiedosto" | |
79996eee | 6654 | |
04cb913d | 6655 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
f5faa3b6 UD |
6656 | msgid "Remote I/O error" |
6657 | msgstr "Vastapään I/O-virhe" | |
79996eee | 6658 | |
04cb913d | 6659 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
f5faa3b6 UD |
6660 | msgid "No medium found" |
6661 | msgstr "Mediaa ei löydy" | |
79996eee | 6662 | |
04cb913d | 6663 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
f5faa3b6 UD |
6664 | msgid "Wrong medium type" |
6665 | msgstr "Väärä mediatyyppi" | |
79996eee | 6666 | |
04cb913d | 6667 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
f5faa3b6 UD |
6668 | msgid "Required key not available" |
6669 | msgstr "Vaadittava avain ei ole saatavilla" | |
79996eee | 6670 | |
04cb913d | 6671 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
f5faa3b6 UD |
6672 | msgid "Key has expired" |
6673 | msgstr "Avain vanhentunut" | |
79996eee | 6674 | |
04cb913d | 6675 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
f5faa3b6 | 6676 | msgid "Key has been revoked" |
8cf0ac95 | 6677 | msgstr "Avain on kumottu" |
79996eee | 6678 | |
04cb913d | 6679 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
f5faa3b6 UD |
6680 | msgid "Key was rejected by service" |
6681 | msgstr "Palvelu hylkäsi avaimen" | |
79996eee | 6682 | |
04cb913d | 6683 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
f5faa3b6 UD |
6684 | msgid "Owner died" |
6685 | msgstr "Omistaja kuoli" | |
79996eee | 6686 | |
04cb913d | 6687 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
f5faa3b6 | 6688 | msgid "State not recoverable" |
8cf0ac95 | 6689 | msgstr "Tila ei ole palautettavissa" |
79996eee | 6690 | |
04cb913d CD |
6691 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
6692 | #, fuzzy | |
04cb913d CD |
6693 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6694 | msgstr "Toiminto ei ole soveltuva" | |
6695 | ||
6696 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 | |
6697 | msgid "Memory page has hardware error" | |
8cf0ac95 | 6698 | msgstr "Muistisivulla on laitteistovirhe" |
04cb913d CD |
6699 | |
6700 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
f5faa3b6 UD |
6701 | msgid "Error in unknown error system: " |
6702 | msgstr "Virhe tuntemattomassa virhejärjestelmässä: " | |
79996eee | 6703 | |
f5faa3b6 UD |
6704 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6705 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6706 | msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu" | |
79996eee | 6707 | |
f5faa3b6 UD |
6708 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6709 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6710 | msgstr "Tilapäinen virhe nimenselvityksessä" | |
79996eee | 6711 | |
f5faa3b6 UD |
6712 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6713 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6714 | msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags" | |
00a13bbd | 6715 | |
f5faa3b6 UD |
6716 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6717 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6718 | msgstr "Peruuttamaton virhe nimenselvityksessä" | |
79996eee | 6719 | |
f5faa3b6 UD |
6720 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6721 | msgid "ai_family not supported" | |
6722 | msgstr "ai_family ei ole tuettu" | |
79996eee | 6723 | |
f5faa3b6 UD |
6724 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6725 | msgid "Memory allocation failure" | |
6726 | msgstr "Muistinvarausvirhe" | |
79996eee | 6727 | |
f5faa3b6 UD |
6728 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6729 | msgid "No address associated with hostname" | |
6730 | msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta" | |
79996eee | 6731 | |
f5faa3b6 UD |
6732 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6733 | msgid "Name or service not known" | |
6734 | msgstr "Nimeä tai palvelua ei tunneta" | |
79996eee | 6735 | |
f5faa3b6 UD |
6736 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6737 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6738 | msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle" | |
79996eee | 6739 | |
f5faa3b6 UD |
6740 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6741 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6742 | msgstr "ai_socktype ei ole tuettu" | |
79996eee | 6743 | |
f5faa3b6 UD |
6744 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6745 | msgid "System error" | |
6746 | msgstr "Järjestelmävirhe" | |
79996eee | 6747 | |
f5faa3b6 UD |
6748 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6749 | msgid "Processing request in progress" | |
6750 | msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä" | |
79996eee | 6751 | |
f5faa3b6 UD |
6752 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6753 | msgid "Request canceled" | |
6754 | msgstr "Pyyntö peruutettu" | |
79996eee | 6755 | |
f5faa3b6 UD |
6756 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6757 | msgid "Request not canceled" | |
6758 | msgstr "Pyyntöä ei peruutettu" | |
79996eee | 6759 | |
f5faa3b6 UD |
6760 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6761 | msgid "All requests done" | |
6762 | msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu" | |
79996eee | 6763 | |
f5faa3b6 UD |
6764 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6765 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6766 | msgstr "Signaalin keskeyttämä" | |
79996eee | 6767 | |
f5faa3b6 | 6768 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
8cf0ac95 | 6769 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 6770 | msgid "Parameter string not correctly encoded" |
8cf0ac95 | 6771 | msgstr "Parametrimerkkijono on väärin koodattu" |
79996eee | 6772 | |
04cb913d | 6773 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
00a13bbd | 6774 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6775 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
6776 | msgstr "%s on tarkoitettu tuntemattomalle koneelle %d.\n" | |
79996eee | 6777 | |
04cb913d | 6778 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
79996eee | 6779 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6780 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
6781 | msgstr "makecontext: ei osaa käsitellä yli kahdeksaa argumenttia\n" | |
79996eee | 6782 | |
04cb913d | 6783 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
79996eee | 6784 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6785 | msgid "" |
6786 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6787 | "\n" | |
6788 | msgstr "" | |
8cf0ac95 CD |
6789 | "Käyttö: lddlibc4 TIEDOSTO\n" |
6790 | "\n" | |
79996eee | 6791 | |
04cb913d | 6792 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
00a13bbd | 6793 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6794 | msgid "cannot open `%s'" |
6795 | msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
79996eee | 6796 | |
04cb913d | 6797 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
f5faa3b6 UD |
6798 | #, c-format |
6799 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
6800 | msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea" | |
79996eee | 6801 | |
04cb913d | 6802 | #: timezone/zdump.c:282 |
8cf0ac95 | 6803 | #, fuzzy |
f5faa3b6 | 6804 | msgid "lacks alphabetic at start" |
8cf0ac95 | 6805 | msgstr "alun" |
79996eee | 6806 | |
04cb913d | 6807 | #: timezone/zdump.c:284 |
f5faa3b6 UD |
6808 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" |
6809 | msgstr "" | |
79996eee | 6810 | |
04cb913d | 6811 | #: timezone/zdump.c:286 |
f5faa3b6 UD |
6812 | msgid "has more than 6 alphabetics" |
6813 | msgstr "" | |
79996eee | 6814 | |
04cb913d | 6815 | #: timezone/zdump.c:294 |
f5faa3b6 | 6816 | msgid "differs from POSIX standard" |
8cf0ac95 | 6817 | msgstr "eroaa POSIX-standardista" |
79996eee | 6818 | |
04cb913d | 6819 | #: timezone/zdump.c:300 |
8cf0ac95 | 6820 | #, fuzzy, c-format |
f5faa3b6 | 6821 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" |
8cf0ac95 | 6822 | msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n" |
79996eee | 6823 | |
04cb913d CD |
6824 | #: timezone/zdump.c:309 |
6825 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d CD |
6826 | msgid "" |
6827 | "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" | |
6828 | "\n" | |
6829 | "Report bugs to %s.\n" | |
f5faa3b6 | 6830 | msgstr "%s: käyttö: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [alkuvuosi,]loppuvuosi ] vyöhykenimi ...\n" |
79996eee | 6831 | |
04cb913d | 6832 | #: timezone/zdump.c:386 |
f5faa3b6 UD |
6833 | #, fuzzy, c-format |
6834 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
8cf0ac95 | 6835 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" |
79996eee | 6836 | |
04cb913d CD |
6837 | #: timezone/zdump.c:419 |
6838 | #, fuzzy, c-format | |
6839 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
8cf0ac95 | 6840 | msgstr "\t[%d]\tNimi : %s\n" |
04cb913d CD |
6841 | |
6842 | #: timezone/zdump.c:508 | |
f5faa3b6 UD |
6843 | msgid "Error writing to standard output" |
6844 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen" | |
79996eee | 6845 | |
04cb913d | 6846 | #: timezone/zic.c:371 |
f5faa3b6 UD |
6847 | #, c-format |
6848 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6849 | msgstr "%s: Muisti lopussa: %s\n" | |
79996eee | 6850 | |
04cb913d | 6851 | #: timezone/zic.c:438 |
8cf0ac95 | 6852 | #, c-format |
04cb913d | 6853 | msgid "\"%s\", line %d: " |
8cf0ac95 | 6854 | msgstr "”%s”, rivi %d: " |
79996eee | 6855 | |
04cb913d | 6856 | #: timezone/zic.c:441 |
f5faa3b6 UD |
6857 | #, c-format |
6858 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
6859 | msgstr " (sääntö tiedostosta ”%s”, riviltä %d)" | |
79996eee | 6860 | |
04cb913d CD |
6861 | #: timezone/zic.c:460 |
6862 | #, c-format | |
f5faa3b6 UD |
6863 | msgid "warning: " |
6864 | msgstr "varoitus: " | |
79996eee | 6865 | |
04cb913d | 6866 | #: timezone/zic.c:470 |
f5faa3b6 UD |
6867 | #, fuzzy, c-format |
6868 | msgid "" | |
04cb913d | 6869 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" |
f5faa3b6 | 6870 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" |
04cb913d CD |
6871 | "\n" |
6872 | "Report bugs to %s.\n" | |
f5faa3b6 UD |
6873 | msgstr "" |
6874 | "%s: käyttö: %s [ -s ] [ -v ] [ -l paik.aika ] [ -p posixsäännöt ] \\\n" | |
6875 | "\t[ -d hakemisto ] [ -L karkaussekuntit ] [ -y yearistype ] [ tiedostonimi ... ]\n" | |
79996eee | 6876 | |
04cb913d | 6877 | #: timezone/zic.c:505 |
f5faa3b6 UD |
6878 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6879 | msgstr "" | |
79996eee | 6880 | |
04cb913d | 6881 | #: timezone/zic.c:524 |
f5faa3b6 UD |
6882 | #, c-format |
6883 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
6884 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -d -valitsin\n" | |
79996eee | 6885 | |
04cb913d | 6886 | #: timezone/zic.c:534 |
f5faa3b6 UD |
6887 | #, c-format |
6888 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
6889 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -l -valitsin\n" | |
79996eee | 6890 | |
04cb913d | 6891 | #: timezone/zic.c:544 |
f5faa3b6 UD |
6892 | #, c-format |
6893 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6894 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n" | |
79996eee | 6895 | |
04cb913d | 6896 | #: timezone/zic.c:554 |
f5faa3b6 UD |
6897 | #, c-format |
6898 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6899 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -y -valitsin\n" | |
79996eee | 6900 | |
04cb913d | 6901 | #: timezone/zic.c:564 |
f5faa3b6 UD |
6902 | #, c-format |
6903 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6904 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -L -valitsin\n" | |
79996eee | 6905 | |
04cb913d | 6906 | #: timezone/zic.c:611 |
f5faa3b6 UD |
6907 | msgid "link to link" |
6908 | msgstr "linkki linkkiin" | |
79996eee | 6909 | |
04cb913d | 6910 | #: timezone/zic.c:678 |
f5faa3b6 UD |
6911 | msgid "hard link failed, symbolic link used" |
6912 | msgstr "kova linkitys epäonnistui, käytetään symbolista linkkiä" | |
79996eee | 6913 | |
04cb913d CD |
6914 | #: timezone/zic.c:688 |
6915 | #, fuzzy, c-format | |
04cb913d | 6916 | msgid "%s: Can't read %s: %s\n" |
8cf0ac95 | 6917 | msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea" |
04cb913d CD |
6918 | |
6919 | #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 | |
00a13bbd | 6920 | #, c-format |
04cb913d CD |
6921 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" |
6922 | msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi luoda: %s\n" | |
79996eee | 6923 | |
04cb913d CD |
6924 | #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 |
6925 | #, c-format | |
6926 | msgid "%s: Error reading %s\n" | |
6927 | msgstr "%s: Virhe luettaessa %s\n" | |
6928 | ||
6929 | #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 | |
6930 | #, c-format | |
6931 | msgid "%s: Error writing %s\n" | |
6932 | msgstr "%s: Virhe kirjoitettaessa %s\n" | |
6933 | ||
6934 | #: timezone/zic.c:714 | |
04cb913d | 6935 | msgid "link failed, copy used" |
8cf0ac95 | 6936 | msgstr "linkitys epäonnistui, käytetään kopiointia" |
04cb913d CD |
6937 | |
6938 | #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 | |
f5faa3b6 UD |
6939 | msgid "same rule name in multiple files" |
6940 | msgstr "sama säännön nimi useassa tiedostossa" | |
79996eee | 6941 | |
04cb913d | 6942 | #: timezone/zic.c:845 |
f5faa3b6 UD |
6943 | msgid "unruly zone" |
6944 | msgstr "vallaton vyöhyke" | |
79996eee | 6945 | |
04cb913d | 6946 | #: timezone/zic.c:852 |
e51838c8 | 6947 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6948 | msgid "%s in ruleless zone" |
6949 | msgstr "%s säännöttömässä vyöhykkeessä" | |
e51838c8 | 6950 | |
04cb913d | 6951 | #: timezone/zic.c:872 |
f5faa3b6 UD |
6952 | msgid "standard input" |
6953 | msgstr "vakiosyöte" | |
79996eee | 6954 | |
04cb913d | 6955 | #: timezone/zic.c:877 |
79996eee | 6956 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6957 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
6958 | msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
79996eee | 6959 | |
04cb913d | 6960 | #: timezone/zic.c:888 |
f5faa3b6 UD |
6961 | msgid "line too long" |
6962 | msgstr "liian pitkä rivi" | |
79996eee | 6963 | |
04cb913d | 6964 | #: timezone/zic.c:908 |
f5faa3b6 UD |
6965 | msgid "input line of unknown type" |
6966 | msgstr "syöterivi tuntematonta tyyppiä" | |
79996eee | 6967 | |
04cb913d | 6968 | #: timezone/zic.c:924 |
79996eee | 6969 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6970 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" |
6971 | msgstr "%s: Leap-rivi tiedostossa %s, joka ei ole karkaussekuntitiedosto\n" | |
79996eee | 6972 | |
04cb913d | 6973 | #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 |
00a13bbd | 6974 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6975 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
6976 | msgstr "%s: paniikki: Virheellinen ”l_value” %d\n" | |
79996eee | 6977 | |
04cb913d | 6978 | #: timezone/zic.c:946 |
00a13bbd | 6979 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6980 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
6981 | msgstr "%s: Virhe suljettaessa %s: %s\n" | |
79996eee | 6982 | |
04cb913d | 6983 | #: timezone/zic.c:951 |
f5faa3b6 UD |
6984 | msgid "expected continuation line not found" |
6985 | msgstr "odotettua jatkoriviä ei löytynyt" | |
79996eee | 6986 | |
04cb913d | 6987 | #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 |
f5faa3b6 UD |
6988 | msgid "time overflow" |
6989 | msgstr "ajan ylivuoto" | |
79996eee | 6990 | |
04cb913d | 6991 | #: timezone/zic.c:997 |
f5faa3b6 UD |
6992 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6993 | msgstr "" | |
79996eee | 6994 | |
04cb913d | 6995 | #: timezone/zic.c:1008 |
f5faa3b6 UD |
6996 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6997 | msgstr "väärä määrä kenttiä Rule-rivillä" | |
79996eee | 6998 | |
04cb913d | 6999 | #: timezone/zic.c:1012 |
f5faa3b6 UD |
7000 | msgid "nameless rule" |
7001 | msgstr "nimetön sääntö" | |
79996eee | 7002 | |
04cb913d | 7003 | #: timezone/zic.c:1017 |
f5faa3b6 UD |
7004 | msgid "invalid saved time" |
7005 | msgstr "virheellinen tallennettu aika" | |
79996eee | 7006 | |
04cb913d | 7007 | #: timezone/zic.c:1034 |
f5faa3b6 UD |
7008 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
7009 | msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-rivillä" | |
79996eee | 7010 | |
04cb913d | 7011 | #: timezone/zic.c:1039 |
79996eee | 7012 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
7013 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
7014 | msgstr "”Zone %s”-rivi ja -l -valitsin ovat toisensa poissulkevia" | |
79996eee | 7015 | |
04cb913d | 7016 | #: timezone/zic.c:1045 |
79996eee | 7017 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
7018 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
7019 | msgstr "”Zone %s”-rivi ja -p -valitsin ovat toisensa poissulkevia" | |
79996eee | 7020 | |
04cb913d | 7021 | #: timezone/zic.c:1053 |
79996eee | 7022 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
7023 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" |
7024 | msgstr "kaksinkertainen vyöhykenimi %s (tiedosto ”%s”, rivi %d)" | |
79996eee | 7025 | |
04cb913d | 7026 | #: timezone/zic.c:1066 |
f5faa3b6 UD |
7027 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
7028 | msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-jatkorivillä" | |
79996eee | 7029 | |
04cb913d | 7030 | #: timezone/zic.c:1103 |
04cb913d | 7031 | msgid "invalid UT offset" |
8cf0ac95 | 7032 | msgstr "virheellinen UT-siirtymä" |
79996eee | 7033 | |
04cb913d | 7034 | #: timezone/zic.c:1106 |
f5faa3b6 UD |
7035 | msgid "invalid abbreviation format" |
7036 | msgstr "virheellinen lyhennemuoto" | |
79996eee | 7037 | |
04cb913d | 7038 | #: timezone/zic.c:1135 |
f5faa3b6 UD |
7039 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
7040 | msgstr "Vyöhykkeen jatkorivin loppuaika ei ole edellisen rivin loppuaikaa myöhäisempi" | |
79996eee | 7041 | |
04cb913d | 7042 | #: timezone/zic.c:1161 |
f5faa3b6 UD |
7043 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
7044 | msgstr "väärä määrä kenttiä Leap-rivillä" | |
79996eee | 7045 | |
04cb913d | 7046 | #: timezone/zic.c:1170 |
f5faa3b6 UD |
7047 | msgid "invalid leaping year" |
7048 | msgstr "virheellinen karkausvuosi" | |
79996eee | 7049 | |
04cb913d | 7050 | #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 |
f5faa3b6 UD |
7051 | msgid "invalid month name" |
7052 | msgstr "virheellinen kuukauden nimi" | |
79996eee | 7053 | |
04cb913d | 7054 | #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 |
f5faa3b6 UD |
7055 | msgid "invalid day of month" |
7056 | msgstr "virheellinen kuukauden päivä" | |
79996eee | 7057 | |
04cb913d | 7058 | #: timezone/zic.c:1208 |
f5faa3b6 UD |
7059 | msgid "time too small" |
7060 | msgstr "aika on liian pieni" | |
79996eee | 7061 | |
04cb913d | 7062 | #: timezone/zic.c:1212 |
f5faa3b6 UD |
7063 | msgid "time too large" |
7064 | msgstr "aika on liian suuri" | |
79996eee | 7065 | |
04cb913d | 7066 | #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 |
f5faa3b6 UD |
7067 | msgid "invalid time of day" |
7068 | msgstr "virheellinen kellonaika" | |
79996eee | 7069 | |
04cb913d | 7070 | #: timezone/zic.c:1235 |
f5faa3b6 UD |
7071 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
7072 | msgstr "virheellinen CORRECTION-kenttä Leap-rivillä" | |
79996eee | 7073 | |
04cb913d | 7074 | #: timezone/zic.c:1240 |
f5faa3b6 UD |
7075 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
7076 | msgstr "virheellinen Rolling/Stationary-kenttä Leap-rivillä" | |
79996eee | 7077 | |
04cb913d CD |
7078 | #: timezone/zic.c:1246 |
7079 | msgid "leap second precedes Big Bang" | |
7080 | msgstr "" | |
7081 | ||
7082 | #: timezone/zic.c:1259 | |
f5faa3b6 UD |
7083 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
7084 | msgstr "väärä määrä kenttiä Link-rivillä" | |
79996eee | 7085 | |
04cb913d | 7086 | #: timezone/zic.c:1263 |
f5faa3b6 UD |
7087 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7088 | msgstr "tyhjä FROM-kenttä Link-rivillä" | |
79996eee | 7089 | |
04cb913d | 7090 | #: timezone/zic.c:1267 |
f5faa3b6 UD |
7091 | msgid "blank TO field on Link line" |
7092 | msgstr "tyhjä TO-kenttä Link-rivillä" | |
00a13bbd | 7093 | |
04cb913d | 7094 | #: timezone/zic.c:1343 |
f5faa3b6 UD |
7095 | msgid "invalid starting year" |
7096 | msgstr "virheellinen aloitusvuosi" | |
00a13bbd | 7097 | |
04cb913d | 7098 | #: timezone/zic.c:1365 |
f5faa3b6 UD |
7099 | msgid "invalid ending year" |
7100 | msgstr "virheellinen päättymisvuosi" | |
00a13bbd | 7101 | |
04cb913d | 7102 | #: timezone/zic.c:1369 |
f5faa3b6 UD |
7103 | msgid "starting year greater than ending year" |
7104 | msgstr "aloitusvuosi suurempi kuin lopetusvuosi" | |
00a13bbd | 7105 | |
04cb913d | 7106 | #: timezone/zic.c:1376 |
f5faa3b6 UD |
7107 | msgid "typed single year" |
7108 | msgstr "yksittäinen vuosi annettu" | |
00a13bbd | 7109 | |
04cb913d | 7110 | #: timezone/zic.c:1411 |
f5faa3b6 UD |
7111 | msgid "invalid weekday name" |
7112 | msgstr "virheellinen viikonpäivän nimi" | |
79996eee | 7113 | |
04cb913d CD |
7114 | #: timezone/zic.c:1530 |
7115 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" | |
7116 | msgstr "" | |
7117 | ||
7118 | #: timezone/zic.c:1585 | |
79996eee | 7119 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
7120 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" |
7121 | msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi poistaa: %s\n" | |
79996eee | 7122 | |
04cb913d | 7123 | #: timezone/zic.c:2143 |
8cf0ac95 | 7124 | #, fuzzy |
04cb913d | 7125 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
8cf0ac95 | 7126 | msgstr "DJGPP-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty" |
79996eee | 7127 | |
04cb913d | 7128 | #: timezone/zic.c:2149 |
00a13bbd | 7129 | #, c-format |
04cb913d | 7130 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" |
00a13bbd | 7131 | msgstr "" |
79996eee | 7132 | |
04cb913d | 7133 | #: timezone/zic.c:2329 |
f5faa3b6 UD |
7134 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
7135 | msgstr "ennen ”until”-aikaa käytettävää aikavyöhykelyhennettä ei voi määrittää" | |
79996eee | 7136 | |
04cb913d CD |
7137 | #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 |
7138 | msgid "too many local time types" | |
7139 | msgstr "liian monta paikallisen ajan tyyppiä" | |
f5faa3b6 | 7140 | |
04cb913d | 7141 | #: timezone/zic.c:2423 |
f5faa3b6 UD |
7142 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
7143 | msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä isdst-arvolla" | |
7144 | ||
04cb913d | 7145 | #: timezone/zic.c:2427 |
f5faa3b6 UD |
7146 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
7147 | msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä ttisstd-arvolla" | |
7148 | ||
04cb913d | 7149 | #: timezone/zic.c:2431 |
f5faa3b6 UD |
7150 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
7151 | msgstr "sisäinen virhe - addtype kutsuttu väärällä ttisgmt-arvolla" | |
7152 | ||
04cb913d | 7153 | #: timezone/zic.c:2454 |
04cb913d | 7154 | msgid "UT offset out of range" |
8cf0ac95 | 7155 | msgstr "UT-siirtymä sallitun välin ulkopuolella" |
f5faa3b6 | 7156 | |
04cb913d | 7157 | #: timezone/zic.c:2478 |
f5faa3b6 UD |
7158 | msgid "too many leap seconds" |
7159 | msgstr "liian monta karkaussekuntia" | |
79996eee | 7160 | |
04cb913d | 7161 | #: timezone/zic.c:2484 |
f5faa3b6 UD |
7162 | msgid "repeated leap second moment" |
7163 | msgstr "toistunut karkaussekuntihetki" | |
79996eee | 7164 | |
04cb913d | 7165 | #: timezone/zic.c:2534 |
f5faa3b6 UD |
7166 | msgid "Wild result from command execution" |
7167 | msgstr "Villi tulos komennon suorittamisesta" | |
79996eee | 7168 | |
04cb913d | 7169 | #: timezone/zic.c:2535 |
00a13bbd | 7170 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
7171 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7172 | msgstr "%s: komento oli ”%s”, tulos oli %d\n" | |
79996eee | 7173 | |
04cb913d | 7174 | #: timezone/zic.c:2626 |
f5faa3b6 UD |
7175 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7176 | msgstr "Pariton määrä lainausmerkkejä" | |
79996eee | 7177 | |
04cb913d | 7178 | #: timezone/zic.c:2703 |
f5faa3b6 UD |
7179 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
7180 | msgstr "helmikuun 29. päivää käytetty muussa kuin karkausvuodessa" | |
79996eee | 7181 | |
04cb913d | 7182 | #: timezone/zic.c:2738 |
f5faa3b6 UD |
7183 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" |
7184 | msgstr "" | |
79996eee | 7185 | |
04cb913d | 7186 | #: timezone/zic.c:2769 |
f5faa3b6 UD |
7187 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" |
7188 | msgstr "" | |
79996eee | 7189 | |
04cb913d CD |
7190 | #: timezone/zic.c:2771 |
7191 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" | |
f5faa3b6 | 7192 | msgstr "" |
79996eee | 7193 | |
04cb913d | 7194 | #: timezone/zic.c:2773 |
f5faa3b6 UD |
7195 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" |
7196 | msgstr "" | |
79996eee | 7197 | |
04cb913d | 7198 | #: timezone/zic.c:2783 |
f5faa3b6 UD |
7199 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7200 | msgstr "" | |
79996eee | 7201 | |
04cb913d | 7202 | #: timezone/zic.c:2789 |
f5faa3b6 UD |
7203 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7204 | msgstr "liian monta tai liian pitkä aikavyöhykelyhenne" | |
00a13bbd | 7205 | |
04cb913d | 7206 | #: timezone/zic.c:2829 |
00a13bbd | 7207 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
7208 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" |
7209 | msgstr "%s: Hakemistoa %s ei voi luoda: %s\n" | |
79996eee | 7210 | |
8cf0ac95 CD |
7211 | #~ msgid "time before zero" |
7212 | #~ msgstr "aika ennen nollaa" | |
7213 | ||
7214 | #~ msgid "too many transitions?!" | |
7215 | #~ msgstr "liian monta siirtymää?!" | |
7216 | ||
04cb913d CD |
7217 | #~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" |
7218 | #~ msgstr "Komento ”xtrace --help” antaa lisää tietoa.\\n" | |
7219 | ||
7220 | #~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" | |
7221 | #~ msgstr "xtrace: valitsin ”$1” vaatii argumentin.\\n" | |
79996eee | 7222 | |
04cb913d CD |
7223 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" |
7224 | #~ msgstr "Asetustiedostoa %s ei voi avata" | |
7225 | ||
7226 | #~ msgid "%s: more then one 'else'" | |
7227 | #~ msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”" | |
7228 | ||
7229 | #~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information." | |
7230 | #~ msgstr "Komento ”memusage --help” antaa lisää tietoa." | |
7231 | ||
7232 | #, fuzzy | |
7233 | #~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" | |
7234 | #~ msgstr "memusage: valitsin ”$1” vaatii argumentin" | |
7235 | ||
7236 | #, fuzzy | |
7237 | #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" | |
7238 | #~ msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”" | |
7239 | ||
7240 | #, fuzzy | |
7241 | #~ msgid "No usable database library found." | |
7242 | #~ msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen" | |
7243 | ||
7244 | #, fuzzy | |
7245 | #~ msgid "while reading database" | |
7246 | #~ msgstr "valmisteltaessa tulostetta" | |
7247 | ||
7248 | #~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
7249 | #~ msgstr "mitään C-esikääntäjää (cpp) ei löydy\n" | |
7250 | ||
7251 | #~ msgid "Signal 0" | |
7252 | #~ msgstr "Signaali 0" | |
7253 | ||
7254 | #~ msgid "IOT trap" | |
7255 | #~ msgstr "IOT-ansa" | |
7256 | ||
7257 | #~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
7258 | #~ msgstr "%s: Linkitys %s -> %s ei onnistu: %s\n" | |
7259 | ||
04cb913d CD |
7260 | #~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" |
7261 | #~ msgstr "%s: %d:n etumerkki ei säilynyt laajennuksessa\n" | |
00a13bbd | 7262 | |
f5faa3b6 UD |
7263 | #~ msgid "" |
7264 | #~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" | |
7265 | #~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
7266 | #~ msgstr "" | |
7267 | #~ "Lue ja näytä jaettujen objektien profilointitietoja.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n" | |
7268 | #~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
00a13bbd | 7269 | |
f5faa3b6 UD |
7270 | #~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" |
7271 | #~ msgstr "%s: lopetuspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
79996eee | 7272 | |
f5faa3b6 UD |
7273 | #~ msgid "" |
7274 | #~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" | |
7275 | #~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
7276 | #~ msgstr "" | |
7277 | #~ "Hae maa-asetustostietoja.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n" | |
7278 | #~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
00a13bbd | 7279 | |
f5faa3b6 UD |
7280 | #~ msgid "" |
7281 | #~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" | |
7282 | #~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
7283 | #~ msgstr "" | |
7284 | #~ "Hae merkintöjä hallinnollisesta tietokannasta.\vOhjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n" | |
7285 | #~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
79996eee | 7286 | |
f5faa3b6 UD |
7287 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
7288 | #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" | |
00a13bbd | 7289 | |
f5faa3b6 UD |
7290 | #~ msgid "authunix_create: out of memory\n" |
7291 | #~ msgstr "authunix_create: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7292 | |
f5faa3b6 UD |
7293 | #~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" |
7294 | #~ msgstr "clnttcp_create: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7295 | |
f5faa3b6 UD |
7296 | #~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" |
7297 | #~ msgstr "clntudp_create: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7298 | |
f5faa3b6 UD |
7299 | #~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" |
7300 | #~ msgstr "clntunix_create: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7301 | |
f5faa3b6 UD |
7302 | #~ msgid "svctcp_create: out of memory\n" |
7303 | #~ msgstr "svctcp_create: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7304 | |
f5faa3b6 UD |
7305 | #~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" |
7306 | #~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7307 | |
f5faa3b6 UD |
7308 | #~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" |
7309 | #~ msgstr "svcupd_create: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7310 | |
f5faa3b6 UD |
7311 | #~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" |
7312 | #~ msgstr "svcunix_create: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7313 | |
f5faa3b6 UD |
7314 | #~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" |
7315 | #~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7316 | |
f5faa3b6 UD |
7317 | #~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" |
7318 | #~ msgstr "xdr_bytes: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7319 | |
f5faa3b6 UD |
7320 | #~ msgid "xdr_string: out of memory\n" |
7321 | #~ msgstr "xdr_string: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7322 | |
f5faa3b6 UD |
7323 | #~ msgid "xdr_array: out of memory\n" |
7324 | #~ msgstr "xdr_array: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7325 | |
f5faa3b6 UD |
7326 | #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" |
7327 | #~ msgstr "xdrrec_create: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7328 | |
f5faa3b6 UD |
7329 | #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" |
7330 | #~ msgstr "xdr_references: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 7331 | |
f5faa3b6 UD |
7332 | #~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
7333 | #~ msgstr "Vanhaa tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi poistaa" | |
79996eee | 7334 | |
f5faa3b6 UD |
7335 | #~ msgid "Writing of cache data failed." |
7336 | #~ msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui." | |
79996eee | 7337 | |
f5faa3b6 UD |
7338 | #~ msgid "empty dynamics string token substitution" |
7339 | #~ msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus" | |
79996eee | 7340 | |
f5faa3b6 UD |
7341 | #~ msgid "Can't lstat %s" |
7342 | #~ msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 7343 | |
f5faa3b6 UD |
7344 | #~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
7345 | #~ msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille" | |
79996eee | 7346 | |
f5faa3b6 UD |
7347 | #~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" |
7348 | #~ msgstr "välin yläraja ei ole suurempi kuin alaraja" | |
79996eee | 7349 | |
f5faa3b6 UD |
7350 | #~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" |
7351 | #~ msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty merkistökartassa" | |
79996eee | 7352 | |
f5faa3b6 UD |
7353 | #~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" |
7354 | #~ msgstr "oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 7355 | |
f5faa3b6 UD |
7356 | #~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" |
7357 | #~ msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono" | |
e51838c8 | 7358 | |
f5faa3b6 UD |
7359 | #~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" |
7360 | #~ msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d" | |
e51838c8 | 7361 | |
f5faa3b6 UD |
7362 | #~ msgid "starting year too low to be represented" |
7363 | #~ msgstr "aloitusvuosi liian pieni esitettäväksi" | |
79996eee | 7364 | |
f5faa3b6 UD |
7365 | #~ msgid "starting year too high to be represented" |
7366 | #~ msgstr "aloitusvuosi liian suuri esitettäväksi" | |
79996eee | 7367 | |
f5faa3b6 UD |
7368 | #~ msgid "ending year too low to be represented" |
7369 | #~ msgstr "päättymisvuosi liian pieni esitettäväksi" | |
79996eee | 7370 | |
f5faa3b6 UD |
7371 | #~ msgid "ending year too high to be represented" |
7372 | #~ msgstr "päättymisvuosi liian suuri esitettäväksi" | |
79996eee | 7373 | |
f5faa3b6 UD |
7374 | #~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" |
7375 | #~ msgstr "" | |
7376 | #~ "Ilmoita ohjelmistovirheistä ”glibcbug”-skriptillä (englanniksi) osoitteeseen <bugs@gnu.org>.\n" | |
7377 | #~ "Suomennoksen virheistä voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n" |