]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/ia.po
Update copyright dates with scripts/update-copyrights
[thirdparty/glibc.git] / po / ia.po
CommitLineData
4056f4a0
AJ
1# Interlingua translations of the libc package.
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
e0e50a0a 4# Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
4056f4a0
AJ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
019d8509 9"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
e0e50a0a 10"PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
4056f4a0
AJ
11"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12"Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: ia\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
4056f4a0
AJ
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
e502942e 20#: argp/argp-help.c:229
4056f4a0
AJ
21#, c-format
22msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
24
e502942e 25#: argp/argp-help.c:239
4056f4a0
AJ
26#, c-format
27msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
29
e502942e 30#: argp/argp-help.c:252
4056f4a0
AJ
31#, c-format
32msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
34
e502942e 35#: argp/argp-help.c:1350
4056f4a0
AJ
36msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
38
e502942e 39#: argp/argp-help.c:1713
4056f4a0
AJ
40msgid "Usage:"
41msgstr "Usage:"
42
e502942e 43#: argp/argp-help.c:1717
4056f4a0
AJ
44msgid " or: "
45msgstr " o: "
46
e502942e 47#: argp/argp-help.c:1729
4056f4a0
AJ
48msgid " [OPTION...]"
49msgstr " [OPTION...]"
50
e502942e 51#: argp/argp-help.c:1756
4056f4a0
AJ
52#, c-format
53msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
55
e502942e 56#: argp/argp-help.c:1784
4056f4a0
AJ
57#, c-format
58msgid "Report bugs to %s.\n"
59msgstr "Reportar errores a %s.\n"
60
61#: argp/argp-parse.c:101
62msgid "Give this help list"
63msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
64
65#: argp/argp-parse.c:102
66msgid "Give a short usage message"
67msgstr "Monstrar un breve message de usage"
68
019d8509 69#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
fbc14ab6 70#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
748e23af 71#: nss/makedb.c:121
def9c08c
SP
72msgid "NAME"
73msgstr "NOMINE"
74
75#: argp/argp-parse.c:104
4056f4a0
AJ
76msgid "Set the program name"
77msgstr "Assignar le nomine del programma"
78
def9c08c 79#: argp/argp-parse.c:106
4056f4a0
AJ
80msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
81msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
82
def9c08c 83#: argp/argp-parse.c:167
4056f4a0
AJ
84msgid "Print program version"
85msgstr "Monstrar le version del programma"
86
def9c08c 87#: argp/argp-parse.c:183
4056f4a0
AJ
88msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
89msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
90
def9c08c 91#: argp/argp-parse.c:623
4056f4a0
AJ
92#, c-format
93msgid "%s: Too many arguments\n"
94msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
95
def9c08c 96#: argp/argp-parse.c:766
4056f4a0
AJ
97msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
98msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
99
4056f4a0
AJ
100#: assert/assert.c:101
101#, c-format
102msgid ""
103"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
104"%n"
105msgstr ""
106"%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
107"%n"
108
019d8509 109#: catgets/gencat.c:110
4056f4a0
AJ
110msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
111msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
112
019d8509 113#: catgets/gencat.c:112
4056f4a0
AJ
114msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
115msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
116
019d8509 117#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
4056f4a0
AJ
118msgid "Write output to file NAME"
119msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
120
019d8509 121#: catgets/gencat.c:118
4056f4a0
AJ
122msgid ""
123"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
124"is -, output is written to standard output.\n"
125msgstr ""
126"Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
127"Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
128
019d8509 129#: catgets/gencat.c:123
4056f4a0
AJ
130msgid ""
131"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
132"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
133msgstr ""
134"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
135"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
136
019d8509 137#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
fbc14ab6
CD
138#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
139#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
140#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
019d8509 141#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
748e23af 142#: posix/getconf.c:503
4056f4a0
AJ
143#, c-format
144msgid ""
145"For bug reporting instructions, please see:\n"
146"%s.\n"
147msgstr ""
148"Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
149"%s.\n"
150
019d8509 151#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 152#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
153#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
154#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 155#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
748e23af 156#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
4056f4a0
AJ
157#, c-format
158msgid ""
159"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
160"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
161"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
162msgstr ""
163"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
164"Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
165"NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
166
019d8509 167#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 168#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
169#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
170#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
019d8509 171#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
def9c08c 172#: posix/getconf.c:490
4056f4a0
AJ
173#, c-format
174msgid "Written by %s.\n"
175msgstr "Scribite per %s.\n"
176
019d8509 177#: catgets/gencat.c:281
4056f4a0
AJ
178msgid "*standard input*"
179msgstr "*input standard*"
180
019d8509 181#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
748e23af 182#: nss/makedb.c:247
4056f4a0
AJ
183#, c-format
184msgid "cannot open input file `%s'"
185msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
186
019d8509 187#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
4056f4a0
AJ
188msgid "illegal set number"
189msgstr "numero de collection impermissibile"
190
019d8509 191#: catgets/gencat.c:443
4056f4a0
AJ
192msgid "duplicate set definition"
193msgstr "duple definition de collection"
194
019d8509 195#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
4056f4a0
AJ
196msgid "this is the first definition"
197msgstr "isto es le prime definition"
198
019d8509 199#: catgets/gencat.c:516
4056f4a0
AJ
200#, c-format
201msgid "unknown set `%s'"
202msgstr "collection `%s' incognite"
203
019d8509 204#: catgets/gencat.c:557
4056f4a0
AJ
205msgid "invalid quote character"
206msgstr "character de citation incorrecte"
207
019d8509 208#: catgets/gencat.c:570
4056f4a0
AJ
209#, c-format
210msgid "unknown directive `%s': line ignored"
211msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
212
019d8509 213#: catgets/gencat.c:615
4056f4a0
AJ
214msgid "duplicated message number"
215msgstr "numero de message duplicate"
216
019d8509 217#: catgets/gencat.c:666
4056f4a0
AJ
218msgid "duplicated message identifier"
219msgstr "identificator de message duplicate"
220
019d8509 221#: catgets/gencat.c:723
4056f4a0
AJ
222msgid "invalid character: message ignored"
223msgstr "character incorrecte: message ignorate"
224
019d8509 225#: catgets/gencat.c:766
4056f4a0
AJ
226msgid "invalid line"
227msgstr "linea incorrecte"
228
019d8509 229#: catgets/gencat.c:820
4056f4a0
AJ
230msgid "malformed line ignored"
231msgstr "linea malformate ignorate"
232
019d8509 233#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
4056f4a0
AJ
234#, c-format
235msgid "cannot open output file `%s'"
236msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
237
019d8509 238#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
4056f4a0
AJ
239msgid "invalid escape sequence"
240msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
241
019d8509 242#: catgets/gencat.c:1209
4056f4a0
AJ
243msgid "unterminated message"
244msgstr "message non terminate"
245
019d8509 246#: catgets/gencat.c:1233
4056f4a0
AJ
247#, c-format
248msgid "while opening old catalog file"
249msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
250
019d8509 251#: catgets/gencat.c:1324
4056f4a0
AJ
252#, c-format
253msgid "conversion modules not available"
254msgstr "modulos de conversion indisponibile"
255
019d8509 256#: catgets/gencat.c:1350
4056f4a0
AJ
257#, c-format
258msgid "cannot determine escape character"
259msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
260
fbc14ab6 261#: debug/pcprofiledump.c:52
4056f4a0
AJ
262msgid "Don't buffer output"
263msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
264
fbc14ab6 265#: debug/pcprofiledump.c:57
4056f4a0
AJ
266msgid "Dump information generated by PC profiling."
267msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
268
fbc14ab6 269#: debug/pcprofiledump.c:60
4056f4a0
AJ
270msgid "[FILE]"
271msgstr "[FILE]"
272
fbc14ab6 273#: debug/pcprofiledump.c:107
4056f4a0
AJ
274#, c-format
275msgid "cannot open input file"
276msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
277
fbc14ab6 278#: debug/pcprofiledump.c:114
4056f4a0
AJ
279#, c-format
280msgid "cannot read header"
281msgstr "impossibile de leger le testa"
282
fbc14ab6 283#: debug/pcprofiledump.c:178
4056f4a0
AJ
284#, c-format
285msgid "invalid pointer size"
286msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
287
fbc14ab6 288#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
4056f4a0
AJ
289msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
290msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
291
fbc14ab6
CD
292#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
293#: malloc/memusage.sh:25
4056f4a0
AJ
294msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
295msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
296
fbc14ab6 297#: debug/xtrace.sh:37
4056f4a0
AJ
298msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
299msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
300
fbc14ab6 301#: debug/xtrace.sh:44
4056f4a0
AJ
302msgid ""
303"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
304"\n"
305" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
306"\n"
307" -?,--help Print this help and exit\n"
308" --usage Give a short usage message\n"
309" -V,--version Print version information and exit\n"
310"\n"
311"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
312"short options.\n"
313"\n"
314msgstr ""
315"Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
316"\n"
317" --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
318" de FILE.\n"
319"\n"
320" -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
321" --usage Dar un breve message de usage\n"
322" -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
323"\n"
324"Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
325"\n"
326
fbc14ab6
CD
327#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
328#: malloc/memusage.sh:63
4056f4a0
AJ
329msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
330msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
331
fbc14ab6 332#: debug/xtrace.sh:124
4056f4a0
AJ
333msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
334msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
335
fbc14ab6 336#: debug/xtrace.sh:137
4056f4a0
AJ
337msgid "No program name given\\n"
338msgstr "Necun nomine de programma fornite"
339
fbc14ab6 340#: debug/xtrace.sh:145
4056f4a0
AJ
341#, sh-format
342msgid "executable \\`$program' not found\\n"
343msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
344
fbc14ab6 345#: debug/xtrace.sh:149
4056f4a0
AJ
346#, sh-format
347msgid "\\`$program' is no executable\\n"
348msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
349
161eafec 350#: dlfcn/dlinfo.c:48
4056f4a0
AJ
351msgid "unsupported dlinfo request"
352msgstr "requesta dlinfo non supportate"
353
e502942e 354#: dlfcn/dlmopen.c:53
4056f4a0
AJ
355msgid "invalid namespace"
356msgstr "spatio de nomines invalide"
357
e502942e 358#: dlfcn/dlmopen.c:58
4056f4a0
AJ
359msgid "invalid mode"
360msgstr "modo invalide"
361
e502942e 362#: dlfcn/dlopen.c:54
4056f4a0
AJ
363msgid "invalid mode parameter"
364msgstr "parametro de modo incorrecte"
365
019d8509 366#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
4056f4a0
AJ
367#, c-format
368msgid "Can't open cache file %s\n"
369msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
370
019d8509 371#: elf/cache.c:313
4056f4a0
AJ
372#, c-format
373msgid "mmap of cache file failed.\n"
374msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
375
019d8509 376#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
4056f4a0
AJ
377#, c-format
378msgid "File is not a cache file.\n"
379msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
380
019d8509 381#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
4056f4a0
AJ
382#, c-format
383msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
384msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
385
019d8509 386#: elf/cache.c:688
4056f4a0
AJ
387#, c-format
388msgid "Can't create temporary cache file %s"
389msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
390
019d8509
AH
391#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
392#: elf/cache.c:734
4056f4a0
AJ
393#, c-format
394msgid "Writing of cache data failed"
395msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
396
019d8509 397#: elf/cache.c:729
4056f4a0
AJ
398#, c-format
399msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
400msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
401
019d8509 402#: elf/cache.c:738
4056f4a0
AJ
403#, c-format
404msgid "Renaming of %s to %s failed"
405msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
406
748e23af
CD
407#: elf/dl-catch.c:85
408msgid "error while loading shared libraries"
409msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
410
411#: elf/dl-catch.c:118
412msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
413msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
414
415#: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298
4056f4a0
AJ
416msgid "cannot create scope list"
417msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
418
748e23af 419#: elf/dl-close.c:775
4056f4a0
AJ
420msgid "shared object not open"
421msgstr "objecto condivise non aperte"
422
161eafec 423#: elf/dl-deps.c:96
4056f4a0
AJ
424msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
425msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
426
161eafec 427#: elf/dl-deps.c:109
4056f4a0
AJ
428msgid "empty dynamic string token substitution"
429msgstr "substitution de DST vacue"
430
161eafec 431#: elf/dl-deps.c:115
4056f4a0
AJ
432#, c-format
433msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
434msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
435
161eafec 436#: elf/dl-deps.c:427
4056f4a0
AJ
437msgid "cannot allocate dependency list"
438msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
439
161eafec 440#: elf/dl-deps.c:467
4056f4a0
AJ
441msgid "cannot allocate symbol search list"
442msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
443
161eafec 444#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
4056f4a0
AJ
445msgid "cannot map pages for fdesc table"
446msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
447
161eafec 448#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
4056f4a0
AJ
449msgid "cannot map pages for fptr table"
450msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
451
161eafec 452#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
4056f4a0
AJ
453msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
454msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
455
748e23af 456#: elf/dl-hwcaps.c:196
4056f4a0
AJ
457msgid "cannot create capability list"
458msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
459
fbc14ab6 460#: elf/dl-load.c:434
4056f4a0
AJ
461msgid "cannot allocate name record"
462msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
463
fbc14ab6 464#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
4056f4a0
AJ
465msgid "cannot create cache for search path"
466msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
467
fbc14ab6 468#: elf/dl-load.c:632
4056f4a0
AJ
469msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
470msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
471
fbc14ab6 472#: elf/dl-load.c:729
4056f4a0
AJ
473msgid "cannot create search path array"
474msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
475
019d8509 476#: elf/dl-load.c:968
4056f4a0
AJ
477msgid "cannot stat shared object"
478msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
479
019d8509 480#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
4056f4a0
AJ
481msgid "cannot create shared object descriptor"
482msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
483
019d8509 484#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
4056f4a0
AJ
485msgid "cannot read file data"
486msgstr "impossibile de leger datos del file"
487
019d8509 488#: elf/dl-load.c:1223
4056f4a0
AJ
489msgid "object file has no loadable segments"
490msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
491
019d8509 492#: elf/dl-load.c:1240
4056f4a0
AJ
493msgid "cannot dynamically load executable"
494msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
495
019d8509 496#: elf/dl-load.c:1247
4056f4a0
AJ
497msgid "object file has no dynamic section"
498msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
499
019d8509 500#: elf/dl-load.c:1284
4056f4a0
AJ
501msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
502msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
503
019d8509 504#: elf/dl-load.c:1297
4056f4a0
AJ
505msgid "cannot allocate memory for program header"
506msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
507
019d8509 508#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
def9c08c
SP
509msgid "cannot change memory protections"
510msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
4056f4a0 511
019d8509 512#: elf/dl-load.c:1354
4056f4a0
AJ
513msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
514msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
515
019d8509 516#: elf/dl-load.c:1382
4056f4a0
AJ
517msgid "cannot close file descriptor"
518msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
519
019d8509 520#: elf/dl-load.c:1655
4056f4a0
AJ
521msgid "file too short"
522msgstr "file troppo curte"
523
019d8509 524#: elf/dl-load.c:1691
4056f4a0
AJ
525msgid "invalid ELF header"
526msgstr "testa ELF incorrecte"
527
019d8509 528#: elf/dl-load.c:1706
4056f4a0
AJ
529msgid "ELF file data encoding not big-endian"
530msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
531
019d8509 532#: elf/dl-load.c:1708
4056f4a0
AJ
533msgid "ELF file data encoding not little-endian"
534msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
535
019d8509 536#: elf/dl-load.c:1712
4056f4a0
AJ
537msgid "ELF file version ident does not match current one"
538msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
539
019d8509 540#: elf/dl-load.c:1716
4056f4a0
AJ
541msgid "ELF file OS ABI invalid"
542msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
543
019d8509 544#: elf/dl-load.c:1719
4056f4a0
AJ
545msgid "ELF file ABI version invalid"
546msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
547
019d8509 548#: elf/dl-load.c:1722
4056f4a0
AJ
549msgid "nonzero padding in e_ident"
550msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
551
019d8509 552#: elf/dl-load.c:1725
4056f4a0
AJ
553msgid "internal error"
554msgstr "error interne"
555
019d8509 556#: elf/dl-load.c:1732
4056f4a0
AJ
557msgid "ELF file version does not match current one"
558msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
559
019d8509 560#: elf/dl-load.c:1744
4056f4a0
AJ
561msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
562msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
563
019d8509 564#: elf/dl-load.c:1749
4056f4a0
AJ
565msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
566msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
567
019d8509 568#: elf/dl-load.c:2238
4056f4a0
AJ
569msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
570msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
571
019d8509 572#: elf/dl-load.c:2239
4056f4a0
AJ
573msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
574msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
575
019d8509 576#: elf/dl-load.c:2242
4056f4a0
AJ
577msgid "cannot open shared object file"
578msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
579
fbc14ab6 580#: elf/dl-load.h:129
def9c08c
SP
581msgid "failed to map segment from shared object"
582msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
583
fbc14ab6 584#: elf/dl-load.h:133
def9c08c
SP
585msgid "cannot map zero-fill pages"
586msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
74939c83 587
019d8509 588#: elf/dl-lookup.c:814
4056f4a0
AJ
589msgid "symbol lookup error"
590msgstr "error de cerca de symbolo"
591
fbc14ab6 592#: elf/dl-open.c:84
4056f4a0
AJ
593msgid "cannot extend global scope"
594msgstr "impossibile de extender le ambito global"
595
fbc14ab6 596#: elf/dl-open.c:405
4056f4a0
AJ
597msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
598msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
599
019d8509 600#: elf/dl-open.c:829
4056f4a0
AJ
601msgid "invalid mode for dlopen()"
602msgstr "modo invalide pro dlopen()"
603
019d8509 604#: elf/dl-open.c:846
4056f4a0
AJ
605msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
606msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
607
019d8509 608#: elf/dl-open.c:871
4056f4a0
AJ
609msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
610msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
611
161eafec 612#: elf/dl-reloc.c:140
4056f4a0
AJ
613msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
614msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
615
161eafec 616#: elf/dl-reloc.c:288
4056f4a0
AJ
617msgid "cannot make segment writable for relocation"
618msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
619
161eafec 620#: elf/dl-reloc.c:319
4056f4a0
AJ
621#, c-format
622msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
623msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
624
161eafec 625#: elf/dl-reloc.c:335
4056f4a0
AJ
626msgid "cannot restore segment prot after reloc"
627msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
628
161eafec 629#: elf/dl-reloc.c:366
4056f4a0
AJ
630msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
631msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
632
0ffaa7be 633#: elf/dl-sym.c:138
4056f4a0
AJ
634msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
635msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
636
019d8509 637#: elf/dl-tls.c:1044
4056f4a0
AJ
638msgid "cannot create TLS data structures"
639msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
640
fbc14ab6 641#: elf/dl-version.c:147
4056f4a0
AJ
642msgid "version lookup error"
643msgstr "error de cerca de version"
644
161eafec 645#: elf/dl-version.c:285
4056f4a0
AJ
646msgid "cannot allocate version reference table"
647msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
648
748e23af 649#: elf/ldconfig.c:124
4056f4a0
AJ
650msgid "Print cache"
651msgstr "Monstrar le cache"
652
748e23af 653#: elf/ldconfig.c:125
4056f4a0
AJ
654msgid "Generate verbose messages"
655msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
656
748e23af 657#: elf/ldconfig.c:126
4056f4a0
AJ
658msgid "Don't build cache"
659msgstr "Non construer le cache"
660
748e23af 661#: elf/ldconfig.c:128
4056f4a0
AJ
662msgid "Change to and use ROOT as root directory"
663msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
664
748e23af 665#: elf/ldconfig.c:128
4056f4a0
AJ
666msgid "ROOT"
667msgstr "RADICE"
668
748e23af 669#: elf/ldconfig.c:129
4056f4a0
AJ
670msgid "CACHE"
671msgstr "CACHE"
672
748e23af 673#: elf/ldconfig.c:129
4056f4a0
AJ
674msgid "Use CACHE as cache file"
675msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
676
748e23af 677#: elf/ldconfig.c:130
4056f4a0
AJ
678msgid "CONF"
679msgstr "CONF"
680
748e23af 681#: elf/ldconfig.c:130
4056f4a0
AJ
682msgid "Use CONF as configuration file"
683msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
684
748e23af 685#: elf/ldconfig.c:131
4056f4a0
AJ
686msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
687msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
688
748e23af 689#: elf/ldconfig.c:132
4056f4a0
AJ
690msgid "Manually link individual libraries."
691msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
692
748e23af 693#: elf/ldconfig.c:133
4056f4a0
AJ
694msgid "FORMAT"
695msgstr "FORMATO"
696
748e23af 697#: elf/ldconfig.c:134
4056f4a0
AJ
698msgid "Ignore auxiliary cache file"
699msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
700
748e23af 701#: elf/ldconfig.c:142
4056f4a0
AJ
702msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
703msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
704
748e23af 705#: elf/ldconfig.c:276
4056f4a0
AJ
706#, c-format
707msgid "Path `%s' given more than once"
708msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
709
748e23af 710#: elf/ldconfig.c:405
4056f4a0
AJ
711#, c-format
712msgid "Can't stat %s"
713msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
714
748e23af 715#: elf/ldconfig.c:486
4056f4a0
AJ
716#, c-format
717msgid "Can't stat %s\n"
718msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
719
748e23af 720#: elf/ldconfig.c:496
4056f4a0
AJ
721#, c-format
722msgid "%s is not a symbolic link\n"
723msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
724
748e23af 725#: elf/ldconfig.c:515
4056f4a0
AJ
726#, c-format
727msgid "Can't unlink %s"
728msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
729
748e23af 730#: elf/ldconfig.c:521
4056f4a0
AJ
731#, c-format
732msgid "Can't link %s to %s"
733msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
734
748e23af 735#: elf/ldconfig.c:527
4056f4a0
AJ
736msgid " (changed)\n"
737msgstr " (cambiate)\n"
738
748e23af 739#: elf/ldconfig.c:529
4056f4a0
AJ
740msgid " (SKIPPED)\n"
741msgstr " (OMITTITE)\n"
742
748e23af 743#: elf/ldconfig.c:584
4056f4a0
AJ
744#, c-format
745msgid "Can't find %s"
746msgstr "Impossibile de trovar %s"
747
019d8509 748#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
4056f4a0
AJ
749#, c-format
750msgid "Cannot lstat %s"
751msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
752
748e23af 753#: elf/ldconfig.c:606
4056f4a0
AJ
754#, c-format
755msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
756msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
757
748e23af 758#: elf/ldconfig.c:614
4056f4a0
AJ
759#, c-format
760msgid "No link created since soname could not be found for %s"
761msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
762
019d8509 763#: elf/ldconfig.c:690
4056f4a0
AJ
764#, c-format
765msgid "Can't open directory %s"
766msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
767
019d8509 768#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
4056f4a0
AJ
769#, c-format
770msgid "Input file %s not found.\n"
771msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
772
019d8509 773#: elf/ldconfig.c:768
4056f4a0
AJ
774#, c-format
775msgid "Cannot stat %s"
776msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
777
019d8509 778#: elf/ldconfig.c:887
4056f4a0
AJ
779#, c-format
780msgid "libc6 library %s in wrong directory"
781msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
782
019d8509 783#: elf/ldconfig.c:906
4056f4a0
AJ
784#, c-format
785msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
786msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
787
019d8509 788#: elf/ldconfig.c:1035
4056f4a0
AJ
789#, c-format
790msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
791msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
792
019d8509 793#: elf/ldconfig.c:1102
4056f4a0
AJ
794#, c-format
795msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
796msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
797
019d8509 798#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
799#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
800#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
4056f4a0
AJ
801#, c-format
802msgid "memory exhausted"
803msgstr "memoria exhaurite"
804
019d8509 805#: elf/ldconfig.c:1142
4056f4a0
AJ
806#, c-format
807msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
808msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
809
019d8509 810#: elf/ldconfig.c:1180
4056f4a0
AJ
811#, c-format
812msgid "relative path `%s' used to build cache"
813msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
814
019d8509 815#: elf/ldconfig.c:1202
4056f4a0
AJ
816#, c-format
817msgid "Can't chdir to /"
818msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
819
019d8509 820#: elf/ldconfig.c:1243
4056f4a0
AJ
821#, c-format
822msgid "Can't open cache file directory %s\n"
823msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
824
825#: elf/ldd.bash.in:42
826msgid "Written by %s and %s.\n"
827msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
828
829#: elf/ldd.bash.in:47
830msgid ""
831"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
832" --help print this help and exit\n"
833" --version print version information and exit\n"
834" -d, --data-relocs process data relocations\n"
835" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
836" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
837" -v, --verbose print all information\n"
838msgstr ""
839"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
840" --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
841" --version monstrar le version e quitar\n"
842" -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
843" -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
844" -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
845" -v, --verbose monstrar tote le information\n"
846
847#: elf/ldd.bash.in:80
848msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
849msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
850
851#: elf/ldd.bash.in:87
852msgid "unrecognized option"
853msgstr "option non recognoscite"
854
def9c08c 855#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
4056f4a0
AJ
856msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
857msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
858
def9c08c 859#: elf/ldd.bash.in:124
4056f4a0
AJ
860msgid "missing file arguments"
861msgstr "argumentos de file mancante"
862
def9c08c 863#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
4056f4a0
AJ
864#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
865#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 866#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
4056f4a0
AJ
867msgid "No such file or directory"
868msgstr "Necun tal file o directorio"
869
019d8509 870#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
4056f4a0
AJ
871msgid "not regular file"
872msgstr "le file non es regular"
873
def9c08c 874#: elf/ldd.bash.in:153
4056f4a0
AJ
875msgid "warning: you do not have execution permission for"
876msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
877
def9c08c 878#: elf/ldd.bash.in:170
4056f4a0
AJ
879msgid "\tnot a dynamic executable"
880msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
881
def9c08c 882#: elf/ldd.bash.in:178
4056f4a0
AJ
883msgid "exited with unknown exit code"
884msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
885
def9c08c 886#: elf/ldd.bash.in:183
4056f4a0
AJ
887msgid "error: you do not have read permission for"
888msgstr "error: permission a leger manca pro"
889
161eafec 890#: elf/pldd-xx.c:103
4056f4a0
AJ
891#, c-format
892msgid "cannot find program header of process"
893msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
894
161eafec 895#: elf/pldd-xx.c:107
4056f4a0
AJ
896#, c-format
897msgid "cannot read program header"
898msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
899
161eafec 900#: elf/pldd-xx.c:129
4056f4a0
AJ
901#, c-format
902msgid "cannot read dynamic section"
903msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
904
161eafec 905#: elf/pldd-xx.c:141
4056f4a0
AJ
906#, c-format
907msgid "cannot read r_debug"
908msgstr "impossibile de leger r_debug"
909
161eafec 910#: elf/pldd-xx.c:159
4056f4a0
AJ
911#, c-format
912msgid "cannot read program interpreter"
913msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
914
161eafec 915#: elf/pldd-xx.c:188
4056f4a0
AJ
916#, c-format
917msgid "cannot read link map"
918msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
919
161eafec 920#: elf/pldd-xx.c:195
4056f4a0
AJ
921#, c-format
922msgid "cannot read object name"
923msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
924
fbc14ab6 925#: elf/pldd.c:57
4056f4a0
AJ
926msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
927msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
928
fbc14ab6 929#: elf/pldd.c:61
4056f4a0
AJ
930msgid "PID"
931msgstr "PID"
932
fbc14ab6 933#: elf/pldd.c:88
4056f4a0
AJ
934#, c-format
935msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
936msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
937
fbc14ab6 938#: elf/pldd.c:102
4056f4a0
AJ
939#, c-format
940msgid "invalid process ID '%s'"
941msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
942
fbc14ab6 943#: elf/pldd.c:110
4056f4a0
AJ
944#, c-format
945msgid "cannot open %s"
946msgstr "impossibile de aperir %s"
947
fbc14ab6 948#: elf/pldd.c:141
4056f4a0
AJ
949#, c-format
950msgid "cannot open %s/task"
951msgstr "impossibile de aperir %s/task"
952
fbc14ab6 953#: elf/pldd.c:144
4056f4a0
AJ
954#, c-format
955msgid "cannot prepare reading %s/task"
956msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
957
fbc14ab6 958#: elf/pldd.c:157
4056f4a0
AJ
959#, c-format
960msgid "invalid thread ID '%s'"
961msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
962
fbc14ab6 963#: elf/pldd.c:168
4056f4a0
AJ
964#, c-format
965msgid "cannot attach to process %lu"
966msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
967
fbc14ab6 968#: elf/pldd.c:289
4056f4a0
AJ
969#, c-format
970msgid "cannot get information about process %lu"
971msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
972
fbc14ab6 973#: elf/pldd.c:302
4056f4a0
AJ
974#, c-format
975msgid "process %lu is no ELF program"
976msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
977
fbc14ab6 978#: elf/readelflib.c:34
4056f4a0
AJ
979#, c-format
980msgid "file %s is truncated\n"
981msgstr "le file %s es truncate\n"
982
748e23af 983#: elf/readelflib.c:63
4056f4a0
AJ
984#, c-format
985msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
986msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
987
748e23af 988#: elf/readelflib.c:65
4056f4a0
AJ
989#, c-format
990msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
991msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
992
748e23af 993#: elf/readelflib.c:67
4056f4a0
AJ
994#, c-format
995msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
996msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
997
748e23af 998#: elf/readelflib.c:74
4056f4a0
AJ
999#, c-format
1000msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1001msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1002
748e23af 1003#: elf/readelflib.c:101
4056f4a0
AJ
1004#, c-format
1005msgid "more than one dynamic segment\n"
1006msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1007
748e23af 1008#: elf/readlib.c:84
4056f4a0
AJ
1009#, c-format
1010msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1011msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1012
748e23af 1013#: elf/readlib.c:95
4056f4a0
AJ
1014#, c-format
1015msgid "File %s is empty, not checked."
1016msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1017
748e23af 1018#: elf/readlib.c:101
4056f4a0
AJ
1019#, c-format
1020msgid "File %s is too small, not checked."
1021msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1022
748e23af 1023#: elf/readlib.c:111
4056f4a0
AJ
1024#, c-format
1025msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1026msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1027
748e23af 1028#: elf/readlib.c:149
4056f4a0
AJ
1029#, c-format
1030msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1031msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1032
def9c08c 1033#: elf/sln.c:76
4056f4a0
AJ
1034#, c-format
1035msgid ""
1036"Usage: sln src dest|file\n"
1037"\n"
1038msgstr ""
1039"Usage: sln fonte destination|file\n"
1040"\n"
1041
def9c08c 1042#: elf/sln.c:97
4056f4a0
AJ
1043#, c-format
1044msgid "%s: file open error: %m\n"
1045msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1046
def9c08c 1047#: elf/sln.c:134
4056f4a0
AJ
1048#, c-format
1049msgid "No target in line %d\n"
1050msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1051
def9c08c 1052#: elf/sln.c:164
4056f4a0
AJ
1053#, c-format
1054msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1055msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1056
def9c08c 1057#: elf/sln.c:170
4056f4a0
AJ
1058#, c-format
1059msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1060msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1061
def9c08c 1062#: elf/sln.c:178
4056f4a0
AJ
1063#, c-format
1064msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1065msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1066
def9c08c 1067#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
4056f4a0
AJ
1068#, c-format
1069msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1070msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1071
def9c08c 1072#: elf/sotruss.sh:32
4056f4a0
AJ
1073#, sh-format
1074msgid ""
1075"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1076" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1077" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1078"\n"
1079" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1080" -f, --follow Trace child processes\n"
1081" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1082"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1083"\n"
1084" -?, --help Give this help list\n"
1085" --usage Give a short usage message\n"
1086" --version Print program version"
1087msgstr ""
1088"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1089" -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1090" -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1091"\n"
1092" -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1093" -f, --follow Traciar filios de processos\n"
1094" -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1095"\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1096"\n"
1097" -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
1098" --usage Monstrar un breve message de usage\n"
1099" --version Monstrar le version del programma"
1100
def9c08c 1101#: elf/sotruss.sh:46
4056f4a0
AJ
1102msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1103msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1104
def9c08c 1105#: elf/sotruss.sh:55
4056f4a0
AJ
1106msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1107msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1108
def9c08c 1109#: elf/sotruss.sh:61
4056f4a0
AJ
1110msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1111msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1112
def9c08c 1113#: elf/sotruss.sh:79
4056f4a0
AJ
1114msgid "Written by %s.\\n"
1115msgstr "Scribite per %s.\\n"
1116
def9c08c 1117#: elf/sotruss.sh:86
4056f4a0
AJ
1118msgid ""
1119"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1120"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1121"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1122"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1123msgstr ""
1124"Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1125"\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1126"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1127"\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1128
def9c08c 1129#: elf/sotruss.sh:134
4056f4a0
AJ
1130msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1131msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1132
fbc14ab6 1133#: elf/sprof.c:76
4056f4a0
AJ
1134msgid "Output selection:"
1135msgstr "Selection del output:"
1136
fbc14ab6 1137#: elf/sprof.c:78
4056f4a0
AJ
1138msgid "print list of count paths and their number of use"
1139msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1140
fbc14ab6 1141#: elf/sprof.c:80
4056f4a0
AJ
1142msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1143msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1144
fbc14ab6 1145#: elf/sprof.c:81
4056f4a0
AJ
1146msgid "generate call graph"
1147msgstr "generar le grapho de appellos"
1148
fbc14ab6 1149#: elf/sprof.c:88
4056f4a0
AJ
1150msgid "Read and display shared object profiling data."
1151msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1152
fbc14ab6 1153#: elf/sprof.c:93
4056f4a0
AJ
1154msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1155msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1156
fbc14ab6 1157#: elf/sprof.c:432
4056f4a0
AJ
1158#, c-format
1159msgid "failed to load shared object `%s'"
1160msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1161
fbc14ab6 1162#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
4056f4a0 1163#, c-format
def9c08c
SP
1164msgid "cannot create internal descriptor"
1165msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
4056f4a0 1166
fbc14ab6 1167#: elf/sprof.c:553
4056f4a0
AJ
1168#, c-format
1169msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1170msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1171
fbc14ab6 1172#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
4056f4a0
AJ
1173#, c-format
1174msgid "reading of section headers failed"
1175msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1176
fbc14ab6 1177#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
4056f4a0
AJ
1178#, c-format
1179msgid "reading of section header string table failed"
1180msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1181
fbc14ab6 1182#: elf/sprof.c:594
4056f4a0
AJ
1183#, c-format
1184msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1185msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1186
fbc14ab6 1187#: elf/sprof.c:615
4056f4a0
AJ
1188#, c-format
1189msgid "cannot determine file name"
1190msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1191
fbc14ab6 1192#: elf/sprof.c:648
4056f4a0
AJ
1193#, c-format
1194msgid "reading of ELF header failed"
1195msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1196
fbc14ab6 1197#: elf/sprof.c:684
4056f4a0
AJ
1198#, c-format
1199msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1200msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1201
fbc14ab6 1202#: elf/sprof.c:714
4056f4a0
AJ
1203#, c-format
1204msgid "failed to load symbol data"
1205msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1206
fbc14ab6 1207#: elf/sprof.c:779
4056f4a0
AJ
1208#, c-format
1209msgid "cannot load profiling data"
1210msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1211
fbc14ab6 1212#: elf/sprof.c:788
4056f4a0
AJ
1213#, c-format
1214msgid "while stat'ing profiling data file"
1215msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1216
fbc14ab6 1217#: elf/sprof.c:796
4056f4a0
AJ
1218#, c-format
1219msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1220msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1221
fbc14ab6 1222#: elf/sprof.c:807
4056f4a0
AJ
1223#, c-format
1224msgid "failed to mmap the profiling data file"
1225msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1226
fbc14ab6 1227#: elf/sprof.c:815
4056f4a0
AJ
1228#, c-format
1229msgid "error while closing the profiling data file"
1230msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1231
fbc14ab6 1232#: elf/sprof.c:898
4056f4a0
AJ
1233#, c-format
1234msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1235msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1236
fbc14ab6 1237#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
4056f4a0
AJ
1238#, c-format
1239msgid "cannot allocate symbol data"
1240msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1241
fbc14ab6 1242#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
4056f4a0
AJ
1243#, c-format
1244msgid "cannot open output file"
1245msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1246
fbc14ab6 1247#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
4056f4a0
AJ
1248#, c-format
1249msgid "error while closing input `%s'"
1250msgstr "error al clauder le input `%s'"
1251
fbc14ab6 1252#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
4056f4a0
AJ
1253#, c-format
1254msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1255msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1256
fbc14ab6
CD
1257#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1258#: iconv/iconv_prog.c:597
4056f4a0
AJ
1259#, c-format
1260msgid "error while reading the input"
1261msgstr "error al leger le entrata"
1262
fbc14ab6 1263#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
4056f4a0
AJ
1264#, c-format
1265msgid "unable to allocate buffer for input"
1266msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1267
fbc14ab6 1268#: iconv/iconv_prog.c:59
4056f4a0
AJ
1269msgid "Input/Output format specification:"
1270msgstr "Specification del formato de input/output:"
1271
fbc14ab6 1272#: iconv/iconv_prog.c:60
4056f4a0
AJ
1273msgid "encoding of original text"
1274msgstr "codification del texto original"
1275
fbc14ab6 1276#: iconv/iconv_prog.c:61
4056f4a0
AJ
1277msgid "encoding for output"
1278msgstr "codification pro output"
1279
fbc14ab6 1280#: iconv/iconv_prog.c:62
4056f4a0
AJ
1281msgid "Information:"
1282msgstr "Information:"
1283
fbc14ab6 1284#: iconv/iconv_prog.c:63
4056f4a0
AJ
1285msgid "list all known coded character sets"
1286msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1287
fbc14ab6 1288#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
4056f4a0
AJ
1289msgid "Output control:"
1290msgstr "Gerentia del output:"
1291
fbc14ab6 1292#: iconv/iconv_prog.c:65
4056f4a0
AJ
1293msgid "omit invalid characters from output"
1294msgstr "omitter characteres invalide del output"
1295
fbc14ab6 1296#: iconv/iconv_prog.c:66
4056f4a0
AJ
1297msgid "output file"
1298msgstr "file de output"
1299
fbc14ab6 1300#: iconv/iconv_prog.c:67
4056f4a0
AJ
1301msgid "suppress warnings"
1302msgstr "supprimer advertimentos"
1303
fbc14ab6 1304#: iconv/iconv_prog.c:68
4056f4a0
AJ
1305msgid "print progress information"
1306msgstr "monstrar le information super le progresso"
1307
fbc14ab6 1308#: iconv/iconv_prog.c:73
4056f4a0
AJ
1309msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1310msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1311
fbc14ab6 1312#: iconv/iconv_prog.c:77
4056f4a0
AJ
1313msgid "[FILE...]"
1314msgstr "[FILE...]"
1315
fbc14ab6 1316#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1317#, c-format
1318msgid "failed to start conversion processing"
1319msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1320
fbc14ab6 1321#: iconv/iconv_prog.c:212
4056f4a0
AJ
1322#, c-format
1323msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1324msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1325
fbc14ab6 1326#: iconv/iconv_prog.c:217
4056f4a0
AJ
1327#, c-format
1328msgid "conversion from `%s' is not supported"
1329msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1330
fbc14ab6 1331#: iconv/iconv_prog.c:224
4056f4a0
AJ
1332#, c-format
1333msgid "conversion to `%s' is not supported"
1334msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1335
fbc14ab6 1336#: iconv/iconv_prog.c:228
4056f4a0
AJ
1337#, c-format
1338msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1339msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1340
fbc14ab6 1341#: iconv/iconv_prog.c:336
4056f4a0
AJ
1342#, c-format
1343msgid "error while closing output file"
1344msgstr "error al clauder le file de output"
1345
fbc14ab6 1346#: iconv/iconv_prog.c:437
4056f4a0
AJ
1347#, c-format
1348msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1349msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1350
fbc14ab6 1351#: iconv/iconv_prog.c:514
4056f4a0
AJ
1352#, c-format
1353msgid "illegal input sequence at position %ld"
1354msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1355
fbc14ab6 1356#: iconv/iconv_prog.c:522
4056f4a0
AJ
1357#, c-format
1358msgid "internal error (illegal descriptor)"
1359msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1360
fbc14ab6 1361#: iconv/iconv_prog.c:525
4056f4a0
AJ
1362#, c-format
1363msgid "unknown iconv() error %d"
1364msgstr "error incognite %d de iconv()"
1365
fbc14ab6 1366#: iconv/iconvconfig.c:109
4056f4a0
AJ
1367msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1368msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1369
fbc14ab6 1370#: iconv/iconvconfig.c:113
4056f4a0
AJ
1371msgid "[DIR...]"
1372msgstr "[DIR...]"
1373
fbc14ab6 1374#: iconv/iconvconfig.c:127
4056f4a0
AJ
1375msgid "Prefix used for all file accesses"
1376msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1377
fbc14ab6 1378#: iconv/iconvconfig.c:128
4056f4a0
AJ
1379msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1380msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1381
fbc14ab6 1382#: iconv/iconvconfig.c:132
4056f4a0
AJ
1383msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1384msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1385
fbc14ab6 1386#: iconv/iconvconfig.c:300
4056f4a0
AJ
1387#, c-format
1388msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1389msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1390
fbc14ab6 1391#: iconv/iconvconfig.c:342
4056f4a0
AJ
1392#, c-format
1393msgid "no output file produced because warnings were issued"
1394msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1395
fbc14ab6 1396#: iconv/iconvconfig.c:431
4056f4a0
AJ
1397#, c-format
1398msgid "while inserting in search tree"
1399msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1400
fbc14ab6 1401#: iconv/iconvconfig.c:1195
4056f4a0
AJ
1402#, c-format
1403msgid "cannot generate output file"
1404msgstr "impossibile de generar un file de output"
1405
019d8509 1406#: inet/rcmd.c:160
4056f4a0
AJ
1407msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1408msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1409
019d8509 1410#: inet/rcmd.c:177
4056f4a0
AJ
1411msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1412msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1413
019d8509 1414#: inet/rcmd.c:205
4056f4a0
AJ
1415#, c-format
1416msgid "connect to address %s: "
1417msgstr "connecter al adresse %s: "
1418
019d8509 1419#: inet/rcmd.c:218
4056f4a0
AJ
1420#, c-format
1421msgid "Trying %s...\n"
1422msgstr "On tenta %s...\n"
1423
019d8509 1424#: inet/rcmd.c:254
4056f4a0
AJ
1425#, c-format
1426msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1427msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1428
019d8509 1429#: inet/rcmd.c:270
4056f4a0
AJ
1430#, c-format
1431msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1432msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1433
019d8509 1434#: inet/rcmd.c:273
4056f4a0
AJ
1435msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1436msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1437
019d8509 1438#: inet/rcmd.c:305
4056f4a0
AJ
1439msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1440msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1441
019d8509 1442#: inet/rcmd.c:329
4056f4a0
AJ
1443#, c-format
1444msgid "rcmd: %s: short read"
1445msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1446
019d8509 1447#: inet/rcmd.c:481
4056f4a0
AJ
1448msgid "lstat failed"
1449msgstr "insuccesso de lstat"
1450
019d8509 1451#: inet/rcmd.c:488
4056f4a0
AJ
1452msgid "cannot open"
1453msgstr "impossibile de aperir"
1454
019d8509 1455#: inet/rcmd.c:490
4056f4a0
AJ
1456msgid "fstat failed"
1457msgstr "insuccesso de fstat"
1458
019d8509 1459#: inet/rcmd.c:492
4056f4a0
AJ
1460msgid "bad owner"
1461msgstr "proprietario incorrecte"
1462
019d8509 1463#: inet/rcmd.c:494
4056f4a0
AJ
1464msgid "writeable by other than owner"
1465msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1466
019d8509 1467#: inet/rcmd.c:496
4056f4a0
AJ
1468msgid "hard linked somewhere"
1469msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1470
def9c08c 1471#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
4056f4a0
AJ
1472msgid "out of memory"
1473msgstr "memoria insufficiente"
1474
def9c08c 1475#: inet/ruserpass.c:179
4056f4a0
AJ
1476msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1477msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1478
def9c08c 1479#: inet/ruserpass.c:199
4056f4a0
AJ
1480#, c-format
1481msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1482msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1483
def9c08c 1484#: locale/programs/charmap-dir.c:56
4056f4a0
AJ
1485#, c-format
1486msgid "cannot read character map directory `%s'"
1487msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1488
fbc14ab6 1489#: locale/programs/charmap.c:137
4056f4a0
AJ
1490#, c-format
1491msgid "character map file `%s' not found"
1492msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1493
fbc14ab6 1494#: locale/programs/charmap.c:195
4056f4a0
AJ
1495#, c-format
1496msgid "default character map file `%s' not found"
1497msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1498
fbc14ab6 1499#: locale/programs/charmap.c:342
4056f4a0
AJ
1500#, c-format
1501msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1502msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1503
fbc14ab6
CD
1504#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1505#: locale/programs/repertoire.c:172
4056f4a0
AJ
1506#, c-format
1507msgid "syntax error in prolog: %s"
1508msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1509
fbc14ab6 1510#: locale/programs/charmap.c:363
4056f4a0
AJ
1511msgid "invalid definition"
1512msgstr "definition incorrecte"
1513
fbc14ab6
CD
1514#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1515#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
4056f4a0
AJ
1516msgid "bad argument"
1517msgstr "argumento incorrecte"
1518
fbc14ab6 1519#: locale/programs/charmap.c:407
4056f4a0
AJ
1520#, c-format
1521msgid "duplicate definition of <%s>"
1522msgstr "definition duplicate de <%s>"
1523
fbc14ab6 1524#: locale/programs/charmap.c:414
4056f4a0
AJ
1525#, c-format
1526msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1527msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1528
fbc14ab6 1529#: locale/programs/charmap.c:426
4056f4a0
AJ
1530#, c-format
1531msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1532msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1533
fbc14ab6 1534#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
4056f4a0
AJ
1535#, c-format
1536msgid "argument to <%s> must be a single character"
1537msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1538
fbc14ab6 1539#: locale/programs/charmap.c:475
4056f4a0
AJ
1540msgid "character sets with locking states are not supported"
1541msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1542
fbc14ab6
CD
1543#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1544#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1545#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1546#: locale/programs/charmap.c:820
4056f4a0
AJ
1547#, c-format
1548msgid "syntax error in %s definition: %s"
1549msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1550
fbc14ab6
CD
1551#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1552#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
4056f4a0
AJ
1553msgid "no symbolic name given"
1554msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1555
fbc14ab6 1556#: locale/programs/charmap.c:557
4056f4a0
AJ
1557msgid "invalid encoding given"
1558msgstr "codification invalide specificate"
1559
fbc14ab6 1560#: locale/programs/charmap.c:566
4056f4a0
AJ
1561msgid "too few bytes in character encoding"
1562msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1563
fbc14ab6 1564#: locale/programs/charmap.c:568
4056f4a0
AJ
1565msgid "too many bytes in character encoding"
1566msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1567
fbc14ab6
CD
1568#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1569#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
4056f4a0
AJ
1570msgid "no symbolic name given for end of range"
1571msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1572
fbc14ab6 1573#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1574#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1575#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1576#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1577#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1578#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1579#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1580#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
4056f4a0
AJ
1581#, c-format
1582msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1583msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1584
fbc14ab6 1585#: locale/programs/charmap.c:647
4056f4a0
AJ
1586msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1587msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1588
fbc14ab6 1589#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
4056f4a0
AJ
1590#, c-format
1591msgid "value for %s must be an integer"
1592msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1593
fbc14ab6 1594#: locale/programs/charmap.c:847
4056f4a0
AJ
1595#, c-format
1596msgid "%s: error in state machine"
1597msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1598
fbc14ab6 1599#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1600#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1601#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1602#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1603#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1604#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1605#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1606#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1607#: locale/programs/repertoire.c:322
4056f4a0
AJ
1608#, c-format
1609msgid "%s: premature end of file"
1610msgstr "%s: fin prematur de file"
1611
fbc14ab6 1612#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
4056f4a0
AJ
1613#, c-format
1614msgid "unknown character `%s'"
1615msgstr "character incognite `%s'"
1616
fbc14ab6 1617#: locale/programs/charmap.c:893
4056f4a0
AJ
1618#, c-format
1619msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1620msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1621
161eafec 1622#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1623#: locale/programs/repertoire.c:417
4056f4a0
AJ
1624msgid "invalid names for character range"
1625msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1626
fbc14ab6 1627#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
4056f4a0
AJ
1628msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1629msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1630
fbc14ab6 1631#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
4056f4a0
AJ
1632#, c-format
1633msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1634msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1635
fbc14ab6 1636#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
4056f4a0
AJ
1637msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1638msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1639
fbc14ab6 1640#: locale/programs/charmap.c:1092
4056f4a0
AJ
1641msgid "resulting bytes for range not representable."
1642msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1643
161eafec 1644#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1645#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1646#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1647#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1648#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1649#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
4056f4a0
AJ
1650#, c-format
1651msgid "No definition for %s category found"
e0e50a0a 1652msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
4056f4a0 1653
fbc14ab6
CD
1654#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1655#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1656#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1657#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1658#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1659#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1660#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1661#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1662#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1663#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1664#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
4056f4a0
AJ
1665#, c-format
1666msgid "%s: field `%s' not defined"
e0e50a0a 1667msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
4056f4a0 1668
fbc14ab6
CD
1669#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1670#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1671#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
4056f4a0
AJ
1672#, c-format
1673msgid "%s: field `%s' must not be empty"
e0e50a0a 1674msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
4056f4a0 1675
fbc14ab6 1676#: locale/programs/ld-address.c:167
4056f4a0
AJ
1677#, c-format
1678msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
e0e50a0a 1679msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
4056f4a0 1680
fbc14ab6 1681#: locale/programs/ld-address.c:217
4056f4a0
AJ
1682#, c-format
1683msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
e0e50a0a 1684msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
4056f4a0 1685
fbc14ab6 1686#: locale/programs/ld-address.c:242
4056f4a0
AJ
1687#, c-format
1688msgid "%s: field `%s' must not be defined"
e0e50a0a 1689msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
4056f4a0 1690
fbc14ab6 1691#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
4056f4a0
AJ
1692#, c-format
1693msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
e0e50a0a 1694msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
4056f4a0 1695
fbc14ab6
CD
1696#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1697#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
4056f4a0
AJ
1698#, c-format
1699msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
e0e50a0a 1700msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
4056f4a0 1701
fbc14ab6 1702#: locale/programs/ld-address.c:310
4056f4a0
AJ
1703#, c-format
1704msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
e0e50a0a 1705msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
4056f4a0 1706
fbc14ab6
CD
1707#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1708#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1709#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1710#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1711#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1712#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1713#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1714#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
4056f4a0
AJ
1715#, c-format
1716msgid "%s: field `%s' declared more than once"
e0e50a0a 1717msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
4056f4a0 1718
fbc14ab6
CD
1719#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1720#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1721#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1722#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1723#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1724#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
4056f4a0
AJ
1725#, c-format
1726msgid "%s: unknown character in field `%s'"
e0e50a0a 1727msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
4056f4a0 1728
161eafec 1729#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1730#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1731#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1732#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1733#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1734#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
4056f4a0
AJ
1735#, c-format
1736msgid "%s: incomplete `END' line"
e0e50a0a 1737msgstr "%s: linea `END' incomplete"
4056f4a0 1738
fbc14ab6
CD
1739#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1740#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1741#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1742#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1743#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1744#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1745#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1746#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1747#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1748#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1749#: locale/programs/ld-time.c:980
4056f4a0
AJ
1750#, c-format
1751msgid "%s: syntax error"
e0e50a0a 1752msgstr "%s: error de syntaxe"
4056f4a0 1753
fbc14ab6 1754#: locale/programs/ld-collate.c:428
4056f4a0
AJ
1755#, c-format
1756msgid "`%.*s' already defined in charmap"
e0e50a0a 1757msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
4056f4a0 1758
fbc14ab6 1759#: locale/programs/ld-collate.c:437
4056f4a0
AJ
1760#, c-format
1761msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
e0e50a0a 1762msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
4056f4a0 1763
fbc14ab6 1764#: locale/programs/ld-collate.c:444
4056f4a0
AJ
1765#, c-format
1766msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
e0e50a0a 1767msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
4056f4a0 1768
fbc14ab6 1769#: locale/programs/ld-collate.c:451
4056f4a0
AJ
1770#, c-format
1771msgid "`%.*s' already defined as collating element"
e0e50a0a 1772msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
4056f4a0 1773
fbc14ab6 1774#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
4056f4a0
AJ
1775#, c-format
1776msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
e0e50a0a 1777msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
4056f4a0 1778
fbc14ab6
CD
1779#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1780#: locale/programs/ld-collate.c:534
4056f4a0
AJ
1781#, c-format
1782msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
e0e50a0a 1783msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
4056f4a0 1784
fbc14ab6 1785#: locale/programs/ld-collate.c:590
4056f4a0
AJ
1786#, c-format
1787msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
e0e50a0a 1788msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
4056f4a0 1789
fbc14ab6 1790#: locale/programs/ld-collate.c:626
4056f4a0
AJ
1791#, c-format
1792msgid "%s: not enough sorting rules"
e0e50a0a 1793msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
4056f4a0 1794
fbc14ab6 1795#: locale/programs/ld-collate.c:791
4056f4a0
AJ
1796#, c-format
1797msgid "%s: empty weight string not allowed"
e0e50a0a 1798msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
4056f4a0 1799
fbc14ab6 1800#: locale/programs/ld-collate.c:886
4056f4a0
AJ
1801#, c-format
1802msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
e0e50a0a 1803msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
4056f4a0 1804
fbc14ab6 1805#: locale/programs/ld-collate.c:942
4056f4a0
AJ
1806#, c-format
1807msgid "%s: too many values"
e0e50a0a 1808msgstr "%s: tro de valores"
4056f4a0 1809
fbc14ab6 1810#: locale/programs/ld-collate.c:1112
4056f4a0
AJ
1811#, c-format
1812msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
e0e50a0a 1813msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
4056f4a0 1814
fbc14ab6 1815#: locale/programs/ld-collate.c:1139
4056f4a0
AJ
1816#, c-format
1817msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
e0e50a0a 1818msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
4056f4a0 1819
fbc14ab6 1820#: locale/programs/ld-collate.c:1181
4056f4a0
AJ
1821#, c-format
1822msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
e0e50a0a 1823msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
4056f4a0 1824
fbc14ab6 1825#: locale/programs/ld-collate.c:1306
4056f4a0
AJ
1826#, c-format
1827msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
e0e50a0a 1828msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
4056f4a0 1829
fbc14ab6 1830#: locale/programs/ld-collate.c:1310
4056f4a0
AJ
1831#, c-format
1832msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
e0e50a0a 1833msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
4056f4a0 1834
fbc14ab6 1835#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
4056f4a0
AJ
1836#, c-format
1837msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
e0e50a0a 1838msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
4056f4a0 1839
fbc14ab6 1840#: locale/programs/ld-collate.c:1389
4056f4a0
AJ
1841#, c-format
1842msgid "%s: `%s' must be a character"
e0e50a0a 1843msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
4056f4a0 1844
161eafec 1845#: locale/programs/ld-collate.c:1590
4056f4a0
AJ
1846#, c-format
1847msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
e0e50a0a 1848msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
4056f4a0 1849
161eafec 1850#: locale/programs/ld-collate.c:1614
4056f4a0
AJ
1851#, c-format
1852msgid "symbol `%s' not defined"
e0e50a0a 1853msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
4056f4a0 1854
161eafec 1855#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
4056f4a0
AJ
1856#, c-format
1857msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
e0e50a0a 1858msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
4056f4a0 1859
161eafec 1860#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
4056f4a0
AJ
1861#, c-format
1862msgid "symbol `%s'"
e0e50a0a 1863msgstr "le symbolo `%s'"
4056f4a0 1864
161eafec 1865#: locale/programs/ld-collate.c:1856
4056f4a0 1866msgid "too many errors; giving up"
e0e50a0a 1867msgstr "tro de errores; abandono"
4056f4a0 1868
161eafec 1869#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
4056f4a0
AJ
1870#, c-format
1871msgid "%s: nested conditionals not supported"
e0e50a0a 1872msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
4056f4a0 1873
161eafec 1874#: locale/programs/ld-collate.c:2724
4056f4a0
AJ
1875#, c-format
1876msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
e0e50a0a 1877msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
4056f4a0 1878
161eafec 1879#: locale/programs/ld-collate.c:2760
4056f4a0
AJ
1880#, c-format
1881msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
e0e50a0a 1882msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
4056f4a0 1883
161eafec 1884#: locale/programs/ld-collate.c:2896
4056f4a0
AJ
1885#, c-format
1886msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
e0e50a0a 1887msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
4056f4a0 1888
161eafec 1889#: locale/programs/ld-collate.c:3025
4056f4a0
AJ
1890#, c-format
1891msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
e0e50a0a 1892msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
4056f4a0 1893
161eafec 1894#: locale/programs/ld-collate.c:3036
4056f4a0
AJ
1895#, c-format
1896msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
e0e50a0a 1897msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
4056f4a0 1898
161eafec 1899#: locale/programs/ld-collate.c:3046
4056f4a0
AJ
1900#, c-format
1901msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
e0e50a0a 1902msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
4056f4a0 1903
161eafec 1904#: locale/programs/ld-collate.c:3055
4056f4a0 1905msgid "error while adding equivalent collating symbol"
e0e50a0a 1906msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
4056f4a0 1907
161eafec 1908#: locale/programs/ld-collate.c:3093
4056f4a0
AJ
1909#, c-format
1910msgid "duplicate definition of script `%s'"
e0e50a0a 1911msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
4056f4a0 1912
161eafec 1913#: locale/programs/ld-collate.c:3141
4056f4a0
AJ
1914#, c-format
1915msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
e0e50a0a 1916msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
4056f4a0 1917
161eafec 1918#: locale/programs/ld-collate.c:3170
4056f4a0
AJ
1919#, c-format
1920msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
e0e50a0a 1921msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
4056f4a0 1922
161eafec 1923#: locale/programs/ld-collate.c:3198
4056f4a0
AJ
1924#, c-format
1925msgid "%s: invalid number of sorting rules"
e0e50a0a 1926msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
4056f4a0 1927
161eafec 1928#: locale/programs/ld-collate.c:3225
4056f4a0
AJ
1929#, c-format
1930msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
e0e50a0a 1931msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
4056f4a0 1932
161eafec
CD
1933#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
1934#: locale/programs/ld-collate.c:3775
4056f4a0
AJ
1935#, c-format
1936msgid "%s: missing `order_end' keyword"
e0e50a0a 1937msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
4056f4a0 1938
161eafec 1939#: locale/programs/ld-collate.c:3343
4056f4a0
AJ
1940#, c-format
1941msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
e0e50a0a 1942msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
4056f4a0 1943
161eafec 1944#: locale/programs/ld-collate.c:3361
4056f4a0
AJ
1945#, c-format
1946msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
e0e50a0a 1947msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
4056f4a0 1948
161eafec 1949#: locale/programs/ld-collate.c:3372
4056f4a0
AJ
1950#, c-format
1951msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
e0e50a0a 1952msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
4056f4a0 1953
161eafec 1954#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
4056f4a0
AJ
1955#, c-format
1956msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
e0e50a0a 1957msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
4056f4a0 1958
161eafec 1959#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
4056f4a0
AJ
1960#, c-format
1961msgid "%s: section `%.*s' not known"
e0e50a0a 1962msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
4056f4a0 1963
161eafec 1964#: locale/programs/ld-collate.c:3523
4056f4a0
AJ
1965#, c-format
1966msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
e0e50a0a 1967msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
4056f4a0 1968
161eafec 1969#: locale/programs/ld-collate.c:3719
4056f4a0
AJ
1970#, c-format
1971msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
e0e50a0a 1972msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
4056f4a0 1973
161eafec 1974#: locale/programs/ld-collate.c:3771
4056f4a0
AJ
1975#, c-format
1976msgid "%s: empty category description not allowed"
e0e50a0a 1977msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
4056f4a0 1978
161eafec 1979#: locale/programs/ld-collate.c:3790
4056f4a0
AJ
1980#, c-format
1981msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
e0e50a0a 1982msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
4056f4a0 1983
161eafec 1984#: locale/programs/ld-collate.c:3954
4056f4a0
AJ
1985#, c-format
1986msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
e0e50a0a 1987msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
4056f4a0 1988
161eafec 1989#: locale/programs/ld-collate.c:3972
4056f4a0
AJ
1990#, c-format
1991msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
e0e50a0a 1992msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
4056f4a0 1993
fbc14ab6 1994#: locale/programs/ld-ctype.c:447
4056f4a0 1995msgid "No character set name specified in charmap"
e0e50a0a 1996msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
4056f4a0 1997
fbc14ab6 1998#: locale/programs/ld-ctype.c:475
4056f4a0
AJ
1999#, c-format
2000msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
e0e50a0a 2001msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2002
fbc14ab6 2003#: locale/programs/ld-ctype.c:489
4056f4a0
AJ
2004#, c-format
2005msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
e0e50a0a 2006msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2007
fbc14ab6 2008#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
4056f4a0
AJ
2009#, c-format
2010msgid "internal error in %s, line %u"
e0e50a0a 2011msgstr "error interne in %s, linea %u"
4056f4a0 2012
fbc14ab6 2013#: locale/programs/ld-ctype.c:531
4056f4a0
AJ
2014#, c-format
2015msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
e0e50a0a 2016msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2017
fbc14ab6 2018#: locale/programs/ld-ctype.c:546
4056f4a0
AJ
2019#, c-format
2020msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
e0e50a0a 2021msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2022
fbc14ab6 2023#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
4056f4a0
AJ
2024#, c-format
2025msgid "<SP> character not in class `%s'"
e0e50a0a 2026msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
4056f4a0 2027
fbc14ab6 2028#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
4056f4a0
AJ
2029#, c-format
2030msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
e0e50a0a 2031msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2032
fbc14ab6 2033#: locale/programs/ld-ctype.c:600
4056f4a0 2034msgid "character <SP> not defined in character map"
e0e50a0a 2035msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
4056f4a0 2036
fbc14ab6 2037#: locale/programs/ld-ctype.c:734
4056f4a0 2038msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
e0e50a0a 2039msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
4056f4a0 2040
fbc14ab6 2041#: locale/programs/ld-ctype.c:783
4056f4a0 2042msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
e0e50a0a 2043msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
4056f4a0 2044
fbc14ab6 2045#: locale/programs/ld-ctype.c:846
4056f4a0 2046msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
e0e50a0a 2047msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
4056f4a0 2048
fbc14ab6 2049#: locale/programs/ld-ctype.c:865
4056f4a0 2050msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
e0e50a0a 2051msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
4056f4a0 2052
fbc14ab6 2053#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
4056f4a0
AJ
2054#, c-format
2055msgid "character class `%s' already defined"
e0e50a0a 2056msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
4056f4a0 2057
fbc14ab6 2058#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
4056f4a0
AJ
2059#, c-format
2060msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
e0e50a0a 2061msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
4056f4a0 2062
fbc14ab6 2063#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
4056f4a0
AJ
2064#, c-format
2065msgid "character map `%s' already defined"
e0e50a0a 2066msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
4056f4a0 2067
fbc14ab6 2068#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
4056f4a0
AJ
2069#, c-format
2070msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
e0e50a0a 2071msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
4056f4a0 2072
fbc14ab6
CD
2073#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2074#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2075#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
4056f4a0
AJ
2076#, c-format
2077msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
e0e50a0a 2078msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
4056f4a0 2079
fbc14ab6 2080#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
4056f4a0
AJ
2081#, c-format
2082msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
e0e50a0a 2083msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
4056f4a0 2084
fbc14ab6 2085#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
4056f4a0 2086msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
e0e50a0a 2087msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
4056f4a0 2088
fbc14ab6 2089#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
4056f4a0 2090msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
e0e50a0a 2091msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
4056f4a0 2092
fbc14ab6 2093#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
4056f4a0 2094msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
e0e50a0a 2095msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
4056f4a0 2096
fbc14ab6
CD
2097#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2098#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
4056f4a0 2099msgid "syntax error"
e0e50a0a 2100msgstr "error de syntaxe"
4056f4a0 2101
fbc14ab6 2102#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
4056f4a0
AJ
2103#, c-format
2104msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
e0e50a0a 2105msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
4056f4a0 2106
fbc14ab6 2107#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
4056f4a0
AJ
2108#, c-format
2109msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
e0e50a0a 2110msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
4056f4a0 2111
fbc14ab6 2112#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
4056f4a0 2113msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
e0e50a0a 2114msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
4056f4a0 2115
fbc14ab6 2116#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
4056f4a0 2117msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
e0e50a0a 2118msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
4056f4a0 2119
fbc14ab6 2120#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
4056f4a0 2121msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
e0e50a0a 2122msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
4056f4a0 2123
fbc14ab6 2124#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
4056f4a0 2125msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
e0e50a0a 2126msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
4056f4a0 2127
fbc14ab6 2128#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
4056f4a0
AJ
2129#, c-format
2130msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
e0e50a0a 2131msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
4056f4a0 2132
fbc14ab6 2133#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
4056f4a0
AJ
2134#, c-format
2135msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
e0e50a0a 2136msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
4056f4a0 2137
fbc14ab6 2138#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
4056f4a0
AJ
2139#, c-format
2140msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
e0e50a0a 2141msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
4056f4a0 2142
fbc14ab6 2143#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
4056f4a0 2144msgid "previous definition was here"
e0e50a0a 2145msgstr "le definition previe era hic"
4056f4a0 2146
fbc14ab6 2147#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
4056f4a0
AJ
2148#, c-format
2149msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
e0e50a0a 2150msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
4056f4a0 2151
fbc14ab6
CD
2152#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2153#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2154#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2155#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2156#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2157#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
4056f4a0
AJ
2158#, c-format
2159msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
e0e50a0a 2160msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
4056f4a0 2161
fbc14ab6
CD
2162#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2163#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2164#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2165#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2166#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
4056f4a0
AJ
2167#, c-format
2168msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
e0e50a0a 2169msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
4056f4a0 2170
fbc14ab6 2171#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
4056f4a0
AJ
2172#, c-format
2173msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
e0e50a0a 2174msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
4056f4a0 2175
fbc14ab6 2176#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
4056f4a0 2177msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
e0e50a0a 2178msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
4056f4a0 2179
161eafec 2180#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
4056f4a0
AJ
2181#, c-format
2182msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
e0e50a0a 2183msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
4056f4a0 2184
fbc14ab6 2185#: locale/programs/ld-identification.c:172
4056f4a0
AJ
2186#, c-format
2187msgid "%s: no identification for category `%s'"
e0e50a0a 2188msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
4056f4a0 2189
fbc14ab6 2190#: locale/programs/ld-identification.c:379
4056f4a0
AJ
2191#, c-format
2192msgid "%s: duplicate category version definition"
e0e50a0a 2193msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
4056f4a0 2194
fbc14ab6 2195#: locale/programs/ld-measurement.c:110
4056f4a0
AJ
2196#, c-format
2197msgid "%s: invalid value for field `%s'"
e0e50a0a 2198msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
4056f4a0 2199
fbc14ab6 2200#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
4056f4a0
AJ
2201#, c-format
2202msgid "%s: field `%s' undefined"
e0e50a0a 2203msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
4056f4a0 2204
fbc14ab6 2205#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 2206#: locale/programs/ld-numeric.c:116
4056f4a0
AJ
2207#, c-format
2208msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
e0e50a0a 2209msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
4056f4a0 2210
fbc14ab6 2211#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
4056f4a0
AJ
2212#, c-format
2213msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
e0e50a0a 2214msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
4056f4a0 2215
161eafec 2216#: locale/programs/ld-monetary.c:310
4056f4a0
AJ
2217#, c-format
2218msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
e0e50a0a 2219msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
4056f4a0 2220
161eafec 2221#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
4056f4a0
AJ
2222#, c-format
2223msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
e0e50a0a 2224msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
4056f4a0 2225
161eafec 2226#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
4056f4a0
AJ
2227#, c-format
2228msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
e0e50a0a 2229msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
4056f4a0 2230
161eafec 2231#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
4056f4a0
AJ
2232#, c-format
2233msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
e0e50a0a 2234msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
4056f4a0 2235
161eafec 2236#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
4056f4a0
AJ
2237#, c-format
2238msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
e0e50a0a 2239msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
4056f4a0 2240
161eafec 2241#: locale/programs/ld-monetary.c:821
4056f4a0 2242msgid "conversion rate value cannot be zero"
e0e50a0a 2243msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
4056f4a0 2244
fbc14ab6
CD
2245#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2246#: locale/programs/ld-telephone.c:146
4056f4a0
AJ
2247#, c-format
2248msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
e0e50a0a 2249msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
4056f4a0 2250
fbc14ab6 2251#: locale/programs/ld-time.c:250
4056f4a0
AJ
2252#, c-format
2253msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
e0e50a0a 2254msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
4056f4a0 2255
fbc14ab6 2256#: locale/programs/ld-time.c:260
4056f4a0
AJ
2257#, c-format
2258msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
e0e50a0a 2259msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
4056f4a0 2260
fbc14ab6 2261#: locale/programs/ld-time.c:272
4056f4a0
AJ
2262#, c-format
2263msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2264msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2265
fbc14ab6 2266#: locale/programs/ld-time.c:279
4056f4a0
AJ
2267#, c-format
2268msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2269msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2270
fbc14ab6 2271#: locale/programs/ld-time.c:329
4056f4a0
AJ
2272#, c-format
2273msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2274msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2275
fbc14ab6 2276#: locale/programs/ld-time.c:337
4056f4a0
AJ
2277#, c-format
2278msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
e0e50a0a 2279msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
4056f4a0 2280
fbc14ab6 2281#: locale/programs/ld-time.c:355
4056f4a0
AJ
2282#, c-format
2283msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2284msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2285
fbc14ab6 2286#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
4056f4a0
AJ
2287#, c-format
2288msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2289msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2290
fbc14ab6 2291#: locale/programs/ld-time.c:411
4056f4a0
AJ
2292#, c-format
2293msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2294msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2295
fbc14ab6 2296#: locale/programs/ld-time.c:437
4056f4a0
AJ
2297#, c-format
2298msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2299msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2300
fbc14ab6 2301#: locale/programs/ld-time.c:448
4056f4a0
AJ
2302#, c-format
2303msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2304msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2305
fbc14ab6 2306#: locale/programs/ld-time.c:493
4056f4a0
AJ
2307#, c-format
2308msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
e0e50a0a 2309msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
4056f4a0 2310
fbc14ab6
CD
2311#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2312#: locale/programs/ld-time.c:517
4056f4a0
AJ
2313#, c-format
2314msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
e0e50a0a 2315msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
4056f4a0 2316
fbc14ab6 2317#: locale/programs/ld-time.c:739
4056f4a0
AJ
2318#, c-format
2319msgid "%s: too few values for field `%s'"
e0e50a0a 2320msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
4056f4a0 2321
fbc14ab6 2322#: locale/programs/ld-time.c:784
4056f4a0 2323msgid "extra trailing semicolon"
e0e50a0a 2324msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
4056f4a0 2325
fbc14ab6 2326#: locale/programs/ld-time.c:787
4056f4a0
AJ
2327#, c-format
2328msgid "%s: too many values for field `%s'"
e0e50a0a 2329msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
4056f4a0 2330
161eafec 2331#: locale/programs/linereader.c:130
4056f4a0 2332msgid "trailing garbage at end of line"
e0e50a0a 2333msgstr "datos superflue al fin de catena"
4056f4a0 2334
161eafec 2335#: locale/programs/linereader.c:298
4056f4a0 2336msgid "garbage at end of number"
e0e50a0a 2337msgstr "datos superflue al fin del numero"
4056f4a0 2338
161eafec 2339#: locale/programs/linereader.c:423
4056f4a0 2340msgid "garbage at end of character code specification"
e0e50a0a 2341msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
4056f4a0 2342
161eafec 2343#: locale/programs/linereader.c:531
4056f4a0 2344msgid "unterminated symbolic name"
e0e50a0a 2345msgstr "nomine symbolic sin termination"
4056f4a0 2346
161eafec 2347#: locale/programs/linereader.c:804
4056f4a0 2348msgid "illegal escape sequence at end of string"
e0e50a0a 2349msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
4056f4a0 2350
161eafec 2351#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
4056f4a0 2352msgid "unterminated string"
e0e50a0a 2353msgstr "catena sin termination"
4056f4a0 2354
161eafec 2355#: locale/programs/linereader.c:940
4056f4a0
AJ
2356#, c-format
2357msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
e0e50a0a 2358msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
4056f4a0 2359
161eafec 2360#: locale/programs/linereader.c:961
4056f4a0
AJ
2361#, c-format
2362msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
e0e50a0a 2363msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
4056f4a0 2364
fbc14ab6 2365#: locale/programs/locale-spec.c:129
4056f4a0
AJ
2366#, c-format
2367msgid "unknown name \"%s\""
e0e50a0a 2368msgstr "nomine incognite \"%s\""
4056f4a0 2369
fbc14ab6 2370#: locale/programs/locale.c:69
4056f4a0 2371msgid "System information:"
e0e50a0a 2372msgstr "Information del systema:"
4056f4a0 2373
fbc14ab6 2374#: locale/programs/locale.c:71
4056f4a0 2375msgid "Write names of available locales"
e0e50a0a 2376msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
4056f4a0 2377
fbc14ab6 2378#: locale/programs/locale.c:73
4056f4a0 2379msgid "Write names of available charmaps"
e0e50a0a 2380msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
4056f4a0 2381
fbc14ab6 2382#: locale/programs/locale.c:74
4056f4a0 2383msgid "Modify output format:"
e0e50a0a 2384msgstr "Modificar le formate de output:"
4056f4a0 2385
fbc14ab6 2386#: locale/programs/locale.c:75
4056f4a0 2387msgid "Write names of selected categories"
e0e50a0a 2388msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
4056f4a0 2389
fbc14ab6 2390#: locale/programs/locale.c:76
4056f4a0 2391msgid "Write names of selected keywords"
e0e50a0a 2392msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
4056f4a0 2393
fbc14ab6 2394#: locale/programs/locale.c:77
4056f4a0 2395msgid "Print more information"
e0e50a0a 2396msgstr "Monstrar information plus detaliate"
4056f4a0 2397
fbc14ab6 2398#: locale/programs/locale.c:82
4056f4a0 2399msgid "Get locale-specific information."
e0e50a0a 2400msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
4056f4a0 2401
fbc14ab6 2402#: locale/programs/locale.c:85
4056f4a0
AJ
2403msgid ""
2404"NAME\n"
2405"[-a|-m]"
2406msgstr ""
e0e50a0a
AJ
2407"NOMINE\n"
2408"[-a|-m]"
4056f4a0 2409
fbc14ab6 2410#: locale/programs/locale.c:521
791a08cf 2411#, c-format
def9c08c
SP
2412msgid "while preparing output"
2413msgstr "durante le preparation de output"
4056f4a0 2414
fbc14ab6 2415#: locale/programs/localedef.c:115
4056f4a0 2416msgid "Input Files:"
e0e50a0a 2417msgstr "Files de input:"
4056f4a0 2418
fbc14ab6 2419#: locale/programs/localedef.c:117
4056f4a0 2420msgid "Symbolic character names defined in FILE"
e0e50a0a 2421msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
4056f4a0 2422
fbc14ab6 2423#: locale/programs/localedef.c:119
4056f4a0 2424msgid "Source definitions are found in FILE"
e0e50a0a 2425msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
4056f4a0 2426
fbc14ab6 2427#: locale/programs/localedef.c:121
4056f4a0 2428msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
e0e50a0a 2429msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
4056f4a0 2430
fbc14ab6 2431#: locale/programs/localedef.c:125
4056f4a0 2432msgid "Create output even if warning messages were issued"
e0e50a0a 2433msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
4056f4a0 2434
fbc14ab6 2435#: locale/programs/localedef.c:128
4056f4a0 2436msgid "Optional output file prefix"
e0e50a0a 2437msgstr "Prefixo optional del file de output"
4056f4a0 2438
fbc14ab6 2439#: locale/programs/localedef.c:131
4056f4a0 2440msgid "Suppress warnings and information messages"
e0e50a0a 2441msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
4056f4a0 2442
fbc14ab6 2443#: locale/programs/localedef.c:132
4056f4a0 2444msgid "Print more messages"
e0e50a0a 2445msgstr "Monstrar plus de messages"
4056f4a0 2446
fbc14ab6 2447#: locale/programs/localedef.c:140
4056f4a0 2448msgid "Archive control:"
e0e50a0a 2449msgstr "Gerentia del archivo:"
4056f4a0 2450
fbc14ab6 2451#: locale/programs/localedef.c:142
4056f4a0 2452msgid "Don't add new data to archive"
e0e50a0a 2453msgstr "Non adder nove datos al archivo"
4056f4a0 2454
fbc14ab6 2455#: locale/programs/localedef.c:144
4056f4a0 2456msgid "Add locales named by parameters to archive"
e0e50a0a 2457msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
4056f4a0 2458
fbc14ab6 2459#: locale/programs/localedef.c:145
4056f4a0 2460msgid "Replace existing archive content"
e0e50a0a 2461msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
4056f4a0 2462
fbc14ab6 2463#: locale/programs/localedef.c:147
4056f4a0 2464msgid "Remove locales named by parameters from archive"
e0e50a0a 2465msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
4056f4a0 2466
fbc14ab6 2467#: locale/programs/localedef.c:148
4056f4a0 2468msgid "List content of archive"
e0e50a0a 2469msgstr "Monstrar le contento del archivo"
4056f4a0 2470
fbc14ab6 2471#: locale/programs/localedef.c:150
4056f4a0 2472msgid "locale.alias file to consult when making archive"
e0e50a0a 2473msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
4056f4a0 2474
fbc14ab6 2475#: locale/programs/localedef.c:159
4056f4a0 2476msgid "Compile locale specification"
e0e50a0a 2477msgstr "Compilar le specification de localitate"
4056f4a0 2478
fbc14ab6 2479#: locale/programs/localedef.c:162
4056f4a0
AJ
2480msgid ""
2481"NAME\n"
2482"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2483"--list-archive [FILE]"
2484msgstr ""
e0e50a0a
AJ
2485"NOMINE\n"
2486"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2487"--list-archive [FILE]"