]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
147d03b0 DM |
1 | # This is translation of libc to Croatian. |
2 | # Copyright © 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
15749d40 | 3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
e6ac0e78 | 4 | # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002. |
15749d40 | 5 | # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. |
e6ac0e78 UD |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
147d03b0 | 9 | "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n" |
04cb913d | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n" |
147d03b0 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:34+0100\n" |
15749d40 | 12 | "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" |
e6ac0e78 | 13 | "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" |
15749d40 | 14 | "Language: hr\n" |
e6ac0e78 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15749d40 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
e6ac0e78 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
147d03b0 DM |
18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
19 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" | |
e6ac0e78 | 20 | |
147d03b0 | 21 | #: argp/argp-help.c:227 |
e6ac0e78 | 22 | #, c-format |
15749d40 UD |
23 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
24 | msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost" | |
e6ac0e78 | 25 | |
147d03b0 | 26 | #: argp/argp-help.c:237 |
e6ac0e78 | 27 | #, c-format |
15749d40 UD |
28 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
29 | msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar" | |
e6ac0e78 | 30 | |
147d03b0 | 31 | #: argp/argp-help.c:250 |
e6ac0e78 | 32 | #, c-format |
15749d40 UD |
33 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
34 | msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s" | |
e6ac0e78 | 35 | |
147d03b0 | 36 | #: argp/argp-help.c:1214 |
15749d40 UD |
37 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
38 | msgstr "Obavezni ili opcionalni argumenti dugačkih opcija također su obavezni ili opcionalni za odgovarajuće kratke opcije." | |
e6ac0e78 | 39 | |
147d03b0 | 40 | #: argp/argp-help.c:1600 |
15749d40 UD |
41 | msgid "Usage:" |
42 | msgstr "Uporaba:" | |
e6ac0e78 | 43 | |
147d03b0 | 44 | #: argp/argp-help.c:1604 |
15749d40 UD |
45 | msgid " or: " |
46 | msgstr " ili: " | |
e6ac0e78 | 47 | |
147d03b0 | 48 | #: argp/argp-help.c:1616 |
15749d40 UD |
49 | msgid " [OPTION...]" |
50 | msgstr " [OPCIJA...]" | |
51 | ||
147d03b0 | 52 | #: argp/argp-help.c:1643 |
e6ac0e78 | 53 | #, c-format |
15749d40 UD |
54 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
55 | msgstr "Pokušajte „%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\n" | |
e6ac0e78 | 56 | |
147d03b0 | 57 | #: argp/argp-help.c:1671 |
e6ac0e78 | 58 | #, c-format |
15749d40 UD |
59 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
60 | msgstr "Prijavite greške na %s.\n" | |
e6ac0e78 | 61 | |
9d63d37d | 62 | #: argp/argp-parse.c:101 |
15749d40 UD |
63 | msgid "Give this help list" |
64 | msgstr "Prikaži ovaj popis pomoći" | |
e6ac0e78 | 65 | |
9d63d37d | 66 | #: argp/argp-parse.c:102 |
15749d40 UD |
67 | msgid "Give a short usage message" |
68 | msgstr "Prikaži kratke upute za uporabu" | |
e6ac0e78 | 69 | |
04cb913d CD |
70 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
71 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
72 | #: nss/makedb.c:120 | |
73 | msgid "NAME" | |
74 | msgstr "IME" | |
75 | ||
76 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
15749d40 UD |
77 | msgid "Set the program name" |
78 | msgstr "Postavi ime programa" | |
e6ac0e78 | 79 | |
9d63d37d | 80 | #: argp/argp-parse.c:105 |
04cb913d CD |
81 | msgid "SECS" |
82 | msgstr "" | |
83 | ||
84 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
15749d40 | 85 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
147d03b0 | 86 | msgstr "zaustavi na SEK sekundi (zadano 3600)" |
15749d40 | 87 | |
04cb913d | 88 | #: argp/argp-parse.c:167 |
15749d40 UD |
89 | msgid "Print program version" |
90 | msgstr "Ispiši inačicu programa" | |
91 | ||
04cb913d | 92 | #: argp/argp-parse.c:183 |
15749d40 UD |
93 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
94 | msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?" | |
95 | ||
04cb913d | 96 | #: argp/argp-parse.c:623 |
e6ac0e78 | 97 | #, c-format |
15749d40 UD |
98 | msgid "%s: Too many arguments\n" |
99 | msgstr "%s: Previše argumenata\n" | |
100 | ||
04cb913d | 101 | #: argp/argp-parse.c:766 |
15749d40 UD |
102 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
103 | msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Opcije su trebale biti prepoznate!?" | |
e6ac0e78 | 104 | |
04cb913d | 105 | #: assert/assert-perr.c:35 |
e6ac0e78 | 106 | #, c-format |
15749d40 UD |
107 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" |
108 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n" | |
e6ac0e78 | 109 | |
9d63d37d | 110 | #: assert/assert.c:101 |
e6ac0e78 UD |
111 | #, c-format |
112 | msgid "" | |
15749d40 UD |
113 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" |
114 | "%n" | |
e6ac0e78 | 115 | msgstr "" |
15749d40 UD |
116 | "%s%s%s:%u: %s%sUbacivanje „%s” nije uspjelo.\n" |
117 | "%n" | |
118 | ||
9d63d37d | 119 | #: catgets/gencat.c:110 |
15749d40 UD |
120 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
121 | msgstr "Napravi datoteku C zaglavlja IME koja sadrži definicije simbola" | |
e6ac0e78 | 122 | |
9d63d37d | 123 | #: catgets/gencat.c:112 |
15749d40 | 124 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
147d03b0 | 125 | msgstr "Nemoj koristiti postojeći katalog, prisilno napravi novu izlaznu datoteku" |
15749d40 | 126 | |
04cb913d | 127 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
15749d40 | 128 | msgid "Write output to file NAME" |
147d03b0 | 129 | msgstr "Spremi izlaz u datoteku IME" |
15749d40 | 130 | |
9d63d37d | 131 | #: catgets/gencat.c:118 |
e6ac0e78 | 132 | msgid "" |
15749d40 UD |
133 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" |
134 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
147d03b0 | 135 | msgstr "Napravi katalog poruka.\vAko je ULAZNA-DATOTEKA -, ulaz se čita sa standardnog ulaza. Ako je IZLAZNA-DATOTEKA -, izlaz se ispisuje na standardni izlaz.\n" |
15749d40 | 136 | |
9d63d37d | 137 | #: catgets/gencat.c:123 |
15749d40 UD |
138 | msgid "" |
139 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
140 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
e6ac0e78 | 141 | msgstr "" |
15749d40 UD |
142 | "-o IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...\n" |
143 | "[IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...]" | |
144 | ||
04cb913d CD |
145 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 |
146 | #: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 | |
147 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 | |
148 | #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 | |
149 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369 | |
150 | #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 | |
9d63d37d | 151 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
147d03b0 | 152 | #, c-format |
15749d40 UD |
153 | msgid "" |
154 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
147d03b0 | 155 | "%s.\n" |
15749d40 UD |
156 | msgstr "" |
157 | "Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n" | |
147d03b0 DM |
158 | "%s.\n" |
159 | ||
04cb913d CD |
160 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
161 | #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75 | |
162 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 | |
163 | #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 | |
147d03b0 | 164 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 |
04cb913d CD |
165 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 |
166 | #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
15749d40 | 167 | #, c-format |
e6ac0e78 | 168 | msgid "" |
15749d40 UD |
169 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
170 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
171 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
e6ac0e78 | 172 | msgstr "" |
147d03b0 DM |
173 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
174 | "Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,\n" | |
15749d40 | 175 | "čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n" |
e6ac0e78 | 176 | |
04cb913d CD |
177 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
178 | #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 | |
179 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 | |
180 | #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 | |
181 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 | |
182 | #: posix/getconf.c:473 | |
15749d40 UD |
183 | #, c-format |
184 | msgid "Written by %s.\n" | |
185 | msgstr "Napisao %s.\n" | |
e6ac0e78 | 186 | |
04cb913d | 187 | #: catgets/gencat.c:281 |
15749d40 UD |
188 | msgid "*standard input*" |
189 | msgstr "*standardni ulaz*" | |
e6ac0e78 | 190 | |
04cb913d CD |
191 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 |
192 | #: nss/makedb.c:246 | |
15749d40 UD |
193 | #, c-format |
194 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
195 | msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku „%s”" | |
e6ac0e78 | 196 | |
04cb913d | 197 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
15749d40 UD |
198 | msgid "illegal set number" |
199 | msgstr "nedozvoljeni broj skupa" | |
e6ac0e78 | 200 | |
04cb913d | 201 | #: catgets/gencat.c:443 |
15749d40 UD |
202 | msgid "duplicate set definition" |
203 | msgstr "dvostruka definicija skupa" | |
e6ac0e78 | 204 | |
04cb913d | 205 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
15749d40 UD |
206 | msgid "this is the first definition" |
207 | msgstr "ovo je prva definicija" | |
e6ac0e78 | 208 | |
04cb913d | 209 | #: catgets/gencat.c:516 |
e6ac0e78 | 210 | #, c-format |
15749d40 UD |
211 | msgid "unknown set `%s'" |
212 | msgstr "nepoznat skup „%s”" | |
e6ac0e78 | 213 | |
04cb913d | 214 | #: catgets/gencat.c:557 |
15749d40 UD |
215 | msgid "invalid quote character" |
216 | msgstr "neispravan znak navodnika" | |
e6ac0e78 | 217 | |
04cb913d | 218 | #: catgets/gencat.c:570 |
15749d40 UD |
219 | #, c-format |
220 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
221 | msgstr "nepoznat propis „%s”: redak zanemaren" | |
e6ac0e78 | 222 | |
04cb913d | 223 | #: catgets/gencat.c:615 |
15749d40 UD |
224 | msgid "duplicated message number" |
225 | msgstr "dvostruki broj poruka" | |
e6ac0e78 | 226 | |
04cb913d | 227 | #: catgets/gencat.c:666 |
15749d40 UD |
228 | msgid "duplicated message identifier" |
229 | msgstr "dvostruki identifikator poruke" | |
e6ac0e78 | 230 | |
04cb913d | 231 | #: catgets/gencat.c:723 |
15749d40 UD |
232 | msgid "invalid character: message ignored" |
233 | msgstr "neispravan znak: poruka zanemarena" | |
e6ac0e78 | 234 | |
04cb913d | 235 | #: catgets/gencat.c:766 |
15749d40 UD |
236 | msgid "invalid line" |
237 | msgstr "neispravan redak" | |
e6ac0e78 | 238 | |
04cb913d | 239 | #: catgets/gencat.c:820 |
15749d40 UD |
240 | msgid "malformed line ignored" |
241 | msgstr "izobličeni redak zanemaren" | |
e6ac0e78 | 242 | |
04cb913d | 243 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
15749d40 UD |
244 | #, c-format |
245 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
246 | msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku „%s”" | |
e6ac0e78 | 247 | |
04cb913d | 248 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
15749d40 UD |
249 | msgid "invalid escape sequence" |
250 | msgstr "neispravan izlazni niz" | |
e6ac0e78 | 251 | |
04cb913d | 252 | #: catgets/gencat.c:1209 |
15749d40 UD |
253 | msgid "unterminated message" |
254 | msgstr "nezavršena poruka" | |
e6ac0e78 | 255 | |
04cb913d | 256 | #: catgets/gencat.c:1233 |
15749d40 UD |
257 | #, c-format |
258 | msgid "while opening old catalog file" | |
259 | msgstr "pri otvaranju stare datoteke kataloga" | |
e6ac0e78 | 260 | |
04cb913d | 261 | #: catgets/gencat.c:1324 |
15749d40 UD |
262 | #, c-format |
263 | msgid "conversion modules not available" | |
264 | msgstr "moduli pretvorbe nisu dostupni" | |
e6ac0e78 | 265 | |
04cb913d | 266 | #: catgets/gencat.c:1350 |
15749d40 UD |
267 | #, c-format |
268 | msgid "cannot determine escape character" | |
269 | msgstr "ne mogu odrediti izlazni znak" | |
e6ac0e78 | 270 | |
04cb913d | 271 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
15749d40 UD |
272 | msgid "Don't buffer output" |
273 | msgstr "Ne koristi međuspremnik za izlaz" | |
e6ac0e78 | 274 | |
04cb913d | 275 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
15749d40 UD |
276 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
277 | msgstr "Ispiši informacije stvorene PC profiliranjem." | |
e6ac0e78 | 278 | |
04cb913d | 279 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
15749d40 UD |
280 | msgid "[FILE]" |
281 | msgstr "[DATOTEKA]" | |
e6ac0e78 | 282 | |
04cb913d | 283 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
e6ac0e78 | 284 | #, c-format |
15749d40 UD |
285 | msgid "cannot open input file" |
286 | msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku" | |
e6ac0e78 | 287 | |
04cb913d | 288 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
e6ac0e78 | 289 | #, c-format |
15749d40 UD |
290 | msgid "cannot read header" |
291 | msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje" | |
e6ac0e78 | 292 | |
04cb913d | 293 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
e6ac0e78 | 294 | #, c-format |
15749d40 UD |
295 | msgid "invalid pointer size" |
296 | msgstr "neispravna veličina pokazivača" | |
e6ac0e78 | 297 | |
9d63d37d | 298 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
15749d40 UD |
299 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
300 | msgstr "Uporaba: xtrace [OPCIJA]... PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]...\\n" | |
e6ac0e78 | 301 | |
04cb913d CD |
302 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
303 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
9d63d37d | 304 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
147d03b0 | 305 | msgstr "Pokušajte „%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n" |
e6ac0e78 | 306 | |
9d63d37d | 307 | #: debug/xtrace.sh:38 |
15749d40 UD |
308 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
309 | msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument.\\n" | |
e6ac0e78 | 310 | |
9d63d37d | 311 | #: debug/xtrace.sh:45 |
15749d40 UD |
312 | msgid "" |
313 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
314 | "\n" | |
315 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
316 | "\n" | |
317 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
318 | " --usage Give a short usage message\n" | |
319 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
320 | "\n" | |
321 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
322 | "short options.\n" | |
323 | "\n" | |
324 | msgstr "" | |
325 | "Prati izvršavanje programa ispisivanjem trenutno izvođene funkcije.\n" | |
326 | "\n" | |
327 | " --data=DATOTEKA Ne pokreći program, samo ispiši podatke iz DATOTEKE.\n" | |
328 | "\n" | |
329 | " -?,--help Ispiši ovu pomoć i izađi\n" | |
330 | " --usage Ispiši kratke upute za uporabu\n" | |
331 | " -V,--version Ispiši informacije o inačici i izađi\n" | |
332 | "\n" | |
333 | "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za kratke opcije.\n" | |
334 | "\n" | |
e6ac0e78 | 335 | |
04cb913d | 336 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
147d03b0 DM |
337 | #: malloc/memusage.sh:64 |
338 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
339 | msgstr "Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\\\\n%s.\\\\n" | |
340 | ||
341 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
15749d40 UD |
342 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
343 | msgstr "xtrace: neprepoznata opcija \\„$1”\\n" | |
e6ac0e78 | 344 | |
147d03b0 | 345 | #: debug/xtrace.sh:138 |
15749d40 UD |
346 | msgid "No program name given\\n" |
347 | msgstr "Nije navedeno ime programa\\n" | |
e6ac0e78 | 348 | |
147d03b0 | 349 | #: debug/xtrace.sh:146 |
15749d40 UD |
350 | #, sh-format |
351 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
352 | msgstr "izvršna datoteka \\„$program” nije nađena\\n" | |
e6ac0e78 | 353 | |
147d03b0 | 354 | #: debug/xtrace.sh:150 |
15749d40 UD |
355 | #, sh-format |
356 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
357 | msgstr "\\„$program” nije izvršna datoteka\\n" | |
e6ac0e78 | 358 | |
9d63d37d | 359 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
15749d40 UD |
360 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
361 | msgstr "RTLD_SELF korišten u kodu se ne učitava dinamički" | |
e6ac0e78 | 362 | |
9d63d37d | 363 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
15749d40 UD |
364 | msgid "unsupported dlinfo request" |
365 | msgstr "nepodržani dlinfo zahtjev" | |
e6ac0e78 | 366 | |
9d63d37d | 367 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
15749d40 UD |
368 | msgid "invalid namespace" |
369 | msgstr "neispravan prostor imena" | |
e6ac0e78 | 370 | |
9d63d37d | 371 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
15749d40 UD |
372 | msgid "invalid mode" |
373 | msgstr "neispravan mod" | |
e6ac0e78 | 374 | |
9d63d37d | 375 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
15749d40 UD |
376 | msgid "invalid mode parameter" |
377 | msgstr "neispravan parametar moda" | |
e6ac0e78 | 378 | |
04cb913d | 379 | #: elf/cache.c:69 |
15749d40 UD |
380 | msgid "unknown" |
381 | msgstr "nepoznato" | |
e6ac0e78 | 382 | |
04cb913d | 383 | #: elf/cache.c:135 |
15749d40 UD |
384 | msgid "Unknown OS" |
385 | msgstr "Nepoznati OS" | |
e6ac0e78 | 386 | |
04cb913d | 387 | #: elf/cache.c:140 |
e6ac0e78 | 388 | #, c-format |
15749d40 UD |
389 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
390 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
e6ac0e78 | 391 | |
04cb913d | 392 | #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 |
e6ac0e78 | 393 | #, c-format |
15749d40 UD |
394 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
395 | msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku spremnika %s\n" | |
e6ac0e78 | 396 | |
04cb913d | 397 | #: elf/cache.c:171 |
e6ac0e78 | 398 | #, c-format |
15749d40 UD |
399 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
400 | msgstr "mmap datoteke spremnika nije uspio.\n" | |
e6ac0e78 | 401 | |
04cb913d | 402 | #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 |
e6ac0e78 | 403 | #, c-format |
15749d40 UD |
404 | msgid "File is not a cache file.\n" |
405 | msgstr "Datoteka nije datoteka spremnika.\n" | |
e6ac0e78 | 406 | |
04cb913d | 407 | #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 |
e6ac0e78 | 408 | #, c-format |
15749d40 | 409 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
147d03b0 | 410 | msgstr "%d biblioteka pronađeno u spremniku „%s”\n" |
e6ac0e78 | 411 | |
04cb913d | 412 | #: elf/cache.c:426 |
e6ac0e78 | 413 | #, c-format |
15749d40 UD |
414 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
415 | msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku spremnika %s" | |
e6ac0e78 | 416 | |
04cb913d | 417 | #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 |
e6ac0e78 | 418 | #, c-format |
15749d40 UD |
419 | msgid "Writing of cache data failed" |
420 | msgstr "Zapisivanje podataka spremnika nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 421 | |
04cb913d | 422 | #: elf/cache.c:458 |
e6ac0e78 | 423 | #, c-format |
15749d40 UD |
424 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
425 | msgstr "Promjena pristupnih dozvola %s u %#o nije uspjela" | |
e6ac0e78 | 426 | |
04cb913d | 427 | #: elf/cache.c:463 |
e6ac0e78 | 428 | #, c-format |
15749d40 UD |
429 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
430 | msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 431 | |
04cb913d | 432 | #: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470 |
15749d40 UD |
433 | msgid "cannot create scope list" |
434 | msgstr "ne mogu napraviti popis područja" | |
e6ac0e78 | 435 | |
04cb913d | 436 | #: elf/dl-close.c:770 |
15749d40 UD |
437 | msgid "shared object not open" |
438 | msgstr "dijeljeni objekt nije otvoren" | |
e6ac0e78 | 439 | |
147d03b0 | 440 | #: elf/dl-deps.c:112 |
15749d40 UD |
441 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
442 | msgstr "DST nije dozvoljen u SUID/SGID programima" | |
e6ac0e78 | 443 | |
147d03b0 | 444 | #: elf/dl-deps.c:125 |
15749d40 UD |
445 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
446 | msgstr "zamjena znaka praznog dinamičkog niza znakova" | |
e6ac0e78 | 447 | |
147d03b0 | 448 | #: elf/dl-deps.c:131 |
e6ac0e78 | 449 | #, c-format |
15749d40 UD |
450 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
451 | msgstr "ne mogu učitati pomoćnu datoteku „%s” zbog zamjene znaka praznog dinamičkog niza znakova\n" | |
e6ac0e78 | 452 | |
04cb913d | 453 | #: elf/dl-deps.c:467 |
15749d40 UD |
454 | msgid "cannot allocate dependency list" |
455 | msgstr "ne mogu alocirati popis ovisnosti" | |
e6ac0e78 | 456 | |
04cb913d | 457 | #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 |
15749d40 | 458 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
147d03b0 | 459 | msgstr "ne mogu alocirati popis za pretraživanje simbola" |
e6ac0e78 | 460 | |
04cb913d | 461 | #: elf/dl-deps.c:544 |
15749d40 UD |
462 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
463 | msgstr "Filtri nisu podržani uz LD_TRACE_PRELINKING" | |
e6ac0e78 | 464 | |
04cb913d | 465 | #: elf/dl-error.c:77 |
15749d40 UD |
466 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" |
467 | msgstr "GREŠKA DINAMIČKOG LINKERA (BUG)!!!" | |
e6ac0e78 | 468 | |
04cb913d | 469 | #: elf/dl-error.c:127 |
15749d40 UD |
470 | msgid "error while loading shared libraries" |
471 | msgstr "greška pri učitavanju dijeljenih biblioteka" | |
e6ac0e78 | 472 | |
04cb913d | 473 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 |
15749d40 UD |
474 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
475 | msgstr "ne mogu pridružiti stranice fdesc tablici" | |
e6ac0e78 | 476 | |
04cb913d | 477 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 |
15749d40 UD |
478 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
479 | msgstr "ne mogu pridružiti stranice fptr tablici" | |
e6ac0e78 | 480 | |
04cb913d | 481 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 |
15749d40 UD |
482 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
483 | msgstr "interna greška: symidx izvan dometa fptr tablice" | |
e6ac0e78 | 484 | |
04cb913d | 485 | #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 |
147d03b0 DM |
486 | msgid "cannot create capability list" |
487 | msgstr "ne mogu napraviti popis mogućnosti" | |
488 | ||
04cb913d | 489 | #: elf/dl-load.c:410 |
15749d40 UD |
490 | msgid "cannot allocate name record" |
491 | msgstr "ne mogu alocirati zapis imena" | |
e6ac0e78 | 492 | |
04cb913d | 493 | #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 |
15749d40 | 494 | msgid "cannot create cache for search path" |
147d03b0 | 495 | msgstr "ne mogu napraviti spremnik za putanju pretraživanja" |
e6ac0e78 | 496 | |
04cb913d | 497 | #: elf/dl-load.c:586 |
15749d40 UD |
498 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
499 | msgstr "ne mogu napraviti RUNPATH/RPATH kopiju" | |
e6ac0e78 | 500 | |
04cb913d | 501 | #: elf/dl-load.c:680 |
15749d40 | 502 | msgid "cannot create search path array" |
147d03b0 | 503 | msgstr "ne mogu napraviti polje putanja pretraživanja" |
e6ac0e78 | 504 | |
04cb913d | 505 | #: elf/dl-load.c:885 |
15749d40 UD |
506 | msgid "cannot stat shared object" |
507 | msgstr "ne mogu izvršiti stat na dijeljenom objektu" | |
e6ac0e78 | 508 | |
04cb913d | 509 | #: elf/dl-load.c:963 |
15749d40 UD |
510 | msgid "cannot open zero fill device" |
511 | msgstr "ne mogu otvoriti neispunjeni uređaj" | |
e6ac0e78 | 512 | |
04cb913d | 513 | #: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165 |
15749d40 UD |
514 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
515 | msgstr "ne mogu napraviti opisnik dijeljenog objekta" | |
e6ac0e78 | 516 | |
04cb913d | 517 | #: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682 |
15749d40 UD |
518 | msgid "cannot read file data" |
519 | msgstr "ne mogu pročitati podatke datoteke" | |
e6ac0e78 | 520 | |
04cb913d | 521 | #: elf/dl-load.c:1069 |
15749d40 UD |
522 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
523 | msgstr "ELF load naredba nije poravnata sa stranicom" | |
e6ac0e78 | 524 | |
04cb913d | 525 | #: elf/dl-load.c:1076 |
15749d40 UD |
526 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
527 | msgstr "Adresa/pomak ELF load naredbe nema pravilno poravnanje" | |
e6ac0e78 | 528 | |
04cb913d | 529 | #: elf/dl-load.c:1160 |
15749d40 UD |
530 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" |
531 | msgstr "ne mogu alocirati TLS podatkovne strukture za početnu dretvu" | |
e6ac0e78 | 532 | |
04cb913d | 533 | #: elf/dl-load.c:1183 |
15749d40 UD |
534 | msgid "cannot handle TLS data" |
535 | msgstr "ne mogu raditi s TLS podacima" | |
e6ac0e78 | 536 | |
04cb913d | 537 | #: elf/dl-load.c:1202 |
15749d40 UD |
538 | msgid "object file has no loadable segments" |
539 | msgstr "datoteka objekta nema učitljive segmente" | |
e6ac0e78 | 540 | |
04cb913d | 541 | #: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662 |
15749d40 UD |
542 | msgid "cannot dynamically load executable" |
543 | msgstr "ne mogu dinamički učitati izvršnu datoteku" | |
e6ac0e78 | 544 | |
04cb913d | 545 | #: elf/dl-load.c:1232 |
15749d40 UD |
546 | msgid "object file has no dynamic section" |
547 | msgstr "datoteka objekta nema dinamički odjeljak" | |
e6ac0e78 | 548 | |
04cb913d | 549 | #: elf/dl-load.c:1255 |
15749d40 UD |
550 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
551 | msgstr "dijeljeni objekt se ne može otvoriti s dlopen()" | |
e6ac0e78 | 552 | |
04cb913d | 553 | #: elf/dl-load.c:1268 |
15749d40 UD |
554 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
555 | msgstr "ne mogu alocirati memoriju za zaglavlje programa" | |
e6ac0e78 | 556 | |
04cb913d | 557 | #: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195 |
15749d40 UD |
558 | msgid "invalid caller" |
559 | msgstr "neispravan pozivatelj" | |
e6ac0e78 | 560 | |
04cb913d CD |
561 | #: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130 |
562 | msgid "cannot change memory protections" | |
563 | msgstr "ne mogu promijeniti zaštite memorije" | |
564 | ||
565 | #: elf/dl-load.c:1327 | |
15749d40 | 566 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
147d03b0 | 567 | msgstr "ne mogu omogućiti izvršni stog, što zahtijeva dijeljeni objekt" |
e6ac0e78 | 568 | |
04cb913d | 569 | #: elf/dl-load.c:1340 |
15749d40 UD |
570 | msgid "cannot close file descriptor" |
571 | msgstr "ne mogu zatvoriti opisnik datoteke" | |
e6ac0e78 | 572 | |
04cb913d | 573 | #: elf/dl-load.c:1570 |
15749d40 UD |
574 | msgid "file too short" |
575 | msgstr "datoteka je prekratka" | |
e6ac0e78 | 576 | |
04cb913d | 577 | #: elf/dl-load.c:1605 |
15749d40 UD |
578 | msgid "invalid ELF header" |
579 | msgstr "neispravno ELF zaglavlje" | |
e6ac0e78 | 580 | |
04cb913d | 581 | #: elf/dl-load.c:1617 |
15749d40 UD |
582 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
583 | msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „big-endian”" | |
e6ac0e78 | 584 | |
04cb913d | 585 | #: elf/dl-load.c:1619 |
15749d40 UD |
586 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
587 | msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „little-endian”" | |
e6ac0e78 | 588 | |
04cb913d | 589 | #: elf/dl-load.c:1623 |
15749d40 UD |
590 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
591 | msgstr "Identifikator inačice ELF datoteke ne odgovara trenutnom" | |
e6ac0e78 | 592 | |
04cb913d | 593 | #: elf/dl-load.c:1627 |
15749d40 UD |
594 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
595 | msgstr "OS ABI ELF datoteke nije ispravan" | |
e6ac0e78 | 596 | |
04cb913d | 597 | #: elf/dl-load.c:1630 |
15749d40 UD |
598 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
599 | msgstr "ABI inačica ELF datoteke nije ispravna" | |
e6ac0e78 | 600 | |
04cb913d | 601 | #: elf/dl-load.c:1633 |
15749d40 UD |
602 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
603 | msgstr "Popunjavanje u e_ident nije nula" | |
e6ac0e78 | 604 | |
04cb913d | 605 | #: elf/dl-load.c:1636 |
15749d40 UD |
606 | msgid "internal error" |
607 | msgstr "interna greška" | |
e6ac0e78 | 608 | |
04cb913d | 609 | #: elf/dl-load.c:1643 |
15749d40 UD |
610 | msgid "ELF file version does not match current one" |
611 | msgstr "Inačica ELF datoteke ne odgovara trenutnoj" | |
e6ac0e78 | 612 | |
04cb913d | 613 | #: elf/dl-load.c:1651 |
15749d40 UD |
614 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
615 | msgstr "samo ET_DYN i ET_EXEC se mogu učitati" | |
e6ac0e78 | 616 | |
04cb913d | 617 | #: elf/dl-load.c:1667 |
15749d40 UD |
618 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
619 | msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine" | |
e6ac0e78 | 620 | |
04cb913d | 621 | #: elf/dl-load.c:2184 |
15749d40 | 622 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
147d03b0 | 623 | msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS64" |
e6ac0e78 | 624 | |
04cb913d | 625 | #: elf/dl-load.c:2185 |
15749d40 | 626 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
147d03b0 | 627 | msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS32" |
e6ac0e78 | 628 | |
04cb913d | 629 | #: elf/dl-load.c:2188 |
15749d40 UD |
630 | msgid "cannot open shared object file" |
631 | msgstr "ne mogu otvoriti datoteku dijeljenog objekta" | |
e6ac0e78 | 632 | |
04cb913d CD |
633 | #: elf/dl-load.h:128 |
634 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
635 | msgstr "nisam uspio pridružiti segment iz dijeljenog objekta" | |
636 | ||
637 | #: elf/dl-load.h:132 | |
638 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
639 | msgstr "ne mogu pridružiti neispunjene stranice" | |
640 | ||
641 | #: elf/dl-lookup.c:791 | |
15749d40 UD |
642 | msgid "relocation error" |
643 | msgstr "greška premještanja" | |
e6ac0e78 | 644 | |
04cb913d | 645 | #: elf/dl-lookup.c:818 |
15749d40 UD |
646 | msgid "symbol lookup error" |
647 | msgstr "greška traženja simbola" | |
e6ac0e78 | 648 | |
04cb913d | 649 | #: elf/dl-open.c:102 |
15749d40 UD |
650 | msgid "cannot extend global scope" |
651 | msgstr "ne mogu proširiti globalno područje" | |
e6ac0e78 | 652 | |
04cb913d | 653 | #: elf/dl-open.c:520 |
15749d40 | 654 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
147d03b0 | 655 | msgstr "Omatanje brojača TLS stvaranja! Molim prijavite ovo." |
e6ac0e78 | 656 | |
04cb913d | 657 | #: elf/dl-open.c:542 |
15749d40 UD |
658 | msgid "cannot load any more object with static TLS" |
659 | msgstr "ne mogu učitati više objekata sa statičkim TLS-om" | |
e6ac0e78 | 660 | |
147d03b0 | 661 | #: elf/dl-open.c:599 |
15749d40 UD |
662 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
663 | msgstr "neispravan mod za dlopen()" | |
e6ac0e78 | 664 | |
147d03b0 | 665 | #: elf/dl-open.c:616 |
15749d40 UD |
666 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
667 | msgstr "nema više prostora imena dostupnih za dlmopen()" | |
e6ac0e78 | 668 | |
147d03b0 | 669 | #: elf/dl-open.c:634 |
15749d40 UD |
670 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
671 | msgstr "neispravan odredišni prostor imena u dlopen()" | |
e6ac0e78 | 672 | |
15749d40 UD |
673 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
674 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" | |
675 | msgstr "ne mogu alocirati memoriju u statičkom TLS bloku" | |
e6ac0e78 | 676 | |
04cb913d | 677 | #: elf/dl-reloc.c:212 |
15749d40 UD |
678 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
679 | msgstr "ne mogu pretvoriti segment u zapisiv za premještanje" | |
e6ac0e78 | 680 | |
04cb913d | 681 | #: elf/dl-reloc.c:275 |
e6ac0e78 | 682 | #, c-format |
15749d40 UD |
683 | msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" |
684 | msgstr "%s: u objektu %s nije nađen PLTREL\n" | |
e6ac0e78 | 685 | |
04cb913d | 686 | #: elf/dl-reloc.c:290 |
e6ac0e78 | 687 | #, c-format |
15749d40 UD |
688 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
689 | msgstr "%s: nema dovoljno memorije za spremanje rezultata premještanja za %s\n" | |
e6ac0e78 | 690 | |
04cb913d | 691 | #: elf/dl-reloc.c:306 |
15749d40 | 692 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
147d03b0 | 693 | msgstr "ne mogu obnoviti zaštitu segmenta nakon premještanja" |
e6ac0e78 | 694 | |
04cb913d | 695 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
15749d40 UD |
696 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
697 | msgstr "ne mogu primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja" | |
e6ac0e78 | 698 | |
04cb913d | 699 | #: elf/dl-sym.c:153 |
15749d40 UD |
700 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
701 | msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu se ne učitava dinamički" | |
e6ac0e78 | 702 | |
04cb913d | 703 | #: elf/dl-tls.c:933 |
15749d40 UD |
704 | msgid "cannot create TLS data structures" |
705 | msgstr "ne mogu napraviti TLS podatkovne strukture" | |
e6ac0e78 | 706 | |
147d03b0 | 707 | #: elf/dl-version.c:166 |
15749d40 UD |
708 | msgid "version lookup error" |
709 | msgstr "greška traženja inačice" | |
e6ac0e78 | 710 | |
04cb913d | 711 | #: elf/dl-version.c:296 |
15749d40 | 712 | msgid "cannot allocate version reference table" |
147d03b0 | 713 | msgstr "ne mogu alocirati tablicu referenci inačica" |
e6ac0e78 | 714 | |
04cb913d | 715 | #: elf/ldconfig.c:141 |
15749d40 UD |
716 | msgid "Print cache" |
717 | msgstr "Ispiši sadržaj spremnika" | |
e6ac0e78 | 718 | |
04cb913d | 719 | #: elf/ldconfig.c:142 |
15749d40 | 720 | msgid "Generate verbose messages" |
147d03b0 | 721 | msgstr "Napravi opširne poruke" |
e6ac0e78 | 722 | |
04cb913d | 723 | #: elf/ldconfig.c:143 |
15749d40 UD |
724 | msgid "Don't build cache" |
725 | msgstr "Ne gradi spremnik" | |
e6ac0e78 | 726 | |
04cb913d | 727 | #: elf/ldconfig.c:144 |
15749d40 UD |
728 | msgid "Don't generate links" |
729 | msgstr "Ne stvaraj veze" | |
e6ac0e78 | 730 | |
04cb913d | 731 | #: elf/ldconfig.c:145 |
15749d40 UD |
732 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
733 | msgstr "Promijeni direktorij u ROOT i koristi ga kao korijenski direktorij" | |
e6ac0e78 | 734 | |
04cb913d | 735 | #: elf/ldconfig.c:145 |
15749d40 UD |
736 | msgid "ROOT" |
737 | msgstr "ROOT" | |
e6ac0e78 | 738 | |
04cb913d | 739 | #: elf/ldconfig.c:146 |
15749d40 UD |
740 | msgid "CACHE" |
741 | msgstr "SPREMNIK" | |
e6ac0e78 | 742 | |
04cb913d | 743 | #: elf/ldconfig.c:146 |
15749d40 UD |
744 | msgid "Use CACHE as cache file" |
745 | msgstr "Koristi SPREMNIK kao datoteku spremnika" | |
e6ac0e78 | 746 | |
04cb913d | 747 | #: elf/ldconfig.c:147 |
15749d40 UD |
748 | msgid "CONF" |
749 | msgstr "KONF" | |
e6ac0e78 | 750 | |
04cb913d | 751 | #: elf/ldconfig.c:147 |
15749d40 UD |
752 | msgid "Use CONF as configuration file" |
753 | msgstr "Koristi KONF kao konfiguracijsku datoteku" | |
e6ac0e78 | 754 | |
04cb913d | 755 | #: elf/ldconfig.c:148 |
15749d40 | 756 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
147d03b0 | 757 | msgstr "Obrađuj samo direktorije navedene u naredbenom retku. Ne gradi spremnik." |
e6ac0e78 | 758 | |
04cb913d | 759 | #: elf/ldconfig.c:149 |
15749d40 UD |
760 | msgid "Manually link individual libraries." |
761 | msgstr "Ručno poveži pojedine biblioteke." | |
e6ac0e78 | 762 | |
04cb913d | 763 | #: elf/ldconfig.c:150 |
15749d40 UD |
764 | msgid "FORMAT" |
765 | msgstr "OBLIK" | |
e6ac0e78 | 766 | |
04cb913d | 767 | #: elf/ldconfig.c:150 |
15749d40 | 768 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
147d03b0 | 769 | msgstr "Oblik za korištenje: new (novi), old (stari) ili compat (kompatibilni, zadano)" |
e6ac0e78 | 770 | |
04cb913d | 771 | #: elf/ldconfig.c:151 |
15749d40 UD |
772 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
773 | msgstr "Zanemari datoteku pomoćnog spremnika" | |
e6ac0e78 | 774 | |
04cb913d | 775 | #: elf/ldconfig.c:159 |
15749d40 | 776 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
147d03b0 | 777 | msgstr "Konfiguriraj poveznice izvršavanja dinamičkog linkera." |
15749d40 | 778 | |
04cb913d | 779 | #: elf/ldconfig.c:346 |
e6ac0e78 | 780 | #, c-format |
15749d40 UD |
781 | msgid "Path `%s' given more than once" |
782 | msgstr "Putanja „%s” je navedena više puta" | |
e6ac0e78 | 783 | |
04cb913d | 784 | #: elf/ldconfig.c:386 |
e6ac0e78 | 785 | #, c-format |
15749d40 | 786 | msgid "%s is not a known library type" |
147d03b0 | 787 | msgstr "%s nije poznata vrsta biblioteke" |
e6ac0e78 | 788 | |
04cb913d | 789 | #: elf/ldconfig.c:414 |
e6ac0e78 | 790 | #, c-format |
15749d40 UD |
791 | msgid "Can't stat %s" |
792 | msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s" | |
e6ac0e78 | 793 | |
04cb913d | 794 | #: elf/ldconfig.c:488 |
e6ac0e78 | 795 | #, c-format |
15749d40 UD |
796 | msgid "Can't stat %s\n" |
797 | msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s\n" | |
e6ac0e78 | 798 | |
04cb913d | 799 | #: elf/ldconfig.c:498 |
e6ac0e78 | 800 | #, c-format |
15749d40 UD |
801 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
802 | msgstr "%s nije simbolička veza\n" | |
e6ac0e78 | 803 | |
04cb913d | 804 | #: elf/ldconfig.c:517 |
e6ac0e78 | 805 | #, c-format |
15749d40 UD |
806 | msgid "Can't unlink %s" |
807 | msgstr "Ne mogu ukloniti vezu %s" | |
e6ac0e78 | 808 | |
04cb913d | 809 | #: elf/ldconfig.c:523 |
e6ac0e78 | 810 | #, c-format |
15749d40 UD |
811 | msgid "Can't link %s to %s" |
812 | msgstr "Ne mogu povezati %s na %s" | |
e6ac0e78 | 813 | |
04cb913d | 814 | #: elf/ldconfig.c:529 |
15749d40 UD |
815 | msgid " (changed)\n" |
816 | msgstr " (promijenjeno)\n" | |
e6ac0e78 | 817 | |
04cb913d | 818 | #: elf/ldconfig.c:531 |
15749d40 UD |
819 | msgid " (SKIPPED)\n" |
820 | msgstr " (PRESKOČENO)\n" | |
821 | ||
04cb913d | 822 | #: elf/ldconfig.c:586 |
e6ac0e78 | 823 | #, c-format |
15749d40 | 824 | msgid "Can't find %s" |
147d03b0 | 825 | msgstr "Ne mogu pronaći %s" |
e6ac0e78 | 826 | |
04cb913d | 827 | #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 |
e6ac0e78 | 828 | #, c-format |
15749d40 UD |
829 | msgid "Cannot lstat %s" |
830 | msgstr "Ne mogu izvršiti lstat %s" | |
e6ac0e78 | 831 | |
04cb913d | 832 | #: elf/ldconfig.c:609 |
e6ac0e78 | 833 | #, c-format |
15749d40 UD |
834 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
835 | msgstr "Zanemarujem datoteku %s jer nije obična datoteka." | |
e6ac0e78 | 836 | |
04cb913d | 837 | #: elf/ldconfig.c:618 |
e6ac0e78 | 838 | #, c-format |
15749d40 | 839 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
147d03b0 | 840 | msgstr "Veza nije stvorena jer nije pronađen soname za %s" |
e6ac0e78 | 841 | |
04cb913d | 842 | #: elf/ldconfig.c:701 |
e6ac0e78 | 843 | #, c-format |
15749d40 UD |
844 | msgid "Can't open directory %s" |
845 | msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %s" | |
e6ac0e78 | 846 | |
04cb913d | 847 | #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90 |
e6ac0e78 | 848 | #, c-format |
15749d40 UD |
849 | msgid "Input file %s not found.\n" |
850 | msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n" | |
e6ac0e78 | 851 | |
04cb913d | 852 | #: elf/ldconfig.c:800 |
e6ac0e78 | 853 | #, c-format |
15749d40 UD |
854 | msgid "Cannot stat %s" |
855 | msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s" | |
e6ac0e78 | 856 | |
04cb913d | 857 | #: elf/ldconfig.c:951 |
e6ac0e78 | 858 | #, c-format |
15749d40 UD |
859 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
860 | msgstr "libc5 biblioteka %s u krivom direktoriju" | |
e6ac0e78 | 861 | |
04cb913d | 862 | #: elf/ldconfig.c:954 |
e6ac0e78 | 863 | #, c-format |
15749d40 UD |
864 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
865 | msgstr "libc6 biblioteka %s u krivom direktoriju" | |
e6ac0e78 | 866 | |
04cb913d | 867 | #: elf/ldconfig.c:957 |
e6ac0e78 | 868 | #, c-format |
15749d40 UD |
869 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
870 | msgstr "libc4 biblioteka %s u krivom direktoriju" | |
e6ac0e78 | 871 | |
04cb913d | 872 | #: elf/ldconfig.c:985 |
e6ac0e78 | 873 | #, c-format |
15749d40 UD |
874 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
875 | msgstr "biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste." | |
e6ac0e78 | 876 | |
04cb913d | 877 | #: elf/ldconfig.c:1094 |
e6ac0e78 | 878 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
879 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
880 | msgstr "Upozorenje: zanemarujem konfiguracijsku datoteku koju nije moguće otvoriti: %s" | |
e6ac0e78 | 881 | |
04cb913d | 882 | #: elf/ldconfig.c:1160 |
e6ac0e78 | 883 | #, c-format |
15749d40 UD |
884 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
885 | msgstr "%s:%u: neispravna sintaksa u retku hwcap" | |
e6ac0e78 | 886 | |
04cb913d | 887 | #: elf/ldconfig.c:1166 |
e6ac0e78 | 888 | #, c-format |
15749d40 UD |
889 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" |
890 | msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu iznad najvećeg %u" | |
e6ac0e78 | 891 | |
04cb913d | 892 | #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 |
e6ac0e78 | 893 | #, c-format |
15749d40 UD |
894 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
895 | msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu već je definiran kao %s" | |
e6ac0e78 | 896 | |
04cb913d | 897 | #: elf/ldconfig.c:1184 |
e6ac0e78 | 898 | #, c-format |
15749d40 UD |
899 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
900 | msgstr "%s:%u: dvostruki hwcap %lu %s" | |
e6ac0e78 | 901 | |
04cb913d | 902 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
e6ac0e78 | 903 | #, c-format |
15749d40 UD |
904 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
905 | msgstr "trebam apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kod korištenja -r" | |
e6ac0e78 | 906 | |
04cb913d CD |
907 | #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 |
908 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 | |
e6ac0e78 | 909 | #, c-format |
15749d40 UD |
910 | msgid "memory exhausted" |
911 | msgstr "memorija iscrpljena" | |
e6ac0e78 | 912 | |
04cb913d | 913 | #: elf/ldconfig.c:1245 |
e6ac0e78 | 914 | #, c-format |
15749d40 UD |
915 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
916 | msgstr "%s:%u: ne mogu čitati direktorij %s" | |
e6ac0e78 | 917 | |
04cb913d | 918 | #: elf/ldconfig.c:1289 |
e6ac0e78 | 919 | #, c-format |
15749d40 UD |
920 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
921 | msgstr "relativna putanja „%s” korištena za izgradnju spremnika" | |
e6ac0e78 | 922 | |
04cb913d | 923 | #: elf/ldconfig.c:1319 |
e6ac0e78 | 924 | #, c-format |
15749d40 UD |
925 | msgid "Can't chdir to /" |
926 | msgstr "Ne mogu promijeniti direktorij u /" | |
e6ac0e78 | 927 | |
04cb913d | 928 | #: elf/ldconfig.c:1360 |
e6ac0e78 | 929 | #, c-format |
15749d40 UD |
930 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
931 | msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij s datotekom spremnika %s\n" | |
932 | ||
9d63d37d | 933 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
15749d40 UD |
934 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
935 | msgstr "Napisali %s i %s.\n" | |
936 | ||
9d63d37d | 937 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
15749d40 UD |
938 | msgid "" |
939 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
940 | " --help print this help and exit\n" | |
941 | " --version print version information and exit\n" | |
942 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
943 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
944 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
945 | " -v, --verbose print all information\n" | |
946 | msgstr "" | |
947 | "Uporaba: ldd [OPCIJA]... DATOTEKA...\n" | |
948 | " --help ispiši ovu pomoć i izađi\n" | |
949 | " --version ispiši informacije o inačici i izađi\n" | |
950 | " -d, --data-relocs obradi premještanja podataka\n" | |
951 | " -r, --function-relocs obradi premještanja podataka i funkcija\n" | |
952 | " -u, --unused ispiši nekorištene izravne ovisnosti\n" | |
953 | " -v, --verbose ispiši sve informacije\n" | |
954 | ||
147d03b0 | 955 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
15749d40 | 956 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
147d03b0 | 957 | msgstr "ldd: opcija „$1” je višeznačna" |
15749d40 | 958 | |
147d03b0 | 959 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
15749d40 UD |
960 | msgid "unrecognized option" |
961 | msgstr "neprepoznata opcija" | |
962 | ||
04cb913d | 963 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
15749d40 | 964 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
147d03b0 | 965 | msgstr "Pokušajte „ldd --help” za više informacija." |
15749d40 | 966 | |
04cb913d | 967 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
15749d40 UD |
968 | msgid "missing file arguments" |
969 | msgstr "nedostaju argumenti datoteke" | |
970 | ||
971 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error | |
972 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
973 | #. TRANS expected to already exist. | |
04cb913d | 974 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
15749d40 UD |
975 | msgid "No such file or directory" |
976 | msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija" | |
977 | ||
04cb913d | 978 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488 |
15749d40 UD |
979 | msgid "not regular file" |
980 | msgstr "nije obična datoteka" | |
e6ac0e78 | 981 | |
04cb913d | 982 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
15749d40 UD |
983 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
984 | msgstr "upozorenje: nemate dozvolu izvršavanja za" | |
985 | ||
04cb913d | 986 | #: elf/ldd.bash.in:182 |
15749d40 UD |
987 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
988 | msgstr "\tnije dinamička izvršna datoteka" | |
989 | ||
04cb913d | 990 | #: elf/ldd.bash.in:190 |
15749d40 UD |
991 | msgid "exited with unknown exit code" |
992 | msgstr "izašao s nepoznatim izlaznim kodom" | |
993 | ||
04cb913d | 994 | #: elf/ldd.bash.in:195 |
15749d40 UD |
995 | msgid "error: you do not have read permission for" |
996 | msgstr "greška: nemate dozvolu čitanja za" | |
997 | ||
9d63d37d AJ |
998 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "cannot find program header of process" | |
1001 | msgstr "ne mogu pronaći programsko zaglavlje procesa" | |
1002 | ||
1003 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "cannot read program header" | |
1006 | msgstr "ne mogu pročitati programsko zaglavlje" | |
1007 | ||
1008 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1011 | msgstr "ne mogu pročitati dinamički dio" | |
1012 | ||
1013 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "cannot read r_debug" | |
1016 | msgstr "ne mogu pročitati r_debug" | |
1017 | ||
1018 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1021 | msgstr "ne mogu pročitati interpreter programa" | |
1022 | ||
1023 | #: elf/pldd-xx.c:196 | |
1024 | #, c-format | |
1025 | msgid "cannot read link map" | |
1026 | msgstr "ne mogu čitati mapu veza" | |
1027 | ||
1028 | #: elf/pldd-xx.c:207 | |
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "cannot read object name" | |
1031 | msgstr "ne mogu pročitati ime objekta" | |
1032 | ||
04cb913d | 1033 | #: elf/pldd.c:63 |
9d63d37d AJ |
1034 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1035 | msgstr "Ispiši dinamičke dijeljene objekte učitane u proces." | |
1036 | ||
04cb913d | 1037 | #: elf/pldd.c:67 |
9d63d37d AJ |
1038 | msgid "PID" |
1039 | msgstr "PID" | |
1040 | ||
04cb913d | 1041 | #: elf/pldd.c:99 |
9d63d37d AJ |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1044 | msgstr "Potreban je točno jedan parametar s identifikatorom procesa.\n" | |
1045 | ||
04cb913d | 1046 | #: elf/pldd.c:111 |
9d63d37d AJ |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1049 | msgstr "neispravan identifikator procesa „%s”" | |
1050 | ||
04cb913d | 1051 | #: elf/pldd.c:119 |
9d63d37d AJ |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "cannot open %s" | |
1054 | msgstr "ne mogu otvoriti %s" | |
1055 | ||
04cb913d | 1056 | #: elf/pldd.c:144 |
9d63d37d AJ |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "cannot open %s/task" | |
1059 | msgstr "ne mogu otvoriti %s/task" | |
1060 | ||
04cb913d | 1061 | #: elf/pldd.c:147 |
9d63d37d AJ |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1064 | msgstr "ne mogu pripremiti čitanje %s/task" | |
1065 | ||
04cb913d | 1066 | #: elf/pldd.c:160 |
9d63d37d AJ |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1069 | msgstr "neispravan identifikator dretve „%s”" | |
1070 | ||
04cb913d | 1071 | #: elf/pldd.c:171 |
9d63d37d AJ |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1074 | msgstr "ne mogu pridružiti procesu %lu" | |
1075 | ||
04cb913d | 1076 | #: elf/pldd.c:286 |
9d63d37d AJ |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
147d03b0 | 1079 | msgstr "ne mogu saznati informacije o procesu %lu" |
9d63d37d | 1080 | |
04cb913d | 1081 | #: elf/pldd.c:299 |
9d63d37d AJ |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1084 | msgstr "proces %lu nije ELF program" | |
1085 | ||
1086 | #: elf/readelflib.c:34 | |
e6ac0e78 | 1087 | #, c-format |
15749d40 | 1088 | msgid "file %s is truncated\n" |
147d03b0 | 1089 | msgstr "datoteka %s je odsječena\n" |
e6ac0e78 | 1090 | |
9d63d37d | 1091 | #: elf/readelflib.c:66 |
e6ac0e78 | 1092 | #, c-format |
15749d40 UD |
1093 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1094 | msgstr "%s je 32-bitna ELF datoteka.\n" | |
e6ac0e78 | 1095 | |
9d63d37d | 1096 | #: elf/readelflib.c:68 |
e6ac0e78 | 1097 | #, c-format |
15749d40 UD |
1098 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1099 | msgstr "%s je 64-bitna ELF datoteka.\n" | |
e6ac0e78 | 1100 | |
9d63d37d | 1101 | #: elf/readelflib.c:70 |
e6ac0e78 | 1102 | #, c-format |
15749d40 UD |
1103 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1104 | msgstr "Nepoznati ELFCLASS u datoteci %s.\n" | |
e6ac0e78 | 1105 | |
9d63d37d | 1106 | #: elf/readelflib.c:77 |
e6ac0e78 | 1107 | #, c-format |
15749d40 UD |
1108 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1109 | msgstr "%s nije datoteka dijeljenog objekta (Vrsta: %d).\n" | |
e6ac0e78 | 1110 | |
9d63d37d | 1111 | #: elf/readelflib.c:108 |
e6ac0e78 | 1112 | #, c-format |
15749d40 UD |
1113 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1114 | msgstr "više od jednog dinamičkog segmenta\n" | |
e6ac0e78 | 1115 | |
9d63d37d | 1116 | #: elf/readlib.c:96 |
e6ac0e78 | 1117 | #, c-format |
15749d40 UD |
1118 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1119 | msgstr "Ne mogu izvršiti fstat na datoteci %s.\n" | |
e6ac0e78 | 1120 | |
9d63d37d | 1121 | #: elf/readlib.c:107 |
e6ac0e78 | 1122 | #, c-format |
15749d40 | 1123 | msgid "File %s is empty, not checked." |
147d03b0 | 1124 | msgstr "Datoteka %s je prazna, ne provjeravam." |
e6ac0e78 | 1125 | |
9d63d37d | 1126 | #: elf/readlib.c:113 |
e6ac0e78 | 1127 | #, c-format |
15749d40 | 1128 | msgid "File %s is too small, not checked." |
147d03b0 | 1129 | msgstr "Datoteka %s je premalena, ne provjeravam." |
e6ac0e78 | 1130 | |
9d63d37d | 1131 | #: elf/readlib.c:123 |
e6ac0e78 | 1132 | #, c-format |
15749d40 UD |
1133 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1134 | msgstr "Ne mogu izvršiti mmap na datoteci %s.\n" | |
e6ac0e78 | 1135 | |
9d63d37d | 1136 | #: elf/readlib.c:161 |
e6ac0e78 | 1137 | #, c-format |
15749d40 UD |
1138 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1139 | msgstr "%s nije ELF datoteka - ima neispravne bajtove na početku.\n" | |
e6ac0e78 | 1140 | |
9d63d37d | 1141 | #: elf/sln.c:84 |
e6ac0e78 | 1142 | #, c-format |
15749d40 UD |
1143 | msgid "" |
1144 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1145 | "\n" | |
e6ac0e78 | 1146 | msgstr "" |
15749d40 UD |
1147 | "Uporaba: sln izvor cilj|datoteka\n" |
1148 | "\n" | |
e6ac0e78 | 1149 | |
9d63d37d | 1150 | #: elf/sln.c:109 |
e6ac0e78 | 1151 | #, c-format |
15749d40 UD |
1152 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1153 | msgstr "%s: greška otvaranja datoteke: %m\n" | |
e6ac0e78 | 1154 | |
9d63d37d | 1155 | #: elf/sln.c:146 |
e6ac0e78 | 1156 | #, c-format |
15749d40 | 1157 | msgid "No target in line %d\n" |
147d03b0 | 1158 | msgstr "Nema mete u retku %d\n" |
e6ac0e78 | 1159 | |
9d63d37d | 1160 | #: elf/sln.c:178 |
e6ac0e78 | 1161 | #, c-format |
15749d40 UD |
1162 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
1163 | msgstr "%s: odredište ne smije biti direktorij\n" | |
e6ac0e78 | 1164 | |
9d63d37d | 1165 | #: elf/sln.c:184 |
e6ac0e78 | 1166 | #, c-format |
15749d40 UD |
1167 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
1168 | msgstr "%s: nisam uspio ukloniti staro odredište\n" | |
e6ac0e78 | 1169 | |
9d63d37d | 1170 | #: elf/sln.c:192 |
15749d40 UD |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1173 | msgstr "%s: neispravno odredište: %s\n" | |
e6ac0e78 | 1174 | |
9d63d37d | 1175 | #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 |
15749d40 UD |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1178 | msgstr "Neispravna veza sa „%s” na „%s”: %s\n" | |
e6ac0e78 | 1179 | |
04cb913d | 1180 | #: elf/sotruss.sh:32 |
15749d40 UD |
1181 | #, sh-format |
1182 | msgid "" | |
1183 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
9d63d37d AJ |
1184 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1185 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
15749d40 | 1186 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1187 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1188 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1189 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
15749d40 UD |
1190 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1191 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1192 | " -?, --help Give this help list\n" |
1193 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1194 | " --version Print program version" | |
e6ac0e78 | 1195 | msgstr "" |
15749d40 | 1196 | "Uporaba: sotruss [OPCIJA...] [--] IZVRŠNA [IZVRŠNE-OPCIJE...]\n" |
9d63d37d AJ |
1197 | " -F, --from IZ-POPIS Prati pozive objekata na IZ-POPISU\n" |
1198 | " -T, --to NA-POPIS Prati pozive objekata na NA-POPISU\n" | |
15749d40 | 1199 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1200 | " -e, --exit Također prikaži izlaze iz poziva funkcija\n" |
1201 | " -f, --follow Prati procese djecu\n" | |
1202 | " -o, --output DATOTEKA Ispiši izlaz u DATOTEKU (ili DATOTEKA.$PID ako je\n" | |
15749d40 UD |
1203 | "\t\t\t -f također navedeno) umjesto na standardni izlaz grešaka\n" |
1204 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1205 | " -?, --help Prikaži ovu pomoć\n" |
1206 | " --usage Prikaži kratke upute za uporabu\n" | |
1207 | " --version Ispiši inačicu programa" | |
e6ac0e78 | 1208 | |
04cb913d | 1209 | #: elf/sotruss.sh:46 |
15749d40 UD |
1210 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1211 | msgstr "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za odgovarajuće\\nkratke opcije.\\n" | |
e6ac0e78 | 1212 | |
04cb913d | 1213 | #: elf/sotruss.sh:55 |
15749d40 UD |
1214 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1215 | msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%s”\\n" | |
e6ac0e78 | 1216 | |
04cb913d | 1217 | #: elf/sotruss.sh:61 |
15749d40 | 1218 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
147d03b0 | 1219 | msgstr "%s: opcija je višeznačna, mogućnosti:" |
e6ac0e78 | 1220 | |
04cb913d | 1221 | #: elf/sotruss.sh:79 |
15749d40 UD |
1222 | msgid "Written by %s.\\n" |
1223 | msgstr "Napisao %s.\\n" | |
e6ac0e78 | 1224 | |
04cb913d | 1225 | #: elf/sotruss.sh:86 |
e6ac0e78 | 1226 | msgid "" |
15749d40 | 1227 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" |
9d63d37d AJ |
1228 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1229 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1230 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
e6ac0e78 | 1231 | msgstr "" |
15749d40 | 1232 | "Uporaba: %s [-ef] [-F IZ-POPIS] [-o DATOTEKA] [-T NA-POPIS] [--exit]\n" |
9d63d37d AJ |
1233 | "\t [--follow] [--from IZ-POPIS] [--output DATOTEKA] [--to NA-POPIS]\n" |
1234 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1235 | "\t IZVRŠNA [IZVRŠNE-OPCIJE...]\\n" | |
e6ac0e78 | 1236 | |
04cb913d | 1237 | #: elf/sotruss.sh:134 |
15749d40 UD |
1238 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1239 | msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\\n" | |
e6ac0e78 | 1240 | |
04cb913d | 1241 | #: elf/sprof.c:77 |
15749d40 | 1242 | msgid "Output selection:" |
147d03b0 | 1243 | msgstr "Izbor izlaza:" |
e6ac0e78 | 1244 | |
04cb913d | 1245 | #: elf/sprof.c:79 |
15749d40 UD |
1246 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1247 | msgstr "ispiši popis izbrojenih putanja i broj korištenja" | |
1248 | ||
04cb913d | 1249 | #: elf/sprof.c:81 |
15749d40 | 1250 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
147d03b0 | 1251 | msgstr "napravi ravan profil s brojčanim oznakama i kvačicama" |
15749d40 | 1252 | |
04cb913d | 1253 | #: elf/sprof.c:82 |
15749d40 | 1254 | msgid "generate call graph" |
147d03b0 | 1255 | msgstr "napravi graf poziva" |
15749d40 | 1256 | |
04cb913d | 1257 | #: elf/sprof.c:89 |
15749d40 UD |
1258 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1259 | msgstr "Čitaj i prikaži profilirajuće podatke dijeljenog objekta" | |
e6ac0e78 | 1260 | |
04cb913d | 1261 | #: elf/sprof.c:94 |
15749d40 UD |
1262 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1263 | msgstr "DIJOBJ [PROFPODACI]" | |
1264 | ||
04cb913d | 1265 | #: elf/sprof.c:433 |
e6ac0e78 | 1266 | #, c-format |
15749d40 UD |
1267 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1268 | msgstr "nisam uspio učitati dijeljeni objekt „%s”" | |
e6ac0e78 | 1269 | |
04cb913d | 1270 | #: elf/sprof.c:442 |
e6ac0e78 | 1271 | #, c-format |
15749d40 | 1272 | msgid "cannot create internal descriptors" |
147d03b0 | 1273 | msgstr "ne mogu napraviti interne opisnike" |
e6ac0e78 | 1274 | |
04cb913d | 1275 | #: elf/sprof.c:554 |
e6ac0e78 | 1276 | #, c-format |
15749d40 UD |
1277 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1278 | msgstr "Ponovno otvaranje dijeljenog objekta „%s” nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 1279 | |
04cb913d | 1280 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
e6ac0e78 | 1281 | #, c-format |
15749d40 UD |
1282 | msgid "reading of section headers failed" |
1283 | msgstr "čitanje zaglavlja odjeljaka nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 1284 | |
04cb913d | 1285 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
15749d40 UD |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "reading of section header string table failed" | |
1288 | msgstr "čitanje tablice znakovnih nizova zaglavlja odjeljaka nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 1289 | |
04cb913d | 1290 | #: elf/sprof.c:595 |
15749d40 UD |
1291 | #, c-format |
1292 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" | |
1293 | msgstr "*** Ne mogu čitati debuginfo ime datoteke: %m\n" | |
e6ac0e78 | 1294 | |
04cb913d | 1295 | #: elf/sprof.c:616 |
15749d40 UD |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "cannot determine file name" | |
1298 | msgstr "ne mogu odrediti ime datoteke" | |
e6ac0e78 | 1299 | |
04cb913d | 1300 | #: elf/sprof.c:649 |
15749d40 UD |
1301 | #, c-format |
1302 | msgid "reading of ELF header failed" | |
1303 | msgstr "čitanje ELF zaglavlja nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 1304 | |
04cb913d | 1305 | #: elf/sprof.c:685 |
15749d40 UD |
1306 | #, c-format |
1307 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
1308 | msgstr "*** Dijelovi datoteke „%s” su uklonjeni: detaljna analiza nije moguća\n" | |
e6ac0e78 | 1309 | |
04cb913d | 1310 | #: elf/sprof.c:715 |
15749d40 UD |
1311 | #, c-format |
1312 | msgid "failed to load symbol data" | |
1313 | msgstr "nisam uspio učitati podatke simbola" | |
e6ac0e78 | 1314 | |
04cb913d | 1315 | #: elf/sprof.c:780 |
15749d40 UD |
1316 | #, c-format |
1317 | msgid "cannot load profiling data" | |
1318 | msgstr "ne mogu učitati podatke za profiliranje" | |
e6ac0e78 | 1319 | |
04cb913d | 1320 | #: elf/sprof.c:789 |
15749d40 UD |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1323 | msgstr "pri izvršavanju stat na datoteci podataka za profiliranje" | |
e6ac0e78 | 1324 | |
04cb913d | 1325 | #: elf/sprof.c:797 |
15749d40 UD |
1326 | #, c-format |
1327 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
1328 | msgstr "datoteka podataka za profiliranje „%s” ne odgovara dijeljenom objektu „%s”" | |
e6ac0e78 | 1329 | |
04cb913d | 1330 | #: elf/sprof.c:808 |
15749d40 UD |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
1333 | msgstr "nisam uspio izvršiti mmap na datoteci podataka za profiliranje" | |
e6ac0e78 | 1334 | |
04cb913d | 1335 | #: elf/sprof.c:816 |
15749d40 UD |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
1338 | msgstr "greška pri zatvaranju datoteke podataka za profiliranje" | |
e6ac0e78 | 1339 | |
04cb913d | 1340 | #: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
15749d40 UD |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "cannot create internal descriptor" | |
147d03b0 | 1343 | msgstr "ne mogu napraviti interni opisnik" |
e6ac0e78 | 1344 | |
04cb913d | 1345 | #: elf/sprof.c:899 |
15749d40 UD |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
1348 | msgstr "„%s” nije ispravan podatak profila za datoteku „%s”" | |
e6ac0e78 | 1349 | |
04cb913d | 1350 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
15749d40 UD |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
1353 | msgstr "ne mogu alocirati podatke simbola" | |
e6ac0e78 | 1354 | |
04cb913d | 1355 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 |
15749d40 UD |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "cannot open output file" | |
1358 | msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku" | |
e6ac0e78 | 1359 | |
04cb913d | 1360 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 |
15749d40 UD |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "error while closing input `%s'" | |
1363 | msgstr "greška pri zatvaranju ulaza „%s”" | |
e6ac0e78 | 1364 | |
04cb913d | 1365 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
15749d40 UD |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
1368 | msgstr "neispravan ulazni niz na mjestu %Zd" | |
e6ac0e78 | 1369 | |
04cb913d | 1370 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 |
15749d40 UD |
1371 | #, c-format |
1372 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1373 | msgstr "nepotpuni znak ili pomačni niz na kraju međuspremnika" | |
e6ac0e78 | 1374 | |
04cb913d | 1375 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 |
147d03b0 | 1376 | #: iconv/iconv_prog.c:618 |
15749d40 UD |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid "error while reading the input" | |
1379 | msgstr "greška pri čitanju ulaza" | |
e6ac0e78 | 1380 | |
04cb913d | 1381 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 |
15749d40 UD |
1382 | #, c-format |
1383 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1384 | msgstr "ne mogu alocirati međuspremnik za ulaz" | |
e6ac0e78 | 1385 | |
9d63d37d | 1386 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
15749d40 UD |
1387 | msgid "Input/Output format specification:" |
1388 | msgstr "Specifikacije ulazno/izlaznog oblika:" | |
e6ac0e78 | 1389 | |
9d63d37d | 1390 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
15749d40 UD |
1391 | msgid "encoding of original text" |
1392 | msgstr "kodiranje izvornog teksta" | |
e6ac0e78 | 1393 | |
9d63d37d | 1394 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
15749d40 UD |
1395 | msgid "encoding for output" |
1396 | msgstr "kodiranje za izlaz" | |
e6ac0e78 | 1397 | |
9d63d37d | 1398 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
15749d40 UD |
1399 | msgid "Information:" |
1400 | msgstr "Informacije:" | |
e6ac0e78 | 1401 | |
9d63d37d | 1402 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
15749d40 UD |
1403 | msgid "list all known coded character sets" |
1404 | msgstr "popis svih poznatih kodiranih skupova znakova" | |
e6ac0e78 | 1405 | |
04cb913d | 1406 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 |
15749d40 UD |
1407 | msgid "Output control:" |
1408 | msgstr "Kontrola izlaza:" | |
e6ac0e78 | 1409 | |
9d63d37d | 1410 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
15749d40 UD |
1411 | msgid "omit invalid characters from output" |
1412 | msgstr "izostavi neispravne znakove iz izlaza" | |
e6ac0e78 | 1413 | |
04cb913d CD |
1414 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1415 | #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 | |
1416 | #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 | |
1417 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
1418 | #, fuzzy | |
1419 | #| msgid "[FILE]" | |
1420 | msgid "FILE" | |
1421 | msgstr "[DATOTEKA]" | |
1422 | ||
9d63d37d | 1423 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
15749d40 UD |
1424 | msgid "output file" |
1425 | msgstr "izlazna datoteka" | |
e6ac0e78 | 1426 | |
9d63d37d | 1427 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
15749d40 UD |
1428 | msgid "suppress warnings" |
1429 | msgstr "izostavi upozorenja" | |
e6ac0e78 | 1430 | |
9d63d37d | 1431 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
15749d40 | 1432 | msgid "print progress information" |
147d03b0 | 1433 | msgstr "ispiši podatke o napretku" |
e6ac0e78 | 1434 | |
9d63d37d | 1435 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
15749d40 UD |
1436 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1437 | msgstr "Pretvori kodiranje navedenih datoteka iz jednog u drugo." | |
e6ac0e78 | 1438 | |
9d63d37d | 1439 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
15749d40 UD |
1440 | msgid "[FILE...]" |
1441 | msgstr "[DATOTEKA...]" | |
e6ac0e78 | 1442 | |
9d63d37d | 1443 | #: iconv/iconv_prog.c:233 |
15749d40 UD |
1444 | #, c-format |
1445 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1446 | msgstr "pretvaranje iz „%s” i u „%s” nije podržano" | |
e6ac0e78 | 1447 | |
9d63d37d | 1448 | #: iconv/iconv_prog.c:238 |
15749d40 UD |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1451 | msgstr "pretvaranje iz „%s” nije podržano" | |
e6ac0e78 | 1452 | |
9d63d37d | 1453 | #: iconv/iconv_prog.c:245 |
15749d40 UD |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1456 | msgstr "pretvaranje u „%s” nije podržano" | |
e6ac0e78 | 1457 | |
9d63d37d | 1458 | #: iconv/iconv_prog.c:249 |
15749d40 UD |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1461 | msgstr "pretvaranje iz „%s” u „%s” nije podržano" | |
e6ac0e78 | 1462 | |
9d63d37d | 1463 | #: iconv/iconv_prog.c:259 |
15749d40 UD |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1466 | msgstr "nisam uspio započeti obradu pretvaranja" | |
e6ac0e78 | 1467 | |
9d63d37d | 1468 | #: iconv/iconv_prog.c:357 |
15749d40 UD |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "error while closing output file" | |
1471 | msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke" | |
e6ac0e78 | 1472 | |
147d03b0 | 1473 | #: iconv/iconv_prog.c:458 |
15749d40 UD |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1476 | msgstr "pretvaranje zaustavljeno zbog problema u pisanju izlaza" | |
e6ac0e78 | 1477 | |
147d03b0 | 1478 | #: iconv/iconv_prog.c:535 |
15749d40 UD |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1481 | msgstr "nedozvoljen ulazni niz na mjestu %ld" | |
e6ac0e78 | 1482 | |
147d03b0 | 1483 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
15749d40 UD |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1486 | msgstr "interna greška (nedozvoljeni opisnik)" | |
e6ac0e78 | 1487 | |
147d03b0 | 1488 | #: iconv/iconv_prog.c:546 |
15749d40 UD |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1491 | msgstr "nepoznata iconv() greška %d" | |
e6ac0e78 | 1492 | |
147d03b0 | 1493 | #: iconv/iconv_prog.c:791 |
04cb913d CD |
1494 | #, fuzzy |
1495 | #| msgid "" | |
1496 | #| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" | |
1497 | #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1498 | #| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1499 | #| "listed with several different names (aliases).\n" | |
1500 | #| "\n" | |
1501 | #| " " | |
15749d40 | 1502 | msgid "" |
04cb913d | 1503 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
15749d40 UD |
1504 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1505 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1506 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1507 | "\n" | |
1508 | " " | |
1509 | msgstr "" | |
147d03b0 | 1510 | "Sljedeći popis sadrži sve poznate kodirane skupove znakova. Ovo ne znači\n" |
15749d40 | 1511 | "nužno da se sve kombinacije ovih imena mogu koristiti u IZ i U parametrima\n" |
147d03b0 | 1512 | "naredbenog retka. Jedan kodirani skup znakova može biti prikazan s više\n" |
15749d40 UD |
1513 | "različitih imena (aliasa).\n" |
1514 | "\n" | |
1515 | " " | |
e6ac0e78 | 1516 | |
9d63d37d | 1517 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
15749d40 | 1518 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
147d03b0 | 1519 | msgstr "Napravi konfiguracijsku datoteku brzoučitavajućeg iconv modula." |
e6ac0e78 | 1520 | |
9d63d37d | 1521 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
15749d40 UD |
1522 | msgid "[DIR...]" |
1523 | msgstr "[DIR...]" | |
e6ac0e78 | 1524 | |
04cb913d CD |
1525 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 |
1526 | msgid "PATH" | |
1527 | msgstr "" | |
1528 | ||
1529 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
15749d40 UD |
1530 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1531 | msgstr "Prefiks korišten za sve pristupe datotekama" | |
e6ac0e78 | 1532 | |
04cb913d | 1533 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
15749d40 | 1534 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
147d03b0 | 1535 | msgstr "Spremi izlaz u DATOTEKU umjesto na mjesto instalacije (--prefix se ne primjenjuje na DATOTEKU)" |
e6ac0e78 | 1536 | |
04cb913d | 1537 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
15749d40 UD |
1538 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
1539 | msgstr "Ne pretražuj standardne direktorije, samo one u naredbenom retku" | |
e6ac0e78 | 1540 | |
04cb913d | 1541 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
e6ac0e78 | 1542 | #, c-format |
15749d40 | 1543 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
147d03b0 | 1544 | msgstr "Potrebni su argumenti direktorija pri korištenju --nostdlib" |
e6ac0e78 | 1545 | |
04cb913d | 1546 | #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 |
e6ac0e78 | 1547 | #, c-format |
15749d40 UD |
1548 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1549 | msgstr "izlazna datoteka nije stvorena zbog izdanih upozorenja" | |
e6ac0e78 | 1550 | |
04cb913d | 1551 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
e6ac0e78 | 1552 | #, c-format |
15749d40 UD |
1553 | msgid "while inserting in search tree" |
1554 | msgstr "pri umetanju u stablo pretraživanja" | |
e6ac0e78 | 1555 | |
04cb913d | 1556 | #: iconv/iconvconfig.c:1239 |
e6ac0e78 | 1557 | #, c-format |
15749d40 | 1558 | msgid "cannot generate output file" |
147d03b0 | 1559 | msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku" |
e6ac0e78 | 1560 | |
15749d40 UD |
1561 | #: inet/rcmd.c:163 |
1562 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" | |
1563 | msgstr "rcmd: Ne mogu alocirati memoriju\n" | |
e6ac0e78 | 1564 | |
15749d40 UD |
1565 | #: inet/rcmd.c:178 |
1566 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" | |
1567 | msgstr "rcmd: utičnica: Svi portovi se koriste\n" | |
e6ac0e78 | 1568 | |
15749d40 | 1569 | #: inet/rcmd.c:206 |
e6ac0e78 | 1570 | #, c-format |
15749d40 UD |
1571 | msgid "connect to address %s: " |
1572 | msgstr "spajanje na adresu %s:" | |
e6ac0e78 | 1573 | |
15749d40 | 1574 | #: inet/rcmd.c:219 |
e6ac0e78 | 1575 | #, c-format |
15749d40 UD |
1576 | msgid "Trying %s...\n" |
1577 | msgstr "Pokušavam %s...\n" | |
e6ac0e78 | 1578 | |
15749d40 | 1579 | #: inet/rcmd.c:255 |
e6ac0e78 | 1580 | #, c-format |
15749d40 UD |
1581 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" |
1582 | msgstr "rcmd: write (postavljam stderr): %m\n" | |
e6ac0e78 | 1583 | |
15749d40 | 1584 | #: inet/rcmd.c:271 |
e6ac0e78 | 1585 | #, c-format |
15749d40 UD |
1586 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" |
1587 | msgstr "rcmd: poll (postavljam stderr): %m\n" | |
e6ac0e78 | 1588 | |
15749d40 UD |
1589 | #: inet/rcmd.c:274 |
1590 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" | |
1591 | msgstr "poll: greška protokola u postavljanju kruga\n" | |
1592 | ||
1593 | #: inet/rcmd.c:306 | |
1594 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" | |
147d03b0 | 1595 | msgstr "socket: greška protokola u postavljanju kruga\n" |
e6ac0e78 | 1596 | |
15749d40 | 1597 | #: inet/rcmd.c:330 |
e6ac0e78 | 1598 | #, c-format |
15749d40 UD |
1599 | msgid "rcmd: %s: short read" |
1600 | msgstr "rcmd: %s: kratko čitanje" | |
e6ac0e78 | 1601 | |
15749d40 UD |
1602 | #: inet/rcmd.c:486 |
1603 | msgid "lstat failed" | |
1604 | msgstr "lstat nije uspio" | |
e6ac0e78 | 1605 | |
15749d40 UD |
1606 | #: inet/rcmd.c:493 |
1607 | msgid "cannot open" | |
1608 | msgstr "ne mogu otvoriti" | |
e6ac0e78 | 1609 | |
15749d40 UD |
1610 | #: inet/rcmd.c:495 |
1611 | msgid "fstat failed" | |
1612 | msgstr "fstat nije uspio" | |
e6ac0e78 | 1613 | |
15749d40 UD |
1614 | #: inet/rcmd.c:497 |
1615 | msgid "bad owner" | |
1616 | msgstr "nepostojeći vlasnik" | |
e6ac0e78 | 1617 | |
15749d40 UD |
1618 | #: inet/rcmd.c:499 |
1619 | msgid "writeable by other than owner" | |
1620 | msgstr "mogu pisati i nevlasnici" | |
e6ac0e78 | 1621 | |
15749d40 UD |
1622 | #: inet/rcmd.c:501 |
1623 | msgid "hard linked somewhere" | |
1624 | msgstr "negdje je čvrsto povezan" | |
e6ac0e78 | 1625 | |
15749d40 UD |
1626 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
1627 | msgid "out of memory" | |
1628 | msgstr "nema dovoljno memorije" | |
e6ac0e78 | 1629 | |
15749d40 UD |
1630 | #: inet/ruserpass.c:184 |
1631 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1632 | msgstr "Greška: datoteku .netrc mogu čitati drugi korisnici." | |
e6ac0e78 | 1633 | |
15749d40 UD |
1634 | #: inet/ruserpass.c:185 |
1635 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1636 | msgstr "Uklonite lozinku ili onemogućite čitanje drugim korisnicima." | |
e6ac0e78 | 1637 | |
15749d40 UD |
1638 | #: inet/ruserpass.c:277 |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1641 | msgstr "Nepoznata .netrc ključna riječ %s" | |
e6ac0e78 | 1642 | |
04cb913d | 1643 | #: libidn/nfkc.c:463 |
15749d40 UD |
1644 | msgid "Character out of range for UTF-8" |
1645 | msgstr "Znak izvan UTF-8 raspona" | |
e6ac0e78 | 1646 | |
04cb913d | 1647 | #: locale/programs/charmap-dir.c:57 |
15749d40 UD |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1650 | msgstr "ne mogu čitati direktorij tablice znakova „%s”" | |
e6ac0e78 | 1651 | |
04cb913d | 1652 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
15749d40 UD |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1655 | msgstr "datoteka tablice znakova „%s” nije pronađena" | |
e6ac0e78 | 1656 | |
04cb913d | 1657 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
15749d40 UD |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1660 | msgstr "zadana datoteka tablice znakova „%s” nije pronađena" | |
e6ac0e78 | 1661 | |
04cb913d | 1662 | #: locale/programs/charmap.c:258 |
15749d40 UD |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1665 | msgstr "tablica znakova „%s” nije ASCII-kompatibilna, lokal ne zadovoljava ISO C\n" | |
e6ac0e78 | 1666 | |
04cb913d | 1667 | #: locale/programs/charmap.c:337 |
e6ac0e78 | 1668 | #, c-format |
15749d40 UD |
1669 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
1670 | msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti veći od <mb_cur_min>\n" | |
e6ac0e78 | 1671 | |
04cb913d CD |
1672 | #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 |
1673 | #: locale/programs/repertoire.c:174 | |
15749d40 UD |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1676 | msgstr "sintaksna greška u prologu: %s" | |
e6ac0e78 | 1677 | |
04cb913d | 1678 | #: locale/programs/charmap.c:358 |
15749d40 UD |
1679 | msgid "invalid definition" |
1680 | msgstr "neispravna definicija" | |
e6ac0e78 | 1681 | |
04cb913d CD |
1682 | #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 |
1683 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 | |
15749d40 UD |
1684 | msgid "bad argument" |
1685 | msgstr "neispravan argument" | |
e6ac0e78 | 1686 | |
04cb913d | 1687 | #: locale/programs/charmap.c:403 |
15749d40 UD |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1690 | msgstr "dvostruka definicija <%s>" | |
e6ac0e78 | 1691 | |
04cb913d | 1692 | #: locale/programs/charmap.c:410 |
e6ac0e78 | 1693 | #, c-format |
15749d40 UD |
1694 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1695 | msgstr "vrijednost <%s> mora biti 1 ili veća" | |
e6ac0e78 | 1696 | |
04cb913d | 1697 | #: locale/programs/charmap.c:422 |
15749d40 UD |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1700 | msgstr "vrijednost <%s> mora biti veća ili jednaka vrijednosti <%s>" | |
e6ac0e78 | 1701 | |
04cb913d | 1702 | #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 |
e6ac0e78 | 1703 | #, c-format |
15749d40 UD |
1704 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1705 | msgstr "argument za <%s> mora biti jedan znak" | |
e6ac0e78 | 1706 | |
04cb913d | 1707 | #: locale/programs/charmap.c:471 |
15749d40 UD |
1708 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1709 | msgstr "skupovi znakova sa stanjima zaključavanja nisu podržani" | |
e6ac0e78 | 1710 | |
04cb913d CD |
1711 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 |
1712 | #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 | |
1713 | #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 | |
1714 | #: locale/programs/charmap.c:815 | |
15749d40 UD |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1717 | msgstr "sintaksna greška u definiciji %s: %s" | |
e6ac0e78 | 1718 | |
04cb913d CD |
1719 | #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 |
1720 | #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 | |
15749d40 UD |
1721 | msgid "no symbolic name given" |
1722 | msgstr "nije navedeno simboličko ime" | |
e6ac0e78 | 1723 | |
04cb913d | 1724 | #: locale/programs/charmap.c:553 |
15749d40 UD |
1725 | msgid "invalid encoding given" |
1726 | msgstr "navedeno je neispravno kodiranje" | |
e6ac0e78 | 1727 | |
04cb913d | 1728 | #: locale/programs/charmap.c:562 |
15749d40 UD |
1729 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1730 | msgstr "premalo bajtova u kodiranju znakova" | |
e6ac0e78 | 1731 | |
04cb913d | 1732 | #: locale/programs/charmap.c:564 |
15749d40 UD |
1733 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1734 | msgstr "previše bajtova u kodiranju znakova" | |
e6ac0e78 | 1735 | |
04cb913d CD |
1736 | #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 |
1737 | #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 | |
15749d40 UD |
1738 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1739 | msgstr "nije navedeno simboličko ime kraja raspona" | |
1740 | ||
04cb913d CD |
1741 | #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 |
1742 | #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784 | |
1743 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913 | |
1744 | #: locale/programs/ld-identification.c:368 | |
1745 | #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 | |
1746 | #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 | |
1747 | #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 | |
1748 | #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 | |
1749 | #: locale/programs/repertoire.c:313 | |
15749d40 UD |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1752 | msgstr "%1$s: definicija ne završava sa „END %1$s”" | |
e6ac0e78 | 1753 | |
04cb913d | 1754 | #: locale/programs/charmap.c:643 |
15749d40 UD |
1755 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1756 | msgstr "samo su definicije širine (WIDTH) dozvoljene nakon definicije tablice znakova (CHARMAP)" | |
e6ac0e78 | 1757 | |
04cb913d | 1758 | #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 |
15749d40 UD |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1761 | msgstr "vrijednost %s mora biti cjelobrojna" | |
e6ac0e78 | 1762 | |
04cb913d | 1763 | #: locale/programs/charmap.c:842 |
e6ac0e78 | 1764 | #, c-format |
15749d40 UD |
1765 | msgid "%s: error in state machine" |
1766 | msgstr "%s: greška u automatu" | |
e6ac0e78 | 1767 | |
04cb913d CD |
1768 | #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 |
1769 | #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977 | |
1770 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930 | |
1771 | #: locale/programs/ld-identification.c:384 | |
1772 | #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 | |
1773 | #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 | |
1774 | #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 | |
1775 | #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1776 | #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 | |
e6ac0e78 | 1777 | #, c-format |
15749d40 UD |
1778 | msgid "%s: premature end of file" |
1779 | msgstr "%s: preuranjen kraj datoteke" | |
e6ac0e78 | 1780 | |
04cb913d | 1781 | #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 |
15749d40 UD |
1782 | #, c-format |
1783 | msgid "unknown character `%s'" | |
1784 | msgstr "nepoznat znak „%s”" | |
e6ac0e78 | 1785 | |
04cb913d | 1786 | #: locale/programs/charmap.c:888 |
15749d40 UD |
1787 | #, c-format |
1788 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1789 | msgstr "broj bajtova niza bajtova na početku i kraju raspona nije jednak: %d i %d" | |
e6ac0e78 | 1790 | |
04cb913d CD |
1791 | #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903 |
1792 | #: locale/programs/repertoire.c:419 | |
15749d40 UD |
1793 | msgid "invalid names for character range" |
1794 | msgstr "neispravna imena raspona znakova" | |
e6ac0e78 | 1795 | |
04cb913d | 1796 | #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 |
15749d40 UD |
1797 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1798 | msgstr "heksadekadski oblik raspona bi trebao koristiti samo velika slova" | |
e6ac0e78 | 1799 | |
04cb913d | 1800 | #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 |
e6ac0e78 | 1801 | #, c-format |
15749d40 UD |
1802 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1803 | msgstr "<%s> i <%s> nisu ispravna imena raspona" | |
e6ac0e78 | 1804 | |
04cb913d | 1805 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 |
15749d40 UD |
1806 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1807 | msgstr "gornja granica u rasponu je manja od donje granice" | |
e6ac0e78 | 1808 | |
04cb913d | 1809 | #: locale/programs/charmap.c:1087 |
15749d40 UD |
1810 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1811 | msgstr "rezultirajući bajtovi raspona se ne mogu prikazati." | |
e6ac0e78 | 1812 | |
04cb913d CD |
1813 | #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565 |
1814 | #: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133 | |
1815 | #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 | |
1816 | #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 | |
1817 | #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 | |
1818 | #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 | |
e6ac0e78 | 1819 | #, c-format |
15749d40 UD |
1820 | msgid "No definition for %s category found" |
1821 | msgstr "Nema definicije za kategoriju %s" | |
1822 | ||
04cb913d CD |
1823 | #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 |
1824 | #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 | |
1825 | #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 | |
1826 | #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 | |
1827 | #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 | |
9d63d37d | 1828 | #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 |
04cb913d CD |
1829 | #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 |
1830 | #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 | |
1831 | #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 | |
1832 | #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 | |
1833 | #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 | |
1834 | #: locale/programs/ld-time.c:196 | |
15749d40 UD |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1837 | msgstr "%s: polje „%s” nije definirano" | |
e6ac0e78 | 1838 | |
04cb913d CD |
1839 | #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 |
1840 | #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 | |
1841 | #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 | |
15749d40 UD |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1844 | msgstr "%s: polje „%s” ne smije biti prazno" | |
e6ac0e78 | 1845 | |
04cb913d | 1846 | #: locale/programs/ld-address.c:170 |
15749d40 UD |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1849 | msgstr "%s: neispravan izlazni niz „%%%c” u polju „%s”" | |
e6ac0e78 | 1850 | |
04cb913d | 1851 | #: locale/programs/ld-address.c:221 |
15749d40 UD |
1852 | #, c-format |
1853 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
1854 | msgstr "%s: terminologija jezičnog koda „%s” nije definirana" | |
e6ac0e78 | 1855 | |
04cb913d | 1856 | #: locale/programs/ld-address.c:246 |
15749d40 UD |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1859 | msgstr "%s: polje „%s” ne smije biti definirano" | |
e6ac0e78 | 1860 | |
04cb913d | 1861 | #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 |
15749d40 UD |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1864 | msgstr "%s: kratica jezika „%s” nije definirana" | |
e6ac0e78 | 1865 | |
04cb913d CD |
1866 | #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 |
1867 | #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 | |
15749d40 UD |
1868 | #, c-format |
1869 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1870 | msgstr "%s: vrijednost „%s” ne odgovara vrijednosti „%s”" | |
e6ac0e78 | 1871 | |
04cb913d | 1872 | #: locale/programs/ld-address.c:314 |
15749d40 UD |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1875 | msgstr "%s: brojčani kod zemlje „%d” nije ispravan" | |
1876 | ||
04cb913d CD |
1877 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 |
1878 | #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537 | |
1879 | #: locale/programs/ld-identification.c:280 | |
1880 | #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 | |
1881 | #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 | |
1882 | #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 | |
1883 | #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 | |
1884 | #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 | |
1885 | #: locale/programs/ld-time.c:890 | |
15749d40 UD |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1888 | msgstr "%s: polje „%s” je deklarirano više puta" | |
e6ac0e78 | 1889 | |
04cb913d CD |
1890 | #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 |
1891 | #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 | |
1892 | #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 | |
1893 | #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 | |
1894 | #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 | |
1895 | #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 | |
15749d40 UD |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1898 | msgstr "%s: nepoznat znak u polju „%s”" | |
e6ac0e78 | 1899 | |
04cb913d CD |
1900 | #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782 |
1901 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365 | |
1902 | #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 | |
1903 | #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1904 | #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1905 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 | |
15749d40 UD |
1906 | #, c-format |
1907 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1908 | msgstr "%s: nepotpuni „END” redak" | |
1909 | ||
04cb913d CD |
1910 | #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551 |
1911 | #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899 | |
1912 | #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592 | |
1913 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1914 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149 | |
1915 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921 | |
1916 | #: locale/programs/ld-identification.c:375 | |
1917 | #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 | |
1918 | #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 | |
1919 | #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 | |
1920 | #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 | |
15749d40 UD |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "%s: syntax error" | |
1923 | msgstr "%s: sintaksna greška" | |
e6ac0e78 | 1924 | |
04cb913d | 1925 | #: locale/programs/ld-collate.c:426 |
15749d40 UD |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1928 | msgstr "„%.*s” je već definiran u skupu znakova" | |
e6ac0e78 | 1929 | |
04cb913d | 1930 | #: locale/programs/ld-collate.c:435 |
e6ac0e78 | 1931 | #, c-format |
15749d40 UD |
1932 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" |
1933 | msgstr "„%.*s” je već definiran u repertoaru" | |
e6ac0e78 | 1934 | |
04cb913d | 1935 | #: locale/programs/ld-collate.c:442 |
e6ac0e78 | 1936 | #, c-format |
15749d40 | 1937 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
147d03b0 | 1938 | msgstr "„%.*s” je već definiran kao simbol razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 1939 | |
04cb913d | 1940 | #: locale/programs/ld-collate.c:449 |
15749d40 UD |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
147d03b0 | 1943 | msgstr "„%.*s” je već definiran kao element razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 1944 | |
04cb913d | 1945 | #: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506 |
15749d40 UD |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1948 | msgstr "%s: „forward” i „backward” se međusobno isključuju" | |
e6ac0e78 | 1949 | |
04cb913d CD |
1950 | #: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516 |
1951 | #: locale/programs/ld-collate.c:532 | |
15749d40 UD |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1954 | msgstr "%s: „%s” spomenuto više puta u definiciji težine %d" | |
e6ac0e78 | 1955 | |
04cb913d | 1956 | #: locale/programs/ld-collate.c:588 |
15749d40 UD |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
147d03b0 | 1959 | msgstr "%s: previše pravila, prva stavka je imala samo %d" |
e6ac0e78 | 1960 | |
04cb913d | 1961 | #: locale/programs/ld-collate.c:624 |
15749d40 UD |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
147d03b0 | 1964 | msgstr "%s: nema dovoljno pravila razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 1965 | |
04cb913d | 1966 | #: locale/programs/ld-collate.c:789 |
15749d40 UD |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1969 | msgstr "%s: prazan niz znakova nije dozvoljen" | |
e6ac0e78 | 1970 | |
04cb913d | 1971 | #: locale/programs/ld-collate.c:884 |
15749d40 UD |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1974 | msgstr "%s: težine moraju koristiti isti znak trotočja kao ime" | |
e6ac0e78 | 1975 | |
04cb913d | 1976 | #: locale/programs/ld-collate.c:940 |
15749d40 UD |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "%s: too many values" | |
1979 | msgstr "%s: previše vrijednosti" | |
e6ac0e78 | 1980 | |
04cb913d | 1981 | #: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235 |
15749d40 UD |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1984 | msgstr "redoslijed za „%.*s” je već definiran u %s:%Zu" | |
e6ac0e78 | 1985 | |
04cb913d | 1986 | #: locale/programs/ld-collate.c:1110 |
15749d40 UD |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1989 | msgstr "%s: početni i krajnji simbol raspona moraju predstavljati znakove" | |
e6ac0e78 | 1990 | |
04cb913d | 1991 | #: locale/programs/ld-collate.c:1137 |
15749d40 UD |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1994 | msgstr "%s: nizovi bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine" | |
e6ac0e78 | 1995 | |
04cb913d | 1996 | #: locale/programs/ld-collate.c:1179 |
15749d40 UD |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
1999 | msgstr "%s: niz bajtova prvog znaka raspona nije manji od onoga zadnjeg znaka" | |
e6ac0e78 | 2000 | |
04cb913d | 2001 | #: locale/programs/ld-collate.c:1304 |
15749d40 UD |
2002 | #, c-format |
2003 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
2004 | msgstr "%s: trotočje simboličkog raspona ne smije izravno slijediti nakon „order_start”" | |
e6ac0e78 | 2005 | |
04cb913d | 2006 | #: locale/programs/ld-collate.c:1308 |
15749d40 UD |
2007 | #, c-format |
2008 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2009 | msgstr "%s: trotočje simboličkog raspona ne smije izravno slijediti „order_end”" | |
e6ac0e78 | 2010 | |
04cb913d | 2011 | #: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408 |
15749d40 UD |
2012 | #, c-format |
2013 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2014 | msgstr "„%s” i „%.*s” nisu ispravna imena simboličkog raspona" | |
e6ac0e78 | 2015 | |
04cb913d | 2016 | #: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718 |
15749d40 UD |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2019 | msgstr "%s: redoslijed za „%.*s” je već definiran u %s:%Zu" | |
e6ac0e78 | 2020 | |
04cb913d | 2021 | #: locale/programs/ld-collate.c:1387 |
15749d40 UD |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2024 | msgstr "%s: „%s” mora biti znak" | |
e6ac0e78 | 2025 | |
04cb913d | 2026 | #: locale/programs/ld-collate.c:1582 |
15749d40 UD |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
2029 | msgstr "%s: „position” se mora koristiti za određenu razinu u svim dijelovima ili niti u jednom" | |
e6ac0e78 | 2030 | |
04cb913d | 2031 | #: locale/programs/ld-collate.c:1607 |
15749d40 UD |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2034 | msgstr "simbol „%s” nije definiran" | |
e6ac0e78 | 2035 | |
04cb913d | 2036 | #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
15749d40 UD |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2039 | msgstr "simbol „%s” ima isto kodiranje kao" | |
e6ac0e78 | 2040 | |
04cb913d | 2041 | #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
e6ac0e78 | 2042 | #, c-format |
15749d40 UD |
2043 | msgid "symbol `%s'" |
2044 | msgstr "simbol „%s”" | |
e6ac0e78 | 2045 | |
04cb913d | 2046 | #: locale/programs/ld-collate.c:1833 |
15749d40 UD |
2047 | #, c-format |
2048 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
2049 | msgstr "nema definicije od „UNDEFINED”" | |
e6ac0e78 | 2050 | |
04cb913d | 2051 | #: locale/programs/ld-collate.c:1862 |
15749d40 UD |
2052 | #, c-format |
2053 | msgid "too many errors; giving up" | |
147d03b0 | 2054 | msgstr "previše grešaka, odustajem" |
e6ac0e78 | 2055 | |
04cb913d | 2056 | #: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906 |
15749d40 UD |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2059 | msgstr "%s: ugniježđeni uvjeti nisu podržani" | |
e6ac0e78 | 2060 | |
04cb913d CD |
2061 | #: locale/programs/ld-collate.c:2536 |
2062 | #, fuzzy, c-format | |
2063 | #| msgid "%s: more then one 'else'" | |
2064 | msgid "%s: more than one 'else'" | |
15749d40 | 2065 | msgstr "%s: više od jednog „else”" |
e6ac0e78 | 2066 | |
04cb913d | 2067 | #: locale/programs/ld-collate.c:2711 |
15749d40 UD |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2070 | msgstr "%s: dvostruka definicija „%s”" | |
e6ac0e78 | 2071 | |
04cb913d | 2072 | #: locale/programs/ld-collate.c:2747 |
15749d40 UD |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2075 | msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela „%s”" | |
e6ac0e78 | 2076 | |
04cb913d | 2077 | #: locale/programs/ld-collate.c:2883 |
15749d40 UD |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
147d03b0 | 2080 | msgstr "%s: nepoznat znak u imenu simbola razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 2081 | |
04cb913d | 2082 | #: locale/programs/ld-collate.c:3012 |
15749d40 UD |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2085 | msgstr "%s: nepoznat znak u imenu ekvivalentne definicije" | |
e6ac0e78 | 2086 | |
04cb913d | 2087 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
15749d40 UD |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2090 | msgstr "%s: nepoznat znak u vrijednosti ekvivalentne definicije" | |
e6ac0e78 | 2091 | |
04cb913d | 2092 | #: locale/programs/ld-collate.c:3033 |
15749d40 UD |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2095 | msgstr "%s: nepoznat simbol „%s” u ekvivalentnoj definiciji" | |
e6ac0e78 | 2096 | |
04cb913d | 2097 | #: locale/programs/ld-collate.c:3042 |
15749d40 | 2098 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
147d03b0 | 2099 | msgstr "greška pri dodavanju ekvivalentnog simbola razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 2100 | |
04cb913d | 2101 | #: locale/programs/ld-collate.c:3080 |
15749d40 UD |
2102 | #, c-format |
2103 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2104 | msgstr "dvostruka definicija pisma „%s”" | |
e6ac0e78 | 2105 | |
04cb913d | 2106 | #: locale/programs/ld-collate.c:3128 |
15749d40 UD |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2109 | msgstr "%s: nepoznato ime odjeljka „%.*s”" | |
e6ac0e78 | 2110 | |
04cb913d | 2111 | #: locale/programs/ld-collate.c:3157 |
15749d40 UD |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2114 | msgstr "%s: višestruke definicije redoslijeda za odjeljak „%s”" | |
e6ac0e78 | 2115 | |
04cb913d | 2116 | #: locale/programs/ld-collate.c:3185 |
15749d40 UD |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
147d03b0 | 2119 | msgstr "%s: neispravan broj pravila razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 2120 | |
04cb913d | 2121 | #: locale/programs/ld-collate.c:3212 |
15749d40 UD |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2124 | msgstr "%s: višestruke definicije redoslijeda za neimenovani odjeljak" | |
e6ac0e78 | 2125 | |
04cb913d CD |
2126 | #: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397 |
2127 | #: locale/programs/ld-collate.c:3760 | |
15749d40 UD |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2130 | msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „order_end”" | |
e6ac0e78 | 2131 | |
04cb913d | 2132 | #: locale/programs/ld-collate.c:3330 |
15749d40 UD |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
147d03b0 | 2135 | msgstr "%s: redoslijed za simbol razvrstavanja %.*s još nije definiran" |
e6ac0e78 | 2136 | |
04cb913d | 2137 | #: locale/programs/ld-collate.c:3348 |
15749d40 UD |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
147d03b0 | 2140 | msgstr "%s: redoslijed za element razvrstavanja %.*s još nije definiran" |
e6ac0e78 | 2141 | |
04cb913d | 2142 | #: locale/programs/ld-collate.c:3359 |
15749d40 UD |
2143 | #, c-format |
2144 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2145 | msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat" | |
e6ac0e78 | 2146 | |
04cb913d | 2147 | #: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
15749d40 UD |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2150 | msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „reorder-end”" | |
e6ac0e78 | 2151 | |
04cb913d | 2152 | #: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643 |
15749d40 UD |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2155 | msgstr "%s: odjeljak „%.*s” nije poznat" | |
e6ac0e78 | 2156 | |
04cb913d | 2157 | #: locale/programs/ld-collate.c:3510 |
15749d40 UD |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2160 | msgstr "%s: neispravan simbol <%.*s>" | |
e6ac0e78 | 2161 | |
04cb913d | 2162 | #: locale/programs/ld-collate.c:3706 |
15749d40 UD |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2165 | msgstr "%s: na kraju raspona trotočja ne može biti „%s”" | |
e6ac0e78 | 2166 | |
04cb913d | 2167 | #: locale/programs/ld-collate.c:3756 |
15749d40 UD |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2170 | msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen" | |
e6ac0e78 | 2171 | |
04cb913d | 2172 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 |
15749d40 UD |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2175 | msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „reorder-sections-end”" | |
e6ac0e78 | 2176 | |
04cb913d | 2177 | #: locale/programs/ld-collate.c:3939 |
15749d40 UD |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2180 | msgstr "%s: „%s” bez odgovarajućeg „ifdef” ili „ifndef”" | |
e6ac0e78 | 2181 | |
04cb913d | 2182 | #: locale/programs/ld-collate.c:3957 |
15749d40 UD |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2185 | msgstr "%s: „endif” bez odgovarajućeg „ifdef” ili „ifndef”" | |
e6ac0e78 | 2186 | |
04cb913d | 2187 | #: locale/programs/ld-ctype.c:484 |
15749d40 UD |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
2190 | msgstr "Nema imena skupa znakova navedenog u tablici znakova" | |
e6ac0e78 | 2191 | |
04cb913d | 2192 | #: locale/programs/ld-ctype.c:513 |
15749d40 UD |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2195 | msgstr "znak L„\\u%0*x” iz razreda „%s” mora biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2196 | |
04cb913d | 2197 | #: locale/programs/ld-ctype.c:528 |
15749d40 UD |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2200 | msgstr "znak L„\\u%0*x” iz razreda „%s” ne smije biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2201 | |
04cb913d | 2202 | #: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600 |
15749d40 UD |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2205 | msgstr "interna greška u %s, redak %u" | |
e6ac0e78 | 2206 | |
04cb913d | 2207 | #: locale/programs/ld-ctype.c:571 |
15749d40 UD |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2210 | msgstr "znak „%s” iz razreda „%s” mora biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2211 | |
04cb913d | 2212 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 |
15749d40 UD |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2215 | msgstr "znak „%s” iz razreda „%s” ne smije biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2216 | |
04cb913d | 2217 | #: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655 |
15749d40 UD |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2220 | msgstr "<SP> znak nije u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2221 | |
04cb913d | 2222 | #: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666 |
15749d40 UD |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2225 | msgstr "<SP> znak ne smije biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2226 | |
04cb913d | 2227 | #: locale/programs/ld-ctype.c:644 |
15749d40 UD |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2230 | msgstr "znak <SP> nije definiran u tablici znakova" | |
e6ac0e78 | 2231 | |
04cb913d | 2232 | #: locale/programs/ld-ctype.c:780 |
15749d40 UD |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
147d03b0 | 2235 | msgstr "kategorija „digit” nema stavke u grupama od po deset" |
e6ac0e78 | 2236 | |
04cb913d | 2237 | #: locale/programs/ld-ctype.c:829 |
15749d40 UD |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2240 | msgstr "nema definiranih ulaznih znamenaka i nijednog od standardnih imena iz tablice znakova" | |
e6ac0e78 | 2241 | |
04cb913d | 2242 | #: locale/programs/ld-ctype.c:894 |
e6ac0e78 | 2243 | #, c-format |
15749d40 UD |
2244 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2245 | msgstr "neki znakovi korišteni u „outdigit” nisu dostupni u tablici znakova" | |
e6ac0e78 | 2246 | |
04cb913d | 2247 | #: locale/programs/ld-ctype.c:911 |
e6ac0e78 | 2248 | #, c-format |
15749d40 UD |
2249 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2250 | msgstr "neki znakovi korišteni u „outdigit” nisu dostupni u repertoaru" | |
e6ac0e78 | 2251 | |
04cb913d | 2252 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1176 |
15749d40 UD |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2255 | msgstr "razred znakova „%s” je već definiran" | |
e6ac0e78 | 2256 | |
04cb913d | 2257 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1182 |
15749d40 UD |
2258 | #, c-format |
2259 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2260 | msgstr "ograničenje implementacije: nije dozvoljeno više od %Zd razreda znakova" | |
e6ac0e78 | 2261 | |
04cb913d | 2262 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1208 |
15749d40 UD |
2263 | #, c-format |
2264 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2265 | msgstr "tablica znakova „%s” je već definirana" | |
e6ac0e78 | 2266 | |
04cb913d | 2267 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1214 |
15749d40 UD |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2270 | msgstr "ograničenje implementacije: nije dozvoljeno više od %d tablica znakova" | |
e6ac0e78 | 2271 | |
04cb913d CD |
2272 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604 |
2273 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400 | |
2274 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3397 | |
15749d40 UD |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
147d03b0 | 2277 | msgstr "%s: polje „%s” ne sadrži točno deset stavki" |
e6ac0e78 | 2278 | |
04cb913d | 2279 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081 |
15749d40 UD |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2282 | msgstr "„do”-vrijednost <U%0*X> raspona je manja od „od”-vrijednosti <U%0*X>" | |
e6ac0e78 | 2283 | |
04cb913d | 2284 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1634 |
15749d40 UD |
2285 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2286 | msgstr "početni i krajnji niz znakova raspona moraju imati istu duljinu" | |
e6ac0e78 | 2287 | |
04cb913d | 2288 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1641 |
15749d40 | 2289 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
147d03b0 | 2290 | msgstr "„od”-vrijednost niza znakova je manja od „do”-vrijednosti niza" |
e6ac0e78 | 2291 | |
04cb913d | 2292 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052 |
15749d40 UD |
2293 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2294 | msgstr "preuranjen kraj definicije „translit_ignore”" | |
e6ac0e78 | 2295 | |
04cb913d CD |
2296 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058 |
2297 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 | |
15749d40 UD |
2298 | msgid "syntax error" |
2299 | msgstr "sintaksna greška" | |
e6ac0e78 | 2300 | |
04cb913d | 2301 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2233 |
15749d40 UD |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2304 | msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji novog razreda znakova" | |
e6ac0e78 | 2305 | |
04cb913d | 2306 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2248 |
15749d40 UD |
2307 | #, c-format |
2308 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2309 | msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji nove tablice znakova" | |
e6ac0e78 | 2310 | |
04cb913d | 2311 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2422 |
15749d40 UD |
2312 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2313 | msgstr "raspon trotočja mora biti označen s dva operanda iste vrste" | |
e6ac0e78 | 2314 | |
04cb913d | 2315 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2431 |
15749d40 UD |
2316 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2317 | msgstr "uz simbolička imena vrijednosti raspona ne smije se koristiti apsolutno trotočje „...”" | |
e6ac0e78 | 2318 | |
04cb913d | 2319 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2446 |
15749d40 UD |
2320 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2321 | msgstr "uz UCS vrijednosti raspona mora se koristiti heksadekadsko simboličko trotočje „..”" | |
e6ac0e78 | 2322 | |
04cb913d | 2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2460 |
15749d40 UD |
2324 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2325 | msgstr "uz kodove znakova vrijednosti raspona mora se koristiti apsolutno trotočje „...”" | |
e6ac0e78 | 2326 | |
04cb913d | 2327 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2611 |
e6ac0e78 | 2328 | #, c-format |
15749d40 UD |
2329 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" |
2330 | msgstr "dvostruka definicija pridruživanja „%s”" | |
e6ac0e78 | 2331 | |
04cb913d | 2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841 |
15749d40 UD |
2333 | #, c-format |
2334 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2335 | msgstr "%s: „translit_start” odjeljak ne zavšava sa „translit_end”" | |
e6ac0e78 | 2336 | |
04cb913d | 2337 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2792 |
15749d40 UD |
2338 | #, c-format |
2339 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2340 | msgstr "%s: dvostruka „default_missing” definicija" | |
e6ac0e78 | 2341 | |
04cb913d | 2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2797 |
15749d40 UD |
2343 | msgid "previous definition was here" |
2344 | msgstr "postoji prethodna definicija" | |
e6ac0e78 | 2345 | |
04cb913d | 2346 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2819 |
15749d40 UD |
2347 | #, c-format |
2348 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2349 | msgstr "%s: nema reprezentativne definicije „default_missing”" | |
e6ac0e78 | 2350 | |
04cb913d CD |
2351 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059 |
2352 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 | |
2353 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142 | |
2354 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
2355 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289 | |
2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356 | |
15749d40 UD |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2359 | msgstr "%s: znak „%s” nije definiran dok je potreban kao zadana vrijednost" | |
e6ac0e78 | 2360 | |
04cb913d CD |
2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064 |
2362 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105 | |
2363 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147 | |
2364 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208 | |
2365 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294 | |
15749d40 UD |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2368 | msgstr "%s: znak „%s” u tablici znakova ne može se prikazati jednim bajtom" | |
e6ac0e78 | 2369 | |
04cb913d | 2370 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363 |
15749d40 UD |
2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2373 | msgstr "%s: znak „%s” potreban kao zadana vrijednost ne može se prikazati jednim bajtom" | |
e6ac0e78 | 2374 | |
04cb913d | 2375 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3419 |
15749d40 UD |
2376 | #, c-format |
2377 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2378 | msgstr "izlazne znamenke nisu definirane i nemaju standardna imena iz tablice znakova" | |
e6ac0e78 | 2379 | |
04cb913d | 2380 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3668 |
15749d40 UD |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2383 | msgstr "%s: podaci transliteracije iz lokala „%s” nisu dostupni" | |
e6ac0e78 | 2384 | |
04cb913d | 2385 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3768 |
e6ac0e78 | 2386 | #, c-format |
15749d40 UD |
2387 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" |
2388 | msgstr "%s: tablica razreda „%s”: %lu bajtova\n" | |
e6ac0e78 | 2389 | |
04cb913d | 2390 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3833 |
15749d40 UD |
2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2393 | msgstr "%s: tablica znakovne tablice „%s”: %lu bajtova\n" | |
e6ac0e78 | 2394 | |
04cb913d | 2395 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3958 |
e6ac0e78 | 2396 | #, c-format |
15749d40 UD |
2397 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" |
2398 | msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova\n" | |
e6ac0e78 | 2399 | |
04cb913d | 2400 | #: locale/programs/ld-identification.c:170 |
15749d40 UD |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2403 | msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2404 | |
04cb913d | 2405 | #: locale/programs/ld-identification.c:351 |
15749d40 UD |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2408 | msgstr "%s: dvostruka definicija inačice kategorije" | |
e6ac0e78 | 2409 | |
04cb913d | 2410 | #: locale/programs/ld-measurement.c:113 |
e6ac0e78 | 2411 | #, c-format |
15749d40 UD |
2412 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" |
2413 | msgstr "%s: neispravna vrijednost polja „%s”" | |
e6ac0e78 | 2414 | |
04cb913d | 2415 | #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 |
e6ac0e78 | 2416 | #, c-format |
15749d40 UD |
2417 | msgid "%s: field `%s' undefined" |
2418 | msgstr "%s: polje „%s” nije definirano" | |
e6ac0e78 | 2419 | |
04cb913d CD |
2420 | #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 |
2421 | #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 | |
e6ac0e78 | 2422 | #, c-format |
15749d40 UD |
2423 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" |
2424 | msgstr "%s: vrijednost polja „%s” ne smije biti prazan niz" | |
e6ac0e78 | 2425 | |
04cb913d | 2426 | #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 |
e6ac0e78 | 2427 | #, c-format |
15749d40 UD |
2428 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" |
2429 | msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje „%s”: %s" | |
e6ac0e78 | 2430 | |
9d63d37d | 2431 | #: locale/programs/ld-monetary.c:223 |
e6ac0e78 | 2432 | #, c-format |
15749d40 | 2433 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" |
147d03b0 | 2434 | msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol” ima neispravnu duljinu" |
e6ac0e78 | 2435 | |
9d63d37d | 2436 | #: locale/programs/ld-monetary.c:236 |
15749d40 UD |
2437 | #, c-format |
2438 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2439 | msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol” ne odgovara ispravnom imenu u ISO 4217" | |
e6ac0e78 | 2440 | |
9d63d37d | 2441 | #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 |
15749d40 UD |
2442 | #, c-format |
2443 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2444 | msgstr "%s: vrijednost polja „%s” mora biti u rasponu %d...%d" | |
e6ac0e78 | 2445 | |
04cb913d | 2446 | #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 |
15749d40 UD |
2447 | #, c-format |
2448 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2449 | msgstr "%s: vrijednost polja „%s” mora biti jedan znak" | |
e6ac0e78 | 2450 | |
04cb913d | 2451 | #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 |
15749d40 UD |
2452 | #, c-format |
2453 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
147d03b0 | 2454 | msgstr "%s: „-1” mora biti zadnja stavka u polju „%s”" |
e6ac0e78 | 2455 | |
04cb913d | 2456 | #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 |
15749d40 UD |
2457 | #, c-format |
2458 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2459 | msgstr "%s: vrijednosti polja „%s” moraju biti manje od 127" | |
e6ac0e78 | 2460 | |
04cb913d | 2461 | #: locale/programs/ld-monetary.c:706 |
15749d40 UD |
2462 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2463 | msgstr "vrijednost omjera pretvaranja ne može biti nula" | |
e6ac0e78 | 2464 | |
04cb913d CD |
2465 | #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 |
2466 | #: locale/programs/ld-telephone.c:149 | |
e6ac0e78 | 2467 | #, c-format |
15749d40 UD |
2468 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" |
2469 | msgstr "%s: neispravan izlazni niz u polju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2470 | |
04cb913d | 2471 | #: locale/programs/ld-time.c:247 |
15749d40 UD |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2474 | msgstr "%s: oznaka smjera u nizu %Zd u polju „era” nije ni „+” ni „-”" | |
e6ac0e78 | 2475 | |
04cb913d | 2476 | #: locale/programs/ld-time.c:258 |
15749d40 UD |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2479 | msgstr "%s: oznaka smjera u nizu %Zd u polju „era” nije jedan znak" | |
e6ac0e78 | 2480 | |
04cb913d | 2481 | #: locale/programs/ld-time.c:271 |
15749d40 UD |
2482 | #, c-format |
2483 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2484 | msgstr "%s: neispravan broj za pomak u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2485 | |
04cb913d | 2486 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
15749d40 UD |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2489 | msgstr "%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2490 | |
04cb913d | 2491 | #: locale/programs/ld-time.c:330 |
15749d40 UD |
2492 | #, c-format |
2493 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2494 | msgstr "%s: neispravan početni datum u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2495 | |
04cb913d | 2496 | #: locale/programs/ld-time.c:339 |
15749d40 UD |
2497 | #, c-format |
2498 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2499 | msgstr "%s: smeće pri kraju početnog datuma u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2500 | |
04cb913d | 2501 | #: locale/programs/ld-time.c:358 |
15749d40 UD |
2502 | #, c-format |
2503 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2504 | msgstr "%s: početni datum je neispravan u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2505 | |
04cb913d | 2506 | #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 |
15749d40 UD |
2507 | #, c-format |
2508 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2509 | msgstr "%s: neispravan datum zaustavljanja u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2510 | |
04cb913d | 2511 | #: locale/programs/ld-time.c:416 |
15749d40 UD |
2512 | #, c-format |
2513 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2514 | msgstr "%s: smeće pri kraju završnog datuma u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2515 | |
04cb913d | 2516 | #: locale/programs/ld-time.c:444 |
e6ac0e78 | 2517 | #, c-format |
15749d40 UD |
2518 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" |
2519 | msgstr "%s: nedostaje ime ere u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2520 | |
04cb913d | 2521 | #: locale/programs/ld-time.c:456 |
15749d40 UD |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2524 | msgstr "%s: nedostaje oblik ere u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2525 | |
04cb913d | 2526 | #: locale/programs/ld-time.c:497 |
15749d40 UD |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2529 | msgstr "%s: treći operand vrijednosti polja „%s” ne smije biti veći od %d" | |
e6ac0e78 | 2530 | |
04cb913d CD |
2531 | #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 |
2532 | #: locale/programs/ld-time.c:521 | |
15749d40 UD |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2535 | msgstr "%s: vrijednosti polja „%s” ne smiju biti veće od %d" | |
e6ac0e78 | 2536 | |
04cb913d | 2537 | #: locale/programs/ld-time.c:726 |
15749d40 UD |
2538 | #, c-format |
2539 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2540 | msgstr "%s: premalo vrijednosti polja „%s”" | |
e6ac0e78 | 2541 | |
04cb913d | 2542 | #: locale/programs/ld-time.c:771 |
15749d40 UD |
2543 | msgid "extra trailing semicolon" |
2544 | msgstr "višak točka-zarez" | |
e6ac0e78 | 2545 | |
04cb913d | 2546 | #: locale/programs/ld-time.c:774 |
15749d40 UD |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2549 | msgstr "%s: previše vrijednosti polja „%s”" | |
e6ac0e78 | 2550 | |
04cb913d | 2551 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
15749d40 UD |
2552 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2553 | msgstr "smeće na kraju retka" | |
e6ac0e78 | 2554 | |
04cb913d | 2555 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
15749d40 UD |
2556 | msgid "garbage at end of number" |
2557 | msgstr "smeće pri kraju broja" | |
e6ac0e78 | 2558 | |
04cb913d | 2559 | #: locale/programs/linereader.c:410 |
15749d40 UD |
2560 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2561 | msgstr "smeće pri kraju specifikacije koda znaka" | |
e6ac0e78 | 2562 | |
04cb913d | 2563 | #: locale/programs/linereader.c:496 |
15749d40 UD |
2564 | msgid "unterminated symbolic name" |
2565 | msgstr "nezavršeno simboličko ime" | |
e6ac0e78 | 2566 | |
04cb913d | 2567 | #: locale/programs/linereader.c:623 |
15749d40 UD |
2568 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2569 | msgstr "nedozvoljen izlazni niz na kraju znakovnog niza" | |
e6ac0e78 | 2570 | |
04cb913d | 2571 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 |
15749d40 UD |
2572 | msgid "unterminated string" |
2573 | msgstr "nezavršen znakovni niz" | |
e6ac0e78 | 2574 | |
04cb913d | 2575 | #: locale/programs/linereader.c:669 |
15749d40 UD |
2576 | msgid "non-symbolic character value should not be used" |
2577 | msgstr "ne preporučuje se korištenje nesimboličke vrijednosti znaka" | |
e6ac0e78 | 2578 | |
04cb913d | 2579 | #: locale/programs/linereader.c:816 |
15749d40 UD |
2580 | #, c-format |
2581 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2582 | msgstr "simbol „%.*s” nije u tablici znakova" | |
e6ac0e78 | 2583 | |
04cb913d | 2584 | #: locale/programs/linereader.c:837 |
15749d40 UD |
2585 | #, c-format |
2586 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2587 | msgstr "simbol „%.*s” nije u tablici repertoara" | |
e6ac0e78 | 2588 | |
9d63d37d | 2589 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
15749d40 UD |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2592 | msgstr "nepoznato ime „%s”" | |
e6ac0e78 | 2593 | |
04cb913d | 2594 | #: locale/programs/locale.c:72 |
15749d40 UD |
2595 | msgid "System information:" |
2596 | msgstr "Informacije o sustavu:" | |
e6ac0e78 | 2597 | |
04cb913d | 2598 | #: locale/programs/locale.c:74 |
15749d40 UD |
2599 | msgid "Write names of available locales" |
2600 | msgstr "Ispiši imena dostupnih lokala" | |
e6ac0e78 | 2601 | |
04cb913d | 2602 | #: locale/programs/locale.c:76 |
15749d40 UD |
2603 | msgid "Write names of available charmaps" |
2604 | msgstr "Ispiši imena dostupnih tablica znakova" | |
e6ac0e78 | 2605 | |
04cb913d | 2606 | #: locale/programs/locale.c:77 |
15749d40 UD |
2607 | msgid "Modify output format:" |
2608 | msgstr "Izmijeni izlazni oblik:" | |
e6ac0e78 | 2609 | |
04cb913d | 2610 | #: locale/programs/locale.c:78 |
15749d40 | 2611 | msgid "Write names of selected categories" |
147d03b0 | 2612 | msgstr "Ispiši imena izabranih kategorija" |
e6ac0e78 | 2613 | |
04cb913d | 2614 | #: locale/programs/locale.c:79 |
15749d40 | 2615 | msgid "Write names of selected keywords" |
147d03b0 | 2616 | msgstr "Ispiši imena izabranih ključnih riječi" |
e6ac0e78 | 2617 | |
04cb913d | 2618 | #: locale/programs/locale.c:80 |
15749d40 UD |
2619 | msgid "Print more information" |
2620 | msgstr "Ispiši više informacija" | |
e6ac0e78 | 2621 | |
04cb913d | 2622 | #: locale/programs/locale.c:85 |
15749d40 UD |
2623 | msgid "Get locale-specific information." |
2624 | msgstr "Ispiši informacije specifične za lokale." | |
e6ac0e78 | 2625 | |
04cb913d | 2626 | #: locale/programs/locale.c:88 |
15749d40 UD |
2627 | msgid "" |
2628 | "NAME\n" | |
2629 | "[-a|-m]" | |
e6ac0e78 | 2630 | msgstr "" |
15749d40 UD |
2631 | "IME\n" |
2632 | "[-a|-m]" | |
e6ac0e78 | 2633 | |
04cb913d | 2634 | #: locale/programs/locale.c:192 |
15749d40 UD |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2637 | msgstr "Ne mogu postaviti LC_CTYPE na zadani lokal" | |
e6ac0e78 | 2638 | |
04cb913d | 2639 | #: locale/programs/locale.c:194 |
15749d40 UD |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2642 | msgstr "Ne mogu postaviti LC_MESSAGES na zadani lokal" | |
e6ac0e78 | 2643 | |
04cb913d | 2644 | #: locale/programs/locale.c:207 |
15749d40 UD |
2645 | #, c-format |
2646 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2647 | msgstr "Ne mogu postaviti LC_COLLATE na zadani lokal" | |
e6ac0e78 | 2648 | |
04cb913d | 2649 | #: locale/programs/locale.c:223 |
15749d40 UD |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2652 | msgstr "Ne mogu postaviti LC_ALL na zadani lokal" | |
e6ac0e78 | 2653 | |
04cb913d | 2654 | #: locale/programs/locale.c:519 |
15749d40 UD |
2655 | #, c-format |
2656 | msgid "while preparing output" | |
2657 | msgstr "prilikom pripreme izlaza" | |
e6ac0e78 | 2658 | |
04cb913d | 2659 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
15749d40 UD |
2660 | msgid "Input Files:" |
2661 | msgstr "Ulazne datoteke:" | |
e6ac0e78 | 2662 | |
04cb913d | 2663 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
15749d40 UD |
2664 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2665 | msgstr "Simbolička imena znakova definirana u DATOTECI" | |
e6ac0e78 | 2666 | |
04cb913d | 2667 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
15749d40 UD |
2668 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2669 | msgstr "Definicije se nalaze u DATOTECI" | |
e6ac0e78 | 2670 | |
04cb913d | 2671 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
15749d40 UD |
2672 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2673 | msgstr "DATOTEKA sadrži pridruživanja iz simboličkih imena u UCS4 vrijednosti" | |
e6ac0e78 | 2674 | |
04cb913d | 2675 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
15749d40 | 2676 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
147d03b0 | 2677 | msgstr "Napravi izlaz neovisno o porukama upozorenja" |
e6ac0e78 | 2678 | |
04cb913d | 2679 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
15749d40 UD |
2680 | msgid "Create old-style tables" |
2681 | msgstr "Napravi tablice starog oblika" | |
e6ac0e78 | 2682 | |
04cb913d | 2683 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
15749d40 UD |
2684 | msgid "Optional output file prefix" |
2685 | msgstr "Opcionalni prefiks izlazne datoteke" | |
e6ac0e78 | 2686 | |
04cb913d CD |
2687 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
2688 | #, fuzzy | |
2689 | #| msgid "Be strictly POSIX conform" | |
2690 | msgid "Strictly conform to POSIX" | |
15749d40 | 2691 | msgstr "Budi strogo POSIX kompatibilan" |
e6ac0e78 | 2692 | |
04cb913d | 2693 | #: locale/programs/localedef.c:136 |
15749d40 UD |
2694 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2695 | msgstr "Izostavi upozorenja i poruke sa informacijama" | |
e6ac0e78 | 2696 | |
04cb913d | 2697 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
15749d40 UD |
2698 | msgid "Print more messages" |
2699 | msgstr "Ispiši više poruka" | |
e6ac0e78 | 2700 | |
04cb913d | 2701 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
15749d40 UD |
2702 | msgid "Archive control:" |
2703 | msgstr "Kontrola arhive:" | |
e6ac0e78 | 2704 | |
04cb913d | 2705 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
15749d40 UD |
2706 | msgid "Don't add new data to archive" |
2707 | msgstr "Ne dodaj nove podatke u arhivu" | |
e6ac0e78 | 2708 | |
04cb913d | 2709 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
15749d40 UD |
2710 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2711 | msgstr "Dodaj lokale imenovane parametrima u arhivu" | |
e6ac0e78 | 2712 | |
04cb913d | 2713 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
15749d40 UD |
2714 | msgid "Replace existing archive content" |
2715 | msgstr "Zamijeni postojeći sadržaj arhive" | |
e6ac0e78 | 2716 | |
04cb913d | 2717 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
15749d40 UD |
2718 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2719 | msgstr "Ukloni lokale imenovane parametrima iz arhive" | |
e6ac0e78 | 2720 | |
04cb913d | 2721 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
15749d40 UD |
2722 | msgid "List content of archive" |
2723 | msgstr "Ispiši sadržaj arhive" | |
e6ac0e78 | 2724 | |
04cb913d | 2725 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
15749d40 | 2726 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
147d03b0 | 2727 | msgstr "locale.alias datoteka za savjetovanje pri izradi arhive" |
e6ac0e78 | 2728 | |
9d63d37d | 2729 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
04cb913d CD |
2730 | msgid "Generate little-endian output" |
2731 | msgstr "" | |
2732 | ||
2733 | #: locale/programs/localedef.c:152 | |
2734 | msgid "Generate big-endian output" | |
2735 | msgstr "" | |
2736 | ||
2737 | #: locale/programs/localedef.c:157 | |
15749d40 UD |
2738 | msgid "Compile locale specification" |
2739 | msgstr "Kompajliraj specifikacije lokala" | |
e6ac0e78 | 2740 | |
04cb913d | 2741 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
15749d40 UD |
2742 | msgid "" |
2743 | "NAME\n" | |
2744 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2745 | "--list-archive [FILE]" | |
e6ac0e78 | 2746 | msgstr "" |
15749d40 UD |
2747 | "IME\n" |
2748 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] DATOTEKA...\n" | |
2749 | "--list-archive [DATOTEKA]" | |
e6ac0e78 | 2750 | |
04cb913d | 2751 | #: locale/programs/localedef.c:235 |
15749d40 UD |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2754 | msgstr "ne mogu napraviti direktorij za izlazne datoteke" | |
e6ac0e78 | 2755 | |
04cb913d | 2756 | #: locale/programs/localedef.c:246 |
15749d40 UD |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2759 | msgstr "FATALNO: sustav ne definira „_POSIX2_LOCALEDEF”" | |
e6ac0e78 | 2760 | |
04cb913d CD |
2761 | #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 |
2762 | #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 | |
15749d40 UD |
2763 | #, c-format |
2764 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2765 | msgstr "ne mogu otvoriti datoteku definicije lokala „%s”" | |
e6ac0e78 | 2766 | |
04cb913d | 2767 | #: locale/programs/localedef.c:288 |
15749d40 UD |
2768 | #, c-format |
2769 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
147d03b0 | 2770 | msgstr "ne mogu spremiti izlazne datoteke u „%s”" |
e6ac0e78 | 2771 | |
04cb913d | 2772 | #: locale/programs/localedef.c:380 |
15749d40 UD |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "" | |
2775 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2776 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2777 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2778 | "%s" | |
e6ac0e78 | 2779 | msgstr "" |
15749d40 UD |
2780 | "Direktorij sustava za tablice znakova : %s\n" |
2781 | "\t\t tablice repertoara: %s\n" | |
2782 | "\t\t putanju lokala : %s\n" | |
2783 | "%s" | |
e6ac0e78 | 2784 | |
04cb913d | 2785 | #: locale/programs/localedef.c:582 |
15749d40 UD |
2786 | #, c-format |
2787 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2788 | msgstr "kružne ovisnosti među definicijama lokala" | |
e6ac0e78 | 2789 | |
04cb913d | 2790 | #: locale/programs/localedef.c:588 |
15749d40 UD |
2791 | #, c-format |
2792 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2793 | msgstr "ne mogu još jednom dodati već pročitani lokal „%s”" | |
e6ac0e78 | 2794 | |
04cb913d CD |
2795 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
2796 | #, fuzzy, c-format | |
2797 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
2798 | msgid "cannot create temporary file: %s" | |
15749d40 | 2799 | msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku" |
e6ac0e78 | 2800 | |
04cb913d | 2801 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
15749d40 UD |
2802 | #, c-format |
2803 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2804 | msgstr "ne mogu inicijalizirati datoteku arhive" | |
e6ac0e78 | 2805 | |
04cb913d | 2806 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
15749d40 UD |
2807 | #, c-format |
2808 | msgid "cannot resize archive file" | |
2809 | msgstr "ne mogu promijeniti veličinu datoteke arhive" | |
e6ac0e78 | 2810 | |
04cb913d CD |
2811 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2812 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
15749d40 UD |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid "cannot map archive header" | |
2815 | msgstr "ne mogu pridružiti zaglavlje arhive" | |
e6ac0e78 | 2816 | |
04cb913d | 2817 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
15749d40 UD |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2820 | msgstr "nisam uspio napraviti novu arhivu lokala" | |
e6ac0e78 | 2821 | |
04cb913d | 2822 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
15749d40 UD |
2823 | #, c-format |
2824 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2825 | msgstr "ne mogu promijeniti mod nove arhive lokala" | |
e6ac0e78 | 2826 | |
04cb913d | 2827 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
15749d40 UD |
2828 | #, c-format |
2829 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
2830 | msgstr "ne mogu čitati podatke iz arhive lokala" | |
e6ac0e78 | 2831 | |
04cb913d | 2832 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
15749d40 UD |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2835 | msgstr "ne mogu pridružiti datoteku arhive lokala" | |
e6ac0e78 | 2836 | |
04cb913d | 2837 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
15749d40 UD |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "cannot lock new archive" | |
2840 | msgstr "ne mogu zaključati novu arhivu" | |
e6ac0e78 | 2841 | |
04cb913d | 2842 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
15749d40 UD |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2845 | msgstr "ne mogu proširiti datoteku arhive lokala" | |
e6ac0e78 | 2846 | |
04cb913d | 2847 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
15749d40 UD |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2850 | msgstr "ne mogu promijeniti mod arhive lokala promijenjene veličine" | |
e6ac0e78 | 2851 | |
04cb913d | 2852 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
15749d40 UD |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "cannot rename new archive" | |
2855 | msgstr "ne mogu preimenovati novu arhivu" | |
e6ac0e78 | 2856 | |
04cb913d | 2857 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
15749d40 UD |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2860 | msgstr "ne mogu otvoriti arhivu lokala „%s”" | |
e6ac0e78 | 2861 | |
04cb913d | 2862 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
15749d40 UD |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2865 | msgstr "ne mogu izvršiti stat na arhivi lokala „%s”" | |
e6ac0e78 | 2866 | |
04cb913d | 2867 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
15749d40 UD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2870 | msgstr "ne mogu zaključati arhivu lokala „%s”" | |
e6ac0e78 | 2871 | |
04cb913d | 2872 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
e6ac0e78 | 2873 | #, c-format |
15749d40 UD |
2874 | msgid "cannot read archive header" |
2875 | msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje arhive" | |
e6ac0e78 | 2876 | |
04cb913d | 2877 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
15749d40 UD |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2880 | msgstr "lokal „%s” već postoji" | |
e6ac0e78 | 2881 | |
04cb913d CD |
2882 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2883 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2884 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
15749d40 UD |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2887 | msgstr "ne mogu dodati u arhivu lokala" | |
e6ac0e78 | 2888 | |
04cb913d | 2889 | #: locale/programs/locarchive.c:1206 |
15749d40 UD |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2892 | msgstr "datoteka aliasa lokala „%s” nije pronađena" | |
e6ac0e78 | 2893 | |
04cb913d | 2894 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
15749d40 UD |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid "Adding %s\n" | |
2897 | msgstr "Dodajem %s\n" | |
e6ac0e78 | 2898 | |
04cb913d | 2899 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
15749d40 UD |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2902 | msgstr "stat „%s” nije uspio: %s: zanemareno" | |
e6ac0e78 | 2903 | |
04cb913d | 2904 | #: locale/programs/locarchive.c:1369 |
15749d40 UD |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
147d03b0 | 2907 | msgstr "„%s” nije direktorij, zanemareno" |
e6ac0e78 | 2908 | |
04cb913d | 2909 | #: locale/programs/locarchive.c:1376 |
15749d40 UD |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2912 | msgstr "ne mogu otvoriti direktorij „%s”: %s: zanemareno" | |
e6ac0e78 | 2913 | |
04cb913d | 2914 | #: locale/programs/locarchive.c:1448 |
15749d40 UD |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2917 | msgstr "nepotpun skup datoteka lokala u „%s”" | |
e6ac0e78 | 2918 | |
04cb913d | 2919 | #: locale/programs/locarchive.c:1512 |
15749d40 UD |
2920 | #, c-format |
2921 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2922 | msgstr "ne mogu čitati sve datoteke u „%s”: zanemareno" | |
e6ac0e78 | 2923 | |
04cb913d | 2924 | #: locale/programs/locarchive.c:1584 |
15749d40 UD |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2927 | msgstr "lokal „%s” nije u arhivi" | |
e6ac0e78 | 2928 | |
04cb913d | 2929 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
15749d40 UD |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2932 | msgstr "argument za „%s” mora biti jedan znak" | |
e6ac0e78 | 2933 | |
04cb913d | 2934 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
15749d40 UD |
2935 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2936 | msgstr "sintaksna greška: nije u odjeljku definicije lokala" | |
e6ac0e78 | 2937 | |
04cb913d | 2938 | #: locale/programs/locfile.c:800 |
15749d40 UD |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2941 | msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku „%s” za kategoriju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2942 | |
04cb913d | 2943 | #: locale/programs/locfile.c:824 |
15749d40 UD |
2944 | #, c-format |
2945 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2946 | msgstr "neuspjeh pri pisanju podataka za kategoriju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2947 | |
04cb913d | 2948 | #: locale/programs/locfile.c:920 |
15749d40 UD |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2951 | msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s” za kategoriju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2952 | |
04cb913d | 2953 | #: locale/programs/locfile.c:956 |
15749d40 UD |
2954 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2955 | msgstr "očekujem znakovni niz kao argument za „copy”" | |
e6ac0e78 | 2956 | |
04cb913d | 2957 | #: locale/programs/locfile.c:960 |
15749d40 UD |
2958 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2959 | msgstr "ime lokala bi trebalo sadržavati samo prenosive znakove" | |
e6ac0e78 | 2960 | |
04cb913d | 2961 | #: locale/programs/locfile.c:979 |
15749d40 UD |
2962 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2963 | msgstr "nijedna druga ključna riječ neće biti navedena kad se koristi „copy”" | |
e6ac0e78 | 2964 | |
04cb913d | 2965 | #: locale/programs/locfile.c:993 |
15749d40 UD |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2968 | msgstr "„%1$s” definicija ne završava sa „END %1$s”" | |
e6ac0e78 | 2969 | |
04cb913d CD |
2970 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 |
2971 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
15749d40 UD |
2972 | #, c-format |
2973 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2974 | msgstr "sintaksna greška u definiciji tablice repertoara: %s" | |
e6ac0e78 | 2975 | |
04cb913d | 2976 | #: locale/programs/repertoire.c:271 |
15749d40 UD |
2977 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2978 | msgstr "nisu zadane vrijednosti <Uxxxx> niti <Uxxxxxxxx>" | |
e6ac0e78 | 2979 | |
04cb913d | 2980 | #: locale/programs/repertoire.c:331 |
e6ac0e78 | 2981 | #, c-format |
15749d40 UD |
2982 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2983 | msgstr "ne mogu spremiti novu tablicu repertoara" | |
e6ac0e78 | 2984 | |
04cb913d | 2985 | #: locale/programs/repertoire.c:342 |
15749d40 UD |
2986 | #, c-format |
2987 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2988 | msgstr "datoteka tablice repertoara „%s” nije pronađena" | |
e6ac0e78 | 2989 | |
147d03b0 | 2990 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
e6ac0e78 | 2991 | #, c-format |
15749d40 | 2992 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" |
147d03b0 | 2993 | msgstr "Postavi vlasnika, grupu i dozvole pristupa podređenog pseudo terminala koji odgovara glavnom pseudo terminalu proslijeđenom opisniku datoteke „%d”. Ovo je pomoćni program za funkciju „grantpt”. Nije namijenjen pokretanju izravno iz naredbenog retka.\n" |
e6ac0e78 | 2994 | |
147d03b0 | 2995 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
15749d40 UD |
2996 | #, c-format |
2997 | msgid "" | |
2998 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2999 | "\n" | |
3000 | "%s" | |
e6ac0e78 | 3001 | msgstr "" |
15749d40 UD |
3002 | "Vlasnik je postavljen na trenutnog korisnika, grupa je postavljena na „%s”, a dozvole pristupa su postavljene na „%o”.\n" |
3003 | "\n" | |
3004 | "%s" | |
e6ac0e78 | 3005 | |
147d03b0 | 3006 | #: login/programs/pt_chown.c:198 |
15749d40 UD |
3007 | #, c-format |
3008 | msgid "too many arguments" | |
3009 | msgstr "previše argumenata" | |
e6ac0e78 | 3010 | |
147d03b0 | 3011 | #: login/programs/pt_chown.c:206 |
15749d40 UD |
3012 | #, c-format |
3013 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3014 | msgstr "mora biti instaliran setuid „root”" | |
e6ac0e78 | 3015 | |
04cb913d | 3016 | #: malloc/mcheck.c:346 |
15749d40 UD |
3017 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3018 | msgstr "memorija je dosljedna, biblioteka je „bugovita”\n" | |
e6ac0e78 | 3019 | |
04cb913d | 3020 | #: malloc/mcheck.c:349 |
15749d40 UD |
3021 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3022 | msgstr "memorija prije alociranog bloka je zagađena\n" | |
e6ac0e78 | 3023 | |
04cb913d | 3024 | #: malloc/mcheck.c:352 |
15749d40 UD |
3025 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3026 | msgstr "memorija nakon kraja alociranog bloka je zagađena\n" | |
e6ac0e78 | 3027 | |
04cb913d | 3028 | #: malloc/mcheck.c:355 |
15749d40 UD |
3029 | msgid "block freed twice\n" |
3030 | msgstr "blok je dvaput oslobođen\n" | |
e6ac0e78 | 3031 | |
04cb913d | 3032 | #: malloc/mcheck.c:358 |
15749d40 UD |
3033 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3034 | msgstr "Nedozvoljen mcheck_status, biblioteka je bugovita\n" | |
e6ac0e78 | 3035 | |
9d63d37d | 3036 | #: malloc/memusage.sh:32 |
15749d40 UD |
3037 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3038 | msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument\\n" | |
e6ac0e78 | 3039 | |
9d63d37d | 3040 | #: malloc/memusage.sh:38 |
15749d40 UD |
3041 | msgid "" |
3042 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3043 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3044 | "\n" | |
3045 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3046 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3047 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3048 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3049 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3050 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3051 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3052 | "\n" | |
3053 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3054 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3055 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3056 | "\n" | |
3057 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3058 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3059 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3060 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3061 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3062 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3063 | "\n" | |
3064 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3065 | "short options.\n" | |
3066 | "\n" | |
e6ac0e78 | 3067 | msgstr "" |
15749d40 UD |
3068 | "Uporaba: memusage [OPCIJA]... PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]...\n" |
3069 | "Profiliraj zauzeće memorije PROGRAMA.\n" | |
3070 | "\n" | |
3071 | " -n,--progname=IME Ime programske datoteke za profiliranje\n" | |
147d03b0 DM |
3072 | " -p,--png=DATOTEKA Napravi PNG grafiku i spremi u DATOTEKU\n" |
3073 | " -d,--data=DATOTEKA Napravi binarne podatke i spremi u DATOTEKU\n" | |
15749d40 | 3074 | " -u,--unbuffered Ne koristi međuspremnik za izlaz\n" |
147d03b0 | 3075 | " -b,--buffer=BROJ Prikupi BROJ stavki prije njihovog ispisivanja\n" |
15749d40 UD |
3076 | " --no-timer Ne prikupljaj dodatne informacije kroz brojilo\n" |
3077 | " -m,--mmap Također prati mmap i prijatelje\n" | |
3078 | "\n" | |
3079 | " -?,--help Ispiši ovu pomoć i izađi\n" | |
3080 | " --usage Ispiši kratke upute za uporabu\n" | |
3081 | " -V,--version Ispiši informacije o inačici i izađi\n" | |
3082 | "\n" | |
3083 | " Sljedeće se opcije primjenjuju samo pri stvaranju grafičkog izlaza:\n" | |
147d03b0 | 3084 | " -t,--time-based Napravi graf linearan u vremenu\n" |
15749d40 UD |
3085 | " -T,--total Također nacrtaj graf ukupnog zauzeća memorije\n" |
3086 | " --title=NASLOV Koristi NASLOV za naslov grafa\n" | |
147d03b0 DM |
3087 | " -x,--x-size=BROJ Napravi grafiku širine BROJ piksela\n" |
3088 | " -y,--y-size=BROJ Napravi grafiku visine BROJ piksela\n" | |
15749d40 UD |
3089 | "\n" |
3090 | "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za odgovarajuće\n" | |
3091 | "kratke opcije.\n" | |
3092 | "\n" | |
e6ac0e78 | 3093 | |
147d03b0 | 3094 | #: malloc/memusage.sh:99 |
15749d40 UD |
3095 | msgid "" |
3096 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
3097 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3098 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3099 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
e6ac0e78 | 3100 | msgstr "" |
15749d40 UD |
3101 | "Sintaksa: memusage [--data=DATOTEKA] [--progname=IME] [--png=DATOTEKA] [--unbuffered]\n" |
3102 | "\t [--buffer=BROJ] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3103 | "\t [--title=NASLOV] [--x-size=BROJ] [--y-size=BROJ]\n" | |
3104 | "\t PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]..." | |
e6ac0e78 | 3105 | |
147d03b0 | 3106 | #: malloc/memusage.sh:191 |
15749d40 UD |
3107 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3108 | msgstr "memusage: opcija \\„${1##*=}” je višeznačna" | |
e6ac0e78 | 3109 | |
147d03b0 | 3110 | #: malloc/memusage.sh:200 |
15749d40 UD |
3111 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3112 | msgstr "memusage: neprepoznata opcija \\„$1”" | |
e6ac0e78 | 3113 | |
147d03b0 | 3114 | #: malloc/memusage.sh:213 |
15749d40 | 3115 | msgid "No program name given" |
147d03b0 | 3116 | msgstr "Nije navedeno ime programa" |
e6ac0e78 | 3117 | |
04cb913d | 3118 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
15749d40 UD |
3119 | msgid "Name output file" |
3120 | msgstr "Ime izlazne datoteke" | |
e6ac0e78 | 3121 | |
04cb913d CD |
3122 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3123 | msgid "STRING" | |
3124 | msgstr "" | |
3125 | ||
3126 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
15749d40 UD |
3127 | msgid "Title string used in output graphic" |
3128 | msgstr "Naslov korišten u izlaznoj grafici" | |
e6ac0e78 | 3129 | |
04cb913d | 3130 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
15749d40 | 3131 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
147d03b0 | 3132 | msgstr "Napravi izlaz linearan u vremenu (uobičajeno je linearan ovisno o broju poziva funkcija)" |
e6ac0e78 | 3133 | |
04cb913d | 3134 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
15749d40 UD |
3135 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3136 | msgstr "Također nacrtaj graf ukupne potrošnje memorije" | |
e6ac0e78 | 3137 | |
04cb913d CD |
3138 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3139 | msgid "VALUE" | |
3140 | msgstr "" | |
3141 | ||
3142 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
15749d40 | 3143 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
147d03b0 | 3144 | msgstr "Napravi izlaznu grafiku širine VRIJEDNOST piksela" |
e6ac0e78 | 3145 | |
04cb913d | 3146 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
15749d40 | 3147 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
147d03b0 | 3148 | msgstr "Napravi izlaznu grafiku visine VRIJEDNOST piksela" |
e6ac0e78 | 3149 | |
04cb913d | 3150 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
15749d40 | 3151 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
147d03b0 | 3152 | msgstr "Napravi grafiku iz podataka profiliranja memorije" |
e6ac0e78 | 3153 | |
04cb913d | 3154 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
15749d40 UD |
3155 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3156 | msgstr "PODDATOTEKA [IZLDATOTEKA]" | |
e6ac0e78 | 3157 | |
04cb913d | 3158 | #: misc/error.c:192 |
15749d40 UD |
3159 | msgid "Unknown system error" |
3160 | msgstr "Nepoznata greška sustava" | |
e6ac0e78 | 3161 | |
9d63d37d | 3162 | #: nis/nis_callback.c:188 |
15749d40 UD |
3163 | msgid "unable to free arguments" |
3164 | msgstr "ne mogu osloboditi argumente" | |
e6ac0e78 | 3165 | |
04cb913d CD |
3166 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 |
3167 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
15749d40 UD |
3168 | msgid "Success" |
3169 | msgstr "Uspjeh" | |
e6ac0e78 | 3170 | |
15749d40 UD |
3171 | #: nis/nis_error.h:2 |
3172 | msgid "Probable success" | |
3173 | msgstr "Vjerojatni uspjeh" | |
e6ac0e78 | 3174 | |
15749d40 | 3175 | #: nis/nis_error.h:3 |
e6ac0e78 | 3176 | msgid "Not found" |
15749d40 | 3177 | msgstr "Nije pronađeno" |
e6ac0e78 | 3178 | |
15749d40 UD |
3179 | #: nis/nis_error.h:4 |
3180 | msgid "Probably not found" | |
3181 | msgstr "Vjerojatno nije pronađeno" | |
e6ac0e78 | 3182 | |
15749d40 UD |
3183 | #: nis/nis_error.h:5 |
3184 | msgid "Cache expired" | |
3185 | msgstr "Spremnik je istekao" | |
e6ac0e78 | 3186 | |
15749d40 UD |
3187 | #: nis/nis_error.h:6 |
3188 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3189 | msgstr "NIS+ poslužitelji izvan dosega" | |
e6ac0e78 | 3190 | |
15749d40 UD |
3191 | #: nis/nis_error.h:7 |
3192 | msgid "Unknown object" | |
3193 | msgstr "Nepoznati objekt" | |
e6ac0e78 | 3194 | |
15749d40 UD |
3195 | #: nis/nis_error.h:8 |
3196 | msgid "Server busy, try again" | |
3197 | msgstr "Poslužitelj je zauzet, pokušajte ponovo" | |
e6ac0e78 | 3198 | |
15749d40 UD |
3199 | #: nis/nis_error.h:9 |
3200 | msgid "Generic system error" | |
3201 | msgstr "Općenita greška sustava" | |
e6ac0e78 | 3202 | |
15749d40 UD |
3203 | #: nis/nis_error.h:10 |
3204 | msgid "First/next chain broken" | |
3205 | msgstr "Prvi/sljedeći lanac je slomljen" | |
e6ac0e78 | 3206 | |
15749d40 | 3207 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. |
04cb913d | 3208 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 |
15749d40 UD |
3209 | msgid "Permission denied" |
3210 | msgstr "Pristup odbijen" | |
e6ac0e78 | 3211 | |
15749d40 UD |
3212 | #: nis/nis_error.h:12 |
3213 | msgid "Not owner" | |
3214 | msgstr "Nije vlasnik" | |
e6ac0e78 | 3215 | |
15749d40 UD |
3216 | #: nis/nis_error.h:13 |
3217 | msgid "Name not served by this server" | |
3218 | msgstr "Ime nije poslužio ovaj poslužitelj" | |
e6ac0e78 | 3219 | |
15749d40 UD |
3220 | #: nis/nis_error.h:14 |
3221 | msgid "Server out of memory" | |
3222 | msgstr "Poslužitelj nema dovoljno memorije" | |
e6ac0e78 | 3223 | |
15749d40 | 3224 | #: nis/nis_error.h:15 |
e6ac0e78 | 3225 | msgid "Object with same name exists" |
15749d40 | 3226 | msgstr "Postoji objekt istog imena" |
e6ac0e78 | 3227 | |
15749d40 UD |
3228 | #: nis/nis_error.h:16 |
3229 | msgid "Not master server for this domain" | |
3230 | msgstr "Nije glavni poslužitelj za ovu domenu" | |
e6ac0e78 | 3231 | |
15749d40 UD |
3232 | #: nis/nis_error.h:17 |
3233 | msgid "Invalid object for operation" | |
3234 | msgstr "Neispravan objekt za operaciju" | |
e6ac0e78 | 3235 | |
15749d40 UD |
3236 | #: nis/nis_error.h:18 |
3237 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3238 | msgstr "Izobličeno ili nedozvoljeno ime" | |
e6ac0e78 | 3239 | |
15749d40 UD |
3240 | #: nis/nis_error.h:19 |
3241 | msgid "Unable to create callback" | |
147d03b0 | 3242 | msgstr "Ne mogu napraviti povratnu vezu" |
e6ac0e78 | 3243 | |
15749d40 UD |
3244 | #: nis/nis_error.h:20 |
3245 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3246 | msgstr "Rezultati poslani povratnom procesu" | |
e6ac0e78 | 3247 | |
15749d40 UD |
3248 | #: nis/nis_error.h:21 |
3249 | msgid "Not found, no such name" | |
3250 | msgstr "Nije pronađen, nema takvog imena" | |
e6ac0e78 | 3251 | |
15749d40 UD |
3252 | #: nis/nis_error.h:22 |
3253 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
147d03b0 | 3254 | msgstr "Ime/stavka nije jedinstveno" |
e6ac0e78 | 3255 | |
15749d40 UD |
3256 | #: nis/nis_error.h:23 |
3257 | msgid "Modification failed" | |
3258 | msgstr "Izmjena nije uspjela" | |
e6ac0e78 | 3259 | |
15749d40 UD |
3260 | #: nis/nis_error.h:24 |
3261 | msgid "Database for table does not exist" | |
3262 | msgstr "Baza podataka za tablicu ne postoji" | |
e6ac0e78 | 3263 | |
15749d40 UD |
3264 | #: nis/nis_error.h:25 |
3265 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
147d03b0 | 3266 | msgstr "Vrsta stavke/tablice ne odgovara" |
e6ac0e78 | 3267 | |
15749d40 UD |
3268 | #: nis/nis_error.h:26 |
3269 | msgid "Link points to illegal name" | |
3270 | msgstr "Veza pokazuje na nedozvoljeno ime" | |
e6ac0e78 | 3271 | |
15749d40 UD |
3272 | #: nis/nis_error.h:27 |
3273 | msgid "Partial success" | |
3274 | msgstr "Djelomični uspjeh" | |
e6ac0e78 | 3275 | |
15749d40 UD |
3276 | #: nis/nis_error.h:28 |
3277 | msgid "Too many attributes" | |
3278 | msgstr "Previše atributa" | |
e6ac0e78 | 3279 | |
15749d40 UD |
3280 | #: nis/nis_error.h:29 |
3281 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3282 | msgstr "Greška u RPC podsustavu" | |
e6ac0e78 | 3283 | |
15749d40 UD |
3284 | #: nis/nis_error.h:30 |
3285 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3286 | msgstr "Svojstvo nedostaje ili je izobličeno" | |
e6ac0e78 | 3287 | |
15749d40 UD |
3288 | #: nis/nis_error.h:31 |
3289 | msgid "Named object is not searchable" | |
3290 | msgstr "Imenovani objekt se ne može pretraživati" | |
e6ac0e78 | 3291 | |
15749d40 UD |
3292 | #: nis/nis_error.h:32 |
3293 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3294 | msgstr "Greška pri komunikaciji s povratnim procesom" | |
e6ac0e78 | 3295 | |
15749d40 UD |
3296 | #: nis/nis_error.h:33 |
3297 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3298 | msgstr "Pronađen prostor imena koji nije NIS+" | |
e6ac0e78 | 3299 | |
15749d40 UD |
3300 | #: nis/nis_error.h:34 |
3301 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3302 | msgstr "Nedozvoljena vrsta objekta za operaciju" | |
e6ac0e78 | 3303 | |
15749d40 UD |
3304 | #: nis/nis_error.h:35 |
3305 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3306 | msgstr "Navedeni objekt nije isti objekt na poslužitelju" | |
e6ac0e78 | 3307 | |
15749d40 UD |
3308 | #: nis/nis_error.h:36 |
3309 | msgid "Modify operation failed" | |
147d03b0 | 3310 | msgstr "Radnja izmjene nije uspjela" |
e6ac0e78 | 3311 | |
15749d40 UD |
3312 | #: nis/nis_error.h:37 |
3313 | msgid "Query illegal for named table" | |
3314 | msgstr "Upit je nedozvoljen za imenovanu tablicu" | |
e6ac0e78 | 3315 | |
15749d40 UD |
3316 | #: nis/nis_error.h:38 |
3317 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3318 | msgstr "Pokušaj uklanjanja neprazne tablice" | |
e6ac0e78 | 3319 | |
15749d40 UD |
3320 | #: nis/nis_error.h:39 |
3321 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
147d03b0 | 3322 | msgstr "Greška u pristupanju datoteci NIS+ hladnog starta. Je li NIS+ instaliran?" |
e6ac0e78 | 3323 | |
15749d40 UD |
3324 | #: nis/nis_error.h:40 |
3325 | msgid "Full resync required for directory" | |
3326 | msgstr "Potrebna je potpuna ponovljena sinkronizacija za direktorij" | |
e6ac0e78 | 3327 | |
15749d40 UD |
3328 | #: nis/nis_error.h:41 |
3329 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3330 | msgstr "NIS+ operacija nije uspjela" | |
e6ac0e78 | 3331 | |
15749d40 UD |
3332 | #: nis/nis_error.h:42 |
3333 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3334 | msgstr "NIS+ usluga nije dostupna ili nije instalirana" | |
e6ac0e78 | 3335 | |
15749d40 UD |
3336 | #: nis/nis_error.h:43 |
3337 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3338 | msgstr "Da, 42 je smisao života." | |
e6ac0e78 | 3339 | |
15749d40 UD |
3340 | #: nis/nis_error.h:44 |
3341 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
147d03b0 | 3342 | msgstr "Ne mogu provjeriti NIS+ poslužitelj" |
e6ac0e78 | 3343 | |
15749d40 UD |
3344 | #: nis/nis_error.h:45 |
3345 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
147d03b0 | 3346 | msgstr "Ne mogu provjeriti NIS+ klijenta" |
e6ac0e78 | 3347 | |
15749d40 UD |
3348 | #: nis/nis_error.h:46 |
3349 | msgid "No file space on server" | |
3350 | msgstr "Nema datotečnog prostora na poslužitelju" | |
e6ac0e78 | 3351 | |
15749d40 UD |
3352 | #: nis/nis_error.h:47 |
3353 | msgid "Unable to create process on server" | |
147d03b0 | 3354 | msgstr "Ne mogu napraviti proces na poslužitelju" |
e6ac0e78 | 3355 | |
15749d40 UD |
3356 | #: nis/nis_error.h:48 |
3357 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3358 | msgstr "Glavni poslužitelj je zauzet, mijenjam raspored potpunog ispisa sadržaja." | |
e6ac0e78 | 3359 | |
9d63d37d | 3360 | #: nis/nis_local_names.c:121 |
15749d40 UD |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
147d03b0 | 3363 | msgstr "LOKALNA stavka za UID %d u direktoriju %s nije jedinstvena\n" |
e6ac0e78 | 3364 | |
04cb913d | 3365 | #: nis/nis_print.c:51 |
15749d40 UD |
3366 | msgid "UNKNOWN" |
3367 | msgstr "NEPOZNATO" | |
e6ac0e78 | 3368 | |
04cb913d | 3369 | #: nis/nis_print.c:109 |
15749d40 UD |
3370 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3371 | msgstr "LAŽAN OBJEKT\n" | |
e6ac0e78 | 3372 | |
04cb913d | 3373 | #: nis/nis_print.c:112 |
15749d40 UD |
3374 | msgid "NO OBJECT\n" |
3375 | msgstr "NEMA OBJEKTA\n" | |
e6ac0e78 | 3376 | |
04cb913d | 3377 | #: nis/nis_print.c:115 |
15749d40 UD |
3378 | msgid "DIRECTORY\n" |
3379 | msgstr "DIREKTORIJ\n" | |
e6ac0e78 | 3380 | |
04cb913d | 3381 | #: nis/nis_print.c:118 |
15749d40 UD |
3382 | msgid "GROUP\n" |
3383 | msgstr "GRUPA\n" | |
e6ac0e78 | 3384 | |
04cb913d | 3385 | #: nis/nis_print.c:121 |
15749d40 UD |
3386 | msgid "TABLE\n" |
3387 | msgstr "TABLICA\n" | |
e6ac0e78 | 3388 | |
04cb913d | 3389 | #: nis/nis_print.c:124 |
15749d40 UD |
3390 | msgid "ENTRY\n" |
3391 | msgstr "UNOS\n" | |
e6ac0e78 | 3392 | |
04cb913d | 3393 | #: nis/nis_print.c:127 |
15749d40 UD |
3394 | msgid "LINK\n" |
3395 | msgstr "VEZA\n" | |
e6ac0e78 | 3396 | |
04cb913d | 3397 | #: nis/nis_print.c:130 |
15749d40 UD |
3398 | msgid "PRIVATE\n" |
3399 | msgstr "PRIVATNO\n" | |
e6ac0e78 | 3400 | |
04cb913d | 3401 | #: nis/nis_print.c:133 |
15749d40 UD |
3402 | msgid "(Unknown object)\n" |
3403 | msgstr "(Nepoznat objekt)\n" | |
e6ac0e78 | 3404 | |
04cb913d | 3405 | #: nis/nis_print.c:167 |
15749d40 UD |
3406 | #, c-format |
3407 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3408 | msgstr "Ime : „%s”\n" | |
e6ac0e78 | 3409 | |
04cb913d | 3410 | #: nis/nis_print.c:168 |
15749d40 UD |
3411 | #, c-format |
3412 | msgid "Type : %s\n" | |
3413 | msgstr "Vrsta : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3414 | |
04cb913d | 3415 | #: nis/nis_print.c:173 |
15749d40 UD |
3416 | msgid "Master Server :\n" |
3417 | msgstr "Glavni poslužitelj :\n" | |
e6ac0e78 | 3418 | |
04cb913d | 3419 | #: nis/nis_print.c:175 |
15749d40 UD |
3420 | msgid "Replicate :\n" |
3421 | msgstr "Repliciraj :\n" | |
e6ac0e78 | 3422 | |
04cb913d | 3423 | #: nis/nis_print.c:176 |
15749d40 UD |
3424 | #, c-format |
3425 | msgid "\tName : %s\n" | |
3426 | msgstr "\tIme : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3427 | |
04cb913d | 3428 | #: nis/nis_print.c:177 |
15749d40 UD |
3429 | msgid "\tPublic Key : " |
3430 | msgstr "\tJavni ključ : " | |
e6ac0e78 | 3431 | |
04cb913d | 3432 | #: nis/nis_print.c:181 |
15749d40 UD |
3433 | msgid "None.\n" |
3434 | msgstr "Nijedan.\n" | |
e6ac0e78 | 3435 | |
04cb913d | 3436 | #: nis/nis_print.c:184 |
15749d40 UD |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3439 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitova)\n" | |
e6ac0e78 | 3440 | |
04cb913d | 3441 | #: nis/nis_print.c:189 |
15749d40 UD |
3442 | #, c-format |
3443 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3444 | msgstr "RSA (%d bitova)\n" | |
e6ac0e78 | 3445 | |
04cb913d | 3446 | #: nis/nis_print.c:192 |
15749d40 UD |
3447 | msgid "Kerberos.\n" |
3448 | msgstr "Kerberos.\n" | |
e6ac0e78 | 3449 | |
04cb913d | 3450 | #: nis/nis_print.c:195 |
15749d40 UD |
3451 | #, c-format |
3452 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3453 | msgstr "Nepoznato (vrsta = %d, bitova = %d)\n" | |
e6ac0e78 | 3454 | |
04cb913d | 3455 | #: nis/nis_print.c:206 |
15749d40 UD |
3456 | #, c-format |
3457 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3458 | msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n" | |
e6ac0e78 | 3459 | |
04cb913d | 3460 | #: nis/nis_print.c:228 |
15749d40 UD |
3461 | msgid "Time to live : " |
3462 | msgstr "Vrijeme do isteka : " | |
e6ac0e78 | 3463 | |
04cb913d | 3464 | #: nis/nis_print.c:230 |
15749d40 UD |
3465 | msgid "Default Access rights :\n" |
3466 | msgstr "Zadane dozvole pristupa :\n" | |
e6ac0e78 | 3467 | |
04cb913d | 3468 | #: nis/nis_print.c:239 |
15749d40 UD |
3469 | #, c-format |
3470 | msgid "\tType : %s\n" | |
3471 | msgstr "\tVrsta : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3472 | |
04cb913d | 3473 | #: nis/nis_print.c:240 |
15749d40 UD |
3474 | msgid "\tAccess rights: " |
3475 | msgstr "\tDozvole pristupa: " | |
e6ac0e78 | 3476 | |
04cb913d | 3477 | #: nis/nis_print.c:254 |
15749d40 UD |
3478 | msgid "Group Flags :" |
3479 | msgstr "Zastavice grupe :" | |
e6ac0e78 | 3480 | |
04cb913d | 3481 | #: nis/nis_print.c:257 |
15749d40 UD |
3482 | msgid "" |
3483 | "\n" | |
3484 | "Group Members :\n" | |
e6ac0e78 | 3485 | msgstr "" |
15749d40 UD |
3486 | "\n" |
3487 | "Članovi grupe :\n" | |
e6ac0e78 | 3488 | |
04cb913d | 3489 | #: nis/nis_print.c:269 |
15749d40 UD |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "Table Type : %s\n" | |
147d03b0 | 3492 | msgstr "Vrsta tablice : %s\n" |
e6ac0e78 | 3493 | |
04cb913d | 3494 | #: nis/nis_print.c:270 |
15749d40 UD |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
147d03b0 | 3497 | msgstr "Broj stupaca : %d\n" |
e6ac0e78 | 3498 | |
04cb913d | 3499 | #: nis/nis_print.c:271 |
15749d40 UD |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
147d03b0 | 3502 | msgstr "Znak razdvajanja : %c\n" |
e6ac0e78 | 3503 | |
04cb913d | 3504 | #: nis/nis_print.c:272 |
15749d40 UD |
3505 | #, c-format |
3506 | msgid "Search Path : %s\n" | |
147d03b0 | 3507 | msgstr "Putanja pretraživanja: %s\n" |
e6ac0e78 | 3508 | |
04cb913d | 3509 | #: nis/nis_print.c:273 |
15749d40 | 3510 | msgid "Columns :\n" |
147d03b0 | 3511 | msgstr "Stupaca :\n" |
e6ac0e78 | 3512 | |
04cb913d | 3513 | #: nis/nis_print.c:276 |
15749d40 UD |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3516 | msgstr "\t[%d]\tIme : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3517 | |
04cb913d | 3518 | #: nis/nis_print.c:278 |
15749d40 UD |
3519 | msgid "\t\tAttributes : " |
3520 | msgstr "\t\tSvojstva : " | |
3521 | ||
04cb913d | 3522 | #: nis/nis_print.c:280 |
15749d40 UD |
3523 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3524 | msgstr "\t\tDozvole pristupa : " | |
3525 | ||
04cb913d | 3526 | #: nis/nis_print.c:290 |
15749d40 UD |
3527 | msgid "Linked Object Type : " |
3528 | msgstr "Vrsta povezanog objekta : " | |
e6ac0e78 | 3529 | |
04cb913d | 3530 | #: nis/nis_print.c:292 |
e6ac0e78 | 3531 | #, c-format |
15749d40 UD |
3532 | msgid "Linked to : %s\n" |
3533 | msgstr "Povezan na : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3534 | |
04cb913d | 3535 | #: nis/nis_print.c:302 |
15749d40 UD |
3536 | #, c-format |
3537 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3538 | msgstr "\tUlazni podaci vrste %s\n" | |
e6ac0e78 | 3539 | |
04cb913d | 3540 | #: nis/nis_print.c:305 |
15749d40 UD |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3543 | msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] " | |
e6ac0e78 | 3544 | |
04cb913d | 3545 | #: nis/nis_print.c:308 |
15749d40 UD |
3546 | msgid "Encrypted data\n" |
3547 | msgstr "Šifrirani podaci\n" | |
e6ac0e78 | 3548 | |
04cb913d | 3549 | #: nis/nis_print.c:310 |
15749d40 UD |
3550 | msgid "Binary data\n" |
3551 | msgstr "Binarni podaci\n" | |
e6ac0e78 | 3552 | |
04cb913d | 3553 | #: nis/nis_print.c:326 |
e6ac0e78 | 3554 | #, c-format |
15749d40 UD |
3555 | msgid "Object Name : %s\n" |
3556 | msgstr "Ime objekta : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3557 | |
04cb913d | 3558 | #: nis/nis_print.c:327 |
15749d40 UD |
3559 | #, c-format |
3560 | msgid "Directory : %s\n" | |
3561 | msgstr "Direktorij : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3562 | |
04cb913d | 3563 | #: nis/nis_print.c:328 |
15749d40 UD |
3564 | #, c-format |
3565 | msgid "Owner : %s\n" | |
3566 | msgstr "Vlasnik : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3567 | |
04cb913d | 3568 | #: nis/nis_print.c:329 |
15749d40 UD |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "Group : %s\n" | |
3571 | msgstr "Grupa : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3572 | |
04cb913d | 3573 | #: nis/nis_print.c:330 |
15749d40 UD |
3574 | msgid "Access Rights : " |
3575 | msgstr "Dozvole pristupa : " | |
3576 | ||
04cb913d | 3577 | #: nis/nis_print.c:332 |
15749d40 UD |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "" | |
3580 | "\n" | |
3581 | "Time to Live : " | |
e6ac0e78 | 3582 | msgstr "" |
15749d40 UD |
3583 | "\n" |
3584 | "Vrijeme do isteka : " | |
e6ac0e78 | 3585 | |
04cb913d | 3586 | #: nis/nis_print.c:335 |
e6ac0e78 | 3587 | #, c-format |
15749d40 UD |
3588 | msgid "Creation Time : %s" |
3589 | msgstr "Vrijeme stvaranja : %s" | |
e6ac0e78 | 3590 | |
04cb913d | 3591 | #: nis/nis_print.c:337 |
e6ac0e78 | 3592 | #, c-format |
15749d40 UD |
3593 | msgid "Mod. Time : %s" |
3594 | msgstr "Vrijeme uređivanja : %s" | |
e6ac0e78 | 3595 | |
04cb913d | 3596 | #: nis/nis_print.c:338 |
15749d40 UD |
3597 | msgid "Object Type : " |
3598 | msgstr "Vrsta objekta : " | |
e6ac0e78 | 3599 | |
04cb913d | 3600 | #: nis/nis_print.c:358 |
e6ac0e78 | 3601 | #, c-format |
15749d40 UD |
3602 | msgid " Data Length = %u\n" |
3603 | msgstr " Duljina podataka = %u\n" | |
e6ac0e78 | 3604 | |
04cb913d | 3605 | #: nis/nis_print.c:372 |
15749d40 UD |
3606 | #, c-format |
3607 | msgid "Status : %s\n" | |
3608 | msgstr "Stanje : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3609 | |
04cb913d | 3610 | #: nis/nis_print.c:373 |
15749d40 UD |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3613 | msgstr "Broj objekata : %u\n" | |
e6ac0e78 | 3614 | |
04cb913d | 3615 | #: nis/nis_print.c:377 |
15749d40 UD |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "Object #%d:\n" | |
3618 | msgstr "Objekt #%d:\n" | |
e6ac0e78 | 3619 | |
04cb913d | 3620 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
15749d40 UD |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3623 | msgstr "Unos grupe za grupu „%s.%s”:\n" | |
e6ac0e78 | 3624 | |
04cb913d | 3625 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
15749d40 UD |
3626 | msgid " Explicit members:\n" |
3627 | msgstr " Eksplicitni članovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3628 | |
04cb913d | 3629 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
15749d40 UD |
3630 | msgid " No explicit members\n" |
3631 | msgstr " Nema eksplicitnih članova\n" | |
e6ac0e78 | 3632 | |
04cb913d | 3633 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
15749d40 UD |
3634 | msgid " Implicit members:\n" |
3635 | msgstr " Implicitni članovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3636 | |
04cb913d | 3637 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
15749d40 UD |
3638 | msgid " No implicit members\n" |
3639 | msgstr " Nema implicitnih članova\n" | |
e6ac0e78 | 3640 | |
04cb913d | 3641 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
15749d40 UD |
3642 | msgid " Recursive members:\n" |
3643 | msgstr " Rekurzivni članovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3644 | |
04cb913d | 3645 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
15749d40 UD |
3646 | msgid " No recursive members\n" |
3647 | msgstr " Nema rekurzivnih članova\n" | |
e6ac0e78 | 3648 | |
04cb913d | 3649 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
15749d40 UD |
3650 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3651 | msgstr " Eksplicitni nečlanovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3652 | |
04cb913d | 3653 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
15749d40 UD |
3654 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3655 | msgstr " Nema eksplicitnih nečlanova\n" | |
e6ac0e78 | 3656 | |
04cb913d | 3657 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
15749d40 UD |
3658 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3659 | msgstr " Implicitni nečlanovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3660 | |
04cb913d | 3661 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
15749d40 UD |
3662 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3663 | msgstr " Nema implicitnih nečlanova\n" | |
e6ac0e78 | 3664 | |
04cb913d | 3665 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
15749d40 UD |
3666 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3667 | msgstr " Rekurzivni nečlanovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3668 | |
04cb913d | 3669 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
15749d40 UD |
3670 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3671 | msgstr " Nema rekurzivnih nečlanova\n" | |
e6ac0e78 | 3672 | |
9d63d37d AJ |
3673 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3674 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
15749d40 UD |
3675 | #, c-format |
3676 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
147d03b0 | 3677 | msgstr "DES stavka za mrežno ime %s nije jedinstvena\n" |
e6ac0e78 | 3678 | |
9d63d37d | 3679 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
15749d40 UD |
3680 | #, c-format |
3681 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3682 | msgstr "netname2user: nedostaje popis identifikatora grupa u „%s”" | |
e6ac0e78 | 3683 | |
9d63d37d AJ |
3684 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3685 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3686 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3687 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
15749d40 UD |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3690 | msgstr "netname2user: (nis+ pretraga): %s\n" | |
e6ac0e78 | 3691 | |
9d63d37d | 3692 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
15749d40 UD |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
147d03b0 | 3695 | msgstr "netname2user: DES stavka za %s u direktoriju %s nije jedinstvena" |
e6ac0e78 | 3696 | |
9d63d37d | 3697 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
15749d40 UD |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3700 | msgstr "netname2user: osnovno ime „%s” je predugačko" | |
e6ac0e78 | 3701 | |
9d63d37d | 3702 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
15749d40 UD |
3703 | #, c-format |
3704 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
147d03b0 | 3705 | msgstr "netname2user: LOKALNA stavka za %s u direktoriju %s nije jedinstvena" |
e6ac0e78 | 3706 | |
9d63d37d | 3707 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
15749d40 UD |
3708 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
3709 | msgstr "netname2user: ne bi smio imati uid 0" | |
e6ac0e78 | 3710 | |
04cb913d | 3711 | #: nis/ypclnt.c:834 |
15749d40 UD |
3712 | msgid "Request arguments bad" |
3713 | msgstr "Neispravni argumenti zahtjeva" | |
e6ac0e78 | 3714 | |
04cb913d | 3715 | #: nis/ypclnt.c:837 |
15749d40 UD |
3716 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3717 | msgstr "RPC neuspjeh na NIS operaciji" | |
e6ac0e78 | 3718 | |
04cb913d | 3719 | #: nis/ypclnt.c:840 |
15749d40 UD |
3720 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3721 | msgstr "Ne mogu povezati na poslužitelj koji poslužuje ovu domenu" | |
e6ac0e78 | 3722 | |
04cb913d | 3723 | #: nis/ypclnt.c:843 |
15749d40 UD |
3724 | msgid "No such map in server's domain" |
3725 | msgstr "Nema takve mape u domeni poslužitelja" | |
e6ac0e78 | 3726 | |
04cb913d | 3727 | #: nis/ypclnt.c:846 |
15749d40 UD |
3728 | msgid "No such key in map" |
3729 | msgstr "Nema takvog ključa u mapi" | |
e6ac0e78 | 3730 | |
04cb913d | 3731 | #: nis/ypclnt.c:849 |
15749d40 UD |
3732 | msgid "Internal NIS error" |
3733 | msgstr "Interna NIS greška" | |
e6ac0e78 | 3734 | |
04cb913d | 3735 | #: nis/ypclnt.c:852 |
15749d40 UD |
3736 | msgid "Local resource allocation failure" |
3737 | msgstr "Neuspjeh alokacije lokalnih resursa" | |
e6ac0e78 | 3738 | |
04cb913d | 3739 | #: nis/ypclnt.c:855 |
15749d40 UD |
3740 | msgid "No more records in map database" |
3741 | msgstr "Nema više zapisa u bazi podataka mape" | |
e6ac0e78 | 3742 | |
04cb913d | 3743 | #: nis/ypclnt.c:858 |
15749d40 UD |
3744 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3745 | msgstr "Ne mogu komunicirati s portmapperom" | |
e6ac0e78 | 3746 | |
04cb913d | 3747 | #: nis/ypclnt.c:861 |
15749d40 UD |
3748 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3749 | msgstr "Ne mogu komunicirati s ypbindom" | |
e6ac0e78 | 3750 | |
04cb913d | 3751 | #: nis/ypclnt.c:864 |
15749d40 UD |
3752 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3753 | msgstr "Ne mogu komunicirati s ypservom" | |
e6ac0e78 | 3754 | |
04cb913d | 3755 | #: nis/ypclnt.c:867 |
15749d40 UD |
3756 | msgid "Local domain name not set" |
3757 | msgstr "Lokalna domena nije podešena" | |
e6ac0e78 | 3758 | |
04cb913d | 3759 | #: nis/ypclnt.c:870 |
15749d40 UD |
3760 | msgid "NIS map database is bad" |
3761 | msgstr "Baza podataka NIS mape nije ispravna" | |
e6ac0e78 | 3762 | |
04cb913d | 3763 | #: nis/ypclnt.c:873 |
15749d40 UD |
3764 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3765 | msgstr "Inačica NIS klijenta/poslužitelja ne odgovara - ne mogu ponuditi uslugu" | |
e6ac0e78 | 3766 | |
04cb913d | 3767 | #: nis/ypclnt.c:879 |
15749d40 UD |
3768 | msgid "Database is busy" |
3769 | msgstr "Baza podataka je zauzeta" | |
e6ac0e78 | 3770 | |
04cb913d | 3771 | #: nis/ypclnt.c:882 |
15749d40 UD |
3772 | msgid "Unknown NIS error code" |
3773 | msgstr "Nepoznati kod NIS greške" | |
e6ac0e78 | 3774 | |
04cb913d | 3775 | #: nis/ypclnt.c:922 |
15749d40 UD |
3776 | msgid "Internal ypbind error" |
3777 | msgstr "Interna ypbind greška" | |
e6ac0e78 | 3778 | |
04cb913d | 3779 | #: nis/ypclnt.c:925 |
15749d40 UD |
3780 | msgid "Domain not bound" |
3781 | msgstr "Domena nije povezana" | |
e6ac0e78 | 3782 | |
04cb913d | 3783 | #: nis/ypclnt.c:928 |
15749d40 | 3784 | msgid "System resource allocation failure" |
147d03b0 | 3785 | msgstr "Greška pri alokaciji resursa sustava" |
e6ac0e78 | 3786 | |
04cb913d | 3787 | #: nis/ypclnt.c:931 |
15749d40 UD |
3788 | msgid "Unknown ypbind error" |
3789 | msgstr "Nepoznata ypbind greška" | |
e6ac0e78 | 3790 | |
04cb913d | 3791 | #: nis/ypclnt.c:972 |
15749d40 UD |
3792 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3793 | msgstr "yp_update: ne mogu pretvoriti računalo u mrežno ime\n" | |
e6ac0e78 | 3794 | |
04cb913d | 3795 | #: nis/ypclnt.c:990 |
15749d40 UD |
3796 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3797 | msgstr "yp_update: ne mogu odrediti adresu poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 3798 | |
04cb913d | 3799 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 |
15749d40 UD |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3802 | msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku glavnih računala!" | |
e6ac0e78 | 3803 | |
04cb913d | 3804 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 |
e6ac0e78 | 3805 | #, c-format |
15749d40 UD |
3806 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" |
3807 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik glavnih računala!" | |
e6ac0e78 | 3808 | |
9d63d37d | 3809 | #: nscd/cache.c:151 |
15749d40 UD |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
147d03b0 | 3812 | msgstr "dodaj novu stavku „%s” vrste %s za %s u spremnik%s" |
e6ac0e78 | 3813 | |
9d63d37d | 3814 | #: nscd/cache.c:153 |
15749d40 UD |
3815 | msgid " (first)" |
3816 | msgstr " (prvi)" | |
e6ac0e78 | 3817 | |
04cb913d | 3818 | #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000 |
15749d40 UD |
3819 | #, c-format |
3820 | msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
3821 | msgstr "ne mogu izvršiti stat() na datoteci „%s”: %s" | |
e6ac0e78 | 3822 | |
9d63d37d | 3823 | #: nscd/cache.c:331 |
e6ac0e78 | 3824 | #, c-format |
15749d40 | 3825 | msgid "pruning %s cache; time %ld" |
147d03b0 | 3826 | msgstr "čistim %s spremnik, vrijeme %ld" |
e6ac0e78 | 3827 | |
9d63d37d | 3828 | #: nscd/cache.c:360 |
15749d40 UD |
3829 | #, c-format |
3830 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
147d03b0 | 3831 | msgstr "razmatram %s stavku „%s”, vremensko ograničenje %<PRIu64>" |
e6ac0e78 | 3832 | |
04cb913d | 3833 | #: nscd/connections.c:553 |
15749d40 UD |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3836 | msgstr "neispravna trajna datoteka baze podataka „%s”: %s" | |
e6ac0e78 | 3837 | |
04cb913d | 3838 | #: nscd/connections.c:561 |
15749d40 UD |
3839 | msgid "uninitialized header" |
3840 | msgstr "neinicijalizirano zaglavlje" | |
e6ac0e78 | 3841 | |
04cb913d | 3842 | #: nscd/connections.c:566 |
15749d40 UD |
3843 | msgid "header size does not match" |
3844 | msgstr "veličina zaglavlja ne odgovara" | |
e6ac0e78 | 3845 | |
04cb913d | 3846 | #: nscd/connections.c:576 |
15749d40 UD |
3847 | msgid "file size does not match" |
3848 | msgstr "veličina datoteke ne odgovara" | |
e6ac0e78 | 3849 | |
04cb913d | 3850 | #: nscd/connections.c:593 |
15749d40 UD |
3851 | msgid "verification failed" |
3852 | msgstr "provjera nije uspjela" | |
e6ac0e78 | 3853 | |
04cb913d | 3854 | #: nscd/connections.c:607 |
15749d40 UD |
3855 | #, c-format |
3856 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3857 | msgstr "predložena veličina tablice za bazu podataka %s je veća od trajne tablice baze podataka" | |
e6ac0e78 | 3858 | |
04cb913d | 3859 | #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 |
15749d40 UD |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
147d03b0 | 3862 | msgstr "ne mogu napraviti opisnik „%s” samo za čitanje, ne izvršavam mmap" |
e6ac0e78 | 3863 | |
04cb913d | 3864 | #: nscd/connections.c:634 |
15749d40 UD |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "cannot access '%s'" | |
3867 | msgstr "ne mogu pristupiti „%s”" | |
e6ac0e78 | 3868 | |
04cb913d | 3869 | #: nscd/connections.c:682 |
15749d40 UD |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
147d03b0 | 3872 | msgstr "baza podataka za %s je oštećena ili istovremeno korištena, ručno uklonite %s ako je potrebno i ponovo pokreni" |
e6ac0e78 | 3873 | |
04cb913d | 3874 | #: nscd/connections.c:688 |
15749d40 UD |
3875 | #, c-format |
3876 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
147d03b0 | 3877 | msgstr "ne mogu napraviti %s, ne koristi se trajna baza podataka" |
e6ac0e78 | 3878 | |
04cb913d | 3879 | #: nscd/connections.c:691 |
15749d40 UD |
3880 | #, c-format |
3881 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
147d03b0 | 3882 | msgstr "ne mogu napraviti %s, dijeljenje nije moguće" |
e6ac0e78 | 3883 | |
04cb913d | 3884 | #: nscd/connections.c:762 |
15749d40 UD |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3887 | msgstr "ne mogu pisati u datoteku baze podataka %s: %s" | |
e6ac0e78 | 3888 | |
04cb913d | 3889 | #: nscd/connections.c:801 |
15749d40 UD |
3890 | #, c-format |
3891 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3892 | msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3893 | |
04cb913d | 3894 | #: nscd/connections.c:850 |
15749d40 UD |
3895 | #, c-format |
3896 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3897 | msgstr "ne mogu otvoriti utičnicu: %s" | |
e6ac0e78 | 3898 | |
04cb913d | 3899 | #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 |
15749d40 UD |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
3902 | msgstr "ne mogu promijeniti utičnicu u neblokirajući način: %s" | |
e6ac0e78 | 3903 | |
04cb913d | 3904 | #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 |
15749d40 UD |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
3907 | msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s" | |
e6ac0e78 | 3908 | |
04cb913d | 3909 | #: nscd/connections.c:891 |
15749d40 UD |
3910 | #, c-format |
3911 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3912 | msgstr "ne mogu omogućiti utičnicu za prihvaćanje veza: %s" | |
e6ac0e78 | 3913 | |
04cb913d | 3914 | #: nscd/connections.c:984 |
9d63d37d AJ |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "register trace file %s for database %s" | |
3917 | msgstr "registriraj datoteku praćenja %s za bazu podataka %s" | |
3918 | ||
04cb913d | 3919 | #: nscd/connections.c:1114 |
15749d40 UD |
3920 | #, c-format |
3921 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3922 | msgstr "omogući pristup u FD %d, za %s" | |
e6ac0e78 | 3923 | |
04cb913d | 3924 | #: nscd/connections.c:1126 |
15749d40 UD |
3925 | #, c-format |
3926 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
147d03b0 | 3927 | msgstr "ne mogu obraditi staru inačicu zahtjeva %d, trenutna inačica je %d" |
e6ac0e78 | 3928 | |
04cb913d | 3929 | #: nscd/connections.c:1148 |
15749d40 UD |
3930 | #, c-format |
3931 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3932 | msgstr "zahtjev od %ld nije obrađen zbog nedostajućih dozvola" | |
e6ac0e78 | 3933 | |
04cb913d | 3934 | #: nscd/connections.c:1153 |
e6ac0e78 | 3935 | #, c-format |
15749d40 UD |
3936 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" |
3937 | msgstr "zahtjev od „%s” [%ld] nije obrađen zbog nedostajućih dozvola" | |
3938 | ||
04cb913d | 3939 | #: nscd/connections.c:1158 |
15749d40 UD |
3940 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3941 | msgstr "zahtjev nije obrađen zbog nedostajućih dozvola" | |
e6ac0e78 | 3942 | |
04cb913d | 3943 | #: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249 |
e6ac0e78 | 3944 | #, c-format |
15749d40 UD |
3945 | msgid "cannot write result: %s" |
3946 | msgstr "ne mogu zapisati rezultat: %s" | |
e6ac0e78 | 3947 | |
04cb913d | 3948 | #: nscd/connections.c:1340 |
e6ac0e78 | 3949 | #, c-format |
15749d40 UD |
3950 | msgid "error getting caller's id: %s" |
3951 | msgstr "greška pri dohvatu broja pozivatelja: %s" | |
e6ac0e78 | 3952 | |
04cb913d | 3953 | #: nscd/connections.c:1400 |
15749d40 UD |
3954 | #, c-format |
3955 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3956 | msgstr "ne mogu otvoriti /proc/self/cmdline: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3957 | |
04cb913d | 3958 | #: nscd/connections.c:1414 |
15749d40 UD |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3961 | msgstr "ne mogu čitati /proc/self/cmdline: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3962 | |
04cb913d | 3963 | #: nscd/connections.c:1454 |
15749d40 UD |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3966 | msgstr "ne mogu promijeniti u stari UID: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3967 | |
04cb913d | 3968 | #: nscd/connections.c:1464 |
15749d40 UD |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3971 | msgstr "ne mogu promijeniti u stari GID: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3972 | |
04cb913d | 3973 | #: nscd/connections.c:1477 |
15749d40 UD |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3976 | msgstr "ne mogu promijeniti u stari radni direktorij: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3977 | |
04cb913d | 3978 | #: nscd/connections.c:1523 |
e6ac0e78 | 3979 | #, c-format |
15749d40 | 3980 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" |
147d03b0 | 3981 | msgstr "ponovljeno izvršavanje nije uspjelo: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3982 | |
04cb913d | 3983 | #: nscd/connections.c:1532 |
e6ac0e78 | 3984 | #, c-format |
15749d40 UD |
3985 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" |
3986 | msgstr "ne mogu promijeniti trenutni radni direktorij u „/”: %s" | |
e6ac0e78 | 3987 | |
04cb913d | 3988 | #: nscd/connections.c:1725 |
e6ac0e78 | 3989 | #, c-format |
15749d40 UD |
3990 | msgid "short read while reading request: %s" |
3991 | msgstr "kratko čitanje pri čitanju zahtjeva: %s" | |
e6ac0e78 | 3992 | |
04cb913d | 3993 | #: nscd/connections.c:1758 |
15749d40 UD |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3996 | msgstr "duljina ključa u zahtjevu je prevelika: %d" | |
e6ac0e78 | 3997 | |
04cb913d | 3998 | #: nscd/connections.c:1771 |
15749d40 UD |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4001 | msgstr "kratko čitanje pri čitanju ključa zahtjeva: %s" | |
e6ac0e78 | 4002 | |
04cb913d | 4003 | #: nscd/connections.c:1781 |
e6ac0e78 | 4004 | #, c-format |
15749d40 UD |
4005 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
4006 | msgstr "handle_request: primljen zahtjev (Inačica = %d) od PID-a %ld" | |
e6ac0e78 | 4007 | |
04cb913d | 4008 | #: nscd/connections.c:1786 |
15749d40 UD |
4009 | #, c-format |
4010 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4011 | msgstr "handle_request: primljen zahtjev (Inačica = %d)" | |
e6ac0e78 | 4012 | |
04cb913d | 4013 | #: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252 |
15749d40 UD |
4014 | #, c-format |
4015 | msgid "disabled inotify after read error %d" | |
4016 | msgstr "onemogućen inotify nakon greške čitanja %d" | |
e6ac0e78 | 4017 | |
04cb913d | 4018 | #: nscd/connections.c:2375 |
15749d40 UD |
4019 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4020 | msgstr "ne mogu inicijalizirati varijablu uvjeta" | |
e6ac0e78 | 4021 | |
04cb913d | 4022 | #: nscd/connections.c:2383 |
15749d40 | 4023 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
147d03b0 | 4024 | msgstr "ne mogu pokrenuti dretvu čišćenja, završavam" |
e6ac0e78 | 4025 | |
04cb913d | 4026 | #: nscd/connections.c:2397 |
15749d40 | 4027 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
147d03b0 | 4028 | msgstr "ne mogu pokrenuti nijednu radnu dretvu, završavam" |
15749d40 | 4029 | |
04cb913d CD |
4030 | #: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470 |
4031 | #: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509 | |
4032 | #: nscd/connections.c:2519 | |
e6ac0e78 | 4033 | #, c-format |
15749d40 UD |
4034 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" |
4035 | msgstr "Nisam uspio pokrenuti nscd kao korisnik „%s”" | |
e6ac0e78 | 4036 | |
04cb913d | 4037 | #: nscd/connections.c:2472 |
15749d40 UD |
4038 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4039 | msgstr "inicijalni getgrouplist nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4040 | |
04cb913d | 4041 | #: nscd/connections.c:2481 |
15749d40 UD |
4042 | msgid "getgrouplist failed" |
4043 | msgstr "getgrouplist nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4044 | |
04cb913d | 4045 | #: nscd/connections.c:2499 |
15749d40 UD |
4046 | msgid "setgroups failed" |
4047 | msgstr "setgroups nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4048 | |
04cb913d | 4049 | #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410 |
9d63d37d | 4050 | #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 |
15749d40 UD |
4051 | #, c-format |
4052 | msgid "short write in %s: %s" | |
4053 | msgstr "kratko pisanje u %s: %s" | |
e6ac0e78 | 4054 | |
04cb913d | 4055 | #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77 |
15749d40 UD |
4056 | #, c-format |
4057 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4058 | msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku grupa!" | |
e6ac0e78 | 4059 | |
04cb913d | 4060 | #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79 |
15749d40 UD |
4061 | #, c-format |
4062 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4063 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik grupa!" | |
e6ac0e78 | 4064 | |
04cb913d | 4065 | #: nscd/grpcache.c:531 |
15749d40 UD |
4066 | #, c-format |
4067 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4068 | msgstr "Neispravan numerički gid „%s”!" | |
e6ac0e78 | 4069 | |
9d63d37d | 4070 | #: nscd/mem.c:425 |
15749d40 UD |
4071 | #, c-format |
4072 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4073 | msgstr "oslobođeno %zu bajtova u %s spremniku" | |
e6ac0e78 | 4074 | |
9d63d37d | 4075 | #: nscd/mem.c:568 |
e6ac0e78 | 4076 | #, c-format |
15749d40 UD |
4077 | msgid "no more memory for database '%s'" |
4078 | msgstr "nema više memorije za bazu podataka „%s”" | |
e6ac0e78 | 4079 | |
04cb913d | 4080 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
9d63d37d AJ |
4081 | #, c-format |
4082 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4083 | msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku grupa!" | |
4084 | ||
04cb913d | 4085 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
9d63d37d AJ |
4086 | #, c-format |
4087 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4088 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik grupa!" | |
4089 | ||
04cb913d | 4090 | #: nscd/netgroupcache.c:495 |
9d63d37d AJ |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4093 | msgstr "Nisam pronašao „%s (%s,%s,%s)” u spremniku grupa!" | |
4094 | ||
04cb913d | 4095 | #: nscd/netgroupcache.c:498 |
9d63d37d AJ |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4098 | msgstr "Ponovo učitavam „%s (%s,%s,%s)” u spremnik grupa!" | |
4099 | ||
04cb913d | 4100 | #: nscd/nscd.c:106 |
15749d40 UD |
4101 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4102 | msgstr "Čitaj konfiguracijske podatke iz IME" | |
e6ac0e78 | 4103 | |
04cb913d | 4104 | #: nscd/nscd.c:108 |
15749d40 UD |
4105 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4106 | msgstr "Ne razdvajaj i prikaži poruke na trenutnom tty" | |
e6ac0e78 | 4107 | |
04cb913d | 4108 | #: nscd/nscd.c:110 |
9d63d37d AJ |
4109 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4110 | msgstr "Ne razdvajaj, ali se inače ponašaj kao pozadinski proces" | |
4111 | ||
04cb913d | 4112 | #: nscd/nscd.c:111 |
15749d40 UD |
4113 | msgid "NUMBER" |
4114 | msgstr "BROJ" | |
e6ac0e78 | 4115 | |
04cb913d | 4116 | #: nscd/nscd.c:111 |
15749d40 UD |
4117 | msgid "Start NUMBER threads" |
4118 | msgstr "Pokreni BROJ dretvi" | |
e6ac0e78 | 4119 | |
04cb913d | 4120 | #: nscd/nscd.c:112 |
15749d40 UD |
4121 | msgid "Shut the server down" |
4122 | msgstr "Ugasi poslužitelj" | |
e6ac0e78 | 4123 | |
04cb913d | 4124 | #: nscd/nscd.c:113 |
15749d40 UD |
4125 | msgid "Print current configuration statistics" |
4126 | msgstr "Ispiši statistike trenutne konfiguracije" | |
e6ac0e78 | 4127 | |
04cb913d | 4128 | #: nscd/nscd.c:114 |
15749d40 UD |
4129 | msgid "TABLE" |
4130 | msgstr "TABLICA" | |
e6ac0e78 | 4131 | |
04cb913d | 4132 | #: nscd/nscd.c:115 |
15749d40 UD |
4133 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4134 | msgstr "Učini navedeni spremnik nevažećim" | |
e6ac0e78 | 4135 | |
04cb913d | 4136 | #: nscd/nscd.c:116 |
15749d40 UD |
4137 | msgid "TABLE,yes" |
4138 | msgstr "TABLICA,da" | |
e6ac0e78 | 4139 | |
04cb913d | 4140 | #: nscd/nscd.c:117 |
15749d40 UD |
4141 | msgid "Use separate cache for each user" |
4142 | msgstr "Koristi odvojeni spremnik za svakog korisnika" | |
e6ac0e78 | 4143 | |
04cb913d | 4144 | #: nscd/nscd.c:122 |
15749d40 UD |
4145 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4146 | msgstr "Pozadinski proces spremnika usluga imena." | |
e6ac0e78 | 4147 | |
04cb913d | 4148 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206 |
15749d40 UD |
4149 | #, c-format |
4150 | msgid "wrong number of arguments" | |
147d03b0 | 4151 | msgstr "neispravan broj argumenata" |
e6ac0e78 | 4152 | |
04cb913d | 4153 | #: nscd/nscd.c:165 |
15749d40 UD |
4154 | #, c-format |
4155 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
147d03b0 | 4156 | msgstr "neuspjeh pri čitanju konfiguracijske datoteke, ovo je fatalno" |
e6ac0e78 | 4157 | |
04cb913d | 4158 | #: nscd/nscd.c:174 |
15749d40 UD |
4159 | #, c-format |
4160 | msgid "already running" | |
4161 | msgstr "već radi" | |
e6ac0e78 | 4162 | |
04cb913d CD |
4163 | #: nscd/nscd.c:194 |
4164 | #, fuzzy, c-format | |
4165 | #| msgid "cannot create directory for output files" | |
4166 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4167 | msgstr "ne mogu napraviti direktorij za izlazne datoteke" | |
4168 | ||
4169 | #: nscd/nscd.c:198 | |
15749d40 UD |
4170 | #, c-format |
4171 | msgid "cannot fork" | |
4172 | msgstr "ne mogu razdvojiti" | |
e6ac0e78 | 4173 | |
9d63d37d | 4174 | #: nscd/nscd.c:268 |
15749d40 UD |
4175 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4176 | msgstr "ne mogu promijeniti trenutni radni direktorij u „/”" | |
e6ac0e78 | 4177 | |
9d63d37d | 4178 | #: nscd/nscd.c:276 |
15749d40 | 4179 | msgid "Could not create log file" |
147d03b0 | 4180 | msgstr "Ne mogu napraviti datoteku dnevnika" |
e6ac0e78 | 4181 | |
04cb913d | 4182 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192 |
15749d40 UD |
4183 | #, c-format |
4184 | msgid "write incomplete" | |
4185 | msgstr "pisanje nedovršeno" | |
e6ac0e78 | 4186 | |
04cb913d | 4187 | #: nscd/nscd.c:366 |
e6ac0e78 | 4188 | #, c-format |
15749d40 UD |
4189 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
4190 | msgstr "ne mogu čitati nevažeći ACK" | |
e6ac0e78 | 4191 | |
04cb913d | 4192 | #: nscd/nscd.c:372 |
15749d40 UD |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "invalidation failed" | |
4195 | msgstr "nisam uspio učiniti nevažećim" | |
e6ac0e78 | 4196 | |
04cb913d CD |
4197 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173 |
4198 | #, c-format | |
4199 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4200 | msgstr "Samo root smije koristiti ovu opciju!" | |
4201 | ||
4202 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4203 | #, c-format | |
4204 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4205 | msgstr "„%s” nije poznata vrsta baze podataka" | |
4206 | ||
4207 | #: nscd/nscd.c:452 | |
e6ac0e78 | 4208 | #, c-format |
15749d40 UD |
4209 | msgid "secure services not implemented anymore" |
4210 | msgstr "sigurne usluge više nisu implementirane" | |
e6ac0e78 | 4211 | |
04cb913d CD |
4212 | #: nscd/nscd.c:485 |
4213 | #, fuzzy, c-format | |
4214 | #| msgid "" | |
4215 | #| "\n" | |
4216 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4217 | #| "%s.\n" | |
4218 | msgid "" | |
4219 | "Supported tables:\n" | |
4220 | "%s\n" | |
4221 | "\n" | |
4222 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4223 | "%s.\n" | |
4224 | msgstr "" | |
4225 | "\n" | |
4226 | "Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n" | |
4227 | "%s.\n" | |
4228 | ||
4229 | #: nscd/nscd.c:635 | |
4230 | #, fuzzy, c-format | |
4231 | #| msgid "lstat failed" | |
4232 | msgid "'wait' failed\n" | |
4233 | msgstr "lstat nije uspio" | |
4234 | ||
4235 | #: nscd/nscd.c:642 | |
4236 | #, c-format | |
4237 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4238 | msgstr "" | |
4239 | ||
4240 | #: nscd/nscd.c:647 | |
4241 | #, fuzzy, c-format | |
4242 | #| msgid "Interrupted by a signal" | |
4243 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4244 | msgstr "Prekinut signalom" | |
4245 | ||
4246 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
15749d40 UD |
4247 | #, c-format |
4248 | msgid "database %s is not supported" | |
4249 | msgstr "baza podataka %s nije podržana" | |
e6ac0e78 | 4250 | |
04cb913d | 4251 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
15749d40 UD |
4252 | #, c-format |
4253 | msgid "Parse error: %s" | |
147d03b0 | 4254 | msgstr "Greška obrade: %s" |
e6ac0e78 | 4255 | |
04cb913d | 4256 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
15749d40 UD |
4257 | #, c-format |
4258 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4259 | msgstr "Morate navesti korisničko ime za opciju server-user" | |
e6ac0e78 | 4260 | |
04cb913d | 4261 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
15749d40 UD |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4264 | msgstr "Morate navesti korisničko ime za opciju stat-user" | |
e6ac0e78 | 4265 | |
04cb913d | 4266 | #: nscd/nscd_conf.c:255 |
15749d40 UD |
4267 | #, c-format |
4268 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4269 | msgstr "Morate navesti vrijednost za opciju restart-interval" | |
e6ac0e78 | 4270 | |
04cb913d | 4271 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
15749d40 UD |
4272 | #, c-format |
4273 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4274 | msgstr "Nepoznata opcija: %s %s %s" | |
e6ac0e78 | 4275 | |
04cb913d | 4276 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
e6ac0e78 | 4277 | #, c-format |
15749d40 | 4278 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" |
147d03b0 | 4279 | msgstr "ne mogu otkriti trenutni radni direktorij: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 4280 | |
04cb913d | 4281 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
e6ac0e78 | 4282 | #, c-format |
15749d40 UD |
4283 | msgid "maximum file size for %s database too small" |
4284 | msgstr "najveća veličina datoteke za bazu podataka %s je premalena" | |
e6ac0e78 | 4285 | |
9d63d37d | 4286 | #: nscd/nscd_stat.c:142 |
e6ac0e78 | 4287 | #, c-format |
15749d40 UD |
4288 | msgid "cannot write statistics: %s" |
4289 | msgstr "ne mogu pisati statistiku: %s" | |
4290 | ||
9d63d37d | 4291 | #: nscd/nscd_stat.c:157 |
15749d40 UD |
4292 | msgid "yes" |
4293 | msgstr "da" | |
e6ac0e78 | 4294 | |
9d63d37d | 4295 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
15749d40 UD |
4296 | msgid "no" |
4297 | msgstr "ne" | |
4298 | ||
9d63d37d | 4299 | #: nscd/nscd_stat.c:169 |
e6ac0e78 | 4300 | #, c-format |
15749d40 UD |
4301 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
4302 | msgstr "Samo root ili %s smiju koristiti ovu opciju!" | |
e6ac0e78 | 4303 | |
9d63d37d | 4304 | #: nscd/nscd_stat.c:180 |
e6ac0e78 | 4305 | #, c-format |
15749d40 UD |
4306 | msgid "nscd not running!\n" |
4307 | msgstr "nscd nije pokrenut!\n" | |
e6ac0e78 | 4308 | |
9d63d37d | 4309 | #: nscd/nscd_stat.c:204 |
e6ac0e78 | 4310 | #, c-format |
15749d40 UD |
4311 | msgid "cannot read statistics data" |
4312 | msgstr "ne mogu čitati statističke podatke" | |
4313 | ||
9d63d37d | 4314 | #: nscd/nscd_stat.c:207 |
15749d40 UD |
4315 | #, c-format |
4316 | msgid "" | |
4317 | "nscd configuration:\n" | |
4318 | "\n" | |
4319 | "%15d server debug level\n" | |
e6ac0e78 | 4320 | msgstr "" |
15749d40 UD |
4321 | "nscd konfiguracija:\n" |
4322 | "\n" | |
4323 | "%15d debug razina poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4324 | |
9d63d37d | 4325 | #: nscd/nscd_stat.c:231 |
e6ac0e78 | 4326 | #, c-format |
15749d40 UD |
4327 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
4328 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4329 | |
9d63d37d | 4330 | #: nscd/nscd_stat.c:234 |
15749d40 UD |
4331 | #, c-format |
4332 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4333 | msgstr " %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4334 | |
9d63d37d | 4335 | #: nscd/nscd_stat.c:236 |
15749d40 UD |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4338 | msgstr " %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4339 | |
9d63d37d | 4340 | #: nscd/nscd_stat.c:238 |
15749d40 UD |
4341 | #, c-format |
4342 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4343 | msgstr " %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4344 | |
9d63d37d | 4345 | #: nscd/nscd_stat.c:240 |
15749d40 UD |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "" | |
4348 | "%15d current number of threads\n" | |
4349 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4350 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4351 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4352 | "%15lu restart internal\n" | |
4353 | "%15u reload count\n" | |
4354 | msgstr "" | |
4355 | "%15d trenutni broj dretvi\n" | |
4356 | "%15d najveći broj dretvi\n" | |
4357 | "%15lu broj koliko puta je klijent trebao čekati\n" | |
4358 | "%15s paranoični način omogućen\n" | |
4359 | "%15lu ponovo pokreni interno\n" | |
4360 | "%15u broj ponovljenih učitavanja\n" | |
4361 | ||
9d63d37d | 4362 | #: nscd/nscd_stat.c:275 |
15749d40 UD |
4363 | #, c-format |
4364 | msgid "" | |
4365 | "\n" | |
4366 | "%s cache:\n" | |
4367 | "\n" | |
4368 | "%15s cache is enabled\n" | |
4369 | "%15s cache is persistent\n" | |
4370 | "%15s cache is shared\n" | |
4371 | "%15zu suggested size\n" | |
4372 | "%15zu total data pool size\n" | |
4373 | "%15zu used data pool size\n" | |
4374 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4375 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4376 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4377 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4378 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4379 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4380 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4381 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4382 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4383 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4384 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4385 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4386 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4387 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4388 | msgstr "" | |
4389 | "\n" | |
4390 | "%s spremnik:\n" | |
4391 | "\n" | |
4392 | "%15s spremnik je omogućen\n" | |
4393 | "%15s spremnik je trajan\n" | |
4394 | "%15s spremnik je dijeljen\n" | |
4395 | "%15zu predložena veličina\n" | |
4396 | "%15zu ukupna veličina podatkovnog skupa\n" | |
4397 | "%15zu veličina korištenog podatkovnog skupa\n" | |
147d03b0 DM |
4398 | "%15lu sekundi do isteka za pozitivne stavke\n" |
4399 | "%15lu sekundi do isteka za negativne stavke\n" | |
4400 | "%15<PRIuMAX> pogodaka spremnika za pozitivne stavke\n" | |
4401 | "%15<PRIuMAX> pogodaka spremnika za negativne stavke\n" | |
4402 | "%15<PRIuMAX> promašaja spremnika za pozitivne stavke\n" | |
4403 | "%15<PRIuMAX> promašaja spremnika za negativne stavke\n" | |
15749d40 UD |
4404 | "%15lu%% omjer pogodaka spremnika\n" |
4405 | "%15zu trenutni broj vrijednosti u spremniku\n" | |
4406 | "%15zu najveći broj vrijednosti u spremniku\n" | |
4407 | "%15zu najveća duljina lanca koja se pretražuje\n" | |
4408 | "%15<PRIuMAX> broj kašnjenja na rdlocku\n" | |
4409 | "%15<PRIuMAX> broj kašnjenja na wrlocku\n" | |
4410 | "%15<PRIuMAX> memorijskih alokacija nije uspjelo\n" | |
4411 | "%15s provjeri promjene u /etc/%s\n" | |
e6ac0e78 | 4412 | |
9d63d37d | 4413 | #: nscd/pwdcache.c:428 |
e6ac0e78 | 4414 | #, c-format |
15749d40 UD |
4415 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" |
4416 | msgstr "Nisam našao „%s” u spremniku lozinki!" | |
e6ac0e78 | 4417 | |
9d63d37d | 4418 | #: nscd/pwdcache.c:430 |
e6ac0e78 | 4419 | #, c-format |
15749d40 UD |
4420 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" |
4421 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremniku lozinki!" | |
e6ac0e78 | 4422 | |
9d63d37d | 4423 | #: nscd/pwdcache.c:511 |
15749d40 UD |
4424 | #, c-format |
4425 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4426 | msgstr "Neispravan numerički uid „%s”!" | |
e6ac0e78 | 4427 | |
04cb913d | 4428 | #: nscd/selinux.c:155 |
15749d40 UD |
4429 | #, c-format |
4430 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4431 | msgstr "Nisam uspio otvoriti vezu na revizorski podsustav: %m" | |
e6ac0e78 | 4432 | |
04cb913d | 4433 | #: nscd/selinux.c:176 |
15749d40 UD |
4434 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4435 | msgstr "Nisam uspio postaviti keep-capabilities" | |
e6ac0e78 | 4436 | |
04cb913d | 4437 | #: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240 |
15749d40 UD |
4438 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4439 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4440 | |
04cb913d | 4441 | #: nscd/selinux.c:191 |
15749d40 UD |
4442 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4443 | msgstr "Nisam uspio inicijalizirati ispuštanje mogućnosti" | |
e6ac0e78 | 4444 | |
04cb913d | 4445 | #: nscd/selinux.c:192 |
15749d40 UD |
4446 | msgid "cap_init failed" |
4447 | msgstr "cap_init nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4448 | |
04cb913d | 4449 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
15749d40 UD |
4450 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4451 | msgstr "Nisam uspio ispustiti mogućnosti" | |
e6ac0e78 | 4452 | |
04cb913d | 4453 | #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 |
15749d40 UD |
4454 | msgid "cap_set_proc failed" |
4455 | msgstr "cap_set_proc nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4456 | |
04cb913d | 4457 | #: nscd/selinux.c:239 |
15749d40 UD |
4458 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4459 | msgstr "Nisam uspio postaviti keep-capabilities na početnu vrijednost" | |
e6ac0e78 | 4460 | |
04cb913d | 4461 | #: nscd/selinux.c:255 |
15749d40 UD |
4462 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4463 | msgstr "Nisam uspio odrediti podržava li jezgra SELinux" | |
e6ac0e78 | 4464 | |
04cb913d | 4465 | #: nscd/selinux.c:270 |
15749d40 UD |
4466 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4467 | msgstr "Nisam uspio pokrenuti AVC dretvu" | |
e6ac0e78 | 4468 | |
04cb913d | 4469 | #: nscd/selinux.c:292 |
15749d40 UD |
4470 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4471 | msgstr "Nisam uspio napraviti AVC zaključavanje" | |
e6ac0e78 | 4472 | |
04cb913d | 4473 | #: nscd/selinux.c:332 |
15749d40 UD |
4474 | msgid "Failed to start AVC" |
4475 | msgstr "Nisam uspio pokrenuti AVC" | |
e6ac0e78 | 4476 | |
04cb913d | 4477 | #: nscd/selinux.c:334 |
15749d40 UD |
4478 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4479 | msgstr "Pristup spremniku vektora (AVC - Access Vector Cache) je pokrenut" | |
e6ac0e78 | 4480 | |
04cb913d CD |
4481 | #: nscd/selinux.c:369 |
4482 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." | |
4483 | msgstr "" | |
4484 | ||
4485 | #: nscd/selinux.c:376 | |
4486 | #, fuzzy | |
4487 | #| msgid "Error getting context of nscd" | |
4488 | msgid "Error getting security class for nscd." | |
4489 | msgstr "Greška pri dohvatu konteksta nscd-a" | |
4490 | ||
4491 | #: nscd/selinux.c:381 | |
4492 | #, c-format | |
4493 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4494 | msgstr "" | |
4495 | ||
4496 | #: nscd/selinux.c:391 | |
15749d40 UD |
4497 | msgid "Error getting context of socket peer" |
4498 | msgstr "Greška pri dohvatu konteksta utičnice" | |
e6ac0e78 | 4499 | |
04cb913d | 4500 | #: nscd/selinux.c:396 |
15749d40 UD |
4501 | msgid "Error getting context of nscd" |
4502 | msgstr "Greška pri dohvatu konteksta nscd-a" | |
e6ac0e78 | 4503 | |
04cb913d | 4504 | #: nscd/selinux.c:402 |
15749d40 UD |
4505 | msgid "Error getting sid from context" |
4506 | msgstr "Greška pri dohvatu sid-a iz konteksta " | |
e6ac0e78 | 4507 | |
04cb913d | 4508 | #: nscd/selinux.c:440 |
15749d40 UD |
4509 | #, c-format |
4510 | msgid "" | |
4511 | "\n" | |
4512 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4513 | "\n" | |
4514 | "%15u entry lookups\n" | |
4515 | "%15u entry hits\n" | |
4516 | "%15u entry misses\n" | |
4517 | "%15u entry discards\n" | |
4518 | "%15u CAV lookups\n" | |
4519 | "%15u CAV hits\n" | |
4520 | "%15u CAV probes\n" | |
4521 | "%15u CAV misses\n" | |
4522 | msgstr "" | |
4523 | "\n" | |
4524 | "SELinux AVC statistike:\n" | |
4525 | "\n" | |
147d03b0 DM |
4526 | "%15u pretraga stavki\n" |
4527 | "%15u pogodaka stavki\n" | |
4528 | "%15u promašaja stavki\n" | |
4529 | "%15u odbacivanja stavki\n" | |
15749d40 UD |
4530 | "%15u CAV pretraga\n" |
4531 | "%15u CAV pogodaka\n" | |
4532 | "%15u CAV ispitivanja\n" | |
4533 | "%15u CAV promašaja\n" | |
e6ac0e78 | 4534 | |
9d63d37d | 4535 | #: nscd/servicescache.c:387 |
15749d40 UD |
4536 | #, c-format |
4537 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4538 | msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku usluga!" | |
e6ac0e78 | 4539 | |
9d63d37d | 4540 | #: nscd/servicescache.c:389 |
15749d40 UD |
4541 | #, c-format |
4542 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4543 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik usluga!" | |
e6ac0e78 | 4544 | |
9d63d37d | 4545 | #: nss/getent.c:53 |
15749d40 UD |
4546 | msgid "database [key ...]" |
4547 | msgstr "baza podataka [ključ ...]" | |
e6ac0e78 | 4548 | |
04cb913d CD |
4549 | #: nss/getent.c:58 |
4550 | #, fuzzy | |
4551 | #| msgid "CONF" | |
4552 | msgid "CONFIG" | |
4553 | msgstr "KONF" | |
4554 | ||
9d63d37d | 4555 | #: nss/getent.c:58 |
15749d40 UD |
4556 | msgid "Service configuration to be used" |
4557 | msgstr "Konfiguracija servisa koja se koristi" | |
e6ac0e78 | 4558 | |
9d63d37d | 4559 | #: nss/getent.c:59 |
15749d40 UD |
4560 | msgid "disable IDN encoding" |
4561 | msgstr "onemogući IDN kodiranje" | |
e6ac0e78 | 4562 | |
9d63d37d | 4563 | #: nss/getent.c:64 |
15749d40 | 4564 | msgid "Get entries from administrative database." |
147d03b0 | 4565 | msgstr "Dohvati stavke iz administrativne baze podataka." |
e6ac0e78 | 4566 | |
9d63d37d | 4567 | #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 |
15749d40 UD |
4568 | #, c-format |
4569 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4570 | msgstr "Numeriranje nije podržano na %s\n" | |
e6ac0e78 | 4571 | |
04cb913d | 4572 | #: nss/getent.c:917 |
15749d40 UD |
4573 | #, c-format |
4574 | msgid "Unknown database name" | |
4575 | msgstr "Nepoznata baza podataka" | |
e6ac0e78 | 4576 | |
04cb913d | 4577 | #: nss/getent.c:947 |
15749d40 UD |
4578 | msgid "Supported databases:\n" |
4579 | msgstr "Podržane baze podataka:\n" | |
e6ac0e78 | 4580 | |
04cb913d | 4581 | #: nss/getent.c:1013 |
e6ac0e78 | 4582 | #, c-format |
15749d40 UD |
4583 | msgid "Unknown database: %s\n" |
4584 | msgstr "Nepoznata baza podataka: %s\n" | |
e6ac0e78 | 4585 | |
04cb913d | 4586 | #: nss/makedb.c:119 |
15749d40 UD |
4587 | msgid "Convert key to lower case" |
4588 | msgstr "Pretvori ključ u mala slova" | |
e6ac0e78 | 4589 | |
04cb913d | 4590 | #: nss/makedb.c:122 |
15749d40 UD |
4591 | msgid "Do not print messages while building database" |
4592 | msgstr "Ne ispisuj poruke pri izgradnji baze podataka" | |
e6ac0e78 | 4593 | |
04cb913d | 4594 | #: nss/makedb.c:124 |
15749d40 | 4595 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
147d03b0 | 4596 | msgstr "Ispiši sadržaj baze podataka, jedna stavka po retku" |
e6ac0e78 | 4597 | |
04cb913d | 4598 | #: nss/makedb.c:125 |
9d63d37d AJ |
4599 | msgid "CHAR" |
4600 | msgstr "ZNAK" | |
4601 | ||
04cb913d | 4602 | #: nss/makedb.c:126 |
9d63d37d AJ |
4603 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4604 | msgstr "Stvoreni redak nije dio iteracije" | |
4605 | ||
04cb913d | 4606 | #: nss/makedb.c:131 |
9d63d37d | 4607 | msgid "Create simple database from textual input." |
147d03b0 | 4608 | msgstr "Napravi jednostavnu bazu podataka iz tekstualnog unosa." |
e6ac0e78 | 4609 | |
04cb913d | 4610 | #: nss/makedb.c:134 |
15749d40 UD |
4611 | msgid "" |
4612 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4613 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4614 | "-u INPUT-FILE" | |
e6ac0e78 | 4615 | msgstr "" |
15749d40 UD |
4616 | "ULAZNA-DATOTEKA IZLAZNA-DATOTEKA\n" |
4617 | "-o IZLAZNA DATOTEKA ULAZNA-DATOTEKA\n" | |
4618 | "-u ULAZNA-DATOTEKA" | |
e6ac0e78 | 4619 | |
04cb913d | 4620 | #: nss/makedb.c:227 |
e6ac0e78 | 4621 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4622 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4623 | msgstr "ne mogu otvoriti bazu podataka „%s”" | |
e6ac0e78 | 4624 | |
04cb913d | 4625 | #: nss/makedb.c:272 |
e6ac0e78 | 4626 | #, c-format |
9d63d37d | 4627 | msgid "no entries to be processed" |
147d03b0 | 4628 | msgstr "nema stavki za obradu" |
e6ac0e78 | 4629 | |
04cb913d | 4630 | #: nss/makedb.c:282 |
9d63d37d AJ |
4631 | #, c-format |
4632 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4633 | msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku" | |
e6ac0e78 | 4634 | |
04cb913d CD |
4635 | #: nss/makedb.c:288 |
4636 | #, c-format | |
4637 | msgid "cannot create temporary file" | |
4638 | msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku" | |
4639 | ||
4640 | #: nss/makedb.c:304 | |
9d63d37d AJ |
4641 | #, c-format |
4642 | msgid "cannot stat newly created file" | |
147d03b0 | 4643 | msgstr "ne mogu izvršiti stat na novo stvorenoj datoteci" |
9d63d37d | 4644 | |
04cb913d | 4645 | #: nss/makedb.c:315 |
9d63d37d AJ |
4646 | #, c-format |
4647 | msgid "cannot rename temporary file" | |
4648 | msgstr "ne mogu preimenovati privremenu datoteku" | |
e6ac0e78 | 4649 | |
04cb913d | 4650 | #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 |
e6ac0e78 | 4651 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4652 | msgid "cannot create search tree" |
4653 | msgstr "ne mogu napraviti stablo pretraživanja" | |
e6ac0e78 | 4654 | |
04cb913d | 4655 | #: nss/makedb.c:560 |
9d63d37d AJ |
4656 | msgid "duplicate key" |
4657 | msgstr "dvostruki ključ" | |
4658 | ||
04cb913d | 4659 | #: nss/makedb.c:572 |
15749d40 UD |
4660 | #, c-format |
4661 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4662 | msgstr "problemi pri čitanju „%s”" | |
e6ac0e78 | 4663 | |
04cb913d | 4664 | #: nss/makedb.c:799 |
9d63d37d AJ |
4665 | #, c-format |
4666 | msgid "failed to write new database file" | |
4667 | msgstr "nisam uspio zapisati novu bazu podataka" | |
4668 | ||
04cb913d | 4669 | #: nss/makedb.c:812 |
9d63d37d AJ |
4670 | #, c-format |
4671 | msgid "cannot stat database file" | |
4672 | msgstr "ne mogu izvršiti stat na bazi podataka" | |
4673 | ||
04cb913d | 4674 | #: nss/makedb.c:817 |
9d63d37d AJ |
4675 | #, c-format |
4676 | msgid "cannot map database file" | |
4677 | msgstr "ne mogu mapirati bazu podataka" | |
4678 | ||
04cb913d | 4679 | #: nss/makedb.c:820 |
9d63d37d AJ |
4680 | #, c-format |
4681 | msgid "file not a database file" | |
4682 | msgstr "datoteka nije baza podataka" | |
4683 | ||
04cb913d | 4684 | #: nss/makedb.c:871 |
e6ac0e78 | 4685 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4686 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" |
4687 | msgstr "ne mogu postaviti kontekst stvaranja datoteke za „%s”" | |
e6ac0e78 | 4688 | |
04cb913d | 4689 | #: posix/getconf.c:400 |
15749d40 UD |
4690 | #, c-format |
4691 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4692 | msgstr "Uporaba: %s [-v specifikacija] ime_varijable [putanja]\n" | |
e6ac0e78 | 4693 | |
04cb913d | 4694 | #: posix/getconf.c:403 |
e6ac0e78 | 4695 | #, c-format |
15749d40 UD |
4696 | msgid " %s -a [pathname]\n" |
4697 | msgstr " %s -a [putanja]\n" | |
e6ac0e78 | 4698 | |
04cb913d | 4699 | #: posix/getconf.c:479 |
e6ac0e78 | 4700 | #, c-format |
15749d40 UD |
4701 | msgid "" |
4702 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4703 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4704 | "\n" | |
4705 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4706 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4707 | "environment SPEC.\n" | |
4708 | "\n" | |
e6ac0e78 | 4709 | msgstr "" |
15749d40 UD |
4710 | "Uporaba: getconf [-v SPEC] VAR\n" |
4711 | " ili: getconf [-v SPEC] PUTANJA_VAR PUTANJA\n" | |
4712 | "\n" | |
4713 | "Dohvati konfiguracijsku vrijednost varijable VAR ili varijable PUTANJA_VAR\n" | |
147d03b0 | 4714 | "za putanju PUTANJA. Ako je SPEC naveden, ispiši vrijednosti kompilacijske\n" |
15749d40 UD |
4715 | "okoline SPEC.\n" |
4716 | "\n" | |
e6ac0e78 | 4717 | |
04cb913d | 4718 | #: posix/getconf.c:537 |
e6ac0e78 | 4719 | #, c-format |
15749d40 UD |
4720 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
4721 | msgstr "nepoznata specifikacija „%s”" | |
e6ac0e78 | 4722 | |
04cb913d | 4723 | #: posix/getconf.c:589 |
e6ac0e78 | 4724 | #, c-format |
15749d40 UD |
4725 | msgid "Couldn't execute %s" |
4726 | msgstr "Ne mogu izvršiti %s" | |
e6ac0e78 | 4727 | |
04cb913d | 4728 | #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 |
15749d40 UD |
4729 | msgid "undefined" |
4730 | msgstr "nedefinirano" | |
e6ac0e78 | 4731 | |
04cb913d | 4732 | #: posix/getconf.c:671 |
e6ac0e78 | 4733 | #, c-format |
15749d40 UD |
4734 | msgid "Unrecognized variable `%s'" |
4735 | msgstr "Neprepoznata varijabla „%s”" | |
e6ac0e78 | 4736 | |
04cb913d | 4737 | #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 |
e6ac0e78 | 4738 | #, c-format |
15749d40 | 4739 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" |
147d03b0 | 4740 | msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna, mogućnosti:" |
e6ac0e78 | 4741 | |
04cb913d | 4742 | #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 |
e6ac0e78 | 4743 | #, c-format |
15749d40 UD |
4744 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" |
4745 | msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" | |
e6ac0e78 | 4746 | |
04cb913d | 4747 | #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 |
15749d40 UD |
4748 | #, c-format |
4749 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
4750 | msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" | |
e6ac0e78 | 4751 | |
04cb913d | 4752 | #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 |
15749d40 UD |
4753 | #, c-format |
4754 | msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" | |
4755 | msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" | |
e6ac0e78 | 4756 | |
04cb913d | 4757 | #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 |
15749d40 UD |
4758 | #, c-format |
4759 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
4760 | msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" | |
e6ac0e78 | 4761 | |
04cb913d | 4762 | #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 |
e6ac0e78 | 4763 | #, c-format |
15749d40 UD |
4764 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" |
4765 | msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" | |
e6ac0e78 | 4766 | |
04cb913d | 4767 | #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 |
e6ac0e78 | 4768 | #, c-format |
15749d40 UD |
4769 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
4770 | msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n" | |
e6ac0e78 | 4771 | |
04cb913d CD |
4772 | #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 |
4773 | #: posix/getopt.c:1144 | |
e6ac0e78 | 4774 | #, c-format |
15749d40 UD |
4775 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
4776 | msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n" | |
e6ac0e78 | 4777 | |
04cb913d | 4778 | #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 |
e6ac0e78 | 4779 | #, c-format |
15749d40 UD |
4780 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" |
4781 | msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" | |
e6ac0e78 | 4782 | |
04cb913d | 4783 | #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 |
e6ac0e78 | 4784 | #, c-format |
15749d40 UD |
4785 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" |
4786 | msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" | |
e6ac0e78 | 4787 | |
04cb913d | 4788 | #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 |
e6ac0e78 | 4789 | #, c-format |
15749d40 UD |
4790 | msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" |
4791 | msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" | |
e6ac0e78 | 4792 | |
04cb913d | 4793 | #: posix/regcomp.c:140 |
15749d40 UD |
4794 | msgid "No match" |
4795 | msgstr "Nema poklapanja" | |
e6ac0e78 | 4796 | |
04cb913d | 4797 | #: posix/regcomp.c:143 |
15749d40 UD |
4798 | msgid "Invalid regular expression" |
4799 | msgstr "Neispravan regularni izraz" | |
e6ac0e78 | 4800 | |
04cb913d | 4801 | #: posix/regcomp.c:146 |
15749d40 UD |
4802 | msgid "Invalid collation character" |
4803 | msgstr "Neispravan znak razvrstavanja" | |
e6ac0e78 | 4804 | |
04cb913d | 4805 | #: posix/regcomp.c:149 |
15749d40 UD |
4806 | msgid "Invalid character class name" |
4807 | msgstr "Neispravno ime razreda znakova" | |
e6ac0e78 | 4808 | |
04cb913d | 4809 | #: posix/regcomp.c:152 |
15749d40 UD |
4810 | msgid "Trailing backslash" |
4811 | msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju" | |
e6ac0e78 | 4812 | |
04cb913d | 4813 | #: posix/regcomp.c:155 |
15749d40 UD |
4814 | msgid "Invalid back reference" |
4815 | msgstr "Neispravna povratna referenca" | |
e6ac0e78 | 4816 | |
04cb913d | 4817 | #: posix/regcomp.c:158 |
15749d40 | 4818 | msgid "Unmatched [ or [^" |
147d03b0 | 4819 | msgstr "Neuparena [ ili [^" |
e6ac0e78 | 4820 | |
04cb913d | 4821 | #: posix/regcomp.c:161 |
15749d40 | 4822 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
147d03b0 | 4823 | msgstr "Neuparena ( ili \\(" |
e6ac0e78 | 4824 | |
04cb913d | 4825 | #: posix/regcomp.c:164 |
15749d40 | 4826 | msgid "Unmatched \\{" |
147d03b0 | 4827 | msgstr "Neuparena \\{" |
e6ac0e78 | 4828 | |
04cb913d | 4829 | #: posix/regcomp.c:167 |
15749d40 UD |
4830 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4831 | msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}" | |
e6ac0e78 | 4832 | |
04cb913d | 4833 | #: posix/regcomp.c:170 |
15749d40 UD |
4834 | msgid "Invalid range end" |
4835 | msgstr "Neispravan kraj raspona" | |
e6ac0e78 | 4836 | |
04cb913d | 4837 | #: posix/regcomp.c:173 |
15749d40 UD |
4838 | msgid "Memory exhausted" |
4839 | msgstr "Memorija iscrpljena" | |
e6ac0e78 | 4840 | |
04cb913d | 4841 | #: posix/regcomp.c:176 |
15749d40 UD |
4842 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4843 | msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz" | |
e6ac0e78 | 4844 | |
04cb913d | 4845 | #: posix/regcomp.c:179 |
15749d40 UD |
4846 | msgid "Premature end of regular expression" |
4847 | msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza" | |
e6ac0e78 | 4848 | |
04cb913d | 4849 | #: posix/regcomp.c:182 |
15749d40 | 4850 | msgid "Regular expression too big" |
147d03b0 | 4851 | msgstr "Regularni izraz je prevelik" |
e6ac0e78 | 4852 | |
04cb913d | 4853 | #: posix/regcomp.c:185 |
15749d40 | 4854 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
147d03b0 | 4855 | msgstr "Neuparena ) ili \\)" |
e6ac0e78 | 4856 | |
04cb913d | 4857 | #: posix/regcomp.c:685 |
15749d40 UD |
4858 | msgid "No previous regular expression" |
4859 | msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz" | |
e6ac0e78 | 4860 | |
04cb913d | 4861 | #: posix/wordexp.c:1844 |
15749d40 UD |
4862 | msgid "parameter null or not set" |
4863 | msgstr "parametar prazan ili nije postavljen" | |
e6ac0e78 | 4864 | |
15749d40 UD |
4865 | #: resolv/herror.c:68 |
4866 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
4867 | msgstr "Greška resolvera 0 (nema greške)" | |
e6ac0e78 | 4868 | |
15749d40 UD |
4869 | #: resolv/herror.c:69 |
4870 | msgid "Unknown host" | |
4871 | msgstr "Nepoznato računalo" | |
e6ac0e78 | 4872 | |
15749d40 UD |
4873 | #: resolv/herror.c:70 |
4874 | msgid "Host name lookup failure" | |
147d03b0 | 4875 | msgstr "Nije pronađeno ime računala" |
e6ac0e78 | 4876 | |
15749d40 UD |
4877 | #: resolv/herror.c:71 |
4878 | msgid "Unknown server error" | |
4879 | msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju" | |
e6ac0e78 | 4880 | |
15749d40 UD |
4881 | #: resolv/herror.c:72 |
4882 | msgid "No address associated with name" | |
4883 | msgstr "Nema adrese pridružene imenu" | |
e6ac0e78 | 4884 | |
15749d40 UD |
4885 | #: resolv/herror.c:107 |
4886 | msgid "Resolver internal error" | |
4887 | msgstr "Interna greška resolvera" | |
e6ac0e78 | 4888 | |
15749d40 UD |
4889 | #: resolv/herror.c:110 |
4890 | msgid "Unknown resolver error" | |
4891 | msgstr "Nepoznata greška u resolveru" | |
e6ac0e78 | 4892 | |
04cb913d | 4893 | #: resolv/res_hconf.c:125 |
e6ac0e78 | 4894 | #, c-format |
15749d40 UD |
4895 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" |
4896 | msgstr "%s: redak %d: ne možete navesti više od %d trim domene" | |
e6ac0e78 | 4897 | |
04cb913d | 4898 | #: resolv/res_hconf.c:146 |
e6ac0e78 | 4899 | #, c-format |
15749d40 UD |
4900 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" |
4901 | msgstr "%s: redak %d: nakon znaka za odvajanje popisa ne slijedi domena" | |
e6ac0e78 | 4902 | |
04cb913d | 4903 | #: resolv/res_hconf.c:205 |
15749d40 UD |
4904 | #, c-format |
4905 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
147d03b0 | 4906 | msgstr "%s: redak %d: očekujem „on” ili „off”, pronašao „%s”\n" |
e6ac0e78 | 4907 | |
04cb913d | 4908 | #: resolv/res_hconf.c:248 |
e6ac0e78 | 4909 | #, c-format |
15749d40 UD |
4910 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" |
4911 | msgstr "%s: redak %d: neispravna naredba „%s”\n" | |
e6ac0e78 | 4912 | |
04cb913d | 4913 | #: resolv/res_hconf.c:283 |
e6ac0e78 | 4914 | #, c-format |
15749d40 UD |
4915 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" |
4916 | msgstr "%s: redak %d: zanemarujem smeće na kraju „%s”\n" | |
e6ac0e78 | 4917 | |
15749d40 UD |
4918 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4919 | msgid "Illegal opcode" | |
4920 | msgstr "Nedozvoljeni operacijski kod" | |
e6ac0e78 | 4921 | |
15749d40 UD |
4922 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 |
4923 | msgid "Illegal operand" | |
4924 | msgstr "Nedozvoljeni operand" | |
e6ac0e78 | 4925 | |
15749d40 UD |
4926 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 |
4927 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4928 | msgstr "Nedozvoljeni način adresiranja" | |
e6ac0e78 | 4929 | |
15749d40 UD |
4930 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 |
4931 | msgid "Illegal trap" | |
4932 | msgstr "Nedozvoljena zamka" | |
e6ac0e78 | 4933 | |
15749d40 UD |
4934 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 |
4935 | msgid "Privileged opcode" | |
4936 | msgstr "Privilegirani operacijski kod" | |
e6ac0e78 | 4937 | |
15749d40 UD |
4938 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 |
4939 | msgid "Privileged register" | |
4940 | msgstr "Privilegirani registar" | |
e6ac0e78 | 4941 | |
15749d40 UD |
4942 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 |
4943 | msgid "Coprocessor error" | |
4944 | msgstr "Greška koprocesora" | |
e6ac0e78 | 4945 | |
15749d40 UD |
4946 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 |
4947 | msgid "Internal stack error" | |
4948 | msgstr "Interna greška stoga" | |
e6ac0e78 | 4949 | |
15749d40 UD |
4950 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 |
4951 | msgid "Integer divide by zero" | |
4952 | msgstr "Cjelobrojno dijeljenje s nulom" | |
e6ac0e78 | 4953 | |
15749d40 UD |
4954 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 |
4955 | msgid "Integer overflow" | |
4956 | msgstr "Cjelobrojni preljev" | |
e6ac0e78 | 4957 | |
15749d40 UD |
4958 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 |
4959 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4960 | msgstr "Dijeljenje s nulom pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4961 | |
15749d40 UD |
4962 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 |
4963 | msgid "Floating-point overflow" | |
4964 | msgstr "Preljev pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4965 | |
15749d40 UD |
4966 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 |
4967 | msgid "Floating-point underflow" | |
4968 | msgstr "Podljev pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4969 | |
15749d40 UD |
4970 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 |
4971 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
4972 | msgstr "Netočan rezultat pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4973 | |
15749d40 UD |
4974 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 |
4975 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4976 | msgstr "Neispravna operacija pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4977 | |
15749d40 UD |
4978 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 |
4979 | msgid "Subscript out of range" | |
4980 | msgstr "Indeks izvan granica" | |
e6ac0e78 | 4981 | |
15749d40 UD |
4982 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 |
4983 | msgid "Address not mapped to object" | |
4984 | msgstr "Adresa nije pridružena objektu" | |
e6ac0e78 | 4985 | |
15749d40 UD |
4986 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 |
4987 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
4988 | msgstr "Neispravne dozvole pridruženog objekta" | |
e6ac0e78 | 4989 | |
15749d40 UD |
4990 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 |
4991 | msgid "Invalid address alignment" | |
4992 | msgstr "Neispravno poravnanje adrese" | |
e6ac0e78 | 4993 | |
15749d40 UD |
4994 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 |
4995 | msgid "Nonexisting physical address" | |
4996 | msgstr "Nepostojeća fizička adresa" | |
e6ac0e78 | 4997 | |
15749d40 UD |
4998 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 |
4999 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5000 | msgstr "Sklopovska greška specifična za objekt" | |
e6ac0e78 | 5001 | |
15749d40 UD |
5002 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 |
5003 | msgid "Process breakpoint" | |
5004 | msgstr "Prekidna točka procesa" | |
e6ac0e78 | 5005 | |
15749d40 UD |
5006 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 |
5007 | msgid "Process trace trap" | |
5008 | msgstr "Zamka za praćenje procesa" | |
e6ac0e78 | 5009 | |
15749d40 UD |
5010 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 |
5011 | msgid "Child has exited" | |
5012 | msgstr "Dijete je izašlo" | |
e6ac0e78 | 5013 | |
15749d40 UD |
5014 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 |
5015 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
147d03b0 | 5016 | msgstr "Dijete je abnormalno završilo i nije napravilo datoteku jezgre" |
e6ac0e78 | 5017 | |
15749d40 | 5018 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 |
04cb913d CD |
5019 | #, fuzzy |
5020 | #| msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" | |
5021 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
147d03b0 | 5022 | msgstr "Dijete je abnormalno završilo i napravilo je datoteku jezgre" |
e6ac0e78 | 5023 | |
15749d40 UD |
5024 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 |
5025 | msgid "Traced child has trapped" | |
5026 | msgstr "Praćeno dijete je upalo u zamku" | |
e6ac0e78 | 5027 | |
15749d40 UD |
5028 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 |
5029 | msgid "Child has stopped" | |
5030 | msgstr "Dijete se zaustavilo" | |
e6ac0e78 | 5031 | |
15749d40 UD |
5032 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 |
5033 | msgid "Stopped child has continued" | |
5034 | msgstr "Zaustavljeno dijete je nastavilo" | |
e6ac0e78 | 5035 | |
15749d40 UD |
5036 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 |
5037 | msgid "Data input available" | |
5038 | msgstr "Dostupni su ulazni podaci" | |
e6ac0e78 | 5039 | |
15749d40 UD |
5040 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 |
5041 | msgid "Output buffers available" | |
5042 | msgstr "Dostupni su izlazni međuspremnici" | |
e6ac0e78 | 5043 | |
15749d40 UD |
5044 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 |
5045 | msgid "Input message available" | |
5046 | msgstr "Dostupne su ulazne poruke" | |
e6ac0e78 | 5047 | |
15749d40 UD |
5048 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 |
5049 | msgid "I/O error" | |
5050 | msgstr "U/I greška" | |
e6ac0e78 | 5051 | |
15749d40 UD |
5052 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 |
5053 | msgid "High priority input available" | |
5054 | msgstr "Dostupan je ulaz visokog prioriteta" | |
e6ac0e78 | 5055 | |
15749d40 UD |
5056 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 |
5057 | msgid "Device disconnected" | |
5058 | msgstr "Uređaj je odspojen" | |
e6ac0e78 | 5059 | |
9d63d37d | 5060 | #: stdio-common/psiginfo.c:139 |
15749d40 UD |
5061 | msgid "Signal sent by kill()" |
5062 | msgstr "kill() je poslao signal" | |
e6ac0e78 | 5063 | |
9d63d37d | 5064 | #: stdio-common/psiginfo.c:142 |
15749d40 UD |
5065 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5066 | msgstr "sigqueue() je poslao signal" | |
e6ac0e78 | 5067 | |
9d63d37d | 5068 | #: stdio-common/psiginfo.c:145 |
15749d40 UD |
5069 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5070 | msgstr "Signal stvoren istekom brojila" | |
e6ac0e78 | 5071 | |
9d63d37d | 5072 | #: stdio-common/psiginfo.c:148 |
15749d40 UD |
5073 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5074 | msgstr "Signal stvoren završavanjem asinkronog U/I zahtjeva" | |
e6ac0e78 | 5075 | |
9d63d37d | 5076 | #: stdio-common/psiginfo.c:152 |
15749d40 UD |
5077 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5078 | msgstr "Signal stvoren dolaskom poruke u prazan red poruka" | |
e6ac0e78 | 5079 | |
9d63d37d | 5080 | #: stdio-common/psiginfo.c:157 |
15749d40 UD |
5081 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5082 | msgstr "tkill() je poslao signal" | |
e6ac0e78 | 5083 | |
9d63d37d | 5084 | #: stdio-common/psiginfo.c:162 |
15749d40 UD |
5085 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5086 | msgstr "Signal stvoren završavanjem asinkronog zahtjeva za traženje imena" | |
e6ac0e78 | 5087 | |
9d63d37d | 5088 | #: stdio-common/psiginfo.c:168 |
15749d40 UD |
5089 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5090 | msgstr "Signal stvoren završavanjem U/I zahtjeva" | |
e6ac0e78 | 5091 | |
9d63d37d | 5092 | #: stdio-common/psiginfo.c:174 |
15749d40 UD |
5093 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5094 | msgstr "Signal je poslala jezgra" | |
e6ac0e78 | 5095 | |
9d63d37d | 5096 | #: stdio-common/psiginfo.c:198 |
15749d40 UD |
5097 | #, c-format |
5098 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5099 | msgstr "Nepoznat signal %d\n" | |
e6ac0e78 | 5100 | |
9d63d37d | 5101 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
e6ac0e78 | 5102 | #, c-format |
15749d40 UD |
5103 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
5104 | msgstr "%s%sNepoznat signal %d\n" | |
5105 | ||
9d63d37d | 5106 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
15749d40 UD |
5107 | msgid "Unknown signal" |
5108 | msgstr "Nepoznat signal" | |
5109 | ||
04cb913d | 5110 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
15749d40 UD |
5111 | msgid "Unknown error " |
5112 | msgstr "Nepoznata greška " | |
e6ac0e78 | 5113 | |
9d63d37d | 5114 | #: string/strerror.c:42 |
15749d40 UD |
5115 | msgid "Unknown error" |
5116 | msgstr "Nepoznata greška" | |
5117 | ||
9d63d37d | 5118 | #: string/strsignal.c:60 |
e6ac0e78 | 5119 | #, c-format |
15749d40 UD |
5120 | msgid "Real-time signal %d" |
5121 | msgstr "Signal u stvarnom vremenu %d" | |
e6ac0e78 | 5122 | |
9d63d37d | 5123 | #: string/strsignal.c:64 |
e6ac0e78 | 5124 | #, c-format |
15749d40 UD |
5125 | msgid "Unknown signal %d" |
5126 | msgstr "Nepoznat signal %d" | |
e6ac0e78 | 5127 | |
04cb913d | 5128 | #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 |
147d03b0 DM |
5129 | #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
5130 | #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
04cb913d CD |
5131 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 |
5132 | #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 | |
15749d40 UD |
5133 | msgid "out of memory\n" |
5134 | msgstr "nema dovoljno memorije\n" | |
e6ac0e78 | 5135 | |
9d63d37d | 5136 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
15749d40 UD |
5137 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5138 | msgstr "auth_unix.c: Fatalni problem organiziranja" | |
5139 | ||
9d63d37d | 5140 | #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 |
e6ac0e78 | 5141 | #, c-format |
15749d40 | 5142 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
147d03b0 | 5143 | msgstr "%s: %s, niska inačica = %lu, visoka inačica = %lu" |
e6ac0e78 | 5144 | |
9d63d37d | 5145 | #: sunrpc/clnt_perr.c:102 |
e6ac0e78 | 5146 | #, c-format |
15749d40 | 5147 | msgid "%s: %s; why = %s\n" |
147d03b0 | 5148 | msgstr "%s: %s, razlog = %s\n" |
e6ac0e78 | 5149 | |
9d63d37d | 5150 | #: sunrpc/clnt_perr.c:104 |
15749d40 UD |
5151 | #, c-format |
5152 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
147d03b0 | 5153 | msgstr "%s: %s, razlog = (nepoznata greška autentifikacije - %d)\n" |
e6ac0e78 | 5154 | |
9d63d37d | 5155 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
15749d40 UD |
5156 | msgid "RPC: Success" |
5157 | msgstr "RPC: Uspjeh" | |
e6ac0e78 | 5158 | |
9d63d37d | 5159 | #: sunrpc/clnt_perr.c:156 |
15749d40 UD |
5160 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5161 | msgstr "RPC: Ne mogu kodirati argumente" | |
e6ac0e78 | 5162 | |
9d63d37d | 5163 | #: sunrpc/clnt_perr.c:160 |
15749d40 UD |
5164 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5165 | msgstr "RPC: Ne mogu dekodirati rezultat" | |
e6ac0e78 | 5166 | |
9d63d37d | 5167 | #: sunrpc/clnt_perr.c:164 |
15749d40 UD |
5168 | msgid "RPC: Unable to send" |
5169 | msgstr "RPC: Ne mogu poslati" | |
e6ac0e78 | 5170 | |
9d63d37d | 5171 | #: sunrpc/clnt_perr.c:168 |
15749d40 UD |
5172 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5173 | msgstr "RPC: Ne mogu primiti" | |
e6ac0e78 | 5174 | |
9d63d37d | 5175 | #: sunrpc/clnt_perr.c:172 |
15749d40 UD |
5176 | msgid "RPC: Timed out" |
5177 | msgstr "RPC: Vrijeme je isteklo" | |
5178 | ||
9d63d37d | 5179 | #: sunrpc/clnt_perr.c:176 |
15749d40 UD |
5180 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5181 | msgstr "RPC: Nekompatibilne inačice RPC-a" | |
5182 | ||
9d63d37d | 5183 | #: sunrpc/clnt_perr.c:180 |
15749d40 | 5184 | msgid "RPC: Authentication error" |
147d03b0 | 5185 | msgstr "RPC: Greška provjere" |
15749d40 | 5186 | |
9d63d37d | 5187 | #: sunrpc/clnt_perr.c:184 |
15749d40 UD |
5188 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5189 | msgstr "RPC: Program nedostupan" | |
5190 | ||
9d63d37d | 5191 | #: sunrpc/clnt_perr.c:188 |
15749d40 UD |
5192 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5193 | msgstr "RPC: Program/inačica ne odgovaraju" | |
5194 | ||
9d63d37d | 5195 | #: sunrpc/clnt_perr.c:192 |
15749d40 UD |
5196 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5197 | msgstr "RPC: Procedura nedostupna" | |
5198 | ||
9d63d37d | 5199 | #: sunrpc/clnt_perr.c:196 |
15749d40 UD |
5200 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5201 | msgstr "RPC: Poslužitelj ne može dekodirati argumente" | |
5202 | ||
9d63d37d | 5203 | #: sunrpc/clnt_perr.c:200 |
15749d40 UD |
5204 | msgid "RPC: Remote system error" |
5205 | msgstr "RPC: Greška udaljenog sustava" | |
5206 | ||
9d63d37d | 5207 | #: sunrpc/clnt_perr.c:204 |
15749d40 UD |
5208 | msgid "RPC: Unknown host" |
5209 | msgstr "RPC: Nepoznato računalo" | |
5210 | ||
9d63d37d | 5211 | #: sunrpc/clnt_perr.c:208 |
15749d40 UD |
5212 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5213 | msgstr "RPC: Nepoznati protokol" | |
5214 | ||
9d63d37d | 5215 | #: sunrpc/clnt_perr.c:212 |
15749d40 UD |
5216 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5217 | msgstr "RPC: Neuspjeh pridruživanja portova" | |
5218 | ||
9d63d37d | 5219 | #: sunrpc/clnt_perr.c:216 |
15749d40 UD |
5220 | msgid "RPC: Program not registered" |
5221 | msgstr "RPC: Program nije registriran" | |
5222 | ||
9d63d37d | 5223 | #: sunrpc/clnt_perr.c:220 |
15749d40 UD |
5224 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5225 | msgstr "RPC: Nije uspio (neodređena greška)" | |
5226 | ||
9d63d37d | 5227 | #: sunrpc/clnt_perr.c:261 |
15749d40 UD |
5228 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5229 | msgstr "RPC: (nepoznat kod greške)" | |
5230 | ||
9d63d37d | 5231 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
15749d40 | 5232 | msgid "Authentication OK" |
147d03b0 | 5233 | msgstr "Provjera u redu" |
15749d40 | 5234 | |
9d63d37d | 5235 | #: sunrpc/clnt_perr.c:336 |
15749d40 UD |
5236 | msgid "Invalid client credential" |
5237 | msgstr "Neispravna vjerodajnica klijenta" | |
5238 | ||
9d63d37d | 5239 | #: sunrpc/clnt_perr.c:340 |
15749d40 UD |
5240 | msgid "Server rejected credential" |
5241 | msgstr "Poslužitelj je odbio vjerodajnicu" | |
5242 | ||
9d63d37d | 5243 | #: sunrpc/clnt_perr.c:344 |
15749d40 UD |
5244 | msgid "Invalid client verifier" |
5245 | msgstr "Neispravan verifikator klijenta" | |
5246 | ||
9d63d37d | 5247 | #: sunrpc/clnt_perr.c:348 |
15749d40 UD |
5248 | msgid "Server rejected verifier" |
5249 | msgstr "Poslužitelj je odbio verifikatora" | |
5250 | ||
9d63d37d | 5251 | #: sunrpc/clnt_perr.c:352 |
15749d40 UD |
5252 | msgid "Client credential too weak" |
5253 | msgstr "Vjerodajnica klijenta je preslaba" | |
5254 | ||
9d63d37d | 5255 | #: sunrpc/clnt_perr.c:356 |
15749d40 UD |
5256 | msgid "Invalid server verifier" |
5257 | msgstr "Neispravan verifikator poslužitelja" | |
5258 | ||
9d63d37d | 5259 | #: sunrpc/clnt_perr.c:360 |
15749d40 UD |
5260 | msgid "Failed (unspecified error)" |
5261 | msgstr "Nije uspio (neodređena greška)" | |
5262 | ||
5263 | #: sunrpc/clnt_raw.c:115 | |
5264 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" | |
5265 | msgstr "clnt_raw.c: fatalna greška serijalizacije zaglavlja" | |
5266 | ||
5267 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 | |
5268 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" | |
5269 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc problem" | |
5270 | ||
5271 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 | |
5272 | msgid "Cannot register service" | |
5273 | msgstr "Ne mogu registrirati uslugu" | |
5274 | ||
5275 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 | |
5276 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" | |
5277 | msgstr "Ne mogu napraviti utičnicu za broadcast rpc" | |
5278 | ||
5279 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 | |
5280 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" | |
5281 | msgstr "Ne mogu postaviti opciju utičnice SO_BROADCAST" | |
5282 | ||
5283 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 | |
5284 | msgid "Cannot send broadcast packet" | |
5285 | msgstr "Ne mogu poslati broadcast paket" | |
5286 | ||
5287 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 | |
5288 | msgid "Broadcast poll problem" | |
5289 | msgstr "Problem broadcast prozivanja" | |
5290 | ||
5291 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 | |
5292 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" | |
5293 | msgstr "Ne mogu primiti odgovor na broadcast" | |
e6ac0e78 | 5294 | |
04cb913d | 5295 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
e6ac0e78 | 5296 | #, c-format |
15749d40 UD |
5297 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" |
5298 | msgstr "%s: izlaz bi pisao preko %s\n" | |
e6ac0e78 | 5299 | |
04cb913d | 5300 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
15749d40 UD |
5301 | #, c-format |
5302 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5303 | msgstr "%s: ne mogu otvoriti %s: %m\n" | |
e6ac0e78 | 5304 | |
04cb913d | 5305 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
15749d40 UD |
5306 | #, c-format |
5307 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
147d03b0 | 5308 | msgstr "%s: pri spremanju izlaza %s: %m" |
e6ac0e78 | 5309 | |
04cb913d | 5310 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
15749d40 | 5311 | #, c-format |
147d03b0 DM |
5312 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
5313 | msgstr "ne mogu pronaći C pretprocesor: %s\n" | |
e6ac0e78 | 5314 | |
04cb913d | 5315 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
15749d40 UD |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5318 | msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio sa signalom %d\n" | |
e6ac0e78 | 5319 | |
04cb913d | 5320 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
15749d40 UD |
5321 | #, c-format |
5322 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5323 | msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio s izlaznim kodom %d\n" | |
e6ac0e78 | 5324 | |
04cb913d | 5325 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
15749d40 UD |
5326 | #, c-format |
5327 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
5328 | msgstr "nedozvoljeni nettype: „%s”\n" | |
e6ac0e78 | 5329 | |
04cb913d | 5330 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
15749d40 UD |
5331 | #, c-format |
5332 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5333 | msgstr "rpcgen: previše definicija\n" | |
e6ac0e78 | 5334 | |
04cb913d | 5335 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
15749d40 UD |
5336 | #, c-format |
5337 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5338 | msgstr "rpcgen: greška kodiranja popisa argumenata\n" | |
e6ac0e78 | 5339 | |
15749d40 UD |
5340 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
5341 | #. TRANS: informative message. | |
04cb913d | 5342 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
15749d40 UD |
5343 | #, c-format |
5344 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
147d03b0 | 5345 | msgstr "datoteka „%s” već postoji i možda će biti zamijenjena\n" |
e6ac0e78 | 5346 | |
04cb913d | 5347 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
15749d40 UD |
5348 | #, c-format |
5349 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
5350 | msgstr "Ne možete navesti više od jedne ulazne datoteke!\n" | |
e6ac0e78 | 5351 | |
04cb913d | 5352 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
15749d40 UD |
5353 | #, c-format |
5354 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" | |
5355 | msgstr "Ova implementacija ne podržava novi stil ili MT-sigurni kod!\n" | |
e6ac0e78 | 5356 | |
04cb913d | 5357 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
15749d40 UD |
5358 | #, c-format |
5359 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
5360 | msgstr "Ne možete koristiti zastavice netid i inetd zajedno!\n" | |
e6ac0e78 | 5361 | |
04cb913d | 5362 | #: sunrpc/rpc_main.c:1367 |
15749d40 UD |
5363 | #, c-format |
5364 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" | |
5365 | msgstr "Ne možete koristiti zastavicu netid bez TIRPC!\n" | |
e6ac0e78 | 5366 | |
04cb913d | 5367 | #: sunrpc/rpc_main.c:1374 |
15749d40 UD |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5370 | msgstr "Ne možete koristiti zastavice tablice s novim stilom!\n" | |
e6ac0e78 | 5371 | |
04cb913d | 5372 | #: sunrpc/rpc_main.c:1393 |
15749d40 UD |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5375 | msgstr "„ulaznadatoteka” je potrebna za zastavice stvaranja predložaka.\n" | |
e6ac0e78 | 5376 | |
04cb913d | 5377 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
15749d40 UD |
5378 | #, c-format |
5379 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
147d03b0 | 5380 | msgstr "Ne možete imati više od jedne zastavice izrade datoteka!\n" |
e6ac0e78 | 5381 | |
04cb913d | 5382 | #: sunrpc/rpc_main.c:1407 |
15749d40 UD |
5383 | #, c-format |
5384 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5385 | msgstr "uporaba: %s ulaznadatoteka\n" | |
e6ac0e78 | 5386 | |
04cb913d | 5387 | #: sunrpc/rpc_main.c:1408 |
15749d40 UD |
5388 | #, c-format |
5389 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5390 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y putanja] ulaznadatoteka\n" | |
e6ac0e78 | 5391 | |
04cb913d | 5392 | #: sunrpc/rpc_main.c:1410 |
15749d40 UD |
5393 | #, c-format |
5394 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5395 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" | |
e6ac0e78 | 5396 | |
04cb913d | 5397 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
e6ac0e78 | 5398 | #, c-format |
15749d40 UD |
5399 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" |
5400 | msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" | |
e6ac0e78 | 5401 | |
04cb913d | 5402 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
e6ac0e78 | 5403 | #, c-format |
15749d40 UD |
5404 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" |
5405 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" | |
e6ac0e78 | 5406 | |
04cb913d | 5407 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
e6ac0e78 | 5408 | #, c-format |
15749d40 UD |
5409 | msgid "options:\n" |
5410 | msgstr "opcije:\n" | |
e6ac0e78 | 5411 | |
04cb913d | 5412 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
e6ac0e78 | 5413 | #, c-format |
15749d40 | 5414 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" |
147d03b0 | 5415 | msgstr "-a\t\tnapravi sve datoteke, uključujući primjere\n" |
e6ac0e78 | 5416 | |
04cb913d | 5417 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
e6ac0e78 | 5418 | #, c-format |
15749d40 UD |
5419 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" |
5420 | msgstr "-b\t\tkoristi kompatibilnost unatrag (stvara kod za SunOS 4.1)\n" | |
e6ac0e78 | 5421 | |
04cb913d | 5422 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
15749d40 UD |
5423 | #, c-format |
5424 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
147d03b0 | 5425 | msgstr "-c\t\tnapravi XDR rutine\n" |
e6ac0e78 | 5426 | |
04cb913d | 5427 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
15749d40 UD |
5428 | #, c-format |
5429 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5430 | msgstr "-C\t\tANSI C način\n" | |
e6ac0e78 | 5431 | |
04cb913d | 5432 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
15749d40 UD |
5433 | #, c-format |
5434 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5435 | msgstr "-Dname[=vrijednost]\tdefiniraj simbol (isto kao #define)\n" | |
5436 | ||
04cb913d | 5437 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
15749d40 UD |
5438 | #, c-format |
5439 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
147d03b0 | 5440 | msgstr "-h\t\tnapravi datoteku zaglavlja\n" |
15749d40 | 5441 | |
04cb913d | 5442 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
15749d40 UD |
5443 | #, c-format |
5444 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
147d03b0 | 5445 | msgstr "-i veličina\tveličina na kojoj počinje izrada „inline” koda\n" |
15749d40 | 5446 | |
04cb913d | 5447 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
15749d40 UD |
5448 | #, c-format |
5449 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
147d03b0 | 5450 | msgstr "-I\t\tnapravi kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n" |
15749d40 | 5451 | |
04cb913d | 5452 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
15749d40 UD |
5453 | #, c-format |
5454 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5455 | msgstr "-K sekundi\tposlužitelj izlazi ako nije aktivan K sekundi\n" | |
5456 | ||
04cb913d | 5457 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
15749d40 UD |
5458 | #, c-format |
5459 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
147d03b0 | 5460 | msgstr "-l\t\tnapravi odreske klijentske strane\n" |
15749d40 | 5461 | |
04cb913d | 5462 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
15749d40 UD |
5463 | #, c-format |
5464 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5465 | msgstr "-L\t\tgreške poslužitelja će biti ispisane u dnevnik sustava\n" | |
5466 | ||
04cb913d | 5467 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
15749d40 UD |
5468 | #, c-format |
5469 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
147d03b0 | 5470 | msgstr "-m\t\tnapravi odreske poslužiteljske strane\n" |
15749d40 | 5471 | |
04cb913d | 5472 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
15749d40 UD |
5473 | #, c-format |
5474 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
147d03b0 | 5475 | msgstr "-M\t\tnapravi MT-siguran kod\n" |
15749d40 | 5476 | |
04cb913d | 5477 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
15749d40 UD |
5478 | #, c-format |
5479 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
147d03b0 | 5480 | msgstr "-n netid\tnapravi kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n" |
15749d40 | 5481 | |
04cb913d | 5482 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
15749d40 UD |
5483 | #, c-format |
5484 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5485 | msgstr "-N\t\tpodržava višestruke argumente i pozivanje korištenjem vrijednosti\n" | |
5486 | ||
04cb913d | 5487 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
15749d40 UD |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5490 | msgstr "-o izlaznadatoteka\time izlazne datoteke\n" | |
5491 | ||
04cb913d | 5492 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
15749d40 UD |
5493 | #, c-format |
5494 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
147d03b0 | 5495 | msgstr "-s nettype\tnapravi poslužiteljski kod koji podržava imenovani nettype\n" |
15749d40 | 5496 | |
04cb913d | 5497 | #: sunrpc/rpc_main.c:1439 |
15749d40 UD |
5498 | #, c-format |
5499 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
147d03b0 | 5500 | msgstr "-Sc\t\tnapravi primjer klijentskog koda koji koristi udaljene procedure\n" |
15749d40 | 5501 | |
04cb913d | 5502 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
15749d40 UD |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
147d03b0 | 5505 | msgstr "-Ss\t\tnapravi primjer poslužiteljskog koda koji definira udaljene procedure\n" |
15749d40 | 5506 | |
04cb913d | 5507 | #: sunrpc/rpc_main.c:1441 |
15749d40 UD |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
147d03b0 | 5510 | msgstr "-Sm \t\tnapravi makefile predložak \n" |
15749d40 | 5511 | |
04cb913d | 5512 | #: sunrpc/rpc_main.c:1442 |
15749d40 UD |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
147d03b0 | 5515 | msgstr "-t\t\tnapravi RPC tablicu otpreme\n" |
15749d40 | 5516 | |
04cb913d | 5517 | #: sunrpc/rpc_main.c:1443 |
15749d40 UD |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
147d03b0 | 5520 | msgstr "-T\t\tnapravi kod koji podržava RPC tablice otpreme\n" |
15749d40 | 5521 | |
04cb913d | 5522 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 |
15749d40 UD |
5523 | #, c-format |
5524 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5525 | msgstr "-Y putanja\time direktorija u kojem je C pretprocesor (cpp)\n" | |
5526 | ||
04cb913d CD |
5527 | #: sunrpc/rpc_main.c:1445 |
5528 | #, c-format | |
5529 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
5530 | msgstr "" | |
5531 | ||
5532 | #: sunrpc/rpc_main.c:1446 | |
5533 | #, fuzzy, c-format | |
5534 | #| msgid "Give this help list" | |
5535 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" | |
5536 | msgstr "Prikaži ovaj popis pomoći" | |
5537 | ||
5538 | #: sunrpc/rpc_main.c:1447 | |
5539 | #, fuzzy, c-format | |
5540 | #| msgid "Print program version" | |
5541 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
5542 | msgstr "Ispiši inačicu programa" | |
5543 | ||
5544 | #: sunrpc/rpc_main.c:1449 | |
147d03b0 DM |
5545 | #, c-format |
5546 | msgid "" | |
5547 | "\n" | |
5548 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5549 | "%s.\n" | |
5550 | msgstr "" | |
5551 | "\n" | |
5552 | "Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n" | |
5553 | "%s.\n" | |
5554 | ||
15749d40 UD |
5555 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
5556 | msgid "constant or identifier expected" | |
5557 | msgstr "očekujem konstantu ili identifikator" | |
5558 | ||
5559 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 | |
5560 | msgid "illegal character in file: " | |
5561 | msgstr "nedozvoljeni znak u datoteci:" | |
5562 | ||
5563 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 | |
5564 | msgid "unterminated string constant" | |
5565 | msgstr "nezavršen niz znakova" | |
5566 | ||
5567 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 | |
5568 | msgid "empty char string" | |
5569 | msgstr "prazan niz znakova" | |
5570 | ||
5571 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 | |
5572 | msgid "preprocessor error" | |
5573 | msgstr "greška pretprocesora" | |
5574 | ||
5575 | #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 | |
5576 | #, c-format | |
5577 | msgid "program %lu is not available\n" | |
5578 | msgstr "program %lu nije dostupan\n" | |
5579 | ||
5580 | #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 | |
5581 | #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 | |
5582 | #: sunrpc/rpcinfo.c:519 | |
5583 | #, c-format | |
5584 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
5585 | msgstr "program %lu inačica %lu nije dostupan\n" | |
5586 | ||
5587 | #: sunrpc/rpcinfo.c:524 | |
5588 | #, c-format | |
5589 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
5590 | msgstr "program %lu inačica %lu je spreman i čeka\n" | |
5591 | ||
5592 | #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 | |
5593 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" | |
5594 | msgstr "rpcinfo: ne mogu kontaktirati portmapper" | |
5595 | ||
5596 | #: sunrpc/rpcinfo.c:579 | |
5597 | msgid "No remote programs registered.\n" | |
5598 | msgstr "Nema registriranih udaljenih programa.\n" | |
5599 | ||
5600 | #: sunrpc/rpcinfo.c:583 | |
5601 | msgid " program vers proto port\n" | |
5602 | msgstr " program inačica protokol port\n" | |
5603 | ||
5604 | #: sunrpc/rpcinfo.c:622 | |
5605 | msgid "(unknown)" | |
5606 | msgstr "(nepoznat)" | |
5607 | ||
5608 | #: sunrpc/rpcinfo.c:646 | |
5609 | #, c-format | |
5610 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
5611 | msgstr "rpcinfo: broadcast nije uspio: %s\n" | |
5612 | ||
5613 | #: sunrpc/rpcinfo.c:667 | |
5614 | msgid "Sorry. You are not root\n" | |
5615 | msgstr "Žao mi je. Niste root\n" | |
5616 | ||
5617 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 | |
5618 | #, c-format | |
5619 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
5620 | msgstr "rpcinfo: Ne mogu izbrisati registraciju programa %s inačice %s\n" | |
5621 | ||
5622 | #: sunrpc/rpcinfo.c:683 | |
5623 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" | |
5624 | msgstr "Uporaba: rpcinfo [ -n brojporta ] -u računalo brojprog [ brojinačice ]\n" | |
5625 | ||
5626 | #: sunrpc/rpcinfo.c:685 | |
5627 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" | |
5628 | msgstr " rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinačice ]\n" | |
5629 | ||
5630 | #: sunrpc/rpcinfo.c:687 | |
5631 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
5632 | msgstr " rpcinfo -p [ računalo ]\n" | |
5633 | ||
5634 | #: sunrpc/rpcinfo.c:688 | |
5635 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" | |
5636 | msgstr " rpcinfo -b brojprog brojinačice\n" | |
5637 | ||
5638 | #: sunrpc/rpcinfo.c:689 | |
5639 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" | |
5640 | msgstr " rpcinfo -d brojprog brojinačice\n" | |
5641 | ||
5642 | #: sunrpc/rpcinfo.c:714 | |
5643 | #, c-format | |
5644 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
5645 | msgstr "rpcinfo: %s je nepoznata usluga\n" | |
5646 | ||
5647 | #: sunrpc/rpcinfo.c:751 | |
5648 | #, c-format | |
5649 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
5650 | msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n" | |
5651 | ||
5652 | #: sunrpc/svc_run.c:71 | |
5653 | msgid "svc_run: - out of memory" | |
5654 | msgstr "svc_run: - nema dovoljno memorije" | |
5655 | ||
5656 | #: sunrpc/svc_run.c:91 | |
5657 | msgid "svc_run: - poll failed" | |
5658 | msgstr "svc_run: - prozivanje nije uspjelo" | |
5659 | ||
9d63d37d | 5660 | #: sunrpc/svc_simple.c:80 |
15749d40 UD |
5661 | #, c-format |
5662 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
147d03b0 | 5663 | msgstr "ne mogu ponovo dodijeliti broj procedure %ld\n" |
15749d40 | 5664 | |
9d63d37d | 5665 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
15749d40 | 5666 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
147d03b0 | 5667 | msgstr "ne mogu napraviti rpc poslužitelj\n" |
15749d40 | 5668 | |
9d63d37d | 5669 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
15749d40 UD |
5670 | #, c-format |
5671 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
5672 | msgstr "ne mogu registrirati prog %ld inačicu %ld\n" | |
5673 | ||
9d63d37d | 5674 | #: sunrpc/svc_simple.c:106 |
15749d40 UD |
5675 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5676 | msgstr "registerrpc: nema dovoljno memorije\n" | |
5677 | ||
9d63d37d | 5678 | #: sunrpc/svc_simple.c:169 |
15749d40 UD |
5679 | #, c-format |
5680 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5681 | msgstr "problemi sa odgovaranjem programu %d\n" | |
5682 | ||
9d63d37d | 5683 | #: sunrpc/svc_simple.c:178 |
15749d40 UD |
5684 | #, c-format |
5685 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5686 | msgstr "nikad registriran program %d\n" | |
5687 | ||
147d03b0 | 5688 | #: sunrpc/svc_tcp.c:164 |
15749d40 UD |
5689 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5690 | msgstr "svc_tcp.c - problem stvaranja tcp utičnice" | |
5691 | ||
147d03b0 | 5692 | #: sunrpc/svc_tcp.c:179 |
15749d40 UD |
5693 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5694 | msgstr "svc_tcp.c - ne mogu izvršiti getsockname ili listen" | |
5695 | ||
147d03b0 | 5696 | #: sunrpc/svc_udp.c:137 |
15749d40 UD |
5697 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5698 | msgstr "svcudp_create: problem stvaranja utičnice" | |
5699 | ||
147d03b0 | 5700 | #: sunrpc/svc_udp.c:151 |
15749d40 UD |
5701 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5702 | msgstr "svcudp_create - ne mogu izvršiti getsockname" | |
5703 | ||
147d03b0 | 5704 | #: sunrpc/svc_udp.c:183 |
15749d40 UD |
5705 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5706 | msgstr "svcudp_create: xp_pad je premalen za IP_PKTINFO\n" | |
5707 | ||
147d03b0 | 5708 | #: sunrpc/svc_udp.c:495 |
15749d40 UD |
5709 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5710 | msgstr "enablecache: spremnik je već omogućen" | |
5711 | ||
147d03b0 | 5712 | #: sunrpc/svc_udp.c:501 |
15749d40 UD |
5713 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5714 | msgstr "enablecache: ne mogu alocirati spremnik" | |
5715 | ||
147d03b0 | 5716 | #: sunrpc/svc_udp.c:510 |
15749d40 UD |
5717 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
5718 | msgstr "enablecache: ne mogu alocirati podatke spremnika" | |
5719 | ||
147d03b0 | 5720 | #: sunrpc/svc_udp.c:518 |
15749d40 UD |
5721 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5722 | msgstr "enablecache: ne mogu alocirati fifo spremnika" | |
5723 | ||
147d03b0 | 5724 | #: sunrpc/svc_udp.c:554 |
15749d40 UD |
5725 | msgid "cache_set: victim not found" |
5726 | msgstr "cache_set: žrtva nije nađena" | |
5727 | ||
147d03b0 | 5728 | #: sunrpc/svc_udp.c:565 |
15749d40 UD |
5729 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
5730 | msgstr "cache_set: alokacija žrtve nije uspjela" | |
5731 | ||
147d03b0 | 5732 | #: sunrpc/svc_udp.c:572 |
15749d40 UD |
5733 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5734 | msgstr "cache_set: ne mogu alocirati novi rpc_buffer" | |
5735 | ||
147d03b0 | 5736 | #: sunrpc/svc_unix.c:162 |
15749d40 UD |
5737 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5738 | msgstr "svc_unix.c - problem stvaranja AF_UNIX utičnice" | |
5739 | ||
147d03b0 | 5740 | #: sunrpc/svc_unix.c:178 |
15749d40 UD |
5741 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5742 | msgstr "svc_unix.c - ne mogu izvršiti getsockname ili listen" | |
5743 | ||
9d63d37d | 5744 | #: sysdeps/generic/siglist.h:28 |
15749d40 UD |
5745 | msgid "Hangup" |
5746 | msgstr "Završetak" | |
5747 | ||
9d63d37d | 5748 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
15749d40 UD |
5749 | msgid "Interrupt" |
5750 | msgstr "Prekid" | |
5751 | ||
9d63d37d | 5752 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
15749d40 | 5753 | msgid "Quit" |
147d03b0 | 5754 | msgstr "Izlaz" |
15749d40 | 5755 | |
9d63d37d | 5756 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
15749d40 UD |
5757 | msgid "Illegal instruction" |
5758 | msgstr "Nedozvoljena instrukcija" | |
5759 | ||
9d63d37d | 5760 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
15749d40 UD |
5761 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
5762 | msgstr "Zamka za praćenje/prekidnu točku" | |
5763 | ||
9d63d37d | 5764 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
15749d40 UD |
5765 | msgid "Aborted" |
5766 | msgstr "Prekinut" | |
5767 | ||
9d63d37d | 5768 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
15749d40 UD |
5769 | msgid "Floating point exception" |
5770 | msgstr "Iznimka pomičnog zareza" | |
5771 | ||
9d63d37d | 5772 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
15749d40 | 5773 | msgid "Killed" |
147d03b0 | 5774 | msgstr "Prekinut" |
15749d40 | 5775 | |
9d63d37d | 5776 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
15749d40 | 5777 | msgid "Bus error" |
147d03b0 | 5778 | msgstr "Greška sabirnice" |
15749d40 | 5779 | |
9d63d37d | 5780 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
15749d40 UD |
5781 | msgid "Segmentation fault" |
5782 | msgstr "Segmentacijska greška" | |
5783 | ||
5784 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. | |
5785 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5786 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5787 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5788 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
04cb913d | 5789 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
15749d40 UD |
5790 | msgid "Broken pipe" |
5791 | msgstr "Prekinut cjevovod" | |
5792 | ||
9d63d37d | 5793 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
15749d40 UD |
5794 | msgid "Alarm clock" |
5795 | msgstr "Budilica" | |
5796 | ||
9d63d37d | 5797 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 |
15749d40 UD |
5798 | msgid "Terminated" |
5799 | msgstr "Završen" | |
5800 | ||
9d63d37d | 5801 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
15749d40 UD |
5802 | msgid "Urgent I/O condition" |
5803 | msgstr "Hitno U/I stanje" | |
5804 | ||
9d63d37d | 5805 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
15749d40 UD |
5806 | msgid "Stopped (signal)" |
5807 | msgstr "Zaustavljen (signalom)" | |
5808 | ||
9d63d37d | 5809 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
15749d40 UD |
5810 | msgid "Stopped" |
5811 | msgstr "Zaustavljen" | |
5812 | ||
9d63d37d | 5813 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
15749d40 UD |
5814 | msgid "Continued" |
5815 | msgstr "Nastavljen" | |
5816 | ||
9d63d37d | 5817 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
15749d40 UD |
5818 | msgid "Child exited" |
5819 | msgstr "Dijete je završilo" | |
5820 | ||
9d63d37d | 5821 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
15749d40 UD |
5822 | msgid "Stopped (tty input)" |
5823 | msgstr "Zaustavljen (tty ulaz)" | |
5824 | ||
9d63d37d | 5825 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
15749d40 UD |
5826 | msgid "Stopped (tty output)" |
5827 | msgstr "Zaustavljen (tty izlaz)" | |
5828 | ||
9d63d37d | 5829 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
15749d40 UD |
5830 | msgid "I/O possible" |
5831 | msgstr "U/I moguć" | |
5832 | ||
9d63d37d | 5833 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
15749d40 | 5834 | msgid "CPU time limit exceeded" |
147d03b0 | 5835 | msgstr "Prekoračeno ograničenje procesorskog vremena" |
15749d40 | 5836 | |
9d63d37d | 5837 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
15749d40 UD |
5838 | msgid "File size limit exceeded" |
5839 | msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke" | |
5840 | ||
9d63d37d | 5841 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
15749d40 UD |
5842 | msgid "Virtual timer expired" |
5843 | msgstr "Virtualna štoperica istekla" | |
5844 | ||
9d63d37d | 5845 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
15749d40 UD |
5846 | msgid "Profiling timer expired" |
5847 | msgstr "Štoperica profiliranja istekla" | |
5848 | ||
9d63d37d | 5849 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
15749d40 UD |
5850 | msgid "User defined signal 1" |
5851 | msgstr "Korisnički definiran signal 1" | |
5852 | ||
147d03b0 | 5853 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
15749d40 UD |
5854 | msgid "User defined signal 2" |
5855 | msgstr "Korisnički definiran signal 2" | |
5856 | ||
147d03b0 | 5857 | #: sysdeps/generic/siglist.h:58 |
15749d40 UD |
5858 | msgid "EMT trap" |
5859 | msgstr "EMT zamka" | |
5860 | ||
147d03b0 | 5861 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
15749d40 | 5862 | msgid "Bad system call" |
147d03b0 | 5863 | msgstr "Neispravan poziv sustava" |
15749d40 | 5864 | |
147d03b0 | 5865 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
15749d40 UD |
5866 | msgid "Stack fault" |
5867 | msgstr "Greška stoga" | |
5868 | ||
147d03b0 | 5869 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
15749d40 UD |
5870 | msgid "Information request" |
5871 | msgstr "Zahtjev za informacijom" | |
5872 | ||
147d03b0 | 5873 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
15749d40 UD |
5874 | msgid "Power failure" |
5875 | msgstr "Prekid napajanja" | |
5876 | ||
147d03b0 | 5877 | #: sysdeps/generic/siglist.h:72 |
15749d40 UD |
5878 | msgid "Resource lost" |
5879 | msgstr "Resurs izgubljen" | |
5880 | ||
147d03b0 DM |
5881 | #: sysdeps/generic/siglist.h:75 |
5882 | msgid "Window changed" | |
5883 | msgstr "Promijenjen prozor" | |
5884 | ||
15749d40 UD |
5885 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) |
5886 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
04cb913d | 5887 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
15749d40 UD |
5888 | msgid "Operation not permitted" |
5889 | msgstr "Operacija nije dozvoljena" | |
5890 | ||
5891 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
04cb913d | 5892 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
15749d40 UD |
5893 | msgid "No such process" |
5894 | msgstr "Nema takvog procesa" | |
5895 | ||
5896 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented | |
5897 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
5898 | #. TRANS again. | |
5899 | #. TRANS | |
5900 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5901 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5902 | #. TRANS Primitives}. | |
04cb913d | 5903 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
15749d40 UD |
5904 | msgid "Interrupted system call" |
5905 | msgstr "Prekinut poziv sustava" | |
5906 | ||
5907 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. | |
04cb913d | 5908 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 |
15749d40 UD |
5909 | msgid "Input/output error" |
5910 | msgstr "Ulazno/izlazna greška" | |
5911 | ||
5912 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device | |
5913 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
5914 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5915 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5916 | #. TRANS computer. | |
04cb913d | 5917 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
15749d40 UD |
5918 | msgid "No such device or address" |
5919 | msgstr "Nema takvog uređaja ili adrese" | |
5920 | ||
5921 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program | |
5922 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
9d63d37d AJ |
5923 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5924 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
04cb913d | 5925 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 |
15749d40 UD |
5926 | msgid "Argument list too long" |
5927 | msgstr "Popis argumenata je predugačak" | |
5928 | ||
5929 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5930 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
04cb913d | 5931 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
15749d40 UD |
5932 | msgid "Exec format error" |
5933 | msgstr "Greška oblika izvršne datoteke" | |
5934 | ||
5935 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been | |
5936 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
5937 | #. TRANS versa). | |
04cb913d | 5938 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
15749d40 UD |
5939 | msgid "Bad file descriptor" |
5940 | msgstr "Neispravan opisnik datoteke" | |
5941 | ||
5942 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are | |
5943 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
5944 | #. TRANS to manipulate. | |
04cb913d | 5945 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
15749d40 UD |
5946 | msgid "No child processes" |
5947 | msgstr "Nema procesa djece" | |
5948 | ||
5949 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a | |
5950 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
5951 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5952 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
04cb913d | 5953 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
15749d40 UD |
5954 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5955 | msgstr "Izbjegnut potpuni zastoj resursa" | |
5956 | ||
5957 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory | |
5958 | #. TRANS because its capacity is full. | |
04cb913d | 5959 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
15749d40 UD |
5960 | msgid "Cannot allocate memory" |
5961 | msgstr "Ne mogu alocirati memoriju" | |
5962 | ||
5963 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. | |
9d63d37d | 5964 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
04cb913d | 5965 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 |
15749d40 UD |
5966 | msgid "Bad address" |
5967 | msgstr "Neispravna adresa" | |
5968 | ||
5969 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
5970 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5971 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
04cb913d | 5972 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
15749d40 UD |
5973 | msgid "Block device required" |
5974 | msgstr "Potreban je blokovski uređaj" | |
5975 | ||
5976 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. | |
5977 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
5978 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
04cb913d | 5979 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
15749d40 UD |
5980 | msgid "Device or resource busy" |
5981 | msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet" | |
5982 | ||
5983 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only | |
5984 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
04cb913d | 5985 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
15749d40 UD |
5986 | msgid "File exists" |
5987 | msgstr "Datoteka postoji" | |
5988 | ||
5989 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
5990 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5991 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 5992 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
15749d40 UD |
5993 | msgid "Invalid cross-device link" |
5994 | msgstr "Neispravna veza među uređajima" | |
5995 | ||
5996 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
5997 | #. TRANS particular sort of device. | |
04cb913d | 5998 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
15749d40 UD |
5999 | msgid "No such device" |
6000 | msgstr "Nema takvog uređaja" | |
6001 | ||
6002 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
04cb913d | 6003 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
15749d40 UD |
6004 | msgid "Not a directory" |
6005 | msgstr "Nije direktorij" | |
6006 | ||
6007 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, | |
6008 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
04cb913d | 6009 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
15749d40 UD |
6010 | msgid "Is a directory" |
6011 | msgstr "To je direktorij" | |
6012 | ||
6013 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems | |
6014 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
04cb913d | 6015 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
15749d40 | 6016 | msgid "Invalid argument" |
147d03b0 | 6017 | msgstr "Neispravan argument" |
15749d40 UD |
6018 | |
6019 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
6020 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6021 | #. TRANS | |
6022 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6023 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6024 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6025 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
04cb913d | 6026 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
15749d40 UD |
6027 | msgid "Too many open files" |
6028 | msgstr "Previše otvorenih datoteka" | |
6029 | ||
6030 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
6031 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
9d63d37d | 6032 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
04cb913d | 6033 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 |
15749d40 UD |
6034 | msgid "Too many open files in system" |
6035 | msgstr "Previše otvorenih datoteka u sustavu" | |
6036 | ||
6037 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
6038 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
04cb913d | 6039 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
15749d40 UD |
6040 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
6041 | msgstr "Neprikladan ioctl za uređaj" | |
6042 | ||
6043 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
6044 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6045 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6046 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
9d63d37d | 6047 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
04cb913d | 6048 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 |
15749d40 UD |
6049 | msgid "Text file busy" |
6050 | msgstr "Tekstualna datoteka zauzeta" | |
6051 | ||
6052 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. | |
04cb913d | 6053 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 |
15749d40 UD |
6054 | msgid "File too large" |
6055 | msgstr "Datoteka je prevelika" | |
6056 | ||
6057 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the | |
6058 | #. TRANS disk is full. | |
04cb913d | 6059 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
15749d40 UD |
6060 | msgid "No space left on device" |
6061 | msgstr "Nema više prostora na uređaju" | |
6062 | ||
6063 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
04cb913d | 6064 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
15749d40 UD |
6065 | msgid "Illegal seek" |
6066 | msgstr "Nedozvoljeno traženje" | |
6067 | ||
6068 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
04cb913d | 6069 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
15749d40 UD |
6070 | msgid "Read-only file system" |
6071 | msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje" | |
6072 | ||
6073 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. | |
6074 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
6075 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 6076 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
15749d40 UD |
6077 | msgid "Too many links" |
6078 | msgstr "Previše veza" | |
6079 | ||
6080 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does | |
6081 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
04cb913d | 6082 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
15749d40 UD |
6083 | msgid "Numerical argument out of domain" |
6084 | msgstr "Numerički argument je izvan domene" | |
6085 | ||
6086 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is | |
6087 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
04cb913d | 6088 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
15749d40 UD |
6089 | msgid "Numerical result out of range" |
6090 | msgstr "Numerički rezultat je izvan granica" | |
6091 | ||
6092 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again | |
6093 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
9d63d37d | 6094 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
15749d40 UD |
6095 | #. TRANS |
6096 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6097 | #. TRANS | |
6098 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6099 | #. TRANS @item | |
6100 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6101 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6102 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6103 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6104 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6105 | #. TRANS | |
6106 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6107 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6108 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6109 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6110 | #. TRANS | |
6111 | #. TRANS @item | |
6112 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6113 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6114 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6115 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6116 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6117 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6118 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6119 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6120 | #. TRANS @end itemize | |
04cb913d | 6121 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
15749d40 UD |
6122 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6123 | msgstr "Resurs je privremeno nedostupan" | |
6124 | ||
9d63d37d | 6125 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
15749d40 UD |
6126 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6127 | #. TRANS | |
6128 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6129 | #. TRANS separate error code. | |
04cb913d | 6130 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
15749d40 UD |
6131 | msgid "Operation would block" |
6132 | msgstr "Operacija bi blokirala" | |
6133 | ||
6134 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6135 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6136 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6137 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6138 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6139 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6140 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6141 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
04cb913d | 6142 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
15749d40 UD |
6143 | msgid "Operation now in progress" |
6144 | msgstr "Operacija je u tijeku" | |
6145 | ||
6146 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6147 | #. TRANS mode selected. | |
04cb913d | 6148 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
15749d40 UD |
6149 | msgid "Operation already in progress" |
6150 | msgstr "Operacija je već u tijeku" | |
6151 | ||
6152 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
04cb913d | 6153 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
15749d40 UD |
6154 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6155 | msgstr "Operacija utičnice na ne-utičnici" | |
6156 | ||
6157 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6158 | #. TRANS maximum size. | |
04cb913d | 6159 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
15749d40 UD |
6160 | msgid "Message too long" |
6161 | msgstr "Poruka je predugačka" | |
6162 | ||
6163 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
04cb913d | 6164 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
15749d40 | 6165 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
147d03b0 | 6166 | msgstr "Neispravna vrsta protokola za utičnicu" |
15749d40 UD |
6167 | |
6168 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6169 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
04cb913d | 6170 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
15749d40 UD |
6171 | msgid "Protocol not available" |
6172 | msgstr "Protokol nije dostupan" | |
6173 | ||
6174 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6175 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6176 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
04cb913d | 6177 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
15749d40 UD |
6178 | msgid "Protocol not supported" |
6179 | msgstr "Protokol nije podržan" | |
6180 | ||
6181 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
04cb913d | 6182 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
15749d40 UD |
6183 | msgid "Socket type not supported" |
6184 | msgstr "Vrsta utičnice nije podržana" | |
6185 | ||
6186 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6187 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
9d63d37d | 6188 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
15749d40 UD |
6189 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6190 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6191 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
04cb913d | 6192 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
15749d40 UD |
6193 | msgid "Operation not supported" |
6194 | msgstr "Operacija nije podržana" | |
6195 | ||
6196 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
04cb913d | 6197 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
15749d40 UD |
6198 | msgid "Protocol family not supported" |
6199 | msgstr "Obitelj protokola nije podržana" | |
6200 | ||
6201 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6202 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
04cb913d | 6203 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
15749d40 UD |
6204 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6205 | msgstr "Protokol ne podržava obitelj adresa" | |
6206 | ||
6207 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
04cb913d | 6208 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
15749d40 UD |
6209 | msgid "Address already in use" |
6210 | msgstr "Adrese se već koriste" | |
6211 | ||
6212 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6213 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6214 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
04cb913d | 6215 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
15749d40 UD |
6216 | msgid "Cannot assign requested address" |
6217 | msgstr "Ne mogu dodijeliti zatraženu adresu" | |
6218 | ||
6219 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
04cb913d | 6220 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
15749d40 UD |
6221 | msgid "Network is down" |
6222 | msgstr "Mreža je isključena" | |
6223 | ||
6224 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6225 | #. TRANS was unreachable. | |
04cb913d | 6226 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
15749d40 UD |
6227 | msgid "Network is unreachable" |
6228 | msgstr "Mreža je izvan dosega" | |
6229 | ||
6230 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
04cb913d | 6231 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
15749d40 UD |
6232 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6233 | msgstr "Mreža je isključila vezu pri ponovnom pokretanju" | |
6234 | ||
6235 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
04cb913d | 6236 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
15749d40 UD |
6237 | msgid "Software caused connection abort" |
6238 | msgstr "Softver je uzrokovao prekid veze" | |
6239 | ||
6240 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6241 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6242 | #. TRANS protocol violation. | |
04cb913d | 6243 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
15749d40 UD |
6244 | msgid "Connection reset by peer" |
6245 | msgstr "Član je ponovo pokrenuo vezu" | |
6246 | ||
6247 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6248 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6249 | #. TRANS other from network operations. | |
04cb913d | 6250 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
15749d40 UD |
6251 | msgid "No buffer space available" |
6252 | msgstr "Nema prostora za međuspremnik" | |
6253 | ||
6254 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6255 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
04cb913d | 6256 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
15749d40 UD |
6257 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6258 | msgstr "Krajnja točka u prijenosu je već spojena" | |
6259 | ||
6260 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6261 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6262 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6263 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
04cb913d | 6264 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
15749d40 UD |
6265 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6266 | msgstr "Krajnja točka u prijenosu nije spojena" | |
6267 | ||
6268 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6269 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6270 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
04cb913d | 6271 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
15749d40 UD |
6272 | msgid "Destination address required" |
6273 | msgstr "Potrebna je odredišna adresa" | |
6274 | ||
6275 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
04cb913d | 6276 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
15749d40 UD |
6277 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6278 | msgstr "Ne mogu poslati nakon isključenja krajnje točke u prijenosu" | |
6279 | ||
6280 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6281 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:677 |
15749d40 UD |
6282 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6283 | msgstr "Previše referenci: ne mogu izvršiti splice" | |
6284 | ||
6285 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6286 | #. TRANS the timeout period. | |
04cb913d | 6287 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:687 |
15749d40 UD |
6288 | msgid "Connection timed out" |
6289 | msgstr "Vremensko ograničenje veze je isteklo" | |
6290 | ||
6291 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6292 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
04cb913d | 6293 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:697 |
15749d40 UD |
6294 | msgid "Connection refused" |
6295 | msgstr "Veza odbijena" | |
6296 | ||
6297 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6298 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
04cb913d | 6299 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:707 |
15749d40 UD |
6300 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6301 | msgstr "Previše razina simboličkih veza" | |
6302 | ||
6303 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6304 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6305 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
04cb913d | 6306 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:718 |
15749d40 UD |
6307 | msgid "File name too long" |
6308 | msgstr "Ime datoteke je predugačko" | |
6309 | ||
6310 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
04cb913d | 6311 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:727 |
15749d40 UD |
6312 | msgid "Host is down" |
6313 | msgstr "Računalo nije uključeno" | |
6314 | ||
6315 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
04cb913d | 6316 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:736 |
15749d40 UD |
6317 | msgid "No route to host" |
6318 | msgstr "Nema rute do računala" | |
6319 | ||
6320 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6321 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
04cb913d | 6322 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:746 |
15749d40 UD |
6323 | msgid "Directory not empty" |
6324 | msgstr "Direktorij nije prazan" | |
6325 | ||
6326 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6327 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6328 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
04cb913d | 6329 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:757 |
15749d40 UD |
6330 | msgid "Too many processes" |
6331 | msgstr "Previše procesa" | |
6332 | ||
6333 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6334 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
04cb913d | 6335 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:767 |
15749d40 UD |
6336 | msgid "Too many users" |
6337 | msgstr "Previše korisnika" | |
6338 | ||
6339 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
04cb913d | 6340 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:776 |
15749d40 UD |
6341 | msgid "Disk quota exceeded" |
6342 | msgstr "Ograničenje diskovnog prostora prekoračeno" | |
6343 | ||
04cb913d CD |
6344 | #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the |
6345 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6346 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6347 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6348 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6349 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:789 | |
6350 | #, fuzzy | |
6351 | #| msgid "Stale NFS file handle" | |
6352 | msgid "Stale file handle" | |
147d03b0 | 6353 | msgstr "Greška NFS-a" |
15749d40 UD |
6354 | |
6355 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6356 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6357 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
9d63d37d | 6358 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
04cb913d | 6359 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:801 |
15749d40 UD |
6360 | msgid "Object is remote" |
6361 | msgstr "Objekt je udaljen" | |
6362 | ||
6363 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6364 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:810 |
15749d40 UD |
6365 | msgid "RPC struct is bad" |
6366 | msgstr "RPC struktura nije ispravna" | |
6367 | ||
6368 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6369 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:819 |
15749d40 | 6370 | msgid "RPC version wrong" |
147d03b0 | 6371 | msgstr "Neispravna RPC inačica" |
15749d40 UD |
6372 | |
6373 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6374 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:828 |
15749d40 UD |
6375 | msgid "RPC program not available" |
6376 | msgstr "RPC program nije dostupan" | |
6377 | ||
6378 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6379 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:837 |
15749d40 | 6380 | msgid "RPC program version wrong" |
147d03b0 | 6381 | msgstr "Neispravna inačica RPC programa" |
15749d40 UD |
6382 | |
6383 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6384 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:846 |
15749d40 UD |
6385 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6386 | msgstr "Neispravna RPC procedura programa" | |
6387 | ||
6388 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see | |
9d63d37d | 6389 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
15749d40 UD |
6390 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6391 | #. TRANS operating system. | |
04cb913d | 6392 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:858 |
15749d40 UD |
6393 | msgid "No locks available" |
6394 | msgstr "Nema dostupnih zaključavanja" | |
6395 | ||
6396 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the | |
6397 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6398 | #. TRANS | |
6399 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6400 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
04cb913d | 6401 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:871 |
15749d40 UD |
6402 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6403 | msgstr "Neprikladna vrsta ili oblik datoteke" | |
6404 | ||
6405 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6406 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:880 |
15749d40 | 6407 | msgid "Authentication error" |
147d03b0 | 6408 | msgstr "Greška provjere" |
15749d40 UD |
6409 | |
6410 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6411 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:889 |
15749d40 | 6412 | msgid "Need authenticator" |
147d03b0 | 6413 | msgstr "Potrebna provjera" |
15749d40 UD |
6414 | |
6415 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is | |
6416 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6417 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6418 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6419 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
04cb913d | 6420 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:902 |
15749d40 UD |
6421 | msgid "Function not implemented" |
6422 | msgstr "Funkcija nije implementirana" | |
6423 | ||
6424 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter | |
6425 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6426 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6427 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6428 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6429 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6430 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6431 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6432 | #. TRANS values. | |
6433 | #. TRANS | |
6434 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6435 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
04cb913d | 6436 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:922 |
15749d40 UD |
6437 | msgid "Not supported" |
6438 | msgstr "Nije podržano" | |
6439 | ||
6440 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
6441 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
04cb913d | 6442 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:932 |
15749d40 UD |
6443 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6444 | msgstr "Neispravan ili nepotpun višebajtni ili široki znak" | |
6445 | ||
9d63d37d | 6446 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
15749d40 UD |
6447 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6448 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6449 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6450 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6451 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
04cb913d | 6452 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:946 |
15749d40 UD |
6453 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6454 | msgstr "Neprikladna operacija za pozadinski proces" | |
6455 | ||
9d63d37d | 6456 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
15749d40 UD |
6457 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6458 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
04cb913d | 6459 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:957 |
15749d40 UD |
6460 | msgid "Translator died" |
6461 | msgstr "Prevoditelj je umro" | |
6462 | ||
6463 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6464 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6465 | #. TRANS @c Don't change it. | |
04cb913d | 6466 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:968 |
15749d40 UD |
6467 | msgid "?" |
6468 | msgstr "?" | |
6469 | ||
6470 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
04cb913d | 6471 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:977 |
15749d40 UD |
6472 | msgid "You really blew it this time" |
6473 | msgstr "Ovaj put si zbilja za*****" | |
6474 | ||
6475 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
04cb913d | 6476 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:986 |
15749d40 UD |
6477 | msgid "Computer bought the farm" |
6478 | msgstr "Računalo je odapelo" | |
6479 | ||
6480 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
04cb913d | 6481 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 |
15749d40 UD |
6482 | msgid "Gratuitous error" |
6483 | msgstr "Poklonjena greška" | |
6484 | ||
04cb913d | 6485 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
15749d40 UD |
6486 | msgid "Bad message" |
6487 | msgstr "Neispravna poruka" | |
6488 | ||
04cb913d | 6489 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
15749d40 UD |
6490 | msgid "Identifier removed" |
6491 | msgstr "Identifikator uklonjen" | |
6492 | ||
04cb913d | 6493 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
15749d40 UD |
6494 | msgid "Multihop attempted" |
6495 | msgstr "Pokušan višestruki skok" | |
6496 | ||
04cb913d | 6497 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
15749d40 UD |
6498 | msgid "No data available" |
6499 | msgstr "Nema dostupnih podataka" | |
6500 | ||
04cb913d | 6501 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
15749d40 UD |
6502 | msgid "Link has been severed" |
6503 | msgstr "Veza je oštećena" | |
6504 | ||
04cb913d | 6505 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
15749d40 UD |
6506 | msgid "No message of desired type" |
6507 | msgstr "Nema poruke željene vrste" | |
6508 | ||
04cb913d | 6509 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
15749d40 UD |
6510 | msgid "Out of streams resources" |
6511 | msgstr "Izvan toka resursa" | |
6512 | ||
04cb913d | 6513 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
15749d40 UD |
6514 | msgid "Device not a stream" |
6515 | msgstr "Uređaj nije tok" | |
6516 | ||
04cb913d | 6517 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
15749d40 UD |
6518 | msgid "Value too large for defined data type" |
6519 | msgstr "Vrijednost je prevelika za definiranu vrstu podataka" | |
6520 | ||
04cb913d | 6521 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 |
15749d40 UD |
6522 | msgid "Protocol error" |
6523 | msgstr "Greška protokola" | |
6524 | ||
04cb913d | 6525 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 |
15749d40 UD |
6526 | msgid "Timer expired" |
6527 | msgstr "Brojilo je isteklo" | |
6528 | ||
6529 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it | |
6530 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
6531 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6532 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
04cb913d | 6533 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 |
15749d40 UD |
6534 | msgid "Operation canceled" |
6535 | msgstr "Operacija otkazana" | |
6536 | ||
04cb913d | 6537 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 |
15749d40 UD |
6538 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6539 | msgstr "Prekinuti poziv sustava bi se trebao ponovo pokrenuti" | |
6540 | ||
04cb913d | 6541 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 |
15749d40 UD |
6542 | msgid "Channel number out of range" |
6543 | msgstr "Broj kanala izvan granica" | |
6544 | ||
04cb913d | 6545 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
15749d40 UD |
6546 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6547 | msgstr "Razina 2 nije sinkronizirana" | |
6548 | ||
04cb913d | 6549 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
15749d40 UD |
6550 | msgid "Level 3 halted" |
6551 | msgstr "Razina 3 zaustavljena" | |
6552 | ||
04cb913d | 6553 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
15749d40 UD |
6554 | msgid "Level 3 reset" |
6555 | msgstr "Razina 3 ponovo pokrenuta" | |
6556 | ||
04cb913d | 6557 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
15749d40 UD |
6558 | msgid "Link number out of range" |
6559 | msgstr "Broj veze izvan granica" | |
6560 | ||
04cb913d | 6561 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
15749d40 UD |
6562 | msgid "Protocol driver not attached" |
6563 | msgstr "Upravljački program protokola nije priključen" | |
6564 | ||
04cb913d | 6565 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
15749d40 UD |
6566 | msgid "No CSI structure available" |
6567 | msgstr "Nema dostupne CSI strukture" | |
6568 | ||
04cb913d | 6569 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
15749d40 UD |
6570 | msgid "Level 2 halted" |
6571 | msgstr "Razina 2 zaustavljena" | |
6572 | ||
04cb913d | 6573 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
15749d40 UD |
6574 | msgid "Invalid exchange" |
6575 | msgstr "Neispravna razmjena" | |
6576 | ||
04cb913d | 6577 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
15749d40 UD |
6578 | msgid "Invalid request descriptor" |
6579 | msgstr "Neispravan opisnik zahtjeva" | |
6580 | ||
04cb913d | 6581 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
15749d40 UD |
6582 | msgid "Exchange full" |
6583 | msgstr "Razmjena puna" | |
6584 | ||
04cb913d | 6585 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
15749d40 UD |
6586 | msgid "No anode" |
6587 | msgstr "Nema anode" | |
6588 | ||
04cb913d | 6589 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
15749d40 UD |
6590 | msgid "Invalid request code" |
6591 | msgstr "Neispravan kod zahtjeva" | |
e6ac0e78 | 6592 | |
04cb913d | 6593 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
15749d40 UD |
6594 | msgid "Invalid slot" |
6595 | msgstr "Neispravan utor" | |
e6ac0e78 | 6596 | |
04cb913d | 6597 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
15749d40 UD |
6598 | msgid "File locking deadlock error" |
6599 | msgstr "Greška potpunog zastoja pri zaključavanju datoteke" | |
e6ac0e78 | 6600 | |
04cb913d | 6601 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
15749d40 UD |
6602 | msgid "Bad font file format" |
6603 | msgstr "Neispravan oblik datoteke pisma" | |
e6ac0e78 | 6604 | |
04cb913d | 6605 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
15749d40 UD |
6606 | msgid "Machine is not on the network" |
6607 | msgstr "Računalo nije na mreži" | |
e6ac0e78 | 6608 | |
04cb913d | 6609 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
15749d40 UD |
6610 | msgid "Package not installed" |
6611 | msgstr "Paket nije instaliran" | |
e6ac0e78 | 6612 | |
04cb913d | 6613 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
15749d40 UD |
6614 | msgid "Advertise error" |
6615 | msgstr "Greška oglašavanja" | |
e6ac0e78 | 6616 | |
04cb913d | 6617 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
15749d40 UD |
6618 | msgid "Srmount error" |
6619 | msgstr "Srmount greška" | |
e6ac0e78 | 6620 | |
04cb913d | 6621 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
15749d40 UD |
6622 | msgid "Communication error on send" |
6623 | msgstr "Greška u komunikaciji pri slanju" | |
e6ac0e78 | 6624 | |
04cb913d | 6625 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
15749d40 UD |
6626 | msgid "RFS specific error" |
6627 | msgstr "RFS specifična greška" | |
e6ac0e78 | 6628 | |
04cb913d | 6629 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
15749d40 UD |
6630 | msgid "Name not unique on network" |
6631 | msgstr "Ime nije jedinstveno na mreži" | |
e6ac0e78 | 6632 | |
04cb913d | 6633 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
15749d40 UD |
6634 | msgid "File descriptor in bad state" |
6635 | msgstr "Opisnik datoteke u neispravnom stanju" | |
e6ac0e78 | 6636 | |
04cb913d | 6637 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
15749d40 UD |
6638 | msgid "Remote address changed" |
6639 | msgstr "Udaljena adresa promijenjena" | |
e6ac0e78 | 6640 | |
04cb913d | 6641 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
15749d40 UD |
6642 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6643 | msgstr "Ne mogu pristupiti potrebnoj dijeljenoj biblioteci" | |
e6ac0e78 | 6644 | |
04cb913d | 6645 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
15749d40 UD |
6646 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6647 | msgstr "Pristupam oštećenoj dijeljenoj biblioteci" | |
e6ac0e78 | 6648 | |
04cb913d | 6649 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
15749d40 UD |
6650 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6651 | msgstr ".lib odjeljak u a.out je oštećen" | |
e6ac0e78 | 6652 | |
04cb913d | 6653 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
15749d40 UD |
6654 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6655 | msgstr "Pokušavam povezati previše dijeljenih biblioteka" | |
e6ac0e78 | 6656 | |
04cb913d | 6657 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
15749d40 UD |
6658 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6659 | msgstr "Ne mogu izravno izvoditi dijeljenu biblioteku" | |
e6ac0e78 | 6660 | |
04cb913d | 6661 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
15749d40 UD |
6662 | msgid "Streams pipe error" |
6663 | msgstr "Greška cjevovoda toka" | |
e6ac0e78 | 6664 | |
04cb913d | 6665 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
15749d40 UD |
6666 | msgid "Structure needs cleaning" |
6667 | msgstr "Struktura treba čiščenje" | |
e6ac0e78 | 6668 | |
04cb913d | 6669 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
15749d40 UD |
6670 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6671 | msgstr "Nije datoteka XENIX imenovane vrste" | |
e6ac0e78 | 6672 | |
04cb913d | 6673 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
15749d40 UD |
6674 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6675 | msgstr "XENIX semafori nisu dostupni" | |
e6ac0e78 | 6676 | |
04cb913d | 6677 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
15749d40 UD |
6678 | msgid "Is a named type file" |
6679 | msgstr "Je datoteka imenovane vrste" | |
e6ac0e78 | 6680 | |
04cb913d | 6681 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
15749d40 UD |
6682 | msgid "Remote I/O error" |
6683 | msgstr "Udaljena U/I greška" | |
e6ac0e78 | 6684 | |
04cb913d | 6685 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
15749d40 UD |
6686 | msgid "No medium found" |
6687 | msgstr "Nije pronađen medij" | |
e6ac0e78 | 6688 | |
04cb913d | 6689 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
15749d40 UD |
6690 | msgid "Wrong medium type" |
6691 | msgstr "Kriva vrsta medija" | |
e6ac0e78 | 6692 | |
04cb913d | 6693 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
15749d40 UD |
6694 | msgid "Required key not available" |
6695 | msgstr "Traženi ključ nije dostupan" | |
e6ac0e78 | 6696 | |
04cb913d | 6697 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
15749d40 UD |
6698 | msgid "Key has expired" |
6699 | msgstr "Ključ je istekao" | |
e6ac0e78 | 6700 | |
04cb913d | 6701 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
15749d40 UD |
6702 | msgid "Key has been revoked" |
6703 | msgstr "Ključ je poništen" | |
e6ac0e78 | 6704 | |
04cb913d | 6705 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
15749d40 UD |
6706 | msgid "Key was rejected by service" |
6707 | msgstr "Usluga je odbila ključ" | |
e6ac0e78 | 6708 | |
04cb913d | 6709 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
15749d40 UD |
6710 | msgid "Owner died" |
6711 | msgstr "Vlasnik je umro" | |
e6ac0e78 | 6712 | |
04cb913d | 6713 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
15749d40 UD |
6714 | msgid "State not recoverable" |
6715 | msgstr "Stanje se ne može oporaviti" | |
e6ac0e78 | 6716 | |
04cb913d | 6717 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
15749d40 UD |
6718 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6719 | msgstr "Operacija nije moguća zbog RF-kill" | |
e6ac0e78 | 6720 | |
04cb913d | 6721 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 |
9d63d37d AJ |
6722 | msgid "Memory page has hardware error" |
6723 | msgstr "Memorijska stranica ima sklopovsku grešku" | |
6724 | ||
6725 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
15749d40 UD |
6726 | msgid "Error in unknown error system: " |
6727 | msgstr "Greška u sustavu nepoznatih grešaka: " | |
e6ac0e78 | 6728 | |
15749d40 UD |
6729 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6730 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6731 | msgstr "Obitelj adresa za ime računala nije podržana" | |
e6ac0e78 | 6732 | |
15749d40 UD |
6733 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6734 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6735 | msgstr "Privremena greška u rezoluciji imena" | |
e6ac0e78 | 6736 | |
15749d40 UD |
6737 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6738 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6739 | msgstr "Neispravna vrijednost za ai_flags" | |
e6ac0e78 | 6740 | |
15749d40 UD |
6741 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6742 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6743 | msgstr "Neoporavljiv neuspjeh u rezoluciji imena" | |
e6ac0e78 | 6744 | |
15749d40 UD |
6745 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6746 | msgid "ai_family not supported" | |
6747 | msgstr "ai_family nije podržano" | |
e6ac0e78 | 6748 | |
15749d40 UD |
6749 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6750 | msgid "Memory allocation failure" | |
6751 | msgstr "Neuspjeh alokacije memorije" | |
e6ac0e78 | 6752 | |
15749d40 UD |
6753 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6754 | msgid "No address associated with hostname" | |
6755 | msgstr "Nema adrese dodijeljene imenu računala" | |
e6ac0e78 | 6756 | |
15749d40 UD |
6757 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6758 | msgid "Name or service not known" | |
6759 | msgstr "Ime ili usluga nisu poznati" | |
e6ac0e78 | 6760 | |
15749d40 UD |
6761 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6762 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6763 | msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype" | |
e6ac0e78 | 6764 | |
15749d40 UD |
6765 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6766 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6767 | msgstr "ai_socktype nije podržano" | |
e6ac0e78 | 6768 | |
15749d40 UD |
6769 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6770 | msgid "System error" | |
6771 | msgstr "Greška sustava" | |
e6ac0e78 | 6772 | |
15749d40 UD |
6773 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6774 | msgid "Processing request in progress" | |
6775 | msgstr "Obrada zahtjeva u tijeku" | |
e6ac0e78 | 6776 | |
15749d40 UD |
6777 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6778 | msgid "Request canceled" | |
6779 | msgstr "Zahtjev otkazan" | |
e6ac0e78 | 6780 | |
15749d40 UD |
6781 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6782 | msgid "Request not canceled" | |
6783 | msgstr "Zahtjev nije otkazan" | |
e6ac0e78 | 6784 | |
15749d40 UD |
6785 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6786 | msgid "All requests done" | |
6787 | msgstr "Svi zahtjevi su obrađeni" | |
e6ac0e78 | 6788 | |
15749d40 UD |
6789 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6790 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6791 | msgstr "Prekinut signalom" | |
e6ac0e78 | 6792 | |
15749d40 UD |
6793 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6794 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
6795 | msgstr "Niz parametara nije pravilno kodiran" | |
e6ac0e78 | 6796 | |
9d63d37d | 6797 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
e6ac0e78 | 6798 | #, c-format |
15749d40 UD |
6799 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
6800 | msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n" | |
e6ac0e78 | 6801 | |
04cb913d CD |
6802 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
6803 | #, c-format | |
6804 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6805 | msgstr "makecontext: ne zna kako rukovati s više od 8 argumenata\n" | |
6806 | ||
9d63d37d | 6807 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
e6ac0e78 | 6808 | #, c-format |
15749d40 UD |
6809 | msgid "" |
6810 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6811 | "\n" | |
e6ac0e78 | 6812 | msgstr "" |
15749d40 UD |
6813 | "Uporaba: lddlibc4 DATOTEKA\n" |
6814 | "\n" | |
e6ac0e78 | 6815 | |
9d63d37d | 6816 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
e6ac0e78 | 6817 | #, c-format |
15749d40 UD |
6818 | msgid "cannot open `%s'" |
6819 | msgstr "ne mogu otvoriti „%s”" | |
e6ac0e78 | 6820 | |
9d63d37d | 6821 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
e6ac0e78 | 6822 | #, c-format |
15749d40 UD |
6823 | msgid "cannot read header from `%s'" |
6824 | msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje od „%s”" | |
e6ac0e78 | 6825 | |
04cb913d | 6826 | #: timezone/zdump.c:282 |
15749d40 UD |
6827 | msgid "lacks alphabetic at start" |
6828 | msgstr "nema slovo na početku" | |
e6ac0e78 | 6829 | |
04cb913d | 6830 | #: timezone/zdump.c:284 |
15749d40 UD |
6831 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" |
6832 | msgstr "ima manje od 3 slova" | |
e6ac0e78 | 6833 | |
04cb913d | 6834 | #: timezone/zdump.c:286 |
15749d40 UD |
6835 | msgid "has more than 6 alphabetics" |
6836 | msgstr "ima više od 6 slova" | |
e6ac0e78 | 6837 | |
04cb913d | 6838 | #: timezone/zdump.c:294 |
15749d40 UD |
6839 | msgid "differs from POSIX standard" |
6840 | msgstr "razlikuje se od POSIX standarda" | |
e6ac0e78 | 6841 | |
04cb913d | 6842 | #: timezone/zdump.c:300 |
15749d40 UD |
6843 | #, c-format |
6844 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
6845 | msgstr "%s: upozorenje: kratica zone „%s” je „%s” %s\n" | |
e6ac0e78 | 6846 | |
04cb913d CD |
6847 | #: timezone/zdump.c:309 |
6848 | #, fuzzy, c-format | |
6849 | #| msgid "" | |
6850 | #| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" | |
6851 | #| "\n" | |
6852 | #| "Report bugs to %s.\n" | |
15749d40 | 6853 | msgid "" |
04cb913d | 6854 | "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" |
15749d40 | 6855 | "\n" |
147d03b0 | 6856 | "Report bugs to %s.\n" |
e6ac0e78 | 6857 | msgstr "" |
15749d40 UD |
6858 | "%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [ngod,]vgod ] imezone ...\n" |
6859 | "\n" | |
147d03b0 | 6860 | "Prijavite greške na %s.\n" |
e6ac0e78 | 6861 | |
04cb913d | 6862 | #: timezone/zdump.c:386 |
15749d40 UD |
6863 | #, c-format |
6864 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
6865 | msgstr "%s: čudan -c argument %s\n" | |
e6ac0e78 | 6866 | |
04cb913d CD |
6867 | #: timezone/zdump.c:419 |
6868 | #, fuzzy, c-format | |
6869 | #| msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
6870 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6871 | msgstr "%s: čudan -c argument %s\n" | |
6872 | ||
6873 | #: timezone/zdump.c:508 | |
15749d40 | 6874 | msgid "Error writing to standard output" |
147d03b0 | 6875 | msgstr "Greška pri pisanju na standardni izlaz" |
e6ac0e78 | 6876 | |
04cb913d | 6877 | #: timezone/zic.c:371 |
e6ac0e78 | 6878 | #, c-format |
15749d40 UD |
6879 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" |
6880 | msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n" | |
e6ac0e78 | 6881 | |
04cb913d CD |
6882 | #: timezone/zic.c:438 |
6883 | #, fuzzy, c-format | |
6884 | #| msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
6885 | msgid "\"%s\", line %d: " | |
15749d40 | 6886 | msgstr "„%s”, redak %d: %s" |
e6ac0e78 | 6887 | |
04cb913d | 6888 | #: timezone/zic.c:441 |
e6ac0e78 | 6889 | #, c-format |
15749d40 UD |
6890 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" |
6891 | msgstr " (pravilo od „%s”, redak %d)" | |
6892 | ||
04cb913d CD |
6893 | #: timezone/zic.c:460 |
6894 | #, c-format | |
15749d40 UD |
6895 | msgid "warning: " |
6896 | msgstr "upozorenje: " | |
e6ac0e78 | 6897 | |
04cb913d | 6898 | #: timezone/zic.c:470 |
e6ac0e78 | 6899 | #, c-format |
15749d40 UD |
6900 | msgid "" |
6901 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
6902 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
6903 | "\n" | |
147d03b0 | 6904 | "Report bugs to %s.\n" |
e6ac0e78 | 6905 | msgstr "" |
15749d40 UD |
6906 | "%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l lokalnovrijeme ] [ -p posixpravila ] \\\n" |
6907 | "\t[ -d direktorij ] [ -L skoksekundi ] [ -y vrstagodine ] [ datoteka ... ]\n" | |
6908 | "\n" | |
147d03b0 | 6909 | "Prijavite greške na %s.\n" |
e6ac0e78 | 6910 | |
04cb913d | 6911 | #: timezone/zic.c:505 |
15749d40 UD |
6912 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6913 | msgstr "čudna zic_t specifikacija za vrijeme kompajliranja" | |
e6ac0e78 | 6914 | |
04cb913d | 6915 | #: timezone/zic.c:524 |
15749d40 UD |
6916 | #, c-format |
6917 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
6918 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -d\n" | |
e6ac0e78 | 6919 | |
04cb913d | 6920 | #: timezone/zic.c:534 |
15749d40 UD |
6921 | #, c-format |
6922 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
6923 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -l\n" | |
e6ac0e78 | 6924 | |
04cb913d | 6925 | #: timezone/zic.c:544 |
15749d40 UD |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6928 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -p\n" | |
e6ac0e78 | 6929 | |
04cb913d | 6930 | #: timezone/zic.c:554 |
e6ac0e78 | 6931 | #, c-format |
15749d40 UD |
6932 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" |
6933 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -y\n" | |
e6ac0e78 | 6934 | |
04cb913d | 6935 | #: timezone/zic.c:564 |
e6ac0e78 | 6936 | #, c-format |
15749d40 UD |
6937 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" |
6938 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -L\n" | |
6939 | ||
04cb913d | 6940 | #: timezone/zic.c:611 |
15749d40 UD |
6941 | msgid "link to link" |
6942 | msgstr "veza na vezu" | |
e6ac0e78 | 6943 | |
04cb913d | 6944 | #: timezone/zic.c:678 |
15749d40 UD |
6945 | msgid "hard link failed, symbolic link used" |
6946 | msgstr "čvrsta veza nije uspjela, koristi se simbolička veza" | |
6947 | ||
04cb913d CD |
6948 | #: timezone/zic.c:688 |
6949 | #, fuzzy, c-format | |
6950 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
6951 | msgid "%s: Can't read %s: %s\n" | |
6952 | msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n" | |
6953 | ||
6954 | #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 | |
e6ac0e78 | 6955 | #, c-format |
04cb913d CD |
6956 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" |
6957 | msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n" | |
15749d40 | 6958 | |
04cb913d CD |
6959 | #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 |
6960 | #, c-format | |
6961 | msgid "%s: Error reading %s\n" | |
6962 | msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n" | |
6963 | ||
6964 | #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 | |
6965 | #, c-format | |
6966 | msgid "%s: Error writing %s\n" | |
6967 | msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n" | |
6968 | ||
6969 | #: timezone/zic.c:714 | |
6970 | #, fuzzy | |
6971 | #| msgid "hard link failed, symbolic link used" | |
6972 | msgid "link failed, copy used" | |
6973 | msgstr "čvrsta veza nije uspjela, koristi se simbolička veza" | |
6974 | ||
6975 | #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 | |
15749d40 UD |
6976 | msgid "same rule name in multiple files" |
6977 | msgstr "isto ime pravila u više datoteka" | |
6978 | ||
04cb913d | 6979 | #: timezone/zic.c:845 |
15749d40 UD |
6980 | msgid "unruly zone" |
6981 | msgstr "zona bez pravila" | |
e6ac0e78 | 6982 | |
04cb913d | 6983 | #: timezone/zic.c:852 |
15749d40 UD |
6984 | #, c-format |
6985 | msgid "%s in ruleless zone" | |
6986 | msgstr "%s u zoni bez pravila" | |
e6ac0e78 | 6987 | |
04cb913d | 6988 | #: timezone/zic.c:872 |
e6ac0e78 UD |
6989 | msgid "standard input" |
6990 | msgstr "standardni ulaz" | |
6991 | ||
04cb913d | 6992 | #: timezone/zic.c:877 |
15749d40 UD |
6993 | #, c-format |
6994 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
6995 | msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 6996 | |
04cb913d | 6997 | #: timezone/zic.c:888 |
15749d40 UD |
6998 | msgid "line too long" |
6999 | msgstr "redak predugačak" | |
e6ac0e78 | 7000 | |
04cb913d | 7001 | #: timezone/zic.c:908 |
15749d40 UD |
7002 | msgid "input line of unknown type" |
7003 | msgstr "ulazni redak nepoznatog tipa" | |
e6ac0e78 | 7004 | |
04cb913d | 7005 | #: timezone/zic.c:924 |
15749d40 UD |
7006 | #, c-format |
7007 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" | |
7008 | msgstr "%s: Redak Leap u datoteci neprijestupnog broja sekundi %s\n" | |
e6ac0e78 | 7009 | |
04cb913d | 7010 | #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 |
15749d40 UD |
7011 | #, c-format |
7012 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
7013 | msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n" | |
e6ac0e78 | 7014 | |
04cb913d | 7015 | #: timezone/zic.c:946 |
15749d40 UD |
7016 | #, c-format |
7017 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" | |
7018 | msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7019 | |
04cb913d | 7020 | #: timezone/zic.c:951 |
15749d40 UD |
7021 | msgid "expected continuation line not found" |
7022 | msgstr "očekivani redak nastavka nije pronađen" | |
e6ac0e78 | 7023 | |
04cb913d | 7024 | #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 |
15749d40 UD |
7025 | msgid "time overflow" |
7026 | msgstr "preljev vremena" | |
e6ac0e78 | 7027 | |
04cb913d | 7028 | #: timezone/zic.c:997 |
15749d40 UD |
7029 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
7030 | msgstr "zic inačice starije od 2007. ne podržavaju vrijednosti veće od 24 sata" | |
e6ac0e78 | 7031 | |
04cb913d | 7032 | #: timezone/zic.c:1008 |
15749d40 | 7033 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
147d03b0 | 7034 | msgstr "neispravan broj polja u retku Rule" |
e6ac0e78 | 7035 | |
04cb913d | 7036 | #: timezone/zic.c:1012 |
15749d40 UD |
7037 | msgid "nameless rule" |
7038 | msgstr "pravilo bez imena" | |
e6ac0e78 | 7039 | |
04cb913d | 7040 | #: timezone/zic.c:1017 |
15749d40 UD |
7041 | msgid "invalid saved time" |
7042 | msgstr "neispravno sačuvano vrijeme" | |
e6ac0e78 | 7043 | |
04cb913d | 7044 | #: timezone/zic.c:1034 |
15749d40 | 7045 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
147d03b0 | 7046 | msgstr "neispravan broj polja u retku Zone" |
e6ac0e78 | 7047 | |
04cb913d | 7048 | #: timezone/zic.c:1039 |
e6ac0e78 | 7049 | #, c-format |
15749d40 | 7050 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
147d03b0 | 7051 | msgstr "„Zone %s” redak i opcija -l se međusobno isključuju" |
e6ac0e78 | 7052 | |
04cb913d | 7053 | #: timezone/zic.c:1045 |
e6ac0e78 | 7054 | #, c-format |
15749d40 | 7055 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
147d03b0 | 7056 | msgstr "„Zone %s” redak i opcija -p se međusobno isključuju" |
e6ac0e78 | 7057 | |
04cb913d | 7058 | #: timezone/zic.c:1053 |
e6ac0e78 | 7059 | #, c-format |
15749d40 UD |
7060 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" |
7061 | msgstr "dvostruko ime zone %s (datoteka „%s”, redak %d)" | |
e6ac0e78 | 7062 | |
04cb913d | 7063 | #: timezone/zic.c:1066 |
15749d40 | 7064 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
147d03b0 | 7065 | msgstr "neispravan broj polja u retku Zone continuation" |
e6ac0e78 | 7066 | |
04cb913d CD |
7067 | #: timezone/zic.c:1103 |
7068 | #, fuzzy | |
7069 | #| msgid "invalid UTC offset" | |
7070 | msgid "invalid UT offset" | |
15749d40 | 7071 | msgstr "neispravan UTC pomak" |
e6ac0e78 | 7072 | |
04cb913d | 7073 | #: timezone/zic.c:1106 |
15749d40 UD |
7074 | msgid "invalid abbreviation format" |
7075 | msgstr "neispravan oblik kratice" | |
e6ac0e78 | 7076 | |
04cb913d | 7077 | #: timezone/zic.c:1135 |
15749d40 UD |
7078 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
7079 | msgstr "Završno vrijeme retka Zone continuation ne dolazi nakon završnog vremena prethodnog retka" | |
e6ac0e78 | 7080 | |
04cb913d | 7081 | #: timezone/zic.c:1161 |
15749d40 | 7082 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
147d03b0 | 7083 | msgstr "neispravan broj polja u retku Leap" |
e6ac0e78 | 7084 | |
04cb913d | 7085 | #: timezone/zic.c:1170 |
15749d40 UD |
7086 | msgid "invalid leaping year" |
7087 | msgstr "neispravna prijestupna godina" | |
e6ac0e78 | 7088 | |
04cb913d | 7089 | #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 |
15749d40 UD |
7090 | msgid "invalid month name" |
7091 | msgstr "neispravno ime mjeseca" | |
e6ac0e78 | 7092 | |
04cb913d | 7093 | #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 |
15749d40 UD |
7094 | msgid "invalid day of month" |
7095 | msgstr "neispravan dan u mjesecu" | |
e6ac0e78 | 7096 | |
04cb913d | 7097 | #: timezone/zic.c:1208 |
15749d40 UD |
7098 | msgid "time too small" |
7099 | msgstr "vrijeme premaleno" | |
e6ac0e78 | 7100 | |
04cb913d | 7101 | #: timezone/zic.c:1212 |
15749d40 UD |
7102 | msgid "time too large" |
7103 | msgstr "vrijeme preveliko" | |
e6ac0e78 | 7104 | |
04cb913d | 7105 | #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 |
15749d40 UD |
7106 | msgid "invalid time of day" |
7107 | msgstr "neispravno vrijeme dana" | |
e6ac0e78 | 7108 | |
04cb913d | 7109 | #: timezone/zic.c:1235 |
15749d40 | 7110 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
147d03b0 | 7111 | msgstr "nedozvoljeno polje CORRECTION u retku Leap" |
e6ac0e78 | 7112 | |
04cb913d | 7113 | #: timezone/zic.c:1240 |
15749d40 | 7114 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
147d03b0 | 7115 | msgstr "nedozvoljeno polje Rolling/Stationary u retku Leap" |
e6ac0e78 | 7116 | |
04cb913d CD |
7117 | #: timezone/zic.c:1246 |
7118 | msgid "leap second precedes Big Bang" | |
7119 | msgstr "" | |
7120 | ||
7121 | #: timezone/zic.c:1259 | |
15749d40 | 7122 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
147d03b0 | 7123 | msgstr "neispravan broj polja u retku Link" |
e6ac0e78 | 7124 | |
04cb913d | 7125 | #: timezone/zic.c:1263 |
15749d40 UD |
7126 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7127 | msgstr "prazno FROM polje u retku Link" | |
e6ac0e78 | 7128 | |
04cb913d | 7129 | #: timezone/zic.c:1267 |
15749d40 UD |
7130 | msgid "blank TO field on Link line" |
7131 | msgstr "prazno TO polje u retku Link" | |
e6ac0e78 | 7132 | |
04cb913d | 7133 | #: timezone/zic.c:1343 |
15749d40 UD |
7134 | msgid "invalid starting year" |
7135 | msgstr "neispravna početna godina" | |
e6ac0e78 | 7136 | |
04cb913d | 7137 | #: timezone/zic.c:1365 |
15749d40 UD |
7138 | msgid "invalid ending year" |
7139 | msgstr "neispravna godina završetka" | |
e6ac0e78 | 7140 | |
04cb913d | 7141 | #: timezone/zic.c:1369 |
15749d40 | 7142 | msgid "starting year greater than ending year" |
147d03b0 | 7143 | msgstr "godina početka je veća od godine završetka" |
e6ac0e78 | 7144 | |
04cb913d | 7145 | #: timezone/zic.c:1376 |
e6ac0e78 | 7146 | msgid "typed single year" |
147d03b0 | 7147 | msgstr "unesena je samo jedna godina" |
e6ac0e78 | 7148 | |
04cb913d | 7149 | #: timezone/zic.c:1411 |
15749d40 UD |
7150 | msgid "invalid weekday name" |
7151 | msgstr "neispravan dan u tjednu" | |
e6ac0e78 | 7152 | |
04cb913d CD |
7153 | #: timezone/zic.c:1530 |
7154 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" | |
7155 | msgstr "" | |
7156 | ||
7157 | #: timezone/zic.c:1585 | |
e6ac0e78 | 7158 | #, c-format |
15749d40 UD |
7159 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" |
7160 | msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7161 | |
04cb913d | 7162 | #: timezone/zic.c:2143 |
15749d40 UD |
7163 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
7164 | msgstr "nema POSIX varijable okoline za zonu" | |
e6ac0e78 | 7165 | |
04cb913d CD |
7166 | #: timezone/zic.c:2149 |
7167 | #, c-format | |
7168 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
7169 | msgstr "" | |
7170 | ||
7171 | #: timezone/zic.c:2329 | |
15749d40 UD |
7172 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
7173 | msgstr "ne mogu odrediti kraticu vremenske zone za korištenje nakon until vremena" | |
e6ac0e78 | 7174 | |
04cb913d CD |
7175 | #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 |
7176 | msgid "too many local time types" | |
7177 | msgstr "previše vrsta lokalnog vremena" | |
e6ac0e78 | 7178 | |
04cb913d | 7179 | #: timezone/zic.c:2423 |
15749d40 UD |
7180 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
7181 | msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim isdst" | |
e6ac0e78 | 7182 | |
04cb913d | 7183 | #: timezone/zic.c:2427 |
15749d40 UD |
7184 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
7185 | msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisstd" | |
e6ac0e78 | 7186 | |
04cb913d | 7187 | #: timezone/zic.c:2431 |
15749d40 UD |
7188 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
7189 | msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisgmt" | |
e6ac0e78 | 7190 | |
04cb913d CD |
7191 | #: timezone/zic.c:2454 |
7192 | #, fuzzy | |
7193 | #| msgid "UTC offset out of range" | |
7194 | msgid "UT offset out of range" | |
15749d40 | 7195 | msgstr "UTC pomak izvan granica" |
e6ac0e78 | 7196 | |
04cb913d | 7197 | #: timezone/zic.c:2478 |
15749d40 UD |
7198 | msgid "too many leap seconds" |
7199 | msgstr "previše sekundi se preskače" | |
e6ac0e78 | 7200 | |
04cb913d | 7201 | #: timezone/zic.c:2484 |
15749d40 UD |
7202 | msgid "repeated leap second moment" |
7203 | msgstr "ponovljeni trenutak preskakanja sekunde" | |
7204 | ||
04cb913d | 7205 | #: timezone/zic.c:2534 |
15749d40 UD |
7206 | msgid "Wild result from command execution" |
7207 | msgstr "Čudni rezultati izvršavanja naredbe" | |
7208 | ||
04cb913d | 7209 | #: timezone/zic.c:2535 |
e6ac0e78 | 7210 | #, c-format |
15749d40 UD |
7211 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7212 | msgstr "%s: naredba je bila „%s”, rezultat je bio %d\n" | |
7213 | ||
04cb913d | 7214 | #: timezone/zic.c:2626 |
15749d40 UD |
7215 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7216 | msgstr "Neparan broj znakova navodnika" | |
e6ac0e78 | 7217 | |
04cb913d | 7218 | #: timezone/zic.c:2703 |
e6ac0e78 | 7219 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
15749d40 | 7220 | msgstr "korištenje 29. 2. u neprijestupnoj godini" |
e6ac0e78 | 7221 | |
04cb913d | 7222 | #: timezone/zic.c:2738 |
15749d40 UD |
7223 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" |
7224 | msgstr "pravilo prolazi početak/kraj mjeseca--neće raditi sa zic inačicama starijim od 2004." | |
7225 | ||
04cb913d | 7226 | #: timezone/zic.c:2769 |
15749d40 UD |
7227 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" |
7228 | msgstr "kratica vremenske zone nema slovo na početku" | |
7229 | ||
04cb913d | 7230 | #: timezone/zic.c:2771 |
147d03b0 DM |
7231 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" |
7232 | msgstr "kratica vremenske zone ima manje od 3 slova" | |
15749d40 | 7233 | |
04cb913d | 7234 | #: timezone/zic.c:2773 |
15749d40 UD |
7235 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" |
7236 | msgstr "kratica vremenske zone ima previše slova" | |
7237 | ||
04cb913d | 7238 | #: timezone/zic.c:2783 |
15749d40 UD |
7239 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7240 | msgstr "kratica vremenske zone se razlikuje od POSIX standarda" | |
e6ac0e78 | 7241 | |
04cb913d | 7242 | #: timezone/zic.c:2789 |
15749d40 UD |
7243 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7244 | msgstr "previše kratica vremenskih zona, ili su predugačke" | |
7245 | ||
04cb913d | 7246 | #: timezone/zic.c:2829 |
e6ac0e78 | 7247 | #, c-format |
15749d40 UD |
7248 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" |
7249 | msgstr "%s: Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7250 | |
04cb913d CD |
7251 | #~ msgid "compile-time support for database policy missing" |
7252 | #~ msgstr "nedostaje podrška za vrijeme kompajliranja police baze podataka" | |
7253 | ||
7254 | #~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" | |
7255 | #~ msgstr "%s: korištenje -v na sustavu s time_t u obliku pomičnog zareza različitim od float ili double\n" | |
7256 | ||
7257 | #~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
7258 | #~ msgstr "%s: Ne mogu povezati %s na %s: %s\n" | |
7259 | ||
7260 | #~ msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" | |
7261 | #~ msgstr "zic inačice starije od 1998. ne podržavaju 24:00" | |
7262 | ||
7263 | #~ msgid "time before zero" | |
7264 | #~ msgstr "vrijeme prije nule" | |
7265 | ||
7266 | #~ msgid "too many transitions?!" | |
7267 | #~ msgstr "previše prijelaza?!" | |
7268 | ||
7269 | #~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" | |
7270 | #~ msgstr "%s: %d nije ispravno potpisao proširenje\n" | |
147d03b0 DM |
7271 | |
7272 | #~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
7273 | #~ msgstr "ne mogu pronaći nijedan C pretprocesor (cpp)\n" | |
e6ac0e78 | 7274 | |
9d63d37d AJ |
7275 | #~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" |
7276 | #~ msgstr "Pokušajte \\„%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n" | |
7277 | ||
7278 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" | |
7279 | #~ msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku %s" | |
7280 | ||
7281 | #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" | |
7282 | #~ msgstr "neispravna vrijednost za „reload-count”: %u" | |
7283 | ||
7284 | #~ msgid "No usable database library found." | |
7285 | #~ msgstr "Nije pronađena upotrebljiva biblioteka baze podataka." | |
7286 | ||
7287 | #~ msgid "incorrectly formatted file" | |
7288 | #~ msgstr "neispravno oblikovana datoteka" | |
7289 | ||
7290 | #~ msgid "while reading database" | |
7291 | #~ msgstr "pri čitanju baze podataka" | |
7292 | ||
7293 | #~ msgid "Signal 0" | |
7294 | #~ msgstr "Signal 0" | |
7295 | ||
7296 | #~ msgid "IOT trap" | |
7297 | #~ msgstr "IOT zamka" | |
7298 | ||
15749d40 UD |
7299 | #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" |
7300 | #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: vrijednost za polje `%s' mora biti unutar granica %d...%d" | |
e6ac0e78 | 7301 | |
15749d40 UD |
7302 | #~ msgid " no" |
7303 | #~ msgstr " ne" | |
e6ac0e78 | 7304 | |
15749d40 UD |
7305 | #~ msgid " yes" |
7306 | #~ msgstr " da" | |
e6ac0e78 | 7307 | |
15749d40 UD |
7308 | #~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" |
7309 | #~ msgstr "%s: Ne mogu napraviti unlink %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7310 | |
15749d40 UD |
7311 | #~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" |
7312 | #~ msgstr "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" | |
e6ac0e78 | 7313 | |
15749d40 UD |
7314 | #~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" |
7315 | #~ msgstr "%s: redak %d: ne može se izvršiti više od %d usluga" | |
e6ac0e78 | 7316 | |
15749d40 UD |
7317 | #~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" |
7318 | #~ msgstr "%s: redak %d: očekujem servis, našao `%s'\n" | |
e6ac0e78 | 7319 | |
15749d40 UD |
7320 | #~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" |
7321 | #~ msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi ključna riječ" | |
e6ac0e78 | 7322 | |
15749d40 UD |
7323 | #~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" |
7324 | #~ msgstr "%s: završni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju" | |
e6ac0e78 | 7325 | |
15749d40 UD |
7326 | #~ msgid "Anode table overflow" |
7327 | #~ msgstr "Preljev u Anode tablici" | |
e6ac0e78 | 7328 | |
15749d40 UD |
7329 | #~ msgid "Bad file number" |
7330 | #~ msgstr "Loš broj datoteke" | |
e6ac0e78 | 7331 | |
15749d40 UD |
7332 | #~ msgid "Can not exec a shared library directly" |
7333 | #~ msgstr "Ne mogu izravno izvršiti dijeljenu biblioteku" | |
e6ac0e78 | 7334 | |
15749d40 UD |
7335 | #~ msgid "Can't lstat %s" |
7336 | #~ msgstr "Ne mogu napraviti lstat %s" | |
e6ac0e78 | 7337 | |
15749d40 UD |
7338 | #~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
7339 | #~ msgstr "Ne mogu ukloniti stare privremene cache datoteke %s" | |
e6ac0e78 | 7340 | |
15749d40 UD |
7341 | #~ msgid "Illegal byte sequence" |
7342 | #~ msgstr "Nedopušten niz bajtova" | |
e6ac0e78 | 7343 | |
15749d40 UD |
7344 | #~ msgid "Is a name file" |
7345 | #~ msgstr "Je ime datoteke" | |
e6ac0e78 | 7346 | |
15749d40 UD |
7347 | #~ msgid "Reserved for future use" |
7348 | #~ msgstr "Rezerviraj za buduće korištenje" | |
e6ac0e78 | 7349 | |
15749d40 UD |
7350 | #~ msgid "Writing of cache data failed." |
7351 | #~ msgstr "Zapisivanje međumemorije nije uspjelo." | |
e6ac0e78 | 7352 | |
15749d40 UD |
7353 | #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" |
7354 | #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7355 | |
15749d40 UD |
7356 | #~ msgid "authunix_create: out of memory\n" |
7357 | #~ msgstr "authunix_create: ostao bez memorije\n" | |
e6ac0e78 | 7358 | |
15749d40 UD |
7359 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" |
7360 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati konfiguraciju sučelja)" | |
e6ac0e78 | 7361 | |
15749d40 UD |
7362 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" |
7363 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati zastavice sučelja)" | |
e6ac0e78 | 7364 | |
15749d40 UD |
7365 | #~ msgid "cheese" |
7366 | #~ msgstr "iznenađenje" | |
e6ac0e78 | 7367 | |
15749d40 UD |
7368 | #~ msgid "no day in month matches rule" |
7369 | #~ msgstr "nijedan dan u mjesecu se ne poklapa sa pravilom" | |
e6ac0e78 | 7370 | |
15749d40 UD |
7371 | #~ msgid "while allocating cache entry" |
7372 | #~ msgstr "prilikom alociranja međumemorijskog unosa" | |
e6ac0e78 | 7373 | |
15749d40 UD |
7374 | #~ msgid "while allocating key copy" |
7375 | #~ msgstr "prilikom alociranja kopije ključa" | |
e6ac0e78 | 7376 | |
15749d40 UD |
7377 | #~ msgid "xdr_array: out of memory\n" |
7378 | #~ msgstr "xdr_array: ostao bez memorije\n" | |
7379 | ||
7380 | #~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" | |
7381 | #~ msgstr "xdr_bytes: ostao bez memorije\n" | |
7382 | ||
7383 | #~ msgid "xdr_string: out of memory\n" | |
7384 | #~ msgstr "xdr_string: ostao bez memorije\n" |