]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
79996eee | 1 | # Finnish messages for GNU libc. |
f5faa3b6 UD |
2 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
3 | # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. | |
791a08cf | 4 | # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2009, 2019, 2020. |
79996eee UD |
5 | # Thanks to: |
6 | # * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions | |
7 | # | |
f5faa3b6 | 8 | # ”locale” on suomennettu uudella sanalla ”maa-asetusto”. |
00a13bbd | 9 | # |
f5faa3b6 UD |
10 | # Pitäisikö signaalien nimien olla aktiivissa vai passiivissa? |
11 | # esim. Terminated = Päättynyt vai Päätetty? | |
e51838c8 | 12 | # Aborted = Keskeytynyt vai Keskeytetty? |
f5faa3b6 | 13 | # |
e51838c8 | 14 | # |
79996eee | 15 | # (parempia) suomennosehdotuksia kaivataan sanoille: |
f5faa3b6 UD |
16 | # exchange -- vaihto? (mitä ihmettä?) |
17 | # ellipsis -- sanankatkaisu? ATK-sanakirja sanoo näin. | |
00a13bbd UD |
18 | # map -- kartoittaa?? vai kuvata? vai jotain muuta? |
19 | # | |
f5faa3b6 UD |
20 | # ambiguous = ei-yksiselitteinen vs. moniselitteinen? |
21 | # | |
22 | # korjaa: executable -> suoritettava (tiedosto) | |
23 | # unlink -> ??? | |
24 | # | |
79996eee UD |
25 | msgid "" |
26 | msgstr "" | |
791a08cf | 27 | "Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n" |
e502942e | 28 | "POT-Creation-Date: 2021-07-28 22:02-0400\n" |
791a08cf | 29 | "PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:26+0200\n" |
79996eee UD |
30 | "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
31 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
04cb913d | 32 | "Language: fi\n" |
79996eee | 33 | "MIME-Version: 1.0\n" |
f5faa3b6 | 34 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
79996eee | 35 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
74939c83 | 36 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
791a08cf | 37 | "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" |
8cf0ac95 | 38 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
79996eee | 39 | |
e502942e | 40 | #: argp/argp-help.c:229 |
f5faa3b6 UD |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
43 | msgstr "%.*s: parametri ARGP_HELP_FMT vaatii arvon" | |
79996eee | 44 | |
e502942e | 45 | #: argp/argp-help.c:239 |
f5faa3b6 UD |
46 | #, c-format |
47 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
48 | msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri" | |
79996eee | 49 | |
e502942e | 50 | #: argp/argp-help.c:252 |
f5faa3b6 UD |
51 | #, c-format |
52 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
53 | msgstr "ARGP_HELP_FMT:ssä roskaa: %s" | |
79996eee | 54 | |
e502942e | 55 | #: argp/argp-help.c:1350 |
f5faa3b6 UD |
56 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
57 | msgstr "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille." | |
79996eee | 58 | |
e502942e | 59 | #: argp/argp-help.c:1713 |
f5faa3b6 UD |
60 | msgid "Usage:" |
61 | msgstr "Käyttö:" | |
79996eee | 62 | |
e502942e | 63 | #: argp/argp-help.c:1717 |
f5faa3b6 UD |
64 | msgid " or: " |
65 | msgstr " tai: " | |
79996eee | 66 | |
e502942e | 67 | #: argp/argp-help.c:1729 |
f5faa3b6 UD |
68 | msgid " [OPTION...]" |
69 | msgstr " [VALITSIN...]" | |
79996eee | 70 | |
e502942e | 71 | #: argp/argp-help.c:1756 |
f5faa3b6 UD |
72 | #, c-format |
73 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
74 | msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" | |
79996eee | 75 | |
e502942e | 76 | #: argp/argp-help.c:1784 |
f5faa3b6 UD |
77 | #, c-format |
78 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
79 | msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheistä osoitteeseen %s.\n" | |
79996eee | 80 | |
04cb913d | 81 | #: argp/argp-parse.c:101 |
f5faa3b6 UD |
82 | msgid "Give this help list" |
83 | msgstr "Näytä tämä ohje" | |
79996eee | 84 | |
04cb913d | 85 | #: argp/argp-parse.c:102 |
f5faa3b6 UD |
86 | msgid "Give a short usage message" |
87 | msgstr "Näytä lyhyt käyttöohje" | |
79996eee | 88 | |
04cb913d | 89 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
0ffaa7be | 90 | #: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111 |
6032ae65 | 91 | #: nss/makedb.c:121 |
04cb913d CD |
92 | msgid "NAME" |
93 | msgstr "NIMI" | |
94 | ||
f5faa3b6 UD |
95 | #: argp/argp-parse.c:104 |
96 | msgid "Set the program name" | |
97 | msgstr "Aseta ohjelman nimi" | |
79996eee | 98 | |
04cb913d CD |
99 | #: argp/argp-parse.c:105 |
100 | msgid "SECS" | |
8cf0ac95 | 101 | msgstr "SEK" |
04cb913d | 102 | |
f5faa3b6 UD |
103 | #: argp/argp-parse.c:106 |
104 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
8cf0ac95 | 105 | msgstr "Odota SEK sekuntia (oletus 3600)" |
79996eee | 106 | |
f5faa3b6 UD |
107 | #: argp/argp-parse.c:167 |
108 | msgid "Print program version" | |
109 | msgstr "Näytä ohjelman versio" | |
79996eee | 110 | |
f5faa3b6 UD |
111 | #: argp/argp-parse.c:183 |
112 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
113 | msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?" | |
79996eee | 114 | |
f5faa3b6 UD |
115 | #: argp/argp-parse.c:623 |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
118 | msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n" | |
79996eee | 119 | |
f5faa3b6 UD |
120 | #: argp/argp-parse.c:766 |
121 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
122 | msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsinta ei tunnistettu!?" | |
79996eee | 123 | |
04cb913d | 124 | #: assert/assert-perr.c:35 |
791a08cf | 125 | #, c-format |
74939c83 CD |
126 | msgid "" |
127 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
128 | "%n" | |
791a08cf SP |
129 | msgstr "" |
130 | "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n" | |
131 | "%n" | |
79996eee | 132 | |
04cb913d | 133 | #: assert/assert.c:101 |
412ac69b | 134 | #, c-format |
04cb913d CD |
135 | msgid "" |
136 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
137 | "%n" | |
8cf0ac95 CD |
138 | msgstr "" |
139 | "%s%s%s:%u: %s%sVäite ”%s” ei pidä paikkaansa.\n" | |
140 | "%n" | |
79996eee | 141 | |
04cb913d | 142 | #: catgets/gencat.c:110 |
f5faa3b6 UD |
143 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
144 | msgstr "Luo C-otsikkotiedosto NAME, joka sisältää symbolimäärittelyt" | |
79996eee | 145 | |
04cb913d | 146 | #: catgets/gencat.c:112 |
f5faa3b6 UD |
147 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
148 | msgstr "Älä käytä olemassaolevaa katalogia, tee uusi tulostiedosto" | |
79996eee | 149 | |
6032ae65 | 150 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121 |
f5faa3b6 UD |
151 | msgid "Write output to file NAME" |
152 | msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI" | |
79996eee | 153 | |
04cb913d | 154 | #: catgets/gencat.c:118 |
f5faa3b6 UD |
155 | msgid "" |
156 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
157 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
158 | msgstr "" | |
159 | "Luo viestikatalogi.\vJos SYÖTETIEDOSTO on -, syöte luetaan vakiosyötteestä. Jos TULOSTIEDOSTO\n" | |
160 | "on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n" | |
79996eee | 161 | |
04cb913d | 162 | #: catgets/gencat.c:123 |
f5faa3b6 UD |
163 | msgid "" |
164 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
165 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
166 | msgstr "" | |
167 | "-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n" | |
168 | "[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]" | |
169 | ||
e502942e | 170 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:312 |
0ffaa7be | 171 | #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388 |
e502942e | 172 | #: iconv/iconvconfig.c:381 locale/programs/locale.c:276 |
0ffaa7be | 173 | #: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89 |
6032ae65 | 174 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370 |
74939c83 | 175 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
412ac69b | 176 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
177 | msgid "" |
178 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
04cb913d | 179 | "%s.\n" |
f5faa3b6 | 180 | msgstr "" |
412ac69b | 181 | "Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n" |
8cf0ac95 | 182 | "%s.\n" |
79996eee | 183 | |
04cb913d | 184 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
e502942e CD |
185 | #: elf/ldconfig.c:328 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 |
186 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:398 | |
0ffaa7be | 187 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460 |
35869b85 | 188 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 |
6032ae65 | 189 | #: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485 |
35869b85 | 190 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
f5faa3b6 UD |
191 | #, c-format |
192 | msgid "" | |
193 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
194 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
195 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
196 | msgstr "" | |
197 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
198 | "Tämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI\n" | |
199 | "ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" | |
79996eee | 200 | |
04cb913d | 201 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
e502942e CD |
202 | #: elf/ldconfig.c:333 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410 |
203 | #: iconv/iconvconfig.c:403 locale/programs/locale.c:298 | |
0ffaa7be | 204 | #: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75 |
6032ae65 | 205 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391 |
74939c83 | 206 | #: posix/getconf.c:490 |
f5faa3b6 UD |
207 | #, c-format |
208 | msgid "Written by %s.\n" | |
209 | msgstr "Kirjoittanut %s.\n" | |
79996eee | 210 | |
04cb913d | 211 | #: catgets/gencat.c:281 |
f5faa3b6 UD |
212 | msgid "*standard input*" |
213 | msgstr "*vakiosyöte*" | |
79996eee | 214 | |
e502942e | 215 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:173 iconv/iconv_prog.c:273 |
6032ae65 | 216 | #: nss/makedb.c:247 |
f5faa3b6 UD |
217 | #, c-format |
218 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
219 | msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
79996eee | 220 | |
04cb913d | 221 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
f5faa3b6 UD |
222 | msgid "illegal set number" |
223 | msgstr "virheellinen viestijoukon numero" | |
79996eee | 224 | |
04cb913d | 225 | #: catgets/gencat.c:443 |
f5faa3b6 UD |
226 | msgid "duplicate set definition" |
227 | msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely" | |
79996eee | 228 | |
04cb913d | 229 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
f5faa3b6 UD |
230 | msgid "this is the first definition" |
231 | msgstr "tämä on ensimmäinen määrittely" | |
79996eee | 232 | |
04cb913d | 233 | #: catgets/gencat.c:516 |
f5faa3b6 UD |
234 | #, c-format |
235 | msgid "unknown set `%s'" | |
236 | msgstr "tuntematon joukko ”%s”" | |
79996eee | 237 | |
04cb913d | 238 | #: catgets/gencat.c:557 |
f5faa3b6 UD |
239 | msgid "invalid quote character" |
240 | msgstr "virheellinen lainausmerkki" | |
79996eee | 241 | |
04cb913d | 242 | #: catgets/gencat.c:570 |
f5faa3b6 UD |
243 | #, c-format |
244 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
245 | msgstr "tuntematon direktiivi ”%s”: riviä ei huomioida" | |
79996eee | 246 | |
04cb913d | 247 | #: catgets/gencat.c:615 |
f5faa3b6 UD |
248 | msgid "duplicated message number" |
249 | msgstr "kaksinkertainen viestinumero" | |
79996eee | 250 | |
04cb913d | 251 | #: catgets/gencat.c:666 |
f5faa3b6 UD |
252 | msgid "duplicated message identifier" |
253 | msgstr "kaksinkertainen viestitunniste" | |
254 | ||
04cb913d | 255 | #: catgets/gencat.c:723 |
f5faa3b6 UD |
256 | msgid "invalid character: message ignored" |
257 | msgstr "virheellinen merkki: viestiä ei huomioida" | |
258 | ||
04cb913d | 259 | #: catgets/gencat.c:766 |
f5faa3b6 UD |
260 | msgid "invalid line" |
261 | msgstr "virheellinen rivi" | |
262 | ||
04cb913d | 263 | #: catgets/gencat.c:820 |
f5faa3b6 UD |
264 | msgid "malformed line ignored" |
265 | msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta" | |
79996eee | 266 | |
04cb913d | 267 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
00a13bbd | 268 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
269 | msgid "cannot open output file `%s'" |
270 | msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
271 | ||
04cb913d | 272 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
f5faa3b6 UD |
273 | msgid "invalid escape sequence" |
274 | msgstr "virheellinen ohjaussarja" | |
275 | ||
cc3bf319 | 276 | #: catgets/gencat.c:1211 |
f5faa3b6 UD |
277 | msgid "unterminated message" |
278 | msgstr "päättämätön viesti" | |
79996eee | 279 | |
cc3bf319 | 280 | #: catgets/gencat.c:1235 |
00a13bbd | 281 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
282 | msgid "while opening old catalog file" |
283 | msgstr "avattaessa vanhaa katalogitiedostoa" | |
79996eee | 284 | |
cc3bf319 | 285 | #: catgets/gencat.c:1326 |
00a13bbd | 286 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
287 | msgid "conversion modules not available" |
288 | msgstr "muunnosmoduulit eivät ole käytettävissä" | |
79996eee | 289 | |
cc3bf319 | 290 | #: catgets/gencat.c:1352 |
79996eee | 291 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
292 | msgid "cannot determine escape character" |
293 | msgstr "ohjausmerkkiä ei voi määrittää" | |
79996eee | 294 | |
f5faa3b6 UD |
295 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
296 | msgid "Don't buffer output" | |
297 | msgstr "Älä puskuroi tulostetta" | |
79996eee | 298 | |
f5faa3b6 UD |
299 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
300 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
301 | msgstr "Vedosta PC-profiloinnin luomat tiedot." | |
79996eee | 302 | |
f5faa3b6 UD |
303 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
304 | msgid "[FILE]" | |
305 | msgstr "[TIEDOSTO]" | |
79996eee | 306 | |
f5faa3b6 UD |
307 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
308 | #, c-format | |
309 | msgid "cannot open input file" | |
310 | msgstr "syötetiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 311 | |
f5faa3b6 UD |
312 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
313 | #, c-format | |
314 | msgid "cannot read header" | |
315 | msgstr "otsaketta ei voi lukea" | |
79996eee | 316 | |
f5faa3b6 UD |
317 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "invalid pointer size" | |
320 | msgstr "virheellinen osoittimen koko" | |
79996eee | 321 | |
04cb913d | 322 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
f5faa3b6 UD |
323 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
324 | msgstr "Käyttö: xtrace [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMANVALITSIN]...\\n" | |
79996eee | 325 | |
04cb913d CD |
326 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
327 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
04cb913d | 328 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
412ac69b | 329 | msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\\n" |
79996eee | 330 | |
04cb913d | 331 | #: debug/xtrace.sh:38 |
04cb913d | 332 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
791a08cf | 333 | msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin.\\n" |
79996eee | 334 | |
04cb913d | 335 | #: debug/xtrace.sh:45 |
f5faa3b6 UD |
336 | msgid "" |
337 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
338 | "\n" | |
339 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
340 | "\n" | |
341 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
342 | " --usage Give a short usage message\n" | |
343 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
344 | "\n" | |
345 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
346 | "short options.\n" | |
347 | "\n" | |
348 | msgstr "" | |
349 | "Seuraa ohjelman suoritusta näyttämällä parhaillaan suoritettava funktio.\n" | |
350 | "\n" | |
351 | " --data=TIEDOSTO Älä aja ohjelmaa, näytä vain data TIEDOSTOsta.\n" | |
352 | "\n" | |
353 | " -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
354 | " --usage Näytä lyhyt käyttöohje\n" | |
355 | " -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\n" | |
79996eee | 358 | |
04cb913d CD |
359 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
360 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
04cb913d | 361 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
8cf0ac95 | 362 | msgstr "Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa:\\\\n%s\\.\\n" |
04cb913d CD |
363 | |
364 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
f5faa3b6 UD |
365 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
366 | msgstr "xtrace: tunnistamaton valitsin ”$1”\\n" | |
79996eee | 367 | |
04cb913d | 368 | #: debug/xtrace.sh:138 |
f5faa3b6 UD |
369 | msgid "No program name given\\n" |
370 | msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu\\n" | |
79996eee | 371 | |
04cb913d | 372 | #: debug/xtrace.sh:150 |
791a08cf | 373 | #, sh-format |
f5faa3b6 | 374 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" |
791a08cf | 375 | msgstr "\\”$program” ei ole käynnistettävä\\n" |
79996eee | 376 | |
e502942e | 377 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
f5faa3b6 | 378 | msgid "invalid namespace" |
8cf0ac95 | 379 | msgstr "virheellinen nimiavaruus" |
79996eee | 380 | |
e502942e | 381 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
f5faa3b6 | 382 | msgid "invalid mode" |
8cf0ac95 | 383 | msgstr "virheellinen tila" |
79996eee | 384 | |
e502942e | 385 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
f5faa3b6 | 386 | msgid "invalid mode parameter" |
8cf0ac95 | 387 | msgstr "virheellinen tilaparametri" |
79996eee | 388 | |
6032ae65 | 389 | #: elf/cache.c:180 |
f5faa3b6 UD |
390 | msgid "unknown" |
391 | msgstr "tuntematon" | |
79996eee | 392 | |
6032ae65 | 393 | #: elf/cache.c:254 |
f5faa3b6 UD |
394 | msgid "Unknown OS" |
395 | msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä" | |
79996eee | 396 | |
6032ae65 | 397 | #: elf/cache.c:259 |
f5faa3b6 UD |
398 | #, c-format |
399 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
400 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
79996eee | 401 | |
e502942e | 402 | #: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1434 |
f5faa3b6 UD |
403 | #, c-format |
404 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
405 | msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n" | |
79996eee | 406 | |
6032ae65 | 407 | #: elf/cache.c:334 |
79996eee | 408 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
409 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
410 | msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n" | |
79996eee | 411 | |
6032ae65 | 412 | #: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363 |
79996eee | 413 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
414 | msgid "File is not a cache file.\n" |
415 | msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n" | |
79996eee | 416 | |
6032ae65 | 417 | #: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407 |
f5faa3b6 UD |
418 | #, c-format |
419 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
420 | msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n" | |
79996eee | 421 | |
e502942e | 422 | #: elf/cache.c:726 |
79996eee | 423 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
424 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
425 | msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda" | |
79996eee | 426 | |
e502942e CD |
427 | #: elf/cache.c:734 elf/cache.c:744 elf/cache.c:748 elf/cache.c:753 |
428 | #: elf/cache.c:771 | |
f5faa3b6 UD |
429 | #, c-format |
430 | msgid "Writing of cache data failed" | |
431 | msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui" | |
79996eee | 432 | |
e502942e | 433 | #: elf/cache.c:766 |
79996eee | 434 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
435 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
436 | msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui" | |
79996eee | 437 | |
e502942e | 438 | #: elf/cache.c:775 |
f5faa3b6 UD |
439 | #, c-format |
440 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
441 | msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui" | |
79996eee | 442 | |
e502942e | 443 | #: elf/dl-close.c:409 elf/dl-open.c:294 |
f5faa3b6 UD |
444 | msgid "cannot create scope list" |
445 | msgstr "aluelistaa ei voi luoda" | |
79996eee | 446 | |
e502942e | 447 | #: elf/dl-close.c:870 |
f5faa3b6 UD |
448 | msgid "shared object not open" |
449 | msgstr "jaettu objekti ei ole avoin" | |
79996eee | 450 | |
04cb913d | 451 | #: elf/dl-deps.c:112 |
f5faa3b6 UD |
452 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
453 | msgstr "DST ei ole sallittu SUID/SGID-ohjelmissa" | |
79996eee | 454 | |
04cb913d | 455 | #: elf/dl-deps.c:125 |
f5faa3b6 UD |
456 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
457 | msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus" | |
79996eee | 458 | |
04cb913d | 459 | #: elf/dl-deps.c:131 |
f5faa3b6 UD |
460 | #, c-format |
461 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
462 | msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n" | |
79996eee | 463 | |
74939c83 | 464 | #: elf/dl-deps.c:220 |
74939c83 | 465 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
791a08cf | 466 | msgstr "riippuvuuspuskuria ei voi varata" |
74939c83 CD |
467 | |
468 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
f5faa3b6 UD |
469 | msgid "cannot allocate dependency list" |
470 | msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 471 | |
0ffaa7be | 472 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548 |
f5faa3b6 UD |
473 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
474 | msgstr "symbolihakulistalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 475 | |
0ffaa7be | 476 | #: elf/dl-deps.c:528 |
f5faa3b6 UD |
477 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
478 | msgstr "Suodattimet eivät ole tuettuja LD_TRACE_RPELINKING:in kanssa" | |
79996eee | 479 | |
74939c83 | 480 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
f5faa3b6 UD |
481 | msgid "error while loading shared libraries" |
482 | msgstr "virhe ladattaessa jaettuja kirjastoja" | |
79996eee | 483 | |
74939c83 CD |
484 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
485 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
486 | msgstr "DYNAAMISEN LINKITTIMEN OHJELMISTOVIKA!!!" | |
487 | ||
6032ae65 | 488 | #: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262 |
04cb913d CD |
489 | msgid "cannot create capability list" |
490 | msgstr "kykylistaa ei voi luoda" | |
491 | ||
6032ae65 | 492 | #: elf/dl-load.c:432 |
f5faa3b6 UD |
493 | msgid "cannot allocate name record" |
494 | msgstr "nimitietueelle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 495 | |
e502942e | 496 | #: elf/dl-load.c:534 elf/dl-load.c:647 elf/dl-load.c:741 elf/dl-load.c:838 |
f5faa3b6 UD |
497 | msgid "cannot create cache for search path" |
498 | msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia" | |
79996eee | 499 | |
e502942e | 500 | #: elf/dl-load.c:630 |
f5faa3b6 UD |
501 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
502 | msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda" | |
79996eee | 503 | |
e502942e | 504 | #: elf/dl-load.c:727 |
f5faa3b6 UD |
505 | msgid "cannot create search path array" |
506 | msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda" | |
79996eee | 507 | |
e502942e | 508 | #: elf/dl-load.c:968 |
f5faa3b6 UD |
509 | msgid "cannot stat shared object" |
510 | msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 511 | |
e502942e | 512 | #: elf/dl-load.c:1099 elf/dl-load.c:2314 |
f5faa3b6 UD |
513 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
514 | msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda" | |
79996eee | 515 | |
e502942e | 516 | #: elf/dl-load.c:1118 elf/dl-load.c:1689 elf/dl-load.c:1791 |
f5faa3b6 UD |
517 | msgid "cannot read file data" |
518 | msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea" | |
79996eee | 519 | |
e502942e | 520 | #: elf/dl-load.c:1164 |
f5faa3b6 UD |
521 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
522 | msgstr "ELF-latauskomennon tasaus ei ole sivutasattu" | |
79996eee | 523 | |
e502942e | 524 | #: elf/dl-load.c:1171 |
f5faa3b6 UD |
525 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
526 | msgstr "ELF-latauskomennon osoite/siirtymä ei ole tasattu oikein" | |
79996eee | 527 | |
e502942e | 528 | #: elf/dl-load.c:1263 |
f5faa3b6 UD |
529 | msgid "cannot dynamically load executable" |
530 | msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" | |
79996eee | 531 | |
e502942e | 532 | #: elf/dl-load.c:1288 |
f5faa3b6 UD |
533 | msgid "object file has no dynamic section" |
534 | msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa" | |
79996eee | 535 | |
e502942e | 536 | #: elf/dl-load.c:1308 |
f5faa3b6 UD |
537 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
538 | msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()" | |
79996eee | 539 | |
e502942e | 540 | #: elf/dl-load.c:1321 |
f5faa3b6 UD |
541 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
542 | msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 543 | |
e502942e | 544 | #: elf/dl-load.c:1354 elf/dl-load.h:130 |
04cb913d CD |
545 | msgid "cannot change memory protections" |
546 | msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa" | |
547 | ||
e502942e | 548 | #: elf/dl-load.c:1406 |
f5faa3b6 | 549 | msgid "cannot close file descriptor" |
412ac69b | 550 | msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea" |
79996eee | 551 | |
e502942e | 552 | #: elf/dl-load.c:1689 |
f5faa3b6 UD |
553 | msgid "file too short" |
554 | msgstr "tiedosto on liian lyhyt" | |
00a13bbd | 555 | |
e502942e | 556 | #: elf/dl-load.c:1725 |
f5faa3b6 UD |
557 | msgid "invalid ELF header" |
558 | msgstr "virheellinen ELF-otsikko" | |
79996eee | 559 | |
e502942e | 560 | #: elf/dl-load.c:1737 |
f5faa3b6 UD |
561 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
562 | msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”" | |
79996eee | 563 | |
e502942e | 564 | #: elf/dl-load.c:1739 |
f5faa3b6 UD |
565 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
566 | msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”" | |
79996eee | 567 | |
e502942e | 568 | #: elf/dl-load.c:1743 |
f5faa3b6 UD |
569 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
570 | msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä" | |
79996eee | 571 | |
e502942e | 572 | #: elf/dl-load.c:1747 |
f5faa3b6 UD |
573 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
574 | msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen" | |
79996eee | 575 | |
e502942e | 576 | #: elf/dl-load.c:1750 |
f5faa3b6 UD |
577 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
578 | msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen" | |
79996eee | 579 | |
e502942e | 580 | #: elf/dl-load.c:1756 |
f5faa3b6 UD |
581 | msgid "internal error" |
582 | msgstr "sisäinen virhe" | |
79996eee | 583 | |
e502942e | 584 | #: elf/dl-load.c:1763 |
f5faa3b6 UD |
585 | msgid "ELF file version does not match current one" |
586 | msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä" | |
00a13bbd | 587 | |
e502942e | 588 | #: elf/dl-load.c:1771 |
f5faa3b6 UD |
589 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
590 | msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata" | |
79996eee | 591 | |
e502942e | 592 | #: elf/dl-load.c:1776 |
f5faa3b6 UD |
593 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
594 | msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen" | |
79996eee | 595 | |
e502942e | 596 | #: elf/dl-load.c:2333 |
f5faa3b6 | 597 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
8cf0ac95 | 598 | msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64" |
79996eee | 599 | |
e502942e | 600 | #: elf/dl-load.c:2334 |
f5faa3b6 | 601 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
8cf0ac95 | 602 | msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32" |
79996eee | 603 | |
e502942e | 604 | #: elf/dl-load.c:2337 |
f5faa3b6 UD |
605 | msgid "cannot open shared object file" |
606 | msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 607 | |
04cb913d CD |
608 | #: elf/dl-load.h:128 |
609 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
610 | msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui" | |
611 | ||
612 | #: elf/dl-load.h:132 | |
613 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
614 | msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa" | |
615 | ||
0ffaa7be | 616 | #: elf/dl-lookup.c:876 |
f5faa3b6 | 617 | msgid "symbol lookup error" |
8cf0ac95 | 618 | msgstr "virhe symbolien haussa" |
79996eee | 619 | |
e502942e | 620 | #: elf/dl-open.c:80 |
f5faa3b6 UD |
621 | msgid "cannot extend global scope" |
622 | msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa" | |
79996eee | 623 | |
e502942e | 624 | #: elf/dl-open.c:401 |
f5faa3b6 | 625 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
8cf0ac95 | 626 | msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti." |
79996eee | 627 | |
e502942e | 628 | #: elf/dl-open.c:814 |
f5faa3b6 UD |
629 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
630 | msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()" | |
79996eee | 631 | |
e502942e | 632 | #: elf/dl-reloc.c:233 |
f5faa3b6 UD |
633 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
634 | msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten" | |
79996eee | 635 | |
e502942e | 636 | #: elf/dl-reloc.c:309 |
f5faa3b6 UD |
637 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
638 | msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen" | |
79996eee | 639 | |
0ffaa7be | 640 | #: elf/dl-sym.c:138 |
f5faa3b6 UD |
641 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
642 | msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti" | |
79996eee | 643 | |
e502942e | 644 | #: elf/dl-tls.c:1039 |
f5faa3b6 UD |
645 | msgid "cannot create TLS data structures" |
646 | msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda" | |
79996eee | 647 | |
74939c83 | 648 | #: elf/dl-version.c:148 |
04cb913d | 649 | msgid "version lookup error" |
e1e47c91 | 650 | msgstr "virhe version selvittämisessä" |
04cb913d | 651 | |
74939c83 | 652 | #: elf/dl-version.c:279 |
f5faa3b6 UD |
653 | msgid "cannot allocate version reference table" |
654 | msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 655 | |
e502942e | 656 | #: elf/ldconfig.c:151 |
f5faa3b6 UD |
657 | msgid "Print cache" |
658 | msgstr "Näytä välimuisti" | |
79996eee | 659 | |
e502942e | 660 | #: elf/ldconfig.c:152 |
f5faa3b6 UD |
661 | msgid "Generate verbose messages" |
662 | msgstr "Luo monisanaiset viestit" | |
79996eee | 663 | |
e502942e | 664 | #: elf/ldconfig.c:153 |
f5faa3b6 UD |
665 | msgid "Don't build cache" |
666 | msgstr "Älä luo välimuistia" | |
79996eee | 667 | |
e502942e | 668 | #: elf/ldconfig.c:154 |
74939c83 | 669 | msgid "Don't update symbolic links" |
e1e47c91 | 670 | msgstr "Älä päivitä symbolisia linkkejä" |
74939c83 | 671 | |
e502942e | 672 | #: elf/ldconfig.c:155 |
f5faa3b6 UD |
673 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
674 | msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona" | |
00a13bbd | 675 | |
e502942e | 676 | #: elf/ldconfig.c:155 |
f5faa3b6 | 677 | msgid "ROOT" |
e1e47c91 | 678 | msgstr "JUURI" |
79996eee | 679 | |
e502942e | 680 | #: elf/ldconfig.c:156 |
f5faa3b6 UD |
681 | msgid "Use CACHE as cache file" |
682 | msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona" | |
79996eee | 683 | |
e502942e | 684 | #: elf/ldconfig.c:157 |
f5faa3b6 UD |
685 | msgid "Use CONF as configuration file" |
686 | msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona" | |
79996eee | 687 | |
e502942e | 688 | #: elf/ldconfig.c:158 |
f5faa3b6 UD |
689 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
690 | msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia." | |
79996eee | 691 | |
e502942e | 692 | #: elf/ldconfig.c:159 |
f5faa3b6 UD |
693 | msgid "Manually link individual libraries." |
694 | msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin." | |
00a13bbd | 695 | |
e502942e | 696 | #: elf/ldconfig.c:160 |
f5faa3b6 | 697 | msgid "FORMAT" |
8cf0ac95 | 698 | msgstr "MUOTO" |
79996eee | 699 | |
e502942e | 700 | #: elf/ldconfig.c:161 |
f5faa3b6 | 701 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
412ac69b | 702 | msgstr "Jätä huomiotta apuvälimuistitiedosto" |
79996eee | 703 | |
e502942e | 704 | #: elf/ldconfig.c:169 |
f5faa3b6 UD |
705 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
706 | msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat." | |
79996eee | 707 | |
e502942e | 708 | #: elf/ldconfig.c:372 |
79996eee | 709 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
710 | msgid "Path `%s' given more than once" |
711 | msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran" | |
79996eee | 712 | |
e502942e | 713 | #: elf/ldconfig.c:488 |
79996eee | 714 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
715 | msgid "%s is not a known library type" |
716 | msgstr "%s ei ole tunnettu kirjastotyyppi" | |
79996eee | 717 | |
e502942e | 718 | #: elf/ldconfig.c:516 |
79996eee | 719 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
720 | msgid "Can't stat %s" |
721 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 722 | |
e502942e | 723 | #: elf/ldconfig.c:597 |
79996eee | 724 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
725 | msgid "Can't stat %s\n" |
726 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" | |
79996eee | 727 | |
e502942e | 728 | #: elf/ldconfig.c:607 |
79996eee | 729 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
730 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
731 | msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n" | |
79996eee | 732 | |
e502942e | 733 | #: elf/ldconfig.c:626 |
79996eee | 734 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
735 | msgid "Can't unlink %s" |
736 | msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" | |
79996eee | 737 | |
e502942e | 738 | #: elf/ldconfig.c:632 |
79996eee | 739 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
740 | msgid "Can't link %s to %s" |
741 | msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu" | |
79996eee | 742 | |
e502942e | 743 | #: elf/ldconfig.c:638 |
f5faa3b6 UD |
744 | msgid " (changed)\n" |
745 | msgstr " (muutettu)\n" | |
79996eee | 746 | |
e502942e | 747 | #: elf/ldconfig.c:640 |
f5faa3b6 UD |
748 | msgid " (SKIPPED)\n" |
749 | msgstr " (OHITETTU)\n" | |
79996eee | 750 | |
e502942e | 751 | #: elf/ldconfig.c:696 |
79996eee | 752 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
753 | msgid "Can't find %s" |
754 | msgstr "%s ei löydy" | |
79996eee | 755 | |
e502942e | 756 | #: elf/ldconfig.c:712 elf/ldconfig.c:892 elf/ldconfig.c:952 elf/ldconfig.c:984 |
79996eee | 757 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
758 | msgid "Cannot lstat %s" |
759 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
79996eee | 760 | |
6032ae65 | 761 | #: elf/ldconfig.c:718 |
79996eee | 762 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
763 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
764 | msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto." | |
79996eee | 765 | |
e502942e | 766 | #: elf/ldconfig.c:726 |
79996eee | 767 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
768 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
769 | msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä" | |
79996eee | 770 | |
e502942e | 771 | #: elf/ldconfig.c:825 |
79996eee | 772 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
773 | msgid "Can't open directory %s" |
774 | msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata" | |
79996eee | 775 | |
e502942e | 776 | #: elf/ldconfig.c:910 elf/ldconfig.c:972 elf/readlib.c:98 |
79996eee | 777 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
778 | msgid "Input file %s not found.\n" |
779 | msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n" | |
79996eee | 780 | |
e502942e | 781 | #: elf/ldconfig.c:917 |
04cb913d CD |
782 | #, c-format |
783 | msgid "Cannot stat %s" | |
784 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
785 | ||
e502942e | 786 | #: elf/ldconfig.c:1070 |
79996eee | 787 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
788 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
789 | msgstr "libc5-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
79996eee | 790 | |
e502942e | 791 | #: elf/ldconfig.c:1073 |
79996eee | 792 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
793 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
794 | msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
79996eee | 795 | |
e502942e | 796 | #: elf/ldconfig.c:1076 |
79996eee | 797 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
798 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
799 | msgstr "libc4-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" | |
00a13bbd | 800 | |
e502942e | 801 | #: elf/ldconfig.c:1104 |
f5faa3b6 UD |
802 | #, c-format |
803 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
804 | msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit." | |
00a13bbd | 805 | |
e502942e | 806 | #: elf/ldconfig.c:1234 |
f5faa3b6 | 807 | #, c-format |
04cb913d | 808 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
8cf0ac95 | 809 | msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s" |
00a13bbd | 810 | |
e502942e | 811 | #: elf/ldconfig.c:1308 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
812 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
813 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
79996eee | 814 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
815 | msgid "memory exhausted" |
816 | msgstr "muisti lopussa" | |
79996eee | 817 | |
e502942e | 818 | #: elf/ldconfig.c:1341 |
79996eee | 819 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
820 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
821 | msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea" | |
79996eee | 822 | |
e502942e | 823 | #: elf/ldconfig.c:1389 |
79996eee | 824 | #, c-format |
f5faa3b6 | 825 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
e1e47c91 | 826 | msgstr "suhteellista polkua ”%s” käytetään välimuistin luomiseen" |
79996eee | 827 | |
e502942e | 828 | #: elf/ldconfig.c:1413 |
79996eee | 829 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
830 | msgid "Can't chdir to /" |
831 | msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu" | |
79996eee | 832 | |
e502942e | 833 | #: elf/ldconfig.c:1454 |
f5faa3b6 UD |
834 | #, c-format |
835 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
836 | msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n" | |
00a13bbd | 837 | |
04cb913d | 838 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
f5faa3b6 UD |
839 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
840 | msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" | |
00a13bbd | 841 | |
04cb913d | 842 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
f5faa3b6 UD |
843 | msgid "" |
844 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
845 | " --help print this help and exit\n" | |
846 | " --version print version information and exit\n" | |
847 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
848 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
849 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
850 | " -v, --verbose print all information\n" | |
851 | msgstr "" | |
852 | "Käyttö: ldd [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n" | |
853 | " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
854 | " --version näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
791a08cf SP |
855 | " -d, --data-relocs käsittele datan uudelleensijoitukset\n" |
856 | " -r, --function-relocs käsittele datan ja funktioiden\n" | |
857 | " uudelleensijoitukset\n" | |
f5faa3b6 | 858 | " -u, --unused näytä käyttämättömät suorat riippuvuudet\n" |
8cf0ac95 | 859 | " -v, --verbose näytä kaikki tieto\n" |
f5faa3b6 | 860 | |
04cb913d | 861 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
f5faa3b6 UD |
862 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
863 | msgstr "ldd: valitsin ”$1” on moniselitteinen" | |
864 | ||
04cb913d | 865 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
f5faa3b6 UD |
866 | msgid "unrecognized option" |
867 | msgstr "tunnistamaton valitsin" | |
868 | ||
04cb913d | 869 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
f5faa3b6 UD |
870 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
871 | msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa." | |
872 | ||
04cb913d | 873 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
f5faa3b6 UD |
874 | msgid "missing file arguments" |
875 | msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat" | |
00a13bbd | 876 | |
74939c83 | 877 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
f5faa3b6 UD |
878 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
879 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 880 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
f5faa3b6 UD |
881 | msgid "No such file or directory" |
882 | msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole" | |
79996eee | 883 | |
e502942e | 884 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481 |
f5faa3b6 UD |
885 | msgid "not regular file" |
886 | msgstr "ei ole tavallinen tiedosto" | |
00a13bbd | 887 | |
74939c83 | 888 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
f5faa3b6 UD |
889 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
890 | msgstr "\tkäynnistettävää tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti" | |
00a13bbd | 891 | |
74939c83 | 892 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
f5faa3b6 | 893 | msgid "exited with unknown exit code" |
791a08cf | 894 | msgstr "poistuttiin tuntemattomalla paluuarvolla" |
79996eee | 895 | |
74939c83 | 896 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
f5faa3b6 | 897 | msgid "error: you do not have read permission for" |
791a08cf | 898 | msgstr "Virhe: sinulla ei ole lukuoikeutta tiedostoon" |
00a13bbd | 899 | |
cc3bf319 | 900 | #: elf/pldd-xx.c:190 |
e1e47c91 | 901 | #, c-format |
04cb913d | 902 | msgid "cannot read object name" |
e1e47c91 | 903 | msgstr "objektin nimeä ei voi lukea" |
04cb913d | 904 | |
cc3bf319 | 905 | #: elf/pldd.c:58 |
04cb913d | 906 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
791a08cf | 907 | msgstr "Luettele prosessiin ladatut dynaamiset jaetut objektit." |
04cb913d | 908 | |
cc3bf319 | 909 | #: elf/pldd.c:62 |
04cb913d | 910 | msgid "PID" |
e1e47c91 | 911 | msgstr "PID" |
04cb913d | 912 | |
cc3bf319 | 913 | #: elf/pldd.c:89 |
04cb913d CD |
914 | #, c-format |
915 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
e1e47c91 | 916 | msgstr "Vaaditaan täsmälleen yksi, prosessi-ID:n sisältävä parametri.\n" |
04cb913d | 917 | |
cc3bf319 | 918 | #: elf/pldd.c:103 |
e1e47c91 | 919 | #, c-format |
04cb913d | 920 | msgid "invalid process ID '%s'" |
8cf0ac95 | 921 | msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”" |
04cb913d | 922 | |
cc3bf319 | 923 | #: elf/pldd.c:111 |
412ac69b | 924 | #, c-format |
04cb913d | 925 | msgid "cannot open %s" |
412ac69b | 926 | msgstr "tiedostoa %s ei voi avata" |
04cb913d | 927 | |
cc3bf319 | 928 | #: elf/pldd.c:158 |
412ac69b | 929 | #, c-format |
04cb913d | 930 | msgid "invalid thread ID '%s'" |
412ac69b | 931 | msgstr "virheellinen säie-ID ”%s”" |
04cb913d | 932 | |
cc3bf319 | 933 | #: elf/pldd.c:169 |
412ac69b | 934 | #, c-format |
04cb913d | 935 | msgid "cannot attach to process %lu" |
412ac69b | 936 | msgstr "ei voida kiinnittyä prosessiin %lu" |
04cb913d | 937 | |
cc3bf319 | 938 | #: elf/pldd.c:290 |
04cb913d CD |
939 | #, c-format |
940 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
412ac69b | 941 | msgstr "tietojen saaminen prosessista %lu ei onnistu" |
04cb913d | 942 | |
cc3bf319 | 943 | #: elf/pldd.c:303 |
412ac69b | 944 | #, c-format |
04cb913d | 945 | msgid "process %lu is no ELF program" |
412ac69b | 946 | msgstr "prosessi %lu ei ole ELF-ohjelma" |
04cb913d | 947 | |
6032ae65 | 948 | #: elf/readelflib.c:36 |
79996eee | 949 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
950 | msgid "file %s is truncated\n" |
951 | msgstr "tiedosto %s on typistetty\n" | |
79996eee | 952 | |
6032ae65 | 953 | #: elf/readelflib.c:67 |
79996eee | 954 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
955 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
956 | msgstr "%s on 32-bittinen ELF-tiedosto.\n" | |
79996eee | 957 | |
6032ae65 | 958 | #: elf/readelflib.c:69 |
79996eee | 959 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
960 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
961 | msgstr "%s on 64-bittinen ELF-tiedosto.\n" | |
00a13bbd | 962 | |
6032ae65 | 963 | #: elf/readelflib.c:71 |
79996eee | 964 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
965 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
966 | msgstr "Tuntematon ELFCLASS tiedostossa %s.\n" | |
79996eee | 967 | |
6032ae65 | 968 | #: elf/readelflib.c:78 |
79996eee | 969 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
970 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
971 | msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n" | |
79996eee | 972 | |
6032ae65 | 973 | #: elf/readelflib.c:106 |
79996eee | 974 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
975 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
976 | msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" | |
79996eee | 977 | |
6032ae65 | 978 | #: elf/readlib.c:104 |
79996eee | 979 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
980 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
981 | msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n" | |
79996eee | 982 | |
6032ae65 | 983 | #: elf/readlib.c:115 |
79996eee | 984 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
985 | msgid "File %s is empty, not checked." |
986 | msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu." | |
79996eee | 987 | |
6032ae65 | 988 | #: elf/readlib.c:121 |
79996eee | 989 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
990 | msgid "File %s is too small, not checked." |
991 | msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu." | |
00a13bbd | 992 | |
6032ae65 | 993 | #: elf/readlib.c:131 |
79996eee | 994 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
995 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
996 | msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n" | |
79996eee | 997 | |
6032ae65 | 998 | #: elf/readlib.c:170 |
79996eee | 999 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1000 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1001 | msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n" | |
79996eee | 1002 | |
74939c83 | 1003 | #: elf/sln.c:76 |
79996eee | 1004 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1005 | msgid "" |
1006 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1007 | "\n" | |
1008 | msgstr "" | |
1009 | "Käyttö: sln lähde kohde|tiedosto\n" | |
1010 | "\n" | |
79996eee | 1011 | |
74939c83 | 1012 | #: elf/sln.c:97 |
79996eee | 1013 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1014 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1015 | msgstr "%s: virhe tiedoston avaamisessa: %m\n" | |
79996eee | 1016 | |
74939c83 | 1017 | #: elf/sln.c:134 |
79996eee | 1018 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1019 | msgid "No target in line %d\n" |
1020 | msgstr "Ei kohdetta rivillä %d\n" | |
00a13bbd | 1021 | |
74939c83 | 1022 | #: elf/sln.c:164 |
00a13bbd | 1023 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1024 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
1025 | msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n" | |
00a13bbd | 1026 | |
74939c83 | 1027 | #: elf/sln.c:170 |
00a13bbd | 1028 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1029 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
412ac69b | 1030 | msgstr "%s: vanhan kohteen poistaminen epäonnistui\n" |
00a13bbd | 1031 | |
74939c83 | 1032 | #: elf/sln.c:178 |
00a13bbd | 1033 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1034 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
1035 | msgstr "%s: virheellinen kohde: %s\n" | |
00a13bbd | 1036 | |
74939c83 | 1037 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
00a13bbd | 1038 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1039 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1040 | msgstr "Virheellinen linkki ”%s” -> ”%s”: %s\n" | |
79996eee | 1041 | |
04cb913d | 1042 | #: elf/sotruss.sh:46 |
04cb913d | 1043 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
8cf0ac95 | 1044 | msgstr "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\\n" |
04cb913d CD |
1045 | |
1046 | #: elf/sotruss.sh:55 | |
04cb913d | 1047 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
412ac69b | 1048 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\\n" |
04cb913d CD |
1049 | |
1050 | #: elf/sotruss.sh:61 | |
04cb913d | 1051 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
8cf0ac95 | 1052 | msgstr "%s: valitsin on moniselitteinen; vaihtoehdot:" |
04cb913d CD |
1053 | |
1054 | #: elf/sotruss.sh:79 | |
04cb913d | 1055 | msgid "Written by %s.\\n" |
8cf0ac95 | 1056 | msgstr "Kirjoittanut %s.\\n" |
04cb913d | 1057 | |
04cb913d | 1058 | #: elf/sotruss.sh:134 |
04cb913d | 1059 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
8cf0ac95 | 1060 | msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\\n" |
04cb913d | 1061 | |
f5faa3b6 UD |
1062 | #: elf/sprof.c:77 |
1063 | msgid "Output selection:" | |
1064 | msgstr "Tulostevalinnat:" | |
79996eee | 1065 | |
f5faa3b6 UD |
1066 | #: elf/sprof.c:79 |
1067 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1068 | msgstr "näytä lista lasketuista poluista ja niiden käyttökertojen määrä" | |
1069 | ||
1070 | #: elf/sprof.c:81 | |
1071 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1072 | msgstr "luo kutsukerrat ja -ajat sisältävä ”litteä” profiili" | |
79996eee | 1073 | |
f5faa3b6 UD |
1074 | #: elf/sprof.c:82 |
1075 | msgid "generate call graph" | |
1076 | msgstr "luo kutsukaavio" | |
1077 | ||
1078 | #: elf/sprof.c:89 | |
1079 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1080 | msgstr "Lue ja näytä jaetun objektin profilointidata." | |
1081 | ||
1082 | #: elf/sprof.c:94 | |
1083 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1084 | msgstr "JAETTU_OBJEKTI [PROFILOINTIDATA]" | |
1085 | ||
04cb913d | 1086 | #: elf/sprof.c:433 |
79996eee | 1087 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1088 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1089 | msgstr "jaettua objektia ”%s” ei voitu ladata" | |
79996eee | 1090 | |
31ef23af | 1091 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
79996eee | 1092 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1093 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1094 | msgstr "sisäistä kahvaa ei voi ladata" | |
79996eee | 1095 | |
04cb913d | 1096 | #: elf/sprof.c:554 |
79996eee | 1097 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1098 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1099 | msgstr "Jaetun objektin ”%s” uudelleenavaus epäonnistui" | |
79996eee | 1100 | |
04cb913d | 1101 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
79996eee | 1102 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1103 | msgid "reading of section headers failed" |
1104 | msgstr "osaotsikkojen lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1105 | |
04cb913d | 1106 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
79996eee | 1107 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1108 | msgid "reading of section header string table failed" |
1109 | msgstr "osaotsikkojen taulukon lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1110 | |
04cb913d | 1111 | #: elf/sprof.c:595 |
00a13bbd | 1112 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1113 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
791a08cf | 1114 | msgstr "*** Ei voida lukea debuginfo-tiedostonimeä: %m\n" |
79996eee | 1115 | |
04cb913d | 1116 | #: elf/sprof.c:616 |
8cf0ac95 | 1117 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1118 | msgid "cannot determine file name" |
8cf0ac95 | 1119 | msgstr "tiedostonimeä ei voi määrittää" |
79996eee | 1120 | |
04cb913d | 1121 | #: elf/sprof.c:649 |
79996eee | 1122 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1123 | msgid "reading of ELF header failed" |
1124 | msgstr "ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui" | |
79996eee | 1125 | |
04cb913d | 1126 | #: elf/sprof.c:685 |
00a13bbd | 1127 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1128 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1129 | msgstr "*** Tiedosto ”%s” on karsittu: tarkka analyysi ei ole mahdollinen\n" | |
79996eee | 1130 | |
04cb913d | 1131 | #: elf/sprof.c:715 |
79996eee | 1132 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1133 | msgid "failed to load symbol data" |
1134 | msgstr "symbolitietojen lataus ei onnistunut" | |
79996eee | 1135 | |
04cb913d | 1136 | #: elf/sprof.c:780 |
00a13bbd | 1137 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1138 | msgid "cannot load profiling data" |
1139 | msgstr "profilointidataa ei voi ladata" | |
79996eee | 1140 | |
04cb913d | 1141 | #: elf/sprof.c:789 |
79996eee | 1142 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1143 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1144 | msgstr "luettaessa profilointidatatiedoston tilaa" | |
79996eee | 1145 | |
04cb913d | 1146 | #: elf/sprof.c:797 |
00a13bbd | 1147 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1148 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1149 | msgstr "profilointidatatiedosto ”%s” ei vastaa jaettua objektia ”%s”" | |
79996eee | 1150 | |
04cb913d | 1151 | #: elf/sprof.c:808 |
00a13bbd | 1152 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1153 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1154 | msgstr "profilointidatatiedoston muistikartoitus epäonnistui" | |
79996eee | 1155 | |
04cb913d | 1156 | #: elf/sprof.c:816 |
79996eee | 1157 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1158 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1159 | msgstr "virhe suljettaessa profilointidatatiedostoa" | |
79996eee | 1160 | |
04cb913d | 1161 | #: elf/sprof.c:899 |
79996eee | 1162 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1163 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1164 | msgstr "”%s” ei ole oikea profiilidatatiedosto ”%s”:lle" | |
79996eee | 1165 | |
04cb913d | 1166 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
79996eee | 1167 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1168 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1169 | msgstr "symbolidatalle ei voi varata muistia" | |
79996eee | 1170 | |
e502942e | 1171 | #: iconv/iconv_charmap.c:147 iconv/iconv_prog.c:428 |
79996eee | 1172 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1173 | msgid "cannot open output file" |
1174 | msgstr "tulostiedostoa ei voi avata" | |
79996eee | 1175 | |
e502942e | 1176 | #: iconv/iconv_charmap.c:193 iconv/iconv_prog.c:291 |
79996eee | 1177 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1178 | msgid "error while closing input `%s'" |
1179 | msgstr "virhe suljettaessa syötettä ”%s”" | |
79996eee | 1180 | |
e502942e | 1181 | #: iconv/iconv_charmap.c:442 |
00a13bbd | 1182 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1183 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1184 | msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %Zd" | |
79996eee | 1185 | |
e502942e | 1186 | #: iconv/iconv_charmap.c:461 iconv/iconv_prog.c:519 |
00a13bbd | 1187 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1188 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1189 | msgstr "epätäydellinen merkki- tai siirtosarja puskurin lopussa" | |
79996eee | 1190 | |
e502942e | 1191 | #: iconv/iconv_charmap.c:506 iconv/iconv_charmap.c:542 iconv/iconv_prog.c:562 |
0ffaa7be | 1192 | #: iconv/iconv_prog.c:598 |
00a13bbd | 1193 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1194 | msgid "error while reading the input" |
1195 | msgstr "virhe luettaessa syötettä" | |
79996eee | 1196 | |
e502942e | 1197 | #: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:580 |
00a13bbd | 1198 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1199 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1200 | msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu" | |
79996eee | 1201 | |
0ffaa7be | 1202 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
f5faa3b6 UD |
1203 | msgid "Input/Output format specification:" |
1204 | msgstr "Syöte/tulostemuodon määrittely:" | |
79996eee | 1205 | |
0ffaa7be | 1206 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
f5faa3b6 UD |
1207 | msgid "encoding of original text" |
1208 | msgstr "alkuperäisen tekstin koodaus" | |
79996eee | 1209 | |
0ffaa7be | 1210 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
f5faa3b6 UD |
1211 | msgid "encoding for output" |
1212 | msgstr "tulosteen koodaus" | |
79996eee | 1213 | |
0ffaa7be | 1214 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
f5faa3b6 UD |
1215 | msgid "Information:" |
1216 | msgstr "Tietoa:" | |
79996eee | 1217 | |
0ffaa7be | 1218 | #: iconv/iconv_prog.c:64 |
f5faa3b6 UD |
1219 | msgid "list all known coded character sets" |
1220 | msgstr "luettele kaikki tunnetut koodatut merkistöt" | |
79996eee | 1221 | |
0ffaa7be | 1222 | #: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124 |
f5faa3b6 UD |
1223 | msgid "Output control:" |
1224 | msgstr "Tulosteen hallinta:" | |
79996eee | 1225 | |
0ffaa7be | 1226 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
f5faa3b6 UD |
1227 | msgid "omit invalid characters from output" |
1228 | msgstr "jätä virheelliset merkit pois tulosteesta" | |
79996eee | 1229 | |
e502942e | 1230 | #: iconv/iconv_prog.c:67 iconv/iconvconfig.c:129 |
e1e47c91 SP |
1231 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 |
1232 | #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 | |
04cb913d | 1233 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
04cb913d | 1234 | msgid "FILE" |
8cf0ac95 | 1235 | msgstr "TIEDOSTO" |
04cb913d | 1236 | |
0ffaa7be | 1237 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
f5faa3b6 UD |
1238 | msgid "output file" |
1239 | msgstr "tulostiedosto" | |
79996eee | 1240 | |
0ffaa7be | 1241 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
f5faa3b6 UD |
1242 | msgid "suppress warnings" |
1243 | msgstr "vaienna varoitukset" | |
79996eee | 1244 | |
0ffaa7be | 1245 | #: iconv/iconv_prog.c:69 |
f5faa3b6 UD |
1246 | msgid "print progress information" |
1247 | msgstr "näytä tieto etenemisestä" | |
1248 | ||
0ffaa7be | 1249 | #: iconv/iconv_prog.c:74 |
f5faa3b6 UD |
1250 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1251 | msgstr "Muunna annetun tiedoston koodaus toiseksi." | |
1252 | ||
0ffaa7be | 1253 | #: iconv/iconv_prog.c:78 |
f5faa3b6 UD |
1254 | msgid "[FILE...]" |
1255 | msgstr "[TIEDOSTO...]" | |
79996eee | 1256 | |
0ffaa7be CD |
1257 | #: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239 |
1258 | #, c-format | |
1259 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1260 | msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui" | |
1261 | ||
1262 | #: iconv/iconv_prog.c:213 | |
00a13bbd | 1263 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1264 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1265 | msgstr "muunnos ”%s” <-> ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1266 | |
0ffaa7be | 1267 | #: iconv/iconv_prog.c:218 |
f5faa3b6 UD |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1270 | msgstr "muunnos merkistöstä ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1271 | |
0ffaa7be | 1272 | #: iconv/iconv_prog.c:225 |
f5faa3b6 UD |
1273 | #, c-format |
1274 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1275 | msgstr "muunnos merkistöön ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1276 | |
0ffaa7be | 1277 | #: iconv/iconv_prog.c:229 |
f5faa3b6 UD |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1280 | msgstr "muunnos ”%s” -> ”%s” ei ole tuettu" | |
79996eee | 1281 | |
0ffaa7be | 1282 | #: iconv/iconv_prog.c:337 |
f5faa3b6 UD |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "error while closing output file" | |
1285 | msgstr "virhe suljettaessa tulostiedostoa" | |
79996eee | 1286 | |
0ffaa7be | 1287 | #: iconv/iconv_prog.c:438 |
f5faa3b6 UD |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1290 | msgstr "muunnos pysäytettiin tulosteen kirjoitusongelman takia" | |
79996eee | 1291 | |
0ffaa7be | 1292 | #: iconv/iconv_prog.c:515 |
f5faa3b6 UD |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1295 | msgstr "virheellinen syötesarja kohdassa %ld" | |
79996eee | 1296 | |
0ffaa7be | 1297 | #: iconv/iconv_prog.c:523 |
f5faa3b6 UD |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1300 | msgstr "sisäinen virhe (virheellinen kahva)" | |
79996eee | 1301 | |
0ffaa7be | 1302 | #: iconv/iconv_prog.c:526 |
f5faa3b6 UD |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1305 | msgstr "tuntematon iconv()-virhe %d" | |
79996eee | 1306 | |
0ffaa7be | 1307 | #: iconv/iconv_prog.c:769 |
00a13bbd | 1308 | msgid "" |
04cb913d | 1309 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
f5faa3b6 UD |
1310 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1311 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1312 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1313 | "\n" | |
1314 | " " | |
00a13bbd | 1315 | msgstr "" |
412ac69b | 1316 | "Seuraavassa listassa ovat kaikki tunnetut koodatut merkistöt. Tämä ei\n" |
f5faa3b6 | 1317 | "kuitenkaan välttämättä tarkoita sitä, että kaikkia näiden nimien\n" |
412ac69b | 1318 | "yhdistelmiä voisi käyttää FROM- ja TO-komentoriviparametreina. Yksi\n" |
f5faa3b6 UD |
1319 | "koodattu merkistö voi olla listalla useilla eri nimillä (aliaksilla).\n" |
1320 | "\n" | |
1321 | " " | |
79996eee | 1322 | |
e502942e | 1323 | #: iconv/iconvconfig.c:110 |
f5faa3b6 UD |
1324 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1325 | msgstr "Luo nopeasti latautuva iconv-moduuliasetustiedosto." | |
79996eee | 1326 | |
e502942e | 1327 | #: iconv/iconvconfig.c:114 |
f5faa3b6 UD |
1328 | msgid "[DIR...]" |
1329 | msgstr "[HAKEMISTO...]" | |
79996eee | 1330 | |
e502942e | 1331 | #: iconv/iconvconfig.c:127 locale/programs/localedef.c:129 |
04cb913d | 1332 | msgid "PATH" |
8cf0ac95 | 1333 | msgstr "POLKU" |
04cb913d | 1334 | |
e502942e | 1335 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
f5faa3b6 UD |
1336 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1337 | msgstr "Jokaisen tiedoston käsittelyssä käytettävä etuliite" | |
79996eee | 1338 | |
e502942e | 1339 | #: iconv/iconvconfig.c:129 |
f5faa3b6 | 1340 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
791a08cf | 1341 | msgstr "Ohjaa tuloste TIEDostoon eikä asennussijaintiin (--prefix ei päde TIEDostoon)" |
79996eee | 1342 | |
e502942e | 1343 | #: iconv/iconvconfig.c:133 |
f5faa3b6 | 1344 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
791a08cf | 1345 | msgstr "Älä etsi vakiohakemistoista, vain komentorivillä annetuista" |
79996eee | 1346 | |
e502942e | 1347 | #: iconv/iconvconfig.c:343 |
f5faa3b6 UD |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1350 | msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu varoituksen takia" | |
79996eee | 1351 | |
e502942e | 1352 | #: iconv/iconvconfig.c:432 |
f5faa3b6 UD |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "while inserting in search tree" | |
1355 | msgstr "lisättäessä hakupuuhun" | |
79996eee | 1356 | |
e502942e | 1357 | #: iconv/iconvconfig.c:1188 |
f5faa3b6 UD |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "cannot generate output file" | |
1360 | msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda" | |
79996eee | 1361 | |
e502942e | 1362 | #: inet/rcmd.c:158 |
f5faa3b6 UD |
1363 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1364 | msgstr "rcmd: Muistin varaaminen ei onnistu\n" | |
79996eee | 1365 | |
e502942e | 1366 | #: inet/rcmd.c:175 |
f5faa3b6 UD |
1367 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1368 | msgstr "rcmd: socket: Kaikki portit käytössä\n" | |
79996eee | 1369 | |
e502942e | 1370 | #: inet/rcmd.c:203 |
f5faa3b6 UD |
1371 | #, c-format |
1372 | msgid "connect to address %s: " | |
1373 | msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: " | |
79996eee | 1374 | |
e502942e | 1375 | #: inet/rcmd.c:216 |
f5faa3b6 UD |
1376 | #, c-format |
1377 | msgid "Trying %s...\n" | |
1378 | msgstr "Yritetään %s...\n" | |
79996eee | 1379 | |
e502942e | 1380 | #: inet/rcmd.c:252 |
f5faa3b6 UD |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1383 | msgstr "rcmd: write (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" | |
79996eee | 1384 | |
e502942e | 1385 | #: inet/rcmd.c:268 |
f5faa3b6 UD |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1388 | msgstr "rcmd: poll (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n" | |
79996eee | 1389 | |
e502942e | 1390 | #: inet/rcmd.c:271 |
f5faa3b6 UD |
1391 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1392 | msgstr "poll: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" | |
79996eee | 1393 | |
e502942e | 1394 | #: inet/rcmd.c:303 |
f5faa3b6 UD |
1395 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1396 | msgstr "socket: protokollavirhe piiriasetuksissa\n" | |
79996eee | 1397 | |
e502942e | 1398 | #: inet/rcmd.c:327 |
f5faa3b6 UD |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1401 | msgstr "rcmd: %s: vajaa luku" | |
79996eee | 1402 | |
e502942e | 1403 | #: inet/rcmd.c:479 |
f5faa3b6 UD |
1404 | msgid "lstat failed" |
1405 | msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" | |
79996eee | 1406 | |
e502942e | 1407 | #: inet/rcmd.c:486 |
f5faa3b6 UD |
1408 | msgid "cannot open" |
1409 | msgstr "ei voi avata" | |
79996eee | 1410 | |
e502942e | 1411 | #: inet/rcmd.c:488 |
f5faa3b6 UD |
1412 | msgid "fstat failed" |
1413 | msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui" | |
79996eee | 1414 | |
e502942e | 1415 | #: inet/rcmd.c:490 |
f5faa3b6 UD |
1416 | msgid "bad owner" |
1417 | msgstr "virheellinen omistaja" | |
79996eee | 1418 | |
e502942e | 1419 | #: inet/rcmd.c:492 |
f5faa3b6 UD |
1420 | msgid "writeable by other than owner" |
1421 | msgstr "kirjoitusoikeus muulla kuin omistajalla" | |
79996eee | 1422 | |
e502942e | 1423 | #: inet/rcmd.c:494 |
f5faa3b6 UD |
1424 | msgid "hard linked somewhere" |
1425 | msgstr "kovalinkitetty johonkin" | |
79996eee | 1426 | |
74939c83 | 1427 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
f5faa3b6 UD |
1428 | msgid "out of memory" |
1429 | msgstr "muisti lopussa" | |
79996eee | 1430 | |
74939c83 | 1431 | #: inet/ruserpass.c:179 |
f5faa3b6 UD |
1432 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1433 | msgstr "Virhe: .netrc-tiedosto on muiden luettavissa." | |
79996eee | 1434 | |
74939c83 | 1435 | #: inet/ruserpass.c:180 |
74939c83 | 1436 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
e1e47c91 | 1437 | msgstr "Poista ”password”-rivi tai estä muilta tiedoston luku." |
79996eee | 1438 | |
74939c83 | 1439 | #: inet/ruserpass.c:199 |
f5faa3b6 UD |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1442 | msgstr "Tuntematon .netrc-avainsana %s" | |
79996eee | 1443 | |
74939c83 | 1444 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
f5faa3b6 UD |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1447 | msgstr "merkistökarttahakemistoa ”%s” ei voi lukea" | |
79996eee | 1448 | |
f5faa3b6 UD |
1449 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1450 | #, c-format | |
1451 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1452 | msgstr "merkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
79996eee | 1453 | |
74939c83 | 1454 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
f5faa3b6 UD |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1457 | msgstr "oletusmerkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
79996eee | 1458 | |
74939c83 | 1459 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
791a08cf | 1460 | #, c-format |
74939c83 | 1461 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
791a08cf | 1462 | msgstr "merkistökartta ”%s” ei ole ASCII-yhteensopiva, maa-asetusto ei ole ISO C -yhteensopiva [--no-warnings=ascii]" |
00a13bbd | 1463 | |
74939c83 | 1464 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
f5faa3b6 UD |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1467 | msgstr "%s: <mb_cur_max> on oltava suurempi kuin <mb_cur_min>\n" | |
00a13bbd | 1468 | |
74939c83 | 1469 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
f5faa3b6 UD |
1470 | msgid "invalid definition" |
1471 | msgstr "virheellinen määrittely" | |
00a13bbd | 1472 | |
74939c83 CD |
1473 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1474 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
f5faa3b6 UD |
1475 | msgid "bad argument" |
1476 | msgstr "virheellinen argumentti" | |
00a13bbd | 1477 | |
74939c83 | 1478 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
f5faa3b6 UD |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1481 | msgstr "kaksinkertainen <%s>:n määrittely" | |
00a13bbd | 1482 | |
74939c83 | 1483 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
79996eee | 1484 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1485 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1486 | msgstr "<%s>:n arvon on oltava 1 tai suurempi" | |
79996eee | 1487 | |
74939c83 | 1488 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
79996eee | 1489 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1490 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1491 | msgstr "<%s>:n arvon on oltava suurempi tai yhtäsuuri kuin <%s>:n arvo" | |
79996eee | 1492 | |
74939c83 | 1493 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
00a13bbd | 1494 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1495 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1496 | msgstr "argumentin <%s>:lle on oltava yksittäinen merkki" | |
79996eee | 1497 | |
74939c83 | 1498 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
f5faa3b6 UD |
1499 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1500 | msgstr "lukitustiloja sisältäviä merkistöjä ei tueta" | |
79996eee | 1501 | |
74939c83 CD |
1502 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1503 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
cc3bf319 CD |
1504 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 |
1505 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
00a13bbd | 1506 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1507 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
1508 | msgstr "syntaksivirhe %s-määrittelyssä: %s" | |
79996eee | 1509 | |
74939c83 | 1510 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
cc3bf319 | 1511 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 |
f5faa3b6 UD |
1512 | msgid "no symbolic name given" |
1513 | msgstr "symbolista nimeä ei ole annettu" | |
1514 | ||
74939c83 | 1515 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
f5faa3b6 UD |
1516 | msgid "invalid encoding given" |
1517 | msgstr "annettu koodaus on virheellinen" | |
1518 | ||
74939c83 | 1519 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
f5faa3b6 UD |
1520 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1521 | msgstr "liian vähän tavuja merkkikoodauksessa" | |
1522 | ||
74939c83 | 1523 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
f5faa3b6 UD |
1524 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1525 | msgstr "liian monta tavua merkkikoodauksessa" | |
79996eee | 1526 | |
cc3bf319 CD |
1527 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1528 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
f5faa3b6 UD |
1529 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1530 | msgstr "välin lopulle ei ole annettu symbolista nimeä" | |
1531 | ||
74939c83 | 1532 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
e502942e | 1533 | #: locale/programs/ld-collate.c:2619 locale/programs/ld-collate.c:3777 |
cc3bf319 | 1534 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 |
35869b85 SP |
1535 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213 |
1536 | #: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748 | |
1537 | #: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325 | |
1538 | #: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276 | |
1539 | #: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312 | |
79996eee | 1540 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1541 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
1542 | msgstr "%1$s: määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" | |
79996eee | 1543 | |
74939c83 | 1544 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
f5faa3b6 UD |
1545 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1546 | msgstr "CHARMAP-määrittelyn jälkeen vain WIDTH-määrittelyt ovat sallittuja" | |
1547 | ||
cc3bf319 | 1548 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
00a13bbd | 1549 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1550 | msgid "value for %s must be an integer" |
1551 | msgstr "%s:n arvon on oltava kokonaisluku" | |
79996eee | 1552 | |
cc3bf319 | 1553 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
79996eee | 1554 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1555 | msgid "%s: error in state machine" |
1556 | msgstr "%s: virhe tilakoneessa" | |
79996eee | 1557 | |
cc3bf319 | 1558 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
e502942e | 1559 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3970 |
cc3bf319 | 1560 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 |
35869b85 SP |
1561 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229 |
1562 | #: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764 | |
1563 | #: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341 | |
1564 | #: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292 | |
1565 | #: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010 | |
1566 | #: locale/programs/repertoire.c:323 | |
79996eee | 1567 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1568 | msgid "%s: premature end of file" |
1569 | msgstr "%s: ennenaikainen tiedoston loppu" | |
79996eee | 1570 | |
cc3bf319 | 1571 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
00a13bbd | 1572 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1573 | msgid "unknown character `%s'" |
1574 | msgstr "tuntematon merkki ”%s”" | |
79996eee | 1575 | |
cc3bf319 | 1576 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
00a13bbd | 1577 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1578 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1579 | msgstr "välin alku- ja lopputavusarjojen tavumäärä ei ole sama: %d vs %d" | |
1580 | ||
e502942e | 1581 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2896 |
74939c83 | 1582 | #: locale/programs/repertoire.c:418 |
f5faa3b6 UD |
1583 | msgid "invalid names for character range" |
1584 | msgstr "virheelliset nimet merkkivälille" | |
1585 | ||
cc3bf319 | 1586 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
f5faa3b6 UD |
1587 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1588 | msgstr "heksadesimaalisessa muodossa tulee käyttää vain isoja kirjaimia" | |
79996eee | 1589 | |
cc3bf319 | 1590 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
00a13bbd | 1591 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1592 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1593 | msgstr "<%s> ja <%s> ovat virheellisiä nimiä välille" | |
1594 | ||
cc3bf319 | 1595 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
f5faa3b6 UD |
1596 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1597 | msgstr "välin yläraja on pienempi kuin alaraja" | |
1598 | ||
cc3bf319 | 1599 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
f5faa3b6 | 1600 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
8cf0ac95 | 1601 | msgstr "välin tulostavut eivät ole esitettävissä." |
79996eee | 1602 | |
e502942e | 1603 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1566 |
74939c83 CD |
1604 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 |
1605 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1606 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1607 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1608 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
00a13bbd | 1609 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1610 | msgid "No definition for %s category found" |
1611 | msgstr "Kategorian %s määrittelyä ei löytynyt" | |
1612 | ||
74939c83 CD |
1613 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1614 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1615 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1616 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1617 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1618 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1619 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1620 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1621 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1622 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1623 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1624 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
f5faa3b6 UD |
1625 | #, c-format |
1626 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1627 | msgstr "%s: kenttää ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1628 | |
74939c83 CD |
1629 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1630 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1631 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
00a13bbd | 1632 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1633 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1634 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla tyhjä" | |
79996eee | 1635 | |
74939c83 | 1636 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
f5faa3b6 UD |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1639 | msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja ”%%%c” kentässä ”%s”" | |
79996eee | 1640 | |
74939c83 | 1641 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
00a13bbd | 1642 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1643 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1644 | msgstr "%s: terminologiakielikoodia ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1645 | |
74939c83 | 1646 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
79996eee | 1647 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1648 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1649 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei saa olla määritelty" | |
79996eee | 1650 | |
74939c83 | 1651 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
00a13bbd | 1652 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1653 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1654 | msgstr "%s: kielilyhennettä ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1655 | |
74939c83 CD |
1656 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1657 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
f5faa3b6 UD |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1660 | msgstr "%s: ”%s”-arvo ei vastaa ”%s”-arvoa" | |
79996eee | 1661 | |
74939c83 | 1662 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
f5faa3b6 UD |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1665 | msgstr "%s: numeerinen maakoodi ”%d” ei kelpaa" | |
1666 | ||
74939c83 | 1667 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
cc3bf319 | 1668 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 |
35869b85 SP |
1669 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196 |
1670 | #: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503 | |
1671 | #: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579 | |
1672 | #: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217 | |
1673 | #: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251 | |
1674 | #: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906 | |
f5faa3b6 UD |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1677 | msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran" | |
79996eee | 1678 | |
74939c83 CD |
1679 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1680 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1681 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1682 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1683 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1684 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
f5faa3b6 UD |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1687 | msgstr "%s: tuntematon merkki kentässä ”%s”" | |
79996eee | 1688 | |
e502942e | 1689 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3775 |
cc3bf319 | 1690 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 |
74939c83 CD |
1691 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 |
1692 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1693 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1694 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
79996eee | 1695 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1696 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1697 | msgstr "%s: epätäydellinen ”END”-rivi" | |
1698 | ||
74939c83 CD |
1699 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1700 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
e502942e CD |
1701 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2585 |
1702 | #: locale/programs/ld-collate.c:2606 locale/programs/ld-collate.c:3960 | |
cc3bf319 CD |
1703 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 |
1704 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
35869b85 SP |
1705 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220 |
1706 | #: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755 | |
1707 | #: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332 | |
1708 | #: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283 | |
1709 | #: locale/programs/ld-time.c:981 | |
f5faa3b6 UD |
1710 | #, c-format |
1711 | msgid "%s: syntax error" | |
1712 | msgstr "%s: syntaksivirhe" | |
79996eee | 1713 | |
74939c83 | 1714 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
f5faa3b6 UD |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1717 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty merkistökartassa" | |
79996eee | 1718 | |
74939c83 | 1719 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
f5faa3b6 UD |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1722 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty valikoimassa" | |
00a13bbd | 1723 | |
74939c83 | 1724 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
79996eee | 1725 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1726 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
1727 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailusymboliksi" | |
79996eee | 1728 | |
74939c83 | 1729 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
00a13bbd | 1730 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1731 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1732 | msgstr "”%.*s” on jo määritelty vertailuelementiksi" | |
79996eee | 1733 | |
74939c83 | 1734 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
f5faa3b6 UD |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1737 | msgstr "%s: ”forward” ja ”backward” sulkevat toisensa pois" | |
79996eee | 1738 | |
74939c83 CD |
1739 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1740 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
f5faa3b6 UD |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1743 | msgstr "%s: ”%s” mainittu useammin kuin kerran painon %d määrittelyssä" | |
79996eee | 1744 | |
74939c83 | 1745 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
00a13bbd | 1746 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1747 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1748 | msgstr "%s: liian monta sääntöä; ensimmäisellä merkinnällä oli vain %d" | |
79996eee | 1749 | |
74939c83 | 1750 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
00a13bbd | 1751 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1752 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1753 | msgstr "%s: ei riittävästi lajittelusääntöjä" | |
79996eee | 1754 | |
74939c83 | 1755 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
f5faa3b6 UD |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1758 | msgstr "%s: tyhjiä painomerkkijonoja ei sallita" | |
79996eee | 1759 | |
74939c83 | 1760 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
f5faa3b6 UD |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1763 | msgstr "%s: painojen on käytettävä samaa sanankatkaisusymbolia kuin nimen" | |
79996eee | 1764 | |
74939c83 | 1765 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
f5faa3b6 UD |
1766 | #, c-format |
1767 | msgid "%s: too many values" | |
1768 | msgstr "%s: liian monta arvoa" | |
79996eee | 1769 | |
74939c83 | 1770 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
f5faa3b6 UD |
1771 | #, c-format |
1772 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1773 | msgstr "järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty paikassa %s:%Zu" | |
79996eee | 1774 | |
74939c83 | 1775 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
f5faa3b6 UD |
1776 | #, c-format |
1777 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1778 | msgstr "%s: välin alku- ja loppusymbolien tulee edustaa merkkejä" | |
79996eee | 1779 | |
74939c83 | 1780 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
f5faa3b6 UD |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1783 | msgstr "%s: ensimmäisen ja viimeisen merkin tavusarjojen on oltava saman pituiset" | |
79996eee | 1784 | |
74939c83 | 1785 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
f5faa3b6 UD |
1786 | #, c-format |
1787 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1788 | msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisu ei saa suoraan seurata sanaa ”order_start”" | |
79996eee | 1789 | |
74939c83 | 1790 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
f5faa3b6 UD |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1793 | msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisua ei saa suoraan seurata ”order_end”" | |
79996eee | 1794 | |
74939c83 | 1795 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
f5faa3b6 UD |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1798 | msgstr "”%s” ja ”%.*s” eivät ole kelvollisia nimiä symboliselle välille" | |
79996eee | 1799 | |
e502942e | 1800 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3711 |
f5faa3b6 UD |
1801 | #, c-format |
1802 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1803 | msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu" | |
79996eee | 1804 | |
74939c83 | 1805 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
f5faa3b6 UD |
1806 | #, c-format |
1807 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1808 | msgstr "%s: ”%s” on oltava merkki" | |
79996eee | 1809 | |
e502942e | 1810 | #: locale/programs/ld-collate.c:1583 |
f5faa3b6 UD |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
1813 | msgstr "%s: ”position” on käytetävä tietylle tasolle kaikissa osissa tai ei yhdessäkään" | |
79996eee | 1814 | |
e502942e | 1815 | #: locale/programs/ld-collate.c:1607 |
79996eee | 1816 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1817 | msgid "symbol `%s' not defined" |
1818 | msgstr "symbolia ”%s” ei ole määritelty" | |
79996eee | 1819 | |
e502942e | 1820 | #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1788 |
f5faa3b6 UD |
1821 | #, c-format |
1822 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
1823 | msgstr "symbolilla ”%s” on sama koodaus kuin" | |
79996eee | 1824 | |
e502942e | 1825 | #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1792 |
79996eee | 1826 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1827 | msgid "symbol `%s'" |
1828 | msgstr "symboli ”%s”" | |
79996eee | 1829 | |
e502942e | 1830 | #: locale/programs/ld-collate.c:1855 |
f5faa3b6 UD |
1831 | msgid "too many errors; giving up" |
1832 | msgstr "liian monta virhettä; luovutetaan" | |
79996eee | 1833 | |
e502942e | 1834 | #: locale/programs/ld-collate.c:2529 |
f5faa3b6 | 1835 | #, c-format |
04cb913d | 1836 | msgid "%s: more than one 'else'" |
f5faa3b6 | 1837 | msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”" |
79996eee | 1838 | |
e502942e | 1839 | #: locale/programs/ld-collate.c:2704 |
f5faa3b6 UD |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
1842 | msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely ”%s”" | |
79996eee | 1843 | |
e502942e | 1844 | #: locale/programs/ld-collate.c:2740 |
00a13bbd | 1845 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
1846 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
1847 | msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely osalle ”%s”" | |
79996eee | 1848 | |
e502942e | 1849 | #: locale/programs/ld-collate.c:2876 |
f5faa3b6 UD |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
1852 | msgstr "%s: tuntematon merkki vertailusymbolin nimessä" | |
79996eee | 1853 | |
e502942e | 1854 | #: locale/programs/ld-collate.c:3005 |
f5faa3b6 UD |
1855 | #, c-format |
1856 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
1857 | msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn nimessä" | |
79996eee | 1858 | |
e502942e | 1859 | #: locale/programs/ld-collate.c:3016 |
f5faa3b6 UD |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
1862 | msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn arvossa" | |
79996eee | 1863 | |
e502942e | 1864 | #: locale/programs/ld-collate.c:3026 |
f5faa3b6 UD |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
1867 | msgstr "%s: tuntematon symboli ”%s” yhtäläisyysmäärittelyssä" | |
79996eee | 1868 | |
e502942e | 1869 | #: locale/programs/ld-collate.c:3035 |
f5faa3b6 UD |
1870 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
1871 | msgstr "virhe lisättäessä yhtäläisyysvertailusymbolia" | |
79996eee | 1872 | |
e502942e | 1873 | #: locale/programs/ld-collate.c:3073 |
f5faa3b6 UD |
1874 | #, c-format |
1875 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
1876 | msgstr "kaksinkertainen skriptin ”%s” määrittely" | |
79996eee | 1877 | |
e502942e | 1878 | #: locale/programs/ld-collate.c:3121 |
8cf0ac95 | 1879 | #, c-format |
f5faa3b6 | 1880 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" |
8cf0ac95 | 1881 | msgstr "%s: tuntematon osan nimi ”%.*s”" |
79996eee | 1882 | |
e502942e | 1883 | #: locale/programs/ld-collate.c:3150 |
f5faa3b6 UD |
1884 | #, c-format |
1885 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
1886 | msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä osalle ”%s”" | |
79996eee | 1887 | |
e502942e | 1888 | #: locale/programs/ld-collate.c:3178 |
f5faa3b6 UD |
1889 | #, c-format |
1890 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
1891 | msgstr "%s: virheellinen määrä lajittelusääntöjä" | |
1892 | ||
e502942e | 1893 | #: locale/programs/ld-collate.c:3205 |
f5faa3b6 UD |
1894 | #, c-format |
1895 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
1896 | msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä nimettömälle osalle" | |
1897 | ||
e502942e CD |
1898 | #: locale/programs/ld-collate.c:3260 locale/programs/ld-collate.c:3390 |
1899 | #: locale/programs/ld-collate.c:3753 | |
f5faa3b6 UD |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
1902 | msgstr "%s: avainsana ”order_end” puuttuu" | |
1903 | ||
e502942e | 1904 | #: locale/programs/ld-collate.c:3323 |
f5faa3b6 UD |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
1907 | msgstr "%s: vertailusymbolin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" | |
1908 | ||
e502942e | 1909 | #: locale/programs/ld-collate.c:3341 |
f5faa3b6 UD |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
1912 | msgstr "%s: vertailuelementin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty" | |
1913 | ||
e502942e | 1914 | #: locale/programs/ld-collate.c:3352 |
f5faa3b6 UD |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
1917 | msgstr "%s: uudelleenjärjestys kohdan %.*s jälkeen ei onnistu: tuntematon symboli" | |
1918 | ||
e502942e | 1919 | #: locale/programs/ld-collate.c:3404 locale/programs/ld-collate.c:3765 |
f5faa3b6 UD |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
1922 | msgstr "%s: avainsana ”reorder-end” puuttuu" | |
1923 | ||
e502942e | 1924 | #: locale/programs/ld-collate.c:3438 locale/programs/ld-collate.c:3636 |
f5faa3b6 UD |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
1927 | msgstr "%s: osaa ”%.*s” ei tunneta" | |
1928 | ||
e502942e | 1929 | #: locale/programs/ld-collate.c:3503 |
f5faa3b6 UD |
1930 | #, c-format |
1931 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
1932 | msgstr "%s: virheellinen symboli <%.*s>" | |
1933 | ||
e502942e | 1934 | #: locale/programs/ld-collate.c:3699 |
f5faa3b6 UD |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
1937 | msgstr "%s: ”%s” ei voi olla sanankatkaisuvälin loppuna" | |
1938 | ||
e502942e | 1939 | #: locale/programs/ld-collate.c:3749 |
f5faa3b6 UD |
1940 | #, c-format |
1941 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
1942 | msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita" | |
1943 | ||
e502942e | 1944 | #: locale/programs/ld-collate.c:3768 |
f5faa3b6 UD |
1945 | #, c-format |
1946 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
1947 | msgstr "%s: avainsana ”reorder-sections-end” puuttuu" | |
1948 | ||
74939c83 | 1949 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
f5faa3b6 UD |
1950 | msgid "No character set name specified in charmap" |
1951 | msgstr "Merkistön nimeä ei ole määritelty merkistökartassa" | |
1952 | ||
74939c83 | 1953 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
f5faa3b6 UD |
1954 | #, c-format |
1955 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1956 | msgstr "merkin L'\\u%0*x' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" | |
1957 | ||
74939c83 | 1958 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
f5faa3b6 UD |
1959 | #, c-format |
1960 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1961 | msgstr "merkki L'\\u%0*x' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" | |
1962 | ||
74939c83 | 1963 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
f5faa3b6 UD |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
1966 | msgstr "sisäinen virhe tiedostossa %s, rivillä %u" | |
1967 | ||
74939c83 | 1968 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
f5faa3b6 UD |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1971 | msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” on oltava luokassa ”%s”" | |
1972 | ||
74939c83 | 1973 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
f5faa3b6 UD |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1976 | msgstr "merkin '%s' luokassa ”%s” ei saa olla luokassa ”%s”" | |
1977 | ||
74939c83 | 1978 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
f5faa3b6 UD |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
1981 | msgstr "<SP>-merkki ei ole luokassa ”%s”" | |
1982 | ||
74939c83 | 1983 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
f5faa3b6 UD |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
1986 | msgstr "<SP>-merkki ei saa olla luokassa ”%s”" | |
1987 | ||
74939c83 | 1988 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
f5faa3b6 UD |
1989 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
1990 | msgstr "merkkiä <SP> ei ole määritelty merkistökartassa" | |
1991 | ||
74939c83 | 1992 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
f5faa3b6 UD |
1993 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
1994 | msgstr "”digit”-kategorian merkinnät eivät ole kymmenen ryhmissä" | |
1995 | ||
74939c83 | 1996 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
f5faa3b6 UD |
1997 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
1998 | msgstr "syötenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" | |
1999 | ||
791a08cf | 2000 | #: locale/programs/ld-ctype.c:847 |
f5faa3b6 UD |
2001 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2002 | msgstr "kaikki ”outdigit”:in merkit eivät ole käytettävissä merkistökartassa" | |
2003 | ||
74939c83 | 2004 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
f5faa3b6 UD |
2005 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2006 | msgstr "kaikki ”outditit”:in merkit eivät ole käytettävissä valikoimassa" | |
2007 | ||
74939c83 | 2008 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
f5faa3b6 UD |
2009 | #, c-format |
2010 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2011 | msgstr "merkkiluokka ”%s” on jo määritelty" | |
2012 | ||
74939c83 | 2013 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
f5faa3b6 UD |
2014 | #, c-format |
2015 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2016 | msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %Zd merkkiluokkaa sallittu" | |
2017 | ||
74939c83 | 2018 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
f5faa3b6 UD |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2021 | msgstr "merkistökartta ”%s” on jo määritelty" | |
2022 | ||
74939c83 | 2023 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
f5faa3b6 UD |
2024 | #, c-format |
2025 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2026 | msgstr "toteutuksen rajoitus: korkeintaan %d merkistökarttaa sallittu" | |
2027 | ||
cc3bf319 CD |
2028 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 |
2029 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 | |
2030 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3302 | |
f5faa3b6 UD |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2033 | msgstr "%s: kenttä ”%s” ei sisällä tasan kymmentä merkintää" | |
2034 | ||
cc3bf319 | 2035 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 |
f5faa3b6 UD |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2038 | msgstr "välin to-arvo <U%0*X> on pienempi kuin from-arvo <U%0*X>" | |
2039 | ||
cc3bf319 | 2040 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1590 |
f5faa3b6 UD |
2041 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2042 | msgstr "välin aloitus- ja lopetusmerkkisarjojen on oltava saman pituiset" | |
2043 | ||
cc3bf319 | 2044 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1597 |
f5faa3b6 UD |
2045 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2046 | msgstr "to-arvon merkkisarja on pienempi kuin from-arvon sarja" | |
2047 | ||
cc3bf319 | 2048 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 |
f5faa3b6 UD |
2049 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2050 | msgstr "ennenaikainen ”translit_ignore”-määrittelyn loppu" | |
2051 | ||
cc3bf319 CD |
2052 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 |
2053 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2056 | |
f5faa3b6 UD |
2054 | msgid "syntax error" |
2055 | msgstr "syntaksivirhe" | |
2056 | ||
cc3bf319 | 2057 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2189 |
f5faa3b6 UD |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2060 | msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkkiluokan määrittelyssä" | |
2061 | ||
cc3bf319 | 2062 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2204 |
f5faa3b6 UD |
2063 | #, c-format |
2064 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2065 | msgstr "%s: syntaksivirhe uuden merkistökartan määrittelyssä" | |
2066 | ||
cc3bf319 | 2067 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2364 |
f5faa3b6 UD |
2068 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2069 | msgstr "sanankatkaisuväliä on merkittävä kahdella saman tyyppisellä operandilla" | |
2070 | ||
cc3bf319 | 2071 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2373 |
f5faa3b6 UD |
2072 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2073 | msgstr "absoluuttista sanankatkaisua ”...” ei saa käyttää symbolisen nimivälin arvojen kanssa" | |
2074 | ||
cc3bf319 | 2075 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2388 |
f5faa3b6 UD |
2076 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2077 | msgstr "UCS-välin arvojen kanssa on käytettävä heksadesimaalista symbolista sanankatkaisua ”..”" | |
2078 | ||
cc3bf319 | 2079 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2402 |
f5faa3b6 UD |
2080 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2081 | msgstr "merkkikoodivälin arvojen kanssa on käytettävä absoluuttista sanankatkaisua ”...”" | |
2082 | ||
cc3bf319 | 2083 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 |
f5faa3b6 UD |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2086 | msgstr "kaksinkertainen määrittely kartoitukselle ”%s”" | |
2087 | ||
cc3bf319 | 2088 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 |
f5faa3b6 UD |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2091 | msgstr "%s: ”translit_start”-osa ei lopu tekstiin ”translit_end”" | |
2092 | ||
cc3bf319 | 2093 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2734 |
f5faa3b6 UD |
2094 | #, c-format |
2095 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2096 | msgstr "%s: kaksinkertainen ”default_missing”-määrittely" | |
2097 | ||
cc3bf319 | 2098 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2739 |
f5faa3b6 UD |
2099 | msgid "previous definition was here" |
2100 | msgstr "edellinen määrittely oli täällä" | |
2101 | ||
cc3bf319 | 2102 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 |
f5faa3b6 UD |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2105 | msgstr "%s: esitettävissä olevaa ”default_missing”-määrittelyä ei löytynyt" | |
2106 | ||
cc3bf319 CD |
2107 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 |
2108 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 | |
2109 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 | |
2110 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 | |
2111 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2112 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 | |
f5faa3b6 UD |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2115 | msgstr "%s: oletusarvona tarvittavaa merkkiä ”%s” ei ole määritelty" | |
2116 | ||
cc3bf319 CD |
2117 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 |
2118 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 | |
2119 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 | |
2120 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 | |
2121 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
f5faa3b6 UD |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2124 | msgstr "%s: merkistökartan merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" | |
2125 | ||
cc3bf319 | 2126 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 |
f5faa3b6 UD |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2129 | msgstr "%s: oletusarvona tarvittava merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdellä tavulla" | |
2130 | ||
cc3bf319 | 2131 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 |
f5faa3b6 UD |
2132 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2133 | msgstr "tulostenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä" | |
2134 | ||
cc3bf319 | 2135 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3573 |
f5faa3b6 UD |
2136 | #, c-format |
2137 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2138 | msgstr "%s: translitterointidata maa-asetustosta ”%s” ei ole käytettävissä" | |
2139 | ||
74939c83 | 2140 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
f5faa3b6 UD |
2141 | #, c-format |
2142 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2143 | msgstr "%s: ei tunnistetta kategorialle ”%s”" | |
2144 | ||
74939c83 | 2145 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 |
f5faa3b6 UD |
2146 | #, c-format |
2147 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2148 | msgstr "%s: kaksinkertainen kategorian versiomäärittely" | |
2149 | ||
74939c83 | 2150 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
f5faa3b6 UD |
2151 | #, c-format |
2152 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2153 | msgstr "%s: virheellinen arvo kentälle ”%s”" | |
2154 | ||
74939c83 | 2155 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
f5faa3b6 UD |
2156 | #, c-format |
2157 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2158 | msgstr "%s: kenttä ”%s” on määrittelemätön" | |
2159 | ||
74939c83 CD |
2160 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2161 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
f5faa3b6 UD |
2162 | #, c-format |
2163 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2164 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono" | |
2165 | ||
74939c83 | 2166 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
f5faa3b6 UD |
2167 | #, c-format |
2168 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2169 | msgstr "%s: ei kelvollista säännöllistä ilmausta kentälle ”%s”: %s" | |
2170 | ||
74939c83 | 2171 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
f5faa3b6 UD |
2172 | #, c-format |
2173 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2174 | msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentän arvo on väärän pituinen" | |
2175 | ||
74939c83 | 2176 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
f5faa3b6 UD |
2177 | #, c-format |
2178 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2179 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava välillä %d...%d" | |
2180 | ||
74939c83 | 2181 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
f5faa3b6 UD |
2182 | #, c-format |
2183 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2184 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava yksittäinen merkki" | |
2185 | ||
74939c83 | 2186 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
f5faa3b6 UD |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2189 | msgstr "%s: ”-1” on oltava viimeinen merkintä kentässä ”%s”" | |
2190 | ||
74939c83 | 2191 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
f5faa3b6 UD |
2192 | #, c-format |
2193 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2194 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvojen on oltava pienempiä kuin 127" | |
2195 | ||
74939c83 | 2196 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
f5faa3b6 UD |
2197 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2198 | msgstr "muuntokerroin ei voi olla nolla" | |
2199 | ||
74939c83 CD |
2200 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2201 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
f5faa3b6 UD |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2204 | msgstr "%s: virheellinen ohjaussarja kentässä ”%s”" | |
2205 | ||
74939c83 | 2206 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
f5faa3b6 UD |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2209 | msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole ”+” eikä ”-”" | |
2210 | ||
74939c83 | 2211 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
f5faa3b6 UD |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2214 | msgstr "%s: suuntalippu merkkijonossa %Zd kentässä ”era” ei ole yksittäinen merkki" | |
2215 | ||
74939c83 | 2216 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
f5faa3b6 UD |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2219 | msgstr "%s: virheellinen arvo siirtymälle merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2220 | ||
74939c83 | 2221 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
f5faa3b6 UD |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2224 | msgstr "%s: roskaa siirtymäarvon lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2225 | ||
2226 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2227 | #, c-format | |
2228 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2229 | msgstr "%s: virheellinen aloituspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2230 | ||
74939c83 | 2231 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
f5faa3b6 UD |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
e1e47c91 | 2234 | msgstr "%s: roskaa aloituspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era” " |
f5faa3b6 | 2235 | |
74939c83 | 2236 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
f5faa3b6 UD |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2239 | msgstr "%s: aloituspäivä on virheellinen merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2240 | ||
74939c83 | 2241 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
f5faa3b6 UD |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2244 | msgstr "%s: virheellinen lopetuspäivä merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2245 | ||
74939c83 | 2246 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
f5faa3b6 UD |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2249 | msgstr "%s: roskaa lopetuspäivän lopussa merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2250 | ||
74939c83 | 2251 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
f5faa3b6 UD |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2254 | msgstr "%s: puuttuva aikakauden nimi merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2255 | ||
74939c83 | 2256 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
f5faa3b6 UD |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2259 | msgstr "%s: puuttuva aikakausimuoto merkkijonossa %Zd kentässä ”era”" | |
2260 | ||
74939c83 | 2261 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
f5faa3b6 UD |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2264 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvon kolmas operandi ei saa olla suurempi kuin %d" | |
2265 | ||
74939c83 CD |
2266 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2267 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
f5faa3b6 UD |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2270 | msgstr "%s: kentän ”%s” arvot eivät saa olla suurempia kuin %d" | |
2271 | ||
74939c83 | 2272 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
f5faa3b6 UD |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2275 | msgstr "%s: liian vähän arvoja kentälle ”%s”" | |
2276 | ||
74939c83 | 2277 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
f5faa3b6 UD |
2278 | msgid "extra trailing semicolon" |
2279 | msgstr "ylimääräinen puolipiste lopussa" | |
2280 | ||
74939c83 | 2281 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
f5faa3b6 UD |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2284 | msgstr "%s: liian monta arvoa kentälle ”%s”" | |
2285 | ||
2286 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2287 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2288 | msgstr "roskaa rivin lopussa" | |
2289 | ||
2290 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2291 | msgid "garbage at end of number" | |
2292 | msgstr "roskaa lukuarvon lopussa" | |
2293 | ||
2294 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2295 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2296 | msgstr "roskaa merkkikoodimäärittelyn lopussa" | |
2297 | ||
2298 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2299 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2300 | msgstr "päättämätön symbolinen nimi" | |
2301 | ||
2302 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2303 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2304 | msgstr "virheellinen ohjaussarja merkkijonon lopussa" | |
2305 | ||
74939c83 | 2306 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
f5faa3b6 UD |
2307 | msgid "unterminated string" |
2308 | msgstr "päättämätön merkkijono" | |
2309 | ||
74939c83 | 2310 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
f5faa3b6 UD |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2313 | msgstr "symboli ”%.*s” ei ole merkistökartassa" | |
2314 | ||
74939c83 | 2315 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
f5faa3b6 UD |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2318 | msgstr "symboli ”%.*s” ei ole valikoimakartassa" | |
2319 | ||
04cb913d | 2320 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
8cf0ac95 | 2321 | #, c-format |
04cb913d | 2322 | msgid "unknown name \"%s\"" |
8cf0ac95 | 2323 | msgstr "tuntematon nimi ”%s”" |
04cb913d | 2324 | |
74939c83 | 2325 | #: locale/programs/locale.c:70 |
f5faa3b6 UD |
2326 | msgid "System information:" |
2327 | msgstr "Tietoa järjestelmästä:" | |
2328 | ||
74939c83 | 2329 | #: locale/programs/locale.c:72 |
f5faa3b6 UD |
2330 | msgid "Write names of available locales" |
2331 | msgstr "Näytä käytettävissä olevien maa-asetustojen nimet" | |
2332 | ||
74939c83 | 2333 | #: locale/programs/locale.c:74 |
f5faa3b6 UD |
2334 | msgid "Write names of available charmaps" |
2335 | msgstr "Näytä käytettävissä olevien merkistökarttojen nimet" | |
2336 | ||
74939c83 | 2337 | #: locale/programs/locale.c:75 |
f5faa3b6 UD |
2338 | msgid "Modify output format:" |
2339 | msgstr "Muuta tulostemuotoa:" | |
2340 | ||
74939c83 | 2341 | #: locale/programs/locale.c:76 |
f5faa3b6 UD |
2342 | msgid "Write names of selected categories" |
2343 | msgstr "Näytä valittujen kategorioiden nimet" | |
2344 | ||
74939c83 | 2345 | #: locale/programs/locale.c:77 |
f5faa3b6 UD |
2346 | msgid "Write names of selected keywords" |
2347 | msgstr "Näytä valittujen avainsanojen nimet" | |
2348 | ||
74939c83 | 2349 | #: locale/programs/locale.c:78 |
f5faa3b6 UD |
2350 | msgid "Print more information" |
2351 | msgstr "Näytä lisää tietoa" | |
2352 | ||
74939c83 | 2353 | #: locale/programs/locale.c:83 |
f5faa3b6 UD |
2354 | msgid "Get locale-specific information." |
2355 | msgstr "Hae maa-asetustokohtaiset tiedot." | |
2356 | ||
74939c83 | 2357 | #: locale/programs/locale.c:86 |
f5faa3b6 UD |
2358 | msgid "" |
2359 | "NAME\n" | |
2360 | "[-a|-m]" | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | "NIMI\n" | |
2363 | "[-a|-m]" | |
2364 | ||
cc3bf319 | 2365 | #: locale/programs/locale.c:522 |
f5faa3b6 | 2366 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2367 | msgid "while preparing output" |
2368 | msgstr "valmisteltaessa tulostetta" | |
f5faa3b6 | 2369 | |
e1e47c91 | 2370 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
f5faa3b6 UD |
2371 | msgid "Input Files:" |
2372 | msgstr "Syötetiedostot:" | |
2373 | ||
e1e47c91 | 2374 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
f5faa3b6 UD |
2375 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2376 | msgstr "Symboliset merkkien nimet annettu TIEDOSTOssa" | |
2377 | ||
e1e47c91 | 2378 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
f5faa3b6 UD |
2379 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2380 | msgstr "Lähdemäärittelyt löytyvät TIEDOSTOsta" | |
2381 | ||
e1e47c91 | 2382 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
f5faa3b6 UD |
2383 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2384 | msgstr "TIEDOSTO sisältää kartoituksen symbolisista nimistä UCS4-arvoiksi" | |
2385 | ||
e1e47c91 | 2386 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
f5faa3b6 UD |
2387 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2388 | msgstr "Luo tuloste varoituksista huolimatta" | |
2389 | ||
e1e47c91 SP |
2390 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
2391 | msgid "Do not create hard links between installed locales" | |
2392 | msgstr "Älä luo kovia linkkejä asennettujen maa-asetustojen välille" | |
2393 | ||
2394 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
f5faa3b6 UD |
2395 | msgid "Optional output file prefix" |
2396 | msgstr "Valinnainen tulostiedoston pääte" | |
2397 | ||
e1e47c91 | 2398 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
04cb913d | 2399 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
f5faa3b6 UD |
2400 | msgstr "Noudata tarkasti POSIXia" |
2401 | ||
e1e47c91 | 2402 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
f5faa3b6 UD |
2403 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2404 | msgstr "Vaienna varoitukset ja tiedotukset" | |
2405 | ||
e1e47c91 | 2406 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
f5faa3b6 UD |
2407 | msgid "Print more messages" |
2408 | msgstr "Näytä lisää viestejä" | |
2409 | ||
e1e47c91 | 2410 | #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 |
74939c83 | 2411 | msgid "<warnings>" |
e1e47c91 | 2412 | msgstr "<varoitukset>" |
74939c83 | 2413 | |
e1e47c91 | 2414 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
74939c83 | 2415 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
791a08cf | 2416 | msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo käytöstä poistettavista varoituksista; tuetut varoitukset ovat: ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2417 | |
e1e47c91 | 2418 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
74939c83 | 2419 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
791a08cf | 2420 | msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo käyttöön otettavista varoituksista; tuetut varoitukset ovat: ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2421 | |
e1e47c91 | 2422 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
f5faa3b6 UD |
2423 | msgid "Archive control:" |
2424 | msgstr "Arkiston hallinta:" | |
2425 | ||
e1e47c91 | 2426 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
f5faa3b6 UD |
2427 | msgid "Don't add new data to archive" |
2428 | msgstr "Älä lisää uutta dataa arkistoon" | |
2429 | ||
e1e47c91 | 2430 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
f5faa3b6 UD |
2431 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2432 | msgstr "Lisää parametrina annetut maa-asetustot arkistoon" | |
2433 | ||
e1e47c91 | 2434 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
f5faa3b6 UD |
2435 | msgid "Replace existing archive content" |
2436 | msgstr "Korvaa olemassaoleva arkiston sisältö" | |
2437 | ||
e1e47c91 | 2438 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
f5faa3b6 UD |
2439 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2440 | msgstr "Poista parametrina annetut maa-asetustot arkistosta" | |
2441 | ||
e1e47c91 | 2442 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
f5faa3b6 UD |
2443 | msgid "List content of archive" |
2444 | msgstr "Listaa arkiston sisältö" | |
2445 | ||
e1e47c91 | 2446 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
f5faa3b6 UD |
2447 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2448 | msgstr "Arkistoa luotaessa käytettävä locale.alias-tiedosto" | |
2449 | ||
e1e47c91 | 2450 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
04cb913d | 2451 | msgid "Generate little-endian output" |
412ac69b | 2452 | msgstr "Tuota little-endian-muotoa" |
04cb913d | 2453 | |
e1e47c91 | 2454 | #: locale/programs/localedef.c:155 |
04cb913d | 2455 | msgid "Generate big-endian output" |
412ac69b | 2456 | msgstr "Tuota big-endian-muotoa" |
04cb913d | 2457 | |
e1e47c91 | 2458 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
f5faa3b6 UD |
2459 | msgid "Compile locale specification" |
2460 | msgstr "Käännä maa-asetustomäärittelyt" | |
2461 | ||
e1e47c91 | 2462 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
f5faa3b6 UD |
2463 | msgid "" |
2464 | "NAME\n" | |
2465 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2466 | "--list-archive [FILE]" | |
2467 | msgstr "" | |
2468 | "NIMI\n" | |
2469 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] TIEDOSTO...\n" | |
2470 | "--list-archive [TIEDOSTO]" | |
2471 | ||
0ffaa7be | 2472 | #: locale/programs/localedef.c:239 |
f5faa3b6 UD |
2473 | #, c-format |
2474 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2475 | msgstr "tulostiedostoille ei voi luoda hakemistoa" | |
2476 | ||
0ffaa7be | 2477 | #: locale/programs/localedef.c:250 |
f5faa3b6 UD |
2478 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2479 | msgstr "VAKAVAA: ”_POSIX2_LOCALEDEF” ei ole määritelty järjestelmässä" | |
2480 | ||
0ffaa7be CD |
2481 | #: locale/programs/localedef.c:264 locale/programs/localedef.c:280 |
2482 | #: locale/programs/localedef.c:678 locale/programs/localedef.c:698 | |
f5faa3b6 UD |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2485 | msgstr "maa-asetustotiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
2486 | ||
0ffaa7be | 2487 | #: locale/programs/localedef.c:304 |
f5faa3b6 UD |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2490 | msgstr "tulostiedostoja ei voi kirjoittaa hakemistoon ”%s”" | |
2491 | ||
0ffaa7be | 2492 | #: locale/programs/localedef.c:310 |
74939c83 | 2493 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
e1e47c91 | 2494 | msgstr "tulostiedostoa ei tuotettu virheiden takia" |
74939c83 | 2495 | |
0ffaa7be | 2496 | #: locale/programs/localedef.c:646 |
f5faa3b6 UD |
2497 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2498 | msgstr "kehäriippuvuuksia maa-asetustomäärittelyissä" | |
2499 | ||
0ffaa7be | 2500 | #: locale/programs/localedef.c:652 |
f5faa3b6 UD |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2503 | msgstr "luettua maa-asetustoa ”%s” ei voi lisätä toista kertaa" | |
2504 | ||
04cb913d | 2505 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
f5faa3b6 UD |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2508 | msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa" | |
2509 | ||
04cb913d | 2510 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
f5faa3b6 UD |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "cannot resize archive file" | |
2513 | msgstr "arkistotiedoston kokoa ei voi muuttaa" | |
2514 | ||
04cb913d CD |
2515 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2516 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
f5faa3b6 UD |
2517 | #, c-format |
2518 | msgid "cannot map archive header" | |
2519 | msgstr "arkiston otsaketta ei voi kartoittaa" | |
2520 | ||
04cb913d | 2521 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
f5faa3b6 UD |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2524 | msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui" | |
2525 | ||
04cb913d | 2526 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
f5faa3b6 UD |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2529 | msgstr "uuden maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" | |
2530 | ||
04cb913d | 2531 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
04cb913d | 2532 | msgid "cannot read data from locale archive" |
791a08cf | 2533 | msgstr "ei voi lukea dataa maa-asetustoarkistosta" |
04cb913d | 2534 | |
04cb913d | 2535 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
f5faa3b6 UD |
2536 | #, c-format |
2537 | msgid "cannot lock new archive" | |
2538 | msgstr "uutta arkistoa ei voi lukita" | |
2539 | ||
04cb913d | 2540 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
f5faa3b6 UD |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2543 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ei voi laajentaa" | |
2544 | ||
04cb913d | 2545 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
f5faa3b6 UD |
2546 | #, c-format |
2547 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2548 | msgstr "maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa" | |
2549 | ||
04cb913d | 2550 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
f5faa3b6 UD |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "cannot rename new archive" | |
2553 | msgstr "uutta arkistoa ei voi nimetä uudelleen" | |
2554 | ||
04cb913d | 2555 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
f5faa3b6 UD |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2558 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi avata" | |
2559 | ||
04cb913d | 2560 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
f5faa3b6 UD |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2563 | msgstr "maa-asetustoarkiston ”%s” tilaa ei voi lukea" | |
2564 | ||
04cb913d | 2565 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
f5faa3b6 UD |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2568 | msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi lukita" | |
2569 | ||
04cb913d | 2570 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
f5faa3b6 UD |
2571 | #, c-format |
2572 | msgid "cannot read archive header" | |
2573 | msgstr "arkiston otsaketta ei voi lukea" | |
2574 | ||
04cb913d | 2575 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
f5faa3b6 UD |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2578 | msgstr "maa-asetusto ”%s” on jo olemassa" | |
2579 | ||
04cb913d CD |
2580 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2581 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2582 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
f5faa3b6 UD |
2583 | #, c-format |
2584 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2585 | msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon" | |
2586 | ||
74939c83 | 2587 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
f5faa3b6 UD |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2590 | msgstr "maa-asetustojen aliastiedostoa ”%s” ei löydy" | |
2591 | ||
74939c83 | 2592 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
f5faa3b6 UD |
2593 | #, c-format |
2594 | msgid "Adding %s\n" | |
2595 | msgstr "Listätään %s\n" | |
2596 | ||
74939c83 | 2597 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
f5faa3b6 UD |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2600 | msgstr "tiedoston ”%s” tilan lukeminen epäonnistui: %s: ei huomioida" | |
2601 | ||
74939c83 | 2602 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
f5faa3b6 UD |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2605 | msgstr "”%s” ei ole hakemisto: ei huomioida" | |
2606 | ||
74939c83 | 2607 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
f5faa3b6 UD |
2608 | #, c-format |
2609 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2610 | msgstr "hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s: ei huomioida" | |
2611 | ||
74939c83 | 2612 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
f5faa3b6 UD |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2615 | msgstr "epätäydellinen valikoima maa-asetustotiedostoja hakemistossa ”%s”" | |
2616 | ||
74939c83 | 2617 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
f5faa3b6 UD |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2620 | msgstr "kaikkia tiedostoja hakemistossa ”%s” ei voi lukea: ei huomioida" | |
2621 | ||
74939c83 | 2622 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
f5faa3b6 UD |
2623 | #, c-format |
2624 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2625 | msgstr "maa-asetusto ”%s” ei ole arkistossa" | |
2626 | ||
04cb913d | 2627 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
f5faa3b6 UD |
2628 | #, c-format |
2629 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2630 | msgstr "argumentin ”%s”:lle on oltava yksittäinen merkki" | |
2631 | ||
04cb913d | 2632 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
f5faa3b6 UD |
2633 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2634 | msgstr "syntaksivirhe: ei ole maa-asetustomäärittelyosan sisällä" | |
2635 | ||
74939c83 | 2636 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
f5faa3b6 UD |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2639 | msgstr "kategorian ”%2$s” tulostiedostoa ”%1$s” ei voi avata" | |
2640 | ||
74939c83 | 2641 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
f5faa3b6 UD |
2642 | #, c-format |
2643 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2644 | msgstr "virhe kirjoitettaessa kategorian ”%s” dataa" | |
2645 | ||
e1e47c91 | 2646 | #: locale/programs/locfile.c:930 |
f5faa3b6 UD |
2647 | #, c-format |
2648 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2649 | msgstr "kategorialle ”%2$s” ei voi luoda tulostiedostoa ”%1$s”" | |
2650 | ||
e1e47c91 | 2651 | #: locale/programs/locfile.c:970 |
f5faa3b6 UD |
2652 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2653 | msgstr "maa-asetuston nimessä saa olla vain siirrettäviä merkkejä" | |
2654 | ||
e1e47c91 | 2655 | #: locale/programs/locfile.c:989 |
f5faa3b6 UD |
2656 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2657 | msgstr "muita avainsanoja ei tule antaa käytettäessä toimintoa ”copy”" | |
2658 | ||
e1e47c91 | 2659 | #: locale/programs/locfile.c:1003 |
f5faa3b6 UD |
2660 | #, c-format |
2661 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2662 | msgstr "”%1$s”-määrittelyn lopusta puuttuu ”END %1$s”" | |
2663 | ||
74939c83 CD |
2664 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2665 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
f5faa3b6 UD |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2668 | msgstr "syntaksivirhe valikoimakartan määrittelyssä: %s" | |
2669 | ||
74939c83 | 2670 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
f5faa3b6 UD |
2671 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2672 | msgstr "ei <Uxxxx>- tai <Uxxxxxxxx>-arvoa annettu" | |
2673 | ||
74939c83 | 2674 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
f5faa3b6 UD |
2675 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2676 | msgstr "uutta valikoimakarttaa ei voi turvata" | |
2677 | ||
74939c83 | 2678 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
f5faa3b6 UD |
2679 | #, c-format |
2680 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2681 | msgstr "valikoimakarttatiedostoa ”%s” ei löydy" | |
2682 | ||
74939c83 | 2683 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
f5faa3b6 UD |
2684 | #, c-format |
2685 | msgid "" | |
2686 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2687 | "\n" | |
2688 | "%s" | |
2689 | msgstr "" | |
e1e47c91 SP |
2690 | "Omistajaksi on asetettu nykyinen käyttäjä, ryhmäksi ”%s” ja pääsyoikeuksiksi ”%o”.\n" |
2691 | "\n" | |
2692 | "%s" | |
f5faa3b6 | 2693 | |
74939c83 | 2694 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
f5faa3b6 UD |
2695 | #, c-format |
2696 | msgid "too many arguments" | |
2697 | msgstr "liian monta argumenttia" | |
2698 | ||
e502942e | 2699 | #: malloc/mcheck-impl.c:355 |
f5faa3b6 UD |
2700 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2701 | msgstr "muisti on yhtenäinen, kirjastossa on ohjelmistovirheitä\n" | |
2702 | ||
e502942e | 2703 | #: malloc/mcheck-impl.c:358 |
f5faa3b6 UD |
2704 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2705 | msgstr "muisti kärsinyt ennen varattuja lohkoja\n" | |
2706 | ||
e502942e | 2707 | #: malloc/mcheck-impl.c:361 |
f5faa3b6 UD |
2708 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2709 | msgstr "muisti kärsinyt varattujen lohkojen jälkeen\n" | |
2710 | ||
e502942e | 2711 | #: malloc/mcheck-impl.c:364 |
f5faa3b6 UD |
2712 | msgid "block freed twice\n" |
2713 | msgstr "lohko vapautettu kahdesti\n" | |
2714 | ||
e502942e | 2715 | #: malloc/mcheck-impl.c:367 |
f5faa3b6 UD |
2716 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
2717 | msgstr "väärä mcheck_status, kirjastossa on ohjelmavirhe\n" | |
2718 | ||
04cb913d | 2719 | #: malloc/memusage.sh:32 |
04cb913d | 2720 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
8cf0ac95 | 2721 | msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\\n" |
f5faa3b6 | 2722 | |
04cb913d | 2723 | #: malloc/memusage.sh:38 |
f5faa3b6 UD |
2724 | msgid "" |
2725 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
2726 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
2727 | "\n" | |
2728 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
2729 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
2730 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
2731 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
2732 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
2733 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
2734 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
2735 | "\n" | |
2736 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
2737 | " --usage Give a short usage message\n" | |
2738 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
2739 | "\n" | |
2740 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
2741 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
2742 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
2743 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
2744 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
2745 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
2746 | "\n" | |
2747 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
2748 | "short options.\n" | |
2749 | "\n" | |
2750 | msgstr "" | |
791a08cf SP |
2751 | "Käyttö: memusage [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMVALITSIN]...\n" |
2752 | "Profiloi OHJELMAn muistinkäyttöä.\n" | |
2753 | "\n" | |
2754 | " -n,--progname=NIMI Profiloitavan ohjelman nimi\n" | |
2755 | " -p,--png=TIED Luo PNG-kuva ja tallenna se TIEDostoon\n" | |
2756 | " -d,--data=TIED Luo binäärinen datatiedosto ja tallenna TIEDostoon\n" | |
2757 | " -u,--unbuffered Älä puskuroi tulostetta\n" | |
2758 | " -b,--buffer=KOKO Kerää KOKO merkintää ennen niiden tulostamista\n" | |
2759 | " --no-timer Älä kerää lisätietoa ajastimella\n" | |
2760 | " -m,--mmap Jäljitä myös mmap:ia & kumppaneita\n" | |
2761 | "\n" | |
2762 | " -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
2763 | " --usage Anna lyhyt käyttöohje\n" | |
2764 | " -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" | |
2765 | "\n" | |
2766 | " Seuraavat valitsimet pätevät vain kuvan tuottamiseen:\n" | |
2767 | " -t,--time-based Tee kaaviosta lineaarinen ajan suhteen\n" | |
2768 | " -T,--total Piirrä myös muistin kokonaiskäyttö\n" | |
2769 | " --title=TEKSTI Käytä TEKSTIä kuvan otsikkona\n" | |
2770 | " -x,--x-size=KOKO Tee kuvasta KOKO kuvapistettä leveä\n" | |
2771 | " -y,--y-size=KOKO Tee kuvasta KOKO kuvapistettä korkea\n" | |
2772 | "\n" | |
2773 | "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat myös pakollisia vastaaville\n" | |
2774 | "lyhyille.\n" | |
2775 | "\n" | |
f5faa3b6 | 2776 | |
04cb913d | 2777 | #: malloc/memusage.sh:99 |
f5faa3b6 UD |
2778 | msgid "" |
2779 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
04cb913d CD |
2780 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
2781 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
2782 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
f5faa3b6 | 2783 | msgstr "" |
791a08cf SP |
2784 | "Käyttö: memusage [--data=TIED] [--progname=NIMI] [--png=TIED] [--unbuffered]\n" |
2785 | "\t [--buffer=KOKO] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
2786 | "\t [--title=TEKSTI] [--x-size=KOKO] [--y-size=KOKO]\n" | |
2787 | "\t OHJELMA [OHJELMAVALITSIN]..." | |
79996eee | 2788 | |
04cb913d | 2789 | #: malloc/memusage.sh:191 |
f5faa3b6 | 2790 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
e1e47c91 | 2791 | msgstr "memusage: valitsin \\`${1##*=}' on moniselitteinen" |
79996eee | 2792 | |
04cb913d | 2793 | #: malloc/memusage.sh:200 |
f5faa3b6 UD |
2794 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
2795 | msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”" | |
79996eee | 2796 | |
04cb913d | 2797 | #: malloc/memusage.sh:213 |
f5faa3b6 | 2798 | msgid "No program name given" |
8cf0ac95 | 2799 | msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu" |
79996eee | 2800 | |
04cb913d | 2801 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
f5faa3b6 UD |
2802 | msgid "Name output file" |
2803 | msgstr "Nimeä tulostiedosto" | |
79996eee | 2804 | |
04cb913d CD |
2805 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
2806 | msgid "STRING" | |
8cf0ac95 | 2807 | msgstr "MERKKIJONO" |
04cb913d CD |
2808 | |
2809 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
f5faa3b6 UD |
2810 | msgid "Title string used in output graphic" |
2811 | msgstr "Tulostekaavion otsikkomerkkijono" | |
79996eee | 2812 | |
04cb913d | 2813 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
f5faa3b6 UD |
2814 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
2815 | msgstr "Luo tuloste ajan suhteen lineaariseksi (oletus on lineaarisuus suhteessa funktiokutsujen määrään)" | |
79996eee | 2816 | |
04cb913d | 2817 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
f5faa3b6 UD |
2818 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
2819 | msgstr "Piirrä myös kaavio kokonaismuistinkulutuksesta" | |
79996eee | 2820 | |
04cb913d CD |
2821 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
2822 | msgid "VALUE" | |
8cf0ac95 | 2823 | msgstr "ARVO" |
04cb913d CD |
2824 | |
2825 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
f5faa3b6 | 2826 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
8cf0ac95 | 2827 | msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä leveäksi" |
79996eee | 2828 | |
04cb913d | 2829 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
f5faa3b6 | 2830 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
8cf0ac95 | 2831 | msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä korkeaksi" |
79996eee | 2832 | |
04cb913d | 2833 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
f5faa3b6 UD |
2834 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
2835 | msgstr "Luo kaavio muistin profilointidatasta" | |
79996eee | 2836 | |
04cb913d | 2837 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
f5faa3b6 UD |
2838 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
2839 | msgstr "DATATIEDOSTO [TULOSTIEDOSTO]" | |
79996eee | 2840 | |
04cb913d | 2841 | #: misc/error.c:192 |
f5faa3b6 UD |
2842 | msgid "Unknown system error" |
2843 | msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" | |
79996eee | 2844 | |
04cb913d | 2845 | #: nis/nis_callback.c:188 |
f5faa3b6 UD |
2846 | msgid "unable to free arguments" |
2847 | msgstr "argumentteja ei voi vapauttaa" | |
79996eee | 2848 | |
6032ae65 AZ |
2849 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135 |
2850 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 | |
f5faa3b6 UD |
2851 | msgid "Success" |
2852 | msgstr "Onnistui" | |
79996eee | 2853 | |
f5faa3b6 UD |
2854 | #: nis/nis_error.h:2 |
2855 | msgid "Probable success" | |
2856 | msgstr "Onnistui todennäköisesti" | |
79996eee | 2857 | |
f5faa3b6 UD |
2858 | #: nis/nis_error.h:3 |
2859 | msgid "Not found" | |
2860 | msgstr "Ei löydy" | |
79996eee | 2861 | |
f5faa3b6 UD |
2862 | #: nis/nis_error.h:4 |
2863 | msgid "Probably not found" | |
2864 | msgstr "Todennäköisesti ei löytynyt" | |
79996eee | 2865 | |
f5faa3b6 UD |
2866 | #: nis/nis_error.h:5 |
2867 | msgid "Cache expired" | |
2868 | msgstr "Välimuisti vanhentunut" | |
79996eee | 2869 | |
f5faa3b6 UD |
2870 | #: nis/nis_error.h:6 |
2871 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
2872 | msgstr "NIS+-palvelimia ei tavoiteta" | |
79996eee | 2873 | |
f5faa3b6 UD |
2874 | #: nis/nis_error.h:7 |
2875 | msgid "Unknown object" | |
2876 | msgstr "Tuntematon objekti" | |
79996eee | 2877 | |
f5faa3b6 UD |
2878 | #: nis/nis_error.h:8 |
2879 | msgid "Server busy, try again" | |
2880 | msgstr "Palvelin varattu, yritä uudelleen" | |
79996eee | 2881 | |
f5faa3b6 UD |
2882 | #: nis/nis_error.h:9 |
2883 | msgid "Generic system error" | |
2884 | msgstr "Yleinen järjestelmävirhe" | |
79996eee | 2885 | |
f5faa3b6 UD |
2886 | #: nis/nis_error.h:10 |
2887 | msgid "First/next chain broken" | |
2888 | msgstr "Ensimmäinen/seuraava ketju rikki" | |
79996eee | 2889 | |
74939c83 | 2890 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
6032ae65 | 2891 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
f5faa3b6 UD |
2892 | msgid "Permission denied" |
2893 | msgstr "Lupa evätty" | |
79996eee | 2894 | |
f5faa3b6 UD |
2895 | #: nis/nis_error.h:12 |
2896 | msgid "Not owner" | |
2897 | msgstr "Ei ole omistaja" | |
79996eee | 2898 | |
f5faa3b6 UD |
2899 | #: nis/nis_error.h:13 |
2900 | msgid "Name not served by this server" | |
2901 | msgstr "Tämä palvelin ei tarjoa tätä nimeä" | |
79996eee | 2902 | |
f5faa3b6 UD |
2903 | #: nis/nis_error.h:14 |
2904 | msgid "Server out of memory" | |
2905 | msgstr "Palvelimen muisti lopussa" | |
79996eee | 2906 | |
f5faa3b6 UD |
2907 | #: nis/nis_error.h:15 |
2908 | msgid "Object with same name exists" | |
2909 | msgstr "Saman niminen objekti on olemassa" | |
79996eee | 2910 | |
f5faa3b6 UD |
2911 | #: nis/nis_error.h:16 |
2912 | msgid "Not master server for this domain" | |
2913 | msgstr "Ei ole tämän toimialueen pääpalvelin" | |
79996eee | 2914 | |
f5faa3b6 UD |
2915 | #: nis/nis_error.h:17 |
2916 | msgid "Invalid object for operation" | |
2917 | msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle" | |
79996eee | 2918 | |
f5faa3b6 UD |
2919 | #: nis/nis_error.h:18 |
2920 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
2921 | msgstr "Väärän muotoinen tai virheellinen nimi" | |
79996eee | 2922 | |
f5faa3b6 UD |
2923 | #: nis/nis_error.h:19 |
2924 | msgid "Unable to create callback" | |
2925 | msgstr "vastakutsua ei voi luoda" | |
79996eee | 2926 | |
f5faa3b6 UD |
2927 | #: nis/nis_error.h:20 |
2928 | msgid "Results sent to callback proc" | |
2929 | msgstr "Tulokset lähetetty vastakutsuproseduurille" | |
79996eee | 2930 | |
f5faa3b6 UD |
2931 | #: nis/nis_error.h:21 |
2932 | msgid "Not found, no such name" | |
2933 | msgstr "Ei löytynyt, nimeä ei ole" | |
79996eee | 2934 | |
f5faa3b6 UD |
2935 | #: nis/nis_error.h:22 |
2936 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
2937 | msgstr "Nimi/merkintä ei ole ainutkertainen" | |
79996eee | 2938 | |
f5faa3b6 UD |
2939 | #: nis/nis_error.h:23 |
2940 | msgid "Modification failed" | |
2941 | msgstr "Muutos epäonnistui" | |
79996eee | 2942 | |
f5faa3b6 UD |
2943 | #: nis/nis_error.h:24 |
2944 | msgid "Database for table does not exist" | |
2945 | msgstr "Tietokantaa taulukolle ei ole olemassa" | |
79996eee | 2946 | |
f5faa3b6 UD |
2947 | #: nis/nis_error.h:25 |
2948 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
2949 | msgstr "Merkinnän/taulukon tyyppi on väärä" | |
2950 | ||
2951 | #: nis/nis_error.h:26 | |
2952 | msgid "Link points to illegal name" | |
2953 | msgstr "Linkki viittaa virheelliseen nimeen" | |
2954 | ||
2955 | #: nis/nis_error.h:27 | |
2956 | msgid "Partial success" | |
2957 | msgstr "Onnistui osittain" | |
2958 | ||
2959 | #: nis/nis_error.h:28 | |
2960 | msgid "Too many attributes" | |
2961 | msgstr "Liian monta määrettä" | |
2962 | ||
2963 | #: nis/nis_error.h:29 | |
2964 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
2965 | msgstr "Virhe RPC-alijärjestelmässä" | |
2966 | ||
2967 | #: nis/nis_error.h:30 | |
2968 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
2969 | msgstr "Puuttuva tai väärän muotoinen määre" | |
2970 | ||
2971 | #: nis/nis_error.h:31 | |
2972 | msgid "Named object is not searchable" | |
2973 | msgstr "Nimetty objekti ei ole haettavissa" | |
79996eee | 2974 | |
f5faa3b6 UD |
2975 | #: nis/nis_error.h:32 |
2976 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
2977 | msgstr "Virhe puhuttaessa vastakutsuproseduurille" | |
79996eee | 2978 | |
f5faa3b6 UD |
2979 | #: nis/nis_error.h:33 |
2980 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
2981 | msgstr "Kohdattu NIS+:aan kuulumaton nimiavaruus" | |
79996eee | 2982 | |
f5faa3b6 UD |
2983 | #: nis/nis_error.h:34 |
2984 | msgid "Illegal object type for operation" | |
2985 | msgstr "Objektin tyyppi on virheellinen toiminnolle" | |
79996eee | 2986 | |
f5faa3b6 UD |
2987 | #: nis/nis_error.h:35 |
2988 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
2989 | msgstr "Välitetty objekti ei ole sama kuin palvelimella" | |
79996eee | 2990 | |
f5faa3b6 UD |
2991 | #: nis/nis_error.h:36 |
2992 | msgid "Modify operation failed" | |
2993 | msgstr "Muutostoiminto epäonnistui" | |
79996eee | 2994 | |
f5faa3b6 UD |
2995 | #: nis/nis_error.h:37 |
2996 | msgid "Query illegal for named table" | |
2997 | msgstr "Virheellinen kysely nimetylle taulukolle" | |
79996eee | 2998 | |
f5faa3b6 UD |
2999 | #: nis/nis_error.h:38 |
3000 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3001 | msgstr "Yritettiin poistaa ei-tyhjä taulukko" | |
79996eee | 3002 | |
f5faa3b6 UD |
3003 | #: nis/nis_error.h:39 |
3004 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3005 | msgstr "Virhe NIS+-kylmäkäynnistystiedoston käyttämisessä. Onko NIS+ asennettu?" | |
79996eee | 3006 | |
f5faa3b6 UD |
3007 | #: nis/nis_error.h:40 |
3008 | msgid "Full resync required for directory" | |
3009 | msgstr "Hakemisto vaatii täyden uudelleensynkronoinnin" | |
79996eee | 3010 | |
f5faa3b6 UD |
3011 | #: nis/nis_error.h:41 |
3012 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3013 | msgstr "NIS+-toiminto epäonnistui" | |
79996eee | 3014 | |
f5faa3b6 UD |
3015 | #: nis/nis_error.h:42 |
3016 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3017 | msgstr "NIS+-palvelu ei ole käytettävissä tai asennettu" | |
79996eee | 3018 | |
f5faa3b6 UD |
3019 | #: nis/nis_error.h:43 |
3020 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3021 | msgstr "Kyllä, 42 on elämän tarkoitus" | |
79996eee | 3022 | |
f5faa3b6 UD |
3023 | #: nis/nis_error.h:44 |
3024 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3025 | msgstr "NIS+-palvelinta ei voi todentaa" | |
79996eee | 3026 | |
f5faa3b6 UD |
3027 | #: nis/nis_error.h:45 |
3028 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3029 | msgstr "NIS+-asiakasta ei voi todentaa" | |
79996eee | 3030 | |
f5faa3b6 UD |
3031 | #: nis/nis_error.h:46 |
3032 | msgid "No file space on server" | |
3033 | msgstr "Palvelimella ei ole tilaa" | |
79996eee | 3034 | |
f5faa3b6 UD |
3035 | #: nis/nis_error.h:47 |
3036 | msgid "Unable to create process on server" | |
3037 | msgstr "Palvelimelle ei voi luoda prosessia" | |
79996eee | 3038 | |
f5faa3b6 UD |
3039 | #: nis/nis_error.h:48 |
3040 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3041 | msgstr "Pääpalvelin on varattu, täysi vedostus ajastettu uudelleen." | |
79996eee | 3042 | |
e502942e | 3043 | #: nis/nis_local_names.c:123 |
f5faa3b6 UD |
3044 | #, c-format |
3045 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3046 | msgstr "PAIKALLINEN merkintä UID:lle %d hakemistossa %s ei ole ainutkertainen\n" | |
79996eee | 3047 | |
74939c83 | 3048 | #: nis/nis_print.c:52 |
f5faa3b6 UD |
3049 | msgid "UNKNOWN" |
3050 | msgstr "TUNTEMATON" | |
79996eee | 3051 | |
74939c83 | 3052 | #: nis/nis_print.c:110 |
f5faa3b6 UD |
3053 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3054 | msgstr "VÄÄRÄ OBJEKTI\n" | |
79996eee | 3055 | |
74939c83 | 3056 | #: nis/nis_print.c:113 |
f5faa3b6 UD |
3057 | msgid "NO OBJECT\n" |
3058 | msgstr "EI OBJEKTIA\n" | |
79996eee | 3059 | |
74939c83 | 3060 | #: nis/nis_print.c:116 |
f5faa3b6 UD |
3061 | msgid "DIRECTORY\n" |
3062 | msgstr "HAKEMISTO\n" | |
79996eee | 3063 | |
74939c83 | 3064 | #: nis/nis_print.c:119 |
f5faa3b6 UD |
3065 | msgid "GROUP\n" |
3066 | msgstr "RYHMÄ\n" | |
79996eee | 3067 | |
74939c83 | 3068 | #: nis/nis_print.c:122 |
f5faa3b6 UD |
3069 | msgid "TABLE\n" |
3070 | msgstr "TAULUKKO\n" | |
79996eee | 3071 | |
74939c83 | 3072 | #: nis/nis_print.c:125 |
f5faa3b6 UD |
3073 | msgid "ENTRY\n" |
3074 | msgstr "MERKINTÄ\n" | |
79996eee | 3075 | |
74939c83 | 3076 | #: nis/nis_print.c:128 |
f5faa3b6 UD |
3077 | msgid "LINK\n" |
3078 | msgstr "LINKKI\n" | |
79996eee | 3079 | |
74939c83 | 3080 | #: nis/nis_print.c:131 |
f5faa3b6 UD |
3081 | msgid "PRIVATE\n" |
3082 | msgstr "YKSITYINEN\n" | |
79996eee | 3083 | |
74939c83 | 3084 | #: nis/nis_print.c:134 |
f5faa3b6 UD |
3085 | msgid "(Unknown object)\n" |
3086 | msgstr "(Tuntematon objekti)\n" | |
79996eee | 3087 | |
74939c83 | 3088 | #: nis/nis_print.c:168 |
f5faa3b6 UD |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3091 | msgstr "Nimi : ”%s”\n" | |
79996eee | 3092 | |
74939c83 | 3093 | #: nis/nis_print.c:169 |
f5faa3b6 UD |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "Type : %s\n" | |
3096 | msgstr "Tyyppi: %s\n" | |
79996eee | 3097 | |
74939c83 | 3098 | #: nis/nis_print.c:174 |
f5faa3b6 UD |
3099 | msgid "Master Server :\n" |
3100 | msgstr "Pääpalvelin :\n" | |
79996eee | 3101 | |
74939c83 | 3102 | #: nis/nis_print.c:176 |
f5faa3b6 UD |
3103 | msgid "Replicate :\n" |
3104 | msgstr "Kaksoiskappale:\n" | |
79996eee | 3105 | |
74939c83 | 3106 | #: nis/nis_print.c:177 |
f5faa3b6 UD |
3107 | #, c-format |
3108 | msgid "\tName : %s\n" | |
3109 | msgstr "\tNimi : %s\n" | |
79996eee | 3110 | |
74939c83 | 3111 | #: nis/nis_print.c:178 |
f5faa3b6 UD |
3112 | msgid "\tPublic Key : " |
3113 | msgstr "\tJulkinen avain: " | |
79996eee | 3114 | |
74939c83 | 3115 | #: nis/nis_print.c:182 |
f5faa3b6 UD |
3116 | msgid "None.\n" |
3117 | msgstr "Ei mitään.\n" | |
79996eee | 3118 | |
74939c83 | 3119 | #: nis/nis_print.c:185 |
f5faa3b6 UD |
3120 | #, c-format |
3121 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3122 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bittiä)\n" | |
00a13bbd | 3123 | |
74939c83 | 3124 | #: nis/nis_print.c:190 |
f5faa3b6 UD |
3125 | #, c-format |
3126 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3127 | msgstr "RSA (%d bittiä)\n" | |
00a13bbd | 3128 | |
74939c83 | 3129 | #: nis/nis_print.c:193 |
f5faa3b6 UD |
3130 | msgid "Kerberos.\n" |
3131 | msgstr "Kerberos.\n" | |
79996eee | 3132 | |
74939c83 | 3133 | #: nis/nis_print.c:196 |
f5faa3b6 UD |
3134 | #, c-format |
3135 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3136 | msgstr "Tuntematon (tyyppi = %d, bitit = %d)\n" | |
79996eee | 3137 | |
74939c83 | 3138 | #: nis/nis_print.c:207 |
f5faa3b6 UD |
3139 | #, c-format |
3140 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3141 | msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n" | |
79996eee | 3142 | |
74939c83 | 3143 | #: nis/nis_print.c:229 |
f5faa3b6 UD |
3144 | msgid "Time to live : " |
3145 | msgstr "Elinaika : " | |
79996eee | 3146 | |
74939c83 | 3147 | #: nis/nis_print.c:231 |
f5faa3b6 UD |
3148 | msgid "Default Access rights :\n" |
3149 | msgstr "Oletusarvoiset käyttöoikeudet: \n" | |
79996eee | 3150 | |
74939c83 | 3151 | #: nis/nis_print.c:240 |
f5faa3b6 UD |
3152 | #, c-format |
3153 | msgid "\tType : %s\n" | |
3154 | msgstr "\tTyyppi : %s\n" | |
79996eee | 3155 | |
74939c83 | 3156 | #: nis/nis_print.c:241 |
f5faa3b6 UD |
3157 | msgid "\tAccess rights: " |
3158 | msgstr "\tKäyttöoikeus: " | |
79996eee | 3159 | |
74939c83 | 3160 | #: nis/nis_print.c:255 |
f5faa3b6 UD |
3161 | msgid "Group Flags :" |
3162 | msgstr "Ryhmäliput :" | |
79996eee | 3163 | |
74939c83 | 3164 | #: nis/nis_print.c:258 |
f5faa3b6 UD |
3165 | msgid "" |
3166 | "\n" | |
3167 | "Group Members :\n" | |
3168 | msgstr "" | |
3169 | "\n" | |
3170 | "Ryhmän jäsenet:\n" | |
79996eee | 3171 | |
74939c83 | 3172 | #: nis/nis_print.c:270 |
f5faa3b6 UD |
3173 | #, c-format |
3174 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3175 | msgstr "Taulukkotyyppi : %s\n" | |
79996eee | 3176 | |
74939c83 | 3177 | #: nis/nis_print.c:271 |
f5faa3b6 UD |
3178 | #, c-format |
3179 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3180 | msgstr "Sarakkeiden määrä : %d\n" | |
79996eee | 3181 | |
74939c83 | 3182 | #: nis/nis_print.c:272 |
f5faa3b6 UD |
3183 | #, c-format |
3184 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3185 | msgstr "Merkkierotin : %c\n" | |
79996eee | 3186 | |
74939c83 | 3187 | #: nis/nis_print.c:273 |
f5faa3b6 UD |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3190 | msgstr "Hakupolku : %s\n" | |
79996eee | 3191 | |
74939c83 | 3192 | #: nis/nis_print.c:274 |
f5faa3b6 UD |
3193 | msgid "Columns :\n" |
3194 | msgstr "Sarakkeita :\n" | |
79996eee | 3195 | |
74939c83 | 3196 | #: nis/nis_print.c:277 |
f5faa3b6 UD |
3197 | #, c-format |
3198 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3199 | msgstr "\t[%d]\tNimi : %s\n" | |
79996eee | 3200 | |
74939c83 | 3201 | #: nis/nis_print.c:279 |
f5faa3b6 UD |
3202 | msgid "\t\tAttributes : " |
3203 | msgstr "\t\tMääreet : " | |
79996eee | 3204 | |
74939c83 | 3205 | #: nis/nis_print.c:281 |
f5faa3b6 UD |
3206 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3207 | msgstr "\t\tKäyttöoikeus : " | |
79996eee | 3208 | |
74939c83 | 3209 | #: nis/nis_print.c:291 |
f5faa3b6 UD |
3210 | msgid "Linked Object Type : " |
3211 | msgstr "Linkitetyn objektin tyyppi: " | |
79996eee | 3212 | |
74939c83 | 3213 | #: nis/nis_print.c:293 |
f5faa3b6 UD |
3214 | #, c-format |
3215 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3216 | msgstr "Linkitetty: %s\n" | |
79996eee | 3217 | |
74939c83 | 3218 | #: nis/nis_print.c:303 |
f5faa3b6 UD |
3219 | #, c-format |
3220 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3221 | msgstr "\tMerkintädata tyyppiä %s\n" | |
79996eee | 3222 | |
74939c83 | 3223 | #: nis/nis_print.c:306 |
f5faa3b6 UD |
3224 | #, c-format |
3225 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3226 | msgstr "\t[%u] - [%u tavua] " | |
79996eee | 3227 | |
74939c83 | 3228 | #: nis/nis_print.c:309 |
f5faa3b6 UD |
3229 | msgid "Encrypted data\n" |
3230 | msgstr "Salattua dataa\n" | |
79996eee | 3231 | |
74939c83 | 3232 | #: nis/nis_print.c:311 |
f5faa3b6 UD |
3233 | msgid "Binary data\n" |
3234 | msgstr "Binääridataa\n" | |
79996eee | 3235 | |
74939c83 | 3236 | #: nis/nis_print.c:327 |
f5faa3b6 UD |
3237 | #, c-format |
3238 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3239 | msgstr "Objektin nimi : %s\n" | |
79996eee | 3240 | |
74939c83 | 3241 | #: nis/nis_print.c:328 |
f5faa3b6 UD |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "Directory : %s\n" | |
3244 | msgstr "Hakemisto : %s\n" | |
79996eee | 3245 | |
74939c83 | 3246 | #: nis/nis_print.c:329 |
f5faa3b6 UD |
3247 | #, c-format |
3248 | msgid "Owner : %s\n" | |
3249 | msgstr "Omistaja : %s\n" | |
79996eee | 3250 | |
74939c83 | 3251 | #: nis/nis_print.c:330 |
f5faa3b6 UD |
3252 | #, c-format |
3253 | msgid "Group : %s\n" | |
3254 | msgstr "Ryhmä : %s\n" | |
79996eee | 3255 | |
74939c83 | 3256 | #: nis/nis_print.c:331 |
f5faa3b6 UD |
3257 | msgid "Access Rights : " |
3258 | msgstr "Käyttöoikeus : " | |
79996eee | 3259 | |
74939c83 | 3260 | #: nis/nis_print.c:333 |
f5faa3b6 UD |
3261 | #, c-format |
3262 | msgid "" | |
3263 | "\n" | |
3264 | "Time to Live : " | |
3265 | msgstr "" | |
3266 | "\n" | |
3267 | "Elinaika : " | |
79996eee | 3268 | |
74939c83 | 3269 | #: nis/nis_print.c:336 |
f5faa3b6 UD |
3270 | #, c-format |
3271 | msgid "Creation Time : %s" | |
3272 | msgstr "Luontiaika : %s" | |
79996eee | 3273 | |
74939c83 | 3274 | #: nis/nis_print.c:338 |
f5faa3b6 UD |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3277 | msgstr "Muutosaika : %s" | |
79996eee | 3278 | |
74939c83 | 3279 | #: nis/nis_print.c:339 |
f5faa3b6 | 3280 | msgid "Object Type : " |
8cf0ac95 | 3281 | msgstr "Objektin tyyppi: " |
79996eee | 3282 | |
74939c83 | 3283 | #: nis/nis_print.c:359 |
f5faa3b6 UD |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3286 | msgstr " Datan pituus = %u\n" | |
00a13bbd | 3287 | |
74939c83 | 3288 | #: nis/nis_print.c:373 |
f5faa3b6 UD |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "Status : %s\n" | |
3291 | msgstr "Tila : %s\n" | |
00a13bbd | 3292 | |
74939c83 | 3293 | #: nis/nis_print.c:374 |
f5faa3b6 UD |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3296 | msgstr "Objektien määrä : %u\n" | |
00a13bbd | 3297 | |
74939c83 | 3298 | #: nis/nis_print.c:378 |
f5faa3b6 UD |
3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Object #%d:\n" | |
3301 | msgstr "Objekti #%d:\n" | |
00a13bbd | 3302 | |
74939c83 | 3303 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
f5faa3b6 UD |
3304 | #, c-format |
3305 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3306 | msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n" | |
00a13bbd | 3307 | |
74939c83 | 3308 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
f5faa3b6 UD |
3309 | msgid " Explicit members:\n" |
3310 | msgstr " Ilmaistut jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3311 | |
74939c83 | 3312 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
f5faa3b6 UD |
3313 | msgid " No explicit members\n" |
3314 | msgstr " Ei ilmaistuja jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3315 | |
74939c83 | 3316 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
f5faa3b6 UD |
3317 | msgid " Implicit members:\n" |
3318 | msgstr " Ilmaisemattomat jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3319 | |
74939c83 | 3320 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
f5faa3b6 UD |
3321 | msgid " No implicit members\n" |
3322 | msgstr " Ei ilmaisemattomia jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3323 | |
74939c83 | 3324 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
f5faa3b6 UD |
3325 | msgid " Recursive members:\n" |
3326 | msgstr " Rekursiiviset jäsenet:\n" | |
00a13bbd | 3327 | |
74939c83 | 3328 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
f5faa3b6 UD |
3329 | msgid " No recursive members\n" |
3330 | msgstr " Ei rekursiivisia jäseniä\n" | |
00a13bbd | 3331 | |
74939c83 | 3332 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
f5faa3b6 | 3333 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
e1e47c91 | 3334 | msgstr " Ilmaistut epäjäsenet:\n" |
00a13bbd | 3335 | |
74939c83 | 3336 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
f5faa3b6 UD |
3337 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3338 | msgstr " Ei ilmaistuja epäjäseniä\n" | |
00a13bbd | 3339 | |
74939c83 | 3340 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
f5faa3b6 UD |
3341 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3342 | msgstr " Ilmaisemattomat epäjäsenet:\n" | |
79996eee | 3343 | |
74939c83 | 3344 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
f5faa3b6 UD |
3345 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3346 | msgstr " Ei ilmaisemattomia epäjäseniä\n" | |
79996eee | 3347 | |
74939c83 | 3348 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
f5faa3b6 | 3349 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
e1e47c91 | 3350 | msgstr " Rekursiiviset epäjäsenet:\n" |
79996eee | 3351 | |
74939c83 | 3352 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
f5faa3b6 UD |
3353 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3354 | msgstr " Ei rekursiivisia epäjäseniä\n" | |
79996eee | 3355 | |
6032ae65 | 3356 | #: nis/ypclnt.c:836 |
f5faa3b6 UD |
3357 | msgid "Request arguments bad" |
3358 | msgstr "Pyynnön argumentit virheellisiä" | |
79996eee | 3359 | |
6032ae65 | 3360 | #: nis/ypclnt.c:839 |
f5faa3b6 UD |
3361 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3362 | msgstr "RPC-virhe NIS-toiminnossa" | |
79996eee | 3363 | |
6032ae65 | 3364 | #: nis/ypclnt.c:842 |
f5faa3b6 UD |
3365 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3366 | msgstr "Sitominen tämän toimialueen palvelimeen ei onnistu" | |
79996eee | 3367 | |
6032ae65 | 3368 | #: nis/ypclnt.c:845 |
f5faa3b6 UD |
3369 | msgid "No such map in server's domain" |
3370 | msgstr "Karttaa ei ole palvelimen toimialueella" | |
79996eee | 3371 | |
6032ae65 | 3372 | #: nis/ypclnt.c:848 |
f5faa3b6 UD |
3373 | msgid "No such key in map" |
3374 | msgstr "Avainta ei ole kartassa" | |
79996eee | 3375 | |
6032ae65 | 3376 | #: nis/ypclnt.c:851 |
f5faa3b6 UD |
3377 | msgid "Internal NIS error" |
3378 | msgstr "Sisäinen NIS-virhe" | |
79996eee | 3379 | |
6032ae65 | 3380 | #: nis/ypclnt.c:854 |
f5faa3b6 UD |
3381 | msgid "Local resource allocation failure" |
3382 | msgstr "Paikallinen resurssienvaraus epäonnistui" | |
79996eee | 3383 | |
6032ae65 | 3384 | #: nis/ypclnt.c:857 |
f5faa3b6 UD |
3385 | msgid "No more records in map database" |
3386 | msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita" | |
79996eee | 3387 | |
6032ae65 | 3388 | #: nis/ypclnt.c:860 |
f5faa3b6 UD |
3389 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3390 | msgstr "Porttikartoittajan kanssa ei voi kommunikoida" | |
79996eee | 3391 | |
6032ae65 | 3392 | #: nis/ypclnt.c:863 |
f5faa3b6 UD |
3393 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3394 | msgstr "Kommunikonti ypbind:in kanssa ei onnistu" | |
79996eee | 3395 | |
6032ae65 | 3396 | #: nis/ypclnt.c:866 |
f5faa3b6 UD |
3397 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3398 | msgstr "Kommunikointi ypserv:in kanssa ei onnistu" | |
3399 | ||
6032ae65 | 3400 | #: nis/ypclnt.c:869 |
f5faa3b6 UD |
3401 | msgid "Local domain name not set" |
3402 | msgstr "Paikallista toimialuenimeä ei ole asetettu" | |
3403 | ||
6032ae65 | 3404 | #: nis/ypclnt.c:872 |
f5faa3b6 UD |
3405 | msgid "NIS map database is bad" |
3406 | msgstr "NIS-karttatietokanta on viallinen" | |
79996eee | 3407 | |
6032ae65 | 3408 | #: nis/ypclnt.c:875 |
f5faa3b6 UD |
3409 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3410 | msgstr "NIS-asiakas/palvelinversiot eivät täsmää - palvelua ei voi tarjota" | |
79996eee | 3411 | |
6032ae65 | 3412 | #: nis/ypclnt.c:881 |
f5faa3b6 UD |
3413 | msgid "Database is busy" |
3414 | msgstr "Tietokanta on varattu" | |
79996eee | 3415 | |
6032ae65 | 3416 | #: nis/ypclnt.c:884 |
f5faa3b6 UD |
3417 | msgid "Unknown NIS error code" |
3418 | msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi" | |
79996eee | 3419 | |
6032ae65 | 3420 | #: nis/ypclnt.c:925 |
f5faa3b6 UD |
3421 | msgid "Internal ypbind error" |
3422 | msgstr "Sisäinen ypbind-virhe" | |
79996eee | 3423 | |
6032ae65 | 3424 | #: nis/ypclnt.c:928 |
f5faa3b6 UD |
3425 | msgid "Domain not bound" |
3426 | msgstr "Toimialuetta ei ole sidottu" | |
79996eee | 3427 | |
6032ae65 | 3428 | #: nis/ypclnt.c:931 |
f5faa3b6 UD |
3429 | msgid "System resource allocation failure" |
3430 | msgstr "Järjestelmäresurssin varaus epäonnistui" | |
79996eee | 3431 | |
6032ae65 | 3432 | #: nis/ypclnt.c:934 |
f5faa3b6 UD |
3433 | msgid "Unknown ypbind error" |
3434 | msgstr "Tuntematon ypbind-virhe" | |
79996eee | 3435 | |
6032ae65 | 3436 | #: nis/ypclnt.c:975 |
f5faa3b6 UD |
3437 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3438 | msgstr "yp_update: konenimeä ei voi muuntaa verkkonimeksi\n" | |
79996eee | 3439 | |
6032ae65 | 3440 | #: nis/ypclnt.c:993 |
f5faa3b6 UD |
3441 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3442 | msgstr "yp_update: palvelimen osoitetta ei löydy\n" | |
79996eee | 3443 | |
0ffaa7be | 3444 | #: nscd/aicache.c:69 nscd/hstcache.c:452 |
f5faa3b6 UD |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3447 | msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!" | |
79996eee | 3448 | |
04cb913d | 3449 | #: nscd/cache.c:151 |
f5faa3b6 UD |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
791a08cf | 3452 | msgstr "lisää uusi %2$s-tyyppinen merkintä ”%1$s” (%3$s) välimuistiin %4$s" |
79996eee | 3453 | |
04cb913d | 3454 | #: nscd/cache.c:153 |
f5faa3b6 | 3455 | msgid " (first)" |
8cf0ac95 | 3456 | msgstr " (ensimmäinen)" |
79996eee | 3457 | |
31ef23af AZ |
3458 | #: nscd/cache.c:298 |
3459 | #, c-format | |
3460 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" | |
791a08cf | 3461 | msgstr "valvottu tiedosto ”%s” muuttui (muutosaika)" |
31ef23af | 3462 | |
cc3bf319 | 3463 | #: nscd/connections.c:520 |
f5faa3b6 UD |
3464 | #, c-format |
3465 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
8cf0ac95 | 3466 | msgstr "virheellinen pysyvä tietokantatiedosto ”%s”: %s" |
79996eee | 3467 | |
cc3bf319 | 3468 | #: nscd/connections.c:528 |
f5faa3b6 | 3469 | msgid "uninitialized header" |
8cf0ac95 | 3470 | msgstr "alustamaton otsake" |
79996eee | 3471 | |
cc3bf319 | 3472 | #: nscd/connections.c:533 |
f5faa3b6 | 3473 | msgid "header size does not match" |
8cf0ac95 | 3474 | msgstr "otsakkeen koko ei täsmää" |
79996eee | 3475 | |
cc3bf319 | 3476 | #: nscd/connections.c:543 |
f5faa3b6 UD |
3477 | msgid "file size does not match" |
3478 | msgstr "tiedoston koko ei täsmää" | |
79996eee | 3479 | |
cc3bf319 | 3480 | #: nscd/connections.c:560 |
f5faa3b6 | 3481 | msgid "verification failed" |
791a08cf | 3482 | msgstr "vahvistus epäonnistui" |
79996eee | 3483 | |
cc3bf319 | 3484 | #: nscd/connections.c:729 |
e1e47c91 | 3485 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3486 | msgid "cannot write to database file %s: %s" |
e1e47c91 | 3487 | msgstr "tietokantatiedostoon %s ei voi kirjoittaa: %s" |
79996eee | 3488 | |
cc3bf319 | 3489 | #: nscd/connections.c:785 |
f5faa3b6 UD |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3492 | msgstr "pistoketta ei voi avata: %s" | |
79996eee | 3493 | |
cc3bf319 | 3494 | #: nscd/connections.c:804 |
f5faa3b6 UD |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3497 | msgstr "pistoketta ei voi asettaa vastaanottamaan yhteyksiä: %s" | |
79996eee | 3498 | |
cc3bf319 | 3499 | #: nscd/connections.c:865 |
31ef23af AZ |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
e1e47c91 | 3502 | msgstr "seurataan tiedostoa ”%s” (%d)" |
31ef23af | 3503 | |
cc3bf319 | 3504 | #: nscd/connections.c:1051 |
f5faa3b6 UD |
3505 | #, c-format |
3506 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3507 | msgstr "vanhaa pyyntöversiota %d ei voi käsitellä; nykyinen versio on %d" | |
79996eee | 3508 | |
cc3bf319 | 3509 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
f5faa3b6 UD |
3510 | #, c-format |
3511 | msgid "cannot write result: %s" | |
3512 | msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s" | |
79996eee | 3513 | |
cc3bf319 | 3514 | #: nscd/connections.c:1239 |
f5faa3b6 UD |
3515 | #, c-format |
3516 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3517 | msgstr "virhe kutsujan tunnisteen hakemisessa: %s" | |
79996eee | 3518 | |
cc3bf319 | 3519 | #: nscd/connections.c:1637 |
f5faa3b6 UD |
3520 | #, c-format |
3521 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3522 | msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöä: %s" | |
79996eee | 3523 | |
cc3bf319 | 3524 | #: nscd/connections.c:1670 |
f5faa3b6 UD |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3527 | msgstr "avaimen pituus pyynnössä liian pitkä: %d" | |
79996eee | 3528 | |
cc3bf319 | 3529 | #: nscd/connections.c:1683 |
f5faa3b6 UD |
3530 | #, c-format |
3531 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3532 | msgstr "vajaa luku luettaessa pyyntöavainta: %s" | |
79996eee | 3533 | |
cc3bf319 | 3534 | #: nscd/connections.c:1693 |
e1e47c91 | 3535 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3536 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
e1e47c91 | 3537 | msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d) PID:ltä %ld" |
79996eee | 3538 | |
cc3bf319 | 3539 | #: nscd/connections.c:1698 |
f5faa3b6 UD |
3540 | #, c-format |
3541 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
3542 | msgstr "handle_request: pyyntö vastaanotettu (Versio = %d)" | |
79996eee | 3543 | |
cc3bf319 | 3544 | #: nscd/connections.c:1866 |
31ef23af AZ |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
791a08cf | 3547 | msgstr "valvottuun tiedostoon ”%s” kirjoitettiin" |
31ef23af | 3548 | |
cc3bf319 | 3549 | #: nscd/connections.c:2394 |
f5faa3b6 | 3550 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
791a08cf | 3551 | msgstr "puhdistussäiettä ei voitu käynnistää; päätetään" |
79996eee | 3552 | |
cc3bf319 | 3553 | #: nscd/connections.c:2408 |
f5faa3b6 | 3554 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
791a08cf | 3555 | msgstr "mitään työsäiettä ei voitu käynnistää; päätetään" |
79996eee | 3556 | |
cc3bf319 CD |
3557 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
3558 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
3559 | #: nscd/connections.c:2530 | |
f5faa3b6 UD |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
3562 | msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui" | |
79996eee | 3563 | |
cc3bf319 | 3564 | #: nscd/connections.c:2483 |
f5faa3b6 | 3565 | msgid "initial getgrouplist failed" |
e1e47c91 | 3566 | msgstr "alustava getgrouplist epäonnistui" |
79996eee | 3567 | |
cc3bf319 | 3568 | #: nscd/connections.c:2492 |
f5faa3b6 UD |
3569 | msgid "getgrouplist failed" |
3570 | msgstr "getgrouplist epäonnistui" | |
79996eee | 3571 | |
cc3bf319 | 3572 | #: nscd/connections.c:2510 |
f5faa3b6 UD |
3573 | msgid "setgroups failed" |
3574 | msgstr "setgroups epäonnistui" | |
79996eee | 3575 | |
e502942e | 3576 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:378 |
74939c83 | 3577 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 |
f5faa3b6 UD |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "short write in %s: %s" | |
3580 | msgstr "vajaa kirjoitus tiedostossa %s: %s" | |
79996eee | 3581 | |
0ffaa7be | 3582 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:75 |
f5faa3b6 UD |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
3585 | msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!" | |
79996eee | 3586 | |
74939c83 | 3587 | #: nscd/grpcache.c:492 |
f5faa3b6 UD |
3588 | #, c-format |
3589 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
3590 | msgstr "Virheellinen numeerinen gid ”%s”!" | |
79996eee | 3591 | |
04cb913d | 3592 | #: nscd/mem.c:425 |
00a13bbd | 3593 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3594 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
8cf0ac95 | 3595 | msgstr "vapautettiin %zu tavua %s-välimuistissa" |
79996eee | 3596 | |
0ffaa7be | 3597 | #: nscd/nscd.c:108 |
f5faa3b6 UD |
3598 | msgid "Read configuration data from NAME" |
3599 | msgstr "Lue asetukset tiedostosta NIMI" | |
79996eee | 3600 | |
0ffaa7be | 3601 | #: nscd/nscd.c:110 |
f5faa3b6 UD |
3602 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
3603 | msgstr "Älä haaraudu ja näytä viestit nykyisessä tty:ssä" | |
79996eee | 3604 | |
0ffaa7be | 3605 | #: nscd/nscd.c:114 |
04cb913d | 3606 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
8cf0ac95 | 3607 | msgstr "Älä haarauta, mutta toimi muuten kuin demoni" |
04cb913d | 3608 | |
0ffaa7be | 3609 | #: nscd/nscd.c:115 |
f5faa3b6 UD |
3610 | msgid "NUMBER" |
3611 | msgstr "MÄÄRÄ" | |
79996eee | 3612 | |
0ffaa7be | 3613 | #: nscd/nscd.c:115 |
f5faa3b6 UD |
3614 | msgid "Start NUMBER threads" |
3615 | msgstr "Käynnistä MÄÄRÄ säiettä" | |
79996eee | 3616 | |
0ffaa7be | 3617 | #: nscd/nscd.c:116 |
f5faa3b6 UD |
3618 | msgid "Shut the server down" |
3619 | msgstr "Sammuta palvelin" | |
79996eee | 3620 | |
0ffaa7be | 3621 | #: nscd/nscd.c:118 |
f5faa3b6 UD |
3622 | msgid "TABLE" |
3623 | msgstr "TAULUKKO" | |
79996eee | 3624 | |
0ffaa7be | 3625 | #: nscd/nscd.c:119 |
f5faa3b6 UD |
3626 | msgid "Invalidate the specified cache" |
3627 | msgstr "Poista käytöstä määritelty välimuisti" | |
79996eee | 3628 | |
0ffaa7be | 3629 | #: nscd/nscd.c:120 |
f5faa3b6 UD |
3630 | msgid "TABLE,yes" |
3631 | msgstr "TAULUKKO,kyllä" | |
79996eee | 3632 | |
0ffaa7be | 3633 | #: nscd/nscd.c:121 |
f5faa3b6 UD |
3634 | msgid "Use separate cache for each user" |
3635 | msgstr "Käytä erillistä välimuistia jokaiselle käyttäjälle" | |
79996eee | 3636 | |
0ffaa7be | 3637 | #: nscd/nscd.c:126 |
f5faa3b6 UD |
3638 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
3639 | msgstr "Nimipalvelun välimuistidemoni." | |
79996eee | 3640 | |
6032ae65 | 3641 | #: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:207 |
f5faa3b6 UD |
3642 | #, c-format |
3643 | msgid "wrong number of arguments" | |
3644 | msgstr "väärä määrä argumentteja" | |
79996eee | 3645 | |
0ffaa7be | 3646 | #: nscd/nscd.c:174 |
e1e47c91 | 3647 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3648 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
3649 | msgstr "asetustiedostoa ei voi lukea; tämä on vakavaa" | |
e51838c8 | 3650 | |
0ffaa7be | 3651 | #: nscd/nscd.c:183 |
79996eee | 3652 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3653 | msgid "already running" |
3654 | msgstr "on jo käynnissä" | |
79996eee | 3655 | |
0ffaa7be | 3656 | #: nscd/nscd.c:207 |
00a13bbd | 3657 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3658 | msgid "cannot fork" |
3659 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
79996eee | 3660 | |
0ffaa7be | 3661 | #: nscd/nscd.c:285 |
f5faa3b6 UD |
3662 | msgid "Could not create log file" |
3663 | msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda" | |
79996eee | 3664 | |
0ffaa7be | 3665 | #: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:209 |
00a13bbd | 3666 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3667 | msgid "write incomplete" |
3668 | msgstr "keskeneräinen kirjoitus" | |
79996eee | 3669 | |
0ffaa7be | 3670 | #: nscd/nscd.c:381 |
791a08cf | 3671 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3672 | msgid "invalidation failed" |
791a08cf | 3673 | msgstr "mitätöinti epäonnistui" |
79996eee | 3674 | |
0ffaa7be | 3675 | #: nscd/nscd.c:430 nscd/nscd.c:455 nscd/nscd_stat.c:190 |
04cb913d CD |
3676 | #, c-format |
3677 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
3678 | msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!" | |
3679 | ||
0ffaa7be | 3680 | #: nscd/nscd.c:450 |
04cb913d CD |
3681 | #, c-format |
3682 | msgid "'%s' is not a known database" | |
3683 | msgstr "”%s” ei ole tunnettu tietokanta" | |
3684 | ||
0ffaa7be | 3685 | #: nscd/nscd.c:648 |
412ac69b | 3686 | #, c-format |
04cb913d | 3687 | msgid "'wait' failed\n" |
412ac69b | 3688 | msgstr "”wait” epäonnistui\n" |
04cb913d | 3689 | |
0ffaa7be | 3690 | #: nscd/nscd.c:655 |
04cb913d CD |
3691 | #, c-format |
3692 | msgid "child exited with status %d\n" | |
791a08cf | 3693 | msgstr "lapsi poistui paluuarvolla %d\n" |
04cb913d | 3694 | |
04cb913d | 3695 | #: nscd/nscd_conf.c:54 |
e1e47c91 | 3696 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3697 | msgid "database %s is not supported" |
e1e47c91 | 3698 | msgstr "”%s” ei ole tuettu tietokanta" |
79996eee | 3699 | |
04cb913d | 3700 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
00a13bbd | 3701 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3702 | msgid "Parse error: %s" |
3703 | msgstr "Jäsennysvirhe: %s" | |
79996eee | 3704 | |
04cb913d | 3705 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
00a13bbd | 3706 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3707 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
3708 | msgstr "Palvelinkäyttäjä-valitsimelle on annettava käyttäjänimi" | |
79996eee | 3709 | |
e1e47c91 | 3710 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
00a13bbd | 3711 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3712 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
3713 | msgstr "Tuntematon valitsin: %s %s %s" | |
79996eee | 3714 | |
74939c83 | 3715 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
00a13bbd | 3716 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3717 | msgid "cannot write statistics: %s" |
3718 | msgstr "tilastoa ei voi kirjoittaa: %s" | |
79996eee | 3719 | |
74939c83 | 3720 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
f5faa3b6 UD |
3721 | msgid "yes" |
3722 | msgstr "kyllä" | |
79996eee | 3723 | |
74939c83 | 3724 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
f5faa3b6 UD |
3725 | msgid "no" |
3726 | msgstr "ei" | |
79996eee | 3727 | |
74939c83 | 3728 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
00a13bbd | 3729 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3730 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
3731 | msgstr "Vain root ja %s voivat käyttää tätä valitsinta!" | |
79996eee | 3732 | |
74939c83 | 3733 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
00a13bbd | 3734 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3735 | msgid "nscd not running!\n" |
3736 | msgstr "nscd ei ole käynnissä!\n" | |
00a13bbd | 3737 | |
74939c83 | 3738 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
00a13bbd | 3739 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3740 | msgid "cannot read statistics data" |
3741 | msgstr "tilastodataa ei voi lukea" | |
79996eee | 3742 | |
74939c83 | 3743 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
00a13bbd | 3744 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3745 | msgid "" |
3746 | "nscd configuration:\n" | |
3747 | "\n" | |
3748 | "%15d server debug level\n" | |
3749 | msgstr "" | |
3750 | "nscd-asetukset:\n" | |
3751 | "\n" | |
3752 | "%15d palvelimen debug-taso\n" | |
79996eee | 3753 | |
3cb57302 | 3754 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
00a13bbd | 3755 | #, c-format |
3cb57302 SP |
3756 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" |
3757 | msgstr "Virheellinen numeerinen uid ”%s”!" | |
79996eee | 3758 | |
6032ae65 | 3759 | #: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240 |
3cb57302 SP |
3760 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
3761 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) epäonnistui" | |
79996eee | 3762 | |
6032ae65 | 3763 | #: nscd/selinux.c:192 |
3cb57302 SP |
3764 | msgid "cap_init failed" |
3765 | msgstr "cap_init epäonnistui" | |
79996eee | 3766 | |
6032ae65 | 3767 | #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 |
3cb57302 SP |
3768 | msgid "cap_set_proc failed" |
3769 | msgstr "cap_set_proc epäonnistui" | |
79996eee | 3770 | |
6032ae65 | 3771 | #: nscd/selinux.c:255 |
f5faa3b6 | 3772 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
e1e47c91 | 3773 | msgstr "Ei voitu määrittää, tukeeko ydin SELinuxia" |
79996eee | 3774 | |
6032ae65 | 3775 | #: nscd/selinux.c:270 |
f5faa3b6 | 3776 | msgid "Failed to start AVC thread" |
e1e47c91 | 3777 | msgstr "AVC-säikeen käynnistäminen epäonnistui" |
79996eee | 3778 | |
6032ae65 | 3779 | #: nscd/selinux.c:292 |
f5faa3b6 | 3780 | msgid "Failed to create AVC lock" |
e1e47c91 | 3781 | msgstr "AVC-lukon luominen epäonnistui" |
79996eee | 3782 | |
6032ae65 | 3783 | #: nscd/selinux.c:338 |
f5faa3b6 | 3784 | msgid "Failed to start AVC" |
e1e47c91 | 3785 | msgstr "AVC:n käynnistys epäonnistui" |
79996eee | 3786 | |
cc3bf319 | 3787 | #: nss/getent.c:55 |
f5faa3b6 UD |
3788 | msgid "database [key ...]" |
3789 | msgstr "tietokanta [avain ...]" | |
79996eee | 3790 | |
cc3bf319 | 3791 | #: nss/getent.c:60 |
f5faa3b6 UD |
3792 | msgid "Service configuration to be used" |
3793 | msgstr "Käytettävät palveluasetukset" | |
79996eee | 3794 | |
cc3bf319 | 3795 | #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 |
00a13bbd | 3796 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3797 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
3798 | msgstr "%s ei tue luettelemista\n" | |
79996eee | 3799 | |
cc3bf319 | 3800 | #: nss/getent.c:901 |
8cf0ac95 | 3801 | #, c-format |
f5faa3b6 | 3802 | msgid "Unknown database name" |
8cf0ac95 | 3803 | msgstr "Tuntematon tietokannan nimi" |
79996eee | 3804 | |
cc3bf319 | 3805 | #: nss/getent.c:931 |
f5faa3b6 | 3806 | msgid "Supported databases:\n" |
8cf0ac95 | 3807 | msgstr "Tuetut tietokannat:\n" |
79996eee | 3808 | |
cc3bf319 | 3809 | #: nss/getent.c:997 |
f5faa3b6 UD |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
3812 | msgstr "Tuntematon tietokanta: %s\n" | |
79996eee | 3813 | |
6032ae65 | 3814 | #: nss/makedb.c:120 |
f5faa3b6 | 3815 | msgid "Convert key to lower case" |
8cf0ac95 | 3816 | msgstr "Muuta avain pienaakkosiksi" |
79996eee | 3817 | |
6032ae65 | 3818 | #: nss/makedb.c:123 |
f5faa3b6 | 3819 | msgid "Do not print messages while building database" |
8cf0ac95 | 3820 | msgstr "Älä tulosta viestejä tietokantaa luotaessa" |
79996eee | 3821 | |
6032ae65 | 3822 | #: nss/makedb.c:125 |
f5faa3b6 | 3823 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
791a08cf | 3824 | msgstr "Tulosta tietokantatiedoston sisältö, yksi merkintä riviä kohden" |
79996eee | 3825 | |
6032ae65 | 3826 | #: nss/makedb.c:126 |
04cb913d | 3827 | msgid "CHAR" |
8cf0ac95 | 3828 | msgstr "MERKKI" |
04cb913d | 3829 | |
6032ae65 | 3830 | #: nss/makedb.c:135 |
f5faa3b6 UD |
3831 | msgid "" |
3832 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
3833 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
3834 | "-u INPUT-FILE" | |
3835 | msgstr "" | |
3836 | "SYÖTETIEDOSTO TULOSTIEDOSTO\n" | |
3837 | "-o TULOSTIEDOSTO SYÖTETIEDOSTO\n" | |
3838 | "-u SYÖTETIEDOSTO" | |
79996eee | 3839 | |
6032ae65 | 3840 | #: nss/makedb.c:228 |
e1e47c91 | 3841 | #, c-format |
04cb913d | 3842 | msgid "cannot open database file `%s'" |
e1e47c91 | 3843 | msgstr "tietokantatiedostoa ”%s” ei voi avata" |
79996eee | 3844 | |
6032ae65 | 3845 | #: nss/makedb.c:283 |
791a08cf | 3846 | #, c-format |
04cb913d | 3847 | msgid "cannot create temporary file name" |
791a08cf | 3848 | msgstr "tilapäistiedoston nimeä ei voi luoda" |
04cb913d | 3849 | |
6032ae65 | 3850 | #: nss/makedb.c:289 |
04cb913d CD |
3851 | #, c-format |
3852 | msgid "cannot create temporary file" | |
3853 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda" | |
3854 | ||
6032ae65 | 3855 | #: nss/makedb.c:305 |
412ac69b | 3856 | #, c-format |
04cb913d | 3857 | msgid "cannot stat newly created file" |
412ac69b | 3858 | msgstr "juuri luodun tiedoston tilaa ei voi lukea" |
04cb913d | 3859 | |
6032ae65 | 3860 | #: nss/makedb.c:316 |
8cf0ac95 | 3861 | #, c-format |
04cb913d | 3862 | msgid "cannot rename temporary file" |
8cf0ac95 | 3863 | msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi nimetä uudelleen" |
04cb913d | 3864 | |
6032ae65 | 3865 | #: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551 |
412ac69b | 3866 | #, c-format |
04cb913d | 3867 | msgid "cannot create search tree" |
412ac69b | 3868 | msgstr "hakupuuta ei voi luoda" |
04cb913d | 3869 | |
6032ae65 | 3870 | #: nss/makedb.c:557 |
f5faa3b6 | 3871 | msgid "duplicate key" |
8cf0ac95 | 3872 | msgstr "avaimen kaksoiskappale" |
79996eee | 3873 | |
6032ae65 | 3874 | #: nss/makedb.c:569 |
8cf0ac95 | 3875 | #, c-format |
04cb913d | 3876 | msgid "problems while reading `%s'" |
8cf0ac95 | 3877 | msgstr "ongelmia luettaessa tiedostoa ”%s”" |
04cb913d | 3878 | |
e502942e | 3879 | #: nss/makedb.c:805 |
8cf0ac95 | 3880 | #, c-format |
04cb913d | 3881 | msgid "failed to write new database file" |
8cf0ac95 | 3882 | msgstr "uuden tietokantatiedoston kirjoittaminen epäonnistui" |
79996eee | 3883 | |
e502942e | 3884 | #: nss/makedb.c:822 |
412ac69b | 3885 | #, c-format |
04cb913d | 3886 | msgid "cannot stat database file" |
412ac69b | 3887 | msgstr "tietokantatiedoston tilaa ei voi lukea" |
79996eee | 3888 | |
e502942e | 3889 | #: nss/makedb.c:830 |
412ac69b | 3890 | #, c-format |
04cb913d | 3891 | msgid "file not a database file" |
412ac69b | 3892 | msgstr "tiedosto ei ole tietokantatiedosto" |
79996eee | 3893 | |
74939c83 | 3894 | #: posix/getconf.c:417 |
f5faa3b6 UD |
3895 | #, c-format |
3896 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
3897 | msgstr "Käyttö: %s [-v määrittely] muuttujanimi [polku]\n" | |
79996eee | 3898 | |
74939c83 | 3899 | #: posix/getconf.c:420 |
f5faa3b6 UD |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
412ac69b | 3902 | msgstr " %s -a [polku]\n" |
79996eee | 3903 | |
74939c83 | 3904 | #: posix/getconf.c:572 |
00a13bbd UD |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
f5faa3b6 UD |
3907 | msgstr "tuntematon määrittely ”%s”" |
3908 | ||
74939c83 | 3909 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
00a13bbd | 3910 | msgid "undefined" |
f5faa3b6 | 3911 | msgstr "määrittelemätön" |
79996eee | 3912 | |
74939c83 | 3913 | #: posix/getconf.c:707 |
00a13bbd UD |
3914 | #, c-format |
3915 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
f5faa3b6 | 3916 | msgstr "Tunnistamaton muuttuja ”%s”" |
79996eee | 3917 | |
74939c83 | 3918 | #: posix/getopt.c:277 |
e1e47c91 | 3919 | #, c-format |
74939c83 | 3920 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
e1e47c91 | 3921 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen\n" |
74939c83 CD |
3922 | |
3923 | #: posix/getopt.c:283 | |
e1e47c91 | 3924 | #, c-format |
74939c83 | 3925 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
e1e47c91 | 3926 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" |
79996eee | 3927 | |
74939c83 | 3928 | #: posix/getopt.c:318 |
e1e47c91 | 3929 | #, c-format |
74939c83 | 3930 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
e1e47c91 | 3931 | msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”\n" |
79996eee | 3932 | |
74939c83 | 3933 | #: posix/getopt.c:344 |
e1e47c91 | 3934 | #, c-format |
74939c83 | 3935 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
e1e47c91 | 3936 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia\n" |
79996eee | 3937 | |
74939c83 | 3938 | #: posix/getopt.c:359 |
e1e47c91 | 3939 | #, c-format |
74939c83 | 3940 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
e1e47c91 | 3941 | msgstr "%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin\n" |
79996eee | 3942 | |
74939c83 | 3943 | #: posix/getopt.c:620 |
00a13bbd | 3944 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3945 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
3946 | msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" | |
79996eee | 3947 | |
74939c83 | 3948 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
00a13bbd | 3949 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
3950 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
3951 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" | |
79996eee | 3952 | |
74939c83 | 3953 | #: posix/regcomp.c:138 |
00a13bbd UD |
3954 | msgid "No match" |
3955 | msgstr "Ei vastaavuutta" | |
79996eee | 3956 | |
74939c83 | 3957 | #: posix/regcomp.c:141 |
00a13bbd | 3958 | msgid "Invalid regular expression" |
f5faa3b6 | 3959 | msgstr "Virheellinen säännöllinen ilmaus" |
79996eee | 3960 | |
74939c83 | 3961 | #: posix/regcomp.c:144 |
00a13bbd UD |
3962 | msgid "Invalid collation character" |
3963 | msgstr "Virheellinen vertailumerkki" | |
79996eee | 3964 | |
74939c83 | 3965 | #: posix/regcomp.c:147 |
00a13bbd UD |
3966 | msgid "Invalid character class name" |
3967 | msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" | |
79996eee | 3968 | |
74939c83 | 3969 | #: posix/regcomp.c:150 |
00a13bbd UD |
3970 | msgid "Trailing backslash" |
3971 | msgstr "Kenoviiva lopussa" | |
79996eee | 3972 | |
74939c83 | 3973 | #: posix/regcomp.c:153 |
00a13bbd UD |
3974 | msgid "Invalid back reference" |
3975 | msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" | |
79996eee | 3976 | |
74939c83 | 3977 | #: posix/regcomp.c:156 |
74939c83 | 3978 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" |
791a08cf | 3979 | msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [=" |
79996eee | 3980 | |
74939c83 | 3981 | #: posix/regcomp.c:159 |
00a13bbd UD |
3982 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
3983 | msgstr "Pariton ( tai \\(" | |
79996eee | 3984 | |
74939c83 | 3985 | #: posix/regcomp.c:162 |
f5faa3b6 UD |
3986 | msgid "Unmatched \\{" |
3987 | msgstr "Pariton \\{" | |
3988 | ||
74939c83 | 3989 | #: posix/regcomp.c:165 |
f5faa3b6 UD |
3990 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
3991 | msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö" | |
3992 | ||
74939c83 | 3993 | #: posix/regcomp.c:168 |
f5faa3b6 UD |
3994 | msgid "Invalid range end" |
3995 | msgstr "Virheellinen välin loppu" | |
3996 | ||
74939c83 | 3997 | #: posix/regcomp.c:171 |
f5faa3b6 UD |
3998 | msgid "Memory exhausted" |
3999 | msgstr "Muisti lopussa" | |
4000 | ||
74939c83 | 4001 | #: posix/regcomp.c:174 |
f5faa3b6 UD |
4002 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4003 | msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen ilmaus" | |
4004 | ||
74939c83 | 4005 | #: posix/regcomp.c:177 |
f5faa3b6 UD |
4006 | msgid "Premature end of regular expression" |
4007 | msgstr "Ennenaikainen säännöllisen ilmauksen loppu" | |
4008 | ||
74939c83 | 4009 | #: posix/regcomp.c:180 |
f5faa3b6 UD |
4010 | msgid "Regular expression too big" |
4011 | msgstr "Liian suuri säännöllinen ilmaus" | |
4012 | ||
74939c83 | 4013 | #: posix/regcomp.c:183 |
f5faa3b6 UD |
4014 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4015 | msgstr "Pariton ) tai \\)" | |
4016 | ||
e1e47c91 | 4017 | #: posix/regcomp.c:676 |
f5faa3b6 UD |
4018 | msgid "No previous regular expression" |
4019 | msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta" | |
4020 | ||
791a08cf | 4021 | #: posix/wordexp.c:1795 |
f5faa3b6 UD |
4022 | msgid "parameter null or not set" |
4023 | msgstr "parametri on null tai asettamatta" | |
4024 | ||
74939c83 | 4025 | #: resolv/herror.c:63 |
f5faa3b6 UD |
4026 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
4027 | msgstr "Selvitysvirhe 0 (ei virhettä)" | |
4028 | ||
74939c83 | 4029 | #: resolv/herror.c:64 |
f5faa3b6 UD |
4030 | msgid "Unknown host" |
4031 | msgstr "Tuntematon konenimi" | |
4032 | ||
74939c83 | 4033 | #: resolv/herror.c:65 |
f5faa3b6 UD |
4034 | msgid "Host name lookup failure" |
4035 | msgstr "Konenimen hakuvirhe" | |
4036 | ||
74939c83 | 4037 | #: resolv/herror.c:66 |
f5faa3b6 UD |
4038 | msgid "Unknown server error" |
4039 | msgstr "Tuntematon palvelinvirhe" | |
4040 | ||
74939c83 | 4041 | #: resolv/herror.c:67 |
f5faa3b6 UD |
4042 | msgid "No address associated with name" |
4043 | msgstr "Nimeen ei liity osoitetta" | |
4044 | ||
74939c83 | 4045 | #: resolv/herror.c:102 |
f5faa3b6 UD |
4046 | msgid "Resolver internal error" |
4047 | msgstr "Sisäinen selvitysvirhe" | |
4048 | ||
74939c83 | 4049 | #: resolv/herror.c:105 |
f5faa3b6 UD |
4050 | msgid "Unknown resolver error" |
4051 | msgstr "Tuntematon selvitysvirhe" | |
4052 | ||
74939c83 | 4053 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
f5faa3b6 UD |
4054 | #, c-format |
4055 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
4056 | msgstr "%s: rivi %d: voidaan määritellä korkeintaan %d ”trim”-toimialuetta" | |
4057 | ||
74939c83 | 4058 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
f5faa3b6 UD |
4059 | #, c-format |
4060 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4061 | msgstr "%s: rivi %d: listarajoittimen jälkeen ei ole toimialuetta" | |
4062 | ||
74939c83 | 4063 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
f5faa3b6 UD |
4064 | #, c-format |
4065 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4066 | msgstr "%s: rivi %d: odotettiin ”on” tai ”off”, löytyi ”%s”\n" | |
4067 | ||
74939c83 | 4068 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
f5faa3b6 UD |
4069 | #, c-format |
4070 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
4071 | msgstr "%s: rivi %d: virheellinen komento ”%s”\n" | |
4072 | ||
74939c83 | 4073 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
f5faa3b6 UD |
4074 | #, c-format |
4075 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4076 | msgstr "%s: rivi %d: ei huomioida loppuroskaa ”%s”\n" | |
4077 | ||
04cb913d | 4078 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 |
04cb913d | 4079 | msgid "Illegal operand" |
8cf0ac95 | 4080 | msgstr "Virheellinen operandi" |
04cb913d | 4081 | |
04cb913d | 4082 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 |
04cb913d | 4083 | msgid "Illegal trap" |
8cf0ac95 | 4084 | msgstr "Virheellinen ansa" |
04cb913d | 4085 | |
04cb913d | 4086 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 |
04cb913d | 4087 | msgid "Coprocessor error" |
8cf0ac95 | 4088 | msgstr "Apusuorittimen virhe" |
04cb913d CD |
4089 | |
4090 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
04cb913d | 4091 | msgid "Internal stack error" |
8cf0ac95 | 4092 | msgstr "Sisäinen pinovirhe" |
04cb913d CD |
4093 | |
4094 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4095 | msgid "Integer divide by zero" | |
8cf0ac95 | 4096 | msgstr "Kokonaisluvun jako nollalla" |
04cb913d CD |
4097 | |
4098 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
04cb913d | 4099 | msgid "Integer overflow" |
8cf0ac95 | 4100 | msgstr "Kokonaisluvun ylivuoto" |
04cb913d CD |
4101 | |
4102 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
04cb913d | 4103 | msgid "Floating-point divide by zero" |
8cf0ac95 | 4104 | msgstr "Liukuluvun jako nollalla" |
04cb913d CD |
4105 | |
4106 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
04cb913d | 4107 | msgid "Floating-point overflow" |
8cf0ac95 | 4108 | msgstr "Liukuluvun ylivuoto" |
04cb913d CD |
4109 | |
4110 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
04cb913d | 4111 | msgid "Floating-point underflow" |
8cf0ac95 | 4112 | msgstr "Liukuluvun alivuoto" |
04cb913d CD |
4113 | |
4114 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
04cb913d | 4115 | msgid "Floating-poing inexact result" |
8cf0ac95 | 4116 | msgstr "Liukuluvun epätarkka tulos" |
04cb913d CD |
4117 | |
4118 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
04cb913d | 4119 | msgid "Invalid floating-point operation" |
8cf0ac95 | 4120 | msgstr "Virheellinen liukulukuoperaatio" |
04cb913d CD |
4121 | |
4122 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
04cb913d | 4123 | msgid "Subscript out of range" |
8cf0ac95 | 4124 | msgstr "Alaindeksi on sallitun välin ulkopuolella" |
04cb913d | 4125 | |
04cb913d CD |
4126 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 |
4127 | msgid "Nonexisting physical address" | |
8cf0ac95 | 4128 | msgstr "Olematon fyysinen osoite" |
04cb913d CD |
4129 | |
4130 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
4131 | msgid "Object-specific hardware error" | |
e1e47c91 | 4132 | msgstr "Objektikohtainen laitteistovirhe" |
04cb913d | 4133 | |
04cb913d | 4134 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 |
04cb913d CD |
4135 | msgid "Child has exited" |
4136 | msgstr "Lapsi lopetti" | |
4137 | ||
04cb913d | 4138 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 |
04cb913d | 4139 | msgid "Child has stopped" |
8cf0ac95 | 4140 | msgstr "Lapsi on pysähtynyt" |
04cb913d CD |
4141 | |
4142 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
4143 | msgid "Stopped child has continued" | |
8cf0ac95 | 4144 | msgstr "Pysähtynyt lapsi on jatkanut" |
04cb913d | 4145 | |
04cb913d | 4146 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 |
04cb913d | 4147 | msgid "Output buffers available" |
e1e47c91 | 4148 | msgstr "Käytettävissä olevat tulostepuskurit" |
04cb913d CD |
4149 | |
4150 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
04cb913d | 4151 | msgid "Input message available" |
8cf0ac95 | 4152 | msgstr "Syöteviesti saatavilla" |
04cb913d | 4153 | |
0ffaa7be | 4154 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
04cb913d CD |
4155 | msgid "I/O error" |
4156 | msgstr "I/O-virhe" | |
4157 | ||
04cb913d CD |
4158 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 |
4159 | msgid "Device disconnected" | |
8cf0ac95 | 4160 | msgstr "Laitetta irrotettu" |
04cb913d | 4161 | |
74939c83 | 4162 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
04cb913d | 4163 | msgid "Signal sent by kill()" |
412ac69b | 4164 | msgstr "Signaalin lähetti kill()" |
04cb913d | 4165 | |
74939c83 | 4166 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
04cb913d | 4167 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
412ac69b | 4168 | msgstr "Signaalin lähetti sigqueue()" |
04cb913d | 4169 | |
74939c83 | 4170 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
04cb913d | 4171 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
791a08cf | 4172 | msgstr "Ajastimen vanhenemisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4173 | |
74939c83 | 4174 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
04cb913d | 4175 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
791a08cf | 4176 | msgstr "Asynkronisen I/O-pyynnön valmistumisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4177 | |
74939c83 | 4178 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
04cb913d | 4179 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
791a08cf | 4180 | msgstr "Tyhjään viestijonoon saapuvan viestin synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4181 | |
74939c83 | 4182 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
04cb913d | 4183 | msgid "Signal sent by tkill()" |
412ac69b | 4184 | msgstr "Signaalin lähetti tkill()" |
04cb913d | 4185 | |
74939c83 | 4186 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
04cb913d | 4187 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
791a08cf | 4188 | msgstr "Asynkronisen nimenselvityspyynnön valmistumisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4189 | |
74939c83 | 4190 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
04cb913d | 4191 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
791a08cf | 4192 | msgstr "I/O-pyynnön valmistumisen synnyttämä signaali" |
04cb913d | 4193 | |
74939c83 | 4194 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
04cb913d | 4195 | msgid "Signal sent by the kernel" |
e1e47c91 | 4196 | msgstr "Ytimen lähettämä signaali" |
04cb913d | 4197 | |
74939c83 | 4198 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
8cf0ac95 | 4199 | #, c-format |
04cb913d | 4200 | msgid "Unknown signal %d\n" |
8cf0ac95 | 4201 | msgstr "Tuntematon signaali %d\n" |
04cb913d CD |
4202 | |
4203 | #: stdio-common/psignal.c:43 | |
f5faa3b6 UD |
4204 | #, c-format |
4205 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
4206 | msgstr "%s%sTuntematon signaali %d\n" | |
4207 | ||
04cb913d | 4208 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
f5faa3b6 UD |
4209 | msgid "Unknown signal" |
4210 | msgstr "Tuntematon signaali" | |
4211 | ||
0ffaa7be | 4212 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
f5faa3b6 UD |
4213 | msgid "Unknown error " |
4214 | msgstr "Tuntematon virhe " | |
4215 | ||
0ffaa7be | 4216 | #: string/strsignal.c:39 |
f5faa3b6 UD |
4217 | #, c-format |
4218 | msgid "Real-time signal %d" | |
4219 | msgstr "Reaaliaikasignaali %d" | |
4220 | ||
0ffaa7be | 4221 | #: string/strsignal.c:43 |
f5faa3b6 UD |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "Unknown signal %d" | |
4224 | msgstr "Tuntematon signaali %d" | |
4225 | ||
791a08cf | 4226 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
74939c83 CD |
4227 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
4228 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
cc3bf319 | 4229 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
74939c83 | 4230 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
f5faa3b6 UD |
4231 | msgid "out of memory\n" |
4232 | msgstr "muisti lopussa\n" | |
4233 | ||
791a08cf | 4234 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
f5faa3b6 UD |
4235 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
4236 | msgstr "auth_none.c: Vakava serialisointiongelma" | |
4237 | ||
74939c83 | 4238 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
f5faa3b6 UD |
4239 | #, c-format |
4240 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
4241 | msgstr "%s: %s; alaversio = %lu, yläversio = %lu" | |
4242 | ||
74939c83 | 4243 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
f5faa3b6 UD |
4244 | #, c-format |
4245 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
4246 | msgstr "%s: %s; syy = %s\n" | |
4247 | ||
74939c83 | 4248 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
f5faa3b6 UD |
4249 | #, c-format |
4250 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
4251 | msgstr "%s: %s; syy = (tuntematon todennusvirhe - %d)\n" | |
4252 | ||
74939c83 | 4253 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
f5faa3b6 UD |
4254 | msgid "RPC: Success" |
4255 | msgstr "RPC: Onnistui" | |
4256 | ||
74939c83 | 4257 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
f5faa3b6 UD |
4258 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
4259 | msgstr "RPC: Argumentteja ei voi koodata" | |
4260 | ||
74939c83 | 4261 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
f5faa3b6 UD |
4262 | msgid "RPC: Can't decode result" |
4263 | msgstr "RPC: Tulosta ei voi selvittää" | |
4264 | ||
74939c83 | 4265 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
f5faa3b6 UD |
4266 | msgid "RPC: Unable to send" |
4267 | msgstr "RPC: Lähetys ei onnistu" | |
4268 | ||
74939c83 | 4269 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
f5faa3b6 UD |
4270 | msgid "RPC: Unable to receive" |
4271 | msgstr "RPC: Vastaanotto ei onnistu" | |
4272 | ||
74939c83 | 4273 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
f5faa3b6 UD |
4274 | msgid "RPC: Timed out" |
4275 | msgstr "RPC: Aikakatkaistu" | |
4276 | ||
74939c83 | 4277 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
f5faa3b6 UD |
4278 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
4279 | msgstr "RPC: Epäyhteensopivat RPC:n versiot" | |
4280 | ||
74939c83 | 4281 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
f5faa3b6 UD |
4282 | msgid "RPC: Authentication error" |
4283 | msgstr "RPC: Todennusvirhe" | |
4284 | ||
74939c83 | 4285 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
f5faa3b6 UD |
4286 | msgid "RPC: Program unavailable" |
4287 | msgstr "RPC: Ohjelma ei ole käytettävissä" | |
4288 | ||
74939c83 | 4289 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
f5faa3b6 UD |
4290 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
4291 | msgstr "RPC: Ohjelma/versio ei täsmää" | |
4292 | ||
74939c83 | 4293 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
f5faa3b6 UD |
4294 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
4295 | msgstr "RPC: Proseduuri ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 4296 | |
74939c83 | 4297 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
f5faa3b6 UD |
4298 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
4299 | msgstr "RPC: Palvelin ei voi selvittää argumentteja" | |
79996eee | 4300 | |
74939c83 | 4301 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
f5faa3b6 UD |
4302 | msgid "RPC: Remote system error" |
4303 | msgstr "RPC: Etäjärjestelmän virhe" | |
79996eee | 4304 | |
74939c83 | 4305 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
f5faa3b6 UD |
4306 | msgid "RPC: Unknown host" |
4307 | msgstr "RPC: Tuntematon konenimi" | |
79996eee | 4308 | |
74939c83 | 4309 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
f5faa3b6 UD |
4310 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
4311 | msgstr "RPC: Tuntematon protokolla" | |
79996eee | 4312 | |
74939c83 | 4313 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
f5faa3b6 UD |
4314 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
4315 | msgstr "RPC: Porttikartoittajan virhe" | |
79996eee | 4316 | |
74939c83 | 4317 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
f5faa3b6 UD |
4318 | msgid "RPC: Program not registered" |
4319 | msgstr "RPC: Ohjelma ei ole rekisteröity" | |
79996eee | 4320 | |
74939c83 | 4321 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
f5faa3b6 UD |
4322 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
4323 | msgstr "RPC: Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" | |
79996eee | 4324 | |
74939c83 | 4325 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
f5faa3b6 UD |
4326 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
4327 | msgstr "RPC: (tuntematon virhekoodi)" | |
79996eee | 4328 | |
0ffaa7be | 4329 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
f5faa3b6 UD |
4330 | msgid "Authentication OK" |
4331 | msgstr "Todennus OK" | |
79996eee | 4332 | |
0ffaa7be | 4333 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
f5faa3b6 UD |
4334 | msgid "Invalid client credential" |
4335 | msgstr "Virheellinen asiakkaan valtuustieto" | |
79996eee | 4336 | |
0ffaa7be | 4337 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
f5faa3b6 UD |
4338 | msgid "Server rejected credential" |
4339 | msgstr "Palvelin torjui valtuustiedon" | |
79996eee | 4340 | |
0ffaa7be | 4341 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
f5faa3b6 UD |
4342 | msgid "Invalid client verifier" |
4343 | msgstr "Virheellinen asiakkaan varmistaja" | |
00a13bbd | 4344 | |
0ffaa7be | 4345 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
f5faa3b6 UD |
4346 | msgid "Server rejected verifier" |
4347 | msgstr "Palvelin hylkäsi todennuksen" | |
00a13bbd | 4348 | |
0ffaa7be | 4349 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
f5faa3b6 UD |
4350 | msgid "Client credential too weak" |
4351 | msgstr "Asiakkaan valtuustieto on liian heikko" | |
00a13bbd | 4352 | |
0ffaa7be | 4353 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
f5faa3b6 UD |
4354 | msgid "Invalid server verifier" |
4355 | msgstr "Virheellinen palvelintodennus" | |
00a13bbd | 4356 | |
0ffaa7be | 4357 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
f5faa3b6 UD |
4358 | msgid "Failed (unspecified error)" |
4359 | msgstr "Epäonnistui (määrittelemätön virhe)" | |
79996eee | 4360 | |
74939c83 | 4361 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
f5faa3b6 | 4362 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
412ac69b | 4363 | msgstr "clnt_raw.c: vakava otsikon sarjallistamisvirhe" |
79996eee | 4364 | |
74939c83 | 4365 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
f5faa3b6 UD |
4366 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
4367 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc-ongelma" | |
79996eee | 4368 | |
74939c83 | 4369 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
f5faa3b6 UD |
4370 | msgid "Cannot register service" |
4371 | msgstr "Palvelua ei voi rekisteröidä" | |
79996eee | 4372 | |
74939c83 | 4373 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
f5faa3b6 UD |
4374 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
4375 | msgstr "Yleislähetys-rpc:lle ei voi luoda pistoketta" | |
79996eee | 4376 | |
74939c83 | 4377 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
f5faa3b6 UD |
4378 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
4379 | msgstr "Pistokevalitsinta SO_BROADCAST ei voi asettaa" | |
79996eee | 4380 | |
74939c83 | 4381 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
f5faa3b6 UD |
4382 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
4383 | msgstr "Yleislähetyspakettia ei voi lähettää" | |
00a13bbd | 4384 | |
74939c83 | 4385 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
f5faa3b6 UD |
4386 | msgid "Broadcast poll problem" |
4387 | msgstr "Yleislähetyskiertokyselyongelma" | |
4388 | ||
74939c83 | 4389 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
f5faa3b6 UD |
4390 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
4391 | msgstr "Vastausta yleislähetykseen ei pystytä vastaanottamaan" | |
00a13bbd | 4392 | |
74939c83 | 4393 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
f5faa3b6 UD |
4394 | msgid "svc_run: - out of memory" |
4395 | msgstr "svc_run: - muisti lopussa" | |
79996eee | 4396 | |
74939c83 | 4397 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
f5faa3b6 UD |
4398 | msgid "svc_run: - poll failed" |
4399 | msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui" | |
79996eee | 4400 | |
74939c83 | 4401 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
f5faa3b6 UD |
4402 | #, c-format |
4403 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
4404 | msgstr "proseduurinumeroa %ld ei voi käyttää uudelleen\n" | |
79996eee | 4405 | |
74939c83 | 4406 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
f5faa3b6 UD |
4407 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
4408 | msgstr "rpc-palvelinta ei voitu luoda\n" | |
79996eee | 4409 | |
74939c83 | 4410 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
f5faa3b6 UD |
4411 | #, c-format |
4412 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
4413 | msgstr "ohjelmaa %ld versio %ld ei voitu rekisteröidä\n" | |
79996eee | 4414 | |
74939c83 | 4415 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
f5faa3b6 UD |
4416 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
4417 | msgstr "registerrpc: muisti lopussa\n" | |
79996eee | 4418 | |
74939c83 | 4419 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
f5faa3b6 UD |
4420 | #, c-format |
4421 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
4422 | msgstr "ongelma ohjelmalle %d vastaamisessa\n" | |
79996eee | 4423 | |
74939c83 | 4424 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
f5faa3b6 UD |
4425 | #, c-format |
4426 | msgid "never registered prog %d\n" | |
4427 | msgstr "ohjelmaa %d ei koskaan rekisteröity\n" | |
79996eee | 4428 | |
74939c83 | 4429 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
f5faa3b6 UD |
4430 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
4431 | msgstr "svc_tcp.c - ongelma tcp-pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 4432 | |
74939c83 | 4433 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
f5faa3b6 UD |
4434 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
4435 | msgstr "svc_tcp.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" | |
79996eee | 4436 | |
74939c83 | 4437 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
f5faa3b6 UD |
4438 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
4439 | msgstr "svcudp_create: ongelma pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 4440 | |
74939c83 | 4441 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
f5faa3b6 UD |
4442 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
4443 | msgstr "svcudp_create - ”getsockname” ei ole mahdollinen" | |
79996eee | 4444 | |
74939c83 | 4445 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
f5faa3b6 UD |
4446 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
4447 | msgstr "svcudp_create: xp_pad on liian pieni IP_PKTINFO:lle\n" | |
79996eee | 4448 | |
74939c83 | 4449 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
f5faa3b6 UD |
4450 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
4451 | msgstr "enablecache: välimuisti on jo käytössä" | |
79996eee | 4452 | |
74939c83 | 4453 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
f5faa3b6 UD |
4454 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
4455 | msgstr "enablecache: välimuistin varaaminen ei onnistunut" | |
79996eee | 4456 | |
74939c83 | 4457 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
f5faa3b6 UD |
4458 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
4459 | msgstr "enablecache: välimuistidatan muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 4460 | |
74939c83 | 4461 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
f5faa3b6 UD |
4462 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
4463 | msgstr "enablecache: välimuistififon muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 4464 | |
74939c83 | 4465 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
f5faa3b6 UD |
4466 | msgid "cache_set: victim not found" |
4467 | msgstr "cache_set: uhria ei löydy" | |
79996eee | 4468 | |
74939c83 | 4469 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
f5faa3b6 UD |
4470 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
4471 | msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui" | |
79996eee | 4472 | |
74939c83 | 4473 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
f5faa3b6 UD |
4474 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
4475 | msgstr "cache_set: uuden ”rpc_buffer”:in muistinvaraus ei onnistunut" | |
79996eee | 4476 | |
74939c83 | 4477 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
f5faa3b6 UD |
4478 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
4479 | msgstr "svc_unix.c - ongelma AF_UNIX-pistokkeen luomisessa" | |
79996eee | 4480 | |
74939c83 | 4481 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
f5faa3b6 UD |
4482 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
4483 | msgstr "svc_unix.c - ”getsockname” ja ”listen” eivät ole mahdollisia" | |
79996eee | 4484 | |
74939c83 | 4485 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
f5faa3b6 UD |
4486 | msgid "Hangup" |
4487 | msgstr "Linjankatkaisu" | |
79996eee | 4488 | |
74939c83 | 4489 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
f5faa3b6 UD |
4490 | msgid "Interrupt" |
4491 | msgstr "Keskeytys" | |
79996eee | 4492 | |
74939c83 | 4493 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
f5faa3b6 UD |
4494 | msgid "Quit" |
4495 | msgstr "Lopetettu" | |
79996eee | 4496 | |
74939c83 | 4497 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
f5faa3b6 UD |
4498 | msgid "Illegal instruction" |
4499 | msgstr "Virheellinen käsky" | |
79996eee | 4500 | |
74939c83 | 4501 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
f5faa3b6 UD |
4502 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
4503 | msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa" | |
79996eee | 4504 | |
74939c83 | 4505 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
f5faa3b6 UD |
4506 | msgid "Aborted" |
4507 | msgstr "Keskeytetty" | |
79996eee | 4508 | |
74939c83 | 4509 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
f5faa3b6 UD |
4510 | msgid "Floating point exception" |
4511 | msgstr "Liukulukupoikkeus" | |
79996eee | 4512 | |
74939c83 | 4513 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
f5faa3b6 UD |
4514 | msgid "Killed" |
4515 | msgstr "Tapettu" | |
79996eee | 4516 | |
74939c83 | 4517 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
f5faa3b6 UD |
4518 | msgid "Bus error" |
4519 | msgstr "Väylävirhe" | |
79996eee | 4520 | |
74939c83 CD |
4521 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
4522 | msgid "Bad system call" | |
4523 | msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" | |
4524 | ||
4525 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
f5faa3b6 UD |
4526 | msgid "Segmentation fault" |
4527 | msgstr "Muistialueen ylitys" | |
79996eee | 4528 | |
74939c83 | 4529 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
f5faa3b6 UD |
4530 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
4531 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
4532 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
4533 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 4534 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
f5faa3b6 UD |
4535 | msgid "Broken pipe" |
4536 | msgstr "Katkennut putki" | |
79996eee | 4537 | |
74939c83 | 4538 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
f5faa3b6 UD |
4539 | msgid "Alarm clock" |
4540 | msgstr "Herätyskello" | |
79996eee | 4541 | |
74939c83 | 4542 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
f5faa3b6 UD |
4543 | msgid "Terminated" |
4544 | msgstr "Päätetty" | |
79996eee | 4545 | |
74939c83 | 4546 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
f5faa3b6 UD |
4547 | msgid "Urgent I/O condition" |
4548 | msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" | |
79996eee | 4549 | |
74939c83 | 4550 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
f5faa3b6 UD |
4551 | msgid "Stopped (signal)" |
4552 | msgstr "Pysäytetty (signaali)" | |
79996eee | 4553 | |
74939c83 | 4554 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
f5faa3b6 UD |
4555 | msgid "Stopped" |
4556 | msgstr "Pysäytetty" | |
79996eee | 4557 | |
74939c83 | 4558 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
f5faa3b6 UD |
4559 | msgid "Continued" |
4560 | msgstr "Jatkettu" | |
79996eee | 4561 | |
74939c83 | 4562 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
f5faa3b6 UD |
4563 | msgid "Child exited" |
4564 | msgstr "Lapsi lopetti" | |
79996eee | 4565 | |
74939c83 | 4566 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
f5faa3b6 UD |
4567 | msgid "Stopped (tty input)" |
4568 | msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)" | |
79996eee | 4569 | |
74939c83 | 4570 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
f5faa3b6 UD |
4571 | msgid "Stopped (tty output)" |
4572 | msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)" | |
79996eee | 4573 | |
74939c83 | 4574 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
f5faa3b6 UD |
4575 | msgid "I/O possible" |
4576 | msgstr "I/O mahdollista" | |
79996eee | 4577 | |
74939c83 | 4578 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
f5faa3b6 UD |
4579 | msgid "CPU time limit exceeded" |
4580 | msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt" | |
79996eee | 4581 | |
74939c83 | 4582 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
f5faa3b6 UD |
4583 | msgid "File size limit exceeded" |
4584 | msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty" | |
79996eee | 4585 | |
74939c83 | 4586 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
f5faa3b6 UD |
4587 | msgid "Virtual timer expired" |
4588 | msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut" | |
79996eee | 4589 | |
74939c83 | 4590 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
f5faa3b6 UD |
4591 | msgid "Profiling timer expired" |
4592 | msgstr "Profilointiajastin vanhentunut" | |
79996eee | 4593 | |
74939c83 | 4594 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
f5faa3b6 UD |
4595 | msgid "User defined signal 1" |
4596 | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" | |
79996eee | 4597 | |
74939c83 | 4598 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
f5faa3b6 UD |
4599 | msgid "User defined signal 2" |
4600 | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" | |
79996eee | 4601 | |
74939c83 CD |
4602 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
4603 | msgid "Window changed" | |
4604 | msgstr "Ikkuna vaihtunut" | |
79996eee | 4605 | |
04cb913d | 4606 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
74939c83 CD |
4607 | msgid "EMT trap" |
4608 | msgstr "EMT-ansa" | |
79996eee | 4609 | |
04cb913d | 4610 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
f5faa3b6 UD |
4611 | msgid "Stack fault" |
4612 | msgstr "Pinovirhe" | |
79996eee | 4613 | |
04cb913d | 4614 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
f5faa3b6 UD |
4615 | msgid "Power failure" |
4616 | msgstr "Sähkökatko" | |
79996eee | 4617 | |
74939c83 CD |
4618 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
4619 | msgid "Information request" | |
4620 | msgstr "Tietopyyntö" | |
4621 | ||
4622 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
f5faa3b6 UD |
4623 | msgid "Resource lost" |
4624 | msgstr "Resurssi menetetty" | |
79996eee | 4625 | |
74939c83 | 4626 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
f5faa3b6 | 4627 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 4628 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
f5faa3b6 UD |
4629 | msgid "Operation not permitted" |
4630 | msgstr "Toiminto ei ole sallittu" | |
79996eee | 4631 | |
f5faa3b6 | 4632 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 4633 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
f5faa3b6 UD |
4634 | msgid "No such process" |
4635 | msgstr "Prosessia ei ole" | |
79996eee | 4636 | |
74939c83 | 4637 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
f5faa3b6 UD |
4638 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
4639 | #. TRANS again. | |
4640 | #. TRANS | |
4641 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
4642 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
4643 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 4644 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
f5faa3b6 UD |
4645 | msgid "Interrupted system call" |
4646 | msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu" | |
79996eee | 4647 | |
f5faa3b6 | 4648 | # Pitäisikö suomentaa enemmän? |
74939c83 | 4649 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 4650 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
f5faa3b6 UD |
4651 | msgid "Input/output error" |
4652 | msgstr "I/O-virhe" | |
79996eee | 4653 | |
74939c83 | 4654 | #. TRANS The system tried to use the device |
f5faa3b6 UD |
4655 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
4656 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
4657 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
4658 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 4659 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
f5faa3b6 UD |
4660 | msgid "No such device or address" |
4661 | msgstr "Laitetta tai osoitetta ei ole" | |
79996eee | 4662 | |
74939c83 | 4663 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
f5faa3b6 | 4664 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
04cb913d CD |
4665 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
4666 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 4667 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
f5faa3b6 UD |
4668 | msgid "Argument list too long" |
4669 | msgstr "Argumenttilista on liian pitkä" | |
79996eee | 4670 | |
f5faa3b6 UD |
4671 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
4672 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 4673 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
f5faa3b6 UD |
4674 | msgid "Exec format error" |
4675 | msgstr "Käynnistettävän tiedoston muoto virheellinen" | |
79996eee | 4676 | |
74939c83 | 4677 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
f5faa3b6 UD |
4678 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
4679 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 4680 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
f5faa3b6 UD |
4681 | msgid "Bad file descriptor" |
4682 | msgstr "Virheellinen tiedostokahva" | |
79996eee | 4683 | |
74939c83 | 4684 | #. TRANS This error happens on operations that are |
f5faa3b6 UD |
4685 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
4686 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 4687 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
f5faa3b6 UD |
4688 | msgid "No child processes" |
4689 | msgstr "Ei lapsiprosesseja" | |
79996eee | 4690 | |
74939c83 | 4691 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
f5faa3b6 UD |
4692 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
4693 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
4694 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 4695 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
f5faa3b6 UD |
4696 | msgid "Resource deadlock avoided" |
4697 | msgstr "Resurssiumpikuja vältetty" | |
79996eee | 4698 | |
74939c83 | 4699 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
f5faa3b6 | 4700 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 4701 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
f5faa3b6 UD |
4702 | msgid "Cannot allocate memory" |
4703 | msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu" | |
79996eee | 4704 | |
74939c83 | 4705 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
04cb913d | 4706 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 4707 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
f5faa3b6 UD |
4708 | msgid "Bad address" |
4709 | msgstr "Virheellinen osoite" | |
79996eee | 4710 | |
f5faa3b6 UD |
4711 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
4712 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
4713 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 4714 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
f5faa3b6 UD |
4715 | msgid "Block device required" |
4716 | msgstr "Lohkolaite vaaditaan" | |
00a13bbd | 4717 | |
74939c83 | 4718 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
f5faa3b6 UD |
4719 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
4720 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 4721 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
f5faa3b6 UD |
4722 | msgid "Device or resource busy" |
4723 | msgstr "Laite tai resurssi varattu" | |
79996eee | 4724 | |
74939c83 | 4725 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
f5faa3b6 | 4726 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 4727 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
f5faa3b6 UD |
4728 | msgid "File exists" |
4729 | msgstr "Tiedosto on olemassa" | |
79996eee | 4730 | |
f5faa3b6 UD |
4731 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
4732 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
4733 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 4734 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
f5faa3b6 UD |
4735 | msgid "Invalid cross-device link" |
4736 | msgstr "Virheellinen laitteiden välinen linkki" | |
79996eee | 4737 | |
f5faa3b6 UD |
4738 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
4739 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 4740 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
f5faa3b6 UD |
4741 | msgid "No such device" |
4742 | msgstr "Laitetta ei ole" | |
79996eee | 4743 | |
f5faa3b6 | 4744 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 4745 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
f5faa3b6 UD |
4746 | msgid "Not a directory" |
4747 | msgstr "Ei ole hakemisto" | |
79996eee | 4748 | |
74939c83 | 4749 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
f5faa3b6 | 4750 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 4751 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
f5faa3b6 UD |
4752 | msgid "Is a directory" |
4753 | msgstr "On hakemisto" | |
79996eee | 4754 | |
74939c83 | 4755 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
f5faa3b6 | 4756 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 4757 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
f5faa3b6 UD |
4758 | msgid "Invalid argument" |
4759 | msgstr "Virheellinen argumentti" | |
00a13bbd | 4760 | |
f5faa3b6 UD |
4761 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
4762 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
4763 | #. TRANS | |
4764 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
4765 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
4766 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
4767 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 4768 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
f5faa3b6 UD |
4769 | msgid "Too many open files" |
4770 | msgstr "Liian monta avointa tiedostoa" | |
79996eee | 4771 | |
f5faa3b6 UD |
4772 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
4773 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
04cb913d | 4774 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 4775 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
f5faa3b6 UD |
4776 | msgid "Too many open files in system" |
4777 | msgstr "Liian monta avointa tiedostoa järjestelmässä" | |
79996eee | 4778 | |
f5faa3b6 UD |
4779 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
4780 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 4781 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
f5faa3b6 UD |
4782 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
4783 | msgstr "Laitteelle sopimaton ioctl" | |
79996eee | 4784 | |
f5faa3b6 UD |
4785 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
4786 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
4787 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
4788 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
04cb913d | 4789 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 4790 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
f5faa3b6 UD |
4791 | msgid "Text file busy" |
4792 | msgstr "Tekstitiedosto varattu" | |
79996eee | 4793 | |
74939c83 | 4794 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 4795 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
f5faa3b6 UD |
4796 | msgid "File too large" |
4797 | msgstr "Liian suuri tiedosto" | |
79996eee | 4798 | |
74939c83 | 4799 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
f5faa3b6 | 4800 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 4801 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
f5faa3b6 UD |
4802 | msgid "No space left on device" |
4803 | msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä" | |
79996eee | 4804 | |
f5faa3b6 | 4805 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 4806 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
f5faa3b6 UD |
4807 | msgid "Illegal seek" |
4808 | msgstr "Virheellinen siirto" | |
79996eee | 4809 | |
f5faa3b6 | 4810 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 4811 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
f5faa3b6 UD |
4812 | msgid "Read-only file system" |
4813 | msgstr "Kirjoitussuojattu tiedostojärjestelmä" | |
79996eee | 4814 | |
74939c83 | 4815 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
f5faa3b6 UD |
4816 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
4817 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 4818 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
f5faa3b6 UD |
4819 | msgid "Too many links" |
4820 | msgstr "Liian monta linkkiä" | |
79996eee | 4821 | |
74939c83 | 4822 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
f5faa3b6 | 4823 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 4824 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
f5faa3b6 UD |
4825 | msgid "Numerical argument out of domain" |
4826 | msgstr "Numeerinen argumentti ei kuulu määrittelyjoukkoon" | |
79996eee | 4827 | |
74939c83 | 4828 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
f5faa3b6 | 4829 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 4830 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
f5faa3b6 UD |
4831 | msgid "Numerical result out of range" |
4832 | msgstr "Numeerinen tulos on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 4833 | |
74939c83 | 4834 | #. TRANS The call might work if you try again |
f5faa3b6 | 4835 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
04cb913d | 4836 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
f5faa3b6 UD |
4837 | #. TRANS |
4838 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
4839 | #. TRANS | |
4840 | #. TRANS @itemize @bullet | |
4841 | #. TRANS @item | |
4842 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
4843 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
4844 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
4845 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
4846 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
4847 | #. TRANS | |
4848 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
4849 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
4850 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
4851 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
4852 | #. TRANS | |
4853 | #. TRANS @item | |
4854 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
4855 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
4856 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
4857 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
4858 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
4859 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
4860 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
4861 | #. TRANS and return to its command loop. | |
4862 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 4863 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
f5faa3b6 UD |
4864 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
4865 | msgstr "Resurssi ei tilapäisesti ole käytettävissä" | |
79996eee | 4866 | |
f5faa3b6 UD |
4867 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
4868 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
4869 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
4870 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
4871 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
4872 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
4873 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
4874 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 4875 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
f5faa3b6 UD |
4876 | msgid "Operation now in progress" |
4877 | msgstr "Toiminto on nyt käynnissä" | |
79996eee | 4878 | |
f5faa3b6 UD |
4879 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
4880 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 4881 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
f5faa3b6 UD |
4882 | msgid "Operation already in progress" |
4883 | msgstr "Toiminto on jo käynnissä" | |
79996eee | 4884 | |
f5faa3b6 | 4885 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 4886 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
f5faa3b6 UD |
4887 | msgid "Socket operation on non-socket" |
4888 | msgstr "Pistoketoiminto muulle kuin pistokkeelle" | |
79996eee | 4889 | |
f5faa3b6 UD |
4890 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
4891 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 4892 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
f5faa3b6 UD |
4893 | msgid "Message too long" |
4894 | msgstr "Liian pitkä viesti" | |
79996eee | 4895 | |
f5faa3b6 | 4896 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 4897 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
f5faa3b6 UD |
4898 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
4899 | msgstr "Protokollan tyyppi on väärä pistokkeelle" | |
79996eee | 4900 | |
f5faa3b6 UD |
4901 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
4902 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 4903 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
f5faa3b6 UD |
4904 | msgid "Protocol not available" |
4905 | msgstr "Protokolla ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 4906 | |
f5faa3b6 UD |
4907 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
4908 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
4909 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 4910 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
f5faa3b6 UD |
4911 | msgid "Protocol not supported" |
4912 | msgstr "Protokolla ei ole tuettu" | |
79996eee | 4913 | |
f5faa3b6 | 4914 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 4915 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
f5faa3b6 UD |
4916 | msgid "Socket type not supported" |
4917 | msgstr "Pistoketyyppi ei ole tuettu" | |
79996eee | 4918 | |
f5faa3b6 UD |
4919 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
4920 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
04cb913d | 4921 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
f5faa3b6 UD |
4922 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
4923 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
4924 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 4925 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
f5faa3b6 UD |
4926 | msgid "Operation not supported" |
4927 | msgstr "Toiminto ei ole tuettu" | |
79996eee | 4928 | |
f5faa3b6 | 4929 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 4930 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
f5faa3b6 UD |
4931 | msgid "Protocol family not supported" |
4932 | msgstr "Protokollaperhe ei ole tuettu" | |
79996eee | 4933 | |
f5faa3b6 UD |
4934 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
4935 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 4936 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
f5faa3b6 UD |
4937 | msgid "Address family not supported by protocol" |
4938 | msgstr "Protokolla ei tue osoiteperhettä" | |
79996eee | 4939 | |
f5faa3b6 | 4940 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6032ae65 | 4941 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
f5faa3b6 UD |
4942 | msgid "Address already in use" |
4943 | msgstr "Osoite on jo käytössä" | |
79996eee | 4944 | |
f5faa3b6 UD |
4945 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
4946 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
4947 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 4948 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
f5faa3b6 UD |
4949 | msgid "Cannot assign requested address" |
4950 | msgstr "Pyydettyä osoitetta ei voi asettaa" | |
79996eee | 4951 | |
f5faa3b6 | 4952 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 4953 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
f5faa3b6 UD |
4954 | msgid "Network is down" |
4955 | msgstr "Verkko on poissa käytöstä" | |
79996eee | 4956 | |
f5faa3b6 UD |
4957 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
4958 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 4959 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
f5faa3b6 UD |
4960 | msgid "Network is unreachable" |
4961 | msgstr "Verkkoa ei tavoiteta" | |
79996eee | 4962 | |
f5faa3b6 | 4963 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 4964 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
f5faa3b6 | 4965 | msgid "Network dropped connection on reset" |
8cf0ac95 | 4966 | msgstr "Vastapää sulki yhteyden" |
79996eee | 4967 | |
f5faa3b6 | 4968 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 4969 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
f5faa3b6 UD |
4970 | msgid "Software caused connection abort" |
4971 | msgstr "Ohjelmisto aiheutti yhteyden katkaisun" | |
79996eee | 4972 | |
f5faa3b6 UD |
4973 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
4974 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
4975 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 4976 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
f5faa3b6 UD |
4977 | msgid "Connection reset by peer" |
4978 | msgstr "Vastapää sulki yhteyden" | |
79996eee | 4979 | |
f5faa3b6 UD |
4980 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
4981 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
4982 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 4983 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
f5faa3b6 UD |
4984 | msgid "No buffer space available" |
4985 | msgstr "Puskuritilaa ei ole vapaana" | |
79996eee | 4986 | |
f5faa3b6 UD |
4987 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
4988 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 4989 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
f5faa3b6 UD |
4990 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
4991 | msgstr "Siirron vastapää on jo yhdistetty" | |
79996eee | 4992 | |
f5faa3b6 UD |
4993 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
4994 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
4995 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
4996 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 4997 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
f5faa3b6 UD |
4998 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
4999 | msgstr "Siirron vastapää ei ole yhdistetty" | |
79996eee | 5000 | |
f5faa3b6 UD |
5001 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5002 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5003 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5004 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
f5faa3b6 UD |
5005 | msgid "Destination address required" |
5006 | msgstr "Kohdeosoite vaaditaan" | |
79996eee | 5007 | |
f5faa3b6 | 5008 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 5009 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
f5faa3b6 UD |
5010 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5011 | msgstr "Siirron vastapään sulkemisen jälkeen ei voi lähettää" | |
79996eee | 5012 | |
6032ae65 | 5013 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
f5faa3b6 UD |
5014 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5015 | msgstr "Liian monta viittausta: ei voi yhdistellä" | |
79996eee | 5016 | |
f5faa3b6 UD |
5017 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5018 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 5019 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
f5faa3b6 UD |
5020 | msgid "Connection timed out" |
5021 | msgstr "Yhteys aikakatkaistu" | |
79996eee | 5022 | |
f5faa3b6 UD |
5023 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5024 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 5025 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
f5faa3b6 UD |
5026 | msgid "Connection refused" |
5027 | msgstr "Yhteys torjuttu" | |
79996eee | 5028 | |
f5faa3b6 UD |
5029 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5030 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 5031 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
f5faa3b6 UD |
5032 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5033 | msgstr "Liian monta symbolisten linkkien tasoa" | |
79996eee | 5034 | |
f5faa3b6 UD |
5035 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5036 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5037 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 5038 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
f5faa3b6 UD |
5039 | msgid "File name too long" |
5040 | msgstr "Liian pitkä tiedostonimi" | |
79996eee | 5041 | |
f5faa3b6 | 5042 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 5043 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
f5faa3b6 UD |
5044 | msgid "Host is down" |
5045 | msgstr "Kone on alhaalla" | |
79996eee | 5046 | |
6032ae65 | 5047 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
f5faa3b6 UD |
5048 | msgid "No route to host" |
5049 | msgstr "Reititystä koneeseen ei ole" | |
79996eee | 5050 | |
f5faa3b6 UD |
5051 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
5052 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 5053 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
f5faa3b6 UD |
5054 | msgid "Directory not empty" |
5055 | msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä" | |
79996eee | 5056 | |
f5faa3b6 UD |
5057 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
5058 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 5059 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
f5faa3b6 UD |
5060 | msgid "Too many users" |
5061 | msgstr "Liian monta käyttäjää" | |
79996eee | 5062 | |
f5faa3b6 | 5063 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 5064 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
f5faa3b6 UD |
5065 | msgid "Disk quota exceeded" |
5066 | msgstr "Levykiintiö ylittynyt" | |
79996eee | 5067 | |
74939c83 | 5068 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
04cb913d CD |
5069 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
5070 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
5071 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
5072 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 5073 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
04cb913d | 5074 | msgid "Stale file handle" |
8cf0ac95 | 5075 | msgstr "Vanhentunut tiedostokahva" |
79996eee | 5076 | |
f5faa3b6 UD |
5077 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
5078 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5079 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
04cb913d | 5080 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 5081 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
f5faa3b6 UD |
5082 | msgid "Object is remote" |
5083 | msgstr "Tiedosto on etätiedosto" | |
79996eee | 5084 | |
74939c83 | 5085 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
04cb913d | 5086 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
f5faa3b6 UD |
5087 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
5088 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 5089 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
f5faa3b6 UD |
5090 | msgid "No locks available" |
5091 | msgstr "Lukkoja ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5092 | |
74939c83 | 5093 | #. TRANS This indicates that the function called is |
f5faa3b6 UD |
5094 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
5095 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5096 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5097 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 5098 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
f5faa3b6 UD |
5099 | msgid "Function not implemented" |
5100 | msgstr "Funktion toteutus puuttuu" | |
79996eee | 5101 | |
f5faa3b6 UD |
5102 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
5103 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 5104 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
f5faa3b6 UD |
5105 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
5106 | msgstr "Virheellinen tai epätäydellinen monitavumerkki tai leveä merkki" | |
79996eee | 5107 | |
6032ae65 | 5108 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
f5faa3b6 UD |
5109 | msgid "Bad message" |
5110 | msgstr "Virheellinen viesti" | |
79996eee | 5111 | |
6032ae65 | 5112 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
f5faa3b6 UD |
5113 | msgid "Identifier removed" |
5114 | msgstr "Tunniste poistettu" | |
79996eee | 5115 | |
6032ae65 | 5116 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
f5faa3b6 UD |
5117 | msgid "Multihop attempted" |
5118 | msgstr "Yritettiin suorittaa ”multihop”" | |
79996eee | 5119 | |
6032ae65 | 5120 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
f5faa3b6 UD |
5121 | msgid "No data available" |
5122 | msgstr "Dataa ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5123 | |
6032ae65 | 5124 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
f5faa3b6 UD |
5125 | msgid "Link has been severed" |
5126 | msgstr "Linkki on vahingoittunut" | |
79996eee | 5127 | |
6032ae65 | 5128 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
f5faa3b6 UD |
5129 | msgid "No message of desired type" |
5130 | msgstr "Halutun tyyppisiä viestejä ei ole" | |
79996eee | 5131 | |
6032ae65 | 5132 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
f5faa3b6 UD |
5133 | msgid "Out of streams resources" |
5134 | msgstr "Virtaresurssit lopussa" | |
79996eee | 5135 | |
6032ae65 | 5136 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
f5faa3b6 UD |
5137 | msgid "Device not a stream" |
5138 | msgstr "Laite ei ole virta" | |
79996eee | 5139 | |
6032ae65 | 5140 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
f5faa3b6 UD |
5141 | msgid "Value too large for defined data type" |
5142 | msgstr "Arvo on liian suuri annetulle tietotyypille" | |
79996eee | 5143 | |
6032ae65 | 5144 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
f5faa3b6 UD |
5145 | msgid "Protocol error" |
5146 | msgstr "Protokollavirhe" | |
79996eee | 5147 | |
6032ae65 | 5148 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
f5faa3b6 UD |
5149 | msgid "Timer expired" |
5150 | msgstr "Ajastin vanhentunut" | |
79996eee | 5151 | |
74939c83 | 5152 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
f5faa3b6 UD |
5153 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
5154 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
5155 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 5156 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
f5faa3b6 UD |
5157 | msgid "Operation canceled" |
5158 | msgstr "Toiminto peruutettu" | |
79996eee | 5159 | |
6032ae65 | 5160 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
74939c83 CD |
5161 | msgid "Owner died" |
5162 | msgstr "Omistaja kuoli" | |
5163 | ||
6032ae65 | 5164 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
74939c83 CD |
5165 | msgid "State not recoverable" |
5166 | msgstr "Tila ei ole palautettavissa" | |
5167 | ||
6032ae65 | 5168 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
f5faa3b6 UD |
5169 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
5170 | msgstr "Keskeytetty järjestelmäkutsu on suoritettava uudestaan" | |
79996eee | 5171 | |
6032ae65 | 5172 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
f5faa3b6 UD |
5173 | msgid "Channel number out of range" |
5174 | msgstr "Kanavan numero on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 5175 | |
6032ae65 | 5176 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
f5faa3b6 UD |
5177 | msgid "Level 2 not synchronized" |
5178 | msgstr "Taso 2 ei ole synkronoitu" | |
79996eee | 5179 | |
6032ae65 | 5180 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
f5faa3b6 UD |
5181 | msgid "Level 3 halted" |
5182 | msgstr "Taso 3 pysäytetty" | |
79996eee | 5183 | |
6032ae65 | 5184 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
f5faa3b6 UD |
5185 | msgid "Level 3 reset" |
5186 | msgstr "Taso 3 alustettu" | |
79996eee | 5187 | |
6032ae65 | 5188 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
f5faa3b6 UD |
5189 | msgid "Link number out of range" |
5190 | msgstr "Linkin numero on sallitun välin ulkopuolella" | |
79996eee | 5191 | |
6032ae65 | 5192 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
f5faa3b6 UD |
5193 | msgid "Protocol driver not attached" |
5194 | msgstr "Protokolla-ajuri ei ole kytketty" | |
79996eee | 5195 | |
6032ae65 | 5196 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
f5faa3b6 UD |
5197 | msgid "No CSI structure available" |
5198 | msgstr "CSI-rakennetta ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5199 | |
6032ae65 | 5200 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
f5faa3b6 UD |
5201 | msgid "Level 2 halted" |
5202 | msgstr "Taso 2 pysäytetty" | |
79996eee | 5203 | |
6032ae65 | 5204 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
f5faa3b6 UD |
5205 | msgid "Invalid exchange" |
5206 | msgstr "Virheellinen vaihto" | |
79996eee | 5207 | |
6032ae65 | 5208 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
f5faa3b6 UD |
5209 | msgid "Invalid request descriptor" |
5210 | msgstr "Virheellinen pyyntökahva" | |
79996eee | 5211 | |
6032ae65 | 5212 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
f5faa3b6 UD |
5213 | msgid "Exchange full" |
5214 | msgstr "Vaihto täynnä" | |
79996eee | 5215 | |
6032ae65 | 5216 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
f5faa3b6 UD |
5217 | msgid "No anode" |
5218 | msgstr "Ei anode" | |
79996eee | 5219 | |
6032ae65 | 5220 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
f5faa3b6 UD |
5221 | msgid "Invalid request code" |
5222 | msgstr "Virheellinen pyyntökoodi" | |
79996eee | 5223 | |
6032ae65 | 5224 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
f5faa3b6 UD |
5225 | msgid "Invalid slot" |
5226 | msgstr "Virheellinen viipale" | |
79996eee | 5227 | |
6032ae65 | 5228 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
f5faa3b6 UD |
5229 | msgid "Bad font file format" |
5230 | msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto" | |
79996eee | 5231 | |
6032ae65 | 5232 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 |
f5faa3b6 UD |
5233 | msgid "Machine is not on the network" |
5234 | msgstr "Kone ei ole verkossa" | |
79996eee | 5235 | |
6032ae65 | 5236 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
f5faa3b6 UD |
5237 | msgid "Package not installed" |
5238 | msgstr "Pakettia ei ole asennettu" | |
79996eee | 5239 | |
6032ae65 | 5240 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
f5faa3b6 UD |
5241 | msgid "Advertise error" |
5242 | msgstr "Ilmoitusvirhe" | |
79996eee | 5243 | |
6032ae65 | 5244 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
f5faa3b6 UD |
5245 | msgid "Srmount error" |
5246 | msgstr "Srmount-virhe" | |
79996eee | 5247 | |
6032ae65 | 5248 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
f5faa3b6 UD |
5249 | msgid "Communication error on send" |
5250 | msgstr "Yhteysvirhe lähetettäessä" | |
79996eee | 5251 | |
6032ae65 | 5252 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
f5faa3b6 UD |
5253 | msgid "RFS specific error" |
5254 | msgstr "RFS:n virhe" | |
79996eee | 5255 | |
6032ae65 | 5256 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
f5faa3b6 UD |
5257 | msgid "Name not unique on network" |
5258 | msgstr "Nimi ei ole ainutkertainen verkossa" | |
79996eee | 5259 | |
6032ae65 | 5260 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
f5faa3b6 UD |
5261 | msgid "File descriptor in bad state" |
5262 | msgstr "Tiedostokahva on virheellisessä tilassa" | |
79996eee | 5263 | |
6032ae65 | 5264 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
f5faa3b6 UD |
5265 | msgid "Remote address changed" |
5266 | msgstr "Etäosoite muuttunut" | |
79996eee | 5267 | |
6032ae65 | 5268 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
f5faa3b6 UD |
5269 | msgid "Can not access a needed shared library" |
5270 | msgstr "Tarvittavaa jaettua kirjastoa ei voi käyttää" | |
79996eee | 5271 | |
6032ae65 | 5272 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
f5faa3b6 UD |
5273 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
5274 | msgstr "Käytetään turmeltunutta jaettua kirjastoa" | |
79996eee | 5275 | |
6032ae65 | 5276 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
f5faa3b6 UD |
5277 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
5278 | msgstr "a.out:in .lib-osa on turmeltunut" | |
79996eee | 5279 | |
6032ae65 | 5280 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
f5faa3b6 UD |
5281 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
5282 | msgstr "Yritetään linkittää liian monta jaettua kirjastoa" | |
79996eee | 5283 | |
6032ae65 | 5284 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
f5faa3b6 UD |
5285 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
5286 | msgstr "Jaettua kirjastoa ei voi käynnistää suoraan" | |
79996eee | 5287 | |
6032ae65 | 5288 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
f5faa3b6 UD |
5289 | msgid "Streams pipe error" |
5290 | msgstr "Virtaputkivirhe" | |
79996eee | 5291 | |
6032ae65 | 5292 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
f5faa3b6 UD |
5293 | msgid "Structure needs cleaning" |
5294 | msgstr "Rakenne vaatii puhdistusta" | |
79996eee | 5295 | |
6032ae65 | 5296 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
f5faa3b6 UD |
5297 | msgid "Not a XENIX named type file" |
5298 | msgstr "Ei ole XENIXin nimetty tyyppitiedosto" | |
79996eee | 5299 | |
6032ae65 | 5300 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
f5faa3b6 UD |
5301 | msgid "No XENIX semaphores available" |
5302 | msgstr "XENIX-semaforeja ei ole käytettävissä" | |
79996eee | 5303 | |
6032ae65 | 5304 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
f5faa3b6 UD |
5305 | msgid "Is a named type file" |
5306 | msgstr "On nimetty tyyppitiedosto" | |
79996eee | 5307 | |
6032ae65 | 5308 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
f5faa3b6 UD |
5309 | msgid "Remote I/O error" |
5310 | msgstr "Vastapään I/O-virhe" | |
79996eee | 5311 | |
6032ae65 | 5312 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
f5faa3b6 UD |
5313 | msgid "No medium found" |
5314 | msgstr "Mediaa ei löydy" | |
79996eee | 5315 | |
6032ae65 | 5316 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
f5faa3b6 UD |
5317 | msgid "Wrong medium type" |
5318 | msgstr "Väärä mediatyyppi" | |
79996eee | 5319 | |
6032ae65 | 5320 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
f5faa3b6 UD |
5321 | msgid "Required key not available" |
5322 | msgstr "Vaadittava avain ei ole saatavilla" | |
79996eee | 5323 | |
6032ae65 | 5324 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
f5faa3b6 UD |
5325 | msgid "Key has expired" |
5326 | msgstr "Avain vanhentunut" | |
79996eee | 5327 | |
6032ae65 | 5328 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
f5faa3b6 | 5329 | msgid "Key has been revoked" |
8cf0ac95 | 5330 | msgstr "Avain on kumottu" |
79996eee | 5331 | |
6032ae65 | 5332 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
f5faa3b6 UD |
5333 | msgid "Key was rejected by service" |
5334 | msgstr "Palvelu hylkäsi avaimen" | |
79996eee | 5335 | |
6032ae65 | 5336 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
04cb913d | 5337 | msgid "Memory page has hardware error" |
8cf0ac95 | 5338 | msgstr "Muistisivulla on laitteistovirhe" |
04cb913d | 5339 | |
6032ae65 | 5340 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
0ffaa7be CD |
5341 | msgid "RPC struct is bad" |
5342 | msgstr "RPC-rakenne on virheellinen" | |
5343 | ||
5344 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
5345 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
5346 | #. TRANS | |
5347 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
5348 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
6032ae65 | 5349 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:693 |
0ffaa7be CD |
5350 | msgid "Inappropriate file type or format" |
5351 | msgstr "Sopimaton tiedostotyyppi tai -muoto" | |
5352 | ||
6032ae65 | 5353 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
5354 | msgid "RPC bad procedure for program" |
5355 | msgstr "RPC: väärä proseduuri ohjelmalle" | |
5356 | ||
6032ae65 | 5357 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
5358 | msgid "Authentication error" |
5359 | msgstr "Todennusvirhe" | |
5360 | ||
5361 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
5362 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
5363 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
6032ae65 | 5364 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:706 |
0ffaa7be CD |
5365 | msgid "Translator died" |
5366 | msgstr "Kääntäjä kuoli" | |
5367 | ||
6032ae65 | 5368 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
5369 | msgid "RPC version wrong" |
5370 | msgstr "RPC-versio on väärä" | |
5371 | ||
5372 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
6032ae65 | 5373 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:714 |
0ffaa7be CD |
5374 | msgid "You really blew it this time" |
5375 | msgstr "Tällä kertaa todella sotkit asiat" | |
5376 | ||
5377 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
5378 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
5379 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
6032ae65 | 5380 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:721 |
0ffaa7be CD |
5381 | msgid "Too many processes" |
5382 | msgstr "Liian monta prosessia" | |
5383 | ||
5384 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
6032ae65 | 5385 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:726 |
0ffaa7be CD |
5386 | msgid "Gratuitous error" |
5387 | msgstr "Tarpeeton virhe" | |
5388 | ||
5389 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
5390 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
5391 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
5392 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
5393 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
5394 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
5395 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
5396 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
5397 | #. TRANS values. | |
5398 | #. TRANS | |
5399 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
5400 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
6032ae65 | 5401 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:742 |
0ffaa7be CD |
5402 | msgid "Not supported" |
5403 | msgstr "Ei ole tuettu" | |
5404 | ||
6032ae65 | 5405 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
5406 | msgid "RPC program version wrong" |
5407 | msgstr "RPC-ohjelman versio on väärä" | |
5408 | ||
5409 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
5410 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
5411 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
5412 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
5413 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
5414 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
6032ae65 | 5415 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:755 |
0ffaa7be CD |
5416 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
5417 | msgstr "Taustaprosessille sopimaton toiminto" | |
5418 | ||
5419 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
5420 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
5421 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
5422 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
5423 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
5424 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
5425 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
5426 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
5427 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
5428 | #. TRANS @c | |
5429 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
5430 | #. TRANS @c | |
5431 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
5432 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6032ae65 | 5433 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:773 |
0ffaa7be CD |
5434 | msgid "Computer bought the farm" |
5435 | msgstr "Tietokone heitti veivinsä" | |
5436 | ||
5437 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
5438 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
5439 | #. TRANS | |
5440 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
5441 | #. TRANS separate error code. | |
6032ae65 | 5442 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:782 |
0ffaa7be CD |
5443 | msgid "Operation would block" |
5444 | msgstr "Toiminto pysähtyisi" | |
5445 | ||
6032ae65 | 5446 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
5447 | msgid "Need authenticator" |
5448 | msgstr "Tarvitaan todennin" | |
5449 | ||
5450 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
5451 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
5452 | #. TRANS @c Don't change it. | |
6032ae65 | 5453 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:792 |
0ffaa7be CD |
5454 | msgid "?" |
5455 | msgstr "?" | |
5456 | ||
6032ae65 | 5457 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
5458 | msgid "RPC program not available" |
5459 | msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä" | |
5460 | ||
5461 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 | |
f5faa3b6 UD |
5462 | msgid "Error in unknown error system: " |
5463 | msgstr "Virhe tuntemattomassa virhejärjestelmässä: " | |
79996eee | 5464 | |
f5faa3b6 UD |
5465 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
5466 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
5467 | msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu" | |
79996eee | 5468 | |
f5faa3b6 UD |
5469 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
5470 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
5471 | msgstr "Tilapäinen virhe nimenselvityksessä" | |
79996eee | 5472 | |
f5faa3b6 UD |
5473 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
5474 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
5475 | msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags" | |
00a13bbd | 5476 | |
f5faa3b6 UD |
5477 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
5478 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
5479 | msgstr "Peruuttamaton virhe nimenselvityksessä" | |
79996eee | 5480 | |
f5faa3b6 UD |
5481 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
5482 | msgid "ai_family not supported" | |
5483 | msgstr "ai_family ei ole tuettu" | |
79996eee | 5484 | |
f5faa3b6 UD |
5485 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
5486 | msgid "Memory allocation failure" | |
5487 | msgstr "Muistinvarausvirhe" | |
79996eee | 5488 | |
f5faa3b6 UD |
5489 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
5490 | msgid "No address associated with hostname" | |
5491 | msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta" | |
79996eee | 5492 | |
f5faa3b6 UD |
5493 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
5494 | msgid "Name or service not known" | |
5495 | msgstr "Nimeä tai palvelua ei tunneta" | |
79996eee | 5496 | |
f5faa3b6 UD |
5497 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
5498 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
5499 | msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle" | |
79996eee | 5500 | |
f5faa3b6 UD |
5501 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
5502 | msgid "ai_socktype not supported" | |
5503 | msgstr "ai_socktype ei ole tuettu" | |
79996eee | 5504 | |
f5faa3b6 UD |
5505 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
5506 | msgid "System error" | |
5507 | msgstr "Järjestelmävirhe" | |
79996eee | 5508 | |
f5faa3b6 UD |
5509 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
5510 | msgid "Processing request in progress" | |
5511 | msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä" | |
79996eee | 5512 | |
f5faa3b6 UD |
5513 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
5514 | msgid "Request canceled" | |
5515 | msgstr "Pyyntö peruutettu" | |
79996eee | 5516 | |
f5faa3b6 UD |
5517 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
5518 | msgid "Request not canceled" | |
5519 | msgstr "Pyyntöä ei peruutettu" | |
79996eee | 5520 | |
f5faa3b6 UD |
5521 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
5522 | msgid "All requests done" | |
5523 | msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu" | |
79996eee | 5524 | |
f5faa3b6 UD |
5525 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
5526 | msgid "Interrupted by a signal" | |
5527 | msgstr "Signaalin keskeyttämä" | |
79996eee | 5528 | |
f5faa3b6 UD |
5529 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
5530 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
412ac69b | 5531 | msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein" |
79996eee | 5532 | |
04cb913d | 5533 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
79996eee | 5534 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5535 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
5536 | msgstr "makecontext: ei osaa käsitellä yli kahdeksaa argumenttia\n" | |
79996eee | 5537 | |
04cb913d | 5538 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
79996eee | 5539 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5540 | msgid "" |
5541 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
5542 | "\n" | |
5543 | msgstr "" | |
8cf0ac95 CD |
5544 | "Käyttö: lddlibc4 TIEDOSTO\n" |
5545 | "\n" | |
79996eee | 5546 | |
04cb913d | 5547 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
00a13bbd | 5548 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5549 | msgid "cannot open `%s'" |
5550 | msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
79996eee | 5551 | |
04cb913d | 5552 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
f5faa3b6 UD |
5553 | #, c-format |
5554 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
5555 | msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea" | |
79996eee | 5556 | |
6032ae65 AZ |
5557 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66 |
5558 | #, c-format | |
5559 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
5560 | msgstr "%s on tarkoitettu tuntemattomalle koneelle %d.\n" | |
5561 | ||
e1e47c91 | 5562 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
5563 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
5564 | msgstr "sisältää muita kuin alfanumeerisia ASCII-merkkejä tai ”-”/”+”" | |
5565 | ||
5566 | #: timezone/zdump.c:334 | |
74939c83 | 5567 | msgid "has fewer than 3 characters" |
e1e47c91 | 5568 | msgstr "merkkejä on alle 3" |
74939c83 | 5569 | |
0ffaa7be | 5570 | #: timezone/zdump.c:336 |
74939c83 | 5571 | msgid "has more than 6 characters" |
e1e47c91 | 5572 | msgstr "merkkejä on yli 6" |
79996eee | 5573 | |
0ffaa7be | 5574 | #: timezone/zic.c:432 |
f5faa3b6 UD |
5575 | #, c-format |
5576 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
5577 | msgstr "%s: Muisti lopussa: %s\n" | |
79996eee | 5578 | |
0ffaa7be | 5579 | #: timezone/zic.c:440 |
74939c83 | 5580 | msgid "size overflow" |
e1e47c91 | 5581 | msgstr "koon ylivuoto" |
74939c83 | 5582 | |
0ffaa7be | 5583 | #: timezone/zic.c:450 |
e1e47c91 SP |
5584 | msgid "alignment overflow" |
5585 | msgstr "tasauksen ylivuoto" | |
5586 | ||
0ffaa7be | 5587 | #: timezone/zic.c:498 |
74939c83 | 5588 | msgid "integer overflow" |
e1e47c91 | 5589 | msgstr "kokonaisluvun ylivuoto" |
74939c83 | 5590 | |
0ffaa7be | 5591 | #: timezone/zic.c:532 |
791a08cf | 5592 | #, c-format |
74939c83 | 5593 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
791a08cf | 5594 | msgstr "”%s”, rivi %<PRIdMAX>: " |
79996eee | 5595 | |
0ffaa7be | 5596 | #: timezone/zic.c:535 |
791a08cf | 5597 | #, c-format |
74939c83 | 5598 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
791a08cf | 5599 | msgstr " (sääntö tiedostosta ”%s”, riviltä %<PRIdMAX>)" |
79996eee | 5600 | |
0ffaa7be | 5601 | #: timezone/zic.c:554 |
04cb913d | 5602 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5603 | msgid "warning: " |
5604 | msgstr "varoitus: " | |
79996eee | 5605 | |
0ffaa7be | 5606 | #: timezone/zic.c:730 |
f5faa3b6 UD |
5607 | #, c-format |
5608 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
5609 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -d -valitsin\n" | |
79996eee | 5610 | |
0ffaa7be | 5611 | #: timezone/zic.c:740 |
f5faa3b6 UD |
5612 | #, c-format |
5613 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
5614 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -l -valitsin\n" | |
79996eee | 5615 | |
0ffaa7be | 5616 | #: timezone/zic.c:750 |
f5faa3b6 UD |
5617 | #, c-format |
5618 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
5619 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n" | |
79996eee | 5620 | |
0ffaa7be | 5621 | #: timezone/zic.c:758 |
e1e47c91 SP |
5622 | #, c-format |
5623 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
5624 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -t -valitsin\n" | |
5625 | ||
0ffaa7be | 5626 | #: timezone/zic.c:767 |
e1e47c91 SP |
5627 | msgid "-y is obsolescent" |
5628 | msgstr "-y on vanhentuva" | |
5629 | ||
0ffaa7be | 5630 | #: timezone/zic.c:771 |
f5faa3b6 UD |
5631 | #, c-format |
5632 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
5633 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -y -valitsin\n" | |
79996eee | 5634 | |
0ffaa7be | 5635 | #: timezone/zic.c:781 |
f5faa3b6 UD |
5636 | #, c-format |
5637 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
5638 | msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -L -valitsin\n" | |
79996eee | 5639 | |
0ffaa7be | 5640 | #: timezone/zic.c:805 |
74939c83 | 5641 | msgid "-s ignored" |
e1e47c91 | 5642 | msgstr "-s jätetään huomiotta" |
74939c83 | 5643 | |
0ffaa7be | 5644 | #: timezone/zic.c:848 |
f5faa3b6 UD |
5645 | msgid "link to link" |
5646 | msgstr "linkki linkkiin" | |
79996eee | 5647 | |
0ffaa7be | 5648 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
74939c83 | 5649 | msgid "command line" |
e1e47c91 | 5650 | msgstr "komentorivi" |
79996eee | 5651 | |
0ffaa7be | 5652 | #: timezone/zic.c:871 |
74939c83 | 5653 | msgid "empty file name" |
e1e47c91 | 5654 | msgstr "tyhjä tiedostonimi" |
74939c83 | 5655 | |
0ffaa7be | 5656 | #: timezone/zic.c:874 |
74939c83 CD |
5657 | #, c-format |
5658 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
791a08cf | 5659 | msgstr "tiedostonimi ”%s” alkaa ”/”-merkillä" |
74939c83 | 5660 | |
0ffaa7be | 5661 | #: timezone/zic.c:884 |
74939c83 CD |
5662 | #, c-format |
5663 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
791a08cf | 5664 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää ”%.*s”-komponentin" |
74939c83 | 5665 | |
0ffaa7be | 5666 | #: timezone/zic.c:890 |
74939c83 CD |
5667 | #, c-format |
5668 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
791a08cf | 5669 | msgstr "tiedostonimen ”%s” komponentti sisältää edeltävän ”-”-merkin" |
74939c83 | 5670 | |
0ffaa7be | 5671 | #: timezone/zic.c:893 |
74939c83 CD |
5672 | #, c-format |
5673 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
791a08cf | 5674 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää ylipitkän ”%.*s...”-komponentin" |
74939c83 | 5675 | |
0ffaa7be | 5676 | #: timezone/zic.c:921 |
74939c83 CD |
5677 | #, c-format |
5678 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
791a08cf | 5679 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää tavun ”%c”" |
74939c83 | 5680 | |
0ffaa7be | 5681 | #: timezone/zic.c:922 |
74939c83 CD |
5682 | #, c-format |
5683 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
791a08cf | 5684 | msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää tavun ”\\%o”" |
74939c83 | 5685 | |
0ffaa7be | 5686 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
e1e47c91 | 5687 | #, c-format |
74939c83 | 5688 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" |
e1e47c91 | 5689 | msgstr "%s: Tiedostoa %s/%s ei voi poistaa: %s\n" |
74939c83 | 5690 | |
0ffaa7be | 5691 | #: timezone/zic.c:1026 |
00a13bbd | 5692 | #, c-format |
74939c83 | 5693 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
e1e47c91 | 5694 | msgstr "käytetään symbolista linkkiä, sillä kova linkitys epäonnistui: %s" |
74939c83 | 5695 | |
0ffaa7be | 5696 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
e1e47c91 | 5697 | #, c-format |
74939c83 | 5698 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
e1e47c91 | 5699 | msgstr "%s: Tiedostoa %s/%s ei voi luoda: %s\n" |
79996eee | 5700 | |
0ffaa7be | 5701 | #: timezone/zic.c:1050 |
04cb913d | 5702 | #, c-format |
74939c83 | 5703 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
e1e47c91 | 5704 | msgstr "käytetään kopiointia, sillä kova linkitys epäonnistui: %s" |
04cb913d | 5705 | |
0ffaa7be | 5706 | #: timezone/zic.c:1053 |
04cb913d | 5707 | #, c-format |
74939c83 | 5708 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" |
e1e47c91 | 5709 | msgstr "käytetään kopiointia, sillä symbolinen linkitys epäonnistui: %s" |
04cb913d | 5710 | |
0ffaa7be | 5711 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
f5faa3b6 UD |
5712 | msgid "same rule name in multiple files" |
5713 | msgstr "sama säännön nimi useassa tiedostossa" | |
79996eee | 5714 | |
0ffaa7be | 5715 | #: timezone/zic.c:1171 |
e51838c8 | 5716 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5717 | msgid "%s in ruleless zone" |
5718 | msgstr "%s säännöttömässä vyöhykkeessä" | |
e51838c8 | 5719 | |
0ffaa7be | 5720 | #: timezone/zic.c:1191 |
f5faa3b6 UD |
5721 | msgid "standard input" |
5722 | msgstr "vakiosyöte" | |
79996eee | 5723 | |
0ffaa7be | 5724 | #: timezone/zic.c:1196 |
79996eee | 5725 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5726 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
5727 | msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
79996eee | 5728 | |
0ffaa7be | 5729 | #: timezone/zic.c:1207 |
f5faa3b6 UD |
5730 | msgid "line too long" |
5731 | msgstr "liian pitkä rivi" | |
79996eee | 5732 | |
0ffaa7be | 5733 | #: timezone/zic.c:1230 |
f5faa3b6 UD |
5734 | msgid "input line of unknown type" |
5735 | msgstr "syöterivi tuntematonta tyyppiä" | |
79996eee | 5736 | |
0ffaa7be | 5737 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
00a13bbd | 5738 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5739 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
5740 | msgstr "%s: paniikki: Virheellinen ”l_value” %d\n" | |
79996eee | 5741 | |
0ffaa7be | 5742 | #: timezone/zic.c:1262 |
f5faa3b6 UD |
5743 | msgid "expected continuation line not found" |
5744 | msgstr "odotettua jatkoriviä ei löytynyt" | |
79996eee | 5745 | |
0ffaa7be | 5746 | #: timezone/zic.c:1298 |
e1e47c91 | 5747 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" |
791a08cf | 5748 | msgstr "zic:n 2018:aa aikaisemmat versiot hylkäävät sekunnin murto-osat" |
e1e47c91 | 5749 | |
0ffaa7be | 5750 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
f5faa3b6 UD |
5751 | msgid "time overflow" |
5752 | msgstr "ajan ylivuoto" | |
79996eee | 5753 | |
0ffaa7be | 5754 | #: timezone/zic.c:1322 |
f5faa3b6 | 5755 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
791a08cf | 5756 | msgstr "zic:n 2007:ää aikaisemmat versiot eivät käsittele yli 24 tunnin arvoja" |
79996eee | 5757 | |
0ffaa7be | 5758 | #: timezone/zic.c:1340 |
e1e47c91 SP |
5759 | msgid "invalid saved time" |
5760 | msgstr "virheellinen tallennettu aika" | |
5761 | ||
0ffaa7be | 5762 | #: timezone/zic.c:1351 |
f5faa3b6 UD |
5763 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
5764 | msgstr "väärä määrä kenttiä Rule-rivillä" | |
79996eee | 5765 | |
0ffaa7be | 5766 | #: timezone/zic.c:1360 |
e1e47c91 SP |
5767 | #, c-format |
5768 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
5769 | msgstr "Virheellinen säännön nimi ”%s”" | |
79996eee | 5770 | |
0ffaa7be | 5771 | #: timezone/zic.c:1382 |
f5faa3b6 UD |
5772 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
5773 | msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-rivillä" | |
79996eee | 5774 | |
0ffaa7be | 5775 | #: timezone/zic.c:1387 |
79996eee | 5776 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5777 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
5778 | msgstr "”Zone %s”-rivi ja -l -valitsin ovat toisensa poissulkevia" | |
79996eee | 5779 | |
0ffaa7be | 5780 | #: timezone/zic.c:1393 |
79996eee | 5781 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5782 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
5783 | msgstr "”Zone %s”-rivi ja -p -valitsin ovat toisensa poissulkevia" | |
79996eee | 5784 | |
0ffaa7be | 5785 | #: timezone/zic.c:1414 |
f5faa3b6 UD |
5786 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
5787 | msgstr "väärä määrä kenttiä Zone-jatkorivillä" | |
79996eee | 5788 | |
0ffaa7be | 5789 | #: timezone/zic.c:1454 |
04cb913d | 5790 | msgid "invalid UT offset" |
8cf0ac95 | 5791 | msgstr "virheellinen UT-siirtymä" |
79996eee | 5792 | |
0ffaa7be | 5793 | #: timezone/zic.c:1458 |
f5faa3b6 UD |
5794 | msgid "invalid abbreviation format" |
5795 | msgstr "virheellinen lyhennemuoto" | |
79996eee | 5796 | |
0ffaa7be | 5797 | #: timezone/zic.c:1467 |
74939c83 CD |
5798 | #, c-format |
5799 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
791a08cf | 5800 | msgstr "zic:n 2015:tä aikaisemmat versiot eivät käsittele ”%s”-muotoa" |
74939c83 | 5801 | |
0ffaa7be | 5802 | #: timezone/zic.c:1494 |
f5faa3b6 UD |
5803 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
5804 | msgstr "Vyöhykkeen jatkorivin loppuaika ei ole edellisen rivin loppuaikaa myöhäisempi" | |
79996eee | 5805 | |
0ffaa7be | 5806 | #: timezone/zic.c:1526 |
f5faa3b6 UD |
5807 | msgid "invalid leaping year" |
5808 | msgstr "virheellinen karkausvuosi" | |
79996eee | 5809 | |
0ffaa7be | 5810 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
f5faa3b6 UD |
5811 | msgid "invalid month name" |
5812 | msgstr "virheellinen kuukauden nimi" | |
79996eee | 5813 | |
0ffaa7be | 5814 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
f5faa3b6 UD |
5815 | msgid "invalid day of month" |
5816 | msgstr "virheellinen kuukauden päivä" | |
79996eee | 5817 | |
0ffaa7be | 5818 | #: timezone/zic.c:1566 |
f5faa3b6 UD |
5819 | msgid "time too small" |
5820 | msgstr "aika on liian pieni" | |
79996eee | 5821 | |
0ffaa7be | 5822 | #: timezone/zic.c:1570 |
f5faa3b6 UD |
5823 | msgid "time too large" |
5824 | msgstr "aika on liian suuri" | |
79996eee | 5825 | |
0ffaa7be | 5826 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
f5faa3b6 UD |
5827 | msgid "invalid time of day" |
5828 | msgstr "virheellinen kellonaika" | |
79996eee | 5829 | |
0ffaa7be CD |
5830 | #: timezone/zic.c:1585 |
5831 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
5832 | msgstr "väärä määrä kenttiä Leap-rivillä" | |
79996eee | 5833 | |
0ffaa7be | 5834 | #: timezone/zic.c:1624 |
f5faa3b6 UD |
5835 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
5836 | msgstr "väärä määrä kenttiä Link-rivillä" | |
79996eee | 5837 | |
0ffaa7be | 5838 | #: timezone/zic.c:1628 |
f5faa3b6 UD |
5839 | msgid "blank FROM field on Link line" |
5840 | msgstr "tyhjä FROM-kenttä Link-rivillä" | |
79996eee | 5841 | |
0ffaa7be | 5842 | #: timezone/zic.c:1703 |
f5faa3b6 UD |
5843 | msgid "invalid starting year" |
5844 | msgstr "virheellinen aloitusvuosi" | |
00a13bbd | 5845 | |
0ffaa7be | 5846 | #: timezone/zic.c:1725 |
f5faa3b6 UD |
5847 | msgid "invalid ending year" |
5848 | msgstr "virheellinen päättymisvuosi" | |
00a13bbd | 5849 | |
0ffaa7be | 5850 | #: timezone/zic.c:1729 |
f5faa3b6 UD |
5851 | msgid "starting year greater than ending year" |
5852 | msgstr "aloitusvuosi suurempi kuin lopetusvuosi" | |
00a13bbd | 5853 | |
0ffaa7be | 5854 | #: timezone/zic.c:1736 |
f5faa3b6 UD |
5855 | msgid "typed single year" |
5856 | msgstr "yksittäinen vuosi annettu" | |
00a13bbd | 5857 | |
0ffaa7be | 5858 | #: timezone/zic.c:1739 |
e1e47c91 SP |
5859 | #, c-format |
5860 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
5861 | msgstr "vuoden tyyppi ”%s” on vanhentunut; käytä sen sijaan ”-”" | |
5862 | ||
0ffaa7be | 5863 | #: timezone/zic.c:1774 |
f5faa3b6 UD |
5864 | msgid "invalid weekday name" |
5865 | msgstr "virheellinen viikonpäivän nimi" | |
79996eee | 5866 | |
0ffaa7be | 5867 | #: timezone/zic.c:2058 |
74939c83 | 5868 | msgid "too many transition times" |
e1e47c91 | 5869 | msgstr "liian monta siirtymäaikaa" |
74939c83 | 5870 | |
0ffaa7be | 5871 | #: timezone/zic.c:2679 |
00a13bbd | 5872 | #, c-format |
04cb913d | 5873 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" |
791a08cf | 5874 | msgstr "%s: %d:ta vanhemmat asiakkaat saattavat käsitellä kaukaiset aikaleimat väärin" |
79996eee | 5875 | |
0ffaa7be | 5876 | #: timezone/zic.c:2818 |
74939c83 | 5877 | msgid "two rules for same instant" |
791a08cf | 5878 | msgstr "kaksi sääntöä samalle hetkelle" |
74939c83 | 5879 | |
0ffaa7be | 5880 | #: timezone/zic.c:2889 |
f5faa3b6 UD |
5881 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
5882 | msgstr "ennen ”until”-aikaa käytettävää aikavyöhykelyhennettä ei voi määrittää" | |
79996eee | 5883 | |
0ffaa7be | 5884 | #: timezone/zic.c:2964 |
04cb913d | 5885 | msgid "UT offset out of range" |
8cf0ac95 | 5886 | msgstr "UT-siirtymä sallitun välin ulkopuolella" |
f5faa3b6 | 5887 | |
0ffaa7be CD |
5888 | #: timezone/zic.c:2987 |
5889 | msgid "too many local time types" | |
5890 | msgstr "liian monta paikallisen ajan tyyppiä" | |
5891 | ||
5892 | #: timezone/zic.c:3005 | |
f5faa3b6 UD |
5893 | msgid "too many leap seconds" |
5894 | msgstr "liian monta karkaussekuntia" | |
79996eee | 5895 | |
0ffaa7be | 5896 | #: timezone/zic.c:3032 |
e1e47c91 SP |
5897 | msgid "Leap seconds too close together" |
5898 | msgstr "Karkaussekunnit liian lähellä toisiaan" | |
79996eee | 5899 | |
0ffaa7be | 5900 | #: timezone/zic.c:3095 |
f5faa3b6 UD |
5901 | msgid "Wild result from command execution" |
5902 | msgstr "Villi tulos komennon suorittamisesta" | |
79996eee | 5903 | |
0ffaa7be | 5904 | #: timezone/zic.c:3096 |
00a13bbd | 5905 | #, c-format |
f5faa3b6 UD |
5906 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
5907 | msgstr "%s: komento oli ”%s”, tulos oli %d\n" | |
79996eee | 5908 | |
0ffaa7be | 5909 | #: timezone/zic.c:3202 |
e1e47c91 SP |
5910 | #, c-format |
5911 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
791a08cf | 5912 | msgstr "”%s” on dokumentoimaton; käytä sen sijaan ”last%s”" |
e1e47c91 | 5913 | |
0ffaa7be | 5914 | #: timezone/zic.c:3233 |
e1e47c91 SP |
5915 | #, c-format |
5916 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
791a08cf | 5917 | msgstr "”%s” on moniselitteinen zic:n 2017c:tä aikaisemmissa versioissa" |
e1e47c91 | 5918 | |
0ffaa7be | 5919 | #: timezone/zic.c:3267 |
f5faa3b6 UD |
5920 | msgid "Odd number of quotation marks" |
5921 | msgstr "Pariton määrä lainausmerkkejä" | |
79996eee | 5922 | |
0ffaa7be | 5923 | #: timezone/zic.c:3361 |
f5faa3b6 UD |
5924 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
5925 | msgstr "helmikuun 29. päivää käytetty muussa kuin karkausvuodessa" | |
79996eee | 5926 | |
0ffaa7be | 5927 | #: timezone/zic.c:3396 |
74939c83 | 5928 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
791a08cf | 5929 | msgstr "sääntö jatkuu kuukauden vaihteen yli; ei toimi zic:n 2004:ää vanhemmissa versioissa" |
79996eee | 5930 | |
0ffaa7be | 5931 | #: timezone/zic.c:3423 |
74939c83 | 5932 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
e1e47c91 | 5933 | msgstr "aikavyöhykkeen lyhenteessä on alle 3 merkkiä" |
79996eee | 5934 | |
0ffaa7be | 5935 | #: timezone/zic.c:3425 |
74939c83 | 5936 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
e1e47c91 | 5937 | msgstr "aikavyöhykkeen lyhenteessä on liikaa merkkejä" |
79996eee | 5938 | |
0ffaa7be | 5939 | #: timezone/zic.c:3427 |
f5faa3b6 | 5940 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
e1e47c91 | 5941 | msgstr "aikavyöhykkeen lyhenne eroaa POSIX-standardista" |
79996eee | 5942 | |
0ffaa7be | 5943 | #: timezone/zic.c:3433 |
f5faa3b6 UD |
5944 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
5945 | msgstr "liian monta tai liian pitkä aikavyöhykelyhenne" |