]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
4056f4a0 AJ |
1 | # Interlingua translations of the libc package. |
2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
e0e50a0a | 4 | # Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013. |
4056f4a0 AJ |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n" | |
35869b85 | 9 | "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n" |
e0e50a0a | 10 | "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n" |
4056f4a0 AJ |
11 | "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n" |
12 | "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n" | |
13 | "Language: ia\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
def9c08c | 17 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
4056f4a0 AJ |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | ||
20 | #: argp/argp-help.c:227 | |
21 | #, c-format | |
22 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
23 | msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor" | |
24 | ||
25 | #: argp/argp-help.c:237 | |
26 | #, c-format | |
27 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
28 | msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite" | |
29 | ||
30 | #: argp/argp-help.c:250 | |
31 | #, c-format | |
32 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
33 | msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
34 | ||
35 | #: argp/argp-help.c:1214 | |
36 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
37 | msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente." | |
38 | ||
39 | #: argp/argp-help.c:1600 | |
40 | msgid "Usage:" | |
41 | msgstr "Usage:" | |
42 | ||
43 | #: argp/argp-help.c:1604 | |
44 | msgid " or: " | |
45 | msgstr " o: " | |
46 | ||
47 | #: argp/argp-help.c:1616 | |
48 | msgid " [OPTION...]" | |
49 | msgstr " [OPTION...]" | |
50 | ||
51 | #: argp/argp-help.c:1643 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
54 | msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n" | |
55 | ||
56 | #: argp/argp-help.c:1671 | |
57 | #, c-format | |
58 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
59 | msgstr "Reportar errores a %s.\n" | |
60 | ||
61 | #: argp/argp-parse.c:101 | |
62 | msgid "Give this help list" | |
63 | msgstr "Monstrar iste lista de adjuta" | |
64 | ||
65 | #: argp/argp-parse.c:102 | |
66 | msgid "Give a short usage message" | |
67 | msgstr "Monstrar un breve message de usage" | |
68 | ||
def9c08c | 69 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
35869b85 | 70 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120 |
def9c08c SP |
71 | msgid "NAME" |
72 | msgstr "NOMINE" | |
73 | ||
74 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
4056f4a0 AJ |
75 | msgid "Set the program name" |
76 | msgstr "Assignar le nomine del programma" | |
77 | ||
def9c08c | 78 | #: argp/argp-parse.c:106 |
4056f4a0 AJ |
79 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
80 | msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)" | |
81 | ||
def9c08c | 82 | #: argp/argp-parse.c:167 |
4056f4a0 AJ |
83 | msgid "Print program version" |
84 | msgstr "Monstrar le version del programma" | |
85 | ||
def9c08c | 86 | #: argp/argp-parse.c:183 |
4056f4a0 AJ |
87 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
88 | msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?" | |
89 | ||
def9c08c | 90 | #: argp/argp-parse.c:623 |
4056f4a0 AJ |
91 | #, c-format |
92 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
93 | msgstr "%s: Tro de argumentos\n" | |
94 | ||
def9c08c | 95 | #: argp/argp-parse.c:766 |
4056f4a0 AJ |
96 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
97 | msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?" | |
98 | ||
4056f4a0 AJ |
99 | #: assert/assert.c:101 |
100 | #, c-format | |
101 | msgid "" | |
102 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
103 | "%n" | |
104 | msgstr "" | |
105 | "%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n" | |
106 | "%n" | |
107 | ||
4056f4a0 AJ |
108 | #: catgets/gencat.c:110 |
109 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" | |
110 | msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos" | |
111 | ||
112 | #: catgets/gencat.c:112 | |
113 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" | |
114 | msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output" | |
115 | ||
def9c08c | 116 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
4056f4a0 AJ |
117 | msgid "Write output to file NAME" |
118 | msgstr "Mitter le output in le file NOMINE" | |
119 | ||
120 | #: catgets/gencat.c:118 | |
121 | msgid "" | |
122 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
123 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
124 | msgstr "" | |
125 | "Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n" | |
126 | "Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n" | |
127 | ||
128 | #: catgets/gencat.c:123 | |
129 | msgid "" | |
130 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
131 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
132 | msgstr "" | |
133 | "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" | |
134 | "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" | |
135 | ||
def9c08c SP |
136 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
137 | #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 | |
138 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 | |
139 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89 | |
140 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 | |
141 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 | |
4056f4a0 AJ |
142 | #, c-format |
143 | msgid "" | |
144 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
145 | "%s.\n" | |
146 | msgstr "" | |
147 | "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n" | |
148 | "%s.\n" | |
149 | ||
def9c08c SP |
150 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
151 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 | |
152 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 | |
153 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463 | |
35869b85 SP |
154 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 |
155 | #: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 | |
156 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
4056f4a0 AJ |
157 | #, c-format |
158 | msgid "" | |
159 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
160 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
161 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
164 | "Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n" | |
165 | "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n" | |
166 | ||
def9c08c SP |
167 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
168 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 | |
169 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 | |
170 | #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 | |
171 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 | |
172 | #: posix/getconf.c:490 | |
4056f4a0 AJ |
173 | #, c-format |
174 | msgid "Written by %s.\n" | |
175 | msgstr "Scribite per %s.\n" | |
176 | ||
def9c08c | 177 | #: catgets/gencat.c:281 |
4056f4a0 AJ |
178 | msgid "*standard input*" |
179 | msgstr "*input standard*" | |
180 | ||
def9c08c SP |
181 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
182 | #: nss/makedb.c:246 | |
4056f4a0 AJ |
183 | #, c-format |
184 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
185 | msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'" | |
186 | ||
def9c08c | 187 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
4056f4a0 AJ |
188 | msgid "illegal set number" |
189 | msgstr "numero de collection impermissibile" | |
190 | ||
def9c08c | 191 | #: catgets/gencat.c:443 |
4056f4a0 AJ |
192 | msgid "duplicate set definition" |
193 | msgstr "duple definition de collection" | |
194 | ||
def9c08c | 195 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
4056f4a0 AJ |
196 | msgid "this is the first definition" |
197 | msgstr "isto es le prime definition" | |
198 | ||
def9c08c | 199 | #: catgets/gencat.c:516 |
4056f4a0 AJ |
200 | #, c-format |
201 | msgid "unknown set `%s'" | |
202 | msgstr "collection `%s' incognite" | |
203 | ||
def9c08c | 204 | #: catgets/gencat.c:557 |
4056f4a0 AJ |
205 | msgid "invalid quote character" |
206 | msgstr "character de citation incorrecte" | |
207 | ||
def9c08c | 208 | #: catgets/gencat.c:570 |
4056f4a0 AJ |
209 | #, c-format |
210 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
211 | msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate" | |
212 | ||
def9c08c | 213 | #: catgets/gencat.c:615 |
4056f4a0 AJ |
214 | msgid "duplicated message number" |
215 | msgstr "numero de message duplicate" | |
216 | ||
def9c08c | 217 | #: catgets/gencat.c:666 |
4056f4a0 AJ |
218 | msgid "duplicated message identifier" |
219 | msgstr "identificator de message duplicate" | |
220 | ||
def9c08c | 221 | #: catgets/gencat.c:723 |
4056f4a0 AJ |
222 | msgid "invalid character: message ignored" |
223 | msgstr "character incorrecte: message ignorate" | |
224 | ||
def9c08c | 225 | #: catgets/gencat.c:766 |
4056f4a0 AJ |
226 | msgid "invalid line" |
227 | msgstr "linea incorrecte" | |
228 | ||
def9c08c | 229 | #: catgets/gencat.c:820 |
4056f4a0 AJ |
230 | msgid "malformed line ignored" |
231 | msgstr "linea malformate ignorate" | |
232 | ||
def9c08c | 233 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
4056f4a0 AJ |
234 | #, c-format |
235 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
236 | msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'" | |
237 | ||
def9c08c | 238 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
4056f4a0 AJ |
239 | msgid "invalid escape sequence" |
240 | msgstr "sequentia de escappamento incorrecte" | |
241 | ||
def9c08c | 242 | #: catgets/gencat.c:1211 |
4056f4a0 AJ |
243 | msgid "unterminated message" |
244 | msgstr "message non terminate" | |
245 | ||
def9c08c | 246 | #: catgets/gencat.c:1235 |
4056f4a0 AJ |
247 | #, c-format |
248 | msgid "while opening old catalog file" | |
249 | msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo" | |
250 | ||
def9c08c | 251 | #: catgets/gencat.c:1326 |
4056f4a0 AJ |
252 | #, c-format |
253 | msgid "conversion modules not available" | |
254 | msgstr "modulos de conversion indisponibile" | |
255 | ||
def9c08c | 256 | #: catgets/gencat.c:1352 |
4056f4a0 AJ |
257 | #, c-format |
258 | msgid "cannot determine escape character" | |
259 | msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento" | |
260 | ||
def9c08c | 261 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
4056f4a0 AJ |
262 | msgid "Don't buffer output" |
263 | msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output" | |
264 | ||
def9c08c | 265 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
4056f4a0 AJ |
266 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
267 | msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC." | |
268 | ||
def9c08c | 269 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
4056f4a0 AJ |
270 | msgid "[FILE]" |
271 | msgstr "[FILE]" | |
272 | ||
def9c08c | 273 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
4056f4a0 AJ |
274 | #, c-format |
275 | msgid "cannot open input file" | |
276 | msgstr "impossibile de aperir le file de entrata" | |
277 | ||
def9c08c | 278 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
4056f4a0 AJ |
279 | #, c-format |
280 | msgid "cannot read header" | |
281 | msgstr "impossibile de leger le testa" | |
282 | ||
def9c08c | 283 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
4056f4a0 AJ |
284 | #, c-format |
285 | msgid "invalid pointer size" | |
286 | msgstr "Dimension de punctator incorrecte" | |
287 | ||
288 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 | |
289 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" | |
290 | msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n" | |
291 | ||
def9c08c SP |
292 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
293 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
4056f4a0 AJ |
294 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
295 | msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n" | |
296 | ||
297 | #: debug/xtrace.sh:38 | |
298 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" | |
299 | msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n" | |
300 | ||
301 | #: debug/xtrace.sh:45 | |
302 | msgid "" | |
303 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
304 | "\n" | |
305 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
306 | "\n" | |
307 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
308 | " --usage Give a short usage message\n" | |
309 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
310 | "\n" | |
311 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
312 | "short options.\n" | |
313 | "\n" | |
314 | msgstr "" | |
315 | "Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n" | |
316 | "\n" | |
317 | " --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n" | |
318 | " de FILE.\n" | |
319 | "\n" | |
320 | " -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n" | |
321 | " --usage Dar un breve message de usage\n" | |
322 | " -V,--version Monstrar le version e quitar\n" | |
323 | "\n" | |
324 | "Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n" | |
325 | "\n" | |
326 | ||
def9c08c | 327 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
4056f4a0 AJ |
328 | #: malloc/memusage.sh:64 |
329 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
330 | msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n" | |
331 | ||
332 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
333 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" | |
334 | msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n" | |
335 | ||
336 | #: debug/xtrace.sh:138 | |
337 | msgid "No program name given\\n" | |
338 | msgstr "Necun nomine de programma fornite" | |
339 | ||
340 | #: debug/xtrace.sh:146 | |
341 | #, sh-format | |
342 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
343 | msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n" | |
344 | ||
345 | #: debug/xtrace.sh:150 | |
346 | #, sh-format | |
347 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
348 | msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n" | |
349 | ||
35869b85 | 350 | #: dlfcn/dlinfo.c:53 |
4056f4a0 AJ |
351 | msgid "unsupported dlinfo request" |
352 | msgstr "requesta dlinfo non supportate" | |
353 | ||
354 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 | |
355 | msgid "invalid namespace" | |
356 | msgstr "spatio de nomines invalide" | |
357 | ||
358 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 | |
359 | msgid "invalid mode" | |
360 | msgstr "modo invalide" | |
361 | ||
362 | #: dlfcn/dlopen.c:64 | |
363 | msgid "invalid mode parameter" | |
364 | msgstr "parametro de modo incorrecte" | |
365 | ||
def9c08c | 366 | #: elf/cache.c:69 |
4056f4a0 AJ |
367 | msgid "unknown" |
368 | msgstr "incognite" | |
369 | ||
def9c08c | 370 | #: elf/cache.c:141 |
4056f4a0 AJ |
371 | msgid "Unknown OS" |
372 | msgstr "Systema operative incognite" | |
373 | ||
def9c08c | 374 | #: elf/cache.c:146 |
4056f4a0 AJ |
375 | #, c-format |
376 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
377 | msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d" | |
378 | ||
35869b85 | 379 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334 |
4056f4a0 AJ |
380 | #, c-format |
381 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
382 | msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n" | |
383 | ||
def9c08c | 384 | #: elf/cache.c:177 |
4056f4a0 AJ |
385 | #, c-format |
386 | msgid "mmap of cache file failed.\n" | |
387 | msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n" | |
388 | ||
def9c08c | 389 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 |
4056f4a0 AJ |
390 | #, c-format |
391 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
392 | msgstr "Le file non es un file de cache.\n" | |
393 | ||
def9c08c | 394 | #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 |
4056f4a0 AJ |
395 | #, c-format |
396 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
397 | msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n" | |
398 | ||
def9c08c | 399 | #: elf/cache.c:437 |
4056f4a0 AJ |
400 | #, c-format |
401 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
402 | msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s" | |
403 | ||
def9c08c SP |
404 | #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 |
405 | #: elf/cache.c:473 | |
4056f4a0 AJ |
406 | #, c-format |
407 | msgid "Writing of cache data failed" | |
408 | msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache" | |
409 | ||
def9c08c | 410 | #: elf/cache.c:468 |
4056f4a0 AJ |
411 | #, c-format |
412 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
413 | msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o" | |
414 | ||
def9c08c | 415 | #: elf/cache.c:477 |
4056f4a0 AJ |
416 | #, c-format |
417 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
418 | msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s" | |
419 | ||
35869b85 | 420 | #: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285 |
4056f4a0 AJ |
421 | msgid "cannot create scope list" |
422 | msgstr "impossibile de crear un lista de ambito" | |
423 | ||
35869b85 | 424 | #: elf/dl-close.c:852 |
4056f4a0 AJ |
425 | msgid "shared object not open" |
426 | msgstr "objecto condivise non aperte" | |
427 | ||
428 | #: elf/dl-deps.c:112 | |
429 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" | |
430 | msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID" | |
431 | ||
432 | #: elf/dl-deps.c:125 | |
433 | msgid "empty dynamic string token substitution" | |
434 | msgstr "substitution de DST vacue" | |
435 | ||
436 | #: elf/dl-deps.c:131 | |
437 | #, c-format | |
438 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
439 | msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n" | |
440 | ||
def9c08c | 441 | #: elf/dl-deps.c:443 |
4056f4a0 AJ |
442 | msgid "cannot allocate dependency list" |
443 | msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias " | |
444 | ||
def9c08c | 445 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
4056f4a0 AJ |
446 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
447 | msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos" | |
448 | ||
def9c08c | 449 | #: elf/dl-deps.c:523 |
4056f4a0 AJ |
450 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
451 | msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING" | |
452 | ||
def9c08c | 453 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
791a08cf SP |
454 | msgid "error while loading shared libraries" |
455 | msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise" | |
456 | ||
def9c08c SP |
457 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
458 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
459 | msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!" | |
460 | ||
461 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 | |
4056f4a0 AJ |
462 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
463 | msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc" | |
464 | ||
def9c08c | 465 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
4056f4a0 AJ |
466 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
467 | msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr" | |
468 | ||
def9c08c | 469 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
4056f4a0 AJ |
470 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
471 | msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr" | |
472 | ||
def9c08c | 473 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
4056f4a0 AJ |
474 | msgid "cannot create capability list" |
475 | msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates" | |
476 | ||
def9c08c | 477 | #: elf/dl-load.c:427 |
4056f4a0 AJ |
478 | msgid "cannot allocate name record" |
479 | msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine" | |
480 | ||
def9c08c | 481 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
4056f4a0 AJ |
482 | msgid "cannot create cache for search path" |
483 | msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca" | |
484 | ||
def9c08c | 485 | #: elf/dl-load.c:609 |
4056f4a0 AJ |
486 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
487 | msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH" | |
488 | ||
def9c08c | 489 | #: elf/dl-load.c:702 |
4056f4a0 AJ |
490 | msgid "cannot create search path array" |
491 | msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca" | |
492 | ||
35869b85 | 493 | #: elf/dl-load.c:892 |
4056f4a0 AJ |
494 | msgid "cannot stat shared object" |
495 | msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise" | |
496 | ||
35869b85 | 497 | #: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191 |
4056f4a0 AJ |
498 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
499 | msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise" | |
500 | ||
35869b85 | 501 | #: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672 |
4056f4a0 AJ |
502 | msgid "cannot read file data" |
503 | msgstr "impossibile de leger datos del file" | |
504 | ||
35869b85 | 505 | #: elf/dl-load.c:1068 |
4056f4a0 AJ |
506 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
507 | msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina" | |
508 | ||
35869b85 | 509 | #: elf/dl-load.c:1075 |
4056f4a0 AJ |
510 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
511 | msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente" | |
512 | ||
35869b85 | 513 | #: elf/dl-load.c:1162 |
4056f4a0 AJ |
514 | msgid "object file has no loadable segments" |
515 | msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile" | |
516 | ||
35869b85 | 517 | #: elf/dl-load.c:1175 |
4056f4a0 AJ |
518 | msgid "cannot dynamically load executable" |
519 | msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile" | |
520 | ||
35869b85 | 521 | #: elf/dl-load.c:1196 |
4056f4a0 AJ |
522 | msgid "object file has no dynamic section" |
523 | msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic" | |
524 | ||
35869b85 | 525 | #: elf/dl-load.c:1225 |
4056f4a0 AJ |
526 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
527 | msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()" | |
528 | ||
35869b85 | 529 | #: elf/dl-load.c:1238 |
4056f4a0 AJ |
530 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
531 | msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma" | |
532 | ||
35869b85 | 533 | #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 |
def9c08c SP |
534 | msgid "cannot change memory protections" |
535 | msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria" | |
4056f4a0 | 536 | |
35869b85 | 537 | #: elf/dl-load.c:1291 |
4056f4a0 AJ |
538 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
539 | msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita" | |
540 | ||
35869b85 | 541 | #: elf/dl-load.c:1304 |
4056f4a0 AJ |
542 | msgid "cannot close file descriptor" |
543 | msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file" | |
544 | ||
35869b85 | 545 | #: elf/dl-load.c:1571 |
4056f4a0 AJ |
546 | msgid "file too short" |
547 | msgstr "file troppo curte" | |
548 | ||
35869b85 | 549 | #: elf/dl-load.c:1606 |
4056f4a0 AJ |
550 | msgid "invalid ELF header" |
551 | msgstr "testa ELF incorrecte" | |
552 | ||
35869b85 | 553 | #: elf/dl-load.c:1618 |
4056f4a0 AJ |
554 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
555 | msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian" | |
556 | ||
35869b85 | 557 | #: elf/dl-load.c:1620 |
4056f4a0 AJ |
558 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
559 | msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian" | |
560 | ||
35869b85 | 561 | #: elf/dl-load.c:1624 |
4056f4a0 AJ |
562 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
563 | msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual" | |
564 | ||
35869b85 | 565 | #: elf/dl-load.c:1628 |
4056f4a0 AJ |
566 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
567 | msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide" | |
568 | ||
35869b85 | 569 | #: elf/dl-load.c:1631 |
4056f4a0 AJ |
570 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
571 | msgstr "Version de ABI del file ELF invalide" | |
572 | ||
35869b85 | 573 | #: elf/dl-load.c:1634 |
4056f4a0 AJ |
574 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
575 | msgstr "impletion con non-zeros in e_ident" | |
576 | ||
35869b85 | 577 | #: elf/dl-load.c:1637 |
4056f4a0 AJ |
578 | msgid "internal error" |
579 | msgstr "error interne" | |
580 | ||
35869b85 | 581 | #: elf/dl-load.c:1644 |
4056f4a0 AJ |
582 | msgid "ELF file version does not match current one" |
583 | msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual" | |
584 | ||
35869b85 | 585 | #: elf/dl-load.c:1652 |
4056f4a0 AJ |
586 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
587 | msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate" | |
588 | ||
35869b85 | 589 | #: elf/dl-load.c:1657 |
4056f4a0 AJ |
590 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
591 | msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation" | |
592 | ||
35869b85 | 593 | #: elf/dl-load.c:2210 |
4056f4a0 AJ |
594 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
595 | msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64" | |
596 | ||
35869b85 | 597 | #: elf/dl-load.c:2211 |
4056f4a0 AJ |
598 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
599 | msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32" | |
600 | ||
35869b85 | 601 | #: elf/dl-load.c:2214 |
4056f4a0 AJ |
602 | msgid "cannot open shared object file" |
603 | msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise" | |
604 | ||
def9c08c SP |
605 | #: elf/dl-load.h:128 |
606 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
607 | msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise" | |
608 | ||
609 | #: elf/dl-load.h:132 | |
610 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
611 | msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros" | |
74939c83 | 612 | |
35869b85 | 613 | #: elf/dl-lookup.c:882 |
4056f4a0 AJ |
614 | msgid "symbol lookup error" |
615 | msgstr "error de cerca de symbolo" | |
616 | ||
35869b85 | 617 | #: elf/dl-open.c:71 |
4056f4a0 AJ |
618 | msgid "cannot extend global scope" |
619 | msgstr "impossibile de extender le ambito global" | |
620 | ||
35869b85 | 621 | #: elf/dl-open.c:391 |
4056f4a0 AJ |
622 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
623 | msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema." | |
624 | ||
35869b85 | 625 | #: elf/dl-open.c:783 |
4056f4a0 AJ |
626 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
627 | msgstr "modo invalide pro dlopen()" | |
628 | ||
35869b85 | 629 | #: elf/dl-open.c:800 |
4056f4a0 AJ |
630 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
631 | msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()" | |
632 | ||
35869b85 | 633 | #: elf/dl-open.c:824 |
4056f4a0 AJ |
634 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
635 | msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()" | |
636 | ||
bb440151 | 637 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
4056f4a0 AJ |
638 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
639 | msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static" | |
640 | ||
e1e47c91 | 641 | #: elf/dl-reloc.c:213 |
4056f4a0 AJ |
642 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
643 | msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation" | |
644 | ||
35869b85 | 645 | #: elf/dl-reloc.c:273 |
4056f4a0 AJ |
646 | #, c-format |
647 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" | |
648 | msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n" | |
649 | ||
35869b85 | 650 | #: elf/dl-reloc.c:289 |
4056f4a0 AJ |
651 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
652 | msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation" | |
653 | ||
35869b85 | 654 | #: elf/dl-reloc.c:320 |
4056f4a0 AJ |
655 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
656 | msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation" | |
657 | ||
35869b85 | 658 | #: elf/dl-sym.c:150 |
4056f4a0 AJ |
659 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
660 | msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente" | |
661 | ||
def9c08c | 662 | #: elf/dl-tls.c:931 |
4056f4a0 AJ |
663 | msgid "cannot create TLS data structures" |
664 | msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS" | |
665 | ||
def9c08c | 666 | #: elf/dl-version.c:148 |
4056f4a0 AJ |
667 | msgid "version lookup error" |
668 | msgstr "error de cerca de version" | |
669 | ||
def9c08c | 670 | #: elf/dl-version.c:279 |
4056f4a0 AJ |
671 | msgid "cannot allocate version reference table" |
672 | msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones" | |
673 | ||
def9c08c | 674 | #: elf/ldconfig.c:142 |
4056f4a0 AJ |
675 | msgid "Print cache" |
676 | msgstr "Monstrar le cache" | |
677 | ||
def9c08c | 678 | #: elf/ldconfig.c:143 |
4056f4a0 AJ |
679 | msgid "Generate verbose messages" |
680 | msgstr "Monstrar messages in modo verbose" | |
681 | ||
def9c08c | 682 | #: elf/ldconfig.c:144 |
4056f4a0 AJ |
683 | msgid "Don't build cache" |
684 | msgstr "Non construer le cache" | |
685 | ||
def9c08c | 686 | #: elf/ldconfig.c:146 |
4056f4a0 AJ |
687 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
688 | msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice" | |
689 | ||
def9c08c | 690 | #: elf/ldconfig.c:146 |
4056f4a0 AJ |
691 | msgid "ROOT" |
692 | msgstr "RADICE" | |
693 | ||
def9c08c | 694 | #: elf/ldconfig.c:147 |
4056f4a0 AJ |
695 | msgid "CACHE" |
696 | msgstr "CACHE" | |
697 | ||
def9c08c | 698 | #: elf/ldconfig.c:147 |
4056f4a0 AJ |
699 | msgid "Use CACHE as cache file" |
700 | msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache" | |
701 | ||
def9c08c | 702 | #: elf/ldconfig.c:148 |
4056f4a0 AJ |
703 | msgid "CONF" |
704 | msgstr "CONF" | |
705 | ||
def9c08c | 706 | #: elf/ldconfig.c:148 |
4056f4a0 AJ |
707 | msgid "Use CONF as configuration file" |
708 | msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration" | |
709 | ||
def9c08c | 710 | #: elf/ldconfig.c:149 |
4056f4a0 AJ |
711 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
712 | msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache." | |
713 | ||
def9c08c | 714 | #: elf/ldconfig.c:150 |
4056f4a0 AJ |
715 | msgid "Manually link individual libraries." |
716 | msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual." | |
717 | ||
def9c08c | 718 | #: elf/ldconfig.c:151 |
4056f4a0 AJ |
719 | msgid "FORMAT" |
720 | msgstr "FORMATO" | |
721 | ||
def9c08c | 722 | #: elf/ldconfig.c:151 |
4056f4a0 AJ |
723 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
724 | msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)" | |
725 | ||
def9c08c | 726 | #: elf/ldconfig.c:152 |
4056f4a0 AJ |
727 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
728 | msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar" | |
729 | ||
def9c08c | 730 | #: elf/ldconfig.c:160 |
4056f4a0 AJ |
731 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
732 | msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic." | |
733 | ||
def9c08c | 734 | #: elf/ldconfig.c:347 |
4056f4a0 AJ |
735 | #, c-format |
736 | msgid "Path `%s' given more than once" | |
737 | msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice" | |
738 | ||
def9c08c | 739 | #: elf/ldconfig.c:387 |
4056f4a0 AJ |
740 | #, c-format |
741 | msgid "%s is not a known library type" | |
742 | msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite" | |
743 | ||
def9c08c | 744 | #: elf/ldconfig.c:415 |
4056f4a0 AJ |
745 | #, c-format |
746 | msgid "Can't stat %s" | |
747 | msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s" | |
748 | ||
def9c08c | 749 | #: elf/ldconfig.c:489 |
4056f4a0 AJ |
750 | #, c-format |
751 | msgid "Can't stat %s\n" | |
752 | msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n" | |
753 | ||
def9c08c | 754 | #: elf/ldconfig.c:499 |
4056f4a0 AJ |
755 | #, c-format |
756 | msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
757 | msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n" | |
758 | ||
def9c08c | 759 | #: elf/ldconfig.c:518 |
4056f4a0 AJ |
760 | #, c-format |
761 | msgid "Can't unlink %s" | |
762 | msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s" | |
763 | ||
def9c08c | 764 | #: elf/ldconfig.c:524 |
4056f4a0 AJ |
765 | #, c-format |
766 | msgid "Can't link %s to %s" | |
767 | msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s" | |
768 | ||
def9c08c | 769 | #: elf/ldconfig.c:530 |
4056f4a0 AJ |
770 | msgid " (changed)\n" |
771 | msgstr " (cambiate)\n" | |
772 | ||
def9c08c | 773 | #: elf/ldconfig.c:532 |
4056f4a0 AJ |
774 | msgid " (SKIPPED)\n" |
775 | msgstr " (OMITTITE)\n" | |
776 | ||
def9c08c | 777 | #: elf/ldconfig.c:587 |
4056f4a0 AJ |
778 | #, c-format |
779 | msgid "Can't find %s" | |
780 | msgstr "Impossibile de trovar %s" | |
781 | ||
def9c08c | 782 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
4056f4a0 AJ |
783 | #, c-format |
784 | msgid "Cannot lstat %s" | |
785 | msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s" | |
786 | ||
def9c08c | 787 | #: elf/ldconfig.c:610 |
4056f4a0 AJ |
788 | #, c-format |
789 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." | |
790 | msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular." | |
791 | ||
def9c08c | 792 | #: elf/ldconfig.c:619 |
4056f4a0 AJ |
793 | #, c-format |
794 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" | |
795 | msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s" | |
796 | ||
def9c08c | 797 | #: elf/ldconfig.c:702 |
4056f4a0 AJ |
798 | #, c-format |
799 | msgid "Can't open directory %s" | |
800 | msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s" | |
801 | ||
def9c08c | 802 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
4056f4a0 AJ |
803 | #, c-format |
804 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
805 | msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n" | |
806 | ||
def9c08c | 807 | #: elf/ldconfig.c:794 |
4056f4a0 AJ |
808 | #, c-format |
809 | msgid "Cannot stat %s" | |
810 | msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s" | |
811 | ||
def9c08c | 812 | #: elf/ldconfig.c:939 |
4056f4a0 AJ |
813 | #, c-format |
814 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" | |
815 | msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte" | |
816 | ||
def9c08c | 817 | #: elf/ldconfig.c:942 |
4056f4a0 AJ |
818 | #, c-format |
819 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
820 | msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte" | |
821 | ||
def9c08c | 822 | #: elf/ldconfig.c:945 |
4056f4a0 AJ |
823 | #, c-format |
824 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" | |
825 | msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte" | |
826 | ||
def9c08c | 827 | #: elf/ldconfig.c:973 |
4056f4a0 AJ |
828 | #, c-format |
829 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
830 | msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente." | |
831 | ||
35869b85 | 832 | #: elf/ldconfig.c:1083 |
4056f4a0 AJ |
833 | #, c-format |
834 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" | |
835 | msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s" | |
836 | ||
35869b85 | 837 | #: elf/ldconfig.c:1149 |
4056f4a0 AJ |
838 | #, c-format |
839 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" | |
840 | msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap" | |
841 | ||
35869b85 | 842 | #: elf/ldconfig.c:1155 |
4056f4a0 AJ |
843 | #, c-format |
844 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
845 | msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u" | |
846 | ||
35869b85 | 847 | #: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170 |
4056f4a0 AJ |
848 | #, c-format |
849 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" | |
850 | msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s" | |
851 | ||
35869b85 | 852 | #: elf/ldconfig.c:1173 |
4056f4a0 AJ |
853 | #, c-format |
854 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" | |
855 | msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s" | |
856 | ||
35869b85 | 857 | #: elf/ldconfig.c:1195 |
4056f4a0 AJ |
858 | #, c-format |
859 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
860 | msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r" | |
861 | ||
35869b85 | 862 | #: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
def9c08c | 863 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 |
4056f4a0 AJ |
864 | #, c-format |
865 | msgid "memory exhausted" | |
866 | msgstr "memoria exhaurite" | |
867 | ||
35869b85 | 868 | #: elf/ldconfig.c:1235 |
4056f4a0 AJ |
869 | #, c-format |
870 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" | |
871 | msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s" | |
872 | ||
35869b85 | 873 | #: elf/ldconfig.c:1283 |
4056f4a0 AJ |
874 | #, c-format |
875 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
876 | msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache" | |
877 | ||
35869b85 | 878 | #: elf/ldconfig.c:1313 |
4056f4a0 AJ |
879 | #, c-format |
880 | msgid "Can't chdir to /" | |
881 | msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /" | |
882 | ||
35869b85 | 883 | #: elf/ldconfig.c:1354 |
4056f4a0 AJ |
884 | #, c-format |
885 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
886 | msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n" | |
887 | ||
888 | #: elf/ldd.bash.in:42 | |
889 | msgid "Written by %s and %s.\n" | |
890 | msgstr "Scribite per %s e %s.\n" | |
891 | ||
892 | #: elf/ldd.bash.in:47 | |
893 | msgid "" | |
894 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
895 | " --help print this help and exit\n" | |
896 | " --version print version information and exit\n" | |
897 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
898 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
899 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
900 | " -v, --verbose print all information\n" | |
901 | msgstr "" | |
902 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
903 | " --help monstrar iste adjuta e quitar\n" | |
904 | " --version monstrar le version e quitar\n" | |
905 | " -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n" | |
906 | " -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n" | |
907 | " -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n" | |
908 | " -v, --verbose monstrar tote le information\n" | |
909 | ||
910 | #: elf/ldd.bash.in:80 | |
911 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
912 | msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue" | |
913 | ||
914 | #: elf/ldd.bash.in:87 | |
915 | msgid "unrecognized option" | |
916 | msgstr "option non recognoscite" | |
917 | ||
def9c08c | 918 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
4056f4a0 AJ |
919 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
920 | msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information." | |
921 | ||
def9c08c | 922 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
4056f4a0 AJ |
923 | msgid "missing file arguments" |
924 | msgstr "argumentos de file mancante" | |
925 | ||
def9c08c | 926 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
4056f4a0 AJ |
927 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
928 | #. TRANS expected to already exist. | |
def9c08c | 929 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
4056f4a0 AJ |
930 | msgid "No such file or directory" |
931 | msgstr "Necun tal file o directorio" | |
932 | ||
def9c08c | 933 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
4056f4a0 AJ |
934 | msgid "not regular file" |
935 | msgstr "le file non es regular" | |
936 | ||
def9c08c | 937 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
4056f4a0 AJ |
938 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
939 | msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro" | |
940 | ||
def9c08c | 941 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
4056f4a0 AJ |
942 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
943 | msgstr "\tnon es un executabile dynamic" | |
944 | ||
def9c08c | 945 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
4056f4a0 AJ |
946 | msgid "exited with unknown exit code" |
947 | msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite" | |
948 | ||
def9c08c | 949 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
4056f4a0 AJ |
950 | msgid "error: you do not have read permission for" |
951 | msgstr "error: permission a leger manca pro" | |
952 | ||
def9c08c | 953 | #: elf/pldd-xx.c:102 |
4056f4a0 AJ |
954 | #, c-format |
955 | msgid "cannot find program header of process" | |
956 | msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo" | |
957 | ||
def9c08c | 958 | #: elf/pldd-xx.c:106 |
4056f4a0 AJ |
959 | #, c-format |
960 | msgid "cannot read program header" | |
961 | msgstr "impossibile de leger le testa de programma" | |
962 | ||
def9c08c | 963 | #: elf/pldd-xx.c:128 |
4056f4a0 AJ |
964 | #, c-format |
965 | msgid "cannot read dynamic section" | |
966 | msgstr "impossibile de leger le section dynamic" | |
967 | ||
def9c08c | 968 | #: elf/pldd-xx.c:137 |
4056f4a0 AJ |
969 | #, c-format |
970 | msgid "cannot read r_debug" | |
971 | msgstr "impossibile de leger r_debug" | |
972 | ||
def9c08c | 973 | #: elf/pldd-xx.c:154 |
4056f4a0 AJ |
974 | #, c-format |
975 | msgid "cannot read program interpreter" | |
976 | msgstr "impossibile de leger le interprete de programma" | |
977 | ||
def9c08c | 978 | #: elf/pldd-xx.c:183 |
4056f4a0 AJ |
979 | #, c-format |
980 | msgid "cannot read link map" | |
981 | msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines" | |
982 | ||
def9c08c | 983 | #: elf/pldd-xx.c:190 |
4056f4a0 AJ |
984 | #, c-format |
985 | msgid "cannot read object name" | |
986 | msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto" | |
987 | ||
def9c08c | 988 | #: elf/pldd.c:58 |
4056f4a0 AJ |
989 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
990 | msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo." | |
991 | ||
def9c08c | 992 | #: elf/pldd.c:62 |
4056f4a0 AJ |
993 | msgid "PID" |
994 | msgstr "PID" | |
995 | ||
def9c08c | 996 | #: elf/pldd.c:89 |
4056f4a0 AJ |
997 | #, c-format |
998 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
999 | msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n" | |
1000 | ||
def9c08c | 1001 | #: elf/pldd.c:103 |
4056f4a0 AJ |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1004 | msgstr "identificator de processo invalide '%s'" | |
1005 | ||
def9c08c | 1006 | #: elf/pldd.c:111 |
4056f4a0 AJ |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "cannot open %s" | |
1009 | msgstr "impossibile de aperir %s" | |
1010 | ||
def9c08c | 1011 | #: elf/pldd.c:142 |
4056f4a0 AJ |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "cannot open %s/task" | |
1014 | msgstr "impossibile de aperir %s/task" | |
1015 | ||
def9c08c | 1016 | #: elf/pldd.c:145 |
4056f4a0 AJ |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1019 | msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task" | |
1020 | ||
def9c08c | 1021 | #: elf/pldd.c:158 |
4056f4a0 AJ |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1024 | msgstr "identificator de filo invalide '%s'" | |
1025 | ||
def9c08c | 1026 | #: elf/pldd.c:169 |
4056f4a0 AJ |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1029 | msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu" | |
1030 | ||
def9c08c | 1031 | #: elf/pldd.c:290 |
4056f4a0 AJ |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1034 | msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu" | |
1035 | ||
def9c08c | 1036 | #: elf/pldd.c:303 |
4056f4a0 AJ |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1039 | msgstr "le processo %lu non es un programma ELF" | |
1040 | ||
1041 | #: elf/readelflib.c:34 | |
1042 | #, c-format | |
1043 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1044 | msgstr "le file %s es truncate\n" | |
1045 | ||
35869b85 | 1046 | #: elf/readelflib.c:65 |
4056f4a0 AJ |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
1049 | msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n" | |
1050 | ||
35869b85 | 1051 | #: elf/readelflib.c:67 |
4056f4a0 AJ |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" | |
1054 | msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n" | |
1055 | ||
35869b85 | 1056 | #: elf/readelflib.c:69 |
4056f4a0 AJ |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
1059 | msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n" | |
1060 | ||
35869b85 | 1061 | #: elf/readelflib.c:76 |
4056f4a0 AJ |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
1064 | msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n" | |
1065 | ||
35869b85 | 1066 | #: elf/readelflib.c:101 |
4056f4a0 AJ |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
1069 | msgstr "plus de un segmento dynamic\n" | |
1070 | ||
def9c08c | 1071 | #: elf/readlib.c:103 |
4056f4a0 AJ |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
1074 | msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n" | |
1075 | ||
def9c08c | 1076 | #: elf/readlib.c:114 |
4056f4a0 AJ |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
1079 | msgstr "Le file %s es vacue, non controlate." | |
1080 | ||
def9c08c | 1081 | #: elf/readlib.c:120 |
4056f4a0 AJ |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
1084 | msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate." | |
1085 | ||
def9c08c | 1086 | #: elf/readlib.c:130 |
4056f4a0 AJ |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
1089 | msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n" | |
1090 | ||
def9c08c | 1091 | #: elf/readlib.c:169 |
4056f4a0 AJ |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
1094 | msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n" | |
1095 | ||
def9c08c | 1096 | #: elf/sln.c:76 |
4056f4a0 AJ |
1097 | #, c-format |
1098 | msgid "" | |
1099 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1100 | "\n" | |
1101 | msgstr "" | |
1102 | "Usage: sln fonte destination|file\n" | |
1103 | "\n" | |
1104 | ||
def9c08c | 1105 | #: elf/sln.c:97 |
4056f4a0 AJ |
1106 | #, c-format |
1107 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1108 | msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n" | |
1109 | ||
def9c08c | 1110 | #: elf/sln.c:134 |
4056f4a0 AJ |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "No target in line %d\n" | |
1113 | msgstr "Necun objectivo al linea %d\n" | |
1114 | ||
def9c08c | 1115 | #: elf/sln.c:164 |
4056f4a0 AJ |
1116 | #, c-format |
1117 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1118 | msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n" | |
1119 | ||
def9c08c | 1120 | #: elf/sln.c:170 |
4056f4a0 AJ |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1123 | msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n" | |
1124 | ||
def9c08c | 1125 | #: elf/sln.c:178 |
4056f4a0 AJ |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1128 | msgstr "%s: destination invalide: %s\n" | |
1129 | ||
def9c08c | 1130 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
4056f4a0 AJ |
1131 | #, c-format |
1132 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1133 | msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n" | |
1134 | ||
def9c08c | 1135 | #: elf/sotruss.sh:32 |
4056f4a0 AJ |
1136 | #, sh-format |
1137 | msgid "" | |
1138 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1139 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1140 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1141 | "\n" | |
1142 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1143 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1144 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1145 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1146 | "\n" | |
1147 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1148 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1149 | " --version Print program version" | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n" | |
1152 | " -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n" | |
1153 | " -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n" | |
1154 | "\n" | |
1155 | " -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n" | |
1156 | " -f, --follow Traciar filios de processos\n" | |
1157 | " -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n" | |
1158 | "\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n" | |
1159 | "\n" | |
1160 | " -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n" | |
1161 | " --usage Monstrar un breve message de usage\n" | |
1162 | " --version Monstrar le version del programma" | |
1163 | ||
def9c08c | 1164 | #: elf/sotruss.sh:46 |
4056f4a0 AJ |
1165 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1166 | msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n" | |
1167 | ||
def9c08c | 1168 | #: elf/sotruss.sh:55 |
4056f4a0 AJ |
1169 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1170 | msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n" | |
1171 | ||
def9c08c | 1172 | #: elf/sotruss.sh:61 |
4056f4a0 AJ |
1173 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1174 | msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:" | |
1175 | ||
def9c08c | 1176 | #: elf/sotruss.sh:79 |
4056f4a0 AJ |
1177 | msgid "Written by %s.\\n" |
1178 | msgstr "Scribite per %s.\\n" | |
1179 | ||
def9c08c | 1180 | #: elf/sotruss.sh:86 |
4056f4a0 AJ |
1181 | msgid "" |
1182 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1183 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1184 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1185 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
1186 | msgstr "" | |
1187 | "Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n" | |
1188 | "\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n" | |
1189 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1190 | "\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n" | |
1191 | ||
def9c08c | 1192 | #: elf/sotruss.sh:134 |
4056f4a0 AJ |
1193 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1194 | msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n" | |
1195 | ||
def9c08c | 1196 | #: elf/sprof.c:77 |
4056f4a0 AJ |
1197 | msgid "Output selection:" |
1198 | msgstr "Selection del output:" | |
1199 | ||
def9c08c | 1200 | #: elf/sprof.c:79 |
4056f4a0 AJ |
1201 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1202 | msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos" | |
1203 | ||
def9c08c | 1204 | #: elf/sprof.c:81 |
4056f4a0 AJ |
1205 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1206 | msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore" | |
1207 | ||
def9c08c | 1208 | #: elf/sprof.c:82 |
4056f4a0 AJ |
1209 | msgid "generate call graph" |
1210 | msgstr "generar le grapho de appellos" | |
1211 | ||
def9c08c | 1212 | #: elf/sprof.c:89 |
4056f4a0 AJ |
1213 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1214 | msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise." | |
1215 | ||
def9c08c | 1216 | #: elf/sprof.c:94 |
4056f4a0 AJ |
1217 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1218 | msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]" | |
1219 | ||
def9c08c | 1220 | #: elf/sprof.c:433 |
4056f4a0 AJ |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
1223 | msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'" | |
1224 | ||
def9c08c | 1225 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
4056f4a0 | 1226 | #, c-format |
def9c08c SP |
1227 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1228 | msgstr "impossibile de crear un descriptor interne" | |
4056f4a0 | 1229 | |
def9c08c | 1230 | #: elf/sprof.c:554 |
4056f4a0 AJ |
1231 | #, c-format |
1232 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
1233 | msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'" | |
1234 | ||
def9c08c | 1235 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
4056f4a0 AJ |
1236 | #, c-format |
1237 | msgid "reading of section headers failed" | |
1238 | msgstr "insuccesso del lectura de testas de section" | |
1239 | ||
def9c08c | 1240 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
4056f4a0 AJ |
1241 | #, c-format |
1242 | msgid "reading of section header string table failed" | |
1243 | msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section" | |
1244 | ||
def9c08c | 1245 | #: elf/sprof.c:595 |
4056f4a0 AJ |
1246 | #, c-format |
1247 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" | |
1248 | msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n" | |
1249 | ||
def9c08c | 1250 | #: elf/sprof.c:616 |
4056f4a0 AJ |
1251 | #, c-format |
1252 | msgid "cannot determine file name" | |
1253 | msgstr "impossibile de determinar le nomine de file" | |
1254 | ||
def9c08c | 1255 | #: elf/sprof.c:649 |
4056f4a0 AJ |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "reading of ELF header failed" | |
1258 | msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF" | |
1259 | ||
def9c08c | 1260 | #: elf/sprof.c:685 |
4056f4a0 AJ |
1261 | #, c-format |
1262 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
1263 | msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n" | |
1264 | ||
def9c08c | 1265 | #: elf/sprof.c:715 |
4056f4a0 AJ |
1266 | #, c-format |
1267 | msgid "failed to load symbol data" | |
1268 | msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo" | |
1269 | ||
def9c08c | 1270 | #: elf/sprof.c:780 |
4056f4a0 AJ |
1271 | #, c-format |
1272 | msgid "cannot load profiling data" | |
1273 | msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage" | |
1274 | ||
def9c08c | 1275 | #: elf/sprof.c:789 |
4056f4a0 AJ |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1278 | msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage" | |
1279 | ||
def9c08c | 1280 | #: elf/sprof.c:797 |
4056f4a0 AJ |
1281 | #, c-format |
1282 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
1283 | msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'" | |
1284 | ||
def9c08c | 1285 | #: elf/sprof.c:808 |
4056f4a0 AJ |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
1288 | msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage" | |
1289 | ||
def9c08c | 1290 | #: elf/sprof.c:816 |
4056f4a0 AJ |
1291 | #, c-format |
1292 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
1293 | msgstr "error al clauder le file de datos de profilage" | |
1294 | ||
def9c08c | 1295 | #: elf/sprof.c:899 |
4056f4a0 AJ |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
1298 | msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'" | |
1299 | ||
def9c08c | 1300 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
4056f4a0 AJ |
1301 | #, c-format |
1302 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
1303 | msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo" | |
1304 | ||
def9c08c | 1305 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
4056f4a0 AJ |
1306 | #, c-format |
1307 | msgid "cannot open output file" | |
1308 | msgstr "impossibile de aperir le file de output" | |
1309 | ||
def9c08c | 1310 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
4056f4a0 AJ |
1311 | #, c-format |
1312 | msgid "error while closing input `%s'" | |
1313 | msgstr "error al clauder le input `%s'" | |
1314 | ||
def9c08c | 1315 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
4056f4a0 AJ |
1316 | #, c-format |
1317 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
1318 | msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd" | |
1319 | ||
def9c08c | 1320 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
4056f4a0 AJ |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1323 | msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer" | |
1324 | ||
def9c08c SP |
1325 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1326 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
4056f4a0 AJ |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "error while reading the input" | |
1329 | msgstr "error al leger le entrata" | |
1330 | ||
def9c08c | 1331 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
4056f4a0 AJ |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1334 | msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata" | |
1335 | ||
1336 | #: iconv/iconv_prog.c:59 | |
1337 | msgid "Input/Output format specification:" | |
1338 | msgstr "Specification del formato de input/output:" | |
1339 | ||
1340 | #: iconv/iconv_prog.c:60 | |
1341 | msgid "encoding of original text" | |
1342 | msgstr "codification del texto original" | |
1343 | ||
1344 | #: iconv/iconv_prog.c:61 | |
1345 | msgid "encoding for output" | |
1346 | msgstr "codification pro output" | |
1347 | ||
1348 | #: iconv/iconv_prog.c:62 | |
1349 | msgid "Information:" | |
1350 | msgstr "Information:" | |
1351 | ||
1352 | #: iconv/iconv_prog.c:63 | |
1353 | msgid "list all known coded character sets" | |
1354 | msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite" | |
1355 | ||
def9c08c | 1356 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 |
4056f4a0 AJ |
1357 | msgid "Output control:" |
1358 | msgstr "Gerentia del output:" | |
1359 | ||
1360 | #: iconv/iconv_prog.c:65 | |
1361 | msgid "omit invalid characters from output" | |
1362 | msgstr "omitter characteres invalide del output" | |
1363 | ||
1364 | #: iconv/iconv_prog.c:66 | |
1365 | msgid "output file" | |
1366 | msgstr "file de output" | |
1367 | ||
1368 | #: iconv/iconv_prog.c:67 | |
1369 | msgid "suppress warnings" | |
1370 | msgstr "supprimer advertimentos" | |
1371 | ||
1372 | #: iconv/iconv_prog.c:68 | |
1373 | msgid "print progress information" | |
1374 | msgstr "monstrar le information super le progresso" | |
1375 | ||
1376 | #: iconv/iconv_prog.c:73 | |
1377 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." | |
1378 | msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere." | |
1379 | ||
1380 | #: iconv/iconv_prog.c:77 | |
1381 | msgid "[FILE...]" | |
1382 | msgstr "[FILE...]" | |
1383 | ||
def9c08c | 1384 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
4056f4a0 AJ |
1385 | #, c-format |
1386 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1387 | msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate" | |
1388 | ||
def9c08c | 1389 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
4056f4a0 AJ |
1390 | #, c-format |
1391 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1392 | msgstr "le conversion de `%s' non es supportate" | |
1393 | ||
def9c08c | 1394 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
4056f4a0 AJ |
1395 | #, c-format |
1396 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1397 | msgstr "le conversion a `%s' non es supportate" | |
1398 | ||
def9c08c | 1399 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
4056f4a0 AJ |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1402 | msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate" | |
1403 | ||
def9c08c | 1404 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
4056f4a0 AJ |
1405 | #, c-format |
1406 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1407 | msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion" | |
1408 | ||
def9c08c | 1409 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
4056f4a0 AJ |
1410 | #, c-format |
1411 | msgid "error while closing output file" | |
1412 | msgstr "error al clauder le file de output" | |
1413 | ||
def9c08c | 1414 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
4056f4a0 AJ |
1415 | #, c-format |
1416 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1417 | msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato" | |
1418 | ||
def9c08c | 1419 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
4056f4a0 AJ |
1420 | #, c-format |
1421 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1422 | msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld" | |
1423 | ||
def9c08c | 1424 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
4056f4a0 AJ |
1425 | #, c-format |
1426 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1427 | msgstr "error interne (descriptor non permittite)" | |
1428 | ||
def9c08c | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
4056f4a0 AJ |
1430 | #, c-format |
1431 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1432 | msgstr "error incognite %d de iconv()" | |
1433 | ||
4056f4a0 AJ |
1434 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
1435 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." | |
1436 | msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv." | |
1437 | ||
1438 | #: iconv/iconvconfig.c:113 | |
1439 | msgid "[DIR...]" | |
1440 | msgstr "[DIR...]" | |
1441 | ||
def9c08c | 1442 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
4056f4a0 AJ |
1443 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1444 | msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files" | |
1445 | ||
def9c08c | 1446 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
4056f4a0 AJ |
1447 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
1448 | msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)" | |
1449 | ||
def9c08c | 1450 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
4056f4a0 AJ |
1451 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
1452 | msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando" | |
1453 | ||
def9c08c | 1454 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
4056f4a0 AJ |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1457 | msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib" | |
1458 | ||
def9c08c | 1459 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
4056f4a0 AJ |
1460 | #, c-format |
1461 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1462 | msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate" | |
1463 | ||
def9c08c | 1464 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
4056f4a0 AJ |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "while inserting in search tree" | |
1467 | msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca" | |
1468 | ||
def9c08c | 1469 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
4056f4a0 AJ |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "cannot generate output file" | |
1472 | msgstr "impossibile de generar un file de output" | |
1473 | ||
def9c08c | 1474 | #: inet/rcmd.c:157 |
4056f4a0 AJ |
1475 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1476 | msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n" | |
1477 | ||
def9c08c | 1478 | #: inet/rcmd.c:174 |
4056f4a0 AJ |
1479 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1480 | msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n" | |
1481 | ||
def9c08c | 1482 | #: inet/rcmd.c:202 |
4056f4a0 AJ |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "connect to address %s: " | |
1485 | msgstr "connecter al adresse %s: " | |
1486 | ||
def9c08c | 1487 | #: inet/rcmd.c:215 |
4056f4a0 AJ |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "Trying %s...\n" | |
1490 | msgstr "On tenta %s...\n" | |
1491 | ||
def9c08c | 1492 | #: inet/rcmd.c:251 |
4056f4a0 AJ |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1495 | msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n" | |
1496 | ||
def9c08c | 1497 | #: inet/rcmd.c:267 |
4056f4a0 AJ |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1500 | msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n" | |
1501 | ||
def9c08c | 1502 | #: inet/rcmd.c:270 |
4056f4a0 AJ |
1503 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1504 | msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n" | |
1505 | ||
def9c08c | 1506 | #: inet/rcmd.c:302 |
4056f4a0 AJ |
1507 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1508 | msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n" | |
1509 | ||
def9c08c | 1510 | #: inet/rcmd.c:326 |
4056f4a0 AJ |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1513 | msgstr "rcmd: %s: lectura curte" | |
1514 | ||
def9c08c | 1515 | #: inet/rcmd.c:478 |
4056f4a0 AJ |
1516 | msgid "lstat failed" |
1517 | msgstr "insuccesso de lstat" | |
1518 | ||
def9c08c | 1519 | #: inet/rcmd.c:485 |
4056f4a0 AJ |
1520 | msgid "cannot open" |
1521 | msgstr "impossibile de aperir" | |
1522 | ||
def9c08c | 1523 | #: inet/rcmd.c:487 |
4056f4a0 AJ |
1524 | msgid "fstat failed" |
1525 | msgstr "insuccesso de fstat" | |
1526 | ||
def9c08c | 1527 | #: inet/rcmd.c:489 |
4056f4a0 AJ |
1528 | msgid "bad owner" |
1529 | msgstr "proprietario incorrecte" | |
1530 | ||
def9c08c | 1531 | #: inet/rcmd.c:491 |
4056f4a0 AJ |
1532 | msgid "writeable by other than owner" |
1533 | msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario" | |
1534 | ||
def9c08c | 1535 | #: inet/rcmd.c:493 |
4056f4a0 AJ |
1536 | msgid "hard linked somewhere" |
1537 | msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte" | |
1538 | ||
def9c08c | 1539 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
4056f4a0 AJ |
1540 | msgid "out of memory" |
1541 | msgstr "memoria insufficiente" | |
1542 | ||
def9c08c | 1543 | #: inet/ruserpass.c:179 |
4056f4a0 AJ |
1544 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1545 | msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres." | |
1546 | ||
def9c08c | 1547 | #: inet/ruserpass.c:199 |
4056f4a0 AJ |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1550 | msgstr "Parola clave .netrc incognite %s" | |
1551 | ||
def9c08c | 1552 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
4056f4a0 AJ |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1555 | msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'" | |
1556 | ||
def9c08c | 1557 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
4056f4a0 AJ |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1560 | msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate" | |
1561 | ||
def9c08c | 1562 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
4056f4a0 AJ |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1565 | msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate" | |
1566 | ||
def9c08c | 1567 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
4056f4a0 AJ |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1570 | msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n" | |
1571 | ||
def9c08c | 1572 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
bb440151 | 1573 | #: locale/programs/repertoire.c:173 |
4056f4a0 AJ |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1576 | msgstr "error de syntaxe in prologo: %s" | |
1577 | ||
def9c08c | 1578 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
4056f4a0 AJ |
1579 | msgid "invalid definition" |
1580 | msgstr "definition incorrecte" | |
1581 | ||
def9c08c SP |
1582 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1583 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
4056f4a0 AJ |
1584 | msgid "bad argument" |
1585 | msgstr "argumento incorrecte" | |
1586 | ||
def9c08c | 1587 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
4056f4a0 AJ |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1590 | msgstr "definition duplicate de <%s>" | |
1591 | ||
def9c08c | 1592 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
4056f4a0 AJ |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1595 | msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1" | |
1596 | ||
def9c08c | 1597 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
4056f4a0 AJ |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1600 | msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>" | |
1601 | ||
def9c08c | 1602 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
4056f4a0 AJ |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1605 | msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character" | |
1606 | ||
def9c08c | 1607 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
4056f4a0 AJ |
1608 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1609 | msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate" | |
1610 | ||
def9c08c SP |
1611 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1612 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
1613 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 | |
1614 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
4056f4a0 AJ |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1617 | msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s" | |
1618 | ||
def9c08c SP |
1619 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
1620 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 | |
4056f4a0 AJ |
1621 | msgid "no symbolic name given" |
1622 | msgstr "necun nomine symbolic fornite" | |
1623 | ||
def9c08c | 1624 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
4056f4a0 AJ |
1625 | msgid "invalid encoding given" |
1626 | msgstr "codification invalide specificate" | |
1627 | ||
def9c08c | 1628 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
4056f4a0 AJ |
1629 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1630 | msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres" | |
1631 | ||
def9c08c | 1632 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
4056f4a0 AJ |
1633 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1634 | msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres" | |
1635 | ||
def9c08c SP |
1636 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1637 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
4056f4a0 AJ |
1638 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1639 | msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo" | |
1640 | ||
def9c08c SP |
1641 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1642 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
1643 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 | |
35869b85 SP |
1644 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213 |
1645 | #: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748 | |
1646 | #: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325 | |
1647 | #: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276 | |
1648 | #: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312 | |
4056f4a0 AJ |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1651 | msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'" | |
1652 | ||
def9c08c | 1653 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
4056f4a0 AJ |
1654 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1655 | msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP" | |
1656 | ||
def9c08c | 1657 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
4056f4a0 AJ |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1660 | msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre" | |
1661 | ||
def9c08c | 1662 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
4056f4a0 AJ |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "%s: error in state machine" | |
1665 | msgstr "%s: error in le automato de statos finite" | |
1666 | ||
def9c08c SP |
1667 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
1668 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1669 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 | |
35869b85 SP |
1670 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229 |
1671 | #: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764 | |
1672 | #: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341 | |
1673 | #: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292 | |
1674 | #: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010 | |
1675 | #: locale/programs/repertoire.c:323 | |
4056f4a0 AJ |
1676 | #, c-format |
1677 | msgid "%s: premature end of file" | |
1678 | msgstr "%s: fin prematur de file" | |
1679 | ||
def9c08c | 1680 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
4056f4a0 AJ |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "unknown character `%s'" | |
1683 | msgstr "character incognite `%s'" | |
1684 | ||
def9c08c | 1685 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
4056f4a0 AJ |
1686 | #, c-format |
1687 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1688 | msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d" | |
1689 | ||
def9c08c | 1690 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
bb440151 | 1691 | #: locale/programs/repertoire.c:418 |
4056f4a0 AJ |
1692 | msgid "invalid names for character range" |
1693 | msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres" | |
1694 | ||
def9c08c | 1695 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
4056f4a0 AJ |
1696 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1697 | msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital" | |
1698 | ||
def9c08c | 1699 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
4056f4a0 AJ |
1700 | #, c-format |
1701 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
1702 | msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo" | |
1703 | ||
def9c08c | 1704 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
4056f4a0 AJ |
1705 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1706 | msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse" | |
1707 | ||
def9c08c | 1708 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
4056f4a0 AJ |
1709 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1710 | msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile." | |
1711 | ||
def9c08c SP |
1712 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1713 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1714 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1715 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1716 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1717 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
4056f4a0 AJ |
1718 | #, c-format |
1719 | msgid "No definition for %s category found" | |
e0e50a0a | 1720 | msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s" |
4056f4a0 | 1721 | |
def9c08c SP |
1722 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1723 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1724 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1725 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1726 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1727 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1728 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
bb440151 | 1729 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 |
def9c08c SP |
1730 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 |
1731 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1732 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1733 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
4056f4a0 AJ |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
e0e50a0a | 1736 | msgstr "%s: le campo `%s' non es definite" |
4056f4a0 | 1737 | |
def9c08c SP |
1738 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1739 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1740 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
4056f4a0 AJ |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
e0e50a0a | 1743 | msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue" |
4056f4a0 | 1744 | |
def9c08c | 1745 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
4056f4a0 AJ |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
e0e50a0a | 1748 | msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'" |
4056f4a0 | 1749 | |
def9c08c | 1750 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
4056f4a0 AJ |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
e0e50a0a | 1753 | msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite" |
4056f4a0 | 1754 | |
def9c08c | 1755 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
4056f4a0 AJ |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
e0e50a0a | 1758 | msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite" |
4056f4a0 | 1759 | |
def9c08c | 1760 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
4056f4a0 AJ |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
e0e50a0a | 1763 | msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite" |
4056f4a0 | 1764 | |
def9c08c SP |
1765 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1766 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
4056f4a0 AJ |
1767 | #, c-format |
1768 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
e0e50a0a | 1769 | msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'" |
4056f4a0 | 1770 | |
def9c08c | 1771 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
4056f4a0 AJ |
1772 | #, c-format |
1773 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
e0e50a0a | 1774 | msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide" |
4056f4a0 | 1775 | |
def9c08c SP |
1776 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
1777 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 | |
35869b85 SP |
1778 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196 |
1779 | #: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503 | |
1780 | #: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579 | |
1781 | #: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217 | |
1782 | #: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251 | |
1783 | #: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906 | |
4056f4a0 AJ |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
e0e50a0a | 1786 | msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice" |
4056f4a0 | 1787 | |
def9c08c SP |
1788 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1789 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1790 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1791 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1792 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1793 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
4056f4a0 AJ |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
e0e50a0a | 1796 | msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'" |
4056f4a0 | 1797 | |
def9c08c SP |
1798 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
1799 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 | |
1800 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 | |
1801 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1802 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1803 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
4056f4a0 AJ |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
e0e50a0a | 1806 | msgstr "%s: linea `END' incomplete" |
4056f4a0 | 1807 | |
def9c08c SP |
1808 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1809 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1810 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1811 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
1812 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 | |
1813 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
35869b85 SP |
1814 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220 |
1815 | #: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755 | |
1816 | #: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332 | |
1817 | #: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283 | |
1818 | #: locale/programs/ld-time.c:981 | |
4056f4a0 AJ |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "%s: syntax error" | |
e0e50a0a | 1821 | msgstr "%s: error de syntaxe" |
4056f4a0 | 1822 | |
def9c08c | 1823 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
4056f4a0 AJ |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
e0e50a0a | 1826 | msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres" |
4056f4a0 | 1827 | |
def9c08c | 1828 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
4056f4a0 AJ |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
e0e50a0a | 1831 | msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire" |
4056f4a0 | 1832 | |
def9c08c | 1833 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
4056f4a0 AJ |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
e0e50a0a | 1836 | msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation" |
4056f4a0 | 1837 | |
def9c08c | 1838 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
4056f4a0 AJ |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
e0e50a0a | 1841 | msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation" |
4056f4a0 | 1842 | |
def9c08c | 1843 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
4056f4a0 AJ |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
e0e50a0a | 1846 | msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive" |
4056f4a0 | 1847 | |
def9c08c SP |
1848 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1849 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
4056f4a0 AJ |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
e0e50a0a | 1852 | msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d" |
4056f4a0 | 1853 | |
def9c08c | 1854 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
4056f4a0 AJ |
1855 | #, c-format |
1856 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
e0e50a0a | 1857 | msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d" |
4056f4a0 | 1858 | |
def9c08c | 1859 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
4056f4a0 AJ |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
e0e50a0a | 1862 | msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir" |
4056f4a0 | 1863 | |
def9c08c | 1864 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
4056f4a0 AJ |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
e0e50a0a | 1867 | msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite" |
4056f4a0 | 1868 | |
def9c08c | 1869 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
4056f4a0 AJ |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
e0e50a0a | 1872 | msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine" |
4056f4a0 | 1873 | |
def9c08c | 1874 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
4056f4a0 AJ |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid "%s: too many values" | |
e0e50a0a | 1877 | msgstr "%s: tro de valores" |
4056f4a0 | 1878 | |
def9c08c | 1879 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
4056f4a0 AJ |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
e0e50a0a | 1882 | msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu" |
4056f4a0 | 1883 | |
def9c08c | 1884 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
4056f4a0 AJ |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
e0e50a0a | 1887 | msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres" |
4056f4a0 | 1888 | |
def9c08c | 1889 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
4056f4a0 AJ |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
e0e50a0a | 1892 | msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude" |
4056f4a0 | 1893 | |
def9c08c | 1894 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
4056f4a0 AJ |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
e0e50a0a | 1897 | msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character" |
4056f4a0 | 1898 | |
def9c08c | 1899 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
4056f4a0 AJ |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
e0e50a0a | 1902 | msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'" |
4056f4a0 | 1903 | |
def9c08c | 1904 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
4056f4a0 AJ |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
e0e50a0a | 1907 | msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'" |
4056f4a0 | 1908 | |
def9c08c | 1909 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
4056f4a0 AJ |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
e0e50a0a | 1912 | msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic" |
4056f4a0 | 1913 | |
def9c08c | 1914 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
4056f4a0 AJ |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
e0e50a0a | 1917 | msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu" |
4056f4a0 | 1918 | |
def9c08c | 1919 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
4056f4a0 AJ |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
e0e50a0a | 1922 | msgstr "%s: `%s' debe esser un character" |
4056f4a0 | 1923 | |
def9c08c | 1924 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
4056f4a0 AJ |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
e0e50a0a | 1927 | msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun" |
4056f4a0 | 1928 | |
def9c08c | 1929 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
4056f4a0 AJ |
1930 | #, c-format |
1931 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
e0e50a0a | 1932 | msgstr "le symbolo `%s' non es definite" |
4056f4a0 | 1933 | |
def9c08c | 1934 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
4056f4a0 AJ |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
e0e50a0a | 1937 | msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que" |
4056f4a0 | 1938 | |
def9c08c | 1939 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
4056f4a0 AJ |
1940 | #, c-format |
1941 | msgid "symbol `%s'" | |
e0e50a0a | 1942 | msgstr "le symbolo `%s'" |
4056f4a0 | 1943 | |
def9c08c | 1944 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
4056f4a0 | 1945 | msgid "too many errors; giving up" |
e0e50a0a | 1946 | msgstr "tro de errores; abandono" |
4056f4a0 | 1947 | |
def9c08c | 1948 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
4056f4a0 AJ |
1949 | #, c-format |
1950 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
e0e50a0a | 1951 | msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate" |
4056f4a0 | 1952 | |
def9c08c | 1953 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
4056f4a0 AJ |
1954 | #, c-format |
1955 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
e0e50a0a | 1956 | msgstr "%s: definition duplicate de `%s'" |
4056f4a0 | 1957 | |
def9c08c | 1958 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
4056f4a0 AJ |
1959 | #, c-format |
1960 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
e0e50a0a | 1961 | msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'" |
4056f4a0 | 1962 | |
def9c08c | 1963 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
4056f4a0 AJ |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
e0e50a0a | 1966 | msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation" |
4056f4a0 | 1967 | |
def9c08c | 1968 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
4056f4a0 AJ |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
e0e50a0a | 1971 | msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente" |
4056f4a0 | 1972 | |
def9c08c | 1973 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
4056f4a0 AJ |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
e0e50a0a | 1976 | msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente" |
4056f4a0 | 1977 | |
def9c08c | 1978 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
4056f4a0 AJ |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
e0e50a0a | 1981 | msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente" |
4056f4a0 | 1982 | |
def9c08c | 1983 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
4056f4a0 | 1984 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
e0e50a0a | 1985 | msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente" |
4056f4a0 | 1986 | |
def9c08c | 1987 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
4056f4a0 AJ |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
e0e50a0a | 1990 | msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'" |
4056f4a0 | 1991 | |
def9c08c | 1992 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
4056f4a0 AJ |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
e0e50a0a | 1995 | msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'" |
4056f4a0 | 1996 | |
def9c08c | 1997 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
4056f4a0 AJ |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
e0e50a0a | 2000 | msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'" |
4056f4a0 | 2001 | |
def9c08c | 2002 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
4056f4a0 AJ |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
e0e50a0a | 2005 | msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte" |
4056f4a0 | 2006 | |
def9c08c | 2007 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
4056f4a0 AJ |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
e0e50a0a | 2010 | msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate" |
4056f4a0 | 2011 | |
def9c08c SP |
2012 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
2013 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
4056f4a0 AJ |
2014 | #, c-format |
2015 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
e0e50a0a | 2016 | msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante" |
4056f4a0 | 2017 | |
def9c08c | 2018 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
4056f4a0 AJ |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
e0e50a0a | 2021 | msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s" |
4056f4a0 | 2022 | |
def9c08c | 2023 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
4056f4a0 AJ |
2024 | #, c-format |
2025 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
e0e50a0a | 2026 | msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s" |
4056f4a0 | 2027 | |
def9c08c | 2028 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
4056f4a0 AJ |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
e0e50a0a | 2031 | msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite" |
4056f4a0 | 2032 | |
def9c08c | 2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
4056f4a0 AJ |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
e0e50a0a | 2036 | msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante" |
4056f4a0 | 2037 | |
def9c08c | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
4056f4a0 AJ |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
e0e50a0a | 2041 | msgstr "%s: section `%.*s' incognite" |
4056f4a0 | 2042 | |
def9c08c | 2043 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
4056f4a0 AJ |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
e0e50a0a | 2046 | msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>" |
4056f4a0 | 2047 | |
def9c08c | 2048 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
4056f4a0 AJ |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
e0e50a0a | 2051 | msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse" |
4056f4a0 | 2052 | |
def9c08c | 2053 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
4056f4a0 AJ |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
e0e50a0a | 2056 | msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite" |
4056f4a0 | 2057 | |
def9c08c | 2058 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
4056f4a0 AJ |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
e0e50a0a | 2061 | msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante" |
4056f4a0 | 2062 | |
def9c08c | 2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 |
4056f4a0 AJ |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
e0e50a0a | 2066 | msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'" |
4056f4a0 | 2067 | |
def9c08c | 2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 |
4056f4a0 AJ |
2069 | #, c-format |
2070 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
e0e50a0a | 2071 | msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'" |
4056f4a0 | 2072 | |
def9c08c | 2073 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
4056f4a0 | 2074 | msgid "No character set name specified in charmap" |
e0e50a0a | 2075 | msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres" |
4056f4a0 | 2076 | |
def9c08c | 2077 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
4056f4a0 AJ |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
e0e50a0a | 2080 | msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'" |
4056f4a0 | 2081 | |
def9c08c | 2082 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
4056f4a0 AJ |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
e0e50a0a | 2085 | msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'" |
4056f4a0 | 2086 | |
def9c08c | 2087 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
4056f4a0 AJ |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
e0e50a0a | 2090 | msgstr "error interne in %s, linea %u" |
4056f4a0 | 2091 | |
def9c08c | 2092 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
4056f4a0 AJ |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
e0e50a0a | 2095 | msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'" |
4056f4a0 | 2096 | |
def9c08c | 2097 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
4056f4a0 AJ |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
e0e50a0a | 2100 | msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'" |
4056f4a0 | 2101 | |
def9c08c | 2102 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
4056f4a0 AJ |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
e0e50a0a | 2105 | msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'" |
4056f4a0 | 2106 | |
def9c08c | 2107 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
4056f4a0 AJ |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
e0e50a0a | 2110 | msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'" |
4056f4a0 | 2111 | |
def9c08c | 2112 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
4056f4a0 | 2113 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
e0e50a0a | 2114 | msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres" |
4056f4a0 | 2115 | |
bb440151 | 2116 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
4056f4a0 | 2117 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
e0e50a0a | 2118 | msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece" |
4056f4a0 | 2119 | |
bb440151 | 2120 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
4056f4a0 | 2121 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
e0e50a0a | 2122 | msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres" |
4056f4a0 | 2123 | |
35869b85 | 2124 | #: locale/programs/ld-ctype.c:847 |
4056f4a0 | 2125 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
e0e50a0a | 2126 | msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres" |
4056f4a0 | 2127 | |
bb440151 | 2128 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
4056f4a0 | 2129 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
e0e50a0a | 2130 | msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire" |
4056f4a0 | 2131 | |
def9c08c | 2132 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
4056f4a0 AJ |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "character class `%s' already defined" | |
e0e50a0a | 2135 | msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite" |
4056f4a0 | 2136 | |
def9c08c | 2137 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
4056f4a0 AJ |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
e0e50a0a | 2140 | msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres" |
4056f4a0 | 2141 | |
def9c08c | 2142 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
4056f4a0 AJ |
2143 | #, c-format |
2144 | msgid "character map `%s' already defined" | |
e0e50a0a | 2145 | msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite" |
4056f4a0 | 2146 | |
def9c08c | 2147 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
4056f4a0 AJ |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
e0e50a0a | 2150 | msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres" |
4056f4a0 | 2151 | |
def9c08c SP |
2152 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 |
2153 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 | |
2154 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3302 | |
4056f4a0 AJ |
2155 | #, c-format |
2156 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
e0e50a0a | 2157 | msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas" |
4056f4a0 | 2158 | |
def9c08c | 2159 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 |
4056f4a0 AJ |
2160 | #, c-format |
2161 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
e0e50a0a | 2162 | msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>" |
4056f4a0 | 2163 | |
def9c08c | 2164 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1590 |
4056f4a0 | 2165 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
e0e50a0a | 2166 | msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude" |
4056f4a0 | 2167 | |
def9c08c | 2168 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1597 |
4056f4a0 | 2169 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
e0e50a0a | 2170 | msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial" |
4056f4a0 | 2171 | |
def9c08c | 2172 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 |
4056f4a0 | 2173 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
e0e50a0a | 2174 | msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'" |
4056f4a0 | 2175 | |
def9c08c SP |
2176 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 |
2177 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2056 | |
4056f4a0 | 2178 | msgid "syntax error" |
e0e50a0a | 2179 | msgstr "error de syntaxe" |
4056f4a0 | 2180 | |
def9c08c | 2181 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2189 |
4056f4a0 AJ |
2182 | #, c-format |
2183 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
e0e50a0a | 2184 | msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres" |
4056f4a0 | 2185 | |
def9c08c | 2186 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2204 |
4056f4a0 AJ |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
e0e50a0a | 2189 | msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres" |
4056f4a0 | 2190 | |
def9c08c | 2191 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2364 |
4056f4a0 | 2192 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
e0e50a0a | 2193 | msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo" |
4056f4a0 | 2194 | |
def9c08c | 2195 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2373 |
4056f4a0 | 2196 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
e0e50a0a | 2197 | msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate" |
4056f4a0 | 2198 | |
def9c08c | 2199 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2388 |
4056f4a0 | 2200 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
e0e50a0a | 2201 | msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'" |
4056f4a0 | 2202 | |
def9c08c | 2203 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2402 |
4056f4a0 | 2204 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
e0e50a0a | 2205 | msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'" |
4056f4a0 | 2206 | |
def9c08c | 2207 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 |
4056f4a0 AJ |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
e0e50a0a | 2210 | msgstr "definition duplicate del tabula `%s'" |
4056f4a0 | 2211 | |
def9c08c | 2212 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 |
4056f4a0 AJ |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
e0e50a0a | 2215 | msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'" |
4056f4a0 | 2216 | |
def9c08c | 2217 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2734 |
4056f4a0 AJ |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
e0e50a0a | 2220 | msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'" |
4056f4a0 | 2221 | |
def9c08c | 2222 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2739 |
4056f4a0 | 2223 | msgid "previous definition was here" |
e0e50a0a | 2224 | msgstr "le definition previe era hic" |
4056f4a0 | 2225 | |
def9c08c | 2226 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 |
4056f4a0 AJ |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
e0e50a0a | 2229 | msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate" |
4056f4a0 | 2230 | |
def9c08c SP |
2231 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 |
2232 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 | |
2233 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 | |
2234 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 | |
2235 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2236 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 | |
4056f4a0 AJ |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
e0e50a0a | 2239 | msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite" |
4056f4a0 | 2240 | |
def9c08c SP |
2241 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 |
2242 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 | |
2243 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 | |
2244 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 | |
2245 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
4056f4a0 AJ |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
e0e50a0a | 2248 | msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte" |
4056f4a0 | 2249 | |
def9c08c | 2250 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 |
4056f4a0 AJ |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
e0e50a0a | 2253 | msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte" |
4056f4a0 | 2254 | |
def9c08c | 2255 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 |
4056f4a0 | 2256 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
e0e50a0a | 2257 | msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres" |
4056f4a0 | 2258 | |
def9c08c | 2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3573 |
4056f4a0 AJ |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
e0e50a0a | 2262 | msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile" |
4056f4a0 | 2263 | |
def9c08c | 2264 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
4056f4a0 AJ |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
e0e50a0a | 2267 | msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'" |
4056f4a0 | 2268 | |
def9c08c | 2269 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 |
4056f4a0 AJ |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
e0e50a0a | 2272 | msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria" |
4056f4a0 | 2273 | |
def9c08c | 2274 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
4056f4a0 AJ |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
e0e50a0a | 2277 | msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'" |
4056f4a0 | 2278 | |
def9c08c | 2279 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
4056f4a0 AJ |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
e0e50a0a | 2282 | msgstr "%s: le campo `%s' non es definite" |
4056f4a0 | 2283 | |
def9c08c SP |
2284 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2285 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
4056f4a0 AJ |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
e0e50a0a | 2288 | msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue" |
4056f4a0 | 2289 | |
def9c08c | 2290 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
4056f4a0 AJ |
2291 | #, c-format |
2292 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
e0e50a0a | 2293 | msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s" |
4056f4a0 | 2294 | |
def9c08c | 2295 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
4056f4a0 AJ |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
e0e50a0a | 2298 | msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte" |
4056f4a0 | 2299 | |
def9c08c | 2300 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
4056f4a0 AJ |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
e0e50a0a | 2303 | msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d" |
4056f4a0 | 2304 | |
def9c08c | 2305 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
4056f4a0 AJ |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
e0e50a0a | 2308 | msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character" |
4056f4a0 | 2309 | |
def9c08c | 2310 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
4056f4a0 AJ |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
e0e50a0a | 2313 | msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'" |
4056f4a0 | 2314 | |
def9c08c | 2315 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
4056f4a0 AJ |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
e0e50a0a | 2318 | msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127" |
4056f4a0 | 2319 | |
def9c08c | 2320 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
4056f4a0 | 2321 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
e0e50a0a | 2322 | msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero" |
4056f4a0 | 2323 | |
def9c08c SP |
2324 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2325 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
4056f4a0 AJ |
2326 | #, c-format |
2327 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
e0e50a0a | 2328 | msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'" |
4056f4a0 | 2329 | |
def9c08c | 2330 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
4056f4a0 AJ |
2331 | #, c-format |
2332 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
e0e50a0a | 2333 | msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'" |
4056f4a0 | 2334 | |
def9c08c | 2335 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
4056f4a0 AJ |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
e0e50a0a | 2338 | msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character" |
4056f4a0 | 2339 | |
def9c08c | 2340 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
4056f4a0 AJ |
2341 | #, c-format |
2342 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
e0e50a0a | 2343 | msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'" |
4056f4a0 | 2344 | |
def9c08c | 2345 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
4056f4a0 AJ |
2346 | #, c-format |
2347 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
e0e50a0a | 2348 | msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'" |
4056f4a0 | 2349 | |
def9c08c | 2350 | #: locale/programs/ld-time.c:330 |
4056f4a0 AJ |
2351 | #, c-format |
2352 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
e0e50a0a | 2353 | msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'" |
4056f4a0 | 2354 | |
bb440151 | 2355 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
4056f4a0 AJ |
2356 | #, c-format |
2357 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
e0e50a0a | 2358 | msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' " |
4056f4a0 | 2359 | |
def9c08c | 2360 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
4056f4a0 AJ |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
e0e50a0a | 2363 | msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'" |
4056f4a0 | 2364 | |
def9c08c | 2365 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
4056f4a0 AJ |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
e0e50a0a | 2368 | msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'" |
4056f4a0 | 2369 | |
def9c08c | 2370 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
4056f4a0 AJ |
2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
e0e50a0a | 2373 | msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'" |
4056f4a0 | 2374 | |
def9c08c | 2375 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
4056f4a0 AJ |
2376 | #, c-format |
2377 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
e0e50a0a | 2378 | msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'" |
4056f4a0 | 2379 | |
def9c08c | 2380 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
4056f4a0 AJ |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
e0e50a0a | 2383 | msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'" |
4056f4a0 | 2384 | |
def9c08c | 2385 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
4056f4a0 AJ |
2386 | #, c-format |
2387 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
e0e50a0a | 2388 | msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d" |
4056f4a0 | 2389 | |
def9c08c SP |
2390 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2391 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
4056f4a0 AJ |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
e0e50a0a | 2394 | msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d" |
4056f4a0 | 2395 | |
def9c08c | 2396 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
4056f4a0 AJ |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
e0e50a0a | 2399 | msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'" |
4056f4a0 | 2400 | |
def9c08c | 2401 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
4056f4a0 | 2402 | msgid "extra trailing semicolon" |
e0e50a0a | 2403 | msgstr "puncto e virgula superflue al fin" |
4056f4a0 | 2404 | |
def9c08c | 2405 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
4056f4a0 AJ |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
e0e50a0a | 2408 | msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'" |
4056f4a0 | 2409 | |
def9c08c | 2410 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
4056f4a0 | 2411 | msgid "trailing garbage at end of line" |
e0e50a0a | 2412 | msgstr "datos superflue al fin de catena" |
4056f4a0 | 2413 | |
def9c08c | 2414 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
4056f4a0 | 2415 | msgid "garbage at end of number" |
e0e50a0a | 2416 | msgstr "datos superflue al fin del numero" |
4056f4a0 | 2417 | |
def9c08c | 2418 | #: locale/programs/linereader.c:410 |
4056f4a0 | 2419 | msgid "garbage at end of character code specification" |
e0e50a0a | 2420 | msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character" |
4056f4a0 | 2421 | |
def9c08c | 2422 | #: locale/programs/linereader.c:496 |
4056f4a0 | 2423 | msgid "unterminated symbolic name" |
e0e50a0a | 2424 | msgstr "nomine symbolic sin termination" |
4056f4a0 | 2425 | |
def9c08c | 2426 | #: locale/programs/linereader.c:623 |
4056f4a0 | 2427 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
e0e50a0a | 2428 | msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena" |
4056f4a0 | 2429 | |
def9c08c | 2430 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
4056f4a0 | 2431 | msgid "unterminated string" |
e0e50a0a | 2432 | msgstr "catena sin termination" |
4056f4a0 | 2433 | |
def9c08c | 2434 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
4056f4a0 AJ |
2435 | #, c-format |
2436 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
e0e50a0a | 2437 | msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres" |
4056f4a0 | 2438 | |
def9c08c | 2439 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
4056f4a0 AJ |
2440 | #, c-format |
2441 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
e0e50a0a | 2442 | msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire" |
4056f4a0 AJ |
2443 | |
2444 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 | |
2445 | #, c-format | |
2446 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
e0e50a0a | 2447 | msgstr "nomine incognite \"%s\"" |
4056f4a0 | 2448 | |
def9c08c | 2449 | #: locale/programs/locale.c:70 |
4056f4a0 | 2450 | msgid "System information:" |
e0e50a0a | 2451 | msgstr "Information del systema:" |
4056f4a0 | 2452 | |
def9c08c | 2453 | #: locale/programs/locale.c:72 |
4056f4a0 | 2454 | msgid "Write names of available locales" |
e0e50a0a | 2455 | msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile" |
4056f4a0 | 2456 | |
def9c08c | 2457 | #: locale/programs/locale.c:74 |
4056f4a0 | 2458 | msgid "Write names of available charmaps" |
e0e50a0a | 2459 | msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile" |
4056f4a0 | 2460 | |
def9c08c | 2461 | #: locale/programs/locale.c:75 |
4056f4a0 | 2462 | msgid "Modify output format:" |
e0e50a0a | 2463 | msgstr "Modificar le formate de output:" |
4056f4a0 | 2464 | |
def9c08c | 2465 | #: locale/programs/locale.c:76 |
4056f4a0 | 2466 | msgid "Write names of selected categories" |
e0e50a0a | 2467 | msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite" |
4056f4a0 | 2468 | |
def9c08c | 2469 | #: locale/programs/locale.c:77 |
4056f4a0 | 2470 | msgid "Write names of selected keywords" |
e0e50a0a | 2471 | msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite" |
4056f4a0 | 2472 | |
def9c08c | 2473 | #: locale/programs/locale.c:78 |
4056f4a0 | 2474 | msgid "Print more information" |
e0e50a0a | 2475 | msgstr "Monstrar information plus detaliate" |
4056f4a0 | 2476 | |
def9c08c | 2477 | #: locale/programs/locale.c:83 |
4056f4a0 | 2478 | msgid "Get locale-specific information." |
e0e50a0a | 2479 | msgstr "Obtener le information specific pro un localitate" |
4056f4a0 | 2480 | |
def9c08c | 2481 | #: locale/programs/locale.c:86 |
4056f4a0 AJ |
2482 | msgid "" |
2483 | "NAME\n" | |
2484 | "[-a|-m]" | |
2485 | msgstr "" | |
e0e50a0a AJ |
2486 | "NOMINE\n" |
2487 | "[-a|-m]" | |
4056f4a0 | 2488 | |
def9c08c | 2489 | #: locale/programs/locale.c:522 |
791a08cf | 2490 | #, c-format |
def9c08c SP |
2491 | msgid "while preparing output" |
2492 | msgstr "durante le preparation de output" | |
4056f4a0 | 2493 | |
def9c08c | 2494 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
4056f4a0 | 2495 | msgid "Input Files:" |
e0e50a0a | 2496 | msgstr "Files de input:" |
4056f4a0 | 2497 | |
def9c08c | 2498 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
4056f4a0 | 2499 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
e0e50a0a | 2500 | msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE" |
4056f4a0 | 2501 | |
def9c08c | 2502 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
4056f4a0 | 2503 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
e0e50a0a | 2504 | msgstr "Le definitiones fontal es in FILE" |
4056f4a0 | 2505 | |
def9c08c | 2506 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
4056f4a0 | 2507 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
e0e50a0a | 2508 | msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4" |
4056f4a0 | 2509 | |
def9c08c | 2510 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
4056f4a0 | 2511 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
e0e50a0a | 2512 | msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite" |
4056f4a0 | 2513 | |
def9c08c | 2514 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
4056f4a0 | 2515 | msgid "Optional output file prefix" |
e0e50a0a | 2516 | msgstr "Prefixo optional del file de output" |
4056f4a0 | 2517 | |
def9c08c | 2518 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
4056f4a0 | 2519 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
e0e50a0a | 2520 | msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative" |
4056f4a0 | 2521 | |
def9c08c | 2522 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
4056f4a0 | 2523 | msgid "Print more messages" |
e0e50a0a | 2524 | msgstr "Monstrar plus de messages" |
4056f4a0 | 2525 | |
def9c08c | 2526 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
4056f4a0 | 2527 | msgid "Archive control:" |
e0e50a0a | 2528 | msgstr "Gerentia del archivo:" |
4056f4a0 | 2529 | |
def9c08c | 2530 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
4056f4a0 | 2531 | msgid "Don't add new data to archive" |
e0e50a0a | 2532 | msgstr "Non adder nove datos al archivo" |
4056f4a0 | 2533 | |
def9c08c | 2534 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
4056f4a0 | 2535 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
e0e50a0a | 2536 | msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros" |
4056f4a0 | 2537 | |
def9c08c | 2538 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
4056f4a0 | 2539 | msgid "Replace existing archive content" |
e0e50a0a | 2540 | msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo" |
4056f4a0 | 2541 | |
def9c08c | 2542 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
4056f4a0 | 2543 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
e0e50a0a | 2544 | msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros" |
4056f4a0 | 2545 | |
def9c08c | 2546 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
4056f4a0 | 2547 | msgid "List content of archive" |
e0e50a0a | 2548 | msgstr "Monstrar le contento del archivo" |
4056f4a0 | 2549 | |
def9c08c | 2550 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
4056f4a0 | 2551 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
e0e50a0a | 2552 | msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo" |
4056f4a0 | 2553 | |
def9c08c | 2554 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
4056f4a0 | 2555 | msgid "Compile locale specification" |
e0e50a0a | 2556 | msgstr "Compilar le specification de localitate" |
4056f4a0 | 2557 | |
def9c08c | 2558 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
4056f4a0 AJ |
2559 | msgid "" |
2560 | "NAME\n" | |
2561 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2562 | "--list-archive [FILE]" | |
2563 | msgstr "" | |
e0e50a0a AJ |
2564 | "NOMINE\n" |
2565 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2566 | "--list-archive [FILE]" |