]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
79996eee | 1 | # Finnish messages for GNU libc. |
f5faa3b6 UD |
2 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
3 | # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. | |
791a08cf | 4 | # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2009, 2019, 2020. |
79996eee UD |
5 | # Thanks to: |
6 | # * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions | |
7 | # | |
f5faa3b6 | 8 | # ”locale” on suomennettu uudella sanalla ”maa-asetusto”. |
00a13bbd | 9 | # |
f5faa3b6 UD |
10 | # Pitäisikö signaalien nimien olla aktiivissa vai passiivissa? |
11 | # esim. Terminated = Päättynyt vai Päätetty? | |
e51838c8 | 12 | # Aborted = Keskeytynyt vai Keskeytetty? |
f5faa3b6 | 13 | # |
e51838c8 | 14 | # |
79996eee | 15 | # (parempia) suomennosehdotuksia kaivataan sanoille: |
f5faa3b6 UD |
16 | # exchange -- vaihto? (mitä ihmettä?) |
17 | # ellipsis -- sanankatkaisu? ATK-sanakirja sanoo näin. | |
00a13bbd UD |
18 | # map -- kartoittaa?? vai kuvata? vai jotain muuta? |
19 | # | |
f5faa3b6 UD |
20 | # ambiguous = ei-yksiselitteinen vs. moniselitteinen? |
21 | # | |
22 | # korjaa: executable -> suoritettava (tiedosto) | |
23 | # unlink -> ??? | |
24 | # | |
79996eee UD |
25 | msgid "" |
26 | msgstr "" | |
791a08cf | 27 | "Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n" |
019d8509 | 28 | "POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n" |
791a08cf | 29 | "PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:26+0200\n" |
79996eee UD |
30 | "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
31 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
04cb913d | 32 | "Language: fi\n" |
79996eee | 33 | "MIME-Version: 1.0\n" |
f5faa3b6 | 34 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
79996eee | 35 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
74939c83 | 36 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
791a08cf | 37 | "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" |
8cf0ac95 | 38 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
79996eee | 39 | |
e502942e | 40 | #: argp/argp-help.c:229 |
f5faa3b6 UD |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
43 | msgstr "%.*s: parametri ARGP_HELP_FMT vaatii arvon" | |
79996eee | 44 | |
e502942e | 45 | #: argp/argp-help.c:239 |
f5faa3b6 UD |
46 | #, c-format |
47 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
48 | msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri" | |
79996eee | 49 | |
e502942e | 50 | #: argp/argp-help.c:252 |
f5faa3b6 UD |
51 | #, c-format |
52 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
53 | msgstr "ARGP_HELP_FMT:ssä roskaa: %s" | |
79996eee | 54 | |
e502942e | 55 | #: argp/argp-help.c:1350 |
f5faa3b6 UD |
56 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
57 | msgstr "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille." | |
79996eee | 58 | |
e502942e | 59 | #: argp/argp-help.c:1713 |
f5faa3b6 UD |
60 | msgid "Usage:" |
61 | msgstr "Käyttö:" | |
79996eee | 62 | |
e502942e | 63 | #: argp/argp-help.c:1717 |
f5faa3b6 UD |
64 | msgid " or: " |
65 | msgstr " tai: " | |
79996eee | 66 | |
e502942e | 67 | #: argp/argp-help.c:1729 |
f5faa3b6 UD |
68 | msgid " [OPTION...]" |
69 | msgstr " [VALITSIN...]" | |
79996eee | 70 | |
e502942e | 71 | #: argp/argp-help.c:1756 |
f5faa3b6 UD |
72 | #, c-format |
73 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
74 | msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" | |
79996eee | 75 | |
e502942e | 76 | #: argp/argp-help.c:1784 |
f5faa3b6 UD |
77 | #, c-format |
78 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
79 | msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheistä osoitteeseen %s.\n" | |
79996eee | 80 | |
04cb913d | 81 | #: argp/argp-parse.c:101 |
f5faa3b6 UD |
82 | msgid "Give this help list" |
83 | msgstr "Näytä tämä ohje" | |
79996eee | 84 | |
04cb913d | 85 | #: argp/argp-parse.c:102 |
f5faa3b6 UD |
86 | msgid "Give a short usage message" |
87 | msgstr "Näytä lyhyt käyttöohje" | |
79996eee | 88 | |
019d8509 | 89 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
fbc14ab6 | 90 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
748e23af | 91 | #: nss/makedb.c:121 |
04cb913d CD |
92 | msgid "NAME" |
93 | msgstr "NIMI" | |
94 | ||
f5faa3b6 UD |
95 | #: argp/argp-parse.c:104 |
96 | msgid "Set the program name" | |
97 | msgstr "Aseta ohjelman nimi" | |
79996eee | 98 | |
04cb913d CD |
99 | #: argp/argp-parse.c:105 |
100 | msgid "SECS" | |
8cf0ac95 | 101 | msgstr "SEK" |
04cb913d | 102 | |
f5faa3b6 UD |
103 | #: argp/argp-parse.c:106 |
104 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
8cf0ac95 | 105 | msgstr "Odota SEK sekuntia (oletus 3600)" |
79996eee | 106 | |
f5faa3b6 UD |
107 | #: argp/argp-parse.c:167 |
108 | msgid "Print program version" | |
109 | msgstr "Näytä ohjelman versio" | |
79996eee | 110 | |
f5faa3b6 UD |
111 | #: argp/argp-parse.c:183 |
112 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
113 | msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?" | |
79996eee | 114 | |
f5faa3b6 UD |
115 | #: argp/argp-parse.c:623 |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
118 | msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n" | |
79996eee | 119 | |
f5faa3b6 UD |
120 | #: argp/argp-parse.c:766 |
121 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
122 | msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsinta ei tunnistettu!?" | |
79996eee | 123 | |
04cb913d | 124 | #: assert/assert-perr.c:35 |
791a08cf | 125 | #, c-format |
74939c83 CD |
126 | msgid "" |
127 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
128 | "%n" | |
791a08cf SP |
129 | msgstr "" |
130 | "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n" | |
131 | "%n" | |
79996eee | 132 | |
04cb913d | 133 | #: assert/assert.c:101 |
412ac69b | 134 | #, c-format |
04cb913d CD |
135 | msgid "" |
136 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
137 | "%n" | |
8cf0ac95 CD |
138 | msgstr "" |
139 | "%s%s%s:%u: %s%sVäite ”%s” ei pidä paikkaansa.\n" | |
140 | "%n" | |
79996eee | 141 | |
019d8509 | 142 | #: catgets/gencat.c:110 |
f5faa3b6 UD |
143 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
144 | msgstr "Luo C-otsikkotiedosto NAME, joka sisältää symbolimäärittelyt" | |
79996eee | 145 | |
019d8509 | 146 | #: catgets/gencat.c:112 |
f5faa3b6 UD |
147 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
148 | msgstr "Älä käytä olemassaolevaa katalogia, tee uusi tulostiedosto" | |
79996eee | 149 | |
019d8509 | 150 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121 |
f5faa3b6 UD |
151 | msgid "Write output to file NAME" |
152 | msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI" | |
79996eee | 153 | |
019d8509 | 154 | #: catgets/gencat.c:118 |
f5faa3b6 UD |
155 | msgid "" |
156 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
157 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
158 | msgstr "" | |
159 | "Luo viestikatalogi.\vJos SYÖTETIEDOSTO on -, syöte luetaan vakiosyötteestä. Jos TULOSTIEDOSTO\n" | |
160 | "on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n" | |
79996eee | 161 | |
019d8509 | 162 | #: catgets/gencat.c:123 |
f5faa3b6 UD |
163 | msgid "" |
164 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
165 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
166 | msgstr "" | |
167 | "-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n" | |
168 | "[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]" | |
169 | ||
019d8509 | 170 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 |
fbc14ab6 CD |
171 | #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 |
172 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 | |
173 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 | |
019d8509 | 174 | #: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370 |
748e23af | 175 | #: posix/getconf.c:503 |
412ac69b | 176 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
177 | msgid "" |
178 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
04cb913d | 179 | "%s.\n" |
f5faa3b6 | 180 | msgstr "" |
412ac69b | 181 | "Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n" |
8cf0ac95 | 182 | "%s.\n" |
79996eee | 183 | |
019d8509 | 184 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 185 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
186 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
187 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 188 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
748e23af | 189 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485 |
f5faa3b6 UD |
190 | #, c-format |
191 | msgid "" | |
192 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
193 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
194 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
195 | msgstr "" | |
196 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
197 | "Tämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI\n" | |
198 | "ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" | |
79996eee | 199 | |
019d8509 | 200 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 201 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
202 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
203 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
019d8509 | 204 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391 |
74939c83 | 205 | #: posix/getconf.c:490 |
f5faa3b6 UD |
206 | #, c-format |
207 | msgid "Written by %s.\n" | |
208 | msgstr "Kirjoittanut %s.\n" | |
79996eee | 209 | |
019d8509 | 210 | #: catgets/gencat.c:281 |
f5faa3b6 UD |
211 | msgid "*standard input*" |
212 | msgstr "*vakiosyöte*" | |
79996eee | 213 | |
019d8509 | 214 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
748e23af | 215 | #: nss/makedb.c:247 |
f5faa3b6 UD |
216 | #, c-format |
217 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
218 | msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
79996eee | 219 | |
019d8509 | 220 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
f5faa3b6 UD |
221 | msgid "illegal set number" |
222 | msgstr "virheellinen viestijoukon numero" | |
79996eee | 223 | |
019d8509 | 224 | #: catgets/gencat.c:443 |
f5faa3b6 UD |
225 | msgid "duplicate set definition" |
226 | msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely" | |
79996eee | 227 | |
019d8509 | 228 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
f5faa3b6 UD |
229 | msgid "this is the first definition" |
230 | msgstr "tämä on ensimmäinen määrittely" | |
79996eee | 231 | |
019d8509 | 232 | #: catgets/gencat.c:516 |
f5faa3b6 UD |
233 | #, c-format |
234 | msgid "unknown set `%s'" | |
235 | msgstr "tuntematon joukko ”%s”" | |
79996eee | 236 | |
019d8509 | 237 | #: catgets/gencat.c:557 |
f5faa3b6 UD |
238 | msgid "invalid quote character" |
239 | msgstr "virheellinen lainausmerkki" | |
79996eee | 240 | |
019d8509 | 241 | #: catgets/gencat.c:570 |
f5faa3b6 UD |
242 | #, c-format |
243 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
244 | msgstr "tuntematon direktiivi ”%s”: riviä ei huomioida" | |
79996eee | 245 | |
019d8509 | 246 | #: catgets/gencat.c:615 |
f5faa3b6 UD |
247 | msgid "duplicated message number" |
248 | msgstr "kaksinkertainen viestinumero" | |
79996eee | 249 | |
019d8509 | 250 | #: catgets/gencat.c:666 |
f5faa3b6 UD |
251 | msgid "duplicated message identifier" |
252 | msgstr "kaksinkertainen viestitunniste" | |
253 | ||
019d8509 | 254 | #: catgets/gencat.c:723 |
f5faa3b6 UD |
255 | msgid "invalid character: message ignored" |
256 | msgstr "virheellinen merkki: viestiä ei huomioida" | |
257 | ||
019d8509 | 258 | #: catgets/gencat.c:766 |
f5faa3b6 UD |
259 | msgid "invalid line" |
260 | msgstr "virheellinen rivi" | |
261 | ||
019d8509 | 262 | #: catgets/gencat.c:820 |
f5faa3b6 UD |
263 | msgid "malformed line ignored" |
264 | msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta" | |
79996eee | 265 | |
019d8509 | 266 | #: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023 |
00a13bbd | 267 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
268 | msgid "cannot open output file `%s'" |
269 | msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
270 | ||
019d8509 | 271 | #: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588 |
f5faa3b6 UD |
272 | msgid "invalid escape sequence" |
273 | msgstr "virheellinen ohjaussarja" | |
274 | ||
019d8509 | 275 | #: catgets/gencat.c:1209 |
f5faa3b6 UD |
276 | msgid "unterminated message" |
277 | msgstr "päättämätön viesti" | |
79996eee | 278 | |
019d8509 | 279 | #: catgets/gencat.c:1233 |
00a13bbd | 280 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
281 | msgid "while opening old catalog file" |
282 | msgstr "avattaessa vanhaa katalogitiedostoa" | |
79996eee | 283 | |
019d8509 | 284 | #: catgets/gencat.c:1324 |
00a13bbd | 285 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
286 | msgid "conversion modules not available" |
287 | msgstr "muunnosmoduulit eivät ole käytettävissä" | |
79996eee | 288 | |
019d8509 | 289 | #: catgets/gencat.c:1350 |
79996eee | 290 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
291 | msgid "cannot determine escape character" |
292 | msgstr "ohjausmerkkiä ei voi määrittää" | |
79996eee | 293 | |
fbc14ab6 | 294 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
f5faa3b6 UD |
295 | msgid "Don't buffer output" |
296 | msgstr "Älä puskuroi tulostetta" | |
79996eee | 297 | |
fbc14ab6 | 298 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
f5faa3b6 UD |
299 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
300 | msgstr "Vedosta PC-profiloinnin luomat tiedot." | |
79996eee | 301 | |
fbc14ab6 | 302 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
f5faa3b6 UD |
303 | msgid "[FILE]" |
304 | msgstr "[TIEDOSTO]" | |
79996eee | 305 | |
fbc14ab6 | 306 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
f5faa3b6 UD |
307 | #, c-format |
308 | msgid "cannot open input file" | |
309 | msgstr "syötetiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 310 | |
fbc14ab6 | 311 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
f5faa3b6 UD |
312 | #, c-format |
313 | msgid "cannot read header" | |
314 | msgstr "otsaketta ei voi lukea" | |
79996eee | 315 | |
fbc14ab6 | 316 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
f5faa3b6 UD |
317 | #, c-format |
318 | msgid "invalid pointer size" | |
319 | msgstr "virheellinen osoittimen koko" | |
79996eee | 320 | |
fbc14ab6 | 321 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
f5faa3b6 UD |
322 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
323 | msgstr "Käyttö: xtrace [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMANVALITSIN]...\\n" | |
79996eee | 324 | |
fbc14ab6 CD |
325 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
326 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
04cb913d | 327 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
412ac69b | 328 | msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\\n" |
79996eee | 329 | |
fbc14ab6 | 330 | #: debug/xtrace.sh:37 |
04cb913d | 331 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
791a08cf | 332 | msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin.\\n" |
79996eee | 333 | |
fbc14ab6 | 334 | #: debug/xtrace.sh:44 |
f5faa3b6 UD |
335 | msgid "" |
336 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
337 | "\n" | |
338 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
339 | "\n" | |
340 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
341 | " --usage Give a short usage message\n" | |
342 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
343 | "\n" | |
344 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
345 | "short options.\n" | |
346 | "\n" | |
347 | msgstr "" | |
348 | "Seuraa ohjelman suoritusta näyttämällä parhaillaan suoritettava funktio.\n" | |
349 | "\n" | |
350 | " --data=TIEDOSTO Älä aja ohjelmaa, näytä vain data TIEDOSTOsta.\n" | |
351 | "\n" | |
352 | " -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
353 | " --usage Näytä lyhyt käyttöohje\n" | |
354 | " -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
355 | "\n" | |
356 | "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\n" | |
79996eee | 357 | |
fbc14ab6 CD |
358 | #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
359 | #: malloc/memusage.sh:63 | |
04cb913d | 360 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
8cf0ac95 | 361 | msgstr "Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa:\\\\n%s\\.\\n" |
04cb913d | 362 | |
fbc14ab6 | 363 | #: debug/xtrace.sh:124 |
f5faa3b6 UD |
364 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
365 | msgstr "xtrace: tunnistamaton valitsin ”$1”\\n" | |
79996eee | 366 | |
fbc14ab6 | 367 | #: debug/xtrace.sh:137 |
f5faa3b6 UD |
368 | msgid "No program name given\\n" |
369 | msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu\\n" | |
79996eee | 370 | |
fbc14ab6 | 371 | #: debug/xtrace.sh:149 |
791a08cf | 372 | #, sh-format |
f5faa3b6 | 373 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" |
791a08cf | 374 | msgstr "\\”$program” ei ole käynnistettävä\\n" |
79996eee | 375 | |
e502942e | 376 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
f5faa3b6 | 377 | msgid "invalid namespace" |
8cf0ac95 | 378 | msgstr "virheellinen nimiavaruus" |
79996eee | 379 | |
e502942e | 380 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
f5faa3b6 | 381 | msgid "invalid mode" |
8cf0ac95 | 382 | msgstr "virheellinen tila" |
79996eee | 383 | |
e502942e | 384 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
f5faa3b6 | 385 | msgid "invalid mode parameter" |
8cf0ac95 | 386 | msgstr "virheellinen tilaparametri" |
79996eee | 387 | |
019d8509 | 388 | #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223 |
f5faa3b6 UD |
389 | #, c-format |
390 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
391 | msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n" | |
79996eee | 392 | |
019d8509 | 393 | #: elf/cache.c:313 |
79996eee | 394 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
395 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
396 | msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n" | |
79996eee | 397 | |
019d8509 | 398 | #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342 |
79996eee | 399 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
400 | msgid "File is not a cache file.\n" |
401 | msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n" | |
79996eee | 402 | |
019d8509 | 403 | #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386 |
f5faa3b6 UD |
404 | #, c-format |
405 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
406 | msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n" | |
79996eee | 407 | |
019d8509 | 408 | #: elf/cache.c:688 |
79996eee | 409 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
410 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
411 | msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda" | |
79996eee | 412 | |
019d8509 AH |
413 | #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715 |
414 | #: elf/cache.c:734 | |
f5faa3b6 UD |
415 | #, c-format |
416 | msgid "Writing of cache data failed" | |
417 | msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui" | |
79996eee | 418 | |
019d8509 | 419 | #: elf/cache.c:729 |
79996eee | 420 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
421 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
422 | msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui" | |
79996eee | 423 | |
019d8509 | 424 | #: elf/cache.c:738 |
f5faa3b6 UD |
425 | #, c-format |
426 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
427 | msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui" | |
79996eee | 428 | |
748e23af CD |
429 | #: elf/dl-catch.c:85 |
430 | msgid "error while loading shared libraries" | |
431 | msgstr "virhe ladattaessa jaettuja kirjastoja" | |
432 | ||
433 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
434 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
435 | msgstr "DYNAAMISEN LINKITTIMEN OHJELMISTOVIKA!!!" | |
436 | ||
437 | #: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298 | |
f5faa3b6 UD |
438 | msgid "cannot create scope list" |
439 | msgstr "aluelistaa ei voi luoda" | |
79996eee | 440 | |
748e23af | 441 | #: elf/dl-close.c:775 |
f5faa3b6 UD |
442 | msgid "shared object not open" |
443 | msgstr "jaettu objekti ei ole avoin" | |
79996eee | 444 | |
161eafec | 445 | #: elf/dl-deps.c:96 |
f5faa3b6 UD |
446 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
447 | msgstr "DST ei ole sallittu SUID/SGID-ohjelmissa" | |
79996eee | 448 | |
161eafec | 449 | #: elf/dl-deps.c:109 |
f5faa3b6 UD |
450 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
451 | msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus" | |
79996eee | 452 | |
161eafec | 453 | #: elf/dl-deps.c:115 |
f5faa3b6 UD |
454 | #, c-format |
455 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
456 | msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n" | |
79996eee | 457 | |
161eafec | 458 | #: elf/dl-deps.c:204 |
74939c83 | 459 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
791a08cf | 460 | msgstr "riippuvuuspuskuria ei voi varata" |
74939c83 | 461 | |
161eafec | 462 | #: elf/dl-deps.c:427 |
f5faa3b6 UD |
463 | msgid "cannot allocate dependency list" |
464 | msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 465 | |
161eafec | 466 | #: elf/dl-deps.c:467 |
f5faa3b6 UD |
467 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
468 | msgstr "symbolihakulistalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 469 | |
748e23af | 470 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
04cb913d CD |
471 | msgid "cannot create capability list" |
472 | msgstr "kykylistaa ei voi luoda" | |
473 | ||
fbc14ab6 | 474 | #: elf/dl-load.c:434 |
f5faa3b6 UD |
475 | msgid "cannot allocate name record" |
476 | msgstr "nimitietueelle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 477 | |
fbc14ab6 | 478 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
f5faa3b6 UD |
479 | msgid "cannot create cache for search path" |
480 | msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia" | |
79996eee | 481 | |
fbc14ab6 | 482 | #: elf/dl-load.c:632 |
f5faa3b6 UD |
483 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
484 | msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda" | |
79996eee | 485 | |
fbc14ab6 | 486 | #: elf/dl-load.c:729 |
f5faa3b6 UD |
487 | msgid "cannot create search path array" |
488 | msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda" | |
79996eee | 489 | |
019d8509 | 490 | #: elf/dl-load.c:968 |
f5faa3b6 UD |
491 | msgid "cannot stat shared object" |
492 | msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 493 | |
019d8509 | 494 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219 |
f5faa3b6 UD |
495 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
496 | msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda" | |
79996eee | 497 | |
019d8509 | 498 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
f5faa3b6 UD |
499 | msgid "cannot read file data" |
500 | msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea" | |
79996eee | 501 | |
019d8509 | 502 | #: elf/dl-load.c:1240 |
f5faa3b6 UD |
503 | msgid "cannot dynamically load executable" |
504 | msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" | |
79996eee | 505 | |
019d8509 | 506 | #: elf/dl-load.c:1247 |
f5faa3b6 UD |
507 | msgid "object file has no dynamic section" |
508 | msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa" | |
79996eee | 509 | |
019d8509 | 510 | #: elf/dl-load.c:1284 |
f5faa3b6 UD |
511 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
512 | msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()" | |
79996eee | 513 | |
019d8509 | 514 | #: elf/dl-load.c:1297 |
f5faa3b6 UD |
515 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
516 | msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 517 | |
019d8509 | 518 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131 |
04cb913d CD |
519 | msgid "cannot change memory protections" |
520 | msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa" | |
521 | ||
019d8509 | 522 | #: elf/dl-load.c:1382 |
f5faa3b6 | 523 | msgid "cannot close file descriptor" |
412ac69b | 524 | msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea" |
79996eee | 525 | |
019d8509 | 526 | #: elf/dl-load.c:1655 |
f5faa3b6 UD |
527 | msgid "file too short" |
528 | msgstr "tiedosto on liian lyhyt" | |
00a13bbd | 529 | |
019d8509 | 530 | #: elf/dl-load.c:1691 |
f5faa3b6 UD |
531 | msgid "invalid ELF header" |
532 | msgstr "virheellinen ELF-otsikko" | |
79996eee | 533 | |
019d8509 | 534 | #: elf/dl-load.c:1706 |
f5faa3b6 UD |
535 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
536 | msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”" | |
79996eee | 537 | |
019d8509 | 538 | #: elf/dl-load.c:1708 |
f5faa3b6 UD |
539 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
540 | msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”" | |
79996eee | 541 | |
019d8509 | 542 | #: elf/dl-load.c:1712 |
f5faa3b6 UD |
543 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
544 | msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä" | |
79996eee | 545 | |
019d8509 | 546 | #: elf/dl-load.c:1716 |
f5faa3b6 UD |
547 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
548 | msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen" | |
79996eee | 549 | |
019d8509 | 550 | #: elf/dl-load.c:1719 |
f5faa3b6 UD |
551 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
552 | msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen" | |
79996eee | 553 | |
019d8509 | 554 | #: elf/dl-load.c:1725 |
f5faa3b6 UD |
555 | msgid "internal error" |
556 | msgstr "sisäinen virhe" | |
79996eee | 557 | |
019d8509 | 558 | #: elf/dl-load.c:1732 |
f5faa3b6 UD |
559 | msgid "ELF file version does not match current one" |
560 | msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä" | |
00a13bbd | 561 | |
019d8509 | 562 | #: elf/dl-load.c:1744 |
f5faa3b6 UD |
563 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
564 | msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata" | |
79996eee | 565 | |
019d8509 | 566 | #: elf/dl-load.c:1749 |
f5faa3b6 UD |
567 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
568 | msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen" | |
79996eee | 569 | |
019d8509 | 570 | #: elf/dl-load.c:2238 |
f5faa3b6 | 571 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
8cf0ac95 | 572 | msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64" |
79996eee | 573 | |
019d8509 | 574 | #: elf/dl-load.c:2239 |
f5faa3b6 | 575 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
8cf0ac95 | 576 | msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32" |
79996eee | 577 | |
019d8509 | 578 | #: elf/dl-load.c:2242 |
f5faa3b6 UD |
579 | msgid "cannot open shared object file" |
580 | msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 581 | |
fbc14ab6 | 582 | #: elf/dl-load.h:129 |
04cb913d CD |
583 | msgid "failed to map segment from shared object" |
584 | msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui" | |
585 | ||
fbc14ab6 | 586 | #: elf/dl-load.h:133 |
04cb913d CD |
587 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
588 | msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa" | |
589 | ||
019d8509 | 590 | #: elf/dl-lookup.c:814 |
f5faa3b6 | 591 | msgid "symbol lookup error" |
8cf0ac95 | 592 | msgstr "virhe symbolien haussa" |
79996eee | 593 | |
fbc14ab6 | 594 | #: elf/dl-open.c:84 |
f5faa3b6 UD |
595 | msgid "cannot extend global scope" |
596 | msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa" | |
79996eee | 597 | |
fbc14ab6 | 598 | #: elf/dl-open.c:405 |
f5faa3b6 | 599 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
8cf0ac95 | 600 | msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti." |
79996eee | 601 | |
019d8509 | 602 | #: elf/dl-open.c:829 |
f5faa3b6 UD |
603 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
604 | msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()" | |
79996eee | 605 | |
161eafec | 606 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
f5faa3b6 UD |
607 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
608 | msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten" | |
79996eee | 609 | |
161eafec | 610 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
f5faa3b6 UD |
611 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
612 | msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen" | |
79996eee | 613 | |
0ffaa7be | 614 | #: elf/dl-sym.c:138 |
f5faa3b6 UD |
615 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
616 | msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti" | |
79996eee | 617 | |
019d8509 | 618 | #: elf/dl-tls.c:1044 |
f5faa3b6 UD |
619 | msgid "cannot create TLS data structures" |
620 | msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda" | |
79996eee | 621 | |
fbc14ab6 | 622 | #: elf/dl-version.c:147 |
04cb913d | 623 | msgid "version lookup error" |
e1e47c91 | 624 | msgstr "virhe version selvittämisessä" |
04cb913d | 625 | |
161eafec | 626 | #: elf/dl-version.c:285 |
f5faa3b6 UD |
627 | msgid "cannot allocate version reference table" |
628 | msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 629 | |
748e23af | 630 | #: elf/ldconfig.c:124 |
f5faa3b6 UD |
631 | msgid "Print cache" |
632 | msgstr "Näytä välimuisti" | |
79996eee | 633 | |
748e23af | 634 | #: elf/ldconfig.c:125 |
f5faa3b6 UD |
635 | msgid "Generate verbose messages" |
636 | msgstr "Luo monisanaiset viestit" | |
79996eee | 637 | |
748e23af | 638 | #: elf/ldconfig.c:126 |
f5faa3b6 UD |
639 | msgid "Don't build cache" |
640 | msgstr "Älä luo välimuistia" | |
79996eee | 641 | |
748e23af | 642 | #: elf/ldconfig.c:127 |
74939c83 | 643 | msgid "Don't update symbolic links" |
e1e47c91 | 644 | msgstr "Älä päivitä symbolisia linkkejä" |
74939c83 | 645 | |
748e23af | 646 | #: elf/ldconfig.c:128 |
f5faa3b6 UD |
647 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
648 | msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona" | |
00a13bbd | 649 | |
748e23af | 650 | #: elf/ldconfig.c:128 |
f5faa3b6 | 651 | msgid "ROOT" |
e1e47c91 | 652 | msgstr "JUURI" |
79996eee | 653 | |
748e23af | 654 | #: elf/ldconfig.c:129 |
f5faa3b6 UD |
655 | msgid "Use CACHE as cache file" |
656 | msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona" | |
79996eee | 657 | |
748e23af | 658 | #: elf/ldconfig.c:130 |
f5faa3b6 UD |
659 | msgid "Use CONF as configuration file" |
660 | msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona" | |
79996eee | 661 | |
748e23af | 662 | #: elf/ldconfig.c:131 |
f5faa3b6 UD |
663 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
664 | msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia." | |
79996eee | 665 | |
748e23af | 666 | #: elf/ldconfig.c:132 |
f5faa3b6 UD |
667 | msgid "Manually link individual libraries." |
668 | msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin." | |
00a13bbd | 669 | |
748e23af | 670 | #: elf/ldconfig.c:133 |
f5faa3b6 | 671 | msgid "FORMAT" |
8cf0ac95 | 672 | msgstr "MUOTO" |
79996eee | 673 | |
748e23af | 674 | #: elf/ldconfig.c:134 |
f5faa3b6 | 675 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
412ac69b | 676 | msgstr "Jätä huomiotta apuvälimuistitiedosto" |
79996eee | 677 | |
748e23af | 678 | #: elf/ldconfig.c:142 |
f5faa3b6 UD |
679 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
680 | msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat." | |
79996eee | 681 | |
748e23af | 682 | #: elf/ldconfig.c:276 |
79996eee | 683 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
684 | msgid "Path `%s' given more than once" |
685 | msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran" | |
79996eee | 686 | |
748e23af | 687 | #: elf/ldconfig.c:405 |
79996eee | 688 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
689 | msgid "Can't stat %s" |
690 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 691 | |
748e23af | 692 | #: elf/ldconfig.c:486 |
79996eee | 693 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
694 | msgid "Can't stat %s\n" |
695 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" | |
79996eee | 696 | |
748e23af | 697 | #: elf/ldconfig.c:496 |
79996eee | 698 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
699 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
700 | msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n" | |
79996eee | 701 | |
748e23af | 702 | #: elf/ldconfig.c:515 |
79996eee | 703 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
704 | msgid "Can't unlink %s" |
705 | msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" | |
79996eee | 706 | |
748e23af | 707 | #: elf/ldconfig.c:521 |
79996eee | 708 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
709 | msgid "Can't link %s to %s" |
710 | msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu" | |
79996eee | 711 | |
748e23af | 712 | #: elf/ldconfig.c:527 |
f5faa3b6 UD |
713 | msgid " (changed)\n" |
714 | msgstr " (muutettu)\n" | |
79996eee | 715 | |
748e23af | 716 | #: elf/ldconfig.c:529 |
f5faa3b6 UD |
717 | msgid " (SKIPPED)\n" |
718 | msgstr " (OHITETTU)\n" | |
79996eee | 719 | |
748e23af | 720 | #: elf/ldconfig.c:584 |
79996eee | 721 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
722 | msgid "Can't find %s" |
723 | msgstr "%s ei löydy" | |
79996eee | 724 | |
019d8509 | 725 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811 |
79996eee | 726 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
727 | msgid "Cannot lstat %s" |
728 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 729 | |
748e23af | 730 | #: elf/ldconfig.c:606 |
79996eee | 731 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
732 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
733 | msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto." | |
79996eee | 734 | |
748e23af | 735 | #: elf/ldconfig.c:614 |
79996eee | 736 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
737 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
738 | msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä" | |
79996eee | 739 | |
019d8509 | 740 | #: elf/ldconfig.c:690 |
79996eee | 741 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
742 | msgid "Can't open directory %s" |
743 | msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata" | |
79996eee | 744 | |
019d8509 | 745 | #: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78 |
79996eee | 746 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
747 | msgid "Input file %s not found.\n" |
748 | msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n" | |
79996eee | 749 | |
019d8509 | 750 | #: elf/ldconfig.c:768 |
04cb913d CD |
751 | #, c-format |
752 | msgid "Cannot stat %s" | |
753 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
754 | ||
019d8509 | 755 | #: elf/ldconfig.c:887 |
79996eee | 756 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
757 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
758 | msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
79996eee | 759 | |
019d8509 | 760 | #: elf/ldconfig.c:906 |
f5faa3b6 UD |
761 | #, c-format |
762 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
763 | msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit." | |
00a13bbd | 764 | |
019d8509 | 765 | #: elf/ldconfig.c:1035 |
f5faa3b6 | 766 | #, c-format |
04cb913d | 767 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
8cf0ac95 | 768 | msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s" |
00a13bbd | 769 | |
019d8509 | 770 | #: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
771 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
772 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
79996eee | 773 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
774 | msgid "memory exhausted" |
775 | msgstr "muisti lopussa" | |
79996eee | 776 | |
019d8509 | 777 | #: elf/ldconfig.c:1142 |
79996eee | 778 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
779 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
780 | msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea" | |
79996eee | 781 | |
019d8509 | 782 | #: elf/ldconfig.c:1180 |
79996eee | 783 | #, c-format |
f5faa3b6 | 784 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
e1e47c91 | 785 | msgstr "suhteellista polkua ”%s” käytetään välimuistin luomiseen" |
79996eee | 786 | |
019d8509 | 787 | #: elf/ldconfig.c:1202 |
79996eee | 788 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
789 | msgid "Can't chdir to /" |
790 | msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu" | |
79996eee | 791 | |
019d8509 | 792 | #: elf/ldconfig.c:1243 |
f5faa3b6 UD |
793 | #, c-format |
794 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
795 | msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n" | |
00a13bbd | 796 | |
04cb913d | 797 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
f5faa3b6 UD |
798 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
799 | msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" | |
00a13bbd | 800 | |
04cb913d | 801 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
f5faa3b6 UD |
802 | msgid "" |
803 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
804 | " --help print this help and exit\n" | |
805 | " --version print version information and exit\n" | |
806 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
807 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
808 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
809 | " -v, --verbose print all information\n" | |
810 | msgstr "" | |
811 | "Käyttö: ldd [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n" | |
812 | " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
813 | " --version näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
791a08cf SP |
814 | " -d, --data-relocs käsittele datan uudelleensijoitukset\n" |
815 | " -r, --function-relocs käsittele datan ja funktioiden\n" | |
816 | " uudelleensijoitukset\n" | |
f5faa3b6 | 817 | " -u, --unused näytä käyttämättömät suorat riippuvuudet\n" |
8cf0ac95 | 818 | " -v, --verbose näytä kaikki tieto\n" |
f5faa3b6 | 819 | |
04cb913d | 820 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
f5faa3b6 UD |
821 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
822 | msgstr "ldd: valitsin ”$1” on moniselitteinen" | |
823 | ||
04cb913d | 824 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
f5faa3b6 UD |
825 | msgid "unrecognized option" |
826 | msgstr "tunnistamaton valitsin" | |
827 | ||
04cb913d | 828 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
f5faa3b6 UD |
829 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
830 | msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa." | |
831 | ||
04cb913d | 832 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
f5faa3b6 UD |
833 | msgid "missing file arguments" |
834 | msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat" | |
00a13bbd | 835 | |
74939c83 | 836 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
f5faa3b6 UD |
837 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
838 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 839 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
f5faa3b6 UD |
840 | msgid "No such file or directory" |
841 | msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole" | |
79996eee | 842 | |
019d8509 | 843 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
f5faa3b6 UD |
844 | msgid "not regular file" |
845 | msgstr "ei ole tavallinen tiedosto" | |
00a13bbd | 846 | |
74939c83 | 847 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
f5faa3b6 UD |
848 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
849 | msgstr "\tkäynnistettävää tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" | |
00a13bbd | 850 | |
74939c83 | 851 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
f5faa3b6 | 852 | msgid "exited with unknown exit code" |
791a08cf | 853 | msgstr "poistuttiin tuntemattomalla paluuarvolla" |
79996eee | 854 | |
74939c83 | 855 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
f5faa3b6 | 856 | msgid "error: you do not have read permission for" |
791a08cf | 857 | msgstr "Virhe: sinulla ei ole lukuoikeutta tiedostoon" |
00a13bbd | 858 | |
161eafec | 859 | #: elf/pldd-xx.c:195 |
e1e47c91 | 860 | #, c-format |
04cb913d | 861 | msgid "cannot read object name" |
e1e47c91 | 862 | msgstr "objektin nimeä ei voi lukea" |
04cb913d | 863 | |
fbc14ab6 | 864 | #: elf/pldd.c:57 |
04cb913d | 865 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
791a08cf | 866 | msgstr "Luettele prosessiin ladatut dynaamiset jaetut objektit." |
04cb913d | 867 | |
fbc14ab6 | 868 | #: elf/pldd.c:61 |
04cb913d | 869 | msgid "PID" |
e1e47c91 | 870 | msgstr "PID" |
04cb913d | 871 | |
fbc14ab6 | 872 | #: elf/pldd.c:88 |
04cb913d CD |
873 | #, c-format |
874 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
e1e47c91 | 875 | msgstr "Vaaditaan täsmälleen yksi, prosessi-ID:n sisältävä parametri.\n" |
04cb913d | 876 | |
fbc14ab6 | 877 | #: elf/pldd.c:102 |
e1e47c91 | 878 | #, c-format |
04cb913d | 879 | msgid "invalid process ID '%s'" |
8cf0ac95 | 880 | msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”" |
04cb913d | 881 | |
fbc14ab6 | 882 | #: elf/pldd.c:110 |
412ac69b | 883 | #, c-format |
04cb913d | 884 | msgid "cannot open %s" |
412ac69b | 885 | msgstr "tiedostoa %s ei voi avata" |
04cb913d | 886 | |
fbc14ab6 | 887 | #: elf/pldd.c:157 |
412ac69b | 888 | #, c-format |
04cb913d | 889 | msgid "invalid thread ID '%s'" |
412ac69b | 890 | msgstr "virheellinen säie-ID ”%s”" |
04cb913d | 891 | |
fbc14ab6 | 892 | #: elf/pldd.c:168 |
412ac69b | 893 | #, c-format |
04cb913d | 894 | msgid "cannot attach to process %lu" |
412ac69b | 895 | msgstr "ei voida kiinnittyä prosessiin %lu" |
04cb913d | 896 | |
fbc14ab6 | 897 | #: elf/pldd.c:289 |
04cb913d CD |
898 | #, c-format |
899 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
412ac69b | 900 | msgstr "tietojen saaminen prosessista %lu ei onnistu" |
04cb913d | 901 | |
fbc14ab6 | 902 | #: elf/pldd.c:302 |
412ac69b | 903 | #, c-format |
04cb913d | 904 | msgid "process %lu is no ELF program" |
412ac69b | 905 | msgstr "prosessi %lu ei ole ELF-ohjelma" |
04cb913d | 906 | |
fbc14ab6 | 907 | #: elf/readelflib.c:34 |
79996eee | 908 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
909 | msgid "file %s is truncated\n" |
910 | msgstr "tiedosto %s on typistetty\n" | |
79996eee | 911 | |
748e23af | 912 | #: elf/readelflib.c:63 |
79996eee | 913 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
914 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
915 | msgstr "%s on 32-bittinen ELF-tiedosto.\n" | |
79996eee | 916 | |
748e23af | 917 | #: elf/readelflib.c:65 |
79996eee | 918 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
919 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
920 | msgstr "%s on 64-bittinen ELF-tiedosto.\n" | |
00a13bbd | 921 | |
748e23af | 922 | #: elf/readelflib.c:67 |
79996eee | 923 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
924 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
925 | msgstr "Tuntematon ELFCLASS tiedostossa %s.\n" | |
79996eee | 926 | |
748e23af | 927 | #: elf/readelflib.c:74 |
79996eee | 928 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
929 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
930 | msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n" | |
79996eee | 931 | |
748e23af | 932 | #: elf/readelflib.c:101 |
79996eee | 933 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
934 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
935 | msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" | |
79996eee | 936 | |
748e23af | 937 | #: elf/readlib.c:84 |
79996eee | 938 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
939 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
940 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n" | |
79996eee | 941 | |
748e23af | 942 | #: elf/readlib.c:95 |
79996eee | 943 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
944 | msgid "File %s is empty, not checked." |
945 | msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu." | |
79996eee | 946 | |
748e23af | 947 | #: elf/readlib.c:101 |
79996eee | 948 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
949 | msgid "File %s is too small, not checked." |
950 | msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu." | |
00a13bbd | 951 | |
748e23af | 952 | #: elf/readlib.c:111 |
79996eee | 953 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
954 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
955 | msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n" | |
79996eee | 956 | |
748e23af | 957 | #: elf/readlib.c:149 |
79996eee | 958 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
959 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
960 | msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n" | |
79996eee | 961 | |
74939c83 | 962 | #: elf/sln.c:76 |
79996eee | 963 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
964 | msgid "" |
965 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
966 | "\n" | |
967 | msgstr "" | |
968 | "Käyttö: sln lähde kohde|tiedosto\n" | |
969 | "\n" | |
79996eee | 970 | |
74939c83 | 971 | #: elf/sln.c:97 |
79996eee | 972 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
973 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
974 | msgstr "%s: virhe tiedoston avaamisessa: %m\n" | |
79996eee | 975 | |
74939c83 | 976 | #: elf/sln.c:134 |
79996eee | 977 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
978 | msgid "No target in line %d\n" |
979 | msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n" | |
00a13bbd | 980 | |
74939c83 | 981 | #: elf/sln.c:164 |
00a13bbd | 982 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
983 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
984 | msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n" | |
00a13bbd | 985 | |
74939c83 | 986 | #: elf/sln.c:170 |
00a13bbd | 987 | #, c-format |
f5faa3b6 | 988 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
412ac69b | 989 | msgstr "%s: vanhan kohteen poistaminen epäonnistui\n" |
00a13bbd | 990 | |
74939c83 | 991 | #: elf/sln.c:178 |
00a13bbd | 992 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
993 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
994 | msgstr "%s: virheellinen kohde: %s\n" | |
00a13bbd | 995 | |
74939c83 | 996 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
00a13bbd | 997 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
998 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
999 | msgstr "Virheellinen linkki ”%s” -> ”%s”: %s\n" | |
79996eee | 1000 | |
04cb913d | 1001 | #: elf/sotruss.sh:46 |
04cb913d | 1002 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
8cf0ac95 | 1003 | msgstr "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\\n" |
04cb913d CD |
1004 | |
1005 | #: elf/sotruss.sh:55 | |
04cb913d | 1006 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
412ac69b | 1007 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\\n" |
04cb913d CD |
1008 | |
1009 | #: elf/sotruss.sh:61 | |
04cb913d | 1010 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
8cf0ac95 | 1011 | msgstr "%s: valitsin on moniselitteinen; vaihtoehdot:" |
04cb913d CD |
1012 | |
1013 | #: elf/sotruss.sh:79 | |
04cb913d | 1014 | msgid "Written by %s.\\n" |
8cf0ac95 | 1015 | msgstr "Kirjoittanut %s.\\n" |
04cb913d | 1016 | |
04cb913d | 1017 | #: elf/sotruss.sh:134 |
04cb913d | 1018 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
8cf0ac95 | 1019 | msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\\n" |
04cb913d | 1020 | |
fbc14ab6 | 1021 | #: elf/sprof.c:76 |
f5faa3b6 UD |
1022 | msgid "Output selection:" |
1023 | msgstr "Tulostevalinnat:" | |
79996eee | 1024 | |
fbc14ab6 | 1025 | #: elf/sprof.c:78 |
f5faa3b6 UD |
1026 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1027 | msgstr "näytä lista lasketuista poluista ja niiden käyttökertojen määrä" | |
1028 | ||
fbc14ab6 | 1029 | #: elf/sprof.c:80 |
f5faa3b6 UD |
1030 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1031 | msgstr "luo kutsukerrat ja -ajat sisältävä ”litteä” profiili" | |
79996eee | 1032 | |
fbc14ab6 | 1033 | #: elf/sprof.c:81 |
f5faa3b6 UD |
1034 | msgid "generate call graph" |
1035 | msgstr "luo kutsukaavio" | |
1036 | ||
fbc14ab6 | 1037 | #: elf/sprof.c:88 |
f5faa3b6 UD |
1038 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1039 | msgstr "Lue ja näytä jaetun objektin profilointidata." | |
1040 | ||
fbc14ab6 | 1041 | #: elf/sprof.c:93 |
f5faa3b6 UD |
1042 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1043 | msgstr "JAETTU_OBJEKTI [PROFILOINTIDATA]" | |
1044 | ||
fbc14ab6 | 1045 | #: elf/sprof.c:432 |
79996eee | 1046 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1047 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1048 | msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata" | |
79996eee | 1049 | |
fbc14ab6 | 1050 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
79996eee | 1051 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1052 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1053 | msgstr "sisäistä kahvaa ei voi ladata" | |
79996eee | 1054 | |
fbc14ab6 | 1055 | #: elf/sprof.c:553 |
79996eee | 1056 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1057 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1058 | msgstr "Jaetun objektin ”%s” uudelleenavaus epäonnistui" | |
79996eee | 1059 | |
fbc14ab6 | 1060 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
79996eee | 1061 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1062 | msgid "reading of section headers failed" |
1063 | msgstr "osaotsikkojen lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1064 | |
fbc14ab6 | 1065 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
79996eee | 1066 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1067 | msgid "reading of section header string table failed" |
1068 | msgstr "osaotsikkojen taulukon lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1069 | |
fbc14ab6 | 1070 | #: elf/sprof.c:594 |
00a13bbd | 1071 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1072 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
791a08cf | 1073 | msgstr "*** Ei voida lukea debuginfo-tiedostonimeä: %m\n" |
79996eee | 1074 | |
fbc14ab6 | 1075 | #: elf/sprof.c:615 |
8cf0ac95 | 1076 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1077 | msgid "cannot determine file name" |
8cf0ac95 | 1078 | msgstr "tiedostonimeä ei voi määrittää" |
79996eee | 1079 | |
fbc14ab6 | 1080 | #: elf/sprof.c:648 |
79996eee | 1081 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1082 | msgid "reading of ELF header failed" |
1083 | msgstr "ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1084 | |
fbc14ab6 | 1085 | #: elf/sprof.c:684 |
00a13bbd | 1086 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1087 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1088 | msgstr "*** Tiedosto ”%s” on karsittu: tarkka analyysi ei ole mahdollinen\n" | |
79996eee | 1089 | |
fbc14ab6 | 1090 | #: elf/sprof.c:714 |
79996eee | 1091 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1092 | msgid "failed to load symbol data" |
1093 | msgstr "symbolitietojen lataus ei onnistunut" | |
79996eee | 1094 | |
fbc14ab6 | 1095 | #: elf/sprof.c:779 |
00a13bbd | 1096 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1097 | msgid "cannot load profiling data" |
1098 | msgstr "profilointidataa ei voi ladata" | |
79996eee | 1099 | |
fbc14ab6 | 1100 | #: elf/sprof.c:788 |
79996eee | 1101 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1102 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1103 | msgstr "luettaessa profilointidatatiedoston tilaa" | |
79996eee | 1104 | |
fbc14ab6 | 1105 | #: elf/sprof.c:796 |
00a13bbd | 1106 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1107 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1108 | msgstr "profilointidatatiedosto ”%s” ei vastaa jaettua objektia ”%s”" | |
79996eee | 1109 | |
fbc14ab6 | 1110 | #: elf/sprof.c:807 |
00a13bbd | 1111 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1112 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1113 | msgstr "profilointidatatiedoston muistikartoitus epäonnistui" | |
79996eee | 1114 | |
fbc14ab6 | 1115 | #: elf/sprof.c:815 |
79996eee | 1116 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1117 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1118 | msgstr "virhe suljettaessa profilointidatatiedostoa" | |
79996eee | 1119 | |
fbc14ab6 | 1120 | #: elf/sprof.c:898 |
79996eee | 1121 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1122 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1123 | msgstr "”%s” ei ole oikea profiilidatatiedosto ”%s”:lle" | |
79996eee | 1124 | |
fbc14ab6 | 1125 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
79996eee | 1126 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1127 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1128 | msgstr "symbolidatalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 1129 | |
fbc14ab6 | 1130 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
79996eee | 1131 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1132 | msgid "cannot open output file" |
1133 | msgstr "tulostiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 1134 | |
fbc14ab6 | 1135 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
79996eee | 1136 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1137 | msgid "error while closing input `%s'" |
1138 | msgstr "virhe suljettaessa syötettä ”%s”" | |
79996eee | 1139 | |
fbc14ab6 | 1140 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
00a13bbd | 1141 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1142 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1143 | msgstr "epätäydellinen merkki- tai siirtosarja puskurin lopussa" | |
79996eee | 1144 | |
fbc14ab6 CD |
1145 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1146 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
00a13bbd | 1147 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1148 | msgid "error while reading the input" |
1149 | msgstr "virhe luettaessa syötettä" | |
79996eee | 1150 | |
fbc14ab6 | 1151 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
00a13bbd | 1152 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1153 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1154 | msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu" | |
79996eee | 1155 | |
fbc14ab6 | 1156 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
f5faa3b6 UD |
1157 | msgid "Input/Output format specification:" |
1158 | msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:" | |
79996eee | 1159 | |
fbc14ab6 | 1160 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
f5faa3b6 UD |
1161 | msgid "encoding of original text" |
1162 | msgstr "alkuperäisen tekstin koodaus" | |
79996eee | 1163 | |
fbc14ab6 | 1164 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
f5faa3b6 UD |
1165 | msgid "encoding for output" |
1166 | msgstr "tulosteen koodaus" | |
79996eee | 1167 | |
fbc14ab6 | 1168 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
f5faa3b6 UD |
1169 | msgid "Information:" |
1170 | msgstr "Tietoa:" | |
79996eee | 1171 | |
fbc14ab6 | 1172 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
f5faa3b6 UD |
1173 | msgid "list all known coded character sets" |
1174 | msgstr "luettele kaikki tunnetut koodatut merkistöt" | |
79996eee | 1175 | |
fbc14ab6 | 1176 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
f5faa3b6 UD |
1177 | msgid "Output control:" |
1178 | msgstr "Tulosteen hallinta:" | |
79996eee | 1179 | |
fbc14ab6 | 1180 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
f5faa3b6 UD |
1181 | msgid "omit invalid characters from output" |
1182 | msgstr "jätä virheelliset merkit pois tulosteesta" | |
79996eee | 1183 | |
fbc14ab6 CD |
1184 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1185 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1186 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
019d8509 | 1187 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
04cb913d | 1188 | msgid "FILE" |
8cf0ac95 | 1189 | msgstr "TIEDOSTO" |
04cb913d | 1190 | |
fbc14ab6 | 1191 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
f5faa3b6 UD |
1192 | msgid "output file" |
1193 | msgstr "tulostiedosto" | |
79996eee | 1194 | |
fbc14ab6 | 1195 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
f5faa3b6 UD |
1196 | msgid "suppress warnings" |
1197 | msgstr "vaienna varoitukset" | |
79996eee | 1198 | |
fbc14ab6 | 1199 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
f5faa3b6 UD |
1200 | msgid "print progress information" |
1201 | msgstr "näytä tieto etenemisestä" | |
1202 | ||
fbc14ab6 | 1203 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
f5faa3b6 UD |
1204 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1205 | msgstr "Muunna annetun tiedoston koodaus toiseksi." | |
1206 | ||
fbc14ab6 | 1207 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
f5faa3b6 UD |
1208 | msgid "[FILE...]" |
1209 | msgstr "[TIEDOSTO...]" | |
79996eee | 1210 | |
fbc14ab6 | 1211 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1214 | msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui" | |
1215 | ||
fbc14ab6 | 1216 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
00a13bbd | 1217 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1218 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1219 | msgstr "muunnos ”%s” <-> ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1220 | |
fbc14ab6 | 1221 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
f5faa3b6 UD |
1222 | #, c-format |
1223 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1224 | msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1225 | |
fbc14ab6 | 1226 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
f5faa3b6 UD |
1227 | #, c-format |
1228 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1229 | msgstr "muunnos merkistöön ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1230 | |
fbc14ab6 | 1231 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
f5faa3b6 UD |
1232 | #, c-format |
1233 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1234 | msgstr "muunnos ”%s” -> ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1235 | |
fbc14ab6 | 1236 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
f5faa3b6 UD |
1237 | #, c-format |
1238 | msgid "error while closing output file" | |
1239 | msgstr "virhe suljettaessa tulostiedostoa" | |
79996eee | 1240 | |
fbc14ab6 | 1241 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
f5faa3b6 UD |
1242 | #, c-format |
1243 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1244 | msgstr "muunnos pysäytettiin tulosteen kirjoitusongelman takia" | |
79996eee | 1245 | |
fbc14ab6 | 1246 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
f5faa3b6 UD |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1249 | msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %ld" | |
79996eee | 1250 | |
fbc14ab6 | 1251 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
f5faa3b6 UD |
1252 | #, c-format |
1253 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1254 | msgstr "sisäinen virhe (virheellinen kahva)" | |
79996eee | 1255 | |
fbc14ab6 | 1256 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
f5faa3b6 UD |
1257 | #, c-format |
1258 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1259 | msgstr "tuntematon iconv()-virhe %d" | |
79996eee | 1260 | |
fbc14ab6 | 1261 | #: iconv/iconv_prog.c:768 |
00a13bbd | 1262 | msgid "" |
04cb913d | 1263 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
f5faa3b6 UD |
1264 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1265 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1266 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1267 | "\n" | |
1268 | " " | |
00a13bbd | 1269 | msgstr "" |
412ac69b | 1270 | "Seuraavassa listassa ovat kaikki tunnetut koodatut merkistöt. Tämä ei\n" |
f5faa3b6 | 1271 | "kuitenkaan välttämättä tarkoita sitä, että kaikkia näiden nimien\n" |
412ac69b | 1272 | "yhdistelmiä voisi käyttää FROM- ja TO-komentoriviparametreina. Yksi\n" |
f5faa3b6 UD |
1273 | "koodattu merkistö voi olla listalla useilla eri nimillä (aliaksilla).\n" |
1274 | "\n" | |
1275 | " " | |
79996eee | 1276 | |
fbc14ab6 | 1277 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
f5faa3b6 UD |
1278 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1279 | msgstr "Luo nopeasti latautuva iconv-moduuliasetustiedosto." | |
79996eee | 1280 | |
fbc14ab6 | 1281 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
f5faa3b6 UD |
1282 | msgid "[DIR...]" |
1283 | msgstr "[HAKEMISTO...]" | |
79996eee | 1284 | |
fbc14ab6 | 1285 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 |
04cb913d | 1286 | msgid "PATH" |
8cf0ac95 | 1287 | msgstr "POLKU" |
04cb913d | 1288 | |
fbc14ab6 | 1289 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
f5faa3b6 UD |
1290 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1291 | msgstr "Jokaisen tiedoston käsittelyssä käytettävä etuliite" | |
79996eee | 1292 | |
fbc14ab6 | 1293 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
f5faa3b6 | 1294 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
791a08cf | 1295 | msgstr "Ohjaa tuloste TIEDostoon eikä asennussijaintiin (--prefix ei päde TIEDostoon)" |
79996eee | 1296 | |
fbc14ab6 | 1297 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
f5faa3b6 | 1298 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
791a08cf | 1299 | msgstr "Älä etsi vakiohakemistoista, vain komentorivillä annetuista" |
79996eee | 1300 | |
fbc14ab6 | 1301 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
f5faa3b6 UD |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1304 | msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu varoituksen takia" | |
79996eee | 1305 | |
fbc14ab6 | 1306 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
f5faa3b6 UD |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "while inserting in search tree" | |
1309 | msgstr "lisättäessä hakupuuhun" | |
79996eee | 1310 | |
fbc14ab6 | 1311 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
f5faa3b6 UD |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "cannot generate output file" | |
1314 | msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda" | |
79996eee | 1315 | |
019d8509 | 1316 | #: inet/rcmd.c:160 |
f5faa3b6 UD |
1317 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1318 | msgstr "rcmd: Muistin varaaminen ei onnistu\n" | |
79996eee | 1319 | |
019d8509 | 1320 | #: inet/rcmd.c:177 |
f5faa3b6 UD |
1321 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1322 | msgstr "rcmd: socket: Kaikki portit käytössä\n" | |
79996eee | 1323 | |
019d8509 | 1324 | #: inet/rcmd.c:205 |
f5faa3b6 UD |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "connect to address %s: " | |
1327 | msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: " | |
79996eee | 1328 | |
019d8509 | 1329 | #: inet/rcmd.c:218 |
f5faa3b6 UD |
1330 | #, c-format |
1331 | msgid "Trying %s...\n" | |
1332 | msgstr "Yritetään %s...\n" | |
79996eee | 1333 | |
019d8509 | 1334 | #: inet/rcmd.c:254 |
f5faa3b6 UD |
1335 | #, c-format |
1336 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1337 | msgstr "rcmd: write (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" | |
79996eee | 1338 | |
019d8509 | 1339 | #: inet/rcmd.c:270 |
f5faa3b6 UD |
1340 | #, c-format |
1341 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1342 | msgstr "rcmd: poll (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" | |
79996eee | 1343 | |
019d8509 | 1344 | #: inet/rcmd.c:273 |
f5faa3b6 UD |
1345 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1346 | msgstr "poll: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" | |
79996eee | 1347 | |
019d8509 | 1348 | #: inet/rcmd.c:305 |
f5faa3b6 UD |
1349 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1350 | msgstr "socket: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" | |
79996eee | 1351 | |
019d8509 | 1352 | #: inet/rcmd.c:329 |
f5faa3b6 UD |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1355 | msgstr "rcmd: %s: vajaa luku" | |
79996eee | 1356 | |
019d8509 | 1357 | #: inet/rcmd.c:481 |
f5faa3b6 UD |
1358 | msgid "lstat failed" |
1359 | msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" | |
79996eee | 1360 | |
019d8509 | 1361 | #: inet/rcmd.c:488 |
f5faa3b6 UD |
1362 | msgid "cannot open" |
1363 | msgstr "ei voi avata" | |
79996eee | 1364 | |
019d8509 | 1365 | #: inet/rcmd.c:490 |
f5faa3b6 UD |
1366 | msgid "fstat failed" |
1367 | msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" | |
79996eee | 1368 | |
019d8509 | 1369 | #: inet/rcmd.c:492 |
f5faa3b6 UD |
1370 | msgid "bad owner" |
1371 | msgstr "virheellinen omistaja" | |
79996eee | 1372 | |
019d8509 | 1373 | #: inet/rcmd.c:494 |
f5faa3b6 UD |
1374 | msgid "writeable by other than owner" |
1375 | msgstr "kirjoitusoikeus muulla kuin omistajalla" | |
79996eee | 1376 | |
019d8509 | 1377 | #: inet/rcmd.c:496 |
f5faa3b6 UD |
1378 | msgid "hard linked somewhere" |
1379 | msgstr "kovalinkitetty johonkin" | |
79996eee | 1380 | |
74939c83 | 1381 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
f5faa3b6 UD |
1382 | msgid "out of memory" |
1383 | msgstr "muisti lopussa" | |
79996eee | 1384 | |
74939c83 | 1385 | #: inet/ruserpass.c:179 |
f5faa3b6 UD |
1386 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1387 | msgstr "Virhe: .netrc-tiedosto on muiden luettavissa." | |
79996eee | 1388 | |
74939c83 | 1389 | #: inet/ruserpass.c:180 |
74939c83 | 1390 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
e1e47c91 | 1391 | msgstr "Poista ”password”-rivi tai estä muilta tiedoston luku." |
79996eee | 1392 | |
74939c83 | 1393 | #: inet/ruserpass.c:199 |
f5faa3b6 UD |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1396 | msgstr "Tuntematon .netrc-avainsana %s" | |
79996eee | 1397 | |
74939c83 | 1398 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
f5faa3b6 UD |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1401 | msgstr "merkistökarttahakemistoa ”%s” ei voi lukea" | |
79996eee | 1402 | |
fbc14ab6 | 1403 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
f5faa3b6 UD |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1406 | msgstr "merkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
79996eee | 1407 | |
fbc14ab6 | 1408 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
f5faa3b6 UD |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1411 | msgstr "oletusmerkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
79996eee | 1412 | |
fbc14ab6 | 1413 | #: locale/programs/charmap.c:264 |
791a08cf | 1414 | #, c-format |
74939c83 | 1415 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
791a08cf | 1416 | msgstr "merkistökartta ”%s” ei ole ASCII-yhteensopiva, maa-asetusto ei ole ISO C -yhteensopiva [--no-warnings=ascii]" |
00a13bbd | 1417 | |
fbc14ab6 | 1418 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
f5faa3b6 UD |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1421 | msgstr "%s: <mb_cur_max> on oltava suurempi kuin <mb_cur_min>\n" | |
00a13bbd | 1422 | |
fbc14ab6 | 1423 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
f5faa3b6 UD |
1424 | msgid "invalid definition" |
1425 | msgstr "virheellinen määrittely" | |
00a13bbd | 1426 | |
fbc14ab6 CD |
1427 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1428 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
f5faa3b6 UD |
1429 | msgid "bad argument" |
1430 | msgstr "virheellinen argumentti" | |
00a13bbd | 1431 | |
fbc14ab6 | 1432 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
f5faa3b6 UD |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1435 | msgstr "kaksinkertainen <%s>:n määrittely" | |
00a13bbd | 1436 | |
fbc14ab6 | 1437 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
79996eee | 1438 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1439 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1440 | msgstr "<%s>:n arvon on oltava 1 tai suurempi" | |
79996eee | 1441 | |
fbc14ab6 | 1442 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
79996eee | 1443 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1444 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1445 | msgstr "<%s>:n arvon on oltava suurempi tai yhtäsuuri kuin <%s>:n arvo" | |
79996eee | 1446 | |
fbc14ab6 | 1447 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
00a13bbd | 1448 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1449 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1450 | msgstr "argumentin <%s>:lle on oltava yksittäinen merkki" | |
79996eee | 1451 | |
fbc14ab6 | 1452 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
f5faa3b6 UD |
1453 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1454 | msgstr "lukitustiloja sisältäviä merkistöjä ei tueta" | |
79996eee | 1455 | |
fbc14ab6 CD |
1456 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1457 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1458 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1459 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
00a13bbd | 1460 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1461 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
1462 | msgstr "syntaksivirhe %s-määrittelyssä: %s" | |
79996eee | 1463 | |
fbc14ab6 CD |
1464 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1465 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
f5faa3b6 UD |
1466 | msgid "no symbolic name given" |
1467 | msgstr "symbolista nimeä ei ole annettu" | |
1468 | ||
fbc14ab6 | 1469 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
f5faa3b6 UD |
1470 | msgid "invalid encoding given" |
1471 | msgstr "annettu koodaus on virheellinen" | |
1472 | ||
fbc14ab6 | 1473 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
f5faa3b6 UD |
1474 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1475 | msgstr "liian vähän tavuja merkkikoodauksessa" | |
1476 | ||
fbc14ab6 | 1477 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
f5faa3b6 UD |
1478 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1479 | msgstr "liian monta tavua merkkikoodauksessa" | |
79996eee | 1480 | |
fbc14ab6 CD |
1481 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1482 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
f5faa3b6 UD |
1483 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1484 | msgstr "välin lopulle ei ole annettu symbolista nimeä" | |
1485 | ||
fbc14ab6 | 1486 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1487 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1488 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1489 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1490 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1491 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1492 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1493 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
79996eee | 1494 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1495 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
1496 | msgstr "%1$s: määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" | |
79996eee | 1497 | |
fbc14ab6 | 1498 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
f5faa3b6 UD |
1499 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1500 | msgstr "CHARMAP-määrittelyn jälkeen vain WIDTH-määrittelyt ovat sallittuja" | |
1501 | ||
fbc14ab6 | 1502 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
00a13bbd | 1503 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1504 | msgid "value for %s must be an integer" |
1505 | msgstr "%s:n arvon on oltava kokonaisluku" | |
79996eee | 1506 | |
fbc14ab6 | 1507 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
79996eee | 1508 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1509 | msgid "%s: error in state machine" |
1510 | msgstr "%s: virhe tilakoneessa" | |
79996eee | 1511 | |
fbc14ab6 | 1512 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1513 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1514 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1515 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1516 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1517 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1518 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1519 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1520 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
79996eee | 1521 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1522 | msgid "%s: premature end of file" |
1523 | msgstr "%s: ennenaikainen tiedoston loppu" | |
79996eee | 1524 | |
fbc14ab6 | 1525 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
00a13bbd | 1526 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1527 | msgid "unknown character `%s'" |
1528 | msgstr "tuntematon merkki ”%s”" | |
79996eee | 1529 | |
fbc14ab6 | 1530 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
00a13bbd | 1531 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1532 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1533 | msgstr "välin alku- ja lopputavusarjojen tavumäärä ei ole sama: %d vs %d" | |
1534 | ||
161eafec | 1535 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1536 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
f5faa3b6 UD |
1537 | msgid "invalid names for character range" |
1538 | msgstr "virheelliset nimet merkkivälille" | |
1539 | ||
fbc14ab6 | 1540 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
f5faa3b6 UD |
1541 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1542 | msgstr "heksadesimaalisessa muodossa tulee käyttää vain isoja kirjaimia" | |
79996eee | 1543 | |
fbc14ab6 | 1544 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
00a13bbd | 1545 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1546 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1547 | msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille" | |
1548 | ||
fbc14ab6 | 1549 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
f5faa3b6 UD |
1550 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1551 | msgstr "välin yläraja on pienempi kuin alaraja" | |
1552 | ||
fbc14ab6 | 1553 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
f5faa3b6 | 1554 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
8cf0ac95 | 1555 | msgstr "välin tulostavut eivät ole esitettävissä." |
79996eee | 1556 | |
161eafec | 1557 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1558 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1559 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1560 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1561 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1562 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
00a13bbd | 1563 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1564 | msgid "No definition for %s category found" |
1565 | msgstr "Kategorian %s määrittelyä ei löytynyt" | |
1566 | ||
fbc14ab6 CD |
1567 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1568 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1569 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1570 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1571 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1572 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1573 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1574 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1575 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1576 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1577 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
f5faa3b6 UD |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1580 | msgstr "%s: kenttää ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1581 | |
fbc14ab6 CD |
1582 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1583 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1584 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
00a13bbd | 1585 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1586 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1587 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla tyhjä" | |
79996eee | 1588 | |
fbc14ab6 | 1589 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
f5faa3b6 UD |
1590 | #, c-format |
1591 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1592 | msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja ”%%%c” kentässä ”%s”" | |
79996eee | 1593 | |
fbc14ab6 | 1594 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
00a13bbd | 1595 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1596 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1597 | msgstr "%s: terminologiakielikoodia ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1598 | |
fbc14ab6 | 1599 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
79996eee | 1600 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1601 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1602 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla määritelty" | |
79996eee | 1603 | |
fbc14ab6 | 1604 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
00a13bbd | 1605 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1606 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1607 | msgstr "%s: kielilyhennettä ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1608 | |
fbc14ab6 CD |
1609 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1610 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
f5faa3b6 UD |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1613 | msgstr "%s: ”%s”-arvo ei vastaa ”%s”-arvoa" | |
79996eee | 1614 | |
fbc14ab6 | 1615 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
f5faa3b6 UD |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1618 | msgstr "%s: numeerinen maakoodi ”%d” ei kelpaa" | |
1619 | ||
fbc14ab6 CD |
1620 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1621 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1622 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1623 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1624 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1625 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1626 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1627 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
f5faa3b6 UD |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1630 | msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran" | |
79996eee | 1631 | |
fbc14ab6 CD |
1632 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1633 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1634 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1635 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1636 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1637 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
f5faa3b6 UD |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1640 | msgstr "%s: tuntematon merkki kentässä ”%s”" | |
79996eee | 1641 | |
161eafec | 1642 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1643 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1644 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1645 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1646 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1647 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
79996eee | 1648 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1649 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1650 | msgstr "%s: epätäydellinen ”END”-rivi" | |
1651 | ||
fbc14ab6 CD |
1652 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1653 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1654 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1655 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1656 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1657 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1658 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1659 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1660 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1661 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1662 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
f5faa3b6 UD |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "%s: syntax error" | |
1665 | msgstr "%s: syntaksivirhe" | |
79996eee | 1666 | |
fbc14ab6 | 1667 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
f5faa3b6 UD |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1670 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty merkistökartassa" | |
79996eee | 1671 | |
fbc14ab6 | 1672 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
f5faa3b6 UD |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1675 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty valikoimassa" | |
00a13bbd | 1676 | |
fbc14ab6 | 1677 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
79996eee | 1678 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1679 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
1680 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailusymboliksi" | |
79996eee | 1681 | |
fbc14ab6 | 1682 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
00a13bbd | 1683 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1684 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1685 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailuelementiksi" | |
79996eee | 1686 | |
fbc14ab6 | 1687 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
f5faa3b6 UD |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1690 | msgstr "%s: ”forward” ja ”backward” sulkevat toisensa pois" | |
79996eee | 1691 | |
fbc14ab6 CD |
1692 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1693 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
f5faa3b6 UD |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1696 | msgstr "%s: ”%s” mainittu useammin kuin kerran painon %d määrittelyssä" | |
79996eee | 1697 | |
fbc14ab6 | 1698 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
00a13bbd | 1699 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1700 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1701 | msgstr "%s: liian monta sääntöä; ensimmäisellä merkinnällä oli vain %d" | |
79996eee | 1702 | |
fbc14ab6 | 1703 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
00a13bbd | 1704 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1705 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1706 | msgstr "%s: ei riittävästi lajittelusääntöjä" | |
79996eee | 1707 | |
fbc14ab6 | 1708 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
f5faa3b6 UD |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1711 | msgstr "%s: tyhjiä painomerkkijonoja ei sallita" | |
79996eee | 1712 | |
fbc14ab6 | 1713 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
f5faa3b6 UD |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1716 | msgstr "%s: painojen on käytettävä samaa sanankatkaisusymbolia kuin nimen" | |
79996eee | 1717 | |
fbc14ab6 | 1718 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
f5faa3b6 UD |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "%s: too many values" | |
1721 | msgstr "%s: liian monta arvoa" | |
79996eee | 1722 | |
fbc14ab6 | 1723 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
f5faa3b6 UD |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1726 | msgstr "%s: välin alku- ja loppusymbolien tulee edustaa merkkejä" | |
79996eee | 1727 | |
fbc14ab6 | 1728 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
f5faa3b6 UD |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1731 | msgstr "%s: ensimmäisen ja viimeisen merkin tavusarjojen on oltava saman pituiset" | |
79996eee | 1732 | |
fbc14ab6 | 1733 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
f5faa3b6 UD |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1736 | msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisu ei saa suoraan seurata sanaa ”order_start”" | |
79996eee | 1737 | |
fbc14ab6 | 1738 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
f5faa3b6 UD |
1739 | #, c-format |
1740 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1741 | msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisua ei saa suoraan seurata ”order_end”" | |
79996eee | 1742 | |
fbc14ab6 | 1743 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
f5faa3b6 UD |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1746 | msgstr "”%s” ja ”%.*s” eivät ole kelvollisia nimiä symboliselle välille" | |
79996eee | 1747 | |
fbc14ab6 | 1748 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
f5faa3b6 UD |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1751 | msgstr "%s: ”%s” on oltava merkki" | |
79996eee | 1752 | |
161eafec | 1753 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
f5faa3b6 UD |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
1756 | msgstr "%s: ”position” on käytetävä tietylle tasolle kaikissa osissa tai ei yhdessäkään" | |
79996eee | 1757 | |
161eafec | 1758 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
79996eee | 1759 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1760 | msgid "symbol `%s' not defined" |
1761 | msgstr "symbolia ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1762 | |
161eafec | 1763 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
f5faa3b6 UD |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
1766 | msgstr "symbolilla ”%s” on sama koodaus kuin" | |
79996eee | 1767 | |
161eafec | 1768 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
79996eee | 1769 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1770 | msgid "symbol `%s'" |
1771 | msgstr "symboli ”%s”" | |
79996eee | 1772 | |
161eafec | 1773 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
f5faa3b6 UD |
1774 | msgid "too many errors; giving up" |
1775 | msgstr "liian monta virhettä; luovutetaan" | |
79996eee | 1776 | |
161eafec | 1777 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
f5faa3b6 | 1778 | #, c-format |
04cb913d | 1779 | msgid "%s: more than one 'else'" |
f5faa3b6 | 1780 | msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”" |
79996eee | 1781 | |
161eafec | 1782 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
f5faa3b6 UD |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
1785 | msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely ”%s”" | |
79996eee | 1786 | |
161eafec | 1787 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
00a13bbd | 1788 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1789 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
1790 | msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely osalle ”%s”" | |
79996eee | 1791 | |
161eafec | 1792 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
f5faa3b6 UD |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
1795 | msgstr "%s: tuntematon merkki vertailusymbolin nimessä" | |
79996eee | 1796 | |
161eafec | 1797 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
f5faa3b6 UD |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
1800 | msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn nimessä" | |
79996eee | 1801 | |
161eafec | 1802 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
f5faa3b6 UD |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
1805 | msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn arvossa" | |
79996eee | 1806 | |
161eafec | 1807 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
f5faa3b6 UD |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
1810 | msgstr "%s: tuntematon symboli ”%s” yhtäläisyysmäärittelyssä" | |
79996eee | 1811 | |
161eafec | 1812 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
f5faa3b6 UD |
1813 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
1814 | msgstr "virhe lisättäessä yhtäläisyysvertailusymbolia" | |
79996eee | 1815 | |
161eafec | 1816 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
f5faa3b6 UD |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
1819 | msgstr "kaksinkertainen skriptin ”%s” määrittely" | |
79996eee | 1820 | |
161eafec | 1821 | #: locale/programs/ld-collate.c:3141 |
8cf0ac95 | 1822 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1823 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" |
8cf0ac95 | 1824 | msgstr "%s: tuntematon osan nimi ”%.*s”" |
79996eee | 1825 | |
161eafec | 1826 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
f5faa3b6 UD |
1827 | #, c-format |
1828 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
1829 | msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä osalle ”%s”" | |
79996eee | 1830 | |
161eafec | 1831 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
f5faa3b6 UD |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
1834 | msgstr "%s: virheellinen määrä lajittelusääntöjä" | |
1835 | ||
161eafec | 1836 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
f5faa3b6 UD |
1837 | #, c-format |
1838 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
1839 | msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä nimettömälle osalle" | |
1840 | ||
161eafec CD |
1841 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
1842 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
f5faa3b6 UD |
1843 | #, c-format |
1844 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
1845 | msgstr "%s: avainsana ”order_end” puuttuu" | |
1846 | ||
161eafec | 1847 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
f5faa3b6 UD |
1848 | #, c-format |
1849 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
1850 | msgstr "%s: vertailusymbolin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" | |
1851 | ||
161eafec | 1852 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
f5faa3b6 UD |
1853 | #, c-format |
1854 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
1855 | msgstr "%s: vertailuelementin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" | |
1856 | ||
161eafec | 1857 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
f5faa3b6 UD |
1858 | #, c-format |
1859 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
1860 | msgstr "%s: uudelleenjärjestys kohdan %.*s jälkeen ei onnistu: tuntematon symboli" | |
1861 | ||
161eafec | 1862 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
f5faa3b6 UD |
1863 | #, c-format |
1864 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
1865 | msgstr "%s: avainsana ”reorder-end” puuttuu" | |
1866 | ||
161eafec | 1867 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
f5faa3b6 UD |
1868 | #, c-format |
1869 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
1870 | msgstr "%s: osaa ”%.*s” ei tunneta" | |
1871 | ||
161eafec | 1872 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
f5faa3b6 UD |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
1875 | msgstr "%s: virheellinen symboli <%.*s>" | |
1876 | ||
161eafec | 1877 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
f5faa3b6 UD |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
1880 | msgstr "%s: ”%s” ei voi olla sanankatkaisuvälin loppuna" | |
1881 | ||
161eafec | 1882 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
f5faa3b6 UD |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
1885 | msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita" | |
1886 | ||
161eafec | 1887 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
f5faa3b6 UD |
1888 | #, c-format |
1889 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
1890 | msgstr "%s: avainsana ”reorder-sections-end” puuttuu" | |
1891 | ||
fbc14ab6 | 1892 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
f5faa3b6 UD |
1893 | msgid "No character set name specified in charmap" |
1894 | msgstr "Merkistön nimeä ei ole määritelty merkistökartassa" | |
1895 | ||
fbc14ab6 | 1896 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
f5faa3b6 UD |
1897 | #, c-format |
1898 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1899 | msgstr "merkin L'\\u%0*x' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" | |
1900 | ||
fbc14ab6 | 1901 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
f5faa3b6 UD |
1902 | #, c-format |
1903 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1904 | msgstr "merkki L'\\u%0*x' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" | |
1905 | ||
fbc14ab6 | 1906 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
f5faa3b6 UD |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
1909 | msgstr "sisäinen virhe tiedostossa %s, rivillä %u" | |
1910 | ||
fbc14ab6 | 1911 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
f5faa3b6 UD |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1914 | msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" | |
1915 | ||
fbc14ab6 | 1916 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
f5faa3b6 UD |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1919 | msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" | |
1920 | ||
fbc14ab6 | 1921 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
f5faa3b6 UD |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
1924 | msgstr "<SP>-merkki ei ole luokassa ”%s”" | |
1925 | ||
fbc14ab6 | 1926 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
f5faa3b6 UD |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
1929 | msgstr "<SP>-merkki ei saa olla luokassa ”%s”" | |
1930 | ||
fbc14ab6 | 1931 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
f5faa3b6 UD |
1932 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
1933 | msgstr "merkkiä <SP> ei ole määritelty merkistökartassa" | |
1934 | ||
fbc14ab6 | 1935 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
f5faa3b6 UD |
1936 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
1937 | msgstr "”digit”-kategorian merkinnät eivät ole kymmenen ryhmissä" | |
1938 | ||
fbc14ab6 | 1939 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
f5faa3b6 UD |
1940 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
1941 | msgstr "syötenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" | |
1942 | ||
fbc14ab6 | 1943 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
f5faa3b6 UD |
1944 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
1945 | msgstr "kaikki ”outdigit”:in merkit eivät ole käytettävissä merkistökartassa" | |
1946 | ||
fbc14ab6 | 1947 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
f5faa3b6 UD |
1948 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
1949 | msgstr "kaikki ”outditit”:in merkit eivät ole käytettävissä valikoimassa" | |
1950 | ||
fbc14ab6 | 1951 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
f5faa3b6 UD |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "character class `%s' already defined" | |
1954 | msgstr "merkkiluokka ”%s” on jo määritelty" | |
1955 | ||
fbc14ab6 | 1956 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
f5faa3b6 UD |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
1959 | msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %Zd merkkiluokkaa sallittu" | |
1960 | ||
fbc14ab6 | 1961 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
f5faa3b6 UD |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "character map `%s' already defined" | |
1964 | msgstr "merkistökartta ”%s” on jo määritelty" | |
1965 | ||
fbc14ab6 | 1966 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
f5faa3b6 UD |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
1969 | msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %d merkistökarttaa sallittu" | |
1970 | ||
fbc14ab6 CD |
1971 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
1972 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
1973 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
f5faa3b6 UD |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
1976 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei sisällä tasan kymmentä merkintää" | |
1977 | ||
fbc14ab6 | 1978 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
f5faa3b6 UD |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
1981 | msgstr "välin to-arvo <U%0*X> on pienempi kuin from-arvo <U%0*X>" | |
1982 | ||
fbc14ab6 | 1983 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
f5faa3b6 UD |
1984 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
1985 | msgstr "välin aloitus- ja lopetusmerkkisarjojen on oltava saman pituiset" | |
1986 | ||
fbc14ab6 | 1987 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
f5faa3b6 UD |
1988 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
1989 | msgstr "to-arvon merkkisarja on pienempi kuin from-arvon sarja" | |
1990 | ||
fbc14ab6 | 1991 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
f5faa3b6 UD |
1992 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
1993 | msgstr "ennenaikainen ”translit_ignore”-määrittelyn loppu" | |
1994 | ||
fbc14ab6 CD |
1995 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
1996 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
f5faa3b6 UD |
1997 | msgid "syntax error" |
1998 | msgstr "syntaksivirhe" | |
1999 | ||
fbc14ab6 | 2000 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
f5faa3b6 UD |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2003 | msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkkiluokan määrittelyssä" | |
2004 | ||
fbc14ab6 | 2005 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
f5faa3b6 UD |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2008 | msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkistökartan määrittelyssä" | |
2009 | ||
fbc14ab6 | 2010 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
f5faa3b6 UD |
2011 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2012 | msgstr "sanankatkaisuväliä on merkittävä kahdella saman tyyppisellä operandilla" | |
2013 | ||
fbc14ab6 | 2014 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
f5faa3b6 UD |
2015 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2016 | msgstr "absoluuttista sanankatkaisua ”...” ei saa käyttää symbolisen nimivälin arvojen kanssa" | |
2017 | ||
fbc14ab6 | 2018 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
f5faa3b6 UD |
2019 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2020 | msgstr "UCS-välin arvojen kanssa on käytettävä heksadesimaalista symbolista sanankatkaisua ”..”" | |
2021 | ||
fbc14ab6 | 2022 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
f5faa3b6 UD |
2023 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2024 | msgstr "merkkikoodivälin arvojen kanssa on käytettävä absoluuttista sanankatkaisua ”...”" | |
2025 | ||
fbc14ab6 | 2026 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
f5faa3b6 UD |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2029 | msgstr "kaksinkertainen määrittely kartoitukselle ”%s”" | |
2030 | ||
fbc14ab6 | 2031 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
f5faa3b6 UD |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2034 | msgstr "%s: ”translit_start”-osa ei lopu tekstiin ”translit_end”" | |
2035 | ||
fbc14ab6 | 2036 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
f5faa3b6 UD |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2039 | msgstr "%s: kaksinkertainen ”default_missing”-määrittely" | |
2040 | ||
fbc14ab6 | 2041 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
f5faa3b6 UD |
2042 | msgid "previous definition was here" |
2043 | msgstr "edellinen määrittely oli täällä" | |
2044 | ||
fbc14ab6 | 2045 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
f5faa3b6 UD |
2046 | #, c-format |
2047 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2048 | msgstr "%s: esitettävissä olevaa ”default_missing”-määrittelyä ei löytynyt" | |
2049 | ||
fbc14ab6 CD |
2050 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2051 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2052 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2053 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2054 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2055 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
f5faa3b6 UD |
2056 | #, c-format |
2057 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2058 | msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty" | |
2059 | ||
fbc14ab6 CD |
2060 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2061 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2062 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2063 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2064 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
f5faa3b6 UD |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2067 | msgstr "%s: merkistökartan merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" | |
2068 | ||
fbc14ab6 | 2069 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
f5faa3b6 UD |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2072 | msgstr "%s: oletusarvona tarvittava merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" | |
2073 | ||
fbc14ab6 | 2074 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
f5faa3b6 UD |
2075 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2076 | msgstr "tulostenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" | |
2077 | ||
161eafec | 2078 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
f5faa3b6 UD |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2081 | msgstr "%s: translitterointidata maa-asetustosta ”%s” ei ole käytettävissä" | |
2082 | ||
fbc14ab6 | 2083 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
f5faa3b6 UD |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2086 | msgstr "%s: ei tunnistetta kategorialle ”%s”" | |
2087 | ||
fbc14ab6 | 2088 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
f5faa3b6 UD |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2091 | msgstr "%s: kaksinkertainen kategorian versiomäärittely" | |
2092 | ||
fbc14ab6 | 2093 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
f5faa3b6 UD |
2094 | #, c-format |
2095 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2096 | msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”" | |
2097 | ||
fbc14ab6 | 2098 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
f5faa3b6 UD |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2101 | msgstr "%s: kenttä ”%s” on määrittelemätön" | |
2102 | ||
fbc14ab6 | 2103 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 2104 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
f5faa3b6 UD |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2107 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono" | |
2108 | ||
fbc14ab6 | 2109 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
f5faa3b6 UD |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2112 | msgstr "%s: ei kelvollista säännöllistä ilmausta kentälle ”%s”: %s" | |
2113 | ||
161eafec | 2114 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
f5faa3b6 UD |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2117 | msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentän arvo on väärän pituinen" | |
2118 | ||
161eafec | 2119 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 |
f5faa3b6 UD |
2120 | #, c-format |
2121 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2122 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava välillä %d...%d" | |
2123 | ||
161eafec | 2124 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
f5faa3b6 UD |
2125 | #, c-format |
2126 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2127 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava yksittäinen merkki" | |
2128 | ||
161eafec | 2129 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
f5faa3b6 UD |
2130 | #, c-format |
2131 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2132 | msgstr "%s: ”-1” on oltava viimeinen merkintä kentässä ”%s”" | |
2133 | ||
161eafec | 2134 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
f5faa3b6 UD |
2135 | #, c-format |
2136 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2137 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvojen on oltava pienempiä kuin 127" | |
2138 | ||
161eafec | 2139 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
f5faa3b6 UD |
2140 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2141 | msgstr "muuntokerroin ei voi olla nolla" | |
2142 | ||
fbc14ab6 CD |
2143 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2144 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
f5faa3b6 UD |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2147 | msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja kentässä ”%s”" | |
2148 | ||
fbc14ab6 | 2149 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
f5faa3b6 UD |
2150 | #, c-format |
2151 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2152 | msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole ”+” eikä ”-”" | |
2153 | ||
fbc14ab6 | 2154 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
f5faa3b6 UD |
2155 | #, c-format |
2156 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2157 | msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole yksittäinen merkki" | |
2158 | ||
fbc14ab6 | 2159 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
f5faa3b6 UD |
2160 | #, c-format |
2161 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2162 | msgstr "%s: virheellinen arvo siirtymälle merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2163 | ||
fbc14ab6 | 2164 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
f5faa3b6 UD |
2165 | #, c-format |
2166 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2167 | msgstr "%s: roskaa siirtymäarvon lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2168 | ||
fbc14ab6 | 2169 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
f5faa3b6 UD |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2172 | msgstr "%s: virheellinen aloituspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2173 | ||
fbc14ab6 | 2174 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
f5faa3b6 UD |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
e1e47c91 | 2177 | msgstr "%s: roskaa aloituspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era” " |
f5faa3b6 | 2178 | |
fbc14ab6 | 2179 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
f5faa3b6 UD |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2182 | msgstr "%s: aloituspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2183 | ||
fbc14ab6 | 2184 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
f5faa3b6 UD |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2187 | msgstr "%s: virheellinen lopetuspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2188 | ||
fbc14ab6 | 2189 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
f5faa3b6 UD |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2192 | msgstr "%s: roskaa lopetuspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2193 | ||
fbc14ab6 | 2194 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
f5faa3b6 UD |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2197 | msgstr "%s: puuttuva aikakauden nimi merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2198 | ||
fbc14ab6 | 2199 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
f5faa3b6 UD |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2202 | msgstr "%s: puuttuva aikakausimuoto merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2203 | ||
fbc14ab6 | 2204 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
f5faa3b6 UD |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2207 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon kolmas operandi ei saa olla suurempi kuin %d" | |
2208 | ||
fbc14ab6 CD |
2209 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2210 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
f5faa3b6 UD |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2213 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d" | |
2214 | ||
fbc14ab6 | 2215 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
f5faa3b6 UD |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2218 | msgstr "%s: liian vähän arvoja kentälle ”%s”" | |
2219 | ||
fbc14ab6 | 2220 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
f5faa3b6 UD |
2221 | msgid "extra trailing semicolon" |
2222 | msgstr "ylimääräinen puolipiste lopussa" | |
2223 | ||
fbc14ab6 | 2224 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
f5faa3b6 UD |
2225 | #, c-format |
2226 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2227 | msgstr "%s: liian monta arvoa kentälle ”%s”" | |
2228 | ||
161eafec | 2229 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
f5faa3b6 UD |
2230 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2231 | msgstr "roskaa rivin lopussa" | |
2232 | ||
161eafec | 2233 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
f5faa3b6 UD |
2234 | msgid "garbage at end of number" |
2235 | msgstr "roskaa lukuarvon lopussa" | |
2236 | ||
161eafec | 2237 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
f5faa3b6 UD |
2238 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2239 | msgstr "roskaa merkkikoodimäärittelyn lopussa" | |
2240 | ||
161eafec | 2241 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
f5faa3b6 UD |
2242 | msgid "unterminated symbolic name" |
2243 | msgstr "päättämätön symbolinen nimi" | |
2244 | ||
161eafec | 2245 | #: locale/programs/linereader.c:804 |
f5faa3b6 UD |
2246 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2247 | msgstr "virheellinen ohjaussarja merkkijonon lopussa" | |
2248 | ||
161eafec | 2249 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
f5faa3b6 UD |
2250 | msgid "unterminated string" |
2251 | msgstr "päättämätön merkkijono" | |
2252 | ||
161eafec | 2253 | #: locale/programs/linereader.c:940 |
f5faa3b6 UD |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2256 | msgstr "symboli ”%.*s” ei ole merkistökartassa" | |
2257 | ||
161eafec | 2258 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
f5faa3b6 UD |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2261 | msgstr "symboli ”%.*s” ei ole valikoimakartassa" | |
2262 | ||
fbc14ab6 | 2263 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
8cf0ac95 | 2264 | #, c-format |
04cb913d | 2265 | msgid "unknown name \"%s\"" |
8cf0ac95 | 2266 | msgstr "tuntematon nimi ”%s”" |
04cb913d | 2267 | |
fbc14ab6 | 2268 | #: locale/programs/locale.c:69 |
f5faa3b6 UD |
2269 | msgid "System information:" |
2270 | msgstr "Tietoa järjestelmästä:" | |
2271 | ||
fbc14ab6 | 2272 | #: locale/programs/locale.c:71 |
f5faa3b6 UD |
2273 | msgid "Write names of available locales" |
2274 | msgstr "Näytä käytettävissä olevien maa-asetustojen nimet" | |
2275 | ||
fbc14ab6 | 2276 | #: locale/programs/locale.c:73 |
f5faa3b6 UD |
2277 | msgid "Write names of available charmaps" |
2278 | msgstr "Näytä käytettävissä olevien merkistökarttojen nimet" | |
2279 | ||
fbc14ab6 | 2280 | #: locale/programs/locale.c:74 |
f5faa3b6 UD |
2281 | msgid "Modify output format:" |
2282 | msgstr "Muuta tulostemuotoa:" | |
2283 | ||
fbc14ab6 | 2284 | #: locale/programs/locale.c:75 |
f5faa3b6 UD |
2285 | msgid "Write names of selected categories" |
2286 | msgstr "Näytä valittujen kategorioiden nimet" | |
2287 | ||
fbc14ab6 | 2288 | #: locale/programs/locale.c:76 |
f5faa3b6 UD |
2289 | msgid "Write names of selected keywords" |
2290 | msgstr "Näytä valittujen avainsanojen nimet" | |
2291 | ||
fbc14ab6 | 2292 | #: locale/programs/locale.c:77 |
f5faa3b6 UD |
2293 | msgid "Print more information" |
2294 | msgstr "Näytä lisää tietoa" | |
2295 | ||
fbc14ab6 | 2296 | #: locale/programs/locale.c:82 |
f5faa3b6 UD |
2297 | msgid "Get locale-specific information." |
2298 | msgstr "Hae maa-asetustokohtaiset tiedot." | |
2299 | ||
fbc14ab6 | 2300 | #: locale/programs/locale.c:85 |
f5faa3b6 UD |
2301 | msgid "" |
2302 | "NAME\n" | |
2303 | "[-a|-m]" | |
2304 | msgstr "" | |
2305 | "NIMI\n" | |
2306 | "[-a|-m]" | |
2307 | ||
fbc14ab6 | 2308 | #: locale/programs/locale.c:521 |
f5faa3b6 | 2309 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2310 | msgid "while preparing output" |
2311 | msgstr "valmisteltaessa tulostetta" | |
f5faa3b6 | 2312 | |
fbc14ab6 | 2313 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
f5faa3b6 UD |
2314 | msgid "Input Files:" |
2315 | msgstr "Syötetiedostot:" | |
2316 | ||
fbc14ab6 | 2317 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
f5faa3b6 UD |
2318 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2319 | msgstr "Symboliset merkkien nimet annettu TIEDOSTOssa" | |
2320 | ||
fbc14ab6 | 2321 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
f5faa3b6 UD |
2322 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2323 | msgstr "Lähdemäärittelyt löytyvät TIEDOSTOsta" | |
2324 | ||
fbc14ab6 | 2325 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
f5faa3b6 UD |
2326 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2327 | msgstr "TIEDOSTO sisältää kartoituksen symbolisista nimistä UCS4-arvoiksi" | |
2328 | ||
fbc14ab6 | 2329 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
f5faa3b6 UD |
2330 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2331 | msgstr "Luo tuloste varoituksista huolimatta" | |
2332 | ||
fbc14ab6 | 2333 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
e1e47c91 SP |
2334 | msgid "Do not create hard links between installed locales" |
2335 | msgstr "Älä luo kovia linkkejä asennettujen maa-asetustojen välille" | |
2336 | ||
fbc14ab6 | 2337 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
f5faa3b6 UD |
2338 | msgid "Optional output file prefix" |
2339 | msgstr "Valinnainen tulostiedoston pääte" | |
2340 | ||
fbc14ab6 | 2341 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
04cb913d | 2342 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
f5faa3b6 UD |
2343 | msgstr "Noudata tarkasti POSIXia" |
2344 | ||
fbc14ab6 | 2345 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
f5faa3b6 UD |
2346 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2347 | msgstr "Vaienna varoitukset ja tiedotukset" | |
2348 | ||
fbc14ab6 | 2349 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
f5faa3b6 UD |
2350 | msgid "Print more messages" |
2351 | msgstr "Näytä lisää viestejä" | |
2352 | ||
fbc14ab6 | 2353 | #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 |
74939c83 | 2354 | msgid "<warnings>" |
e1e47c91 | 2355 | msgstr "<varoitukset>" |
74939c83 | 2356 | |
fbc14ab6 | 2357 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
74939c83 | 2358 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
791a08cf | 2359 | msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo käytöstä poistettavista varoituksista; tuetut varoitukset ovat: ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2360 | |
fbc14ab6 | 2361 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
74939c83 | 2362 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
791a08cf | 2363 | msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo käyttöön otettavista varoituksista; tuetut varoitukset ovat: ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2364 | |
fbc14ab6 | 2365 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
f5faa3b6 UD |
2366 | msgid "Archive control:" |
2367 | msgstr "Arkiston hallinta:" | |
2368 | ||
fbc14ab6 | 2369 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
f5faa3b6 UD |
2370 | msgid "Don't add new data to archive" |
2371 | msgstr "Älä lisää uutta dataa arkistoon" | |
2372 | ||
fbc14ab6 | 2373 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
f5faa3b6 UD |
2374 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2375 | msgstr "Lisää parametrina annetut maa-asetustot arkistoon" | |
2376 | ||
fbc14ab6 | 2377 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
f5faa3b6 UD |
2378 | msgid "Replace existing archive content" |
2379 | msgstr "Korvaa olemassaoleva arkiston sisältö" | |
2380 | ||
fbc14ab6 | 2381 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
f5faa3b6 UD |
2382 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2383 | msgstr "Poista parametrina annetut maa-asetustot arkistosta" | |
2384 | ||
fbc14ab6 | 2385 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
f5faa3b6 UD |
2386 | msgid "List content of archive" |
2387 | msgstr "Listaa arkiston sisältö" | |
2388 | ||
fbc14ab6 | 2389 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
f5faa3b6 UD |
2390 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2391 | msgstr "Arkistoa luotaessa käytettävä locale.alias-tiedosto" | |
2392 | ||
fbc14ab6 | 2393 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
04cb913d | 2394 | msgid "Generate little-endian output" |
412ac69b | 2395 | msgstr "Tuota little-endian-muotoa" |
04cb913d | 2396 | |
fbc14ab6 | 2397 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
04cb913d | 2398 | msgid "Generate big-endian output" |
412ac69b | 2399 | msgstr "Tuota big-endian-muotoa" |
04cb913d | 2400 | |
fbc14ab6 | 2401 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
f5faa3b6 UD |
2402 | msgid "Compile locale specification" |
2403 | msgstr "Käännä maa-asetustomäärittelyt" | |
2404 | ||
fbc14ab6 | 2405 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
f5faa3b6 UD |
2406 | msgid "" |
2407 | "NAME\n" | |
2408 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2409 | "--list-archive [FILE]" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | "NIMI\n" | |
2412 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] TIEDOSTO...\n" | |
2413 | "--list-archive [TIEDOSTO]" | |
2414 | ||
fbc14ab6 | 2415 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
f5faa3b6 UD |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2418 | msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa" | |
2419 | ||
fbc14ab6 | 2420 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
f5faa3b6 UD |
2421 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2422 | msgstr "VAKAVAA: ”_POSIX2_LOCALEDEF” ei ole määritelty järjestelmässä" | |
2423 | ||
fbc14ab6 CD |
2424 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2425 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
f5faa3b6 UD |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2428 | msgstr "maa-asetustotiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
2429 | ||
fbc14ab6 | 2430 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
f5faa3b6 UD |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2433 | msgstr "tulostiedostoja ei voi kirjoittaa hakemistoon ”%s”" | |
2434 | ||
fbc14ab6 | 2435 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
74939c83 | 2436 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
e1e47c91 | 2437 | msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu virheiden takia" |
74939c83 | 2438 | |
fbc14ab6 | 2439 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
f5faa3b6 UD |
2440 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2441 | msgstr "kehäriippuvuuksia maa-asetustomäärittelyissä" | |
2442 | ||
fbc14ab6 | 2443 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
f5faa3b6 UD |
2444 | #, c-format |
2445 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2446 | msgstr "luettua maa-asetustoa ”%s” ei voi lisätä toista kertaa" | |
2447 | ||
fbc14ab6 | 2448 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
f5faa3b6 UD |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2451 | msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa" | |
2452 | ||
fbc14ab6 | 2453 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
f5faa3b6 UD |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "cannot resize archive file" | |
2456 | msgstr "arkistotiedoston kokoa ei voi muuttaa" | |
2457 | ||
fbc14ab6 CD |
2458 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2459 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
f5faa3b6 UD |
2460 | #, c-format |
2461 | msgid "cannot map archive header" | |
2462 | msgstr "arkiston otsaketta ei voi kartoittaa" | |
2463 | ||
fbc14ab6 | 2464 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
f5faa3b6 UD |
2465 | #, c-format |
2466 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2467 | msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui" | |
2468 | ||
fbc14ab6 | 2469 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
f5faa3b6 UD |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2472 | msgstr "uuden maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" | |
2473 | ||
fbc14ab6 | 2474 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
04cb913d | 2475 | msgid "cannot read data from locale archive" |
791a08cf | 2476 | msgstr "ei voi lukea dataa maa-asetustoarkistosta" |
04cb913d | 2477 | |
fbc14ab6 | 2478 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
f5faa3b6 UD |
2479 | #, c-format |
2480 | msgid "cannot lock new archive" | |
2481 | msgstr "uutta arkistoa ei voi lukita" | |
2482 | ||
fbc14ab6 | 2483 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
f5faa3b6 UD |
2484 | #, c-format |
2485 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2486 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa" | |
2487 | ||
fbc14ab6 | 2488 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
f5faa3b6 UD |
2489 | #, c-format |
2490 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2491 | msgstr "maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" | |
2492 | ||
fbc14ab6 | 2493 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
f5faa3b6 UD |
2494 | #, c-format |
2495 | msgid "cannot rename new archive" | |
2496 | msgstr "uutta arkistoa ei voi nimetä uudelleen" | |
2497 | ||
fbc14ab6 | 2498 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
f5faa3b6 UD |
2499 | #, c-format |
2500 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2501 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi avata" | |
2502 | ||
fbc14ab6 | 2503 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
f5faa3b6 UD |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2506 | msgstr "maa-asetustoarkiston ”%s” tilaa ei voi lukea" | |
2507 | ||
fbc14ab6 | 2508 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
f5faa3b6 UD |
2509 | #, c-format |
2510 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2511 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita" | |
2512 | ||
fbc14ab6 | 2513 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
f5faa3b6 UD |
2514 | #, c-format |
2515 | msgid "cannot read archive header" | |
2516 | msgstr "arkiston otsaketta ei voi lukea" | |
2517 | ||
fbc14ab6 | 2518 | #: locale/programs/locarchive.c:734 |
f5faa3b6 UD |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2521 | msgstr "maa-asetusto ”%s” on jo olemassa" | |
2522 | ||
fbc14ab6 CD |
2523 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2524 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2525 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
f5faa3b6 UD |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2528 | msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon" | |
2529 | ||
019d8509 | 2530 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
f5faa3b6 UD |
2531 | #, c-format |
2532 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2533 | msgstr "maa-asetustojen aliastiedostoa ”%s” ei löydy" | |
2534 | ||
019d8509 | 2535 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
f5faa3b6 UD |
2536 | #, c-format |
2537 | msgid "Adding %s\n" | |
2538 | msgstr "Listätään %s\n" | |
2539 | ||
019d8509 | 2540 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
f5faa3b6 UD |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2543 | msgstr "tiedoston ”%s” tilan lukeminen epäonnistui: %s: ei huomioida" | |
2544 | ||
019d8509 | 2545 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
f5faa3b6 UD |
2546 | #, c-format |
2547 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2548 | msgstr "”%s” ei ole hakemisto: ei huomioida" | |
2549 | ||
019d8509 | 2550 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
f5faa3b6 UD |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2553 | msgstr "hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s: ei huomioida" | |
2554 | ||
019d8509 | 2555 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
f5faa3b6 UD |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2558 | msgstr "epätäydellinen valikoima maa-asetustotiedostoja hakemistossa ”%s”" | |
2559 | ||
019d8509 | 2560 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
f5faa3b6 UD |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2563 | msgstr "kaikkia tiedostoja hakemistossa ”%s” ei voi lukea: ei huomioida" | |
2564 | ||
019d8509 | 2565 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
f5faa3b6 UD |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2568 | msgstr "maa-asetusto ”%s” ei ole arkistossa" | |
2569 | ||
fbc14ab6 | 2570 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
f5faa3b6 UD |
2571 | #, c-format |
2572 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2573 | msgstr "argumentin ”%s”:lle on oltava yksittäinen merkki" | |
2574 | ||
fbc14ab6 | 2575 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
f5faa3b6 UD |
2576 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2577 | msgstr "syntaksivirhe: ei ole maa-asetustomäärittelyosan sisällä" | |
2578 | ||
fbc14ab6 | 2579 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
f5faa3b6 UD |
2580 | #, c-format |
2581 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2582 | msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata" | |
2583 | ||
fbc14ab6 | 2584 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
f5faa3b6 UD |
2585 | #, c-format |
2586 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2587 | msgstr "virhe kirjoitettaessa kategorian ”%s” dataa" | |
2588 | ||
fbc14ab6 | 2589 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
f5faa3b6 UD |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2592 | msgstr "kategorialle ”%2$s” ei voi luoda tulostiedostoa ”%1$s”" | |
2593 | ||
fbc14ab6 | 2594 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
f5faa3b6 UD |
2595 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2596 | msgstr "maa-asetuston nimessä saa olla vain siirrettäviä merkkejä" | |
2597 | ||
fbc14ab6 | 2598 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
f5faa3b6 UD |
2599 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2600 | msgstr "muita avainsanoja ei tule antaa käytettäessä toimintoa ”copy”" | |
2601 | ||
fbc14ab6 | 2602 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
f5faa3b6 UD |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2605 | msgstr "”%1$s”-määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" | |
2606 | ||
fbc14ab6 CD |
2607 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
2608 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
f5faa3b6 UD |
2609 | #, c-format |
2610 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2611 | msgstr "syntaksivirhe valikoimakartan määrittelyssä: %s" | |
2612 | ||
fbc14ab6 | 2613 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
f5faa3b6 UD |
2614 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2615 | msgstr "ei <Uxxxx>- tai <Uxxxxxxxx>-arvoa annettu" | |
2616 | ||
fbc14ab6 | 2617 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
f5faa3b6 UD |
2618 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2619 | msgstr "uutta valikoimakarttaa ei voi turvata" | |
2620 | ||
fbc14ab6 | 2621 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
f5faa3b6 UD |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2624 | msgstr "valikoimakarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
2625 | ||
fbc14ab6 | 2626 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
f5faa3b6 UD |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "" | |
2629 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2630 | "\n" | |
2631 | "%s" | |
2632 | msgstr "" | |
e1e47c91 SP |
2633 | "Omistajaksi on asetettu nykyinen käyttäjä, ryhmäksi ”%s” ja pääsyoikeuksiksi ”%o”.\n" |
2634 | "\n" | |
2635 | "%s" | |
f5faa3b6 | 2636 | |
fbc14ab6 | 2637 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
f5faa3b6 UD |
2638 | #, c-format |
2639 | msgid "too many arguments" | |
2640 | msgstr "liian monta argumenttia" | |
2641 | ||
fbc14ab6 | 2642 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
f5faa3b6 UD |
2643 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2644 | msgstr "muisti on yhtenäinen, kirjastossa on ohjelmistovirheitä\n" | |
2645 | ||
fbc14ab6 | 2646 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
f5faa3b6 UD |
2647 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2648 | msgstr "muisti kärsinyt ennen varattuja lohkoja\n" | |
2649 | ||
fbc14ab6 | 2650 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
f5faa3b6 UD |
2651 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2652 | msgstr "muisti kärsinyt varattujen lohkojen jälkeen\n" | |
2653 | ||
fbc14ab6 | 2654 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
f5faa3b6 UD |
2655 | msgid "block freed twice\n" |
2656 | msgstr "lohko vapautettu kahdesti\n" | |
2657 | ||
fbc14ab6 | 2658 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
f5faa3b6 UD |
2659 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
2660 | msgstr "väärä mcheck_status, kirjastossa on ohjelmavirhe\n" | |
2661 | ||
fbc14ab6 | 2662 | #: malloc/memusage.sh:31 |
04cb913d | 2663 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
8cf0ac95 | 2664 | msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\\n" |
f5faa3b6 | 2665 | |
fbc14ab6 | 2666 | #: malloc/memusage.sh:37 |
f5faa3b6 UD |
2667 | msgid "" |
2668 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
2669 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
2670 | "\n" | |
2671 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
2672 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
2673 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
2674 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
2675 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
2676 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
2677 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
2678 | "\n" | |
2679 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
2680 | " --usage Give a short usage message\n" | |
2681 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
2682 | "\n" | |
2683 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
2684 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
2685 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
2686 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
2687 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
2688 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
2689 | "\n" | |
2690 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
2691 | "short options.\n" | |
2692 | "\n" | |
2693 | msgstr "" | |
791a08cf SP |
2694 | "Käyttö: memusage [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMVALITSIN]...\n" |
2695 | "Profiloi OHJELMAn muistinkäyttöä.\n" | |
2696 | "\n" | |
2697 | " -n,--progname=NIMI Profiloitavan ohjelman nimi\n" | |
2698 | " -p,--png=TIED Luo PNG-kuva ja tallenna se TIEDostoon\n" | |
2699 | " -d,--data=TIED Luo binäärinen datatiedosto ja tallenna TIEDostoon\n" | |
2700 | " -u,--unbuffered Älä puskuroi tulostetta\n" | |
2701 | " -b,--buffer=KOKO Kerää KOKO merkintää ennen niiden tulostamista\n" | |
2702 | " --no-timer Älä kerää lisätietoa ajastimella\n" | |
2703 | " -m,--mmap Jäljitä myös mmap:ia & kumppaneita\n" | |
2704 | "\n" | |
2705 | " -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
2706 | " --usage Anna lyhyt käyttöohje\n" | |
2707 | " -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
2708 | "\n" | |
2709 | " Seuraavat valitsimet pätevät vain kuvan tuottamiseen:\n" | |
2710 | " -t,--time-based Tee kaaviosta lineaarinen ajan suhteen\n" | |
2711 | " -T,--total Piirrä myös muistin kokonaiskäyttö\n" | |
2712 | " --title=TEKSTI Käytä TEKSTIä kuvan otsikkona\n" | |
2713 | " -x,--x-size=KOKO Tee kuvasta KOKO kuvapistettä leveä\n" | |
2714 | " -y,--y-size=KOKO Tee kuvasta KOKO kuvapistettä korkea\n" | |
2715 | "\n" | |
2716 | "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat myös pakollisia vastaaville\n" | |
2717 | "lyhyille.\n" | |
2718 | "\n" | |
f5faa3b6 | 2719 | |
fbc14ab6 | 2720 | #: malloc/memusage.sh:98 |
f5faa3b6 UD |
2721 | msgid "" |
2722 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
04cb913d CD |
2723 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
2724 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
2725 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
f5faa3b6 | 2726 | msgstr "" |
791a08cf SP |
2727 | "Käyttö: memusage [--data=TIED] [--progname=NIMI] [--png=TIED] [--unbuffered]\n" |
2728 | "\t [--buffer=KOKO] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
2729 | "\t [--title=TEKSTI] [--x-size=KOKO] [--y-size=KOKO]\n" | |
2730 | "\t OHJELMA [OHJELMAVALITSIN]..." | |
79996eee | 2731 | |
fbc14ab6 | 2732 | #: malloc/memusage.sh:190 |
f5faa3b6 | 2733 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
e1e47c91 | 2734 | msgstr "memusage: valitsin \\`${1##*=}' on moniselitteinen" |
79996eee | 2735 | |
fbc14ab6 | 2736 | #: malloc/memusage.sh:199 |
f5faa3b6 UD |
2737 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
2738 | msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”" | |
79996eee | 2739 | |
fbc14ab6 | 2740 | #: malloc/memusage.sh:212 |
f5faa3b6 | 2741 | msgid "No program name given" |
8cf0ac95 | 2742 | msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu" |
79996eee | 2743 | |
019d8509 | 2744 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
f5faa3b6 UD |
2745 | msgid "Name output file" |
2746 | msgstr "Nimeä tulostiedosto" | |
79996eee | 2747 | |
019d8509 | 2748 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
04cb913d | 2749 | msgid "STRING" |
8cf0ac95 | 2750 | msgstr "MERKKIJONO" |
04cb913d | 2751 | |
019d8509 | 2752 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
f5faa3b6 UD |
2753 | msgid "Title string used in output graphic" |
2754 | msgstr "Tulostekaavion otsikkomerkkijono" | |
79996eee | 2755 | |
019d8509 | 2756 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
f5faa3b6 UD |
2757 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
2758 | msgstr "Luo tuloste ajan suhteen lineaariseksi (oletus on lineaarisuus suhteessa funktiokutsujen määrään)" | |
79996eee | 2759 | |
019d8509 | 2760 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
f5faa3b6 UD |
2761 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
2762 | msgstr "Piirrä myös kaavio kokonaismuistinkulutuksesta" | |
79996eee | 2763 | |
019d8509 | 2764 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
04cb913d | 2765 | msgid "VALUE" |
8cf0ac95 | 2766 | msgstr "ARVO" |
04cb913d | 2767 | |
019d8509 | 2768 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
f5faa3b6 | 2769 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
8cf0ac95 | 2770 | msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä leveäksi" |
79996eee | 2771 | |
019d8509 | 2772 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
f5faa3b6 | 2773 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
8cf0ac95 | 2774 | msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä korkeaksi" |
79996eee | 2775 | |
019d8509 | 2776 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
f5faa3b6 UD |
2777 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
2778 | msgstr "Luo kaavio muistin profilointidatasta" | |
79996eee | 2779 | |
019d8509 | 2780 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
f5faa3b6 UD |
2781 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
2782 | msgstr "DATATIEDOSTO [TULOSTIEDOSTO]" | |
79996eee | 2783 | |
04cb913d | 2784 | #: misc/error.c:192 |
f5faa3b6 UD |
2785 | msgid "Unknown system error" |
2786 | msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" | |
79996eee | 2787 | |
fbc14ab6 | 2788 | #: nis/nis_callback.c:187 |
f5faa3b6 UD |
2789 | msgid "unable to free arguments" |
2790 | msgstr "argumentteja ei voi vapauttaa" | |
79996eee | 2791 | |
fbc14ab6 | 2792 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 2793 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
f5faa3b6 UD |
2794 | msgid "Success" |
2795 | msgstr "Onnistui" | |
79996eee | 2796 | |
f5faa3b6 UD |
2797 | #: nis/nis_error.h:2 |
2798 | msgid "Probable success" | |
2799 | msgstr "Onnistui todennäköisesti" | |
79996eee | 2800 | |
f5faa3b6 UD |
2801 | #: nis/nis_error.h:3 |
2802 | msgid "Not found" | |
2803 | msgstr "Ei löydy" | |
79996eee | 2804 | |
f5faa3b6 UD |
2805 | #: nis/nis_error.h:4 |
2806 | msgid "Probably not found" | |
2807 | msgstr "Todennäköisesti ei löytynyt" | |
79996eee | 2808 | |
f5faa3b6 UD |
2809 | #: nis/nis_error.h:5 |
2810 | msgid "Cache expired" | |
2811 | msgstr "Välimuisti vanhentunut" | |
79996eee | 2812 | |
f5faa3b6 UD |
2813 | #: nis/nis_error.h:6 |
2814 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
2815 | msgstr "NIS+-palvelimia ei tavoiteta" | |
79996eee | 2816 | |
f5faa3b6 UD |
2817 | #: nis/nis_error.h:7 |
2818 | msgid "Unknown object" | |
2819 | msgstr "Tuntematon objekti" | |
79996eee | 2820 | |
f5faa3b6 UD |
2821 | #: nis/nis_error.h:8 |
2822 | msgid "Server busy, try again" | |
2823 | msgstr "Palvelin varattu, yritä uudelleen" | |
79996eee | 2824 | |
f5faa3b6 UD |
2825 | #: nis/nis_error.h:9 |
2826 | msgid "Generic system error" | |
2827 | msgstr "Yleinen järjestelmävirhe" | |
79996eee | 2828 | |
f5faa3b6 UD |
2829 | #: nis/nis_error.h:10 |
2830 | msgid "First/next chain broken" | |
2831 | msgstr "Ensimmäinen/seuraava ketju rikki" | |
79996eee | 2832 | |
74939c83 | 2833 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 2834 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
f5faa3b6 UD |
2835 | msgid "Permission denied" |
2836 | msgstr "Lupa evätty" | |
79996eee | 2837 | |
f5faa3b6 UD |
2838 | #: nis/nis_error.h:12 |
2839 | msgid "Not owner" | |
2840 | msgstr "Ei ole omistaja" | |
79996eee | 2841 | |
f5faa3b6 UD |
2842 | #: nis/nis_error.h:13 |
2843 | msgid "Name not served by this server" | |
2844 | msgstr "Tämä palvelin ei tarjoa tätä nimeä" | |
79996eee | 2845 | |
f5faa3b6 UD |
2846 | #: nis/nis_error.h:14 |
2847 | msgid "Server out of memory" | |
2848 | msgstr "Palvelimen muisti lopussa" | |
79996eee | 2849 | |
f5faa3b6 UD |
2850 | #: nis/nis_error.h:15 |
2851 | msgid "Object with same name exists" | |
2852 | msgstr "Saman niminen objekti on olemassa" | |
79996eee | 2853 | |
f5faa3b6 UD |
2854 | #: nis/nis_error.h:16 |
2855 | msgid "Not master server for this domain" | |
2856 | msgstr "Ei ole tämän toimialueen pääpalvelin" | |
79996eee | 2857 | |
f5faa3b6 UD |
2858 | #: nis/nis_error.h:17 |
2859 | msgid "Invalid object for operation" | |
2860 | msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle" | |
79996eee | 2861 | |
f5faa3b6 UD |
2862 | #: nis/nis_error.h:18 |
2863 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
2864 | msgstr "Väärän muotoinen tai virheellinen nimi" | |
79996eee | 2865 | |
f5faa3b6 UD |
2866 | #: nis/nis_error.h:19 |
2867 | msgid "Unable to create callback" | |
2868 | msgstr "vastakutsua ei voi luoda" | |
79996eee | 2869 | |
f5faa3b6 UD |
2870 | #: nis/nis_error.h:20 |
2871 | msgid "Results sent to callback proc" | |
2872 | msgstr "Tulokset lähetetty vastakutsuproseduurille" | |
79996eee | 2873 | |
f5faa3b6 UD |
2874 | #: nis/nis_error.h:21 |
2875 | msgid "Not found, no such name" | |
2876 | msgstr "Ei löytynyt, nimeä ei ole" | |
79996eee | 2877 | |
f5faa3b6 UD |
2878 | #: nis/nis_error.h:22 |
2879 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
2880 | msgstr "Nimi/merkintä ei ole ainutkertainen" | |
79996eee | 2881 | |
f5faa3b6 UD |
2882 | #: nis/nis_error.h:23 |
2883 | msgid "Modification failed" | |
2884 | msgstr "Muutos epäonnistui" | |
79996eee | 2885 | |
f5faa3b6 UD |
2886 | #: nis/nis_error.h:24 |
2887 | msgid "Database for table does not exist" | |
2888 | msgstr "Tietokantaa taulukolle ei ole olemassa" | |
79996eee | 2889 | |
f5faa3b6 UD |
2890 | #: nis/nis_error.h:25 |
2891 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
2892 | msgstr "Merkinnän/taulukon tyyppi on väärä" | |
2893 | ||
2894 | #: nis/nis_error.h:26 | |
2895 | msgid "Link points to illegal name" | |
2896 | msgstr "Linkki viittaa virheelliseen nimeen" | |
2897 | ||
2898 | #: nis/nis_error.h:27 | |
2899 | msgid "Partial success" | |
2900 | msgstr "Onnistui osittain" | |
2901 | ||
2902 | #: nis/nis_error.h:28 | |
2903 | msgid "Too many attributes" | |
2904 | msgstr "Liian monta määrettä" | |
2905 | ||
2906 | #: nis/nis_error.h:29 | |
2907 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
2908 | msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä" | |
2909 | ||
2910 | #: nis/nis_error.h:30 | |
2911 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
2912 | msgstr "Puuttuva tai väärän muotoinen määre" | |
2913 | ||
2914 | #: nis/nis_error.h:31 | |
2915 | msgid "Named object is not searchable" | |
2916 | msgstr "Nimetty objekti ei ole haettavissa" | |
79996eee | 2917 | |
f5faa3b6 UD |
2918 | #: nis/nis_error.h:32 |
2919 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
2920 | msgstr "Virhe puhuttaessa vastakutsuproseduurille" | |
79996eee | 2921 | |
f5faa3b6 UD |
2922 | #: nis/nis_error.h:33 |
2923 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
2924 | msgstr "Kohdattu NIS+:aan kuulumaton nimiavaruus" | |
79996eee | 2925 | |
f5faa3b6 UD |
2926 | #: nis/nis_error.h:34 |
2927 | msgid "Illegal object type for operation" | |
2928 | msgstr "Objektin tyyppi on virheellinen toiminnolle" | |
79996eee | 2929 | |
f5faa3b6 UD |
2930 | #: nis/nis_error.h:35 |
2931 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
2932 | msgstr "Välitetty objekti ei ole sama kuin palvelimella" | |
79996eee | 2933 | |
f5faa3b6 UD |
2934 | #: nis/nis_error.h:36 |
2935 | msgid "Modify operation failed" | |
2936 | msgstr "Muutostoiminto epäonnistui" | |
79996eee | 2937 | |
f5faa3b6 UD |
2938 | #: nis/nis_error.h:37 |
2939 | msgid "Query illegal for named table" | |
2940 | msgstr "Virheellinen kysely nimetylle taulukolle" | |
79996eee | 2941 | |
f5faa3b6 UD |
2942 | #: nis/nis_error.h:38 |
2943 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
2944 | msgstr "Yritettiin poistaa ei-tyhjä taulukko" | |
79996eee | 2945 | |
f5faa3b6 UD |
2946 | #: nis/nis_error.h:39 |
2947 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
2948 | msgstr "Virhe NIS+-kylmäkäynnistystiedoston käyttämisessä. Onko NIS+ asennettu?" | |
79996eee | 2949 | |
f5faa3b6 UD |
2950 | #: nis/nis_error.h:40 |
2951 | msgid "Full resync required for directory" | |
2952 | msgstr "Hakemisto vaatii täyden uudelleensynkronoinnin" | |
79996eee | 2953 | |
f5faa3b6 UD |
2954 | #: nis/nis_error.h:41 |
2955 | msgid "NIS+ operation failed" | |
2956 | msgstr "NIS+-toiminto epäonnistui" | |
79996eee | 2957 | |
f5faa3b6 UD |
2958 | #: nis/nis_error.h:42 |
2959 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
2960 | msgstr "NIS+-palvelu ei ole käytettävissä tai asennettu" | |
79996eee | 2961 | |
f5faa3b6 UD |
2962 | #: nis/nis_error.h:43 |
2963 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
2964 | msgstr "Kyllä, 42 on elämän tarkoitus" | |
79996eee | 2965 | |
f5faa3b6 UD |
2966 | #: nis/nis_error.h:44 |
2967 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
2968 | msgstr "NIS+-palvelinta ei voi todentaa" | |
79996eee | 2969 | |
f5faa3b6 UD |
2970 | #: nis/nis_error.h:45 |
2971 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
2972 | msgstr "NIS+-asiakasta ei voi todentaa" | |
79996eee | 2973 | |
f5faa3b6 UD |
2974 | #: nis/nis_error.h:46 |
2975 | msgid "No file space on server" | |
2976 | msgstr "Palvelimella ei ole tilaa" | |
79996eee | 2977 | |
f5faa3b6 UD |
2978 | #: nis/nis_error.h:47 |
2979 | msgid "Unable to create process on server" | |
2980 | msgstr "Palvelimelle ei voi luoda prosessia" | |
79996eee | 2981 | |
f5faa3b6 UD |
2982 | #: nis/nis_error.h:48 |
2983 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
2984 | msgstr "Pääpalvelin on varattu, täysi vedostus ajastettu uudelleen." | |
79996eee | 2985 | |
fbc14ab6 | 2986 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
f5faa3b6 UD |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
2989 | msgstr "PAIKALLINEN merkintä UID:lle %d hakemistossa %s ei ole ainutkertainen\n" | |
79996eee | 2990 | |
fbc14ab6 | 2991 | #: nis/nis_print.c:51 |
f5faa3b6 UD |
2992 | msgid "UNKNOWN" |
2993 | msgstr "TUNTEMATON" | |
79996eee | 2994 | |
748e23af CD |
2995 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
2996 | msgid "TABLE" | |
2997 | msgstr "TAULUKKO" | |
79996eee | 2998 | |
748e23af | 2999 | #: nis/nis_print.c:75 |
f5faa3b6 UD |
3000 | msgid "PRIVATE\n" |
3001 | msgstr "YKSITYINEN\n" | |
79996eee | 3002 | |
748e23af | 3003 | #: nis/nis_print.c:164 |
f5faa3b6 UD |
3004 | #, c-format |
3005 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3006 | msgstr "Nimi : ”%s”\n" | |
79996eee | 3007 | |
748e23af | 3008 | #: nis/nis_print.c:165 |
f5faa3b6 UD |
3009 | #, c-format |
3010 | msgid "Type : %s\n" | |
3011 | msgstr "Tyyppi: %s\n" | |
79996eee | 3012 | |
748e23af | 3013 | #: nis/nis_print.c:170 |
f5faa3b6 UD |
3014 | msgid "Master Server :\n" |
3015 | msgstr "Pääpalvelin :\n" | |
79996eee | 3016 | |
748e23af | 3017 | #: nis/nis_print.c:172 |
f5faa3b6 UD |
3018 | msgid "Replicate :\n" |
3019 | msgstr "Kaksoiskappale:\n" | |
79996eee | 3020 | |
748e23af | 3021 | #: nis/nis_print.c:173 |
f5faa3b6 UD |
3022 | #, c-format |
3023 | msgid "\tName : %s\n" | |
3024 | msgstr "\tNimi : %s\n" | |
79996eee | 3025 | |
748e23af | 3026 | #: nis/nis_print.c:174 |
f5faa3b6 UD |
3027 | msgid "\tPublic Key : " |
3028 | msgstr "\tJulkinen avain: " | |
79996eee | 3029 | |
748e23af | 3030 | #: nis/nis_print.c:178 |
f5faa3b6 UD |
3031 | msgid "None.\n" |
3032 | msgstr "Ei mitään.\n" | |
79996eee | 3033 | |
748e23af | 3034 | #: nis/nis_print.c:181 |
f5faa3b6 UD |
3035 | #, c-format |
3036 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3037 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bittiä)\n" | |
00a13bbd | 3038 | |
748e23af | 3039 | #: nis/nis_print.c:186 |
f5faa3b6 UD |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3042 | msgstr "RSA (%d bittiä)\n" | |
00a13bbd | 3043 | |
748e23af | 3044 | #: nis/nis_print.c:189 |
f5faa3b6 UD |
3045 | msgid "Kerberos.\n" |
3046 | msgstr "Kerberos.\n" | |
79996eee | 3047 | |
748e23af | 3048 | #: nis/nis_print.c:192 |
f5faa3b6 UD |
3049 | #, c-format |
3050 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3051 | msgstr "Tuntematon (tyyppi = %d, bitit = %d)\n" | |
79996eee | 3052 | |
748e23af | 3053 | #: nis/nis_print.c:203 |
f5faa3b6 UD |
3054 | #, c-format |
3055 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3056 | msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n" | |
79996eee | 3057 | |
748e23af | 3058 | #: nis/nis_print.c:225 |
f5faa3b6 UD |
3059 | msgid "Time to live : " |
3060 | msgstr "Elinaika : " | |
79996eee | 3061 | |
748e23af | 3062 | #: nis/nis_print.c:227 |
f5faa3b6 UD |
3063 | msgid "Default Access rights :\n" |
3064 | msgstr "Oletusarvoiset käyttöoikeudet: \n" | |
79996eee | 3065 | |
748e23af | 3066 | #: nis/nis_print.c:236 |
f5faa3b6 UD |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid "\tType : %s\n" | |
3069 | msgstr "\tTyyppi : %s\n" | |
79996eee | 3070 | |
748e23af | 3071 | #: nis/nis_print.c:237 |
f5faa3b6 UD |
3072 | msgid "\tAccess rights: " |
3073 | msgstr "\tKäyttöoikeus: " | |
79996eee | 3074 | |
748e23af | 3075 | #: nis/nis_print.c:251 |
f5faa3b6 UD |
3076 | msgid "Group Flags :" |
3077 | msgstr "Ryhmäliput :" | |
79996eee | 3078 | |
748e23af | 3079 | #: nis/nis_print.c:254 |
f5faa3b6 UD |
3080 | msgid "" |
3081 | "\n" | |
3082 | "Group Members :\n" | |
3083 | msgstr "" | |
3084 | "\n" | |
3085 | "Ryhmän jäsenet:\n" | |
79996eee | 3086 | |
748e23af | 3087 | #: nis/nis_print.c:266 |
f5faa3b6 UD |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3090 | msgstr "Taulukkotyyppi : %s\n" | |
79996eee | 3091 | |
748e23af | 3092 | #: nis/nis_print.c:267 |
f5faa3b6 UD |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3095 | msgstr "Sarakkeiden määrä : %d\n" | |
79996eee | 3096 | |
748e23af | 3097 | #: nis/nis_print.c:268 |
f5faa3b6 UD |
3098 | #, c-format |
3099 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3100 | msgstr "Merkkierotin : %c\n" | |
79996eee | 3101 | |
748e23af | 3102 | #: nis/nis_print.c:269 |
f5faa3b6 UD |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3105 | msgstr "Hakupolku : %s\n" | |
79996eee | 3106 | |
748e23af | 3107 | #: nis/nis_print.c:270 |
f5faa3b6 UD |
3108 | msgid "Columns :\n" |
3109 | msgstr "Sarakkeita :\n" | |
79996eee | 3110 | |
748e23af | 3111 | #: nis/nis_print.c:273 |
f5faa3b6 UD |
3112 | #, c-format |
3113 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3114 | msgstr "\t[%d]\tNimi : %s\n" | |
79996eee | 3115 | |
748e23af | 3116 | #: nis/nis_print.c:275 |
f5faa3b6 UD |
3117 | msgid "\t\tAttributes : " |
3118 | msgstr "\t\tMääreet : " | |
79996eee | 3119 | |
748e23af | 3120 | #: nis/nis_print.c:277 |
f5faa3b6 UD |
3121 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3122 | msgstr "\t\tKäyttöoikeus : " | |
79996eee | 3123 | |
748e23af | 3124 | #: nis/nis_print.c:287 |
f5faa3b6 UD |
3125 | msgid "Linked Object Type : " |
3126 | msgstr "Linkitetyn objektin tyyppi: " | |
79996eee | 3127 | |
748e23af | 3128 | #: nis/nis_print.c:289 |
f5faa3b6 UD |
3129 | #, c-format |
3130 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3131 | msgstr "Linkitetty: %s\n" | |
79996eee | 3132 | |
748e23af | 3133 | #: nis/nis_print.c:299 |
f5faa3b6 UD |
3134 | #, c-format |
3135 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3136 | msgstr "\tMerkintädata tyyppiä %s\n" | |
79996eee | 3137 | |
748e23af | 3138 | #: nis/nis_print.c:302 |
f5faa3b6 UD |
3139 | #, c-format |
3140 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3141 | msgstr "\t[%u] - [%u tavua] " | |
79996eee | 3142 | |
748e23af | 3143 | #: nis/nis_print.c:305 |
f5faa3b6 UD |
3144 | msgid "Encrypted data\n" |
3145 | msgstr "Salattua dataa\n" | |
79996eee | 3146 | |
748e23af | 3147 | #: nis/nis_print.c:307 |
f5faa3b6 UD |
3148 | msgid "Binary data\n" |
3149 | msgstr "Binääridataa\n" | |
79996eee | 3150 | |
748e23af | 3151 | #: nis/nis_print.c:323 |
f5faa3b6 UD |
3152 | #, c-format |
3153 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3154 | msgstr "Objektin nimi : %s\n" | |
79996eee | 3155 | |
748e23af | 3156 | #: nis/nis_print.c:324 |
f5faa3b6 UD |
3157 | #, c-format |
3158 | msgid "Directory : %s\n" | |
3159 | msgstr "Hakemisto : %s\n" | |
79996eee | 3160 | |
748e23af | 3161 | #: nis/nis_print.c:325 |
f5faa3b6 UD |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid "Owner : %s\n" | |
3164 | msgstr "Omistaja : %s\n" | |
79996eee | 3165 | |
748e23af | 3166 | #: nis/nis_print.c:326 |
f5faa3b6 UD |
3167 | #, c-format |
3168 | msgid "Group : %s\n" | |
3169 | msgstr "Ryhmä : %s\n" | |
79996eee | 3170 | |
748e23af | 3171 | #: nis/nis_print.c:327 |
f5faa3b6 UD |
3172 | msgid "Access Rights : " |
3173 | msgstr "Käyttöoikeus : " | |
79996eee | 3174 | |
748e23af | 3175 | #: nis/nis_print.c:329 |
f5faa3b6 UD |
3176 | #, c-format |
3177 | msgid "" | |
3178 | "\n" | |
3179 | "Time to Live : " | |
3180 | msgstr "" | |
3181 | "\n" | |
3182 | "Elinaika : " | |
79996eee | 3183 | |
748e23af | 3184 | #: nis/nis_print.c:332 |
f5faa3b6 UD |
3185 | #, c-format |
3186 | msgid "Creation Time : %s" | |
3187 | msgstr "Luontiaika : %s" | |
79996eee | 3188 | |
748e23af | 3189 | #: nis/nis_print.c:334 |
f5faa3b6 UD |
3190 | #, c-format |
3191 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3192 | msgstr "Muutosaika : %s" | |
79996eee | 3193 | |
748e23af | 3194 | #: nis/nis_print.c:335 |
f5faa3b6 | 3195 | msgid "Object Type : " |
8cf0ac95 | 3196 | msgstr "Objektin tyyppi: " |
79996eee | 3197 | |
748e23af | 3198 | #: nis/nis_print.c:355 |
f5faa3b6 UD |
3199 | #, c-format |
3200 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3201 | msgstr " Datan pituus = %u\n" | |
00a13bbd | 3202 | |
748e23af | 3203 | #: nis/nis_print.c:369 |
f5faa3b6 UD |
3204 | #, c-format |
3205 | msgid "Status : %s\n" | |
3206 | msgstr "Tila : %s\n" | |
00a13bbd | 3207 | |
748e23af | 3208 | #: nis/nis_print.c:370 |
f5faa3b6 UD |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3211 | msgstr "Objektien määrä : %u\n" | |
00a13bbd | 3212 | |
748e23af | 3213 | #: nis/nis_print.c:374 |
f5faa3b6 UD |
3214 | #, c-format |
3215 | msgid "Object #%d:\n" | |
3216 | msgstr "Objekti #%d:\n" | |
00a13bbd | 3217 | |
fbc14ab6 | 3218 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
f5faa3b6 UD |
3219 | #, c-format |
3220 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3221 | msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n" | |
00a13bbd | 3222 | |
fbc14ab6 | 3223 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
f5faa3b6 UD |
3224 | msgid " Explicit members:\n" |
3225 | msgstr " Ilmaistut jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3226 | |
fbc14ab6 | 3227 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
f5faa3b6 UD |
3228 | msgid " No explicit members\n" |
3229 | msgstr " Ei ilmaistuja jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3230 | |
fbc14ab6 | 3231 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
f5faa3b6 UD |
3232 | msgid " Implicit members:\n" |
3233 | msgstr " Ilmaisemattomat jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3234 | |
fbc14ab6 | 3235 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
f5faa3b6 UD |
3236 | msgid " No implicit members\n" |
3237 | msgstr " Ei ilmaisemattomia jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3238 | |
fbc14ab6 | 3239 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
f5faa3b6 UD |
3240 | msgid " Recursive members:\n" |
3241 | msgstr " Rekursiiviset jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3242 | |
fbc14ab6 | 3243 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
f5faa3b6 UD |
3244 | msgid " No recursive members\n" |
3245 | msgstr " Ei rekursiivisia jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3246 | |
fbc14ab6 | 3247 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
f5faa3b6 | 3248 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
e1e47c91 | 3249 | msgstr " Ilmaistut epäjäsenet:\n" |
00a13bbd | 3250 | |
fbc14ab6 | 3251 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
f5faa3b6 UD |
3252 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3253 | msgstr " Ei ilmaistuja epäjäseniä\n" | |
00a13bbd | 3254 | |
fbc14ab6 | 3255 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
f5faa3b6 UD |
3256 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3257 | msgstr " Ilmaisemattomat epäjäsenet:\n" | |
79996eee | 3258 | |
fbc14ab6 | 3259 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
f5faa3b6 UD |
3260 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3261 | msgstr " Ei ilmaisemattomia epäjäseniä\n" | |
79996eee | 3262 | |
fbc14ab6 | 3263 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
f5faa3b6 | 3264 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
e1e47c91 | 3265 | msgstr " Rekursiiviset epäjäsenet:\n" |
79996eee | 3266 | |
fbc14ab6 | 3267 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
f5faa3b6 UD |
3268 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3269 | msgstr " Ei rekursiivisia epäjäseniä\n" | |
79996eee | 3270 | |
fbc14ab6 | 3271 | #: nis/ypclnt.c:835 |
f5faa3b6 UD |
3272 | msgid "Request arguments bad" |
3273 | msgstr "Pyynnön argumentit virheellisiä" | |
79996eee | 3274 | |
fbc14ab6 | 3275 | #: nis/ypclnt.c:838 |
f5faa3b6 UD |
3276 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3277 | msgstr "RPC-virhe NIS-toiminnossa" | |
79996eee | 3278 | |
fbc14ab6 | 3279 | #: nis/ypclnt.c:841 |
f5faa3b6 UD |
3280 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3281 | msgstr "Sitominen tämän toimialueen palvelimeen ei onnistu" | |
79996eee | 3282 | |
fbc14ab6 | 3283 | #: nis/ypclnt.c:844 |
f5faa3b6 UD |
3284 | msgid "No such map in server's domain" |
3285 | msgstr "Karttaa ei ole palvelimen toimialueella" | |
79996eee | 3286 | |
fbc14ab6 | 3287 | #: nis/ypclnt.c:847 |
f5faa3b6 UD |
3288 | msgid "No such key in map" |
3289 | msgstr "Avainta ei ole kartassa" | |
79996eee | 3290 | |
fbc14ab6 | 3291 | #: nis/ypclnt.c:850 |
f5faa3b6 UD |
3292 | msgid "Internal NIS error" |
3293 | msgstr "Sisäinen NIS-virhe" | |
79996eee | 3294 | |
fbc14ab6 | 3295 | #: nis/ypclnt.c:853 |
f5faa3b6 UD |
3296 | msgid "Local resource allocation failure" |
3297 | msgstr "Paikallinen resurssienvaraus epäonnistui" | |
79996eee | 3298 | |
fbc14ab6 | 3299 | #: nis/ypclnt.c:856 |
f5faa3b6 UD |
3300 | msgid "No more records in map database" |
3301 | msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" | |
79996eee | 3302 | |
fbc14ab6 | 3303 | #: nis/ypclnt.c:859 |
f5faa3b6 UD |
3304 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3305 | msgstr "Porttikartoittajan kanssa ei voi kommunikoida" | |
79996eee | 3306 | |
fbc14ab6 | 3307 | #: nis/ypclnt.c:862 |
f5faa3b6 UD |
3308 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3309 | msgstr "Kommunikonti ypbind:in kanssa ei onnistu" | |
79996eee | 3310 | |
fbc14ab6 | 3311 | #: nis/ypclnt.c:865 |
f5faa3b6 UD |
3312 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3313 | msgstr "Kommunikointi ypserv:in kanssa ei onnistu" | |
3314 | ||
fbc14ab6 | 3315 | #: nis/ypclnt.c:868 |
f5faa3b6 UD |
3316 | msgid "Local domain name not set" |
3317 | msgstr "Paikallista toimialuenimeä ei ole asetettu" | |
3318 | ||
fbc14ab6 | 3319 | #: nis/ypclnt.c:871 |
f5faa3b6 UD |
3320 | msgid "NIS map database is bad" |
3321 | msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen" | |
79996eee | 3322 | |
fbc14ab6 | 3323 | #: nis/ypclnt.c:874 |
f5faa3b6 UD |
3324 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3325 | msgstr "NIS-asiakas/palvelinversiot eivät täsmää - palvelua ei voi tarjota" | |
79996eee | 3326 | |
fbc14ab6 | 3327 | #: nis/ypclnt.c:880 |
f5faa3b6 UD |
3328 | msgid "Database is busy" |
3329 | msgstr "Tietokanta on varattu" | |
79996eee | 3330 | |
fbc14ab6 | 3331 | #: nis/ypclnt.c:883 |
f5faa3b6 UD |
3332 | msgid "Unknown NIS error code" |
3333 | msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi" | |
79996eee | 3334 | |
fbc14ab6 | 3335 | #: nis/ypclnt.c:924 |
f5faa3b6 UD |
3336 | msgid "Internal ypbind error" |
3337 | msgstr "Sisäinen ypbind-virhe" | |
79996eee | 3338 | |
fbc14ab6 | 3339 | #: nis/ypclnt.c:927 |
f5faa3b6 UD |
3340 | msgid "Domain not bound" |
3341 | msgstr "Toimialuetta ei ole sidottu" | |
79996eee | 3342 | |
fbc14ab6 | 3343 | #: nis/ypclnt.c:930 |
f5faa3b6 UD |
3344 | msgid "System resource allocation failure" |
3345 | msgstr "Järjestelmäresurssin varaus epäonnistui" | |
79996eee | 3346 | |
fbc14ab6 | 3347 | #: nis/ypclnt.c:933 |
f5faa3b6 UD |
3348 | msgid "Unknown ypbind error" |
3349 | msgstr "Tuntematon ypbind-virhe" | |
79996eee | 3350 | |
fbc14ab6 | 3351 | #: nis/ypclnt.c:974 |
f5faa3b6 UD |
3352 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3353 | msgstr "yp_update: konenimeä ei voi muuntaa verkkonimeksi\n" | |
79996eee | 3354 | |
fbc14ab6 | 3355 | #: nis/ypclnt.c:992 |
f5faa3b6 UD |
3356 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3357 | msgstr "yp_update: palvelimen osoitetta ei löydy\n" | |
79996eee | 3358 | |
fbc14ab6 | 3359 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
f5faa3b6 UD |
3360 | #, c-format |
3361 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3362 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" | |
79996eee | 3363 | |
fbc14ab6 | 3364 | #: nscd/cache.c:150 |
f5faa3b6 UD |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
791a08cf | 3367 | msgstr "lisää uusi %2$s-tyyppinen merkintä ”%1$s” (%3$s) välimuistiin %4$s" |
79996eee | 3368 | |
fbc14ab6 | 3369 | #: nscd/cache.c:152 |
f5faa3b6 | 3370 | msgid " (first)" |
8cf0ac95 | 3371 | msgstr " (ensimmäinen)" |
79996eee | 3372 | |
fbc14ab6 | 3373 | #: nscd/cache.c:297 |
31ef23af AZ |
3374 | #, c-format |
3375 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" | |
791a08cf | 3376 | msgstr "valvottu tiedosto ”%s” muuttui (muutosaika)" |
31ef23af | 3377 | |
fbc14ab6 | 3378 | #: nscd/connections.c:519 |
f5faa3b6 UD |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
8cf0ac95 | 3381 | msgstr "virheellinen pysyvä tietokantatiedosto ”%s”: %s" |
79996eee | 3382 | |
fbc14ab6 | 3383 | #: nscd/connections.c:527 |
f5faa3b6 | 3384 | msgid "uninitialized header" |
8cf0ac95 | 3385 | msgstr "alustamaton otsake" |
79996eee | 3386 | |
fbc14ab6 | 3387 | #: nscd/connections.c:532 |
f5faa3b6 | 3388 | msgid "header size does not match" |
8cf0ac95 | 3389 | msgstr "otsakkeen koko ei täsmää" |
79996eee | 3390 | |
fbc14ab6 | 3391 | #: nscd/connections.c:542 |
f5faa3b6 UD |
3392 | msgid "file size does not match" |
3393 | msgstr "tiedoston koko ei täsmää" | |
79996eee | 3394 | |
fbc14ab6 | 3395 | #: nscd/connections.c:559 |
f5faa3b6 | 3396 | msgid "verification failed" |
791a08cf | 3397 | msgstr "vahvistus epäonnistui" |
79996eee | 3398 | |
fbc14ab6 | 3399 | #: nscd/connections.c:728 |
e1e47c91 | 3400 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3401 | msgid "cannot write to database file %s: %s" |
e1e47c91 | 3402 | msgstr "tietokantatiedostoon %s ei voi kirjoittaa: %s" |
79996eee | 3403 | |
fbc14ab6 | 3404 | #: nscd/connections.c:784 |
f5faa3b6 UD |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3407 | msgstr "pistoketta ei voi avata: %s" | |
79996eee | 3408 | |
fbc14ab6 | 3409 | #: nscd/connections.c:803 |
f5faa3b6 UD |
3410 | #, c-format |
3411 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3412 | msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s" | |
79996eee | 3413 | |
fbc14ab6 | 3414 | #: nscd/connections.c:864 |
31ef23af AZ |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
e1e47c91 | 3417 | msgstr "seurataan tiedostoa ”%s” (%d)" |
31ef23af | 3418 | |
fbc14ab6 | 3419 | #: nscd/connections.c:1050 |
f5faa3b6 UD |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3422 | msgstr "vanhaa pyyntöversiota %d ei voi käsitellä; nykyinen versio on %d" | |
79996eee | 3423 | |
fbc14ab6 | 3424 | #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147 |
f5faa3b6 UD |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "cannot write result: %s" | |
3427 | msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s" | |
79996eee | 3428 | |
fbc14ab6 | 3429 | #: nscd/connections.c:1238 |
f5faa3b6 UD |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3432 | msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s" | |
79996eee | 3433 | |
fbc14ab6 | 3434 | #: nscd/connections.c:1636 |
f5faa3b6 UD |
3435 | #, c-format |
3436 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3437 | msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöä: %s" | |
79996eee | 3438 | |
fbc14ab6 | 3439 | #: nscd/connections.c:1669 |
f5faa3b6 UD |
3440 | #, c-format |
3441 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3442 | msgstr "avaimen pituus pyynnössä liian pitkä: %d" | |
79996eee | 3443 | |
fbc14ab6 | 3444 | #: nscd/connections.c:1682 |
f5faa3b6 UD |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3447 | msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöavainta: %s" | |
79996eee | 3448 | |
fbc14ab6 | 3449 | #: nscd/connections.c:1692 |
e1e47c91 | 3450 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3451 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
e1e47c91 | 3452 | msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d) PID:ltä %ld" |
79996eee | 3453 | |
fbc14ab6 | 3454 | #: nscd/connections.c:1697 |
f5faa3b6 UD |
3455 | #, c-format |
3456 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
3457 | msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)" | |
79996eee | 3458 | |
fbc14ab6 | 3459 | #: nscd/connections.c:1865 |
31ef23af AZ |
3460 | #, c-format |
3461 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
791a08cf | 3462 | msgstr "valvottuun tiedostoon ”%s” kirjoitettiin" |
31ef23af | 3463 | |
748e23af | 3464 | #: nscd/connections.c:2394 |
f5faa3b6 | 3465 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
791a08cf | 3466 | msgstr "puhdistussäiettä ei voitu käynnistää; päätetään" |
79996eee | 3467 | |
748e23af | 3468 | #: nscd/connections.c:2408 |
f5faa3b6 | 3469 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
791a08cf | 3470 | msgstr "mitään työsäiettä ei voitu käynnistää; päätetään" |
79996eee | 3471 | |
748e23af CD |
3472 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
3473 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
3474 | #: nscd/connections.c:2530 | |
f5faa3b6 UD |
3475 | #, c-format |
3476 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
3477 | msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui" | |
79996eee | 3478 | |
748e23af | 3479 | #: nscd/connections.c:2483 |
f5faa3b6 | 3480 | msgid "initial getgrouplist failed" |
e1e47c91 | 3481 | msgstr "alustava getgrouplist epäonnistui" |
79996eee | 3482 | |
748e23af | 3483 | #: nscd/connections.c:2492 |
f5faa3b6 UD |
3484 | msgid "getgrouplist failed" |
3485 | msgstr "getgrouplist epäonnistui" | |
79996eee | 3486 | |
748e23af | 3487 | #: nscd/connections.c:2510 |
f5faa3b6 UD |
3488 | msgid "setgroups failed" |
3489 | msgstr "setgroups epäonnistui" | |
79996eee | 3490 | |
fbc14ab6 CD |
3491 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
3492 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
f5faa3b6 UD |
3493 | #, c-format |
3494 | msgid "short write in %s: %s" | |
3495 | msgstr "vajaa kirjoitus tiedostossa %s: %s" | |
79996eee | 3496 | |
fbc14ab6 | 3497 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
f5faa3b6 UD |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
3500 | msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!" | |
79996eee | 3501 | |
fbc14ab6 | 3502 | #: nscd/grpcache.c:491 |
f5faa3b6 UD |
3503 | #, c-format |
3504 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
3505 | msgstr "Virheellinen numeerinen gid ”%s”!" | |
79996eee | 3506 | |
161eafec | 3507 | #: nscd/mem.c:420 |
00a13bbd | 3508 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3509 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
8cf0ac95 | 3510 | msgstr "vapautettiin %zu tavua %s-välimuistissa" |
79996eee | 3511 | |
fbc14ab6 | 3512 | #: nscd/nscd.c:107 |
f5faa3b6 UD |
3513 | msgid "Read configuration data from NAME" |
3514 | msgstr "Lue asetukset tiedostosta NIMI" | |
79996eee | 3515 | |
fbc14ab6 | 3516 | #: nscd/nscd.c:109 |
f5faa3b6 UD |
3517 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
3518 | msgstr "Älä haaraudu ja näytä viestit nykyisessä tty:ssä" | |
79996eee | 3519 | |
fbc14ab6 | 3520 | #: nscd/nscd.c:113 |
04cb913d | 3521 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
8cf0ac95 | 3522 | msgstr "Älä haarauta, mutta toimi muuten kuin demoni" |
04cb913d | 3523 | |
fbc14ab6 | 3524 | #: nscd/nscd.c:114 |
f5faa3b6 UD |
3525 | msgid "NUMBER" |
3526 | msgstr "MÄÄRÄ" | |
79996eee | 3527 | |
fbc14ab6 | 3528 | #: nscd/nscd.c:114 |
f5faa3b6 UD |
3529 | msgid "Start NUMBER threads" |
3530 | msgstr "Käynnistä MÄÄRÄ säiettä" | |
79996eee | 3531 | |
fbc14ab6 | 3532 | #: nscd/nscd.c:115 |
f5faa3b6 UD |
3533 | msgid "Shut the server down" |
3534 | msgstr "Sammuta palvelin" | |
79996eee | 3535 | |
fbc14ab6 | 3536 | #: nscd/nscd.c:118 |
f5faa3b6 UD |
3537 | msgid "Invalidate the specified cache" |
3538 | msgstr "Poista käytöstä määritelty välimuisti" | |
79996eee | 3539 | |
fbc14ab6 | 3540 | #: nscd/nscd.c:119 |
f5faa3b6 UD |
3541 | msgid "TABLE,yes" |
3542 | msgstr "TAULUKKO,kyllä" | |
79996eee | 3543 | |
fbc14ab6 | 3544 | #: nscd/nscd.c:120 |
f5faa3b6 UD |
3545 | msgid "Use separate cache for each user" |
3546 | msgstr "Käytä erillistä välimuistia jokaiselle käyttäjälle" | |
79996eee | 3547 | |
fbc14ab6 | 3548 | #: nscd/nscd.c:125 |
f5faa3b6 UD |
3549 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
3550 | msgstr "Nimipalvelun välimuistidemoni." | |
79996eee | 3551 | |
748e23af | 3552 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:207 |
f5faa3b6 UD |
3553 | #, c-format |
3554 | msgid "wrong number of arguments" | |
3555 | msgstr "väärä määrä argumentteja" | |
79996eee | 3556 | |
fbc14ab6 | 3557 | #: nscd/nscd.c:173 |
e1e47c91 | 3558 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3559 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
3560 | msgstr "asetustiedostoa ei voi lukea; tämä on vakavaa" | |
e51838c8 | 3561 | |
fbc14ab6 | 3562 | #: nscd/nscd.c:182 |
79996eee | 3563 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3564 | msgid "already running" |
3565 | msgstr "on jo käynnissä" | |
79996eee | 3566 | |
fbc14ab6 | 3567 | #: nscd/nscd.c:206 |
00a13bbd | 3568 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3569 | msgid "cannot fork" |
3570 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
79996eee | 3571 | |
fbc14ab6 | 3572 | #: nscd/nscd.c:284 |
f5faa3b6 UD |
3573 | msgid "Could not create log file" |
3574 | msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda" | |
79996eee | 3575 | |
fbc14ab6 | 3576 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
00a13bbd | 3577 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3578 | msgid "write incomplete" |
3579 | msgstr "keskeneräinen kirjoitus" | |
79996eee | 3580 | |
fbc14ab6 | 3581 | #: nscd/nscd.c:380 |
791a08cf | 3582 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3583 | msgid "invalidation failed" |
791a08cf | 3584 | msgstr "mitätöinti epäonnistui" |
79996eee | 3585 | |
fbc14ab6 | 3586 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
04cb913d CD |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
3589 | msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!" | |
3590 | ||
fbc14ab6 | 3591 | #: nscd/nscd.c:449 |
04cb913d CD |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "'%s' is not a known database" | |
3594 | msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta" | |
3595 | ||
fbc14ab6 | 3596 | #: nscd/nscd.c:647 |
412ac69b | 3597 | #, c-format |
04cb913d | 3598 | msgid "'wait' failed\n" |
412ac69b | 3599 | msgstr "”wait” epäonnistui\n" |
04cb913d | 3600 | |
fbc14ab6 | 3601 | #: nscd/nscd.c:654 |
04cb913d CD |
3602 | #, c-format |
3603 | msgid "child exited with status %d\n" | |
791a08cf | 3604 | msgstr "lapsi poistui paluuarvolla %d\n" |
04cb913d | 3605 | |
fbc14ab6 | 3606 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
e1e47c91 | 3607 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3608 | msgid "database %s is not supported" |
e1e47c91 | 3609 | msgstr "”%s” ei ole tuettu tietokanta" |
79996eee | 3610 | |
fbc14ab6 | 3611 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
00a13bbd | 3612 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3613 | msgid "Parse error: %s" |
3614 | msgstr "Jäsennysvirhe: %s" | |
79996eee | 3615 | |
fbc14ab6 | 3616 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
00a13bbd | 3617 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3618 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
3619 | msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi" | |
79996eee | 3620 | |
fbc14ab6 | 3621 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
00a13bbd | 3622 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3623 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
3624 | msgstr "Tuntematon valitsin: %s %s %s" | |
79996eee | 3625 | |
fbc14ab6 | 3626 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
00a13bbd | 3627 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3628 | msgid "cannot write statistics: %s" |
3629 | msgstr "tilastoa ei voi kirjoittaa: %s" | |
79996eee | 3630 | |
fbc14ab6 | 3631 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
f5faa3b6 UD |
3632 | msgid "yes" |
3633 | msgstr "kyllä" | |
79996eee | 3634 | |
fbc14ab6 | 3635 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
f5faa3b6 UD |
3636 | msgid "no" |
3637 | msgstr "ei" | |
79996eee | 3638 | |
fbc14ab6 | 3639 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
00a13bbd | 3640 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3641 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
3642 | msgstr "Vain root ja %s voivat käyttää tätä valitsinta!" | |
79996eee | 3643 | |
fbc14ab6 | 3644 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
00a13bbd | 3645 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3646 | msgid "nscd not running!\n" |
3647 | msgstr "nscd ei ole käynnissä!\n" | |
00a13bbd | 3648 | |
fbc14ab6 | 3649 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
00a13bbd | 3650 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3651 | msgid "cannot read statistics data" |
3652 | msgstr "tilastodataa ei voi lukea" | |
79996eee | 3653 | |
fbc14ab6 | 3654 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
00a13bbd | 3655 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3656 | msgid "" |
3657 | "nscd configuration:\n" | |
3658 | "\n" | |
3659 | "%15d server debug level\n" | |
3660 | msgstr "" | |
3661 | "nscd-asetukset:\n" | |
3662 | "\n" | |
3663 | "%15d palvelimen debug-taso\n" | |
79996eee | 3664 | |
fbc14ab6 | 3665 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
00a13bbd | 3666 | #, c-format |
3cb57302 SP |
3667 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" |
3668 | msgstr "Virheellinen numeerinen uid ”%s”!" | |
79996eee | 3669 | |
fbc14ab6 | 3670 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
3cb57302 SP |
3671 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
3672 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) epäonnistui" | |
79996eee | 3673 | |
fbc14ab6 | 3674 | #: nscd/selinux.c:191 |
3cb57302 SP |
3675 | msgid "cap_init failed" |
3676 | msgstr "cap_init epäonnistui" | |
79996eee | 3677 | |
fbc14ab6 | 3678 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
3cb57302 SP |
3679 | msgid "cap_set_proc failed" |
3680 | msgstr "cap_set_proc epäonnistui" | |
79996eee | 3681 | |
fbc14ab6 | 3682 | #: nscd/selinux.c:254 |
f5faa3b6 | 3683 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
e1e47c91 | 3684 | msgstr "Ei voitu määrittää, tukeeko ydin SELinuxia" |
79996eee | 3685 | |
fbc14ab6 | 3686 | #: nscd/selinux.c:269 |
f5faa3b6 | 3687 | msgid "Failed to start AVC thread" |
e1e47c91 | 3688 | msgstr "AVC-säikeen käynnistäminen epäonnistui" |
79996eee | 3689 | |
fbc14ab6 | 3690 | #: nscd/selinux.c:291 |
f5faa3b6 | 3691 | msgid "Failed to create AVC lock" |
e1e47c91 | 3692 | msgstr "AVC-lukon luominen epäonnistui" |
79996eee | 3693 | |
fbc14ab6 | 3694 | #: nscd/selinux.c:337 |
f5faa3b6 | 3695 | msgid "Failed to start AVC" |
e1e47c91 | 3696 | msgstr "AVC:n käynnistys epäonnistui" |
79996eee | 3697 | |
fbc14ab6 | 3698 | #: nss/getent.c:54 |
f5faa3b6 UD |
3699 | msgid "database [key ...]" |
3700 | msgstr "tietokanta [avain ...]" | |
79996eee | 3701 | |
fbc14ab6 | 3702 | #: nss/getent.c:59 |
f5faa3b6 UD |
3703 | msgid "Service configuration to be used" |
3704 | msgstr "Käytettävät palveluasetukset" | |
79996eee | 3705 | |
748e23af | 3706 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
00a13bbd | 3707 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3708 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
3709 | msgstr "%s ei tue luettelemista\n" | |
79996eee | 3710 | |
748e23af | 3711 | #: nss/getent.c:905 |
8cf0ac95 | 3712 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3713 | msgid "Unknown database name" |
8cf0ac95 | 3714 | msgstr "Tuntematon tietokannan nimi" |
79996eee | 3715 | |
748e23af | 3716 | #: nss/getent.c:939 |
f5faa3b6 | 3717 | msgid "Supported databases:\n" |
8cf0ac95 | 3718 | msgstr "Tuetut tietokannat:\n" |
79996eee | 3719 | |
748e23af | 3720 | #: nss/getent.c:1005 |
f5faa3b6 UD |
3721 | #, c-format |
3722 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
3723 | msgstr "Tuntematon tietokanta: %s\n" | |
79996eee | 3724 | |
748e23af | 3725 | #: nss/makedb.c:120 |
f5faa3b6 | 3726 | msgid "Convert key to lower case" |
8cf0ac95 | 3727 | msgstr "Muuta avain pienaakkosiksi" |
79996eee | 3728 | |
748e23af | 3729 | #: nss/makedb.c:123 |
f5faa3b6 | 3730 | msgid "Do not print messages while building database" |
8cf0ac95 | 3731 | msgstr "Älä tulosta viestejä tietokantaa luotaessa" |
79996eee | 3732 | |
748e23af | 3733 | #: nss/makedb.c:125 |
f5faa3b6 | 3734 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
791a08cf | 3735 | msgstr "Tulosta tietokantatiedoston sisältö, yksi merkintä riviä kohden" |
79996eee | 3736 | |
748e23af | 3737 | #: nss/makedb.c:126 |
04cb913d | 3738 | msgid "CHAR" |
8cf0ac95 | 3739 | msgstr "MERKKI" |
04cb913d | 3740 | |
748e23af | 3741 | #: nss/makedb.c:135 |
f5faa3b6 UD |
3742 | msgid "" |
3743 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
3744 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
3745 | "-u INPUT-FILE" | |
3746 | msgstr "" | |
3747 | "SYÖTETIEDOSTO TULOSTIEDOSTO\n" | |
3748 | "-o TULOSTIEDOSTO SYÖTETIEDOSTO\n" | |
3749 | "-u SYÖTETIEDOSTO" | |
79996eee | 3750 | |
748e23af | 3751 | #: nss/makedb.c:228 |
e1e47c91 | 3752 | #, c-format |
04cb913d | 3753 | msgid "cannot open database file `%s'" |
e1e47c91 | 3754 | msgstr "tietokantatiedostoa ”%s” ei voi avata" |
79996eee | 3755 | |
748e23af | 3756 | #: nss/makedb.c:283 |
791a08cf | 3757 | #, c-format |
04cb913d | 3758 | msgid "cannot create temporary file name" |
791a08cf | 3759 | msgstr "tilapäistiedoston nimeä ei voi luoda" |
04cb913d | 3760 | |
748e23af | 3761 | #: nss/makedb.c:289 |
04cb913d CD |
3762 | #, c-format |
3763 | msgid "cannot create temporary file" | |
3764 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda" | |
3765 | ||
748e23af | 3766 | #: nss/makedb.c:305 |
412ac69b | 3767 | #, c-format |
04cb913d | 3768 | msgid "cannot stat newly created file" |
412ac69b | 3769 | msgstr "juuri luodun tiedoston tilaa ei voi lukea" |
04cb913d | 3770 | |
748e23af | 3771 | #: nss/makedb.c:316 |
8cf0ac95 | 3772 | #, c-format |
04cb913d | 3773 | msgid "cannot rename temporary file" |
8cf0ac95 | 3774 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi nimetä uudelleen" |
04cb913d | 3775 | |
748e23af | 3776 | #: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551 |
412ac69b | 3777 | #, c-format |
04cb913d | 3778 | msgid "cannot create search tree" |
412ac69b | 3779 | msgstr "hakupuuta ei voi luoda" |
04cb913d | 3780 | |
748e23af | 3781 | #: nss/makedb.c:557 |
f5faa3b6 | 3782 | msgid "duplicate key" |
8cf0ac95 | 3783 | msgstr "avaimen kaksoiskappale" |
79996eee | 3784 | |
748e23af | 3785 | #: nss/makedb.c:569 |
8cf0ac95 | 3786 | #, c-format |
04cb913d | 3787 | msgid "problems while reading `%s'" |
8cf0ac95 | 3788 | msgstr "ongelmia luettaessa tiedostoa ”%s”" |
04cb913d | 3789 | |
748e23af | 3790 | #: nss/makedb.c:805 |
8cf0ac95 | 3791 | #, c-format |
04cb913d | 3792 | msgid "failed to write new database file" |
8cf0ac95 | 3793 | msgstr "uuden tietokantatiedoston kirjoittaminen epäonnistui" |
79996eee | 3794 | |
748e23af | 3795 | #: nss/makedb.c:822 |
412ac69b | 3796 | #, c-format |
04cb913d | 3797 | msgid "cannot stat database file" |
412ac69b | 3798 | msgstr "tietokantatiedoston tilaa ei voi lukea" |
79996eee | 3799 | |
748e23af | 3800 | #: nss/makedb.c:830 |
412ac69b | 3801 | #, c-format |
04cb913d | 3802 | msgid "file not a database file" |
412ac69b | 3803 | msgstr "tiedosto ei ole tietokantatiedosto" |
79996eee | 3804 | |
74939c83 | 3805 | #: posix/getconf.c:417 |
f5faa3b6 UD |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
3808 | msgstr "Käyttö: %s [-v määrittely] muuttujanimi [polku]\n" | |
79996eee | 3809 | |
74939c83 | 3810 | #: posix/getconf.c:420 |
f5faa3b6 UD |
3811 | #, c-format |
3812 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
412ac69b | 3813 | msgstr " %s -a [polku]\n" |
79996eee | 3814 | |
74939c83 | 3815 | #: posix/getconf.c:572 |
00a13bbd UD |
3816 | #, c-format |
3817 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
f5faa3b6 UD |
3818 | msgstr "tuntematon määrittely ”%s”" |
3819 | ||
74939c83 | 3820 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
00a13bbd | 3821 | msgid "undefined" |
f5faa3b6 | 3822 | msgstr "määrittelemätön" |
79996eee | 3823 | |
74939c83 | 3824 | #: posix/getconf.c:707 |
00a13bbd UD |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
f5faa3b6 | 3827 | msgstr "Tunnistamaton muuttuja ”%s”" |
79996eee | 3828 | |
748e23af | 3829 | #: posix/getopt.c:278 |
e1e47c91 | 3830 | #, c-format |
74939c83 | 3831 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
e1e47c91 | 3832 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen\n" |
74939c83 | 3833 | |
748e23af | 3834 | #: posix/getopt.c:284 |
e1e47c91 | 3835 | #, c-format |
74939c83 | 3836 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
e1e47c91 | 3837 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" |
79996eee | 3838 | |
748e23af | 3839 | #: posix/getopt.c:319 |
e1e47c91 | 3840 | #, c-format |
74939c83 | 3841 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
e1e47c91 | 3842 | msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”\n" |
79996eee | 3843 | |
748e23af | 3844 | #: posix/getopt.c:345 |
e1e47c91 | 3845 | #, c-format |
74939c83 | 3846 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
e1e47c91 | 3847 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia\n" |
79996eee | 3848 | |
748e23af | 3849 | #: posix/getopt.c:360 |
e1e47c91 | 3850 | #, c-format |
74939c83 | 3851 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
e1e47c91 | 3852 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin\n" |
79996eee | 3853 | |
748e23af | 3854 | #: posix/getopt.c:621 |
00a13bbd | 3855 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3856 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
3857 | msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" | |
79996eee | 3858 | |
748e23af | 3859 | #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682 |
00a13bbd | 3860 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3861 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
3862 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" | |
79996eee | 3863 | |
74939c83 | 3864 | #: posix/regcomp.c:138 |
00a13bbd UD |
3865 | msgid "No match" |
3866 | msgstr "Ei vastaavuutta" | |
79996eee | 3867 | |
74939c83 | 3868 | #: posix/regcomp.c:141 |
00a13bbd | 3869 | msgid "Invalid regular expression" |
f5faa3b6 | 3870 | msgstr "Virheellinen säännöllinen ilmaus" |
79996eee | 3871 | |
74939c83 | 3872 | #: posix/regcomp.c:144 |
00a13bbd UD |
3873 | msgid "Invalid collation character" |
3874 | msgstr "Virheellinen vertailumerkki" | |
79996eee | 3875 | |
74939c83 | 3876 | #: posix/regcomp.c:147 |
00a13bbd UD |
3877 | msgid "Invalid character class name" |
3878 | msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" | |
79996eee | 3879 | |
74939c83 | 3880 | #: posix/regcomp.c:150 |
00a13bbd UD |
3881 | msgid "Trailing backslash" |
3882 | msgstr "Kenoviiva lopussa" | |
79996eee | 3883 | |
74939c83 | 3884 | #: posix/regcomp.c:153 |
00a13bbd UD |
3885 | msgid "Invalid back reference" |
3886 | msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" | |
79996eee | 3887 | |
74939c83 | 3888 | #: posix/regcomp.c:156 |
74939c83 | 3889 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" |
791a08cf | 3890 | msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [=" |
79996eee | 3891 | |
74939c83 | 3892 | #: posix/regcomp.c:159 |
00a13bbd UD |
3893 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
3894 | msgstr "Pariton ( tai \\(" | |
79996eee | 3895 | |
74939c83 | 3896 | #: posix/regcomp.c:162 |
f5faa3b6 UD |
3897 | msgid "Unmatched \\{" |
3898 | msgstr "Pariton \\{" | |
3899 | ||
74939c83 | 3900 | #: posix/regcomp.c:165 |
f5faa3b6 UD |
3901 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
3902 | msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö" | |
3903 | ||
74939c83 | 3904 | #: posix/regcomp.c:168 |
f5faa3b6 UD |
3905 | msgid "Invalid range end" |
3906 | msgstr "Virheellinen välin loppu" | |
3907 | ||
74939c83 | 3908 | #: posix/regcomp.c:171 |
f5faa3b6 UD |
3909 | msgid "Memory exhausted" |
3910 | msgstr "Muisti lopussa" | |
3911 | ||
74939c83 | 3912 | #: posix/regcomp.c:174 |
f5faa3b6 UD |
3913 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
3914 | msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen ilmaus" | |
3915 | ||
74939c83 | 3916 | #: posix/regcomp.c:177 |
f5faa3b6 UD |
3917 | msgid "Premature end of regular expression" |
3918 | msgstr "Ennenaikainen säännöllisen ilmauksen loppu" | |
3919 | ||
74939c83 | 3920 | #: posix/regcomp.c:180 |
f5faa3b6 UD |
3921 | msgid "Regular expression too big" |
3922 | msgstr "Liian suuri säännöllinen ilmaus" | |
3923 | ||
74939c83 | 3924 | #: posix/regcomp.c:183 |
f5faa3b6 UD |
3925 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
3926 | msgstr "Pariton ) tai \\)" | |
3927 | ||
e1e47c91 | 3928 | #: posix/regcomp.c:676 |
f5faa3b6 UD |
3929 | msgid "No previous regular expression" |
3930 | msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta" | |
3931 | ||
fbc14ab6 | 3932 | #: posix/wordexp.c:1794 |
f5faa3b6 UD |
3933 | msgid "parameter null or not set" |
3934 | msgstr "parametri on null tai asettamatta" | |
3935 | ||
74939c83 | 3936 | #: resolv/herror.c:63 |
f5faa3b6 UD |
3937 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
3938 | msgstr "Selvitysvirhe 0 (ei virhettä)" | |
3939 | ||
74939c83 | 3940 | #: resolv/herror.c:64 |
f5faa3b6 UD |
3941 | msgid "Unknown host" |
3942 | msgstr "Tuntematon konenimi" | |
3943 | ||
74939c83 | 3944 | #: resolv/herror.c:65 |
f5faa3b6 UD |
3945 | msgid "Host name lookup failure" |
3946 | msgstr "Konenimen hakuvirhe" | |
3947 | ||
74939c83 | 3948 | #: resolv/herror.c:66 |
f5faa3b6 UD |
3949 | msgid "Unknown server error" |
3950 | msgstr "Tuntematon palvelinvirhe" | |
3951 | ||
74939c83 | 3952 | #: resolv/herror.c:67 |
f5faa3b6 UD |
3953 | msgid "No address associated with name" |
3954 | msgstr "Nimeen ei liity osoitetta" | |
3955 | ||
74939c83 | 3956 | #: resolv/herror.c:102 |
f5faa3b6 UD |
3957 | msgid "Resolver internal error" |
3958 | msgstr "Sisäinen selvitysvirhe" | |
3959 | ||
74939c83 | 3960 | #: resolv/herror.c:105 |
f5faa3b6 UD |
3961 | msgid "Unknown resolver error" |
3962 | msgstr "Tuntematon selvitysvirhe" | |
3963 | ||
019d8509 | 3964 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
f5faa3b6 UD |
3965 | #, c-format |
3966 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
3967 | msgstr "%s: rivi %d: voidaan määritellä korkeintaan %d ”trim”-toimialuetta" | |
3968 | ||
019d8509 | 3969 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
f5faa3b6 UD |
3970 | #, c-format |
3971 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
3972 | msgstr "%s: rivi %d: listarajoittimen jälkeen ei ole toimialuetta" | |
3973 | ||
019d8509 | 3974 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
f5faa3b6 UD |
3975 | #, c-format |
3976 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
3977 | msgstr "%s: rivi %d: odotettiin ”on” tai ”off”, löytyi ”%s”\n" | |
3978 | ||
019d8509 | 3979 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
f5faa3b6 UD |
3980 | #, c-format |
3981 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
3982 | msgstr "%s: rivi %d: virheellinen komento ”%s”\n" | |
3983 | ||
019d8509 | 3984 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
f5faa3b6 UD |
3985 | #, c-format |
3986 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
3987 | msgstr "%s: rivi %d: ei huomioida loppuroskaa ”%s”\n" | |
3988 | ||
04cb913d | 3989 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 |
04cb913d | 3990 | msgid "Illegal operand" |
8cf0ac95 | 3991 | msgstr "Virheellinen operandi" |
04cb913d | 3992 | |
04cb913d | 3993 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 |
04cb913d | 3994 | msgid "Illegal trap" |
8cf0ac95 | 3995 | msgstr "Virheellinen ansa" |
04cb913d | 3996 | |
04cb913d | 3997 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 |
04cb913d | 3998 | msgid "Coprocessor error" |
8cf0ac95 | 3999 | msgstr "Apusuorittimen virhe" |
04cb913d CD |
4000 | |
4001 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
04cb913d | 4002 | msgid "Internal stack error" |
8cf0ac95 | 4003 | msgstr "Sisäinen pinovirhe" |
04cb913d CD |
4004 | |
4005 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4006 | msgid "Integer divide by zero" | |
8cf0ac95 | 4007 | msgstr "Kokonaisluvun jako nollalla" |
04cb913d CD |
4008 | |
4009 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
04cb913d | 4010 | msgid "Integer overflow" |
8cf0ac95 | 4011 | msgstr "Kokonaisluvun ylivuoto" |
04cb913d CD |
4012 | |
4013 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
04cb913d | 4014 | msgid "Floating-point divide by zero" |
8cf0ac95 | 4015 | msgstr "Liukuluvun jako nollalla" |
04cb913d CD |
4016 | |
4017 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
04cb913d | 4018 | msgid "Floating-point overflow" |
8cf0ac95 | 4019 | msgstr "Liukuluvun ylivuoto" |
04cb913d CD |
4020 | |
4021 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
04cb913d | 4022 | msgid "Floating-point underflow" |
8cf0ac95 | 4023 | msgstr "Liukuluvun alivuoto" |
04cb913d CD |
4024 | |
4025 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
04cb913d | 4026 | msgid "Floating-poing inexact result" |
8cf0ac95 | 4027 | msgstr "Liukuluvun epätarkka tulos" |
04cb913d CD |
4028 | |
4029 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
04cb913d | 4030 | msgid "Invalid floating-point operation" |
8cf0ac95 | 4031 | msgstr "Virheellinen liukulukuoperaatio" |
04cb913d CD |
4032 | |
4033 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
04cb913d | 4034 | msgid "Subscript out of range" |
8cf0ac95 | 4035 | msgstr "Alaindeksi on sallitun välin ulkopuolella" |
04cb913d | 4036 | |
04cb913d CD |
4037 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 |
4038 | msgid "Nonexisting physical address" | |
8cf0ac95 | 4039 | msgstr "Olematon fyysinen osoite" |
04cb913d CD |
4040 | |
4041 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
4042 | msgid "Object-specific hardware error" | |
e1e47c91 | 4043 | msgstr "Objektikohtainen laitteistovirhe" |
04cb913d | 4044 | |
04cb913d | 4045 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 |
04cb913d CD |
4046 | msgid "Child has exited" |
4047 | msgstr "Lapsi lopetti" | |
4048 | ||
04cb913d | 4049 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 |
04cb913d | 4050 | msgid "Child has stopped" |
8cf0ac95 | 4051 | msgstr "Lapsi on pysähtynyt" |
04cb913d CD |
4052 | |
4053 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
4054 | msgid "Stopped child has continued" | |
8cf0ac95 | 4055 | msgstr "Pysähtynyt lapsi on jatkanut" |
04cb913d | 4056 | |
04cb913d | 4057 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 |
04cb913d | 4058 | msgid "Output buffers available" |
e1e47c91 | 4059 | msgstr "Käytettävissä olevat tulostepuskurit" |
04cb913d CD |
4060 | |
4061 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
04cb913d | 4062 | msgid "Input message available" |
8cf0ac95 | 4063 | msgstr "Syöteviesti saatavilla" |
04cb913d | 4064 | |
0ffaa7be | 4065 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
04cb913d CD |
4066 | msgid "I/O error" |
4067 | msgstr "I/O-virhe" | |
4068 | ||
04cb913d CD |
4069 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 |
4070 | msgid "Device disconnected" | |
8cf0ac95 | 4071 | msgstr "Laitetta irrotettu" |
04cb913d | 4072 | |
74939c83 | 4073 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
04cb913d | 4074 | msgid "Signal sent by kill()" |
412ac69b | 4075 | msgstr "Signaalin lähetti kill()" |
04cb913d | 4076 | |
74939c83 | 4077 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
04cb913d | 4078 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
412ac69b | 4079 | msgstr "Signaalin lähetti sigqueue()" |
04cb913d | 4080 | |
74939c83 | 4081 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
04cb913d | 4082 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
791a08cf | 4083 | msgstr "Ajastimen vanhenemisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4084 | |
74939c83 | 4085 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
04cb913d | 4086 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
791a08cf | 4087 | msgstr "Asynkronisen I/O-pyynnön valmistumisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4088 | |
74939c83 | 4089 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
04cb913d | 4090 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
791a08cf | 4091 | msgstr "Tyhjään viestijonoon saapuvan viestin synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4092 | |
74939c83 | 4093 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
04cb913d | 4094 | msgid "Signal sent by tkill()" |
412ac69b | 4095 | msgstr "Signaalin lähetti tkill()" |
04cb913d | 4096 | |
74939c83 | 4097 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
04cb913d | 4098 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
791a08cf | 4099 | msgstr "Asynkronisen nimenselvityspyynnön valmistumisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4100 | |
74939c83 | 4101 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
04cb913d | 4102 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
791a08cf | 4103 | msgstr "I/O-pyynnön valmistumisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4104 | |
74939c83 | 4105 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
04cb913d | 4106 | msgid "Signal sent by the kernel" |
e1e47c91 | 4107 | msgstr "Ytimen lähettämä signaali" |
04cb913d | 4108 | |
74939c83 | 4109 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
8cf0ac95 | 4110 | #, c-format |
04cb913d | 4111 | msgid "Unknown signal %d\n" |
8cf0ac95 | 4112 | msgstr "Tuntematon signaali %d\n" |
04cb913d CD |
4113 | |
4114 | #: stdio-common/psignal.c:43 | |
f5faa3b6 UD |
4115 | #, c-format |
4116 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
4117 | msgstr "%s%sTuntematon signaali %d\n" | |
4118 | ||
04cb913d | 4119 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
f5faa3b6 UD |
4120 | msgid "Unknown signal" |
4121 | msgstr "Tuntematon signaali" | |
4122 | ||
0ffaa7be | 4123 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
f5faa3b6 UD |
4124 | msgid "Unknown error " |
4125 | msgstr "Tuntematon virhe " | |
4126 | ||
0ffaa7be | 4127 | #: string/strsignal.c:39 |
f5faa3b6 UD |
4128 | #, c-format |
4129 | msgid "Real-time signal %d" | |
4130 | msgstr "Reaaliaikasignaali %d" | |
4131 | ||
0ffaa7be | 4132 | #: string/strsignal.c:43 |
f5faa3b6 UD |
4133 | #, c-format |
4134 | msgid "Unknown signal %d" | |
4135 | msgstr "Tuntematon signaali %d" | |
4136 | ||
791a08cf | 4137 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
74939c83 | 4138 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
fbc14ab6 | 4139 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
cc3bf319 | 4140 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
74939c83 | 4141 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
f5faa3b6 UD |
4142 | msgid "out of memory\n" |
4143 | msgstr "muisti lopussa\n" | |
4144 | ||
791a08cf | 4145 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
f5faa3b6 UD |
4146 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
4147 | msgstr "auth_none.c: Vakava serialisointiongelma" | |
4148 | ||
74939c83 | 4149 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
f5faa3b6 UD |
4150 | #, c-format |
4151 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
4152 | msgstr "%s: %s; alaversio = %lu, yläversio = %lu" | |
4153 | ||
74939c83 | 4154 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
f5faa3b6 UD |
4155 | #, c-format |
4156 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
4157 | msgstr "%s: %s; syy = %s\n" | |
4158 | ||
74939c83 | 4159 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
f5faa3b6 UD |
4160 | #, c-format |
4161 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
4162 | msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n" | |
4163 | ||
74939c83 | 4164 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
f5faa3b6 UD |
4165 | msgid "RPC: Success" |
4166 | msgstr "RPC: Onnistui" | |
4167 | ||
74939c83 | 4168 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
f5faa3b6 UD |
4169 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
4170 | msgstr "RPC: Argumentteja ei voi koodata" | |
4171 | ||
74939c83 | 4172 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
f5faa3b6 UD |
4173 | msgid "RPC: Can't decode result" |
4174 | msgstr "RPC: Tulosta ei voi selvittää" | |
4175 | ||
74939c83 | 4176 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
f5faa3b6 UD |
4177 | msgid "RPC: Unable to send" |
4178 | msgstr "RPC: Lähetys ei onnistu" | |
4179 | ||
74939c83 | 4180 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
f5faa3b6 UD |
4181 | msgid "RPC: Unable to receive" |
4182 | msgstr "RPC: Vastaanotto ei onnistu" | |
4183 | ||
74939c83 | 4184 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
f5faa3b6 UD |
4185 | msgid "RPC: Timed out" |
4186 | msgstr "RPC: Aikakatkaistu" | |
4187 | ||
74939c83 | 4188 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
f5faa3b6 UD |
4189 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
4190 | msgstr "RPC: Epäyhteensopivat RPC:n versiot" | |
4191 | ||
74939c83 | 4192 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
f5faa3b6 UD |
4193 | msgid "RPC: Authentication error" |
4194 | msgstr "RPC: Todennusvirhe" | |
4195 | ||
74939c83 | 4196 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
f5faa3b6 UD |
4197 | msgid "RPC: Program unavailable" |
4198 | msgstr "RPC: Ohjelma ei ole käytettävissä" | |
4199 | ||
74939c83 | 4200 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
f5faa3b6 UD |
4201 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
4202 | msgstr "RPC: Ohjelma/versio ei täsmää" | |
4203 | ||
74939c83 | 4204 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
f5faa3b6 UD |
4205 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
4206 | msgstr "RPC: Proseduuri ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 4207 | |
74939c83 | 4208 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
f5faa3b6 UD |
4209 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
4210 | msgstr "RPC: Palvelin ei voi selvittää argumentteja" | |
79996eee | 4211 | |
74939c83 | 4212 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
f5faa3b6 UD |
4213 | msgid "RPC: Remote system error" |
4214 | msgstr "RPC: Etäjärjestelmän virhe" | |
79996eee | 4215 | |
74939c83 | 4216 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
f5faa3b6 UD |
4217 | msgid "RPC: Unknown host" |
4218 | msgstr "RPC: Tuntematon konenimi" | |
79996eee | 4219 | |
74939c83 | 4220 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
f5faa3b6 UD |
4221 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
4222 | msgstr "RPC: Tuntematon protokolla" | |
79996eee | 4223 | |
74939c83 | 4224 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
f5faa3b6 UD |
4225 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
4226 | msgstr "RPC: Porttikartoittajan virhe" | |
79996eee | 4227 | |
74939c83 | 4228 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
f5faa3b6 UD |
4229 | msgid "RPC: Program not registered" |
4230 | msgstr "RPC: Ohjelma ei ole rekisteröity" | |
79996eee | 4231 | |
74939c83 | 4232 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
f5faa3b6 UD |
4233 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
4234 | msgstr "RPC: Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" | |
79996eee | 4235 | |
74939c83 | 4236 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
f5faa3b6 UD |
4237 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
4238 | msgstr "RPC: (tuntematon virhekoodi)" | |
79996eee | 4239 | |
0ffaa7be | 4240 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
f5faa3b6 UD |
4241 | msgid "Authentication OK" |
4242 | msgstr "Todennus OK" | |
79996eee | 4243 | |
0ffaa7be | 4244 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
f5faa3b6 UD |
4245 | msgid "Invalid client credential" |
4246 | msgstr "Virheellinen asiakkaan valtuustieto" | |
79996eee | 4247 | |
0ffaa7be | 4248 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
f5faa3b6 UD |
4249 | msgid "Server rejected credential" |
4250 | msgstr "Palvelin torjui valtuustiedon" | |
79996eee | 4251 | |
0ffaa7be | 4252 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
f5faa3b6 UD |
4253 | msgid "Invalid client verifier" |
4254 | msgstr "Virheellinen asiakkaan varmistaja" | |
00a13bbd | 4255 | |
0ffaa7be | 4256 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
f5faa3b6 UD |
4257 | msgid "Server rejected verifier" |
4258 | msgstr "Palvelin hylkäsi todennuksen" | |
00a13bbd | 4259 | |
0ffaa7be | 4260 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
f5faa3b6 UD |
4261 | msgid "Client credential too weak" |
4262 | msgstr "Asiakkaan valtuustieto on liian heikko" | |
00a13bbd | 4263 | |
0ffaa7be | 4264 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
f5faa3b6 UD |
4265 | msgid "Invalid server verifier" |
4266 | msgstr "Virheellinen palvelintodennus" | |
00a13bbd | 4267 | |
0ffaa7be | 4268 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
f5faa3b6 UD |
4269 | msgid "Failed (unspecified error)" |
4270 | msgstr "Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" | |
79996eee | 4271 | |
74939c83 | 4272 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
f5faa3b6 | 4273 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
412ac69b | 4274 | msgstr "clnt_raw.c: vakava otsikon sarjallistamisvirhe" |
79996eee | 4275 | |
74939c83 | 4276 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
f5faa3b6 UD |
4277 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
4278 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc-ongelma" | |
79996eee | 4279 | |
74939c83 | 4280 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
f5faa3b6 UD |
4281 | msgid "Cannot register service" |
4282 | msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä" | |
79996eee | 4283 | |
74939c83 | 4284 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
f5faa3b6 UD |
4285 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
4286 | msgstr "Yleislähetys-rpc:lle ei voi luoda pistoketta" | |
79996eee | 4287 | |
74939c83 | 4288 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
f5faa3b6 UD |
4289 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
4290 | msgstr "Pistokevalitsinta SO_BROADCAST ei voi asettaa" | |
79996eee | 4291 | |
74939c83 | 4292 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
f5faa3b6 UD |
4293 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
4294 | msgstr "Yleislähetyspakettia ei voi lähettää" | |
00a13bbd | 4295 | |
74939c83 | 4296 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
f5faa3b6 UD |
4297 | msgid "Broadcast poll problem" |
4298 | msgstr "Yleislähetyskiertokyselyongelma" | |
4299 | ||
74939c83 | 4300 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
f5faa3b6 UD |
4301 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
4302 | msgstr "Vastausta yleislähetykseen ei pystytä vastaanottamaan" | |
00a13bbd | 4303 | |
74939c83 | 4304 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
f5faa3b6 UD |
4305 | msgid "svc_run: - out of memory" |
4306 | msgstr "svc_run: - muisti lopussa" | |
79996eee | 4307 | |
74939c83 | 4308 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
f5faa3b6 UD |
4309 | msgid "svc_run: - poll failed" |
4310 | msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui" | |
79996eee | 4311 | |
74939c83 | 4312 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
f5faa3b6 UD |
4313 | #, c-format |
4314 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
4315 | msgstr "proseduurinumeroa %ld ei voi käyttää uudelleen\n" | |
79996eee | 4316 | |
74939c83 | 4317 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
f5faa3b6 UD |
4318 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
4319 | msgstr "rpc-palvelinta ei voitu luoda\n" | |
79996eee | 4320 | |
74939c83 | 4321 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
f5faa3b6 UD |
4322 | #, c-format |
4323 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
4324 | msgstr "ohjelmaa %ld versio %ld ei voitu rekisteröidä\n" | |
79996eee | 4325 | |
74939c83 | 4326 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
f5faa3b6 UD |
4327 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
4328 | msgstr "registerrpc: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 4329 | |
74939c83 | 4330 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
f5faa3b6 UD |
4331 | #, c-format |
4332 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
4333 | msgstr "ongelma ohjelmalle %d vastaamisessa\n" | |
79996eee | 4334 | |
74939c83 | 4335 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
f5faa3b6 UD |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "never registered prog %d\n" | |
4338 | msgstr "ohjelmaa %d ei koskaan rekisteröity\n" | |
79996eee | 4339 | |
74939c83 | 4340 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
f5faa3b6 UD |
4341 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
4342 | msgstr "svc_tcp.c - ongelma tcp-pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 4343 | |
74939c83 | 4344 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
f5faa3b6 UD |
4345 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
4346 | msgstr "svc_tcp.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" | |
79996eee | 4347 | |
74939c83 | 4348 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
f5faa3b6 UD |
4349 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
4350 | msgstr "svcudp_create: ongelma pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 4351 | |
74939c83 | 4352 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
f5faa3b6 UD |
4353 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
4354 | msgstr "svcudp_create - ”getsockname” ei ole mahdollinen" | |
79996eee | 4355 | |
74939c83 | 4356 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
f5faa3b6 UD |
4357 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
4358 | msgstr "svcudp_create: xp_pad on liian pieni IP_PKTINFO:lle\n" | |
79996eee | 4359 | |
74939c83 | 4360 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
f5faa3b6 UD |
4361 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
4362 | msgstr "enablecache: välimuisti on jo käytössä" | |
79996eee | 4363 | |
74939c83 | 4364 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
f5faa3b6 UD |
4365 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
4366 | msgstr "enablecache: välimuistin varaaminen ei onnistunut" | |
79996eee | 4367 | |
74939c83 | 4368 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
f5faa3b6 UD |
4369 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
4370 | msgstr "enablecache: välimuistidatan muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 4371 | |
74939c83 | 4372 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
f5faa3b6 UD |
4373 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
4374 | msgstr "enablecache: välimuistififon muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 4375 | |
74939c83 | 4376 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
f5faa3b6 UD |
4377 | msgid "cache_set: victim not found" |
4378 | msgstr "cache_set: uhria ei löydy" | |
79996eee | 4379 | |
74939c83 | 4380 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
f5faa3b6 UD |
4381 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
4382 | msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui" | |
79996eee | 4383 | |
74939c83 | 4384 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
f5faa3b6 UD |
4385 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
4386 | msgstr "cache_set: uuden ”rpc_buffer”:in muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 4387 | |
fbc14ab6 | 4388 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
f5faa3b6 UD |
4389 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
4390 | msgstr "svc_unix.c - ongelma AF_UNIX-pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 4391 | |
fbc14ab6 | 4392 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
f5faa3b6 UD |
4393 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
4394 | msgstr "svc_unix.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" | |
79996eee | 4395 | |
74939c83 | 4396 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
f5faa3b6 UD |
4397 | msgid "Hangup" |
4398 | msgstr "Linjankatkaisu" | |
79996eee | 4399 | |
74939c83 | 4400 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
f5faa3b6 UD |
4401 | msgid "Interrupt" |
4402 | msgstr "Keskeytys" | |
79996eee | 4403 | |
74939c83 | 4404 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
f5faa3b6 UD |
4405 | msgid "Quit" |
4406 | msgstr "Lopetettu" | |
79996eee | 4407 | |
74939c83 | 4408 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
f5faa3b6 UD |
4409 | msgid "Illegal instruction" |
4410 | msgstr "Virheellinen käsky" | |
79996eee | 4411 | |
74939c83 | 4412 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
f5faa3b6 UD |
4413 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
4414 | msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa" | |
79996eee | 4415 | |
74939c83 | 4416 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
f5faa3b6 UD |
4417 | msgid "Aborted" |
4418 | msgstr "Keskeytetty" | |
79996eee | 4419 | |
74939c83 | 4420 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
f5faa3b6 UD |
4421 | msgid "Floating point exception" |
4422 | msgstr "Liukulukupoikkeus" | |
79996eee | 4423 | |
74939c83 | 4424 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
f5faa3b6 UD |
4425 | msgid "Killed" |
4426 | msgstr "Tapettu" | |
79996eee | 4427 | |
74939c83 | 4428 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
f5faa3b6 UD |
4429 | msgid "Bus error" |
4430 | msgstr "Väylävirhe" | |
79996eee | 4431 | |
74939c83 CD |
4432 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
4433 | msgid "Bad system call" | |
4434 | msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" | |
4435 | ||
4436 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
f5faa3b6 UD |
4437 | msgid "Segmentation fault" |
4438 | msgstr "Muistialueen ylitys" | |
79996eee | 4439 | |
74939c83 | 4440 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
f5faa3b6 UD |
4441 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
4442 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
4443 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
4444 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 4445 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
f5faa3b6 UD |
4446 | msgid "Broken pipe" |
4447 | msgstr "Katkennut putki" | |
79996eee | 4448 | |
74939c83 | 4449 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
f5faa3b6 UD |
4450 | msgid "Alarm clock" |
4451 | msgstr "Herätyskello" | |
79996eee | 4452 | |
74939c83 | 4453 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
f5faa3b6 UD |
4454 | msgid "Terminated" |
4455 | msgstr "Päätetty" | |
79996eee | 4456 | |
74939c83 | 4457 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
f5faa3b6 UD |
4458 | msgid "Urgent I/O condition" |
4459 | msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" | |
79996eee | 4460 | |
74939c83 | 4461 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
f5faa3b6 UD |
4462 | msgid "Stopped (signal)" |
4463 | msgstr "Pysäytetty (signaali)" | |
79996eee | 4464 | |
74939c83 | 4465 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
f5faa3b6 UD |
4466 | msgid "Stopped" |
4467 | msgstr "Pysäytetty" | |
79996eee | 4468 | |
74939c83 | 4469 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
f5faa3b6 UD |
4470 | msgid "Continued" |
4471 | msgstr "Jatkettu" | |
79996eee | 4472 | |
74939c83 | 4473 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
f5faa3b6 UD |
4474 | msgid "Child exited" |
4475 | msgstr "Lapsi lopetti" | |
79996eee | 4476 | |
74939c83 | 4477 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
f5faa3b6 UD |
4478 | msgid "Stopped (tty input)" |
4479 | msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)" | |
79996eee | 4480 | |
74939c83 | 4481 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
f5faa3b6 UD |
4482 | msgid "Stopped (tty output)" |
4483 | msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)" | |
79996eee | 4484 | |
74939c83 | 4485 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
f5faa3b6 UD |
4486 | msgid "I/O possible" |
4487 | msgstr "I/O mahdollista" | |
79996eee | 4488 | |
74939c83 | 4489 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
f5faa3b6 UD |
4490 | msgid "CPU time limit exceeded" |
4491 | msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt" | |
79996eee | 4492 | |
74939c83 | 4493 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
f5faa3b6 UD |
4494 | msgid "File size limit exceeded" |
4495 | msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty" | |
79996eee | 4496 | |
74939c83 | 4497 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
f5faa3b6 UD |
4498 | msgid "Virtual timer expired" |
4499 | msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut" | |
79996eee | 4500 | |
74939c83 | 4501 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
f5faa3b6 UD |
4502 | msgid "Profiling timer expired" |
4503 | msgstr "Profilointiajastin vanhentunut" | |
79996eee | 4504 | |
74939c83 | 4505 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
f5faa3b6 UD |
4506 | msgid "User defined signal 1" |
4507 | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" | |
79996eee | 4508 | |
74939c83 | 4509 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
f5faa3b6 UD |
4510 | msgid "User defined signal 2" |
4511 | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" | |
79996eee | 4512 | |
74939c83 CD |
4513 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
4514 | msgid "Window changed" | |
4515 | msgstr "Ikkuna vaihtunut" | |
79996eee | 4516 | |
04cb913d | 4517 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
74939c83 CD |
4518 | msgid "EMT trap" |
4519 | msgstr "EMT-ansa" | |
79996eee | 4520 | |
04cb913d | 4521 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
f5faa3b6 UD |
4522 | msgid "Stack fault" |
4523 | msgstr "Pinovirhe" | |
79996eee | 4524 | |
04cb913d | 4525 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
f5faa3b6 UD |
4526 | msgid "Power failure" |
4527 | msgstr "Sähkökatko" | |
79996eee | 4528 | |
74939c83 CD |
4529 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
4530 | msgid "Information request" | |
4531 | msgstr "Tietopyyntö" | |
4532 | ||
4533 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
f5faa3b6 UD |
4534 | msgid "Resource lost" |
4535 | msgstr "Resurssi menetetty" | |
79996eee | 4536 | |
74939c83 | 4537 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
f5faa3b6 | 4538 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 4539 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
f5faa3b6 UD |
4540 | msgid "Operation not permitted" |
4541 | msgstr "Toiminto ei ole sallittu" | |
79996eee | 4542 | |
f5faa3b6 | 4543 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 4544 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
f5faa3b6 UD |
4545 | msgid "No such process" |
4546 | msgstr "Prosessia ei ole" | |
79996eee | 4547 | |
74939c83 | 4548 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
f5faa3b6 UD |
4549 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
4550 | #. TRANS again. | |
4551 | #. TRANS | |
4552 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
4553 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
4554 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 4555 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
f5faa3b6 UD |
4556 | msgid "Interrupted system call" |
4557 | msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu" | |
79996eee | 4558 | |
f5faa3b6 | 4559 | # Pitäisikö suomentaa enemmän? |
74939c83 | 4560 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 4561 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
f5faa3b6 UD |
4562 | msgid "Input/output error" |
4563 | msgstr "I/O-virhe" | |
79996eee | 4564 | |
74939c83 | 4565 | #. TRANS The system tried to use the device |
f5faa3b6 UD |
4566 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
4567 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
4568 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
4569 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 4570 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
f5faa3b6 UD |
4571 | msgid "No such device or address" |
4572 | msgstr "Laitetta tai osoitetta ei ole" | |
79996eee | 4573 | |
74939c83 | 4574 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
f5faa3b6 | 4575 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
04cb913d CD |
4576 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
4577 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 4578 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
f5faa3b6 UD |
4579 | msgid "Argument list too long" |
4580 | msgstr "Argumenttilista on liian pitkä" | |
79996eee | 4581 | |
f5faa3b6 UD |
4582 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
4583 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 4584 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
f5faa3b6 UD |
4585 | msgid "Exec format error" |
4586 | msgstr "Käynnistettävän tiedoston muoto virheellinen" | |
79996eee | 4587 | |
74939c83 | 4588 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
f5faa3b6 UD |
4589 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
4590 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 4591 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
f5faa3b6 UD |
4592 | msgid "Bad file descriptor" |
4593 | msgstr "Virheellinen tiedostokahva" | |
79996eee | 4594 | |
74939c83 | 4595 | #. TRANS This error happens on operations that are |
f5faa3b6 UD |
4596 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
4597 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 4598 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
f5faa3b6 UD |
4599 | msgid "No child processes" |
4600 | msgstr "Ei lapsiprosesseja" | |
79996eee | 4601 | |
74939c83 | 4602 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
f5faa3b6 UD |
4603 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
4604 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
4605 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 4606 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
f5faa3b6 UD |
4607 | msgid "Resource deadlock avoided" |
4608 | msgstr "Resurssiumpikuja vältetty" | |
79996eee | 4609 | |
74939c83 | 4610 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
f5faa3b6 | 4611 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 4612 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
f5faa3b6 UD |
4613 | msgid "Cannot allocate memory" |
4614 | msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu" | |
79996eee | 4615 | |
74939c83 | 4616 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
04cb913d | 4617 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 4618 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
f5faa3b6 UD |
4619 | msgid "Bad address" |
4620 | msgstr "Virheellinen osoite" | |
79996eee | 4621 | |
f5faa3b6 UD |
4622 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
4623 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
4624 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 4625 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
f5faa3b6 UD |
4626 | msgid "Block device required" |
4627 | msgstr "Lohkolaite vaaditaan" | |
00a13bbd | 4628 | |
74939c83 | 4629 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
f5faa3b6 UD |
4630 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
4631 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 4632 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
f5faa3b6 UD |
4633 | msgid "Device or resource busy" |
4634 | msgstr "Laite tai resurssi varattu" | |
79996eee | 4635 | |
74939c83 | 4636 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
f5faa3b6 | 4637 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 4638 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
f5faa3b6 UD |
4639 | msgid "File exists" |
4640 | msgstr "Tiedosto on olemassa" | |
79996eee | 4641 | |
f5faa3b6 UD |
4642 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
4643 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
4644 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 4645 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
f5faa3b6 UD |
4646 | msgid "Invalid cross-device link" |
4647 | msgstr "Virheellinen laitteiden välinen linkki" | |
79996eee | 4648 | |
f5faa3b6 UD |
4649 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
4650 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 4651 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
f5faa3b6 UD |
4652 | msgid "No such device" |
4653 | msgstr "Laitetta ei ole" | |
79996eee | 4654 | |
f5faa3b6 | 4655 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 4656 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
f5faa3b6 UD |
4657 | msgid "Not a directory" |
4658 | msgstr "Ei ole hakemisto" | |
79996eee | 4659 | |
74939c83 | 4660 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
f5faa3b6 | 4661 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 4662 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
f5faa3b6 UD |
4663 | msgid "Is a directory" |
4664 | msgstr "On hakemisto" | |
79996eee | 4665 | |
74939c83 | 4666 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
f5faa3b6 | 4667 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 4668 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
f5faa3b6 UD |
4669 | msgid "Invalid argument" |
4670 | msgstr "Virheellinen argumentti" | |
00a13bbd | 4671 | |
f5faa3b6 UD |
4672 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
4673 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
4674 | #. TRANS | |
4675 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
4676 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
4677 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
4678 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 4679 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
f5faa3b6 UD |
4680 | msgid "Too many open files" |
4681 | msgstr "Liian monta avointa tiedostoa" | |
79996eee | 4682 | |
f5faa3b6 UD |
4683 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
4684 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
04cb913d | 4685 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 4686 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
f5faa3b6 UD |
4687 | msgid "Too many open files in system" |
4688 | msgstr "Liian monta avointa tiedostoa järjestelmässä" | |
79996eee | 4689 | |
f5faa3b6 UD |
4690 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
4691 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 4692 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
f5faa3b6 UD |
4693 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
4694 | msgstr "Laitteelle sopimaton ioctl" | |
79996eee | 4695 | |
f5faa3b6 UD |
4696 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
4697 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
4698 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
4699 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
04cb913d | 4700 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 4701 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
f5faa3b6 UD |
4702 | msgid "Text file busy" |
4703 | msgstr "Tekstitiedosto varattu" | |
79996eee | 4704 | |
74939c83 | 4705 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 4706 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
f5faa3b6 UD |
4707 | msgid "File too large" |
4708 | msgstr "Liian suuri tiedosto" | |
79996eee | 4709 | |
74939c83 | 4710 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
f5faa3b6 | 4711 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 4712 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
f5faa3b6 UD |
4713 | msgid "No space left on device" |
4714 | msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä" | |
79996eee | 4715 | |
f5faa3b6 | 4716 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 4717 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
f5faa3b6 UD |
4718 | msgid "Illegal seek" |
4719 | msgstr "Virheellinen siirto" | |
79996eee | 4720 | |
f5faa3b6 | 4721 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 4722 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
f5faa3b6 UD |
4723 | msgid "Read-only file system" |
4724 | msgstr "Kirjoitussuojattu tiedostojärjestelmä" | |
79996eee | 4725 | |
74939c83 | 4726 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
f5faa3b6 UD |
4727 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
4728 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 4729 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
f5faa3b6 UD |
4730 | msgid "Too many links" |
4731 | msgstr "Liian monta linkkiä" | |
79996eee | 4732 | |
74939c83 | 4733 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
f5faa3b6 | 4734 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 4735 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
f5faa3b6 UD |
4736 | msgid "Numerical argument out of domain" |
4737 | msgstr "Numeerinen argumentti ei kuulu määrittelyjoukkoon" | |
79996eee | 4738 | |
74939c83 | 4739 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
f5faa3b6 | 4740 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 4741 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
f5faa3b6 UD |
4742 | msgid "Numerical result out of range" |
4743 | msgstr "Numeerinen tulos on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 4744 | |
74939c83 | 4745 | #. TRANS The call might work if you try again |
f5faa3b6 | 4746 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
04cb913d | 4747 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
f5faa3b6 UD |
4748 | #. TRANS |
4749 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
4750 | #. TRANS | |
4751 | #. TRANS @itemize @bullet | |
4752 | #. TRANS @item | |
4753 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
4754 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
4755 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
4756 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
4757 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
4758 | #. TRANS | |
4759 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
4760 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
4761 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
4762 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
4763 | #. TRANS | |
4764 | #. TRANS @item | |
4765 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
4766 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
4767 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
4768 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
4769 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
4770 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
4771 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
4772 | #. TRANS and return to its command loop. | |
4773 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 4774 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
f5faa3b6 UD |
4775 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
4776 | msgstr "Resurssi ei tilapäisesti ole käytettävissä" | |
79996eee | 4777 | |
f5faa3b6 UD |
4778 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
4779 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
4780 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
4781 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
4782 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
4783 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
4784 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
4785 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 4786 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
f5faa3b6 UD |
4787 | msgid "Operation now in progress" |
4788 | msgstr "Toiminto on nyt käynnissä" | |
79996eee | 4789 | |
f5faa3b6 UD |
4790 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
4791 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 4792 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
f5faa3b6 UD |
4793 | msgid "Operation already in progress" |
4794 | msgstr "Toiminto on jo käynnissä" | |
79996eee | 4795 | |
f5faa3b6 | 4796 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 4797 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
f5faa3b6 UD |
4798 | msgid "Socket operation on non-socket" |
4799 | msgstr "Pistoketoiminto muulle kuin pistokkeelle" | |
79996eee | 4800 | |
f5faa3b6 UD |
4801 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
4802 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 4803 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
f5faa3b6 UD |
4804 | msgid "Message too long" |
4805 | msgstr "Liian pitkä viesti" | |
79996eee | 4806 | |
f5faa3b6 | 4807 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 4808 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
f5faa3b6 UD |
4809 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
4810 | msgstr "Protokollan tyyppi on väärä pistokkeelle" | |
79996eee | 4811 | |
f5faa3b6 UD |
4812 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
4813 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 4814 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
f5faa3b6 UD |
4815 | msgid "Protocol not available" |
4816 | msgstr "Protokolla ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 4817 | |
f5faa3b6 UD |
4818 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
4819 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
4820 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 4821 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
f5faa3b6 UD |
4822 | msgid "Protocol not supported" |
4823 | msgstr "Protokolla ei ole tuettu" | |
79996eee | 4824 | |
f5faa3b6 | 4825 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 4826 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
f5faa3b6 UD |
4827 | msgid "Socket type not supported" |
4828 | msgstr "Pistoketyyppi ei ole tuettu" | |
79996eee | 4829 | |
f5faa3b6 UD |
4830 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
4831 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
04cb913d | 4832 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
f5faa3b6 UD |
4833 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
4834 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
4835 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 4836 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
f5faa3b6 UD |
4837 | msgid "Operation not supported" |
4838 | msgstr "Toiminto ei ole tuettu" | |
79996eee | 4839 | |
f5faa3b6 | 4840 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 4841 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
f5faa3b6 UD |
4842 | msgid "Protocol family not supported" |
4843 | msgstr "Protokollaperhe ei ole tuettu" | |
79996eee | 4844 | |
f5faa3b6 UD |
4845 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
4846 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 4847 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
f5faa3b6 UD |
4848 | msgid "Address family not supported by protocol" |
4849 | msgstr "Protokolla ei tue osoiteperhettä" | |
79996eee | 4850 | |
f5faa3b6 | 4851 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6032ae65 | 4852 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
f5faa3b6 UD |
4853 | msgid "Address already in use" |
4854 | msgstr "Osoite on jo käytössä" | |
79996eee | 4855 | |
f5faa3b6 UD |
4856 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
4857 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
4858 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 4859 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
f5faa3b6 UD |
4860 | msgid "Cannot assign requested address" |
4861 | msgstr "Pyydettyä osoitetta ei voi asettaa" | |
79996eee | 4862 | |
f5faa3b6 | 4863 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 4864 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
f5faa3b6 UD |
4865 | msgid "Network is down" |
4866 | msgstr "Verkko on poissa käytöstä" | |
79996eee | 4867 | |
f5faa3b6 UD |
4868 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
4869 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 4870 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
f5faa3b6 UD |
4871 | msgid "Network is unreachable" |
4872 | msgstr "Verkkoa ei tavoiteta" | |
79996eee | 4873 | |
f5faa3b6 | 4874 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 4875 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
f5faa3b6 | 4876 | msgid "Network dropped connection on reset" |
8cf0ac95 | 4877 | msgstr "Vastapää sulki yhteyden" |
79996eee | 4878 | |
f5faa3b6 | 4879 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 4880 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
f5faa3b6 UD |
4881 | msgid "Software caused connection abort" |
4882 | msgstr "Ohjelmisto aiheutti yhteyden katkaisun" | |
79996eee | 4883 | |
f5faa3b6 UD |
4884 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
4885 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
4886 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 4887 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
f5faa3b6 UD |
4888 | msgid "Connection reset by peer" |
4889 | msgstr "Vastapää sulki yhteyden" | |
79996eee | 4890 | |
f5faa3b6 UD |
4891 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
4892 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
4893 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 4894 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
f5faa3b6 UD |
4895 | msgid "No buffer space available" |
4896 | msgstr "Puskuritilaa ei ole vapaana" | |
79996eee | 4897 | |
f5faa3b6 UD |
4898 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
4899 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 4900 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
f5faa3b6 UD |
4901 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
4902 | msgstr "Siirron vastapää on jo yhdistetty" | |
79996eee | 4903 | |
f5faa3b6 UD |
4904 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
4905 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
4906 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
4907 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 4908 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
f5faa3b6 UD |
4909 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
4910 | msgstr "Siirron vastapää ei ole yhdistetty" | |
79996eee | 4911 | |
f5faa3b6 UD |
4912 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
4913 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
4914 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 4915 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
f5faa3b6 UD |
4916 | msgid "Destination address required" |
4917 | msgstr "Kohdeosoite vaaditaan" | |
79996eee | 4918 | |
f5faa3b6 | 4919 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 4920 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
f5faa3b6 UD |
4921 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
4922 | msgstr "Siirron vastapään sulkemisen jälkeen ei voi lähettää" | |
79996eee | 4923 | |
6032ae65 | 4924 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
f5faa3b6 UD |
4925 | msgid "Too many references: cannot splice" |
4926 | msgstr "Liian monta viittausta: ei voi yhdistellä" | |
79996eee | 4927 | |
f5faa3b6 UD |
4928 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
4929 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 4930 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
f5faa3b6 UD |
4931 | msgid "Connection timed out" |
4932 | msgstr "Yhteys aikakatkaistu" | |
79996eee | 4933 | |
f5faa3b6 UD |
4934 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
4935 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 4936 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
f5faa3b6 UD |
4937 | msgid "Connection refused" |
4938 | msgstr "Yhteys torjuttu" | |
79996eee | 4939 | |
f5faa3b6 UD |
4940 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
4941 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 4942 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
f5faa3b6 UD |
4943 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
4944 | msgstr "Liian monta symbolisten linkkien tasoa" | |
79996eee | 4945 | |
f5faa3b6 UD |
4946 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
4947 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
4948 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 4949 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
f5faa3b6 UD |
4950 | msgid "File name too long" |
4951 | msgstr "Liian pitkä tiedostonimi" | |
79996eee | 4952 | |
f5faa3b6 | 4953 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 4954 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
f5faa3b6 UD |
4955 | msgid "Host is down" |
4956 | msgstr "Kone on alhaalla" | |
79996eee | 4957 | |
6032ae65 | 4958 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
f5faa3b6 UD |
4959 | msgid "No route to host" |
4960 | msgstr "Reititystä koneeseen ei ole" | |
79996eee | 4961 | |
f5faa3b6 UD |
4962 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
4963 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 4964 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
f5faa3b6 UD |
4965 | msgid "Directory not empty" |
4966 | msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä" | |
79996eee | 4967 | |
f5faa3b6 UD |
4968 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
4969 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 4970 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
f5faa3b6 UD |
4971 | msgid "Too many users" |
4972 | msgstr "Liian monta käyttäjää" | |
79996eee | 4973 | |
f5faa3b6 | 4974 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 4975 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
f5faa3b6 UD |
4976 | msgid "Disk quota exceeded" |
4977 | msgstr "Levykiintiö ylittynyt" | |
79996eee | 4978 | |
74939c83 | 4979 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
04cb913d CD |
4980 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
4981 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
4982 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
4983 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 4984 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
04cb913d | 4985 | msgid "Stale file handle" |
8cf0ac95 | 4986 | msgstr "Vanhentunut tiedostokahva" |
79996eee | 4987 | |
f5faa3b6 UD |
4988 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
4989 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
4990 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
04cb913d | 4991 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 4992 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
f5faa3b6 UD |
4993 | msgid "Object is remote" |
4994 | msgstr "Tiedosto on etätiedosto" | |
79996eee | 4995 | |
74939c83 | 4996 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
04cb913d | 4997 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
f5faa3b6 UD |
4998 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
4999 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 5000 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
f5faa3b6 UD |
5001 | msgid "No locks available" |
5002 | msgstr "Lukkoja ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5003 | |
74939c83 | 5004 | #. TRANS This indicates that the function called is |
f5faa3b6 UD |
5005 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
5006 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5007 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5008 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 5009 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
f5faa3b6 UD |
5010 | msgid "Function not implemented" |
5011 | msgstr "Funktion toteutus puuttuu" | |
79996eee | 5012 | |
f5faa3b6 UD |
5013 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
5014 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 5015 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
f5faa3b6 UD |
5016 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
5017 | msgstr "Virheellinen tai epätäydellinen monitavumerkki tai leveä merkki" | |
79996eee | 5018 | |
6032ae65 | 5019 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
f5faa3b6 UD |
5020 | msgid "Bad message" |
5021 | msgstr "Virheellinen viesti" | |
79996eee | 5022 | |
6032ae65 | 5023 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
f5faa3b6 UD |
5024 | msgid "Identifier removed" |
5025 | msgstr "Tunniste poistettu" | |
79996eee | 5026 | |
6032ae65 | 5027 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
f5faa3b6 UD |
5028 | msgid "Multihop attempted" |
5029 | msgstr "Yritettiin suorittaa ”multihop”" | |
79996eee | 5030 | |
6032ae65 | 5031 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
f5faa3b6 UD |
5032 | msgid "No data available" |
5033 | msgstr "Dataa ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5034 | |
6032ae65 | 5035 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
f5faa3b6 UD |
5036 | msgid "Link has been severed" |
5037 | msgstr "Linkki on vahingoittunut" | |
79996eee | 5038 | |
6032ae65 | 5039 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
f5faa3b6 UD |
5040 | msgid "No message of desired type" |
5041 | msgstr "Halutun tyyppisiä viestejä ei ole" | |
79996eee | 5042 | |
6032ae65 | 5043 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
f5faa3b6 UD |
5044 | msgid "Out of streams resources" |
5045 | msgstr "Virtaresurssit lopussa" | |
79996eee | 5046 | |
6032ae65 | 5047 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
f5faa3b6 UD |
5048 | msgid "Device not a stream" |
5049 | msgstr "Laite ei ole virta" | |
79996eee | 5050 | |
6032ae65 | 5051 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
f5faa3b6 UD |
5052 | msgid "Value too large for defined data type" |
5053 | msgstr "Arvo on liian suuri annetulle tietotyypille" | |
79996eee | 5054 | |
6032ae65 | 5055 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
f5faa3b6 UD |
5056 | msgid "Protocol error" |
5057 | msgstr "Protokollavirhe" | |
79996eee | 5058 | |
6032ae65 | 5059 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
f5faa3b6 UD |
5060 | msgid "Timer expired" |
5061 | msgstr "Ajastin vanhentunut" | |
79996eee | 5062 | |
74939c83 | 5063 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
f5faa3b6 UD |
5064 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
5065 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
5066 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 5067 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
f5faa3b6 UD |
5068 | msgid "Operation canceled" |
5069 | msgstr "Toiminto peruutettu" | |
79996eee | 5070 | |
6032ae65 | 5071 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
74939c83 CD |
5072 | msgid "Owner died" |
5073 | msgstr "Omistaja kuoli" | |
5074 | ||
6032ae65 | 5075 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
74939c83 CD |
5076 | msgid "State not recoverable" |
5077 | msgstr "Tila ei ole palautettavissa" | |
5078 | ||
6032ae65 | 5079 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
f5faa3b6 UD |
5080 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
5081 | msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu on suoritettava uudestaan" | |
79996eee | 5082 | |
6032ae65 | 5083 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
f5faa3b6 UD |
5084 | msgid "Channel number out of range" |
5085 | msgstr "Kanavan numero on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 5086 | |
6032ae65 | 5087 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
f5faa3b6 UD |
5088 | msgid "Level 2 not synchronized" |
5089 | msgstr "Taso 2 ei ole synkronoitu" | |
79996eee | 5090 | |
6032ae65 | 5091 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
f5faa3b6 UD |
5092 | msgid "Level 3 halted" |
5093 | msgstr "Taso 3 pysäytetty" | |
79996eee | 5094 | |
6032ae65 | 5095 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
f5faa3b6 UD |
5096 | msgid "Level 3 reset" |
5097 | msgstr "Taso 3 alustettu" | |
79996eee | 5098 | |
6032ae65 | 5099 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
f5faa3b6 UD |
5100 | msgid "Link number out of range" |
5101 | msgstr "Linkin numero on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 5102 | |
6032ae65 | 5103 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
f5faa3b6 UD |
5104 | msgid "Protocol driver not attached" |
5105 | msgstr "Protokolla-ajuri ei ole kytketty" | |
79996eee | 5106 | |
6032ae65 | 5107 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
f5faa3b6 UD |
5108 | msgid "No CSI structure available" |
5109 | msgstr "CSI-rakennetta ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5110 | |
6032ae65 | 5111 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
f5faa3b6 UD |
5112 | msgid "Level 2 halted" |
5113 | msgstr "Taso 2 pysäytetty" | |
79996eee | 5114 | |
6032ae65 | 5115 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
f5faa3b6 UD |
5116 | msgid "Invalid exchange" |
5117 | msgstr "Virheellinen vaihto" | |
79996eee | 5118 | |
6032ae65 | 5119 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
f5faa3b6 UD |
5120 | msgid "Invalid request descriptor" |
5121 | msgstr "Virheellinen pyyntökahva" | |
79996eee | 5122 | |
6032ae65 | 5123 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
f5faa3b6 UD |
5124 | msgid "Exchange full" |
5125 | msgstr "Vaihto täynnä" | |
79996eee | 5126 | |
6032ae65 | 5127 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
f5faa3b6 UD |
5128 | msgid "No anode" |
5129 | msgstr "Ei anode" | |
79996eee | 5130 | |
6032ae65 | 5131 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
f5faa3b6 UD |
5132 | msgid "Invalid request code" |
5133 | msgstr "Virheellinen pyyntökoodi" | |
79996eee | 5134 | |
6032ae65 | 5135 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
f5faa3b6 UD |
5136 | msgid "Invalid slot" |
5137 | msgstr "Virheellinen viipale" | |
79996eee | 5138 | |
6032ae65 | 5139 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
748e23af CD |
5140 | msgid "File locking deadlock error" |
5141 | msgstr "Umpikuja tiedoston lukinnassa -virhe" | |
5142 | ||
5143 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 | |
f5faa3b6 UD |
5144 | msgid "Bad font file format" |
5145 | msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto" | |
79996eee | 5146 | |
748e23af | 5147 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
f5faa3b6 UD |
5148 | msgid "Machine is not on the network" |
5149 | msgstr "Kone ei ole verkossa" | |
79996eee | 5150 | |
748e23af | 5151 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
f5faa3b6 UD |
5152 | msgid "Package not installed" |
5153 | msgstr "Pakettia ei ole asennettu" | |
79996eee | 5154 | |
748e23af | 5155 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
f5faa3b6 UD |
5156 | msgid "Advertise error" |
5157 | msgstr "Ilmoitusvirhe" | |
79996eee | 5158 | |
748e23af | 5159 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
f5faa3b6 UD |
5160 | msgid "Srmount error" |
5161 | msgstr "Srmount-virhe" | |
79996eee | 5162 | |
748e23af | 5163 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
f5faa3b6 UD |
5164 | msgid "Communication error on send" |
5165 | msgstr "Yhteysvirhe lähetettäessä" | |
79996eee | 5166 | |
748e23af | 5167 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
f5faa3b6 UD |
5168 | msgid "RFS specific error" |
5169 | msgstr "RFS:n virhe" | |
79996eee | 5170 | |
748e23af | 5171 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
f5faa3b6 UD |
5172 | msgid "Name not unique on network" |
5173 | msgstr "Nimi ei ole ainutkertainen verkossa" | |
79996eee | 5174 | |
748e23af | 5175 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
f5faa3b6 UD |
5176 | msgid "File descriptor in bad state" |
5177 | msgstr "Tiedostokahva on virheellisessä tilassa" | |
79996eee | 5178 | |
748e23af | 5179 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
f5faa3b6 UD |
5180 | msgid "Remote address changed" |
5181 | msgstr "Etäosoite muuttunut" | |
79996eee | 5182 | |
748e23af | 5183 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
f5faa3b6 UD |
5184 | msgid "Can not access a needed shared library" |
5185 | msgstr "Tarvittavaa jaettua kirjastoa ei voi käyttää" | |
79996eee | 5186 | |
748e23af | 5187 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
f5faa3b6 UD |
5188 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
5189 | msgstr "Käytetään turmeltunutta jaettua kirjastoa" | |
79996eee | 5190 | |
748e23af | 5191 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
f5faa3b6 UD |
5192 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
5193 | msgstr "a.out:in .lib-osa on turmeltunut" | |
79996eee | 5194 | |
748e23af | 5195 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
f5faa3b6 UD |
5196 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
5197 | msgstr "Yritetään linkittää liian monta jaettua kirjastoa" | |
79996eee | 5198 | |
748e23af | 5199 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
f5faa3b6 UD |
5200 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
5201 | msgstr "Jaettua kirjastoa ei voi käynnistää suoraan" | |
79996eee | 5202 | |
748e23af | 5203 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
f5faa3b6 UD |
5204 | msgid "Streams pipe error" |
5205 | msgstr "Virtaputkivirhe" | |
79996eee | 5206 | |
748e23af | 5207 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
f5faa3b6 UD |
5208 | msgid "Structure needs cleaning" |
5209 | msgstr "Rakenne vaatii puhdistusta" | |
79996eee | 5210 | |
748e23af | 5211 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
f5faa3b6 UD |
5212 | msgid "Not a XENIX named type file" |
5213 | msgstr "Ei ole XENIXin nimetty tyyppitiedosto" | |
79996eee | 5214 | |
748e23af | 5215 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
f5faa3b6 UD |
5216 | msgid "No XENIX semaphores available" |
5217 | msgstr "XENIX-semaforeja ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5218 | |
748e23af | 5219 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
f5faa3b6 UD |
5220 | msgid "Is a named type file" |
5221 | msgstr "On nimetty tyyppitiedosto" | |
79996eee | 5222 | |
748e23af | 5223 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
f5faa3b6 UD |
5224 | msgid "Remote I/O error" |
5225 | msgstr "Vastapään I/O-virhe" | |
79996eee | 5226 | |
748e23af | 5227 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
f5faa3b6 UD |
5228 | msgid "No medium found" |
5229 | msgstr "Mediaa ei löydy" | |
79996eee | 5230 | |
748e23af | 5231 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
f5faa3b6 UD |
5232 | msgid "Wrong medium type" |
5233 | msgstr "Väärä mediatyyppi" | |
79996eee | 5234 | |
748e23af | 5235 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
f5faa3b6 UD |
5236 | msgid "Required key not available" |
5237 | msgstr "Vaadittava avain ei ole saatavilla" | |
79996eee | 5238 | |
748e23af | 5239 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
f5faa3b6 UD |
5240 | msgid "Key has expired" |
5241 | msgstr "Avain vanhentunut" | |
79996eee | 5242 | |
748e23af | 5243 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
f5faa3b6 | 5244 | msgid "Key has been revoked" |
8cf0ac95 | 5245 | msgstr "Avain on kumottu" |
79996eee | 5246 | |
748e23af | 5247 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
f5faa3b6 UD |
5248 | msgid "Key was rejected by service" |
5249 | msgstr "Palvelu hylkäsi avaimen" | |
79996eee | 5250 | |
748e23af | 5251 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
04cb913d | 5252 | msgid "Memory page has hardware error" |
8cf0ac95 | 5253 | msgstr "Muistisivulla on laitteistovirhe" |
04cb913d | 5254 | |
748e23af | 5255 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
5256 | msgid "RPC struct is bad" |
5257 | msgstr "RPC-rakenne on virheellinen" | |
5258 | ||
5259 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
5260 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
5261 | #. TRANS | |
5262 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
5263 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 5264 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
5265 | msgid "Inappropriate file type or format" |
5266 | msgstr "Sopimaton tiedostotyyppi tai -muoto" | |
5267 | ||
748e23af | 5268 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
5269 | msgid "RPC bad procedure for program" |
5270 | msgstr "RPC: väärä proseduuri ohjelmalle" | |
5271 | ||
748e23af | 5272 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
5273 | msgid "Authentication error" |
5274 | msgstr "Todennusvirhe" | |
5275 | ||
5276 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
5277 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
5278 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 5279 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
5280 | msgid "Translator died" |
5281 | msgstr "Kääntäjä kuoli" | |
5282 | ||
748e23af | 5283 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
5284 | msgid "RPC version wrong" |
5285 | msgstr "RPC-versio on väärä" | |
5286 | ||
5287 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 5288 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be CD |
5289 | msgid "You really blew it this time" |
5290 | msgstr "Tällä kertaa todella sotkit asiat" | |
5291 | ||
5292 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
5293 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
5294 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 5295 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
5296 | msgid "Too many processes" |
5297 | msgstr "Liian monta prosessia" | |
5298 | ||
5299 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 5300 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
5301 | msgid "Gratuitous error" |
5302 | msgstr "Tarpeeton virhe" | |
5303 | ||
5304 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
5305 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
5306 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
5307 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
5308 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
5309 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
5310 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
5311 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
5312 | #. TRANS values. | |
5313 | #. TRANS | |
5314 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
5315 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 5316 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
5317 | msgid "Not supported" |
5318 | msgstr "Ei ole tuettu" | |
5319 | ||
748e23af | 5320 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
5321 | msgid "RPC program version wrong" |
5322 | msgstr "RPC-ohjelman versio on väärä" | |
5323 | ||
5324 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
5325 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
5326 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
5327 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
5328 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
5329 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 5330 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
5331 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
5332 | msgstr "Taustaprosessille sopimaton toiminto" | |
5333 | ||
5334 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
5335 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
5336 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
5337 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
5338 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
5339 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
5340 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
5341 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
5342 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
5343 | #. TRANS @c | |
5344 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
5345 | #. TRANS @c | |
5346 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
5347 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 5348 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be CD |
5349 | msgid "Computer bought the farm" |
5350 | msgstr "Tietokone heitti veivinsä" | |
5351 | ||
5352 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
5353 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
5354 | #. TRANS | |
5355 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
5356 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 5357 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
5358 | msgid "Operation would block" |
5359 | msgstr "Toiminto pysähtyisi" | |
5360 | ||
748e23af | 5361 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be CD |
5362 | msgid "Need authenticator" |
5363 | msgstr "Tarvitaan todennin" | |
5364 | ||
5365 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
5366 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
5367 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 5368 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
5369 | msgid "?" |
5370 | msgstr "?" | |
5371 | ||
748e23af | 5372 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
5373 | msgid "RPC program not available" |
5374 | msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä" | |
5375 | ||
748e23af | 5376 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
f5faa3b6 UD |
5377 | msgid "Error in unknown error system: " |
5378 | msgstr "Virhe tuntemattomassa virhejärjestelmässä: " | |
79996eee | 5379 | |
019d8509 | 5380 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
f5faa3b6 UD |
5381 | msgid "Address family for hostname not supported" |
5382 | msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu" | |
79996eee | 5383 | |
019d8509 | 5384 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
f5faa3b6 UD |
5385 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
5386 | msgstr "Tilapäinen virhe nimenselvityksessä" | |
79996eee | 5387 | |
019d8509 | 5388 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
f5faa3b6 UD |
5389 | msgid "Bad value for ai_flags" |
5390 | msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags" | |
00a13bbd | 5391 | |
019d8509 | 5392 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
f5faa3b6 UD |
5393 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
5394 | msgstr "Peruuttamaton virhe nimenselvityksessä" | |
79996eee | 5395 | |
019d8509 | 5396 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
f5faa3b6 UD |
5397 | msgid "ai_family not supported" |
5398 | msgstr "ai_family ei ole tuettu" | |
79996eee | 5399 | |
019d8509 | 5400 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
f5faa3b6 UD |
5401 | msgid "Memory allocation failure" |
5402 | msgstr "Muistinvarausvirhe" | |
79996eee | 5403 | |
019d8509 | 5404 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
f5faa3b6 UD |
5405 | msgid "No address associated with hostname" |
5406 | msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta" | |
79996eee | 5407 | |
019d8509 | 5408 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
f5faa3b6 UD |
5409 | msgid "Name or service not known" |
5410 | msgstr "Nimeä tai palvelua ei tunneta" | |
79996eee | 5411 | |
019d8509 | 5412 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
f5faa3b6 UD |
5413 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
5414 | msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle" | |
79996eee | 5415 | |
019d8509 | 5416 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
f5faa3b6 UD |
5417 | msgid "ai_socktype not supported" |
5418 | msgstr "ai_socktype ei ole tuettu" | |
79996eee | 5419 | |
019d8509 | 5420 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
f5faa3b6 UD |
5421 | msgid "System error" |
5422 | msgstr "Järjestelmävirhe" | |
79996eee | 5423 | |
019d8509 | 5424 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
f5faa3b6 UD |
5425 | msgid "Processing request in progress" |
5426 | msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä" | |
79996eee | 5427 | |
019d8509 | 5428 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
f5faa3b6 UD |
5429 | msgid "Request canceled" |
5430 | msgstr "Pyyntö peruutettu" | |
79996eee | 5431 | |
019d8509 | 5432 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
f5faa3b6 UD |
5433 | msgid "Request not canceled" |
5434 | msgstr "Pyyntöä ei peruutettu" | |
79996eee | 5435 | |
019d8509 | 5436 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
f5faa3b6 UD |
5437 | msgid "All requests done" |
5438 | msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu" | |
79996eee | 5439 | |
019d8509 | 5440 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
f5faa3b6 UD |
5441 | msgid "Interrupted by a signal" |
5442 | msgstr "Signaalin keskeyttämä" | |
79996eee | 5443 | |
019d8509 | 5444 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18 |
f5faa3b6 | 5445 | msgid "Parameter string not correctly encoded" |
412ac69b | 5446 | msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein" |
79996eee | 5447 | |
fbc14ab6 | 5448 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
79996eee | 5449 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5450 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
5451 | msgstr "makecontext: ei osaa käsitellä yli kahdeksaa argumenttia\n" | |
79996eee | 5452 | |
019d8509 | 5453 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6032ae65 AZ |
5454 | #, c-format |
5455 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
5456 | msgstr "%s on tarkoitettu tuntemattomalle koneelle %d.\n" | |
5457 | ||
e1e47c91 | 5458 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
5459 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
5460 | msgstr "sisältää muita kuin alfanumeerisia ASCII-merkkejä tai ”-”/”+”" | |
5461 | ||
5462 | #: timezone/zdump.c:334 | |
74939c83 | 5463 | msgid "has fewer than 3 characters" |
e1e47c91 | 5464 | msgstr "merkkejä on alle 3" |
74939c83 | 5465 | |
0ffaa7be | 5466 | #: timezone/zdump.c:336 |
74939c83 | 5467 | msgid "has more than 6 characters" |
e1e47c91 | 5468 | msgstr "merkkejä on yli 6" |
79996eee | 5469 | |
0ffaa7be | 5470 | #: timezone/zic.c:432 |
f5faa3b6 UD |
5471 | #, c-format |
5472 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
5473 | msgstr "%s: Muisti lopussa: %s\n" | |
79996eee | 5474 | |
0ffaa7be | 5475 | #: timezone/zic.c:440 |
74939c83 | 5476 | msgid "size overflow" |
e1e47c91 | 5477 | msgstr "koon ylivuoto" |
74939c83 | 5478 | |
0ffaa7be | 5479 | #: timezone/zic.c:450 |
e1e47c91 SP |
5480 | msgid "alignment overflow" |
5481 | msgstr "tasauksen ylivuoto" | |
5482 | ||
0ffaa7be | 5483 | #: timezone/zic.c:498 |
74939c83 | 5484 | msgid "integer overflow" |
e1e47c91 | 5485 | msgstr "kokonaisluvun ylivuoto" |
74939c83 | 5486 | |
0ffaa7be | 5487 | #: timezone/zic.c:532 |
791a08cf | 5488 | #, c-format |
74939c83 | 5489 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
791a08cf | 5490 | msgstr "”%s”, rivi %<PRIdMAX>: " |
79996eee | 5491 | |
0ffaa7be | 5492 | #: timezone/zic.c:535 |
791a08cf | 5493 | #, c-format |
74939c83 | 5494 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
791a08cf | 5495 | msgstr " (sääntö tiedostosta ”%s”, riviltä %<PRIdMAX>)" |
79996eee | 5496 | |
0ffaa7be | 5497 | #: timezone/zic.c:554 |
04cb913d | 5498 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5499 | msgid "warning: " |
5500 | msgstr "varoitus: " | |
79996eee | 5501 | |
0ffaa7be | 5502 | #: timezone/zic.c:730 |
f5faa3b6 UD |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
5505 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -d -valitsin\n" | |
79996eee | 5506 | |
0ffaa7be | 5507 | #: timezone/zic.c:740 |
f5faa3b6 UD |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
5510 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -l -valitsin\n" | |
79996eee | 5511 | |
0ffaa7be | 5512 | #: timezone/zic.c:750 |
f5faa3b6 UD |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
5515 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n" | |
79996eee | 5516 | |
0ffaa7be | 5517 | #: timezone/zic.c:758 |
e1e47c91 SP |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
5520 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -t -valitsin\n" | |
5521 | ||
0ffaa7be | 5522 | #: timezone/zic.c:767 |
e1e47c91 SP |
5523 | msgid "-y is obsolescent" |
5524 | msgstr "-y on vanhentuva" | |
5525 | ||
0ffaa7be | 5526 | #: timezone/zic.c:771 |
f5faa3b6 UD |
5527 | #, c-format |
5528 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
5529 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -y -valitsin\n" | |
79996eee | 5530 | |
0ffaa7be | 5531 | #: timezone/zic.c:781 |
f5faa3b6 UD |
5532 | #, c-format |
5533 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
5534 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -L -valitsin\n" | |
79996eee | 5535 | |
0ffaa7be | 5536 | #: timezone/zic.c:805 |
74939c83 | 5537 | msgid "-s ignored" |
e1e47c91 | 5538 | msgstr "-s jätetään huomiotta" |
74939c83 | 5539 | |
0ffaa7be | 5540 | #: timezone/zic.c:848 |
f5faa3b6 UD |
5541 | msgid "link to link" |
5542 | msgstr "linkki linkkiin" | |
79996eee | 5543 | |
0ffaa7be | 5544 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
74939c83 | 5545 | msgid "command line" |
e1e47c91 | 5546 | msgstr "komentorivi" |
79996eee | 5547 | |
0ffaa7be | 5548 | #: timezone/zic.c:871 |
74939c83 | 5549 | msgid "empty file name" |
e1e47c91 | 5550 | msgstr "tyhjä tiedostonimi" |
74939c83 | 5551 | |
0ffaa7be | 5552 | #: timezone/zic.c:874 |
74939c83 CD |
5553 | #, c-format |
5554 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
791a08cf | 5555 | msgstr "tiedostonimi ”%s” alkaa ”/”-merkillä" |
74939c83 | 5556 | |
0ffaa7be | 5557 | #: timezone/zic.c:884 |
74939c83 CD |
5558 | #, c-format |
5559 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
791a08cf | 5560 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää ”%.*s”-komponentin" |
74939c83 | 5561 | |
0ffaa7be | 5562 | #: timezone/zic.c:890 |
74939c83 CD |
5563 | #, c-format |
5564 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
791a08cf | 5565 | msgstr "tiedostonimen ”%s” komponentti sisältää edeltävän ”-”-merkin" |
74939c83 | 5566 | |
0ffaa7be | 5567 | #: timezone/zic.c:893 |
74939c83 CD |
5568 | #, c-format |
5569 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
791a08cf | 5570 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää ylipitkän ”%.*s...”-komponentin" |
74939c83 | 5571 | |
0ffaa7be | 5572 | #: timezone/zic.c:921 |
74939c83 CD |
5573 | #, c-format |
5574 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
791a08cf | 5575 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää tavun ”%c”" |
74939c83 | 5576 | |
0ffaa7be | 5577 | #: timezone/zic.c:922 |
74939c83 CD |
5578 | #, c-format |
5579 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
791a08cf | 5580 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää tavun ”\\%o”" |
74939c83 | 5581 | |
0ffaa7be | 5582 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
e1e47c91 | 5583 | #, c-format |
74939c83 | 5584 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" |
e1e47c91 | 5585 | msgstr "%s: Tiedostoa %s/%s ei voi poistaa: %s\n" |
74939c83 | 5586 | |
0ffaa7be | 5587 | #: timezone/zic.c:1026 |
00a13bbd | 5588 | #, c-format |
74939c83 | 5589 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
e1e47c91 | 5590 | msgstr "käytetään symbolista linkkiä, sillä kova linkitys epäonnistui: %s" |
74939c83 | 5591 | |
0ffaa7be | 5592 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
e1e47c91 | 5593 | #, c-format |
74939c83 | 5594 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
e1e47c91 | 5595 | msgstr "%s: Tiedostoa %s/%s ei voi luoda: %s\n" |
79996eee | 5596 | |
0ffaa7be | 5597 | #: timezone/zic.c:1050 |
04cb913d | 5598 | #, c-format |
74939c83 | 5599 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
e1e47c91 | 5600 | msgstr "käytetään kopiointia, sillä kova linkitys epäonnistui: %s" |
04cb913d | 5601 | |
0ffaa7be | 5602 | #: timezone/zic.c:1053 |
04cb913d | 5603 | #, c-format |
74939c83 | 5604 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" |
e1e47c91 | 5605 | msgstr "käytetään kopiointia, sillä symbolinen linkitys epäonnistui: %s" |
04cb913d | 5606 | |
0ffaa7be | 5607 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
f5faa3b6 UD |
5608 | msgid "same rule name in multiple files" |
5609 | msgstr "sama säännön nimi useassa tiedostossa" | |
79996eee | 5610 | |
0ffaa7be | 5611 | #: timezone/zic.c:1171 |
e51838c8 | 5612 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5613 | msgid "%s in ruleless zone" |
5614 | msgstr "%s säännöttömässä vyöhykkeessä" | |
e51838c8 | 5615 | |
0ffaa7be | 5616 | #: timezone/zic.c:1191 |
f5faa3b6 UD |
5617 | msgid "standard input" |
5618 | msgstr "vakiosyöte" | |
79996eee | 5619 | |
0ffaa7be | 5620 | #: timezone/zic.c:1196 |
79996eee | 5621 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5622 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
5623 | msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
79996eee | 5624 | |
0ffaa7be | 5625 | #: timezone/zic.c:1207 |
f5faa3b6 UD |
5626 | msgid "line too long" |
5627 | msgstr "liian pitkä rivi" | |
79996eee | 5628 | |
0ffaa7be | 5629 | #: timezone/zic.c:1230 |
f5faa3b6 UD |
5630 | msgid "input line of unknown type" |
5631 | msgstr "syöterivi tuntematonta tyyppiä" | |
79996eee | 5632 | |
0ffaa7be | 5633 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
00a13bbd | 5634 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5635 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
5636 | msgstr "%s: paniikki: Virheellinen ”l_value” %d\n" | |
79996eee | 5637 | |
0ffaa7be | 5638 | #: timezone/zic.c:1262 |
f5faa3b6 UD |
5639 | msgid "expected continuation line not found" |
5640 | msgstr "odotettua jatkoriviä ei löytynyt" | |
79996eee | 5641 | |
0ffaa7be | 5642 | #: timezone/zic.c:1298 |
e1e47c91 | 5643 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" |
791a08cf | 5644 | msgstr "zic:n 2018:aa aikaisemmat versiot hylkäävät sekunnin murto-osat" |
e1e47c91 | 5645 | |
0ffaa7be | 5646 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
f5faa3b6 UD |
5647 | msgid "time overflow" |
5648 | msgstr "ajan ylivuoto" | |
79996eee | 5649 | |
0ffaa7be | 5650 | #: timezone/zic.c:1322 |
f5faa3b6 | 5651 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
791a08cf | 5652 | msgstr "zic:n 2007:ää aikaisemmat versiot eivät käsittele yli 24 tunnin arvoja" |
79996eee | 5653 | |
0ffaa7be | 5654 | #: timezone/zic.c:1340 |
e1e47c91 SP |
5655 | msgid "invalid saved time" |
5656 | msgstr "virheellinen tallennettu aika" | |
5657 | ||
0ffaa7be | 5658 | #: timezone/zic.c:1351 |
f5faa3b6 UD |
5659 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
5660 | msgstr "väärä määrä kenttiä Rule-rivillä" | |
79996eee | 5661 | |
0ffaa7be | 5662 | #: timezone/zic.c:1360 |
e1e47c91 SP |
5663 | #, c-format |
5664 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
5665 | msgstr "Virheellinen säännön nimi ”%s”" | |
79996eee | 5666 | |
0ffaa7be | 5667 | #: timezone/zic.c:1382 |
f5faa3b6 UD |
5668 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
5669 | msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-rivillä" | |
79996eee | 5670 | |
0ffaa7be | 5671 | #: timezone/zic.c:1387 |
79996eee | 5672 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5673 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
5674 | msgstr "”Zone %s”-rivi ja -l -valitsin ovat toisensa poissulkevia" | |
79996eee | 5675 | |
0ffaa7be | 5676 | #: timezone/zic.c:1393 |
79996eee | 5677 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5678 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
5679 | msgstr "”Zone %s”-rivi ja -p -valitsin ovat toisensa poissulkevia" | |
79996eee | 5680 | |
0ffaa7be | 5681 | #: timezone/zic.c:1414 |
f5faa3b6 UD |
5682 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
5683 | msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-jatkorivillä" | |
79996eee | 5684 | |
0ffaa7be | 5685 | #: timezone/zic.c:1454 |
04cb913d | 5686 | msgid "invalid UT offset" |
8cf0ac95 | 5687 | msgstr "virheellinen UT-siirtymä" |
79996eee | 5688 | |
0ffaa7be | 5689 | #: timezone/zic.c:1458 |
f5faa3b6 UD |
5690 | msgid "invalid abbreviation format" |
5691 | msgstr "virheellinen lyhennemuoto" | |
79996eee | 5692 | |
0ffaa7be | 5693 | #: timezone/zic.c:1467 |
74939c83 CD |
5694 | #, c-format |
5695 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
791a08cf | 5696 | msgstr "zic:n 2015:tä aikaisemmat versiot eivät käsittele ”%s”-muotoa" |
74939c83 | 5697 | |
0ffaa7be | 5698 | #: timezone/zic.c:1494 |
f5faa3b6 UD |
5699 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
5700 | msgstr "Vyöhykkeen jatkorivin loppuaika ei ole edellisen rivin loppuaikaa myöhäisempi" | |
79996eee | 5701 | |
0ffaa7be | 5702 | #: timezone/zic.c:1526 |
f5faa3b6 UD |
5703 | msgid "invalid leaping year" |
5704 | msgstr "virheellinen karkausvuosi" | |
79996eee | 5705 | |
0ffaa7be | 5706 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
f5faa3b6 UD |
5707 | msgid "invalid month name" |
5708 | msgstr "virheellinen kuukauden nimi" | |
79996eee | 5709 | |
0ffaa7be | 5710 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
f5faa3b6 UD |
5711 | msgid "invalid day of month" |
5712 | msgstr "virheellinen kuukauden päivä" | |
79996eee | 5713 | |
0ffaa7be | 5714 | #: timezone/zic.c:1566 |
f5faa3b6 UD |
5715 | msgid "time too small" |
5716 | msgstr "aika on liian pieni" | |
79996eee | 5717 | |
0ffaa7be | 5718 | #: timezone/zic.c:1570 |
f5faa3b6 UD |
5719 | msgid "time too large" |
5720 | msgstr "aika on liian suuri" | |
79996eee | 5721 | |
0ffaa7be | 5722 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
f5faa3b6 UD |
5723 | msgid "invalid time of day" |
5724 | msgstr "virheellinen kellonaika" | |
79996eee | 5725 | |
0ffaa7be CD |
5726 | #: timezone/zic.c:1585 |
5727 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
5728 | msgstr "väärä määrä kenttiä Leap-rivillä" | |
79996eee | 5729 | |
0ffaa7be | 5730 | #: timezone/zic.c:1624 |
f5faa3b6 UD |
5731 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
5732 | msgstr "väärä määrä kenttiä Link-rivillä" | |
79996eee | 5733 | |
0ffaa7be | 5734 | #: timezone/zic.c:1628 |
f5faa3b6 UD |
5735 | msgid "blank FROM field on Link line" |
5736 | msgstr "tyhjä FROM-kenttä Link-rivillä" | |
79996eee | 5737 | |
0ffaa7be | 5738 | #: timezone/zic.c:1703 |
f5faa3b6 UD |
5739 | msgid "invalid starting year" |
5740 | msgstr "virheellinen aloitusvuosi" | |
00a13bbd | 5741 | |
0ffaa7be | 5742 | #: timezone/zic.c:1725 |
f5faa3b6 UD |
5743 | msgid "invalid ending year" |
5744 | msgstr "virheellinen päättymisvuosi" | |
00a13bbd | 5745 | |
0ffaa7be | 5746 | #: timezone/zic.c:1729 |
f5faa3b6 UD |
5747 | msgid "starting year greater than ending year" |
5748 | msgstr "aloitusvuosi suurempi kuin lopetusvuosi" | |
00a13bbd | 5749 | |
0ffaa7be | 5750 | #: timezone/zic.c:1736 |
f5faa3b6 UD |
5751 | msgid "typed single year" |
5752 | msgstr "yksittäinen vuosi annettu" | |
00a13bbd | 5753 | |
0ffaa7be | 5754 | #: timezone/zic.c:1739 |
e1e47c91 SP |
5755 | #, c-format |
5756 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
5757 | msgstr "vuoden tyyppi ”%s” on vanhentunut; käytä sen sijaan ”-”" | |
5758 | ||
0ffaa7be | 5759 | #: timezone/zic.c:1774 |
f5faa3b6 UD |
5760 | msgid "invalid weekday name" |
5761 | msgstr "virheellinen viikonpäivän nimi" | |
79996eee | 5762 | |
0ffaa7be | 5763 | #: timezone/zic.c:2058 |
74939c83 | 5764 | msgid "too many transition times" |
e1e47c91 | 5765 | msgstr "liian monta siirtymäaikaa" |
74939c83 | 5766 | |
0ffaa7be | 5767 | #: timezone/zic.c:2679 |
00a13bbd | 5768 | #, c-format |
04cb913d | 5769 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" |
791a08cf | 5770 | msgstr "%s: %d:ta vanhemmat asiakkaat saattavat käsitellä kaukaiset aikaleimat väärin" |
79996eee | 5771 | |
0ffaa7be | 5772 | #: timezone/zic.c:2818 |
74939c83 | 5773 | msgid "two rules for same instant" |
791a08cf | 5774 | msgstr "kaksi sääntöä samalle hetkelle" |
74939c83 | 5775 | |
0ffaa7be | 5776 | #: timezone/zic.c:2889 |
f5faa3b6 UD |
5777 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
5778 | msgstr "ennen ”until”-aikaa käytettävää aikavyöhykelyhennettä ei voi määrittää" | |
79996eee | 5779 | |
0ffaa7be | 5780 | #: timezone/zic.c:2964 |
04cb913d | 5781 | msgid "UT offset out of range" |
8cf0ac95 | 5782 | msgstr "UT-siirtymä sallitun välin ulkopuolella" |
f5faa3b6 | 5783 | |
0ffaa7be CD |
5784 | #: timezone/zic.c:2987 |
5785 | msgid "too many local time types" | |
5786 | msgstr "liian monta paikallisen ajan tyyppiä" | |
5787 | ||
5788 | #: timezone/zic.c:3005 | |
f5faa3b6 UD |
5789 | msgid "too many leap seconds" |
5790 | msgstr "liian monta karkaussekuntia" | |
79996eee | 5791 | |
0ffaa7be | 5792 | #: timezone/zic.c:3032 |
e1e47c91 SP |
5793 | msgid "Leap seconds too close together" |
5794 | msgstr "Karkaussekunnit liian lähellä toisiaan" | |
79996eee | 5795 | |
0ffaa7be | 5796 | #: timezone/zic.c:3095 |
f5faa3b6 UD |
5797 | msgid "Wild result from command execution" |
5798 | msgstr "Villi tulos komennon suorittamisesta" | |
79996eee | 5799 | |
0ffaa7be | 5800 | #: timezone/zic.c:3096 |
00a13bbd | 5801 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5802 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
5803 | msgstr "%s: komento oli ”%s”, tulos oli %d\n" | |
79996eee | 5804 | |
0ffaa7be | 5805 | #: timezone/zic.c:3202 |
e1e47c91 SP |
5806 | #, c-format |
5807 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
791a08cf | 5808 | msgstr "”%s” on dokumentoimaton; käytä sen sijaan ”last%s”" |
e1e47c91 | 5809 | |
0ffaa7be | 5810 | #: timezone/zic.c:3233 |
e1e47c91 SP |
5811 | #, c-format |
5812 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
791a08cf | 5813 | msgstr "”%s” on moniselitteinen zic:n 2017c:tä aikaisemmissa versioissa" |
e1e47c91 | 5814 | |
0ffaa7be | 5815 | #: timezone/zic.c:3267 |
f5faa3b6 UD |
5816 | msgid "Odd number of quotation marks" |
5817 | msgstr "Pariton määrä lainausmerkkejä" | |
79996eee | 5818 | |
0ffaa7be | 5819 | #: timezone/zic.c:3361 |
f5faa3b6 UD |
5820 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
5821 | msgstr "helmikuun 29. päivää käytetty muussa kuin karkausvuodessa" | |
79996eee | 5822 | |
0ffaa7be | 5823 | #: timezone/zic.c:3396 |
74939c83 | 5824 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
791a08cf | 5825 | msgstr "sääntö jatkuu kuukauden vaihteen yli; ei toimi zic:n 2004:ää vanhemmissa versioissa" |
79996eee | 5826 | |
0ffaa7be | 5827 | #: timezone/zic.c:3423 |
74939c83 | 5828 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
e1e47c91 | 5829 | msgstr "aikavyöhykkeen lyhenteessä on alle 3 merkkiä" |
79996eee | 5830 | |
0ffaa7be | 5831 | #: timezone/zic.c:3425 |
74939c83 | 5832 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
e1e47c91 | 5833 | msgstr "aikavyöhykkeen lyhenteessä on liikaa merkkejä" |
79996eee | 5834 | |
0ffaa7be | 5835 | #: timezone/zic.c:3427 |
f5faa3b6 | 5836 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
e1e47c91 | 5837 | msgstr "aikavyöhykkeen lyhenne eroaa POSIX-standardista" |
79996eee | 5838 | |
0ffaa7be | 5839 | #: timezone/zic.c:3433 |
f5faa3b6 UD |
5840 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
5841 | msgstr "liian monta tai liian pitkä aikavyöhykelyhenne" |