]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
79996eee | 1 | # Finnish messages for GNU libc. |
f5faa3b6 UD |
2 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
3 | # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. | |
791a08cf | 4 | # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2009, 2019, 2020. |
79996eee UD |
5 | # Thanks to: |
6 | # * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions | |
7 | # | |
f5faa3b6 | 8 | # ”locale” on suomennettu uudella sanalla ”maa-asetusto”. |
00a13bbd | 9 | # |
f5faa3b6 UD |
10 | # Pitäisikö signaalien nimien olla aktiivissa vai passiivissa? |
11 | # esim. Terminated = Päättynyt vai Päätetty? | |
e51838c8 | 12 | # Aborted = Keskeytynyt vai Keskeytetty? |
f5faa3b6 | 13 | # |
e51838c8 | 14 | # |
79996eee | 15 | # (parempia) suomennosehdotuksia kaivataan sanoille: |
f5faa3b6 UD |
16 | # exchange -- vaihto? (mitä ihmettä?) |
17 | # ellipsis -- sanankatkaisu? ATK-sanakirja sanoo näin. | |
00a13bbd UD |
18 | # map -- kartoittaa?? vai kuvata? vai jotain muuta? |
19 | # | |
f5faa3b6 UD |
20 | # ambiguous = ei-yksiselitteinen vs. moniselitteinen? |
21 | # | |
22 | # korjaa: executable -> suoritettava (tiedosto) | |
23 | # unlink -> ??? | |
24 | # | |
79996eee UD |
25 | msgid "" |
26 | msgstr "" | |
791a08cf SP |
27 | "Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n" |
28 | "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n" | |
29 | "PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:26+0200\n" | |
79996eee UD |
30 | "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
31 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
04cb913d | 32 | "Language: fi\n" |
79996eee | 33 | "MIME-Version: 1.0\n" |
f5faa3b6 | 34 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
79996eee | 35 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
74939c83 | 36 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
791a08cf | 37 | "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" |
8cf0ac95 | 38 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
79996eee | 39 | |
04cb913d | 40 | #: argp/argp-help.c:227 |
f5faa3b6 UD |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
43 | msgstr "%.*s: parametri ARGP_HELP_FMT vaatii arvon" | |
79996eee | 44 | |
04cb913d | 45 | #: argp/argp-help.c:237 |
f5faa3b6 UD |
46 | #, c-format |
47 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
48 | msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri" | |
79996eee | 49 | |
04cb913d | 50 | #: argp/argp-help.c:250 |
f5faa3b6 UD |
51 | #, c-format |
52 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
53 | msgstr "ARGP_HELP_FMT:ssä roskaa: %s" | |
79996eee | 54 | |
04cb913d | 55 | #: argp/argp-help.c:1214 |
f5faa3b6 UD |
56 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
57 | msgstr "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille." | |
79996eee | 58 | |
04cb913d | 59 | #: argp/argp-help.c:1600 |
f5faa3b6 UD |
60 | msgid "Usage:" |
61 | msgstr "Käyttö:" | |
79996eee | 62 | |
04cb913d | 63 | #: argp/argp-help.c:1604 |
f5faa3b6 UD |
64 | msgid " or: " |
65 | msgstr " tai: " | |
79996eee | 66 | |
04cb913d | 67 | #: argp/argp-help.c:1616 |
f5faa3b6 UD |
68 | msgid " [OPTION...]" |
69 | msgstr " [VALITSIN...]" | |
79996eee | 70 | |
04cb913d | 71 | #: argp/argp-help.c:1643 |
f5faa3b6 UD |
72 | #, c-format |
73 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
74 | msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" | |
79996eee | 75 | |
04cb913d | 76 | #: argp/argp-help.c:1671 |
f5faa3b6 UD |
77 | #, c-format |
78 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
79 | msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheistä osoitteeseen %s.\n" | |
79996eee | 80 | |
04cb913d | 81 | #: argp/argp-parse.c:101 |
f5faa3b6 UD |
82 | msgid "Give this help list" |
83 | msgstr "Näytä tämä ohje" | |
79996eee | 84 | |
04cb913d | 85 | #: argp/argp-parse.c:102 |
f5faa3b6 UD |
86 | msgid "Give a short usage message" |
87 | msgstr "Näytä lyhyt käyttöohje" | |
79996eee | 88 | |
04cb913d | 89 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
35869b85 | 90 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120 |
04cb913d CD |
91 | msgid "NAME" |
92 | msgstr "NIMI" | |
93 | ||
f5faa3b6 UD |
94 | #: argp/argp-parse.c:104 |
95 | msgid "Set the program name" | |
96 | msgstr "Aseta ohjelman nimi" | |
79996eee | 97 | |
04cb913d CD |
98 | #: argp/argp-parse.c:105 |
99 | msgid "SECS" | |
8cf0ac95 | 100 | msgstr "SEK" |
04cb913d | 101 | |
f5faa3b6 UD |
102 | #: argp/argp-parse.c:106 |
103 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
8cf0ac95 | 104 | msgstr "Odota SEK sekuntia (oletus 3600)" |
79996eee | 105 | |
f5faa3b6 UD |
106 | #: argp/argp-parse.c:167 |
107 | msgid "Print program version" | |
108 | msgstr "Näytä ohjelman versio" | |
79996eee | 109 | |
f5faa3b6 UD |
110 | #: argp/argp-parse.c:183 |
111 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
112 | msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?" | |
79996eee | 113 | |
f5faa3b6 UD |
114 | #: argp/argp-parse.c:623 |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
117 | msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n" | |
79996eee | 118 | |
f5faa3b6 UD |
119 | #: argp/argp-parse.c:766 |
120 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
121 | msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsinta ei tunnistettu!?" | |
79996eee | 122 | |
04cb913d | 123 | #: assert/assert-perr.c:35 |
791a08cf | 124 | #, c-format |
74939c83 CD |
125 | msgid "" |
126 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
127 | "%n" | |
791a08cf SP |
128 | msgstr "" |
129 | "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n" | |
130 | "%n" | |
79996eee | 131 | |
04cb913d | 132 | #: assert/assert.c:101 |
412ac69b | 133 | #, c-format |
04cb913d CD |
134 | msgid "" |
135 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
136 | "%n" | |
8cf0ac95 CD |
137 | msgstr "" |
138 | "%s%s%s:%u: %s%sVäite ”%s” ei pidä paikkaansa.\n" | |
139 | "%n" | |
79996eee | 140 | |
04cb913d | 141 | #: catgets/gencat.c:110 |
f5faa3b6 UD |
142 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
143 | msgstr "Luo C-otsikkotiedosto NAME, joka sisältää symbolimäärittelyt" | |
79996eee | 144 | |
04cb913d | 145 | #: catgets/gencat.c:112 |
f5faa3b6 UD |
146 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
147 | msgstr "Älä käytä olemassaolevaa katalogia, tee uusi tulostiedosto" | |
79996eee | 148 | |
04cb913d | 149 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
f5faa3b6 UD |
150 | msgid "Write output to file NAME" |
151 | msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI" | |
79996eee | 152 | |
04cb913d | 153 | #: catgets/gencat.c:118 |
f5faa3b6 UD |
154 | msgid "" |
155 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
156 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
157 | msgstr "" | |
158 | "Luo viestikatalogi.\vJos SYÖTETIEDOSTO on -, syöte luetaan vakiosyötteestä. Jos TULOSTIEDOSTO\n" | |
159 | "on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n" | |
79996eee | 160 | |
04cb913d | 161 | #: catgets/gencat.c:123 |
f5faa3b6 UD |
162 | msgid "" |
163 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
164 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
165 | msgstr "" | |
166 | "-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n" | |
167 | "[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]" | |
168 | ||
74939c83 | 169 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
cc3bf319 CD |
170 | #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 |
171 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 | |
e1e47c91 | 172 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89 |
cc3bf319 | 173 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 |
74939c83 | 174 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
412ac69b | 175 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
176 | msgid "" |
177 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
04cb913d | 178 | "%s.\n" |
f5faa3b6 | 179 | msgstr "" |
412ac69b | 180 | "Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n" |
8cf0ac95 | 181 | "%s.\n" |
79996eee | 182 | |
04cb913d | 183 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
cc3bf319 | 184 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 |
74939c83 | 185 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 |
cc3bf319 | 186 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463 |
35869b85 SP |
187 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 |
188 | #: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 | |
189 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
f5faa3b6 UD |
190 | #, c-format |
191 | msgid "" | |
192 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
193 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
194 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
195 | msgstr "" | |
196 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
197 | "Tämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI\n" | |
198 | "ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" | |
79996eee | 199 | |
04cb913d | 200 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
cc3bf319 CD |
201 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 |
202 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 | |
e1e47c91 | 203 | #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 |
cc3bf319 | 204 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 |
74939c83 | 205 | #: posix/getconf.c:490 |
f5faa3b6 UD |
206 | #, c-format |
207 | msgid "Written by %s.\n" | |
208 | msgstr "Kirjoittanut %s.\n" | |
79996eee | 209 | |
04cb913d | 210 | #: catgets/gencat.c:281 |
f5faa3b6 UD |
211 | msgid "*standard input*" |
212 | msgstr "*vakiosyöte*" | |
79996eee | 213 | |
74939c83 | 214 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
04cb913d | 215 | #: nss/makedb.c:246 |
f5faa3b6 UD |
216 | #, c-format |
217 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
218 | msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
79996eee | 219 | |
04cb913d | 220 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
f5faa3b6 UD |
221 | msgid "illegal set number" |
222 | msgstr "virheellinen viestijoukon numero" | |
79996eee | 223 | |
04cb913d | 224 | #: catgets/gencat.c:443 |
f5faa3b6 UD |
225 | msgid "duplicate set definition" |
226 | msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely" | |
79996eee | 227 | |
04cb913d | 228 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
f5faa3b6 UD |
229 | msgid "this is the first definition" |
230 | msgstr "tämä on ensimmäinen määrittely" | |
79996eee | 231 | |
04cb913d | 232 | #: catgets/gencat.c:516 |
f5faa3b6 UD |
233 | #, c-format |
234 | msgid "unknown set `%s'" | |
235 | msgstr "tuntematon joukko ”%s”" | |
79996eee | 236 | |
04cb913d | 237 | #: catgets/gencat.c:557 |
f5faa3b6 UD |
238 | msgid "invalid quote character" |
239 | msgstr "virheellinen lainausmerkki" | |
79996eee | 240 | |
04cb913d | 241 | #: catgets/gencat.c:570 |
f5faa3b6 UD |
242 | #, c-format |
243 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
244 | msgstr "tuntematon direktiivi ”%s”: riviä ei huomioida" | |
79996eee | 245 | |
04cb913d | 246 | #: catgets/gencat.c:615 |
f5faa3b6 UD |
247 | msgid "duplicated message number" |
248 | msgstr "kaksinkertainen viestinumero" | |
79996eee | 249 | |
04cb913d | 250 | #: catgets/gencat.c:666 |
f5faa3b6 UD |
251 | msgid "duplicated message identifier" |
252 | msgstr "kaksinkertainen viestitunniste" | |
253 | ||
04cb913d | 254 | #: catgets/gencat.c:723 |
f5faa3b6 UD |
255 | msgid "invalid character: message ignored" |
256 | msgstr "virheellinen merkki: viestiä ei huomioida" | |
257 | ||
04cb913d | 258 | #: catgets/gencat.c:766 |
f5faa3b6 UD |
259 | msgid "invalid line" |
260 | msgstr "virheellinen rivi" | |
261 | ||
04cb913d | 262 | #: catgets/gencat.c:820 |
f5faa3b6 UD |
263 | msgid "malformed line ignored" |
264 | msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta" | |
79996eee | 265 | |
04cb913d | 266 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
00a13bbd | 267 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
268 | msgid "cannot open output file `%s'" |
269 | msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
270 | ||
04cb913d | 271 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
f5faa3b6 UD |
272 | msgid "invalid escape sequence" |
273 | msgstr "virheellinen ohjaussarja" | |
274 | ||
cc3bf319 | 275 | #: catgets/gencat.c:1211 |
f5faa3b6 UD |
276 | msgid "unterminated message" |
277 | msgstr "päättämätön viesti" | |
79996eee | 278 | |
cc3bf319 | 279 | #: catgets/gencat.c:1235 |
00a13bbd | 280 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
281 | msgid "while opening old catalog file" |
282 | msgstr "avattaessa vanhaa katalogitiedostoa" | |
79996eee | 283 | |
cc3bf319 | 284 | #: catgets/gencat.c:1326 |
00a13bbd | 285 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
286 | msgid "conversion modules not available" |
287 | msgstr "muunnosmoduulit eivät ole käytettävissä" | |
79996eee | 288 | |
cc3bf319 | 289 | #: catgets/gencat.c:1352 |
79996eee | 290 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
291 | msgid "cannot determine escape character" |
292 | msgstr "ohjausmerkkiä ei voi määrittää" | |
79996eee | 293 | |
f5faa3b6 UD |
294 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
295 | msgid "Don't buffer output" | |
296 | msgstr "Älä puskuroi tulostetta" | |
79996eee | 297 | |
f5faa3b6 UD |
298 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
299 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
300 | msgstr "Vedosta PC-profiloinnin luomat tiedot." | |
79996eee | 301 | |
f5faa3b6 UD |
302 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
303 | msgid "[FILE]" | |
304 | msgstr "[TIEDOSTO]" | |
79996eee | 305 | |
f5faa3b6 UD |
306 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
307 | #, c-format | |
308 | msgid "cannot open input file" | |
309 | msgstr "syötetiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 310 | |
f5faa3b6 UD |
311 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
312 | #, c-format | |
313 | msgid "cannot read header" | |
314 | msgstr "otsaketta ei voi lukea" | |
79996eee | 315 | |
f5faa3b6 UD |
316 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
317 | #, c-format | |
318 | msgid "invalid pointer size" | |
319 | msgstr "virheellinen osoittimen koko" | |
79996eee | 320 | |
04cb913d | 321 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
f5faa3b6 UD |
322 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
323 | msgstr "Käyttö: xtrace [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMANVALITSIN]...\\n" | |
79996eee | 324 | |
04cb913d CD |
325 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
326 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
04cb913d | 327 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
412ac69b | 328 | msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\\n" |
79996eee | 329 | |
04cb913d | 330 | #: debug/xtrace.sh:38 |
04cb913d | 331 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
791a08cf | 332 | msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin.\\n" |
79996eee | 333 | |
04cb913d | 334 | #: debug/xtrace.sh:45 |
f5faa3b6 UD |
335 | msgid "" |
336 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
337 | "\n" | |
338 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
339 | "\n" | |
340 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
341 | " --usage Give a short usage message\n" | |
342 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
343 | "\n" | |
344 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
345 | "short options.\n" | |
346 | "\n" | |
347 | msgstr "" | |
348 | "Seuraa ohjelman suoritusta näyttämällä parhaillaan suoritettava funktio.\n" | |
349 | "\n" | |
350 | " --data=TIEDOSTO Älä aja ohjelmaa, näytä vain data TIEDOSTOsta.\n" | |
351 | "\n" | |
352 | " -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
353 | " --usage Näytä lyhyt käyttöohje\n" | |
354 | " -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
355 | "\n" | |
356 | "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\n" | |
79996eee | 357 | |
04cb913d CD |
358 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
359 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
04cb913d | 360 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
8cf0ac95 | 361 | msgstr "Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa:\\\\n%s\\.\\n" |
04cb913d CD |
362 | |
363 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
f5faa3b6 UD |
364 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
365 | msgstr "xtrace: tunnistamaton valitsin ”$1”\\n" | |
79996eee | 366 | |
04cb913d | 367 | #: debug/xtrace.sh:138 |
f5faa3b6 UD |
368 | msgid "No program name given\\n" |
369 | msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu\\n" | |
79996eee | 370 | |
04cb913d | 371 | #: debug/xtrace.sh:150 |
791a08cf | 372 | #, sh-format |
f5faa3b6 | 373 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" |
791a08cf | 374 | msgstr "\\”$program” ei ole käynnistettävä\\n" |
79996eee | 375 | |
04cb913d | 376 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
f5faa3b6 | 377 | msgid "invalid namespace" |
8cf0ac95 | 378 | msgstr "virheellinen nimiavaruus" |
79996eee | 379 | |
04cb913d | 380 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
f5faa3b6 | 381 | msgid "invalid mode" |
8cf0ac95 | 382 | msgstr "virheellinen tila" |
79996eee | 383 | |
04cb913d | 384 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
f5faa3b6 | 385 | msgid "invalid mode parameter" |
8cf0ac95 | 386 | msgstr "virheellinen tilaparametri" |
79996eee | 387 | |
f5faa3b6 UD |
388 | #: elf/cache.c:69 |
389 | msgid "unknown" | |
390 | msgstr "tuntematon" | |
79996eee | 391 | |
74939c83 | 392 | #: elf/cache.c:141 |
f5faa3b6 UD |
393 | msgid "Unknown OS" |
394 | msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä" | |
79996eee | 395 | |
74939c83 | 396 | #: elf/cache.c:146 |
f5faa3b6 UD |
397 | #, c-format |
398 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
399 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
79996eee | 400 | |
791a08cf | 401 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334 |
f5faa3b6 UD |
402 | #, c-format |
403 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
404 | msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n" | |
79996eee | 405 | |
74939c83 | 406 | #: elf/cache.c:177 |
79996eee | 407 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
408 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
409 | msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n" | |
79996eee | 410 | |
e1e47c91 | 411 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 |
79996eee | 412 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
413 | msgid "File is not a cache file.\n" |
414 | msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n" | |
79996eee | 415 | |
e1e47c91 | 416 | #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 |
f5faa3b6 UD |
417 | #, c-format |
418 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
419 | msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n" | |
79996eee | 420 | |
e1e47c91 | 421 | #: elf/cache.c:437 |
79996eee | 422 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
423 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
424 | msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda" | |
79996eee | 425 | |
e1e47c91 SP |
426 | #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 |
427 | #: elf/cache.c:473 | |
f5faa3b6 UD |
428 | #, c-format |
429 | msgid "Writing of cache data failed" | |
430 | msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui" | |
79996eee | 431 | |
e1e47c91 | 432 | #: elf/cache.c:468 |
79996eee | 433 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
434 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
435 | msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui" | |
79996eee | 436 | |
e1e47c91 | 437 | #: elf/cache.c:477 |
f5faa3b6 UD |
438 | #, c-format |
439 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
440 | msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui" | |
79996eee | 441 | |
791a08cf | 442 | #: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285 |
f5faa3b6 UD |
443 | msgid "cannot create scope list" |
444 | msgstr "aluelistaa ei voi luoda" | |
79996eee | 445 | |
791a08cf | 446 | #: elf/dl-close.c:852 |
f5faa3b6 UD |
447 | msgid "shared object not open" |
448 | msgstr "jaettu objekti ei ole avoin" | |
79996eee | 449 | |
04cb913d | 450 | #: elf/dl-deps.c:112 |
f5faa3b6 UD |
451 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
452 | msgstr "DST ei ole sallittu SUID/SGID-ohjelmissa" | |
79996eee | 453 | |
04cb913d | 454 | #: elf/dl-deps.c:125 |
f5faa3b6 UD |
455 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
456 | msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus" | |
79996eee | 457 | |
04cb913d | 458 | #: elf/dl-deps.c:131 |
f5faa3b6 UD |
459 | #, c-format |
460 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
461 | msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n" | |
79996eee | 462 | |
74939c83 | 463 | #: elf/dl-deps.c:220 |
74939c83 | 464 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
791a08cf | 465 | msgstr "riippuvuuspuskuria ei voi varata" |
74939c83 CD |
466 | |
467 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
f5faa3b6 UD |
468 | msgid "cannot allocate dependency list" |
469 | msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 470 | |
74939c83 | 471 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
f5faa3b6 UD |
472 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
473 | msgstr "symbolihakulistalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 474 | |
74939c83 | 475 | #: elf/dl-deps.c:523 |
f5faa3b6 UD |
476 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
477 | msgstr "Suodattimet eivät ole tuettuja LD_TRACE_RPELINKING:in kanssa" | |
79996eee | 478 | |
74939c83 | 479 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
f5faa3b6 UD |
480 | msgid "error while loading shared libraries" |
481 | msgstr "virhe ladattaessa jaettuja kirjastoja" | |
79996eee | 482 | |
74939c83 CD |
483 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
484 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
485 | msgstr "DYNAAMISEN LINKITTIMEN OHJELMISTOVIKA!!!" | |
486 | ||
74939c83 | 487 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
04cb913d CD |
488 | msgid "cannot create capability list" |
489 | msgstr "kykylistaa ei voi luoda" | |
490 | ||
74939c83 | 491 | #: elf/dl-load.c:427 |
f5faa3b6 UD |
492 | msgid "cannot allocate name record" |
493 | msgstr "nimitietueelle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 494 | |
74939c83 | 495 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
f5faa3b6 UD |
496 | msgid "cannot create cache for search path" |
497 | msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia" | |
79996eee | 498 | |
74939c83 | 499 | #: elf/dl-load.c:609 |
f5faa3b6 UD |
500 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
501 | msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda" | |
79996eee | 502 | |
74939c83 | 503 | #: elf/dl-load.c:702 |
f5faa3b6 UD |
504 | msgid "cannot create search path array" |
505 | msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda" | |
79996eee | 506 | |
791a08cf | 507 | #: elf/dl-load.c:892 |
f5faa3b6 UD |
508 | msgid "cannot stat shared object" |
509 | msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 510 | |
791a08cf | 511 | #: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191 |
f5faa3b6 UD |
512 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
513 | msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda" | |
79996eee | 514 | |
791a08cf | 515 | #: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672 |
f5faa3b6 UD |
516 | msgid "cannot read file data" |
517 | msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea" | |
79996eee | 518 | |
791a08cf | 519 | #: elf/dl-load.c:1068 |
f5faa3b6 UD |
520 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
521 | msgstr "ELF-latauskomennon tasaus ei ole sivutasattu" | |
79996eee | 522 | |
791a08cf | 523 | #: elf/dl-load.c:1075 |
f5faa3b6 UD |
524 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
525 | msgstr "ELF-latauskomennon osoite/siirtymä ei ole tasattu oikein" | |
79996eee | 526 | |
791a08cf | 527 | #: elf/dl-load.c:1175 |
f5faa3b6 UD |
528 | msgid "cannot dynamically load executable" |
529 | msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" | |
79996eee | 530 | |
791a08cf | 531 | #: elf/dl-load.c:1196 |
f5faa3b6 UD |
532 | msgid "object file has no dynamic section" |
533 | msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa" | |
79996eee | 534 | |
791a08cf | 535 | #: elf/dl-load.c:1225 |
f5faa3b6 UD |
536 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
537 | msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()" | |
79996eee | 538 | |
791a08cf | 539 | #: elf/dl-load.c:1238 |
f5faa3b6 UD |
540 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
541 | msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 542 | |
791a08cf | 543 | #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 |
04cb913d CD |
544 | msgid "cannot change memory protections" |
545 | msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa" | |
546 | ||
791a08cf | 547 | #: elf/dl-load.c:1304 |
f5faa3b6 | 548 | msgid "cannot close file descriptor" |
412ac69b | 549 | msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea" |
79996eee | 550 | |
791a08cf | 551 | #: elf/dl-load.c:1571 |
f5faa3b6 UD |
552 | msgid "file too short" |
553 | msgstr "tiedosto on liian lyhyt" | |
00a13bbd | 554 | |
791a08cf | 555 | #: elf/dl-load.c:1606 |
f5faa3b6 UD |
556 | msgid "invalid ELF header" |
557 | msgstr "virheellinen ELF-otsikko" | |
79996eee | 558 | |
791a08cf | 559 | #: elf/dl-load.c:1618 |
f5faa3b6 UD |
560 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
561 | msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”" | |
79996eee | 562 | |
791a08cf | 563 | #: elf/dl-load.c:1620 |
f5faa3b6 UD |
564 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
565 | msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”" | |
79996eee | 566 | |
791a08cf | 567 | #: elf/dl-load.c:1624 |
f5faa3b6 UD |
568 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
569 | msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä" | |
79996eee | 570 | |
791a08cf | 571 | #: elf/dl-load.c:1628 |
f5faa3b6 UD |
572 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
573 | msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen" | |
79996eee | 574 | |
791a08cf | 575 | #: elf/dl-load.c:1631 |
f5faa3b6 UD |
576 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
577 | msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen" | |
79996eee | 578 | |
791a08cf | 579 | #: elf/dl-load.c:1637 |
f5faa3b6 UD |
580 | msgid "internal error" |
581 | msgstr "sisäinen virhe" | |
79996eee | 582 | |
791a08cf | 583 | #: elf/dl-load.c:1644 |
f5faa3b6 UD |
584 | msgid "ELF file version does not match current one" |
585 | msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä" | |
00a13bbd | 586 | |
791a08cf | 587 | #: elf/dl-load.c:1652 |
f5faa3b6 UD |
588 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
589 | msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata" | |
79996eee | 590 | |
791a08cf | 591 | #: elf/dl-load.c:1657 |
f5faa3b6 UD |
592 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
593 | msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen" | |
79996eee | 594 | |
791a08cf | 595 | #: elf/dl-load.c:2210 |
f5faa3b6 | 596 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
8cf0ac95 | 597 | msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64" |
79996eee | 598 | |
791a08cf | 599 | #: elf/dl-load.c:2211 |
f5faa3b6 | 600 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
8cf0ac95 | 601 | msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32" |
79996eee | 602 | |
791a08cf | 603 | #: elf/dl-load.c:2214 |
f5faa3b6 UD |
604 | msgid "cannot open shared object file" |
605 | msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 606 | |
04cb913d CD |
607 | #: elf/dl-load.h:128 |
608 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
609 | msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui" | |
610 | ||
611 | #: elf/dl-load.h:132 | |
612 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
613 | msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa" | |
614 | ||
791a08cf | 615 | #: elf/dl-lookup.c:882 |
f5faa3b6 | 616 | msgid "symbol lookup error" |
8cf0ac95 | 617 | msgstr "virhe symbolien haussa" |
79996eee | 618 | |
791a08cf | 619 | #: elf/dl-open.c:71 |
f5faa3b6 UD |
620 | msgid "cannot extend global scope" |
621 | msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa" | |
79996eee | 622 | |
791a08cf | 623 | #: elf/dl-open.c:391 |
f5faa3b6 | 624 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
8cf0ac95 | 625 | msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti." |
79996eee | 626 | |
791a08cf | 627 | #: elf/dl-open.c:783 |
f5faa3b6 UD |
628 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
629 | msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()" | |
79996eee | 630 | |
e1e47c91 | 631 | #: elf/dl-reloc.c:213 |
f5faa3b6 UD |
632 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
633 | msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten" | |
79996eee | 634 | |
791a08cf | 635 | #: elf/dl-reloc.c:289 |
f5faa3b6 UD |
636 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
637 | msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen" | |
79996eee | 638 | |
791a08cf | 639 | #: elf/dl-sym.c:150 |
f5faa3b6 UD |
640 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
641 | msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti" | |
79996eee | 642 | |
74939c83 | 643 | #: elf/dl-tls.c:931 |
f5faa3b6 UD |
644 | msgid "cannot create TLS data structures" |
645 | msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda" | |
79996eee | 646 | |
74939c83 | 647 | #: elf/dl-version.c:148 |
04cb913d | 648 | msgid "version lookup error" |
e1e47c91 | 649 | msgstr "virhe version selvittämisessä" |
04cb913d | 650 | |
74939c83 | 651 | #: elf/dl-version.c:279 |
f5faa3b6 UD |
652 | msgid "cannot allocate version reference table" |
653 | msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 654 | |
74939c83 | 655 | #: elf/ldconfig.c:142 |
f5faa3b6 UD |
656 | msgid "Print cache" |
657 | msgstr "Näytä välimuisti" | |
79996eee | 658 | |
74939c83 | 659 | #: elf/ldconfig.c:143 |
f5faa3b6 UD |
660 | msgid "Generate verbose messages" |
661 | msgstr "Luo monisanaiset viestit" | |
79996eee | 662 | |
74939c83 | 663 | #: elf/ldconfig.c:144 |
f5faa3b6 UD |
664 | msgid "Don't build cache" |
665 | msgstr "Älä luo välimuistia" | |
79996eee | 666 | |
f5faa3b6 | 667 | #: elf/ldconfig.c:145 |
74939c83 | 668 | msgid "Don't update symbolic links" |
e1e47c91 | 669 | msgstr "Älä päivitä symbolisia linkkejä" |
74939c83 CD |
670 | |
671 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
f5faa3b6 UD |
672 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
673 | msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona" | |
00a13bbd | 674 | |
74939c83 | 675 | #: elf/ldconfig.c:146 |
f5faa3b6 | 676 | msgid "ROOT" |
e1e47c91 | 677 | msgstr "JUURI" |
79996eee | 678 | |
74939c83 | 679 | #: elf/ldconfig.c:147 |
f5faa3b6 UD |
680 | msgid "Use CACHE as cache file" |
681 | msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona" | |
79996eee | 682 | |
74939c83 | 683 | #: elf/ldconfig.c:148 |
f5faa3b6 UD |
684 | msgid "Use CONF as configuration file" |
685 | msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona" | |
79996eee | 686 | |
74939c83 | 687 | #: elf/ldconfig.c:149 |
f5faa3b6 UD |
688 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
689 | msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia." | |
79996eee | 690 | |
74939c83 | 691 | #: elf/ldconfig.c:150 |
f5faa3b6 UD |
692 | msgid "Manually link individual libraries." |
693 | msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin." | |
00a13bbd | 694 | |
74939c83 | 695 | #: elf/ldconfig.c:151 |
f5faa3b6 | 696 | msgid "FORMAT" |
8cf0ac95 | 697 | msgstr "MUOTO" |
79996eee | 698 | |
74939c83 | 699 | #: elf/ldconfig.c:151 |
f5faa3b6 UD |
700 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
701 | msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)" | |
79996eee | 702 | |
74939c83 | 703 | #: elf/ldconfig.c:152 |
f5faa3b6 | 704 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
412ac69b | 705 | msgstr "Jätä huomiotta apuvälimuistitiedosto" |
79996eee | 706 | |
74939c83 | 707 | #: elf/ldconfig.c:160 |
f5faa3b6 UD |
708 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
709 | msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat." | |
79996eee | 710 | |
74939c83 | 711 | #: elf/ldconfig.c:347 |
79996eee | 712 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
713 | msgid "Path `%s' given more than once" |
714 | msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran" | |
79996eee | 715 | |
74939c83 | 716 | #: elf/ldconfig.c:387 |
79996eee | 717 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
718 | msgid "%s is not a known library type" |
719 | msgstr "%s ei ole tunnettu kirjastotyyppi" | |
79996eee | 720 | |
74939c83 | 721 | #: elf/ldconfig.c:415 |
79996eee | 722 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
723 | msgid "Can't stat %s" |
724 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 725 | |
74939c83 | 726 | #: elf/ldconfig.c:489 |
79996eee | 727 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
728 | msgid "Can't stat %s\n" |
729 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" | |
79996eee | 730 | |
74939c83 | 731 | #: elf/ldconfig.c:499 |
79996eee | 732 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
733 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
734 | msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n" | |
79996eee | 735 | |
74939c83 | 736 | #: elf/ldconfig.c:518 |
79996eee | 737 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
738 | msgid "Can't unlink %s" |
739 | msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" | |
79996eee | 740 | |
74939c83 | 741 | #: elf/ldconfig.c:524 |
79996eee | 742 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
743 | msgid "Can't link %s to %s" |
744 | msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu" | |
79996eee | 745 | |
74939c83 | 746 | #: elf/ldconfig.c:530 |
f5faa3b6 UD |
747 | msgid " (changed)\n" |
748 | msgstr " (muutettu)\n" | |
79996eee | 749 | |
74939c83 | 750 | #: elf/ldconfig.c:532 |
f5faa3b6 UD |
751 | msgid " (SKIPPED)\n" |
752 | msgstr " (OHITETTU)\n" | |
79996eee | 753 | |
74939c83 | 754 | #: elf/ldconfig.c:587 |
79996eee | 755 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
756 | msgid "Can't find %s" |
757 | msgstr "%s ei löydy" | |
79996eee | 758 | |
74939c83 | 759 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
79996eee | 760 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
761 | msgid "Cannot lstat %s" |
762 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 763 | |
74939c83 | 764 | #: elf/ldconfig.c:610 |
79996eee | 765 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
766 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
767 | msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto." | |
79996eee | 768 | |
74939c83 | 769 | #: elf/ldconfig.c:619 |
79996eee | 770 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
771 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
772 | msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä" | |
79996eee | 773 | |
74939c83 | 774 | #: elf/ldconfig.c:702 |
79996eee | 775 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
776 | msgid "Can't open directory %s" |
777 | msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata" | |
79996eee | 778 | |
74939c83 | 779 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
79996eee | 780 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
781 | msgid "Input file %s not found.\n" |
782 | msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n" | |
79996eee | 783 | |
74939c83 | 784 | #: elf/ldconfig.c:794 |
04cb913d CD |
785 | #, c-format |
786 | msgid "Cannot stat %s" | |
787 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
788 | ||
74939c83 | 789 | #: elf/ldconfig.c:939 |
79996eee | 790 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
791 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
792 | msgstr "libc5-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
79996eee | 793 | |
74939c83 | 794 | #: elf/ldconfig.c:942 |
79996eee | 795 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
796 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
797 | msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
79996eee | 798 | |
74939c83 | 799 | #: elf/ldconfig.c:945 |
79996eee | 800 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
801 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
802 | msgstr "libc4-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
00a13bbd | 803 | |
74939c83 | 804 | #: elf/ldconfig.c:973 |
f5faa3b6 UD |
805 | #, c-format |
806 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
807 | msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit." | |
00a13bbd | 808 | |
791a08cf | 809 | #: elf/ldconfig.c:1083 |
f5faa3b6 | 810 | #, c-format |
04cb913d | 811 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
8cf0ac95 | 812 | msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s" |
00a13bbd | 813 | |
791a08cf | 814 | #: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
74939c83 | 815 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 |
79996eee | 816 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
817 | msgid "memory exhausted" |
818 | msgstr "muisti lopussa" | |
79996eee | 819 | |
791a08cf | 820 | #: elf/ldconfig.c:1235 |
79996eee | 821 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
822 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
823 | msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea" | |
79996eee | 824 | |
791a08cf | 825 | #: elf/ldconfig.c:1283 |
79996eee | 826 | #, c-format |
f5faa3b6 | 827 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
e1e47c91 | 828 | msgstr "suhteellista polkua ”%s” käytetään välimuistin luomiseen" |
79996eee | 829 | |
791a08cf | 830 | #: elf/ldconfig.c:1313 |
79996eee | 831 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
832 | msgid "Can't chdir to /" |
833 | msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu" | |
79996eee | 834 | |
791a08cf | 835 | #: elf/ldconfig.c:1354 |
f5faa3b6 UD |
836 | #, c-format |
837 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
838 | msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n" | |
00a13bbd | 839 | |
04cb913d | 840 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
f5faa3b6 UD |
841 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
842 | msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" | |
00a13bbd | 843 | |
04cb913d | 844 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
f5faa3b6 UD |
845 | msgid "" |
846 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
847 | " --help print this help and exit\n" | |
848 | " --version print version information and exit\n" | |
849 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
850 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
851 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
852 | " -v, --verbose print all information\n" | |
853 | msgstr "" | |
854 | "Käyttö: ldd [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n" | |
855 | " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
856 | " --version näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
791a08cf SP |
857 | " -d, --data-relocs käsittele datan uudelleensijoitukset\n" |
858 | " -r, --function-relocs käsittele datan ja funktioiden\n" | |
859 | " uudelleensijoitukset\n" | |
f5faa3b6 | 860 | " -u, --unused näytä käyttämättömät suorat riippuvuudet\n" |
8cf0ac95 | 861 | " -v, --verbose näytä kaikki tieto\n" |
f5faa3b6 | 862 | |
04cb913d | 863 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
f5faa3b6 UD |
864 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
865 | msgstr "ldd: valitsin ”$1” on moniselitteinen" | |
866 | ||
04cb913d | 867 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
f5faa3b6 UD |
868 | msgid "unrecognized option" |
869 | msgstr "tunnistamaton valitsin" | |
870 | ||
04cb913d | 871 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
f5faa3b6 UD |
872 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
873 | msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa." | |
874 | ||
04cb913d | 875 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
f5faa3b6 UD |
876 | msgid "missing file arguments" |
877 | msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat" | |
00a13bbd | 878 | |
74939c83 | 879 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
f5faa3b6 UD |
880 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
881 | #. TRANS expected to already exist. | |
04cb913d | 882 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
f5faa3b6 UD |
883 | msgid "No such file or directory" |
884 | msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole" | |
79996eee | 885 | |
74939c83 | 886 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
f5faa3b6 UD |
887 | msgid "not regular file" |
888 | msgstr "ei ole tavallinen tiedosto" | |
00a13bbd | 889 | |
74939c83 | 890 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
f5faa3b6 UD |
891 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
892 | msgstr "\tkäynnistettävää tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" | |
00a13bbd | 893 | |
74939c83 | 894 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
f5faa3b6 | 895 | msgid "exited with unknown exit code" |
791a08cf | 896 | msgstr "poistuttiin tuntemattomalla paluuarvolla" |
79996eee | 897 | |
74939c83 | 898 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
f5faa3b6 | 899 | msgid "error: you do not have read permission for" |
791a08cf | 900 | msgstr "Virhe: sinulla ei ole lukuoikeutta tiedostoon" |
00a13bbd | 901 | |
cc3bf319 | 902 | #: elf/pldd-xx.c:190 |
e1e47c91 | 903 | #, c-format |
04cb913d | 904 | msgid "cannot read object name" |
e1e47c91 | 905 | msgstr "objektin nimeä ei voi lukea" |
04cb913d | 906 | |
cc3bf319 | 907 | #: elf/pldd.c:58 |
04cb913d | 908 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
791a08cf | 909 | msgstr "Luettele prosessiin ladatut dynaamiset jaetut objektit." |
04cb913d | 910 | |
cc3bf319 | 911 | #: elf/pldd.c:62 |
04cb913d | 912 | msgid "PID" |
e1e47c91 | 913 | msgstr "PID" |
04cb913d | 914 | |
cc3bf319 | 915 | #: elf/pldd.c:89 |
04cb913d CD |
916 | #, c-format |
917 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
e1e47c91 | 918 | msgstr "Vaaditaan täsmälleen yksi, prosessi-ID:n sisältävä parametri.\n" |
04cb913d | 919 | |
cc3bf319 | 920 | #: elf/pldd.c:103 |
e1e47c91 | 921 | #, c-format |
04cb913d | 922 | msgid "invalid process ID '%s'" |
8cf0ac95 | 923 | msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”" |
04cb913d | 924 | |
cc3bf319 | 925 | #: elf/pldd.c:111 |
412ac69b | 926 | #, c-format |
04cb913d | 927 | msgid "cannot open %s" |
412ac69b | 928 | msgstr "tiedostoa %s ei voi avata" |
04cb913d | 929 | |
cc3bf319 | 930 | #: elf/pldd.c:158 |
412ac69b | 931 | #, c-format |
04cb913d | 932 | msgid "invalid thread ID '%s'" |
412ac69b | 933 | msgstr "virheellinen säie-ID ”%s”" |
04cb913d | 934 | |
cc3bf319 | 935 | #: elf/pldd.c:169 |
412ac69b | 936 | #, c-format |
04cb913d | 937 | msgid "cannot attach to process %lu" |
412ac69b | 938 | msgstr "ei voida kiinnittyä prosessiin %lu" |
04cb913d | 939 | |
cc3bf319 | 940 | #: elf/pldd.c:290 |
04cb913d CD |
941 | #, c-format |
942 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
412ac69b | 943 | msgstr "tietojen saaminen prosessista %lu ei onnistu" |
04cb913d | 944 | |
cc3bf319 | 945 | #: elf/pldd.c:303 |
412ac69b | 946 | #, c-format |
04cb913d | 947 | msgid "process %lu is no ELF program" |
412ac69b | 948 | msgstr "prosessi %lu ei ole ELF-ohjelma" |
04cb913d CD |
949 | |
950 | #: elf/readelflib.c:34 | |
79996eee | 951 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
952 | msgid "file %s is truncated\n" |
953 | msgstr "tiedosto %s on typistetty\n" | |
79996eee | 954 | |
791a08cf | 955 | #: elf/readelflib.c:65 |
79996eee | 956 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
957 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
958 | msgstr "%s on 32-bittinen ELF-tiedosto.\n" | |
79996eee | 959 | |
791a08cf | 960 | #: elf/readelflib.c:67 |
79996eee | 961 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
962 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
963 | msgstr "%s on 64-bittinen ELF-tiedosto.\n" | |
00a13bbd | 964 | |
791a08cf | 965 | #: elf/readelflib.c:69 |
79996eee | 966 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
967 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
968 | msgstr "Tuntematon ELFCLASS tiedostossa %s.\n" | |
79996eee | 969 | |
791a08cf | 970 | #: elf/readelflib.c:76 |
79996eee | 971 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
972 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
973 | msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n" | |
79996eee | 974 | |
791a08cf | 975 | #: elf/readelflib.c:101 |
79996eee | 976 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
977 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
978 | msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" | |
79996eee | 979 | |
31ef23af | 980 | #: elf/readlib.c:103 |
79996eee | 981 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
982 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
983 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n" | |
79996eee | 984 | |
31ef23af | 985 | #: elf/readlib.c:114 |
79996eee | 986 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
987 | msgid "File %s is empty, not checked." |
988 | msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu." | |
79996eee | 989 | |
31ef23af | 990 | #: elf/readlib.c:120 |
79996eee | 991 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
992 | msgid "File %s is too small, not checked." |
993 | msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu." | |
00a13bbd | 994 | |
31ef23af | 995 | #: elf/readlib.c:130 |
79996eee | 996 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
997 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
998 | msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n" | |
79996eee | 999 | |
31ef23af | 1000 | #: elf/readlib.c:169 |
79996eee | 1001 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1002 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1003 | msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n" | |
79996eee | 1004 | |
74939c83 | 1005 | #: elf/sln.c:76 |
79996eee | 1006 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1007 | msgid "" |
1008 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1009 | "\n" | |
1010 | msgstr "" | |
1011 | "Käyttö: sln lähde kohde|tiedosto\n" | |
1012 | "\n" | |
79996eee | 1013 | |
74939c83 | 1014 | #: elf/sln.c:97 |
79996eee | 1015 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1016 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1017 | msgstr "%s: virhe tiedoston avaamisessa: %m\n" | |
79996eee | 1018 | |
74939c83 | 1019 | #: elf/sln.c:134 |
79996eee | 1020 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1021 | msgid "No target in line %d\n" |
1022 | msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n" | |
00a13bbd | 1023 | |
74939c83 | 1024 | #: elf/sln.c:164 |
00a13bbd | 1025 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1026 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
1027 | msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n" | |
00a13bbd | 1028 | |
74939c83 | 1029 | #: elf/sln.c:170 |
00a13bbd | 1030 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1031 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
412ac69b | 1032 | msgstr "%s: vanhan kohteen poistaminen epäonnistui\n" |
00a13bbd | 1033 | |
74939c83 | 1034 | #: elf/sln.c:178 |
00a13bbd | 1035 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1036 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
1037 | msgstr "%s: virheellinen kohde: %s\n" | |
00a13bbd | 1038 | |
74939c83 | 1039 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
00a13bbd | 1040 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1041 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1042 | msgstr "Virheellinen linkki ”%s” -> ”%s”: %s\n" | |
79996eee | 1043 | |
04cb913d | 1044 | #: elf/sotruss.sh:46 |
04cb913d | 1045 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
8cf0ac95 | 1046 | msgstr "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\\n" |
04cb913d CD |
1047 | |
1048 | #: elf/sotruss.sh:55 | |
04cb913d | 1049 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
412ac69b | 1050 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\\n" |
04cb913d CD |
1051 | |
1052 | #: elf/sotruss.sh:61 | |
04cb913d | 1053 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
8cf0ac95 | 1054 | msgstr "%s: valitsin on moniselitteinen; vaihtoehdot:" |
04cb913d CD |
1055 | |
1056 | #: elf/sotruss.sh:79 | |
04cb913d | 1057 | msgid "Written by %s.\\n" |
8cf0ac95 | 1058 | msgstr "Kirjoittanut %s.\\n" |
04cb913d | 1059 | |
04cb913d | 1060 | #: elf/sotruss.sh:134 |
04cb913d | 1061 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
8cf0ac95 | 1062 | msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\\n" |
04cb913d | 1063 | |
f5faa3b6 UD |
1064 | #: elf/sprof.c:77 |
1065 | msgid "Output selection:" | |
1066 | msgstr "Tulostevalinnat:" | |
79996eee | 1067 | |
f5faa3b6 UD |
1068 | #: elf/sprof.c:79 |
1069 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1070 | msgstr "näytä lista lasketuista poluista ja niiden käyttökertojen määrä" | |
1071 | ||
1072 | #: elf/sprof.c:81 | |
1073 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1074 | msgstr "luo kutsukerrat ja -ajat sisältävä ”litteä” profiili" | |
79996eee | 1075 | |
f5faa3b6 UD |
1076 | #: elf/sprof.c:82 |
1077 | msgid "generate call graph" | |
1078 | msgstr "luo kutsukaavio" | |
1079 | ||
1080 | #: elf/sprof.c:89 | |
1081 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1082 | msgstr "Lue ja näytä jaetun objektin profilointidata." | |
1083 | ||
1084 | #: elf/sprof.c:94 | |
1085 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1086 | msgstr "JAETTU_OBJEKTI [PROFILOINTIDATA]" | |
1087 | ||
04cb913d | 1088 | #: elf/sprof.c:433 |
79996eee | 1089 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1090 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1091 | msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata" | |
79996eee | 1092 | |
31ef23af | 1093 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
79996eee | 1094 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1095 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1096 | msgstr "sisäistä kahvaa ei voi ladata" | |
79996eee | 1097 | |
04cb913d | 1098 | #: elf/sprof.c:554 |
79996eee | 1099 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1100 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1101 | msgstr "Jaetun objektin ”%s” uudelleenavaus epäonnistui" | |
79996eee | 1102 | |
04cb913d | 1103 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
79996eee | 1104 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1105 | msgid "reading of section headers failed" |
1106 | msgstr "osaotsikkojen lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1107 | |
04cb913d | 1108 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
79996eee | 1109 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1110 | msgid "reading of section header string table failed" |
1111 | msgstr "osaotsikkojen taulukon lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1112 | |
04cb913d | 1113 | #: elf/sprof.c:595 |
00a13bbd | 1114 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1115 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
791a08cf | 1116 | msgstr "*** Ei voida lukea debuginfo-tiedostonimeä: %m\n" |
79996eee | 1117 | |
04cb913d | 1118 | #: elf/sprof.c:616 |
8cf0ac95 | 1119 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1120 | msgid "cannot determine file name" |
8cf0ac95 | 1121 | msgstr "tiedostonimeä ei voi määrittää" |
79996eee | 1122 | |
04cb913d | 1123 | #: elf/sprof.c:649 |
79996eee | 1124 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1125 | msgid "reading of ELF header failed" |
1126 | msgstr "ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1127 | |
04cb913d | 1128 | #: elf/sprof.c:685 |
00a13bbd | 1129 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1130 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1131 | msgstr "*** Tiedosto ”%s” on karsittu: tarkka analyysi ei ole mahdollinen\n" | |
79996eee | 1132 | |
04cb913d | 1133 | #: elf/sprof.c:715 |
79996eee | 1134 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1135 | msgid "failed to load symbol data" |
1136 | msgstr "symbolitietojen lataus ei onnistunut" | |
79996eee | 1137 | |
04cb913d | 1138 | #: elf/sprof.c:780 |
00a13bbd | 1139 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1140 | msgid "cannot load profiling data" |
1141 | msgstr "profilointidataa ei voi ladata" | |
79996eee | 1142 | |
04cb913d | 1143 | #: elf/sprof.c:789 |
79996eee | 1144 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1145 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1146 | msgstr "luettaessa profilointidatatiedoston tilaa" | |
79996eee | 1147 | |
04cb913d | 1148 | #: elf/sprof.c:797 |
00a13bbd | 1149 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1150 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1151 | msgstr "profilointidatatiedosto ”%s” ei vastaa jaettua objektia ”%s”" | |
79996eee | 1152 | |
04cb913d | 1153 | #: elf/sprof.c:808 |
00a13bbd | 1154 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1155 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1156 | msgstr "profilointidatatiedoston muistikartoitus epäonnistui" | |
79996eee | 1157 | |
04cb913d | 1158 | #: elf/sprof.c:816 |
79996eee | 1159 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1160 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1161 | msgstr "virhe suljettaessa profilointidatatiedostoa" | |
79996eee | 1162 | |
04cb913d | 1163 | #: elf/sprof.c:899 |
79996eee | 1164 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1165 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1166 | msgstr "”%s” ei ole oikea profiilidatatiedosto ”%s”:lle" | |
79996eee | 1167 | |
04cb913d | 1168 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
79996eee | 1169 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1170 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1171 | msgstr "symbolidatalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 1172 | |
74939c83 | 1173 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
79996eee | 1174 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1175 | msgid "cannot open output file" |
1176 | msgstr "tulostiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 1177 | |
74939c83 | 1178 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
79996eee | 1179 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1180 | msgid "error while closing input `%s'" |
1181 | msgstr "virhe suljettaessa syötettä ”%s”" | |
79996eee | 1182 | |
04cb913d | 1183 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
00a13bbd | 1184 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1185 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1186 | msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %Zd" | |
79996eee | 1187 | |
74939c83 | 1188 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
00a13bbd | 1189 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1190 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1191 | msgstr "epätäydellinen merkki- tai siirtosarja puskurin lopussa" | |
79996eee | 1192 | |
74939c83 CD |
1193 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1194 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
00a13bbd | 1195 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1196 | msgid "error while reading the input" |
1197 | msgstr "virhe luettaessa syötettä" | |
79996eee | 1198 | |
74939c83 | 1199 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
00a13bbd | 1200 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1201 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1202 | msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu" | |
79996eee | 1203 | |
04cb913d | 1204 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
f5faa3b6 UD |
1205 | msgid "Input/Output format specification:" |
1206 | msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:" | |
79996eee | 1207 | |
04cb913d | 1208 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
f5faa3b6 UD |
1209 | msgid "encoding of original text" |
1210 | msgstr "alkuperäisen tekstin koodaus" | |
79996eee | 1211 | |
04cb913d | 1212 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
f5faa3b6 UD |
1213 | msgid "encoding for output" |
1214 | msgstr "tulosteen koodaus" | |
79996eee | 1215 | |
04cb913d | 1216 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
f5faa3b6 UD |
1217 | msgid "Information:" |
1218 | msgstr "Tietoa:" | |
79996eee | 1219 | |
04cb913d | 1220 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
f5faa3b6 UD |
1221 | msgid "list all known coded character sets" |
1222 | msgstr "luettele kaikki tunnetut koodatut merkistöt" | |
79996eee | 1223 | |
e1e47c91 | 1224 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 |
f5faa3b6 UD |
1225 | msgid "Output control:" |
1226 | msgstr "Tulosteen hallinta:" | |
79996eee | 1227 | |
04cb913d | 1228 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
f5faa3b6 UD |
1229 | msgid "omit invalid characters from output" |
1230 | msgstr "jätä virheelliset merkit pois tulosteesta" | |
79996eee | 1231 | |
04cb913d | 1232 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
e1e47c91 SP |
1233 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 |
1234 | #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 | |
04cb913d | 1235 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
04cb913d | 1236 | msgid "FILE" |
8cf0ac95 | 1237 | msgstr "TIEDOSTO" |
04cb913d CD |
1238 | |
1239 | #: iconv/iconv_prog.c:66 | |
f5faa3b6 UD |
1240 | msgid "output file" |
1241 | msgstr "tulostiedosto" | |
79996eee | 1242 | |
04cb913d | 1243 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
f5faa3b6 UD |
1244 | msgid "suppress warnings" |
1245 | msgstr "vaienna varoitukset" | |
79996eee | 1246 | |
04cb913d | 1247 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
f5faa3b6 UD |
1248 | msgid "print progress information" |
1249 | msgstr "näytä tieto etenemisestä" | |
1250 | ||
04cb913d | 1251 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
f5faa3b6 UD |
1252 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1253 | msgstr "Muunna annetun tiedoston koodaus toiseksi." | |
1254 | ||
04cb913d | 1255 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
f5faa3b6 UD |
1256 | msgid "[FILE...]" |
1257 | msgstr "[TIEDOSTO...]" | |
79996eee | 1258 | |
74939c83 | 1259 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
00a13bbd | 1260 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1261 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1262 | msgstr "muunnos ”%s” <-> ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1263 | |
74939c83 | 1264 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
f5faa3b6 UD |
1265 | #, c-format |
1266 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1267 | msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1268 | |
74939c83 | 1269 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
f5faa3b6 UD |
1270 | #, c-format |
1271 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1272 | msgstr "muunnos merkistöön ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1273 | |
74939c83 | 1274 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
f5faa3b6 UD |
1275 | #, c-format |
1276 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1277 | msgstr "muunnos ”%s” -> ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1278 | |
74939c83 | 1279 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
f5faa3b6 UD |
1280 | #, c-format |
1281 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1282 | msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui" | |
79996eee | 1283 | |
74939c83 | 1284 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
f5faa3b6 UD |
1285 | #, c-format |
1286 | msgid "error while closing output file" | |
1287 | msgstr "virhe suljettaessa tulostiedostoa" | |
79996eee | 1288 | |
74939c83 | 1289 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
f5faa3b6 UD |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1292 | msgstr "muunnos pysäytettiin tulosteen kirjoitusongelman takia" | |
79996eee | 1293 | |
74939c83 | 1294 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
f5faa3b6 UD |
1295 | #, c-format |
1296 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1297 | msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %ld" | |
79996eee | 1298 | |
74939c83 | 1299 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
f5faa3b6 UD |
1300 | #, c-format |
1301 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1302 | msgstr "sisäinen virhe (virheellinen kahva)" | |
79996eee | 1303 | |
74939c83 | 1304 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
f5faa3b6 UD |
1305 | #, c-format |
1306 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1307 | msgstr "tuntematon iconv()-virhe %d" | |
79996eee | 1308 | |
74939c83 | 1309 | #: iconv/iconv_prog.c:786 |
00a13bbd | 1310 | msgid "" |
04cb913d | 1311 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
f5faa3b6 UD |
1312 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1313 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1314 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1315 | "\n" | |
1316 | " " | |
00a13bbd | 1317 | msgstr "" |
412ac69b | 1318 | "Seuraavassa listassa ovat kaikki tunnetut koodatut merkistöt. Tämä ei\n" |
f5faa3b6 | 1319 | "kuitenkaan välttämättä tarkoita sitä, että kaikkia näiden nimien\n" |
412ac69b | 1320 | "yhdistelmiä voisi käyttää FROM- ja TO-komentoriviparametreina. Yksi\n" |
f5faa3b6 UD |
1321 | "koodattu merkistö voi olla listalla useilla eri nimillä (aliaksilla).\n" |
1322 | "\n" | |
1323 | " " | |
79996eee | 1324 | |
04cb913d | 1325 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
f5faa3b6 UD |
1326 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1327 | msgstr "Luo nopeasti latautuva iconv-moduuliasetustiedosto." | |
79996eee | 1328 | |
04cb913d | 1329 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
f5faa3b6 UD |
1330 | msgid "[DIR...]" |
1331 | msgstr "[HAKEMISTO...]" | |
79996eee | 1332 | |
e1e47c91 | 1333 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129 |
04cb913d | 1334 | msgid "PATH" |
8cf0ac95 | 1335 | msgstr "POLKU" |
04cb913d | 1336 | |
f5faa3b6 UD |
1337 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
1338 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1339 | msgstr "Jokaisen tiedoston käsittelyssä käytettävä etuliite" | |
79996eee | 1340 | |
f5faa3b6 UD |
1341 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1342 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
791a08cf | 1343 | msgstr "Ohjaa tuloste TIEDostoon eikä asennussijaintiin (--prefix ei päde TIEDostoon)" |
79996eee | 1344 | |
f5faa3b6 UD |
1345 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1346 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
791a08cf | 1347 | msgstr "Älä etsi vakiohakemistoista, vain komentorivillä annetuista" |
79996eee | 1348 | |
74939c83 | 1349 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
f5faa3b6 UD |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1352 | msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu varoituksen takia" | |
79996eee | 1353 | |
04cb913d | 1354 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
f5faa3b6 UD |
1355 | #, c-format |
1356 | msgid "while inserting in search tree" | |
1357 | msgstr "lisättäessä hakupuuhun" | |
79996eee | 1358 | |
74939c83 | 1359 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
f5faa3b6 UD |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "cannot generate output file" | |
1362 | msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda" | |
79996eee | 1363 | |
74939c83 | 1364 | #: inet/rcmd.c:157 |
f5faa3b6 UD |
1365 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1366 | msgstr "rcmd: Muistin varaaminen ei onnistu\n" | |
79996eee | 1367 | |
74939c83 | 1368 | #: inet/rcmd.c:174 |
f5faa3b6 UD |
1369 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1370 | msgstr "rcmd: socket: Kaikki portit käytössä\n" | |
79996eee | 1371 | |
74939c83 | 1372 | #: inet/rcmd.c:202 |
f5faa3b6 UD |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid "connect to address %s: " | |
1375 | msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: " | |
79996eee | 1376 | |
74939c83 | 1377 | #: inet/rcmd.c:215 |
f5faa3b6 UD |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "Trying %s...\n" | |
1380 | msgstr "Yritetään %s...\n" | |
79996eee | 1381 | |
74939c83 | 1382 | #: inet/rcmd.c:251 |
f5faa3b6 UD |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1385 | msgstr "rcmd: write (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" | |
79996eee | 1386 | |
74939c83 | 1387 | #: inet/rcmd.c:267 |
f5faa3b6 UD |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1390 | msgstr "rcmd: poll (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" | |
79996eee | 1391 | |
74939c83 | 1392 | #: inet/rcmd.c:270 |
f5faa3b6 UD |
1393 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1394 | msgstr "poll: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" | |
79996eee | 1395 | |
74939c83 | 1396 | #: inet/rcmd.c:302 |
f5faa3b6 UD |
1397 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1398 | msgstr "socket: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" | |
79996eee | 1399 | |
74939c83 | 1400 | #: inet/rcmd.c:326 |
f5faa3b6 UD |
1401 | #, c-format |
1402 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1403 | msgstr "rcmd: %s: vajaa luku" | |
79996eee | 1404 | |
74939c83 | 1405 | #: inet/rcmd.c:478 |
f5faa3b6 UD |
1406 | msgid "lstat failed" |
1407 | msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" | |
79996eee | 1408 | |
74939c83 | 1409 | #: inet/rcmd.c:485 |
f5faa3b6 UD |
1410 | msgid "cannot open" |
1411 | msgstr "ei voi avata" | |
79996eee | 1412 | |
74939c83 | 1413 | #: inet/rcmd.c:487 |
f5faa3b6 UD |
1414 | msgid "fstat failed" |
1415 | msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" | |
79996eee | 1416 | |
74939c83 | 1417 | #: inet/rcmd.c:489 |
f5faa3b6 UD |
1418 | msgid "bad owner" |
1419 | msgstr "virheellinen omistaja" | |
79996eee | 1420 | |
74939c83 | 1421 | #: inet/rcmd.c:491 |
f5faa3b6 UD |
1422 | msgid "writeable by other than owner" |
1423 | msgstr "kirjoitusoikeus muulla kuin omistajalla" | |
79996eee | 1424 | |
74939c83 | 1425 | #: inet/rcmd.c:493 |
f5faa3b6 UD |
1426 | msgid "hard linked somewhere" |
1427 | msgstr "kovalinkitetty johonkin" | |
79996eee | 1428 | |
74939c83 | 1429 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
f5faa3b6 UD |
1430 | msgid "out of memory" |
1431 | msgstr "muisti lopussa" | |
79996eee | 1432 | |
74939c83 | 1433 | #: inet/ruserpass.c:179 |
f5faa3b6 UD |
1434 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1435 | msgstr "Virhe: .netrc-tiedosto on muiden luettavissa." | |
79996eee | 1436 | |
74939c83 | 1437 | #: inet/ruserpass.c:180 |
74939c83 | 1438 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
e1e47c91 | 1439 | msgstr "Poista ”password”-rivi tai estä muilta tiedoston luku." |
79996eee | 1440 | |
74939c83 | 1441 | #: inet/ruserpass.c:199 |
f5faa3b6 UD |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1444 | msgstr "Tuntematon .netrc-avainsana %s" | |
79996eee | 1445 | |
74939c83 | 1446 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
f5faa3b6 UD |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1449 | msgstr "merkistökarttahakemistoa ”%s” ei voi lukea" | |
79996eee | 1450 | |
f5faa3b6 UD |
1451 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1452 | #, c-format | |
1453 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1454 | msgstr "merkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
79996eee | 1455 | |
74939c83 | 1456 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
f5faa3b6 UD |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1459 | msgstr "oletusmerkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
79996eee | 1460 | |
74939c83 | 1461 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
791a08cf | 1462 | #, c-format |
74939c83 | 1463 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
791a08cf | 1464 | msgstr "merkistökartta ”%s” ei ole ASCII-yhteensopiva, maa-asetusto ei ole ISO C -yhteensopiva [--no-warnings=ascii]" |
00a13bbd | 1465 | |
74939c83 | 1466 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
f5faa3b6 UD |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1469 | msgstr "%s: <mb_cur_max> on oltava suurempi kuin <mb_cur_min>\n" | |
00a13bbd | 1470 | |
74939c83 | 1471 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
f5faa3b6 UD |
1472 | msgid "invalid definition" |
1473 | msgstr "virheellinen määrittely" | |
00a13bbd | 1474 | |
74939c83 CD |
1475 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1476 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
f5faa3b6 UD |
1477 | msgid "bad argument" |
1478 | msgstr "virheellinen argumentti" | |
00a13bbd | 1479 | |
74939c83 | 1480 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
f5faa3b6 UD |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1483 | msgstr "kaksinkertainen <%s>:n määrittely" | |
00a13bbd | 1484 | |
74939c83 | 1485 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
79996eee | 1486 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1487 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1488 | msgstr "<%s>:n arvon on oltava 1 tai suurempi" | |
79996eee | 1489 | |
74939c83 | 1490 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
79996eee | 1491 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1492 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1493 | msgstr "<%s>:n arvon on oltava suurempi tai yhtäsuuri kuin <%s>:n arvo" | |
79996eee | 1494 | |
74939c83 | 1495 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
00a13bbd | 1496 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1497 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1498 | msgstr "argumentin <%s>:lle on oltava yksittäinen merkki" | |
79996eee | 1499 | |
74939c83 | 1500 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
f5faa3b6 UD |
1501 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1502 | msgstr "lukitustiloja sisältäviä merkistöjä ei tueta" | |
79996eee | 1503 | |
74939c83 CD |
1504 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1505 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
cc3bf319 CD |
1506 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 |
1507 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
00a13bbd | 1508 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1509 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
1510 | msgstr "syntaksivirhe %s-määrittelyssä: %s" | |
79996eee | 1511 | |
74939c83 | 1512 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
cc3bf319 | 1513 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 |
f5faa3b6 UD |
1514 | msgid "no symbolic name given" |
1515 | msgstr "symbolista nimeä ei ole annettu" | |
1516 | ||
74939c83 | 1517 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
f5faa3b6 UD |
1518 | msgid "invalid encoding given" |
1519 | msgstr "annettu koodaus on virheellinen" | |
1520 | ||
74939c83 | 1521 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
f5faa3b6 UD |
1522 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1523 | msgstr "liian vähän tavuja merkkikoodauksessa" | |
1524 | ||
74939c83 | 1525 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
f5faa3b6 UD |
1526 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1527 | msgstr "liian monta tavua merkkikoodauksessa" | |
79996eee | 1528 | |
cc3bf319 CD |
1529 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1530 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
f5faa3b6 UD |
1531 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1532 | msgstr "välin lopulle ei ole annettu symbolista nimeä" | |
1533 | ||
74939c83 CD |
1534 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1535 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
cc3bf319 | 1536 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 |
35869b85 SP |
1537 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213 |
1538 | #: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748 | |
1539 | #: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325 | |
1540 | #: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276 | |
1541 | #: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312 | |
79996eee | 1542 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1543 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
1544 | msgstr "%1$s: määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" | |
79996eee | 1545 | |
74939c83 | 1546 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
f5faa3b6 UD |
1547 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1548 | msgstr "CHARMAP-määrittelyn jälkeen vain WIDTH-määrittelyt ovat sallittuja" | |
1549 | ||
cc3bf319 | 1550 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
00a13bbd | 1551 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1552 | msgid "value for %s must be an integer" |
1553 | msgstr "%s:n arvon on oltava kokonaisluku" | |
79996eee | 1554 | |
cc3bf319 | 1555 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
79996eee | 1556 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1557 | msgid "%s: error in state machine" |
1558 | msgstr "%s: virhe tilakoneessa" | |
79996eee | 1559 | |
cc3bf319 | 1560 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
74939c83 | 1561 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 |
cc3bf319 | 1562 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 |
35869b85 SP |
1563 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229 |
1564 | #: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764 | |
1565 | #: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341 | |
1566 | #: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292 | |
1567 | #: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010 | |
1568 | #: locale/programs/repertoire.c:323 | |
79996eee | 1569 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1570 | msgid "%s: premature end of file" |
1571 | msgstr "%s: ennenaikainen tiedoston loppu" | |
79996eee | 1572 | |
cc3bf319 | 1573 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
00a13bbd | 1574 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1575 | msgid "unknown character `%s'" |
1576 | msgstr "tuntematon merkki ”%s”" | |
79996eee | 1577 | |
cc3bf319 | 1578 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
00a13bbd | 1579 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1580 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1581 | msgstr "välin alku- ja lopputavusarjojen tavumäärä ei ole sama: %d vs %d" | |
1582 | ||
cc3bf319 | 1583 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
74939c83 | 1584 | #: locale/programs/repertoire.c:418 |
f5faa3b6 UD |
1585 | msgid "invalid names for character range" |
1586 | msgstr "virheelliset nimet merkkivälille" | |
1587 | ||
cc3bf319 | 1588 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
f5faa3b6 UD |
1589 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1590 | msgstr "heksadesimaalisessa muodossa tulee käyttää vain isoja kirjaimia" | |
79996eee | 1591 | |
cc3bf319 | 1592 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
00a13bbd | 1593 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1594 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1595 | msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille" | |
1596 | ||
cc3bf319 | 1597 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
f5faa3b6 UD |
1598 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1599 | msgstr "välin yläraja on pienempi kuin alaraja" | |
1600 | ||
cc3bf319 | 1601 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
f5faa3b6 | 1602 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
8cf0ac95 | 1603 | msgstr "välin tulostavut eivät ole esitettävissä." |
79996eee | 1604 | |
74939c83 CD |
1605 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1606 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1607 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1608 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1609 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1610 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
00a13bbd | 1611 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1612 | msgid "No definition for %s category found" |
1613 | msgstr "Kategorian %s määrittelyä ei löytynyt" | |
1614 | ||
74939c83 CD |
1615 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1616 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1617 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1618 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1619 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1620 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1621 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1622 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1623 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1624 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1625 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1626 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
f5faa3b6 UD |
1627 | #, c-format |
1628 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1629 | msgstr "%s: kenttää ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1630 | |
74939c83 CD |
1631 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1632 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1633 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
00a13bbd | 1634 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1635 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1636 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla tyhjä" | |
79996eee | 1637 | |
74939c83 | 1638 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
f5faa3b6 UD |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1641 | msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja ”%%%c” kentässä ”%s”" | |
79996eee | 1642 | |
74939c83 | 1643 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
00a13bbd | 1644 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1645 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1646 | msgstr "%s: terminologiakielikoodia ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1647 | |
74939c83 | 1648 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
79996eee | 1649 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1650 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1651 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla määritelty" | |
79996eee | 1652 | |
74939c83 | 1653 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
00a13bbd | 1654 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1655 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1656 | msgstr "%s: kielilyhennettä ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1657 | |
74939c83 CD |
1658 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1659 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
f5faa3b6 UD |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1662 | msgstr "%s: ”%s”-arvo ei vastaa ”%s”-arvoa" | |
79996eee | 1663 | |
74939c83 | 1664 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
f5faa3b6 UD |
1665 | #, c-format |
1666 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1667 | msgstr "%s: numeerinen maakoodi ”%d” ei kelpaa" | |
1668 | ||
74939c83 | 1669 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
cc3bf319 | 1670 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 |
35869b85 SP |
1671 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196 |
1672 | #: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503 | |
1673 | #: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579 | |
1674 | #: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217 | |
1675 | #: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251 | |
1676 | #: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906 | |
f5faa3b6 UD |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1679 | msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran" | |
79996eee | 1680 | |
74939c83 CD |
1681 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1682 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1683 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1684 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1685 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1686 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
f5faa3b6 UD |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1689 | msgstr "%s: tuntematon merkki kentässä ”%s”" | |
79996eee | 1690 | |
74939c83 | 1691 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
cc3bf319 | 1692 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 |
74939c83 CD |
1693 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 |
1694 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1695 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1696 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
79996eee | 1697 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1698 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1699 | msgstr "%s: epätäydellinen ”END”-rivi" | |
1700 | ||
74939c83 CD |
1701 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1702 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1703 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1704 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
cc3bf319 CD |
1705 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 |
1706 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
35869b85 SP |
1707 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220 |
1708 | #: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755 | |
1709 | #: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332 | |
1710 | #: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283 | |
1711 | #: locale/programs/ld-time.c:981 | |
f5faa3b6 UD |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "%s: syntax error" | |
1714 | msgstr "%s: syntaksivirhe" | |
79996eee | 1715 | |
74939c83 | 1716 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
f5faa3b6 UD |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1719 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty merkistökartassa" | |
79996eee | 1720 | |
74939c83 | 1721 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
f5faa3b6 UD |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1724 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty valikoimassa" | |
00a13bbd | 1725 | |
74939c83 | 1726 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
79996eee | 1727 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1728 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
1729 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailusymboliksi" | |
79996eee | 1730 | |
74939c83 | 1731 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
00a13bbd | 1732 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1733 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1734 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailuelementiksi" | |
79996eee | 1735 | |
74939c83 | 1736 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
f5faa3b6 UD |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1739 | msgstr "%s: ”forward” ja ”backward” sulkevat toisensa pois" | |
79996eee | 1740 | |
74939c83 CD |
1741 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1742 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
f5faa3b6 UD |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1745 | msgstr "%s: ”%s” mainittu useammin kuin kerran painon %d määrittelyssä" | |
79996eee | 1746 | |
74939c83 | 1747 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
00a13bbd | 1748 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1749 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1750 | msgstr "%s: liian monta sääntöä; ensimmäisellä merkinnällä oli vain %d" | |
79996eee | 1751 | |
74939c83 | 1752 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
00a13bbd | 1753 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1754 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1755 | msgstr "%s: ei riittävästi lajittelusääntöjä" | |
79996eee | 1756 | |
74939c83 | 1757 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
f5faa3b6 UD |
1758 | #, c-format |
1759 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1760 | msgstr "%s: tyhjiä painomerkkijonoja ei sallita" | |
79996eee | 1761 | |
74939c83 | 1762 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
f5faa3b6 UD |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1765 | msgstr "%s: painojen on käytettävä samaa sanankatkaisusymbolia kuin nimen" | |
79996eee | 1766 | |
74939c83 | 1767 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
f5faa3b6 UD |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid "%s: too many values" | |
1770 | msgstr "%s: liian monta arvoa" | |
79996eee | 1771 | |
74939c83 | 1772 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
f5faa3b6 UD |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1775 | msgstr "järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty paikassa %s:%Zu" | |
79996eee | 1776 | |
74939c83 | 1777 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
f5faa3b6 UD |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1780 | msgstr "%s: välin alku- ja loppusymbolien tulee edustaa merkkejä" | |
79996eee | 1781 | |
74939c83 | 1782 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
f5faa3b6 UD |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1785 | msgstr "%s: ensimmäisen ja viimeisen merkin tavusarjojen on oltava saman pituiset" | |
79996eee | 1786 | |
74939c83 | 1787 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
f5faa3b6 UD |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1790 | msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisu ei saa suoraan seurata sanaa ”order_start”" | |
79996eee | 1791 | |
74939c83 | 1792 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
f5faa3b6 UD |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1795 | msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisua ei saa suoraan seurata ”order_end”" | |
79996eee | 1796 | |
74939c83 | 1797 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
f5faa3b6 UD |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1800 | msgstr "”%s” ja ”%.*s” eivät ole kelvollisia nimiä symboliselle välille" | |
79996eee | 1801 | |
74939c83 | 1802 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
f5faa3b6 UD |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1805 | msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu" | |
79996eee | 1806 | |
74939c83 | 1807 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
f5faa3b6 UD |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1810 | msgstr "%s: ”%s” on oltava merkki" | |
79996eee | 1811 | |
74939c83 | 1812 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
f5faa3b6 UD |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
1815 | msgstr "%s: ”position” on käytetävä tietylle tasolle kaikissa osissa tai ei yhdessäkään" | |
79996eee | 1816 | |
74939c83 | 1817 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
79996eee | 1818 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1819 | msgid "symbol `%s' not defined" |
1820 | msgstr "symbolia ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1821 | |
74939c83 | 1822 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
f5faa3b6 UD |
1823 | #, c-format |
1824 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
1825 | msgstr "symbolilla ”%s” on sama koodaus kuin" | |
79996eee | 1826 | |
74939c83 | 1827 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
79996eee | 1828 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1829 | msgid "symbol `%s'" |
1830 | msgstr "symboli ”%s”" | |
79996eee | 1831 | |
74939c83 | 1832 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
f5faa3b6 UD |
1833 | msgid "too many errors; giving up" |
1834 | msgstr "liian monta virhettä; luovutetaan" | |
79996eee | 1835 | |
74939c83 | 1836 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 |
f5faa3b6 | 1837 | #, c-format |
04cb913d | 1838 | msgid "%s: more than one 'else'" |
f5faa3b6 | 1839 | msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”" |
79996eee | 1840 | |
74939c83 | 1841 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
f5faa3b6 UD |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
1844 | msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely ”%s”" | |
79996eee | 1845 | |
74939c83 | 1846 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
00a13bbd | 1847 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1848 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
1849 | msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely osalle ”%s”" | |
79996eee | 1850 | |
74939c83 | 1851 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
f5faa3b6 UD |
1852 | #, c-format |
1853 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
1854 | msgstr "%s: tuntematon merkki vertailusymbolin nimessä" | |
79996eee | 1855 | |
74939c83 | 1856 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
f5faa3b6 UD |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
1859 | msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn nimessä" | |
79996eee | 1860 | |
74939c83 | 1861 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
f5faa3b6 UD |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
1864 | msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn arvossa" | |
79996eee | 1865 | |
74939c83 | 1866 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
f5faa3b6 UD |
1867 | #, c-format |
1868 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
1869 | msgstr "%s: tuntematon symboli ”%s” yhtäläisyysmäärittelyssä" | |
79996eee | 1870 | |
74939c83 | 1871 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
f5faa3b6 UD |
1872 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
1873 | msgstr "virhe lisättäessä yhtäläisyysvertailusymbolia" | |
79996eee | 1874 | |
74939c83 | 1875 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
f5faa3b6 UD |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
1878 | msgstr "kaksinkertainen skriptin ”%s” määrittely" | |
79996eee | 1879 | |
74939c83 | 1880 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
8cf0ac95 | 1881 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1882 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" |
8cf0ac95 | 1883 | msgstr "%s: tuntematon osan nimi ”%.*s”" |
79996eee | 1884 | |
74939c83 | 1885 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
f5faa3b6 UD |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
1888 | msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä osalle ”%s”" | |
79996eee | 1889 | |
74939c83 | 1890 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
f5faa3b6 UD |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
1893 | msgstr "%s: virheellinen määrä lajittelusääntöjä" | |
1894 | ||
74939c83 | 1895 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
f5faa3b6 UD |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
1898 | msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä nimettömälle osalle" | |
1899 | ||
74939c83 CD |
1900 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
1901 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
f5faa3b6 UD |
1902 | #, c-format |
1903 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
1904 | msgstr "%s: avainsana ”order_end” puuttuu" | |
1905 | ||
74939c83 | 1906 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
f5faa3b6 UD |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
1909 | msgstr "%s: vertailusymbolin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" | |
1910 | ||
74939c83 | 1911 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
f5faa3b6 UD |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
1914 | msgstr "%s: vertailuelementin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" | |
1915 | ||
74939c83 | 1916 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
f5faa3b6 UD |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
1919 | msgstr "%s: uudelleenjärjestys kohdan %.*s jälkeen ei onnistu: tuntematon symboli" | |
1920 | ||
74939c83 | 1921 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
f5faa3b6 UD |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
1924 | msgstr "%s: avainsana ”reorder-end” puuttuu" | |
1925 | ||
74939c83 | 1926 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
f5faa3b6 UD |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
1929 | msgstr "%s: osaa ”%.*s” ei tunneta" | |
1930 | ||
74939c83 | 1931 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
f5faa3b6 UD |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
1934 | msgstr "%s: virheellinen symboli <%.*s>" | |
1935 | ||
74939c83 | 1936 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
f5faa3b6 UD |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
1939 | msgstr "%s: ”%s” ei voi olla sanankatkaisuvälin loppuna" | |
1940 | ||
74939c83 | 1941 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
f5faa3b6 UD |
1942 | #, c-format |
1943 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
1944 | msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita" | |
1945 | ||
74939c83 | 1946 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
f5faa3b6 UD |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
1949 | msgstr "%s: avainsana ”reorder-sections-end” puuttuu" | |
1950 | ||
74939c83 | 1951 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
f5faa3b6 UD |
1952 | msgid "No character set name specified in charmap" |
1953 | msgstr "Merkistön nimeä ei ole määritelty merkistökartassa" | |
1954 | ||
74939c83 | 1955 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
f5faa3b6 UD |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1958 | msgstr "merkin L'\\u%0*x' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" | |
1959 | ||
74939c83 | 1960 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
f5faa3b6 UD |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1963 | msgstr "merkki L'\\u%0*x' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" | |
1964 | ||
74939c83 | 1965 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
f5faa3b6 UD |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
1968 | msgstr "sisäinen virhe tiedostossa %s, rivillä %u" | |
1969 | ||
74939c83 | 1970 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
f5faa3b6 UD |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1973 | msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" | |
1974 | ||
74939c83 | 1975 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
f5faa3b6 UD |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1978 | msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" | |
1979 | ||
74939c83 | 1980 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
f5faa3b6 UD |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
1983 | msgstr "<SP>-merkki ei ole luokassa ”%s”" | |
1984 | ||
74939c83 | 1985 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
f5faa3b6 UD |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
1988 | msgstr "<SP>-merkki ei saa olla luokassa ”%s”" | |
1989 | ||
74939c83 | 1990 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
f5faa3b6 UD |
1991 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
1992 | msgstr "merkkiä <SP> ei ole määritelty merkistökartassa" | |
1993 | ||
74939c83 | 1994 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
f5faa3b6 UD |
1995 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
1996 | msgstr "”digit”-kategorian merkinnät eivät ole kymmenen ryhmissä" | |
1997 | ||
74939c83 | 1998 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
f5faa3b6 UD |
1999 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2000 | msgstr "syötenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" | |
2001 | ||
791a08cf | 2002 | #: locale/programs/ld-ctype.c:847 |
f5faa3b6 UD |
2003 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2004 | msgstr "kaikki ”outdigit”:in merkit eivät ole käytettävissä merkistökartassa" | |
2005 | ||
74939c83 | 2006 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
f5faa3b6 UD |
2007 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2008 | msgstr "kaikki ”outditit”:in merkit eivät ole käytettävissä valikoimassa" | |
2009 | ||
74939c83 | 2010 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
f5faa3b6 UD |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2013 | msgstr "merkkiluokka ”%s” on jo määritelty" | |
2014 | ||
74939c83 | 2015 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
f5faa3b6 UD |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2018 | msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %Zd merkkiluokkaa sallittu" | |
2019 | ||
74939c83 | 2020 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
f5faa3b6 UD |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2023 | msgstr "merkistökartta ”%s” on jo määritelty" | |
2024 | ||
74939c83 | 2025 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
f5faa3b6 UD |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2028 | msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %d merkistökarttaa sallittu" | |
2029 | ||
cc3bf319 CD |
2030 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 |
2031 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 | |
2032 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3302 | |
f5faa3b6 UD |
2033 | #, c-format |
2034 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2035 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei sisällä tasan kymmentä merkintää" | |
2036 | ||
cc3bf319 | 2037 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 |
f5faa3b6 UD |
2038 | #, c-format |
2039 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2040 | msgstr "välin to-arvo <U%0*X> on pienempi kuin from-arvo <U%0*X>" | |
2041 | ||
cc3bf319 | 2042 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1590 |
f5faa3b6 UD |
2043 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2044 | msgstr "välin aloitus- ja lopetusmerkkisarjojen on oltava saman pituiset" | |
2045 | ||
cc3bf319 | 2046 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1597 |
f5faa3b6 UD |
2047 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2048 | msgstr "to-arvon merkkisarja on pienempi kuin from-arvon sarja" | |
2049 | ||
cc3bf319 | 2050 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 |
f5faa3b6 UD |
2051 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2052 | msgstr "ennenaikainen ”translit_ignore”-määrittelyn loppu" | |
2053 | ||
cc3bf319 CD |
2054 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 |
2055 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2056 | |
f5faa3b6 UD |
2056 | msgid "syntax error" |
2057 | msgstr "syntaksivirhe" | |
2058 | ||
cc3bf319 | 2059 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2189 |
f5faa3b6 UD |
2060 | #, c-format |
2061 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2062 | msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkkiluokan määrittelyssä" | |
2063 | ||
cc3bf319 | 2064 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2204 |
f5faa3b6 UD |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2067 | msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkistökartan määrittelyssä" | |
2068 | ||
cc3bf319 | 2069 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2364 |
f5faa3b6 UD |
2070 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2071 | msgstr "sanankatkaisuväliä on merkittävä kahdella saman tyyppisellä operandilla" | |
2072 | ||
cc3bf319 | 2073 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2373 |
f5faa3b6 UD |
2074 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2075 | msgstr "absoluuttista sanankatkaisua ”...” ei saa käyttää symbolisen nimivälin arvojen kanssa" | |
2076 | ||
cc3bf319 | 2077 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2388 |
f5faa3b6 UD |
2078 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2079 | msgstr "UCS-välin arvojen kanssa on käytettävä heksadesimaalista symbolista sanankatkaisua ”..”" | |
2080 | ||
cc3bf319 | 2081 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2402 |
f5faa3b6 UD |
2082 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2083 | msgstr "merkkikoodivälin arvojen kanssa on käytettävä absoluuttista sanankatkaisua ”...”" | |
2084 | ||
cc3bf319 | 2085 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 |
f5faa3b6 UD |
2086 | #, c-format |
2087 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2088 | msgstr "kaksinkertainen määrittely kartoitukselle ”%s”" | |
2089 | ||
cc3bf319 | 2090 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 |
f5faa3b6 UD |
2091 | #, c-format |
2092 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2093 | msgstr "%s: ”translit_start”-osa ei lopu tekstiin ”translit_end”" | |
2094 | ||
cc3bf319 | 2095 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2734 |
f5faa3b6 UD |
2096 | #, c-format |
2097 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2098 | msgstr "%s: kaksinkertainen ”default_missing”-määrittely" | |
2099 | ||
cc3bf319 | 2100 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2739 |
f5faa3b6 UD |
2101 | msgid "previous definition was here" |
2102 | msgstr "edellinen määrittely oli täällä" | |
2103 | ||
cc3bf319 | 2104 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 |
f5faa3b6 UD |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2107 | msgstr "%s: esitettävissä olevaa ”default_missing”-määrittelyä ei löytynyt" | |
2108 | ||
cc3bf319 CD |
2109 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 |
2110 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 | |
2111 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 | |
2112 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 | |
2113 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2114 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 | |
f5faa3b6 UD |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2117 | msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty" | |
2118 | ||
cc3bf319 CD |
2119 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 |
2120 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 | |
2121 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 | |
2122 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 | |
2123 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
f5faa3b6 UD |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2126 | msgstr "%s: merkistökartan merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" | |
2127 | ||
cc3bf319 | 2128 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 |
f5faa3b6 UD |
2129 | #, c-format |
2130 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2131 | msgstr "%s: oletusarvona tarvittava merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" | |
2132 | ||
cc3bf319 | 2133 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 |
f5faa3b6 UD |
2134 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2135 | msgstr "tulostenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" | |
2136 | ||
cc3bf319 | 2137 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3573 |
f5faa3b6 UD |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2140 | msgstr "%s: translitterointidata maa-asetustosta ”%s” ei ole käytettävissä" | |
2141 | ||
74939c83 | 2142 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
f5faa3b6 UD |
2143 | #, c-format |
2144 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2145 | msgstr "%s: ei tunnistetta kategorialle ”%s”" | |
2146 | ||
74939c83 | 2147 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 |
f5faa3b6 UD |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2150 | msgstr "%s: kaksinkertainen kategorian versiomäärittely" | |
2151 | ||
74939c83 | 2152 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
f5faa3b6 UD |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2155 | msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”" | |
2156 | ||
74939c83 | 2157 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
f5faa3b6 UD |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2160 | msgstr "%s: kenttä ”%s” on määrittelemätön" | |
2161 | ||
74939c83 CD |
2162 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2163 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
f5faa3b6 UD |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2166 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono" | |
2167 | ||
74939c83 | 2168 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
f5faa3b6 UD |
2169 | #, c-format |
2170 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2171 | msgstr "%s: ei kelvollista säännöllistä ilmausta kentälle ”%s”: %s" | |
2172 | ||
74939c83 | 2173 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
f5faa3b6 UD |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2176 | msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentän arvo on väärän pituinen" | |
2177 | ||
74939c83 | 2178 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
f5faa3b6 UD |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2181 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava välillä %d...%d" | |
2182 | ||
74939c83 | 2183 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
f5faa3b6 UD |
2184 | #, c-format |
2185 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2186 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava yksittäinen merkki" | |
2187 | ||
74939c83 | 2188 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
f5faa3b6 UD |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2191 | msgstr "%s: ”-1” on oltava viimeinen merkintä kentässä ”%s”" | |
2192 | ||
74939c83 | 2193 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
f5faa3b6 UD |
2194 | #, c-format |
2195 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2196 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvojen on oltava pienempiä kuin 127" | |
2197 | ||
74939c83 | 2198 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
f5faa3b6 UD |
2199 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2200 | msgstr "muuntokerroin ei voi olla nolla" | |
2201 | ||
74939c83 CD |
2202 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2203 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
f5faa3b6 UD |
2204 | #, c-format |
2205 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2206 | msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja kentässä ”%s”" | |
2207 | ||
74939c83 | 2208 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
f5faa3b6 UD |
2209 | #, c-format |
2210 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2211 | msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole ”+” eikä ”-”" | |
2212 | ||
74939c83 | 2213 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
f5faa3b6 UD |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2216 | msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole yksittäinen merkki" | |
2217 | ||
74939c83 | 2218 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
f5faa3b6 UD |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2221 | msgstr "%s: virheellinen arvo siirtymälle merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2222 | ||
74939c83 | 2223 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
f5faa3b6 UD |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2226 | msgstr "%s: roskaa siirtymäarvon lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2227 | ||
2228 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2229 | #, c-format | |
2230 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2231 | msgstr "%s: virheellinen aloituspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2232 | ||
74939c83 | 2233 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
f5faa3b6 UD |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
e1e47c91 | 2236 | msgstr "%s: roskaa aloituspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era” " |
f5faa3b6 | 2237 | |
74939c83 | 2238 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
f5faa3b6 UD |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2241 | msgstr "%s: aloituspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2242 | ||
74939c83 | 2243 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
f5faa3b6 UD |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2246 | msgstr "%s: virheellinen lopetuspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2247 | ||
74939c83 | 2248 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
f5faa3b6 UD |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2251 | msgstr "%s: roskaa lopetuspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2252 | ||
74939c83 | 2253 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
f5faa3b6 UD |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2256 | msgstr "%s: puuttuva aikakauden nimi merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2257 | ||
74939c83 | 2258 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
f5faa3b6 UD |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2261 | msgstr "%s: puuttuva aikakausimuoto merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2262 | ||
74939c83 | 2263 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
f5faa3b6 UD |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2266 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon kolmas operandi ei saa olla suurempi kuin %d" | |
2267 | ||
74939c83 CD |
2268 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2269 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
f5faa3b6 UD |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2272 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d" | |
2273 | ||
74939c83 | 2274 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
f5faa3b6 UD |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2277 | msgstr "%s: liian vähän arvoja kentälle ”%s”" | |
2278 | ||
74939c83 | 2279 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
f5faa3b6 UD |
2280 | msgid "extra trailing semicolon" |
2281 | msgstr "ylimääräinen puolipiste lopussa" | |
2282 | ||
74939c83 | 2283 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
f5faa3b6 UD |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2286 | msgstr "%s: liian monta arvoa kentälle ”%s”" | |
2287 | ||
2288 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2289 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2290 | msgstr "roskaa rivin lopussa" | |
2291 | ||
2292 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2293 | msgid "garbage at end of number" | |
2294 | msgstr "roskaa lukuarvon lopussa" | |
2295 | ||
2296 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2297 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2298 | msgstr "roskaa merkkikoodimäärittelyn lopussa" | |
2299 | ||
2300 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2301 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2302 | msgstr "päättämätön symbolinen nimi" | |
2303 | ||
2304 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2305 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2306 | msgstr "virheellinen ohjaussarja merkkijonon lopussa" | |
2307 | ||
74939c83 | 2308 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
f5faa3b6 UD |
2309 | msgid "unterminated string" |
2310 | msgstr "päättämätön merkkijono" | |
2311 | ||
74939c83 | 2312 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
f5faa3b6 UD |
2313 | #, c-format |
2314 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2315 | msgstr "symboli ”%.*s” ei ole merkistökartassa" | |
2316 | ||
74939c83 | 2317 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
f5faa3b6 UD |
2318 | #, c-format |
2319 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2320 | msgstr "symboli ”%.*s” ei ole valikoimakartassa" | |
2321 | ||
04cb913d | 2322 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
8cf0ac95 | 2323 | #, c-format |
04cb913d | 2324 | msgid "unknown name \"%s\"" |
8cf0ac95 | 2325 | msgstr "tuntematon nimi ”%s”" |
04cb913d | 2326 | |
74939c83 | 2327 | #: locale/programs/locale.c:70 |
f5faa3b6 UD |
2328 | msgid "System information:" |
2329 | msgstr "Tietoa järjestelmästä:" | |
2330 | ||
74939c83 | 2331 | #: locale/programs/locale.c:72 |
f5faa3b6 UD |
2332 | msgid "Write names of available locales" |
2333 | msgstr "Näytä käytettävissä olevien maa-asetustojen nimet" | |
2334 | ||
74939c83 | 2335 | #: locale/programs/locale.c:74 |
f5faa3b6 UD |
2336 | msgid "Write names of available charmaps" |
2337 | msgstr "Näytä käytettävissä olevien merkistökarttojen nimet" | |
2338 | ||
74939c83 | 2339 | #: locale/programs/locale.c:75 |
f5faa3b6 UD |
2340 | msgid "Modify output format:" |
2341 | msgstr "Muuta tulostemuotoa:" | |
2342 | ||
74939c83 | 2343 | #: locale/programs/locale.c:76 |
f5faa3b6 UD |
2344 | msgid "Write names of selected categories" |
2345 | msgstr "Näytä valittujen kategorioiden nimet" | |
2346 | ||
74939c83 | 2347 | #: locale/programs/locale.c:77 |
f5faa3b6 UD |
2348 | msgid "Write names of selected keywords" |
2349 | msgstr "Näytä valittujen avainsanojen nimet" | |
2350 | ||
74939c83 | 2351 | #: locale/programs/locale.c:78 |
f5faa3b6 UD |
2352 | msgid "Print more information" |
2353 | msgstr "Näytä lisää tietoa" | |
2354 | ||
74939c83 | 2355 | #: locale/programs/locale.c:83 |
f5faa3b6 UD |
2356 | msgid "Get locale-specific information." |
2357 | msgstr "Hae maa-asetustokohtaiset tiedot." | |
2358 | ||
74939c83 | 2359 | #: locale/programs/locale.c:86 |
f5faa3b6 UD |
2360 | msgid "" |
2361 | "NAME\n" | |
2362 | "[-a|-m]" | |
2363 | msgstr "" | |
2364 | "NIMI\n" | |
2365 | "[-a|-m]" | |
2366 | ||
cc3bf319 | 2367 | #: locale/programs/locale.c:522 |
f5faa3b6 | 2368 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2369 | msgid "while preparing output" |
2370 | msgstr "valmisteltaessa tulostetta" | |
f5faa3b6 | 2371 | |
e1e47c91 | 2372 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
f5faa3b6 UD |
2373 | msgid "Input Files:" |
2374 | msgstr "Syötetiedostot:" | |
2375 | ||
e1e47c91 | 2376 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
f5faa3b6 UD |
2377 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2378 | msgstr "Symboliset merkkien nimet annettu TIEDOSTOssa" | |
2379 | ||
e1e47c91 | 2380 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
f5faa3b6 UD |
2381 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2382 | msgstr "Lähdemäärittelyt löytyvät TIEDOSTOsta" | |
2383 | ||
e1e47c91 | 2384 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
f5faa3b6 UD |
2385 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2386 | msgstr "TIEDOSTO sisältää kartoituksen symbolisista nimistä UCS4-arvoiksi" | |
2387 | ||
e1e47c91 | 2388 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
f5faa3b6 UD |
2389 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2390 | msgstr "Luo tuloste varoituksista huolimatta" | |
2391 | ||
e1e47c91 SP |
2392 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
2393 | msgid "Do not create hard links between installed locales" | |
2394 | msgstr "Älä luo kovia linkkejä asennettujen maa-asetustojen välille" | |
2395 | ||
2396 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
f5faa3b6 UD |
2397 | msgid "Optional output file prefix" |
2398 | msgstr "Valinnainen tulostiedoston pääte" | |
2399 | ||
e1e47c91 | 2400 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
04cb913d | 2401 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
f5faa3b6 UD |
2402 | msgstr "Noudata tarkasti POSIXia" |
2403 | ||
e1e47c91 | 2404 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
f5faa3b6 UD |
2405 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2406 | msgstr "Vaienna varoitukset ja tiedotukset" | |
2407 | ||
e1e47c91 | 2408 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
f5faa3b6 UD |
2409 | msgid "Print more messages" |
2410 | msgstr "Näytä lisää viestejä" | |
2411 | ||
e1e47c91 | 2412 | #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 |
74939c83 | 2413 | msgid "<warnings>" |
e1e47c91 | 2414 | msgstr "<varoitukset>" |
74939c83 | 2415 | |
e1e47c91 | 2416 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
74939c83 | 2417 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
791a08cf | 2418 | msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo käytöstä poistettavista varoituksista; tuetut varoitukset ovat: ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2419 | |
e1e47c91 | 2420 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
74939c83 | 2421 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
791a08cf | 2422 | msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo käyttöön otettavista varoituksista; tuetut varoitukset ovat: ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2423 | |
e1e47c91 | 2424 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
f5faa3b6 UD |
2425 | msgid "Archive control:" |
2426 | msgstr "Arkiston hallinta:" | |
2427 | ||
e1e47c91 | 2428 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
f5faa3b6 UD |
2429 | msgid "Don't add new data to archive" |
2430 | msgstr "Älä lisää uutta dataa arkistoon" | |
2431 | ||
e1e47c91 | 2432 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
f5faa3b6 UD |
2433 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2434 | msgstr "Lisää parametrina annetut maa-asetustot arkistoon" | |
2435 | ||
e1e47c91 | 2436 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
f5faa3b6 UD |
2437 | msgid "Replace existing archive content" |
2438 | msgstr "Korvaa olemassaoleva arkiston sisältö" | |
2439 | ||
e1e47c91 | 2440 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
f5faa3b6 UD |
2441 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2442 | msgstr "Poista parametrina annetut maa-asetustot arkistosta" | |
2443 | ||
e1e47c91 | 2444 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
f5faa3b6 UD |
2445 | msgid "List content of archive" |
2446 | msgstr "Listaa arkiston sisältö" | |
2447 | ||
e1e47c91 | 2448 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
f5faa3b6 UD |
2449 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2450 | msgstr "Arkistoa luotaessa käytettävä locale.alias-tiedosto" | |
2451 | ||
e1e47c91 | 2452 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
04cb913d | 2453 | msgid "Generate little-endian output" |
412ac69b | 2454 | msgstr "Tuota little-endian-muotoa" |
04cb913d | 2455 | |
e1e47c91 | 2456 | #: locale/programs/localedef.c:155 |
04cb913d | 2457 | msgid "Generate big-endian output" |
412ac69b | 2458 | msgstr "Tuota big-endian-muotoa" |
04cb913d | 2459 | |
e1e47c91 | 2460 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
f5faa3b6 UD |
2461 | msgid "Compile locale specification" |
2462 | msgstr "Käännä maa-asetustomäärittelyt" | |
2463 | ||
e1e47c91 | 2464 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
f5faa3b6 UD |
2465 | msgid "" |
2466 | "NAME\n" | |
2467 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2468 | "--list-archive [FILE]" | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | "NIMI\n" | |
2471 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] TIEDOSTO...\n" | |
2472 | "--list-archive [TIEDOSTO]" | |
2473 | ||
e1e47c91 | 2474 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
f5faa3b6 UD |
2475 | #, c-format |
2476 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2477 | msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa" | |
2478 | ||
e1e47c91 | 2479 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
f5faa3b6 UD |
2480 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2481 | msgstr "VAKAVAA: ”_POSIX2_LOCALEDEF” ei ole määritelty järjestelmässä" | |
2482 | ||
e1e47c91 SP |
2483 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2484 | #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693 | |
f5faa3b6 UD |
2485 | #, c-format |
2486 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2487 | msgstr "maa-asetustotiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
2488 | ||
e1e47c91 | 2489 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
f5faa3b6 UD |
2490 | #, c-format |
2491 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2492 | msgstr "tulostiedostoja ei voi kirjoittaa hakemistoon ”%s”" | |
2493 | ||
e1e47c91 | 2494 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
74939c83 | 2495 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
e1e47c91 | 2496 | msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu virheiden takia" |
74939c83 | 2497 | |
e1e47c91 | 2498 | #: locale/programs/localedef.c:641 |
f5faa3b6 UD |
2499 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2500 | msgstr "kehäriippuvuuksia maa-asetustomäärittelyissä" | |
2501 | ||
e1e47c91 | 2502 | #: locale/programs/localedef.c:647 |
f5faa3b6 UD |
2503 | #, c-format |
2504 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2505 | msgstr "luettua maa-asetustoa ”%s” ei voi lisätä toista kertaa" | |
2506 | ||
04cb913d | 2507 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
f5faa3b6 UD |
2508 | #, c-format |
2509 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2510 | msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa" | |
2511 | ||
04cb913d | 2512 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
f5faa3b6 UD |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "cannot resize archive file" | |
2515 | msgstr "arkistotiedoston kokoa ei voi muuttaa" | |
2516 | ||
04cb913d CD |
2517 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2518 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
f5faa3b6 UD |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "cannot map archive header" | |
2521 | msgstr "arkiston otsaketta ei voi kartoittaa" | |
2522 | ||
04cb913d | 2523 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
f5faa3b6 UD |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2526 | msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui" | |
2527 | ||
04cb913d | 2528 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
f5faa3b6 UD |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2531 | msgstr "uuden maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" | |
2532 | ||
04cb913d | 2533 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
04cb913d | 2534 | msgid "cannot read data from locale archive" |
791a08cf | 2535 | msgstr "ei voi lukea dataa maa-asetustoarkistosta" |
04cb913d | 2536 | |
04cb913d | 2537 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
f5faa3b6 UD |
2538 | #, c-format |
2539 | msgid "cannot lock new archive" | |
2540 | msgstr "uutta arkistoa ei voi lukita" | |
2541 | ||
04cb913d | 2542 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
f5faa3b6 UD |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2545 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa" | |
2546 | ||
04cb913d | 2547 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
f5faa3b6 UD |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2550 | msgstr "maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" | |
2551 | ||
04cb913d | 2552 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
f5faa3b6 UD |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "cannot rename new archive" | |
2555 | msgstr "uutta arkistoa ei voi nimetä uudelleen" | |
2556 | ||
04cb913d | 2557 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
f5faa3b6 UD |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2560 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi avata" | |
2561 | ||
04cb913d | 2562 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
f5faa3b6 UD |
2563 | #, c-format |
2564 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2565 | msgstr "maa-asetustoarkiston ”%s” tilaa ei voi lukea" | |
2566 | ||
04cb913d | 2567 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
f5faa3b6 UD |
2568 | #, c-format |
2569 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2570 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita" | |
2571 | ||
04cb913d | 2572 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
f5faa3b6 UD |
2573 | #, c-format |
2574 | msgid "cannot read archive header" | |
2575 | msgstr "arkiston otsaketta ei voi lukea" | |
2576 | ||
04cb913d | 2577 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
f5faa3b6 UD |
2578 | #, c-format |
2579 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2580 | msgstr "maa-asetusto ”%s” on jo olemassa" | |
2581 | ||
04cb913d CD |
2582 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2583 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2584 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
f5faa3b6 UD |
2585 | #, c-format |
2586 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2587 | msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon" | |
2588 | ||
74939c83 | 2589 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
f5faa3b6 UD |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2592 | msgstr "maa-asetustojen aliastiedostoa ”%s” ei löydy" | |
2593 | ||
74939c83 | 2594 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
f5faa3b6 UD |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "Adding %s\n" | |
2597 | msgstr "Listätään %s\n" | |
2598 | ||
74939c83 | 2599 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
f5faa3b6 UD |
2600 | #, c-format |
2601 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2602 | msgstr "tiedoston ”%s” tilan lukeminen epäonnistui: %s: ei huomioida" | |
2603 | ||
74939c83 | 2604 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
f5faa3b6 UD |
2605 | #, c-format |
2606 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2607 | msgstr "”%s” ei ole hakemisto: ei huomioida" | |
2608 | ||
74939c83 | 2609 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
f5faa3b6 UD |
2610 | #, c-format |
2611 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2612 | msgstr "hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s: ei huomioida" | |
2613 | ||
74939c83 | 2614 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
f5faa3b6 UD |
2615 | #, c-format |
2616 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2617 | msgstr "epätäydellinen valikoima maa-asetustotiedostoja hakemistossa ”%s”" | |
2618 | ||
74939c83 | 2619 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
f5faa3b6 UD |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2622 | msgstr "kaikkia tiedostoja hakemistossa ”%s” ei voi lukea: ei huomioida" | |
2623 | ||
74939c83 | 2624 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
f5faa3b6 UD |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2627 | msgstr "maa-asetusto ”%s” ei ole arkistossa" | |
2628 | ||
04cb913d | 2629 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
f5faa3b6 UD |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2632 | msgstr "argumentin ”%s”:lle on oltava yksittäinen merkki" | |
2633 | ||
04cb913d | 2634 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
f5faa3b6 UD |
2635 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2636 | msgstr "syntaksivirhe: ei ole maa-asetustomäärittelyosan sisällä" | |
2637 | ||
74939c83 | 2638 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
f5faa3b6 UD |
2639 | #, c-format |
2640 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2641 | msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata" | |
2642 | ||
74939c83 | 2643 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
f5faa3b6 UD |
2644 | #, c-format |
2645 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2646 | msgstr "virhe kirjoitettaessa kategorian ”%s” dataa" | |
2647 | ||
e1e47c91 | 2648 | #: locale/programs/locfile.c:930 |
f5faa3b6 UD |
2649 | #, c-format |
2650 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2651 | msgstr "kategorialle ”%2$s” ei voi luoda tulostiedostoa ”%1$s”" | |
2652 | ||
e1e47c91 | 2653 | #: locale/programs/locfile.c:970 |
f5faa3b6 UD |
2654 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2655 | msgstr "maa-asetuston nimessä saa olla vain siirrettäviä merkkejä" | |
2656 | ||
e1e47c91 | 2657 | #: locale/programs/locfile.c:989 |
f5faa3b6 UD |
2658 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2659 | msgstr "muita avainsanoja ei tule antaa käytettäessä toimintoa ”copy”" | |
2660 | ||
e1e47c91 | 2661 | #: locale/programs/locfile.c:1003 |
f5faa3b6 UD |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2664 | msgstr "”%1$s”-määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" | |
2665 | ||
74939c83 CD |
2666 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2667 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
f5faa3b6 UD |
2668 | #, c-format |
2669 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2670 | msgstr "syntaksivirhe valikoimakartan määrittelyssä: %s" | |
2671 | ||
74939c83 | 2672 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
f5faa3b6 UD |
2673 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2674 | msgstr "ei <Uxxxx>- tai <Uxxxxxxxx>-arvoa annettu" | |
2675 | ||
74939c83 | 2676 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
f5faa3b6 UD |
2677 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2678 | msgstr "uutta valikoimakarttaa ei voi turvata" | |
2679 | ||
74939c83 | 2680 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
f5faa3b6 UD |
2681 | #, c-format |
2682 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2683 | msgstr "valikoimakarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
2684 | ||
74939c83 | 2685 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
f5faa3b6 UD |
2686 | #, c-format |
2687 | msgid "" | |
2688 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2689 | "\n" | |
2690 | "%s" | |
2691 | msgstr "" | |
e1e47c91 SP |
2692 | "Omistajaksi on asetettu nykyinen käyttäjä, ryhmäksi ”%s” ja pääsyoikeuksiksi ”%o”.\n" |
2693 | "\n" | |
2694 | "%s" | |
f5faa3b6 | 2695 | |
74939c83 | 2696 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
f5faa3b6 UD |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "too many arguments" | |
2699 | msgstr "liian monta argumenttia" | |
2700 | ||
74939c83 | 2701 | #: malloc/mcheck.c:344 |
f5faa3b6 UD |
2702 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2703 | msgstr "muisti on yhtenäinen, kirjastossa on ohjelmistovirheitä\n" | |
2704 | ||
74939c83 | 2705 | #: malloc/mcheck.c:347 |
f5faa3b6 UD |
2706 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2707 | msgstr "muisti kärsinyt ennen varattuja lohkoja\n" | |
2708 | ||
74939c83 | 2709 | #: malloc/mcheck.c:350 |
f5faa3b6 UD |
2710 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2711 | msgstr "muisti kärsinyt varattujen lohkojen jälkeen\n" | |
2712 | ||
74939c83 | 2713 | #: malloc/mcheck.c:353 |
f5faa3b6 UD |
2714 | msgid "block freed twice\n" |
2715 | msgstr "lohko vapautettu kahdesti\n" | |
2716 | ||
74939c83 | 2717 | #: malloc/mcheck.c:356 |
f5faa3b6 UD |
2718 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
2719 | msgstr "väärä mcheck_status, kirjastossa on ohjelmavirhe\n" | |
2720 | ||
04cb913d | 2721 | #: malloc/memusage.sh:32 |
04cb913d | 2722 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
8cf0ac95 | 2723 | msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\\n" |
f5faa3b6 | 2724 | |
04cb913d | 2725 | #: malloc/memusage.sh:38 |
f5faa3b6 UD |
2726 | msgid "" |
2727 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
2728 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
2729 | "\n" | |
2730 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
2731 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
2732 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
2733 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
2734 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
2735 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
2736 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
2737 | "\n" | |
2738 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
2739 | " --usage Give a short usage message\n" | |
2740 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
2741 | "\n" | |
2742 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
2743 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
2744 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
2745 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
2746 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
2747 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
2748 | "\n" | |
2749 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
2750 | "short options.\n" | |
2751 | "\n" | |
2752 | msgstr "" | |
791a08cf SP |
2753 | "Käyttö: memusage [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMVALITSIN]...\n" |
2754 | "Profiloi OHJELMAn muistinkäyttöä.\n" | |
2755 | "\n" | |
2756 | " -n,--progname=NIMI Profiloitavan ohjelman nimi\n" | |
2757 | " -p,--png=TIED Luo PNG-kuva ja tallenna se TIEDostoon\n" | |
2758 | " -d,--data=TIED Luo binäärinen datatiedosto ja tallenna TIEDostoon\n" | |
2759 | " -u,--unbuffered Älä puskuroi tulostetta\n" | |
2760 | " -b,--buffer=KOKO Kerää KOKO merkintää ennen niiden tulostamista\n" | |
2761 | " --no-timer Älä kerää lisätietoa ajastimella\n" | |
2762 | " -m,--mmap Jäljitä myös mmap:ia & kumppaneita\n" | |
2763 | "\n" | |
2764 | " -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
2765 | " --usage Anna lyhyt käyttöohje\n" | |
2766 | " -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
2767 | "\n" | |
2768 | " Seuraavat valitsimet pätevät vain kuvan tuottamiseen:\n" | |
2769 | " -t,--time-based Tee kaaviosta lineaarinen ajan suhteen\n" | |
2770 | " -T,--total Piirrä myös muistin kokonaiskäyttö\n" | |
2771 | " --title=TEKSTI Käytä TEKSTIä kuvan otsikkona\n" | |
2772 | " -x,--x-size=KOKO Tee kuvasta KOKO kuvapistettä leveä\n" | |
2773 | " -y,--y-size=KOKO Tee kuvasta KOKO kuvapistettä korkea\n" | |
2774 | "\n" | |
2775 | "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat myös pakollisia vastaaville\n" | |
2776 | "lyhyille.\n" | |
2777 | "\n" | |
f5faa3b6 | 2778 | |
04cb913d | 2779 | #: malloc/memusage.sh:99 |
f5faa3b6 UD |
2780 | msgid "" |
2781 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
04cb913d CD |
2782 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
2783 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
2784 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
f5faa3b6 | 2785 | msgstr "" |
791a08cf SP |
2786 | "Käyttö: memusage [--data=TIED] [--progname=NIMI] [--png=TIED] [--unbuffered]\n" |
2787 | "\t [--buffer=KOKO] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
2788 | "\t [--title=TEKSTI] [--x-size=KOKO] [--y-size=KOKO]\n" | |
2789 | "\t OHJELMA [OHJELMAVALITSIN]..." | |
79996eee | 2790 | |
04cb913d | 2791 | #: malloc/memusage.sh:191 |
f5faa3b6 | 2792 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
e1e47c91 | 2793 | msgstr "memusage: valitsin \\`${1##*=}' on moniselitteinen" |
79996eee | 2794 | |
04cb913d | 2795 | #: malloc/memusage.sh:200 |
f5faa3b6 UD |
2796 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
2797 | msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”" | |
79996eee | 2798 | |
04cb913d | 2799 | #: malloc/memusage.sh:213 |
f5faa3b6 | 2800 | msgid "No program name given" |
8cf0ac95 | 2801 | msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu" |
79996eee | 2802 | |
04cb913d | 2803 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
f5faa3b6 UD |
2804 | msgid "Name output file" |
2805 | msgstr "Nimeä tulostiedosto" | |
79996eee | 2806 | |
04cb913d CD |
2807 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
2808 | msgid "STRING" | |
8cf0ac95 | 2809 | msgstr "MERKKIJONO" |
04cb913d CD |
2810 | |
2811 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
f5faa3b6 UD |
2812 | msgid "Title string used in output graphic" |
2813 | msgstr "Tulostekaavion otsikkomerkkijono" | |
79996eee | 2814 | |
04cb913d | 2815 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
f5faa3b6 UD |
2816 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
2817 | msgstr "Luo tuloste ajan suhteen lineaariseksi (oletus on lineaarisuus suhteessa funktiokutsujen määrään)" | |
79996eee | 2818 | |
04cb913d | 2819 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
f5faa3b6 UD |
2820 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
2821 | msgstr "Piirrä myös kaavio kokonaismuistinkulutuksesta" | |
79996eee | 2822 | |
04cb913d CD |
2823 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
2824 | msgid "VALUE" | |
8cf0ac95 | 2825 | msgstr "ARVO" |
04cb913d CD |
2826 | |
2827 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
f5faa3b6 | 2828 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
8cf0ac95 | 2829 | msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä leveäksi" |
79996eee | 2830 | |
04cb913d | 2831 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
f5faa3b6 | 2832 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
8cf0ac95 | 2833 | msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä korkeaksi" |
79996eee | 2834 | |
04cb913d | 2835 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
f5faa3b6 UD |
2836 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
2837 | msgstr "Luo kaavio muistin profilointidatasta" | |
79996eee | 2838 | |
04cb913d | 2839 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
f5faa3b6 UD |
2840 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
2841 | msgstr "DATATIEDOSTO [TULOSTIEDOSTO]" | |
79996eee | 2842 | |
04cb913d | 2843 | #: misc/error.c:192 |
f5faa3b6 UD |
2844 | msgid "Unknown system error" |
2845 | msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" | |
79996eee | 2846 | |
04cb913d | 2847 | #: nis/nis_callback.c:188 |
f5faa3b6 UD |
2848 | msgid "unable to free arguments" |
2849 | msgstr "argumentteja ei voi vapauttaa" | |
79996eee | 2850 | |
74939c83 | 2851 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 |
04cb913d | 2852 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 |
f5faa3b6 UD |
2853 | msgid "Success" |
2854 | msgstr "Onnistui" | |
79996eee | 2855 | |
f5faa3b6 UD |
2856 | #: nis/nis_error.h:2 |
2857 | msgid "Probable success" | |
2858 | msgstr "Onnistui todennäköisesti" | |
79996eee | 2859 | |
f5faa3b6 UD |
2860 | #: nis/nis_error.h:3 |
2861 | msgid "Not found" | |
2862 | msgstr "Ei löydy" | |
79996eee | 2863 | |
f5faa3b6 UD |
2864 | #: nis/nis_error.h:4 |
2865 | msgid "Probably not found" | |
2866 | msgstr "Todennäköisesti ei löytynyt" | |
79996eee | 2867 | |
f5faa3b6 UD |
2868 | #: nis/nis_error.h:5 |
2869 | msgid "Cache expired" | |
2870 | msgstr "Välimuisti vanhentunut" | |
79996eee | 2871 | |
f5faa3b6 UD |
2872 | #: nis/nis_error.h:6 |
2873 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
2874 | msgstr "NIS+-palvelimia ei tavoiteta" | |
79996eee | 2875 | |
f5faa3b6 UD |
2876 | #: nis/nis_error.h:7 |
2877 | msgid "Unknown object" | |
2878 | msgstr "Tuntematon objekti" | |
79996eee | 2879 | |
f5faa3b6 UD |
2880 | #: nis/nis_error.h:8 |
2881 | msgid "Server busy, try again" | |
2882 | msgstr "Palvelin varattu, yritä uudelleen" | |
79996eee | 2883 | |
f5faa3b6 UD |
2884 | #: nis/nis_error.h:9 |
2885 | msgid "Generic system error" | |
2886 | msgstr "Yleinen järjestelmävirhe" | |
79996eee | 2887 | |
f5faa3b6 UD |
2888 | #: nis/nis_error.h:10 |
2889 | msgid "First/next chain broken" | |
2890 | msgstr "Ensimmäinen/seuraava ketju rikki" | |
79996eee | 2891 | |
74939c83 CD |
2892 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
2893 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
f5faa3b6 UD |
2894 | msgid "Permission denied" |
2895 | msgstr "Lupa evätty" | |
79996eee | 2896 | |
f5faa3b6 UD |
2897 | #: nis/nis_error.h:12 |
2898 | msgid "Not owner" | |
2899 | msgstr "Ei ole omistaja" | |
79996eee | 2900 | |
f5faa3b6 UD |
2901 | #: nis/nis_error.h:13 |
2902 | msgid "Name not served by this server" | |
2903 | msgstr "Tämä palvelin ei tarjoa tätä nimeä" | |
79996eee | 2904 | |
f5faa3b6 UD |
2905 | #: nis/nis_error.h:14 |
2906 | msgid "Server out of memory" | |
2907 | msgstr "Palvelimen muisti lopussa" | |
79996eee | 2908 | |
f5faa3b6 UD |
2909 | #: nis/nis_error.h:15 |
2910 | msgid "Object with same name exists" | |
2911 | msgstr "Saman niminen objekti on olemassa" | |
79996eee | 2912 | |
f5faa3b6 UD |
2913 | #: nis/nis_error.h:16 |
2914 | msgid "Not master server for this domain" | |
2915 | msgstr "Ei ole tämän toimialueen pääpalvelin" | |
79996eee | 2916 | |
f5faa3b6 UD |
2917 | #: nis/nis_error.h:17 |
2918 | msgid "Invalid object for operation" | |
2919 | msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle" | |
79996eee | 2920 | |
f5faa3b6 UD |
2921 | #: nis/nis_error.h:18 |
2922 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
2923 | msgstr "Väärän muotoinen tai virheellinen nimi" | |
79996eee | 2924 | |
f5faa3b6 UD |
2925 | #: nis/nis_error.h:19 |
2926 | msgid "Unable to create callback" | |
2927 | msgstr "vastakutsua ei voi luoda" | |
79996eee | 2928 | |
f5faa3b6 UD |
2929 | #: nis/nis_error.h:20 |
2930 | msgid "Results sent to callback proc" | |
2931 | msgstr "Tulokset lähetetty vastakutsuproseduurille" | |
79996eee | 2932 | |
f5faa3b6 UD |
2933 | #: nis/nis_error.h:21 |
2934 | msgid "Not found, no such name" | |
2935 | msgstr "Ei löytynyt, nimeä ei ole" | |
79996eee | 2936 | |
f5faa3b6 UD |
2937 | #: nis/nis_error.h:22 |
2938 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
2939 | msgstr "Nimi/merkintä ei ole ainutkertainen" | |
79996eee | 2940 | |
f5faa3b6 UD |
2941 | #: nis/nis_error.h:23 |
2942 | msgid "Modification failed" | |
2943 | msgstr "Muutos epäonnistui" | |
79996eee | 2944 | |
f5faa3b6 UD |
2945 | #: nis/nis_error.h:24 |
2946 | msgid "Database for table does not exist" | |
2947 | msgstr "Tietokantaa taulukolle ei ole olemassa" | |
79996eee | 2948 | |
f5faa3b6 UD |
2949 | #: nis/nis_error.h:25 |
2950 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
2951 | msgstr "Merkinnän/taulukon tyyppi on väärä" | |
2952 | ||
2953 | #: nis/nis_error.h:26 | |
2954 | msgid "Link points to illegal name" | |
2955 | msgstr "Linkki viittaa virheelliseen nimeen" | |
2956 | ||
2957 | #: nis/nis_error.h:27 | |
2958 | msgid "Partial success" | |
2959 | msgstr "Onnistui osittain" | |
2960 | ||
2961 | #: nis/nis_error.h:28 | |
2962 | msgid "Too many attributes" | |
2963 | msgstr "Liian monta määrettä" | |
2964 | ||
2965 | #: nis/nis_error.h:29 | |
2966 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
2967 | msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä" | |
2968 | ||
2969 | #: nis/nis_error.h:30 | |
2970 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
2971 | msgstr "Puuttuva tai väärän muotoinen määre" | |
2972 | ||
2973 | #: nis/nis_error.h:31 | |
2974 | msgid "Named object is not searchable" | |
2975 | msgstr "Nimetty objekti ei ole haettavissa" | |
79996eee | 2976 | |
f5faa3b6 UD |
2977 | #: nis/nis_error.h:32 |
2978 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
2979 | msgstr "Virhe puhuttaessa vastakutsuproseduurille" | |
79996eee | 2980 | |
f5faa3b6 UD |
2981 | #: nis/nis_error.h:33 |
2982 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
2983 | msgstr "Kohdattu NIS+:aan kuulumaton nimiavaruus" | |
79996eee | 2984 | |
f5faa3b6 UD |
2985 | #: nis/nis_error.h:34 |
2986 | msgid "Illegal object type for operation" | |
2987 | msgstr "Objektin tyyppi on virheellinen toiminnolle" | |
79996eee | 2988 | |
f5faa3b6 UD |
2989 | #: nis/nis_error.h:35 |
2990 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
2991 | msgstr "Välitetty objekti ei ole sama kuin palvelimella" | |
79996eee | 2992 | |
f5faa3b6 UD |
2993 | #: nis/nis_error.h:36 |
2994 | msgid "Modify operation failed" | |
2995 | msgstr "Muutostoiminto epäonnistui" | |
79996eee | 2996 | |
f5faa3b6 UD |
2997 | #: nis/nis_error.h:37 |
2998 | msgid "Query illegal for named table" | |
2999 | msgstr "Virheellinen kysely nimetylle taulukolle" | |
79996eee | 3000 | |
f5faa3b6 UD |
3001 | #: nis/nis_error.h:38 |
3002 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3003 | msgstr "Yritettiin poistaa ei-tyhjä taulukko" | |
79996eee | 3004 | |
f5faa3b6 UD |
3005 | #: nis/nis_error.h:39 |
3006 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3007 | msgstr "Virhe NIS+-kylmäkäynnistystiedoston käyttämisessä. Onko NIS+ asennettu?" | |
79996eee | 3008 | |
f5faa3b6 UD |
3009 | #: nis/nis_error.h:40 |
3010 | msgid "Full resync required for directory" | |
3011 | msgstr "Hakemisto vaatii täyden uudelleensynkronoinnin" | |
79996eee | 3012 | |
f5faa3b6 UD |
3013 | #: nis/nis_error.h:41 |
3014 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3015 | msgstr "NIS+-toiminto epäonnistui" | |
79996eee | 3016 | |
f5faa3b6 UD |
3017 | #: nis/nis_error.h:42 |
3018 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3019 | msgstr "NIS+-palvelu ei ole käytettävissä tai asennettu" | |
79996eee | 3020 | |
f5faa3b6 UD |
3021 | #: nis/nis_error.h:43 |
3022 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3023 | msgstr "Kyllä, 42 on elämän tarkoitus" | |
79996eee | 3024 | |
f5faa3b6 UD |
3025 | #: nis/nis_error.h:44 |
3026 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3027 | msgstr "NIS+-palvelinta ei voi todentaa" | |
79996eee | 3028 | |
f5faa3b6 UD |
3029 | #: nis/nis_error.h:45 |
3030 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3031 | msgstr "NIS+-asiakasta ei voi todentaa" | |
79996eee | 3032 | |
f5faa3b6 UD |
3033 | #: nis/nis_error.h:46 |
3034 | msgid "No file space on server" | |
3035 | msgstr "Palvelimella ei ole tilaa" | |
79996eee | 3036 | |
f5faa3b6 UD |
3037 | #: nis/nis_error.h:47 |
3038 | msgid "Unable to create process on server" | |
3039 | msgstr "Palvelimelle ei voi luoda prosessia" | |
79996eee | 3040 | |
f5faa3b6 UD |
3041 | #: nis/nis_error.h:48 |
3042 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3043 | msgstr "Pääpalvelin on varattu, täysi vedostus ajastettu uudelleen." | |
79996eee | 3044 | |
74939c83 | 3045 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
f5faa3b6 UD |
3046 | #, c-format |
3047 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3048 | msgstr "PAIKALLINEN merkintä UID:lle %d hakemistossa %s ei ole ainutkertainen\n" | |
79996eee | 3049 | |
74939c83 | 3050 | #: nis/nis_print.c:52 |
f5faa3b6 UD |
3051 | msgid "UNKNOWN" |
3052 | msgstr "TUNTEMATON" | |
79996eee | 3053 | |
74939c83 | 3054 | #: nis/nis_print.c:110 |
f5faa3b6 UD |
3055 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3056 | msgstr "VÄÄRÄ OBJEKTI\n" | |
79996eee | 3057 | |
74939c83 | 3058 | #: nis/nis_print.c:113 |
f5faa3b6 UD |
3059 | msgid "NO OBJECT\n" |
3060 | msgstr "EI OBJEKTIA\n" | |
79996eee | 3061 | |
74939c83 | 3062 | #: nis/nis_print.c:116 |
f5faa3b6 UD |
3063 | msgid "DIRECTORY\n" |
3064 | msgstr "HAKEMISTO\n" | |
79996eee | 3065 | |
74939c83 | 3066 | #: nis/nis_print.c:119 |
f5faa3b6 UD |
3067 | msgid "GROUP\n" |
3068 | msgstr "RYHMÄ\n" | |
79996eee | 3069 | |
74939c83 | 3070 | #: nis/nis_print.c:122 |
f5faa3b6 UD |
3071 | msgid "TABLE\n" |
3072 | msgstr "TAULUKKO\n" | |
79996eee | 3073 | |
74939c83 | 3074 | #: nis/nis_print.c:125 |
f5faa3b6 UD |
3075 | msgid "ENTRY\n" |
3076 | msgstr "MERKINTÄ\n" | |
79996eee | 3077 | |
74939c83 | 3078 | #: nis/nis_print.c:128 |
f5faa3b6 UD |
3079 | msgid "LINK\n" |
3080 | msgstr "LINKKI\n" | |
79996eee | 3081 | |
74939c83 | 3082 | #: nis/nis_print.c:131 |
f5faa3b6 UD |
3083 | msgid "PRIVATE\n" |
3084 | msgstr "YKSITYINEN\n" | |
79996eee | 3085 | |
74939c83 | 3086 | #: nis/nis_print.c:134 |
f5faa3b6 UD |
3087 | msgid "(Unknown object)\n" |
3088 | msgstr "(Tuntematon objekti)\n" | |
79996eee | 3089 | |
74939c83 | 3090 | #: nis/nis_print.c:168 |
f5faa3b6 UD |
3091 | #, c-format |
3092 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3093 | msgstr "Nimi : ”%s”\n" | |
79996eee | 3094 | |
74939c83 | 3095 | #: nis/nis_print.c:169 |
f5faa3b6 UD |
3096 | #, c-format |
3097 | msgid "Type : %s\n" | |
3098 | msgstr "Tyyppi: %s\n" | |
79996eee | 3099 | |
74939c83 | 3100 | #: nis/nis_print.c:174 |
f5faa3b6 UD |
3101 | msgid "Master Server :\n" |
3102 | msgstr "Pääpalvelin :\n" | |
79996eee | 3103 | |
74939c83 | 3104 | #: nis/nis_print.c:176 |
f5faa3b6 UD |
3105 | msgid "Replicate :\n" |
3106 | msgstr "Kaksoiskappale:\n" | |
79996eee | 3107 | |
74939c83 | 3108 | #: nis/nis_print.c:177 |
f5faa3b6 UD |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "\tName : %s\n" | |
3111 | msgstr "\tNimi : %s\n" | |
79996eee | 3112 | |
74939c83 | 3113 | #: nis/nis_print.c:178 |
f5faa3b6 UD |
3114 | msgid "\tPublic Key : " |
3115 | msgstr "\tJulkinen avain: " | |
79996eee | 3116 | |
74939c83 | 3117 | #: nis/nis_print.c:182 |
f5faa3b6 UD |
3118 | msgid "None.\n" |
3119 | msgstr "Ei mitään.\n" | |
79996eee | 3120 | |
74939c83 | 3121 | #: nis/nis_print.c:185 |
f5faa3b6 UD |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3124 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bittiä)\n" | |
00a13bbd | 3125 | |
74939c83 | 3126 | #: nis/nis_print.c:190 |
f5faa3b6 UD |
3127 | #, c-format |
3128 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3129 | msgstr "RSA (%d bittiä)\n" | |
00a13bbd | 3130 | |
74939c83 | 3131 | #: nis/nis_print.c:193 |
f5faa3b6 UD |
3132 | msgid "Kerberos.\n" |
3133 | msgstr "Kerberos.\n" | |
79996eee | 3134 | |
74939c83 | 3135 | #: nis/nis_print.c:196 |
f5faa3b6 UD |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3138 | msgstr "Tuntematon (tyyppi = %d, bitit = %d)\n" | |
79996eee | 3139 | |
74939c83 | 3140 | #: nis/nis_print.c:207 |
f5faa3b6 UD |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3143 | msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n" | |
79996eee | 3144 | |
74939c83 | 3145 | #: nis/nis_print.c:229 |
f5faa3b6 UD |
3146 | msgid "Time to live : " |
3147 | msgstr "Elinaika : " | |
79996eee | 3148 | |
74939c83 | 3149 | #: nis/nis_print.c:231 |
f5faa3b6 UD |
3150 | msgid "Default Access rights :\n" |
3151 | msgstr "Oletusarvoiset käyttöoikeudet: \n" | |
79996eee | 3152 | |
74939c83 | 3153 | #: nis/nis_print.c:240 |
f5faa3b6 UD |
3154 | #, c-format |
3155 | msgid "\tType : %s\n" | |
3156 | msgstr "\tTyyppi : %s\n" | |
79996eee | 3157 | |
74939c83 | 3158 | #: nis/nis_print.c:241 |
f5faa3b6 UD |
3159 | msgid "\tAccess rights: " |
3160 | msgstr "\tKäyttöoikeus: " | |
79996eee | 3161 | |
74939c83 | 3162 | #: nis/nis_print.c:255 |
f5faa3b6 UD |
3163 | msgid "Group Flags :" |
3164 | msgstr "Ryhmäliput :" | |
79996eee | 3165 | |
74939c83 | 3166 | #: nis/nis_print.c:258 |
f5faa3b6 UD |
3167 | msgid "" |
3168 | "\n" | |
3169 | "Group Members :\n" | |
3170 | msgstr "" | |
3171 | "\n" | |
3172 | "Ryhmän jäsenet:\n" | |
79996eee | 3173 | |
74939c83 | 3174 | #: nis/nis_print.c:270 |
f5faa3b6 UD |
3175 | #, c-format |
3176 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3177 | msgstr "Taulukkotyyppi : %s\n" | |
79996eee | 3178 | |
74939c83 | 3179 | #: nis/nis_print.c:271 |
f5faa3b6 UD |
3180 | #, c-format |
3181 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3182 | msgstr "Sarakkeiden määrä : %d\n" | |
79996eee | 3183 | |
74939c83 | 3184 | #: nis/nis_print.c:272 |
f5faa3b6 UD |
3185 | #, c-format |
3186 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3187 | msgstr "Merkkierotin : %c\n" | |
79996eee | 3188 | |
74939c83 | 3189 | #: nis/nis_print.c:273 |
f5faa3b6 UD |
3190 | #, c-format |
3191 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3192 | msgstr "Hakupolku : %s\n" | |
79996eee | 3193 | |
74939c83 | 3194 | #: nis/nis_print.c:274 |
f5faa3b6 UD |
3195 | msgid "Columns :\n" |
3196 | msgstr "Sarakkeita :\n" | |
79996eee | 3197 | |
74939c83 | 3198 | #: nis/nis_print.c:277 |
f5faa3b6 UD |
3199 | #, c-format |
3200 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3201 | msgstr "\t[%d]\tNimi : %s\n" | |
79996eee | 3202 | |
74939c83 | 3203 | #: nis/nis_print.c:279 |
f5faa3b6 UD |
3204 | msgid "\t\tAttributes : " |
3205 | msgstr "\t\tMääreet : " | |
79996eee | 3206 | |
74939c83 | 3207 | #: nis/nis_print.c:281 |
f5faa3b6 UD |
3208 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3209 | msgstr "\t\tKäyttöoikeus : " | |
79996eee | 3210 | |
74939c83 | 3211 | #: nis/nis_print.c:291 |
f5faa3b6 UD |
3212 | msgid "Linked Object Type : " |
3213 | msgstr "Linkitetyn objektin tyyppi: " | |
79996eee | 3214 | |
74939c83 | 3215 | #: nis/nis_print.c:293 |
f5faa3b6 UD |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3218 | msgstr "Linkitetty: %s\n" | |
79996eee | 3219 | |
74939c83 | 3220 | #: nis/nis_print.c:303 |
f5faa3b6 UD |
3221 | #, c-format |
3222 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3223 | msgstr "\tMerkintädata tyyppiä %s\n" | |
79996eee | 3224 | |
74939c83 | 3225 | #: nis/nis_print.c:306 |
f5faa3b6 UD |
3226 | #, c-format |
3227 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3228 | msgstr "\t[%u] - [%u tavua] " | |
79996eee | 3229 | |
74939c83 | 3230 | #: nis/nis_print.c:309 |
f5faa3b6 UD |
3231 | msgid "Encrypted data\n" |
3232 | msgstr "Salattua dataa\n" | |
79996eee | 3233 | |
74939c83 | 3234 | #: nis/nis_print.c:311 |
f5faa3b6 UD |
3235 | msgid "Binary data\n" |
3236 | msgstr "Binääridataa\n" | |
79996eee | 3237 | |
74939c83 | 3238 | #: nis/nis_print.c:327 |
f5faa3b6 UD |
3239 | #, c-format |
3240 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3241 | msgstr "Objektin nimi : %s\n" | |
79996eee | 3242 | |
74939c83 | 3243 | #: nis/nis_print.c:328 |
f5faa3b6 UD |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "Directory : %s\n" | |
3246 | msgstr "Hakemisto : %s\n" | |
79996eee | 3247 | |
74939c83 | 3248 | #: nis/nis_print.c:329 |
f5faa3b6 UD |
3249 | #, c-format |
3250 | msgid "Owner : %s\n" | |
3251 | msgstr "Omistaja : %s\n" | |
79996eee | 3252 | |
74939c83 | 3253 | #: nis/nis_print.c:330 |
f5faa3b6 UD |
3254 | #, c-format |
3255 | msgid "Group : %s\n" | |
3256 | msgstr "Ryhmä : %s\n" | |
79996eee | 3257 | |
74939c83 | 3258 | #: nis/nis_print.c:331 |
f5faa3b6 UD |
3259 | msgid "Access Rights : " |
3260 | msgstr "Käyttöoikeus : " | |
79996eee | 3261 | |
74939c83 | 3262 | #: nis/nis_print.c:333 |
f5faa3b6 UD |
3263 | #, c-format |
3264 | msgid "" | |
3265 | "\n" | |
3266 | "Time to Live : " | |
3267 | msgstr "" | |
3268 | "\n" | |
3269 | "Elinaika : " | |
79996eee | 3270 | |
74939c83 | 3271 | #: nis/nis_print.c:336 |
f5faa3b6 UD |
3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Creation Time : %s" | |
3274 | msgstr "Luontiaika : %s" | |
79996eee | 3275 | |
74939c83 | 3276 | #: nis/nis_print.c:338 |
f5faa3b6 UD |
3277 | #, c-format |
3278 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3279 | msgstr "Muutosaika : %s" | |
79996eee | 3280 | |
74939c83 | 3281 | #: nis/nis_print.c:339 |
f5faa3b6 | 3282 | msgid "Object Type : " |
8cf0ac95 | 3283 | msgstr "Objektin tyyppi: " |
79996eee | 3284 | |
74939c83 | 3285 | #: nis/nis_print.c:359 |
f5faa3b6 UD |
3286 | #, c-format |
3287 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3288 | msgstr " Datan pituus = %u\n" | |
00a13bbd | 3289 | |
74939c83 | 3290 | #: nis/nis_print.c:373 |
f5faa3b6 UD |
3291 | #, c-format |
3292 | msgid "Status : %s\n" | |
3293 | msgstr "Tila : %s\n" | |
00a13bbd | 3294 | |
74939c83 | 3295 | #: nis/nis_print.c:374 |
f5faa3b6 UD |
3296 | #, c-format |
3297 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3298 | msgstr "Objektien määrä : %u\n" | |
00a13bbd | 3299 | |
74939c83 | 3300 | #: nis/nis_print.c:378 |
f5faa3b6 UD |
3301 | #, c-format |
3302 | msgid "Object #%d:\n" | |
3303 | msgstr "Objekti #%d:\n" | |
00a13bbd | 3304 | |
74939c83 | 3305 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
f5faa3b6 UD |
3306 | #, c-format |
3307 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3308 | msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n" | |
00a13bbd | 3309 | |
74939c83 | 3310 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
f5faa3b6 UD |
3311 | msgid " Explicit members:\n" |
3312 | msgstr " Ilmaistut jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3313 | |
74939c83 | 3314 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
f5faa3b6 UD |
3315 | msgid " No explicit members\n" |
3316 | msgstr " Ei ilmaistuja jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3317 | |
74939c83 | 3318 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
f5faa3b6 UD |
3319 | msgid " Implicit members:\n" |
3320 | msgstr " Ilmaisemattomat jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3321 | |
74939c83 | 3322 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
f5faa3b6 UD |
3323 | msgid " No implicit members\n" |
3324 | msgstr " Ei ilmaisemattomia jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3325 | |
74939c83 | 3326 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
f5faa3b6 UD |
3327 | msgid " Recursive members:\n" |
3328 | msgstr " Rekursiiviset jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3329 | |
74939c83 | 3330 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
f5faa3b6 UD |
3331 | msgid " No recursive members\n" |
3332 | msgstr " Ei rekursiivisia jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3333 | |
74939c83 | 3334 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
f5faa3b6 | 3335 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
e1e47c91 | 3336 | msgstr " Ilmaistut epäjäsenet:\n" |
00a13bbd | 3337 | |
74939c83 | 3338 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
f5faa3b6 UD |
3339 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3340 | msgstr " Ei ilmaistuja epäjäseniä\n" | |
00a13bbd | 3341 | |
74939c83 | 3342 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
f5faa3b6 UD |
3343 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3344 | msgstr " Ilmaisemattomat epäjäsenet:\n" | |
79996eee | 3345 | |
74939c83 | 3346 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
f5faa3b6 UD |
3347 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3348 | msgstr " Ei ilmaisemattomia epäjäseniä\n" | |
79996eee | 3349 | |
74939c83 | 3350 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
f5faa3b6 | 3351 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
e1e47c91 | 3352 | msgstr " Rekursiiviset epäjäsenet:\n" |
79996eee | 3353 | |
74939c83 | 3354 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
f5faa3b6 UD |
3355 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3356 | msgstr " Ei rekursiivisia epäjäseniä\n" | |
79996eee | 3357 | |
04cb913d CD |
3358 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3359 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
f5faa3b6 UD |
3360 | #, c-format |
3361 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3362 | msgstr "DES-merkintä verkkonimelle %s ei ole ainutkertainen\n" | |
79996eee | 3363 | |
04cb913d CD |
3364 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3365 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3366 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3367 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
f5faa3b6 UD |
3368 | #, c-format |
3369 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3370 | msgstr "netname2user: (nis+-haku): %s\n" | |
79996eee | 3371 | |
04cb913d | 3372 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
f5faa3b6 UD |
3373 | #, c-format |
3374 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3375 | msgstr "netname2user: DES-merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen" | |
79996eee | 3376 | |
04cb913d | 3377 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
f5faa3b6 UD |
3378 | #, c-format |
3379 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3380 | msgstr "netname2user: päänimi ”%s” on liian pitkä" | |
79996eee | 3381 | |
04cb913d | 3382 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
f5faa3b6 UD |
3383 | #, c-format |
3384 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
3385 | msgstr "netname2user: PAIKALLINEN merkintä %s:lle hakemistossa %s ei ole ainutkertainen" | |
79996eee | 3386 | |
04cb913d | 3387 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
f5faa3b6 UD |
3388 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
3389 | msgstr "netname2user: uid:n ei pidä olla 0" | |
79996eee | 3390 | |
74939c83 | 3391 | #: nis/ypclnt.c:828 |
f5faa3b6 UD |
3392 | msgid "Request arguments bad" |
3393 | msgstr "Pyynnön argumentit virheellisiä" | |
79996eee | 3394 | |
74939c83 | 3395 | #: nis/ypclnt.c:831 |
f5faa3b6 UD |
3396 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3397 | msgstr "RPC-virhe NIS-toiminnossa" | |
79996eee | 3398 | |
74939c83 | 3399 | #: nis/ypclnt.c:834 |
f5faa3b6 UD |
3400 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3401 | msgstr "Sitominen tämän toimialueen palvelimeen ei onnistu" | |
79996eee | 3402 | |
74939c83 | 3403 | #: nis/ypclnt.c:837 |
f5faa3b6 UD |
3404 | msgid "No such map in server's domain" |
3405 | msgstr "Karttaa ei ole palvelimen toimialueella" | |
79996eee | 3406 | |
74939c83 | 3407 | #: nis/ypclnt.c:840 |
f5faa3b6 UD |
3408 | msgid "No such key in map" |
3409 | msgstr "Avainta ei ole kartassa" | |
79996eee | 3410 | |
74939c83 | 3411 | #: nis/ypclnt.c:843 |
f5faa3b6 UD |
3412 | msgid "Internal NIS error" |
3413 | msgstr "Sisäinen NIS-virhe" | |
79996eee | 3414 | |
74939c83 | 3415 | #: nis/ypclnt.c:846 |
f5faa3b6 UD |
3416 | msgid "Local resource allocation failure" |
3417 | msgstr "Paikallinen resurssienvaraus epäonnistui" | |
79996eee | 3418 | |
74939c83 | 3419 | #: nis/ypclnt.c:849 |
f5faa3b6 UD |
3420 | msgid "No more records in map database" |
3421 | msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" | |
79996eee | 3422 | |
74939c83 | 3423 | #: nis/ypclnt.c:852 |
f5faa3b6 UD |
3424 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3425 | msgstr "Porttikartoittajan kanssa ei voi kommunikoida" | |
79996eee | 3426 | |
74939c83 | 3427 | #: nis/ypclnt.c:855 |
f5faa3b6 UD |
3428 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3429 | msgstr "Kommunikonti ypbind:in kanssa ei onnistu" | |
79996eee | 3430 | |
74939c83 | 3431 | #: nis/ypclnt.c:858 |
f5faa3b6 UD |
3432 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3433 | msgstr "Kommunikointi ypserv:in kanssa ei onnistu" | |
3434 | ||
74939c83 | 3435 | #: nis/ypclnt.c:861 |
f5faa3b6 UD |
3436 | msgid "Local domain name not set" |
3437 | msgstr "Paikallista toimialuenimeä ei ole asetettu" | |
3438 | ||
74939c83 | 3439 | #: nis/ypclnt.c:864 |
f5faa3b6 UD |
3440 | msgid "NIS map database is bad" |
3441 | msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen" | |
79996eee | 3442 | |
74939c83 | 3443 | #: nis/ypclnt.c:867 |
f5faa3b6 UD |
3444 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3445 | msgstr "NIS-asiakas/palvelinversiot eivät täsmää - palvelua ei voi tarjota" | |
79996eee | 3446 | |
74939c83 | 3447 | #: nis/ypclnt.c:873 |
f5faa3b6 UD |
3448 | msgid "Database is busy" |
3449 | msgstr "Tietokanta on varattu" | |
79996eee | 3450 | |
74939c83 | 3451 | #: nis/ypclnt.c:876 |
f5faa3b6 UD |
3452 | msgid "Unknown NIS error code" |
3453 | msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi" | |
79996eee | 3454 | |
74939c83 | 3455 | #: nis/ypclnt.c:917 |
f5faa3b6 UD |
3456 | msgid "Internal ypbind error" |
3457 | msgstr "Sisäinen ypbind-virhe" | |
79996eee | 3458 | |
74939c83 | 3459 | #: nis/ypclnt.c:920 |
f5faa3b6 UD |
3460 | msgid "Domain not bound" |
3461 | msgstr "Toimialuetta ei ole sidottu" | |
79996eee | 3462 | |
74939c83 | 3463 | #: nis/ypclnt.c:923 |
f5faa3b6 UD |
3464 | msgid "System resource allocation failure" |
3465 | msgstr "Järjestelmäresurssin varaus epäonnistui" | |
79996eee | 3466 | |
74939c83 | 3467 | #: nis/ypclnt.c:926 |
f5faa3b6 UD |
3468 | msgid "Unknown ypbind error" |
3469 | msgstr "Tuntematon ypbind-virhe" | |
79996eee | 3470 | |
74939c83 | 3471 | #: nis/ypclnt.c:967 |
f5faa3b6 UD |
3472 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3473 | msgstr "yp_update: konenimeä ei voi muuntaa verkkonimeksi\n" | |
79996eee | 3474 | |
74939c83 | 3475 | #: nis/ypclnt.c:985 |
f5faa3b6 UD |
3476 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3477 | msgstr "yp_update: palvelimen osoitetta ei löydy\n" | |
79996eee | 3478 | |
cc3bf319 | 3479 | #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452 |
f5faa3b6 UD |
3480 | #, c-format |
3481 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3482 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" | |
79996eee | 3483 | |
04cb913d | 3484 | #: nscd/cache.c:151 |
f5faa3b6 UD |
3485 | #, c-format |
3486 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
791a08cf | 3487 | msgstr "lisää uusi %2$s-tyyppinen merkintä ”%1$s” (%3$s) välimuistiin %4$s" |
79996eee | 3488 | |
04cb913d | 3489 | #: nscd/cache.c:153 |
f5faa3b6 | 3490 | msgid " (first)" |
8cf0ac95 | 3491 | msgstr " (ensimmäinen)" |
79996eee | 3492 | |
31ef23af AZ |
3493 | #: nscd/cache.c:298 |
3494 | #, c-format | |
3495 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" | |
791a08cf | 3496 | msgstr "valvottu tiedosto ”%s” muuttui (muutosaika)" |
31ef23af | 3497 | |
cc3bf319 | 3498 | #: nscd/connections.c:520 |
f5faa3b6 UD |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
8cf0ac95 | 3501 | msgstr "virheellinen pysyvä tietokantatiedosto ”%s”: %s" |
79996eee | 3502 | |
cc3bf319 | 3503 | #: nscd/connections.c:528 |
f5faa3b6 | 3504 | msgid "uninitialized header" |
8cf0ac95 | 3505 | msgstr "alustamaton otsake" |
79996eee | 3506 | |
cc3bf319 | 3507 | #: nscd/connections.c:533 |
f5faa3b6 | 3508 | msgid "header size does not match" |
8cf0ac95 | 3509 | msgstr "otsakkeen koko ei täsmää" |
79996eee | 3510 | |
cc3bf319 | 3511 | #: nscd/connections.c:543 |
f5faa3b6 UD |
3512 | msgid "file size does not match" |
3513 | msgstr "tiedoston koko ei täsmää" | |
79996eee | 3514 | |
cc3bf319 | 3515 | #: nscd/connections.c:560 |
f5faa3b6 | 3516 | msgid "verification failed" |
791a08cf | 3517 | msgstr "vahvistus epäonnistui" |
79996eee | 3518 | |
cc3bf319 | 3519 | #: nscd/connections.c:729 |
e1e47c91 | 3520 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3521 | msgid "cannot write to database file %s: %s" |
e1e47c91 | 3522 | msgstr "tietokantatiedostoon %s ei voi kirjoittaa: %s" |
79996eee | 3523 | |
cc3bf319 | 3524 | #: nscd/connections.c:785 |
f5faa3b6 UD |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3527 | msgstr "pistoketta ei voi avata: %s" | |
79996eee | 3528 | |
cc3bf319 | 3529 | #: nscd/connections.c:804 |
f5faa3b6 UD |
3530 | #, c-format |
3531 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3532 | msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s" | |
79996eee | 3533 | |
cc3bf319 | 3534 | #: nscd/connections.c:865 |
31ef23af AZ |
3535 | #, c-format |
3536 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
e1e47c91 | 3537 | msgstr "seurataan tiedostoa ”%s” (%d)" |
31ef23af | 3538 | |
cc3bf319 | 3539 | #: nscd/connections.c:1051 |
f5faa3b6 UD |
3540 | #, c-format |
3541 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3542 | msgstr "vanhaa pyyntöversiota %d ei voi käsitellä; nykyinen versio on %d" | |
79996eee | 3543 | |
cc3bf319 | 3544 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
f5faa3b6 UD |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "cannot write result: %s" | |
3547 | msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s" | |
79996eee | 3548 | |
cc3bf319 | 3549 | #: nscd/connections.c:1239 |
f5faa3b6 UD |
3550 | #, c-format |
3551 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3552 | msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s" | |
79996eee | 3553 | |
cc3bf319 | 3554 | #: nscd/connections.c:1637 |
f5faa3b6 UD |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3557 | msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöä: %s" | |
79996eee | 3558 | |
cc3bf319 | 3559 | #: nscd/connections.c:1670 |
f5faa3b6 UD |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3562 | msgstr "avaimen pituus pyynnössä liian pitkä: %d" | |
79996eee | 3563 | |
cc3bf319 | 3564 | #: nscd/connections.c:1683 |
f5faa3b6 UD |
3565 | #, c-format |
3566 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3567 | msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöavainta: %s" | |
79996eee | 3568 | |
cc3bf319 | 3569 | #: nscd/connections.c:1693 |
e1e47c91 | 3570 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3571 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
e1e47c91 | 3572 | msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d) PID:ltä %ld" |
79996eee | 3573 | |
cc3bf319 | 3574 | #: nscd/connections.c:1698 |
f5faa3b6 UD |
3575 | #, c-format |
3576 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
3577 | msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)" | |
79996eee | 3578 | |
cc3bf319 | 3579 | #: nscd/connections.c:1866 |
31ef23af AZ |
3580 | #, c-format |
3581 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
791a08cf | 3582 | msgstr "valvottuun tiedostoon ”%s” kirjoitettiin" |
31ef23af | 3583 | |
cc3bf319 | 3584 | #: nscd/connections.c:2394 |
f5faa3b6 | 3585 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
791a08cf | 3586 | msgstr "puhdistussäiettä ei voitu käynnistää; päätetään" |
79996eee | 3587 | |
cc3bf319 | 3588 | #: nscd/connections.c:2408 |
f5faa3b6 | 3589 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
791a08cf | 3590 | msgstr "mitään työsäiettä ei voitu käynnistää; päätetään" |
79996eee | 3591 | |
cc3bf319 CD |
3592 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
3593 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
3594 | #: nscd/connections.c:2530 | |
f5faa3b6 UD |
3595 | #, c-format |
3596 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
3597 | msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui" | |
79996eee | 3598 | |
cc3bf319 | 3599 | #: nscd/connections.c:2483 |
f5faa3b6 | 3600 | msgid "initial getgrouplist failed" |
e1e47c91 | 3601 | msgstr "alustava getgrouplist epäonnistui" |
79996eee | 3602 | |
cc3bf319 | 3603 | #: nscd/connections.c:2492 |
f5faa3b6 UD |
3604 | msgid "getgrouplist failed" |
3605 | msgstr "getgrouplist epäonnistui" | |
79996eee | 3606 | |
cc3bf319 | 3607 | #: nscd/connections.c:2510 |
f5faa3b6 UD |
3608 | msgid "setgroups failed" |
3609 | msgstr "setgroups epäonnistui" | |
79996eee | 3610 | |
74939c83 CD |
3611 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 |
3612 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 | |
f5faa3b6 UD |
3613 | #, c-format |
3614 | msgid "short write in %s: %s" | |
3615 | msgstr "vajaa kirjoitus tiedostossa %s: %s" | |
79996eee | 3616 | |
74939c83 | 3617 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 |
f5faa3b6 UD |
3618 | #, c-format |
3619 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
3620 | msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!" | |
79996eee | 3621 | |
74939c83 | 3622 | #: nscd/grpcache.c:492 |
f5faa3b6 UD |
3623 | #, c-format |
3624 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
3625 | msgstr "Virheellinen numeerinen gid ”%s”!" | |
79996eee | 3626 | |
04cb913d | 3627 | #: nscd/mem.c:425 |
00a13bbd | 3628 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3629 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
8cf0ac95 | 3630 | msgstr "vapautettiin %zu tavua %s-välimuistissa" |
79996eee | 3631 | |
04cb913d | 3632 | #: nscd/nscd.c:106 |
f5faa3b6 UD |
3633 | msgid "Read configuration data from NAME" |
3634 | msgstr "Lue asetukset tiedostosta NIMI" | |
79996eee | 3635 | |
04cb913d | 3636 | #: nscd/nscd.c:108 |
f5faa3b6 UD |
3637 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
3638 | msgstr "Älä haaraudu ja näytä viestit nykyisessä tty:ssä" | |
79996eee | 3639 | |
04cb913d CD |
3640 | #: nscd/nscd.c:110 |
3641 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
8cf0ac95 | 3642 | msgstr "Älä haarauta, mutta toimi muuten kuin demoni" |
04cb913d CD |
3643 | |
3644 | #: nscd/nscd.c:111 | |
f5faa3b6 UD |
3645 | msgid "NUMBER" |
3646 | msgstr "MÄÄRÄ" | |
79996eee | 3647 | |
04cb913d | 3648 | #: nscd/nscd.c:111 |
f5faa3b6 UD |
3649 | msgid "Start NUMBER threads" |
3650 | msgstr "Käynnistä MÄÄRÄ säiettä" | |
79996eee | 3651 | |
04cb913d | 3652 | #: nscd/nscd.c:112 |
f5faa3b6 UD |
3653 | msgid "Shut the server down" |
3654 | msgstr "Sammuta palvelin" | |
79996eee | 3655 | |
04cb913d | 3656 | #: nscd/nscd.c:114 |
f5faa3b6 UD |
3657 | msgid "TABLE" |
3658 | msgstr "TAULUKKO" | |
79996eee | 3659 | |
04cb913d | 3660 | #: nscd/nscd.c:115 |
f5faa3b6 UD |
3661 | msgid "Invalidate the specified cache" |
3662 | msgstr "Poista käytöstä määritelty välimuisti" | |
79996eee | 3663 | |
04cb913d | 3664 | #: nscd/nscd.c:116 |
f5faa3b6 UD |
3665 | msgid "TABLE,yes" |
3666 | msgstr "TAULUKKO,kyllä" | |
79996eee | 3667 | |
04cb913d | 3668 | #: nscd/nscd.c:117 |
f5faa3b6 UD |
3669 | msgid "Use separate cache for each user" |
3670 | msgstr "Käytä erillistä välimuistia jokaiselle käyttäjälle" | |
79996eee | 3671 | |
04cb913d | 3672 | #: nscd/nscd.c:122 |
f5faa3b6 UD |
3673 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
3674 | msgstr "Nimipalvelun välimuistidemoni." | |
79996eee | 3675 | |
cc3bf319 | 3676 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 |
f5faa3b6 UD |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid "wrong number of arguments" | |
3679 | msgstr "väärä määrä argumentteja" | |
79996eee | 3680 | |
04cb913d | 3681 | #: nscd/nscd.c:165 |
e1e47c91 | 3682 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3683 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
3684 | msgstr "asetustiedostoa ei voi lukea; tämä on vakavaa" | |
e51838c8 | 3685 | |
04cb913d | 3686 | #: nscd/nscd.c:174 |
79996eee | 3687 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3688 | msgid "already running" |
3689 | msgstr "on jo käynnissä" | |
79996eee | 3690 | |
04cb913d | 3691 | #: nscd/nscd.c:198 |
00a13bbd | 3692 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3693 | msgid "cannot fork" |
3694 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
79996eee | 3695 | |
04cb913d | 3696 | #: nscd/nscd.c:276 |
f5faa3b6 UD |
3697 | msgid "Could not create log file" |
3698 | msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda" | |
79996eee | 3699 | |
74939c83 | 3700 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 |
00a13bbd | 3701 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3702 | msgid "write incomplete" |
3703 | msgstr "keskeneräinen kirjoitus" | |
79996eee | 3704 | |
04cb913d | 3705 | #: nscd/nscd.c:372 |
791a08cf | 3706 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3707 | msgid "invalidation failed" |
791a08cf | 3708 | msgstr "mitätöinti epäonnistui" |
79996eee | 3709 | |
74939c83 | 3710 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 |
04cb913d CD |
3711 | #, c-format |
3712 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
3713 | msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!" | |
3714 | ||
3715 | #: nscd/nscd.c:437 | |
3716 | #, c-format | |
3717 | msgid "'%s' is not a known database" | |
3718 | msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta" | |
3719 | ||
04cb913d | 3720 | #: nscd/nscd.c:635 |
412ac69b | 3721 | #, c-format |
04cb913d | 3722 | msgid "'wait' failed\n" |
412ac69b | 3723 | msgstr "”wait” epäonnistui\n" |
04cb913d CD |
3724 | |
3725 | #: nscd/nscd.c:642 | |
3726 | #, c-format | |
3727 | msgid "child exited with status %d\n" | |
791a08cf | 3728 | msgstr "lapsi poistui paluuarvolla %d\n" |
04cb913d | 3729 | |
04cb913d | 3730 | #: nscd/nscd_conf.c:54 |
e1e47c91 | 3731 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3732 | msgid "database %s is not supported" |
e1e47c91 | 3733 | msgstr "”%s” ei ole tuettu tietokanta" |
79996eee | 3734 | |
04cb913d | 3735 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
00a13bbd | 3736 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3737 | msgid "Parse error: %s" |
3738 | msgstr "Jäsennysvirhe: %s" | |
79996eee | 3739 | |
04cb913d | 3740 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
00a13bbd | 3741 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3742 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
3743 | msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi" | |
79996eee | 3744 | |
e1e47c91 | 3745 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
00a13bbd | 3746 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3747 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
3748 | msgstr "Tuntematon valitsin: %s %s %s" | |
79996eee | 3749 | |
74939c83 | 3750 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
00a13bbd | 3751 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3752 | msgid "cannot write statistics: %s" |
3753 | msgstr "tilastoa ei voi kirjoittaa: %s" | |
79996eee | 3754 | |
74939c83 | 3755 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
f5faa3b6 UD |
3756 | msgid "yes" |
3757 | msgstr "kyllä" | |
79996eee | 3758 | |
74939c83 | 3759 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
f5faa3b6 UD |
3760 | msgid "no" |
3761 | msgstr "ei" | |
79996eee | 3762 | |
74939c83 | 3763 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
00a13bbd | 3764 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3765 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
3766 | msgstr "Vain root ja %s voivat käyttää tätä valitsinta!" | |
79996eee | 3767 | |
74939c83 | 3768 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
00a13bbd | 3769 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3770 | msgid "nscd not running!\n" |
3771 | msgstr "nscd ei ole käynnissä!\n" | |
00a13bbd | 3772 | |
74939c83 | 3773 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
00a13bbd | 3774 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3775 | msgid "cannot read statistics data" |
3776 | msgstr "tilastodataa ei voi lukea" | |
79996eee | 3777 | |
74939c83 | 3778 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
00a13bbd | 3779 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3780 | msgid "" |
3781 | "nscd configuration:\n" | |
3782 | "\n" | |
3783 | "%15d server debug level\n" | |
3784 | msgstr "" | |
3785 | "nscd-asetukset:\n" | |
3786 | "\n" | |
3787 | "%15d palvelimen debug-taso\n" | |
79996eee | 3788 | |
3cb57302 | 3789 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
00a13bbd | 3790 | #, c-format |
3cb57302 SP |
3791 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" |
3792 | msgstr "Virheellinen numeerinen uid ”%s”!" | |
79996eee | 3793 | |
3cb57302 SP |
3794 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
3795 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" | |
3796 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) epäonnistui" | |
79996eee | 3797 | |
3cb57302 SP |
3798 | #: nscd/selinux.c:191 |
3799 | msgid "cap_init failed" | |
3800 | msgstr "cap_init epäonnistui" | |
79996eee | 3801 | |
3cb57302 SP |
3802 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
3803 | msgid "cap_set_proc failed" | |
3804 | msgstr "cap_set_proc epäonnistui" | |
79996eee | 3805 | |
31ef23af | 3806 | #: nscd/selinux.c:254 |
f5faa3b6 | 3807 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
e1e47c91 | 3808 | msgstr "Ei voitu määrittää, tukeeko ydin SELinuxia" |
79996eee | 3809 | |
31ef23af | 3810 | #: nscd/selinux.c:269 |
f5faa3b6 | 3811 | msgid "Failed to start AVC thread" |
e1e47c91 | 3812 | msgstr "AVC-säikeen käynnistäminen epäonnistui" |
79996eee | 3813 | |
31ef23af | 3814 | #: nscd/selinux.c:291 |
f5faa3b6 | 3815 | msgid "Failed to create AVC lock" |
e1e47c91 | 3816 | msgstr "AVC-lukon luominen epäonnistui" |
79996eee | 3817 | |
31ef23af | 3818 | #: nscd/selinux.c:331 |
f5faa3b6 | 3819 | msgid "Failed to start AVC" |
e1e47c91 | 3820 | msgstr "AVC:n käynnistys epäonnistui" |
79996eee | 3821 | |
cc3bf319 | 3822 | #: nss/getent.c:55 |
f5faa3b6 UD |
3823 | msgid "database [key ...]" |
3824 | msgstr "tietokanta [avain ...]" | |
79996eee | 3825 | |
cc3bf319 | 3826 | #: nss/getent.c:60 |
f5faa3b6 UD |
3827 | msgid "Service configuration to be used" |
3828 | msgstr "Käytettävät palveluasetukset" | |
79996eee | 3829 | |
cc3bf319 | 3830 | #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 |
00a13bbd | 3831 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3832 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
3833 | msgstr "%s ei tue luettelemista\n" | |
79996eee | 3834 | |
cc3bf319 | 3835 | #: nss/getent.c:901 |
8cf0ac95 | 3836 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3837 | msgid "Unknown database name" |
8cf0ac95 | 3838 | msgstr "Tuntematon tietokannan nimi" |
79996eee | 3839 | |
cc3bf319 | 3840 | #: nss/getent.c:931 |
f5faa3b6 | 3841 | msgid "Supported databases:\n" |
8cf0ac95 | 3842 | msgstr "Tuetut tietokannat:\n" |
79996eee | 3843 | |
cc3bf319 | 3844 | #: nss/getent.c:997 |
f5faa3b6 UD |
3845 | #, c-format |
3846 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
3847 | msgstr "Tuntematon tietokanta: %s\n" | |
79996eee | 3848 | |
04cb913d | 3849 | #: nss/makedb.c:119 |
f5faa3b6 | 3850 | msgid "Convert key to lower case" |
8cf0ac95 | 3851 | msgstr "Muuta avain pienaakkosiksi" |
79996eee | 3852 | |
04cb913d | 3853 | #: nss/makedb.c:122 |
f5faa3b6 | 3854 | msgid "Do not print messages while building database" |
8cf0ac95 | 3855 | msgstr "Älä tulosta viestejä tietokantaa luotaessa" |
79996eee | 3856 | |
04cb913d | 3857 | #: nss/makedb.c:124 |
f5faa3b6 | 3858 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
791a08cf | 3859 | msgstr "Tulosta tietokantatiedoston sisältö, yksi merkintä riviä kohden" |
79996eee | 3860 | |
04cb913d CD |
3861 | #: nss/makedb.c:125 |
3862 | msgid "CHAR" | |
8cf0ac95 | 3863 | msgstr "MERKKI" |
04cb913d | 3864 | |
04cb913d | 3865 | #: nss/makedb.c:134 |
f5faa3b6 UD |
3866 | msgid "" |
3867 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
3868 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
3869 | "-u INPUT-FILE" | |
3870 | msgstr "" | |
3871 | "SYÖTETIEDOSTO TULOSTIEDOSTO\n" | |
3872 | "-o TULOSTIEDOSTO SYÖTETIEDOSTO\n" | |
3873 | "-u SYÖTETIEDOSTO" | |
79996eee | 3874 | |
04cb913d | 3875 | #: nss/makedb.c:227 |
e1e47c91 | 3876 | #, c-format |
04cb913d | 3877 | msgid "cannot open database file `%s'" |
e1e47c91 | 3878 | msgstr "tietokantatiedostoa ”%s” ei voi avata" |
79996eee | 3879 | |
04cb913d | 3880 | #: nss/makedb.c:282 |
791a08cf | 3881 | #, c-format |
04cb913d | 3882 | msgid "cannot create temporary file name" |
791a08cf | 3883 | msgstr "tilapäistiedoston nimeä ei voi luoda" |
04cb913d CD |
3884 | |
3885 | #: nss/makedb.c:288 | |
3886 | #, c-format | |
3887 | msgid "cannot create temporary file" | |
3888 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda" | |
3889 | ||
3890 | #: nss/makedb.c:304 | |
412ac69b | 3891 | #, c-format |
04cb913d | 3892 | msgid "cannot stat newly created file" |
412ac69b | 3893 | msgstr "juuri luodun tiedoston tilaa ei voi lukea" |
04cb913d CD |
3894 | |
3895 | #: nss/makedb.c:315 | |
8cf0ac95 | 3896 | #, c-format |
04cb913d | 3897 | msgid "cannot rename temporary file" |
8cf0ac95 | 3898 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi nimetä uudelleen" |
04cb913d | 3899 | |
74939c83 | 3900 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 |
412ac69b | 3901 | #, c-format |
04cb913d | 3902 | msgid "cannot create search tree" |
412ac69b | 3903 | msgstr "hakupuuta ei voi luoda" |
04cb913d | 3904 | |
74939c83 | 3905 | #: nss/makedb.c:556 |
f5faa3b6 | 3906 | msgid "duplicate key" |
8cf0ac95 | 3907 | msgstr "avaimen kaksoiskappale" |
79996eee | 3908 | |
74939c83 | 3909 | #: nss/makedb.c:568 |
8cf0ac95 | 3910 | #, c-format |
04cb913d | 3911 | msgid "problems while reading `%s'" |
8cf0ac95 | 3912 | msgstr "ongelmia luettaessa tiedostoa ”%s”" |
04cb913d | 3913 | |
74939c83 | 3914 | #: nss/makedb.c:795 |
8cf0ac95 | 3915 | #, c-format |
04cb913d | 3916 | msgid "failed to write new database file" |
8cf0ac95 | 3917 | msgstr "uuden tietokantatiedoston kirjoittaminen epäonnistui" |
79996eee | 3918 | |
74939c83 | 3919 | #: nss/makedb.c:808 |
412ac69b | 3920 | #, c-format |
04cb913d | 3921 | msgid "cannot stat database file" |
412ac69b | 3922 | msgstr "tietokantatiedoston tilaa ei voi lukea" |
79996eee | 3923 | |
74939c83 | 3924 | #: nss/makedb.c:816 |
412ac69b | 3925 | #, c-format |
04cb913d | 3926 | msgid "file not a database file" |
412ac69b | 3927 | msgstr "tiedosto ei ole tietokantatiedosto" |
79996eee | 3928 | |
74939c83 | 3929 | #: posix/getconf.c:417 |
f5faa3b6 UD |
3930 | #, c-format |
3931 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
3932 | msgstr "Käyttö: %s [-v määrittely] muuttujanimi [polku]\n" | |
79996eee | 3933 | |
74939c83 | 3934 | #: posix/getconf.c:420 |
f5faa3b6 UD |
3935 | #, c-format |
3936 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
412ac69b | 3937 | msgstr " %s -a [polku]\n" |
79996eee | 3938 | |
74939c83 | 3939 | #: posix/getconf.c:572 |
00a13bbd UD |
3940 | #, c-format |
3941 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
f5faa3b6 UD |
3942 | msgstr "tuntematon määrittely ”%s”" |
3943 | ||
74939c83 | 3944 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
00a13bbd | 3945 | msgid "undefined" |
f5faa3b6 | 3946 | msgstr "määrittelemätön" |
79996eee | 3947 | |
74939c83 | 3948 | #: posix/getconf.c:707 |
00a13bbd UD |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
f5faa3b6 | 3951 | msgstr "Tunnistamaton muuttuja ”%s”" |
79996eee | 3952 | |
74939c83 | 3953 | #: posix/getopt.c:277 |
e1e47c91 | 3954 | #, c-format |
74939c83 | 3955 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
e1e47c91 | 3956 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen\n" |
74939c83 CD |
3957 | |
3958 | #: posix/getopt.c:283 | |
e1e47c91 | 3959 | #, c-format |
74939c83 | 3960 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
e1e47c91 | 3961 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" |
79996eee | 3962 | |
74939c83 | 3963 | #: posix/getopt.c:318 |
e1e47c91 | 3964 | #, c-format |
74939c83 | 3965 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
e1e47c91 | 3966 | msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”\n" |
79996eee | 3967 | |
74939c83 | 3968 | #: posix/getopt.c:344 |
e1e47c91 | 3969 | #, c-format |
74939c83 | 3970 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
e1e47c91 | 3971 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia\n" |
79996eee | 3972 | |
74939c83 | 3973 | #: posix/getopt.c:359 |
e1e47c91 | 3974 | #, c-format |
74939c83 | 3975 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
e1e47c91 | 3976 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin\n" |
79996eee | 3977 | |
74939c83 | 3978 | #: posix/getopt.c:620 |
00a13bbd | 3979 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3980 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
3981 | msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" | |
79996eee | 3982 | |
74939c83 | 3983 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
00a13bbd | 3984 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3985 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
3986 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" | |
79996eee | 3987 | |
74939c83 | 3988 | #: posix/regcomp.c:138 |
00a13bbd UD |
3989 | msgid "No match" |
3990 | msgstr "Ei vastaavuutta" | |
79996eee | 3991 | |
74939c83 | 3992 | #: posix/regcomp.c:141 |
00a13bbd | 3993 | msgid "Invalid regular expression" |
f5faa3b6 | 3994 | msgstr "Virheellinen säännöllinen ilmaus" |
79996eee | 3995 | |
74939c83 | 3996 | #: posix/regcomp.c:144 |
00a13bbd UD |
3997 | msgid "Invalid collation character" |
3998 | msgstr "Virheellinen vertailumerkki" | |
79996eee | 3999 | |
74939c83 | 4000 | #: posix/regcomp.c:147 |
00a13bbd UD |
4001 | msgid "Invalid character class name" |
4002 | msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" | |
79996eee | 4003 | |
74939c83 | 4004 | #: posix/regcomp.c:150 |
00a13bbd UD |
4005 | msgid "Trailing backslash" |
4006 | msgstr "Kenoviiva lopussa" | |
79996eee | 4007 | |
74939c83 | 4008 | #: posix/regcomp.c:153 |
00a13bbd UD |
4009 | msgid "Invalid back reference" |
4010 | msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" | |
79996eee | 4011 | |
74939c83 | 4012 | #: posix/regcomp.c:156 |
74939c83 | 4013 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" |
791a08cf | 4014 | msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [=" |
79996eee | 4015 | |
74939c83 | 4016 | #: posix/regcomp.c:159 |
00a13bbd UD |
4017 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
4018 | msgstr "Pariton ( tai \\(" | |
79996eee | 4019 | |
74939c83 | 4020 | #: posix/regcomp.c:162 |
f5faa3b6 UD |
4021 | msgid "Unmatched \\{" |
4022 | msgstr "Pariton \\{" | |
4023 | ||
74939c83 | 4024 | #: posix/regcomp.c:165 |
f5faa3b6 UD |
4025 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4026 | msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö" | |
4027 | ||
74939c83 | 4028 | #: posix/regcomp.c:168 |
f5faa3b6 UD |
4029 | msgid "Invalid range end" |
4030 | msgstr "Virheellinen välin loppu" | |
4031 | ||
74939c83 | 4032 | #: posix/regcomp.c:171 |
f5faa3b6 UD |
4033 | msgid "Memory exhausted" |
4034 | msgstr "Muisti lopussa" | |
4035 | ||
74939c83 | 4036 | #: posix/regcomp.c:174 |
f5faa3b6 UD |
4037 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4038 | msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen ilmaus" | |
4039 | ||
74939c83 | 4040 | #: posix/regcomp.c:177 |
f5faa3b6 UD |
4041 | msgid "Premature end of regular expression" |
4042 | msgstr "Ennenaikainen säännöllisen ilmauksen loppu" | |
4043 | ||
74939c83 | 4044 | #: posix/regcomp.c:180 |
f5faa3b6 UD |
4045 | msgid "Regular expression too big" |
4046 | msgstr "Liian suuri säännöllinen ilmaus" | |
4047 | ||
74939c83 | 4048 | #: posix/regcomp.c:183 |
f5faa3b6 UD |
4049 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4050 | msgstr "Pariton ) tai \\)" | |
4051 | ||
e1e47c91 | 4052 | #: posix/regcomp.c:676 |
f5faa3b6 UD |
4053 | msgid "No previous regular expression" |
4054 | msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta" | |
4055 | ||
791a08cf | 4056 | #: posix/wordexp.c:1795 |
f5faa3b6 UD |
4057 | msgid "parameter null or not set" |
4058 | msgstr "parametri on null tai asettamatta" | |
4059 | ||
74939c83 | 4060 | #: resolv/herror.c:63 |
f5faa3b6 UD |
4061 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
4062 | msgstr "Selvitysvirhe 0 (ei virhettä)" | |
4063 | ||
74939c83 | 4064 | #: resolv/herror.c:64 |
f5faa3b6 UD |
4065 | msgid "Unknown host" |
4066 | msgstr "Tuntematon konenimi" | |
4067 | ||
74939c83 | 4068 | #: resolv/herror.c:65 |
f5faa3b6 UD |
4069 | msgid "Host name lookup failure" |
4070 | msgstr "Konenimen hakuvirhe" | |
4071 | ||
74939c83 | 4072 | #: resolv/herror.c:66 |
f5faa3b6 UD |
4073 | msgid "Unknown server error" |
4074 | msgstr "Tuntematon palvelinvirhe" | |
4075 | ||
74939c83 | 4076 | #: resolv/herror.c:67 |
f5faa3b6 UD |
4077 | msgid "No address associated with name" |
4078 | msgstr "Nimeen ei liity osoitetta" | |
4079 | ||
74939c83 | 4080 | #: resolv/herror.c:102 |
f5faa3b6 UD |
4081 | msgid "Resolver internal error" |
4082 | msgstr "Sisäinen selvitysvirhe" | |
4083 | ||
74939c83 | 4084 | #: resolv/herror.c:105 |
f5faa3b6 UD |
4085 | msgid "Unknown resolver error" |
4086 | msgstr "Tuntematon selvitysvirhe" | |
4087 | ||
74939c83 | 4088 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
f5faa3b6 UD |
4089 | #, c-format |
4090 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
4091 | msgstr "%s: rivi %d: voidaan määritellä korkeintaan %d ”trim”-toimialuetta" | |
4092 | ||
74939c83 | 4093 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
f5faa3b6 UD |
4094 | #, c-format |
4095 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4096 | msgstr "%s: rivi %d: listarajoittimen jälkeen ei ole toimialuetta" | |
4097 | ||
74939c83 | 4098 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
f5faa3b6 UD |
4099 | #, c-format |
4100 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4101 | msgstr "%s: rivi %d: odotettiin ”on” tai ”off”, löytyi ”%s”\n" | |
4102 | ||
74939c83 | 4103 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
f5faa3b6 UD |
4104 | #, c-format |
4105 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
4106 | msgstr "%s: rivi %d: virheellinen komento ”%s”\n" | |
4107 | ||
74939c83 | 4108 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
f5faa3b6 UD |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4111 | msgstr "%s: rivi %d: ei huomioida loppuroskaa ”%s”\n" | |
4112 | ||
04cb913d | 4113 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 |
04cb913d | 4114 | msgid "Illegal operand" |
8cf0ac95 | 4115 | msgstr "Virheellinen operandi" |
04cb913d | 4116 | |
04cb913d | 4117 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 |
04cb913d | 4118 | msgid "Illegal trap" |
8cf0ac95 | 4119 | msgstr "Virheellinen ansa" |
04cb913d | 4120 | |
04cb913d | 4121 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 |
04cb913d | 4122 | msgid "Coprocessor error" |
8cf0ac95 | 4123 | msgstr "Apusuorittimen virhe" |
04cb913d CD |
4124 | |
4125 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
04cb913d | 4126 | msgid "Internal stack error" |
8cf0ac95 | 4127 | msgstr "Sisäinen pinovirhe" |
04cb913d CD |
4128 | |
4129 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4130 | msgid "Integer divide by zero" | |
8cf0ac95 | 4131 | msgstr "Kokonaisluvun jako nollalla" |
04cb913d CD |
4132 | |
4133 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
04cb913d | 4134 | msgid "Integer overflow" |
8cf0ac95 | 4135 | msgstr "Kokonaisluvun ylivuoto" |
04cb913d CD |
4136 | |
4137 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
04cb913d | 4138 | msgid "Floating-point divide by zero" |
8cf0ac95 | 4139 | msgstr "Liukuluvun jako nollalla" |
04cb913d CD |
4140 | |
4141 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
04cb913d | 4142 | msgid "Floating-point overflow" |
8cf0ac95 | 4143 | msgstr "Liukuluvun ylivuoto" |
04cb913d CD |
4144 | |
4145 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
04cb913d | 4146 | msgid "Floating-point underflow" |
8cf0ac95 | 4147 | msgstr "Liukuluvun alivuoto" |
04cb913d CD |
4148 | |
4149 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
04cb913d | 4150 | msgid "Floating-poing inexact result" |
8cf0ac95 | 4151 | msgstr "Liukuluvun epätarkka tulos" |
04cb913d CD |
4152 | |
4153 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
04cb913d | 4154 | msgid "Invalid floating-point operation" |
8cf0ac95 | 4155 | msgstr "Virheellinen liukulukuoperaatio" |
04cb913d CD |
4156 | |
4157 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
04cb913d | 4158 | msgid "Subscript out of range" |
8cf0ac95 | 4159 | msgstr "Alaindeksi on sallitun välin ulkopuolella" |
04cb913d | 4160 | |
04cb913d CD |
4161 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 |
4162 | msgid "Nonexisting physical address" | |
8cf0ac95 | 4163 | msgstr "Olematon fyysinen osoite" |
04cb913d CD |
4164 | |
4165 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
4166 | msgid "Object-specific hardware error" | |
e1e47c91 | 4167 | msgstr "Objektikohtainen laitteistovirhe" |
04cb913d | 4168 | |
04cb913d | 4169 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 |
04cb913d CD |
4170 | msgid "Child has exited" |
4171 | msgstr "Lapsi lopetti" | |
4172 | ||
04cb913d | 4173 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 |
04cb913d | 4174 | msgid "Child has stopped" |
8cf0ac95 | 4175 | msgstr "Lapsi on pysähtynyt" |
04cb913d CD |
4176 | |
4177 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
4178 | msgid "Stopped child has continued" | |
8cf0ac95 | 4179 | msgstr "Pysähtynyt lapsi on jatkanut" |
04cb913d | 4180 | |
04cb913d | 4181 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 |
04cb913d | 4182 | msgid "Output buffers available" |
e1e47c91 | 4183 | msgstr "Käytettävissä olevat tulostepuskurit" |
04cb913d CD |
4184 | |
4185 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
04cb913d | 4186 | msgid "Input message available" |
8cf0ac95 | 4187 | msgstr "Syöteviesti saatavilla" |
04cb913d | 4188 | |
e1e47c91 | 4189 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 |
04cb913d CD |
4190 | msgid "I/O error" |
4191 | msgstr "I/O-virhe" | |
4192 | ||
04cb913d CD |
4193 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 |
4194 | msgid "Device disconnected" | |
8cf0ac95 | 4195 | msgstr "Laitetta irrotettu" |
04cb913d | 4196 | |
74939c83 | 4197 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
04cb913d | 4198 | msgid "Signal sent by kill()" |
412ac69b | 4199 | msgstr "Signaalin lähetti kill()" |
04cb913d | 4200 | |
74939c83 | 4201 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
04cb913d | 4202 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
412ac69b | 4203 | msgstr "Signaalin lähetti sigqueue()" |
04cb913d | 4204 | |
74939c83 | 4205 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
04cb913d | 4206 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
791a08cf | 4207 | msgstr "Ajastimen vanhenemisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4208 | |
74939c83 | 4209 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
04cb913d | 4210 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
791a08cf | 4211 | msgstr "Asynkronisen I/O-pyynnön valmistumisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4212 | |
74939c83 | 4213 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
04cb913d | 4214 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
791a08cf | 4215 | msgstr "Tyhjään viestijonoon saapuvan viestin synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4216 | |
74939c83 | 4217 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
04cb913d | 4218 | msgid "Signal sent by tkill()" |
412ac69b | 4219 | msgstr "Signaalin lähetti tkill()" |
04cb913d | 4220 | |
74939c83 | 4221 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
04cb913d | 4222 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
791a08cf | 4223 | msgstr "Asynkronisen nimenselvityspyynnön valmistumisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4224 | |
74939c83 | 4225 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
04cb913d | 4226 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
791a08cf | 4227 | msgstr "I/O-pyynnön valmistumisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4228 | |
74939c83 | 4229 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
04cb913d | 4230 | msgid "Signal sent by the kernel" |
e1e47c91 | 4231 | msgstr "Ytimen lähettämä signaali" |
04cb913d | 4232 | |
74939c83 | 4233 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
8cf0ac95 | 4234 | #, c-format |
04cb913d | 4235 | msgid "Unknown signal %d\n" |
8cf0ac95 | 4236 | msgstr "Tuntematon signaali %d\n" |
04cb913d CD |
4237 | |
4238 | #: stdio-common/psignal.c:43 | |
f5faa3b6 UD |
4239 | #, c-format |
4240 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
4241 | msgstr "%s%sTuntematon signaali %d\n" | |
4242 | ||
04cb913d | 4243 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
f5faa3b6 UD |
4244 | msgid "Unknown signal" |
4245 | msgstr "Tuntematon signaali" | |
4246 | ||
04cb913d | 4247 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
f5faa3b6 UD |
4248 | msgid "Unknown error " |
4249 | msgstr "Tuntematon virhe " | |
4250 | ||
74939c83 | 4251 | #: string/strerror.c:41 |
f5faa3b6 UD |
4252 | msgid "Unknown error" |
4253 | msgstr "Tuntematon virhe" | |
4254 | ||
04cb913d | 4255 | #: string/strsignal.c:60 |
f5faa3b6 UD |
4256 | #, c-format |
4257 | msgid "Real-time signal %d" | |
4258 | msgstr "Reaaliaikasignaali %d" | |
4259 | ||
04cb913d | 4260 | #: string/strsignal.c:64 |
f5faa3b6 UD |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "Unknown signal %d" | |
4263 | msgstr "Tuntematon signaali %d" | |
4264 | ||
791a08cf | 4265 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
74939c83 CD |
4266 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
4267 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
cc3bf319 | 4268 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
74939c83 | 4269 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
f5faa3b6 UD |
4270 | msgid "out of memory\n" |
4271 | msgstr "muisti lopussa\n" | |
4272 | ||
791a08cf | 4273 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
f5faa3b6 UD |
4274 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
4275 | msgstr "auth_none.c: Vakava serialisointiongelma" | |
4276 | ||
74939c83 | 4277 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
f5faa3b6 UD |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
4280 | msgstr "%s: %s; alaversio = %lu, yläversio = %lu" | |
4281 | ||
74939c83 | 4282 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
f5faa3b6 UD |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
4285 | msgstr "%s: %s; syy = %s\n" | |
4286 | ||
74939c83 | 4287 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
f5faa3b6 UD |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
4290 | msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n" | |
4291 | ||
74939c83 | 4292 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
f5faa3b6 UD |
4293 | msgid "RPC: Success" |
4294 | msgstr "RPC: Onnistui" | |
4295 | ||
74939c83 | 4296 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
f5faa3b6 UD |
4297 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
4298 | msgstr "RPC: Argumentteja ei voi koodata" | |
4299 | ||
74939c83 | 4300 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
f5faa3b6 UD |
4301 | msgid "RPC: Can't decode result" |
4302 | msgstr "RPC: Tulosta ei voi selvittää" | |
4303 | ||
74939c83 | 4304 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
f5faa3b6 UD |
4305 | msgid "RPC: Unable to send" |
4306 | msgstr "RPC: Lähetys ei onnistu" | |
4307 | ||
74939c83 | 4308 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
f5faa3b6 UD |
4309 | msgid "RPC: Unable to receive" |
4310 | msgstr "RPC: Vastaanotto ei onnistu" | |
4311 | ||
74939c83 | 4312 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
f5faa3b6 UD |
4313 | msgid "RPC: Timed out" |
4314 | msgstr "RPC: Aikakatkaistu" | |
4315 | ||
74939c83 | 4316 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
f5faa3b6 UD |
4317 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
4318 | msgstr "RPC: Epäyhteensopivat RPC:n versiot" | |
4319 | ||
74939c83 | 4320 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
f5faa3b6 UD |
4321 | msgid "RPC: Authentication error" |
4322 | msgstr "RPC: Todennusvirhe" | |
4323 | ||
74939c83 | 4324 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
f5faa3b6 UD |
4325 | msgid "RPC: Program unavailable" |
4326 | msgstr "RPC: Ohjelma ei ole käytettävissä" | |
4327 | ||
74939c83 | 4328 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
f5faa3b6 UD |
4329 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
4330 | msgstr "RPC: Ohjelma/versio ei täsmää" | |
4331 | ||
74939c83 | 4332 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
f5faa3b6 UD |
4333 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
4334 | msgstr "RPC: Proseduuri ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 4335 | |
74939c83 | 4336 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
f5faa3b6 UD |
4337 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
4338 | msgstr "RPC: Palvelin ei voi selvittää argumentteja" | |
79996eee | 4339 | |
74939c83 | 4340 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
f5faa3b6 UD |
4341 | msgid "RPC: Remote system error" |
4342 | msgstr "RPC: Etäjärjestelmän virhe" | |
79996eee | 4343 | |
74939c83 | 4344 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
f5faa3b6 UD |
4345 | msgid "RPC: Unknown host" |
4346 | msgstr "RPC: Tuntematon konenimi" | |
79996eee | 4347 | |
74939c83 | 4348 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
f5faa3b6 UD |
4349 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
4350 | msgstr "RPC: Tuntematon protokolla" | |
79996eee | 4351 | |
74939c83 | 4352 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
f5faa3b6 UD |
4353 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
4354 | msgstr "RPC: Porttikartoittajan virhe" | |
79996eee | 4355 | |
74939c83 | 4356 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
f5faa3b6 UD |
4357 | msgid "RPC: Program not registered" |
4358 | msgstr "RPC: Ohjelma ei ole rekisteröity" | |
79996eee | 4359 | |
74939c83 | 4360 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
f5faa3b6 UD |
4361 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
4362 | msgstr "RPC: Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" | |
79996eee | 4363 | |
74939c83 | 4364 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
f5faa3b6 UD |
4365 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
4366 | msgstr "RPC: (tuntematon virhekoodi)" | |
79996eee | 4367 | |
74939c83 | 4368 | #: sunrpc/clnt_perr.c:330 |
f5faa3b6 UD |
4369 | msgid "Authentication OK" |
4370 | msgstr "Todennus OK" | |
79996eee | 4371 | |
74939c83 | 4372 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
f5faa3b6 UD |
4373 | msgid "Invalid client credential" |
4374 | msgstr "Virheellinen asiakkaan valtuustieto" | |
79996eee | 4375 | |
74939c83 | 4376 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
f5faa3b6 UD |
4377 | msgid "Server rejected credential" |
4378 | msgstr "Palvelin torjui valtuustiedon" | |
79996eee | 4379 | |
74939c83 | 4380 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
f5faa3b6 UD |
4381 | msgid "Invalid client verifier" |
4382 | msgstr "Virheellinen asiakkaan varmistaja" | |
00a13bbd | 4383 | |
74939c83 | 4384 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
f5faa3b6 UD |
4385 | msgid "Server rejected verifier" |
4386 | msgstr "Palvelin hylkäsi todennuksen" | |
00a13bbd | 4387 | |
74939c83 | 4388 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
f5faa3b6 UD |
4389 | msgid "Client credential too weak" |
4390 | msgstr "Asiakkaan valtuustieto on liian heikko" | |
00a13bbd | 4391 | |
74939c83 | 4392 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
f5faa3b6 UD |
4393 | msgid "Invalid server verifier" |
4394 | msgstr "Virheellinen palvelintodennus" | |
00a13bbd | 4395 | |
74939c83 | 4396 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
f5faa3b6 UD |
4397 | msgid "Failed (unspecified error)" |
4398 | msgstr "Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" | |
79996eee | 4399 | |
74939c83 | 4400 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
f5faa3b6 | 4401 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
412ac69b | 4402 | msgstr "clnt_raw.c: vakava otsikon sarjallistamisvirhe" |
79996eee | 4403 | |
74939c83 | 4404 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
f5faa3b6 UD |
4405 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
4406 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc-ongelma" | |
79996eee | 4407 | |
74939c83 | 4408 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
f5faa3b6 UD |
4409 | msgid "Cannot register service" |
4410 | msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä" | |
79996eee | 4411 | |
74939c83 | 4412 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
f5faa3b6 UD |
4413 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
4414 | msgstr "Yleislähetys-rpc:lle ei voi luoda pistoketta" | |
79996eee | 4415 | |
74939c83 | 4416 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
f5faa3b6 UD |
4417 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
4418 | msgstr "Pistokevalitsinta SO_BROADCAST ei voi asettaa" | |
79996eee | 4419 | |
74939c83 | 4420 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
f5faa3b6 UD |
4421 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
4422 | msgstr "Yleislähetyspakettia ei voi lähettää" | |
00a13bbd | 4423 | |
74939c83 | 4424 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
f5faa3b6 UD |
4425 | msgid "Broadcast poll problem" |
4426 | msgstr "Yleislähetyskiertokyselyongelma" | |
4427 | ||
74939c83 | 4428 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
f5faa3b6 UD |
4429 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
4430 | msgstr "Vastausta yleislähetykseen ei pystytä vastaanottamaan" | |
00a13bbd | 4431 | |
04cb913d | 4432 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
00a13bbd | 4433 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4434 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" |
4435 | msgstr "%s: tuloste ylikirjoittaisi tiedoston %s\n" | |
00a13bbd | 4436 | |
04cb913d | 4437 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
f5faa3b6 UD |
4438 | #, c-format |
4439 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
4440 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %m\n" | |
79996eee | 4441 | |
04cb913d | 4442 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
f5faa3b6 UD |
4443 | #, c-format |
4444 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
4445 | msgstr "%s: kirjoitettaessa tulostetta %s: %m" | |
79996eee | 4446 | |
04cb913d | 4447 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
8cf0ac95 | 4448 | #, c-format |
04cb913d | 4449 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
8cf0ac95 | 4450 | msgstr "C-esikääntäjää ei löydy: %s\n" |
00a13bbd | 4451 | |
04cb913d | 4452 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
f5faa3b6 UD |
4453 | #, c-format |
4454 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
4455 | msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui signaalilla %d\n" | |
00a13bbd | 4456 | |
04cb913d | 4457 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
f5faa3b6 UD |
4458 | #, c-format |
4459 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
4460 | msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui paluuarvolla %d\n" | |
00a13bbd | 4461 | |
04cb913d | 4462 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
8cf0ac95 | 4463 | #, c-format |
f5faa3b6 | 4464 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" |
8cf0ac95 | 4465 | msgstr "virheellinen verkkotyyppi: ”%s”\n" |
79996eee | 4466 | |
04cb913d | 4467 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
f5faa3b6 UD |
4468 | #, c-format |
4469 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
4470 | msgstr "rpcgen: liian monta määrittelyä\n" | |
79996eee | 4471 | |
04cb913d | 4472 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
00a13bbd | 4473 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4474 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" |
4475 | msgstr "rpcgen: argumenttillistan koodausvirhe\n" | |
79996eee | 4476 | |
f5faa3b6 UD |
4477 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
4478 | #. TRANS: informative message. | |
04cb913d | 4479 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
00a13bbd | 4480 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4481 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" |
4482 | msgstr "tiedosto ”%s” on olemassa ja saatetaan ylikirjoittaa\n" | |
79996eee | 4483 | |
04cb913d | 4484 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
00a13bbd | 4485 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4486 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
4487 | msgstr "Voidaan antaa vain yksi syötetiedosto!\n" | |
79996eee | 4488 | |
04cb913d | 4489 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
00a13bbd | 4490 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4491 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
4492 | msgstr "Netid-lippua ei voi käyttää inetd-lipun kanssa!\n" | |
79996eee | 4493 | |
74939c83 | 4494 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
79996eee | 4495 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4496 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
4497 | msgstr "Lippua netid ei voi käyttää ilman TIRPC:tä!\n" | |
79996eee | 4498 | |
74939c83 | 4499 | #: sunrpc/rpc_main.c:1365 |
00a13bbd | 4500 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4501 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
4502 | msgstr "Table-lippuja ei voi käyttää ”newstyle”:n kanssa!\n" | |
79996eee | 4503 | |
74939c83 | 4504 | #: sunrpc/rpc_main.c:1384 |
00a13bbd | 4505 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4506 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" |
4507 | msgstr "”syötetiedosto” vaaditaan mallin luontilippuja varten.\n" | |
79996eee | 4508 | |
74939c83 | 4509 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 |
f5faa3b6 UD |
4510 | #, c-format |
4511 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
4512 | msgstr "Tiedostonluontilippuja voi olla vain yksi!\n" | |
79996eee | 4513 | |
74939c83 | 4514 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
f5faa3b6 UD |
4515 | #, c-format |
4516 | msgid "usage: %s infile\n" | |
4517 | msgstr "käyttö: %s syötetiedosto\n" | |
79996eee | 4518 | |
74939c83 | 4519 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 |
00a13bbd | 4520 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
4521 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" |
4522 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnimi[=arvo]] [-i koko] [-I [-K sekuntit]] [-Y polku] syötetiedosto\n" | |
79996eee | 4523 | |
74939c83 | 4524 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
f5faa3b6 UD |
4525 | #, c-format |
4526 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
4527 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n" | |
79996eee | 4528 | |
74939c83 | 4529 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
f5faa3b6 UD |
4530 | #, c-format |
4531 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
4532 | msgstr "\t%s [-s verkkotyyppi]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n" | |
79996eee | 4533 | |
74939c83 | 4534 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
f5faa3b6 UD |
4535 | #, c-format |
4536 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
4537 | msgstr "\t%s [-n verkkoid]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n" | |
79996eee | 4538 | |
74939c83 | 4539 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
00a13bbd | 4540 | #, c-format |
f5faa3b6 | 4541 | msgid "options:\n" |
8cf0ac95 | 4542 | msgstr "valitsimet:\n" |
79996eee | 4543 | |
74939c83 | 4544 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 |
f5faa3b6 UD |
4545 | #, c-format |
4546 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
8cf0ac95 | 4547 | msgstr "-C\t\tANSI C -tila\n" |
79996eee | 4548 | |
74939c83 | 4549 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
791a08cf | 4550 | #, c-format |
04cb913d | 4551 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" |
791a08cf | 4552 | msgstr "--help\t\tanna tämä opasteluettelo\n" |
04cb913d | 4553 | |
74939c83 | 4554 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
8cf0ac95 | 4555 | #, c-format |
04cb913d CD |
4556 | msgid "" |
4557 | "\n" | |
4558 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4559 | "%s.\n" | |
4560 | msgstr "" | |
8cf0ac95 CD |
4561 | "\n" |
4562 | "Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n" | |
4563 | "%s.\n" | |
04cb913d CD |
4564 | |
4565 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 | |
f5faa3b6 UD |
4566 | msgid "constant or identifier expected" |
4567 | msgstr "vakio tai tunniste odotettu" | |
79996eee | 4568 | |
04cb913d | 4569 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
f5faa3b6 UD |
4570 | msgid "illegal character in file: " |
4571 | msgstr "virheellinen merkki tiedostossa: " | |
79996eee | 4572 | |
04cb913d | 4573 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
f5faa3b6 UD |
4574 | msgid "unterminated string constant" |
4575 | msgstr "päättämätön merkkijonovakio" | |
79996eee | 4576 | |
04cb913d | 4577 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
f5faa3b6 UD |
4578 | msgid "empty char string" |
4579 | msgstr "tyhjä char-merkkijono" | |
79996eee | 4580 | |
04cb913d | 4581 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
f5faa3b6 UD |
4582 | msgid "preprocessor error" |
4583 | msgstr "esikääntäjävirhe" | |
79996eee | 4584 | |
74939c83 | 4585 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
f5faa3b6 UD |
4586 | msgid "svc_run: - out of memory" |
4587 | msgstr "svc_run: - muisti lopussa" | |
79996eee | 4588 | |
74939c83 | 4589 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
f5faa3b6 UD |
4590 | msgid "svc_run: - poll failed" |
4591 | msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui" | |
79996eee | 4592 | |
74939c83 | 4593 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
f5faa3b6 UD |
4594 | #, c-format |
4595 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
4596 | msgstr "proseduurinumeroa %ld ei voi käyttää uudelleen\n" | |
79996eee | 4597 | |
74939c83 | 4598 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
f5faa3b6 UD |
4599 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
4600 | msgstr "rpc-palvelinta ei voitu luoda\n" | |
79996eee | 4601 | |
74939c83 | 4602 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
f5faa3b6 UD |
4603 | #, c-format |
4604 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
4605 | msgstr "ohjelmaa %ld versio %ld ei voitu rekisteröidä\n" | |
79996eee | 4606 | |
74939c83 | 4607 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
f5faa3b6 UD |
4608 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
4609 | msgstr "registerrpc: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 4610 | |
74939c83 | 4611 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
f5faa3b6 UD |
4612 | #, c-format |
4613 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
4614 | msgstr "ongelma ohjelmalle %d vastaamisessa\n" | |
79996eee | 4615 | |
74939c83 | 4616 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
f5faa3b6 UD |
4617 | #, c-format |
4618 | msgid "never registered prog %d\n" | |
4619 | msgstr "ohjelmaa %d ei koskaan rekisteröity\n" | |
79996eee | 4620 | |
74939c83 | 4621 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
f5faa3b6 UD |
4622 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
4623 | msgstr "svc_tcp.c - ongelma tcp-pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 4624 | |
74939c83 | 4625 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
f5faa3b6 UD |
4626 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
4627 | msgstr "svc_tcp.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" | |
79996eee | 4628 | |
74939c83 | 4629 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
f5faa3b6 UD |
4630 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
4631 | msgstr "svcudp_create: ongelma pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 4632 | |
74939c83 | 4633 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
f5faa3b6 UD |
4634 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
4635 | msgstr "svcudp_create - ”getsockname” ei ole mahdollinen" | |
79996eee | 4636 | |
74939c83 | 4637 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
f5faa3b6 UD |
4638 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
4639 | msgstr "svcudp_create: xp_pad on liian pieni IP_PKTINFO:lle\n" | |
79996eee | 4640 | |
74939c83 | 4641 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
f5faa3b6 UD |
4642 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
4643 | msgstr "enablecache: välimuisti on jo käytössä" | |
79996eee | 4644 | |
74939c83 | 4645 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
f5faa3b6 UD |
4646 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
4647 | msgstr "enablecache: välimuistin varaaminen ei onnistunut" | |
79996eee | 4648 | |
74939c83 | 4649 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
f5faa3b6 UD |
4650 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
4651 | msgstr "enablecache: välimuistidatan muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 4652 | |
74939c83 | 4653 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
f5faa3b6 UD |
4654 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
4655 | msgstr "enablecache: välimuistififon muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 4656 | |
74939c83 | 4657 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
f5faa3b6 UD |
4658 | msgid "cache_set: victim not found" |
4659 | msgstr "cache_set: uhria ei löydy" | |
79996eee | 4660 | |
74939c83 | 4661 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
f5faa3b6 UD |
4662 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
4663 | msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui" | |
79996eee | 4664 | |
74939c83 | 4665 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
f5faa3b6 UD |
4666 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
4667 | msgstr "cache_set: uuden ”rpc_buffer”:in muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 4668 | |
74939c83 | 4669 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
f5faa3b6 UD |
4670 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
4671 | msgstr "svc_unix.c - ongelma AF_UNIX-pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 4672 | |
74939c83 | 4673 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
f5faa3b6 UD |
4674 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
4675 | msgstr "svc_unix.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" | |
79996eee | 4676 | |
74939c83 | 4677 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
f5faa3b6 UD |
4678 | msgid "Hangup" |
4679 | msgstr "Linjankatkaisu" | |
79996eee | 4680 | |
74939c83 | 4681 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
f5faa3b6 UD |
4682 | msgid "Interrupt" |
4683 | msgstr "Keskeytys" | |
79996eee | 4684 | |
74939c83 | 4685 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
f5faa3b6 UD |
4686 | msgid "Quit" |
4687 | msgstr "Lopetettu" | |
79996eee | 4688 | |
74939c83 | 4689 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
f5faa3b6 UD |
4690 | msgid "Illegal instruction" |
4691 | msgstr "Virheellinen käsky" | |
79996eee | 4692 | |
74939c83 | 4693 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
f5faa3b6 UD |
4694 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
4695 | msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa" | |
79996eee | 4696 | |
74939c83 | 4697 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
f5faa3b6 UD |
4698 | msgid "Aborted" |
4699 | msgstr "Keskeytetty" | |
79996eee | 4700 | |
74939c83 | 4701 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
f5faa3b6 UD |
4702 | msgid "Floating point exception" |
4703 | msgstr "Liukulukupoikkeus" | |
79996eee | 4704 | |
74939c83 | 4705 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
f5faa3b6 UD |
4706 | msgid "Killed" |
4707 | msgstr "Tapettu" | |
79996eee | 4708 | |
74939c83 | 4709 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
f5faa3b6 UD |
4710 | msgid "Bus error" |
4711 | msgstr "Väylävirhe" | |
79996eee | 4712 | |
74939c83 CD |
4713 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
4714 | msgid "Bad system call" | |
4715 | msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" | |
4716 | ||
4717 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
f5faa3b6 UD |
4718 | msgid "Segmentation fault" |
4719 | msgstr "Muistialueen ylitys" | |
79996eee | 4720 | |
74939c83 | 4721 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
f5faa3b6 UD |
4722 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
4723 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
4724 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
4725 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
74939c83 | 4726 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
f5faa3b6 UD |
4727 | msgid "Broken pipe" |
4728 | msgstr "Katkennut putki" | |
79996eee | 4729 | |
74939c83 | 4730 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
f5faa3b6 UD |
4731 | msgid "Alarm clock" |
4732 | msgstr "Herätyskello" | |
79996eee | 4733 | |
74939c83 | 4734 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
f5faa3b6 UD |
4735 | msgid "Terminated" |
4736 | msgstr "Päätetty" | |
79996eee | 4737 | |
74939c83 | 4738 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
f5faa3b6 UD |
4739 | msgid "Urgent I/O condition" |
4740 | msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" | |
79996eee | 4741 | |
74939c83 | 4742 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
f5faa3b6 UD |
4743 | msgid "Stopped (signal)" |
4744 | msgstr "Pysäytetty (signaali)" | |
79996eee | 4745 | |
74939c83 | 4746 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
f5faa3b6 UD |
4747 | msgid "Stopped" |
4748 | msgstr "Pysäytetty" | |
79996eee | 4749 | |
74939c83 | 4750 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
f5faa3b6 UD |
4751 | msgid "Continued" |
4752 | msgstr "Jatkettu" | |
79996eee | 4753 | |
74939c83 | 4754 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
f5faa3b6 UD |
4755 | msgid "Child exited" |
4756 | msgstr "Lapsi lopetti" | |
79996eee | 4757 | |
74939c83 | 4758 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
f5faa3b6 UD |
4759 | msgid "Stopped (tty input)" |
4760 | msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)" | |
79996eee | 4761 | |
74939c83 | 4762 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
f5faa3b6 UD |
4763 | msgid "Stopped (tty output)" |
4764 | msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)" | |
79996eee | 4765 | |
74939c83 | 4766 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
f5faa3b6 UD |
4767 | msgid "I/O possible" |
4768 | msgstr "I/O mahdollista" | |
79996eee | 4769 | |
74939c83 | 4770 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
f5faa3b6 UD |
4771 | msgid "CPU time limit exceeded" |
4772 | msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt" | |
79996eee | 4773 | |
74939c83 | 4774 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
f5faa3b6 UD |
4775 | msgid "File size limit exceeded" |
4776 | msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty" | |
79996eee | 4777 | |
74939c83 | 4778 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
f5faa3b6 UD |
4779 | msgid "Virtual timer expired" |
4780 | msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut" | |
79996eee | 4781 | |
74939c83 | 4782 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
f5faa3b6 UD |
4783 | msgid "Profiling timer expired" |
4784 | msgstr "Profilointiajastin vanhentunut" | |
79996eee | 4785 | |
74939c83 | 4786 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
f5faa3b6 UD |
4787 | msgid "User defined signal 1" |
4788 | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" | |
79996eee | 4789 | |
74939c83 | 4790 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
f5faa3b6 UD |
4791 | msgid "User defined signal 2" |
4792 | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" | |
79996eee | 4793 | |
74939c83 CD |
4794 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
4795 | msgid "Window changed" | |
4796 | msgstr "Ikkuna vaihtunut" | |
79996eee | 4797 | |
04cb913d | 4798 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
74939c83 CD |
4799 | msgid "EMT trap" |
4800 | msgstr "EMT-ansa" | |
79996eee | 4801 | |
04cb913d | 4802 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
f5faa3b6 UD |
4803 | msgid "Stack fault" |
4804 | msgstr "Pinovirhe" | |
79996eee | 4805 | |
04cb913d | 4806 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
f5faa3b6 UD |
4807 | msgid "Power failure" |
4808 | msgstr "Sähkökatko" | |
79996eee | 4809 | |
74939c83 CD |
4810 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
4811 | msgid "Information request" | |
4812 | msgstr "Tietopyyntö" | |
4813 | ||
4814 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
f5faa3b6 UD |
4815 | msgid "Resource lost" |
4816 | msgstr "Resurssi menetetty" | |
79996eee | 4817 | |
74939c83 | 4818 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
f5faa3b6 | 4819 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
04cb913d | 4820 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
f5faa3b6 UD |
4821 | msgid "Operation not permitted" |
4822 | msgstr "Toiminto ei ole sallittu" | |
79996eee | 4823 | |
f5faa3b6 | 4824 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
04cb913d | 4825 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
f5faa3b6 UD |
4826 | msgid "No such process" |
4827 | msgstr "Prosessia ei ole" | |
79996eee | 4828 | |
74939c83 | 4829 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
f5faa3b6 UD |
4830 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
4831 | #. TRANS again. | |
4832 | #. TRANS | |
4833 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
4834 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
4835 | #. TRANS Primitives}. | |
04cb913d | 4836 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
f5faa3b6 UD |
4837 | msgid "Interrupted system call" |
4838 | msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu" | |
79996eee | 4839 | |
f5faa3b6 | 4840 | # Pitäisikö suomentaa enemmän? |
74939c83 | 4841 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
04cb913d | 4842 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 |
f5faa3b6 UD |
4843 | msgid "Input/output error" |
4844 | msgstr "I/O-virhe" | |
79996eee | 4845 | |
74939c83 | 4846 | #. TRANS The system tried to use the device |
f5faa3b6 UD |
4847 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
4848 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
4849 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
4850 | #. TRANS computer. | |
04cb913d | 4851 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
f5faa3b6 UD |
4852 | msgid "No such device or address" |
4853 | msgstr "Laitetta tai osoitetta ei ole" | |
79996eee | 4854 | |
74939c83 | 4855 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
f5faa3b6 | 4856 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
04cb913d CD |
4857 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
4858 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
4859 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
f5faa3b6 UD |
4860 | msgid "Argument list too long" |
4861 | msgstr "Argumenttilista on liian pitkä" | |
79996eee | 4862 | |
f5faa3b6 UD |
4863 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
4864 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
04cb913d | 4865 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
f5faa3b6 UD |
4866 | msgid "Exec format error" |
4867 | msgstr "Käynnistettävän tiedoston muoto virheellinen" | |
79996eee | 4868 | |
74939c83 | 4869 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
f5faa3b6 UD |
4870 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
4871 | #. TRANS versa). | |
04cb913d | 4872 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
f5faa3b6 UD |
4873 | msgid "Bad file descriptor" |
4874 | msgstr "Virheellinen tiedostokahva" | |
79996eee | 4875 | |
74939c83 | 4876 | #. TRANS This error happens on operations that are |
f5faa3b6 UD |
4877 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
4878 | #. TRANS to manipulate. | |
04cb913d | 4879 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
f5faa3b6 UD |
4880 | msgid "No child processes" |
4881 | msgstr "Ei lapsiprosesseja" | |
79996eee | 4882 | |
74939c83 | 4883 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
f5faa3b6 UD |
4884 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
4885 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
4886 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
04cb913d | 4887 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
f5faa3b6 UD |
4888 | msgid "Resource deadlock avoided" |
4889 | msgstr "Resurssiumpikuja vältetty" | |
79996eee | 4890 | |
74939c83 | 4891 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
f5faa3b6 | 4892 | #. TRANS because its capacity is full. |
04cb913d | 4893 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
f5faa3b6 UD |
4894 | msgid "Cannot allocate memory" |
4895 | msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu" | |
79996eee | 4896 | |
74939c83 | 4897 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
04cb913d CD |
4898 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
4899 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
f5faa3b6 UD |
4900 | msgid "Bad address" |
4901 | msgstr "Virheellinen osoite" | |
79996eee | 4902 | |
f5faa3b6 UD |
4903 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
4904 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
4905 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
04cb913d | 4906 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
f5faa3b6 UD |
4907 | msgid "Block device required" |
4908 | msgstr "Lohkolaite vaaditaan" | |
00a13bbd | 4909 | |
74939c83 | 4910 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
f5faa3b6 UD |
4911 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
4912 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
04cb913d | 4913 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
f5faa3b6 UD |
4914 | msgid "Device or resource busy" |
4915 | msgstr "Laite tai resurssi varattu" | |
79996eee | 4916 | |
74939c83 | 4917 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
f5faa3b6 | 4918 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
04cb913d | 4919 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
f5faa3b6 UD |
4920 | msgid "File exists" |
4921 | msgstr "Tiedosto on olemassa" | |
79996eee | 4922 | |
f5faa3b6 UD |
4923 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
4924 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
4925 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 4926 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
f5faa3b6 UD |
4927 | msgid "Invalid cross-device link" |
4928 | msgstr "Virheellinen laitteiden välinen linkki" | |
79996eee | 4929 | |
f5faa3b6 UD |
4930 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
4931 | #. TRANS particular sort of device. | |
04cb913d | 4932 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
f5faa3b6 UD |
4933 | msgid "No such device" |
4934 | msgstr "Laitetta ei ole" | |
79996eee | 4935 | |
f5faa3b6 | 4936 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
04cb913d | 4937 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
f5faa3b6 UD |
4938 | msgid "Not a directory" |
4939 | msgstr "Ei ole hakemisto" | |
79996eee | 4940 | |
74939c83 | 4941 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
f5faa3b6 | 4942 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
04cb913d | 4943 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
f5faa3b6 UD |
4944 | msgid "Is a directory" |
4945 | msgstr "On hakemisto" | |
79996eee | 4946 | |
74939c83 | 4947 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
f5faa3b6 | 4948 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
04cb913d | 4949 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
f5faa3b6 UD |
4950 | msgid "Invalid argument" |
4951 | msgstr "Virheellinen argumentti" | |
00a13bbd | 4952 | |
f5faa3b6 UD |
4953 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
4954 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
4955 | #. TRANS | |
4956 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
4957 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
4958 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
4959 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
04cb913d | 4960 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
f5faa3b6 UD |
4961 | msgid "Too many open files" |
4962 | msgstr "Liian monta avointa tiedostoa" | |
79996eee | 4963 | |
f5faa3b6 UD |
4964 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
4965 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
04cb913d CD |
4966 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
4967 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
f5faa3b6 UD |
4968 | msgid "Too many open files in system" |
4969 | msgstr "Liian monta avointa tiedostoa järjestelmässä" | |
79996eee | 4970 | |
f5faa3b6 UD |
4971 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
4972 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
04cb913d | 4973 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
f5faa3b6 UD |
4974 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
4975 | msgstr "Laitteelle sopimaton ioctl" | |
79996eee | 4976 | |
f5faa3b6 UD |
4977 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
4978 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
4979 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
4980 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
04cb913d CD |
4981 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
4982 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
f5faa3b6 UD |
4983 | msgid "Text file busy" |
4984 | msgstr "Tekstitiedosto varattu" | |
79996eee | 4985 | |
74939c83 | 4986 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
04cb913d | 4987 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 |
f5faa3b6 UD |
4988 | msgid "File too large" |
4989 | msgstr "Liian suuri tiedosto" | |
79996eee | 4990 | |
74939c83 | 4991 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
f5faa3b6 | 4992 | #. TRANS disk is full. |
04cb913d | 4993 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
f5faa3b6 UD |
4994 | msgid "No space left on device" |
4995 | msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä" | |
79996eee | 4996 | |
f5faa3b6 | 4997 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
04cb913d | 4998 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
f5faa3b6 UD |
4999 | msgid "Illegal seek" |
5000 | msgstr "Virheellinen siirto" | |
79996eee | 5001 | |
f5faa3b6 | 5002 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
04cb913d | 5003 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
f5faa3b6 UD |
5004 | msgid "Read-only file system" |
5005 | msgstr "Kirjoitussuojattu tiedostojärjestelmä" | |
79996eee | 5006 | |
74939c83 | 5007 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
f5faa3b6 UD |
5008 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5009 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 5010 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
f5faa3b6 UD |
5011 | msgid "Too many links" |
5012 | msgstr "Liian monta linkkiä" | |
79996eee | 5013 | |
74939c83 | 5014 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
f5faa3b6 | 5015 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
04cb913d | 5016 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
f5faa3b6 UD |
5017 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5018 | msgstr "Numeerinen argumentti ei kuulu määrittelyjoukkoon" | |
79996eee | 5019 | |
74939c83 | 5020 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
f5faa3b6 | 5021 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
04cb913d | 5022 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
f5faa3b6 UD |
5023 | msgid "Numerical result out of range" |
5024 | msgstr "Numeerinen tulos on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 5025 | |
74939c83 | 5026 | #. TRANS The call might work if you try again |
f5faa3b6 | 5027 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
04cb913d | 5028 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
f5faa3b6 UD |
5029 | #. TRANS |
5030 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5031 | #. TRANS | |
5032 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5033 | #. TRANS @item | |
5034 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5035 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5036 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5037 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5038 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5039 | #. TRANS | |
5040 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5041 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5042 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5043 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5044 | #. TRANS | |
5045 | #. TRANS @item | |
5046 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5047 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5048 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5049 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5050 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5051 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5052 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5053 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5054 | #. TRANS @end itemize | |
04cb913d | 5055 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
f5faa3b6 UD |
5056 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5057 | msgstr "Resurssi ei tilapäisesti ole käytettävissä" | |
79996eee | 5058 | |
04cb913d | 5059 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
f5faa3b6 UD |
5060 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
5061 | #. TRANS | |
5062 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
5063 | #. TRANS separate error code. | |
04cb913d | 5064 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
f5faa3b6 UD |
5065 | msgid "Operation would block" |
5066 | msgstr "Toiminto pysähtyisi" | |
79996eee | 5067 | |
f5faa3b6 UD |
5068 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5069 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5070 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5071 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5072 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5073 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5074 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5075 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
04cb913d | 5076 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
f5faa3b6 UD |
5077 | msgid "Operation now in progress" |
5078 | msgstr "Toiminto on nyt käynnissä" | |
79996eee | 5079 | |
f5faa3b6 UD |
5080 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5081 | #. TRANS mode selected. | |
04cb913d | 5082 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
f5faa3b6 UD |
5083 | msgid "Operation already in progress" |
5084 | msgstr "Toiminto on jo käynnissä" | |
79996eee | 5085 | |
f5faa3b6 | 5086 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
04cb913d | 5087 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
f5faa3b6 UD |
5088 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5089 | msgstr "Pistoketoiminto muulle kuin pistokkeelle" | |
79996eee | 5090 | |
f5faa3b6 UD |
5091 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5092 | #. TRANS maximum size. | |
04cb913d | 5093 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
f5faa3b6 UD |
5094 | msgid "Message too long" |
5095 | msgstr "Liian pitkä viesti" | |
79996eee | 5096 | |
f5faa3b6 | 5097 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
04cb913d | 5098 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
f5faa3b6 UD |
5099 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5100 | msgstr "Protokollan tyyppi on väärä pistokkeelle" | |
79996eee | 5101 | |
f5faa3b6 UD |
5102 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5103 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
04cb913d | 5104 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
f5faa3b6 UD |
5105 | msgid "Protocol not available" |
5106 | msgstr "Protokolla ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5107 | |
f5faa3b6 UD |
5108 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5109 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5110 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
04cb913d | 5111 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
f5faa3b6 UD |
5112 | msgid "Protocol not supported" |
5113 | msgstr "Protokolla ei ole tuettu" | |
79996eee | 5114 | |
f5faa3b6 | 5115 | #. TRANS The socket type is not supported. |
04cb913d | 5116 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
f5faa3b6 UD |
5117 | msgid "Socket type not supported" |
5118 | msgstr "Pistoketyyppi ei ole tuettu" | |
79996eee | 5119 | |
f5faa3b6 UD |
5120 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5121 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
04cb913d | 5122 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
f5faa3b6 UD |
5123 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5124 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5125 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
04cb913d | 5126 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
f5faa3b6 UD |
5127 | msgid "Operation not supported" |
5128 | msgstr "Toiminto ei ole tuettu" | |
79996eee | 5129 | |
f5faa3b6 | 5130 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
04cb913d | 5131 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
f5faa3b6 UD |
5132 | msgid "Protocol family not supported" |
5133 | msgstr "Protokollaperhe ei ole tuettu" | |
79996eee | 5134 | |
f5faa3b6 UD |
5135 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5136 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
04cb913d | 5137 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
f5faa3b6 UD |
5138 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5139 | msgstr "Protokolla ei tue osoiteperhettä" | |
79996eee | 5140 | |
f5faa3b6 | 5141 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
04cb913d | 5142 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
f5faa3b6 UD |
5143 | msgid "Address already in use" |
5144 | msgstr "Osoite on jo käytössä" | |
79996eee | 5145 | |
f5faa3b6 UD |
5146 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5147 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5148 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
04cb913d | 5149 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
f5faa3b6 UD |
5150 | msgid "Cannot assign requested address" |
5151 | msgstr "Pyydettyä osoitetta ei voi asettaa" | |
79996eee | 5152 | |
f5faa3b6 | 5153 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
04cb913d | 5154 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
f5faa3b6 UD |
5155 | msgid "Network is down" |
5156 | msgstr "Verkko on poissa käytöstä" | |
79996eee | 5157 | |
f5faa3b6 UD |
5158 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5159 | #. TRANS was unreachable. | |
04cb913d | 5160 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
f5faa3b6 UD |
5161 | msgid "Network is unreachable" |
5162 | msgstr "Verkkoa ei tavoiteta" | |
79996eee | 5163 | |
f5faa3b6 | 5164 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
04cb913d | 5165 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
f5faa3b6 | 5166 | msgid "Network dropped connection on reset" |
8cf0ac95 | 5167 | msgstr "Vastapää sulki yhteyden" |
79996eee | 5168 | |
f5faa3b6 | 5169 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
04cb913d | 5170 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
f5faa3b6 UD |
5171 | msgid "Software caused connection abort" |
5172 | msgstr "Ohjelmisto aiheutti yhteyden katkaisun" | |
79996eee | 5173 | |
f5faa3b6 UD |
5174 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5175 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5176 | #. TRANS protocol violation. | |
04cb913d | 5177 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
f5faa3b6 UD |
5178 | msgid "Connection reset by peer" |
5179 | msgstr "Vastapää sulki yhteyden" | |
79996eee | 5180 | |
f5faa3b6 UD |
5181 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5182 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5183 | #. TRANS other from network operations. | |
04cb913d | 5184 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
f5faa3b6 UD |
5185 | msgid "No buffer space available" |
5186 | msgstr "Puskuritilaa ei ole vapaana" | |
79996eee | 5187 | |
f5faa3b6 UD |
5188 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5189 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
04cb913d | 5190 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
f5faa3b6 UD |
5191 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5192 | msgstr "Siirron vastapää on jo yhdistetty" | |
79996eee | 5193 | |
f5faa3b6 UD |
5194 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5195 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5196 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5197 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
04cb913d | 5198 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
f5faa3b6 UD |
5199 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5200 | msgstr "Siirron vastapää ei ole yhdistetty" | |
79996eee | 5201 | |
f5faa3b6 UD |
5202 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5203 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5204 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
04cb913d | 5205 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
f5faa3b6 UD |
5206 | msgid "Destination address required" |
5207 | msgstr "Kohdeosoite vaaditaan" | |
79996eee | 5208 | |
f5faa3b6 | 5209 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
04cb913d | 5210 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
f5faa3b6 UD |
5211 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5212 | msgstr "Siirron vastapään sulkemisen jälkeen ei voi lähettää" | |
79996eee | 5213 | |
74939c83 | 5214 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
f5faa3b6 UD |
5215 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5216 | msgstr "Liian monta viittausta: ei voi yhdistellä" | |
79996eee | 5217 | |
f5faa3b6 UD |
5218 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5219 | #. TRANS the timeout period. | |
74939c83 | 5220 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
f5faa3b6 UD |
5221 | msgid "Connection timed out" |
5222 | msgstr "Yhteys aikakatkaistu" | |
79996eee | 5223 | |
f5faa3b6 UD |
5224 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5225 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
74939c83 | 5226 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
f5faa3b6 UD |
5227 | msgid "Connection refused" |
5228 | msgstr "Yhteys torjuttu" | |
79996eee | 5229 | |
f5faa3b6 UD |
5230 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5231 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
74939c83 | 5232 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
f5faa3b6 UD |
5233 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5234 | msgstr "Liian monta symbolisten linkkien tasoa" | |
79996eee | 5235 | |
f5faa3b6 UD |
5236 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5237 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5238 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
74939c83 | 5239 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
f5faa3b6 UD |
5240 | msgid "File name too long" |
5241 | msgstr "Liian pitkä tiedostonimi" | |
79996eee | 5242 | |
f5faa3b6 | 5243 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
74939c83 | 5244 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
f5faa3b6 UD |
5245 | msgid "Host is down" |
5246 | msgstr "Kone on alhaalla" | |
79996eee | 5247 | |
f5faa3b6 | 5248 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
74939c83 | 5249 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
f5faa3b6 UD |
5250 | msgid "No route to host" |
5251 | msgstr "Reititystä koneeseen ei ole" | |
79996eee | 5252 | |
f5faa3b6 UD |
5253 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
5254 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
74939c83 | 5255 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
f5faa3b6 UD |
5256 | msgid "Directory not empty" |
5257 | msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä" | |
79996eee | 5258 | |
f5faa3b6 UD |
5259 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
5260 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
5261 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
74939c83 | 5262 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
f5faa3b6 UD |
5263 | msgid "Too many processes" |
5264 | msgstr "Liian monta prosessia" | |
79996eee | 5265 | |
f5faa3b6 UD |
5266 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
5267 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
74939c83 | 5268 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
f5faa3b6 UD |
5269 | msgid "Too many users" |
5270 | msgstr "Liian monta käyttäjää" | |
79996eee | 5271 | |
f5faa3b6 | 5272 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
74939c83 | 5273 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
f5faa3b6 UD |
5274 | msgid "Disk quota exceeded" |
5275 | msgstr "Levykiintiö ylittynyt" | |
79996eee | 5276 | |
74939c83 | 5277 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
04cb913d CD |
5278 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
5279 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
5280 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
5281 | #. TRANS and remounting the file system. | |
74939c83 | 5282 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 |
04cb913d | 5283 | msgid "Stale file handle" |
8cf0ac95 | 5284 | msgstr "Vanhentunut tiedostokahva" |
79996eee | 5285 | |
f5faa3b6 UD |
5286 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
5287 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5288 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
04cb913d | 5289 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
74939c83 | 5290 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 |
f5faa3b6 UD |
5291 | msgid "Object is remote" |
5292 | msgstr "Tiedosto on etätiedosto" | |
79996eee | 5293 | |
74939c83 | 5294 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
f5faa3b6 UD |
5295 | msgid "RPC struct is bad" |
5296 | msgstr "RPC-rakenne on virheellinen" | |
79996eee | 5297 | |
74939c83 | 5298 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
f5faa3b6 UD |
5299 | msgid "RPC version wrong" |
5300 | msgstr "RPC-versio on väärä" | |
79996eee | 5301 | |
74939c83 | 5302 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
f5faa3b6 UD |
5303 | msgid "RPC program not available" |
5304 | msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5305 | |
74939c83 | 5306 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
f5faa3b6 UD |
5307 | msgid "RPC program version wrong" |
5308 | msgstr "RPC-ohjelman versio on väärä" | |
79996eee | 5309 | |
74939c83 | 5310 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
f5faa3b6 UD |
5311 | msgid "RPC bad procedure for program" |
5312 | msgstr "RPC: väärä proseduuri ohjelmalle" | |
79996eee | 5313 | |
74939c83 | 5314 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
04cb913d | 5315 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
f5faa3b6 UD |
5316 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
5317 | #. TRANS operating system. | |
74939c83 | 5318 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 |
f5faa3b6 UD |
5319 | msgid "No locks available" |
5320 | msgstr "Lukkoja ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5321 | |
74939c83 | 5322 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
f5faa3b6 UD |
5323 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. |
5324 | #. TRANS | |
5325 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
5326 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
74939c83 | 5327 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 |
f5faa3b6 UD |
5328 | msgid "Inappropriate file type or format" |
5329 | msgstr "Sopimaton tiedostotyyppi tai -muoto" | |
79996eee | 5330 | |
74939c83 | 5331 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
f5faa3b6 UD |
5332 | msgid "Authentication error" |
5333 | msgstr "Todennusvirhe" | |
79996eee | 5334 | |
74939c83 | 5335 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
f5faa3b6 UD |
5336 | msgid "Need authenticator" |
5337 | msgstr "Tarvitaan todennin" | |
79996eee | 5338 | |
74939c83 | 5339 | #. TRANS This indicates that the function called is |
f5faa3b6 UD |
5340 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
5341 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5342 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5343 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
74939c83 | 5344 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 |
f5faa3b6 UD |
5345 | msgid "Function not implemented" |
5346 | msgstr "Funktion toteutus puuttuu" | |
79996eee | 5347 | |
74939c83 | 5348 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
f5faa3b6 UD |
5349 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. |
5350 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
5351 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
5352 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
5353 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
5354 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
5355 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
5356 | #. TRANS values. | |
5357 | #. TRANS | |
5358 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
5359 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
74939c83 | 5360 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 |
f5faa3b6 UD |
5361 | msgid "Not supported" |
5362 | msgstr "Ei ole tuettu" | |
79996eee | 5363 | |
f5faa3b6 UD |
5364 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
5365 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
74939c83 | 5366 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 |
f5faa3b6 UD |
5367 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
5368 | msgstr "Virheellinen tai epätäydellinen monitavumerkki tai leveä merkki" | |
79996eee | 5369 | |
04cb913d | 5370 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
f5faa3b6 UD |
5371 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
5372 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
5373 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
5374 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
5375 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
74939c83 | 5376 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 |
f5faa3b6 UD |
5377 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
5378 | msgstr "Taustaprosessille sopimaton toiminto" | |
79996eee | 5379 | |
04cb913d | 5380 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
f5faa3b6 UD |
5381 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
5382 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
74939c83 | 5383 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 |
f5faa3b6 UD |
5384 | msgid "Translator died" |
5385 | msgstr "Kääntäjä kuoli" | |
79996eee | 5386 | |
f5faa3b6 UD |
5387 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
5388 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
5389 | #. TRANS @c Don't change it. | |
74939c83 | 5390 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 |
f5faa3b6 UD |
5391 | msgid "?" |
5392 | msgstr "?" | |
79996eee | 5393 | |
f5faa3b6 | 5394 | #. TRANS You did @strong{what}? |
74939c83 | 5395 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 |
f5faa3b6 UD |
5396 | msgid "You really blew it this time" |
5397 | msgstr "Tällä kertaa todella sotkit asiat" | |
79996eee | 5398 | |
f5faa3b6 | 5399 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
e1e47c91 SP |
5400 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. |
5401 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
5402 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
5403 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
5404 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
5405 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
5406 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
5407 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
5408 | #. TRANS @c | |
5409 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
5410 | #. TRANS @c | |
5411 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
5412 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
5413 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:991 | |
f5faa3b6 UD |
5414 | msgid "Computer bought the farm" |
5415 | msgstr "Tietokone heitti veivinsä" | |
79996eee | 5416 | |
f5faa3b6 | 5417 | #. TRANS This error code has no purpose. |
e1e47c91 | 5418 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000 |
f5faa3b6 UD |
5419 | msgid "Gratuitous error" |
5420 | msgstr "Tarpeeton virhe" | |
79996eee | 5421 | |
e1e47c91 | 5422 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008 |
f5faa3b6 UD |
5423 | msgid "Bad message" |
5424 | msgstr "Virheellinen viesti" | |
79996eee | 5425 | |
e1e47c91 | 5426 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016 |
f5faa3b6 UD |
5427 | msgid "Identifier removed" |
5428 | msgstr "Tunniste poistettu" | |
79996eee | 5429 | |
e1e47c91 | 5430 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024 |
f5faa3b6 UD |
5431 | msgid "Multihop attempted" |
5432 | msgstr "Yritettiin suorittaa ”multihop”" | |
79996eee | 5433 | |
e1e47c91 | 5434 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032 |
f5faa3b6 UD |
5435 | msgid "No data available" |
5436 | msgstr "Dataa ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5437 | |
e1e47c91 | 5438 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040 |
f5faa3b6 UD |
5439 | msgid "Link has been severed" |
5440 | msgstr "Linkki on vahingoittunut" | |
79996eee | 5441 | |
e1e47c91 | 5442 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048 |
f5faa3b6 UD |
5443 | msgid "No message of desired type" |
5444 | msgstr "Halutun tyyppisiä viestejä ei ole" | |
79996eee | 5445 | |
e1e47c91 | 5446 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056 |
f5faa3b6 UD |
5447 | msgid "Out of streams resources" |
5448 | msgstr "Virtaresurssit lopussa" | |
79996eee | 5449 | |
e1e47c91 | 5450 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064 |
f5faa3b6 UD |
5451 | msgid "Device not a stream" |
5452 | msgstr "Laite ei ole virta" | |
79996eee | 5453 | |
e1e47c91 | 5454 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072 |
f5faa3b6 UD |
5455 | msgid "Value too large for defined data type" |
5456 | msgstr "Arvo on liian suuri annetulle tietotyypille" | |
79996eee | 5457 | |
e1e47c91 | 5458 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080 |
f5faa3b6 UD |
5459 | msgid "Protocol error" |
5460 | msgstr "Protokollavirhe" | |
79996eee | 5461 | |
e1e47c91 | 5462 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088 |
f5faa3b6 UD |
5463 | msgid "Timer expired" |
5464 | msgstr "Ajastin vanhentunut" | |
79996eee | 5465 | |
74939c83 | 5466 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
f5faa3b6 UD |
5467 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
5468 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
5469 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
e1e47c91 | 5470 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100 |
f5faa3b6 UD |
5471 | msgid "Operation canceled" |
5472 | msgstr "Toiminto peruutettu" | |
79996eee | 5473 | |
e1e47c91 | 5474 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108 |
74939c83 CD |
5475 | msgid "Owner died" |
5476 | msgstr "Omistaja kuoli" | |
5477 | ||
e1e47c91 | 5478 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116 |
74939c83 CD |
5479 | msgid "State not recoverable" |
5480 | msgstr "Tila ei ole palautettavissa" | |
5481 | ||
e1e47c91 | 5482 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124 |
f5faa3b6 UD |
5483 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
5484 | msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu on suoritettava uudestaan" | |
79996eee | 5485 | |
e1e47c91 | 5486 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132 |
f5faa3b6 UD |
5487 | msgid "Channel number out of range" |
5488 | msgstr "Kanavan numero on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 5489 | |
e1e47c91 | 5490 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140 |
f5faa3b6 UD |
5491 | msgid "Level 2 not synchronized" |
5492 | msgstr "Taso 2 ei ole synkronoitu" | |
79996eee | 5493 | |
e1e47c91 | 5494 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148 |
f5faa3b6 UD |
5495 | msgid "Level 3 halted" |
5496 | msgstr "Taso 3 pysäytetty" | |
79996eee | 5497 | |
e1e47c91 | 5498 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156 |
f5faa3b6 UD |
5499 | msgid "Level 3 reset" |
5500 | msgstr "Taso 3 alustettu" | |
79996eee | 5501 | |
e1e47c91 | 5502 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164 |
f5faa3b6 UD |
5503 | msgid "Link number out of range" |
5504 | msgstr "Linkin numero on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 5505 | |
e1e47c91 | 5506 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172 |
f5faa3b6 UD |
5507 | msgid "Protocol driver not attached" |
5508 | msgstr "Protokolla-ajuri ei ole kytketty" | |
79996eee | 5509 | |
e1e47c91 | 5510 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180 |
f5faa3b6 UD |
5511 | msgid "No CSI structure available" |
5512 | msgstr "CSI-rakennetta ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5513 | |
e1e47c91 | 5514 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188 |
f5faa3b6 UD |
5515 | msgid "Level 2 halted" |
5516 | msgstr "Taso 2 pysäytetty" | |
79996eee | 5517 | |
e1e47c91 | 5518 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196 |
f5faa3b6 UD |
5519 | msgid "Invalid exchange" |
5520 | msgstr "Virheellinen vaihto" | |
79996eee | 5521 | |
e1e47c91 | 5522 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204 |
f5faa3b6 UD |
5523 | msgid "Invalid request descriptor" |
5524 | msgstr "Virheellinen pyyntökahva" | |
79996eee | 5525 | |
e1e47c91 | 5526 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212 |
f5faa3b6 UD |
5527 | msgid "Exchange full" |
5528 | msgstr "Vaihto täynnä" | |
79996eee | 5529 | |
e1e47c91 | 5530 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220 |
f5faa3b6 UD |
5531 | msgid "No anode" |
5532 | msgstr "Ei anode" | |
79996eee | 5533 | |
e1e47c91 | 5534 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228 |
f5faa3b6 UD |
5535 | msgid "Invalid request code" |
5536 | msgstr "Virheellinen pyyntökoodi" | |
79996eee | 5537 | |
e1e47c91 | 5538 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236 |
f5faa3b6 UD |
5539 | msgid "Invalid slot" |
5540 | msgstr "Virheellinen viipale" | |
79996eee | 5541 | |
e1e47c91 | 5542 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244 |
f5faa3b6 UD |
5543 | msgid "File locking deadlock error" |
5544 | msgstr "Umpikuja tiedoston lukinnassa -virhe" | |
79996eee | 5545 | |
e1e47c91 | 5546 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252 |
f5faa3b6 UD |
5547 | msgid "Bad font file format" |
5548 | msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto" | |
79996eee | 5549 | |
e1e47c91 | 5550 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260 |
f5faa3b6 UD |
5551 | msgid "Machine is not on the network" |
5552 | msgstr "Kone ei ole verkossa" | |
79996eee | 5553 | |
e1e47c91 | 5554 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268 |
f5faa3b6 UD |
5555 | msgid "Package not installed" |
5556 | msgstr "Pakettia ei ole asennettu" | |
79996eee | 5557 | |
e1e47c91 | 5558 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276 |
f5faa3b6 UD |
5559 | msgid "Advertise error" |
5560 | msgstr "Ilmoitusvirhe" | |
79996eee | 5561 | |
e1e47c91 | 5562 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284 |
f5faa3b6 UD |
5563 | msgid "Srmount error" |
5564 | msgstr "Srmount-virhe" | |
79996eee | 5565 | |
e1e47c91 | 5566 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292 |
f5faa3b6 UD |
5567 | msgid "Communication error on send" |
5568 | msgstr "Yhteysvirhe lähetettäessä" | |
79996eee | 5569 | |
e1e47c91 | 5570 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300 |
f5faa3b6 UD |
5571 | msgid "RFS specific error" |
5572 | msgstr "RFS:n virhe" | |
79996eee | 5573 | |
e1e47c91 | 5574 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308 |
f5faa3b6 UD |
5575 | msgid "Name not unique on network" |
5576 | msgstr "Nimi ei ole ainutkertainen verkossa" | |
79996eee | 5577 | |
e1e47c91 | 5578 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316 |
f5faa3b6 UD |
5579 | msgid "File descriptor in bad state" |
5580 | msgstr "Tiedostokahva on virheellisessä tilassa" | |
79996eee | 5581 | |
e1e47c91 | 5582 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324 |
f5faa3b6 UD |
5583 | msgid "Remote address changed" |
5584 | msgstr "Etäosoite muuttunut" | |
79996eee | 5585 | |
e1e47c91 | 5586 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332 |
f5faa3b6 UD |
5587 | msgid "Can not access a needed shared library" |
5588 | msgstr "Tarvittavaa jaettua kirjastoa ei voi käyttää" | |
79996eee | 5589 | |
e1e47c91 | 5590 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340 |
f5faa3b6 UD |
5591 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
5592 | msgstr "Käytetään turmeltunutta jaettua kirjastoa" | |
79996eee | 5593 | |
e1e47c91 | 5594 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348 |
f5faa3b6 UD |
5595 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
5596 | msgstr "a.out:in .lib-osa on turmeltunut" | |
79996eee | 5597 | |
e1e47c91 | 5598 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356 |
f5faa3b6 UD |
5599 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
5600 | msgstr "Yritetään linkittää liian monta jaettua kirjastoa" | |
79996eee | 5601 | |
e1e47c91 | 5602 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364 |
f5faa3b6 UD |
5603 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
5604 | msgstr "Jaettua kirjastoa ei voi käynnistää suoraan" | |
79996eee | 5605 | |
e1e47c91 | 5606 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372 |
f5faa3b6 UD |
5607 | msgid "Streams pipe error" |
5608 | msgstr "Virtaputkivirhe" | |
79996eee | 5609 | |
e1e47c91 | 5610 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380 |
f5faa3b6 UD |
5611 | msgid "Structure needs cleaning" |
5612 | msgstr "Rakenne vaatii puhdistusta" | |
79996eee | 5613 | |
e1e47c91 | 5614 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388 |
f5faa3b6 UD |
5615 | msgid "Not a XENIX named type file" |
5616 | msgstr "Ei ole XENIXin nimetty tyyppitiedosto" | |
79996eee | 5617 | |
e1e47c91 | 5618 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396 |
f5faa3b6 UD |
5619 | msgid "No XENIX semaphores available" |
5620 | msgstr "XENIX-semaforeja ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5621 | |
e1e47c91 | 5622 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404 |
f5faa3b6 UD |
5623 | msgid "Is a named type file" |
5624 | msgstr "On nimetty tyyppitiedosto" | |
79996eee | 5625 | |
e1e47c91 | 5626 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412 |
f5faa3b6 UD |
5627 | msgid "Remote I/O error" |
5628 | msgstr "Vastapään I/O-virhe" | |
79996eee | 5629 | |
e1e47c91 | 5630 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420 |
f5faa3b6 UD |
5631 | msgid "No medium found" |
5632 | msgstr "Mediaa ei löydy" | |
79996eee | 5633 | |
e1e47c91 | 5634 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428 |
f5faa3b6 UD |
5635 | msgid "Wrong medium type" |
5636 | msgstr "Väärä mediatyyppi" | |
79996eee | 5637 | |
e1e47c91 | 5638 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436 |
f5faa3b6 UD |
5639 | msgid "Required key not available" |
5640 | msgstr "Vaadittava avain ei ole saatavilla" | |
79996eee | 5641 | |
e1e47c91 | 5642 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444 |
f5faa3b6 UD |
5643 | msgid "Key has expired" |
5644 | msgstr "Avain vanhentunut" | |
79996eee | 5645 | |
e1e47c91 | 5646 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452 |
f5faa3b6 | 5647 | msgid "Key has been revoked" |
8cf0ac95 | 5648 | msgstr "Avain on kumottu" |
79996eee | 5649 | |
e1e47c91 | 5650 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460 |
f5faa3b6 UD |
5651 | msgid "Key was rejected by service" |
5652 | msgstr "Palvelu hylkäsi avaimen" | |
79996eee | 5653 | |
e1e47c91 | 5654 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1476 |
04cb913d | 5655 | msgid "Memory page has hardware error" |
8cf0ac95 | 5656 | msgstr "Muistisivulla on laitteistovirhe" |
04cb913d CD |
5657 | |
5658 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
f5faa3b6 UD |
5659 | msgid "Error in unknown error system: " |
5660 | msgstr "Virhe tuntemattomassa virhejärjestelmässä: " | |
79996eee | 5661 | |
f5faa3b6 UD |
5662 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
5663 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
5664 | msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu" | |
79996eee | 5665 | |
f5faa3b6 UD |
5666 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
5667 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
5668 | msgstr "Tilapäinen virhe nimenselvityksessä" | |
79996eee | 5669 | |
f5faa3b6 UD |
5670 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
5671 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
5672 | msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags" | |
00a13bbd | 5673 | |
f5faa3b6 UD |
5674 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
5675 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
5676 | msgstr "Peruuttamaton virhe nimenselvityksessä" | |
79996eee | 5677 | |
f5faa3b6 UD |
5678 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
5679 | msgid "ai_family not supported" | |
5680 | msgstr "ai_family ei ole tuettu" | |
79996eee | 5681 | |
f5faa3b6 UD |
5682 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
5683 | msgid "Memory allocation failure" | |
5684 | msgstr "Muistinvarausvirhe" | |
79996eee | 5685 | |
f5faa3b6 UD |
5686 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
5687 | msgid "No address associated with hostname" | |
5688 | msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta" | |
79996eee | 5689 | |
f5faa3b6 UD |
5690 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
5691 | msgid "Name or service not known" | |
5692 | msgstr "Nimeä tai palvelua ei tunneta" | |
79996eee | 5693 | |
f5faa3b6 UD |
5694 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
5695 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
5696 | msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle" | |
79996eee | 5697 | |
f5faa3b6 UD |
5698 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
5699 | msgid "ai_socktype not supported" | |
5700 | msgstr "ai_socktype ei ole tuettu" | |
79996eee | 5701 | |
f5faa3b6 UD |
5702 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
5703 | msgid "System error" | |
5704 | msgstr "Järjestelmävirhe" | |
79996eee | 5705 | |
f5faa3b6 UD |
5706 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
5707 | msgid "Processing request in progress" | |
5708 | msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä" | |
79996eee | 5709 | |
f5faa3b6 UD |
5710 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
5711 | msgid "Request canceled" | |
5712 | msgstr "Pyyntö peruutettu" | |
79996eee | 5713 | |
f5faa3b6 UD |
5714 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
5715 | msgid "Request not canceled" | |
5716 | msgstr "Pyyntöä ei peruutettu" | |
79996eee | 5717 | |
f5faa3b6 UD |
5718 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
5719 | msgid "All requests done" | |
5720 | msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu" | |
79996eee | 5721 | |
f5faa3b6 UD |
5722 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
5723 | msgid "Interrupted by a signal" | |
5724 | msgstr "Signaalin keskeyttämä" | |
79996eee | 5725 | |
f5faa3b6 UD |
5726 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
5727 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
412ac69b | 5728 | msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein" |
79996eee | 5729 | |
04cb913d | 5730 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
00a13bbd | 5731 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5732 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
5733 | msgstr "%s on tarkoitettu tuntemattomalle koneelle %d.\n" | |
79996eee | 5734 | |
04cb913d | 5735 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
79996eee | 5736 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5737 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
5738 | msgstr "makecontext: ei osaa käsitellä yli kahdeksaa argumenttia\n" | |
79996eee | 5739 | |
04cb913d | 5740 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
79996eee | 5741 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5742 | msgid "" |
5743 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
5744 | "\n" | |
5745 | msgstr "" | |
8cf0ac95 CD |
5746 | "Käyttö: lddlibc4 TIEDOSTO\n" |
5747 | "\n" | |
79996eee | 5748 | |
04cb913d | 5749 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
00a13bbd | 5750 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5751 | msgid "cannot open `%s'" |
5752 | msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
79996eee | 5753 | |
04cb913d | 5754 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
f5faa3b6 UD |
5755 | #, c-format |
5756 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
5757 | msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea" | |
79996eee | 5758 | |
e1e47c91 | 5759 | #: timezone/zdump.c:332 |
74939c83 | 5760 | msgid "has fewer than 3 characters" |
e1e47c91 | 5761 | msgstr "merkkejä on alle 3" |
74939c83 | 5762 | |
e1e47c91 | 5763 | #: timezone/zdump.c:334 |
74939c83 | 5764 | msgid "has more than 6 characters" |
e1e47c91 | 5765 | msgstr "merkkejä on yli 6" |
79996eee | 5766 | |
e1e47c91 | 5767 | #: timezone/zdump.c:336 |
74939c83 | 5768 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
791a08cf | 5769 | msgstr "sisältää muita kuin alfanumeerisia ASCII-merkkejä tai ”-”/”+”" |
74939c83 | 5770 | |
e1e47c91 | 5771 | #: timezone/zic.c:429 |
f5faa3b6 UD |
5772 | #, c-format |
5773 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
5774 | msgstr "%s: Muisti lopussa: %s\n" | |
79996eee | 5775 | |
e1e47c91 | 5776 | #: timezone/zic.c:437 |
74939c83 | 5777 | msgid "size overflow" |
e1e47c91 | 5778 | msgstr "koon ylivuoto" |
74939c83 | 5779 | |
e1e47c91 SP |
5780 | #: timezone/zic.c:447 |
5781 | msgid "alignment overflow" | |
5782 | msgstr "tasauksen ylivuoto" | |
5783 | ||
5784 | #: timezone/zic.c:495 | |
74939c83 | 5785 | msgid "integer overflow" |
e1e47c91 | 5786 | msgstr "kokonaisluvun ylivuoto" |
74939c83 | 5787 | |
e1e47c91 | 5788 | #: timezone/zic.c:529 |
791a08cf | 5789 | #, c-format |
74939c83 | 5790 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
791a08cf | 5791 | msgstr "”%s”, rivi %<PRIdMAX>: " |
79996eee | 5792 | |
e1e47c91 | 5793 | #: timezone/zic.c:532 |
791a08cf | 5794 | #, c-format |
74939c83 | 5795 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
791a08cf | 5796 | msgstr " (sääntö tiedostosta ”%s”, riviltä %<PRIdMAX>)" |
79996eee | 5797 | |
e1e47c91 | 5798 | #: timezone/zic.c:551 |
04cb913d | 5799 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5800 | msgid "warning: " |
5801 | msgstr "varoitus: " | |
79996eee | 5802 | |
e1e47c91 | 5803 | #: timezone/zic.c:652 |
f5faa3b6 UD |
5804 | #, c-format |
5805 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
5806 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -d -valitsin\n" | |
79996eee | 5807 | |
e1e47c91 | 5808 | #: timezone/zic.c:662 |
f5faa3b6 UD |
5809 | #, c-format |
5810 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
5811 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -l -valitsin\n" | |
79996eee | 5812 | |
e1e47c91 | 5813 | #: timezone/zic.c:672 |
f5faa3b6 UD |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
5816 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n" | |
79996eee | 5817 | |
e1e47c91 SP |
5818 | #: timezone/zic.c:680 |
5819 | #, c-format | |
5820 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
5821 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -t -valitsin\n" | |
5822 | ||
5823 | #: timezone/zic.c:689 | |
5824 | msgid "-y is obsolescent" | |
5825 | msgstr "-y on vanhentuva" | |
5826 | ||
5827 | #: timezone/zic.c:693 | |
f5faa3b6 UD |
5828 | #, c-format |
5829 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
5830 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -y -valitsin\n" | |
79996eee | 5831 | |
e1e47c91 | 5832 | #: timezone/zic.c:703 |
f5faa3b6 UD |
5833 | #, c-format |
5834 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
5835 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -L -valitsin\n" | |
79996eee | 5836 | |
e1e47c91 | 5837 | #: timezone/zic.c:712 |
74939c83 | 5838 | msgid "-s ignored" |
e1e47c91 | 5839 | msgstr "-s jätetään huomiotta" |
74939c83 | 5840 | |
e1e47c91 | 5841 | #: timezone/zic.c:753 |
f5faa3b6 UD |
5842 | msgid "link to link" |
5843 | msgstr "linkki linkkiin" | |
79996eee | 5844 | |
e1e47c91 | 5845 | #: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760 |
74939c83 | 5846 | msgid "command line" |
e1e47c91 | 5847 | msgstr "komentorivi" |
79996eee | 5848 | |
e1e47c91 | 5849 | #: timezone/zic.c:776 |
74939c83 | 5850 | msgid "empty file name" |
e1e47c91 | 5851 | msgstr "tyhjä tiedostonimi" |
74939c83 | 5852 | |
e1e47c91 | 5853 | #: timezone/zic.c:779 |
74939c83 CD |
5854 | #, c-format |
5855 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
791a08cf | 5856 | msgstr "tiedostonimi ”%s” alkaa ”/”-merkillä" |
74939c83 | 5857 | |
e1e47c91 | 5858 | #: timezone/zic.c:789 |
74939c83 CD |
5859 | #, c-format |
5860 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
791a08cf | 5861 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää ”%.*s”-komponentin" |
74939c83 | 5862 | |
e1e47c91 | 5863 | #: timezone/zic.c:795 |
74939c83 CD |
5864 | #, c-format |
5865 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
791a08cf | 5866 | msgstr "tiedostonimen ”%s” komponentti sisältää edeltävän ”-”-merkin" |
74939c83 | 5867 | |
e1e47c91 | 5868 | #: timezone/zic.c:798 |
74939c83 CD |
5869 | #, c-format |
5870 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
791a08cf | 5871 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää ylipitkän ”%.*s...”-komponentin" |
74939c83 | 5872 | |
e1e47c91 | 5873 | #: timezone/zic.c:826 |
74939c83 CD |
5874 | #, c-format |
5875 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
791a08cf | 5876 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää tavun ”%c”" |
74939c83 | 5877 | |
e1e47c91 | 5878 | #: timezone/zic.c:827 |
74939c83 CD |
5879 | #, c-format |
5880 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
791a08cf | 5881 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää tavun ”\\%o”" |
74939c83 | 5882 | |
e1e47c91 SP |
5883 | #: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876 |
5884 | #, c-format | |
74939c83 | 5885 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" |
e1e47c91 | 5886 | msgstr "%s: Tiedostoa %s/%s ei voi poistaa: %s\n" |
74939c83 | 5887 | |
e1e47c91 | 5888 | #: timezone/zic.c:931 |
00a13bbd | 5889 | #, c-format |
74939c83 | 5890 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
e1e47c91 | 5891 | msgstr "käytetään symbolista linkkiä, sillä kova linkitys epäonnistui: %s" |
74939c83 | 5892 | |
e1e47c91 SP |
5893 | #: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889 |
5894 | #, c-format | |
74939c83 | 5895 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
e1e47c91 | 5896 | msgstr "%s: Tiedostoa %s/%s ei voi luoda: %s\n" |
79996eee | 5897 | |
e1e47c91 | 5898 | #: timezone/zic.c:955 |
04cb913d | 5899 | #, c-format |
74939c83 | 5900 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
e1e47c91 | 5901 | msgstr "käytetään kopiointia, sillä kova linkitys epäonnistui: %s" |
04cb913d | 5902 | |
e1e47c91 | 5903 | #: timezone/zic.c:958 |
04cb913d | 5904 | #, c-format |
74939c83 | 5905 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" |
e1e47c91 | 5906 | msgstr "käytetään kopiointia, sillä symbolinen linkitys epäonnistui: %s" |
04cb913d | 5907 | |
e1e47c91 | 5908 | #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034 |
f5faa3b6 UD |
5909 | msgid "same rule name in multiple files" |
5910 | msgstr "sama säännön nimi useassa tiedostossa" | |
79996eee | 5911 | |
e1e47c91 | 5912 | #: timezone/zic.c:1081 |
e51838c8 | 5913 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5914 | msgid "%s in ruleless zone" |
5915 | msgstr "%s säännöttömässä vyöhykkeessä" | |
e51838c8 | 5916 | |
e1e47c91 | 5917 | #: timezone/zic.c:1101 |
f5faa3b6 UD |
5918 | msgid "standard input" |
5919 | msgstr "vakiosyöte" | |
79996eee | 5920 | |
e1e47c91 | 5921 | #: timezone/zic.c:1106 |
79996eee | 5922 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5923 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
5924 | msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
79996eee | 5925 | |
e1e47c91 | 5926 | #: timezone/zic.c:1117 |
f5faa3b6 UD |
5927 | msgid "line too long" |
5928 | msgstr "liian pitkä rivi" | |
79996eee | 5929 | |
e1e47c91 | 5930 | #: timezone/zic.c:1139 |
f5faa3b6 UD |
5931 | msgid "input line of unknown type" |
5932 | msgstr "syöterivi tuntematonta tyyppiä" | |
79996eee | 5933 | |
e1e47c91 | 5934 | #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615 |
00a13bbd | 5935 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5936 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
5937 | msgstr "%s: paniikki: Virheellinen ”l_value” %d\n" | |
79996eee | 5938 | |
e1e47c91 | 5939 | #: timezone/zic.c:1167 |
f5faa3b6 UD |
5940 | msgid "expected continuation line not found" |
5941 | msgstr "odotettua jatkoriviä ei löytynyt" | |
79996eee | 5942 | |
e1e47c91 SP |
5943 | #: timezone/zic.c:1203 |
5944 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" | |
791a08cf | 5945 | msgstr "zic:n 2018:aa aikaisemmat versiot hylkäävät sekunnin murto-osat" |
e1e47c91 SP |
5946 | |
5947 | #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078 | |
f5faa3b6 UD |
5948 | msgid "time overflow" |
5949 | msgstr "ajan ylivuoto" | |
79996eee | 5950 | |
e1e47c91 | 5951 | #: timezone/zic.c:1227 |
f5faa3b6 | 5952 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
791a08cf | 5953 | msgstr "zic:n 2007:ää aikaisemmat versiot eivät käsittele yli 24 tunnin arvoja" |
79996eee | 5954 | |
e1e47c91 SP |
5955 | #: timezone/zic.c:1245 |
5956 | msgid "invalid saved time" | |
5957 | msgstr "virheellinen tallennettu aika" | |
5958 | ||
5959 | #: timezone/zic.c:1256 | |
f5faa3b6 UD |
5960 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
5961 | msgstr "väärä määrä kenttiä Rule-rivillä" | |
79996eee | 5962 | |
e1e47c91 SP |
5963 | #: timezone/zic.c:1265 |
5964 | #, c-format | |
5965 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
5966 | msgstr "Virheellinen säännön nimi ”%s”" | |
79996eee | 5967 | |
e1e47c91 | 5968 | #: timezone/zic.c:1287 |
f5faa3b6 UD |
5969 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
5970 | msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-rivillä" | |
79996eee | 5971 | |
e1e47c91 | 5972 | #: timezone/zic.c:1292 |
79996eee | 5973 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5974 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
5975 | msgstr "”Zone %s”-rivi ja -l -valitsin ovat toisensa poissulkevia" | |
79996eee | 5976 | |
e1e47c91 | 5977 | #: timezone/zic.c:1298 |
79996eee | 5978 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5979 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
5980 | msgstr "”Zone %s”-rivi ja -p -valitsin ovat toisensa poissulkevia" | |
79996eee | 5981 | |
e1e47c91 | 5982 | #: timezone/zic.c:1319 |
f5faa3b6 UD |
5983 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
5984 | msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-jatkorivillä" | |
79996eee | 5985 | |
e1e47c91 | 5986 | #: timezone/zic.c:1359 |
04cb913d | 5987 | msgid "invalid UT offset" |
8cf0ac95 | 5988 | msgstr "virheellinen UT-siirtymä" |
79996eee | 5989 | |
e1e47c91 | 5990 | #: timezone/zic.c:1363 |
f5faa3b6 UD |
5991 | msgid "invalid abbreviation format" |
5992 | msgstr "virheellinen lyhennemuoto" | |
79996eee | 5993 | |
e1e47c91 | 5994 | #: timezone/zic.c:1372 |
74939c83 CD |
5995 | #, c-format |
5996 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
791a08cf | 5997 | msgstr "zic:n 2015:tä aikaisemmat versiot eivät käsittele ”%s”-muotoa" |
74939c83 | 5998 | |
e1e47c91 | 5999 | #: timezone/zic.c:1399 |
f5faa3b6 UD |
6000 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6001 | msgstr "Vyöhykkeen jatkorivin loppuaika ei ole edellisen rivin loppuaikaa myöhäisempi" | |
79996eee | 6002 | |
e1e47c91 | 6003 | #: timezone/zic.c:1426 |
f5faa3b6 UD |
6004 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
6005 | msgstr "väärä määrä kenttiä Leap-rivillä" | |
79996eee | 6006 | |
e1e47c91 | 6007 | #: timezone/zic.c:1435 |
f5faa3b6 UD |
6008 | msgid "invalid leaping year" |
6009 | msgstr "virheellinen karkausvuosi" | |
79996eee | 6010 | |
e1e47c91 | 6011 | #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547 |
f5faa3b6 UD |
6012 | msgid "invalid month name" |
6013 | msgstr "virheellinen kuukauden nimi" | |
79996eee | 6014 | |
e1e47c91 | 6015 | #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677 |
f5faa3b6 UD |
6016 | msgid "invalid day of month" |
6017 | msgstr "virheellinen kuukauden päivä" | |
79996eee | 6018 | |
e1e47c91 | 6019 | #: timezone/zic.c:1473 |
f5faa3b6 UD |
6020 | msgid "time too small" |
6021 | msgstr "aika on liian pieni" | |
79996eee | 6022 | |
e1e47c91 | 6023 | #: timezone/zic.c:1477 |
f5faa3b6 UD |
6024 | msgid "time too large" |
6025 | msgstr "aika on liian suuri" | |
79996eee | 6026 | |
e1e47c91 | 6027 | #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576 |
f5faa3b6 UD |
6028 | msgid "invalid time of day" |
6029 | msgstr "virheellinen kellonaika" | |
79996eee | 6030 | |
e1e47c91 | 6031 | #: timezone/zic.c:1494 |
f5faa3b6 UD |
6032 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
6033 | msgstr "virheellinen CORRECTION-kenttä Leap-rivillä" | |
79996eee | 6034 | |
e1e47c91 | 6035 | #: timezone/zic.c:1499 |
f5faa3b6 UD |
6036 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
6037 | msgstr "virheellinen Rolling/Stationary-kenttä Leap-rivillä" | |
79996eee | 6038 | |
e1e47c91 | 6039 | #: timezone/zic.c:1518 |
f5faa3b6 UD |
6040 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
6041 | msgstr "väärä määrä kenttiä Link-rivillä" | |
79996eee | 6042 | |
e1e47c91 | 6043 | #: timezone/zic.c:1522 |
f5faa3b6 UD |
6044 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6045 | msgstr "tyhjä FROM-kenttä Link-rivillä" | |
79996eee | 6046 | |
e1e47c91 | 6047 | #: timezone/zic.c:1597 |
f5faa3b6 UD |
6048 | msgid "invalid starting year" |
6049 | msgstr "virheellinen aloitusvuosi" | |
00a13bbd | 6050 | |
e1e47c91 | 6051 | #: timezone/zic.c:1619 |
f5faa3b6 UD |
6052 | msgid "invalid ending year" |
6053 | msgstr "virheellinen päättymisvuosi" | |
00a13bbd | 6054 | |
e1e47c91 | 6055 | #: timezone/zic.c:1623 |
f5faa3b6 UD |
6056 | msgid "starting year greater than ending year" |
6057 | msgstr "aloitusvuosi suurempi kuin lopetusvuosi" | |
00a13bbd | 6058 | |
e1e47c91 | 6059 | #: timezone/zic.c:1630 |
f5faa3b6 UD |
6060 | msgid "typed single year" |
6061 | msgstr "yksittäinen vuosi annettu" | |
00a13bbd | 6062 | |
e1e47c91 SP |
6063 | #: timezone/zic.c:1633 |
6064 | #, c-format | |
6065 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
6066 | msgstr "vuoden tyyppi ”%s” on vanhentunut; käytä sen sijaan ”-”" | |
6067 | ||
6068 | #: timezone/zic.c:1668 | |
f5faa3b6 UD |
6069 | msgid "invalid weekday name" |
6070 | msgstr "virheellinen viikonpäivän nimi" | |
79996eee | 6071 | |
e1e47c91 | 6072 | #: timezone/zic.c:1920 |
74939c83 | 6073 | msgid "too many transition times" |
e1e47c91 | 6074 | msgstr "liian monta siirtymäaikaa" |
74939c83 | 6075 | |
e1e47c91 | 6076 | #: timezone/zic.c:2494 |
00a13bbd | 6077 | #, c-format |
04cb913d | 6078 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" |
791a08cf | 6079 | msgstr "%s: %d:ta vanhemmat asiakkaat saattavat käsitellä kaukaiset aikaleimat väärin" |
79996eee | 6080 | |
e1e47c91 | 6081 | #: timezone/zic.c:2631 |
74939c83 | 6082 | msgid "two rules for same instant" |
791a08cf | 6083 | msgstr "kaksi sääntöä samalle hetkelle" |
74939c83 | 6084 | |
e1e47c91 | 6085 | #: timezone/zic.c:2696 |
f5faa3b6 UD |
6086 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
6087 | msgstr "ennen ”until”-aikaa käytettävää aikavyöhykelyhennettä ei voi määrittää" | |
79996eee | 6088 | |
e1e47c91 | 6089 | #: timezone/zic.c:2785 |
04cb913d CD |
6090 | msgid "too many local time types" |
6091 | msgstr "liian monta paikallisen ajan tyyppiä" | |
f5faa3b6 | 6092 | |
e1e47c91 | 6093 | #: timezone/zic.c:2789 |
04cb913d | 6094 | msgid "UT offset out of range" |
8cf0ac95 | 6095 | msgstr "UT-siirtymä sallitun välin ulkopuolella" |
f5faa3b6 | 6096 | |
e1e47c91 | 6097 | #: timezone/zic.c:2813 |
f5faa3b6 UD |
6098 | msgid "too many leap seconds" |
6099 | msgstr "liian monta karkaussekuntia" | |
79996eee | 6100 | |
e1e47c91 SP |
6101 | #: timezone/zic.c:2844 |
6102 | msgid "Leap seconds too close together" | |
6103 | msgstr "Karkaussekunnit liian lähellä toisiaan" | |
79996eee | 6104 | |
e1e47c91 | 6105 | #: timezone/zic.c:2891 |
f5faa3b6 UD |
6106 | msgid "Wild result from command execution" |
6107 | msgstr "Villi tulos komennon suorittamisesta" | |
79996eee | 6108 | |
e1e47c91 | 6109 | #: timezone/zic.c:2892 |
00a13bbd | 6110 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
6111 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
6112 | msgstr "%s: komento oli ”%s”, tulos oli %d\n" | |
79996eee | 6113 | |
e1e47c91 SP |
6114 | #: timezone/zic.c:2998 |
6115 | #, c-format | |
6116 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
791a08cf | 6117 | msgstr "”%s” on dokumentoimaton; käytä sen sijaan ”last%s”" |
e1e47c91 SP |
6118 | |
6119 | #: timezone/zic.c:3029 | |
6120 | #, c-format | |
6121 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
791a08cf | 6122 | msgstr "”%s” on moniselitteinen zic:n 2017c:tä aikaisemmissa versioissa" |
e1e47c91 SP |
6123 | |
6124 | #: timezone/zic.c:3063 | |
f5faa3b6 UD |
6125 | msgid "Odd number of quotation marks" |
6126 | msgstr "Pariton määrä lainausmerkkejä" | |
79996eee | 6127 | |
e1e47c91 | 6128 | #: timezone/zic.c:3157 |
f5faa3b6 UD |
6129 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
6130 | msgstr "helmikuun 29. päivää käytetty muussa kuin karkausvuodessa" | |
79996eee | 6131 | |
e1e47c91 | 6132 | #: timezone/zic.c:3192 |
74939c83 | 6133 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
791a08cf | 6134 | msgstr "sääntö jatkuu kuukauden vaihteen yli; ei toimi zic:n 2004:ää vanhemmissa versioissa" |
79996eee | 6135 | |
e1e47c91 | 6136 | #: timezone/zic.c:3219 |
74939c83 | 6137 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
e1e47c91 | 6138 | msgstr "aikavyöhykkeen lyhenteessä on alle 3 merkkiä" |
79996eee | 6139 | |
e1e47c91 | 6140 | #: timezone/zic.c:3221 |
74939c83 | 6141 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
e1e47c91 | 6142 | msgstr "aikavyöhykkeen lyhenteessä on liikaa merkkejä" |
79996eee | 6143 | |
e1e47c91 | 6144 | #: timezone/zic.c:3223 |
f5faa3b6 | 6145 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
e1e47c91 | 6146 | msgstr "aikavyöhykkeen lyhenne eroaa POSIX-standardista" |
79996eee | 6147 | |
e1e47c91 | 6148 | #: timezone/zic.c:3229 |
f5faa3b6 UD |
6149 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
6150 | msgstr "liian monta tai liian pitkä aikavyöhykelyhenne" |