]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/fr.po
Update copyright dates with scripts/update-copyrights
[thirdparty/glibc.git] / po / fr.po
CommitLineData
0ffaa7be 1# translation of libc-2.31.9000.fr.po to Français
57b3d43f 2# Messages français pour GNU concernant libc.
e9977bc8 3# Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
57b3d43f 4# This file is distributed under the same license as the glibc package.
cfba5765 5# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
cccda09f 6#
fbc14ab6
CD
7# kerb <traduc@traduc.org>, 2008-2021.
8# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2021.
cccda09f
UD
9msgid ""
10msgstr ""
fbc14ab6 11"Project-Id-Version: libc-2.33.9000\n"
019d8509 12"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
fbc14ab6
CD
13"PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:43+0200\n"
14"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
2b80a372 15"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
46a5b7f0 16"Language: fr\n"
cccda09f 17"MIME-Version: 1.0\n"
57b3d43f
UD
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e8bac37 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
a426e6da 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
78c9d0c6 22"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
cccda09f 23
e502942e 24#: argp/argp-help.c:229
57b3d43f
UD
25#, c-format
26msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
78c9d0c6 27msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
f2bbe1fd 28
e502942e 29#: argp/argp-help.c:239
57b3d43f
UD
30#, c-format
31msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
78c9d0c6 32msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
f2bbe1fd 33
e502942e 34#: argp/argp-help.c:252
57b3d43f
UD
35#, c-format
36msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
78c9d0c6 37msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s"
f2bbe1fd 38
e502942e 39#: argp/argp-help.c:1350
57b3d43f
UD
40msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
41msgstr ""
0e8bac37 42"Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue\n"
fbc14ab6 43"le sont aussi pour les options courtes."
f2bbe1fd 44
e502942e 45#: argp/argp-help.c:1713
57b3d43f
UD
46msgid "Usage:"
47msgstr "Usage :"
f2bbe1fd 48
e502942e 49#: argp/argp-help.c:1717
57b3d43f
UD
50msgid " or: "
51msgstr " ou : "
f2bbe1fd 52
e502942e 53#: argp/argp-help.c:1729
57b3d43f
UD
54msgid " [OPTION...]"
55msgstr " [OPTION...]"
f2bbe1fd 56
e502942e 57#: argp/argp-help.c:1756
57b3d43f
UD
58#, c-format
59msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
60msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n"
f2bbe1fd 61
e502942e 62#: argp/argp-help.c:1784
57b3d43f
UD
63#, c-format
64msgid "Report bugs to %s.\n"
0e8bac37 65msgstr "Rapporter les anomalies à %s.\n"
f2bbe1fd 66
608404eb 67#: argp/argp-parse.c:101
57b3d43f
UD
68msgid "Give this help list"
69msgstr "Donne cette liste d'aide"
f2bbe1fd 70
608404eb 71#: argp/argp-parse.c:102
57b3d43f
UD
72msgid "Give a short usage message"
73msgstr "Donne un court message expliquant l'usage"
f2bbe1fd 74
019d8509 75#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
fbc14ab6 76#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
748e23af 77#: nss/makedb.c:121
f723285b
DM
78msgid "NAME"
79msgstr "NOM"
80
81#: argp/argp-parse.c:104
57b3d43f
UD
82msgid "Set the program name"
83msgstr "Initialise le nom du programme"
f2bbe1fd 84
608404eb 85#: argp/argp-parse.c:105
f723285b
DM
86msgid "SECS"
87msgstr "SECS"
88
89#: argp/argp-parse.c:106
57b3d43f
UD
90msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
91msgstr "Attend N secondes (3600 par défaut)"
f2bbe1fd 92
f723285b 93#: argp/argp-parse.c:167
57b3d43f
UD
94msgid "Print program version"
95msgstr "Affiche la version du programme"
f2bbe1fd 96
f723285b 97#: argp/argp-parse.c:183
57b3d43f
UD
98msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
99msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?"
f2bbe1fd 100
f723285b 101#: argp/argp-parse.c:623
57b3d43f
UD
102#, c-format
103msgid "%s: Too many arguments\n"
104msgstr "%s : Trop d'arguments\n"
f2bbe1fd 105
f723285b 106#: argp/argp-parse.c:766
57b3d43f
UD
107msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
108msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?"
f2bbe1fd 109
78c9d0c6
SP
110#: assert/assert-perr.c:35
111#, c-format
112msgid ""
113"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
114"%n"
115msgstr ""
116"%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue: %s.\n"
117"%n"
118
608404eb 119#: assert/assert.c:101
57b3d43f 120#, c-format
46a5b7f0
UD
121msgid ""
122"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
123"%n"
124msgstr ""
71220aca 125"%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n"
46a5b7f0 126"%n"
cccda09f 127
019d8509 128#: catgets/gencat.c:110
57b3d43f
UD
129msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
130msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles"
cccda09f 131
019d8509 132#: catgets/gencat.c:112
57b3d43f
UD
133msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
134msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier"
f2bbe1fd 135
019d8509 136#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
57b3d43f
UD
137msgid "Write output to file NAME"
138msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER"
f2bbe1fd 139
019d8509 140#: catgets/gencat.c:118
57b3d43f
UD
141msgid ""
142"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
143"is -, output is written to standard output.\n"
144msgstr ""
145"Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n"
146"Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n"
f2bbe1fd 147
019d8509 148#: catgets/gencat.c:123
57b3d43f
UD
149msgid ""
150"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
151"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
152msgstr ""
153"-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n"
154"[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]"
f2bbe1fd 155
019d8509 156#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
fbc14ab6
CD
157#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
158#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
159#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
019d8509 160#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
748e23af 161#: posix/getconf.c:503
a141f1a7 162#, c-format
57b3d43f
UD
163msgid ""
164"For bug reporting instructions, please see:\n"
a141f1a7 165"%s.\n"
57b3d43f
UD
166msgstr ""
167"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
a141f1a7
DM
168"%s.\n"
169
019d8509 170#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 171#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
172#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
173#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 174#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
748e23af 175#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
57b3d43f
UD
176#, c-format
177msgid ""
178"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
179"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
180"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
181msgstr ""
182"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
183"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
184"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
185"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
f2bbe1fd 186
019d8509 187#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 188#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
189#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
190#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
019d8509 191#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
0e8bac37 192#: posix/getconf.c:490
57b3d43f
UD
193#, c-format
194msgid "Written by %s.\n"
195msgstr "Écrit par %s.\n"
f2bbe1fd 196
019d8509 197#: catgets/gencat.c:281
57b3d43f
UD
198msgid "*standard input*"
199msgstr "*entrée standard*"
f2bbe1fd 200
019d8509 201#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
748e23af 202#: nss/makedb.c:247
57b3d43f
UD
203#, c-format
204msgid "cannot open input file `%s'"
205msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
f2bbe1fd 206
019d8509 207#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
57b3d43f
UD
208msgid "illegal set number"
209msgstr "numéro d'ensemble non permis"
f2bbe1fd 210
019d8509 211#: catgets/gencat.c:443
57b3d43f
UD
212msgid "duplicate set definition"
213msgstr "double définitions d'ensemble"
f2bbe1fd 214
019d8509 215#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
57b3d43f
UD
216msgid "this is the first definition"
217msgstr "ceci est la première définition"
f2bbe1fd 218
019d8509 219#: catgets/gencat.c:516
57b3d43f
UD
220#, c-format
221msgid "unknown set `%s'"
222msgstr "ensemble inconnu « %s »"
f2bbe1fd 223
019d8509 224#: catgets/gencat.c:557
57b3d43f
UD
225msgid "invalid quote character"
226msgstr "caractère de citation (quote) invalide"
f2bbe1fd 227
019d8509 228#: catgets/gencat.c:570
57b3d43f
UD
229#, c-format
230msgid "unknown directive `%s': line ignored"
231msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée"
cccda09f 232
019d8509 233#: catgets/gencat.c:615
57b3d43f
UD
234msgid "duplicated message number"
235msgstr "numéro de message en double"
236
019d8509 237#: catgets/gencat.c:666
57b3d43f
UD
238msgid "duplicated message identifier"
239msgstr "identifiant de message en double"
240
019d8509 241#: catgets/gencat.c:723
57b3d43f
UD
242msgid "invalid character: message ignored"
243msgstr "caractère invalide : message ignoré"
244
019d8509 245#: catgets/gencat.c:766
57b3d43f
UD
246msgid "invalid line"
247msgstr "ligne invalide"
248
019d8509 249#: catgets/gencat.c:820
57b3d43f
UD
250msgid "malformed line ignored"
251msgstr "ligne incorrecte ignorée"
252
019d8509 253#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
e5b3c9c6 254#, c-format
57b3d43f
UD
255msgid "cannot open output file `%s'"
256msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
f2bbe1fd 257
019d8509 258#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
57b3d43f
UD
259msgid "invalid escape sequence"
260msgstr "séquence d'échappement invalide"
261
019d8509 262#: catgets/gencat.c:1209
57b3d43f
UD
263msgid "unterminated message"
264msgstr "message non terminé"
265
019d8509 266#: catgets/gencat.c:1233
e5b3c9c6 267#, c-format
57b3d43f
UD
268msgid "while opening old catalog file"
269msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue"
b50a2c3f 270
019d8509 271#: catgets/gencat.c:1324
6bc31da0 272#, c-format
57b3d43f
UD
273msgid "conversion modules not available"
274msgstr "modules de conversion indisponibles"
cccda09f 275
019d8509 276#: catgets/gencat.c:1350
6bc31da0 277#, c-format
57b3d43f
UD
278msgid "cannot determine escape character"
279msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement"
280
fbc14ab6 281#: debug/pcprofiledump.c:52
57b3d43f
UD
282msgid "Don't buffer output"
283msgstr "n'accumule pas dans le tampon de sortie"
cccda09f 284
fbc14ab6 285#: debug/pcprofiledump.c:57
57b3d43f
UD
286msgid "Dump information generated by PC profiling."
287msgstr "Affiche les informations générés par profilage PC."
288
fbc14ab6 289#: debug/pcprofiledump.c:60
57b3d43f
UD
290msgid "[FILE]"
291msgstr "[FICHIER]"
292
fbc14ab6 293#: debug/pcprofiledump.c:107
6bc31da0 294#, c-format
57b3d43f
UD
295msgid "cannot open input file"
296msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée"
cccda09f 297
fbc14ab6 298#: debug/pcprofiledump.c:114
57b3d43f
UD
299#, c-format
300msgid "cannot read header"
301msgstr "ne peut lire l'en-tête"
f2bbe1fd 302
fbc14ab6 303#: debug/pcprofiledump.c:178
57b3d43f
UD
304#, c-format
305msgid "invalid pointer size"
306msgstr "taille de pointeur invalide"
cccda09f 307
fbc14ab6 308#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
57b3d43f
UD
309msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
310msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
f2bbe1fd 311
fbc14ab6
CD
312#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
313#: malloc/memusage.sh:25
608404eb 314msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
46a5b7f0 315msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
b50a2c3f 316
fbc14ab6 317#: debug/xtrace.sh:37
46a5b7f0
UD
318msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
319msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
b50a2c3f 320
fbc14ab6 321#: debug/xtrace.sh:44
57b3d43f
UD
322msgid ""
323"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
324"\n"
325" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
326"\n"
327" -?,--help Print this help and exit\n"
328" --usage Give a short usage message\n"
329" -V,--version Print version information and exit\n"
330"\n"
331"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
332"short options.\n"
333"\n"
57b3d43f
UD
334msgstr ""
335"Trace l'exécution du programme en imprimant la fonction en cours.\n"
336"\n"
e9977bc8 337" --data=FICHIER Ne lance pas le programme, affiche juste les données de FICHIER.\n"
57b3d43f
UD
338"\n"
339" - ?,--help Affiche cette aide et quitte\n"
340" --usage Donne un court message d'usage\n"
341" -V,--version Affiche la version et quitte\n"
342"\n"
343"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi pour\n"
344"les options de formes courtes.\n"
345"\n"
f2bbe1fd 346
fbc14ab6
CD
347#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
348#: malloc/memusage.sh:63
a141f1a7
DM
349msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
350msgstr "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \\\\n%s.\\\\n"
351
fbc14ab6 352#: debug/xtrace.sh:124
57b3d43f
UD
353msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
354msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n"
b50a2c3f 355
fbc14ab6 356#: debug/xtrace.sh:137
57b3d43f
UD
357msgid "No program name given\\n"
358msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n"
b50a2c3f 359
fbc14ab6 360#: debug/xtrace.sh:145
57b3d43f
UD
361#, sh-format
362msgid "executable \\`$program' not found\\n"
363msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n"
b50a2c3f 364
fbc14ab6 365#: debug/xtrace.sh:149
57b3d43f
UD
366#, sh-format
367msgid "\\`$program' is no executable\\n"
368msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n"
b50a2c3f 369
161eafec 370#: dlfcn/dlinfo.c:48
57b3d43f
UD
371msgid "unsupported dlinfo request"
372msgstr "requête dlinfo non supportée"
b50a2c3f 373
e502942e 374#: dlfcn/dlmopen.c:53
57b3d43f
UD
375msgid "invalid namespace"
376msgstr "espace de nommage invalide"
b50a2c3f 377
e502942e 378#: dlfcn/dlmopen.c:58
57b3d43f
UD
379msgid "invalid mode"
380msgstr "mode invalide"
cccda09f 381
e502942e 382#: dlfcn/dlopen.c:54
57b3d43f
UD
383msgid "invalid mode parameter"
384msgstr "paramètre de mode invalide"
cccda09f 385
019d8509 386#: elf/cache.c:276
fbc14ab6
CD
387#, c-format
388msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
389msgstr "Boutisme incorrect du fichier de cache.\n"
390
019d8509 391#: elf/cache.c:285
fbc14ab6
CD
392msgid "Cache generated by: "
393msgstr "Cache généré par : "
394
019d8509 395#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
460adbb8 396#, c-format
57b3d43f
UD
397msgid "Can't open cache file %s\n"
398msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
f2bbe1fd 399
019d8509 400#: elf/cache.c:313
460adbb8 401#, c-format
57b3d43f
UD
402msgid "mmap of cache file failed.\n"
403msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n"
cccda09f 404
019d8509 405#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
57b3d43f
UD
406#, c-format
407msgid "File is not a cache file.\n"
408msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n"
cccda09f 409
019d8509 410#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
57b3d43f
UD
411#, c-format
412msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
413msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n"
cccda09f 414
019d8509 415#: elf/cache.c:384
fbc14ab6
CD
416#, c-format
417msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
418msgstr "Extension incorrecte dans le fichier de cache %s\n"
419
019d8509 420#: elf/cache.c:513
fbc14ab6
CD
421#, c-format
422msgid "Writing of cache extension data failed"
423msgstr "Échec d'écriture des données d'extension du cache"
424
019d8509 425#: elf/cache.c:524
fbc14ab6
CD
426#, c-format
427msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
428msgstr "%s: niveau ISA trop haut (%d > %d)"
429
019d8509 430#: elf/cache.c:688
460adbb8 431#, c-format
57b3d43f
UD
432msgid "Can't create temporary cache file %s"
433msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s"
cccda09f 434
019d8509
AH
435#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
436#: elf/cache.c:734
460adbb8 437#, c-format
57b3d43f
UD
438msgid "Writing of cache data failed"
439msgstr "Échec d'écriture des données du cache"
26dee9c4 440
019d8509 441#: elf/cache.c:729
57b3d43f
UD
442#, c-format
443msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
444msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o"
460adbb8 445
019d8509 446#: elf/cache.c:738
460adbb8 447#, c-format
57b3d43f
UD
448msgid "Renaming of %s to %s failed"
449msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s"
cccda09f 450
019d8509 451#: elf/cache.c:768
fbc14ab6
CD
452#, c-format
453msgid "Could not create library path"
454msgstr "Impossible de créer le chemin de bibliothèque"
455
748e23af
CD
456#: elf/dl-catch.c:85
457msgid "error while loading shared libraries"
458msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées"
459
460#: elf/dl-catch.c:118
461msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
462msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!"
463
464#: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298
57b3d43f
UD
465msgid "cannot create scope list"
466msgstr "ne peut créer une liste panorama"
cccda09f 467
748e23af 468#: elf/dl-close.c:775
57b3d43f
UD
469msgid "shared object not open"
470msgstr "objet partagé non ouvert"
cccda09f 471
161eafec 472#: elf/dl-deps.c:96
57b3d43f
UD
473msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
474msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID"
cccda09f 475
161eafec 476#: elf/dl-deps.c:109
57b3d43f
UD
477msgid "empty dynamic string token substitution"
478msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide"
cccda09f 479
161eafec 480#: elf/dl-deps.c:115
57b3d43f
UD
481#, c-format
482msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
483msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n"
cccda09f 484
161eafec 485#: elf/dl-deps.c:204
78c9d0c6
SP
486msgid "cannot allocate dependency buffer"
487msgstr "ne peut allouer un tampon de dépendance"
488
161eafec 489#: elf/dl-deps.c:427
57b3d43f
UD
490msgid "cannot allocate dependency list"
491msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
cccda09f 492
161eafec 493#: elf/dl-deps.c:467
57b3d43f
UD
494msgid "cannot allocate symbol search list"
495msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher"
cccda09f 496
161eafec 497#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
57b3d43f
UD
498msgid "cannot map pages for fdesc table"
499msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc "
b50a2c3f 500
161eafec 501#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
57b3d43f
UD
502msgid "cannot map pages for fptr table"
503msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr"
f2bbe1fd 504
161eafec 505#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
57b3d43f
UD
506msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
507msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr "
b50a2c3f 508
fbc14ab6
CD
509#: elf/dl-hwcaps.c:104
510msgid "cannot create HWCAP priorities"
511msgstr "impossible de créer les priorités HWCAP"
512
748e23af 513#: elf/dl-hwcaps.c:196
a141f1a7
DM
514msgid "cannot create capability list"
515msgstr "ne peut créer une liste des possibilités"
516
fbc14ab6 517#: elf/dl-load.c:434
57b3d43f
UD
518msgid "cannot allocate name record"
519msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom"
b50a2c3f 520
fbc14ab6 521#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
57b3d43f
UD
522msgid "cannot create cache for search path"
523msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche"
b50a2c3f 524
fbc14ab6 525#: elf/dl-load.c:632
57b3d43f
UD
526msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
527msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH"
b50a2c3f 528
fbc14ab6 529#: elf/dl-load.c:729
57b3d43f
UD
530msgid "cannot create search path array"
531msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche"
b50a2c3f 532
019d8509 533#: elf/dl-load.c:968
57b3d43f
UD
534msgid "cannot stat shared object"
535msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé"
b50a2c3f 536
019d8509 537#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
57b3d43f
UD
538msgid "cannot create shared object descriptor"
539msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé"
b50a2c3f 540
019d8509 541#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
57b3d43f
UD
542msgid "cannot read file data"
543msgstr "ne peut lire les données du fichier"
b50a2c3f 544
019d8509 545#: elf/dl-load.c:1223
57b3d43f
UD
546msgid "object file has no loadable segments"
547msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
cccda09f 548
019d8509 549#: elf/dl-load.c:1240
57b3d43f
UD
550msgid "cannot dynamically load executable"
551msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
b50a2c3f 552
019d8509 553#: elf/dl-load.c:1247
57b3d43f
UD
554msgid "object file has no dynamic section"
555msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
b50a2c3f 556
019d8509 557#: elf/dl-load.c:1282
78c9d0c6 558msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
fbc14ab6 559msgstr "ne peut dynamiquement charger l'exécutable indépendant de la position"
78c9d0c6 560
019d8509 561#: elf/dl-load.c:1284
57b3d43f
UD
562msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
563msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
b50a2c3f 564
019d8509 565#: elf/dl-load.c:1297
57b3d43f
UD
566msgid "cannot allocate memory for program header"
567msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
b50a2c3f 568
019d8509 569#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
edc0660e
AM
570msgid "cannot change memory protections"
571msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire"
572
019d8509 573#: elf/dl-load.c:1354
57b3d43f
UD
574msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
575msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert"
b50a2c3f 576
019d8509 577#: elf/dl-load.c:1382
57b3d43f
UD
578msgid "cannot close file descriptor"
579msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier"
e5b3c9c6 580
019d8509 581#: elf/dl-load.c:1655
57b3d43f
UD
582msgid "file too short"
583msgstr "fichier trop court"
e5b3c9c6 584
019d8509 585#: elf/dl-load.c:1691
57b3d43f
UD
586msgid "invalid ELF header"
587msgstr "en-tête ELF invalide"
e5b3c9c6 588
019d8509 589#: elf/dl-load.c:1706
57b3d43f
UD
590msgid "ELF file data encoding not big-endian"
591msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian"
b50a2c3f 592
019d8509 593#: elf/dl-load.c:1708
57b3d43f
UD
594msgid "ELF file data encoding not little-endian"
595msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian"
b50a2c3f 596
019d8509 597#: elf/dl-load.c:1712
57b3d43f
UD
598msgid "ELF file version ident does not match current one"
599msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
14b2815b 600
019d8509 601#: elf/dl-load.c:1716
57b3d43f
UD
602msgid "ELF file OS ABI invalid"
603msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide"
b50a2c3f 604
019d8509 605#: elf/dl-load.c:1719
57b3d43f
UD
606msgid "ELF file ABI version invalid"
607msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide"
b50a2c3f 608
019d8509 609#: elf/dl-load.c:1722
46a5b7f0
UD
610msgid "nonzero padding in e_ident"
611msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident"
612
019d8509 613#: elf/dl-load.c:1725
57b3d43f
UD
614msgid "internal error"
615msgstr "Erreur interne"
b50a2c3f 616
019d8509 617#: elf/dl-load.c:1732
57b3d43f
UD
618msgid "ELF file version does not match current one"
619msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
b50a2c3f 620
019d8509 621#: elf/dl-load.c:1744
57b3d43f
UD
622msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
623msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés"
e5b3c9c6 624
019d8509 625#: elf/dl-load.c:1749
57b3d43f
UD
626msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
627msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue"
cccda09f 628
019d8509 629#: elf/dl-load.c:2238
57b3d43f
UD
630msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
631msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64"
b50a2c3f 632
019d8509 633#: elf/dl-load.c:2239
57b3d43f
UD
634msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
635msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32"
b50a2c3f 636
019d8509 637#: elf/dl-load.c:2242
57b3d43f
UD
638msgid "cannot open shared object file"
639msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé"
b50a2c3f 640
fbc14ab6 641#: elf/dl-load.h:129
edc0660e
AM
642msgid "failed to map segment from shared object"
643msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé"
644
fbc14ab6 645#: elf/dl-load.h:133
edc0660e
AM
646msgid "cannot map zero-fill pages"
647msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros"
648
019d8509 649#: elf/dl-lookup.c:814
57b3d43f
UD
650msgid "symbol lookup error"
651msgstr "erreur de recherche de symbole"
cccda09f 652
fbc14ab6 653#: elf/dl-open.c:84
57b3d43f
UD
654msgid "cannot extend global scope"
655msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale"
b50a2c3f 656
fbc14ab6 657#: elf/dl-open.c:405
57b3d43f
UD
658msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
659msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'."
b50a2c3f 660
019d8509 661#: elf/dl-open.c:829
57b3d43f
UD
662msgid "invalid mode for dlopen()"
663msgstr "mode invalide pour dlopen()"
b50a2c3f 664
019d8509 665#: elf/dl-open.c:846
57b3d43f
UD
666msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
667msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()"
b50a2c3f 668
019d8509 669#: elf/dl-open.c:871
57b3d43f
UD
670msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
671msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
7331ca4d 672
161eafec 673#: elf/dl-reloc.c:140
57b3d43f
UD
674msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
675msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS"
7331ca4d 676
161eafec 677#: elf/dl-reloc.c:288
57b3d43f 678msgid "cannot make segment writable for relocation"
fbc14ab6 679msgstr "ne peut rendre le segment inscriptible pour une réaffectation"
7331ca4d 680
161eafec 681#: elf/dl-reloc.c:319
7331ca4d 682#, c-format
57b3d43f
UD
683msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
684msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n"
7331ca4d 685
161eafec 686#: elf/dl-reloc.c:335
57b3d43f
UD
687msgid "cannot restore segment prot after reloc"
688msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc"
7331ca4d 689
161eafec 690#: elf/dl-reloc.c:366
57b3d43f
UD
691msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
692msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation"
7331ca4d 693
0ffaa7be 694#: elf/dl-sym.c:138
57b3d43f
UD
695msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
696msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
7331ca4d 697
019d8509 698#: elf/dl-tls.c:1044
57b3d43f
UD
699msgid "cannot create TLS data structures"
700msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
b50a2c3f 701
fbc14ab6 702#: elf/dl-version.c:147
46a5b7f0
UD
703msgid "version lookup error"
704msgstr "erreur de recherche de version"
705
161eafec 706#: elf/dl-version.c:285
57b3d43f
UD
707msgid "cannot allocate version reference table"
708msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions"
b50a2c3f 709
748e23af 710#: elf/ldconfig.c:124
57b3d43f
UD
711msgid "Print cache"
712msgstr "Imprimer le cache"
b50a2c3f 713
748e23af 714#: elf/ldconfig.c:125
57b3d43f
UD
715msgid "Generate verbose messages"
716msgstr "Afficher des messages en mode verbeux"
b50a2c3f 717
748e23af 718#: elf/ldconfig.c:126
57b3d43f
UD
719msgid "Don't build cache"
720msgstr "Ne pas construire le cache"
b50a2c3f 721
748e23af 722#: elf/ldconfig.c:127
0e8bac37
SP
723msgid "Don't update symbolic links"
724msgstr "Ne pas mettre à jour de liens symboliques"
725
748e23af 726#: elf/ldconfig.c:128
57b3d43f
UD
727msgid "Change to and use ROOT as root directory"
728msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT"
b50a2c3f 729
748e23af 730#: elf/ldconfig.c:128
57b3d43f
UD
731msgid "ROOT"
732msgstr "ROOT"
e5b3c9c6 733
748e23af 734#: elf/ldconfig.c:129
57b3d43f
UD
735msgid "CACHE"
736msgstr "CACHE"
b50a2c3f 737
748e23af 738#: elf/ldconfig.c:129
57b3d43f
UD
739msgid "Use CACHE as cache file"
740msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache"
e5b3c9c6 741
748e23af 742#: elf/ldconfig.c:130
57b3d43f
UD
743msgid "CONF"
744msgstr "CONF"
b50a2c3f 745
748e23af 746#: elf/ldconfig.c:130
57b3d43f
UD
747msgid "Use CONF as configuration file"
748msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration"
b50a2c3f 749
748e23af 750#: elf/ldconfig.c:131
57b3d43f
UD
751msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
752msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache."
b50a2c3f 753
748e23af 754#: elf/ldconfig.c:132
57b3d43f
UD
755msgid "Manually link individual libraries."
756msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ."
cccda09f 757
748e23af 758#: elf/ldconfig.c:133
57b3d43f
UD
759msgid "FORMAT"
760msgstr "FORMAT"
cccda09f 761
748e23af 762#: elf/ldconfig.c:133
0ffaa7be
CD
763msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
764msgstr "Format à utiliser : nouveau (par défaut), ancien ou compatible"
e5b3c9c6 765
748e23af 766#: elf/ldconfig.c:134
57b3d43f
UD
767msgid "Ignore auxiliary cache file"
768msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire"
cccda09f 769
748e23af 770#: elf/ldconfig.c:142
57b3d43f
UD
771msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
772msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution."
cccda09f 773
748e23af 774#: elf/ldconfig.c:276
460adbb8 775#, c-format
57b3d43f
UD
776msgid "Path `%s' given more than once"
777msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois"
ba1ffaa1 778
748e23af 779#: elf/ldconfig.c:277
0ffaa7be
CD
780#, c-format
781msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
782msgstr "(de %s:%d et %s:%d)\n"
783
748e23af 784#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
fbc14ab6
CD
785#, c-format
786msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
787msgstr "Impossible de construire le chemin glibc-hwcaps"
788
748e23af 789#: elf/ldconfig.c:323
fbc14ab6
CD
790#, c-format
791msgid "Listing directory %s"
792msgstr "Listage du répertoire %s"
793
748e23af 794#: elf/ldconfig.c:405
460adbb8 795#, c-format
57b3d43f
UD
796msgid "Can't stat %s"
797msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
cccda09f 798
748e23af 799#: elf/ldconfig.c:486
f13df7c7 800#, c-format
57b3d43f
UD
801msgid "Can't stat %s\n"
802msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n"
b50a2c3f 803
748e23af 804#: elf/ldconfig.c:496
f13df7c7 805#, c-format
57b3d43f
UD
806msgid "%s is not a symbolic link\n"
807msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n"
b50a2c3f 808
748e23af 809#: elf/ldconfig.c:515
f13df7c7 810#, c-format
57b3d43f
UD
811msgid "Can't unlink %s"
812msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s"
b50a2c3f 813
748e23af 814#: elf/ldconfig.c:521
460adbb8 815#, c-format
57b3d43f
UD
816msgid "Can't link %s to %s"
817msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s"
f2bbe1fd 818
748e23af 819#: elf/ldconfig.c:527
57b3d43f
UD
820msgid " (changed)\n"
821msgstr " (a été modifié)\n"
14b2815b 822
748e23af 823#: elf/ldconfig.c:529
57b3d43f
UD
824msgid " (SKIPPED)\n"
825msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
cccda09f 826
748e23af 827#: elf/ldconfig.c:584
b50a2c3f 828#, c-format
57b3d43f
UD
829msgid "Can't find %s"
830msgstr "Ne peut repérer %s"
b50a2c3f 831
019d8509 832#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
f13df7c7 833#, c-format
57b3d43f
UD
834msgid "Cannot lstat %s"
835msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
b50a2c3f 836
748e23af 837#: elf/ldconfig.c:606
f13df7c7 838#, c-format
57b3d43f
UD
839msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
840msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier."
b50a2c3f 841
748e23af 842#: elf/ldconfig.c:614
7331ca4d 843#, c-format
57b3d43f
UD
844msgid "No link created since soname could not be found for %s"
845msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
b50a2c3f 846
748e23af 847#: elf/ldconfig.c:675
0ffaa7be
CD
848#, c-format
849msgid " (from %s:%d)\n"
850msgstr " (de %s:%d)\n"
851
019d8509 852#: elf/ldconfig.c:690
f13df7c7 853#, c-format
57b3d43f
UD
854msgid "Can't open directory %s"
855msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
b50a2c3f 856
019d8509 857#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
f13df7c7 858#, c-format
57b3d43f
UD
859msgid "Input file %s not found.\n"
860msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
b50a2c3f 861
019d8509 862#: elf/ldconfig.c:768
46a5b7f0
UD
863#, c-format
864msgid "Cannot stat %s"
865msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
866
019d8509 867#: elf/ldconfig.c:887
f13df7c7 868#, c-format
57b3d43f
UD
869msgid "libc6 library %s in wrong directory"
870msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
b50a2c3f 871
019d8509 872#: elf/ldconfig.c:906
f13df7c7 873#, c-format
57b3d43f
UD
874msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
875msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
b50a2c3f 876
019d8509 877#: elf/ldconfig.c:1035
f13df7c7 878#, c-format
608404eb
AJ
879msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
880msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s"
f13df7c7 881
019d8509 882#: elf/ldconfig.c:1083
b50a2c3f 883#, c-format
0ffaa7be
CD
884msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
885msgstr "%s:%u: directive hwcap ignorée"
b50a2c3f 886
019d8509 887#: elf/ldconfig.c:1102
b50a2c3f 888#, c-format
57b3d43f
UD
889msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
890msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
f2bbe1fd 891
019d8509 892#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
893#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
894#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
b50a2c3f 895#, c-format
57b3d43f
UD
896msgid "memory exhausted"
897msgstr "mémoire épuisée"
b50a2c3f 898
019d8509 899#: elf/ldconfig.c:1142
f13df7c7 900#, c-format
57b3d43f
UD
901msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
902msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
b50a2c3f 903
019d8509 904#: elf/ldconfig.c:1180
f13df7c7 905#, c-format
57b3d43f
UD
906msgid "relative path `%s' used to build cache"
907msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
b50a2c3f 908
019d8509 909#: elf/ldconfig.c:1202
f13df7c7 910#, c-format
57b3d43f
UD
911msgid "Can't chdir to /"
912msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
b50a2c3f 913
019d8509 914#: elf/ldconfig.c:1243
57b3d43f
UD
915#, c-format
916msgid "Can't open cache file directory %s\n"
917msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
b50a2c3f 918
608404eb 919#: elf/ldd.bash.in:42
57b3d43f
UD
920msgid "Written by %s and %s.\n"
921msgstr "Écrits par %s et %s.\n"
b50a2c3f 922
608404eb 923#: elf/ldd.bash.in:47
57b3d43f
UD
924msgid ""
925"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
926" --help print this help and exit\n"
927" --version print version information and exit\n"
928" -d, --data-relocs process data relocations\n"
929" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
930" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
931" -v, --verbose print all information\n"
57b3d43f
UD
932msgstr ""
933"Usage : ldd [OPTION]... FILE...\n"
934" --help affiche cette aide et quitte\n"
935" --version affiche les informations de version et quitte\n"
936" -d, --data-relocs réaffecte les données de processus\n"
937" -r, --function-relocs réaffecte les données de processus et les fonctions\n"
938" -u, --unused affiche les dépendances directes non utilisées\n"
939" -v, --verbose affiche toutes les informations\n"
57b3d43f 940
a141f1a7 941#: elf/ldd.bash.in:80
57b3d43f
UD
942msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
943msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë"
944
a141f1a7 945#: elf/ldd.bash.in:87
57b3d43f
UD
946msgid "unrecognized option"
947msgstr "option non reconnue"
948
0c00f062 949#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
57b3d43f
UD
950msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
951msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'."
952
0c00f062 953#: elf/ldd.bash.in:124
57b3d43f
UD
954msgid "missing file arguments"
955msgstr "arguments de fichier manquants"
cccda09f 956
9938cc54 957#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
57b3d43f
UD
958#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
959#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 960#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
57b3d43f
UD
961msgid "No such file or directory"
962msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type"
cccda09f 963
019d8509 964#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
57b3d43f
UD
965msgid "not regular file"
966msgstr "n'est pas un fichier régulier"
cccda09f 967
0c00f062 968#: elf/ldd.bash.in:153
57b3d43f
UD
969msgid "warning: you do not have execution permission for"
970msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour"
cccda09f 971
35869b85 972#: elf/ldd.bash.in:170
57b3d43f 973msgid "\tnot a dynamic executable"
71220aca 974msgstr "\tn'est pas un exécutable dynamique"
f13df7c7 975
35869b85 976#: elf/ldd.bash.in:178
57b3d43f
UD
977msgid "exited with unknown exit code"
978msgstr "a quitté avec un code retour inconnu"
f13df7c7 979
35869b85 980#: elf/ldd.bash.in:183
57b3d43f
UD
981msgid "error: you do not have read permission for"
982msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour"
b50a2c3f 983
161eafec 984#: elf/pldd-xx.c:103
608404eb
AJ
985#, c-format
986msgid "cannot find program header of process"
987msgstr "ne peut trouver l'entête de programme du process"
988
161eafec 989#: elf/pldd-xx.c:107
608404eb
AJ
990#, c-format
991msgid "cannot read program header"
992msgstr "ne peut lire l'entête de programme"
993
161eafec 994#: elf/pldd-xx.c:129
608404eb
AJ
995#, c-format
996msgid "cannot read dynamic section"
997msgstr "ne peut lire de section dynamique"
998
161eafec 999#: elf/pldd-xx.c:141
608404eb
AJ
1000#, c-format
1001msgid "cannot read r_debug"
1002msgstr "ne peut lire r_debug"
1003
161eafec 1004#: elf/pldd-xx.c:159
608404eb
AJ
1005#, c-format
1006msgid "cannot read program interpreter"
1007msgstr "ne peut lire l'interpréteur de programme"
1008
161eafec 1009#: elf/pldd-xx.c:188
608404eb
AJ
1010#, c-format
1011msgid "cannot read link map"
1012msgstr "ne peut lire la carte lien (link map)"
1013
161eafec 1014#: elf/pldd-xx.c:195
608404eb
AJ
1015#, c-format
1016msgid "cannot read object name"
1017msgstr "ne peut lire le nom d'objet"
1018
161eafec 1019#: elf/pldd-xx.c:202
31ef23af
AZ
1020#, c-format
1021msgid "cannot allocate buffer for object name"
1022msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
1023
fbc14ab6 1024#: elf/pldd.c:57
608404eb
AJ
1025msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1026msgstr "Liste les objets partagés dynamiques chargés dans le process."
1027
fbc14ab6 1028#: elf/pldd.c:61
608404eb
AJ
1029msgid "PID"
1030msgstr "PID"
1031
fbc14ab6 1032#: elf/pldd.c:88
608404eb
AJ
1033#, c-format
1034msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1035msgstr "Un paramètre exactement avec le process ID est requis.\n"
1036
fbc14ab6 1037#: elf/pldd.c:102
608404eb
AJ
1038#, c-format
1039msgid "invalid process ID '%s'"
1040msgstr "process ID invalide '%s'"
1041
fbc14ab6 1042#: elf/pldd.c:110
608404eb
AJ
1043#, c-format
1044msgid "cannot open %s"
1045msgstr "Ne peut ouvrir %s"
1046
fbc14ab6 1047#: elf/pldd.c:141
608404eb
AJ
1048#, c-format
1049msgid "cannot open %s/task"
1050msgstr "Ne peut ouvrir %s/tâche"
1051
fbc14ab6 1052#: elf/pldd.c:144
608404eb
AJ
1053#, c-format
1054msgid "cannot prepare reading %s/task"
1055msgstr "ne peut préparer la lecture %s/tâche"
1056
fbc14ab6 1057#: elf/pldd.c:157
608404eb
AJ
1058#, c-format
1059msgid "invalid thread ID '%s'"
1060msgstr "ID de fil (thread) invalide '%s'"
1061
fbc14ab6 1062#: elf/pldd.c:168
608404eb
AJ
1063#, c-format
1064msgid "cannot attach to process %lu"
1065msgstr "ne peut s'attacher au process %lu"
1066
fbc14ab6 1067#: elf/pldd.c:183
78c9d0c6
SP
1068#, c-format
1069msgid "no valid %s/task entries"
1070msgstr "pas d'entrée valide de %s/tâche"
1071
fbc14ab6 1072#: elf/pldd.c:289
608404eb
AJ
1073#, c-format
1074msgid "cannot get information about process %lu"
1075msgstr "ne peut récupérer l'information à propos du process %lu"
1076
fbc14ab6 1077#: elf/pldd.c:302
608404eb
AJ
1078#, c-format
1079msgid "process %lu is no ELF program"
1080msgstr "le process %lu n'est pas un programme ELF"
1081
fbc14ab6 1082#: elf/readelflib.c:34
57b3d43f
UD
1083#, c-format
1084msgid "file %s is truncated\n"
1085msgstr "fichier %s est tronqué\n"
e5b3c9c6 1086
748e23af 1087#: elf/readelflib.c:63
f13df7c7 1088#, c-format
57b3d43f
UD
1089msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1090msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n"
b50a2c3f 1091
748e23af 1092#: elf/readelflib.c:65
f13df7c7 1093#, c-format
57b3d43f
UD
1094msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1095msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n"
b50a2c3f 1096
748e23af 1097#: elf/readelflib.c:67
f13df7c7 1098#, c-format
57b3d43f
UD
1099msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1100msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n"
e5b3c9c6 1101
748e23af 1102#: elf/readelflib.c:74
57b3d43f
UD
1103#, c-format
1104msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1105msgstr "%s n'est pas un fichier objet partagé (Type : %d).\n"
b50a2c3f 1106
748e23af 1107#: elf/readelflib.c:101
f13df7c7 1108#, c-format
57b3d43f
UD
1109msgid "more than one dynamic segment\n"
1110msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
b50a2c3f 1111
748e23af 1112#: elf/readlib.c:84
f13df7c7 1113#, c-format
57b3d43f
UD
1114msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1115msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n"
b50a2c3f 1116
748e23af 1117#: elf/readlib.c:95
f13df7c7 1118#, c-format
57b3d43f
UD
1119msgid "File %s is empty, not checked."
1120msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié."
b50a2c3f 1121
748e23af 1122#: elf/readlib.c:101
b50a2c3f 1123#, c-format
57b3d43f
UD
1124msgid "File %s is too small, not checked."
1125msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié."
b50a2c3f 1126
748e23af 1127#: elf/readlib.c:111
b50a2c3f 1128#, c-format
57b3d43f
UD
1129msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1130msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n"
f2bbe1fd 1131
748e23af 1132#: elf/readlib.c:149
e5b3c9c6 1133#, c-format
57b3d43f
UD
1134msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1135msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n"
f2bbe1fd 1136
0e8bac37 1137#: elf/sln.c:76
e9977bc8
UD
1138#, c-format
1139msgid ""
1140"Usage: sln src dest|file\n"
1141"\n"
1142msgstr ""
1143"Usage: sln src dest|file\n"
1144"\n"
1145
0e8bac37 1146#: elf/sln.c:97
e9977bc8
UD
1147#, c-format
1148msgid "%s: file open error: %m\n"
1149msgstr "%s : erreur d'ouverture de fichier : %m\n"
1150
0e8bac37 1151#: elf/sln.c:134
e9977bc8
UD
1152#, c-format
1153msgid "No target in line %d\n"
1154msgstr "Pas de cible %d\n"
1155
0e8bac37 1156#: elf/sln.c:164
e9977bc8
UD
1157#, c-format
1158msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1159msgstr "%s : la destination ne peut être un répertoire\n"
1160
0e8bac37 1161#: elf/sln.c:170
e9977bc8
UD
1162#, c-format
1163msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1164msgstr "%s: échec à la suppression de l'ancienne destination\n"
1165
0e8bac37 1166#: elf/sln.c:178
e9977bc8
UD
1167#, c-format
1168msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1169msgstr "%s : destination invalide  %s\n"
1170
0e8bac37 1171#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
e9977bc8
UD
1172#, c-format
1173msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1174msgstr "lien invalide depuis \"%s\" jusqu'à \"%s\": %s\n"
1175
edc0660e 1176#: elf/sotruss.sh:32
46a5b7f0
UD
1177#, sh-format
1178msgid ""
1179"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
608404eb
AJ
1180" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1181" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
46a5b7f0 1182"\n"
608404eb
AJ
1183" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1184" -f, --follow Trace child processes\n"
1185" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
46a5b7f0
UD
1186"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1187"\n"
608404eb
AJ
1188" -?, --help Give this help list\n"
1189" --usage Give a short usage message\n"
1190" --version Print program version"
46a5b7f0
UD
1191msgstr ""
1192"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
608404eb
AJ
1193" -F, --from FROMLIST Trace les appels depuis les objets dans FORMLIST\n"
1194" -T, --to TOLIST Trace les appels aux objets dans TOLIST\n"
46a5b7f0 1195"\n"
608404eb
AJ
1196" -e, --exit Montre aussi les sorties des appels de fonctions\n"
1197" -f, --follow Trace les processus enfants\n"
1198" -o, --output FILENAME Ecrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n"
46a5b7f0
UD
1199"\t\t\t -f est aussi employé) au lieu de erreur standard\n"
1200"\n"
608404eb
AJ
1201" -?, --help Affiche cette liste d'aide\n"
1202" --usage Donne un court message d'explication\n"
1203" --version Affiche information de version"
46a5b7f0 1204
edc0660e 1205#: elf/sotruss.sh:46
46a5b7f0
UD
1206msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1207msgstr ""
0ffaa7be
CD
1208"Les arguments obligatoires pour une option de forme longue\n"
1209"sont aussi obligatoires pour une option de toute forme courte correspondante."
46a5b7f0 1210
edc0660e 1211#: elf/sotruss.sh:55
46a5b7f0
UD
1212msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1213msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n"
1214
edc0660e 1215#: elf/sotruss.sh:61
46a5b7f0
UD
1216msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1217msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:"
1218
edc0660e 1219#: elf/sotruss.sh:79
46a5b7f0
UD
1220msgid "Written by %s.\\n"
1221msgstr "Écrit par %s.\\n"
1222
edc0660e 1223#: elf/sotruss.sh:86
46a5b7f0
UD
1224msgid ""
1225"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
608404eb
AJ
1226"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1227"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1228"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
46a5b7f0
UD
1229msgstr ""
1230"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
608404eb
AJ
1231"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1232"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1233"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
46a5b7f0 1234
edc0660e 1235#: elf/sotruss.sh:134
46a5b7f0
UD
1236msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1237msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n"
1238
fbc14ab6 1239#: elf/sprof.c:76
57b3d43f
UD
1240msgid "Output selection:"
1241msgstr "Sélection de sortie :"
f2bbe1fd 1242
fbc14ab6 1243#: elf/sprof.c:78
57b3d43f
UD
1244msgid "print list of count paths and their number of use"
1245msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation"
f2bbe1fd 1246
fbc14ab6 1247#: elf/sprof.c:80
57b3d43f
UD
1248msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1249msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps"
cccda09f 1250
fbc14ab6 1251#: elf/sprof.c:81
57b3d43f
UD
1252msgid "generate call graph"
1253msgstr "génère un graphe des appels"
1254
fbc14ab6 1255#: elf/sprof.c:88
e9977bc8
UD
1256msgid "Read and display shared object profiling data."
1257msgstr "Lit et affiche les données de profil des objets partagés."
cccda09f 1258
fbc14ab6 1259#: elf/sprof.c:93
57b3d43f
UD
1260msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1261msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1262
fbc14ab6 1263#: elf/sprof.c:432
f2bbe1fd 1264#, c-format
57b3d43f
UD
1265msgid "failed to load shared object `%s'"
1266msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »"
f2bbe1fd 1267
fbc14ab6 1268#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
e5b3c9c6 1269#, c-format
31ef23af
AZ
1270msgid "cannot create internal descriptor"
1271msgstr "ne peut créer un descripteur interne"
cccda09f 1272
fbc14ab6 1273#: elf/sprof.c:553
f13df7c7 1274#, c-format
57b3d43f
UD
1275msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1276msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »"
f13df7c7 1277
fbc14ab6 1278#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
e5b3c9c6 1279#, c-format
57b3d43f
UD
1280msgid "reading of section headers failed"
1281msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section"
f2bbe1fd 1282
fbc14ab6 1283#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
e5b3c9c6 1284#, c-format
57b3d43f
UD
1285msgid "reading of section header string table failed"
1286msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section"
cccda09f 1287
fbc14ab6 1288#: elf/sprof.c:594
6bc31da0 1289#, c-format
57b3d43f
UD
1290msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1291msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n"
cccda09f 1292
fbc14ab6 1293#: elf/sprof.c:615
e5b3c9c6 1294#, c-format
57b3d43f
UD
1295msgid "cannot determine file name"
1296msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier"
cccda09f 1297
fbc14ab6 1298#: elf/sprof.c:648
460adbb8 1299#, c-format
57b3d43f
UD
1300msgid "reading of ELF header failed"
1301msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF"
f2bbe1fd 1302
fbc14ab6 1303#: elf/sprof.c:684
f13df7c7 1304#, c-format
57b3d43f
UD
1305msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1306msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n"
b50a2c3f 1307
fbc14ab6 1308#: elf/sprof.c:714
460adbb8 1309#, c-format
57b3d43f
UD
1310msgid "failed to load symbol data"
1311msgstr "échec du chargement de données de symbole"
cccda09f 1312
fbc14ab6 1313#: elf/sprof.c:779
460adbb8 1314#, c-format
57b3d43f
UD
1315msgid "cannot load profiling data"
1316msgstr "ne peut charger les données de profilage"
cccda09f 1317
fbc14ab6 1318#: elf/sprof.c:788
e5b3c9c6 1319#, c-format
57b3d43f
UD
1320msgid "while stat'ing profiling data file"
1321msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage"
cccda09f 1322
fbc14ab6 1323#: elf/sprof.c:796
e5b3c9c6 1324#, c-format
57b3d43f
UD
1325msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1326msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »"
26dee9c4 1327
fbc14ab6 1328#: elf/sprof.c:807
e5b3c9c6 1329#, c-format
57b3d43f
UD
1330msgid "failed to mmap the profiling data file"
1331msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage"
f2bbe1fd 1332
fbc14ab6 1333#: elf/sprof.c:815
57b3d43f
UD
1334#, c-format
1335msgid "error while closing the profiling data file"
1336msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage"
cccda09f 1337
fbc14ab6 1338#: elf/sprof.c:898
e5b3c9c6 1339#, c-format
57b3d43f
UD
1340msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1341msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »"
cccda09f 1342
fbc14ab6 1343#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
e5b3c9c6 1344#, c-format
57b3d43f
UD
1345msgid "cannot allocate symbol data"
1346msgstr "ne peut allouer les données des symboles"
cccda09f 1347
fbc14ab6
CD
1348#: elf/stringtable.c:90
1349#, c-format
1350msgid "String table string is too long"
1351msgstr "Chaîne de table de chaînes trop longue"
1352
1353#: elf/stringtable.c:103
1354#, c-format
1355msgid "String table has too many entries"
1356msgstr "La table de chaînes a trop d'entrées"
1357
1358#: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1359#, c-format
1360msgid "String table is too large"
1361msgstr "Table de chaînes trop grande"
1362
1363#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
e9977bc8
UD
1364#, c-format
1365msgid "cannot open output file"
1366msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie"
1367
fbc14ab6 1368#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
e5b3c9c6 1369#, c-format
57b3d43f
UD
1370msgid "error while closing input `%s'"
1371msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »"
460adbb8 1372
fbc14ab6 1373#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
e5b3c9c6 1374#, c-format
57b3d43f
UD
1375msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1376msgstr "caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon"
ba1ffaa1 1377
fbc14ab6
CD
1378#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1379#: iconv/iconv_prog.c:597
e5b3c9c6 1380#, c-format
57b3d43f
UD
1381msgid "error while reading the input"
1382msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée"
f13df7c7 1383
fbc14ab6 1384#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
e5b3c9c6 1385#, c-format
57b3d43f
UD
1386msgid "unable to allocate buffer for input"
1387msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée"
1388
fbc14ab6 1389#: iconv/iconv_prog.c:59
57b3d43f
UD
1390msgid "Input/Output format specification:"
1391msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie :"
1392
fbc14ab6 1393#: iconv/iconv_prog.c:60
57b3d43f
UD
1394msgid "encoding of original text"
1395msgstr "encodage du texte original"
1396
fbc14ab6 1397#: iconv/iconv_prog.c:61
57b3d43f
UD
1398msgid "encoding for output"
1399msgstr "encodage de la sortie"
1400
fbc14ab6 1401#: iconv/iconv_prog.c:62
57b3d43f
UD
1402msgid "Information:"
1403msgstr "Information :"
1404
fbc14ab6 1405#: iconv/iconv_prog.c:63
57b3d43f
UD
1406msgid "list all known coded character sets"
1407msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères"
1408
fbc14ab6 1409#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
57b3d43f
UD
1410msgid "Output control:"
1411msgstr "Contrôle de sortie :"
1412
fbc14ab6 1413#: iconv/iconv_prog.c:65
57b3d43f
UD
1414msgid "omit invalid characters from output"
1415msgstr "omission de caractères invalides à la sortie"
1416
fbc14ab6
CD
1417#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1418#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1419#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
019d8509 1420#: malloc/memusagestat.c:56
f723285b
DM
1421msgid "FILE"
1422msgstr "FICHIER"
1423
fbc14ab6 1424#: iconv/iconv_prog.c:66
57b3d43f
UD
1425msgid "output file"
1426msgstr "fichier de sortie"
1427
fbc14ab6 1428#: iconv/iconv_prog.c:67
57b3d43f
UD
1429msgid "suppress warnings"
1430msgstr "suppression des AVERTISSEMENTS"
1431
fbc14ab6 1432#: iconv/iconv_prog.c:68
57b3d43f
UD
1433msgid "print progress information"
1434msgstr "affiche les informations de progression"
b50a2c3f 1435
fbc14ab6 1436#: iconv/iconv_prog.c:73
57b3d43f
UD
1437msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1438msgstr "Convertit l'encodage des fichiers indiqués d'un encodage à l'autre."
1439
fbc14ab6 1440#: iconv/iconv_prog.c:77
57b3d43f
UD
1441msgid "[FILE...]"
1442msgstr "[FICHIER...]"
1443
fbc14ab6 1444#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1445#, c-format
1446msgid "failed to start conversion processing"
1447msgstr "échec de démarrage du processus de conversion"
1448
fbc14ab6 1449#: iconv/iconv_prog.c:212
e5b3c9c6 1450#, c-format
57b3d43f
UD
1451msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1452msgstr "conversions de « %s » et vers « %s » ne sont pas supportées"
b50a2c3f 1453
fbc14ab6 1454#: iconv/iconv_prog.c:217
e5b3c9c6 1455#, c-format
57b3d43f
UD
1456msgid "conversion from `%s' is not supported"
1457msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée"
460adbb8 1458
fbc14ab6 1459#: iconv/iconv_prog.c:224
e5b3c9c6 1460#, c-format
57b3d43f
UD
1461msgid "conversion to `%s' is not supported"
1462msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée"
cccda09f 1463
fbc14ab6 1464#: iconv/iconv_prog.c:228
e5b3c9c6 1465#, c-format
57b3d43f
UD
1466msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1467msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée"
460adbb8 1468
fbc14ab6 1469#: iconv/iconv_prog.c:336
e5b3c9c6 1470#, c-format
57b3d43f
UD
1471msgid "error while closing output file"
1472msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie"
460adbb8 1473
fbc14ab6 1474#: iconv/iconv_prog.c:437
e5b3c9c6 1475#, c-format
57b3d43f
UD
1476msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1477msgstr "conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie"
cccda09f 1478
fbc14ab6 1479#: iconv/iconv_prog.c:514
e5b3c9c6 1480#, c-format
57b3d43f
UD
1481msgid "illegal input sequence at position %ld"
1482msgstr "séquence d'échappement non permise à la position %ld"
cccda09f 1483
fbc14ab6 1484#: iconv/iconv_prog.c:522
57b3d43f
UD
1485#, c-format
1486msgid "internal error (illegal descriptor)"
1487msgstr "erreur interne (descripteur non permis)"
f2bbe1fd 1488
fbc14ab6 1489#: iconv/iconv_prog.c:525
e5b3c9c6 1490#, c-format
57b3d43f
UD
1491msgid "unknown iconv() error %d"
1492msgstr "erreur inconnue de iconv() %d"
cccda09f 1493
fbc14ab6 1494#: iconv/iconv_prog.c:768
57b3d43f 1495msgid ""
0c00f062 1496"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
57b3d43f
UD
1497"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1498"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1499"listed with several different names (aliases).\n"
1500"\n"
1501" "
1502msgstr ""
0c00f062 1503"La liste suivante contient tous les jeux de code de caractères connus. Ceci\n"
57b3d43f 1504"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n"
0c00f062 1505"être utilisées dans les paramètres des commandes FROM et TO en ligne. Un jeu de codes de\n"
57b3d43f
UD
1506"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n"
1507"\n"
1508" "
d012b7df 1509
fbc14ab6 1510#: iconv/iconvconfig.c:109
57b3d43f
UD
1511msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1512msgstr "Création d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration."
cccda09f 1513
fbc14ab6 1514#: iconv/iconvconfig.c:113
57b3d43f
UD
1515msgid "[DIR...]"
1516msgstr "[RÉPERTOIRE...]"
460adbb8 1517
fbc14ab6 1518#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
f723285b
DM
1519msgid "PATH"
1520msgstr "PATH"
1521
fbc14ab6 1522#: iconv/iconvconfig.c:127
57b3d43f
UD
1523msgid "Prefix used for all file accesses"
1524msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers"
cccda09f 1525
fbc14ab6 1526#: iconv/iconvconfig.c:128
57b3d43f
UD
1527msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1528msgstr "Dirige la sortie dans FILE au lieu de la sortie standard (--prefix ne s'applique pas à FILE)"
460adbb8 1529
fbc14ab6 1530#: iconv/iconvconfig.c:132
57b3d43f
UD
1531msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1532msgstr "Ne cherche pas les répertoires standards, seulement ceux sur la ligne de commande"
cccda09f 1533
fbc14ab6 1534#: iconv/iconvconfig.c:300
57b3d43f
UD
1535#, c-format
1536msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1537msgstr "Arguments de répertoires requis avec --nostdlib"
6bc31da0 1538
fbc14ab6 1539#: iconv/iconvconfig.c:342
57b3d43f
UD
1540#, c-format
1541msgid "no output file produced because warnings were issued"
1542msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis"
460adbb8 1543
fbc14ab6 1544#: iconv/iconvconfig.c:431
e5b3c9c6 1545#, c-format
57b3d43f
UD
1546msgid "while inserting in search tree"
1547msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche"
460adbb8 1548
fbc14ab6 1549#: iconv/iconvconfig.c:1195
e5b3c9c6 1550#, c-format
57b3d43f
UD
1551msgid "cannot generate output file"
1552msgstr "ne peut générer le fichier de sortie"
f2bbe1fd 1553
019d8509 1554#: inet/rcmd.c:160
57b3d43f
UD
1555msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1556msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n"
e5b3c9c6 1557
019d8509 1558#: inet/rcmd.c:177
57b3d43f
UD
1559msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1560msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n"
e5b3c9c6 1561
019d8509 1562#: inet/rcmd.c:205
57b3d43f
UD
1563#, c-format
1564msgid "connect to address %s: "
1565msgstr "Connecte l'adresse %s : "
e5b3c9c6 1566
019d8509 1567#: inet/rcmd.c:218
57b3d43f
UD
1568#, c-format
1569msgid "Trying %s...\n"
1570msgstr "On tente %s...\n"
e5b3c9c6 1571
019d8509 1572#: inet/rcmd.c:254
57b3d43f
UD
1573#, c-format
1574msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1575msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n"
e5b3c9c6 1576
019d8509 1577#: inet/rcmd.c:270
57b3d43f
UD
1578#, c-format
1579msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1580msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n"
e5b3c9c6 1581
019d8509 1582#: inet/rcmd.c:273
57b3d43f
UD
1583msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1584msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n"
e5b3c9c6 1585
019d8509 1586#: inet/rcmd.c:305
57b3d43f
UD
1587msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1588msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n"
d012b7df 1589
019d8509 1590#: inet/rcmd.c:329
57b3d43f
UD
1591#, c-format
1592msgid "rcmd: %s: short read"
1593msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée"
d012b7df 1594
019d8509 1595#: inet/rcmd.c:481
57b3d43f
UD
1596msgid "lstat failed"
1597msgstr "échec de lstat()"
d012b7df 1598
019d8509 1599#: inet/rcmd.c:488
57b3d43f
UD
1600msgid "cannot open"
1601msgstr "ne peut ouvrir"
d012b7df 1602
019d8509 1603#: inet/rcmd.c:490
57b3d43f
UD
1604msgid "fstat failed"
1605msgstr "échec de fstat()"
e5b3c9c6 1606
019d8509 1607#: inet/rcmd.c:492
57b3d43f
UD
1608msgid "bad owner"
1609msgstr "mauvais propriétaire"
e5b3c9c6 1610
019d8509 1611#: inet/rcmd.c:494
57b3d43f
UD
1612msgid "writeable by other than owner"
1613msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire"
e5b3c9c6 1614
019d8509 1615#: inet/rcmd.c:496
57b3d43f
UD
1616msgid "hard linked somewhere"
1617msgstr "lien direct rencontré"
e5b3c9c6 1618
0e8bac37 1619#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
57b3d43f
UD
1620msgid "out of memory"
1621msgstr "mémoire épuisée"
f2bbe1fd 1622
0e8bac37 1623#: inet/ruserpass.c:179
57b3d43f
UD
1624msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1625msgstr "Erreur : le fichier .netrc est lisible par les autres usagers."
e5b3c9c6 1626
78c9d0c6
SP
1627#: inet/ruserpass.c:180
1628msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1629msgstr "Retirer la ligne 'mot de passe' ou rendre le fichier illisible pour les autres usagers."
1630
0e8bac37 1631#: inet/ruserpass.c:199
57b3d43f
UD
1632#, c-format
1633msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1634msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc"
e5b3c9c6 1635
35869b85 1636#: locale/programs/charmap-dir.c:56
57b3d43f
UD
1637#, c-format
1638msgid "cannot read character map directory `%s'"
1639msgstr "ne peut lire via le dossier de la table des caractères « %s »"
cccda09f 1640
fbc14ab6 1641#: locale/programs/charmap.c:137
57b3d43f
UD
1642#, c-format
1643msgid "character map file `%s' not found"
1644msgstr "fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
cccda09f 1645
fbc14ab6 1646#: locale/programs/charmap.c:195
57b3d43f
UD
1647#, c-format
1648msgid "default character map file `%s' not found"
1649msgstr "fichier par défaut de la table des caractères « %s » non repéré"
cccda09f 1650
fbc14ab6 1651#: locale/programs/charmap.c:264
78c9d0c6
SP
1652#, c-format
1653msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1654msgstr "table de caractères « %s » n'est pas compatible ASCII, la localisation n'est pas compatible ISO C [--no-warnings=ascii]"
1655
fbc14ab6 1656#: locale/programs/charmap.c:342
57b3d43f
UD
1657#, c-format
1658msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1659msgstr "%s : <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n"
ba1ffaa1 1660
fbc14ab6
CD
1661#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1662#: locale/programs/repertoire.c:172
57b3d43f
UD
1663#, c-format
1664msgid "syntax error in prolog: %s"
1665msgstr "erreur de syntaxe du prologue : %s"
f2bbe1fd 1666
fbc14ab6 1667#: locale/programs/charmap.c:363
57b3d43f
UD
1668msgid "invalid definition"
1669msgstr "définition invalide"
cccda09f 1670
fbc14ab6
CD
1671#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1672#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
57b3d43f
UD
1673msgid "bad argument"
1674msgstr "mauvais argument"
460adbb8 1675
fbc14ab6 1676#: locale/programs/charmap.c:407
57b3d43f
UD
1677#, c-format
1678msgid "duplicate definition of <%s>"
1679msgstr "double définitions de <%s>"
6bc31da0 1680
fbc14ab6 1681#: locale/programs/charmap.c:414
57b3d43f
UD
1682#, c-format
1683msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1684msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1"
b50a2c3f 1685
fbc14ab6 1686#: locale/programs/charmap.c:426
57b3d43f
UD
1687#, c-format
1688msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1689msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à la valeur de <%s>"
6bc31da0 1690
fbc14ab6 1691#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
57b3d43f
UD
1692#, c-format
1693msgid "argument to <%s> must be a single character"
1694msgstr "l'argument de <%s> doit être un seul caractère"
6bc31da0 1695
fbc14ab6 1696#: locale/programs/charmap.c:475
57b3d43f 1697msgid "character sets with locking states are not supported"
fbc14ab6 1698msgstr "les jeux de caractères verrouillables ne sont pas supportés"
6bc31da0 1699
fbc14ab6
CD
1700#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1701#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1702#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1703#: locale/programs/charmap.c:820
f13df7c7 1704#, c-format
57b3d43f
UD
1705msgid "syntax error in %s definition: %s"
1706msgstr "erreur de syntaxe dans la définition de %s : %s"
b50a2c3f 1707
fbc14ab6
CD
1708#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1709#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
57b3d43f
UD
1710msgid "no symbolic name given"
1711msgstr "aucun nom symbolique fourni"
b50a2c3f 1712
fbc14ab6 1713#: locale/programs/charmap.c:557
57b3d43f
UD
1714msgid "invalid encoding given"
1715msgstr "encodage fourni invalide"
b50a2c3f 1716
fbc14ab6 1717#: locale/programs/charmap.c:566
57b3d43f
UD
1718msgid "too few bytes in character encoding"
1719msgstr "trop peu d'octets pour l'encodage des caractères"
e5b3c9c6 1720
fbc14ab6 1721#: locale/programs/charmap.c:568
57b3d43f
UD
1722msgid "too many bytes in character encoding"
1723msgstr "trop d'octets pour l'encodage des caractères"
1724
fbc14ab6
CD
1725#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1726#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
57b3d43f
UD
1727msgid "no symbolic name given for end of range"
1728msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle"
1729
fbc14ab6 1730#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1731#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1732#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1733#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1734#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1735#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1736#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1737#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
b50a2c3f 1738#, c-format
57b3d43f
UD
1739msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1740msgstr "%1$s : la définition ne se termine pas par «END %1$s"
e5b3c9c6 1741
fbc14ab6 1742#: locale/programs/charmap.c:647
57b3d43f
UD
1743msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1744msgstr ""
1745"Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises à la suite\n"
1746"d'une définition de type « CHARMAP »"
b50a2c3f 1747
fbc14ab6 1748#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
57b3d43f
UD
1749#, c-format
1750msgid "value for %s must be an integer"
1751msgstr "la valeur de %s doit être un entier"
e5b3c9c6 1752
fbc14ab6 1753#: locale/programs/charmap.c:847
57b3d43f
UD
1754#, c-format
1755msgid "%s: error in state machine"
1756msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis"
1757
fbc14ab6 1758#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1759#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1760#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1761#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1762#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1763#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1764#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1765#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1766#: locale/programs/repertoire.c:322
57b3d43f
UD
1767#, c-format
1768msgid "%s: premature end of file"
1769msgstr "%s : fin prématurée du fichier"
e5b3c9c6 1770
fbc14ab6 1771#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
57b3d43f
UD
1772#, c-format
1773msgid "unknown character `%s'"
1774msgstr "caractère inconnu « %s »"
e5b3c9c6 1775
fbc14ab6 1776#: locale/programs/charmap.c:893
57b3d43f
UD
1777#, c-format
1778msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1779msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d"
e5b3c9c6 1780
161eafec 1781#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1782#: locale/programs/repertoire.c:417
57b3d43f
UD
1783msgid "invalid names for character range"
1784msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères"
e5b3c9c6 1785
fbc14ab6 1786#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
57b3d43f
UD
1787msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1788msgstr "le format de la plage hexadécimale doit utiliser que des majuscules"
e5b3c9c6 1789
fbc14ab6 1790#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
57b3d43f
UD
1791#, c-format
1792msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1793msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle"
e5b3c9c6 1794
fbc14ab6 1795#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
57b3d43f
UD
1796msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1797msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite inférieure"
e5b3c9c6 1798
fbc14ab6 1799#: locale/programs/charmap.c:1092
57b3d43f
UD
1800msgid "resulting bytes for range not representable."
1801msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables."
e5b3c9c6 1802
161eafec 1803#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1804#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1805#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1806#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1807#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1808#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
57b3d43f
UD
1809#, c-format
1810msgid "No definition for %s category found"
1811msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s"
e5b3c9c6 1812
fbc14ab6
CD
1813#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1814#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1815#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1816#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1817#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1818#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1819#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1820#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1821#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1822#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1823#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
f13df7c7 1824#, c-format
57b3d43f
UD
1825msgid "%s: field `%s' not defined"
1826msgstr "%s : champ « %s » n'est pas défini"
b50a2c3f 1827
fbc14ab6
CD
1828#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1829#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1830#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
f13df7c7 1831#, c-format
57b3d43f
UD
1832msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1833msgstr "%s : champ « %s » ne peut être vide"
b50a2c3f 1834
fbc14ab6 1835#: locale/programs/ld-address.c:167
f13df7c7 1836#, c-format
57b3d43f
UD
1837msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1838msgstr "%s : séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »"
b50a2c3f 1839
fbc14ab6 1840#: locale/programs/ld-address.c:217
57b3d43f
UD
1841#, c-format
1842msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1843msgstr "%s : code de terminologie du langage « %s » non défini"
e5b3c9c6 1844
fbc14ab6 1845#: locale/programs/ld-address.c:242
f13df7c7 1846#, c-format
57b3d43f
UD
1847msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1848msgstr "%s : champ « %s » ne doit pas être défini"
b50a2c3f 1849
fbc14ab6 1850#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
57b3d43f
UD
1851#, c-format
1852msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1853msgstr "%s : abréviation de la langue « %s » n'est pas définie"
e5b3c9c6 1854
fbc14ab6
CD
1855#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1856#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
b50a2c3f 1857#, c-format
57b3d43f
UD
1858msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1859msgstr "%s : valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »"
b50a2c3f 1860
fbc14ab6 1861#: locale/programs/ld-address.c:310
7331ca4d 1862#, c-format
57b3d43f
UD
1863msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1864msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »"
1865
fbc14ab6
CD
1866#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1867#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1868#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1869#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1870#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1871#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1872#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1873#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
57b3d43f
UD
1874#, c-format
1875msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1876msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois"
f13df7c7 1877
fbc14ab6
CD
1878#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1879#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1880#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1881#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1882#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1883#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
f13df7c7 1884#, c-format
57b3d43f
UD
1885msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1886msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »"
b50a2c3f 1887
161eafec 1888#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1889#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1890#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1891#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1892#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1893#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
f13df7c7 1894#, c-format
57b3d43f
UD
1895msgid "%s: incomplete `END' line"
1896msgstr "%s : ligne « END » incomplète"
1897
fbc14ab6
CD
1898#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1899#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1900#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1901#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1902#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1903#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1904#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1905#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1906#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1907#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1908#: locale/programs/ld-time.c:980
57b3d43f
UD
1909#, c-format
1910msgid "%s: syntax error"
1911msgstr "%s : erreur de syntaxe"
b50a2c3f 1912
fbc14ab6 1913#: locale/programs/ld-collate.c:428
e5b3c9c6 1914#, c-format
57b3d43f
UD
1915msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1916msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères"
cccda09f 1917
fbc14ab6 1918#: locale/programs/ld-collate.c:437
e5b3c9c6 1919#, c-format
57b3d43f
UD
1920msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1921msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier"
cccda09f 1922
fbc14ab6 1923#: locale/programs/ld-collate.c:444
e5b3c9c6 1924#, c-format
57b3d43f
UD
1925msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1926msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)"
cccda09f 1927
fbc14ab6 1928#: locale/programs/ld-collate.c:451
e5b3c9c6 1929#, c-format
57b3d43f
UD
1930msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1931msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)"
f2bbe1fd 1932
fbc14ab6 1933#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
f13df7c7 1934#, c-format
57b3d43f
UD
1935msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1936msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs"
b50a2c3f 1937
fbc14ab6
CD
1938#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1939#: locale/programs/ld-collate.c:534
57b3d43f
UD
1940#, c-format
1941msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1942msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
cccda09f 1943
fbc14ab6 1944#: locale/programs/ld-collate.c:590
7331ca4d 1945#, c-format
57b3d43f
UD
1946msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1947msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d"
f13df7c7 1948
fbc14ab6 1949#: locale/programs/ld-collate.c:626
f13df7c7 1950#, c-format
57b3d43f
UD
1951msgid "%s: not enough sorting rules"
1952msgstr "%s : pas assez de règles de tri"
b50a2c3f 1953
fbc14ab6 1954#: locale/programs/ld-collate.c:791
e5b3c9c6 1955#, c-format
57b3d43f
UD
1956msgid "%s: empty weight string not allowed"
1957msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise"
cccda09f 1958
fbc14ab6 1959#: locale/programs/ld-collate.c:886
57b3d43f
UD
1960#, c-format
1961msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1962msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms"
cccda09f 1963
fbc14ab6 1964#: locale/programs/ld-collate.c:942
57b3d43f
UD
1965#, c-format
1966msgid "%s: too many values"
1967msgstr "%s : trop de valeurs"
460adbb8 1968
fbc14ab6 1969#: locale/programs/ld-collate.c:1112
e5b3c9c6 1970#, c-format
57b3d43f
UD
1971msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1972msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères"
cccda09f 1973
fbc14ab6 1974#: locale/programs/ld-collate.c:1139
57b3d43f
UD
1975#, c-format
1976msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1977msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur"
cccda09f 1978
fbc14ab6 1979#: locale/programs/ld-collate.c:1181
57b3d43f
UD
1980#, c-format
1981msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1982msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère"
f2bbe1fd 1983
fbc14ab6 1984#: locale/programs/ld-collate.c:1306
7331ca4d 1985#, c-format
57b3d43f
UD
1986msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1987msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »"
f2bbe1fd 1988
fbc14ab6 1989#: locale/programs/ld-collate.c:1310
e5b3c9c6 1990#, c-format
57b3d43f
UD
1991msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1992msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »"
f2bbe1fd 1993
fbc14ab6 1994#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
57b3d43f
UD
1995#, c-format
1996msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1997msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique"
f2bbe1fd 1998
fbc14ab6 1999#: locale/programs/ld-collate.c:1389
7331ca4d 2000#, c-format
57b3d43f
UD
2001msgid "%s: `%s' must be a character"
2002msgstr "%s : « %s » doit être un caractère"
cccda09f 2003
161eafec 2004#: locale/programs/ld-collate.c:1590
460adbb8 2005#, c-format
57b3d43f
UD
2006msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2007msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
f2bbe1fd 2008
161eafec 2009#: locale/programs/ld-collate.c:1614
57b3d43f
UD
2010#, c-format
2011msgid "symbol `%s' not defined"
2012msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini"
ba1ffaa1 2013
161eafec 2014#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
57b3d43f
UD
2015#, c-format
2016msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2017msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que"
cccda09f 2018
161eafec 2019#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
57b3d43f
UD
2020#, c-format
2021msgid "symbol `%s'"
2022msgstr "Symbole « %s »"
f2bbe1fd 2023
161eafec 2024#: locale/programs/ld-collate.c:1856
57b3d43f
UD
2025msgid "too many errors; giving up"
2026msgstr "trop d'erreurs; abandon"
cccda09f 2027
161eafec 2028#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
57b3d43f
UD
2029#, c-format
2030msgid "%s: nested conditionals not supported"
2031msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées"
cccda09f 2032
161eafec 2033#: locale/programs/ld-collate.c:2545
57b3d43f 2034#, c-format
0c00f062
AM
2035msgid "%s: more than one 'else'"
2036msgstr "%s : plus d'un 'else'"
cccda09f 2037
161eafec 2038#: locale/programs/ld-collate.c:2724
57b3d43f
UD
2039#, c-format
2040msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2041msgstr "%s : double définition de « %s »"
cccda09f 2042
161eafec 2043#: locale/programs/ld-collate.c:2760
57b3d43f
UD
2044#, c-format
2045msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2046msgstr "%s : double déclaration de section « %s »"
cccda09f 2047
161eafec 2048#: locale/programs/ld-collate.c:2896
57b3d43f
UD
2049#, c-format
2050msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2051msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation"
cccda09f 2052
161eafec 2053#: locale/programs/ld-collate.c:3025
57b3d43f
UD
2054#, c-format
2055msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2056msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom"
f2bbe1fd 2057
161eafec 2058#: locale/programs/ld-collate.c:3036
57b3d43f
UD
2059#, c-format
2060msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2061msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur"
f2bbe1fd 2062
161eafec 2063#: locale/programs/ld-collate.c:3046
57b3d43f
UD
2064#, c-format
2065msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2066msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente"
6bc31da0 2067
161eafec 2068#: locale/programs/ld-collate.c:3055
57b3d43f
UD
2069msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2070msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent"
2071
161eafec 2072#: locale/programs/ld-collate.c:3093
460adbb8 2073#, c-format
57b3d43f
UD
2074msgid "duplicate definition of script `%s'"
2075msgstr "Double définitions du script « %s »"
f2bbe1fd 2076
161eafec 2077#: locale/programs/ld-collate.c:3141
57b3d43f
UD
2078#, c-format
2079msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2080msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'"
f2bbe1fd 2081
161eafec 2082#: locale/programs/ld-collate.c:3170
e5b3c9c6 2083#, c-format
57b3d43f
UD
2084msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2085msgstr "%s : définitions d'ordre multiple de la section « %s »"
f13df7c7 2086
161eafec 2087#: locale/programs/ld-collate.c:3198
57b3d43f
UD
2088#, c-format
2089msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2090msgstr "%s : nombre invalide de règles de tri"
b50a2c3f 2091
161eafec 2092#: locale/programs/ld-collate.c:3225
57b3d43f
UD
2093#, c-format
2094msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2095msgstr "%s : définitions d'ordre multiple pour une section sans nom"
f2bbe1fd 2096
161eafec
CD
2097#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
2098#: locale/programs/ld-collate.c:3775
57b3d43f
UD
2099#, c-format
2100msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2101msgstr "%s : mot clé « order_end » manquant"
f2bbe1fd 2102
161eafec 2103#: locale/programs/ld-collate.c:3343
57b3d43f
UD
2104#, c-format
2105msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2106msgstr "%s : ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini"
460adbb8 2107
161eafec 2108#: locale/programs/ld-collate.c:3361
57b3d43f
UD
2109#, c-format
2110msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2111msgstr "%s : ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini"
b50a2c3f 2112
161eafec 2113#: locale/programs/ld-collate.c:3372
f2bbe1fd 2114#, c-format
57b3d43f
UD
2115msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2116msgstr "%s : ne peut réordonner après %.*s : symbole inconnu"
f2bbe1fd 2117
161eafec 2118#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
57b3d43f
UD
2119#, c-format
2120msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2121msgstr "%s : mot clé « reorder-end » manquant"
26dee9c4 2122
161eafec 2123#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
57b3d43f
UD
2124#, c-format
2125msgid "%s: section `%.*s' not known"
2126msgstr "%s : section « %.*s » inconnue"
b50a2c3f 2127
161eafec 2128#: locale/programs/ld-collate.c:3523
57b3d43f
UD
2129#, c-format
2130msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2131msgstr "%s : symbole erroné <%.*s>"
b50a2c3f 2132
161eafec 2133#: locale/programs/ld-collate.c:3719
57b3d43f
UD
2134#, c-format
2135msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2136msgstr "%s : ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse"
f2bbe1fd 2137
161eafec 2138#: locale/programs/ld-collate.c:3771
d012b7df 2139#, c-format
57b3d43f
UD
2140msgid "%s: empty category description not allowed"
2141msgstr "%s : description de catégorie vide non permise"
ba1ffaa1 2142
161eafec 2143#: locale/programs/ld-collate.c:3790
57b3d43f
UD
2144#, c-format
2145msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2146msgstr "%s : mot clé « reorder-sections-end » manquant"
460adbb8 2147
161eafec 2148#: locale/programs/ld-collate.c:3954
57b3d43f
UD
2149#, c-format
2150msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2151msgstr "%s : '%s' sans correspondance 'ifdef' ou 'ifndef'"
f2bbe1fd 2152
161eafec 2153#: locale/programs/ld-collate.c:3972
57b3d43f
UD
2154#, c-format
2155msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2156msgstr "%s : 'endif' sans 'ifdef' ou 'ifndef' correspondant"
b50a2c3f 2157
fbc14ab6 2158#: locale/programs/ld-ctype.c:447
57b3d43f 2159msgid "No character set name specified in charmap"
fbc14ab6 2160msgstr "Pas de nom de jeu caractères spécifié dans la table des caractères"
b50a2c3f 2161
fbc14ab6 2162#: locale/programs/ld-ctype.c:475
57b3d43f
UD
2163#, c-format
2164msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2165msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
b50a2c3f 2166
fbc14ab6 2167#: locale/programs/ld-ctype.c:489
57b3d43f
UD
2168#, c-format
2169msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2170msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
b50a2c3f 2171
fbc14ab6 2172#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
57b3d43f
UD
2173#, c-format
2174msgid "internal error in %s, line %u"
2175msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u"
b50a2c3f 2176
fbc14ab6 2177#: locale/programs/ld-ctype.c:531
57b3d43f
UD
2178#, c-format
2179msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2180msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
b50a2c3f 2181
fbc14ab6 2182#: locale/programs/ld-ctype.c:546
57b3d43f
UD
2183#, c-format
2184msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2185msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
26dee9c4 2186
fbc14ab6 2187#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
57b3d43f
UD
2188#, c-format
2189msgid "<SP> character not in class `%s'"
2190msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »"
f2bbe1fd 2191
fbc14ab6 2192#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
57b3d43f
UD
2193#, c-format
2194msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2195msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »"
f2bbe1fd 2196
fbc14ab6 2197#: locale/programs/ld-ctype.c:600
57b3d43f
UD
2198msgid "character <SP> not defined in character map"
2199msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères"
460adbb8 2200
fbc14ab6 2201#: locale/programs/ld-ctype.c:734
57b3d43f
UD
2202msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2203msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines"
b50a2c3f 2204
fbc14ab6 2205#: locale/programs/ld-ctype.c:783
57b3d43f
UD
2206msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2207msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
460adbb8 2208
fbc14ab6 2209#: locale/programs/ld-ctype.c:846
57b3d43f
UD
2210msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2211msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères"
460adbb8 2212
fbc14ab6 2213#: locale/programs/ld-ctype.c:865
57b3d43f
UD
2214msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2215msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le dossier"
460adbb8 2216
fbc14ab6 2217#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
57b3d43f
UD
2218#, c-format
2219msgid "character class `%s' already defined"
2220msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie"
460adbb8 2221
fbc14ab6 2222#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
57b3d43f
UD
2223#, c-format
2224msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2225msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %Zd classes de caractères permises"
460adbb8 2226
fbc14ab6 2227#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
57b3d43f
UD
2228#, c-format
2229msgid "character map `%s' already defined"
2230msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie"
460adbb8 2231
fbc14ab6 2232#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
57b3d43f
UD
2233#, c-format
2234msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2235msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %d tables de caractères sont permises"
460adbb8 2236
fbc14ab6
CD
2237#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2238#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2239#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
57b3d43f
UD
2240#, c-format
2241msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2242msgstr "%s : champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées"
460adbb8 2243
fbc14ab6 2244#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
57b3d43f
UD
2245#, c-format
2246msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2247msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>"
460adbb8 2248
fbc14ab6 2249#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
57b3d43f
UD
2250msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2251msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur"
460adbb8 2252
fbc14ab6 2253#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
57b3d43f
UD
2254msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2255msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ"
460adbb8 2256
fbc14ab6 2257#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
57b3d43f
UD
2258msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2259msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »"
460adbb8 2260
fbc14ab6
CD
2261#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2262#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
57b3d43f
UD
2263msgid "syntax error"
2264msgstr "Erreur de syntaxe"
460adbb8 2265
fbc14ab6 2266#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
57b3d43f
UD
2267#, c-format
2268msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2269msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères"
460adbb8 2270
fbc14ab6 2271#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
57b3d43f
UD
2272#, c-format
2273msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2274msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères"
460adbb8 2275
fbc14ab6 2276#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
57b3d43f
UD
2277msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2278msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type"
460adbb8 2279
fbc14ab6 2280#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
57b3d43f
UD
2281msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2282msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés"
460adbb8 2283
fbc14ab6 2284#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
57b3d43f
UD
2285msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2286msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »"
460adbb8 2287
fbc14ab6 2288#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
57b3d43f
UD
2289msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2290msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »"
460adbb8 2291
fbc14ab6 2292#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
57b3d43f
UD
2293#, c-format
2294msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2295msgstr "Double définitions de la table « %s »"
460adbb8 2296
fbc14ab6 2297#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
57b3d43f
UD
2298#, c-format
2299msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2300msgstr "%s : la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »"
460adbb8 2301
fbc14ab6 2302#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
57b3d43f
UD
2303#, c-format
2304msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2305msgstr "%s : double définition de « default_missing »"
460adbb8 2306
fbc14ab6 2307#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
57b3d43f
UD
2308msgid "previous definition was here"
2309msgstr "Le définition précédente était ici"
460adbb8 2310
fbc14ab6 2311#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
57b3d43f
UD
2312#, c-format
2313msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2314msgstr "%s : aucune définition « default_missing » pour les non représentables"
460adbb8 2315
fbc14ab6
CD
2316#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2317#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2318#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2319#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2320#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2321#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
57b3d43f
UD
2322#, c-format
2323msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2324msgstr "%s : caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut"
460adbb8 2325
fbc14ab6
CD
2326#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2327#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2328#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2329#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2330#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
57b3d43f
UD
2331#, c-format
2332msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2333msgstr "%s : caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet"
460adbb8 2334
fbc14ab6 2335#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
57b3d43f
UD
2336#, c-format
2337msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2338msgstr "%s : caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet"
460adbb8 2339
fbc14ab6 2340#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
57b3d43f
UD
2341msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2342msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
460adbb8 2343
161eafec 2344#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
57b3d43f
UD
2345#, c-format
2346msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2347msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition"
460adbb8 2348
161eafec 2349#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
78c9d0c6
SP
2350#, c-format
2351msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2352msgstr "%s: table pour la classe \"%s\": %lu octets"
2353
161eafec 2354#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
78c9d0c6
SP
2355#, c-format
2356msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2357msgstr "%s: table de caractères \"%s\": %lu octets"
2358
161eafec 2359#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
78c9d0c6
SP
2360#, c-format
2361msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2362msgstr "%s: table de largeur: %lu octets"
2363
fbc14ab6 2364#: locale/programs/ld-identification.c:172
57b3d43f
UD
2365#, c-format
2366msgid "%s: no identification for category `%s'"
2367msgstr "%s : pas d'identification pour la catégorie « %s »"
cccda09f 2368
fbc14ab6 2369#: locale/programs/ld-identification.c:196
0e8bac37
SP
2370#, c-format
2371msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2372msgstr "%s : standard inconnu '%s' pour la catégorie `%s'"
2373
fbc14ab6 2374#: locale/programs/ld-identification.c:379
57b3d43f
UD
2375#, c-format
2376msgid "%s: duplicate category version definition"
2377msgstr "%s : double définition de version de catégorie"
cccda09f 2378
fbc14ab6 2379#: locale/programs/ld-measurement.c:110
57b3d43f
UD
2380#, c-format
2381msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2382msgstr "%s : valeur invalide pour le champ « %s »"
f2bbe1fd 2383
fbc14ab6 2384#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
57b3d43f
UD
2385#, c-format
2386msgid "%s: field `%s' undefined"
2387msgstr "%s : champ « %s » indéfini"
f13df7c7 2388
fbc14ab6 2389#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 2390#: locale/programs/ld-numeric.c:116
57b3d43f
UD
2391#, c-format
2392msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2393msgstr "%s : valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide"
cccda09f 2394
fbc14ab6 2395#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
57b3d43f
UD
2396#, c-format
2397msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2398msgstr "%s : expression régulière incorrecte du champ « %s » : %s"
cccda09f 2399
161eafec 2400#: locale/programs/ld-monetary.c:310
57b3d43f
UD
2401#, c-format
2402msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2403msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur"
cccda09f 2404
161eafec 2405#: locale/programs/ld-monetary.c:327
78c9d0c6
SP
2406#, c-format
2407msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2408msgstr "%s: valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2409
161eafec 2410#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
57b3d43f
UD
2411#, c-format
2412msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2413msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être dans la gamme %d..%d"
f2bbe1fd 2414
161eafec 2415#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
57b3d43f
UD
2416#, c-format
2417msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2418msgstr "%s : valeur du champ « %s » doit être un caractère simple"
cccda09f 2419
161eafec 2420#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
57b3d43f
UD
2421#, c-format
2422msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2423msgstr "%s : « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »"
b50a2c3f 2424
161eafec 2425#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
57b3d43f
UD
2426#, c-format
2427msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2428msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que 127"
b50a2c3f 2429
161eafec 2430#: locale/programs/ld-monetary.c:821
57b3d43f
UD
2431msgid "conversion rate value cannot be zero"
2432msgstr "Le taux de conversion ne peut être zéro"
cccda09f 2433
fbc14ab6
CD
2434#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2435#: locale/programs/ld-telephone.c:146
57b3d43f
UD
2436#, c-format
2437msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2438msgstr "%s : séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »"
cccda09f 2439
fbc14ab6 2440#: locale/programs/ld-time.c:250
57b3d43f
UD
2441#, c-format
2442msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2443msgstr ""
2444"%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
2445"n'est pas un « + » ni un « - »"
b50a2c3f 2446
fbc14ab6 2447#: locale/programs/ld-time.c:260
57b3d43f
UD
2448#, c-format
2449msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2450msgstr ""
2451"%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
2452"n'est pas un caractère simple"
460adbb8 2453
fbc14ab6 2454#: locale/programs/ld-time.c:272
57b3d43f
UD
2455#, c-format
2456msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2457msgstr "%s : nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »"
e5b3c9c6 2458
fbc14ab6 2459#: locale/programs/ld-time.c:279
57b3d43f
UD
2460#, c-format
2461msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2462msgstr ""
2463"%s : rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n"
2464"du champ « era »"
cccda09f 2465
fbc14ab6 2466#: locale/programs/ld-time.c:329
57b3d43f
UD
2467#, c-format
2468msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2469msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
cccda09f 2470
fbc14ab6 2471#: locale/programs/ld-time.c:337
57b3d43f
UD
2472#, c-format
2473msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2474msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
ba1ffaa1 2475
fbc14ab6 2476#: locale/programs/ld-time.c:355
57b3d43f
UD
2477#, c-format
2478msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2479msgstr "%s : date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
460adbb8 2480
fbc14ab6 2481#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
57b3d43f
UD
2482#, c-format
2483msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2484msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
cccda09f 2485
fbc14ab6 2486#: locale/programs/ld-time.c:411
57b3d43f
UD
2487#, c-format
2488msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2489msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
b50a2c3f 2490
fbc14ab6 2491#: locale/programs/ld-time.c:437
57b3d43f
UD
2492#, c-format
2493msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2494msgstr "%s : nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
f2bbe1fd 2495
fbc14ab6 2496#: locale/programs/ld-time.c:448
57b3d43f
UD
2497#, c-format
2498msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2499msgstr "%s : format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
e5b3c9c6 2500
fbc14ab6 2501#: locale/programs/ld-time.c:493
57b3d43f
UD
2502#, c-format
2503msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2504msgstr "%s : le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d"
e5b3c9c6 2505
fbc14ab6
CD
2506#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2507#: locale/programs/ld-time.c:517
57b3d43f
UD
2508#, c-format
2509msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2510msgstr "%s : valeurs du champ « %s » ne doivent pas être plus grandes que %d"
e5b3c9c6 2511
fbc14ab6 2512#: locale/programs/ld-time.c:739
57b3d43f
UD
2513#, c-format
2514msgid "%s: too few values for field `%s'"
2515msgstr "%s : trop peu de valeurs pour le champ « %s »"
e5b3c9c6 2516
fbc14ab6 2517#: locale/programs/ld-time.c:784
57b3d43f
UD
2518msgid "extra trailing semicolon"
2519msgstr "point virgule de terminaison superflu"
e5b3c9c6 2520
fbc14ab6 2521#: locale/programs/ld-time.c:787
57b3d43f
UD
2522#, c-format
2523msgid "%s: too many values for field `%s'"
2524msgstr "%s : trop de valeurs pour le champ « %s »"
e5b3c9c6 2525
161eafec 2526#: locale/programs/linereader.c:130
57b3d43f
UD
2527msgid "trailing garbage at end of line"
2528msgstr "rebut en suffixe à la fin de la ligne"
e5b3c9c6 2529
161eafec 2530#: locale/programs/linereader.c:298
57b3d43f
UD
2531msgid "garbage at end of number"
2532msgstr "Rebut à la fin des chiffres"
e5b3c9c6 2533
161eafec 2534#: locale/programs/linereader.c:423
57b3d43f
UD
2535msgid "garbage at end of character code specification"
2536msgstr "Rebut à la fin du caractère du code de spécification"
e5b3c9c6 2537
161eafec 2538#: locale/programs/linereader.c:531
57b3d43f
UD
2539msgid "unterminated symbolic name"
2540msgstr "Nom symbolique incomplet"
b50a2c3f 2541
161eafec 2542#: locale/programs/linereader.c:804
57b3d43f
UD
2543msgid "illegal escape sequence at end of string"
2544msgstr "Séquence d'échappement non permises à la fin de la chaîne"
ba1ffaa1 2545
161eafec 2546#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
57b3d43f
UD
2547msgid "unterminated string"
2548msgstr "Chaîne incomplète"
f2bbe1fd 2549
161eafec 2550#: locale/programs/linereader.c:940
57b3d43f
UD
2551#, c-format
2552msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2553msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères"
b50a2c3f 2554
161eafec 2555#: locale/programs/linereader.c:961
57b3d43f
UD
2556#, c-format
2557msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2558msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires"
b50a2c3f 2559
fbc14ab6 2560#: locale/programs/locale-spec.c:129
46a5b7f0
UD
2561#, c-format
2562msgid "unknown name \"%s\""
2563msgstr "nom inconnu « %s »"
2564
fbc14ab6 2565#: locale/programs/locale.c:69
57b3d43f
UD
2566msgid "System information:"
2567msgstr "Information système :"
f2bbe1fd 2568
fbc14ab6 2569#: locale/programs/locale.c:71
57b3d43f
UD
2570msgid "Write names of available locales"
2571msgstr "Écriture des noms disponibles des particularisations"
f2bbe1fd 2572
fbc14ab6 2573#: locale/programs/locale.c:73
57b3d43f
UD
2574msgid "Write names of available charmaps"
2575msgstr "Écriture des noms disponibles des tables de caractères"
2576
fbc14ab6 2577#: locale/programs/locale.c:74
57b3d43f
UD
2578msgid "Modify output format:"
2579msgstr "Format de sortie de modification :"
2580
fbc14ab6 2581#: locale/programs/locale.c:75
57b3d43f
UD
2582msgid "Write names of selected categories"
2583msgstr "Écriture des noms sélectionnés des catégories"
2584
fbc14ab6 2585#: locale/programs/locale.c:76
57b3d43f
UD
2586msgid "Write names of selected keywords"
2587msgstr "Écriture des noms sélectionnés des mots clés"
2588
fbc14ab6 2589#: locale/programs/locale.c:77
57b3d43f
UD
2590msgid "Print more information"
2591msgstr "Afficher plus informations"
2592
fbc14ab6 2593#: locale/programs/locale.c:82
e9977bc8
UD
2594msgid "Get locale-specific information."
2595msgstr "Récupérer les particularismes locaux"
57b3d43f 2596
fbc14ab6 2597#: locale/programs/locale.c:85
57b3d43f
UD
2598msgid ""
2599"NAME\n"
2600"[-a|-m]"
2601msgstr ""
2602"NOM\n"
2603"[-a|-m]"
2604
fbc14ab6 2605#: locale/programs/locale.c:521
791a08cf 2606#, c-format
35869b85
SP
2607msgid "while preparing output"
2608msgstr "lors de la préparation de la sortie"
791a08cf 2609
fbc14ab6 2610#: locale/programs/locale.c:999
78c9d0c6
SP
2611#, c-format
2612msgid "Cannot set %s to default locale"
2613msgstr "Ne peut initialiser %s à la localisation par défaut"
2614
fbc14ab6 2615#: locale/programs/locale.c:1097
78c9d0c6
SP
2616#, c-format
2617msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2618msgstr "attention: La variable LOCPATH est valorisé avec \"%s\"\n"
2619
fbc14ab6 2620#: locale/programs/localedef.c:115
57b3d43f
UD
2621msgid "Input Files:"
2622msgstr "Fichiers d'entrée :"
2623
fbc14ab6 2624#: locale/programs/localedef.c:117
57b3d43f
UD
2625msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2626msgstr "Les noms symboliques des caractères définis dans le FICHIER"
2627
fbc14ab6 2628#: locale/programs/localedef.c:119
57b3d43f
UD
2629msgid "Source definitions are found in FILE"
2630msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER"
2631
fbc14ab6 2632#: locale/programs/localedef.c:121
57b3d43f
UD
2633msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2634msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les valeurs UCS4"
2635
fbc14ab6 2636#: locale/programs/localedef.c:125
57b3d43f
UD
2637msgid "Create output even if warning messages were issued"
2638msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées"
f2bbe1fd 2639
fbc14ab6 2640#: locale/programs/localedef.c:127
78c9d0c6
SP
2641msgid "Do not create hard links between installed locales"
2642msgstr "Ne pas créer de liens physiques entre \"locales\" installées"
2643
fbc14ab6 2644#: locale/programs/localedef.c:128
57b3d43f
UD
2645msgid "Optional output file prefix"
2646msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie"
cccda09f 2647
fbc14ab6 2648#: locale/programs/localedef.c:129
f723285b
DM
2649msgid "Strictly conform to POSIX"
2650msgstr " se conformer de façon stricte à la norme POSIX"
f2bbe1fd 2651
fbc14ab6 2652#: locale/programs/localedef.c:131
57b3d43f
UD
2653msgid "Suppress warnings and information messages"
2654msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information"
f2bbe1fd 2655
fbc14ab6 2656#: locale/programs/localedef.c:132
57b3d43f
UD
2657msgid "Print more messages"
2658msgstr "Afficher d'autres messages"
f2bbe1fd 2659
fbc14ab6 2660#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
78c9d0c6
SP
2661msgid "<warnings>"
2662msgstr "<avertissement> "
2663
fbc14ab6 2664#: locale/programs/localedef.c:134
78c9d0c6
SP
2665msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2666msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à désactiver; alertes supportées: ascii, intcurrsym"
2667
fbc14ab6 2668#: locale/programs/localedef.c:137
78c9d0c6
SP
2669msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2670msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à activer; alertes supportées: ascii, intcurrsym"
2671
fbc14ab6 2672#: locale/programs/localedef.c:140
57b3d43f
UD
2673msgid "Archive control:"
2674msgstr "Contrôle d'archive :"
f2bbe1fd 2675
fbc14ab6 2676#: locale/programs/localedef.c:142
57b3d43f
UD
2677msgid "Don't add new data to archive"
2678msgstr "Ne pas ajouter de nouvelles données à l'archive"
f2bbe1fd 2679
fbc14ab6 2680#: locale/programs/localedef.c:144
57b3d43f
UD
2681msgid "Add locales named by parameters to archive"
2682msgstr "Ajouter à l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
f2bbe1fd 2683
fbc14ab6 2684#: locale/programs/localedef.c:145
57b3d43f
UD
2685msgid "Replace existing archive content"
2686msgstr "Remplacement du contenu de l'archive existante"
f2bbe1fd 2687
fbc14ab6 2688#: locale/programs/localedef.c:147
57b3d43f
UD
2689msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2690msgstr "Retrait de l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
f2bbe1fd 2691
fbc14ab6 2692#: locale/programs/localedef.c:148
57b3d43f
UD
2693msgid "List content of archive"
2694msgstr "Liste du contenu de l'archive"
f2bbe1fd 2695
fbc14ab6 2696#: locale/programs/localedef.c:150
57b3d43f
UD
2697msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2698msgstr "fichier locale.alias à consulter lors de la création de l'archive"
ba1ffaa1 2699
fbc14ab6 2700#: locale/programs/localedef.c:152
0c00f062
AM
2701msgid "Generate little-endian output"
2702msgstr "Génère en petit endian"
2703
fbc14ab6 2704#: locale/programs/localedef.c:154
0c00f062
AM
2705msgid "Generate big-endian output"
2706msgstr "Génère en grand endian"
2707
fbc14ab6 2708#: locale/programs/localedef.c:159
57b3d43f
UD
2709msgid "Compile locale specification"
2710msgstr "Compiler les particularismes locaux"
cccda09f 2711
fbc14ab6 2712#: locale/programs/localedef.c:162
57b3d43f
UD
2713msgid ""
2714"NAME\n"
2715"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2716"--list-archive [FILE]"
2717msgstr ""
2718"NOM\n"
2719"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHIER...\n"
2720"--list-archive [FICHIER]"
cccda09f 2721
fbc14ab6 2722#: locale/programs/localedef.c:238
57b3d43f
UD
2723#, c-format
2724msgid "cannot create directory for output files"
2725msgstr "ne peut créer le dossier pour les fichiers de sortie"
460adbb8 2726
fbc14ab6 2727#: locale/programs/localedef.c:249
57b3d43f
UD
2728msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2729msgstr "ERREUR FATALE : le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »"
ba1ffaa1 2730
fbc14ab6
CD
2731#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2732#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
57b3d43f
UD
2733#, c-format
2734msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2735msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des particularisations « %s »"
ba1ffaa1 2736
fbc14ab6 2737#: locale/programs/localedef.c:303
57b3d43f
UD
2738#, c-format
2739msgid "cannot write output files to `%s'"
2740msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »"
cccda09f 2741
fbc14ab6 2742#: locale/programs/localedef.c:309
78c9d0c6
SP
2743msgid "no output file produced because errors were issued"
2744msgstr "pas de fichier de sortie généré en raison d'erreurs émises"
2745
fbc14ab6 2746#: locale/programs/localedef.c:440
57b3d43f
UD
2747#, c-format
2748msgid ""
2749"System's directory for character maps : %s\n"
46a5b7f0
UD
2750"\t\t repertoire maps: %s\n"
2751"\t\t locale path : %s\n"
57b3d43f
UD
2752"%s"
2753msgstr ""
2754"Dossier système de la table des caractères : %s\n"
46a5b7f0
UD
2755"\t\t de la table des répertoires : %s\n"
2756"\t\t du chemin des particularisations : %s\n"
57b3d43f 2757"%s"
b50a2c3f 2758
fbc14ab6 2759#: locale/programs/localedef.c:545
0ffaa7be
CD
2760#, c-format
2761msgid "cannot create output path '%s': %s"
2762msgstr "ne peut créer le répertoire d'écriture '%s': %s"
2763
fbc14ab6 2764#: locale/programs/localedef.c:553
0ffaa7be
CD
2765#, c-format
2766msgid "no write permission to output path '%s': %s"
2767msgstr "pas de permission sur le répertoire d'écriture '%s': %s"
2768
fbc14ab6 2769#: locale/programs/localedef.c:645
57b3d43f
UD
2770msgid "circular dependencies between locale definitions"
2771msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales"
460adbb8 2772
fbc14ab6 2773#: locale/programs/localedef.c:651
57b3d43f
UD
2774#, c-format
2775msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2776msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois"
f2bbe1fd 2777
fbc14ab6 2778#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
57b3d43f 2779#, c-format
f723285b
DM
2780msgid "cannot create temporary file: %s"
2781msgstr "ne peut créer un fichier temporaire: %s"
26dee9c4 2782
fbc14ab6 2783#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
57b3d43f
UD
2784#, c-format
2785msgid "cannot initialize archive file"
2786msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive"
cccda09f 2787
fbc14ab6 2788#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
57b3d43f
UD
2789#, c-format
2790msgid "cannot resize archive file"
2791msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive"
cccda09f 2792
fbc14ab6
CD
2793#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2794#: locale/programs/locarchive.c:680
57b3d43f
UD
2795#, c-format
2796msgid "cannot map archive header"
2797msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive"
e5b3c9c6 2798
fbc14ab6 2799#: locale/programs/locarchive.c:210
57b3d43f
UD
2800#, c-format
2801msgid "failed to create new locale archive"
2802msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de particularisation"
e5b3c9c6 2803
fbc14ab6 2804#: locale/programs/locarchive.c:222
57b3d43f
UD
2805#, c-format
2806msgid "cannot change mode of new locale archive"
2807msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de particularisation"
e5b3c9c6 2808
fbc14ab6 2809#: locale/programs/locarchive.c:323
46a5b7f0
UD
2810msgid "cannot read data from locale archive"
2811msgstr "ne peut lire les données de l'archive locale"
2812
fbc14ab6 2813#: locale/programs/locarchive.c:354
57b3d43f
UD
2814#, c-format
2815msgid "cannot map locale archive file"
2816msgstr "ne peut mapper l'archive de particularisation"
e5b3c9c6 2817
fbc14ab6 2818#: locale/programs/locarchive.c:459
57b3d43f
UD
2819#, c-format
2820msgid "cannot lock new archive"
2821msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive"
e5b3c9c6 2822
fbc14ab6 2823#: locale/programs/locarchive.c:528
57b3d43f
UD
2824#, c-format
2825msgid "cannot extend locale archive file"
2826msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de particularisation"
e5b3c9c6 2827
fbc14ab6 2828#: locale/programs/locarchive.c:537
57b3d43f
UD
2829#, c-format
2830msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2831msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des particularisations dont la taille a changé"
e5b3c9c6 2832
fbc14ab6 2833#: locale/programs/locarchive.c:545
57b3d43f
UD
2834#, c-format
2835msgid "cannot rename new archive"
2836msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive"
e5b3c9c6 2837
fbc14ab6 2838#: locale/programs/locarchive.c:607
57b3d43f
UD
2839#, c-format
2840msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2841msgstr "ne peut ouvrir l'archive des particularisations « %s »"
e5b3c9c6 2842
fbc14ab6 2843#: locale/programs/locarchive.c:612
57b3d43f
UD
2844#, c-format
2845msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2846msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des particularisations « %s »"
e5b3c9c6 2847
fbc14ab6 2848#: locale/programs/locarchive.c:631
57b3d43f
UD
2849#, c-format
2850msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2851msgstr "ne peut verrouiller l'archive des particularisations « %s »"
cccda09f 2852
fbc14ab6 2853#: locale/programs/locarchive.c:654
57b3d43f
UD
2854#, c-format
2855msgid "cannot read archive header"
2856msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive"
cccda09f 2857
fbc14ab6 2858#: locale/programs/locarchive.c:734
57b3d43f
UD
2859#, c-format
2860msgid "locale '%s' already exists"
2861msgstr "particularisation « %s » existe déjà"
f2bbe1fd 2862
fbc14ab6
CD
2863#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2864#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2865#: locale/programs/locfile.c:349
57b3d43f
UD
2866#, c-format
2867msgid "cannot add to locale archive"
2868msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations"
f2bbe1fd 2869
019d8509 2870#: locale/programs/locarchive.c:1217
57b3d43f
UD
2871#, c-format
2872msgid "locale alias file `%s' not found"
2873msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé"
f2bbe1fd 2874
019d8509 2875#: locale/programs/locarchive.c:1365
57b3d43f
UD
2876#, c-format
2877msgid "Adding %s\n"
2878msgstr "Ajout de %s\n"
b50a2c3f 2879
019d8509 2880#: locale/programs/locarchive.c:1371
57b3d43f
UD
2881#, c-format
2882msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2883msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » : %s : ignoré"
26dee9c4 2884
019d8509 2885#: locale/programs/locarchive.c:1377
57b3d43f
UD
2886#, c-format
2887msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
71220aca 2888msgstr "« %s » n'est pas un dossier ; ignoré"
cccda09f 2889
019d8509 2890#: locale/programs/locarchive.c:1384
57b3d43f
UD
2891#, c-format
2892msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2893msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » : %s : ignoré"
6bc31da0 2894
019d8509 2895#: locale/programs/locarchive.c:1452
57b3d43f
UD
2896#, c-format
2897msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2898msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »"
6bc31da0 2899
019d8509 2900#: locale/programs/locarchive.c:1516
57b3d43f
UD
2901#, c-format
2902msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2903msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » : ignoré"
ba1ffaa1 2904
019d8509 2905#: locale/programs/locarchive.c:1586
57b3d43f
UD
2906#, c-format
2907msgid "locale \"%s\" not in archive"
2908msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive"
f13df7c7 2909
fbc14ab6 2910#: locale/programs/locfile.c:136
57b3d43f
UD
2911#, c-format
2912msgid "argument to `%s' must be a single character"
2913msgstr "L'argument de « %s » doit être un caractère simple"
cccda09f 2914
fbc14ab6 2915#: locale/programs/locfile.c:256
57b3d43f
UD
2916msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2917msgstr "Erreur de syntaxe : pas à l'intérieur d'une section de définition localisée"
f2bbe1fd 2918
fbc14ab6 2919#: locale/programs/locfile.c:798
57b3d43f
UD
2920#, c-format
2921msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2922msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
cccda09f 2923
fbc14ab6 2924#: locale/programs/locfile.c:821
57b3d43f
UD
2925#, c-format
2926msgid "failure while writing data for category `%s'"
2927msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie « %s »"
cccda09f 2928
fbc14ab6 2929#: locale/programs/locfile.c:929
57b3d43f
UD
2930#, c-format
2931msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2932msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
cccda09f 2933
fbc14ab6 2934#: locale/programs/locfile.c:965
e9977bc8
UD
2935msgid "expecting string argument for `copy'"
2936msgstr "l'argument de chaîne attendu pour `copy'"
cccda09f 2937
fbc14ab6 2938#: locale/programs/locfile.c:969
57b3d43f
UD
2939msgid "locale name should consist only of portable characters"
2940msgstr "Nom de locale doit être composé de caractères portables"
cccda09f 2941
fbc14ab6 2942#: locale/programs/locfile.c:988
57b3d43f
UD
2943msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2944msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque « copy » est utilisé"
cccda09f 2945
fbc14ab6 2946#: locale/programs/locfile.c:1002
57b3d43f
UD
2947#, c-format
2948msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2949msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »"
2950
fbc14ab6
CD
2951#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
2952#: locale/programs/repertoire.c:293
57b3d43f
UD
2953#, c-format
2954msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2955msgstr "Erreur de syntaxe dans le dossier de la table des définitions : %s"
cccda09f 2956
fbc14ab6 2957#: locale/programs/repertoire.c:269
57b3d43f
UD
2958msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2959msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie"
cccda09f 2960
fbc14ab6 2961#: locale/programs/repertoire.c:329
57b3d43f
UD
2962msgid "cannot save new repertoire map"
2963msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle carte des répertoires"
cccda09f 2964
fbc14ab6 2965#: locale/programs/repertoire.c:340
57b3d43f
UD
2966#, c-format
2967msgid "repertoire map file `%s' not found"
2968msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
460adbb8 2969
fbc14ab6 2970#: login/programs/pt_chown.c:78
57b3d43f
UD
2971#, c-format
2972msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
fbc14ab6 2973msgstr "Établit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'. Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'. Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n"
cccda09f 2974
fbc14ab6 2975#: login/programs/pt_chown.c:92
57b3d43f
UD
2976#, c-format
2977msgid ""
2978"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2979"\n"
2980"%s"
2981msgstr ""
2982"Le propriétaire est établi comme étant l'usager courant, le groupe est établi à `%s', et la permission d'accès est établie à `%o'.\n"
2983"\n"
2984"%s"
cccda09f 2985
fbc14ab6 2986#: login/programs/pt_chown.c:203
57b3d43f
UD
2987#, c-format
2988msgid "too many arguments"
2989msgstr "trop d'arguments"
cccda09f 2990
fbc14ab6 2991#: login/programs/pt_chown.c:211
57b3d43f
UD
2992#, c-format
2993msgid "needs to be installed setuid `root'"
2994msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'"
cccda09f 2995
fbc14ab6 2996#: malloc/mcheck-impl.c:354
57b3d43f 2997msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
fbc14ab6 2998msgstr "La mémoire est consistante, la librairie est fautive.\n"
cccda09f 2999
fbc14ab6 3000#: malloc/mcheck-impl.c:357
57b3d43f
UD
3001msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3002msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n"
cccda09f 3003
fbc14ab6 3004#: malloc/mcheck-impl.c:360
57b3d43f
UD
3005msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3006msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n"
cccda09f 3007
fbc14ab6 3008#: malloc/mcheck-impl.c:363
57b3d43f
UD
3009msgid "block freed twice\n"
3010msgstr "Bloc libéré deux fois\n"
cccda09f 3011
fbc14ab6 3012#: malloc/mcheck-impl.c:366
57b3d43f 3013msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
fbc14ab6 3014msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la bibliothèque est erronée.\n"
460adbb8 3015
fbc14ab6 3016#: malloc/memusage.sh:31
46a5b7f0
UD
3017msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3018msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
460adbb8 3019
fbc14ab6 3020#: malloc/memusage.sh:37
57b3d43f
UD
3021msgid ""
3022"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3023"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3024"\n"
3025" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3026" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3027" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3028" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3029" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3030" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3031" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3032"\n"
3033" -?,--help Print this help and exit\n"
3034" --usage Give a short usage message\n"
3035" -V,--version Print version information and exit\n"
3036"\n"
3037" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3038" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3039" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3040" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3041" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3042" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3043"\n"
3044"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3045"short options.\n"
3046"\n"
57b3d43f
UD
3047msgstr ""
3048"Usage : memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3049"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3050"\n"
3051" -n,--progname=NAME Nom du fichier de programmes à profiler\n"
3052" -p,--png=FILE Génère un graphe PNG et le stocke dans FILE\n"
3053" -d,--data=FILE Génère des données binaires et les stocke dans le fichier FILE\n"
3054" -u,--unbuffered N'utilise pas de tampon pour le fichier de sortie\n"
3055" -b,--buffer=SIZE Collecte les entrées au nombre de SIZE avant d'écrire en sortie\n"
fbc14ab6 3056" --no-timer Ne collecte pas d'informations additionnelles par le biais d'une minuterie\n"
57b3d43f
UD
3057" -m,--mmap Trace aussi \"mmap\" & apparentés\n"
3058"\n"
3059" - ?,--help Imprime cette aide et quitte\n"
3060" --usage Donne un court message d'aide\n"
3061" -V,--version Affiche l'information de version et quitte\n"
3062"\n"
3063" Les options suivantes ne s'appliquent que à la génération de sortie graphique :\n"
3064" -t,--time-based Rend un graphe linéaire dans le temps\n"
3065" -T,--total Dessine aussi un graphe de l'usage de la mémoire totale\n"
e9977bc8 3066" --title=STRING Emploie STRING pour le titre du graphe\n"
57b3d43f
UD
3067" -x,--x-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de large\n"
3068" -y,--y-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de haut\n"
3069"\n"
3070"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
3071"le sont aussi pour les options de forme courtes.\n"
3072"\n"
cccda09f 3073
fbc14ab6 3074#: malloc/memusage.sh:98
57b3d43f
UD
3075msgid ""
3076"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
46a5b7f0
UD
3077"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3078"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3079"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
57b3d43f 3080msgstr ""
46a5b7f0
UD
3081"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3082"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3083"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3084"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
f2bbe1fd 3085
fbc14ab6 3086#: malloc/memusage.sh:190
57b3d43f
UD
3087msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3088msgstr "memusage : l'option \\`${1##*=}' est ambiguë"
ba1ffaa1 3089
fbc14ab6 3090#: malloc/memusage.sh:199
57b3d43f
UD
3091msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3092msgstr "memusage : option non reconnue \\`$1'"
f2bbe1fd 3093
fbc14ab6 3094#: malloc/memusage.sh:212
57b3d43f
UD
3095msgid "No program name given"
3096msgstr "Le nom de programme n'a pas été indiqué"
f2bbe1fd 3097
019d8509 3098#: malloc/memusagestat.c:56
57b3d43f
UD
3099msgid "Name output file"
3100msgstr "Nommer le fichier de sortie"
cccda09f 3101
019d8509 3102#: malloc/memusagestat.c:57
f723285b
DM
3103msgid "STRING"
3104msgstr "STRING"
3105
019d8509 3106#: malloc/memusagestat.c:57
57b3d43f
UD
3107msgid "Title string used in output graphic"
3108msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie"
cccda09f 3109
019d8509 3110#: malloc/memusagestat.c:58
57b3d43f
UD
3111msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3112msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)"
cccda09f 3113
019d8509 3114#: malloc/memusagestat.c:62
57b3d43f
UD
3115msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3116msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire"
e5b3c9c6 3117
019d8509 3118#: malloc/memusagestat.c:63
f723285b
DM
3119msgid "VALUE"
3120msgstr "VALUE"
3121
019d8509 3122#: malloc/memusagestat.c:64
57b3d43f
UD
3123msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3124msgstr "Génère un graphe ayant pour largeur VALUE pixels"
cccda09f 3125
019d8509 3126#: malloc/memusagestat.c:65
57b3d43f
UD
3127msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3128msgstr "Génère un graphe ayant VALUE pixels de hauteur"
cccda09f 3129
019d8509 3130#: malloc/memusagestat.c:70
57b3d43f
UD
3131msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3132msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire"
f2bbe1fd 3133
019d8509 3134#: malloc/memusagestat.c:73
57b3d43f
UD
3135msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3136msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]"
460adbb8 3137
edc0660e 3138#: misc/error.c:192
57b3d43f
UD
3139msgid "Unknown system error"
3140msgstr "Erreur système inconnue"
cccda09f 3141
fbc14ab6 3142#: nis/nis_callback.c:187
57b3d43f
UD
3143msgid "unable to free arguments"
3144msgstr "incapable de libérer des arguments"
f2bbe1fd 3145
fbc14ab6 3146#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
019d8509 3147#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
57b3d43f
UD
3148msgid "Success"
3149msgstr "Succès"
6bc31da0 3150
57b3d43f
UD
3151#: nis/nis_error.h:2
3152msgid "Probable success"
3153msgstr "Succès probable"
6bc31da0 3154
57b3d43f
UD
3155#: nis/nis_error.h:3
3156msgid "Not found"
3157msgstr "Pas repéré"
cccda09f 3158
57b3d43f
UD
3159#: nis/nis_error.h:4
3160msgid "Probably not found"
3161msgstr "Probablement pas repéré"
f2bbe1fd 3162
57b3d43f
UD
3163#: nis/nis_error.h:5
3164msgid "Cache expired"
3165msgstr "Cache expirée"
f2bbe1fd 3166
57b3d43f
UD
3167#: nis/nis_error.h:6
3168msgid "NIS+ servers unreachable"
3169msgstr "Les serveurs NIS+ ne sont pas accessibles"
b50a2c3f 3170
57b3d43f
UD
3171#: nis/nis_error.h:7
3172msgid "Unknown object"
3173msgstr "Objet inconnu"
f2bbe1fd 3174
57b3d43f
UD
3175#: nis/nis_error.h:8
3176msgid "Server busy, try again"
3177msgstr "Serveur occupé, essayer plus tard"
f2bbe1fd 3178
57b3d43f
UD
3179#: nis/nis_error.h:9
3180msgid "Generic system error"
3181msgstr "Erreur système générique"
f2bbe1fd 3182
57b3d43f
UD
3183#: nis/nis_error.h:10
3184msgid "First/next chain broken"
3185msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant"
cccda09f 3186
9938cc54 3187#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 3188#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
57b3d43f
UD
3189msgid "Permission denied"
3190msgstr "Permission non accordée"
460adbb8 3191
57b3d43f
UD
3192#: nis/nis_error.h:12
3193msgid "Not owner"
3194msgstr "N'est pas le propriétaire"
f2bbe1fd 3195
57b3d43f
UD
3196#: nis/nis_error.h:13
3197msgid "Name not served by this server"
3198msgstr "Nom pas desservi par ce serveur"
f2bbe1fd 3199
57b3d43f
UD
3200#: nis/nis_error.h:14
3201msgid "Server out of memory"
3202msgstr "Mémoire du serveur épuisée"
f2bbe1fd 3203
57b3d43f
UD
3204#: nis/nis_error.h:15
3205msgid "Object with same name exists"
3206msgstr "Objet ayant le même nom existe"
f2bbe1fd 3207
57b3d43f
UD
3208#: nis/nis_error.h:16
3209msgid "Not master server for this domain"
3210msgstr "N'est pas un serveur maître pour ce domaine"
f2bbe1fd 3211
57b3d43f
UD
3212#: nis/nis_error.h:17
3213msgid "Invalid object for operation"
3214msgstr "Objet invalide pour l'opération"
cccda09f 3215
57b3d43f
UD
3216#: nis/nis_error.h:18
3217msgid "Malformed name, or illegal name"
3218msgstr "Nom mal composé ou nom non permis"
b50a2c3f 3219
57b3d43f
UD
3220#: nis/nis_error.h:19
3221msgid "Unable to create callback"
3222msgstr "Incapable de créer un callback()"
cccda09f 3223
57b3d43f
UD
3224#: nis/nis_error.h:20
3225msgid "Results sent to callback proc"
3226msgstr "Résultats transmis à la procédure callback()"
f2bbe1fd 3227
57b3d43f
UD
3228#: nis/nis_error.h:21
3229msgid "Not found, no such name"
3230msgstr "Pas repéré, aucun nom de ce type"
6bc31da0 3231
57b3d43f
UD
3232#: nis/nis_error.h:22
3233msgid "Name/entry isn't unique"
3234msgstr "Nom entrée n'est pas unique"
f2bbe1fd 3235
57b3d43f
UD
3236#: nis/nis_error.h:23
3237msgid "Modification failed"
3238msgstr "Échec de modification"
f2bbe1fd 3239
57b3d43f
UD
3240#: nis/nis_error.h:24
3241msgid "Database for table does not exist"
3242msgstr "La base de données de la table est inexistante"
f2bbe1fd 3243
57b3d43f
UD
3244#: nis/nis_error.h:25
3245msgid "Entry/table type mismatch"
3246msgstr "Mauvais appariement du type entrée/table"
f2bbe1fd 3247
57b3d43f
UD
3248#: nis/nis_error.h:26
3249msgid "Link points to illegal name"
3250msgstr "Lien pointe sur un nom non autorisé"
f2bbe1fd 3251
57b3d43f
UD
3252#: nis/nis_error.h:27
3253msgid "Partial success"
3254msgstr "Succès partiel"
f2bbe1fd 3255
57b3d43f
UD
3256#: nis/nis_error.h:28
3257msgid "Too many attributes"
3258msgstr "Trop d'attributs"
f2bbe1fd 3259
57b3d43f
UD
3260#: nis/nis_error.h:29
3261msgid "Error in RPC subsystem"
3262msgstr "Erreur dans le sous-système RPC"
f2bbe1fd 3263
57b3d43f
UD
3264#: nis/nis_error.h:30
3265msgid "Missing or malformed attribute"
3266msgstr "Attribut manquant ou mal composé"
f2bbe1fd 3267
57b3d43f
UD
3268#: nis/nis_error.h:31
3269msgid "Named object is not searchable"
3270msgstr "Objet nommé n'est pas repérable"
f2bbe1fd 3271
57b3d43f
UD
3272#: nis/nis_error.h:32
3273msgid "Error while talking to callback proc"
3274msgstr "Erreur lors d'échange par la procédure de callback()"
cccda09f 3275
57b3d43f
UD
3276#: nis/nis_error.h:33
3277msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3278msgstr "Espace des noms non-NIS+ rencontré"
f2bbe1fd 3279
57b3d43f
UD
3280#: nis/nis_error.h:34
3281msgid "Illegal object type for operation"
3282msgstr "Objet non permis pour ce type d'opération"
b50a2c3f 3283
57b3d43f
UD
3284#: nis/nis_error.h:35
3285msgid "Passed object is not the same object on server"
3286msgstr "L'objet fourni n'est pas le même sur le serveur"
f2bbe1fd 3287
57b3d43f
UD
3288#: nis/nis_error.h:36
3289msgid "Modify operation failed"
3290msgstr "Échec de l'opération de modification"
e5b3c9c6 3291
57b3d43f
UD
3292#: nis/nis_error.h:37
3293msgid "Query illegal for named table"
3294msgstr "Requête non permise pour la table « named »"
f2bbe1fd 3295
57b3d43f
UD
3296#: nis/nis_error.h:38
3297msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3298msgstr "Tentative de retrait d'une table non vide"
cccda09f 3299
57b3d43f
UD
3300#: nis/nis_error.h:39
3301msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3302msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier de démarrage à froid de NIS+. NIS+ est-il installé ?"
460adbb8 3303
57b3d43f
UD
3304#: nis/nis_error.h:40
3305msgid "Full resync required for directory"
3306msgstr "Resynchronisation complète est requise pour ce dossier"
d012b7df 3307
57b3d43f
UD
3308#: nis/nis_error.h:41
3309msgid "NIS+ operation failed"
3310msgstr "Échec de l'opération NIS+"
d012b7df 3311
57b3d43f
UD
3312#: nis/nis_error.h:42
3313msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3314msgstr "Le service NIS+ n'est pas disponible ou installé"
cccda09f 3315
57b3d43f
UD
3316#: nis/nis_error.h:43
3317msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3318msgstr "Oui, 42 est la clé du sens de la vie"
cccda09f 3319
57b3d43f
UD
3320#: nis/nis_error.h:44
3321msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3322msgstr "Incapable d'authentifier le serveur NIS+"
cccda09f 3323
57b3d43f
UD
3324#: nis/nis_error.h:45
3325msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3326msgstr "Incapable d'authentifier le client NIS+"
cccda09f 3327
57b3d43f
UD
3328#: nis/nis_error.h:46
3329msgid "No file space on server"
3330msgstr "Aucun espace disque disponible sur le serveur"
f2bbe1fd 3331
57b3d43f
UD
3332#: nis/nis_error.h:47
3333msgid "Unable to create process on server"
3334msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur"
cccda09f 3335
57b3d43f
UD
3336#: nis/nis_error.h:48
3337msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3338msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée."
cccda09f 3339
fbc14ab6 3340#: nis/nis_local_names.c:122
57b3d43f
UD
3341#, c-format
3342msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3343msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le dossier %s n'est pas unique\n"
cccda09f 3344
fbc14ab6 3345#: nis/nis_print.c:51
57b3d43f
UD
3346msgid "UNKNOWN"
3347msgstr "INCONNU"
cccda09f 3348
748e23af
CD
3349#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
3350msgid "TABLE"
3351msgstr "TABLE"
cccda09f 3352
748e23af 3353#: nis/nis_print.c:75
57b3d43f
UD
3354msgid "PRIVATE\n"
3355msgstr "PRIVÉ\n"
b50a2c3f 3356
748e23af 3357#: nis/nis_print.c:164
e5b3c9c6 3358#, c-format
57b3d43f
UD
3359msgid "Name : `%s'\n"
3360msgstr "Nom : « %s »\n"
f2bbe1fd 3361
748e23af 3362#: nis/nis_print.c:165
e5b3c9c6 3363#, c-format
57b3d43f
UD
3364msgid "Type : %s\n"
3365msgstr "Type : %s\n"
cccda09f 3366
748e23af 3367#: nis/nis_print.c:170
57b3d43f
UD
3368msgid "Master Server :\n"
3369msgstr "Serveur maître :\n"
6bc31da0 3370
748e23af 3371#: nis/nis_print.c:172
57b3d43f
UD
3372msgid "Replicate :\n"
3373msgstr "Duplication :\n"
cccda09f 3374
748e23af 3375#: nis/nis_print.c:173
e5b3c9c6 3376#, c-format
57b3d43f
UD
3377msgid "\tName : %s\n"
3378msgstr "\tNom  : %s\n"
460adbb8 3379
748e23af 3380#: nis/nis_print.c:174
57b3d43f
UD
3381msgid "\tPublic Key : "
3382msgstr "\t Clé publique : "
cccda09f 3383
748e23af 3384#: nis/nis_print.c:178
57b3d43f
UD
3385msgid "None.\n"
3386msgstr "Aucun.\n"
cccda09f 3387
748e23af 3388#: nis/nis_print.c:181
e5b3c9c6 3389#, c-format
57b3d43f
UD
3390msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3391msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
f2bbe1fd 3392
748e23af 3393#: nis/nis_print.c:186
e5b3c9c6 3394#, c-format
57b3d43f
UD
3395msgid "RSA (%d bits)\n"
3396msgstr "RSA (%d bits)\n"
cccda09f 3397
748e23af 3398#: nis/nis_print.c:189
57b3d43f
UD
3399msgid "Kerberos.\n"
3400msgstr "Kerberos.\n"
460adbb8 3401
748e23af 3402#: nis/nis_print.c:192
e5b3c9c6 3403#, c-format
57b3d43f
UD
3404msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3405msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n"
6bc31da0 3406
748e23af 3407#: nis/nis_print.c:203
e5b3c9c6 3408#, c-format
57b3d43f
UD
3409msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3410msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n"
6bc31da0 3411
748e23af 3412#: nis/nis_print.c:225
57b3d43f
UD
3413msgid "Time to live : "
3414msgstr "Durée de vie restante : "
cccda09f 3415
748e23af 3416#: nis/nis_print.c:227
57b3d43f
UD
3417msgid "Default Access rights :\n"
3418msgstr "Droits d'accès par défaut :\n"
f2bbe1fd 3419
748e23af 3420#: nis/nis_print.c:236
e5b3c9c6 3421#, c-format
57b3d43f
UD
3422msgid "\tType : %s\n"
3423msgstr "\tType  : %s\n"
f2bbe1fd 3424
748e23af 3425#: nis/nis_print.c:237
57b3d43f
UD
3426msgid "\tAccess rights: "
3427msgstr "\t\tDroits d'accès : "
cccda09f 3428
748e23af 3429#: nis/nis_print.c:251
57b3d43f
UD
3430msgid "Group Flags :"
3431msgstr "Groupe de sémaphores :"
e5b3c9c6 3432
748e23af 3433#: nis/nis_print.c:254
57b3d43f
UD
3434msgid ""
3435"\n"
3436"Group Members :\n"
3437msgstr ""
3438"\n"
3439"Membres du groupe :\n"
460adbb8 3440
748e23af 3441#: nis/nis_print.c:266
e5b3c9c6 3442#, c-format
57b3d43f
UD
3443msgid "Table Type : %s\n"
3444msgstr "Type de table  : %s\n"
f2bbe1fd 3445
748e23af 3446#: nis/nis_print.c:267
e5b3c9c6 3447#, c-format
57b3d43f
UD
3448msgid "Number of Columns : %d\n"
3449msgstr "Nombre de colonnes  : %d\n"
460adbb8 3450
748e23af 3451#: nis/nis_print.c:268
e5b3c9c6 3452#, c-format
57b3d43f
UD
3453msgid "Character Separator : %c\n"
3454msgstr "Caractère de séparation : %c\n"
460adbb8 3455
748e23af 3456#: nis/nis_print.c:269
e5b3c9c6 3457#, c-format
57b3d43f
UD
3458msgid "Search Path : %s\n"
3459msgstr "Chemin de recherche : %s\n"
460adbb8 3460
748e23af 3461#: nis/nis_print.c:270
57b3d43f
UD
3462msgid "Columns :\n"
3463msgstr "Colonnes  :\n"
460adbb8 3464
748e23af 3465#: nis/nis_print.c:273
57b3d43f
UD
3466#, c-format
3467msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3468msgstr "\t[%d]\tNom  : %s\n"
f2bbe1fd 3469
748e23af 3470#: nis/nis_print.c:275
57b3d43f
UD
3471msgid "\t\tAttributes : "
3472msgstr "\t\tAttributs  : "
460adbb8 3473
748e23af 3474#: nis/nis_print.c:277
57b3d43f
UD
3475msgid "\t\tAccess Rights : "
3476msgstr "\t\tDroits d'accès : "
f2bbe1fd 3477
748e23af 3478#: nis/nis_print.c:287
57b3d43f
UD
3479msgid "Linked Object Type : "
3480msgstr "Type d'objet lié : "
f2bbe1fd 3481
748e23af 3482#: nis/nis_print.c:289
e5b3c9c6 3483#, c-format
57b3d43f
UD
3484msgid "Linked to : %s\n"
3485msgstr "Liés à : %s\n"
460adbb8 3486
748e23af 3487#: nis/nis_print.c:299
460adbb8 3488#, c-format
57b3d43f
UD
3489msgid "\tEntry data of type %s\n"
3490msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n"
f2bbe1fd 3491
748e23af 3492#: nis/nis_print.c:302
460adbb8 3493#, c-format
57b3d43f
UD
3494msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3495msgstr "\t[%u] - [%u octets] "
cccda09f 3496
748e23af 3497#: nis/nis_print.c:305
57b3d43f
UD
3498msgid "Encrypted data\n"
3499msgstr "Données encryptées\n"
460adbb8 3500
748e23af 3501#: nis/nis_print.c:307
57b3d43f
UD
3502msgid "Binary data\n"
3503msgstr "Valeur binaire\n"
460adbb8 3504
748e23af 3505#: nis/nis_print.c:323
57b3d43f
UD
3506#, c-format
3507msgid "Object Name : %s\n"
3508msgstr "Nom de l'objet : %s\n"
cccda09f 3509
748e23af 3510#: nis/nis_print.c:324
57b3d43f
UD
3511#, c-format
3512msgid "Directory : %s\n"
3513msgstr "Dossier  : %s\n"
cccda09f 3514
748e23af 3515#: nis/nis_print.c:325
57b3d43f
UD
3516#, c-format
3517msgid "Owner : %s\n"
3518msgstr "Propriétaire  : %s\n"
460adbb8 3519
748e23af 3520#: nis/nis_print.c:326
57b3d43f
UD
3521#, c-format
3522msgid "Group : %s\n"
3523msgstr "Groupe  : %s\n"
cccda09f 3524
748e23af 3525#: nis/nis_print.c:327
57b3d43f
UD
3526msgid "Access Rights : "
3527msgstr "Droits d'accès :"
cccda09f 3528
748e23af 3529#: nis/nis_print.c:329
57b3d43f
UD
3530#, c-format
3531msgid ""
3532"\n"
3533"Time to Live : "
3534msgstr ""
3535"\n"
3536"Durée de vie  : "
460adbb8 3537
748e23af 3538#: nis/nis_print.c:332
57b3d43f
UD
3539#, c-format
3540msgid "Creation Time : %s"
3541msgstr "Date de création : %s"
d012b7df 3542
748e23af 3543#: nis/nis_print.c:334
57b3d43f
UD
3544#, c-format
3545msgid "Mod. Time : %s"
3546msgstr "Date de modification : %s"
d012b7df 3547
748e23af 3548#: nis/nis_print.c:335
57b3d43f
UD
3549msgid "Object Type : "
3550msgstr "Type d'objet :"
b50a2c3f 3551
748e23af 3552#: nis/nis_print.c:355
57b3d43f
UD
3553#, c-format
3554msgid " Data Length = %u\n"
3555msgstr " Longueur des données = %u\n"
460adbb8 3556
748e23af 3557#: nis/nis_print.c:369
57b3d43f
UD
3558#, c-format
3559msgid "Status : %s\n"
3560msgstr "Statut  : %s\n"
cccda09f 3561
748e23af 3562#: nis/nis_print.c:370
e5b3c9c6 3563#, c-format
57b3d43f
UD
3564msgid "Number of objects : %u\n"
3565msgstr "Nombre d'objets  : %u\n"
f2bbe1fd 3566
748e23af 3567#: nis/nis_print.c:374
e5b3c9c6 3568#, c-format
57b3d43f
UD
3569msgid "Object #%d:\n"
3570msgstr "Objet #%d :\n"
f2bbe1fd 3571
fbc14ab6 3572#: nis/nis_print_group_entry.c:116
f2bbe1fd 3573#, c-format
57b3d43f
UD
3574msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3575msgstr "Entrée de groupe pour le groupe \"%s.%s\" :\n"
e5b3c9c6 3576
fbc14ab6 3577#: nis/nis_print_group_entry.c:124
57b3d43f
UD
3578msgid " Explicit members:\n"
3579msgstr " Membres explicites :\n"
e5b3c9c6 3580
fbc14ab6 3581#: nis/nis_print_group_entry.c:129
57b3d43f
UD
3582msgid " No explicit members\n"
3583msgstr " Pas de membre explicite\n"
e5b3c9c6 3584
fbc14ab6 3585#: nis/nis_print_group_entry.c:132
57b3d43f
UD
3586msgid " Implicit members:\n"
3587msgstr " Membres implicites :\n"
e5b3c9c6 3588
fbc14ab6 3589#: nis/nis_print_group_entry.c:137
57b3d43f
UD
3590msgid " No implicit members\n"
3591msgstr " Pas de membre implicite\n"
f2bbe1fd 3592
fbc14ab6 3593#: nis/nis_print_group_entry.c:140
57b3d43f
UD
3594msgid " Recursive members:\n"
3595msgstr " Membres récursifs :\n"
f2bbe1fd 3596
fbc14ab6 3597#: nis/nis_print_group_entry.c:145
57b3d43f
UD
3598msgid " No recursive members\n"
3599msgstr " Pas de membre récursif\n"
cccda09f 3600
fbc14ab6 3601#: nis/nis_print_group_entry.c:148
57b3d43f
UD
3602msgid " Explicit nonmembers:\n"
3603msgstr " Non-membres explicites :\n"
f2bbe1fd 3604
fbc14ab6 3605#: nis/nis_print_group_entry.c:153
57b3d43f
UD
3606msgid " No explicit nonmembers\n"
3607msgstr " Pas de non-membre explicite\n"
f2bbe1fd 3608
fbc14ab6 3609#: nis/nis_print_group_entry.c:156
57b3d43f
UD
3610msgid " Implicit nonmembers:\n"
3611msgstr " Non-membres implicites :\n"
f2bbe1fd 3612
fbc14ab6 3613#: nis/nis_print_group_entry.c:161
57b3d43f
UD
3614msgid " No implicit nonmembers\n"
3615msgstr " Pas de non-membre implicite\n"
b50a2c3f 3616
fbc14ab6 3617#: nis/nis_print_group_entry.c:164
57b3d43f
UD
3618msgid " Recursive nonmembers:\n"
3619msgstr " Non-membres récursifs :\n"
cccda09f 3620
fbc14ab6 3621#: nis/nis_print_group_entry.c:169
57b3d43f
UD
3622msgid " No recursive nonmembers\n"
3623msgstr " Pas de non-membre récursif\n"
d012b7df 3624
fbc14ab6 3625#: nis/ypclnt.c:835
57b3d43f
UD
3626msgid "Request arguments bad"
3627msgstr "Les arguments de la requête sont invalides"
f2bbe1fd 3628
fbc14ab6 3629#: nis/ypclnt.c:838
57b3d43f
UD
3630msgid "RPC failure on NIS operation"
3631msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS"
f2bbe1fd 3632
fbc14ab6 3633#: nis/ypclnt.c:841
57b3d43f
UD
3634msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3635msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine"
f13df7c7 3636
fbc14ab6 3637#: nis/ypclnt.c:844
57b3d43f
UD
3638msgid "No such map in server's domain"
3639msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur"
ba1ffaa1 3640
fbc14ab6 3641#: nis/ypclnt.c:847
57b3d43f
UD
3642msgid "No such key in map"
3643msgstr "Cette clé n'est pas dans la table"
cccda09f 3644
fbc14ab6 3645#: nis/ypclnt.c:850
57b3d43f
UD
3646msgid "Internal NIS error"
3647msgstr "Erreur interne de NIS"
cccda09f 3648
fbc14ab6 3649#: nis/ypclnt.c:853
57b3d43f
UD
3650msgid "Local resource allocation failure"
3651msgstr "Échec d'allocation d'une ressource de locales"
cccda09f 3652
fbc14ab6 3653#: nis/ypclnt.c:856
57b3d43f
UD
3654msgid "No more records in map database"
3655msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données"
cccda09f 3656
fbc14ab6 3657#: nis/ypclnt.c:859
57b3d43f
UD
3658msgid "Can't communicate with portmapper"
3659msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports"
cccda09f 3660
fbc14ab6 3661#: nis/ypclnt.c:862
57b3d43f
UD
3662msgid "Can't communicate with ypbind"
3663msgstr "Ne peut communiquer par ypbind"
cccda09f 3664
fbc14ab6 3665#: nis/ypclnt.c:865
57b3d43f
UD
3666msgid "Can't communicate with ypserv"
3667msgstr "Ne peut communiquer par ypserv"
f2bbe1fd 3668
fbc14ab6 3669#: nis/ypclnt.c:868
57b3d43f
UD
3670msgid "Local domain name not set"
3671msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé"
ba1ffaa1 3672
fbc14ab6 3673#: nis/ypclnt.c:871
57b3d43f
UD
3674msgid "NIS map database is bad"
3675msgstr "La table de la base de données NIS est erronée"
cccda09f 3676
fbc14ab6 3677#: nis/ypclnt.c:874
57b3d43f
UD
3678msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3679msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service"
cccda09f 3680
fbc14ab6 3681#: nis/ypclnt.c:880
57b3d43f
UD
3682msgid "Database is busy"
3683msgstr "La base de données est occupée"
6bc31da0 3684
fbc14ab6 3685#: nis/ypclnt.c:883
57b3d43f
UD
3686msgid "Unknown NIS error code"
3687msgstr "Code d'erreur NIS inconnu"
cccda09f 3688
fbc14ab6 3689#: nis/ypclnt.c:924
57b3d43f
UD
3690msgid "Internal ypbind error"
3691msgstr "Erreur interne de ypbind"
cccda09f 3692
fbc14ab6 3693#: nis/ypclnt.c:927
57b3d43f
UD
3694msgid "Domain not bound"
3695msgstr "Le domaine n'est pas délimité"
cccda09f 3696
fbc14ab6 3697#: nis/ypclnt.c:930
57b3d43f
UD
3698msgid "System resource allocation failure"
3699msgstr "Échec d'allocation de ressources système"
cccda09f 3700
fbc14ab6 3701#: nis/ypclnt.c:933
57b3d43f
UD
3702msgid "Unknown ypbind error"
3703msgstr "Erreur inconnue de ypbind"
cccda09f 3704
fbc14ab6 3705#: nis/ypclnt.c:974
57b3d43f
UD
3706msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3707msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n"
cccda09f 3708
fbc14ab6 3709#: nis/ypclnt.c:992
57b3d43f
UD
3710msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3711msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n"
cccda09f 3712
fbc14ab6 3713#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
e5b3c9c6 3714#, c-format
57b3d43f 3715msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
71220aca 3716msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !"
cccda09f 3717
fbc14ab6 3718#: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453
e5b3c9c6 3719#, c-format
57b3d43f 3720msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
71220aca 3721msgstr "Recharge « %s » dans le cache hôte !"
cccda09f 3722
fbc14ab6 3723#: nscd/cache.c:150
e5b3c9c6 3724#, c-format
57b3d43f 3725msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
71220aca 3726msgstr "ajoute une nouvelle entrée « %s » de type %s pour %s au cache%s"
cccda09f 3727
fbc14ab6 3728#: nscd/cache.c:152
57b3d43f 3729msgid " (first)"
71220aca 3730msgstr " (premier)"
cccda09f 3731
fbc14ab6 3732#: nscd/cache.c:287
31ef23af
AZ
3733#, c-format
3734msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3735msgstr "recherche fichier surveillé `%s': %s"
3736
fbc14ab6 3737#: nscd/cache.c:297
e5b3c9c6 3738#, c-format
31ef23af
AZ
3739msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3740msgstr "fichier surveillé `%s` modifié (mtime)"
cccda09f 3741
fbc14ab6 3742#: nscd/cache.c:340
e5b3c9c6 3743#, c-format
57b3d43f
UD
3744msgid "pruning %s cache; time %ld"
3745msgstr "écourte %s cache; time %ld"
cccda09f 3746
fbc14ab6 3747#: nscd/cache.c:369
e5b3c9c6 3748#, c-format
57b3d43f 3749msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
71220aca 3750msgstr "considérant %s entrée « %s », timeout %<PRIu64>"
cccda09f 3751
0ffaa7be
CD
3752#: nscd/cachedumper.c:168
3753msgid " - all data: "
3754msgstr " - all data: "
3755
3756#: nscd/cachedumper.c:362
3757#, c-format
3758msgid " - remaining data %p: "
3759msgstr " - données restantes %p: "
3760
fbc14ab6 3761#: nscd/connections.c:519
e5b3c9c6 3762#, c-format
57b3d43f 3763msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
71220aca 3764msgstr "fichier persistant de base de données invalide \"%s\" : %s"
f2bbe1fd 3765
fbc14ab6 3766#: nscd/connections.c:527
e9977bc8
UD
3767msgid "uninitialized header"
3768msgstr "en-tête non initialisée"
3769
fbc14ab6 3770#: nscd/connections.c:532
57b3d43f
UD
3771msgid "header size does not match"
3772msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate"
cccda09f 3773
fbc14ab6 3774#: nscd/connections.c:542
57b3d43f
UD
3775msgid "file size does not match"
3776msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate"
cccda09f 3777
fbc14ab6 3778#: nscd/connections.c:559
57b3d43f
UD
3779msgid "verification failed"
3780msgstr "échec de la vérification"
cccda09f 3781
fbc14ab6 3782#: nscd/connections.c:573
e5b3c9c6 3783#, c-format
57b3d43f
UD
3784msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3785msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée"
f2bbe1fd 3786
fbc14ab6 3787#: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668
f13df7c7 3788#, c-format
57b3d43f 3789msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
71220aca 3790msgstr "ne peut créer le descripteur en lecture seule pour « %s » ; pas de mmap"
b50a2c3f 3791
fbc14ab6 3792#: nscd/connections.c:600
e9977bc8
UD
3793#, c-format
3794msgid "cannot access '%s'"
3795msgstr "ne peut accéder '%s'"
3796
fbc14ab6 3797#: nscd/connections.c:648
460adbb8 3798#, c-format
57b3d43f
UD
3799msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3800msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer"
e5b3c9c6 3801
fbc14ab6 3802#: nscd/connections.c:654
57b3d43f
UD
3803#, c-format
3804msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3805msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée"
e5b3c9c6 3806
fbc14ab6 3807#: nscd/connections.c:657
57b3d43f
UD
3808#, c-format
3809msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3810msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible"
e5b3c9c6 3811
fbc14ab6 3812#: nscd/connections.c:728
57b3d43f
UD
3813#, c-format
3814msgid "cannot write to database file %s: %s"
3815msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s"
e5b3c9c6 3816
fbc14ab6 3817#: nscd/connections.c:784
460adbb8 3818#, c-format
57b3d43f
UD
3819msgid "cannot open socket: %s"
3820msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »"
f2bbe1fd 3821
fbc14ab6 3822#: nscd/connections.c:803
57b3d43f
UD
3823#, c-format
3824msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3825msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s"
f13df7c7 3826
fbc14ab6 3827#: nscd/connections.c:860
608404eb 3828#, c-format
31ef23af
AZ
3829msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3830msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour fichier `%s': %s"
608404eb 3831
fbc14ab6 3832#: nscd/connections.c:864
31ef23af
AZ
3833#, c-format
3834msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3835msgstr "fichier de surveillance `%s` (%d)"
3836
fbc14ab6 3837#: nscd/connections.c:877
31ef23af
AZ
3838#, c-format
3839msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3840msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour répertoire `%s': %s"
3841
fbc14ab6 3842#: nscd/connections.c:881
31ef23af
AZ
3843#, c-format
3844msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3845msgstr "répertoire de surveillance `%s` (%d)"
3846
fbc14ab6 3847#: nscd/connections.c:909
31ef23af
AZ
3848#, c-format
3849msgid "monitoring file %s for database %s"
3850msgstr "fichier de surveillance %s pour base de données %s"
3851
fbc14ab6 3852#: nscd/connections.c:919
31ef23af
AZ
3853#, c-format
3854msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3855msgstr "stat en échec pour fichier `%s'; nouvel essai plus tard: %s"
3856
fbc14ab6 3857#: nscd/connections.c:1038
57b3d43f
UD
3858#, c-format
3859msgid "provide access to FD %d, for %s"
3860msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s"
f13df7c7 3861
fbc14ab6 3862#: nscd/connections.c:1050
57b3d43f
UD
3863#, c-format
3864msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
31ef23af 3865msgstr "Ne peut traiter une vieille version de requête %d; la version courante est %d"
e5b3c9c6 3866
fbc14ab6 3867#: nscd/connections.c:1073
e9977bc8
UD
3868#, c-format
3869msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3870msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission"
3871
fbc14ab6 3872#: nscd/connections.c:1078
e9977bc8
UD
3873#, c-format
3874msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3875msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission"
3876
fbc14ab6 3877#: nscd/connections.c:1083
e9977bc8
UD
3878msgid "request not handled due to missing permission"
3879msgstr "la requête de %ld "
3880
fbc14ab6 3881#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
57b3d43f
UD
3882#, c-format
3883msgid "cannot write result: %s"
3884msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »"
e5b3c9c6 3885
fbc14ab6 3886#: nscd/connections.c:1238
e5b3c9c6 3887#, c-format
57b3d43f
UD
3888msgid "error getting caller's id: %s"
3889msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s"
e5b3c9c6 3890
fbc14ab6 3891#: nscd/connections.c:1348
78c9d0c6
SP
3892#, c-format
3893msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3894msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %m; désactive le mode paranoïa"
3895
fbc14ab6 3896#: nscd/connections.c:1371
57b3d43f
UD
3897#, c-format
3898msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
fbc14ab6 3899msgstr "ne peut rétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa"
cccda09f 3900
fbc14ab6 3901#: nscd/connections.c:1382
57b3d43f
UD
3902#, c-format
3903msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
fbc14ab6 3904msgstr "ne peut rétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa"
26dee9c4 3905
fbc14ab6 3906#: nscd/connections.c:1396
57b3d43f
UD
3907#, c-format
3908msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
fbc14ab6 3909msgstr "ne peut rétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa"
cccda09f 3910
fbc14ab6 3911#: nscd/connections.c:1443
57b3d43f
UD
3912#, c-format
3913msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3914msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa"
460adbb8 3915
fbc14ab6 3916#: nscd/connections.c:1452
57b3d43f
UD
3917#, c-format
3918msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
71220aca 3919msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / » : %s"
f2bbe1fd 3920
fbc14ab6 3921#: nscd/connections.c:1636
57b3d43f
UD
3922#, c-format
3923msgid "short read while reading request: %s"
3924msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »"
f2bbe1fd 3925
fbc14ab6 3926#: nscd/connections.c:1669
460adbb8 3927#, c-format
57b3d43f
UD
3928msgid "key length in request too long: %d"
3929msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d"
cccda09f 3930
fbc14ab6 3931#: nscd/connections.c:1682
e5b3c9c6 3932#, c-format
57b3d43f
UD
3933msgid "short read while reading request key: %s"
3934msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s"
f2bbe1fd 3935
fbc14ab6 3936#: nscd/connections.c:1692
e5b3c9c6 3937#, c-format
57b3d43f
UD
3938msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3939msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld"
f2bbe1fd 3940
fbc14ab6 3941#: nscd/connections.c:1697
e5b3c9c6 3942#, c-format
57b3d43f
UD
3943msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3944msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)"
f2bbe1fd 3945
fbc14ab6 3946#: nscd/connections.c:1837
31ef23af
AZ
3947#, c-format
3948msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3949msgstr "événement inotify ignoré pour `%s` (fichier existe)"
3950
fbc14ab6 3951#: nscd/connections.c:1842
31ef23af
AZ
3952#, c-format
3953msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
fbc14ab6 3954msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, suppression surveillance"
31ef23af 3955
fbc14ab6 3956#: nscd/connections.c:1850 nscd/connections.c:1892
31ef23af
AZ
3957#, c-format
3958msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
3959msgstr "échec de suppression de surveillance de fichier `%s`: %s"
3960
fbc14ab6 3961#: nscd/connections.c:1865
31ef23af
AZ
3962#, c-format
3963msgid "monitored file `%s` was written to"
3964msgstr "fichier surveillé `%s` a été écrit sur"
3965
fbc14ab6 3966#: nscd/connections.c:1889
31ef23af
AZ
3967#, c-format
3968msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
3969msgstr "le répertoire parent surveillé `%s` était %s, arrêt surveillance sur `%s`"
3970
fbc14ab6 3971#: nscd/connections.c:1915
31ef23af
AZ
3972#, c-format
3973msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
3974msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, ajout surveillance"
3975
fbc14ab6 3976#: nscd/connections.c:1927
e5b3c9c6 3977#, c-format
31ef23af
AZ
3978msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
3979msgstr "échec de l'ajout du fichier de surveillance `%s`: %s"
e9977bc8 3980
fbc14ab6 3981#: nscd/connections.c:2105 nscd/connections.c:2270
31ef23af
AZ
3982#, c-format
3983msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
3984msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée après erreur de lecture %d"
3985
748e23af 3986#: nscd/connections.c:2386
e9977bc8
UD
3987msgid "could not initialize conditional variable"
3988msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle"
26dee9c4 3989
748e23af 3990#: nscd/connections.c:2394
e9977bc8
UD
3991msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3992msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever"
3993
748e23af 3994#: nscd/connections.c:2408
e9977bc8
UD
3995msgid "could not start any worker thread; terminating"
3996msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever"
3997
748e23af
CD
3998#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
3999#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4000#: nscd/connections.c:2530
e5b3c9c6 4001#, c-format
57b3d43f
UD
4002msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4003msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »"
cccda09f 4004
748e23af 4005#: nscd/connections.c:2483
57b3d43f
UD
4006msgid "initial getgrouplist failed"
4007msgstr "échec du getgrouplist initial"
cccda09f 4008
748e23af 4009#: nscd/connections.c:2492
57b3d43f
UD
4010msgid "getgrouplist failed"
4011msgstr "échec de getgrouplist"
cccda09f 4012
748e23af 4013#: nscd/connections.c:2510
57b3d43f
UD
4014msgid "setgroups failed"
4015msgstr "échec de setgroups"
f2bbe1fd 4016
fbc14ab6
CD
4017#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
4018#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
57b3d43f
UD
4019#, c-format
4020msgid "short write in %s: %s"
4021msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s"
f2bbe1fd 4022
fbc14ab6 4023#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
e5b3c9c6 4024#, c-format
57b3d43f 4025msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
71220aca 4026msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !"
cccda09f 4027
fbc14ab6 4028#: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76
57b3d43f
UD
4029#, c-format
4030msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
71220aca 4031msgstr "Recharge « %s » dans le cache groupe !"
26dee9c4 4032
fbc14ab6 4033#: nscd/grpcache.c:491
57b3d43f
UD
4034#, c-format
4035msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4036msgstr "gid numérique invalide « %s » !"
cccda09f 4037
161eafec 4038#: nscd/mem.c:420
57b3d43f
UD
4039#, c-format
4040msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4041msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s"
f2bbe1fd 4042
161eafec 4043#: nscd/mem.c:563
460adbb8 4044#, c-format
57b3d43f
UD
4045msgid "no more memory for database '%s'"
4046msgstr "plus de mémoire disponible pour la base de données '%s'"
f2bbe1fd 4047
fbc14ab6 4048#: nscd/netgroupcache.c:121
608404eb
AJ
4049#, c-format
4050msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
71220aca 4051msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache du netgroupe !"
608404eb 4052
fbc14ab6 4053#: nscd/netgroupcache.c:123
608404eb
AJ
4054#, c-format
4055msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
71220aca 4056msgstr "Recharge « %s » dans le cache netgroupe !"
608404eb 4057
fbc14ab6 4058#: nscd/netgroupcache.c:469
608404eb
AJ
4059#, c-format
4060msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
71220aca 4061msgstr "N'a pas trouvé « %s (%s,%s,%s) » dans le cache du groupe !"
608404eb 4062
fbc14ab6 4063#: nscd/netgroupcache.c:472
608404eb
AJ
4064#, c-format
4065msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
71220aca 4066msgstr "Recharge « %s (%s,%s,%s) » dans le cache netgroupe !"
608404eb 4067
fbc14ab6 4068#: nscd/nscd.c:107
57b3d43f
UD
4069msgid "Read configuration data from NAME"
4070msgstr "Lire les données de configuration du NOM"
ba1ffaa1 4071
fbc14ab6 4072#: nscd/nscd.c:109
57b3d43f
UD
4073msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4074msgstr "Ne pas cloner le processus par fork() et ne pas afficher de message sur le tty courant"
ba1ffaa1 4075
fbc14ab6 4076#: nscd/nscd.c:111
0ffaa7be 4077msgid "Print contents of the offline cache file NAME"
fbc14ab6 4078msgstr "Affiche le contenu du fichier de cache hors-ligne NAME"
0ffaa7be 4079
fbc14ab6 4080#: nscd/nscd.c:113
608404eb
AJ
4081msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4082msgstr "Ne fourche pas, mais au contraire agit en tant que démon"
4083
fbc14ab6 4084#: nscd/nscd.c:114
57b3d43f
UD
4085msgid "NUMBER"
4086msgstr "NUMÉRO"
ba1ffaa1 4087
fbc14ab6 4088#: nscd/nscd.c:114
57b3d43f 4089msgid "Start NUMBER threads"
71220aca 4090msgstr "Démarrage du NOMBRE de fils (thread)"
ba1ffaa1 4091
fbc14ab6 4092#: nscd/nscd.c:115
57b3d43f
UD
4093msgid "Shut the server down"
4094msgstr "Arrêter le serveur"
cccda09f 4095
fbc14ab6 4096#: nscd/nscd.c:116
e9977bc8
UD
4097msgid "Print current configuration statistics"
4098msgstr "Affiche les statistiques de la configuration courante"
cccda09f 4099
fbc14ab6 4100#: nscd/nscd.c:118
57b3d43f
UD
4101msgid "Invalidate the specified cache"
4102msgstr "Invalide la cache spécifiée"
4103
fbc14ab6 4104#: nscd/nscd.c:119
57b3d43f
UD
4105msgid "TABLE,yes"
4106msgstr "TABLE,oui"
4107
fbc14ab6 4108#: nscd/nscd.c:120
57b3d43f
UD
4109msgid "Use separate cache for each user"
4110msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager"
4111
fbc14ab6 4112#: nscd/nscd.c:125
57b3d43f 4113msgid "Name Service Cache Daemon."
71220aca 4114msgstr "« Daemon » du cache du service de noms."
cccda09f 4115
748e23af 4116#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:207
e5b3c9c6 4117#, c-format
57b3d43f
UD
4118msgid "wrong number of arguments"
4119msgstr "Mauvais nombre d'arguments"
b50a2c3f 4120
fbc14ab6 4121#: nscd/nscd.c:173
e5b3c9c6 4122#, c-format
57b3d43f
UD
4123msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4124msgstr "ne peut lire le fichier de configuration; cela est fatal"
f2bbe1fd 4125
fbc14ab6 4126#: nscd/nscd.c:182
e5b3c9c6 4127#, c-format
57b3d43f
UD
4128msgid "already running"
4129msgstr "déjà en exécution"
f2bbe1fd 4130
fbc14ab6 4131#: nscd/nscd.c:202
edc0660e
AM
4132#, c-format
4133msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4134msgstr "ne peut créer le tube pour discuter avec l'enfant"
4135
fbc14ab6 4136#: nscd/nscd.c:206
e5b3c9c6 4137#, c-format
57b3d43f
UD
4138msgid "cannot fork"
4139msgstr "ne peut fourcher"
f2bbe1fd 4140
fbc14ab6 4141#: nscd/nscd.c:276
57b3d43f 4142msgid "cannot change current working directory to \"/\""
71220aca 4143msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / »"
f2bbe1fd 4144
fbc14ab6 4145#: nscd/nscd.c:284
57b3d43f
UD
4146msgid "Could not create log file"
4147msgstr "N'a pu créé le fichier journal"
6bc31da0 4148
fbc14ab6 4149#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
57b3d43f
UD
4150#, c-format
4151msgid "write incomplete"
4152msgstr "écriture incomplète"
b50a2c3f 4153
fbc14ab6 4154#: nscd/nscd.c:374
57b3d43f
UD
4155#, c-format
4156msgid "cannot read invalidate ACK"
4157msgstr "ne peut lire les ACK invalidés"
f2bbe1fd 4158
fbc14ab6 4159#: nscd/nscd.c:380
57b3d43f
UD
4160#, c-format
4161msgid "invalidation failed"
4162msgstr "l'invalidation a échoué"
460adbb8 4163
fbc14ab6 4164#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
04cb913d
CD
4165#, c-format
4166msgid "Only root is allowed to use this option!"
4167msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option !"
4168
fbc14ab6 4169#: nscd/nscd.c:449
04cb913d
CD
4170#, c-format
4171msgid "'%s' is not a known database"
4172msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue"
4173
fbc14ab6 4174#: nscd/nscd.c:464
57b3d43f
UD
4175#, c-format
4176msgid "secure services not implemented anymore"
4177msgstr "les services de sécurité ne sont plus implémentés"
f2bbe1fd 4178
fbc14ab6 4179#: nscd/nscd.c:497
0c00f062
AM
4180#, c-format
4181msgid ""
4182"Supported tables:\n"
4183"%s\n"
4184"\n"
4185"For bug reporting instructions, please see:\n"
4186"%s.\n"
4187msgstr ""
4188"Tables supportées:\n"
4189"%s\n"
4190"\n"
4191"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
4192"%s.\n"
4193
fbc14ab6 4194#: nscd/nscd.c:647
edc0660e
AM
4195#, c-format
4196msgid "'wait' failed\n"
4197msgstr "'attente' a échoué\n"
4198
fbc14ab6 4199#: nscd/nscd.c:654
edc0660e
AM
4200#, c-format
4201msgid "child exited with status %d\n"
4202msgstr "enfant existant avec statut %d\n"
4203
fbc14ab6 4204#: nscd/nscd.c:659
edc0660e
AM
4205#, c-format
4206msgid "child terminated by signal %d\n"
4207msgstr "enfant terminé par signal %d\n"
4208
fbc14ab6 4209#: nscd/nscd_conf.c:53
57b3d43f
UD
4210#, c-format
4211msgid "database %s is not supported"
4212msgstr "la base de données « %s » n'est pas supportée"
f2bbe1fd 4213
fbc14ab6 4214#: nscd/nscd_conf.c:104
57b3d43f
UD
4215#, c-format
4216msgid "Parse error: %s"
4217msgstr "Erreur d'analyse syntaxique : %s"
ba1ffaa1 4218
fbc14ab6 4219#: nscd/nscd_conf.c:190
57b3d43f
UD
4220#, c-format
4221msgid "Must specify user name for server-user option"
4222msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager"
cccda09f 4223
fbc14ab6 4224#: nscd/nscd_conf.c:200
57b3d43f
UD
4225#, c-format
4226msgid "Must specify user name for stat-user option"
4227msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option stat-user"
f2bbe1fd 4228
fbc14ab6 4229#: nscd/nscd_conf.c:258
57b3d43f
UD
4230#, c-format
4231msgid "Must specify value for restart-interval option"
4232msgstr "Obligation de spécifier une valeur pour l'option restart-interval (intervalle de redémarrage)"
f2bbe1fd 4233
fbc14ab6 4234#: nscd/nscd_conf.c:272
e5b3c9c6 4235#, c-format
57b3d43f
UD
4236msgid "Unknown option: %s %s %s"
4237msgstr "Option inconnue : %s %s %s"
f2bbe1fd 4238
fbc14ab6 4239#: nscd/nscd_conf.c:285
57b3d43f
UD
4240#, c-format
4241msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4242msgstr "ne peut obtenir le dossier de travail courant : %s; désactive le mode paranoïa"
b50a2c3f 4243
fbc14ab6 4244#: nscd/nscd_conf.c:305
57b3d43f
UD
4245#, c-format
4246msgid "maximum file size for %s database too small"
4247msgstr "la taille maximale de fichier pour la base de données %s est trop petite"
cccda09f 4248
fbc14ab6 4249#: nscd/nscd_stat.c:158
e5b3c9c6 4250#, c-format
57b3d43f
UD
4251msgid "cannot write statistics: %s"
4252msgstr "Ne peut écrire les statistiques : « %s »"
cccda09f 4253
fbc14ab6 4254#: nscd/nscd_stat.c:173
57b3d43f
UD
4255msgid "yes"
4256msgstr "oui"
cccda09f 4257
fbc14ab6 4258#: nscd/nscd_stat.c:174
57b3d43f
UD
4259msgid "no"
4260msgstr "non"
4261
fbc14ab6 4262#: nscd/nscd_stat.c:185
e5b3c9c6 4263#, c-format
57b3d43f 4264msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
71220aca 4265msgstr "Seul ROOT ou %s est autorisé à utiliser cette option !"
cccda09f 4266
fbc14ab6 4267#: nscd/nscd_stat.c:196
57b3d43f
UD
4268#, c-format
4269msgid "nscd not running!\n"
71220aca 4270msgstr "nscd n'est pas en exécution !\n"
e5b3c9c6 4271
fbc14ab6 4272#: nscd/nscd_stat.c:220
57b3d43f
UD
4273#, c-format
4274msgid "cannot read statistics data"
4275msgstr "Ne peut lire les données de statistiques"
cccda09f 4276
fbc14ab6 4277#: nscd/nscd_stat.c:223
57b3d43f
UD
4278#, c-format
4279msgid ""
4280"nscd configuration:\n"
4281"\n"
4282"%15d server debug level\n"
4283msgstr ""
4284"Configuration nscd :\n"
4285"\n"
4286"%15d niveau serveur de déboggage\n"
cccda09f 4287
fbc14ab6 4288#: nscd/nscd_stat.c:247
57b3d43f
UD
4289#, c-format
4290msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4291msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
cccda09f 4292
fbc14ab6 4293#: nscd/nscd_stat.c:250
57b3d43f
UD
4294#, c-format
4295msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4296msgstr " %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
26dee9c4 4297
fbc14ab6 4298#: nscd/nscd_stat.c:252
57b3d43f
UD
4299#, c-format
4300msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4301msgstr " %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
ba1ffaa1 4302
fbc14ab6 4303#: nscd/nscd_stat.c:254
57b3d43f
UD
4304#, c-format
4305msgid " %2lus server runtime\n"
4306msgstr " %2lus temps d'exécution du serveur\n"
cccda09f 4307
fbc14ab6 4308#: nscd/nscd_stat.c:256
57b3d43f
UD
4309#, c-format
4310msgid ""
4311"%15d current number of threads\n"
4312"%15d maximum number of threads\n"
4313"%15lu number of times clients had to wait\n"
4314"%15s paranoia mode enabled\n"
4315"%15lu restart internal\n"
46a5b7f0 4316"%15u reload count\n"
57b3d43f
UD
4317msgstr ""
4318"%15d nombre actuel de fils (threads)\n"
4319"%15d nombre maximum de fils (threads)\n"
4320"%15lu nombre de fois les clients ont eu à attendre\n"
4321"%15s mode paranoïa activé\n"
4322"%15lu redémarrage interne\n"
46a5b7f0 4323"%15u compte de rechargement\n"
cccda09f 4324
fbc14ab6 4325#: nscd/nscd_stat.c:291
57b3d43f
UD
4326#, c-format
4327msgid ""
4328"\n"
4329"%s cache:\n"
4330"\n"
4331"%15s cache is enabled\n"
4332"%15s cache is persistent\n"
4333"%15s cache is shared\n"
4334"%15zu suggested size\n"
4335"%15zu total data pool size\n"
4336"%15zu used data pool size\n"
4337"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4338"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4339"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4340"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4341"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4342"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4343"%15lu%% cache hit rate\n"
4344"%15zu current number of cached values\n"
4345"%15zu maximum number of cached values\n"
4346"%15zu maximum chain length searched\n"
4347"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4348"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4349"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4350"%15s check /etc/%s for changes\n"
4351msgstr ""
4352"\n"
4353"%s mémoire cache :\n"
4354"\n"
4355"%15s mémoire cache est activée\n"
4356"%15s''mémoire cache persistante\n"
4357"%15s''la mémoire cache est partagée\n"
4358"%15zu taille suggérée\n"
4359"%15zu taille totale du pool de données\n"
4360"%15zu taille du pool de données utilisé\n"
4361"%15lu durée de vie en secondes pour les entrées positives\n"
4362"%15lu durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n"
4363"%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées positives\n"
4364"\n"
4365"%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées négatives\n"
4366"%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées positives\n"
4367"%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées négatives\n"
4368"%15lu%% taux de succès de repérage dans le cache\n"
4369"%15zu nombre courant de valeurs dans le cache\n"
4370"%15zu nombre maximum de valeurs dans le cache\n"
4371"%15zu longueur maximale des chaînes recherchées\n"
4372"%15<PRIuMAX> nombre de délais pour rdlock\n"
4373"%15<PRIuMAX> nombre de délais pour wrlock\n"
4374"%15<PRIuMAX> allocation de mémoire à échouée\n"
4375"%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n"
4376
fbc14ab6 4377#: nscd/pwdcache.c:406
78c9d0c6
SP
4378#, c-format
4379msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4380msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache de la base de l'usager !"
4381
fbc14ab6 4382#: nscd/pwdcache.c:408
78c9d0c6
SP
4383#, c-format
4384msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4385msgstr "Recharge « %s » dans le cache de la base de l'usager!"
4386
fbc14ab6 4387#: nscd/pwdcache.c:470
57b3d43f
UD
4388#, c-format
4389msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4390msgstr "uid numérique invalide « %s » !"
cccda09f 4391
fbc14ab6 4392#: nscd/selinux.c:154
57b3d43f
UD
4393#, c-format
4394msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
fbc14ab6 4395msgstr "Échec d'ouverture de la connexion au sous-système d'audit : %m"
7331ca4d 4396
fbc14ab6 4397#: nscd/selinux.c:175
57b3d43f 4398msgid "Failed to set keep-capabilities"
fbc14ab6 4399msgstr "A échoué à établir les possibilités de garde (keep-capabilities)"
f2bbe1fd 4400
fbc14ab6 4401#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
57b3d43f
UD
4402msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4403msgstr "échec de prctl(KEEPCAPS)"
f2bbe1fd 4404
fbc14ab6 4405#: nscd/selinux.c:190
57b3d43f
UD
4406msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4407msgstr "A échoué à initialiser l'abandon de possibilités"
f2bbe1fd 4408
fbc14ab6 4409#: nscd/selinux.c:191
57b3d43f
UD
4410msgid "cap_init failed"
4411msgstr "cap_init a échoué"
f2bbe1fd 4412
fbc14ab6 4413#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
57b3d43f
UD
4414msgid "Failed to drop capabilities"
4415msgstr "A échoué à abandonner les possibilités"
f2bbe1fd 4416
fbc14ab6 4417#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
57b3d43f
UD
4418msgid "cap_set_proc failed"
4419msgstr "cap_set_proc a échoué"
f2bbe1fd 4420
fbc14ab6 4421#: nscd/selinux.c:238
57b3d43f
UD
4422msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4423msgstr "A échoué à désactiver les possibilités de garde (keep-capabilities)"
f2bbe1fd 4424
fbc14ab6 4425#: nscd/selinux.c:254
57b3d43f
UD
4426msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4427msgstr "A échoué à déterminer si le noyau supporte SELinux"
cccda09f 4428
fbc14ab6 4429#: nscd/selinux.c:269
57b3d43f
UD
4430msgid "Failed to start AVC thread"
4431msgstr "A échoué à démarrer le fil AVC (thread)"
b50a2c3f 4432
fbc14ab6 4433#: nscd/selinux.c:291
57b3d43f
UD
4434msgid "Failed to create AVC lock"
4435msgstr "A échoué à créer un verrou AVC"
f2bbe1fd 4436
fbc14ab6 4437#: nscd/selinux.c:337
57b3d43f
UD
4438msgid "Failed to start AVC"
4439msgstr "A échoué à démarrer AVC"
f13df7c7 4440
fbc14ab6 4441#: nscd/selinux.c:339
57b3d43f
UD
4442msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4443msgstr "Access Vector Cache (AVC) démarré"
f2bbe1fd 4444
fbc14ab6 4445#: nscd/selinux.c:381
edc0660e
AM
4446msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4447msgstr "Erreur à l'interrogation de la politique pour les classes ou permissions d'objet indéfini."
4448
fbc14ab6 4449#: nscd/selinux.c:388
edc0660e
AM
4450msgid "Error getting security class for nscd."
4451msgstr "Erreur à la récupération de la classe de sécurité pour nscd."
4452
fbc14ab6 4453#: nscd/selinux.c:393
edc0660e
AM
4454#, c-format
4455msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4456msgstr "Erreur à la traduction du nom de la permission \"%s\" pour accéder le bit vecteur."
4457
fbc14ab6 4458#: nscd/selinux.c:403
57b3d43f
UD
4459msgid "Error getting context of socket peer"
4460msgstr "Erreur à la récupération du contexte du pair du socket"
6bc31da0 4461
fbc14ab6 4462#: nscd/selinux.c:408
57b3d43f
UD
4463msgid "Error getting context of nscd"
4464msgstr "Erreur à la récupération du contexte de nscd"
cccda09f 4465
fbc14ab6 4466#: nscd/selinux.c:414
57b3d43f
UD
4467msgid "Error getting sid from context"
4468msgstr "erreur de récupération du sid depuis le contexte"
cccda09f 4469
fbc14ab6 4470#: nscd/selinux.c:453
57b3d43f
UD
4471#, c-format
4472msgid ""
4473"\n"
4474"SELinux AVC Statistics:\n"
4475"\n"
4476"%15u entry lookups\n"
4477"%15u entry hits\n"
4478"%15u entry misses\n"
4479"%15u entry discards\n"
4480"%15u CAV lookups\n"
4481"%15u CAV hits\n"
4482"%15u CAV probes\n"
4483"%15u CAV misses\n"
4484msgstr ""
4485"\n"
4486"SELinux AVC Statistiques :\n"
4487"\n"
4488"%15u recherche d'entrées\n"
4489"%15u entrées trouvées\n"
4490"%15u entrées non trouvées\n"
4491"%15u entrées éliminées\n"
4492"%15u recherche de CAV\n"
4493"%15u CAV trouvés\n"
4494"%15u CAV tentés\n"
4495"%15u CAV loupés\n"
f2bbe1fd 4496
fbc14ab6 4497#: nscd/servicescache.c:357
57b3d43f
UD
4498#, c-format
4499msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
71220aca 4500msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache des services !"
f2bbe1fd 4501
fbc14ab6 4502#: nscd/servicescache.c:359
57b3d43f
UD
4503#, c-format
4504msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
71220aca 4505msgstr "Recharge « %s » dans le cache des services !"
cccda09f 4506
fbc14ab6 4507#: nss/getent.c:54
57b3d43f
UD
4508msgid "database [key ...]"
4509msgstr "base de données [clé ...]"
cccda09f 4510
fbc14ab6 4511#: nss/getent.c:59
f723285b
DM
4512msgid "CONFIG"
4513msgstr "CONFIG"
4514
fbc14ab6 4515#: nss/getent.c:59
57b3d43f
UD
4516msgid "Service configuration to be used"
4517msgstr "Configuration de service à utiliser"
cccda09f 4518
fbc14ab6 4519#: nss/getent.c:60
46a5b7f0
UD
4520msgid "disable IDN encoding"
4521msgstr "désactive l'encodage IDN"
4522
748e23af 4523#: nss/getent.c:67
e9977bc8
UD
4524msgid "Get entries from administrative database."
4525msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative"
cccda09f 4526
748e23af 4527#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
57b3d43f
UD
4528#, c-format
4529msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4530msgstr "Énumération non supportée sur %s\n"
6bc31da0 4531
748e23af 4532#: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534
78c9d0c6
SP
4533#, c-format
4534msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4535msgstr "N'a pu allouer la liste de groupe: %m\n"
4536
748e23af 4537#: nss/getent.c:905
57b3d43f
UD
4538#, c-format
4539msgid "Unknown database name"
4540msgstr "Base de données inconnue"
cccda09f 4541
748e23af 4542#: nss/getent.c:939
57b3d43f
UD
4543msgid "Supported databases:\n"
4544msgstr "Base de données supportées :\n"
cccda09f 4545
748e23af 4546#: nss/getent.c:1005
57b3d43f
UD
4547#, c-format
4548msgid "Unknown database: %s\n"
4549msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n"
cccda09f 4550
748e23af 4551#: nss/makedb.c:120
57b3d43f
UD
4552msgid "Convert key to lower case"
4553msgstr "Conversion des caractères en minuscules"
cccda09f 4554
748e23af 4555#: nss/makedb.c:123
57b3d43f
UD
4556msgid "Do not print messages while building database"
4557msgstr "Ne pas afficher de message lors de la génération de la base de données"
ba1ffaa1 4558
748e23af 4559#: nss/makedb.c:125
57b3d43f
UD
4560msgid "Print content of database file, one entry a line"
4561msgstr "Afficher le contenu du fichier de base de données, une entrée par ligne"
cccda09f 4562
748e23af 4563#: nss/makedb.c:126
608404eb
AJ
4564msgid "CHAR"
4565msgstr "CHAR"
4566
748e23af 4567#: nss/makedb.c:127
608404eb
AJ
4568msgid "Generated line not part of iteration"
4569msgstr "La ligne générée ne fait pas partie de l'itération"
4570
748e23af 4571#: nss/makedb.c:132
608404eb
AJ
4572msgid "Create simple database from textual input."
4573msgstr "Crée une base de données simple à partir des entrées textuelles."
f2bbe1fd 4574
748e23af 4575#: nss/makedb.c:135
57b3d43f
UD
4576msgid ""
4577"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4578"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4579"-u INPUT-FILE"
4580msgstr ""
4581"FICHIER_D_ENTRÉE FICHIER_DE_SORTIE\n"
4582"-o FICHIER_DE_SORTIE FICHIER_D_ENTRÉE\n"
4583"-u FICHIER_D_ENTRÉE"
e5b3c9c6 4584
748e23af 4585#: nss/makedb.c:228
7331ca4d 4586#, c-format
608404eb
AJ
4587msgid "cannot open database file `%s'"
4588msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s'"
cccda09f 4589
748e23af 4590#: nss/makedb.c:273
e5b3c9c6 4591#, c-format
608404eb
AJ
4592msgid "no entries to be processed"
4593msgstr "pas d'entrée à traiter"
cccda09f 4594
748e23af 4595#: nss/makedb.c:283
608404eb
AJ
4596#, c-format
4597msgid "cannot create temporary file name"
4598msgstr "ne peut créer un nom de fichier temporaire"
b50a2c3f 4599
748e23af 4600#: nss/makedb.c:289
f723285b
DM
4601#, c-format
4602msgid "cannot create temporary file"
4603msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
4604
748e23af 4605#: nss/makedb.c:305
608404eb
AJ
4606#, c-format
4607msgid "cannot stat newly created file"
4608msgstr "pas de stat pour un fichier nouvellement créé"
4609
748e23af 4610#: nss/makedb.c:316
608404eb
AJ
4611#, c-format
4612msgid "cannot rename temporary file"
4613msgstr "ne peut renommer un fichier temporaire"
b50a2c3f 4614
748e23af 4615#: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551
57b3d43f 4616#, c-format
608404eb
AJ
4617msgid "cannot create search tree"
4618msgstr "ne peut créer un arbre de recherche"
4619
748e23af 4620#: nss/makedb.c:557
608404eb
AJ
4621msgid "duplicate key"
4622msgstr "Duplicité de clé"
460adbb8 4623
748e23af 4624#: nss/makedb.c:569
e5b3c9c6 4625#, c-format
57b3d43f
UD
4626msgid "problems while reading `%s'"
4627msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'"
ba1ffaa1 4628
748e23af 4629#: nss/makedb.c:805
608404eb
AJ
4630#, c-format
4631msgid "failed to write new database file"
4632msgstr "échec à l'écriture du fichier de database"
4633
748e23af 4634#: nss/makedb.c:822
e5b3c9c6 4635#, c-format
608404eb
AJ
4636msgid "cannot stat database file"
4637msgstr "pas de stat pour le fichier de database"
ba1ffaa1 4638
748e23af 4639#: nss/makedb.c:827
608404eb
AJ
4640#, c-format
4641msgid "cannot map database file"
4642msgstr "Ne peut corréler (mapper) le fichier de database"
4643
748e23af 4644#: nss/makedb.c:830
608404eb
AJ
4645#, c-format
4646msgid "file not a database file"
4647msgstr "le fichier n'est pas un fichier de database"
4648
748e23af 4649#: nss/makedb.c:891
608404eb
AJ
4650#, c-format
4651msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4652msgstr "Ne peut établir le contexte de création de fichier pour `%s'"
4653
0e8bac37 4654#: posix/getconf.c:417
e5b3c9c6 4655#, c-format
57b3d43f
UD
4656msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4657msgstr "Usage : %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n"
cccda09f 4658
0e8bac37 4659#: posix/getconf.c:420
d012b7df 4660#, c-format
57b3d43f
UD
4661msgid " %s -a [pathname]\n"
4662msgstr " %s -a [pathname]\n"
ba1ffaa1 4663
0e8bac37 4664#: posix/getconf.c:496
e9977bc8
UD
4665#, c-format
4666msgid ""
4667"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4668" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4669"\n"
4670"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4671"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4672"environment SPEC.\n"
4673"\n"
4674msgstr ""
4675"Usage : getconf [-v SPEC] VAR\n"
4676" ou : getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4677"\n"
4678"Obtient la valeur de configuration de la variable VAR, ou la variable PATH_VAR\n"
4679"avec le chemin PATH. Si SPEC est indiqué,donne les valeurs pour l'environnement\n"
4680"de compilation SPEC.\n"
4681"\n"
4682
0e8bac37 4683#: posix/getconf.c:572
d012b7df 4684#, c-format
57b3d43f
UD
4685msgid "unknown specification \"%s\""
4686msgstr "spécification inconnu « %s »"
cccda09f 4687
0e8bac37 4688#: posix/getconf.c:624
e5b3c9c6 4689#, c-format
57b3d43f
UD
4690msgid "Couldn't execute %s"
4691msgstr "N'a pas pu exécuter %s"
ba1ffaa1 4692
0e8bac37 4693#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
57b3d43f
UD
4694msgid "undefined"
4695msgstr "indéfini"
4696
0e8bac37 4697#: posix/getconf.c:707
d012b7df 4698#, c-format
57b3d43f
UD
4699msgid "Unrecognized variable `%s'"
4700msgstr "Variable non reconnue « %s »"
f2bbe1fd 4701
748e23af 4702#: posix/getopt.c:278
d012b7df 4703#, c-format
9938cc54
SP
4704msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4705msgstr "%s : l'option'%s%s' est ambiguë\n"
f2bbe1fd 4706
748e23af 4707#: posix/getopt.c:284
57b3d43f 4708#, c-format
9938cc54
SP
4709msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4710msgstr "%s : l'option '%s%s' est ambiguë; possibilités:"
f2bbe1fd 4711
748e23af 4712#: posix/getopt.c:319
57b3d43f 4713#, c-format
9938cc54
SP
4714msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4715msgstr ""
4716"%s : option non reconnue '%s%s'\n"
4717"\n"
f2bbe1fd 4718
748e23af 4719#: posix/getopt.c:345
d012b7df 4720#, c-format
9938cc54
SP
4721msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4722msgstr "%s : l'option '%s%s' ne permet pas d'argument\n"
b50a2c3f 4723
748e23af 4724#: posix/getopt.c:360
d012b7df 4725#, c-format
9938cc54
SP
4726msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4727msgstr "%s : l'option '%s%s' requiert un argument\n"
b50a2c3f 4728
748e23af 4729#: posix/getopt.c:621
e5b3c9c6 4730#, c-format
2127a186 4731msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
e9977bc8 4732msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n"
6bc31da0 4733
748e23af 4734#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
460adbb8 4735#, c-format
2127a186 4736msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
57b3d43f 4737msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
6bc31da0 4738
35869b85 4739#: posix/regcomp.c:138
57b3d43f
UD
4740msgid "No match"
4741msgstr "Pas de concordance"
cccda09f 4742
35869b85 4743#: posix/regcomp.c:141
57b3d43f
UD
4744msgid "Invalid regular expression"
4745msgstr "Expression régulière invalide"
f13df7c7 4746
35869b85 4747#: posix/regcomp.c:144
57b3d43f
UD
4748msgid "Invalid collation character"
4749msgstr "Caractère de fusionnement invalide"
f2bbe1fd 4750
35869b85 4751#: posix/regcomp.c:147
57b3d43f
UD
4752msgid "Invalid character class name"
4753msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
b50a2c3f 4754
35869b85 4755#: posix/regcomp.c:150
57b3d43f
UD
4756msgid "Trailing backslash"
4757msgstr "Barre oblique inverse en suffixe"
460adbb8 4758
35869b85 4759#: posix/regcomp.c:153
57b3d43f
UD
4760msgid "Invalid back reference"
4761msgstr "Référence arrière invalide"
b50a2c3f 4762
78c9d0c6
SP
4763#: posix/regcomp.c:156
4764msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
fbc14ab6 4765msgstr "Échec de l’appairage [, [^, [:, [., or [="
78c9d0c6 4766
35869b85 4767#: posix/regcomp.c:159
57b3d43f 4768msgid "Unmatched ( or \\("
fbc14ab6 4769msgstr "Échec de l’appairage de ( ou de \\("
b50a2c3f 4770
35869b85 4771#: posix/regcomp.c:162
57b3d43f 4772msgid "Unmatched \\{"
fbc14ab6 4773msgstr "Échec de l’appairage de \\{"
b50a2c3f 4774
35869b85 4775#: posix/regcomp.c:165
57b3d43f
UD
4776msgid "Invalid content of \\{\\}"
4777msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
e5b3c9c6 4778
35869b85 4779#: posix/regcomp.c:168
57b3d43f
UD
4780msgid "Invalid range end"
4781msgstr "Fin d'intervalle invalide"
e5b3c9c6 4782
35869b85 4783#: posix/regcomp.c:171
57b3d43f
UD
4784msgid "Memory exhausted"
4785msgstr "Mémoire épuisée"
cccda09f 4786
35869b85 4787#: posix/regcomp.c:174
57b3d43f
UD
4788msgid "Invalid preceding regular expression"
4789msgstr "Expression régulière précédente invalide"
e5b3c9c6 4790
35869b85 4791#: posix/regcomp.c:177
57b3d43f
UD
4792msgid "Premature end of regular expression"
4793msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
b50a2c3f 4794
35869b85 4795#: posix/regcomp.c:180
57b3d43f
UD
4796msgid "Regular expression too big"
4797msgstr "Expression régulière trop grosse"
f2bbe1fd 4798
35869b85 4799#: posix/regcomp.c:183
57b3d43f
UD
4800msgid "Unmatched ) or \\)"
4801msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)"
cccda09f 4802
35869b85 4803#: posix/regcomp.c:676
57b3d43f
UD
4804msgid "No previous regular expression"
4805msgstr "Aucune expression régulière précédente"
f2bbe1fd 4806
fbc14ab6 4807#: posix/wordexp.c:1794
57b3d43f
UD
4808msgid "parameter null or not set"
4809msgstr "paramètre nul ou non initialisé"
f2bbe1fd 4810
0e8bac37 4811#: resolv/herror.c:63
57b3d43f 4812msgid "Resolver Error 0 (no error)"
fbc14ab6 4813msgstr "Code d'erreur 0 du solveur (pas d'erreur)"
e5b3c9c6 4814
0e8bac37 4815#: resolv/herror.c:64
57b3d43f
UD
4816msgid "Unknown host"
4817msgstr "Hôte inconnu"
f2bbe1fd 4818
0e8bac37 4819#: resolv/herror.c:65
57b3d43f
UD
4820msgid "Host name lookup failure"
4821msgstr "Erreur de repérage du nom de l'hôte cible"
cccda09f 4822
0e8bac37 4823#: resolv/herror.c:66
57b3d43f
UD
4824msgid "Unknown server error"
4825msgstr "Erreur du serveur inconnu"
cccda09f 4826
0e8bac37 4827#: resolv/herror.c:67
57b3d43f
UD
4828msgid "No address associated with name"
4829msgstr "Aucune adresse associée avec le nom"
cccda09f 4830
0e8bac37 4831#: resolv/herror.c:102
57b3d43f 4832msgid "Resolver internal error"
fbc14ab6 4833msgstr "Erreur interne du solveur"
cccda09f 4834
0e8bac37 4835#: resolv/herror.c:105
57b3d43f 4836msgid "Unknown resolver error"
fbc14ab6 4837msgstr "Erreur inconnue du solveur"
f2bbe1fd 4838
019d8509 4839#: resolv/res_hconf.c:118
e5b3c9c6 4840#, c-format
57b3d43f
UD
4841msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4842msgstr "%s : ligne %d : ne peut spécifier plus que %d domaines coupés"
cccda09f 4843
019d8509 4844#: resolv/res_hconf.c:139
e5b3c9c6 4845#, c-format
57b3d43f
UD
4846msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4847msgstr "%s : ligne %d : délimiteur de liste non suivi par un domaine"
cccda09f 4848
019d8509 4849#: resolv/res_hconf.c:176
e5b3c9c6 4850#, c-format
57b3d43f
UD
4851msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4852msgstr "%s : ligne %d : attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n"
cccda09f 4853
019d8509 4854#: resolv/res_hconf.c:219
57b3d43f
UD
4855#, c-format
4856msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4857msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n"
cccda09f 4858
019d8509 4859#: resolv/res_hconf.c:252
57b3d43f
UD
4860#, c-format
4861msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4862msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n"
cccda09f 4863
46a5b7f0
UD
4864#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4865msgid "Illegal opcode"
4866msgstr "opcode illégal"
4867
4868#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4869msgid "Illegal operand"
4870msgstr "opérande illégal"
4871
4872#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4873msgid "Illegal addressing mode"
4874msgstr "Mode d'adressage illégal"
4875
4876#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4877msgid "Illegal trap"
4878msgstr "Repérage non permis"
4879
4880#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4881msgid "Privileged opcode"
4882msgstr "opcode privilégié"
4883
4884#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4885msgid "Privileged register"
fbc14ab6 4886msgstr "Registre privilégié"
46a5b7f0
UD
4887
4888#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4889msgid "Coprocessor error"
4890msgstr "Erreur du préprocesseur"
4891
4892#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4893msgid "Internal stack error"
4894msgstr "Erreur interne de pile"
4895
4896#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4897msgid "Integer divide by zero"
4898msgstr "Division d'entier par zéro"
4899
4900#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4901msgid "Integer overflow"
4902msgstr "Débordement d'entier"
4903
4904#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4905msgid "Floating-point divide by zero"
4906msgstr "Virgule flottante divisé par zéro"
4907
4908#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4909msgid "Floating-point overflow"
4910msgstr "débordement de virgule flottante"
4911
4912#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4913msgid "Floating-point underflow"
4914msgstr "Exception en virgule flottante"
4915
4916#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4917msgid "Floating-poing inexact result"
fbc14ab6 4918msgstr "Résultat inexact en virgule flottante"
46a5b7f0
UD
4919
4920#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4921msgid "Invalid floating-point operation"
4922msgstr " opération invalide pour virgule flottante"
4923
4924#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4925msgid "Subscript out of range"
4926msgstr "indice hors intervalle"
4927
4928#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4929msgid "Address not mapped to object"
4930msgstr "Adresse non associée à un objet"
4931
4932#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4933msgid "Invalid permissions for mapped object"
fbc14ab6 4934msgstr "Permissions invalides pour un objet 'mappé'"
46a5b7f0
UD
4935
4936#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4937msgid "Invalid address alignment"
4938msgstr "Alignement d'adresse invalide"
4939
4940#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4941msgid "Nonexisting physical address"
4942msgstr "Adresse physique inexistante"
4943
4944#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4945msgid "Object-specific hardware error"
4946msgstr "Erreur matériel spécifique à l'objet"
4947
4948#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4949msgid "Process breakpoint"
4950msgstr "Point d'arrêt du process"
4951
4952#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4953msgid "Process trace trap"
4954msgstr "Repérage de trace de process"
4955
4956#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4957msgid "Child has exited"
4958msgstr "Le processus fils a terminé"
4959
4960#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4961msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4962msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et n'ayant pas créé un fichier coeur"
4963
4964#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
0c00f062
AM
4965msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4966msgstr "Processus fils ayant terminé anormalement et ayant créé un fichier coeur"
46a5b7f0
UD
4967
4968#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4969msgid "Traced child has trapped"
4970msgstr "Enfant tracé a piégé"
4971
4972#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4973msgid "Child has stopped"
4974msgstr "Le processus fils s'est arrêté"
4975
4976#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4977msgid "Stopped child has continued"
4978msgstr "Enfant stoppé a continué"
4979
4980#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4981msgid "Data input available"
4982msgstr "Donnée disponible en entrée "
4983
4984#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4985msgid "Output buffers available"
4986msgstr "Le tampon de sortie est disponible"
4987
4988#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4989msgid "Input message available"
4990msgstr "Message disponible en entrée "
4991
0ffaa7be 4992#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
46a5b7f0
UD
4993msgid "I/O error"
4994msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
4995
4996#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4997msgid "High priority input available"
4998msgstr "Entrée à haute priorité disponible"
4999
5000#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5001msgid "Device disconnected"
5002msgstr "Périphérique déconnecté"
5003
35869b85 5004#: stdio-common/psiginfo.c:140
46a5b7f0
UD
5005msgid "Signal sent by kill()"
5006msgstr "Signal envoyé par kill()"
5007
35869b85 5008#: stdio-common/psiginfo.c:143
46a5b7f0
UD
5009msgid "Signal sent by sigqueue()"
5010msgstr "Signal envoyé par sigqueue()"
5011
35869b85 5012#: stdio-common/psiginfo.c:146
46a5b7f0 5013msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
fbc14ab6 5014msgstr "Signal généré par l'expiration d'une minuterie"
46a5b7f0 5015
35869b85 5016#: stdio-common/psiginfo.c:149
46a5b7f0
UD
5017msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5018msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O asynchrone"
5019
35869b85 5020#: stdio-common/psiginfo.c:153
46a5b7f0
UD
5021msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5022msgstr "Signal généré par l'arrivée d'un message sur une file de message vide"
5023
35869b85 5024#: stdio-common/psiginfo.c:158
46a5b7f0
UD
5025msgid "Signal sent by tkill()"
5026msgstr "signal envoyé par tkill()"
5027
35869b85 5028#: stdio-common/psiginfo.c:163
46a5b7f0
UD
5029msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5030msgstr "Signal généré par la fin d'une requête asynchrone de recherche de nom"
5031
35869b85 5032#: stdio-common/psiginfo.c:169
46a5b7f0
UD
5033msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5034msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O"
5035
35869b85 5036#: stdio-common/psiginfo.c:175
46a5b7f0
UD
5037msgid "Signal sent by the kernel"
5038msgstr "Signal envoyé par le noyau"
5039
35869b85 5040#: stdio-common/psiginfo.c:199
46a5b7f0
UD
5041#, c-format
5042msgid "Unknown signal %d\n"
5043msgstr "Signal inconnu %d\n"
5044
608404eb 5045#: stdio-common/psignal.c:43
57b3d43f
UD
5046#, c-format
5047msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
fbc14ab6 5048msgstr "%s%ssignal inconnu %d\n"
cccda09f 5049
608404eb 5050#: stdio-common/psignal.c:44
57b3d43f
UD
5051msgid "Unknown signal"
5052msgstr "Signal inconnu"
f2bbe1fd 5053
0ffaa7be 5054#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
57b3d43f
UD
5055msgid "Unknown error "
5056msgstr "Erreur inconnue "
f2bbe1fd 5057
0ffaa7be 5058#: string/strsignal.c:39
57b3d43f
UD
5059#, c-format
5060msgid "Real-time signal %d"
71220aca 5061msgstr "Signal de temps-Réel %d"
cccda09f 5062
0ffaa7be 5063#: string/strsignal.c:43
57b3d43f
UD
5064#, c-format
5065msgid "Unknown signal %d"
5066msgstr "Signal inconnu %d"
cccda09f 5067
35869b85
SP
5068#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
5069#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
fbc14ab6 5070#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
35869b85 5071#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
9938cc54 5072#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
e9977bc8
UD
5073msgid "out of memory\n"
5074msgstr "mémoire épuisée\n"
b50a2c3f 5075
791a08cf 5076#: sunrpc/auth_unix.c:350
57b3d43f
UD
5077msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5078msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre"
b50a2c3f 5079
35869b85 5080#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
57b3d43f 5081#, c-format
e9977bc8
UD
5082msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5083msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu"
cccda09f 5084
35869b85 5085#: sunrpc/clnt_perr.c:99
e9977bc8
UD
5086#, c-format
5087msgid "%s: %s; why = %s\n"
5088msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n"
b50a2c3f 5089
35869b85 5090#: sunrpc/clnt_perr.c:101
57b3d43f 5091#, c-format
e9977bc8
UD
5092msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5093msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n"
b50a2c3f 5094
35869b85 5095#: sunrpc/clnt_perr.c:150
57b3d43f
UD
5096msgid "RPC: Success"
5097msgstr "RPC : succès"
f2bbe1fd 5098
35869b85 5099#: sunrpc/clnt_perr.c:153
57b3d43f
UD
5100msgid "RPC: Can't encode arguments"
5101msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments"
b50a2c3f 5102
35869b85 5103#: sunrpc/clnt_perr.c:157
57b3d43f
UD
5104msgid "RPC: Can't decode result"
5105msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat"
b50a2c3f 5106
35869b85 5107#: sunrpc/clnt_perr.c:161
57b3d43f
UD
5108msgid "RPC: Unable to send"
5109msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission"
b50a2c3f 5110
35869b85 5111#: sunrpc/clnt_perr.c:165
57b3d43f
UD
5112msgid "RPC: Unable to receive"
5113msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception"
b50a2c3f 5114
35869b85 5115#: sunrpc/clnt_perr.c:169
57b3d43f
UD
5116msgid "RPC: Timed out"
5117msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie"
b50a2c3f 5118
35869b85 5119#: sunrpc/clnt_perr.c:173
57b3d43f
UD
5120msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5121msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC"
f2bbe1fd 5122
35869b85 5123#: sunrpc/clnt_perr.c:177
57b3d43f
UD
5124msgid "RPC: Authentication error"
5125msgstr "RPC : erreur d'authentification"
f2bbe1fd 5126
35869b85 5127#: sunrpc/clnt_perr.c:181
57b3d43f
UD
5128msgid "RPC: Program unavailable"
5129msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible"
f13df7c7 5130
35869b85 5131#: sunrpc/clnt_perr.c:185
57b3d43f
UD
5132msgid "RPC: Program/version mismatch"
5133msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version"
b50a2c3f 5134
35869b85 5135#: sunrpc/clnt_perr.c:189
57b3d43f
UD
5136msgid "RPC: Procedure unavailable"
5137msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible"
b50a2c3f 5138
35869b85 5139#: sunrpc/clnt_perr.c:193
57b3d43f
UD
5140msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5141msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments"
b50a2c3f 5142
35869b85 5143#: sunrpc/clnt_perr.c:197
57b3d43f
UD
5144msgid "RPC: Remote system error"
5145msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible"
b50a2c3f 5146
35869b85 5147#: sunrpc/clnt_perr.c:201
57b3d43f
UD
5148msgid "RPC: Unknown host"
5149msgstr "RPC : hôte inconnu"
b50a2c3f 5150
35869b85 5151#: sunrpc/clnt_perr.c:205
57b3d43f
UD
5152msgid "RPC: Unknown protocol"
5153msgstr "RPC : protocole inconnu"
f2bbe1fd 5154
35869b85 5155#: sunrpc/clnt_perr.c:209
57b3d43f
UD
5156msgid "RPC: Port mapper failure"
5157msgstr "RPC : échec de conversion de ports"
b50a2c3f 5158
35869b85 5159#: sunrpc/clnt_perr.c:213
57b3d43f
UD
5160msgid "RPC: Program not registered"
5161msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré"
f2bbe1fd 5162
35869b85 5163#: sunrpc/clnt_perr.c:217
57b3d43f
UD
5164msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5165msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)"
f2bbe1fd 5166
35869b85 5167#: sunrpc/clnt_perr.c:258
57b3d43f
UD
5168msgid "RPC: (unknown error code)"
5169msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)"
f13df7c7 5170
0ffaa7be 5171#: sunrpc/clnt_perr.c:334
57b3d43f
UD
5172msgid "Authentication OK"
5173msgstr "Succès d'authentification"
f2bbe1fd 5174
0ffaa7be 5175#: sunrpc/clnt_perr.c:337
57b3d43f
UD
5176msgid "Invalid client credential"
5177msgstr "Identité du client invalide"
f2bbe1fd 5178
0ffaa7be 5179#: sunrpc/clnt_perr.c:341
57b3d43f
UD
5180msgid "Server rejected credential"
5181msgstr "Le serveur a rejeté l'identité"
b50a2c3f 5182
0ffaa7be 5183#: sunrpc/clnt_perr.c:345
57b3d43f
UD
5184msgid "Invalid client verifier"
5185msgstr "Vérificateur du client invalide"
b50a2c3f 5186
0ffaa7be 5187#: sunrpc/clnt_perr.c:349
57b3d43f 5188msgid "Server rejected verifier"
fbc14ab6 5189msgstr "Le serveur a rejeté la vérification"
f2bbe1fd 5190
0ffaa7be 5191#: sunrpc/clnt_perr.c:353
57b3d43f
UD
5192msgid "Client credential too weak"
5193msgstr "Identité du client peu fiable"
f2bbe1fd 5194
0ffaa7be 5195#: sunrpc/clnt_perr.c:357
57b3d43f
UD
5196msgid "Invalid server verifier"
5197msgstr "Vérificateur du serveur invalide"
cccda09f 5198
0ffaa7be 5199#: sunrpc/clnt_perr.c:361
57b3d43f
UD
5200msgid "Failed (unspecified error)"
5201msgstr "Échec (erreur non spécifiée)"
cccda09f 5202
35869b85 5203#: sunrpc/clnt_raw.c:112
57b3d43f
UD
5204msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5205msgstr "clnt_raw.c : Erreur fatale de sérialisation d'en-tête"
cccda09f 5206
9938cc54 5207#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
57b3d43f
UD
5208msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5209msgstr "pmap_getmaps.c : problème RPC"
b50a2c3f 5210
9938cc54 5211#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
57b3d43f
UD
5212msgid "Cannot register service"
5213msgstr "Ne peut enregistrer le service"
cccda09f 5214
35869b85 5215#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
57b3d43f
UD
5216msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5217msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC"
cccda09f 5218
35869b85 5219#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
57b3d43f
UD
5220msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5221msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket"
f2bbe1fd 5222
35869b85 5223#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
57b3d43f
UD
5224msgid "Cannot send broadcast packet"
5225msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion"
f2bbe1fd 5226
35869b85 5227#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
57b3d43f
UD
5228msgid "Broadcast poll problem"
5229msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion"
b50a2c3f 5230
35869b85 5231#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
57b3d43f
UD
5232msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5233msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion"
e5b3c9c6 5234
9938cc54 5235#: sunrpc/svc_run.c:72
57b3d43f
UD
5236msgid "svc_run: - out of memory"
5237msgstr "svc_run : - mémoire épuisée"
cccda09f 5238
9938cc54 5239#: sunrpc/svc_run.c:92
57b3d43f
UD
5240msgid "svc_run: - poll failed"
5241msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation"
f2bbe1fd 5242
35869b85 5243#: sunrpc/svc_simple.c:72
e5b3c9c6 5244#, c-format
57b3d43f
UD
5245msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5246msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n"
5247
35869b85 5248#: sunrpc/svc_simple.c:82
57b3d43f
UD
5249msgid "couldn't create an rpc server\n"
5250msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n"
f2bbe1fd 5251
35869b85 5252#: sunrpc/svc_simple.c:90
460adbb8 5253#, c-format
57b3d43f
UD
5254msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5255msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n"
460adbb8 5256
35869b85 5257#: sunrpc/svc_simple.c:98
57b3d43f
UD
5258msgid "registerrpc: out of memory\n"
5259msgstr "registerrpc : mémoire épuisée\n"
5260
35869b85 5261#: sunrpc/svc_simple.c:161
e5b3c9c6 5262#, c-format
57b3d43f
UD
5263msgid "trouble replying to prog %d\n"
5264msgstr "problème à répondre au programme %d.\n"
b50a2c3f 5265
35869b85 5266#: sunrpc/svc_simple.c:170
460adbb8 5267#, c-format
57b3d43f
UD
5268msgid "never registered prog %d\n"
5269msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n"
f2bbe1fd 5270
9938cc54 5271#: sunrpc/svc_tcp.c:165
57b3d43f
UD
5272msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5273msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP"
cccda09f 5274
9938cc54 5275#: sunrpc/svc_tcp.c:180
57b3d43f
UD
5276msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5277msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
f2bbe1fd 5278
9938cc54 5279#: sunrpc/svc_udp.c:136
57b3d43f
UD
5280msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5281msgstr "svcudp_create : problème de création du socket"
cccda09f 5282
9938cc54 5283#: sunrpc/svc_udp.c:150
57b3d43f
UD
5284msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5285msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()"
f13df7c7 5286
9938cc54 5287#: sunrpc/svc_udp.c:182
57b3d43f
UD
5288msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5289msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n"
f2bbe1fd 5290
9938cc54 5291#: sunrpc/svc_udp.c:481
57b3d43f
UD
5292msgid "enablecache: cache already enabled"
5293msgstr "enablecache : cache déjà activée"
b50a2c3f 5294
9938cc54 5295#: sunrpc/svc_udp.c:487
57b3d43f
UD
5296msgid "enablecache: could not allocate cache"
5297msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache"
f2bbe1fd 5298
9938cc54 5299#: sunrpc/svc_udp.c:496
57b3d43f
UD
5300msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5301msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données"
5302
9938cc54 5303#: sunrpc/svc_udp.c:504
57b3d43f
UD
5304msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5305msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo"
5306
9938cc54 5307#: sunrpc/svc_udp.c:540
57b3d43f 5308msgid "cache_set: victim not found"
fbc14ab6 5309msgstr "cache_set : « victime » non repéré"
57b3d43f 5310
9938cc54 5311#: sunrpc/svc_udp.c:551
57b3d43f 5312msgid "cache_set: victim alloc failed"
fbc14ab6 5313msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victime »"
57b3d43f 5314
9938cc54 5315#: sunrpc/svc_udp.c:558
57b3d43f
UD
5316msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5317msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer"
f2bbe1fd 5318
fbc14ab6 5319#: sunrpc/svc_unix.c:166
57b3d43f
UD
5320msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5321msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »"
cccda09f 5322
fbc14ab6 5323#: sunrpc/svc_unix.c:176
57b3d43f
UD
5324msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5325msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
26dee9c4 5326
fbc14ab6
CD
5327#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72
5328msgid "failed to turn on BTI protection"
5329msgstr "activation échouée de la protection BTI"
5330
9938cc54 5331#: sysdeps/generic/siglist.h:29
57b3d43f
UD
5332msgid "Hangup"
5333msgstr "Fin de la connexion (raccroché)"
f2bbe1fd 5334
9938cc54 5335#: sysdeps/generic/siglist.h:30
57b3d43f
UD
5336msgid "Interrupt"
5337msgstr "Interrompre"
f2bbe1fd 5338
9938cc54 5339#: sysdeps/generic/siglist.h:31
57b3d43f
UD
5340msgid "Quit"
5341msgstr "Quitter"
f2bbe1fd 5342
9938cc54 5343#: sysdeps/generic/siglist.h:32
57b3d43f
UD
5344msgid "Illegal instruction"
5345msgstr "Instruction non permise"
f2bbe1fd 5346
9938cc54 5347#: sysdeps/generic/siglist.h:33
57b3d43f
UD
5348msgid "Trace/breakpoint trap"
5349msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace"
cccda09f 5350
9938cc54 5351#: sysdeps/generic/siglist.h:34
57b3d43f
UD
5352msgid "Aborted"
5353msgstr "Abandon"
b50a2c3f 5354
9938cc54 5355#: sysdeps/generic/siglist.h:35
57b3d43f
UD
5356msgid "Floating point exception"
5357msgstr "Exception en point flottant"
cccda09f 5358
9938cc54 5359#: sysdeps/generic/siglist.h:36
57b3d43f
UD
5360msgid "Killed"
5361msgstr "Processus arrêté"
cccda09f 5362
9938cc54 5363#: sysdeps/generic/siglist.h:37
57b3d43f
UD
5364msgid "Bus error"
5365msgstr "Erreur du bus"
f2bbe1fd 5366
9938cc54
SP
5367#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5368msgid "Bad system call"
5369msgstr "Appel système erroné"
5370
5371#: sysdeps/generic/siglist.h:39
57b3d43f
UD
5372msgid "Segmentation fault"
5373msgstr "Erreur de segmentation"
f2bbe1fd 5374
9938cc54 5375#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
57b3d43f
UD
5376#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5377#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5378#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5379#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5380#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
57b3d43f
UD
5381msgid "Broken pipe"
5382msgstr "Relais brisé (pipe)"
e5b3c9c6 5383
9938cc54 5384#: sysdeps/generic/siglist.h:41
57b3d43f
UD
5385msgid "Alarm clock"
5386msgstr "Minuterie d'alerte"
e5b3c9c6 5387
9938cc54 5388#: sysdeps/generic/siglist.h:42
57b3d43f
UD
5389msgid "Terminated"
5390msgstr "Complété"
e5b3c9c6 5391
9938cc54 5392#: sysdeps/generic/siglist.h:43
57b3d43f
UD
5393msgid "Urgent I/O condition"
5394msgstr "Condition d'E/S urgente"
e5b3c9c6 5395
9938cc54 5396#: sysdeps/generic/siglist.h:44
57b3d43f
UD
5397msgid "Stopped (signal)"
5398msgstr "Signal d'arrêt"
e5b3c9c6 5399
9938cc54 5400#: sysdeps/generic/siglist.h:45
57b3d43f
UD
5401msgid "Stopped"
5402msgstr "Arrêté"
f13df7c7 5403
9938cc54 5404#: sysdeps/generic/siglist.h:46
57b3d43f
UD
5405msgid "Continued"
5406msgstr "Poursuite"
cccda09f 5407
9938cc54 5408#: sysdeps/generic/siglist.h:47
57b3d43f
UD
5409msgid "Child exited"
5410msgstr "Le processus fils a terminé"
cccda09f 5411
9938cc54 5412#: sysdeps/generic/siglist.h:48
57b3d43f
UD
5413msgid "Stopped (tty input)"
5414msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)"
cccda09f 5415
9938cc54 5416#: sysdeps/generic/siglist.h:49
57b3d43f
UD
5417msgid "Stopped (tty output)"
5418msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)"
cccda09f 5419
9938cc54 5420#: sysdeps/generic/siglist.h:50
57b3d43f
UD
5421msgid "I/O possible"
5422msgstr "E/S possible"
cccda09f 5423
9938cc54 5424#: sysdeps/generic/siglist.h:51
57b3d43f
UD
5425msgid "CPU time limit exceeded"
5426msgstr "Temps UCT limite expiré"
f2bbe1fd 5427
9938cc54 5428#: sysdeps/generic/siglist.h:52
57b3d43f
UD
5429msgid "File size limit exceeded"
5430msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier"
f2bbe1fd 5431
9938cc54 5432#: sysdeps/generic/siglist.h:53
57b3d43f
UD
5433msgid "Virtual timer expired"
5434msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle"
b50a2c3f 5435
9938cc54 5436#: sysdeps/generic/siglist.h:54
57b3d43f
UD
5437msgid "Profiling timer expired"
5438msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile"
cccda09f 5439
9938cc54 5440#: sysdeps/generic/siglist.h:55
57b3d43f
UD
5441msgid "User defined signal 1"
5442msgstr "Signal #1 défini par l'usager"
cccda09f 5443
9938cc54 5444#: sysdeps/generic/siglist.h:56
57b3d43f
UD
5445msgid "User defined signal 2"
5446msgstr "Signal #2 défini par l'usager"
cccda09f 5447
9938cc54
SP
5448#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5449msgid "Window changed"
5450msgstr "La fenêtre a changée"
cccda09f 5451
a141f1a7 5452#: sysdeps/generic/siglist.h:61
9938cc54
SP
5453msgid "EMT trap"
5454msgstr "Trappe EMT"
b50a2c3f 5455
a141f1a7 5456#: sysdeps/generic/siglist.h:64
57b3d43f
UD
5457msgid "Stack fault"
5458msgstr "Erreur sur la pile"
cccda09f 5459
a141f1a7 5460#: sysdeps/generic/siglist.h:67
57b3d43f
UD
5461msgid "Power failure"
5462msgstr "Panne d'alimentation"
b50a2c3f 5463
9938cc54
SP
5464#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5465msgid "Information request"
5466msgstr "Requête d'information"
5467
5468#: sysdeps/generic/siglist.h:73
57b3d43f
UD
5469msgid "Resource lost"
5470msgstr "Ressource perdue"
cccda09f 5471
9938cc54 5472#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
57b3d43f 5473#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5474#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
57b3d43f
UD
5475msgid "Operation not permitted"
5476msgstr "Opération non permise"
b50a2c3f 5477
57b3d43f 5478#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5479#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
57b3d43f
UD
5480msgid "No such process"
5481msgstr "Aucun processus de ce type"
b50a2c3f 5482
9938cc54 5483#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
57b3d43f
UD
5484#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5485#. TRANS again.
5486#. TRANS
5487#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5488#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5489#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5490#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
57b3d43f
UD
5491msgid "Interrupted system call"
5492msgstr "Appel système interrompu"
cccda09f 5493
9938cc54 5494#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5495#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
57b3d43f
UD
5496msgid "Input/output error"
5497msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
b50a2c3f 5498
9938cc54 5499#. TRANS The system tried to use the device
57b3d43f
UD
5500#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5501#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5502#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5503#. TRANS computer.
6032ae65 5504#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
57b3d43f
UD
5505msgid "No such device or address"
5506msgstr "Aucun périphérique ou adresse"
cccda09f 5507
9938cc54 5508#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
57b3d43f 5509#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
608404eb
AJ
5510#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5511#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5512#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
57b3d43f
UD
5513msgid "Argument list too long"
5514msgstr "Liste d'arguments trop longue"
b50a2c3f 5515
57b3d43f
UD
5516#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5517#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5518#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
57b3d43f
UD
5519msgid "Exec format error"
5520msgstr "Erreur de format pour exec()"
f2bbe1fd 5521
9938cc54 5522#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
57b3d43f
UD
5523#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5524#. TRANS versa).
6032ae65 5525#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
57b3d43f
UD
5526msgid "Bad file descriptor"
5527msgstr "Mauvais descripteur de fichier"
cccda09f 5528
9938cc54 5529#. TRANS This error happens on operations that are
57b3d43f
UD
5530#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5531#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5532#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
57b3d43f
UD
5533msgid "No child processes"
5534msgstr "Aucun processus enfant"
b50a2c3f 5535
9938cc54 5536#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
57b3d43f
UD
5537#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5538#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5539#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5540#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
57b3d43f
UD
5541msgid "Resource deadlock avoided"
5542msgstr "Blocage évité des accès aux ressources"
b50a2c3f 5543
9938cc54 5544#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
57b3d43f 5545#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5546#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
57b3d43f
UD
5547msgid "Cannot allocate memory"
5548msgstr "Ne peut allouer de la mémoire"
b50a2c3f 5549
9938cc54 5550#. TRANS An invalid pointer was detected.
608404eb 5551#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5552#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
57b3d43f
UD
5553msgid "Bad address"
5554msgstr "Mauvaise adresse"
cccda09f 5555
57b3d43f
UD
5556#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5557#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5558#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5559#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
57b3d43f
UD
5560msgid "Block device required"
5561msgstr "Bloc de périphérique requis"
cccda09f 5562
9938cc54 5563#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
57b3d43f
UD
5564#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5565#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5566#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
57b3d43f
UD
5567msgid "Device or resource busy"
5568msgstr "Périphérique ou ressource occupé"
f2bbe1fd 5569
9938cc54 5570#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
57b3d43f 5571#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5572#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
57b3d43f
UD
5573msgid "File exists"
5574msgstr "Le fichier existe"
1739d268 5575
57b3d43f
UD
5576#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5577#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5578#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5579#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
57b3d43f 5580msgid "Invalid cross-device link"
891abfd3 5581msgstr "Lien physique inter-périphérique invalide"
b50a2c3f 5582
57b3d43f
UD
5583#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5584#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5585#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
57b3d43f
UD
5586msgid "No such device"
5587msgstr "Aucun périphérique de ce type"
cccda09f 5588
57b3d43f 5589#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5590#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
57b3d43f
UD
5591msgid "Not a directory"
5592msgstr "N'est pas un dossier"
cccda09f 5593
9938cc54 5594#. TRANS You cannot open a directory for writing,
57b3d43f 5595#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5596#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
57b3d43f
UD
5597msgid "Is a directory"
5598msgstr "est un dossier"
f13df7c7 5599
9938cc54 5600#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
57b3d43f 5601#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5602#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
57b3d43f
UD
5603msgid "Invalid argument"
5604msgstr "Argument invalide"
5605
5606#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5607#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5608#. TRANS
5609#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5610#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5611#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5612#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5613#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
57b3d43f
UD
5614msgid "Too many open files"
5615msgstr "Trop de fichiers ouverts"
f2bbe1fd 5616
57b3d43f
UD
5617#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5618#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
608404eb 5619#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5620#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
57b3d43f
UD
5621msgid "Too many open files in system"
5622msgstr "Trop de fichiers ouverts dans le système"
f2bbe1fd 5623
57b3d43f
UD
5624#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5625#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5626#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
57b3d43f 5627msgid "Inappropriate ioctl for device"
fbc14ab6 5628msgstr "Ioctl() inapproprié pour un périphérique"
f2bbe1fd 5629
57b3d43f
UD
5630#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5631#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5632#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5633#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
608404eb 5634#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5635#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
57b3d43f
UD
5636msgid "Text file busy"
5637msgstr "Fichier texte occupé"
f2bbe1fd 5638
9938cc54 5639#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5640#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
57b3d43f
UD
5641msgid "File too large"
5642msgstr "Fichier trop gros"
f2bbe1fd 5643
9938cc54 5644#. TRANS Write operation on a file failed because the
57b3d43f 5645#. TRANS disk is full.
6032ae65 5646#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
57b3d43f
UD
5647msgid "No space left on device"
5648msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique"
d012b7df 5649
57b3d43f 5650#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5651#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
57b3d43f
UD
5652msgid "Illegal seek"
5653msgstr "Repérage non permis"
d012b7df 5654
57b3d43f 5655#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5656#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
57b3d43f
UD
5657msgid "Read-only file system"
5658msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement"
cccda09f 5659
9938cc54 5660#. TRANS The link count of a single file would become too large.
57b3d43f
UD
5661#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5662#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5663#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
57b3d43f
UD
5664msgid "Too many links"
5665msgstr "Trop de liens"
cccda09f 5666
9938cc54 5667#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
57b3d43f 5668#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5669#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
57b3d43f
UD
5670msgid "Numerical argument out of domain"
5671msgstr "L'argument numérique est hors du domaine"
ba1ffaa1 5672
9938cc54 5673#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
57b3d43f 5674#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5675#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
57b3d43f
UD
5676msgid "Numerical result out of range"
5677msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle"
ba1ffaa1 5678
9938cc54 5679#. TRANS The call might work if you try again
57b3d43f 5680#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
608404eb 5681#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
57b3d43f
UD
5682#. TRANS
5683#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5684#. TRANS
5685#. TRANS @itemize @bullet
5686#. TRANS @item
5687#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5688#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5689#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5690#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5691#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5692#. TRANS
5693#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5694#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5695#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5696#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5697#. TRANS
5698#. TRANS @item
5699#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5700#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5701#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5702#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5703#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5704#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5705#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5706#. TRANS and return to its command loop.
5707#. TRANS @end itemize
6032ae65 5708#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
57b3d43f
UD
5709msgid "Resource temporarily unavailable"
5710msgstr "Ressource temporairement non disponible"
f2bbe1fd 5711
57b3d43f
UD
5712#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5713#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5714#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5715#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5716#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5717#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5718#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5719#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5720#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
57b3d43f
UD
5721msgid "Operation now in progress"
5722msgstr "Opération maintenant en cours"
f2bbe1fd 5723
57b3d43f
UD
5724#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5725#. TRANS mode selected.
6032ae65 5726#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
57b3d43f
UD
5727msgid "Operation already in progress"
5728msgstr "Opération déjà en cours"
f2bbe1fd 5729
57b3d43f 5730#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5731#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
57b3d43f
UD
5732msgid "Socket operation on non-socket"
5733msgstr "Opération de type socket sur un type non socket"
f2bbe1fd 5734
57b3d43f
UD
5735#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5736#. TRANS maximum size.
6032ae65 5737#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
57b3d43f
UD
5738msgid "Message too long"
5739msgstr "Message trop long"
f2bbe1fd 5740
57b3d43f 5741#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5742#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
57b3d43f
UD
5743msgid "Protocol wrong type for socket"
5744msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole"
f2bbe1fd 5745
57b3d43f
UD
5746#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5747#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5748#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
57b3d43f
UD
5749msgid "Protocol not available"
5750msgstr "Protocole non disponible"
e5b3c9c6 5751
57b3d43f
UD
5752#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5753#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5754#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5755#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
57b3d43f
UD
5756msgid "Protocol not supported"
5757msgstr "Protocole non supporté"
e5b3c9c6 5758
57b3d43f 5759#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5760#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
57b3d43f
UD
5761msgid "Socket type not supported"
5762msgstr "Type de socket non supporté"
e5b3c9c6 5763
57b3d43f
UD
5764#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5765#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
608404eb 5766#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
57b3d43f
UD
5767#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5768#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5769#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5770#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
57b3d43f
UD
5771msgid "Operation not supported"
5772msgstr "Opération non supportée"
e5b3c9c6 5773
57b3d43f 5774#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5775#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
57b3d43f
UD
5776msgid "Protocol family not supported"
5777msgstr "Famille de protocoles non supportée"
cccda09f 5778
57b3d43f
UD
5779#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5780#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5781#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
57b3d43f
UD
5782msgid "Address family not supported by protocol"
5783msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole"
f2bbe1fd 5784
57b3d43f 5785#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5786#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
57b3d43f
UD
5787msgid "Address already in use"
5788msgstr "Adresse déjà utilisée"
cccda09f 5789
57b3d43f
UD
5790#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5791#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5792#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5793#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
57b3d43f
UD
5794msgid "Cannot assign requested address"
5795msgstr "Ne peut attribuer l'adresse demandée"
f2bbe1fd 5796
57b3d43f 5797#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5798#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
57b3d43f
UD
5799msgid "Network is down"
5800msgstr "Le réseau ne fonctionne pas"
cccda09f 5801
57b3d43f
UD
5802#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5803#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5804#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
57b3d43f
UD
5805msgid "Network is unreachable"
5806msgstr "Le réseau n'est pas accessible"
b50a2c3f 5807
57b3d43f 5808#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5809#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
57b3d43f
UD
5810msgid "Network dropped connection on reset"
5811msgstr "Le réseau a rompu la connexion lors de la réinitialisation"
d012b7df 5812
57b3d43f 5813#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5814#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
57b3d43f
UD
5815msgid "Software caused connection abort"
5816msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion"
cccda09f 5817
57b3d43f
UD
5818#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5819#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5820#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5821#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
57b3d43f
UD
5822msgid "Connection reset by peer"
5823msgstr "Connexion ré-initialisée par le correspondant"
b50a2c3f 5824
57b3d43f
UD
5825#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5826#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5827#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5828#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
57b3d43f
UD
5829msgid "No buffer space available"
5830msgstr "Aucun espace tampon disponible"
cccda09f 5831
57b3d43f
UD
5832#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5833#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5834#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
57b3d43f
UD
5835msgid "Transport endpoint is already connected"
5836msgstr "Noeud final de transport déjà connecté"
cccda09f 5837
57b3d43f
UD
5838#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5839#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5840#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5841#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5842#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
57b3d43f
UD
5843msgid "Transport endpoint is not connected"
5844msgstr "Noeud final de transport n'est pas connecté"
cccda09f 5845
57b3d43f
UD
5846#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5847#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5848#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5849#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
57b3d43f
UD
5850msgid "Destination address required"
5851msgstr "Adresse de destination requise"
d012b7df 5852
57b3d43f 5853#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5854#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
57b3d43f
UD
5855msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5856msgstr "Ne peut transmettre suite à la fermeture du noeud final de transport"
f2bbe1fd 5857
6032ae65 5858#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
57b3d43f
UD
5859msgid "Too many references: cannot splice"
5860msgstr "Trop de références : ne peut segmenter"
b50a2c3f 5861
57b3d43f
UD
5862#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5863#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5864#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
57b3d43f
UD
5865msgid "Connection timed out"
5866msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente"
d012b7df 5867
57b3d43f
UD
5868#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5869#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5870#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
57b3d43f
UD
5871msgid "Connection refused"
5872msgstr "Connexion refusée"
b50a2c3f 5873
57b3d43f
UD
5874#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5875#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5876#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
57b3d43f
UD
5877msgid "Too many levels of symbolic links"
5878msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques"
e5b3c9c6 5879
57b3d43f
UD
5880#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5881#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5882#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 5883#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
57b3d43f
UD
5884msgid "File name too long"
5885msgstr "Nom de fichier trop long"
f2bbe1fd 5886
57b3d43f 5887#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 5888#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
57b3d43f
UD
5889msgid "Host is down"
5890msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne"
f2bbe1fd 5891
6032ae65 5892#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
57b3d43f
UD
5893msgid "No route to host"
5894msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible"
d012b7df 5895
57b3d43f
UD
5896#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
5897#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 5898#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
57b3d43f
UD
5899msgid "Directory not empty"
5900msgstr "Le dossier n'est pas vide"
d012b7df 5901
57b3d43f
UD
5902#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5903#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 5904#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
57b3d43f
UD
5905msgid "Too many users"
5906msgstr "Trop d'usagers"
d012b7df 5907
57b3d43f 5908#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 5909#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
57b3d43f
UD
5910msgid "Disk quota exceeded"
5911msgstr "Débordement du quota d'espace disque"
d012b7df 5912
9938cc54 5913#. TRANS This indicates an internal confusion in the
f723285b
DM
5914#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
5915#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
5916#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
5917#. TRANS and remounting the file system.
6032ae65 5918#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
f723285b
DM
5919msgid "Stale file handle"
5920msgstr "Panne d'accès au fichier"
cccda09f 5921
57b3d43f
UD
5922#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5923#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5924#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
608404eb 5925#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 5926#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
57b3d43f
UD
5927msgid "Object is remote"
5928msgstr "L'objet est télé-accessible"
b50a2c3f 5929
9938cc54 5930#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
608404eb 5931#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
57b3d43f
UD
5932#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5933#. TRANS operating system.
6032ae65 5934#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
57b3d43f
UD
5935msgid "No locks available"
5936msgstr "Aucun verrou disponible"
7331ca4d 5937
9938cc54 5938#. TRANS This indicates that the function called is
57b3d43f
UD
5939#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5940#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
5941#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5942#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 5943#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
57b3d43f
UD
5944msgid "Function not implemented"
5945msgstr "Fonction non implantée"
f2bbe1fd 5946
57b3d43f
UD
5947#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5948#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 5949#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
57b3d43f
UD
5950msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5951msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète"
f2bbe1fd 5952
6032ae65 5953#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
57b3d43f
UD
5954msgid "Bad message"
5955msgstr "Message invalide"
cccda09f 5956
6032ae65 5957#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
57b3d43f
UD
5958msgid "Identifier removed"
5959msgstr "Identificateur éliminé"
b50a2c3f 5960
6032ae65 5961#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
57b3d43f
UD
5962msgid "Multihop attempted"
5963msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais"
e5b3c9c6 5964
6032ae65 5965#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
57b3d43f
UD
5966msgid "No data available"
5967msgstr "Aucune donnée disponible"
e5b3c9c6 5968
6032ae65 5969#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
57b3d43f
UD
5970msgid "Link has been severed"
5971msgstr "Le lien a été endommagé"
cccda09f 5972
6032ae65 5973#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
57b3d43f
UD
5974msgid "No message of desired type"
5975msgstr "Aucun message du type désiré"
cccda09f 5976
6032ae65 5977#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
57b3d43f
UD
5978msgid "Out of streams resources"
5979msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible"
e5b3c9c6 5980
6032ae65 5981#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
57b3d43f
UD
5982msgid "Device not a stream"
5983msgstr "Le périphérique n'est pas de type « stream »"
e5b3c9c6 5984
6032ae65 5985#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
57b3d43f
UD
5986msgid "Value too large for defined data type"
5987msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données"
e5b3c9c6 5988
6032ae65 5989#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
57b3d43f
UD
5990msgid "Protocol error"
5991msgstr "Erreur de protocole"
e5b3c9c6 5992
6032ae65 5993#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
57b3d43f
UD
5994msgid "Timer expired"
5995msgstr "Expiration de la minuterie"
e5b3c9c6 5996
9938cc54 5997#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
57b3d43f
UD
5998#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
5999#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6000#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 6001#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
57b3d43f
UD
6002msgid "Operation canceled"
6003msgstr "Opération annulée"
e5b3c9c6 6004
6032ae65 6005#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
35869b85
SP
6006msgid "Owner died"
6007msgstr "Propriétaire mort"
6008
6032ae65 6009#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
35869b85
SP
6010msgid "State not recoverable"
6011msgstr "Etat non récupérable"
6012
6032ae65 6013#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
57b3d43f
UD
6014msgid "Interrupted system call should be restarted"
6015msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé"
cccda09f 6016
6032ae65 6017#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
57b3d43f
UD
6018msgid "Channel number out of range"
6019msgstr "Numéro de canal en dehors des limites"
cccda09f 6020
6032ae65 6021#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
57b3d43f
UD
6022msgid "Level 2 not synchronized"
6023msgstr "Niveau 2 non synchronisé"
cccda09f 6024
6032ae65 6025#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
57b3d43f
UD
6026msgid "Level 3 halted"
6027msgstr "Niveau 3 en halte"
f2bbe1fd 6028
6032ae65 6029#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
57b3d43f
UD
6030msgid "Level 3 reset"
6031msgstr "Niveau 3 réinitialisé"
b50a2c3f 6032
6032ae65 6033#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
57b3d43f
UD
6034msgid "Link number out of range"
6035msgstr "Numéro du lien hors intervalle"
f2bbe1fd 6036
6032ae65 6037#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
57b3d43f
UD
6038msgid "Protocol driver not attached"
6039msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché"
f2bbe1fd 6040
6032ae65 6041#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
57b3d43f
UD
6042msgid "No CSI structure available"
6043msgstr "Aucune structure CSI disponible"
cccda09f 6044
6032ae65 6045#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
57b3d43f
UD
6046msgid "Level 2 halted"
6047msgstr "Niveau 2 en halte"
cccda09f 6048
6032ae65 6049#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
57b3d43f
UD
6050msgid "Invalid exchange"
6051msgstr "Échange invalide"
cccda09f 6052
6032ae65 6053#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
57b3d43f
UD
6054msgid "Invalid request descriptor"
6055msgstr "Descripteur de requête invalide"
cccda09f 6056
6032ae65 6057#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
57b3d43f
UD
6058msgid "Exchange full"
6059msgstr "L'échangeur est plein"
cccda09f 6060
6032ae65 6061#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
57b3d43f
UD
6062msgid "No anode"
6063msgstr "Aucune « anode » disponible"
f2bbe1fd 6064
6032ae65 6065#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
57b3d43f
UD
6066msgid "Invalid request code"
6067msgstr "Code de requête invalide"
b50a2c3f 6068
6032ae65 6069#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
57b3d43f
UD
6070msgid "Invalid slot"
6071msgstr "Dalot invalide"
1739d268 6072
748e23af 6073#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
57b3d43f
UD
6074msgid "Bad font file format"
6075msgstr "Mauvais format du fichier de fontes"
d012b7df 6076
748e23af 6077#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
57b3d43f
UD
6078msgid "Machine is not on the network"
6079msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau"
b50a2c3f 6080
748e23af 6081#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
57b3d43f
UD
6082msgid "Package not installed"
6083msgstr "Le paquetage n'est pas installé"
f2bbe1fd 6084
748e23af 6085#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
57b3d43f
UD
6086msgid "Advertise error"
6087msgstr "Erreur d'annonce"
cccda09f 6088
748e23af 6089#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
57b3d43f
UD
6090msgid "Srmount error"
6091msgstr "Erreur srmount()"
cccda09f 6092
748e23af 6093#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
57b3d43f
UD
6094msgid "Communication error on send"
6095msgstr "Erreur de communication lors de la transmission"
cccda09f 6096
748e23af 6097#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
57b3d43f
UD
6098msgid "RFS specific error"
6099msgstr "Erreur spécifique à « RFS »"
cccda09f 6100
748e23af 6101#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
57b3d43f
UD
6102msgid "Name not unique on network"
6103msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau"
ba1ffaa1 6104
748e23af 6105#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
57b3d43f
UD
6106msgid "File descriptor in bad state"
6107msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état"
cccda09f 6108
748e23af 6109#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
57b3d43f
UD
6110msgid "Remote address changed"
6111msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée"
d012b7df 6112
748e23af 6113#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
57b3d43f
UD
6114msgid "Can not access a needed shared library"
6115msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée"
a2b08ee5 6116
748e23af 6117#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
57b3d43f
UD
6118msgid "Accessing a corrupted shared library"
6119msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue"
a2b08ee5 6120
748e23af 6121#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
57b3d43f
UD
6122msgid ".lib section in a.out corrupted"
6123msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue"
ba1ffaa1 6124
748e23af 6125#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
57b3d43f
UD
6126msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6127msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées"
a2b08ee5 6128
748e23af 6129#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
57b3d43f
UD
6130msgid "Cannot exec a shared library directly"
6131msgstr "Ne peut exécuter une librairie partagée directement"
f2bbe1fd 6132
748e23af 6133#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
57b3d43f
UD
6134msgid "Streams pipe error"
6135msgstr "Erreur de relais de type streams"
f2bbe1fd 6136
748e23af 6137#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
57b3d43f
UD
6138msgid "Structure needs cleaning"
6139msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage"
cccda09f 6140
748e23af 6141#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
57b3d43f
UD
6142msgid "Not a XENIX named type file"
6143msgstr "Aucun fichier de type « XENIX named »"
cccda09f 6144
748e23af 6145#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
57b3d43f
UD
6146msgid "No XENIX semaphores available"
6147msgstr "Aucun sémaphore XENIX disponible"
cccda09f 6148
748e23af 6149#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
57b3d43f
UD
6150msgid "Is a named type file"
6151msgstr "est un type de fichier nommé (named)"
f2bbe1fd 6152
748e23af 6153#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
57b3d43f
UD
6154msgid "Remote I/O error"
6155msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible"
cccda09f 6156
748e23af 6157#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
57b3d43f 6158msgid "No medium found"
b6dcfe8c 6159msgstr "Aucun médium trouvé"
f2bbe1fd 6160
748e23af 6161#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
57b3d43f 6162msgid "Wrong medium type"
b6dcfe8c 6163msgstr "Mauvais type de médium"
cccda09f 6164
748e23af 6165#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
57b3d43f
UD
6166msgid "Required key not available"
6167msgstr "Clé requise non disponible"
cccda09f 6168
748e23af 6169#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
57b3d43f
UD
6170msgid "Key has expired"
6171msgstr "Expiration de la clé"
b50a2c3f 6172
748e23af 6173#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
57b3d43f
UD
6174msgid "Key has been revoked"
6175msgstr "La clé a été révoquée"
f2bbe1fd 6176
748e23af 6177#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
57b3d43f
UD
6178msgid "Key was rejected by service"
6179msgstr "La clé a été rejetée par le service"
cccda09f 6180
748e23af 6181#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
46a5b7f0
UD
6182msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6183msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill"
6184
748e23af 6185#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
608404eb
AJ
6186msgid "Memory page has hardware error"
6187msgstr "La page mémoire a une erreur matériel"
6188
748e23af 6189#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
0ffaa7be
CD
6190msgid "RPC struct is bad"
6191msgstr "La déclaration struct RPC est erronée"
6192
6193#. TRANS The file was the wrong type for the
6194#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6195#. TRANS
6196#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6197#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
748e23af 6198#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6199msgid "Inappropriate file type or format"
6200msgstr "Type de fichier ou format inapproprié"
6201
748e23af 6202#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6203msgid "RPC bad procedure for program"
6204msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme"
6205
748e23af 6206#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
0ffaa7be
CD
6207msgid "Authentication error"
6208msgstr "Erreur d'authentification"
6209
6210#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6211#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6212#. TRANS up, before it has connected to the file.
748e23af 6213#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6214msgid "Translator died"
6215msgstr "Panne du traducteur"
6216
748e23af 6217#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
0ffaa7be
CD
6218msgid "RPC version wrong"
6219msgstr "Mauvaise version RPC"
6220
6221#. TRANS You did @strong{what}?
748e23af 6222#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
0ffaa7be 6223msgid "You really blew it this time"
fbc14ab6 6224msgstr "Vous avez vraiment tout gâché cette fois-ci"
0ffaa7be
CD
6225
6226#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6227#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6228#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
748e23af 6229#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
0ffaa7be
CD
6230msgid "Too many processes"
6231msgstr "Trop de processus"
6232
6233#. TRANS This error code has no purpose.
748e23af 6234#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
0ffaa7be
CD
6235msgid "Gratuitous error"
6236msgstr "Erreur gratuite"
6237
6238#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6239#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6240#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6241#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6242#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6243#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6244#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6245#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6246#. TRANS values.
6247#. TRANS
6248#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6249#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
748e23af 6250#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6251msgid "Not supported"
6252msgstr "Non supporté"
6253
748e23af 6254#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
0ffaa7be
CD
6255msgid "RPC program version wrong"
6256msgstr "Version de programme RPC erronée"
6257
6258#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6259#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6260#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6261#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6262#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6263#. TRANS for information on process groups and these signals.
748e23af 6264#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
0ffaa7be
CD
6265msgid "Inappropriate operation for background process"
6266msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan"
6267
6268#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6269#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6270#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6271#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6272#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6273#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6274#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6275#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6276#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6277#. TRANS @c
6278#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6279#. TRANS @c
6280#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6281#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
748e23af 6282#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
0ffaa7be 6283msgid "Computer bought the farm"
fbc14ab6 6284msgstr "L'ordinateur a cassé sa pipe"
0ffaa7be
CD
6285
6286#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6287#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6288#. TRANS
6289#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6290#. TRANS separate error code.
748e23af 6291#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
6292msgid "Operation would block"
6293msgstr "L'opération pourrait se bloquer"
6294
748e23af 6295#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
0ffaa7be 6296msgid "Need authenticator"
fbc14ab6 6297msgstr "Besoin d'un fournisseur d’authentification"
0ffaa7be
CD
6298
6299#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6300#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6301#. TRANS @c Don't change it.
748e23af 6302#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6303msgid "?"
6304msgstr " ?"
6305
748e23af 6306#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
0ffaa7be
CD
6307msgid "RPC program not available"
6308msgstr "Programme RPC non disponible"
6309
748e23af 6310#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
57b3d43f
UD
6311msgid "Error in unknown error system: "
6312msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : "
cccda09f 6313
019d8509 6314#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
57b3d43f
UD
6315msgid "Address family for hostname not supported"
6316msgstr "Famille d'adresses non supportée pour le nom de l'hôte"
b50a2c3f 6317
019d8509 6318#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
57b3d43f
UD
6319msgid "Temporary failure in name resolution"
6320msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom"
cccda09f 6321
019d8509 6322#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
57b3d43f
UD
6323msgid "Bad value for ai_flags"
6324msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur « ai_flags »"
b50a2c3f 6325
019d8509 6326#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
57b3d43f
UD
6327msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6328msgstr "Échec non récupérable lors de la résolution du nom"
cccda09f 6329
019d8509 6330#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
57b3d43f
UD
6331msgid "ai_family not supported"
6332msgstr "ai_family non supportée"
cccda09f 6333
019d8509 6334#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
57b3d43f
UD
6335msgid "Memory allocation failure"
6336msgstr "Échec d'allocation mémoire"
f2bbe1fd 6337
019d8509 6338#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
57b3d43f
UD
6339msgid "No address associated with hostname"
6340msgstr "Aucune adresse associée avec le nom de l'hôte"
f2bbe1fd 6341
019d8509 6342#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
57b3d43f
UD
6343msgid "Name or service not known"
6344msgstr "Nom ou service inconnu"
cccda09f 6345
019d8509 6346#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
57b3d43f
UD
6347msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6348msgstr "Servname() n'est pas supportée pour ai_socktype"
cccda09f 6349
019d8509 6350#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
57b3d43f
UD
6351msgid "ai_socktype not supported"
6352msgstr "ai_socktype non supporté"
cccda09f 6353
019d8509 6354#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
57b3d43f
UD
6355msgid "System error"
6356msgstr "Erreur système"
b50a2c3f 6357
019d8509 6358#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
57b3d43f
UD
6359msgid "Processing request in progress"
6360msgstr "Traitement de la requête en cours"
b50a2c3f 6361
019d8509 6362#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
57b3d43f
UD
6363msgid "Request canceled"
6364msgstr "Requête annulée"
cccda09f 6365
019d8509 6366#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
57b3d43f
UD
6367msgid "Request not canceled"
6368msgstr "La requête ne peut être annulée"
cccda09f 6369
019d8509 6370#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
57b3d43f
UD
6371msgid "All requests done"
6372msgstr "Toutes les requêtes exécutées"
cccda09f 6373
019d8509 6374#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
57b3d43f
UD
6375msgid "Interrupted by a signal"
6376msgstr "Interrompu par un signal"
cccda09f 6377
019d8509 6378#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
57b3d43f
UD
6379msgid "Parameter string not correctly encoded"
6380msgstr "La chaîne paramètre n'est pas correctement encodée"
cccda09f 6381
fbc14ab6 6382#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
edc0660e
AM
6383#, c-format
6384msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6385msgstr "makecontext : ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n"
6386
6032ae65 6387#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
0ffaa7be
CD
6388msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
6389msgstr "la reconstruction de l'objet partagé au moyen d'IBT a été activé"
78c9d0c6 6390
6032ae65 6391#: sysdeps/x86/dl-cet.c:165
0ffaa7be
CD
6392msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled"
6393msgstr "la reconstruction de l'objet partagé au moyen de SHSTK a été activé"
78c9d0c6 6394
6032ae65 6395#: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
78c9d0c6
SP
6396msgid "can't disable CET"
6397msgstr "Ne peut désactiver CET"
6398
fbc14ab6
CD
6399#: sysdeps/x86/dl-prop.h:61
6400msgid "CPU ISA level is lower than required"
6401msgstr "Niveau CPU ISA inférieur à celui requis"
6402
019d8509
AH
6403#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
6404#, c-format
6405msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6406msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n"
6407
35869b85 6408#: timezone/zdump.c:332
0ffaa7be
CD
6409msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6410msgstr "a des caractères autres que de l'alphanumérique ASCII, '-' ou '+'"
6411
6412#: timezone/zdump.c:334
0e8bac37
SP
6413msgid "has fewer than 3 characters"
6414msgstr "a moins de 3 caractères"
cccda09f 6415
0ffaa7be 6416#: timezone/zdump.c:336
0e8bac37
SP
6417msgid "has more than 6 characters"
6418msgstr "a plus de 6 caractères"
f2bbe1fd 6419
35869b85 6420#: timezone/zdump.c:341
7331ca4d 6421#, c-format
57b3d43f
UD
6422msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6423msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n"
f13df7c7 6424
78c9d0c6
SP
6425#: timezone/zdump.c:387
6426#, c-format
6427msgid ""
6428"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
6429"Options include:\n"
6430" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6431" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6432" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6433" -v List transitions verbosely\n"
6434" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6435" --help Output this help\n"
6436" --version Output version info\n"
6437"\n"
6438"Report bugs to %s.\n"
6439msgstr ""
6440"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
6441"Options incluses:\n"
6442" -c [L,]U Commence à l'année L (par défaut -500), fini avant l'année U (défaut 2500)\n"
6443" -t [L,]U Commence à l'heure L, fini avant l'heure U (en secondes depuis 1970)\n"
6444" -i Liste les transitions en bref (format expérimental)\n"
6445" -v Liste les transitions en étendu\n"
6446" -V Liste les transitions en un peu moins étendu\n"
6447" --help Affiche cette aide\n"
6448" --version Affiche les infos de version\n"
6449"\n"
6450"Déclarer les bugs à %s.\n"
6451
35869b85 6452#: timezone/zdump.c:473
e5b3c9c6 6453#, c-format
57b3d43f
UD
6454msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6455msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n"
cccda09f 6456
35869b85 6457#: timezone/zdump.c:506
0c00f062
AM
6458#, c-format
6459msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6460msgstr "%s : argument -t intempestif %s\n"
6461
0ffaa7be 6462#: timezone/zic.c:432
e5b3c9c6 6463#, c-format
57b3d43f
UD
6464msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6465msgstr "%s : mémoire épuisée : %s\n"
cccda09f 6466
0ffaa7be 6467#: timezone/zic.c:440
0e8bac37
SP
6468msgid "size overflow"
6469msgstr "Débordement de taille"
6470
0ffaa7be 6471#: timezone/zic.c:450
78c9d0c6
SP
6472msgid "alignment overflow"
6473msgstr "Débordement d'alignement"
6474
0ffaa7be 6475#: timezone/zic.c:498
9938cc54
SP
6476msgid "integer overflow"
6477msgstr "Débordement d'entier "
0e8bac37 6478
0ffaa7be 6479#: timezone/zic.c:532
e5b3c9c6 6480#, c-format
9938cc54
SP
6481msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6482msgstr "\"%s\", ligne %<PRIdMAX>: "
cccda09f 6483
0ffaa7be 6484#: timezone/zic.c:535
e5b3c9c6 6485#, c-format
9938cc54
SP
6486msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6487msgstr " (règle de \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)"
cccda09f 6488
0ffaa7be 6489#: timezone/zic.c:554
0c00f062 6490#, c-format
57b3d43f
UD
6491msgid "warning: "
6492msgstr "AVERTISSEMENT : "
f2bbe1fd 6493
0ffaa7be 6494#: timezone/zic.c:579
78c9d0c6
SP
6495#, c-format
6496msgid ""
6497"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6498"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6499"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
6500"\t[ filename ... ]\n"
78c9d0c6
SP
6501"\n"
6502"Report bugs to %s.\n"
6503msgstr ""
6504"%s : la syntaxe est %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6505"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6506"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
6507"\t[ filename ... ]\n"
78c9d0c6
SP
6508"\n"
6509"Rapporter les bugs à %s.\n"
6510
0ffaa7be 6511#: timezone/zic.c:604
9938cc54
SP
6512#, c-format
6513msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6514msgstr "%s : ne peut faire chdir vers %s : %s\n"
6515
0ffaa7be 6516#: timezone/zic.c:698
57b3d43f 6517msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
b637d46e 6518msgstr "spécification approximative de zic_t au moment de la compilation"
cccda09f 6519
0ffaa7be
CD
6520#: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720
6521msgid "incompatible -b options"
6522msgstr "options -b incompatible"
6523
6524#: timezone/zic.c:723
6525#, c-format
6526msgid "invalid option: -b '%s'"
fbc14ab6 6527msgstr "option invalide : -b '%s'"
0ffaa7be
CD
6528
6529#: timezone/zic.c:730
460adbb8 6530#, c-format
57b3d43f
UD
6531msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6532msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n"
cccda09f 6533
0ffaa7be 6534#: timezone/zic.c:740
f13df7c7 6535#, c-format
57b3d43f
UD
6536msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6537msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n"
cccda09f 6538
0ffaa7be 6539#: timezone/zic.c:750
f13df7c7 6540#, c-format
57b3d43f
UD
6541msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6542msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n"
460adbb8 6543
0ffaa7be 6544#: timezone/zic.c:758
78c9d0c6
SP
6545#, c-format
6546msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6547msgstr "%s: option -t spécifiée plus d'une fois\n"
6548
0ffaa7be 6549#: timezone/zic.c:767
78c9d0c6
SP
6550msgid "-y is obsolescent"
6551msgstr "-y est obsolète"
6552
0ffaa7be 6553#: timezone/zic.c:771
460adbb8 6554#, c-format
57b3d43f
UD
6555msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6556msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n"
cccda09f 6557
0ffaa7be 6558#: timezone/zic.c:781
e5b3c9c6 6559#, c-format
57b3d43f
UD
6560msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6561msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n"
f2bbe1fd 6562
0ffaa7be
CD
6563#: timezone/zic.c:792
6564#, c-format
6565msgid "%s: More than one -r option specified\n"
6566msgstr "%s: option -r spécifiée plus d'une fois\n"
6567
6568#: timezone/zic.c:798
6569#, c-format
6570msgid "%s: invalid time range: %s\n"
6571msgstr "%s: plage de temps invalide: %s\n"
6572
6573#: timezone/zic.c:805
0e8bac37
SP
6574msgid "-s ignored"
6575msgstr "-s ignoré"
6576
0ffaa7be 6577#: timezone/zic.c:848
57b3d43f
UD
6578msgid "link to link"
6579msgstr "lien à lien"
f2bbe1fd 6580
0ffaa7be 6581#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
0e8bac37
SP
6582msgid "command line"
6583msgstr "ligne de commande"
6584
0ffaa7be 6585#: timezone/zic.c:871
0e8bac37
SP
6586msgid "empty file name"
6587msgstr "nom de fichier vide"
6588
0ffaa7be 6589#: timezone/zic.c:874
0e8bac37
SP
6590#, c-format
6591msgid "file name '%s' begins with '/'"
6592msgstr "nom de fichier '%s' commence par '/'"
6593
0ffaa7be 6594#: timezone/zic.c:884
0e8bac37
SP
6595#, c-format
6596msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6597msgstr "nom de fichier '%s' contient '%.*s' composant"
6598
0ffaa7be 6599#: timezone/zic.c:890
0e8bac37
SP
6600#, c-format
6601msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6602msgstr "le composant nom de fichier '%s' contient des '-' au début"
6603
0ffaa7be 6604#: timezone/zic.c:893
0e8bac37
SP
6605#, c-format
6606msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6607msgstr "nom de fichier '%s' contient un composant '%.*s...' trop long"
6608
0ffaa7be 6609#: timezone/zic.c:921
0e8bac37
SP
6610#, c-format
6611msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6612msgstr "nom de fichier '%s' contient '%c' bytes"
6613
0ffaa7be 6614#: timezone/zic.c:922
0e8bac37
SP
6615#, c-format
6616msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6617msgstr "nom de fichier '%s' contient '\\%o' byte"
6618
0ffaa7be 6619#: timezone/zic.c:992
9938cc54
SP
6620#, c-format
6621msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6622msgstr "%s: lien depuis %s/%s a échoué: %s\n"
6623
0ffaa7be 6624#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
0e8bac37 6625#, c-format
9938cc54
SP
6626msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6627msgstr "%s : ne peut enlever %s/%s: %s\n"
0e8bac37 6628
0ffaa7be 6629#: timezone/zic.c:1026
9938cc54
SP
6630#, c-format
6631msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6632msgstr "Le lien symbolique a été utilisé parce que le lien physique a échoué: %s"
f13df7c7 6633
0ffaa7be 6634#: timezone/zic.c:1034
0c00f062 6635#, c-format
9938cc54
SP
6636msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6637msgstr "%s : Ne peut lire %s/%s: %s\n"
0c00f062 6638
0ffaa7be 6639#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
57b3d43f 6640#, c-format
9938cc54
SP
6641msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6642msgstr "%s : ne peut créer %s/%s : %s\n"
cccda09f 6643
0ffaa7be 6644#: timezone/zic.c:1050
9938cc54
SP
6645#, c-format
6646msgid "copy used because hard link failed: %s"
6647msgstr "la copie a été utilisée parce que le lien physique a échoué: %s"
0c00f062 6648
0ffaa7be 6649#: timezone/zic.c:1053
9938cc54
SP
6650#, c-format
6651msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6652msgstr "La copie a été utilisée parce que le lien symbolique a échoué: %s"
6653
0ffaa7be 6654#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
57b3d43f
UD
6655msgid "same rule name in multiple files"
6656msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers"
a2b08ee5 6657
0ffaa7be 6658#: timezone/zic.c:1171
e5b3c9c6 6659#, c-format
57b3d43f
UD
6660msgid "%s in ruleless zone"
6661msgstr "%s est dans une zone sans règle"
cccda09f 6662
0ffaa7be 6663#: timezone/zic.c:1191
57b3d43f
UD
6664msgid "standard input"
6665msgstr "entrée standard"
b50a2c3f 6666
0ffaa7be 6667#: timezone/zic.c:1196
e5b3c9c6 6668#, c-format
57b3d43f
UD
6669msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6670msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n"
b50a2c3f 6671
0ffaa7be 6672#: timezone/zic.c:1207
57b3d43f
UD
6673msgid "line too long"
6674msgstr "Ligne trop longue"
cccda09f 6675
0ffaa7be 6676#: timezone/zic.c:1230
57b3d43f
UD
6677msgid "input line of unknown type"
6678msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu"
f2bbe1fd 6679
0ffaa7be 6680#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
e5b3c9c6 6681#, c-format
57b3d43f
UD
6682msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6683msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n"
7331ca4d 6684
0ffaa7be 6685#: timezone/zic.c:1262
57b3d43f
UD
6686msgid "expected continuation line not found"
6687msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée"
f13df7c7 6688
0ffaa7be 6689#: timezone/zic.c:1298
78c9d0c6
SP
6690msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6691msgstr "secondes fractionnées non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2018"
6692
0ffaa7be 6693#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
57b3d43f
UD
6694msgid "time overflow"
6695msgstr "Débordement du temps alloué"
f13df7c7 6696
0ffaa7be 6697#: timezone/zic.c:1322
57b3d43f
UD
6698msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6699msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007"
f13df7c7 6700
0ffaa7be 6701#: timezone/zic.c:1340
35869b85
SP
6702msgid "invalid saved time"
6703msgstr "Temps sauvegardé invalide"
6704
0ffaa7be 6705#: timezone/zic.c:1351
57b3d43f
UD
6706msgid "wrong number of fields on Rule line"
6707msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »"
f13df7c7 6708
0ffaa7be 6709#: timezone/zic.c:1360
78c9d0c6
SP
6710#, c-format
6711msgid "Invalid rule name \"%s\""
6712msgstr "nom de règle invalide « %s » "
6713
0ffaa7be 6714#: timezone/zic.c:1382
57b3d43f
UD
6715msgid "wrong number of fields on Zone line"
6716msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »"
f13df7c7 6717
0ffaa7be 6718#: timezone/zic.c:1387
57b3d43f
UD
6719#, c-format
6720msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6721msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs"
f13df7c7 6722
0ffaa7be 6723#: timezone/zic.c:1393
57b3d43f
UD
6724#, c-format
6725msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
71220aca 6726msgstr "La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusifs"
b50a2c3f 6727
0ffaa7be 6728#: timezone/zic.c:1400
57b3d43f 6729#, c-format
9938cc54
SP
6730msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6731msgstr "Double noms de zone %s (fichier \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)"
b50a2c3f 6732
0ffaa7be 6733#: timezone/zic.c:1414
57b3d43f
UD
6734msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6735msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »"
b50a2c3f 6736
0ffaa7be 6737#: timezone/zic.c:1454
0c00f062
AM
6738msgid "invalid UT offset"
6739msgstr "décalage de l'UTC invalide"
b50a2c3f 6740
0ffaa7be 6741#: timezone/zic.c:1458
57b3d43f
UD
6742msgid "invalid abbreviation format"
6743msgstr "Format d'abréviation invalide"
b50a2c3f 6744
0ffaa7be 6745#: timezone/zic.c:1467
0e8bac37
SP
6746#, c-format
6747msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6748msgstr "format '%s' non pris en charge par les versions de zic antérieures à 2015 "
6749
0ffaa7be 6750#: timezone/zic.c:1494
57b3d43f
UD
6751msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6752msgstr ""
6753"Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n"
6754"au temps final de la ligne précédente"
b50a2c3f 6755
0ffaa7be 6756#: timezone/zic.c:1526
57b3d43f
UD
6757msgid "invalid leaping year"
6758msgstr "Année bissextile invalide"
b50a2c3f 6759
0ffaa7be 6760#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
57b3d43f
UD
6761msgid "invalid month name"
6762msgstr "Nom de mois invalide"
b50a2c3f 6763
0ffaa7be 6764#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
57b3d43f
UD
6765msgid "invalid day of month"
6766msgstr "Jour du mois invalide"
b50a2c3f 6767
0ffaa7be 6768#: timezone/zic.c:1566
57b3d43f
UD
6769msgid "time too small"
6770msgstr "valeur de temps trop petite"
b50a2c3f 6771
0ffaa7be 6772#: timezone/zic.c:1570
57b3d43f
UD
6773msgid "time too large"
6774msgstr "valeur de temps trop grande"
b50a2c3f 6775
0ffaa7be 6776#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
57b3d43f
UD
6777msgid "invalid time of day"
6778msgstr "Heure du jour invalide"
b50a2c3f 6779
0ffaa7be 6780#: timezone/zic.c:1577
78c9d0c6
SP
6781msgid "leap second precedes Epoch"
6782msgstr "La seconde de saut précède Epoch"
6783
0ffaa7be
CD
6784#: timezone/zic.c:1585
6785msgid "wrong number of fields on Leap line"
6786msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type \"Leap\""
6787
6788#: timezone/zic.c:1591
6789msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line"
6790msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type Leap"
6791
6792#: timezone/zic.c:1599
6793msgid "invalid CORRECTION field on Leap line"
6794msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type \"Leap\""
6795
6796#: timezone/zic.c:1611
6797msgid "wrong number of fields on Expires line"
6798msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type «expiration»"
6799
6800#: timezone/zic.c:1613
6801msgid "multiple Expires lines"
6802msgstr "plusieurs lignes d'expiration"
6803
6804#: timezone/zic.c:1624
57b3d43f
UD
6805msgid "wrong number of fields on Link line"
6806msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »"
b50a2c3f 6807
0ffaa7be 6808#: timezone/zic.c:1628
57b3d43f
UD
6809msgid "blank FROM field on Link line"
6810msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »"
b50a2c3f 6811
0ffaa7be 6812#: timezone/zic.c:1703
57b3d43f
UD
6813msgid "invalid starting year"
6814msgstr "Année initiale invalide"
b50a2c3f 6815
0ffaa7be 6816#: timezone/zic.c:1725
57b3d43f
UD
6817msgid "invalid ending year"
6818msgstr "Année finale invalide"
b50a2c3f 6819
0ffaa7be 6820#: timezone/zic.c:1729
57b3d43f
UD
6821msgid "starting year greater than ending year"
6822msgstr "année initiale plus grande que l'année finale"
b50a2c3f 6823
0ffaa7be 6824#: timezone/zic.c:1736
57b3d43f
UD
6825msgid "typed single year"
6826msgstr "une seule année fournie"
b50a2c3f 6827
0ffaa7be 6828#: timezone/zic.c:1739
78c9d0c6
SP
6829#, c-format
6830msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
6831msgstr "type d'année \"%s\" est obsolète; employer \"-\" à la place"
6832
0ffaa7be 6833#: timezone/zic.c:1774
57b3d43f
UD
6834msgid "invalid weekday name"
6835msgstr "Nom du jour de semaine invalide"
b50a2c3f 6836
0ffaa7be 6837#: timezone/zic.c:1935
9938cc54
SP
6838#, c-format
6839msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
6840msgstr "les clients de référence gère mal plus que %d heures de transition"
6841
0ffaa7be 6842#: timezone/zic.c:1939
edc0660e
AM
6843msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
6844msgstr "les clients pre-2014 peuvent mal gérer plus de 1200 heures de transition"
6845
0ffaa7be 6846#: timezone/zic.c:2058
9938cc54
SP
6847msgid "too many transition times"
6848msgstr "trop d'heures de transition"
b50a2c3f 6849
0ffaa7be 6850#: timezone/zic.c:2297
78c9d0c6
SP
6851#, c-format
6852msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
6853msgstr "%%z l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59"
6854
0ffaa7be 6855#: timezone/zic.c:2673
57b3d43f
UD
6856msgid "no POSIX environment variable for zone"
6857msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone"
b50a2c3f 6858
0ffaa7be 6859#: timezone/zic.c:2679
0c00f062
AM
6860#, c-format
6861msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
6862msgstr "%s: pre-%d clients peuvent mal gérer les timestamps distant"
6863
0ffaa7be 6864#: timezone/zic.c:2818
0e8bac37 6865msgid "two rules for same instant"
fbc14ab6 6866msgstr "deux règles au même instant"
0e8bac37 6867
0ffaa7be 6868#: timezone/zic.c:2889
57b3d43f
UD
6869msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6870msgstr ""
6871"Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n"
6872"juste après telle date"
b50a2c3f 6873
0ffaa7be 6874#: timezone/zic.c:2964
0c00f062
AM
6875msgid "UT offset out of range"
6876msgstr "décalage de l'UTC en dehors de la plage"
b50a2c3f 6877
0ffaa7be
CD
6878#: timezone/zic.c:2987
6879msgid "too many local time types"
6880msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps"
6881
6882#: timezone/zic.c:3005
57b3d43f
UD
6883msgid "too many leap seconds"
6884msgstr "trop de délai en secondes"
b50a2c3f 6885
0ffaa7be 6886#: timezone/zic.c:3032
78c9d0c6
SP
6887msgid "Leap seconds too close together"
6888msgstr "Les secondes de saut sont trop proches les unes des autres"
6889
0ffaa7be
CD
6890#: timezone/zic.c:3043
6891msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\""
6892msgstr "\"#expires\" est obsolète; employer \"Expires\" à la place"
6893
6894#: timezone/zic.c:3049
6895msgid "last Leap time does not precede Expires time"
6896msgstr "le dernier saut de temps ne précède pas le délai d'expiration"
6897
6898#: timezone/zic.c:3095
57b3d43f
UD
6899msgid "Wild result from command execution"
6900msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande"
b50a2c3f 6901
0ffaa7be 6902#: timezone/zic.c:3096
57b3d43f
UD
6903#, c-format
6904msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6905msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n"
b50a2c3f 6906
0ffaa7be 6907#: timezone/zic.c:3202
78c9d0c6
SP
6908#, c-format
6909msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
6910msgstr "\"%s\" est non documenté; employer \"last%s\" à la place"
6911
0ffaa7be 6912#: timezone/zic.c:3233
78c9d0c6
SP
6913#, c-format
6914msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
fbc14ab6 6915msgstr "\"%s\" ambigu dans pre-2017c zic"
78c9d0c6 6916
0ffaa7be 6917#: timezone/zic.c:3267
57b3d43f
UD
6918msgid "Odd number of quotation marks"
6919msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe"
b50a2c3f 6920
0ffaa7be 6921#: timezone/zic.c:3361
57b3d43f
UD
6922msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6923msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles"
b50a2c3f 6924
0ffaa7be 6925#: timezone/zic.c:3396
0e8bac37 6926msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
57b3d43f 6927msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004"
b50a2c3f 6928
0ffaa7be 6929#: timezone/zic.c:3423
0e8bac37
SP
6930msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
6931msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a moins de 3 caractères"
b50a2c3f 6932
0ffaa7be 6933#: timezone/zic.c:3425
0e8bac37
SP
6934msgid "time zone abbreviation has too many characters"
6935msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères"
b50a2c3f 6936
0ffaa7be 6937#: timezone/zic.c:3427
57b3d43f
UD
6938msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6939msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX"
b50a2c3f 6940
0ffaa7be 6941#: timezone/zic.c:3433
57b3d43f
UD
6942msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6943msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires"
b50a2c3f 6944
0ffaa7be 6945#: timezone/zic.c:3479
57b3d43f 6946#, c-format
0e8bac37
SP
6947msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
6948msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s"