]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/ia.po
Update all PO files in preparation for release.
[thirdparty/glibc.git] / po / ia.po
CommitLineData
4056f4a0
AJ
1# Interlingua translations of the libc package.
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
e0e50a0a 4# Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
4056f4a0
AJ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
161eafec 9"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
e0e50a0a 10"PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
4056f4a0
AJ
11"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12"Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: ia\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
4056f4a0
AJ
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
e502942e 20#: argp/argp-help.c:229
4056f4a0
AJ
21#, c-format
22msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
24
e502942e 25#: argp/argp-help.c:239
4056f4a0
AJ
26#, c-format
27msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
29
e502942e 30#: argp/argp-help.c:252
4056f4a0
AJ
31#, c-format
32msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
34
e502942e 35#: argp/argp-help.c:1350
4056f4a0
AJ
36msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
38
e502942e 39#: argp/argp-help.c:1713
4056f4a0
AJ
40msgid "Usage:"
41msgstr "Usage:"
42
e502942e 43#: argp/argp-help.c:1717
4056f4a0
AJ
44msgid " or: "
45msgstr " o: "
46
e502942e 47#: argp/argp-help.c:1729
4056f4a0
AJ
48msgid " [OPTION...]"
49msgstr " [OPTION...]"
50
e502942e 51#: argp/argp-help.c:1756
4056f4a0
AJ
52#, c-format
53msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
55
e502942e 56#: argp/argp-help.c:1784
4056f4a0
AJ
57#, c-format
58msgid "Report bugs to %s.\n"
59msgstr "Reportar errores a %s.\n"
60
61#: argp/argp-parse.c:101
62msgid "Give this help list"
63msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
64
65#: argp/argp-parse.c:102
66msgid "Give a short usage message"
67msgstr "Monstrar un breve message de usage"
68
fbc14ab6
CD
69#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
70#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
71#: nss/makedb.c:120
def9c08c
SP
72msgid "NAME"
73msgstr "NOMINE"
74
75#: argp/argp-parse.c:104
4056f4a0
AJ
76msgid "Set the program name"
77msgstr "Assignar le nomine del programma"
78
def9c08c 79#: argp/argp-parse.c:106
4056f4a0
AJ
80msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
81msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
82
def9c08c 83#: argp/argp-parse.c:167
4056f4a0
AJ
84msgid "Print program version"
85msgstr "Monstrar le version del programma"
86
def9c08c 87#: argp/argp-parse.c:183
4056f4a0
AJ
88msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
89msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
90
def9c08c 91#: argp/argp-parse.c:623
4056f4a0
AJ
92#, c-format
93msgid "%s: Too many arguments\n"
94msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
95
def9c08c 96#: argp/argp-parse.c:766
4056f4a0
AJ
97msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
98msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
99
4056f4a0
AJ
100#: assert/assert.c:101
101#, c-format
102msgid ""
103"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
104"%n"
105msgstr ""
106"%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
107"%n"
108
fbc14ab6 109#: catgets/gencat.c:109
4056f4a0
AJ
110msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
111msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
112
fbc14ab6 113#: catgets/gencat.c:111
4056f4a0
AJ
114msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
115msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
116
fbc14ab6 117#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120
4056f4a0
AJ
118msgid "Write output to file NAME"
119msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
120
fbc14ab6 121#: catgets/gencat.c:117
4056f4a0
AJ
122msgid ""
123"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
124"is -, output is written to standard output.\n"
125msgstr ""
126"Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
127"Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
128
fbc14ab6 129#: catgets/gencat.c:122
4056f4a0
AJ
130msgid ""
131"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
132"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
133msgstr ""
134"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
135"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
136
fbc14ab6
CD
137#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:311
138#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
139#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
140#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
141#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:369
142#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
4056f4a0
AJ
143#, c-format
144msgid ""
145"For bug reporting instructions, please see:\n"
146"%s.\n"
147msgstr ""
148"Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
149"%s.\n"
150
fbc14ab6
CD
151#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
152#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
153#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
154#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
155#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
156#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
157#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67
4056f4a0
AJ
158#, c-format
159msgid ""
160"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
161"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
162"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
163msgstr ""
164"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
165"Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
166"NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
167
fbc14ab6
CD
168#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
169#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
170#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
171#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
172#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
def9c08c 173#: posix/getconf.c:490
4056f4a0
AJ
174#, c-format
175msgid "Written by %s.\n"
176msgstr "Scribite per %s.\n"
177
fbc14ab6 178#: catgets/gencat.c:280
4056f4a0
AJ
179msgid "*standard input*"
180msgstr "*input standard*"
181
fbc14ab6
CD
182#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
183#: nss/makedb.c:246
4056f4a0
AJ
184#, c-format
185msgid "cannot open input file `%s'"
186msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
187
fbc14ab6 188#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
4056f4a0
AJ
189msgid "illegal set number"
190msgstr "numero de collection impermissibile"
191
fbc14ab6 192#: catgets/gencat.c:442
4056f4a0
AJ
193msgid "duplicate set definition"
194msgstr "duple definition de collection"
195
fbc14ab6 196#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
4056f4a0
AJ
197msgid "this is the first definition"
198msgstr "isto es le prime definition"
199
fbc14ab6 200#: catgets/gencat.c:515
4056f4a0
AJ
201#, c-format
202msgid "unknown set `%s'"
203msgstr "collection `%s' incognite"
204
fbc14ab6 205#: catgets/gencat.c:556
4056f4a0
AJ
206msgid "invalid quote character"
207msgstr "character de citation incorrecte"
208
fbc14ab6 209#: catgets/gencat.c:569
4056f4a0
AJ
210#, c-format
211msgid "unknown directive `%s': line ignored"
212msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
213
fbc14ab6 214#: catgets/gencat.c:614
4056f4a0
AJ
215msgid "duplicated message number"
216msgstr "numero de message duplicate"
217
fbc14ab6 218#: catgets/gencat.c:665
4056f4a0
AJ
219msgid "duplicated message identifier"
220msgstr "identificator de message duplicate"
221
fbc14ab6 222#: catgets/gencat.c:722
4056f4a0
AJ
223msgid "invalid character: message ignored"
224msgstr "character incorrecte: message ignorate"
225
fbc14ab6 226#: catgets/gencat.c:765
4056f4a0
AJ
227msgid "invalid line"
228msgstr "linea incorrecte"
229
fbc14ab6 230#: catgets/gencat.c:819
4056f4a0
AJ
231msgid "malformed line ignored"
232msgstr "linea malformate ignorate"
233
fbc14ab6 234#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
4056f4a0
AJ
235#, c-format
236msgid "cannot open output file `%s'"
237msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
238
161eafec 239#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
4056f4a0
AJ
240msgid "invalid escape sequence"
241msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
242
fbc14ab6 243#: catgets/gencat.c:1210
4056f4a0
AJ
244msgid "unterminated message"
245msgstr "message non terminate"
246
fbc14ab6 247#: catgets/gencat.c:1234
4056f4a0
AJ
248#, c-format
249msgid "while opening old catalog file"
250msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
251
fbc14ab6 252#: catgets/gencat.c:1325
4056f4a0
AJ
253#, c-format
254msgid "conversion modules not available"
255msgstr "modulos de conversion indisponibile"
256
fbc14ab6 257#: catgets/gencat.c:1351
4056f4a0
AJ
258#, c-format
259msgid "cannot determine escape character"
260msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
261
fbc14ab6 262#: debug/pcprofiledump.c:52
4056f4a0
AJ
263msgid "Don't buffer output"
264msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
265
fbc14ab6 266#: debug/pcprofiledump.c:57
4056f4a0
AJ
267msgid "Dump information generated by PC profiling."
268msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
269
fbc14ab6 270#: debug/pcprofiledump.c:60
4056f4a0
AJ
271msgid "[FILE]"
272msgstr "[FILE]"
273
fbc14ab6 274#: debug/pcprofiledump.c:107
4056f4a0
AJ
275#, c-format
276msgid "cannot open input file"
277msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
278
fbc14ab6 279#: debug/pcprofiledump.c:114
4056f4a0
AJ
280#, c-format
281msgid "cannot read header"
282msgstr "impossibile de leger le testa"
283
fbc14ab6 284#: debug/pcprofiledump.c:178
4056f4a0
AJ
285#, c-format
286msgid "invalid pointer size"
287msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
288
fbc14ab6 289#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
4056f4a0
AJ
290msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
291msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
292
fbc14ab6
CD
293#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
294#: malloc/memusage.sh:25
4056f4a0
AJ
295msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
296msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
297
fbc14ab6 298#: debug/xtrace.sh:37
4056f4a0
AJ
299msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
300msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
301
fbc14ab6 302#: debug/xtrace.sh:44
4056f4a0
AJ
303msgid ""
304"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
305"\n"
306" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
307"\n"
308" -?,--help Print this help and exit\n"
309" --usage Give a short usage message\n"
310" -V,--version Print version information and exit\n"
311"\n"
312"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
313"short options.\n"
314"\n"
315msgstr ""
316"Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
317"\n"
318" --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
319" de FILE.\n"
320"\n"
321" -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
322" --usage Dar un breve message de usage\n"
323" -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
324"\n"
325"Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
326"\n"
327
fbc14ab6
CD
328#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
329#: malloc/memusage.sh:63
4056f4a0
AJ
330msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
331msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
332
fbc14ab6 333#: debug/xtrace.sh:124
4056f4a0
AJ
334msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
335msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
336
fbc14ab6 337#: debug/xtrace.sh:137
4056f4a0
AJ
338msgid "No program name given\\n"
339msgstr "Necun nomine de programma fornite"
340
fbc14ab6 341#: debug/xtrace.sh:145
4056f4a0
AJ
342#, sh-format
343msgid "executable \\`$program' not found\\n"
344msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
345
fbc14ab6 346#: debug/xtrace.sh:149
4056f4a0
AJ
347#, sh-format
348msgid "\\`$program' is no executable\\n"
349msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
350
161eafec 351#: dlfcn/dlinfo.c:48
4056f4a0
AJ
352msgid "unsupported dlinfo request"
353msgstr "requesta dlinfo non supportate"
354
e502942e 355#: dlfcn/dlmopen.c:53
4056f4a0
AJ
356msgid "invalid namespace"
357msgstr "spatio de nomines invalide"
358
e502942e 359#: dlfcn/dlmopen.c:58
4056f4a0
AJ
360msgid "invalid mode"
361msgstr "modo invalide"
362
e502942e 363#: dlfcn/dlopen.c:54
4056f4a0
AJ
364msgid "invalid mode parameter"
365msgstr "parametro de modo incorrecte"
366
161eafec 367#: elf/cache.c:178
4056f4a0
AJ
368msgid "unknown"
369msgstr "incognite"
370
161eafec 371#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
4056f4a0
AJ
372#, c-format
373msgid "Can't open cache file %s\n"
374msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
375
161eafec 376#: elf/cache.c:311
4056f4a0
AJ
377#, c-format
378msgid "mmap of cache file failed.\n"
379msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
380
161eafec 381#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
4056f4a0
AJ
382#, c-format
383msgid "File is not a cache file.\n"
384msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
385
161eafec 386#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
4056f4a0
AJ
387#, c-format
388msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
389msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
390
161eafec 391#: elf/cache.c:698
4056f4a0
AJ
392#, c-format
393msgid "Can't create temporary cache file %s"
394msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
395
161eafec
CD
396#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
397#: elf/cache.c:744
4056f4a0
AJ
398#, c-format
399msgid "Writing of cache data failed"
400msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
401
161eafec 402#: elf/cache.c:739
4056f4a0
AJ
403#, c-format
404msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
405msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
406
161eafec 407#: elf/cache.c:748
4056f4a0
AJ
408#, c-format
409msgid "Renaming of %s to %s failed"
410msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
411
fbc14ab6 412#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298
4056f4a0
AJ
413msgid "cannot create scope list"
414msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
415
fbc14ab6 416#: elf/dl-close.c:815
4056f4a0
AJ
417msgid "shared object not open"
418msgstr "objecto condivise non aperte"
419
161eafec 420#: elf/dl-deps.c:96
4056f4a0
AJ
421msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
422msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
423
161eafec 424#: elf/dl-deps.c:109
4056f4a0
AJ
425msgid "empty dynamic string token substitution"
426msgstr "substitution de DST vacue"
427
161eafec 428#: elf/dl-deps.c:115
4056f4a0
AJ
429#, c-format
430msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
431msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
432
161eafec 433#: elf/dl-deps.c:427
4056f4a0
AJ
434msgid "cannot allocate dependency list"
435msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
436
161eafec 437#: elf/dl-deps.c:467
4056f4a0
AJ
438msgid "cannot allocate symbol search list"
439msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
440
def9c08c 441#: elf/dl-error-skeleton.c:80
791a08cf
SP
442msgid "error while loading shared libraries"
443msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
444
def9c08c
SP
445#: elf/dl-error-skeleton.c:113
446msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
447msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
448
161eafec 449#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
4056f4a0
AJ
450msgid "cannot map pages for fdesc table"
451msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
452
161eafec 453#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
4056f4a0
AJ
454msgid "cannot map pages for fptr table"
455msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
456
161eafec 457#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
4056f4a0
AJ
458msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
459msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
460
6032ae65 461#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
4056f4a0
AJ
462msgid "cannot create capability list"
463msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
464
fbc14ab6 465#: elf/dl-load.c:434
4056f4a0
AJ
466msgid "cannot allocate name record"
467msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
468
fbc14ab6 469#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
4056f4a0
AJ
470msgid "cannot create cache for search path"
471msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
472
fbc14ab6 473#: elf/dl-load.c:632
4056f4a0
AJ
474msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
475msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
476
fbc14ab6 477#: elf/dl-load.c:729
4056f4a0
AJ
478msgid "cannot create search path array"
479msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
480
fbc14ab6 481#: elf/dl-load.c:970
4056f4a0
AJ
482msgid "cannot stat shared object"
483msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
484
161eafec 485#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
4056f4a0
AJ
486msgid "cannot create shared object descriptor"
487msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
488
161eafec 489#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
4056f4a0
AJ
490msgid "cannot read file data"
491msgstr "impossibile de leger datos del file"
492
161eafec 493#: elf/dl-load.c:1233
4056f4a0
AJ
494msgid "object file has no loadable segments"
495msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
496
161eafec 497#: elf/dl-load.c:1250
4056f4a0
AJ
498msgid "cannot dynamically load executable"
499msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
500
161eafec 501#: elf/dl-load.c:1257
4056f4a0
AJ
502msgid "object file has no dynamic section"
503msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
504
161eafec 505#: elf/dl-load.c:1294
4056f4a0
AJ
506msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
507msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
508
161eafec 509#: elf/dl-load.c:1307
4056f4a0
AJ
510msgid "cannot allocate memory for program header"
511msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
512
161eafec 513#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
def9c08c
SP
514msgid "cannot change memory protections"
515msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
4056f4a0 516
161eafec 517#: elf/dl-load.c:1364
4056f4a0
AJ
518msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
519msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
520
161eafec 521#: elf/dl-load.c:1392
4056f4a0
AJ
522msgid "cannot close file descriptor"
523msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
524
fbc14ab6 525#: elf/dl-load.c:1661
4056f4a0
AJ
526msgid "file too short"
527msgstr "file troppo curte"
528
fbc14ab6 529#: elf/dl-load.c:1697
4056f4a0
AJ
530msgid "invalid ELF header"
531msgstr "testa ELF incorrecte"
532
161eafec 533#: elf/dl-load.c:1712
4056f4a0
AJ
534msgid "ELF file data encoding not big-endian"
535msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
536
161eafec 537#: elf/dl-load.c:1714
4056f4a0
AJ
538msgid "ELF file data encoding not little-endian"
539msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
540
161eafec 541#: elf/dl-load.c:1718
4056f4a0
AJ
542msgid "ELF file version ident does not match current one"
543msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
544
161eafec 545#: elf/dl-load.c:1722
4056f4a0
AJ
546msgid "ELF file OS ABI invalid"
547msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
548
161eafec 549#: elf/dl-load.c:1725
4056f4a0
AJ
550msgid "ELF file ABI version invalid"
551msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
552
161eafec 553#: elf/dl-load.c:1728
4056f4a0
AJ
554msgid "nonzero padding in e_ident"
555msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
556
161eafec 557#: elf/dl-load.c:1731
4056f4a0
AJ
558msgid "internal error"
559msgstr "error interne"
560
161eafec 561#: elf/dl-load.c:1738
4056f4a0
AJ
562msgid "ELF file version does not match current one"
563msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
564
161eafec 565#: elf/dl-load.c:1750
4056f4a0
AJ
566msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
567msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
568
161eafec 569#: elf/dl-load.c:1755
4056f4a0
AJ
570msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
571msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
572
161eafec 573#: elf/dl-load.c:2245
4056f4a0
AJ
574msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
575msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
576
161eafec 577#: elf/dl-load.c:2246
4056f4a0
AJ
578msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
579msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
580
161eafec 581#: elf/dl-load.c:2249
4056f4a0
AJ
582msgid "cannot open shared object file"
583msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
584
fbc14ab6 585#: elf/dl-load.h:129
def9c08c
SP
586msgid "failed to map segment from shared object"
587msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
588
fbc14ab6 589#: elf/dl-load.h:133
def9c08c
SP
590msgid "cannot map zero-fill pages"
591msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
74939c83 592
161eafec 593#: elf/dl-lookup.c:797
4056f4a0
AJ
594msgid "symbol lookup error"
595msgstr "error de cerca de symbolo"
596
fbc14ab6 597#: elf/dl-open.c:84
4056f4a0
AJ
598msgid "cannot extend global scope"
599msgstr "impossibile de extender le ambito global"
600
fbc14ab6 601#: elf/dl-open.c:405
4056f4a0
AJ
602msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
603msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
604
fbc14ab6 605#: elf/dl-open.c:827
4056f4a0
AJ
606msgid "invalid mode for dlopen()"
607msgstr "modo invalide pro dlopen()"
608
fbc14ab6 609#: elf/dl-open.c:844
4056f4a0
AJ
610msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
611msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
612
fbc14ab6 613#: elf/dl-open.c:868
4056f4a0
AJ
614msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
615msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
616
161eafec 617#: elf/dl-reloc.c:140
4056f4a0
AJ
618msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
619msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
620
161eafec 621#: elf/dl-reloc.c:288
4056f4a0
AJ
622msgid "cannot make segment writable for relocation"
623msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
624
161eafec 625#: elf/dl-reloc.c:319
4056f4a0
AJ
626#, c-format
627msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
628msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
629
161eafec 630#: elf/dl-reloc.c:335
4056f4a0
AJ
631msgid "cannot restore segment prot after reloc"
632msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
633
161eafec 634#: elf/dl-reloc.c:366
4056f4a0
AJ
635msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
636msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
637
0ffaa7be 638#: elf/dl-sym.c:138
4056f4a0
AJ
639msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
640msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
641
161eafec 642#: elf/dl-tls.c:1050
4056f4a0
AJ
643msgid "cannot create TLS data structures"
644msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
645
fbc14ab6 646#: elf/dl-version.c:147
4056f4a0
AJ
647msgid "version lookup error"
648msgstr "error de cerca de version"
649
161eafec 650#: elf/dl-version.c:285
4056f4a0
AJ
651msgid "cannot allocate version reference table"
652msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
653
fbc14ab6 654#: elf/ldconfig.c:150
4056f4a0
AJ
655msgid "Print cache"
656msgstr "Monstrar le cache"
657
fbc14ab6 658#: elf/ldconfig.c:151
4056f4a0
AJ
659msgid "Generate verbose messages"
660msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
661
fbc14ab6 662#: elf/ldconfig.c:152
4056f4a0
AJ
663msgid "Don't build cache"
664msgstr "Non construer le cache"
665
fbc14ab6 666#: elf/ldconfig.c:154
4056f4a0
AJ
667msgid "Change to and use ROOT as root directory"
668msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
669
fbc14ab6 670#: elf/ldconfig.c:154
4056f4a0
AJ
671msgid "ROOT"
672msgstr "RADICE"
673
fbc14ab6 674#: elf/ldconfig.c:155
4056f4a0
AJ
675msgid "CACHE"
676msgstr "CACHE"
677
fbc14ab6 678#: elf/ldconfig.c:155
4056f4a0
AJ
679msgid "Use CACHE as cache file"
680msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
681
fbc14ab6 682#: elf/ldconfig.c:156
4056f4a0
AJ
683msgid "CONF"
684msgstr "CONF"
685
fbc14ab6 686#: elf/ldconfig.c:156
4056f4a0
AJ
687msgid "Use CONF as configuration file"
688msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
689
fbc14ab6 690#: elf/ldconfig.c:157
4056f4a0
AJ
691msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
692msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
693
fbc14ab6 694#: elf/ldconfig.c:158
4056f4a0
AJ
695msgid "Manually link individual libraries."
696msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
697
fbc14ab6 698#: elf/ldconfig.c:159
4056f4a0
AJ
699msgid "FORMAT"
700msgstr "FORMATO"
701
fbc14ab6 702#: elf/ldconfig.c:160
4056f4a0
AJ
703msgid "Ignore auxiliary cache file"
704msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
705
fbc14ab6 706#: elf/ldconfig.c:168
4056f4a0
AJ
707msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
708msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
709
fbc14ab6 710#: elf/ldconfig.c:371
4056f4a0
AJ
711#, c-format
712msgid "Path `%s' given more than once"
713msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
714
fbc14ab6 715#: elf/ldconfig.c:487
4056f4a0
AJ
716#, c-format
717msgid "%s is not a known library type"
718msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
719
fbc14ab6 720#: elf/ldconfig.c:519
4056f4a0
AJ
721#, c-format
722msgid "Can't stat %s"
723msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
724
fbc14ab6 725#: elf/ldconfig.c:600
4056f4a0
AJ
726#, c-format
727msgid "Can't stat %s\n"
728msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
729
fbc14ab6 730#: elf/ldconfig.c:610
4056f4a0
AJ
731#, c-format
732msgid "%s is not a symbolic link\n"
733msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
734
fbc14ab6 735#: elf/ldconfig.c:629
4056f4a0
AJ
736#, c-format
737msgid "Can't unlink %s"
738msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
739
fbc14ab6 740#: elf/ldconfig.c:635
4056f4a0
AJ
741#, c-format
742msgid "Can't link %s to %s"
743msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
744
fbc14ab6 745#: elf/ldconfig.c:641
4056f4a0
AJ
746msgid " (changed)\n"
747msgstr " (cambiate)\n"
748
fbc14ab6 749#: elf/ldconfig.c:643
4056f4a0
AJ
750msgid " (SKIPPED)\n"
751msgstr " (OMITTITE)\n"
752
161eafec 753#: elf/ldconfig.c:698
4056f4a0
AJ
754#, c-format
755msgid "Can't find %s"
756msgstr "Impossibile de trovar %s"
757
161eafec 758#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
4056f4a0
AJ
759#, c-format
760msgid "Cannot lstat %s"
761msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
762
161eafec 763#: elf/ldconfig.c:720
4056f4a0
AJ
764#, c-format
765msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
766msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
767
161eafec 768#: elf/ldconfig.c:728
4056f4a0
AJ
769#, c-format
770msgid "No link created since soname could not be found for %s"
771msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
772
161eafec 773#: elf/ldconfig.c:826
4056f4a0
AJ
774#, c-format
775msgid "Can't open directory %s"
776msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
777
161eafec 778#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
4056f4a0
AJ
779#, c-format
780msgid "Input file %s not found.\n"
781msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
782
161eafec 783#: elf/ldconfig.c:918
4056f4a0
AJ
784#, c-format
785msgid "Cannot stat %s"
786msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
787
161eafec 788#: elf/ldconfig.c:1067
4056f4a0
AJ
789#, c-format
790msgid "libc5 library %s in wrong directory"
791msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
792
161eafec 793#: elf/ldconfig.c:1070
4056f4a0
AJ
794#, c-format
795msgid "libc6 library %s in wrong directory"
796msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
797
161eafec 798#: elf/ldconfig.c:1073
4056f4a0
AJ
799#, c-format
800msgid "libc4 library %s in wrong directory"
801msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
802
161eafec 803#: elf/ldconfig.c:1101
4056f4a0
AJ
804#, c-format
805msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
806msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
807
161eafec 808#: elf/ldconfig.c:1229
4056f4a0
AJ
809#, c-format
810msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
811msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
812
161eafec 813#: elf/ldconfig.c:1296
4056f4a0
AJ
814#, c-format
815msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
816msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
817
161eafec 818#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
819#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
820#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
4056f4a0
AJ
821#, c-format
822msgid "memory exhausted"
823msgstr "memoria exhaurite"
824
161eafec 825#: elf/ldconfig.c:1336
4056f4a0
AJ
826#, c-format
827msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
828msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
829
161eafec 830#: elf/ldconfig.c:1384
4056f4a0
AJ
831#, c-format
832msgid "relative path `%s' used to build cache"
833msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
834
161eafec 835#: elf/ldconfig.c:1408
4056f4a0
AJ
836#, c-format
837msgid "Can't chdir to /"
838msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
839
161eafec 840#: elf/ldconfig.c:1449
4056f4a0
AJ
841#, c-format
842msgid "Can't open cache file directory %s\n"
843msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
844
845#: elf/ldd.bash.in:42
846msgid "Written by %s and %s.\n"
847msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
848
849#: elf/ldd.bash.in:47
850msgid ""
851"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
852" --help print this help and exit\n"
853" --version print version information and exit\n"
854" -d, --data-relocs process data relocations\n"
855" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
856" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
857" -v, --verbose print all information\n"
858msgstr ""
859"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
860" --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
861" --version monstrar le version e quitar\n"
862" -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
863" -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
864" -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
865" -v, --verbose monstrar tote le information\n"
866
867#: elf/ldd.bash.in:80
868msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
869msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
870
871#: elf/ldd.bash.in:87
872msgid "unrecognized option"
873msgstr "option non recognoscite"
874
def9c08c 875#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
4056f4a0
AJ
876msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
877msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
878
def9c08c 879#: elf/ldd.bash.in:124
4056f4a0
AJ
880msgid "missing file arguments"
881msgstr "argumentos de file mancante"
882
def9c08c 883#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
4056f4a0
AJ
884#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
885#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 886#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
4056f4a0
AJ
887msgid "No such file or directory"
888msgstr "Necun tal file o directorio"
889
e502942e 890#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
4056f4a0
AJ
891msgid "not regular file"
892msgstr "le file non es regular"
893
def9c08c 894#: elf/ldd.bash.in:153
4056f4a0
AJ
895msgid "warning: you do not have execution permission for"
896msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
897
def9c08c 898#: elf/ldd.bash.in:170
4056f4a0
AJ
899msgid "\tnot a dynamic executable"
900msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
901
def9c08c 902#: elf/ldd.bash.in:178
4056f4a0
AJ
903msgid "exited with unknown exit code"
904msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
905
def9c08c 906#: elf/ldd.bash.in:183
4056f4a0
AJ
907msgid "error: you do not have read permission for"
908msgstr "error: permission a leger manca pro"
909
161eafec 910#: elf/pldd-xx.c:103
4056f4a0
AJ
911#, c-format
912msgid "cannot find program header of process"
913msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
914
161eafec 915#: elf/pldd-xx.c:107
4056f4a0
AJ
916#, c-format
917msgid "cannot read program header"
918msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
919
161eafec 920#: elf/pldd-xx.c:129
4056f4a0
AJ
921#, c-format
922msgid "cannot read dynamic section"
923msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
924
161eafec 925#: elf/pldd-xx.c:141
4056f4a0
AJ
926#, c-format
927msgid "cannot read r_debug"
928msgstr "impossibile de leger r_debug"
929
161eafec 930#: elf/pldd-xx.c:159
4056f4a0
AJ
931#, c-format
932msgid "cannot read program interpreter"
933msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
934
161eafec 935#: elf/pldd-xx.c:188
4056f4a0
AJ
936#, c-format
937msgid "cannot read link map"
938msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
939
161eafec 940#: elf/pldd-xx.c:195
4056f4a0
AJ
941#, c-format
942msgid "cannot read object name"
943msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
944
fbc14ab6 945#: elf/pldd.c:57
4056f4a0
AJ
946msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
947msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
948
fbc14ab6 949#: elf/pldd.c:61
4056f4a0
AJ
950msgid "PID"
951msgstr "PID"
952
fbc14ab6 953#: elf/pldd.c:88
4056f4a0
AJ
954#, c-format
955msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
956msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
957
fbc14ab6 958#: elf/pldd.c:102
4056f4a0
AJ
959#, c-format
960msgid "invalid process ID '%s'"
961msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
962
fbc14ab6 963#: elf/pldd.c:110
4056f4a0
AJ
964#, c-format
965msgid "cannot open %s"
966msgstr "impossibile de aperir %s"
967
fbc14ab6 968#: elf/pldd.c:141
4056f4a0
AJ
969#, c-format
970msgid "cannot open %s/task"
971msgstr "impossibile de aperir %s/task"
972
fbc14ab6 973#: elf/pldd.c:144
4056f4a0
AJ
974#, c-format
975msgid "cannot prepare reading %s/task"
976msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
977
fbc14ab6 978#: elf/pldd.c:157
4056f4a0
AJ
979#, c-format
980msgid "invalid thread ID '%s'"
981msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
982
fbc14ab6 983#: elf/pldd.c:168
4056f4a0
AJ
984#, c-format
985msgid "cannot attach to process %lu"
986msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
987
fbc14ab6 988#: elf/pldd.c:289
4056f4a0
AJ
989#, c-format
990msgid "cannot get information about process %lu"
991msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
992
fbc14ab6 993#: elf/pldd.c:302
4056f4a0
AJ
994#, c-format
995msgid "process %lu is no ELF program"
996msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
997
fbc14ab6 998#: elf/readelflib.c:34
4056f4a0
AJ
999#, c-format
1000msgid "file %s is truncated\n"
1001msgstr "le file %s es truncate\n"
1002
161eafec 1003#: elf/readelflib.c:64
4056f4a0
AJ
1004#, c-format
1005msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1006msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1007
161eafec 1008#: elf/readelflib.c:66
4056f4a0
AJ
1009#, c-format
1010msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1011msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1012
161eafec 1013#: elf/readelflib.c:68
4056f4a0
AJ
1014#, c-format
1015msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1016msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1017
161eafec 1018#: elf/readelflib.c:75
4056f4a0
AJ
1019#, c-format
1020msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1021msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1022
161eafec 1023#: elf/readelflib.c:103
4056f4a0
AJ
1024#, c-format
1025msgid "more than one dynamic segment\n"
1026msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1027
161eafec 1028#: elf/readlib.c:101
4056f4a0
AJ
1029#, c-format
1030msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1031msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1032
161eafec 1033#: elf/readlib.c:112
4056f4a0
AJ
1034#, c-format
1035msgid "File %s is empty, not checked."
1036msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1037
161eafec 1038#: elf/readlib.c:118
4056f4a0
AJ
1039#, c-format
1040msgid "File %s is too small, not checked."
1041msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1042
161eafec 1043#: elf/readlib.c:128
4056f4a0
AJ
1044#, c-format
1045msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1046msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1047
161eafec 1048#: elf/readlib.c:167
4056f4a0
AJ
1049#, c-format
1050msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1051msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1052
def9c08c 1053#: elf/sln.c:76
4056f4a0
AJ
1054#, c-format
1055msgid ""
1056"Usage: sln src dest|file\n"
1057"\n"
1058msgstr ""
1059"Usage: sln fonte destination|file\n"
1060"\n"
1061
def9c08c 1062#: elf/sln.c:97
4056f4a0
AJ
1063#, c-format
1064msgid "%s: file open error: %m\n"
1065msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1066
def9c08c 1067#: elf/sln.c:134
4056f4a0
AJ
1068#, c-format
1069msgid "No target in line %d\n"
1070msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1071
def9c08c 1072#: elf/sln.c:164
4056f4a0
AJ
1073#, c-format
1074msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1075msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1076
def9c08c 1077#: elf/sln.c:170
4056f4a0
AJ
1078#, c-format
1079msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1080msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1081
def9c08c 1082#: elf/sln.c:178
4056f4a0
AJ
1083#, c-format
1084msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1085msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1086
def9c08c 1087#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
4056f4a0
AJ
1088#, c-format
1089msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1090msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1091
def9c08c 1092#: elf/sotruss.sh:32
4056f4a0
AJ
1093#, sh-format
1094msgid ""
1095"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1096" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1097" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1098"\n"
1099" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1100" -f, --follow Trace child processes\n"
1101" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1102"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1103"\n"
1104" -?, --help Give this help list\n"
1105" --usage Give a short usage message\n"
1106" --version Print program version"
1107msgstr ""
1108"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1109" -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1110" -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1111"\n"
1112" -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1113" -f, --follow Traciar filios de processos\n"
1114" -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1115"\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1116"\n"
1117" -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
1118" --usage Monstrar un breve message de usage\n"
1119" --version Monstrar le version del programma"
1120
def9c08c 1121#: elf/sotruss.sh:46
4056f4a0
AJ
1122msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1123msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1124
def9c08c 1125#: elf/sotruss.sh:55
4056f4a0
AJ
1126msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1127msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1128
def9c08c 1129#: elf/sotruss.sh:61
4056f4a0
AJ
1130msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1131msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1132
def9c08c 1133#: elf/sotruss.sh:79
4056f4a0
AJ
1134msgid "Written by %s.\\n"
1135msgstr "Scribite per %s.\\n"
1136
def9c08c 1137#: elf/sotruss.sh:86
4056f4a0
AJ
1138msgid ""
1139"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1140"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1141"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1142"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1143msgstr ""
1144"Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1145"\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1146"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1147"\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1148
def9c08c 1149#: elf/sotruss.sh:134
4056f4a0
AJ
1150msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1151msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1152
fbc14ab6 1153#: elf/sprof.c:76
4056f4a0
AJ
1154msgid "Output selection:"
1155msgstr "Selection del output:"
1156
fbc14ab6 1157#: elf/sprof.c:78
4056f4a0
AJ
1158msgid "print list of count paths and their number of use"
1159msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1160
fbc14ab6 1161#: elf/sprof.c:80
4056f4a0
AJ
1162msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1163msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1164
fbc14ab6 1165#: elf/sprof.c:81
4056f4a0
AJ
1166msgid "generate call graph"
1167msgstr "generar le grapho de appellos"
1168
fbc14ab6 1169#: elf/sprof.c:88
4056f4a0
AJ
1170msgid "Read and display shared object profiling data."
1171msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1172
fbc14ab6 1173#: elf/sprof.c:93
4056f4a0
AJ
1174msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1175msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1176
fbc14ab6 1177#: elf/sprof.c:432
4056f4a0
AJ
1178#, c-format
1179msgid "failed to load shared object `%s'"
1180msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1181
fbc14ab6 1182#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
4056f4a0 1183#, c-format
def9c08c
SP
1184msgid "cannot create internal descriptor"
1185msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
4056f4a0 1186
fbc14ab6 1187#: elf/sprof.c:553
4056f4a0
AJ
1188#, c-format
1189msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1190msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1191
fbc14ab6 1192#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
4056f4a0
AJ
1193#, c-format
1194msgid "reading of section headers failed"
1195msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1196
fbc14ab6 1197#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
4056f4a0
AJ
1198#, c-format
1199msgid "reading of section header string table failed"
1200msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1201
fbc14ab6 1202#: elf/sprof.c:594
4056f4a0
AJ
1203#, c-format
1204msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1205msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1206
fbc14ab6 1207#: elf/sprof.c:615
4056f4a0
AJ
1208#, c-format
1209msgid "cannot determine file name"
1210msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1211
fbc14ab6 1212#: elf/sprof.c:648
4056f4a0
AJ
1213#, c-format
1214msgid "reading of ELF header failed"
1215msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1216
fbc14ab6 1217#: elf/sprof.c:684
4056f4a0
AJ
1218#, c-format
1219msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1220msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1221
fbc14ab6 1222#: elf/sprof.c:714
4056f4a0
AJ
1223#, c-format
1224msgid "failed to load symbol data"
1225msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1226
fbc14ab6 1227#: elf/sprof.c:779
4056f4a0
AJ
1228#, c-format
1229msgid "cannot load profiling data"
1230msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1231
fbc14ab6 1232#: elf/sprof.c:788
4056f4a0
AJ
1233#, c-format
1234msgid "while stat'ing profiling data file"
1235msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1236
fbc14ab6 1237#: elf/sprof.c:796
4056f4a0
AJ
1238#, c-format
1239msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1240msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1241
fbc14ab6 1242#: elf/sprof.c:807
4056f4a0
AJ
1243#, c-format
1244msgid "failed to mmap the profiling data file"
1245msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1246
fbc14ab6 1247#: elf/sprof.c:815
4056f4a0
AJ
1248#, c-format
1249msgid "error while closing the profiling data file"
1250msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1251
fbc14ab6 1252#: elf/sprof.c:898
4056f4a0
AJ
1253#, c-format
1254msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1255msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1256
fbc14ab6 1257#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
4056f4a0
AJ
1258#, c-format
1259msgid "cannot allocate symbol data"
1260msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1261
fbc14ab6 1262#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
4056f4a0
AJ
1263#, c-format
1264msgid "cannot open output file"
1265msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1266
fbc14ab6 1267#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
4056f4a0
AJ
1268#, c-format
1269msgid "error while closing input `%s'"
1270msgstr "error al clauder le input `%s'"
1271
fbc14ab6 1272#: iconv/iconv_charmap.c:443
4056f4a0
AJ
1273#, c-format
1274msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1275msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1276
fbc14ab6 1277#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
4056f4a0
AJ
1278#, c-format
1279msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1280msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1281
fbc14ab6
CD
1282#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1283#: iconv/iconv_prog.c:597
4056f4a0
AJ
1284#, c-format
1285msgid "error while reading the input"
1286msgstr "error al leger le entrata"
1287
fbc14ab6 1288#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
4056f4a0
AJ
1289#, c-format
1290msgid "unable to allocate buffer for input"
1291msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1292
fbc14ab6 1293#: iconv/iconv_prog.c:59
4056f4a0
AJ
1294msgid "Input/Output format specification:"
1295msgstr "Specification del formato de input/output:"
1296
fbc14ab6 1297#: iconv/iconv_prog.c:60
4056f4a0
AJ
1298msgid "encoding of original text"
1299msgstr "codification del texto original"
1300
fbc14ab6 1301#: iconv/iconv_prog.c:61
4056f4a0
AJ
1302msgid "encoding for output"
1303msgstr "codification pro output"
1304
fbc14ab6 1305#: iconv/iconv_prog.c:62
4056f4a0
AJ
1306msgid "Information:"
1307msgstr "Information:"
1308
fbc14ab6 1309#: iconv/iconv_prog.c:63
4056f4a0
AJ
1310msgid "list all known coded character sets"
1311msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1312
fbc14ab6 1313#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
4056f4a0
AJ
1314msgid "Output control:"
1315msgstr "Gerentia del output:"
1316
fbc14ab6 1317#: iconv/iconv_prog.c:65
4056f4a0
AJ
1318msgid "omit invalid characters from output"
1319msgstr "omitter characteres invalide del output"
1320
fbc14ab6 1321#: iconv/iconv_prog.c:66
4056f4a0
AJ
1322msgid "output file"
1323msgstr "file de output"
1324
fbc14ab6 1325#: iconv/iconv_prog.c:67
4056f4a0
AJ
1326msgid "suppress warnings"
1327msgstr "supprimer advertimentos"
1328
fbc14ab6 1329#: iconv/iconv_prog.c:68
4056f4a0
AJ
1330msgid "print progress information"
1331msgstr "monstrar le information super le progresso"
1332
fbc14ab6 1333#: iconv/iconv_prog.c:73
4056f4a0
AJ
1334msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1335msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1336
fbc14ab6 1337#: iconv/iconv_prog.c:77
4056f4a0
AJ
1338msgid "[FILE...]"
1339msgstr "[FILE...]"
1340
fbc14ab6 1341#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1342#, c-format
1343msgid "failed to start conversion processing"
1344msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1345
fbc14ab6 1346#: iconv/iconv_prog.c:212
4056f4a0
AJ
1347#, c-format
1348msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1349msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1350
fbc14ab6 1351#: iconv/iconv_prog.c:217
4056f4a0
AJ
1352#, c-format
1353msgid "conversion from `%s' is not supported"
1354msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1355
fbc14ab6 1356#: iconv/iconv_prog.c:224
4056f4a0
AJ
1357#, c-format
1358msgid "conversion to `%s' is not supported"
1359msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1360
fbc14ab6 1361#: iconv/iconv_prog.c:228
4056f4a0
AJ
1362#, c-format
1363msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1364msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1365
fbc14ab6 1366#: iconv/iconv_prog.c:336
4056f4a0
AJ
1367#, c-format
1368msgid "error while closing output file"
1369msgstr "error al clauder le file de output"
1370
fbc14ab6 1371#: iconv/iconv_prog.c:437
4056f4a0
AJ
1372#, c-format
1373msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1374msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1375
fbc14ab6 1376#: iconv/iconv_prog.c:514
4056f4a0
AJ
1377#, c-format
1378msgid "illegal input sequence at position %ld"
1379msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1380
fbc14ab6 1381#: iconv/iconv_prog.c:522
4056f4a0
AJ
1382#, c-format
1383msgid "internal error (illegal descriptor)"
1384msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1385
fbc14ab6 1386#: iconv/iconv_prog.c:525
4056f4a0
AJ
1387#, c-format
1388msgid "unknown iconv() error %d"
1389msgstr "error incognite %d de iconv()"
1390
fbc14ab6 1391#: iconv/iconvconfig.c:109
4056f4a0
AJ
1392msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1393msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1394
fbc14ab6 1395#: iconv/iconvconfig.c:113
4056f4a0
AJ
1396msgid "[DIR...]"
1397msgstr "[DIR...]"
1398
fbc14ab6 1399#: iconv/iconvconfig.c:127
4056f4a0
AJ
1400msgid "Prefix used for all file accesses"
1401msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1402
fbc14ab6 1403#: iconv/iconvconfig.c:128
4056f4a0
AJ
1404msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1405msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1406
fbc14ab6 1407#: iconv/iconvconfig.c:132
4056f4a0
AJ
1408msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1409msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1410
fbc14ab6 1411#: iconv/iconvconfig.c:300
4056f4a0
AJ
1412#, c-format
1413msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1414msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1415
fbc14ab6 1416#: iconv/iconvconfig.c:342
4056f4a0
AJ
1417#, c-format
1418msgid "no output file produced because warnings were issued"
1419msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1420
fbc14ab6 1421#: iconv/iconvconfig.c:431
4056f4a0
AJ
1422#, c-format
1423msgid "while inserting in search tree"
1424msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1425
fbc14ab6 1426#: iconv/iconvconfig.c:1195
4056f4a0
AJ
1427#, c-format
1428msgid "cannot generate output file"
1429msgstr "impossibile de generar un file de output"
1430
e502942e 1431#: inet/rcmd.c:158
4056f4a0
AJ
1432msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1433msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1434
e502942e 1435#: inet/rcmd.c:175
4056f4a0
AJ
1436msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1437msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1438
e502942e 1439#: inet/rcmd.c:203
4056f4a0
AJ
1440#, c-format
1441msgid "connect to address %s: "
1442msgstr "connecter al adresse %s: "
1443
e502942e 1444#: inet/rcmd.c:216
4056f4a0
AJ
1445#, c-format
1446msgid "Trying %s...\n"
1447msgstr "On tenta %s...\n"
1448
e502942e 1449#: inet/rcmd.c:252
4056f4a0
AJ
1450#, c-format
1451msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1452msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1453
e502942e 1454#: inet/rcmd.c:268
4056f4a0
AJ
1455#, c-format
1456msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1457msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1458
e502942e 1459#: inet/rcmd.c:271
4056f4a0
AJ
1460msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1461msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1462
e502942e 1463#: inet/rcmd.c:303
4056f4a0
AJ
1464msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1465msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1466
e502942e 1467#: inet/rcmd.c:327
4056f4a0
AJ
1468#, c-format
1469msgid "rcmd: %s: short read"
1470msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1471
e502942e 1472#: inet/rcmd.c:479
4056f4a0
AJ
1473msgid "lstat failed"
1474msgstr "insuccesso de lstat"
1475
e502942e 1476#: inet/rcmd.c:486
4056f4a0
AJ
1477msgid "cannot open"
1478msgstr "impossibile de aperir"
1479
e502942e 1480#: inet/rcmd.c:488
4056f4a0
AJ
1481msgid "fstat failed"
1482msgstr "insuccesso de fstat"
1483
e502942e 1484#: inet/rcmd.c:490
4056f4a0
AJ
1485msgid "bad owner"
1486msgstr "proprietario incorrecte"
1487
e502942e 1488#: inet/rcmd.c:492
4056f4a0
AJ
1489msgid "writeable by other than owner"
1490msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1491
e502942e 1492#: inet/rcmd.c:494
4056f4a0
AJ
1493msgid "hard linked somewhere"
1494msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1495
def9c08c 1496#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
4056f4a0
AJ
1497msgid "out of memory"
1498msgstr "memoria insufficiente"
1499
def9c08c 1500#: inet/ruserpass.c:179
4056f4a0
AJ
1501msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1502msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1503
def9c08c 1504#: inet/ruserpass.c:199
4056f4a0
AJ
1505#, c-format
1506msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1507msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1508
def9c08c 1509#: locale/programs/charmap-dir.c:56
4056f4a0
AJ
1510#, c-format
1511msgid "cannot read character map directory `%s'"
1512msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1513
fbc14ab6 1514#: locale/programs/charmap.c:137
4056f4a0
AJ
1515#, c-format
1516msgid "character map file `%s' not found"
1517msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1518
fbc14ab6 1519#: locale/programs/charmap.c:195
4056f4a0
AJ
1520#, c-format
1521msgid "default character map file `%s' not found"
1522msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1523
fbc14ab6 1524#: locale/programs/charmap.c:342
4056f4a0
AJ
1525#, c-format
1526msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1527msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1528
fbc14ab6
CD
1529#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1530#: locale/programs/repertoire.c:172
4056f4a0
AJ
1531#, c-format
1532msgid "syntax error in prolog: %s"
1533msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1534
fbc14ab6 1535#: locale/programs/charmap.c:363
4056f4a0
AJ
1536msgid "invalid definition"
1537msgstr "definition incorrecte"
1538
fbc14ab6
CD
1539#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1540#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
4056f4a0
AJ
1541msgid "bad argument"
1542msgstr "argumento incorrecte"
1543
fbc14ab6 1544#: locale/programs/charmap.c:407
4056f4a0
AJ
1545#, c-format
1546msgid "duplicate definition of <%s>"
1547msgstr "definition duplicate de <%s>"
1548
fbc14ab6 1549#: locale/programs/charmap.c:414
4056f4a0
AJ
1550#, c-format
1551msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1552msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1553
fbc14ab6 1554#: locale/programs/charmap.c:426
4056f4a0
AJ
1555#, c-format
1556msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1557msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1558
fbc14ab6 1559#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
4056f4a0
AJ
1560#, c-format
1561msgid "argument to <%s> must be a single character"
1562msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1563
fbc14ab6 1564#: locale/programs/charmap.c:475
4056f4a0
AJ
1565msgid "character sets with locking states are not supported"
1566msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1567
fbc14ab6
CD
1568#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1569#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1570#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1571#: locale/programs/charmap.c:820
4056f4a0
AJ
1572#, c-format
1573msgid "syntax error in %s definition: %s"
1574msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1575
fbc14ab6
CD
1576#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1577#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
4056f4a0
AJ
1578msgid "no symbolic name given"
1579msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1580
fbc14ab6 1581#: locale/programs/charmap.c:557
4056f4a0
AJ
1582msgid "invalid encoding given"
1583msgstr "codification invalide specificate"
1584
fbc14ab6 1585#: locale/programs/charmap.c:566
4056f4a0
AJ
1586msgid "too few bytes in character encoding"
1587msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1588
fbc14ab6 1589#: locale/programs/charmap.c:568
4056f4a0
AJ
1590msgid "too many bytes in character encoding"
1591msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1592
fbc14ab6
CD
1593#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1594#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
4056f4a0
AJ
1595msgid "no symbolic name given for end of range"
1596msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1597
fbc14ab6 1598#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1599#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1600#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1601#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1602#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1603#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1604#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1605#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
4056f4a0
AJ
1606#, c-format
1607msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1608msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1609
fbc14ab6 1610#: locale/programs/charmap.c:647
4056f4a0
AJ
1611msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1612msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1613
fbc14ab6 1614#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
4056f4a0
AJ
1615#, c-format
1616msgid "value for %s must be an integer"
1617msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1618
fbc14ab6 1619#: locale/programs/charmap.c:847
4056f4a0
AJ
1620#, c-format
1621msgid "%s: error in state machine"
1622msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1623
fbc14ab6 1624#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1625#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1626#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1627#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1628#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1629#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1630#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1631#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1632#: locale/programs/repertoire.c:322
4056f4a0
AJ
1633#, c-format
1634msgid "%s: premature end of file"
1635msgstr "%s: fin prematur de file"
1636
fbc14ab6 1637#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
4056f4a0
AJ
1638#, c-format
1639msgid "unknown character `%s'"
1640msgstr "character incognite `%s'"
1641
fbc14ab6 1642#: locale/programs/charmap.c:893
4056f4a0
AJ
1643#, c-format
1644msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1645msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1646
161eafec 1647#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1648#: locale/programs/repertoire.c:417
4056f4a0
AJ
1649msgid "invalid names for character range"
1650msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1651
fbc14ab6 1652#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
4056f4a0
AJ
1653msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1654msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1655
fbc14ab6 1656#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
4056f4a0
AJ
1657#, c-format
1658msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1659msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1660
fbc14ab6 1661#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
4056f4a0
AJ
1662msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1663msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1664
fbc14ab6 1665#: locale/programs/charmap.c:1092
4056f4a0
AJ
1666msgid "resulting bytes for range not representable."
1667msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1668
161eafec 1669#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1670#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1671#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1672#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1673#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1674#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
4056f4a0
AJ
1675#, c-format
1676msgid "No definition for %s category found"
e0e50a0a 1677msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
4056f4a0 1678
fbc14ab6
CD
1679#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1680#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1681#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1682#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1683#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1684#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1685#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1686#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1687#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1688#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1689#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
4056f4a0
AJ
1690#, c-format
1691msgid "%s: field `%s' not defined"
e0e50a0a 1692msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
4056f4a0 1693
fbc14ab6
CD
1694#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1695#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1696#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
4056f4a0
AJ
1697#, c-format
1698msgid "%s: field `%s' must not be empty"
e0e50a0a 1699msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
4056f4a0 1700
fbc14ab6 1701#: locale/programs/ld-address.c:167
4056f4a0
AJ
1702#, c-format
1703msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
e0e50a0a 1704msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
4056f4a0 1705
fbc14ab6 1706#: locale/programs/ld-address.c:217
4056f4a0
AJ
1707#, c-format
1708msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
e0e50a0a 1709msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
4056f4a0 1710
fbc14ab6 1711#: locale/programs/ld-address.c:242
4056f4a0
AJ
1712#, c-format
1713msgid "%s: field `%s' must not be defined"
e0e50a0a 1714msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
4056f4a0 1715
fbc14ab6 1716#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
4056f4a0
AJ
1717#, c-format
1718msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
e0e50a0a 1719msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
4056f4a0 1720
fbc14ab6
CD
1721#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1722#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
4056f4a0
AJ
1723#, c-format
1724msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
e0e50a0a 1725msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
4056f4a0 1726
fbc14ab6 1727#: locale/programs/ld-address.c:310
4056f4a0
AJ
1728#, c-format
1729msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
e0e50a0a 1730msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
4056f4a0 1731
fbc14ab6
CD
1732#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1733#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1734#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1735#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1736#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1737#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1738#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1739#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
4056f4a0
AJ
1740#, c-format
1741msgid "%s: field `%s' declared more than once"
e0e50a0a 1742msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
4056f4a0 1743
fbc14ab6
CD
1744#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1745#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1746#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1747#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1748#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1749#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
4056f4a0
AJ
1750#, c-format
1751msgid "%s: unknown character in field `%s'"
e0e50a0a 1752msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
4056f4a0 1753
161eafec 1754#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1755#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1756#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1757#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1758#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1759#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
4056f4a0
AJ
1760#, c-format
1761msgid "%s: incomplete `END' line"
e0e50a0a 1762msgstr "%s: linea `END' incomplete"
4056f4a0 1763
fbc14ab6
CD
1764#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1765#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1766#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1767#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1768#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1769#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1770#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1771#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1772#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1773#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1774#: locale/programs/ld-time.c:980
4056f4a0
AJ
1775#, c-format
1776msgid "%s: syntax error"
e0e50a0a 1777msgstr "%s: error de syntaxe"
4056f4a0 1778
fbc14ab6 1779#: locale/programs/ld-collate.c:428
4056f4a0
AJ
1780#, c-format
1781msgid "`%.*s' already defined in charmap"
e0e50a0a 1782msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
4056f4a0 1783
fbc14ab6 1784#: locale/programs/ld-collate.c:437
4056f4a0
AJ
1785#, c-format
1786msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
e0e50a0a 1787msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
4056f4a0 1788
fbc14ab6 1789#: locale/programs/ld-collate.c:444
4056f4a0
AJ
1790#, c-format
1791msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
e0e50a0a 1792msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
4056f4a0 1793
fbc14ab6 1794#: locale/programs/ld-collate.c:451
4056f4a0
AJ
1795#, c-format
1796msgid "`%.*s' already defined as collating element"
e0e50a0a 1797msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
4056f4a0 1798
fbc14ab6 1799#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
4056f4a0
AJ
1800#, c-format
1801msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
e0e50a0a 1802msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
4056f4a0 1803
fbc14ab6
CD
1804#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1805#: locale/programs/ld-collate.c:534
4056f4a0
AJ
1806#, c-format
1807msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
e0e50a0a 1808msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
4056f4a0 1809
fbc14ab6 1810#: locale/programs/ld-collate.c:590
4056f4a0
AJ
1811#, c-format
1812msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
e0e50a0a 1813msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
4056f4a0 1814
fbc14ab6 1815#: locale/programs/ld-collate.c:626
4056f4a0
AJ
1816#, c-format
1817msgid "%s: not enough sorting rules"
e0e50a0a 1818msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
4056f4a0 1819
fbc14ab6 1820#: locale/programs/ld-collate.c:791
4056f4a0
AJ
1821#, c-format
1822msgid "%s: empty weight string not allowed"
e0e50a0a 1823msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
4056f4a0 1824
fbc14ab6 1825#: locale/programs/ld-collate.c:886
4056f4a0
AJ
1826#, c-format
1827msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
e0e50a0a 1828msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
4056f4a0 1829
fbc14ab6 1830#: locale/programs/ld-collate.c:942
4056f4a0
AJ
1831#, c-format
1832msgid "%s: too many values"
e0e50a0a 1833msgstr "%s: tro de valores"
4056f4a0 1834
fbc14ab6 1835#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
4056f4a0
AJ
1836#, c-format
1837msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
e0e50a0a 1838msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
4056f4a0 1839
fbc14ab6 1840#: locale/programs/ld-collate.c:1112
4056f4a0
AJ
1841#, c-format
1842msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
e0e50a0a 1843msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
4056f4a0 1844
fbc14ab6 1845#: locale/programs/ld-collate.c:1139
4056f4a0
AJ
1846#, c-format
1847msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
e0e50a0a 1848msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
4056f4a0 1849
fbc14ab6 1850#: locale/programs/ld-collate.c:1181
4056f4a0
AJ
1851#, c-format
1852msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
e0e50a0a 1853msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
4056f4a0 1854
fbc14ab6 1855#: locale/programs/ld-collate.c:1306
4056f4a0
AJ
1856#, c-format
1857msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
e0e50a0a 1858msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
4056f4a0 1859
fbc14ab6 1860#: locale/programs/ld-collate.c:1310
4056f4a0
AJ
1861#, c-format
1862msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
e0e50a0a 1863msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
4056f4a0 1864
fbc14ab6 1865#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
4056f4a0
AJ
1866#, c-format
1867msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
e0e50a0a 1868msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
4056f4a0 1869
161eafec 1870#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
4056f4a0
AJ
1871#, c-format
1872msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
e0e50a0a 1873msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
4056f4a0 1874
fbc14ab6 1875#: locale/programs/ld-collate.c:1389
4056f4a0
AJ
1876#, c-format
1877msgid "%s: `%s' must be a character"
e0e50a0a 1878msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
4056f4a0 1879
161eafec 1880#: locale/programs/ld-collate.c:1590
4056f4a0
AJ
1881#, c-format
1882msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
e0e50a0a 1883msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
4056f4a0 1884
161eafec 1885#: locale/programs/ld-collate.c:1614
4056f4a0
AJ
1886#, c-format
1887msgid "symbol `%s' not defined"
e0e50a0a 1888msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
4056f4a0 1889
161eafec 1890#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
4056f4a0
AJ
1891#, c-format
1892msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
e0e50a0a 1893msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
4056f4a0 1894
161eafec 1895#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
4056f4a0
AJ
1896#, c-format
1897msgid "symbol `%s'"
e0e50a0a 1898msgstr "le symbolo `%s'"
4056f4a0 1899
161eafec 1900#: locale/programs/ld-collate.c:1856
4056f4a0 1901msgid "too many errors; giving up"
e0e50a0a 1902msgstr "tro de errores; abandono"
4056f4a0 1903
161eafec 1904#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
4056f4a0
AJ
1905#, c-format
1906msgid "%s: nested conditionals not supported"
e0e50a0a 1907msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
4056f4a0 1908
161eafec 1909#: locale/programs/ld-collate.c:2724
4056f4a0
AJ
1910#, c-format
1911msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
e0e50a0a 1912msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
4056f4a0 1913
161eafec 1914#: locale/programs/ld-collate.c:2760
4056f4a0
AJ
1915#, c-format
1916msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
e0e50a0a 1917msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
4056f4a0 1918
161eafec 1919#: locale/programs/ld-collate.c:2896
4056f4a0
AJ
1920#, c-format
1921msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
e0e50a0a 1922msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
4056f4a0 1923
161eafec 1924#: locale/programs/ld-collate.c:3025
4056f4a0
AJ
1925#, c-format
1926msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
e0e50a0a 1927msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
4056f4a0 1928
161eafec 1929#: locale/programs/ld-collate.c:3036
4056f4a0
AJ
1930#, c-format
1931msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
e0e50a0a 1932msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
4056f4a0 1933
161eafec 1934#: locale/programs/ld-collate.c:3046
4056f4a0
AJ
1935#, c-format
1936msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
e0e50a0a 1937msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
4056f4a0 1938
161eafec 1939#: locale/programs/ld-collate.c:3055
4056f4a0 1940msgid "error while adding equivalent collating symbol"
e0e50a0a 1941msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
4056f4a0 1942
161eafec 1943#: locale/programs/ld-collate.c:3093
4056f4a0
AJ
1944#, c-format
1945msgid "duplicate definition of script `%s'"
e0e50a0a 1946msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
4056f4a0 1947
161eafec 1948#: locale/programs/ld-collate.c:3141
4056f4a0
AJ
1949#, c-format
1950msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
e0e50a0a 1951msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
4056f4a0 1952
161eafec 1953#: locale/programs/ld-collate.c:3170
4056f4a0
AJ
1954#, c-format
1955msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
e0e50a0a 1956msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
4056f4a0 1957
161eafec 1958#: locale/programs/ld-collate.c:3198
4056f4a0
AJ
1959#, c-format
1960msgid "%s: invalid number of sorting rules"
e0e50a0a 1961msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
4056f4a0 1962
161eafec 1963#: locale/programs/ld-collate.c:3225
4056f4a0
AJ
1964#, c-format
1965msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
e0e50a0a 1966msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
4056f4a0 1967
161eafec
CD
1968#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
1969#: locale/programs/ld-collate.c:3775
4056f4a0
AJ
1970#, c-format
1971msgid "%s: missing `order_end' keyword"
e0e50a0a 1972msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
4056f4a0 1973
161eafec 1974#: locale/programs/ld-collate.c:3343
4056f4a0
AJ
1975#, c-format
1976msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
e0e50a0a 1977msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
4056f4a0 1978
161eafec 1979#: locale/programs/ld-collate.c:3361
4056f4a0
AJ
1980#, c-format
1981msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
e0e50a0a 1982msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
4056f4a0 1983
161eafec 1984#: locale/programs/ld-collate.c:3372
4056f4a0
AJ
1985#, c-format
1986msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
e0e50a0a 1987msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
4056f4a0 1988
161eafec 1989#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
4056f4a0
AJ
1990#, c-format
1991msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
e0e50a0a 1992msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
4056f4a0 1993
161eafec 1994#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
4056f4a0
AJ
1995#, c-format
1996msgid "%s: section `%.*s' not known"
e0e50a0a 1997msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
4056f4a0 1998
161eafec 1999#: locale/programs/ld-collate.c:3523
4056f4a0
AJ
2000#, c-format
2001msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
e0e50a0a 2002msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
4056f4a0 2003
161eafec 2004#: locale/programs/ld-collate.c:3719
4056f4a0
AJ
2005#, c-format
2006msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
e0e50a0a 2007msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
4056f4a0 2008
161eafec 2009#: locale/programs/ld-collate.c:3771
4056f4a0
AJ
2010#, c-format
2011msgid "%s: empty category description not allowed"
e0e50a0a 2012msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
4056f4a0 2013
161eafec 2014#: locale/programs/ld-collate.c:3790
4056f4a0
AJ
2015#, c-format
2016msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
e0e50a0a 2017msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
4056f4a0 2018
161eafec 2019#: locale/programs/ld-collate.c:3954
4056f4a0
AJ
2020#, c-format
2021msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
e0e50a0a 2022msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
4056f4a0 2023
161eafec 2024#: locale/programs/ld-collate.c:3972
4056f4a0
AJ
2025#, c-format
2026msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
e0e50a0a 2027msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
4056f4a0 2028
fbc14ab6 2029#: locale/programs/ld-ctype.c:447
4056f4a0 2030msgid "No character set name specified in charmap"
e0e50a0a 2031msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
4056f4a0 2032
fbc14ab6 2033#: locale/programs/ld-ctype.c:475
4056f4a0
AJ
2034#, c-format
2035msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
e0e50a0a 2036msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2037
fbc14ab6 2038#: locale/programs/ld-ctype.c:489
4056f4a0
AJ
2039#, c-format
2040msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
e0e50a0a 2041msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2042
fbc14ab6 2043#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
4056f4a0
AJ
2044#, c-format
2045msgid "internal error in %s, line %u"
e0e50a0a 2046msgstr "error interne in %s, linea %u"
4056f4a0 2047
fbc14ab6 2048#: locale/programs/ld-ctype.c:531
4056f4a0
AJ
2049#, c-format
2050msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
e0e50a0a 2051msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2052
fbc14ab6 2053#: locale/programs/ld-ctype.c:546
4056f4a0
AJ
2054#, c-format
2055msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
e0e50a0a 2056msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2057
fbc14ab6 2058#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
4056f4a0
AJ
2059#, c-format
2060msgid "<SP> character not in class `%s'"
e0e50a0a 2061msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
4056f4a0 2062
fbc14ab6 2063#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
4056f4a0
AJ
2064#, c-format
2065msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
e0e50a0a 2066msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
4056f4a0 2067
fbc14ab6 2068#: locale/programs/ld-ctype.c:600
4056f4a0 2069msgid "character <SP> not defined in character map"
e0e50a0a 2070msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
4056f4a0 2071
fbc14ab6 2072#: locale/programs/ld-ctype.c:734
4056f4a0 2073msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
e0e50a0a 2074msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
4056f4a0 2075
fbc14ab6 2076#: locale/programs/ld-ctype.c:783
4056f4a0 2077msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
e0e50a0a 2078msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
4056f4a0 2079
fbc14ab6 2080#: locale/programs/ld-ctype.c:846
4056f4a0 2081msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
e0e50a0a 2082msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
4056f4a0 2083
fbc14ab6 2084#: locale/programs/ld-ctype.c:865
4056f4a0 2085msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
e0e50a0a 2086msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
4056f4a0 2087
fbc14ab6 2088#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
4056f4a0
AJ
2089#, c-format
2090msgid "character class `%s' already defined"
e0e50a0a 2091msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
4056f4a0 2092
fbc14ab6 2093#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
4056f4a0
AJ
2094#, c-format
2095msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
e0e50a0a 2096msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
4056f4a0 2097
fbc14ab6 2098#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
4056f4a0
AJ
2099#, c-format
2100msgid "character map `%s' already defined"
e0e50a0a 2101msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
4056f4a0 2102
fbc14ab6 2103#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
4056f4a0
AJ
2104#, c-format
2105msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
e0e50a0a 2106msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
4056f4a0 2107
fbc14ab6
CD
2108#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2109#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2110#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
4056f4a0
AJ
2111#, c-format
2112msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
e0e50a0a 2113msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
4056f4a0 2114
fbc14ab6 2115#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
4056f4a0
AJ
2116#, c-format
2117msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
e0e50a0a 2118msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
4056f4a0 2119
fbc14ab6 2120#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
4056f4a0 2121msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
e0e50a0a 2122msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
4056f4a0 2123
fbc14ab6 2124#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
4056f4a0 2125msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
e0e50a0a 2126msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
4056f4a0 2127
fbc14ab6 2128#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
4056f4a0 2129msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
e0e50a0a 2130msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
4056f4a0 2131
fbc14ab6
CD
2132#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2133#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
4056f4a0 2134msgid "syntax error"
e0e50a0a 2135msgstr "error de syntaxe"
4056f4a0 2136
fbc14ab6 2137#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
4056f4a0
AJ
2138#, c-format
2139msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
e0e50a0a 2140msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
4056f4a0 2141
fbc14ab6 2142#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
4056f4a0
AJ
2143#, c-format
2144msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
e0e50a0a 2145msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
4056f4a0 2146
fbc14ab6 2147#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
4056f4a0 2148msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
e0e50a0a 2149msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
4056f4a0 2150
fbc14ab6 2151#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
4056f4a0 2152msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
e0e50a0a 2153msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
4056f4a0 2154
fbc14ab6 2155#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
4056f4a0 2156msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
e0e50a0a 2157msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
4056f4a0 2158
fbc14ab6 2159#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
4056f4a0 2160msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
e0e50a0a 2161msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
4056f4a0 2162
fbc14ab6 2163#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
4056f4a0
AJ
2164#, c-format
2165msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
e0e50a0a 2166msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
4056f4a0 2167
fbc14ab6 2168#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
4056f4a0
AJ
2169#, c-format
2170msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
e0e50a0a 2171msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
4056f4a0 2172
fbc14ab6 2173#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
4056f4a0
AJ
2174#, c-format
2175msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
e0e50a0a 2176msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
4056f4a0 2177
fbc14ab6 2178#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
4056f4a0 2179msgid "previous definition was here"
e0e50a0a 2180msgstr "le definition previe era hic"
4056f4a0 2181
fbc14ab6 2182#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
4056f4a0
AJ
2183#, c-format
2184msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
e0e50a0a 2185msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
4056f4a0 2186
fbc14ab6
CD
2187#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2188#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2189#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2190#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2191#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2192#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
4056f4a0
AJ
2193#, c-format
2194msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
e0e50a0a 2195msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
4056f4a0 2196
fbc14ab6
CD
2197#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2198#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2199#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2200#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2201#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
4056f4a0
AJ
2202#, c-format
2203msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
e0e50a0a 2204msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
4056f4a0 2205
fbc14ab6 2206#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
4056f4a0
AJ
2207#, c-format
2208msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
e0e50a0a 2209msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
4056f4a0 2210
fbc14ab6 2211#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
4056f4a0 2212msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
e0e50a0a 2213msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
4056f4a0 2214
161eafec 2215#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
4056f4a0
AJ
2216#, c-format
2217msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
e0e50a0a 2218msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
4056f4a0 2219
fbc14ab6 2220#: locale/programs/ld-identification.c:172
4056f4a0
AJ
2221#, c-format
2222msgid "%s: no identification for category `%s'"
e0e50a0a 2223msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
4056f4a0 2224
fbc14ab6 2225#: locale/programs/ld-identification.c:379
4056f4a0
AJ
2226#, c-format
2227msgid "%s: duplicate category version definition"
e0e50a0a 2228msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
4056f4a0 2229
fbc14ab6 2230#: locale/programs/ld-measurement.c:110
4056f4a0
AJ
2231#, c-format
2232msgid "%s: invalid value for field `%s'"
e0e50a0a 2233msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
4056f4a0 2234
fbc14ab6 2235#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
4056f4a0
AJ
2236#, c-format
2237msgid "%s: field `%s' undefined"
e0e50a0a 2238msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
4056f4a0 2239
fbc14ab6 2240#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 2241#: locale/programs/ld-numeric.c:116
4056f4a0
AJ
2242#, c-format
2243msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
e0e50a0a 2244msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
4056f4a0 2245
fbc14ab6 2246#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
4056f4a0
AJ
2247#, c-format
2248msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
e0e50a0a 2249msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
4056f4a0 2250
161eafec 2251#: locale/programs/ld-monetary.c:310
4056f4a0
AJ
2252#, c-format
2253msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
e0e50a0a 2254msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
4056f4a0 2255
161eafec 2256#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
4056f4a0
AJ
2257#, c-format
2258msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
e0e50a0a 2259msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
4056f4a0 2260
161eafec 2261#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
4056f4a0
AJ
2262#, c-format
2263msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
e0e50a0a 2264msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
4056f4a0 2265
161eafec 2266#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
4056f4a0
AJ
2267#, c-format
2268msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
e0e50a0a 2269msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
4056f4a0 2270
161eafec 2271#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
4056f4a0
AJ
2272#, c-format
2273msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
e0e50a0a 2274msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
4056f4a0 2275
161eafec 2276#: locale/programs/ld-monetary.c:821
4056f4a0 2277msgid "conversion rate value cannot be zero"
e0e50a0a 2278msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
4056f4a0 2279
fbc14ab6
CD
2280#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2281#: locale/programs/ld-telephone.c:146
4056f4a0
AJ
2282#, c-format
2283msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
e0e50a0a 2284msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
4056f4a0 2285
fbc14ab6 2286#: locale/programs/ld-time.c:250
4056f4a0
AJ
2287#, c-format
2288msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
e0e50a0a 2289msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
4056f4a0 2290
fbc14ab6 2291#: locale/programs/ld-time.c:260
4056f4a0
AJ
2292#, c-format
2293msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
e0e50a0a 2294msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
4056f4a0 2295
fbc14ab6 2296#: locale/programs/ld-time.c:272
4056f4a0
AJ
2297#, c-format
2298msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2299msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2300
fbc14ab6 2301#: locale/programs/ld-time.c:279
4056f4a0
AJ
2302#, c-format
2303msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2304msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2305
fbc14ab6 2306#: locale/programs/ld-time.c:329
4056f4a0
AJ
2307#, c-format
2308msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2309msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2310
fbc14ab6 2311#: locale/programs/ld-time.c:337
4056f4a0
AJ
2312#, c-format
2313msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
e0e50a0a 2314msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
4056f4a0 2315
fbc14ab6 2316#: locale/programs/ld-time.c:355
4056f4a0
AJ
2317#, c-format
2318msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2319msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2320
fbc14ab6 2321#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
4056f4a0
AJ
2322#, c-format
2323msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2324msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2325
fbc14ab6 2326#: locale/programs/ld-time.c:411
4056f4a0
AJ
2327#, c-format
2328msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2329msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2330
fbc14ab6 2331#: locale/programs/ld-time.c:437
4056f4a0
AJ
2332#, c-format
2333msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2334msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2335
fbc14ab6 2336#: locale/programs/ld-time.c:448
4056f4a0
AJ
2337#, c-format
2338msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
e0e50a0a 2339msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
4056f4a0 2340
fbc14ab6 2341#: locale/programs/ld-time.c:493
4056f4a0
AJ
2342#, c-format
2343msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
e0e50a0a 2344msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
4056f4a0 2345
fbc14ab6
CD
2346#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2347#: locale/programs/ld-time.c:517
4056f4a0
AJ
2348#, c-format
2349msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
e0e50a0a 2350msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
4056f4a0 2351
fbc14ab6 2352#: locale/programs/ld-time.c:739
4056f4a0
AJ
2353#, c-format
2354msgid "%s: too few values for field `%s'"
e0e50a0a 2355msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
4056f4a0 2356
fbc14ab6 2357#: locale/programs/ld-time.c:784
4056f4a0 2358msgid "extra trailing semicolon"
e0e50a0a 2359msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
4056f4a0 2360
fbc14ab6 2361#: locale/programs/ld-time.c:787
4056f4a0
AJ
2362#, c-format
2363msgid "%s: too many values for field `%s'"
e0e50a0a 2364msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
4056f4a0 2365
161eafec 2366#: locale/programs/linereader.c:130
4056f4a0 2367msgid "trailing garbage at end of line"
e0e50a0a 2368msgstr "datos superflue al fin de catena"
4056f4a0 2369
161eafec 2370#: locale/programs/linereader.c:298
4056f4a0 2371msgid "garbage at end of number"
e0e50a0a 2372msgstr "datos superflue al fin del numero"
4056f4a0 2373
161eafec 2374#: locale/programs/linereader.c:423
4056f4a0 2375msgid "garbage at end of character code specification"
e0e50a0a 2376msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
4056f4a0 2377
161eafec 2378#: locale/programs/linereader.c:531
4056f4a0 2379msgid "unterminated symbolic name"
e0e50a0a 2380msgstr "nomine symbolic sin termination"
4056f4a0 2381
161eafec 2382#: locale/programs/linereader.c:804
4056f4a0 2383msgid "illegal escape sequence at end of string"
e0e50a0a 2384msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
4056f4a0 2385
161eafec 2386#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
4056f4a0 2387msgid "unterminated string"
e0e50a0a 2388msgstr "catena sin termination"
4056f4a0 2389
161eafec 2390#: locale/programs/linereader.c:940
4056f4a0
AJ
2391#, c-format
2392msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
e0e50a0a 2393msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
4056f4a0 2394
161eafec 2395#: locale/programs/linereader.c:961
4056f4a0
AJ
2396#, c-format
2397msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
e0e50a0a 2398msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
4056f4a0 2399
fbc14ab6 2400#: locale/programs/locale-spec.c:129
4056f4a0
AJ
2401#, c-format
2402msgid "unknown name \"%s\""
e0e50a0a 2403msgstr "nomine incognite \"%s\""
4056f4a0 2404
fbc14ab6 2405#: locale/programs/locale.c:69
4056f4a0 2406msgid "System information:"
e0e50a0a 2407msgstr "Information del systema:"
4056f4a0 2408
fbc14ab6 2409#: locale/programs/locale.c:71
4056f4a0 2410msgid "Write names of available locales"
e0e50a0a 2411msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
4056f4a0 2412
fbc14ab6 2413#: locale/programs/locale.c:73
4056f4a0 2414msgid "Write names of available charmaps"
e0e50a0a 2415msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
4056f4a0 2416
fbc14ab6 2417#: locale/programs/locale.c:74
4056f4a0 2418msgid "Modify output format:"
e0e50a0a 2419msgstr "Modificar le formate de output:"
4056f4a0 2420
fbc14ab6 2421#: locale/programs/locale.c:75
4056f4a0 2422msgid "Write names of selected categories"
e0e50a0a 2423msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
4056f4a0 2424
fbc14ab6 2425#: locale/programs/locale.c:76
4056f4a0 2426msgid "Write names of selected keywords"
e0e50a0a 2427msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
4056f4a0 2428
fbc14ab6 2429#: locale/programs/locale.c:77
4056f4a0 2430msgid "Print more information"
e0e50a0a 2431msgstr "Monstrar information plus detaliate"
4056f4a0 2432
fbc14ab6 2433#: locale/programs/locale.c:82
4056f4a0 2434msgid "Get locale-specific information."
e0e50a0a 2435msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
4056f4a0 2436
fbc14ab6 2437#: locale/programs/locale.c:85
4056f4a0
AJ
2438msgid ""
2439"NAME\n"
2440"[-a|-m]"
2441msgstr ""
e0e50a0a
AJ
2442"NOMINE\n"
2443"[-a|-m]"
4056f4a0 2444
fbc14ab6 2445#: locale/programs/locale.c:521
791a08cf 2446#, c-format
def9c08c
SP
2447msgid "while preparing output"
2448msgstr "durante le preparation de output"
4056f4a0 2449
fbc14ab6 2450#: locale/programs/localedef.c:115
4056f4a0 2451msgid "Input Files:"
e0e50a0a 2452msgstr "Files de input:"
4056f4a0 2453
fbc14ab6 2454#: locale/programs/localedef.c:117
4056f4a0 2455msgid "Symbolic character names defined in FILE"
e0e50a0a 2456msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
4056f4a0 2457
fbc14ab6 2458#: locale/programs/localedef.c:119
4056f4a0 2459msgid "Source definitions are found in FILE"
e0e50a0a 2460msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
4056f4a0 2461
fbc14ab6 2462#: locale/programs/localedef.c:121
4056f4a0 2463msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
e0e50a0a 2464msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
4056f4a0 2465
fbc14ab6 2466#: locale/programs/localedef.c:125
4056f4a0 2467msgid "Create output even if warning messages were issued"
e0e50a0a 2468msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
4056f4a0 2469
fbc14ab6 2470#: locale/programs/localedef.c:128
4056f4a0 2471msgid "Optional output file prefix"
e0e50a0a 2472msgstr "Prefixo optional del file de output"
4056f4a0 2473
fbc14ab6 2474#: locale/programs/localedef.c:131
4056f4a0 2475msgid "Suppress warnings and information messages"
e0e50a0a 2476msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
4056f4a0 2477
fbc14ab6 2478#: locale/programs/localedef.c:132
4056f4a0 2479msgid "Print more messages"
e0e50a0a 2480msgstr "Monstrar plus de messages"
4056f4a0 2481
fbc14ab6 2482#: locale/programs/localedef.c:140
4056f4a0 2483msgid "Archive control:"
e0e50a0a 2484msgstr "Gerentia del archivo:"
4056f4a0 2485
fbc14ab6 2486#: locale/programs/localedef.c:142
4056f4a0 2487msgid "Don't add new data to archive"
e0e50a0a 2488msgstr "Non adder nove datos al archivo"
4056f4a0 2489
fbc14ab6 2490#: locale/programs/localedef.c:144
4056f4a0 2491msgid "Add locales named by parameters to archive"
e0e50a0a 2492msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
4056f4a0 2493
fbc14ab6 2494#: locale/programs/localedef.c:145
4056f4a0 2495msgid "Replace existing archive content"
e0e50a0a 2496msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
4056f4a0 2497
fbc14ab6 2498#: locale/programs/localedef.c:147
4056f4a0 2499msgid "Remove locales named by parameters from archive"
e0e50a0a 2500msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
4056f4a0 2501
fbc14ab6 2502#: locale/programs/localedef.c:148
4056f4a0 2503msgid "List content of archive"
e0e50a0a 2504msgstr "Monstrar le contento del archivo"
4056f4a0 2505
fbc14ab6 2506#: locale/programs/localedef.c:150
4056f4a0 2507msgid "locale.alias file to consult when making archive"
e0e50a0a 2508msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
4056f4a0 2509
fbc14ab6 2510#: locale/programs/localedef.c:159
4056f4a0 2511msgid "Compile locale specification"
e0e50a0a 2512msgstr "Compilar le specification de localitate"
4056f4a0 2513
fbc14ab6 2514#: locale/programs/localedef.c:162
4056f4a0
AJ
2515msgid ""
2516"NAME\n"
2517"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2518"--list-archive [FILE]"
2519msgstr ""
e0e50a0a
AJ
2520"NOMINE\n"
2521"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2522"--list-archive [FILE]"