]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
0ffaa7be | 1 | # translation of libc-2.31.9000.fr.po to Français |
57b3d43f | 2 | # Messages français pour GNU concernant libc. |
e9977bc8 | 3 | # Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
57b3d43f | 4 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
cfba5765 | 5 | # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. |
cccda09f | 6 | # |
fbc14ab6 CD |
7 | # kerb <traduc@traduc.org>, 2008-2021. |
8 | # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2021. | |
cccda09f UD |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
fbc14ab6 | 11 | "Project-Id-Version: libc-2.33.9000\n" |
019d8509 | 12 | "POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n" |
fbc14ab6 CD |
13 | "PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:43+0200\n" |
14 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | |
2b80a372 | 15 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
46a5b7f0 | 16 | "Language: fr\n" |
cccda09f | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
57b3d43f UD |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
0e8bac37 | 20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
a426e6da | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
78c9d0c6 | 22 | "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
cccda09f | 23 | |
e502942e | 24 | #: argp/argp-help.c:229 |
57b3d43f UD |
25 | #, c-format |
26 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
78c9d0c6 | 27 | msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur" |
f2bbe1fd | 28 | |
e502942e | 29 | #: argp/argp-help.c:239 |
57b3d43f UD |
30 | #, c-format |
31 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
78c9d0c6 | 32 | msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" |
f2bbe1fd | 33 | |
e502942e | 34 | #: argp/argp-help.c:252 |
57b3d43f UD |
35 | #, c-format |
36 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
78c9d0c6 | 37 | msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s" |
f2bbe1fd | 38 | |
e502942e | 39 | #: argp/argp-help.c:1350 |
57b3d43f UD |
40 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
41 | msgstr "" | |
0e8bac37 | 42 | "Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue\n" |
fbc14ab6 | 43 | "le sont aussi pour les options courtes." |
f2bbe1fd | 44 | |
e502942e | 45 | #: argp/argp-help.c:1713 |
57b3d43f UD |
46 | msgid "Usage:" |
47 | msgstr "Usage :" | |
f2bbe1fd | 48 | |
e502942e | 49 | #: argp/argp-help.c:1717 |
57b3d43f UD |
50 | msgid " or: " |
51 | msgstr " ou : " | |
f2bbe1fd | 52 | |
e502942e | 53 | #: argp/argp-help.c:1729 |
57b3d43f UD |
54 | msgid " [OPTION...]" |
55 | msgstr " [OPTION...]" | |
f2bbe1fd | 56 | |
e502942e | 57 | #: argp/argp-help.c:1756 |
57b3d43f UD |
58 | #, c-format |
59 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
60 | msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n" | |
f2bbe1fd | 61 | |
e502942e | 62 | #: argp/argp-help.c:1784 |
57b3d43f UD |
63 | #, c-format |
64 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
0e8bac37 | 65 | msgstr "Rapporter les anomalies à %s.\n" |
f2bbe1fd | 66 | |
608404eb | 67 | #: argp/argp-parse.c:101 |
57b3d43f UD |
68 | msgid "Give this help list" |
69 | msgstr "Donne cette liste d'aide" | |
f2bbe1fd | 70 | |
608404eb | 71 | #: argp/argp-parse.c:102 |
57b3d43f UD |
72 | msgid "Give a short usage message" |
73 | msgstr "Donne un court message expliquant l'usage" | |
f2bbe1fd | 74 | |
019d8509 | 75 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
fbc14ab6 | 76 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
748e23af | 77 | #: nss/makedb.c:121 |
f723285b DM |
78 | msgid "NAME" |
79 | msgstr "NOM" | |
80 | ||
81 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
57b3d43f UD |
82 | msgid "Set the program name" |
83 | msgstr "Initialise le nom du programme" | |
f2bbe1fd | 84 | |
608404eb | 85 | #: argp/argp-parse.c:105 |
f723285b DM |
86 | msgid "SECS" |
87 | msgstr "SECS" | |
88 | ||
89 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
57b3d43f UD |
90 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
91 | msgstr "Attend N secondes (3600 par défaut)" | |
f2bbe1fd | 92 | |
f723285b | 93 | #: argp/argp-parse.c:167 |
57b3d43f UD |
94 | msgid "Print program version" |
95 | msgstr "Affiche la version du programme" | |
f2bbe1fd | 96 | |
f723285b | 97 | #: argp/argp-parse.c:183 |
57b3d43f UD |
98 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
99 | msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?" | |
f2bbe1fd | 100 | |
f723285b | 101 | #: argp/argp-parse.c:623 |
57b3d43f UD |
102 | #, c-format |
103 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
104 | msgstr "%s : Trop d'arguments\n" | |
f2bbe1fd | 105 | |
f723285b | 106 | #: argp/argp-parse.c:766 |
57b3d43f UD |
107 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
108 | msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?" | |
f2bbe1fd | 109 | |
78c9d0c6 SP |
110 | #: assert/assert-perr.c:35 |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "" | |
113 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
114 | "%n" | |
115 | msgstr "" | |
116 | "%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue: %s.\n" | |
117 | "%n" | |
118 | ||
608404eb | 119 | #: assert/assert.c:101 |
57b3d43f | 120 | #, c-format |
46a5b7f0 UD |
121 | msgid "" |
122 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
123 | "%n" | |
124 | msgstr "" | |
71220aca | 125 | "%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n" |
46a5b7f0 | 126 | "%n" |
cccda09f | 127 | |
019d8509 | 128 | #: catgets/gencat.c:110 |
57b3d43f UD |
129 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
130 | msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles" | |
cccda09f | 131 | |
019d8509 | 132 | #: catgets/gencat.c:112 |
57b3d43f UD |
133 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
134 | msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier" | |
f2bbe1fd | 135 | |
019d8509 | 136 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121 |
57b3d43f UD |
137 | msgid "Write output to file NAME" |
138 | msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER" | |
f2bbe1fd | 139 | |
019d8509 | 140 | #: catgets/gencat.c:118 |
57b3d43f UD |
141 | msgid "" |
142 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
143 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
144 | msgstr "" | |
145 | "Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n" | |
146 | "Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n" | |
f2bbe1fd | 147 | |
019d8509 | 148 | #: catgets/gencat.c:123 |
57b3d43f UD |
149 | msgid "" |
150 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
151 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
152 | msgstr "" | |
153 | "-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n" | |
154 | "[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]" | |
f2bbe1fd | 155 | |
019d8509 | 156 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 |
fbc14ab6 CD |
157 | #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 |
158 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 | |
159 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 | |
019d8509 | 160 | #: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370 |
748e23af | 161 | #: posix/getconf.c:503 |
a141f1a7 | 162 | #, c-format |
57b3d43f UD |
163 | msgid "" |
164 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
a141f1a7 | 165 | "%s.\n" |
57b3d43f UD |
166 | msgstr "" |
167 | "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n" | |
a141f1a7 DM |
168 | "%s.\n" |
169 | ||
019d8509 | 170 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 171 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
172 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
173 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 174 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
748e23af | 175 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485 |
57b3d43f UD |
176 | #, c-format |
177 | msgid "" | |
178 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
179 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
180 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
181 | msgstr "" | |
182 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
183 | "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" | |
184 | "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" | |
185 | "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" | |
f2bbe1fd | 186 | |
019d8509 | 187 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 188 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
189 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
190 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
019d8509 | 191 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391 |
0e8bac37 | 192 | #: posix/getconf.c:490 |
57b3d43f UD |
193 | #, c-format |
194 | msgid "Written by %s.\n" | |
195 | msgstr "Écrit par %s.\n" | |
f2bbe1fd | 196 | |
019d8509 | 197 | #: catgets/gencat.c:281 |
57b3d43f UD |
198 | msgid "*standard input*" |
199 | msgstr "*entrée standard*" | |
f2bbe1fd | 200 | |
019d8509 | 201 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
748e23af | 202 | #: nss/makedb.c:247 |
57b3d43f UD |
203 | #, c-format |
204 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
205 | msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »" | |
f2bbe1fd | 206 | |
019d8509 | 207 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
57b3d43f UD |
208 | msgid "illegal set number" |
209 | msgstr "numéro d'ensemble non permis" | |
f2bbe1fd | 210 | |
019d8509 | 211 | #: catgets/gencat.c:443 |
57b3d43f UD |
212 | msgid "duplicate set definition" |
213 | msgstr "double définitions d'ensemble" | |
f2bbe1fd | 214 | |
019d8509 | 215 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
57b3d43f UD |
216 | msgid "this is the first definition" |
217 | msgstr "ceci est la première définition" | |
f2bbe1fd | 218 | |
019d8509 | 219 | #: catgets/gencat.c:516 |
57b3d43f UD |
220 | #, c-format |
221 | msgid "unknown set `%s'" | |
222 | msgstr "ensemble inconnu « %s »" | |
f2bbe1fd | 223 | |
019d8509 | 224 | #: catgets/gencat.c:557 |
57b3d43f UD |
225 | msgid "invalid quote character" |
226 | msgstr "caractère de citation (quote) invalide" | |
f2bbe1fd | 227 | |
019d8509 | 228 | #: catgets/gencat.c:570 |
57b3d43f UD |
229 | #, c-format |
230 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
231 | msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée" | |
cccda09f | 232 | |
019d8509 | 233 | #: catgets/gencat.c:615 |
57b3d43f UD |
234 | msgid "duplicated message number" |
235 | msgstr "numéro de message en double" | |
236 | ||
019d8509 | 237 | #: catgets/gencat.c:666 |
57b3d43f UD |
238 | msgid "duplicated message identifier" |
239 | msgstr "identifiant de message en double" | |
240 | ||
019d8509 | 241 | #: catgets/gencat.c:723 |
57b3d43f UD |
242 | msgid "invalid character: message ignored" |
243 | msgstr "caractère invalide : message ignoré" | |
244 | ||
019d8509 | 245 | #: catgets/gencat.c:766 |
57b3d43f UD |
246 | msgid "invalid line" |
247 | msgstr "ligne invalide" | |
248 | ||
019d8509 | 249 | #: catgets/gencat.c:820 |
57b3d43f UD |
250 | msgid "malformed line ignored" |
251 | msgstr "ligne incorrecte ignorée" | |
252 | ||
019d8509 | 253 | #: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023 |
e5b3c9c6 | 254 | #, c-format |
57b3d43f UD |
255 | msgid "cannot open output file `%s'" |
256 | msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" | |
f2bbe1fd | 257 | |
019d8509 | 258 | #: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588 |
57b3d43f UD |
259 | msgid "invalid escape sequence" |
260 | msgstr "séquence d'échappement invalide" | |
261 | ||
019d8509 | 262 | #: catgets/gencat.c:1209 |
57b3d43f UD |
263 | msgid "unterminated message" |
264 | msgstr "message non terminé" | |
265 | ||
019d8509 | 266 | #: catgets/gencat.c:1233 |
e5b3c9c6 | 267 | #, c-format |
57b3d43f UD |
268 | msgid "while opening old catalog file" |
269 | msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue" | |
b50a2c3f | 270 | |
019d8509 | 271 | #: catgets/gencat.c:1324 |
6bc31da0 | 272 | #, c-format |
57b3d43f UD |
273 | msgid "conversion modules not available" |
274 | msgstr "modules de conversion indisponibles" | |
cccda09f | 275 | |
019d8509 | 276 | #: catgets/gencat.c:1350 |
6bc31da0 | 277 | #, c-format |
57b3d43f UD |
278 | msgid "cannot determine escape character" |
279 | msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement" | |
280 | ||
fbc14ab6 | 281 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
57b3d43f UD |
282 | msgid "Don't buffer output" |
283 | msgstr "n'accumule pas dans le tampon de sortie" | |
cccda09f | 284 | |
fbc14ab6 | 285 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
57b3d43f UD |
286 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
287 | msgstr "Affiche les informations générés par profilage PC." | |
288 | ||
fbc14ab6 | 289 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
57b3d43f UD |
290 | msgid "[FILE]" |
291 | msgstr "[FICHIER]" | |
292 | ||
fbc14ab6 | 293 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
6bc31da0 | 294 | #, c-format |
57b3d43f UD |
295 | msgid "cannot open input file" |
296 | msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée" | |
cccda09f | 297 | |
fbc14ab6 | 298 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
57b3d43f UD |
299 | #, c-format |
300 | msgid "cannot read header" | |
301 | msgstr "ne peut lire l'en-tête" | |
f2bbe1fd | 302 | |
fbc14ab6 | 303 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
57b3d43f UD |
304 | #, c-format |
305 | msgid "invalid pointer size" | |
306 | msgstr "taille de pointeur invalide" | |
cccda09f | 307 | |
fbc14ab6 | 308 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
57b3d43f UD |
309 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
310 | msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" | |
f2bbe1fd | 311 | |
fbc14ab6 CD |
312 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
313 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
608404eb | 314 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
46a5b7f0 | 315 | msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n" |
b50a2c3f | 316 | |
fbc14ab6 | 317 | #: debug/xtrace.sh:37 |
46a5b7f0 UD |
318 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
319 | msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n" | |
b50a2c3f | 320 | |
fbc14ab6 | 321 | #: debug/xtrace.sh:44 |
57b3d43f UD |
322 | msgid "" |
323 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
324 | "\n" | |
325 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
326 | "\n" | |
327 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
328 | " --usage Give a short usage message\n" | |
329 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
330 | "\n" | |
331 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
332 | "short options.\n" | |
333 | "\n" | |
57b3d43f UD |
334 | msgstr "" |
335 | "Trace l'exécution du programme en imprimant la fonction en cours.\n" | |
336 | "\n" | |
e9977bc8 | 337 | " --data=FICHIER Ne lance pas le programme, affiche juste les données de FICHIER.\n" |
57b3d43f UD |
338 | "\n" |
339 | " - ?,--help Affiche cette aide et quitte\n" | |
340 | " --usage Donne un court message d'usage\n" | |
341 | " -V,--version Affiche la version et quitte\n" | |
342 | "\n" | |
343 | "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi pour\n" | |
344 | "les options de formes courtes.\n" | |
345 | "\n" | |
f2bbe1fd | 346 | |
fbc14ab6 CD |
347 | #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
348 | #: malloc/memusage.sh:63 | |
a141f1a7 DM |
349 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
350 | msgstr "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \\\\n%s.\\\\n" | |
351 | ||
fbc14ab6 | 352 | #: debug/xtrace.sh:124 |
57b3d43f UD |
353 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
354 | msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n" | |
b50a2c3f | 355 | |
fbc14ab6 | 356 | #: debug/xtrace.sh:137 |
57b3d43f UD |
357 | msgid "No program name given\\n" |
358 | msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n" | |
b50a2c3f | 359 | |
fbc14ab6 | 360 | #: debug/xtrace.sh:145 |
57b3d43f UD |
361 | #, sh-format |
362 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
363 | msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n" | |
b50a2c3f | 364 | |
fbc14ab6 | 365 | #: debug/xtrace.sh:149 |
57b3d43f UD |
366 | #, sh-format |
367 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
368 | msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n" | |
b50a2c3f | 369 | |
161eafec | 370 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
57b3d43f UD |
371 | msgid "unsupported dlinfo request" |
372 | msgstr "requête dlinfo non supportée" | |
b50a2c3f | 373 | |
e502942e | 374 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
57b3d43f UD |
375 | msgid "invalid namespace" |
376 | msgstr "espace de nommage invalide" | |
b50a2c3f | 377 | |
e502942e | 378 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
57b3d43f UD |
379 | msgid "invalid mode" |
380 | msgstr "mode invalide" | |
cccda09f | 381 | |
e502942e | 382 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
57b3d43f UD |
383 | msgid "invalid mode parameter" |
384 | msgstr "paramètre de mode invalide" | |
cccda09f | 385 | |
019d8509 | 386 | #: elf/cache.c:276 |
fbc14ab6 CD |
387 | #, c-format |
388 | msgid "Cache file has wrong endianness.\n" | |
389 | msgstr "Boutisme incorrect du fichier de cache.\n" | |
390 | ||
019d8509 | 391 | #: elf/cache.c:285 |
fbc14ab6 CD |
392 | msgid "Cache generated by: " |
393 | msgstr "Cache généré par : " | |
394 | ||
019d8509 | 395 | #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223 |
460adbb8 | 396 | #, c-format |
57b3d43f UD |
397 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
398 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n" | |
f2bbe1fd | 399 | |
019d8509 | 400 | #: elf/cache.c:313 |
460adbb8 | 401 | #, c-format |
57b3d43f UD |
402 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
403 | msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n" | |
cccda09f | 404 | |
019d8509 | 405 | #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342 |
57b3d43f UD |
406 | #, c-format |
407 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
408 | msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n" | |
cccda09f | 409 | |
019d8509 | 410 | #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386 |
57b3d43f UD |
411 | #, c-format |
412 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
413 | msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n" | |
cccda09f | 414 | |
019d8509 | 415 | #: elf/cache.c:384 |
fbc14ab6 CD |
416 | #, c-format |
417 | msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" | |
418 | msgstr "Extension incorrecte dans le fichier de cache %s\n" | |
419 | ||
019d8509 | 420 | #: elf/cache.c:513 |
fbc14ab6 CD |
421 | #, c-format |
422 | msgid "Writing of cache extension data failed" | |
423 | msgstr "Échec d'écriture des données d'extension du cache" | |
424 | ||
019d8509 | 425 | #: elf/cache.c:524 |
fbc14ab6 CD |
426 | #, c-format |
427 | msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" | |
428 | msgstr "%s: niveau ISA trop haut (%d > %d)" | |
429 | ||
019d8509 | 430 | #: elf/cache.c:688 |
460adbb8 | 431 | #, c-format |
57b3d43f UD |
432 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
433 | msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s" | |
cccda09f | 434 | |
019d8509 AH |
435 | #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715 |
436 | #: elf/cache.c:734 | |
460adbb8 | 437 | #, c-format |
57b3d43f UD |
438 | msgid "Writing of cache data failed" |
439 | msgstr "Échec d'écriture des données du cache" | |
26dee9c4 | 440 | |
019d8509 | 441 | #: elf/cache.c:729 |
57b3d43f UD |
442 | #, c-format |
443 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
444 | msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o" | |
460adbb8 | 445 | |
019d8509 | 446 | #: elf/cache.c:738 |
460adbb8 | 447 | #, c-format |
57b3d43f UD |
448 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
449 | msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s" | |
cccda09f | 450 | |
019d8509 | 451 | #: elf/cache.c:768 |
fbc14ab6 CD |
452 | #, c-format |
453 | msgid "Could not create library path" | |
454 | msgstr "Impossible de créer le chemin de bibliothèque" | |
455 | ||
748e23af CD |
456 | #: elf/dl-catch.c:85 |
457 | msgid "error while loading shared libraries" | |
458 | msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées" | |
459 | ||
460 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
461 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
462 | msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!" | |
463 | ||
464 | #: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298 | |
57b3d43f UD |
465 | msgid "cannot create scope list" |
466 | msgstr "ne peut créer une liste panorama" | |
cccda09f | 467 | |
748e23af | 468 | #: elf/dl-close.c:775 |
57b3d43f UD |
469 | msgid "shared object not open" |
470 | msgstr "objet partagé non ouvert" | |
cccda09f | 471 | |
161eafec | 472 | #: elf/dl-deps.c:96 |
57b3d43f UD |
473 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
474 | msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID" | |
cccda09f | 475 | |
161eafec | 476 | #: elf/dl-deps.c:109 |
57b3d43f UD |
477 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
478 | msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide" | |
cccda09f | 479 | |
161eafec | 480 | #: elf/dl-deps.c:115 |
57b3d43f UD |
481 | #, c-format |
482 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
483 | msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n" | |
cccda09f | 484 | |
161eafec | 485 | #: elf/dl-deps.c:204 |
78c9d0c6 SP |
486 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
487 | msgstr "ne peut allouer un tampon de dépendance" | |
488 | ||
161eafec | 489 | #: elf/dl-deps.c:427 |
57b3d43f UD |
490 | msgid "cannot allocate dependency list" |
491 | msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances" | |
cccda09f | 492 | |
161eafec | 493 | #: elf/dl-deps.c:467 |
57b3d43f UD |
494 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
495 | msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher" | |
cccda09f | 496 | |
161eafec | 497 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 |
57b3d43f UD |
498 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
499 | msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc " | |
b50a2c3f | 500 | |
161eafec | 501 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 |
57b3d43f UD |
502 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
503 | msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr" | |
f2bbe1fd | 504 | |
161eafec | 505 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 |
57b3d43f UD |
506 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
507 | msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr " | |
b50a2c3f | 508 | |
fbc14ab6 CD |
509 | #: elf/dl-hwcaps.c:104 |
510 | msgid "cannot create HWCAP priorities" | |
511 | msgstr "impossible de créer les priorités HWCAP" | |
512 | ||
748e23af | 513 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
a141f1a7 DM |
514 | msgid "cannot create capability list" |
515 | msgstr "ne peut créer une liste des possibilités" | |
516 | ||
fbc14ab6 | 517 | #: elf/dl-load.c:434 |
57b3d43f UD |
518 | msgid "cannot allocate name record" |
519 | msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom" | |
b50a2c3f | 520 | |
fbc14ab6 | 521 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
57b3d43f UD |
522 | msgid "cannot create cache for search path" |
523 | msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche" | |
b50a2c3f | 524 | |
fbc14ab6 | 525 | #: elf/dl-load.c:632 |
57b3d43f UD |
526 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
527 | msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH" | |
b50a2c3f | 528 | |
fbc14ab6 | 529 | #: elf/dl-load.c:729 |
57b3d43f UD |
530 | msgid "cannot create search path array" |
531 | msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche" | |
b50a2c3f | 532 | |
019d8509 | 533 | #: elf/dl-load.c:968 |
57b3d43f UD |
534 | msgid "cannot stat shared object" |
535 | msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé" | |
b50a2c3f | 536 | |
019d8509 | 537 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219 |
57b3d43f UD |
538 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
539 | msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé" | |
b50a2c3f | 540 | |
019d8509 | 541 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
57b3d43f UD |
542 | msgid "cannot read file data" |
543 | msgstr "ne peut lire les données du fichier" | |
b50a2c3f | 544 | |
019d8509 | 545 | #: elf/dl-load.c:1223 |
57b3d43f UD |
546 | msgid "object file has no loadable segments" |
547 | msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable" | |
cccda09f | 548 | |
019d8509 | 549 | #: elf/dl-load.c:1240 |
57b3d43f UD |
550 | msgid "cannot dynamically load executable" |
551 | msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable" | |
b50a2c3f | 552 | |
019d8509 | 553 | #: elf/dl-load.c:1247 |
57b3d43f UD |
554 | msgid "object file has no dynamic section" |
555 | msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique" | |
b50a2c3f | 556 | |
019d8509 | 557 | #: elf/dl-load.c:1282 |
78c9d0c6 | 558 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
fbc14ab6 | 559 | msgstr "ne peut dynamiquement charger l'exécutable indépendant de la position" |
78c9d0c6 | 560 | |
019d8509 | 561 | #: elf/dl-load.c:1284 |
57b3d43f UD |
562 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
563 | msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()" | |
b50a2c3f | 564 | |
019d8509 | 565 | #: elf/dl-load.c:1297 |
57b3d43f UD |
566 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
567 | msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme" | |
b50a2c3f | 568 | |
019d8509 | 569 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131 |
edc0660e AM |
570 | msgid "cannot change memory protections" |
571 | msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire" | |
572 | ||
019d8509 | 573 | #: elf/dl-load.c:1354 |
57b3d43f UD |
574 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
575 | msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert" | |
b50a2c3f | 576 | |
019d8509 | 577 | #: elf/dl-load.c:1382 |
57b3d43f UD |
578 | msgid "cannot close file descriptor" |
579 | msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier" | |
e5b3c9c6 | 580 | |
019d8509 | 581 | #: elf/dl-load.c:1655 |
57b3d43f UD |
582 | msgid "file too short" |
583 | msgstr "fichier trop court" | |
e5b3c9c6 | 584 | |
019d8509 | 585 | #: elf/dl-load.c:1691 |
57b3d43f UD |
586 | msgid "invalid ELF header" |
587 | msgstr "en-tête ELF invalide" | |
e5b3c9c6 | 588 | |
019d8509 | 589 | #: elf/dl-load.c:1706 |
57b3d43f UD |
590 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
591 | msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian" | |
b50a2c3f | 592 | |
019d8509 | 593 | #: elf/dl-load.c:1708 |
57b3d43f UD |
594 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
595 | msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian" | |
b50a2c3f | 596 | |
019d8509 | 597 | #: elf/dl-load.c:1712 |
57b3d43f UD |
598 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
599 | msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" | |
14b2815b | 600 | |
019d8509 | 601 | #: elf/dl-load.c:1716 |
57b3d43f UD |
602 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
603 | msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide" | |
b50a2c3f | 604 | |
019d8509 | 605 | #: elf/dl-load.c:1719 |
57b3d43f UD |
606 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
607 | msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide" | |
b50a2c3f | 608 | |
019d8509 | 609 | #: elf/dl-load.c:1722 |
46a5b7f0 UD |
610 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
611 | msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident" | |
612 | ||
019d8509 | 613 | #: elf/dl-load.c:1725 |
57b3d43f UD |
614 | msgid "internal error" |
615 | msgstr "Erreur interne" | |
b50a2c3f | 616 | |
019d8509 | 617 | #: elf/dl-load.c:1732 |
57b3d43f UD |
618 | msgid "ELF file version does not match current one" |
619 | msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" | |
b50a2c3f | 620 | |
019d8509 | 621 | #: elf/dl-load.c:1744 |
57b3d43f UD |
622 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
623 | msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés" | |
e5b3c9c6 | 624 | |
019d8509 | 625 | #: elf/dl-load.c:1749 |
57b3d43f UD |
626 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
627 | msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue" | |
cccda09f | 628 | |
019d8509 | 629 | #: elf/dl-load.c:2238 |
57b3d43f UD |
630 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
631 | msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64" | |
b50a2c3f | 632 | |
019d8509 | 633 | #: elf/dl-load.c:2239 |
57b3d43f UD |
634 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
635 | msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32" | |
b50a2c3f | 636 | |
019d8509 | 637 | #: elf/dl-load.c:2242 |
57b3d43f UD |
638 | msgid "cannot open shared object file" |
639 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé" | |
b50a2c3f | 640 | |
fbc14ab6 | 641 | #: elf/dl-load.h:129 |
edc0660e AM |
642 | msgid "failed to map segment from shared object" |
643 | msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé" | |
644 | ||
fbc14ab6 | 645 | #: elf/dl-load.h:133 |
edc0660e AM |
646 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
647 | msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros" | |
648 | ||
019d8509 | 649 | #: elf/dl-lookup.c:814 |
57b3d43f UD |
650 | msgid "symbol lookup error" |
651 | msgstr "erreur de recherche de symbole" | |
cccda09f | 652 | |
fbc14ab6 | 653 | #: elf/dl-open.c:84 |
57b3d43f UD |
654 | msgid "cannot extend global scope" |
655 | msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale" | |
b50a2c3f | 656 | |
fbc14ab6 | 657 | #: elf/dl-open.c:405 |
57b3d43f UD |
658 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
659 | msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'." | |
b50a2c3f | 660 | |
019d8509 | 661 | #: elf/dl-open.c:829 |
57b3d43f UD |
662 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
663 | msgstr "mode invalide pour dlopen()" | |
b50a2c3f | 664 | |
019d8509 | 665 | #: elf/dl-open.c:846 |
57b3d43f UD |
666 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
667 | msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()" | |
b50a2c3f | 668 | |
019d8509 | 669 | #: elf/dl-open.c:871 |
57b3d43f UD |
670 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
671 | msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()" | |
7331ca4d | 672 | |
161eafec | 673 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
57b3d43f UD |
674 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
675 | msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS" | |
7331ca4d | 676 | |
161eafec | 677 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
57b3d43f | 678 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
fbc14ab6 | 679 | msgstr "ne peut rendre le segment inscriptible pour une réaffectation" |
7331ca4d | 680 | |
161eafec | 681 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
7331ca4d | 682 | #, c-format |
57b3d43f UD |
683 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
684 | msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n" | |
7331ca4d | 685 | |
161eafec | 686 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
57b3d43f UD |
687 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
688 | msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc" | |
7331ca4d | 689 | |
161eafec | 690 | #: elf/dl-reloc.c:366 |
57b3d43f UD |
691 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
692 | msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation" | |
7331ca4d | 693 | |
0ffaa7be | 694 | #: elf/dl-sym.c:138 |
57b3d43f UD |
695 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
696 | msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement" | |
7331ca4d | 697 | |
019d8509 | 698 | #: elf/dl-tls.c:1044 |
57b3d43f UD |
699 | msgid "cannot create TLS data structures" |
700 | msgstr "ne peut créer les structures de données TLS" | |
b50a2c3f | 701 | |
fbc14ab6 | 702 | #: elf/dl-version.c:147 |
46a5b7f0 UD |
703 | msgid "version lookup error" |
704 | msgstr "erreur de recherche de version" | |
705 | ||
161eafec | 706 | #: elf/dl-version.c:285 |
57b3d43f UD |
707 | msgid "cannot allocate version reference table" |
708 | msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions" | |
b50a2c3f | 709 | |
748e23af | 710 | #: elf/ldconfig.c:124 |
57b3d43f UD |
711 | msgid "Print cache" |
712 | msgstr "Imprimer le cache" | |
b50a2c3f | 713 | |
748e23af | 714 | #: elf/ldconfig.c:125 |
57b3d43f UD |
715 | msgid "Generate verbose messages" |
716 | msgstr "Afficher des messages en mode verbeux" | |
b50a2c3f | 717 | |
748e23af | 718 | #: elf/ldconfig.c:126 |
57b3d43f UD |
719 | msgid "Don't build cache" |
720 | msgstr "Ne pas construire le cache" | |
b50a2c3f | 721 | |
748e23af | 722 | #: elf/ldconfig.c:127 |
0e8bac37 SP |
723 | msgid "Don't update symbolic links" |
724 | msgstr "Ne pas mettre à jour de liens symboliques" | |
725 | ||
748e23af | 726 | #: elf/ldconfig.c:128 |
57b3d43f UD |
727 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
728 | msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT" | |
b50a2c3f | 729 | |
748e23af | 730 | #: elf/ldconfig.c:128 |
57b3d43f UD |
731 | msgid "ROOT" |
732 | msgstr "ROOT" | |
e5b3c9c6 | 733 | |
748e23af | 734 | #: elf/ldconfig.c:129 |
57b3d43f UD |
735 | msgid "CACHE" |
736 | msgstr "CACHE" | |
b50a2c3f | 737 | |
748e23af | 738 | #: elf/ldconfig.c:129 |
57b3d43f UD |
739 | msgid "Use CACHE as cache file" |
740 | msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache" | |
e5b3c9c6 | 741 | |
748e23af | 742 | #: elf/ldconfig.c:130 |
57b3d43f UD |
743 | msgid "CONF" |
744 | msgstr "CONF" | |
b50a2c3f | 745 | |
748e23af | 746 | #: elf/ldconfig.c:130 |
57b3d43f UD |
747 | msgid "Use CONF as configuration file" |
748 | msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration" | |
b50a2c3f | 749 | |
748e23af | 750 | #: elf/ldconfig.c:131 |
57b3d43f UD |
751 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
752 | msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache." | |
b50a2c3f | 753 | |
748e23af | 754 | #: elf/ldconfig.c:132 |
57b3d43f UD |
755 | msgid "Manually link individual libraries." |
756 | msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ." | |
cccda09f | 757 | |
748e23af | 758 | #: elf/ldconfig.c:133 |
57b3d43f UD |
759 | msgid "FORMAT" |
760 | msgstr "FORMAT" | |
cccda09f | 761 | |
748e23af | 762 | #: elf/ldconfig.c:133 |
0ffaa7be CD |
763 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" |
764 | msgstr "Format à utiliser : nouveau (par défaut), ancien ou compatible" | |
e5b3c9c6 | 765 | |
748e23af | 766 | #: elf/ldconfig.c:134 |
57b3d43f UD |
767 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
768 | msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire" | |
cccda09f | 769 | |
748e23af | 770 | #: elf/ldconfig.c:142 |
57b3d43f UD |
771 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
772 | msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution." | |
cccda09f | 773 | |
748e23af | 774 | #: elf/ldconfig.c:276 |
460adbb8 | 775 | #, c-format |
57b3d43f UD |
776 | msgid "Path `%s' given more than once" |
777 | msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois" | |
ba1ffaa1 | 778 | |
748e23af | 779 | #: elf/ldconfig.c:277 |
0ffaa7be CD |
780 | #, c-format |
781 | msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" | |
782 | msgstr "(de %s:%d et %s:%d)\n" | |
783 | ||
748e23af | 784 | #: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 |
fbc14ab6 CD |
785 | #, c-format |
786 | msgid "Could not form glibc-hwcaps path" | |
787 | msgstr "Impossible de construire le chemin glibc-hwcaps" | |
788 | ||
748e23af | 789 | #: elf/ldconfig.c:323 |
fbc14ab6 CD |
790 | #, c-format |
791 | msgid "Listing directory %s" | |
792 | msgstr "Listage du répertoire %s" | |
793 | ||
748e23af | 794 | #: elf/ldconfig.c:405 |
460adbb8 | 795 | #, c-format |
57b3d43f UD |
796 | msgid "Can't stat %s" |
797 | msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" | |
cccda09f | 798 | |
748e23af | 799 | #: elf/ldconfig.c:486 |
f13df7c7 | 800 | #, c-format |
57b3d43f UD |
801 | msgid "Can't stat %s\n" |
802 | msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n" | |
b50a2c3f | 803 | |
748e23af | 804 | #: elf/ldconfig.c:496 |
f13df7c7 | 805 | #, c-format |
57b3d43f UD |
806 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
807 | msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n" | |
b50a2c3f | 808 | |
748e23af | 809 | #: elf/ldconfig.c:515 |
f13df7c7 | 810 | #, c-format |
57b3d43f UD |
811 | msgid "Can't unlink %s" |
812 | msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s" | |
b50a2c3f | 813 | |
748e23af | 814 | #: elf/ldconfig.c:521 |
460adbb8 | 815 | #, c-format |
57b3d43f UD |
816 | msgid "Can't link %s to %s" |
817 | msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s" | |
f2bbe1fd | 818 | |
748e23af | 819 | #: elf/ldconfig.c:527 |
57b3d43f UD |
820 | msgid " (changed)\n" |
821 | msgstr " (a été modifié)\n" | |
14b2815b | 822 | |
748e23af | 823 | #: elf/ldconfig.c:529 |
57b3d43f UD |
824 | msgid " (SKIPPED)\n" |
825 | msgstr " (ESCAMOTÉ)\n" | |
cccda09f | 826 | |
748e23af | 827 | #: elf/ldconfig.c:584 |
b50a2c3f | 828 | #, c-format |
57b3d43f UD |
829 | msgid "Can't find %s" |
830 | msgstr "Ne peut repérer %s" | |
b50a2c3f | 831 | |
019d8509 | 832 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811 |
f13df7c7 | 833 | #, c-format |
57b3d43f UD |
834 | msgid "Cannot lstat %s" |
835 | msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s" | |
b50a2c3f | 836 | |
748e23af | 837 | #: elf/ldconfig.c:606 |
f13df7c7 | 838 | #, c-format |
57b3d43f UD |
839 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
840 | msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier." | |
b50a2c3f | 841 | |
748e23af | 842 | #: elf/ldconfig.c:614 |
7331ca4d | 843 | #, c-format |
57b3d43f UD |
844 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
845 | msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s" | |
b50a2c3f | 846 | |
748e23af | 847 | #: elf/ldconfig.c:675 |
0ffaa7be CD |
848 | #, c-format |
849 | msgid " (from %s:%d)\n" | |
850 | msgstr " (de %s:%d)\n" | |
851 | ||
019d8509 | 852 | #: elf/ldconfig.c:690 |
f13df7c7 | 853 | #, c-format |
57b3d43f UD |
854 | msgid "Can't open directory %s" |
855 | msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s" | |
b50a2c3f | 856 | |
019d8509 | 857 | #: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78 |
f13df7c7 | 858 | #, c-format |
57b3d43f UD |
859 | msgid "Input file %s not found.\n" |
860 | msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n" | |
b50a2c3f | 861 | |
019d8509 | 862 | #: elf/ldconfig.c:768 |
46a5b7f0 UD |
863 | #, c-format |
864 | msgid "Cannot stat %s" | |
865 | msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" | |
866 | ||
019d8509 | 867 | #: elf/ldconfig.c:887 |
f13df7c7 | 868 | #, c-format |
57b3d43f UD |
869 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
870 | msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier" | |
b50a2c3f | 871 | |
019d8509 | 872 | #: elf/ldconfig.c:906 |
f13df7c7 | 873 | #, c-format |
57b3d43f UD |
874 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
875 | msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents." | |
b50a2c3f | 876 | |
019d8509 | 877 | #: elf/ldconfig.c:1035 |
f13df7c7 | 878 | #, c-format |
608404eb AJ |
879 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
880 | msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s" | |
f13df7c7 | 881 | |
019d8509 | 882 | #: elf/ldconfig.c:1083 |
b50a2c3f | 883 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
884 | msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" |
885 | msgstr "%s:%u: directive hwcap ignorée" | |
b50a2c3f | 886 | |
019d8509 | 887 | #: elf/ldconfig.c:1102 |
b50a2c3f | 888 | #, c-format |
57b3d43f UD |
889 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
890 | msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r" | |
f2bbe1fd | 891 | |
019d8509 | 892 | #: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
893 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
894 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
b50a2c3f | 895 | #, c-format |
57b3d43f UD |
896 | msgid "memory exhausted" |
897 | msgstr "mémoire épuisée" | |
b50a2c3f | 898 | |
019d8509 | 899 | #: elf/ldconfig.c:1142 |
f13df7c7 | 900 | #, c-format |
57b3d43f UD |
901 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
902 | msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s" | |
b50a2c3f | 903 | |
019d8509 | 904 | #: elf/ldconfig.c:1180 |
f13df7c7 | 905 | #, c-format |
57b3d43f UD |
906 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
907 | msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache" | |
b50a2c3f | 908 | |
019d8509 | 909 | #: elf/ldconfig.c:1202 |
f13df7c7 | 910 | #, c-format |
57b3d43f UD |
911 | msgid "Can't chdir to /" |
912 | msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /" | |
b50a2c3f | 913 | |
019d8509 | 914 | #: elf/ldconfig.c:1243 |
57b3d43f UD |
915 | #, c-format |
916 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
917 | msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n" | |
b50a2c3f | 918 | |
608404eb | 919 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
57b3d43f UD |
920 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
921 | msgstr "Écrits par %s et %s.\n" | |
b50a2c3f | 922 | |
608404eb | 923 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
57b3d43f UD |
924 | msgid "" |
925 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
926 | " --help print this help and exit\n" | |
927 | " --version print version information and exit\n" | |
928 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
929 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
930 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
931 | " -v, --verbose print all information\n" | |
57b3d43f UD |
932 | msgstr "" |
933 | "Usage : ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
934 | " --help affiche cette aide et quitte\n" | |
935 | " --version affiche les informations de version et quitte\n" | |
936 | " -d, --data-relocs réaffecte les données de processus\n" | |
937 | " -r, --function-relocs réaffecte les données de processus et les fonctions\n" | |
938 | " -u, --unused affiche les dépendances directes non utilisées\n" | |
939 | " -v, --verbose affiche toutes les informations\n" | |
57b3d43f | 940 | |
a141f1a7 | 941 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
57b3d43f UD |
942 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
943 | msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë" | |
944 | ||
a141f1a7 | 945 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
57b3d43f UD |
946 | msgid "unrecognized option" |
947 | msgstr "option non reconnue" | |
948 | ||
0c00f062 | 949 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
57b3d43f UD |
950 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
951 | msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'." | |
952 | ||
0c00f062 | 953 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
57b3d43f UD |
954 | msgid "missing file arguments" |
955 | msgstr "arguments de fichier manquants" | |
cccda09f | 956 | |
9938cc54 | 957 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
57b3d43f UD |
958 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
959 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 960 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
57b3d43f UD |
961 | msgid "No such file or directory" |
962 | msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type" | |
cccda09f | 963 | |
019d8509 | 964 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
57b3d43f UD |
965 | msgid "not regular file" |
966 | msgstr "n'est pas un fichier régulier" | |
cccda09f | 967 | |
0c00f062 | 968 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
57b3d43f UD |
969 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
970 | msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour" | |
cccda09f | 971 | |
35869b85 | 972 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
57b3d43f | 973 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
71220aca | 974 | msgstr "\tn'est pas un exécutable dynamique" |
f13df7c7 | 975 | |
35869b85 | 976 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
57b3d43f UD |
977 | msgid "exited with unknown exit code" |
978 | msgstr "a quitté avec un code retour inconnu" | |
f13df7c7 | 979 | |
35869b85 | 980 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
57b3d43f UD |
981 | msgid "error: you do not have read permission for" |
982 | msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour" | |
b50a2c3f | 983 | |
161eafec | 984 | #: elf/pldd-xx.c:103 |
608404eb AJ |
985 | #, c-format |
986 | msgid "cannot find program header of process" | |
987 | msgstr "ne peut trouver l'entête de programme du process" | |
988 | ||
161eafec | 989 | #: elf/pldd-xx.c:107 |
608404eb AJ |
990 | #, c-format |
991 | msgid "cannot read program header" | |
992 | msgstr "ne peut lire l'entête de programme" | |
993 | ||
161eafec | 994 | #: elf/pldd-xx.c:129 |
608404eb AJ |
995 | #, c-format |
996 | msgid "cannot read dynamic section" | |
997 | msgstr "ne peut lire de section dynamique" | |
998 | ||
161eafec | 999 | #: elf/pldd-xx.c:141 |
608404eb AJ |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid "cannot read r_debug" | |
1002 | msgstr "ne peut lire r_debug" | |
1003 | ||
161eafec | 1004 | #: elf/pldd-xx.c:159 |
608404eb AJ |
1005 | #, c-format |
1006 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1007 | msgstr "ne peut lire l'interpréteur de programme" | |
1008 | ||
161eafec | 1009 | #: elf/pldd-xx.c:188 |
608404eb AJ |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "cannot read link map" | |
1012 | msgstr "ne peut lire la carte lien (link map)" | |
1013 | ||
161eafec | 1014 | #: elf/pldd-xx.c:195 |
608404eb AJ |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "cannot read object name" | |
1017 | msgstr "ne peut lire le nom d'objet" | |
1018 | ||
161eafec | 1019 | #: elf/pldd-xx.c:202 |
31ef23af AZ |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1022 | msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme" | |
1023 | ||
fbc14ab6 | 1024 | #: elf/pldd.c:57 |
608404eb AJ |
1025 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1026 | msgstr "Liste les objets partagés dynamiques chargés dans le process." | |
1027 | ||
fbc14ab6 | 1028 | #: elf/pldd.c:61 |
608404eb AJ |
1029 | msgid "PID" |
1030 | msgstr "PID" | |
1031 | ||
fbc14ab6 | 1032 | #: elf/pldd.c:88 |
608404eb AJ |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1035 | msgstr "Un paramètre exactement avec le process ID est requis.\n" | |
1036 | ||
fbc14ab6 | 1037 | #: elf/pldd.c:102 |
608404eb AJ |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1040 | msgstr "process ID invalide '%s'" | |
1041 | ||
fbc14ab6 | 1042 | #: elf/pldd.c:110 |
608404eb AJ |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "cannot open %s" | |
1045 | msgstr "Ne peut ouvrir %s" | |
1046 | ||
fbc14ab6 | 1047 | #: elf/pldd.c:141 |
608404eb AJ |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "cannot open %s/task" | |
1050 | msgstr "Ne peut ouvrir %s/tâche" | |
1051 | ||
fbc14ab6 | 1052 | #: elf/pldd.c:144 |
608404eb AJ |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1055 | msgstr "ne peut préparer la lecture %s/tâche" | |
1056 | ||
fbc14ab6 | 1057 | #: elf/pldd.c:157 |
608404eb AJ |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1060 | msgstr "ID de fil (thread) invalide '%s'" | |
1061 | ||
fbc14ab6 | 1062 | #: elf/pldd.c:168 |
608404eb AJ |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1065 | msgstr "ne peut s'attacher au process %lu" | |
1066 | ||
fbc14ab6 | 1067 | #: elf/pldd.c:183 |
78c9d0c6 SP |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1070 | msgstr "pas d'entrée valide de %s/tâche" | |
1071 | ||
fbc14ab6 | 1072 | #: elf/pldd.c:289 |
608404eb AJ |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1075 | msgstr "ne peut récupérer l'information à propos du process %lu" | |
1076 | ||
fbc14ab6 | 1077 | #: elf/pldd.c:302 |
608404eb AJ |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1080 | msgstr "le process %lu n'est pas un programme ELF" | |
1081 | ||
fbc14ab6 | 1082 | #: elf/readelflib.c:34 |
57b3d43f UD |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1085 | msgstr "fichier %s est tronqué\n" | |
e5b3c9c6 | 1086 | |
748e23af | 1087 | #: elf/readelflib.c:63 |
f13df7c7 | 1088 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1089 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1090 | msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n" | |
b50a2c3f | 1091 | |
748e23af | 1092 | #: elf/readelflib.c:65 |
f13df7c7 | 1093 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1094 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1095 | msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n" | |
b50a2c3f | 1096 | |
748e23af | 1097 | #: elf/readelflib.c:67 |
f13df7c7 | 1098 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1099 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1100 | msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n" | |
e5b3c9c6 | 1101 | |
748e23af | 1102 | #: elf/readelflib.c:74 |
57b3d43f UD |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
1105 | msgstr "%s n'est pas un fichier objet partagé (Type : %d).\n" | |
b50a2c3f | 1106 | |
748e23af | 1107 | #: elf/readelflib.c:101 |
f13df7c7 | 1108 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1109 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1110 | msgstr "plus d'un segment dynamique\n" | |
b50a2c3f | 1111 | |
748e23af | 1112 | #: elf/readlib.c:84 |
f13df7c7 | 1113 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1114 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1115 | msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n" | |
b50a2c3f | 1116 | |
748e23af | 1117 | #: elf/readlib.c:95 |
f13df7c7 | 1118 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1119 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1120 | msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié." | |
b50a2c3f | 1121 | |
748e23af | 1122 | #: elf/readlib.c:101 |
b50a2c3f | 1123 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1124 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1125 | msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié." | |
b50a2c3f | 1126 | |
748e23af | 1127 | #: elf/readlib.c:111 |
b50a2c3f | 1128 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1129 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1130 | msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n" | |
f2bbe1fd | 1131 | |
748e23af | 1132 | #: elf/readlib.c:149 |
e5b3c9c6 | 1133 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1134 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1135 | msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n" | |
f2bbe1fd | 1136 | |
0e8bac37 | 1137 | #: elf/sln.c:76 |
e9977bc8 UD |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "" | |
1140 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1141 | "\n" | |
1142 | msgstr "" | |
1143 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1144 | "\n" | |
1145 | ||
0e8bac37 | 1146 | #: elf/sln.c:97 |
e9977bc8 UD |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1149 | msgstr "%s : erreur d'ouverture de fichier : %m\n" | |
1150 | ||
0e8bac37 | 1151 | #: elf/sln.c:134 |
e9977bc8 UD |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "No target in line %d\n" | |
1154 | msgstr "Pas de cible %d\n" | |
1155 | ||
0e8bac37 | 1156 | #: elf/sln.c:164 |
e9977bc8 UD |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1159 | msgstr "%s : la destination ne peut être un répertoire\n" | |
1160 | ||
0e8bac37 | 1161 | #: elf/sln.c:170 |
e9977bc8 UD |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1164 | msgstr "%s: échec à la suppression de l'ancienne destination\n" | |
1165 | ||
0e8bac37 | 1166 | #: elf/sln.c:178 |
e9977bc8 UD |
1167 | #, c-format |
1168 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1169 | msgstr "%s : destination invalide %s\n" | |
1170 | ||
0e8bac37 | 1171 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
e9977bc8 UD |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1174 | msgstr "lien invalide depuis \"%s\" jusqu'à \"%s\": %s\n" | |
1175 | ||
edc0660e | 1176 | #: elf/sotruss.sh:32 |
46a5b7f0 UD |
1177 | #, sh-format |
1178 | msgid "" | |
1179 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
608404eb AJ |
1180 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1181 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
46a5b7f0 | 1182 | "\n" |
608404eb AJ |
1183 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1184 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1185 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
46a5b7f0 UD |
1186 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1187 | "\n" | |
608404eb AJ |
1188 | " -?, --help Give this help list\n" |
1189 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1190 | " --version Print program version" | |
46a5b7f0 UD |
1191 | msgstr "" |
1192 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
608404eb AJ |
1193 | " -F, --from FROMLIST Trace les appels depuis les objets dans FORMLIST\n" |
1194 | " -T, --to TOLIST Trace les appels aux objets dans TOLIST\n" | |
46a5b7f0 | 1195 | "\n" |
608404eb AJ |
1196 | " -e, --exit Montre aussi les sorties des appels de fonctions\n" |
1197 | " -f, --follow Trace les processus enfants\n" | |
1198 | " -o, --output FILENAME Ecrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n" | |
46a5b7f0 UD |
1199 | "\t\t\t -f est aussi employé) au lieu de erreur standard\n" |
1200 | "\n" | |
608404eb AJ |
1201 | " -?, --help Affiche cette liste d'aide\n" |
1202 | " --usage Donne un court message d'explication\n" | |
1203 | " --version Affiche information de version" | |
46a5b7f0 | 1204 | |
edc0660e | 1205 | #: elf/sotruss.sh:46 |
46a5b7f0 UD |
1206 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1207 | msgstr "" | |
0ffaa7be CD |
1208 | "Les arguments obligatoires pour une option de forme longue\n" |
1209 | "sont aussi obligatoires pour une option de toute forme courte correspondante." | |
46a5b7f0 | 1210 | |
edc0660e | 1211 | #: elf/sotruss.sh:55 |
46a5b7f0 UD |
1212 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1213 | msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n" | |
1214 | ||
edc0660e | 1215 | #: elf/sotruss.sh:61 |
46a5b7f0 UD |
1216 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1217 | msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:" | |
1218 | ||
edc0660e | 1219 | #: elf/sotruss.sh:79 |
46a5b7f0 UD |
1220 | msgid "Written by %s.\\n" |
1221 | msgstr "Écrit par %s.\\n" | |
1222 | ||
edc0660e | 1223 | #: elf/sotruss.sh:86 |
46a5b7f0 UD |
1224 | msgid "" |
1225 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
608404eb AJ |
1226 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1227 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1228 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
46a5b7f0 UD |
1229 | msgstr "" |
1230 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
608404eb AJ |
1231 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1232 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1233 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
46a5b7f0 | 1234 | |
edc0660e | 1235 | #: elf/sotruss.sh:134 |
46a5b7f0 UD |
1236 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1237 | msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n" | |
1238 | ||
fbc14ab6 | 1239 | #: elf/sprof.c:76 |
57b3d43f UD |
1240 | msgid "Output selection:" |
1241 | msgstr "Sélection de sortie :" | |
f2bbe1fd | 1242 | |
fbc14ab6 | 1243 | #: elf/sprof.c:78 |
57b3d43f UD |
1244 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1245 | msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation" | |
f2bbe1fd | 1246 | |
fbc14ab6 | 1247 | #: elf/sprof.c:80 |
57b3d43f UD |
1248 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1249 | msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps" | |
cccda09f | 1250 | |
fbc14ab6 | 1251 | #: elf/sprof.c:81 |
57b3d43f UD |
1252 | msgid "generate call graph" |
1253 | msgstr "génère un graphe des appels" | |
1254 | ||
fbc14ab6 | 1255 | #: elf/sprof.c:88 |
e9977bc8 UD |
1256 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1257 | msgstr "Lit et affiche les données de profil des objets partagés." | |
cccda09f | 1258 | |
fbc14ab6 | 1259 | #: elf/sprof.c:93 |
57b3d43f UD |
1260 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1261 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1262 | ||
fbc14ab6 | 1263 | #: elf/sprof.c:432 |
f2bbe1fd | 1264 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1265 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1266 | msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »" | |
f2bbe1fd | 1267 | |
fbc14ab6 | 1268 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
e5b3c9c6 | 1269 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1270 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1271 | msgstr "ne peut créer un descripteur interne" | |
cccda09f | 1272 | |
fbc14ab6 | 1273 | #: elf/sprof.c:553 |
f13df7c7 | 1274 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1275 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1276 | msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »" | |
f13df7c7 | 1277 | |
fbc14ab6 | 1278 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
e5b3c9c6 | 1279 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1280 | msgid "reading of section headers failed" |
1281 | msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section" | |
f2bbe1fd | 1282 | |
fbc14ab6 | 1283 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
e5b3c9c6 | 1284 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1285 | msgid "reading of section header string table failed" |
1286 | msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section" | |
cccda09f | 1287 | |
fbc14ab6 | 1288 | #: elf/sprof.c:594 |
6bc31da0 | 1289 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1290 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1291 | msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n" | |
cccda09f | 1292 | |
fbc14ab6 | 1293 | #: elf/sprof.c:615 |
e5b3c9c6 | 1294 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1295 | msgid "cannot determine file name" |
1296 | msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier" | |
cccda09f | 1297 | |
fbc14ab6 | 1298 | #: elf/sprof.c:648 |
460adbb8 | 1299 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1300 | msgid "reading of ELF header failed" |
1301 | msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF" | |
f2bbe1fd | 1302 | |
fbc14ab6 | 1303 | #: elf/sprof.c:684 |
f13df7c7 | 1304 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1305 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1306 | msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n" | |
b50a2c3f | 1307 | |
fbc14ab6 | 1308 | #: elf/sprof.c:714 |
460adbb8 | 1309 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1310 | msgid "failed to load symbol data" |
1311 | msgstr "échec du chargement de données de symbole" | |
cccda09f | 1312 | |
fbc14ab6 | 1313 | #: elf/sprof.c:779 |
460adbb8 | 1314 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1315 | msgid "cannot load profiling data" |
1316 | msgstr "ne peut charger les données de profilage" | |
cccda09f | 1317 | |
fbc14ab6 | 1318 | #: elf/sprof.c:788 |
e5b3c9c6 | 1319 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1320 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1321 | msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage" | |
cccda09f | 1322 | |
fbc14ab6 | 1323 | #: elf/sprof.c:796 |
e5b3c9c6 | 1324 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1325 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1326 | msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »" | |
26dee9c4 | 1327 | |
fbc14ab6 | 1328 | #: elf/sprof.c:807 |
e5b3c9c6 | 1329 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1330 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1331 | msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage" | |
f2bbe1fd | 1332 | |
fbc14ab6 | 1333 | #: elf/sprof.c:815 |
57b3d43f UD |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
1336 | msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage" | |
cccda09f | 1337 | |
fbc14ab6 | 1338 | #: elf/sprof.c:898 |
e5b3c9c6 | 1339 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1340 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1341 | msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »" | |
cccda09f | 1342 | |
fbc14ab6 | 1343 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
e5b3c9c6 | 1344 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1345 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1346 | msgstr "ne peut allouer les données des symboles" | |
cccda09f | 1347 | |
fbc14ab6 CD |
1348 | #: elf/stringtable.c:90 |
1349 | #, c-format | |
1350 | msgid "String table string is too long" | |
1351 | msgstr "Chaîne de table de chaînes trop longue" | |
1352 | ||
1353 | #: elf/stringtable.c:103 | |
1354 | #, c-format | |
1355 | msgid "String table has too many entries" | |
1356 | msgstr "La table de chaînes a trop d'entrées" | |
1357 | ||
1358 | #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196 | |
1359 | #, c-format | |
1360 | msgid "String table is too large" | |
1361 | msgstr "Table de chaînes trop grande" | |
1362 | ||
1363 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 | |
e9977bc8 UD |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid "cannot open output file" | |
1366 | msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie" | |
1367 | ||
fbc14ab6 | 1368 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
e5b3c9c6 | 1369 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1370 | msgid "error while closing input `%s'" |
1371 | msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »" | |
460adbb8 | 1372 | |
fbc14ab6 | 1373 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
e5b3c9c6 | 1374 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1375 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1376 | msgstr "caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon" | |
ba1ffaa1 | 1377 | |
fbc14ab6 CD |
1378 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1379 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
e5b3c9c6 | 1380 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1381 | msgid "error while reading the input" |
1382 | msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée" | |
f13df7c7 | 1383 | |
fbc14ab6 | 1384 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
e5b3c9c6 | 1385 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1386 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1387 | msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée" | |
1388 | ||
fbc14ab6 | 1389 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
57b3d43f UD |
1390 | msgid "Input/Output format specification:" |
1391 | msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie :" | |
1392 | ||
fbc14ab6 | 1393 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
57b3d43f UD |
1394 | msgid "encoding of original text" |
1395 | msgstr "encodage du texte original" | |
1396 | ||
fbc14ab6 | 1397 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
57b3d43f UD |
1398 | msgid "encoding for output" |
1399 | msgstr "encodage de la sortie" | |
1400 | ||
fbc14ab6 | 1401 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
57b3d43f UD |
1402 | msgid "Information:" |
1403 | msgstr "Information :" | |
1404 | ||
fbc14ab6 | 1405 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
57b3d43f UD |
1406 | msgid "list all known coded character sets" |
1407 | msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères" | |
1408 | ||
fbc14ab6 | 1409 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
57b3d43f UD |
1410 | msgid "Output control:" |
1411 | msgstr "Contrôle de sortie :" | |
1412 | ||
fbc14ab6 | 1413 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
57b3d43f UD |
1414 | msgid "omit invalid characters from output" |
1415 | msgstr "omission de caractères invalides à la sortie" | |
1416 | ||
fbc14ab6 CD |
1417 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1418 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1419 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
019d8509 | 1420 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
f723285b DM |
1421 | msgid "FILE" |
1422 | msgstr "FICHIER" | |
1423 | ||
fbc14ab6 | 1424 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
57b3d43f UD |
1425 | msgid "output file" |
1426 | msgstr "fichier de sortie" | |
1427 | ||
fbc14ab6 | 1428 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
57b3d43f UD |
1429 | msgid "suppress warnings" |
1430 | msgstr "suppression des AVERTISSEMENTS" | |
1431 | ||
fbc14ab6 | 1432 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
57b3d43f UD |
1433 | msgid "print progress information" |
1434 | msgstr "affiche les informations de progression" | |
b50a2c3f | 1435 | |
fbc14ab6 | 1436 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
57b3d43f UD |
1437 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1438 | msgstr "Convertit l'encodage des fichiers indiqués d'un encodage à l'autre." | |
1439 | ||
fbc14ab6 | 1440 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
57b3d43f UD |
1441 | msgid "[FILE...]" |
1442 | msgstr "[FICHIER...]" | |
1443 | ||
fbc14ab6 | 1444 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1447 | msgstr "échec de démarrage du processus de conversion" | |
1448 | ||
fbc14ab6 | 1449 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
e5b3c9c6 | 1450 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1451 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1452 | msgstr "conversions de « %s » et vers « %s » ne sont pas supportées" | |
b50a2c3f | 1453 | |
fbc14ab6 | 1454 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
e5b3c9c6 | 1455 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1456 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1457 | msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée" | |
460adbb8 | 1458 | |
fbc14ab6 | 1459 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
e5b3c9c6 | 1460 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1461 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1462 | msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée" | |
cccda09f | 1463 | |
fbc14ab6 | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
e5b3c9c6 | 1465 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1466 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1467 | msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée" | |
460adbb8 | 1468 | |
fbc14ab6 | 1469 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
e5b3c9c6 | 1470 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1471 | msgid "error while closing output file" |
1472 | msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie" | |
460adbb8 | 1473 | |
fbc14ab6 | 1474 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
e5b3c9c6 | 1475 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1476 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1477 | msgstr "conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie" | |
cccda09f | 1478 | |
fbc14ab6 | 1479 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
e5b3c9c6 | 1480 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1481 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1482 | msgstr "séquence d'échappement non permise à la position %ld" | |
cccda09f | 1483 | |
fbc14ab6 | 1484 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
57b3d43f UD |
1485 | #, c-format |
1486 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1487 | msgstr "erreur interne (descripteur non permis)" | |
f2bbe1fd | 1488 | |
fbc14ab6 | 1489 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
e5b3c9c6 | 1490 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1491 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1492 | msgstr "erreur inconnue de iconv() %d" | |
cccda09f | 1493 | |
fbc14ab6 | 1494 | #: iconv/iconv_prog.c:768 |
57b3d43f | 1495 | msgid "" |
0c00f062 | 1496 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
57b3d43f UD |
1497 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1498 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1499 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1500 | "\n" | |
1501 | " " | |
1502 | msgstr "" | |
0c00f062 | 1503 | "La liste suivante contient tous les jeux de code de caractères connus. Ceci\n" |
57b3d43f | 1504 | "ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n" |
0c00f062 | 1505 | "être utilisées dans les paramètres des commandes FROM et TO en ligne. Un jeu de codes de\n" |
57b3d43f UD |
1506 | "caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n" |
1507 | "\n" | |
1508 | " " | |
d012b7df | 1509 | |
fbc14ab6 | 1510 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
57b3d43f UD |
1511 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1512 | msgstr "Création d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration." | |
cccda09f | 1513 | |
fbc14ab6 | 1514 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
57b3d43f UD |
1515 | msgid "[DIR...]" |
1516 | msgstr "[RÉPERTOIRE...]" | |
460adbb8 | 1517 | |
fbc14ab6 | 1518 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 |
f723285b DM |
1519 | msgid "PATH" |
1520 | msgstr "PATH" | |
1521 | ||
fbc14ab6 | 1522 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
57b3d43f UD |
1523 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1524 | msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers" | |
cccda09f | 1525 | |
fbc14ab6 | 1526 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
57b3d43f UD |
1527 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
1528 | msgstr "Dirige la sortie dans FILE au lieu de la sortie standard (--prefix ne s'applique pas à FILE)" | |
460adbb8 | 1529 | |
fbc14ab6 | 1530 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
57b3d43f UD |
1531 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
1532 | msgstr "Ne cherche pas les répertoires standards, seulement ceux sur la ligne de commande" | |
cccda09f | 1533 | |
fbc14ab6 | 1534 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
57b3d43f UD |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1537 | msgstr "Arguments de répertoires requis avec --nostdlib" | |
6bc31da0 | 1538 | |
fbc14ab6 | 1539 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
57b3d43f UD |
1540 | #, c-format |
1541 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1542 | msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis" | |
460adbb8 | 1543 | |
fbc14ab6 | 1544 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
e5b3c9c6 | 1545 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1546 | msgid "while inserting in search tree" |
1547 | msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche" | |
460adbb8 | 1548 | |
fbc14ab6 | 1549 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
e5b3c9c6 | 1550 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1551 | msgid "cannot generate output file" |
1552 | msgstr "ne peut générer le fichier de sortie" | |
f2bbe1fd | 1553 | |
019d8509 | 1554 | #: inet/rcmd.c:160 |
57b3d43f UD |
1555 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1556 | msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n" | |
e5b3c9c6 | 1557 | |
019d8509 | 1558 | #: inet/rcmd.c:177 |
57b3d43f UD |
1559 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1560 | msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n" | |
e5b3c9c6 | 1561 | |
019d8509 | 1562 | #: inet/rcmd.c:205 |
57b3d43f UD |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "connect to address %s: " | |
1565 | msgstr "Connecte l'adresse %s : " | |
e5b3c9c6 | 1566 | |
019d8509 | 1567 | #: inet/rcmd.c:218 |
57b3d43f UD |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "Trying %s...\n" | |
1570 | msgstr "On tente %s...\n" | |
e5b3c9c6 | 1571 | |
019d8509 | 1572 | #: inet/rcmd.c:254 |
57b3d43f UD |
1573 | #, c-format |
1574 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1575 | msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n" | |
e5b3c9c6 | 1576 | |
019d8509 | 1577 | #: inet/rcmd.c:270 |
57b3d43f UD |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1580 | msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n" | |
e5b3c9c6 | 1581 | |
019d8509 | 1582 | #: inet/rcmd.c:273 |
57b3d43f UD |
1583 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1584 | msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n" | |
e5b3c9c6 | 1585 | |
019d8509 | 1586 | #: inet/rcmd.c:305 |
57b3d43f UD |
1587 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1588 | msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n" | |
d012b7df | 1589 | |
019d8509 | 1590 | #: inet/rcmd.c:329 |
57b3d43f UD |
1591 | #, c-format |
1592 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1593 | msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée" | |
d012b7df | 1594 | |
019d8509 | 1595 | #: inet/rcmd.c:481 |
57b3d43f UD |
1596 | msgid "lstat failed" |
1597 | msgstr "échec de lstat()" | |
d012b7df | 1598 | |
019d8509 | 1599 | #: inet/rcmd.c:488 |
57b3d43f UD |
1600 | msgid "cannot open" |
1601 | msgstr "ne peut ouvrir" | |
d012b7df | 1602 | |
019d8509 | 1603 | #: inet/rcmd.c:490 |
57b3d43f UD |
1604 | msgid "fstat failed" |
1605 | msgstr "échec de fstat()" | |
e5b3c9c6 | 1606 | |
019d8509 | 1607 | #: inet/rcmd.c:492 |
57b3d43f UD |
1608 | msgid "bad owner" |
1609 | msgstr "mauvais propriétaire" | |
e5b3c9c6 | 1610 | |
019d8509 | 1611 | #: inet/rcmd.c:494 |
57b3d43f UD |
1612 | msgid "writeable by other than owner" |
1613 | msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire" | |
e5b3c9c6 | 1614 | |
019d8509 | 1615 | #: inet/rcmd.c:496 |
57b3d43f UD |
1616 | msgid "hard linked somewhere" |
1617 | msgstr "lien direct rencontré" | |
e5b3c9c6 | 1618 | |
0e8bac37 | 1619 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
57b3d43f UD |
1620 | msgid "out of memory" |
1621 | msgstr "mémoire épuisée" | |
f2bbe1fd | 1622 | |
0e8bac37 | 1623 | #: inet/ruserpass.c:179 |
57b3d43f UD |
1624 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1625 | msgstr "Erreur : le fichier .netrc est lisible par les autres usagers." | |
e5b3c9c6 | 1626 | |
78c9d0c6 SP |
1627 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1628 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." | |
1629 | msgstr "Retirer la ligne 'mot de passe' ou rendre le fichier illisible pour les autres usagers." | |
1630 | ||
0e8bac37 | 1631 | #: inet/ruserpass.c:199 |
57b3d43f UD |
1632 | #, c-format |
1633 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1634 | msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc" | |
e5b3c9c6 | 1635 | |
35869b85 | 1636 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
57b3d43f UD |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1639 | msgstr "ne peut lire via le dossier de la table des caractères « %s »" | |
cccda09f | 1640 | |
fbc14ab6 | 1641 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
57b3d43f UD |
1642 | #, c-format |
1643 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1644 | msgstr "fichier de la table des caractères « %s » non repérable" | |
cccda09f | 1645 | |
fbc14ab6 | 1646 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
57b3d43f UD |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1649 | msgstr "fichier par défaut de la table des caractères « %s » non repéré" | |
cccda09f | 1650 | |
fbc14ab6 | 1651 | #: locale/programs/charmap.c:264 |
78c9d0c6 SP |
1652 | #, c-format |
1653 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" | |
1654 | msgstr "table de caractères « %s » n'est pas compatible ASCII, la localisation n'est pas compatible ISO C [--no-warnings=ascii]" | |
1655 | ||
fbc14ab6 | 1656 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
57b3d43f UD |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1659 | msgstr "%s : <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n" | |
ba1ffaa1 | 1660 | |
fbc14ab6 CD |
1661 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1662 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
57b3d43f UD |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1665 | msgstr "erreur de syntaxe du prologue : %s" | |
f2bbe1fd | 1666 | |
fbc14ab6 | 1667 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
57b3d43f UD |
1668 | msgid "invalid definition" |
1669 | msgstr "définition invalide" | |
cccda09f | 1670 | |
fbc14ab6 CD |
1671 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1672 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
57b3d43f UD |
1673 | msgid "bad argument" |
1674 | msgstr "mauvais argument" | |
460adbb8 | 1675 | |
fbc14ab6 | 1676 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
57b3d43f UD |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1679 | msgstr "double définitions de <%s>" | |
6bc31da0 | 1680 | |
fbc14ab6 | 1681 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
57b3d43f UD |
1682 | #, c-format |
1683 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1684 | msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1" | |
b50a2c3f | 1685 | |
fbc14ab6 | 1686 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
57b3d43f UD |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1689 | msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à la valeur de <%s>" | |
6bc31da0 | 1690 | |
fbc14ab6 | 1691 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
57b3d43f UD |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1694 | msgstr "l'argument de <%s> doit être un seul caractère" | |
6bc31da0 | 1695 | |
fbc14ab6 | 1696 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
57b3d43f | 1697 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
fbc14ab6 | 1698 | msgstr "les jeux de caractères verrouillables ne sont pas supportés" |
6bc31da0 | 1699 | |
fbc14ab6 CD |
1700 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1701 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1702 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1703 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
f13df7c7 | 1704 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1705 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
1706 | msgstr "erreur de syntaxe dans la définition de %s : %s" | |
b50a2c3f | 1707 | |
fbc14ab6 CD |
1708 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1709 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
57b3d43f UD |
1710 | msgid "no symbolic name given" |
1711 | msgstr "aucun nom symbolique fourni" | |
b50a2c3f | 1712 | |
fbc14ab6 | 1713 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
57b3d43f UD |
1714 | msgid "invalid encoding given" |
1715 | msgstr "encodage fourni invalide" | |
b50a2c3f | 1716 | |
fbc14ab6 | 1717 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
57b3d43f UD |
1718 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1719 | msgstr "trop peu d'octets pour l'encodage des caractères" | |
e5b3c9c6 | 1720 | |
fbc14ab6 | 1721 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
57b3d43f UD |
1722 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1723 | msgstr "trop d'octets pour l'encodage des caractères" | |
1724 | ||
fbc14ab6 CD |
1725 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1726 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
57b3d43f UD |
1727 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1728 | msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle" | |
1729 | ||
fbc14ab6 | 1730 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1731 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1732 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1733 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1734 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1735 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1736 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1737 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
b50a2c3f | 1738 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1739 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
1740 | msgstr "%1$s : la définition ne se termine pas par «END %1$s" | |
e5b3c9c6 | 1741 | |
fbc14ab6 | 1742 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
57b3d43f UD |
1743 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1744 | msgstr "" | |
1745 | "Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises à la suite\n" | |
1746 | "d'une définition de type « CHARMAP »" | |
b50a2c3f | 1747 | |
fbc14ab6 | 1748 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
57b3d43f UD |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1751 | msgstr "la valeur de %s doit être un entier" | |
e5b3c9c6 | 1752 | |
fbc14ab6 | 1753 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
57b3d43f UD |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid "%s: error in state machine" | |
1756 | msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis" | |
1757 | ||
fbc14ab6 | 1758 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1759 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1760 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1761 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1762 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1763 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1764 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1765 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1766 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
57b3d43f UD |
1767 | #, c-format |
1768 | msgid "%s: premature end of file" | |
1769 | msgstr "%s : fin prématurée du fichier" | |
e5b3c9c6 | 1770 | |
fbc14ab6 | 1771 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
57b3d43f UD |
1772 | #, c-format |
1773 | msgid "unknown character `%s'" | |
1774 | msgstr "caractère inconnu « %s »" | |
e5b3c9c6 | 1775 | |
fbc14ab6 | 1776 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
57b3d43f UD |
1777 | #, c-format |
1778 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1779 | msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d" | |
e5b3c9c6 | 1780 | |
161eafec | 1781 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1782 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
57b3d43f UD |
1783 | msgid "invalid names for character range" |
1784 | msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères" | |
e5b3c9c6 | 1785 | |
fbc14ab6 | 1786 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
57b3d43f UD |
1787 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1788 | msgstr "le format de la plage hexadécimale doit utiliser que des majuscules" | |
e5b3c9c6 | 1789 | |
fbc14ab6 | 1790 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
57b3d43f UD |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
1793 | msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle" | |
e5b3c9c6 | 1794 | |
fbc14ab6 | 1795 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
57b3d43f UD |
1796 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1797 | msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite inférieure" | |
e5b3c9c6 | 1798 | |
fbc14ab6 | 1799 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
57b3d43f UD |
1800 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1801 | msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables." | |
e5b3c9c6 | 1802 | |
161eafec | 1803 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1804 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1805 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1806 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1807 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1808 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
57b3d43f UD |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid "No definition for %s category found" | |
1811 | msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s" | |
e5b3c9c6 | 1812 | |
fbc14ab6 CD |
1813 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1814 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1815 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1816 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1817 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1818 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1819 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1820 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1821 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1822 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1823 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
f13df7c7 | 1824 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1825 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1826 | msgstr "%s : champ « %s » n'est pas défini" | |
b50a2c3f | 1827 | |
fbc14ab6 CD |
1828 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1829 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1830 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
f13df7c7 | 1831 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1832 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1833 | msgstr "%s : champ « %s » ne peut être vide" | |
b50a2c3f | 1834 | |
fbc14ab6 | 1835 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
f13df7c7 | 1836 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1837 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1838 | msgstr "%s : séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »" | |
b50a2c3f | 1839 | |
fbc14ab6 | 1840 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
57b3d43f UD |
1841 | #, c-format |
1842 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
1843 | msgstr "%s : code de terminologie du langage « %s » non défini" | |
e5b3c9c6 | 1844 | |
fbc14ab6 | 1845 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
f13df7c7 | 1846 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1847 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1848 | msgstr "%s : champ « %s » ne doit pas être défini" | |
b50a2c3f | 1849 | |
fbc14ab6 | 1850 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
57b3d43f UD |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1853 | msgstr "%s : abréviation de la langue « %s » n'est pas définie" | |
e5b3c9c6 | 1854 | |
fbc14ab6 CD |
1855 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1856 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
b50a2c3f | 1857 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1858 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
1859 | msgstr "%s : valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »" | |
b50a2c3f | 1860 | |
fbc14ab6 | 1861 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
7331ca4d | 1862 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1863 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" |
1864 | msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »" | |
1865 | ||
fbc14ab6 CD |
1866 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1867 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1868 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1869 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1870 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1871 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1872 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1873 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
57b3d43f UD |
1874 | #, c-format |
1875 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1876 | msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois" | |
f13df7c7 | 1877 | |
fbc14ab6 CD |
1878 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1879 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1880 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1881 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1882 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1883 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
f13df7c7 | 1884 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1885 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1886 | msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »" | |
b50a2c3f | 1887 | |
161eafec | 1888 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1889 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1890 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1891 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1892 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1893 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
f13df7c7 | 1894 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1895 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1896 | msgstr "%s : ligne « END » incomplète" | |
1897 | ||
fbc14ab6 CD |
1898 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1899 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1900 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1901 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1902 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1903 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1904 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1905 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1906 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1907 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1908 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
57b3d43f UD |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "%s: syntax error" | |
1911 | msgstr "%s : erreur de syntaxe" | |
b50a2c3f | 1912 | |
fbc14ab6 | 1913 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
e5b3c9c6 | 1914 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1915 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" |
1916 | msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères" | |
cccda09f | 1917 | |
fbc14ab6 | 1918 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
e5b3c9c6 | 1919 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1920 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" |
1921 | msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier" | |
cccda09f | 1922 | |
fbc14ab6 | 1923 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
e5b3c9c6 | 1924 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1925 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
1926 | msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)" | |
cccda09f | 1927 | |
fbc14ab6 | 1928 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
e5b3c9c6 | 1929 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1930 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1931 | msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)" | |
f2bbe1fd | 1932 | |
fbc14ab6 | 1933 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
f13df7c7 | 1934 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1935 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
1936 | msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs" | |
b50a2c3f | 1937 | |
fbc14ab6 CD |
1938 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1939 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
57b3d43f UD |
1940 | #, c-format |
1941 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1942 | msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d" | |
cccda09f | 1943 | |
fbc14ab6 | 1944 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
7331ca4d | 1945 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1946 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1947 | msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d" | |
f13df7c7 | 1948 | |
fbc14ab6 | 1949 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
f13df7c7 | 1950 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1951 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1952 | msgstr "%s : pas assez de règles de tri" | |
b50a2c3f | 1953 | |
fbc14ab6 | 1954 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
e5b3c9c6 | 1955 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1956 | msgid "%s: empty weight string not allowed" |
1957 | msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise" | |
cccda09f | 1958 | |
fbc14ab6 | 1959 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
57b3d43f UD |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1962 | msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms" | |
cccda09f | 1963 | |
fbc14ab6 | 1964 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
57b3d43f UD |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "%s: too many values" | |
1967 | msgstr "%s : trop de valeurs" | |
460adbb8 | 1968 | |
fbc14ab6 | 1969 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
e5b3c9c6 | 1970 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1971 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
1972 | msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères" | |
cccda09f | 1973 | |
fbc14ab6 | 1974 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
57b3d43f UD |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1977 | msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur" | |
cccda09f | 1978 | |
fbc14ab6 | 1979 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
57b3d43f UD |
1980 | #, c-format |
1981 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
1982 | msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère" | |
f2bbe1fd | 1983 | |
fbc14ab6 | 1984 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
7331ca4d | 1985 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1986 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
1987 | msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »" | |
f2bbe1fd | 1988 | |
fbc14ab6 | 1989 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
e5b3c9c6 | 1990 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1991 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" |
1992 | msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »" | |
f2bbe1fd | 1993 | |
fbc14ab6 | 1994 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
57b3d43f UD |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1997 | msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique" | |
f2bbe1fd | 1998 | |
fbc14ab6 | 1999 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
7331ca4d | 2000 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2001 | msgid "%s: `%s' must be a character" |
2002 | msgstr "%s : « %s » doit être un caractère" | |
cccda09f | 2003 | |
161eafec | 2004 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
460adbb8 | 2005 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2006 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
2007 | msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune" | |
f2bbe1fd | 2008 | |
161eafec | 2009 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
57b3d43f UD |
2010 | #, c-format |
2011 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2012 | msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini" | |
ba1ffaa1 | 2013 | |
161eafec | 2014 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
57b3d43f UD |
2015 | #, c-format |
2016 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2017 | msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que" | |
cccda09f | 2018 | |
161eafec | 2019 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
57b3d43f UD |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "symbol `%s'" | |
2022 | msgstr "Symbole « %s »" | |
f2bbe1fd | 2023 | |
161eafec | 2024 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
57b3d43f UD |
2025 | msgid "too many errors; giving up" |
2026 | msgstr "trop d'erreurs; abandon" | |
cccda09f | 2027 | |
161eafec | 2028 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 |
57b3d43f UD |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2031 | msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées" | |
cccda09f | 2032 | |
161eafec | 2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
57b3d43f | 2034 | #, c-format |
0c00f062 AM |
2035 | msgid "%s: more than one 'else'" |
2036 | msgstr "%s : plus d'un 'else'" | |
cccda09f | 2037 | |
161eafec | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
57b3d43f UD |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2041 | msgstr "%s : double définition de « %s »" | |
cccda09f | 2042 | |
161eafec | 2043 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
57b3d43f UD |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2046 | msgstr "%s : double déclaration de section « %s »" | |
cccda09f | 2047 | |
161eafec | 2048 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
57b3d43f UD |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2051 | msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation" | |
cccda09f | 2052 | |
161eafec | 2053 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
57b3d43f UD |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2056 | msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom" | |
f2bbe1fd | 2057 | |
161eafec | 2058 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
57b3d43f UD |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2061 | msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur" | |
f2bbe1fd | 2062 | |
161eafec | 2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
57b3d43f UD |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2066 | msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente" | |
6bc31da0 | 2067 | |
161eafec | 2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
57b3d43f UD |
2069 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2070 | msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent" | |
2071 | ||
161eafec | 2072 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
460adbb8 | 2073 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2074 | msgid "duplicate definition of script `%s'" |
2075 | msgstr "Double définitions du script « %s »" | |
f2bbe1fd | 2076 | |
161eafec | 2077 | #: locale/programs/ld-collate.c:3141 |
57b3d43f UD |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2080 | msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'" | |
f2bbe1fd | 2081 | |
161eafec | 2082 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
e5b3c9c6 | 2083 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2084 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" |
2085 | msgstr "%s : définitions d'ordre multiple de la section « %s »" | |
f13df7c7 | 2086 | |
161eafec | 2087 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
57b3d43f UD |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2090 | msgstr "%s : nombre invalide de règles de tri" | |
b50a2c3f | 2091 | |
161eafec | 2092 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
57b3d43f UD |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2095 | msgstr "%s : définitions d'ordre multiple pour une section sans nom" | |
f2bbe1fd | 2096 | |
161eafec CD |
2097 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
2098 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
57b3d43f UD |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2101 | msgstr "%s : mot clé « order_end » manquant" | |
f2bbe1fd | 2102 | |
161eafec | 2103 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
57b3d43f UD |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2106 | msgstr "%s : ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini" | |
460adbb8 | 2107 | |
161eafec | 2108 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
57b3d43f UD |
2109 | #, c-format |
2110 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2111 | msgstr "%s : ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini" | |
b50a2c3f | 2112 | |
161eafec | 2113 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
f2bbe1fd | 2114 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2115 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" |
2116 | msgstr "%s : ne peut réordonner après %.*s : symbole inconnu" | |
f2bbe1fd | 2117 | |
161eafec | 2118 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
57b3d43f UD |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2121 | msgstr "%s : mot clé « reorder-end » manquant" | |
26dee9c4 | 2122 | |
161eafec | 2123 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
57b3d43f UD |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2126 | msgstr "%s : section « %.*s » inconnue" | |
b50a2c3f | 2127 | |
161eafec | 2128 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
57b3d43f UD |
2129 | #, c-format |
2130 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2131 | msgstr "%s : symbole erroné <%.*s>" | |
b50a2c3f | 2132 | |
161eafec | 2133 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
57b3d43f UD |
2134 | #, c-format |
2135 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2136 | msgstr "%s : ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse" | |
f2bbe1fd | 2137 | |
161eafec | 2138 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
d012b7df | 2139 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2140 | msgid "%s: empty category description not allowed" |
2141 | msgstr "%s : description de catégorie vide non permise" | |
ba1ffaa1 | 2142 | |
161eafec | 2143 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
57b3d43f UD |
2144 | #, c-format |
2145 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2146 | msgstr "%s : mot clé « reorder-sections-end » manquant" | |
460adbb8 | 2147 | |
161eafec | 2148 | #: locale/programs/ld-collate.c:3954 |
57b3d43f UD |
2149 | #, c-format |
2150 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2151 | msgstr "%s : '%s' sans correspondance 'ifdef' ou 'ifndef'" | |
f2bbe1fd | 2152 | |
161eafec | 2153 | #: locale/programs/ld-collate.c:3972 |
57b3d43f UD |
2154 | #, c-format |
2155 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2156 | msgstr "%s : 'endif' sans 'ifdef' ou 'ifndef' correspondant" | |
b50a2c3f | 2157 | |
fbc14ab6 | 2158 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
57b3d43f | 2159 | msgid "No character set name specified in charmap" |
fbc14ab6 | 2160 | msgstr "Pas de nom de jeu caractères spécifié dans la table des caractères" |
b50a2c3f | 2161 | |
fbc14ab6 | 2162 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
57b3d43f UD |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2165 | msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" | |
b50a2c3f | 2166 | |
fbc14ab6 | 2167 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
57b3d43f UD |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2170 | msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" | |
b50a2c3f | 2171 | |
fbc14ab6 | 2172 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
57b3d43f UD |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2175 | msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u" | |
b50a2c3f | 2176 | |
fbc14ab6 | 2177 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
57b3d43f UD |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2180 | msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" | |
b50a2c3f | 2181 | |
fbc14ab6 | 2182 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
57b3d43f UD |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2185 | msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" | |
26dee9c4 | 2186 | |
fbc14ab6 | 2187 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
57b3d43f UD |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2190 | msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »" | |
f2bbe1fd | 2191 | |
fbc14ab6 | 2192 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
57b3d43f UD |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2195 | msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »" | |
f2bbe1fd | 2196 | |
fbc14ab6 | 2197 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
57b3d43f UD |
2198 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2199 | msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères" | |
460adbb8 | 2200 | |
fbc14ab6 | 2201 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
57b3d43f UD |
2202 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2203 | msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines" | |
b50a2c3f | 2204 | |
fbc14ab6 | 2205 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
57b3d43f UD |
2206 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2207 | msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" | |
460adbb8 | 2208 | |
fbc14ab6 | 2209 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
57b3d43f UD |
2210 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2211 | msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères" | |
460adbb8 | 2212 | |
fbc14ab6 | 2213 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
57b3d43f UD |
2214 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2215 | msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le dossier" | |
460adbb8 | 2216 | |
fbc14ab6 | 2217 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
57b3d43f UD |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2220 | msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie" | |
460adbb8 | 2221 | |
fbc14ab6 | 2222 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
57b3d43f UD |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2225 | msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %Zd classes de caractères permises" | |
460adbb8 | 2226 | |
fbc14ab6 | 2227 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
57b3d43f UD |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2230 | msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie" | |
460adbb8 | 2231 | |
fbc14ab6 | 2232 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
57b3d43f UD |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2235 | msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %d tables de caractères sont permises" | |
460adbb8 | 2236 | |
fbc14ab6 CD |
2237 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2238 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2239 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
57b3d43f UD |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2242 | msgstr "%s : champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées" | |
460adbb8 | 2243 | |
fbc14ab6 | 2244 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
57b3d43f UD |
2245 | #, c-format |
2246 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2247 | msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>" | |
460adbb8 | 2248 | |
fbc14ab6 | 2249 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
57b3d43f UD |
2250 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2251 | msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur" | |
460adbb8 | 2252 | |
fbc14ab6 | 2253 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
57b3d43f UD |
2254 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2255 | msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ" | |
460adbb8 | 2256 | |
fbc14ab6 | 2257 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
57b3d43f UD |
2258 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2259 | msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »" | |
460adbb8 | 2260 | |
fbc14ab6 CD |
2261 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2262 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
57b3d43f UD |
2263 | msgid "syntax error" |
2264 | msgstr "Erreur de syntaxe" | |
460adbb8 | 2265 | |
fbc14ab6 | 2266 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
57b3d43f UD |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2269 | msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères" | |
460adbb8 | 2270 | |
fbc14ab6 | 2271 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
57b3d43f UD |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2274 | msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères" | |
460adbb8 | 2275 | |
fbc14ab6 | 2276 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
57b3d43f UD |
2277 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2278 | msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type" | |
460adbb8 | 2279 | |
fbc14ab6 | 2280 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
57b3d43f UD |
2281 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2282 | msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés" | |
460adbb8 | 2283 | |
fbc14ab6 | 2284 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
57b3d43f UD |
2285 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2286 | msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »" | |
460adbb8 | 2287 | |
fbc14ab6 | 2288 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
57b3d43f UD |
2289 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2290 | msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »" | |
460adbb8 | 2291 | |
fbc14ab6 | 2292 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
57b3d43f UD |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2295 | msgstr "Double définitions de la table « %s »" | |
460adbb8 | 2296 | |
fbc14ab6 | 2297 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
57b3d43f UD |
2298 | #, c-format |
2299 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2300 | msgstr "%s : la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »" | |
460adbb8 | 2301 | |
fbc14ab6 | 2302 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
57b3d43f UD |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2305 | msgstr "%s : double définition de « default_missing »" | |
460adbb8 | 2306 | |
fbc14ab6 | 2307 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
57b3d43f UD |
2308 | msgid "previous definition was here" |
2309 | msgstr "Le définition précédente était ici" | |
460adbb8 | 2310 | |
fbc14ab6 | 2311 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
57b3d43f UD |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2314 | msgstr "%s : aucune définition « default_missing » pour les non représentables" | |
460adbb8 | 2315 | |
fbc14ab6 CD |
2316 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2317 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2318 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2319 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2320 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2321 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
57b3d43f UD |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2324 | msgstr "%s : caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" | |
460adbb8 | 2325 | |
fbc14ab6 CD |
2326 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2327 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2329 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2330 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
57b3d43f UD |
2331 | #, c-format |
2332 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2333 | msgstr "%s : caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet" | |
460adbb8 | 2334 | |
fbc14ab6 | 2335 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
57b3d43f UD |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2338 | msgstr "%s : caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet" | |
460adbb8 | 2339 | |
fbc14ab6 | 2340 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
57b3d43f UD |
2341 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2342 | msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" | |
460adbb8 | 2343 | |
161eafec | 2344 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
57b3d43f UD |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2347 | msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition" | |
460adbb8 | 2348 | |
161eafec | 2349 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3644 |
78c9d0c6 SP |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" | |
2352 | msgstr "%s: table pour la classe \"%s\": %lu octets" | |
2353 | ||
161eafec | 2354 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3708 |
78c9d0c6 SP |
2355 | #, c-format |
2356 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" | |
2357 | msgstr "%s: table de caractères \"%s\": %lu octets" | |
2358 | ||
161eafec | 2359 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3832 |
78c9d0c6 SP |
2360 | #, c-format |
2361 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" | |
2362 | msgstr "%s: table de largeur: %lu octets" | |
2363 | ||
fbc14ab6 | 2364 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
57b3d43f UD |
2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2367 | msgstr "%s : pas d'identification pour la catégorie « %s »" | |
cccda09f | 2368 | |
fbc14ab6 | 2369 | #: locale/programs/ld-identification.c:196 |
0e8bac37 SP |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2372 | msgstr "%s : standard inconnu '%s' pour la catégorie `%s'" | |
2373 | ||
fbc14ab6 | 2374 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
57b3d43f UD |
2375 | #, c-format |
2376 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2377 | msgstr "%s : double définition de version de catégorie" | |
cccda09f | 2378 | |
fbc14ab6 | 2379 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
57b3d43f UD |
2380 | #, c-format |
2381 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2382 | msgstr "%s : valeur invalide pour le champ « %s »" | |
f2bbe1fd | 2383 | |
fbc14ab6 | 2384 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
57b3d43f UD |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2387 | msgstr "%s : champ « %s » indéfini" | |
f13df7c7 | 2388 | |
fbc14ab6 | 2389 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 2390 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
57b3d43f UD |
2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2393 | msgstr "%s : valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide" | |
cccda09f | 2394 | |
fbc14ab6 | 2395 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
57b3d43f UD |
2396 | #, c-format |
2397 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2398 | msgstr "%s : expression régulière incorrecte du champ « %s » : %s" | |
cccda09f | 2399 | |
161eafec | 2400 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
57b3d43f UD |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2403 | msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur" | |
cccda09f | 2404 | |
161eafec | 2405 | #: locale/programs/ld-monetary.c:327 |
78c9d0c6 SP |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
2408 | msgstr "%s: valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
2409 | ||
161eafec | 2410 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 |
57b3d43f UD |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2413 | msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être dans la gamme %d..%d" | |
f2bbe1fd | 2414 | |
161eafec | 2415 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
57b3d43f UD |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2418 | msgstr "%s : valeur du champ « %s » doit être un caractère simple" | |
cccda09f | 2419 | |
161eafec | 2420 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
57b3d43f UD |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2423 | msgstr "%s : « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »" | |
b50a2c3f | 2424 | |
161eafec | 2425 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
57b3d43f UD |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2428 | msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que 127" | |
b50a2c3f | 2429 | |
161eafec | 2430 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
57b3d43f UD |
2431 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2432 | msgstr "Le taux de conversion ne peut être zéro" | |
cccda09f | 2433 | |
fbc14ab6 CD |
2434 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2435 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
57b3d43f UD |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2438 | msgstr "%s : séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »" | |
cccda09f | 2439 | |
fbc14ab6 | 2440 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
57b3d43f UD |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2443 | msgstr "" | |
2444 | "%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" | |
2445 | "n'est pas un « + » ni un « - »" | |
b50a2c3f | 2446 | |
fbc14ab6 | 2447 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
57b3d43f UD |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | "%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" | |
2452 | "n'est pas un caractère simple" | |
460adbb8 | 2453 | |
fbc14ab6 | 2454 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
57b3d43f UD |
2455 | #, c-format |
2456 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2457 | msgstr "%s : nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
e5b3c9c6 | 2458 | |
fbc14ab6 | 2459 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
57b3d43f UD |
2460 | #, c-format |
2461 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | "%s : rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n" | |
2464 | "du champ « era »" | |
cccda09f | 2465 | |
fbc14ab6 | 2466 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
57b3d43f UD |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2469 | msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
cccda09f | 2470 | |
fbc14ab6 | 2471 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
57b3d43f UD |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2474 | msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
ba1ffaa1 | 2475 | |
fbc14ab6 | 2476 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
57b3d43f UD |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2479 | msgstr "%s : date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
460adbb8 | 2480 | |
fbc14ab6 | 2481 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
57b3d43f UD |
2482 | #, c-format |
2483 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2484 | msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
cccda09f | 2485 | |
fbc14ab6 | 2486 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
57b3d43f UD |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2489 | msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
b50a2c3f | 2490 | |
fbc14ab6 | 2491 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
57b3d43f UD |
2492 | #, c-format |
2493 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2494 | msgstr "%s : nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
f2bbe1fd | 2495 | |
fbc14ab6 | 2496 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
57b3d43f UD |
2497 | #, c-format |
2498 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2499 | msgstr "%s : format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
e5b3c9c6 | 2500 | |
fbc14ab6 | 2501 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
57b3d43f UD |
2502 | #, c-format |
2503 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2504 | msgstr "%s : le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d" | |
e5b3c9c6 | 2505 | |
fbc14ab6 CD |
2506 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2507 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
57b3d43f UD |
2508 | #, c-format |
2509 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2510 | msgstr "%s : valeurs du champ « %s » ne doivent pas être plus grandes que %d" | |
e5b3c9c6 | 2511 | |
fbc14ab6 | 2512 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
57b3d43f UD |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2515 | msgstr "%s : trop peu de valeurs pour le champ « %s »" | |
e5b3c9c6 | 2516 | |
fbc14ab6 | 2517 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
57b3d43f UD |
2518 | msgid "extra trailing semicolon" |
2519 | msgstr "point virgule de terminaison superflu" | |
e5b3c9c6 | 2520 | |
fbc14ab6 | 2521 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
57b3d43f UD |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2524 | msgstr "%s : trop de valeurs pour le champ « %s »" | |
e5b3c9c6 | 2525 | |
161eafec | 2526 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
57b3d43f UD |
2527 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2528 | msgstr "rebut en suffixe à la fin de la ligne" | |
e5b3c9c6 | 2529 | |
161eafec | 2530 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
57b3d43f UD |
2531 | msgid "garbage at end of number" |
2532 | msgstr "Rebut à la fin des chiffres" | |
e5b3c9c6 | 2533 | |
161eafec | 2534 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
57b3d43f UD |
2535 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2536 | msgstr "Rebut à la fin du caractère du code de spécification" | |
e5b3c9c6 | 2537 | |
161eafec | 2538 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
57b3d43f UD |
2539 | msgid "unterminated symbolic name" |
2540 | msgstr "Nom symbolique incomplet" | |
b50a2c3f | 2541 | |
161eafec | 2542 | #: locale/programs/linereader.c:804 |
57b3d43f UD |
2543 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2544 | msgstr "Séquence d'échappement non permises à la fin de la chaîne" | |
ba1ffaa1 | 2545 | |
161eafec | 2546 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
57b3d43f UD |
2547 | msgid "unterminated string" |
2548 | msgstr "Chaîne incomplète" | |
f2bbe1fd | 2549 | |
161eafec | 2550 | #: locale/programs/linereader.c:940 |
57b3d43f UD |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2553 | msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères" | |
b50a2c3f | 2554 | |
161eafec | 2555 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
57b3d43f UD |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2558 | msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires" | |
b50a2c3f | 2559 | |
fbc14ab6 | 2560 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
46a5b7f0 UD |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2563 | msgstr "nom inconnu « %s »" | |
2564 | ||
fbc14ab6 | 2565 | #: locale/programs/locale.c:69 |
57b3d43f UD |
2566 | msgid "System information:" |
2567 | msgstr "Information système :" | |
f2bbe1fd | 2568 | |
fbc14ab6 | 2569 | #: locale/programs/locale.c:71 |
57b3d43f UD |
2570 | msgid "Write names of available locales" |
2571 | msgstr "Écriture des noms disponibles des particularisations" | |
f2bbe1fd | 2572 | |
fbc14ab6 | 2573 | #: locale/programs/locale.c:73 |
57b3d43f UD |
2574 | msgid "Write names of available charmaps" |
2575 | msgstr "Écriture des noms disponibles des tables de caractères" | |
2576 | ||
fbc14ab6 | 2577 | #: locale/programs/locale.c:74 |
57b3d43f UD |
2578 | msgid "Modify output format:" |
2579 | msgstr "Format de sortie de modification :" | |
2580 | ||
fbc14ab6 | 2581 | #: locale/programs/locale.c:75 |
57b3d43f UD |
2582 | msgid "Write names of selected categories" |
2583 | msgstr "Écriture des noms sélectionnés des catégories" | |
2584 | ||
fbc14ab6 | 2585 | #: locale/programs/locale.c:76 |
57b3d43f UD |
2586 | msgid "Write names of selected keywords" |
2587 | msgstr "Écriture des noms sélectionnés des mots clés" | |
2588 | ||
fbc14ab6 | 2589 | #: locale/programs/locale.c:77 |
57b3d43f UD |
2590 | msgid "Print more information" |
2591 | msgstr "Afficher plus informations" | |
2592 | ||
fbc14ab6 | 2593 | #: locale/programs/locale.c:82 |
e9977bc8 UD |
2594 | msgid "Get locale-specific information." |
2595 | msgstr "Récupérer les particularismes locaux" | |
57b3d43f | 2596 | |
fbc14ab6 | 2597 | #: locale/programs/locale.c:85 |
57b3d43f UD |
2598 | msgid "" |
2599 | "NAME\n" | |
2600 | "[-a|-m]" | |
2601 | msgstr "" | |
2602 | "NOM\n" | |
2603 | "[-a|-m]" | |
2604 | ||
fbc14ab6 | 2605 | #: locale/programs/locale.c:521 |
791a08cf | 2606 | #, c-format |
35869b85 SP |
2607 | msgid "while preparing output" |
2608 | msgstr "lors de la préparation de la sortie" | |
791a08cf | 2609 | |
fbc14ab6 | 2610 | #: locale/programs/locale.c:999 |
78c9d0c6 SP |
2611 | #, c-format |
2612 | msgid "Cannot set %s to default locale" | |
2613 | msgstr "Ne peut initialiser %s à la localisation par défaut" | |
2614 | ||
fbc14ab6 | 2615 | #: locale/programs/locale.c:1097 |
78c9d0c6 SP |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" | |
2618 | msgstr "attention: La variable LOCPATH est valorisé avec \"%s\"\n" | |
2619 | ||
fbc14ab6 | 2620 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
57b3d43f UD |
2621 | msgid "Input Files:" |
2622 | msgstr "Fichiers d'entrée :" | |
2623 | ||
fbc14ab6 | 2624 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
57b3d43f UD |
2625 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2626 | msgstr "Les noms symboliques des caractères définis dans le FICHIER" | |
2627 | ||
fbc14ab6 | 2628 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
57b3d43f UD |
2629 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2630 | msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER" | |
2631 | ||
fbc14ab6 | 2632 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
57b3d43f UD |
2633 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2634 | msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les valeurs UCS4" | |
2635 | ||
fbc14ab6 | 2636 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
57b3d43f UD |
2637 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2638 | msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées" | |
f2bbe1fd | 2639 | |
fbc14ab6 | 2640 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
78c9d0c6 SP |
2641 | msgid "Do not create hard links between installed locales" |
2642 | msgstr "Ne pas créer de liens physiques entre \"locales\" installées" | |
2643 | ||
fbc14ab6 | 2644 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
57b3d43f UD |
2645 | msgid "Optional output file prefix" |
2646 | msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie" | |
cccda09f | 2647 | |
fbc14ab6 | 2648 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
f723285b DM |
2649 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
2650 | msgstr " se conformer de façon stricte à la norme POSIX" | |
f2bbe1fd | 2651 | |
fbc14ab6 | 2652 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
57b3d43f UD |
2653 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2654 | msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information" | |
f2bbe1fd | 2655 | |
fbc14ab6 | 2656 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
57b3d43f UD |
2657 | msgid "Print more messages" |
2658 | msgstr "Afficher d'autres messages" | |
f2bbe1fd | 2659 | |
fbc14ab6 | 2660 | #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 |
78c9d0c6 SP |
2661 | msgid "<warnings>" |
2662 | msgstr "<avertissement> " | |
2663 | ||
fbc14ab6 | 2664 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
78c9d0c6 SP |
2665 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2666 | msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à désactiver; alertes supportées: ascii, intcurrsym" | |
2667 | ||
fbc14ab6 | 2668 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
78c9d0c6 SP |
2669 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2670 | msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à activer; alertes supportées: ascii, intcurrsym" | |
2671 | ||
fbc14ab6 | 2672 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
57b3d43f UD |
2673 | msgid "Archive control:" |
2674 | msgstr "Contrôle d'archive :" | |
f2bbe1fd | 2675 | |
fbc14ab6 | 2676 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
57b3d43f UD |
2677 | msgid "Don't add new data to archive" |
2678 | msgstr "Ne pas ajouter de nouvelles données à l'archive" | |
f2bbe1fd | 2679 | |
fbc14ab6 | 2680 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
57b3d43f UD |
2681 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2682 | msgstr "Ajouter à l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres" | |
f2bbe1fd | 2683 | |
fbc14ab6 | 2684 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
57b3d43f UD |
2685 | msgid "Replace existing archive content" |
2686 | msgstr "Remplacement du contenu de l'archive existante" | |
f2bbe1fd | 2687 | |
fbc14ab6 | 2688 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
57b3d43f UD |
2689 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2690 | msgstr "Retrait de l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres" | |
f2bbe1fd | 2691 | |
fbc14ab6 | 2692 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
57b3d43f UD |
2693 | msgid "List content of archive" |
2694 | msgstr "Liste du contenu de l'archive" | |
f2bbe1fd | 2695 | |
fbc14ab6 | 2696 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
57b3d43f UD |
2697 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2698 | msgstr "fichier locale.alias à consulter lors de la création de l'archive" | |
ba1ffaa1 | 2699 | |
fbc14ab6 | 2700 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
0c00f062 AM |
2701 | msgid "Generate little-endian output" |
2702 | msgstr "Génère en petit endian" | |
2703 | ||
fbc14ab6 | 2704 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
0c00f062 AM |
2705 | msgid "Generate big-endian output" |
2706 | msgstr "Génère en grand endian" | |
2707 | ||
fbc14ab6 | 2708 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
57b3d43f UD |
2709 | msgid "Compile locale specification" |
2710 | msgstr "Compiler les particularismes locaux" | |
cccda09f | 2711 | |
fbc14ab6 | 2712 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
57b3d43f UD |
2713 | msgid "" |
2714 | "NAME\n" | |
2715 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2716 | "--list-archive [FILE]" | |
2717 | msgstr "" | |
2718 | "NOM\n" | |
2719 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHIER...\n" | |
2720 | "--list-archive [FICHIER]" | |
cccda09f | 2721 | |
fbc14ab6 | 2722 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
57b3d43f UD |
2723 | #, c-format |
2724 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2725 | msgstr "ne peut créer le dossier pour les fichiers de sortie" | |
460adbb8 | 2726 | |
fbc14ab6 | 2727 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
57b3d43f UD |
2728 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2729 | msgstr "ERREUR FATALE : le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »" | |
ba1ffaa1 | 2730 | |
fbc14ab6 CD |
2731 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2732 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
57b3d43f UD |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2735 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des particularisations « %s »" | |
ba1ffaa1 | 2736 | |
fbc14ab6 | 2737 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
57b3d43f UD |
2738 | #, c-format |
2739 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2740 | msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »" | |
cccda09f | 2741 | |
fbc14ab6 | 2742 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
78c9d0c6 SP |
2743 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
2744 | msgstr "pas de fichier de sortie généré en raison d'erreurs émises" | |
2745 | ||
fbc14ab6 | 2746 | #: locale/programs/localedef.c:440 |
57b3d43f UD |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "" | |
2749 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
46a5b7f0 UD |
2750 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2751 | "\t\t locale path : %s\n" | |
57b3d43f UD |
2752 | "%s" |
2753 | msgstr "" | |
2754 | "Dossier système de la table des caractères : %s\n" | |
46a5b7f0 UD |
2755 | "\t\t de la table des répertoires : %s\n" |
2756 | "\t\t du chemin des particularisations : %s\n" | |
57b3d43f | 2757 | "%s" |
b50a2c3f | 2758 | |
fbc14ab6 | 2759 | #: locale/programs/localedef.c:545 |
0ffaa7be CD |
2760 | #, c-format |
2761 | msgid "cannot create output path '%s': %s" | |
2762 | msgstr "ne peut créer le répertoire d'écriture '%s': %s" | |
2763 | ||
fbc14ab6 | 2764 | #: locale/programs/localedef.c:553 |
0ffaa7be CD |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "no write permission to output path '%s': %s" | |
2767 | msgstr "pas de permission sur le répertoire d'écriture '%s': %s" | |
2768 | ||
fbc14ab6 | 2769 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
57b3d43f UD |
2770 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2771 | msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales" | |
460adbb8 | 2772 | |
fbc14ab6 | 2773 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
57b3d43f UD |
2774 | #, c-format |
2775 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2776 | msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois" | |
f2bbe1fd | 2777 | |
fbc14ab6 | 2778 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 |
57b3d43f | 2779 | #, c-format |
f723285b DM |
2780 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2781 | msgstr "ne peut créer un fichier temporaire: %s" | |
26dee9c4 | 2782 | |
fbc14ab6 | 2783 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
57b3d43f UD |
2784 | #, c-format |
2785 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2786 | msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive" | |
cccda09f | 2787 | |
fbc14ab6 | 2788 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
57b3d43f UD |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "cannot resize archive file" | |
2791 | msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive" | |
cccda09f | 2792 | |
fbc14ab6 CD |
2793 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2794 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
57b3d43f UD |
2795 | #, c-format |
2796 | msgid "cannot map archive header" | |
2797 | msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive" | |
e5b3c9c6 | 2798 | |
fbc14ab6 | 2799 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
57b3d43f UD |
2800 | #, c-format |
2801 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2802 | msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de particularisation" | |
e5b3c9c6 | 2803 | |
fbc14ab6 | 2804 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
57b3d43f UD |
2805 | #, c-format |
2806 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2807 | msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de particularisation" | |
e5b3c9c6 | 2808 | |
fbc14ab6 | 2809 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
46a5b7f0 UD |
2810 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2811 | msgstr "ne peut lire les données de l'archive locale" | |
2812 | ||
fbc14ab6 | 2813 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
57b3d43f UD |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2816 | msgstr "ne peut mapper l'archive de particularisation" | |
e5b3c9c6 | 2817 | |
fbc14ab6 | 2818 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
57b3d43f UD |
2819 | #, c-format |
2820 | msgid "cannot lock new archive" | |
2821 | msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive" | |
e5b3c9c6 | 2822 | |
fbc14ab6 | 2823 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
57b3d43f UD |
2824 | #, c-format |
2825 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2826 | msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de particularisation" | |
e5b3c9c6 | 2827 | |
fbc14ab6 | 2828 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
57b3d43f UD |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2831 | msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des particularisations dont la taille a changé" | |
e5b3c9c6 | 2832 | |
fbc14ab6 | 2833 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
57b3d43f UD |
2834 | #, c-format |
2835 | msgid "cannot rename new archive" | |
2836 | msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive" | |
e5b3c9c6 | 2837 | |
fbc14ab6 | 2838 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
57b3d43f UD |
2839 | #, c-format |
2840 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2841 | msgstr "ne peut ouvrir l'archive des particularisations « %s »" | |
e5b3c9c6 | 2842 | |
fbc14ab6 | 2843 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
57b3d43f UD |
2844 | #, c-format |
2845 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2846 | msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des particularisations « %s »" | |
e5b3c9c6 | 2847 | |
fbc14ab6 | 2848 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
57b3d43f UD |
2849 | #, c-format |
2850 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2851 | msgstr "ne peut verrouiller l'archive des particularisations « %s »" | |
cccda09f | 2852 | |
fbc14ab6 | 2853 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
57b3d43f UD |
2854 | #, c-format |
2855 | msgid "cannot read archive header" | |
2856 | msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive" | |
cccda09f | 2857 | |
fbc14ab6 | 2858 | #: locale/programs/locarchive.c:734 |
57b3d43f UD |
2859 | #, c-format |
2860 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2861 | msgstr "particularisation « %s » existe déjà" | |
f2bbe1fd | 2862 | |
fbc14ab6 CD |
2863 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2864 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2865 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
57b3d43f UD |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2868 | msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations" | |
f2bbe1fd | 2869 | |
019d8509 | 2870 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
57b3d43f UD |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2873 | msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé" | |
f2bbe1fd | 2874 | |
019d8509 | 2875 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
57b3d43f UD |
2876 | #, c-format |
2877 | msgid "Adding %s\n" | |
2878 | msgstr "Ajout de %s\n" | |
b50a2c3f | 2879 | |
019d8509 | 2880 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
57b3d43f UD |
2881 | #, c-format |
2882 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2883 | msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » : %s : ignoré" | |
26dee9c4 | 2884 | |
019d8509 | 2885 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
57b3d43f UD |
2886 | #, c-format |
2887 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
71220aca | 2888 | msgstr "« %s » n'est pas un dossier ; ignoré" |
cccda09f | 2889 | |
019d8509 | 2890 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
57b3d43f UD |
2891 | #, c-format |
2892 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2893 | msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » : %s : ignoré" | |
6bc31da0 | 2894 | |
019d8509 | 2895 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
57b3d43f UD |
2896 | #, c-format |
2897 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2898 | msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »" | |
6bc31da0 | 2899 | |
019d8509 | 2900 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
57b3d43f UD |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2903 | msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » : ignoré" | |
ba1ffaa1 | 2904 | |
019d8509 | 2905 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
57b3d43f UD |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2908 | msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive" | |
f13df7c7 | 2909 | |
fbc14ab6 | 2910 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
57b3d43f UD |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2913 | msgstr "L'argument de « %s » doit être un caractère simple" | |
cccda09f | 2914 | |
fbc14ab6 | 2915 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
57b3d43f UD |
2916 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2917 | msgstr "Erreur de syntaxe : pas à l'intérieur d'une section de définition localisée" | |
f2bbe1fd | 2918 | |
fbc14ab6 | 2919 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
57b3d43f UD |
2920 | #, c-format |
2921 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2922 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »" | |
cccda09f | 2923 | |
fbc14ab6 | 2924 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
57b3d43f UD |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2927 | msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie « %s »" | |
cccda09f | 2928 | |
fbc14ab6 | 2929 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
57b3d43f UD |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2932 | msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »" | |
cccda09f | 2933 | |
fbc14ab6 | 2934 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
e9977bc8 UD |
2935 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2936 | msgstr "l'argument de chaîne attendu pour `copy'" | |
cccda09f | 2937 | |
fbc14ab6 | 2938 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
57b3d43f UD |
2939 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2940 | msgstr "Nom de locale doit être composé de caractères portables" | |
cccda09f | 2941 | |
fbc14ab6 | 2942 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
57b3d43f UD |
2943 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2944 | msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque « copy » est utilisé" | |
cccda09f | 2945 | |
fbc14ab6 | 2946 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
57b3d43f UD |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2949 | msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »" | |
2950 | ||
fbc14ab6 CD |
2951 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
2952 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
57b3d43f UD |
2953 | #, c-format |
2954 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2955 | msgstr "Erreur de syntaxe dans le dossier de la table des définitions : %s" | |
cccda09f | 2956 | |
fbc14ab6 | 2957 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
57b3d43f UD |
2958 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2959 | msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie" | |
cccda09f | 2960 | |
fbc14ab6 | 2961 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
57b3d43f UD |
2962 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2963 | msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle carte des répertoires" | |
cccda09f | 2964 | |
fbc14ab6 | 2965 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
57b3d43f UD |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2968 | msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable" | |
460adbb8 | 2969 | |
fbc14ab6 | 2970 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
57b3d43f UD |
2971 | #, c-format |
2972 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
fbc14ab6 | 2973 | msgstr "Établit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'. Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'. Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n" |
cccda09f | 2974 | |
fbc14ab6 | 2975 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
57b3d43f UD |
2976 | #, c-format |
2977 | msgid "" | |
2978 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2979 | "\n" | |
2980 | "%s" | |
2981 | msgstr "" | |
2982 | "Le propriétaire est établi comme étant l'usager courant, le groupe est établi à `%s', et la permission d'accès est établie à `%o'.\n" | |
2983 | "\n" | |
2984 | "%s" | |
cccda09f | 2985 | |
fbc14ab6 | 2986 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
57b3d43f UD |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "too many arguments" | |
2989 | msgstr "trop d'arguments" | |
cccda09f | 2990 | |
fbc14ab6 | 2991 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
57b3d43f UD |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
2994 | msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'" | |
cccda09f | 2995 | |
fbc14ab6 | 2996 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
57b3d43f | 2997 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
fbc14ab6 | 2998 | msgstr "La mémoire est consistante, la librairie est fautive.\n" |
cccda09f | 2999 | |
fbc14ab6 | 3000 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
57b3d43f UD |
3001 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3002 | msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n" | |
cccda09f | 3003 | |
fbc14ab6 | 3004 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
57b3d43f UD |
3005 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3006 | msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n" | |
cccda09f | 3007 | |
fbc14ab6 | 3008 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
57b3d43f UD |
3009 | msgid "block freed twice\n" |
3010 | msgstr "Bloc libéré deux fois\n" | |
cccda09f | 3011 | |
fbc14ab6 | 3012 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
57b3d43f | 3013 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
fbc14ab6 | 3014 | msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la bibliothèque est erronée.\n" |
460adbb8 | 3015 | |
fbc14ab6 | 3016 | #: malloc/memusage.sh:31 |
46a5b7f0 UD |
3017 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3018 | msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n" | |
460adbb8 | 3019 | |
fbc14ab6 | 3020 | #: malloc/memusage.sh:37 |
57b3d43f UD |
3021 | msgid "" |
3022 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3023 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3024 | "\n" | |
3025 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3026 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3027 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3028 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3029 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3030 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3031 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3032 | "\n" | |
3033 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3034 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3035 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3036 | "\n" | |
3037 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3038 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3039 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3040 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3041 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3042 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3043 | "\n" | |
3044 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3045 | "short options.\n" | |
3046 | "\n" | |
57b3d43f UD |
3047 | msgstr "" |
3048 | "Usage : memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3049 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3050 | "\n" | |
3051 | " -n,--progname=NAME Nom du fichier de programmes à profiler\n" | |
3052 | " -p,--png=FILE Génère un graphe PNG et le stocke dans FILE\n" | |
3053 | " -d,--data=FILE Génère des données binaires et les stocke dans le fichier FILE\n" | |
3054 | " -u,--unbuffered N'utilise pas de tampon pour le fichier de sortie\n" | |
3055 | " -b,--buffer=SIZE Collecte les entrées au nombre de SIZE avant d'écrire en sortie\n" | |
fbc14ab6 | 3056 | " --no-timer Ne collecte pas d'informations additionnelles par le biais d'une minuterie\n" |
57b3d43f UD |
3057 | " -m,--mmap Trace aussi \"mmap\" & apparentés\n" |
3058 | "\n" | |
3059 | " - ?,--help Imprime cette aide et quitte\n" | |
3060 | " --usage Donne un court message d'aide\n" | |
3061 | " -V,--version Affiche l'information de version et quitte\n" | |
3062 | "\n" | |
3063 | " Les options suivantes ne s'appliquent que à la génération de sortie graphique :\n" | |
3064 | " -t,--time-based Rend un graphe linéaire dans le temps\n" | |
3065 | " -T,--total Dessine aussi un graphe de l'usage de la mémoire totale\n" | |
e9977bc8 | 3066 | " --title=STRING Emploie STRING pour le titre du graphe\n" |
57b3d43f UD |
3067 | " -x,--x-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de large\n" |
3068 | " -y,--y-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de haut\n" | |
3069 | "\n" | |
3070 | "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n" | |
3071 | "le sont aussi pour les options de forme courtes.\n" | |
3072 | "\n" | |
cccda09f | 3073 | |
fbc14ab6 | 3074 | #: malloc/memusage.sh:98 |
57b3d43f UD |
3075 | msgid "" |
3076 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
46a5b7f0 UD |
3077 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3078 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3079 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
57b3d43f | 3080 | msgstr "" |
46a5b7f0 UD |
3081 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" |
3082 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3083 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3084 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
f2bbe1fd | 3085 | |
fbc14ab6 | 3086 | #: malloc/memusage.sh:190 |
57b3d43f UD |
3087 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3088 | msgstr "memusage : l'option \\`${1##*=}' est ambiguë" | |
ba1ffaa1 | 3089 | |
fbc14ab6 | 3090 | #: malloc/memusage.sh:199 |
57b3d43f UD |
3091 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3092 | msgstr "memusage : option non reconnue \\`$1'" | |
f2bbe1fd | 3093 | |
fbc14ab6 | 3094 | #: malloc/memusage.sh:212 |
57b3d43f UD |
3095 | msgid "No program name given" |
3096 | msgstr "Le nom de programme n'a pas été indiqué" | |
f2bbe1fd | 3097 | |
019d8509 | 3098 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
57b3d43f UD |
3099 | msgid "Name output file" |
3100 | msgstr "Nommer le fichier de sortie" | |
cccda09f | 3101 | |
019d8509 | 3102 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
f723285b DM |
3103 | msgid "STRING" |
3104 | msgstr "STRING" | |
3105 | ||
019d8509 | 3106 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
57b3d43f UD |
3107 | msgid "Title string used in output graphic" |
3108 | msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie" | |
cccda09f | 3109 | |
019d8509 | 3110 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
57b3d43f UD |
3111 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3112 | msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)" | |
cccda09f | 3113 | |
019d8509 | 3114 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
57b3d43f UD |
3115 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3116 | msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire" | |
e5b3c9c6 | 3117 | |
019d8509 | 3118 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
f723285b DM |
3119 | msgid "VALUE" |
3120 | msgstr "VALUE" | |
3121 | ||
019d8509 | 3122 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
57b3d43f UD |
3123 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
3124 | msgstr "Génère un graphe ayant pour largeur VALUE pixels" | |
cccda09f | 3125 | |
019d8509 | 3126 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
57b3d43f UD |
3127 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
3128 | msgstr "Génère un graphe ayant VALUE pixels de hauteur" | |
cccda09f | 3129 | |
019d8509 | 3130 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
57b3d43f UD |
3131 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3132 | msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire" | |
f2bbe1fd | 3133 | |
019d8509 | 3134 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
57b3d43f UD |
3135 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3136 | msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]" | |
460adbb8 | 3137 | |
edc0660e | 3138 | #: misc/error.c:192 |
57b3d43f UD |
3139 | msgid "Unknown system error" |
3140 | msgstr "Erreur système inconnue" | |
cccda09f | 3141 | |
fbc14ab6 | 3142 | #: nis/nis_callback.c:187 |
57b3d43f UD |
3143 | msgid "unable to free arguments" |
3144 | msgstr "incapable de libérer des arguments" | |
f2bbe1fd | 3145 | |
fbc14ab6 | 3146 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 3147 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
57b3d43f UD |
3148 | msgid "Success" |
3149 | msgstr "Succès" | |
6bc31da0 | 3150 | |
57b3d43f UD |
3151 | #: nis/nis_error.h:2 |
3152 | msgid "Probable success" | |
3153 | msgstr "Succès probable" | |
6bc31da0 | 3154 | |
57b3d43f UD |
3155 | #: nis/nis_error.h:3 |
3156 | msgid "Not found" | |
3157 | msgstr "Pas repéré" | |
cccda09f | 3158 | |
57b3d43f UD |
3159 | #: nis/nis_error.h:4 |
3160 | msgid "Probably not found" | |
3161 | msgstr "Probablement pas repéré" | |
f2bbe1fd | 3162 | |
57b3d43f UD |
3163 | #: nis/nis_error.h:5 |
3164 | msgid "Cache expired" | |
3165 | msgstr "Cache expirée" | |
f2bbe1fd | 3166 | |
57b3d43f UD |
3167 | #: nis/nis_error.h:6 |
3168 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3169 | msgstr "Les serveurs NIS+ ne sont pas accessibles" | |
b50a2c3f | 3170 | |
57b3d43f UD |
3171 | #: nis/nis_error.h:7 |
3172 | msgid "Unknown object" | |
3173 | msgstr "Objet inconnu" | |
f2bbe1fd | 3174 | |
57b3d43f UD |
3175 | #: nis/nis_error.h:8 |
3176 | msgid "Server busy, try again" | |
3177 | msgstr "Serveur occupé, essayer plus tard" | |
f2bbe1fd | 3178 | |
57b3d43f UD |
3179 | #: nis/nis_error.h:9 |
3180 | msgid "Generic system error" | |
3181 | msgstr "Erreur système générique" | |
f2bbe1fd | 3182 | |
57b3d43f UD |
3183 | #: nis/nis_error.h:10 |
3184 | msgid "First/next chain broken" | |
3185 | msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant" | |
cccda09f | 3186 | |
9938cc54 | 3187 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 3188 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
57b3d43f UD |
3189 | msgid "Permission denied" |
3190 | msgstr "Permission non accordée" | |
460adbb8 | 3191 | |
57b3d43f UD |
3192 | #: nis/nis_error.h:12 |
3193 | msgid "Not owner" | |
3194 | msgstr "N'est pas le propriétaire" | |
f2bbe1fd | 3195 | |
57b3d43f UD |
3196 | #: nis/nis_error.h:13 |
3197 | msgid "Name not served by this server" | |
3198 | msgstr "Nom pas desservi par ce serveur" | |
f2bbe1fd | 3199 | |
57b3d43f UD |
3200 | #: nis/nis_error.h:14 |
3201 | msgid "Server out of memory" | |
3202 | msgstr "Mémoire du serveur épuisée" | |
f2bbe1fd | 3203 | |
57b3d43f UD |
3204 | #: nis/nis_error.h:15 |
3205 | msgid "Object with same name exists" | |
3206 | msgstr "Objet ayant le même nom existe" | |
f2bbe1fd | 3207 | |
57b3d43f UD |
3208 | #: nis/nis_error.h:16 |
3209 | msgid "Not master server for this domain" | |
3210 | msgstr "N'est pas un serveur maître pour ce domaine" | |
f2bbe1fd | 3211 | |
57b3d43f UD |
3212 | #: nis/nis_error.h:17 |
3213 | msgid "Invalid object for operation" | |
3214 | msgstr "Objet invalide pour l'opération" | |
cccda09f | 3215 | |
57b3d43f UD |
3216 | #: nis/nis_error.h:18 |
3217 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3218 | msgstr "Nom mal composé ou nom non permis" | |
b50a2c3f | 3219 | |
57b3d43f UD |
3220 | #: nis/nis_error.h:19 |
3221 | msgid "Unable to create callback" | |
3222 | msgstr "Incapable de créer un callback()" | |
cccda09f | 3223 | |
57b3d43f UD |
3224 | #: nis/nis_error.h:20 |
3225 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3226 | msgstr "Résultats transmis à la procédure callback()" | |
f2bbe1fd | 3227 | |
57b3d43f UD |
3228 | #: nis/nis_error.h:21 |
3229 | msgid "Not found, no such name" | |
3230 | msgstr "Pas repéré, aucun nom de ce type" | |
6bc31da0 | 3231 | |
57b3d43f UD |
3232 | #: nis/nis_error.h:22 |
3233 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3234 | msgstr "Nom entrée n'est pas unique" | |
f2bbe1fd | 3235 | |
57b3d43f UD |
3236 | #: nis/nis_error.h:23 |
3237 | msgid "Modification failed" | |
3238 | msgstr "Échec de modification" | |
f2bbe1fd | 3239 | |
57b3d43f UD |
3240 | #: nis/nis_error.h:24 |
3241 | msgid "Database for table does not exist" | |
3242 | msgstr "La base de données de la table est inexistante" | |
f2bbe1fd | 3243 | |
57b3d43f UD |
3244 | #: nis/nis_error.h:25 |
3245 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3246 | msgstr "Mauvais appariement du type entrée/table" | |
f2bbe1fd | 3247 | |
57b3d43f UD |
3248 | #: nis/nis_error.h:26 |
3249 | msgid "Link points to illegal name" | |
3250 | msgstr "Lien pointe sur un nom non autorisé" | |
f2bbe1fd | 3251 | |
57b3d43f UD |
3252 | #: nis/nis_error.h:27 |
3253 | msgid "Partial success" | |
3254 | msgstr "Succès partiel" | |
f2bbe1fd | 3255 | |
57b3d43f UD |
3256 | #: nis/nis_error.h:28 |
3257 | msgid "Too many attributes" | |
3258 | msgstr "Trop d'attributs" | |
f2bbe1fd | 3259 | |
57b3d43f UD |
3260 | #: nis/nis_error.h:29 |
3261 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3262 | msgstr "Erreur dans le sous-système RPC" | |
f2bbe1fd | 3263 | |
57b3d43f UD |
3264 | #: nis/nis_error.h:30 |
3265 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3266 | msgstr "Attribut manquant ou mal composé" | |
f2bbe1fd | 3267 | |
57b3d43f UD |
3268 | #: nis/nis_error.h:31 |
3269 | msgid "Named object is not searchable" | |
3270 | msgstr "Objet nommé n'est pas repérable" | |
f2bbe1fd | 3271 | |
57b3d43f UD |
3272 | #: nis/nis_error.h:32 |
3273 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3274 | msgstr "Erreur lors d'échange par la procédure de callback()" | |
cccda09f | 3275 | |
57b3d43f UD |
3276 | #: nis/nis_error.h:33 |
3277 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3278 | msgstr "Espace des noms non-NIS+ rencontré" | |
f2bbe1fd | 3279 | |
57b3d43f UD |
3280 | #: nis/nis_error.h:34 |
3281 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3282 | msgstr "Objet non permis pour ce type d'opération" | |
b50a2c3f | 3283 | |
57b3d43f UD |
3284 | #: nis/nis_error.h:35 |
3285 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3286 | msgstr "L'objet fourni n'est pas le même sur le serveur" | |
f2bbe1fd | 3287 | |
57b3d43f UD |
3288 | #: nis/nis_error.h:36 |
3289 | msgid "Modify operation failed" | |
3290 | msgstr "Échec de l'opération de modification" | |
e5b3c9c6 | 3291 | |
57b3d43f UD |
3292 | #: nis/nis_error.h:37 |
3293 | msgid "Query illegal for named table" | |
3294 | msgstr "Requête non permise pour la table « named »" | |
f2bbe1fd | 3295 | |
57b3d43f UD |
3296 | #: nis/nis_error.h:38 |
3297 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3298 | msgstr "Tentative de retrait d'une table non vide" | |
cccda09f | 3299 | |
57b3d43f UD |
3300 | #: nis/nis_error.h:39 |
3301 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3302 | msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier de démarrage à froid de NIS+. NIS+ est-il installé ?" | |
460adbb8 | 3303 | |
57b3d43f UD |
3304 | #: nis/nis_error.h:40 |
3305 | msgid "Full resync required for directory" | |
3306 | msgstr "Resynchronisation complète est requise pour ce dossier" | |
d012b7df | 3307 | |
57b3d43f UD |
3308 | #: nis/nis_error.h:41 |
3309 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3310 | msgstr "Échec de l'opération NIS+" | |
d012b7df | 3311 | |
57b3d43f UD |
3312 | #: nis/nis_error.h:42 |
3313 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3314 | msgstr "Le service NIS+ n'est pas disponible ou installé" | |
cccda09f | 3315 | |
57b3d43f UD |
3316 | #: nis/nis_error.h:43 |
3317 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3318 | msgstr "Oui, 42 est la clé du sens de la vie" | |
cccda09f | 3319 | |
57b3d43f UD |
3320 | #: nis/nis_error.h:44 |
3321 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3322 | msgstr "Incapable d'authentifier le serveur NIS+" | |
cccda09f | 3323 | |
57b3d43f UD |
3324 | #: nis/nis_error.h:45 |
3325 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3326 | msgstr "Incapable d'authentifier le client NIS+" | |
cccda09f | 3327 | |
57b3d43f UD |
3328 | #: nis/nis_error.h:46 |
3329 | msgid "No file space on server" | |
3330 | msgstr "Aucun espace disque disponible sur le serveur" | |
f2bbe1fd | 3331 | |
57b3d43f UD |
3332 | #: nis/nis_error.h:47 |
3333 | msgid "Unable to create process on server" | |
3334 | msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur" | |
cccda09f | 3335 | |
57b3d43f UD |
3336 | #: nis/nis_error.h:48 |
3337 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3338 | msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée." | |
cccda09f | 3339 | |
fbc14ab6 | 3340 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
57b3d43f UD |
3341 | #, c-format |
3342 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3343 | msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le dossier %s n'est pas unique\n" | |
cccda09f | 3344 | |
fbc14ab6 | 3345 | #: nis/nis_print.c:51 |
57b3d43f UD |
3346 | msgid "UNKNOWN" |
3347 | msgstr "INCONNU" | |
cccda09f | 3348 | |
748e23af CD |
3349 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
3350 | msgid "TABLE" | |
3351 | msgstr "TABLE" | |
cccda09f | 3352 | |
748e23af | 3353 | #: nis/nis_print.c:75 |
57b3d43f UD |
3354 | msgid "PRIVATE\n" |
3355 | msgstr "PRIVÉ\n" | |
b50a2c3f | 3356 | |
748e23af | 3357 | #: nis/nis_print.c:164 |
e5b3c9c6 | 3358 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3359 | msgid "Name : `%s'\n" |
3360 | msgstr "Nom : « %s »\n" | |
f2bbe1fd | 3361 | |
748e23af | 3362 | #: nis/nis_print.c:165 |
e5b3c9c6 | 3363 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3364 | msgid "Type : %s\n" |
3365 | msgstr "Type : %s\n" | |
cccda09f | 3366 | |
748e23af | 3367 | #: nis/nis_print.c:170 |
57b3d43f UD |
3368 | msgid "Master Server :\n" |
3369 | msgstr "Serveur maître :\n" | |
6bc31da0 | 3370 | |
748e23af | 3371 | #: nis/nis_print.c:172 |
57b3d43f UD |
3372 | msgid "Replicate :\n" |
3373 | msgstr "Duplication :\n" | |
cccda09f | 3374 | |
748e23af | 3375 | #: nis/nis_print.c:173 |
e5b3c9c6 | 3376 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3377 | msgid "\tName : %s\n" |
3378 | msgstr "\tNom : %s\n" | |
460adbb8 | 3379 | |
748e23af | 3380 | #: nis/nis_print.c:174 |
57b3d43f UD |
3381 | msgid "\tPublic Key : " |
3382 | msgstr "\t Clé publique : " | |
cccda09f | 3383 | |
748e23af | 3384 | #: nis/nis_print.c:178 |
57b3d43f UD |
3385 | msgid "None.\n" |
3386 | msgstr "Aucun.\n" | |
cccda09f | 3387 | |
748e23af | 3388 | #: nis/nis_print.c:181 |
e5b3c9c6 | 3389 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3390 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" |
3391 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
f2bbe1fd | 3392 | |
748e23af | 3393 | #: nis/nis_print.c:186 |
e5b3c9c6 | 3394 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3395 | msgid "RSA (%d bits)\n" |
3396 | msgstr "RSA (%d bits)\n" | |
cccda09f | 3397 | |
748e23af | 3398 | #: nis/nis_print.c:189 |
57b3d43f UD |
3399 | msgid "Kerberos.\n" |
3400 | msgstr "Kerberos.\n" | |
460adbb8 | 3401 | |
748e23af | 3402 | #: nis/nis_print.c:192 |
e5b3c9c6 | 3403 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3404 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" |
3405 | msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n" | |
6bc31da0 | 3406 | |
748e23af | 3407 | #: nis/nis_print.c:203 |
e5b3c9c6 | 3408 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3409 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" |
3410 | msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n" | |
6bc31da0 | 3411 | |
748e23af | 3412 | #: nis/nis_print.c:225 |
57b3d43f UD |
3413 | msgid "Time to live : " |
3414 | msgstr "Durée de vie restante : " | |
cccda09f | 3415 | |
748e23af | 3416 | #: nis/nis_print.c:227 |
57b3d43f UD |
3417 | msgid "Default Access rights :\n" |
3418 | msgstr "Droits d'accès par défaut :\n" | |
f2bbe1fd | 3419 | |
748e23af | 3420 | #: nis/nis_print.c:236 |
e5b3c9c6 | 3421 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3422 | msgid "\tType : %s\n" |
3423 | msgstr "\tType : %s\n" | |
f2bbe1fd | 3424 | |
748e23af | 3425 | #: nis/nis_print.c:237 |
57b3d43f UD |
3426 | msgid "\tAccess rights: " |
3427 | msgstr "\t\tDroits d'accès : " | |
cccda09f | 3428 | |
748e23af | 3429 | #: nis/nis_print.c:251 |
57b3d43f UD |
3430 | msgid "Group Flags :" |
3431 | msgstr "Groupe de sémaphores :" | |
e5b3c9c6 | 3432 | |
748e23af | 3433 | #: nis/nis_print.c:254 |
57b3d43f UD |
3434 | msgid "" |
3435 | "\n" | |
3436 | "Group Members :\n" | |
3437 | msgstr "" | |
3438 | "\n" | |
3439 | "Membres du groupe :\n" | |
460adbb8 | 3440 | |
748e23af | 3441 | #: nis/nis_print.c:266 |
e5b3c9c6 | 3442 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3443 | msgid "Table Type : %s\n" |
3444 | msgstr "Type de table : %s\n" | |
f2bbe1fd | 3445 | |
748e23af | 3446 | #: nis/nis_print.c:267 |
e5b3c9c6 | 3447 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3448 | msgid "Number of Columns : %d\n" |
3449 | msgstr "Nombre de colonnes : %d\n" | |
460adbb8 | 3450 | |
748e23af | 3451 | #: nis/nis_print.c:268 |
e5b3c9c6 | 3452 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3453 | msgid "Character Separator : %c\n" |
3454 | msgstr "Caractère de séparation : %c\n" | |
460adbb8 | 3455 | |
748e23af | 3456 | #: nis/nis_print.c:269 |
e5b3c9c6 | 3457 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3458 | msgid "Search Path : %s\n" |
3459 | msgstr "Chemin de recherche : %s\n" | |
460adbb8 | 3460 | |
748e23af | 3461 | #: nis/nis_print.c:270 |
57b3d43f UD |
3462 | msgid "Columns :\n" |
3463 | msgstr "Colonnes :\n" | |
460adbb8 | 3464 | |
748e23af | 3465 | #: nis/nis_print.c:273 |
57b3d43f UD |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3468 | msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n" | |
f2bbe1fd | 3469 | |
748e23af | 3470 | #: nis/nis_print.c:275 |
57b3d43f UD |
3471 | msgid "\t\tAttributes : " |
3472 | msgstr "\t\tAttributs : " | |
460adbb8 | 3473 | |
748e23af | 3474 | #: nis/nis_print.c:277 |
57b3d43f UD |
3475 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3476 | msgstr "\t\tDroits d'accès : " | |
f2bbe1fd | 3477 | |
748e23af | 3478 | #: nis/nis_print.c:287 |
57b3d43f UD |
3479 | msgid "Linked Object Type : " |
3480 | msgstr "Type d'objet lié : " | |
f2bbe1fd | 3481 | |
748e23af | 3482 | #: nis/nis_print.c:289 |
e5b3c9c6 | 3483 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3484 | msgid "Linked to : %s\n" |
3485 | msgstr "Liés à : %s\n" | |
460adbb8 | 3486 | |
748e23af | 3487 | #: nis/nis_print.c:299 |
460adbb8 | 3488 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3489 | msgid "\tEntry data of type %s\n" |
3490 | msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n" | |
f2bbe1fd | 3491 | |
748e23af | 3492 | #: nis/nis_print.c:302 |
460adbb8 | 3493 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3494 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " |
3495 | msgstr "\t[%u] - [%u octets] " | |
cccda09f | 3496 | |
748e23af | 3497 | #: nis/nis_print.c:305 |
57b3d43f UD |
3498 | msgid "Encrypted data\n" |
3499 | msgstr "Données encryptées\n" | |
460adbb8 | 3500 | |
748e23af | 3501 | #: nis/nis_print.c:307 |
57b3d43f UD |
3502 | msgid "Binary data\n" |
3503 | msgstr "Valeur binaire\n" | |
460adbb8 | 3504 | |
748e23af | 3505 | #: nis/nis_print.c:323 |
57b3d43f UD |
3506 | #, c-format |
3507 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3508 | msgstr "Nom de l'objet : %s\n" | |
cccda09f | 3509 | |
748e23af | 3510 | #: nis/nis_print.c:324 |
57b3d43f UD |
3511 | #, c-format |
3512 | msgid "Directory : %s\n" | |
3513 | msgstr "Dossier : %s\n" | |
cccda09f | 3514 | |
748e23af | 3515 | #: nis/nis_print.c:325 |
57b3d43f UD |
3516 | #, c-format |
3517 | msgid "Owner : %s\n" | |
3518 | msgstr "Propriétaire : %s\n" | |
460adbb8 | 3519 | |
748e23af | 3520 | #: nis/nis_print.c:326 |
57b3d43f UD |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "Group : %s\n" | |
3523 | msgstr "Groupe : %s\n" | |
cccda09f | 3524 | |
748e23af | 3525 | #: nis/nis_print.c:327 |
57b3d43f UD |
3526 | msgid "Access Rights : " |
3527 | msgstr "Droits d'accès :" | |
cccda09f | 3528 | |
748e23af | 3529 | #: nis/nis_print.c:329 |
57b3d43f UD |
3530 | #, c-format |
3531 | msgid "" | |
3532 | "\n" | |
3533 | "Time to Live : " | |
3534 | msgstr "" | |
3535 | "\n" | |
3536 | "Durée de vie : " | |
460adbb8 | 3537 | |
748e23af | 3538 | #: nis/nis_print.c:332 |
57b3d43f UD |
3539 | #, c-format |
3540 | msgid "Creation Time : %s" | |
3541 | msgstr "Date de création : %s" | |
d012b7df | 3542 | |
748e23af | 3543 | #: nis/nis_print.c:334 |
57b3d43f UD |
3544 | #, c-format |
3545 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3546 | msgstr "Date de modification : %s" | |
d012b7df | 3547 | |
748e23af | 3548 | #: nis/nis_print.c:335 |
57b3d43f UD |
3549 | msgid "Object Type : " |
3550 | msgstr "Type d'objet :" | |
b50a2c3f | 3551 | |
748e23af | 3552 | #: nis/nis_print.c:355 |
57b3d43f UD |
3553 | #, c-format |
3554 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3555 | msgstr " Longueur des données = %u\n" | |
460adbb8 | 3556 | |
748e23af | 3557 | #: nis/nis_print.c:369 |
57b3d43f UD |
3558 | #, c-format |
3559 | msgid "Status : %s\n" | |
3560 | msgstr "Statut : %s\n" | |
cccda09f | 3561 | |
748e23af | 3562 | #: nis/nis_print.c:370 |
e5b3c9c6 | 3563 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3564 | msgid "Number of objects : %u\n" |
3565 | msgstr "Nombre d'objets : %u\n" | |
f2bbe1fd | 3566 | |
748e23af | 3567 | #: nis/nis_print.c:374 |
e5b3c9c6 | 3568 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3569 | msgid "Object #%d:\n" |
3570 | msgstr "Objet #%d :\n" | |
f2bbe1fd | 3571 | |
fbc14ab6 | 3572 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
f2bbe1fd | 3573 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3574 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" |
3575 | msgstr "Entrée de groupe pour le groupe \"%s.%s\" :\n" | |
e5b3c9c6 | 3576 | |
fbc14ab6 | 3577 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
57b3d43f UD |
3578 | msgid " Explicit members:\n" |
3579 | msgstr " Membres explicites :\n" | |
e5b3c9c6 | 3580 | |
fbc14ab6 | 3581 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
57b3d43f UD |
3582 | msgid " No explicit members\n" |
3583 | msgstr " Pas de membre explicite\n" | |
e5b3c9c6 | 3584 | |
fbc14ab6 | 3585 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
57b3d43f UD |
3586 | msgid " Implicit members:\n" |
3587 | msgstr " Membres implicites :\n" | |
e5b3c9c6 | 3588 | |
fbc14ab6 | 3589 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
57b3d43f UD |
3590 | msgid " No implicit members\n" |
3591 | msgstr " Pas de membre implicite\n" | |
f2bbe1fd | 3592 | |
fbc14ab6 | 3593 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
57b3d43f UD |
3594 | msgid " Recursive members:\n" |
3595 | msgstr " Membres récursifs :\n" | |
f2bbe1fd | 3596 | |
fbc14ab6 | 3597 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
57b3d43f UD |
3598 | msgid " No recursive members\n" |
3599 | msgstr " Pas de membre récursif\n" | |
cccda09f | 3600 | |
fbc14ab6 | 3601 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
57b3d43f UD |
3602 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3603 | msgstr " Non-membres explicites :\n" | |
f2bbe1fd | 3604 | |
fbc14ab6 | 3605 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
57b3d43f UD |
3606 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3607 | msgstr " Pas de non-membre explicite\n" | |
f2bbe1fd | 3608 | |
fbc14ab6 | 3609 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
57b3d43f UD |
3610 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3611 | msgstr " Non-membres implicites :\n" | |
f2bbe1fd | 3612 | |
fbc14ab6 | 3613 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
57b3d43f UD |
3614 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3615 | msgstr " Pas de non-membre implicite\n" | |
b50a2c3f | 3616 | |
fbc14ab6 | 3617 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
57b3d43f UD |
3618 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3619 | msgstr " Non-membres récursifs :\n" | |
cccda09f | 3620 | |
fbc14ab6 | 3621 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
57b3d43f UD |
3622 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3623 | msgstr " Pas de non-membre récursif\n" | |
d012b7df | 3624 | |
fbc14ab6 | 3625 | #: nis/ypclnt.c:835 |
57b3d43f UD |
3626 | msgid "Request arguments bad" |
3627 | msgstr "Les arguments de la requête sont invalides" | |
f2bbe1fd | 3628 | |
fbc14ab6 | 3629 | #: nis/ypclnt.c:838 |
57b3d43f UD |
3630 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3631 | msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS" | |
f2bbe1fd | 3632 | |
fbc14ab6 | 3633 | #: nis/ypclnt.c:841 |
57b3d43f UD |
3634 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3635 | msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine" | |
f13df7c7 | 3636 | |
fbc14ab6 | 3637 | #: nis/ypclnt.c:844 |
57b3d43f UD |
3638 | msgid "No such map in server's domain" |
3639 | msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur" | |
ba1ffaa1 | 3640 | |
fbc14ab6 | 3641 | #: nis/ypclnt.c:847 |
57b3d43f UD |
3642 | msgid "No such key in map" |
3643 | msgstr "Cette clé n'est pas dans la table" | |
cccda09f | 3644 | |
fbc14ab6 | 3645 | #: nis/ypclnt.c:850 |
57b3d43f UD |
3646 | msgid "Internal NIS error" |
3647 | msgstr "Erreur interne de NIS" | |
cccda09f | 3648 | |
fbc14ab6 | 3649 | #: nis/ypclnt.c:853 |
57b3d43f UD |
3650 | msgid "Local resource allocation failure" |
3651 | msgstr "Échec d'allocation d'une ressource de locales" | |
cccda09f | 3652 | |
fbc14ab6 | 3653 | #: nis/ypclnt.c:856 |
57b3d43f UD |
3654 | msgid "No more records in map database" |
3655 | msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données" | |
cccda09f | 3656 | |
fbc14ab6 | 3657 | #: nis/ypclnt.c:859 |
57b3d43f UD |
3658 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3659 | msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports" | |
cccda09f | 3660 | |
fbc14ab6 | 3661 | #: nis/ypclnt.c:862 |
57b3d43f UD |
3662 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3663 | msgstr "Ne peut communiquer par ypbind" | |
cccda09f | 3664 | |
fbc14ab6 | 3665 | #: nis/ypclnt.c:865 |
57b3d43f UD |
3666 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3667 | msgstr "Ne peut communiquer par ypserv" | |
f2bbe1fd | 3668 | |
fbc14ab6 | 3669 | #: nis/ypclnt.c:868 |
57b3d43f UD |
3670 | msgid "Local domain name not set" |
3671 | msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé" | |
ba1ffaa1 | 3672 | |
fbc14ab6 | 3673 | #: nis/ypclnt.c:871 |
57b3d43f UD |
3674 | msgid "NIS map database is bad" |
3675 | msgstr "La table de la base de données NIS est erronée" | |
cccda09f | 3676 | |
fbc14ab6 | 3677 | #: nis/ypclnt.c:874 |
57b3d43f UD |
3678 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3679 | msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service" | |
cccda09f | 3680 | |
fbc14ab6 | 3681 | #: nis/ypclnt.c:880 |
57b3d43f UD |
3682 | msgid "Database is busy" |
3683 | msgstr "La base de données est occupée" | |
6bc31da0 | 3684 | |
fbc14ab6 | 3685 | #: nis/ypclnt.c:883 |
57b3d43f UD |
3686 | msgid "Unknown NIS error code" |
3687 | msgstr "Code d'erreur NIS inconnu" | |
cccda09f | 3688 | |
fbc14ab6 | 3689 | #: nis/ypclnt.c:924 |
57b3d43f UD |
3690 | msgid "Internal ypbind error" |
3691 | msgstr "Erreur interne de ypbind" | |
cccda09f | 3692 | |
fbc14ab6 | 3693 | #: nis/ypclnt.c:927 |
57b3d43f UD |
3694 | msgid "Domain not bound" |
3695 | msgstr "Le domaine n'est pas délimité" | |
cccda09f | 3696 | |
fbc14ab6 | 3697 | #: nis/ypclnt.c:930 |
57b3d43f UD |
3698 | msgid "System resource allocation failure" |
3699 | msgstr "Échec d'allocation de ressources système" | |
cccda09f | 3700 | |
fbc14ab6 | 3701 | #: nis/ypclnt.c:933 |
57b3d43f UD |
3702 | msgid "Unknown ypbind error" |
3703 | msgstr "Erreur inconnue de ypbind" | |
cccda09f | 3704 | |
fbc14ab6 | 3705 | #: nis/ypclnt.c:974 |
57b3d43f UD |
3706 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3707 | msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n" | |
cccda09f | 3708 | |
fbc14ab6 | 3709 | #: nis/ypclnt.c:992 |
57b3d43f UD |
3710 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3711 | msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n" | |
cccda09f | 3712 | |
fbc14ab6 | 3713 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
e5b3c9c6 | 3714 | #, c-format |
57b3d43f | 3715 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" |
71220aca | 3716 | msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !" |
cccda09f | 3717 | |
fbc14ab6 | 3718 | #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 |
e5b3c9c6 | 3719 | #, c-format |
57b3d43f | 3720 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" |
71220aca | 3721 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache hôte !" |
cccda09f | 3722 | |
fbc14ab6 | 3723 | #: nscd/cache.c:150 |
e5b3c9c6 | 3724 | #, c-format |
57b3d43f | 3725 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" |
71220aca | 3726 | msgstr "ajoute une nouvelle entrée « %s » de type %s pour %s au cache%s" |
cccda09f | 3727 | |
fbc14ab6 | 3728 | #: nscd/cache.c:152 |
57b3d43f | 3729 | msgid " (first)" |
71220aca | 3730 | msgstr " (premier)" |
cccda09f | 3731 | |
fbc14ab6 | 3732 | #: nscd/cache.c:287 |
31ef23af AZ |
3733 | #, c-format |
3734 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3735 | msgstr "recherche fichier surveillé `%s': %s" | |
3736 | ||
fbc14ab6 | 3737 | #: nscd/cache.c:297 |
e5b3c9c6 | 3738 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3739 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3740 | msgstr "fichier surveillé `%s` modifié (mtime)" | |
cccda09f | 3741 | |
fbc14ab6 | 3742 | #: nscd/cache.c:340 |
e5b3c9c6 | 3743 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3744 | msgid "pruning %s cache; time %ld" |
3745 | msgstr "écourte %s cache; time %ld" | |
cccda09f | 3746 | |
fbc14ab6 | 3747 | #: nscd/cache.c:369 |
e5b3c9c6 | 3748 | #, c-format |
57b3d43f | 3749 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" |
71220aca | 3750 | msgstr "considérant %s entrée « %s », timeout %<PRIu64>" |
cccda09f | 3751 | |
0ffaa7be CD |
3752 | #: nscd/cachedumper.c:168 |
3753 | msgid " - all data: " | |
3754 | msgstr " - all data: " | |
3755 | ||
3756 | #: nscd/cachedumper.c:362 | |
3757 | #, c-format | |
3758 | msgid " - remaining data %p: " | |
3759 | msgstr " - données restantes %p: " | |
3760 | ||
fbc14ab6 | 3761 | #: nscd/connections.c:519 |
e5b3c9c6 | 3762 | #, c-format |
57b3d43f | 3763 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" |
71220aca | 3764 | msgstr "fichier persistant de base de données invalide \"%s\" : %s" |
f2bbe1fd | 3765 | |
fbc14ab6 | 3766 | #: nscd/connections.c:527 |
e9977bc8 UD |
3767 | msgid "uninitialized header" |
3768 | msgstr "en-tête non initialisée" | |
3769 | ||
fbc14ab6 | 3770 | #: nscd/connections.c:532 |
57b3d43f UD |
3771 | msgid "header size does not match" |
3772 | msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate" | |
cccda09f | 3773 | |
fbc14ab6 | 3774 | #: nscd/connections.c:542 |
57b3d43f UD |
3775 | msgid "file size does not match" |
3776 | msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate" | |
cccda09f | 3777 | |
fbc14ab6 | 3778 | #: nscd/connections.c:559 |
57b3d43f UD |
3779 | msgid "verification failed" |
3780 | msgstr "échec de la vérification" | |
cccda09f | 3781 | |
fbc14ab6 | 3782 | #: nscd/connections.c:573 |
e5b3c9c6 | 3783 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3784 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" |
3785 | msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée" | |
f2bbe1fd | 3786 | |
fbc14ab6 | 3787 | #: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668 |
f13df7c7 | 3788 | #, c-format |
57b3d43f | 3789 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" |
71220aca | 3790 | msgstr "ne peut créer le descripteur en lecture seule pour « %s » ; pas de mmap" |
b50a2c3f | 3791 | |
fbc14ab6 | 3792 | #: nscd/connections.c:600 |
e9977bc8 UD |
3793 | #, c-format |
3794 | msgid "cannot access '%s'" | |
3795 | msgstr "ne peut accéder '%s'" | |
3796 | ||
fbc14ab6 | 3797 | #: nscd/connections.c:648 |
460adbb8 | 3798 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3799 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" |
3800 | msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer" | |
e5b3c9c6 | 3801 | |
fbc14ab6 | 3802 | #: nscd/connections.c:654 |
57b3d43f UD |
3803 | #, c-format |
3804 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3805 | msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée" | |
e5b3c9c6 | 3806 | |
fbc14ab6 | 3807 | #: nscd/connections.c:657 |
57b3d43f UD |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3810 | msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible" | |
e5b3c9c6 | 3811 | |
fbc14ab6 | 3812 | #: nscd/connections.c:728 |
57b3d43f UD |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3815 | msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s" | |
e5b3c9c6 | 3816 | |
fbc14ab6 | 3817 | #: nscd/connections.c:784 |
460adbb8 | 3818 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3819 | msgid "cannot open socket: %s" |
3820 | msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »" | |
f2bbe1fd | 3821 | |
fbc14ab6 | 3822 | #: nscd/connections.c:803 |
57b3d43f UD |
3823 | #, c-format |
3824 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3825 | msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s" | |
f13df7c7 | 3826 | |
fbc14ab6 | 3827 | #: nscd/connections.c:860 |
608404eb | 3828 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3829 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
3830 | msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour fichier `%s': %s" | |
608404eb | 3831 | |
fbc14ab6 | 3832 | #: nscd/connections.c:864 |
31ef23af AZ |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3835 | msgstr "fichier de surveillance `%s` (%d)" | |
3836 | ||
fbc14ab6 | 3837 | #: nscd/connections.c:877 |
31ef23af AZ |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3840 | msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour répertoire `%s': %s" | |
3841 | ||
fbc14ab6 | 3842 | #: nscd/connections.c:881 |
31ef23af AZ |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3845 | msgstr "répertoire de surveillance `%s` (%d)" | |
3846 | ||
fbc14ab6 | 3847 | #: nscd/connections.c:909 |
31ef23af AZ |
3848 | #, c-format |
3849 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
3850 | msgstr "fichier de surveillance %s pour base de données %s" | |
3851 | ||
fbc14ab6 | 3852 | #: nscd/connections.c:919 |
31ef23af AZ |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3855 | msgstr "stat en échec pour fichier `%s'; nouvel essai plus tard: %s" | |
3856 | ||
fbc14ab6 | 3857 | #: nscd/connections.c:1038 |
57b3d43f UD |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3860 | msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s" | |
f13df7c7 | 3861 | |
fbc14ab6 | 3862 | #: nscd/connections.c:1050 |
57b3d43f UD |
3863 | #, c-format |
3864 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
31ef23af | 3865 | msgstr "Ne peut traiter une vieille version de requête %d; la version courante est %d" |
e5b3c9c6 | 3866 | |
fbc14ab6 | 3867 | #: nscd/connections.c:1073 |
e9977bc8 UD |
3868 | #, c-format |
3869 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3870 | msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission" | |
3871 | ||
fbc14ab6 | 3872 | #: nscd/connections.c:1078 |
e9977bc8 UD |
3873 | #, c-format |
3874 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3875 | msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission" | |
3876 | ||
fbc14ab6 | 3877 | #: nscd/connections.c:1083 |
e9977bc8 UD |
3878 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3879 | msgstr "la requête de %ld " | |
3880 | ||
fbc14ab6 | 3881 | #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147 |
57b3d43f UD |
3882 | #, c-format |
3883 | msgid "cannot write result: %s" | |
3884 | msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »" | |
e5b3c9c6 | 3885 | |
fbc14ab6 | 3886 | #: nscd/connections.c:1238 |
e5b3c9c6 | 3887 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3888 | msgid "error getting caller's id: %s" |
3889 | msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s" | |
e5b3c9c6 | 3890 | |
fbc14ab6 | 3891 | #: nscd/connections.c:1348 |
78c9d0c6 SP |
3892 | #, c-format |
3893 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" | |
3894 | msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %m; désactive le mode paranoïa" | |
3895 | ||
fbc14ab6 | 3896 | #: nscd/connections.c:1371 |
57b3d43f UD |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
fbc14ab6 | 3899 | msgstr "ne peut rétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa" |
cccda09f | 3900 | |
fbc14ab6 | 3901 | #: nscd/connections.c:1382 |
57b3d43f UD |
3902 | #, c-format |
3903 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
fbc14ab6 | 3904 | msgstr "ne peut rétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa" |
26dee9c4 | 3905 | |
fbc14ab6 | 3906 | #: nscd/connections.c:1396 |
57b3d43f UD |
3907 | #, c-format |
3908 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
fbc14ab6 | 3909 | msgstr "ne peut rétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa" |
cccda09f | 3910 | |
fbc14ab6 | 3911 | #: nscd/connections.c:1443 |
57b3d43f UD |
3912 | #, c-format |
3913 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
3914 | msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa" | |
460adbb8 | 3915 | |
fbc14ab6 | 3916 | #: nscd/connections.c:1452 |
57b3d43f UD |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
71220aca | 3919 | msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / » : %s" |
f2bbe1fd | 3920 | |
fbc14ab6 | 3921 | #: nscd/connections.c:1636 |
57b3d43f UD |
3922 | #, c-format |
3923 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3924 | msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »" | |
f2bbe1fd | 3925 | |
fbc14ab6 | 3926 | #: nscd/connections.c:1669 |
460adbb8 | 3927 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3928 | msgid "key length in request too long: %d" |
3929 | msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d" | |
cccda09f | 3930 | |
fbc14ab6 | 3931 | #: nscd/connections.c:1682 |
e5b3c9c6 | 3932 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3933 | msgid "short read while reading request key: %s" |
3934 | msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s" | |
f2bbe1fd | 3935 | |
fbc14ab6 | 3936 | #: nscd/connections.c:1692 |
e5b3c9c6 | 3937 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3938 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
3939 | msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld" | |
f2bbe1fd | 3940 | |
fbc14ab6 | 3941 | #: nscd/connections.c:1697 |
e5b3c9c6 | 3942 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3943 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" |
3944 | msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)" | |
f2bbe1fd | 3945 | |
fbc14ab6 | 3946 | #: nscd/connections.c:1837 |
31ef23af AZ |
3947 | #, c-format |
3948 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
3949 | msgstr "événement inotify ignoré pour `%s` (fichier existe)" | |
3950 | ||
fbc14ab6 | 3951 | #: nscd/connections.c:1842 |
31ef23af AZ |
3952 | #, c-format |
3953 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
fbc14ab6 | 3954 | msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, suppression surveillance" |
31ef23af | 3955 | |
fbc14ab6 | 3956 | #: nscd/connections.c:1850 nscd/connections.c:1892 |
31ef23af AZ |
3957 | #, c-format |
3958 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
3959 | msgstr "échec de suppression de surveillance de fichier `%s`: %s" | |
3960 | ||
fbc14ab6 | 3961 | #: nscd/connections.c:1865 |
31ef23af AZ |
3962 | #, c-format |
3963 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
3964 | msgstr "fichier surveillé `%s` a été écrit sur" | |
3965 | ||
fbc14ab6 | 3966 | #: nscd/connections.c:1889 |
31ef23af AZ |
3967 | #, c-format |
3968 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
3969 | msgstr "le répertoire parent surveillé `%s` était %s, arrêt surveillance sur `%s`" | |
3970 | ||
fbc14ab6 | 3971 | #: nscd/connections.c:1915 |
31ef23af AZ |
3972 | #, c-format |
3973 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
3974 | msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, ajout surveillance" | |
3975 | ||
fbc14ab6 | 3976 | #: nscd/connections.c:1927 |
e5b3c9c6 | 3977 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3978 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" |
3979 | msgstr "échec de l'ajout du fichier de surveillance `%s`: %s" | |
e9977bc8 | 3980 | |
fbc14ab6 | 3981 | #: nscd/connections.c:2105 nscd/connections.c:2270 |
31ef23af AZ |
3982 | #, c-format |
3983 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
3984 | msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée après erreur de lecture %d" | |
3985 | ||
748e23af | 3986 | #: nscd/connections.c:2386 |
e9977bc8 UD |
3987 | msgid "could not initialize conditional variable" |
3988 | msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle" | |
26dee9c4 | 3989 | |
748e23af | 3990 | #: nscd/connections.c:2394 |
e9977bc8 UD |
3991 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
3992 | msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever" | |
3993 | ||
748e23af | 3994 | #: nscd/connections.c:2408 |
e9977bc8 UD |
3995 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
3996 | msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever" | |
3997 | ||
748e23af CD |
3998 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
3999 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
4000 | #: nscd/connections.c:2530 | |
e5b3c9c6 | 4001 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4002 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" |
4003 | msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »" | |
cccda09f | 4004 | |
748e23af | 4005 | #: nscd/connections.c:2483 |
57b3d43f UD |
4006 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4007 | msgstr "échec du getgrouplist initial" | |
cccda09f | 4008 | |
748e23af | 4009 | #: nscd/connections.c:2492 |
57b3d43f UD |
4010 | msgid "getgrouplist failed" |
4011 | msgstr "échec de getgrouplist" | |
cccda09f | 4012 | |
748e23af | 4013 | #: nscd/connections.c:2510 |
57b3d43f UD |
4014 | msgid "setgroups failed" |
4015 | msgstr "échec de setgroups" | |
f2bbe1fd | 4016 | |
fbc14ab6 CD |
4017 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
4018 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
57b3d43f UD |
4019 | #, c-format |
4020 | msgid "short write in %s: %s" | |
4021 | msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s" | |
f2bbe1fd | 4022 | |
fbc14ab6 | 4023 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
e5b3c9c6 | 4024 | #, c-format |
57b3d43f | 4025 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
71220aca | 4026 | msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !" |
cccda09f | 4027 | |
fbc14ab6 | 4028 | #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 |
57b3d43f UD |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
71220aca | 4031 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache groupe !" |
26dee9c4 | 4032 | |
fbc14ab6 | 4033 | #: nscd/grpcache.c:491 |
57b3d43f UD |
4034 | #, c-format |
4035 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4036 | msgstr "gid numérique invalide « %s » !" | |
cccda09f | 4037 | |
161eafec | 4038 | #: nscd/mem.c:420 |
57b3d43f UD |
4039 | #, c-format |
4040 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4041 | msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s" | |
f2bbe1fd | 4042 | |
161eafec | 4043 | #: nscd/mem.c:563 |
460adbb8 | 4044 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4045 | msgid "no more memory for database '%s'" |
4046 | msgstr "plus de mémoire disponible pour la base de données '%s'" | |
f2bbe1fd | 4047 | |
fbc14ab6 | 4048 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
608404eb AJ |
4049 | #, c-format |
4050 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
71220aca | 4051 | msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache du netgroupe !" |
608404eb | 4052 | |
fbc14ab6 | 4053 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
608404eb AJ |
4054 | #, c-format |
4055 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
71220aca | 4056 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache netgroupe !" |
608404eb | 4057 | |
fbc14ab6 | 4058 | #: nscd/netgroupcache.c:469 |
608404eb AJ |
4059 | #, c-format |
4060 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
71220aca | 4061 | msgstr "N'a pas trouvé « %s (%s,%s,%s) » dans le cache du groupe !" |
608404eb | 4062 | |
fbc14ab6 | 4063 | #: nscd/netgroupcache.c:472 |
608404eb AJ |
4064 | #, c-format |
4065 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
71220aca | 4066 | msgstr "Recharge « %s (%s,%s,%s) » dans le cache netgroupe !" |
608404eb | 4067 | |
fbc14ab6 | 4068 | #: nscd/nscd.c:107 |
57b3d43f UD |
4069 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4070 | msgstr "Lire les données de configuration du NOM" | |
ba1ffaa1 | 4071 | |
fbc14ab6 | 4072 | #: nscd/nscd.c:109 |
57b3d43f UD |
4073 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4074 | msgstr "Ne pas cloner le processus par fork() et ne pas afficher de message sur le tty courant" | |
ba1ffaa1 | 4075 | |
fbc14ab6 | 4076 | #: nscd/nscd.c:111 |
0ffaa7be | 4077 | msgid "Print contents of the offline cache file NAME" |
fbc14ab6 | 4078 | msgstr "Affiche le contenu du fichier de cache hors-ligne NAME" |
0ffaa7be | 4079 | |
fbc14ab6 | 4080 | #: nscd/nscd.c:113 |
608404eb AJ |
4081 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4082 | msgstr "Ne fourche pas, mais au contraire agit en tant que démon" | |
4083 | ||
fbc14ab6 | 4084 | #: nscd/nscd.c:114 |
57b3d43f UD |
4085 | msgid "NUMBER" |
4086 | msgstr "NUMÉRO" | |
ba1ffaa1 | 4087 | |
fbc14ab6 | 4088 | #: nscd/nscd.c:114 |
57b3d43f | 4089 | msgid "Start NUMBER threads" |
71220aca | 4090 | msgstr "Démarrage du NOMBRE de fils (thread)" |
ba1ffaa1 | 4091 | |
fbc14ab6 | 4092 | #: nscd/nscd.c:115 |
57b3d43f UD |
4093 | msgid "Shut the server down" |
4094 | msgstr "Arrêter le serveur" | |
cccda09f | 4095 | |
fbc14ab6 | 4096 | #: nscd/nscd.c:116 |
e9977bc8 UD |
4097 | msgid "Print current configuration statistics" |
4098 | msgstr "Affiche les statistiques de la configuration courante" | |
cccda09f | 4099 | |
fbc14ab6 | 4100 | #: nscd/nscd.c:118 |
57b3d43f UD |
4101 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4102 | msgstr "Invalide la cache spécifiée" | |
4103 | ||
fbc14ab6 | 4104 | #: nscd/nscd.c:119 |
57b3d43f UD |
4105 | msgid "TABLE,yes" |
4106 | msgstr "TABLE,oui" | |
4107 | ||
fbc14ab6 | 4108 | #: nscd/nscd.c:120 |
57b3d43f UD |
4109 | msgid "Use separate cache for each user" |
4110 | msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager" | |
4111 | ||
fbc14ab6 | 4112 | #: nscd/nscd.c:125 |
57b3d43f | 4113 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
71220aca | 4114 | msgstr "« Daemon » du cache du service de noms." |
cccda09f | 4115 | |
748e23af | 4116 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:207 |
e5b3c9c6 | 4117 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4118 | msgid "wrong number of arguments" |
4119 | msgstr "Mauvais nombre d'arguments" | |
b50a2c3f | 4120 | |
fbc14ab6 | 4121 | #: nscd/nscd.c:173 |
e5b3c9c6 | 4122 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4123 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
4124 | msgstr "ne peut lire le fichier de configuration; cela est fatal" | |
f2bbe1fd | 4125 | |
fbc14ab6 | 4126 | #: nscd/nscd.c:182 |
e5b3c9c6 | 4127 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4128 | msgid "already running" |
4129 | msgstr "déjà en exécution" | |
f2bbe1fd | 4130 | |
fbc14ab6 | 4131 | #: nscd/nscd.c:202 |
edc0660e AM |
4132 | #, c-format |
4133 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4134 | msgstr "ne peut créer le tube pour discuter avec l'enfant" | |
4135 | ||
fbc14ab6 | 4136 | #: nscd/nscd.c:206 |
e5b3c9c6 | 4137 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4138 | msgid "cannot fork" |
4139 | msgstr "ne peut fourcher" | |
f2bbe1fd | 4140 | |
fbc14ab6 | 4141 | #: nscd/nscd.c:276 |
57b3d43f | 4142 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
71220aca | 4143 | msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / »" |
f2bbe1fd | 4144 | |
fbc14ab6 | 4145 | #: nscd/nscd.c:284 |
57b3d43f UD |
4146 | msgid "Could not create log file" |
4147 | msgstr "N'a pu créé le fichier journal" | |
6bc31da0 | 4148 | |
fbc14ab6 | 4149 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
57b3d43f UD |
4150 | #, c-format |
4151 | msgid "write incomplete" | |
4152 | msgstr "écriture incomplète" | |
b50a2c3f | 4153 | |
fbc14ab6 | 4154 | #: nscd/nscd.c:374 |
57b3d43f UD |
4155 | #, c-format |
4156 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4157 | msgstr "ne peut lire les ACK invalidés" | |
f2bbe1fd | 4158 | |
fbc14ab6 | 4159 | #: nscd/nscd.c:380 |
57b3d43f UD |
4160 | #, c-format |
4161 | msgid "invalidation failed" | |
4162 | msgstr "l'invalidation a échoué" | |
460adbb8 | 4163 | |
fbc14ab6 | 4164 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
04cb913d CD |
4165 | #, c-format |
4166 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4167 | msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option !" | |
4168 | ||
fbc14ab6 | 4169 | #: nscd/nscd.c:449 |
04cb913d CD |
4170 | #, c-format |
4171 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4172 | msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue" | |
4173 | ||
fbc14ab6 | 4174 | #: nscd/nscd.c:464 |
57b3d43f UD |
4175 | #, c-format |
4176 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4177 | msgstr "les services de sécurité ne sont plus implémentés" | |
f2bbe1fd | 4178 | |
fbc14ab6 | 4179 | #: nscd/nscd.c:497 |
0c00f062 AM |
4180 | #, c-format |
4181 | msgid "" | |
4182 | "Supported tables:\n" | |
4183 | "%s\n" | |
4184 | "\n" | |
4185 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4186 | "%s.\n" | |
4187 | msgstr "" | |
4188 | "Tables supportées:\n" | |
4189 | "%s\n" | |
4190 | "\n" | |
4191 | "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n" | |
4192 | "%s.\n" | |
4193 | ||
fbc14ab6 | 4194 | #: nscd/nscd.c:647 |
edc0660e AM |
4195 | #, c-format |
4196 | msgid "'wait' failed\n" | |
4197 | msgstr "'attente' a échoué\n" | |
4198 | ||
fbc14ab6 | 4199 | #: nscd/nscd.c:654 |
edc0660e AM |
4200 | #, c-format |
4201 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4202 | msgstr "enfant existant avec statut %d\n" | |
4203 | ||
fbc14ab6 | 4204 | #: nscd/nscd.c:659 |
edc0660e AM |
4205 | #, c-format |
4206 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4207 | msgstr "enfant terminé par signal %d\n" | |
4208 | ||
fbc14ab6 | 4209 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
57b3d43f UD |
4210 | #, c-format |
4211 | msgid "database %s is not supported" | |
4212 | msgstr "la base de données « %s » n'est pas supportée" | |
f2bbe1fd | 4213 | |
fbc14ab6 | 4214 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
57b3d43f UD |
4215 | #, c-format |
4216 | msgid "Parse error: %s" | |
4217 | msgstr "Erreur d'analyse syntaxique : %s" | |
ba1ffaa1 | 4218 | |
fbc14ab6 | 4219 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
57b3d43f UD |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4222 | msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager" | |
cccda09f | 4223 | |
fbc14ab6 | 4224 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
57b3d43f UD |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4227 | msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option stat-user" | |
f2bbe1fd | 4228 | |
fbc14ab6 | 4229 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
57b3d43f UD |
4230 | #, c-format |
4231 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4232 | msgstr "Obligation de spécifier une valeur pour l'option restart-interval (intervalle de redémarrage)" | |
f2bbe1fd | 4233 | |
fbc14ab6 | 4234 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
e5b3c9c6 | 4235 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4236 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
4237 | msgstr "Option inconnue : %s %s %s" | |
f2bbe1fd | 4238 | |
fbc14ab6 | 4239 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
57b3d43f UD |
4240 | #, c-format |
4241 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4242 | msgstr "ne peut obtenir le dossier de travail courant : %s; désactive le mode paranoïa" | |
b50a2c3f | 4243 | |
fbc14ab6 | 4244 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
57b3d43f UD |
4245 | #, c-format |
4246 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4247 | msgstr "la taille maximale de fichier pour la base de données %s est trop petite" | |
cccda09f | 4248 | |
fbc14ab6 | 4249 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
e5b3c9c6 | 4250 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4251 | msgid "cannot write statistics: %s" |
4252 | msgstr "Ne peut écrire les statistiques : « %s »" | |
cccda09f | 4253 | |
fbc14ab6 | 4254 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
57b3d43f UD |
4255 | msgid "yes" |
4256 | msgstr "oui" | |
cccda09f | 4257 | |
fbc14ab6 | 4258 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
57b3d43f UD |
4259 | msgid "no" |
4260 | msgstr "non" | |
4261 | ||
fbc14ab6 | 4262 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
e5b3c9c6 | 4263 | #, c-format |
57b3d43f | 4264 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
71220aca | 4265 | msgstr "Seul ROOT ou %s est autorisé à utiliser cette option !" |
cccda09f | 4266 | |
fbc14ab6 | 4267 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
57b3d43f UD |
4268 | #, c-format |
4269 | msgid "nscd not running!\n" | |
71220aca | 4270 | msgstr "nscd n'est pas en exécution !\n" |
e5b3c9c6 | 4271 | |
fbc14ab6 | 4272 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
57b3d43f UD |
4273 | #, c-format |
4274 | msgid "cannot read statistics data" | |
4275 | msgstr "Ne peut lire les données de statistiques" | |
cccda09f | 4276 | |
fbc14ab6 | 4277 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
57b3d43f UD |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "" | |
4280 | "nscd configuration:\n" | |
4281 | "\n" | |
4282 | "%15d server debug level\n" | |
4283 | msgstr "" | |
4284 | "Configuration nscd :\n" | |
4285 | "\n" | |
4286 | "%15d niveau serveur de déboggage\n" | |
cccda09f | 4287 | |
fbc14ab6 | 4288 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
57b3d43f UD |
4289 | #, c-format |
4290 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4291 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n" | |
cccda09f | 4292 | |
fbc14ab6 | 4293 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
57b3d43f UD |
4294 | #, c-format |
4295 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4296 | msgstr " %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n" | |
26dee9c4 | 4297 | |
fbc14ab6 | 4298 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
57b3d43f UD |
4299 | #, c-format |
4300 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4301 | msgstr " %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n" | |
ba1ffaa1 | 4302 | |
fbc14ab6 | 4303 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
57b3d43f UD |
4304 | #, c-format |
4305 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4306 | msgstr " %2lus temps d'exécution du serveur\n" | |
cccda09f | 4307 | |
fbc14ab6 | 4308 | #: nscd/nscd_stat.c:256 |
57b3d43f UD |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid "" | |
4311 | "%15d current number of threads\n" | |
4312 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4313 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4314 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4315 | "%15lu restart internal\n" | |
46a5b7f0 | 4316 | "%15u reload count\n" |
57b3d43f UD |
4317 | msgstr "" |
4318 | "%15d nombre actuel de fils (threads)\n" | |
4319 | "%15d nombre maximum de fils (threads)\n" | |
4320 | "%15lu nombre de fois les clients ont eu à attendre\n" | |
4321 | "%15s mode paranoïa activé\n" | |
4322 | "%15lu redémarrage interne\n" | |
46a5b7f0 | 4323 | "%15u compte de rechargement\n" |
cccda09f | 4324 | |
fbc14ab6 | 4325 | #: nscd/nscd_stat.c:291 |
57b3d43f UD |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "" | |
4328 | "\n" | |
4329 | "%s cache:\n" | |
4330 | "\n" | |
4331 | "%15s cache is enabled\n" | |
4332 | "%15s cache is persistent\n" | |
4333 | "%15s cache is shared\n" | |
4334 | "%15zu suggested size\n" | |
4335 | "%15zu total data pool size\n" | |
4336 | "%15zu used data pool size\n" | |
4337 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4338 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4339 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4340 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4341 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4342 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4343 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4344 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4345 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4346 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4347 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4348 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4349 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4350 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4351 | msgstr "" | |
4352 | "\n" | |
4353 | "%s mémoire cache :\n" | |
4354 | "\n" | |
4355 | "%15s mémoire cache est activée\n" | |
4356 | "%15s''mémoire cache persistante\n" | |
4357 | "%15s''la mémoire cache est partagée\n" | |
4358 | "%15zu taille suggérée\n" | |
4359 | "%15zu taille totale du pool de données\n" | |
4360 | "%15zu taille du pool de données utilisé\n" | |
4361 | "%15lu durée de vie en secondes pour les entrées positives\n" | |
4362 | "%15lu durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n" | |
4363 | "%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées positives\n" | |
4364 | "\n" | |
4365 | "%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées négatives\n" | |
4366 | "%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées positives\n" | |
4367 | "%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées négatives\n" | |
4368 | "%15lu%% taux de succès de repérage dans le cache\n" | |
4369 | "%15zu nombre courant de valeurs dans le cache\n" | |
4370 | "%15zu nombre maximum de valeurs dans le cache\n" | |
4371 | "%15zu longueur maximale des chaînes recherchées\n" | |
4372 | "%15<PRIuMAX> nombre de délais pour rdlock\n" | |
4373 | "%15<PRIuMAX> nombre de délais pour wrlock\n" | |
4374 | "%15<PRIuMAX> allocation de mémoire à échouée\n" | |
4375 | "%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n" | |
4376 | ||
fbc14ab6 | 4377 | #: nscd/pwdcache.c:406 |
78c9d0c6 SP |
4378 | #, c-format |
4379 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" | |
4380 | msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache de la base de l'usager !" | |
4381 | ||
fbc14ab6 | 4382 | #: nscd/pwdcache.c:408 |
78c9d0c6 SP |
4383 | #, c-format |
4384 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" | |
4385 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache de la base de l'usager!" | |
4386 | ||
fbc14ab6 | 4387 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
57b3d43f UD |
4388 | #, c-format |
4389 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4390 | msgstr "uid numérique invalide « %s » !" | |
cccda09f | 4391 | |
fbc14ab6 | 4392 | #: nscd/selinux.c:154 |
57b3d43f UD |
4393 | #, c-format |
4394 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
fbc14ab6 | 4395 | msgstr "Échec d'ouverture de la connexion au sous-système d'audit : %m" |
7331ca4d | 4396 | |
fbc14ab6 | 4397 | #: nscd/selinux.c:175 |
57b3d43f | 4398 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
fbc14ab6 | 4399 | msgstr "A échoué à établir les possibilités de garde (keep-capabilities)" |
f2bbe1fd | 4400 | |
fbc14ab6 | 4401 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
57b3d43f UD |
4402 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4403 | msgstr "échec de prctl(KEEPCAPS)" | |
f2bbe1fd | 4404 | |
fbc14ab6 | 4405 | #: nscd/selinux.c:190 |
57b3d43f UD |
4406 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4407 | msgstr "A échoué à initialiser l'abandon de possibilités" | |
f2bbe1fd | 4408 | |
fbc14ab6 | 4409 | #: nscd/selinux.c:191 |
57b3d43f UD |
4410 | msgid "cap_init failed" |
4411 | msgstr "cap_init a échoué" | |
f2bbe1fd | 4412 | |
fbc14ab6 | 4413 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
57b3d43f UD |
4414 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4415 | msgstr "A échoué à abandonner les possibilités" | |
f2bbe1fd | 4416 | |
fbc14ab6 | 4417 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
57b3d43f UD |
4418 | msgid "cap_set_proc failed" |
4419 | msgstr "cap_set_proc a échoué" | |
f2bbe1fd | 4420 | |
fbc14ab6 | 4421 | #: nscd/selinux.c:238 |
57b3d43f UD |
4422 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4423 | msgstr "A échoué à désactiver les possibilités de garde (keep-capabilities)" | |
f2bbe1fd | 4424 | |
fbc14ab6 | 4425 | #: nscd/selinux.c:254 |
57b3d43f UD |
4426 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4427 | msgstr "A échoué à déterminer si le noyau supporte SELinux" | |
cccda09f | 4428 | |
fbc14ab6 | 4429 | #: nscd/selinux.c:269 |
57b3d43f UD |
4430 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4431 | msgstr "A échoué à démarrer le fil AVC (thread)" | |
b50a2c3f | 4432 | |
fbc14ab6 | 4433 | #: nscd/selinux.c:291 |
57b3d43f UD |
4434 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4435 | msgstr "A échoué à créer un verrou AVC" | |
f2bbe1fd | 4436 | |
fbc14ab6 | 4437 | #: nscd/selinux.c:337 |
57b3d43f UD |
4438 | msgid "Failed to start AVC" |
4439 | msgstr "A échoué à démarrer AVC" | |
f13df7c7 | 4440 | |
fbc14ab6 | 4441 | #: nscd/selinux.c:339 |
57b3d43f UD |
4442 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4443 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) démarré" | |
f2bbe1fd | 4444 | |
fbc14ab6 | 4445 | #: nscd/selinux.c:381 |
edc0660e AM |
4446 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4447 | msgstr "Erreur à l'interrogation de la politique pour les classes ou permissions d'objet indéfini." | |
4448 | ||
fbc14ab6 | 4449 | #: nscd/selinux.c:388 |
edc0660e AM |
4450 | msgid "Error getting security class for nscd." |
4451 | msgstr "Erreur à la récupération de la classe de sécurité pour nscd." | |
4452 | ||
fbc14ab6 | 4453 | #: nscd/selinux.c:393 |
edc0660e AM |
4454 | #, c-format |
4455 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4456 | msgstr "Erreur à la traduction du nom de la permission \"%s\" pour accéder le bit vecteur." | |
4457 | ||
fbc14ab6 | 4458 | #: nscd/selinux.c:403 |
57b3d43f UD |
4459 | msgid "Error getting context of socket peer" |
4460 | msgstr "Erreur à la récupération du contexte du pair du socket" | |
6bc31da0 | 4461 | |
fbc14ab6 | 4462 | #: nscd/selinux.c:408 |
57b3d43f UD |
4463 | msgid "Error getting context of nscd" |
4464 | msgstr "Erreur à la récupération du contexte de nscd" | |
cccda09f | 4465 | |
fbc14ab6 | 4466 | #: nscd/selinux.c:414 |
57b3d43f UD |
4467 | msgid "Error getting sid from context" |
4468 | msgstr "erreur de récupération du sid depuis le contexte" | |
cccda09f | 4469 | |
fbc14ab6 | 4470 | #: nscd/selinux.c:453 |
57b3d43f UD |
4471 | #, c-format |
4472 | msgid "" | |
4473 | "\n" | |
4474 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4475 | "\n" | |
4476 | "%15u entry lookups\n" | |
4477 | "%15u entry hits\n" | |
4478 | "%15u entry misses\n" | |
4479 | "%15u entry discards\n" | |
4480 | "%15u CAV lookups\n" | |
4481 | "%15u CAV hits\n" | |
4482 | "%15u CAV probes\n" | |
4483 | "%15u CAV misses\n" | |
4484 | msgstr "" | |
4485 | "\n" | |
4486 | "SELinux AVC Statistiques :\n" | |
4487 | "\n" | |
4488 | "%15u recherche d'entrées\n" | |
4489 | "%15u entrées trouvées\n" | |
4490 | "%15u entrées non trouvées\n" | |
4491 | "%15u entrées éliminées\n" | |
4492 | "%15u recherche de CAV\n" | |
4493 | "%15u CAV trouvés\n" | |
4494 | "%15u CAV tentés\n" | |
4495 | "%15u CAV loupés\n" | |
f2bbe1fd | 4496 | |
fbc14ab6 | 4497 | #: nscd/servicescache.c:357 |
57b3d43f UD |
4498 | #, c-format |
4499 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
71220aca | 4500 | msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache des services !" |
f2bbe1fd | 4501 | |
fbc14ab6 | 4502 | #: nscd/servicescache.c:359 |
57b3d43f UD |
4503 | #, c-format |
4504 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
71220aca | 4505 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache des services !" |
cccda09f | 4506 | |
fbc14ab6 | 4507 | #: nss/getent.c:54 |
57b3d43f UD |
4508 | msgid "database [key ...]" |
4509 | msgstr "base de données [clé ...]" | |
cccda09f | 4510 | |
fbc14ab6 | 4511 | #: nss/getent.c:59 |
f723285b DM |
4512 | msgid "CONFIG" |
4513 | msgstr "CONFIG" | |
4514 | ||
fbc14ab6 | 4515 | #: nss/getent.c:59 |
57b3d43f UD |
4516 | msgid "Service configuration to be used" |
4517 | msgstr "Configuration de service à utiliser" | |
cccda09f | 4518 | |
fbc14ab6 | 4519 | #: nss/getent.c:60 |
46a5b7f0 UD |
4520 | msgid "disable IDN encoding" |
4521 | msgstr "désactive l'encodage IDN" | |
4522 | ||
748e23af | 4523 | #: nss/getent.c:67 |
e9977bc8 UD |
4524 | msgid "Get entries from administrative database." |
4525 | msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative" | |
cccda09f | 4526 | |
748e23af | 4527 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
57b3d43f UD |
4528 | #, c-format |
4529 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4530 | msgstr "Énumération non supportée sur %s\n" | |
6bc31da0 | 4531 | |
748e23af | 4532 | #: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534 |
78c9d0c6 SP |
4533 | #, c-format |
4534 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4535 | msgstr "N'a pu allouer la liste de groupe: %m\n" | |
4536 | ||
748e23af | 4537 | #: nss/getent.c:905 |
57b3d43f UD |
4538 | #, c-format |
4539 | msgid "Unknown database name" | |
4540 | msgstr "Base de données inconnue" | |
cccda09f | 4541 | |
748e23af | 4542 | #: nss/getent.c:939 |
57b3d43f UD |
4543 | msgid "Supported databases:\n" |
4544 | msgstr "Base de données supportées :\n" | |
cccda09f | 4545 | |
748e23af | 4546 | #: nss/getent.c:1005 |
57b3d43f UD |
4547 | #, c-format |
4548 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4549 | msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n" | |
cccda09f | 4550 | |
748e23af | 4551 | #: nss/makedb.c:120 |
57b3d43f UD |
4552 | msgid "Convert key to lower case" |
4553 | msgstr "Conversion des caractères en minuscules" | |
cccda09f | 4554 | |
748e23af | 4555 | #: nss/makedb.c:123 |
57b3d43f UD |
4556 | msgid "Do not print messages while building database" |
4557 | msgstr "Ne pas afficher de message lors de la génération de la base de données" | |
ba1ffaa1 | 4558 | |
748e23af | 4559 | #: nss/makedb.c:125 |
57b3d43f UD |
4560 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4561 | msgstr "Afficher le contenu du fichier de base de données, une entrée par ligne" | |
cccda09f | 4562 | |
748e23af | 4563 | #: nss/makedb.c:126 |
608404eb AJ |
4564 | msgid "CHAR" |
4565 | msgstr "CHAR" | |
4566 | ||
748e23af | 4567 | #: nss/makedb.c:127 |
608404eb AJ |
4568 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4569 | msgstr "La ligne générée ne fait pas partie de l'itération" | |
4570 | ||
748e23af | 4571 | #: nss/makedb.c:132 |
608404eb AJ |
4572 | msgid "Create simple database from textual input." |
4573 | msgstr "Crée une base de données simple à partir des entrées textuelles." | |
f2bbe1fd | 4574 | |
748e23af | 4575 | #: nss/makedb.c:135 |
57b3d43f UD |
4576 | msgid "" |
4577 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4578 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4579 | "-u INPUT-FILE" | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | "FICHIER_D_ENTRÉE FICHIER_DE_SORTIE\n" | |
4582 | "-o FICHIER_DE_SORTIE FICHIER_D_ENTRÉE\n" | |
4583 | "-u FICHIER_D_ENTRÉE" | |
e5b3c9c6 | 4584 | |
748e23af | 4585 | #: nss/makedb.c:228 |
7331ca4d | 4586 | #, c-format |
608404eb AJ |
4587 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4588 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s'" | |
cccda09f | 4589 | |
748e23af | 4590 | #: nss/makedb.c:273 |
e5b3c9c6 | 4591 | #, c-format |
608404eb AJ |
4592 | msgid "no entries to be processed" |
4593 | msgstr "pas d'entrée à traiter" | |
cccda09f | 4594 | |
748e23af | 4595 | #: nss/makedb.c:283 |
608404eb AJ |
4596 | #, c-format |
4597 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4598 | msgstr "ne peut créer un nom de fichier temporaire" | |
b50a2c3f | 4599 | |
748e23af | 4600 | #: nss/makedb.c:289 |
f723285b DM |
4601 | #, c-format |
4602 | msgid "cannot create temporary file" | |
4603 | msgstr "ne peut créer un fichier temporaire" | |
4604 | ||
748e23af | 4605 | #: nss/makedb.c:305 |
608404eb AJ |
4606 | #, c-format |
4607 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4608 | msgstr "pas de stat pour un fichier nouvellement créé" | |
4609 | ||
748e23af | 4610 | #: nss/makedb.c:316 |
608404eb AJ |
4611 | #, c-format |
4612 | msgid "cannot rename temporary file" | |
4613 | msgstr "ne peut renommer un fichier temporaire" | |
b50a2c3f | 4614 | |
748e23af | 4615 | #: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551 |
57b3d43f | 4616 | #, c-format |
608404eb AJ |
4617 | msgid "cannot create search tree" |
4618 | msgstr "ne peut créer un arbre de recherche" | |
4619 | ||
748e23af | 4620 | #: nss/makedb.c:557 |
608404eb AJ |
4621 | msgid "duplicate key" |
4622 | msgstr "Duplicité de clé" | |
460adbb8 | 4623 | |
748e23af | 4624 | #: nss/makedb.c:569 |
e5b3c9c6 | 4625 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4626 | msgid "problems while reading `%s'" |
4627 | msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'" | |
ba1ffaa1 | 4628 | |
748e23af | 4629 | #: nss/makedb.c:805 |
608404eb AJ |
4630 | #, c-format |
4631 | msgid "failed to write new database file" | |
4632 | msgstr "échec à l'écriture du fichier de database" | |
4633 | ||
748e23af | 4634 | #: nss/makedb.c:822 |
e5b3c9c6 | 4635 | #, c-format |
608404eb AJ |
4636 | msgid "cannot stat database file" |
4637 | msgstr "pas de stat pour le fichier de database" | |
ba1ffaa1 | 4638 | |
748e23af | 4639 | #: nss/makedb.c:827 |
608404eb AJ |
4640 | #, c-format |
4641 | msgid "cannot map database file" | |
4642 | msgstr "Ne peut corréler (mapper) le fichier de database" | |
4643 | ||
748e23af | 4644 | #: nss/makedb.c:830 |
608404eb AJ |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "file not a database file" | |
4647 | msgstr "le fichier n'est pas un fichier de database" | |
4648 | ||
748e23af | 4649 | #: nss/makedb.c:891 |
608404eb AJ |
4650 | #, c-format |
4651 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4652 | msgstr "Ne peut établir le contexte de création de fichier pour `%s'" | |
4653 | ||
0e8bac37 | 4654 | #: posix/getconf.c:417 |
e5b3c9c6 | 4655 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4656 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" |
4657 | msgstr "Usage : %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n" | |
cccda09f | 4658 | |
0e8bac37 | 4659 | #: posix/getconf.c:420 |
d012b7df | 4660 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4661 | msgid " %s -a [pathname]\n" |
4662 | msgstr " %s -a [pathname]\n" | |
ba1ffaa1 | 4663 | |
0e8bac37 | 4664 | #: posix/getconf.c:496 |
e9977bc8 UD |
4665 | #, c-format |
4666 | msgid "" | |
4667 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4668 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4669 | "\n" | |
4670 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4671 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4672 | "environment SPEC.\n" | |
4673 | "\n" | |
4674 | msgstr "" | |
4675 | "Usage : getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4676 | " ou : getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4677 | "\n" | |
4678 | "Obtient la valeur de configuration de la variable VAR, ou la variable PATH_VAR\n" | |
4679 | "avec le chemin PATH. Si SPEC est indiqué,donne les valeurs pour l'environnement\n" | |
4680 | "de compilation SPEC.\n" | |
4681 | "\n" | |
4682 | ||
0e8bac37 | 4683 | #: posix/getconf.c:572 |
d012b7df | 4684 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4685 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
4686 | msgstr "spécification inconnu « %s »" | |
cccda09f | 4687 | |
0e8bac37 | 4688 | #: posix/getconf.c:624 |
e5b3c9c6 | 4689 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4690 | msgid "Couldn't execute %s" |
4691 | msgstr "N'a pas pu exécuter %s" | |
ba1ffaa1 | 4692 | |
0e8bac37 | 4693 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
57b3d43f UD |
4694 | msgid "undefined" |
4695 | msgstr "indéfini" | |
4696 | ||
0e8bac37 | 4697 | #: posix/getconf.c:707 |
d012b7df | 4698 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4699 | msgid "Unrecognized variable `%s'" |
4700 | msgstr "Variable non reconnue « %s »" | |
f2bbe1fd | 4701 | |
748e23af | 4702 | #: posix/getopt.c:278 |
d012b7df | 4703 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4704 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
4705 | msgstr "%s : l'option'%s%s' est ambiguë\n" | |
f2bbe1fd | 4706 | |
748e23af | 4707 | #: posix/getopt.c:284 |
57b3d43f | 4708 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4709 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
4710 | msgstr "%s : l'option '%s%s' est ambiguë; possibilités:" | |
f2bbe1fd | 4711 | |
748e23af | 4712 | #: posix/getopt.c:319 |
57b3d43f | 4713 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4714 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
4715 | msgstr "" | |
4716 | "%s : option non reconnue '%s%s'\n" | |
4717 | "\n" | |
f2bbe1fd | 4718 | |
748e23af | 4719 | #: posix/getopt.c:345 |
d012b7df | 4720 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4721 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
4722 | msgstr "%s : l'option '%s%s' ne permet pas d'argument\n" | |
b50a2c3f | 4723 | |
748e23af | 4724 | #: posix/getopt.c:360 |
d012b7df | 4725 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4726 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
4727 | msgstr "%s : l'option '%s%s' requiert un argument\n" | |
b50a2c3f | 4728 | |
748e23af | 4729 | #: posix/getopt.c:621 |
e5b3c9c6 | 4730 | #, c-format |
2127a186 | 4731 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
e9977bc8 | 4732 | msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n" |
6bc31da0 | 4733 | |
748e23af | 4734 | #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682 |
460adbb8 | 4735 | #, c-format |
2127a186 | 4736 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
57b3d43f | 4737 | msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n" |
6bc31da0 | 4738 | |
35869b85 | 4739 | #: posix/regcomp.c:138 |
57b3d43f UD |
4740 | msgid "No match" |
4741 | msgstr "Pas de concordance" | |
cccda09f | 4742 | |
35869b85 | 4743 | #: posix/regcomp.c:141 |
57b3d43f UD |
4744 | msgid "Invalid regular expression" |
4745 | msgstr "Expression régulière invalide" | |
f13df7c7 | 4746 | |
35869b85 | 4747 | #: posix/regcomp.c:144 |
57b3d43f UD |
4748 | msgid "Invalid collation character" |
4749 | msgstr "Caractère de fusionnement invalide" | |
f2bbe1fd | 4750 | |
35869b85 | 4751 | #: posix/regcomp.c:147 |
57b3d43f UD |
4752 | msgid "Invalid character class name" |
4753 | msgstr "Nom de classe de caractères invalide" | |
b50a2c3f | 4754 | |
35869b85 | 4755 | #: posix/regcomp.c:150 |
57b3d43f UD |
4756 | msgid "Trailing backslash" |
4757 | msgstr "Barre oblique inverse en suffixe" | |
460adbb8 | 4758 | |
35869b85 | 4759 | #: posix/regcomp.c:153 |
57b3d43f UD |
4760 | msgid "Invalid back reference" |
4761 | msgstr "Référence arrière invalide" | |
b50a2c3f | 4762 | |
78c9d0c6 SP |
4763 | #: posix/regcomp.c:156 |
4764 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
fbc14ab6 | 4765 | msgstr "Échec de l’appairage [, [^, [:, [., or [=" |
78c9d0c6 | 4766 | |
35869b85 | 4767 | #: posix/regcomp.c:159 |
57b3d43f | 4768 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
fbc14ab6 | 4769 | msgstr "Échec de l’appairage de ( ou de \\(" |
b50a2c3f | 4770 | |
35869b85 | 4771 | #: posix/regcomp.c:162 |
57b3d43f | 4772 | msgid "Unmatched \\{" |
fbc14ab6 | 4773 | msgstr "Échec de l’appairage de \\{" |
b50a2c3f | 4774 | |
35869b85 | 4775 | #: posix/regcomp.c:165 |
57b3d43f UD |
4776 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4777 | msgstr "Contenu invalide de \\{\\}" | |
e5b3c9c6 | 4778 | |
35869b85 | 4779 | #: posix/regcomp.c:168 |
57b3d43f UD |
4780 | msgid "Invalid range end" |
4781 | msgstr "Fin d'intervalle invalide" | |
e5b3c9c6 | 4782 | |
35869b85 | 4783 | #: posix/regcomp.c:171 |
57b3d43f UD |
4784 | msgid "Memory exhausted" |
4785 | msgstr "Mémoire épuisée" | |
cccda09f | 4786 | |
35869b85 | 4787 | #: posix/regcomp.c:174 |
57b3d43f UD |
4788 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4789 | msgstr "Expression régulière précédente invalide" | |
e5b3c9c6 | 4790 | |
35869b85 | 4791 | #: posix/regcomp.c:177 |
57b3d43f UD |
4792 | msgid "Premature end of regular expression" |
4793 | msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière" | |
b50a2c3f | 4794 | |
35869b85 | 4795 | #: posix/regcomp.c:180 |
57b3d43f UD |
4796 | msgid "Regular expression too big" |
4797 | msgstr "Expression régulière trop grosse" | |
f2bbe1fd | 4798 | |
35869b85 | 4799 | #: posix/regcomp.c:183 |
57b3d43f UD |
4800 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4801 | msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)" | |
cccda09f | 4802 | |
35869b85 | 4803 | #: posix/regcomp.c:676 |
57b3d43f UD |
4804 | msgid "No previous regular expression" |
4805 | msgstr "Aucune expression régulière précédente" | |
f2bbe1fd | 4806 | |
fbc14ab6 | 4807 | #: posix/wordexp.c:1794 |
57b3d43f UD |
4808 | msgid "parameter null or not set" |
4809 | msgstr "paramètre nul ou non initialisé" | |
f2bbe1fd | 4810 | |
0e8bac37 | 4811 | #: resolv/herror.c:63 |
57b3d43f | 4812 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
fbc14ab6 | 4813 | msgstr "Code d'erreur 0 du solveur (pas d'erreur)" |
e5b3c9c6 | 4814 | |
0e8bac37 | 4815 | #: resolv/herror.c:64 |
57b3d43f UD |
4816 | msgid "Unknown host" |
4817 | msgstr "Hôte inconnu" | |
f2bbe1fd | 4818 | |
0e8bac37 | 4819 | #: resolv/herror.c:65 |
57b3d43f UD |
4820 | msgid "Host name lookup failure" |
4821 | msgstr "Erreur de repérage du nom de l'hôte cible" | |
cccda09f | 4822 | |
0e8bac37 | 4823 | #: resolv/herror.c:66 |
57b3d43f UD |
4824 | msgid "Unknown server error" |
4825 | msgstr "Erreur du serveur inconnu" | |
cccda09f | 4826 | |
0e8bac37 | 4827 | #: resolv/herror.c:67 |
57b3d43f UD |
4828 | msgid "No address associated with name" |
4829 | msgstr "Aucune adresse associée avec le nom" | |
cccda09f | 4830 | |
0e8bac37 | 4831 | #: resolv/herror.c:102 |
57b3d43f | 4832 | msgid "Resolver internal error" |
fbc14ab6 | 4833 | msgstr "Erreur interne du solveur" |
cccda09f | 4834 | |
0e8bac37 | 4835 | #: resolv/herror.c:105 |
57b3d43f | 4836 | msgid "Unknown resolver error" |
fbc14ab6 | 4837 | msgstr "Erreur inconnue du solveur" |
f2bbe1fd | 4838 | |
019d8509 | 4839 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
e5b3c9c6 | 4840 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4841 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" |
4842 | msgstr "%s : ligne %d : ne peut spécifier plus que %d domaines coupés" | |
cccda09f | 4843 | |
019d8509 | 4844 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
e5b3c9c6 | 4845 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4846 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" |
4847 | msgstr "%s : ligne %d : délimiteur de liste non suivi par un domaine" | |
cccda09f | 4848 | |
019d8509 | 4849 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
e5b3c9c6 | 4850 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4851 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" |
4852 | msgstr "%s : ligne %d : attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n" | |
cccda09f | 4853 | |
019d8509 | 4854 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
57b3d43f UD |
4855 | #, c-format |
4856 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
4857 | msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n" | |
cccda09f | 4858 | |
019d8509 | 4859 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
57b3d43f UD |
4860 | #, c-format |
4861 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4862 | msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n" | |
cccda09f | 4863 | |
46a5b7f0 UD |
4864 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4865 | msgid "Illegal opcode" | |
4866 | msgstr "opcode illégal" | |
4867 | ||
4868 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4869 | msgid "Illegal operand" | |
4870 | msgstr "opérande illégal" | |
4871 | ||
4872 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4873 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4874 | msgstr "Mode d'adressage illégal" | |
4875 | ||
4876 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4877 | msgid "Illegal trap" | |
4878 | msgstr "Repérage non permis" | |
4879 | ||
4880 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4881 | msgid "Privileged opcode" | |
4882 | msgstr "opcode privilégié" | |
4883 | ||
4884 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4885 | msgid "Privileged register" | |
fbc14ab6 | 4886 | msgstr "Registre privilégié" |
46a5b7f0 UD |
4887 | |
4888 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
4889 | msgid "Coprocessor error" | |
4890 | msgstr "Erreur du préprocesseur" | |
4891 | ||
4892 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
4893 | msgid "Internal stack error" | |
4894 | msgstr "Erreur interne de pile" | |
4895 | ||
4896 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4897 | msgid "Integer divide by zero" | |
4898 | msgstr "Division d'entier par zéro" | |
4899 | ||
4900 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
4901 | msgid "Integer overflow" | |
4902 | msgstr "Débordement d'entier" | |
4903 | ||
4904 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
4905 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4906 | msgstr "Virgule flottante divisé par zéro" | |
4907 | ||
4908 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
4909 | msgid "Floating-point overflow" | |
4910 | msgstr "débordement de virgule flottante" | |
4911 | ||
4912 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
4913 | msgid "Floating-point underflow" | |
4914 | msgstr "Exception en virgule flottante" | |
4915 | ||
4916 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
4917 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
fbc14ab6 | 4918 | msgstr "Résultat inexact en virgule flottante" |
46a5b7f0 UD |
4919 | |
4920 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
4921 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4922 | msgstr " opération invalide pour virgule flottante" | |
4923 | ||
4924 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
4925 | msgid "Subscript out of range" | |
4926 | msgstr "indice hors intervalle" | |
4927 | ||
4928 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
4929 | msgid "Address not mapped to object" | |
4930 | msgstr "Adresse non associée à un objet" | |
4931 | ||
4932 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
4933 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
fbc14ab6 | 4934 | msgstr "Permissions invalides pour un objet 'mappé'" |
46a5b7f0 UD |
4935 | |
4936 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
4937 | msgid "Invalid address alignment" | |
4938 | msgstr "Alignement d'adresse invalide" | |
4939 | ||
4940 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
4941 | msgid "Nonexisting physical address" | |
4942 | msgstr "Adresse physique inexistante" | |
4943 | ||
4944 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
4945 | msgid "Object-specific hardware error" | |
4946 | msgstr "Erreur matériel spécifique à l'objet" | |
4947 | ||
4948 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
4949 | msgid "Process breakpoint" | |
4950 | msgstr "Point d'arrêt du process" | |
4951 | ||
4952 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
4953 | msgid "Process trace trap" | |
4954 | msgstr "Repérage de trace de process" | |
4955 | ||
4956 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
4957 | msgid "Child has exited" | |
4958 | msgstr "Le processus fils a terminé" | |
4959 | ||
4960 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
4961 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
4962 | msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et n'ayant pas créé un fichier coeur" | |
4963 | ||
4964 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
0c00f062 AM |
4965 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
4966 | msgstr "Processus fils ayant terminé anormalement et ayant créé un fichier coeur" | |
46a5b7f0 UD |
4967 | |
4968 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
4969 | msgid "Traced child has trapped" | |
4970 | msgstr "Enfant tracé a piégé" | |
4971 | ||
4972 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
4973 | msgid "Child has stopped" | |
4974 | msgstr "Le processus fils s'est arrêté" | |
4975 | ||
4976 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
4977 | msgid "Stopped child has continued" | |
4978 | msgstr "Enfant stoppé a continué" | |
4979 | ||
4980 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
4981 | msgid "Data input available" | |
4982 | msgstr "Donnée disponible en entrée " | |
4983 | ||
4984 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
4985 | msgid "Output buffers available" | |
4986 | msgstr "Le tampon de sortie est disponible" | |
4987 | ||
4988 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
4989 | msgid "Input message available" | |
4990 | msgstr "Message disponible en entrée " | |
4991 | ||
0ffaa7be | 4992 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
46a5b7f0 UD |
4993 | msgid "I/O error" |
4994 | msgstr "Erreur d'entrée/sortie" | |
4995 | ||
4996 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
4997 | msgid "High priority input available" | |
4998 | msgstr "Entrée à haute priorité disponible" | |
4999 | ||
5000 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5001 | msgid "Device disconnected" | |
5002 | msgstr "Périphérique déconnecté" | |
5003 | ||
35869b85 | 5004 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
46a5b7f0 UD |
5005 | msgid "Signal sent by kill()" |
5006 | msgstr "Signal envoyé par kill()" | |
5007 | ||
35869b85 | 5008 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
46a5b7f0 UD |
5009 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5010 | msgstr "Signal envoyé par sigqueue()" | |
5011 | ||
35869b85 | 5012 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
46a5b7f0 | 5013 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
fbc14ab6 | 5014 | msgstr "Signal généré par l'expiration d'une minuterie" |
46a5b7f0 | 5015 | |
35869b85 | 5016 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
46a5b7f0 UD |
5017 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5018 | msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O asynchrone" | |
5019 | ||
35869b85 | 5020 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
46a5b7f0 UD |
5021 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5022 | msgstr "Signal généré par l'arrivée d'un message sur une file de message vide" | |
5023 | ||
35869b85 | 5024 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
46a5b7f0 UD |
5025 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5026 | msgstr "signal envoyé par tkill()" | |
5027 | ||
35869b85 | 5028 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
46a5b7f0 UD |
5029 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5030 | msgstr "Signal généré par la fin d'une requête asynchrone de recherche de nom" | |
5031 | ||
35869b85 | 5032 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
46a5b7f0 UD |
5033 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5034 | msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O" | |
5035 | ||
35869b85 | 5036 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
46a5b7f0 UD |
5037 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5038 | msgstr "Signal envoyé par le noyau" | |
5039 | ||
35869b85 | 5040 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
46a5b7f0 UD |
5041 | #, c-format |
5042 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5043 | msgstr "Signal inconnu %d\n" | |
5044 | ||
608404eb | 5045 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
57b3d43f UD |
5046 | #, c-format |
5047 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
fbc14ab6 | 5048 | msgstr "%s%ssignal inconnu %d\n" |
cccda09f | 5049 | |
608404eb | 5050 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
57b3d43f UD |
5051 | msgid "Unknown signal" |
5052 | msgstr "Signal inconnu" | |
f2bbe1fd | 5053 | |
0ffaa7be | 5054 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
57b3d43f UD |
5055 | msgid "Unknown error " |
5056 | msgstr "Erreur inconnue " | |
f2bbe1fd | 5057 | |
0ffaa7be | 5058 | #: string/strsignal.c:39 |
57b3d43f UD |
5059 | #, c-format |
5060 | msgid "Real-time signal %d" | |
71220aca | 5061 | msgstr "Signal de temps-Réel %d" |
cccda09f | 5062 | |
0ffaa7be | 5063 | #: string/strsignal.c:43 |
57b3d43f UD |
5064 | #, c-format |
5065 | msgid "Unknown signal %d" | |
5066 | msgstr "Signal inconnu %d" | |
cccda09f | 5067 | |
35869b85 SP |
5068 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
5069 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
fbc14ab6 | 5070 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
35869b85 | 5071 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
9938cc54 | 5072 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
e9977bc8 UD |
5073 | msgid "out of memory\n" |
5074 | msgstr "mémoire épuisée\n" | |
b50a2c3f | 5075 | |
791a08cf | 5076 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
57b3d43f UD |
5077 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5078 | msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre" | |
b50a2c3f | 5079 | |
35869b85 | 5080 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
57b3d43f | 5081 | #, c-format |
e9977bc8 UD |
5082 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5083 | msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu" | |
cccda09f | 5084 | |
35869b85 | 5085 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
e9977bc8 UD |
5086 | #, c-format |
5087 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5088 | msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n" | |
b50a2c3f | 5089 | |
35869b85 | 5090 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
57b3d43f | 5091 | #, c-format |
e9977bc8 UD |
5092 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5093 | msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n" | |
b50a2c3f | 5094 | |
35869b85 | 5095 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
57b3d43f UD |
5096 | msgid "RPC: Success" |
5097 | msgstr "RPC : succès" | |
f2bbe1fd | 5098 | |
35869b85 | 5099 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
57b3d43f UD |
5100 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5101 | msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments" | |
b50a2c3f | 5102 | |
35869b85 | 5103 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
57b3d43f UD |
5104 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5105 | msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat" | |
b50a2c3f | 5106 | |
35869b85 | 5107 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
57b3d43f UD |
5108 | msgid "RPC: Unable to send" |
5109 | msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission" | |
b50a2c3f | 5110 | |
35869b85 | 5111 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
57b3d43f UD |
5112 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5113 | msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception" | |
b50a2c3f | 5114 | |
35869b85 | 5115 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
57b3d43f UD |
5116 | msgid "RPC: Timed out" |
5117 | msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie" | |
b50a2c3f | 5118 | |
35869b85 | 5119 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
57b3d43f UD |
5120 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5121 | msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC" | |
f2bbe1fd | 5122 | |
35869b85 | 5123 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
57b3d43f UD |
5124 | msgid "RPC: Authentication error" |
5125 | msgstr "RPC : erreur d'authentification" | |
f2bbe1fd | 5126 | |
35869b85 | 5127 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
57b3d43f UD |
5128 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5129 | msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible" | |
f13df7c7 | 5130 | |
35869b85 | 5131 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
57b3d43f UD |
5132 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5133 | msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version" | |
b50a2c3f | 5134 | |
35869b85 | 5135 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
57b3d43f UD |
5136 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5137 | msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible" | |
b50a2c3f | 5138 | |
35869b85 | 5139 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
57b3d43f UD |
5140 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5141 | msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments" | |
b50a2c3f | 5142 | |
35869b85 | 5143 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
57b3d43f UD |
5144 | msgid "RPC: Remote system error" |
5145 | msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible" | |
b50a2c3f | 5146 | |
35869b85 | 5147 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
57b3d43f UD |
5148 | msgid "RPC: Unknown host" |
5149 | msgstr "RPC : hôte inconnu" | |
b50a2c3f | 5150 | |
35869b85 | 5151 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
57b3d43f UD |
5152 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5153 | msgstr "RPC : protocole inconnu" | |
f2bbe1fd | 5154 | |
35869b85 | 5155 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
57b3d43f UD |
5156 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5157 | msgstr "RPC : échec de conversion de ports" | |
b50a2c3f | 5158 | |
35869b85 | 5159 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
57b3d43f UD |
5160 | msgid "RPC: Program not registered" |
5161 | msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré" | |
f2bbe1fd | 5162 | |
35869b85 | 5163 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
57b3d43f UD |
5164 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5165 | msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)" | |
f2bbe1fd | 5166 | |
35869b85 | 5167 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
57b3d43f UD |
5168 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5169 | msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)" | |
f13df7c7 | 5170 | |
0ffaa7be | 5171 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
57b3d43f UD |
5172 | msgid "Authentication OK" |
5173 | msgstr "Succès d'authentification" | |
f2bbe1fd | 5174 | |
0ffaa7be | 5175 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
57b3d43f UD |
5176 | msgid "Invalid client credential" |
5177 | msgstr "Identité du client invalide" | |
f2bbe1fd | 5178 | |
0ffaa7be | 5179 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
57b3d43f UD |
5180 | msgid "Server rejected credential" |
5181 | msgstr "Le serveur a rejeté l'identité" | |
b50a2c3f | 5182 | |
0ffaa7be | 5183 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
57b3d43f UD |
5184 | msgid "Invalid client verifier" |
5185 | msgstr "Vérificateur du client invalide" | |
b50a2c3f | 5186 | |
0ffaa7be | 5187 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
57b3d43f | 5188 | msgid "Server rejected verifier" |
fbc14ab6 | 5189 | msgstr "Le serveur a rejeté la vérification" |
f2bbe1fd | 5190 | |
0ffaa7be | 5191 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
57b3d43f UD |
5192 | msgid "Client credential too weak" |
5193 | msgstr "Identité du client peu fiable" | |
f2bbe1fd | 5194 | |
0ffaa7be | 5195 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
57b3d43f UD |
5196 | msgid "Invalid server verifier" |
5197 | msgstr "Vérificateur du serveur invalide" | |
cccda09f | 5198 | |
0ffaa7be | 5199 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
57b3d43f UD |
5200 | msgid "Failed (unspecified error)" |
5201 | msgstr "Échec (erreur non spécifiée)" | |
cccda09f | 5202 | |
35869b85 | 5203 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
57b3d43f UD |
5204 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
5205 | msgstr "clnt_raw.c : Erreur fatale de sérialisation d'en-tête" | |
cccda09f | 5206 | |
9938cc54 | 5207 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
57b3d43f UD |
5208 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5209 | msgstr "pmap_getmaps.c : problème RPC" | |
b50a2c3f | 5210 | |
9938cc54 | 5211 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
57b3d43f UD |
5212 | msgid "Cannot register service" |
5213 | msgstr "Ne peut enregistrer le service" | |
cccda09f | 5214 | |
35869b85 | 5215 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
57b3d43f UD |
5216 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5217 | msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC" | |
cccda09f | 5218 | |
35869b85 | 5219 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
57b3d43f UD |
5220 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5221 | msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket" | |
f2bbe1fd | 5222 | |
35869b85 | 5223 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
57b3d43f UD |
5224 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5225 | msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion" | |
f2bbe1fd | 5226 | |
35869b85 | 5227 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
57b3d43f UD |
5228 | msgid "Broadcast poll problem" |
5229 | msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion" | |
b50a2c3f | 5230 | |
35869b85 | 5231 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
57b3d43f UD |
5232 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5233 | msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion" | |
e5b3c9c6 | 5234 | |
9938cc54 | 5235 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
57b3d43f UD |
5236 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5237 | msgstr "svc_run : - mémoire épuisée" | |
cccda09f | 5238 | |
9938cc54 | 5239 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
57b3d43f UD |
5240 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5241 | msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation" | |
f2bbe1fd | 5242 | |
35869b85 | 5243 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
e5b3c9c6 | 5244 | #, c-format |
57b3d43f UD |
5245 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" |
5246 | msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n" | |
5247 | ||
35869b85 | 5248 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
57b3d43f UD |
5249 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5250 | msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n" | |
f2bbe1fd | 5251 | |
35869b85 | 5252 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
460adbb8 | 5253 | #, c-format |
57b3d43f UD |
5254 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
5255 | msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n" | |
460adbb8 | 5256 | |
35869b85 | 5257 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
57b3d43f UD |
5258 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5259 | msgstr "registerrpc : mémoire épuisée\n" | |
5260 | ||
35869b85 | 5261 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
e5b3c9c6 | 5262 | #, c-format |
57b3d43f UD |
5263 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
5264 | msgstr "problème à répondre au programme %d.\n" | |
b50a2c3f | 5265 | |
35869b85 | 5266 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
460adbb8 | 5267 | #, c-format |
57b3d43f UD |
5268 | msgid "never registered prog %d\n" |
5269 | msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n" | |
f2bbe1fd | 5270 | |
9938cc54 | 5271 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
57b3d43f UD |
5272 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5273 | msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP" | |
cccda09f | 5274 | |
9938cc54 | 5275 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
57b3d43f UD |
5276 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5277 | msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" | |
f2bbe1fd | 5278 | |
9938cc54 | 5279 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
57b3d43f UD |
5280 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5281 | msgstr "svcudp_create : problème de création du socket" | |
cccda09f | 5282 | |
9938cc54 | 5283 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
57b3d43f UD |
5284 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5285 | msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()" | |
f13df7c7 | 5286 | |
9938cc54 | 5287 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
57b3d43f UD |
5288 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5289 | msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n" | |
f2bbe1fd | 5290 | |
9938cc54 | 5291 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
57b3d43f UD |
5292 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5293 | msgstr "enablecache : cache déjà activée" | |
b50a2c3f | 5294 | |
9938cc54 | 5295 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
57b3d43f UD |
5296 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5297 | msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache" | |
f2bbe1fd | 5298 | |
9938cc54 | 5299 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
57b3d43f UD |
5300 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
5301 | msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données" | |
5302 | ||
9938cc54 | 5303 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
57b3d43f UD |
5304 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5305 | msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo" | |
5306 | ||
9938cc54 | 5307 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
57b3d43f | 5308 | msgid "cache_set: victim not found" |
fbc14ab6 | 5309 | msgstr "cache_set : « victime » non repéré" |
57b3d43f | 5310 | |
9938cc54 | 5311 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
57b3d43f | 5312 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
fbc14ab6 | 5313 | msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victime »" |
57b3d43f | 5314 | |
9938cc54 | 5315 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
57b3d43f UD |
5316 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5317 | msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer" | |
f2bbe1fd | 5318 | |
fbc14ab6 | 5319 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
57b3d43f UD |
5320 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5321 | msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »" | |
cccda09f | 5322 | |
fbc14ab6 | 5323 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
57b3d43f UD |
5324 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5325 | msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" | |
26dee9c4 | 5326 | |
fbc14ab6 CD |
5327 | #: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72 |
5328 | msgid "failed to turn on BTI protection" | |
5329 | msgstr "activation échouée de la protection BTI" | |
5330 | ||
9938cc54 | 5331 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
57b3d43f UD |
5332 | msgid "Hangup" |
5333 | msgstr "Fin de la connexion (raccroché)" | |
f2bbe1fd | 5334 | |
9938cc54 | 5335 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
57b3d43f UD |
5336 | msgid "Interrupt" |
5337 | msgstr "Interrompre" | |
f2bbe1fd | 5338 | |
9938cc54 | 5339 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
57b3d43f UD |
5340 | msgid "Quit" |
5341 | msgstr "Quitter" | |
f2bbe1fd | 5342 | |
9938cc54 | 5343 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
57b3d43f UD |
5344 | msgid "Illegal instruction" |
5345 | msgstr "Instruction non permise" | |
f2bbe1fd | 5346 | |
9938cc54 | 5347 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
57b3d43f UD |
5348 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
5349 | msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace" | |
cccda09f | 5350 | |
9938cc54 | 5351 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
57b3d43f UD |
5352 | msgid "Aborted" |
5353 | msgstr "Abandon" | |
b50a2c3f | 5354 | |
9938cc54 | 5355 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
57b3d43f UD |
5356 | msgid "Floating point exception" |
5357 | msgstr "Exception en point flottant" | |
cccda09f | 5358 | |
9938cc54 | 5359 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
57b3d43f UD |
5360 | msgid "Killed" |
5361 | msgstr "Processus arrêté" | |
cccda09f | 5362 | |
9938cc54 | 5363 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
57b3d43f UD |
5364 | msgid "Bus error" |
5365 | msgstr "Erreur du bus" | |
f2bbe1fd | 5366 | |
9938cc54 SP |
5367 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5368 | msgid "Bad system call" | |
5369 | msgstr "Appel système erroné" | |
5370 | ||
5371 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
57b3d43f UD |
5372 | msgid "Segmentation fault" |
5373 | msgstr "Erreur de segmentation" | |
f2bbe1fd | 5374 | |
9938cc54 | 5375 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
57b3d43f UD |
5376 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5377 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5378 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5379 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 5380 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
57b3d43f UD |
5381 | msgid "Broken pipe" |
5382 | msgstr "Relais brisé (pipe)" | |
e5b3c9c6 | 5383 | |
9938cc54 | 5384 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
57b3d43f UD |
5385 | msgid "Alarm clock" |
5386 | msgstr "Minuterie d'alerte" | |
e5b3c9c6 | 5387 | |
9938cc54 | 5388 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
57b3d43f UD |
5389 | msgid "Terminated" |
5390 | msgstr "Complété" | |
e5b3c9c6 | 5391 | |
9938cc54 | 5392 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
57b3d43f UD |
5393 | msgid "Urgent I/O condition" |
5394 | msgstr "Condition d'E/S urgente" | |
e5b3c9c6 | 5395 | |
9938cc54 | 5396 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
57b3d43f UD |
5397 | msgid "Stopped (signal)" |
5398 | msgstr "Signal d'arrêt" | |
e5b3c9c6 | 5399 | |
9938cc54 | 5400 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
57b3d43f UD |
5401 | msgid "Stopped" |
5402 | msgstr "Arrêté" | |
f13df7c7 | 5403 | |
9938cc54 | 5404 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
57b3d43f UD |
5405 | msgid "Continued" |
5406 | msgstr "Poursuite" | |
cccda09f | 5407 | |
9938cc54 | 5408 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
57b3d43f UD |
5409 | msgid "Child exited" |
5410 | msgstr "Le processus fils a terminé" | |
cccda09f | 5411 | |
9938cc54 | 5412 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
57b3d43f UD |
5413 | msgid "Stopped (tty input)" |
5414 | msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)" | |
cccda09f | 5415 | |
9938cc54 | 5416 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
57b3d43f UD |
5417 | msgid "Stopped (tty output)" |
5418 | msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)" | |
cccda09f | 5419 | |
9938cc54 | 5420 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
57b3d43f UD |
5421 | msgid "I/O possible" |
5422 | msgstr "E/S possible" | |
cccda09f | 5423 | |
9938cc54 | 5424 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
57b3d43f UD |
5425 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5426 | msgstr "Temps UCT limite expiré" | |
f2bbe1fd | 5427 | |
9938cc54 | 5428 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
57b3d43f UD |
5429 | msgid "File size limit exceeded" |
5430 | msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier" | |
f2bbe1fd | 5431 | |
9938cc54 | 5432 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
57b3d43f UD |
5433 | msgid "Virtual timer expired" |
5434 | msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle" | |
b50a2c3f | 5435 | |
9938cc54 | 5436 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
57b3d43f UD |
5437 | msgid "Profiling timer expired" |
5438 | msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile" | |
cccda09f | 5439 | |
9938cc54 | 5440 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
57b3d43f UD |
5441 | msgid "User defined signal 1" |
5442 | msgstr "Signal #1 défini par l'usager" | |
cccda09f | 5443 | |
9938cc54 | 5444 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
57b3d43f UD |
5445 | msgid "User defined signal 2" |
5446 | msgstr "Signal #2 défini par l'usager" | |
cccda09f | 5447 | |
9938cc54 SP |
5448 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5449 | msgid "Window changed" | |
5450 | msgstr "La fenêtre a changée" | |
cccda09f | 5451 | |
a141f1a7 | 5452 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
9938cc54 SP |
5453 | msgid "EMT trap" |
5454 | msgstr "Trappe EMT" | |
b50a2c3f | 5455 | |
a141f1a7 | 5456 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
57b3d43f UD |
5457 | msgid "Stack fault" |
5458 | msgstr "Erreur sur la pile" | |
cccda09f | 5459 | |
a141f1a7 | 5460 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
57b3d43f UD |
5461 | msgid "Power failure" |
5462 | msgstr "Panne d'alimentation" | |
b50a2c3f | 5463 | |
9938cc54 SP |
5464 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5465 | msgid "Information request" | |
5466 | msgstr "Requête d'information" | |
5467 | ||
5468 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
57b3d43f UD |
5469 | msgid "Resource lost" |
5470 | msgstr "Ressource perdue" | |
cccda09f | 5471 | |
9938cc54 | 5472 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
57b3d43f | 5473 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 5474 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
57b3d43f UD |
5475 | msgid "Operation not permitted" |
5476 | msgstr "Opération non permise" | |
b50a2c3f | 5477 | |
57b3d43f | 5478 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 5479 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
57b3d43f UD |
5480 | msgid "No such process" |
5481 | msgstr "Aucun processus de ce type" | |
b50a2c3f | 5482 | |
9938cc54 | 5483 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
57b3d43f UD |
5484 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5485 | #. TRANS again. | |
5486 | #. TRANS | |
5487 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5488 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5489 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 5490 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
57b3d43f UD |
5491 | msgid "Interrupted system call" |
5492 | msgstr "Appel système interrompu" | |
cccda09f | 5493 | |
9938cc54 | 5494 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 5495 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
57b3d43f UD |
5496 | msgid "Input/output error" |
5497 | msgstr "Erreur d'entrée/sortie" | |
b50a2c3f | 5498 | |
9938cc54 | 5499 | #. TRANS The system tried to use the device |
57b3d43f UD |
5500 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5501 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5502 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5503 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 5504 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
57b3d43f UD |
5505 | msgid "No such device or address" |
5506 | msgstr "Aucun périphérique ou adresse" | |
cccda09f | 5507 | |
9938cc54 | 5508 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
57b3d43f | 5509 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
608404eb AJ |
5510 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5511 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 5512 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
57b3d43f UD |
5513 | msgid "Argument list too long" |
5514 | msgstr "Liste d'arguments trop longue" | |
b50a2c3f | 5515 | |
57b3d43f UD |
5516 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
5517 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 5518 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
57b3d43f UD |
5519 | msgid "Exec format error" |
5520 | msgstr "Erreur de format pour exec()" | |
f2bbe1fd | 5521 | |
9938cc54 | 5522 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
57b3d43f UD |
5523 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5524 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 5525 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
57b3d43f UD |
5526 | msgid "Bad file descriptor" |
5527 | msgstr "Mauvais descripteur de fichier" | |
cccda09f | 5528 | |
9938cc54 | 5529 | #. TRANS This error happens on operations that are |
57b3d43f UD |
5530 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5531 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 5532 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
57b3d43f UD |
5533 | msgid "No child processes" |
5534 | msgstr "Aucun processus enfant" | |
b50a2c3f | 5535 | |
9938cc54 | 5536 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
57b3d43f UD |
5537 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5538 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5539 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 5540 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
57b3d43f UD |
5541 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5542 | msgstr "Blocage évité des accès aux ressources" | |
b50a2c3f | 5543 | |
9938cc54 | 5544 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
57b3d43f | 5545 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 5546 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
57b3d43f UD |
5547 | msgid "Cannot allocate memory" |
5548 | msgstr "Ne peut allouer de la mémoire" | |
b50a2c3f | 5549 | |
9938cc54 | 5550 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
608404eb | 5551 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 5552 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
57b3d43f UD |
5553 | msgid "Bad address" |
5554 | msgstr "Mauvaise adresse" | |
cccda09f | 5555 | |
57b3d43f UD |
5556 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5557 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5558 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 5559 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
57b3d43f UD |
5560 | msgid "Block device required" |
5561 | msgstr "Bloc de périphérique requis" | |
cccda09f | 5562 | |
9938cc54 | 5563 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
57b3d43f UD |
5564 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5565 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 5566 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
57b3d43f UD |
5567 | msgid "Device or resource busy" |
5568 | msgstr "Périphérique ou ressource occupé" | |
f2bbe1fd | 5569 | |
9938cc54 | 5570 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
57b3d43f | 5571 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 5572 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
57b3d43f UD |
5573 | msgid "File exists" |
5574 | msgstr "Le fichier existe" | |
1739d268 | 5575 | |
57b3d43f UD |
5576 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5577 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5578 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5579 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
57b3d43f | 5580 | msgid "Invalid cross-device link" |
891abfd3 | 5581 | msgstr "Lien physique inter-périphérique invalide" |
b50a2c3f | 5582 | |
57b3d43f UD |
5583 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5584 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 5585 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
57b3d43f UD |
5586 | msgid "No such device" |
5587 | msgstr "Aucun périphérique de ce type" | |
cccda09f | 5588 | |
57b3d43f | 5589 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 5590 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
57b3d43f UD |
5591 | msgid "Not a directory" |
5592 | msgstr "N'est pas un dossier" | |
cccda09f | 5593 | |
9938cc54 | 5594 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
57b3d43f | 5595 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 5596 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
57b3d43f UD |
5597 | msgid "Is a directory" |
5598 | msgstr "est un dossier" | |
f13df7c7 | 5599 | |
9938cc54 | 5600 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
57b3d43f | 5601 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 5602 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
57b3d43f UD |
5603 | msgid "Invalid argument" |
5604 | msgstr "Argument invalide" | |
5605 | ||
5606 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
5607 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5608 | #. TRANS | |
5609 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5610 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5611 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5612 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 5613 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
57b3d43f UD |
5614 | msgid "Too many open files" |
5615 | msgstr "Trop de fichiers ouverts" | |
f2bbe1fd | 5616 | |
57b3d43f UD |
5617 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5618 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
608404eb | 5619 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 5620 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
57b3d43f UD |
5621 | msgid "Too many open files in system" |
5622 | msgstr "Trop de fichiers ouverts dans le système" | |
f2bbe1fd | 5623 | |
57b3d43f UD |
5624 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5625 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 5626 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
57b3d43f | 5627 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
fbc14ab6 | 5628 | msgstr "Ioctl() inapproprié pour un périphérique" |
f2bbe1fd | 5629 | |
57b3d43f UD |
5630 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5631 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5632 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5633 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
608404eb | 5634 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 5635 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
57b3d43f UD |
5636 | msgid "Text file busy" |
5637 | msgstr "Fichier texte occupé" | |
f2bbe1fd | 5638 | |
9938cc54 | 5639 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 5640 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
57b3d43f UD |
5641 | msgid "File too large" |
5642 | msgstr "Fichier trop gros" | |
f2bbe1fd | 5643 | |
9938cc54 | 5644 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
57b3d43f | 5645 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 5646 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
57b3d43f UD |
5647 | msgid "No space left on device" |
5648 | msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique" | |
d012b7df | 5649 | |
57b3d43f | 5650 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 5651 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
57b3d43f UD |
5652 | msgid "Illegal seek" |
5653 | msgstr "Repérage non permis" | |
d012b7df | 5654 | |
57b3d43f | 5655 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 5656 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
57b3d43f UD |
5657 | msgid "Read-only file system" |
5658 | msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement" | |
cccda09f | 5659 | |
9938cc54 | 5660 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
57b3d43f UD |
5661 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5662 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5663 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
57b3d43f UD |
5664 | msgid "Too many links" |
5665 | msgstr "Trop de liens" | |
cccda09f | 5666 | |
9938cc54 | 5667 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
57b3d43f | 5668 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 5669 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
57b3d43f UD |
5670 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5671 | msgstr "L'argument numérique est hors du domaine" | |
ba1ffaa1 | 5672 | |
9938cc54 | 5673 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
57b3d43f | 5674 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 5675 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
57b3d43f UD |
5676 | msgid "Numerical result out of range" |
5677 | msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle" | |
ba1ffaa1 | 5678 | |
9938cc54 | 5679 | #. TRANS The call might work if you try again |
57b3d43f | 5680 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
608404eb | 5681 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
57b3d43f UD |
5682 | #. TRANS |
5683 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5684 | #. TRANS | |
5685 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5686 | #. TRANS @item | |
5687 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5688 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5689 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5690 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5691 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5692 | #. TRANS | |
5693 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5694 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5695 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5696 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5697 | #. TRANS | |
5698 | #. TRANS @item | |
5699 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5700 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5701 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5702 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5703 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5704 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5705 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5706 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5707 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 5708 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
57b3d43f UD |
5709 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5710 | msgstr "Ressource temporairement non disponible" | |
f2bbe1fd | 5711 | |
57b3d43f UD |
5712 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5713 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5714 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5715 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5716 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5717 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5718 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5719 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 5720 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
57b3d43f UD |
5721 | msgid "Operation now in progress" |
5722 | msgstr "Opération maintenant en cours" | |
f2bbe1fd | 5723 | |
57b3d43f UD |
5724 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5725 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 5726 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
57b3d43f UD |
5727 | msgid "Operation already in progress" |
5728 | msgstr "Opération déjà en cours" | |
f2bbe1fd | 5729 | |
57b3d43f | 5730 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 5731 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
57b3d43f UD |
5732 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5733 | msgstr "Opération de type socket sur un type non socket" | |
f2bbe1fd | 5734 | |
57b3d43f UD |
5735 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5736 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 5737 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
57b3d43f UD |
5738 | msgid "Message too long" |
5739 | msgstr "Message trop long" | |
f2bbe1fd | 5740 | |
57b3d43f | 5741 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 5742 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
57b3d43f UD |
5743 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5744 | msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole" | |
f2bbe1fd | 5745 | |
57b3d43f UD |
5746 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5747 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 5748 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
57b3d43f UD |
5749 | msgid "Protocol not available" |
5750 | msgstr "Protocole non disponible" | |
e5b3c9c6 | 5751 | |
57b3d43f UD |
5752 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5753 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5754 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 5755 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
57b3d43f UD |
5756 | msgid "Protocol not supported" |
5757 | msgstr "Protocole non supporté" | |
e5b3c9c6 | 5758 | |
57b3d43f | 5759 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 5760 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
57b3d43f UD |
5761 | msgid "Socket type not supported" |
5762 | msgstr "Type de socket non supporté" | |
e5b3c9c6 | 5763 | |
57b3d43f UD |
5764 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5765 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
608404eb | 5766 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
57b3d43f UD |
5767 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5768 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5769 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 5770 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
57b3d43f UD |
5771 | msgid "Operation not supported" |
5772 | msgstr "Opération non supportée" | |
e5b3c9c6 | 5773 | |
57b3d43f | 5774 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 5775 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
57b3d43f UD |
5776 | msgid "Protocol family not supported" |
5777 | msgstr "Famille de protocoles non supportée" | |
cccda09f | 5778 | |
57b3d43f UD |
5779 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5780 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 5781 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
57b3d43f UD |
5782 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5783 | msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole" | |
f2bbe1fd | 5784 | |
57b3d43f | 5785 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6032ae65 | 5786 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
57b3d43f UD |
5787 | msgid "Address already in use" |
5788 | msgstr "Adresse déjà utilisée" | |
cccda09f | 5789 | |
57b3d43f UD |
5790 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5791 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5792 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5793 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
57b3d43f UD |
5794 | msgid "Cannot assign requested address" |
5795 | msgstr "Ne peut attribuer l'adresse demandée" | |
f2bbe1fd | 5796 | |
57b3d43f | 5797 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 5798 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
57b3d43f UD |
5799 | msgid "Network is down" |
5800 | msgstr "Le réseau ne fonctionne pas" | |
cccda09f | 5801 | |
57b3d43f UD |
5802 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5803 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 5804 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
57b3d43f UD |
5805 | msgid "Network is unreachable" |
5806 | msgstr "Le réseau n'est pas accessible" | |
b50a2c3f | 5807 | |
57b3d43f | 5808 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 5809 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
57b3d43f UD |
5810 | msgid "Network dropped connection on reset" |
5811 | msgstr "Le réseau a rompu la connexion lors de la réinitialisation" | |
d012b7df | 5812 | |
57b3d43f | 5813 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 5814 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
57b3d43f UD |
5815 | msgid "Software caused connection abort" |
5816 | msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion" | |
cccda09f | 5817 | |
57b3d43f UD |
5818 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5819 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5820 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 5821 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
57b3d43f UD |
5822 | msgid "Connection reset by peer" |
5823 | msgstr "Connexion ré-initialisée par le correspondant" | |
b50a2c3f | 5824 | |
57b3d43f UD |
5825 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5826 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5827 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 5828 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
57b3d43f UD |
5829 | msgid "No buffer space available" |
5830 | msgstr "Aucun espace tampon disponible" | |
cccda09f | 5831 | |
57b3d43f UD |
5832 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5833 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 5834 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
57b3d43f UD |
5835 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5836 | msgstr "Noeud final de transport déjà connecté" | |
cccda09f | 5837 | |
57b3d43f UD |
5838 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5839 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5840 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5841 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 5842 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
57b3d43f UD |
5843 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5844 | msgstr "Noeud final de transport n'est pas connecté" | |
cccda09f | 5845 | |
57b3d43f UD |
5846 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5847 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5848 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5849 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
57b3d43f UD |
5850 | msgid "Destination address required" |
5851 | msgstr "Adresse de destination requise" | |
d012b7df | 5852 | |
57b3d43f | 5853 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 5854 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
57b3d43f UD |
5855 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5856 | msgstr "Ne peut transmettre suite à la fermeture du noeud final de transport" | |
f2bbe1fd | 5857 | |
6032ae65 | 5858 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
57b3d43f UD |
5859 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5860 | msgstr "Trop de références : ne peut segmenter" | |
b50a2c3f | 5861 | |
57b3d43f UD |
5862 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5863 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 5864 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
57b3d43f UD |
5865 | msgid "Connection timed out" |
5866 | msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente" | |
d012b7df | 5867 | |
57b3d43f UD |
5868 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5869 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 5870 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
57b3d43f UD |
5871 | msgid "Connection refused" |
5872 | msgstr "Connexion refusée" | |
b50a2c3f | 5873 | |
57b3d43f UD |
5874 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5875 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 5876 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
57b3d43f UD |
5877 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5878 | msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques" | |
e5b3c9c6 | 5879 | |
57b3d43f UD |
5880 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5881 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5882 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 5883 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
57b3d43f UD |
5884 | msgid "File name too long" |
5885 | msgstr "Nom de fichier trop long" | |
f2bbe1fd | 5886 | |
57b3d43f | 5887 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 5888 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
57b3d43f UD |
5889 | msgid "Host is down" |
5890 | msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne" | |
f2bbe1fd | 5891 | |
6032ae65 | 5892 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
57b3d43f UD |
5893 | msgid "No route to host" |
5894 | msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible" | |
d012b7df | 5895 | |
57b3d43f UD |
5896 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
5897 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 5898 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
57b3d43f UD |
5899 | msgid "Directory not empty" |
5900 | msgstr "Le dossier n'est pas vide" | |
d012b7df | 5901 | |
57b3d43f UD |
5902 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
5903 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 5904 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
57b3d43f UD |
5905 | msgid "Too many users" |
5906 | msgstr "Trop d'usagers" | |
d012b7df | 5907 | |
57b3d43f | 5908 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 5909 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
57b3d43f UD |
5910 | msgid "Disk quota exceeded" |
5911 | msgstr "Débordement du quota d'espace disque" | |
d012b7df | 5912 | |
9938cc54 | 5913 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
f723285b DM |
5914 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
5915 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
5916 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
5917 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 5918 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
f723285b DM |
5919 | msgid "Stale file handle" |
5920 | msgstr "Panne d'accès au fichier" | |
cccda09f | 5921 | |
57b3d43f UD |
5922 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
5923 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5924 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
608404eb | 5925 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 5926 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
57b3d43f UD |
5927 | msgid "Object is remote" |
5928 | msgstr "L'objet est télé-accessible" | |
b50a2c3f | 5929 | |
9938cc54 | 5930 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
608404eb | 5931 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
57b3d43f UD |
5932 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
5933 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 5934 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
57b3d43f UD |
5935 | msgid "No locks available" |
5936 | msgstr "Aucun verrou disponible" | |
7331ca4d | 5937 | |
9938cc54 | 5938 | #. TRANS This indicates that the function called is |
57b3d43f UD |
5939 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
5940 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5941 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5942 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 5943 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
57b3d43f UD |
5944 | msgid "Function not implemented" |
5945 | msgstr "Fonction non implantée" | |
f2bbe1fd | 5946 | |
57b3d43f UD |
5947 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
5948 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 5949 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
57b3d43f UD |
5950 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
5951 | msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète" | |
f2bbe1fd | 5952 | |
6032ae65 | 5953 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
57b3d43f UD |
5954 | msgid "Bad message" |
5955 | msgstr "Message invalide" | |
cccda09f | 5956 | |
6032ae65 | 5957 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
57b3d43f UD |
5958 | msgid "Identifier removed" |
5959 | msgstr "Identificateur éliminé" | |
b50a2c3f | 5960 | |
6032ae65 | 5961 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
57b3d43f UD |
5962 | msgid "Multihop attempted" |
5963 | msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais" | |
e5b3c9c6 | 5964 | |
6032ae65 | 5965 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
57b3d43f UD |
5966 | msgid "No data available" |
5967 | msgstr "Aucune donnée disponible" | |
e5b3c9c6 | 5968 | |
6032ae65 | 5969 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
57b3d43f UD |
5970 | msgid "Link has been severed" |
5971 | msgstr "Le lien a été endommagé" | |
cccda09f | 5972 | |
6032ae65 | 5973 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
57b3d43f UD |
5974 | msgid "No message of desired type" |
5975 | msgstr "Aucun message du type désiré" | |
cccda09f | 5976 | |
6032ae65 | 5977 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
57b3d43f UD |
5978 | msgid "Out of streams resources" |
5979 | msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible" | |
e5b3c9c6 | 5980 | |
6032ae65 | 5981 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
57b3d43f UD |
5982 | msgid "Device not a stream" |
5983 | msgstr "Le périphérique n'est pas de type « stream »" | |
e5b3c9c6 | 5984 | |
6032ae65 | 5985 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
57b3d43f UD |
5986 | msgid "Value too large for defined data type" |
5987 | msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données" | |
e5b3c9c6 | 5988 | |
6032ae65 | 5989 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
57b3d43f UD |
5990 | msgid "Protocol error" |
5991 | msgstr "Erreur de protocole" | |
e5b3c9c6 | 5992 | |
6032ae65 | 5993 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
57b3d43f UD |
5994 | msgid "Timer expired" |
5995 | msgstr "Expiration de la minuterie" | |
e5b3c9c6 | 5996 | |
9938cc54 | 5997 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
57b3d43f UD |
5998 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
5999 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6000 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 6001 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
57b3d43f UD |
6002 | msgid "Operation canceled" |
6003 | msgstr "Opération annulée" | |
e5b3c9c6 | 6004 | |
6032ae65 | 6005 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
35869b85 SP |
6006 | msgid "Owner died" |
6007 | msgstr "Propriétaire mort" | |
6008 | ||
6032ae65 | 6009 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
35869b85 SP |
6010 | msgid "State not recoverable" |
6011 | msgstr "Etat non récupérable" | |
6012 | ||
6032ae65 | 6013 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
57b3d43f UD |
6014 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6015 | msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé" | |
cccda09f | 6016 | |
6032ae65 | 6017 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
57b3d43f UD |
6018 | msgid "Channel number out of range" |
6019 | msgstr "Numéro de canal en dehors des limites" | |
cccda09f | 6020 | |
6032ae65 | 6021 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
57b3d43f UD |
6022 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6023 | msgstr "Niveau 2 non synchronisé" | |
cccda09f | 6024 | |
6032ae65 | 6025 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
57b3d43f UD |
6026 | msgid "Level 3 halted" |
6027 | msgstr "Niveau 3 en halte" | |
f2bbe1fd | 6028 | |
6032ae65 | 6029 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
57b3d43f UD |
6030 | msgid "Level 3 reset" |
6031 | msgstr "Niveau 3 réinitialisé" | |
b50a2c3f | 6032 | |
6032ae65 | 6033 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
57b3d43f UD |
6034 | msgid "Link number out of range" |
6035 | msgstr "Numéro du lien hors intervalle" | |
f2bbe1fd | 6036 | |
6032ae65 | 6037 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
57b3d43f UD |
6038 | msgid "Protocol driver not attached" |
6039 | msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché" | |
f2bbe1fd | 6040 | |
6032ae65 | 6041 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
57b3d43f UD |
6042 | msgid "No CSI structure available" |
6043 | msgstr "Aucune structure CSI disponible" | |
cccda09f | 6044 | |
6032ae65 | 6045 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
57b3d43f UD |
6046 | msgid "Level 2 halted" |
6047 | msgstr "Niveau 2 en halte" | |
cccda09f | 6048 | |
6032ae65 | 6049 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
57b3d43f UD |
6050 | msgid "Invalid exchange" |
6051 | msgstr "Échange invalide" | |
cccda09f | 6052 | |
6032ae65 | 6053 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
57b3d43f UD |
6054 | msgid "Invalid request descriptor" |
6055 | msgstr "Descripteur de requête invalide" | |
cccda09f | 6056 | |
6032ae65 | 6057 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
57b3d43f UD |
6058 | msgid "Exchange full" |
6059 | msgstr "L'échangeur est plein" | |
cccda09f | 6060 | |
6032ae65 | 6061 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
57b3d43f UD |
6062 | msgid "No anode" |
6063 | msgstr "Aucune « anode » disponible" | |
f2bbe1fd | 6064 | |
6032ae65 | 6065 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
57b3d43f UD |
6066 | msgid "Invalid request code" |
6067 | msgstr "Code de requête invalide" | |
b50a2c3f | 6068 | |
6032ae65 | 6069 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
57b3d43f UD |
6070 | msgid "Invalid slot" |
6071 | msgstr "Dalot invalide" | |
1739d268 | 6072 | |
748e23af | 6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 |
57b3d43f UD |
6074 | msgid "Bad font file format" |
6075 | msgstr "Mauvais format du fichier de fontes" | |
d012b7df | 6076 | |
748e23af | 6077 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
57b3d43f UD |
6078 | msgid "Machine is not on the network" |
6079 | msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau" | |
b50a2c3f | 6080 | |
748e23af | 6081 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
57b3d43f UD |
6082 | msgid "Package not installed" |
6083 | msgstr "Le paquetage n'est pas installé" | |
f2bbe1fd | 6084 | |
748e23af | 6085 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
57b3d43f UD |
6086 | msgid "Advertise error" |
6087 | msgstr "Erreur d'annonce" | |
cccda09f | 6088 | |
748e23af | 6089 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
57b3d43f UD |
6090 | msgid "Srmount error" |
6091 | msgstr "Erreur srmount()" | |
cccda09f | 6092 | |
748e23af | 6093 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
57b3d43f UD |
6094 | msgid "Communication error on send" |
6095 | msgstr "Erreur de communication lors de la transmission" | |
cccda09f | 6096 | |
748e23af | 6097 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
57b3d43f UD |
6098 | msgid "RFS specific error" |
6099 | msgstr "Erreur spécifique à « RFS »" | |
cccda09f | 6100 | |
748e23af | 6101 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
57b3d43f UD |
6102 | msgid "Name not unique on network" |
6103 | msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau" | |
ba1ffaa1 | 6104 | |
748e23af | 6105 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
57b3d43f UD |
6106 | msgid "File descriptor in bad state" |
6107 | msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état" | |
cccda09f | 6108 | |
748e23af | 6109 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
57b3d43f UD |
6110 | msgid "Remote address changed" |
6111 | msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée" | |
d012b7df | 6112 | |
748e23af | 6113 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
57b3d43f UD |
6114 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6115 | msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée" | |
a2b08ee5 | 6116 | |
748e23af | 6117 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
57b3d43f UD |
6118 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6119 | msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue" | |
a2b08ee5 | 6120 | |
748e23af | 6121 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
57b3d43f UD |
6122 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6123 | msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue" | |
ba1ffaa1 | 6124 | |
748e23af | 6125 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
57b3d43f UD |
6126 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6127 | msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées" | |
a2b08ee5 | 6128 | |
748e23af | 6129 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
57b3d43f UD |
6130 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6131 | msgstr "Ne peut exécuter une librairie partagée directement" | |
f2bbe1fd | 6132 | |
748e23af | 6133 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
57b3d43f UD |
6134 | msgid "Streams pipe error" |
6135 | msgstr "Erreur de relais de type streams" | |
f2bbe1fd | 6136 | |
748e23af | 6137 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
57b3d43f UD |
6138 | msgid "Structure needs cleaning" |
6139 | msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage" | |
cccda09f | 6140 | |
748e23af | 6141 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
57b3d43f UD |
6142 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6143 | msgstr "Aucun fichier de type « XENIX named »" | |
cccda09f | 6144 | |
748e23af | 6145 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
57b3d43f UD |
6146 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6147 | msgstr "Aucun sémaphore XENIX disponible" | |
cccda09f | 6148 | |
748e23af | 6149 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
57b3d43f UD |
6150 | msgid "Is a named type file" |
6151 | msgstr "est un type de fichier nommé (named)" | |
f2bbe1fd | 6152 | |
748e23af | 6153 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
57b3d43f UD |
6154 | msgid "Remote I/O error" |
6155 | msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible" | |
cccda09f | 6156 | |
748e23af | 6157 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
57b3d43f | 6158 | msgid "No medium found" |
b6dcfe8c | 6159 | msgstr "Aucun médium trouvé" |
f2bbe1fd | 6160 | |
748e23af | 6161 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
57b3d43f | 6162 | msgid "Wrong medium type" |
b6dcfe8c | 6163 | msgstr "Mauvais type de médium" |
cccda09f | 6164 | |
748e23af | 6165 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
57b3d43f UD |
6166 | msgid "Required key not available" |
6167 | msgstr "Clé requise non disponible" | |
cccda09f | 6168 | |
748e23af | 6169 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
57b3d43f UD |
6170 | msgid "Key has expired" |
6171 | msgstr "Expiration de la clé" | |
b50a2c3f | 6172 | |
748e23af | 6173 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
57b3d43f UD |
6174 | msgid "Key has been revoked" |
6175 | msgstr "La clé a été révoquée" | |
f2bbe1fd | 6176 | |
748e23af | 6177 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
57b3d43f UD |
6178 | msgid "Key was rejected by service" |
6179 | msgstr "La clé a été rejetée par le service" | |
cccda09f | 6180 | |
748e23af | 6181 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
46a5b7f0 UD |
6182 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6183 | msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill" | |
6184 | ||
748e23af | 6185 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
608404eb AJ |
6186 | msgid "Memory page has hardware error" |
6187 | msgstr "La page mémoire a une erreur matériel" | |
6188 | ||
748e23af | 6189 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
6190 | msgid "RPC struct is bad" |
6191 | msgstr "La déclaration struct RPC est erronée" | |
6192 | ||
6193 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6194 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6195 | #. TRANS | |
6196 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6197 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 6198 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
6199 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6200 | msgstr "Type de fichier ou format inapproprié" | |
6201 | ||
748e23af | 6202 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
6203 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6204 | msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme" | |
6205 | ||
748e23af | 6206 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
6207 | msgid "Authentication error" |
6208 | msgstr "Erreur d'authentification" | |
6209 | ||
6210 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6211 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6212 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 6213 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
6214 | msgid "Translator died" |
6215 | msgstr "Panne du traducteur" | |
6216 | ||
748e23af | 6217 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
6218 | msgid "RPC version wrong" |
6219 | msgstr "Mauvaise version RPC" | |
6220 | ||
6221 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 6222 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be | 6223 | msgid "You really blew it this time" |
fbc14ab6 | 6224 | msgstr "Vous avez vraiment tout gâché cette fois-ci" |
0ffaa7be CD |
6225 | |
6226 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6227 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6228 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 6229 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
6230 | msgid "Too many processes" |
6231 | msgstr "Trop de processus" | |
6232 | ||
6233 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 6234 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
6235 | msgid "Gratuitous error" |
6236 | msgstr "Erreur gratuite" | |
6237 | ||
6238 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6239 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6240 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6241 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6242 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6243 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6244 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6245 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6246 | #. TRANS values. | |
6247 | #. TRANS | |
6248 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6249 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 6250 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
6251 | msgid "Not supported" |
6252 | msgstr "Non supporté" | |
6253 | ||
748e23af | 6254 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
6255 | msgid "RPC program version wrong" |
6256 | msgstr "Version de programme RPC erronée" | |
6257 | ||
6258 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6259 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6260 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6261 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6262 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6263 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 6264 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
6265 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6266 | msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan" | |
6267 | ||
6268 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6269 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6270 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6271 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6272 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6273 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6274 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6275 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6276 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6277 | #. TRANS @c | |
6278 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6279 | #. TRANS @c | |
6280 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6281 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 6282 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be | 6283 | msgid "Computer bought the farm" |
fbc14ab6 | 6284 | msgstr "L'ordinateur a cassé sa pipe" |
0ffaa7be CD |
6285 | |
6286 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6287 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6288 | #. TRANS | |
6289 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6290 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 6291 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
6292 | msgid "Operation would block" |
6293 | msgstr "L'opération pourrait se bloquer" | |
6294 | ||
748e23af | 6295 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be | 6296 | msgid "Need authenticator" |
fbc14ab6 | 6297 | msgstr "Besoin d'un fournisseur d’authentification" |
0ffaa7be CD |
6298 | |
6299 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6300 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6301 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 6302 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
6303 | msgid "?" |
6304 | msgstr " ?" | |
6305 | ||
748e23af | 6306 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
6307 | msgid "RPC program not available" |
6308 | msgstr "Programme RPC non disponible" | |
6309 | ||
748e23af | 6310 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
57b3d43f UD |
6311 | msgid "Error in unknown error system: " |
6312 | msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : " | |
cccda09f | 6313 | |
019d8509 | 6314 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
57b3d43f UD |
6315 | msgid "Address family for hostname not supported" |
6316 | msgstr "Famille d'adresses non supportée pour le nom de l'hôte" | |
b50a2c3f | 6317 | |
019d8509 | 6318 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
57b3d43f UD |
6319 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
6320 | msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom" | |
cccda09f | 6321 | |
019d8509 | 6322 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
57b3d43f UD |
6323 | msgid "Bad value for ai_flags" |
6324 | msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur « ai_flags »" | |
b50a2c3f | 6325 | |
019d8509 | 6326 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
57b3d43f UD |
6327 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
6328 | msgstr "Échec non récupérable lors de la résolution du nom" | |
cccda09f | 6329 | |
019d8509 | 6330 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
57b3d43f UD |
6331 | msgid "ai_family not supported" |
6332 | msgstr "ai_family non supportée" | |
cccda09f | 6333 | |
019d8509 | 6334 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
57b3d43f UD |
6335 | msgid "Memory allocation failure" |
6336 | msgstr "Échec d'allocation mémoire" | |
f2bbe1fd | 6337 | |
019d8509 | 6338 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
57b3d43f UD |
6339 | msgid "No address associated with hostname" |
6340 | msgstr "Aucune adresse associée avec le nom de l'hôte" | |
f2bbe1fd | 6341 | |
019d8509 | 6342 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
57b3d43f UD |
6343 | msgid "Name or service not known" |
6344 | msgstr "Nom ou service inconnu" | |
cccda09f | 6345 | |
019d8509 | 6346 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
57b3d43f UD |
6347 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
6348 | msgstr "Servname() n'est pas supportée pour ai_socktype" | |
cccda09f | 6349 | |
019d8509 | 6350 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
57b3d43f UD |
6351 | msgid "ai_socktype not supported" |
6352 | msgstr "ai_socktype non supporté" | |
cccda09f | 6353 | |
019d8509 | 6354 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
57b3d43f UD |
6355 | msgid "System error" |
6356 | msgstr "Erreur système" | |
b50a2c3f | 6357 | |
019d8509 | 6358 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
57b3d43f UD |
6359 | msgid "Processing request in progress" |
6360 | msgstr "Traitement de la requête en cours" | |
b50a2c3f | 6361 | |
019d8509 | 6362 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
57b3d43f UD |
6363 | msgid "Request canceled" |
6364 | msgstr "Requête annulée" | |
cccda09f | 6365 | |
019d8509 | 6366 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
57b3d43f UD |
6367 | msgid "Request not canceled" |
6368 | msgstr "La requête ne peut être annulée" | |
cccda09f | 6369 | |
019d8509 | 6370 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
57b3d43f UD |
6371 | msgid "All requests done" |
6372 | msgstr "Toutes les requêtes exécutées" | |
cccda09f | 6373 | |
019d8509 | 6374 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
57b3d43f UD |
6375 | msgid "Interrupted by a signal" |
6376 | msgstr "Interrompu par un signal" | |
cccda09f | 6377 | |
019d8509 | 6378 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18 |
57b3d43f UD |
6379 | msgid "Parameter string not correctly encoded" |
6380 | msgstr "La chaîne paramètre n'est pas correctement encodée" | |
cccda09f | 6381 | |
fbc14ab6 | 6382 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
edc0660e AM |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6385 | msgstr "makecontext : ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n" | |
6386 | ||
6032ae65 | 6387 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:154 |
0ffaa7be CD |
6388 | msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" |
6389 | msgstr "la reconstruction de l'objet partagé au moyen d'IBT a été activé" | |
78c9d0c6 | 6390 | |
6032ae65 | 6391 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:165 |
0ffaa7be CD |
6392 | msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" |
6393 | msgstr "la reconstruction de l'objet partagé au moyen de SHSTK a été activé" | |
78c9d0c6 | 6394 | |
6032ae65 | 6395 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:194 |
78c9d0c6 SP |
6396 | msgid "can't disable CET" |
6397 | msgstr "Ne peut désactiver CET" | |
6398 | ||
fbc14ab6 CD |
6399 | #: sysdeps/x86/dl-prop.h:61 |
6400 | msgid "CPU ISA level is lower than required" | |
6401 | msgstr "Niveau CPU ISA inférieur à celui requis" | |
6402 | ||
019d8509 AH |
6403 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6404 | #, c-format | |
6405 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6406 | msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n" | |
6407 | ||
35869b85 | 6408 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
6409 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6410 | msgstr "a des caractères autres que de l'alphanumérique ASCII, '-' ou '+'" | |
6411 | ||
6412 | #: timezone/zdump.c:334 | |
0e8bac37 SP |
6413 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6414 | msgstr "a moins de 3 caractères" | |
cccda09f | 6415 | |
0ffaa7be | 6416 | #: timezone/zdump.c:336 |
0e8bac37 SP |
6417 | msgid "has more than 6 characters" |
6418 | msgstr "a plus de 6 caractères" | |
f2bbe1fd | 6419 | |
35869b85 | 6420 | #: timezone/zdump.c:341 |
7331ca4d | 6421 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6422 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" |
6423 | msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n" | |
f13df7c7 | 6424 | |
78c9d0c6 SP |
6425 | #: timezone/zdump.c:387 |
6426 | #, c-format | |
6427 | msgid "" | |
6428 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" | |
6429 | "Options include:\n" | |
6430 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6431 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6432 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6433 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6434 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6435 | " --help Output this help\n" | |
6436 | " --version Output version info\n" | |
6437 | "\n" | |
6438 | "Report bugs to %s.\n" | |
6439 | msgstr "" | |
6440 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" | |
6441 | "Options incluses:\n" | |
6442 | " -c [L,]U Commence à l'année L (par défaut -500), fini avant l'année U (défaut 2500)\n" | |
6443 | " -t [L,]U Commence à l'heure L, fini avant l'heure U (en secondes depuis 1970)\n" | |
6444 | " -i Liste les transitions en bref (format expérimental)\n" | |
6445 | " -v Liste les transitions en étendu\n" | |
6446 | " -V Liste les transitions en un peu moins étendu\n" | |
6447 | " --help Affiche cette aide\n" | |
6448 | " --version Affiche les infos de version\n" | |
6449 | "\n" | |
6450 | "Déclarer les bugs à %s.\n" | |
6451 | ||
35869b85 | 6452 | #: timezone/zdump.c:473 |
e5b3c9c6 | 6453 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6454 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" |
6455 | msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n" | |
cccda09f | 6456 | |
35869b85 | 6457 | #: timezone/zdump.c:506 |
0c00f062 AM |
6458 | #, c-format |
6459 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6460 | msgstr "%s : argument -t intempestif %s\n" | |
6461 | ||
0ffaa7be | 6462 | #: timezone/zic.c:432 |
e5b3c9c6 | 6463 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6464 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" |
6465 | msgstr "%s : mémoire épuisée : %s\n" | |
cccda09f | 6466 | |
0ffaa7be | 6467 | #: timezone/zic.c:440 |
0e8bac37 SP |
6468 | msgid "size overflow" |
6469 | msgstr "Débordement de taille" | |
6470 | ||
0ffaa7be | 6471 | #: timezone/zic.c:450 |
78c9d0c6 SP |
6472 | msgid "alignment overflow" |
6473 | msgstr "Débordement d'alignement" | |
6474 | ||
0ffaa7be | 6475 | #: timezone/zic.c:498 |
9938cc54 SP |
6476 | msgid "integer overflow" |
6477 | msgstr "Débordement d'entier " | |
0e8bac37 | 6478 | |
0ffaa7be | 6479 | #: timezone/zic.c:532 |
e5b3c9c6 | 6480 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6481 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
6482 | msgstr "\"%s\", ligne %<PRIdMAX>: " | |
cccda09f | 6483 | |
0ffaa7be | 6484 | #: timezone/zic.c:535 |
e5b3c9c6 | 6485 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6486 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6487 | msgstr " (règle de \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)" | |
cccda09f | 6488 | |
0ffaa7be | 6489 | #: timezone/zic.c:554 |
0c00f062 | 6490 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6491 | msgid "warning: " |
6492 | msgstr "AVERTISSEMENT : " | |
f2bbe1fd | 6493 | |
0ffaa7be | 6494 | #: timezone/zic.c:579 |
78c9d0c6 SP |
6495 | #, c-format |
6496 | msgid "" | |
6497 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" | |
0ffaa7be CD |
6498 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6499 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6500 | "\t[ filename ... ]\n" | |
78c9d0c6 SP |
6501 | "\n" |
6502 | "Report bugs to %s.\n" | |
6503 | msgstr "" | |
6504 | "%s : la syntaxe est %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" | |
0ffaa7be CD |
6505 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6506 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6507 | "\t[ filename ... ]\n" | |
78c9d0c6 SP |
6508 | "\n" |
6509 | "Rapporter les bugs à %s.\n" | |
6510 | ||
0ffaa7be | 6511 | #: timezone/zic.c:604 |
9938cc54 SP |
6512 | #, c-format |
6513 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6514 | msgstr "%s : ne peut faire chdir vers %s : %s\n" | |
6515 | ||
0ffaa7be | 6516 | #: timezone/zic.c:698 |
57b3d43f | 6517 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
b637d46e | 6518 | msgstr "spécification approximative de zic_t au moment de la compilation" |
cccda09f | 6519 | |
0ffaa7be CD |
6520 | #: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 |
6521 | msgid "incompatible -b options" | |
6522 | msgstr "options -b incompatible" | |
6523 | ||
6524 | #: timezone/zic.c:723 | |
6525 | #, c-format | |
6526 | msgid "invalid option: -b '%s'" | |
fbc14ab6 | 6527 | msgstr "option invalide : -b '%s'" |
0ffaa7be CD |
6528 | |
6529 | #: timezone/zic.c:730 | |
460adbb8 | 6530 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6531 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
6532 | msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n" | |
cccda09f | 6533 | |
0ffaa7be | 6534 | #: timezone/zic.c:740 |
f13df7c7 | 6535 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6536 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
6537 | msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n" | |
cccda09f | 6538 | |
0ffaa7be | 6539 | #: timezone/zic.c:750 |
f13df7c7 | 6540 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6541 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" |
6542 | msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n" | |
460adbb8 | 6543 | |
0ffaa7be | 6544 | #: timezone/zic.c:758 |
78c9d0c6 SP |
6545 | #, c-format |
6546 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
6547 | msgstr "%s: option -t spécifiée plus d'une fois\n" | |
6548 | ||
0ffaa7be | 6549 | #: timezone/zic.c:767 |
78c9d0c6 SP |
6550 | msgid "-y is obsolescent" |
6551 | msgstr "-y est obsolète" | |
6552 | ||
0ffaa7be | 6553 | #: timezone/zic.c:771 |
460adbb8 | 6554 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6555 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" |
6556 | msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n" | |
cccda09f | 6557 | |
0ffaa7be | 6558 | #: timezone/zic.c:781 |
e5b3c9c6 | 6559 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6560 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" |
6561 | msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n" | |
f2bbe1fd | 6562 | |
0ffaa7be CD |
6563 | #: timezone/zic.c:792 |
6564 | #, c-format | |
6565 | msgid "%s: More than one -r option specified\n" | |
6566 | msgstr "%s: option -r spécifiée plus d'une fois\n" | |
6567 | ||
6568 | #: timezone/zic.c:798 | |
6569 | #, c-format | |
6570 | msgid "%s: invalid time range: %s\n" | |
6571 | msgstr "%s: plage de temps invalide: %s\n" | |
6572 | ||
6573 | #: timezone/zic.c:805 | |
0e8bac37 SP |
6574 | msgid "-s ignored" |
6575 | msgstr "-s ignoré" | |
6576 | ||
0ffaa7be | 6577 | #: timezone/zic.c:848 |
57b3d43f UD |
6578 | msgid "link to link" |
6579 | msgstr "lien à lien" | |
f2bbe1fd | 6580 | |
0ffaa7be | 6581 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
0e8bac37 SP |
6582 | msgid "command line" |
6583 | msgstr "ligne de commande" | |
6584 | ||
0ffaa7be | 6585 | #: timezone/zic.c:871 |
0e8bac37 SP |
6586 | msgid "empty file name" |
6587 | msgstr "nom de fichier vide" | |
6588 | ||
0ffaa7be | 6589 | #: timezone/zic.c:874 |
0e8bac37 SP |
6590 | #, c-format |
6591 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
6592 | msgstr "nom de fichier '%s' commence par '/'" | |
6593 | ||
0ffaa7be | 6594 | #: timezone/zic.c:884 |
0e8bac37 SP |
6595 | #, c-format |
6596 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
6597 | msgstr "nom de fichier '%s' contient '%.*s' composant" | |
6598 | ||
0ffaa7be | 6599 | #: timezone/zic.c:890 |
0e8bac37 SP |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6602 | msgstr "le composant nom de fichier '%s' contient des '-' au début" | |
6603 | ||
0ffaa7be | 6604 | #: timezone/zic.c:893 |
0e8bac37 SP |
6605 | #, c-format |
6606 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
6607 | msgstr "nom de fichier '%s' contient un composant '%.*s...' trop long" | |
6608 | ||
0ffaa7be | 6609 | #: timezone/zic.c:921 |
0e8bac37 SP |
6610 | #, c-format |
6611 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
6612 | msgstr "nom de fichier '%s' contient '%c' bytes" | |
6613 | ||
0ffaa7be | 6614 | #: timezone/zic.c:922 |
0e8bac37 SP |
6615 | #, c-format |
6616 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6617 | msgstr "nom de fichier '%s' contient '\\%o' byte" | |
6618 | ||
0ffaa7be | 6619 | #: timezone/zic.c:992 |
9938cc54 SP |
6620 | #, c-format |
6621 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
6622 | msgstr "%s: lien depuis %s/%s a échoué: %s\n" | |
6623 | ||
0ffaa7be | 6624 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
0e8bac37 | 6625 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6626 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" |
6627 | msgstr "%s : ne peut enlever %s/%s: %s\n" | |
0e8bac37 | 6628 | |
0ffaa7be | 6629 | #: timezone/zic.c:1026 |
9938cc54 SP |
6630 | #, c-format |
6631 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
6632 | msgstr "Le lien symbolique a été utilisé parce que le lien physique a échoué: %s" | |
f13df7c7 | 6633 | |
0ffaa7be | 6634 | #: timezone/zic.c:1034 |
0c00f062 | 6635 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6636 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" |
6637 | msgstr "%s : Ne peut lire %s/%s: %s\n" | |
0c00f062 | 6638 | |
0ffaa7be | 6639 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
57b3d43f | 6640 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6641 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
6642 | msgstr "%s : ne peut créer %s/%s : %s\n" | |
cccda09f | 6643 | |
0ffaa7be | 6644 | #: timezone/zic.c:1050 |
9938cc54 SP |
6645 | #, c-format |
6646 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
6647 | msgstr "la copie a été utilisée parce que le lien physique a échoué: %s" | |
0c00f062 | 6648 | |
0ffaa7be | 6649 | #: timezone/zic.c:1053 |
9938cc54 SP |
6650 | #, c-format |
6651 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
6652 | msgstr "La copie a été utilisée parce que le lien symbolique a échoué: %s" | |
6653 | ||
0ffaa7be | 6654 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
57b3d43f UD |
6655 | msgid "same rule name in multiple files" |
6656 | msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers" | |
a2b08ee5 | 6657 | |
0ffaa7be | 6658 | #: timezone/zic.c:1171 |
e5b3c9c6 | 6659 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6660 | msgid "%s in ruleless zone" |
6661 | msgstr "%s est dans une zone sans règle" | |
cccda09f | 6662 | |
0ffaa7be | 6663 | #: timezone/zic.c:1191 |
57b3d43f UD |
6664 | msgid "standard input" |
6665 | msgstr "entrée standard" | |
b50a2c3f | 6666 | |
0ffaa7be | 6667 | #: timezone/zic.c:1196 |
e5b3c9c6 | 6668 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6669 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
6670 | msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n" | |
b50a2c3f | 6671 | |
0ffaa7be | 6672 | #: timezone/zic.c:1207 |
57b3d43f UD |
6673 | msgid "line too long" |
6674 | msgstr "Ligne trop longue" | |
cccda09f | 6675 | |
0ffaa7be | 6676 | #: timezone/zic.c:1230 |
57b3d43f UD |
6677 | msgid "input line of unknown type" |
6678 | msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu" | |
f2bbe1fd | 6679 | |
0ffaa7be | 6680 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
e5b3c9c6 | 6681 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6682 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
6683 | msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n" | |
7331ca4d | 6684 | |
0ffaa7be | 6685 | #: timezone/zic.c:1262 |
57b3d43f UD |
6686 | msgid "expected continuation line not found" |
6687 | msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée" | |
f13df7c7 | 6688 | |
0ffaa7be | 6689 | #: timezone/zic.c:1298 |
78c9d0c6 SP |
6690 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" |
6691 | msgstr "secondes fractionnées non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2018" | |
6692 | ||
0ffaa7be | 6693 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
57b3d43f UD |
6694 | msgid "time overflow" |
6695 | msgstr "Débordement du temps alloué" | |
f13df7c7 | 6696 | |
0ffaa7be | 6697 | #: timezone/zic.c:1322 |
57b3d43f UD |
6698 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6699 | msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007" | |
f13df7c7 | 6700 | |
0ffaa7be | 6701 | #: timezone/zic.c:1340 |
35869b85 SP |
6702 | msgid "invalid saved time" |
6703 | msgstr "Temps sauvegardé invalide" | |
6704 | ||
0ffaa7be | 6705 | #: timezone/zic.c:1351 |
57b3d43f UD |
6706 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6707 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »" | |
f13df7c7 | 6708 | |
0ffaa7be | 6709 | #: timezone/zic.c:1360 |
78c9d0c6 SP |
6710 | #, c-format |
6711 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
6712 | msgstr "nom de règle invalide « %s » " | |
6713 | ||
0ffaa7be | 6714 | #: timezone/zic.c:1382 |
57b3d43f UD |
6715 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
6716 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »" | |
f13df7c7 | 6717 | |
0ffaa7be | 6718 | #: timezone/zic.c:1387 |
57b3d43f UD |
6719 | #, c-format |
6720 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
6721 | msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs" | |
f13df7c7 | 6722 | |
0ffaa7be | 6723 | #: timezone/zic.c:1393 |
57b3d43f UD |
6724 | #, c-format |
6725 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
71220aca | 6726 | msgstr "La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusifs" |
b50a2c3f | 6727 | |
0ffaa7be | 6728 | #: timezone/zic.c:1400 |
57b3d43f | 6729 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6730 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6731 | msgstr "Double noms de zone %s (fichier \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)" | |
b50a2c3f | 6732 | |
0ffaa7be | 6733 | #: timezone/zic.c:1414 |
57b3d43f UD |
6734 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
6735 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »" | |
b50a2c3f | 6736 | |
0ffaa7be | 6737 | #: timezone/zic.c:1454 |
0c00f062 AM |
6738 | msgid "invalid UT offset" |
6739 | msgstr "décalage de l'UTC invalide" | |
b50a2c3f | 6740 | |
0ffaa7be | 6741 | #: timezone/zic.c:1458 |
57b3d43f UD |
6742 | msgid "invalid abbreviation format" |
6743 | msgstr "Format d'abréviation invalide" | |
b50a2c3f | 6744 | |
0ffaa7be | 6745 | #: timezone/zic.c:1467 |
0e8bac37 SP |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
6748 | msgstr "format '%s' non pris en charge par les versions de zic antérieures à 2015 " | |
6749 | ||
0ffaa7be | 6750 | #: timezone/zic.c:1494 |
57b3d43f UD |
6751 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6752 | msgstr "" | |
6753 | "Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n" | |
6754 | "au temps final de la ligne précédente" | |
b50a2c3f | 6755 | |
0ffaa7be | 6756 | #: timezone/zic.c:1526 |
57b3d43f UD |
6757 | msgid "invalid leaping year" |
6758 | msgstr "Année bissextile invalide" | |
b50a2c3f | 6759 | |
0ffaa7be | 6760 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
57b3d43f UD |
6761 | msgid "invalid month name" |
6762 | msgstr "Nom de mois invalide" | |
b50a2c3f | 6763 | |
0ffaa7be | 6764 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
57b3d43f UD |
6765 | msgid "invalid day of month" |
6766 | msgstr "Jour du mois invalide" | |
b50a2c3f | 6767 | |
0ffaa7be | 6768 | #: timezone/zic.c:1566 |
57b3d43f UD |
6769 | msgid "time too small" |
6770 | msgstr "valeur de temps trop petite" | |
b50a2c3f | 6771 | |
0ffaa7be | 6772 | #: timezone/zic.c:1570 |
57b3d43f UD |
6773 | msgid "time too large" |
6774 | msgstr "valeur de temps trop grande" | |
b50a2c3f | 6775 | |
0ffaa7be | 6776 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
57b3d43f UD |
6777 | msgid "invalid time of day" |
6778 | msgstr "Heure du jour invalide" | |
b50a2c3f | 6779 | |
0ffaa7be | 6780 | #: timezone/zic.c:1577 |
78c9d0c6 SP |
6781 | msgid "leap second precedes Epoch" |
6782 | msgstr "La seconde de saut précède Epoch" | |
6783 | ||
0ffaa7be CD |
6784 | #: timezone/zic.c:1585 |
6785 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6786 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type \"Leap\"" | |
6787 | ||
6788 | #: timezone/zic.c:1591 | |
6789 | msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" | |
6790 | msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type Leap" | |
6791 | ||
6792 | #: timezone/zic.c:1599 | |
6793 | msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" | |
6794 | msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type \"Leap\"" | |
6795 | ||
6796 | #: timezone/zic.c:1611 | |
6797 | msgid "wrong number of fields on Expires line" | |
6798 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type «expiration»" | |
6799 | ||
6800 | #: timezone/zic.c:1613 | |
6801 | msgid "multiple Expires lines" | |
6802 | msgstr "plusieurs lignes d'expiration" | |
6803 | ||
6804 | #: timezone/zic.c:1624 | |
57b3d43f UD |
6805 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
6806 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »" | |
b50a2c3f | 6807 | |
0ffaa7be | 6808 | #: timezone/zic.c:1628 |
57b3d43f UD |
6809 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6810 | msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »" | |
b50a2c3f | 6811 | |
0ffaa7be | 6812 | #: timezone/zic.c:1703 |
57b3d43f UD |
6813 | msgid "invalid starting year" |
6814 | msgstr "Année initiale invalide" | |
b50a2c3f | 6815 | |
0ffaa7be | 6816 | #: timezone/zic.c:1725 |
57b3d43f UD |
6817 | msgid "invalid ending year" |
6818 | msgstr "Année finale invalide" | |
b50a2c3f | 6819 | |
0ffaa7be | 6820 | #: timezone/zic.c:1729 |
57b3d43f UD |
6821 | msgid "starting year greater than ending year" |
6822 | msgstr "année initiale plus grande que l'année finale" | |
b50a2c3f | 6823 | |
0ffaa7be | 6824 | #: timezone/zic.c:1736 |
57b3d43f UD |
6825 | msgid "typed single year" |
6826 | msgstr "une seule année fournie" | |
b50a2c3f | 6827 | |
0ffaa7be | 6828 | #: timezone/zic.c:1739 |
78c9d0c6 SP |
6829 | #, c-format |
6830 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
6831 | msgstr "type d'année \"%s\" est obsolète; employer \"-\" à la place" | |
6832 | ||
0ffaa7be | 6833 | #: timezone/zic.c:1774 |
57b3d43f UD |
6834 | msgid "invalid weekday name" |
6835 | msgstr "Nom du jour de semaine invalide" | |
b50a2c3f | 6836 | |
0ffaa7be | 6837 | #: timezone/zic.c:1935 |
9938cc54 SP |
6838 | #, c-format |
6839 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
6840 | msgstr "les clients de référence gère mal plus que %d heures de transition" | |
6841 | ||
0ffaa7be | 6842 | #: timezone/zic.c:1939 |
edc0660e AM |
6843 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
6844 | msgstr "les clients pre-2014 peuvent mal gérer plus de 1200 heures de transition" | |
6845 | ||
0ffaa7be | 6846 | #: timezone/zic.c:2058 |
9938cc54 SP |
6847 | msgid "too many transition times" |
6848 | msgstr "trop d'heures de transition" | |
b50a2c3f | 6849 | |
0ffaa7be | 6850 | #: timezone/zic.c:2297 |
78c9d0c6 SP |
6851 | #, c-format |
6852 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" | |
6853 | msgstr "%%z l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59" | |
6854 | ||
0ffaa7be | 6855 | #: timezone/zic.c:2673 |
57b3d43f UD |
6856 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
6857 | msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone" | |
b50a2c3f | 6858 | |
0ffaa7be | 6859 | #: timezone/zic.c:2679 |
0c00f062 AM |
6860 | #, c-format |
6861 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
6862 | msgstr "%s: pre-%d clients peuvent mal gérer les timestamps distant" | |
6863 | ||
0ffaa7be | 6864 | #: timezone/zic.c:2818 |
0e8bac37 | 6865 | msgid "two rules for same instant" |
fbc14ab6 | 6866 | msgstr "deux règles au même instant" |
0e8bac37 | 6867 | |
0ffaa7be | 6868 | #: timezone/zic.c:2889 |
57b3d43f UD |
6869 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
6870 | msgstr "" | |
6871 | "Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n" | |
6872 | "juste après telle date" | |
b50a2c3f | 6873 | |
0ffaa7be | 6874 | #: timezone/zic.c:2964 |
0c00f062 AM |
6875 | msgid "UT offset out of range" |
6876 | msgstr "décalage de l'UTC en dehors de la plage" | |
b50a2c3f | 6877 | |
0ffaa7be CD |
6878 | #: timezone/zic.c:2987 |
6879 | msgid "too many local time types" | |
6880 | msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps" | |
6881 | ||
6882 | #: timezone/zic.c:3005 | |
57b3d43f UD |
6883 | msgid "too many leap seconds" |
6884 | msgstr "trop de délai en secondes" | |
b50a2c3f | 6885 | |
0ffaa7be | 6886 | #: timezone/zic.c:3032 |
78c9d0c6 SP |
6887 | msgid "Leap seconds too close together" |
6888 | msgstr "Les secondes de saut sont trop proches les unes des autres" | |
6889 | ||
0ffaa7be CD |
6890 | #: timezone/zic.c:3043 |
6891 | msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" | |
6892 | msgstr "\"#expires\" est obsolète; employer \"Expires\" à la place" | |
6893 | ||
6894 | #: timezone/zic.c:3049 | |
6895 | msgid "last Leap time does not precede Expires time" | |
6896 | msgstr "le dernier saut de temps ne précède pas le délai d'expiration" | |
6897 | ||
6898 | #: timezone/zic.c:3095 | |
57b3d43f UD |
6899 | msgid "Wild result from command execution" |
6900 | msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande" | |
b50a2c3f | 6901 | |
0ffaa7be | 6902 | #: timezone/zic.c:3096 |
57b3d43f UD |
6903 | #, c-format |
6904 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
6905 | msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n" | |
b50a2c3f | 6906 | |
0ffaa7be | 6907 | #: timezone/zic.c:3202 |
78c9d0c6 SP |
6908 | #, c-format |
6909 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
6910 | msgstr "\"%s\" est non documenté; employer \"last%s\" à la place" | |
6911 | ||
0ffaa7be | 6912 | #: timezone/zic.c:3233 |
78c9d0c6 SP |
6913 | #, c-format |
6914 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
fbc14ab6 | 6915 | msgstr "\"%s\" ambigu dans pre-2017c zic" |
78c9d0c6 | 6916 | |
0ffaa7be | 6917 | #: timezone/zic.c:3267 |
57b3d43f UD |
6918 | msgid "Odd number of quotation marks" |
6919 | msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe" | |
b50a2c3f | 6920 | |
0ffaa7be | 6921 | #: timezone/zic.c:3361 |
57b3d43f UD |
6922 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
6923 | msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles" | |
b50a2c3f | 6924 | |
0ffaa7be | 6925 | #: timezone/zic.c:3396 |
0e8bac37 | 6926 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
57b3d43f | 6927 | msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004" |
b50a2c3f | 6928 | |
0ffaa7be | 6929 | #: timezone/zic.c:3423 |
0e8bac37 SP |
6930 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
6931 | msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a moins de 3 caractères" | |
b50a2c3f | 6932 | |
0ffaa7be | 6933 | #: timezone/zic.c:3425 |
0e8bac37 SP |
6934 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
6935 | msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères" | |
b50a2c3f | 6936 | |
0ffaa7be | 6937 | #: timezone/zic.c:3427 |
57b3d43f UD |
6938 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
6939 | msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX" | |
b50a2c3f | 6940 | |
0ffaa7be | 6941 | #: timezone/zic.c:3433 |
57b3d43f UD |
6942 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
6943 | msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires" | |
b50a2c3f | 6944 | |
0ffaa7be | 6945 | #: timezone/zic.c:3479 |
57b3d43f | 6946 | #, c-format |
0e8bac37 SP |
6947 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
6948 | msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s" |