]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/ia.po
Update libc.pot for 2.32 release.
[thirdparty/glibc.git] / po / ia.po
CommitLineData
4056f4a0
AJ
1# Interlingua translations of the libc package.
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
e0e50a0a 4# Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
4056f4a0
AJ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
35869b85 9"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
e0e50a0a 10"PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
4056f4a0
AJ
11"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12"Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: ia\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
4056f4a0
AJ
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: argp/argp-help.c:227
21#, c-format
22msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
24
25#: argp/argp-help.c:237
26#, c-format
27msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
29
30#: argp/argp-help.c:250
31#, c-format
32msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
34
35#: argp/argp-help.c:1214
36msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
38
39#: argp/argp-help.c:1600
40msgid "Usage:"
41msgstr "Usage:"
42
43#: argp/argp-help.c:1604
44msgid " or: "
45msgstr " o: "
46
47#: argp/argp-help.c:1616
48msgid " [OPTION...]"
49msgstr " [OPTION...]"
50
51#: argp/argp-help.c:1643
52#, c-format
53msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
55
56#: argp/argp-help.c:1671
57#, c-format
58msgid "Report bugs to %s.\n"
59msgstr "Reportar errores a %s.\n"
60
61#: argp/argp-parse.c:101
62msgid "Give this help list"
63msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
64
65#: argp/argp-parse.c:102
66msgid "Give a short usage message"
67msgstr "Monstrar un breve message de usage"
68
def9c08c 69#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
35869b85 70#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
def9c08c
SP
71msgid "NAME"
72msgstr "NOMINE"
73
74#: argp/argp-parse.c:104
4056f4a0
AJ
75msgid "Set the program name"
76msgstr "Assignar le nomine del programma"
77
def9c08c 78#: argp/argp-parse.c:106
4056f4a0
AJ
79msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
80msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
81
def9c08c 82#: argp/argp-parse.c:167
4056f4a0
AJ
83msgid "Print program version"
84msgstr "Monstrar le version del programma"
85
def9c08c 86#: argp/argp-parse.c:183
4056f4a0
AJ
87msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
88msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
89
def9c08c 90#: argp/argp-parse.c:623
4056f4a0
AJ
91#, c-format
92msgid "%s: Too many arguments\n"
93msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
94
def9c08c 95#: argp/argp-parse.c:766
4056f4a0
AJ
96msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
97msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
98
4056f4a0
AJ
99#: assert/assert.c:101
100#, c-format
101msgid ""
102"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
103"%n"
104msgstr ""
105"%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
106"%n"
107
4056f4a0
AJ
108#: catgets/gencat.c:110
109msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
110msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
111
112#: catgets/gencat.c:112
113msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
114msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
115
def9c08c 116#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
4056f4a0
AJ
117msgid "Write output to file NAME"
118msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
119
120#: catgets/gencat.c:118
121msgid ""
122"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
123"is -, output is written to standard output.\n"
124msgstr ""
125"Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
126"Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
127
128#: catgets/gencat.c:123
129msgid ""
130"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
131"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
132msgstr ""
133"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
134"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
135
def9c08c
SP
136#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
137#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
138#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
139#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
140#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
141#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
4056f4a0
AJ
142#, c-format
143msgid ""
144"For bug reporting instructions, please see:\n"
145"%s.\n"
146msgstr ""
147"Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
148"%s.\n"
149
def9c08c
SP
150#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
151#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
152#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
153#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
35869b85
SP
154#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
155#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
156#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
4056f4a0
AJ
157#, c-format
158msgid ""
159"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
160"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
161"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
162msgstr ""
163"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
164"Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
165"NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
166
def9c08c
SP
167#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
168#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
169#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
170#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
171#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
172#: posix/getconf.c:490
4056f4a0
AJ
173#, c-format
174msgid "Written by %s.\n"
175msgstr "Scribite per %s.\n"
176
def9c08c 177#: catgets/gencat.c:281
4056f4a0
AJ
178msgid "*standard input*"
179msgstr "*input standard*"
180
def9c08c
SP
181#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
182#: nss/makedb.c:246
4056f4a0
AJ
183#, c-format
184msgid "cannot open input file `%s'"
185msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
186
def9c08c 187#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
4056f4a0
AJ
188msgid "illegal set number"
189msgstr "numero de collection impermissibile"
190
def9c08c 191#: catgets/gencat.c:443
4056f4a0
AJ
192msgid "duplicate set definition"
193msgstr "duple definition de collection"
194
def9c08c 195#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
4056f4a0
AJ
196msgid "this is the first definition"
197msgstr "isto es le prime definition"
198
def9c08c 199#: catgets/gencat.c:516
4056f4a0
AJ
200#, c-format
201msgid "unknown set `%s'"
202msgstr "collection `%s' incognite"
203
def9c08c 204#: catgets/gencat.c:557
4056f4a0
AJ
205msgid "invalid quote character"
206msgstr "character de citation incorrecte"
207
def9c08c 208#: catgets/gencat.c:570
4056f4a0
AJ
209#, c-format
210msgid "unknown directive `%s': line ignored"
211msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
212
def9c08c 213#: catgets/gencat.c:615
4056f4a0
AJ
214msgid "duplicated message number"
215msgstr "numero de message duplicate"
216
def9c08c 217#: catgets/gencat.c:666
4056f4a0
AJ
218msgid "duplicated message identifier"
219msgstr "identificator de message duplicate"
220
def9c08c 221#: catgets/gencat.c:723
4056f4a0
AJ
222msgid "invalid character: message ignored"
223msgstr "character incorrecte: message ignorate"
224
def9c08c 225#: catgets/gencat.c:766
4056f4a0
AJ
226msgid "invalid line"
227msgstr "linea incorrecte"
228
def9c08c 229#: catgets/gencat.c:820
4056f4a0
AJ
230msgid "malformed line ignored"
231msgstr "linea malformate ignorate"
232
def9c08c 233#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
4056f4a0
AJ
234#, c-format
235msgid "cannot open output file `%s'"
236msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
237
def9c08c 238#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
4056f4a0
AJ
239msgid "invalid escape sequence"
240msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
241
def9c08c 242#: catgets/gencat.c:1211
4056f4a0
AJ
243msgid "unterminated message"
244msgstr "message non terminate"
245
def9c08c 246#: catgets/gencat.c:1235
4056f4a0
AJ
247#, c-format
248msgid "while opening old catalog file"
249msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
250
def9c08c 251#: catgets/gencat.c:1326
4056f4a0
AJ
252#, c-format
253msgid "conversion modules not available"
254msgstr "modulos de conversion indisponibile"
255
def9c08c 256#: catgets/gencat.c:1352
4056f4a0
AJ
257#, c-format
258msgid "cannot determine escape character"
259msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
260
def9c08c 261#: debug/pcprofiledump.c:53
4056f4a0
AJ
262msgid "Don't buffer output"
263msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
264
def9c08c 265#: debug/pcprofiledump.c:58
4056f4a0
AJ
266msgid "Dump information generated by PC profiling."
267msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
268
def9c08c 269#: debug/pcprofiledump.c:61
4056f4a0
AJ
270msgid "[FILE]"
271msgstr "[FILE]"
272
def9c08c 273#: debug/pcprofiledump.c:108
4056f4a0
AJ
274#, c-format
275msgid "cannot open input file"
276msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
277
def9c08c 278#: debug/pcprofiledump.c:115
4056f4a0
AJ
279#, c-format
280msgid "cannot read header"
281msgstr "impossibile de leger le testa"
282
def9c08c 283#: debug/pcprofiledump.c:179
4056f4a0
AJ
284#, c-format
285msgid "invalid pointer size"
286msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
287
288#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
289msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
290msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
291
def9c08c
SP
292#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
293#: malloc/memusage.sh:26
4056f4a0
AJ
294msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
295msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
296
297#: debug/xtrace.sh:38
298msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
299msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
300
301#: debug/xtrace.sh:45
302msgid ""
303"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
304"\n"
305" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
306"\n"
307" -?,--help Print this help and exit\n"
308" --usage Give a short usage message\n"
309" -V,--version Print version information and exit\n"
310"\n"
311"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
312"short options.\n"
313"\n"
314msgstr ""
315"Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
316"\n"
317" --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
318" de FILE.\n"
319"\n"
320" -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
321" --usage Dar un breve message de usage\n"
322" -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
323"\n"
324"Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
325"\n"
326
def9c08c 327#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
4056f4a0
AJ
328#: malloc/memusage.sh:64
329msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
330msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
331
332#: debug/xtrace.sh:125
333msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
334msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
335
336#: debug/xtrace.sh:138
337msgid "No program name given\\n"
338msgstr "Necun nomine de programma fornite"
339
340#: debug/xtrace.sh:146
341#, sh-format
342msgid "executable \\`$program' not found\\n"
343msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
344
345#: debug/xtrace.sh:150
346#, sh-format
347msgid "\\`$program' is no executable\\n"
348msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
349
35869b85 350#: dlfcn/dlinfo.c:53
4056f4a0
AJ
351msgid "unsupported dlinfo request"
352msgstr "requesta dlinfo non supportate"
353
354#: dlfcn/dlmopen.c:63
355msgid "invalid namespace"
356msgstr "spatio de nomines invalide"
357
358#: dlfcn/dlmopen.c:68
359msgid "invalid mode"
360msgstr "modo invalide"
361
362#: dlfcn/dlopen.c:64
363msgid "invalid mode parameter"
364msgstr "parametro de modo incorrecte"
365
def9c08c 366#: elf/cache.c:69
4056f4a0
AJ
367msgid "unknown"
368msgstr "incognite"
369
def9c08c 370#: elf/cache.c:141
4056f4a0
AJ
371msgid "Unknown OS"
372msgstr "Systema operative incognite"
373
def9c08c 374#: elf/cache.c:146
4056f4a0
AJ
375#, c-format
376msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
377msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
378
35869b85 379#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
4056f4a0
AJ
380#, c-format
381msgid "Can't open cache file %s\n"
382msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
383
def9c08c 384#: elf/cache.c:177
4056f4a0
AJ
385#, c-format
386msgid "mmap of cache file failed.\n"
387msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
388
def9c08c 389#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
4056f4a0
AJ
390#, c-format
391msgid "File is not a cache file.\n"
392msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
393
def9c08c 394#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
4056f4a0
AJ
395#, c-format
396msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
397msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
398
def9c08c 399#: elf/cache.c:437
4056f4a0
AJ
400#, c-format
401msgid "Can't create temporary cache file %s"
402msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
403
def9c08c
SP
404#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
405#: elf/cache.c:473
4056f4a0
AJ
406#, c-format
407msgid "Writing of cache data failed"
408msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
409
def9c08c 410#: elf/cache.c:468
4056f4a0
AJ
411#, c-format
412msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
413msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
414
def9c08c 415#: elf/cache.c:477
4056f4a0
AJ
416#, c-format
417msgid "Renaming of %s to %s failed"
418msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
419
35869b85 420#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
4056f4a0
AJ
421msgid "cannot create scope list"
422msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
423
35869b85 424#: elf/dl-close.c:852
4056f4a0
AJ
425msgid "shared object not open"
426msgstr "objecto condivise non aperte"
427
428#: elf/dl-deps.c:112
429msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
430msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
431
432#: elf/dl-deps.c:125
433msgid "empty dynamic string token substitution"
434msgstr "substitution de DST vacue"
435
436#: elf/dl-deps.c:131
437#, c-format
438msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
439msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
440
def9c08c 441#: elf/dl-deps.c:443
4056f4a0
AJ
442msgid "cannot allocate dependency list"
443msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
444
def9c08c 445#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
4056f4a0
AJ
446msgid "cannot allocate symbol search list"
447msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
448
def9c08c 449#: elf/dl-deps.c:523
4056f4a0
AJ
450msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
451msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
452
def9c08c 453#: elf/dl-error-skeleton.c:80
791a08cf
SP
454msgid "error while loading shared libraries"
455msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
456
def9c08c
SP
457#: elf/dl-error-skeleton.c:113
458msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
459msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
460
461#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
4056f4a0
AJ
462msgid "cannot map pages for fdesc table"
463msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
464
def9c08c 465#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
4056f4a0
AJ
466msgid "cannot map pages for fptr table"
467msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
468
def9c08c 469#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
4056f4a0
AJ
470msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
471msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
472
def9c08c 473#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
4056f4a0
AJ
474msgid "cannot create capability list"
475msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
476
def9c08c 477#: elf/dl-load.c:427
4056f4a0
AJ
478msgid "cannot allocate name record"
479msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
480
def9c08c 481#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
4056f4a0
AJ
482msgid "cannot create cache for search path"
483msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
484
def9c08c 485#: elf/dl-load.c:609
4056f4a0
AJ
486msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
487msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
488
def9c08c 489#: elf/dl-load.c:702
4056f4a0
AJ
490msgid "cannot create search path array"
491msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
492
35869b85 493#: elf/dl-load.c:892
4056f4a0
AJ
494msgid "cannot stat shared object"
495msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
496
35869b85 497#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
4056f4a0
AJ
498msgid "cannot create shared object descriptor"
499msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
500
35869b85 501#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
4056f4a0
AJ
502msgid "cannot read file data"
503msgstr "impossibile de leger datos del file"
504
35869b85 505#: elf/dl-load.c:1068
4056f4a0
AJ
506msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
507msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
508
35869b85 509#: elf/dl-load.c:1075
4056f4a0
AJ
510msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
511msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
512
35869b85 513#: elf/dl-load.c:1162
4056f4a0
AJ
514msgid "object file has no loadable segments"
515msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
516
35869b85 517#: elf/dl-load.c:1175
4056f4a0
AJ
518msgid "cannot dynamically load executable"
519msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
520
35869b85 521#: elf/dl-load.c:1196
4056f4a0
AJ
522msgid "object file has no dynamic section"
523msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
524
35869b85 525#: elf/dl-load.c:1225
4056f4a0
AJ
526msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
527msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
528
35869b85 529#: elf/dl-load.c:1238
4056f4a0
AJ
530msgid "cannot allocate memory for program header"
531msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
532
35869b85 533#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
def9c08c
SP
534msgid "cannot change memory protections"
535msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
4056f4a0 536
35869b85 537#: elf/dl-load.c:1291
4056f4a0
AJ
538msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
539msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
540
35869b85 541#: elf/dl-load.c:1304
4056f4a0
AJ
542msgid "cannot close file descriptor"
543msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
544
35869b85 545#: elf/dl-load.c:1571
4056f4a0
AJ
546msgid "file too short"
547msgstr "file troppo curte"
548
35869b85 549#: elf/dl-load.c:1606
4056f4a0
AJ
550msgid "invalid ELF header"
551msgstr "testa ELF incorrecte"
552
35869b85 553#: elf/dl-load.c:1618
4056f4a0
AJ
554msgid "ELF file data encoding not big-endian"
555msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
556
35869b85 557#: elf/dl-load.c:1620
4056f4a0
AJ
558msgid "ELF file data encoding not little-endian"
559msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
560
35869b85 561#: elf/dl-load.c:1624
4056f4a0
AJ
562msgid "ELF file version ident does not match current one"
563msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
564
35869b85 565#: elf/dl-load.c:1628
4056f4a0
AJ
566msgid "ELF file OS ABI invalid"
567msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
568
35869b85 569#: elf/dl-load.c:1631
4056f4a0
AJ
570msgid "ELF file ABI version invalid"
571msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
572
35869b85 573#: elf/dl-load.c:1634
4056f4a0
AJ
574msgid "nonzero padding in e_ident"
575msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
576
35869b85 577#: elf/dl-load.c:1637
4056f4a0
AJ
578msgid "internal error"
579msgstr "error interne"
580
35869b85 581#: elf/dl-load.c:1644
4056f4a0
AJ
582msgid "ELF file version does not match current one"
583msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
584
35869b85 585#: elf/dl-load.c:1652
4056f4a0
AJ
586msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
587msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
588
35869b85 589#: elf/dl-load.c:1657
4056f4a0
AJ
590msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
591msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
592
35869b85 593#: elf/dl-load.c:2210
4056f4a0
AJ
594msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
595msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
596
35869b85 597#: elf/dl-load.c:2211
4056f4a0
AJ
598msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
599msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
600
35869b85 601#: elf/dl-load.c:2214
4056f4a0
AJ
602msgid "cannot open shared object file"
603msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
604
def9c08c
SP
605#: elf/dl-load.h:128
606msgid "failed to map segment from shared object"
607msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
608
609#: elf/dl-load.h:132
610msgid "cannot map zero-fill pages"
611msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
74939c83 612
35869b85 613#: elf/dl-lookup.c:882
4056f4a0
AJ
614msgid "symbol lookup error"
615msgstr "error de cerca de symbolo"
616
35869b85 617#: elf/dl-open.c:71
4056f4a0
AJ
618msgid "cannot extend global scope"
619msgstr "impossibile de extender le ambito global"
620
35869b85 621#: elf/dl-open.c:391
4056f4a0
AJ
622msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
623msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
624
35869b85 625#: elf/dl-open.c:783
4056f4a0
AJ
626msgid "invalid mode for dlopen()"
627msgstr "modo invalide pro dlopen()"
628
35869b85 629#: elf/dl-open.c:800
4056f4a0
AJ
630msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
631msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
632
35869b85 633#: elf/dl-open.c:824
4056f4a0
AJ
634msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
635msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
636
bb440151 637#: elf/dl-reloc.c:120
4056f4a0
AJ
638msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
639msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
640
e1e47c91 641#: elf/dl-reloc.c:213
4056f4a0
AJ
642msgid "cannot make segment writable for relocation"
643msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
644
35869b85 645#: elf/dl-reloc.c:273
4056f4a0
AJ
646#, c-format
647msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
648msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
649
35869b85 650#: elf/dl-reloc.c:289
4056f4a0
AJ
651msgid "cannot restore segment prot after reloc"
652msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
653
35869b85 654#: elf/dl-reloc.c:320
4056f4a0
AJ
655msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
656msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
657
35869b85 658#: elf/dl-sym.c:150
4056f4a0
AJ
659msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
660msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
661
def9c08c 662#: elf/dl-tls.c:931
4056f4a0
AJ
663msgid "cannot create TLS data structures"
664msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
665
def9c08c 666#: elf/dl-version.c:148
4056f4a0
AJ
667msgid "version lookup error"
668msgstr "error de cerca de version"
669
def9c08c 670#: elf/dl-version.c:279
4056f4a0
AJ
671msgid "cannot allocate version reference table"
672msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
673
def9c08c 674#: elf/ldconfig.c:142
4056f4a0
AJ
675msgid "Print cache"
676msgstr "Monstrar le cache"
677
def9c08c 678#: elf/ldconfig.c:143
4056f4a0
AJ
679msgid "Generate verbose messages"
680msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
681
def9c08c 682#: elf/ldconfig.c:144
4056f4a0
AJ
683msgid "Don't build cache"
684msgstr "Non construer le cache"
685
def9c08c 686#: elf/ldconfig.c:146
4056f4a0
AJ
687msgid "Change to and use ROOT as root directory"
688msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
689
def9c08c 690#: elf/ldconfig.c:146
4056f4a0
AJ
691msgid "ROOT"
692msgstr "RADICE"
693
def9c08c 694#: elf/ldconfig.c:147
4056f4a0
AJ
695msgid "CACHE"
696msgstr "CACHE"
697
def9c08c 698#: elf/ldconfig.c:147
4056f4a0
AJ
699msgid "Use CACHE as cache file"
700msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
701
def9c08c 702#: elf/ldconfig.c:148
4056f4a0
AJ
703msgid "CONF"
704msgstr "CONF"
705
def9c08c 706#: elf/ldconfig.c:148
4056f4a0
AJ
707msgid "Use CONF as configuration file"
708msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
709
def9c08c 710#: elf/ldconfig.c:149
4056f4a0
AJ
711msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
712msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
713
def9c08c 714#: elf/ldconfig.c:150
4056f4a0
AJ
715msgid "Manually link individual libraries."
716msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
717
def9c08c 718#: elf/ldconfig.c:151
4056f4a0
AJ
719msgid "FORMAT"
720msgstr "FORMATO"
721
def9c08c 722#: elf/ldconfig.c:151
4056f4a0
AJ
723msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
724msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
725
def9c08c 726#: elf/ldconfig.c:152
4056f4a0
AJ
727msgid "Ignore auxiliary cache file"
728msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
729
def9c08c 730#: elf/ldconfig.c:160
4056f4a0
AJ
731msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
732msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
733
def9c08c 734#: elf/ldconfig.c:347
4056f4a0
AJ
735#, c-format
736msgid "Path `%s' given more than once"
737msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
738
def9c08c 739#: elf/ldconfig.c:387
4056f4a0
AJ
740#, c-format
741msgid "%s is not a known library type"
742msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
743
def9c08c 744#: elf/ldconfig.c:415
4056f4a0
AJ
745#, c-format
746msgid "Can't stat %s"
747msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
748
def9c08c 749#: elf/ldconfig.c:489
4056f4a0
AJ
750#, c-format
751msgid "Can't stat %s\n"
752msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
753
def9c08c 754#: elf/ldconfig.c:499
4056f4a0
AJ
755#, c-format
756msgid "%s is not a symbolic link\n"
757msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
758
def9c08c 759#: elf/ldconfig.c:518
4056f4a0
AJ
760#, c-format
761msgid "Can't unlink %s"
762msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
763
def9c08c 764#: elf/ldconfig.c:524
4056f4a0
AJ
765#, c-format
766msgid "Can't link %s to %s"
767msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
768
def9c08c 769#: elf/ldconfig.c:530
4056f4a0
AJ
770msgid " (changed)\n"
771msgstr " (cambiate)\n"
772
def9c08c 773#: elf/ldconfig.c:532
4056f4a0
AJ
774msgid " (SKIPPED)\n"
775msgstr " (OMITTITE)\n"
776
def9c08c 777#: elf/ldconfig.c:587
4056f4a0
AJ
778#, c-format
779msgid "Can't find %s"
780msgstr "Impossibile de trovar %s"
781
def9c08c 782#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
4056f4a0
AJ
783#, c-format
784msgid "Cannot lstat %s"
785msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
786
def9c08c 787#: elf/ldconfig.c:610
4056f4a0
AJ
788#, c-format
789msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
790msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
791
def9c08c 792#: elf/ldconfig.c:619
4056f4a0
AJ
793#, c-format
794msgid "No link created since soname could not be found for %s"
795msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
796
def9c08c 797#: elf/ldconfig.c:702
4056f4a0
AJ
798#, c-format
799msgid "Can't open directory %s"
800msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
801
def9c08c 802#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
4056f4a0
AJ
803#, c-format
804msgid "Input file %s not found.\n"
805msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
806
def9c08c 807#: elf/ldconfig.c:794
4056f4a0
AJ
808#, c-format
809msgid "Cannot stat %s"
810msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
811
def9c08c 812#: elf/ldconfig.c:939
4056f4a0
AJ
813#, c-format
814msgid "libc5 library %s in wrong directory"
815msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
816
def9c08c 817#: elf/ldconfig.c:942
4056f4a0
AJ
818#, c-format
819msgid "libc6 library %s in wrong directory"
820msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
821
def9c08c 822#: elf/ldconfig.c:945
4056f4a0
AJ
823#, c-format
824msgid "libc4 library %s in wrong directory"
825msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
826
def9c08c 827#: elf/ldconfig.c:973
4056f4a0
AJ
828#, c-format
829msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
830msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
831
35869b85 832#: elf/ldconfig.c:1083
4056f4a0
AJ
833#, c-format
834msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
835msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
836
35869b85 837#: elf/ldconfig.c:1149
4056f4a0
AJ
838#, c-format
839msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
840msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
841
35869b85 842#: elf/ldconfig.c:1155
4056f4a0
AJ
843#, c-format
844msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
845msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
846
35869b85 847#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
4056f4a0
AJ
848#, c-format
849msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
850msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
851
35869b85 852#: elf/ldconfig.c:1173
4056f4a0
AJ
853#, c-format
854msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
855msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
856
35869b85 857#: elf/ldconfig.c:1195
4056f4a0
AJ
858#, c-format
859msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
860msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
861
35869b85 862#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
def9c08c 863#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
4056f4a0
AJ
864#, c-format
865msgid "memory exhausted"
866msgstr "memoria exhaurite"
867
35869b85 868#: elf/ldconfig.c:1235
4056f4a0
AJ
869#, c-format
870msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
871msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
872
35869b85 873#: elf/ldconfig.c:1283
4056f4a0
AJ
874#, c-format
875msgid "relative path `%s' used to build cache"
876msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
877
35869b85 878#: elf/ldconfig.c:1313
4056f4a0
AJ
879#, c-format
880msgid "Can't chdir to /"
881msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
882
35869b85 883#: elf/ldconfig.c:1354
4056f4a0
AJ
884#, c-format
885msgid "Can't open cache file directory %s\n"
886msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
887
888#: elf/ldd.bash.in:42
889msgid "Written by %s and %s.\n"
890msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
891
892#: elf/ldd.bash.in:47
893msgid ""
894"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
895" --help print this help and exit\n"
896" --version print version information and exit\n"
897" -d, --data-relocs process data relocations\n"
898" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
899" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
900" -v, --verbose print all information\n"
901msgstr ""
902"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
903" --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
904" --version monstrar le version e quitar\n"
905" -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
906" -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
907" -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
908" -v, --verbose monstrar tote le information\n"
909
910#: elf/ldd.bash.in:80
911msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
912msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
913
914#: elf/ldd.bash.in:87
915msgid "unrecognized option"
916msgstr "option non recognoscite"
917
def9c08c 918#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
4056f4a0
AJ
919msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
920msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
921
def9c08c 922#: elf/ldd.bash.in:124
4056f4a0
AJ
923msgid "missing file arguments"
924msgstr "argumentos de file mancante"
925
def9c08c 926#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
4056f4a0
AJ
927#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
928#. TRANS expected to already exist.
def9c08c 929#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
4056f4a0
AJ
930msgid "No such file or directory"
931msgstr "Necun tal file o directorio"
932
def9c08c 933#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
4056f4a0
AJ
934msgid "not regular file"
935msgstr "le file non es regular"
936
def9c08c 937#: elf/ldd.bash.in:153
4056f4a0
AJ
938msgid "warning: you do not have execution permission for"
939msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
940
def9c08c 941#: elf/ldd.bash.in:170
4056f4a0
AJ
942msgid "\tnot a dynamic executable"
943msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
944
def9c08c 945#: elf/ldd.bash.in:178
4056f4a0
AJ
946msgid "exited with unknown exit code"
947msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
948
def9c08c 949#: elf/ldd.bash.in:183
4056f4a0
AJ
950msgid "error: you do not have read permission for"
951msgstr "error: permission a leger manca pro"
952
def9c08c 953#: elf/pldd-xx.c:102
4056f4a0
AJ
954#, c-format
955msgid "cannot find program header of process"
956msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
957
def9c08c 958#: elf/pldd-xx.c:106
4056f4a0
AJ
959#, c-format
960msgid "cannot read program header"
961msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
962
def9c08c 963#: elf/pldd-xx.c:128
4056f4a0
AJ
964#, c-format
965msgid "cannot read dynamic section"
966msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
967
def9c08c 968#: elf/pldd-xx.c:137
4056f4a0
AJ
969#, c-format
970msgid "cannot read r_debug"
971msgstr "impossibile de leger r_debug"
972
def9c08c 973#: elf/pldd-xx.c:154
4056f4a0
AJ
974#, c-format
975msgid "cannot read program interpreter"
976msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
977
def9c08c 978#: elf/pldd-xx.c:183
4056f4a0
AJ
979#, c-format
980msgid "cannot read link map"
981msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
982
def9c08c 983#: elf/pldd-xx.c:190
4056f4a0
AJ
984#, c-format
985msgid "cannot read object name"
986msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
987
def9c08c 988#: elf/pldd.c:58
4056f4a0
AJ
989msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
990msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
991
def9c08c 992#: elf/pldd.c:62
4056f4a0
AJ
993msgid "PID"
994msgstr "PID"
995
def9c08c 996#: elf/pldd.c:89
4056f4a0
AJ
997#, c-format
998msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
999msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
1000
def9c08c 1001#: elf/pldd.c:103
4056f4a0
AJ
1002#, c-format
1003msgid "invalid process ID '%s'"
1004msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
1005
def9c08c 1006#: elf/pldd.c:111
4056f4a0
AJ
1007#, c-format
1008msgid "cannot open %s"
1009msgstr "impossibile de aperir %s"
1010
def9c08c 1011#: elf/pldd.c:142
4056f4a0
AJ
1012#, c-format
1013msgid "cannot open %s/task"
1014msgstr "impossibile de aperir %s/task"
1015
def9c08c 1016#: elf/pldd.c:145
4056f4a0
AJ
1017#, c-format
1018msgid "cannot prepare reading %s/task"
1019msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
1020
def9c08c 1021#: elf/pldd.c:158
4056f4a0
AJ
1022#, c-format
1023msgid "invalid thread ID '%s'"
1024msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
1025
def9c08c 1026#: elf/pldd.c:169
4056f4a0
AJ
1027#, c-format
1028msgid "cannot attach to process %lu"
1029msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
1030
def9c08c 1031#: elf/pldd.c:290
4056f4a0
AJ
1032#, c-format
1033msgid "cannot get information about process %lu"
1034msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
1035
def9c08c 1036#: elf/pldd.c:303
4056f4a0
AJ
1037#, c-format
1038msgid "process %lu is no ELF program"
1039msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
1040
1041#: elf/readelflib.c:34
1042#, c-format
1043msgid "file %s is truncated\n"
1044msgstr "le file %s es truncate\n"
1045
35869b85 1046#: elf/readelflib.c:65
4056f4a0
AJ
1047#, c-format
1048msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1049msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1050
35869b85 1051#: elf/readelflib.c:67
4056f4a0
AJ
1052#, c-format
1053msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1054msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1055
35869b85 1056#: elf/readelflib.c:69
4056f4a0
AJ
1057#, c-format
1058msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1059msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1060
35869b85 1061#: elf/readelflib.c:76
4056f4a0
AJ
1062#, c-format
1063msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1064msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1065
35869b85 1066#: elf/readelflib.c:101
4056f4a0
AJ
1067#, c-format
1068msgid "more than one dynamic segment\n"
1069msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1070
def9c08c 1071#: elf/readlib.c:103
4056f4a0
AJ
1072#, c-format
1073msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1074msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1075
def9c08c 1076#: elf/readlib.c:114
4056f4a0
AJ
1077#, c-format
1078msgid "File %s is empty, not checked."
1079msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1080
def9c08c 1081#: elf/readlib.c:120
4056f4a0
AJ
1082#, c-format
1083msgid "File %s is too small, not checked."
1084msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1085
def9c08c 1086#: elf/readlib.c:130
4056f4a0
AJ
1087#, c-format
1088msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1089msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1090
def9c08c 1091#: elf/readlib.c:169
4056f4a0
AJ
1092#, c-format
1093msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1094msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1095
def9c08c 1096#: elf/sln.c:76
4056f4a0
AJ
1097#, c-format
1098msgid ""
1099"Usage: sln src dest|file\n"
1100"\n"
1101msgstr ""
1102"Usage: sln fonte destination|file\n"
1103"\n"
1104
def9c08c 1105#: elf/sln.c:97
4056f4a0
AJ
1106#, c-format
1107msgid "%s: file open error: %m\n"
1108msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1109
def9c08c 1110#: elf/sln.c:134
4056f4a0
AJ
1111#, c-format
1112msgid "No target in line %d\n"
1113msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1114
def9c08c 1115#: elf/sln.c:164
4056f4a0
AJ
1116#, c-format
1117msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1118msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1119
def9c08c 1120#: elf/sln.c:170
4056f4a0
AJ
1121#, c-format
1122msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1123msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1124
def9c08c 1125#: elf/sln.c:178
4056f4a0
AJ
1126#, c-format
1127msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1128msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1129
def9c08c 1130#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
4056f4a0
AJ
1131#, c-format
1132msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1133msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1134
def9c08c 1135#: elf/sotruss.sh:32
4056f4a0
AJ
1136#, sh-format
1137msgid ""
1138"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1139" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1140" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1141"\n"
1142" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1143" -f, --follow Trace child processes\n"
1144" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1145"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1146"\n"
1147" -?, --help Give this help list\n"
1148" --usage Give a short usage message\n"
1149" --version Print program version"
1150msgstr ""
1151"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1152" -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1153" -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1154"\n"
1155" -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1156" -f, --follow Traciar filios de processos\n"
1157" -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1158"\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1159"\n"
1160" -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
1161" --usage Monstrar un breve message de usage\n"
1162" --version Monstrar le version del programma"
1163
def9c08c 1164#: elf/sotruss.sh:46
4056f4a0
AJ
1165msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1166msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1167
def9c08c 1168#: elf/sotruss.sh:55
4056f4a0
AJ
1169msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1170msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1171
def9c08c 1172#: elf/sotruss.sh:61
4056f4a0
AJ
1173msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1174msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1175
def9c08c 1176#: elf/sotruss.sh:79
4056f4a0
AJ
1177msgid "Written by %s.\\n"
1178msgstr "Scribite per %s.\\n"
1179
def9c08c 1180#: elf/sotruss.sh:86
4056f4a0
AJ
1181msgid ""
1182"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1183"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1184"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1185"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1186msgstr ""
1187"Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1188"\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1189"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1190"\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1191
def9c08c 1192#: elf/sotruss.sh:134
4056f4a0
AJ
1193msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1194msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1195
def9c08c 1196#: elf/sprof.c:77
4056f4a0
AJ
1197msgid "Output selection:"
1198msgstr "Selection del output:"
1199
def9c08c 1200#: elf/sprof.c:79
4056f4a0
AJ
1201msgid "print list of count paths and their number of use"
1202msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1203
def9c08c 1204#: elf/sprof.c:81
4056f4a0
AJ
1205msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1206msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1207
def9c08c 1208#: elf/sprof.c:82
4056f4a0
AJ
1209msgid "generate call graph"
1210msgstr "generar le grapho de appellos"
1211
def9c08c 1212#: elf/sprof.c:89
4056f4a0
AJ
1213msgid "Read and display shared object profiling data."
1214msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1215
def9c08c 1216#: elf/sprof.c:94
4056f4a0
AJ
1217msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1218msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1219
def9c08c 1220#: elf/sprof.c:433
4056f4a0
AJ
1221#, c-format
1222msgid "failed to load shared object `%s'"
1223msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1224
def9c08c 1225#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
4056f4a0 1226#, c-format
def9c08c
SP
1227msgid "cannot create internal descriptor"
1228msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
4056f4a0 1229
def9c08c 1230#: elf/sprof.c:554
4056f4a0
AJ
1231#, c-format
1232msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1233msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1234
def9c08c 1235#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
4056f4a0
AJ
1236#, c-format
1237msgid "reading of section headers failed"
1238msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1239
def9c08c 1240#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
4056f4a0
AJ
1241#, c-format
1242msgid "reading of section header string table failed"
1243msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1244
def9c08c 1245#: elf/sprof.c:595
4056f4a0
AJ
1246#, c-format
1247msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1248msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1249
def9c08c 1250#: elf/sprof.c:616
4056f4a0
AJ
1251#, c-format
1252msgid "cannot determine file name"
1253msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1254
def9c08c 1255#: elf/sprof.c:649
4056f4a0
AJ
1256#, c-format
1257msgid "reading of ELF header failed"
1258msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1259
def9c08c 1260#: elf/sprof.c:685
4056f4a0
AJ
1261#, c-format
1262msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1263msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1264
def9c08c 1265#: elf/sprof.c:715
4056f4a0
AJ
1266#, c-format
1267msgid "failed to load symbol data"
1268msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1269
def9c08c 1270#: elf/sprof.c:780
4056f4a0
AJ
1271#, c-format
1272msgid "cannot load profiling data"
1273msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1274
def9c08c 1275#: elf/sprof.c:789
4056f4a0
AJ
1276#, c-format
1277msgid "while stat'ing profiling data file"
1278msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1279
def9c08c 1280#: elf/sprof.c:797
4056f4a0
AJ
1281#, c-format
1282msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1283msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1284
def9c08c 1285#: elf/sprof.c:808
4056f4a0
AJ
1286#, c-format
1287msgid "failed to mmap the profiling data file"
1288msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1289
def9c08c 1290#: elf/sprof.c:816
4056f4a0
AJ
1291#, c-format
1292msgid "error while closing the profiling data file"
1293msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1294
def9c08c 1295#: elf/sprof.c:899
4056f4a0
AJ
1296#, c-format
1297msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1298msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1299
def9c08c 1300#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
4056f4a0
AJ
1301#, c-format
1302msgid "cannot allocate symbol data"
1303msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1304
def9c08c 1305#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
4056f4a0
AJ
1306#, c-format
1307msgid "cannot open output file"
1308msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1309
def9c08c 1310#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
4056f4a0
AJ
1311#, c-format
1312msgid "error while closing input `%s'"
1313msgstr "error al clauder le input `%s'"
1314
def9c08c 1315#: iconv/iconv_charmap.c:435
4056f4a0
AJ
1316#, c-format
1317msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1318msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1319
def9c08c 1320#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
4056f4a0
AJ
1321#, c-format
1322msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1323msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1324
def9c08c
SP
1325#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1326#: iconv/iconv_prog.c:615
4056f4a0
AJ
1327#, c-format
1328msgid "error while reading the input"
1329msgstr "error al leger le entrata"
1330
def9c08c 1331#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
4056f4a0
AJ
1332#, c-format
1333msgid "unable to allocate buffer for input"
1334msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1335
1336#: iconv/iconv_prog.c:59
1337msgid "Input/Output format specification:"
1338msgstr "Specification del formato de input/output:"
1339
1340#: iconv/iconv_prog.c:60
1341msgid "encoding of original text"
1342msgstr "codification del texto original"
1343
1344#: iconv/iconv_prog.c:61
1345msgid "encoding for output"
1346msgstr "codification pro output"
1347
1348#: iconv/iconv_prog.c:62
1349msgid "Information:"
1350msgstr "Information:"
1351
1352#: iconv/iconv_prog.c:63
1353msgid "list all known coded character sets"
1354msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1355
def9c08c 1356#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
4056f4a0
AJ
1357msgid "Output control:"
1358msgstr "Gerentia del output:"
1359
1360#: iconv/iconv_prog.c:65
1361msgid "omit invalid characters from output"
1362msgstr "omitter characteres invalide del output"
1363
1364#: iconv/iconv_prog.c:66
1365msgid "output file"
1366msgstr "file de output"
1367
1368#: iconv/iconv_prog.c:67
1369msgid "suppress warnings"
1370msgstr "supprimer advertimentos"
1371
1372#: iconv/iconv_prog.c:68
1373msgid "print progress information"
1374msgstr "monstrar le information super le progresso"
1375
1376#: iconv/iconv_prog.c:73
1377msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1378msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1379
1380#: iconv/iconv_prog.c:77
1381msgid "[FILE...]"
1382msgstr "[FILE...]"
1383
def9c08c 1384#: iconv/iconv_prog.c:230
4056f4a0
AJ
1385#, c-format
1386msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1387msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1388
def9c08c 1389#: iconv/iconv_prog.c:235
4056f4a0
AJ
1390#, c-format
1391msgid "conversion from `%s' is not supported"
1392msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1393
def9c08c 1394#: iconv/iconv_prog.c:242
4056f4a0
AJ
1395#, c-format
1396msgid "conversion to `%s' is not supported"
1397msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1398
def9c08c 1399#: iconv/iconv_prog.c:246
4056f4a0
AJ
1400#, c-format
1401msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1402msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1403
def9c08c 1404#: iconv/iconv_prog.c:256
4056f4a0
AJ
1405#, c-format
1406msgid "failed to start conversion processing"
1407msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1408
def9c08c 1409#: iconv/iconv_prog.c:354
4056f4a0
AJ
1410#, c-format
1411msgid "error while closing output file"
1412msgstr "error al clauder le file de output"
1413
def9c08c 1414#: iconv/iconv_prog.c:455
4056f4a0
AJ
1415#, c-format
1416msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1417msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1418
def9c08c 1419#: iconv/iconv_prog.c:532
4056f4a0
AJ
1420#, c-format
1421msgid "illegal input sequence at position %ld"
1422msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1423
def9c08c 1424#: iconv/iconv_prog.c:540
4056f4a0
AJ
1425#, c-format
1426msgid "internal error (illegal descriptor)"
1427msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1428
def9c08c 1429#: iconv/iconv_prog.c:543
4056f4a0
AJ
1430#, c-format
1431msgid "unknown iconv() error %d"
1432msgstr "error incognite %d de iconv()"
1433
4056f4a0
AJ
1434#: iconv/iconvconfig.c:109
1435msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1436msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1437
1438#: iconv/iconvconfig.c:113
1439msgid "[DIR...]"
1440msgstr "[DIR...]"
1441
def9c08c 1442#: iconv/iconvconfig.c:127
4056f4a0
AJ
1443msgid "Prefix used for all file accesses"
1444msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1445
def9c08c 1446#: iconv/iconvconfig.c:128
4056f4a0
AJ
1447msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1448msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1449
def9c08c 1450#: iconv/iconvconfig.c:132
4056f4a0
AJ
1451msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1452msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1453
def9c08c 1454#: iconv/iconvconfig.c:299
4056f4a0
AJ
1455#, c-format
1456msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1457msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1458
def9c08c 1459#: iconv/iconvconfig.c:341
4056f4a0
AJ
1460#, c-format
1461msgid "no output file produced because warnings were issued"
1462msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1463
def9c08c 1464#: iconv/iconvconfig.c:430
4056f4a0
AJ
1465#, c-format
1466msgid "while inserting in search tree"
1467msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1468
def9c08c 1469#: iconv/iconvconfig.c:1238
4056f4a0
AJ
1470#, c-format
1471msgid "cannot generate output file"
1472msgstr "impossibile de generar un file de output"
1473
def9c08c 1474#: inet/rcmd.c:157
4056f4a0
AJ
1475msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1476msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1477
def9c08c 1478#: inet/rcmd.c:174
4056f4a0
AJ
1479msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1480msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1481
def9c08c 1482#: inet/rcmd.c:202
4056f4a0
AJ
1483#, c-format
1484msgid "connect to address %s: "
1485msgstr "connecter al adresse %s: "
1486
def9c08c 1487#: inet/rcmd.c:215
4056f4a0
AJ
1488#, c-format
1489msgid "Trying %s...\n"
1490msgstr "On tenta %s...\n"
1491
def9c08c 1492#: inet/rcmd.c:251
4056f4a0
AJ
1493#, c-format
1494msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1495msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1496
def9c08c 1497#: inet/rcmd.c:267
4056f4a0
AJ
1498#, c-format
1499msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1500msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1501
def9c08c 1502#: inet/rcmd.c:270
4056f4a0
AJ
1503msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1504msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1505
def9c08c 1506#: inet/rcmd.c:302
4056f4a0
AJ
1507msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1508msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1509
def9c08c 1510#: inet/rcmd.c:326
4056f4a0
AJ
1511#, c-format
1512msgid "rcmd: %s: short read"
1513msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1514
def9c08c 1515#: inet/rcmd.c:478
4056f4a0
AJ
1516msgid "lstat failed"
1517msgstr "insuccesso de lstat"
1518
def9c08c 1519#: inet/rcmd.c:485
4056f4a0
AJ
1520msgid "cannot open"
1521msgstr "impossibile de aperir"
1522
def9c08c 1523#: inet/rcmd.c:487
4056f4a0
AJ
1524msgid "fstat failed"
1525msgstr "insuccesso de fstat"
1526
def9c08c 1527#: inet/rcmd.c:489
4056f4a0
AJ
1528msgid "bad owner"
1529msgstr "proprietario incorrecte"
1530
def9c08c 1531#: inet/rcmd.c:491
4056f4a0
AJ
1532msgid "writeable by other than owner"
1533msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1534
def9c08c 1535#: inet/rcmd.c:493
4056f4a0
AJ
1536msgid "hard linked somewhere"
1537msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1538
def9c08c 1539#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
4056f4a0
AJ
1540msgid "out of memory"
1541msgstr "memoria insufficiente"
1542
def9c08c 1543#: inet/ruserpass.c:179
4056f4a0
AJ
1544msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1545msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1546
def9c08c 1547#: inet/ruserpass.c:199
4056f4a0
AJ
1548#, c-format
1549msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1550msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1551
def9c08c 1552#: locale/programs/charmap-dir.c:56
4056f4a0
AJ
1553#, c-format
1554msgid "cannot read character map directory `%s'"
1555msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1556
def9c08c 1557#: locale/programs/charmap.c:138
4056f4a0
AJ
1558#, c-format
1559msgid "character map file `%s' not found"
1560msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1561
def9c08c 1562#: locale/programs/charmap.c:196
4056f4a0
AJ
1563#, c-format
1564msgid "default character map file `%s' not found"
1565msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1566
def9c08c 1567#: locale/programs/charmap.c:343
4056f4a0
AJ
1568#, c-format
1569msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1570msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1571
def9c08c 1572#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
bb440151 1573#: locale/programs/repertoire.c:173
4056f4a0
AJ
1574#, c-format
1575msgid "syntax error in prolog: %s"
1576msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1577
def9c08c 1578#: locale/programs/charmap.c:364
4056f4a0
AJ
1579msgid "invalid definition"
1580msgstr "definition incorrecte"
1581
def9c08c
SP
1582#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1583#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
4056f4a0
AJ
1584msgid "bad argument"
1585msgstr "argumento incorrecte"
1586
def9c08c 1587#: locale/programs/charmap.c:408
4056f4a0
AJ
1588#, c-format
1589msgid "duplicate definition of <%s>"
1590msgstr "definition duplicate de <%s>"
1591
def9c08c 1592#: locale/programs/charmap.c:415
4056f4a0
AJ
1593#, c-format
1594msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1595msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1596
def9c08c 1597#: locale/programs/charmap.c:427
4056f4a0
AJ
1598#, c-format
1599msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1600msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1601
def9c08c 1602#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
4056f4a0
AJ
1603#, c-format
1604msgid "argument to <%s> must be a single character"
1605msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1606
def9c08c 1607#: locale/programs/charmap.c:476
4056f4a0
AJ
1608msgid "character sets with locking states are not supported"
1609msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1610
def9c08c
SP
1611#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1612#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1613#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1614#: locale/programs/charmap.c:821
4056f4a0
AJ
1615#, c-format
1616msgid "syntax error in %s definition: %s"
1617msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1618
def9c08c
SP
1619#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1620#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
4056f4a0
AJ
1621msgid "no symbolic name given"
1622msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1623
def9c08c 1624#: locale/programs/charmap.c:558
4056f4a0
AJ
1625msgid "invalid encoding given"
1626msgstr "codification invalide specificate"
1627
def9c08c 1628#: locale/programs/charmap.c:567
4056f4a0
AJ
1629msgid "too few bytes in character encoding"
1630msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1631
def9c08c 1632#: locale/programs/charmap.c:569
4056f4a0
AJ
1633msgid "too many bytes in character encoding"
1634msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1635
def9c08c
SP
1636#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1637#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
4056f4a0
AJ
1638msgid "no symbolic name given for end of range"
1639msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1640
def9c08c
SP
1641#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1642#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1643#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
35869b85
SP
1644#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1645#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1646#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1647#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1648#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
4056f4a0
AJ
1649#, c-format
1650msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1651msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1652
def9c08c 1653#: locale/programs/charmap.c:648
4056f4a0
AJ
1654msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1655msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1656
def9c08c 1657#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
4056f4a0
AJ
1658#, c-format
1659msgid "value for %s must be an integer"
1660msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1661
def9c08c 1662#: locale/programs/charmap.c:848
4056f4a0
AJ
1663#, c-format
1664msgid "%s: error in state machine"
1665msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1666
def9c08c
SP
1667#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
1668#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1669#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
35869b85
SP
1670#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1671#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1672#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1673#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1674#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1675#: locale/programs/repertoire.c:323
4056f4a0
AJ
1676#, c-format
1677msgid "%s: premature end of file"
1678msgstr "%s: fin prematur de file"
1679
def9c08c 1680#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
4056f4a0
AJ
1681#, c-format
1682msgid "unknown character `%s'"
1683msgstr "character incognite `%s'"
1684
def9c08c 1685#: locale/programs/charmap.c:894
4056f4a0
AJ
1686#, c-format
1687msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1688msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1689
def9c08c 1690#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
bb440151 1691#: locale/programs/repertoire.c:418
4056f4a0
AJ
1692msgid "invalid names for character range"
1693msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1694
def9c08c 1695#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
4056f4a0
AJ
1696msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1697msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1698
def9c08c 1699#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
4056f4a0
AJ
1700#, c-format
1701msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1702msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1703
def9c08c 1704#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
4056f4a0
AJ
1705msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1706msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1707
def9c08c 1708#: locale/programs/charmap.c:1093
4056f4a0
AJ
1709msgid "resulting bytes for range not representable."
1710msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1711
def9c08c
SP
1712#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1713#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1714#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1715#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1716#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1717#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
4056f4a0
AJ
1718#, c-format
1719msgid "No definition for %s category found"
e0e50a0a 1720msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
4056f4a0 1721
def9c08c
SP
1722#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1723#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1724#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1725#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1726#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1727#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1728#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
bb440151 1729#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
def9c08c
SP
1730#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1731#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1732#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1733#: locale/programs/ld-time.c:201
4056f4a0
AJ
1734#, c-format
1735msgid "%s: field `%s' not defined"
e0e50a0a 1736msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
4056f4a0 1737
def9c08c
SP
1738#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1739#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1740#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
4056f4a0
AJ
1741#, c-format
1742msgid "%s: field `%s' must not be empty"
e0e50a0a 1743msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
4056f4a0 1744
def9c08c 1745#: locale/programs/ld-address.c:168
4056f4a0
AJ
1746#, c-format
1747msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
e0e50a0a 1748msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
4056f4a0 1749
def9c08c 1750#: locale/programs/ld-address.c:218
4056f4a0
AJ
1751#, c-format
1752msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
e0e50a0a 1753msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
4056f4a0 1754
def9c08c 1755#: locale/programs/ld-address.c:243
4056f4a0
AJ
1756#, c-format
1757msgid "%s: field `%s' must not be defined"
e0e50a0a 1758msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
4056f4a0 1759
def9c08c 1760#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
4056f4a0
AJ
1761#, c-format
1762msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
e0e50a0a 1763msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
4056f4a0 1764
def9c08c
SP
1765#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1766#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
4056f4a0
AJ
1767#, c-format
1768msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
e0e50a0a 1769msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
4056f4a0 1770
def9c08c 1771#: locale/programs/ld-address.c:311
4056f4a0
AJ
1772#, c-format
1773msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
e0e50a0a 1774msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
4056f4a0 1775
def9c08c
SP
1776#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1777#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
35869b85
SP
1778#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1779#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1780#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1781#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1782#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1783#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
4056f4a0
AJ
1784#, c-format
1785msgid "%s: field `%s' declared more than once"
e0e50a0a 1786msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
4056f4a0 1787
def9c08c
SP
1788#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1789#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1790#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1791#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1792#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1793#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
4056f4a0
AJ
1794#, c-format
1795msgid "%s: unknown character in field `%s'"
e0e50a0a 1796msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
4056f4a0 1797
def9c08c
SP
1798#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1799#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
1800#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1801#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1802#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1803#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
4056f4a0
AJ
1804#, c-format
1805msgid "%s: incomplete `END' line"
e0e50a0a 1806msgstr "%s: linea `END' incomplete"
4056f4a0 1807
def9c08c
SP
1808#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1809#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1810#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1811#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1812#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1813#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
35869b85
SP
1814#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1815#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1816#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1817#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1818#: locale/programs/ld-time.c:981
4056f4a0
AJ
1819#, c-format
1820msgid "%s: syntax error"
e0e50a0a 1821msgstr "%s: error de syntaxe"
4056f4a0 1822
def9c08c 1823#: locale/programs/ld-collate.c:425
4056f4a0
AJ
1824#, c-format
1825msgid "`%.*s' already defined in charmap"
e0e50a0a 1826msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
4056f4a0 1827
def9c08c 1828#: locale/programs/ld-collate.c:434
4056f4a0
AJ
1829#, c-format
1830msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
e0e50a0a 1831msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
4056f4a0 1832
def9c08c 1833#: locale/programs/ld-collate.c:441
4056f4a0
AJ
1834#, c-format
1835msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
e0e50a0a 1836msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
4056f4a0 1837
def9c08c 1838#: locale/programs/ld-collate.c:448
4056f4a0
AJ
1839#, c-format
1840msgid "`%.*s' already defined as collating element"
e0e50a0a 1841msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
4056f4a0 1842
def9c08c 1843#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
4056f4a0
AJ
1844#, c-format
1845msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
e0e50a0a 1846msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
4056f4a0 1847
def9c08c
SP
1848#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1849#: locale/programs/ld-collate.c:531
4056f4a0
AJ
1850#, c-format
1851msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
e0e50a0a 1852msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
4056f4a0 1853
def9c08c 1854#: locale/programs/ld-collate.c:587
4056f4a0
AJ
1855#, c-format
1856msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
e0e50a0a 1857msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
4056f4a0 1858
def9c08c 1859#: locale/programs/ld-collate.c:623
4056f4a0
AJ
1860#, c-format
1861msgid "%s: not enough sorting rules"
e0e50a0a 1862msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
4056f4a0 1863
def9c08c 1864#: locale/programs/ld-collate.c:788
4056f4a0
AJ
1865#, c-format
1866msgid "%s: empty weight string not allowed"
e0e50a0a 1867msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
4056f4a0 1868
def9c08c 1869#: locale/programs/ld-collate.c:883
4056f4a0
AJ
1870#, c-format
1871msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
e0e50a0a 1872msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
4056f4a0 1873
def9c08c 1874#: locale/programs/ld-collate.c:939
4056f4a0
AJ
1875#, c-format
1876msgid "%s: too many values"
e0e50a0a 1877msgstr "%s: tro de valores"
4056f4a0 1878
def9c08c 1879#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
4056f4a0
AJ
1880#, c-format
1881msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
e0e50a0a 1882msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
4056f4a0 1883
def9c08c 1884#: locale/programs/ld-collate.c:1109
4056f4a0
AJ
1885#, c-format
1886msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
e0e50a0a 1887msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
4056f4a0 1888
def9c08c 1889#: locale/programs/ld-collate.c:1136
4056f4a0
AJ
1890#, c-format
1891msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
e0e50a0a 1892msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
4056f4a0 1893
def9c08c 1894#: locale/programs/ld-collate.c:1178
4056f4a0
AJ
1895#, c-format
1896msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
e0e50a0a 1897msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
4056f4a0 1898
def9c08c 1899#: locale/programs/ld-collate.c:1303
4056f4a0
AJ
1900#, c-format
1901msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
e0e50a0a 1902msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
4056f4a0 1903
def9c08c 1904#: locale/programs/ld-collate.c:1307
4056f4a0
AJ
1905#, c-format
1906msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
e0e50a0a 1907msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
4056f4a0 1908
def9c08c 1909#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
4056f4a0
AJ
1910#, c-format
1911msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
e0e50a0a 1912msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
4056f4a0 1913
def9c08c 1914#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
4056f4a0
AJ
1915#, c-format
1916msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
e0e50a0a 1917msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
4056f4a0 1918
def9c08c 1919#: locale/programs/ld-collate.c:1386
4056f4a0
AJ
1920#, c-format
1921msgid "%s: `%s' must be a character"
e0e50a0a 1922msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
4056f4a0 1923
def9c08c 1924#: locale/programs/ld-collate.c:1580
4056f4a0
AJ
1925#, c-format
1926msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
e0e50a0a 1927msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
4056f4a0 1928
def9c08c 1929#: locale/programs/ld-collate.c:1604
4056f4a0
AJ
1930#, c-format
1931msgid "symbol `%s' not defined"
e0e50a0a 1932msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
4056f4a0 1933
def9c08c 1934#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
4056f4a0
AJ
1935#, c-format
1936msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
e0e50a0a 1937msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
4056f4a0 1938
def9c08c 1939#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
4056f4a0
AJ
1940#, c-format
1941msgid "symbol `%s'"
e0e50a0a 1942msgstr "le symbolo `%s'"
4056f4a0 1943
def9c08c 1944#: locale/programs/ld-collate.c:1852
4056f4a0 1945msgid "too many errors; giving up"
e0e50a0a 1946msgstr "tro de errores; abandono"
4056f4a0 1947
def9c08c 1948#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
4056f4a0
AJ
1949#, c-format
1950msgid "%s: nested conditionals not supported"
e0e50a0a 1951msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
4056f4a0 1952
def9c08c 1953#: locale/programs/ld-collate.c:2701
4056f4a0
AJ
1954#, c-format
1955msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
e0e50a0a 1956msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
4056f4a0 1957
def9c08c 1958#: locale/programs/ld-collate.c:2737
4056f4a0
AJ
1959#, c-format
1960msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
e0e50a0a 1961msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
4056f4a0 1962
def9c08c 1963#: locale/programs/ld-collate.c:2873
4056f4a0
AJ
1964#, c-format
1965msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
e0e50a0a 1966msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
4056f4a0 1967
def9c08c 1968#: locale/programs/ld-collate.c:3002
4056f4a0
AJ
1969#, c-format
1970msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
e0e50a0a 1971msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
4056f4a0 1972
def9c08c 1973#: locale/programs/ld-collate.c:3013
4056f4a0
AJ
1974#, c-format
1975msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
e0e50a0a 1976msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
4056f4a0 1977
def9c08c 1978#: locale/programs/ld-collate.c:3023
4056f4a0
AJ
1979#, c-format
1980msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
e0e50a0a 1981msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
4056f4a0 1982
def9c08c 1983#: locale/programs/ld-collate.c:3032
4056f4a0 1984msgid "error while adding equivalent collating symbol"
e0e50a0a 1985msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
4056f4a0 1986
def9c08c 1987#: locale/programs/ld-collate.c:3070
4056f4a0
AJ
1988#, c-format
1989msgid "duplicate definition of script `%s'"
e0e50a0a 1990msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
4056f4a0 1991
def9c08c 1992#: locale/programs/ld-collate.c:3118
4056f4a0
AJ
1993#, c-format
1994msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
e0e50a0a 1995msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
4056f4a0 1996
def9c08c 1997#: locale/programs/ld-collate.c:3147
4056f4a0
AJ
1998#, c-format
1999msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
e0e50a0a 2000msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
4056f4a0 2001
def9c08c 2002#: locale/programs/ld-collate.c:3175
4056f4a0
AJ
2003#, c-format
2004msgid "%s: invalid number of sorting rules"
e0e50a0a 2005msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
4056f4a0 2006
def9c08c 2007#: locale/programs/ld-collate.c:3202
4056f4a0
AJ
2008#, c-format
2009msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
e0e50a0a 2010msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
4056f4a0 2011
def9c08c
SP
2012#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2013#: locale/programs/ld-collate.c:3750
4056f4a0
AJ
2014#, c-format
2015msgid "%s: missing `order_end' keyword"
e0e50a0a 2016msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
4056f4a0 2017
def9c08c 2018#: locale/programs/ld-collate.c:3320
4056f4a0
AJ
2019#, c-format
2020msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
e0e50a0a 2021msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
4056f4a0 2022
def9c08c 2023#: locale/programs/ld-collate.c:3338
4056f4a0
AJ
2024#, c-format
2025msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
e0e50a0a 2026msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
4056f4a0 2027
def9c08c 2028#: locale/programs/ld-collate.c:3349
4056f4a0
AJ
2029#, c-format
2030msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
e0e50a0a 2031msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
4056f4a0 2032
def9c08c 2033#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
4056f4a0
AJ
2034#, c-format
2035msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
e0e50a0a 2036msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
4056f4a0 2037
def9c08c 2038#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
4056f4a0
AJ
2039#, c-format
2040msgid "%s: section `%.*s' not known"
e0e50a0a 2041msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
4056f4a0 2042
def9c08c 2043#: locale/programs/ld-collate.c:3500
4056f4a0
AJ
2044#, c-format
2045msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
e0e50a0a 2046msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
4056f4a0 2047
def9c08c 2048#: locale/programs/ld-collate.c:3696
4056f4a0
AJ
2049#, c-format
2050msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
e0e50a0a 2051msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
4056f4a0 2052
def9c08c 2053#: locale/programs/ld-collate.c:3746
4056f4a0
AJ
2054#, c-format
2055msgid "%s: empty category description not allowed"
e0e50a0a 2056msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
4056f4a0 2057
def9c08c 2058#: locale/programs/ld-collate.c:3765
4056f4a0
AJ
2059#, c-format
2060msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
e0e50a0a 2061msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
4056f4a0 2062
def9c08c 2063#: locale/programs/ld-collate.c:3929
4056f4a0
AJ
2064#, c-format
2065msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
e0e50a0a 2066msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
4056f4a0 2067
def9c08c 2068#: locale/programs/ld-collate.c:3947
4056f4a0
AJ
2069#, c-format
2070msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
e0e50a0a 2071msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
4056f4a0 2072
def9c08c 2073#: locale/programs/ld-ctype.c:448
4056f4a0 2074msgid "No character set name specified in charmap"
e0e50a0a 2075msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
4056f4a0 2076
def9c08c 2077#: locale/programs/ld-ctype.c:476
4056f4a0
AJ
2078#, c-format
2079msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
e0e50a0a 2080msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2081
def9c08c 2082#: locale/programs/ld-ctype.c:490
4056f4a0
AJ
2083#, c-format
2084msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
e0e50a0a 2085msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2086
def9c08c 2087#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
4056f4a0
AJ
2088#, c-format
2089msgid "internal error in %s, line %u"
e0e50a0a 2090msgstr "error interne in %s, linea %u"
4056f4a0 2091
def9c08c 2092#: locale/programs/ld-ctype.c:532
4056f4a0
AJ
2093#, c-format
2094msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
e0e50a0a 2095msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2096
def9c08c 2097#: locale/programs/ld-ctype.c:547
4056f4a0
AJ
2098#, c-format
2099msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
e0e50a0a 2100msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2101
def9c08c 2102#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
4056f4a0
AJ
2103#, c-format
2104msgid "<SP> character not in class `%s'"
e0e50a0a 2105msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
4056f4a0 2106
def9c08c 2107#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
4056f4a0
AJ
2108#, c-format
2109msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
e0e50a0a 2110msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2111
def9c08c 2112#: locale/programs/ld-ctype.c:601
4056f4a0 2113msgid "character <SP> not defined in character map"
e0e50a0a 2114msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
4056f4a0 2115
bb440151 2116#: locale/programs/ld-ctype.c:735
4056f4a0 2117msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
e0e50a0a 2118msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
4056f4a0 2119
bb440151 2120#: locale/programs/ld-ctype.c:784
4056f4a0 2121msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
e0e50a0a 2122msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
4056f4a0 2123
35869b85 2124#: locale/programs/ld-ctype.c:847
4056f4a0 2125msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
e0e50a0a 2126msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
4056f4a0 2127
bb440151 2128#: locale/programs/ld-ctype.c:866
4056f4a0 2129msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
e0e50a0a 2130msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
4056f4a0 2131
def9c08c 2132#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
4056f4a0
AJ
2133#, c-format
2134msgid "character class `%s' already defined"
e0e50a0a 2135msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
4056f4a0 2136
def9c08c 2137#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
4056f4a0
AJ
2138#, c-format
2139msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
e0e50a0a 2140msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
4056f4a0 2141
def9c08c 2142#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
4056f4a0
AJ
2143#, c-format
2144msgid "character map `%s' already defined"
e0e50a0a 2145msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
4056f4a0 2146
def9c08c 2147#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
4056f4a0
AJ
2148#, c-format
2149msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
e0e50a0a 2150msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
4056f4a0 2151
def9c08c
SP
2152#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2153#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2154#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
4056f4a0
AJ
2155#, c-format
2156msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
e0e50a0a 2157msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
4056f4a0 2158
def9c08c 2159#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
4056f4a0
AJ
2160#, c-format
2161msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
e0e50a0a 2162msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
4056f4a0 2163
def9c08c 2164#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
4056f4a0 2165msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
e0e50a0a 2166msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
4056f4a0 2167
def9c08c 2168#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
4056f4a0 2169msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
e0e50a0a 2170msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
4056f4a0 2171
def9c08c 2172#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
4056f4a0 2173msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
e0e50a0a 2174msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
4056f4a0 2175
def9c08c
SP
2176#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2177#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
4056f4a0 2178msgid "syntax error"
e0e50a0a 2179msgstr "error de syntaxe"
4056f4a0 2180
def9c08c 2181#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
4056f4a0
AJ
2182#, c-format
2183msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
e0e50a0a 2184msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
4056f4a0 2185
def9c08c 2186#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
4056f4a0
AJ
2187#, c-format
2188msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
e0e50a0a 2189msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
4056f4a0 2190
def9c08c 2191#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
4056f4a0 2192msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
e0e50a0a 2193msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
4056f4a0 2194
def9c08c 2195#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
4056f4a0 2196msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
e0e50a0a 2197msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
4056f4a0 2198
def9c08c 2199#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
4056f4a0 2200msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
e0e50a0a 2201msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
4056f4a0 2202
def9c08c 2203#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
4056f4a0 2204msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
e0e50a0a 2205msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
4056f4a0 2206
def9c08c 2207#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
4056f4a0
AJ
2208#, c-format
2209msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
e0e50a0a 2210msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
4056f4a0 2211
def9c08c 2212#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
4056f4a0
AJ
2213#, c-format
2214msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
e0e50a0a 2215msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
4056f4a0 2216
def9c08c 2217#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
4056f4a0
AJ
2218#, c-format
2219msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
e0e50a0a 2220msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
4056f4a0 2221
def9c08c 2222#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
4056f4a0 2223msgid "previous definition was here"
e0e50a0a 2224msgstr "le definition previe era hic"
4056f4a0 2225
def9c08c 2226#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
4056f4a0
AJ
2227#, c-format
2228msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
e0e50a0a 2229msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
4056f4a0 2230
def9c08c
SP
2231#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2232#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2233#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2234#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2235#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2236#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
4056f4a0
AJ
2237#, c-format
2238msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
e0e50a0a 2239msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
4056f4a0 2240
def9c08c
SP
2241#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2242#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2243#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2244#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2245#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
4056f4a0
AJ
2246#, c-format
2247msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
e0e50a0a 2248msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
4056f4a0 2249
def9c08c 2250#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
4056f4a0
AJ
2251#, c-format
2252msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
e0e50a0a 2253msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
4056f4a0 2254
def9c08c 2255#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
4056f4a0 2256msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
e0e50a0a 2257msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
4056f4a0 2258
def9c08c 2259#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
4056f4a0
AJ
2260#, c-format
2261msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
e0e50a0a 2262msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
4056f4a0 2263
def9c08c 2264#: locale/programs/ld-identification.c:173
4056f4a0
AJ
2265#, c-format
2266msgid "%s: no identification for category `%s'"
e0e50a0a 2267msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
4056f4a0 2268
def9c08c 2269#: locale/programs/ld-identification.c:380
4056f4a0
AJ
2270#, c-format
2271msgid "%s: duplicate category version definition"
e0e50a0a 2272msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
4056f4a0 2273
def9c08c 2274#: locale/programs/ld-measurement.c:111
4056f4a0
AJ
2275#, c-format
2276msgid "%s: invalid value for field `%s'"
e0e50a0a 2277msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
4056f4a0 2278
def9c08c 2279#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
4056f4a0
AJ
2280#, c-format
2281msgid "%s: field `%s' undefined"
e0e50a0a 2282msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
4056f4a0 2283
def9c08c
SP
2284#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2285#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
4056f4a0
AJ
2286#, c-format
2287msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
e0e50a0a 2288msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
4056f4a0 2289
def9c08c 2290#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
4056f4a0
AJ
2291#, c-format
2292msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
e0e50a0a 2293msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
4056f4a0 2294
def9c08c 2295#: locale/programs/ld-monetary.c:228
4056f4a0
AJ
2296#, c-format
2297msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
e0e50a0a 2298msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
4056f4a0 2299
def9c08c 2300#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
4056f4a0
AJ
2301#, c-format
2302msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
e0e50a0a 2303msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
4056f4a0 2304
def9c08c 2305#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
4056f4a0
AJ
2306#, c-format
2307msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
e0e50a0a 2308msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
4056f4a0 2309
def9c08c 2310#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
4056f4a0
AJ
2311#, c-format
2312msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
e0e50a0a 2313msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
4056f4a0 2314
def9c08c 2315#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
4056f4a0
AJ
2316#, c-format
2317msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
e0e50a0a 2318msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
4056f4a0 2319
def9c08c 2320#: locale/programs/ld-monetary.c:714
4056f4a0 2321msgid "conversion rate value cannot be zero"
e0e50a0a 2322msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
4056f4a0 2323
def9c08c
SP
2324#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2325#: locale/programs/ld-telephone.c:147
4056f4a0
AJ
2326#, c-format
2327msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
e0e50a0a 2328msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
4056f4a0 2329
def9c08c 2330#: locale/programs/ld-time.c:251
4056f4a0
AJ
2331#, c-format
2332msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
e0e50a0a 2333msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
4056f4a0 2334
def9c08c 2335#: locale/programs/ld-time.c:261
4056f4a0
AJ
2336#, c-format
2337msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
e0e50a0a 2338msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
4056f4a0 2339
def9c08c 2340#: locale/programs/ld-time.c:273
4056f4a0
AJ
2341#, c-format
2342msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2343msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2344
def9c08c 2345#: locale/programs/ld-time.c:280
4056f4a0
AJ
2346#, c-format
2347msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2348msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2349
def9c08c 2350#: locale/programs/ld-time.c:330
4056f4a0
AJ
2351#, c-format
2352msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2353msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2354
bb440151 2355#: locale/programs/ld-time.c:338
4056f4a0
AJ
2356#, c-format
2357msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
e0e50a0a 2358msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
4056f4a0 2359
def9c08c 2360#: locale/programs/ld-time.c:356
4056f4a0
AJ
2361#, c-format
2362msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2363msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2364
def9c08c 2365#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
4056f4a0
AJ
2366#, c-format
2367msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2368msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2369
def9c08c 2370#: locale/programs/ld-time.c:412
4056f4a0
AJ
2371#, c-format
2372msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2373msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2374
def9c08c 2375#: locale/programs/ld-time.c:438
4056f4a0
AJ
2376#, c-format
2377msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2378msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2379
def9c08c 2380#: locale/programs/ld-time.c:449
4056f4a0
AJ
2381#, c-format
2382msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2383msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2384
def9c08c 2385#: locale/programs/ld-time.c:494
4056f4a0
AJ
2386#, c-format
2387msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
e0e50a0a 2388msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
4056f4a0 2389
def9c08c
SP
2390#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2391#: locale/programs/ld-time.c:518
4056f4a0
AJ
2392#, c-format
2393msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
e0e50a0a 2394msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
4056f4a0 2395
def9c08c 2396#: locale/programs/ld-time.c:740
4056f4a0
AJ
2397#, c-format
2398msgid "%s: too few values for field `%s'"
e0e50a0a 2399msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
4056f4a0 2400
def9c08c 2401#: locale/programs/ld-time.c:785
4056f4a0 2402msgid "extra trailing semicolon"
e0e50a0a 2403msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
4056f4a0 2404
def9c08c 2405#: locale/programs/ld-time.c:788
4056f4a0
AJ
2406#, c-format
2407msgid "%s: too many values for field `%s'"
e0e50a0a 2408msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
4056f4a0 2409
def9c08c 2410#: locale/programs/linereader.c:130
4056f4a0 2411msgid "trailing garbage at end of line"
e0e50a0a 2412msgstr "datos superflue al fin de catena"
4056f4a0 2413
def9c08c 2414#: locale/programs/linereader.c:298
4056f4a0 2415msgid "garbage at end of number"
e0e50a0a 2416msgstr "datos superflue al fin del numero"
4056f4a0 2417
def9c08c 2418#: locale/programs/linereader.c:410
4056f4a0 2419msgid "garbage at end of character code specification"
e0e50a0a 2420msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
4056f4a0 2421
def9c08c 2422#: locale/programs/linereader.c:496
4056f4a0 2423msgid "unterminated symbolic name"
e0e50a0a 2424msgstr "nomine symbolic sin termination"
4056f4a0 2425
def9c08c 2426#: locale/programs/linereader.c:623
4056f4a0 2427msgid "illegal escape sequence at end of string"
e0e50a0a 2428msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
4056f4a0 2429
def9c08c 2430#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
4056f4a0 2431msgid "unterminated string"
e0e50a0a 2432msgstr "catena sin termination"
4056f4a0 2433
def9c08c 2434#: locale/programs/linereader.c:808
4056f4a0
AJ
2435#, c-format
2436msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
e0e50a0a 2437msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
4056f4a0 2438
def9c08c 2439#: locale/programs/linereader.c:829
4056f4a0
AJ
2440#, c-format
2441msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
e0e50a0a 2442msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
4056f4a0
AJ
2443
2444#: locale/programs/locale-spec.c:130
2445#, c-format
2446msgid "unknown name \"%s\""
e0e50a0a 2447msgstr "nomine incognite \"%s\""
4056f4a0 2448
def9c08c 2449#: locale/programs/locale.c:70
4056f4a0 2450msgid "System information:"
e0e50a0a 2451msgstr "Information del systema:"
4056f4a0 2452
def9c08c 2453#: locale/programs/locale.c:72
4056f4a0 2454msgid "Write names of available locales"
e0e50a0a 2455msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
4056f4a0 2456
def9c08c 2457#: locale/programs/locale.c:74
4056f4a0 2458msgid "Write names of available charmaps"
e0e50a0a 2459msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
4056f4a0 2460
def9c08c 2461#: locale/programs/locale.c:75
4056f4a0 2462msgid "Modify output format:"
e0e50a0a 2463msgstr "Modificar le formate de output:"
4056f4a0 2464
def9c08c 2465#: locale/programs/locale.c:76
4056f4a0 2466msgid "Write names of selected categories"
e0e50a0a 2467msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
4056f4a0 2468
def9c08c 2469#: locale/programs/locale.c:77
4056f4a0 2470msgid "Write names of selected keywords"
e0e50a0a 2471msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
4056f4a0 2472
def9c08c 2473#: locale/programs/locale.c:78
4056f4a0 2474msgid "Print more information"
e0e50a0a 2475msgstr "Monstrar information plus detaliate"
4056f4a0 2476
def9c08c 2477#: locale/programs/locale.c:83
4056f4a0 2478msgid "Get locale-specific information."
e0e50a0a 2479msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
4056f4a0 2480
def9c08c 2481#: locale/programs/locale.c:86
4056f4a0
AJ
2482msgid ""
2483"NAME\n"
2484"[-a|-m]"
2485msgstr ""
e0e50a0a
AJ
2486"NOMINE\n"
2487"[-a|-m]"
4056f4a0 2488
def9c08c 2489#: locale/programs/locale.c:522
791a08cf 2490#, c-format
def9c08c
SP
2491msgid "while preparing output"
2492msgstr "durante le preparation de output"
4056f4a0 2493
def9c08c 2494#: locale/programs/localedef.c:116
4056f4a0 2495msgid "Input Files:"
e0e50a0a 2496msgstr "Files de input:"
4056f4a0 2497
def9c08c 2498#: locale/programs/localedef.c:118
4056f4a0 2499msgid "Symbolic character names defined in FILE"
e0e50a0a 2500msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
4056f4a0 2501
def9c08c 2502#: locale/programs/localedef.c:120
4056f4a0 2503msgid "Source definitions are found in FILE"
e0e50a0a 2504msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
4056f4a0 2505
def9c08c 2506#: locale/programs/localedef.c:122
4056f4a0 2507msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
e0e50a0a 2508msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
4056f4a0 2509
def9c08c 2510#: locale/programs/localedef.c:126
4056f4a0 2511msgid "Create output even if warning messages were issued"
e0e50a0a 2512msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
4056f4a0 2513
def9c08c 2514#: locale/programs/localedef.c:129
4056f4a0 2515msgid "Optional output file prefix"
e0e50a0a 2516msgstr "Prefixo optional del file de output"
4056f4a0 2517
def9c08c 2518#: locale/programs/localedef.c:132
4056f4a0 2519msgid "Suppress warnings and information messages"
e0e50a0a 2520msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
4056f4a0 2521
def9c08c 2522#: locale/programs/localedef.c:133
4056f4a0 2523msgid "Print more messages"
e0e50a0a 2524msgstr "Monstrar plus de messages"
4056f4a0 2525
def9c08c 2526#: locale/programs/localedef.c:141
4056f4a0 2527msgid "Archive control:"
e0e50a0a 2528msgstr "Gerentia del archivo:"
4056f4a0 2529
def9c08c 2530#: locale/programs/localedef.c:143
4056f4a0 2531msgid "Don't add new data to archive"
e0e50a0a 2532msgstr "Non adder nove datos al archivo"
4056f4a0 2533
def9c08c 2534#: locale/programs/localedef.c:145
4056f4a0 2535msgid "Add locales named by parameters to archive"
e0e50a0a 2536msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
4056f4a0 2537
def9c08c 2538#: locale/programs/localedef.c:146
4056f4a0 2539msgid "Replace existing archive content"
e0e50a0a 2540msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
4056f4a0 2541
def9c08c 2542#: locale/programs/localedef.c:148
4056f4a0 2543msgid "Remove locales named by parameters from archive"
e0e50a0a 2544msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
4056f4a0 2545
def9c08c 2546#: locale/programs/localedef.c:149
4056f4a0 2547msgid "List content of archive"
e0e50a0a 2548msgstr "Monstrar le contento del archivo"
4056f4a0 2549
def9c08c 2550#: locale/programs/localedef.c:151
4056f4a0 2551msgid "locale.alias file to consult when making archive"
e0e50a0a 2552msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
4056f4a0 2553
def9c08c 2554#: locale/programs/localedef.c:160
4056f4a0 2555msgid "Compile locale specification"
e0e50a0a 2556msgstr "Compilar le specification de localitate"
4056f4a0 2557
def9c08c 2558#: locale/programs/localedef.c:163
4056f4a0
AJ
2559msgid ""
2560"NAME\n"
2561"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2562"--list-archive [FILE]"
2563msgstr ""
e0e50a0a
AJ
2564"NOMINE\n"
2565"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2566"--list-archive [FILE]"